1 00:00:01,188 --> 00:00:03,790 সং জুং কি 2 00:00:05,431 --> 00:00:08,001 লি সুং মিন 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,638 শিন হিউন বিন 4 00:00:14,975 --> 00:00:18,396 কিম শিন রোক, ইয়ুন জে মুন, চো হান ছুল 5 00:00:18,795 --> 00:00:22,232 কিম নাম হি, পার্ক জি হিউন 6 00:00:24,613 --> 00:00:27,691 জুং হ্যে ইয়ং, কিম ইয়ং জ্যে 7 00:00:31,379 --> 00:00:45,882 কিম জুং নান, কিম দো হিউন, কিম হিউন, সেও জ্যে হি 8 00:00:46,882 --> 00:00:50,952 রিবর্ন রিচ 00:00:50,952 --> 00:00:58,052 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 2 00:00:58,289 --> 00:00:59,590 মি. চেয়ারম্যান এখানে। 3 00:01:13,569 --> 00:01:15,040 স্বাগতম। 4 00:01:15,040 --> 00:01:16,310 অভিনন্দন, স্যার। 5 00:01:17,510 --> 00:01:18,650 অভিনন্দন। 6 00:01:19,450 --> 00:01:20,620 অভিনন্দন। 7 00:01:22,750 --> 00:01:24,319 অভিনন্দন। 8 00:01:24,319 --> 00:01:26,250 অভিনন্দন। - হ্যালো। 9 00:01:27,489 --> 00:01:29,839 -অভিনন্দন, স্যার। -অভিনন্দন, স্যার। 00:01:29,839 --> 00:01:50,180 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 10 00:01:51,180 --> 00:01:53,849 সুনিয়াং এর প্রতিষ্ঠাতা। 11 00:01:55,349 --> 00:01:57,849 এইতো সে। চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওল। 12 00:02:00,189 --> 00:02:02,890 এটা স্বপ্ন। এটা বাস্তবে হতে পারে না। 13 00:02:06,730 --> 00:02:08,459 সে ২০ বছর আগে মারা গিয়েছিল। 14 00:02:15,870 --> 00:02:17,169 এসব কীভাবে হতে পারে? 15 00:02:32,250 --> 00:02:33,289 দো জুন। 16 00:02:34,919 --> 00:02:36,259 আমাকে ক্ষমা করে দেবেন, বাবা। 17 00:02:50,539 --> 00:02:55,379 দো জুন। তুমি যখন তোমার দাদার আশেপাশে থাকবে তখন অবশ্যই ভদ্রতা দেখাবে। 18 00:02:55,379 --> 00:02:58,250 সে ছোট। তুমি যখন বেশি অভিভূত হবে তখনই এমনটা ঘটবে। 19 00:02:58,949 --> 00:03:02,319 আমি দো জুনকে দেখে রাখব। তোমরা সামনে যাও। 20 00:03:02,319 --> 00:03:03,319 তাহলে, ঠিক আছে। 21 00:03:03,990 --> 00:03:05,289 সোনা ছেলে। 22 00:03:09,389 --> 00:03:12,389 তোমার দাদা এমনই। 23 00:03:12,389 --> 00:03:14,860 তার জীবনে মজা বলতে কিছু নেই। 24 00:03:15,460 --> 00:03:18,370 রাজ্য তার হাতছাড়া হয়ে যাবে... 25 00:03:18,370 --> 00:03:21,039 যদি সে কারও মাথায় হাত বোলাতে যায়? 26 00:03:21,840 --> 00:03:25,110 দো জুন। দাদীর সাথে এসো। 27 00:03:26,509 --> 00:03:29,409 -"দাদী?" -হ্যাঁ, সোনা। 28 00:03:32,909 --> 00:03:33,979 কে... 29 00:03:35,319 --> 00:03:36,680 আমি কে? 30 00:03:37,590 --> 00:03:39,120 তুমি খুব বোকা। 31 00:03:39,120 --> 00:03:43,060 এটা কি ধরনের প্রশ্ন? তুমি জিন দো জুন, 32 00:03:43,060 --> 00:03:45,410 সুনিয়াং পরিবারের সবচেয়ে ছোট নাতি। 33 00:03:54,270 --> 00:03:56,820 ২৪তম ব্যবসা দিবস উপলক্ষ্যে ব্যবসায়িক পদক পুরস্কার অনুষ্ঠান 34 00:03:57,939 --> 00:04:02,039 এটা কি ১৯৮৭ সাল? 35 00:04:04,150 --> 00:04:07,550 আমি চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলের পরিবারের সদস্য? 36 00:04:09,050 --> 00:04:10,180 সবার ছোট? 37 00:04:11,090 --> 00:04:12,389 এটা হতে পারে না। 38 00:04:14,860 --> 00:04:16,919 ২৪তম সিউল অলিম্পিক গেমস 39 00:04:16,919 --> 00:04:21,199 রিবর্ন রিচ 40 00:04:21,199 --> 00:04:23,730 এপিসোড ০২ 41 00:04:26,699 --> 00:04:29,540 হ্যেওন জুন, দো জুন, এটা তোমাদের প্রথম দেখা। 42 00:04:31,670 --> 00:04:33,439 এটা তোমাদের দাদার বাড়ি। 43 00:04:33,439 --> 00:04:35,980 ওহ। এটা কি প্রধান প্রবেশপথ? 44 00:04:36,540 --> 00:04:38,050 বিশাল। 45 00:04:38,050 --> 00:04:39,209 একইরকম। 46 00:04:39,910 --> 00:04:43,779 জেওনসিম্যে, সুনিয়াং বাসভবন যেটা কয়েক প্রজন্ম ধরে তাদের ছিল। 47 00:04:45,490 --> 00:04:47,560 ভূতত্ত্বে পারদর্শী একজন সন্ন্যাসী... 48 00:04:47,560 --> 00:04:50,860 বাড়ির জন্য শুভ লক্ষণযুক্ত স্থানটি বেছে নিয়েছিল আর চেয়ারম্যান জিনকে বলেছিল... 49 00:04:51,790 --> 00:04:55,560 যতক্ষণ তারা মনের দিক থেকে ভাল থাকবে, অর্থসংকট কখনই হবে না। 50 00:04:57,230 --> 00:04:58,730 নামটা "জেওনসিম্যে..." 51 00:04:59,730 --> 00:05:01,699 আক্ষরিক অর্থ "সঠিক হৃদয়।" 52 00:05:21,360 --> 00:05:23,490 ওয়াও, এটা অদ্ভুত। 53 00:05:25,930 --> 00:05:29,000 এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ। 54 00:05:29,000 --> 00:05:31,730 ওহ। এখানে কতগুলো রুম আছে? 55 00:05:31,730 --> 00:05:32,870 ১৩টা। 56 00:05:34,470 --> 00:05:37,310 কি? তুই জানলি কি করে? 57 00:05:37,310 --> 00:05:39,670 তুই কি আমাকে ছাড়া এখানে এসেছিলি? 58 00:05:40,540 --> 00:05:41,910 নির্বোধের মত কথা বলো না। 59 00:05:42,810 --> 00:05:45,310 হ্যেওন জুন, তুমি মাকে কথা দিয়েছিলে। 60 00:05:45,310 --> 00:05:46,910 যে আজ তুমি ভালো ছেলে হয়ে থাকবে। 61 00:05:47,519 --> 00:05:48,519 হ্যাঁ। 62 00:05:49,850 --> 00:05:51,050 দো জুন, তুমিও। 63 00:05:52,589 --> 00:05:54,120 নার্ভাস হবে না। 64 00:05:54,120 --> 00:05:56,560 তোমাকেই দেখে নার্ভাস মনে হচ্ছে। 65 00:05:57,790 --> 00:05:58,829 কি? 66 00:06:00,560 --> 00:06:04,069 চলো যাই। দাদা আর দাদী অপেক্ষা করছে। 67 00:06:06,300 --> 00:06:07,339 এসো। 68 00:06:18,649 --> 00:06:22,920 মৃদু শব্দে বেল বাজছে আর ফুল ফুটেছে 69 00:06:22,920 --> 00:06:27,149 পাখিরা গান গায় আর মানুষ হাসে 70 00:06:27,149 --> 00:06:31,490 আমি তোমাকে মিস করছি, প্রিয় 71 00:06:31,490 --> 00:06:35,259 দয়া করে আমাকে ছেড়ে যেও না 72 00:06:35,259 --> 00:06:39,470 যেখানে আমরা প্রথম দেখায় প্রেমে পরেছিলাম 73 00:06:39,470 --> 00:06:43,769 যে রাস্তায় আমি আমার হৃদয় দিয়েছিলাম 74 00:06:43,769 --> 00:06:47,879 সিউলের রাস্তায় 75 00:06:47,879 --> 00:06:52,550 আমি সিউলে থাকতে চাই 76 00:07:08,360 --> 00:07:11,769 তুমি যতই ব্যস্ত থাক না কেন, মাংস এবং মাছ যেন ঠাণ্ডা না হয়। 77 00:07:11,769 --> 00:07:14,769 প্রতিবার গরম করে পরিবেশন করো 78 00:07:20,310 --> 00:07:23,009 -লবণ বেশি দেবে না। -বুঝেছি। 79 00:07:23,009 --> 00:07:25,910 আজকাল মানুষ সুস্থ থাকার জন্য লবণ কম খায়, 80 00:07:25,910 --> 00:07:28,079 কিন্তু খাবার সুস্বাদু হওয়া চাই। 81 00:07:28,079 --> 00:07:30,449 চিন্তা করবেন না, মা। 82 00:07:30,449 --> 00:07:32,849 আপনার বৌমা সব ঠিকঠাক মত করতে পারবে। 83 00:07:33,490 --> 00:07:36,990 আমি আমার ননদকে শিখিয়ে দেব কিভাবে আমরা কাজগুলো করতে হবে। 84 00:07:36,990 --> 00:07:38,290 চিন্তা করবেন না, ঠিক আছে? 85 00:07:40,490 --> 00:07:42,829 আমার স্বামী সুনিয়াং হোটেলের জন্য... 86 00:07:42,829 --> 00:07:46,230 সেরা বাবুর্চি এবং স্টাফদের বাছাই করেছিল। 87 00:07:46,230 --> 00:07:49,170 কোন কিছু নিয়ে চিন্তা না করে বাবার পাশে থাকুন। 88 00:07:49,170 --> 00:07:50,910 আপনি সম্মানিত অতিথি। 89 00:07:50,910 --> 00:07:54,939 তোমার শ্বশুরের জন্মদিন, আর সেই পদকটা জিতেছে। 90 00:07:54,939 --> 00:07:56,480 আমি কিভাবে সম্মানিত অতিথি? 91 00:07:56,480 --> 00:07:57,550 এমনটা বলবেন না। 92 00:08:00,009 --> 00:08:03,149 সুনিয়াং তার অপরিসীম প্রবৃদ্ধির জন্য আপনার কাছে ঋণী, মা। 93 00:08:03,149 --> 00:08:06,120 সেটা কে না জানে? 94 00:08:06,120 --> 00:08:09,420 আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করে... 95 00:08:09,420 --> 00:08:10,889 রান্নাঘর থেকে বের করার এটাই সেরা উপায়। 96 00:08:13,259 --> 00:08:14,629 হ্যালো, হ্যে ইন। 97 00:08:17,870 --> 00:08:21,100 আপনার জন্য কি করতে পারি, মা? 98 00:08:21,899 --> 00:08:24,740 তোমার কি মনে হয় তুমি কিছু পারবে না। 99 00:08:24,740 --> 00:08:27,170 ইয়ুন কি আর বাকি ছেলেদের সাথে থাক। 100 00:08:30,410 --> 00:08:32,750 -মা, এটা আমাদের উপর ছেড়ে দিন। -ঠিক আছে। 101 00:08:32,750 --> 00:08:34,079 চলুন। 102 00:08:35,820 --> 00:08:37,490 তুমি কি আমাদের সাথে... 103 00:08:37,490 --> 00:08:39,690 -বসে ফল বানাতে চাও? -মি. কো, কিছু ফল নিয়ে এস। 104 00:08:39,690 --> 00:08:40,919 হ্যাঁ, ম্যাম। 105 00:08:41,889 --> 00:08:43,259 তারা অনেক সাহসী। 106 00:08:43,820 --> 00:08:46,830 তার বাবা মা তার বিয়ে মেনে নিতে অস্বীকৃতি জানানোর পর সে তাদের সাথে সম্পর্কে ছিন্ন করেছিল। 107 00:08:46,830 --> 00:08:49,029 তারপর ১০ বছর পর দেখা যায়... 108 00:08:49,029 --> 00:08:51,399 যে তারা পরিবার হিসেবে হাসিখুশিভাবে দিন কাটাচ্ছে। 109 00:08:52,899 --> 00:08:55,769 আমি এমন কাজ করতে পারতাম না। 110 00:08:55,769 --> 00:08:57,610 সে মোটেও আমাদের মতো নয়। 111 00:08:58,639 --> 00:09:00,440 সে একজন অভিনেত্রী ছিল। 112 00:09:01,009 --> 00:09:03,409 তাকে এই পরিবারে মানায় না। 113 00:09:03,409 --> 00:09:04,879 তাকে মঞ্চেই মানায়। 114 00:09:05,909 --> 00:09:06,980 তাই না? 115 00:09:10,250 --> 00:09:13,090 তুমি কখনও স্কুলে যাওনি বলেই কি এখন দুর্বলের উপর জবরদস্তি করছ? 116 00:09:13,090 --> 00:09:16,490 তোমার চোখের নিচে ভাঁজ পরে গেছে। 117 00:09:17,360 --> 00:09:19,190 -মিস ইয়ে জুন। -তুমি কি করছ? 118 00:09:20,629 --> 00:09:23,029 এখানে অনেক লোকজন কেন? 119 00:09:24,570 --> 00:09:25,769 মিসেস লী। 120 00:09:28,799 --> 00:09:31,039 পুত্রবধূ হিসেবে কিছু করার চেষ্টা করো না... 121 00:09:31,570 --> 00:09:33,309 যা করছ সেটা নিয়েই থাকো। 122 00:09:33,309 --> 00:09:36,309 পোর্টেটের মত স্থির থাক এবং সুন্দরভাবে হাসো। 123 00:09:38,210 --> 00:09:39,309 তুমি এটা ভালোই পার। 124 00:09:55,159 --> 00:09:56,429 শুভ জন্মদিন, স্যার। 125 00:09:58,100 --> 00:09:59,169 শুভ জন্মদিন, স্যার। 126 00:10:00,200 --> 00:10:01,340 চলো ড্রিংক করি। 127 00:10:01,970 --> 00:10:04,340 -শুভ জন্মদিন। -শুভ জন্মদিন, স্যার। 128 00:10:09,740 --> 00:10:11,250 তিনি টোকিওতে পড়াশোনা করেছে... 