1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:12,333 --> 00:03:14,042
So, what do you think?
4
00:03:27,500 --> 00:03:29,042
Bigger than...
5
00:03:29,875 --> 00:03:31,083
I imagined.
6
00:03:32,500 --> 00:03:34,583
I'll get the rest of the things.
7
00:04:32,000 --> 00:04:34,208
You like your art studio?
8
00:04:58,833 --> 00:05:00,958
It's just a crow, no need to be scared.
9
00:05:17,083 --> 00:05:18,875
Do you want me to throw it out?
10
00:05:20,083 --> 00:05:21,417
Why are you even asking?
11
00:05:55,917 --> 00:05:57,083
Hello, how are you?
12
00:05:57,167 --> 00:05:58,667
I'm well, how are you?
13
00:05:58,750 --> 00:06:00,458
I'm your neighbor.
14
00:06:00,542 --> 00:06:01,750
Oh, I see.
15
00:06:01,833 --> 00:06:03,292
How are you two settling in?
16
00:06:03,375 --> 00:06:05,000
Yes, settling in.
17
00:06:05,083 --> 00:06:08,583
The natural beauty and clean air here
is really refreshing.
18
00:06:08,667 --> 00:06:11,958
In that aspect, it doesn't disappoint.
19
00:06:12,042 --> 00:06:14,292
Having such nice neighbors is...
20
00:06:14,375 --> 00:06:16,833
really going to put a smile on my face.
21
00:06:35,917 --> 00:06:37,375
Hi, how are you?
22
00:07:00,667 --> 00:07:03,292
Let go, look at me.
23
00:07:03,375 --> 00:07:04,917
Look at me!
24
00:07:05,000 --> 00:07:06,875
Let's get inside, it's cold.
25
00:07:37,208 --> 00:07:39,000
You promised.
26
00:07:42,458 --> 00:07:45,167
I trusted you.
How can you deceive me like this?
27
00:07:47,375 --> 00:07:49,375
Did you step outside
to throw the pills away?
28
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
No.
29
00:07:52,000 --> 00:07:53,875
I didn't mean to lie to you.
30
00:07:55,417 --> 00:07:56,417
I--
31
00:07:56,500 --> 00:07:58,208
I don't want to take these pills.
32
00:08:08,375 --> 00:08:09,750
Take it!
33
00:08:09,833 --> 00:08:11,458
You know you need them.
34
00:08:16,500 --> 00:08:17,750
You must take it!
35
00:08:42,250 --> 00:08:45,167
We came to a beautiful place.
36
00:08:45,250 --> 00:08:47,083
Don't be like this.
37
00:09:45,833 --> 00:09:47,583
Your soup is getting cold!
38
00:16:36,708 --> 00:16:38,042
Selenge!
39
00:16:41,417 --> 00:16:43,042
Selenge!
40
00:16:45,542 --> 00:16:46,958
I'm here.
41
00:16:47,708 --> 00:16:49,333
I'm going out, okay?
42
00:20:38,875 --> 00:20:40,458
Time to eat.
43
00:20:41,417 --> 00:20:42,958
I don't want to eat.
44
00:21:54,333 --> 00:21:56,000
Doesn't it taste good?
45
00:22:02,833 --> 00:22:04,542
No, you are a good cook.
46
00:22:07,625 --> 00:22:08,667
So?
47
00:22:27,042 --> 00:22:29,083
You need to eat well.
48
00:22:31,750 --> 00:22:34,083
If you can't eat while I am here...
49
00:22:34,917 --> 00:22:37,792
at least eat the food I prepared.
50
00:25:55,625 --> 00:25:57,250
What?
51
00:25:59,833 --> 00:26:01,125
Are you okay?
52
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
I had a bad dream last night.
53
00:26:08,583 --> 00:26:10,417
Couldn't sleep.
54
00:26:55,917 --> 00:26:57,500
How are you, my darling?
55
00:26:58,333 --> 00:26:59,750
Let me give you a hug!
56
00:27:01,958 --> 00:27:04,958
Aren't you two happy here
in the mountains?
57
00:27:06,042 --> 00:27:09,292
You missed me that much?
So sweet!
58
00:27:09,542 --> 00:27:10,583
Of course!
59
00:27:10,667 --> 00:27:11,750
When did you arrive?
