1
00:00:01,188 --> 00:00:03,790
সং জুং কি
2
00:00:05,431 --> 00:00:08,001
লি সুং মিন
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,638
শিন হিউন বিন
4
00:00:14,975 --> 00:00:18,396
কিম শিন রোক, ইয়ুন জে মুন, চো হান ছুল
5
00:00:18,795 --> 00:00:22,232
কিম নাম হি, পার্ক জি হিউন
6
00:00:24,613 --> 00:00:27,691
জুং হ্যে ইয়ং, কিম ইয়ং জ্যে
7
00:00:31,379 --> 00:00:45,882
কিম জুং নান, কিম দো হিউন,
কিম হিউন, সেও জ্যে হি
8
00:00:46,882 --> 00:00:50,952
রিবর্ন রিচ
00:00:50,952 --> 00:00:58,052
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
2
00:00:58,289 --> 00:00:59,590
মি. চেয়ারম্যান এখানে।
3
00:01:13,569 --> 00:01:15,040
স্বাগতম।
4
00:01:15,040 --> 00:01:16,310
অভিনন্দন, স্যার।
5
00:01:17,510 --> 00:01:18,650
অভিনন্দন।
6
00:01:19,450 --> 00:01:20,620
অভিনন্দন।
7
00:01:22,750 --> 00:01:24,319
অভিনন্দন।
8
00:01:24,319 --> 00:01:26,250
অভিনন্দন।
- হ্যালো।
9
00:01:27,489 --> 00:01:29,839
-অভিনন্দন, স্যার।
-অভিনন্দন, স্যার।
00:01:29,839 --> 00:01:50,180
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
10
00:01:51,180 --> 00:01:53,849
সুনিয়াং এর প্রতিষ্ঠাতা।
11
00:01:55,349 --> 00:01:57,849
এইতো সে। চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওল।
12
00:02:00,189 --> 00:02:02,890
এটা স্বপ্ন। এটা বাস্তবে হতে পারে না।
13
00:02:06,730 --> 00:02:08,459
সে ২০ বছর আগে মারা গিয়েছিল।
14
00:02:15,870 --> 00:02:17,169
এসব কীভাবে হতে পারে?
15
00:02:32,250 --> 00:02:33,289
দো জুন।
16
00:02:34,919 --> 00:02:36,259
আমাকে ক্ষমা করে দেবেন, বাবা।
17
00:02:50,539 --> 00:02:55,379
দো জুন। তুমি যখন তোমার দাদার আশেপাশে থাকবে
তখন অবশ্যই ভদ্রতা দেখাবে।
18
00:02:55,379 --> 00:02:58,250
সে ছোট। তুমি যখন বেশি অভিভূত হবে
তখনই এমনটা ঘটবে।
19
00:02:58,949 --> 00:03:02,319
আমি দো জুনকে দেখে রাখব।
তোমরা সামনে যাও।
20
00:03:02,319 --> 00:03:03,319
তাহলে, ঠিক আছে।
21
00:03:03,990 --> 00:03:05,289
সোনা ছেলে।
22
00:03:09,389 --> 00:03:12,389
তোমার দাদা এমনই।
23
00:03:12,389 --> 00:03:14,860
তার জীবনে মজা বলতে কিছু নেই।
24
00:03:15,460 --> 00:03:18,370
রাজ্য তার হাতছাড়া হয়ে যাবে...
25
00:03:18,370 --> 00:03:21,039
যদি সে কারও মাথায় হাত বোলাতে যায়?
26
00:03:21,840 --> 00:03:25,110
দো জুন। দাদীর সাথে এসো।
27
00:03:26,509 --> 00:03:29,409
-"দাদী?"
-হ্যাঁ, সোনা।
28
00:03:32,909 --> 00:03:33,979
কে...
29
00:03:35,319 --> 00:03:36,680
আমি কে?
30
00:03:37,590 --> 00:03:39,120
তুমি খুব বোকা।
31
00:03:39,120 --> 00:03:43,060
এটা কি ধরনের প্রশ্ন? তুমি জিন দো জুন,
32
00:03:43,060 --> 00:03:45,410
সুনিয়াং পরিবারের সবচেয়ে ছোট নাতি।
33
00:03:54,270 --> 00:03:56,820
২৪তম ব্যবসা দিবস উপলক্ষ্যে
ব্যবসায়িক পদক পুরস্কার অনুষ্ঠান
34
00:03:57,939 --> 00:04:02,039
এটা কি ১৯৮৭ সাল?
35
00:04:04,150 --> 00:04:07,550
আমি চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলের পরিবারের সদস্য?
36
00:04:09,050 --> 00:04:10,180
সবার ছোট?
37
00:04:11,090 --> 00:04:12,389
এটা হতে পারে না।
38
00:04:14,860 --> 00:04:16,919
২৪তম সিউল অলিম্পিক গেমস
39
00:04:16,919 --> 00:04:21,199
রিবর্ন রিচ
40
00:04:21,199 --> 00:04:23,730
এপিসোড ০২
41
00:04:26,699 --> 00:04:29,540
হ্যেওন জুন, দো জুন, এটা তোমাদের প্রথম দেখা।
42
00:04:31,670 --> 00:04:33,439
এটা তোমাদের দাদার বাড়ি।
43
00:04:33,439 --> 00:04:35,980
ওহ। এটা কি প্রধান প্রবেশপথ?
44
00:04:36,540 --> 00:04:38,050
বিশাল।
45
00:04:38,050 --> 00:04:39,209
একইরকম।
46
00:04:39,910 --> 00:04:43,779
জেওনসিম্যে, সুনিয়াং বাসভবন
যেটা কয়েক প্রজন্ম ধরে তাদের ছিল।
47
00:04:45,490 --> 00:04:47,560
ভূতত্ত্বে পারদর্শী একজন সন্ন্যাসী...
48
00:04:47,560 --> 00:04:50,860
বাড়ির জন্য শুভ লক্ষণযুক্ত স্থানটি বেছে নিয়েছিল
আর চেয়ারম্যান জিনকে বলেছিল...
49
00:04:51,790 --> 00:04:55,560
যতক্ষণ তারা মনের দিক থেকে ভাল থাকবে,
অর্থসংকট কখনই হবে না।
50
00:04:57,230 --> 00:04:58,730
নামটা "জেওনসিম্যে..."
51
00:04:59,730 --> 00:05:01,699
আক্ষরিক অর্থ "সঠিক হৃদয়।"
52
00:05:21,360 --> 00:05:23,490
ওয়াও, এটা অদ্ভুত।
53
00:05:25,930 --> 00:05:29,000
এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ।
54
00:05:29,000 --> 00:05:31,730
ওহ। এখানে কতগুলো রুম আছে?
55
00:05:31,730 --> 00:05:32,870
১৩টা।
56
00:05:34,470 --> 00:05:37,310
কি? তুই জানলি কি করে?
57
00:05:37,310 --> 00:05:39,670
তুই কি আমাকে ছাড়া এখানে এসেছিলি?
58
00:05:40,540 --> 00:05:41,910
নির্বোধের মত কথা বলো না।
59
00:05:42,810 --> 00:05:45,310
হ্যেওন জুন, তুমি মাকে কথা দিয়েছিলে।
60
00:05:45,310 --> 00:05:46,910
যে আজ তুমি ভালো ছেলে হয়ে থাকবে।
61
00:05:47,519 --> 00:05:48,519
হ্যাঁ।
62
00:05:49,850 --> 00:05:51,050
দো জুন, তুমিও।
63
00:05:52,589 --> 00:05:54,120
নার্ভাস হবে না।
64
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
তোমাকেই দেখে নার্ভাস মনে হচ্ছে।
65
00:05:57,790 --> 00:05:58,829
কি?
66
00:06:00,560 --> 00:06:04,069
চলো যাই। দাদা আর দাদী অপেক্ষা করছে।
67
00:06:06,300 --> 00:06:07,339
এসো।
68
00:06:18,649 --> 00:06:22,920
মৃদু শব্দে বেল বাজছে আর ফুল ফুটেছে
69
00:06:22,920 --> 00:06:27,149
পাখিরা গান গায় আর মানুষ হাসে
70
00:06:27,149 --> 00:06:31,490
আমি তোমাকে মিস করছি, প্রিয়
71
00:06:31,490 --> 00:06:35,259
দয়া করে আমাকে ছেড়ে যেও না
72
00:06:35,259 --> 00:06:39,470
যেখানে আমরা প্রথম দেখায় প্রেমে পরেছিলাম
73
00:06:39,470 --> 00:06:43,769
যে রাস্তায় আমি আমার হৃদয় দিয়েছিলাম
74
00:06:43,769 --> 00:06:47,879
সিউলের রাস্তায়
75
00:06:47,879 --> 00:06:52,550
আমি সিউলে থাকতে চাই
76
00:07:08,360 --> 00:07:11,769
তুমি যতই ব্যস্ত থাক না কেন,
মাংস এবং মাছ যেন ঠাণ্ডা না হয়।
77
00:07:11,769 --> 00:07:14,769
প্রতিবার গরম করে পরিবেশন করো
78
00:07:20,310 --> 00:07:23,009
-লবণ বেশি দেবে না।
-বুঝেছি।
79
00:07:23,009 --> 00:07:25,910
আজকাল মানুষ সুস্থ
থাকার জন্য লবণ কম খায়,
80
00:07:25,910 --> 00:07:28,079
কিন্তু খাবার সুস্বাদু হওয়া চাই।
81
00:07:28,079 --> 00:07:30,449
চিন্তা করবেন না, মা।
82
00:07:30,449 --> 00:07:32,849
আপনার বৌমা সব ঠিকঠাক মত করতে পারবে।
83
00:07:33,490 --> 00:07:36,990
আমি আমার ননদকে শিখিয়ে দেব
কিভাবে আমরা কাজগুলো করতে হবে।
84
00:07:36,990 --> 00:07:38,290
চিন্তা করবেন না, ঠিক আছে?
85
00:07:40,490 --> 00:07:42,829
আমার স্বামী সুনিয়াং হোটেলের জন্য...
86
00:07:42,829 --> 00:07:46,230
সেরা বাবুর্চি এবং স্টাফদের বাছাই করেছিল।
87
00:07:46,230 --> 00:07:49,170
কোন কিছু নিয়ে চিন্তা না করে
বাবার পাশে থাকুন।
88
00:07:49,170 --> 00:07:50,910
আপনি সম্মানিত অতিথি।
89
00:07:50,910 --> 00:07:54,939
তোমার শ্বশুরের জন্মদিন,
আর সেই পদকটা জিতেছে।
90
00:07:54,939 --> 00:07:56,480
আমি কিভাবে সম্মানিত অতিথি?
91
00:07:56,480 --> 00:07:57,550
এমনটা বলবেন না।
92
00:08:00,009 --> 00:08:03,149
সুনিয়াং তার অপরিসীম প্রবৃদ্ধির জন্য
আপনার কাছে ঋণী, মা।
93
00:08:03,149 --> 00:08:06,120
সেটা কে না জানে?
94
00:08:06,120 --> 00:08:09,420
আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করে...
95
00:08:09,420 --> 00:08:10,889
রান্নাঘর থেকে বের করার এটাই সেরা উপায়।
96
00:08:13,259 --> 00:08:14,629
হ্যালো, হ্যে ইন।
97
00:08:17,870 --> 00:08:21,100
আপনার জন্য কি করতে পারি, মা?
98
00:08:21,899 --> 00:08:24,740
তোমার কি মনে হয় তুমি কিছু পারবে না।
99
00:08:24,740 --> 00:08:27,170
ইয়ুন কি আর বাকি ছেলেদের সাথে থাক।
100
00:08:30,410 --> 00:08:32,750
-মা, এটা আমাদের উপর ছেড়ে দিন।
-ঠিক আছে।
101
00:08:32,750 --> 00:08:34,079
চলুন।
102
00:08:35,820 --> 00:08:37,490
তুমি কি আমাদের সাথে...
103
00:08:37,490 --> 00:08:39,690
-বসে ফল বানাতে চাও?
-মি. কো, কিছু ফল নিয়ে এস।
104
00:08:39,690 --> 00:08:40,919
হ্যাঁ, ম্যাম।
105
00:08:41,889 --> 00:08:43,259
তারা অনেক সাহসী।
106
00:08:43,820 --> 00:08:46,830
তার বাবা মা তার বিয়ে মেনে নিতে অস্বীকৃতি জানানোর পর
সে তাদের সাথে সম্পর্কে ছিন্ন করেছিল।
107
00:08:46,830 --> 00:08:49,029
তারপর ১০ বছর পর দেখা যায়...
108
00:08:49,029 --> 00:08:51,399
যে তারা পরিবার হিসেবে হাসিখুশিভাবে দিন কাটাচ্ছে।
109
00:08:52,899 --> 00:08:55,769
আমি এমন কাজ করতে পারতাম না।
110
00:08:55,769 --> 00:08:57,610
সে মোটেও আমাদের মতো নয়।
111
00:08:58,639 --> 00:09:00,440
সে একজন অভিনেত্রী ছিল।
112
00:09:01,009 --> 00:09:03,409
তাকে এই পরিবারে মানায় না।
113
00:09:03,409 --> 00:09:04,879
তাকে মঞ্চেই মানায়।
114
00:09:05,909 --> 00:09:06,980
তাই না?
115
00:09:10,250 --> 00:09:13,090
তুমি কখনও স্কুলে যাওনি বলেই কি
এখন দুর্বলের উপর জবরদস্তি করছ?
116
00:09:13,090 --> 00:09:16,490
তোমার চোখের নিচে ভাঁজ পরে গেছে।
117
00:09:17,360 --> 00:09:19,190
-মিস ইয়ে জুন।
-তুমি কি করছ?
118
00:09:20,629 --> 00:09:23,029
এখানে অনেক লোকজন কেন?
119
00:09:24,570 --> 00:09:25,769
মিসেস লী।
120
00:09:28,799 --> 00:09:31,039
পুত্রবধূ হিসেবে কিছু করার চেষ্টা করো না...
121
00:09:31,570 --> 00:09:33,309
যা করছ সেটা নিয়েই থাকো।
122
00:09:33,309 --> 00:09:36,309
পোর্টেটের মত স্থির থাক এবং সুন্দরভাবে হাসো।
123
00:09:38,210 --> 00:09:39,309
তুমি এটা ভালোই পার।
124
00:09:55,159 --> 00:09:56,429
শুভ জন্মদিন, স্যার।
125
00:09:58,100 --> 00:09:59,169
শুভ জন্মদিন, স্যার।
126
00:10:00,200 --> 00:10:01,340
চলো ড্রিংক করি।
127
00:10:01,970 --> 00:10:04,340
-শুভ জন্মদিন।
-শুভ জন্মদিন, স্যার।
128
00:10:09,740 --> 00:10:11,250
তিনি টোকিওতে পড়াশোনা করেছে...
