1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.com/u/1405451
4
00:01:24,000 --> 00:01:25,416
Kita boleh masuk?
- Ya.
5
00:01:25,750 --> 00:01:28,458
Terima kasih sudah melakukan perjalanan jauh.
6
00:01:28,916 --> 00:01:29,666
Tidak masalah.
7
00:01:29,916 --> 00:01:33,791
Keputusan yang kau ambil ini, akan memberikan anak-anak kami di sini masa depan yang baik.
8
00:01:34,708 --> 00:01:37,166
Sebelum itu, ada beberapa formalitas yang harus diselesaikan.
9
00:01:37,291 --> 00:01:38,750
Mari, kita lihat anak-anak.
-Baiklah.
10
00:01:38,750 --> 00:01:40,583
Keseluruhan ada 12 anak.
11
00:01:40,708 --> 00:01:45,000
Aku uruskan kebutuhan makan dan sandang mereka.
12
00:01:45,083 --> 00:01:46,375
Semua anak di sini sangat pintar.
13
00:01:46,500 --> 00:01:48,916
Baik dalam studi atau pun olahraga, mereka selalu yang pertama.
14
00:01:49,000 --> 00:01:52,458
Bahkan putriku besar bersama anak-anak ini di sini.
15
00:01:53,166 --> 00:01:55,083
Pilihlah dari anak-anak ini.
16
00:01:55,083 --> 00:01:57,750
Anak-anak yang bermain karambol itu tidak terlalu sehat.
17
00:01:57,875 --> 00:01:59,541
Putriku merawatnya.
18
00:02:00,125 --> 00:02:02,000
Maksudmu, mereka cacat?
19
00:02:02,250 --> 00:02:03,708
Tidak. Tolong jangan bertanya begitu.
20
00:02:03,791 --> 00:02:05,250
Kalau mereka dengar, mereka akan sedih.
21
00:02:05,375 --> 00:02:07,958
Yang lain tidak berbaur dan tidur dengan anak-anak ini.
22
00:02:07,958 --> 00:02:08,875
Aku paham, Bu.
23
00:02:09,125 --> 00:02:10,375
Semua anak di sini sangat baik.
24
00:02:10,791 --> 00:02:12,875
Kurasa itu tidak bijaksana mengambil keputusan di hadapan mereka.
25
00:02:13,083 --> 00:02:15,333
Kami akan pulang mempertimbangkan dan kemudian memberitahu tentang keputusan kami.
26
00:02:15,458 --> 00:02:17,166
Kami pergi dulu.
- Salam.
27
00:02:42,416 --> 00:02:46,083
Bang, orang-orang yang tidur di asrama adalah ikan yang baik.
28
00:02:46,291 --> 00:02:49,833
Yang main karambol di sana adalah yang cacat.
29
00:02:50,208 --> 00:02:53,750
Selesaikan ini segera, bang. Polisi yang menyamar sedang berjaga-jaga.
30
00:03:11,541 --> 00:03:14,416
Di sana ada seorang gadis yang main karambol.
31
00:03:14,666 --> 00:03:16,375
Bukankah bos sudah bilang itu bagian yang sangat tidak penting?
32
00:03:16,583 --> 00:03:17,041
Pindah.
33
00:03:20,625 --> 00:03:22,583
Ayo cepat.
34
00:03:28,625 --> 00:03:31,833
Mereka hanya anak-anak yatim. Tolong lepaskan mereka.
35
00:03:51,833 --> 00:03:54,250
Kau lihat apa yang terjadi semalam, sayang?
36
00:03:55,625 --> 00:03:56,541
Aku tidak melihat apa-apa.
37
00:03:56,666 --> 00:03:57,958
Tapi aku dengar.
38
00:03:58,250 --> 00:04:00,208
Kalau hanya mendengarnya, kesaksianmu tidak akan dianggap, sayang.
39
00:04:00,208 --> 00:04:01,500
Kesaksianmu hanya berlaku kalau kau menyaksikannya.
40
00:05:41,083 --> 00:05:42,541
Selamat pagi, Nona.
- Pagi.
41
00:05:52,250 --> 00:05:53,333
Filenya, Pak.
- Kau pergilah.
42
00:05:53,333 --> 00:05:53,875
Ya, Pak.
43
00:06:08,000 --> 00:06:11,833
Bawa file ini dengan hati-hati dan serahkan pada compounder Sreenu.
44
00:06:11,833 --> 00:06:13,916
Dia akan urus sisanya.
- Baik, pak.
45
00:06:21,166 --> 00:06:22,541
Sreenu. Beri aku teh.
46
00:06:25,833 --> 00:06:29,875
Bukankah katanya mata dari Seethammadara kasus kecelakaan didonorkan untuk gadis bangsal ke-9?
47
00:06:30,041 --> 00:06:32,416
Lalu apa ini?
- Itu sebelumnya, tapi sekarang tidak lagi.
48
00:06:33,750 --> 00:06:34,875
Berapa biaya yang mereka kenakan?
49
00:06:36,375 --> 00:06:39,458
Entahlah. Itu akan lancar bulan ini bagiku.
50
00:06:41,416 --> 00:06:42,125
Ini salah.
51
00:06:42,458 --> 00:06:43,333
Kita tidak punya pilihan, Mary.
52
00:06:43,750 --> 00:06:45,041
Baiklah. Aku pergi dulu.
53
00:06:48,916 --> 00:06:49,791
Hei!
54
00:06:56,583 --> 00:06:57,791
Kau lapar?
55
00:06:58,250 --> 00:06:59,125
Kau mau makan roti?
56
00:06:59,958 --> 00:07:01,541
Suri, bawa roti itu kemari.
57
00:07:02,625 --> 00:07:03,125
Ini.
58
00:07:04,000 --> 00:07:08,125
Mary, kalau kau terus biasakan mereka seperti ini, mereka akan jadikan itu kebiasaan mereka.
59
00:07:09,291 --> 00:07:10,041
Apa masalahnya denganmu?
60
00:07:10,625 --> 00:07:11,875
Kalau masalah uang, masukkan di daftar pinjamanku..
61
00:07:13,041 --> 00:07:13,708
Baiklah.
62
00:07:22,208 --> 00:07:24,708
Kebiasaan! Dia harusnya ambil ini dan ambil sesuatu yang lain.
63
00:07:24,958 --> 00:07:26,416
Aku penasaran di mana kepalanya?
64
00:07:26,833 --> 00:07:28,500
Baiklah. Bayar tagihannya dulu.
65
00:07:29,208 --> 00:07:30,916
Kenapa dengan listriknya, Sreenu?
66
00:07:31,125 --> 00:07:32,625
Kau tahu lingkungan kita, kan?
67
00:07:32,791 --> 00:07:33,500
Pergilah.
68
00:07:33,500 --> 00:07:35,750
Dia terus muntahkan omong-kosong. Kita harus lunasi tagihan tepat waktu.
69
00:07:45,666 --> 00:07:47,333
Hai!
70
00:07:48,500 --> 00:07:49,708
Butuh bantuan, Mary?
71
00:07:49,708 --> 00:07:50,875
Tak perlu. Urus urusanmu.
72
00:08:02,000 --> 00:08:04,125
Kalau ingin pintu terbuka, kau harus mengetuknya, bukan memukulku.
73
00:08:04,541 --> 00:08:05,041
Minggir!
74
00:08:06,583 --> 00:08:08,000
Dasar tuli!
75
00:08:08,125 --> 00:08:10,333
Astaga! Sudah membengkak?
76
00:08:12,416 --> 00:08:13,958
Aku sudah mengetuk pintu dari tadi.
77
00:08:14,375 --> 00:08:15,375
Lagipula, dia tidak mendengarnya.
78
00:08:16,125 --> 00:08:17,166
Dia menawarkan saran yang tidak perlu.
79
00:08:17,416 --> 00:08:18,125
Dasar tuli!
80
00:08:20,250 --> 00:08:21,541
Kalau kau katakan sesuatu, lihat aku dan katakan.
81
00:08:21,541 --> 00:08:23,375
Kalau kau bicara dengan botol, mana aku mengerti?
82
00:08:27,083 --> 00:08:28,583
Suara apa itu? Mana dia?
83
00:08:33,541 --> 00:08:33,958
Enak.
84
00:08:55,000 --> 00:08:56,166
Kau lagi apa?
85
00:09:01,333 --> 00:09:03,416
Rupanya, ada audisi untuk panggilan casting sebuah film.
86
00:09:03,416 --> 00:09:05,583
Dia melatih keterampilannya untuk ikut audisi.
87
00:09:05,708 --> 00:09:06,458
Begitu?
88
00:09:06,583 --> 00:09:07,333
Semangat. Semoga sukses.
89
00:09:08,333 --> 00:09:09,416
Bhasha.
90
00:09:09,833 --> 00:09:12,666
Kupikir sulit bagimu terpilih di antara begitu banyak orang besok.
91
00:09:15,375 --> 00:09:16,375
Dengarkan aku baik-baik.
92
00:09:17,000 --> 00:09:19,041
Itu sulit besok, tidak hari ini.
93
00:09:19,250 --> 00:09:24,208
Jadi, kalau kau ke sana hari ini dan mengesankan mereka dengan penampilanmu,
94
00:09:26,875 --> 00:09:27,958
kau akan jadi Prabha berikutnya!
95
00:09:28,083 --> 00:09:30,166
Tampaknya itu ide yang bagus. Cobalah.
96
00:09:30,333 --> 00:09:31,916
Cobalah teh itu.
97
00:09:36,583 --> 00:09:37,750
Lalu bagaimana denganmu?
98
00:09:38,000 --> 00:09:42,541
Katamu ingin beli kamera dan sudah bertahun-tahun mengambil ratusan Rupee dariku.
99
00:09:42,958 --> 00:09:45,166
Seolah-olah kau akan jadi kameramen yang hebat.
100
00:09:49,333 --> 00:09:49,875
Tepat!
101
00:09:50,791 --> 00:09:52,958
Dia bilang Raju bukan tipe orang yang bekerja untuk seseorang.
102
00:09:53,083 --> 00:09:55,291
Dan dia akan beli kamera untuk dirinya sendiri.
103
00:09:55,875 --> 00:09:59,125
Tolong bantulah aku dengan 500 buck terakhir untuk beli kamera. Mary.
104
00:10:10,666 --> 00:10:11,791
Halo?
- Mary.
105
00:10:11,875 --> 00:10:12,916
Ya, pak. Ada apa?
106
00:10:12,916 --> 00:10:14,166
Impianmu akhirnya jadi kenyataan.
107
00:10:14,166 --> 00:10:16,375
Hal yang telah kau antisipasi akhirnya membuahkan hasil.
108
00:10:16,500 --> 00:10:17,333
Serius pak.
109
00:10:17,416 --> 00:10:19,500
Ya, rias dirimu dengan baik.
110
00:10:19,625 --> 00:10:21,833
Kenakan saree warna cerah dan datanglah ke klinik pribadi kita.
111
00:10:21,833 --> 00:10:22,875
Kita akan bahas detail lainnya di sana.
112
00:10:22,875 --> 00:10:24,416
Ya?
- Aku segera ke sana, pak.
113
00:11:34,208 --> 00:11:36,125
Kenapa kau menggangguku saat aku menonton televisi?
114
00:11:39,458 --> 00:11:42,583
Ada apa, Mary? Kau kenakan saree
115
00:11:42,583 --> 00:11:44,583
dan berpakaian tidak biasanya? Kau terlihat cantik.
116
00:11:44,583 --> 00:11:47,500
Bukan hanya kalian. Sudah waktunya bagiku untuk menikmati hidup juga.
117
00:11:47,750 --> 00:11:50,750
Aku akan bertemu Dr. Kantha Rao. Aku akan beritahu kalian setelah aku kembali.
118
00:11:52,083 --> 00:11:54,750
Akan kuceritakan apa yang terjadi.
- Ada apa?
119
00:11:55,125 --> 00:11:57,625
Kita pasti akan bertemu. Tidak ada yang semacam itu.
120
00:11:57,625 --> 00:11:58,625
Bukan masalah.
121
00:11:59,208 --> 00:12:00,333
Ya. Pasti, kita akan bertemu.
122
00:12:00,333 --> 00:12:00,708
Pak.
123
00:12:04,166 --> 00:12:07,125
Aku ada urusan mendadak. Akan kutelpon kembali nanti.
124
00:12:12,416 --> 00:12:13,791
Mary?
- Pak.
125
00:12:14,500 --> 00:12:17,166
Untuk mengetahui betapa cantiknya dirimu, aku harus melihatmu mengenakan saree?
126
00:12:17,833 --> 00:12:19,500
Ya Tuhan!
127
00:12:20,125 --> 00:12:22,333
Semuanya berjalan sesuai keinginanmu.
128
00:12:25,500 --> 00:12:27,625
Kau sangat beruntung.
129
00:12:27,625 --> 00:12:28,583
Terima kasih, Pak.
