1 00:00:12,054 --> 00:00:14,515 BRITAI PASIDUODA 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,059 JORKTAUNAS, VIRDŽINIJA 3 00:00:17,059 --> 00:00:20,312 1781 M. SPALIO 19 D. 4 00:00:20,312 --> 00:00:23,857 Kairę, dešinę, kairę! 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,947 Dešinę! Kairę, dešinę, kairę! 6 00:00:30,906 --> 00:00:32,908 Kairę, dešinę, kairę! 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,890 Kairę, dešinę, kairę! 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,977 Kairę, dešinę, kairę! 9 00:01:00,727 --> 00:01:02,729 Kairę, dešinę, kairę! 10 00:01:12,114 --> 00:01:15,158 Teisingai! Grįžkit į Angliją. 11 00:01:17,911 --> 00:01:19,079 Ir grįžkit namo! 12 00:01:19,663 --> 00:01:21,164 Jie į mus net nežiūri. 13 00:01:23,250 --> 00:01:24,710 Manau, galim patraukti jų dėmesį. 14 00:01:27,421 --> 00:01:31,675 Vaikinai, sugrokit jiems truputį ką nors linksmesnio žygiavimui. 15 00:01:37,639 --> 00:01:41,727 Rostbifai! Čionai! 16 00:01:43,395 --> 00:01:44,771 Pralaimėjot! 17 00:01:45,564 --> 00:01:47,191 Koks jausmas? 18 00:01:48,025 --> 00:01:51,069 Pralaimėti maištininkų ir varlių armijai? 19 00:02:32,819 --> 00:02:34,279 {\an8}ARTĖJANTIS KARAS 20 00:02:36,990 --> 00:02:40,285 {\an8}DEKLARACIJA 21 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 {\an8}PAGAL STEISĖS ŠIF KNYGĄ 22 00:03:14,027 --> 00:03:15,696 {\an8}„GREAT IMPROVISATION“ 23 00:03:36,049 --> 00:03:39,678 Aš ir tam tikros kitos personos iš Niujorko kalbėjomės 24 00:03:39,678 --> 00:03:42,181 apie principu pagrįstos draugijos sukūrimą. 25 00:03:43,307 --> 00:03:46,018 Aš asmeniškai esu įsitikinęs, kad būtina panaikinti vergiją, 26 00:03:46,018 --> 00:03:50,522 bet tą reikia padaryti ypač atsargiai ir nuosekliai. 27 00:03:50,522 --> 00:03:55,527 Kalbant apie vergų išlaisvinimą, pvz., manau, juos derėtų paleisti, 28 00:03:56,195 --> 00:03:59,698 kai jie atidirba už juos sumokėtą kainą. 29 00:04:00,657 --> 00:04:02,326 Ką aš tau pažadėjau, Benua? 30 00:04:02,326 --> 00:04:05,162 Aš būsiu išlaisvintas po septynerių metų, pone Džėjau. 31 00:04:05,162 --> 00:04:10,417 Taip ir bus, jei tik bus išpildytos tam tikros sąlygos. 32 00:04:15,297 --> 00:04:16,339 Atvažiavome. 33 00:04:24,181 --> 00:04:27,226 Žinoma, jis viską patvarkė pagal savo pageidavimus. 34 00:04:27,726 --> 00:04:30,687 Jis nemoka nuomos. Skolas jis laiko tiesiog pasiūlymais. 35 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 Anūkas valkiojasi kaip pasipūtęs gaidys 36 00:04:33,398 --> 00:04:35,776 ir vadina save jo sekretoriumi. 37 00:04:35,776 --> 00:04:39,279 O dar svarbiau, jis žavisi savo ponais Versalyje. 38 00:04:39,279 --> 00:04:42,991 Primygtinai rekomenduoju žvelgti į jo žodžius itin skeptiškai. 39 00:04:43,617 --> 00:04:45,077 Manote, kad amžius daro savo? 40 00:04:45,077 --> 00:04:46,870 Manau, kad jam išvis 41 00:04:46,870 --> 00:04:48,580 neturėjo būti suteikti šie įgaliojimai. 42 00:04:50,207 --> 00:04:53,502 Ar laimėjome Jorktaune vien tam, kad parkluptume prieš Prancūzijos karalių? 43 00:04:53,502 --> 00:04:55,712 Mums buvo taip liepta. 44 00:04:55,712 --> 00:04:58,423 Bet ar ketinate vykdyti tuos paliepimus? 45 00:04:58,423 --> 00:04:59,842 Daugiau mažiau. 46 00:05:01,593 --> 00:05:04,263 Bet nebūtinai pažodžiui. 47 00:05:05,597 --> 00:05:07,558 Mielasis dr. Franklinai. 48 00:05:07,558 --> 00:05:08,851 Pone Džėjau. 49 00:05:08,851 --> 00:05:12,437 Ar atvykote išvaduoti nuvargusį vyrą nuo jo naštos? 50 00:05:12,437 --> 00:05:13,856 Ne, pone. 51 00:05:13,856 --> 00:05:17,651 Bet, Kongreso valia, atvykau padėti jums sudaryti taiką. 52 00:05:17,651 --> 00:05:21,530 - Ką turite galvoje? - Atsisakyti mažai, laimėti daug. 53 00:05:21,530 --> 00:05:23,991 Būtent tokie ir mano ketinimai. 54 00:05:25,200 --> 00:05:26,743 O jūs norite ką nors pasakyti? 55 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 Jau viską pasakiau. 56 00:05:29,580 --> 00:05:33,667 Ponas Adamsas mano, kad aš per daug pataikauju sąjungininkams. 57 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 Galbūt tą paminėjo. 58 00:05:35,919 --> 00:05:38,505 Visų draugas neturi nė vieno draugo. 59 00:05:38,505 --> 00:05:40,924 Ši dilema niekada neslėgs jūsų pečių. 60 00:05:41,508 --> 00:05:44,928 - Atvykau ne tam, kad mane mėgtų. - Tikslą pasiekėt nepriekaištingai. 61 00:05:44,928 --> 00:05:47,639 Gal būtų geriau susitikti rytoj. 62 00:05:47,639 --> 00:05:50,559 Niekai. Aš paruošiau čia mums pietus. 63 00:05:50,559 --> 00:05:51,810 Tiek ir tereikia, kad mes... 64 00:05:51,810 --> 00:05:54,605 - Daktare? - Tik dieglys nudiegė. 65 00:05:54,605 --> 00:05:56,315 - Tai... - Ar jums reikia... 66 00:05:56,315 --> 00:05:58,108 Man viskas gerai. 67 00:05:58,650 --> 00:06:01,737 Ar sutiksite pasiderėti prie kepsnio su geru porto vynu? 68 00:06:02,613 --> 00:06:05,240 - Sutinku su jais ieškoti kompromiso. - Eime? 69 00:06:05,782 --> 00:06:07,284 Ar jūsų žmogui reikia pavalgyti? 70 00:06:08,452 --> 00:06:09,536 Iš kur man žinoti? 71 00:06:14,124 --> 00:06:15,876 Turbūt jaučiatės patenkintas savimi. 72 00:06:15,876 --> 00:06:16,960 Kodėl gi? 73 00:06:16,960 --> 00:06:20,047 Britai pasidavė. Gavote tai, už ką sumokėjote. 74 00:06:20,047 --> 00:06:22,633 Ar, reiktų sakyti, tai, dėl ko apkraustėte iždą. 75 00:06:22,633 --> 00:06:24,176 Tarsi jūs prie to neprisidėjote. 76 00:06:24,176 --> 00:06:26,929 Nežaidžiu su žaisliniais kareivėliais kitoje pasaulio pusėje. 