1
00:00:12,054 --> 00:00:14,515
BRITAI PASIDUODA
2
00:00:14,515 --> 00:00:17,059
JORKTAUNAS, VIRDŽINIJA
3
00:00:17,059 --> 00:00:20,312
1781 M. SPALIO 19 D.
4
00:00:20,312 --> 00:00:23,857
Kairę, dešinę, kairę!
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,947
Dešinę! Kairę, dešinę, kairę!
6
00:00:30,906 --> 00:00:32,908
Kairę, dešinę, kairę!
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,890
Kairę, dešinę, kairę!
8
00:00:57,724 --> 00:00:59,977
Kairę, dešinę, kairę!
9
00:01:00,727 --> 00:01:02,729
Kairę, dešinę, kairę!
10
00:01:12,114 --> 00:01:15,158
Teisingai! Grįžkit į Angliją.
11
00:01:17,911 --> 00:01:19,079
Ir grįžkit namo!
12
00:01:19,663 --> 00:01:21,164
Jie į mus net nežiūri.
13
00:01:23,250 --> 00:01:24,710
Manau, galim patraukti jų dėmesį.
14
00:01:27,421 --> 00:01:31,675
Vaikinai, sugrokit jiems
truputį ką nors linksmesnio žygiavimui.
15
00:01:37,639 --> 00:01:41,727
Rostbifai! Čionai!
16
00:01:43,395 --> 00:01:44,771
Pralaimėjot!
17
00:01:45,564 --> 00:01:47,191
Koks jausmas?
18
00:01:48,025 --> 00:01:51,069
Pralaimėti maištininkų ir varlių armijai?
19
00:02:32,819 --> 00:02:34,279
{\an8}ARTĖJANTIS KARAS
20
00:02:36,990 --> 00:02:40,285
{\an8}DEKLARACIJA
21
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
{\an8}PAGAL STEISĖS ŠIF KNYGĄ
22
00:03:14,027 --> 00:03:15,696
{\an8}„GREAT IMPROVISATION“
23
00:03:36,049 --> 00:03:39,678
Aš ir tam tikros kitos personos
iš Niujorko kalbėjomės
24
00:03:39,678 --> 00:03:42,181
apie principu pagrįstos
draugijos sukūrimą.
25
00:03:43,307 --> 00:03:46,018
Aš asmeniškai esu įsitikinęs,
kad būtina panaikinti vergiją,
26
00:03:46,018 --> 00:03:50,522
bet tą reikia padaryti
ypač atsargiai ir nuosekliai.
27
00:03:50,522 --> 00:03:55,527
Kalbant apie vergų išlaisvinimą, pvz.,
manau, juos derėtų paleisti,
28
00:03:56,195 --> 00:03:59,698
kai jie atidirba už juos sumokėtą kainą.
29
00:04:00,657 --> 00:04:02,326
Ką aš tau pažadėjau, Benua?
30
00:04:02,326 --> 00:04:05,162
Aš būsiu išlaisvintas
po septynerių metų, pone Džėjau.
31
00:04:05,162 --> 00:04:10,417
Taip ir bus, jei tik bus išpildytos
tam tikros sąlygos.
32
00:04:15,297 --> 00:04:16,339
Atvažiavome.
33
00:04:24,181 --> 00:04:27,226
Žinoma, jis viską patvarkė
pagal savo pageidavimus.
34
00:04:27,726 --> 00:04:30,687
Jis nemoka nuomos.
Skolas jis laiko tiesiog pasiūlymais.
35
00:04:30,687 --> 00:04:33,398
Anūkas valkiojasi kaip pasipūtęs gaidys
36
00:04:33,398 --> 00:04:35,776
ir vadina save jo sekretoriumi.
37
00:04:35,776 --> 00:04:39,279
O dar svarbiau,
jis žavisi savo ponais Versalyje.
38
00:04:39,279 --> 00:04:42,991
Primygtinai rekomenduoju žvelgti
į jo žodžius itin skeptiškai.
39
00:04:43,617 --> 00:04:45,077
Manote, kad amžius daro savo?
40
00:04:45,077 --> 00:04:46,870
Manau, kad jam išvis
41
00:04:46,870 --> 00:04:48,580
neturėjo būti suteikti šie įgaliojimai.
42
00:04:50,207 --> 00:04:53,502
Ar laimėjome Jorktaune vien tam,
kad parkluptume prieš Prancūzijos karalių?
43
00:04:53,502 --> 00:04:55,712
Mums buvo taip liepta.
44
00:04:55,712 --> 00:04:58,423
Bet ar ketinate vykdyti tuos paliepimus?
45
00:04:58,423 --> 00:04:59,842
Daugiau mažiau.
46
00:05:01,593 --> 00:05:04,263
Bet nebūtinai pažodžiui.
47
00:05:05,597 --> 00:05:07,558
Mielasis dr. Franklinai.
48
00:05:07,558 --> 00:05:08,851
Pone Džėjau.
49
00:05:08,851 --> 00:05:12,437
Ar atvykote išvaduoti nuvargusį vyrą
nuo jo naštos?
50
00:05:12,437 --> 00:05:13,856
Ne, pone.
51
00:05:13,856 --> 00:05:17,651
Bet, Kongreso valia,
atvykau padėti jums sudaryti taiką.
52
00:05:17,651 --> 00:05:21,530
- Ką turite galvoje?
- Atsisakyti mažai, laimėti daug.
53
00:05:21,530 --> 00:05:23,991
Būtent tokie ir mano ketinimai.
54
00:05:25,200 --> 00:05:26,743
O jūs norite ką nors pasakyti?
55
00:05:27,286 --> 00:05:28,787
Jau viską pasakiau.
56
00:05:29,580 --> 00:05:33,667
Ponas Adamsas mano,
kad aš per daug pataikauju sąjungininkams.
57
00:05:33,667 --> 00:05:35,252
Galbūt tą paminėjo.
58
00:05:35,919 --> 00:05:38,505
Visų draugas neturi nė vieno draugo.
59
00:05:38,505 --> 00:05:40,924
Ši dilema niekada neslėgs jūsų pečių.
60
00:05:41,508 --> 00:05:44,928
- Atvykau ne tam, kad mane mėgtų.
- Tikslą pasiekėt nepriekaištingai.
61
00:05:44,928 --> 00:05:47,639
Gal būtų geriau susitikti rytoj.
62
00:05:47,639 --> 00:05:50,559
Niekai. Aš paruošiau čia mums pietus.
63
00:05:50,559 --> 00:05:51,810
Tiek ir tereikia, kad mes...
64
00:05:51,810 --> 00:05:54,605
- Daktare?
- Tik dieglys nudiegė.
65
00:05:54,605 --> 00:05:56,315
- Tai...
- Ar jums reikia...
66
00:05:56,315 --> 00:05:58,108
Man viskas gerai.
67
00:05:58,650 --> 00:06:01,737
Ar sutiksite pasiderėti
prie kepsnio su geru porto vynu?
68
00:06:02,613 --> 00:06:05,240
- Sutinku su jais ieškoti kompromiso.
- Eime?
69
00:06:05,782 --> 00:06:07,284
Ar jūsų žmogui reikia pavalgyti?
70
00:06:08,452 --> 00:06:09,536
Iš kur man žinoti?
71
00:06:14,124 --> 00:06:15,876
Turbūt jaučiatės patenkintas savimi.
72
00:06:15,876 --> 00:06:16,960
Kodėl gi?
73
00:06:16,960 --> 00:06:20,047
Britai pasidavė.
Gavote tai, už ką sumokėjote.
74
00:06:20,047 --> 00:06:22,633
Ar, reiktų sakyti,
tai, dėl ko apkraustėte iždą.
75
00:06:22,633 --> 00:06:24,176
Tarsi jūs prie to neprisidėjote.
76
00:06:24,176 --> 00:06:26,929
Nežaidžiu su žaisliniais kareivėliais
kitoje pasaulio pusėje.
77
00:06:27,513 --> 00:06:28,972
Aš tik skaičiuoju pinigus.
