1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.com/u/1405451
4
00:00:47,255 --> 00:00:52,802
NEW YORK
5
00:01:05,982 --> 00:01:10,070
Aku tahu bahwa itu uang yang banyak.
6
00:01:11,696 --> 00:01:12,822
Percaya padaku,
7
00:01:12,906 --> 00:01:15,492
aku akan melunasi setiap sennya.
8
00:01:17,869 --> 00:01:19,204
Tolong.
9
00:01:19,579 --> 00:01:20,872
Aku.
10
00:01:20,955 --> 00:01:23,124
Aku sangat membutuhkannya.
11
00:01:23,208 --> 00:01:24,876
Aku mohon.
12
00:01:31,174 --> 00:01:32,133
Apa?
13
00:01:33,343 --> 00:01:35,595
Jadi, kau tidak peduli Rachel buta?
14
00:02:04,918 --> 00:02:09,212
Ibu, apa aku akan jadi buta?
15
00:02:17,762 --> 00:02:18,805
Tidak, sayang.
16
00:02:19,597 --> 00:02:21,850
Ibu takkan biarkan itu terjadi.
17
00:02:22,433 --> 00:02:24,227
Kau akan dioperasi.
18
00:02:24,310 --> 00:02:27,355
Dan kau bisa melihat kembali seperti sebelumnya.
19
00:02:27,438 --> 00:02:28,815
Jangan khawatir.
20
00:03:22,334 --> 00:03:25,863
Aku butuh kehadiranmu saat sekarang ini.
21
00:03:56,492 --> 00:03:27,492
Siapa itu?
22
00:03:58,071 --> 00:04:00,782
Ruja. Ini aku, Wichai.
23
00:04:01,616 --> 00:04:02,992
Teman ayahmu.
24
00:04:03,576 --> 00:04:04,661
Kau ingat?
25
00:04:06,454 --> 00:04:08,790
Ada hal penting yang harus aku omongin
denganmu.
26
00:04:09,791 --> 00:04:13,419
Kurasa, kau harus kembali ke Thailand.
27
00:04:16,631 --> 00:04:17,757
Bagaimana kau menemukanku?
28
00:05:38,755 --> 00:05:39,756
Jangan…
29
00:05:40,840 --> 00:05:42,967
Jangan kembali!
30
00:05:53,519 --> 00:05:54,395
Ruja.
31
00:05:56,773 --> 00:05:57,899
Kita sudah sampai.
32
00:05:58,357 --> 00:05:59,525
Ayo masuk.
33
00:06:03,321 --> 00:06:07,700
CHIANG MAI
34
00:06:39,357 --> 00:06:41,818
Rumah nenek besar sekali.
35
00:07:20,982 --> 00:07:23,693
Ruangan apa ini, Bu?
36
00:07:24,318 --> 00:07:25,486
Ruang makan, sayang.
37
00:09:29,318 --> 00:09:30,278
Ayo.
38
00:09:33,948 --> 00:09:37,451
Bu, kita pindah ke sini?
39
00:09:40,204 --> 00:09:41,163
Tidak.
40
00:09:42,707 --> 00:09:45,167
Kita di sini hanya beberapa hari.
41
00:09:52,800 --> 00:09:54,010
Hai, Da.
42
00:09:54,552 --> 00:09:57,138
Selamat datang di rumah, Bu.
43
00:10:02,977 --> 00:10:05,896
Ini Rachel, putriku.
44
00:10:05,980 --> 00:10:07,189
Ruja.
45
00:10:07,940 --> 00:10:09,942
Ayo ke studio denganku.
46
00:10:11,319 --> 00:10:13,237
Da bisa menjaga Rachel.
47
00:10:14,822 --> 00:10:16,115
Sekarang?
48
00:10:16,198 --> 00:10:18,409
Ya. Aku harus segera pergi.
49
00:10:18,826 --> 00:10:20,202
Hanya sebentar.
50
00:10:27,960 --> 00:10:31,380
Bisa tinggal dengan Da?
Ibu akan segera kembali.
51
00:10:31,464 --> 00:10:33,841
Tapi aku mau ikut ibu.
52
00:10:34,842 --> 00:10:37,595
Anak-anak tidak boleh ke studio, Rachel.
53
00:10:37,678 --> 00:10:40,306
Tinggallah di sini bersamaku.
54
00:10:40,931 --> 00:10:44,393
Ayo kutunjukkan kama tidurmu di lantai atas.
Mau lihat?
55
00:10:49,857 --> 00:10:50,900
Ayo.
56
00:10:51,525 --> 00:10:52,443
Tunggu.
57
00:10:53,361 --> 00:10:55,655
Rachel ada gangguan penglihatan.
58
00:10:56,364 --> 00:10:57,907
Harap berhati-hati.
59
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
Ya, Bu.
60
00:11:01,243 --> 00:11:02,453
Ayo.
61
00:11:37,405 --> 00:11:38,280
Ruja.
62
00:11:50,626 --> 00:11:51,669
Masuklah.
63
00:12:25,119 --> 00:12:29,248
Lihat ini, Potret Kecantikan,
Nomor Satu dan Nomor Dua.
64
00:12:42,678 --> 00:12:46,140
20 tahun yang lalu, ayahmu melukisnya.
65
00:12:47,141 --> 00:12:51,187
Lukisan Nomor Satu
dijual ke salah satu penggemarnya seharga
66
00:12:52,438 --> 00:12:53,772
beberapa juta.
67
00:12:55,608 --> 00:12:58,277
Tapi itu dikembalikan ke studio ini ...
68
00:13:02,698 --> 00:13:03,908
karena…
69
00:13:08,120 --> 00:13:13,542
pemiliknya membunuh semua keluarganya
dan kemudian bunuh diri.
70
00:13:14,376 --> 00:13:16,420
Dia meninggalkan catatan di bawah lukisan itu.
71
00:13:16,879 --> 00:13:18,130
Di sana tertulis,
72
00:13:18,672 --> 00:13:22,384
**Aku akan mengembalikanmu ke penciptamu.**
73
00:13:24,553 --> 00:13:27,473
Jadi, kita mendapatkannya kembali secara gratis.
74
00:13:30,809 --> 00:13:33,938
Sementara yang Nomor Dua,
Pakorn menyimpannya dengan baik.