77 00:06:27,513 --> 00:06:28,972 Aš tik skaičiuoju pinigus. 78 00:06:28,972 --> 00:06:31,433 Pasakėte karaliui, kad mums tai nekainuos nė sū. 79 00:06:31,433 --> 00:06:33,018 Bet jūs juos išleidote. 80 00:06:33,018 --> 00:06:34,520 Ką norite pasakyti? 81 00:06:35,187 --> 00:06:38,106 Manote, ta jūsų Amerika duos pelno? 82 00:06:40,108 --> 00:06:42,611 Ir visas tas auksas parplauks į Prancūziją? 83 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Pagrįsta prielaida. 84 00:06:43,946 --> 00:06:45,572 O jei klystate? 85 00:06:47,616 --> 00:06:51,537 O jei amerikiečiai ir britai pasieks savo susitarimą ir mus išmes? 86 00:06:51,537 --> 00:06:54,706 - Be mūsų sutikimo jie nieko negali. - Nejaugi? 87 00:06:55,958 --> 00:06:58,585 Ar jūs taip elgtumėtės, jei turėtumėte galimybę išsisukti? 88 00:07:01,088 --> 00:07:03,674 Jūs - klastingas sukčius, Nekeri. 89 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 O jūs - ne? 90 00:07:06,301 --> 00:07:08,720 Žinot, ši šalis gali bankrutuoti. 91 00:07:08,720 --> 00:07:10,681 Tai geruoju nesibaigtų. 92 00:07:11,348 --> 00:07:12,516 Nė vienam iš mūsų. 93 00:07:18,230 --> 00:07:21,567 Ką gi, džentelmenai. Greičiau užbaikime šį susitikimą. 94 00:07:47,509 --> 00:07:49,678 Sakau tau, Bomaršė buvo tarp žiūrovų. 95 00:07:49,678 --> 00:07:52,055 - Aš jo nepastebėjau. - Jis išėjo prieš paskutinę sceną. 96 00:07:52,055 --> 00:07:53,640 Tada jis gali užsikrušti. 97 00:07:54,600 --> 00:07:55,726 Manai, jis atėjo pažiūrėti į tave? 98 00:07:55,726 --> 00:07:58,770 Kodėl ne? Aš vienintelis šioje trupėje turiu lašelį talento. 99 00:07:58,770 --> 00:08:00,856 O aš - karaliaus klynas. 100 00:08:19,499 --> 00:08:23,045 Lenkiuosi savo karalienei. 101 00:08:53,492 --> 00:08:55,994 Arseniko tinktūra 102 00:08:58,705 --> 00:09:00,457 Odete, pas tave lankytojas. 103 00:09:00,457 --> 00:09:01,792 Minutėlę. 104 00:09:09,216 --> 00:09:10,217 Užeikite. 105 00:09:21,061 --> 00:09:22,896 Koks džentelmenas. 106 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 Vargiai tave pažinau. 107 00:09:24,731 --> 00:09:26,108 Gavai gėles? 108 00:09:26,108 --> 00:09:27,192 Jos nuo tavęs? 109 00:09:27,693 --> 00:09:29,027 Kaip miela. 110 00:09:30,028 --> 00:09:31,738 Tai niekis, palyginus su tuo, ko nusipelnai. 111 00:09:32,281 --> 00:09:34,575 Labai mielas gestas. Ir tu labai mielas, kad jas man dovanoji. 112 00:09:34,575 --> 00:09:36,618 Padovanočiau tau pasaulį, jei to norėtum. 113 00:09:36,618 --> 00:09:38,328 Ką aš veikčiau su tokia dovana? 114 00:09:38,912 --> 00:09:39,997 Ką tik panorėjusi. 115 00:09:46,170 --> 00:09:47,838 Aš visąlaik apie tave galvoju. 116 00:09:48,839 --> 00:09:50,465 Tikrai negaliu būti to verta. 117 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 O tu? 118 00:09:54,052 --> 00:09:55,095 Galvoji apie mane? 119 00:10:04,438 --> 00:10:05,689 Dabar turi paklausyti. 120 00:10:06,231 --> 00:10:09,651 Čia kai kas ateina, mums reikia likti vieniems. 121 00:10:11,236 --> 00:10:12,696 Supranti? 122 00:10:12,696 --> 00:10:14,198 O jei man tai nepatinka? 123 00:10:15,032 --> 00:10:16,783 Galėtum iškviesti jį į dvikovą. 124 00:10:16,783 --> 00:10:18,827 Bet būčiau labai nelaiminga, jei pralaimėtum. 125 00:10:19,453 --> 00:10:20,704 Aš nepralaimėčiau. 126 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 Tada būtų dar blogiau. 127 00:10:23,665 --> 00:10:24,917 Kaip suprasti? 128 00:10:25,584 --> 00:10:27,169 Šįvakar čia lankėsi ponas Bomaršė. 129 00:10:27,169 --> 00:10:29,338 Jis negalėjo nustoti žerti komplimentų mano vaidybai. 130 00:10:29,338 --> 00:10:31,215 Pakviečiau jį apsilankyti. 131 00:10:32,132 --> 00:10:35,511 Jo naujoje pjesėje yra vaidmuo, ir... 132 00:10:38,138 --> 00:10:40,140 Nenori man visko sugadinti, tiesa? 133 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Kada galiu tave pamatyti? 134 00:10:45,312 --> 00:10:46,688 Vėliau. Gerai? 135 00:11:24,977 --> 00:11:27,563 Esmė ta, kad mums duoti nurodymai. 136 00:11:28,063 --> 00:11:31,608 Ką galima pasakyti, išskyrus tai, kad privalome jų laikytis? 137 00:11:31,608 --> 00:11:32,985 Bet ar tikrai? 138 00:11:35,487 --> 00:11:36,572 Ką tai reiškia? 139 00:11:42,536 --> 00:11:44,621 Tai, kad Kongresas parsidavė, 140 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 įteikęs savo nepriklausomybę grafui de Verženui. 141 00:11:48,625 --> 00:11:50,752 Štai kur protingi žodžiai. 142 00:11:51,295 --> 00:11:54,464 Karą kariavome ne tam, kad mums nurodinėtų Versalis. 143 00:11:55,465 --> 00:11:59,761 Nedėkingumas vargu ar padės sukurti Amerikos reputaciją. 144 00:11:59,761 --> 00:12:02,848 Štai jūsų draugo reikalavimas dėl mūsų sienų. 145 00:12:03,515 --> 00:12:07,769 Viskas į vakarus nuo Alegenio yra palikta Ispanijai dėl Prancūzijos planų 146 00:12:08,353 --> 00:12:11,023 arba rezervuota tamsuoliams vietiniams. 147 00:12:11,607 --> 00:12:15,485 O Britanija tupi virš mūsų lyg paša virš naktipuodžio. 148 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 Ar tokią tautą įsivaizdavote? 149 00:12:18,322 --> 00:12:20,908 Neatsisakyčiau Kanados vietoj garnyro. 150 00:12:22,159 --> 00:12:23,785 Kaip siūlote ją gauti? 151 00:12:23,785 --> 00:12:27,164 Nes mūsų šeimininkai nėra linkę ją pasiūlyti. 152 00:12:27,164 --> 00:12:29,958 Remdamasis gera valia ir draugišku įtikinėjimu. 153 00:12:30,584 --> 00:12:32,503 Matote, dėl ko buvote atsiųstas, pone? 154 00:12:32,503 --> 00:12:37,007 Jei negalime pasikliauti Prancūzija, tai kuo dar galime kliautis? 