1 00:00:57,980 --> 00:01:00,050 Chị Hyun Min hôm nay xinh quá! 2 00:00:59,780 --> 00:01:02,020 TẬP 8 3 00:01:00,050 --> 00:01:01,390 Đúng đấy. 4 00:01:03,050 --> 00:01:05,620 Đúng là gia đình Soonyang ở đẳng cấp khác. 5 00:01:05,720 --> 00:01:07,060 Cái đó bao nhiêu carat nhỉ? 6 00:01:07,230 --> 00:01:10,230 Chị định đi tuần trăng mật ở đâu? 7 00:01:16,500 --> 00:01:17,600 Cẩn thận đấy. 8 00:01:17,600 --> 00:01:20,140 Nhiều đồ quá. Chia cho bọn tôi với. 9 00:01:20,140 --> 00:01:21,940 Uống thêm ly nữa đi nào! 10 00:01:21,940 --> 00:01:23,810 Thôi nào! 11 00:01:23,980 --> 00:01:25,140 Ở lại thêm đi. 12 00:01:25,140 --> 00:01:28,010 Thôi được rồi. 13 00:01:28,010 --> 00:01:29,280 Mau đi thôi. 14 00:01:29,280 --> 00:01:30,380 Được rồi. 15 00:01:45,100 --> 00:01:48,530 Bố ơi, Sung Joon đã chuyển hòm đi rồi. 16 00:01:48,700 --> 00:01:50,500 Phía nhà thông gia có một hòm lớn trong xe... 17 00:01:58,710 --> 00:01:59,780 Cậu tới lúc nào thế? 18 00:01:59,910 --> 00:02:01,580 Em vừa đi đánh golf về. 19 00:02:01,680 --> 00:02:03,750 Đói bụng quá nên ghé qua nhà ăn luôn. 20 00:02:05,150 --> 00:02:06,990 Có đứa con trai mới cưới vợ. 21 00:02:06,990 --> 00:02:08,850 không cần ăn chắc anh cũng no bụng. 22 00:02:09,820 --> 00:02:11,390 À, bố ơi. 23 00:02:12,320 --> 00:02:15,030 Bố đã chuẩn bị quà cưới cho cháu trai trưởng chưa? 24 00:02:19,960 --> 00:02:21,530 Bố định cho nó cổ phần của công ty à? 25 00:02:25,800 --> 00:02:27,340 Bố định cho bao nhiêu vậy? 26 00:02:27,840 --> 00:02:30,380 Bố sẽ tự biết lo liệu. 27 00:02:31,740 --> 00:02:33,410 Cậu lo chuyện đó làm gì? 28 00:02:33,650 --> 00:02:37,580 À thì dù sao em cũng là chú nó. 29 00:02:37,820 --> 00:02:39,980 Nếu quà của em so với bố 30 00:02:39,980 --> 00:02:41,690 mà lệch quá thì ngại lắm. 31 00:02:42,890 --> 00:02:43,920 Phải không bố? 32 00:02:48,330 --> 00:02:50,300 Kim chi củ cải chín ngon quá. 33 00:02:51,960 --> 00:02:54,300 Có vẻ chúng ta chọn đúng thành viên mới cho gia đình rồi. 34 00:02:57,340 --> 00:02:58,370 Ơ. 35 00:03:09,150 --> 00:03:10,180 Cho tôi ít nước. 36 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 Để tôi. 37 00:03:19,220 --> 00:03:20,260 Sao vậy? 38 00:03:21,260 --> 00:03:22,460 Sung Jun... 39 00:03:24,060 --> 00:03:26,730 giờ đã có vợ vững chắc sau lưng. 40 00:03:27,900 --> 00:03:29,330 Không cần quà của cậu đâu. 41 00:03:31,700 --> 00:03:32,740 Bố... 42 00:03:34,840 --> 00:03:37,310 sẽ bắt đầu giao quyền thừa kế cho Sung Joon. 43 00:03:40,380 --> 00:03:41,950 Đó là quy định của gia đình ta. 44 00:03:44,080 --> 00:03:45,350 "Con trưởng thừa kế." 45 00:03:52,920 --> 00:03:54,490 Chúng tôi phát hiện ở một bộ phận của não 46 00:03:55,130 --> 00:03:57,360 có dị dạng động mạch. 47 00:03:57,360 --> 00:03:58,300 Xuất huyết dưới màng não 48 00:04:00,300 --> 00:04:01,500 Khu vực này khá nguy hiểm 49 00:04:02,130 --> 00:04:04,500 và khó để phẫu thuật. 50 00:04:06,500 --> 00:04:07,740 Chẩn đoán 51 00:04:39,770 --> 00:04:40,840 Vâng, thưa giám đốc 52 00:04:48,750 --> 00:04:50,180 Từ bỏ đi đồng hương. 53 00:04:51,750 --> 00:04:54,020 Tôi đã phán đoán sai về DMC. 54 00:04:55,050 --> 00:04:58,090 Tôi tưởng rằng truyền hình cáp ở đây 55 00:04:58,090 --> 00:05:00,930 sẽ sớm vượt mặt các kênh truyền hình như HBO hay CNN đã từng. 56 00:05:01,430 --> 00:05:04,230 Nhưng đây không phải là nơi nhiều dân như Mỹ... 57 00:05:04,230 --> 00:05:05,300 Không phải đâu. 58 00:05:06,060 --> 00:05:08,270 Mặc dù cần hơi nhiều thời gian, nhưng sẽ thành công thôi. 59 00:05:08,700 --> 00:05:10,570 Không phải chỉ truyền hình cáp, mà trên cả các kênh khác 60 00:05:10,900 --> 00:05:12,670 sẽ vượt xa truyền hình vô tuyến. 61 00:05:12,670 --> 00:05:14,370 Tôi biết là sẽ như vậy. 62 00:05:14,370 --> 00:05:17,340 Giờ không phải lúc rảnh rỗi để tiên đoán đâu. 63 00:05:17,340 --> 00:05:18,810 Cậu phải tỉnh táo đánh giá khách quan vào. 64 00:05:18,810 --> 00:05:20,180 Hiện thực khách quan là 65 00:05:21,150 --> 00:05:22,480 ngay khoảnh khắc chúng từ bỏ DMC 66 00:05:22,480 --> 00:05:25,250 thì quyền thừa kế sẽ thuộc về Jin Sung Joon. 67 00:05:25,780 --> 00:05:27,590 Và kế hoạch chiếm lấy Soonyang 68 00:05:27,590 --> 00:05:29,290 sẽ tan thành mây khói. 69 00:05:30,620 --> 00:05:32,090 Tôi không thể từ bỏ DMC được. 70 00:05:35,860 --> 00:05:38,700 Kênh mua sắm trên truyền hình cáp là thứ duy nhất kiếm ra lời 71 00:05:38,700 --> 00:05:40,500 và hôm nay nó đã bị bán. 72 00:05:41,800 --> 00:05:43,500 Cậu không hiểu như vậy nghĩa là sao à? 73 00:05:45,770 --> 00:05:48,140 - Anh cần gì mà mua nhiều thế? - Này. 74 00:05:48,140 --> 00:05:51,980 Mua sắm không phải là khi nào cần mới mua 75 00:05:52,240 --> 00:05:54,350 mà là mua cái mình muốn mua. 76 00:06:02,490 --> 00:06:04,720 Ý anh là kênh này cần người sở hữu mới đúng không? 77 00:06:05,220 --> 00:06:06,220 Và người sở hữu đó 78 00:06:07,460 --> 00:06:08,960 chúng ta có thể lựa chọn được. 79 00:06:11,700 --> 00:06:13,060 Đúng là Mason. 80 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 Cậu ta làm sao vậy chứ? 81 00:06:15,100 --> 00:06:17,140 - Cậu đi đâu vậy? - Đi cùng tôi nào. 82 00:06:23,540 --> 00:06:25,940 Cậu có chắc không? Đến đây là gặp được sao? 83 00:06:26,780 --> 00:06:29,350 Lịch trình chính thức báo là đã đi công tác nước ngoài mà. 84 00:06:29,350 --> 00:06:31,220 Hẳn là họ không muốn người ngoài biết được thôi. 85 00:06:32,250 --> 00:06:33,790 Chuyện ông ấy đang ở đây. 86 00:06:39,020 --> 00:06:42,360 BỆNH VIỆN SOONYANG 87 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 Đã bảo mật kĩ càng thế rồi 88 00:06:45,260 --> 00:06:46,460 sao cậu lại tìm ra được? 89 00:06:51,300 --> 00:06:53,540 Giấy uỷ quyền 90 00:06:55,610 --> 00:06:57,780 Danh sách phòng bệnh VIP Bệnh viện Soonyang 91 00:07:04,980 --> 00:07:07,690 Tôi tưởng rằng ông đang cảnh cáo mình, 92 00:07:09,420 --> 00:07:10,820 nhưng hoá ra đó lại là vé số. 93 00:07:11,220 --> 00:07:12,220 Thậm chí 94 00:07:13,620 --> 00:07:14,890 đó là tờ vé số mới nguyên. 95 00:07:17,930 --> 00:07:18,960 Đi thôi. 96 00:07:18,960 --> 00:07:21,100 BỆNH VIỆN SOONYANG 97 00:07:23,200 --> 00:07:24,570 Tôi xin tự giới thiệu 98 00:07:25,370 --> 00:07:26,470 cháu là Jin Do Joon. 99 00:07:32,010 --> 00:07:34,010 Cháu út của chủ tịch Jin sao? 100 00:07:34,950 --> 00:07:37,280 Hèn gì trông cậu rất quen. 101 00:07:37,980 --> 00:07:40,080 Nghe nói cậu học trường đại học Luật Seoul? 102 00:07:42,720 --> 00:07:44,420 Tôi đã yêu cầu không cho phép 103 00:07:44,420 --> 00:07:46,390 người ngoài ra vào chỗ này. 104 00:07:46,890 --> 00:07:47,960 Cậu làm sao vào được? 105 00:07:49,460 --> 00:07:52,130 Này! Có ai ở ngoài không? 106 00:08:00,140 --> 00:08:01,810 Lũ này! 107 00:08:01,810 --> 00:08:03,940 Đội bảo vệ không làm gì sai cả thưa chủ tịch. 108 00:08:07,150 --> 00:08:08,350 Tôi đã thực hiện một giao dịch. 109 00:08:11,580 --> 00:08:13,250 Nếu họ không cho tôi gặp chủ tịch 110 00:08:14,890 --> 00:08:17,590 thì tôi sẽ lan truyền tài liệu quảng bá. 111 00:08:19,420 --> 00:08:21,290 Chủ tịch Ju Young Il, trụ cột của tập đoàn Daeyoung 112 00:08:21,290 --> 00:08:23,260 sẽ phải ghép van tim nhân tạo. 113 00:08:23,760 --> 00:08:25,660 Nhưng mà không phải ở bệnh viện của Daeyoung 114 00:08:26,960 --> 00:08:29,130 mà lại lựa chọn bệnh viện Soonyang. 115 00:08:31,670 --> 00:08:35,040 Như vậy không khác nào khẳng định khoa ngoại lồng ngực của Soonyang đứng đầu cả nước. 116 00:08:37,110 --> 00:08:38,940 Đây là cách quảng bá hiệu quả nhất. 117 00:08:41,380 --> 00:08:43,080 Lão chủ tịch Jin chết tiệt này! 118 00:08:44,150 --> 00:08:46,750 Rõ ràng đã hứa sẽ giữ bí mật 119 00:08:47,620 --> 00:08:50,120 mà lại dám đâm sau lưng tôi? 120 00:09:00,030 --> 00:09:02,470 Ông nội không biết tôi đến đây. 121 00:09:03,130 --> 00:09:04,200 Thêm nữa 122 00:09:05,340 --> 00:09:06,970 sau này đây cũng sẽ là bí mật. 123 00:09:09,210 --> 00:09:11,240 Tôi tới đây để cho ngài biết cách giúp Vận chuyển Daeyoung 124 00:09:12,740 --> 00:09:15,180 vượt qua Vận chuyển Soonyang 125 00:09:18,180 --> 00:09:19,780 để giành lại vị trí số một. 126 00:09:30,900 --> 00:09:32,930 - Chúc mừng ngài. - Xin cảm ơn. 127 00:09:32,930 --> 00:09:36,130 CON ÚT NHÀ TÀI PHIỆT 128 00:09:33,460 --> 00:09:34,570 Cảm ơn anh. 129 00:09:37,970 --> 00:09:39,300 Cảm ơn ông. 130 00:09:39,300 --> 00:09:41,140 Anh! 131 00:09:41,140 --> 00:09:43,140 Thị trưởng Choi. 132 00:09:43,210 --> 00:09:46,340 Anh còn bận việc nước việc nhà mà vẫn dành thời gian tới đây. 133 00:09:46,910 --> 00:09:48,150 Cảm ơn em rể nhé. 134 00:09:49,350 --> 00:09:51,050 Làm bố chú rể trông anh phấn khởi quá. 135 00:09:51,980 --> 00:09:53,650 Anh vui vì con trai lập gia đình 136 00:09:53,650 --> 00:09:56,090 hay là vì quà cưới của bố? 137 00:10:00,320 --> 00:10:04,330 Ôi, em chồng không có con nên không hiểu rồi. 138 00:10:06,830 --> 00:10:09,500 Không hiểu vẫn hơn. Con cái mệt người lắm. 139 00:10:09,670 --> 00:10:11,140 Nhìn chị đây này. 140 00:10:11,140 --> 00:10:13,700 Chị vẫn đang là con dâu 141 00:10:14,370 --> 00:10:16,840 mà đã lại có con dâu của mình rồi. 142 00:10:17,440 --> 00:10:19,210 Mẹ em cần phải sống lâu chứ. 143 00:10:19,780 --> 00:10:20,980 Có lỗi với chị dâu quá đi mất. 144 00:10:23,280 --> 00:10:25,350 Em chồng, ý chị không phải vậy... 145 00:10:25,350 --> 00:10:26,420 Bọn em xin phép vào trước đây. 146 00:10:26,420 --> 00:10:27,920 Cậu tới rồi à? 147 00:10:27,920 --> 00:10:29,190 Chúc mừng anh chị. 148 00:10:29,190 --> 00:10:31,020 Chúc mừng chị nhé. 149 00:10:31,020 --> 00:10:33,020 Cảm ơn em đã tới đây. 150 00:10:34,260 --> 00:10:36,130 Mau vào trong đi. 151 00:10:36,460 --> 00:10:37,860 - Chúc mừng hai bác. - Cảm ơn cháu. 152 00:10:39,330 --> 00:10:40,730 Giám đốc! 153 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Vất vả rồi. 154 00:10:46,770 --> 00:10:49,910 Được rồi. Quà đám cưới cháu cả 155 00:10:50,240 --> 00:10:51,540 ít nhất cũng phải cỡ này chứ. 156 00:10:51,540 --> 00:10:53,780 Mau đứng dậy nào! 157 00:10:53,780 --> 00:10:55,380 Ra đi. 158 00:10:55,750 --> 00:10:58,820 - Ôi, Hyun Min xinh quá! - Thật đấy! 159 00:10:58,820 --> 00:11:00,450 Ngưỡng mộ quá đi. 160 00:11:00,450 --> 00:11:03,320 Tôi chụp nhé. Một, hai, ba. 161 00:11:03,320 --> 00:11:04,920 Xinh quá! 162 00:11:04,920 --> 00:11:06,690 Thêm một tấm nữa nhé! 163 00:11:07,390 --> 00:11:08,360 Chào mọi người. 