1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 4 00:01:24,000 --> 00:01:25,416 Kita boleh masuk? - Ya. 5 00:01:25,750 --> 00:01:28,458 Terima kasih sudah melakukan perjalanan jauh. 6 00:01:28,916 --> 00:01:29,666 Tidak masalah. 7 00:01:29,916 --> 00:01:33,791 Keputusan yang kau ambil ini, akan memberikan anak-anak kami di sini masa depan yang baik. 8 00:01:34,708 --> 00:01:37,166 Sebelum itu, ada beberapa formalitas yang harus diselesaikan. 9 00:01:37,291 --> 00:01:38,750 Mari, kita lihat anak-anak. -Baiklah. 10 00:01:38,750 --> 00:01:40,583 Keseluruhan ada 12 anak. 11 00:01:40,708 --> 00:01:45,000 Aku uruskan kebutuhan makan dan sandang mereka. 12 00:01:45,083 --> 00:01:46,375 Semua anak di sini sangat pintar. 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,916 Baik dalam studi atau pun olahraga, mereka selalu yang pertama. 14 00:01:49,000 --> 00:01:52,458 Bahkan putriku besar bersama anak-anak ini di sini. 15 00:01:53,166 --> 00:01:55,083 Pilihlah dari anak-anak ini. 16 00:01:55,083 --> 00:01:57,750 Anak-anak yang bermain karambol itu tidak terlalu sehat. 17 00:01:57,875 --> 00:01:59,541 Putriku merawatnya. 18 00:02:00,125 --> 00:02:02,000 Maksudmu, mereka cacat? 19 00:02:02,250 --> 00:02:03,708 Tidak. Tolong jangan bertanya begitu. 20 00:02:03,791 --> 00:02:05,250 Kalau mereka dengar, mereka akan sedih. 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,958 Yang lain tidak berbaur dan tidur dengan anak-anak ini. 22 00:02:07,958 --> 00:02:08,875 Aku paham, Bu. 23 00:02:09,125 --> 00:02:10,375 Semua anak di sini sangat baik. 24 00:02:10,791 --> 00:02:12,875 Kurasa itu tidak bijaksana mengambil keputusan di hadapan mereka. 25 00:02:13,083 --> 00:02:15,333 Kami akan pulang mempertimbangkan dan kemudian memberitahu tentang keputusan kami. 26 00:02:15,458 --> 00:02:17,166 Kami pergi dulu. - Salam. 27 00:02:42,416 --> 00:02:46,083 Bang, orang-orang yang tidur di asrama adalah ikan yang baik. 28 00:02:46,291 --> 00:02:49,833 Yang main karambol di sana adalah yang cacat. 29 00:02:50,208 --> 00:02:53,750 Selesaikan ini segera, bang. Polisi yang menyamar sedang berjaga-jaga. 30 00:03:11,541 --> 00:03:14,416 Di sana ada seorang gadis yang main karambol. 31 00:03:14,666 --> 00:03:16,375 Bukankah bos sudah bilang itu bagian yang sangat tidak penting? 32 00:03:16,583 --> 00:03:17,041 Pindah. 33 00:03:20,625 --> 00:03:22,583 Ayo cepat. 34 00:03:28,625 --> 00:03:31,833 Mereka hanya anak-anak yatim. Tolong lepaskan mereka. 35 00:03:51,833 --> 00:03:54,250 Kau lihat apa yang terjadi semalam, sayang? 36 00:03:55,625 --> 00:03:56,541 Aku tidak melihat apa-apa. 37 00:03:56,666 --> 00:03:57,958 Tapi aku dengar. 38 00:03:58,250 --> 00:04:00,208 Kalau hanya mendengarnya, kesaksianmu tidak akan dianggap, sayang. 39 00:04:00,208 --> 00:04:01,500 Kesaksianmu hanya berlaku kalau kau menyaksikannya. 40 00:05:41,083 --> 00:05:42,541 Selamat pagi, Nona. - Pagi. 41 00:05:52,250 --> 00:05:53,333 Filenya, Pak. - Kau pergilah. 42 00:05:53,333 --> 00:05:53,875 Ya, Pak. 43 00:06:08,000 --> 00:06:11,833 Bawa file ini dengan hati-hati dan serahkan pada compounder Sreenu. 44 00:06:11,833 --> 00:06:13,916 Dia akan urus sisanya. - Baik, pak. 45 00:06:21,166 --> 00:06:22,541 Sreenu. Beri aku teh. 46 00:06:25,833 --> 00:06:29,875 Bukankah katanya mata dari Seethammadara kasus kecelakaan didonorkan untuk gadis bangsal ke-9? 47 00:06:30,041 --> 00:06:32,416 Lalu apa ini? - Itu sebelumnya, tapi sekarang tidak lagi. 48 00:06:33,750 --> 00:06:34,875 Berapa biaya yang mereka kenakan? 49 00:06:36,375 --> 00:06:39,458 Entahlah. Itu akan lancar bulan ini bagiku. 50 00:06:41,416 --> 00:06:42,125 Ini salah. 51 00:06:42,458 --> 00:06:43,333 Kita tidak punya pilihan, Mary. 52 00:06:43,750 --> 00:06:45,041 Baiklah. Aku pergi dulu. 53 00:06:48,916 --> 00:06:49,791 Hei! 54 00:06:56,583 --> 00:06:57,791 Kau lapar? 55 00:06:58,250 --> 00:06:59,125 Kau mau makan roti? 56 00:06:59,958 --> 00:07:01,541 Suri, bawa roti itu kemari. 57 00:07:02,625 --> 00:07:03,125 Ini. 58 00:07:04,000 --> 00:07:08,125 Mary, kalau kau terus biasakan mereka seperti ini, mereka akan jadikan itu kebiasaan mereka. 59 00:07:09,291 --> 00:07:10,041 Apa masalahnya denganmu? 60 00:07:10,625 --> 00:07:11,875 Kalau masalah uang, masukkan di daftar pinjamanku.. 61 00:07:13,041 --> 00:07:13,708 Baiklah. 62 00:07:22,208 --> 00:07:24,708 Kebiasaan! Dia harusnya ambil ini dan ambil sesuatu yang lain. 63 00:07:24,958 --> 00:07:26,416 Aku penasaran di mana kepalanya? 64 00:07:26,833 --> 00:07:28,500 Baiklah. Bayar tagihannya dulu. 65 00:07:29,208 --> 00:07:30,916 Kenapa dengan listriknya, Sreenu? 66 00:07:31,125 --> 00:07:32,625 Kau tahu lingkungan kita, kan? 67 00:07:32,791 --> 00:07:33,500 Pergilah. 68 00:07:33,500 --> 00:07:35,750 Dia terus muntahkan omong-kosong. Kita harus lunasi tagihan tepat waktu. 69 00:07:45,666 --> 00:07:47,333 Hai! 70 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 Butuh bantuan, Mary? 71 00:07:49,708 --> 00:07:50,875 Tak perlu. Urus urusanmu. 72 00:08:02,000 --> 00:08:04,125 Kalau ingin pintu terbuka, kau harus mengetuknya, bukan memukulku. 