1
00:00:00,160 --> 00:00:08,160
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:01:08,150 --> 00:01:15,150
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
3
00:01:15,240 --> 00:01:19,320
♪ رنگهای درخشانشان را خلق کرد ♪
4
00:01:19,320 --> 00:01:23,560
♪ بالهای کوچکشان را خلق کرد ♪
5
00:01:23,560 --> 00:01:27,320
♪ تمام چیزهای زیبا و خیرهکننده ♪
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,400
♪ تمام موجودت بزرگ و کوچک ♪
7
00:01:31,400 --> 00:01:35,240
♪ تمام چیزهای خردمند و فوق العاده ♪
8
00:01:43,480 --> 00:01:45,680
اوه، بازم اون روزنامهنگارهست
9
00:01:48,480 --> 00:01:50,680
از جون ما چی میخواد؟
10
00:01:51,560 --> 00:01:53,840
باهاش کار دارم
11
00:01:53,840 --> 00:01:54,840
- الان؟
- همم
12
00:01:54,840 --> 00:01:56,800
- ولی...
- چه کاری؟
13
00:01:56,800 --> 00:01:59,240
یه کاری که باید انجام بشه
14
00:01:59,240 --> 00:02:02,400
با پیانو زدنت سربلندم کردی
15
00:02:05,680 --> 00:02:07,800
تا امشب برمیگردم
16
00:02:07,800 --> 00:02:10,000
- فقط خودت؟
- اوهوم
17
00:02:12,760 --> 00:02:14,960
چرا بابا مجبوره یکشنبه کار کنه؟
18
00:02:15,800 --> 00:02:18,360
فکر نکنم زنت چندان ازم خوشش بیاد
19
00:02:18,360 --> 00:02:21,880
- بعید میدونم کسی چندان ازت خوشش بیاد
- لطف داری
20
00:02:22,960 --> 00:02:25,160
خب، کارآگاه
21
00:02:25,920 --> 00:02:27,600
از کجا شروع کنیم؟
22
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
دنبالم بیا
23
00:02:34,640 --> 00:02:36,240
بر اساس عکس
24
00:02:36,240 --> 00:02:38,440
بیشتر به سمت راست ایستاده بود
25
00:02:38,960 --> 00:02:41,160
نه، سمت راست خودت
26
00:02:42,600 --> 00:02:45,640
- فقط دارم سعی میکنم کمک کنم
- ساکت بودنت کمک میکنه
27
00:02:46,360 --> 00:02:48,080
امروز دلت عشق و حال میخواد، عشقم؟
28
00:02:48,080 --> 00:02:50,040
دقیقاً داری چیکار میکنی؟
29
00:02:50,040 --> 00:02:53,360
مظنون جسد رو دیده
صدای پات رو شنیده، و قایم شده
30
00:02:53,360 --> 00:02:57,120
چراغ گازی رو خاموش کرده
که نتونی ببینیش
31
00:02:57,120 --> 00:03:00,120
که اثر انگشتهاش رو از روش برداشتم
32
00:03:00,120 --> 00:03:03,880
و حتماً اونقدر
این گوشه قایم شده بوده که...
33
00:03:04,080 --> 00:03:06,000
که جمعیتی از راه برسه
و بتونه بینشون ناپدید بشه
34
00:03:06,000 --> 00:03:08,200
چیکار دارین میکنین؟ اوه!
35
00:03:08,720 --> 00:03:11,040
داره بهتون خوش میگذره، آره؟
36
00:03:11,040 --> 00:03:13,240
میخوای اونا رو هم بازداشت کنی؟
37
00:03:14,520 --> 00:03:17,520
خب، امیدواری چی پیدا کنی؟ رد کفش؟
38
00:03:17,520 --> 00:03:19,720
رد چیز دیگهای
39
00:03:20,360 --> 00:03:22,560
که اون گوشهای که ایستاده بهجا مونده
40
00:03:24,120 --> 00:03:25,040
همم؟
41
00:03:25,040 --> 00:03:27,520
جای عصا. صحیح
42
00:03:29,320 --> 00:03:32,180
میدونیم دستهی عصا خمیدهست
43
00:03:32,480 --> 00:03:36,040
دستهای پزشکی که طراحی شده
تا بتونی وزنت رو بندازی روی دستهات
44
00:03:36,440 --> 00:03:38,040
قبلاً استنباط کردیم
45
00:03:38,040 --> 00:03:41,480
که پای چپش میلنگه
چون عصا رو توی دست راستش میگیره
46
00:03:41,480 --> 00:03:44,640
ولی از این فرورفتگی میتونیم ببینیم
که عصا ششضلعیه
47
00:03:45,280 --> 00:03:49,880
- که بیانگر تجمل، خوشلباسی و...
- قیمت بالاست
48
00:03:51,000 --> 00:03:53,480
سفارشی ساخته شده
49
00:03:56,480 --> 00:03:58,040
توی این بخش از لندن
50
00:03:58,040 --> 00:04:00,520
فقط یک عصاساز
برای قشر مرفه وجود داره
51
00:04:10,360 --> 00:04:13,000
مغازه بستهست... معلومه
52
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
خارجیهای لعنتی
53
00:04:16,400 --> 00:04:19,680
دوشنبه صبحها
سر ساعت 8 باز میکنیم
54
00:04:19,680 --> 00:04:21,880
موضوع مهمیه
55
00:04:22,520 --> 00:04:25,760
اسم من "آرچی کارترایت"ـه
این هم...
56
00:04:27,480 --> 00:04:29,440
برادرم "یوستس"ـه
57
00:04:29,440 --> 00:04:32,520
- حالتون چطوره؟
- آقایون، امروز یکشنبهست
58
00:04:33,560 --> 00:04:35,760
معامله کردن غیرقانونیه
59
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
لطفاً تشریف ببرید
60
00:04:40,960 --> 00:04:43,640
خب، میخواین پلیس خبر کنم؟
61
00:04:43,640 --> 00:04:46,600
فقط باهام دست بده، جناب
تا بفهمی قضیه چقدر فوریه
62
00:04:55,960 --> 00:04:58,840
اینطوری اومدن خلاف قاعدهست، برادر...