164 00:11:08,660 --> 00:11:10,130 Chào anh. 165 00:11:10,330 --> 00:11:12,130 Mọi người có thể ra ngoài một chút được không? 166 00:11:12,330 --> 00:11:13,830 Ôi trời! 167 00:11:13,830 --> 00:11:15,470 Tôi có chuyện cần phải nói với cô dâu. 168 00:11:15,900 --> 00:11:18,100 Ôi, ngưỡng mộ quá. 169 00:11:18,500 --> 00:11:20,100 Vậy bọn em đi trước nhé. 170 00:11:20,100 --> 00:11:21,510 Hôm nay chị xinh lắm! 171 00:11:22,140 --> 00:11:24,240 - Chúc mừng anh. - Chúc mừng anh nhé. 172 00:11:38,390 --> 00:11:41,660 Em xinh lắm. Hơn cả kì vọng. 173 00:11:46,660 --> 00:11:48,530 Không phải anh tới nói chuyện đó chứ? 174 00:12:15,690 --> 00:12:16,860 Thật đáng tiếc. 175 00:12:19,060 --> 00:12:21,600 Anh muốn khoe cô dâu xinh đẹp nhường này. 176 00:12:23,770 --> 00:12:26,200 Chắc em rất vui nếu cậu ấy cũng tới. 177 00:12:27,470 --> 00:12:28,540 Ai cơ? 178 00:12:30,210 --> 00:12:31,240 Do Joon. 179 00:12:33,610 --> 00:12:34,610 Anh nói ai cơ? 180 00:12:38,680 --> 00:12:40,080 Người mà em thích 181 00:12:41,290 --> 00:12:42,420 Jin Do Joon. 182 00:12:59,400 --> 00:13:00,940 Hôm nay Do Joon không đến được đâu. 183 00:13:00,940 --> 00:13:03,140 Nó không còn mặt mũi nào để đối mặt với ông nội nữa. 184 00:13:04,180 --> 00:13:05,780 Không phải em đang đợi nó đấy chứ? 185 00:13:06,980 --> 00:13:07,980 Dừng lại đi. 186 00:13:11,020 --> 00:13:12,080 Do Joon 187 00:13:12,950 --> 00:13:16,050 đã không thể quản lý được DMC mà Miracle nắm giữ trước đó 188 00:13:17,090 --> 00:13:18,990 và phải nhường cho Xây dựng Soonyang rồi. 189 00:13:20,860 --> 00:13:21,930 Như vậy thì 190 00:13:25,530 --> 00:13:28,500 có phải đã phục thù thành công như em đã nói không? 191 00:13:30,100 --> 00:13:31,900 Anh đã biết mọi chuyện sao còn... 192 00:13:39,710 --> 00:13:41,010 Anh nói rồi mà. 193 00:13:41,380 --> 00:13:43,180 Em rất thú vị. 194 00:13:45,280 --> 00:13:48,390 Thật nực cười khi em nghĩ rằng chỉ có em mới biết động não 195 00:13:48,820 --> 00:13:51,890 và mọi chuyện sẽ đúng theo ý em. 196 00:13:52,920 --> 00:13:55,290 Dáng vẻ tự huyễn rằng mọi người đều thích mình 197 00:13:57,130 --> 00:13:58,260 rất dễ thương đấy. 198 00:14:02,800 --> 00:14:04,340 Mo Hyun Min, em nghĩ mà xem. 199 00:14:05,470 --> 00:14:08,310 Thế giới này đâu chỉ đối xử tốt với mình em. 200 00:14:09,010 --> 00:14:10,010 Em mồm đi. 201 00:14:14,850 --> 00:14:18,350 Dù em có bước ra khỏi cánh cửa đó thì cuộc đời em cũng không trở lại như trước đâu. 202 00:14:20,080 --> 00:14:22,220 Chỉ là một người bị gắn mác đã huỷ hôn với Soonyang. 203 00:14:27,460 --> 00:14:29,230 Em không thể phá vỡ hôn ước này. 204 00:14:30,490 --> 00:14:32,500 Dù có vứt bỏ lòng tự trọng 205 00:14:33,360 --> 00:14:35,270 thì em vẫn là Mo Hyun Min không thể vứt bỏ cái mác 206 00:14:35,270 --> 00:14:37,100 con gái độc nhất của Nhật báo Hyunseong. 207 00:14:38,000 --> 00:14:39,700 Em vẫn thú vị như vậy. 208 00:14:41,640 --> 00:14:43,440 Anh chỉ muốn nói điều đó thôi à? 209 00:14:44,540 --> 00:14:47,110 - Vì vậy... - Như em không nghĩ anh là bạn đời 210 00:14:47,110 --> 00:14:48,210 thì anh cũng vậy đó. 211 00:14:49,280 --> 00:14:51,650 Chúng ta vẫn hãy nghĩ thế cả sau khi kết thúc hôn lễ nhé. 212 00:14:56,090 --> 00:14:57,460 Em hiểu ý anh chứ? 213 00:14:59,620 --> 00:15:02,660 Người chơi cần biết rõ luật chơi trước khi vào đấu trường mà. 214 00:15:17,910 --> 00:15:19,240 Chơi công bằng nhé. 215 00:15:22,780 --> 00:15:23,880 Anh đi trước đây. 216 00:15:26,580 --> 00:15:27,620 Xin chào. 217 00:16:08,630 --> 00:16:11,260 Cuối cùng, nhân vật chính của buổi lễ, 218 00:16:11,630 --> 00:16:13,860 cô dâu và chú rể sẽ bước xuống hội trường. 219 00:16:15,100 --> 00:16:17,370 Xin mọi người hãy cho smột tràng pháo tay thật lớn 220 00:16:17,870 --> 00:16:21,270 để chúc phúc cho tương lai của họ. 221 00:16:21,840 --> 00:16:23,170 Hứa với tôi một điều. 222 00:16:24,140 --> 00:16:26,640 Đừng bôi tro trát trấu vào mặt gia đình. 223 00:16:33,350 --> 00:16:36,320 Xin mời cô dâu chú rể. 224 00:16:58,310 --> 00:17:00,810 Bố ơi, bố xem cái này đi. 225 00:17:03,580 --> 00:17:05,420 Tình hình quỹ đen của giám đốc Jin Sung Joon 226 00:17:06,450 --> 00:17:08,390 Bố không để ý tới Sung Joon nữa sao? 227 00:17:09,220 --> 00:17:11,390 Thằng nhóc này ghê gớ lắm. 228 00:17:12,220 --> 00:17:15,260 Đây là quà cưới con đã chuẩn bị sao? 229 00:17:16,060 --> 00:17:18,760 À... 230 00:17:18,760 --> 00:17:20,730 Xem ra bố cần chỉ bảo nó nhiều hơn. 231 00:17:24,130 --> 00:17:25,870 Dong Ki, con nghĩ rằng 232 00:17:27,270 --> 00:17:28,970 bố không biết chuyện này sao? 233 00:17:29,940 --> 00:17:31,140 Bố đã biết rồi sao? 234 00:17:32,610 --> 00:17:34,780 Bố biết vụ đầu cơ đất là do 235 00:17:34,780 --> 00:17:37,780 Sung Joon chứ không phải anh cả làm sao? 236 00:17:43,320 --> 00:17:44,590 Sung Joon nhà ta là đứa 237 00:17:45,420 --> 00:17:47,730 là giọt máu duy nhất, 238 00:17:48,260 --> 00:17:50,130 đứa cháu trai cả của ta 239 00:17:51,130 --> 00:17:53,030 mà ta đã đỡ đầu 240 00:17:53,860 --> 00:17:55,730 khi bố nó ngồi tù. 241 00:18:38,740 --> 00:18:40,140 Mọi người sẵn sàng chưa ạ? 242 00:18:40,380 --> 00:18:41,410 Tôi chụp đây. 243 00:18:42,050 --> 00:18:43,950 Một, hai,... 244 00:18:43,950 --> 00:18:45,080 Ô, Do Joon! 245 00:18:56,730 --> 00:18:58,360 Xin lỗi cả nhà, con tới muộn. 246 00:19:02,170 --> 00:19:04,770 Vậy thì mình chụp lại nhé. 247 00:19:04,770 --> 00:19:05,970 Mọi người cười lên nào. 248 00:19:06,770 --> 00:19:08,710 Thị trưởng Choi 249 00:19:08,710 --> 00:19:11,310 ngài đổi chỗ được không ạ? 250 00:19:11,510 --> 00:19:14,550 - Bên này sao? - Không phải, là đổi với giám đốc. 251 00:19:14,550 --> 00:19:16,010 Cười lên nào. 252 00:19:16,010 --> 00:19:17,680 - Quay ra đằng này đi. - Anh ra đằng này này. 253 00:19:17,680 --> 00:19:20,980 Sao vậy? Dạo này không có tin vui nào à? 254 00:19:20,980 --> 00:19:23,690 Giám đốc Jin, anh bỏ tay khỏi túi quần đi. 255 00:19:23,690 --> 00:19:26,220 - Được rồi ạ. - Ông nói đúng. 256 00:19:27,260 --> 00:19:28,290 Cháu còn quá non nớt. 257 00:19:28,290 --> 00:19:29,730 Được rồi! 258 00:19:30,260 --> 00:19:32,930 Cháu đã từ bỏ ý định mua Soonyang bằng tiền của mình rồi. 259 00:19:32,930 --> 00:19:35,330 Giờ tôi sẽ chụp nhé. Mọi người cười tươi nào! 260 00:19:35,330 --> 00:19:36,400 Tôi chụp đây. 261 00:19:36,770 --> 00:19:39,400 Một, hai, ba. 262 00:19:47,950 --> 00:19:50,980 Ôi, cảm ơn mọi người đã tới. 263 00:19:50,980 --> 00:19:52,880 Chúc mừng ngài. 264 00:19:53,020 --> 00:19:54,590 Chúc mừng ngài nhé. 265 00:19:55,620 --> 00:19:57,120 Cảm ơn mọi người. 266 00:19:57,120 --> 00:19:58,460 Chủ tịch. 267 00:20:02,260 --> 00:20:03,730 Tên đó... 268 00:20:14,710 --> 00:20:18,910 Đúng vậy. Tôi không nhịn được nữa. 269 00:20:18,910 --> 00:20:21,380 Tôi đã tới đây ngay sau khi tháo kim truyền dịch 270 00:20:22,180 --> 00:20:25,380 để trực tiếp hỏi ông đấy. 271 00:20:27,080 --> 00:20:29,220 Sao vậy? Có chuyện gì? 272 00:20:30,690 --> 00:20:31,720 Ông này. 273 00:20:34,060 --> 00:20:36,490 Chuyện con trai ông chưa đủ tệ sao? 274 00:20:37,960 --> 00:20:39,160 Giờ đến cả cháu trai nữa. 275 00:20:40,560 --> 00:20:42,900 Rốt cuộc ông dạy con cháu kiểu gì vậy? 276 00:20:54,780 --> 00:20:55,810 Ra ngoài đi. 277 00:21:01,150 --> 00:21:02,320 Chúc mừng anh kết hôn. 278 00:21:04,690 --> 00:21:06,220 Anh rất tiếc về vụ DMC. 279 00:21:07,090 --> 00:21:08,830 Ai lại chọn đối đầu với Soonyang chứ. 280 00:21:09,960 --> 00:21:12,100 Người thông minh như cậu sao lại mắc sai lầm như vậy? 281 00:21:13,530 --> 00:21:16,070 Ông nội có thể coi như cháu trai út đang nghịch ngợm 282 00:21:17,470 --> 00:21:18,540 nhưng anh thì khác đấy. 283 00:21:21,540 --> 00:21:23,740 Không nên bắt đầu cuộc chiến đã được định sẵn kết cục. 284 00:21:25,380 --> 00:21:26,910 Chính cậu nói thế mà. 285 00:21:30,380 --> 00:21:32,420 Do em thấy cuộc chiến vẫn chưa có kết quả, 286 00:21:43,460 --> 00:21:44,560 Vâng? 287 00:21:51,300 --> 00:21:52,370 Là thật sao? 288 00:21:55,040 --> 00:21:57,170 Có thật là DMC đã hết chỗ trống cho các doanh nghiệp không? 289 00:21:59,210 --> 00:22:00,240 Thật sao? 290 00:22:02,050 --> 00:22:03,650 Đó là lý do em tới muộn đấy. 291 00:22:04,580 --> 00:22:06,880 Hôm nay là hạn cuối 292 00:22:07,380 --> 00:22:09,050 nên em phải hoàn thành các thủ tục hợp đồng. 293 00:22:10,850 --> 00:22:15,090 À, Soonyang sẽ không có quyền kinh doanh DMC đâu. 294 00:22:19,630 --> 00:22:21,730 Cậu đã làm trò gì hả? 295 00:22:25,300 --> 00:22:26,340 Ý anh là 296 00:22:28,310 --> 00:22:30,640 các doanh nghiệp không thể tiếp cận DMC 297 00:22:30,970 --> 00:22:33,040 một cách chính thức và hợp pháp 298 00:22:34,240 --> 00:22:37,080 là do Soonyang đã can thiệp sao? 299 00:22:40,180 --> 00:22:41,420 Có phải vậy không? 300 00:22:55,000 --> 00:22:56,100 Nói đi. 301 00:22:57,170 --> 00:22:58,700 Cậu định làm sao để Daeyoung 302 00:22:59,540 --> 00:23:03,170 có thể vượt qua Soonyang và giành lại vị thế? 303 00:23:04,010 --> 00:23:05,140 Có cách sao? 304 00:23:08,250 --> 00:23:11,950 Nghe nói ngài quyết định rao bán Vận tải Daeyoung. 305 00:23:13,020 --> 00:23:14,380 Giờ không phải lúc nên bán. 306 00:23:16,320 --> 00:23:17,490 Mà là lúc để mua. 307 00:23:18,220 --> 00:23:19,320 Gì cơ? 308 00:23:19,320 --> 00:23:21,220 Ngài hãy mua lại 309 00:23:22,160 --> 00:23:23,930 kênh mua sắm 4989 đang được rao bán đi. 310 00:23:23,930 --> 00:23:26,500 Này! Cậu thủ khoa trường Luật Seoul. 311 00:23:27,130 --> 00:23:29,000 Cậu không biết về chính sách tiền tệ quốc tế của chính phủ à? 312 00:23:29,900 --> 00:23:33,340 Mở rộng doanh nghiệp kiểu vòi bạch tuộc là chuyện xưa rồi. 313 00:23:34,500 --> 00:23:35,570 Daeyoung không có hứng thú 314 00:23:36,010 --> 00:23:39,380 với lĩnh vực truyền hình đó. 315 00:23:39,380 --> 00:23:40,780 Không phải là truyền hình. 316 00:23:42,980 --> 00:23:43,980 Đây là ngành phân phối 317 00:23:44,780 --> 00:23:45,880 và vận chuyển. 