78
00:06:28,972 --> 00:06:31,433
Pasakėte karaliui,
kad mums tai nekainuos nė sū.
79
00:06:31,433 --> 00:06:33,018
Bet jūs juos išleidote.
80
00:06:33,018 --> 00:06:34,520
Ką norite pasakyti?
81
00:06:35,187 --> 00:06:38,106
Manote, ta jūsų Amerika duos pelno?
82
00:06:40,108 --> 00:06:42,611
Ir visas tas auksas parplauks
į Prancūziją?
83
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Pagrįsta prielaida.
84
00:06:43,946 --> 00:06:45,572
O jei klystate?
85
00:06:47,616 --> 00:06:51,537
O jei amerikiečiai ir britai pasieks
savo susitarimą ir mus išmes?
86
00:06:51,537 --> 00:06:54,706
- Be mūsų sutikimo jie nieko negali.
- Nejaugi?
87
00:06:55,958 --> 00:06:58,585
Ar jūs taip elgtumėtės,
jei turėtumėte galimybę išsisukti?
88
00:07:01,088 --> 00:07:03,674
Jūs - klastingas sukčius, Nekeri.
89
00:07:03,674 --> 00:07:05,050
O jūs - ne?
90
00:07:06,301 --> 00:07:08,720
Žinot, ši šalis gali bankrutuoti.
91
00:07:08,720 --> 00:07:10,681
Tai geruoju nesibaigtų.
92
00:07:11,348 --> 00:07:12,516
Nė vienam iš mūsų.
93
00:07:18,230 --> 00:07:21,567
Ką gi, džentelmenai.
Greičiau užbaikime šį susitikimą.
94
00:07:47,509 --> 00:07:49,678
Sakau tau, Bomaršė buvo tarp žiūrovų.
95
00:07:49,678 --> 00:07:52,055
- Aš jo nepastebėjau.
- Jis išėjo prieš paskutinę sceną.
96
00:07:52,055 --> 00:07:53,640
Tada jis gali užsikrušti.
97
00:07:54,600 --> 00:07:55,726
Manai, jis atėjo pažiūrėti į tave?
98
00:07:55,726 --> 00:07:58,770
Kodėl ne? Aš vienintelis
šioje trupėje turiu lašelį talento.
99
00:07:58,770 --> 00:08:00,856
O aš - karaliaus klynas.
100
00:08:19,499 --> 00:08:23,045
Lenkiuosi savo karalienei.
101
00:08:53,492 --> 00:08:55,994
Arseniko tinktūra
102
00:08:58,705 --> 00:09:00,457
Odete, pas tave lankytojas.
103
00:09:00,457 --> 00:09:01,792
Minutėlę.
104
00:09:09,216 --> 00:09:10,217
Užeikite.
105
00:09:21,061 --> 00:09:22,896
Koks džentelmenas.
106
00:09:22,896 --> 00:09:24,731
Vargiai tave pažinau.
107
00:09:24,731 --> 00:09:26,108
Gavai gėles?
108
00:09:26,108 --> 00:09:27,192
Jos nuo tavęs?
109
00:09:27,693 --> 00:09:29,027
Kaip miela.
110
00:09:30,028 --> 00:09:31,738
Tai niekis, palyginus su tuo,
ko nusipelnai.
111
00:09:32,281 --> 00:09:34,575
Labai mielas gestas.
Ir tu labai mielas, kad jas man dovanoji.
112
00:09:34,575 --> 00:09:36,618
Padovanočiau tau pasaulį, jei to norėtum.
113
00:09:36,618 --> 00:09:38,328
Ką aš veikčiau su tokia dovana?
114
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
Ką tik panorėjusi.
115
00:09:46,170 --> 00:09:47,838
Aš visąlaik apie tave galvoju.
116
00:09:48,839 --> 00:09:50,465
Tikrai negaliu būti to verta.
117
00:09:51,758 --> 00:09:52,926
O tu?
118
00:09:54,052 --> 00:09:55,095
Galvoji apie mane?
119
00:10:04,438 --> 00:10:05,689
Dabar turi paklausyti.
120
00:10:06,231 --> 00:10:09,651
Čia kai kas ateina,
mums reikia likti vieniems.
121
00:10:11,236 --> 00:10:12,696
Supranti?
122
00:10:12,696 --> 00:10:14,198
O jei man tai nepatinka?
123
00:10:15,032 --> 00:10:16,783
Galėtum iškviesti jį į dvikovą.
124
00:10:16,783 --> 00:10:18,827
Bet būčiau labai nelaiminga,
jei pralaimėtum.
125
00:10:19,453 --> 00:10:20,704
Aš nepralaimėčiau.
126
00:10:20,704 --> 00:10:22,414
Tada būtų dar blogiau.
127
00:10:23,665 --> 00:10:24,917
Kaip suprasti?
128
00:10:25,584 --> 00:10:27,169
Šįvakar čia lankėsi ponas Bomaršė.
129
00:10:27,169 --> 00:10:29,338
Jis negalėjo nustoti žerti komplimentų
mano vaidybai.
130
00:10:29,338 --> 00:10:31,215
Pakviečiau jį apsilankyti.
131
00:10:32,132 --> 00:10:35,511
Jo naujoje pjesėje yra vaidmuo, ir...
132
00:10:38,138 --> 00:10:40,140
Nenori man visko sugadinti, tiesa?
133
00:10:43,894 --> 00:10:45,312
Kada galiu tave pamatyti?
134
00:10:45,312 --> 00:10:46,688
Vėliau. Gerai?
135
00:11:24,977 --> 00:11:27,563
Esmė ta, kad mums duoti nurodymai.
136
00:11:28,063 --> 00:11:31,608
Ką galima pasakyti,
išskyrus tai, kad privalome jų laikytis?
137
00:11:31,608 --> 00:11:32,985
Bet ar tikrai?
138
00:11:35,487 --> 00:11:36,572
Ką tai reiškia?
139
00:11:42,536 --> 00:11:44,621
Tai, kad Kongresas parsidavė,
140
00:11:44,621 --> 00:11:47,624
įteikęs savo nepriklausomybę
grafui de Verženui.
141
00:11:48,625 --> 00:11:50,752
Štai kur protingi žodžiai.
142
00:11:51,295 --> 00:11:54,464
Karą kariavome ne tam,
kad mums nurodinėtų Versalis.
143
00:11:55,465 --> 00:11:59,761
Nedėkingumas vargu ar padės
sukurti Amerikos reputaciją.
144
00:11:59,761 --> 00:12:02,848
Štai jūsų draugo reikalavimas
dėl mūsų sienų.
145
00:12:03,515 --> 00:12:07,769
Viskas į vakarus nuo Alegenio yra
palikta Ispanijai dėl Prancūzijos planų
146
00:12:08,353 --> 00:12:11,023
arba rezervuota tamsuoliams vietiniams.
147
00:12:11,607 --> 00:12:15,485
O Britanija tupi virš mūsų
lyg paša virš naktipuodžio.
148
00:12:16,320 --> 00:12:18,322
Ar tokią tautą įsivaizdavote?
149
00:12:18,322 --> 00:12:20,908
Neatsisakyčiau Kanados vietoj garnyro.
150
00:12:22,159 --> 00:12:23,785
Kaip siūlote ją gauti?
151
00:12:23,785 --> 00:12:27,164
Nes mūsų šeimininkai
nėra linkę ją pasiūlyti.
152
00:12:27,164 --> 00:12:29,958
Remdamasis gera valia
ir draugišku įtikinėjimu.
153
00:12:30,584 --> 00:12:32,503
Matote, dėl ko buvote atsiųstas, pone?
154
00:12:32,503 --> 00:12:37,007
Jei negalime pasikliauti Prancūzija,
tai kuo dar galime kliautis?
155
00:12:37,674 --> 00:12:40,761
Dievu ir pačiais savimi, dr. Franklinai.
156
00:12:43,764 --> 00:12:47,643
Sąmoningai nepaklustumėte
Kongreso nurodymams?
