1 00:01:10,820 --> 00:01:15,980 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 .همه‌چی آماده‌ست، قربان 3 00:01:19,160 --> 00:01:21,720 بعد از این چندتا باقی می‌مونه؟ 4 00:01:21,800 --> 00:01:24,440 .فقط یکی دیگه مونده، قربان 5 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 .ممنون، مولینز 6 00:01:30,960 --> 00:01:35,320 شماره ضبط 2-5-5 7 00:01:38,360 --> 00:01:39,560 .سلام، شاهارا 8 00:01:40,520 --> 00:01:42,120 .الیاس هستم 9 00:01:43,880 --> 00:01:48,960 .ما ارواح گذشته، حال، آینده همدیگه هستیم 10 00:01:50,320 --> 00:01:52,120 درکش سخته، نه؟ 11 00:01:54,160 --> 00:01:56,680 ،چیزی که ازش مطمئنم اینه که 12 00:01:58,240 --> 00:02:00,560 .دوباره همدیگه رو می‌بینیم 13 00:02:03,000 --> 00:02:06,760 .برای تو، توی 14ام جولای، همه‌چی تغییر می‌کنه 14 00:02:08,360 --> 00:02:11,680 ،این شهر، و کسایی که به طمع‌ش خدمت می‌کنن 15 00:02:11,760 --> 00:02:14,240 .محو می‌شن 16 00:02:14,320 --> 00:02:17,840 .دویست هزار نفر با انفجار اولیه می‌میرن 17 00:02:17,920 --> 00:02:21,320 .طوفان آتیش بعدی دوبرابرش می‌کنه 18 00:02:21,400 --> 00:02:23,760 .و ریزش دوباره دوبرابرش می‌کنه 19 00:02:24,320 --> 00:02:29,280 هرج و مرج بعدش آشکار می‌کنه که طبقه‌ی حاکم 20 00:02:29,360 --> 00:02:32,680 ،چه انگل‌های خودمحوری هستن 21 00:02:32,760 --> 00:02:34,960 راه رو برای آینده‌ای که 22 00:02:35,040 --> 00:02:39,760 .قول میدم ارزش صبرکردن رو داره هموار می‌کنه 23 00:02:40,760 --> 00:02:43,440 ،در 14 جولای 24 00:02:44,520 --> 00:02:46,760 ،تو نقش خودت ایفا می‌کنی، شاهارا 25 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 .حیاتی‌ترین بخش 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,040 .دیگه نمی‌شه متوقفش کرد 27 00:02:54,360 --> 00:02:57,360 .دیگه جزو تاریخه 28 00:02:59,760 --> 00:03:01,600 .14جولای. امروز 29 00:03:01,680 --> 00:03:05,120 مطمئنم این صدا به سرمایه‌داری به اسم سرجولین هارکر تعلق داره 30 00:03:05,200 --> 00:03:06,680 .که سال 1941 مرده 31 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 اون موسس بانک هارکر بوده 32 00:03:09,800 --> 00:03:12,560 ،و رئیس نوعی فرقه‌ی روز قیامت بوده 33 00:03:12,640 --> 00:03:14,120 .که هردوش درحال حاضر وجود دارن 34 00:03:14,760 --> 00:03:19,560 .سربازرس باربر، رئیسم، پسرنوه‌ی هارکره 35 00:03:20,360 --> 00:03:23,560 ،و فکرمی‌کنم باربر پدر الیاس منیکسه 36 00:03:23,640 --> 00:03:27,440 کسی که باربر دیروز از زندون بیرون اورد و از اون موقع دیگه دیده نشدن 37 00:03:28,680 --> 00:03:31,600 الیاس منیکس بهم گفت که این فرقه 38 00:03:31,680 --> 00:03:34,840 .برنامه دارن که بمبی رو منفجر کنن که شبیه‌ش رو تاحالا ندیدین 39 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 .اینا حرفای اون بود 40 00:03:36,880 --> 00:03:38,240 .شما ضدتروریسم هستین 41 00:03:38,320 --> 00:03:41,280 .این منطقه‌ی فعالیت شماست فکرمی‌کنم یه تهدید هسته‌ایه 42 00:03:41,360 --> 00:03:42,400 ،گروهبان 43 00:03:43,040 --> 00:03:46,720 ،اگه این واقعاً توی 1941 ضبط شده باشه 44 00:03:47,560 --> 00:03:49,600 .می‌شه چهار سال قبل از هیروشیما 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,320 چطور می‌تونه چیزی جز یه فریب باشه؟ 46 00:03:52,400 --> 00:03:55,400 .پیام رو شنیدین !گفت امروزه. الان 47 00:03:55,480 --> 00:03:57,720 می‌خوای چیکار کنیم؟ - برینین به خودتون - 48 00:04:02,400 --> 00:04:05,760 تنها چیزی که نگرانم می‌کنه اینه که باربر این بچه‌ی منیکس ازاد کرده 49 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 !هی 50 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 .من اینجام 51 00:04:09,200 --> 00:04:11,360 ،هیچ ایده‌ای داری که چقدر زمان 52 00:04:11,440 --> 00:04:14,640 پول، و هماهنگی لازمه تا بشه همچین چیزی رو لغو کرد؟ 53 00:04:14,720 --> 00:04:16,600 .داریم درباره‌ی سال‌ها برنامه‌ریزی صحبت می‌کنیم 54 00:04:16,680 --> 00:04:19,560 .این دقیقاً حرف منه این توی 1941ضبط شده 55 00:04:19,640 --> 00:04:22,840 تو نمی‌تونی یه بمب هسته‌ای رو به مدت 80سال توی آلونکت قایم کنی 56 00:04:22,920 --> 00:04:25,000 ،یه مرکز آزمایشگاهی با امنیت بالا 57 00:04:25,080 --> 00:04:27,760 .یه تیم رهبری، یه تیم برای ساختن و حفظ کردنش لازم داری 58 00:04:28,760 --> 00:04:30,840 .اونم وسط لندن؟ غیرممکنه 59 00:04:32,080 --> 00:04:33,680 اگه زیرش باشه چی؟ 60 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 زیر لندن؟ 61 00:04:51,240 --> 00:04:52,400 .هی! پلیس 62 00:04:53,000 --> 00:04:54,800 این کلید، می‌شناسیش؟ 63 00:04:58,280 --> 00:05:00,240 کلید گاوصندوقه؟ آره یا نه؟ 64 00:05:02,120 --> 00:05:04,160 .اینا مال قدیمی‌ترین گاوصندوق‌هامونه 65 00:05:04,960 --> 00:05:06,080 از کجا آوردینش؟ 66 00:05:13,360 --> 00:05:15,160 چی؟ چیه؟ 67 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 .خدای من 68 00:05:17,840 --> 00:05:21,560 شما خانم شاهارا حسن از 15اسپنسر درایو، وایت‌چپل هستی؟ 69 00:05:22,760 --> 00:05:27,360 .گاوصندوق از 6ام می، 1941 به اسمتون بوده 70 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 .لعنتی - وایسا ببینم - 71 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 این دیگه چه کوفتیه؟ 72 00:05:32,320 --> 00:05:39,320 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 73 00:05:39,320 --> 00:05:41,320 مترجم: سپهر طهماسبی SepSensi 74 00:05:54,920 --> 00:05:57,480 .قدیمی‌ترین بخش ساختمون اینجاست 75 00:06:01,920 --> 00:06:03,400 .به خاطر چراغ‌ها متاسفم 76 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 .این گاوصندوق شماست، کاراگاه 77 00:06:09,720 --> 00:06:10,760 .سوراخ کلید اونجاست 78 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 .برای شماست 79 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 !لعنتی 80 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 .جواب نده 81 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 .مجبورم 82 00:07:06,040 --> 00:07:07,520 .هنوز کارشون با من تموم نشده 83 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 ...حسن 84 00:07:13,240 --> 00:07:15,680 لعنتی - خدای من - 85 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 سلام، شاهارا 86 00:07:19,440 --> 00:07:21,520 می‌دونی از چه چیزیت خوش میاد؟ 87 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 .همیشه وسط طوفان هستی 88 00:07:23,520 --> 00:07:24,840 .هیچ‌وقت جاخالی ندادی، حتی یکبار 89 00:07:26,320 --> 00:07:28,600 .خبر بد اینه که بمب الان فعاله 90 00:07:28,680 --> 00:07:30,400 ،درباره‌ی این‌که کی ماشه رو داره 91 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 .فکرمی‌کنم خودت بدونی 92 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 .زودباش 93 00:07:33,640 --> 00:07:35,800 .ترسیده. گیج شده 94 00:07:35,880 --> 00:07:37,960 و تو کسی هستی که کمکش می‌کنی تصمیم بگیره 95 00:07:38,640 --> 00:07:42,160 به غرب برو منطقه‌ی ای40 تا دوباره زنگ بزنم، تنها باش 96 00:07:43,080 --> 00:07:44,680 !برو، حالا 97 00:07:53,680 --> 00:07:54,520 .کلیدا رو بده 98 00:07:54,600 --> 00:07:56,880 .باهات میام - نه، گفت فقط من - 99 00:07:56,960 --> 00:07:58,080 .امکان نداره 100 00:08:02,400 --> 00:08:05,840 ،می‌دونم قبلاً باهات تند رفتار کردم ولی 100درصد حرفتو باور می‌کنم 101 00:08:07,240 --> 00:08:09,240 .اما امکان نداره بذارم از جلو چشمم دور شی 102 00:08:23,800 --> 00:08:25,680 اتاق رو خالی کنید! همه بیرون 103 00:08:27,760 --> 00:08:29,840 ببرش طبقه‌ی بالا - بله قربان. برو - 104 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 ،همه‌تون مرخصید میز‌هاتون رو همین‌طوری رها کنید 105 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 !همه بیرون 106 00:09:18,680 --> 00:09:20,680 یه بمب منفجرنشده‌ی جنگ جهانی دوم هست 107 00:09:20,760 --> 00:09:22,880 .که درطی یک بررسی مهمات کشف شده 108 00:09:22,960 --> 00:09:26,320 .در گاوصندوق بانک هارکر کشف شد... 109 00:09:52,240 --> 00:09:53,320 .حسن هستم 110 00:09:53,400 --> 00:09:54,880 .امیدوارم خیلی طول نکشه 111 00:09:55,680 --> 00:09:58,360 باید به خاطر این‌که از داج بیرون آوردمت .ازم تشکر کنی 112 00:09:58,440 --> 00:10:00,720 می‌خوام با الیاس حرف بزنم 113 00:10:00,800 --> 00:10:02,280 .اوه، میزنی، رفیق، می‌زنی 114 00:10:02,800 --> 00:10:04,960 .برای همینه داریم این‌کارو می‌کنیم فقط صبرکن 115 00:10:05,040 --> 00:10:08,080 .ببین، تو بخش بزرگی از این ماجرا هستی، شاهارا 116 00:10:08,760 --> 00:10:10,240 .همیشه می‌دونستیم 117 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 .تو کسی هستی که کمکش می‌کنی انتخاب کنه 118 00:10:13,720 --> 00:10:16,960 .این کشور قراره بفهمه که چقدر محبوبه قراره زیبا بشه 119 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 باید از تو ممنون باشم 120 00:10:22,240 --> 00:10:26,800 .حالا... می‌خوام به یه جای کوچولوی دوست‌داشتنی و خواب‌آور بری 121 00:10:26,880 --> 00:10:28,040 ،اسمش ولزپیره 122 00:10:28,960 --> 00:10:30,040 .درست بالای رودخونه‌ست 123 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 .فقط خودت 124 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 .اگه کس دیگه‌ای رو ببینم، دکمه رو فشار میدیم 125 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 .فقط تو 126 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 .تکرار کن 127 00:10:40,200 --> 00:10:41,320 فقط من 128 00:10:47,760 --> 00:10:51,320 بابا، باید جواد رو از لندن خارج کنی. جدی میگم 129 00:10:51,400 --> 00:10:52,760 برید خونه‌ی عمه سفی 130 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 قول بده که همین الان راه میفتی - ...