63
00:04:58,840 --> 00:05:00,280
کارترایت
64
00:05:00,280 --> 00:05:02,200
چه کمکی ازم برمیاد؟
65
00:05:02,200 --> 00:05:05,080
اطلاعاتی در مورد یکی از
عصاهای سفارشیت لازم داریم
66
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
ششضلعی. مخصوص دست راست
با دستهی خمیده
67
00:05:09,080 --> 00:05:10,640
دستهی خمیده
68
00:05:10,640 --> 00:05:12,840
دستهی خمیده
69
00:05:14,200 --> 00:05:17,760
یک عصای زیبا با دستهی خمیده یادم میاد
70
00:05:18,960 --> 00:05:21,160
همم
71
00:05:23,960 --> 00:05:26,840
ایناهاش
اسمی نیست، فقط آدرس نوشته
72
00:05:38,160 --> 00:05:40,480
از کجا میدونستی عصاساز "فراماسون"ـه؟
73
00:05:41,840 --> 00:05:45,480
- توی دورهمیهاتون دیده بودیش؟
- شانسی بود. من فراماسون نیستم
74
00:05:47,360 --> 00:05:48,990
درهرحال، برای رسیدن به هرجایی
75
00:05:48,990 --> 00:05:51,880
فقط به دست دادن مخصوصشون
نیاز داری، که استنباط کردم
76
00:05:52,120 --> 00:05:53,240
چطوری؟
77
00:05:53,240 --> 00:05:55,360
به هزاران شکل مختلف
با همه دست دادم
78
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
تا اینکه یکی واکنش درست نشون داد
79
00:05:57,360 --> 00:05:59,760
- دست دادن مخصوصشون رو به منم یاد میدی؟
- به هیچ عنوان
80
00:06:00,360 --> 00:06:02,560
اذیت نکن، به کار میاد
81
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
چطوری دست میدی؟
82
00:06:04,560 --> 00:06:06,760
قلقلک میدی؟
83
00:06:08,760 --> 00:06:10,960
وایسا
84
00:06:14,040 --> 00:06:16,760
صبح بخیر، بانو هارکر
صبح بخیر، جناب
85
00:06:24,520 --> 00:06:26,720
اوه، قطعاً خودشه
86
00:06:27,960 --> 00:06:30,080
- یا خدا
- چیه، میشناسیش؟
87
00:06:30,080 --> 00:06:32,480
تو نمیشناسیش؟
روزنامه نمیخونی؟
88
00:06:32,480 --> 00:06:34,680
نه از اونا که تو میخونی. کیه؟
89
00:06:35,880 --> 00:06:38,600
اون "سر جولین هارکر"ـه
90
00:06:39,240 --> 00:06:41,440
یکی از پولدارترین افراد شهر
91
00:06:42,040 --> 00:06:44,240
ما رو دید
92
00:06:53,360 --> 00:06:55,600
اهمیتی نمیدم که 15 سالشه
93
00:06:55,600 --> 00:06:58,860
الیاس منیکس الان به تمام
پلیسهای این شهر اعلام جنگ کرد
94
00:07:00,440 --> 00:07:03,680
نه تنها احتمالاً مسئول قتل
خیابان "لانگهاروست"ـه
95
00:07:03,680 --> 00:07:05,520
بلکه مسئول انفجار
پارکینگ خونههای متحرک هم هست
96
00:07:05,520 --> 00:07:08,680
که منجر به مرگ همکارمون
کارآگاه ریک ویلیامز شد
97
00:07:09,040 --> 00:07:11,240
پس بریم پیداش کنیم، باشه؟
سوالی نیست؟
98
00:07:13,280 --> 00:07:14,400
حسن
99
00:07:14,400 --> 00:07:16,960
قربان، در مورد چیزی که
داشت پخش میشد چیزی میدونیم؟
100
00:07:16,960 --> 00:07:19,000
همراه بقیهی چیزها از بین رفت
101
00:07:19,000 --> 00:07:22,320
بعد از اینکه پسره رو پیدا کردیم
میتونین در موردش تحقیق کنین. مرخصید
102
00:07:22,320 --> 00:07:24,520
خیلیخب، بریم دنبالش
103
00:07:26,680 --> 00:07:28,880
قربان
104
00:07:29,360 --> 00:07:31,240
الین جواد رو تهدید کرد
105
00:07:31,240 --> 00:07:33,440
گفت هدف بعدی اونه
106
00:07:33,920 --> 00:07:35,760
آره، خیلیخب
107
00:07:35,760 --> 00:07:37,520
پس، جایی نرو
108
00:07:37,520 --> 00:07:39,920
مامور در خونهت گذاشتم
109
00:07:39,920 --> 00:07:42,120
نمیخوام اصلاً خطر کنیم
110
00:07:45,240 --> 00:07:47,320
سمبوسهی باباست؟
111
00:07:47,320 --> 00:07:50,320
شرمنده. خودش اصرار کرد، گروهبان
112
00:07:55,360 --> 00:07:59,120
پس این پسره منیکس مسلحه
پشت تلفن چیز دیگهای بهم گفتی
113
00:08:00,800 --> 00:08:03,800
پسره بطور خاص دنبال توئه
یا دنبال همهی پلیسهاست؟
114
00:08:08,680 --> 00:08:10,880
نمیدونم
115
00:08:18,240 --> 00:08:20,440
هی
116
00:09:09,360 --> 00:09:10,960
نه!
117
00:09:10,960 --> 00:09:13,600
لطفاً. گوش کن چی میگم، لطفاً!
118
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
باید گوش بدی چی میگم
119
00:09:18,760 --> 00:09:21,120
نه! گوش کن!
120
00:09:22,600 --> 00:09:24,800
بابا! از اینجا ببرش بیرون، زود باش!
121
00:09:24,800 --> 00:09:27,840
- پلیسها رو خبر کن بیان! بابا!
- گوش کن! گوش کن!
122
00:09:27,840 --> 00:09:29,880
- جواد!
- کار من نبوده!
123
00:09:29,880 --> 00:09:31,680
داریم میایم!
124
00:09:31,680 --> 00:09:33,960
مجبورم میکنن بگم کار من بوده
125
00:09:33,960 --> 00:09:36,440
تو رو خدا، حرفمو باور کن!
126
00:09:36,440 --> 00:09:38,720
به سینه بخواب! پاشو!
127
00:09:38,720 --> 00:09:40,320
بیا بریم، پسر
128
00:09:40,320 --> 00:09:42,480
تو رو خدا!
129
00:09:42,480 --> 00:09:44,680
- برو!
- من نکشتمش!
130
00:09:44,680 --> 00:09:46,880
خفهشو!
131
00:10:09,360 --> 00:10:11,640
چهل و هشت ساعت پیش پیداش کردم
132
00:10:12,600 --> 00:10:14,800
توی خیابون لانگهاروست
133
00:10:14,960 --> 00:10:17,240
محلهی وایتچپل
134
00:10:17,240 --> 00:10:19,440
تیر خورده به چشمش
135
00:10:55,080 --> 00:10:57,280
یعنی چی؟
136
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
خیلیخب
137
00:11:20,200 --> 00:11:22,080
تیم اورژانس به اتاق 302
138
00:11:22,080 --> 00:11:25,360
- چی شد؟
- تیم اورژانس به اتاق 302
139
00:11:25,360 --> 00:11:27,560
داره ایست قلبی میکنه
140
00:11:28,040 --> 00:11:30,880
- سمت چپش
- اینجا پیداش نمیکنم
141
00:11:30,880 --> 00:11:33,080
آدرنالین
142
00:11:34,200 --> 00:11:36,400
- بیا بریم
- نه
143
00:11:36,800 --> 00:11:39,000
تشنج کرده
144
00:11:42,760 --> 00:11:44,960
آماده!
145
00:11:44,960 --> 00:11:46,120
آماده!
146
00:11:46,120 --> 00:11:47,200
دوباره
147
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
داره شارژ میشه. آماده!
148
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
سه و چهار دهم
149
00:11:50,400 --> 00:11:52,120
وضعیت تنفسی...
150
00:11:52,120 --> 00:11:53,200
- ایست قلبی کرد؟
- نه
151
00:11:53,200 --> 00:11:56,200
- واکنشی نشون نمیده
- مرگش رو اعلام میکنیم
152
00:12:17,680 --> 00:12:21,600
دختر کوچولو، میشه بهمون بگی
چرا این آگهی رو آوردی؟
153
00:12:21,600 --> 00:12:24,880
میتونی بهمون کمک کنی
مرد توی این عکس رو شناسایی کنیم؟
154
00:12:24,880 --> 00:12:26,600
چیزی نیست
155
00:12:26,600 --> 00:12:29,120
فرانسوی صحبت میکنی، دختر کوچولو؟
156
00:12:30,040 --> 00:12:32,240
اسمت چیه؟
157
00:12:33,160 --> 00:12:35,360
آلمانی صحبت میکنی؟
158
00:12:35,840 --> 00:12:39,360
لبخند بزن، چارلز
داری میترسونیش
159
00:12:46,480 --> 00:12:48,640
رئیست رو بفرست بره
160
00:12:48,640 --> 00:12:50,760
و این زنه
161
00:12:50,760 --> 00:12:52,960
- آلمانی صحبت کرد؟
- ییدیش بود
162
00:12:54,840 --> 00:12:56,880
میشه تنهایی باهاش صحبت کنم، قربان؟
163
00:12:56,880 --> 00:12:58,720
ممکنه اضطرابش رو کمتر کنه
164
00:12:58,720 --> 00:13:00,920
نه، نه، نه
165
00:13:01,120 --> 00:13:03,520
فقط ازش بپرس
چرا این آگهی رو آورده، وایتمن
166
00:13:04,080 --> 00:13:06,280
و اینکه چی دیده
167
00:13:07,640 --> 00:13:10,440
جایی نمیرن. چی میخوای؟
168
00:13:11,400 --> 00:13:13,600
ده پوند. برای ساکت موندنم
169
00:13:14,000 --> 00:13:17,360
وگرنه به رئیست میگم
که توی خیابون دیدمت
170
00:13:17,360 --> 00:13:20,000
که جسد رو گذاشتی
توی صندوق عقب ماشین
171
00:13:21,040 --> 00:13:22,080
به انگلیسی میگم
172
00:13:22,080 --> 00:13:25,360
اینکارو بکنی گردنت رو
مثل چوب کبریت میشکنم
173
00:13:26,080 --> 00:13:28,960
- بستنی؟
- پس انگلیسی بلده!