73 00:08:04,541 --> 00:08:05,041 Minggir! 74 00:08:06,583 --> 00:08:08,000 Dasar tuli! 75 00:08:08,125 --> 00:08:10,333 Astaga! Sudah membengkak? 76 00:08:12,416 --> 00:08:13,958 Aku sudah mengetuk pintu dari tadi. 77 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 Lagipula, dia tidak mendengarnya. 78 00:08:16,125 --> 00:08:17,166 Dia menawarkan saran yang tidak perlu. 79 00:08:17,416 --> 00:08:18,125 Dasar tuli! 80 00:08:20,250 --> 00:08:21,541 Kalau kau katakan sesuatu, lihat aku dan katakan. 81 00:08:21,541 --> 00:08:23,375 Kalau kau bicara dengan botol, mana aku mengerti? 82 00:08:27,083 --> 00:08:28,583 Suara apa itu? Mana dia? 83 00:08:33,541 --> 00:08:33,958 Enak. 84 00:08:55,000 --> 00:08:56,166 Kau lagi apa? 85 00:09:01,333 --> 00:09:03,416 Rupanya, ada audisi untuk panggilan casting sebuah film. 86 00:09:03,416 --> 00:09:05,583 Dia melatih keterampilannya untuk ikut audisi. 87 00:09:05,708 --> 00:09:06,458 Begitu? 88 00:09:06,583 --> 00:09:07,333 Semangat. Semoga sukses. 89 00:09:08,333 --> 00:09:09,416 Bhasha. 90 00:09:09,833 --> 00:09:12,666 Kupikir sulit bagimu terpilih di antara begitu banyak orang besok. 91 00:09:15,375 --> 00:09:16,375 Dengarkan aku baik-baik. 92 00:09:17,000 --> 00:09:19,041 Itu sulit besok, tidak hari ini. 93 00:09:19,250 --> 00:09:24,208 Jadi, kalau kau ke sana hari ini dan mengesankan mereka dengan penampilanmu, 94 00:09:26,875 --> 00:09:27,958 kau akan jadi Prabha berikutnya! 95 00:09:28,083 --> 00:09:30,166 Tampaknya itu ide yang bagus. Cobalah. 96 00:09:30,333 --> 00:09:31,916 Cobalah teh itu. 97 00:09:36,583 --> 00:09:37,750 Lalu bagaimana denganmu? 98 00:09:38,000 --> 00:09:42,541 Katamu ingin beli kamera dan sudah bertahun-tahun mengambil ratusan Rupee dariku. 99 00:09:42,958 --> 00:09:45,166 Seolah-olah kau akan jadi kameramen yang hebat. 100 00:09:49,333 --> 00:09:49,875 Tepat! 101 00:09:50,791 --> 00:09:52,958 Dia bilang Raju bukan tipe orang yang bekerja untuk seseorang. 102 00:09:53,083 --> 00:09:55,291 Dan dia akan beli kamera untuk dirinya sendiri. 103 00:09:55,875 --> 00:09:59,125 Tolong bantulah aku dengan 500 buck terakhir untuk beli kamera. Mary. 104 00:10:10,666 --> 00:10:11,791 Halo? - Mary. 105 00:10:11,875 --> 00:10:12,916 Ya, pak. Ada apa? 106 00:10:12,916 --> 00:10:14,166 Impianmu akhirnya jadi kenyataan. 107 00:10:14,166 --> 00:10:16,375 Hal yang telah kau antisipasi akhirnya membuahkan hasil. 108 00:10:16,500 --> 00:10:17,333 Serius pak. 109 00:10:17,416 --> 00:10:19,500 Ya, rias dirimu dengan baik. 110 00:10:19,625 --> 00:10:21,833 Kenakan saree warna cerah dan datanglah ke klinik pribadi kita. 111 00:10:21,833 --> 00:10:22,875 Kita akan bahas detail lainnya di sana. 112 00:10:22,875 --> 00:10:24,416 Ya? - Aku segera ke sana, pak. 113 00:11:34,208 --> 00:11:36,125 Kenapa kau menggangguku saat aku menonton televisi? 114 00:11:39,458 --> 00:11:42,583 Ada apa, Mary? Kau kenakan saree 115 00:11:42,583 --> 00:11:44,583 dan berpakaian tidak biasanya? Kau terlihat cantik. 116 00:11:44,583 --> 00:11:47,500 Bukan hanya kalian. Sudah waktunya bagiku untuk menikmati hidup juga. 117 00:11:47,750 --> 00:11:50,750 Aku akan bertemu Dr. Kantha Rao. Aku akan beritahu kalian setelah aku kembali. 118 00:11:52,083 --> 00:11:54,750 Akan kuceritakan apa yang terjadi. - Ada apa? 119 00:11:55,125 --> 00:11:57,625 Kita pasti akan bertemu. Tidak ada yang semacam itu. 120 00:11:57,625 --> 00:11:58,625 Bukan masalah. 121 00:11:59,208 --> 00:12:00,333 Ya. Pasti, kita akan bertemu. 122 00:12:00,333 --> 00:12:00,708 Pak. 123 00:12:04,166 --> 00:12:07,125 Aku ada urusan mendadak. Akan kutelpon kembali nanti. 124 00:12:12,416 --> 00:12:13,791 Mary? - Pak. 125 00:12:14,500 --> 00:12:17,166 Untuk mengetahui betapa cantiknya dirimu, aku harus melihatmu mengenakan saree? 126 00:12:17,833 --> 00:12:19,500 Ya Tuhan! 127 00:12:20,125 --> 00:12:22,333 Semuanya berjalan sesuai keinginanmu. 128 00:12:25,500 --> 00:12:27,625 Kau sangat beruntung. 129 00:12:27,625 --> 00:12:28,583 Terima kasih, Pak. 130 00:12:29,000 --> 00:12:31,041 Hanya saja itu dikenakan biaya 2 lakh. Hanya itu. 131 00:12:32,041 --> 00:12:35,458 Hei, aku tahu apa yang kau pikirkan. Aku paham. 132 00:12:35,458 --> 00:12:36,500 Santai. 133 00:12:38,208 --> 00:12:45,333 Tapi, kalau kau mengesampingkan bebanmu untuk sementara waktu dan kenalkan dirimu dengan hasratku... 134 00:12:45,500 --> 00:12:46,458 Lupakan 2 lakh rupee itu. 135 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 Berapa pun biayanya, akan aku uruskan. 136 00:12:49,333 --> 00:12:50,125 Bagaimana? 137 00:13:33,083 --> 00:13:33,750 Halo... 138 00:13:39,458 --> 00:13:45,375 Karaktermu dalam film ini sangat kuat sehingga kau pasti akan dapat penghargaan ini. 139 00:13:51,708 --> 00:13:52,291 Halo... 140 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 Sudah kubilang bahwa aku pergi untuk belanja. Nanti kutelpon balik. 141 00:13:57,500 --> 00:14:01,333 Dalam pertemuan-pertemuan penting itu, kau harus senyapkan telponmu, kan? 142 00:14:03,625 --> 00:14:08,583 Semua itu berlaku setelah aku berperan dan film dibuat. 