129 00:10:11,850 --> 00:10:14,720 এবং গিঞ্জারের একটি সুশি রেস্তোরাঁয় মাস্টার হিসাবে কাজ করেছে। 130 00:10:15,779 --> 00:10:18,590 জাপানিরা তাকে আসতে দিতে চাচ্ছিল না, 131 00:10:18,590 --> 00:10:20,919 কিন্তু আমি আক্ষরিক অর্থেই তাকে তুলে... 132 00:10:20,919 --> 00:10:23,860 ফ্লাইটে করে নিয়ে এসেছি যাতে সে আজ তোমাদের পরিবেশন করতে পারে। 133 00:10:25,230 --> 00:10:26,789 ভালোই, তাই না? 134 00:10:26,789 --> 00:10:27,960 হ্যাঁ। 135 00:10:27,960 --> 00:10:29,529 আমি জানতাম। 136 00:10:29,529 --> 00:10:32,799 দেশীয় পণ্য এখনও জাপানি পণ্যের সাথে তুলনা চলে না। 137 00:10:36,639 --> 00:10:37,669 কত? 138 00:10:39,309 --> 00:10:42,279 চালের দানা। ওখানে কতটুকু আছে? 139 00:10:42,279 --> 00:10:45,480 মাছ এবং ভাতের আইডিয়াল ওজন ১৫ গ্রাম.... 140 00:10:45,480 --> 00:10:46,509 কত? 141 00:10:48,149 --> 00:10:50,850 -দুঃখিত, স্যার। -সেটা ৩২০ হবে। 142 00:10:52,049 --> 00:10:53,750 একজন প্রশিক্ষিত সুশি মাস্টার... 143 00:10:54,820 --> 00:10:58,929 সাধারণত একটি টুকরো তৈরি করতে ৩২০টি চালের দানা ব্যবহার করে। 144 00:10:58,929 --> 00:11:01,629 এটা অনেকেরই লাঞ্চের জন্য উপযুক্ত হতে পারে, 145 00:11:02,529 --> 00:11:05,429 কিন্তু এমন দিনে, বা যখন অ্যালকোহলের সাথে পরিবেশন করা হয়, 146 00:11:06,769 --> 00:11:09,299 তখন মাত্র ২৮০টি দানার ভাতই ব্যবহার করা হয়, তাই না? 147 00:11:10,840 --> 00:11:12,040 তাহলে এটা খুব ভরবে না। 148 00:11:12,740 --> 00:11:14,009 আমি এটা করব, স্যার। 149 00:11:19,309 --> 00:11:21,149 চেওংওয়াদে একজন ম্যাসেঞ্জার পাঠিয়েছে, স্যার। 150 00:11:24,889 --> 00:11:26,950 -ব্লু হাউজ থেকে? -হ্যাঁ। 151 00:11:41,240 --> 00:11:42,500 স্যার। 152 00:11:42,500 --> 00:11:44,039 - শুভ জন্মদিন। - শুভ জন্মদিন। 153 00:11:44,039 --> 00:11:46,110 ধন্যবাদ। পেট ভরে খাও। 154 00:11:46,110 --> 00:11:47,360 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 155 00:11:50,779 --> 00:11:54,080 বাবা। তুমি ধানের দানার সংখ্যা কীভাবে জানলে? 156 00:11:55,620 --> 00:11:58,820 সুনিয়াং হোটেলে কি কোন জাপানি রেস্টুরেন্ট আছে, হ্যাঁ বা না? 157 00:11:58,820 --> 00:12:00,019 অবশ্যই... 158 00:12:00,019 --> 00:12:02,320 আছে। আমাকে কি আরও বলতে হবে? 159 00:12:06,460 --> 00:12:08,059 হেই, তুমি। 160 00:12:08,059 --> 00:12:11,529 সুনিয়াং ইলেকট্রনিক্সের ডেপুটি সিইও। আমাকে বলো। 161 00:12:12,370 --> 00:12:14,169 এই বছরের সেলস কেমন? 162 00:12:14,870 --> 00:12:16,500 ২.৩ ট্রিলিয়ন ওয়ন। 163 00:12:16,500 --> 00:12:18,539 - ১৫ শতাংশ বেড়ে... - আর জাপানের? 164 00:12:18,539 --> 00:12:22,039 এইচ ২৬.৫ ট্রিলিয়ন ওয়ন এবং টি ২০ ট্রিলিয়ন ওয়ন সেল করেছে। 165 00:12:22,580 --> 00:12:24,210 তারা উভয়ই আমাদের থেকে ১০ গুন বেশি সেল করেছে। 166 00:12:24,210 --> 00:12:26,580 তাহলে আমাদের ডেপুটি সিইও ঠিকই বলেছে। 167 00:12:27,279 --> 00:12:29,419 আমরা এখনও জাপানিদের সাথে তুলনা করতে পারি না। 168 00:12:31,690 --> 00:12:32,820 এটা কি সত্যি? 169 00:12:32,820 --> 00:12:35,120 তবুও, আমরা আমাদের দেশে এক নম্বর। 170 00:12:35,120 --> 00:12:36,820 আমরা কখনই... 171 00:12:36,820 --> 00:12:39,590 কোরিয়াতে সাদা পণ্যের বাজারে শীর্ষস্থান হারাইনি। 172 00:12:39,590 --> 00:12:41,899 কোরিয়ার শীর্ষস্থান। 173 00:12:43,230 --> 00:12:44,330 কোরিয়ার শীর্ষস্থান? 174 00:12:45,899 --> 00:12:48,099 তুমি কি জাতীয় প্রতিযোগিতায় প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছ? 175 00:12:54,480 --> 00:12:55,539 বাবা। 176 00:12:57,279 --> 00:12:59,250 ইয়ুন কি হ্যালো বলতে চাচ্ছে। 177 00:13:03,549 --> 00:13:06,649 পদক জেতার জন্য অভিনন্দন এবং শুভ জন্মদিন, বাবা। 178 00:13:07,919 --> 00:13:11,590 সে একটা ফিল্ম ডিস্ট্রিবিউশন কোম্পানি খুলেছে। 179 00:13:11,590 --> 00:13:14,529 তার প্রথম মুভি এই বছরে দেখানো হবে। 180 00:13:14,529 --> 00:13:16,399 তুমি কি তাকে নিয়ে গর্ব করো না? 181 00:13:16,399 --> 00:13:18,570 আমাদের সাহায্য ছাড়াই সে সবকিছু করেছে। 182 00:13:19,500 --> 00:13:22,039 সে ভালো করবে। সে তোমার ছেলে। 183 00:13:23,269 --> 00:13:27,370 সে বলেছে অন্যদের মতো সেও প্রতি সপ্তাহে ভিজিট করবে। 184 00:13:28,039 --> 00:13:29,210 যদি তুমি অনুমতি দাও। 185 00:13:29,809 --> 00:13:34,309 ছেলে দুটোকে বড় করে তুলতে সে দারুণ কাজ করেছে। 186 00:13:34,309 --> 00:13:37,379 হ্যেওন জুন, দো জুন, এখানে এসে তোমার দাদার সাথে দেখা করো। 187 00:13:39,389 --> 00:13:40,419 অভিবাধন জানাও। 188 00:13:41,059 --> 00:13:42,720 হ্যাঁ, বাবা। 189 00:13:42,720 --> 00:13:44,460 তাদের উপর এত রাগ করো না। 190 00:13:44,460 --> 00:13:45,960 সিনেমাতে কি এত উপার্জন করা যায়, মিস্টার? 191 00:13:47,659 --> 00:13:49,360 কিছুকিছু ব্যাপার আছে যা টাকার চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ... 192 00:13:49,360 --> 00:13:50,899 এটা সুনিয়াং কে সাহায্য করবে? 193 00:13:51,629 --> 00:13:53,370 -বাবা। -এটাতে টাকা নেই... 194 00:13:53,370 --> 00:13:54,840 আর সুনিয়াংকে সাহায্য করবে না। 195 00:13:56,139 --> 00:13:57,639 কেন তুমি আমার ছেলে? 196 00:14:00,639 --> 00:14:02,710 -হানি। -অতিথিরা চলে যাচ্ছে। 197 00:14:04,509 --> 00:14:05,609 তাদের অপমান করো না। 198 00:14:11,320 --> 00:14:13,120 এটা সত্যিই একটা পার্টি। 199 00:14:13,120 --> 00:14:15,259 সবখানেই ভিক্ষুক। 200 00:14:19,330 --> 00:14:21,860 সে এটা বলতে চায়নি। 201 00:14:26,830 --> 00:14:29,200 ইয়ুন কি, তুই জানিস তোর বাবা কি পছন্দ করে। 202 00:14:30,269 --> 00:14:32,539 কিছু মনে করিস না, কেমন? 203 00:14:33,710 --> 00:14:35,840 হ্যাঁ। আজ ওটা রেখে দে। 204 00:14:35,840 --> 00:14:37,309 ধীরে ধীরে নেওয়া যাক। 205 00:14:38,279 --> 00:14:39,409 চলো খেয়ে আসি। 206 00:14:39,409 --> 00:14:40,879 তুমি অনেক খাও। 207 00:14:44,049 --> 00:14:46,350 সে তার পিতামাতার ইচ্ছার বিরুদ্ধে বিয়ে করেছিল, 208 00:14:46,350 --> 00:14:49,090 তাই ৪-০ এর উত্তরাধিকারের অধিকার প্রত্যাহার করা হয়েছিল। 209 00:14:49,090 --> 00:14:50,220 হ্যালো। 210 00:14:50,919 --> 00:14:53,559 এটাই আমি জানতাম। 211 00:15:13,179 --> 00:15:14,250 কিন্তু... 212 00:15:19,820 --> 00:15:20,919 আমি মিসিং ছিলাম। 213 00:15:23,320 --> 00:15:26,429 সুনিয়াং এর জিন পরিবার সম্পর্কে আমি সবকিছুই জানি। 214 00:15:27,059 --> 00:15:28,299 তবে... 215 00:15:28,299 --> 00:15:30,529 প্রয়াত জিন ইয়াং চেওল, প্রয়াত লি পিল ওকে 216 00:15:30,529 --> 00:15:32,899 জিন ইয়ুন কি, লি হ্যে ইন, জিন হ্যেওন জুন 217 00:15:36,370 --> 00:15:39,940 আমার কাছে ৪-২ জিন দো জুন সম্পর্কে কোন তথ্য নেই। 218 00:15:42,080 --> 00:15:43,580 কেন... 219 00:15:43,580 --> 00:15:47,610 আমার কাছে ৪-২ জিন দো জুন সম্পর্কে কোন তথ্য নেই? 220 00:15:49,879 --> 00:15:50,879 কেন এমন হল? 221 00:15:58,230 --> 00:16:00,129 আপনি জানেন, স্যার, 222 00:16:00,129 --> 00:16:02,629 কিভাবে ৬.২৯ ঘোষণাটি এসেছে। 223 00:16:03,230 --> 00:16:08,139 রাষ্ট্রপতির সংশ্লিষ্টটা এবং চিন্তাশীলতার জন্য ধন্যবাদ। 224 00:16:09,570 --> 00:16:11,370 ইতিহাস তাকে আমাদের দেশে গণতন্ত্রের... 225 00:16:11,370 --> 00:16:14,370 জনক হিসেবে মনে রাখবে। 226 00:16:17,740 --> 00:16:18,809 চা টা খেয়ে দেখুন। 227 00:16:20,279 --> 00:16:21,350 গন্ধটা সুন্দর। 228 00:16:26,519 --> 00:16:27,869 পরবর্তী প্রশাসনে কি, 229 00:16:29,320 --> 00:16:32,389 গড়পড়তা লোকেদের প্রধান ভূমিকা নেওয়া উচিত নয়? 230 00:16:34,460 --> 00:16:36,360 ইতিহাস এগিয়ে চলেছে, 231 00:16:36,960 --> 00:16:38,660 এবং সুনিয়াংকেও সেই স্রোতে গা ভাসানো উচিত। 232 00:16:40,929 --> 00:16:44,370 রাষ্ট্রপতি আপনাকে একটি সুযোগ দিতে চান। 233 00:16:52,980 --> 00:16:54,149 মি. লী। 234 00:16:54,750 --> 00:16:55,750 হ্যাঁ, স্যার। 235 00:16:57,720 --> 00:16:59,019 তুমি সতর্ক ছিলে? 236 00:17:00,750 --> 00:17:04,629 ব্লু হাউসের এই ভদ্রলোক জানতেন। 237 00:17:12,069 --> 00:17:14,839 এই পদকটি তুমি এখানে দেখছ। 238 00:17:16,599 --> 00:17:17,799 পেমেন্ট পিছিয়ে গেছে। 239 00:17:20,539 --> 00:17:22,180 তাই সে এখানে এসেছে সেটা সংগ্রহ করতে। 240 00:17:25,609 --> 00:17:26,609 তো, 241 00:17:30,319 --> 00:17:32,549 আপনি এটার জন্য কত চান? 242 00:17:47,869 --> 00:17:52,740 তোমার জানালা খুলবে না 243 00:17:53,609 --> 00:17:58,009 আমি ভালোবাসার চাঁদ হয়ে ডাকব 244 00:18:00,450 --> 00:18:01,450 ধুর... 245 00:18:14,289 --> 00:18:19,170 ওহ, আমার ভালোবাসা 246 00:18:19,170 --> 00:18:22,440 মৃদুমন্দ বাতাসে জানালা খুলে দাও 247 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 গুলি। 248 00:18:44,160 --> 00:18:45,630 ভাইস-চেয়ারম্যান জিন সেওং জুন? 249 00:18:54,000 --> 00:18:56,039 দেখাই যাচ্ছে সিনেমা টাকা আনতে পারে। 250 00:18:56,569 --> 00:18:58,670 -হংকংয়ের বন্দুকবাজেরা গুলি করেছে। -"এ বেটার টুমরো।" 251 00:18:58,670 --> 00:19:00,910 - অথবা আমেরিকানরা যুদ্ধে যাচ্ছে। - "প্লাটুন।" 252 00:19:01,609 --> 00:19:03,839 তাহলে কি ধরনের সিনেমা বানাচ্ছিস? 253 00:19:03,839 --> 00:19:06,509 এটা ফরাসি জনগণের প্রার্থনা নিয়ে। 254 00:19:06,509 --> 00:19:08,519 এটাকে "আণ্ডার দ্য সান অফ সাটান।" বলা হয়। 255 00:19:08,519 --> 00:19:11,349 আমি ভেবেছিলাম তুই সিনেমা বানাতে চাস, হোটেল না। 256 00:19:11,990 --> 00:19:14,040 তুই কি সবাইকে ঘুম পারাতে চাস? 257 00:19:15,390 --> 00:19:18,160 বাবা! দো জুন বিপদে পরেছে। 258 00:19:18,160 --> 00:19:19,190 এখন সে উপরে। 259 00:19:30,170 --> 00:19:32,839 তুমি এই ফুলদানি ভেঙেছ। ঠিক আছে, খোকা? 260 00:19:34,309 --> 00:19:36,710 এই রুমে এখন আমরাই আছি। 