174
00:13:28,960 --> 00:13:31,520
فکر نکنم بیشتر از این بلد باشه، قربان
فقط گرسنهست
175
00:13:31,520 --> 00:13:33,720
بذارین... بذارین بیشتر باهاش صحبت کنم
176
00:13:34,240 --> 00:13:36,560
باشه، باشه، عجول نباش
177
00:13:37,840 --> 00:13:40,040
پولت رو جور میکنم
178
00:13:41,400 --> 00:13:44,360
آزادت میکنم
بیرون منتظرم بمون
179
00:13:45,200 --> 00:13:47,560
اگر سربهسرم بذاری
مثل سگ دارت میزنن
180
00:13:47,560 --> 00:13:49,800
محض رضای خدا
چی داره میگه؟
181
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
فقط داره وقتمون رو تلف میکنه، قربان
182
00:13:51,400 --> 00:13:53,240
هیچی در مورد "فرل" نمیدونه
183
00:13:53,240 --> 00:13:55,240
فقط گرسنهست
184
00:13:55,240 --> 00:13:57,040
آگهی رو آورده
که سعی کنه غذا گیر بیاره
185
00:13:57,040 --> 00:13:58,280
من...
186
00:13:58,280 --> 00:14:02,080
من میرم براش بستنی بگیرم
و یه آدرس گیر بیارم تا بفرستیمش بره
187
00:14:09,080 --> 00:14:11,200
گفتیم ده پوند. این دو پونده
188
00:14:11,200 --> 00:14:13,720
به عمرت همینقدر پول هم ندیدی
189
00:14:13,720 --> 00:14:17,500
پس برمیگردم پاسگاه
و به "کالووی" میگم چی دیدم
190
00:14:22,200 --> 00:14:24,400
همینجا بمون
191
00:14:30,160 --> 00:14:31,120
الو؟
192
00:14:31,120 --> 00:14:32,520
خب؟
193
00:14:32,520 --> 00:14:34,240
دختره داره سعی میکنه ازم اخاذی کنه
194
00:14:34,240 --> 00:14:36,680
میگه ساکن همین اطرافه
عضو یک گروه غارت خرابههاست
195
00:14:36,680 --> 00:14:40,960
- پولشو بهش میدم. دردسر درست نمیکنه
- پروندهی قتل بسته شده
196
00:14:40,960 --> 00:14:43,000
نمیتونیم خطر باز شدنش رو به جون بخریم
197
00:14:43,000 --> 00:14:46,320
باید از شرش خلاص بشی... بصورت دائمی
198
00:14:46,800 --> 00:14:49,000
نهایت 11 سالشه
199
00:14:50,000 --> 00:14:52,960
تظاهر نکن که توان
همچین کاری رو نداری، گروهبان
200
00:14:52,960 --> 00:14:55,160
برای همین انتخابت کردیم
201
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
کی بود؟
202
00:15:14,400 --> 00:15:18,080
بقیهی پولت رو میخوای؟
فردا ساعت 10 بیا اینجا دیدنم
203
00:15:19,280 --> 00:15:21,597
باید بریم خونهی مادرم توی "اسکس"
204
00:15:21,597 --> 00:15:23,540
پولمو اونجا نگه میدارم، خب؟
205
00:15:24,880 --> 00:15:27,080
تا اونموقع توی دردسر نیفت، باشه؟
206
00:15:32,200 --> 00:15:34,400
ایناهاش
207
00:15:34,720 --> 00:15:36,240
"سر جولین هارکر"
208
00:15:36,240 --> 00:15:39,720
"گمان میرفت در خط مقدم نبرد
در برمه کشته شده"
209
00:15:39,720 --> 00:15:43,560
"و بهطور غیرمنتظرهای زنده برگشت
پیش مادرش بانو آگاتا هارکر"
210
00:15:43,560 --> 00:15:45,880
قهرمان جنگه
این دردسرمون رو کمتر نمیکنه
211
00:15:45,880 --> 00:15:47,080
نه
212
00:15:47,080 --> 00:15:49,240
خب، این داستانیه که اجازه دادن چاپ کنیم
213
00:15:49,240 --> 00:15:51,320
از خدمتکارهاش شنیدیم
214
00:15:51,320 --> 00:15:53,059
که وقتی هارکر برگشت
215
00:15:53,059 --> 00:15:55,320
حتی ذرهای شبیه پسرش نبود
216
00:15:56,040 --> 00:15:58,920
ولی بانو آگاتا اونقدر دلش میخواست
پسرش برگرده پیشش
217
00:15:59,840 --> 00:16:02,560
که داد تمام نقاشیها رو تغییر بدن
تا شبیه اون بشن
218
00:16:02,560 --> 00:16:04,160
چرا لو نرفت؟
219
00:16:04,160 --> 00:16:06,360
هارکر توی خرید و فروش سهام موفقه
220
00:16:07,280 --> 00:16:09,320
میگن احضار روح مادرش بهش میگه چیکار کنه
221
00:16:09,320 --> 00:16:11,480
و افراد قدرتمند
دائماً ازشون مشاوره میگیرین
222
00:16:11,480 --> 00:16:14,360
- که کجا سرمایهگذاری کنن
- احضار روح. خدایا از دست اینا
223
00:16:14,360 --> 00:16:16,760
حقیقت ناجور اینه که
224
00:16:17,880 --> 00:16:20,080
پیشگوییهاش اکثراً درست درمیان
225
00:16:20,840 --> 00:16:22,160
بهطرز ترسناکی
226
00:16:22,160 --> 00:16:24,367
اونقدر هارکر رو پولدار کرده
227
00:16:24,367 --> 00:16:27,200
که قراره یک بانک خصوصی توی شهر بخره
228
00:16:29,240 --> 00:16:31,280
حسابی ازش محافظت میشه
229
00:16:31,280 --> 00:16:32,960
نه در مقابل من
230
00:16:32,960 --> 00:16:35,480
اگر مسئول قتل باشه
گیرش میاندازیم
231
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
هیچ مردی مصون نیست
232
00:16:40,440 --> 00:16:42,720
و نگو که بیخیال هدف
عدالت اجتماعیت شدی
233
00:16:45,800 --> 00:16:47,840
نه اصلاً
234
00:16:47,840 --> 00:16:50,360
فقط اینو بدون
که حتی اگر دستت بهش بخوره
235
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
سرت به باد میره
236
00:16:52,360 --> 00:16:54,080
همم
237
00:16:54,080 --> 00:16:57,080
تو نسبت به من
چیزهای بیشتری برای از دست دادن داری
238
00:17:01,360 --> 00:17:03,560
فقط همین
239
00:17:20,400 --> 00:17:22,600
بعدازظهر بخیر
240
00:17:23,000 --> 00:17:27,200
میشه بپرسم جناب بازپرس هیلینگهد...
