1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 4 00:00:47,255 --> 00:00:52,802 NEW YORK 5 00:01:05,982 --> 00:01:10,070 Aku tahu bahwa itu uang yang banyak. 6 00:01:11,696 --> 00:01:12,822 Percaya padaku, 7 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 aku akan melunasi setiap sennya. 8 00:01:17,869 --> 00:01:19,204 Tolong. 9 00:01:19,579 --> 00:01:20,872 Aku. 10 00:01:20,955 --> 00:01:23,124 Aku sangat membutuhkannya. 11 00:01:23,208 --> 00:01:24,876 Aku mohon. 12 00:01:31,174 --> 00:01:32,133 Apa? 13 00:01:33,343 --> 00:01:35,595 Jadi, kau tidak peduli Rachel buta? 14 00:02:04,918 --> 00:02:09,212 Ibu, apa aku akan jadi buta? 15 00:02:17,762 --> 00:02:18,805 Tidak, sayang. 16 00:02:19,597 --> 00:02:21,850 Ibu takkan biarkan itu terjadi. 17 00:02:22,433 --> 00:02:24,227 Kau akan dioperasi. 18 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 Dan kau bisa melihat kembali seperti sebelumnya. 19 00:02:27,438 --> 00:02:28,815 Jangan khawatir. 20 00:03:22,334 --> 00:03:25,863 Aku butuh kehadiranmu saat sekarang ini. 21 00:03:56,492 --> 00:03:27,492 Siapa itu? 22 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Ruja. Ini aku, Wichai. 23 00:04:01,616 --> 00:04:02,992 Teman ayahmu. 24 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 Kau ingat? 25 00:04:06,454 --> 00:04:08,790 Ada hal penting yang harus aku omongin denganmu. 26 00:04:09,791 --> 00:04:13,419 Kurasa, kau harus kembali ke Thailand. 27 00:04:16,631 --> 00:04:17,757 Bagaimana kau menemukanku? 28 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 Jangan… 29 00:05:40,840 --> 00:05:42,967 Jangan kembali! 30 00:05:53,519 --> 00:05:54,395 Ruja. 31 00:05:56,773 --> 00:05:57,899 Kita sudah sampai. 32 00:05:58,357 --> 00:05:59,525 Ayo masuk. 33 00:06:03,321 --> 00:06:07,700 CHIANG MAI 34 00:06:39,357 --> 00:06:41,818 Rumah nenek besar sekali. 35 00:07:20,982 --> 00:07:23,693 Ruangan apa ini, Bu? 36 00:07:24,318 --> 00:07:25,486 Ruang makan, sayang. 37 00:09:29,318 --> 00:09:30,278 Ayo. 38 00:09:33,948 --> 00:09:37,451 Bu, kita pindah ke sini? 39 00:09:40,204 --> 00:09:41,163 Tidak. 40 00:09:42,707 --> 00:09:45,167 Kita di sini hanya beberapa hari. 41 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 Hai, Da. 42 00:09:54,552 --> 00:09:57,138 Selamat datang di rumah, Bu. 43 00:10:02,977 --> 00:10:05,896 Ini Rachel, putriku. 44 00:10:05,980 --> 00:10:07,189 Ruja. 45 00:10:07,940 --> 00:10:09,942 Ayo ke studio denganku. 46 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 Da bisa menjaga Rachel. 47 00:10:14,822 --> 00:10:16,115 Sekarang? 48 00:10:16,198 --> 00:10:18,409 Ya. Aku harus segera pergi. 49 00:10:18,826 --> 00:10:20,202 Hanya sebentar. 50 00:10:27,960 --> 00:10:31,380 Bisa tinggal dengan Da? Ibu akan segera kembali. 51 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 Tapi aku mau ikut ibu. 52 00:10:34,842 --> 00:10:37,595 Anak-anak tidak boleh ke studio, Rachel. 53 00:10:37,678 --> 00:10:40,306 Tinggallah di sini bersamaku. 54 00:10:40,931 --> 00:10:44,393 Ayo kutunjukkan kama tidurmu di lantai atas. Mau lihat? 55 00:10:49,857 --> 00:10:50,900 Ayo. 56 00:10:51,525 --> 00:10:52,443 Tunggu. 57 00:10:53,361 --> 00:10:55,655 Rachel ada gangguan penglihatan. 58 00:10:56,364 --> 00:10:57,907 Harap berhati-hati. 59 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Ya, Bu. 60 00:11:01,243 --> 00:11:02,453 Ayo. 61 00:11:37,405 --> 00:11:38,280 Ruja. 62 00:11:50,626 --> 00:11:51,669 Masuklah. 63 00:12:25,119 --> 00:12:29,248 Lihat ini, Potret Kecantikan, Nomor Satu dan Nomor Dua. 64 00:12:42,678 --> 00:12:46,140 20 tahun yang lalu, ayahmu melukisnya. 65 00:12:47,141 --> 00:12:51,187 Lukisan Nomor Satu dijual ke salah satu penggemarnya seharga 66 00:12:52,438 --> 00:12:53,772 beberapa juta. 67 00:12:55,608 --> 00:12:58,277 Tapi itu dikembalikan ke studio ini ... 68 00:13:02,698 --> 00:13:03,908 karena… 69 00:13:08,120 --> 00:13:13,542 pemiliknya membunuh semua keluarganya dan kemudian bunuh diri. 70 00:13:14,376 --> 00:13:16,420 Dia meninggalkan catatan di bawah lukisan itu. 71 00:13:16,879 --> 00:13:18,130 Di sana tertulis, 72 00:13:18,672 --> 00:13:22,384 **Aku akan mengembalikanmu ke penciptamu.** 73 00:13:24,553 --> 00:13:27,473 Jadi, kita mendapatkannya kembali secara gratis. 74 00:13:30,809 --> 00:13:33,938 Sementara yang Nomor Dua, Pakorn menyimpannya dengan baik. 75 00:13:34,021 --> 00:13:35,523 Katanya tidak untuk dijual. 