261 00:19:36,710 --> 00:19:40,309 যাই বল না কেন, সবাই আমাকে বিশ্বাস করবে। 262 00:19:41,920 --> 00:19:45,150 কেন? কারণ আমি সিংহাসনের প্রকৃত উত্তরাধিকারী, 263 00:19:45,150 --> 00:19:47,400 এবং দাদা যাই হোক না কেন আমার পাশে থাকবে। 264 00:19:59,569 --> 00:20:00,970 তুমি কি হাসলে? 265 00:20:00,970 --> 00:20:03,270 তুমি যখন ছোট ছিলে তখনও তুমি সবকিছুতে গড়বড় করে ফেলতে। 266 00:20:04,339 --> 00:20:06,869 কি? তুমি কি পাগল হয়ে গেছ? 267 00:20:06,869 --> 00:20:08,009 সেওন জুন! 268 00:20:11,950 --> 00:20:15,049 -হেই। ওহ, ঠিক আছ? -কি হয়েছে? 269 00:20:15,049 --> 00:20:17,079 -তোমরা জানো এটার দাম কত? -তুমি ঠিক আছো? 270 00:20:17,079 --> 00:20:19,479 এই চিনামাটির ফুলদানিটা বাবার বুকের কলিজা। 271 00:20:20,549 --> 00:20:21,890 এটা তার ছিল। 272 00:20:21,890 --> 00:20:25,690 সে এটা ভেঙেছে। পালানোর চেষ্টা করেছিল, কিন্তু আমি তাকে ধরে ফেলেছি। 273 00:20:25,690 --> 00:20:27,329 -ওহ। -দো জুন। 274 00:20:28,630 --> 00:20:30,500 এটা কি সত্যি? 275 00:20:33,369 --> 00:20:35,400 দাঁড়াও। ইয়ুন কি। 276 00:20:36,269 --> 00:20:38,000 এটা খুবই অস্বস্তিকর। 277 00:20:38,000 --> 00:20:42,480 তুমি কি বলতে চাচ্ছ যে সেওং জুন মিথ্যা বলতে পারে? 278 00:20:42,480 --> 00:20:44,339 তুমি কীভাবে সিওং জুনকে মিথ্যা বলার জন্য অভিযুক্ত করতে পার... 279 00:20:44,339 --> 00:20:47,450 সে মিথ্যা বলছে। 280 00:20:47,450 --> 00:20:50,250 কি? তার মানে কি? 281 00:20:50,250 --> 00:20:51,519 ফুলদানিটা... 282 00:20:55,490 --> 00:20:56,859 সে ওটা ভেঙেছে। 283 00:20:59,660 --> 00:21:02,060 সে চেয়ারম্যানের জিনিসপত্র চুরির চেষ্টা করছিল। 284 00:21:02,630 --> 00:21:04,059 আমি তাকে ধরে ফেলেছিলাম। 285 00:21:20,849 --> 00:21:23,450 সে ঘাবড়ে গেল এবং পালানোর চেষ্টা করল, কিন্তু... 286 00:21:23,450 --> 00:21:24,619 -হেই! -না! 287 00:21:25,190 --> 00:21:27,250 -সেওন জুন! -দো জুন। 288 00:21:27,250 --> 00:21:29,250 -তুমি ঠিক আছো? -কি হচ্ছে? 289 00:21:30,160 --> 00:21:32,289 -বাবা। -সেওন জুন... 290 00:21:33,690 --> 00:21:35,230 ওটা আমি ছিলাম না, দাদা। 291 00:21:35,230 --> 00:21:37,500 -আমি ওটা ভাঙিনি। সত্যি বলছি... -যথেষ্ট হয়েছে। 292 00:21:39,829 --> 00:21:41,170 চুপ থাক। 293 00:21:47,410 --> 00:21:48,910 This happened in 1987, এটা ঘটেছিল ১৯৮৭ সালে, 294 00:21:49,680 --> 00:21:51,910 আপনার দাদা, প্রাক্তন চেয়ারম্যান জিনের, 295 00:21:51,910 --> 00:21:53,250 ৬০তম জন্মদিনের পার্টিতে। 296 00:21:54,549 --> 00:21:56,180 ১৯৮৭ সালে। 297 00:21:57,349 --> 00:21:58,890 চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওল। 298 00:22:02,220 --> 00:22:03,259 এবং তার ৬০তম জন্মদিনের পার্টিতে। 299 00:22:03,259 --> 00:22:06,630 আপনি গোরিও আমলের সেলাডনটি ভেঙে ফেলেছিলেন... 300 00:22:07,430 --> 00:22:10,359 যেটা প্রথম থেকেই তার সংগ্রহে ছিল এবং প্রথমবারের মতো তাকে তিরস্কার করেছিল। 301 00:22:11,329 --> 00:22:12,470 ফুলদানিটা ভেঙে গেছে? 302 00:22:14,599 --> 00:22:15,700 সেওন জুন। 303 00:22:17,000 --> 00:22:18,970 তুমি কি জানো যে তুমি কি ভুল করেছ? 304 00:22:21,980 --> 00:22:23,009 এখানে এস। 305 00:22:26,150 --> 00:22:27,250 বসো। 306 00:22:34,420 --> 00:22:38,119 তুমি জানো, ফুলদানি ভাঙাতে আমার কিছু আসে যায়না। 307 00:22:39,490 --> 00:22:43,029 সেওন জুন, তুমি আমার সম্পত্তির উত্তরাধিকারী হবে... 308 00:22:43,559 --> 00:22:46,230 এবং ভবিষ্যতে সুনিয়াং এর মালিক হবে। 309 00:22:47,430 --> 00:22:48,440 ঠিক আছে? 310 00:22:50,670 --> 00:22:52,710 তুমি যা বল... 311 00:22:53,670 --> 00:22:55,410 আর যা কর... 312 00:22:56,640 --> 00:22:59,440 সেটা দশ হাজার কর্মচারীর জীবিকা তৈরি করতে পারে আবার নষ্টও করে দিতে পারে। 313 00:23:00,480 --> 00:23:03,720 এমনকি তাদের পরিবারের জীবিকাও তোমার উপর নির্ভর করবে। 314 00:23:08,819 --> 00:23:12,329 তবুও কি আবেগ নিয়ন্ত্রণে রাখতে পারছ না? 315 00:23:12,859 --> 00:23:14,390 এভাবে অভিনয় করা... 316 00:23:18,230 --> 00:23:20,299 যথেষ্ট গুণাবলী না থাকা সত্ত্বেও... 317 00:23:20,299 --> 00:23:21,799 "যথেষ্ট গুণাবলী না থাকা সত্ত্বেও... " 318 00:23:22,500 --> 00:23:23,900 "যথেষ্ট গুণাবলী না থাকা সত্ত্বেও... " 319 00:23:24,500 --> 00:23:27,309 "এমন কেউ যে সুনিয়াং এর মত ব্যবসা পরিচালনা করবে।" 320 00:23:28,440 --> 00:23:31,140 "এমন কেউ যে সুনিয়াং এর মত ব্যবসা... 321 00:23:32,450 --> 00:23:34,109 পরিচালনা করবে।" 322 00:23:37,250 --> 00:23:40,119 তাঁর আত্মজীবনীতে যা পড়েছিলাম তা চোখের সামনে ভেসে উঠছে। 323 00:23:40,119 --> 00:23:41,819 এটা সাদা চিনামাটির ফুলদানী ছিল। 324 00:23:43,960 --> 00:23:46,359 আমার দাদার ফুলদানী আমি ভেঙেছিলাম। 325 00:23:47,430 --> 00:23:50,230 এটা গোরিয় সেলাডন ছিল না। এটা সাদা চিনামাটির ফুলদানী ছিল। 326 00:23:57,799 --> 00:23:59,099 আমি সেটা জানতাম... 327 00:23:59,609 --> 00:24:02,980 সবকিছুই সেভাবে ঘটছিল। 328 00:24:16,920 --> 00:24:18,829 অতীতের যে ঘটনাগুলো আমি জানতাম। 329 00:24:19,890 --> 00:24:22,559 আমি এখন ১৯৮৭ সালের কোরিয়াতে আছি। 330 00:24:25,599 --> 00:24:26,700 তাহলে... 331 00:24:28,599 --> 00:24:29,799 যদি এমন হয়... 332 00:24:29,799 --> 00:24:32,170 থজিওংসিমজাই 333 00:24:46,116 --> 00:24:48,447 থ্রি ওয়ে রেস্টুরেন্ট 334 00:24:55,326 --> 00:24:56,926 ওটা অনেক সুস্বাদু খাবার ছিল। চলো যাই। 335 00:25:03,396 --> 00:25:05,497 -ধন্যবাদ। -খাবার উপভোগ করেছ? 336 00:25:05,497 --> 00:25:08,096 -হ্যাঁ। -নিরাপদে যেও। 337 00:25:08,096 --> 00:25:09,267 হ্যেওন মিন? 338 00:25:31,957 --> 00:25:33,027 মা। 339 00:25:43,507 --> 00:25:45,937 এজিন মোটরস 340 00:25:45,937 --> 00:25:48,076 -হ্যেওন মিন! -তুমি এখানে। 341 00:25:48,076 --> 00:25:49,606 বাবা! 342 00:25:49,606 --> 00:25:50,977 হাই, হ্যেওন মিন! 343 00:25:50,977 --> 00:25:54,217 কি সৌভাগ্য তোমার, হ্যেওন মিন! বাবা তোমার জন্য ফ্রাইড চিকেন এনেছে। 344 00:25:54,217 --> 00:25:56,217 কাকে বেশি পছন্দ করো? মা নাকি বাবাকে? 345 00:25:56,217 --> 00:25:57,386 মা! 346 00:25:58,517 --> 00:25:59,987 -আমি জানতাম! -আমি আরও ভালো করব। 347 00:25:59,987 --> 00:26:01,657 - তোমার কি সাহায্য দরকার? - না, ঠিক আছি। 348 00:26:01,657 --> 00:26:03,607 এস। চলো ফ্রাইড চিকেনটা খাওয়া যাক। 349 00:26:11,596 --> 00:26:13,467 আমরা দো জুনকে পেয়েছি। 350 00:26:14,767 --> 00:26:16,566 আমরাও শীঘ্রই সেখানে পৌঁছাব। 351 00:26:17,636 --> 00:26:19,007 ধন্যবাদ, মি. ওহ। 352 00:26:20,007 --> 00:26:21,036 ঠিক আছে। 353 00:26:23,247 --> 00:26:25,897 দো জুন ঠিক আছে। চিন্তা না করে একটু বিশ্রাম নাও। 354 00:26:27,717 --> 00:26:28,886 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ। 355 00:26:32,457 --> 00:26:33,586 হ্যালো... 356 00:26:38,657 --> 00:26:41,927 তুমি কি এখানে একা এসেছ? তোমার বাবা-মা তোমার সাথে নেই? 357 00:26:45,697 --> 00:26:48,866 আমি কি একটা গুকবাপ পেতে পারি? 358 00:26:51,437 --> 00:26:54,407 অবশ্যই। ঐ টেবিল থেকে নিজেই নিয়ে নাও। 359 00:27:53,937 --> 00:27:55,036 হ্যালো... 360 00:27:55,767 --> 00:27:56,866 দো জুন। 361 00:28:02,707 --> 00:28:04,677 তুমি এখানে কি করছ? 362 00:28:04,677 --> 00:28:05,977 আমি অনেক চিন্তায় ছিলাম। 363 00:28:09,046 --> 00:28:11,346 ওঠো। চলো যাই। 364 00:28:12,487 --> 00:28:13,917 চলো বাড়িতে যাই। 365 00:28:16,157 --> 00:28:17,227 চলো... 366 00:28:18,427 --> 00:28:19,896 বাড়িতে গিয়ে কথা বলি। 367 00:28:21,126 --> 00:28:22,197 ঠিক আছে? 368 00:28:47,017 --> 00:28:50,856 দ্যেইল ব্যান্ডেজ 369 00:28:59,497 --> 00:29:00,566 কি হয়েছে, দো জুন? 370 00:29:01,566 --> 00:29:02,667 এটা কি? 371 00:29:06,076 --> 00:29:07,376 আমি অনেক খুশি। 372 00:29:10,747 --> 00:29:12,417 মা বেঁচে আছে। 373 00:29:14,777 --> 00:29:16,517 আমি অনেক খুশি। 374 00:29:23,586 --> 00:29:24,856 মাও অনেক খুশি। 375 00:29:26,527 --> 00:29:28,227 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ... 376 00:29:30,667 --> 00:29:32,336 আমি তোমাকে পেয়েছি। 377 00:29:34,937 --> 00:29:36,106 Don't cry. কেঁদো না। 378 00:29:49,417 --> 00:29:52,517 বেচারা নিশ্চয়ই অনেক ভয় পেয়েছে। দেখলে না কিভাবে পালিয়ে গেল। 379 00:29:55,386 --> 00:29:56,727 সাবাস। 380 00:29:58,086 --> 00:30:01,427 এই দিকে। 381 00:30:03,727 --> 00:30:07,866 তোমার ছেলে নাতিরা দশ বছর পর তোমাকে দেখতে এসেছে। 382 00:30:07,866 --> 00:30:10,937 তাদেরকে এভাবে বের করে দেওয়ার পর তুমি কীভাবে বই পড়তে পার? 383 00:30:10,937 --> 00:30:13,036 আমার ছেলে এবং নাতি? কে? 384 00:30:14,076 --> 00:30:17,007 আমি শুধু আমার বড় নাতি, 385 00:30:17,007 --> 00:30:18,407 সেওং জুনকে ধমক দিয়েছি। আর কাউকে নয়। 386 00:30:18,917 --> 00:30:21,917 তোমার সব সন্তান একই রকম হবে সে আশা তুমি করতে পার না। 387 00:30:21,917 --> 00:30:25,146 তাদের মধ্যে অন্তত একজনকে যা চায় তা করতে দাও। 388 00:30:25,146 --> 00:30:27,187 আমি তাদের খাইয়েছি, শিক্ষিত করেছি, 389 00:30:27,187 --> 00:30:28,957 তাই আমাকে অবশ্যই আমার ফিডব্যাক পেতে হবে। 390 00:30:28,957 --> 00:30:31,957 আমি এমন জিনিসে বিনিয়োগ করি না যেখান থেকে আমি কোন ফিডব্যাক পাব না। 391 00:30:33,457 --> 00:30:36,066 ইয়ুন কি কে আর না ডাকলেই ভালো করবে। 392 00:30:40,267 --> 00:30:41,967 তাহলে বাকিরাও তার মতো হয়ে যাবে। 393 00:31:01,417 --> 00:31:05,657 এই পরিবারের একমাত্র ব্যক্তি যার সম্পর্কে আমি কিছুই জানি না, 394 00:31:05,657 --> 00:31:08,767 সে হলাম আমি, ৪-২ জিন দো জুন। 