241
00:17:27,960 --> 00:17:30,160
تشریف داره یا نه؟
242
00:17:36,160 --> 00:17:38,360
روز خوش
243
00:17:44,760 --> 00:17:46,960
از کجا میدونستن من اینجام؟
244
00:17:54,920 --> 00:17:56,080
از طرف هارکره
245
00:17:56,080 --> 00:17:58,280
دعوتنامه به مراسم احضار روح امشب
246
00:17:58,520 --> 00:18:00,720
شاید فرصتی باشه
که سرنخی پیدا کنیم
247
00:18:02,200 --> 00:18:05,880
اثر انگشت کسی که چراغ گازی
صحنهی جرم رو خاموش کرده رو داریم
248
00:18:05,880 --> 00:18:08,520
اگر دستم به هر وسیلهای
که هارکر بهش دست زده برسه
249
00:18:08,520 --> 00:18:10,720
و اگر اون اثر انگشتها
با هم یکسان باشن، اونوقت...
250
00:18:10,960 --> 00:18:13,560
هرچقدر هم محافظت شده باشه
251
00:18:13,560 --> 00:18:15,640
بر اساس شواهد
252
00:18:15,640 --> 00:18:17,840
مظنون پرونده میشه
253
00:18:18,160 --> 00:18:20,440
راه دیگهای نیست
254
00:18:20,440 --> 00:18:22,080
خب...
255
00:18:22,080 --> 00:18:24,720
اگر... قراره
256
00:18:25,480 --> 00:18:28,520
مستقیم بری توی یه تله...
257
00:18:30,680 --> 00:18:33,580
بهتره خوشتیپ باشی
258
00:18:46,960 --> 00:18:49,920
موکلم بهم گفته
که قصد داره اعتراف کنه
259
00:18:50,560 --> 00:18:52,880
هم به قتل خیابان لانگهاروست
260
00:18:52,880 --> 00:18:54,840
و کار گذاشتن بمبی
261
00:18:54,840 --> 00:18:57,520
که به قصد کشتن
یک افسر پلیس کار گذاشته بوده
262
00:19:00,440 --> 00:19:02,640
الیاس، راست میگه؟
263
00:19:03,840 --> 00:19:07,240
پس چرا وقتی توی خونهم دیدمت
بهم گفتی بیگناهی؟
264
00:19:08,600 --> 00:19:10,240
جواب میخوام
265
00:19:10,240 --> 00:19:11,880
گروهبان، کافیه
266
00:19:11,880 --> 00:19:14,080
داشتم دروغ میگفتم
267
00:19:21,160 --> 00:19:23,480
اسم قربانی خیابون لانگهاروست چی بود؟
268
00:19:26,560 --> 00:19:28,760
چرا کشتیش؟
269
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
چرا سید طاهر توی قضیه دخیل بود؟
270
00:19:36,400 --> 00:19:39,480
وقتی جون خودش رو گرفت
اینقدر با سید فاصله داشتم
271
00:19:39,480 --> 00:19:41,120
گروهبان، کافیه
272
00:19:41,120 --> 00:19:44,160
خیلیخب، 20 دقیقهی دیگه
این بازجویی رو ادامه میدیم
273
00:19:44,160 --> 00:19:46,480
که به متهم اجازه بدیم
افکارش رو جمعوجور کنه
274
00:19:46,480 --> 00:19:50,760
چون هنوز مسائل دیگهای مونده
که باید در موردش صحبت کنیم
275
00:19:51,560 --> 00:19:54,460
گروهبان، یک لحظه بیا کارت دارم
276
00:19:59,240 --> 00:20:00,680
قضیه چیه؟
277
00:20:00,680 --> 00:20:03,080
چرا نمیتونه حتی یک جزئیات
یا انگیزه ارائه بده؟
278
00:20:03,080 --> 00:20:05,920
- چرا رفتارش جوریه انگار بهش گفتن چی بگه؟
- قضیه رو پیچیده نکن
279
00:20:05,920 --> 00:20:09,000
باید اثر انگشتش رو با بقایای بمب
مطابقت بدیم و تموم میشه میره
280
00:20:11,000 --> 00:20:14,020
همینجوریشم پیچیدهست، حسن
نیازی نیست پیچیدهترش کنی
281
00:20:50,520 --> 00:20:52,800
قیافهت به "چارلز" نمیخوره
282
00:20:52,800 --> 00:20:55,000
قیافهت به... "ایتن" میخوره...
283
00:20:57,040 --> 00:20:59,240
یا "لوی"
284
00:20:59,480 --> 00:21:01,220
- میدی منم بخورم؟
- اینطوری خفهخون میگیری؟
285
00:21:01,220 --> 00:21:03,420
شاید
286
00:21:05,760 --> 00:21:07,960
از اون خوباشه
287
00:21:08,200 --> 00:21:10,400
چرا پولت رو توی بانک نگه نمیداری؟
288
00:21:11,040 --> 00:21:13,240
- امنتره
- امنتره؟
289
00:21:13,880 --> 00:21:16,080
شنیدی الان چه اتفاقی داره
برای یهودیها میفته؟
290
00:21:16,440 --> 00:21:19,440
اگر نازیها حمله کنن اینجا
و این کشور بگه "زنده باد هیتلر"
291
00:21:19,440 --> 00:21:21,960
که اکثرشون حاضرن بگن
چه بلایی سر پول من میاد؟
292
00:21:21,960 --> 00:21:23,240
اجازه میدن نگهش دارم؟
293
00:21:23,240 --> 00:21:24,600
به هیچکس اعتماد نکن
294
00:21:24,600 --> 00:21:26,800
بکش وگرنه کشته میشی
295
00:21:31,880 --> 00:21:33,720
خیلی خوشتیپی
296
00:21:33,720 --> 00:21:36,280
دوست دارم وقتی بزرگتر شدم
دوستپسری مثل تو پیدا کنم
297
00:21:37,560 --> 00:21:38,840
حیوون خونگی داری؟
298
00:21:38,840 --> 00:21:40,680
ما قدیما داشتیم
299
00:21:40,680 --> 00:21:42,880
من و مادر و برادرم
300
00:21:43,040 --> 00:21:45,560
یه خرگوش و یه خوکچهی هندی
301
00:21:50,680 --> 00:21:52,600
- چه اتفاقی براشون افتاد؟
- خوکچهی هندی مرد
302
00:21:52,600 --> 00:21:54,800
منظورم مادر و برادرت بود
303
00:22:05,720 --> 00:22:09,200
- واو، عین خلافکارا میرونی
- میخوام مطمئن بشم کسی تعقیبمون نمیکنه
304
00:22:09,200 --> 00:22:11,400
- کی تعقیبمون نمیکنه؟ پلیس؟
- هنوز نمیدونم
305
00:22:28,920 --> 00:22:31,120
اگر پلیس نیست
306
00:22:31,320 --> 00:22:33,520
پس کیه؟
307
00:22:34,960 --> 00:22:37,160
همهجا چشم و گوش دارین، ها؟
308
00:22:37,920 --> 00:22:41,120
- زبان سرخ سر سبز میدهد بر باد؟
- یهچیزی تو همین مایهها
309
00:22:42,000 --> 00:22:44,200
- اوه!
- هی، مراقب باش!
310
00:22:45,224 --> 00:22:47,724
« کلروفرم »
311
00:22:54,640 --> 00:22:56,840
ولم کن!
