1 00:01:50,470 --> 00:01:52,369 Tráigalo. 2 00:01:57,850 --> 00:02:04,780 Subtítulos gracias al ??Equipo Renacido??en Viki 3 00:02:13,860 --> 00:02:16,189 Por favor, firme aquí. 4 00:02:20,600 --> 00:02:23,520 [H.W.] 5 00:02:28,269 --> 00:02:30,308 Muy bien. Como usted pidió, 6 00:02:30,308 --> 00:02:35,149 depositamos 600 millones de dólares en su cuenta, señor. 7 00:02:36,080 --> 00:02:40,148 Ahora puede retirar todo el saldo cuando quiera. 8 00:02:41,050 --> 00:02:44,189 Usted se hizo tan rico a una edad tan temprana. 9 00:02:44,189 --> 00:02:47,159 ¿Fue por trabajo duro o por suerte? 10 00:02:50,540 --> 00:02:53,390 [Oro Ilimitado | Yoon Hyeon Woo] 11 00:03:45,280 --> 00:03:51,090 [Renacido Rico] 12 00:03:51,090 --> 00:03:54,940 [Seúl, una semana atrás] 13 00:04:09,870 --> 00:04:13,710 [Episodio 1] 14 00:04:28,529 --> 00:04:31,530 [Mi época, mi vida, mi Soonyang] 15 00:04:34,670 --> 00:04:36,570 [Auditoría de sistemas - nivel 2] 16 00:04:39,339 --> 00:04:42,069 [Árbol genealógico del grupo familiar Soonyang] 17 00:04:42,069 --> 00:04:46,010 Pasemos a la pregunta de la página 83. 18 00:04:46,010 --> 00:04:48,979 ¿Cuál de las siguientes afirmaciones no es verdadera 19 00:04:48,979 --> 00:04:51,719 sobre los valores negociables? 20 00:04:51,719 --> 00:04:54,450 Los valores de renta variable... 21 00:04:54,450 --> 00:04:57,819 Los valores de renta variable son otra forma de denominar las acciones. 22 00:05:11,839 --> 00:05:15,109 - Aquí viene. - ¡Por aquí! 23 00:05:15,109 --> 00:05:16,938 Manipulación de acciones, falta de ética profesional y desfalco. 24 00:05:16,938 --> 00:05:18,308 ¿Admite los cargos? 25 00:05:18,308 --> 00:05:19,938 Tres años de prisión con cinco años de libertad condicional. 26 00:05:19,938 --> 00:05:21,678 ¿Cuál es su opinión sobre la sentencia? 27 00:05:21,678 --> 00:05:23,809 ¿Esperaba que la corte le concediera la libertad condicional en el segundo juicio? 28 00:05:23,809 --> 00:05:25,350 ¿Tiene algo que decir? 29 00:05:25,350 --> 00:05:27,749 ¿Está seguro de que no ha usado sus conexiones? 30 00:05:27,749 --> 00:05:29,350 [Cuenta de nombre prestado del presidente Jin Young Ki:] 31 00:05:29,350 --> 00:05:30,758 [4.5 mil millones de dólares] 32 00:05:30,758 --> 00:05:33,060 Estoy impresionada, señor. 33 00:05:33,060 --> 00:05:35,260 Su actuación ha mejorado. 34 00:05:35,260 --> 00:05:37,259 También se ve bien en las cámaras. 35 00:05:37,259 --> 00:05:40,459 El departamento de Justicia hace bien su trabajo, ¿no es así? 36 00:05:40,459 --> 00:05:43,130 De manera justa y equitativa. 37 00:05:43,900 --> 00:05:46,599 Una vez más, el resultado fue sin duda tres y cinco. 38 00:05:46,599 --> 00:05:49,070 Tres años de prisión con cinco años de libertad condicional. 39 00:05:49,070 --> 00:05:51,110 Mientras sea lo suficientemente rico, 40 00:05:51,110 --> 00:05:55,155 un presidente con gracia puede salirse con la suya por falta de ética profesional, 41 00:05:55,155 --> 00:05:56,808 desfalco, 42 00:05:56,808 --> 00:06:00,249 e incluso evasión de impuestos a un precio fijo. 43 00:06:00,249 --> 00:06:03,249 Un precio fijo al por mayor es de tres años y cinco años. 44 00:06:03,249 --> 00:06:05,920 Es como si el crimen viniera con una etiqueta de precio. 45 00:06:05,920 --> 00:06:06,730 ¿Por qué? 46 00:06:06,730 --> 00:06:10,750 Porque no puede haber un período de prueba para una sentencia de más de tres años. 47 00:06:12,759 --> 00:06:14,400 Fiscal Seo. 48 00:06:15,329 --> 00:06:17,500 ¿Cómo va a proceder? 49 00:06:17,500 --> 00:06:20,799 ¿Qué podemos hacer sino adherirnos al fallo de la corte? 50 00:06:20,799 --> 00:06:22,438 ¿Qué? ¿En serio? 51 00:06:22,438 --> 00:06:27,940 Debemos respetar el fallo y hacer una apelación con pruebas adicionales. 52 00:06:27,940 --> 00:06:31,479 Haremos que lo condenen y lo encarcelen. 53 00:06:31,479 --> 00:06:33,519 Sí, por supuesto. 54 00:06:33,519 --> 00:06:35,889 Corea del Sur es un país constitucional. 55 00:06:35,889 --> 00:06:38,860 No es la República de Soonyang. 56 00:06:38,860 --> 00:06:41,260 [Ceremonia de inauguración del busto del presidente Jin Yang Cheol] 57 00:06:41,260 --> 00:06:45,428 [En honor al objetivo de Soonyang que es la equidad en los negocios] 58 00:06:45,428 --> 00:06:48,029 Un momento. Disculpe. 59 00:06:49,100 --> 00:06:52,269 Hola, soy el subdirector Shin Gyeong Min. 60 00:06:56,610 --> 00:06:59,779 Hola, sunbaenims, soy el subdirector Shin Gyeong Min. 61 00:07:06,419 --> 00:07:09,249 Hola, acabo de ser transferido al departamento de Gestión de Activos Futuros. 62 00:07:09,249 --> 00:07:11,089 Soy el subdirector Shin Gyeong Min. 63 00:07:11,089 --> 00:07:13,719 - ¿Sí? - Sí, señor. 64 00:07:26,970 --> 00:07:30,630 [Jin Young Ki, Son Jeong Rae] 65 00:07:32,440 --> 00:07:34,909 Por favor, retire todos los productos que están puestos sobre la mesa. 66 00:07:34,909 --> 00:07:37,079 Serán reemplazados. 67 00:07:37,079 --> 00:07:40,180 ¿Hay algún problema? Ninguno ha caducado. 68 00:07:40,180 --> 00:07:41,649 En realidad, primero debería preguntar quién es usted. 69 00:07:41,649 --> 00:07:43,318 El presidente es alérgico a los duraznos. 70 00:07:43,318 --> 00:07:45,819 Podría perder el conocimiento por culpa de esta bebida. 71 00:07:45,819 --> 00:07:48,759 [Jugo de melocotón concentrado al 2%] 72 00:07:48,759 --> 00:07:50,029 [Shin Gyeong Min] 73 00:07:50,029 --> 00:07:52,430 - Subdirector Shin. - ¿Sí? 74 00:07:52,430 --> 00:07:55,458 Soy el director ejecutivo Yoon Hyeon Woo del departamento de Gestión de Activos Futuros. 75 00:07:55,458 --> 00:07:56,899 ¿Yoon Hyeon Woo? 76 00:07:56,899 --> 00:08:00,199 ¿Del que he oído hablar? 77 00:08:00,199 --> 00:08:01,539 Me disculpo por el saludo tardío. 78 00:08:01,539 --> 00:08:05,070 Soy Shin Gyeong Min, el miembro más reciente de su equipo. 79 00:08:05,070 --> 00:08:06,539 No tenemos tiempo para eso. Démonos prisa. 80 00:08:06,539 --> 00:08:08,110 Sí, señor. 81 00:08:08,910 --> 00:08:11,710 - Retire esas bebidas. - De acuerdo. 82 00:08:13,319 --> 00:08:15,519 ¿Qué hay que hacer para ser como usted? 83 00:08:15,519 --> 00:08:19,459 Oí que la enorme carga de trabajo de aquí hace que una persona promedio renuncie en menos de tres años. 84 00:08:19,459 --> 00:08:21,389 Usted es el único que aguantó más de cinco, 85 00:08:21,389 --> 00:08:25,400 e incluso trabaja para el presidente como uno de sus empleados de mayor confianza. 86 00:08:26,000 --> 00:08:28,369 Permítame, señor. 87 00:08:30,329 --> 00:08:33,440 Quiero ser como usted, señor Yoon. 88 00:08:33,440 --> 00:08:37,970 ¿Podría compartir algunos consejos? Soy un estudiante que aprende rápido, como ve. 89 00:08:37,970 --> 00:08:40,009 Déjeme ver su teléfono. 90 00:08:40,009 --> 00:08:42,980 Cielos, ¿me dará su número? 91 00:08:44,680 --> 00:08:47,320 No es uno de los de Soonyang. 92 00:08:48,889 --> 00:08:51,960 ¡Conseguiré uno nuevo ahora mismo! 93 00:08:53,090 --> 00:08:55,190 ¿No puede ser más sexi? 94 00:08:55,190 --> 00:09:01,830 [Soonyang] 95 00:09:01,830 --> 00:09:03,668 - ¿Puede mirar hacia aquí? - ¡Por aquí! 96 00:09:03,668 --> 00:09:06,069 - Por favor, mire hacia aquí. - ¿Puede mirar hacia aquí? 97 00:09:06,069 --> 00:09:07,869 - Por aquí. - Señor, por favor. 98 00:09:07,869 --> 00:09:11,439 - ¿Podría mirar hacia aquí? - Señor, por aquí. 99 00:09:11,439 --> 00:09:13,680 - Por aquí, por favor. - Por favor, mire hacia aquí. 100 00:09:13,680 --> 00:09:16,086 - Por aquí, por favor. - ¿Cómo ha estado? 