1 00:00:50,926 --> 00:00:52,261 Jis turėjo artimųjų? 2 00:00:52,761 --> 00:00:54,096 Jis turėjo butelaitį 3 00:00:54,888 --> 00:00:57,599 ir lūšnelę po Dievo Motinos tiltu. 4 00:00:57,683 --> 00:00:59,142 Apmokėsiu laidotuves. 5 00:00:59,935 --> 00:01:02,020 Tai daugiau, nei jis galėtų tikėtis. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,357 Kodėl vietoj savęs pasiuntėte antrininką, daktare? 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,442 Buvau perspėtas, kad man gali grėsti pavojus. 8 00:01:08,569 --> 00:01:11,697 - Kas perspėjo? - Žmogus iš jūsų organizacijos. 9 00:01:11,780 --> 00:01:15,200 Pasakykite jo vardą, kad galėčiau pagirti. 10 00:01:15,284 --> 00:01:18,120 Manau, jis nori išlikti anonimu. 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,539 Mano sukirpimo žmogus. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 Vežikas. 13 00:01:24,835 --> 00:01:25,836 Atsiprašau? 14 00:01:25,919 --> 00:01:28,046 Jis tikrai kažką matė. 15 00:01:28,797 --> 00:01:33,969 Jis sustojo tik vieną kartą, bent jau taip sako, prie Pasi užkardos. 16 00:01:35,429 --> 00:01:37,055 O muitininkas? 17 00:01:37,139 --> 00:01:38,932 Turite įtarimų? 18 00:01:39,016 --> 00:01:41,435 Aš ne policininkas. Aš… 19 00:01:41,518 --> 00:01:42,853 Jis išgaravo. 20 00:01:43,437 --> 00:01:46,440 Bet mes prisikasime iki kaltininko. Duodu jums žodį. 21 00:01:48,567 --> 00:01:51,570 Nedaugelis gali apžiūrėti savo pačių lavoną. 22 00:01:52,446 --> 00:01:53,947 Dar mažiau kas nori. 23 00:02:02,956 --> 00:02:04,708 Įdomus tipas, tiesa? 24 00:02:05,918 --> 00:02:07,794 Gal kur nors jį įtrauksiu. 25 00:02:08,753 --> 00:02:10,380 Nebent jis mane įtrauks pirmas. 26 00:02:10,464 --> 00:02:13,175 Pone, gal leistumėt man minutėlę šnektelėti su tėvynainiu? 27 00:02:15,385 --> 00:02:17,179 Pažiūrėsiu, kuris dar mano pažįstamas mirė. 28 00:02:26,355 --> 00:02:27,523 Tai mano darbas. 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,566 Ar tu nužudei šį vyrą? 30 00:02:29,650 --> 00:02:30,943 Galima ir taip pasakyti. 31 00:02:31,026 --> 00:02:32,444 Apgaulę sugalvojau aš. 32 00:02:32,528 --> 00:02:33,946 Bet mano paragintas. 33 00:02:34,029 --> 00:02:39,576 Už tai galiu tik padėkoti, kaip ir už visą tavo man rodomą rūpestį. 34 00:02:42,204 --> 00:02:44,122 Žinai, kuo nepasitikiu? 35 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Lenuaru. 36 00:02:48,085 --> 00:02:49,503 Tai jis tave perspėjo. 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,880 Ar gali būti geresnis būdas užmaskuoti savo tikrus ketinimus? 38 00:02:53,841 --> 00:02:56,343 Įtari ką nors iš dvariškių? 39 00:02:56,426 --> 00:02:58,804 Gal tas žmogus dirba britams, 40 00:02:58,887 --> 00:03:03,225 o gal jis artimas man. Užsibrėžęs pamatyti, kaip susimausiu. 41 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Ponas… 42 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Adamsas? 43 00:03:10,482 --> 00:03:11,942 Ką tu manai? 44 00:03:13,026 --> 00:03:16,154 Negaliu įsivaizduoti, kad jis nusmuktų iki tokių barbariškų veiksmų. 45 00:03:16,238 --> 00:03:20,325 Dėl to jo planas būtų tik dar labiau garantuotas. 46 00:03:22,035 --> 00:03:23,579 Klausykis ištempęs ausis. 47 00:03:24,580 --> 00:03:27,374 Tu - vienintelis, kuriuo galiu pasitikėti. 48 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 ARTĖJANTIS KARAS 49 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 DEKLARACIJA 50 00:04:45,494 --> 00:04:46,495 PAGAL STEISĖS ŠIF KNYGĄ 51 00:04:46,578 --> 00:04:48,163 „GREAT IMPROVISATION“ 52 00:06:00,777 --> 00:06:01,778 Templai! 53 00:06:06,325 --> 00:06:08,744 Mari Žozefas Polas Yvas Rošė Žilberas diu Motjė? 54 00:06:09,995 --> 00:06:11,580 Jūs jį radote. 55 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 Kai kas nori su jumis pasikalbėti. 56 00:06:21,423 --> 00:06:24,801 Kas per kvailiai jūs esate? 57 00:06:24,885 --> 00:06:28,305 - O kokie būna? - Kalbu ne su jumis, pone. 58 00:06:29,097 --> 00:06:30,724 Aš jūsų net nepastebiu. 59 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 Ir jūs. 60 00:06:34,144 --> 00:06:37,147 Man kažkodėl atrodė, kad esate protingas. 61 00:06:37,814 --> 00:06:41,276 Kas, po šimts, įtikino jus prisidėti prie šio idiotiško išsišokimo? 62 00:06:41,360 --> 00:06:42,861 - Aš… - Man nerūpi! 63 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 Bet jūs. 64 00:06:46,823 --> 00:06:49,368 Tikėjausi, kad patirtis mūšio lauke 65 00:06:49,451 --> 00:06:52,871 pažabos jūsų natūralų polinkį į kvailumą. 66 00:06:52,955 --> 00:06:54,831 Akivaizdu, kad klydau. 67 00:06:54,915 --> 00:06:57,042 Pone grafe, patarčiau prisiminti, 68 00:06:57,125 --> 00:06:59,503 kad kreipiatės į kontinentinės armijos generolą. 69 00:07:00,003 --> 00:07:05,843 Kreipiuosi į įkyruolį, kuris ištisus mėnesius trynėsi mano koridoriuje. 70 00:07:05,926 --> 00:07:09,346 O dabar jam šovė į galvą įsiveržti į Angliją 71 00:07:09,429 --> 00:07:12,724 su visais pusgirčiais valkatomis, kuriuos rado drybsančius Havro dokuose! 72 00:07:14,726 --> 00:07:16,937 Vercingetoriksas įveikė romėnus su mažiau vyrų. 73 00:07:19,064 --> 00:07:20,482 Ką pasakėte? 74 00:07:21,191 --> 00:07:25,237 Sakiau, kad mums galėjo pavykti, jei nebūtumėte mūsų sustabdęs. 75 00:07:27,990 --> 00:07:31,869 Pamenu, ne per seniausiai pas mane atvyko berniukas. 76 00:07:33,036 --> 00:07:36,748 Kuklaus būdo 77 00:07:36,832 --> 00:07:40,627 ir, pripažįstu, žavus dėl savo naïveté. 78 00:07:41,628 --> 00:07:43,380 Žinote, ką matau dabar? 79 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 Vyrą. 80 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Ne. 81 00:07:47,843 --> 00:07:53,307 Matau dar vieną tuščiagarbį mulkį, besipuikuojantį šilkais 82 00:07:54,224 --> 00:07:56,935 ir besigėrintį savo atvaizdu veidrodyje. 83 00:08:00,564 --> 00:08:03,525 Dabar galite vadintis prancūzu. 