60
00:27:11,833 --> 00:27:13,292
Yesterday.
61
00:27:14,875 --> 00:27:17,042
You're going to suffocate me.
62
00:27:19,625 --> 00:27:20,958
You are Erkhme, right?
63
00:27:21,042 --> 00:27:22,625
I'm Sanaa, very nice to meet you!
64
00:27:22,708 --> 00:27:24,625
I heard a lot about you.
65
00:27:24,708 --> 00:27:26,250
I'm sure you heard about me, right?
66
00:27:26,333 --> 00:27:28,375
We were childhood friends, you know.
67
00:27:28,458 --> 00:27:31,417
I lived in Luxembourg
for five years and came back.
68
00:27:33,583 --> 00:27:35,167
Cold in here.
69
00:27:35,250 --> 00:27:37,292
Such a unique house!
70
00:27:37,375 --> 00:27:39,125
Come on, give me a tour!
71
00:27:39,208 --> 00:27:42,583
She's so crazy.
You are a guest in someone's house.
72
00:27:42,667 --> 00:27:44,167
At least have a cup of tea first.
73
00:27:44,708 --> 00:27:47,083
It's not like we're starving, right?
74
00:27:47,167 --> 00:27:48,458
Let's see the upstairs.
75
00:28:50,417 --> 00:28:53,042
Apologies, but I'm a very honest man.
76
00:28:53,542 --> 00:28:55,542
I need to have a talk with your husband.
77
00:28:56,458 --> 00:28:58,958
Wow, there are honest people in Mongolia?
78
00:28:59,042 --> 00:29:01,458
Come in, please. I like honest people.
79
00:29:01,958 --> 00:29:03,458
I'm sure it gets boring out here.
80
00:29:03,542 --> 00:29:06,417
With all the racket,
did you feel left out?
81
00:29:06,500 --> 00:29:09,542
We're just about to open up
the stuff from Luxemborg.
82
00:29:09,625 --> 00:29:12,125
You don't need an axe
while you're having a drink!
83
00:29:13,167 --> 00:29:17,458
Erkhme, my friend, we found you a buddy.
84
00:29:18,583 --> 00:29:21,000
A good neighbor is as rare as gold.
85
00:29:22,958 --> 00:29:25,708
The climate is much warmer in Luxembourg,
86
00:29:25,792 --> 00:29:27,375
but here in Mongolia, it's so cold.
87
00:29:27,458 --> 00:29:29,917
I have no idea
how I'm going to get used to it.
88
00:29:30,583 --> 00:29:31,875
Are you serious?
89
00:29:31,958 --> 00:29:33,042
You will be fine.
90
00:29:33,125 --> 00:29:34,208
Am I really gonna get used to it?
91
00:29:34,292 --> 00:29:35,292
Of course, you will.
92
00:29:35,375 --> 00:29:37,292
How should one live?
93
00:29:39,500 --> 00:29:41,708
What's happening in this house?
94
00:29:41,792 --> 00:29:43,958
Dear, don't talk like that.
95
00:29:44,042 --> 00:29:46,250
You don't have the right
to get involved in their life.
96
00:29:46,333 --> 00:29:47,708
-The right?
-Yes.
97
00:29:47,792 --> 00:29:49,958
Do you know about human rights?
98
00:29:50,042 --> 00:29:52,583
Your friend,
do you know what rights she has?
99
00:29:52,667 --> 00:29:54,875
I know. I know my friend.
100
00:29:54,958 --> 00:29:58,583
Hey, I totally forgot the gift
I got you from Luxembourg!
101
00:29:59,875 --> 00:30:01,125
Here you go.
102
00:30:04,000 --> 00:30:05,042
Thank you!
103
00:30:05,125 --> 00:30:07,125
I got you both the same present.
104
00:30:08,583 --> 00:30:09,875
It's a brand name.
105
00:30:10,250 --> 00:30:12,250
Huh, what do you mean by "brand"?
106
00:30:13,500 --> 00:30:17,208
A person's health and youth is priceless.
107
00:30:19,125 --> 00:30:22,250
Labor leaves junk, humans leave coffins.
108
00:30:22,333 --> 00:30:24,083
Do you know who said that?
109
00:30:24,625 --> 00:30:27,167
I've been listening
to you calmly for a while.