129
00:10:11,850 --> 00:10:14,720
এবং গিঞ্জারের একটি সুশি রেস্তোরাঁয়
মাস্টার হিসাবে কাজ করেছে।
130
00:10:15,779 --> 00:10:18,590
জাপানিরা তাকে আসতে দিতে চাচ্ছিল না,
131
00:10:18,590 --> 00:10:20,919
কিন্তু আমি আক্ষরিক অর্থেই তাকে তুলে...
132
00:10:20,919 --> 00:10:23,860
ফ্লাইটে করে নিয়ে এসেছি
যাতে সে আজ তোমাদের পরিবেশন করতে পারে।
133
00:10:25,230 --> 00:10:26,789
ভালোই, তাই না?
134
00:10:26,789 --> 00:10:27,960
হ্যাঁ।
135
00:10:27,960 --> 00:10:29,529
আমি জানতাম।
136
00:10:29,529 --> 00:10:32,799
দেশীয় পণ্য এখনও জাপানি পণ্যের সাথে তুলনা চলে না।
137
00:10:36,639 --> 00:10:37,669
কত?
138
00:10:39,309 --> 00:10:42,279
চালের দানা। ওখানে কতটুকু আছে?
139
00:10:42,279 --> 00:10:45,480
মাছ এবং ভাতের আইডিয়াল ওজন ১৫ গ্রাম....
140
00:10:45,480 --> 00:10:46,509
কত?
141
00:10:48,149 --> 00:10:50,850
-দুঃখিত, স্যার।
-সেটা ৩২০ হবে।
142
00:10:52,049 --> 00:10:53,750
একজন প্রশিক্ষিত সুশি মাস্টার...
143
00:10:54,820 --> 00:10:58,929
সাধারণত একটি টুকরো তৈরি করতে
৩২০টি চালের দানা ব্যবহার করে।
144
00:10:58,929 --> 00:11:01,629
এটা অনেকেরই লাঞ্চের জন্য উপযুক্ত হতে পারে,
145
00:11:02,529 --> 00:11:05,429
কিন্তু এমন দিনে,
বা যখন অ্যালকোহলের সাথে পরিবেশন করা হয়,
146
00:11:06,769 --> 00:11:09,299
তখন মাত্র ২৮০টি দানার ভাতই ব্যবহার করা হয়, তাই না?
147
00:11:10,840 --> 00:11:12,040
তাহলে এটা খুব ভরবে না।
148
00:11:12,740 --> 00:11:14,009
আমি এটা করব, স্যার।
149
00:11:19,309 --> 00:11:21,149
চেওংওয়াদে একজন ম্যাসেঞ্জার পাঠিয়েছে, স্যার।
150
00:11:24,889 --> 00:11:26,950
-ব্লু হাউজ থেকে?
-হ্যাঁ।
151
00:11:41,240 --> 00:11:42,500
স্যার।
152
00:11:42,500 --> 00:11:44,039
- শুভ জন্মদিন।
- শুভ জন্মদিন।
153
00:11:44,039 --> 00:11:46,110
ধন্যবাদ। পেট ভরে খাও।
154
00:11:46,110 --> 00:11:47,360
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
155
00:11:50,779 --> 00:11:54,080
বাবা। তুমি ধানের দানার সংখ্যা কীভাবে জানলে?
156
00:11:55,620 --> 00:11:58,820
সুনিয়াং হোটেলে কি কোন জাপানি রেস্টুরেন্ট আছে, হ্যাঁ বা না?
157
00:11:58,820 --> 00:12:00,019
অবশ্যই...
158
00:12:00,019 --> 00:12:02,320
আছে। আমাকে কি আরও বলতে হবে?
159
00:12:06,460 --> 00:12:08,059
হেই, তুমি।
160
00:12:08,059 --> 00:12:11,529
সুনিয়াং ইলেকট্রনিক্সের ডেপুটি সিইও। আমাকে বলো।
161
00:12:12,370 --> 00:12:14,169
এই বছরের সেলস কেমন?
162
00:12:14,870 --> 00:12:16,500
২.৩ ট্রিলিয়ন ওয়ন।
163
00:12:16,500 --> 00:12:18,539
- ১৫ শতাংশ বেড়ে...
- আর জাপানের?
164
00:12:18,539 --> 00:12:22,039
এইচ ২৬.৫ ট্রিলিয়ন ওয়ন এবং টি ২০ ট্রিলিয়ন ওয়ন সেল করেছে।
165
00:12:22,580 --> 00:12:24,210
তারা উভয়ই আমাদের থেকে ১০ গুন বেশি সেল করেছে।
166
00:12:24,210 --> 00:12:26,580
তাহলে আমাদের ডেপুটি সিইও ঠিকই বলেছে।
167
00:12:27,279 --> 00:12:29,419
আমরা এখনও জাপানিদের সাথে তুলনা করতে পারি না।
168
00:12:31,690 --> 00:12:32,820
এটা কি সত্যি?
169
00:12:32,820 --> 00:12:35,120
তবুও, আমরা আমাদের দেশে এক নম্বর।
170
00:12:35,120 --> 00:12:36,820
আমরা কখনই...
171
00:12:36,820 --> 00:12:39,590
কোরিয়াতে সাদা পণ্যের বাজারে শীর্ষস্থান হারাইনি।
172
00:12:39,590 --> 00:12:41,899
কোরিয়ার শীর্ষস্থান।
173
00:12:43,230 --> 00:12:44,330
কোরিয়ার শীর্ষস্থান?
174
00:12:45,899 --> 00:12:48,099
তুমি কি জাতীয় প্রতিযোগিতায় প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছ?
175
00:12:54,480 --> 00:12:55,539
বাবা।
176
00:12:57,279 --> 00:12:59,250
ইয়ুন কি হ্যালো বলতে চাচ্ছে।
177
00:13:03,549 --> 00:13:06,649
পদক জেতার জন্য অভিনন্দন এবং শুভ জন্মদিন, বাবা।
178
00:13:07,919 --> 00:13:11,590
সে একটা ফিল্ম ডিস্ট্রিবিউশন কোম্পানি খুলেছে।
179
00:13:11,590 --> 00:13:14,529
তার প্রথম মুভি এই বছরে দেখানো হবে।
180
00:13:14,529 --> 00:13:16,399
তুমি কি তাকে নিয়ে গর্ব করো না?
181
00:13:16,399 --> 00:13:18,570
আমাদের সাহায্য ছাড়াই সে সবকিছু করেছে।
182
00:13:19,500 --> 00:13:22,039
সে ভালো করবে। সে তোমার ছেলে।
183
00:13:23,269 --> 00:13:27,370
সে বলেছে অন্যদের মতো সেও
প্রতি সপ্তাহে ভিজিট করবে।
184
00:13:28,039 --> 00:13:29,210
যদি তুমি অনুমতি দাও।
185
00:13:29,809 --> 00:13:34,309
ছেলে দুটোকে বড় করে তুলতে
সে দারুণ কাজ করেছে।
186
00:13:34,309 --> 00:13:37,379
হ্যেওন জুন, দো জুন,
এখানে এসে তোমার দাদার সাথে দেখা করো।
187
00:13:39,389 --> 00:13:40,419
অভিবাধন জানাও।
188
00:13:41,059 --> 00:13:42,720
হ্যাঁ, বাবা।
189
00:13:42,720 --> 00:13:44,460
তাদের উপর এত রাগ করো না।
190
00:13:44,460 --> 00:13:45,960
সিনেমাতে কি এত উপার্জন করা যায়, মিস্টার?
191
00:13:47,659 --> 00:13:49,360
কিছুকিছু ব্যাপার আছে
যা টাকার চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ...
192
00:13:49,360 --> 00:13:50,899
এটা সুনিয়াং কে সাহায্য করবে?
193
00:13:51,629 --> 00:13:53,370
-বাবা।
-এটাতে টাকা নেই...
194
00:13:53,370 --> 00:13:54,840
আর সুনিয়াংকে সাহায্য করবে না।
195
00:13:56,139 --> 00:13:57,639
কেন তুমি আমার ছেলে?
196
00:14:00,639 --> 00:14:02,710
-হানি।
-অতিথিরা চলে যাচ্ছে।
197
00:14:04,509 --> 00:14:05,609
তাদের অপমান করো না।
198
00:14:11,320 --> 00:14:13,120
এটা সত্যিই একটা পার্টি।
199
00:14:13,120 --> 00:14:15,259
সবখানেই ভিক্ষুক।
200
00:14:19,330 --> 00:14:21,860
সে এটা বলতে চায়নি।
201
00:14:26,830 --> 00:14:29,200
ইয়ুন কি, তুই জানিস
তোর বাবা কি পছন্দ করে।
202
00:14:30,269 --> 00:14:32,539
কিছু মনে করিস না, কেমন?
203
00:14:33,710 --> 00:14:35,840
হ্যাঁ। আজ ওটা রেখে দে।
204
00:14:35,840 --> 00:14:37,309
ধীরে ধীরে নেওয়া যাক।
205
00:14:38,279 --> 00:14:39,409
চলো খেয়ে আসি।
206
00:14:39,409 --> 00:14:40,879
তুমি অনেক খাও।
207
00:14:44,049 --> 00:14:46,350
সে তার পিতামাতার ইচ্ছার বিরুদ্ধে বিয়ে করেছিল,
208
00:14:46,350 --> 00:14:49,090
তাই ৪-০ এর উত্তরাধিকারের অধিকার প্রত্যাহার করা হয়েছিল।
209
00:14:49,090 --> 00:14:50,220
হ্যালো।
210
00:14:50,919 --> 00:14:53,559
এটাই আমি জানতাম।
211
00:15:13,179 --> 00:15:14,250
কিন্তু...
212
00:15:19,820 --> 00:15:20,919
আমি মিসিং ছিলাম।
213
00:15:23,320 --> 00:15:26,429
সুনিয়াং এর জিন পরিবার সম্পর্কে
আমি সবকিছুই জানি।
214
00:15:27,059 --> 00:15:28,299
তবে...
215
00:15:28,299 --> 00:15:30,529
প্রয়াত জিন ইয়াং চেওল, প্রয়াত লি পিল ওকে
216
00:15:30,529 --> 00:15:32,899
জিন ইয়ুন কি, লি হ্যে ইন, জিন হ্যেওন জুন
217
00:15:36,370 --> 00:15:39,940
আমার কাছে ৪-২ জিন দো জুন সম্পর্কে কোন তথ্য নেই।
218
00:15:42,080 --> 00:15:43,580
কেন...
219
00:15:43,580 --> 00:15:47,610
আমার কাছে ৪-২ জিন দো জুন সম্পর্কে কোন তথ্য নেই?
220
00:15:49,879 --> 00:15:50,879
কেন এমন হল?
221
00:15:58,230 --> 00:16:00,129
আপনি জানেন, স্যার,
222
00:16:00,129 --> 00:16:02,629
কিভাবে ৬.২৯ ঘোষণাটি এসেছে।
223
00:16:03,230 --> 00:16:08,139
রাষ্ট্রপতির সংশ্লিষ্টটা এবং চিন্তাশীলতার জন্য ধন্যবাদ।
224
00:16:09,570 --> 00:16:11,370
ইতিহাস তাকে আমাদের দেশে গণতন্ত্রের...
225
00:16:11,370 --> 00:16:14,370
জনক হিসেবে মনে রাখবে।
226
00:16:17,740 --> 00:16:18,809
চা টা খেয়ে দেখুন।
227
00:16:20,279 --> 00:16:21,350
গন্ধটা সুন্দর।
228
00:16:26,519 --> 00:16:27,869
পরবর্তী প্রশাসনে কি,
229
00:16:29,320 --> 00:16:32,389
গড়পড়তা লোকেদের প্রধান ভূমিকা নেওয়া উচিত নয়?
230
00:16:34,460 --> 00:16:36,360
ইতিহাস এগিয়ে চলেছে,
231
00:16:36,960 --> 00:16:38,660
এবং সুনিয়াংকেও সেই স্রোতে গা ভাসানো উচিত।
232
00:16:40,929 --> 00:16:44,370
রাষ্ট্রপতি আপনাকে একটি সুযোগ দিতে চান।
233
00:16:52,980 --> 00:16:54,149
মি. লী।
234
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
হ্যাঁ, স্যার।
235
00:16:57,720 --> 00:16:59,019
তুমি সতর্ক ছিলে?
236
00:17:00,750 --> 00:17:04,629
ব্লু হাউসের এই ভদ্রলোক জানতেন।
237
00:17:12,069 --> 00:17:14,839
এই পদকটি তুমি এখানে দেখছ।
238
00:17:16,599 --> 00:17:17,799
পেমেন্ট পিছিয়ে গেছে।
239
00:17:20,539 --> 00:17:22,180
তাই সে এখানে এসেছে
সেটা সংগ্রহ করতে।
240
00:17:25,609 --> 00:17:26,609
তো,
241
00:17:30,319 --> 00:17:32,549
আপনি এটার জন্য কত চান?
242
00:17:47,869 --> 00:17:52,740
তোমার জানালা খুলবে না
243
00:17:53,609 --> 00:17:58,009
আমি ভালোবাসার চাঁদ হয়ে ডাকব
244
00:18:00,450 --> 00:18:01,450
ধুর...
245
00:18:14,289 --> 00:18:19,170
ওহ, আমার ভালোবাসা
246
00:18:19,170 --> 00:18:22,440
মৃদুমন্দ বাতাসে জানালা খুলে দাও
247
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
গুলি।
248
00:18:44,160 --> 00:18:45,630
ভাইস-চেয়ারম্যান জিন সেওং জুন?
249
00:18:54,000 --> 00:18:56,039
দেখাই যাচ্ছে সিনেমা টাকা আনতে পারে।
250
00:18:56,569 --> 00:18:58,670
-হংকংয়ের বন্দুকবাজেরা গুলি করেছে।
-"এ বেটার টুমরো।"
251
00:18:58,670 --> 00:19:00,910
- অথবা আমেরিকানরা যুদ্ধে যাচ্ছে।
- "প্লাটুন।"
252
00:19:01,609 --> 00:19:03,839
তাহলে কি ধরনের সিনেমা বানাচ্ছিস?
253
00:19:03,839 --> 00:19:06,509
এটা ফরাসি জনগণের প্রার্থনা নিয়ে।
254
00:19:06,509 --> 00:19:08,519
এটাকে "আণ্ডার দ্য সান অফ সাটান।" বলা হয়।
255
00:19:08,519 --> 00:19:11,349
আমি ভেবেছিলাম তুই সিনেমা বানাতে চাস,
হোটেল না।
256
00:19:11,990 --> 00:19:14,040
তুই কি সবাইকে ঘুম পারাতে চাস?
257
00:19:15,390 --> 00:19:18,160
বাবা! দো জুন বিপদে পরেছে।
258
00:19:18,160 --> 00:19:19,190
এখন সে উপরে।
259
00:19:30,170 --> 00:19:32,839
তুমি এই ফুলদানি ভেঙেছ। ঠিক আছে, খোকা?