155 00:12:37,674 --> 00:12:40,761 Dievu ir pačiais savimi, dr. Franklinai. 156 00:12:43,764 --> 00:12:47,643 Sąmoningai nepaklustumėte Kongreso nurodymams? 157 00:12:47,643 --> 00:12:50,812 Jie už kone 5 000 km ir dviejų mėnesių kelio. 158 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 Kam dar jie būtų patikėję užduotį mums, jei ne tam, kad elgtumėmės savo nuožiūra? 159 00:12:55,442 --> 00:12:57,694 Tai išvedžiojimai, pone Džėjau. 160 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 Tada kalbėsiu aiškiai. 161 00:13:03,283 --> 00:13:08,330 Jei tie nurodymai sukompromituos mūsų garbę, aš juos sulaužysiu. 162 00:13:10,415 --> 00:13:11,500 Štai taip. 163 00:13:28,642 --> 00:13:29,977 Čia aš. 164 00:13:32,521 --> 00:13:33,605 Odete? 165 00:13:38,735 --> 00:13:42,072 Viskas ne taip, kaip galvoji. Ją ištiko nelaimė. 166 00:13:43,574 --> 00:13:45,158 Kokia nelaimė? 167 00:13:45,158 --> 00:13:49,121 Greičiau jau klaida. Bet viskas baigta, dabar jai viskas gerai. 168 00:13:50,289 --> 00:13:51,540 Kodėl ji pakvietė tave? 169 00:13:52,165 --> 00:13:53,333 Turbūt ji manimi pasitiki. 170 00:13:53,333 --> 00:13:56,587 Ji tau nerūpi. Tau nerūpi niekas, išskyrus save. 171 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 Tau tai nepatiks. 172 00:14:00,382 --> 00:14:01,425 Odete. 173 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 - Tu sergi? - Man pasidarė bloga. Ir tiek. 174 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 - Pakviesiu daktarą. - Nėra reikalo. 175 00:14:19,276 --> 00:14:20,611 Tu šalta. 176 00:14:20,611 --> 00:14:21,820 Man viskas gerai. 177 00:14:23,572 --> 00:14:24,948 Pasakyk, kas negerai. 178 00:14:25,991 --> 00:14:29,703 Nieko rimto. Tik turėjau šiuo tuo pasirūpinti. 179 00:14:32,664 --> 00:14:35,584 Ką tai reiškia? Pasakyk man. 180 00:14:35,584 --> 00:14:38,879 Ji sako, kad kol kas nėra pasiruošusi atsisakyti skaistuolių vaidmens. 181 00:14:53,936 --> 00:14:55,020 Jis buvo mano? 182 00:14:59,274 --> 00:15:00,400 Jis buvo mano? 183 00:15:02,653 --> 00:15:04,029 Aš pavargusi. 184 00:15:18,252 --> 00:15:19,795 Metas suaugti. 185 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 Atėjau. 186 00:15:58,292 --> 00:15:59,459 Aškroftas, ar ne? 187 00:16:00,335 --> 00:16:01,712 Bankroftas. 188 00:16:01,712 --> 00:16:03,547 Žinoma. Labai atsiprašau. 189 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 Kas jūs? 190 00:16:07,092 --> 00:16:09,761 Streičis. Vidaus reikalų ministerijos sekretorius. 191 00:16:09,761 --> 00:16:11,346 Manau, žinote, kodėl esu čia. 192 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 Karališkuosiuose rūmuose? 193 00:16:14,516 --> 00:16:15,517 Paryžiuje. 194 00:16:16,518 --> 00:16:19,938 Manyčiau, atvykote derėtis dėl taikos su amerikiečiais. 195 00:16:21,190 --> 00:16:25,444 Sunku patikėti, kad taip pasisuko įvykiai, bet turim, ką turim. 196 00:16:28,655 --> 00:16:32,242 Nesmagiausia, kad man kažkodėl paskyrė... 197 00:16:33,285 --> 00:16:36,705 Jūsų žmogus, kuriam jūs... 198 00:16:37,748 --> 00:16:39,917 - Kaip čia pasakius... - Pardavinėjau paslaptis. 199 00:16:40,709 --> 00:16:42,336 Jis daugiau nebegrįš. 200 00:16:42,336 --> 00:16:43,879 Ką tai reiškia? 201 00:16:43,879 --> 00:16:45,297 Jis buvo išsiųstas. 202 00:16:45,964 --> 00:16:46,965 Kur? 203 00:16:47,716 --> 00:16:50,511 Tikrai negaliu pasakyti. Į Surinamą? 204 00:16:52,596 --> 00:16:53,847 Jis išvyko? 205 00:16:53,847 --> 00:16:55,766 Žinoma. Taip. 206 00:16:56,683 --> 00:16:59,061 Bet ir ne. 207 00:16:59,645 --> 00:17:00,896 Nesupratau? 208 00:17:01,605 --> 00:17:04,023 O jūs kartais nežinote, kur jis? 209 00:17:05,651 --> 00:17:07,944 Maniau, kad jis bus čia. 210 00:17:07,944 --> 00:17:10,948 Deja, nėra. Čia esu aš. 211 00:17:12,324 --> 00:17:16,453 Turbūt neturite jokių naujienų, kurias galėtumėt perduoti? 212 00:17:17,996 --> 00:17:22,376 Suprantat, tai labai pagelbėtų mums sunkiai stumiantis į priekį. 213 00:17:23,710 --> 00:17:26,797 Bijau, kad viskas surašyta ataskaitoje. 214 00:17:28,423 --> 00:17:29,675 Taip. Žinoma. 215 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 Tada gerai. 216 00:17:38,517 --> 00:17:39,977 Esate buvęs Floridoje? 217 00:17:42,312 --> 00:17:43,564 Neturėjau tokios privilegijos. 218 00:17:44,231 --> 00:17:47,401 Turiu ten plantaciją. Indigo augalų. 219 00:17:48,402 --> 00:17:50,529 Tam reikia daugybės juodaodžių. 220 00:17:52,906 --> 00:17:54,491 Manau, viską prarasiu. 221 00:18:14,011 --> 00:18:17,264 Ateikit. Abi. 222 00:18:22,394 --> 00:18:24,313 Jaunasis pone. Jūsų statymas. 223 00:18:32,070 --> 00:18:33,530 Tu ir aš. 224 00:18:35,157 --> 00:18:36,283 Ką pasakysi? 225 00:18:37,910 --> 00:18:39,661 Kol užges paskutinė žvakė. 226 00:18:44,208 --> 00:18:45,292 Ką? 227 00:18:46,502 --> 00:18:48,003 Linkiu sėkmės. 228 00:18:51,006 --> 00:18:54,426 Mačiau, kaip karalienė žaidė šį žaidimą Versalyje. 229 00:18:55,886 --> 00:18:58,138 Mums savo pasirodymu suteikė malonę karališkosios šeimos narys. 230 00:18:58,805 --> 00:19:00,057 Ši korta pralaimi. 231 00:19:06,355 --> 00:19:08,440 Vos tik pamatęs iškart supratau, kad esi svarbus. 232 00:19:09,525 --> 00:19:12,778 Tariau sau: „Štai žmogus, mokantis įvertinti...“ 233 00:19:12,778 --> 00:19:14,196 Laiminti korta. 234 00:19:19,576 --> 00:19:22,120 Mus visus sėkmė vedžioja už nosies. 235 00:19:22,120 --> 00:19:23,705 Statėte už valetą. 236 00:19:23,705 --> 00:19:24,873 Ką? 237 00:19:24,873 --> 00:19:26,375 Jūs statėte už valetą. 