اه - 131 00:10:54,560 --> 00:10:56,520 لطفاً. دوستتون دارم 132 00:10:56,600 --> 00:10:59,000 ...شاهارا، قطع نکن. وایسا 133 00:11:06,200 --> 00:11:09,480 چقدر می‌تونیم به این یارو باربر اعتماد کنیم که بمب رو منفجر نکنه؟ 134 00:11:10,160 --> 00:11:12,760 نمی‌تونیم. اما مگه راه دیگه‌ای هم داریم؟ 135 00:11:12,840 --> 00:11:16,960 .ببین، این بچه رو می‌شناسم فکرنمی‌کنم توانشو داشته باشه 136 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 فکرنمی‌کنی؟ 137 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 بذار باهاش حرف بزنم 138 00:11:20,040 --> 00:11:21,760 درحال حاضر نقشه‌ی دومی درکار نیست 139 00:11:21,840 --> 00:11:22,960 .ما تنها گزینه‌ایم 140 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 .لعنتی 141 00:11:26,000 --> 00:11:27,080 .لعنتی 142 00:11:49,760 --> 00:11:51,480 .زودباش، بیا اینجا 143 00:11:53,080 --> 00:11:56,560 ،ببخشید که پیشت نبودم اما الان اینجام 144 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 .این انتخاب باتوئه تصمیم توئه 145 00:12:17,320 --> 00:12:18,360 .این انتخاب توئه، الیاس 146 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 .این تنها چیزیه که قراره ازت بخوایم 147 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 .بیا اینجا 148 00:12:36,240 --> 00:12:38,520 خب، این منفجرکننده‌ست، باشه؟ 149 00:12:50,760 --> 00:12:52,000 .انتخاب با توئه 150 00:13:07,360 --> 00:13:09,320 .تو سوابق رو برامون گذاشتی 151 00:13:09,400 --> 00:13:15,080 ،بهم گفتی که مجبور بودی زجر بکشی مجبور بودی دنیا رو با یه وضعیت بد ببینی 152 00:13:16,320 --> 00:13:18,920 تنها چیزی که برات می‌خوام اینه که خوشحالیت رو پیدا کنی، الیاس 153 00:13:24,280 --> 00:13:28,080 چون به عنوان کاتالیزور، به دردت نیاز داشتیم 154 00:13:28,160 --> 00:13:31,480 جرقه‌ای که قراره شروع کننده این اتفاقات باشه 155 00:13:31,560 --> 00:13:32,640 متوجه‌ای؟ 156 00:13:33,760 --> 00:13:34,680 .نه 157 00:13:36,640 --> 00:13:40,120 .و دارم بهت میگم، من کسی نیستم که فکرمی‌کنی 158 00:13:46,840 --> 00:13:48,280 .می‌فهمی 159 00:13:49,040 --> 00:13:51,080 .اینجام کمکت کنم تا رویات رو بفهمی 160 00:13:52,480 --> 00:13:54,160 و حسن کلید رو بهت میده 161 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 دستا بالا، لطفاً 162 00:14:28,600 --> 00:14:29,440 از اینجا 163 00:14:46,080 --> 00:14:48,600 این از شجاعت توئه که تا اینجا اومدی، شاهارا 164 00:14:50,640 --> 00:14:52,840 الیاس... خوبی؟ 165 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 .اون خوبه 166 00:14:57,080 --> 00:15:01,160 .این اولین سفر پدر و پسری ماست، و یه سفر دریاییه 167 00:15:01,240 --> 00:15:02,960 چه چیزی ممکنه اشتباه پیش بره؟ 168 00:15:05,000 --> 00:15:07,560 .حالا، روبروی الیاس بشین 169 00:15:18,440 --> 00:15:21,920 .و حالا، درنهایت... دست شما دوتاست 170 00:15:22,800 --> 00:15:23,880 .همون‌طور که مقدر شده 171 00:15:24,560 --> 00:15:26,600 !قربان 172 00:15:28,000 --> 00:15:29,240 اوه، یا مسیح 173 00:15:45,680 --> 00:15:48,680 .الیاس، این بازی اوناست، نه ما 174 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 .بده‌ش به من، و تموم می‌شه 175 00:15:56,800 --> 00:15:59,640 ،هی. اگه اون دکمه رو فشار بدی 176 00:16:01,160 --> 00:16:03,040 .یه عالمه آدم می‌میرن 177 00:16:04,080 --> 00:16:07,680 .فکرنمی‌کن این شرارت رو درونت داشته باشی فقط... نکن 178 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 .هیچ‌کس نباید به تو بگه که چیکار کنی، الیاس 179 00:16:10,680 --> 00:16:11,880 .فقط تویی که باید تصمیم بگیری 180 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 .هیچ مقداری از درد نمی‌تونه اینو توجیه کنه 181 00:16:17,160 --> 00:16:18,680 .این تو نیستی 182 00:16:24,320 --> 00:16:26,040 .ببخشید. معذرت می‌خوام 183 00:16:26,120 --> 00:16:27,976 فشار نده. لطفاً فشار نده - آروم، شاهارا - 184 00:16:28,000 --> 00:16:29,280 .خوب رفتار کن 185 00:16:31,840 --> 00:16:34,360 .خب، نوبت حرف زدن اون تمومه .حالا نوبت توئه 186 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 ...این 187 00:16:38,720 --> 00:16:41,280 .آخرین فایلیه که سرجولین هارکر ضبط کرده 188 00:16:42,680 --> 00:16:43,880 .و برای توئه، الیاس 189 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 .بیا مستقیم از دهن خودش بشنو - دروغ میگه، الیاس- 190 00:16:47,920 --> 00:16:49,680 .جعلیه. دارن مغزتو شستشو میدن 191 00:16:49,760 --> 00:16:51,920 چرا نذاریم خودش قضاوت کنه؟ 192 00:16:52,000 --> 00:16:55,440 .خب، تو به فایل صوتی خودت گوش دادی،‌شاهارا 193 00:16:55,520 --> 00:16:56,680 اون تورو به اینج آورده 194 00:17:06,160 --> 00:17:08,200 .