76 00:13:36,106 --> 00:13:37,233 Tapi sekarang, 77 00:13:38,234 --> 00:13:41,862 seorang jutawan bersedia membayar mahal 78 00:13:41,946 --> 00:13:43,656 untuk membeli keduanya. 79 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 Aku butuh izinmu dahulu. 80 00:13:46,408 --> 00:13:47,785 Kapan kita akan mendapatkan uangnya? 81 00:13:55,167 --> 00:14:00,130 Bahkan kau tak bertanya bagaimana ayahmu bisa meninggal? 82 00:14:08,305 --> 00:14:10,432 Enak, Rachel? 83 00:14:10,808 --> 00:14:11,934 Enak. 84 00:14:13,727 --> 00:14:16,897 Aku mau tanya sesuatu. 85 00:14:18,315 --> 00:14:20,067 Bagaimana kabar nenekmu Vipa? 86 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 Nenek sudah meninggal, karena kanker. 87 00:14:25,197 --> 00:14:26,323 Benarkah? 88 00:14:28,242 --> 00:14:30,202 Dia tidak gantung diri? 89 00:14:31,871 --> 00:14:33,414 Pakorn, ayahmu… 90 00:14:35,708 --> 00:14:38,168 gantung diri di sini. 91 00:14:40,337 --> 00:14:41,881 Di balok itu. 92 00:14:49,680 --> 00:14:52,224 Apa itu "gantung diri?" 93 00:14:55,394 --> 00:14:57,813 Bukan apa-apa. Lupakan saja. 94 00:14:59,982 --> 00:15:02,026 Maafkan dia, Ruja. 95 00:15:02,776 --> 00:15:06,697 Pikirkan lukisan mahal ini 96 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 sebagai penebusannya. 97 00:15:09,909 --> 00:15:11,452 Kita sudah selesai? 98 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 Aku ingin pergi dari sini. 99 00:15:41,065 --> 00:15:42,691 Rachel, kau mau kemana? 100 00:15:42,775 --> 00:15:44,234 Aku mau melihat ibu. 101 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 Dari mana kau dapat itu? 102 00:15:52,076 --> 00:15:54,912 Kau memberikannya padaku barusan. 103 00:16:02,127 --> 00:16:03,879 Ayo kembalikan padaku. 104 00:16:05,089 --> 00:16:06,757 Mau kucucikan untukmu dahulu. 105 00:16:09,218 --> 00:16:12,346 Tunggulah ibumu di sini. Dia tak lama lagi kembali. 106 00:16:12,429 --> 00:16:13,639 Satu hal lagi. 107 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 Terdapat beberapa retakan di lukisan itu. 108 00:16:17,309 --> 00:16:21,355 Aku ingin semuanya diperbaiki sebelum kita menjualnya. 109 00:16:22,731 --> 00:16:26,193 Putraku seorang pemugar seni, dia bisa memperbaikinya. 110 00:16:26,276 --> 00:16:28,737 Jika menurutmu itu perlu, lakukan saja. 111 00:16:31,281 --> 00:16:32,366 Satu hal lagi… 112 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 Setelah pemakamannya, 113 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 aku juga ingin menjual rumah ini. 114 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 Tolong uruskan untukku. 115 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Ibu? 116 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Rachel! 117 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 Apa yang kau lakukan? 118 00:19:44,975 --> 00:19:47,060 Tolong jangan ganggu aku! 119 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 Ibu. 120 00:20:26,600 --> 00:20:30,812 Lukisan kakek. Mengapa aku tak boleh melihatnya? 121 00:20:31,730 --> 00:20:33,607 Lukisan-lukisan itu menakutkan. 122 00:20:33,690 --> 00:20:35,234 Seberapa menakutkan? 123 00:20:36,443 --> 00:20:41,198 Saking menakutkannya sampai-sampai bisa membuatmu mimpi buruk. 124 00:20:41,823 --> 00:20:43,867 Kau tidak suka mimpi buruk, kan? 125 00:20:47,287 --> 00:20:49,414 Apa ibu tidak takut? 126 00:20:58,423 --> 00:21:02,135 Mengapa ayah melukis ibu seperti itu? 127 00:21:02,844 --> 00:21:05,305 Itu hanya akting. 128 00:21:06,223 --> 00:21:08,016 Seperti dalam drama. 129 00:21:08,892 --> 00:21:11,853 Itu membantu ayah melukis dengan bagus. 130 00:21:14,439 --> 00:21:16,608 Tapi ibu menangis. 131 00:21:20,821 --> 00:21:22,406 Bukan apa-apa, Ruja. 132 00:21:24,324 --> 00:21:28,078 Tapi kau tidak boleh pergi ke studio ayah lagi. 133 00:21:28,495 --> 00:21:30,831 Dia harus fokus pada pekerjaannya. 134 00:21:31,456 --> 00:21:33,458 Janji pada ibu. 135 00:21:54,480 --> 00:21:57,024 Ibu menangis? 136 00:22:08,076 --> 00:22:10,579 Ibu merindukan nenekmu, sayang. 137 00:22:25,719 --> 00:22:27,512 Janganlah menangis, bu. 138 00:22:30,265 --> 00:22:31,725 Jangan menangis. 139 00:23:01,254 --> 00:23:02,214 Rachel. 140 00:23:08,470 --> 00:23:09,387 Rachel. 141 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Ibu. 142 00:23:31,618 --> 00:23:32,661 Ibu. 143 00:23:37,040 --> 00:23:38,250 Ibu! 144 00:23:39,084 --> 00:23:40,043 Rachel! 