318 00:23:46,980 --> 00:23:48,150 Lĩnh vực chủ đạo của Daeyoung. 319 00:23:58,230 --> 00:24:00,460 Chiếc áo lông này 320 00:24:00,460 --> 00:24:02,500 đang được bán với giá hấp dẫn. 321 00:24:02,500 --> 00:24:03,600 Chỉ cần nhìn là thấy... 322 00:24:03,600 --> 00:24:06,540 Con người ta không mua những thứ mình cần mà mua thứ họ muốn có. 323 00:24:07,700 --> 00:24:11,340 Nhờ kênh mua sắm 24 giờ tại gia 324 00:24:12,240 --> 00:24:13,640 người ta chỉ cần ngồi thoải mái ở nhà 325 00:24:14,580 --> 00:24:15,610 và ấn một nút này thôi. 326 00:24:15,610 --> 00:24:16,850 Không cần phải đắn đo nữa. 327 00:24:16,850 --> 00:24:20,220 Như mọi người thấy, chất liệu cực kì mềm mại... 328 00:24:20,220 --> 00:24:22,990 Kênh mua sắm thế này, để bán được sản phẩm 329 00:24:23,450 --> 00:24:24,860 cần dịch vụ vận chuyển tới khách hàng. 330 00:24:25,420 --> 00:24:27,420 Nếu như Vận chuyển Daeyoung 331 00:24:27,660 --> 00:24:29,730 lại có một kênh bán hàng thế này... 332 00:24:29,730 --> 00:24:32,500 Một mũi tên trúng hai đích. 333 00:24:32,700 --> 00:24:36,100 Được cả chì lẫn chài. 334 00:24:36,570 --> 00:24:39,500 Hậu phương lẫn tiền tuyến đều vững chãi. 335 00:24:41,100 --> 00:24:42,110 Đúng không? 336 00:24:45,410 --> 00:24:48,550 Ngài hãy mua lại kênh mua sắm đi. 337 00:24:50,680 --> 00:24:51,850 Hạng nhất trong ngành vận tải 338 00:24:54,580 --> 00:24:56,420 sẽ lại tìm về với Daeyoung. 339 00:24:59,990 --> 00:25:02,760 Thằng nhóc đã nhiệt tình như vậy thì tôi phải làm sao chứ? 340 00:25:03,060 --> 00:25:04,090 Không còn cách nào khác. 341 00:25:05,100 --> 00:25:08,070 Daeyoung chúng tôi đã quyết định sẽ trở lại với DMA. 342 00:25:09,000 --> 00:25:10,530 Ông cứ đợi đi. 343 00:25:11,900 --> 00:25:14,540 Chúng tôi sẽ sớm giành lại hạng nhất ngành hậu cần. 344 00:25:20,440 --> 00:25:21,650 Tôi không tiễn nhé. 345 00:25:23,550 --> 00:25:24,980 Ông giữ sức khoẻ nha. 346 00:25:27,780 --> 00:25:29,490 Ông nóng thế. 347 00:25:29,920 --> 00:25:32,320 Sao lại tiếp khách như thế? 348 00:25:49,570 --> 00:25:51,740 Tôi đã chuẩn bị hợp đồng chia cổ phần 349 00:25:51,740 --> 00:25:53,310 đứng tên giám đốc Jin Sung Joon. 350 00:25:58,880 --> 00:25:59,980 Chủ tịch. 351 00:26:00,980 --> 00:26:03,490 Không sao, để đó cho tôi. 352 00:26:04,590 --> 00:26:06,260 Hợp đồng chia cổ phần 353 00:26:11,330 --> 00:26:13,230 Hợp đồng chia cổ phần 354 00:26:13,900 --> 00:26:15,100 Ngài sẽ thấy các triệu chứng 355 00:26:15,800 --> 00:26:17,130 như đột nhiên đau đầu 356 00:26:17,130 --> 00:26:20,400 hoặc giảm khả năng vận động. 357 00:26:22,770 --> 00:26:24,370 Hợp đồng chia cổ phần 358 00:26:41,090 --> 00:26:42,090 Trưởng phòng Lee. 359 00:26:42,930 --> 00:26:43,930 Dạ? 360 00:26:44,690 --> 00:26:45,960 Viện trưởng Jung, 361 00:26:47,060 --> 00:26:50,100 hãy bịt miệng ông ta, đừng để ông ta nói linh tinh. 362 00:26:53,100 --> 00:26:54,100 Vâng. 363 00:26:56,410 --> 00:26:58,340 Ôi trời. 364 00:26:59,410 --> 00:27:02,480 Các con tôi vẫn chưa biết gì hết. 365 00:27:04,280 --> 00:27:05,680 Không sao đâu. 366 00:27:18,830 --> 00:27:20,460 Tôi xin được thay mặt người dân Seoul 367 00:27:20,460 --> 00:27:22,100 cụng ly chúc mừng mọi người. 368 00:27:22,400 --> 00:27:25,700 Chúc cô dâu chú rể trăm năm hạnh phúc. 369 00:27:25,700 --> 00:27:27,140 Cạn ly! 370 00:27:28,910 --> 00:27:30,340 - Cạn ly. - Hãy hạnh phúc nhé. 371 00:27:30,340 --> 00:27:31,740 - Chúc mừng hai cháu. - Xin cảm ơn mọi người. 372 00:27:31,740 --> 00:27:33,510 Chúc mừng con trai. 373 00:27:40,380 --> 00:27:41,690 Ngọt quá. 374 00:27:49,030 --> 00:27:50,860 Con trai tôi kết hôn 375 00:27:51,730 --> 00:27:53,260 làm tôi thấy mình trưởng thành hơn hẳn. 376 00:27:56,100 --> 00:27:58,800 Bố ơi, dưới sự chở che của bố 377 00:27:59,370 --> 00:28:02,510 mà Sung Joon đã lớn nên người 378 00:28:03,540 --> 00:28:05,580 và đã tìm được bạn đời thích hợp. 379 00:28:05,940 --> 00:28:07,140 Con cảm ơn bố. 380 00:28:10,380 --> 00:28:12,550 Bố hãy nói vài lời chúc phúc đi ạ. 381 00:28:13,580 --> 00:28:17,590 Sung Joon sẽ khắc ghi lời dạy của bố 382 00:28:18,220 --> 00:28:21,460 và sống thật tốt theo lời bố. 383 00:28:22,460 --> 00:28:24,130 Không phải đang đòi quà cưới chứ? 384 00:28:24,130 --> 00:28:25,730 Nói vòng vo ghê. 385 00:28:25,730 --> 00:28:27,030 Tiệc cưới kết thúc rồi. 386 00:28:27,500 --> 00:28:29,330 Giờ là lễ đăng quang đây. 387 00:28:37,740 --> 00:28:38,810 Chúc phúc hả? 388 00:28:42,410 --> 00:28:45,180 Ai lại thích nghe ông già này càu nhàu chứ? 389 00:28:48,180 --> 00:28:51,690 Mọi người muốn biết quà cưới của Sung Joon đúng không? 390 00:28:55,560 --> 00:28:57,060 Ở đây còn ai không biết sao? 391 00:28:59,500 --> 00:29:01,460 Tất cả đều biết Sung Joon có ý nghĩa thế nào với tôi. 392 00:29:07,140 --> 00:29:08,710 Về quà kết hôn 393 00:29:11,140 --> 00:29:13,610 ông đã chuẩn bị thứ Sung Joon thích rồi. 394 00:29:13,740 --> 00:29:14,810 Ôi. 395 00:29:18,880 --> 00:29:20,680 - Trưởng phòng Lee. - Vâng. 396 00:29:32,560 --> 00:29:33,660 Đây ạ. 397 00:29:50,810 --> 00:29:52,580 Đơn bổ nhiệm nhân sự 398 00:30:01,930 --> 00:30:04,860 Cháu bảo cháu muốn chịu trách nhiệm như một người lớn phải không? 399 00:30:14,900 --> 00:30:16,540 Từ thứ Hai tuần sau 400 00:30:18,510 --> 00:30:20,740 Sung Joon sẽ đi làm ở kho hàng hoá tại Geochang. 401 00:30:31,390 --> 00:30:33,420 - Bố. - Đây là đơn bổ nhiệm 402 00:30:33,420 --> 00:30:35,130 vị trí quản lý nhà kho. 403 00:30:35,860 --> 00:30:38,060 Đầu cơ trái phép khu vực Đô thị Seoul mới 404 00:30:39,730 --> 00:30:42,070 dự án xây dựng DMC thất bại, 405 00:30:49,040 --> 00:30:50,940 cháu nên chịu trách nhiệm không phải sao? 406 00:30:57,180 --> 00:30:58,620 Vậy mới là người lớn. 407 00:31:01,580 --> 00:31:04,420 Bố. 408 00:31:08,630 --> 00:31:10,330 Thế này sẽ ảnh hưởng đến cổ phần của Sung Joon. 409 00:31:11,030 --> 00:31:12,660 Dù sau này bố sẽ trao cho nó 410 00:31:13,500 --> 00:31:15,430 sao bây giờ có thể để nó làm ở kho Geochang được? 411 00:31:15,770 --> 00:31:16,930 Kể từ hôm nay 412 00:31:19,740 --> 00:31:21,200 tập đoàn Soonyang chúng ta 413 00:31:24,510 --> 00:31:27,740 sẽ không còn nguyên tắc con trưởng thừa kế. 414 00:31:43,690 --> 00:31:46,260 Dù là dùng tiền để mua cổ phần 415 00:31:48,230 --> 00:31:50,730 hay là chứng minh năng lực kinh doanh bằng thực lực 416 00:31:50,900 --> 00:31:52,270 muốn làm thế nào cũng được. 417 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 Ai có thể gầy dựng Soonyang tốt hơn tôi 418 00:31:58,740 --> 00:32:00,140 thì tôi sẽ trao quyền cho người đó. 419 00:32:02,850 --> 00:32:04,280 Và cổ phần của tôi 420 00:32:05,820 --> 00:32:07,050 cũng sẽ chuyển cho người đó. 421 00:32:13,620 --> 00:32:14,660 Bố. 422 00:32:14,920 --> 00:32:18,500 Sao có thể... Sao bố có thể làm thế với con? 423 00:32:18,630 --> 00:32:21,260 Vì bố mà con đã làm bao nhiêu cho Soonyang... 424 00:32:21,260 --> 00:32:23,000 Young Ki, đầu gối con có sao không? 425 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 Viện trưởng Jeong đã nói với bố 426 00:32:27,100 --> 00:32:28,910 dạo này thuốc men rất phát triển. 427 00:32:29,640 --> 00:32:31,540 Ốm đau không thành vấn đề. 428 00:32:32,940 --> 00:32:36,080 Đến bệnh viện khám đều vào nhé. 429 00:32:40,180 --> 00:32:42,390 Bản thân mình phải tự chăm sóc chứ. 430 00:32:42,390 --> 00:32:44,090 - Để ai lo cho nữa? - Bố! 431 00:32:44,090 --> 00:32:47,120 Bố quý đứa nào nhất nhà này 432 00:32:47,220 --> 00:32:48,420 chẳng nhẽ con không biết? 433 00:32:55,670 --> 00:32:56,870 Chính là Soonyang. 434 00:33:14,380 --> 00:33:15,550 Anh có biết chuyện gì không? 435 00:33:15,550 --> 00:33:17,690 Này, Jin Hwa Young, em... 436 00:33:18,390 --> 00:33:20,860 Em nói gì thế hả? Anh làm sao? 437 00:33:20,890 --> 00:33:22,630 Lúc nãy, trước bữa ăn. 438 00:33:22,860 --> 00:33:25,060 Anh nói chuyện với bố lâu lắm mà. 439 00:33:25,060 --> 00:33:26,530 - Này! - Em nói gì sai à? 440 00:33:27,230 --> 00:33:29,730 - Dong Ki, em... - Em không biết gì cả. 441 00:33:30,930 --> 00:33:33,900 Theo lời bố thì Sung Joon 442 00:33:34,100 --> 00:33:36,310 mới là đứa biết rõ nhất chứ. 443 00:33:36,410 --> 00:33:37,940 Chú nói gì sai à Sung Joon? 444 00:33:41,340 --> 00:33:42,410 Thằng này! 445 00:34:19,680 --> 00:34:21,150 - Này! - Hyun Min! 446 00:34:21,150 --> 00:34:22,850 Mau lại đây! 447 00:34:22,990 --> 00:34:25,390 Mau lên. 448 00:34:25,390 --> 00:34:27,260 Tỉnh lại đi con, mở mắt ra. 449 00:34:27,260 --> 00:34:29,160 Sao thế này? Mình ơi. 450 00:34:29,160 --> 00:34:31,690 Mau gọi xe cấp cứu đi. 451 00:34:31,690 --> 00:34:33,930 Phải làm sao bây giờ? Con bé làm sao thế? 452 00:34:33,930 --> 00:34:35,260 Ôi trời ơi. 453 00:34:45,110 --> 00:34:47,540 Rốt cuộc ông dạy con cháu kiểu gì thế? 454 00:34:48,310 --> 00:34:51,780 Sao nó dám ở trước mặt tôi 455 00:34:51,780 --> 00:34:53,750 trừng mắt thế này mà nói chuyện chứ? 456 00:34:53,850 --> 00:34:56,990 Không biết sợ gì cả. Đúng là ngựa non háu đá. 457 00:34:58,990 --> 00:35:03,260 Nhưng bộ dạng ngửi thấy mùi tiền của nó 458 00:35:04,160 --> 00:35:05,260 rất giống ông. 459 00:35:05,760 --> 00:35:07,230 Y hệt Jin Yang Cheol mà tôi gặp 460 00:35:07,230 --> 00:35:09,130 ở nhà máy xay gạo Incheon 50 năm trước. 461 00:35:09,700 --> 00:35:11,100 Nó rất giống ông. 462 00:35:11,870 --> 00:35:14,340 Con trai ông không đứa nào giống ông cả. 463 00:35:14,340 --> 00:35:15,810 Nên tôi đã không đề phòng. 464 00:35:16,740 --> 00:35:19,310 Nhưng cháu trai của ông đã công kích tôi đấy. 465 00:35:20,010 --> 00:35:21,710 Nó làm tôi rất bất ngờ. 466 00:35:32,990 --> 00:35:34,290 Đúng là cháu còn trẻ dại. 467 00:35:37,090 --> 00:35:39,860 Cháu đã từ bỏ suy nghĩ dùng tiền của mình để mua Soonyang rồi. 468 00:35:42,600 --> 00:35:43,600 Thay vào đó 469 00:35:45,300 --> 00:35:47,500 cháu sẽ thử làm những gì học được từ ông. 470 00:35:52,440 --> 00:35:54,640 Ông coi cháu là đối thủ 471 00:35:55,450 --> 00:35:58,280 và huy động toàn bộ quyền lực của Soonyang. 