75
00:13:34,021 --> 00:13:35,523
Katanya tidak untuk dijual.
76
00:13:36,106 --> 00:13:37,233
Tapi sekarang,
77
00:13:38,234 --> 00:13:41,862
seorang jutawan bersedia membayar mahal
78
00:13:41,946 --> 00:13:43,656
untuk membeli keduanya.
79
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
Aku butuh izinmu dahulu.
80
00:13:46,408 --> 00:13:47,785
Kapan kita akan mendapatkan uangnya?
81
00:13:55,167 --> 00:14:00,130
Bahkan kau tak bertanya bagaimana
ayahmu bisa meninggal?
82
00:14:08,305 --> 00:14:10,432
Enak, Rachel?
83
00:14:10,808 --> 00:14:11,934
Enak.
84
00:14:13,727 --> 00:14:16,897
Aku mau tanya sesuatu.
85
00:14:18,315 --> 00:14:20,067
Bagaimana kabar nenekmu Vipa?
86
00:14:20,609 --> 00:14:22,736
Nenek sudah meninggal, karena kanker.
87
00:14:25,197 --> 00:14:26,323
Benarkah?
88
00:14:28,242 --> 00:14:30,202
Dia tidak gantung diri?
89
00:14:31,871 --> 00:14:33,414
Pakorn, ayahmu…
90
00:14:35,708 --> 00:14:38,168
gantung diri di sini.
91
00:14:40,337 --> 00:14:41,881
Di balok itu.
92
00:14:49,680 --> 00:14:52,224
Apa itu "gantung diri?"
93
00:14:55,394 --> 00:14:57,813
Bukan apa-apa. Lupakan saja.
94
00:14:59,982 --> 00:15:02,026
Maafkan dia, Ruja.
95
00:15:02,776 --> 00:15:06,697
Pikirkan lukisan mahal ini
96
00:15:06,780 --> 00:15:08,866
sebagai penebusannya.
97
00:15:09,909 --> 00:15:11,452
Kita sudah selesai?
98
00:15:12,536 --> 00:15:14,288
Aku ingin pergi dari sini.
99
00:15:41,065 --> 00:15:42,691
Rachel, kau mau kemana?
100
00:15:42,775 --> 00:15:44,234
Aku mau melihat ibu.
101
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
Dari mana kau dapat itu?
102
00:15:52,076 --> 00:15:54,912
Kau memberikannya padaku barusan.
103
00:16:02,127 --> 00:16:03,879
Ayo kembalikan padaku.
104
00:16:05,089 --> 00:16:06,757
Mau kucucikan untukmu dahulu.
105
00:16:09,218 --> 00:16:12,346
Tunggulah ibumu di sini.
Dia tak lama lagi kembali.
106
00:16:12,429 --> 00:16:13,639
Satu hal lagi.
107
00:16:14,306 --> 00:16:16,392
Terdapat beberapa retakan di lukisan itu.
108
00:16:17,309 --> 00:16:21,355
Aku ingin semuanya diperbaiki
sebelum kita menjualnya.
109
00:16:22,731 --> 00:16:26,193
Putraku seorang pemugar seni,
dia bisa memperbaikinya.
110
00:16:26,276 --> 00:16:28,737
Jika menurutmu itu perlu, lakukan saja.
111
00:16:31,281 --> 00:16:32,366
Satu hal lagi…
112
00:16:34,827 --> 00:16:36,537
Setelah pemakamannya,
113
00:16:38,414 --> 00:16:40,165
aku juga ingin menjual rumah ini.
114
00:16:41,125 --> 00:16:43,002
Tolong uruskan untukku.
115
00:17:40,142 --> 00:17:41,185
Ibu?
116
00:18:13,467 --> 00:18:14,468
Rachel!
117
00:18:17,679 --> 00:18:19,181
Apa yang kau lakukan?
118
00:19:44,975 --> 00:19:47,060
Tolong jangan ganggu aku!
119
00:20:23,138 --> 00:20:24,473
Ibu.
120
00:20:26,600 --> 00:20:30,812
Lukisan kakek. Mengapa aku tak
boleh melihatnya?
121
00:20:31,730 --> 00:20:33,607
Lukisan-lukisan itu menakutkan.
122
00:20:33,690 --> 00:20:35,234
Seberapa menakutkan?
123
00:20:36,443 --> 00:20:41,198
Saking menakutkannya sampai-sampai bisa
membuatmu mimpi buruk.
124
00:20:41,823 --> 00:20:43,867
Kau tidak suka mimpi buruk, kan?
125
00:20:47,287 --> 00:20:49,414
Apa ibu tidak takut?
126
00:20:58,423 --> 00:21:02,135
Mengapa ayah melukis ibu seperti itu?
127
00:21:02,844 --> 00:21:05,305
Itu hanya akting.
128
00:21:06,223 --> 00:21:08,016
Seperti dalam drama.
129
00:21:08,892 --> 00:21:11,853
Itu membantu ayah melukis dengan bagus.
130
00:21:14,439 --> 00:21:16,608
Tapi ibu menangis.
131
00:21:20,821 --> 00:21:22,406
Bukan apa-apa, Ruja.
132
00:21:24,324 --> 00:21:28,078
Tapi kau tidak boleh pergi ke studio
ayah lagi.
133
00:21:28,495 --> 00:21:30,831
Dia harus fokus pada pekerjaannya.
134
00:21:31,456 --> 00:21:33,458
Janji pada ibu.
135
00:21:54,480 --> 00:21:57,024
Ibu menangis?
136
00:22:08,076 --> 00:22:10,579
Ibu merindukan nenekmu, sayang.
137
00:22:25,719 --> 00:22:27,512
Janganlah menangis, bu.
138
00:22:30,265 --> 00:22:31,725
Jangan menangis.
139
00:23:01,254 --> 00:23:02,214
Rachel.
140
00:23:08,470 --> 00:23:09,387
Rachel.
141
00:23:11,556 --> 00:23:12,516
Ibu.
142
00:23:31,618 --> 00:23:32,661
Ibu.
143
00:23:37,040 --> 00:23:38,250
Ibu!
144
00:23:39,084 --> 00:23:40,043
Rachel!
145
00:24:22,586 --> 00:24:23,461
Rachel.