145 00:24:22,586 --> 00:24:23,461 Rachel. 146 00:24:27,507 --> 00:24:28,383 Rachel. 147 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Rachel. 148 00:24:37,058 --> 00:24:38,059 Rachel. 149 00:24:43,899 --> 00:24:44,858 Rachel. 150 00:24:50,155 --> 00:24:51,114 Rachel. 151 00:24:55,035 --> 00:24:55,994 Rachel! 152 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 Rachel! 153 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 Apa yang terjadi? 154 00:25:02,918 --> 00:25:04,336 Kau melihat Rachel? 155 00:25:04,419 --> 00:25:05,420 Rachel. 156 00:25:05,503 --> 00:25:06,463 Rachel. 157 00:25:07,547 --> 00:25:08,590 Rachel! 158 00:25:09,090 --> 00:25:10,175 Rachel! 159 00:25:10,592 --> 00:25:11,551 Rachel! 160 00:25:11,927 --> 00:25:13,178 Rachel. 161 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Rachel. 162 00:25:14,930 --> 00:25:15,889 Da. 163 00:25:17,265 --> 00:25:19,226 Da, ayo kita berpencar. 164 00:25:19,309 --> 00:25:21,770 Aku akan mencari di hutan. 165 00:25:23,104 --> 00:25:23,939 Rachel! 166 00:25:24,231 --> 00:25:25,232 Rachel! 167 00:25:36,826 --> 00:25:37,786 Rachel! 168 00:25:40,872 --> 00:25:41,998 Rachel! 169 00:25:43,375 --> 00:25:44,459 Rachel! 170 00:25:51,383 --> 00:25:52,384 Rachel! 171 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Rachel! 172 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 Kau ada di sana? 173 00:26:17,117 --> 00:26:17,993 Rachel! 174 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Rachel! 175 00:26:35,635 --> 00:26:36,636 Rachel! 176 00:26:37,220 --> 00:26:39,097 Ibu tak ingin bermain-main denganmu. 177 00:26:42,100 --> 00:26:43,435 Keluar sekarang! 178 00:26:54,277 --> 00:26:59,003 Waktu kami ke hutan, saat melihat harimau 179 00:27:01,976 --> 00:27:03,336 aku tidak takut. 180 00:27:05,156 --> 00:27:06,276 Aku tidak takut. 181 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 Rachel! 182 00:28:22,867 --> 00:28:23,785 Rachel! 183 00:28:37,424 --> 00:28:38,675 Rachel! 184 00:28:56,067 --> 00:28:58,653 Kau dari mana saja? Kau membuat ibu takut setengah mati. 185 00:28:58,737 --> 00:29:02,323 Aku berjalan-jalan dan aku bertemu dengannya. 186 00:29:03,116 --> 00:29:04,492 Apa kau Ruja? 187 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 Namaku Tim. 188 00:29:05,910 --> 00:29:08,747 Aku datang untuk memperbaiki lukisan, ayahku pasti sudah memberitahumu. 189 00:29:13,293 --> 00:29:15,253 Kemana saja kau pergi jalan-jalan? 190 00:29:19,340 --> 00:29:20,884 Ngomong pada ibu. 191 00:29:21,718 --> 00:29:23,303 Di tepi sungai di belakang sana. 192 00:29:26,389 --> 00:29:29,267 Itu berbahaya. 193 00:29:30,101 --> 00:29:32,020 Jangan ulangi lagi. 194 00:29:32,395 --> 00:29:34,981 Ibu harus bagaimana jika sesuatu terjadi padamu? 195 00:29:35,064 --> 00:29:36,608 Aku tidak sendirian. 196 00:29:37,192 --> 00:29:40,320 Aku pergi dengan wanita dengan bersyal merah. 197 00:29:40,403 --> 00:29:41,404 Jangan bohong. 198 00:29:42,071 --> 00:29:43,448 Aku tidak bohong. 199 00:29:43,531 --> 00:29:44,491 Rachel. 200 00:29:53,124 --> 00:29:54,501 Ibu minta maaf. 201 00:29:56,711 --> 00:29:59,005 Tolong jangan lakukan itu lagi. 202 00:30:02,342 --> 00:30:04,219 Ibu minta maaf, sayang. 203 00:30:24,197 --> 00:30:25,156 Silahkan. 204 00:30:25,240 --> 00:30:26,115 Terima kasih. 205 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 Da, 206 00:30:32,747 --> 00:30:34,916 kenapa dengan pergelangan kakimu? 207 00:30:34,999 --> 00:30:39,003 Hanya keseleo. Tidak ada yang serius. 208 00:30:46,636 --> 00:30:47,595 Maaf. 209 00:30:48,304 --> 00:30:50,473 Apa yang kau lakukan di hutan? 210 00:30:50,557 --> 00:30:52,392 Aku melukis pemandangan. 211 00:30:52,892 --> 00:30:56,604 Ayahku bilang ada sungai yang indah di belakang rumah. 212 00:30:57,272 --> 00:30:58,565 Jadi, aku pergi melihat-lihat. 213 00:30:58,648 --> 00:31:01,734 Dan untungnya, aku bertemu Rachel. 214 00:31:01,818 --> 00:31:03,987 Rachel ada gangguan penglihatan. 215 00:31:04,821 --> 00:31:06,573 Tidak aman baginya untuk berkeliaran. 216 00:31:07,115 --> 00:31:08,366 Begitu rupanya. 217 00:31:08,449 --> 00:31:10,076 Tapi, terima kasih. 218 00:31:11,870 --> 00:31:12,954 Lihat… 219 00:31:14,873 --> 00:31:16,207 Aku akan menunjukkan sketsaku. 220 00:31:18,376 --> 00:31:20,211 Bagusnya lagi, aku akan melukismu. 221 00:31:26,259 --> 00:31:28,595 Kau tidak harus menghiburnya. 