101 00:09:16,086 --> 00:09:18,980 Atención. 1-0 y 1-alfa están entrando al edificio. 102 00:09:18,980 --> 00:09:20,949 Démonos prisa. 103 00:09:21,619 --> 00:09:24,119 Señor Yoon, ¿qué significa «1-0»? 104 00:09:24,119 --> 00:09:27,419 No se nos permite referirnos a la familia del presidente por su nombre. 105 00:09:27,419 --> 00:09:31,058 El presidente, quien es el mayor, se le dice «1-0», y su esposa es «1-alfa». 106 00:09:31,058 --> 00:09:34,458 Al vicepresidente se le conoce como «2-0», a su esposa como «2-alfa», y a su hija como «2-1». 107 00:09:34,458 --> 00:09:37,069 Y así sucesivamente. 108 00:09:47,749 --> 00:09:52,249 Tengo a 1-1 y a 1-2 que suben desde el estacionamiento. 109 00:09:52,249 --> 00:09:55,049 ¿Qué es esto? ¿De qué se trata? 110 00:09:55,049 --> 00:09:57,490 ¿No puede decirme algo? 111 00:09:57,490 --> 00:09:58,918 La ceremonia comenzará pronto. 112 00:09:58,918 --> 00:10:03,230 No sé de qué se trata, pero dígaselo después de la ceremonia. 113 00:10:04,159 --> 00:10:09,199 ¿No sabe para quién está celebrando padre esta ceremonia? 114 00:10:09,199 --> 00:10:10,668 La prensa, las figuras sociales prominentes 115 00:10:10,668 --> 00:10:12,239 y los miembros de su extraordinaria familia 116 00:10:12,239 --> 00:10:14,669 se centrarán hoy en usted. 117 00:10:14,669 --> 00:10:17,070 ¿Va a arruinarlo? 118 00:10:23,710 --> 00:10:25,849 Señor. 119 00:10:25,849 --> 00:10:27,980 ¡Padre! 120 00:10:37,330 --> 00:10:42,400 La sucesión del Grupo Soonyang. 121 00:10:43,330 --> 00:10:46,340 No va a ir como estaba previsto. 122 00:10:48,869 --> 00:10:52,069 Porque renuncio a mi herencia. 123 00:10:52,069 --> 00:10:54,180 ¿Qué? 124 00:10:54,180 --> 00:10:59,079 En breve, a las 11:00 a. m., comenzaremos la ceremonia de develación del busto 125 00:10:59,079 --> 00:11:02,348 del fundador del Grupo Soonyang, el difunto presidente Jin Yang Cheol. 126 00:11:02,348 --> 00:11:03,188 [Familia Jin Hwa Young] 127 00:11:03,188 --> 00:11:06,759 Solicitamos a todos los invitados presentes 128 00:11:06,759 --> 00:11:10,629 que tomen asiento para garantizar una ceremonia pacífica. 129 00:11:10,629 --> 00:11:14,999 Pronto comenzaremos la ceremonia de develación del busto. 130 00:11:14,999 --> 00:11:17,930 [Jin Seong Jun, Jin Young Ki, Son Jeong Rae] 131 00:11:24,440 --> 00:11:27,039 El accidente de ese día. 132 00:11:27,039 --> 00:11:30,509 ¿Creía que nunca me enteraría? 133 00:11:30,509 --> 00:11:33,720 - Seong Jun. - Se acabó, padre. 134 00:11:35,289 --> 00:11:38,049 El orgullo... [Presidente Jin Young Ki] 135 00:11:38,049 --> 00:11:42,090 solo se teme cuando alguien es lo suficientemente digno. 136 00:11:42,090 --> 00:11:44,589 ¡Cómo te atreves a renunciar a tu herencia! 137 00:11:45,360 --> 00:11:50,970 Sobre todo cuando no has ganado ni un céntimo por tu cuenta antes. 138 00:11:52,240 --> 00:11:53,940 La casa en la que vives, 139 00:11:53,940 --> 00:11:58,340 tu auto, tu título, tu mujer 140 00:11:58,340 --> 00:12:01,940 e incluso tu nombre. 141 00:12:01,940 --> 00:12:04,649 Lo que has estado disfrutando 142 00:12:04,649 --> 00:12:10,190 te lo dimos tu abuelo, Soonyang y yo. 143 00:12:12,259 --> 00:12:14,519 El orgullo... 144 00:12:15,230 --> 00:12:19,989 es un lujo reservado para los que pueden dejar atrás su estilo de vida. 145 00:12:21,399 --> 00:12:24,600 No eres un hombre de tal calibre. 146 00:12:24,600 --> 00:12:27,099 Nadie lo sabe mejor que yo. 147 00:12:30,139 --> 00:12:36,709 Todo lo que hice fue por tu bien, como tu padre. 148 00:12:39,850 --> 00:12:42,920 ¿Dice que fue por mi bien? 149 00:12:44,889 --> 00:12:46,790 Usted 150 00:12:47,830 --> 00:12:52,060 me ha asfixiado de la manera más cruel. 151 00:12:52,999 --> 00:12:55,599 El hecho de que no soy digno. 152 00:12:55,599 --> 00:12:59,569 Que no soy un hombre que pueda liderar a Soonyang. 153 00:12:59,569 --> 00:13:04,669 Me lo ha dicho a su manera. 154 00:13:05,379 --> 00:13:07,810 Con su elección de ese día. 155 00:13:12,649 --> 00:13:15,280 Solo estoy cumpliendo con sus expectativas. 156 00:13:15,280 --> 00:13:17,250 No te vayas. 157 00:13:17,250 --> 00:13:19,160 No te... 158 00:13:31,639 --> 00:13:34,199 Presidente Jin, es hora. 159 00:13:35,139 --> 00:13:37,110 ¿Presidente Jin? 160 00:13:37,840 --> 00:13:40,479 Presidente Jin, soy Yoon Hyeon Woo. 161 00:13:43,509 --> 00:13:46,519 ¡Señor! 162 00:13:47,689 --> 00:13:49,389 ¿Señor? 163 00:13:52,760 --> 00:13:56,518 Envíen a los paramédicos a la oficina del presidente. Esto es una emergencia. 164 00:13:56,518 --> 00:13:59,160 ¿Señor? 165 00:13:59,160 --> 00:14:00,899 ¡Señor! 166 00:14:11,780 --> 00:14:14,310 Vamos. ¡Rápido! 167 00:14:20,980 --> 00:14:23,950 Dijiste que Young Ki estaría tras las rejas. 168 00:14:23,950 --> 00:14:26,990 Bueno, nunca cumples tus promesas. 169 00:14:26,990 --> 00:14:28,729 Malditos políticos. 170 00:14:28,729 --> 00:14:31,658 La política debe ser conducida desde una perspectiva amplia. 171 00:14:31,658 --> 00:14:34,959 La nación no debería sufrir por una disputa familiar. 172 00:14:34,959 --> 00:14:36,869 «Soonyang dirige la economía de Corea del Sur». 173 00:14:36,869 --> 00:14:38,440 Tu familia se enorgullece de eso. 174 00:14:38,440 --> 00:14:40,669 Estoy a punto de presenciar la coronación de Seong Jun 175 00:14:40,669 --> 00:14:44,470 en la ceremonia planeada para conmemorar a mi padre 176 00:14:44,470 --> 00:14:46,480 todo esto mientras aplaudo. 177 00:14:46,480 --> 00:14:51,010 Es por eso que deberías haberme apoyado en ese entonces en lugar de a tu propia familia. 178 00:14:51,010 --> 00:14:53,378 Si hubieras hecho eso, habrías reclamado el trono. 179 00:14:53,378 --> 00:14:55,350 - Aigoo, no hay manera. - Sí, la hay. 180 00:14:55,350 --> 00:14:56,789 - No hay manera. - Sí, la hay. 181 00:14:56,789 --> 00:14:58,960 - Que maduro de tu parte. - Me alegro de que te hayas dado cuenta. 182 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 - ¿Tienes demencia? - No sabes nada sobre... 183 00:15:00,960 --> 00:15:03,830 Dios mío, director ejecutivo Kim. 184 00:15:03,830 --> 00:15:05,660 ¿Y entonces? ¿De qué se trata esto? 185 00:15:05,660 --> 00:15:08,859 Déjeme decírselo adentro. 186 00:15:18,539 --> 00:15:20,739 ¿Qué es esto? 187 00:15:20,739 --> 00:15:23,310 ¿Por qué nos reuniste en privado? 188 00:15:24,210 --> 00:15:28,419 El presidente está siendo operado de emergencia 189 00:15:28,419 --> 00:15:31,960 por infarto agudo de miocardio. 190 00:15:31,960 --> 00:15:33,690 ¿Qué? 191 00:15:40,299 --> 00:15:42,569 ¿Qué hay de la ceremonia de develación? 192 00:15:42,569 --> 00:15:44,799 Procederemos con lo planeado. 193 00:15:44,799 --> 00:15:49,139 Emitir un comunicado de prensa perjudicará el precio de nuestras acciones. 194 00:15:49,139 --> 00:15:51,780 El anuncio especial 195 00:15:51,780 --> 00:15:55,749 debe venir del presidente para que sea significativo. 196 00:15:55,749 --> 00:15:58,779 - Por supuesto. - El presidente al que la fiscalía acaba de liberar... 197 00:15:58,779 --> 00:16:01,550 ahora se encuentra con un problema de salud. 198 00:16:01,550 --> 00:16:04,820 Mostrar una falta de liderazgo no ayudará al negocio. 199 00:16:04,820 --> 00:16:07,290 ¿Entonces? 200 00:16:08,159 --> 00:16:10,190 ¿Quién debería anunciarlo en su lugar? 201 00:16:10,190 --> 00:16:13,330 Cariño, ¿trajiste otra corbata? 202 00:16:13,330 --> 00:16:15,499 Está en el auto. ¿Debería traerla? 