1 00:00:07,200 --> 00:00:10,440 .کیر توش، لعنت بهش 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 .باشه 3 00:00:29,280 --> 00:00:30,840 .بسیار خب 4 00:02:10,880 --> 00:02:12,000 خب، الان چی؟ 5 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 زنده موند؟ 6 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 .نمی‌دونم 7 00:02:17,520 --> 00:02:20,280 اما اگه جواب داده بود .ما نباید این‌جا می‌بودیم 8 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 .اما هستیم 9 00:02:43,960 --> 00:02:45,360 .خدایا، از این‌جا بیزارم 10 00:02:47,080 --> 00:02:49,240 انگار دارم سر قبر خودم راه میرم 11 00:03:09,720 --> 00:03:10,600 .دفو 12 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 .موفق شد 13 00:03:17,104 --> 00:03:19,104 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 14 00:03:19,128 --> 00:03:21,128 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @CinamaSub 15 00:03:21,152 --> 00:03:22,736 متـرجم: پریـسا شیـوا 16 00:03:22,760 --> 00:03:23,760 .وایسا 17 00:03:25,160 --> 00:03:28,320 .اون هیلینگهده .اما ببین 18 00:03:51,960 --> 00:03:54,680 بازرس، یه فلجی تو زندون .اسم شمارو میگه 19 00:03:54,760 --> 00:03:57,240 .به یارو بگو صبر کنه - .یارو نیست قربان، خانمه - 20 00:04:02,560 --> 00:04:05,920 بارزس، داخل این، همه‌ی چیزایی که برای .دستگیری آدمتون می‌خواین، هست 21 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 .دیگه وقتش بود 22 00:04:09,200 --> 00:04:10,280 .بذار باشه 23 00:04:11,360 --> 00:04:13,720 .پرونده بسته‌س 24 00:04:18,760 --> 00:04:21,640 و قربان، این فلجه .حرفاش عجیبن 25 00:04:21,720 --> 00:04:24,800 "هی میگه: "هیلینگهد رو بیارین .نعره می‌زنه قربان 26 00:04:24,880 --> 00:04:27,360 گمونم اسمش می‌... میپل‌وود‌ـه براتون آشنا نیست؟ 27 00:04:27,440 --> 00:04:30,000 .اسمشم نشنیدم .خودت حل و فصلش کن 28 00:04:31,520 --> 00:04:32,720 .بهش بگو پلیس دنبالمه 29 00:04:43,000 --> 00:04:44,160 مشکل چیه؟ 30 00:04:46,040 --> 00:04:47,200 همون خبرنگاره؟ 31 00:04:49,160 --> 00:04:51,920 !باز کن - !تو این کار رو نکردی - 32 00:04:52,000 --> 00:04:54,080 خانم هیلینگهد، شوهرتون یه قاتله 33 00:04:54,120 --> 00:04:57,320 .اینم اعتراف‌نامه‌ی کتبیش 34 00:04:58,880 --> 00:05:00,960 .هرطور راحتی هیلینگهد 35 00:05:25,360 --> 00:05:26,600 تشنه‌ای؟ 36 00:05:31,680 --> 00:05:32,920 .ممنون 37 00:05:39,840 --> 00:05:41,640 .اوه، افلیج که میگن تویی 38 00:05:42,160 --> 00:05:43,760 .گویا سراغ من رو می‌گرفتی 39 00:05:47,760 --> 00:05:49,200 !بالاخره 40 00:05:51,400 --> 00:05:54,160 خودت رو به جرم قتل تحویل دادی، نه؟ 41 00:05:54,240 --> 00:05:56,120 قتل خیابون لانگ‌هاروست؟ 42 00:05:57,280 --> 00:05:59,400 ازکجا می‌دونی؟ تو کی هستی؟ 43 00:05:59,480 --> 00:06:00,520 ...من، آه 44 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 ...من از جای 45 00:06:04,040 --> 00:06:04,920 .همم 46 00:06:05,000 --> 00:06:06,720 ...نه، نه... امم 47 00:06:08,800 --> 00:06:10,560 رمان علمی تخیلی می‌خونی؟ 48 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 علمی چی چی؟ 49 00:06:19,440 --> 00:06:21,960 ...حرفم قراره دیوونگی به‌نظر بیاد 50 00:06:22,440 --> 00:06:24,080 .آها 51 00:06:25,520 --> 00:06:26,720 .اما واقعیت داره 52 00:06:27,880 --> 00:06:29,720 .فقط باید بهم گوش بدی 53 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 باشه؟ 54 00:06:31,600 --> 00:06:33,680 .باشه 55 00:06:36,440 --> 00:06:38,040 ...قتلی که بهش اعتراف کردی 56 00:06:39,960 --> 00:06:41,280 .جسدش رو لخت یپدا کردن 57 00:06:43,880 --> 00:06:45,480 .چشم چپش هم تیر خورده بوده 58 00:06:46,320 --> 00:06:48,720 .و یه نماد عجیب هم رو مچش بوده 59 00:06:50,920 --> 00:06:52,480 .زخمش هم دوطرفه نبوده 60 00:06:54,360 --> 00:06:55,440 .و خبری از گلوله نبوده 61 00:06:59,680 --> 00:07:01,120 از کجا می‌دونی؟ 62 00:07:03,600 --> 00:07:05,320 .چون من بهش شلیک کردم 63 00:07:08,120 --> 00:07:09,560 ،جسدی که تو پیدا کردی 64 00:07:09,640 --> 00:07:12,440 ،مظنونتون، سر جولین هارکر 65 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 ،و من 66 00:07:16,800 --> 00:07:18,320 .از آینده هستیم 67 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 .بله درسته 68 00:07:20,840 --> 00:07:25,120 در زمان آینده، اون‌قدر آدم کشته 69 00:07:25,200 --> 00:07:27,440 .