312
00:23:43,760 --> 00:23:46,480
میخوام به الیاس یادآوری کنم
که هرموقع خواستی
313
00:23:47,160 --> 00:23:49,960
میتونی وکیلت رو عوض کنی
314
00:23:51,560 --> 00:23:52,480
جانم؟
315
00:23:52,480 --> 00:23:55,520
نیازی نیست وکیل "مورلی" بهجات حرف بزنه
316
00:23:55,520 --> 00:23:57,720
آیندهی خودته
تصمیمش با خودته
317
00:23:57,720 --> 00:24:00,360
- از طرف خودت حرف بزن
- جناب باربر، این افسر چه دلیلی داره...
318
00:24:00,360 --> 00:24:03,000
دارم حقوق قانونی مظنون رو
بهش یادآوری میکنم
319
00:24:03,000 --> 00:24:04,720
که احیاناً تحت فشار حرفی نزنه
320
00:24:04,720 --> 00:24:07,320
- باربر، میخوام این افسر از اینجا بره
- بفرستینش بره
321
00:24:10,280 --> 00:24:11,680
افسرت داره کاری میکنه موکل...
322
00:24:11,680 --> 00:24:14,640
- گفتم میخوام وکیلم بره!
- تاثیرپذیر من سوءظن پیدا کنه
323
00:24:15,280 --> 00:24:17,400
الیاس کاملاً این حق رو داری
که وکیلت رو عوض کنی
324
00:24:17,400 --> 00:24:19,600
ولی باید دلیلش رو توضیح بدی
325
00:24:20,080 --> 00:24:22,280
نمیتونی الکی وقت تلف کنی
326
00:24:22,520 --> 00:24:24,720
آره، بنظرم بهدرد نمیخوره
327
00:24:25,040 --> 00:24:27,240
همین کافیه؟
328
00:24:41,240 --> 00:24:43,440
خیلیخب، الیاس
حرکت جالبی بود
329
00:24:45,280 --> 00:24:48,240
- یه وکیل دیگه برات پیدا میکنیم
- میخوام تو هم بری
330
00:24:49,200 --> 00:24:51,520
- میخوام فقط با اون صحبت کنم
- نه
331
00:24:52,200 --> 00:24:53,480
بشین پاشو که بازی نمیکنیم
332
00:24:53,480 --> 00:24:56,120
- من رئیس پلیسم
- پس صحبت نمیکنم
333
00:24:58,000 --> 00:25:00,200
محض رضای خدا
334
00:25:09,760 --> 00:25:12,360
برم آب بذارم جوش بیاد؟
335
00:25:23,280 --> 00:25:25,480
مهربونتر از چیزی هستی که میگفتن
336
00:25:26,160 --> 00:25:28,440
کی میگفت؟
337
00:25:28,440 --> 00:25:31,040
منظورت "اندرو" و "الین"ـه؟
338
00:25:32,960 --> 00:25:35,160
دیگه در موردم چی بهت گفتن؟
339
00:25:36,720 --> 00:25:38,920
که برام مهم میشی
340
00:25:39,080 --> 00:25:42,480
- برای همین عکس گرفتی از من و...؟
- مورلیها عکس گرفتن، نه من
341
00:25:43,520 --> 00:25:45,720
چرا باید اینکارو بکنن؟
342
00:25:51,200 --> 00:25:53,520
یه چیزایی میدونن
343
00:25:56,800 --> 00:26:00,860
و بوی افترشیو اون پلیسه رو
از پشت این شیشهی کوفتی حس میکنم
344
00:26:15,000 --> 00:26:17,480
چرا دوستت تصمیم گرفت خودکشی کنه
345
00:26:17,480 --> 00:26:19,680
وقتی فقط کافی بود صحبت کنه؟
346
00:26:22,680 --> 00:26:24,920
توام فقط کافیه صحبت کنی
347
00:26:27,000 --> 00:26:29,200
از چی اینقدر میترسی؟
348
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
یک لحظه همینجا منتظر باش، کارآگاه
349
00:27:04,680 --> 00:27:07,680
خبر رسیدنت رو به اطلاع سر جولین میرسونم
350
00:27:22,880 --> 00:27:25,080
کارآگاه هیلینگهد
351
00:27:26,360 --> 00:27:28,200
خیلی خوشحالم اومدی
352
00:27:28,200 --> 00:27:32,880
هرچقدرم بگم چقدر باعث افتخارمه
که بالاخره میبینمت، کم گفتم
353
00:27:33,520 --> 00:27:36,640
بابت دعوتت ممنونم، سر جولین
354
00:27:39,720 --> 00:27:42,200
باید بپرسم، از کجا میدونستی
کجا پیدام کنی؟
355
00:27:42,200 --> 00:27:44,760
حرفهت رو با اشتیاق دنبال میکنم
356
00:27:45,600 --> 00:27:47,640
به درخواست شخص خودم اومدی
357
00:27:47,640 --> 00:27:49,800
تا بتونی به مافوقهات اطمینان بدی
358
00:27:49,800 --> 00:27:53,360
که حذف کردن من
از مظنونین پروندهی قتلت
359
00:27:53,360 --> 00:27:56,120
بصورت دوستانه بوده و نه با خصومت
360
00:27:56,120 --> 00:27:59,600
آیندهنگری تحسین برانگیزی دارین
و ممنونم که رفتین سر اصل مطلب
361
00:27:59,600 --> 00:28:03,480
بهتره... سوالاتم رو بصورت خصوصی بپرسم
362
00:28:06,480 --> 00:28:08,800
هرچیزی به وقتش
363
00:28:08,800 --> 00:28:11,040
لطفاً، بیا با مادرم آشنا شو
364
00:28:12,360 --> 00:28:18,320
امیدوارم از بودن کنار افراد
هشتاد و خردهای ساله معذب نشی
365
00:28:18,800 --> 00:28:21,160
این شما و این هم
366
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
جناب کارآگاه هیلینگهد
367
00:28:25,600 --> 00:28:27,960
- اوه، اومد!
- خوش اومدی
368
00:28:27,960 --> 00:28:29,280
خیلی خوشحالم
369
00:28:29,280 --> 00:28:30,680
همم
370
00:28:30,680 --> 00:28:35,000
یه نور... دلپذیری اطرافش رو فرا گرفته، جولین
371
00:28:36,640 --> 00:28:38,840
واقعاً میدرخشه
372
00:28:40,400 --> 00:28:42,600
- ولی با اینحال...
- مادر
373
00:28:43,400 --> 00:28:46,280
خیلی بیادبانهست که بدون رضایت کسی
بخوای آیندهش رو بخونی
374
00:28:47,480 --> 00:28:50,400
میتونم دوستانم رو بهتون معرفی کنم
375
00:28:50,400 --> 00:28:54,880
بارونس "آنتونیا گارنر"
و جناب کشیش "کنیل"
376
00:28:54,880 --> 00:28:56,720
بعدازظهرتون بخیر
377
00:28:56,720 --> 00:29:00,800
چیزی میل دارین براتون بریزم؟
378
00:29:00,800 --> 00:29:03,000
خیلی لطف میکنین، ممنونم
379
00:29:05,360 --> 00:29:10,440
به دنیای ارواح باور دارین، کارآگاه؟
380
00:29:10,440 --> 00:29:13,800
واسطههای ارواح کلاهبردار زیادی رو
فرستادم زندان "پنتونویل"
381
00:29:13,800 --> 00:29:16,400
ولی متاسفانه هنوز قانع نشدم
382
00:29:16,400 --> 00:29:18,960
معمولاً وقتی ارواح چیزهایی رو
383
00:29:18,960 --> 00:29:23,020
به مردم میگن که دلشون نمیخواد بشنون
میگن همهش کذبه
384
00:29:23,400 --> 00:29:26,080
صحبتهای بانو هارکر همه حقیقته
385
00:29:28,080 --> 00:29:30,400
همم، بله طبیعتاً
386
00:29:41,920 --> 00:29:44,120
به افتخار ارواح
387
00:29:44,280 --> 00:29:46,480
به افتخار ارواح
388
00:29:52,480 --> 00:29:54,680
سر جولین...