84 00:08:10,073 --> 00:08:13,243 Vercingetoriksas. Jis buvo didvyris. 85 00:08:13,869 --> 00:08:15,495 Jį pasmaugė, žinoma. 86 00:08:15,579 --> 00:08:17,539 Tau tai tik žaidimas, tiesa? 87 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 Draugai mano, 88 00:08:19,583 --> 00:08:21,460 rasime kitą būdą pratęsti… 89 00:08:21,543 --> 00:08:23,045 Kas jam įgėlė? 90 00:08:25,255 --> 00:08:26,715 Mūsų bent jau nesuėmė. 91 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 Bet tai tiesiog beprotybė. 92 00:08:32,346 --> 00:08:35,515 Žudikai prie vartų. Lavonai morge. 93 00:08:36,225 --> 00:08:38,727 Žmogus negali išeiti iš namų neužpultas. 94 00:08:39,602 --> 00:08:40,979 Žinoma, galvoju tik apie jus. 95 00:08:41,730 --> 00:08:44,816 Man labiau rūpi surasti savo anūką. 96 00:08:44,900 --> 00:08:47,653 Jis su Žaku. Tarnai matė juos kelyje. 97 00:08:47,736 --> 00:08:49,238 Kodėl jų nesustabdėte? 98 00:08:49,321 --> 00:08:51,156 Kodėl nesustabdau paukščių, kad neskraidytų? 99 00:08:51,240 --> 00:08:52,991 Kur jie galėjo išvykti? 100 00:08:54,826 --> 00:08:57,955 Ten, kur užtrauktų didžiausią gėdą savo motinai ir tėvui. 101 00:08:58,580 --> 00:08:59,957 Netenku vilties, daktare. 102 00:09:00,040 --> 00:09:02,835 Nebeduodu jam pinigų, bet negaliu jo pataisyti. 103 00:09:03,836 --> 00:09:05,796 Deja, galiu pasakyti tą patį. 104 00:09:10,634 --> 00:09:11,885 Drauge mano… 105 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 Nežinau, ar laikas dabar apie tai užsiminti, bet… 106 00:09:16,265 --> 00:09:17,683 Jūsų įmokos. 107 00:09:17,766 --> 00:09:22,604 Vienas žmogus visada skolingas kitam. Toks pasaulis. 108 00:09:23,355 --> 00:09:26,358 Turiu paklausti, kada galiu tikėtis… 109 00:09:26,441 --> 00:09:29,653 Kongresas pažadėjo kuo greičiau tai apsvarstyti. 110 00:09:30,487 --> 00:09:32,531 Taip, bet… 111 00:09:33,073 --> 00:09:34,491 ar tikrai? 112 00:09:35,576 --> 00:09:37,327 Dr. Franklinai! 113 00:09:37,411 --> 00:09:39,496 Negaliu kartoti žmonai… 114 00:09:40,122 --> 00:09:41,415 Žinau, kad jūs ten! 115 00:09:41,498 --> 00:09:45,502 Ji visada sugebėjo užuosti pinigus. Na… 116 00:09:45,586 --> 00:09:47,379 Užeikit jau! 117 00:09:51,508 --> 00:09:52,509 Jūs gyvas. 118 00:09:52,593 --> 00:09:54,553 Atleiskite, kad nuvyliau. 119 00:09:54,636 --> 00:09:55,679 Nekalbėkite niekų. 120 00:09:55,762 --> 00:10:00,142 Mažiausiai man reikia, kad taptumėt šventuoju, nors ir mažai tikėtina. 121 00:10:00,767 --> 00:10:02,144 Ko norite, pone? 122 00:10:10,527 --> 00:10:12,821 Jie išmeta mane iš mano paties namų. 123 00:10:16,200 --> 00:10:17,743 Ką jis pasakė? 124 00:10:17,826 --> 00:10:20,078 Kažką apie gėlių lysves. 125 00:10:20,162 --> 00:10:23,916 - Jis be daržo neturi kitų reikalų? - Kokiu reikalu, pone Adamsai? 126 00:10:33,967 --> 00:10:36,178 - Ne. - Atsiprašau? 127 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Ne, nesiderėsiu dėl sutarties su Londonu. 128 00:10:39,556 --> 00:10:43,560 Ne, jūsų ir neprašo. Tai tiesioginiai Kongreso nurodymai man. 129 00:10:43,644 --> 00:10:47,147 Čia rašoma, kad „nežengsite jokių rimtų žingsnių, 130 00:10:47,231 --> 00:10:49,775 nepasitaręs su karaliaus Liudviko ministrais.“ 131 00:10:49,858 --> 00:10:52,528 Tučtuojau informuosiu grafą Verženą, ir baigtas kriukis. 132 00:10:52,611 --> 00:10:55,697 - Primygtinai patariu to nedaryti. - Tai bent staigmena. 133 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Ką tai reiškia? 134 00:10:56,865 --> 00:10:58,408 Ar jums taip neįtikėtina, 135 00:10:58,492 --> 00:11:03,288 kad galiu susitarti dėl palankių sąlygų ir be jūsų mostelėjimo savo žaibolaidžiu? 136 00:11:03,372 --> 00:11:04,623 Atvirkščiai, 137 00:11:04,706 --> 00:11:09,670 nė kiek neabejoju, kad jums pavyks sušokti pagal priešo dūdelę. 138 00:11:10,170 --> 00:11:12,840 Tai žema, net ir jums. 139 00:11:12,923 --> 00:11:15,634 Neišsižadėsiu pasitikėjimo ir draugiškumo, 140 00:11:15,717 --> 00:11:17,511 - kurį man parodė prancūzai… - Ir vėl tos nesąmonės. 141 00:11:17,594 --> 00:11:19,721 - kad suvarytų peilį į nugarą! - Jūsų sentimentalūs kliedesiai… 142 00:11:19,805 --> 00:11:21,306 Jie įvykdė visus pažadus! 143 00:11:21,390 --> 00:11:22,516 Atveria visas duris! 144 00:11:22,599 --> 00:11:25,352 Dėl tokių kliedesių atsidursit Bostono viešojo parko kartuvėse! 145 00:11:42,870 --> 00:11:43,996 Jūsų vaikai. 146 00:11:45,372 --> 00:11:46,373 Kas dėl vaikų? 147 00:11:46,456 --> 00:11:48,917 Nerimaujate dėl jų likimo? 148 00:11:50,085 --> 00:11:51,587 Abejoju jų valios tvirtybe. 149 00:11:51,670 --> 00:11:54,673 Meldžiuosi, kad jie neatsižadėtų gailestingojo Dievo. 150 00:12:02,014 --> 00:12:03,682 Jie gyvena giliai mano širdy. 151 00:12:08,353 --> 00:12:11,106 Jumis dėtas tai sudeginčiau. 152 00:12:12,983 --> 00:12:14,610 Iš to neišeis nieko gero. 153 00:12:33,712 --> 00:12:37,799 Imkit mano piniginę. Nenoriu bėdų. Prašau. 154 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 Štai kaip greit tai nutiks. 155 00:12:41,220 --> 00:12:42,346 Kaip jūs drįstate? 156 00:12:44,431 --> 00:12:47,309 Maniau, kad karietoje buvo jis. Jis apgavo mus abu. 157 00:12:47,392 --> 00:12:49,269 Taip. Tik vienas iš mūsų laikė peilį. 158 00:12:49,353 --> 00:12:51,897 Atlikau savo vaidmenį. Nekaltinkit manęs dėl prastai atlikto darbo. 159 00:12:51,980 --> 00:12:53,023 Ką girdėjote? 160 00:12:55,192 --> 00:12:58,028 - Ieškomas muitininkas. - Taip, bet jo neras. 161 00:13:00,197 --> 00:13:01,573 Klausykit, yra geresnis būdas tą padaryti. 162 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 Visąlaik tą kartojate, bet jis vis dar čia. 163 00:13:03,784 --> 00:13:07,663 - Reikia tik šiek tiek daugiau laiko. - Aš jo neturiu. Jūs taip pat. 164 00:13:13,710 --> 00:13:15,295 Adamsas nori, kad Franklinas dingtų. 165 00:13:16,296 --> 00:13:17,881 Jis turi Kongreso paramą. 