146
00:24:27,507 --> 00:24:28,383
Rachel.
147
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
Rachel.
148
00:24:37,058 --> 00:24:38,059
Rachel.
149
00:24:43,899 --> 00:24:44,858
Rachel.
150
00:24:50,155 --> 00:24:51,114
Rachel.
151
00:24:55,035 --> 00:24:55,994
Rachel!
152
00:24:56,077 --> 00:24:57,078
Rachel!
153
00:25:01,583 --> 00:25:02,834
Apa yang terjadi?
154
00:25:02,918 --> 00:25:04,336
Kau melihat Rachel?
155
00:25:04,419 --> 00:25:05,420
Rachel.
156
00:25:05,503 --> 00:25:06,463
Rachel.
157
00:25:07,547 --> 00:25:08,590
Rachel!
158
00:25:09,090 --> 00:25:10,175
Rachel!
159
00:25:10,592 --> 00:25:11,551
Rachel!
160
00:25:11,927 --> 00:25:13,178
Rachel.
161
00:25:13,637 --> 00:25:14,846
Rachel.
162
00:25:14,930 --> 00:25:15,889
Da.
163
00:25:17,265 --> 00:25:19,226
Da, ayo kita berpencar.
164
00:25:19,309 --> 00:25:21,770
Aku akan mencari di hutan.
165
00:25:23,104 --> 00:25:23,939
Rachel!
166
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
Rachel!
167
00:25:36,826 --> 00:25:37,786
Rachel!
168
00:25:40,872 --> 00:25:41,998
Rachel!
169
00:25:43,375 --> 00:25:44,459
Rachel!
170
00:25:51,383 --> 00:25:52,384
Rachel!
171
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Rachel!
172
00:26:07,649 --> 00:26:09,401
Kau ada di sana?
173
00:26:17,117 --> 00:26:17,993
Rachel!
174
00:26:24,958 --> 00:26:25,959
Rachel!
175
00:26:35,635 --> 00:26:36,636
Rachel!
176
00:26:37,220 --> 00:26:39,097
Ibu tak ingin bermain-main denganmu.
177
00:26:42,100 --> 00:26:43,435
Keluar sekarang!
178
00:26:54,277 --> 00:26:59,003
Waktu kami ke hutan,
saat melihat harimau
179
00:27:01,976 --> 00:27:03,336
aku tidak takut.
180
00:27:05,156 --> 00:27:06,276
Aku tidak takut.
181
00:28:18,363 --> 00:28:19,239
Rachel!
182
00:28:22,867 --> 00:28:23,785
Rachel!
183
00:28:37,424 --> 00:28:38,675
Rachel!
184
00:28:56,067 --> 00:28:58,653
Kau dari mana saja? Kau membuat
ibu takut setengah mati.
185
00:28:58,737 --> 00:29:02,323
Aku berjalan-jalan dan aku bertemu dengannya.
186
00:29:03,116 --> 00:29:04,492
Apa kau Ruja?
187
00:29:04,576 --> 00:29:05,827
Namaku Tim.
188
00:29:05,910 --> 00:29:08,747
Aku datang untuk memperbaiki lukisan,
ayahku pasti sudah memberitahumu.
189
00:29:13,293 --> 00:29:15,253
Kemana saja kau pergi jalan-jalan?
190
00:29:19,340 --> 00:29:20,884
Ngomong pada ibu.
191
00:29:21,718 --> 00:29:23,303
Di tepi sungai di belakang sana.
192
00:29:26,389 --> 00:29:29,267
Itu berbahaya.
193
00:29:30,101 --> 00:29:32,020
Jangan ulangi lagi.
194
00:29:32,395 --> 00:29:34,981
Ibu harus bagaimana jika
sesuatu terjadi padamu?
195
00:29:35,064 --> 00:29:36,608
Aku tidak sendirian.
196
00:29:37,192 --> 00:29:40,320
Aku pergi dengan wanita dengan bersyal merah.
197
00:29:40,403 --> 00:29:41,404
Jangan bohong.
198
00:29:42,071 --> 00:29:43,448
Aku tidak bohong.
199
00:29:43,531 --> 00:29:44,491
Rachel.
200
00:29:53,124 --> 00:29:54,501
Ibu minta maaf.
201
00:29:56,711 --> 00:29:59,005
Tolong jangan lakukan itu lagi.
202
00:30:02,342 --> 00:30:04,219
Ibu minta maaf, sayang.
203
00:30:24,197 --> 00:30:25,156
Silahkan.
204
00:30:25,240 --> 00:30:26,115
Terima kasih.
205
00:30:30,995 --> 00:30:31,996
Da,
206
00:30:32,747 --> 00:30:34,916
kenapa dengan pergelangan kakimu?
207
00:30:34,999 --> 00:30:39,003
Hanya keseleo. Tidak ada yang serius.
208
00:30:46,636 --> 00:30:47,595
Maaf.
209
00:30:48,304 --> 00:30:50,473
Apa yang kau lakukan di hutan?
210
00:30:50,557 --> 00:30:52,392
Aku melukis pemandangan.
211
00:30:52,892 --> 00:30:56,604
Ayahku bilang ada sungai yang indah
di belakang rumah.
212
00:30:57,272 --> 00:30:58,565
Jadi, aku pergi melihat-lihat.
213
00:30:58,648 --> 00:31:01,734
Dan untungnya, aku bertemu Rachel.
214
00:31:01,818 --> 00:31:03,987
Rachel ada gangguan penglihatan.
215
00:31:04,821 --> 00:31:06,573
Tidak aman baginya untuk berkeliaran.
216
00:31:07,115 --> 00:31:08,366
Begitu rupanya.
217
00:31:08,449 --> 00:31:10,076
Tapi, terima kasih.
218
00:31:11,870 --> 00:31:12,954
Lihat…
219
00:31:14,873 --> 00:31:16,207
Aku akan menunjukkan sketsaku.
220
00:31:18,376 --> 00:31:20,211
Bagusnya lagi, aku akan melukismu.
221
00:31:26,259 --> 00:31:28,595
Kau tidak harus menghiburnya.
222
00:31:28,678 --> 00:31:30,930
Tidak masalah. Aku sangat ingin menggambarnya.
223
00:31:31,264 --> 00:31:32,223
Ini dia.