110
00:30:27,250 --> 00:30:29,375
I think it's time
for you to go home and rest.
111
00:30:31,583 --> 00:30:33,625
Yes, I can rest. Sure.
112
00:30:34,667 --> 00:30:37,042
Are you an aggressive person, my dear?
113
00:30:37,917 --> 00:30:40,167
I have some of that from my youth.
114
00:30:40,583 --> 00:30:43,792
But I never laid a hand on a woman!
115
00:30:44,417 --> 00:30:45,917
But how about this one?
116
00:30:46,792 --> 00:30:48,708
All day, everyday, locks his wife up.
117
00:30:48,792 --> 00:30:50,333
Beats her all night!
118
00:30:50,583 --> 00:30:53,250
How can a person torture
someone's daughter like that?
119
00:30:53,333 --> 00:30:56,708
When the police arrive,
he just bribes them.
120
00:30:56,792 --> 00:30:58,958
What kind of a life is that?
121
00:30:59,042 --> 00:31:00,542
Hmm?
122
00:31:02,042 --> 00:31:03,417
If you think these are lies,
123
00:31:03,500 --> 00:31:05,250
look at her body, look at her bruises!
124
00:31:05,333 --> 00:31:09,875
You need to stop!
How do you know these things?
125
00:31:10,250 --> 00:31:11,750
Who are you anyway?
126
00:31:12,000 --> 00:31:13,208
A person!
127
00:31:14,583 --> 00:31:16,000
An honest person!
128
00:31:16,792 --> 00:31:18,375
A real man!
129
00:31:20,417 --> 00:31:22,833
Not only does he torture his wife,
130
00:31:22,917 --> 00:31:24,792
he has the nerve to cheat!
131
00:31:25,208 --> 00:31:28,542
Neighbor is rare as gold, my ass!
132
00:31:28,625 --> 00:31:31,625
How do you dare compare gold with this?
133
00:31:35,500 --> 00:31:37,917
Hold up, wait!
134
00:31:47,958 --> 00:31:50,917
Oh, my God!
Erkhme is so violent?
135
00:31:51,000 --> 00:31:52,250
Is everything the neighbor said true?
136
00:31:52,333 --> 00:31:53,958
Can you shut up?
137
00:31:54,042 --> 00:31:55,542
What do you mean?
138
00:31:55,625 --> 00:31:57,625
I have the right to know as a friend.
139
00:31:58,458 --> 00:32:01,292
Come on, Selenge,
tell me, did he beat you?
140
00:32:01,375 --> 00:32:03,250
Let me see, are there scars?
141
00:32:03,333 --> 00:32:06,292
Sanaa! I told you to shut up!
142
00:32:06,375 --> 00:32:07,458
You wait!
143
00:32:07,542 --> 00:32:09,167
Did you know about these two?
144
00:32:09,250 --> 00:32:10,875
Can you say something?
145
00:32:10,958 --> 00:32:12,625
Stop it now!
146
00:32:13,625 --> 00:32:16,333
I don't want to hear anything!
147
00:32:17,458 --> 00:32:18,667
Leave now!
148
00:32:19,875 --> 00:32:22,500
Come on, you're my friend.
149
00:32:22,583 --> 00:32:23,625
Fuck off!
150
00:32:34,958 --> 00:32:36,917
Something is not right with Selenge.
151
00:32:37,000 --> 00:32:39,875
Did you see her eyes? So scary!
152
00:32:41,500 --> 00:32:43,417
What happened between you and Erkhme?
153
00:32:43,500 --> 00:32:45,125
Nothing!
154
00:32:48,250 --> 00:32:50,250
Stupid son of a...
155
00:32:51,583 --> 00:32:53,417
Are we getting out of here or staying?
156
00:32:53,500 --> 00:32:55,500
Let's get out of here. Hurry!
157
00:33:29,583 --> 00:33:31,333
Take your medicine!
158
00:33:48,083 --> 00:33:49,375
Selenge!
159
00:33:51,167 --> 00:33:53,208
Why don't you understand me?
160
00:34:04,833 --> 00:34:06,250
I beg you.
161
00:34:09,125 --> 00:34:10,958
Please let me go!
162
00:34:14,083 --> 00:34:16,708
I never did wrong by you.
163
00:34:20,583 --> 00:34:23,000
Why do you keep torturing me?