166 00:13:18,674 --> 00:13:20,592 Senukas nepajėgs to sustabdyti. 167 00:13:21,593 --> 00:13:24,847 Tegul jie sudrasko vienas kitą, o Anglija iš to pasipelnys, 168 00:13:24,930 --> 00:13:27,099 daugiau nebebus jokių trikdžių. 169 00:13:29,351 --> 00:13:32,145 Klausykit, tai geriau, nei būti sučiuptam, tiesa? 170 00:13:36,108 --> 00:13:37,442 Galiu atsidurti šiknoje. 171 00:13:38,277 --> 00:13:39,444 Gal ir jūs taip pat. 172 00:13:42,030 --> 00:13:43,657 Jei taip nutiks, pasiimsiu jus kartu. 173 00:13:55,169 --> 00:13:57,087 Dar kartą. Trys puodeliai ir vienas kaštonas. 174 00:13:57,171 --> 00:14:00,382 Raskite kaštoną ir padvigubinkite savo pinigus. 175 00:14:02,134 --> 00:14:03,135 Štai. 176 00:14:04,094 --> 00:14:05,137 Pralaimėjot. 177 00:14:08,015 --> 00:14:09,057 Duokit man pinigų. 178 00:14:09,141 --> 00:14:10,392 Neturiu nė sū. 179 00:14:10,893 --> 00:14:13,437 Ketinote užkariauti Angliją tuščiomis kišenėmis. 180 00:14:14,521 --> 00:14:16,773 Nesu vienas iš tų, kuriuos tėvas išvarė spyriu į cul. 181 00:14:17,357 --> 00:14:20,611 Ne, tu vienas iš tų, kurie susimovė ir pernelyg bijo grįžti namo. 182 00:14:20,694 --> 00:14:23,238 Čia ne mano namai. Čia tik vieta, kur senelis… 183 00:14:23,322 --> 00:14:25,240 Melžia mano tėvus. 184 00:14:26,325 --> 00:14:28,243 Po galais, netyčia pasakiau tiesą. 185 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 Kokio velnio man turėtų rūpėti? 186 00:14:30,204 --> 00:14:32,039 Kalbi kaip tikras vyras. 187 00:14:34,750 --> 00:14:37,586 Kažką nuo manęs slepi? Na ir draugas. 188 00:14:41,256 --> 00:14:43,008 Dabar mes abu esame karaliai. 189 00:14:44,134 --> 00:14:45,135 Iki pasimatymo. 190 00:14:49,431 --> 00:14:52,643 Išduosiu tau paslaptį. Ji sakė, kad esi mielas. 191 00:14:52,726 --> 00:14:54,686 - Kas? - Žinai, kas. 192 00:14:55,187 --> 00:14:56,480 Tiesiog atsiknisk! 193 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 Bet ji ne iš tų merginų, į kurių duris gali pasibelsti. 194 00:14:59,900 --> 00:15:01,568 Niekada nežinai, kas kitoje pusėje. 195 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 Bent jau ne tu. 196 00:15:04,738 --> 00:15:08,200 Paklausyk. Tu tikrai susimovei, nėra ko kaltinti. 197 00:15:08,784 --> 00:15:10,118 Pažįstamas jausmas. 198 00:15:10,202 --> 00:15:12,287 Galime nueiti į Šv. Roko bažnyčią ir surasti tau kunigą… 199 00:15:12,371 --> 00:15:15,249 arba galėtum padaryti tai, ką padarytų bet kuris džentelmenas tavo vietoje. 200 00:15:15,749 --> 00:15:16,834 Ką gi? 201 00:15:17,668 --> 00:15:20,963 Nagi, rupūžiuk. Keliaujame į kaimą. 202 00:15:21,463 --> 00:15:27,970 „…oficialiai ir formaliai paskelbti Jungtinių Amerikos Valstijų ketinimą… 203 00:15:28,887 --> 00:15:33,225 oficialiai ir formaliai paskelbti…“ 204 00:15:35,811 --> 00:15:36,812 Pone Adamsai. 205 00:15:42,901 --> 00:15:46,113 …oficialiai ir formaliai… 206 00:15:47,948 --> 00:15:48,949 Atsiprašau. 207 00:15:50,534 --> 00:15:53,620 …paskelbti ketinimą… 208 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 Jungtinių… Jungtinių Valstijų… 209 00:15:58,375 --> 00:16:00,586 Gal galėčiau paprašyti kalbėti angliškai? 210 00:16:01,170 --> 00:16:04,548 Nesuprantu nė žodžio iš to, ką sakote. 211 00:16:12,055 --> 00:16:14,266 Kaip man buvo nurodyta, 212 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 pranešu jums, užsienio reikalų ministre Šarli Gravjė, grafe de Verženai… 213 00:16:18,437 --> 00:16:20,022 Toks mano vardas. 214 00:16:20,105 --> 00:16:24,693 …kad Jungtinės Amerikos Valstijos įgaliojo Džoną Adamsą iš Breintrio, 215 00:16:25,485 --> 00:16:30,574 tai yra, mane, derėtis dėl taikos su Didžiąja Britanija. 216 00:16:31,158 --> 00:16:32,326 Ką? 217 00:16:32,409 --> 00:16:33,952 Jungtinės Valstijos įgaliojo… 218 00:16:34,036 --> 00:16:35,162 Visa tai girdėjau. 219 00:16:36,455 --> 00:16:40,042 Norite pranešti priešui, kad sutinkate pasiduoti? 220 00:16:40,125 --> 00:16:43,462 Apsvarstyti taikos pasiūlymą be išankstinių sąlygų. 221 00:16:43,545 --> 00:16:49,176 Ir norėtumėte, kad pritarčiau šiai išmoningai gudrybei. 222 00:16:49,259 --> 00:16:50,594 Kongresas iš manęs reika… 223 00:16:50,677 --> 00:16:55,098 Ši ministerija metus klausėsi, kaip dr. Franklinas kategoriškai neigė, 224 00:16:55,182 --> 00:17:01,021 kad gali būti pasiektas susitarimas, jei nebus užtikrinta jūsų nepriklausomybė. 225 00:17:01,104 --> 00:17:04,398 Dr. Franklinas nebuvo gavęs įgaliojimų. 226 00:17:04,483 --> 00:17:06,652 Jūsų įgaliojimai pranoksta jo? 227 00:17:07,152 --> 00:17:08,654 Įgaliojimus suteikė Kon… 228 00:17:08,737 --> 00:17:10,196 Tikitės, kad mes… 229 00:17:11,031 --> 00:17:13,742 palinkėsime jums sėkmės ir išeisime 230 00:17:13,825 --> 00:17:16,494 nė šnipšto nepešę už savo pastangas? 231 00:17:17,162 --> 00:17:18,872 Jūsų pastangas, pone? 232 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 Jūsų tikslai aiškūs net vaikui. 233 00:17:23,042 --> 00:17:24,461 Kuo labiau išvarginti Britaniją, 234 00:17:24,545 --> 00:17:27,256 kontroliuoti Amerikos galią ir užtikrinti Prancūzijai pergalę 235 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 jūsų tautų žaidimėlyje. 236 00:17:28,632 --> 00:17:30,384 „Amerikos galią“. 237 00:17:31,093 --> 00:17:34,054 „Amerikos galia!“ Kas tai? 238 00:17:34,888 --> 00:17:37,099 Galia tuštinti mūsų iždus? 239 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 Ir kažkaip toliau pralaimėti? 240 00:17:39,852 --> 00:17:42,312 Skundžiantis kiekviename žingsnyje? 241 00:17:42,396 --> 00:17:46,984 Jūsų dosniai dovanoti keli laivai be tinkamų kapitonų ir apgailėtina armija… 242 00:17:47,067 --> 00:17:50,904 Turite neįtikėtiną talentą įžvelgti krislą kitų akyse, 243 00:17:50,988 --> 00:17:52,614 bet nematyti rąsto savosiose. 244 00:17:52,698 --> 00:17:54,449 Nusiųskite karo laivus prie pakrantės. 