157
00:12:47,643 --> 00:12:50,812
Jie už kone 5 000 km
ir dviejų mėnesių kelio.
158
00:12:51,730 --> 00:12:54,816
Kam dar jie būtų patikėję užduotį mums,
jei ne tam, kad elgtumėmės savo nuožiūra?
159
00:12:55,442 --> 00:12:57,694
Tai išvedžiojimai, pone Džėjau.
160
00:12:59,071 --> 00:13:00,739
Tada kalbėsiu aiškiai.
161
00:13:03,283 --> 00:13:08,330
Jei tie nurodymai sukompromituos
mūsų garbę, aš juos sulaužysiu.
162
00:13:10,415 --> 00:13:11,500
Štai taip.
163
00:13:28,642 --> 00:13:29,977
Čia aš.
164
00:13:32,521 --> 00:13:33,605
Odete?
165
00:13:38,735 --> 00:13:42,072
Viskas ne taip, kaip galvoji.
Ją ištiko nelaimė.
166
00:13:43,574 --> 00:13:45,158
Kokia nelaimė?
167
00:13:45,158 --> 00:13:49,121
Greičiau jau klaida. Bet viskas baigta,
dabar jai viskas gerai.
168
00:13:50,289 --> 00:13:51,540
Kodėl ji pakvietė tave?
169
00:13:52,165 --> 00:13:53,333
Turbūt ji manimi pasitiki.
170
00:13:53,333 --> 00:13:56,587
Ji tau nerūpi.
Tau nerūpi niekas, išskyrus save.
171
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
Tau tai nepatiks.
172
00:14:00,382 --> 00:14:01,425
Odete.
173
00:14:06,305 --> 00:14:08,974
- Tu sergi?
- Man pasidarė bloga. Ir tiek.
174
00:14:08,974 --> 00:14:11,226
- Pakviesiu daktarą.
- Nėra reikalo.
175
00:14:19,276 --> 00:14:20,611
Tu šalta.
176
00:14:20,611 --> 00:14:21,820
Man viskas gerai.
177
00:14:23,572 --> 00:14:24,948
Pasakyk, kas negerai.
178
00:14:25,991 --> 00:14:29,703
Nieko rimto.
Tik turėjau šiuo tuo pasirūpinti.
179
00:14:32,664 --> 00:14:35,584
Ką tai reiškia? Pasakyk man.
180
00:14:35,584 --> 00:14:38,879
Ji sako, kad kol kas nėra pasiruošusi
atsisakyti skaistuolių vaidmens.
181
00:14:53,936 --> 00:14:55,020
Jis buvo mano?
182
00:14:59,274 --> 00:15:00,400
Jis buvo mano?
183
00:15:02,653 --> 00:15:04,029
Aš pavargusi.
184
00:15:18,252 --> 00:15:19,795
Metas suaugti.
185
00:15:51,118 --> 00:15:52,160
Atėjau.
186
00:15:58,292 --> 00:15:59,459
Aškroftas, ar ne?
187
00:16:00,335 --> 00:16:01,712
Bankroftas.
188
00:16:01,712 --> 00:16:03,547
Žinoma. Labai atsiprašau.
189
00:16:05,257 --> 00:16:06,258
Kas jūs?
190
00:16:07,092 --> 00:16:09,761
Streičis.
Vidaus reikalų ministerijos sekretorius.
191
00:16:09,761 --> 00:16:11,346
Manau, žinote, kodėl esu čia.
192
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
Karališkuosiuose rūmuose?
193
00:16:14,516 --> 00:16:15,517
Paryžiuje.
194
00:16:16,518 --> 00:16:19,938
Manyčiau, atvykote
derėtis dėl taikos su amerikiečiais.
195
00:16:21,190 --> 00:16:25,444
Sunku patikėti, kad taip pasisuko įvykiai,
bet turim, ką turim.
196
00:16:28,655 --> 00:16:32,242
Nesmagiausia, kad man kažkodėl paskyrė...
197
00:16:33,285 --> 00:16:36,705
Jūsų žmogus, kuriam jūs...
198
00:16:37,748 --> 00:16:39,917
- Kaip čia pasakius...
- Pardavinėjau paslaptis.
199
00:16:40,709 --> 00:16:42,336
Jis daugiau nebegrįš.
200
00:16:42,336 --> 00:16:43,879
Ką tai reiškia?
201
00:16:43,879 --> 00:16:45,297
Jis buvo išsiųstas.
202
00:16:45,964 --> 00:16:46,965
Kur?
203
00:16:47,716 --> 00:16:50,511
Tikrai negaliu pasakyti. Į Surinamą?
204
00:16:52,596 --> 00:16:53,847
Jis išvyko?
205
00:16:53,847 --> 00:16:55,766
Žinoma. Taip.
206
00:16:56,683 --> 00:16:59,061
Bet ir ne.
207
00:16:59,645 --> 00:17:00,896
Nesupratau?
208
00:17:01,605 --> 00:17:04,023
O jūs kartais nežinote, kur jis?
209
00:17:05,651 --> 00:17:07,944
Maniau, kad jis bus čia.
210
00:17:07,944 --> 00:17:10,948
Deja, nėra. Čia esu aš.
211
00:17:12,324 --> 00:17:16,453
Turbūt neturite jokių naujienų,
kurias galėtumėt perduoti?
212
00:17:17,996 --> 00:17:22,376
Suprantat, tai labai pagelbėtų mums
sunkiai stumiantis į priekį.
213
00:17:23,710 --> 00:17:26,797
Bijau, kad viskas surašyta ataskaitoje.
214
00:17:28,423 --> 00:17:29,675
Taip. Žinoma.
215
00:17:32,469 --> 00:17:33,470
Tada gerai.
216
00:17:38,517 --> 00:17:39,977
Esate buvęs Floridoje?
217
00:17:42,312 --> 00:17:43,564
Neturėjau tokios privilegijos.
218
00:17:44,231 --> 00:17:47,401
Turiu ten plantaciją. Indigo augalų.
219
00:17:48,402 --> 00:17:50,529
Tam reikia daugybės juodaodžių.
220
00:17:52,906 --> 00:17:54,491
Manau, viską prarasiu.
221
00:18:14,011 --> 00:18:17,264
Ateikit. Abi.
222
00:18:22,394 --> 00:18:24,313
Jaunasis pone. Jūsų statymas.
223
00:18:32,070 --> 00:18:33,530
Tu ir aš.
224
00:18:35,157 --> 00:18:36,283
Ką pasakysi?
225
00:18:37,910 --> 00:18:39,661
Kol užges paskutinė žvakė.
226
00:18:44,208 --> 00:18:45,292
Ką?
227
00:18:46,502 --> 00:18:48,003
Linkiu sėkmės.
228
00:18:51,006 --> 00:18:54,426
Mačiau,
kaip karalienė žaidė šį žaidimą Versalyje.
229
00:18:55,886 --> 00:18:58,138
Mums savo pasirodymu suteikė malonę
karališkosios šeimos narys.
230
00:18:58,805 --> 00:19:00,057
Ši korta pralaimi.
231
00:19:06,355 --> 00:19:08,440
Vos tik pamatęs iškart supratau,
kad esi svarbus.
232
00:19:09,525 --> 00:19:12,778
Tariau sau:
„Štai žmogus, mokantis įvertinti...“
233
00:19:12,778 --> 00:19:14,196
Laiminti korta.
234
00:19:19,576 --> 00:19:22,120
Mus visus sėkmė vedžioja už nosies.
235
00:19:22,120 --> 00:19:23,705
Statėte už valetą.
236
00:19:23,705 --> 00:19:24,873
Ką?
237
00:19:24,873 --> 00:19:26,375
Jūs statėte už valetą.
238
00:19:26,375 --> 00:19:27,626
Ne už dešimtakę.
239
00:19:27,626 --> 00:19:29,169
Klysti.
240
00:19:29,169 --> 00:19:31,213
Perdėjote savo žetonus.
241
00:19:31,880 --> 00:19:33,298
Kaip aš tą padariau?
242
00:20:14,006 --> 00:20:16,091
Gerai pagalvok, ką toliau darysi.