222 00:31:28,678 --> 00:31:30,930 Tidak masalah. Aku sangat ingin menggambarnya. 223 00:31:31,264 --> 00:31:32,223 Ini dia. 224 00:31:33,223 --> 00:31:43,223 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 225 00:31:43,223 --> 00:31:53,223 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 226 00:31:54,829 --> 00:31:55,663 Selesai. 227 00:31:57,498 --> 00:31:58,666 Mau lihat? 228 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 Ini jelek. 229 00:32:08,051 --> 00:32:09,636 Kurasa ini cantik. 230 00:32:10,303 --> 00:32:11,471 Begini saja. 231 00:32:12,597 --> 00:32:16,225 Lain kali aku akan menggambarmu seperti seorang puteri. Ya? 232 00:32:17,560 --> 00:32:18,561 Maaf. 233 00:32:19,562 --> 00:32:22,357 Butuh berapa lama untuk memperbaiki lukisan? 234 00:32:23,149 --> 00:32:26,361 Aku harus melihatnya dahulu sebelum aku memastikan. 235 00:32:26,444 --> 00:32:30,615 Tapi katanya, kerusakannya hanya sedikit, kan? 236 00:35:33,840 --> 00:35:38,678 Bu, kapan hujan akan berhenti? Aku ingin bermain di luar. 237 00:35:40,429 --> 00:35:41,305 Rachel. 238 00:35:43,015 --> 00:35:44,517 Dengarkan ibu. 239 00:35:45,101 --> 00:35:50,064 Mulai sekarang, kalau kau ingin keluar, kau harus meminta izin terlebih dahulu. 240 00:35:50,857 --> 00:35:52,108 Mengerti? 241 00:35:52,775 --> 00:35:55,236 Boleh aku pergi dengan Tim? 242 00:35:55,945 --> 00:35:57,071 Tidak boleh. 243 00:35:57,488 --> 00:35:59,782 Tapi aku menyukainya. 244 00:36:02,076 --> 00:36:05,496 Aku ingin dia melukisku. 245 00:36:06,956 --> 00:36:07,790 Ruja. 246 00:36:08,166 --> 00:36:09,041 Tim. 247 00:36:09,375 --> 00:36:10,668 Hai, Rachel. 248 00:36:11,752 --> 00:36:12,795 Bagaimana kabarmu? 249 00:36:15,089 --> 00:36:17,175 Aku mau ngomong dengan ibumu sebentar. 250 00:36:18,467 --> 00:36:21,345 Kau harus datang melihat sesuatu di studio. 251 00:36:23,306 --> 00:36:24,891 Aku boleh ikut juga? 252 00:36:26,601 --> 00:36:30,271 Apa pun itu, kau tidak perlu izinku. 253 00:36:30,354 --> 00:36:32,356 Ini bukan tentang restorasinya. 254 00:36:33,191 --> 00:36:35,359 Percayalah, kau harus melihatnya. 255 00:36:46,329 --> 00:36:47,205 Ini. 256 00:36:51,125 --> 00:36:54,962 Aku tidak tahu bahwa separah ini. 257 00:36:56,005 --> 00:36:57,423 Lihat retakan ini. 258 00:37:06,057 --> 00:37:07,350 Ada apa? 259 00:37:11,270 --> 00:37:12,230 Tidak ada apa-apa. 260 00:37:22,907 --> 00:37:24,325 Apa yang kau lakukan? 261 00:37:26,494 --> 00:37:28,079 Kau akan lebih merusaknya. 262 00:37:28,162 --> 00:37:30,915 Lagipula aku harus memperbaikinya, kan? 263 00:37:56,232 --> 00:37:57,900 Pasang kembali sekarang. 264 00:38:01,028 --> 00:38:03,906 Kau tidak mau lihat apa yang ada di bawahnya? 265 00:38:04,240 --> 00:38:05,241 Tidak. 266 00:38:07,285 --> 00:38:09,078 Ini bisa jadi penemuan besar, 267 00:38:09,161 --> 00:38:12,873 dapat meningkatkan nilai lukisan ayahmu secara artistik-- 268 00:38:12,957 --> 00:38:15,918 Aku tidak peduli. Dengar? Pasang kembali. 269 00:38:19,797 --> 00:38:21,132 Kau harus peduli. 270 00:38:22,008 --> 00:38:23,759 Jika kau ingin menjualnya. 271 00:38:29,348 --> 00:38:30,474 atau... 272 00:38:31,767 --> 00:38:34,186 kau berpikir itu berhantu? 273 00:38:38,691 --> 00:38:39,859 Omong kosong. 274 00:38:41,068 --> 00:38:42,153 Bercanda. 275 00:38:46,365 --> 00:38:47,616 Tapi aku tidak mengerti. 276 00:38:49,118 --> 00:38:52,580 Orang selalu memikirkan hantu saat melihat hal-hal tak terduga. 277 00:38:53,539 --> 00:38:55,249 Padahal, semuanya bisa dijelaskan. 278 00:38:57,043 --> 00:38:57,960 Dengar... 279 00:38:58,753 --> 00:39:00,379 Kau tahu lukisan Mona Lisa? 280 00:39:03,841 --> 00:39:05,009 Kau tahu. 281 00:39:05,801 --> 00:39:10,389 Katanya, kalau kau mengunci pandanganmu dengan matanya 282 00:39:10,806 --> 00:39:15,394 tatapannya akan mengikutimu tidak peduli kemana pun kau berjalan di ruangan itu. 283 00:39:15,478 --> 00:39:17,646 Tapi itu tidak ada hubungannya dengan hantu. 284 00:39:18,064 --> 00:39:19,899 Begitu pula dengan lukisan ini. 285 00:39:20,816 --> 00:39:21,901 Ayo kita uji. 286 00:39:40,628 --> 00:39:43,339 Lihat sendiri agar kau tidak takut. 287 00:39:48,719 --> 00:39:49,720 Ayo kita coba. 288 00:39:50,429 --> 00:39:52,098 Lihat matanya. 289 00:39:54,683 --> 00:39:56,268 Dan berjalan ke sebelah sini. 290 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 Apa dia mengikutimu? 