260
00:19:34,309 --> 00:19:36,710
এই রুমে এখন আমরাই আছি।
261
00:19:36,710 --> 00:19:40,309
যাই বল না কেন,
সবাই আমাকে বিশ্বাস করবে।
262
00:19:41,920 --> 00:19:45,150
কেন? কারণ আমি সিংহাসনের প্রকৃত উত্তরাধিকারী,
263
00:19:45,150 --> 00:19:47,400
এবং দাদা যাই হোক না কেন আমার পাশে থাকবে।
264
00:19:59,569 --> 00:20:00,970
তুমি কি হাসলে?
265
00:20:00,970 --> 00:20:03,270
তুমি যখন ছোট ছিলে
তখনও তুমি সবকিছুতে গড়বড় করে ফেলতে।
266
00:20:04,339 --> 00:20:06,869
কি? তুমি কি পাগল হয়ে গেছ?
267
00:20:06,869 --> 00:20:08,009
সেওন জুন!
268
00:20:11,950 --> 00:20:15,049
-হেই। ওহ, ঠিক আছ?
-কি হয়েছে?
269
00:20:15,049 --> 00:20:17,079
-তোমরা জানো এটার দাম কত?
-তুমি ঠিক আছো?
270
00:20:17,079 --> 00:20:19,479
এই চিনামাটির ফুলদানিটা বাবার বুকের কলিজা।
271
00:20:20,549 --> 00:20:21,890
এটা তার ছিল।
272
00:20:21,890 --> 00:20:25,690
সে এটা ভেঙেছে। পালানোর চেষ্টা করেছিল,
কিন্তু আমি তাকে ধরে ফেলেছি।
273
00:20:25,690 --> 00:20:27,329
-ওহ।
-দো জুন।
274
00:20:28,630 --> 00:20:30,500
এটা কি সত্যি?
275
00:20:33,369 --> 00:20:35,400
দাঁড়াও। ইয়ুন কি।
276
00:20:36,269 --> 00:20:38,000
এটা খুবই অস্বস্তিকর।
277
00:20:38,000 --> 00:20:42,480
তুমি কি বলতে চাচ্ছ
যে সেওং জুন মিথ্যা বলতে পারে?
278
00:20:42,480 --> 00:20:44,339
তুমি কীভাবে সিওং জুনকে
মিথ্যা বলার জন্য অভিযুক্ত করতে পার...
279
00:20:44,339 --> 00:20:47,450
সে মিথ্যা বলছে।
280
00:20:47,450 --> 00:20:50,250
কি? তার মানে কি?
281
00:20:50,250 --> 00:20:51,519
ফুলদানিটা...
282
00:20:55,490 --> 00:20:56,859
সে ওটা ভেঙেছে।
283
00:20:59,660 --> 00:21:02,060
সে চেয়ারম্যানের জিনিসপত্র চুরির চেষ্টা করছিল।
284
00:21:02,630 --> 00:21:04,059
আমি তাকে ধরে ফেলেছিলাম।
285
00:21:20,849 --> 00:21:23,450
সে ঘাবড়ে গেল
এবং পালানোর চেষ্টা করল, কিন্তু...
286
00:21:23,450 --> 00:21:24,619
-হেই!
-না!
287
00:21:25,190 --> 00:21:27,250
-সেওন জুন!
-দো জুন।
288
00:21:27,250 --> 00:21:29,250
-তুমি ঠিক আছো?
-কি হচ্ছে?
289
00:21:30,160 --> 00:21:32,289
-বাবা।
-সেওন জুন...
290
00:21:33,690 --> 00:21:35,230
ওটা আমি ছিলাম না, দাদা।
291
00:21:35,230 --> 00:21:37,500
-আমি ওটা ভাঙিনি। সত্যি বলছি...
-যথেষ্ট হয়েছে।
292
00:21:39,829 --> 00:21:41,170
চুপ থাক।
293
00:21:47,410 --> 00:21:48,910
This happened in 1987,
এটা ঘটেছিল ১৯৮৭ সালে,
294
00:21:49,680 --> 00:21:51,910
আপনার দাদা, প্রাক্তন চেয়ারম্যান জিনের,
295
00:21:51,910 --> 00:21:53,250
৬০তম জন্মদিনের পার্টিতে।
296
00:21:54,549 --> 00:21:56,180
১৯৮৭ সালে।
297
00:21:57,349 --> 00:21:58,890
চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওল।
298
00:22:02,220 --> 00:22:03,259
এবং তার ৬০তম জন্মদিনের পার্টিতে।
299
00:22:03,259 --> 00:22:06,630
আপনি গোরিও আমলের সেলাডনটি ভেঙে ফেলেছিলেন...
300
00:22:07,430 --> 00:22:10,359
যেটা প্রথম থেকেই তার সংগ্রহে ছিল
এবং প্রথমবারের মতো তাকে তিরস্কার করেছিল।
301
00:22:11,329 --> 00:22:12,470
ফুলদানিটা ভেঙে গেছে?
302
00:22:14,599 --> 00:22:15,700
সেওন জুন।
303
00:22:17,000 --> 00:22:18,970
তুমি কি জানো
যে তুমি কি ভুল করেছ?
304
00:22:21,980 --> 00:22:23,009
এখানে এস।
305
00:22:26,150 --> 00:22:27,250
বসো।
306
00:22:34,420 --> 00:22:38,119
তুমি জানো, ফুলদানি ভাঙাতে
আমার কিছু আসে যায়না।
307
00:22:39,490 --> 00:22:43,029
সেওন জুন, তুমি আমার সম্পত্তির উত্তরাধিকারী হবে...
308
00:22:43,559 --> 00:22:46,230
এবং ভবিষ্যতে সুনিয়াং এর মালিক হবে।
309
00:22:47,430 --> 00:22:48,440
ঠিক আছে?
310
00:22:50,670 --> 00:22:52,710
তুমি যা বল...
311
00:22:53,670 --> 00:22:55,410
আর যা কর...
312
00:22:56,640 --> 00:22:59,440
সেটা দশ হাজার কর্মচারীর
জীবিকা তৈরি করতে পারে আবার নষ্টও করে দিতে পারে।
313
00:23:00,480 --> 00:23:03,720
এমনকি তাদের পরিবারের জীবিকাও তোমার উপর নির্ভর করবে।
314
00:23:08,819 --> 00:23:12,329
তবুও কি আবেগ নিয়ন্ত্রণে রাখতে পারছ না?
315
00:23:12,859 --> 00:23:14,390
এভাবে অভিনয় করা...
316
00:23:18,230 --> 00:23:20,299
যথেষ্ট গুণাবলী না থাকা সত্ত্বেও...
317
00:23:20,299 --> 00:23:21,799
"যথেষ্ট গুণাবলী না থাকা সত্ত্বেও... "
318
00:23:22,500 --> 00:23:23,900
"যথেষ্ট গুণাবলী না থাকা সত্ত্বেও... "
319
00:23:24,500 --> 00:23:27,309
"এমন কেউ যে সুনিয়াং এর মত ব্যবসা পরিচালনা করবে।"
320
00:23:28,440 --> 00:23:31,140
"এমন কেউ যে সুনিয়াং এর মত ব্যবসা...
321
00:23:32,450 --> 00:23:34,109
পরিচালনা করবে।"
322
00:23:37,250 --> 00:23:40,119
তাঁর আত্মজীবনীতে যা পড়েছিলাম
তা চোখের সামনে ভেসে উঠছে।
323
00:23:40,119 --> 00:23:41,819
এটা সাদা চিনামাটির ফুলদানী ছিল।
324
00:23:43,960 --> 00:23:46,359
আমার দাদার ফুলদানী আমি ভেঙেছিলাম।
325
00:23:47,430 --> 00:23:50,230
এটা গোরিয় সেলাডন ছিল না।
এটা সাদা চিনামাটির ফুলদানী ছিল।
326
00:23:57,799 --> 00:23:59,099
আমি সেটা জানতাম...
327
00:23:59,609 --> 00:24:02,980
সবকিছুই সেভাবে ঘটছিল।
328
00:24:16,920 --> 00:24:18,829
অতীতের যে ঘটনাগুলো আমি জানতাম।
329
00:24:19,890 --> 00:24:22,559
আমি এখন ১৯৮৭ সালের কোরিয়াতে আছি।
330
00:24:25,599 --> 00:24:26,700
তাহলে...
331
00:24:28,599 --> 00:24:29,799
যদি এমন হয়...
332
00:24:29,799 --> 00:24:32,170
থজিওংসিমজাই
333
00:24:46,116 --> 00:24:48,447
থ্রি ওয়ে রেস্টুরেন্ট
334
00:24:55,326 --> 00:24:56,926
ওটা অনেক সুস্বাদু খাবার ছিল। চলো যাই।
335
00:25:03,396 --> 00:25:05,497
-ধন্যবাদ।
-খাবার উপভোগ করেছ?
336
00:25:05,497 --> 00:25:08,096
-হ্যাঁ।
-নিরাপদে যেও।
337
00:25:08,096 --> 00:25:09,267
হ্যেওন মিন?
338
00:25:31,957 --> 00:25:33,027
মা।
339
00:25:43,507 --> 00:25:45,937
এজিন মোটরস
340
00:25:45,937 --> 00:25:48,076
-হ্যেওন মিন!
-তুমি এখানে।
341
00:25:48,076 --> 00:25:49,606
বাবা!
342
00:25:49,606 --> 00:25:50,977
হাই, হ্যেওন মিন!
343
00:25:50,977 --> 00:25:54,217
কি সৌভাগ্য তোমার, হ্যেওন মিন!
বাবা তোমার জন্য ফ্রাইড চিকেন এনেছে।
344
00:25:54,217 --> 00:25:56,217
কাকে বেশি পছন্দ করো? মা নাকি বাবাকে?
345
00:25:56,217 --> 00:25:57,386
মা!
346
00:25:58,517 --> 00:25:59,987
-আমি জানতাম!
-আমি আরও ভালো করব।
347
00:25:59,987 --> 00:26:01,657
- তোমার কি সাহায্য দরকার?
- না, ঠিক আছি।
348
00:26:01,657 --> 00:26:03,607
এস। চলো ফ্রাইড চিকেনটা খাওয়া যাক।
349
00:26:11,596 --> 00:26:13,467
আমরা দো জুনকে পেয়েছি।
350
00:26:14,767 --> 00:26:16,566
আমরাও শীঘ্রই সেখানে পৌঁছাব।
351
00:26:17,636 --> 00:26:19,007
ধন্যবাদ, মি. ওহ।
352
00:26:20,007 --> 00:26:21,036
ঠিক আছে।
353
00:26:23,247 --> 00:26:25,897
দো জুন ঠিক আছে। চিন্তা না করে একটু বিশ্রাম নাও।
354
00:26:27,717 --> 00:26:28,886
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ।
355
00:26:32,457 --> 00:26:33,586
হ্যালো...
356
00:26:38,657 --> 00:26:41,927
তুমি কি এখানে একা এসেছ?
তোমার বাবা-মা তোমার সাথে নেই?
357
00:26:45,697 --> 00:26:48,866
আমি কি একটা গুকবাপ পেতে পারি?
358
00:26:51,437 --> 00:26:54,407
অবশ্যই। ঐ টেবিল থেকে নিজেই নিয়ে নাও।
359
00:27:53,937 --> 00:27:55,036
হ্যালো...
360
00:27:55,767 --> 00:27:56,866
দো জুন।
361
00:28:02,707 --> 00:28:04,677
তুমি এখানে কি করছ?
362
00:28:04,677 --> 00:28:05,977
আমি অনেক চিন্তায় ছিলাম।
363
00:28:09,046 --> 00:28:11,346
ওঠো। চলো যাই।
364
00:28:12,487 --> 00:28:13,917
চলো বাড়িতে যাই।
365
00:28:16,157 --> 00:28:17,227
চলো...
366
00:28:18,427 --> 00:28:19,896
বাড়িতে গিয়ে কথা বলি।
367
00:28:21,126 --> 00:28:22,197
ঠিক আছে?
368
00:28:47,017 --> 00:28:50,856
দ্যেইল ব্যান্ডেজ
369
00:28:59,497 --> 00:29:00,566
কি হয়েছে, দো জুন?
370
00:29:01,566 --> 00:29:02,667
এটা কি?
371
00:29:06,076 --> 00:29:07,376
আমি অনেক খুশি।
372
00:29:10,747 --> 00:29:12,417
মা বেঁচে আছে।
373
00:29:14,777 --> 00:29:16,517
আমি অনেক খুশি।
374
00:29:23,586 --> 00:29:24,856
মাও অনেক খুশি।
375
00:29:26,527 --> 00:29:28,227
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ...
376
00:29:30,667 --> 00:29:32,336
আমি তোমাকে পেয়েছি।
377
00:29:34,937 --> 00:29:36,106
Don't cry.
কেঁদো না।
378
00:29:49,417 --> 00:29:52,517
বেচারা নিশ্চয়ই অনেক ভয় পেয়েছে।
দেখলে না কিভাবে পালিয়ে গেল।
379
00:29:55,386 --> 00:29:56,727
সাবাস।
380
00:29:58,086 --> 00:30:01,427
এই দিকে।
381
00:30:03,727 --> 00:30:07,866
তোমার ছেলে নাতিরা
দশ বছর পর তোমাকে দেখতে এসেছে।
382
00:30:07,866 --> 00:30:10,937
তাদেরকে এভাবে বের করে দেওয়ার পর
তুমি কীভাবে বই পড়তে পার?
383
00:30:10,937 --> 00:30:13,036
আমার ছেলে এবং নাতি? কে?
384
00:30:14,076 --> 00:30:17,007
আমি শুধু আমার বড় নাতি,
385
00:30:17,007 --> 00:30:18,407
সেওং জুনকে ধমক দিয়েছি। আর কাউকে নয়।
386
00:30:18,917 --> 00:30:21,917
তোমার সব সন্তান একই রকম হবে
সে আশা তুমি করতে পার না।
387
00:30:21,917 --> 00:30:25,146
তাদের মধ্যে অন্তত একজনকে যা চায় তা করতে দাও।
388
00:30:25,146 --> 00:30:27,187
আমি তাদের খাইয়েছি, শিক্ষিত করেছি,
389
00:30:27,187 --> 00:30:28,957
তাই আমাকে অবশ্যই আমার ফিডব্যাক পেতে হবে।
390
00:30:28,957 --> 00:30:31,957
আমি এমন জিনিসে বিনিয়োগ করি না
যেখান থেকে আমি কোন ফিডব্যাক পাব না।
391
00:30:33,457 --> 00:30:36,066
ইয়ুন কি কে আর না ডাকলেই ভালো করবে।
392
00:30:40,267 --> 00:30:41,967
তাহলে বাকিরাও তার মতো হয়ে যাবে।
393
00:31:01,417 --> 00:31:05,657
এই পরিবারের একমাত্র ব্যক্তি যার
সম্পর্কে আমি কিছুই জানি না,
394
00:31:05,657 --> 00:31:08,767
সে হলাম আমি, ৪-২ জিন দো জুন।
395
00:31:10,366 --> 00:31:13,896
আমি কি এখন জিন দো জুন হিসাবে বাস করছি
কারণ আমার মনে হচ্ছে আমি শয়তান দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হচ্ছি?