245 00:17:54,533 --> 00:17:58,787 - Apsupkite priešą. - O dabar dar ir taktikos ekspertas. 246 00:17:58,871 --> 00:18:01,290 Kol nepalaušite jo viršenybės jūroje, niekas nepasikeis. 247 00:18:01,373 --> 00:18:04,626 Sėdėti ir klausytis kažkokio mulkio iš kaimo, klouno moralų… 248 00:18:05,210 --> 00:18:06,712 Aš tą supratau. 249 00:18:07,796 --> 00:18:09,298 Paklausykite manęs, pone. 250 00:18:09,798 --> 00:18:13,719 Nesu saldžialiežuvis pataikūnas, kurį iškart sužavi jūsų išdidi puikybė, 251 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 kaip kai kurie mano pažįstami. 252 00:18:15,637 --> 00:18:21,560 Atvykau čia tvarkyti reikalų, rimtų reikalų, ir priversiu jus laikytis pažadų. 253 00:18:21,643 --> 00:18:22,936 O jei jų nesilaikysite, 254 00:18:23,020 --> 00:18:26,523 sieksiu to, kas palankiausia mums, su visomis šalimis… 255 00:18:31,486 --> 00:18:32,738 Ar klausotės? 256 00:18:32,821 --> 00:18:34,948 Pone Adamsai. 257 00:18:36,241 --> 00:18:38,368 Gal galiu paprašyti? 258 00:18:39,119 --> 00:18:40,370 Ko? 259 00:18:42,497 --> 00:18:46,210 Gal būtumėt toks malonus ir tučtuojau iš čia išeitumėte, 260 00:18:46,919 --> 00:18:49,338 ir jokiomis aplinkybėmis nebegrįžtumėte? 261 00:18:50,130 --> 00:18:52,841 Norėčiau daugiau niekada su jumis nebesikalbėti. 262 00:19:06,063 --> 00:19:08,357 Turbūt esate be galo savimi patenkintas. 263 00:19:08,440 --> 00:19:10,025 Aš jus perspėjau. 264 00:19:11,568 --> 00:19:14,613 Manote, nematau jūsų spąstų ir pinklių? 265 00:19:15,197 --> 00:19:17,157 Patarėte nedaryti to, ką… 266 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Laba diena, ponia. 267 00:19:22,037 --> 00:19:24,289 Ką labiausiai norėjote, kad padaryčiau. 268 00:19:24,373 --> 00:19:28,752 Jei taip gerai mane permatote, tai kodėl vis tiek tą padarėte? 269 00:19:28,836 --> 00:19:31,588 - Kad įrodyčiau, jog klystat! - Įrodėte, kad buvau teisus. 270 00:19:31,672 --> 00:19:33,632 Bent jau išsakiau savo nuomonę. 271 00:19:34,216 --> 00:19:37,427 Šis įprotis garantuotai nuteiks visus prieš jus. 272 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 Žinoma. Tai jūsų didysis gyvenimo tikslas. 273 00:19:41,390 --> 00:19:43,433 Įtikti visiems ir nieko nepasiekti, 274 00:19:43,517 --> 00:19:45,769 tik patenkinti savo paties apetitą. 275 00:19:45,853 --> 00:19:50,649 Man tai arčiau širdies, nei sėti nelaimes visur, kur pasirodau. 276 00:19:50,732 --> 00:19:53,694 Jums nebereikia daugiau dėl manęs jaudintis. 277 00:19:53,777 --> 00:19:56,530 Aš pats susimokėsiu už pragyvenimą. 278 00:19:56,613 --> 00:20:00,450 Paliksiu jus su meilužėmis ir pasileidusiu anūku, 279 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 kad ir kur jis būtų. 280 00:20:09,668 --> 00:20:11,920 Mačiau jūsų šventinį spektaklį, ponia. 281 00:20:12,504 --> 00:20:16,091 Jis buvo malonus akiai, bet nepraturtinantis sielos. 282 00:20:22,389 --> 00:20:24,016 Koks keistas žmogelis. 283 00:20:26,935 --> 00:20:32,733 Gal jis neklysta, kad užsibuvau per ilgai, o pasiekiau per mažai. 284 00:20:34,943 --> 00:20:36,904 Regis, taip mano Kongresas. 285 00:20:37,821 --> 00:20:41,950 Pasakysiu, ką manau aš. Jūs pabuvote per trumpai. 286 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 „Taigi, jei patikėtumėt manimi, mieloji, 287 00:20:47,956 --> 00:20:50,042 kol žydi jūsų jaunystė. 288 00:20:51,376 --> 00:20:53,629 Pačiame šviežume, 289 00:20:55,255 --> 00:20:58,342 rinkite, rinkite savo jaunystę. 290 00:20:59,843 --> 00:21:04,932 Nes laikas suterš jūsų grožį. Taip, kaip nuvytino šią gėlę.“ 291 00:21:05,641 --> 00:21:08,143 Neįtikėtinai liūdinantys žodžiai. 292 00:21:08,227 --> 00:21:09,603 Ponia? 293 00:21:09,686 --> 00:21:15,484 Jis bando įkalbėti merginą sugulti su juo ant šieno, kol ši nepasidarė bjauri. 294 00:21:15,567 --> 00:21:18,111 Ronsaras kalba apie tai, kaip greitai pralekia gyvenimas. 295 00:21:18,195 --> 00:21:20,906 - Rožė, pražydusi ryte… - Neapsigaudinėkite, Kabanisai. 296 00:21:20,989 --> 00:21:23,158 Svarbiausia - pražergti kojas. 297 00:21:23,867 --> 00:21:27,079 Ponia, jums patinka netikėti dalykai. 298 00:21:27,162 --> 00:21:30,582 Debesys, angelai, sužeisti vienaragiai, 299 00:21:30,666 --> 00:21:33,877 paukščiukai delne. 300 00:21:34,461 --> 00:21:38,465 Vyras pasakys bet ką, kad pasiguldytų moterį. Nesutinkate? 301 00:21:38,549 --> 00:21:39,800 Manau, kad… 302 00:21:39,883 --> 00:21:42,678 Nors jam tereikia kalbėti tiesiai šviesiai. 303 00:21:42,761 --> 00:21:45,931 Juk jai jau šmėstelėjo tokia mintis. 304 00:21:47,266 --> 00:21:49,601 Ponia, jūs - prieš poeziją? 305 00:21:49,685 --> 00:21:55,023 Niekad negirdėjau deklamuojančios katės. O joms nekyla bėdų dauginantis. 306 00:21:55,107 --> 00:21:57,150 Ar ne, Aza? 307 00:21:59,194 --> 00:22:01,238 Gal jau laikas man eiti ilsėtis. 308 00:22:01,321 --> 00:22:04,157 Taip, nesivaržykite. 309 00:22:04,241 --> 00:22:06,076 Man pažadinti abatą? 310 00:22:06,159 --> 00:22:09,997 Tegul miega. Niekada nežinai, kada gali prireikti kunigo. 311 00:22:25,179 --> 00:22:26,722 Maniau, jis niekad neišeis. 312 00:22:27,222 --> 00:22:29,057 Jūs leidžiate jam čia gyventi. 313 00:22:30,017 --> 00:22:33,520 Gal vieną dieną iš jo kažkas išeis, bet greičiausiai ne. 314 00:22:33,604 --> 00:22:35,898 O tuo tarpu smagu jį kankinti. 315 00:22:35,981 --> 00:22:37,608 Mane taip pat? 316 00:22:37,691 --> 00:22:41,278 Ką aš jums padariau, be to, kad maitinau ir meilikavau? 317 00:22:42,446 --> 00:22:45,407 Kartais paglostydavote man skruostą. 318 00:22:46,950 --> 00:22:48,744 Ir kur tai mus nuvedė? 319 00:22:49,494 --> 00:22:52,456 Prie šio stalo su ponu abatu, snaudžiančiu šalia, 320 00:22:52,539 --> 00:22:56,001 artėjant vidurnakčiui. 321 00:22:56,084 --> 00:22:58,253 Gan vėlu senukui. 322 00:22:58,337 --> 00:23:00,714 Gal man reiktų įsitaisyti prie abato. 