143 00:14:10,750 --> 00:14:16,750 Kalau kau ingin lebih dekat dari ini, kau harus pastikan bahwa kecantikanku muncul dalam film. 144 00:14:17,750 --> 00:14:20,708 Aku sudah atur semuanya. Bahkan aku katakan padamu bahwa kau akan diberi penghargaan. 145 00:14:20,708 --> 00:14:21,833 Apa lagi?! 146 00:14:24,250 --> 00:14:25,000 Apa yang terjadi? 147 00:14:26,250 --> 00:14:27,416 Seolah-olah kau adalah orang lain. 148 00:14:27,708 --> 00:14:30,208 Hei! Jaga ucapanmu. 149 00:14:30,208 --> 00:14:32,041 Berbicara dengan sopan padamu setelah semuanya sejauh ini? 150 00:14:33,333 --> 00:14:36,791 Kalau kau ingin berada di layar, kau harus datang padaku kapan pun aku mau. 151 00:14:37,041 --> 00:14:38,416 Dan lakukan semua yang aku minta. 152 00:14:39,041 --> 00:14:42,291 Setelah sampai sejauh ini, apa bedanya kau memainkan peran atau tidak. 153 00:14:42,541 --> 00:14:43,458 Siapa yang akan memintamu? 154 00:14:45,333 --> 00:14:47,041 Kenapa kau melawan? 155 00:15:18,750 --> 00:15:20,458 Kau akhirnya berhasil! Kau akhirnya dapat kesempatan! 156 00:15:20,791 --> 00:15:21,458 Ini. 157 00:15:22,291 --> 00:15:24,541 Karena itu kau, aku hanya menagih jumlah tersebut. 158 00:15:25,958 --> 00:15:26,541 Uang? 159 00:15:28,708 --> 00:15:29,500 Ini. 160 00:17:50,291 --> 00:17:53,625 Foto pertama di kameraku ini adalah fotomu, Mary. Menakjubkan. 161 00:17:55,125 --> 00:17:58,125 Meski ekspresinya membosankan, fotonya benar-benar bagus. 162 00:18:02,833 --> 00:18:05,000 Kau bertanya bagaimana aku bisa terluka? 163 00:18:15,416 --> 00:18:16,791 Pindah! 164 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 Ada apa? - Sebentar, kawan. 165 00:18:24,000 --> 00:18:26,791 Hei! Ini kamera yang kita kira hilang. Ada huruf "P" tertulis di atasnya juga. 166 00:18:27,458 --> 00:18:29,083 Sepertinya dia yang mencuri kamera kita. 167 00:18:29,500 --> 00:18:30,208 Apa ini? 168 00:18:31,416 --> 00:18:33,750 Kau kru film pendek? Sebelumnya, aku butuh cerita dan remunerasi. 169 00:18:33,750 --> 00:18:35,041 Hanya setelah itu baru ke sesi kamera. 170 00:18:35,083 --> 00:18:36,958 Untuk apa kami berurusan dengan seorang yang mencuri kamera? 171 00:18:36,958 --> 00:18:38,375 Kau mencuri kamera kami dan buat keributan! 172 00:18:38,541 --> 00:18:41,916 Hajar dia! - Hajar dia! Kawan, hajar dia! 173 00:18:41,958 --> 00:18:46,625 Aku ingin minta bantuanmu, jadi aku datang ke tempatmu audisi. 174 00:18:50,375 --> 00:18:52,791 Aku temukan kamera di rumput di sana. 175 00:18:53,875 --> 00:18:56,333 Aku mendekat dan melihat. 176 00:18:58,833 --> 00:19:00,875 Aku perhatikan sekitar untuk melihat kalau-kalau itu milik seseorang. 177 00:19:02,500 --> 00:19:04,916 Setelah yakin tidak ada pemilik, 178 00:19:06,791 --> 00:19:07,625 aku membawanya. 179 00:19:12,041 --> 00:19:13,416 Itulah yang terjadi. 180 00:19:19,875 --> 00:19:21,500 Ya ampun! Mary! 181 00:19:22,125 --> 00:19:23,958 Aku tidak tahu di luarnya, tapi, di dalam fotoku, kau terlihat sangat cantik. 182 00:19:25,583 --> 00:19:27,875 Aku akan mulai bekerja dengan kameraku. 183 00:19:28,208 --> 00:19:30,750 Kita pasti akan jadi orang kaya. 184 00:19:38,875 --> 00:19:40,708 Kawan, ada seorang gadis cantik di depan. 185 00:19:41,000 --> 00:19:44,166 Pertama, aku akan lakukan beberapa pekerjaan. Aku akan merekam semuanya. 186 00:19:44,791 --> 00:19:50,666 Setelah itu, kita berempat akan terus memeras dan menikmatinya. 187 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 Mary, tampaknya ini sebuah video. 188 00:19:57,166 --> 00:19:58,291 Ada yang tidak beres. 189 00:19:58,416 --> 00:20:03,875 Karaktermu dalam film ini sangat kuat sehingga kau pasti akan dapat penghargaan ini. 190 00:20:05,291 --> 00:20:05,750 Halo... 191 00:20:06,166 --> 00:20:08,625 Sudah kubilang bahwa aku pergi untuk belanja. Nanti kutelpon balik. 192 00:20:09,291 --> 00:20:12,000 Semuanya sudah diatur. Aku bahkan beritahu bahwa kau akan diberikan penghargaan. 193 00:20:12,166 --> 00:20:13,250 Apa lagi? 194 00:20:14,166 --> 00:20:16,083 Hei! Apa yang terjadi? 195 00:20:17,541 --> 00:20:18,125 Apa? 196 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 Kau melihat semua ini? 197 00:20:28,416 --> 00:20:30,708 Apa? Pria itu akan membunuh wanita itu. 198 00:20:33,166 --> 00:20:35,000 Apa? Wanita itu akan membunuh si pria? 199 00:20:35,833 --> 00:20:37,916 Tidak masuk akal. Adakah seorang wanita yang pernah bunuh seorang pria? 200 00:20:40,125 --> 00:20:42,208 Kalau lihat videonya, kita akan tahu kebenarannya. 201 00:20:43,000 --> 00:20:43,708 Mainkan. 202 00:20:45,583 --> 00:20:48,875 Karena kita sudah sejauh ini, apa bedanya kau memainkan peran atau tidak. 203 00:20:49,208 --> 00:20:49,958 Siapa yang akan memintamu? 204 00:20:54,333 --> 00:20:56,625 Kau benar, Basha. Wanita itu membunuh si pria. 205 00:20:56,625 --> 00:21:00,375 Apalagi yang bisa wanita itu lakukan? Menurutmu pria itu benar? 206 00:21:01,083 --> 00:21:03,875 Mungkin orang-orang dalam situasi itu akan bereaksi dengan cara yang serupa saat mereka terpojokkan. 207 00:21:04,041 --> 00:21:05,291 Situasi? 