243
00:20:21,638 --> 00:20:22,806
Tu taip pat.
244
00:20:22,806 --> 00:20:24,766
- Grafe Artua.
- Jis - karaliaus brolis.
245
00:20:26,310 --> 00:20:28,395
Jis prie apatinio žetono
pritvirtina ašutą.
246
00:20:28,395 --> 00:20:32,357
Ir bekalbėdamas perstumia savo krūvelę.
247
00:20:32,357 --> 00:20:33,567
Ar ne taip?
248
00:20:35,027 --> 00:20:39,448
Negalit kaltinti žmogaus, kad pabandė.
Jūsų Didenybe.
249
00:20:48,040 --> 00:20:49,416
Iš kitos kišenės.
250
00:20:54,338 --> 00:20:55,422
Eik šalin.
251
00:21:04,014 --> 00:21:06,183
Kas ten per nesąmonės
apie tave ir mano brolienę?
252
00:21:06,892 --> 00:21:08,060
Tai tiesa.
253
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Buvau Versalyje kartu su seneliu.
254
00:21:10,979 --> 00:21:12,231
O kas jis?
255
00:21:15,651 --> 00:21:16,860
Bendžaminas Franklinas.
256
00:21:17,903 --> 00:21:18,904
Teisingai.
257
00:21:18,904 --> 00:21:20,447
Tu - Lafajeto beždžionėlė.
258
00:21:20,447 --> 00:21:22,157
Aš niekam nepriklausau.
259
00:21:24,409 --> 00:21:27,829
O dabar šlovingasis didvyris
vėl išvyko kovoti už laisvę.
260
00:21:27,829 --> 00:21:29,039
Kaip sušiktai kilnu.
261
00:21:29,039 --> 00:21:30,916
Na ir laimingos kelionės jam.
262
00:21:33,544 --> 00:21:34,962
Ir kuo tiksliai užsiimi?
263
00:21:35,546 --> 00:21:38,549
Kekšiauju, geriu, lošiu...
264
00:21:39,800 --> 00:21:40,801
Labai gerai.
265
00:21:41,885 --> 00:21:43,303
Turime bendrų pomėgių.
266
00:21:51,979 --> 00:21:53,188
Eikš su mumis.
267
00:21:53,188 --> 00:21:55,440
Rasime tau, kuo užsiimti.
268
00:22:01,780 --> 00:22:03,156
Ar susitarėme?
269
00:22:03,740 --> 00:22:06,034
Nepaliksime jiems erdvės išsisukinėti.
270
00:22:06,660 --> 00:22:10,247
Jie privalo patvirtinti, kad nesiderės
su Britanija prieš tai neperspėję mūsų.
271
00:22:11,081 --> 00:22:12,541
To paties jie pareikalaus iš mūsų.
272
00:22:12,541 --> 00:22:15,460
Mūsų nurodymuose tai
ir taip aiškiai pasakyta.
273
00:22:16,211 --> 00:22:18,005
Jie neįžiūrės, kas slepiasi už to šešėlio.
274
00:22:19,798 --> 00:22:22,050
Todėl tarpusavyje kalbėkime atvirai.
275
00:22:22,843 --> 00:22:24,344
Norime juos apgauti.
276
00:22:25,888 --> 00:22:26,889
Ne.
277
00:22:28,265 --> 00:22:29,474
Norime atlikti teisininko darbą.
278
00:22:31,268 --> 00:22:32,311
Sutinkate?
279
00:22:34,730 --> 00:22:37,774
- Dr. Franklinai, ar sutinkate?
- Reikalaukime savo sąlygų.
280
00:22:57,753 --> 00:23:01,840
Man neaišku, ką iš tiesų norite pasakyti.
281
00:23:02,883 --> 00:23:06,470
Perskaitėte mūsų nurodymus, pone,
matote, kokią turime užduotį.
282
00:23:06,470 --> 00:23:08,180
Perskaičiau, taip.
283
00:23:08,180 --> 00:23:10,015
Tada dėl ko nerimaujate?
284
00:23:11,975 --> 00:23:14,978
Ne visi įsakymai yra vykdomi.
285
00:23:16,063 --> 00:23:17,064
Ką tai reiškia?
286
00:23:18,524 --> 00:23:20,067
Tik tai, ką pasakiau.
287
00:23:20,692 --> 00:23:22,778
Tai akiplėšiškas kaltinimas.
288
00:23:23,487 --> 00:23:25,405
Niekuo jūsų nekaltinu, pone Adamsai.
289
00:23:25,405 --> 00:23:27,824
Į akis išvadinote mane melagiu.
290
00:23:27,824 --> 00:23:32,120
Bet jūs ką tik pasakėte, kad toks nesate.
Kodėl turėčiau jumis abejoti?
291
00:23:32,120 --> 00:23:33,413
O jūs, pone?
292
00:23:34,706 --> 00:23:35,832
Kokias turime garantijas,
293
00:23:35,832 --> 00:23:39,711
kad patys nesusitarsite dėl taikos
su Britanija ir nepaliksite mūsų be nieko?
294
00:23:39,711 --> 00:23:42,130
Tokias pačias, kokias suteikėte man.
295
00:23:43,006 --> 00:23:44,550
Argi to nepakanka?
296
00:23:44,550 --> 00:23:46,677
Nelaikote Kongreso žodžio...
297
00:23:51,473 --> 00:23:54,268
- Aš atsiprašau.
- Jis ir vėl vaidina.
298
00:23:59,690 --> 00:24:02,568
Pone grafe, bičiuli mano.
299
00:24:02,568 --> 00:24:04,862
Daktare, jus kamuoja skausmas.
300
00:24:07,322 --> 00:24:13,161
Jūs ir aš,
mudu kartu nuėjome ilgą kelią, tiesa?
301
00:24:13,996 --> 00:24:16,540
Taip. Labai vingiuotą.
302
00:24:17,374 --> 00:24:21,670
Ir pažinau jus kaip
tikrą ir dosnų sąjungininką
303
00:24:22,421 --> 00:24:24,673
bei dorą žmogų.
304
00:24:27,301 --> 00:24:33,432
Dabar pabaiga, kuriai paaukojome
ne vienerius metus, jau ranka pasiekiama,
305
00:24:34,308 --> 00:24:37,895
ir mes abu
nekantraujame įžengti pro vartus.
306
00:24:37,895 --> 00:24:42,858
Bet sakau
visų čia susirinkusiųjų akivaizdoje...
307
00:24:44,860 --> 00:24:47,446
mes jūsų neišduosime.
308
00:24:51,200 --> 00:24:55,537
O mes išliksime ištikimi jums, mon ami.
309
00:24:56,580 --> 00:24:57,998
Kas tai buvo?
310
00:24:57,998 --> 00:25:01,084
- Pasakiau tiesą.
- Mes taip nesitarėme.
311
00:25:01,084 --> 00:25:04,171
Susitarėte judu. Aš tik klausiausi.
312
00:25:04,171 --> 00:25:06,840
Jūs Amerikos, Prancūzijos,
ar tik savo pusėje?
313
00:25:06,840 --> 00:25:11,595
Dr. Franklinai, aš jus labai gerbiu,
bet jei neveiksime vieningai...
314
00:25:11,595 --> 00:25:13,430
- Gana šitų liaupsių.
- Pone Adamsai, prašyčiau.
315
00:25:13,430 --> 00:25:15,557
Ne. Neprikąsiu liežuvio, kai susidūrėm...
316
00:25:37,913 --> 00:25:39,790
Kokių šunybių prikrėtei?
317
00:25:39,790 --> 00:25:41,208
Neturėtum kalbėti.
318
00:25:41,875 --> 00:25:45,254
Tačiau kalbu.
319
00:25:51,426 --> 00:25:52,511
Na?
320
00:26:02,563 --> 00:26:04,606
Gavau vietą dvare.
321
00:26:04,606 --> 00:26:06,233
Kokią? Bokso kriaušės?
322
00:26:06,817 --> 00:26:08,402
Tai buvo kitas reikalas.