که عمرا باورت شه 70 00:07:27,520 --> 00:07:29,840 صدها هزار... چی؟ 71 00:07:29,920 --> 00:07:30,960 داری چی‌کار می‌کنی؟ 72 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 .فقط بذار راحت باشم 73 00:07:33,080 --> 00:07:34,160 راحت؟ ...ولی 74 00:07:34,240 --> 00:07:36,600 .فکرشم نکن... باید گوش بدی 75 00:07:36,680 --> 00:07:38,440 ...باید - .تو! آب - 76 00:07:44,560 --> 00:07:46,760 .دخترمم عین تو یهو رد می‌داد 77 00:07:47,720 --> 00:07:49,360 .تا وقتی13 سالش شد 78 00:07:49,440 --> 00:07:51,560 .وقتی اون رد می‌داد، می‌خوابیدم - .باهام بیا - 79 00:07:52,520 --> 00:07:54,440 .و حین جیغ و داد تو هم می‌خوابیم 80 00:07:58,200 --> 00:08:01,960 تو اسمت و نماد روی جسد رو 81 00:08:02,560 --> 00:08:03,920 روی یه تیکه آجر توی خیابون لانگ‌هاروست .حک کردی 82 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 چرا؟ 83 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 ...من 84 00:08:14,760 --> 00:08:15,800 .یه پیغوم گذاشتم 85 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 برای کی؟ 86 00:08:20,840 --> 00:08:21,880 .آینده 87 00:08:23,280 --> 00:08:24,360 آلفرد 88 00:08:25,760 --> 00:08:28,080 .تو برای آینده یه پیغام گذاشتی 89 00:08:30,760 --> 00:08:31,800 .و منم جواب دادم 90 00:08:51,440 --> 00:08:52,880 ،در زمانی که من ازش میام 91 00:08:54,480 --> 00:08:57,880 .منم یه کاراگاهم که روی همین پرونده کار می‌کنه 92 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 .درست عین خودت 93 00:09:02,760 --> 00:09:06,400 و از اون جا اومدم تا جلوی جولین هارکر رو بگیرم 94 00:09:07,040 --> 00:09:10,160 اون داره یه لوپ می‌سازه که .باید جلوش گرفته شه 95 00:09:12,240 --> 00:09:14,200 .اون با دخترت ازدواج می‌کنه 96 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 .و دخترت ازش بچه‌دار میشه 97 00:09:18,360 --> 00:09:21,680 .و کلی آدم قراره بمیرن 98 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 !تمومش کن 99 00:09:24,080 --> 00:09:26,720 .این مهملات رو تمومش کن 100 00:09:28,960 --> 00:09:31,800 هارکر تو رو فرستاده؟ 101 00:09:31,880 --> 00:09:33,640 تو رو فرستاده که دیوونه‌م کنی؟ 102 00:09:33,720 --> 00:09:35,200 هدفت چیه؟ 103 00:09:35,280 --> 00:09:37,440 .فقط می‌خوام حرفامو بشنوی 104 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 .لطفا 105 00:09:40,520 --> 00:09:43,600 .بعدش انتخاب کن باور بکنی یا نه 106 00:09:48,480 --> 00:09:50,160 .باشه 107 00:09:50,960 --> 00:09:52,160 .هیس 108 00:09:54,040 --> 00:09:56,400 الانم که جایی رو جز این جا نداری 109 00:10:08,880 --> 00:10:12,680 ،اگه بتونیم جلوش رو بگیریم .همه چیز عوض میشه 110 00:10:13,280 --> 00:10:14,800 .منیکس وجود نخواهد داشت 111 00:10:16,640 --> 00:10:18,360 .جسد دفویی هم در کار نخواهد نبود 112 00:10:20,960 --> 00:10:23,600 .هیچ‌کدوم از این اتفاقا نمی‌افتاد 113 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 تو می‌شدی همون کسی که .قبل از پیدا کردن جسد بودی 114 00:10:29,760 --> 00:10:30,840 .همه‌ی ما 115 00:10:35,760 --> 00:10:37,480 چرا پلیس شدی؟ 116 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 .تا به جایی تعلق داشته باشم 117 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 تو چی؟ 118 00:10:53,240 --> 00:10:55,800 .تا... پنهان بشم 119 00:11:01,360 --> 00:11:02,560 چرا پنهان بشی؟ 120 00:11:06,840 --> 00:11:08,040 !هیلینگهد 121 00:11:09,400 --> 00:11:11,120 تو.. چی... چی شده؟ 122 00:11:11,200 --> 00:11:13,760 .امشب قراره منتقل بشم 123 00:11:14,560 --> 00:11:17,280 چی؟ منتقل بشی؟ - .هوم - 124 00:11:18,120 --> 00:11:19,880 .به این زودی؟ نه نه 125 00:11:19,960 --> 00:11:21,640 .نه نه نه .خیلی زوده 126 00:11:21,720 --> 00:11:22,920 برای چی؟ 127 00:11:23,000 --> 00:11:24,560 .لعنتی.. باشه 128 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 !زود باش! بگو بهم 129 00:11:26,680 --> 00:11:28,800 .تو در راه رفتن به زندان می‌میری 130 00:11:29,520 --> 00:11:31,440 .میگن خودکشی بوده 131 00:11:32,040 --> 00:11:34,320 .می‌تونی تغییرش بدی. لطفا - .هیلینگهد - 132 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 .من اسکورت تو تا پنتونویل هستم 133 00:11:36,080 --> 00:11:38,280 .لطفا! خواهش می‌کنم! باید باهاش حرف بزنی 134 00:11:38,360 --> 00:11:39,680 !فقط تو می‌تونی همه چیز رو تغییر بدی 135 00:11:45,320 --> 00:11:46,320 .نه 136 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 .