1 00:00:17,518 --> 00:00:24,191 You are hard to please. 2 00:00:24,191 --> 00:00:27,194 I find that hard to believe. 3 00:00:30,155 --> 00:00:32,448 I find that hard to believe. 4 00:00:33,283 --> 00:00:34,952 I find that hard to believe. 5 00:00:34,952 --> 00:00:36,328 I carry myself poorly. 6 00:00:38,330 --> 00:00:39,456 I carry myself poorly. 7 00:00:39,456 --> 00:00:43,585 I shall withdraw myself from your company. 8 00:00:44,336 --> 00:00:46,839 I shall withdraw myself from your company. 9 00:00:46,839 --> 00:00:48,590 Are your dogs friendly? 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,009 Are your dogs friendly? 11 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 I won't fail to do so. 12 00:00:53,720 --> 00:00:55,305 I won't fail to do so. 13 00:00:55,973 --> 00:01:00,936 Today, the anniversary 14 00:01:00,936 --> 00:01:05,232 of our Declaration. 15 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 Thanks be to God 16 00:01:12,656 --> 00:01:16,910 for our liberty. 17 00:01:21,164 --> 00:01:28,172 I cannot abide Franklin. 18 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Tuck in, Mr. Adams, there's more than enough. 19 00:03:27,291 --> 00:03:30,669 I have eaten already, sir, several hours since. 20 00:03:35,716 --> 00:03:37,634 And how are your studies proceeding? 21 00:03:40,137 --> 00:03:41,430 What? 22 00:03:41,430 --> 00:03:43,807 I asked how your French lessons were going. 23 00:03:45,809 --> 00:03:49,521 Your pronunciation is abysmal. No wonder I couldn't understand you. 24 00:03:49,521 --> 00:03:54,151 Better the spirited gesture than the strict correctness, wouldn't you say? 25 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 You took the carriage again last night. 26 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 Pardon? 27 00:03:58,572 --> 00:04:01,825 I was to attend the opera. Instead, I was stranded here. 28 00:04:01,825 --> 00:04:06,538 I do apologize. I was at a banquet for Parmentier. 29 00:04:06,538 --> 00:04:07,623 Who? 30 00:04:08,207 --> 00:04:09,750 The noted pharmacologist. 31 00:04:09,750 --> 00:04:10,918 Never heard of the man. 32 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 It's not that I care for the so-called music. Nothing but noise. 33 00:04:15,047 --> 00:04:19,551 A great mess of pointless yowling, but I had already purchased a ticket. 34 00:04:20,469 --> 00:04:22,137 May I ask you something? 35 00:04:22,971 --> 00:04:25,641 - Go ahead. - What are you doing here? 36 00:04:26,767 --> 00:04:28,769 I am not obliged to tell you that. 37 00:04:28,769 --> 00:04:30,979 It would make the work at hand easier. 38 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 And what work is that, sir? 39 00:04:33,357 --> 00:04:36,151 Your accounts are in disarray. You keep no records of expenses. 40 00:04:36,151 --> 00:04:41,281 Your correspondence is a madman's jumble, and you breakfast at 10:14. 41 00:04:41,281 --> 00:04:44,910 Yet somehow I have managed to negotiate an alliance with France. 42 00:04:44,910 --> 00:04:46,620 And what good has that done us? 43 00:04:47,454 --> 00:04:50,123 The French Navy is the greatest lot of seaborne chuckleheads 44 00:04:50,123 --> 00:04:52,209 I've ever had the misfortune to encounter. 45 00:04:52,709 --> 00:04:55,712 We fight alone, deeper in debt than ever. 46 00:04:55,712 --> 00:04:58,966 And still, you curry favor with your boon companion, Vergennes. 47 00:05:00,425 --> 00:05:02,845 I think it's best to keep in his good graces. 48 00:05:02,845 --> 00:05:05,764 I think it best to make him honor his obligations. 49 00:05:06,723 --> 00:05:08,517 And if you don't, I will. 50 00:05:08,517 --> 00:05:11,937 No doubt with your deep comprehension of all things French, 51 00:05:12,479 --> 00:05:15,274 that strategy will meet with unqualified success. 52 00:05:16,525 --> 00:05:18,443 And now we shall have a party. 53 00:05:18,443 --> 00:05:21,780 You object to celebrating our independence? 54 00:05:21,780 --> 00:05:25,033 The day calls for solemn observance, not frivolous amusement. 55 00:05:25,033 --> 00:05:28,579 Our hosts see it otherwise, and it's to our benefit to please them. 56 00:05:28,579 --> 00:05:31,290 This act of obeisance will cost us what? 57 00:05:31,290 --> 00:05:34,793 Absolutely nothing. Monsieur Chaumont is paying for it. 58 00:05:35,961 --> 00:05:37,713 Yeah, that makes it even worse. 59 00:05:42,134 --> 00:05:44,678 How many Americans are we meant to accommodate? 60 00:05:44,678 --> 00:05:46,680 Ten? Fifty? A thousand? 61 00:05:46,680 --> 00:05:48,140 We have only three, my dear. 62 00:05:48,140 --> 00:05:50,517 - What about that Dr. Bancroft? - He doesn't sleep here. 63 00:05:50,517 --> 00:05:52,019 He might as well. 64 00:05:52,019 --> 00:05:54,771 Maybe it's time you discussed charging rent. 65 00:05:56,023 --> 00:06:00,110 I can hardly ask guests to become tenants. 66 00:06:00,110 --> 00:06:06,116 We house them, feed them, give them horses and servants, and now this party. 67 00:06:06,116 --> 00:06:07,201 At how many livres? 68 00:06:07,201 --> 00:06:12,039 The expense is nothing against the future profit from trade. 69 00:06:12,915 --> 00:06:17,503 When is this future? Will any of us be alive to see it? 70 00:06:17,503 --> 00:06:20,297 I don't expect you to grasp the intricacies of commerce. 71 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 Fine. Play your little games. 72 00:06:22,925 --> 00:06:26,011 But I tell you, this extravagance will be our ruin. 73 00:06:27,137 --> 00:06:30,516 At last. Help me up, you great lump. 74 00:06:40,150 --> 00:06:41,401 And what was his answer? 75 00:06:42,027 --> 00:06:43,946 I couldn't quite follow it. 76 00:06:43,946 --> 00:06:46,281 Something about how they wrap things at the patisserie. 