203 00:16:15,499 --> 00:16:16,570 Sí. 204 00:16:16,570 --> 00:16:19,569 El vicepresidente Jin Seong Jun debería dar el anuncio. 205 00:16:21,369 --> 00:16:22,610 ¿Qué? 206 00:16:22,610 --> 00:16:24,009 El anuncio. 207 00:16:24,009 --> 00:16:27,039 La reestructuración de la jerarquía organizacional puede parecer compleja, 208 00:16:27,039 --> 00:16:29,010 pero el asunto en cuestión es sencillo. 209 00:16:29,010 --> 00:16:32,909 ¿Cómo resolverá Soonyang su problema en torno a la sucesión? 210 00:16:32,909 --> 00:16:36,249 ¿No quieren todos ver al vicepresidente dar un paso al frente? 211 00:16:36,249 --> 00:16:40,519 El gobierno, los accionistas y el pueblo. 212 00:16:41,660 --> 00:16:43,629 ¿No estás de acuerdo, Hyeon Min? 213 00:17:04,979 --> 00:17:07,019 Escuché que me llamó. 214 00:17:07,019 --> 00:17:11,850 Nunca tiene de preguntarle dos veces al señor Yoon. 215 00:17:16,229 --> 00:17:18,099 Después de la ceremonia de develación, 216 00:17:18,099 --> 00:17:21,629 Soonyang hará un anuncio público especial. 217 00:17:21,629 --> 00:17:25,869 El vicepresidente Jin Seong Jun dará el discurso. 218 00:17:26,740 --> 00:17:29,410 La ceremonia terminará en 30 minutos. 219 00:17:29,410 --> 00:17:33,679 Debes encontrarlo dondequiera que haya ido y traérmelo. 220 00:17:33,679 --> 00:17:35,979 El tiempo no es un lujo que tenemos, señor Yoon. 221 00:17:35,979 --> 00:17:38,310 Debes apresurarte. 222 00:17:41,950 --> 00:17:46,760 Si él no está en el estrado a tiempo, 223 00:17:46,760 --> 00:17:50,530 ya no tendrás un lugar en Soonyang. 224 00:17:54,800 --> 00:17:58,430 La ruta más corta al hotel le permitirá volver en 20 minutos. 225 00:17:58,430 --> 00:18:01,099 - Yo manejaré. - Claro. 226 00:18:03,869 --> 00:18:06,978 El único problema es que el centro comercial cercano está de rebajas y es la hora del almuerzo. 227 00:18:06,978 --> 00:18:09,109 Si nos estancamos en el hotel, 228 00:18:09,109 --> 00:18:12,410 treinta minutos no serán suficientes. 229 00:18:12,410 --> 00:18:15,520 Debe quejarse formalmente de la tarea irrazonable. 230 00:18:15,520 --> 00:18:17,850 Dijiste que querías ser como yo. 231 00:18:17,850 --> 00:18:18,890 Por supuesto. 232 00:18:18,890 --> 00:18:21,219 - ¿Deseas una larga carrera? - Sí. 233 00:18:21,219 --> 00:18:23,329 Hay tres cosas que nunca hago. 234 00:18:23,329 --> 00:18:25,499 Tres cosas. Un segundo. 235 00:18:25,499 --> 00:18:28,060 Nunca rechazo órdenes de la familia del presidente. 236 00:18:28,060 --> 00:18:31,099 Nunca hago preguntas, y... 237 00:18:35,740 --> 00:18:39,780 nunca hago mi propio juicio. 238 00:18:40,580 --> 00:18:42,680 Esas son mis reglas. 239 00:19:24,390 --> 00:19:28,019 Disculpe. ¿Vicepresidente Jin? 240 00:19:32,559 --> 00:19:34,659 ¿Vicepresidente Jin? 241 00:19:38,599 --> 00:19:40,770 Silencio. 242 00:19:42,069 --> 00:19:45,109 Puedo escucharlos hablar. 243 00:19:46,009 --> 00:19:51,049 Pueden sentir temblores en los costados de sus cuerpos. 244 00:19:51,049 --> 00:19:54,549 Ahora, están hablando muy fuerte. 245 00:19:55,220 --> 00:19:57,749 Ellos quieren que guardemos silencio. 246 00:19:59,160 --> 00:20:02,759 Se servirá cocina francesa elaborada con ingredientes de temporada— 247 00:20:02,759 --> 00:20:06,029 Cuando están en peligro, 248 00:20:06,029 --> 00:20:09,470 envían una señal de socorro. 249 00:20:10,529 --> 00:20:11,700 ¿Sabes qué es? 250 00:20:11,700 --> 00:20:15,799 Si no está interesado, hoy no serviremos el almuerzo. 251 00:20:20,040 --> 00:20:21,880 ¿Señor? 252 00:20:22,680 --> 00:20:24,580 ¿Vicepresidente Jin? 253 00:20:26,780 --> 00:20:29,520 ¿No te dije que guardes silencio? 254 00:20:29,520 --> 00:20:31,719 Acabo de decirlo. 255 00:20:32,490 --> 00:20:35,259 ¡Por favor! 256 00:20:46,970 --> 00:20:48,770 Lo arruiné. 257 00:20:48,770 --> 00:20:51,769 ¡Está arruinado! 258 00:20:51,769 --> 00:20:54,979 ¡Sabes la respuesta! 259 00:20:58,349 --> 00:21:02,379 Vas a orinar 260 00:21:03,790 --> 00:21:06,159 Justo como ahora. 261 00:21:10,930 --> 00:21:15,330 ¡Uno, dos, tres! 262 00:21:28,280 --> 00:21:32,479 ¿Quién te llamó cuando saben que eres lo contrario? 263 00:21:32,479 --> 00:21:35,820 ¿Por qué dejarías que Seong Jun haga el anuncio? 264 00:21:35,820 --> 00:21:38,659 Solo estás confirmando su posición en la empresa. 265 00:21:38,659 --> 00:21:40,590 ¿Lo sabes? 266 00:21:40,590 --> 00:21:44,429 Eso solo será así si él hace el anuncio. 267 00:21:45,029 --> 00:21:48,629 ¿Dices que él no llegará? 268 00:21:48,629 --> 00:21:50,769 Será oficial. 269 00:21:50,769 --> 00:21:53,569 El vicepresidente Jin Seong Jun 270 00:21:53,569 --> 00:21:57,609 es un poco peligroso para tomar el manto. 271 00:22:12,760 --> 00:22:14,590 ¡Maldita sea! 272 00:22:14,590 --> 00:22:16,790 Si hubieras guardado silencio, 273 00:22:16,790 --> 00:22:19,659 nada de esto hubiera sucedido. 274 00:22:21,459 --> 00:22:25,499 Una vez más, crees que soy el malo. 275 00:22:26,499 --> 00:22:28,809 ¿Por qué me haces ser uno, 276 00:22:28,809 --> 00:22:32,070 cuando eres el culpable? 277 00:22:32,070 --> 00:22:34,209 ¿Por qué? 278 00:22:35,649 --> 00:22:38,049 Señor Jin... 279 00:22:38,049 --> 00:22:40,820 Señor Yoon, ¿está bien? 280 00:22:44,249 --> 00:22:46,890 Señor Shin, escolte a todos afuera. 281 00:22:46,890 --> 00:22:49,089 Sí. Salgamos. Vamos. 282 00:22:49,089 --> 00:22:51,390 Oh, no. 283 00:23:23,130 --> 00:23:25,659 Esto pasó en 1987, 284 00:23:26,359 --> 00:23:30,770 en la fiesta del 60.° cumpleaños de su abuelo, el expresidente Jin. 285 00:23:30,770 --> 00:23:34,839 Rompió el celadón de Goryeo que él amaba 286 00:23:34,839 --> 00:23:37,809 y por primera vez fue regañado por él. 287 00:23:37,809 --> 00:23:41,179 - ¿Qué? - No por el celadón... 288 00:23:43,379 --> 00:23:46,649 sino porque ser impulsado por las emociones 289 00:23:46,649 --> 00:23:50,049 no es una cualidad apropiada para alguien 290 00:23:51,449 --> 00:23:53,688 quien iba a dirigir la empresa que es Soonyang. 291 00:23:53,688 --> 00:23:56,459 - ¡Señor Yoon! - Lo leí 292 00:23:56,459 --> 00:23:59,199 en la autobiografía de él. 293 00:23:59,199 --> 00:24:01,730 Desde ese día, perfeccionó sus enseñanzas 294 00:24:01,730 --> 00:24:04,169 y reflexionó sobre las verdaderas cualidades de un hombre de negocios. 295 00:24:04,170 --> 00:24:06,000 Así es como 296 00:24:07,300 --> 00:24:09,809 fue capaz 297 00:24:09,809 --> 00:24:13,239 de convertirse en el hombre de negocios responsable y prudente que es usted. 298 00:24:13,239 --> 00:24:16,450 El equipo de Relaciones Públicas está preparando un comunicado de prensa. 299 00:24:16,450 --> 00:24:19,350 Solo llegará tarde a la ceremonia de develación 300 00:24:19,350 --> 00:24:21,849 porque se quedó atrás hasta el último segundo 301 00:24:21,849 --> 00:24:26,090 para reflejar con cautela la filosofía de gestión 302 00:24:26,090 --> 00:24:31,190 del difunto presidente en el anuncio. 303 00:24:31,190 --> 00:24:35,960 La ceremonia termina en veinte minutos. 304 00:24:35,960 --> 00:24:38,870 Si llega allá a esa hora, 305 00:24:38,870 --> 00:24:42,399 nadie tendrá problemas con los eventos de hoy. 306 00:24:54,279 --> 00:24:56,520 Espéreme afuera. 307 00:25:20,780 --> 00:25:25,580 El presidente está teniendo una cirugía de emergencia. 308 00:25:26,249 --> 00:25:31,489 Lo que pasó en la habitación antes de que colapsara... 309 00:25:32,660 --> 00:25:35,859 nunca llegará a ser de conocimiento público. 