130
00:12:29,000 --> 00:12:31,041
Hanya saja itu dikenakan biaya 2 lakh. Hanya itu.
131
00:12:32,041 --> 00:12:35,458
Hei, aku tahu apa yang kau pikirkan. Aku paham.
132
00:12:35,458 --> 00:12:36,500
Santai.
133
00:12:38,208 --> 00:12:45,333
Tapi, kalau kau mengesampingkan bebanmu untuk sementara waktu dan kenalkan dirimu dengan hasratku...
134
00:12:45,500 --> 00:12:46,458
Lupakan 2 lakh rupee itu.
135
00:12:46,458 --> 00:12:48,625
Berapa pun biayanya, akan aku uruskan.
136
00:12:49,333 --> 00:12:50,125
Bagaimana?
137
00:13:33,083 --> 00:13:33,750
Halo...
138
00:13:39,458 --> 00:13:45,375
Karaktermu dalam film ini sangat kuat sehingga kau pasti akan dapat penghargaan ini.
139
00:13:51,708 --> 00:13:52,291
Halo...
140
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
Sudah kubilang bahwa aku pergi untuk belanja. Nanti kutelpon balik.
141
00:13:57,500 --> 00:14:01,333
Dalam pertemuan-pertemuan penting itu, kau harus senyapkan telponmu, kan?
142
00:14:03,625 --> 00:14:08,583
Semua itu berlaku setelah aku berperan dan film dibuat.
143
00:14:10,750 --> 00:14:16,750
Kalau kau ingin lebih dekat dari ini, kau harus pastikan bahwa kecantikanku muncul dalam film.
144
00:14:17,750 --> 00:14:20,708
Aku sudah atur semuanya. Bahkan aku katakan padamu bahwa kau akan diberi penghargaan.
145
00:14:20,708 --> 00:14:21,833
Apa lagi?!
146
00:14:24,250 --> 00:14:25,000
Apa yang terjadi?
147
00:14:26,250 --> 00:14:27,416
Seolah-olah kau adalah orang lain.
148
00:14:27,708 --> 00:14:30,208
Hei! Jaga ucapanmu.
149
00:14:30,208 --> 00:14:32,041
Berbicara dengan sopan padamu setelah semuanya sejauh ini?
150
00:14:33,333 --> 00:14:36,791
Kalau kau ingin berada di layar, kau harus datang padaku kapan pun aku mau.
151
00:14:37,041 --> 00:14:38,416
Dan lakukan semua yang aku minta.
152
00:14:39,041 --> 00:14:42,291
Setelah sampai sejauh ini, apa bedanya kau memainkan peran atau tidak.
153
00:14:42,541 --> 00:14:43,458
Siapa yang akan memintamu?
154
00:14:45,333 --> 00:14:47,041
Kenapa kau melawan?
155
00:15:18,750 --> 00:15:20,458
Kau akhirnya berhasil! Kau akhirnya dapat kesempatan!
156
00:15:20,791 --> 00:15:21,458
Ini.
157
00:15:22,291 --> 00:15:24,541
Karena itu kau, aku hanya menagih jumlah tersebut.
158
00:15:25,958 --> 00:15:26,541
Uang?
159
00:15:28,708 --> 00:15:29,500
Ini.
160
00:17:50,291 --> 00:17:53,625
Foto pertama di kameraku ini adalah fotomu, Mary. Menakjubkan.
161
00:17:55,125 --> 00:17:58,125
Meski ekspresinya membosankan, fotonya benar-benar bagus.
162
00:18:02,833 --> 00:18:05,000
Kau bertanya bagaimana aku bisa terluka?
163
00:18:15,416 --> 00:18:16,791
Pindah!
164
00:18:20,333 --> 00:18:21,791
Ada apa?
- Sebentar, kawan.
165
00:18:24,000 --> 00:18:26,791
Hei! Ini kamera yang kita kira hilang. Ada huruf "P" tertulis di atasnya juga.
166
00:18:27,458 --> 00:18:29,083
Sepertinya dia yang mencuri kamera kita.
167
00:18:29,500 --> 00:18:30,208
Apa ini?
168
00:18:31,416 --> 00:18:33,750
Kau kru film pendek? Sebelumnya, aku butuh cerita dan remunerasi.
169
00:18:33,750 --> 00:18:35,041
Hanya setelah itu baru ke sesi kamera.
170
00:18:35,083 --> 00:18:36,958
Untuk apa kami berurusan dengan seorang yang mencuri kamera?
171
00:18:36,958 --> 00:18:38,375
Kau mencuri kamera kami dan buat keributan!
172
00:18:38,541 --> 00:18:41,916
Hajar dia!
- Hajar dia! Kawan, hajar dia!
173
00:18:41,958 --> 00:18:46,625
Aku ingin minta bantuanmu, jadi aku datang ke tempatmu audisi.
174
00:18:50,375 --> 00:18:52,791
Aku temukan kamera di rumput di sana.
175
00:18:53,875 --> 00:18:56,333
Aku mendekat dan melihat.
176
00:18:58,833 --> 00:19:00,875
Aku perhatikan sekitar untuk melihat kalau-kalau itu milik seseorang.
177
00:19:02,500 --> 00:19:04,916
Setelah yakin tidak ada pemilik,
178
00:19:06,791 --> 00:19:07,625
aku membawanya.
179
00:19:12,041 --> 00:19:13,416
Itulah yang terjadi.
180
00:19:19,875 --> 00:19:21,500
Ya ampun! Mary!
181
00:19:22,125 --> 00:19:23,958
Aku tidak tahu di luarnya, tapi, di dalam fotoku, kau terlihat sangat cantik.
182
00:19:25,583 --> 00:19:27,875
Aku akan mulai bekerja dengan kameraku.
183
00:19:28,208 --> 00:19:30,750
Kita pasti akan jadi orang kaya.
184
00:19:38,875 --> 00:19:40,708
Kawan, ada seorang gadis cantik di depan.
185
00:19:41,000 --> 00:19:44,166
Pertama, aku akan lakukan beberapa pekerjaan. Aku akan merekam semuanya.
186
00:19:44,791 --> 00:19:50,666
Setelah itu, kita berempat akan terus memeras dan menikmatinya.
187
00:19:54,958 --> 00:19:56,583
Mary, tampaknya ini sebuah video.
188
00:19:57,166 --> 00:19:58,291
Ada yang tidak beres.
189
00:19:58,416 --> 00:20:03,875
Karaktermu dalam film ini sangat kuat sehingga kau pasti akan dapat penghargaan ini.
190
00:20:05,291 --> 00:20:05,750
Halo...
191
00:20:06,166 --> 00:20:08,625
Sudah kubilang bahwa aku pergi untuk belanja. Nanti kutelpon balik.
192
00:20:09,291 --> 00:20:12,000
Semuanya sudah diatur. Aku bahkan beritahu bahwa kau akan diberikan penghargaan.
193
00:20:12,166 --> 00:20:13,250
Apa lagi?
194
00:20:14,166 --> 00:20:16,083
Hei! Apa yang terjadi?
195
00:20:17,541 --> 00:20:18,125
Apa?
196
00:20:22,625 --> 00:20:23,625
Kau melihat semua ini?
197
00:20:28,416 --> 00:20:30,708
Apa? Pria itu akan membunuh wanita itu.
198
00:20:33,166 --> 00:20:35,000
Apa? Wanita itu akan membunuh si pria?
199
00:20:35,833 --> 00:20:37,916
Tidak masuk akal. Adakah seorang wanita yang pernah bunuh seorang pria?
200
00:20:40,125 --> 00:20:42,208
Kalau lihat videonya, kita akan tahu kebenarannya.
201
00:20:43,000 --> 00:20:43,708
Mainkan.
202
00:20:45,583 --> 00:20:48,875
Karena kita sudah sejauh ini, apa bedanya kau memainkan peran atau tidak.
203
00:20:49,208 --> 00:20:49,958
Siapa yang akan memintamu?
204
00:20:54,333 --> 00:20:56,625
Kau benar, Basha. Wanita itu membunuh si pria.
205
00:20:56,625 --> 00:21:00,375
Apalagi yang bisa wanita itu lakukan? Menurutmu pria itu benar?
206
00:21:01,083 --> 00:21:03,875
Mungkin orang-orang dalam situasi itu akan bereaksi dengan cara yang serupa saat mereka terpojokkan.
207
00:21:04,041 --> 00:21:05,291
Situasi?
208
00:21:05,625 --> 00:21:07,291
Bagaimana bisa membunuh seseorang dianggap sebagai situasi belaka?
209
00:21:07,375 --> 00:21:10,208
Tidakkah wanita itu tahu apa-apa sebelum datang padanya?
210
00:21:10,208 --> 00:21:13,500
Dia mengenakan saree warna-warni dan pergi dengan penuh semangat.
211
00:21:25,958 --> 00:21:28,333
Kukira kalian berdua tertangkap basah di tempat tidur.
212
00:21:28,333 --> 00:21:31,333
Aku mengharapkan adegan cabul berlangsung di sini. Kekerasan apa ini?
213
00:21:38,833 --> 00:21:40,791
Bukan begitu yang sebenarnya.
- Akan kupatahkan gigimu.
214
00:21:44,416 --> 00:21:49,916
Kalau kalian berdua berada di tempat yang sama, berarti sudah selesai dan tagihannya juga sudah dibayar.
215
00:21:52,750 --> 00:21:54,000
Kenapa kau takut?
216
00:21:54,916 --> 00:21:58,416
Empat tahun sejak kita menikah, kau sudah dapat apa yang kau inginkan.
217
00:21:58,791 --> 00:22:02,250
Kalau aku sibuk dengan kerjaan dan tidak bisa menerima telepon, kau akan mulai mencurigaiku.
218
00:22:02,875 --> 00:22:05,416
SI... Polisi.
219
00:22:05,416 --> 00:22:07,583
Siapa pun itu, kau tinggal hubungi mereka!
220
00:22:10,791 --> 00:22:11,416
Dia sudah mati.
221
00:22:13,083 --> 00:22:16,583
Istriku, aku bisa membunuhmu bersamanya.
222
00:22:17,458 --> 00:22:18,750
Tapi aku tidak akan membunuhmu sekarang.
223
00:22:19,458 --> 00:22:23,000
Karena, mulai sekarang, aku akan mengganggumu.
224
00:22:25,541 --> 00:22:29,416
Jadi, dia akan memberimu penghargaan pada pertunjukan pertama?
225
00:22:31,791 --> 00:22:35,625
Aku akan beri kau penghargaan pencapaian seumur hidup.
226
00:22:47,041 --> 00:22:49,750
Raju? Buka pintu.
227
00:22:51,416 --> 00:22:53,833
Basha? Pergi buka pintu.
228
00:22:55,541 --> 00:22:56,416
Sana!
229
00:23:45,333 --> 00:23:46,583
Kenapa dengan ekspresimu?
230
00:23:47,625 --> 00:23:48,958
Kau tidak pernah melihat polisi?
231
00:23:50,166 --> 00:23:51,125
Pernah, pak.
232
00:23:51,583 --> 00:23:53,750
Tapi tidak sedekat ini.
233
00:23:54,958 --> 00:23:56,583
Dokter Kantha Rao telah meninggal.
234
00:23:57,750 --> 00:23:58,750
Ya?
235
00:23:59,291 --> 00:24:00,583
Aku kemari untuk melakukan penyelidikan.
236
00:24:01,791 --> 00:24:02,666
Begitu?
237
00:24:04,541 --> 00:24:07,000
Kenapa? Kau tidak tahu?
238
00:24:07,250 --> 00:24:08,083
Tidak, pak.
239
00:24:13,375 --> 00:24:17,625
Semua orang di rumah sakit ini mengatakan bahwa kau dan dokter sangat dekat.
240
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Tidakkah kau setidaknya dapat panggilan?
241
00:24:21,500 --> 00:24:24,708
Pak. Ponselku tidak ada daya.
242
00:24:29,375 --> 00:24:31,250
Kau bertanya kami bertiga siapa?
243
00:24:32,833 --> 00:24:35,208
Kami bertiga yatim piatu, pak.
244
00:24:35,208 --> 00:24:39,041
Kami tumbuh bersama dan Mary menjaga kami seperti saudara perempuan.
245
00:24:39,041 --> 00:24:39,750
Cukup!
246
00:24:41,583 --> 00:24:43,875
Aku tidak punya waktu untuk dengarkan kisah menyedihkanmu.
247
00:25:22,458 --> 00:25:24,541
Pak, ibu menelepon...
- Simpan telepon itu!
248
00:25:25,166 --> 00:25:25,958
Maaf, pak.
249
00:25:32,333 --> 00:25:33,875
Ekspresi membosankan yang sama.
250
00:25:34,625 --> 00:25:37,416
Saat ini, kau pasang ekspresi yang sama seperti di foto.
251
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
Ada masalah apa?
- Pak...
252
00:25:41,750 --> 00:25:44,083
Raju berencana buat film pendek.