164
00:34:24,125 --> 00:34:26,292
Why do you keep torturing me?
165
00:34:30,417 --> 00:34:32,083
I beg you!
166
00:34:33,833 --> 00:34:34,833
Please!
167
00:34:38,292 --> 00:34:41,875
You can't leave, understand?
168
00:35:45,125 --> 00:35:47,083
Let me go! Let me go!
169
00:35:47,167 --> 00:35:49,042
Let me go! Let me go!
170
00:35:51,083 --> 00:35:52,125
Hush, hush.
171
00:35:52,208 --> 00:35:54,250
Hush, hush.
172
00:36:00,917 --> 00:36:02,958
You promised me...
173
00:36:05,250 --> 00:36:08,250
that you wouldn't leave me.
174
00:36:20,708 --> 00:36:22,583
Don't torture yourself!
175
00:36:24,583 --> 00:36:26,583
You only make it harder.
176
00:36:41,667 --> 00:36:44,083
Hush, hush!
177
00:37:01,500 --> 00:37:03,708
You need to come tomorrow.
178
00:37:04,750 --> 00:37:06,917
It's too much to deal with on my own.
179
00:38:35,833 --> 00:38:37,500
She's awake, doctor.
180
00:38:40,667 --> 00:38:42,208
How are you Selenge?
181
00:38:43,417 --> 00:38:44,792
Do you hear me?
182
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
Good.
183
00:38:53,125 --> 00:38:55,125
Now listen to your doctor carefully.
184
00:38:56,583 --> 00:39:03,250
You and Erkhme's long awaited dream
is within reach.
185
00:39:05,708 --> 00:39:07,958
The pregnancy is going well.
186
00:39:12,417 --> 00:39:14,167
Really, Doctor?
187
00:39:15,833 --> 00:39:18,125
Doctor Daria wouldn't lie to you.
188
00:39:19,500 --> 00:39:21,625
You want to hear the heartbeat?
189
00:39:43,125 --> 00:39:44,750
Do you hear it?
190
00:40:12,250 --> 00:40:13,625
I'll try.
191
00:40:15,333 --> 00:40:16,792
I promise you.
192
00:40:21,833 --> 00:40:23,750
Don't leave us.
193
00:40:37,917 --> 00:40:39,208
Erkhme.
194
00:40:40,750 --> 00:40:43,458
You are so irresponsible.
195
00:40:44,167 --> 00:40:46,833
You're right here,
you couldn't keep an eye out
196
00:40:46,917 --> 00:40:48,667
and make her take her medicine?
197
00:40:48,750 --> 00:40:50,083
I know, Doctor.
198
00:40:50,750 --> 00:40:52,917
I thought I could rely on Selenge.
199
00:40:57,542 --> 00:41:01,375
There are various kinds of mental illness.
200
00:41:01,917 --> 00:41:03,958
Even professionals can't determine
201
00:41:04,042 --> 00:41:06,250
the exact cause all the time.
202
00:41:06,542 --> 00:41:09,750
Selenge has a mild form
of mental illness...
203
00:41:11,583 --> 00:41:13,458
but it is still an illness.
204
00:41:14,542 --> 00:41:17,083
She can't effectively separate
the real world
205
00:41:17,167 --> 00:41:19,333
from her fantasy world.
206
00:41:20,000 --> 00:41:21,833
I told you this already before.
207
00:41:24,583 --> 00:41:27,167
So, Doctor, what's going to happen now?
208
00:41:28,833 --> 00:41:30,083
Change tactics.
209
00:41:30,750 --> 00:41:33,792
In other words, let's start phase three.
210
00:41:34,542 --> 00:41:36,958
You need to change
your behavior towards her.
211
00:41:40,042 --> 00:41:41,917
I don't think I can.
212
00:41:42,917 --> 00:41:47,333
I can't act like that
towards a person I love.
213
00:41:49,667 --> 00:41:53,208
Just be yourself, that is all I ask.
214
00:41:54,542 --> 00:41:56,000
Be myself?
215
00:41:56,750 --> 00:41:58,333
Thank you so much.
216
00:41:59,333 --> 00:42:01,042
Don't thank me yet.
217
00:42:02,125 --> 00:42:04,250
You have to understand,
my prescribed medicine is not working
218
00:42:04,333 --> 00:42:06,292
because you're unable
to get her to take her pills.