310 00:25:41,999 --> 00:25:44,370 Porque 311 00:25:45,900 --> 00:25:48,340 nunca hablaré. 312 00:25:52,140 --> 00:25:53,839 Tiene diez minutos. 313 00:25:53,839 --> 00:25:56,709 Solo pido de su cooperación. 314 00:26:25,980 --> 00:26:29,709 Promoviendo tonterías como 315 00:26:29,709 --> 00:26:31,820 gestión de mente abierta 316 00:26:31,820 --> 00:26:36,649 hace que los perros callejeros ladren a sus dueños, señor Yoon 317 00:26:46,730 --> 00:26:49,230 Ten el auto listo. 318 00:26:52,570 --> 00:26:55,740 Gracias, señor Jin. Gracias 319 00:27:25,299 --> 00:27:28,669 Cielos. Me disculpo por mi tardanza. 320 00:27:29,910 --> 00:27:33,809 Nuestro Grupo Soonyang 321 00:27:33,809 --> 00:27:38,250 desea hacer su diligencia debida como una de las mejores empresas de Corea 322 00:27:38,250 --> 00:27:42,150 al ser confiable y cumplir los estándares éticos de la gente. 323 00:27:42,150 --> 00:27:45,758 Soonyang será reestructurada como una empresa holding 324 00:27:45,758 --> 00:27:47,659 para mejorar la calidad crediticia, 325 00:27:47,659 --> 00:27:52,760 lo cual es un problema por la que el grupo ha sido señalado muchas veces. 326 00:27:52,760 --> 00:27:54,330 [Familia] 327 00:27:54,330 --> 00:27:57,429 [Familia] 328 00:27:57,429 --> 00:27:59,369 Estoy muy al tanto 329 00:27:59,369 --> 00:28:04,710 que Soonyang ha sido criticada por evadir la ley 330 00:28:04,710 --> 00:28:09,580 durante sus tumultuosos procesos de sucesión anteriores. 331 00:28:10,549 --> 00:28:14,749 Aceptaremos cualquier crítica que se nos presente 332 00:28:14,749 --> 00:28:21,119 y nos esforzaremos para responder con honestidad las exigencias del tiempo. 333 00:28:21,959 --> 00:28:28,190 La innovación de Soonyang no permanecerá limitada a su tecnología y productos. 334 00:28:28,190 --> 00:28:31,330 En ese sentido, la enorme cantidad de beneficios que se recaudarán 335 00:28:31,330 --> 00:28:33,039 como resultado de las acciones negociadas 336 00:28:33,039 --> 00:28:35,098 por todas las empresas subsidiarias durante la transición 337 00:28:35,098 --> 00:28:38,839 se pagará fielmente y con exactitud 338 00:28:41,810 --> 00:28:43,950 Ese pequeño mocoso. 339 00:28:45,149 --> 00:28:49,249 ¿De qué rayos está parloteando ese mocoso? 340 00:28:50,390 --> 00:28:52,290 Un negocio que beneficiará la nación. 341 00:28:52,290 --> 00:28:54,759 La equidad en los negocios. 342 00:28:54,759 --> 00:28:59,289 Honraré los deseos de mi abuelo, el antiguo presidente Jin Yang Cheol, 343 00:28:59,289 --> 00:29:04,660 y permitiré que Soonyang renazca como una empresa que es apreciada por la gente. 344 00:29:10,440 --> 00:29:15,480 [Familia] 345 00:29:43,610 --> 00:29:48,210 [SY] 346 00:30:17,670 --> 00:30:19,540 Gyeong Min, probablemente lo sabes. 347 00:30:19,540 --> 00:30:21,209 Cuéntanos. 348 00:30:21,209 --> 00:30:24,180 ¿Qué sucedió con la cara del señor Yoon? 349 00:30:24,180 --> 00:30:26,380 Como si necesitaras preguntar. 350 00:30:26,380 --> 00:30:29,319 Todos saben que el 1-1 puede ser violento. 351 00:30:29,319 --> 00:30:32,589 Incluso después de la humillación, 352 00:30:32,589 --> 00:30:36,358 apuesto que actuará todo grande y poderoso como el director ejecutivo en Soonyang. 353 00:30:36,358 --> 00:30:38,560 El señor Yoon. 354 00:30:39,499 --> 00:30:40,999 Es increíble. 355 00:30:40,999 --> 00:30:44,400 No cualquiera puede ser la mano derecha del presidente. 356 00:30:44,400 --> 00:30:46,170 No es la mano derecha. 357 00:30:46,170 --> 00:30:48,699 Tal vez un guante sucio que usa en su mano derecha. 358 00:30:48,699 --> 00:30:51,209 Sabes, el tipo barato que usas 359 00:30:51,209 --> 00:30:53,910 para mantener limpias tus manos que puede ser reemplazado en cualquier momento. 360 00:30:53,910 --> 00:30:57,710 Para ser honesto, no tiene las calificaciones. 361 00:30:57,710 --> 00:30:59,680 Fue un graduado de preparatoria elegido cuidadosamente. 362 00:30:59,680 --> 00:31:01,225 Son fáciles de eliminar. 363 00:31:01,225 --> 00:31:04,518 ¿Qué persona calificada, en su sano juicio, haría lo que él hace? 364 00:31:04,518 --> 00:31:08,520 Pero mira al señor Yoon. Pone su vida en riego para servir. 365 00:31:08,520 --> 00:31:10,860 Tiene que hacerlo. 366 00:31:10,860 --> 00:31:13,559 No es muy bueno en nada más. 367 00:31:19,099 --> 00:31:22,369 [1-alfa] 368 00:31:23,509 --> 00:31:25,009 Hola, señora, está hablando Yoon. 369 00:31:25,009 --> 00:31:27,240 Disculpe por tomarme el tiempo. 370 00:31:27,940 --> 00:31:31,949 Sí, entiendo. Voy para allá. Adiós. 371 00:32:38,109 --> 00:32:40,550 Está listo, señora. 372 00:32:48,959 --> 00:32:54,189 Sabes, me siento incómoda, señor Yoon. 373 00:32:54,189 --> 00:32:59,629 Sé que tiene una carrera, pero estoy atrapada aquí siempre y cuando mi esposo lo esté. 374 00:32:59,629 --> 00:33:03,140 Sabes cuán particular soy sobre la limpieza. 375 00:33:04,069 --> 00:33:10,039 ¿Debo llamar y dar instrucciones respecto a detalles minuciosos? 376 00:33:10,680 --> 00:33:12,580 Me disculpo. 377 00:33:12,580 --> 00:33:15,080 Fui negligente. 378 00:33:17,320 --> 00:33:20,320 No soy una persona tacaña, ¿o sí? 379 00:33:32,029 --> 00:33:36,739 Conozco mis modales. 380 00:33:36,739 --> 00:33:38,009 Toma. 381 00:33:38,009 --> 00:33:41,239 Para nada. Está bien. 382 00:33:41,239 --> 00:33:42,780 Adelante. 383 00:33:43,709 --> 00:33:45,750 Tómalo. 384 00:33:45,750 --> 00:33:47,349 ¿Sí? 385 00:33:47,349 --> 00:33:50,149 Sí, gracias. 386 00:34:07,640 --> 00:34:09,569 [Centro Médico Soonyang] 387 00:34:11,109 --> 00:34:13,139 Hola, llego tarde. 388 00:34:13,139 --> 00:34:15,140 Ya me voy. 389 00:34:34,229 --> 00:34:38,729 Hyeon Woo, come unas costillas asadas. 390 00:34:41,470 --> 00:34:43,940 Hoy tu mamá fue mimada. 391 00:34:43,940 --> 00:34:46,740 Le sirvió su hijo mayor. 392 00:34:46,740 --> 00:34:51,408 No llegaste el año pasado, y mamá te esperó por un rato. 393 00:34:51,408 --> 00:34:55,478 Intenté quemar la oración después del rito, pero simplemente no se quemaba. 394 00:34:55,478 --> 00:34:58,720 Así siempre ha sido. 395 00:34:58,720 --> 00:35:00,889 Mamá entenderá. 396 00:35:00,889 --> 00:35:04,330 Ah, olvidé traer la sopa. 397 00:35:13,939 --> 00:35:15,500 Hyung. 398 00:35:15,500 --> 00:35:17,009 ¿Sí? 399 00:35:18,810 --> 00:35:21,140 Esto es para ti. 400 00:35:22,009 --> 00:35:23,749 ¿Qué es? 401 00:35:25,920 --> 00:35:27,080 [H. W. Yoon] 402 00:35:27,080 --> 00:35:30,950 Recibí mi primer pago. 403 00:35:32,250 --> 00:35:34,319 ¿Estás trabajando? 404 00:35:36,359 --> 00:35:38,859 ¿Qué hay del examen del servicio civil? 405 00:35:38,859 --> 00:35:40,760 Dejé de estudiar para eso. 406 00:35:40,760 --> 00:35:44,659 Si no pude pasar en mucho tiempo, no estaba destinado a ser. 407 00:35:44,659 --> 00:35:48,799 No puedo pedir que pagues mis gastos y clases para siempre. 408 00:35:50,169 --> 00:35:54,180 ¿Temes que no pueda apoyarte? 409 00:35:54,180 --> 00:35:57,509 - No es eso. - Hyeon Min. 410 00:35:57,509 --> 00:35:59,279 ¿También piensas tan poco de mí? 411 00:35:59,279 --> 00:36:03,790 Has hecho más que suficiente por papá y por mí. 412 00:36:03,790 --> 00:36:07,790 Ahora quiero ayudarte. 413 00:36:07,790 --> 00:36:10,359 Has estado asumiendo la carga por mucho tiempo. 414 00:36:11,330 --> 00:36:14,899 Tu hermano tiene un punto. 415 00:36:15,930 --> 00:36:19,229 Ahora deberías vivir para ti. 416 00:36:19,229 --> 00:36:23,145 Puedes trabajar en la empresa más grande del país, 417 00:36:23,145 --> 00:36:26,539 en un trabajo exitoso trabajando para las personas más importantes. 