77 00:06:47,241 --> 00:06:52,287 It could be red, it could be green, but the pastry inside is the same. 78 00:06:54,206 --> 00:06:56,458 He is saying that beneath their varied beliefs, 79 00:06:56,458 --> 00:06:58,836 all religions share a fundamental truth. 80 00:06:59,503 --> 00:07:00,921 That's too rich for me. 81 00:07:02,047 --> 00:07:04,091 Then perhaps you should have thought more carefully 82 00:07:04,091 --> 00:07:06,176 before offering our daughter to his grandson. 83 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 Enough. 84 00:07:09,721 --> 00:07:11,265 I'll be damned if I let you dispute with me. 85 00:07:15,644 --> 00:07:19,773 Tell him that a Protestant has no hope of advancement here. 86 00:07:19,773 --> 00:07:23,193 And Cunégonde cannot be bound to such a fate. 87 00:07:23,193 --> 00:07:25,404 I've already started negotiations. 88 00:07:26,822 --> 00:07:28,407 Do you want me to look a fool? 89 00:07:28,991 --> 00:07:31,577 Your drunken antics did this, not mine. 90 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 As if you know what you're talking about. 91 00:07:33,662 --> 00:07:38,125 Is your pride more important than our family's fortunes? 92 00:07:40,085 --> 00:07:41,795 He has plenty of gold in America. 93 00:07:41,795 --> 00:07:44,173 And how would that benefit us here? 94 00:07:44,173 --> 00:07:49,094 A daughter is a burden to be passed along as soon as possible. 95 00:07:50,554 --> 00:07:52,181 Your father understood that. 96 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Why don't you? 97 00:07:56,476 --> 00:07:59,021 Perhaps Mademoiselle Jupin can explain it to me. 98 00:07:59,021 --> 00:08:01,899 She's obviously a woman of discernment. 99 00:08:01,899 --> 00:08:03,525 You are brazen, madame. 100 00:08:04,109 --> 00:08:05,235 If only I was. 101 00:08:05,235 --> 00:08:08,822 You think I'm blind to your flirtations with a man 40 years your elder? 102 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 That you call papa, sit on his knee 103 00:08:12,868 --> 00:08:16,538 and coo honeyed nonsense in your endless letters? 104 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 What colossal impudence. 105 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 Yes. 106 00:08:20,000 --> 00:08:25,214 How dare I seek the company of someone who delights me. 107 00:08:25,214 --> 00:08:30,260 And so disgrace the good name of my devoted husband. 108 00:08:30,260 --> 00:08:35,182 The name is mine. The estate is mine. And I'll have my way. 109 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Everyone else can go to hell. 110 00:08:42,272 --> 00:08:45,234 I tore a seam, and Gabrielle had to sew it up. 111 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 What do you think? 112 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 Will Franklinet like it? 113 00:08:52,491 --> 00:08:53,825 Ravishing. 114 00:09:05,963 --> 00:09:07,005 Yes? 115 00:09:07,005 --> 00:09:08,173 What? 116 00:09:08,674 --> 00:09:10,008 You're about to say something. 117 00:09:10,801 --> 00:09:13,303 Simply that I came to this country with a boy, 118 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 and now I am looking at a man. 119 00:09:17,975 --> 00:09:20,143 Well, thank you. 120 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 You're more skilled in French than I'll ever be, 121 00:09:23,146 --> 00:09:25,899 you're a diligent secretary... 122 00:09:26,567 --> 00:09:30,779 You have a guileless aspect that charms women and men alike. 123 00:09:33,699 --> 00:09:35,617 Suppose I've had an excellent teacher. 124 00:09:36,869 --> 00:09:38,370 You mean me? 125 00:09:43,041 --> 00:09:45,711 Dear boy. You know, it is ever in my mind 126 00:09:45,711 --> 00:09:49,381 to secure a place for you fitting to our family. 127 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 Isn't Congress going to pay me a salary? 128 00:09:51,550 --> 00:09:56,263 One can only hope, but I speak of more lasting arrangements. 129 00:09:58,056 --> 00:09:59,516 Lasting how? 130 00:09:59,516 --> 00:10:02,686 Monsieur Brillon and I have been discussing an alliance. 131 00:10:04,438 --> 00:10:05,731 Of what kind? 132 00:10:06,315 --> 00:10:07,983 The marrying kind. 133 00:10:10,986 --> 00:10:12,237 Who would marry who? 134 00:10:13,363 --> 00:10:15,949 You would marry Mademoiselle Cunégonde. 135 00:10:17,242 --> 00:10:21,079 She's educated, pretty and well-situated. 136 00:10:22,331 --> 00:10:25,250 And I believe you might even be a little fond of her. 137 00:10:29,046 --> 00:10:30,088 Does she know? 138 00:10:30,088 --> 00:10:32,257 It's not her business to know. 139 00:10:33,926 --> 00:10:34,968 Is it mine? 140 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 We're talking about it now, aren't we? 141 00:10:39,473 --> 00:10:41,725 Do not make the mistake I did. 142 00:10:41,725 --> 00:10:44,895 When you marry, do so for your advantage. 143 00:10:44,895 --> 00:10:47,731 Anything else is a prescription for regret. 144 00:10:52,778 --> 00:10:56,865 If Cunégonde is to become my wife, what will I be? 145 00:10:57,366 --> 00:11:00,285 A Frenchman by all appearances. 146 00:11:01,411 --> 00:11:03,247 And you, you-- 147 00:11:04,456 --> 00:11:06,375 You'll just leave me here? 148 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 Consent to this union, 149 00:11:12,089 --> 00:11:16,510 and I will gladly spend the rest of my natural days in France. 150 00:11:20,180 --> 00:11:24,935 I want to see you settled, boy, before I see nothing at all. 151 00:11:30,190 --> 00:11:33,235 All right-- I-- Yes. 152 00:11:34,194 --> 00:11:35,612 All right. 153 00:11:42,411 --> 00:11:44,037 You may do the honors. 