253
00:25:44,458 --> 00:25:47,708
Aku hanya berusaha mempertahankan karakter.
254
00:25:50,416 --> 00:25:52,333
Tidak buruk. Kau akan bersinar.
255
00:26:04,500 --> 00:26:07,083
Pak, itu bukan ponselku.
- Aku tidak bilang begitu.
256
00:26:12,958 --> 00:26:13,500
Katakan halo.
257
00:26:15,916 --> 00:26:16,666
Katakan halo.
258
00:26:17,541 --> 00:26:19,500
Berapa kali harus kuberitahu kau agar tidak mengangkat teleponku?
259
00:26:20,208 --> 00:26:21,916
Ini teleponku, pak.
260
00:26:22,541 --> 00:26:24,125
Kalau memang teleponmu, kenapa dia mengangkatnya?
261
00:26:24,541 --> 00:26:26,541
Kenapa tertawa?
262
00:26:28,166 --> 00:26:28,875
Siapa namamu?
263
00:26:30,291 --> 00:26:30,791
Siapa namamu?
264
00:26:33,291 --> 00:26:34,041
Luka apa itu?
265
00:26:36,500 --> 00:26:37,750
Namaku Raju, Pak.
266
00:26:38,041 --> 00:26:40,166
Menurutmu jawabanmu sesuai dengan pertanyaanku?
267
00:26:41,166 --> 00:26:41,541
Pak…
268
00:26:42,375 --> 00:26:43,750
Shekar Babu menelepon.
269
00:26:46,208 --> 00:26:50,125
Kalau kau coba-coba menipuku, akan kucabut matamu. Dasar bodoh!
270
00:26:54,416 --> 00:26:55,416
Aktifkan pengeras suara.
271
00:26:57,583 --> 00:27:00,541
Shekar Babu, kedua orangmu berada dalam tahananku.
272
00:27:00,750 --> 00:27:03,666
Bahkan kalau salah satu di antara mereka buka mulut dan ceritakan kebenarannya, itu akan jadi akhir darimu.
273
00:27:03,875 --> 00:27:07,250
Pak, kenapa bertindak sejauh itu? Kenapa tidak kau biarkan...
274
00:27:13,791 --> 00:27:15,375
Kau mungkin harus datang ke kantor polisi besok.
275
00:27:16,125 --> 00:27:17,833
Ambil nomornya.
- Baik, pak.
276
00:27:39,125 --> 00:27:42,875
Mary? Kau membunuh dokter itu, kan?
277
00:27:43,583 --> 00:27:46,458
Tadi pagi, hari ini, aku curiga bahwa kau melakukan itu.
278
00:27:46,833 --> 00:27:50,458
Aku mungkin tidak bisa mendengar tapi aku bisa melihat dengan sangat baik.
279
00:27:50,625 --> 00:27:52,791
Dengarkan aku.
280
00:27:53,125 --> 00:27:56,541
Itukah sebabnya kau mendukung istri polisi itu?
281
00:27:56,541 --> 00:27:57,125
Hei!
282
00:27:57,625 --> 00:27:59,916
Akan kupatahkan gigimu kalau kau bicara tanpa mengetahui faktanya.
283
00:28:05,916 --> 00:28:07,625
Kantha Rao?!
284
00:28:09,125 --> 00:28:10,666
Dia mengganggunya seringkali.
285
00:28:13,291 --> 00:28:16,416
Maksudmu, dia melihat seseorang dibunuh.
286
00:28:18,083 --> 00:28:19,958
Dan aku dapat video tentang seseorang yang dibunuh.
287
00:28:21,500 --> 00:28:23,416
Dan yang satu ini membunuh yang lain.
288
00:28:29,791 --> 00:28:30,375
Mary?
289
00:28:30,625 --> 00:28:31,791
Tunggu sebentar.
290
00:28:32,708 --> 00:28:33,416
Mary.
291
00:28:33,416 --> 00:28:35,458
Tidak ada listrik di tempat kami.
292
00:28:35,458 --> 00:28:36,958
Kau tahu itu, kan?
293
00:28:36,958 --> 00:28:38,333
Kalau rumahmu memiliki listrik, rumahku tidak memiliki listrik.
294
00:28:38,333 --> 00:28:39,541
Begitupun sebaliknya.
295
00:28:39,541 --> 00:28:42,791
Aku ingin mengisi daya laptopku.
296
00:28:45,708 --> 00:28:48,625
Kawan, apa yang akhirnya aku dapatkan adalah...
297
00:28:48,625 --> 00:28:50,291
mereka yang bersalah adalah orang-orang yang ketakutan.
298
00:28:50,416 --> 00:28:53,375
Andai mereka tidak takut, tidak berarti mereka pemberani.
299
00:28:53,500 --> 00:28:55,666
Hanya saja mereka pura-pura berani. Kau paham?
300
00:28:55,791 --> 00:28:57,666
Kau dan ketakutan kecilmu yang konyol!
301
00:29:04,666 --> 00:29:06,000
Basha, mari sini teleponmu.
302
00:29:06,541 --> 00:29:08,958
Pak, CI Prabhakar.
- Ya, aku.
303
00:29:09,666 --> 00:29:11,583
Boleh kau kirimkan aku lima lakh Rupee segera?
304
00:29:11,583 --> 00:29:14,625
Kau tahu dengan siapa kau bicara?
305
00:29:15,250 --> 00:29:16,000
Aku tahu itu, Pak.
306
00:29:16,458 --> 00:29:20,208
Kau menangkap basah istrimu dan sekarang melampiaskan dendammu padanya.
307
00:29:20,416 --> 00:29:22,666
Dan sekarang, aku menangkap basah dirimu.
308
00:29:22,958 --> 00:29:26,375
Kalau kau ingin dapatkan buktinya, lima lakh adalah harga yang kecil, kan?
309
00:29:28,916 --> 00:29:30,875
Lacak panggilan.
310
00:29:31,916 --> 00:29:33,625
Kemana aku harus datang?
311
00:29:34,000 --> 00:29:36,166
Dua jam lagi, datanglah ke pantai RK dengan lima lakh rupee.
312
00:29:36,416 --> 00:29:40,750
Di sana, dengan 4000 orang, tidak ada yang akan memperhatikan apa yang dilakukan oleh empat orang.
313
00:29:48,458 --> 00:29:49,208
Pak…
314
00:29:49,666 --> 00:29:51,291
Kalau kau coba dan gunakan otak polisimu,
315
00:29:51,583 --> 00:29:56,916
orang-orang seluruh Vizag akan melihat video keluarga ini di saluran kabel di sini.
316
00:29:56,916 --> 00:29:57,625
Jangan lakukan itu.
317
00:29:57,833 --> 00:29:59,708
Jangankan dua jam. Aku akan ke sana dalam satu jam.
318
00:30:08,750 --> 00:30:11,791
Kau ini kenapa, Mary? Kau sudah gila?
319
00:30:12,250 --> 00:30:13,666
Bagaimana kalau dia tahu kaulah yang menelepon?
320
00:30:13,958 --> 00:30:16,208
Itu tidak akan terjadi. Kenapa kalian takut?
321
00:30:16,208 --> 00:30:17,708
Bagaimana kami tidak takut?
322
00:30:18,250 --> 00:30:20,625
Kau seorang wanita. Dan pria itu sadis.
323
00:30:21,583 --> 00:30:22,708
Kita akan kalah darinya.
324
00:30:22,708 --> 00:30:24,208
Kau segeralah pergi dari sini dan larikan diri ke suatu tempat.
325
00:30:24,708 --> 00:30:25,625
Percayalah padaku!
326
00:30:35,791 --> 00:30:36,708
Siap? Kita boleh pergi?
327
00:30:36,875 --> 00:30:41,041
Aku merasa daripada pantai RK, kau harusnya menyuruhnya ke pameran ini.
328
00:30:41,833 --> 00:30:43,041
Listrik sialan!
329
00:30:47,833 --> 00:30:49,958
Kalian semua tetap di tempat kalian. Aku akan bawa lilin keluar.
330
00:30:50,958 --> 00:30:54,083
Mary, tolong nyalakan lilin. Aku takut.
331
00:30:59,625 --> 00:31:02,166
Tolong jangan takut dan lebih menakutiku.
332
00:31:05,500 --> 00:31:06,375
Mary.
333
00:31:06,375 --> 00:31:08,041
Aku datang. Kenapa kalian takut?
334
00:31:13,041 --> 00:31:13,750
Hentikan itu.
335
00:31:18,000 --> 00:31:19,250
CI Prabhakar datang.
336
00:31:25,625 --> 00:31:27,208
Bagus sekali, Mary.
337
00:31:30,208 --> 00:31:40,208
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
338
00:31:40,208 --> 00:31:50,208
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
339
00:32:03,875 --> 00:32:05,000
Caramu berteriak agak lain.
340
00:32:12,291 --> 00:32:14,833
Katakan mana kameranya?
341
00:32:15,500 --> 00:32:18,541
Pak, tolong jangan menyiksanya lagi.
342
00:32:19,250 --> 00:32:20,416
Aku akan memberitahumu di mana itu.
343
00:32:23,625 --> 00:32:24,500
Maksudmu dia tidak seharusnya beritahu aku?
344
00:32:26,375 --> 00:32:28,250
Lihatlah dirimu, dengan putus asa berusaha jadi pahlawan di sini.
345
00:32:35,666 --> 00:32:37,166
Tidak peduli seberapa keras kau menyakitinya, dia tidak akan bisa memberitahumu, Pak.
346
00:32:38,416 --> 00:32:39,125
Kenapa?
347
00:32:39,125 --> 00:32:40,333
Apa dia laki-laki yang setangguh itu?
348
00:32:40,333 --> 00:32:41,791
Tidak, pak.
349
00:32:43,541 --> 00:32:44,333
Dia bisu.
350
00:32:46,833 --> 00:32:48,041
Bisu?
- Ya, pak.
351
00:32:49,875 --> 00:32:52,458
Sungguh berani kau mengangkat telepon tadi pagi.
352
00:33:00,708 --> 00:33:02,958
Tidakkah kau paham saat kami beritahu dia itu bisu?
353
00:33:03,125 --> 00:33:03,750
Aku paham.
354
00:33:04,166 --> 00:33:05,166
Aku akan menanyaimu.
355
00:33:08,750 --> 00:33:09,666
Berani kau berteriak?
356
00:33:11,291 --> 00:33:12,291
Katakan. Mana kamera itu?
357
00:33:13,750 --> 00:33:15,250
Sekalipun kau memukulku, dia tidak akan bisa bicara.
358
00:33:15,458 --> 00:33:16,416
Kalau begitu, kau yang beritahu aku.
359
00:33:18,375 --> 00:33:20,291
Kau suka saat seseorang terus mengulangi hal yang sama berulangkali?
360
00:33:20,416 --> 00:33:22,000
Saat aku bilang dia tidak bisa bicara, dia tidak bisa bicara.
361
00:33:27,000 --> 00:33:27,791
Pak!
362
00:33:29,250 --> 00:33:30,375
Dia tuli, Pak.
363
00:33:32,833 --> 00:33:35,416
Dengar aku baik-baik, dia tuli.
364
00:33:36,875 --> 00:33:38,958
Ya, beritahu dia. Beritahu padanya bahwa dia tidak bisa bicara.
365
00:33:42,083 --> 00:33:43,875
Kalian sungguh unik.
366
00:33:46,000 --> 00:33:46,500
Baiklah.
367
00:33:47,750 --> 00:33:48,791
Aku akan bicara pada kaptennya.
368
00:34:02,375 --> 00:34:03,625
Kau tidak kurang apapun, kan?
369
00:34:09,791 --> 00:34:11,625
Aku tidak membeda-bedakan gender.
370
00:34:12,875 --> 00:34:14,541
Aku bertanya padamu untuk terakhir kalinya.
371
00:34:15,500 --> 00:34:18,583
Kalau kau tidak jawab aku sekarang, bukan hanya tanganmu...
372
00:34:28,958 --> 00:34:31,291
Katakan di mana kameranya?
373
00:34:38,625 --> 00:34:41,250
Tanya siapa itu.
374
00:34:45,375 --> 00:34:46,083
Siapa?
375
00:34:46,500 --> 00:34:48,916
Astaga, Mary. Kau tidak mengenaliku? Aku Vasu.
376
00:34:49,541 --> 00:34:50,250
Tanyakan ada apa.
377
00:34:53,083 --> 00:34:56,666
Mary. Laptop.
378
00:34:57,500 --> 00:34:58,541
Hei!
379
00:34:59,708 --> 00:35:04,458
Kalau kau coba-coba menipuku, kau tidak akan temukan tengkoraknya utuh.
380
00:35:05,041 --> 00:35:05,583
Pergi.
381
00:35:11,958 --> 00:35:13,500
Terima kasih.
382
00:35:13,500 --> 00:35:16,375
Mary. Aku akan ke Hyderabad.
383
00:35:16,791 --> 00:35:18,083
Kau ingin sampaikan sesuatu pada orangtuaku?