323 00:23:00,797 --> 00:23:03,133 Tai būtų pats banaliausias skandalas. 324 00:23:03,217 --> 00:23:05,260 Ar turite kitų minčių? 325 00:23:06,345 --> 00:23:08,138 Nesuprantu, apie ką jūs. 326 00:23:09,556 --> 00:23:12,601 Šiaip ar taip, jūsų prancūzų kalba labai neįprasta. 327 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 Na… 328 00:23:16,563 --> 00:23:19,733 Einu į savo kambarius. Neįsivaizduoju, ką darysite jūs. 329 00:23:45,717 --> 00:23:47,010 Labos nakties. 330 00:24:15,247 --> 00:24:18,458 Prakeikimas! Velnio sutvėrimai. 331 00:24:20,085 --> 00:24:22,254 Arba užeikite, arba uždarykite duris. 332 00:24:22,754 --> 00:24:25,174 Ir liaukitės kankinęs kates. 333 00:24:38,353 --> 00:24:40,147 Taip ten ir stovėsite? 334 00:24:49,781 --> 00:24:50,782 Na? 335 00:25:11,512 --> 00:25:13,805 Visada taip lėtai nusirengiate? 336 00:25:15,849 --> 00:25:17,809 Ar kažkur skubate? 337 00:25:18,393 --> 00:25:20,187 Mano kantrybė ribota. 338 00:25:21,605 --> 00:25:23,023 Privalau pasakyti. 339 00:25:23,607 --> 00:25:26,610 Mane kankina bjaurus bėrimas, 340 00:25:27,402 --> 00:25:28,904 kojos išklaipytos podagros, 341 00:25:29,905 --> 00:25:32,699 o mano šlapimo pūslėje velnias peklą užkūrė. 342 00:25:34,952 --> 00:25:36,995 Tikrai mokate sužavėti damą. 343 00:25:43,502 --> 00:25:45,671 Ateikite, nenuskinta rože. 344 00:26:02,646 --> 00:26:05,482 Ponia? Ponia Brijon? 345 00:26:06,733 --> 00:26:08,485 Atsiprašau? 346 00:26:08,986 --> 00:26:13,532 Paprasčiausiai pasakiau, ponia, kad esu tikras, jog jūsų dukra natūraliai atspindi 347 00:26:13,615 --> 00:26:15,576 rafinuotą didžiai gerbiamos savo motinos prigimtį. 348 00:26:16,577 --> 00:26:21,123 Galbūt jūs ir aš, pone, galėtume privačiai aptarti konkrečias sąlygas… 349 00:26:21,790 --> 00:26:23,959 Galite pasakyti savo sąlygas mums abiem, pulkininke. 350 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 Mes - bankininkai. 351 00:26:28,255 --> 00:26:30,299 Neturime nereikšmingų reikalų dvare. 352 00:26:31,633 --> 00:26:33,719 Turime žemių mieste ir už miesto, 353 00:26:33,802 --> 00:26:35,929 kurias ketiname pelningai panaudoti. 354 00:26:36,680 --> 00:26:38,515 Jūsų šeima nėra įžymi. 355 00:26:39,725 --> 00:26:43,520 Kertu, kad mes už tai atlyginome. Auksu. 356 00:26:46,440 --> 00:26:50,694 Trys šimtai arpanų Burgundijoje. Tiek ji gaus. 357 00:26:51,987 --> 00:26:57,659 Malūnas Orleane. Renta iš šešių fermų Lamanše. 358 00:26:59,745 --> 00:27:01,121 Ir postas ižde. 359 00:27:03,624 --> 00:27:05,959 Geriausia būtų viską apskaityti. 360 00:27:06,668 --> 00:27:09,004 Jūs čia tam, kad įsigytumėte vardą, pone. 361 00:27:09,505 --> 00:27:11,757 Sakyčiau, ant svarstyklių padėta vienodai. 362 00:27:18,555 --> 00:27:19,765 Atvesk ją. 363 00:27:30,651 --> 00:27:32,402 Mama. Tėti. 364 00:27:32,486 --> 00:27:33,487 Dukra. 365 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 Čia pulkininkas Parisas Dilensas. 366 00:27:39,535 --> 00:27:41,870 Jis labai nori paklausyti, kaip skambinate. 367 00:28:25,622 --> 00:28:29,293 Greičiausiai jis atplaukė iš Sautamptono ir išlipo Havre. 368 00:28:29,376 --> 00:28:32,337 Maždaug tuo metu dokuose buvo nužudytas uosto krovėjas. 369 00:28:33,130 --> 00:28:35,007 Kodėl tada jo nesugavote? 370 00:28:35,090 --> 00:28:36,758 Jokių įrodymų. Jokių liudininkų. 371 00:28:39,094 --> 00:28:41,430 Nepamenu, kad anksčiau tai būtų jus sustabdę. 372 00:28:42,014 --> 00:28:44,224 Argi teptukas pasirenka tapytoją? 373 00:28:46,310 --> 00:28:48,687 Ar tas tipas bandė nužudyti Frankliną ar ne? 374 00:28:48,770 --> 00:28:49,771 Gali būti. 375 00:28:49,855 --> 00:28:54,985 Taip pat pastebėjau, kad dr. Frankliną lanko toks ponas Viljamsas… 376 00:28:55,569 --> 00:28:58,780 prisistatantis britų premjeru. 377 00:28:58,864 --> 00:29:04,328 Nors nė vienas iš mūsų šnipų lordo Norto tarnyboje nėra apie jį girdėjęs. 378 00:29:05,913 --> 00:29:07,331 Kur jis dabar? 379 00:29:07,414 --> 00:29:09,791 Be abejonės, Paryžiuje. Jis dažnai kraustosi. 380 00:29:10,375 --> 00:29:12,252 Bet surasti jį nebūtų sunku. 381 00:29:12,336 --> 00:29:13,837 Tai kodėl to nepadarote? 382 00:29:14,505 --> 00:29:15,631 Ar norėtumėte, kad padarytume? 383 00:29:16,215 --> 00:29:18,258 Jis vaikštinėja ir pjauna žmones. 384 00:29:18,342 --> 00:29:20,719 - Svarbių - ne. - Kol kas. 385 00:29:20,802 --> 00:29:23,055 Ne visos žuvys turi būti sugautos. 386 00:29:24,223 --> 00:29:25,265 Norite… 387 00:29:25,349 --> 00:29:27,351 Tegul jis ir toliau užsiima savo reikalais. 388 00:29:28,143 --> 00:29:29,895 O mes nenuleisime nuo jo akių. 389 00:29:29,978 --> 00:29:32,022 Anksčiau ar vėliau jums tai gali praversti. 390 00:29:35,234 --> 00:29:37,945 Negaliu leisti, kad dr. Franklinas būtų nužudytas. 391 00:29:38,028 --> 00:29:40,197 Šioje vietoje tikrai nubrėšim ribą. 392 00:29:44,743 --> 00:29:46,537 Šio pokalbio nebuvo. 393 00:29:47,120 --> 00:29:49,831 Visą rytą jodinėjau vienas. 394 00:29:52,543 --> 00:29:54,002 Kavos, pone Lenuarai? 395 00:29:55,045 --> 00:29:56,463 Ne, ačiū, ponia. 396 00:29:57,047 --> 00:29:58,382 Ji mane sujaudina. 397 00:30:12,062 --> 00:30:14,231 Kodėl jis visada ateina, kai aš pusryčiauju? 398 00:30:14,731 --> 00:30:16,191 Nes jūs jam leidžiate. 399 00:30:18,110 --> 00:30:19,278 Ką manote? 400 00:30:22,114 --> 00:30:25,200 Pasisaugokite, kad jums jo nepradėtų reikėti labiau, nei jam - jūsų. 401 00:30:40,215 --> 00:30:43,844 Klausimas, Jūsų Didenybe, yra tas, ko Prancūzija galėtų garbingai atsisakyti, 402 00:30:43,927 --> 00:30:46,763 pernelyg neprarasdama orumo. 403 00:30:47,264 --> 00:30:51,226 Londonas siūlo abiem pusėms išlaikyti teritorijas, kurios bus užimtos 404 00:30:51,310 --> 00:30:52,644 nesutarimams pasibaigus. 405 00:30:52,728 --> 00:30:56,398 Ar dr. Franklinas informuotas apie šias siūlomas paliaubas? 406 00:30:56,481 --> 00:30:59,818 Šiuo atveju bendrauju tiesiogiai su lordu Nortu. 