لطفا، تو رو خدا - .بیا دیگه - 137 00:11:58,360 --> 00:12:00,520 واقعا چرا این‌جایی لدبروک؟ 138 00:12:32,920 --> 00:12:33,920 .تو 139 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 .تو یه احمقی 140 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 می‌تونستی بذاری خبرنگاره قتل رو .گردن بگیره 141 00:12:41,920 --> 00:12:45,120 اما به جاش، تصمیم گرفتی .خودت رو قربانی کنی 142 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 برای چی؟ 143 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 برای عشق؟ 144 00:12:50,280 --> 00:12:51,320 عشق به اون؟ 145 00:12:53,160 --> 00:12:55,320 .آلفرد، چیز زیادی بین ما نیست 146 00:12:57,760 --> 00:12:59,920 .می‌دونم زندگی دروغین چه‌ حسی داره 147 00:13:00,000 --> 00:13:01,040 .تمومش کن 148 00:13:05,840 --> 00:13:06,920 .بسه 149 00:13:09,440 --> 00:13:10,840 .اومدی من رو بکشی 150 00:13:13,400 --> 00:13:15,520 .من می‌دونم کی هستی 151 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 ...می‌دونم 152 00:13:20,520 --> 00:13:22,000 .همه چیز رو درباره‌ی تو می‌دونم 153 00:13:23,840 --> 00:13:27,080 .من حقیقت رو راجع‌به تو می‌دونم 154 00:13:28,760 --> 00:13:31,960 .دستت به خون کلی آدم آلوده‌س 155 00:13:33,640 --> 00:13:35,200 .و من رو می‌کشی 156 00:13:37,040 --> 00:13:39,880 اما اگه بتونم واسه بار آخر ،دخترم رو ببینم 157 00:13:39,960 --> 00:13:43,080 اون رو از چنگال تو دور می‌کنم 158 00:13:43,160 --> 00:13:46,000 .و بهش میگم تو واقعا چی هستی 159 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 چرا اون؟ 160 00:13:52,360 --> 00:13:53,440 !بهم بگو 161 00:13:57,680 --> 00:13:58,680 عشق؟ 162 00:14:01,680 --> 00:14:03,840 تویی که همه‌ی وجودت عشق رو نفی می‌کنه 163 00:14:04,400 --> 00:14:06,320 از دوست داشتن چی سرت میشه؟ 164 00:14:07,560 --> 00:14:10,960 ذره‌ای از خودگذشتگی سرت نمیشه، نه؟ 165 00:14:11,960 --> 00:14:15,200 .پس بهش دروغ میگی 166 00:14:16,840 --> 00:14:21,680 .و الیاس، تو نابودش می‌کنی 167 00:14:23,640 --> 00:14:25,400 من رو چی صدا کردی؟ 168 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 .الیاس 169 00:14:35,400 --> 00:14:38,280 .الیاس منیکس 170 00:14:43,480 --> 00:14:45,120 اون اسم رو از کجا می‌دونی؟ 171 00:14:45,200 --> 00:14:47,400 .مورلی‌ها بهت دروغ گفتن 172 00:14:48,680 --> 00:14:50,920 .و تو هم به خودت دروغ گفتی 173 00:14:52,240 --> 00:14:53,880 .تو محبوب نمی‌میری 174 00:14:56,240 --> 00:14:59,840 .تو در تنهایی و سرشار از پشیمونی می‌میری 175 00:15:01,000 --> 00:15:03,720 .و برای تغییر، زیادی ترسیده و ضعیفی 176 00:15:08,840 --> 00:15:10,000 کی اینارو بهت گفته؟ 177 00:15:12,920 --> 00:15:14,400 .معلومه، ارواح 178 00:15:20,880 --> 00:15:22,840 .پشتت رو نکن و برو 179 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 !بزدل 180 00:15:29,160 --> 00:15:31,200 !همه‌ی چیزایی که بهش باور داشتی 181 00:15:32,240 --> 00:15:34,360 !همه چیز - !هیلینگهد! کافیه - 182 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 !الیاس؟ الیاس 183 00:15:36,960 --> 00:15:38,080 ...خیلی دیر نشده که 184 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 .پالی 185 00:15:56,880 --> 00:15:58,360 .خبرهای بدی دارم 186 00:16:15,040 --> 00:16:16,960 ،خودت گفتی قراره یه جنگ باشه 187 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 .و جنگ، قربانی می‌طلبه 188 00:16:21,440 --> 00:16:23,840 .بدون که محبوبی قربان 189 00:16:45,440 --> 00:16:47,280 صدای خودم رو شنیدم 190 00:16:47,960 --> 00:16:49,640 .که بهم وعده‌ی پیدا کردن عشق داد 191 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 .و من بهش رسیدم 192 00:16:53,480 --> 00:16:54,600 .عشق رو پیدا کردم 193 00:16:56,640 --> 00:16:58,800 .به خودم قول دادم خوشبخت می‌شیم 194 00:17:00,480 --> 00:17:01,600 .و خواهیم شد 195 00:17:04,520 --> 00:17:06,360 پس چرا باید به خودم دروغ بگم؟ 196 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 .نمیگم 197 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 .نتونستم 198 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 .قبول می‌کنم 199 00:17:28,480 --> 00:17:29,720 .بدون که محبوبی 200 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 .من رو ببخش 201 00:18:04,760 --> 00:18:05,840 مشکل چیه؟ 202 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 .بهم بگو 203 00:18:12,800 --> 00:18:14,640 کاری کردم؟ 