323
00:26:10,696 --> 00:26:12,364
Man dėl tavęs neramu, berniuk.
324
00:26:12,865 --> 00:26:14,825
Geriau nerimauk dėl savęs.
325
00:26:18,036 --> 00:26:19,663
Elkis kaip išmanai.
326
00:26:25,169 --> 00:26:28,589
Mano kankintojas. Kokią bausmę man skirsi?
327
00:26:28,589 --> 00:26:31,175
Neabejoju, kad diagnozavai sau ligą.
328
00:26:31,175 --> 00:26:35,095
Akmuo šlapimo pūslėje.
Turėjau jį mažiausiai 50 metų.
329
00:26:35,095 --> 00:26:36,805
O dabar jis tave prigriebė.
330
00:26:36,805 --> 00:26:38,682
Ar jam galima padėti?
331
00:26:38,682 --> 00:26:40,225
Litotomija.
332
00:26:40,726 --> 00:26:45,814
Lithos, akmuo. Tomos, pjauti.
333
00:26:46,607 --> 00:26:53,572
Perpjaunama pilvo ertmė virš gaktikaulio
ir žnyplėmis ištraukiami akmenys.
334
00:26:53,572 --> 00:26:56,408
Ar galite atlikti tokią operaciją,
pone Bankroftai?
335
00:26:57,367 --> 00:27:00,787
Verčiau patikėčiau ją kitiems,
turintiems daugiau patirties.
336
00:27:00,787 --> 00:27:02,331
Bet ar jis pagytų?
337
00:27:06,251 --> 00:27:09,046
Kur ponas Adamas su ponu Džėjumi?
338
00:27:09,713 --> 00:27:11,215
Tiesiog lauke.
339
00:27:11,215 --> 00:27:12,466
Gali juos pakviesti?
340
00:27:13,592 --> 00:27:15,928
Jei dvariškio rangas tau leidžia.
341
00:27:26,146 --> 00:27:30,442
Jis visą naktį nuo tavęs nesitraukė.
Negalėjau priversti jo išeiti.
342
00:27:31,318 --> 00:27:33,195
Kaip tu vertintum šansus?
343
00:27:33,195 --> 00:27:34,821
Išgyventi operaciją?
344
00:27:36,532 --> 00:27:38,575
Tu jau tai apgalvojai.
345
00:27:40,410 --> 00:27:42,496
Mane kankina agonija, bičiuli.
346
00:27:45,499 --> 00:27:46,959
Tada gali rizikuoti.
347
00:27:48,001 --> 00:27:50,462
Bet aš tokiose skerdynėse nedalyvausiu.
348
00:27:51,505 --> 00:27:54,716
Tuo tarpu gulėk nejudėdamas.
349
00:27:54,716 --> 00:28:00,097
Būtų geriau kažkaip pasiekti šlaplę.
350
00:28:01,598 --> 00:28:06,937
Išmaniai sumeistrautas vamzdelis
įslystų kanalu ir...
351
00:28:10,774 --> 00:28:12,359
Kaip dabar laikotės, pone?
352
00:28:12,359 --> 00:28:15,028
Pasirengęs Heraklio darbams.
353
00:28:15,529 --> 00:28:18,407
Manau, tokių didelių pastangų neprireiks.
354
00:28:20,325 --> 00:28:22,035
Taip, pone Adamsai?
355
00:28:22,035 --> 00:28:23,287
Norėčiau...
356
00:28:25,163 --> 00:28:29,168
Kitaip tariant,
nederėjo man abejoti jūsų kančia.
357
00:28:30,669 --> 00:28:32,754
Gal aš suteikiau jums dingstį.
358
00:28:34,298 --> 00:28:38,010
Mudu su ponu Adamsu aptarėme
tolimesnius žingsnius.
359
00:28:38,552 --> 00:28:42,472
Abu manome, kad atidėliojimas -
neparankus mūsų tikslui.
360
00:28:43,307 --> 00:28:44,474
Neparankus.
361
00:28:44,474 --> 00:28:47,895
Manome, kad geriausia tartis su britais.
362
00:28:49,146 --> 00:28:51,982
Be abejo, jus informuosime
apie mūsų progresą.
363
00:28:52,524 --> 00:28:53,942
Proto ribose.
364
00:28:54,985 --> 00:28:57,654
O priesaika sąjungininkams?
365
00:28:59,573 --> 00:29:00,949
Jūs davėte savo žodį.
366
00:29:05,704 --> 00:29:07,789
Turiu kitą pasiūlymą.
367
00:29:07,789 --> 00:29:09,917
Tarkimės čia
368
00:29:10,834 --> 00:29:14,838
ir harmoningai siekime bendro tikslo.
369
00:29:15,839 --> 00:29:17,508
Išties manote, kad tai išmintinga?
370
00:29:20,761 --> 00:29:21,970
Ką sako Versalis?
371
00:29:31,063 --> 00:29:32,481
Matote, kaip yra?
372
00:29:32,481 --> 00:29:36,401
Net ir mušantys mirtingumo būgnai negali
prasiskverbt pro kolosalią savigarbą.
373
00:29:36,401 --> 00:29:38,362
- Pone Adamsai...
- Jis net iš kapo duobės spirsis
374
00:29:38,362 --> 00:29:39,947
esąs nepamainomas.
375
00:29:39,947 --> 00:29:42,533
Mes turim susirinkti
prie jo mirties patalo, kad jis, tik jis
376
00:29:42,533 --> 00:29:44,076
- galėtų perkirsti Gordijo mazgą...
- Pone Adamsai...
377
00:29:44,076 --> 00:29:45,994
...ir užsiundytų ant mūsų
savo žiūrovus, savo garbinto...
378
00:29:45,994 --> 00:29:47,704
Pone Adamsai!
379
00:29:49,623 --> 00:29:50,791
Mums jo reikia.
380
00:30:29,371 --> 00:30:30,497
Ko norite?
381
00:30:30,497 --> 00:30:33,041
Aš čia tam, kad tarnaučiau grafui Artua.
382
00:30:40,883 --> 00:30:42,342
Kas taip sako?
383
00:31:02,613 --> 00:31:03,614
Eik ten.
384
00:31:08,577 --> 00:31:09,578
Pirmyn.
385
00:31:22,716 --> 00:31:23,675
Kieno tu žmogus?
386
00:31:25,427 --> 00:31:28,013
Aš tarnauju grafui Artua.
387
00:31:29,556 --> 00:31:31,725
Jis tarnauja grafui Artua!
388
00:32:04,758 --> 00:32:06,635
Kam tarnauji tu?
389
00:32:07,135 --> 00:32:10,472
Eime! Žvaliau, apgailėtinos voverės!
390
00:32:12,140 --> 00:32:13,976
Nuneškit juos!
391
00:32:15,143 --> 00:32:16,478
Greičiau! Paskubėkit!
392
00:32:18,522 --> 00:32:21,191
- Pone, prašau!
- Prašau, pone.
393
00:32:25,279 --> 00:32:26,280
Prašau.
394
00:33:15,704 --> 00:33:19,750
Mari, turėsi dar kartą išskalbti
šią paklodę.
395
00:33:20,334 --> 00:33:22,127
O tu, Luisana, gali paimti...
396
00:33:39,686 --> 00:33:41,522
Nestovėkit ten.
397
00:33:44,441 --> 00:33:46,443
Aš jūsų nemaldausiu.
398
00:34:13,136 --> 00:34:15,347
Jei tik būčiau atsinešusi eskizų albumą.
399
00:34:16,098 --> 00:34:17,224
Ponia.
400
00:34:18,891 --> 00:34:19,893
Kaip laikotės?
401
00:34:21,143 --> 00:34:23,480
Jūsų atvykimas pataisė man nuotaiką.
402
00:34:24,481 --> 00:34:27,109
Po pernelyg ilgo nesimatymo.
403
00:34:28,402 --> 00:34:32,030
Deja, buvau užsiėmusi šeimos reikalais.
404
00:34:33,532 --> 00:34:36,034
Tikiuosi, viskas gerai.