154 00:12:49,228 --> 00:12:50,562 Where was I? 155 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 "Two beggars traveling along"-- 156 00:12:53,607 --> 00:12:57,653 "Blind plaintiff, lame defendant, share, 157 00:12:58,570 --> 00:13:01,073 The friendly law's impartial care, 158 00:13:02,366 --> 00:13:06,328 A shell for him, a shell for thee," 159 00:13:07,913 --> 00:13:10,415 "The middle is the lawyer's fee." 160 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 I say. 161 00:13:38,527 --> 00:13:40,404 What a great show of friendship. 162 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 I wonder that they do not slit each other's throats. 163 00:13:47,077 --> 00:13:48,453 Why would they do that? 164 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 I have it on good authority 165 00:13:51,164 --> 00:13:55,169 that they are all routinely engaged in acts of the most wanton strife 166 00:13:55,169 --> 00:13:59,131 and regard the bonds of matrimony as a mere farce. 167 00:13:59,131 --> 00:14:01,800 No. Really? Good lord. 168 00:14:02,843 --> 00:14:05,262 He dragged me to dinner with those Brillons, you know. 169 00:14:05,262 --> 00:14:07,014 Pleasant enough, I admit. 170 00:14:07,014 --> 00:14:10,809 But here is this plain-faced woman beside me at table... 171 00:14:11,810 --> 00:14:13,187 What do you think? 172 00:14:13,187 --> 00:14:14,354 I cannot guess. 173 00:14:14,855 --> 00:14:19,193 She is the amoureuse of the husband, quite openly. And the wife? 174 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 Madame Brillon. 175 00:14:20,777 --> 00:14:24,865 She consoles herself with a certain Monsieur le Coq. 176 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 - Mr. Rooster. - An alias, of course. 177 00:14:29,453 --> 00:14:30,871 Are you sure of this? 178 00:14:30,871 --> 00:14:34,791 Franklin told me. It's just the sort of thing he'd know. 179 00:14:37,753 --> 00:14:39,213 Sobering indeed. 180 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 And these are our allies. 181 00:14:44,218 --> 00:14:46,803 I do sometimes doubt their constancy. 182 00:14:46,803 --> 00:14:48,972 Much is promised, but... 183 00:14:50,349 --> 00:14:52,601 - You've discussed this with Franklin? - No. He won't hear of it. 184 00:14:52,601 --> 00:14:54,228 Well-- There you are. 185 00:14:57,731 --> 00:14:59,149 You and I should talk. 186 00:15:17,918 --> 00:15:20,003 They've all seen you on stage, you know. 187 00:15:20,587 --> 00:15:22,214 But they haven't invited me to their houses. 188 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 You're invited now. 189 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 Thirteen stripes. 190 00:15:33,308 --> 00:15:34,518 Did I get it right? 191 00:15:35,227 --> 00:15:38,355 You make the prospect of independence even more appealing. 192 00:15:38,981 --> 00:15:40,023 Listen to you. 193 00:15:40,566 --> 00:15:42,609 Sounding more French every day. 194 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 That's very-- 195 00:15:45,028 --> 00:15:46,989 But I'm not sure I like that. 196 00:15:48,282 --> 00:15:49,658 I prefer you as an American. 197 00:15:51,952 --> 00:15:54,037 Is that what you want? I mean-- 198 00:15:54,037 --> 00:15:57,541 I mean, is that the kind of person you-- 199 00:15:59,042 --> 00:16:00,210 Look at that. 200 00:16:03,422 --> 00:16:05,257 He brought an African to the party. 201 00:16:05,841 --> 00:16:07,176 She's an actress. 202 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 How do you know? 203 00:16:11,013 --> 00:16:14,850 Uh, Jacques mentioned something about her. 204 00:16:16,226 --> 00:16:18,353 That's even more scandalous. 205 00:16:21,106 --> 00:16:22,858 They use stage names, you know. 206 00:16:24,693 --> 00:16:26,361 To hide where they really come from. 207 00:16:30,115 --> 00:16:32,284 What have we done to deserve this? 208 00:16:33,368 --> 00:16:35,204 That profligate means to put me in an early grave. 209 00:16:35,204 --> 00:16:36,288 Don't say anything just now. 210 00:16:36,288 --> 00:16:38,248 I'll throw him out on his ass, guests be damned. 211 00:16:38,248 --> 00:16:39,541 You'll do no such thing. 212 00:16:41,335 --> 00:16:43,128 Then he can hide from his creditors 213 00:16:43,128 --> 00:16:45,714 and cadge from his whores, and see how he likes-- 214 00:16:45,714 --> 00:16:46,965 Stop! 215 00:16:48,634 --> 00:16:49,676 Mother. 216 00:16:50,177 --> 00:16:51,178 Father. 217 00:16:52,179 --> 00:16:54,932 May I present Mademoiselle Caillot of the Comédie-Italienne. 218 00:16:57,768 --> 00:17:00,229 How gracious you are to allow this poor child of shadows 219 00:17:00,229 --> 00:17:01,897 her day in the precious light. 220 00:17:02,773 --> 00:17:04,525 Oh. Well. I-- 221 00:17:07,277 --> 00:17:10,739 We saw you in that Goldoni farce. 222 00:17:10,739 --> 00:17:12,950 You were absolutely marvelous! 223 00:17:16,203 --> 00:17:20,290 Madame. What clouds your sun today? 224 00:17:20,290 --> 00:17:21,875 Do I seem gloomy? 225 00:17:22,542 --> 00:17:23,669 Perhaps 226 00:17:24,752 --> 00:17:25,838 I'm mistaken. 227 00:17:29,258 --> 00:17:31,677 The Chaumont boy does as he likes, 228 00:17:32,386 --> 00:17:34,721 without a care what the world thinks. 229 00:17:35,347 --> 00:17:38,183 The world may have the last word with him yet. 230 00:17:38,851 --> 00:17:43,522 But he will have argued with it. And that is something. 231 00:17:44,064 --> 00:17:45,732 You are in a mood. 232 00:17:50,654 --> 00:17:51,864 My dear papa... 233 00:17:54,241 --> 00:17:56,243 Can anything come between us? 234 00:17:57,327 --> 00:17:59,830 Madame, we have our treaty. 235 00:18:00,455 --> 00:18:02,583 I do not mean these other women. 236 00:18:06,712 --> 00:18:09,756 What can break the bond of our souls? 237 00:18:09,756 --> 00:18:11,675 Nothing I can think of. 238 00:18:12,176 --> 00:18:13,594 Do I have your promise? 