204 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 .نه 205 00:18:18,000 --> 00:18:22,400 جولین راستش رو بهم بگو لطفا 206 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 .نمی‌تونم 207 00:18:34,160 --> 00:18:37,480 ،جولین؟ من متاسفم .اما... فوری‌ـه 208 00:18:40,600 --> 00:18:44,120 .بهار پیش رو، قراره پدر بشی 209 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 .فوق‌العاده‌‌س 210 00:18:54,320 --> 00:18:55,720 تو... خوشحال نشدی؟ 211 00:18:56,200 --> 00:18:57,240 .معلومه که خوشحالم 212 00:18:59,040 --> 00:19:02,640 شاید باید از مادرت بپرسیم که 213 00:19:02,720 --> 00:19:04,640 .بچه دختره یا پسر 214 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 یا... خودت جنستیش رو می‌دونی؟ 215 00:19:08,960 --> 00:19:10,160 .پسر 216 00:19:15,400 --> 00:19:17,360 برامون یه شروع جدیده، نه؟ 217 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 .یه خونواده‌ی جدید 218 00:20:50,880 --> 00:20:52,240 ...بچه داشت لگد می‌زد، نتونستم 219 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 .نتونستم بخوابم 220 00:20:59,560 --> 00:21:02,160 باید می‌فهمیدم چیه که این‌قدر .اذیتت می‌کنه 221 00:21:06,280 --> 00:21:08,760 .باید می‌فهمیدم تقصیر منه یا علت دیگه‌ای داره 222 00:21:12,040 --> 00:21:14,360 از شب مرگ پدرم، عوض شدی 223 00:21:18,760 --> 00:21:20,040 .همیشه برام سوال بود چرا 224 00:21:24,280 --> 00:21:26,280 تو اون شب پدرم رو دیدی مگه نه؟ 225 00:21:30,520 --> 00:21:31,640 ...الان می‌فهمم که 226 00:21:34,720 --> 00:21:36,240 .این مرد رو می‌شناسم 227 00:21:42,000 --> 00:21:45,240 این همون مردی‌ـه که پدرم به قتلش اعتراف کرد، نه؟ 228 00:21:47,240 --> 00:21:48,760 مردی که توی نقاشی‌هاته؟ 229 00:21:51,520 --> 00:21:55,600 ،جولین، راستش رو بهم بگو .یا دیگه هرگز من رو نمی‌بینی 230 00:22:09,840 --> 00:22:10,960 .نزدیک‌تر نیا 231 00:22:15,920 --> 00:22:16,920 ...به جون طفل دنیا نیومده‌ت 232 00:22:19,160 --> 00:22:20,840 ...قسم بخور 233 00:22:23,240 --> 00:22:24,760 ...ایا تو 234 00:22:27,760 --> 00:22:29,040 در مرگ پدرم دست داشتی؟ 235 00:22:37,120 --> 00:22:38,200 .بله 236 00:22:48,720 --> 00:22:49,800 .من کشتمش 237 00:22:57,880 --> 00:23:00,040 .تنهام بذار - !چاره‌ دیگه‌ای نداری - 238 00:23:00,120 --> 00:23:01,920 ...گفتی که - .گوش کن - 239 00:23:02,000 --> 00:23:04,600 !گوش کن! به من گوش بده 240 00:23:04,680 --> 00:23:06,120 .نمی‌تونی عوضش کنی 241 00:23:08,440 --> 00:23:09,880 .من از آینده میام 242 00:23:10,640 --> 00:23:12,760 .فرزندت، پسردار خواهد شد 243 00:23:13,280 --> 00:23:16,480 و نسل‌ها بعدش، من به دنیا خواهم اومد 244 00:23:17,160 --> 00:23:20,440 .اگه این‌کار رو نکنیم، منی وجود نخواهد داشت 245 00:23:23,280 --> 00:23:24,720 .پس بچه‌ت هم وجود نخواهد داشت 246 00:23:27,440 --> 00:23:29,720 می‌فهمی؟ 247 00:23:38,360 --> 00:23:39,760 .چاره دیگه‌ای نداری 248 00:23:55,800 --> 00:23:58,680 .سر بچه درومده .زور بزن خانم هارکر 249 00:24:17,080 --> 00:24:18,520 .سر جولین، تبریک میگم 250 00:24:19,120 --> 00:24:21,520 یه پسر کوچولوی سالم دارین 251 00:24:42,800 --> 00:24:44,200 .درست شبیه خودته 252 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 .الیاس 253 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 .پالی 254 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 .لطفا، التماست می‌کنم 255 00:24:55,680 --> 00:24:57,520 .بهش بگو که محبوبه 256 00:25:00,240 --> 00:25:02,440 ...هیچ زندگی نباید با این میزان از 257 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 ...سردی 258 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 .و درد، آغاز بشه 259 00:25:09,840 --> 00:25:11,640 .قراره خوشبخت بشیم 260 00:25:11,720 --> 00:25:15,240 .و بهت قول میدم، خوشبخت خواهیم شد 261 00:25:33,800 --> 00:25:35,040 .بدون که محبوبی 262 00:25:38,600 --> 00:25:39,720 .بدون که محبوبی 263 00:25:49,600 --> 00:25:50,760 .بدون که محبوبی 264 00:25:57,040 --> 00:25:59,600 .وایتمن دختره رو توی خونه‌ش پنهان کرده 265 00:26:02,080 --> 00:26:03,440 .می‌دونم باید چی‌کار کنم 266 00:26:05,120 --> 00:26:07,520 .همیشه از این گوشواره‌ها بیزار بودم 267 00:26:10,000 --> 00:26:12,520 چرا تا حالا بهم نگفتی من چه‌طوری می‌میرم؟ 268 00:26:13,600 --> 00:26:14,840 چند وقت دیگه زنده‌ام؟ 269 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 چند سال؟ 