396
00:31:13,896 --> 00:31:16,036
থ্রি ওয়ে রেস্টুরেন্ট
397
00:31:22,477 --> 00:31:23,777
থ্রি ওয়ে রেস্টুরেন্ট
398
00:31:23,777 --> 00:31:27,146
-মা।
-হাই, বাবা!
399
00:31:27,146 --> 00:31:28,417
আরে। এখানে এস।
400
00:31:28,417 --> 00:31:31,086
-ওহ, নিজেকে দেখ।
-ওহ, থাম!
401
00:31:31,086 --> 00:31:33,987
-পালা! যা!
- হেই, কোথায় যাচ্ছিস?
402
00:31:33,987 --> 00:31:38,126
-ওহ, চমৎকার।
-চল তোমার ভাইয়ের সাথে আনন্দ করি!
403
00:31:38,126 --> 00:31:41,556
-সুন্দর।
-সাবাস।
404
00:31:42,626 --> 00:31:44,426
নাকি আমি কেবল ঐ সময়েই ফিরে গিয়েছিলাম?
405
00:31:44,967 --> 00:31:47,136
তা না হলে... আমি কি পুনর্জন্ম পেয়েছি?
406
00:31:48,036 --> 00:31:49,306
এটা কিভাবে হলো?
407
00:31:50,366 --> 00:31:51,907
থদৈনিক সময়সূচী, সময়সূচী
408
00:31:57,407 --> 00:31:58,707
এখনও চুপচাপ শুয়ে আছো কেন?
409
00:31:59,616 --> 00:32:00,646
দেরি হয়ে যাচ্ছে।
410
00:32:04,187 --> 00:32:07,556
দো জুন, আজ আবার কি হলো...
তোমার পক্ষে বেশি চাপ হয়ে যাচ্ছে।
411
00:32:20,866 --> 00:32:21,967
প্রথমদিকে,
412
00:32:23,007 --> 00:32:24,806
আমারও একই অনুভূতি হয়েছিল।
413
00:32:26,306 --> 00:32:28,806
"আমি এখানে কি করছি?"
414
00:32:28,806 --> 00:32:31,247
"আমি এই জগতের অংশ নই।"
415
00:32:32,546 --> 00:32:36,146
আমি তাদেরকে বুঝতে পারিনি।
সেটা খুবই হতাশাজনক ব্যাপার ছিল।
416
00:32:37,247 --> 00:32:39,356
তোমার কি একই অনুভূতি হয়েছিল?
417
00:32:41,687 --> 00:32:42,757
তার মানে...
418
00:32:42,757 --> 00:32:45,896
নিজেকে বহিরাগত মনে হচ্ছিল। আমি ভয় পেয়েছিলাম,
419
00:32:46,497 --> 00:32:47,747
আর ব্যাপারটা অস্বস্তিকর ছিল।
420
00:32:48,457 --> 00:32:52,197
তোমার বাবাকে বিয়ে করার জন্য আমি দুঃখিত।
421
00:32:55,066 --> 00:32:57,737
কিন্তু এখন, অতটা খারাপ লাগছে না।
422
00:33:00,536 --> 00:33:05,917
তাদেরকে আমার পরিবার হিসেবে মেনে নেওয়ার
একটা কারণ খুঁজে পেয়েছি।
423
00:33:07,277 --> 00:33:09,346
তোমার পরিবার হিসেবে মেনে নেওয়ার
একটা কারণ?
424
00:33:09,346 --> 00:33:12,286
তুমি আর হ্যেওন জুন।
425
00:33:13,717 --> 00:33:14,957
দো জুন।
426
00:33:16,086 --> 00:33:19,657
আমি নিশ্চিত যে তুমিও একদিন
সঠিক কারণ খুঁজে পাবে।
427
00:33:39,417 --> 00:33:42,617
সমস্ত কোম্পানি তাদের ৬৪কে ড্রামের দাম কমিয়ে দিচ্ছে।
428
00:33:43,747 --> 00:33:46,597
সুনিয়াং সেমিকন্ডাক্টর এই মাসে তাদের রপ্তানি শুরু করেছে।
429
00:33:47,187 --> 00:33:49,286
জাপান ও আমেরিকার বাজারে ইতিমধ্যে আধিপত্য বিস্তার করেছে।
430
00:33:49,286 --> 00:33:52,056
তাই আমরা যে দামে দিচ্ছি
তার অর্ধেকেরও কম যদি তারা চার্জ করে,
431
00:33:52,056 --> 00:33:55,006
সুনিয়াং সেমিকন্ডাক্টর বাজারে টিকতে পারবে না, স্যার।
432
00:33:58,267 --> 00:33:59,367
এখন ক'টা বাজে...
433
00:34:00,636 --> 00:34:01,737
নিউ ইয়র্কে?
434
00:34:03,636 --> 00:34:04,967
রাত ৯টা, স্যার।
435
00:34:04,967 --> 00:34:07,076
এখন ইম পিল সুং কি নিউ ইয়র্কে?
436
00:34:07,076 --> 00:34:08,947
আমি ওকে আপনাকে ফোন করতে বলব।
437
00:34:08,947 --> 00:34:10,447
না, ওকে জাগিয়ো না।
438
00:34:12,077 --> 00:34:14,746
ঘুম থেকে উঠলে তাকে ফ্যাক্স করতে বল।
439
00:34:14,746 --> 00:34:17,347
- ফ্যাক্স? কি দরকার, স্যার?
- তার পদত্যাগপত্র।
440
00:34:17,347 --> 00:34:18,416
দুঃখিত?
441
00:34:24,787 --> 00:34:27,896
খবরের কাগজ না পড়া পর্যন্ত
আমি জানতামই না
442
00:34:27,896 --> 00:34:29,896
যে আমার গলায় ছুরি ধরা ছিল।
443
00:34:33,197 --> 00:34:34,647
তোমার কি এটা ঠিক মনে হচ্ছে?
444
00:34:37,507 --> 00:34:39,476
সে কি হ্যামবার্গার খেতে আমেরিকা গিয়েছে?
445
00:34:40,936 --> 00:34:42,686
আমি তার হ্যামবার্গারের জন্য টাকা দেওয়া বন্ধ করলাম।
446
00:34:45,507 --> 00:34:46,717
খবরটা দেখলাম বাবা।
447
00:34:46,717 --> 00:34:50,947
আমেরিকান কোম্পানিগুলো দাম কমিয়ে
৩ ডলার থেকে ১.৮০ ডলারে নিয়ে এসেছে।
448
00:34:50,947 --> 00:34:54,416
আর জাপানি কোম্পানিগুলো বলেছে
যে তারা এটা ৩০ ইয়েনে বিক্রি করবে।
449
00:34:54,416 --> 00:34:57,027
আমরা যদি জাপানি কোম্পানিগুলোর দামে
আমাদের পণ্য বিক্রি করি,
450
00:34:57,027 --> 00:35:00,157
শুধু এই বছরেই আমাদের ১৩০ বিলিয়ন ওয়ন ক্ষতি হবে।
451
00:35:00,996 --> 00:35:02,257
আমরা হলাম চুনোপুঁটি...
452
00:35:02,257 --> 00:35:04,496
যারা দুটো তিমির সাথে লড়াই করছে।
453
00:35:04,496 --> 00:35:05,946
সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা...
454
00:35:06,967 --> 00:35:08,167
এখন বন্ধ করে দেওয়া যাক।
455
00:35:08,896 --> 00:35:10,606
আমার ভয় হচ্ছে যে
আমরা অনেক বিনিয়োগ করে ফেলেছি।
456
00:35:10,606 --> 00:35:11,666
প্রাথমিক বিনিয়োগ একা করা...
457
00:35:11,666 --> 00:35:14,116
ঠিক আছে, তো লোকসান কমিয়ে
বন্ধ করে দেয়া যাক।
458
00:35:15,007 --> 00:35:17,257
কিছু ক্ষতি কমিয়ে আনার চেষ্টা করি।
459
00:35:17,907 --> 00:35:19,907
ইয়ংজিনও সেমিকন্ডাক্টরের ব্যবসা বন্ধ করে দিয়েছে।
460
00:35:20,577 --> 00:35:22,627
সেগুলো জাপানের একটি কোম্পানির কাছে বিক্রি করা হচ্ছে।
461
00:35:24,387 --> 00:35:27,257
তুমি যে প্রশ্নগুলো আমাদের করতে
সেটা নিয়ে চিন্তা কর।
462
00:35:28,257 --> 00:35:30,607
সেমিকন্ডাক্টরের ব্যবসা কি লাভজনক হবে?
463
00:35:33,197 --> 00:35:35,867
জিওংসিমজাই
464
00:35:40,835 --> 00:35:43,636
এই সময়ে তুমি কিজন্য এসেছ?
465
00:35:43,636 --> 00:35:46,705
গতকাল আপনাকে চিন্তায় রাখার জন্য আমি দুঃখিত।
466
00:35:52,006 --> 00:35:54,045
আমি দাদার কাছে ক্ষমা চাইতে এসেছি।
467
00:35:55,176 --> 00:35:59,515
তুমি প্রাপ্তবয়স্কদের মতো কথা বলছ। তুমি অনেক পরিণত।
468
00:36:00,085 --> 00:36:02,656
আমার সাথে এসো। সে উপরে তার রিডিং আছে।
469
00:36:03,185 --> 00:36:04,225
এস।
470
00:36:10,826 --> 00:36:12,866
বাচ্চাদের বাচ্চাদের মতোই আচরণ করা উচিত।
471
00:36:13,495 --> 00:36:16,906
সে কি সাদাসিধা? নাকি সে চতুর?
472
00:36:17,565 --> 00:36:20,006
-হেই।
-আমি মাকে নিয়ে কথা বলছি।
473
00:36:20,006 --> 00:36:21,006
Oh.
ওহ।
474
00:36:21,835 --> 00:36:23,375
এটা এত স্পষ্ট নয়?
475
00:36:23,375 --> 00:36:26,375
স্পষ্টতই, তার বাবা তাকে যা বলতে বলেছিল
সে তা মুখস্থ করে এসেছে।
476
00:36:26,375 --> 00:36:28,125
সে চল্লিশ দশকের
মানুষের মতো কথা বলছে।
477
00:36:30,946 --> 00:36:32,716
এখানে অপেক্ষা করো।
478
00:36:32,716 --> 00:36:35,056
সে শিগ্রই বাইরে আসবে।
479
00:36:35,756 --> 00:36:37,585
বোর হলে টিভি দেখতে পারো।
480
00:36:37,585 --> 00:36:38,885
-ঠিক আছে।
-ঠিক আছে, তাহলে।
481
00:36:44,295 --> 00:36:45,866
"দুই কিম একক প্রার্থীতা নিয়ে দ্বিমত পোষণ করেছে"
482
00:36:45,866 --> 00:36:48,516
"একক প্রার্থীতাকে ঘিরে শেষ মুহূর্তের দ্বন্দ্ব"
483
00:36:55,875 --> 00:36:57,946
তুমি নিজেই প্রচার তহবিল সরবরাহ কর...
484
00:36:57,946 --> 00:37:00,676
এবং ব্যক্তিগতভাবে তার সাথে দেখা কর।
485
00:37:00,676 --> 00:37:01,676
কি?
486
00:37:02,786 --> 00:37:05,745
আগামী বছরের এপ্রিলে সাধারণ নির্বাচন অনুষ্ঠিত হবে।
487
00:37:05,745 --> 00:37:06,915
তোমার একটা নমিনেশন দরকার।
488
00:37:08,756 --> 00:37:12,085
হ্যাঁ, ঠিক। হানি, তুমি সব জানো।
489
00:37:12,085 --> 00:37:13,826
তুমি নিশ্চিত বাবার দায়িত্ব নিতে পারবে।
490
00:37:19,665 --> 00:37:22,165
আমি শুনেছি তুমি গতকাল চেওনওয়াদের দর্শনার্থী ছিলে।
491
00:37:22,165 --> 00:37:24,565
তারা কি তোমাকে রোহ ত্যে ওয়ু এর প্রচারণায় সমর্থন দিতে বলেছে?
492
00:37:28,136 --> 00:37:31,906
মিঃ লি শুধুমাত্র শোনে
এবং সে যা শোনে তা কখনও সবার কাছে বলে বেড়ায় না।
493
00:37:32,676 --> 00:37:35,576
আমি তোমার মেয়ে, বাবা।
অবশ্য আমি ভালই জানি।
494
00:37:35,576 --> 00:37:36,915
তুমি হলে বোকা।
495
00:37:37,515 --> 00:37:38,645
বসো।
496
00:37:39,656 --> 00:37:40,786
তুমিও।
497
00:37:42,886 --> 00:37:45,026
তোমাকে চেওনওয়াদে ডাকার পরিবর্তে,
498
00:37:45,026 --> 00:37:48,625
তারা এখানে এসেছে। তার মানে পাশার দান উল্টে গেছে।
499
00:37:49,495 --> 00:37:51,596
এটা আমাকে বলো
যে রোহ ত্যে ওয়ু একটু অসুবিধায় আছে।
500
00:37:51,596 --> 00:37:54,165
আমি আশ্চর্য হইনি। সামরিক স্বৈরাচারের অবসানের জন্য...
501
00:37:54,165 --> 00:37:56,506
সমস্ত বিক্ষোভ এবং বিদ্রোহের পরে,
502
00:37:56,506 --> 00:37:59,176
কে আরেকজন সামরিক একাডেমী স্নাতককে ভোট দিতে চাইবে?
503
00:37:59,176 --> 00:38:01,975
যদি না সমগ্র জাতি সম্মিলিতভাবে স্মৃতিভ্রষ্টতায় না ভোগে।
504
00:38:01,975 --> 00:38:04,076
দুই কিম শিগ্রই তাদের একক প্রার্থিতা নিয়ে একমত হবে।
505
00:38:04,076 --> 00:38:06,276
বিরোধী শক্তি এবার জিতবে বাবা।
506
00:38:06,276 --> 00:38:08,145
That being said,
বলা হচ্ছে যে,
507
00:38:08,145 --> 00:38:11,346
কোন প্রার্থীকে সমর্থন করা উচিত
তা এখনই ঠিক করা উচিত নয়?
508
00:38:11,346 --> 00:38:13,515
ডিজে এবং ওয়াইএস এর মধ্যে,
এমন একজনকে বেছে নাও যার জেতার সম্ভাবনা বেশি...
509
00:38:13,515 --> 00:38:17,185
ঠিক। সেটা কে হতে পারে?
510
00:38:17,185 --> 00:38:19,026
অবশ্যই, ডিজে।
511
00:38:19,026 --> 00:38:20,926
সকল ছাত্র এবং নাগরিক গ্রুপ তাকে সমর্থন করায়
512
00:38:20,926 --> 00:38:23,466
সরাসরি নির্বাচন ব্যবস্থা প্রতিষ্ঠায় সাহায্য করছে।
513
00:38:25,295 --> 00:38:27,866
ডং কি, তোমার কখনই রাজনীতিতে আসা উচিত না।
514
00:38:27,866 --> 00:38:30,603
আমাদের ওয়াইএসকে সমর্থন করা উচিত, ডিজেকে নয়।
515
00:38:30,603 --> 00:38:32,605
আমি জানি ডিজের অনেক ভক্ত আছে,
কিন্তু তার অনেক শত্রুও আছে।
516
00:38:32,605 --> 00:38:36,005
যখন এটা সেয়ানে সেয়ানে লড়াই,
যার শত্রু কম, সেই জিতবে।
517
00:38:37,006 --> 00:38:39,306
তুমি ডিজেকে অপছন্দ করো
তাই এসব বলছ, তাই না?