395 00:31:10,366 --> 00:31:13,896 আমি কি এখন জিন দো জুন হিসাবে বাস করছি কারণ আমার মনে হচ্ছে আমি শয়তান দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হচ্ছি? 396 00:31:13,896 --> 00:31:16,036 থ্রি ওয়ে রেস্টুরেন্ট 397 00:31:22,477 --> 00:31:23,777 থ্রি ওয়ে রেস্টুরেন্ট 398 00:31:23,777 --> 00:31:27,146 -মা। -হাই, বাবা! 399 00:31:27,146 --> 00:31:28,417 আরে। এখানে এস। 400 00:31:28,417 --> 00:31:31,086 -ওহ, নিজেকে দেখ। -ওহ, থাম! 401 00:31:31,086 --> 00:31:33,987 -পালা! যা! - হেই, কোথায় যাচ্ছিস? 402 00:31:33,987 --> 00:31:38,126 -ওহ, চমৎকার। -চল তোমার ভাইয়ের সাথে আনন্দ করি! 403 00:31:38,126 --> 00:31:41,556 -সুন্দর। -সাবাস। 404 00:31:42,626 --> 00:31:44,426 নাকি আমি কেবল ঐ সময়েই ফিরে গিয়েছিলাম? 405 00:31:44,967 --> 00:31:47,136 তা না হলে... আমি কি পুনর্জন্ম পেয়েছি? 406 00:31:48,036 --> 00:31:49,306 এটা কিভাবে হলো? 407 00:31:50,366 --> 00:31:51,907 থদৈনিক সময়সূচী, সময়সূচী 408 00:31:57,407 --> 00:31:58,707 এখনও চুপচাপ শুয়ে আছো কেন? 409 00:31:59,616 --> 00:32:00,646 দেরি হয়ে যাচ্ছে। 410 00:32:04,187 --> 00:32:07,556 দো জুন, আজ আবার কি হলো... তোমার পক্ষে বেশি চাপ হয়ে যাচ্ছে। 411 00:32:20,866 --> 00:32:21,967 প্রথমদিকে, 412 00:32:23,007 --> 00:32:24,806 আমারও একই অনুভূতি হয়েছিল। 413 00:32:26,306 --> 00:32:28,806 "আমি এখানে কি করছি?" 414 00:32:28,806 --> 00:32:31,247 "আমি এই জগতের অংশ নই।" 415 00:32:32,546 --> 00:32:36,146 আমি তাদেরকে বুঝতে পারিনি। সেটা খুবই হতাশাজনক ব্যাপার ছিল। 416 00:32:37,247 --> 00:32:39,356 তোমার কি একই অনুভূতি হয়েছিল? 417 00:32:41,687 --> 00:32:42,757 তার মানে... 418 00:32:42,757 --> 00:32:45,896 নিজেকে বহিরাগত মনে হচ্ছিল। আমি ভয় পেয়েছিলাম, 419 00:32:46,497 --> 00:32:47,747 আর ব্যাপারটা অস্বস্তিকর ছিল। 420 00:32:48,457 --> 00:32:52,197 তোমার বাবাকে বিয়ে করার জন্য আমি দুঃখিত। 421 00:32:55,066 --> 00:32:57,737 কিন্তু এখন, অতটা খারাপ লাগছে না। 422 00:33:00,536 --> 00:33:05,917 তাদেরকে আমার পরিবার হিসেবে মেনে নেওয়ার একটা কারণ খুঁজে পেয়েছি। 423 00:33:07,277 --> 00:33:09,346 তোমার পরিবার হিসেবে মেনে নেওয়ার একটা কারণ? 424 00:33:09,346 --> 00:33:12,286 তুমি আর হ্যেওন জুন। 425 00:33:13,717 --> 00:33:14,957 দো জুন। 426 00:33:16,086 --> 00:33:19,657 আমি নিশ্চিত যে তুমিও একদিন সঠিক কারণ খুঁজে পাবে। 427 00:33:39,417 --> 00:33:42,617 সমস্ত কোম্পানি তাদের ৬৪কে ড্রামের দাম কমিয়ে দিচ্ছে। 428 00:33:43,747 --> 00:33:46,597 সুনিয়াং সেমিকন্ডাক্টর এই মাসে তাদের রপ্তানি শুরু করেছে। 429 00:33:47,187 --> 00:33:49,286 জাপান ও আমেরিকার বাজারে ইতিমধ্যে আধিপত্য বিস্তার করেছে। 430 00:33:49,286 --> 00:33:52,056 তাই আমরা যে দামে দিচ্ছি তার অর্ধেকেরও কম যদি তারা চার্জ করে, 431 00:33:52,056 --> 00:33:55,006 সুনিয়াং সেমিকন্ডাক্টর বাজারে টিকতে পারবে না, স্যার। 432 00:33:58,267 --> 00:33:59,367 এখন ক'টা বাজে... 433 00:34:00,636 --> 00:34:01,737 নিউ ইয়র্কে? 434 00:34:03,636 --> 00:34:04,967 রাত ৯টা, স্যার। 435 00:34:04,967 --> 00:34:07,076 এখন ইম পিল সুং কি নিউ ইয়র্কে? 436 00:34:07,076 --> 00:34:08,947 আমি ওকে আপনাকে ফোন করতে বলব। 437 00:34:08,947 --> 00:34:10,447 না, ওকে জাগিয়ো না। 438 00:34:12,077 --> 00:34:14,746 ঘুম থেকে উঠলে তাকে ফ্যাক্স করতে বল। 439 00:34:14,746 --> 00:34:17,347 - ফ্যাক্স? কি দরকার, স্যার? - তার পদত্যাগপত্র। 440 00:34:17,347 --> 00:34:18,416 দুঃখিত? 441 00:34:24,787 --> 00:34:27,896 খবরের কাগজ না পড়া পর্যন্ত আমি জানতামই না 442 00:34:27,896 --> 00:34:29,896 যে আমার গলায় ছুরি ধরা ছিল। 443 00:34:33,197 --> 00:34:34,647 তোমার কি এটা ঠিক মনে হচ্ছে? 444 00:34:37,507 --> 00:34:39,476 সে কি হ্যামবার্গার খেতে আমেরিকা গিয়েছে? 445 00:34:40,936 --> 00:34:42,686 আমি তার হ্যামবার্গারের জন্য টাকা দেওয়া বন্ধ করলাম। 446 00:34:45,507 --> 00:34:46,717 খবরটা দেখলাম বাবা। 447 00:34:46,717 --> 00:34:50,947 আমেরিকান কোম্পানিগুলো দাম কমিয়ে ৩ ডলার থেকে ১.৮০ ডলারে নিয়ে এসেছে। 448 00:34:50,947 --> 00:34:54,416 আর জাপানি কোম্পানিগুলো বলেছে যে তারা এটা ৩০ ইয়েনে বিক্রি করবে। 449 00:34:54,416 --> 00:34:57,027 আমরা যদি জাপানি কোম্পানিগুলোর দামে আমাদের পণ্য বিক্রি করি, 450 00:34:57,027 --> 00:35:00,157 শুধু এই বছরেই আমাদের ১৩০ বিলিয়ন ওয়ন ক্ষতি হবে। 451 00:35:00,996 --> 00:35:02,257 আমরা হলাম চুনোপুঁটি... 452 00:35:02,257 --> 00:35:04,496 যারা দুটো তিমির সাথে লড়াই করছে। 453 00:35:04,496 --> 00:35:05,946 সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা... 454 00:35:06,967 --> 00:35:08,167 এখন বন্ধ করে দেওয়া যাক। 455 00:35:08,896 --> 00:35:10,606 আমার ভয় হচ্ছে যে আমরা অনেক বিনিয়োগ করে ফেলেছি। 456 00:35:10,606 --> 00:35:11,666 প্রাথমিক বিনিয়োগ একা করা... 457 00:35:11,666 --> 00:35:14,116 ঠিক আছে, তো লোকসান কমিয়ে বন্ধ করে দেয়া যাক। 458 00:35:15,007 --> 00:35:17,257 কিছু ক্ষতি কমিয়ে আনার চেষ্টা করি। 459 00:35:17,907 --> 00:35:19,907 ইয়ংজিনও সেমিকন্ডাক্টরের ব্যবসা বন্ধ করে দিয়েছে। 460 00:35:20,577 --> 00:35:22,627 সেগুলো জাপানের একটি কোম্পানির কাছে বিক্রি করা হচ্ছে। 461 00:35:24,387 --> 00:35:27,257 তুমি যে প্রশ্নগুলো আমাদের করতে সেটা নিয়ে চিন্তা কর। 462 00:35:28,257 --> 00:35:30,607 সেমিকন্ডাক্টরের ব্যবসা কি লাভজনক হবে? 463 00:35:33,197 --> 00:35:35,867 জিওংসিমজাই 464 00:35:40,835 --> 00:35:43,636 এই সময়ে তুমি কিজন্য এসেছ? 465 00:35:43,636 --> 00:35:46,705 গতকাল আপনাকে চিন্তায় রাখার জন্য আমি দুঃখিত। 466 00:35:52,006 --> 00:35:54,045 আমি দাদার কাছে ক্ষমা চাইতে এসেছি। 467 00:35:55,176 --> 00:35:59,515 তুমি প্রাপ্তবয়স্কদের মতো কথা বলছ। তুমি অনেক পরিণত। 468 00:36:00,085 --> 00:36:02,656 আমার সাথে এসো। সে উপরে তার রিডিং আছে। 469 00:36:03,185 --> 00:36:04,225 এস। 470 00:36:10,826 --> 00:36:12,866 বাচ্চাদের বাচ্চাদের মতোই আচরণ করা উচিত। 471 00:36:13,495 --> 00:36:16,906 সে কি সাদাসিধা? নাকি সে চতুর? 472 00:36:17,565 --> 00:36:20,006 -হেই। -আমি মাকে নিয়ে কথা বলছি। 473 00:36:20,006 --> 00:36:21,006 Oh. ওহ। 474 00:36:21,835 --> 00:36:23,375 এটা এত স্পষ্ট নয়? 475 00:36:23,375 --> 00:36:26,375 স্পষ্টতই, তার বাবা তাকে যা বলতে বলেছিল সে তা মুখস্থ করে এসেছে। 476 00:36:26,375 --> 00:36:28,125 সে চল্লিশ দশকের মানুষের মতো কথা বলছে। 477 00:36:30,946 --> 00:36:32,716 এখানে অপেক্ষা করো। 478 00:36:32,716 --> 00:36:35,056 সে শিগ্রই বাইরে আসবে। 479 00:36:35,756 --> 00:36:37,585 বোর হলে টিভি দেখতে পারো। 480 00:36:37,585 --> 00:36:38,885 -ঠিক আছে। -ঠিক আছে, তাহলে। 481 00:36:44,295 --> 00:36:45,866 "দুই কিম একক প্রার্থীতা নিয়ে দ্বিমত পোষণ করেছে" 482 00:36:45,866 --> 00:36:48,516 "একক প্রার্থীতাকে ঘিরে শেষ মুহূর্তের দ্বন্দ্ব" 483 00:36:55,875 --> 00:36:57,946 তুমি নিজেই প্রচার তহবিল সরবরাহ কর... 484 00:36:57,946 --> 00:37:00,676 এবং ব্যক্তিগতভাবে তার সাথে দেখা কর। 485 00:37:00,676 --> 00:37:01,676 কি? 486 00:37:02,786 --> 00:37:05,745 আগামী বছরের এপ্রিলে সাধারণ নির্বাচন অনুষ্ঠিত হবে। 487 00:37:05,745 --> 00:37:06,915 তোমার একটা নমিনেশন দরকার। 488 00:37:08,756 --> 00:37:12,085 হ্যাঁ, ঠিক। হানি, তুমি সব জানো। 489 00:37:12,085 --> 00:37:13,826 তুমি নিশ্চিত বাবার দায়িত্ব নিতে পারবে। 490 00:37:19,665 --> 00:37:22,165 আমি শুনেছি তুমি গতকাল চেওনওয়াদের দর্শনার্থী ছিলে। 491 00:37:22,165 --> 00:37:24,565 তারা কি তোমাকে রোহ ত্যে ওয়ু এর প্রচারণায় সমর্থন দিতে বলেছে? 492 00:37:28,136 --> 00:37:31,906 মিঃ লি শুধুমাত্র শোনে এবং সে যা শোনে তা কখনও সবার কাছে বলে বেড়ায় না। 493 00:37:32,676 --> 00:37:35,576 আমি তোমার মেয়ে, বাবা। অবশ্য আমি ভালই জানি। 494 00:37:35,576 --> 00:37:36,915 তুমি হলে বোকা। 495 00:37:37,515 --> 00:37:38,645 বসো। 496 00:37:39,656 --> 00:37:40,786 তুমিও। 497 00:37:42,886 --> 00:37:45,026 তোমাকে চেওনওয়াদে ডাকার পরিবর্তে, 498 00:37:45,026 --> 00:37:48,625 তারা এখানে এসেছে। তার মানে পাশার দান উল্টে গেছে। 499 00:37:49,495 --> 00:37:51,596 এটা আমাকে বলো যে রোহ ত্যে ওয়ু একটু অসুবিধায় আছে। 500 00:37:51,596 --> 00:37:54,165 আমি আশ্চর্য হইনি। সামরিক স্বৈরাচারের অবসানের জন্য... 501 00:37:54,165 --> 00:37:56,506 সমস্ত বিক্ষোভ এবং বিদ্রোহের পরে, 502 00:37:56,506 --> 00:37:59,176 কে আরেকজন সামরিক একাডেমী স্নাতককে ভোট দিতে চাইবে? 503 00:37:59,176 --> 00:38:01,975 যদি না সমগ্র জাতি সম্মিলিতভাবে স্মৃতিভ্রষ্টতায় না ভোগে। 504 00:38:01,975 --> 00:38:04,076 দুই কিম শিগ্রই তাদের একক প্রার্থিতা নিয়ে একমত হবে। 505 00:38:04,076 --> 00:38:06,276 বিরোধী শক্তি এবার জিতবে বাবা। 506 00:38:06,276 --> 00:38:08,145 That being said, বলা হচ্ছে যে, 507 00:38:08,145 --> 00:38:11,346 কোন প্রার্থীকে সমর্থন করা উচিত তা এখনই ঠিক করা উচিত নয়? 508 00:38:11,346 --> 00:38:13,515 ডিজে এবং ওয়াইএস এর মধ্যে, এমন একজনকে বেছে নাও যার জেতার সম্ভাবনা বেশি... 509 00:38:13,515 --> 00:38:17,185 ঠিক। সেটা কে হতে পারে? 510 00:38:17,185 --> 00:38:19,026 অবশ্যই, ডিজে। 511 00:38:19,026 --> 00:38:20,926 সকল ছাত্র এবং নাগরিক গ্রুপ তাকে সমর্থন করায় 512 00:38:20,926 --> 00:38:23,466 সরাসরি নির্বাচন ব্যবস্থা প্রতিষ্ঠায় সাহায্য করছে। 513 00:38:25,295 --> 00:38:27,866 ডং কি, তোমার কখনই রাজনীতিতে আসা উচিত না। 514 00:38:27,866 --> 00:38:30,603 আমাদের ওয়াইএসকে সমর্থন করা উচিত, ডিজেকে নয়। 515 00:38:30,603 --> 00:38:32,605 আমি জানি ডিজের অনেক ভক্ত আছে, কিন্তু তার অনেক শত্রুও আছে। 516 00:38:32,605 --> 00:38:36,005 যখন এটা সেয়ানে সেয়ানে লড়াই, যার শত্রু কম, সেই জিতবে। 