270 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 چند ساعت؟ 271 00:26:24,440 --> 00:26:27,680 .پالی، لطفا تمومش کن 272 00:26:28,200 --> 00:26:29,240 .من رو ببخش 273 00:26:31,600 --> 00:26:33,840 .هرگز قصدم این نبود این اتفاقا برات بیفته 274 00:26:35,760 --> 00:26:37,080 و تو چی؟ 275 00:26:37,760 --> 00:26:38,920 خودت چه‌طوری می‌میری؟ 276 00:26:40,240 --> 00:26:41,400 .حتما نزدیکه 277 00:26:43,880 --> 00:26:46,240 کار منه؟ من تو رو می‌کشم؟ 278 00:26:48,080 --> 00:26:49,360 .امیدوارم من باشم 279 00:26:55,200 --> 00:26:58,560 .وقتشه .دیگه به تاخیر انداختنش فایده نداره 280 00:26:59,640 --> 00:27:00,840 .آخریشه قربان 281 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 .می‌تونیم یه نوار متفاوت ضبط کنیم 282 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 .می‌تونیم به خودم بگیم این کار رو نکنه 283 00:27:10,760 --> 00:27:12,560 .می‌تونیم همه چیز رو عوض کنیم - .نه - 284 00:27:13,320 --> 00:27:14,440 .هیچی نمی‌تونه تغییر کنه 285 00:27:15,400 --> 00:27:16,880 .همه چیز بهش بستگی داره 286 00:27:17,840 --> 00:27:20,800 پسرت، نوه‌هات و بچه‌های اونا 287 00:27:20,880 --> 00:27:22,640 .دنیایی که می‌سازی 288 00:27:24,800 --> 00:27:25,920 .یه دروغه 289 00:27:26,600 --> 00:27:29,280 .پس جوری دروغ بگو که زندگیت بهش بستگی داره 290 00:27:29,800 --> 00:27:31,600 .زندگی اونا، نه تو 291 00:27:46,760 --> 00:27:49,080 .من زندگی تو رو زیستم الیاس 292 00:27:50,360 --> 00:27:51,920 ،همون‌طور که درحالی که قلبت توپ توپ می‌کنه 293 00:27:53,600 --> 00:27:56,000 ...و تو سوار اون قایق میشی 294 00:28:49,520 --> 00:28:53,000 بانو هارکر تقاضا کردن که .من تجهیزات رو ببرم 295 00:28:53,080 --> 00:28:54,520 .روش گرد و خاک می‌شینه 296 00:28:54,600 --> 00:28:55,600 .نمی‌خواد 297 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 .بذار باشه 298 00:28:58,720 --> 00:28:59,760 .می‌خوام استراحت کنم 299 00:29:01,040 --> 00:29:02,040 .بسیار خب قربان 300 00:29:21,520 --> 00:29:25,240 .امیدوارم این واقعیت‌ها به تو برسن الیاس 301 00:29:27,240 --> 00:29:30,000 به نحوی، زمان زیادی شده که 302 00:29:30,080 --> 00:29:31,600 .همراه من هستن 303 00:29:34,440 --> 00:29:38,800 تک تک کلماتی که از زبونم شنیدی .دروغه 304 00:30:36,280 --> 00:30:37,920 .باید خوب به حرفام گوش بدی 305 00:30:38,000 --> 00:30:40,720 .اسمش استر بود .یازده سالش بود 306 00:30:40,800 --> 00:30:43,200 .خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم، من رو نکش 307 00:30:43,280 --> 00:30:45,560 منتظر چی هستی؟ که پلیسا بیان؟ 308 00:30:45,640 --> 00:30:47,160 .دیگه دیره، اونا نجاتت نمیدن 309 00:30:47,960 --> 00:30:49,400 .این برای استره 310 00:30:49,880 --> 00:30:50,880 .کارل 311 00:30:52,720 --> 00:30:53,880 .کارل وایسمن 312 00:30:59,360 --> 00:31:00,840 حاضری برای جبران چی‌کار کنی؟ 313 00:31:02,280 --> 00:31:04,160 برای این‌که اتفاقتی که افتاده رو عوض کنی؟ 314 00:31:05,400 --> 00:31:07,920 ،تا نه فقط زندگی استر 315 00:31:08,960 --> 00:31:11,080 .بلکه زندگی صدها هزار نفر دیگه رو هم نجات بدی 316 00:31:13,400 --> 00:31:15,200 .کمکم کن درستش کنم 317 00:31:19,320 --> 00:31:21,680 چی داری زر زر می‌کنی؟ - .به کمکت احتیاج دارم - 318 00:31:22,600 --> 00:31:24,040 .فقط تو می‌تونی این کار رو بکنی 319 00:31:25,040 --> 00:31:26,080 .لطفا 320 00:31:26,960 --> 00:31:28,880 .این رو از خونه‌ی من ببر بیرون 321 00:31:29,480 --> 00:31:32,080 .اگه دست پسرم بهش برسه، نابودش می‌کنه 322 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 اون چیه؟ 323 00:31:33,080 --> 00:31:36,080 .حقیقت رو توی این نوار گفتم 324 00:31:36,880 --> 00:31:40,240 .حقیقتی که همه چیز رو تغییر میده 325 00:31:41,320 --> 00:31:44,480 حقیقتی که باید به گوش .آدم درستی برسه 326 00:31:45,280 --> 00:31:48,440 .به دست کاراگاهی به نام شاهارا حسن 327 00:31:48,520 --> 00:31:50,080 شاهارا کی کی؟ 328 00:31:50,160 --> 00:31:54,080 تو تنها کاراگاهی نیستی که اون جسد رو .در خیابون لانگ‌هاروست پیدا می‌کنی 329 00:31:55,560 --> 00:32:00,720 هیلینگهد، حسن و میپل‌وود .همه‌ی اونا مثل خودتن 330 00:32:02,200 --> 00:32:06,760 .داخل این، کلماتی هست که همه رو نجات میده 331 00:32:09,080 --> 00:32:10,160 .همه‌ی کسایی که از دست دادین 332 00:32:10,840 --> 00:32:15,080 .اون... اون آدمایی که من روحشون رو نابود کردم 333 00:32:15,680 --> 00:32:17,440 . می‌تونی نجاتشون بدی 334 00:32:19,600 --> 00:32:20,720 .