238 00:19:26,375 --> 00:19:27,626 Ne už dešimtakę. 239 00:19:27,626 --> 00:19:29,169 Klysti. 240 00:19:29,169 --> 00:19:31,213 Perdėjote savo žetonus. 241 00:19:31,880 --> 00:19:33,298 Kaip aš tą padariau? 242 00:20:14,006 --> 00:20:16,091 Gerai pagalvok, ką toliau darysi. 243 00:20:21,638 --> 00:20:22,806 Tu taip pat. 244 00:20:22,806 --> 00:20:24,766 - Grafe Artua. - Jis - karaliaus brolis. 245 00:20:26,310 --> 00:20:28,395 Jis prie apatinio žetono pritvirtina ašutą. 246 00:20:28,395 --> 00:20:32,357 Ir bekalbėdamas perstumia savo krūvelę. 247 00:20:32,357 --> 00:20:33,567 Ar ne taip? 248 00:20:35,027 --> 00:20:39,448 Negalit kaltinti žmogaus, kad pabandė. Jūsų Didenybe. 249 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 Iš kitos kišenės. 250 00:20:54,338 --> 00:20:55,422 Eik šalin. 251 00:21:04,014 --> 00:21:06,183 Kas ten per nesąmonės apie tave ir mano brolienę? 252 00:21:06,892 --> 00:21:08,060 Tai tiesa. 253 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Buvau Versalyje kartu su seneliu. 254 00:21:10,979 --> 00:21:12,231 O kas jis? 255 00:21:15,651 --> 00:21:16,860 Bendžaminas Franklinas. 256 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 Teisingai. 257 00:21:18,904 --> 00:21:20,447 Tu - Lafajeto beždžionėlė. 258 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 Aš niekam nepriklausau. 259 00:21:24,409 --> 00:21:27,829 O dabar šlovingasis didvyris vėl išvyko kovoti už laisvę. 260 00:21:27,829 --> 00:21:29,039 Kaip sušiktai kilnu. 261 00:21:29,039 --> 00:21:30,916 Na ir laimingos kelionės jam. 262 00:21:33,544 --> 00:21:34,962 Ir kuo tiksliai užsiimi? 263 00:21:35,546 --> 00:21:38,549 Kekšiauju, geriu, lošiu... 264 00:21:39,800 --> 00:21:40,801 Labai gerai. 265 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 Turime bendrų pomėgių. 266 00:21:51,979 --> 00:21:53,188 Eikš su mumis. 267 00:21:53,188 --> 00:21:55,440 Rasime tau, kuo užsiimti. 268 00:22:01,780 --> 00:22:03,156 Ar susitarėme? 269 00:22:03,740 --> 00:22:06,034 Nepaliksime jiems erdvės išsisukinėti. 270 00:22:06,660 --> 00:22:10,247 Jie privalo patvirtinti, kad nesiderės su Britanija prieš tai neperspėję mūsų. 271 00:22:11,081 --> 00:22:12,541 To paties jie pareikalaus iš mūsų. 272 00:22:12,541 --> 00:22:15,460 Mūsų nurodymuose tai ir taip aiškiai pasakyta. 273 00:22:16,211 --> 00:22:18,005 Jie neįžiūrės, kas slepiasi už to šešėlio. 274 00:22:19,798 --> 00:22:22,050 Todėl tarpusavyje kalbėkime atvirai. 275 00:22:22,843 --> 00:22:24,344 Norime juos apgauti. 276 00:22:25,888 --> 00:22:26,889 Ne. 277 00:22:28,265 --> 00:22:29,474 Norime atlikti teisininko darbą. 278 00:22:31,268 --> 00:22:32,311 Sutinkate? 279 00:22:34,730 --> 00:22:37,774 - Dr. Franklinai, ar sutinkate? - Reikalaukime savo sąlygų. 280 00:22:57,753 --> 00:23:01,840 Man neaišku, ką iš tiesų norite pasakyti. 281 00:23:02,883 --> 00:23:06,470 Perskaitėte mūsų nurodymus, pone, matote, kokią turime užduotį. 282 00:23:06,470 --> 00:23:08,180 Perskaičiau, taip. 283 00:23:08,180 --> 00:23:10,015 Tada dėl ko nerimaujate? 284 00:23:11,975 --> 00:23:14,978 Ne visi įsakymai yra vykdomi. 285 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Ką tai reiškia? 286 00:23:18,524 --> 00:23:20,067 Tik tai, ką pasakiau. 287 00:23:20,692 --> 00:23:22,778 Tai akiplėšiškas kaltinimas. 288 00:23:23,487 --> 00:23:25,405 Niekuo jūsų nekaltinu, pone Adamsai. 289 00:23:25,405 --> 00:23:27,824 Į akis išvadinote mane melagiu. 290 00:23:27,824 --> 00:23:32,120 Bet jūs ką tik pasakėte, kad toks nesate. Kodėl turėčiau jumis abejoti? 291 00:23:32,120 --> 00:23:33,413 O jūs, pone? 292 00:23:34,706 --> 00:23:35,832 Kokias turime garantijas, 293 00:23:35,832 --> 00:23:39,711 kad patys nesusitarsite dėl taikos su Britanija ir nepaliksite mūsų be nieko? 294 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 Tokias pačias, kokias suteikėte man. 295 00:23:43,006 --> 00:23:44,550 Argi to nepakanka? 296 00:23:44,550 --> 00:23:46,677 Nelaikote Kongreso žodžio... 297 00:23:51,473 --> 00:23:54,268 - Aš atsiprašau. - Jis ir vėl vaidina. 298 00:23:59,690 --> 00:24:02,568 Pone grafe, bičiuli mano. 299 00:24:02,568 --> 00:24:04,862 Daktare, jus kamuoja skausmas. 300 00:24:07,322 --> 00:24:13,161 Jūs ir aš, mudu kartu nuėjome ilgą kelią, tiesa? 301 00:24:13,996 --> 00:24:16,540 Taip. Labai vingiuotą. 302 00:24:17,374 --> 00:24:21,670 Ir pažinau jus kaip tikrą ir dosnų sąjungininką 303 00:24:22,421 --> 00:24:24,673 bei dorą žmogų. 304 00:24:27,301 --> 00:24:33,432 Dabar pabaiga, kuriai paaukojome ne vienerius metus, jau ranka pasiekiama, 305 00:24:34,308 --> 00:24:37,895 ir mes abu nekantraujame įžengti pro vartus. 306 00:24:37,895 --> 00:24:42,858 Bet sakau visų čia susirinkusiųjų akivaizdoje... 307 00:24:44,860 --> 00:24:47,446 mes jūsų neišduosime. 308 00:24:51,200 --> 00:24:55,537 O mes išliksime ištikimi jums, mon ami. 309 00:24:56,580 --> 00:24:57,998 Kas tai buvo? 310 00:24:57,998 --> 00:25:01,084 - Pasakiau tiesą. - Mes taip nesitarėme. 311 00:25:01,084 --> 00:25:04,171 Susitarėte judu. Aš tik klausiausi. 312 00:25:04,171 --> 00:25:06,840 Jūs Amerikos, Prancūzijos, ar tik savo pusėje? 313 00:25:06,840 --> 00:25:11,595 Dr. Franklinai, aš jus labai gerbiu, bet jei neveiksime vieningai... 314 00:25:11,595 --> 00:25:13,430 - Gana šitų liaupsių. - Pone Adamsai, prašyčiau. 315 00:25:13,430 --> 00:25:15,557 Ne. Neprikąsiu liežuvio, kai susidūrėm... 316 00:25:37,913 --> 00:25:39,790 Kokių šunybių prikrėtei? 