219
00:42:11,917 --> 00:42:17,583
A woman carries and creates
the entire universe in her womb.
220
00:42:19,583 --> 00:42:23,875
Once a woman has a child,
her behavior changes
221
00:42:24,125 --> 00:42:27,792
She will do everything
for the child and will live healthy.
222
00:42:27,875 --> 00:42:29,917
This is the natural way.
223
00:42:31,083 --> 00:42:36,000
That's why you need to put on music
and read her fairytales.
224
00:42:36,458 --> 00:42:39,458
Help her awaken those maternal feelings.
225
00:42:39,917 --> 00:42:43,417
This is the essense of phase three.
226
00:42:45,708 --> 00:42:47,708
One thing concerns me.
227
00:42:49,458 --> 00:42:51,292
The way she is...
228
00:42:51,750 --> 00:42:53,375
will it affect the child?
229
00:42:55,167 --> 00:43:02,500
That is why we're changing tactics,
you understand?
230
00:43:03,542 --> 00:43:06,542
Let's see the results, shall we?
231
00:43:08,167 --> 00:43:13,292
But make sure she takes
the medicine this time.
232
00:43:13,750 --> 00:43:15,292
Understood.
233
00:43:17,292 --> 00:43:18,500
What are you doing?
234
00:43:18,583 --> 00:43:20,583
Making her take her meds.
235
00:43:22,542 --> 00:43:24,375
Well, good luck.
236
00:43:24,458 --> 00:43:26,292
Let me walk you out.
237
00:43:39,458 --> 00:43:42,208
Seven Dwarves and a Giant
238
00:43:43,042 --> 00:43:44,458
Make sure she gets her pills.
239
00:44:19,542 --> 00:44:21,292
Beautiful day, isn't it?
240
00:44:26,292 --> 00:44:28,542
If you don't count my nonsense yesterday,
241
00:44:28,625 --> 00:44:30,458
every day is a beautiful day.
242
00:44:31,500 --> 00:44:33,208
Nothing personal, right?
243
00:44:33,292 --> 00:44:35,583
I wanted to ask you the same thing.
244
00:44:37,833 --> 00:44:40,833
When I drink, I'm useless.
245
00:44:44,792 --> 00:44:47,792
Still a neighbor as rare as gold?
246
00:44:49,208 --> 00:44:51,792
Of course, even more precious now.
247
00:44:51,875 --> 00:44:53,625
It is all settled then.
248
00:45:17,542 --> 00:45:19,542
Have a hot cup of tea, my friend.
249
00:45:19,833 --> 00:45:21,542
She just fell asleep.
250
00:45:24,167 --> 00:45:28,042
The day we arrived, she saw dead cat...
251
00:45:28,667 --> 00:45:31,000
while she was taking out the trash.
252
00:45:32,083 --> 00:45:34,292
That's when her illness
started getting worse.
253
00:45:36,667 --> 00:45:40,667
But we're lucky, we managed
to find such a good doctor.
254
00:45:41,667 --> 00:45:45,708
Everything that we have done
is according to the doctor's plan.
255
00:45:48,625 --> 00:45:50,333
But it seems strange.
256
00:45:52,083 --> 00:45:54,833
If it were me,
I would feel more nervous
257
00:45:54,917 --> 00:45:57,667
and scared here in the middle of nowhere.
258
00:45:59,375 --> 00:46:01,208
It is weird
that there is method like this.
259
00:46:03,375 --> 00:46:07,375
Yeah, but it's not like we're here
for the rest of our lives.
260
00:46:13,250 --> 00:46:15,708
If we just manage to keep her here
in the fresh air until the birth,
261
00:46:15,792 --> 00:46:17,375
that's all I can ask for.
262
00:46:26,375 --> 00:46:28,875
They say that when a child is born
263
00:46:28,958 --> 00:46:32,083
a mother is given a clean slate.
264
00:46:39,125 --> 00:46:43,417
This hope keeps me going
and I pray it's true.
265
00:46:48,333 --> 00:46:51,167
They say a person's wishes
come true depending on
266
00:46:51,250 --> 00:46:55,333
the measure of their good deeds.
267
00:47:01,417 --> 00:47:03,833
In order to keep my karma intact...
268
00:47:05,500 --> 00:47:08,500
I found myself burying a dead cat...