418 00:36:26,539 --> 00:36:30,509 Pero debes tener una familia por tu cuenta 419 00:36:30,509 --> 00:36:34,779 para que te puedas llamar un hombre de verdad y un adulto. 420 00:36:40,390 --> 00:36:45,059 ¿Debería tener esposa e hijos, una familia por mi cuenta? 421 00:36:46,399 --> 00:36:51,130 ¿Es lo que hizo a usted un hombre digno? 422 00:36:51,130 --> 00:36:53,029 Padre. 423 00:36:53,029 --> 00:36:56,270 ¿Tiene el derecho de decirme eso? 424 00:36:56,270 --> 00:36:58,070 Padre. 425 00:36:59,279 --> 00:37:02,209 Es el aniversario de la muerte de mamá. 426 00:37:02,209 --> 00:37:04,608 De todos los días, es el aniversario de su muerte. 427 00:37:04,608 --> 00:37:07,850 - ¿Está diciendo...? - Hyung Woo. 428 00:37:07,850 --> 00:37:09,719 Ya basta. 429 00:37:13,359 --> 00:37:15,190 Como sea. 430 00:37:16,859 --> 00:37:18,930 ¿Ya te vas? 431 00:37:18,930 --> 00:37:19,999 Adiós. 432 00:37:19,999 --> 00:37:22,730 Hyung, ¿por qué no te quedas a dormir? 433 00:37:32,779 --> 00:37:34,510 Hyung. 434 00:38:00,969 --> 00:38:02,269 [Abogado Son del departamento Jurídico] 435 00:38:02,269 --> 00:38:04,869 Muévanlos, ¿está bien? Son muy lentos. 436 00:38:04,869 --> 00:38:08,139 Seamos rápidos. 437 00:38:15,650 --> 00:38:16,949 [Jeongsimjae 1 piso] 438 00:38:16,949 --> 00:38:18,750 [Jeongsimjae 2 piso] 439 00:38:18,750 --> 00:38:20,490 [Árbol genealógico del grupo familiar Soonyang] 440 00:38:20,490 --> 00:38:22,990 [Fallecidos Jin Yang Cheol y Lee Pil Ok] 441 00:38:28,429 --> 00:38:33,000 [Mi época, mi vida, mi Soonyang] 442 00:38:33,000 --> 00:38:36,410 Llévense todos los archivos, incluso si son de doble cara. 443 00:38:36,410 --> 00:38:39,439 - Vacíen los cajones. - Está bien. 444 00:38:39,439 --> 00:38:42,110 De prisa, sean rápidos. 445 00:38:42,110 --> 00:38:45,508 Tomen los discos duros, archivos, todo. 446 00:38:45,508 --> 00:38:47,820 No dejen atrás nada. 447 00:38:50,749 --> 00:38:52,490 [Fiscalía] 448 00:38:52,490 --> 00:38:54,259 ¿Quién es la persona a cargo? 449 00:38:54,259 --> 00:38:56,520 Veamos la orden. 450 00:39:12,169 --> 00:39:17,080 Director ejecutivo Yoon Hyeon Woo, departamento de Gestión de Activos Futuros. 451 00:39:17,080 --> 00:39:21,319 Fiscal Seo Min Yeong del equipo de Anticorrupción. 452 00:39:22,049 --> 00:39:25,650 Veamos la orden de búsqueda y embargo. 453 00:39:27,260 --> 00:39:29,120 La tomaré. 454 00:39:37,870 --> 00:39:40,798 Sospechamos que Químicos Soonyang y Diseños Soonyang Internacional 455 00:39:40,798 --> 00:39:45,740 fueron creadas por el departamento de Planeación y Coordinación de Corporación Soonyang. 456 00:39:45,740 --> 00:39:50,709 El objetivo sería la adquisición ilegal del vicepresidente Jin Seong Jun. 457 00:39:50,709 --> 00:39:54,979 Soonyang no dobla ni quebranta ninguna ley en el proceso de sucesión. 458 00:39:54,979 --> 00:39:56,949 Conforme a la declaración especial que se leyó ayer. 459 00:39:56,949 --> 00:39:58,889 Yo la interpreté de forma diferente. 460 00:39:58,889 --> 00:40:01,559 «Para ser capaz de pagar la gran cantidad de impuestos 461 00:40:01,559 --> 00:40:03,930 que ocurrirían en el proceso, 462 00:40:03,930 --> 00:40:06,059 el dueño de la familia incluyendo a Jin Young Ki 463 00:40:06,059 --> 00:40:09,959 y Jin Seong Jun tienen suficientes fondos escondidos». 464 00:40:10,500 --> 00:40:12,770 Me pareció una confesión. 465 00:40:12,770 --> 00:40:16,140 Y no podía ignorar esa confesión. 466 00:40:17,069 --> 00:40:19,879 - Si terminamos, vámonos. - Muy bien. 467 00:40:19,879 --> 00:40:22,809 Empaquen. Es hora de irse. 468 00:40:29,689 --> 00:40:32,050 ¿El departamento de Gestión de Activos Futuros? 469 00:40:32,050 --> 00:40:36,519 Eso significa que la familia del propietario es el activo futuro. 470 00:40:37,689 --> 00:40:40,330 ¿Realmente lo cree? 471 00:40:44,229 --> 00:40:47,539 La llaman, «La parca de Soonyang». 472 00:40:53,509 --> 00:40:57,210 No solo se viste de negro, 473 00:40:57,210 --> 00:41:01,978 sino que acusa a cualquiera sin importarle si Soonyang está involucrado de alguna manera. 474 00:41:03,019 --> 00:41:07,659 ¿Quiere ganar fama por acabar a Soonyang o... 475 00:41:07,659 --> 00:41:11,859 hay una venganza personal que otros no conocen? 476 00:41:13,200 --> 00:41:16,260 Hay muchos chismes sobre usted. 477 00:41:16,830 --> 00:41:20,100 No creo que sea ninguna de las dos cosas. 478 00:41:20,100 --> 00:41:22,199 Creo 479 00:41:22,199 --> 00:41:25,910 solo está haciendo su trabajo lo mejor que puede. 480 00:41:27,280 --> 00:41:29,640 Lo mismo ocurre conmigo. 481 00:41:32,709 --> 00:41:35,419 ¿Toma clases especiales? 482 00:41:35,419 --> 00:41:37,620 Es muy elocuente. 483 00:41:49,129 --> 00:41:51,100 [Fiscalía] 484 00:41:52,399 --> 00:41:54,400 [Fiscalía del Distrito de Seúl] 485 00:41:55,840 --> 00:41:57,740 ¿Es cierto? 486 00:42:00,240 --> 00:42:04,209 Todas las computadoras son nuevas, ni una vez usadas, 487 00:42:04,209 --> 00:42:06,449 y aparte de las primeras páginas, 488 00:42:06,449 --> 00:42:10,820 los archivos son impresiones de cosas de Relaciones Públicas y de la historia de Soonyang. 489 00:42:11,549 --> 00:42:13,559 Tiene que ser que 490 00:42:13,559 --> 00:42:18,059 sabían que iríamos, y se prepararon. 491 00:43:12,080 --> 00:43:14,419 - Señor Shin. - ¿Sí? 492 00:43:15,350 --> 00:43:18,049 Es el mapa de asientos del departamento de Planeación y Coordinación. 493 00:43:18,049 --> 00:43:20,418 Reemplace todas las computadoras asignadas. 494 00:43:20,418 --> 00:43:22,789 Sí, señor. 495 00:43:23,459 --> 00:43:27,500 Envíe una lista de archivos para conservar o eliminar. 496 00:43:27,500 --> 00:43:30,529 Es un trabajo sensible, así que tenga mucho cuidado. 497 00:43:30,529 --> 00:43:32,670 Sí, señor. 498 00:43:36,309 --> 00:43:37,909 Señor Shin. 499 00:43:38,570 --> 00:43:40,540 ¿Consiguió un teléfono nuevo? 500 00:43:40,540 --> 00:43:42,679 Oh, sí. 501 00:43:46,680 --> 00:43:48,420 Señor Yoon. 502 00:43:51,750 --> 00:43:53,519 Entonces... 503 00:43:53,519 --> 00:43:58,489 Me disculpo. Lo que sucedió ayer... 504 00:43:58,489 --> 00:44:01,960 Me voy a informar al vicepresidente. 505 00:44:01,960 --> 00:44:04,169 ¿Quiere acompañarme? 506 00:44:06,370 --> 00:44:07,699 Sí. 507 00:44:14,839 --> 00:44:18,609 Los fiscales están muy raros. 508 00:44:18,609 --> 00:44:22,479 Dije que cumpliría con la ley, y ellos me atacaron primero. 509 00:44:23,549 --> 00:44:25,990 Me dan ganas de tomar represalias. 510 00:44:27,720 --> 00:44:30,589 ¿Cuál es la probabilidad de otro registro e incautación? 511 00:44:30,589 --> 00:44:33,699 Es muy poco probable. 512 00:44:33,699 --> 00:44:36,559 Ya le di al señor Yoon las instrucciones necesarias. 513 00:44:36,559 --> 00:44:40,568 Trabajará con el departamento de Planeación y Coordinación, y cualquier archivo problemático 514 00:44:40,568 --> 00:44:43,469 serán cuidadosamente separados y eliminados para siempre. 515 00:44:43,469 --> 00:44:45,670 Aun si la fiscalía vuelve a venir, 516 00:44:45,670 --> 00:44:50,479 no encontrarán nada ilegal o sospechoso, señor. 517 00:45:22,140 --> 00:45:24,579 Haces un gran trabajo. 518 00:45:26,180 --> 00:45:28,419 Gracias. 519 00:45:42,459 --> 00:45:46,270 [Centro Médico Soonyang] 520 00:45:51,740 --> 00:45:54,940 ¿Quién era ese caballero? 