291 00:40:25,297 --> 00:40:27,049 Lihat? Apa kubilang. 292 00:40:47,194 --> 00:40:48,195 Apa yang salah? 293 00:40:51,740 --> 00:40:54,034 Perbaiki saja kerusakannya. 294 00:41:54,553 --> 00:41:56,680 Ibu, apa ini gaunmu? 295 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 Boleh aku mencobanya? 296 00:42:02,603 --> 00:42:03,479 Da! 297 00:42:03,562 --> 00:42:05,981 Kau harusnya tidak membiarkan dia bermain dengan pakaian kotor! 298 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Bakar ini semua. Ayo pergi. 299 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 Rachel. 300 00:43:17,428 --> 00:43:18,637 Kau tidak apa? 301 00:43:29,481 --> 00:43:31,942 Ada seseorang di bawah tempat tidur. 302 00:43:38,532 --> 00:43:40,909 Hanya ada kau dan ibu di sini. 303 00:43:50,753 --> 00:43:51,587 Baik. 304 00:43:54,214 --> 00:43:55,466 Ibu akan periksa. 305 00:45:15,379 --> 00:45:17,381 Ibu, aku tidak bisa melihat. 306 00:45:27,891 --> 00:45:28,725 Rachel! 307 00:45:31,728 --> 00:45:32,646 Rachel! 308 00:45:34,690 --> 00:45:35,607 Rachel. 309 00:45:40,195 --> 00:45:41,029 Rachel. 310 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 Rachel. 311 00:45:55,377 --> 00:45:57,588 Ruja! Apa yang terjadi? 312 00:45:57,671 --> 00:45:58,881 Keluarkan aku dari sini. 313 00:45:58,964 --> 00:46:01,717 Apa yang terjadi? - Bawa aku keluar dari sini! 314 00:46:01,800 --> 00:46:03,093 Di luar hujan. 315 00:46:03,177 --> 00:46:05,387 Tapi aku harus pergi dari sini! 316 00:46:05,471 --> 00:46:07,055 Kau harus membantuku! 317 00:46:07,139 --> 00:46:08,182 Tenanglah. 318 00:46:08,599 --> 00:46:09,558 Kalem. 319 00:46:20,736 --> 00:46:21,987 Minum teh. 320 00:46:36,168 --> 00:46:37,044 Rachel. 321 00:46:40,422 --> 00:46:43,050 Gelang kaki ini memiliki kekuatan magis. 322 00:46:43,926 --> 00:46:45,260 Akan aku berikan untukmu. 323 00:46:51,725 --> 00:46:53,769 Mari aku pakaikan. 324 00:46:59,650 --> 00:47:01,735 Ini berasal dari desa suku di perbukitan. 325 00:47:02,653 --> 00:47:05,239 Mereka percaya, jika kau berjalan memakainya, 326 00:47:05,322 --> 00:47:08,158 suara gemerincingnya dapat mengusir setan. 327 00:47:08,784 --> 00:47:09,701 Coba saja. 328 00:47:27,469 --> 00:47:30,347 Terima kasih gelang kakinya. 329 00:47:36,728 --> 00:47:38,564 Kau bisa melukis, kan? 330 00:47:39,481 --> 00:47:42,025 Mengapa kau memilih menjadi perestorasi? 331 00:47:42,818 --> 00:47:46,029 Itu lebih menguntungkan, jadi kenapa tidak? 332 00:47:50,242 --> 00:47:52,327 Aku ingin menjadi seorang seniman. 333 00:47:54,580 --> 00:47:56,582 Bahkan pernah mengadakan pameran sekali. 334 00:47:57,457 --> 00:47:59,209 Semua lukisanku terjual habis. 335 00:48:02,004 --> 00:48:05,966 Karena ayahku mempekerjakan orang untuk membelinya. 336 00:48:08,218 --> 00:48:10,053 Itu membuatku sadar 337 00:48:11,013 --> 00:48:13,724 bahwa aku tidak akan pernah bisa lari dari bayangannya. 338 00:48:14,391 --> 00:48:16,852 Jadi, aku memutuskan untuk bekerja sebagai gantinya. 339 00:48:21,148 --> 00:48:23,191 Aku pun sama. 340 00:48:25,319 --> 00:48:28,614 Kau melakukannya untuk putrimu. 341 00:48:29,156 --> 00:48:32,909 Aku yakin Rachel sangat bangga padamu. 342 00:48:42,169 --> 00:48:43,837 Rachel sangat menyukaimu. 343 00:48:44,254 --> 00:48:45,672 Aku tahu. 344 00:48:46,548 --> 00:48:47,883 Karena aku tampan. 345 00:49:15,369 --> 00:49:16,578 Ibu minta maaf, sayang. 346 00:49:20,248 --> 00:49:21,708 Kita harus pergi. 347 00:49:50,362 --> 00:49:51,196 Tim. 348 00:49:51,655 --> 00:49:52,489 Ruja. 349 00:49:56,618 --> 00:50:00,414 Aku datang dan menjemputmu. Kau harus melihat ini. 350 00:50:01,456 --> 00:50:04,626 Aku tidak ingin masuk ke sana. Hujan sudah berhenti, ayo pergi. 351 00:50:04,710 --> 00:50:07,170 Lihatlah dahulu lalu kita bisa pergi. 352 00:50:09,423 --> 00:50:12,968 Aku tidak ingin Rachel masuk ke sana. 353 00:50:17,639 --> 00:50:19,933 Tidak apa. Aku ada bersamamu. 354 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 Sebentar saja. 355 00:50:36,867 --> 00:50:37,993 Jangan lihat. 356 00:50:39,953 --> 00:50:41,913 Tunggu ibu di sini. 357 00:50:43,165 --> 00:50:45,792 Jangan lihat lukisann itu. 358 00:50:46,251 --> 00:50:47,127 Janji? 359 00:50:47,210 --> 00:50:48,170 Janji. 360 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Anak pintar. 361 00:51:02,058 --> 00:51:03,810 Kau merobeknya? 362 00:51:05,228 --> 00:51:06,396 Maafkan aku. 363 00:51:07,606 --> 00:51:10,650 Aku sangat ingin tahu apa yang ada di bawahnya. 