317 00:25:39,790 --> 00:25:41,208 Neturėtum kalbėti. 318 00:25:41,875 --> 00:25:45,254 Tačiau kalbu. 319 00:25:51,426 --> 00:25:52,511 Na? 320 00:26:02,563 --> 00:26:04,606 Gavau vietą dvare. 321 00:26:04,606 --> 00:26:06,233 Kokią? Bokso kriaušės? 322 00:26:06,817 --> 00:26:08,402 Tai buvo kitas reikalas. 323 00:26:10,696 --> 00:26:12,364 Man dėl tavęs neramu, berniuk. 324 00:26:12,865 --> 00:26:14,825 Geriau nerimauk dėl savęs. 325 00:26:18,036 --> 00:26:19,663 Elkis kaip išmanai. 326 00:26:25,169 --> 00:26:28,589 Mano kankintojas. Kokią bausmę man skirsi? 327 00:26:28,589 --> 00:26:31,175 Neabejoju, kad diagnozavai sau ligą. 328 00:26:31,175 --> 00:26:35,095 Akmuo šlapimo pūslėje. Turėjau jį mažiausiai 50 metų. 329 00:26:35,095 --> 00:26:36,805 O dabar jis tave prigriebė. 330 00:26:36,805 --> 00:26:38,682 Ar jam galima padėti? 331 00:26:38,682 --> 00:26:40,225 Litotomija. 332 00:26:40,726 --> 00:26:45,814 Lithos, akmuo. Tomos, pjauti. 333 00:26:46,607 --> 00:26:53,572 Perpjaunama pilvo ertmė virš gaktikaulio ir žnyplėmis ištraukiami akmenys. 334 00:26:53,572 --> 00:26:56,408 Ar galite atlikti tokią operaciją, pone Bankroftai? 335 00:26:57,367 --> 00:27:00,787 Verčiau patikėčiau ją kitiems, turintiems daugiau patirties. 336 00:27:00,787 --> 00:27:02,331 Bet ar jis pagytų? 337 00:27:06,251 --> 00:27:09,046 Kur ponas Adamas su ponu Džėjumi? 338 00:27:09,713 --> 00:27:11,215 Tiesiog lauke. 339 00:27:11,215 --> 00:27:12,466 Gali juos pakviesti? 340 00:27:13,592 --> 00:27:15,928 Jei dvariškio rangas tau leidžia. 341 00:27:26,146 --> 00:27:30,442 Jis visą naktį nuo tavęs nesitraukė. Negalėjau priversti jo išeiti. 342 00:27:31,318 --> 00:27:33,195 Kaip tu vertintum šansus? 343 00:27:33,195 --> 00:27:34,821 Išgyventi operaciją? 344 00:27:36,532 --> 00:27:38,575 Tu jau tai apgalvojai. 345 00:27:40,410 --> 00:27:42,496 Mane kankina agonija, bičiuli. 346 00:27:45,499 --> 00:27:46,959 Tada gali rizikuoti. 347 00:27:48,001 --> 00:27:50,462 Bet aš tokiose skerdynėse nedalyvausiu. 348 00:27:51,505 --> 00:27:54,716 Tuo tarpu gulėk nejudėdamas. 349 00:27:54,716 --> 00:28:00,097 Būtų geriau kažkaip pasiekti šlaplę. 350 00:28:01,598 --> 00:28:06,937 Išmaniai sumeistrautas vamzdelis įslystų kanalu ir... 351 00:28:10,774 --> 00:28:12,359 Kaip dabar laikotės, pone? 352 00:28:12,359 --> 00:28:15,028 Pasirengęs Heraklio darbams. 353 00:28:15,529 --> 00:28:18,407 Manau, tokių didelių pastangų neprireiks. 354 00:28:20,325 --> 00:28:22,035 Taip, pone Adamsai? 355 00:28:22,035 --> 00:28:23,287 Norėčiau... 356 00:28:25,163 --> 00:28:29,168 Kitaip tariant, nederėjo man abejoti jūsų kančia. 357 00:28:30,669 --> 00:28:32,754 Gal aš suteikiau jums dingstį. 358 00:28:34,298 --> 00:28:38,010 Mudu su ponu Adamsu aptarėme tolimesnius žingsnius. 359 00:28:38,552 --> 00:28:42,472 Abu manome, kad atidėliojimas - neparankus mūsų tikslui. 360 00:28:43,307 --> 00:28:44,474 Neparankus. 361 00:28:44,474 --> 00:28:47,895 Manome, kad geriausia tartis su britais. 362 00:28:49,146 --> 00:28:51,982 Be abejo, jus informuosime apie mūsų progresą. 363 00:28:52,524 --> 00:28:53,942 Proto ribose. 364 00:28:54,985 --> 00:28:57,654 O priesaika sąjungininkams? 365 00:28:59,573 --> 00:29:00,949 Jūs davėte savo žodį. 366 00:29:05,704 --> 00:29:07,789 Turiu kitą pasiūlymą. 367 00:29:07,789 --> 00:29:09,917 Tarkimės čia 368 00:29:10,834 --> 00:29:14,838 ir harmoningai siekime bendro tikslo. 369 00:29:15,839 --> 00:29:17,508 Išties manote, kad tai išmintinga? 370 00:29:20,761 --> 00:29:21,970 Ką sako Versalis? 371 00:29:31,063 --> 00:29:32,481 Matote, kaip yra? 372 00:29:32,481 --> 00:29:36,401 Net ir mušantys mirtingumo būgnai negali prasiskverbt pro kolosalią savigarbą. 373 00:29:36,401 --> 00:29:38,362 - Pone Adamsai... - Jis net iš kapo duobės spirsis 374 00:29:38,362 --> 00:29:39,947 esąs nepamainomas. 375 00:29:39,947 --> 00:29:42,533 Mes turim susirinkti prie jo mirties patalo, kad jis, tik jis 376 00:29:42,533 --> 00:29:44,076 - galėtų perkirsti Gordijo mazgą... - Pone Adamsai... 377 00:29:44,076 --> 00:29:45,994 ...ir užsiundytų ant mūsų savo žiūrovus, savo garbinto... 378 00:29:45,994 --> 00:29:47,704 Pone Adamsai! 379 00:29:49,623 --> 00:29:50,791 Mums jo reikia. 380 00:30:29,371 --> 00:30:30,497 Ko norite? 381 00:30:30,497 --> 00:30:33,041 Aš čia tam, kad tarnaučiau grafui Artua. 382 00:30:40,883 --> 00:30:42,342 Kas taip sako? 383 00:31:02,613 --> 00:31:03,614 Eik ten. 384 00:31:08,577 --> 00:31:09,578 Pirmyn. 385 00:31:22,716 --> 00:31:23,675 Kieno tu žmogus? 386 00:31:25,427 --> 00:31:28,013 Aš tarnauju grafui Artua. 387 00:31:29,556 --> 00:31:31,725 Jis tarnauja grafui Artua! 388 00:32:04,758 --> 00:32:06,635 Kam tarnauji tu? 389 00:32:07,135 --> 00:32:10,472 Eime! Žvaliau, apgailėtinos voverės! 390 00:32:12,140 --> 00:32:13,976 Nuneškit juos! 391 00:32:15,143 --> 00:32:16,478 Greičiau! Paskubėkit! 392 00:32:18,522 --> 00:32:21,191 - Pone, prašau! - Prašau, pone. 393 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 Prašau. 394 00:33:15,704 --> 00:33:19,750 Mari, turėsi dar kartą išskalbti šią paklodę. 395 00:33:20,334 --> 00:33:22,127 O tu, Luisana, gali paimti... 396 00:33:39,686 --> 00:33:41,522 Nestovėkit ten. 397 00:33:44,441 --> 00:33:46,443 Aš jūsų nemaldausiu. 398 00:34:13,136 --> 00:34:15,347 Jei tik būčiau atsinešusi eskizų albumą. 399 00:34:16,098 --> 00:34:17,224 Ponia. 400 00:34:18,891 --> 00:34:19,893 Kaip laikotės? 