521 00:45:54,940 --> 00:45:58,310 Él es 4-0, el asesor Jin Yoon Ki. 522 00:45:58,310 --> 00:46:01,950 El cuarto hijo del presidente Jin Yang Cheol. 523 00:46:01,950 --> 00:46:05,390 No sabía que el fallecido presidente tenía un cuarto hijo. 524 00:46:05,390 --> 00:46:09,890 Escuché que cortó vínculos con la familia por algún motivo. 525 00:46:13,100 --> 00:46:15,500 - ¿Señor Shin? - ¿Sí? 526 00:46:16,499 --> 00:46:18,229 Oh, cierto. 527 00:46:55,769 --> 00:46:59,309 ¿No era esa la ex señorita Soonyang y la estrella de cine? 528 00:46:59,309 --> 00:47:01,240 ¿Cuál era su nombre? 529 00:47:01,240 --> 00:47:03,279 Ella es 4-alfa. 530 00:47:03,279 --> 00:47:05,279 ¿Qué? Entonces ella es... 531 00:47:05,279 --> 00:47:08,750 Sí. Ella está casada con el asesor Jin Yoon Ki. 532 00:47:08,750 --> 00:47:12,120 Ella es razón exacta de cortar vínculos con la familia. 533 00:47:12,120 --> 00:47:13,819 Eso es una locura. 534 00:47:13,819 --> 00:47:16,990 ¿Tienen algún hijo? 535 00:47:16,990 --> 00:47:18,089 Tuvieron un hijo. 536 00:47:18,089 --> 00:47:23,159 Escuché que 4-1 está en el entretenimiento, que no está vinculado a Soonyang. 537 00:47:23,159 --> 00:47:24,929 Debe ser muy mayor. 538 00:47:24,929 --> 00:47:28,200 Supongo que vale la pena venir de una gran familia. 539 00:47:30,339 --> 00:47:33,270 Su corazón se detuvo dos veces durante la cirugía, 540 00:47:33,270 --> 00:47:35,339 así que mientras se hacía el RCP, 541 00:47:35,339 --> 00:47:38,780 insertamos una endoprótesis vascular en su aorta. 542 00:47:39,450 --> 00:47:42,949 Como resultado, esta mañana, la saturación de oxígeno fue buena, 543 00:47:42,949 --> 00:47:46,950 y todos los números y niveles han regresado a la normalidad. 544 00:47:46,950 --> 00:47:50,490 Oh, gracias. Muchas gracias. 545 00:47:50,490 --> 00:47:52,660 - Gracias. - Debo verlo. 546 00:47:52,660 --> 00:47:57,429 Justo ahora, el descanso absoluto es la mejor medicina. 547 00:47:57,429 --> 00:47:59,970 No pueden verlo por un tiempo. 548 00:47:59,970 --> 00:48:02,899 Por favor, cooperen. 549 00:48:03,810 --> 00:48:06,140 Doctor Ahn. 550 00:48:06,140 --> 00:48:08,379 Solo un momento. 551 00:48:14,679 --> 00:48:17,690 Todavía tienes esa habilidad. 552 00:48:17,690 --> 00:48:20,359 Asustar a las personas al aparecer. 553 00:48:20,359 --> 00:48:23,120 Y usted sigue temiendo. 554 00:48:23,120 --> 00:48:27,229 Si no tiene nada que esconder, no tiene nada que temer. 555 00:48:27,859 --> 00:48:31,200 Debería esforzarse más, tía. 556 00:48:32,129 --> 00:48:33,630 ¿La llamaste? 557 00:48:33,630 --> 00:48:35,940 Como si alguien la extrañara. 558 00:48:35,940 --> 00:48:39,070 Ella ni siquiera responde mis llamadas. 559 00:48:46,649 --> 00:48:49,350 Ha pasado mucho tiempo. 560 00:48:50,919 --> 00:48:54,588 ¿Sigo siendo una invitada inoportuna en la familia? 561 00:48:54,588 --> 00:48:58,930 - Sabes eso y... - Si supieran lo que traje, 562 00:49:00,559 --> 00:49:03,630 ya no me maltratarían. 563 00:49:03,630 --> 00:49:05,430 Vamos a escucharlo. 564 00:49:05,430 --> 00:49:07,798 ¿Qué trajiste contigo? 565 00:49:07,798 --> 00:49:09,970 Tres por ciento. 566 00:49:10,609 --> 00:49:14,879 Tres por ciento de las acciones del Grupo Soonyang. 567 00:49:18,809 --> 00:49:22,419 Una vez que Soonyang se vuelva una empresa holding 568 00:49:22,419 --> 00:49:27,220 cuando les llegue el momento de pelear por quién será el presidente, 569 00:49:29,890 --> 00:49:33,059 ¿mi tres porciento no será el voto decisivo? 570 00:49:36,160 --> 00:49:38,230 ¿Qué quieres a cambio? 571 00:49:44,109 --> 00:49:46,510 Mi hijo. 572 00:49:56,119 --> 00:49:58,389 Debo saber... 573 00:49:58,389 --> 00:50:01,590 la verdad detrás del accidente de ese día. 574 00:50:03,959 --> 00:50:06,890 ¡Todos lo saben! 575 00:50:10,200 --> 00:50:12,530 Tráiganme la respuesta. 576 00:50:13,370 --> 00:50:17,840 Entonces entregaré todo lo que tengo. 577 00:50:25,709 --> 00:50:27,450 Gracias. 578 00:50:32,049 --> 00:50:34,290 Señor Yoon, necesito hablar con usted sobre algo. 579 00:50:34,290 --> 00:50:35,190 Claro. 580 00:50:35,190 --> 00:50:38,628 Como dijo, separé los archivos para descartar de los que debemos conservar. 581 00:50:38,628 --> 00:50:41,760 - ¿También los de la computadora? - Sí. 582 00:50:41,760 --> 00:50:45,300 Pero encontré algo. 583 00:50:45,970 --> 00:50:47,940 Bueno... 584 00:50:47,940 --> 00:50:51,340 No estaba en la lista. 585 00:50:52,970 --> 00:50:55,739 La cosa es, es un documento antiguo que está desactualizado. 586 00:50:55,739 --> 00:50:58,879 Al principio, solo iba a deshacerme de él. Pero yo vi 587 00:50:58,879 --> 00:51:03,350 una serie de transacciones que involucran grandes cantidades durante un largo período de tiempo. 588 00:51:04,419 --> 00:51:07,689 Debería revisarlo y decidir qué hacer con ello. 589 00:51:24,240 --> 00:51:26,480 [Microproyecto] 590 00:51:38,819 --> 00:51:39,990 [Confidencial] 591 00:51:50,490 --> 00:51:51,680 [Microproyecto] 592 00:52:00,609 --> 00:52:03,809 Como puede ver, Soonyang Micro 593 00:52:03,809 --> 00:52:07,680 es una empresa ficticia que solo existe en papel. 594 00:52:07,680 --> 00:52:09,989 Los registros muestran grandes transacciones entre la empresa 595 00:52:09,989 --> 00:52:13,290 y las subsidiarias de Soonyang que tuvo lugar durante más de una década. 596 00:52:13,290 --> 00:52:17,159 Sin embargo, a pesar de los registros de transacciones y ventas de Soonyang Micro, 597 00:52:17,159 --> 00:52:21,929 no pude encontrar nada sobre la empresa 598 00:52:21,929 --> 00:52:25,199 en cualquiera de los contratos y documentos financieros de Soonyang, 599 00:52:25,199 --> 00:52:29,300 como si hubiera sido escondido a propósito. 600 00:52:32,740 --> 00:52:34,840 ¿Tú 601 00:52:34,840 --> 00:52:37,979 sabes lo que esto significa? 602 00:52:37,979 --> 00:52:41,950 Alguien está desviando el dinero de Soonyang al exterior 603 00:52:42,479 --> 00:52:46,390 a través de esta empresa fantasma, señor. 604 00:52:59,970 --> 00:53:02,439 - Señor. - Esto es 605 00:53:02,439 --> 00:53:06,010 solo un documento que debió haber desaparecido hace mucho tiempo. 606 00:53:06,010 --> 00:53:11,009 Si hubiera habido un problema, Asuntos Internos ya lo habría solucionado. 607 00:53:13,979 --> 00:53:19,649 ¿Crees que eres más competente que los talentos Soonyang de primer nivel? 608 00:53:19,649 --> 00:53:20,690 Pero esto es claramente– 609 00:53:20,690 --> 00:53:24,759 Señor Yoon Hyeon Woo, director ejecutivo del departamento de Gestión de Activos Futuros. 610 00:53:30,569 --> 00:53:35,399 ¿Sabe por qué lo he mantenido durante estos 5 años? 611 00:53:36,069 --> 00:53:41,410 Usted sabe exactamente cuándo intervenir y cuándo retroceder. Es por eso. 612 00:53:41,410 --> 00:53:44,080 Así que siga así. 613 00:53:44,080 --> 00:53:47,010 No haga que lo repita. 614 00:53:48,950 --> 00:53:51,450 ¿Tiene algo más que decir? 615 00:53:51,450 --> 00:53:53,320 No, señor. 616 00:54:09,040 --> 00:54:11,769 Adivino que tuvo que trabajar tarde, señor Yoon. 617 00:54:20,979 --> 00:54:25,090 Así que, ¿terminó de organizar los documentos? 618 00:54:29,089 --> 00:54:30,960 Sí, señor. 619 00:54:30,960 --> 00:54:33,129 Ha sido solucionado. 620 00:54:33,759 --> 00:54:35,130 Me retiro, entonces. 621 00:54:35,130 --> 00:54:38,270 [Presidente Jin Yang Cheol] 622 00:54:38,270 --> 00:54:41,070 Era porcelana blanca. 623 00:54:42,270 --> 00:54:45,769 El jarrón que rompí de mi abuelo. 624 00:54:45,769 --> 00:54:49,340 No era cerámica celadón de Goryeo. Era un jarrón de porcelana blanca. 