407 00:31:00,736 --> 00:31:05,407 Primenu grafui Morpa, kad mūsų sutartis su Amerika užtikrina jos nepriklausomybę. 408 00:31:05,908 --> 00:31:08,035 Ir ji taps nepriklausoma. 409 00:31:08,118 --> 00:31:09,995 Bent jau tos dalys, kurių jie neprarado. 410 00:31:11,413 --> 00:31:13,916 Kada pirmasis ministras ketino mane informuoti 411 00:31:13,999 --> 00:31:15,501 apie savo pokalbius su Londonu? 412 00:31:15,584 --> 00:31:19,505 Nesu įsipareigojęs užsienio reikalų ministrui. 413 00:31:20,964 --> 00:31:24,009 Esu įsipareigojęs Jo Didenybei ir Prancūzijai. 414 00:31:24,092 --> 00:31:28,013 Negalime toliau dalinti paskolų karui, kurio nelaimime. 415 00:31:29,223 --> 00:31:31,058 Prancūzija parodė, ką gali, pone. 416 00:31:31,141 --> 00:31:33,810 Turime susitarti su priešu. 417 00:31:36,772 --> 00:31:38,941 Esu linkęs paklusti bet kokiam Jo Didenybės sprendimui. 418 00:31:40,108 --> 00:31:41,318 Bet… 419 00:31:41,902 --> 00:31:43,695 Man reikės įsakymo raštu. 420 00:31:50,244 --> 00:31:51,495 Pasakėte „raštu“? 421 00:31:53,038 --> 00:31:59,628 Jei Prancūzija pasitrauks iš karo, tai turi įvykti su jūsų parašu, pone. 422 00:32:25,195 --> 00:32:26,613 Nedarykit šito. 423 00:32:27,239 --> 00:32:28,240 Aš jums skolingas. 424 00:32:29,157 --> 00:32:30,409 Už ką? 425 00:32:30,492 --> 00:32:31,660 Už tai, kad pasielgiau prieš jūsų valią. 426 00:32:31,743 --> 00:32:34,621 Aš neprieštaravau tam planui. 427 00:32:34,705 --> 00:32:37,958 Tik skubotam jo išpildymui… 428 00:32:38,041 --> 00:32:40,711 ir mano anūko užverbavimui. 429 00:32:41,420 --> 00:32:43,463 - Neturiu pasiteisinimo. - Kur jis? 430 00:32:45,090 --> 00:32:47,176 Jis atsiskyrė nuo mūsų Versalyje. Po to jo nemačiau. 431 00:32:47,259 --> 00:32:50,345 Turiu planų tam berniukui, markize. Ar suprantate tai? 432 00:32:51,972 --> 00:32:54,975 Su visa pagarba, daktare, aš jo nelaikau berniuku, 433 00:32:55,934 --> 00:32:57,769 ir nesu tas, kuris turi suprasti. 434 00:33:04,067 --> 00:33:06,904 Ar pasakytumėte, kad karalius jus mėgsta? 435 00:33:09,239 --> 00:33:10,991 Jis neliepė manęs pasmaugti. 436 00:33:12,492 --> 00:33:13,827 Man reikia, kad su juo pasikalbėtumėte. 437 00:33:14,953 --> 00:33:19,458 Reikia laivų, kurie stabdytų anglus jūroj, vyrų, kurie su jais kautųsi sausumoje, 438 00:33:19,541 --> 00:33:20,918 kol dar nevėlu. 439 00:33:22,836 --> 00:33:24,838 Kodėl neprašote grafo de Verženo? 440 00:33:25,923 --> 00:33:29,760 Mano geras draugas ponas Adamsas labai apsunkino šią užduotį. 441 00:33:32,221 --> 00:33:33,847 Atversime naują frontą? 442 00:33:33,931 --> 00:33:35,140 Taip? Kovosime kitaip? 443 00:33:36,475 --> 00:33:38,894 Gerai suprantate padėtį, pone. 444 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 Aš pas jį nueinu… 445 00:33:42,856 --> 00:33:43,857 Įtikinu… 446 00:33:45,651 --> 00:33:47,027 Jis leidžia man vadovauti. 447 00:33:50,072 --> 00:33:52,824 Templas sugrįš. Pamatysite. 448 00:33:53,534 --> 00:33:56,286 Aš pabėgau nuo brolio ir niekada negrįžau. 449 00:33:56,870 --> 00:33:58,121 Man buvo 17. 450 00:33:59,039 --> 00:34:00,207 Argi tai neišėjo į gera? 451 00:34:09,424 --> 00:34:11,467 Tik pažiūrėkit, kiek tai jau kainavo, Morpa. 452 00:34:12,344 --> 00:34:13,679 Ir galo nematyti. 453 00:34:14,263 --> 00:34:15,429 Ką jūs darytumėte? 454 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Viską suversčiau Verženui. 455 00:34:19,560 --> 00:34:22,478 Šiaip ar taip, tai jo jovalas. 456 00:34:24,188 --> 00:34:27,442 O mes išlipsim sausi iš balos. 457 00:34:28,652 --> 00:34:30,779 Vėliau pasikalbėsime. 458 00:34:37,119 --> 00:34:38,954 Greičiau! Tai ponas Morpa. 459 00:34:39,036 --> 00:34:40,455 - Jis kvėpuoja? - Nesu tikras. 460 00:35:02,769 --> 00:35:03,896 Neatlaikė jo širdis? 461 00:35:05,189 --> 00:35:07,941 Jūs tikras? Visiškai tikras? 462 00:35:08,442 --> 00:35:10,110 Jeigu neprisikels, taip. 463 00:35:10,777 --> 00:35:12,279 Jis gan negyvas. 464 00:35:17,409 --> 00:35:18,410 Ką gi. 465 00:35:33,091 --> 00:35:35,135 Neturėtume praleisti tokios progos. 466 00:35:41,767 --> 00:35:46,355 Ar turiu manyti, kad jūs dabar - pirmas ministras dvare? 467 00:35:46,438 --> 00:35:48,273 Jei Jo Didenybė pageidaus. 468 00:35:48,357 --> 00:35:51,109 Tebūsiu pirmasis, kuris jus pasveikins. 469 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 Mus abu išlaisvino nuo varginančių kolegų kišimosi. 470 00:35:56,907 --> 00:36:00,369 Bijau, kad pono Adamso nusišalinimas gali būti ne toks 471 00:36:00,994 --> 00:36:03,664 ilgalaikis, kaip grafo Morpa. 472 00:36:03,747 --> 00:36:05,999 Tada turime paskubėti. 473 00:36:09,837 --> 00:36:13,632 Jei pasikvietėte mane, kad pritarčiau paliauboms, 474 00:36:14,132 --> 00:36:19,054 pone Pirmasis ministre, bijau, kad teks jus nuvilti. 475 00:36:20,013 --> 00:36:21,974 Jūs stebėtinai gerai informuotas. 476 00:36:22,057 --> 00:36:24,726 Aš tik spėju. Bet dabar jūs man pasakėte. 477 00:36:26,603 --> 00:36:30,941 Paliaubos užbaigtų karą ir išlaidas. 478 00:36:31,733 --> 00:36:36,905 Bet negarantuotų mūsų nepriklausomybės, o tai - svarbiausia. 479 00:36:36,989 --> 00:36:37,990 Jums. 480 00:36:40,659 --> 00:36:46,081 Kitas mūšis turi būti paskutinis. Po to negalėsiu jums padėti. 481 00:36:49,126 --> 00:36:51,670 O ta pagalba gali reikšti… 482 00:36:51,753 --> 00:36:54,506 Dar šešis milijonus livrų, galbūt. 483 00:36:55,215 --> 00:36:56,383 Dovana. 484 00:36:56,466 --> 00:36:59,094 Paskola. Paskutinė paskola. 485 00:37:01,471 --> 00:37:04,474 Pinigai savaime tikslo nepasieks. 486 00:37:05,225 --> 00:37:06,727 Turiu paprašyti… 487 00:37:06,810 --> 00:37:12,900 Karinių laivų, fregatų ir, tarkime, 5 000 pėstininkų? 488 00:37:12,983 --> 00:37:14,568 Jūs ir pats gerai informuotas. 489 00:37:15,652 --> 00:37:16,987 Aš irgi tik spėlioju. 490 00:37:17,946 --> 00:37:19,615 Be jų nelaimėsime. 