517 00:38:37,006 --> 00:38:39,306 তুমি ডিজেকে অপছন্দ করো তাই এসব বলছ, তাই না? 518 00:38:40,145 --> 00:38:42,076 আমি শুনেছি কিম দ্যে জং... 519 00:38:42,076 --> 00:38:45,476 একজন পাবলিক সিকিউরিটি প্রসিকিউটর হিসেবে কাজ করার পর থেকে চ্যাং জেকে মনোনীত করার বিপক্ষে আছে। 520 00:38:46,156 --> 00:38:48,185 তুমি চ্যাং জেকে এর মধ্যে জড়াচ্ছ কেন? 521 00:38:48,185 --> 00:38:51,285 কোম্পানির ভবিষ্যতের স্বার্থে আমি এসব বলছি। 522 00:38:52,026 --> 00:38:54,225 -বাবা। -চুপ থাকো। 523 00:38:55,326 --> 00:38:57,795 আপনাকে চিন্তায় ফেলার জন্য আমি দুঃখিত, বাবা। 524 00:38:58,495 --> 00:39:00,295 -মি. লী। -হ্যাঁ, স্যার। 525 00:39:00,295 --> 00:39:01,995 তাদের এপ্রুভাল রেটিং অনুসারে, 526 00:39:02,536 --> 00:39:05,736 সুনিয়াং রিসার্চ ইনস্টিটিউটের বিরুদ্ধে তদন্ত হবে। 527 00:39:05,736 --> 00:39:08,906 তাদের মধ্যে আমার টাকার দাবীদার কে বেশি সেটা তাদেরকে খুঁজে বের করতে বল। 528 00:39:08,906 --> 00:39:09,946 হ্যাঁ, স্যার। 529 00:39:12,076 --> 00:39:13,475 এখন, বের হও। 530 00:39:16,986 --> 00:39:19,515 -ওহ। -হেই, তুমি ইয়ুন কি এর ছেলে না? 531 00:39:20,156 --> 00:39:23,486 গতকাল যা ঘটেছে তার জন্য আমি দাদার কাছে ক্ষমা চাইতে এসেছি। 532 00:39:24,886 --> 00:39:28,826 আহারে। ইয়ুন কি সবসময়ই ধূর্ত ছিল। 533 00:39:29,395 --> 00:39:31,026 দশ বছরে একবারও আমাদের সাথে দেখা না করে, 534 00:39:31,026 --> 00:39:33,835 এখন সে প্রতিদিন তার ছেলেকে এখানে পাঠাচ্ছে। 535 00:39:34,366 --> 00:39:37,506 ওর বাবা-মা ওকে বলেছে বলেই সে একা এখানে এসেছে? 536 00:39:37,506 --> 00:39:39,506 সে তার বাপের মতই হয়েছে। 537 00:39:39,506 --> 00:39:41,736 সুদর্শন এবং হিসাবী। 538 00:39:43,975 --> 00:39:47,116 আপনার ছোট নাতি আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে, স্যার। 539 00:39:47,116 --> 00:39:49,816 আমার দুই ছেলে। আমি জানতাম না আমার আরেকটা ছেলে আছে! 540 00:39:50,616 --> 00:39:52,716 আমি তার সাথে কথা বলে তাকে বাড়ি পাঠিয়ে দেব, স্যার। 541 00:39:56,056 --> 00:39:57,756 আমার সাথে এস। চলো নিচে যাই। 542 00:39:59,696 --> 00:40:01,526 দয়া করে দাদাকে বলো... 543 00:40:02,625 --> 00:40:06,295 যে গতকাল আমি যে ফুলদানিটি ভেঙেছি তার দাম দিতে এসেছি। 544 00:40:07,366 --> 00:40:08,835 হারামজাদা। 545 00:40:08,835 --> 00:40:11,435 হেই! হারামজাদা। 546 00:40:11,435 --> 00:40:15,906 হেই, তুমি কি জানো ফুলদানির দাম কত? 547 00:40:15,906 --> 00:40:17,076 পাঁচ ডলার? 548 00:40:17,676 --> 00:40:20,415 এর চেয়ে বেশি হওয়ার কথা না। 549 00:40:20,415 --> 00:40:22,815 ৫ ডলার? কি? ৫০০০ ওয়ন? 550 00:40:23,486 --> 00:40:24,786 নাকি ৫০,০০০ ওয়ন? 551 00:40:27,585 --> 00:40:28,835 না, ৫ বিলিয়ন ওয়ন। 552 00:40:30,685 --> 00:40:32,526 কি? ৫ বিলিয়ন? 553 00:40:36,696 --> 00:40:39,946 এটি কি রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের প্রচারণার জন্য যথেষ্ট হবে না? 554 00:40:42,806 --> 00:40:44,656 কি? রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের প্রচারণা? 555 00:40:46,676 --> 00:40:48,506 দয়া করে দাদাকে জানাবে। 556 00:40:49,176 --> 00:40:52,716 যদি আমি হতাম, তাহলে আমি রোহ ত্যে ওয়ু এর প্রচারণাকে সমর্থন করতাম। 557 00:40:56,216 --> 00:40:59,085 রোহ ত্যে ওয়ু পরবর্তী রাষ্ট্রপতি হবে। 558 00:41:02,185 --> 00:41:05,085 তুমি কি বড়দের কথাবার্তা শুনেছ? 559 00:41:06,196 --> 00:41:09,026 দেখাই যাচ্ছে, তোমার বাবা-মা তোমাকে ভাল শিক্ষা দিতে পারেনি। 560 00:41:09,026 --> 00:41:11,165 তোমার বাবা-মা কি তোমাকে এভাবেই শিখিয়েছে? 561 00:41:12,426 --> 00:41:15,466 কেউ তাদের সন্তানদের এতটা নির্লজ্জ হতে শেখায় না। 562 00:41:16,205 --> 00:41:18,665 ঠিক যেমন কেউ তাদের সন্তানদেরকে বলে না... 563 00:41:18,665 --> 00:41:20,205 তাদের দাদার জিনিস চুরি করতে। 564 00:41:20,205 --> 00:41:21,875 -দো জুন? -কি? 565 00:41:23,975 --> 00:41:26,375 ইয়ং কি, তুমি নিশ্চয়ই বুড়ো হয়ে যাচ্ছ। 566 00:41:26,375 --> 00:41:29,515 সে একটা বাচ্চা ছেলে। তুমি এত রেগে যাচ্ছ কেন? 567 00:41:29,515 --> 00:41:32,616 সে কয়েকটা পেপার পড়েছে, আর তাতেই সে একজন প্রাপ্তবয়স্কের মতো বলার চেষ্টা করছে। 568 00:41:32,616 --> 00:41:34,716 একবার ডিজে এবং ওয়াইএস একক প্রার্থীতার বিষয়ে সম্মত হয়ে গেলে, 569 00:41:34,716 --> 00:41:36,625 রোহ ত্যে ওয়ু জিততে পারবে না। 570 00:41:36,625 --> 00:41:38,526 আমি নিশ্চিত যে সে জিতবে না। 571 00:41:38,526 --> 00:41:39,556 একক প্রার্থীতা? 572 00:41:40,955 --> 00:41:44,055 আপনি কি মনে করেন যে তারা দুজন আসলেই চুক্তিতে পৌঁছাবে? 573 00:41:51,866 --> 00:41:53,105 আমার তা মনে হয় না। 574 00:41:56,545 --> 00:41:59,446 এখন, ভাঙা ফুলদানির জন্য ক্ষতিপূরণ হিসেবে এটাই যথেষ্ট হওয়া উচিত। 575 00:41:59,446 --> 00:42:01,576 আমি চলে যাচ্ছি। 576 00:42:02,946 --> 00:42:04,015 ঈশ্বর। 577 00:42:06,585 --> 00:42:10,986 আহারে। ইয়ুন কি দুর্দান্ত কাজ করেছে, এমন একটা স্মার্ট ছেলেকে লালন-পালন করছে। 578 00:42:12,056 --> 00:42:13,696 ওহ, দুঃখিত। 579 00:42:13,696 --> 00:42:15,056 অবশ্যই এটা বাজে কথা। 580 00:42:15,056 --> 00:42:17,295 অনেকেই একক প্রার্থী হওয়ার জন্য তৎপরতা চালাচ্ছে। 581 00:42:17,295 --> 00:42:19,966 সংখ্যাগরিষ্ঠ মতামতকে তারা কখনই হতাশ করবে না। 582 00:42:19,966 --> 00:42:21,835 ওয়াইএস আর ডিজে উভয়ই... 583 00:42:21,835 --> 00:42:24,935 তাদের নিষ্ঠার কারণে এতদূর এসেছে... 584 00:42:24,935 --> 00:42:26,785 জাতির গণতন্ত্রীকরণের জন্য। 585 00:42:27,435 --> 00:42:29,946 তারা তাদের রাজনৈতিক ক্যারিয়ার নিয়ে জুয়া খেলবে না। 586 00:42:31,245 --> 00:42:32,276 অবশ্যই। 587 00:42:34,915 --> 00:42:37,915 মি. ওহ, চেয়ারম্যানের নাতিকে বাসায় নিয়ে যাও। 588 00:42:40,556 --> 00:42:43,506 স্যার, প্রেসিডেন্ট নির্বাচনের ব্রেকিং নিউজ আছে। 589 00:42:44,426 --> 00:42:46,085 আপনার এটা দেখা উচিত। 590 00:42:46,795 --> 00:42:47,895 কি ব্যাপার? 591 00:42:49,926 --> 00:42:52,225 ডেমোক্রেটিক পার্টির কিম ইয়ং স্যাম এবং কিম দ্যে জুং... 592 00:42:52,225 --> 00:42:56,105 আজ একক প্রার্থীতার বিরুদ্ধে সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 593 00:42:56,105 --> 00:42:59,406 কিম দ্যে জুং স্পষ্টভাবে বলেছেন... 594 00:42:59,406 --> 00:43:01,636 যে তিনি পার্টি কনভেনশনের বিরুদ্ধে, 595 00:43:01,636 --> 00:43:04,906 যার অর্থ তারা উভয়েই রাষ্ট্রপতি পদে লড়বেন। 596 00:43:04,906 --> 00:43:06,076 বাবা। 597 00:43:06,076 --> 00:43:08,545 কিম ইয়ং স্যাম এবং কিম দ্যে জুং আবারও বৈঠকে বসেছিল... 598 00:43:08,545 --> 00:43:10,986 -বাবা! -একক প্রার্থীতার বিষয়ে বিশদ আলোচনা করার জন্য... 599 00:43:10,986 --> 00:43:13,085 কিন্তু তারা কোন মতৈকে পৌঁছাতে ব্যর্থ হয়েছে। 600 00:43:13,085 --> 00:43:16,085 তাদের বৈঠক শেষ হওয়ার পর তারা... 601 00:43:16,085 --> 00:43:19,026 পরবর্তী সোমবার পর্যন্ত বৈঠক স্থগিত করার সিদ্ধান্ত নেয়, 602 00:43:19,026 --> 00:43:21,526 সেদিন কিম দ্যে জুং মৌখিক বা লিখিতভাবে তার মতামত জানাবে। 603 00:43:22,596 --> 00:43:24,265 দাঁড়াও, থামো! 604 00:43:30,665 --> 00:43:32,765 মি. চেয়ারম্যান তোমার সাথে কথা বলতে চাচ্ছে। 605 00:43:33,335 --> 00:43:34,406 এখনই। 606 00:43:38,406 --> 00:43:39,475 বলো আমাকে। 607 00:43:41,176 --> 00:43:44,085 তুমি কিভাবে জানলে যে তারা একক প্রার্থীতার বিরুদ্ধে সিদ্ধান্ত নেবে? 608 00:43:44,085 --> 00:43:47,116 সেটা আমি বলতে পারব না। 609 00:43:47,116 --> 00:43:48,266 কারণ আমি আরও অনেক কিছু চাই। 610 00:43:49,256 --> 00:43:52,455 যখন তিনজন প্রার্থী প্রেসিডেন্ট পদের জন্য প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছে, 611 00:43:52,455 --> 00:43:54,805 তখন শীর্ষ দুই প্রার্থী কখনই হাত মেলাবে না... 612 00:43:55,355 --> 00:43:57,696 কারণ তারা উভয়েই বিশ্বাস করে যে তারা জিততে পারবে। 613 00:43:58,725 --> 00:44:02,636 বরং, একে অপরকে হারানোর জন্য যা যা লাগে তাই করবে। 614 00:44:02,636 --> 00:44:05,036 তারা একে অপরকে দোষারোপ এবং দুই পক্ষ পরস্পরের সাথে লড়াই করবে। 615 00:44:05,835 --> 00:44:09,176 তখন তাদের শিক্ষক এবং সহপাঠীরা বুঝতে পারবে... 616 00:44:09,176 --> 00:44:12,276 যে তারা আসলে এই পদের যোগ্য নয়। 617 00:44:12,276 --> 00:44:15,045 ঠিক সেইভাবে, তারা একে অপরকে টেনে নামানোর চেষ্টা করবে। 618 00:44:15,045 --> 00:44:18,185 তো যার জেতার সম্ভাবনা কম ছিল শেষ পর্যন্ত সেই জয়ী হবে। 619 00:44:18,986 --> 00:44:20,486 বলতে চাচ্ছ সে বিরোধী পক্ষের দুর্বলতার কারণে জয়ী হবে। 620 00:44:21,156 --> 00:44:24,625 রোহ ত্যে ওয়ু বিরোধী পক্ষের দুর্বলতার কারণে প্রেসিডেন্ট হবে। 621 00:44:24,625 --> 00:44:28,295 তাই আমার উচিত রোহ ত্যে ওয়ুকে সমর্থন করা। তাই না? 622 00:44:30,565 --> 00:44:33,966 আমি যদি আপনার যায়গায় থাকতাম, তাহলে সে জেতার আগেই আমি তাকে টাকা দিতাম। 623 00:44:34,736 --> 00:44:38,105 সে যা আশা করছে তার চেয়ে অনেক বেশি দিতাম। 624 00:44:39,406 --> 00:44:42,835 এছাড়াও এখন সে যখন ৩ নাম্বার পজিশনে আছে, এখন তাকে টাকা দিলে সে কৃতজ্ঞ থাকবে। 625 00:44:42,835 --> 00:44:45,045 কিন্তু সে জয়ী হওয়ার পর যদি টাকা দেন, 626 00:44:45,045 --> 00:44:47,045 তাহলে সে শুধু সেটা গ্রহণই করবে। 627 00:44:55,256 --> 00:44:58,455 -মি. লী। -হ্যাঁ, স্যার। 628 00:44:58,455 --> 00:45:00,995 মিঃ ওকে গাড়ি রেডি করতে বল। 629 00:45:01,625 --> 00:45:02,725 হ্যাঁ, স্যার। 630 00:45:06,565 --> 00:45:09,495 -হেই। -মি. ওহ, গাড়ি রেডি কর। 631 00:45:10,006 --> 00:45:12,205 তোমাকে আরেকটা প্রশ্ন করি, তাহলে। 632 00:45:12,205 --> 00:45:15,475 আমার বিশ্বাস, আমি ইতিমধ্যেই ভাঙা ফুলদানির দামটা আপনাকে দিয়েছি, দাদা। 