269
00:47:10,583 --> 00:47:13,583
to guard my hopes and dreams.
270
00:47:20,500 --> 00:47:22,250
You're a good man, my friend.
271
00:47:24,833 --> 00:47:26,500
Remember what I told you yesterday?
272
00:47:27,167 --> 00:47:29,792
Your child will give you
the strength to carry on.
273
00:47:38,417 --> 00:47:40,292
The Luxemborg friend,
274
00:47:40,375 --> 00:47:42,667
hope she didn't get wrong idea, huh?
275
00:47:43,583 --> 00:47:46,667
Don't worry, I explained everything
to her on the way back.
276
00:47:47,292 --> 00:47:49,000
Anyway, we're coming here tomorrow,
277
00:47:49,083 --> 00:47:50,750
so a fresh start, right?
278
00:47:51,083 --> 00:47:53,042
Then I should invite over
my golden neighbor.
279
00:47:53,125 --> 00:47:54,708
Erkhme, stop it.
280
00:47:54,792 --> 00:47:57,000
Better to leave
your dirty laundry to yourself!
281
00:49:20,167 --> 00:49:23,500
You're the one who interrogated me
as to who I was?
282
00:49:24,583 --> 00:49:26,500
I'm the neighbor.
283
00:49:26,583 --> 00:49:29,917
I see what you don't
see because I'm the neighbor.
284
00:49:30,833 --> 00:49:32,083
Understand?
285
00:49:39,792 --> 00:49:41,792
No use for eyes
286
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
that don't see, right?
287
00:49:47,333 --> 00:49:51,208
Seven Dwarves and a Giant
288
00:52:20,208 --> 00:52:22,000
You want to leave this place?
289
00:52:25,542 --> 00:52:26,708
What?
290
00:52:27,792 --> 00:52:28,792
Really?
291
00:52:29,125 --> 00:52:30,375
Really.
292
00:52:32,958 --> 00:52:35,083
What about what the doctor said?
293
00:52:35,583 --> 00:52:39,583
That doesn't matter. Let's go home.
294
00:52:43,292 --> 00:52:46,292
Finally, let's go now then.
295
00:52:48,583 --> 00:52:50,292
Badmaa and Sanaa are coming.
296
00:52:50,375 --> 00:52:52,417
Let's go back home with them.
297
00:52:53,417 --> 00:52:56,708
Okay, thank you, love.
298
00:53:01,542 --> 00:53:04,333
I love you.
299
00:53:09,958 --> 00:53:13,250
I love you till the end...
300
00:53:14,000 --> 00:53:16,250
and beyond the end.
301
00:53:18,542 --> 00:53:23,125
I will love you forever.
302
00:53:23,583 --> 00:53:25,500
Forever.
303
00:53:44,250 --> 00:53:45,667
They're not at home.
304
00:53:47,208 --> 00:53:49,042
You scared me to death.
305
00:53:50,458 --> 00:53:51,875
Have you seen them around?
306
00:53:52,500 --> 00:53:54,750
The two of them left a while ago.
307
00:53:55,375 --> 00:53:57,042
It wasn't the three of them?
308
00:53:57,375 --> 00:53:58,375
No.
309
00:53:59,708 --> 00:54:01,542
Where the hell is Badmaa?
310
00:54:03,125 --> 00:54:04,750
I guess I'll wait.
311
00:54:05,000 --> 00:54:06,958
You want to come in and have a cup of tea?
312
00:54:07,333 --> 00:54:09,042
You're a mean drunk.
313
00:54:09,125 --> 00:54:11,208
Even a cup of tea might trigger you.
314
00:54:11,708 --> 00:54:13,625
Suit yourself.
315
00:54:13,708 --> 00:54:15,958
I was just following
the Mongolian tradition.
316
00:54:35,583 --> 00:54:38,083
Instead of doing nothing,
317
00:54:38,167 --> 00:54:40,500
I decided to follow Mongolian tradition.
318
00:54:42,750 --> 00:54:44,792
That's more like it.
319
00:54:57,792 --> 00:55:01,042
What?
They don't drink black tea in Luxembourg?
320
00:55:01,583 --> 00:55:03,333
No, no, we do.
321
00:55:03,417 --> 00:55:04,667
Then drink.