208 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 Bagaimana bisa membunuh seseorang dianggap sebagai situasi belaka? 209 00:21:07,375 --> 00:21:10,208 Tidakkah wanita itu tahu apa-apa sebelum datang padanya? 210 00:21:10,208 --> 00:21:13,500 Dia mengenakan saree warna-warni dan pergi dengan penuh semangat. 211 00:21:25,958 --> 00:21:28,333 Kukira kalian berdua tertangkap basah di tempat tidur. 212 00:21:28,333 --> 00:21:31,333 Aku mengharapkan adegan cabul berlangsung di sini. Kekerasan apa ini? 213 00:21:38,833 --> 00:21:40,791 Bukan begitu yang sebenarnya. - Akan kupatahkan gigimu. 214 00:21:44,416 --> 00:21:49,916 Kalau kalian berdua berada di tempat yang sama, berarti sudah selesai dan tagihannya juga sudah dibayar. 215 00:21:52,750 --> 00:21:54,000 Kenapa kau takut? 216 00:21:54,916 --> 00:21:58,416 Empat tahun sejak kita menikah, kau sudah dapat apa yang kau inginkan. 217 00:21:58,791 --> 00:22:02,250 Kalau aku sibuk dengan kerjaan dan tidak bisa menerima telepon, kau akan mulai mencurigaiku. 218 00:22:02,875 --> 00:22:05,416 SI... Polisi. 219 00:22:05,416 --> 00:22:07,583 Siapa pun itu, kau tinggal hubungi mereka! 220 00:22:10,791 --> 00:22:11,416 Dia sudah mati. 221 00:22:13,083 --> 00:22:16,583 Istriku, aku bisa membunuhmu bersamanya. 222 00:22:17,458 --> 00:22:18,750 Tapi aku tidak akan membunuhmu sekarang. 223 00:22:19,458 --> 00:22:23,000 Karena, mulai sekarang, aku akan mengganggumu. 224 00:22:25,541 --> 00:22:29,416 Jadi, dia akan memberimu penghargaan pada pertunjukan pertama? 225 00:22:31,791 --> 00:22:35,625 Aku akan beri kau penghargaan pencapaian seumur hidup. 226 00:22:47,041 --> 00:22:49,750 Raju? Buka pintu. 227 00:22:51,416 --> 00:22:53,833 Basha? Pergi buka pintu. 228 00:22:55,541 --> 00:22:56,416 Sana! 229 00:23:45,333 --> 00:23:46,583 Kenapa dengan ekspresimu? 230 00:23:47,625 --> 00:23:48,958 Kau tidak pernah melihat polisi? 231 00:23:50,166 --> 00:23:51,125 Pernah, pak. 232 00:23:51,583 --> 00:23:53,750 Tapi tidak sedekat ini. 233 00:23:54,958 --> 00:23:56,583 Dokter Kantha Rao telah meninggal. 234 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 Ya? 235 00:23:59,291 --> 00:24:00,583 Aku kemari untuk melakukan penyelidikan. 236 00:24:01,791 --> 00:24:02,666 Begitu? 237 00:24:04,541 --> 00:24:07,000 Kenapa? Kau tidak tahu? 238 00:24:07,250 --> 00:24:08,083 Tidak, pak. 239 00:24:13,375 --> 00:24:17,625 Semua orang di rumah sakit ini mengatakan bahwa kau dan dokter sangat dekat. 240 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 Tidakkah kau setidaknya dapat panggilan? 241 00:24:21,500 --> 00:24:24,708 Pak. Ponselku tidak ada daya. 242 00:24:29,375 --> 00:24:31,250 Kau bertanya kami bertiga siapa? 243 00:24:32,833 --> 00:24:35,208 Kami bertiga yatim piatu, pak. 244 00:24:35,208 --> 00:24:39,041 Kami tumbuh bersama dan Mary menjaga kami seperti saudara perempuan. 245 00:24:39,041 --> 00:24:39,750 Cukup! 246 00:24:41,583 --> 00:24:43,875 Aku tidak punya waktu untuk dengarkan kisah menyedihkanmu. 247 00:25:22,458 --> 00:25:24,541 Pak, ibu menelepon... - Simpan telepon itu! 248 00:25:25,166 --> 00:25:25,958 Maaf, pak. 249 00:25:32,333 --> 00:25:33,875 Ekspresi membosankan yang sama. 250 00:25:34,625 --> 00:25:37,416 Saat ini, kau pasang ekspresi yang sama seperti di foto. 251 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Ada masalah apa? - Pak... 252 00:25:41,750 --> 00:25:44,083 Raju berencana buat film pendek. 253 00:25:44,458 --> 00:25:47,708 Aku hanya berusaha mempertahankan karakter. 254 00:25:50,416 --> 00:25:52,333 Tidak buruk. Kau akan bersinar. 255 00:26:04,500 --> 00:26:07,083 Pak, itu bukan ponselku. - Aku tidak bilang begitu. 256 00:26:12,958 --> 00:26:13,500 Katakan halo. 257 00:26:15,916 --> 00:26:16,666 Katakan halo. 258 00:26:17,541 --> 00:26:19,500 Berapa kali harus kuberitahu kau agar tidak mengangkat teleponku? 259 00:26:20,208 --> 00:26:21,916 Ini teleponku, pak. 260 00:26:22,541 --> 00:26:24,125 Kalau memang teleponmu, kenapa dia mengangkatnya? 261 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 Kenapa tertawa? 262 00:26:28,166 --> 00:26:28,875 Siapa namamu? 263 00:26:30,291 --> 00:26:30,791 Siapa namamu? 264 00:26:33,291 --> 00:26:34,041 Luka apa itu? 265 00:26:36,500 --> 00:26:37,750 Namaku Raju, Pak. 266 00:26:38,041 --> 00:26:40,166 Menurutmu jawabanmu sesuai dengan pertanyaanku? 267 00:26:41,166 --> 00:26:41,541 Pak… 268 00:26:42,375 --> 00:26:43,750 Shekar Babu menelepon. 269 00:26:46,208 --> 00:26:50,125 Kalau kau coba-coba menipuku, akan kucabut matamu. Dasar bodoh! 270 00:26:54,416 --> 00:26:55,416 Aktifkan pengeras suara. 271 00:26:57,583 --> 00:27:00,541 Shekar Babu, kedua orangmu berada dalam tahananku. 272 00:27:00,750 --> 00:27:03,666 Bahkan kalau salah satu di antara mereka buka mulut dan ceritakan kebenarannya, itu akan jadi akhir darimu. 273 00:27:03,875 --> 00:27:07,250 Pak, kenapa bertindak sejauh itu? Kenapa tidak kau biarkan... 274 00:27:13,791 --> 00:27:15,375 Kau mungkin harus datang ke kantor polisi besok. 