239 00:18:13,594 --> 00:18:15,762 What is it that you wish to say? 240 00:18:19,850 --> 00:18:23,562 Ladies and gentlemen. Your attention, please. 241 00:18:23,562 --> 00:18:27,524 The Apotheosis of Liberty is about to begin. 242 00:18:36,783 --> 00:18:38,076 Mr. Rooster. 243 00:18:38,952 --> 00:18:40,245 - What? - You heard me. 244 00:18:42,831 --> 00:18:45,918 "This doctrine, my friends, 245 00:18:45,918 --> 00:18:48,712 is reason and wisdom." 246 00:18:48,712 --> 00:18:51,173 Reason and wisdom. 247 00:18:51,882 --> 00:18:56,136 "But do not depend too much on your own industry." 248 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 Industry. 249 00:18:57,971 --> 00:18:59,640 "And now to conclude, 250 00:18:59,640 --> 00:19:04,353 experience keeps a dear school..." 251 00:19:04,353 --> 00:19:07,981 But fools will learn no other. 252 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 "As Poor Richard says, 253 00:19:11,485 --> 00:19:15,739 they that won't be counseled can't be helped." 254 00:19:16,573 --> 00:19:19,952 But if you will not hear reason-- 255 00:19:19,952 --> 00:19:22,246 "Why, she'll surely rap your knuckles." 256 00:19:22,246 --> 00:19:25,582 And such is the genius of Franklin. 257 00:19:45,602 --> 00:19:48,564 He seized the lightning from the sky... 258 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 and slayed the tyrants. 259 00:20:00,909 --> 00:20:02,911 This is pure idolatry. 260 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 I hope this is comfortable. 261 00:20:22,139 --> 00:20:24,308 Quite tolerable, Monsieur Gérard. 262 00:20:24,308 --> 00:20:26,977 This inventory from your Congress 263 00:20:26,977 --> 00:20:30,647 has left me quite breathless, Mr. Adams. 264 00:20:30,647 --> 00:20:34,234 49,000 uniforms, clarinets and trumpets, 265 00:20:34,234 --> 00:20:39,865 spoons and sheet music, paint and thimbles. 266 00:20:41,116 --> 00:20:45,162 I believe you'll find a frigate and eight ships of the line also itemized. 267 00:20:45,829 --> 00:20:51,126 All amounting to one-tenth of this government's annual budget. 268 00:20:51,793 --> 00:20:55,339 His Majesty has already spent one hundred and-- 269 00:20:55,339 --> 00:21:00,594 150 million livres to secure your independence. 270 00:21:00,594 --> 00:21:06,225 And yet New York, the Carolinas, Georgia, all belong to the British. 271 00:21:06,225 --> 00:21:09,436 Because Admiral d'Estaing's expedition was unable to break their hold 272 00:21:09,436 --> 00:21:10,812 on the American coast. 273 00:21:10,812 --> 00:21:14,775 We are told the name of France was cursed by a mob of drunks 274 00:21:14,775 --> 00:21:15,859 from New England. 275 00:21:15,859 --> 00:21:18,654 And I'm told in France, a man may treat a marriage as just a piece of-- 276 00:21:18,654 --> 00:21:23,700 Certain misunderstandings can be expected during wartime. 277 00:21:25,035 --> 00:21:27,204 Wouldn't you agree, Mr. Adams? 278 00:21:27,704 --> 00:21:31,041 The longer I stay in Europe and consider our affairs, 279 00:21:31,959 --> 00:21:33,919 the more our alliance seems-- 280 00:21:39,216 --> 00:21:42,386 A rock on which we may build. 281 00:21:48,058 --> 00:21:51,687 But France has yet to fulfill her obligations under our treaty. 282 00:21:51,687 --> 00:21:56,817 We sent you cannons and shot. Muskets and powder bayonets. 283 00:21:56,817 --> 00:21:58,527 Given you outright-- given enough money-- 284 00:21:58,527 --> 00:22:02,406 Our situation remains as precarious as it did before you joined the battle. 285 00:22:02,406 --> 00:22:05,742 We are undermanned and lack even the basic provisions 286 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 that this alliance was meant to provide. 287 00:22:08,704 --> 00:22:10,247 Nothing would end this war faster 288 00:22:10,247 --> 00:22:13,375 than a powerful French fleet to break the English at sea. 289 00:22:14,251 --> 00:22:17,254 Are you an expert in naval strategy as well, Mr. Adams? 290 00:22:17,254 --> 00:22:19,464 Whatever I am, I am not blind. 291 00:22:20,174 --> 00:22:23,010 And I see that France means to hold our chin above water 292 00:22:23,010 --> 00:22:24,970 but not to keep us from drowning. 293 00:22:25,596 --> 00:22:27,139 Are you all right, Dr. Franklin? 294 00:22:27,139 --> 00:22:30,684 This deuce gout. I wouldn't wish it on King George. 295 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 - Is there anything? - Nothing. Nothing, alas. 296 00:22:33,854 --> 00:22:36,481 - Let me fetch the court physician. - No, no, no. Thank you. 297 00:22:36,481 --> 00:22:41,403 The only recourse is rest and empty hope. 298 00:22:44,156 --> 00:22:46,700 If I could beg the minister 299 00:22:47,367 --> 00:22:52,039 to consider the allotment of cloth and uniforms. 300 00:22:52,039 --> 00:22:53,165 Yes. Yes. Of course. 301 00:22:53,165 --> 00:22:54,625 Gérard? 302 00:22:56,210 --> 00:22:58,045 Three million livres. 303 00:23:04,051 --> 00:23:06,220 A trifle after all. Hmm? 304 00:23:13,268 --> 00:23:17,606 Do you really think he was taken in by your sudden show of infirmity? 305 00:23:18,190 --> 00:23:21,401 Your notion of diplomacy will be our undoing. 306 00:23:21,401 --> 00:23:26,198 America cannot suffer any more of this slow, silent, imperceptible creeping. 307 00:23:27,157 --> 00:23:31,453 We must show spirit in our application. A bold push. A show of industry. 308 00:23:31,453 --> 00:23:34,540 There is no word in French for industry. 309 00:23:35,832 --> 00:23:40,128 The art here is to achieve much by appearing to achieve little. 310 00:23:40,128 --> 00:23:42,089 An art which you seem to have mastered. 311 00:23:44,508 --> 00:23:46,677 While I remain above ground, 312 00:23:46,677 --> 00:23:52,641 I will endeavor to please this court to procure what advantages I can. 313 00:23:52,641 --> 00:23:56,353 We did not throw off the chains of one tyrant to put on those of another. 