364 00:51:12,235 --> 00:51:14,780 Kau tahu? Pria ini... 365 00:51:15,197 --> 00:51:17,032 Adalah orang yang bunuh diri. 366 00:51:17,866 --> 00:51:18,950 Bagaimana kau tahu? 367 00:51:19,034 --> 00:51:20,452 Ayahmu memberitahuku. 368 00:51:26,333 --> 00:51:30,045 Aku penasaran mengapa dia melakukan itu. 369 00:51:33,340 --> 00:51:36,092 Jika kita mengupas semuanya, mungkin kita akan tahu yang sebenarnya. 370 00:51:36,176 --> 00:51:38,136 Tidak ada kebenaran apa-apa! 371 00:51:38,845 --> 00:51:41,056 Dan itu bukan urusanku. 372 00:51:41,765 --> 00:51:44,351 Keluarkan aku dan putriku dari sini sekarang! 373 00:53:36,504 --> 00:53:37,505 Rachel! 374 00:53:43,595 --> 00:53:44,638 Rachel! 375 00:53:47,891 --> 00:53:48,892 Rachel! 376 00:53:49,309 --> 00:53:50,310 Rachel! 377 00:53:51,102 --> 00:53:52,062 Rachel! 378 00:53:53,897 --> 00:53:54,898 Rachel! 379 00:53:55,649 --> 00:53:57,067 Kau di mana? 380 00:53:57,484 --> 00:53:58,318 Rachel! 381 00:54:15,335 --> 00:54:16,336 Ruja. 382 00:54:21,549 --> 00:54:22,842 Ibu. 383 00:54:25,762 --> 00:54:27,931 Tunggu aku, ibu. 384 00:55:18,440 --> 00:55:19,733 Ibu. 385 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 Ibu. 386 00:56:27,801 --> 00:56:29,719 Sakit. 387 00:56:34,224 --> 00:56:35,225 Da! 388 00:56:38,353 --> 00:56:39,312 Bu. 389 00:56:39,646 --> 00:56:41,314 Lepaskan dia. 390 00:56:42,982 --> 00:56:44,651 Aku tidak punya pilihan. 391 00:56:46,778 --> 00:56:48,321 Jika aku tidak melakukannya, 392 00:56:50,281 --> 00:56:52,700 dia tidak akan membiarkanku tenang. 393 00:56:54,786 --> 00:56:56,287 Apa yang kau bicarakan? 394 00:56:57,413 --> 00:56:59,415 Lepaskan dia sekarang. 395 00:57:00,291 --> 00:57:01,292 Tidak. 396 00:57:01,626 --> 00:57:04,379 Tidak. Tidak bisa. Aku harus melakukan ini. 397 00:57:05,046 --> 00:57:07,423 Ibu, tolong aku! 398 00:57:09,843 --> 00:57:11,469 Ibu. 399 00:57:13,179 --> 00:57:16,766 Dia hanya anak kecil, dia tidak ada hubungannya dengan ini. 400 00:57:17,851 --> 00:57:18,935 Kalau begitu, 401 00:57:20,353 --> 00:57:22,147 lompatlah untuk menggantikannya, 402 00:57:23,314 --> 00:57:25,275 dan aku akan melepaskannya. 403 00:57:27,735 --> 00:57:29,362 Apa yang kau bicarakan? 404 00:57:30,697 --> 00:57:33,867 Tolong jangan lakukan ini. Aku mohon. 405 00:57:35,368 --> 00:57:36,244 Tidak. 406 00:57:36,703 --> 00:57:38,246 Tidak. 407 00:57:38,913 --> 00:57:40,123 Aku harus melakukannya. 408 00:57:40,331 --> 00:57:41,374 Aku harus! 409 00:57:47,797 --> 00:57:49,257 Tolong jangan sakiti aku. 410 00:57:51,301 --> 00:57:53,386 Aku akan melakukan apapun untukmu. 411 00:57:53,845 --> 00:57:55,138 Bunuh mereka semua. 412 00:57:58,641 --> 00:58:00,518 Aku tidak punya pilihan. 413 00:58:01,478 --> 00:58:02,562 Lompat! 414 00:58:02,979 --> 00:58:04,189 Lompat! 415 00:58:08,776 --> 00:58:09,819 Da... 416 00:58:10,487 --> 00:58:11,321 Da. 417 00:58:11,571 --> 00:58:12,947 Tenanglah. 418 00:58:13,031 --> 00:58:14,073 Maafkan aku. 419 00:58:14,365 --> 00:58:15,909 Maafkan aku. 420 00:58:17,494 --> 00:58:19,787 Ibu, tolong aku. 421 00:58:21,498 --> 00:58:22,332 Da! 422 00:58:24,209 --> 00:58:25,335 Rachel! 423 00:58:47,273 --> 00:58:48,983 Apa kau terluka? 424 00:59:13,550 --> 00:59:16,302 Tunggulah di sini. Ibu akan segera kembali. 425 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 Apa yang kau lakukan? 426 00:59:24,143 --> 00:59:25,687 Aku akan merobeknya berkeping-keping! 427 00:59:25,770 --> 00:59:26,813 Kau gila? 428 00:59:26,896 --> 00:59:29,023 Ini semua karena lukisan sialan ini! 429 00:59:38,116 --> 00:59:41,703 Ibu pikir bisa menyelamatkanku dengan menghancurkan lukisan itu? 430 00:59:43,663 --> 00:59:45,290 Rachell, ada apa denganmu? 431 00:59:55,258 --> 00:59:56,926 Kau ngomong apa barusan? 432 01:00:07,437 --> 01:00:08,354 Rachel. 433 01:00:08,438 --> 01:00:10,064 Aku bukan putrimu. 434 01:00:13,276 --> 01:00:16,863 Karenamu dan keluarga jahatmu, 435 01:00:19,032 --> 01:00:20,450 aku menjadi seperti ini! 436 01:00:21,701 --> 01:00:22,619 Rachel. 437 01:00:51,564 --> 01:00:52,565 Rachel! 438 01:00:53,191 --> 01:00:54,067 Rachel! 439 01:01:11,209 --> 01:01:12,210 Rachel! 440 01:01:31,813 --> 01:01:32,814 Ruja. 441 01:01:40,814 --> 01:01:50,814 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 442 01:01:50,814 --> 01:02:00,814 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 443 01:03:13,706 --> 01:03:14,707 Ruja. 444 01:03:17,710 --> 01:03:19,086 Apa yang terjadi? 