518
00:38:40,145 --> 00:38:42,076
আমি শুনেছি কিম দ্যে জং...
519
00:38:42,076 --> 00:38:45,476
একজন পাবলিক সিকিউরিটি প্রসিকিউটর হিসেবে কাজ করার পর থেকে
চ্যাং জেকে মনোনীত করার বিপক্ষে আছে।
520
00:38:46,156 --> 00:38:48,185
তুমি চ্যাং জেকে এর মধ্যে জড়াচ্ছ কেন?
521
00:38:48,185 --> 00:38:51,285
কোম্পানির ভবিষ্যতের স্বার্থে আমি এসব বলছি।
522
00:38:52,026 --> 00:38:54,225
-বাবা।
-চুপ থাকো।
523
00:38:55,326 --> 00:38:57,795
আপনাকে চিন্তায় ফেলার জন্য আমি দুঃখিত, বাবা।
524
00:38:58,495 --> 00:39:00,295
-মি. লী।
-হ্যাঁ, স্যার।
525
00:39:00,295 --> 00:39:01,995
তাদের এপ্রুভাল রেটিং অনুসারে,
526
00:39:02,536 --> 00:39:05,736
সুনিয়াং রিসার্চ ইনস্টিটিউটের বিরুদ্ধে তদন্ত হবে।
527
00:39:05,736 --> 00:39:08,906
তাদের মধ্যে আমার টাকার দাবীদার কে বেশি
সেটা তাদেরকে খুঁজে বের করতে বল।
528
00:39:08,906 --> 00:39:09,946
হ্যাঁ, স্যার।
529
00:39:12,076 --> 00:39:13,475
এখন, বের হও।
530
00:39:16,986 --> 00:39:19,515
-ওহ।
-হেই, তুমি ইয়ুন কি এর ছেলে না?
531
00:39:20,156 --> 00:39:23,486
গতকাল যা ঘটেছে তার জন্য
আমি দাদার কাছে ক্ষমা চাইতে এসেছি।
532
00:39:24,886 --> 00:39:28,826
আহারে। ইয়ুন কি সবসময়ই ধূর্ত ছিল।
533
00:39:29,395 --> 00:39:31,026
দশ বছরে একবারও আমাদের সাথে দেখা না করে,
534
00:39:31,026 --> 00:39:33,835
এখন সে প্রতিদিন তার ছেলেকে এখানে পাঠাচ্ছে।
535
00:39:34,366 --> 00:39:37,506
ওর বাবা-মা ওকে বলেছে বলেই
সে একা এখানে এসেছে?
536
00:39:37,506 --> 00:39:39,506
সে তার বাপের মতই হয়েছে।
537
00:39:39,506 --> 00:39:41,736
সুদর্শন এবং হিসাবী।
538
00:39:43,975 --> 00:39:47,116
আপনার ছোট নাতি
আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে, স্যার।
539
00:39:47,116 --> 00:39:49,816
আমার দুই ছেলে।
আমি জানতাম না আমার আরেকটা ছেলে আছে!
540
00:39:50,616 --> 00:39:52,716
আমি তার সাথে কথা বলে
তাকে বাড়ি পাঠিয়ে দেব, স্যার।
541
00:39:56,056 --> 00:39:57,756
আমার সাথে এস। চলো নিচে যাই।
542
00:39:59,696 --> 00:40:01,526
দয়া করে দাদাকে বলো...
543
00:40:02,625 --> 00:40:06,295
যে গতকাল আমি যে ফুলদানিটি ভেঙেছি
তার দাম দিতে এসেছি।
544
00:40:07,366 --> 00:40:08,835
হারামজাদা।
545
00:40:08,835 --> 00:40:11,435
হেই! হারামজাদা।
546
00:40:11,435 --> 00:40:15,906
হেই, তুমি কি জানো ফুলদানির দাম কত?
547
00:40:15,906 --> 00:40:17,076
পাঁচ ডলার?
548
00:40:17,676 --> 00:40:20,415
এর চেয়ে বেশি হওয়ার কথা না।
549
00:40:20,415 --> 00:40:22,815
৫ ডলার? কি? ৫০০০ ওয়ন?
550
00:40:23,486 --> 00:40:24,786
নাকি ৫০,০০০ ওয়ন?
551
00:40:27,585 --> 00:40:28,835
না, ৫ বিলিয়ন ওয়ন।
552
00:40:30,685 --> 00:40:32,526
কি? ৫ বিলিয়ন?
553
00:40:36,696 --> 00:40:39,946
এটি কি রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের
প্রচারণার জন্য যথেষ্ট হবে না?
554
00:40:42,806 --> 00:40:44,656
কি? রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের প্রচারণা?
555
00:40:46,676 --> 00:40:48,506
দয়া করে দাদাকে জানাবে।
556
00:40:49,176 --> 00:40:52,716
যদি আমি হতাম,
তাহলে আমি রোহ ত্যে ওয়ু এর প্রচারণাকে সমর্থন করতাম।
557
00:40:56,216 --> 00:40:59,085
রোহ ত্যে ওয়ু পরবর্তী রাষ্ট্রপতি হবে।
558
00:41:02,185 --> 00:41:05,085
তুমি কি বড়দের কথাবার্তা শুনেছ?
559
00:41:06,196 --> 00:41:09,026
দেখাই যাচ্ছে, তোমার বাবা-মা
তোমাকে ভাল শিক্ষা দিতে পারেনি।
560
00:41:09,026 --> 00:41:11,165
তোমার বাবা-মা কি তোমাকে এভাবেই শিখিয়েছে?
561
00:41:12,426 --> 00:41:15,466
কেউ তাদের সন্তানদের এতটা নির্লজ্জ হতে শেখায় না।
562
00:41:16,205 --> 00:41:18,665
ঠিক যেমন কেউ তাদের সন্তানদেরকে বলে না...
563
00:41:18,665 --> 00:41:20,205
তাদের দাদার জিনিস চুরি করতে।
564
00:41:20,205 --> 00:41:21,875
-দো জুন?
-কি?
565
00:41:23,975 --> 00:41:26,375
ইয়ং কি, তুমি নিশ্চয়ই বুড়ো হয়ে যাচ্ছ।
566
00:41:26,375 --> 00:41:29,515
সে একটা বাচ্চা ছেলে। তুমি এত রেগে যাচ্ছ কেন?
567
00:41:29,515 --> 00:41:32,616
সে কয়েকটা পেপার পড়েছে,
আর তাতেই সে একজন প্রাপ্তবয়স্কের মতো বলার চেষ্টা করছে।
568
00:41:32,616 --> 00:41:34,716
একবার ডিজে এবং ওয়াইএস
একক প্রার্থীতার বিষয়ে সম্মত হয়ে গেলে,
569
00:41:34,716 --> 00:41:36,625
রোহ ত্যে ওয়ু জিততে পারবে না।
570
00:41:36,625 --> 00:41:38,526
আমি নিশ্চিত যে সে জিতবে না।
571
00:41:38,526 --> 00:41:39,556
একক প্রার্থীতা?
572
00:41:40,955 --> 00:41:44,055
আপনি কি মনে করেন
যে তারা দুজন আসলেই চুক্তিতে পৌঁছাবে?
573
00:41:51,866 --> 00:41:53,105
আমার তা মনে হয় না।
574
00:41:56,545 --> 00:41:59,446
এখন, ভাঙা ফুলদানির জন্য ক্ষতিপূরণ হিসেবে
এটাই যথেষ্ট হওয়া উচিত।
575
00:41:59,446 --> 00:42:01,576
আমি চলে যাচ্ছি।
576
00:42:02,946 --> 00:42:04,015
ঈশ্বর।
577
00:42:06,585 --> 00:42:10,986
আহারে। ইয়ুন কি দুর্দান্ত কাজ করেছে,
এমন একটা স্মার্ট ছেলেকে লালন-পালন করছে।
578
00:42:12,056 --> 00:42:13,696
ওহ, দুঃখিত।
579
00:42:13,696 --> 00:42:15,056
অবশ্যই এটা বাজে কথা।
580
00:42:15,056 --> 00:42:17,295
অনেকেই একক প্রার্থী হওয়ার জন্য তৎপরতা চালাচ্ছে।
581
00:42:17,295 --> 00:42:19,966
সংখ্যাগরিষ্ঠ মতামতকে তারা কখনই হতাশ করবে না।
582
00:42:19,966 --> 00:42:21,835
ওয়াইএস আর ডিজে উভয়ই...
583
00:42:21,835 --> 00:42:24,935
তাদের নিষ্ঠার কারণে এতদূর এসেছে...
584
00:42:24,935 --> 00:42:26,785
জাতির গণতন্ত্রীকরণের জন্য।
585
00:42:27,435 --> 00:42:29,946
তারা তাদের রাজনৈতিক ক্যারিয়ার নিয়ে জুয়া খেলবে না।
586
00:42:31,245 --> 00:42:32,276
অবশ্যই।
587
00:42:34,915 --> 00:42:37,915
মি. ওহ, চেয়ারম্যানের নাতিকে বাসায় নিয়ে যাও।
588
00:42:40,556 --> 00:42:43,506
স্যার, প্রেসিডেন্ট নির্বাচনের ব্রেকিং নিউজ আছে।
589
00:42:44,426 --> 00:42:46,085
আপনার এটা দেখা উচিত।
590
00:42:46,795 --> 00:42:47,895
কি ব্যাপার?
591
00:42:49,926 --> 00:42:52,225
ডেমোক্রেটিক পার্টির কিম ইয়ং স্যাম এবং কিম দ্যে জুং...
592
00:42:52,225 --> 00:42:56,105
আজ একক প্রার্থীতার বিরুদ্ধে সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
593
00:42:56,105 --> 00:42:59,406
কিম দ্যে জুং স্পষ্টভাবে বলেছেন...
594
00:42:59,406 --> 00:43:01,636
যে তিনি পার্টি কনভেনশনের বিরুদ্ধে,
595
00:43:01,636 --> 00:43:04,906
যার অর্থ তারা উভয়েই রাষ্ট্রপতি পদে লড়বেন।
596
00:43:04,906 --> 00:43:06,076
বাবা।
597
00:43:06,076 --> 00:43:08,545
কিম ইয়ং স্যাম এবং কিম দ্যে জুং আবারও বৈঠকে বসেছিল...
598
00:43:08,545 --> 00:43:10,986
-বাবা!
-একক প্রার্থীতার বিষয়ে বিশদ আলোচনা করার জন্য...
599
00:43:10,986 --> 00:43:13,085
কিন্তু তারা কোন মতৈকে পৌঁছাতে ব্যর্থ হয়েছে।
600
00:43:13,085 --> 00:43:16,085
তাদের বৈঠক শেষ হওয়ার পর তারা...
601
00:43:16,085 --> 00:43:19,026
পরবর্তী সোমবার পর্যন্ত বৈঠক স্থগিত করার সিদ্ধান্ত নেয়,
602
00:43:19,026 --> 00:43:21,526
সেদিন কিম দ্যে জুং মৌখিক বা লিখিতভাবে
তার মতামত জানাবে।
603
00:43:22,596 --> 00:43:24,265
দাঁড়াও, থামো!
604
00:43:30,665 --> 00:43:32,765
মি. চেয়ারম্যান তোমার সাথে কথা বলতে চাচ্ছে।
605
00:43:33,335 --> 00:43:34,406
এখনই।
606
00:43:38,406 --> 00:43:39,475
বলো আমাকে।
607
00:43:41,176 --> 00:43:44,085
তুমি কিভাবে জানলে
যে তারা একক প্রার্থীতার বিরুদ্ধে সিদ্ধান্ত নেবে?
608
00:43:44,085 --> 00:43:47,116
সেটা আমি বলতে পারব না।
609
00:43:47,116 --> 00:43:48,266
কারণ আমি আরও অনেক কিছু চাই।
610
00:43:49,256 --> 00:43:52,455
যখন তিনজন প্রার্থী প্রেসিডেন্ট পদের জন্য প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছে,
611
00:43:52,455 --> 00:43:54,805
তখন শীর্ষ দুই প্রার্থী কখনই হাত মেলাবে না...
612
00:43:55,355 --> 00:43:57,696
কারণ তারা উভয়েই বিশ্বাস করে
যে তারা জিততে পারবে।
613
00:43:58,725 --> 00:44:02,636
বরং, একে অপরকে হারানোর জন্য যা যা লাগে তাই করবে।
614
00:44:02,636 --> 00:44:05,036
তারা একে অপরকে দোষারোপ
এবং দুই পক্ষ পরস্পরের সাথে লড়াই করবে।
615
00:44:05,835 --> 00:44:09,176
তখন তাদের শিক্ষক এবং সহপাঠীরা বুঝতে পারবে...
616
00:44:09,176 --> 00:44:12,276
যে তারা আসলে এই পদের যোগ্য নয়।
617
00:44:12,276 --> 00:44:15,045
ঠিক সেইভাবে, তারা একে অপরকে টেনে নামানোর চেষ্টা করবে।
618
00:44:15,045 --> 00:44:18,185
তো যার জেতার সম্ভাবনা কম ছিল শেষ পর্যন্ত সেই জয়ী হবে।
619
00:44:18,986 --> 00:44:20,486
বলতে চাচ্ছ সে বিরোধী পক্ষের দুর্বলতার
কারণে জয়ী হবে।
620
00:44:21,156 --> 00:44:24,625
রোহ ত্যে ওয়ু বিরোধী পক্ষের দুর্বলতার কারণে প্রেসিডেন্ট হবে।
621
00:44:24,625 --> 00:44:28,295
তাই আমার উচিত রোহ ত্যে ওয়ুকে সমর্থন করা। তাই না?