384
00:35:20,166 --> 00:35:23,166
Kau selalu sibuk.
- Aku punya beberapa pekerjaan.
385
00:35:23,375 --> 00:35:27,958
Ngomong-ngomong soal pekerjaan, aku dapat pekerjaan di Infosys di Hyderabad.
386
00:35:28,041 --> 00:35:29,583
Meski begitu, aku tidak akan pergi.
387
00:35:29,666 --> 00:35:31,958
Mau tahu kenapa?
388
00:35:32,166 --> 00:35:32,833
Katakanlah.
389
00:35:33,166 --> 00:35:34,666
Kau!
390
00:35:34,666 --> 00:35:35,125
Apa?
391
00:35:35,375 --> 00:35:37,000
Kau harus menebak.
392
00:35:39,333 --> 00:35:41,083
Aku cuma bercanda, Mary.
- Baiklah.
393
00:35:41,250 --> 00:35:45,833
Mary, beritahu aku apa persamaan kita berdua?
394
00:35:46,958 --> 00:35:48,250
Apa itu? Beritahu aku!
395
00:35:48,583 --> 00:35:50,666
Rumah kita sama-sama bermasalah dengan listrik.
396
00:35:52,833 --> 00:35:53,791
Bukan kalian berdua.
397
00:35:54,666 --> 00:35:56,083
Terlebih dahulu, si bodoh itu harus pergi.
398
00:36:01,750 --> 00:36:03,625
Vasu tampaknya kau sudah terlambat untuk busmu.
399
00:36:03,625 --> 00:36:04,750
Ya.
400
00:36:04,750 --> 00:36:06,791
Ini bus Volvo A/C. Pasti datang tepat waktu.
401
00:36:06,791 --> 00:36:09,208
Aku sedang bekerja. Akan kutelepon lagi nanti satu jam kemudian.
402
00:36:09,500 --> 00:36:11,875
Mary...
403
00:36:12,291 --> 00:36:13,833
Dah...
404
00:36:13,958 --> 00:36:14,750
Aku pergi dulu.
405
00:36:18,833 --> 00:36:20,666
Dah. Dah.
406
00:36:23,125 --> 00:36:23,833
Mary.
407
00:36:23,958 --> 00:36:25,375
Kenapa kau harus pergi dan menemui Shekar?
408
00:36:25,375 --> 00:36:26,250
Mary!
409
00:36:28,041 --> 00:36:29,291
Ini... Mary!
410
00:36:36,541 --> 00:36:38,125
Bagaimana bisa kau menangkapnya dalam gelap?
411
00:36:41,166 --> 00:36:42,875
Raju, berikan padanya kamera itu.
412
00:37:46,500 --> 00:37:49,541
Demi mengembalikan sebuah kamera,
413
00:37:51,333 --> 00:37:52,916
sungguh aku harus membunuhmu sekaligus?
414
00:37:54,250 --> 00:37:56,791
Siapa yang harus aku bunuh lebih dulu?
415
00:37:57,458 --> 00:37:58,500
Kau yang putuskan sendiri.
416
00:38:00,000 --> 00:38:02,250
Kalau kau bingung, mari mainkan permainan berhitung.
417
00:38:02,333 --> 00:38:05,541
Inkey pinky ponkey...
418
00:38:06,000 --> 00:38:07,291
Kita pasti akan memainkannya, Pak.
419
00:38:08,416 --> 00:38:10,416
Tapi sebelum kita bermain game itu, aku akan beritahu tiga hal.
420
00:38:10,583 --> 00:38:11,708
Duduklah, Pak.
421
00:38:17,083 --> 00:38:17,958
Nomor satu.
422
00:38:18,208 --> 00:38:23,666
Bersama dengan kamera, tolong urus 5.12,500 rupee segera.
423
00:38:25,500 --> 00:38:27,000
Kau gila?
424
00:38:27,833 --> 00:38:30,875
Aku gila atau tidak, dengarkan yang kedua.
425
00:38:35,458 --> 00:38:38,708
Kau pasti berpikir bahwa kau mengancam membunuhku dengan todongkan senjata.
426
00:38:39,041 --> 00:38:41,750
Saat aku masih kecil, aku benar-benar hampir mati.
427
00:38:42,083 --> 00:38:45,083
Aku melihat kematian beberapa orang yang sangat aku sayangi.
428
00:38:47,750 --> 00:38:50,750
Ada pemadaman listrik. Pasti karena hujan.
429
00:38:50,833 --> 00:38:54,583
Kalau itu pemadaman listrik biasa, ibu akan datang ke sini bawa lilin.
430
00:38:55,166 --> 00:38:59,958
Pemadaman listrik ini bukan karena hujan. Kalian pergilah bersembunyi di balik dapur.
431
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Hati-hati, Mary. Ini cukup gelap.
432
00:39:06,208 --> 00:39:08,416
Gelap bagimu. Tidak bagiku.
433
00:39:08,958 --> 00:39:09,625
Duluan.
434
00:39:36,958 --> 00:39:37,625
Sayang.
435
00:39:38,000 --> 00:39:42,708
Mulai sekarang, Raju yang tuli dan Bhasha yang bisu,
436
00:39:43,291 --> 00:39:46,416
adalah tanggungjawabmu merawatnya meski kau buta.
437
00:39:46,833 --> 00:39:49,666
Kau harus merawat mereka.
438
00:39:50,375 --> 00:39:55,583
Kalian bertiga larilah dari sini dan...
439
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Kita akan bertahan.
440
00:40:04,333 --> 00:40:04,833
Maksudmu…
441
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
...gadis dalam kegelapan adalah ...
442
00:40:08,083 --> 00:40:09,333
Mary!
443
00:40:12,791 --> 00:40:14,708
Bisa kau beritahu aku waktu sekarang?
444
00:40:18,208 --> 00:40:19,666
Aku sungguh tidak bisa melihat, Pak.
445
00:40:23,083 --> 00:40:24,083
Kau bisa lihat sekarang?
446
00:40:26,541 --> 00:40:28,333
Ya, Pak. Aku bisa lihat sedikit.
447
00:40:28,916 --> 00:40:30,083
Gangguan refraksi.
448
00:40:30,583 --> 00:40:31,583
Penglihatan kabur.
449
00:40:32,500 --> 00:40:35,208
Kalau kau tidak memakai lensamu, kau hampir buta.
450
00:40:58,666 --> 00:41:00,458
Hidupku sangat berarti bagiku, Pak.
451
00:41:01,208 --> 00:41:05,083
Sejak kecil, aku memiliki tujuan yang sangat pasti.
452
00:41:06,000 --> 00:41:08,416
Kau harus hati-hati menyembunyikan keinginanmu di sini.
453
00:41:08,666 --> 00:41:10,750
Kau harus pikirkan tujuanmu dari sini.
454
00:41:10,750 --> 00:41:13,625
Kekuranganmu bukanlah penghalang untukmu mencapai ambisimu.
455
00:41:18,708 --> 00:41:20,583
Kalau ada yang menghalanginya,
456
00:41:21,041 --> 00:41:24,458
sekalipun itu orang seperti Dokter Kantha Rao, jangan biarkan itu terjadi.
457
00:41:26,375 --> 00:41:28,291
Sekarang, yang ketiga.
458
00:41:29,500 --> 00:41:33,250
Sebelum kau mengunyah bukti itu seperti peppermint dalam mulutmu,
459
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
aku sudah menyimpannya ke laptop Vasu dan mengirimkannya keluar dengan aman.
460
00:41:44,958 --> 00:41:45,541
Itu dia!
461
00:41:48,375 --> 00:41:49,958
Dalam beberapa menit, listrik akan menyala kembali.
462
00:41:50,791 --> 00:41:54,208
Kau bisa menonton videomu disiarkan di saluran kota.
463
00:41:55,083 --> 00:41:56,458
Aku tidak akan seberuntung itu.
464
00:41:58,458 --> 00:42:02,000
Baiklah, aku akan datang ke tempat yang sudah kau putuskan
465
00:42:02,666 --> 00:42:06,750
dengan 5.12,500 Rupee.
466
00:42:07,625 --> 00:42:08,083
Ya?
467
00:42:10,041 --> 00:42:11,083
Itu dia.
468
00:42:30,375 --> 00:42:30,750
Oh!
469
00:42:31,000 --> 00:42:32,666
Hei, aku akan segera naik dan kembali. Kalian tunggulah di sini.
470
00:43:02,458 --> 00:43:03,000
Hei!
471
00:43:04,375 --> 00:43:05,541
Mary!
472
00:43:06,666 --> 00:43:09,291
Hei! Kemari.
473
00:43:11,875 --> 00:43:13,791
Ada apa, Mary? Kenapa kau tampak begitu cemas?
474
00:43:13,791 --> 00:43:15,916
Orang yang harusnya cemas adalah CI.
475
00:43:15,916 --> 00:43:18,041
Karena itu kau, kau hanya minta 5 lakh.
476
00:43:18,375 --> 00:43:20,625
Kalau aku, aku akan minta 25 lakh.
477
00:43:20,625 --> 00:43:23,250
Lupakan semua itu. Kita bahkan tidak akan dapat 25 Rupee darinya.
478
00:43:25,208 --> 00:43:26,916
Aku berbohong kepada CI.
479
00:43:27,625 --> 00:43:28,541
Tidak ada bukti.
480
00:43:29,666 --> 00:43:31,958
Kita tidak punya pilihan lain selain melarikan diri.
481
00:43:36,583 --> 00:43:37,791
Kau telah beri kami harapan palsu.
482
00:43:39,916 --> 00:43:43,166
Aku bicara omong-kosong di depannya. Inilah yang terjadi sekarang?
483
00:43:58,750 --> 00:44:01,166
Untuk mengancamnya, aku katakan yang sebenarnya.
484
00:44:01,833 --> 00:44:04,500
Aku berbohong bahwa ada bukti, supaya kita bisa melarikan diri.
485
00:44:12,541 --> 00:44:14,250
Kawan, aku butuh 5 lakh bagaimana pun caranya.
486
00:44:14,583 --> 00:44:15,666
Aku membutuhkannya segera.
487
00:44:15,833 --> 00:44:16,791
Sangat penting.
488
00:44:20,791 --> 00:44:21,750
Aku akan menelponmu kembali.
489
00:44:44,291 --> 00:44:46,250
Si bodoh ini memintaku kembali lagi.
490
00:44:47,041 --> 00:44:50,125
Semuanya baik-baik saja, kan?
491
00:44:50,833 --> 00:44:52,250
Apa ini?
492
00:44:57,291 --> 00:44:58,875
Mary...
493
00:45:01,000 --> 00:45:02,083
Mana videonya?
494
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Video apa? Kau siapa?
495
00:45:03,208 --> 00:45:05,000
Buka videonya!
- Pak!
496
00:45:05,375 --> 00:45:06,250
Buka videonya.
497
00:45:10,458 --> 00:45:11,750
Pak... Jangan folder itu, Pak.
498
00:45:11,750 --> 00:45:12,875
Diam!
499
00:45:14,666 --> 00:45:16,750
Pak, itu pribadi. Tolonglah.
500
00:45:16,750 --> 00:45:17,916
Diam!
501
00:45:24,750 --> 00:45:26,750
Tolong pak. Tolong.
502
00:45:26,750 --> 00:45:28,375
Laptopku, pak. Perusahaanku.
503
00:45:28,375 --> 00:45:29,625
Bahkan tas itu milik perusahaan, Pak.
504
00:45:29,625 --> 00:45:30,875
Pak, tolong mengertilah.
505
00:45:30,875 --> 00:45:32,750
Duduk di sana. Cepat.
506
00:45:34,708 --> 00:45:36,166
Ada banyak hal di dalamnya, Pak.
507
00:45:51,416 --> 00:45:54,208
Kenapa kau berhenti di sini?
- Nona, ada apa? Apa yang membawamu kemari?
508
00:45:55,333 --> 00:45:57,333
Aku harus bertemu Shekar Babu.
- Jalarpeta.
509
00:46:02,708 --> 00:46:03,583
Ada apa ini Mary?
510
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
Apa semua ini?
511
00:46:06,666 --> 00:46:10,083
Hanya setelah malam ini berlalu, kita akan bisa melihat hari esok.
512
00:46:11,125 --> 00:46:11,625
Ayo.
513
00:46:38,250 --> 00:46:40,166
Sarita, bagaimana pun caranya, mereka tidak boleh melewati batas kota.
514
00:46:40,333 --> 00:46:42,791
Tepat dari Gajuvaka ke Kancharapalam, pastikan jaga semua perbatasan.
515
00:46:42,791 --> 00:46:43,958
Besok pagi, kita harus lihat mayat mereka.
516
00:46:43,958 --> 00:46:44,375
Suamiku,
517
00:46:45,833 --> 00:46:47,666
aku membuatnya khusus untukmu.
518
00:46:55,083 --> 00:46:55,833
Apa aku menyuruhmu buat itu?