275 00:27:16,125 --> 00:27:17,833 Ambil nomornya. - Baik, pak. 276 00:27:39,125 --> 00:27:42,875 Mary? Kau membunuh dokter itu, kan? 277 00:27:43,583 --> 00:27:46,458 Tadi pagi, hari ini, aku curiga bahwa kau melakukan itu. 278 00:27:46,833 --> 00:27:50,458 Aku mungkin tidak bisa mendengar tapi aku bisa melihat dengan sangat baik. 279 00:27:50,625 --> 00:27:52,791 Dengarkan aku. 280 00:27:53,125 --> 00:27:56,541 Itukah sebabnya kau mendukung istri polisi itu? 281 00:27:56,541 --> 00:27:57,125 Hei! 282 00:27:57,625 --> 00:27:59,916 Akan kupatahkan gigimu kalau kau bicara tanpa mengetahui faktanya. 283 00:28:05,916 --> 00:28:07,625 Kantha Rao?! 284 00:28:09,125 --> 00:28:10,666 Dia mengganggunya seringkali. 285 00:28:13,291 --> 00:28:16,416 Maksudmu, dia melihat seseorang dibunuh. 286 00:28:18,083 --> 00:28:19,958 Dan aku dapat video tentang seseorang yang dibunuh. 287 00:28:21,500 --> 00:28:23,416 Dan yang satu ini membunuh yang lain. 288 00:28:29,791 --> 00:28:30,375 Mary? 289 00:28:30,625 --> 00:28:31,791 Tunggu sebentar. 290 00:28:32,708 --> 00:28:33,416 Mary. 291 00:28:33,416 --> 00:28:35,458 Tidak ada listrik di tempat kami. 292 00:28:35,458 --> 00:28:36,958 Kau tahu itu, kan? 293 00:28:36,958 --> 00:28:38,333 Kalau rumahmu memiliki listrik, rumahku tidak memiliki listrik. 294 00:28:38,333 --> 00:28:39,541 Begitupun sebaliknya. 295 00:28:39,541 --> 00:28:42,791 Aku ingin mengisi daya laptopku. 296 00:28:45,708 --> 00:28:48,625 Kawan, apa yang akhirnya aku dapatkan adalah... 297 00:28:48,625 --> 00:28:50,291 mereka yang bersalah adalah orang-orang yang ketakutan. 298 00:28:50,416 --> 00:28:53,375 Andai mereka tidak takut, tidak berarti mereka pemberani. 299 00:28:53,500 --> 00:28:55,666 Hanya saja mereka pura-pura berani. Kau paham? 300 00:28:55,791 --> 00:28:57,666 Kau dan ketakutan kecilmu yang konyol! 301 00:29:04,666 --> 00:29:06,000 Basha, mari sini teleponmu. 302 00:29:06,541 --> 00:29:08,958 Pak, CI Prabhakar. - Ya, aku. 303 00:29:09,666 --> 00:29:11,583 Boleh kau kirimkan aku lima lakh Rupee segera? 304 00:29:11,583 --> 00:29:14,625 Kau tahu dengan siapa kau bicara? 305 00:29:15,250 --> 00:29:16,000 Aku tahu itu, Pak. 306 00:29:16,458 --> 00:29:20,208 Kau menangkap basah istrimu dan sekarang melampiaskan dendammu padanya. 307 00:29:20,416 --> 00:29:22,666 Dan sekarang, aku menangkap basah dirimu. 308 00:29:22,958 --> 00:29:26,375 Kalau kau ingin dapatkan buktinya, lima lakh adalah harga yang kecil, kan? 309 00:29:28,916 --> 00:29:30,875 Lacak panggilan. 310 00:29:31,916 --> 00:29:33,625 Kemana aku harus datang? 311 00:29:34,000 --> 00:29:36,166 Dua jam lagi, datanglah ke pantai RK dengan lima lakh rupee. 312 00:29:36,416 --> 00:29:40,750 Di sana, dengan 4000 orang, tidak ada yang akan memperhatikan apa yang dilakukan oleh empat orang. 313 00:29:48,458 --> 00:29:49,208 Pak… 314 00:29:49,666 --> 00:29:51,291 Kalau kau coba dan gunakan otak polisimu, 315 00:29:51,583 --> 00:29:56,916 orang-orang seluruh Vizag akan melihat video keluarga ini di saluran kabel di sini. 316 00:29:56,916 --> 00:29:57,625 Jangan lakukan itu. 317 00:29:57,833 --> 00:29:59,708 Jangankan dua jam. Aku akan ke sana dalam satu jam. 318 00:30:08,750 --> 00:30:11,791 Kau ini kenapa, Mary? Kau sudah gila? 319 00:30:12,250 --> 00:30:13,666 Bagaimana kalau dia tahu kaulah yang menelepon? 320 00:30:13,958 --> 00:30:16,208 Itu tidak akan terjadi. Kenapa kalian takut? 321 00:30:16,208 --> 00:30:17,708 Bagaimana kami tidak takut? 322 00:30:18,250 --> 00:30:20,625 Kau seorang wanita. Dan pria itu sadis. 323 00:30:21,583 --> 00:30:22,708 Kita akan kalah darinya. 324 00:30:22,708 --> 00:30:24,208 Kau segeralah pergi dari sini dan larikan diri ke suatu tempat. 325 00:30:24,708 --> 00:30:25,625 Percayalah padaku! 326 00:30:35,791 --> 00:30:36,708 Siap? Kita boleh pergi? 327 00:30:36,875 --> 00:30:41,041 Aku merasa daripada pantai RK, kau harusnya menyuruhnya ke pameran ini. 328 00:30:41,833 --> 00:30:43,041 Listrik sialan! 329 00:30:47,833 --> 00:30:49,958 Kalian semua tetap di tempat kalian. Aku akan bawa lilin keluar. 330 00:30:50,958 --> 00:30:54,083 Mary, tolong nyalakan lilin. Aku takut. 331 00:30:59,625 --> 00:31:02,166 Tolong jangan takut dan lebih menakutiku. 332 00:31:05,500 --> 00:31:06,375 Mary. 333 00:31:06,375 --> 00:31:08,041 Aku datang. Kenapa kalian takut? 334 00:31:13,041 --> 00:31:13,750 Hentikan itu. 335 00:31:18,000 --> 00:31:19,250 CI Prabhakar datang. 336 00:31:25,625 --> 00:31:27,208 Bagus sekali, Mary. 337 00:31:30,208 --> 00:31:40,208 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 338 00:31:40,208 --> 00:31:50,208 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 339 00:32:03,875 --> 00:32:05,000 Caramu berteriak agak lain. 340 00:32:12,291 --> 00:32:14,833 Katakan mana kameranya? 341 00:32:15,500 --> 00:32:18,541 Pak, tolong jangan menyiksanya lagi. 342 00:32:19,250 --> 00:32:20,416 Aku akan memberitahumu di mana itu. 343 00:32:23,625 --> 00:32:24,500 Maksudmu dia tidak seharusnya beritahu aku? 344 00:32:26,375 --> 00:32:28,250 Lihatlah dirimu, dengan putus asa berusaha jadi pahlawan di sini. 345 00:32:35,666 --> 00:32:37,166 Tidak peduli seberapa keras kau menyakitinya, dia tidak akan bisa memberitahumu, Pak. 346 00:32:38,416 --> 00:32:39,125 Kenapa? 