472 00:35:59,580 --> 00:36:02,590 Cháu cũng sẽ dùng mọi cách và nguồn lực 473 00:36:04,250 --> 00:36:05,620 để mua lại Soonyang. 474 00:36:05,620 --> 00:36:08,830 Được rồi. 475 00:36:08,830 --> 00:36:10,330 Chúng ta cùng chụp một tấm cuối nhé. 476 00:36:10,630 --> 00:36:11,660 Tôi chụp đây. 477 00:36:11,890 --> 00:36:14,660 Một, hai, ba. 478 00:36:22,540 --> 00:36:23,570 Trưởng phòng Lee. 479 00:36:25,140 --> 00:36:26,310 Cậu cũng nghĩ vậy sao? 480 00:36:27,340 --> 00:36:28,380 Dạ? 481 00:36:29,850 --> 00:36:33,250 Ông ta nói Do Joon rất giống tôi. 482 00:36:34,150 --> 00:36:35,690 Cậu có nghĩ như vậy không? 483 00:36:48,300 --> 00:36:51,500 Cuối cùng thì mọi thứ cũng theo kế hoạch của cậu nhỉ. 484 00:36:53,970 --> 00:36:55,070 Chúc mừng cậu. 485 00:36:55,370 --> 00:36:58,740 Cuối cùng thì đứa cháu út là cậu 486 00:36:59,140 --> 00:37:01,140 cũng có cơ hội thừa kế Soonyang rồi. 487 00:37:04,580 --> 00:37:06,280 Chuyện phá vỡ quy tắc thừa kế 488 00:37:06,280 --> 00:37:08,180 không phải là thời cơ mà tôi cần. 489 00:37:09,890 --> 00:37:12,790 Nó không làm thay đổi suy nghĩ mua lại Soonyang của tôi. 490 00:37:14,820 --> 00:37:17,260 Tôi là người biết rõ nhất. 491 00:37:18,490 --> 00:37:19,700 Người nhà Soonyang 492 00:37:21,360 --> 00:37:23,270 những người nhà thân thiết của tôi 493 00:37:23,570 --> 00:37:25,330 sống yêu thương nhau nhường nào. 494 00:37:26,740 --> 00:37:27,770 Hả? 495 00:37:30,940 --> 00:37:34,210 Từ giờ họ sẽ trở mặt khác hẳn với những gì họ thể hiện đến giờ. 496 00:37:36,050 --> 00:37:38,150 Vì cơ hội trở thành chủ nhân của Soonyang 497 00:37:38,210 --> 00:37:40,620 đã chia đều cho các anh em. 498 00:37:42,620 --> 00:37:43,690 Số tiền đó quá lớn 499 00:37:44,690 --> 00:37:46,820 nên họ không bảo vệ được tình anh em đâu. 500 00:38:12,250 --> 00:38:13,380 Muộn rồi. 501 00:38:15,820 --> 00:38:18,020 Đừng biểu tình nữa, mau đi ngủ đi. 502 00:38:19,020 --> 00:38:20,460 Ông cũng tài thật. 503 00:38:23,260 --> 00:38:25,960 Cũng biết là tôi đang biểu tình với ông à? 504 00:38:31,870 --> 00:38:34,000 Ngày nào không chọn, lại chọn đúng ngày cưới của thằng bé 505 00:38:34,000 --> 00:38:37,510 rồi cáu giận thế thì ông mới vừa lòng à? 506 00:38:39,180 --> 00:38:42,580 Cô dâu ngày đầu về nhà chồng phải mệt mỏi tới mức nào... 507 00:38:45,450 --> 00:38:48,280 Thằng bé có chỗ nào không tốt 508 00:38:48,280 --> 00:38:50,720 thì cứ lựa lời dạy dỗ nó là được. 509 00:38:51,490 --> 00:38:54,490 Làm tổn thương con cháu cũng có mức độ thôi chứ. 510 00:38:57,460 --> 00:39:00,460 Cứ che chở cho chúng thì chúng có nên người không? 511 00:39:01,500 --> 00:39:03,600 Làm cha, con cái sai lầm 512 00:39:03,600 --> 00:39:05,500 thì phải dạy dỗ nghiêm khắc. 513 00:39:05,800 --> 00:39:07,140 Dù là chú bác 514 00:39:07,340 --> 00:39:09,540 cũng không được để thứ của mình rơi vào tay người khác. 515 00:39:09,540 --> 00:39:11,140 Không đáng để tôi nổi giận chắc? 516 00:39:11,440 --> 00:39:13,010 Cả đứa con gái đã xuất giá nữa! 517 00:39:13,940 --> 00:39:16,980 Chẳng coi lời bố nói ra gì. 518 00:39:19,020 --> 00:39:20,850 Sinh ra nó vất vả như thế 519 00:39:20,850 --> 00:39:23,850 mà không đứa nào giống như bố chúng cả. 520 00:39:30,930 --> 00:39:31,960 Vậy còn 521 00:39:33,900 --> 00:39:35,130 Yoon Ki thì sao? 522 00:39:37,500 --> 00:39:39,140 Ông tưởng tôi không biết sao? 523 00:39:39,900 --> 00:39:42,610 Sao ông lại tệ bạc với Yoon Ki như thế? 524 00:39:43,170 --> 00:39:45,940 Ông cho nó quỹ Soonyang chả có chút giá trị nào. 525 00:39:45,940 --> 00:39:48,580 Người đời sẽ chửi tôi thế nào chứ? 526 00:39:48,580 --> 00:39:50,980 Con của vợ lẽ bị phân biệt đối xử. 527 00:39:54,080 --> 00:39:55,750 Toàn nói chuyện không đâu. 528 00:39:58,090 --> 00:40:00,190 Bà không nghe thấy ban nãy tôi nói gì à? 529 00:40:01,620 --> 00:40:03,290 Người sẽ phát triển Soonyang 530 00:40:04,030 --> 00:40:05,090 dù là ai đi nữa 531 00:40:07,130 --> 00:40:08,900 tôi cũng sẽ giao hết cho nó. 532 00:40:12,870 --> 00:40:14,370 Ông chỉ cần nhớ một điều. 533 00:40:16,640 --> 00:40:18,040 Tôi đã nuôi lớn Yoon Ki 534 00:40:19,240 --> 00:40:22,950 giống hệt như Young Ki và Dong Ki. Cho ăn, cho mặc 535 00:40:23,380 --> 00:40:25,650 và lo từng giấc ngủ như nhau. 536 00:40:27,820 --> 00:40:30,490 Không phải vì tôi thương nó không có mẹ 537 00:40:33,790 --> 00:40:36,090 mà để ông không phải hổ thẹn với người ngoài. 538 00:40:39,460 --> 00:40:40,560 Tôi chỉ cần 539 00:40:41,730 --> 00:40:43,700 ông biết điều đó là được. 540 00:40:50,940 --> 00:40:52,610 BỆNH VIỆN SOONYANG 541 00:41:01,580 --> 00:41:04,790 Viện trưởng Jeong bảo đó không phải bệnh nghiêm trọng 542 00:41:05,290 --> 00:41:06,720 nên con đừng lo quá. 543 00:41:07,820 --> 00:41:08,820 Vâng. 544 00:41:08,820 --> 00:41:12,560 Mình hãy lựa lời nói chuyện với nhà thông gia nhé. 545 00:41:12,760 --> 00:41:15,300 Chắc phải hỏi bà thông gia rồi. 546 00:41:15,530 --> 00:41:17,800 Xem cơ thể con bé có thiếu chất gì không? 547 00:41:18,330 --> 00:41:20,540 Dù có hoảng hốt đến thế nào 548 00:41:20,700 --> 00:41:22,410 làm gì có đứa con gái nào đêm đầu tiên 549 00:41:22,410 --> 00:41:24,310 đã khiến chồng phải thức trông ở viện chứ. 550 00:41:24,770 --> 00:41:26,340 Thằng bé cũng mệt rồi mà. 551 00:41:28,210 --> 00:41:29,780 Bố mẹ về nghỉ ngơi đi ạ. 552 00:41:30,250 --> 00:41:31,250 Được. 553 00:41:31,350 --> 00:41:33,180 Tại con mà hôm nay bố mẹ vất vả rồi. 554 00:41:33,620 --> 00:41:35,220 Chúng ta sẽ nói chuyện sau nhé. 555 00:41:35,750 --> 00:41:37,120 - Vâng. - Mẹ về đây. 556 00:42:04,810 --> 00:42:06,480 Anh chuyển lời tới mẹ anh giúp tôi nhé. 557 00:42:08,880 --> 00:42:12,420 Người thiếu chất không phải là tôi mà là con trai của bà ấy. 558 00:42:13,620 --> 00:42:14,720 Em đang làm gì vậy? 559 00:42:15,420 --> 00:42:17,060 Đấy là lời tôi nói mới đúng. 560 00:42:17,660 --> 00:42:19,460 Rốt cuộc anh nghĩ cái gì vậy? 561 00:42:19,760 --> 00:42:22,700 Ở nơi đó mà anh lại định dùng nắm đấm nói chuyện à? 562 00:42:23,100 --> 00:42:25,700 Sao hả? Muốn trút giận lên Jin Do Joon sao? 563 00:42:25,700 --> 00:42:27,670 Em lo nó bị đánh trúng hả? 564 00:42:29,510 --> 00:42:30,810 Anh tỉnh táo lại đi. 565 00:42:32,940 --> 00:42:34,240 Người nhà anh 566 00:42:34,580 --> 00:42:37,550 đều chỉ chờ cháu trai cả lầm lỡ thôi. 567 00:42:37,750 --> 00:42:39,450 Họ lúc nào cũng chờ để hạ bệ anh đấy. 568 00:42:39,950 --> 00:42:41,780 Thế mà anh lại dễ dàng cắn câu vậy sao? 569 00:42:42,050 --> 00:42:43,590 Tôi không chấp nhận nổi. 570 00:42:45,090 --> 00:42:46,220 Nhớ cho kĩ. 571 00:42:47,060 --> 00:42:49,460 Anh chỉ có thể để lộ điểm yếu 572 00:42:49,930 --> 00:42:51,260 với một mình tôi thôi. 573 00:42:52,900 --> 00:42:54,960 Bởi vì chúng ta là một đội. 574 00:43:01,200 --> 00:43:03,010 Nếu nhìn thấy điểm yếu của tôi thì cô có cáng đáng nổi không? 575 00:43:04,970 --> 00:43:05,980 Tôi cảnh cáo rồi. 576 00:43:06,380 --> 00:43:08,740 Đừng có tự mãn, có hại cho sức khoẻ đấy. 577 00:43:10,010 --> 00:43:12,620 Khinh thường đối thủ là có ngày vỡ mũi đấy. 578 00:43:19,890 --> 00:43:21,920 Chỉ hôm nay thôi tôi bỏ qua cho sự hỗn xược của cô. 579 00:43:23,460 --> 00:43:24,690 Vì là bên đầu tiên 580 00:43:25,290 --> 00:43:27,260 nên cứ nhớ rằng chúng ta đã có một đêm nóng bỏng nhé. 581 00:43:39,610 --> 00:43:40,740 Giờ đi được rồi chứ? 582 00:43:42,310 --> 00:43:43,550 Dù sao cũng là đêm tân hôn. 583 00:43:43,550 --> 00:43:45,680 Ngủ trong một căn phòng thơm tho vẫn thoải mái hơn. 584 00:43:46,980 --> 00:43:48,080 Phải không? 585 00:44:08,900 --> 00:44:11,540 TẬP ĐOÀN SOONYANG 586 00:44:14,380 --> 00:44:15,710 Theo như lời chủ tịch 587 00:44:16,210 --> 00:44:19,980 thì chúng ta cần phải điều chỉnh lại các công ty con mà ba vị điều hành. 588 00:44:21,620 --> 00:44:24,490 Đầu tiên, phó chủ tịch Jin Young Ki. 589 00:44:24,790 --> 00:44:26,620 vẫn sẽ sở hữu C&T 590 00:44:26,620 --> 00:44:28,820 của Công ty cổ phần Soonyang và Điện tử Soonyang ,nhưng trên hết thì... 591 00:44:29,460 --> 00:44:32,460 Bây giờ anh có quyền đưa ra quyết định giống như chủ tịch vậy. 592 00:44:32,630 --> 00:44:33,700 Sao? 593 00:44:34,600 --> 00:44:37,270 Để bây giờ nếu lợi nhuận kinh doanh đi xuống 594 00:44:37,800 --> 00:44:38,930 thì ông ấy có thể đổ tội cho anh à? 595 00:44:44,670 --> 00:44:46,010 Giám đốc điều hành Jin Dong Ki. 596 00:44:46,680 --> 00:44:49,250 Anh sẽ làm Phó chủ tịch và 597 00:44:49,510 --> 00:44:51,410 và quản lí mảng máy móc hạng nặng, hóa chất. 598 00:44:51,410 --> 00:44:54,280 công ty chứng khoán, quản lí tài sản của Soonyang. 599 00:44:54,950 --> 00:44:56,250 Nếu anh ấy là Phó chủ tịch thì... 600 00:44:56,890 --> 00:44:59,590 giờ sẽ có quyền ngang bằng anh Young Ki sao ạ? 601 00:44:59,590 --> 00:45:01,660 Này, ngang là ngang thế nào? 602 00:45:01,760 --> 00:45:04,190 Anh được quản lí ngần ấy thứ thì đã sao chứ? 603 00:45:04,190 --> 00:45:06,130 Có thứ gì đáng giá đâu. 604 00:45:06,830 --> 00:45:08,860 Kể cả máy móc hạng năng và hóa chất gộp lại 605 00:45:09,060 --> 00:45:11,170 cũng không được nổi 60% bên số tiền bên Điện tử làm ra. 606 00:45:12,000 --> 00:45:13,740 Bách hóa Soonyang... 607 00:45:13,840 --> 00:45:15,970 sẽ hợp nhất với chuỗi khách sạn và siêu thị. 608 00:45:16,110 --> 00:45:19,040 Tập đoàn phân phối Soonyang mới sẽ là một thực thể riêng biệt. 609 00:45:19,210 --> 00:45:21,810 Các thủ tục cần thiết sẽ được thực hiện trong thời gian sớm nhất. 610 00:45:22,950 --> 00:45:24,210 Điều đó có nghĩa là gì? 611 00:45:24,650 --> 00:45:26,620 Bố cho em một công ty riêng biệt... 612 00:45:26,620 --> 00:45:29,220 vì em đã kết hôn và không còn là một phần của gia đình này nữa sao? 613 00:45:29,220 --> 00:45:31,190 Đâu phải là một công ty nhỏ đâu. 614 00:45:31,190 --> 00:45:32,960 Chuỗi khách sạn bao gồm cả căn hộ. 615 00:45:33,960 --> 00:45:35,720 Đợi chút, còn cả sân gôn đúng không ạ? 616 00:45:36,630 --> 00:45:39,660 Này, em có trong tay cả trụ cột chính của toàn tập đoàn ấy chứ. 617 00:45:39,930 --> 00:45:42,530 Phó chủ tịch vẫn còn được sống ở trong gian nhà chính còn gì. 618 00:45:47,970 --> 00:45:49,370 Việc tách biệt lần này... 619 00:45:49,710 --> 00:45:51,610 được thực hiện bởi chính phủ và IMF. 620 00:45:52,310 --> 00:45:54,610 Tương lai của tập đoàn phụ thuộc vào 621 00:45:54,610 --> 00:45:57,550 chuỗi siêu thị trên khắp cả nước. 622 00:45:57,710 --> 00:45:58,810 Chủ tịch Jin... 623 00:46:00,320 --> 00:46:02,820 đã cho cô cơ hội để chứng tỏ năng lực của mình đó ạ. 624 00:46:06,260 --> 00:46:07,860 Để tiến hành tách công ty con... 625 00:46:08,660 --> 00:46:10,960 chúng ta cần sắp xếp lại cơ cấu 626 00:46:11,630 --> 00:46:13,700 và xem ai sở hữu bao nhiêu. 