445 01:03:22,131 --> 01:03:24,258 Keluarkan aku dan putriku dari sini. 446 01:03:27,929 --> 01:03:29,305 Apa yang terjadi? 447 01:03:30,932 --> 01:03:32,975 Tolong, keluarkan kami dari sini! 448 01:04:14,392 --> 01:04:15,309 Membosankan. 449 01:04:16,894 --> 01:04:18,938 Aku akan melakukan apapun… 450 01:04:20,982 --> 01:04:23,067 untuk membuatmu mencintaiku lagi. 451 01:04:27,321 --> 01:04:28,447 Cinta? 452 01:04:30,741 --> 01:04:32,243 Garing sekali. 453 01:04:40,084 --> 01:04:42,587 Aku bisa membuatmu bahagia. 454 01:04:43,045 --> 01:04:44,463 Seperti dulu. 455 01:05:03,274 --> 01:05:06,277 Ingin membuatku bahagia seperti dulu? 456 01:05:18,915 --> 01:05:19,874 Rachel. 457 01:05:23,169 --> 01:05:25,379 Jangan bergerak. Itu akan lebih menyakitkan. 458 01:05:36,682 --> 01:05:37,725 Mau? 459 01:05:40,394 --> 01:05:41,604 Siapa kau? 460 01:05:45,232 --> 01:05:47,026 Siapa kau, asu? 461 01:05:57,036 --> 01:05:58,663 Ibumu seksi. 462 01:06:01,374 --> 01:06:02,959 Dimana Rachel? 463 01:06:15,638 --> 01:06:19,183 Pesta seniman bisa menjadi sangat liar. 464 01:06:44,208 --> 01:06:46,752 Ceritakan tentang lukisan-lukisan ini. 465 01:06:48,671 --> 01:06:50,423 Baik. 466 01:06:51,382 --> 01:06:53,926 Akan aku ceritakan. 467 01:06:54,760 --> 01:06:57,930 Tapi berjanjilah, kau tidak akan menyakitiku. 468 01:07:00,808 --> 01:07:02,518 Baik. 469 01:07:06,230 --> 01:07:08,149 Setelah pesta malam itu… 470 01:07:10,359 --> 01:07:16,115 Pakorn hanya memilih dua teman dekat untuk tinggal untuk sorot nyata. 471 01:07:17,241 --> 01:07:19,660 Prang, model favoritnya, 472 01:07:20,411 --> 01:07:23,664 adalah kejutan yang dia siapkan untuk mereka. 473 01:07:23,748 --> 01:07:28,461 Pakorn menginginkan kedua tamu itu mengambil bagian dalam kreasi seninya. 474 01:08:11,754 --> 01:08:13,964 Dia yang pertama meninggal, 475 01:08:16,884 --> 01:08:18,344 beserta seluruh keluarganya. 476 01:08:29,271 --> 01:08:31,440 Pemantik putramu sebenarnya keren. 477 01:08:45,496 --> 01:08:46,455 Tim! 478 01:08:48,165 --> 01:08:49,250 Tim! 479 01:08:55,005 --> 01:08:57,508 Jangan sakiti aku. 480 01:08:58,008 --> 01:09:01,387 Katakan apa yang kau inginkan! 481 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 Aku akan memberimu segalanya. 482 01:09:06,100 --> 01:09:07,393 Lepaskan aku. 483 01:09:07,476 --> 01:09:09,186 Minta maaf pada ibuku. 484 01:11:07,346 --> 01:11:08,347 Ibu. 485 01:11:13,018 --> 01:11:15,062 Ibu, lihat ini. 486 01:12:11,452 --> 01:12:12,453 Ruja. 487 01:12:16,081 --> 01:12:17,333 Dengarkan ibu. 488 01:12:18,542 --> 01:12:19,877 Prang... 489 01:12:20,461 --> 01:12:22,087 dan putranya 490 01:12:23,505 --> 01:12:25,632 adalah orang jahat. 491 01:12:27,384 --> 01:12:30,054 Mereka adalah suku bukit pemuja hantu. 492 01:12:30,137 --> 01:12:31,972 Mereka menyakiti ayahmu. 493 01:12:32,056 --> 01:12:33,682 Mereka menyakiti ibu. 494 01:12:34,099 --> 01:12:36,352 Dan mereka akan menyakitimu. 495 01:12:37,436 --> 01:12:38,395 Ruja. 496 01:12:41,190 --> 01:12:42,149 Ruja. 497 01:12:43,400 --> 01:12:44,318 Ruja. 498 01:12:45,277 --> 01:12:46,111 Ruja! 499 01:12:46,987 --> 01:12:47,988 Dengarkan ibu. 500 01:12:50,991 --> 01:12:53,577 Kita tidak boleh membiarkan mereka menyakiti kita. 501 01:12:56,747 --> 01:13:02,086 Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka, mereka tidak bisa menyakiti kita. 502 01:13:04,088 --> 01:13:05,464 Ulangi ucapan ibu. 503 01:13:07,674 --> 01:13:12,012 Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka, mereka tidak bisa menyakiti kita. 504 01:13:12,096 --> 01:13:16,767 Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka, mereka tidak bisa menyakiti kita. 505 01:13:16,850 --> 01:13:20,562 Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka, mereka tidak bisa menyakiti kita. 506 01:13:48,298 --> 01:13:51,301 Kau benar-benar tidak melihat itu, Ruja? 507 01:15:23,644 --> 01:15:24,520 Ibu! 508 01:15:31,193 --> 01:15:33,779 Ayah, tolong ibu! 509 01:15:36,240 --> 01:15:38,116 Ayah, tolong ibu! 510 01:15:39,826 --> 01:15:42,037 Ayah, tolong ibu! 511 01:15:43,497 --> 01:15:45,666 Ibu akan baik-baik saja. 512 01:15:48,627 --> 01:15:51,338 Tolong, bantu ibuku. 513 01:15:52,589 --> 01:15:55,592 Tolong, bantu ibuku. 