314 00:23:56,979 --> 00:23:59,439 Count Vergennes is not our friend. 315 00:23:59,940 --> 00:24:03,610 No, but I rather like him anyway. 316 00:24:22,504 --> 00:24:23,630 Get away! 317 00:24:32,139 --> 00:24:33,599 It's quite the pageant. 318 00:24:34,641 --> 00:24:37,227 Makes you wonder how the Reformation ever succeeded. 319 00:24:37,227 --> 00:24:41,356 Poor wretches, fingering their beads and chanting Latin. 320 00:24:41,356 --> 00:24:43,275 Not that they can understand a word. 321 00:24:43,859 --> 00:24:45,861 London sends its compliments, by the way. 322 00:24:46,570 --> 00:24:49,865 Compliments alone do not compensate for the risks I take. 323 00:24:49,865 --> 00:24:52,993 Be patient, Mr. Bancroft. You've been generously rewarded so far. 324 00:24:54,494 --> 00:24:56,371 Think of heaven's blessings that still await. 325 00:24:56,371 --> 00:25:00,042 Yes, well, I doubt our association will merit any divine rewards. 326 00:25:00,584 --> 00:25:02,377 I prefer compensation in this life. 327 00:25:02,377 --> 00:25:05,797 A man who values money so highly doesn't tend to be too particular 328 00:25:05,797 --> 00:25:07,132 about where it comes from. 329 00:25:07,132 --> 00:25:09,843 I've given you and London ample proof of my loyalty. 330 00:25:14,306 --> 00:25:16,266 The war's going badly for America. 331 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 Now is the time to drive the final wedge. 332 00:25:19,978 --> 00:25:22,147 Sow doubt as to Versailles's intentions. 333 00:25:22,147 --> 00:25:24,900 Well, you'll have a hard time convincing Dr. Franklin to believe 334 00:25:24,900 --> 00:25:26,818 Count Vergennes is acting in bad faith. 335 00:25:26,818 --> 00:25:31,782 Mr. Adams is less enamored with the French. 336 00:25:33,075 --> 00:25:35,077 If Dr. Franklin were to be removed from the scene-- 337 00:25:35,077 --> 00:25:37,246 - I won't be party to that. - I thought you were determined 338 00:25:37,246 --> 00:25:38,413 to see an end to this war! 339 00:25:51,260 --> 00:25:54,763 A careless word of our deal to Dr. Franklin or Mr. Adams-- 340 00:25:57,224 --> 00:26:00,143 The atmosphere in Passy is poisonous enough as it is. 341 00:26:01,186 --> 00:26:03,730 Hazarding my exposure doesn't do you any good. 342 00:26:03,730 --> 00:26:06,149 You're not His Highness's only agent in France, you know. 343 00:26:06,149 --> 00:26:08,360 But I am the only one with Dr. Franklin's confidence. 344 00:26:08,360 --> 00:26:10,028 And Mr. Adams's confidence? 345 00:26:11,029 --> 00:26:13,615 Well, Mr. Adams has a low view of humanity. 346 00:26:16,076 --> 00:26:17,452 Perhaps it is justified. 347 00:26:23,500 --> 00:26:24,835 You're a resourceful fellow. 348 00:26:24,835 --> 00:26:27,045 I'm sure you'll think of something to win him over. 349 00:27:13,800 --> 00:27:17,304 If you've come for the July 4th celebration, 350 00:27:18,263 --> 00:27:19,806 you're a bit late. 351 00:27:19,806 --> 00:27:22,851 Don't concern yourself, Doctor. I received a full report. 352 00:27:23,769 --> 00:27:26,104 The Apotheosis of Liberty. 353 00:27:26,104 --> 00:27:27,397 What a spectacle. 354 00:27:27,397 --> 00:27:29,858 Then to what do I owe this honor? 355 00:27:30,442 --> 00:27:34,363 You object, perhaps, to our wish to keep you close. 356 00:27:36,615 --> 00:27:40,494 I'm sure that you have nothing but my well-being in mind. 357 00:27:41,411 --> 00:27:45,832 It would reflect badly on the police to have you meet with misfortune. 358 00:27:45,832 --> 00:27:49,127 How can that be when I am so seldom out of your sight? 359 00:27:49,127 --> 00:27:51,463 We're hardly the only eyes upon you. 360 00:27:52,005 --> 00:27:55,175 And not everyone is so kindly disposed to your presence. 361 00:27:55,926 --> 00:27:57,427 What is it you mean to tell me? 362 00:27:58,053 --> 00:27:59,555 That it might be prudent for you 363 00:27:59,555 --> 00:28:01,974 to exercise some caution in your comings and goings. 364 00:28:02,599 --> 00:28:03,976 Because? 365 00:28:03,976 --> 00:28:06,353 Certain rumors. Nothing more. 366 00:28:08,856 --> 00:28:13,110 Monsieur Lenoir, why is it that I can never be certain 367 00:28:13,652 --> 00:28:17,573 if you're trying to help me or to harm me? 368 00:28:19,199 --> 00:28:21,869 Perhaps you have an untrusting nature? 369 00:28:22,786 --> 00:28:24,955 I'm really a very simple man. 370 00:28:26,832 --> 00:28:28,542 Do take care, Doctor. 371 00:28:29,209 --> 00:28:31,670 There's quite enough mayhem in Paris as it is. 372 00:28:40,762 --> 00:28:42,139 Enter. 373 00:28:43,932 --> 00:28:46,727 I thought you might require a little fortification. 374 00:28:46,727 --> 00:28:49,479 Mr. Bancroft. Most kind. 375 00:28:49,479 --> 00:28:50,564 Come. 376 00:28:51,899 --> 00:28:54,735 From my private stock of Shui Xian no less. 377 00:28:58,071 --> 00:28:59,156 Thank you. 378 00:28:59,156 --> 00:29:01,200 Anything in your tea? 379 00:29:01,200 --> 00:29:03,410 Black, please. The blacker the better. 380 00:29:07,372 --> 00:29:08,832 - There. - Thank you. 381 00:29:12,461 --> 00:29:15,714 He took the carriage again last night. 382 00:29:16,381 --> 00:29:19,843 Yes. Something about a banquet for Monsieur Parmentier. 383 00:29:20,427 --> 00:29:22,179 The noted pharmacologist. 384 00:29:22,179 --> 00:29:25,432 - You've heard of him. - How do you put up with this behavior? 385 00:29:28,393 --> 00:29:32,523 One accepts the defects of character in return for the pleasure of his company. 386 00:29:33,357 --> 00:29:34,483 What pleasure is that? 387 00:29:40,489 --> 00:29:42,032 The truth be told, Mr. Adams. 388 00:29:42,658 --> 00:29:46,203 I'm thankful you've come to bring some force back to our diplomacy. 389 00:29:46,203 --> 00:29:48,872 I'm glad to hear it, Mr. Bancroft. Very glad indeed. 