224
00:31:33,223 --> 00:31:43,223
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
225
00:31:43,223 --> 00:31:53,223
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
226
00:31:54,829 --> 00:31:55,663
Selesai.
227
00:31:57,498 --> 00:31:58,666
Mau lihat?
228
00:32:04,005 --> 00:32:05,089
Ini jelek.
229
00:32:08,051 --> 00:32:09,636
Kurasa ini cantik.
230
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
Begini saja.
231
00:32:12,597 --> 00:32:16,225
Lain kali aku akan menggambarmu
seperti seorang puteri. Ya?
232
00:32:17,560 --> 00:32:18,561
Maaf.
233
00:32:19,562 --> 00:32:22,357
Butuh berapa lama untuk memperbaiki lukisan?
234
00:32:23,149 --> 00:32:26,361
Aku harus melihatnya dahulu
sebelum aku memastikan.
235
00:32:26,444 --> 00:32:30,615
Tapi katanya, kerusakannya hanya sedikit, kan?
236
00:35:33,840 --> 00:35:38,678
Bu, kapan hujan akan berhenti?
Aku ingin bermain di luar.
237
00:35:40,429 --> 00:35:41,305
Rachel.
238
00:35:43,015 --> 00:35:44,517
Dengarkan ibu.
239
00:35:45,101 --> 00:35:50,064
Mulai sekarang, kalau kau ingin keluar,
kau harus meminta izin terlebih dahulu.
240
00:35:50,857 --> 00:35:52,108
Mengerti?
241
00:35:52,775 --> 00:35:55,236
Boleh aku pergi dengan Tim?
242
00:35:55,945 --> 00:35:57,071
Tidak boleh.
243
00:35:57,488 --> 00:35:59,782
Tapi aku menyukainya.
244
00:36:02,076 --> 00:36:05,496
Aku ingin dia melukisku.
245
00:36:06,956 --> 00:36:07,790
Ruja.
246
00:36:08,166 --> 00:36:09,041
Tim.
247
00:36:09,375 --> 00:36:10,668
Hai, Rachel.
248
00:36:11,752 --> 00:36:12,795
Bagaimana kabarmu?
249
00:36:15,089 --> 00:36:17,175
Aku mau ngomong dengan ibumu sebentar.
250
00:36:18,467 --> 00:36:21,345
Kau harus datang melihat
sesuatu di studio.
251
00:36:23,306 --> 00:36:24,891
Aku boleh ikut juga?
252
00:36:26,601 --> 00:36:30,271
Apa pun itu,
kau tidak perlu izinku.
253
00:36:30,354 --> 00:36:32,356
Ini bukan tentang restorasinya.
254
00:36:33,191 --> 00:36:35,359
Percayalah, kau harus melihatnya.
255
00:36:46,329 --> 00:36:47,205
Ini.
256
00:36:51,125 --> 00:36:54,962
Aku tidak tahu bahwa separah ini.
257
00:36:56,005 --> 00:36:57,423
Lihat retakan ini.
258
00:37:06,057 --> 00:37:07,350
Ada apa?
259
00:37:11,270 --> 00:37:12,230
Tidak ada apa-apa.
260
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
Apa yang kau lakukan?
261
00:37:26,494 --> 00:37:28,079
Kau akan lebih merusaknya.
262
00:37:28,162 --> 00:37:30,915
Lagipula aku harus memperbaikinya, kan?
263
00:37:56,232 --> 00:37:57,900
Pasang kembali sekarang.
264
00:38:01,028 --> 00:38:03,906
Kau tidak mau lihat apa yang ada di
bawahnya?
265
00:38:04,240 --> 00:38:05,241
Tidak.
266
00:38:07,285 --> 00:38:09,078
Ini bisa jadi penemuan besar,
267
00:38:09,161 --> 00:38:12,873
dapat meningkatkan nilai
lukisan ayahmu secara artistik--
268
00:38:12,957 --> 00:38:15,918
Aku tidak peduli. Dengar? Pasang kembali.
269
00:38:19,797 --> 00:38:21,132
Kau harus peduli.
270
00:38:22,008 --> 00:38:23,759
Jika kau ingin menjualnya.
271
00:38:29,348 --> 00:38:30,474
atau...
272
00:38:31,767 --> 00:38:34,186
kau berpikir itu berhantu?
273
00:38:38,691 --> 00:38:39,859
Omong kosong.
274
00:38:41,068 --> 00:38:42,153
Bercanda.
275
00:38:46,365 --> 00:38:47,616
Tapi aku tidak mengerti.
276
00:38:49,118 --> 00:38:52,580
Orang selalu memikirkan hantu
saat melihat hal-hal tak terduga.
277
00:38:53,539 --> 00:38:55,249
Padahal, semuanya bisa dijelaskan.
278
00:38:57,043 --> 00:38:57,960
Dengar...
279
00:38:58,753 --> 00:39:00,379
Kau tahu lukisan Mona Lisa?
280
00:39:03,841 --> 00:39:05,009
Kau tahu.
281
00:39:05,801 --> 00:39:10,389
Katanya, kalau kau mengunci pandanganmu
dengan matanya
282
00:39:10,806 --> 00:39:15,394
tatapannya akan mengikutimu
tidak peduli kemana pun
kau berjalan di ruangan itu.
283
00:39:15,478 --> 00:39:17,646
Tapi itu tidak ada hubungannya dengan hantu.
284
00:39:18,064 --> 00:39:19,899
Begitu pula dengan lukisan ini.
285
00:39:20,816 --> 00:39:21,901
Ayo kita uji.
286
00:39:40,628 --> 00:39:43,339
Lihat sendiri
agar kau tidak takut.
287
00:39:48,719 --> 00:39:49,720
Ayo kita coba.
288
00:39:50,429 --> 00:39:52,098
Lihat matanya.
289
00:39:54,683 --> 00:39:56,268
Dan berjalan ke sebelah sini.
290
00:40:21,168 --> 00:40:22,920
Apa dia mengikutimu?
291
00:40:25,297 --> 00:40:27,049
Lihat? Apa kubilang.
292
00:40:47,194 --> 00:40:48,195
Apa yang salah?
293
00:40:51,740 --> 00:40:54,034
Perbaiki saja kerusakannya.
294
00:41:54,553 --> 00:41:56,680
Ibu, apa ini gaunmu?