فقط تو می‌تونی 335 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 .وایسا 336 00:32:27,000 --> 00:32:28,880 .وایسا پیرمرد... بگو. زود باش 337 00:32:30,160 --> 00:32:31,800 .این رو به جای امنی ببر 338 00:32:36,760 --> 00:32:38,240 .شاهارا حسن 339 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 .لطفا 340 00:32:42,840 --> 00:32:43,880 .برای استر 341 00:32:44,720 --> 00:32:46,200 .برای نجات همه‌ی ما 342 00:32:47,560 --> 00:32:48,560 .التماست می‌کنم 343 00:32:50,240 --> 00:32:54,840 .فقط همین یه کار خوب رو بکن 344 00:33:11,680 --> 00:33:14,200 وایتمن قبول نکرد، اون فرار کرده 345 00:33:14,280 --> 00:33:17,240 دارم گشت مسلح می‌فرستم تا از تو و مامان حفاظت کنن 346 00:33:18,280 --> 00:33:21,320 صدام رو می‌شنوی؟ پدر؟ 347 00:33:21,400 --> 00:33:23,160 چه خوب که به خونوادت هشدار میدی هیدن 348 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 .البته یکم دیره 349 00:33:33,040 --> 00:33:34,400 باهاشون چی‌کار کردی؟ 350 00:33:35,560 --> 00:33:36,640 .تسلیت میگم 351 00:33:37,560 --> 00:33:38,840 .خودت رو مرده فرض کن 352 00:33:40,320 --> 00:33:43,920 کل شهر قراره شکارت کنه وایسمن فهمیدی؟ 353 00:33:44,520 --> 00:33:45,840 !وایسمن 354 00:34:05,840 --> 00:34:09,040 .خونه‌ی هارکره می‌خوام به محض دیدن، بهش شلیک کنید 355 00:34:27,440 --> 00:34:30,120 !گروهبان وایتمن یک قاتله 356 00:34:30,640 --> 00:34:33,520 .دستور شلیک مستقیم 357 00:34:59,440 --> 00:35:00,480 !وایتمن 358 00:35:56,600 --> 00:35:57,800 .همه‌ی ما جسد رو پیدا کردیم 359 00:35:58,320 --> 00:35:59,480 .همه‌ی ما اومدیم این جا 360 00:36:38,760 --> 00:36:39,760 .همه برن بیرون 361 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 .ادامه بده بچه 362 00:37:09,080 --> 00:37:10,080 .سوت بزن 363 00:37:12,120 --> 00:37:13,880 .جدی میگم .بزن 364 00:37:15,280 --> 00:37:16,280 .کاریت ندارم 365 00:37:26,000 --> 00:37:27,720 .برو بیرون یه نفسی تازه کن 366 00:38:55,520 --> 00:38:56,640 .وایتمن 367 00:39:01,000 --> 00:39:02,200 .محاصره شدی 368 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 .بیا بیرون 369 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 .یا بمیر 370 00:39:11,720 --> 00:39:12,720 .نه 371 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 .بجنب هیدن 372 00:39:17,680 --> 00:39:19,240 .سیلک میخونه‌ی پلیس‌هاست 373 00:39:21,840 --> 00:39:23,000 .نیازی نیست به گوه بکشیش 374 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 .بیا تو 375 00:39:28,720 --> 00:39:30,080 .میام سراغت 376 00:39:37,280 --> 00:39:38,640 ".یه کار خوب" 377 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 .وایسا 378 00:40:40,880 --> 00:40:42,480 .تسلیت میگم 379 00:41:40,240 --> 00:41:43,120 حسن... پاینت؟ - پاینت؟ - 380 00:41:47,600 --> 00:41:48,600 .وایتمن 381 00:41:56,320 --> 00:41:57,640 .یه چیزی فرق کرده 382 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 .یه چیزی عوض شده 383 00:42:01,800 --> 00:42:02,960 .حسش می‌کنم 384 00:42:05,320 --> 00:42:08,320 ...چارلز وایتمن - .یه اسطوره. آخرین پرونده‌ش - 385 00:42:08,400 --> 00:42:10,640 .پلیسای دیگه تیربارونش کردن 386 00:42:11,960 --> 00:42:13,320 .خاطراتم 387 00:42:16,240 --> 00:42:17,320 .نه، صبر کن 388 00:42:20,320 --> 00:42:24,240 .میخونهه، نزدیک این جاست .همون میخونه‌ی قدیمیون که پلیسا میرن 389 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 .وایتمن می‌خواد که من اون جا باشم .می‌خواد یه چیزی رو پیدا کنم 390 00:42:34,480 --> 00:42:36,840 .آه اسمش سیلک بود! یادم اومد 391 00:42:37,880 --> 00:42:39,640 .اسم میخونه‌، سیلک بود 392 00:42:41,400 --> 00:42:43,000 .کیر توش - چی شد؟ - 393 00:42:44,800 --> 00:42:49,320 سی سال پیش، میخونه در یک انفجار .نابود شد 394 00:42:52,480 --> 00:42:55,720 .ببین... هنوزم تروت رو داریم 395 00:43:03,560 --> 00:43:04,560 .بزن بریم 396 00:43:05,360 --> 00:43:07,000 !می‌خوام بدونم 397 00:43:07,080 --> 00:43:08,080 !الیاس 398 00:43:42,000 --> 00:43:43,680 یه بمب منفجر نشده جنگ جهانی دوم 399 00:43:43,760 --> 00:43:45,880 در طی یه جست و جوی نظامی .پیدا شد 400 00:43:45,960 --> 00:43:49,320 بمب درحال خنثی‌شدن‌ـه و داریم بانک رو .