491 00:37:19,698 --> 00:37:21,408 Tai priklausys nuo karaliaus. 492 00:37:23,577 --> 00:37:27,206 Ar galiu tikėtis, kad užtarsite žodį? 493 00:37:29,750 --> 00:37:32,419 Visada klioviausi jūsų palankumu. 494 00:37:34,004 --> 00:37:37,966 Ponas Adamas yra kumštis, ar ne? O jūs - pirštinė. 495 00:38:19,174 --> 00:38:23,804 Žanai! Žanžanai! 496 00:38:24,388 --> 00:38:25,389 Pone Žakai. 497 00:38:26,932 --> 00:38:28,725 Kaip tik išpyliau naktipuodžius. 498 00:38:28,809 --> 00:38:31,645 Žinoma, kad taip, brangus senas jauti. 499 00:38:31,728 --> 00:38:34,106 Niekas nesakė, kad atvažiuosite. Namas neparuoštas. 500 00:38:34,189 --> 00:38:35,649 Dėl to nesijaudink, Žanžanai. 501 00:38:35,732 --> 00:38:38,777 Mes atvykome dėl paprastų kaimo džiaugsmų. 502 00:38:38,861 --> 00:38:42,322 Pakvėpuoti grynu oru. Pažvelgti doriems krikščionims į akis… 503 00:38:42,990 --> 00:38:46,994 Ir dar… Dėl ko atvykome? 504 00:38:47,077 --> 00:38:48,745 Kruštis ir žudyti! 505 00:38:48,829 --> 00:38:50,247 Kruštis ir žudyti! 506 00:38:50,330 --> 00:38:52,124 Neklausykit jo. Jis visai neišauklėtas. 507 00:38:52,207 --> 00:38:54,251 Visi užsičiaupkite! 508 00:38:56,044 --> 00:39:00,340 Norėčiau pristatyti panelę Odetę Kajo iš italų teatro. 509 00:39:00,424 --> 00:39:04,720 - Pone. - Pone! Jis ne ponas, jis Žanžanas. 510 00:39:05,304 --> 00:39:07,764 Noriu su kai kuo supažindinti. Kur Templas? 511 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 Templai! 512 00:39:15,314 --> 00:39:17,357 Templai! 513 00:39:17,441 --> 00:39:21,153 Nagi! Eikš, Templai! 514 00:39:25,282 --> 00:39:27,284 Žanžanai, žinai, į ką žiūri? 515 00:39:27,993 --> 00:39:28,994 Į jaunuolį? 516 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 Į amerikietį. Žinai, kas tai? 517 00:39:32,664 --> 00:39:33,790 Kažkoks turkas? 518 00:39:34,583 --> 00:39:37,711 Laisvas žmogus. Niekas jam nenurodinėja! 519 00:39:37,794 --> 00:39:41,131 Jo gyvenimas, jo likimas - viskas jo rankose! 520 00:39:41,215 --> 00:39:42,841 Pasakyk ką nors, amerikieti. Nagi. 521 00:39:45,219 --> 00:39:47,262 Suteikit man laisvę arba suteikit mirtį. 522 00:39:48,514 --> 00:39:49,973 Ką apie tai manai? 523 00:39:50,057 --> 00:39:51,517 Esu tikras, tai labai gerai. 524 00:39:52,351 --> 00:39:55,062 Suteikit man laisvę! Arba suteikite mirtį! 525 00:39:55,145 --> 00:39:57,814 Laisvė arba mirtis! 526 00:40:37,271 --> 00:40:38,438 Man jį surasti? 527 00:40:38,522 --> 00:40:41,567 Kodėl? Jūs irgi jo tarnas? 528 00:41:05,299 --> 00:41:06,925 Žakai! 529 00:41:07,009 --> 00:41:08,010 Ko nori? 530 00:41:08,093 --> 00:41:09,303 Tuoj prasidės medžioklė. 531 00:41:09,386 --> 00:41:13,015 Aš jau kai ką sumedžiojau. Maniau, kad elnią, bet, pasirodo, katytę. 532 00:41:15,184 --> 00:41:16,185 Miau. 533 00:41:18,562 --> 00:41:21,523 Draugai saugo paslaptis, tiesa? 534 00:42:58,912 --> 00:43:00,289 Durklą! 535 00:43:00,789 --> 00:43:01,832 Prašom, pone. 536 00:43:16,763 --> 00:43:17,848 Garbę suteiksiu tau. 537 00:43:24,396 --> 00:43:25,439 Į širdį! 538 00:44:07,105 --> 00:44:10,442 Tu nesupranti. Elnias nori, kad jį nudobtum. 539 00:44:10,526 --> 00:44:12,027 Taip neatrodė. 540 00:44:12,110 --> 00:44:13,195 Tas pats, kaip su moterimi. 541 00:44:13,779 --> 00:44:16,114 Turi ją sumedžioti. Antraip tai nieko neverta. 542 00:44:16,698 --> 00:44:19,034 O tada perverti ietimi! 543 00:44:19,618 --> 00:44:20,661 Ar ne, brangioji? 544 00:44:21,161 --> 00:44:22,871 Jūsų atveju, greičiau jau piršteliu. 545 00:44:25,749 --> 00:44:27,042 Ponios ir ponai, 546 00:44:27,125 --> 00:44:30,546 jūs - labiausiai apgailėtina nevidonų ir šliundrų gauja, 547 00:44:30,629 --> 00:44:32,589 kurią man teko nelaimė sutikti. 548 00:44:33,757 --> 00:44:38,387 Nekenčiu jūsų visų ir linkiu jums ne ko kito, o triperio dozės. 549 00:44:38,470 --> 00:44:40,264 Ir mes tavęs nekenčiam! 550 00:44:40,347 --> 00:44:42,558 Negaliu net žiūrėti nė į vieną iš jūsų, 551 00:44:42,641 --> 00:44:45,227 todėl kas nors turi kaip nors mane pralinksminti, dabar pat! 552 00:44:47,020 --> 00:44:48,230 Daina! 553 00:44:48,313 --> 00:44:50,566 - Daina! - Afrikos princesė! 554 00:44:50,649 --> 00:44:51,650 Tegul dainuoja afrikietė! 555 00:44:51,733 --> 00:44:54,862 Ji ne afrikietė, jūs, apgailėtini pimplaižiai! 556 00:44:54,945 --> 00:44:57,072 Ji - italų teatro deimantas. 557 00:44:57,155 --> 00:45:00,033 Ir jei norite ją išgirsti, turite maldauti. 558 00:45:00,909 --> 00:45:03,120 - Tiesa? - Liaukis. 559 00:45:03,203 --> 00:45:04,955 Tik linksminamės, angele. 560 00:45:05,622 --> 00:45:07,499 Paklausykim, kaip maldaujat. 561 00:45:07,583 --> 00:45:08,667 Juodmedžio deive… 562 00:45:08,750 --> 00:45:10,669 Tamsioji Venera… 563 00:45:10,752 --> 00:45:12,754 Nakties amazone… 564 00:45:12,838 --> 00:45:15,174 - Užkariauk mus! - Užkariauk mus! 565 00:45:18,886 --> 00:45:20,721 Matai? Jie tave garbina. 566 00:45:21,680 --> 00:45:22,681 Visai kaip aš. 567 00:45:38,655 --> 00:45:42,534 Kai mylimasis mergina mane 568 00:45:42,618 --> 00:45:46,955 Jam skauda širdį Jis dūsauja ir verkia 569 00:45:47,789 --> 00:45:51,668 Ir ištisas dienas man byloja 570 00:45:51,752 --> 00:45:55,464 Apie didžiausias savo bėdas 571 00:45:55,547 --> 00:45:59,426 O, jei jis leistų laiką kitaip 572 00:45:59,510 --> 00:46:03,055 Būčiau linksmesnė aš mergina 573 00:46:04,264 --> 00:46:08,018 Turiu kažkaip atlygį gauti… 574 00:46:16,068 --> 00:46:17,736 Bet mes esame kaime. 575 00:46:26,537 --> 00:46:30,082 Turit suprasti apie moteris… 576 00:46:31,500 --> 00:46:34,044 „Tai veidrody slypi pavojus…“ 577 00:47:11,290 --> 00:47:13,709 Negalit išjoti į Paryžių vidury nakties. 578 00:47:13,792 --> 00:47:15,169 Tai geriau, nei likti čia. 579 00:47:15,252 --> 00:47:16,587 Tik mirtį prisišauksite. 580 00:47:17,629 --> 00:47:19,631 Dar vienas džentelmenas, norintis man padėti. 