633 00:45:16,236 --> 00:45:18,605 এটা কঠিন কিছু না। এটা শুধু একটা কুইজ। 634 00:45:18,605 --> 00:45:21,716 তাহলে সেটার একটা পুরষ্কারও আছে। 635 00:45:21,716 --> 00:45:22,776 যেহেতু এটা একটা কুইজ। 636 00:45:28,616 --> 00:45:30,716 আমি ফ্রিতে কিছু করতে পছন্দ করি না। 637 00:45:33,125 --> 00:45:36,596 কীভাবে ৩ নাম্বার জিততে পারে সেটা আমরা কথা বলছিলাম... 638 00:45:36,596 --> 00:45:38,426 কারণ ১ আর ২ নাম্বার লড়াইয়ে ব্যস্ত, তাই না? 639 00:45:39,426 --> 00:45:40,995 তবে আরও কিছু কথা আছে। 640 00:45:40,995 --> 00:45:43,795 "রাজায় রাজায় যুদ্ধ হয়, আর উলুখাগড়ার প্রাণ যায়।"/ "দুই তিমির লড়াইয়ের মাঝে পরে চিংড়ির প্রাণ যায়।" 641 00:45:45,236 --> 00:45:47,875 তাহলে তুমি মনে করছ... 642 00:45:49,036 --> 00:45:52,406 রাজাকে হারানোর রাস্তা আছে? 643 00:46:07,225 --> 00:46:09,225 যদিও তুমি অন্য বাচ্চাদের মতই। 644 00:46:23,105 --> 00:46:24,105 হেই। 645 00:46:25,105 --> 00:46:26,105 এখানে এস। 646 00:46:32,745 --> 00:46:33,815 তুই কীভাবে জানলে... 647 00:46:34,955 --> 00:46:36,555 যে প্রার্থীরা ঐক্যবোধ থাকবে না? 648 00:46:37,886 --> 00:46:38,986 ইয়ুন কি, না। 649 00:46:40,326 --> 00:46:42,056 তোমার বাবা কি তোমাকে বলেছে? 650 00:46:46,536 --> 00:46:47,665 আমার ভাই বলেছে। 651 00:46:48,536 --> 00:46:49,565 তোমার ভাই? 652 00:46:50,565 --> 00:46:52,515 আজকার আমরা সবসময়ই যেমনটা বলি। 653 00:46:53,406 --> 00:46:56,205 "এটা দিনের আলোর মতই স্পষ্ট।" 654 00:46:57,205 --> 00:46:58,406 এই হারামজাদার আবার কি হল? 655 00:46:58,406 --> 00:47:00,616 হাউয়াং কি সুনের স্টাইল। 656 00:47:00,616 --> 00:47:01,875 হাওয়াং কি... 657 00:47:01,875 --> 00:47:04,875 হারামজাদা! বড়দের সাথে এভাবে কথা বলা উচিত নয়। 658 00:47:06,386 --> 00:47:09,685 তোমার কি হয় তিমির বিরুদ্ধে লড়াই করে চিংড়ির জয়ের কোন উপায় আছে? 659 00:47:10,656 --> 00:47:13,706 আমার অনুমান আপনি সেমিকন্ডাক্টর বন্ধ করতে চাচ্ছেন না, চেয়ারম্যান জিন। 660 00:47:15,625 --> 00:47:17,875 তোমার কেন মনে হল আমার সেমিকন্ডাক্টরের উপর মনোযোগ বেশি? 661 00:47:20,895 --> 00:47:25,236 গত সামারে, মোকপো, উলসান এবং চ্যাংওয়ানে, 662 00:47:26,205 --> 00:47:29,006 যখন আমাদের কারখানার শ্রমিকরা মাথায় ব্যান্ড পরে... 663 00:47:29,776 --> 00:47:32,006 ক্রেন এবং খননকারী যন্ত্র নিয়ে... 664 00:47:32,545 --> 00:47:36,076 সেখানে দাঁড়িয়ে প্রতিবাদ করেছিল, 665 00:47:36,076 --> 00:47:37,826 শ্রমিক ইউনিয়ন গঠনের জন্য অনুরোধ করেছিল, 666 00:47:39,415 --> 00:47:42,515 তখন থেকে আমি শুধু... 667 00:47:44,786 --> 00:47:46,926 এই বিষয়টা নিয়েই চিন্তা করেছি। 668 00:47:50,065 --> 00:47:53,026 আমি শ্রমিকদের দিয়ে ব্যবসা করি। 669 00:47:54,065 --> 00:47:55,466 তাহলে... 670 00:47:55,466 --> 00:47:56,466 এখন থেকে, 671 00:47:57,906 --> 00:48:00,656 যুগের সাথে তাল মেলানোর জন্য আমাদের অবশ্যই প্রযুক্তির দিকে ঝুঁকতে হবে। 672 00:48:03,475 --> 00:48:04,475 সেমিকন্ডাক্টর হলো... 673 00:48:05,406 --> 00:48:08,076 সুনিয়াং এর ভবিষ্যত ব্যবসা। 674 00:48:10,245 --> 00:48:11,286 তাই। 675 00:48:11,286 --> 00:48:13,236 এটার কোন মূল্য থাকবে কিনা সেটা আমাকে জিজ্ঞাসা করতে পার? 676 00:48:17,426 --> 00:48:19,795 এটা কি শুধু আমিই দেখছি? 677 00:48:22,855 --> 00:48:25,705 এই বৃদ্ধ লোকের মতো ভাবতে পারে এমন আর কেউ নেই কেন? 678 00:48:28,165 --> 00:48:30,136 আমাদের হিউজ ইনভেস্ট করতে হবে, 679 00:48:30,136 --> 00:48:32,186 কিন্তু সফল হব কিনা সেটা আমরা জানি না। 680 00:48:32,736 --> 00:48:35,676 সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা ঝুঁকি ছাড়া কিছুই নয়, 681 00:48:36,236 --> 00:48:38,786 না, এই সময়ে চেয়ারম্যান জিন জুয়া খেলার মতো অবস্থায় আছে। 682 00:48:42,915 --> 00:48:44,185 সরকারের সহযোগিতায়... 683 00:48:44,185 --> 00:48:47,256 বিদেশী নির্মাণ ব্যবসার মাধ্যমে আমাদের আর্থিক অবস্থা ভালো দেখানো গেলে, 684 00:48:47,256 --> 00:48:49,906 তখন সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা আবার শুরু করলে হয় না? 685 00:48:50,725 --> 00:48:52,525 তুমি কি জানো গণতান্ত্রিক ব্যবস্থা কাকে বলে? 686 00:48:53,955 --> 00:48:54,995 আমি নিশ্চিত নই। 687 00:48:55,826 --> 00:48:59,935 আগে আমার পকেটে মাত্র একজন সৈনিকের চলার মত টাকা ছিল। 688 00:49:01,096 --> 00:49:04,506 সেটা থেকে তিনজন সিভিলিয়ানের সমান হলো। 689 00:49:06,006 --> 00:49:07,205 এটাই গণতান্ত্রিক ব্যবস্থা। 690 00:49:26,596 --> 00:49:27,995 সেরা স্বাদ! সেরা মানের! 691 00:49:39,306 --> 00:49:41,006 দয়া করে এটা রাষ্ট্রপতিকে দেবেন। 692 00:49:41,975 --> 00:49:44,125 আমার বিশ্বাস সে অবশ্যই... 693 00:49:44,875 --> 00:49:46,776 সামরিক একনায়কত্বের যুগের অবসান ঘটাবেন। 694 00:49:48,276 --> 00:49:49,276 ধন্যবাদ। 695 00:49:53,286 --> 00:49:54,915 পিপলস হাইকিং ক্লাব, ১৯৮৭ 696 00:49:56,486 --> 00:50:00,256 আমাদের চেয়ারম্যান আপনার সংস্পর্শে এসে মুগ্ধ হয়েছেন... 697 00:50:00,926 --> 00:50:04,265 যখন আপনি বলেছিলেন যে আপনি কোনো রাজনৈতিক প্রতিশোধ নেবেন না। 698 00:50:10,236 --> 00:50:11,736 আপনি যেমনটা চেয়েছিলেন... 699 00:50:12,306 --> 00:50:15,136 ঠিক তেমন করেই কোরিয়ায় শান্তির স্বার্থে এটা ব্যবহার করবেন। 700 00:50:15,776 --> 00:50:17,645 ডেমোক্রেটিক জাস্টিস পার্টির রোহ ত্যে ওয়ু এর প্রচারণা... 701 00:50:17,645 --> 00:50:19,946 গোয়াংজু স্টেশনের সামনের চত্বরে অনুষ্ঠিত হয়েছিল। 702 00:50:19,946 --> 00:50:22,576 দুপুর ২টায় প্রচারণা শুরু হওয়ার সাথে সাথে, 703 00:50:22,576 --> 00:50:26,386 তরুণ সমাজ এবং বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্ররা বিক্ষোভ শুরু করে 704 00:50:26,386 --> 00:50:29,015 এবং কিম দ্যে জুং এর নামে স্লোগান দিতে শুরু করে। 705 00:50:29,015 --> 00:50:31,415 "রোহ ত্যে ওয়ু এর বক্তৃতার সময় টিয়ার গ্যাস নিক্ষেপ করা হয়েছে।" 706 00:50:40,466 --> 00:50:41,565 অক্টোবর ১৯৮৭, "বিজনেস উইকলি" 707 00:50:41,565 --> 00:50:43,236 সঙ্কটে কোরিয়ার সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা, ইয়ংজিন সেমিকন্ডাক্টর বিক্রি হবে 708 00:50:43,236 --> 00:50:46,406 আমরা কথা বলছিলাম কিভাবে ৩ নাম্বার জিতবে... 709 00:50:46,406 --> 00:50:48,136 কারণ তখন ১ আর ২ লড়াইয়ে ব্যস্ত থাকবে, তাই না? 710 00:50:48,136 --> 00:50:52,276 তাহলে তোমার কি মনে হয়... 711 00:50:52,276 --> 00:50:54,676 এখানে চিংড়ি কি তিমিকে হারাতে পারবে? 712 00:50:54,676 --> 00:50:58,116 "এই গ্লোবাল চিকেন গেমে কোরিয়ার ছোট ব্যবসা টিকতে পারছে না" 713 00:50:58,116 --> 00:50:59,117 ছোট? 714 00:50:59,117 --> 00:51:00,786 খাবারের সময়। 715 00:51:00,786 --> 00:51:02,216 আমি অবশেষে চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলের... 716 00:51:02,216 --> 00:51:04,955 কুইজের উত্তর পেয়ে গেছি। 717 00:51:08,096 --> 00:51:11,196 দাদি, দাদাকে আমি কিছু বলতে চাই। 718 00:51:11,725 --> 00:51:12,966 সে কি বাসায় আছে? 719 00:51:15,866 --> 00:51:17,616 সে এখন বাগদাদে ব্যবসায়িক সফরে আছে? 720 00:51:40,556 --> 00:51:42,656 কবে ফিরবে? 721 00:51:46,795 --> 00:51:48,795 ২৯শে অক্টোবর। 722 00:51:54,335 --> 00:51:55,506 কোন ভাবেকি তুমি, 723 00:51:56,475 --> 00:51:58,875 তার ফ্লাইট নাম্বার জানো? 724 00:52:08,616 --> 00:52:10,855 ঠিক আছে। ধন্যবাদ, দাদী। 725 00:52:10,855 --> 00:52:12,585 আমি পরের বার আবার কল করব। 726 00:52:13,526 --> 00:52:14,596 বিদায়। 727 00:52:20,395 --> 00:52:21,665 ক্যাল ৮২৮। 728 00:52:23,165 --> 00:52:24,866 ১৯৮৭ সালের ক্যালের ঘটনা। 729 00:52:24,866 --> 00:52:27,806 ৯৫ জন যাত্রী এবং ২০ জন ফ্লাইট অ্যাটেনডেন্ট সহ... 730 00:52:27,806 --> 00:52:30,346 একটি বিমান মিয়ানমারের ইয়াঙ্গুনে নিখোঁজ হয়েছে। 731 00:52:31,375 --> 00:52:34,346 চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলের... 732 00:52:35,015 --> 00:52:36,786 সেই ক্যাল ৮২৮ বিমানে করে সিউলে ফিরবে। 733 00:52:37,486 --> 00:52:41,886 কোরিয়ায় মধ্যরাতে, এটা বাগদাদ বিমানবন্দর থেকে... 734 00:52:43,625 --> 00:52:44,685 তিন ঘন্টার মধ্যে ফ্লাই করবে। 735 00:52:45,926 --> 00:52:48,426 চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলকে বাঁচাতে... 736 00:52:50,265 --> 00:52:51,865 আমার কাছে মাত্র তিন ঘণ্টা সময় আছে। 737 00:52:53,596 --> 00:52:56,935 তারা আমাদের প্রস্তাব গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছে? 738 00:52:56,935 --> 00:53:00,136 আমরা রাজপরিবারকে ব্যবহার করে তাদের চাপ দিলে, কাজটা হতে পারে। 739 00:53:01,605 --> 00:53:02,755 আবারও রাজপরিবার? 740 00:53:03,375 --> 00:53:05,306 রাজার দ্বিতীয় পুত্র প্রিন্স হুসেইন, 741 00:53:05,306 --> 00:53:07,415 আবুধাবি সফরের পরিকল্পনা করেছে... 742 00:53:07,415 --> 00:53:09,115 একই ফ্লাইটে, ক্যাল ৮২৮ এ। 743 00:53:11,145 --> 00:53:15,015 মি. লী এখানে আমাকে সেলস নিয়ে জ্ঞান দিচ্ছে... 744 00:53:15,015 --> 00:53:17,855 এমনকি আমি আমার ফ্লাইটে থাকা সত্ত্বেও। 745 00:53:23,596 --> 00:53:24,625 কোরিয়া টেলিকম 746 00:53:33,506 --> 00:53:34,806 কাস্টমার সেন্টারে থেকে বলছি। 747 00:53:34,806 --> 00:53:37,676 বোমা হামলা। আমাদের এই সন্ত্রাসী হামলা বন্ধ করতে হবে। 748 00:53:37,676 --> 00:53:38,745 বোমা হামলা? 749 00:53:38,745 --> 00:53:42,676 বাগদাদ বিমানবন্দর থেকে সিউল আসার ক্যাল ৮২৮ ফ্লাইটে, 750 00:53:42,676 --> 00:53:44,786 উত্তর কোরিয়ার এজেন্ট বোমা লুকিয়ে রেখেছে। 751 00:53:45,386 --> 00:53:48,315 আপনারা প্রস্তুত না থাকলে, তারা সাগরের উপর প্লেন বোমা মেরে উড়িয়ে দেবে.... 