405
00:34:38,871 --> 00:34:40,289
Aš tapsiu močiute.
406
00:34:41,623 --> 00:34:44,293
Didžiausia palaima gyvenime.
407
00:34:44,293 --> 00:34:47,838
Man sakė, kad užsiimate rimtais reikalais.
408
00:34:48,880 --> 00:34:51,925
Arklių prekyba, ponia.
Viskas aišku ir paprasta.
409
00:34:53,552 --> 00:34:55,469
O ponas Templas?
410
00:34:56,429 --> 00:34:58,015
Spėju, jis klesti.
411
00:34:58,515 --> 00:34:59,725
Jis...
412
00:35:01,268 --> 00:35:04,021
Jis ėmėsi karjeros dvare.
413
00:35:06,106 --> 00:35:07,858
Niekad neabejojau jo perspektyvomis.
414
00:35:07,858 --> 00:35:11,445
Ketinate
ir toliau svaidyt vienas į kitą peilius?
415
00:35:15,824 --> 00:35:17,284
Ką norėtumėte, kad daryčiau?
416
00:35:17,284 --> 00:35:20,913
Aš jį jau išmaudžiau ir pakeičiau
paklodes. Perkelkime jį ant lovos.
417
00:35:20,913 --> 00:35:23,665
Galiu pats, ačiū.
418
00:35:43,519 --> 00:35:46,313
Jums tai visai patinka, tiesa?
419
00:35:46,313 --> 00:35:51,401
Ne. Ne, jokiu būdu.
420
00:35:53,070 --> 00:35:55,113
Mes mielai paliksime jus vieną.
421
00:35:55,113 --> 00:35:57,324
Ne, aš prašau jūsų pasilikti.
422
00:35:57,324 --> 00:36:01,453
Prašau. Abi. Prašau.
423
00:36:07,376 --> 00:36:11,713
Aš jums kai ką atvežiau, mon bon papa.
Ar atspėsite, ką?
424
00:36:12,297 --> 00:36:17,344
Žinduklį paršelį ir išlaikyto šerio?
425
00:36:18,762 --> 00:36:19,888
Ne visai.
426
00:36:23,809 --> 00:36:25,269
Jums negalima sušalti.
427
00:36:38,699 --> 00:36:39,992
Įleiskite jį.
428
00:36:52,004 --> 00:36:54,798
Pirmasis ministre. Norėčiau pristatyti...
429
00:36:55,591 --> 00:36:57,259
Beje, kas jūs?
430
00:36:57,259 --> 00:36:58,802
Spręskite jūs.
431
00:37:00,220 --> 00:37:02,306
Poną Polą Ventvortą.
432
00:37:02,890 --> 00:37:05,767
Pone grafe. Kokia išskirtinė garbė.
433
00:37:05,767 --> 00:37:07,936
Laikote save džentelmenu?
434
00:37:08,937 --> 00:37:10,314
Tik tada, kai prireikia.
435
00:37:10,939 --> 00:37:12,816
Ir dėl ko atvykote į šią šalį?
436
00:37:14,318 --> 00:37:15,986
Mėgstu gerą bordo vyną.
437
00:37:17,487 --> 00:37:20,115
Neišsidirbinėkit. Jūs ne tavernoje.
438
00:37:21,950 --> 00:37:24,745
Tam, kad užtikrinčiau
Anglijos pergalę prieš maištininkus.
439
00:37:26,205 --> 00:37:27,998
Neatrodo, kad jums būtų pavykę.
440
00:37:27,998 --> 00:37:29,917
Nors ir stengėsi.
441
00:37:30,834 --> 00:37:32,377
Mano kirminėli?
442
00:37:34,421 --> 00:37:37,758
Papasakokit apie derybas
tarp Britanijos ir Amerikos.
443
00:37:39,301 --> 00:37:43,096
Amerikiečiai nori jus padulkinti
pirmai progai pasitaikius.
444
00:37:44,556 --> 00:37:46,308
Jei čia taip galima pasakyti.
445
00:37:46,308 --> 00:37:48,560
Dr. Franklinas prisiekė man,
kad taip nenutiks.
446
00:37:48,560 --> 00:37:53,565
Vakar prisiekiau kažkokiai kekšei
amžiną meilę.
447
00:37:53,565 --> 00:37:56,068
Šiandien negalėčiau pasakyti jums
jos vardo.
448
00:37:58,320 --> 00:38:00,197
Mes norim vieno ir to paties.
449
00:38:02,407 --> 00:38:03,450
Ko gi?
450
00:38:04,868 --> 00:38:06,870
Iš blogo sandėrio išpešti
ką įmanoma geriausio.
451
00:38:08,914 --> 00:38:11,291
Bet tikslą pasiekti norime
ne tuo pačiu būdu.
452
00:38:12,292 --> 00:38:16,213
Ne. Jūs norite,
kad jus nuo dvoko skirtų kvepalai.
453
00:38:16,713 --> 00:38:18,465
Dėl to ir esate tikras džentelmenas.
454
00:38:20,008 --> 00:38:23,971
- Vesk jį man iš akių.
- Norėjot sverto. Aš jums jį atvedžiau.
455
00:38:23,971 --> 00:38:27,266
Atvedėt man paršą, besiknisantį pamazgose.
456
00:38:27,850 --> 00:38:29,893
Ką norite, kad su juo padaryčiau?
457
00:38:30,644 --> 00:38:32,521
Dėl manęs galit ir pakarti.
458
00:38:32,521 --> 00:38:36,733
Matot? Aš šiaip ar taip gaunu atlygį.
459
00:38:47,911 --> 00:38:49,371
Jis sako tiesą?
460
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Siunčiu jus į Londoną.
461
00:38:59,590 --> 00:39:03,135
Turime užtikrinti, kad mūsų interesai
atsidurtų pirmoje vietoje.
462
00:39:23,697 --> 00:39:26,867
Geriau jau man nukirstų galvą.
Jei jums tas pats.
463
00:39:27,743 --> 00:39:30,412
Su malonumu. Bet vėliau.
464
00:39:31,371 --> 00:39:35,125
O kol kas pranešinėsite man,
ką čia rezga jūsų tautiečiai.
465
00:39:44,009 --> 00:39:45,761
Manau, kad tai labai neįprasta.
466
00:39:45,761 --> 00:39:48,305
Tai mums visai ne į naudą, pone Osvaldai.
467
00:39:48,305 --> 00:39:51,308
Ir taip esame nedraugiškoje teritorijoje.
468
00:39:51,808 --> 00:39:54,686
Kokioje konkrečiai patalpoje derėsimės
nieko nereiškia.
469
00:39:54,686 --> 00:39:56,146
Bet mes einame pas juos.
470
00:39:56,146 --> 00:39:57,898
Tai šiek tiek iškreipia pusiausvyrą.
471
00:39:59,650 --> 00:40:03,278
Norėtumėte, kad apsisuktume ir išeitume?
472
00:40:04,780 --> 00:40:07,407
Aš tik įvardijau aplinkybes.
473
00:40:11,203 --> 00:40:12,329
Pone Grenvili?
474
00:40:13,914 --> 00:40:17,167
Jie neturi gauti Niufaundlando.
Sakau jums.
475
00:40:26,802 --> 00:40:30,097
Dr. Franklinai,
man garbė atsidurti jūsų draugijoje.
476
00:40:30,597 --> 00:40:33,183
Nors ir apgailestauju
dėl jūsų prastos sveikatos.
477
00:40:33,183 --> 00:40:37,354
Nekreipkit dėmesio, pone.
Esu dėkingas, kad prisitaikėte.
478
00:40:38,438 --> 00:40:42,693
Gal ateityje reiktų derėtis
visiems sugulus lovose.
479
00:40:46,822 --> 00:40:48,240
Tik pasiūliau.
480
00:40:49,783 --> 00:40:51,326
Prieš pradedant -
481
00:40:52,494 --> 00:40:55,247
ar manote,
kad turite dėkingumo skolą Prancūzijai
482
00:40:55,247 --> 00:40:59,293
dėl susitarimų, kuriuos čia pasieksime?