622
00:44:30,565 --> 00:44:33,966
আমি যদি আপনার যায়গায় থাকতাম,
তাহলে সে জেতার আগেই আমি তাকে টাকা দিতাম।
623
00:44:34,736 --> 00:44:38,105
সে যা আশা করছে
তার চেয়ে অনেক বেশি দিতাম।
624
00:44:39,406 --> 00:44:42,835
এছাড়াও এখন সে যখন ৩ নাম্বার পজিশনে আছে,
এখন তাকে টাকা দিলে সে কৃতজ্ঞ থাকবে।
625
00:44:42,835 --> 00:44:45,045
কিন্তু সে জয়ী হওয়ার পর যদি টাকা দেন,
626
00:44:45,045 --> 00:44:47,045
তাহলে সে শুধু সেটা গ্রহণই করবে।
627
00:44:55,256 --> 00:44:58,455
-মি. লী।
-হ্যাঁ, স্যার।
628
00:44:58,455 --> 00:45:00,995
মিঃ ওকে গাড়ি রেডি করতে বল।
629
00:45:01,625 --> 00:45:02,725
হ্যাঁ, স্যার।
630
00:45:06,565 --> 00:45:09,495
-হেই।
-মি. ওহ, গাড়ি রেডি কর।
631
00:45:10,006 --> 00:45:12,205
তোমাকে আরেকটা প্রশ্ন করি, তাহলে।
632
00:45:12,205 --> 00:45:15,475
আমার বিশ্বাস, আমি ইতিমধ্যেই ভাঙা ফুলদানির
দামটা আপনাকে দিয়েছি, দাদা।
633
00:45:16,236 --> 00:45:18,605
এটা কঠিন কিছু না। এটা শুধু একটা কুইজ।
634
00:45:18,605 --> 00:45:21,716
তাহলে সেটার একটা পুরষ্কারও আছে।
635
00:45:21,716 --> 00:45:22,776
যেহেতু এটা একটা কুইজ।
636
00:45:28,616 --> 00:45:30,716
আমি ফ্রিতে কিছু করতে পছন্দ করি না।
637
00:45:33,125 --> 00:45:36,596
কীভাবে ৩ নাম্বার জিততে পারে
সেটা আমরা কথা বলছিলাম...
638
00:45:36,596 --> 00:45:38,426
কারণ ১ আর ২ নাম্বার লড়াইয়ে ব্যস্ত, তাই না?
639
00:45:39,426 --> 00:45:40,995
তবে আরও কিছু কথা আছে।
640
00:45:40,995 --> 00:45:43,795
"রাজায় রাজায় যুদ্ধ হয়, আর উলুখাগড়ার প্রাণ যায়।"/
"দুই তিমির লড়াইয়ের মাঝে পরে
চিংড়ির প্রাণ যায়।"
641
00:45:45,236 --> 00:45:47,875
তাহলে তুমি মনে করছ...
642
00:45:49,036 --> 00:45:52,406
রাজাকে হারানোর রাস্তা আছে?
643
00:46:07,225 --> 00:46:09,225
যদিও তুমি অন্য বাচ্চাদের মতই।
644
00:46:23,105 --> 00:46:24,105
হেই।
645
00:46:25,105 --> 00:46:26,105
এখানে এস।
646
00:46:32,745 --> 00:46:33,815
তুই কীভাবে জানলে...
647
00:46:34,955 --> 00:46:36,555
যে প্রার্থীরা ঐক্যবোধ থাকবে না?
648
00:46:37,886 --> 00:46:38,986
ইয়ুন কি, না।
649
00:46:40,326 --> 00:46:42,056
তোমার বাবা কি তোমাকে বলেছে?
650
00:46:46,536 --> 00:46:47,665
আমার ভাই বলেছে।
651
00:46:48,536 --> 00:46:49,565
তোমার ভাই?
652
00:46:50,565 --> 00:46:52,515
আজকার আমরা সবসময়ই যেমনটা বলি।
653
00:46:53,406 --> 00:46:56,205
"এটা দিনের আলোর মতই স্পষ্ট।"
654
00:46:57,205 --> 00:46:58,406
এই হারামজাদার আবার কি হল?
655
00:46:58,406 --> 00:47:00,616
হাউয়াং কি সুনের স্টাইল।
656
00:47:00,616 --> 00:47:01,875
হাওয়াং কি...
657
00:47:01,875 --> 00:47:04,875
হারামজাদা! বড়দের সাথে এভাবে কথা বলা উচিত নয়।
658
00:47:06,386 --> 00:47:09,685
তোমার কি হয় তিমির বিরুদ্ধে লড়াই করে
চিংড়ির জয়ের কোন উপায় আছে?
659
00:47:10,656 --> 00:47:13,706
আমার অনুমান আপনি সেমিকন্ডাক্টর
বন্ধ করতে চাচ্ছেন না, চেয়ারম্যান জিন।
660
00:47:15,625 --> 00:47:17,875
তোমার কেন মনে হল
আমার সেমিকন্ডাক্টরের উপর মনোযোগ বেশি?
661
00:47:20,895 --> 00:47:25,236
গত সামারে, মোকপো, উলসান এবং চ্যাংওয়ানে,
662
00:47:26,205 --> 00:47:29,006
যখন আমাদের কারখানার শ্রমিকরা মাথায় ব্যান্ড পরে...
663
00:47:29,776 --> 00:47:32,006
ক্রেন এবং খননকারী যন্ত্র নিয়ে...
664
00:47:32,545 --> 00:47:36,076
সেখানে দাঁড়িয়ে প্রতিবাদ করেছিল,
665
00:47:36,076 --> 00:47:37,826
শ্রমিক ইউনিয়ন গঠনের জন্য অনুরোধ করেছিল,
666
00:47:39,415 --> 00:47:42,515
তখন থেকে আমি শুধু...
667
00:47:44,786 --> 00:47:46,926
এই বিষয়টা নিয়েই চিন্তা করেছি।
668
00:47:50,065 --> 00:47:53,026
আমি শ্রমিকদের দিয়ে ব্যবসা করি।
669
00:47:54,065 --> 00:47:55,466
তাহলে...
670
00:47:55,466 --> 00:47:56,466
এখন থেকে,
671
00:47:57,906 --> 00:48:00,656
যুগের সাথে তাল মেলানোর জন্য
আমাদের অবশ্যই প্রযুক্তির দিকে ঝুঁকতে হবে।
672
00:48:03,475 --> 00:48:04,475
সেমিকন্ডাক্টর হলো...
673
00:48:05,406 --> 00:48:08,076
সুনিয়াং এর ভবিষ্যত ব্যবসা।
674
00:48:10,245 --> 00:48:11,286
তাই।
675
00:48:11,286 --> 00:48:13,236
এটার কোন মূল্য থাকবে কিনা সেটা
আমাকে জিজ্ঞাসা করতে পার?
676
00:48:17,426 --> 00:48:19,795
এটা কি শুধু আমিই দেখছি?
677
00:48:22,855 --> 00:48:25,705
এই বৃদ্ধ লোকের মতো ভাবতে পারে
এমন আর কেউ নেই কেন?
678
00:48:28,165 --> 00:48:30,136
আমাদের হিউজ ইনভেস্ট করতে হবে,
679
00:48:30,136 --> 00:48:32,186
কিন্তু সফল হব কিনা সেটা আমরা জানি না।
680
00:48:32,736 --> 00:48:35,676
সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা ঝুঁকি ছাড়া কিছুই নয়,
681
00:48:36,236 --> 00:48:38,786
না, এই সময়ে চেয়ারম্যান জিন জুয়া খেলার মতো অবস্থায় আছে।
682
00:48:42,915 --> 00:48:44,185
সরকারের সহযোগিতায়...
683
00:48:44,185 --> 00:48:47,256
বিদেশী নির্মাণ ব্যবসার মাধ্যমে
আমাদের আর্থিক অবস্থা ভালো দেখানো গেলে,
684
00:48:47,256 --> 00:48:49,906
তখন সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা
আবার শুরু করলে হয় না?
685
00:48:50,725 --> 00:48:52,525
তুমি কি জানো গণতান্ত্রিক ব্যবস্থা কাকে বলে?
686
00:48:53,955 --> 00:48:54,995
আমি নিশ্চিত নই।
687
00:48:55,826 --> 00:48:59,935
আগে আমার পকেটে
মাত্র একজন সৈনিকের চলার মত টাকা ছিল।
688
00:49:01,096 --> 00:49:04,506
সেটা থেকে তিনজন সিভিলিয়ানের সমান হলো।
689
00:49:06,006 --> 00:49:07,205
এটাই গণতান্ত্রিক ব্যবস্থা।
690
00:49:26,596 --> 00:49:27,995
সেরা স্বাদ! সেরা মানের!
691
00:49:39,306 --> 00:49:41,006
দয়া করে এটা রাষ্ট্রপতিকে দেবেন।
692
00:49:41,975 --> 00:49:44,125
আমার বিশ্বাস সে অবশ্যই...
693
00:49:44,875 --> 00:49:46,776
সামরিক একনায়কত্বের যুগের অবসান ঘটাবেন।
694
00:49:48,276 --> 00:49:49,276
ধন্যবাদ।
695
00:49:53,286 --> 00:49:54,915
পিপলস হাইকিং ক্লাব, ১৯৮৭
696
00:49:56,486 --> 00:50:00,256
আমাদের চেয়ারম্যান আপনার সংস্পর্শে এসে মুগ্ধ হয়েছেন...
697
00:50:00,926 --> 00:50:04,265
যখন আপনি বলেছিলেন
যে আপনি কোনো রাজনৈতিক প্রতিশোধ নেবেন না।
698
00:50:10,236 --> 00:50:11,736
আপনি যেমনটা চেয়েছিলেন...
699
00:50:12,306 --> 00:50:15,136
ঠিক তেমন করেই কোরিয়ায় শান্তির স্বার্থে এটা ব্যবহার করবেন।
700
00:50:15,776 --> 00:50:17,645
ডেমোক্রেটিক জাস্টিস পার্টির রোহ ত্যে ওয়ু এর প্রচারণা...
701
00:50:17,645 --> 00:50:19,946
গোয়াংজু স্টেশনের সামনের চত্বরে অনুষ্ঠিত হয়েছিল।
702
00:50:19,946 --> 00:50:22,576
দুপুর ২টায় প্রচারণা শুরু হওয়ার সাথে সাথে,
703
00:50:22,576 --> 00:50:26,386
তরুণ সমাজ এবং বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্ররা বিক্ষোভ শুরু করে
704
00:50:26,386 --> 00:50:29,015
এবং কিম দ্যে জুং এর নামে স্লোগান দিতে শুরু করে।
705
00:50:29,015 --> 00:50:31,415
"রোহ ত্যে ওয়ু এর বক্তৃতার সময় টিয়ার গ্যাস নিক্ষেপ করা হয়েছে।"
706
00:50:40,466 --> 00:50:41,565
অক্টোবর ১৯৮৭, "বিজনেস উইকলি"
707
00:50:41,565 --> 00:50:43,236
সঙ্কটে কোরিয়ার সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা,
ইয়ংজিন সেমিকন্ডাক্টর বিক্রি হবে
708
00:50:43,236 --> 00:50:46,406
আমরা কথা বলছিলাম কিভাবে ৩ নাম্বার জিতবে...
709
00:50:46,406 --> 00:50:48,136
কারণ তখন ১ আর ২ লড়াইয়ে ব্যস্ত থাকবে, তাই না?
710
00:50:48,136 --> 00:50:52,276
তাহলে তোমার কি মনে হয়...
711
00:50:52,276 --> 00:50:54,676
এখানে চিংড়ি কি তিমিকে হারাতে পারবে?
712
00:50:54,676 --> 00:50:58,116
"এই গ্লোবাল চিকেন গেমে
কোরিয়ার ছোট ব্যবসা টিকতে পারছে না"
713
00:50:58,116 --> 00:50:59,117
ছোট?
714
00:50:59,117 --> 00:51:00,786
খাবারের সময়।
715
00:51:00,786 --> 00:51:02,216
আমি অবশেষে চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলের...
716
00:51:02,216 --> 00:51:04,955
কুইজের উত্তর পেয়ে গেছি।
717
00:51:08,096 --> 00:51:11,196
দাদি, দাদাকে আমি কিছু বলতে চাই।
718
00:51:11,725 --> 00:51:12,966
সে কি বাসায় আছে?
719
00:51:15,866 --> 00:51:17,616
সে এখন বাগদাদে ব্যবসায়িক সফরে আছে?
720
00:51:40,556 --> 00:51:42,656
কবে ফিরবে?
721
00:51:46,795 --> 00:51:48,795
২৯শে অক্টোবর।
722
00:51:54,335 --> 00:51:55,506
কোন ভাবেকি তুমি,
723
00:51:56,475 --> 00:51:58,875
তার ফ্লাইট নাম্বার জানো?
724
00:52:08,616 --> 00:52:10,855
ঠিক আছে। ধন্যবাদ, দাদী।
725
00:52:10,855 --> 00:52:12,585
আমি পরের বার আবার কল করব।
726
00:52:13,526 --> 00:52:14,596
বিদায়।
727
00:52:20,395 --> 00:52:21,665
ক্যাল ৮২৮।
728
00:52:23,165 --> 00:52:24,866
১৯৮৭ সালের ক্যালের ঘটনা।
729
00:52:24,866 --> 00:52:27,806
৯৫ জন যাত্রী এবং ২০ জন ফ্লাইট অ্যাটেনডেন্ট সহ...
730
00:52:27,806 --> 00:52:30,346
একটি বিমান মিয়ানমারের ইয়াঙ্গুনে নিখোঁজ হয়েছে।
731
00:52:31,375 --> 00:52:34,346
চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলের...
732
00:52:35,015 --> 00:52:36,786
সেই ক্যাল ৮২৮ বিমানে করে সিউলে ফিরবে।
733
00:52:37,486 --> 00:52:41,886
কোরিয়ায় মধ্যরাতে, এটা বাগদাদ বিমানবন্দর থেকে...
734
00:52:43,625 --> 00:52:44,685
তিন ঘন্টার মধ্যে ফ্লাই করবে।
735
00:52:45,926 --> 00:52:48,426
চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলকে বাঁচাতে...
736
00:52:50,265 --> 00:52:51,865
আমার কাছে মাত্র তিন ঘণ্টা সময় আছে।
737
00:52:53,596 --> 00:52:56,935
তারা আমাদের প্রস্তাব গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছে?
738
00:52:56,935 --> 00:53:00,136
আমরা রাজপরিবারকে ব্যবহার করে তাদের চাপ দিলে,
কাজটা হতে পারে।
739
00:53:01,605 --> 00:53:02,755
আবারও রাজপরিবার?
740
00:53:03,375 --> 00:53:05,306
রাজার দ্বিতীয় পুত্র প্রিন্স হুসেইন,
741
00:53:05,306 --> 00:53:07,415
আবুধাবি সফরের পরিকল্পনা করেছে...
742
00:53:07,415 --> 00:53:09,115
একই ফ্লাইটে, ক্যাল ৮২৮ এ।
743
00:53:11,145 --> 00:53:15,015
মি. লী এখানে আমাকে সেলস নিয়ে
জ্ঞান দিচ্ছে...
744
00:53:15,015 --> 00:53:17,855
এমনকি আমি আমার ফ্লাইটে থাকা সত্ত্বেও।
745
00:53:23,596 --> 00:53:24,625
কোরিয়া টেলিকম
746
00:53:33,506 --> 00:53:34,806
কাস্টমার সেন্টারে থেকে বলছি।
747
00:53:34,806 --> 00:53:37,676
বোমা হামলা। আমাদের এই সন্ত্রাসী হামলা বন্ধ করতে হবে।
748
00:53:37,676 --> 00:53:38,745
বোমা হামলা?