389
00:29:56,880 --> 00:29:59,000
ساعت 6 صبح
تاریخ 10 سپتامبر
390
00:29:59,000 --> 00:30:01,720
مردی در خیابان لانگهاروست
محلهی وایتچپل به قتل رسید
391
00:30:02,280 --> 00:30:05,600
- تیری به چشمش خورده، و لخت...
- و لخت شده بود، بله
392
00:30:06,280 --> 00:30:08,960
مقالهی آقای "اَش" رو خوندم
393
00:30:10,000 --> 00:30:12,520
قربان، بقیهی مهمانهاتون از راه رسیدن
394
00:30:13,520 --> 00:30:16,240
کارآگاه، با عرض پوزش
395
00:30:17,240 --> 00:30:21,000
- کارهای دیگهای دارم که باید انجامشون بدم
- توی جلسهی احضار ارواح حضور ندارین؟
396
00:30:21,000 --> 00:30:23,240
متاسفانه خیر
397
00:30:23,240 --> 00:30:25,520
نه، به شخص مطمئنی سپردمتون
398
00:30:25,520 --> 00:30:27,720
بعدش صحبت میکنم
399
00:30:41,160 --> 00:30:43,360
کارآگاه
400
00:30:46,320 --> 00:30:48,520
آمادهایم
401
00:31:08,040 --> 00:31:09,600
خب، کارآگاه
402
00:31:09,600 --> 00:31:13,840
میخوای با چه روحی ارتباط برقرار کنی؟
403
00:31:21,000 --> 00:31:23,200
با چه روحی میخوام ارتباط برقرار کنم...؟
404
00:31:25,840 --> 00:31:28,040
میخوام با مردی صحبت کنم
405
00:31:28,360 --> 00:31:29,960
که تیر خورده...
406
00:31:29,960 --> 00:31:31,480
لخت شده...
407
00:31:31,480 --> 00:31:35,120
و توی خیابون لانگهاروست رها شد تا بمیره...
408
00:31:35,600 --> 00:31:39,360
و میخوام بدونم آیا این شخصیه
که اونو کشته یا نه
409
00:31:42,160 --> 00:31:45,920
هرجور مایلی، کارآگاه
410
00:31:49,480 --> 00:31:51,949
روحی رو فرا میخونیم
411
00:31:51,949 --> 00:31:56,360
که در خیابان لانگهاروست به قتل رسید
412
00:31:56,920 --> 00:31:58,972
تا کمک کنیم قاتلش
413
00:31:58,972 --> 00:32:01,000
به سزای عملش برسه
414
00:32:09,360 --> 00:32:11,560
روحش اینجاست
415
00:32:14,840 --> 00:32:17,040
روحش اینجاست
416
00:32:17,240 --> 00:32:19,440
روحش کنار ماست
417
00:32:22,720 --> 00:32:25,680
میتونم... ببینمش
418
00:32:30,080 --> 00:32:33,080
به دنبال تو میگرده، کارآگاه
419
00:32:35,760 --> 00:32:37,920
- سوالاتت رو ازش بپرس
- اسمت چیه؟
420
00:32:37,920 --> 00:32:40,120
روح صداش کن
421
00:32:43,000 --> 00:32:45,200
اسمت چیه، ای روح؟
422
00:32:57,680 --> 00:32:59,880
دال
423
00:33:01,680 --> 00:33:03,880
ف
424
00:33:05,400 --> 00:33:07,600
واو
425
00:33:08,160 --> 00:33:09,920
شراب
426
00:33:09,920 --> 00:33:12,120
چیزی میل دارین
427
00:33:15,560 --> 00:33:17,760
دفو
428
00:33:20,960 --> 00:33:25,320
روحش... اینجاست
429
00:33:25,320 --> 00:33:27,040
حواست اینجاست؟
430
00:33:27,040 --> 00:33:28,480
روحش اینجاست
431
00:33:28,480 --> 00:33:30,680
آره، حواسم اینجاست
و محض اطلاعت
432
00:33:30,680 --> 00:33:34,560
روحمم خبر نداره قضیه چیه
433
00:33:34,560 --> 00:33:36,760
دلیلی به ذهنت میرسه
434
00:33:37,160 --> 00:33:39,840
که کسی بخواد بخاطرش
تو رو بکشه، پروفسور؟
435
00:33:39,840 --> 00:33:42,480
"دفو" میدونه کی اونو کشته؟
436
00:33:46,360 --> 00:33:48,560
نه
437
00:33:49,640 --> 00:33:51,840
آره
438
00:33:54,320 --> 00:33:57,680
آیا مردی بوده که این عکسه
سر جولین هارکر؟
439
00:34:00,280 --> 00:34:02,240
نه
440
00:34:02,240 --> 00:34:04,080
میتونی اسمش رو بهم بگی؟
441
00:34:04,080 --> 00:34:06,320
آیا تابهحال ارتباطی با
442
00:34:06,320 --> 00:34:08,520
گروه تروریستی "مخاطرات کلیسا" داشتی؟
443
00:34:08,520 --> 00:34:10,800
نه، نداشتم
تابهحال اسمشون رو هم نشنیدم
444
00:34:10,800 --> 00:34:13,000
دانشمند تویی
445
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
بنظرت چطور ممکنه
446
00:34:16,160 --> 00:34:19,200
که تو و همزادت
دیانای یکسان دارین؟
447
00:34:19,200 --> 00:34:23,280
بنظرم خودت بهتر از اکثر مردم میدونی
احتمال همچین اتفاقی چقدره
448
00:34:25,000 --> 00:34:30,960
ای روح، میتونی اسم کسی رو بهمون بگی
که جونت رو گرفته؟
449
00:34:47,520 --> 00:34:49,600
میم
450
00:34:49,600 --> 00:34:51,800
الف
451
00:34:54,560 --> 00:34:57,240
بسه. این مسخرهبازیها رو تموم کنین!
452
00:34:57,240 --> 00:34:59,440
کسی که توی این عکسه بهقتل رسیده
453
00:34:59,880 --> 00:35:03,560
پسرت کنار جسد ایستاده و مخفی شده بود
454
00:35:04,680 --> 00:35:07,880
جسدی که بهوضوح
علائم روش رو میشناسی
455
00:35:09,120 --> 00:35:11,320
باید از اینجا برم بیرون
456
00:35:17,720 --> 00:35:21,120
خیلی غمانگیزه که
طرف اشتباه تاریخ رو گرفتی، کارآگاه
457
00:35:21,120 --> 00:35:23,320
ولی تقدیرت همینه
458
00:35:24,200 --> 00:35:26,095
بدون تو...