390 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 You see. 391 00:29:50,457 --> 00:29:54,127 And, of course, our regard for Dr. Franklin remains undimmed. 392 00:30:05,681 --> 00:30:10,561 In my opinion, it's high time someone took the French court to task. 393 00:30:11,562 --> 00:30:15,315 Now, I have been urging for sterner measures for some time and it-- 394 00:30:15,315 --> 00:30:20,571 While I'm here, Mr. Bancroft, Versailles will have no rest. 395 00:30:22,114 --> 00:30:24,032 Thank providence for that. 396 00:30:26,493 --> 00:30:27,619 More tea? 397 00:30:29,538 --> 00:30:30,581 Thank you. 398 00:31:37,940 --> 00:31:39,233 Leave me be! 399 00:31:44,196 --> 00:31:45,197 What is this? 400 00:31:45,197 --> 00:31:47,533 - What does it look like? - You're kidnapping me? 401 00:31:49,493 --> 00:31:50,911 You'll never get off the grounds. 402 00:31:50,911 --> 00:31:53,163 I bet we will. Know why? 403 00:31:53,163 --> 00:31:55,249 You're going to tell the gatekeeper you know us. 404 00:31:55,791 --> 00:31:57,376 You'll have to kill me first! 405 00:32:06,260 --> 00:32:07,261 Boo! 406 00:32:10,389 --> 00:32:15,310 You sons of bitches! You-- 407 00:32:23,068 --> 00:32:24,820 He's braver than we thought! 408 00:32:24,820 --> 00:32:26,655 "You'll have to kill me first!" 409 00:32:26,655 --> 00:32:28,824 Don't you idiots have anything better to do? 410 00:32:28,824 --> 00:32:31,994 Maybe no. Maybe yes. 411 00:32:31,994 --> 00:32:33,620 Drink up, Achilles. 412 00:32:34,204 --> 00:32:35,414 You're going to need it. 413 00:32:43,046 --> 00:32:44,089 Coachman, get going! 414 00:32:51,013 --> 00:32:54,308 - Are you going to marry her? - That's what grandfather wants. 415 00:32:54,808 --> 00:32:57,311 Yes. But, "what do you want," is the question. 416 00:32:57,311 --> 00:32:59,605 She's very pleasant. 417 00:32:59,605 --> 00:33:02,316 I like it when she teases me 418 00:33:02,316 --> 00:33:06,278 - and-- I think? And her family is-- - Rich? 419 00:33:06,278 --> 00:33:08,280 - Not that rich. - Rich enough. 420 00:33:08,280 --> 00:33:09,615 But young Achilles... 421 00:33:09,615 --> 00:33:11,200 Has his eye on someone else. 422 00:33:11,200 --> 00:33:12,618 Don't you? 423 00:33:14,912 --> 00:33:16,997 Are we going to sit here all night? 424 00:33:17,956 --> 00:33:19,333 Consider it good practice. 425 00:33:19,333 --> 00:33:20,584 For what? 426 00:33:23,712 --> 00:33:25,005 Someone's coming. 427 00:33:38,602 --> 00:33:40,604 Do you mean to stick me with that? 428 00:33:42,981 --> 00:33:43,982 Gilbert. 429 00:33:45,108 --> 00:33:47,361 General Lafayette, if you don't mind. 430 00:33:49,071 --> 00:33:50,280 Really? 431 00:33:54,952 --> 00:33:56,161 Of course not. 432 00:33:56,161 --> 00:33:57,955 Let me embrace you, mon ami. 433 00:33:59,081 --> 00:34:00,624 Do I seem American now? 434 00:34:00,624 --> 00:34:02,584 Well, not exactly. 435 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 More like Auvergne wrapped up in a bit of New Jersey. 436 00:34:04,962 --> 00:34:08,257 - Insulting an officer. - I say hang him on the spot. 437 00:34:08,257 --> 00:34:09,424 Or we just stab him. 438 00:34:09,424 --> 00:34:10,759 Yes, that works. 439 00:34:10,759 --> 00:34:12,678 Why the secrecy? 440 00:34:12,678 --> 00:34:14,554 Technically, I'm under house arrest. 441 00:34:14,554 --> 00:34:17,558 The king doesn't like his marquises running off to fight someone else's war. 442 00:34:18,308 --> 00:34:21,436 But it's our war now. It's both of our wars. 443 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 And that's what we're here to discuss. 444 00:34:24,273 --> 00:34:25,649 Sit down, friends. 445 00:34:25,649 --> 00:34:29,735 And let's talk about the fight for freedom. 446 00:34:29,735 --> 00:34:33,447 Portsmouth, Liverpool, Lancaster, Plymouth, Cork. 447 00:34:33,447 --> 00:34:35,868 A squadron of ships to strike every port. 448 00:34:35,868 --> 00:34:38,036 Force the British to defend the coast, 449 00:34:38,036 --> 00:34:41,164 and they have fewer men and ships to send to America. 450 00:34:41,164 --> 00:34:42,916 What say you, gentlemen? 451 00:34:44,083 --> 00:34:46,795 And how will this flotilla be paid for exactly? 452 00:34:46,795 --> 00:34:48,672 We demand tribute from the towns. 453 00:34:48,672 --> 00:34:49,965 Well, that's bold. 454 00:34:49,965 --> 00:34:54,344 And if the towns refuse to pay for this protection? 455 00:34:54,344 --> 00:34:56,179 We burn them to the ground. 456 00:34:56,179 --> 00:34:57,681 What was that? 457 00:34:57,681 --> 00:34:58,765 He-- 458 00:35:00,309 --> 00:35:03,353 My friend, some words of reason here. 459 00:35:03,353 --> 00:35:07,733 The sack of Liverpool alone would be worth two million pounds sterling. 460 00:35:07,733 --> 00:35:12,946 Say, a quarter for Lancaster, half a million for Cork. 461 00:35:12,946 --> 00:35:15,782 You don't mean to say you approve of this imbecilic scheme? 462 00:35:16,366 --> 00:35:19,745 What's the matter, Mr. Adams? Is this not virile enough for you? 463 00:35:19,745 --> 00:35:22,456 That's absolutely preposterous. It's impossible. 464 00:35:22,456 --> 00:35:27,544 Impossible schemes often succeed because no one expects them. 465 00:35:28,253 --> 00:35:31,173 And how many men would this escapade require? 466 00:35:31,173 --> 00:35:33,050 No more than 2,000 French soldiers. 467 00:35:33,050 --> 00:35:35,219 No, no, no. Too few, Marquis. 468 00:35:35,219 --> 00:35:38,263 Take four or five thousand. Do some real damage. 469 00:35:38,263 --> 00:35:42,184 What about a detachment of cavalry to spread terror from the coast? 470 00:35:42,184 --> 00:35:46,230 An excellent notion. Crush their spirit! Let fear stalk the land. 471 00:35:46,230 --> 00:35:51,235 Yes, but-- Wouldn't inciting terror just prolong the suffering on both sides? 