625 00:54:49,340 --> 00:54:54,149 Pero en su autobiografía, él escribió que era celadón de Goryeo. 626 00:54:55,120 --> 00:54:59,220 Juro que no sabía nada de mí. 627 00:54:59,850 --> 00:55:02,220 Usted conoce más de mí, que lo que él nunca supo. 628 00:55:07,560 --> 00:55:10,230 Mi abuelo siempre decía 629 00:55:10,230 --> 00:55:14,369 que Soonyang se iría a la quiebra, por tontos flojos como yo. 630 00:55:14,369 --> 00:55:17,339 Pero una vez más, él se equivocó. 631 00:55:17,339 --> 00:55:20,869 Seguro hay tontos flojos como yo en Soonyang... 632 00:55:23,609 --> 00:55:26,979 pero la empresa tiene empleados como usted. 633 00:55:38,430 --> 00:55:41,499 Usted ciertamente merece portar la insignia de Soonyang. 634 00:55:45,029 --> 00:55:50,100 Acerca de ese día, gracias señor Yoon. 635 00:55:57,750 --> 00:56:00,950 No me mire así. Debería irse. 636 00:56:03,350 --> 00:56:05,219 Sí, señor. 637 00:56:16,790 --> 00:56:20,770 [Soonyang] 638 00:56:31,079 --> 00:56:34,109 [Presidente Jin Yang Cheol] 639 00:56:34,819 --> 00:56:37,079 Señor. 640 00:56:37,079 --> 00:56:39,390 Hay algo que debo decirle. 641 00:56:40,420 --> 00:56:42,789 [Confidencial] 642 00:56:45,959 --> 00:56:48,360 Los activos de Soonyang están siendo desviados 643 00:56:48,360 --> 00:56:51,530 hacia una empresa fantasma en el extranjero, en cantidades muy grandes. 644 00:56:53,100 --> 00:56:54,569 Y la fiscalía 645 00:56:54,569 --> 00:56:59,309 sospecha que Soonyang tiene un gran fondo de sobornos. 646 00:56:59,309 --> 00:57:02,710 Una vez que la fiscalía encuentre esa empresa fantasma, 647 00:57:02,710 --> 00:57:06,278 la compañía será acusada de desfalco, incumplimiento de obligaciones y evasión de impuestos. 648 00:57:06,278 --> 00:57:08,150 También, 649 00:57:08,150 --> 00:57:11,550 serán afectados los planes para la empresa holding y la sucesión. 650 00:57:12,490 --> 00:57:15,559 Entonces déjeme escuchar que piensa que debería hacer. 651 00:57:17,790 --> 00:57:20,630 Debe hacer un movimiento antes de que la fiscalía lo haga. 652 00:57:20,630 --> 00:57:23,228 Presente una declaración de cierre de la empresa fantasma 653 00:57:23,228 --> 00:57:27,270 y asegúrese que la Corporación Soonyang absorba los bienes. 654 00:57:27,270 --> 00:57:29,500 Esa es mi sugerencia, señor. 655 00:57:30,270 --> 00:57:34,910 ¿Encontró esto en un archivador del departamento de Planeación y Coordinación? 656 00:57:34,910 --> 00:57:36,940 Así es, señor. 657 00:57:37,609 --> 00:57:40,579 ¿Dónde está el documento original? 658 00:57:41,520 --> 00:57:44,620 No las fotos que tomó. 659 00:57:44,620 --> 00:57:46,790 El documento original. 660 00:57:51,059 --> 00:57:52,529 ¿Perdón? 661 00:57:55,359 --> 00:57:57,700 El documento original— 662 00:57:58,799 --> 00:58:01,669 Señor, el señor Kim está aquí. 663 00:58:01,690 --> 00:58:03,190 Está bien. 664 00:58:08,260 --> 00:58:11,580 [Soonyang] 665 00:58:15,049 --> 00:58:19,189 El señor Yoon, trajo algo interesante. 666 00:58:24,829 --> 00:58:27,889 [Confidencial] 667 00:58:37,770 --> 00:58:39,870 Adelante. 668 00:58:39,870 --> 00:58:42,339 ¿Dónde está el documento original? 669 00:58:44,749 --> 00:58:46,349 Bueno... 670 00:58:48,580 --> 00:58:51,149 Lo destruí, señor. 671 00:58:52,019 --> 00:58:53,890 ¿Lo hizo? 672 00:58:53,890 --> 00:58:55,390 Sí, señor. 673 00:58:57,759 --> 00:59:00,859 Si sale a relucir la existencia de la empresa fantasma, 674 00:59:00,859 --> 00:59:05,840 alguien tratará de destruir toda la evidencia. 675 00:59:05,840 --> 00:59:11,669 Por eso tomé las fotos y destruí el documento original. 676 00:59:12,640 --> 00:59:16,209 Tomó una sabia decisión, señor Yoon. 677 00:59:19,609 --> 00:59:22,949 Señor Kim, quiero preguntarle algo. 678 00:59:22,949 --> 00:59:25,690 Acerca de la empresa fantasma, Soonyang Micro. 679 00:59:25,690 --> 00:59:27,750 Apuesto que... 680 00:59:30,959 --> 00:59:33,259 usted sabía de eso, ¿no es así? 681 00:59:34,760 --> 00:59:36,229 ¿Perdón? 682 00:59:57,390 --> 01:00:00,189 Conteste sabiamente señor Kim. 683 01:00:00,189 --> 01:00:02,019 Señor, yo— 684 01:00:02,019 --> 01:00:06,090 Si sabía, pero no lo reportó, entonces usted 685 01:00:06,090 --> 01:00:11,329 no me aprueba como su jefe, o se volvió codicioso por ese dinero. 686 01:00:13,100 --> 01:00:16,539 Si no sabía sobre eso, es aún peor. 687 01:00:17,339 --> 01:00:20,309 Eso significa que es un incompetente. 688 01:00:25,279 --> 01:00:27,609 Entonces, ¿cuál es? 689 01:00:30,890 --> 01:00:33,089 Me disculpo señor. 690 01:00:44,870 --> 01:00:48,769 De cualquier forma, ahora ya sé que usted ha traicionado a Soonyang. 691 01:01:12,559 --> 01:01:15,599 - Señor Yoon. - Sí, señor. 692 01:01:15,599 --> 01:01:17,500 - Tienes un pasaporte vigente, ¿verdad? - Sí. 693 01:01:17,500 --> 01:01:21,828 A partir de hoy, usted es el director ejecutivo de finanzas del departamento de Planeación y Coordinación. 694 01:01:21,828 --> 01:01:25,709 Vaya y obtenga los bienes de Soonyang que fueron desviados al extranjero. 695 01:01:25,709 --> 01:01:30,140 Esa es su primera misión como el director ejecutivo de finanzas. 696 01:01:33,350 --> 01:01:35,750 Confío en que hará un buen trabajo. 697 01:01:43,759 --> 01:01:46,490 Daré mi mejor esfuerzo, señor. 698 01:02:15,789 --> 01:02:18,529 Padre, estuve pensando. 699 01:02:18,529 --> 01:02:21,290 Usted estaba en lo correcto. 700 01:02:22,160 --> 01:02:28,860 Así que ahora, tengo que tener algo a mi nombre. 701 01:02:30,669 --> 01:02:35,070 El nuevo Soonyang y su brillante futuro serán míos. 702 01:02:36,580 --> 01:02:40,780 El pasado obscuro de Soonyang, perecerán usted, padre. 703 01:02:52,429 --> 01:02:59,559 Hasta que la sucesión se complete, solo manténgase respirando así. 704 01:03:18,750 --> 01:03:20,990 Por favor, firme aquí. 705 01:03:25,010 --> 01:03:28,770 [H.W.] 706 01:03:34,870 --> 01:03:36,798 Muy bien. Como usted pidió, 707 01:03:36,798 --> 01:03:41,480 depositamos 600 millones de dólares en su cuenta, señor. 708 01:03:42,580 --> 01:03:46,648 Ahora puede retirar todo el saldo cuando quiera. 709 01:03:47,620 --> 01:03:50,720 Usted se hizo tan rico a una edad tan temprana. 710 01:03:50,720 --> 01:03:53,749 ¿Fue por trabajo duro o por suerte? 711 01:03:57,480 --> 01:04:00,210 [Oro Ilimitado | Yoon Hyeon Woo] 712 01:04:55,680 --> 01:04:58,489 Entonces déjeme escuchar que piensa que debería hacer. 713 01:04:58,489 --> 01:05:01,989 Debe hacer un movimiento antes de que la fiscalía lo haga. 714 01:05:01,989 --> 01:05:06,919 Presente una declaración de cierre de la empresa fantasma y asegúrese que 715 01:05:06,919 --> 01:05:08,758 la Corporación Soonyang absorba los bienes. 716 01:05:08,758 --> 01:05:11,200 Esa es mi sugerencia, señor. 717 01:05:14,669 --> 01:05:17,499 El vicepresidente Jin Seong Jun. 718 01:05:18,970 --> 01:05:21,540 ¿Cree que pueda acusarlo? 719 01:06:02,819 --> 01:06:04,820 Oiga, ¿a dónde va? 720 01:06:04,820 --> 01:06:07,220 ¿Este es el camino correcto? 721 01:06:07,220 --> 01:06:10,790 No se preocupe. Este es un atajo. 722 01:06:10,790 --> 01:06:14,190 Que solo nosotros, los conductores de taxis, conocemos. 723 01:06:31,509 --> 01:06:34,150 Casi llegamos. 724 01:06:34,150 --> 01:06:35,850 De acuerdo. 725 01:06:57,839 --> 01:07:00,540 Queda un minuto. 726 01:07:00,540 --> 01:07:02,309 De acuerdo. 