295
00:41:57,932 --> 00:41:59,517
Boleh aku mencobanya?
296
00:42:02,603 --> 00:42:03,479
Da!
297
00:42:03,562 --> 00:42:05,981
Kau harusnya tidak membiarkan dia bermain
dengan pakaian kotor!
298
00:42:06,065 --> 00:42:08,317
Bakar ini semua. Ayo pergi.
299
00:43:15,593 --> 00:43:16,594
Rachel.
300
00:43:17,428 --> 00:43:18,637
Kau tidak apa?
301
00:43:29,481 --> 00:43:31,942
Ada seseorang di bawah tempat tidur.
302
00:43:38,532 --> 00:43:40,909
Hanya ada kau dan ibu di sini.
303
00:43:50,753 --> 00:43:51,587
Baik.
304
00:43:54,214 --> 00:43:55,466
Ibu akan periksa.
305
00:45:15,379 --> 00:45:17,381
Ibu, aku tidak bisa melihat.
306
00:45:27,891 --> 00:45:28,725
Rachel!
307
00:45:31,728 --> 00:45:32,646
Rachel!
308
00:45:34,690 --> 00:45:35,607
Rachel.
309
00:45:40,195 --> 00:45:41,029
Rachel.
310
00:45:41,655 --> 00:45:42,489
Rachel.
311
00:45:55,377 --> 00:45:57,588
Ruja! Apa yang terjadi?
312
00:45:57,671 --> 00:45:58,881
Keluarkan aku dari sini.
313
00:45:58,964 --> 00:46:01,717
Apa yang terjadi?
- Bawa aku keluar dari sini!
314
00:46:01,800 --> 00:46:03,093
Di luar hujan.
315
00:46:03,177 --> 00:46:05,387
Tapi aku harus pergi dari sini!
316
00:46:05,471 --> 00:46:07,055
Kau harus membantuku!
317
00:46:07,139 --> 00:46:08,182
Tenanglah.
318
00:46:08,599 --> 00:46:09,558
Kalem.
319
00:46:20,736 --> 00:46:21,987
Minum teh.
320
00:46:36,168 --> 00:46:37,044
Rachel.
321
00:46:40,422 --> 00:46:43,050
Gelang kaki ini memiliki kekuatan magis.
322
00:46:43,926 --> 00:46:45,260
Akan aku berikan untukmu.
323
00:46:51,725 --> 00:46:53,769
Mari aku pakaikan.
324
00:46:59,650 --> 00:47:01,735
Ini berasal dari desa suku di perbukitan.
325
00:47:02,653 --> 00:47:05,239
Mereka percaya, jika kau berjalan memakainya,
326
00:47:05,322 --> 00:47:08,158
suara gemerincingnya dapat mengusir setan.
327
00:47:08,784 --> 00:47:09,701
Coba saja.
328
00:47:27,469 --> 00:47:30,347
Terima kasih gelang kakinya.
329
00:47:36,728 --> 00:47:38,564
Kau bisa melukis, kan?
330
00:47:39,481 --> 00:47:42,025
Mengapa kau memilih menjadi perestorasi?
331
00:47:42,818 --> 00:47:46,029
Itu lebih menguntungkan, jadi kenapa tidak?
332
00:47:50,242 --> 00:47:52,327
Aku ingin menjadi seorang seniman.
333
00:47:54,580 --> 00:47:56,582
Bahkan pernah mengadakan pameran sekali.
334
00:47:57,457 --> 00:47:59,209
Semua lukisanku terjual habis.
335
00:48:02,004 --> 00:48:05,966
Karena ayahku mempekerjakan orang
untuk membelinya.
336
00:48:08,218 --> 00:48:10,053
Itu membuatku sadar
337
00:48:11,013 --> 00:48:13,724
bahwa aku tidak akan pernah bisa
lari dari bayangannya.
338
00:48:14,391 --> 00:48:16,852
Jadi, aku memutuskan untuk bekerja sebagai
gantinya.
339
00:48:21,148 --> 00:48:23,191
Aku pun sama.
340
00:48:25,319 --> 00:48:28,614
Kau melakukannya untuk putrimu.
341
00:48:29,156 --> 00:48:32,909
Aku yakin Rachel sangat bangga padamu.
342
00:48:42,169 --> 00:48:43,837
Rachel sangat menyukaimu.
343
00:48:44,254 --> 00:48:45,672
Aku tahu.
344
00:48:46,548 --> 00:48:47,883
Karena aku tampan.
345
00:49:15,369 --> 00:49:16,578
Ibu minta maaf, sayang.
346
00:49:20,248 --> 00:49:21,708
Kita harus pergi.
347
00:49:50,362 --> 00:49:51,196
Tim.
348
00:49:51,655 --> 00:49:52,489
Ruja.
349
00:49:56,618 --> 00:50:00,414
Aku datang dan menjemputmu.
Kau harus melihat ini.
350
00:50:01,456 --> 00:50:04,626
Aku tidak ingin masuk ke sana.
Hujan sudah berhenti, ayo pergi.
351
00:50:04,710 --> 00:50:07,170
Lihatlah dahulu lalu kita bisa pergi.
352
00:50:09,423 --> 00:50:12,968
Aku tidak ingin Rachel masuk ke sana.
353
00:50:17,639 --> 00:50:19,933
Tidak apa. Aku ada bersamamu.
354
00:50:22,394 --> 00:50:23,562
Sebentar saja.
355
00:50:36,867 --> 00:50:37,993
Jangan lihat.
356
00:50:39,953 --> 00:50:41,913
Tunggu ibu di sini.
357
00:50:43,165 --> 00:50:45,792
Jangan lihat lukisann itu.
358
00:50:46,251 --> 00:50:47,127
Janji?
359
00:50:47,210 --> 00:50:48,170
Janji.
360
00:50:48,253 --> 00:50:49,254
Anak pintar.
361
00:51:02,058 --> 00:51:03,810
Kau merobeknya?
362
00:51:05,228 --> 00:51:06,396
Maafkan aku.
363
00:51:07,606 --> 00:51:10,650
Aku sangat ingin tahu apa yang ada di bawahnya.
364
00:51:12,235 --> 00:51:14,780
Kau tahu? Pria ini...