749
00:53:38,745 --> 00:53:42,676
বাগদাদ বিমানবন্দর থেকে সিউল আসার ক্যাল ৮২৮ ফ্লাইটে,
750
00:53:42,676 --> 00:53:44,786
উত্তর কোরিয়ার এজেন্ট বোমা লুকিয়ে রেখেছে।
751
00:53:45,386 --> 00:53:48,315
আপনারা প্রস্তুত না থাকলে,
তারা সাগরের উপর প্লেন বোমা মেরে উড়িয়ে দেবে....
752
00:53:48,315 --> 00:53:49,955
নয়ত দুইজন যাত্রীকে হত্যা করবে।
753
00:53:49,955 --> 00:53:51,056
হেই, ছোকরা।
754
00:53:51,056 --> 00:53:53,895
বোমা হামলা এবং বিমান অপহরণ নিয়ে
প্র্যাঙ্ক কল এক ধরণের অপরাধ...
755
00:53:53,895 --> 00:53:56,156
আর এ অপরাধের জন্য তোমাকে শাস্তি পেতে হবে
আর সিভিল একশনের মাধ্যমে...
756
00:53:56,156 --> 00:53:58,765
-ক্ষতিপূরণ আদায় করা হবে।
-এটা কোন প্রাঙ্ক কল না। সত্যি কথা।
757
00:53:58,765 --> 00:54:01,565
১০০ জনের বেশি লোক বিপদে আছে।
758
00:54:01,565 --> 00:54:03,565
তাদেরকে বাঁচাতেই হবে।
759
00:54:06,506 --> 00:54:08,636
হ্যালো?
760
00:54:21,085 --> 00:54:22,116
অবশ্যই।
761
00:54:23,156 --> 00:54:24,886
কেউ আমাকে বিশ্বাস করছে না।
762
00:54:26,526 --> 00:54:28,295
যে আমি ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি।
763
00:54:29,156 --> 00:54:31,656
এখন থেকে যা ঘটবে...
764
00:54:32,795 --> 00:54:34,196
তা আমি আগে থেকেই জানি।
765
00:54:36,765 --> 00:54:39,806
কোরিয়া টেলিকম
766
00:54:39,806 --> 00:54:43,475
এখন সবাইকে বিশ্বাস করানোও আমার পক্ষে কঠিন।
767
00:54:49,776 --> 00:54:52,185
দাদী, দরজা খোল।
768
00:54:52,915 --> 00:54:54,585
আমাদের হাতে সময় নেই, দাদী!
769
00:54:55,216 --> 00:54:56,256
দাদী!
770
00:55:04,065 --> 00:55:05,995
- ওকে একটা কম্বল এনে দাও, প্লিজ।
- হ্যাঁ।
771
00:55:06,765 --> 00:55:09,835
ঈশ্বর, এই সময়ে এখানে কেন?
772
00:55:09,835 --> 00:55:13,105
দাদী, তুমি কি আমাকে দাদার সাথে কথা বলিয়ে দিতে পারবে?
773
00:55:13,105 --> 00:55:14,875
একটা বিশেষ ব্যাপার তাকে বলতেই হবে।
774
00:55:15,406 --> 00:55:16,946
আমাদের হাতে সময় নেই, দাদী!
775
00:55:18,506 --> 00:55:21,346
চেয়ারম্যান জিন স্থানীয় ইরাকি কর্মীদের সাথে বৈঠক করছেন।
776
00:55:21,346 --> 00:55:23,986
আপনি যদি বলেন তো
আমি তাকে ম্যাসেজ পৌঁছে দিবো।
777
00:55:23,986 --> 00:55:25,216
হ্যাঁ, আমি তৈরি।
778
00:55:26,315 --> 00:55:30,355
অবশেষে আমি তোমার প্রশ্নের
উত্তর খুঁজে পেয়েছি, দাদা।
779
00:55:31,326 --> 00:55:33,855
তিমির বিরুদ্ধে চিংড়ির যুদ্ধ করে জয়ী হওয়ার উপায়।
780
00:55:34,955 --> 00:55:38,596
আপনি যদি এই নোটটা দেখেন,
আমার বিশ্বাস আপনি...
781
00:55:39,526 --> 00:55:40,665
ফ্লাইটটা পরিবর্তন করবেন।
782
00:55:48,335 --> 00:55:50,605
-অসাধারণ কাজ।
-অসাধারণ কাজ।
783
00:55:53,975 --> 00:55:55,776
সিউল থেকে কি কেউ ফোন করেছে?
784
00:55:56,986 --> 00:55:59,015
-না, কেউ কল করে নি।
-ভালো।
785
00:56:00,116 --> 00:56:01,315
এটা কোথায়?
786
00:56:03,015 --> 00:56:04,326
এটা কোথায় গেল?
787
00:56:10,056 --> 00:56:11,795
-মি. কিম।
-হ্যাঁ!
788
00:56:11,795 --> 00:56:13,366
- তুমি কি কিছু হারিয়েছ?
- না!
789
00:56:15,335 --> 00:56:17,466
বিমানবন্দরে যাওয়ার আগে কিছু বাকি আছে কিনা
তা পরীক্ষা করে দেখ।
790
00:56:17,466 --> 00:56:18,705
হ্যাঁ, স্যার।
791
00:56:19,935 --> 00:56:21,136
অসাধারণ কাজ, স্যার।
792
00:56:24,946 --> 00:56:26,045
Where is this thing?
জিনিসটা কোথায় রাখলাম?
793
00:56:32,616 --> 00:56:33,685
ধন্যবাদ।
794
00:56:49,569 --> 00:56:52,739
পরের খবর। ৬ই অক্টোবর, এইচএইচআই-১২০০,
কোরিয়ান রিসার্চ সেন্টার নির্মাণের জন্য যন্ত্রপাতি নিয়ে....
795
00:56:52,739 --> 00:56:56,679
উলসান থেকে এন্টার্কটিকার উদ্দেশ্যে রওনা দেয়।
796
00:56:58,049 --> 00:57:01,319
গতকাল রাতে, আমি তোমাকে ঘৃণা করতে শুরু করেছি
797
00:57:02,279 --> 00:57:05,288
৯৪ দিন পর, জাহাজটি তাদের শেষ স্টেশন...
798
00:57:05,288 --> 00:57:07,788
পোর্ট ভালপারাইসোতে কিছুক্ষনে জন্য থামে।
799
00:57:07,788 --> 00:57:11,129
-আমি তোমাকে ঘৃণা করতে শুরু করেছি
-দো জুন এটা প্রথমে দেখেছে।
800
00:57:13,759 --> 00:57:16,129
-ধুর।
- তারা পরের মাসে...
801
00:57:16,129 --> 00:57:18,069
-পৌঁছে যাবে...
- আমি এখন খবর দেখছি!
802
00:57:18,069 --> 00:57:20,029
নতুন কিং জর্জ দ্বীপে।
803
00:57:20,029 --> 00:57:21,038
জিন দো জুন।
804
00:57:21,038 --> 00:57:23,699
৯৫ জন যাত্রী এবং ২০ জন
ফ্লাইট অ্যাটেনডেন্ট সহ একটি বিমান...
805
00:57:23,699 --> 00:57:26,339
মিয়ানমারের ইয়াঙ্গুনের নিখোঁজ হয়েছে।
806
00:57:26,339 --> 00:57:30,509
দুর্ঘটনার বিস্তারিত এখনো জানা যায়নি।
807
00:57:30,509 --> 00:57:32,509
যাত্রীদের তালিকা সহ আমরা এখন পর্যন্ত
808
00:57:32,509 --> 00:57:35,879
যা জানতে পেরেছি সেটাই এখন জানাচ্ছি।
809
00:57:35,879 --> 00:57:38,719
জানার জন্য আমরা এখন সরাসরি প্রতিবেদকের কাছে চলে যাব।
810
00:57:46,489 --> 00:57:48,498
আপনি কি যাত্রীদের তালিকা চেক করেছেন?
811
00:57:48,498 --> 00:57:49,728
ইয়ং কি ড্রিংক করে আছে।
812
00:57:52,268 --> 00:57:55,339
হ্যাঁ, এটাই কি বাগদাদ বিমানবন্দরের...
813
00:57:56,368 --> 00:57:59,668
যাত্রীদের চূড়ান্ত তালিকা?
814
00:58:09,779 --> 00:58:10,889
না?
815
00:58:13,188 --> 00:58:16,489
তোর বাবা এভাবে মরতে পারে না।
816
00:58:20,498 --> 00:58:22,659
আমি... আমি দুঃখিত, মা।
817
00:58:22,659 --> 00:58:25,768
ওহ না, মা! মা!
818
00:58:25,768 --> 00:58:28,498
-মা।
মা! ওহ, না।
819
00:58:28,498 --> 00:58:30,768
পানি, কেউ পানি নিয়ে এস।
820
00:58:30,768 --> 00:58:33,469
-ঈশ্বর, মা। বেচারা।
821
00:58:37,648 --> 00:58:40,879
চেয়ারম্যান জিনের আত্মজীবনীতে ক্যাল এর ঘটনা উল্লেখ করেননি।
822
00:58:42,078 --> 00:58:43,478
তাহলে কি আমি এখানে এসেছি বলে...
823
00:58:44,688 --> 00:58:46,748
কোন পরিবর্তন হয়েছে?
824
00:58:50,659 --> 00:58:52,429
আমি কি খুব দেরি করে ফেলেছি?
825
00:58:52,429 --> 00:58:54,328
আমি যদি একটু আগে মনে করতে পারতাম,
826
00:58:56,359 --> 00:58:58,429
তাহলে চেয়ারম্যান জিনকে বাঁচাতে পারতাম?
827
00:59:01,438 --> 00:59:02,898
একসাথে থাকো!
828
00:59:07,978 --> 00:59:10,748
-না!
-না, বাবা!
829
00:59:14,518 --> 00:59:15,618
বাবা!
830
00:59:19,219 --> 00:59:20,288
বাবা।
831
00:59:20,958 --> 00:59:21,989
বাবা।
832
00:59:22,688 --> 00:59:24,288
-বাবা।
-বাবা!
833
00:59:25,889 --> 00:59:27,458
এখানে কি কেউ মারা গেছে?
834
00:59:28,429 --> 00:59:30,029
তোমরা সবাই কাঁদছ কেন?
835
00:59:30,029 --> 00:59:34,038
বাবা, আমি একটু আগেই বাগদাদে
যাত্রীদের চূড়ান্ত তালিকা পরীক্ষা করেছি।
836
00:59:34,038 --> 00:59:36,898
So? Are you disappointed...
তাই? তুমি কি হতাশ...
837
00:59:36,898 --> 00:59:37,969
আমি জীবিত ফিরে আসায়?
838
00:59:37,969 --> 00:59:40,538
এভাবে বলো না বাবা!
839
00:59:40,538 --> 00:59:42,779
তোমার কারণে আমরা সবাই শুধু...
840
00:59:42,779 --> 00:59:45,409
ভালই বলেছ। তোমরা কিছুর জন্যই
চিন্তায় ছিলে না।
841
00:59:46,478 --> 00:59:48,918
তোমাদের বাবা এখনো ভূত হয়ে যায়নি।
842
00:59:53,719 --> 00:59:57,389
তোমার মায়ের মুখটা কেমন যেন ভূতের মত।
843
01:00:04,328 --> 01:00:06,199
ব্যবসার কারণে তার সময়সূচীতে পরিবর্তন করতে হয়েছিল,
844
01:00:06,199 --> 01:00:08,469
তাই তাকে আগেই সিউলে পৌঁছাতে হয়েছিল।
845
01:00:08,469 --> 01:00:11,868
আমরা অন্য ফ্লাইটে করে আবুধাবি থেকে এসেছিলাম,
846
01:00:13,668 --> 01:00:15,618
এই বিপর্যয় এড়াতে সক্ষম হয়েছি।
847
01:00:16,739 --> 01:00:17,949
দারুন কাজ করেছ।
848
01:00:17,949 --> 01:00:20,179
-বাবা।
-বাবা।
849
01:00:25,748 --> 01:00:27,049
বাবা।
850
01:00:31,089 --> 01:00:32,589
স্বস্তি পেলাম, বাবা।
851
01:00:33,629 --> 01:00:36,598
শুনলাম তুমি হঠাৎ করে
সিউলে ব্যবসার কাজে চলে এসেছিলে।
852
01:00:36,598 --> 01:00:39,898
আমি জানি না এটা কি ব্যবসা ছিল,
কিন্তু আমি তাদেরকে কুর্নিশ করতে চাই।
853
01:00:40,469 --> 01:00:42,139
এটা ইয়ংজিন সেমিকন্ডাক্টর।
854
01:00:42,139 --> 01:00:44,168
তারা ব্যবসা বিক্রি করছে, তাই না?
855
01:00:44,168 --> 01:00:45,708
আমি শুনেছি তারা শিগ্রই বিক্রি করে দেবে।
856
01:00:46,438 --> 01:00:48,409
আমি আজ সেটা কিনলাম।
857
01:00:49,538 --> 01:00:51,009
ইয়ংজিন সেমিকন্ডাক্টর।
858
01:00:51,009 --> 01:00:52,509
-কি?
-কি?
859
01:00:52,509 --> 01:00:55,719
দাঁড়াও, তুমি কি সেমিকন্ডাক্টর ব্যবসা ছাড়তে চাচ্ছ না?
860
01:00:55,719 --> 01:00:59,188
বাবা, তুমি কি তিমিদের সাথে এই লড়াই করবে?
861
01:00:59,188 --> 01:01:01,589
আমি চিংড়িটিকে আরও বড় করতে যাচ্ছি...
862
01:01:02,618 --> 01:01:05,659
যাতে তিমিদের মধ্যে মারামারিতে
চিংড়ি মারা না যায়।
863
01:01:05,659 --> 01:01:08,699
-বাবা।
- যতই সময়ই লাগুক না কেন...
864
01:01:08,699 --> 01:01:10,629
বা আমার যত বিনিয়োগই করা লাগুক না কেন।
865
01:01:13,069 --> 01:01:16,598
আমি এই চিংড়িটিকে তিমির মতো বড় করব।
866
01:01:16,598 --> 01:01:18,239
কিন্তু বাবা, এই সময়ে, এটা সম্ভব নয়...
867
01:01:18,239 --> 01:01:20,208
আমি শুধু যে মৃত্যুর মুখ থেকে ফিরে এসেছি তা নয়।
868
01:01:21,779 --> 01:01:25,109
তোমার কি মনে হয়
আমার আর ভয় পাওয়ার মত কিছু বাকি আছে?
01:01:30,109 --> 01:01:47,109
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
869
01:01:48,239 --> 01:01:49,438
পেন্ডিং এপ্রুভাল
870
01:01:58,609 --> 01:02:02,679
অবশেষে আমি আপনার
কুইজের উত্তর খুঁজে পেয়েছি, দাদা।
871
01:02:03,879 --> 01:02:06,518
তিমিকে হারানোর একটা উপায় আছে।
872
01:02:07,248 --> 01:02:09,489
চিংড়িকে বড় করে তৈরি করতে হবে।
873
01:02:09,489 --> 01:02:11,989
তাহলে তিমিদের মধ্যে লড়াইয়ে
এটা মরবে না।
874
01:02:12,788 --> 01:02:16,299
আপনি যদি হাল ছেড়ে না দেন,
তবে সময় চিংড়ির পক্ষেই থাকবে।
875
01:02:17,728 --> 01:02:20,228
ইয়ংজিন সেমিকন্ডাক্টর কেনার প্রস্তাব...