627 00:46:17,200 --> 00:46:18,630 Đây là con số chủ tịch Jin Hwa Young 628 00:46:18,730 --> 00:46:21,570 sẽ phải trả cho công ty con của các anh em. 629 00:46:22,910 --> 00:46:24,410 Nhiều thế này sao? 630 00:46:34,950 --> 00:46:36,620 Vì thế nên em đã rất vất vả nhỉ? 631 00:46:36,620 --> 00:46:37,820 Đúng rồi. 632 00:46:37,820 --> 00:46:39,490 Nếu là số tiền lớn thế thì... 633 00:46:39,620 --> 00:46:42,290 Sao em không hỏi CEO Oh Se Hyeon của Miracle Investment. 634 00:46:43,860 --> 00:46:49,000 Đó là công ty có dòng tiền lớn nhất Hàn Quốc bây giờ còn gì. 635 00:46:51,330 --> 00:46:53,400 - Cho em xuống. - Ôi trời. 636 00:46:53,870 --> 00:46:55,600 Anh bảo em nhờ vả Do Jun sao? 637 00:46:55,770 --> 00:46:56,810 Hả? 638 00:46:57,040 --> 00:46:58,170 Thôi nào. 639 00:46:58,370 --> 00:47:01,140 Anh nghĩ tại sao bố lại đưa ra thông báo đó trong đám cưới? 640 00:47:01,210 --> 00:47:02,280 Hả? 641 00:47:03,850 --> 00:47:06,380 Bố luôn không hài lòng với anh Young Ki. 642 00:47:06,550 --> 00:47:09,890 Cũng không có chuyện em hay anh Dong Ki đột nhiên làm vừa lòng ông ấy. 643 00:47:10,920 --> 00:47:13,920 Chỉ có sự xuất hiện của Do Jun đã làm thay đổi mọi chuyện thôi. 644 00:47:14,220 --> 00:47:16,260 Jin Do Jun, đại cổ đông của Miracle. 645 00:47:17,130 --> 00:47:20,860 Dù vậy em vẫn phải đi nhờ vả nó sao? 646 00:47:20,860 --> 00:47:21,930 Ôi trời. 647 00:47:23,000 --> 00:47:25,470 Ôi là trời. 648 00:47:27,000 --> 00:47:28,670 Tình đầu quốc dân, Lee Hae In 649 00:47:29,510 --> 00:47:30,670 Uống chút trà đi. 650 00:47:30,670 --> 00:47:32,210 Từ người trong nhà Soonyang trở thành tình đầu quốc dân 651 00:47:34,910 --> 00:47:35,980 Chết tiệt. 652 00:47:37,850 --> 00:47:38,980 Lại sao nữa? 653 00:47:42,890 --> 00:47:45,850 Em không nghĩ là trung tâm thương mại... 654 00:47:45,850 --> 00:47:48,390 cần làm điều gì đó đặc biệt với Lee Hae In sao? 655 00:48:03,140 --> 00:48:04,570 Tình đầu quốc dân, Lee Hae In 656 00:48:04,570 --> 00:48:06,440 ĐÁM CƯỚI THẾ KỈ 657 00:48:07,280 --> 00:48:08,480 Cậu ấy giống mẹ thật. 658 00:48:11,280 --> 00:48:12,580 Ôi cái gì thế này? 659 00:48:13,250 --> 00:48:14,280 Cái gì đây? 660 00:48:16,080 --> 00:48:18,350 Ai nói tiền không mua được tuổi trẻ chứ? 661 00:48:18,520 --> 00:48:21,390 Ai nói cô ấy bằng tuổi mẹ mình chứ? Trông còn đẹp hơn cả mình. 662 00:48:21,420 --> 00:48:23,490 Cuộc đời đúng không công bằng. 663 00:48:23,490 --> 00:48:24,590 Nhìn Jin Do Jun đi. 664 00:48:24,590 --> 00:48:27,130 Cậu ấy còn chẳng cần cố sống cố chết thi thố như chúng ta. 665 00:48:27,200 --> 00:48:29,470 Chỉ cần thừa kế một công ty con 666 00:48:29,470 --> 00:48:31,200 rồi cưới con cái một nhà tải phiệt nào đó. 667 00:48:31,200 --> 00:48:33,340 Rồi sống sung sướng suốt quãng đời còn lại. 668 00:48:33,340 --> 00:48:34,740 Nghe có vẻ không hợp với cậu ấy lắm. 669 00:48:34,740 --> 00:48:37,340 Khuôn mặt như cậu ấy là phải có một cuộc tình lãng mạn... 670 00:48:37,340 --> 00:48:38,510 với nữ diễn viên hàng đầu. 671 00:48:38,510 --> 00:48:40,010 Điều phí thời gian nhất trên đời này... 672 00:48:40,010 --> 00:48:42,440 không phải là lo lắng cho nghệ sĩ và giới tải phiệt sao? 673 00:48:42,580 --> 00:48:45,250 Hai cậu có vẻ tự tin với kì thi lần 2 nhỉ? 674 00:48:46,220 --> 00:48:49,520 Chúng ta có thể quan tâm tới Jin Do Jun 675 00:48:50,250 --> 00:48:52,050 chứ mình dám chắc cậu ta chẳng mảy may quan tâm đâu. 676 00:48:52,520 --> 00:48:55,020 Ngừng quan tâm đến cậu ta được không? 677 00:48:55,420 --> 00:48:56,860 Cảm giác như kiểu chúng ta vô công rồi nghề vậy. 678 00:49:00,830 --> 00:49:04,100 Was mentioning Jin Do Jun something to get told off for? 679 00:49:15,080 --> 00:49:16,280 Xin mời đi hướng này ạ. 680 00:49:26,320 --> 00:49:28,490 Trung tâm thương mại Soonyang1999 SS VIP Private Fitting Show 681 00:49:45,440 --> 00:49:46,940 Quý khách làm ơn đợi một chút. 682 00:49:52,110 --> 00:49:54,320 - Do Jun. - Mẹ. 683 00:49:56,550 --> 00:49:58,490 Con đến gặp gì à? 684 00:49:58,920 --> 00:50:00,820 Vâng. Mẹ cũng vậy à? 685 00:50:01,660 --> 00:50:02,660 Ừ. 686 00:50:05,230 --> 00:50:06,230 Ôi trời. 687 00:50:13,200 --> 00:50:15,970 Trông đồ của mẹ có bị kì không? 688 00:50:16,340 --> 00:50:17,340 Sao cơ? 689 00:50:17,340 --> 00:50:20,940 Trông có bị cố lố quá không? Kiểu già rồi còn cố làm cho trẻ ấy. 690 00:50:26,350 --> 00:50:28,980 Không. Đẹp lắm ạ. 691 00:50:31,890 --> 00:50:33,990 Mẹ cứ tin mắt nhìn của dì đi. 692 00:50:34,760 --> 00:50:37,290 Dì ấy nói mẹ hãy thử làm công việc ở trung tâm thương mại nhỉ. 693 00:50:38,260 --> 00:50:41,330 Dì không phải ai cũng hỏi câu đó đâu. 694 00:50:42,430 --> 00:50:45,000 - Chuyện đó cũng phải. - Vâng. 695 00:50:47,840 --> 00:50:51,770 Mẹ, cả con và Hyeong Jun đều đã lớn cả rồi. 696 00:50:53,040 --> 00:50:56,580 Nếu mẹ có việc gì muốn làm thì cứ làm đi ạ. 697 00:50:57,380 --> 00:50:59,210 Mẹ còn có một nhà đầu tư đáng tin cậy ở đây cơ mà. 698 00:51:00,920 --> 00:51:01,950 Ngay đây. 699 00:51:03,590 --> 00:51:05,050 Bố của con... 700 00:51:05,590 --> 00:51:09,360 vì mẹ mà đã trở thành người thừa ở trong gia đình. 701 00:51:11,490 --> 00:51:13,000 Đến tận bây giờ chúng ta... 702 00:51:13,500 --> 00:51:16,870 mới được công nhận là thành viên chính thức trong gia đình. 703 00:51:18,230 --> 00:51:19,570 Đột nhiên mẹ nghĩ như thế này. 704 00:51:22,140 --> 00:51:24,640 Ít nhất là bây giờ... 705 00:51:25,270 --> 00:51:28,840 mẹ mới không phải là người ngáng đường con. 706 00:51:38,350 --> 00:51:40,520 Phu nhân làm ơn đợi một chút ạ. 707 00:51:40,520 --> 00:51:42,290 Chủ tịch sẽ xuống sớm thôi ạ. 708 00:51:42,460 --> 00:51:44,090 Mời phu nhân đi với tôi ạ. 709 00:51:45,760 --> 00:51:47,860 - Mẹ đi rồi quay lại nhé. - Mẹ đi nha. 710 00:51:55,570 --> 00:51:59,110 Chúng tôi sẽ giới thiệu bộ sưu tập SS 1999 cho những người nổi tiếng... 711 00:51:59,240 --> 00:52:02,780 của giới thời trang và khách hàng VIP. 712 00:52:03,610 --> 00:52:05,750 Tôi làm gì thì được bây giờ ạ? 713 00:52:20,730 --> 00:52:22,130 Cô ấy đến rồi. 714 00:52:28,170 --> 00:52:31,170 Tôi không thích màu này bằng 715 00:52:31,170 --> 00:52:32,740 bộ sưu tập lần trước. 716 00:52:45,920 --> 00:52:49,320 Đúng là với da của quý khách thì bộ sưu tập lần trước hợp hơn đó ạ. 717 00:52:49,390 --> 00:52:51,890 - À. - Nhưng bộ đó quý khách đã mua rồi. 718 00:52:51,890 --> 00:52:53,600 Còn cái váy này thì sao ạ? 719 00:52:53,660 --> 00:52:56,360 Không chắc nữa nhỉ. Tôi xem thiết kế phía sau được không? 720 00:52:56,360 --> 00:52:57,430 Vâng. 721 00:53:35,870 --> 00:53:37,140 - Được đấy nhỉ? - Vâng. 722 00:53:37,140 --> 00:53:38,140 Vâng ạ. 723 00:53:38,840 --> 00:53:39,910 Lấy nó đi. 724 00:53:41,210 --> 00:53:42,610 Quả nhiên quý khách có mắt nhìn. 725 00:53:44,350 --> 00:53:46,980 Ghen tỵ quá thôi ạ. 726 00:53:50,290 --> 00:53:51,850 Làm gì có ai thắng được thời gian. 727 00:53:51,850 --> 00:53:53,560 Lee Hae In đâu còn là ngôi sao nữa. 728 00:53:53,560 --> 00:53:56,120 Nếu đã kết hôn thì là người nhà họ Jin rồi. 729 00:53:56,420 --> 00:53:59,490 Nghe nói là lấy chồng xong được sống như công chúa luôn. 730 00:54:00,060 --> 00:54:01,900 Mà rõ ràng là xuất thân khác nhau. 731 00:54:02,100 --> 00:54:03,100 Đúng vậy. 732 00:54:04,370 --> 00:54:05,430 Đi nào. 733 00:54:16,550 --> 00:54:18,110 Show xem được chứ cháu? 734 00:54:25,220 --> 00:54:26,420 Nếu có điều gì muốn nói thì 735 00:54:27,290 --> 00:54:29,390 dì hãy nói thẳng với cháu đi. 736 00:54:29,390 --> 00:54:30,730 Đừng có mà vượt quá giới hạn. 737 00:54:32,030 --> 00:54:33,730 Hãy giữ tư cách của mình đi. 738 00:54:37,370 --> 00:54:38,400 Như thế này? 739 00:54:45,440 --> 00:54:46,680 Sao cậu lại nghĩ... 740 00:54:47,980 --> 00:54:50,510 gia đình này lại chấp nhận đứa con ngoài giá thú như bố cậu chứ? 741 00:54:51,610 --> 00:54:53,850 Sao chúng ta phải chấp nhận mẹ cậu... 742 00:54:53,850 --> 00:54:55,720 người bị cả thế giới nói ra nói vào chứ? 743 00:54:58,190 --> 00:54:59,290 Lí do chỉ có một thôi. 744 00:55:01,860 --> 00:55:03,960 Đó là thể hiện hình ảnh cao quý của Soonyang... 745 00:55:04,830 --> 00:55:06,160 với thế giới. 746 00:55:12,070 --> 00:55:13,070 Ra vậy. 747 00:55:14,740 --> 00:55:15,770 Là một dạng... 748 00:55:17,710 --> 00:55:18,710 show trình diễn nhỉ? 749 00:55:23,250 --> 00:55:25,650 Đừng có nghĩ rằng mình... 750 00:55:26,720 --> 00:55:28,150 có thể trở thành người thừa kế Soonyang. 751 00:55:30,590 --> 00:55:31,590 Mấy người nhà cậu... 752 00:55:34,060 --> 00:55:35,090 khác biệt 753 00:55:37,230 --> 00:55:38,290 so với chúng tôi. 754 00:55:42,360 --> 00:55:44,470 Ta không chỉ nói một mình cậu đâu. 755 00:55:45,500 --> 00:55:46,640 Mọi người đều vậy thôi. 756 00:55:47,300 --> 00:55:49,040 Phải thực sự trải nghiệm thì mới không quên được. 757 00:55:51,910 --> 00:55:53,640 Cậu là đứa thông minh 758 00:55:54,440 --> 00:55:56,650 nên nghe thôi là hiểu nhỉ? 759 00:56:33,950 --> 00:56:36,250 Bách hóa Soonyang được tái sinh thành Tập đoàn phân phối Soonyang 760 00:56:41,690 --> 00:56:43,960 Bách hóa Soonyang được tái sinh thành Tập đoàn phân phối Soonyang 761 00:56:53,070 --> 00:56:54,640 Tập đoàn Soonyang Năng lượng Soonyang 762 00:56:56,770 --> 00:56:57,910 Soonyang Golf Khách sạn Soonyang 763 00:57:00,080 --> 00:57:01,740 Soonyang Golf Khách sạn Soonyang 764 00:57:04,850 --> 00:57:08,850 Bách hóa, khu nghỉ dưỡng, Sân Golf, Hotel. 