من زندگی تورو تجربه کردم، الیاس 195 00:17:10,480 --> 00:17:14,680 همون‌طور که توی قایق نشستی ،و ضربان قلبت رو حس می‌کنی 196 00:17:15,720 --> 00:17:18,400 .همون ضربان قلب رو منم حس کردم 197 00:17:21,280 --> 00:17:24,880 یه روزی، تو هم جایی که من هستم می‌شینی 198 00:17:25,560 --> 00:17:28,240 و دقیقاً این کلمات رو در 1941 199 00:17:29,520 --> 00:17:30,920 .ضبط می‌کنی 200 00:17:33,520 --> 00:17:36,280 ...از همون ابتدا، تو توسط 201 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 پدرت و مادرت طرد شدی 202 00:17:40,200 --> 00:17:44,480 از زمانی که یادت میاد .این بدبختی رو تحمل کردی 203 00:17:49,240 --> 00:17:50,640 .انگار که تقصیر تو بوده 204 00:17:52,560 --> 00:17:54,880 ،و همچنان تنها می‌مونی 205 00:17:56,120 --> 00:17:58,760 .مگه این‌که کاری که لازم هست رو انجام بدی 206 00:18:00,240 --> 00:18:01,680 .اونجاست که دیگه محبوب می‌شی 207 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 .هی 208 00:18:38,120 --> 00:18:42,640 ،یه مرور زمان، توی دوره‌ی جدید 209 00:18:42,720 --> 00:18:44,120 تو یک دنیای جدید طلیعه دار می‌شی 210 00:18:44,200 --> 00:18:47,520 .جایی که آزادی هست، و عشق همه‌چیزه 211 00:18:47,600 --> 00:18:50,320 ،برمی‌گردی به 1890 212 00:18:50,920 --> 00:18:55,120 .و به عنوان سرجولین هارکر زندگی منو زندگی می‌کنی 213 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 .خوشحالیت رو پیدا می‌کنی 214 00:18:59,600 --> 00:19:03,160 یک زندگی گرم 215 00:19:04,440 --> 00:19:08,520 ،تو تبدیل به من می‌شی و من به جای تو دوباره متولد می‌شم 216 00:19:09,040 --> 00:19:11,720 .دوباره، و دوباره، و دوباره 217 00:19:12,920 --> 00:19:14,040 ،کل زندگیت 218 00:19:15,800 --> 00:19:16,840 ،دردت 219 00:19:17,680 --> 00:19:18,880 ،خشمت 220 00:19:20,560 --> 00:19:22,840 .همه‌ش به این لحظه بستگی داره 221 00:19:26,120 --> 00:19:28,760 .دکمه رو فشار بده، الیاس 222 00:19:29,480 --> 00:19:32,840 .دکمه رو فشار بده و بدون که محبوب مایی 223 00:19:33,800 --> 00:19:36,480 .بدون که محبوب مایی 224 00:19:36,560 --> 00:19:38,920 ...بدون که 225 00:19:39,000 --> 00:19:42,240 .الیاس، تو حق انتخاب داری به حرفش گوش نده 226 00:19:42,320 --> 00:19:44,760 ...محبوب مایی ...بدون که 227 00:19:44,840 --> 00:19:47,560 !الیاس، لطفاً - ...محبوب مایی - 228 00:19:56,720 --> 00:19:57,600 !هی 229 00:19:57,680 --> 00:19:59,080 !بابا 230 00:19:59,160 --> 00:20:00,280 !نه 231 00:20:00,360 --> 00:20:03,320 .نه، نه، نه، نه 232 00:20:04,120 --> 00:20:06,440 !نکن! نه، نه! بهش شلیک نکن! نه - !برو کنار - 233 00:20:06,520 --> 00:20:07,880 !نه 234 00:20:07,960 --> 00:20:10,320 .وایسا. لطفاً 235 00:20:15,160 --> 00:20:17,440 .دنیا مال توئه، الیاس 236 00:20:18,040 --> 00:20:19,280 ...نه، نه 237 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 .الیاس 238 00:20:29,680 --> 00:20:32,480 .الیسا، بده‌ش به من 239 00:20:37,680 --> 00:20:39,840 .الیاس، تو نمی‌خوایش 240 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 .لطفاً 241 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 ...نه 242 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 .پیشروی درخنثی‌سازی تایید شد 243 00:22:10,240 --> 00:22:12,280 تیک‌تاک، تیک‌تاک 244 00:22:13,560 --> 00:22:15,680 .زمان زیادی نداری، پروفسور 245 00:22:15,760 --> 00:22:18,160 بهتر از هرکسی می‌دونی که .چطور تموم می‌شه 246 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 .و شاهارا 247 00:22:36,760 --> 00:22:38,760 به سختی همدیگه رو می‌شناسیم، نه؟ 248 00:22:45,880 --> 00:22:48,120 هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم که اون روز چطور بهم کمک کردی 249 00:22:50,840 --> 00:22:54,640 .و هیچ‌وقت به خاطر نکشتنت خودم رو نمی‌بخشم 250 00:22:57,880 --> 00:23:00,680 .الین و اندرو، قول این لحظه رو بهم داده بودن 251 00:23:01,400 --> 00:23:05,720 قول این لحظه رو به خودم دادم، که بدونم برای بقیه محبوب شم 252 00:23:07,440 --> 00:23:10,400 دنیایی ساختم که بقیه اون احساس رو بشناسن 253 00:23:11,720 --> 00:23:13,040 .هنوز منتظرم 254 00:23:14,400 --> 00:23:17,040 اما برای خودم پیداش می‌کنم 255 00:23:18,160 --> 00:23:22,080 پیداش می‌کنم و می‌ذارم اون عشق شکوفا بشه و به این دنیا تبدیل بشه 256 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 ازش پرسیدی، میپل‌وود؟ 257 00:23:26,240 --> 00:23:30,560 ازش پرسیدی که اون مسئول کشتن ،نیم میلیون از مردمه 258 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 که شامل پسرم می‌شه؟ 259 00:23:33,800 --> 00:23:35,440 .توی چشماش نگاه کن، الیاس 260 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 .