347 00:32:39,125 --> 00:32:40,333 Apa dia laki-laki yang setangguh itu? 348 00:32:40,333 --> 00:32:41,791 Tidak, pak. 349 00:32:43,541 --> 00:32:44,333 Dia bisu. 350 00:32:46,833 --> 00:32:48,041 Bisu? - Ya, pak. 351 00:32:49,875 --> 00:32:52,458 Sungguh berani kau mengangkat telepon tadi pagi. 352 00:33:00,708 --> 00:33:02,958 Tidakkah kau paham saat kami beritahu dia itu bisu? 353 00:33:03,125 --> 00:33:03,750 Aku paham. 354 00:33:04,166 --> 00:33:05,166 Aku akan menanyaimu. 355 00:33:08,750 --> 00:33:09,666 Berani kau berteriak? 356 00:33:11,291 --> 00:33:12,291 Katakan. Mana kamera itu? 357 00:33:13,750 --> 00:33:15,250 Sekalipun kau memukulku, dia tidak akan bisa bicara. 358 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 Kalau begitu, kau yang beritahu aku. 359 00:33:18,375 --> 00:33:20,291 Kau suka saat seseorang terus mengulangi hal yang sama berulangkali? 360 00:33:20,416 --> 00:33:22,000 Saat aku bilang dia tidak bisa bicara, dia tidak bisa bicara. 361 00:33:27,000 --> 00:33:27,791 Pak! 362 00:33:29,250 --> 00:33:30,375 Dia tuli, Pak. 363 00:33:32,833 --> 00:33:35,416 Dengar aku baik-baik, dia tuli. 364 00:33:36,875 --> 00:33:38,958 Ya, beritahu dia. Beritahu padanya bahwa dia tidak bisa bicara. 365 00:33:42,083 --> 00:33:43,875 Kalian sungguh unik. 366 00:33:46,000 --> 00:33:46,500 Baiklah. 367 00:33:47,750 --> 00:33:48,791 Aku akan bicara pada kaptennya. 368 00:34:02,375 --> 00:34:03,625 Kau tidak kurang apapun, kan? 369 00:34:09,791 --> 00:34:11,625 Aku tidak membeda-bedakan gender. 370 00:34:12,875 --> 00:34:14,541 Aku bertanya padamu untuk terakhir kalinya. 371 00:34:15,500 --> 00:34:18,583 Kalau kau tidak jawab aku sekarang, bukan hanya tanganmu... 372 00:34:28,958 --> 00:34:31,291 Katakan di mana kameranya? 373 00:34:38,625 --> 00:34:41,250 Tanya siapa itu. 374 00:34:45,375 --> 00:34:46,083 Siapa? 375 00:34:46,500 --> 00:34:48,916 Astaga, Mary. Kau tidak mengenaliku? Aku Vasu. 376 00:34:49,541 --> 00:34:50,250 Tanyakan ada apa. 377 00:34:53,083 --> 00:34:56,666 Mary. Laptop. 378 00:34:57,500 --> 00:34:58,541 Hei! 379 00:34:59,708 --> 00:35:04,458 Kalau kau coba-coba menipuku, kau tidak akan temukan tengkoraknya utuh. 380 00:35:05,041 --> 00:35:05,583 Pergi. 381 00:35:11,958 --> 00:35:13,500 Terima kasih. 382 00:35:13,500 --> 00:35:16,375 Mary. Aku akan ke Hyderabad. 383 00:35:16,791 --> 00:35:18,083 Kau ingin sampaikan sesuatu pada orangtuaku? 384 00:35:20,166 --> 00:35:23,166 Kau selalu sibuk. - Aku punya beberapa pekerjaan. 385 00:35:23,375 --> 00:35:27,958 Ngomong-ngomong soal pekerjaan, aku dapat pekerjaan di Infosys di Hyderabad. 386 00:35:28,041 --> 00:35:29,583 Meski begitu, aku tidak akan pergi. 387 00:35:29,666 --> 00:35:31,958 Mau tahu kenapa? 388 00:35:32,166 --> 00:35:32,833 Katakanlah. 389 00:35:33,166 --> 00:35:34,666 Kau! 390 00:35:34,666 --> 00:35:35,125 Apa? 391 00:35:35,375 --> 00:35:37,000 Kau harus menebak. 392 00:35:39,333 --> 00:35:41,083 Aku cuma bercanda, Mary. - Baiklah. 393 00:35:41,250 --> 00:35:45,833 Mary, beritahu aku apa persamaan kita berdua? 394 00:35:46,958 --> 00:35:48,250 Apa itu? Beritahu aku! 395 00:35:48,583 --> 00:35:50,666 Rumah kita sama-sama bermasalah dengan listrik. 396 00:35:52,833 --> 00:35:53,791 Bukan kalian berdua. 397 00:35:54,666 --> 00:35:56,083 Terlebih dahulu, si bodoh itu harus pergi. 398 00:36:01,750 --> 00:36:03,625 Vasu tampaknya kau sudah terlambat untuk busmu. 399 00:36:03,625 --> 00:36:04,750 Ya. 400 00:36:04,750 --> 00:36:06,791 Ini bus Volvo A/C. Pasti datang tepat waktu. 401 00:36:06,791 --> 00:36:09,208 Aku sedang bekerja. Akan kutelepon lagi nanti satu jam kemudian. 402 00:36:09,500 --> 00:36:11,875 Mary... 403 00:36:12,291 --> 00:36:13,833 Dah... 404 00:36:13,958 --> 00:36:14,750 Aku pergi dulu. 405 00:36:18,833 --> 00:36:20,666 Dah. Dah. 406 00:36:23,125 --> 00:36:23,833 Mary. 407 00:36:23,958 --> 00:36:25,375 Kenapa kau harus pergi dan menemui Shekar? 408 00:36:25,375 --> 00:36:26,250 Mary! 409 00:36:28,041 --> 00:36:29,291 Ini... Mary! 410 00:36:36,541 --> 00:36:38,125 Bagaimana bisa kau menangkapnya dalam gelap? 411 00:36:41,166 --> 00:36:42,875 Raju, berikan padanya kamera itu. 412 00:37:46,500 --> 00:37:49,541 Demi mengembalikan sebuah kamera, 413 00:37:51,333 --> 00:37:52,916 sungguh aku harus membunuhmu sekaligus? 414 00:37:54,250 --> 00:37:56,791 Siapa yang harus aku bunuh lebih dulu? 415 00:37:57,458 --> 00:37:58,500 Kau yang putuskan sendiri. 416 00:38:00,000 --> 00:38:02,250 Kalau kau bingung, mari mainkan permainan berhitung. 417 00:38:02,333 --> 00:38:05,541 Inkey pinky ponkey... 418 00:38:06,000 --> 00:38:07,291 Kita pasti akan memainkannya, Pak. 419 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 Tapi sebelum kita bermain game itu, aku akan beritahu tiga hal. 420 00:38:10,583 --> 00:38:11,708 Duduklah, Pak. 421 00:38:17,083 --> 00:38:17,958 Nomor satu. 422 00:38:18,208 --> 00:38:23,666 Bersama dengan kamera, tolong urus 5.12,500 rupee segera. 