365
00:51:15,197 --> 00:51:17,032
Adalah orang yang bunuh diri.
366
00:51:17,866 --> 00:51:18,950
Bagaimana kau tahu?
367
00:51:19,034 --> 00:51:20,452
Ayahmu memberitahuku.
368
00:51:26,333 --> 00:51:30,045
Aku penasaran mengapa dia melakukan itu.
369
00:51:33,340 --> 00:51:36,092
Jika kita mengupas semuanya,
mungkin kita akan tahu yang sebenarnya.
370
00:51:36,176 --> 00:51:38,136
Tidak ada kebenaran apa-apa!
371
00:51:38,845 --> 00:51:41,056
Dan itu bukan urusanku.
372
00:51:41,765 --> 00:51:44,351
Keluarkan aku dan putriku dari sini sekarang!
373
00:53:36,504 --> 00:53:37,505
Rachel!
374
00:53:43,595 --> 00:53:44,638
Rachel!
375
00:53:47,891 --> 00:53:48,892
Rachel!
376
00:53:49,309 --> 00:53:50,310
Rachel!
377
00:53:51,102 --> 00:53:52,062
Rachel!
378
00:53:53,897 --> 00:53:54,898
Rachel!
379
00:53:55,649 --> 00:53:57,067
Kau di mana?
380
00:53:57,484 --> 00:53:58,318
Rachel!
381
00:54:15,335 --> 00:54:16,336
Ruja.
382
00:54:21,549 --> 00:54:22,842
Ibu.
383
00:54:25,762 --> 00:54:27,931
Tunggu aku, ibu.
384
00:55:18,440 --> 00:55:19,733
Ibu.
385
00:56:03,735 --> 00:56:05,028
Ibu.
386
00:56:27,801 --> 00:56:29,719
Sakit.
387
00:56:34,224 --> 00:56:35,225
Da!
388
00:56:38,353 --> 00:56:39,312
Bu.
389
00:56:39,646 --> 00:56:41,314
Lepaskan dia.
390
00:56:42,982 --> 00:56:44,651
Aku tidak punya pilihan.
391
00:56:46,778 --> 00:56:48,321
Jika aku tidak melakukannya,
392
00:56:50,281 --> 00:56:52,700
dia tidak akan membiarkanku tenang.
393
00:56:54,786 --> 00:56:56,287
Apa yang kau bicarakan?
394
00:56:57,413 --> 00:56:59,415
Lepaskan dia sekarang.
395
00:57:00,291 --> 00:57:01,292
Tidak.
396
00:57:01,626 --> 00:57:04,379
Tidak. Tidak bisa. Aku harus melakukan ini.
397
00:57:05,046 --> 00:57:07,423
Ibu, tolong aku!
398
00:57:09,843 --> 00:57:11,469
Ibu.
399
00:57:13,179 --> 00:57:16,766
Dia hanya anak kecil,
dia tidak ada hubungannya dengan ini.
400
00:57:17,851 --> 00:57:18,935
Kalau begitu,
401
00:57:20,353 --> 00:57:22,147
lompatlah untuk menggantikannya,
402
00:57:23,314 --> 00:57:25,275
dan aku akan melepaskannya.
403
00:57:27,735 --> 00:57:29,362
Apa yang kau bicarakan?
404
00:57:30,697 --> 00:57:33,867
Tolong jangan lakukan ini. Aku mohon.
405
00:57:35,368 --> 00:57:36,244
Tidak.
406
00:57:36,703 --> 00:57:38,246
Tidak.
407
00:57:38,913 --> 00:57:40,123
Aku harus melakukannya.
408
00:57:40,331 --> 00:57:41,374
Aku harus!
409
00:57:47,797 --> 00:57:49,257
Tolong jangan sakiti aku.
410
00:57:51,301 --> 00:57:53,386
Aku akan melakukan apapun untukmu.
411
00:57:53,845 --> 00:57:55,138
Bunuh mereka semua.
412
00:57:58,641 --> 00:58:00,518
Aku tidak punya pilihan.
413
00:58:01,478 --> 00:58:02,562
Lompat!
414
00:58:02,979 --> 00:58:04,189
Lompat!
415
00:58:08,776 --> 00:58:09,819
Da...
416
00:58:10,487 --> 00:58:11,321
Da.
417
00:58:11,571 --> 00:58:12,947
Tenanglah.
418
00:58:13,031 --> 00:58:14,073
Maafkan aku.
419
00:58:14,365 --> 00:58:15,909
Maafkan aku.
420
00:58:17,494 --> 00:58:19,787
Ibu, tolong aku.
421
00:58:21,498 --> 00:58:22,332
Da!
422
00:58:24,209 --> 00:58:25,335
Rachel!
423
00:58:47,273 --> 00:58:48,983
Apa kau terluka?
424
00:59:13,550 --> 00:59:16,302
Tunggulah di sini. Ibu akan segera kembali.
425
00:59:23,059 --> 00:59:24,060
Apa yang kau lakukan?
426
00:59:24,143 --> 00:59:25,687
Aku akan merobeknya berkeping-keping!
427
00:59:25,770 --> 00:59:26,813
Kau gila?
428
00:59:26,896 --> 00:59:29,023
Ini semua karena lukisan sialan ini!
429
00:59:38,116 --> 00:59:41,703
Ibu pikir bisa menyelamatkanku dengan
menghancurkan lukisan itu?
430
00:59:43,663 --> 00:59:45,290
Rachell, ada apa denganmu?
431
00:59:55,258 --> 00:59:56,926
Kau ngomong apa barusan?
432
01:00:07,437 --> 01:00:08,354
Rachel.
433
01:00:08,438 --> 01:00:10,064
Aku bukan putrimu.
434
01:00:13,276 --> 01:00:16,863
Karenamu dan keluarga jahatmu,
435
01:00:19,032 --> 01:00:20,450
aku menjadi seperti ini!
436
01:00:21,701 --> 01:00:22,619
Rachel.
437
01:00:51,564 --> 01:00:52,565
Rachel!
438
01:00:53,191 --> 01:00:54,067
Rachel!
439
01:01:11,209 --> 01:01:12,210
Rachel!
440
01:01:31,813 --> 01:01:32,814
Ruja.