جهت ایمنی افراد، تخلیه می‌کنیم 401 00:43:53,120 --> 00:43:55,960 این عکس‌ها در طی چند دقیقه‌ی گذشته 402 00:43:56,040 --> 00:43:57,800 به دست ما رسیدن 403 00:43:58,520 --> 00:44:01,120 که آشوب و هیاهو در خیابان‌هارو نشون میدن 404 00:44:01,840 --> 00:44:07,000 ...با وجود جو امنیتی اطراف بانک 405 00:45:51,000 --> 00:45:53,480 ".همه‌ی حرفایی که راجع‌بهم میگن رو باور نکن" 406 00:45:55,080 --> 00:45:56,320 ".اینم یه کار خوب" 407 00:46:11,040 --> 00:46:15,440 مترو و حمل و نقل عمومی لندن ...به طرز بدی آسیب دیده است 408 00:46:15,520 --> 00:46:17,880 .و ترافیک همچنان افزایشی است 409 00:46:20,000 --> 00:46:22,600 ...با توجه به این عکس‌ها، مشهوده که 410 00:46:23,760 --> 00:46:27,000 .پلیس داره این منطقه رو مهر و موم می‌کنه 411 00:46:29,320 --> 00:46:30,960 ...بله، پلیس 412 00:46:32,680 --> 00:46:35,160 .سارا! باید باهات حرف بزنم 413 00:46:36,800 --> 00:46:39,520 ،سارا .لطفا در رو باز کن 414 00:46:48,520 --> 00:46:49,920 .کاراگاه حسنم 415 00:46:50,600 --> 00:46:51,680 .کاراگاه حسن 416 00:46:54,520 --> 00:46:56,360 .سارا، نترس 417 00:47:11,680 --> 00:47:14,160 سارا؟ خوبی؟ 418 00:47:15,080 --> 00:47:16,840 شاهارا، صدام رو بلندگوئه؟ 419 00:47:16,920 --> 00:47:18,280 سارا، تویی؟ 420 00:47:18,360 --> 00:47:21,720 سارا نیستم، صدام رو از بلندگو بردار .بزن کنار و بعد برات توضیح میدم 421 00:47:21,800 --> 00:47:23,080 .لطفا شز، انجامش بده 422 00:47:24,360 --> 00:47:26,240 چه خبر شده؟ - .نمی‌دونم - 423 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 سارا کجاست؟ 424 00:47:29,880 --> 00:47:30,880 .جاش امنه 425 00:47:30,960 --> 00:47:32,240 .صدام رو از بلندگو بردار 426 00:47:32,960 --> 00:47:34,600 .برداشتم تو کی هستی؟ 427 00:47:36,320 --> 00:47:38,280 ،شاهارا، وقتی من رو ببینی 428 00:47:38,360 --> 00:47:40,160 .قراره حسابی بترسی 429 00:47:40,880 --> 00:47:42,040 .لطفا نترس 430 00:47:42,120 --> 00:47:45,360 ،اگه درجا من رو نشناسی .دلم می‌شکنه 431 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 تو کی هستی؟ 432 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 .تو می‌دونی 433 00:47:54,240 --> 00:47:56,640 اون کیه؟ جریان چیه؟ 434 00:47:57,320 --> 00:47:58,680 .یه ماشه‌ی دیگه هم هست 435 00:47:58,760 --> 00:48:03,320 کافیه الیاس یه گوشی پیدا کنه و زنگ بزنه .و بعد همه می‌میرن 436 00:48:04,960 --> 00:48:06,040 .نترسونش 437 00:48:06,640 --> 00:48:07,800 .نذار فرار کنه 438 00:48:08,760 --> 00:48:10,080 .اگه فهمیدی، سرت رو تکون بده 439 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 .باشه 440 00:48:13,440 --> 00:48:15,680 حالا شیشه رو بده بالا 441 00:48:15,760 --> 00:48:18,120 .بوق بزن تا بچه‌های دوچرخه سوار برن 442 00:48:18,200 --> 00:48:19,920 .به بچه‌ها بگو برن، فوری 443 00:48:20,800 --> 00:48:22,800 .شاهارا، یه جوری رفتار نکن انگار بلد نیستی 444 00:48:25,520 --> 00:48:28,000 شما سه نفر !برین گمشین 445 00:48:29,920 --> 00:48:32,800 می‌خواین بازداشتتون کنم؟ .گمشین 446 00:48:34,680 --> 00:48:35,800 چی شده؟ 447 00:48:36,360 --> 00:48:37,440 .خب شز 448 00:48:38,720 --> 00:48:40,120 .حالا صدام رو بذار بلندگو 449 00:48:43,640 --> 00:48:45,120 الیاس، صدام رو می‌شنوی؟ 450 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 تو کی هستی؟ 451 00:48:48,600 --> 00:48:50,320 .خودت جواب رو فهمیدی 452 00:48:52,040 --> 00:48:53,040 .الیاس 453 00:48:53,960 --> 00:48:56,720 .می‌دونم باربر بهت چی داده 454 00:48:58,800 --> 00:49:01,040 .می‌دونم قراره چی‌کار کنی 455 00:49:02,720 --> 00:49:05,880 ،جایی که من ازش میام .تو با اون شماره تماس گرفتی 456 00:49:07,080 --> 00:49:10,360 .و صدها هزار آدم مردن 457 00:49:12,680 --> 00:49:14,040 .من جمله پسر من 458 00:49:15,440 --> 00:49:16,280 .جواد 459 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 .نه 460 00:49:18,120 --> 00:49:21,600 می‌دونم بهت وعده دادن که دنیا .جای بهتری میشه 461 00:49:21,680 --> 00:49:25,120 می‌دونم بهت قول عشق دادن .که عشق رو خواهی شناخت 462 00:49:25,920 --> 00:49:26,920 .که عشق رو حس خواهی کرد 463 00:49:28,080 --> 00:49:31,240 .اما همه بهت دروغ گفتن 464 00:49:34,400 --> 00:49:36,560 ،انتظار ندارم حرفم رو باور کنی 465 00:49:37,680 --> 00:49:39,240 .اما شاید حرف خودت رو قبول کنی 466 00:49:55,320 --> 00:49:58,760 امیدوارم این واقعیت‌ها به تو برسن الیاس 467 00:49:59,320 --> 00:50:03,800 به نحویف زمان زیادی شده که همراه من هستن 468 00:50:04,760 --> 00:50:09,040 تک تک کلماتی که از زبونم شنیدی .