423 00:38:25,500 --> 00:38:27,000 Kau gila? 424 00:38:27,833 --> 00:38:30,875 Aku gila atau tidak, dengarkan yang kedua. 425 00:38:35,458 --> 00:38:38,708 Kau pasti berpikir bahwa kau mengancam membunuhku dengan todongkan senjata. 426 00:38:39,041 --> 00:38:41,750 Saat aku masih kecil, aku benar-benar hampir mati. 427 00:38:42,083 --> 00:38:45,083 Aku melihat kematian beberapa orang yang sangat aku sayangi. 428 00:38:47,750 --> 00:38:50,750 Ada pemadaman listrik. Pasti karena hujan. 429 00:38:50,833 --> 00:38:54,583 Kalau itu pemadaman listrik biasa, ibu akan datang ke sini bawa lilin. 430 00:38:55,166 --> 00:38:59,958 Pemadaman listrik ini bukan karena hujan. Kalian pergilah bersembunyi di balik dapur. 431 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Hati-hati, Mary. Ini cukup gelap. 432 00:39:06,208 --> 00:39:08,416 Gelap bagimu. Tidak bagiku. 433 00:39:08,958 --> 00:39:09,625 Duluan. 434 00:39:36,958 --> 00:39:37,625 Sayang. 435 00:39:38,000 --> 00:39:42,708 Mulai sekarang, Raju yang tuli dan Bhasha yang bisu, 436 00:39:43,291 --> 00:39:46,416 adalah tanggungjawabmu merawatnya meski kau buta. 437 00:39:46,833 --> 00:39:49,666 Kau harus merawat mereka. 438 00:39:50,375 --> 00:39:55,583 Kalian bertiga larilah dari sini dan... 439 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Kita akan bertahan. 440 00:40:04,333 --> 00:40:04,833 Maksudmu… 441 00:40:06,250 --> 00:40:07,250 ...gadis dalam kegelapan adalah ... 442 00:40:08,083 --> 00:40:09,333 Mary! 443 00:40:12,791 --> 00:40:14,708 Bisa kau beritahu aku waktu sekarang? 444 00:40:18,208 --> 00:40:19,666 Aku sungguh tidak bisa melihat, Pak. 445 00:40:23,083 --> 00:40:24,083 Kau bisa lihat sekarang? 446 00:40:26,541 --> 00:40:28,333 Ya, Pak. Aku bisa lihat sedikit. 447 00:40:28,916 --> 00:40:30,083 Gangguan refraksi. 448 00:40:30,583 --> 00:40:31,583 Penglihatan kabur. 449 00:40:32,500 --> 00:40:35,208 Kalau kau tidak memakai lensamu, kau hampir buta. 450 00:40:58,666 --> 00:41:00,458 Hidupku sangat berarti bagiku, Pak. 451 00:41:01,208 --> 00:41:05,083 Sejak kecil, aku memiliki tujuan yang sangat pasti. 452 00:41:06,000 --> 00:41:08,416 Kau harus hati-hati menyembunyikan keinginanmu di sini. 453 00:41:08,666 --> 00:41:10,750 Kau harus pikirkan tujuanmu dari sini. 454 00:41:10,750 --> 00:41:13,625 Kekuranganmu bukanlah penghalang untukmu mencapai ambisimu. 455 00:41:18,708 --> 00:41:20,583 Kalau ada yang menghalanginya, 456 00:41:21,041 --> 00:41:24,458 sekalipun itu orang seperti Dokter Kantha Rao, jangan biarkan itu terjadi. 457 00:41:26,375 --> 00:41:28,291 Sekarang, yang ketiga. 458 00:41:29,500 --> 00:41:33,250 Sebelum kau mengunyah bukti itu seperti peppermint dalam mulutmu, 459 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 aku sudah menyimpannya ke laptop Vasu dan mengirimkannya keluar dengan aman. 460 00:41:44,958 --> 00:41:45,541 Itu dia! 461 00:41:48,375 --> 00:41:49,958 Dalam beberapa menit, listrik akan menyala kembali. 462 00:41:50,791 --> 00:41:54,208 Kau bisa menonton videomu disiarkan di saluran kota. 463 00:41:55,083 --> 00:41:56,458 Aku tidak akan seberuntung itu. 464 00:41:58,458 --> 00:42:02,000 Baiklah, aku akan datang ke tempat yang sudah kau putuskan 465 00:42:02,666 --> 00:42:06,750 dengan 5.12,500 Rupee. 466 00:42:07,625 --> 00:42:08,083 Ya? 467 00:42:10,041 --> 00:42:11,083 Itu dia. 468 00:42:30,375 --> 00:42:30,750 Oh! 469 00:42:31,000 --> 00:42:32,666 Hei, aku akan segera naik dan kembali. Kalian tunggulah di sini. 470 00:43:02,458 --> 00:43:03,000 Hei! 471 00:43:04,375 --> 00:43:05,541 Mary! 472 00:43:06,666 --> 00:43:09,291 Hei! Kemari. 473 00:43:11,875 --> 00:43:13,791 Ada apa, Mary? Kenapa kau tampak begitu cemas? 474 00:43:13,791 --> 00:43:15,916 Orang yang harusnya cemas adalah CI. 475 00:43:15,916 --> 00:43:18,041 Karena itu kau, kau hanya minta 5 lakh. 476 00:43:18,375 --> 00:43:20,625 Kalau aku, aku akan minta 25 lakh. 477 00:43:20,625 --> 00:43:23,250 Lupakan semua itu. Kita bahkan tidak akan dapat 25 Rupee darinya. 478 00:43:25,208 --> 00:43:26,916 Aku berbohong kepada CI. 479 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 Tidak ada bukti. 480 00:43:29,666 --> 00:43:31,958 Kita tidak punya pilihan lain selain melarikan diri. 481 00:43:36,583 --> 00:43:37,791 Kau telah beri kami harapan palsu. 482 00:43:39,916 --> 00:43:43,166 Aku bicara omong-kosong di depannya. Inilah yang terjadi sekarang? 483 00:43:58,750 --> 00:44:01,166 Untuk mengancamnya, aku katakan yang sebenarnya. 484 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 Aku berbohong bahwa ada bukti, supaya kita bisa melarikan diri. 485 00:44:12,541 --> 00:44:14,250 Kawan, aku butuh 5 lakh bagaimana pun caranya. 486 00:44:14,583 --> 00:44:15,666 Aku membutuhkannya segera. 487 00:44:15,833 --> 00:44:16,791 Sangat penting. 488 00:44:20,791 --> 00:44:21,750 Aku akan menelponmu kembali. 489 00:44:44,291 --> 00:44:46,250 Si bodoh ini memintaku kembali lagi. 490 00:44:47,041 --> 00:44:50,125 Semuanya baik-baik saja, kan? 491 00:44:50,833 --> 00:44:52,250 Apa ini? 492 00:44:57,291 --> 00:44:58,875 Mary... 493 00:45:01,000 --> 00:45:02,083 Mana videonya? 