752 00:53:48,315 --> 00:53:49,955 নয়ত দুইজন যাত্রীকে হত্যা করবে। 753 00:53:49,955 --> 00:53:51,056 হেই, ছোকরা। 754 00:53:51,056 --> 00:53:53,895 বোমা হামলা এবং বিমান অপহরণ নিয়ে প্র্যাঙ্ক কল এক ধরণের অপরাধ... 755 00:53:53,895 --> 00:53:56,156 আর এ অপরাধের জন্য তোমাকে শাস্তি পেতে হবে আর সিভিল একশনের মাধ্যমে... 756 00:53:56,156 --> 00:53:58,765 -ক্ষতিপূরণ আদায় করা হবে। -এটা কোন প্রাঙ্ক কল না। সত্যি কথা। 757 00:53:58,765 --> 00:54:01,565 ১০০ জনের বেশি লোক বিপদে আছে। 758 00:54:01,565 --> 00:54:03,565 তাদেরকে বাঁচাতেই হবে। 759 00:54:06,506 --> 00:54:08,636 হ্যালো? 760 00:54:21,085 --> 00:54:22,116 অবশ্যই। 761 00:54:23,156 --> 00:54:24,886 কেউ আমাকে বিশ্বাস করছে না। 762 00:54:26,526 --> 00:54:28,295 যে আমি ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি। 763 00:54:29,156 --> 00:54:31,656 এখন থেকে যা ঘটবে... 764 00:54:32,795 --> 00:54:34,196 তা আমি আগে থেকেই জানি। 765 00:54:36,765 --> 00:54:39,806 কোরিয়া টেলিকম 766 00:54:39,806 --> 00:54:43,475 এখন সবাইকে বিশ্বাস করানোও আমার পক্ষে কঠিন। 767 00:54:49,776 --> 00:54:52,185 দাদী, দরজা খোল। 768 00:54:52,915 --> 00:54:54,585 আমাদের হাতে সময় নেই, দাদী! 769 00:54:55,216 --> 00:54:56,256 দাদী! 770 00:55:04,065 --> 00:55:05,995 - ওকে একটা কম্বল এনে দাও, প্লিজ। - হ্যাঁ। 771 00:55:06,765 --> 00:55:09,835 ঈশ্বর, এই সময়ে এখানে কেন? 772 00:55:09,835 --> 00:55:13,105 দাদী, তুমি কি আমাকে দাদার সাথে কথা বলিয়ে দিতে পারবে? 773 00:55:13,105 --> 00:55:14,875 একটা বিশেষ ব্যাপার তাকে বলতেই হবে। 774 00:55:15,406 --> 00:55:16,946 আমাদের হাতে সময় নেই, দাদী! 775 00:55:18,506 --> 00:55:21,346 চেয়ারম্যান জিন স্থানীয় ইরাকি কর্মীদের সাথে বৈঠক করছেন। 776 00:55:21,346 --> 00:55:23,986 আপনি যদি বলেন তো আমি তাকে ম্যাসেজ পৌঁছে দিবো। 777 00:55:23,986 --> 00:55:25,216 হ্যাঁ, আমি তৈরি। 778 00:55:26,315 --> 00:55:30,355 অবশেষে আমি তোমার প্রশ্নের উত্তর খুঁজে পেয়েছি, দাদা। 779 00:55:31,326 --> 00:55:33,855 তিমির বিরুদ্ধে চিংড়ির যুদ্ধ করে জয়ী হওয়ার উপায়। 780 00:55:34,955 --> 00:55:38,596 আপনি যদি এই নোটটা দেখেন, আমার বিশ্বাস আপনি... 781 00:55:39,526 --> 00:55:40,665 ফ্লাইটটা পরিবর্তন করবেন। 782 00:55:48,335 --> 00:55:50,605 -অসাধারণ কাজ। -অসাধারণ কাজ। 783 00:55:53,975 --> 00:55:55,776 সিউল থেকে কি কেউ ফোন করেছে? 784 00:55:56,986 --> 00:55:59,015 -না, কেউ কল করে নি। -ভালো। 785 00:56:00,116 --> 00:56:01,315 এটা কোথায়? 786 00:56:03,015 --> 00:56:04,326 এটা কোথায় গেল? 787 00:56:10,056 --> 00:56:11,795 -মি. কিম। -হ্যাঁ! 788 00:56:11,795 --> 00:56:13,366 - তুমি কি কিছু হারিয়েছ? - না! 789 00:56:15,335 --> 00:56:17,466 বিমানবন্দরে যাওয়ার আগে কিছু বাকি আছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখ। 790 00:56:17,466 --> 00:56:18,705 হ্যাঁ, স্যার। 791 00:56:19,935 --> 00:56:21,136 অসাধারণ কাজ, স্যার। 792 00:56:24,946 --> 00:56:26,045 Where is this thing? জিনিসটা কোথায় রাখলাম? 793 00:56:32,616 --> 00:56:33,685 ধন্যবাদ। 794 00:56:49,569 --> 00:56:52,739 পরের খবর। ৬ই অক্টোবর, এইচএইচআই-১২০০, কোরিয়ান রিসার্চ সেন্টার নির্মাণের জন্য যন্ত্রপাতি নিয়ে.... 795 00:56:52,739 --> 00:56:56,679 উলসান থেকে এন্টার্কটিকার উদ্দেশ্যে রওনা দেয়। 796 00:56:58,049 --> 00:57:01,319 গতকাল রাতে, আমি তোমাকে ঘৃণা করতে শুরু করেছি 797 00:57:02,279 --> 00:57:05,288 ৯৪ দিন পর, জাহাজটি তাদের শেষ স্টেশন... 798 00:57:05,288 --> 00:57:07,788 পোর্ট ভালপারাইসোতে কিছুক্ষনে জন্য থামে। 799 00:57:07,788 --> 00:57:11,129 -আমি তোমাকে ঘৃণা করতে শুরু করেছি -দো জুন এটা প্রথমে দেখেছে। 800 00:57:13,759 --> 00:57:16,129 -ধুর। - তারা পরের মাসে... 801 00:57:16,129 --> 00:57:18,069 -পৌঁছে যাবে... - আমি এখন খবর দেখছি! 802 00:57:18,069 --> 00:57:20,029 নতুন কিং জর্জ দ্বীপে। 803 00:57:20,029 --> 00:57:21,038 জিন দো জুন। 804 00:57:21,038 --> 00:57:23,699 ৯৫ জন যাত্রী এবং ২০ জন ফ্লাইট অ্যাটেনডেন্ট সহ একটি বিমান... 805 00:57:23,699 --> 00:57:26,339 মিয়ানমারের ইয়াঙ্গুনের নিখোঁজ হয়েছে। 806 00:57:26,339 --> 00:57:30,509 দুর্ঘটনার বিস্তারিত এখনো জানা যায়নি। 807 00:57:30,509 --> 00:57:32,509 যাত্রীদের তালিকা সহ আমরা এখন পর্যন্ত 808 00:57:32,509 --> 00:57:35,879 যা জানতে পেরেছি সেটাই এখন জানাচ্ছি। 809 00:57:35,879 --> 00:57:38,719 জানার জন্য আমরা এখন সরাসরি প্রতিবেদকের কাছে চলে যাব। 810 00:57:46,489 --> 00:57:48,498 আপনি কি যাত্রীদের তালিকা চেক করেছেন? 811 00:57:48,498 --> 00:57:49,728 ইয়ং কি ড্রিংক করে আছে। 812 00:57:52,268 --> 00:57:55,339 হ্যাঁ, এটাই কি বাগদাদ বিমানবন্দরের... 813 00:57:56,368 --> 00:57:59,668 যাত্রীদের চূড়ান্ত তালিকা? 814 00:58:09,779 --> 00:58:10,889 না? 815 00:58:13,188 --> 00:58:16,489 তোর বাবা এভাবে মরতে পারে না। 816 00:58:20,498 --> 00:58:22,659 আমি... আমি দুঃখিত, মা। 817 00:58:22,659 --> 00:58:25,768 ওহ না, মা! মা! 818 00:58:25,768 --> 00:58:28,498 -মা। মা! ওহ, না। 819 00:58:28,498 --> 00:58:30,768 পানি, কেউ পানি নিয়ে এস। 820 00:58:30,768 --> 00:58:33,469 -ঈশ্বর, মা। বেচারা। 821 00:58:37,648 --> 00:58:40,879 চেয়ারম্যান জিনের আত্মজীবনীতে ক্যাল এর ঘটনা উল্লেখ করেননি। 822 00:58:42,078 --> 00:58:43,478 তাহলে কি আমি এখানে এসেছি বলে... 823 00:58:44,688 --> 00:58:46,748 কোন পরিবর্তন হয়েছে? 824 00:58:50,659 --> 00:58:52,429 আমি কি খুব দেরি করে ফেলেছি? 825 00:58:52,429 --> 00:58:54,328 আমি যদি একটু আগে মনে করতে পারতাম, 826 00:58:56,359 --> 00:58:58,429 তাহলে চেয়ারম্যান জিনকে বাঁচাতে পারতাম? 827 00:59:01,438 --> 00:59:02,898 একসাথে থাকো! 828 00:59:07,978 --> 00:59:10,748 -না! -না, বাবা! 829 00:59:14,518 --> 00:59:15,618 বাবা! 830 00:59:19,219 --> 00:59:20,288 বাবা। 831 00:59:20,958 --> 00:59:21,989 বাবা। 832 00:59:22,688 --> 00:59:24,288 -বাবা। -বাবা! 833 00:59:25,889 --> 00:59:27,458 এখানে কি কেউ মারা গেছে? 834 00:59:28,429 --> 00:59:30,029 তোমরা সবাই কাঁদছ কেন? 835 00:59:30,029 --> 00:59:34,038 বাবা, আমি একটু আগেই বাগদাদে যাত্রীদের চূড়ান্ত তালিকা পরীক্ষা করেছি। 836 00:59:34,038 --> 00:59:36,898 So? Are you disappointed... তাই? তুমি কি হতাশ... 837 00:59:36,898 --> 00:59:37,969 আমি জীবিত ফিরে আসায়? 838 00:59:37,969 --> 00:59:40,538 এভাবে বলো না বাবা! 839 00:59:40,538 --> 00:59:42,779 তোমার কারণে আমরা সবাই শুধু... 840 00:59:42,779 --> 00:59:45,409 ভালই বলেছ। তোমরা কিছুর জন্যই চিন্তায় ছিলে না। 841 00:59:46,478 --> 00:59:48,918 তোমাদের বাবা এখনো ভূত হয়ে যায়নি। 842 00:59:53,719 --> 00:59:57,389 তোমার মায়ের মুখটা কেমন যেন ভূতের মত। 843 01:00:04,328 --> 01:00:06,199 ব্যবসার কারণে তার সময়সূচীতে পরিবর্তন করতে হয়েছিল, 844 01:00:06,199 --> 01:00:08,469 তাই তাকে আগেই সিউলে পৌঁছাতে হয়েছিল। 845 01:00:08,469 --> 01:00:11,868 আমরা অন্য ফ্লাইটে করে আবুধাবি থেকে এসেছিলাম, 846 01:00:13,668 --> 01:00:15,618 এই বিপর্যয় এড়াতে সক্ষম হয়েছি। 847 01:00:16,739 --> 01:00:17,949 দারুন কাজ করেছ। 848 01:00:17,949 --> 01:00:20,179 -বাবা। -বাবা। 849 01:00:25,748 --> 01:00:27,049 বাবা। 850 01:00:31,089 --> 01:00:32,589 স্বস্তি পেলাম, বাবা। 851 01:00:33,629 --> 01:00:36,598 শুনলাম তুমি হঠাৎ করে সিউলে ব্যবসার কাজে চলে এসেছিলে। 852 01:00:36,598 --> 01:00:39,898 আমি জানি না এটা কি ব্যবসা ছিল, কিন্তু আমি তাদেরকে কুর্নিশ করতে চাই। 853 01:00:40,469 --> 01:00:42,139 এটা ইয়ংজিন সেমিকন্ডাক্টর। 854 01:00:42,139 --> 01:00:44,168 তারা ব্যবসা বিক্রি করছে, তাই না? 855 01:00:44,168 --> 01:00:45,708 আমি শুনেছি তারা শিগ্রই বিক্রি করে দেবে। 856 01:00:46,438 --> 01:00:48,409 আমি আজ সেটা কিনলাম। 857 01:00:49,538 --> 01:00:51,009 ইয়ংজিন সেমিকন্ডাক্টর। 858 01:00:51,009 --> 01:00:52,509 -কি? -কি? 859 01:00:52,509 --> 01:00:55,719 দাঁড়াও, তুমি কি সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা ছাড়তে চাচ্ছ না? 860 01:00:55,719 --> 01:00:59,188 বাবা, তুমি কি তিমিদের সাথে এই লড়াই করবে? 861 01:00:59,188 --> 01:01:01,589 আমি চিংড়িটিকে আরও বড় করতে যাচ্ছি... 862 01:01:02,618 --> 01:01:05,659 যাতে তিমিদের মধ্যে মারামারিতে চিংড়ি মারা না যায়। 863 01:01:05,659 --> 01:01:08,699 -বাবা। - যতই সময়ই লাগুক না কেন... 864 01:01:08,699 --> 01:01:10,629 বা আমার যত বিনিয়োগই করা লাগুক না কেন। 865 01:01:13,069 --> 01:01:16,598 আমি এই চিংড়িটিকে তিমির মতো বড় করব। 866 01:01:16,598 --> 01:01:18,239 কিন্তু বাবা, এই সময়ে, এটা সম্ভব নয়... 867 01:01:18,239 --> 01:01:20,208 আমি শুধু যে মৃত্যুর মুখ থেকে ফিরে এসেছি তা নয়। 868 01:01:21,779 --> 01:01:25,109 তোমার কি মনে হয় আমার আর ভয় পাওয়ার মত কিছু বাকি আছে? 01:01:30,109 --> 01:01:47,109 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 869 01:01:48,239 --> 01:01:49,438 পেন্ডিং এপ্রুভাল 870 01:01:58,609 --> 01:02:02,679 অবশেষে আমি আপনার কুইজের উত্তর খুঁজে পেয়েছি, দাদা। 871 01:02:03,879 --> 01:02:06,518 তিমিকে হারানোর একটা উপায় আছে। 872 01:02:07,248 --> 01:02:09,489 চিংড়িকে বড় করে তৈরি করতে হবে। 873 01:02:09,489 --> 01:02:11,989 তাহলে তিমিদের মধ্যে লড়াইয়ে এটা মরবে না। 874 01:02:12,788 --> 01:02:16,299 আপনি যদি হাল ছেড়ে না দেন, তবে সময় চিংড়ির পক্ষেই থাকবে। 875 01:02:17,728 --> 01:02:20,228 ইয়ংজিন সেমিকন্ডাক্টর কেনার প্রস্তাব... 876 01:02:20,228 --> 01:02:21,998 ২৯ তারিখ বিকাল ৫ টায় শেষ হবে। 