بهش بگو که کار تو نبوده 261 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 کار تو بوده؟ 262 00:23:52,440 --> 00:23:53,480 .آره 263 00:23:56,200 --> 00:23:57,680 .و می‌خوام دوباره انجامش بدم 264 00:24:05,880 --> 00:24:07,280 !وایسا 265 00:24:14,000 --> 00:24:16,840 کی می‌خوای یاد بگیری؟ !نمی‌تونی متوقفش کنی 266 00:24:16,920 --> 00:24:18,960 .تو بخش خودت رو انجام دادی 267 00:24:19,040 --> 00:24:20,600 .و حالا من مال خودمو انجام میدم 268 00:24:20,680 --> 00:24:22,960 .تو مادر این دنیا هستی، شاهارا 269 00:24:23,600 --> 00:24:26,160 .و من... من پدرشم 270 00:24:27,680 --> 00:24:29,400 !حسن، نه 271 00:24:32,280 --> 00:24:34,720 !1890آماده‌ش کن 272 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 .نه 273 00:24:36,680 --> 00:24:38,080 .فقط باید منو بکشی 274 00:24:39,240 --> 00:24:41,480 نه. تفنگ رو بذار روی سرش 275 00:24:42,400 --> 00:24:46,160 حالا، تو می‌دونی که می‌میری اما نمی‌دونی چه اتفاقی برای اون میفته 276 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 .حالا به تو بستگی داره 277 00:24:50,320 --> 00:24:53,800 تروت رو بازکن، وگرنه بهت قول میدم که می‌میره 278 00:25:27,840 --> 00:25:31,080 این آینده، دنیامون رو 279 00:25:31,680 --> 00:25:33,040 ،به تو می‌سپرم 280 00:25:33,680 --> 00:25:34,760 .آیریس 281 00:25:34,840 --> 00:25:37,560 یادت باشه، تغییر چیزی نیست که دنبالشی 282 00:25:38,280 --> 00:25:39,560 .چیزیه که ازش می‌ترسی 283 00:25:41,200 --> 00:25:43,080 ،و بمب فقط یه چیزی ازمون نگرفته 284 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 .بلکه یه چیزی داده 285 00:25:47,440 --> 00:25:49,760 .فکرمی‌کنم دراعماق وجودت اینو می‌دونی 286 00:25:52,800 --> 00:25:55,360 می‌فهمی؟ 287 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 .بله... فرمانده 288 00:26:09,880 --> 00:26:11,320 .بدون که تو محبوب مایی 289 00:27:10,760 --> 00:27:13,320 .خوب می‌دونی چطور باید یه مرد رو منتظر بذاری 290 00:27:16,320 --> 00:27:18,280 اعتراف هارکر رو گرفتی؟ 291 00:27:30,560 --> 00:27:32,840 هارکر میگه که تورو متهم به قتل کنم 292 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 .مزخرفه. نمی‌تونن 293 00:27:38,360 --> 00:27:40,720 .پسر کمیسر پلیس مدرکمه 294 00:27:40,800 --> 00:27:44,120 نه، پسر کمیسر یه سوگندنامه رو امضا کرد 295 00:27:44,200 --> 00:27:45,640 .و بودنش با تو رو انکار کرد 296 00:27:49,120 --> 00:27:50,480 .من کسیم که مجبورش کرد امضا کنه 297 00:27:55,280 --> 00:27:57,480 ...چاره‌ای نداشتم. شارلوت و پالی 298 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 ...و 299 00:28:08,960 --> 00:28:10,600 .اومدی بازداشتم کنی 300 00:28:14,480 --> 00:28:15,920 .اومدم بهت بگم فرارکنی 301 00:28:17,480 --> 00:28:18,600 ...هنری. هنری 302 00:28:20,280 --> 00:28:21,760 !خیلی وقت نداریم. برو 303 00:28:22,360 --> 00:28:25,560 ...آزادی هرجایی که می‌خوای بری و زندگی کنی 304 00:28:25,640 --> 00:28:27,080 !باهاشون می‌جنگیم - !نه، نه - 305 00:28:27,160 --> 00:28:29,120 !لجبازیت تورو به کشتن میده 306 00:28:33,080 --> 00:28:36,160 .کل تشکیلات برعلیه تو هستن ،هیچ‌کس حرفتو باور نمی‌کنه 307 00:28:36,240 --> 00:28:39,320 و قبل از این‌که بتونی کاری کنی .توی زندان کشته می‌شی 308 00:28:39,400 --> 00:28:42,240 واقعاً فکرمی‌کنی فرار کردنم از شهر ماجرا رو تموم می‌کنه؟ 309 00:28:42,320 --> 00:28:43,480 ،شاید جلوی اذیت شدن منو بگیری 310 00:28:43,560 --> 00:28:47,000 !اما هیچ‌وقت دست از سرت برنمی‌دارن، ترسوی بی‌عرضه 311 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 .چون تو همینی - هنری - 312 00:28:49,360 --> 00:28:52,160 همیشه همین‌طوری بودی - خدایا، لعنت بهت، فقط فرار کن - 313 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 .اونا می‌کشنت 314 00:29:01,360 --> 00:29:04,120 و نمی‌تونم وقتی دستم به خونت آلوده‌ست زندگی کنم 315 00:29:04,200 --> 00:29:07,400 .این هدر دادن امید، و آینده‌ته 316 00:29:10,800 --> 00:29:13,920 .نمی‌تونی برنده بشی 317 00:29:15,640 --> 00:29:16,640 .فرار کن 318 00:29:22,560 --> 00:29:24,240 .اونا تنهات نمی‌ذارن 319 00:29:27,160 --> 00:29:29,440 توهم دیگه زندگیت ارزش زندگی کردن نداره 320 00:29:37,280 --> 00:29:38,400 .باهام بیا 321 00:29:52,560 --> 00:29:53,800 .باید تمومش کنم 322 00:30:14,880 --> 00:30:16,320 .کالووی مرد خوبی بود 323 00:30:17,520 --> 00:30:21,240 .حیف شد، اما اثرانگشت تو روی تفنگه، نه من 324 00:30:23,160 --> 00:30:27,360 و تو اون رو به صورت یه پیرزن 68ساله بی‌دفاع چسبوندی 325 00:30:27,440 --> 00:30:28,520 .با حضور شاهد 326 00:30:31,480 --> 00:30:33,400 .احتمال بی‌گناهیت کمه 327 00:30:33,480 --> 00:30:35,640 .اون هرزه‌ی شرور یه بچه رو مسموم کرد 328 00:30:37,680 --> 00:30:40,960 .