519
00:46:56,541 --> 00:46:57,250
Apa aku menyuruhmu?
520
00:46:57,500 --> 00:47:00,083
Karena perilaku tidak masuk akalmu, aku jadi seperti ini.
521
00:47:01,208 --> 00:47:01,666
Pergilah!
522
00:47:06,250 --> 00:47:07,625
Pasar benar-benar sepi hari ini.
523
00:47:07,833 --> 00:47:10,000
Benar. Tidak ada yang datang kemari.
524
00:47:10,250 --> 00:47:12,166
Kau punya uang?
- Tidak.
525
00:47:13,291 --> 00:47:14,666
Siapa yang kau cari?
526
00:47:14,708 --> 00:47:16,041
Aku perlu bertemu dengan Shekar Babu.
527
00:47:16,541 --> 00:47:18,250
Shekar Babu?
- Ya pak.
528
00:47:18,583 --> 00:47:19,750
Aku harus bertemu dengan Shekar.
529
00:47:19,833 --> 00:47:21,708
Tidak mungkin bertemu dengannya.
- Pak, tolong.
530
00:47:21,708 --> 00:47:22,666
Tidak bisa.
531
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
Tolonglah, Pak.
532
00:47:23,791 --> 00:47:24,666
Ada apa di sana?
533
00:47:25,375 --> 00:47:26,125
Bawa mereka kemari.
534
00:47:27,083 --> 00:47:27,666
Ayo.
535
00:47:30,791 --> 00:47:31,291
Ada apa?
536
00:47:31,333 --> 00:47:33,875
Pak, kami perlu bertemu dengan Tuan Shekar.
537
00:47:33,875 --> 00:47:35,041
Tidak mungkin bertemu dengannya.
538
00:47:36,958 --> 00:47:38,000
Siapa kau berkata begitu?
539
00:47:42,250 --> 00:47:43,500
Itu tidak mungkin.
- Pak!
540
00:47:48,375 --> 00:47:49,833
Aku bilang tidak, kan?
541
00:47:51,958 --> 00:47:53,291
Tolong, pak.
542
00:47:53,291 --> 00:47:54,208
Sesuatu mungkin terjadi.
543
00:47:54,500 --> 00:47:55,041
Ayo.
544
00:47:56,041 --> 00:47:57,166
Semua ini di sini hanyalah formalitas.
545
00:47:57,541 --> 00:47:58,875
Aku adalah pembantu dekat Tuan Shekar.
546
00:47:59,333 --> 00:48:02,041
Sangat sulit untuk memilih polisi di antara kami.
547
00:48:02,375 --> 00:48:03,708
Aku ada di sini bersamamu dan kau aman.
548
00:48:04,083 --> 00:48:04,958
Itu benar, Pak.
549
00:48:06,208 --> 00:48:08,666
Kenapa harus formal? Namaku Appi Konda.
550
00:48:09,000 --> 00:48:10,416
Bisa dipanggil Appi.
551
00:48:11,583 --> 00:48:12,791
Namaku Mary.
552
00:48:13,208 --> 00:48:13,916
Mary?
553
00:48:15,833 --> 00:48:16,500
Boleh kita pergi?
554
00:48:18,291 --> 00:48:20,958
Perahu harus tiba tepat waktu.
555
00:48:21,083 --> 00:48:21,500
Bos.
556
00:48:21,541 --> 00:48:23,458
Jangan beri alasan macam arus atau angin.
557
00:48:24,500 --> 00:48:25,916
Bos.
- Ada apa?
558
00:48:26,916 --> 00:48:28,708
Mereka ingin bertemu denganmu.
559
00:48:28,708 --> 00:48:30,291
Sudah kubilang bahwa aku tidak akan bertemu dengan siapa pun, kan?
560
00:48:30,291 --> 00:48:30,916
Suruh mereka pergi.
561
00:48:32,125 --> 00:48:36,916
Pak, kalau kau dengarkan aku, maka nasib CI Prabhakar akan ada di tanganmu.
562
00:48:42,375 --> 00:48:43,291
Singkirkan.
563
00:48:44,958 --> 00:48:45,666
Apa katamu?
564
00:48:46,750 --> 00:48:49,666
Aku memiliki bukti video yang menunjukkan Prabhakar membunuh seseorang.
565
00:48:52,333 --> 00:48:53,250
Apa yang kau inginkan?
566
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Kami hanya ingin tetap hidup.
567
00:48:55,500 --> 00:48:57,958
Dia mencoba membunuh kami untuk dapatkan video itu.
568
00:48:58,458 --> 00:49:00,041
Mengingat pengaruh yang bisa dia berikan pada polisi,
569
00:49:00,041 --> 00:49:01,958
akan sulit bagi kami untuk melintasi perbatasan Vizag hidup-hidup.
570
00:49:02,416 --> 00:49:05,250
Kalau kau membantu kami, aku akan berikan bukti video itu.
571
00:49:08,083 --> 00:49:08,875
Mana buktinya?
572
00:49:09,083 --> 00:49:10,666
Itu tersembunyi dengan aman di suatu tempat.
573
00:49:17,375 --> 00:49:19,291
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
574
00:49:20,708 --> 00:49:23,291
Bos, perempuan biasanya tidak berbohong.
575
00:49:23,458 --> 00:49:24,583
Begitu juga dengan Mary.
576
00:49:25,333 --> 00:49:26,500
Itu tidak mungkin.
577
00:49:27,708 --> 00:49:31,208
Kalau kau butuhkan bukti, hubungi dia dan beritahu dia apa yang aku katakan padamu.
578
00:49:44,083 --> 00:49:46,708
Sekhar Babu, ini bukan waktunya.
- Kau akhirnya berhasil membunuh sutradara itu.
579
00:49:49,000 --> 00:49:52,666
Kau terlalu membenci dan mencintai istrimu.
580
00:49:53,500 --> 00:49:57,500
Tapi harus aku tentukan di mana itu berakhir. Videonya sangat jelas.
581
00:49:59,458 --> 00:50:03,333
Aku tahu bahwa ketiga orang itu bersamamu. Aku akan bebaskan orang-orangmu yang berada dalam tahananku.
582
00:50:03,666 --> 00:50:04,958
Aku tidak akan pernah mengganggumu.
583
00:50:05,750 --> 00:50:06,625
Aku butuh video itu.
584
00:50:07,166 --> 00:50:09,083
Yang terpenting, aku butuh ketiga orang itu.
585
00:50:15,625 --> 00:50:17,625
Nanti kuhubungi kau lagi. Dah.
586
00:50:17,625 --> 00:50:18,250
Shekar Babu!
587
00:50:18,541 --> 00:50:19,458
Shekar Babu!
588
00:50:24,208 --> 00:50:27,458
Kau seperti Mary (Maria) yang diutus oleh Yesus itu sendiri.
589
00:50:30,750 --> 00:50:31,500
Terima kasih.
590
00:50:32,958 --> 00:50:35,208
Bukankah sudah kubilang.
591
00:50:37,333 --> 00:50:38,708
Mary kita ini adalah seorang gadis emas.
592
00:50:38,708 --> 00:50:40,125
Kalian tidak perlu khawatir.
593
00:50:40,250 --> 00:50:42,958
Aku akan bertanggung jawab melindungi kalian.
594
00:50:43,291 --> 00:50:43,916
Terima kasih.
595
00:50:43,916 --> 00:50:46,250
Tiga jam lagi, sebuah kapal akan berangkat ke Calcutta (Kalkuta).
596
00:50:46,500 --> 00:50:48,708
Aku akan mengirim kalian ke sana dengan aman dengan kapal itu.
597
00:50:52,083 --> 00:50:56,541
Isilah perut kalian dengan sup ikan yang enak itu dan berikan aku buktinya.
598
00:51:03,583 --> 00:51:05,583
Ada begitu banyak orang yang akan tertarik dengan ini.
599
00:51:05,791 --> 00:51:07,500
Namun, kau datang padaku dan meminta bantuan.
600
00:51:07,625 --> 00:51:10,416
Saat Prabhakhar mengancam kami, kami mendengar namamu disebut.
601
00:51:10,500 --> 00:51:13,791
Kami coba menemukanmu melalui saluran kecil yang kami akses, dan kami menujumu.
602
00:51:17,958 --> 00:51:19,291
Kami yatim piatu, Pak.
603
00:51:22,708 --> 00:51:24,333
Sekalipun kami dibunuh dan dilemparkan,
604
00:51:25,041 --> 00:51:27,708
tidak ada seorang pun yang akan peduli tentang nasib kami atau mempertanyakan kematian kami.
605
00:51:30,291 --> 00:51:31,333
Lupakan semua ini.
606
00:51:32,875 --> 00:51:33,958
Aku akan melindungi kalian semua.
607
00:51:35,125 --> 00:51:36,666
CI itu tidak bisa melakukan apa-apa padamu.
608
00:51:37,708 --> 00:51:39,958
Aku akan kirim kalian keluar kota dengan aman.
609
00:51:39,958 --> 00:51:40,583
Ya?
610
00:51:43,375 --> 00:51:44,166
Makanlah.
611
00:51:44,541 --> 00:51:45,125
Baik, Pak.
612
00:51:51,750 --> 00:51:53,875
Tidak ada bukti. Bagaimana bisa kau mengatakan bahwa kau punya?
613
00:51:54,541 --> 00:51:56,416
Kau tenang saja. Aku akan mengurusnya.
614
00:51:58,625 --> 00:52:00,625
Sungguh kau ingin diskusikan tentang jumlah garam dalam kari?
615
00:52:00,958 --> 00:52:01,458
Makanlah.
616
00:52:01,583 --> 00:52:04,000
Kawan, kenapa kau bicara tidak nyambung?
617
00:52:07,250 --> 00:52:08,750
Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya.
618
00:52:08,916 --> 00:52:11,833
Bukankah Shekar mengatakan aku ini Bunda Maria?
619
00:52:14,208 --> 00:52:16,541
Makanlah tulang. Itu benar-benar enak.
620
00:52:16,583 --> 00:52:17,583
Makan.
621
00:52:18,500 --> 00:52:20,083
Aku mohon padamu.
622
00:52:20,083 --> 00:52:20,833
Makan.
623
00:52:22,125 --> 00:52:23,083
Aku akan habiskan seluruh makanan.
624
00:52:26,166 --> 00:52:27,333
Tidak ada yang semacam itu.
625
00:52:27,458 --> 00:52:29,333
Selama sebulan terakhir, kami telah hentikan semua itu.
626
00:52:29,625 --> 00:52:32,541
Tapi tiga ikan datang kepada kami dan melompat ke jaring kami atas kemauan sendiri.
627
00:52:32,750 --> 00:52:34,458
Tidak banyak yang bisa ditawar.
628
00:52:34,750 --> 00:52:36,833
Hanya satu perempuan dan dua laki-laki.
629
00:52:36,833 --> 00:52:39,083
Anak yatim ini bahkan tidak bisa meminta haknya.
630
00:52:42,916 --> 00:52:44,791
Mereka hanyalah anak-anak yatim…
631
00:52:44,791 --> 00:52:46,000
Tolong biarkan mereka pergi.
632
00:52:50,708 --> 00:52:51,791
Sialan!
633
00:52:52,500 --> 00:52:55,125
Ini tidak berarti apa-apa selain 4 keping cacat dan 5 keping rusak,
634
00:52:55,500 --> 00:52:56,708
dan 3 orang cacat.
635
00:53:01,541 --> 00:53:04,500
Mereka hanyalah ikan yatim piatu, bahkan laut pun tidak akan tertarik dengan kematian mereka.
636
00:53:05,333 --> 00:53:06,125
Itu saja.
637
00:53:11,500 --> 00:53:12,250
Raju.
638
00:53:12,458 --> 00:53:13,958
Mary, kau mau makan bungkus daun pinang yang manis?
639
00:53:13,958 --> 00:53:16,375
Apa yang terjadi? Kalian tampaknya sibuk bergosip.
640
00:53:16,875 --> 00:53:19,416
Begini, Pak. Kami akan pergi mendapatkan buktinya.
641
00:53:19,625 --> 00:53:21,958
Kau pergilah. Mereka berdua akan tinggal di sini.
642
00:53:22,250 --> 00:53:23,583
Maksudku adalah...
643
00:53:23,750 --> 00:53:27,750
Prabhakar akan tetap mengawasi kalian di seluruh kota.
644
00:53:28,291 --> 00:53:30,041
Tidaklah bagus bagi kalian semua pergi bersama-sama.
645
00:53:30,791 --> 00:53:32,000
Biarkan mereka berdua tinggal di sini.
646
00:53:32,250 --> 00:53:33,541
Kau ajaklah Appi bersamamu.
647
00:53:35,333 --> 00:53:36,583
Tolong cepat kembali Mary.
648
00:53:39,083 --> 00:53:42,875
Mary, aku pengemudi yang sembrono. Kalau kau takut, kau bisa berpegangan padaku.