483
00:41:00,127 --> 00:41:02,546
Ketiname elgtis taip, kaip reikės...
484
00:41:02,546 --> 00:41:06,383
Taip, kad galėtume ir toliau veikti išvien
su ištikimais sąjungininkais.
485
00:41:06,383 --> 00:41:09,720
Klausiu tik todėl,
kad jų interesai - tai ne jūsų.
486
00:41:09,720 --> 00:41:14,933
Ir gali būti, kad sutartis privers
dalyvauti kare, kurio nenorit kariauti.
487
00:41:14,933 --> 00:41:18,520
Apmokėtos skolos
vis tiek išlieka įsipareigojimais.
488
00:41:19,605 --> 00:41:21,607
Tai žmonių garbės reikalas.
489
00:41:22,316 --> 00:41:25,360
Tačiau tautos remiasi
kitokiais skaičiavimais, tiesa?
490
00:41:25,360 --> 00:41:27,487
Svarbūs yra trys dalykai.
491
00:41:28,071 --> 00:41:31,283
Mūsų vienareikšmiška nepriklausomybė,
visų jūsų karių išvedimas
492
00:41:31,283 --> 00:41:33,035
ir mūsų teritorijos ribos.
493
00:41:33,035 --> 00:41:36,705
Mielai aptarsime kompensaciją
už konfiskuotą turtą.
494
00:41:37,581 --> 00:41:39,458
Pavyzdžiui, už plantacijas.
495
00:41:39,458 --> 00:41:40,584
Kokiu pagrindu?
496
00:41:41,502 --> 00:41:46,632
Tuo, kad karaliui ištikimiems pavaldiniams
turi būti atlyginta už nuostolius.
497
00:41:46,632 --> 00:41:50,636
O kaip žala,
kurios pridarėte amerikiečiams?
498
00:41:51,678 --> 00:41:53,305
Kas ją kompensuos?
499
00:41:53,305 --> 00:41:56,391
Tai jūsų neteisėtas maištas
suteikė pagrindą...
500
00:41:56,391 --> 00:42:01,647
Ar galime susitarti nevaržomai
ir atvirai aptarti šį klausimą vėliau?
501
00:42:01,647 --> 00:42:05,734
Norėčiau, pone Osvaldai,
bet nė vienas iš mūsų nejaunėjame.
502
00:42:05,734 --> 00:42:07,194
Ką siūlote jūs?
503
00:42:11,406 --> 00:42:12,616
Kanada.
504
00:42:14,493 --> 00:42:15,744
Kuo ji čia dėta?
505
00:42:17,287 --> 00:42:18,747
Jūs ją atiduodate mums.
506
00:42:20,874 --> 00:42:21,917
Kurią dalį?
507
00:42:27,256 --> 00:42:28,257
Viską.
508
00:42:32,636 --> 00:42:34,596
Taip pat ir Niufaundlandą?
509
00:42:35,764 --> 00:42:37,015
Manyčiau, taip.
510
00:42:37,015 --> 00:42:39,017
- Tai neįmanoma.
- Tai būtina.
511
00:42:39,017 --> 00:42:40,018
Kodėl?
512
00:42:40,018 --> 00:42:42,855
Naujoji Anglija nuo seno užsiima
menkių žvejyba ir prekyba.
513
00:42:43,689 --> 00:42:47,901
Šimtmetį vagiliavę žvejai
negali reikšti teisinių pretenzijų.
514
00:42:47,901 --> 00:42:50,571
Pagal prigimtinę naudojimosi teisę,
remiantis Anglijos įstatymais.
515
00:42:50,571 --> 00:42:53,282
Gal, kartą pasivaikščiojęs aplink
Karališkąją pinigų kalyklą,
516
00:42:53,282 --> 00:42:55,492
taip pat užsigeistumėte Jo Didenybės iždo.
517
00:42:55,492 --> 00:42:56,952
Gana šitų aikštingų nesąmonių.
518
00:42:56,952 --> 00:42:59,997
- Nesileisiu užgauliojamas.
- Dr. Franklinai.
519
00:43:00,873 --> 00:43:03,000
Pone Osvaldai.
520
00:43:03,584 --> 00:43:05,878
Gal galėtume tikėtis puodelio arbatos?
521
00:43:23,604 --> 00:43:26,023
Pirmyn! Paskubėkit, nelemti palaižūnai!
522
00:43:43,665 --> 00:43:46,543
P. ŽERARAS DE REINEVALIS
523
00:44:23,413 --> 00:44:25,499
Atsiprašau? Sveiki.
524
00:44:25,499 --> 00:44:28,168
- Žinutė ponui Žerarui.
- Duokite ją man.
525
00:44:28,168 --> 00:44:30,170
Turiu įteikti jam asmeniškai.
526
00:44:30,170 --> 00:44:32,631
Tada turėsite vytis jį iki pat Anglijos.
527
00:44:45,435 --> 00:44:47,938
Streičis tėra pasipūtęs veidmainis.
528
00:44:47,938 --> 00:44:51,358
O Grenvilis, tas neišsilavinęs
geltonsnapis... Jam reiktų ausis apskaldyti.
529
00:44:51,358 --> 00:44:55,028
Bet Osvaldas. Osvaldas - gudrus,
kaip ir visi jo padermės.
530
00:44:55,529 --> 00:44:56,905
Vienaakiai?
531
00:44:56,905 --> 00:44:58,156
Škotai.
532
00:44:58,156 --> 00:45:00,075
Bijojau, kad taip pasakysite.
533
00:45:00,659 --> 00:45:03,078
Ar esate toks aklas ir nematote,
kad jis bando mus suskaldyti?
534
00:45:03,787 --> 00:45:06,498
Ne, nei toks kvailas,
kad leisčiau jam tą padaryti.
535
00:45:06,498 --> 00:45:09,251
Šią klaidą padarys kai kas kitas.
536
00:45:09,251 --> 00:45:11,879
Aš? Ar tą norite pasakyti?
537
00:45:12,546 --> 00:45:15,174
Kad aš tapsiu agen... Kad mano ryžtas...
538
00:45:16,341 --> 00:45:18,302
Jūs iš tiesų turite drąsos...
539
00:45:18,302 --> 00:45:19,636
Džentelmenai!
540
00:45:24,600 --> 00:45:25,976
Diena buvo ilga.
541
00:45:32,149 --> 00:45:35,652
Galite laikyti mane lengvai sujaudinamu
ir linkusiu smerkti, bet paklausykit.
542
00:45:37,321 --> 00:45:41,575
Jo kvaili protestai dėl Prancūzijos -
akmuo, kuris mus paskandins.
543
00:45:59,134 --> 00:46:02,221
Prieikite, ponai!
544
00:46:02,221 --> 00:46:05,891
Šįvakar - išskirtinis pasirodymas!
545
00:46:05,891 --> 00:46:10,979
Už dešimt solių! Tik už dešimt solių!
546
00:46:10,979 --> 00:46:14,149
Ateikit ir pamatykit, ponai!
Didžiąją Pirėnų krūtinę!
547
00:46:16,443 --> 00:46:20,155
Nedvejokite,
bet palaukite savo eilės, ponai!
548
00:46:20,989 --> 00:46:22,616
Nesidrovėkite! Visi galės pažiūrėti!
549
00:46:22,616 --> 00:46:24,159
Ar ponui buvo malonu?
550
00:46:24,159 --> 00:46:25,577
Taip. Nuostabu.
551
00:46:27,079 --> 00:46:29,706
Ševaljė, gal nori, kad prajodyčiau?
552
00:46:35,754 --> 00:46:38,215
Žiūrėk, ką tau čia turiu.
553
00:46:42,886 --> 00:46:45,514
Užkelsiu tave į dangų.
554
00:46:46,557 --> 00:46:48,517
Aš nutempsiu tave į pragarą.
555
00:46:56,900 --> 00:46:58,193
Pasiklydai?
556
00:46:59,528 --> 00:47:01,321
Pabėgau iš namų.