322
00:55:05,708 --> 00:55:06,708
Yes.
323
00:55:29,417 --> 00:55:30,583
What?
324
00:55:31,125 --> 00:55:32,708
You recognize it?
325
00:55:32,792 --> 00:55:35,042
You said it was brand stuff,
not a knock-off.
326
00:55:55,125 --> 00:55:58,792
Oh, I had a guest.
I got the key, let me move it.
327
00:56:48,750 --> 00:56:50,042
Selenge!
328
00:56:50,125 --> 00:56:51,417
Selenge!
329
00:57:44,417 --> 00:57:47,583
Their phones are off. Let's just go.
330
00:57:48,708 --> 00:57:52,500
Why don't you pack up
upstairs and wait for me?
331
01:00:16,958 --> 01:00:18,792
-Leave now!
-No.
332
01:03:43,458 --> 01:03:45,083
Selenge!
333
01:03:51,083 --> 01:03:52,625
Selenge!
334
01:05:55,042 --> 01:05:57,167
Please, help me.
335
01:05:57,958 --> 01:05:59,875
There's a man after me.
336
01:06:01,250 --> 01:06:04,000
Help me find my husband.
337
01:06:04,750 --> 01:06:06,375
Please.
338
01:06:07,667 --> 01:06:09,750
Come in then.
339
01:07:58,958 --> 01:08:02,958
Today is a good day
for feeding dogs and birds, right?
340
01:08:05,833 --> 01:08:08,500
Which zodiac calendar tradition
are you going by?
341
01:08:08,875 --> 01:08:13,458
My calendar and my personal life
don't mesh at all.
342
01:08:13,917 --> 01:08:17,083
Hmm, not everything has to mesh.
343
01:08:18,625 --> 01:08:21,750
We're already behind, hurry up!
344
01:09:17,957 --> 01:09:20,250
You don't trust me now?
345
01:09:22,582 --> 01:09:25,417
I even added a little bonus.
346
01:09:26,667 --> 01:09:30,000
No. What are you talking about?
I trust you.
347
01:09:33,707 --> 01:09:38,957
By the way,
was my neighbor really mentally ill?
348
01:09:39,792 --> 01:09:42,207
Or did you make her that way?
349
01:09:48,582 --> 01:09:51,582
Before, as a doctor, lying was difficult.
350
01:09:52,207 --> 01:09:54,417
The more I lie,
351
01:09:54,500 --> 01:09:58,167
the greater the numbers are
that come to me
352
01:09:58,250 --> 01:10:00,875
convinced they're sick.
353
01:10:03,542 --> 01:10:05,917
If only they were wise...
354
01:10:06,542 --> 01:10:09,042
they wouldn't have ended up
in someone's pocket.
355
01:10:11,375 --> 01:10:13,042
Ain't that the truth.
356
01:10:15,375 --> 01:10:20,083
As you say, the streets are littered
with the bodies of fools.
357
01:10:20,167 --> 01:10:22,000
The organs of fools are too precious
358
01:10:22,083 --> 01:10:25,000
to be left in them.
359
01:10:25,583 --> 01:10:27,375
Ain't that right, Doctor?
360
01:10:37,833 --> 01:10:38,958
Hello?
361
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
How are you, my daughter?
362
01:10:44,167 --> 01:10:45,167
Well...
363
01:10:47,042 --> 01:10:49,875
Daddy's almost done with work.
364
01:10:51,375 --> 01:10:53,042
What's that, my sweetie?
365
01:10:53,792 --> 01:10:55,792
Yeah, Daddy's got the money.
366
01:10:55,875 --> 01:10:58,125
I'm going to get
what you asked and come home.
367
01:10:58,208 --> 01:10:59,292
Okay.
368
01:10:59,375 --> 01:11:01,125
See you soon, sweetheart.
369
01:12:57,458 --> 01:12:59,042
So, what do you think?
370
01:13:06,417 --> 01:13:08,458
Bigger than I imagined.
371
01:13:09,375 --> 01:13:11,250
But the nature
is so beautiful here, right?
372
01:13:11,583 --> 01:13:12,708
Yes.
373
01:13:12,792 --> 01:13:16,583
Away from the hustle and bustle.
Not bad, huh?
374
01:13:18,708 --> 01:13:21,417
Okay, I'm going
to get the rest of the stuff.