649
00:53:48,625 --> 00:53:49,875
Bagaimana kalau dia tidak mendapatkan buktinya?
650
00:53:50,375 --> 00:53:51,791
Kalau dia tidak dapatkan bukti...
651
00:53:52,000 --> 00:53:55,291
Mereka akan menghancurkan kita seperti ikan, mencincang dan buang kita sebagai makanan ternak.
652
00:53:56,208 --> 00:53:56,833
Berhenti disini.
653
00:53:58,500 --> 00:53:59,708
Kenapa berhenti di sini, Mary?
654
00:54:00,458 --> 00:54:01,500
Buktinya ada di sini.
655
00:54:02,125 --> 00:54:03,083
Apa rumah ini milik seseorang yang kau kenal?
656
00:54:03,875 --> 00:54:05,208
Bukan, ini adalah rumah CI Prabhakar.
657
00:54:06,625 --> 00:54:10,250
Bukan, ini adalah rumah CI Prabhakar.
658
00:54:11,166 --> 00:54:12,416
Tapi kita tidak berhubungan baik dengannya, kan?
659
00:54:13,583 --> 00:54:14,916
Jangan cemas Appi.
660
00:54:15,375 --> 00:54:18,833
Bukankah lebih aman menyimpan barang bukti di rumahnya?
661
00:54:20,208 --> 00:54:22,541
Kau bukan wanita biasa, Mary.
662
00:54:24,333 --> 00:54:26,000
Boleh berikan aku teleponmu juga?
663
00:54:26,750 --> 00:54:29,500
Kenapa kau masih membedakan antara aku dan kau, Mary?
664
00:54:29,500 --> 00:54:30,625
Ini milik kita.
665
00:54:31,208 --> 00:54:31,625
Ini.
666
00:54:32,375 --> 00:54:32,916
Ambillah.
667
00:54:44,791 --> 00:54:46,291
Mereka akan membunuh kita.
668
00:54:46,875 --> 00:54:47,333
Appi.
669
00:54:48,250 --> 00:54:49,541
Apa lagi, Mary?
670
00:54:50,000 --> 00:54:51,083
Aku ingin ke toko medis.
671
00:54:51,125 --> 00:54:53,500
Kau tunggu saja. Aku akan pergi dan ambilkan untukmu. Katakan apa yang kau inginkan.
672
00:54:57,875 --> 00:54:58,708
Ya, baiklah.
673
00:55:00,500 --> 00:55:03,916
Sepertinya hati kita memiliki getaran yang sama.
674
00:55:05,208 --> 00:55:05,833
Mary.
675
00:55:06,375 --> 00:55:07,958
Jangan beritahu siapa pun bahwa aku berikan ini padamu.
676
00:55:15,000 --> 00:55:17,458
Mary. Ayo bicara dengan bos.
677
00:55:17,458 --> 00:55:19,375
Sedangkan aku, aku akan pergi merokok.
678
00:55:19,583 --> 00:55:20,250
Ya?
679
00:55:28,750 --> 00:55:29,416
Ya!
680
00:55:30,208 --> 00:55:31,458
Bagaimana bisa kau bawa ini Mary?
681
00:55:36,625 --> 00:55:37,500
Hei!
682
00:55:39,833 --> 00:55:40,916
Siapa dia?
683
00:55:41,375 --> 00:55:42,208
Siapa kau?
684
00:55:43,000 --> 00:55:44,916
Bagaimana bisa kau masuk kemari tanpa izin?
685
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
Memangnya aku memberimu izin untuk bunuh saudaraku Rakesh?
686
00:55:50,875 --> 00:55:54,625
Aku punya semua bukti yang diperlukan untuk mengirimmu dan suamimu ke penjara.
687
00:55:54,875 --> 00:55:56,833
Apa yang terjadi adalah...
688
00:56:01,666 --> 00:56:02,541
Aku tahu semuanya.
689
00:56:03,791 --> 00:56:05,125
Aku tahu kau tidak bersalah.
690
00:56:06,041 --> 00:56:11,000
Karena kemarahan suamimu, kau kehilangan kebahagiaan.
691
00:56:13,291 --> 00:56:16,375
Dan aku kehilangan saudaraku.
692
00:56:18,208 --> 00:56:22,875
Dengan bukti yang aku punya, aku bisa pastikan kalian berdua menghabiskan sisa hidup di penjara.
693
00:56:25,958 --> 00:56:26,583
Jangan khawatir.
694
00:56:27,416 --> 00:56:31,166
Kalau kau ingin keluar dari kekacauan ini, hanya ada satu pilihan.
695
00:56:34,916 --> 00:56:35,333
Siap!
696
00:56:36,833 --> 00:56:40,458
Aku menghubungi Sutradara Rakesh untuk audisi.
697
00:56:40,750 --> 00:56:45,583
Dia katakan aku istimewa dan memintaku datang kepadanya sehari lebih awal.
698
00:56:46,208 --> 00:56:48,041
Meski aku paham maksudnya,
699
00:56:48,375 --> 00:56:51,625
karena aku suka berakting, aku pergi padanya pada waktu yang ditentukan.
700
00:56:52,666 --> 00:56:56,458
Tapi dia benar-benar mulai memanfaatkan situasi.
701
00:56:56,625 --> 00:56:59,333
Dan karenanya, aku mendorongnya sedikit.
702
00:56:59,791 --> 00:57:00,333
Itu saja.
703
00:57:00,416 --> 00:57:02,666
Dia menabrak cermin, jatuh dan mati.
704
00:57:04,416 --> 00:57:06,875
Saat itulah suamiku yang sadis masuk ke TKP.
705
00:57:08,000 --> 00:57:11,666
Untuk membalasku, alih-alih lampiaskan kemarahannya padaku,
706
00:57:11,833 --> 00:57:14,541
dia menginjak Rakesh berulangkali dan membunuhnya secara brutal.
707
00:57:14,791 --> 00:57:16,166
Sepatah kata dari kami.
708
00:57:16,625 --> 00:57:19,750
Kenapa pria-pria ini ingin membalas wanita?
709
00:57:20,333 --> 00:57:22,041
Sehari kemudian, murni karena cinta,
710
00:57:22,041 --> 00:57:26,208
aku memanggilnya dan bertanya kemana dia dan sedang apa dia setidaknya hingga belasan kali.
711
00:57:26,208 --> 00:57:26,708
Itu saja.
712
00:57:27,333 --> 00:57:29,750
Suamiku adalah seorang polisi.
713
00:57:30,166 --> 00:57:32,166
Dan dia cukup tinggi.
714
00:57:32,166 --> 00:57:34,750
Itu sebabnya, aku terus menunjukkan cintaku.
715
00:57:34,916 --> 00:57:36,958
Bisa kau jelaskan secara rinci bagaimana kau membunuhnya?
716
00:57:36,958 --> 00:57:37,541
Ya.
717
00:57:42,500 --> 00:57:44,333
Kukira kalian berdua akan tertangkap basah di tempat tidur.
718
00:57:44,583 --> 00:57:46,500
Aku mengharapkan adegan romantis cabul berlangsung di sini.
719
00:57:46,916 --> 00:57:48,041
Kekerasan apa ini?
720
00:57:49,125 --> 00:57:50,375
Aku akan mematahkan gigimu.
721
00:57:50,541 --> 00:57:51,291
SI…
722
00:57:51,833 --> 00:57:54,416
Polisi... Tidak peduli siapa itu, kau akan menelepon dan mengganggu ketenanganku!
723
00:57:58,875 --> 00:58:00,916
Saudaramu juga bukan orang suci.
724
00:58:01,916 --> 00:58:04,083
Sekalipun dia bukan orang suci, dia masih seorang pria, kan?
725
00:58:05,291 --> 00:58:08,083
Makanya sebagai seorang wanita, aku mendukungmu.
726
00:58:10,000 --> 00:58:10,833
Kau bisa bersantai sekarang.
727
00:58:11,375 --> 00:58:12,958
Aku akan mengurus sisanya.
728
00:58:13,875 --> 00:58:17,458
Hei, apa aku terlihat cantik di video?
729
00:58:18,000 --> 00:58:19,666
Atau, bagaimana kalau kita mencobanya lagi?
730
00:58:23,375 --> 00:58:24,125
Kau tampak cantik.
731
00:58:25,875 --> 00:58:28,916
Kau berhasil, Mary. Ini berarti kita bisa pergi ke Kolkata.
732
00:58:28,916 --> 00:58:30,875
Mereka tidak membawa kita ke Kolkata.
733
00:58:31,125 --> 00:58:33,041
Mereka akan membawa bagian tubuh kita ke Kolkata.
734
00:58:34,750 --> 00:58:36,458
Shekar Babu tidak melindungi kita.
735
00:58:36,833 --> 00:58:38,416
Dia akan bunuh kita dan menjual organ-organ kita.
736
00:58:40,666 --> 00:58:41,916
Ya Tuhan!
737
00:58:42,333 --> 00:58:45,583
Baru saja aku berpikir kita telah melewati rintangan, tiba-tiba kau datang dengan plot twist.
738
00:58:46,791 --> 00:58:48,875
Mary. Kau membawanya?
739
00:58:49,583 --> 00:58:50,541
Ya, bang.
740
00:58:51,000 --> 00:58:55,583
Setelah kau bawa kami ke kapal, aku akan menyerahkan ini padamu.
741
00:58:57,000 --> 00:58:58,166
Kau seorang yang pemberani.
742
00:58:59,083 --> 00:59:00,541
Begitulah seharusnya semua orang.
743
00:59:06,791 --> 00:59:08,625
Dia tampak seperti orang yang baik.
744
00:59:08,625 --> 00:59:09,958
Orang yang baik?
745
00:59:11,958 --> 00:59:14,791
Barang yang dia jual bukan ikan.
746
00:59:16,541 --> 00:59:17,208
Dia menjual manusia.
747
00:59:20,041 --> 00:59:20,750
Saat kita masih anak-anak,
748
00:59:21,666 --> 00:59:25,625
dialah yang bunuh ibuku dan semua orang yang kita sayangi...
749
00:59:30,416 --> 00:59:31,333
Shekar Babu.
750
00:59:32,875 --> 00:59:33,750
Astaga!
751
00:59:46,875 --> 00:59:49,875
Apa kabar, Prabhakar? Bagaimana bisa kau tertangkap seperti itu?
752
00:59:50,958 --> 00:59:55,833
Aku terus berulangkali menonton videomu tampak seperti film blockbuster.
753
00:59:57,375 --> 00:59:59,500
Aku akan terus meneleponmu setiap lima menit.
754
01:00:00,166 --> 01:00:01,250
Kalau kau tidak menjawab panggilan,
755
01:00:02,166 --> 01:00:03,791
aku tidak akan segan-segan berikan video ini ke saluran kota,
756
01:00:04,333 --> 01:00:06,500
itu akan dirilis dalam bentuk teater.
757
01:00:07,875 --> 01:00:08,958
Kau...!
758
01:00:13,875 --> 01:00:14,458
Bawa itu!
759
01:00:16,875 --> 01:00:18,583
Kenapa kalian membawa kendaraan?
760
01:00:18,625 --> 01:00:19,333
Bos menyuruh kami.
761
01:00:19,666 --> 01:00:20,791
Masih ada waktu yang tersisa, kan?
762
01:00:21,291 --> 01:00:24,541
Ada waktu untuk mengirim mereka. Tapi untuk membunuh mereka, inilah saatnya.
763
01:00:26,625 --> 01:00:27,416
Apa?
764
01:00:29,666 --> 01:00:31,625
Kita harus lakukan sesuatu dan keluar dari sini.
765
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
Kendaraan sudah siap. Ayo.
766
01:00:41,791 --> 01:00:43,291
Kita harus bagaimana sekarang, Mary?
767
01:00:44,708 --> 01:00:46,291
Kau sungguh punya rencana?
768
01:00:48,625 --> 01:00:51,458
Selama kita memiliki bukti, tidak ada yang akan terjadi pada kita.
769
01:00:52,625 --> 01:00:56,875
Kita tahu tentang dia, tapi dia tidak tahu apa-apa tentang kita.
770
01:01:01,666 --> 01:01:02,750
Bhasha.
771
01:01:03,416 --> 01:01:05,208
Jelaskan padanya agar dia mengerti.
772
01:01:06,041 --> 01:01:07,541
Tampaknya jantungnya berdetak kencang dan dia bisa mati.
773
01:01:09,416 --> 01:01:10,625
Kau ikut?
774
01:01:11,333 --> 01:01:14,083
Campuran apa ini? Bahkan anak-anak tidak akan minum ini.
775
01:01:18,625 --> 01:01:20,750
Maaf. Kenapa kau lakukan itu?
776
01:01:20,750 --> 01:01:22,125
Kenapa kau lakukan itu?
777
01:01:22,541 --> 01:01:24,666
Kalau lensanya rusak, Mary tidak bisa lihat apa-apa.
778
01:01:24,666 --> 01:01:26,458
Mary.
- Mary.