401 00:34:21,143 --> 00:34:23,480 Jūsų atvykimas pataisė man nuotaiką. 402 00:34:24,481 --> 00:34:27,109 Po pernelyg ilgo nesimatymo. 403 00:34:28,402 --> 00:34:32,030 Deja, buvau užsiėmusi šeimos reikalais. 404 00:34:33,532 --> 00:34:36,034 Tikiuosi, viskas gerai. 405 00:34:38,871 --> 00:34:40,289 Aš tapsiu močiute. 406 00:34:41,623 --> 00:34:44,293 Didžiausia palaima gyvenime. 407 00:34:44,293 --> 00:34:47,838 Man sakė, kad užsiimate rimtais reikalais. 408 00:34:48,880 --> 00:34:51,925 Arklių prekyba, ponia. Viskas aišku ir paprasta. 409 00:34:53,552 --> 00:34:55,469 O ponas Templas? 410 00:34:56,429 --> 00:34:58,015 Spėju, jis klesti. 411 00:34:58,515 --> 00:34:59,725 Jis... 412 00:35:01,268 --> 00:35:04,021 Jis ėmėsi karjeros dvare. 413 00:35:06,106 --> 00:35:07,858 Niekad neabejojau jo perspektyvomis. 414 00:35:07,858 --> 00:35:11,445 Ketinate ir toliau svaidyt vienas į kitą peilius? 415 00:35:15,824 --> 00:35:17,284 Ką norėtumėte, kad daryčiau? 416 00:35:17,284 --> 00:35:20,913 Aš jį jau išmaudžiau ir pakeičiau paklodes. Perkelkime jį ant lovos. 417 00:35:20,913 --> 00:35:23,665 Galiu pats, ačiū. 418 00:35:43,519 --> 00:35:46,313 Jums tai visai patinka, tiesa? 419 00:35:46,313 --> 00:35:51,401 Ne. Ne, jokiu būdu. 420 00:35:53,070 --> 00:35:55,113 Mes mielai paliksime jus vieną. 421 00:35:55,113 --> 00:35:57,324 Ne, aš prašau jūsų pasilikti. 422 00:35:57,324 --> 00:36:01,453 Prašau. Abi. Prašau. 423 00:36:07,376 --> 00:36:11,713 Aš jums kai ką atvežiau, mon bon papa. Ar atspėsite, ką? 424 00:36:12,297 --> 00:36:17,344 Žinduklį paršelį ir išlaikyto šerio? 425 00:36:18,762 --> 00:36:19,888 Ne visai. 426 00:36:23,809 --> 00:36:25,269 Jums negalima sušalti. 427 00:36:38,699 --> 00:36:39,992 Įleiskite jį. 428 00:36:52,004 --> 00:36:54,798 Pirmasis ministre. Norėčiau pristatyti... 429 00:36:55,591 --> 00:36:57,259 Beje, kas jūs? 430 00:36:57,259 --> 00:36:58,802 Spręskite jūs. 431 00:37:00,220 --> 00:37:02,306 Poną Polą Ventvortą. 432 00:37:02,890 --> 00:37:05,767 Pone grafe. Kokia išskirtinė garbė. 433 00:37:05,767 --> 00:37:07,936 Laikote save džentelmenu? 434 00:37:08,937 --> 00:37:10,314 Tik tada, kai prireikia. 435 00:37:10,939 --> 00:37:12,816 Ir dėl ko atvykote į šią šalį? 436 00:37:14,318 --> 00:37:15,986 Mėgstu gerą bordo vyną. 437 00:37:17,487 --> 00:37:20,115 Neišsidirbinėkit. Jūs ne tavernoje. 438 00:37:21,950 --> 00:37:24,745 Tam, kad užtikrinčiau Anglijos pergalę prieš maištininkus. 439 00:37:26,205 --> 00:37:27,998 Neatrodo, kad jums būtų pavykę. 440 00:37:27,998 --> 00:37:29,917 Nors ir stengėsi. 441 00:37:30,834 --> 00:37:32,377 Mano kirminėli? 442 00:37:34,421 --> 00:37:37,758 Papasakokit apie derybas tarp Britanijos ir Amerikos. 443 00:37:39,301 --> 00:37:43,096 Amerikiečiai nori jus padulkinti pirmai progai pasitaikius. 444 00:37:44,556 --> 00:37:46,308 Jei čia taip galima pasakyti. 445 00:37:46,308 --> 00:37:48,560 Dr. Franklinas prisiekė man, kad taip nenutiks. 446 00:37:48,560 --> 00:37:53,565 Vakar prisiekiau kažkokiai kekšei amžiną meilę. 447 00:37:53,565 --> 00:37:56,068 Šiandien negalėčiau pasakyti jums jos vardo. 448 00:37:58,320 --> 00:38:00,197 Mes norim vieno ir to paties. 449 00:38:02,407 --> 00:38:03,450 Ko gi? 450 00:38:04,868 --> 00:38:06,870 Iš blogo sandėrio išpešti ką įmanoma geriausio. 451 00:38:08,914 --> 00:38:11,291 Bet tikslą pasiekti norime ne tuo pačiu būdu. 452 00:38:12,292 --> 00:38:16,213 Ne. Jūs norite, kad jus nuo dvoko skirtų kvepalai. 453 00:38:16,713 --> 00:38:18,465 Dėl to ir esate tikras džentelmenas. 454 00:38:20,008 --> 00:38:23,971 - Vesk jį man iš akių. - Norėjot sverto. Aš jums jį atvedžiau. 455 00:38:23,971 --> 00:38:27,266 Atvedėt man paršą, besiknisantį pamazgose. 456 00:38:27,850 --> 00:38:29,893 Ką norite, kad su juo padaryčiau? 457 00:38:30,644 --> 00:38:32,521 Dėl manęs galit ir pakarti. 458 00:38:32,521 --> 00:38:36,733 Matot? Aš šiaip ar taip gaunu atlygį. 459 00:38:47,911 --> 00:38:49,371 Jis sako tiesą? 460 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Siunčiu jus į Londoną. 461 00:38:59,590 --> 00:39:03,135 Turime užtikrinti, kad mūsų interesai atsidurtų pirmoje vietoje. 462 00:39:23,697 --> 00:39:26,867 Geriau jau man nukirstų galvą. Jei jums tas pats. 463 00:39:27,743 --> 00:39:30,412 Su malonumu. Bet vėliau. 464 00:39:31,371 --> 00:39:35,125 O kol kas pranešinėsite man, ką čia rezga jūsų tautiečiai. 465 00:39:44,009 --> 00:39:45,761 Manau, kad tai labai neįprasta. 466 00:39:45,761 --> 00:39:48,305 Tai mums visai ne į naudą, pone Osvaldai. 467 00:39:48,305 --> 00:39:51,308 Ir taip esame nedraugiškoje teritorijoje. 468 00:39:51,808 --> 00:39:54,686 Kokioje konkrečiai patalpoje derėsimės nieko nereiškia. 469 00:39:54,686 --> 00:39:56,146 Bet mes einame pas juos. 470 00:39:56,146 --> 00:39:57,898 Tai šiek tiek iškreipia pusiausvyrą. 471 00:39:59,650 --> 00:40:03,278 Norėtumėte, kad apsisuktume ir išeitume? 472 00:40:04,780 --> 00:40:07,407 Aš tik įvardijau aplinkybes. 473 00:40:11,203 --> 00:40:12,329 Pone Grenvili? 474 00:40:13,914 --> 00:40:17,167 Jie neturi gauti Niufaundlando. Sakau jums. 475 00:40:26,802 --> 00:40:30,097 Dr. Franklinai, man garbė atsidurti jūsų draugijoje. 476 00:40:30,597 --> 00:40:33,183 Nors ir apgailestauju dėl jūsų prastos sveikatos. 477 00:40:33,183 --> 00:40:37,354 Nekreipkit dėmesio, pone. Esu dėkingas, kad prisitaikėte. 478 00:40:38,438 --> 00:40:42,693 Gal ateityje reiktų derėtis visiems sugulus lovose. 479 00:40:46,822 --> 00:40:48,240 Tik pasiūliau. 