581 00:47:19,715 --> 00:47:21,258 Aš ne džentelmenas. 582 00:47:21,884 --> 00:47:23,135 Tai kas tada jūs? 583 00:47:24,469 --> 00:47:26,054 Ką išvis čia veikiate? 584 00:47:27,139 --> 00:47:28,432 Aš nežinau. Aš… 585 00:47:31,435 --> 00:47:33,103 Turbūt bėgu iš namų. 586 00:47:33,187 --> 00:47:34,313 Kas yra „namai“? 587 00:47:35,355 --> 00:47:36,773 Ten, kur tau vieta. 588 00:47:37,274 --> 00:47:39,234 Alors, kur jūsų namai? 589 00:47:43,697 --> 00:47:44,907 Tiesą sakant, niekur. 590 00:47:49,536 --> 00:47:50,787 Laikote jį savo draugu? 591 00:47:51,955 --> 00:47:53,081 Jis neturi draugų. 592 00:47:53,582 --> 00:47:56,376 Jis turi žmones, kuriuos apžavi arba iš kurių skolinasi pinigų, 593 00:47:56,460 --> 00:47:58,045 arba kuriuos su pasitenkinimu žemina. 594 00:47:58,629 --> 00:48:02,299 O kai nieko daugiau iš jūsų negali išspausti arba jam pabosta… 595 00:48:03,217 --> 00:48:04,843 Jis net neprisimins, kas esate. 596 00:48:05,344 --> 00:48:07,012 Tai kodėl tada jūs su juo? 597 00:48:08,180 --> 00:48:09,181 Kaip jūs manote? 598 00:48:10,724 --> 00:48:14,478 Jis dovanoja jums brangakmenius? Pirktus už tėvo pinigus? 599 00:48:14,561 --> 00:48:18,774 O ką galite pasiūlyti jūs? 600 00:48:19,358 --> 00:48:23,028 Titulą? Dvarą? Deimantinę apyrankę? 601 00:48:23,111 --> 00:48:24,530 Kuo jūs mane apstulbinsite? 602 00:48:24,613 --> 00:48:26,740 Niekuo. Aš nieko neturiu. 603 00:48:33,914 --> 00:48:35,123 Užvožiau Žakui į veidą. 604 00:48:36,750 --> 00:48:37,751 Už ką? 605 00:48:39,878 --> 00:48:42,005 Nes niekam neturi būti leista šitaip su jumis elgtis. 606 00:48:50,055 --> 00:48:56,562 Odete, deimante mano, grįžk į vakarėlį! 607 00:48:56,645 --> 00:48:57,646 Gerai. 608 00:48:58,772 --> 00:49:01,400 Ką? 609 00:49:04,528 --> 00:49:05,654 Pasakiau „gerai“. 610 00:49:14,454 --> 00:49:17,124 Odete! 611 00:49:40,230 --> 00:49:43,108 - Panele Odete. Iškilmingai pasižadu… - Nutilkit. 612 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 Atsiprašau. 613 00:50:55,681 --> 00:50:56,682 Žanžanai. 614 00:50:59,017 --> 00:51:00,018 Žanžanai. 615 00:51:02,354 --> 00:51:03,355 Pone? 616 00:51:06,608 --> 00:51:08,443 - Kur visi? - Visi išvyko. 617 00:51:09,444 --> 00:51:12,197 - Ką? - Išvyko. Prieš kelias valandas. 618 00:51:13,323 --> 00:51:15,659 Lordas Šūdukas su savo draugais. 619 00:51:21,456 --> 00:51:23,292 Kaip man grįžti? 620 00:52:58,095 --> 00:52:59,096 Paryžius? 621 00:53:24,746 --> 00:53:27,082 - Ką gi. - Žiūrėkit, kas pasirodė. 622 00:53:27,165 --> 00:53:28,542 Manėme, kad mūsų nebemyli. 623 00:53:28,625 --> 00:53:30,085 Su tuo viskas baigta. 624 00:53:30,836 --> 00:53:32,171 Kodėl atsiduodi senomis bulvėmis? 625 00:53:32,254 --> 00:53:34,214 Kur Žilberas? Kas vyksta? 626 00:53:34,965 --> 00:53:36,091 Nežinai? 627 00:53:38,427 --> 00:53:39,678 Tegyvuoja Amerika! 628 00:53:58,488 --> 00:54:00,824 Po dviejų savaičių išplaukiam į Virdžiniją. 629 00:54:00,908 --> 00:54:03,327 Šįkart iš tikrųjų. Su 7 000 vyrų ir su karaliaus sutikimu. 630 00:54:03,410 --> 00:54:05,495 Nors vadovavimą jis patikėjo Rošambo. 631 00:54:05,579 --> 00:54:08,332 - Jis labiau patyręs karys. - Argi mes ne kilnūs. 632 00:54:10,667 --> 00:54:12,586 Visi turėsime, ką veikti. 633 00:54:13,170 --> 00:54:15,422 Prisimeni, kai su juo būdavo smagu? 634 00:54:15,506 --> 00:54:17,341 O tu, bičiuli mano. 635 00:54:18,592 --> 00:54:19,718 O ką aš? 636 00:54:19,801 --> 00:54:22,763 Ar susitaikysi su seneliu ir prisijungsi prie mūsų? 637 00:54:22,846 --> 00:54:24,223 Visi keturi. Kartu. 638 00:54:24,306 --> 00:54:25,849 Bus velniškai smagu. 639 00:54:25,933 --> 00:54:28,477 - Ką pasakei? - Parūpinsiu tau laipsnį. 640 00:54:28,560 --> 00:54:30,062 Susitaikyti su seneliu? 641 00:54:30,562 --> 00:54:32,940 Ką turėtume padaryti? Dėl senų laikų? 642 00:54:33,023 --> 00:54:35,192 Iš kur žinai, ką senelis apie mane galvoja? 643 00:54:36,026 --> 00:54:40,280 - Aš su juo kalbėjausi. - Ir tu kalbėjai apie mane? 644 00:54:43,283 --> 00:54:45,327 Manai, kad žinai, ką turėčiau daryti? 645 00:54:47,746 --> 00:54:50,374 - Drauge mane, tik norėjau… - Kas tau suteikė teisę? 646 00:54:51,083 --> 00:54:52,793 Nes pelnei Vašingtono malonę? 647 00:54:52,876 --> 00:54:54,378 Bet jie neduos mums armijos, tiesa? 648 00:54:54,461 --> 00:54:55,462 Kaip manai, kodėl? 649 00:54:55,546 --> 00:54:56,755 - Galvok, ką kalbi… - Arba kas? 650 00:54:57,339 --> 00:54:59,716 Tu daug kalbi, bet niekad nieko nedarai. 651 00:54:59,800 --> 00:55:01,969 - Dabar kai ką padarysiu. - Pirmyn! 652 00:55:04,847 --> 00:55:06,849 Kas tau darosi? 653 00:55:07,432 --> 00:55:11,770 Man? Ne aš veržiuosi į kažkokį karą, su kuriuo neturiu nieko bendro! 654 00:55:11,854 --> 00:55:14,606 Aš lieku čia. Aš radau kai ką čia! 655 00:55:16,483 --> 00:55:18,110 O jūs tik kvailių būrys. 656 00:57:04,758 --> 00:57:05,968 Ką tu darai? 657 00:57:07,386 --> 00:57:08,637 Tvarkau tavo dokumentus. 658 00:57:09,555 --> 00:57:10,889 Nebūtina. 659 00:57:10,973 --> 00:57:11,974 Jau pradėjau. 660 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 Gerokai padauginau porto. 661 00:57:16,603 --> 00:57:17,855 Tau tai ne į sveikatą. 662 00:57:18,981 --> 00:57:20,148 Nuo to palengvėja podagra. 663 00:57:21,441 --> 00:57:22,609 Pasunkėja. 664 00:57:24,278 --> 00:57:27,823 Kas nors mane pribaigs. Kodėl ne portas? 665 00:57:32,202 --> 00:57:34,788 Šiąnakt ketini ilsėtis čia? 666 00:57:40,335 --> 00:57:42,212 Juos reikėtų perrašyti. 667 00:57:45,048 --> 00:57:47,885 Šiaip jau, palauk iki rytojaus ryto. 668 00:57:48,677 --> 00:57:49,678 Perrašysiu dabar. 669 00:57:51,555 --> 00:57:52,973 Po dvi kopijas? 670 00:57:56,226 --> 00:57:57,227 Tikrai taip. 671 00:57:59,271 --> 00:58:00,397 Viena angliška. 672 00:58:04,318 --> 00:58:05,861 Viena prancūziška. 673 01:00:07,941 --> 01:00:09,943 Išvertė Sandra Siaurodinė