514 01:16:13,277 --> 01:16:15,112 Aku masih tidak mengerti… 515 01:16:18,532 --> 01:16:21,201 mengapa ayah tidak membantu ibu malam itu. 516 01:16:24,371 --> 01:16:25,747 Tapi aku tahu 517 01:16:27,040 --> 01:16:29,084 ada yang bisa membantu. 518 01:16:30,877 --> 01:16:32,421 Itu kau, Ruja. 519 01:16:42,639 --> 01:16:45,726 Ruja, tolong ibuku! 520 01:16:47,561 --> 01:16:51,106 Ruja, tolong ibuku! 521 01:16:56,737 --> 01:17:01,325 Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka, mereka tidak bisa menyakiti kita. 522 01:17:01,867 --> 01:17:06,288 Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka, mereka tidak bisa menyakiti kita. 523 01:17:06,913 --> 01:17:10,959 Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka, mereka tidak bisa menyakiti kita. 524 01:17:25,265 --> 01:17:28,393 Ayah sudah bilang menjauhlah saat ayah bekerja. Kau tidak mengerti sama sekali? 525 01:17:28,477 --> 01:17:29,478 Bodoh! 526 01:17:33,732 --> 01:17:34,900 Ruja. 527 01:17:35,984 --> 01:17:37,611 Tolonglah, Ruja. 528 01:17:42,199 --> 01:17:45,577 Tolong ibuku, Ruja. 529 01:17:46,161 --> 01:17:47,621 Dasar bodoh! 530 01:17:48,664 --> 01:17:49,706 Ruja. 531 01:17:49,790 --> 01:17:50,999 Apa yang terjadi? 532 01:17:51,500 --> 01:17:52,376 Ruja. 533 01:17:53,460 --> 01:17:56,088 Tolong ibuku, Ruja. 534 01:18:28,662 --> 01:18:31,415 Aku tahu kalian melihat semuanya. 535 01:18:40,132 --> 01:18:42,134 Tapi kau dan ibumu 536 01:18:43,093 --> 01:18:44,845 hanya melarikan diri. 537 01:18:52,018 --> 01:18:56,648 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada kami setelah itu? 538 01:19:26,636 --> 01:19:29,723 Aku sudah menunggu untuk melukis wajah cantikmu. 539 01:19:33,101 --> 01:19:35,979 Tapi kau dalam kondisi yang kurang beruntung sekarang. 540 01:19:49,701 --> 01:19:50,702 Rachel! 541 01:19:51,161 --> 01:19:52,204 Rachel! 542 01:19:52,287 --> 01:19:53,872 Rachel! 543 01:19:53,955 --> 01:19:54,831 Rachel! 544 01:19:55,957 --> 01:19:58,001 Tolong aku, Ibu. 545 01:19:58,084 --> 01:19:59,544 Ibu di sini, sayang. 546 01:20:05,550 --> 01:20:06,426 Rachel! 547 01:20:06,968 --> 01:20:08,720 Ibu ada di sini. 548 01:20:10,514 --> 01:20:12,390 Tolong jangan sakiti dia. 549 01:20:20,357 --> 01:20:21,525 Jangan sakiti dia. 550 01:20:23,276 --> 01:20:25,821 Sakiti aku sebagai gantinya! 551 01:20:26,822 --> 01:20:28,824 Sakiti aku saja. 552 01:20:28,990 --> 01:20:31,159 Kau tidak pernah tahu bagaimana rasanya 553 01:20:31,243 --> 01:20:34,871 melihat orang yang kau cintai disiksa dan dibunuh 554 01:20:35,789 --> 01:20:38,917 sementara kau tidak bisa berbuat apa-apa. 555 01:20:39,918 --> 01:20:41,461 Kau akan tahu sekarang. 556 01:20:53,765 --> 01:20:55,183 Maafkan aku. 557 01:20:56,977 --> 01:20:59,104 Maafkan aku. 558 01:21:05,360 --> 01:21:07,779 Aku sangat menyesal. 559 01:21:11,241 --> 01:21:12,409 Menyesal? 560 01:21:17,747 --> 01:21:19,124 Kau menyesal? 561 01:21:30,218 --> 01:21:32,304 Segera kau akan sangat menyesal. 562 01:21:45,317 --> 01:21:46,651 Jangan sentuh dia! 563 01:21:47,110 --> 01:21:48,695 Lepaskan dia sekarang. 564 01:22:12,427 --> 01:22:15,847 Putra Wichai akan menghapus kebenaran di bawah lukisanmu. 565 01:22:16,973 --> 01:22:18,683 Aku melakukan ini untukmu, Prang. 566 01:22:49,339 --> 01:22:50,173 Ibu. 567 01:23:02,060 --> 01:23:02,894 Ibu. 568 01:23:05,522 --> 01:23:06,564 Ibu. 569 01:23:13,196 --> 01:23:14,030 Ibu. 570 01:23:18,284 --> 01:23:19,202 Ibu. 571 01:23:20,203 --> 01:23:21,287 Ibu. 572 01:23:44,436 --> 01:23:45,437 Ibu. 573 01:24:33,443 --> 01:24:34,402 Ruja. 574 01:24:38,323 --> 01:24:40,617 Kita tidak boleh membiarkan mereka menyakiti kita. 575 01:24:42,118 --> 01:24:47,540 Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka, mereka tidak bisa menyakiti kita. 576 01:26:07,996 --> 01:26:09,998 Dengarkan ibu, Rachel. 577 01:26:14,919 --> 01:26:17,338 Hanya ada kita sekarang. 578 01:26:21,217 --> 01:26:23,595 Ibu akan melindungimu dengan segenap nyawa ibu. 579 01:26:25,430 --> 01:26:28,391 Tidak ada yang bisa menyakitimu lagi. 580 01:26:30,560 --> 01:26:32,145 Ibu janji. 581 01:26:33,145 --> 01:26:38,145 Sinjai, 02 Juli 2022 582 01:26:38,145 --> 01:26:43,145 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 583 01:27:43,341 --> 01:27:49,597 SATU BULAN SEBELUMNYA 584 01:27:50,597 --> 01:28:05,597 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 585 01:28:05,597 --> 01:28:20,597 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.