459
00:35:26,095 --> 00:35:28,720
من هیچی نیستم
460
00:35:32,280 --> 00:35:34,560
جسد رو آماده کن، جناب کشیش
461
00:35:43,240 --> 00:35:45,640
بهت هشدار دادم، پسرجون
462
00:35:45,640 --> 00:35:46,912
چرا گوش نکردی؟
463
00:35:46,912 --> 00:35:48,160
چرا گوش نکردی؟
464
00:35:48,880 --> 00:35:50,509
بهت قول میدم
465
00:35:50,509 --> 00:35:54,000
بهت قول میدم. همهش رویاست
466
00:35:54,000 --> 00:35:55,040
یه رویا
467
00:35:55,040 --> 00:35:58,080
بدون که دوستت داریم
468
00:36:01,920 --> 00:36:05,240
رئیس، پای تلفن کارت دارن
469
00:36:05,240 --> 00:36:07,440
باشه، خیلیخب
470
00:36:27,440 --> 00:36:30,520
سرزنشت نمیکنم
که چرا به پلیس اعتماد نداری
471
00:37:49,760 --> 00:37:52,040
الیاس
472
00:37:52,040 --> 00:37:53,920
من با بچههایی مثل تو بزرگ شدم
473
00:37:53,920 --> 00:37:57,480
برای همین میخواستم با بچههایی مثل تو
کار کنم، برای همین عضو پلیس شدم
474
00:37:58,080 --> 00:38:02,140
نمیدونم پشت چشمهات چیه، الیاس
ولی میبینم که داره زبانه میکشه
475
00:38:05,800 --> 00:38:08,000
سید دوستت بود
476
00:38:10,240 --> 00:38:12,560
متاسفم
477
00:38:12,560 --> 00:38:14,760
نتونستم نجاتش بدم
478
00:38:15,880 --> 00:38:18,760
ولی فقط درصورتی میتونم
بهت کمک کنم که بهم اعتماد کنی
479
00:38:23,080 --> 00:38:25,880
من اون یارو توی خیابون رو نکشتم
480
00:38:26,880 --> 00:38:28,280
نه سید کشت، نه من
481
00:38:28,280 --> 00:38:30,160
پس کار کی بوده؟ بهم بگو
482
00:38:30,160 --> 00:38:33,680
بخاطر من اتفاق میفته
483
00:38:33,680 --> 00:38:36,000
منظورت چیه "میفته"؟
484
00:38:36,000 --> 00:38:38,200
مورلیها
485
00:38:38,480 --> 00:38:41,800
گفتن جسد قبلاً هم اومده
486
00:38:43,280 --> 00:38:46,120
همین جسد، همین محل
و دوباره هم پیداش میشه
487
00:38:47,120 --> 00:38:49,480
میدونستن دقیقاً کی و کجا پیداش میشه
488
00:38:49,480 --> 00:38:51,560
من و سید رو فرستادن ببینیمش
489
00:38:51,560 --> 00:38:53,880
و گفتن بعد از این
490
00:38:53,880 --> 00:38:56,080
قراره...
491
00:38:56,920 --> 00:38:59,120
خیلیا باشن
492
00:39:00,800 --> 00:39:02,640
که همهشون میمیرن
493
00:39:02,640 --> 00:39:04,960
بخاطر من
494
00:39:04,960 --> 00:39:06,400
و من نمیخوام اینکارو بکنم
495
00:39:06,400 --> 00:39:08,600
چیکار کنی؟
496
00:39:10,280 --> 00:39:12,280
یه بمب بسازم
497
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
بمبی که تابهحال مثلش رو ندیدی
498
00:39:15,160 --> 00:39:19,040
نه صدها کشته
صدها هزار کشته
499
00:39:20,040 --> 00:39:21,760
و حرفشون رو باور میکنم
500
00:39:21,760 --> 00:39:23,360
دلم نمیخواد باور کنم، ولی میکنم
501
00:39:23,360 --> 00:39:26,960
- الین اینو گفت؟ و اندرو؟
- اوهوم. جفتشون. و بهم گفتن...
502
00:39:26,960 --> 00:39:29,160
بهم گفتن...
503
00:39:33,320 --> 00:39:36,040
تو مجبورم میکنی بسازمش
504
00:39:49,560 --> 00:39:51,840
گندش بزنن
505
00:39:51,840 --> 00:39:54,040
خیلیخب. دیگه بسه
بهقدر کافی باهات راه اومدم
506
00:39:54,920 --> 00:39:57,120
از زیر میز بیا بیرون!
507
00:39:58,080 --> 00:40:00,280
برو بیرون. زود باش! زود باش!
508
00:40:03,960 --> 00:40:06,160
بیارینش بیرون
509
00:40:09,640 --> 00:40:13,120
دادستانی از خداشه بهش اتهام بزنم
به اتهام قتل ریک محاکمه میشه
510
00:40:13,880 --> 00:40:16,760
بههمراه الین به اتهام مشارکت در قتل
511
00:40:16,760 --> 00:40:19,320
و به اتهام معاونت در قتل خیابون لانگهاروست
512
00:40:19,320 --> 00:40:21,360
بنظرم دیگه کافیه
داری زیادی توش غرق میشی
513
00:40:21,360 --> 00:40:23,800
الان گفت یه بمب دیگه هم هست
بعد میگی دیگه کافیه؟
514
00:40:25,200 --> 00:40:27,840
داره دروغ میگه
و توام باورت شده
515
00:40:27,840 --> 00:40:30,040
و خودمو مقصر میدونم...
516
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
میفرستیمش بازداشتگاه. دیگه تمام شد
517
00:40:31,960 --> 00:40:35,320
باربر... باید بفهمیم قضیه چیه
518
00:40:35,320 --> 00:40:37,480
باید 24 ساعت دیگه
اندرو مارلی رو نگه داریم
519
00:40:37,480 --> 00:40:39,280
- اندرو مارلی آزاد میشه
- چی؟
520
00:40:39,280 --> 00:40:41,240
فعلاً. هنوزم مظنونه
521
00:40:41,240 --> 00:40:42,800
سید خودشو کشت
522
00:40:42,800 --> 00:40:44,840
ریک تکهتکه شد
523
00:40:44,840 --> 00:40:48,200
درد سرتاسر وجود اون بچه رو فرا گرفته
اونوقت اندرو مارلی آزاد میشه؟
524
00:40:48,200 --> 00:40:51,200
دیوونه شدی لعنتی؟
525
00:40:56,120 --> 00:40:58,720
برو خونه. آروم بگیر
526
00:41:17,240 --> 00:41:18,560
خب؟
527
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
انجام شد
528
00:41:19,920 --> 00:41:21,360
مطمئنی؟
529
00:41:21,360 --> 00:41:23,600
قلب کوفتیش رو میخوای؟
530
00:41:23,600 --> 00:41:25,920
برو از خاک درش بیار
و خودت قلبشو بکش بیرون
531
00:41:25,920 --> 00:41:28,120
دیگه همهچی تمومه، فهمیدی؟
532
00:41:49,040 --> 00:41:51,240
خوبه، بیدار شدی
533
00:41:55,120 --> 00:41:57,320
اوه، چیزی نیست
534
00:41:58,320 --> 00:42:02,480
توی "وایتچپل" هستی
توی خونهی منی
535
00:42:03,000 --> 00:42:05,200
گرسنهای؟
536
00:42:06,360 --> 00:42:08,560
سوپ "برشت" درست کردم
537
00:42:10,320 --> 00:42:13,220
دستور پخت سری خودمه
538
00:42:16,040 --> 00:42:18,360
پولت رو اونجا گذاشتم، همهشو
539
00:42:18,360 --> 00:42:20,879
اگر میخوای از من اخاذی کنی
اشکال نداره دخترجون
540
00:42:20,879 --> 00:42:22,760
ولی داشتن تعقیبمون میکردن
541
00:42:26,560 --> 00:42:28,760
بهم گفتن باید بکشمت
542
00:42:28,960 --> 00:42:31,200
باید تظاهر میکردم کشتمت
543
00:42:31,200 --> 00:42:33,560
حالا که فکر میکنن مردی، جات امنه
544
00:42:33,560 --> 00:42:35,760
البته فعلاً
545
00:42:38,480 --> 00:42:40,240
خیلیخب
546
00:42:40,240 --> 00:42:42,160
خیلیخب
547
00:42:42,160 --> 00:42:44,360
ببین، میدونم چقدر وحشت کردی
548
00:42:46,240 --> 00:42:48,440
منم خودم یخورده ترسیدم
549
00:42:50,840 --> 00:42:53,040
بورشت گرم و خوشمزهست
550
00:42:53,640 --> 00:42:55,200
پس، بیا بریم
551
00:42:55,200 --> 00:42:57,120
بیا مثل آدمای بافرهنگ غذامونو بخوریم
552
00:42:57,120 --> 00:43:00,320
اسلحه رو بذار زمین
تا انگشتهات رو متلاشی نکردی
553
00:43:04,720 --> 00:43:06,920
ولی فکر خوبی بود
554
00:43:08,440 --> 00:43:09,400
هیس!