877 01:02:23,569 --> 01:02:25,038 একবার আপনি এই নোটটা দেখলে, 878 01:02:25,668 --> 01:02:28,779 আমি বিশ্বাস আপনি আপনার ফ্লাইট পরিবর্তন করবেন। 879 01:02:35,078 --> 01:02:36,148 চেয়ারম্যান জিন। 880 01:02:39,089 --> 01:02:41,719 আমরা কি আবুধাবিতে থামছি? 881 01:02:41,719 --> 01:02:42,788 হ্যাঁ। 882 01:02:45,159 --> 01:02:47,929 সিউলের প্রথম ফ্লাইটের খোঁজ করো। 883 01:03:22,498 --> 01:03:25,598 অভিনন্দন, মি. প্রেসিডেন্ট। 884 01:03:31,668 --> 01:03:33,438 আপনি রাষ্ট্রপতি হতে পারলে, 885 01:03:34,839 --> 01:03:37,438 দয়া করে সুনিয়াং সেমিকন্ডাক্টরকে একচেটিয়া ব্যবসা করার... 886 01:03:38,808 --> 01:03:40,248 অনুমতি দেবেন। 887 01:03:44,589 --> 01:03:45,949 অসংখ্য ধন্যবাদ। 888 01:03:57,228 --> 01:03:58,498 Just as you said, তুমি যেমনটা বলেছ, 889 01:03:59,228 --> 01:04:02,299 আমি নিজেই রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের তহবিল হস্তান্তর করেছি। 890 01:04:07,409 --> 01:04:08,509 তুমি কেন... 891 01:04:10,078 --> 01:04:11,648 আমাকে দ্বিতীয় এবং তৃতীয় স্থান অধিকারী দলকে... 892 01:04:14,078 --> 01:04:17,319 অর্থায়ন করতে বললে যারা কিছু করতে পারবে না? 893 01:04:17,319 --> 01:04:19,219 একবার কেউ প্রথম স্থানে গেলে, 894 01:04:19,219 --> 01:04:21,669 ২য় ও ৩য় স্থান অধিকারীও একদিন জয়ী হবে। 895 01:04:28,098 --> 01:04:29,098 কোন কারণে কি, 896 01:04:31,529 --> 01:04:33,598 তুমি জানতে যে ভবিষ্যতে কি হবে? 897 01:04:44,139 --> 01:04:46,949 তুমি জানতে একক প্রার্থীতা কারও দ্বারা প্রভাবিত হবে। 898 01:04:49,848 --> 01:04:52,549 তুমি জানতে রোহ ত্যে ওয়ু বিজয়ী হবে। 899 01:04:55,918 --> 01:04:57,018 আর... 900 01:05:03,728 --> 01:05:06,928 অবশেষে আমি আপনার কুইজের উত্তর খুঁজে পেয়েছি, দাদা। 901 01:05:11,509 --> 01:05:13,469 তুমি জানতে ক্যাল ৮২৮ বিস্ফোরিত হবে। 902 01:05:16,879 --> 01:05:18,609 তুমি সবকিছু জানতে। 903 01:05:21,118 --> 01:05:22,148 এটা কি সত্যি? 904 01:05:25,688 --> 01:05:26,848 উত্তর দাও! 905 01:05:41,969 --> 01:05:43,239 আমি জানতাম। 906 01:05:47,978 --> 01:05:49,139 ভবিষ্যৎ নয়, 907 01:05:50,609 --> 01:05:52,578 তবে আমি জানতাম আপনার মনে কি ছিল। 908 01:05:56,248 --> 01:05:59,549 তিমির বিরুদ্ধে চিংড়ির জয়ের কোনো সম্ভবনাই নেই। 909 01:06:01,058 --> 01:06:02,989 আপনি আমাকে কুইজটা দিয়েছিলেন... 910 01:06:03,719 --> 01:06:06,159 এটা সফল করার চেষ্টা করার জন্য কারণ আপনি জানতেন... 911 01:06:06,159 --> 01:06:07,809 নতুন প্রচেষ্টাটা আপনার কাছেই বেপরোয়া মনে হচ্ছিল। 912 01:06:10,728 --> 01:06:12,828 আপনি কোন উত্তর খুঁজছিলেন না। 913 01:06:12,828 --> 01:06:14,928 আপনি শুধু সমর্থন আর সাপোর্ট খুঁজছিলেন... 914 01:06:17,538 --> 01:06:19,069 আমি শুধু জানতাম ... 915 01:06:20,139 --> 01:06:21,739 আপনার মনের অবস্থা কেমন ছিল। 916 01:06:34,819 --> 01:06:37,518 স্টাডি রুমে তার সাথে সে কি করছে? 917 01:06:38,629 --> 01:06:40,429 আমি বলতে চাচ্ছি, মি. লীকে ছাড়া। 918 01:06:41,359 --> 01:06:43,958 - বাবার কি হয়েছে? - আমাকে এটা বল। 919 01:06:44,569 --> 01:06:46,129 এটা আমাদের ক্ষেত্রে খুব কমই ঘটে। 920 01:06:48,739 --> 01:06:49,898 ইয়ং কি। 921 01:06:55,239 --> 01:06:57,009 তুমি সঠিক উত্তর দিয়েছ, 922 01:06:59,148 --> 01:07:00,478 তাই পুরষ্কার তোমার প্রাপ্য। 923 01:07:03,179 --> 01:07:04,719 তুমি কত চাও? 924 01:07:04,719 --> 01:07:06,219 আমার টাকা লাগবে না। 925 01:07:08,589 --> 01:07:11,089 টাকা ব্যবহার করার মত যথেষ্ট বয়স হতে হতে, 926 01:07:11,089 --> 01:07:12,989 এর আর্থিক মূল্য ততদিনে কমে যাবে। 927 01:07:15,828 --> 01:07:16,828 তাই নাকি? 928 01:07:17,398 --> 01:07:18,469 আমার জমি পছন্দ। 929 01:07:19,368 --> 01:07:22,569 প্রচুর গাছপালাসহ একটা যায়গা। 930 01:07:30,478 --> 01:07:32,679 এই এলাকাটা আমার পছন্দ, ঠিক এখানে। 931 01:07:37,449 --> 01:07:41,288 ঐ জমি ব্যবহার করা হত মৃৎপাত্র তৈরিতে। এটা অকাজের জমি। 932 01:07:41,288 --> 01:07:43,058 সিউলের মানচিত্র 933 01:07:43,058 --> 01:07:44,529 জিওংগি প্রদেশ, সেওংনাম, বুন্দাং-ডং 934 01:07:44,529 --> 01:07:46,679 বুন্দাং এর ঐ জমি তোমার চাই-ই? 935 01:07:50,398 --> 01:07:51,998 দেখা যাক। 936 01:07:53,469 --> 01:07:54,868 ১৬০০০ স্কয়ার মিটার কেমন হবে? 937 01:07:55,398 --> 01:07:57,868 আমি আর একটা জিনিস চাই, দাদা। 938 01:07:57,868 --> 01:08:00,038 আমার মনে হয় তোমার প্রাপ্যটা আমি তোমাকে দিয়ে দিয়েছি। 939 01:08:04,879 --> 01:08:06,179 তাহলে একটা চুক্তি করা যাক। 940 01:08:13,819 --> 01:08:17,859 চুক্তি করার জন্য তোমার এমন কিছু থাকা দরকার... 941 01:08:18,629 --> 01:08:19,929 যা আমার কাছে নেই। 942 01:08:21,458 --> 01:08:23,708 তোমার কি মনে হয় আমার নেই এমন কিছু আছে? 943 01:08:24,299 --> 01:08:26,199 কারণ আপনি টাকা দিয়ে এটা কিনতে পারবেন না। 944 01:08:28,469 --> 01:08:32,608 আমি আপনার জন্য এমন কিছু নিয়ে আসব যা সুনিয়াং পরিবারের নেই। 945 01:08:35,639 --> 01:08:37,379 সবচেয়ে মর্যাদাপূর্ণ কলেজ, সিউল ন্যাশনাল ইউনিভার্সিটি, 946 01:08:37,379 --> 01:08:39,429 স্কুল অফ ল-এর একসেপ্টেন্স লেটার। 947 01:08:49,689 --> 01:08:50,719 তুমি ঠিক বলেছো। 948 01:08:52,658 --> 01:08:54,658 একসেপ্টেন্স লেটার, যেটা আমি কিনতে পারব না। 949 01:08:56,528 --> 01:08:57,629 তুমি কি এটা করতে পারবে? 950 01:09:01,668 --> 01:09:03,399 বিনিময়ে আমি তোমাকে কি দিব? 951 01:09:09,908 --> 01:09:11,309 সবাই জড়ো হও। 952 01:09:26,229 --> 01:09:27,259 জেওং র‍্যে। 953 01:09:28,328 --> 01:09:29,828 হ্যাঁ, বাবা। 954 01:09:29,828 --> 01:09:32,668 এই সপ্তাহের পারিবারিক জমায়েত থেকে শুরু করে, 955 01:09:32,668 --> 01:09:34,899 তুমি এটা নিশ্চিত করবে... 956 01:09:35,899 --> 01:09:38,099 যে তোমাদের মতো দো জুনের পরিবারের জন্যেও যেন যথেষ্ট খাবারের পাত্র থাকে। 957 01:09:47,278 --> 01:09:48,479 আমার প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছ না কেন? 958 01:09:49,318 --> 01:09:51,549 প্রতি সপ্তাহে? 959 01:09:52,248 --> 01:09:54,349 দো জুন আমার নাতি। 960 01:09:56,118 --> 01:09:57,259 এখন বুঝতে পেরেছ? 961 01:10:18,009 --> 01:10:19,078 পরিবার। 962 01:10:22,448 --> 01:10:24,278 ৪-আলফা ঠিক ছিল। 963 01:10:25,748 --> 01:10:28,148 আমার এই পরিবারের একজন হয়ে উঠার কারণ অবশ্যই আছে। 964 01:10:30,118 --> 01:10:32,368 যে কারণে আমি জিন পরিবারের একজন হয়ে উঠলাম। 965 01:10:36,828 --> 01:10:37,899 এখানেই। 966 01:10:42,998 --> 01:10:44,469 এই লোকদের মধ্যে একজন... 967 01:10:49,939 --> 01:10:51,748 আমাকে হত্যা করেছে। 968 01:11:10,858 --> 01:11:13,799 এসএনইউ এর ল প্রোগ্রামের অ্যাডমিশনে সেরা হয়ে তুমি কেমন অনুভব করছ? 969 01:11:13,799 --> 01:11:15,538 তোমার সিক্রেটটা আমাদের বলো। 970 01:11:15,538 --> 01:11:18,538 কীভাবে তুমি ক্লাসের সেরা হলে? 971 01:11:18,538 --> 01:11:21,809 -কিছু বলো। -দয়া করে তোমার পরিচয় দাও। 972 01:11:23,839 --> 01:11:24,849 বেশ। 973 01:11:26,049 --> 01:11:29,219 আমি নিশ্চিত আপনারা সবাই আমার নাম জানেন। 974 01:11:30,748 --> 01:11:32,519 তাহলে আপনারা কি খুঁজছেন? 975 01:11:35,118 --> 01:11:37,818 চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলের নাতি, 976 01:11:39,259 --> 01:11:42,528 কলেজ অফ ল, ১৯৯৬ সালের ব্যাচ। আমার নাম জিন দো জুন। 977 01:11:43,629 --> 01:11:45,568 আমি জিন দো জুন হিসাবে জন্মগ্রহণ করেছি ... 978 01:11:46,099 --> 01:11:48,339 কোন প্রেতাত্মা, টাইম ট্রাভেলিং, 979 01:11:49,038 --> 01:11:50,168 বা পুনর্জন্ম নয়। 980 01:11:51,509 --> 01:11:54,979 এই জীবনটা আমার কাছে একটা সুযোগ। 981 01:11:54,979 --> 01:11:59,049 রিবর্ন রিচ 01:11:59,049 --> 01:12:09,049 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 01:12:09,049 --> 01:12:12,049 ..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজের ২য় এপিসোডটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। :::.. 01:12:12,049 --> 01:12:15,049 ..:::সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন।:::.. 01:12:15,049 --> 01:12:28,878 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 982 01:12:29,278 --> 01:12:31,349 খেলো। আনন্দ করো। 983 01:12:31,349 --> 01:12:33,679 কারো সাথে গ্রুপ ব্লাইন্ড ডেটে, রেগুলার ব্লাইন্ড ডেটে, 984 01:12:33,679 --> 01:12:35,448 ক্যাজুয়াল ডেটে যাও। 985 01:12:35,448 --> 01:12:36,679 আমাদের আগেও দেখা হয়েছে, তাই না? 986 01:12:37,618 --> 01:12:39,149 তুমি কি তার সাথে দেখা করেছিলে? কখন? 987 01:12:39,748 --> 01:12:40,889 ২০ বছরের মধ্যে। 988 01:12:40,889 --> 01:12:42,318 দো জুন, ফিরে এসেছ। 989 01:12:43,719 --> 01:12:46,488 বাবা কেন দো জুনের মত ছোটদের সাথে তার প্রিয় খেলা খেলে? 990 01:12:46,488 --> 01:12:49,099 দো জুন তার অ্যাকাউন্টে থাকা টাকা ডলারে কনভার্ট করেছে। 991 01:12:49,099 --> 01:12:51,198 আমি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কোম্পানিগুলিতে বিনিয়োগ করতে চাই৷ 992 01:12:51,198 --> 01:12:53,698 তুমি যে বিষয়ে নিশ্চিত নও তার উপর কখনও বাজি ধরবে না। 993 01:12:53,698 --> 01:12:55,299 আমার অনেক টাকা আছে, মি. ওহ। 994 01:12:55,299 --> 01:12:56,498 সেখানে একটা সমস্যা আছে। 995 01:12:56,498 --> 01:12:57,899 কেন? 996 01:12:57,899 --> 01:13:00,009 এটা একটা বিদেশী বিনিয়োগ কোম্পানি। 997 01:13:00,009 --> 01:13:01,068 মি. চেয়ারম্যান কি... 998 01:13:01,068 --> 01:13:04,979 সুনিয়াংকে তার মতো একজনের কাছে দিতে চাইবে। 999 01:13:04,979 --> 01:13:06,809 তোমার কি ভালো বিচারশক্তি আছে? 1000 01:13:07,349 --> 01:13:08,859 নাকি তুমি শুধু ভাগ্যবান? 1001 01:13:08,973 --> 01:13:16,800 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..