اون هرزه‌ی شرور مادر منه 329 00:30:42,920 --> 00:30:43,920 .تعجبی نداره 330 00:30:47,320 --> 00:30:49,000 .باید انتخاب کنی 331 00:30:49,080 --> 00:30:52,000 ،می‌تونم تورو مسئول قتل کالووی و بقیه کنم 332 00:30:52,080 --> 00:30:53,920 .از جمله اون دختر کوچولو 333 00:30:54,000 --> 00:30:55,880 مثل یه گاو آویزون می‌شی 334 00:30:56,520 --> 00:30:59,600 یا می‌تونی به چیزی که باید بگم گوش کنی 335 00:30:59,680 --> 00:31:02,480 .و این اسلحه ناپدید می‌شه 336 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 چرا؟ 337 00:31:03,600 --> 00:31:05,560 خیلی زیاد باور دارم 338 00:31:05,640 --> 00:31:08,040 .که هنوز یه نقش برای بازی کردن داری 339 00:31:09,360 --> 00:31:11,600 .به اصطلاح همون معجزه‌ی خداییه 340 00:31:14,000 --> 00:31:16,760 .وقتشه مسئله‌ی بزرگ‌تری رو بهت اطلاع بدم 341 00:31:20,040 --> 00:31:21,320 آشنا به نظرمی‌رسه؟ 342 00:31:22,640 --> 00:31:25,480 .این عکسا 50سال پیش گرفته شدن 343 00:31:26,720 --> 00:31:27,920 این چیه؟ 344 00:31:29,000 --> 00:31:31,240 یه شوخی مزخرفه؟ 345 00:31:32,600 --> 00:31:33,880 منو برای چی می‌خوای؟ 346 00:31:33,960 --> 00:31:37,880 ،مردی که به شدت نیاز به رستگاری داره کسی که داره جاهای اشتباه رو می‌گرده 347 00:31:42,360 --> 00:31:45,440 بین آرمان‌های لحظه‌ای که 348 00:31:45,520 --> 00:31:46,840 ...توی سرمون نگه می‌داریم 349 00:31:48,440 --> 00:31:52,160 .و چیزایی که واقعاً توی قلبمون آرزو می‌کنیم فرق هست 350 00:31:55,080 --> 00:31:57,320 .می‌تونی از دانشمون سود ببری 351 00:32:01,520 --> 00:32:05,160 این دفتر می‌تونه تا فردا صبح اسمت رو روی در حک کنه 352 00:32:08,000 --> 00:32:11,160 ".سربازرس وایتمن" 353 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 ،همینه 354 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 .اون عطش 355 00:32:20,120 --> 00:32:22,120 .خوش اشتها بودن که خجالت نداره 356 00:32:25,200 --> 00:32:27,640 ما هیچ مشکلی نداریم که 357 00:32:27,720 --> 00:32:29,960 .برای اون بچه عذاب وجدان گرفتی 358 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 تصمیم تو بود؟ 359 00:32:34,000 --> 00:32:34,880 .نه 360 00:32:34,960 --> 00:32:36,280 .نه، تصمیم تو نبوده 361 00:32:37,520 --> 00:32:40,600 فقط یه پادو هستی که وضعش گهیه 362 00:32:42,720 --> 00:32:44,520 خب رئیس واقعی کیه، هایدن؟ 363 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 .می‌خوام مسئول واقعی حرف بزنم 364 00:32:48,720 --> 00:32:49,760 .هرطور بخوای 365 00:32:50,680 --> 00:32:52,040 .پدر گفت که میای 366 00:32:53,440 --> 00:32:56,640 هوجیس، به خونواده‌ی هارکر اطلاع بده که داریم میریم 367 00:32:56,720 --> 00:32:57,720 .بله، قربان 368 00:33:10,440 --> 00:33:13,080 فکرکردی منو می‌شناسی، بچه پولدار؟ 369 00:33:13,160 --> 00:33:17,600 فکرمی‌کنی می‌تونی با اون وسوسه‌م کنی؟ با این دفتر آشغال و یه شغل آشغال؟ 370 00:33:17,680 --> 00:33:19,600 .من این طوری نیستم 371 00:33:21,200 --> 00:33:24,880 درمورد این معجزه‌ای که گفتی، می‌خوام خاموشش کنم 372 00:33:25,640 --> 00:33:27,920 .می‌خوام برم به بابایی سلام کنم 373 00:33:28,520 --> 00:33:29,560 .اون به خاطر کالووی 374 00:34:20,640 --> 00:34:23,960 داخلش هرچی که برای گرفتن مردتون لازمه هست، بازرس 375 00:34:24,920 --> 00:34:26,000 .چه عجب 376 00:34:27,560 --> 00:34:28,560 .بذارش اونجا 377 00:34:29,880 --> 00:34:33,640 .دیگه پرونده بسته‌ست 378 00:35:03,440 --> 00:35:07,080 !دوباره زود اومدی دیگه قراره تبدیل به عادت بشه؟ 379 00:35:08,320 --> 00:35:11,000 خودتو تمیزکن. پالی باید سریع غذا بخوره ...چون ازش خواستن 380 00:35:11,080 --> 00:35:12,320 پالی، دیگه نزن 381 00:35:18,640 --> 00:35:20,160 !پالی، بسه 382 00:35:24,360 --> 00:35:25,440 چی شده؟ 383 00:35:30,920 --> 00:35:32,720 ...چیزی که باید بهت بگم اینه که 384 00:35:37,080 --> 00:35:39,520 ...برام عادلانه نیست که 385 00:35:39,600 --> 00:35:41,480 .پالی، برو بالا 386 00:35:42,720 --> 00:35:44,080 .نه، میمونم 387 00:35:59,000 --> 00:36:00,720 درباره‌ی اون روزنامه‌نگاره؟ 388 00:36:13,840 --> 00:36:15,560 ...لحظه‌ای که اینجا دیدیش 389 00:36:17,600 --> 00:36:19,120 .از قیافه‌ت فهمیدم 390 00:36:20,240 --> 00:36:21,840 ...شارلوت - لطفاً نگو - 391 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 همیشه همین‌طوری بوده؟ 392 00:36:47,960 --> 00:36:50,280 .خیلی سعی کردم کسی باشم که می‌خواستی 393 00:37:13,920 --> 00:37:15,160 اصلاً چیزی ازش واقعی بوده؟ 394 00:37:18,280 --> 00:37:19,440 .خدایا، آره 395 00:37:24,040 --> 00:37:25,520 هیچ‌وقت اونو زیرسوال نبر. 396 00:37:26,720 --> 00:37:29,000 .عشقم به تو و پالی، کاملاً واقعیه 397 00:37:31,640 --> 00:37:32,840 ...فققط این‌که 398 00:37:34,440 --> 00:37:36,120 ...