480 00:40:49,783 --> 00:40:51,326 Prieš pradedant - 481 00:40:52,494 --> 00:40:55,247 ar manote, kad turite dėkingumo skolą Prancūzijai 482 00:40:55,247 --> 00:40:59,293 dėl susitarimų, kuriuos čia pasieksime? 483 00:41:00,127 --> 00:41:02,546 Ketiname elgtis taip, kaip reikės... 484 00:41:02,546 --> 00:41:06,383 Taip, kad galėtume ir toliau veikti išvien su ištikimais sąjungininkais. 485 00:41:06,383 --> 00:41:09,720 Klausiu tik todėl, kad jų interesai - tai ne jūsų. 486 00:41:09,720 --> 00:41:14,933 Ir gali būti, kad sutartis privers dalyvauti kare, kurio nenorit kariauti. 487 00:41:14,933 --> 00:41:18,520 Apmokėtos skolos vis tiek išlieka įsipareigojimais. 488 00:41:19,605 --> 00:41:21,607 Tai žmonių garbės reikalas. 489 00:41:22,316 --> 00:41:25,360 Tačiau tautos remiasi kitokiais skaičiavimais, tiesa? 490 00:41:25,360 --> 00:41:27,487 Svarbūs yra trys dalykai. 491 00:41:28,071 --> 00:41:31,283 Mūsų vienareikšmiška nepriklausomybė, visų jūsų karių išvedimas 492 00:41:31,283 --> 00:41:33,035 ir mūsų teritorijos ribos. 493 00:41:33,035 --> 00:41:36,705 Mielai aptarsime kompensaciją už konfiskuotą turtą. 494 00:41:37,581 --> 00:41:39,458 Pavyzdžiui, už plantacijas. 495 00:41:39,458 --> 00:41:40,584 Kokiu pagrindu? 496 00:41:41,502 --> 00:41:46,632 Tuo, kad karaliui ištikimiems pavaldiniams turi būti atlyginta už nuostolius. 497 00:41:46,632 --> 00:41:50,636 O kaip žala, kurios pridarėte amerikiečiams? 498 00:41:51,678 --> 00:41:53,305 Kas ją kompensuos? 499 00:41:53,305 --> 00:41:56,391 Tai jūsų neteisėtas maištas suteikė pagrindą... 500 00:41:56,391 --> 00:42:01,647 Ar galime susitarti nevaržomai ir atvirai aptarti šį klausimą vėliau? 501 00:42:01,647 --> 00:42:05,734 Norėčiau, pone Osvaldai, bet nė vienas iš mūsų nejaunėjame. 502 00:42:05,734 --> 00:42:07,194 Ką siūlote jūs? 503 00:42:11,406 --> 00:42:12,616 Kanada. 504 00:42:14,493 --> 00:42:15,744 Kuo ji čia dėta? 505 00:42:17,287 --> 00:42:18,747 Jūs ją atiduodate mums. 506 00:42:20,874 --> 00:42:21,917 Kurią dalį? 507 00:42:27,256 --> 00:42:28,257 Viską. 508 00:42:32,636 --> 00:42:34,596 Taip pat ir Niufaundlandą? 509 00:42:35,764 --> 00:42:37,015 Manyčiau, taip. 510 00:42:37,015 --> 00:42:39,017 - Tai neįmanoma. - Tai būtina. 511 00:42:39,017 --> 00:42:40,018 Kodėl? 512 00:42:40,018 --> 00:42:42,855 Naujoji Anglija nuo seno užsiima menkių žvejyba ir prekyba. 513 00:42:43,689 --> 00:42:47,901 Šimtmetį vagiliavę žvejai negali reikšti teisinių pretenzijų. 514 00:42:47,901 --> 00:42:50,571 Pagal prigimtinę naudojimosi teisę, remiantis Anglijos įstatymais. 515 00:42:50,571 --> 00:42:53,282 Gal, kartą pasivaikščiojęs aplink Karališkąją pinigų kalyklą, 516 00:42:53,282 --> 00:42:55,492 taip pat užsigeistumėte Jo Didenybės iždo. 517 00:42:55,492 --> 00:42:56,952 Gana šitų aikštingų nesąmonių. 518 00:42:56,952 --> 00:42:59,997 - Nesileisiu užgauliojamas. - Dr. Franklinai. 519 00:43:00,873 --> 00:43:03,000 Pone Osvaldai. 520 00:43:03,584 --> 00:43:05,878 Gal galėtume tikėtis puodelio arbatos? 521 00:43:23,604 --> 00:43:26,023 Pirmyn! Paskubėkit, nelemti palaižūnai! 522 00:43:43,665 --> 00:43:46,543 P. ŽERARAS DE REINEVALIS 523 00:44:23,413 --> 00:44:25,499 Atsiprašau? Sveiki. 524 00:44:25,499 --> 00:44:28,168 - Žinutė ponui Žerarui. - Duokite ją man. 525 00:44:28,168 --> 00:44:30,170 Turiu įteikti jam asmeniškai. 526 00:44:30,170 --> 00:44:32,631 Tada turėsite vytis jį iki pat Anglijos. 527 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 Streičis tėra pasipūtęs veidmainis. 528 00:44:47,938 --> 00:44:51,358 O Grenvilis, tas neišsilavinęs geltonsnapis... Jam reiktų ausis apskaldyti. 529 00:44:51,358 --> 00:44:55,028 Bet Osvaldas. Osvaldas - gudrus, kaip ir visi jo padermės. 530 00:44:55,529 --> 00:44:56,905 Vienaakiai? 531 00:44:56,905 --> 00:44:58,156 Škotai. 532 00:44:58,156 --> 00:45:00,075 Bijojau, kad taip pasakysite. 533 00:45:00,659 --> 00:45:03,078 Ar esate toks aklas ir nematote, kad jis bando mus suskaldyti? 534 00:45:03,787 --> 00:45:06,498 Ne, nei toks kvailas, kad leisčiau jam tą padaryti. 535 00:45:06,498 --> 00:45:09,251 Šią klaidą padarys kai kas kitas. 536 00:45:09,251 --> 00:45:11,879 Aš? Ar tą norite pasakyti? 537 00:45:12,546 --> 00:45:15,174 Kad aš tapsiu agen... Kad mano ryžtas... 538 00:45:16,341 --> 00:45:18,302 Jūs iš tiesų turite drąsos... 539 00:45:18,302 --> 00:45:19,636 Džentelmenai! 540 00:45:24,600 --> 00:45:25,976 Diena buvo ilga. 541 00:45:32,149 --> 00:45:35,652 Galite laikyti mane lengvai sujaudinamu ir linkusiu smerkti, bet paklausykit. 542 00:45:37,321 --> 00:45:41,575 Jo kvaili protestai dėl Prancūzijos - akmuo, kuris mus paskandins. 543 00:45:59,134 --> 00:46:02,221 Prieikite, ponai! 544 00:46:02,221 --> 00:46:05,891 Šįvakar - išskirtinis pasirodymas! 545 00:46:05,891 --> 00:46:10,979 Už dešimt solių! Tik už dešimt solių! 546 00:46:10,979 --> 00:46:14,149 Ateikit ir pamatykit, ponai! Didžiąją Pirėnų krūtinę! 547 00:46:16,443 --> 00:46:20,155 Nedvejokite, bet palaukite savo eilės, ponai! 548 00:46:20,989 --> 00:46:22,616 Nesidrovėkite! Visi galės pažiūrėti! 549 00:46:22,616 --> 00:46:24,159 Ar ponui buvo malonu? 550 00:46:24,159 --> 00:46:25,577 Taip. Nuostabu. 551 00:46:27,079 --> 00:46:29,706 Ševaljė, gal nori, kad prajodyčiau? 552 00:46:35,754 --> 00:46:38,215 Žiūrėk, ką tau čia turiu. 553 00:46:42,886 --> 00:46:45,514 Užkelsiu tave į dangų. 554 00:46:46,557 --> 00:46:48,517 Aš nutempsiu tave į pragarą. 