557
00:47:03,198 --> 00:47:04,741
Žiaurus patėvis?
558
00:47:05,325 --> 00:47:06,827
Jis užrakino mane bokšte.
559
00:47:07,786 --> 00:47:09,496
Bet tu pabėgai.
560
00:47:10,122 --> 00:47:11,540
Mane išgelbėjo mylimasis.
561
00:47:13,625 --> 00:47:15,085
Kur jis?
562
00:47:15,085 --> 00:47:17,337
Žuvo mūšio lauke,
563
00:47:18,213 --> 00:47:19,756
ta vieta vadinama Virdžinija.
564
00:47:19,756 --> 00:47:22,843
Žuvo už Ameriką, ar ne?
565
00:47:23,677 --> 00:47:25,053
Ir pasiėmė mano širdį kartu.
566
00:47:30,517 --> 00:47:31,768
Kuo galiu padėti?
567
00:47:32,936 --> 00:47:34,188
Penki livrai.
568
00:47:34,771 --> 00:47:35,814
Iš anksto.
569
00:47:40,235 --> 00:47:42,529
Mėgstu geras istorijas.
570
00:47:45,782 --> 00:47:46,950
Čionai.
571
00:47:46,950 --> 00:47:48,118
Gerai.
572
00:47:54,333 --> 00:47:55,751
Labas.
573
00:47:55,751 --> 00:47:57,419
Nesidžiaugi mane pamatęs?
574
00:47:58,462 --> 00:48:00,756
Ne. Atvirkščiai, brangus drauge. Aš...
575
00:48:00,756 --> 00:48:04,510
Bijojau, kad tave ištiko prasta lemtis.
Sprendžiant iš išvaizdos, spėju...
576
00:48:04,510 --> 00:48:06,053
Pameni, ką tau sakiau?
577
00:48:07,095 --> 00:48:08,096
Ką konkrečiai?
578
00:48:08,096 --> 00:48:09,556
Kad pasiimsiu tave su savimi.
579
00:48:10,641 --> 00:48:12,976
Į Surinamą?
580
00:48:15,020 --> 00:48:16,146
Pas velnią.
581
00:48:17,856 --> 00:48:20,526
- Kas čia?
- Berniuko prisipažinimas dėl išdavystės.
582
00:48:20,526 --> 00:48:23,320
Neatpažįsti? Šiaip ar taip,
juk tu jį parašei.
583
00:48:23,862 --> 00:48:24,863
Ką...
584
00:48:28,450 --> 00:48:32,788
- Ką turėčiau su juo daryti dabar?
- Perduoti tam, kas norės paimti.
585
00:48:33,747 --> 00:48:35,582
Mūsų šeimininkai jau pradėjo derybas.
586
00:48:35,582 --> 00:48:36,917
Turiu galvoje, kokia to prasmė?
587
00:48:36,917 --> 00:48:39,837
Tai sustabdys mane, kad neišduočiau,
koks dviveidis šunsnukis esi.
588
00:48:41,171 --> 00:48:42,714
Tave už tai pakars,
589
00:48:44,132 --> 00:48:45,300
brangus drauge.
590
00:48:49,972 --> 00:48:51,890
Aš jai sumokėjau penkis livrus.
591
00:48:52,641 --> 00:48:54,268
Pasirūpinsiu, kad jie nenueitų veltui.
592
00:49:36,268 --> 00:49:38,061
Pabūk naudingas.
593
00:49:46,820 --> 00:49:50,908
Ar dabar madinga rengtis kaip pažui?
594
00:49:51,533 --> 00:49:53,660
Karalienei patinka paprastumas.
595
00:49:54,620 --> 00:49:56,830
Neabejotinai netrukus tapsi princu,
596
00:49:57,706 --> 00:49:59,208
apsitaisiusiu skarmalais.
597
00:50:00,584 --> 00:50:02,377
Žeraras išvyko į Angliją.
598
00:50:03,712 --> 00:50:05,756
- Pakartok?
- Išvyko šią popietę.
599
00:50:07,758 --> 00:50:09,092
Iš kur žinai?
600
00:50:10,219 --> 00:50:12,387
Turiu patikėtinį jo įstaigoje.
601
00:50:12,387 --> 00:50:13,931
O koks kelionės tikslas?
602
00:50:14,681 --> 00:50:15,933
Negalėčiau pasakyti.
603
00:50:16,934 --> 00:50:21,772
Bet jei žaistume šachmatais, nenuleisčiau
akių nuo p. Verženo rikio šalia karaliaus.
604
00:50:23,815 --> 00:50:26,568
Vis dėlto man pavyko šio to tave išmokyti.
605
00:50:30,614 --> 00:50:34,618
Regis, esame priversti
ir patys dabar žaisti kitokią partiją.
606
00:50:35,410 --> 00:50:36,537
Bet tu davei žodį.
607
00:50:36,537 --> 00:50:37,663
Tikrai?
608
00:50:39,581 --> 00:50:41,208
Išties gaila.
609
00:50:42,835 --> 00:50:45,087
Man taip patinka prancūzai.
610
00:50:47,381 --> 00:50:50,759
Atsiprašau, kad trukdau taip vėlai, bet...
611
00:50:52,177 --> 00:50:54,304
Šis tas paaiškėjo ir aš...
612
00:50:55,556 --> 00:50:59,059
Esu priverstas kreiptis patarimo
į išmintingiausią savo pažįstamą.
613
00:51:00,269 --> 00:51:01,728
Jūs pernelyg malonus.
614
00:51:02,479 --> 00:51:03,605
Jūs pernelyg kuklus.
615
00:51:07,985 --> 00:51:09,069
Gal ir žinote,
616
00:51:09,069 --> 00:51:13,907
kartais, progai pasitaikius, padėdavau
dr. Franklinui tvarkyti dokumentus.
617
00:51:13,907 --> 00:51:16,118
Tuščias reikalas, jei manęs paklaustumėt.
618
00:51:16,118 --> 00:51:18,328
Šiaip ar taip, bandžiau.
619
00:51:20,205 --> 00:51:23,959
Mano nusivylimui, pastebėjau,
620
00:51:23,959 --> 00:51:28,297
kad netyčia parsinešiau
dalį laiškų į savo kambarius.
621
00:51:28,297 --> 00:51:30,757
Nėra reikalo nerimauti.
622
00:51:30,757 --> 00:51:33,302
Žinoma. Bet...
623
00:51:44,354 --> 00:51:45,397
Radau štai ką.
624
00:51:49,109 --> 00:51:51,445
Pono Templo raštas.
625
00:51:58,952 --> 00:52:04,374
Aš negaliu pasakyti, ar laiškas
tikras, ar kodėl daktaras jį slėpė.
626
00:52:04,374 --> 00:52:06,335
Ir kodėl rodote jį man?
627
00:52:12,382 --> 00:52:16,178
Nes ant kortos pastatyta per daug, kad
pasitikėtume abejotinos ištikimybės vyru.
628
00:52:24,019 --> 00:52:25,020
Na...
629
00:52:28,190 --> 00:52:31,068
pagaliau atėjote į protą.
630
00:52:34,238 --> 00:52:35,280
Pone?
631
00:52:35,280 --> 00:52:40,452
Sūnus, anūkas,
o jų patriarchas kažkodėl be nuodėmės.
632
00:52:41,745 --> 00:52:44,957
Argi metai iš metų neįspėdavau
dėl jo dviveidiškumo?
633
00:52:46,124 --> 00:52:48,126
Nenorėjau tuo tikėti.
634
00:52:49,503 --> 00:52:52,339
Mūsų likimai negali būti paremti norais.
635
00:52:54,258 --> 00:52:55,509
Galiu jį pasilikti?
636
00:52:57,761 --> 00:52:59,847
Jei būtina. Aš...
637
00:53:01,056 --> 00:53:04,601
Bankroftai, nusipelnėte pagyrimo.
638
00:53:05,811 --> 00:53:07,062
Kaip patriotas.
639
00:55:16,608 --> 00:55:18,527
Išvertė Sandra Siaurodinė