765 00:57:10,190 --> 00:57:11,320 Tất cả đều là cung cấp dịch vụ cho người tiêu dùng. 766 00:57:12,190 --> 00:57:13,990 Tôi chắc rằng họ đã bị ảnh hưởng nặng nề sau cuộc khủng hoảng IMF... 767 00:57:13,990 --> 00:57:15,690 và bị thâm hụt lớn. 768 00:57:16,420 --> 00:57:18,160 Vậy mà ông ta lại gom hết lại 769 00:57:18,160 --> 00:57:20,060 và tặng cho con gái mình sao? 770 00:57:22,130 --> 00:57:26,300 Chủ tịch đúng là một người cha nuôi dạy con gái một cách nghiêm khắc nhỉ. 771 00:57:27,270 --> 00:57:30,110 Tôi đã chọn ra những công ty đáng để Miracle đầu tư. 772 00:57:30,910 --> 00:57:34,610 Đây là công ty IT hot nhất hiện tại. 773 00:57:35,180 --> 00:57:36,580 New Data Technology. 774 00:57:37,150 --> 00:57:39,410 Họ sẽ được lên sàn KOSDAQ vào cuối tháng này. 775 00:57:39,680 --> 00:57:42,850 Có một sự chú ý rất lớn về lĩnh vực truyền thông điện tử. 776 00:57:43,050 --> 00:57:45,920 Một số thậm chí còn cho rằng chúng tăng gấp bốn lần giá chào bán. 777 00:57:46,490 --> 00:57:48,260 Sản phẩm kinh doanh là gì mà lại trở nên hot đến vậy? 778 00:57:48,860 --> 00:57:50,090 Cuộc gọi internet miễn phí. 779 00:57:51,390 --> 00:57:52,830 Anh biết rồi sao, Howard? 780 00:57:52,830 --> 00:57:54,300 Soonyang Group 781 00:57:54,300 --> 00:57:56,000 Một cái tên không thể quên. 782 00:57:56,260 --> 00:57:57,770 New Data Technology. 783 00:57:57,770 --> 00:58:01,600 New Data Technology đã triển khai thành công dịch vụ cuộc gọi trực tuyến của họ. 784 00:58:02,140 --> 00:58:04,210 Young Jun à, mở điều hòa mạnh lên. 785 00:58:04,440 --> 00:58:05,470 Mua mới hả? 786 00:58:05,740 --> 00:58:09,010 Dạo này làm gì có ai không mua cổ phiếu của New Data Technology. 787 00:58:09,580 --> 00:58:11,280 Mức giá thị trường cao gấp 10 lần. 788 00:58:11,680 --> 00:58:12,880 Lúc đó tôi sẽ nghỉ việc ngay. 789 00:58:13,050 --> 00:58:14,080 Đến mức đó cơ à? 790 00:58:14,080 --> 00:58:16,380 Ôi quản lí Kim mua hẳn xe ô tô sau khi đầu tư vào nó kìa. 791 00:58:16,380 --> 00:58:18,220 - Xe cơ á? - Ừ. 792 00:58:18,550 --> 00:58:19,750 - Thật sao? - Cái xe mới của ông ấy. 793 00:58:20,020 --> 00:58:23,190 Bắt đầu ở mức 1,5 đô la, sau đó tăng lên 300 đô la trong 6 tháng. 794 00:58:23,360 --> 00:58:25,660 Nó tăng vọt gấp 200 lần. 795 00:58:26,730 --> 00:58:29,930 Nhưng rối đã giảm 98% so với mức giá cao nhất chỉ trong một năm. 796 00:58:29,930 --> 00:58:31,770 Một yếu tố giảm giá khác xuất hiện trên thị trường. 797 00:58:32,070 --> 00:58:33,800 Giá giảm mạnh xuống còn 5 đô la... 798 00:58:33,800 --> 00:58:36,100 sau khi đạt mức 300 đô la. 799 00:58:36,440 --> 00:58:38,770 Một sản phẩm được yêu thích nhất lại phải đối mặt với cái kết tồi tệ nhất... 800 00:58:38,770 --> 00:58:40,510 trong lịch sử thị trường chứng khoán. 801 00:58:41,940 --> 00:58:43,950 Một biểu tượng của kỷ nguyên bong bóng dot-com, 802 00:58:45,350 --> 00:58:46,780 New Data Technology. 803 00:58:49,280 --> 00:58:52,420 Đừng nói là anh đã lên kế hoạch đầu tư rồi nhé? 804 00:58:52,420 --> 00:58:53,490 Chắc không phải đâu. 805 00:58:54,760 --> 00:58:56,320 Cổ đông lớn của chúng ta... 806 00:58:56,620 --> 00:58:59,760 cho rằng dot-com chỉ là bong bóng đầu cơ thôi. 807 00:59:00,330 --> 00:59:02,060 Miracle sẽ không đầu tư đâu, Rachael. 808 00:59:03,630 --> 00:59:04,630 Không. 809 00:59:04,630 --> 00:59:06,700 Lần trước rõ ràng cậu đã nói với tôi... 810 00:59:06,700 --> 00:59:09,000 Tôi đã nói rõ ràng rằng tôi sẽ đầu tư khi hoa héo... 811 00:59:09,000 --> 00:59:10,340 phải thế không nào? 812 00:59:10,340 --> 00:59:12,410 - Vậy đó là lúc nào? - Bây giờ. 813 00:59:12,840 --> 00:59:14,210 New Data Technology 814 00:59:14,840 --> 00:59:16,240 Cùng tìm hiểu nhé. 815 00:59:16,910 --> 00:59:18,480 New Data Technology. 816 00:59:36,000 --> 00:59:38,130 Tôi xin phép báo cáo về 4-2. 817 00:59:39,130 --> 00:59:42,000 Có vẻ như anh ấy đã quan tâm đến giao dịch chứng khoán. 818 00:59:42,400 --> 00:59:44,040 Anh ấy thường đến thăm các công ty chứng khoán, 819 00:59:44,370 --> 00:59:46,040 và tôi có thể thấy qua các cuộc điện thoại của anh ấy... 820 00:59:46,040 --> 00:59:48,710 rằng anh ấy đã đầu tư một số tiền rất lớn vào một doanh nghiệp mạo hiểm. 821 00:59:50,080 --> 00:59:52,750 Vâng, công ty là gì ấy nhỉ? 822 00:59:53,980 --> 00:59:55,950 New Data Technology? 823 00:59:57,790 --> 01:00:00,160 Đó là một công ty liên doanh IT mới được niêm yết. 824 01:00:01,090 --> 01:00:04,590 Giá cổ phiếu bắt đầu ở mức 1,50 đô la, và các công ty chứng khoán cho rằng... 825 01:00:04,960 --> 01:00:06,660 nó có thể đạt tới 40 đô la. 826 01:00:07,060 --> 01:00:09,360 Chờ đã, vậy nếu đầu tư 300.000 đô la sẽ cho tôi 10 triệu đô la? 827 01:00:11,330 --> 01:00:12,400 Cậu chắc chứ? 828 01:00:14,340 --> 01:00:15,440 Khả năng kinh doanh thế nào? 829 01:00:16,700 --> 01:00:17,770 Các doanh nghiệp IT đang... 830 01:00:18,310 --> 01:00:20,640 là động lực tăng trưởng của chính phủ hiện tại. 831 01:00:22,110 --> 01:00:23,480 Anh nghĩ số tiền họ đổ về đâu... 832 01:00:24,750 --> 01:00:26,210 trước khi cuộc tổng tuyển cử diễn ra. 833 01:00:26,850 --> 01:00:30,120 Trên hết, nhóm nghiên cứu của Soonyang Investment là... 834 01:00:30,120 --> 01:00:31,790 người đứng đầu ngành, phó chủ tịch Jin. 835 01:00:34,290 --> 01:00:38,290 Do Jun lấy tất cả thông tin này ở đâu? 836 01:00:40,260 --> 01:00:44,100 Thằng nhóc đó là cổ đông lớn của Miracle Investment? 837 01:00:45,830 --> 01:00:46,900 Liệu bố... 838 01:00:48,200 --> 01:00:50,910 có phá vỡ quy tắc thừa kế vì nó? 839 01:00:53,740 --> 01:00:55,810 Người ta để cạnh Do Jun hiện vẫn đang làm tốt chứ? 840 01:00:55,910 --> 01:00:57,950 Sau khi trở lịa từ kì nghỉ thì cậu ấy vẫn làm tốt. 841 01:00:58,150 --> 01:00:59,610 Do Jun cũng không nghi ngờ. 842 01:01:00,620 --> 01:01:01,980 Gọi cho Phòng kinh doanh của công ty đầu tư. 843 01:01:02,750 --> 01:01:05,890 Yêu cầu họ làm mọi cách để mua cổ phiếu của New Data Technology. 844 01:01:08,890 --> 01:01:12,830 Vậy giờ chúng ta cần bao nhiêu tiền cơ? 845 01:01:13,130 --> 01:01:14,630 Tổng 400 triệu đô ạ. 846 01:01:18,100 --> 01:01:19,730 Mất 120 triệu để... 847 01:01:19,730 --> 01:01:21,540 để tạo nên mạng lưới chuỗi toàn quốc cho Soonyang Mart. 848 01:01:21,700 --> 01:01:23,840 Ngoài ra, chúng ta phải trả lại Soonyang Electronics... 849 01:01:23,840 --> 01:01:25,570 Và Máy móc hạng nặng Soonyang... 850 01:01:25,570 --> 01:01:28,440 để mua cổ phần, lần lượt là 150 và 130 triệu. 851 01:01:29,540 --> 01:01:31,910 Chúng ta có thể vay thêm bao nhiêu từ ngân hàng nữa. 852 01:01:32,580 --> 01:01:36,450 Chúng tôi đã vay hết hạn mức từ ngân hàng chính rồi. 853 01:01:36,450 --> 01:01:38,220 Vậy là không còn cách nào khác rồi. 854 01:01:38,350 --> 01:01:40,260 Cần phải tìm hiểu cho vay nặng lãi bên Myeong-dong rồi. 855 01:01:40,760 --> 01:01:43,630 Thị trường cho vay nặng lãi hiện tại mới đưa ra tuyên bố sẽ 856 01:01:43,630 --> 01:01:45,330 không rải tiền mặt ra thị trường, 857 01:01:45,330 --> 01:01:48,830 Lãi suất cho các ngân hàng được đồn đoán sẽ lên tới 25 phần trăm. 858 01:01:48,830 --> 01:01:51,670 Cho đến lúc hạ giá thì họ sẽ ôm tiền hết mức có thể. 859 01:01:53,070 --> 01:01:54,100 Phương án thì sao? 860 01:01:54,600 --> 01:01:55,600 Tôi xin lỗi ạ. 861 01:01:56,270 --> 01:01:58,570 Tất cả những gì cô có thể nói với tư cách là giám đốc tài chính là... 862 01:01:58,570 --> 01:01:59,840 chỉ là xin lỗi thôi sao. 863 01:02:01,440 --> 01:02:02,480 Cô ra ngoài đi. 864 01:02:05,480 --> 01:02:08,220 Chủ tịch, về khoản phải trả cho Soonyang Electronics... 865 01:02:08,220 --> 01:02:10,120 Và Máy móc hạng nặng Soonyang. 866 01:02:10,990 --> 01:02:12,650 Nếu có thể lùi hạn trả nợ 867 01:02:12,650 --> 01:02:14,590 hoặc là giảm mức lãi suất 868 01:02:14,590 --> 01:02:16,420 thì có thể giúp nhiều cho chúng ta đó ạ. 869 01:02:22,100 --> 01:02:23,600 Được rồi, để anh giúp. 870 01:02:23,600 --> 01:02:24,530 Bảo hiểm hỏa hoạn Soonyang 871 01:02:25,370 --> 01:02:28,900 Ôi trời em gái duy nhất gặp khó khăn. 872 01:02:28,900 --> 01:02:29,540 Hoàn thành nghĩa vụ phân phối Soonyang giữa các chi nhánh 873 01:02:30,670 --> 01:02:34,940 À nhưng mà chủ tịch Jin này. Em đã biết chuyện chưa? 874 01:02:36,480 --> 01:02:38,710 Nếu như không hoàn thành việc cơ cấu cổ phiếu để tách công ty con... 875 01:02:39,350 --> 01:02:41,580 thì việc tách công ty con sẽ bị chậm lại đó. 876 01:02:41,580 --> 01:02:44,590 Bố biết có sao không nhỉ? 877 01:02:45,950 --> 01:02:47,290 Bố vẫn luôn... 878 01:02:47,820 --> 01:02:50,260 nói rằng em không có năng lực... 879 01:02:50,260 --> 01:02:52,190 Alo? Alo? 880 01:02:53,330 --> 01:02:55,030 Bố cũng hơi quá đáng thật/ 881 01:02:55,860 --> 01:02:58,100 Làm sao mà golf với khách sạn có thể kinh doanh tốt trong cái 882 01:02:58,100 --> 01:02:59,300 thời kì kinh tế này chứ? 883 01:02:59,730 --> 01:03:02,040 Dù bố có muốn cho em cơ hội thể hiện thế nào 884 01:03:03,040 --> 01:03:04,840 nhưng cũng phải giao cho người có năng lực thực hiện chứ. 885 01:03:05,670 --> 01:03:07,110 Thôi bỏ đi rồi quay lại tập đoàn. 886 01:03:07,610 --> 01:03:09,540 Anh sẽ nói giúp với bố cho. 887 01:03:16,280 --> 01:03:17,520 Nếu là số tiền lớn thế... 888 01:03:17,520 --> 01:03:20,720 em nên nói chuyện với CEO Oh Se Hyeon của Miracle Investment. 