441
01:01:40,814 --> 01:01:50,814
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
442
01:01:50,814 --> 01:02:00,814
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
443
01:03:13,706 --> 01:03:14,707
Ruja.
444
01:03:17,710 --> 01:03:19,086
Apa yang terjadi?
445
01:03:22,131 --> 01:03:24,258
Keluarkan aku dan putriku dari sini.
446
01:03:27,929 --> 01:03:29,305
Apa yang terjadi?
447
01:03:30,932 --> 01:03:32,975
Tolong, keluarkan kami dari sini!
448
01:04:14,392 --> 01:04:15,309
Membosankan.
449
01:04:16,894 --> 01:04:18,938
Aku akan melakukan apapun…
450
01:04:20,982 --> 01:04:23,067
untuk membuatmu mencintaiku lagi.
451
01:04:27,321 --> 01:04:28,447
Cinta?
452
01:04:30,741 --> 01:04:32,243
Garing sekali.
453
01:04:40,084 --> 01:04:42,587
Aku bisa membuatmu bahagia.
454
01:04:43,045 --> 01:04:44,463
Seperti dulu.
455
01:05:03,274 --> 01:05:06,277
Ingin membuatku bahagia seperti dulu?
456
01:05:18,915 --> 01:05:19,874
Rachel.
457
01:05:23,169 --> 01:05:25,379
Jangan bergerak. Itu akan lebih menyakitkan.
458
01:05:36,682 --> 01:05:37,725
Mau?
459
01:05:40,394 --> 01:05:41,604
Siapa kau?
460
01:05:45,232 --> 01:05:47,026
Siapa kau, asu?
461
01:05:57,036 --> 01:05:58,663
Ibumu seksi.
462
01:06:01,374 --> 01:06:02,959
Dimana Rachel?
463
01:06:15,638 --> 01:06:19,183
Pesta seniman bisa menjadi sangat liar.
464
01:06:44,208 --> 01:06:46,752
Ceritakan tentang lukisan-lukisan ini.
465
01:06:48,671 --> 01:06:50,423
Baik.
466
01:06:51,382 --> 01:06:53,926
Akan aku ceritakan.
467
01:06:54,760 --> 01:06:57,930
Tapi berjanjilah, kau tidak akan menyakitiku.
468
01:07:00,808 --> 01:07:02,518
Baik.
469
01:07:06,230 --> 01:07:08,149
Setelah pesta malam itu…
470
01:07:10,359 --> 01:07:16,115
Pakorn hanya memilih dua teman dekat
untuk tinggal untuk sorot nyata.
471
01:07:17,241 --> 01:07:19,660
Prang, model favoritnya,
472
01:07:20,411 --> 01:07:23,664
adalah kejutan yang dia siapkan untuk mereka.
473
01:07:23,748 --> 01:07:28,461
Pakorn menginginkan kedua tamu itu
mengambil bagian dalam kreasi seninya.
474
01:08:11,754 --> 01:08:13,964
Dia yang pertama meninggal,
475
01:08:16,884 --> 01:08:18,344
beserta seluruh keluarganya.
476
01:08:29,271 --> 01:08:31,440
Pemantik putramu sebenarnya keren.
477
01:08:45,496 --> 01:08:46,455
Tim!
478
01:08:48,165 --> 01:08:49,250
Tim!
479
01:08:55,005 --> 01:08:57,508
Jangan sakiti aku.
480
01:08:58,008 --> 01:09:01,387
Katakan apa yang kau inginkan!
481
01:09:01,720 --> 01:09:03,347
Aku akan memberimu segalanya.
482
01:09:06,100 --> 01:09:07,393
Lepaskan aku.
483
01:09:07,476 --> 01:09:09,186
Minta maaf pada ibuku.
484
01:11:07,346 --> 01:11:08,347
Ibu.
485
01:11:13,018 --> 01:11:15,062
Ibu, lihat ini.
486
01:12:11,452 --> 01:12:12,453
Ruja.
487
01:12:16,081 --> 01:12:17,333
Dengarkan ibu.
488
01:12:18,542 --> 01:12:19,877
Prang...
489
01:12:20,461 --> 01:12:22,087
dan putranya
490
01:12:23,505 --> 01:12:25,632
adalah orang jahat.
491
01:12:27,384 --> 01:12:30,054
Mereka adalah suku bukit pemuja hantu.
492
01:12:30,137 --> 01:12:31,972
Mereka menyakiti ayahmu.
493
01:12:32,056 --> 01:12:33,682
Mereka menyakiti ibu.
494
01:12:34,099 --> 01:12:36,352
Dan mereka akan menyakitimu.
495
01:12:37,436 --> 01:12:38,395
Ruja.
496
01:12:41,190 --> 01:12:42,149
Ruja.
497
01:12:43,400 --> 01:12:44,318
Ruja.
498
01:12:45,277 --> 01:12:46,111
Ruja!
499
01:12:46,987 --> 01:12:47,988
Dengarkan ibu.
500
01:12:50,991 --> 01:12:53,577
Kita tidak boleh membiarkan mereka menyakiti kita.
501
01:12:56,747 --> 01:13:02,086
Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka,
mereka tidak bisa menyakiti kita.
502
01:13:04,088 --> 01:13:05,464
Ulangi ucapan ibu.
503
01:13:07,674 --> 01:13:12,012
Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka,
mereka tidak bisa menyakiti kita.
504
01:13:12,096 --> 01:13:16,767
Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka,
mereka tidak bisa menyakiti kita.
505
01:13:16,850 --> 01:13:20,562
Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka,
mereka tidak bisa menyakiti kita.
506
01:13:48,298 --> 01:13:51,301
Kau benar-benar tidak melihat itu, Ruja?
507
01:15:23,644 --> 01:15:24,520
Ibu!
508
01:15:31,193 --> 01:15:33,779
Ayah, tolong ibu!
509
01:15:36,240 --> 01:15:38,116
Ayah, tolong ibu!
510
01:15:39,826 --> 01:15:42,037
Ayah, tolong ibu!
511
01:15:43,497 --> 01:15:45,666
Ibu akan baik-baik saja.
512
01:15:48,627 --> 01:15:51,338
Tolong, bantu ibuku.
513
01:15:52,589 --> 01:15:55,592
Tolong, bantu ibuku.