همیشه یه چیز دیگه‌ای بوده 399 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 .به همون اندازه واقعی 400 00:37:41,520 --> 00:37:43,720 مهم نبود که چقدر تلاش می‌کردم تا واقعی نباشه 401 00:37:47,480 --> 00:37:49,200 آلفرد، چی شده؟ 402 00:37:49,280 --> 00:37:51,280 !باز کن، هیلینگهد 403 00:37:52,520 --> 00:37:54,720 بابا، پلیس‌ها جلوی در هستن 404 00:37:54,800 --> 00:37:56,400 !هیلینگهد، همین الان باز کن 405 00:37:56,480 --> 00:37:58,680 .ام، من مرتکب قتل شدم 406 00:37:58,760 --> 00:38:00,176 !پلیس - یه مرد رو کشتم - 407 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 !اون‌کارو نکردی! تو اون‌کار رو نکردی - البته که کردم - 408 00:38:02,280 --> 00:38:04,600 .وگرنه خودمون در رو می‌شکنیم 409 00:38:04,680 --> 00:38:06,640 .این‌کارو نکردی، دروغ میگی 410 00:38:07,720 --> 00:38:09,600 می‌دونم که دروغ میگی. همیشه می‌دونم 411 00:38:09,680 --> 00:38:10,800 .پالی 412 00:38:10,880 --> 00:38:11,800 !تو این‌کارو نکردی 413 00:38:11,880 --> 00:38:14,720 همسرتون یه قاتله، خانم هیلینگهد 414 00:38:15,400 --> 00:38:17,680 .ببینید، خودش این اعتراف رو امضا کرده 415 00:38:20,800 --> 00:38:21,840 تو اینو امضا کردی؟ 416 00:38:21,920 --> 00:38:25,720 ...آلفرد هیلینگهد، تو به خاطر قتل مرد پیدا شد در خیابان لانگ‌هاروست 417 00:38:25,800 --> 00:38:28,280 در صبح 10ام سپتامبر سال 1890 متاسفم - 418 00:38:28,360 --> 00:38:30,400 .بازداشتی - چی!؟ - 419 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 دستبند بزنید 420 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 .نه، آلفرد 421 00:38:34,280 --> 00:38:37,480 !اون... اون دروغ میگه، اینکارو نکرده! بابا 422 00:38:37,560 --> 00:38:39,080 !نه - !بابا - 423 00:38:46,160 --> 00:38:47,320 .بریم 424 00:38:49,040 --> 00:38:49,920 !بابا 425 00:38:51,040 --> 00:38:53,680 !آلفرد! نه، آلفرد 426 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 !مامان 427 00:38:55,280 --> 00:38:56,320 !آلفرد 428 00:39:20,560 --> 00:39:23,520 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ - دنبال ارباب عمارت هستم - 429 00:39:24,120 --> 00:39:27,120 برای این می‌پرسم چون یه چراغ روشن گذاشتین که باید خاموش بشه 430 00:39:27,200 --> 00:39:29,840 نازی‌هارو که می‌شناسی؟ مثل پروانه‌ای هستن که به آتیش جذب می‌شن 431 00:39:29,920 --> 00:39:31,840 و من که میگم لعنت بهشون می‌دونی منظورم چیه؟ 432 00:39:31,880 --> 00:39:34,240 .فوراً پنجره رو می‌پوشونم 433 00:39:34,320 --> 00:39:35,160 .ممنون 434 00:39:35,240 --> 00:39:38,040 .نه، نه نمی‌تونی انقدر راحت بری 435 00:39:40,000 --> 00:39:42,080 .ببین، جریمه داره 436 00:40:37,920 --> 00:40:39,840 .خیلی آروم رهاش کردم 437 00:40:41,320 --> 00:40:42,520 ...من واقعاً 438 00:41:14,960 --> 00:41:16,520 .پس، تویی 439 00:41:18,720 --> 00:41:22,040 .اسمش استر بود. 11سالش بود 440 00:41:22,760 --> 00:41:24,440 .حقش نبود که بمیره 441 00:41:24,520 --> 00:41:27,000 فکرمی‌کنی چی رو داری ازم می‌گیری؟ زندگیم رو؟ 442 00:41:27,680 --> 00:41:29,000 .تو کشتیش 443 00:41:29,520 --> 00:41:30,760 ...نمی‌تونی دووم 444 00:41:35,760 --> 00:41:37,400 .نه، خیلی دیر کردی 445 00:41:40,640 --> 00:41:41,680 .تمومه 446 00:42:15,360 --> 00:42:17,240 !وایتمن، همونجایی که هستی بمون 447 00:42:22,760 --> 00:42:24,320 .به خاطر قتل بازداشتی 448 00:42:48,200 --> 00:42:49,600 !دفو 449 00:42:53,360 --> 00:42:55,240 .ما آخرین افراد هستیم، آیریس 450 00:42:57,880 --> 00:42:58,880 .بندازش 451 00:43:06,200 --> 00:43:08,760 هیچ‌وقت فکرنمی‌کردم .تو کسی باشی که بهم شلیک می‌کنه 452 00:43:23,040 --> 00:43:24,280 .مجبور نیستی اینکارو کنی 453 00:43:25,960 --> 00:43:27,080 .واقعاً مجبور نیستی 454 00:43:28,720 --> 00:43:29,840 .می‌تونم دنبالش برم 455 00:43:30,920 --> 00:43:31,960 .می‌تونم جلوشو بگیرم 456 00:43:33,720 --> 00:43:34,720 .بذار تلاش کنم 457 00:43:35,400 --> 00:43:39,360 .اراده‌ی آزاد وجود نداره 458 00:43:40,040 --> 00:43:41,600 .یه توهمه 459 00:43:42,720 --> 00:43:44,400 .می‌تونم این حلقه رو توی گذشته بشکنم 460 00:43:48,960 --> 00:43:50,640 !هی! دفو 461 00:43:50,720 --> 00:43:51,720 !وایسا 462 00:43:53,360 --> 00:43:54,920 برای گبریل دفو 463 00:43:57,320 --> 00:43:58,920 .که هیچ‌وقت مشهور نشد 464 00:44:02,360 --> 00:44:04,040 گبریل، لطفاً 465 00:44:07,320 --> 00:44:08,680 .مجبورم نکن 466 00:44:12,760 --> 00:44:14,200 .اگه می‌تونی منو بگیر 467 00:44:15,680 --> 00:44:16,760 .همین الانش هم گرفتی 468 00:44:25,120 --> 00:44:26,280 .اگه می‌تونی منو بگیر 469 00:44:31,800 --> 00:44:33,160 .همین الانش هم گرفتی 470 00:45:32,640 --> 00:45:35,360 .پس، همه‌ش بیخودی بوده حالا می‌تونیم بریم خونه؟ 471 00:45:35,440 --> 00:45:38,800 .