472 00:35:51,235 --> 00:35:53,153 Giving England a taste of the medicine 473 00:35:53,153 --> 00:35:57,032 that they've been stuffing down our throats. That would be a right tonic. 474 00:35:57,032 --> 00:35:59,868 And who will lead this horde in its depredations? 475 00:35:59,868 --> 00:36:03,330 Who else, monsieur? Myself. With my companions by my side. 476 00:36:03,330 --> 00:36:06,416 A children's crusade. What a capital notion. 477 00:36:06,416 --> 00:36:11,505 And a herd of elephants to rival Hannibal, stomping their way across Lancashire. 478 00:36:11,505 --> 00:36:15,259 Their wailing captives driven before them, bedecked in blood. 479 00:36:15,259 --> 00:36:17,010 Plymouth delenda est. 480 00:36:19,263 --> 00:36:21,473 This is a sorry topic for jest. 481 00:36:21,473 --> 00:36:23,767 This plan is quite serious. 482 00:36:23,767 --> 00:36:26,895 We mean to set sail and bring England to its knees. 483 00:36:28,188 --> 00:36:29,273 "We"? 484 00:36:30,065 --> 00:36:33,610 Yes. Gilbert, Ségur, Noailles and me. 485 00:36:37,739 --> 00:36:39,449 Gentlemen, would you leave us, please? 486 00:36:44,413 --> 00:36:47,541 This is what happens when a bastard begets a bastard. 487 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 Do you know why I brought you here? 488 00:36:55,924 --> 00:36:57,551 To see me successfully-- 489 00:36:57,551 --> 00:37:01,471 To have a child nearby to close my eyes when I die. 490 00:37:02,764 --> 00:37:04,057 I'm 19. 491 00:37:04,057 --> 00:37:05,601 That's close enough. 492 00:37:06,101 --> 00:37:10,063 Shall I just wait here then? Until some fatality overcomes you. 493 00:37:10,063 --> 00:37:12,316 And what do I tell your father? 494 00:37:12,858 --> 00:37:17,029 That I took you from him only to leave you at the bottom of the Irish Sea? 495 00:37:18,822 --> 00:37:20,365 Then you would have to talk to him. 496 00:37:20,365 --> 00:37:22,367 No glory in the grave, boy. 497 00:37:27,706 --> 00:37:33,045 "We mutually pledge to each other our lives, our fortunes and our sacred honor." 498 00:37:33,045 --> 00:37:37,549 Yes, Mr. Jefferson enjoys his rhetorical flourishes, 499 00:37:38,342 --> 00:37:40,385 but we all signed our names. 500 00:37:40,385 --> 00:37:43,555 We ate a decent supper and slept in comfortable beds. 501 00:37:43,555 --> 00:37:46,517 Gilbert took a bullet for those words. 502 00:37:46,517 --> 00:37:50,938 The marquis's house has made a business of war for centuries. 503 00:37:51,438 --> 00:37:54,691 We have been blacksmiths and candlemakers 504 00:37:54,691 --> 00:37:58,612 and lately have done respectably well in the printing trade. 505 00:37:59,613 --> 00:38:05,160 Let us each pursue our family's calling and not seek what is not in our nature. 506 00:38:06,203 --> 00:38:07,788 You wish me to be a coward. 507 00:38:08,413 --> 00:38:12,668 I wish you to be alive, Temple. And at my side. 508 00:38:14,336 --> 00:38:18,048 That would do more good for our cause than this lunatic farrago. 509 00:38:20,551 --> 00:38:23,303 You do not know all there is to know. 510 00:38:24,012 --> 00:38:25,097 But you do? 511 00:38:26,515 --> 00:38:30,018 You will not go, and there's an end to it. 512 00:38:37,943 --> 00:38:41,196 You understand the difficulty? 513 00:38:41,196 --> 00:38:43,323 I know it to be a delicate matter. 514 00:38:43,323 --> 00:38:46,702 Would he accept to talk to a priest? 515 00:38:46,702 --> 00:38:50,038 I've urged him to be open to all things. 516 00:38:50,038 --> 00:38:52,666 To be honest, for me, what does it matter? 517 00:38:54,084 --> 00:38:58,630 It's the appearance that counts. 518 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 And if that obligation were met? 519 00:39:01,633 --> 00:39:03,594 If the priest says good, good. 520 00:39:04,469 --> 00:39:06,138 Of course, tout le tralala, 521 00:39:06,138 --> 00:39:09,641 the business would take some finesse. 522 00:39:09,641 --> 00:39:13,187 But our arrangement would remain the same? 523 00:39:13,770 --> 00:39:18,692 Well, I don't like much the idea 524 00:39:18,692 --> 00:39:21,361 of her turning into-- 525 00:39:22,029 --> 00:39:24,364 An American? 526 00:39:26,533 --> 00:39:28,285 We pay for-- 527 00:39:28,911 --> 00:39:33,916 I pay to fill her head with music, dancing and Italian, I think. 528 00:39:35,042 --> 00:39:37,711 That's a lot of money to go to waste. 529 00:39:37,711 --> 00:39:41,840 If we settled the matter of faith to your satisfaction, 530 00:39:41,840 --> 00:39:48,722 and I gave my assurance that both Temple and I remain happily in France... 531 00:39:48,722 --> 00:39:53,310 We like the boy, Doctor. We do like him. 532 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 No doubt about that. 533 00:39:57,147 --> 00:39:58,398 Good. 534 00:40:03,570 --> 00:40:06,782 It's called a chemise à la reine. Because the queen was the first to wear it. 535 00:40:06,782 --> 00:40:11,370 Well, not the first, it's really what any peasant would-- But when she put it on-- 536 00:40:11,370 --> 00:40:13,455 And Madame Bertin, everyone goes to her now. 537 00:40:13,997 --> 00:40:16,792 I say, "Maman, it isn't fair that you get your dresses made there 538 00:40:16,792 --> 00:40:18,710 and all I've got is some old"-- 539 00:40:21,630 --> 00:40:23,757 - You're not listening. - I am. 540 00:40:24,508 --> 00:40:25,634 I-- 541 00:40:32,057 --> 00:40:33,600 You were going to show me your paintings. 542 00:40:33,600 --> 00:40:35,561 But only because you asked. 543 00:40:46,822 --> 00:40:47,948 The garden... 544 00:40:50,158 --> 00:40:52,703 Pipou, his nose is all wrong. 545 00:40:54,913 --> 00:40:56,540 Here's the dress I was talking about. 546 00:41:01,753 --> 00:41:03,213 I'm showing him the watercolors. 547 00:41:03,213 --> 00:41:04,840 You mustn't bore him, dear. 548 00:41:04,840 --> 00:41:07,134 I'm not bored. Really. 