دروغه 469 00:50:11,640 --> 00:50:14,760 .در حقت انصاف نیست... هرگز نبوده 470 00:50:16,600 --> 00:50:20,400 و از خودگذشتگی که ازت می‌خوام انجام بدی 471 00:50:20,920 --> 00:50:24,280 .قراره از همه‌شون، غیرمنصفانه‌تر باشه 472 00:50:26,600 --> 00:50:30,000 .نه سارا... نکن - .قلب ما هرگز بهبود پیدا نکرد الیاس - 473 00:50:30,520 --> 00:50:33,200 .بذار تموم شه - .درد همیشه همراهمون می‌مونه - 474 00:50:34,720 --> 00:50:35,720 .درد هرگز نمیره 475 00:50:37,240 --> 00:50:38,480 .تحملش ممکن نیست 476 00:50:40,280 --> 00:50:41,640 .من الان حسش می‌کنم 477 00:50:43,240 --> 00:50:44,800 .هنوزم اون رویا رو دارم 478 00:50:47,720 --> 00:50:48,760 ...منی که 479 00:50:49,680 --> 00:50:55,480 که اون بچه‌ی نحیف و ترسیده رو .در آغوشم گرفتم 480 00:50:56,000 --> 00:50:57,600 ،نمی‌تونم چهره‌ش رو ببینم 481 00:51:00,400 --> 00:51:04,120 .اما می‌دونم که باید بکشمش 482 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 ،دعا می‌کنم مرگ سریعی باشه 483 00:51:08,520 --> 00:51:10,000 .و بدون درد 484 00:51:10,600 --> 00:51:14,600 چشمانش لبریز از ترس و خیانته 485 00:51:15,720 --> 00:51:17,800 .و تنها کاری که ازم برمیاد، بغل کردنشه 486 00:51:19,720 --> 00:51:23,640 .بغلش کنم و بهش بگم دوسش دارم 487 00:51:25,040 --> 00:51:27,200 .الیتس، اون چیزی بیشتر از یه خوابه 488 00:51:28,440 --> 00:51:29,480 .یه پیغامه 489 00:51:31,440 --> 00:51:32,560 .یه پیغام برای الان 490 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 .برای من و تو 491 00:51:36,560 --> 00:51:38,760 .و الان می‌دونیم باید چی‌کار کنیم 492 00:51:41,680 --> 00:51:43,040 .متاسفم پسرم 493 00:51:45,520 --> 00:51:46,640 لطفا من رو ببخش 494 00:51:49,000 --> 00:51:51,840 .و بدون که محبوبی 495 00:51:56,480 --> 00:51:57,480 .لعنت بهش 496 00:52:00,800 --> 00:52:01,800 .الیاس 497 00:52:21,760 --> 00:52:23,280 ،اگه با این شماره تماس بگیرم 498 00:52:25,520 --> 00:52:27,360 .بمب می‌ترکه 499 00:52:56,840 --> 00:52:57,840 .ممنون 500 00:52:58,800 --> 00:52:59,800 .اره 501 00:53:03,440 --> 00:53:04,440 .الیاس 502 00:53:10,840 --> 00:53:11,680 .الیاس 503 00:53:11,760 --> 00:53:13,560 ...اوه 504 00:54:08,920 --> 00:54:09,840 .شاهارا 505 00:54:11,800 --> 00:54:13,120 خوبی؟ 506 00:54:15,200 --> 00:54:16,640 امروز چندشنبه‌س؟ 507 00:54:17,720 --> 00:54:19,240 ها؟ - مامان - 508 00:54:24,200 --> 00:54:25,560 میشه نون تست بخورم؟ 509 00:54:26,440 --> 00:54:29,160 .با کره و عسل 510 00:54:33,960 --> 00:54:35,720 !مامان داری لهم می‌کنی 511 00:54:35,800 --> 00:54:38,000 ...آه 512 00:54:38,960 --> 00:54:40,480 .تولدمه 513 00:54:40,560 --> 00:54:42,040 اع؟ 514 00:54:42,120 --> 00:54:43,880 .بجنب جواد! بدو 515 00:54:48,680 --> 00:54:49,920 !بدو بریم 516 00:54:59,640 --> 00:55:01,880 کاراگاه‌ها، ازتون ممنونم که خودتون رو رسوندین 517 00:55:01,960 --> 00:55:05,200 دستور داریم که تنها در صورت درگیری مستقیم اجازه‌ی دخالت داریم، مفهومه؟ 518 00:55:05,280 --> 00:55:07,400 .بله قربان 519 00:55:13,960 --> 00:55:15,440 یه چیزایی هرگز عوض نمیشن، نه؟ 520 00:55:38,600 --> 00:55:41,160 !اوی! جلوش رو بگیر .سیب‌هام رو کش رفت 521 00:55:42,160 --> 00:55:43,160 !گرفتمت 522 00:55:51,960 --> 00:55:53,000 .سوار شو 523 00:56:13,960 --> 00:56:17,640 .لطفا... لطفا بذارین باهاش برم - !مامان! نه - 524 00:56:17,720 --> 00:56:18,800 !لطفا 525 00:56:18,880 --> 00:56:21,760 .لطفا بذارین با پسرم برم. التماس می‌کنم 526 00:56:24,920 --> 00:56:27,240 .بذارید مادره هم باهاش بیاد - .ممنون قربان - 527 00:56:27,320 --> 00:56:28,880 .ممنون. خدا عمرت بده 528 00:57:37,600 --> 00:57:38,600 !تاکسی 529 00:57:41,400 --> 00:57:42,400 .ممنون 530 00:57:45,600 --> 00:57:47,000 .خیابون اسپنسر لطفا 531 00:58:07,600 --> 00:58:08,720 .عاشق این یکی‌ام 532 00:58:10,720 --> 00:58:12,680 میشه بلندش کنی؟ 533 00:58:24,600 --> 00:58:28,800 یه وقتایی حس می‌کنم کل این شهر .قراره از هم بپاشه 534 00:58:30,400 --> 00:58:31,760 .یهو منفجر بشه 535 00:58:34,280 --> 00:58:36,920 .باعث میشه نگران آینده بشم منظورم رو می‌فهمی؟ 536 00:58:40,680 --> 00:58:42,600 .منظورت رو کاملا می‌فهمم 537 00:58:45,360 --> 00:58:46,360 .شاهارا 538 00:58:46,384 --> 00:58:48,384 متـرجم: پریـسا شیـوا 539 00:58:48,408 --> 00:58:53,408 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com