779
01:01:27,583 --> 01:01:29,041
Mary. Kau baik-baik saja?
780
01:01:31,208 --> 01:01:32,750
Mary!
781
01:01:43,416 --> 01:01:44,166
Mary?
782
01:02:02,041 --> 01:02:03,125
Mary?
783
01:02:05,041 --> 01:02:07,333
Kau meninggalkan tasmu dan naik ke mobil?
784
01:02:09,958 --> 01:02:11,500
Bagaimana bisa kau lupa?
785
01:02:15,708 --> 01:02:16,583
Baik, bang.
786
01:02:16,958 --> 01:02:18,083
Apa itu baik atau buruk.
787
01:02:19,208 --> 01:02:23,291
Beberapa kenangan harusnya tetap hanya dalam pikiran.
788
01:02:23,916 --> 01:02:27,375
Kalau saja berada di dalam tas, hanya akan tersesat seperti ini.
789
01:02:44,166 --> 01:02:45,250
Hati-hati.
790
01:03:07,125 --> 01:03:11,958
♪ Aku penasaran kekosongan apa yang merayap dalam tatapan mata itu ♪
791
01:03:12,833 --> 01:03:17,791
♪ Aku penasaran apa yang tertulis di setiap menit yang akan datang ♪
792
01:03:19,083 --> 01:03:23,000
♪ Apakah tidak ada cara untuk membayangkan? ♪
793
01:03:28,000 --> 01:03:33,166
♪ Hal yang membuat kia melompat dan bermain ♪
794
01:03:33,958 --> 01:03:39,583
♪ Seperti ikan yang berenang di laut, ♪
795
01:03:40,041 --> 01:03:45,250
♪ adakah mereka akan terus terjaring? ♪
796
01:03:48,125 --> 01:03:54,291
♪ adakah hari ini memberitahumu bahwa kemarin tidak akan datang lagi? ♪
797
01:03:57,125 --> 01:04:09,000
♪ adakah kau menunggu hari dalam kegelapan? ♪
798
01:04:09,000 --> 01:04:11,041
Benar?
- Ya.
799
01:04:11,375 --> 01:04:12,750
Benar?
- Ya.
800
01:04:13,083 --> 01:04:15,708
Mary, tidak masalah kau melihat ke atas atau ke bawah.
801
01:04:15,708 --> 01:04:17,500
Aku tidak tahu tentang semua itu.
802
01:04:18,333 --> 01:04:19,208
Benar?
803
01:04:20,666 --> 01:04:25,500
♪ Di garis takdir yang Tuhan lukis, ada banyak hal mengharukan ♪
804
01:04:25,500 --> 01:04:31,291
♪ Tapi, hari-hari indah itu sudah tidak ada lagi ♪
805
01:04:32,458 --> 01:04:34,875
♪ Seperti jalan yang menyembunyikan tujuan seseorang ♪
806
01:04:35,041 --> 01:04:36,500
Tersenyumlah sedikit, Mary.
807
01:04:38,541 --> 01:04:49,666
♪ Kita seperti perahu yang terjebak di tengah badai ♪
808
01:04:49,666 --> 01:04:57,666
♪ Tak ada cara tuk mencapai pantai. Kita bisa apa? ♪
809
01:04:59,250 --> 01:05:14,416
♪ Aku penasaran siapa yang kita tunggu ♪
810
01:05:38,625 --> 01:05:44,250
Basha, semua yang mereka perlukan untuk memisahkan bagian tubuh kita telah diatur di sini.
811
01:05:47,083 --> 01:05:47,875
Mary.
812
01:05:53,166 --> 01:05:56,208
Meski kau buta, kau pasti punya banyak pandangan ke depan.
813
01:05:57,250 --> 01:06:01,500
Sekarang, aku yakin kau sadar apa yang akan terjadi padamu.
814
01:06:03,500 --> 01:06:08,333
Ikan telah lolos dari sungai dan sekarang masuk ke laut.
815
01:06:08,583 --> 01:06:15,916
Ia hidup bebas, menjadi gemuk dan sehat untuk berubah jadi rebusan.
816
01:06:17,625 --> 01:06:22,708
Dengan berani ia berasumsi bahwa ia sedang berenang melawan sungai saat ini.
817
01:06:23,208 --> 01:06:26,666
Tapi akhirnya terjebak di jaring, menggeliat cari kebebasan,
818
01:06:27,000 --> 01:06:29,416
dan akhirnya akan berakhir sebagai kari yang lezat.
819
01:06:35,625 --> 01:06:38,041
Kenapa kau tertawa?
820
01:06:40,458 --> 01:06:44,750
Pak, wanita ini benar-benar telah mengunyah dan meludahkan orang.
821
01:06:45,291 --> 01:06:48,958
Kalau dia tertawa di saat seperti ini...
- Kenapa kalau dia tertawa?
822
01:07:35,000 --> 01:07:35,708
Halo?
823
01:07:36,250 --> 01:07:36,875
Ini aku.
824
01:07:37,166 --> 01:07:38,500
Kau telah lakukan kesalahan demi kesalahan.
825
01:07:38,666 --> 01:07:41,125
Terlebih dahulu, siapkan lima lakh itu.
826
01:07:41,125 --> 01:07:43,875
Kau tidak punya bukti tapi kau membodohiku dan menyeretku berkeliling di jalan-jalan Vizag.
827
01:07:44,083 --> 01:07:45,083
Dan sekarang, kau meminta uang padaku.
828
01:07:46,041 --> 01:07:47,625
Aku tidak akan bersikap lembut padamu.
829
01:07:49,083 --> 01:07:51,791
Tidak ada bukti saat itu. Tapi sekarang, ada buktinya.
830
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
Istrimu, Kala.
831
01:07:54,083 --> 01:07:55,666
Sebuah permata dari seorang aktris.
832
01:07:55,791 --> 01:07:58,041
Dia jelaskan semuanya dengan rinci.
833
01:07:59,041 --> 01:07:59,750
Selagi aku ingat,
834
01:08:00,083 --> 01:08:01,875
Shekar memberimu tawaran.
835
01:08:02,125 --> 01:08:06,250
Kalau kau bisa, bunuh dia, dan kau bisa ambil bukti dari kami.
836
01:08:06,916 --> 01:08:10,416
Saat itulah aku akan akui kau memang suami yang tepat untuk istrimu.
837
01:08:11,458 --> 01:08:14,250
Aku yakin kau tidak mampu lakukan ini. Ini kata-kata Shekar.
838
01:08:14,500 --> 01:08:17,666
Kalau kau ingin dapatkan kami, kau harus menghentikan Shekar.
839
01:08:41,916 --> 01:08:44,416
Apa? Wanita tidak berbohong?
840
01:08:57,166 --> 01:09:01,458
Akan kubunuh orang itu dan kemudian membunuhmu.
841
01:09:15,833 --> 01:09:16,375
Kau...
842
01:09:16,583 --> 01:09:18,375
Hei, keluarkan senjata kita.
843
01:09:30,000 --> 01:09:33,125
Kau pikir apa yang bisa tongkat itu capai? Dasar bodoh!
844
01:10:33,916 --> 01:10:35,416
Dia sama saja sudah mati!
845
01:11:06,291 --> 01:11:07,125
Temanmu mati.
846
01:11:08,791 --> 01:11:09,958
Sekarang dia akan hidup. Lihatlah.
847
01:11:11,583 --> 01:11:13,125
Kalian sedang berakting?
848
01:11:14,166 --> 01:11:15,750
Itu adalah pertunjukan yang buruk.
849
01:11:15,750 --> 01:11:18,333
Dia membawa kita ke sini hanya untuk berikan pertunjukan semacam itu.
850
01:11:43,208 --> 01:11:44,625
Sungguh sadis!
851
01:11:45,041 --> 01:11:46,791
Kau bunuh semua... mereka semua...
852
01:11:46,791 --> 01:11:48,208
Menurutmu berapa lagi yang tersisa?
853
01:11:48,458 --> 01:11:49,500
Berapa lagi yang ingin kau bunuh?
854
01:11:49,916 --> 01:11:52,750
Kau dan aku... Dan itu... wanita jahat itu!
855
01:11:54,041 --> 01:11:55,458
Mari kita bicara.
856
01:11:56,000 --> 01:11:57,791
Mari kita bicara dengan damai. Mari.
857
01:11:58,500 --> 01:11:59,583
Tolonglah.
858
01:11:59,708 --> 01:12:01,083
Rupanya, kau lambang kejantanan.
859
01:12:01,750 --> 01:12:04,333
Untuk dapatkan mereka, aku harus menghentikanmu, kan?
860
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
Apa?
861
01:12:09,041 --> 01:12:12,500
Aku buat semua sumpah ini untuk tiga orang bodoh itu?
862
01:12:12,833 --> 01:12:15,916
Tidak peduli apa katamu, CI tidak akan menarik kembali kata-katanya.
863
01:12:16,208 --> 01:12:17,291
Hentikan itu.
864
01:12:18,125 --> 01:12:20,958
Prabhakar, kuberi kau tawaran.
865
01:12:21,291 --> 01:12:23,625
Pertama-tama, singkirkan amarahmu.
866
01:12:24,041 --> 01:12:26,875
Akan kuberi kau setengah uangku, juga setengah dari bisnisku.
867
01:12:27,208 --> 01:12:30,833
Apa yang kau dapat kalau kau membunuhku? Tidak lebih dari sebongkah nasi dari mayatku.
868
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
Mari selesaikan ini di antara kita sendiri.
869
01:12:32,958 --> 01:12:34,083
Pertama, bunuh wanita ini.
870
01:12:34,708 --> 01:12:35,208
Bunuh dia.
871
01:12:41,208 --> 01:12:42,208
Kenapa dia tertawa?
872
01:12:43,666 --> 01:12:46,041
Pak, kau akan bunuh kami.
873
01:12:46,583 --> 01:12:49,625
Sekalipun kau tidak bunuh kami, Shekar juga akan bunuh kami.
874
01:12:49,958 --> 01:12:52,416
Bagaimanapun juga, kami akan mati.
875
01:12:53,166 --> 01:12:56,708
Tapi, sebelum aku mati, bolehkah aku beritahu kau sesuatu?
876
01:12:58,250 --> 01:13:03,916
Pak, apakah kau ingin seluruh negara bagian menghormatimu sebagai pahlawan?
877
01:13:04,166 --> 01:13:05,291
Dan lagi!
878
01:13:05,666 --> 01:13:07,625
Untuk apa kau dengar tawaran wanita cacat ini?
879
01:13:08,083 --> 01:13:10,083
Ini bukanlah yang petugas lakukan, Pak.
880
01:13:10,250 --> 01:13:13,541
Sebagai seorang polisi, ini adalah kesempatan bagimu.
881
01:13:14,166 --> 01:13:17,416
Ini adalah jawaban untuk peluru yang telah kau gunakan dan orang-orang yang kau bunuh di sini.
882
01:13:18,333 --> 01:13:22,750
Bukti yang menunjuk Shekar Babu ini adalah kekejaman selama 12 tahun terakhir.
883
01:13:23,125 --> 01:13:26,916
Tangkap basah dia dan serah terima kontainer ke departemen.
884
01:13:27,750 --> 01:13:29,916
Kau pasti akan menerima medali Presiden, Pak.
885
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Apa? Langsung ke medali presiden?
886
01:13:34,791 --> 01:13:35,833
Pikirkan tentang itu, Pak.
887
01:13:36,541 --> 01:13:38,583
Apa yang bisa menjaminmu lebih berkuasa daripada promosi?
888
01:13:49,666 --> 01:13:50,541
Prabhakar!
889
01:13:51,875 --> 01:13:53,208
Kenapa kau memikirkannya?
890
01:13:56,750 --> 01:13:57,833
Kau percaya padanya?
891
01:13:59,416 --> 01:14:01,750
Dengarkan aku. Bisa kau dengar aku?
892
01:14:02,958 --> 01:14:04,000
Kau bodoh!
893
01:14:04,208 --> 01:14:05,958
Pantas saja istrimu kabur dengan pria lain!
894
01:14:06,875 --> 01:14:07,666
Ya Tuhan!
895
01:14:13,708 --> 01:14:17,875
Saat ada pistol di tanganmu, aku beri kau banyak tawaran.
896
01:14:19,208 --> 01:14:20,916
Sekarang setelah tahu bahwa tidak ada peluru di dalamnya,
897
01:14:22,458 --> 01:14:24,500
ini adalah penawaran terakhir yang akan kuberikan padamu.
898
01:14:40,333 --> 01:14:44,500
Bukankah bodoh mengira bahwa setiap ikan yang jatuh ke laut adalah ikan biasa?
899
01:14:45,208 --> 01:14:47,541
Terkadang, kau akan menangkap ikan paus juga.
900
01:14:48,333 --> 01:14:49,583
Itu tidak hanya merusak jaring.
901
01:14:49,875 --> 01:14:51,833
Juga akan menelan orang yang melemparkannya.