889 01:03:20,820 --> 01:03:21,920 Thì đúng là... 890 01:03:21,920 --> 01:03:25,630 đó là công ty có dòng tiền lớn nhất Hàn Quốc hiện tại mà. 891 01:03:31,870 --> 01:03:33,370 Không được. 892 01:03:37,070 --> 01:03:41,110 Chủ tịch đã cho cô cơ hội để chứng minh năng lực của mình đó ạ. 893 01:03:58,290 --> 01:04:01,100 Chủ tịch Oh ở trước mặt tôi thế này. 894 01:04:02,130 --> 01:04:03,530 Nhưng mọi người kì lạ thật đấy. 895 01:04:04,030 --> 01:04:05,800 Sao họ lại cứ nói chủ tịch thật sự của Miracle 896 01:04:06,970 --> 01:04:08,600 là Do Jun nhỉ? 897 01:04:09,170 --> 01:04:10,970 Chúng tôi đã bắt đầu bằng khoản tiền túi của chủ tịch Jin... 898 01:04:10,970 --> 01:04:13,410 trị giá 24 triệu đô la. 899 01:04:13,570 --> 01:04:14,980 Chủ tịch Oh thấy sao ạ? 900 01:04:15,580 --> 01:04:18,710 Do Jun có năng khiếu đầu tư ở độ tuổi đó sao? 901 01:04:21,150 --> 01:04:23,420 Tôi không biết là cô lại đến đây để họp phụ huynh đâu đấy, 902 01:04:25,550 --> 01:04:26,820 Anh không thấy bất công à? 903 01:04:27,160 --> 01:04:29,220 Bản thân mình đã xây dựng Miracle đến ngày hôm này. 904 01:04:29,290 --> 01:04:31,660 Vậy mà vương miện lại thuộc về thế hệ thứ 3 của gia đình nhà tài phiệt, 905 01:04:32,290 --> 01:04:34,730 Mọi thứ trên thế gian này đều có gắn mác giá ở trên đó hết. 906 01:04:35,060 --> 01:04:38,070 Không có giá trị cao quý nào không thể quy đổi thành tiền. 907 01:04:39,300 --> 01:04:42,500 ]Người dám nói tình yêu là thứ vô giá... 908 01:04:43,270 --> 01:04:45,810 là những người giống như những tên trộm thích những thứ miễn phí. 909 01:04:47,210 --> 01:04:49,010 Nếu như không thể mua hạnh phúc bằng tiền 910 01:04:49,710 --> 01:04:51,150 thì đó là do cô không đủ nhiều tiền để mua nó. 911 01:04:51,350 --> 01:04:53,880 - Rồi sao? - Nếu cô cần tiền từ Miracle, 912 01:04:54,780 --> 01:04:56,920 thì cô cũng phải trả một cái giá tương xứng. 913 01:04:57,350 --> 01:04:59,290 Chừng nào tôi còn là CEO... 914 01:04:59,290 --> 01:05:02,720 chúng tôi sẽ không gây ra bất kỳ ảnh hưởng nào đối với việc kế vị Soonyang. 915 01:05:03,960 --> 01:05:06,130 Ý tôi là cô không cần bận tâm đến cậu Do Jun. 916 01:05:07,830 --> 01:05:09,600 Cuối cùng tôi đã gặp được đối tác hiểu ý của mình rồi. 917 01:05:13,500 --> 01:05:15,440 Tôi cần 400 triệu đô la. Càng sớm càng tốt. 918 01:05:16,540 --> 01:05:19,770 Vậy chủ tịch Jin cần chuẩn bị một cái giá tương ứng rồi. 919 01:05:20,980 --> 01:05:22,880 Hãy đặt cọc 30% cổ phần của Bách hóa Soonyang 920 01:05:22,880 --> 01:05:23,880 cho chúng tôi. 921 01:05:26,910 --> 01:05:28,480 30% cổ phần sao? 922 01:05:31,050 --> 01:05:34,420 Cổ phần của Bách hóa Soonyang chỉ đáng giá vậy thôi sao? 923 01:05:34,420 --> 01:05:35,920 Tôi chỉ giữ nó như một khoản đảm bảo thôi mà. 924 01:05:36,160 --> 01:05:38,530 Cho đến khi chủ tịch Jin trả đủ số nợ. 925 01:05:39,390 --> 01:05:41,600 Tâm lý người tiêu dùng sẽ trở lại đúng hướng vào cuối năm nay. 926 01:05:43,030 --> 01:05:46,030 Tôi chắc rằng cô sẽ làm việc chăm chỉ hơn nữa vì lợi ích của tài sản thế chấp. 927 01:05:51,040 --> 01:05:52,310 GIẤY VAY NỢ 928 01:05:55,110 --> 01:05:56,110 Oh Se Hyeon Jin Hwa Young 929 01:05:57,710 --> 01:05:58,710 Đúng rồi. 930 01:05:58,980 --> 01:06:02,280 Cô tò mò là cậu Do Jun có tài năng đầu tư thật sự hay không phải không ạ? 931 01:06:02,780 --> 01:06:03,820 Vâng. 932 01:06:03,850 --> 01:06:06,150 Lần này tôi và cậu ấy cũng đã cãi nhau rất nhiều. 933 01:06:06,350 --> 01:06:09,120 Cậu ấy cứ kiên quyết không đầu tư vào lĩnh vực IT. 934 01:06:09,890 --> 01:06:11,960 Cô biết chứ? New Data Technology. 935 01:06:13,260 --> 01:06:14,600 New Data? 936 01:06:15,060 --> 01:06:16,200 Cô không biết sao? 937 01:06:17,630 --> 01:06:20,270 Đây là thần tượng mới của KOSDAQ đạt nhiều kỷ lục giá mới... 938 01:06:20,270 --> 01:06:21,740 ngay khi lên sàn. 939 01:06:21,740 --> 01:06:22,840 Ra là vậy. 940 01:06:23,240 --> 01:06:27,140 Bắt đầu với giá 1,5 đô la, chi trong một tuần là 10 đô. 941 01:06:27,140 --> 01:06:29,480 Gần như tăng 7 lần. 942 01:06:29,480 --> 01:06:30,510 Ồ. 943 01:06:31,150 --> 01:06:34,820 Sau này nó có thể tăng lên 40 đô. 944 01:06:36,980 --> 01:06:38,020 Bốn... 945 01:06:38,590 --> 01:06:41,620 Thông tin này ai mà không biết là tuột mất cơ hội đó ạ. 946 01:06:42,420 --> 01:06:43,960 - Vậy tôi xin phép. - Anh này... 947 01:06:44,590 --> 01:06:47,230 Một cổ phiếu đã đạt mức tăng 7 lần có thể tăng đến 40 đô nữa sao? 948 01:06:47,230 --> 01:06:48,360 Chuyện đó sao có thể? 949 01:06:50,330 --> 01:06:53,470 Thật không may là cậu Do Jun không thể nhìn ra điều này. 950 01:06:54,300 --> 01:06:55,600 Nhưng vì cậu ấy vẫn còn trẻ. 951 01:06:57,470 --> 01:06:58,940 Tôi trả lời thế đã được chưa ạ? 952 01:06:59,610 --> 01:07:00,610 À vâng. 953 01:07:01,380 --> 01:07:02,380 Tôi xin phép. 954 01:07:15,990 --> 01:07:16,990 Hả? 955 01:07:18,390 --> 01:07:20,600 Hwa Young đã trả số tiền chuyển giao cho cậu rồi sao? 956 01:07:20,830 --> 01:07:23,060 Vậy chắc là con bé đã trả số tiền tách công ty cho anh rồi nhỉ? 957 01:07:24,530 --> 01:07:27,940 Vậy là chúng ta không thể đảo ngược 958 01:07:27,940 --> 01:07:29,740 vụ tách công ty con lần này rồi. 959 01:07:32,810 --> 01:07:36,110 Con gái của bố cũng giỏi đấy chứ. 960 01:07:37,280 --> 01:07:41,220 Nó lấy đâu ra số tiền lớn như thế nhỉ? 961 01:07:42,650 --> 01:07:44,190 Hay là bố? 962 01:07:48,620 --> 01:07:49,720 Miracle? 963 01:07:52,160 --> 01:07:55,560 Vậy 400 triệu đó là từ túi Do Jun? 964 01:07:59,530 --> 01:08:03,400 Chắc hẳn là bên nó cũng phải đòi một thứ đảm bảo tương ứng. 965 01:08:04,610 --> 01:08:06,770 Nếu như chủ tịch Jin Hwa Young đảm bảo bằng cổ phần... 966 01:08:07,580 --> 01:08:10,410 quyền quản lý của cô ấy có thể gặp nguy hiểm sau khi sáp nhập. 967 01:08:11,580 --> 01:08:14,920 Nó có 8,000 nhân viên cần trả lương. 968 01:08:16,550 --> 01:08:18,850 Chắc là nó cũng sẽ có kế hoạch thôi. 969 01:08:23,460 --> 01:08:25,290 Bách hóa, sân gôn, khách sạn. 970 01:08:25,290 --> 01:08:27,500 Hãy kêu gọi mọi nguồn tiền chúng ta có. 971 01:08:28,060 --> 01:08:31,270 Tôi sẽ đầu tư tất cả vào New Data Technology. 972 01:08:32,170 --> 01:08:34,300 Chủ tịch, nghe có vẻ rất nguy hiểm. 973 01:08:34,300 --> 01:08:37,270 Cô cũng nghe ý kiến từ bên Phòng nghiên cứu đầu tư Soonyang rồi còn gì . 974 01:08:37,770 --> 01:08:40,340 Họ nói nó sẽ tăng lên 40 đô trong 1 tháng. 975 01:08:40,840 --> 01:08:42,940 Tăng gần gấp 4 lần. 976 01:08:43,440 --> 01:08:46,280 Ngoài ra, Phòng Kinh doanh của Soonyang Investment... 977 01:08:46,280 --> 01:08:48,480 bên có doanh thu cao nhất ngành... 978 01:08:48,680 --> 01:08:51,120 cũng đã mua cổ phiếu của New Data Technology. 979 01:08:52,420 --> 01:08:54,460 Rồi còn phó chủ tịch Jin Dong Ki, anh ấy đã biết mọi thứ 980 01:08:54,660 --> 01:08:56,460 và ăn lời gấp 4, 5 lần. 981 01:08:56,460 --> 01:08:58,460 Vậy mà tôi chỉ nên ngồi mút ngón tay thôi sao? 982 01:08:59,760 --> 01:09:01,130 Nhưng chủ tịch... 983 01:09:01,130 --> 01:09:03,960 Chủ tịch không nên dùng quỹ riêng của Bách hóa để... 984 01:09:05,200 --> 01:09:06,830 Ai nói là tôi sẽ giữ làm của riêng chứ? 985 01:09:06,830 --> 01:09:09,500 Tôi sẽ hoàn lại cả gốc lẫn lãi.. 986 01:09:09,500 --> 01:09:11,970 cho bách hóa chi trong 1 tháng. 987 01:09:11,970 --> 01:09:13,210 Cô đừng có lo. 988 01:09:14,110 --> 01:09:16,280 Hãy tìm mọi cách lo 3 triệu đô 989 01:09:16,340 --> 01:09:19,580 và đầu tư vào New Data Technology. 990 01:09:31,190 --> 01:09:33,790 Chủ tịch Oh, tôi Jin Hwa Young. 991 01:09:35,060 --> 01:09:36,500 Chủ tịch cũng mua rồi sao? 992 01:09:37,470 --> 01:09:38,770 30 triệu ấy ạ? 993 01:09:41,170 --> 01:09:44,540 Chủ tịch nghe rõ nhé. 994 01:09:45,670 --> 01:09:48,910 Một khi cổ phiếu tăng lên 40 đô la trong một tháng, 995 01:09:48,910 --> 01:09:50,810 lúc đó cô phải bán ngay và không được tiếc nuối gì cả. 996 01:09:51,380 --> 01:09:52,850 Có một báo cáo sai... 997 01:09:53,280 --> 01:09:55,420 giữa những người trong lĩnh vực tài chính nói rằng... 998 01:09:55,420 --> 01:09:57,180 nó sẽ lên tới 100 và 200 đô la, 999 01:09:57,420 --> 01:09:59,320 nhưng cô tuyệt đối không được giữ. 1000 01:09:59,320 --> 01:10:01,390 Lúc đó cô chỉ nên tập trung vào việc vận hành bách hóa thôi. 1001 01:10:01,720 --> 01:10:03,060 Tôi không nói với tư cách người cho vay đâu... 1002 01:10:03,960 --> 01:10:04,990 Đối tác. 1003 01:10:05,560 --> 01:10:07,560 Mà nói với tư cách đối tác đó. 1004 01:10:09,560 --> 01:10:12,300 Đợt tăng giá đỉnh mới này sẽ tiếp tục trong bao lâu? 1005 01:10:14,800 --> 01:10:16,470 Khoảng đến 300 đô. 1006 01:10:17,300 --> 01:10:19,410 Không phải 30 mà là 300 sao? 1007 01:10:20,110 --> 01:10:22,680 Ai nói cơ? Giới tài chính à? 1008 01:10:23,380 --> 01:10:24,450 Chủ tịch Oh đây. 1009 01:10:24,650 --> 01:10:26,110 - Tôi á? - Mason? 1010 01:10:26,680 --> 01:10:29,780 Nếu thứ đang làm giá cổ phiếu không phải là công nghệ hay hoạt động kinh doanh của họ, 1011 01:10:30,480 --> 01:10:32,020 thì câu trả lời quá hiển nhiên rồi còn gì. 1012 01:10:33,150 --> 01:10:34,260 Máy chủ của người thao túng đứng đầu. 1013 01:10:34,690 --> 01:10:35,690 Đúng vậy. 1014 01:10:36,660 --> 01:10:38,560 Họ sẽ cần tiền... 1015 01:10:38,560 --> 01:10:40,530 cho cuộc tổng tuyển cử vào năm sau. 1016 01:10:40,530 --> 01:10:42,660 Nếu giữ vững được sự tăng giá này... 1017 01:10:42,730 --> 01:10:44,060 thì nó có thể lên tới 300 đô la. 1018 01:10:45,000 --> 01:10:46,470 Nhưng sao lại là 40 đô? 1019 01:10:46,470 --> 01:10:49,270 Nhưng sao cậu lại bảo Jin Hwa Young bán ở mức giá 40 đô? 1020 01:10:50,500 --> 01:10:53,810 Cô ta đã đổ vào đó 30 triệu. Vậy bán ở 40 đô là sẽ có 120 triệu. 1021 01:10:53,810 --> 01:10:54,980 Chính xác là 4 lần. 1022 01:10:56,010 --> 01:10:57,340 Mức đó là hợp lí nhất. 1023 01:10:57,950 --> 01:11:00,180 Vừa đủ để thấy phấn khởi khi kiếm được tiền. 1024 01:11:00,350 --> 01:11:01,950 Vừa đủ để tăng sự tự tin trong việc đầu tư. 1025 01:11:08,160 --> 01:11:10,190 Miracle Investment, Rachael speaking. 1026 01:11:11,490 --> 01:11:12,990 Là Phó chủ tịch Jin Dong Ki. 1027 01:11:12,990 --> 01:11:14,090 Làm ơn đợi một chút. 1028 01:11:14,660 --> 01:11:17,030 Là thư ký của phó chủ tịch Jin Young Ki. 1029 01:11:17,260 --> 01:11:18,570 Họ đang tìm anh. 1030 01:11:23,070 --> 01:11:24,810 Tôi mời anh đến đây 1031 01:11:25,770 --> 01:11:27,410 để thể hiện mình là người anh tốt. 1032 01:11:30,580 --> 01:11:32,250 Hwa Young, à không. 1033 01:11:32,480 --> 01:11:34,650 CEO Jin Hwa Young đã vay tiền từ anh phải không? 1034 01:11:35,680 --> 01:11:37,250 Tôi sẽ thay nó trả anh. 1035 01:11:37,480 --> 01:11:38,590 Thay vào đó... 1036 01:11:38,990 --> 01:11:41,660 anh hãy giao lại cho tôi số cổ phần 1037 01:11:42,890 --> 01:11:44,020 của Bách hóa Soonyang... 