727 01:08:09,609 --> 01:08:12,609 ¡Oye! 728 01:08:12,609 --> 01:08:15,120 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 729 01:08:15,120 --> 01:08:16,780 ¡Oye! 730 01:08:19,289 --> 01:08:22,519 ¿Se encuentra bien? Déjeme ayudarle a levantarse. 731 01:08:22,519 --> 01:08:24,189 Lo siento. 732 01:09:14,939 --> 01:09:17,380 El fondo de soborno de 600 millones de dólares. 733 01:09:19,350 --> 01:09:23,180 El fondo de soborno creado a través de Soonyang Micro. 734 01:09:24,250 --> 01:09:28,489 Escuché que Yoon Hyeon Woo fue a recuperar y lavar el dinero. 735 01:09:29,859 --> 01:09:31,890 Ye Jun. 736 01:09:31,890 --> 01:09:34,299 ¿Quién te dijo tales tonterías? 737 01:09:34,299 --> 01:09:37,230 Nuestro director ejecutivo de finanzas. 738 01:09:38,099 --> 01:09:40,100 ¿Quieres reunirte con él? 739 01:09:41,240 --> 01:09:43,269 Director ejecutivo Kim. 740 01:09:59,719 --> 01:10:02,159 Entonces el fondo de soborno... 741 01:10:03,059 --> 01:10:08,789 Una vez recuperado, ¿puedo tenerlo? 742 01:10:14,670 --> 01:10:17,140 Ye Jun, has crecido mucho. 743 01:11:22,140 --> 01:11:24,069 Señor Shin. 744 01:11:24,739 --> 01:11:26,970 ¿Por qué está aquí? 745 01:11:37,150 --> 01:11:39,050 Señor Shin. 746 01:11:39,050 --> 01:11:44,060 ¿Por qué rayos...? ¿Por qué me hace esto? 747 01:11:46,359 --> 01:11:48,759 Me dijo... 748 01:11:49,960 --> 01:11:57,429 nunca desobedezca las órdenes de los superiores o haga preguntas. 749 01:11:57,429 --> 01:12:01,410 Dijo que nunca debía hacer mi propio juicio. 750 01:12:02,779 --> 01:12:08,509 Simplemente seguí su consejo. 751 01:12:13,349 --> 01:12:15,189 Suéltenme. 752 01:12:15,189 --> 01:12:18,189 ¡Suéltenme! 753 01:12:20,229 --> 01:12:22,629 ¿Quién es? 754 01:12:22,629 --> 01:12:25,529 ¿Quién le ordenó hacer esto? 755 01:12:34,310 --> 01:12:36,510 La persona que necesita esto. 756 01:13:50,280 --> 01:13:55,020 ? Cuando las estrellas caen en el viento ? 757 01:13:55,020 --> 01:13:56,430 ? Y la oscuridad llega rodando ? 758 01:13:56,430 --> 01:13:58,490 Do Jun, ¿despertaste? 759 01:13:59,200 --> 01:14:01,020 ? Hermosos sueños de días pasados ? 760 01:14:01,020 --> 01:14:03,950 ¿Qué? ¿4-alfa? 761 01:14:03,950 --> 01:14:04,830 ? Vienen a mí con tristeza ? 762 01:14:04,830 --> 01:14:08,050 Casi llegamos ahí. Hora de despertar. 763 01:14:08,050 --> 01:14:10,120 ? Escuchando el sonido de los pasos ? 764 01:14:10,129 --> 01:14:12,830 Ese es 4-0. 765 01:14:12,830 --> 01:14:14,270 ? Pasé la noche mirando por la ventana ? 766 01:14:14,270 --> 01:14:17,230 Oye, ¿qué estás haciendo? 767 01:14:17,230 --> 01:14:18,530 ? Aunque hagas que mi corazón se entumezca ? 768 01:14:18,539 --> 01:14:21,510 Oye, entonces debes ser 4-1. 769 01:14:21,510 --> 01:14:23,779 ¿Qué? ¿«Oye»? 770 01:14:23,779 --> 01:14:25,360 Pequeño... 771 01:14:25,360 --> 01:14:30,160 ? Tengo una vela en mi pequeña mano ? 772 01:14:30,160 --> 01:14:33,720 ? Si puedo encenderla esta noche ? 773 01:14:33,720 --> 01:14:36,960 ¿Estoy vivo? 774 01:14:36,960 --> 01:14:43,530 ? Tengo una vela en mi pequeña mano, si puedo rezar esta noche ? 775 01:14:43,530 --> 01:14:48,030 ? Hagamos una fiesta con velas ? 776 01:14:48,030 --> 01:14:50,900 ? Repetiré su nombre, me quedaré despierto hasta que la noche ilumine ? 777 01:14:50,900 --> 01:14:53,880 ¿Por qué luzco...? 778 01:14:53,880 --> 01:14:56,920 ¿Qué me pasó? 779 01:14:56,920 --> 01:14:58,640 ? Hagamos una fiesta con velas ? 780 01:14:58,640 --> 01:15:00,420 ¿Qué quieres saber? 781 01:15:00,420 --> 01:15:02,170 ¿Te lo digo? 782 01:15:08,510 --> 01:15:12,770 Es obvio a simple vista. 783 01:15:14,800 --> 01:15:16,770 ¿Por qué? 784 01:15:17,669 --> 01:15:19,439 ¿Por qué estoy aquí? 785 01:15:19,439 --> 01:15:22,410 ¿Por qué? 786 01:15:22,410 --> 01:15:25,349 - Do Jun. - ¿Qué es esto? ¿Qué pasa? 787 01:15:25,349 --> 01:15:27,710 No fui yo. 788 01:15:27,710 --> 01:15:29,610 ¡No hice nada! 789 01:15:29,610 --> 01:15:33,610 ? Repetiré su nombre, me quedaré despierto hasta que la noche ilumine ? 790 01:15:33,619 --> 01:15:35,160 ¿Dónde es este lugar? 791 01:15:35,160 --> 01:15:36,389 [Gwanghwamun] 792 01:15:36,389 --> 01:15:38,860 ¿El Museo Nacional de Corea? 793 01:15:38,860 --> 01:15:43,200 Hoy marca un momento histórico cuando comenzó la demolición 794 01:15:43,200 --> 01:15:45,629 del Edificio del Gobierno General Japonés. 795 01:15:45,629 --> 01:15:49,599 Gyeongbokgung será restaurado... 796 01:15:49,599 --> 01:15:52,669 Ese edificio se demolió en 1995. 797 01:15:52,669 --> 01:15:54,769 ¿Cómo sigue ahí? 798 01:16:07,349 --> 01:16:09,619 Do Jun, ¿te encuentras bien? 799 01:16:09,619 --> 01:16:12,290 [Ceremonia de entrega de la medalla empresarial del 24.° día del Comercio] 800 01:16:26,239 --> 01:16:29,240 [Centro de Artes Escénicas Sejong] 801 01:16:31,910 --> 01:16:33,750 ¿Te encuentras bien? 802 01:16:35,480 --> 01:16:38,150 Saludemos a la abuela. 803 01:16:38,150 --> 01:16:39,919 Vamos. 804 01:16:43,259 --> 01:16:46,789 [Ceremonia de entrega de la medalla empresarial del 24.° día del Comercio] 805 01:16:49,630 --> 01:16:51,500 Oye, Yoon Ki. 806 01:16:51,500 --> 01:16:52,800 Hola. 807 01:16:52,800 --> 01:16:57,169 Oh, Yoon Ki. Ahí estás. 808 01:16:57,169 --> 01:16:59,008 Hyeong Jun, Do Jun, también están aquí. 809 01:16:59,008 --> 01:17:01,140 ¡Vengan con la abuela! 810 01:17:01,140 --> 01:17:02,238 Hola. 811 01:17:02,239 --> 01:17:03,979 Dios mío. Ya eres un niño grande. 812 01:17:03,979 --> 01:17:05,309 Esto no puede ser. 813 01:17:05,309 --> 01:17:08,449 Oh, Dios mío. Ahora eres un hombre. 814 01:17:08,449 --> 01:17:10,579 Ustedes son... 815 01:17:26,400 --> 01:17:28,769 El señor presidente está aquí. 816 01:17:43,279 --> 01:17:44,719 Bienvenido. 817 01:17:44,719 --> 01:17:47,290 Felicitaciones, señor. 818 01:17:47,290 --> 01:17:49,190 Felicitaciones. 819 01:17:49,190 --> 01:17:51,219 Felicitaciones. 820 01:17:52,490 --> 01:17:55,429 - Felicidades. - Felicitaciones, señor. 821 01:17:55,429 --> 01:17:57,130 Hola. 822 01:17:57,130 --> 01:17:59,669 - Felicitaciones, señor. - Felicitaciones, señor. 823 01:17:59,669 --> 01:18:02,400 ¿El presidente Jin Yang Cheol? 824 01:18:19,550 --> 01:18:22,720 El fundador de Soonyang. 825 01:18:22,720 --> 01:18:24,859 Es él. 826 01:18:24,859 --> 01:18:27,190 El presidente Jin Yang Cheol. 827 01:18:31,730 --> 01:18:38,780 Subtítulos gracias al ??Equipo Renacido??en Viki 828 01:18:40,210 --> 01:18:43,570 [Renacido Rico] 829 01:19:14,010 --> 01:19:15,308 ¿Quién soy? 830 01:19:15,308 --> 01:19:17,180 ¿Qué tipo de pregunta es esa? 831 01:19:17,180 --> 01:19:21,950 Eres Jin Do Jun, el nieto menor de la familia Soonyang. 832 01:19:21,950 --> 01:19:23,449 Esto no puede ser. 833 01:19:23,449 --> 01:19:25,179 ¿Ganar dinero? 834 01:19:25,179 --> 01:19:26,749 ¿Ayudará a Soonyang? 835 01:19:26,749 --> 01:19:29,218 Entre DJ y YS, elija al que tiene más probabilidad de ganar. 836 01:19:29,218 --> 01:19:30,389 ¿Quién sería? 837 01:19:30,389 --> 01:19:33,859 Si fuera yo, apoyaría la campaña de Roh Tae Woo. 838 01:19:33,859 --> 01:19:35,576 ¿Escuchaste a escondidas la conversación de los adultos? 839 01:19:35,576 --> 01:19:36,660 Pequeño... 840 01:19:36,660 --> 01:19:37,728 Arrojales sal. 841 01:19:37,728 --> 01:19:39,768 Hay mendigos por todas partes. 842 01:19:39,768 --> 01:19:41,969 No es una broma. Es verdad. 843 01:19:41,969 --> 01:19:45,669 Por casualidad, ¿sabes lo que depara el futuro? 844 01:19:45,669 --> 01:19:47,769 ¡Respóndeme! 845 01:19:47,769 --> 01:19:54,310 Uno de estas personas me mató.