902
01:15:46,041 --> 01:15:50,083
Seperti yang kau minta, aku sudah mengurus 5.12,500 rupee.
903
01:15:50,541 --> 01:15:51,375
Uangnya ada di dalam mobil.
904
01:16:28,666 --> 01:16:32,166
Kakak! Aku sangat lapar.
905
01:16:32,166 --> 01:16:34,500
Bisa kau belikan aku sesuatu untuk dimakan?
906
01:16:36,125 --> 01:16:36,791
Adik kecil.
907
01:16:37,458 --> 01:16:40,958
Di usia seperti ini, kau harusnya belajar atau bermain.
908
01:16:42,500 --> 01:16:44,750
Kau tidak harus memohon seperti ini, sayang.
909
01:16:45,083 --> 01:16:47,458
Tapi aku tidak punya orang tua.
910
01:16:48,708 --> 01:16:51,041
Kau punya dirimu, kan?
911
01:16:59,333 --> 01:17:01,875
Mary. Kalau kau dorong mereka seperti ini,
912
01:17:01,875 --> 01:17:03,541
mereka hanya akan jadikan itu sebagai kebiasaan mereka.
913
01:17:04,416 --> 01:17:06,500
Adik kecil. Maukah kau ikut denganku?
914
01:17:06,708 --> 01:17:07,916
Aku akan beri kau makan setiap hari.
915
01:17:20,250 --> 01:17:23,916
Selama bertahun-tahun, banyak organisasi kesejahteraan ilegal di
Mumbai,
916
01:17:23,916 --> 01:17:25,750
yang telah diawasi polisi.
917
01:17:26,125 --> 01:17:27,000
Yang paling tinggi dari daftar organisasi kejahatan ini adalah
918
01:17:27,083 --> 01:17:33,000
organisasi Sankalp, salah satu organisasi kesejahteraan sosial terbesar,
919
01:17:33,291 --> 01:17:35,625
Sebuah panitia dibentuk oleh pemerintah untuk misi ini.
920
01:17:35,625 --> 01:17:39,791
Panitia berikan tanggungjawab menyelidiki organisasi ini ke tim penyidik khusus.
921
01:17:39,958 --> 01:17:44,875
Sebagai pemimpi tim, seorang perwira khusus dari Hyderabad ditunjuk selagi kita bicara.
922
01:17:52,708 --> 01:17:54,250
Pak, petugas yang datang itu,
923
01:17:55,125 --> 01:17:57,625
apakah bisa menangani kasus ini?
924
01:17:58,791 --> 01:18:01,541
Delapan tahun lalu, dia merusak jaringan perdagangan organ.
925
01:18:01,875 --> 01:18:04,125
Untuk itu, dia menerima medali presiden.
926
01:18:04,791 --> 01:18:07,916
Sejauh ini, tidak ada kasus yang tak bisa dia selesaikan.
927
01:18:21,583 --> 01:18:22,916
Hormat, Pak.
- Hormat, Pak.
928
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Selamat datang, pak.
- Terima kasih.
929
01:18:27,166 --> 01:18:27,833
Mari.
930
01:18:28,875 --> 01:18:29,458
Pak.
931
01:18:29,750 --> 01:18:34,541
Mustahil bagi sebuah organisasi mencapai kemajuan seperti ini dalam tujuh tahun, pak.
932
01:18:34,875 --> 01:18:38,625
Apalagi mereka hanya menjaga anak-anak, orangtua dan orang cacat.
933
01:18:38,916 --> 01:18:41,125
Tapi ada yang mencurigakan.
934
01:18:41,333 --> 01:18:42,125
Ya, pak.
935
01:18:42,125 --> 01:18:44,500
Kami dapat banyak tekanan politik mengenai hal ini.
936
01:18:44,666 --> 01:18:47,416
Kami tidak tahu bagaimana menyelesaikannya.
937
01:18:48,958 --> 01:18:51,541
Nama pemiliknya?
- Kaushalya Devi.
938
01:18:54,166 --> 01:18:56,125
Kau punya fotonya?
- Sebentar, pak.
939
01:18:58,500 --> 01:18:59,000
Pak.
940
01:19:08,041 --> 01:19:08,708
Kau tahu bahasa Telugu?
941
01:19:11,125 --> 01:19:12,708
Kami tidak bisa berbuat apapun padanya saat itu.
942
01:19:13,708 --> 01:19:15,125
Dia tumbuh lebih kuat sekarang.
943
01:19:15,916 --> 01:19:16,500
Apa, pak?
944
01:19:18,166 --> 01:19:18,791
Kita akan menangkapnya.
945
01:19:19,750 --> 01:19:20,666
Dia hanya seorang wanita, Pak.
946
01:19:21,125 --> 01:19:22,000
Wanita.
947
01:19:22,250 --> 01:19:24,208
Kita pasti akan menangkapnya. Pasti.
948
01:19:26,416 --> 01:19:30,875
Kau pernah tertembak?
949
01:19:33,083 --> 01:19:38,041
Saat peluru menembus kulit, usus, dan masuk ke tubuhmu...
950
01:19:38,458 --> 01:19:39,166
Astaga!
951
01:19:40,500 --> 01:19:42,708
Kau akan merasa seperti sedang sekarat.
952
01:19:43,791 --> 01:19:50,125
Tapi wanita mengalami rasa sakit seperti itu untuk 3 sampai 4 hari setiap bulan...
953
01:19:50,125 --> 01:19:53,833
Tapi kita, jangankan menahan sakitnya, kita akan bunuh diri dalam sehari.
954
01:19:54,708 --> 01:19:55,375
Kau mengerti?
955
01:20:00,208 --> 01:20:03,291
Jangan pernah remehkan kekuatan wanita.
956
01:20:04,208 --> 01:20:07,375
Di antara wanita-wanita kuat itu, Kaushalya Devi adalah salah satunya.
957
01:20:10,000 --> 01:20:11,375
Perbaiki perjanjian dengannya.
958
01:20:12,000 --> 01:20:12,750
Baik, Pak.
959
01:20:17,750 --> 01:20:19,125
Pak!
- Tidak dengan mobil ini, Pak.
960
01:20:20,250 --> 01:20:21,791
Dia mengirim mobil.
961
01:20:27,458 --> 01:20:28,666
Range Rover.
962
01:20:30,041 --> 01:20:31,625
Dia benar-benar berkembang pesat.
963
01:20:32,333 --> 01:20:33,791
Halo, Pak.
- Silahkan.
964
01:20:34,958 --> 01:20:35,458
Ayo pergi.
965
01:20:50,916 --> 01:20:51,750
Mari, pak.
966
01:20:59,916 --> 01:21:00,666
Apa ini?
967
01:21:00,916 --> 01:21:01,791
Apa pertemuannya di sini?
968
01:21:02,333 --> 01:21:02,958
Tidak, pak.
969
01:21:03,125 --> 01:21:05,125
Posisi Ibu adalah 200 km jauhnya.
970
01:21:06,166 --> 01:21:07,416
Apa? 200 km?
971
01:21:07,583 --> 01:21:10,041
Kau buat janji jam 5. Dan ini sudah kurang dari 10 menit lagi.
972
01:21:10,041 --> 01:21:10,666
Bagaimana bisa?
973
01:21:12,250 --> 01:21:14,583
Pasti bisa, Pak.
- Apa maksudmu?
974
01:22:15,250 --> 01:22:16,875
Halo. Silakan masuk, Pak.
975
01:22:23,916 --> 01:22:26,708
Ya. Maju. Sedikit lebih jauh.
976
01:22:28,541 --> 01:22:30,333
Ratu.
- Ya, pindahkan.
977
01:22:33,208 --> 01:22:34,083
Bagus!
978
01:22:56,458 --> 01:22:58,291
Apa kabar, pak?
979
01:23:07,166 --> 01:23:09,458
Kau harus makan tepat waktu dan minum obatmu, kan?
980
01:23:09,750 --> 01:23:13,291
Kau harus segera makan dan minum obatmu.
981
01:23:29,125 --> 01:23:32,458
Tidak pernah menyangka kita akan bertemu seperti ini setelah delapan tahun?
982
01:23:34,416 --> 01:23:35,875
Ya, kau benar.
983
01:23:36,958 --> 01:23:38,875
Meskipun buta, kau mengumpulkan begitu banyak kekayaan.
984
01:23:40,083 --> 01:23:41,125
Aku kagum padamu.
985
01:23:41,541 --> 01:23:45,000
Aku tidak menaruh kepercayaanku di mataku. Aku percaya pada mimpiku.
986
01:23:46,041 --> 01:23:46,875
Kenapa?
987
01:23:47,708 --> 01:23:49,916
Penasaran bagaimana Mary berkembang begitu pesat?
988
01:23:50,625 --> 01:23:51,333
Mary?
989
01:23:53,166 --> 01:23:54,583
Mary hanyalah topeng.
990
01:23:55,958 --> 01:23:58,416
Saat kau secara brutal membunuh seseorang delapan tahun lalu...
991
01:23:59,125 --> 01:24:00,291
topeng itu jatuh.
992
01:24:02,625 --> 01:24:04,791
Ada persona yang tersembunyi di setiap orang.
993
01:24:06,083 --> 01:24:09,375
Pada saat waktunya tiba, persona tersembunyi itu akan muncul sendirinya.
994
01:24:10,583 --> 01:24:13,583
Persona tersembunyi itu adalah sifat asli dari orang itu.
995
01:24:15,125 --> 01:24:18,666
Mary alias Kaushalya Devi.
996
01:24:20,416 --> 01:24:22,500
Bu, ini sudah jam 5. Jus mentimun untukmu.
997
01:24:23,458 --> 01:24:24,500
Satu untuk tamu juga.
998
01:24:25,333 --> 01:24:25,916
Baik.
999
01:24:29,500 --> 01:24:31,708
Jam 5 jus mentimun?
1000
01:24:32,458 --> 01:24:34,916
Kau tidak akan naik ke ketinggian seperti itu kecuali telah memperoleh karma yang sangat baik
1001
01:24:36,208 --> 01:24:40,083
atau telah melakukan dosa yang mengerikan.
1002
01:24:41,791 --> 01:24:45,250
Waktu yang memutuskan apakah itu karma baik atau dosa.
1003
01:24:45,833 --> 01:24:48,708
Waktu memiliki banyak kekuatan kenangan.
1004
01:24:49,416 --> 01:24:51,250
Ia tidak pernah melupakan apa pun.
1005
01:24:52,000 --> 01:24:56,000
Ia kembalikan hal-hal kepadamu dalam bentuk karma. Seiring dengan minat.
1006
01:24:57,375 --> 01:24:59,958
Yang kau lihat sejauh ini hanyalah minat.
1007
01:25:01,166 --> 01:25:03,916
Kau belum lihat prinsipnya.
1008
01:25:04,416 --> 01:25:07,166
Delapan tahun lalu, kita tidak selesaikan masalah di antara kita dengan baik.
1009
01:25:08,000 --> 01:25:13,125
Mungkin, seperti yang kau katakan dalam bentuk bunga, kasusmu datang kepadaku.
1010
01:25:13,958 --> 01:25:14,750
Waktu…
1011
01:25:20,458 --> 01:25:26,166
Kau kira aku telah menetapkan semua ini dengan membunuh Shekar Babu dan 5 lakh yang kau berikan?
1012
01:25:26,916 --> 01:25:30,208
Dalam tujuh tahun ini, aku telah melihat jumlah yang tak terhitung CI Prabhakar sepertimu.
1013
01:25:33,166 --> 01:25:35,916
Dan aku telah menginjak Shekar Babu yang jumlahnya tak terhitung juga.
1014
01:25:38,500 --> 01:25:41,500
Aku pasti telah membuat banyak orang berpihak padaku.
1015
01:25:46,375 --> 01:25:48,666
Aku pasti telah menenggelamkan banyak orang yang halangi jalanku.
1016
01:25:51,041 --> 01:25:52,166
Sudah kubilang saat itu.
1017
01:25:57,250 --> 01:25:59,375
Aku memiliki tujuan yang sangat pasti.
1018
01:26:06,833 --> 01:26:11,833
Untuk mencapai itu, aku akan menyingkirkan halangan apa pun dan bergerak maju.
1019
01:26:17,791 --> 01:26:19,750
Aku sudah beritahu polisi Mumbai itu.
1020
01:26:20,333 --> 01:26:21,750
Tapi katanya mereka akan menangkapmu.
1021
01:26:23,208 --> 01:26:25,958
Dia mencoba mengunci seluruh kantor polisi.
1022
01:26:26,750 --> 01:26:28,041
Kau pasti sudah tahu itu.
1023
01:26:28,791 --> 01:26:30,500
Kau pasti sudah merencanakannya juga.
1024
01:26:31,500 --> 01:26:36,500
Sinjai, 18 April 2022
1025
01:26:36,500 --> 01:26:41,500
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.com/u/1405451
1026
01:26:41,500 --> 01:27:06,500
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1027
01:27:06,500 --> 01:27:21,021
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.