555 00:46:56,900 --> 00:46:58,193 Pasiklydai? 556 00:46:59,528 --> 00:47:01,321 Pabėgau iš namų. 557 00:47:03,198 --> 00:47:04,741 Žiaurus patėvis? 558 00:47:05,325 --> 00:47:06,827 Jis užrakino mane bokšte. 559 00:47:07,786 --> 00:47:09,496 Bet tu pabėgai. 560 00:47:10,122 --> 00:47:11,540 Mane išgelbėjo mylimasis. 561 00:47:13,625 --> 00:47:15,085 Kur jis? 562 00:47:15,085 --> 00:47:17,337 Žuvo mūšio lauke, 563 00:47:18,213 --> 00:47:19,756 ta vieta vadinama Virdžinija. 564 00:47:19,756 --> 00:47:22,843 Žuvo už Ameriką, ar ne? 565 00:47:23,677 --> 00:47:25,053 Ir pasiėmė mano širdį kartu. 566 00:47:30,517 --> 00:47:31,768 Kuo galiu padėti? 567 00:47:32,936 --> 00:47:34,188 Penki livrai. 568 00:47:34,771 --> 00:47:35,814 Iš anksto. 569 00:47:40,235 --> 00:47:42,529 Mėgstu geras istorijas. 570 00:47:45,782 --> 00:47:46,950 Čionai. 571 00:47:46,950 --> 00:47:48,118 Gerai. 572 00:47:54,333 --> 00:47:55,751 Labas. 573 00:47:55,751 --> 00:47:57,419 Nesidžiaugi mane pamatęs? 574 00:47:58,462 --> 00:48:00,756 Ne. Atvirkščiai, brangus drauge. Aš... 575 00:48:00,756 --> 00:48:04,510 Bijojau, kad tave ištiko prasta lemtis. Sprendžiant iš išvaizdos, spėju... 576 00:48:04,510 --> 00:48:06,053 Pameni, ką tau sakiau? 577 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 Ką konkrečiai? 578 00:48:08,096 --> 00:48:09,556 Kad pasiimsiu tave su savimi. 579 00:48:10,641 --> 00:48:12,976 Į Surinamą? 580 00:48:15,020 --> 00:48:16,146 Pas velnią. 581 00:48:17,856 --> 00:48:20,526 - Kas čia? - Berniuko prisipažinimas dėl išdavystės. 582 00:48:20,526 --> 00:48:23,320 Neatpažįsti? Šiaip ar taip, juk tu jį parašei. 583 00:48:23,862 --> 00:48:24,863 Ką... 584 00:48:28,450 --> 00:48:32,788 - Ką turėčiau su juo daryti dabar? - Perduoti tam, kas norės paimti. 585 00:48:33,747 --> 00:48:35,582 Mūsų šeimininkai jau pradėjo derybas. 586 00:48:35,582 --> 00:48:36,917 Turiu galvoje, kokia to prasmė? 587 00:48:36,917 --> 00:48:39,837 Tai sustabdys mane, kad neišduočiau, koks dviveidis šunsnukis esi. 588 00:48:41,171 --> 00:48:42,714 Tave už tai pakars, 589 00:48:44,132 --> 00:48:45,300 brangus drauge. 590 00:48:49,972 --> 00:48:51,890 Aš jai sumokėjau penkis livrus. 591 00:48:52,641 --> 00:48:54,268 Pasirūpinsiu, kad jie nenueitų veltui. 592 00:49:36,268 --> 00:49:38,061 Pabūk naudingas. 593 00:49:46,820 --> 00:49:50,908 Ar dabar madinga rengtis kaip pažui? 594 00:49:51,533 --> 00:49:53,660 Karalienei patinka paprastumas. 595 00:49:54,620 --> 00:49:56,830 Neabejotinai netrukus tapsi princu, 596 00:49:57,706 --> 00:49:59,208 apsitaisiusiu skarmalais. 597 00:50:00,584 --> 00:50:02,377 Žeraras išvyko į Angliją. 598 00:50:03,712 --> 00:50:05,756 - Pakartok? - Išvyko šią popietę. 599 00:50:07,758 --> 00:50:09,092 Iš kur žinai? 600 00:50:10,219 --> 00:50:12,387 Turiu patikėtinį jo įstaigoje. 601 00:50:12,387 --> 00:50:13,931 O koks kelionės tikslas? 602 00:50:14,681 --> 00:50:15,933 Negalėčiau pasakyti. 603 00:50:16,934 --> 00:50:21,772 Bet jei žaistume šachmatais, nenuleisčiau akių nuo p. Verženo rikio šalia karaliaus. 604 00:50:23,815 --> 00:50:26,568 Vis dėlto man pavyko šio to tave išmokyti. 605 00:50:30,614 --> 00:50:34,618 Regis, esame priversti ir patys dabar žaisti kitokią partiją. 606 00:50:35,410 --> 00:50:36,537 Bet tu davei žodį. 607 00:50:36,537 --> 00:50:37,663 Tikrai? 608 00:50:39,581 --> 00:50:41,208 Išties gaila. 609 00:50:42,835 --> 00:50:45,087 Man taip patinka prancūzai. 610 00:50:47,381 --> 00:50:50,759 Atsiprašau, kad trukdau taip vėlai, bet... 611 00:50:52,177 --> 00:50:54,304 Šis tas paaiškėjo ir aš... 612 00:50:55,556 --> 00:50:59,059 Esu priverstas kreiptis patarimo į išmintingiausią savo pažįstamą. 613 00:51:00,269 --> 00:51:01,728 Jūs pernelyg malonus. 614 00:51:02,479 --> 00:51:03,605 Jūs pernelyg kuklus. 615 00:51:07,985 --> 00:51:09,069 Gal ir žinote, 616 00:51:09,069 --> 00:51:13,907 kartais, progai pasitaikius, padėdavau dr. Franklinui tvarkyti dokumentus. 617 00:51:13,907 --> 00:51:16,118 Tuščias reikalas, jei manęs paklaustumėt. 618 00:51:16,118 --> 00:51:18,328 Šiaip ar taip, bandžiau. 619 00:51:20,205 --> 00:51:23,959 Mano nusivylimui, pastebėjau, 620 00:51:23,959 --> 00:51:28,297 kad netyčia parsinešiau dalį laiškų į savo kambarius. 621 00:51:28,297 --> 00:51:30,757 Nėra reikalo nerimauti. 622 00:51:30,757 --> 00:51:33,302 Žinoma. Bet... 623 00:51:44,354 --> 00:51:45,397 Radau štai ką. 624 00:51:49,109 --> 00:51:51,445 Pono Templo raštas. 625 00:51:58,952 --> 00:52:04,374 Aš negaliu pasakyti, ar laiškas tikras, ar kodėl daktaras jį slėpė. 626 00:52:04,374 --> 00:52:06,335 Ir kodėl rodote jį man? 627 00:52:12,382 --> 00:52:16,178 Nes ant kortos pastatyta per daug, kad pasitikėtume abejotinos ištikimybės vyru. 628 00:52:24,019 --> 00:52:25,020 Na... 629 00:52:28,190 --> 00:52:31,068 pagaliau atėjote į protą. 630 00:52:34,238 --> 00:52:35,280 Pone? 631 00:52:35,280 --> 00:52:40,452 Sūnus, anūkas, o jų patriarchas kažkodėl be nuodėmės. 632 00:52:41,745 --> 00:52:44,957 Argi metai iš metų neįspėdavau dėl jo dviveidiškumo? 633 00:52:46,124 --> 00:52:48,126 Nenorėjau tuo tikėti. 634 00:52:49,503 --> 00:52:52,339 Mūsų likimai negali būti paremti norais. 635 00:52:54,258 --> 00:52:55,509 Galiu jį pasilikti? 636 00:52:57,761 --> 00:52:59,847 Jei būtina. Aš... 637 00:53:01,056 --> 00:53:04,601 Bankroftai, nusipelnėte pagyrimo. 638 00:53:05,811 --> 00:53:07,062 Kaip patriotas. 639 00:55:16,608 --> 00:55:18,527 Išvertė Sandra Siaurodinė