549 00:41:07,134 --> 00:41:10,637 Perhaps you'd both like to stroll the terrace. It's quite a pleasant evening. 550 00:41:11,430 --> 00:41:13,932 It's just walking back and forth. 551 00:41:15,309 --> 00:41:16,768 Do go, if you please. 552 00:41:23,817 --> 00:41:24,902 And be charming. 553 00:41:26,737 --> 00:41:27,779 You can stay. 554 00:41:28,488 --> 00:41:29,948 Is that wise, madame? 555 00:41:29,948 --> 00:41:32,284 I think we can rely on their good upbringing. 556 00:41:32,284 --> 00:41:34,786 Very well. I suppose I'll just-- 557 00:41:36,163 --> 00:41:37,497 - Pardon? - I said no. 558 00:41:40,167 --> 00:41:42,586 A note. For 100 livres. 559 00:41:43,587 --> 00:41:44,880 Take it and leave. 560 00:41:49,092 --> 00:41:52,095 If you don't take it, I'll have you seen off the grounds. 561 00:41:52,095 --> 00:41:55,933 And make it known that you are not to be placed in any house, in any fashion, 562 00:41:55,933 --> 00:41:57,935 for a hundred miles around Paris. 563 00:41:57,935 --> 00:41:59,645 Not even 564 00:42:00,395 --> 00:42:02,064 to empty the privies. 565 00:42:04,191 --> 00:42:05,400 Monsieur Brillon-- 566 00:42:05,400 --> 00:42:06,568 Is not worth the trouble. 567 00:42:29,716 --> 00:42:31,009 - Madame. - Husband. 568 00:42:31,009 --> 00:42:32,928 To what do we owe your graceful presence? 569 00:42:32,928 --> 00:42:37,140 Simply my wish to be between the two men who most occupy my thoughts. 570 00:42:37,140 --> 00:42:42,062 We were discussing the varieties of faith and the constancy of the heart. 571 00:42:42,563 --> 00:42:46,316 You are negotiating the marriage of our daughter to your grandson. 572 00:42:46,900 --> 00:42:49,278 I don't suppose you've told him. 573 00:42:50,654 --> 00:42:51,655 Told him what? 574 00:42:51,655 --> 00:42:53,323 What we agreed. 575 00:42:53,824 --> 00:42:56,410 - I don't recall our-- - Fine. 576 00:42:58,829 --> 00:42:59,955 My good sir. 577 00:43:01,540 --> 00:43:04,918 My husband loves you, as do I. 578 00:43:04,918 --> 00:43:09,631 So, he does not know how to say what must be said. 579 00:43:09,631 --> 00:43:13,385 - What in blazes are you-- - So, I must say it for him. 580 00:43:14,678 --> 00:43:18,098 In our hearts, we are united in the belief 581 00:43:18,098 --> 00:43:20,767 that there is only one religion and one morality. 582 00:43:20,767 --> 00:43:22,895 Dear lady, I recognize the need-- 583 00:43:22,895 --> 00:43:26,064 But though individuals may do as they please 584 00:43:26,565 --> 00:43:28,984 and leave others to their prejudices, 585 00:43:29,526 --> 00:43:33,238 families demand a sterner account. 586 00:43:33,238 --> 00:43:35,115 - And so... - Madame, I warn you-- 587 00:43:35,115 --> 00:43:39,411 ...without being your children, we shall be your friends. 588 00:43:41,330 --> 00:43:44,750 And though it pains us to know you may seek affection elsewhere, 589 00:43:45,959 --> 00:43:48,795 we shall give you all the care that is in our power. 590 00:43:49,796 --> 00:43:53,383 But this union will not take place. 591 00:44:13,946 --> 00:44:18,534 Some are free of mind, others embrace their chains and call it liberty. 592 00:44:19,117 --> 00:44:20,786 You cannot reason with them. 593 00:44:22,579 --> 00:44:25,582 But don't be discouraged. I'll make a match for you. 594 00:44:26,792 --> 00:44:29,711 And we Franklins will have our perch in the world. 595 00:44:29,711 --> 00:44:31,547 I'll walk back if that's all right. 596 00:44:33,006 --> 00:44:34,466 I'd rather you didn't. 597 00:44:35,509 --> 00:44:37,261 Nothing's going to happen in Passy. 598 00:44:40,806 --> 00:44:42,850 I know you want what's best for me. 599 00:45:11,670 --> 00:45:12,796 Sacking Liverpool? 600 00:45:12,796 --> 00:45:14,047 He was joking. 601 00:45:14,047 --> 00:45:15,382 Doesn't sound funny to me. 602 00:45:15,382 --> 00:45:19,094 Versailles will never agree. They've already begun to tire of the war. 603 00:45:19,094 --> 00:45:21,138 You discount his powers of persuasion. 604 00:45:21,138 --> 00:45:23,056 He's forbidden his grandson to go. 605 00:45:23,056 --> 00:45:26,643 That leaves 10,000 others to take his place. What's their blood to him? 606 00:45:26,643 --> 00:45:30,355 Mr. Adams would oppose it. Hmm? He distrusts the whole alliance. 607 00:45:31,732 --> 00:45:33,400 What if he had full authority? 608 00:45:34,735 --> 00:45:37,321 Well, Dr. Franklin would have to be recalled, 609 00:45:37,321 --> 00:45:41,200 and there's small chance of that. The factions in Philadelphia are too split. 610 00:45:44,536 --> 00:45:45,662 We'll try another way. 611 00:46:27,329 --> 00:46:28,997 Whoa, whoa, whoa. Là. 612 00:46:32,334 --> 00:46:33,836 Anything to declare? 613 00:46:34,419 --> 00:46:35,629 See for yourself. 614 00:46:36,755 --> 00:46:39,424 With your permission, sir. 615 00:47:00,946 --> 00:47:03,323 Ladies and gentlemen! The second call! 616 00:47:05,701 --> 00:47:07,578 Last call, ladies and gentlemen! 617 00:47:14,585 --> 00:47:16,128 Last call! 618 00:47:46,325 --> 00:47:48,285 I don't much care for being up before sunrise. 619 00:47:48,285 --> 00:47:51,205 - I thought you wanted glory. - I do. Just later in the day. 620 00:47:55,417 --> 00:47:56,502 How do you... 621 00:47:57,544 --> 00:47:59,463 How do you sack a city anyway? 622 00:48:01,507 --> 00:48:02,549 He'll know about it. 623 00:48:06,094 --> 00:48:07,971 What happens when we get to Le Havre? 624 00:48:08,847 --> 00:48:10,974 We buy some ships, 625 00:48:10,974 --> 00:48:12,809 recruit a few thousand men, 626 00:48:12,809 --> 00:48:14,228 scrape up some ammunition-- 627 00:48:16,480 --> 00:48:17,481 Someone's coming. 628 00:48:23,820 --> 00:48:26,281 My friend. Your grandfather changed his mind? 629 00:48:29,076 --> 00:48:30,327 Let's burn England. 630 00:48:31,870 --> 00:48:32,871 Let's burn England.