876
01:02:20,228 --> 01:02:21,998
২৯ তারিখ বিকাল ৫ টায় শেষ হবে।
877
01:02:23,569 --> 01:02:25,038
একবার আপনি এই নোটটা দেখলে,
878
01:02:25,668 --> 01:02:28,779
আমি বিশ্বাস আপনি আপনার
ফ্লাইট পরিবর্তন করবেন।
879
01:02:35,078 --> 01:02:36,148
চেয়ারম্যান জিন।
880
01:02:39,089 --> 01:02:41,719
আমরা কি আবুধাবিতে থামছি?
881
01:02:41,719 --> 01:02:42,788
হ্যাঁ।
882
01:02:45,159 --> 01:02:47,929
সিউলের প্রথম ফ্লাইটের খোঁজ করো।
883
01:03:22,498 --> 01:03:25,598
অভিনন্দন, মি. প্রেসিডেন্ট।
884
01:03:31,668 --> 01:03:33,438
আপনি রাষ্ট্রপতি হতে পারলে,
885
01:03:34,839 --> 01:03:37,438
দয়া করে সুনিয়াং সেমিকন্ডাক্টরকে
একচেটিয়া ব্যবসা করার...
886
01:03:38,808 --> 01:03:40,248
অনুমতি দেবেন।
887
01:03:44,589 --> 01:03:45,949
অসংখ্য ধন্যবাদ।
888
01:03:57,228 --> 01:03:58,498
Just as you said,
তুমি যেমনটা বলেছ,
889
01:03:59,228 --> 01:04:02,299
আমি নিজেই রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের
তহবিল হস্তান্তর করেছি।
890
01:04:07,409 --> 01:04:08,509
তুমি কেন...
891
01:04:10,078 --> 01:04:11,648
আমাকে দ্বিতীয় এবং তৃতীয় স্থান অধিকারী দলকে...
892
01:04:14,078 --> 01:04:17,319
অর্থায়ন করতে বললে
যারা কিছু করতে পারবে না?
893
01:04:17,319 --> 01:04:19,219
একবার কেউ প্রথম স্থানে গেলে,
894
01:04:19,219 --> 01:04:21,669
২য় ও ৩য় স্থান অধিকারীও একদিন জয়ী হবে।
895
01:04:28,098 --> 01:04:29,098
কোন কারণে কি,
896
01:04:31,529 --> 01:04:33,598
তুমি জানতে যে ভবিষ্যতে কি হবে?
897
01:04:44,139 --> 01:04:46,949
তুমি জানতে একক প্রার্থীতা কারও দ্বারা প্রভাবিত হবে।
898
01:04:49,848 --> 01:04:52,549
তুমি জানতে রোহ ত্যে ওয়ু বিজয়ী হবে।
899
01:04:55,918 --> 01:04:57,018
আর...
900
01:05:03,728 --> 01:05:06,928
অবশেষে আমি আপনার
কুইজের উত্তর খুঁজে পেয়েছি, দাদা।
901
01:05:11,509 --> 01:05:13,469
তুমি জানতে ক্যাল ৮২৮ বিস্ফোরিত হবে।
902
01:05:16,879 --> 01:05:18,609
তুমি সবকিছু জানতে।
903
01:05:21,118 --> 01:05:22,148
এটা কি সত্যি?
904
01:05:25,688 --> 01:05:26,848
উত্তর দাও!
905
01:05:41,969 --> 01:05:43,239
আমি জানতাম।
906
01:05:47,978 --> 01:05:49,139
ভবিষ্যৎ নয়,
907
01:05:50,609 --> 01:05:52,578
তবে আমি জানতাম
আপনার মনে কি ছিল।
908
01:05:56,248 --> 01:05:59,549
তিমির বিরুদ্ধে চিংড়ির জয়ের কোনো সম্ভবনাই নেই।
909
01:06:01,058 --> 01:06:02,989
আপনি আমাকে কুইজটা দিয়েছিলেন...
910
01:06:03,719 --> 01:06:06,159
এটা সফল করার চেষ্টা করার জন্য
কারণ আপনি জানতেন...
911
01:06:06,159 --> 01:06:07,809
নতুন প্রচেষ্টাটা আপনার কাছেই
বেপরোয়া মনে হচ্ছিল।
912
01:06:10,728 --> 01:06:12,828
আপনি কোন উত্তর খুঁজছিলেন না।
913
01:06:12,828 --> 01:06:14,928
আপনি শুধু সমর্থন আর সাপোর্ট খুঁজছিলেন...
914
01:06:17,538 --> 01:06:19,069
আমি শুধু জানতাম ...
915
01:06:20,139 --> 01:06:21,739
আপনার মনের অবস্থা কেমন ছিল।
916
01:06:34,819 --> 01:06:37,518
স্টাডি রুমে তার সাথে সে কি করছে?
917
01:06:38,629 --> 01:06:40,429
আমি বলতে চাচ্ছি, মি. লীকে ছাড়া।
918
01:06:41,359 --> 01:06:43,958
- বাবার কি হয়েছে?
- আমাকে এটা বল।
919
01:06:44,569 --> 01:06:46,129
এটা আমাদের ক্ষেত্রে খুব কমই ঘটে।
920
01:06:48,739 --> 01:06:49,898
ইয়ং কি।
921
01:06:55,239 --> 01:06:57,009
তুমি সঠিক উত্তর দিয়েছ,
922
01:06:59,148 --> 01:07:00,478
তাই পুরষ্কার তোমার প্রাপ্য।
923
01:07:03,179 --> 01:07:04,719
তুমি কত চাও?
924
01:07:04,719 --> 01:07:06,219
আমার টাকা লাগবে না।
925
01:07:08,589 --> 01:07:11,089
টাকা ব্যবহার করার মত
যথেষ্ট বয়স হতে হতে,
926
01:07:11,089 --> 01:07:12,989
এর আর্থিক মূল্য ততদিনে কমে যাবে।
927
01:07:15,828 --> 01:07:16,828
তাই নাকি?
928
01:07:17,398 --> 01:07:18,469
আমার জমি পছন্দ।
929
01:07:19,368 --> 01:07:22,569
প্রচুর গাছপালাসহ একটা যায়গা।
930
01:07:30,478 --> 01:07:32,679
এই এলাকাটা আমার পছন্দ, ঠিক এখানে।
931
01:07:37,449 --> 01:07:41,288
ঐ জমি ব্যবহার করা হত
মৃৎপাত্র তৈরিতে। এটা অকাজের জমি।
932
01:07:41,288 --> 01:07:43,058
সিউলের মানচিত্র
933
01:07:43,058 --> 01:07:44,529
জিওংগি প্রদেশ, সেওংনাম, বুন্দাং-ডং
934
01:07:44,529 --> 01:07:46,679
বুন্দাং এর ঐ জমি তোমার চাই-ই?
935
01:07:50,398 --> 01:07:51,998
দেখা যাক।
936
01:07:53,469 --> 01:07:54,868
১৬০০০ স্কয়ার মিটার কেমন হবে?
937
01:07:55,398 --> 01:07:57,868
আমি আর একটা জিনিস চাই, দাদা।
938
01:07:57,868 --> 01:08:00,038
আমার মনে হয় তোমার প্রাপ্যটা
আমি তোমাকে দিয়ে দিয়েছি।
939
01:08:04,879 --> 01:08:06,179
তাহলে একটা চুক্তি করা যাক।
940
01:08:13,819 --> 01:08:17,859
চুক্তি করার জন্য
তোমার এমন কিছু থাকা দরকার...
941
01:08:18,629 --> 01:08:19,929
যা আমার কাছে নেই।
942
01:08:21,458 --> 01:08:23,708
তোমার কি মনে হয়
আমার নেই এমন কিছু আছে?
943
01:08:24,299 --> 01:08:26,199
কারণ আপনি টাকা দিয়ে এটা কিনতে পারবেন না।
944
01:08:28,469 --> 01:08:32,608
আমি আপনার জন্য এমন কিছু নিয়ে আসব
যা সুনিয়াং পরিবারের নেই।
945
01:08:35,639 --> 01:08:37,379
সবচেয়ে মর্যাদাপূর্ণ কলেজ,
সিউল ন্যাশনাল ইউনিভার্সিটি,
946
01:08:37,379 --> 01:08:39,429
স্কুল অফ ল-এর একসেপ্টেন্স লেটার।
947
01:08:49,689 --> 01:08:50,719
তুমি ঠিক বলেছো।
948
01:08:52,658 --> 01:08:54,658
একসেপ্টেন্স লেটার, যেটা আমি কিনতে পারব না।
949
01:08:56,528 --> 01:08:57,629
তুমি কি এটা করতে পারবে?
950
01:09:01,668 --> 01:09:03,399
বিনিময়ে আমি তোমাকে কি দিব?
951
01:09:09,908 --> 01:09:11,309
সবাই জড়ো হও।
952
01:09:26,229 --> 01:09:27,259
জেওং র্যে।
953
01:09:28,328 --> 01:09:29,828
হ্যাঁ, বাবা।
954
01:09:29,828 --> 01:09:32,668
এই সপ্তাহের পারিবারিক জমায়েত
থেকে শুরু করে,
955
01:09:32,668 --> 01:09:34,899
তুমি এটা নিশ্চিত করবে...
956
01:09:35,899 --> 01:09:38,099
যে তোমাদের মতো দো জুনের পরিবারের জন্যেও
যেন যথেষ্ট খাবারের পাত্র থাকে।
957
01:09:47,278 --> 01:09:48,479
আমার প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছ না কেন?
958
01:09:49,318 --> 01:09:51,549
প্রতি সপ্তাহে?
959
01:09:52,248 --> 01:09:54,349
দো জুন আমার নাতি।
960
01:09:56,118 --> 01:09:57,259
এখন বুঝতে পেরেছ?
961
01:10:18,009 --> 01:10:19,078
পরিবার।
962
01:10:22,448 --> 01:10:24,278
৪-আলফা ঠিক ছিল।
963
01:10:25,748 --> 01:10:28,148
আমার এই পরিবারের একজন হয়ে উঠার
কারণ অবশ্যই আছে।
964
01:10:30,118 --> 01:10:32,368
যে কারণে আমি জিন পরিবারের
একজন হয়ে উঠলাম।
965
01:10:36,828 --> 01:10:37,899
এখানেই।
966
01:10:42,998 --> 01:10:44,469
এই লোকদের মধ্যে একজন...
967
01:10:49,939 --> 01:10:51,748
আমাকে হত্যা করেছে।
968
01:11:10,858 --> 01:11:13,799
এসএনইউ এর ল প্রোগ্রামের অ্যাডমিশনে সেরা হয়ে
তুমি কেমন অনুভব করছ?
969
01:11:13,799 --> 01:11:15,538
তোমার সিক্রেটটা আমাদের বলো।
970
01:11:15,538 --> 01:11:18,538
কীভাবে তুমি ক্লাসের সেরা হলে?
971
01:11:18,538 --> 01:11:21,809
-কিছু বলো।
-দয়া করে তোমার পরিচয় দাও।
972
01:11:23,839 --> 01:11:24,849
বেশ।
973
01:11:26,049 --> 01:11:29,219
আমি নিশ্চিত আপনারা সবাই
আমার নাম জানেন।
974
01:11:30,748 --> 01:11:32,519
তাহলে আপনারা কি খুঁজছেন?
975
01:11:35,118 --> 01:11:37,818
চেয়ারম্যান জিন ইয়াং চেওলের নাতি,
976
01:11:39,259 --> 01:11:42,528
কলেজ অফ ল, ১৯৯৬ সালের ব্যাচ।
আমার নাম জিন দো জুন।
977
01:11:43,629 --> 01:11:45,568
আমি জিন দো জুন হিসাবে জন্মগ্রহণ করেছি ...
978
01:11:46,099 --> 01:11:48,339
কোন প্রেতাত্মা, টাইম ট্রাভেলিং,
979
01:11:49,038 --> 01:11:50,168
বা পুনর্জন্ম নয়।
980
01:11:51,509 --> 01:11:54,979
এই জীবনটা আমার কাছে একটা সুযোগ।
981
01:11:54,979 --> 01:11:59,049
রিবর্ন রিচ
01:11:59,049 --> 01:12:09,049
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
01:12:09,049 --> 01:12:12,049
..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজের ২য় এপিসোডটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। :::..
01:12:12,049 --> 01:12:15,049
..:::সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন।:::..
01:12:15,049 --> 01:12:28,878
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
982
01:12:29,278 --> 01:12:31,349
খেলো। আনন্দ করো।
983
01:12:31,349 --> 01:12:33,679
কারো সাথে গ্রুপ ব্লাইন্ড ডেটে,
রেগুলার ব্লাইন্ড ডেটে,
984
01:12:33,679 --> 01:12:35,448
ক্যাজুয়াল ডেটে যাও।
985
01:12:35,448 --> 01:12:36,679
আমাদের আগেও দেখা হয়েছে, তাই না?
986
01:12:37,618 --> 01:12:39,149
তুমি কি তার সাথে দেখা করেছিলে? কখন?
987
01:12:39,748 --> 01:12:40,889
২০ বছরের মধ্যে।
988
01:12:40,889 --> 01:12:42,318
দো জুন, ফিরে এসেছ।
989
01:12:43,719 --> 01:12:46,488
বাবা কেন দো জুনের মত
ছোটদের সাথে তার প্রিয় খেলা খেলে?
990
01:12:46,488 --> 01:12:49,099
দো জুন তার অ্যাকাউন্টে থাকা টাকা
ডলারে কনভার্ট করেছে।
991
01:12:49,099 --> 01:12:51,198
আমি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের
কোম্পানিগুলিতে বিনিয়োগ করতে চাই৷
992
01:12:51,198 --> 01:12:53,698
তুমি যে বিষয়ে নিশ্চিত নও
তার উপর কখনও বাজি ধরবে না।
993
01:12:53,698 --> 01:12:55,299
আমার অনেক টাকা আছে, মি. ওহ।
994
01:12:55,299 --> 01:12:56,498
সেখানে একটা সমস্যা আছে।
995
01:12:56,498 --> 01:12:57,899
কেন?
996
01:12:57,899 --> 01:13:00,009
এটা একটা বিদেশী বিনিয়োগ কোম্পানি।
997
01:13:00,009 --> 01:13:01,068
মি. চেয়ারম্যান কি...
998
01:13:01,068 --> 01:13:04,979
সুনিয়াংকে তার মতো
একজনের কাছে দিতে চাইবে।
999
01:13:04,979 --> 01:13:06,809
তোমার কি ভালো বিচারশক্তি আছে?
1000
01:13:07,349 --> 01:13:08,859
নাকি তুমি শুধু ভাগ্যবান?
1001
01:13:08,973 --> 01:13:16,800
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..