نه، فعلاً نرو خونه فقط... به کجا رسیدی؟ 472 00:45:38,880 --> 00:45:40,200 اه، دپتفورد 473 00:45:40,720 --> 00:45:43,720 ،بهت گفتم از لندن خارج شی و فقط تا دپتفورد رفتی؟ 474 00:45:44,360 --> 00:45:45,720 .می‌دونی که نمی‌تونم رانندگی کنم 475 00:45:45,800 --> 00:45:47,720 باید روی کد قرمزمون کار کنم،بابا 476 00:45:48,600 --> 00:45:52,480 خیلی‌خب، تا وقتی که خبر میدم یه هتل بگیر، باشه؟ 477 00:45:52,560 --> 00:45:54,360 خیلی‌خب، اما پلیس پولشو میده 478 00:45:55,720 --> 00:45:57,160 جواد می‌خواد باهات حرف بزنه 479 00:45:57,960 --> 00:46:00,080 .مامانی - سلام، عسلم - 480 00:46:00,640 --> 00:46:03,960 .خیلی متاسفم که ترسوندمت همه‌چی خوبه. باشه؟ 481 00:46:04,040 --> 00:46:05,720 کی قراره برگردیم خونه؟ 482 00:46:05,800 --> 00:46:09,880 ،خیلی زود. و همه توی خونه جمع می‌شیم و یه بوس و بغل گنده بهت میدم 483 00:46:09,960 --> 00:46:11,800 .باشه، دوستت دارم 484 00:46:11,880 --> 00:46:13,680 منم دوستت دارم، عزیزم 485 00:46:13,760 --> 00:46:16,480 .بیش‌تر از هرچیزی باید برم عزیزم 486 00:46:18,240 --> 00:46:19,240 .هی 487 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 .گوش کن 488 00:46:22,680 --> 00:46:23,680 یه خواهش دارم 489 00:46:31,840 --> 00:46:34,440 .درخواست کردم که خودم تورو به زندون برگردونم 490 00:46:35,680 --> 00:46:36,920 .اجازه دادن 491 00:46:38,000 --> 00:46:40,040 .با فرض این‌که تو ازم می‌خوای 492 00:46:59,840 --> 00:47:02,160 فکرمی‌کنی باربر واقعاً بابام بود؟ 493 00:47:07,320 --> 00:47:08,720 .مامانت گفت که بوده 494 00:47:13,920 --> 00:47:15,040 خب، زنده‌ست؟ 495 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 .مامانم 496 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 .اوهوم 497 00:48:06,760 --> 00:48:08,680 .نمی‌خوام منو توی زندون ببینه 498 00:48:51,160 --> 00:48:52,440 توپ کجاست؟ 499 00:48:59,440 --> 00:49:02,400 .سارا؟ گروهبان کاراگاه حسن هستم 500 00:49:04,240 --> 00:49:06,040 .اینجاست، توی ماشینه 501 00:49:11,440 --> 00:49:13,440 سارا، لطفاً در رو باز کن 502 00:49:21,200 --> 00:49:22,200 سلام، سارا 503 00:49:22,880 --> 00:49:24,960 فقط می‌خواد قبل از رفتن .تورو ببینه 504 00:49:26,600 --> 00:49:28,320 نمی‌تونم. متاسفم. نمی‌تونم 505 00:49:28,400 --> 00:49:30,680 .سارا، نمی‌تونی... باهاش اینکارو کنی 506 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 .می‌دونی که نمی‌تونی 507 00:49:31,920 --> 00:49:35,160 .نمی‌دونم چی باید بهش بگم متاسفم، خیلی متاسفم 508 00:49:35,240 --> 00:49:37,120 .سارا، داره میره زندون 509 00:49:37,760 --> 00:49:39,840 .تا هنوز آزاده ببینش 510 00:49:40,520 --> 00:49:41,520 .نمی‌تونم 511 00:49:42,520 --> 00:49:45,160 زودباش. اون مامانشو لازم داره - نمی‌تونم - 512 00:49:45,960 --> 00:49:49,600 ،فقط بهش بگو که خیلی متاسفم، خیلی متاسفم اما من... من چیزی نیستم که لازم داره 513 00:49:49,680 --> 00:49:51,520 !سارا 514 00:49:53,320 --> 00:49:56,200 سارا، نمی‌تونی دوباره !باهاش اینکارو کنی 515 00:49:56,280 --> 00:49:57,280 !سارا 516 00:49:57,960 --> 00:49:58,880 !سارا 517 00:50:07,480 --> 00:50:09,720 .انتخاب باتوئه 518 00:50:10,680 --> 00:50:11,760 .لعنتی 519 00:50:16,480 --> 00:50:18,160 .تلفن همراه بهش وصل شده 520 00:50:18,760 --> 00:50:19,880 .یه منفجرکننده‌ی دیگه 521 00:50:25,960 --> 00:50:28,360 !سارا، اون پسرته 522 00:50:31,360 --> 00:50:33,280 !سارا، دوباره باهاش این‌کارو نکن 523 00:50:33,360 --> 00:50:35,136 !هی! ولم کن 524 00:50:35,160 --> 00:50:38,320 داری چیکار می‌کنی؟ اوی، جلوشو بگیرین! گوشیشو برد 525 00:51:03,120 --> 00:51:04,840 !الیاس - همونجا وایسا - 526 00:51:08,800 --> 00:51:10,320 !درباره‌م درست می‌گفتن 527 00:51:13,160 --> 00:51:15,840 !بدون که محبوب مایی. بدون که محبوب مایی 528 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 .بدون که محبوب مایی 529 00:51:21,720 --> 00:51:22,880 .بدون که محبوب مایی 530 00:51:24,720 --> 00:51:25,880 .بدون که محبوب مایی 531 00:51:28,440 --> 00:51:29,640 .بدون که محبوب مایی 532 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 .بدون که محبوب مایی 533 00:51:38,240 --> 00:51:40,800 .بدون که محبوب مایی 534 00:51:42,760 --> 00:51:43,960 !می‌خوام بدونم 535 00:52:09,960 --> 00:52:17,840 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 536 00:52:17,840 --> 00:52:24,840 مترجم: سپهرطهماسبی @SepSensiSubs :در تلگرام 537 00:52:26,560 --> 00:52:28,360 !تیلی، بابا رو خبرکن 538 00:52:39,120 --> 00:52:40,320 الان چه سالیه؟ 539 00:52:40,400 --> 00:52:41,280 هی؟ 540 00:52:43,200 --> 00:52:44,440 چه سالیه؟ 541 00:52:44,440 --> 00:52:50,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com