514
01:16:13,277 --> 01:16:15,112
Aku masih tidak mengerti…
515
01:16:18,532 --> 01:16:21,201
mengapa ayah tidak membantu ibu malam itu.
516
01:16:24,371 --> 01:16:25,747
Tapi aku tahu
517
01:16:27,040 --> 01:16:29,084
ada yang bisa membantu.
518
01:16:30,877 --> 01:16:32,421
Itu kau, Ruja.
519
01:16:42,639 --> 01:16:45,726
Ruja, tolong ibuku!
520
01:16:47,561 --> 01:16:51,106
Ruja, tolong ibuku!
521
01:16:56,737 --> 01:17:01,325
Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka,
mereka tidak bisa menyakiti kita.
522
01:17:01,867 --> 01:17:06,288
Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka,
mereka tidak bisa menyakiti kita.
523
01:17:06,913 --> 01:17:10,959
Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka,
mereka tidak bisa menyakiti kita.
524
01:17:25,265 --> 01:17:28,393
Ayah sudah bilang menjauhlah saat ayah bekerja.
Kau tidak mengerti sama sekali?
525
01:17:28,477 --> 01:17:29,478
Bodoh!
526
01:17:33,732 --> 01:17:34,900
Ruja.
527
01:17:35,984 --> 01:17:37,611
Tolonglah, Ruja.
528
01:17:42,199 --> 01:17:45,577
Tolong ibuku, Ruja.
529
01:17:46,161 --> 01:17:47,621
Dasar bodoh!
530
01:17:48,664 --> 01:17:49,706
Ruja.
531
01:17:49,790 --> 01:17:50,999
Apa yang terjadi?
532
01:17:51,500 --> 01:17:52,376
Ruja.
533
01:17:53,460 --> 01:17:56,088
Tolong ibuku, Ruja.
534
01:18:28,662 --> 01:18:31,415
Aku tahu kalian melihat semuanya.
535
01:18:40,132 --> 01:18:42,134
Tapi kau dan ibumu
536
01:18:43,093 --> 01:18:44,845
hanya melarikan diri.
537
01:18:52,018 --> 01:18:56,648
Kau tahu apa yang mereka lakukan pada kami setelah itu?
538
01:19:26,636 --> 01:19:29,723
Aku sudah menunggu
untuk melukis wajah cantikmu.
539
01:19:33,101 --> 01:19:35,979
Tapi kau dalam kondisi yang kurang
beruntung sekarang.
540
01:19:49,701 --> 01:19:50,702
Rachel!
541
01:19:51,161 --> 01:19:52,204
Rachel!
542
01:19:52,287 --> 01:19:53,872
Rachel!
543
01:19:53,955 --> 01:19:54,831
Rachel!
544
01:19:55,957 --> 01:19:58,001
Tolong aku, Ibu.
545
01:19:58,084 --> 01:19:59,544
Ibu di sini, sayang.
546
01:20:05,550 --> 01:20:06,426
Rachel!
547
01:20:06,968 --> 01:20:08,720
Ibu ada di sini.
548
01:20:10,514 --> 01:20:12,390
Tolong jangan sakiti dia.
549
01:20:20,357 --> 01:20:21,525
Jangan sakiti dia.
550
01:20:23,276 --> 01:20:25,821
Sakiti aku sebagai gantinya!
551
01:20:26,822 --> 01:20:28,824
Sakiti aku saja.
552
01:20:28,990 --> 01:20:31,159
Kau tidak pernah tahu bagaimana rasanya
553
01:20:31,243 --> 01:20:34,871
melihat orang yang kau cintai
disiksa dan dibunuh
554
01:20:35,789 --> 01:20:38,917
sementara kau tidak bisa berbuat apa-apa.
555
01:20:39,918 --> 01:20:41,461
Kau akan tahu sekarang.
556
01:20:53,765 --> 01:20:55,183
Maafkan aku.
557
01:20:56,977 --> 01:20:59,104
Maafkan aku.
558
01:21:05,360 --> 01:21:07,779
Aku sangat menyesal.
559
01:21:11,241 --> 01:21:12,409
Menyesal?
560
01:21:17,747 --> 01:21:19,124
Kau menyesal?
561
01:21:30,218 --> 01:21:32,304
Segera kau akan sangat menyesal.
562
01:21:45,317 --> 01:21:46,651
Jangan sentuh dia!
563
01:21:47,110 --> 01:21:48,695
Lepaskan dia sekarang.
564
01:22:12,427 --> 01:22:15,847
Putra Wichai akan menghapus
kebenaran di bawah lukisanmu.
565
01:22:16,973 --> 01:22:18,683
Aku melakukan ini untukmu, Prang.
566
01:22:49,339 --> 01:22:50,173
Ibu.
567
01:23:02,060 --> 01:23:02,894
Ibu.
568
01:23:05,522 --> 01:23:06,564
Ibu.
569
01:23:13,196 --> 01:23:14,030
Ibu.
570
01:23:18,284 --> 01:23:19,202
Ibu.
571
01:23:20,203 --> 01:23:21,287
Ibu.
572
01:23:44,436 --> 01:23:45,437
Ibu.
573
01:24:33,443 --> 01:24:34,402
Ruja.
574
01:24:38,323 --> 01:24:40,617
Kita tidak boleh membiarkan mereka menyakiti kita.
575
01:24:42,118 --> 01:24:47,540
Jika kita berpura-pura tidak melihat mereka,
mereka tidak bisa menyakiti kita.
576
01:26:07,996 --> 01:26:09,998
Dengarkan ibu, Rachel.
577
01:26:14,919 --> 01:26:17,338
Hanya ada kita sekarang.
578
01:26:21,217 --> 01:26:23,595
Ibu akan melindungimu dengan
segenap nyawa ibu.
579
01:26:25,430 --> 01:26:28,391
Tidak ada yang bisa menyakitimu lagi.
580
01:26:30,560 --> 01:26:32,145
Ibu janji.
581
01:26:33,145 --> 01:26:38,145
Sinjai, 02 Juli 2022
582
01:26:38,145 --> 01:26:43,145
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.com/u/1405451
583
01:27:43,341 --> 01:27:49,597
SATU BULAN SEBELUMNYA
584
01:27:50,597 --> 01:28:05,597
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
585
01:28:05,597 --> 01:28:20,597
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.