1038 01:11:45,060 --> 01:11:46,590 Có vẻ như anh không được vui 1039 01:11:46,590 --> 01:11:49,530 khi Bách hóa Soonyang tách khỏi Tập đoàn Soonyang nhỉ? 1040 01:11:49,760 --> 01:11:52,600 IMF có vẻ không biết về tình hình của Hàn Quốc nên mới như vậy. 1041 01:11:54,600 --> 01:11:56,100 Nhưng với các tập đoàn lớn 1042 01:11:57,340 --> 01:11:59,110 phải hợp nhất vào với nhau thì mới sống sót được. 1043 01:11:59,610 --> 01:12:02,480 Phải kéo, đẩy, hỗ trợ nhau đi lên. 1044 01:12:03,410 --> 01:12:05,680 Tôi chắc rằng anh đã nghe thuật ngữ dân chủ hóa Hàn Quốc. 1045 01:12:05,680 --> 01:12:06,780 Giống như vậy thôi. 1046 01:12:06,850 --> 01:12:10,750 Hàn Quốc cần một cách thức dân chủ hóa kinh tế của Hàn Quốc. 1047 01:12:10,820 --> 01:12:12,920 Đưa công việc đến những nơi cụ thể. Quan hệ tham nhũng với chính trị. 1048 01:12:13,220 --> 01:12:14,820 Đa dạng hóa kinh doanh mạo hiểm. Kế nhiệm quản lý bất hợp pháp. 1049 01:12:14,820 --> 01:12:15,860 Ý anh là vậy? 1050 01:12:17,020 --> 01:12:18,690 Chứ không phải là anh sợ quyền thừa kế của mình bị giảm đi... 1051 01:12:19,360 --> 01:12:23,300 khi công ty con tách ra sao? 1052 01:12:24,730 --> 01:12:27,000 Đưa khoản đảm bảo đó cho tôi. 1053 01:12:27,000 --> 01:12:28,440 Vậy thì đưa tôi 800 triệu đây. 1054 01:12:32,340 --> 01:12:33,970 Anh muốn nhân đôi lợi nhuận? 1055 01:12:34,610 --> 01:12:38,210 Đây là con số tương ứng 30% cổ phần công ty của em gái anh đó. 1056 01:12:39,210 --> 01:12:41,020 Tôi cũng phải cần chừng đó để 1057 01:12:42,050 --> 01:12:43,680 phản bội đối tác của mình chứ. 1058 01:12:51,230 --> 01:12:52,490 Tôi sẽ đưa anh gấp đôi. 1059 01:12:53,090 --> 01:12:55,400 Đưa tôi cổ phần bên bách hóa. 1060 01:12:56,560 --> 01:12:59,530 Tôi nghĩ việc tách công ty con lần này là theo ý chủ tịch Jin Yang Chul. 1061 01:12:59,870 --> 01:13:02,000 Anh nghĩ liệu ông ấy có vui không khi 1062 01:13:02,600 --> 01:13:03,600 số cổ phần lại nằm trong tay anh? 1063 01:13:05,940 --> 01:13:08,810 Tôi làm mọi thứ vì bố mình. 1064 01:13:08,910 --> 01:13:11,050 Tuy là em gái mình, nhưng CEO Jin Hwa Young... 1065 01:13:11,050 --> 01:13:12,550 chỉ có thể điều hành bách hóa mà thôi. 1066 01:13:13,180 --> 01:13:15,550 Nó không có đủ năng lực để điều hành cả một tâp đoàn lưu thông được. 1067 01:13:15,550 --> 01:13:18,350 Nếu tôi đi vào vị trí của nó, tôi sẽ rút tiền mặt ... 1068 01:13:18,350 --> 01:13:19,590 của các nhánh không mang lại lợi nhuận. 1069 01:13:19,590 --> 01:13:20,690 Nói chung là... 1070 01:13:22,790 --> 01:13:25,790 Đây là cách duy nhất để giữ lại Bách hóa. 1071 01:13:28,200 --> 01:13:30,500 Hãy giao lại cổ phần đảm bảo cho tôi. 1072 01:13:33,930 --> 01:13:36,770 Nếu anh đưa tôi gấp 4 lần thì tôi sẽ suy nghĩ lại. 1073 01:13:47,210 --> 01:13:49,520 Vậy ý anh là anh không muốn bán chứ gì? 1074 01:13:50,420 --> 01:13:54,020 À, mục địch của anh không phải là tiền. 1075 01:13:54,420 --> 01:13:56,860 Mà là quyền quản lí Bách hòa Soonyang. 1076 01:13:56,860 --> 01:13:59,660 À không phải là anh. 1077 01:14:01,230 --> 01:14:02,260 Mà là Do Jun phải không? 1078 01:14:02,500 --> 01:14:05,330 Công ty internet hàng đầu của Hàn Quốc... 1079 01:14:05,430 --> 01:14:08,540 vừa công bố hợp tác kỹ thuật với New Data Technology. 1080 01:14:08,770 --> 01:14:10,100 Ngay khi thông báo được đưa ra... 1081 01:14:10,100 --> 01:14:12,440 cố phiếu của New Data Technology đã chạm đỉnh. 1082 01:14:12,440 --> 01:14:14,840 Và kết thúc phiên sáng nay với giá 55 đô. 1083 01:14:15,540 --> 01:14:16,780 Giới tài chính cho rằng... 1084 01:14:16,780 --> 01:14:20,050 Nếu việc tăng giá này tiếp tục... 1085 01:14:20,280 --> 01:14:22,750 Họ sẽ trở thành công ty đầu tiên trong lịch sử của KOSDAQ... 1086 01:14:22,750 --> 01:14:25,090 đạt mức 100 đô chỉ trong 1 tháng. 1087 01:14:26,020 --> 01:14:29,790 Giá đã hơn 40 đô la. Nó đang tăng vọt. 1088 01:14:31,760 --> 01:14:33,130 Tôi bắt đầu tò mò rồi đây. 1089 01:14:34,700 --> 01:14:37,430 Cô ta thấy thỏa mãn khi tiền vào túi... 1090 01:14:37,770 --> 01:14:38,870 Hay là... 1091 01:14:41,340 --> 01:14:44,040 Cảm giác mất mát khi bỏ lỡ thứ suýt chút nữa đã vào túi mình nhỉ? 1092 01:14:46,770 --> 01:14:48,310 Bên nào sẽ nhiều hơn? 1093 01:14:49,680 --> 01:14:50,680 New Data Technology, Giá cổ phiếu tăng vọt! 1094 01:14:50,680 --> 01:14:53,950 Do you know how much I lost after selling this at 40 dollars? 1095 01:14:56,420 --> 01:14:57,950 Chỉ trong vài tiếng... 1096 01:14:59,050 --> 01:15:00,720 Tôi đã mất 4.5 triệu đô la. 1097 01:15:01,620 --> 01:15:02,860 4.5 triệu đô. 1098 01:15:04,690 --> 01:15:06,290 Con người luôn luôn... 1099 01:15:06,690 --> 01:15:08,500 Tập trung vào cảm giác thỏa mãn khi đạt được điều gì đó... 1100 01:15:10,130 --> 01:15:11,400 Nhưng sự tham vọng.... 1101 01:15:12,270 --> 01:15:14,500 luôn ở bên cạnh khiến chúng ta cảm giác như vừa đánh mất thứ gì đó. 1102 01:15:14,800 --> 01:15:17,340 New Data Technology tiếp tục chạm đỉnh với mức giá cao kỉ lục... 1103 01:15:17,340 --> 01:15:19,170 trong 55 ngày liên tiếp. 1104 01:15:19,170 --> 01:15:21,280 Nhìn này, giảm. 1105 01:15:22,910 --> 01:15:24,680 Chúng tôi sẽ tiến hành kiểm toán tại chỗ... 1106 01:15:24,680 --> 01:15:26,250 cho bốn chi nhánh mới. 1107 01:15:26,510 --> 01:15:28,680 Tuần sau thì sao ạ thưa chủ tịch? 1108 01:15:29,380 --> 01:15:30,620 Giảm. 1109 01:15:31,220 --> 01:15:32,220 Chủ tịch. 1110 01:15:33,190 --> 01:15:34,190 Chủ tịch? 1111 01:15:34,690 --> 01:15:36,590 Chủ tịch? 1112 01:16:01,350 --> 01:16:02,980 Cháu đã nghe chủ tịch nói 1113 01:16:03,380 --> 01:16:05,620 dì đầu tư vào New Data Technology. 1114 01:16:06,490 --> 01:16:08,020 Ông ta có phải chuyên gia đầu tư không thế? 1115 01:16:08,260 --> 01:16:09,590 Có biết ta đã mất bao nhiêu 1116 01:16:09,590 --> 01:16:11,190 khi nghe lời anh ta không? 1117 01:16:11,660 --> 01:16:14,600 Ôi may quá. Cháu đã lo biết bao. 1118 01:16:17,730 --> 01:16:21,030 Nghe nói là có thế lực đằng sau New Data Technology. 1119 01:16:21,770 --> 01:16:23,700 - Thế lực điều hành sao? - Vâng. 1120 01:16:24,440 --> 01:16:27,140 Nghe nói họ sẽ cố đẩy giá lên 300 đô. 1121 01:16:27,810 --> 01:16:29,840 Nhưng ai mà biết chiếc máy bay lỗi này 1122 01:16:29,840 --> 01:16:30,940 khi nào sẽ hạ cánh chứ. 1123 01:16:31,610 --> 01:16:33,480 Mặc dù cháu cũng biết là rủi ro cao thì lợi nhuận cao. 1124 01:16:34,820 --> 01:16:36,320 Ý cháu là nó sẽ tăng nữa chứ gì? 1125 01:16:37,380 --> 01:16:40,420 Đây đâu phải là lúc dì nên tập trung đầu tư như vậy đâu ạ. 1126 01:16:40,890 --> 01:16:42,090 Cháu nói thế là sao? 1127 01:16:53,570 --> 01:16:56,270 Cả hai bác đã đến tìm chủ tịch Oh. 1128 01:16:56,970 --> 01:16:59,610 Nghe nói là họ đều đang lo lắng về việc tách tập đoàn lần này. 1129 01:16:59,610 --> 01:17:03,510 Và hai bác đang muốn mua lại cổ phần đảm bảo của bách hóa. 1130 01:17:05,610 --> 01:17:06,610 Và? 1131 01:17:07,580 --> 01:17:09,280 Ý cháu là chủ tịch Oh đã trao tay số cổ phần đó rồi sao? 1132 01:17:10,580 --> 01:17:12,150 Sao lại có chuyện đó được ạ. 1133 01:17:13,050 --> 01:17:14,250 Chúng ta là gia đình mà. 1134 01:17:16,660 --> 01:17:19,260 Nhưng dì cũng biết chủ tịch Oh thì không phải gia đình chúng ta mà phải không? 1135 01:17:20,230 --> 01:17:23,160 Anh ấy có thể bán bất cứ lúc nào miễn là được giá. 1136 01:17:24,500 --> 01:17:26,300 Đừng hòng động vào cổ phần của Bách hóa này. 1137 01:17:26,670 --> 01:17:29,840 Dù là ai thì ta cũng không tha thứ đâu. 1138 01:17:33,210 --> 01:17:34,980 Đừng đứng đó ra vẻ biết hết mọi chuyện nữa. Mau đi đi. 1139 01:17:35,110 --> 01:17:38,210 Số tiền nhỏ nhoi đó ư? Ta trả lại là được chứ gì. 1140 01:17:39,580 --> 01:17:40,650 Chết tiệt. 1141 01:17:42,020 --> 01:17:43,050 Ôi trời. 1142 01:17:45,320 --> 01:17:46,390 Cháu biết chứ ạ. 1143 01:17:48,820 --> 01:17:50,990 Dì đúng là ở đẳng cấp khác. 1144 01:17:52,730 --> 01:17:53,790 Vậy cháu xin phép. 1145 01:18:06,770 --> 01:18:08,210 Gọi giám đốc tài chính lại đây. 1146 01:18:13,780 --> 01:18:15,780 Khi ham muốn bị đánh bại, nó sẽ biến thành sự tức giận... 1147 01:18:17,020 --> 01:18:19,290 Lúc đó dây cung sẽ bị kéo căng. 1148 01:18:35,000 --> 01:18:36,440 Chi phí thanh toán cho tháng tới là bao nhiêu? 1149 01:18:36,440 --> 01:18:37,900 Từ hoạt động kinh doanh của bách hóa? 1150 01:18:38,310 --> 01:18:40,240 - 140 triệu thư chủ tịch. - Cho con số đó vào quỹ đi. 1151 01:18:40,770 --> 01:18:42,810 - Sao cơ ạ? - Tôi sẽ đầu tư... 1152 01:18:43,880 --> 01:18:46,450 140 triệu đó vào New Data Technology. 1153 01:18:47,780 --> 01:18:49,150 Thưa chủ tịch, đó là số tiền của Bách hóa... 1154 01:18:49,150 --> 01:18:51,120 Tôi là Bách hóa Soonyang... 1155 01:18:51,120 --> 01:18:52,990 và Bách hóa Soonyang là tôi. 1156 01:18:56,790 --> 01:18:57,890 Hãy đầu tư... 1157 01:19:00,090 --> 01:19:01,300 tất cả 140 triệu đó. 1158 01:19:07,770 --> 01:19:09,300 Một khi mũi tên rời cung... 1159 01:19:11,140 --> 01:19:13,110 thì nó sẽ bay đến đích không chút do dự. 1160 01:19:15,840 --> 01:19:16,910 Và mục tiêu chính là... 1161 01:19:21,980 --> 01:19:23,150 Chính bản thân mình. 1162 01:19:27,150 --> 01:19:31,090 CẬU ÚT NHÀ TÀI PHIỆT 1163 01:20:01,860 --> 01:20:03,960 Chủ tịch, chủ tịch đã kiếm đủ rồi đó ạ. 1164 01:20:03,960 --> 01:20:05,530 Hãy dừng đầu tư vào cổ phiếu... 1165 01:20:05,530 --> 01:20:07,630 Nó sẽ lên đến giá 300 đô. 1166 01:20:07,960 --> 01:20:10,000 Sẽ có một buổi chụp ảnh họa báo. 1167 01:20:10,000 --> 01:20:11,430 Chủ đề là về một nữ công tố viên. 1168 01:20:11,770 --> 01:20:13,930 Tôi là công tố Seo Min Yeong. Xin hỏi là ai vậy? 1169 01:20:14,330 --> 01:20:17,440 Cậu muốn mình điều tra vụ tham ô đầu tư của CEO Jin Hwa Young à? 1170 01:20:17,840 --> 01:20:21,380 Và chúng ta ở đây với tư cách là người cung cấp thông tin và công tố viên. 1171 01:20:21,380 --> 01:20:22,380 Tại sao lại không chứ? 1172 01:20:23,080 --> 01:20:24,110 Mình không được phép sao? 1173 01:20:24,210 --> 01:20:26,150 Jin Do Jun, thằng khốn đó. 1174 01:20:26,380 --> 01:20:28,280 Tỉnh táo lại đi, Jin Hwa Young! 1175 01:20:28,280 --> 01:20:30,750 Sao đó lại là lỗi của Do Jun? 1176 01:20:30,750 --> 01:20:31,920 Bố. 1177 01:20:31,920 --> 01:20:33,150 Tôi cần mở cuộc họp cổ đông. 1178 01:20:33,150 --> 01:20:36,120 Mục đích của hôm nay là việc sa thải CEO Jin Hwa Young. 1179 01:20:36,720 --> 01:20:38,360 Công tố viên phụ trách vụ án của dì Hwa Young là... 1180 01:20:38,360 --> 01:20:40,530 bạn của Do Jun thời đại học.