555
00:43:09,400 --> 00:43:12,400
خفهشو و گوش کن، دخترهی نفهم
فکر کردی دلم همچین چیزی میخواد؟
556
00:43:12,400 --> 00:43:14,960
تویی که جفتمون رو
تا خرخره انداختی توی منجلاب
557
00:43:15,600 --> 00:43:17,360
فکر کردی میخوام
بچهای رو توی آپارتمانم مخفی کنم
558
00:43:17,360 --> 00:43:20,160
که سعی کرد ازم اخاذی کنه
که اسلحهی خودمو به سمتم نشونه رفت؟
559
00:43:20,160 --> 00:43:23,360
بهتره دعا کنی اونا فکر کنن مردی
احتمالاً همین الانم خونه رو زیر نظر دارن
560
00:43:23,360 --> 00:43:25,880
اگر صدای جیغت رو بشنون
جفتمون رو میکشن
561
00:43:25,880 --> 00:43:28,120
فهمیدی؟
562
00:43:28,120 --> 00:43:30,320
اگر متوجه شدی سرتو تکون بده
563
00:43:47,160 --> 00:43:49,960
خب دیگه. بیا بریم غذا بخوریم
564
00:44:21,200 --> 00:44:23,240
خوبه؟
565
00:44:23,240 --> 00:44:25,440
مزهی آب فاضلاب میده
566
00:44:26,720 --> 00:44:29,440
مادهی سری سوپم همینه
حس چشایی قویای داری
567
00:45:07,440 --> 00:45:09,640
حالم خوبه
568
00:45:27,880 --> 00:45:30,080
اوه، خدایا. آلفرد؟
569
00:45:31,400 --> 00:45:32,552
چیزی نیست
570
00:45:32,552 --> 00:45:33,680
چیزی نیست
571
00:45:36,440 --> 00:45:38,640
آلفرد؟
572
00:45:39,560 --> 00:45:41,440
سر تنگ شراب
573
00:45:41,440 --> 00:45:43,680
- توی چنگم بود
- اثر انگشت هارکر رو گیر آوردی؟
574
00:45:43,680 --> 00:45:45,560
سر تنگ شراب
575
00:45:45,560 --> 00:45:47,840
ازم گرفتنش
576
00:45:47,840 --> 00:45:50,040
باهام صحبت کن
577
00:45:50,200 --> 00:45:51,120
توی چنگم بود
578
00:45:51,120 --> 00:45:52,520
بهم بگو چی شد
579
00:45:52,520 --> 00:45:54,720
سر تنگ شراب
580
00:45:55,160 --> 00:45:58,360
جسد... همهشون
581
00:45:59,720 --> 00:46:01,920
یه نقشهای دارن
582
00:46:05,200 --> 00:46:07,400
توام با اونایی، مگه نه؟ توام...
583
00:46:08,160 --> 00:46:10,080
توام با اونایی. هستی!
584
00:46:10,080 --> 00:46:13,080
هستی! بهتون اجازه نمیدم
بهتون اجازه نمیدم!
585
00:46:13,080 --> 00:46:16,360
گفتن از دستشون میدم
شارلوت و پالی، نمیتونم از دستشون بدم!
586
00:46:16,360 --> 00:46:17,680
نمیدی!
587
00:46:17,680 --> 00:46:21,400
اونا چیزخورت کردن، آلفرد
چیزخور شدی
588
00:46:22,880 --> 00:46:25,080
همهچی درست میشه
589
00:46:26,360 --> 00:46:28,560
همهچی درست میشه
590
00:46:39,440 --> 00:46:42,440
چشمات رو ببند. بخواب
591
00:46:43,560 --> 00:46:46,360
لطفاً بغلم کن
592
00:49:19,000 --> 00:49:21,200
فرمانده
593
00:49:25,280 --> 00:49:27,600
پروفسورمون چطوره؟
594
00:49:27,600 --> 00:49:29,920
ساز مخالف نمیزنه؟
595
00:49:29,920 --> 00:49:32,320
چندان با "مجریه" نمیسازه
596
00:49:33,040 --> 00:49:37,160
ولی بشدت بهم ریخت وقتی...
597
00:49:37,160 --> 00:49:39,360
باید چی صداش کنم؟
598
00:49:40,280 --> 00:49:42,520
وقتی همزادش جلوی چشمش مرد، قربان
599
00:49:47,040 --> 00:49:48,040
شنیدی میگن
600
00:49:48,040 --> 00:49:50,880
"یک دانشمند نخبه ارزشش از یک ارتش بیشتره؟"
601
00:49:51,960 --> 00:49:55,960
خب، فینینها اینو فهمیدن
وقتی آلفرد نوبل دینامیت رو اختراع کرد
602
00:49:55,960 --> 00:49:59,800
آمریکاییها اینو فهمیدن
وقتی اوپنهایمر بمب اتم رو ساخت
603
00:49:59,800 --> 00:50:02,669
و حالا "مخاطرات کلیسا" با چیزی
604
00:50:02,669 --> 00:50:05,800
که "دفو" براشون ساخته اینو فهمیدن
605
00:50:06,920 --> 00:50:11,040
جسدی که توی سردخونهست
همزاد نیست
606
00:50:12,360 --> 00:50:15,360
خود "دفو"ـه... که از آینده اومده
607
00:50:15,960 --> 00:50:18,680
کمابیش دو روز دیگه
با توجه به زخمش
608
00:50:19,640 --> 00:50:22,240
جدی که نمیگی؟
609
00:50:23,080 --> 00:50:25,040
از آینده اومده؟
610
00:50:25,040 --> 00:50:27,040
فرمانده، میدونی که این بنظر...
611
00:50:27,040 --> 00:50:29,240
چی؟ غیرممکن میاد؟
612
00:50:31,320 --> 00:50:33,120
شاید الان اینطور فکر کنی
613
00:50:33,120 --> 00:50:35,880
ولی اگر اجازه بدی
چیزی که دیدی رو توضیح بده
614
00:50:35,880 --> 00:50:38,600
اونوقت هر لحظه امکانپذیرتر میشه
615
00:50:40,200 --> 00:50:43,680
و اگر "مخاطرات کلیسا" بتونه
کسی رو به گذشته بفرسته
616
00:50:43,680 --> 00:50:46,720
اونوقت میتونن هرکاری خواستن بکنن
617
00:50:49,920 --> 00:50:53,120
میتونن پیشرفتمون رو از بین ببرن
618
00:50:54,600 --> 00:50:57,760
تمام دنیامون رو نابود کنن
619
00:51:09,520 --> 00:51:11,120
میتونن؟
620
00:51:11,120 --> 00:51:13,320
دفو رو تعقیب کن
621
00:51:14,720 --> 00:51:16,920
مخاطرات کلیسا رو پیدا کن
622
00:51:17,640 --> 00:51:19,840
بدون که دوستت داریم
623
00:52:25,280 --> 00:52:27,080
راه بیفت
624
00:52:27,080 --> 00:52:29,160
راه بیفت
625
00:52:29,160 --> 00:52:31,360
سرتو بیار پایین، سوار شو
626
00:54:31,384 --> 00:54:37,384
« هیلینگهد »
627
00:54:49,080 --> 00:54:54,104
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
628
00:54:54,104 --> 00:54:59,128
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
629
00:54:59,128 --> 00:55:04,152
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
630
00:55:04,152 --> 00:55:09,152
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]