494 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Video apa? Kau siapa? 495 00:45:03,208 --> 00:45:05,000 Buka videonya! - Pak! 496 00:45:05,375 --> 00:45:06,250 Buka videonya. 497 00:45:10,458 --> 00:45:11,750 Pak... Jangan folder itu, Pak. 498 00:45:11,750 --> 00:45:12,875 Diam! 499 00:45:14,666 --> 00:45:16,750 Pak, itu pribadi. Tolonglah. 500 00:45:16,750 --> 00:45:17,916 Diam! 501 00:45:24,750 --> 00:45:26,750 Tolong pak. Tolong. 502 00:45:26,750 --> 00:45:28,375 Laptopku, pak. Perusahaanku. 503 00:45:28,375 --> 00:45:29,625 Bahkan tas itu milik perusahaan, Pak. 504 00:45:29,625 --> 00:45:30,875 Pak, tolong mengertilah. 505 00:45:30,875 --> 00:45:32,750 Duduk di sana. Cepat. 506 00:45:34,708 --> 00:45:36,166 Ada banyak hal di dalamnya, Pak. 507 00:45:51,416 --> 00:45:54,208 Kenapa kau berhenti di sini? - Nona, ada apa? Apa yang membawamu kemari? 508 00:45:55,333 --> 00:45:57,333 Aku harus bertemu Shekar Babu. - Jalarpeta. 509 00:46:02,708 --> 00:46:03,583 Ada apa ini Mary? 510 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 Apa semua ini? 511 00:46:06,666 --> 00:46:10,083 Hanya setelah malam ini berlalu, kita akan bisa melihat hari esok. 512 00:46:11,125 --> 00:46:11,625 Ayo. 513 00:46:38,250 --> 00:46:40,166 Sarita, bagaimana pun caranya, mereka tidak boleh melewati batas kota. 514 00:46:40,333 --> 00:46:42,791 Tepat dari Gajuvaka ke Kancharapalam, pastikan jaga semua perbatasan. 515 00:46:42,791 --> 00:46:43,958 Besok pagi, kita harus lihat mayat mereka. 516 00:46:43,958 --> 00:46:44,375 Suamiku, 517 00:46:45,833 --> 00:46:47,666 aku membuatnya khusus untukmu. 518 00:46:55,083 --> 00:46:55,833 Apa aku menyuruhmu buat itu? 519 00:46:56,541 --> 00:46:57,250 Apa aku menyuruhmu? 520 00:46:57,500 --> 00:47:00,083 Karena perilaku tidak masuk akalmu, aku jadi seperti ini. 521 00:47:01,208 --> 00:47:01,666 Pergilah! 522 00:47:06,250 --> 00:47:07,625 Pasar benar-benar sepi hari ini. 523 00:47:07,833 --> 00:47:10,000 Benar. Tidak ada yang datang kemari. 524 00:47:10,250 --> 00:47:12,166 Kau punya uang? - Tidak. 525 00:47:13,291 --> 00:47:14,666 Siapa yang kau cari? 526 00:47:14,708 --> 00:47:16,041 Aku perlu bertemu dengan Shekar Babu. 527 00:47:16,541 --> 00:47:18,250 Shekar Babu? - Ya pak. 528 00:47:18,583 --> 00:47:19,750 Aku harus bertemu dengan Shekar. 529 00:47:19,833 --> 00:47:21,708 Tidak mungkin bertemu dengannya. - Pak, tolong. 530 00:47:21,708 --> 00:47:22,666 Tidak bisa. 531 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 Tolonglah, Pak. 532 00:47:23,791 --> 00:47:24,666 Ada apa di sana? 533 00:47:25,375 --> 00:47:26,125 Bawa mereka kemari. 534 00:47:27,083 --> 00:47:27,666 Ayo. 535 00:47:30,791 --> 00:47:31,291 Ada apa? 536 00:47:31,333 --> 00:47:33,875 Pak, kami perlu bertemu dengan Tuan Shekar. 537 00:47:33,875 --> 00:47:35,041 Tidak mungkin bertemu dengannya. 538 00:47:36,958 --> 00:47:38,000 Siapa kau berkata begitu? 539 00:47:42,250 --> 00:47:43,500 Itu tidak mungkin. - Pak! 540 00:47:48,375 --> 00:47:49,833 Aku bilang tidak, kan? 541 00:47:51,958 --> 00:47:53,291 Tolong, pak. 542 00:47:53,291 --> 00:47:54,208 Sesuatu mungkin terjadi. 543 00:47:54,500 --> 00:47:55,041 Ayo. 544 00:47:56,041 --> 00:47:57,166 Semua ini di sini hanyalah formalitas. 545 00:47:57,541 --> 00:47:58,875 Aku adalah pembantu dekat Tuan Shekar. 546 00:47:59,333 --> 00:48:02,041 Sangat sulit untuk memilih polisi di antara kami. 547 00:48:02,375 --> 00:48:03,708 Aku ada di sini bersamamu dan kau aman. 548 00:48:04,083 --> 00:48:04,958 Itu benar, Pak. 549 00:48:06,208 --> 00:48:08,666 Kenapa harus formal? Namaku Appi Konda. 550 00:48:09,000 --> 00:48:10,416 Bisa dipanggil Appi. 551 00:48:11,583 --> 00:48:12,791 Namaku Mary. 552 00:48:13,208 --> 00:48:13,916 Mary? 553 00:48:15,833 --> 00:48:16,500 Boleh kita pergi? 554 00:48:18,291 --> 00:48:20,958 Perahu harus tiba tepat waktu. 555 00:48:21,083 --> 00:48:21,500 Bos. 556 00:48:21,541 --> 00:48:23,458 Jangan beri alasan macam arus atau angin. 557 00:48:24,500 --> 00:48:25,916 Bos. - Ada apa? 558 00:48:26,916 --> 00:48:28,708 Mereka ingin bertemu denganmu. 559 00:48:28,708 --> 00:48:30,291 Sudah kubilang bahwa aku tidak akan bertemu dengan siapa pun, kan? 560 00:48:30,291 --> 00:48:30,916 Suruh mereka pergi. 561 00:48:32,125 --> 00:48:36,916 Pak, kalau kau dengarkan aku, maka nasib CI Prabhakar akan ada di tanganmu. 562 00:48:42,375 --> 00:48:43,291 Singkirkan. 563 00:48:44,958 --> 00:48:45,666 Apa katamu? 564 00:48:46,750 --> 00:48:49,666 Aku memiliki bukti video yang menunjukkan Prabhakar membunuh seseorang. 565 00:48:52,333 --> 00:48:53,250 Apa yang kau inginkan? 566 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Kami hanya ingin tetap hidup. 567 00:48:55,500 --> 00:48:57,958 Dia mencoba membunuh kami untuk dapatkan video itu. 568 00:48:58,458 --> 00:49:00,041 Mengingat pengaruh yang bisa dia berikan pada polisi, 569 00:49:00,041 --> 00:49:01,958 akan sulit bagi kami untuk melintasi perbatasan Vizag hidup-hidup. 570 00:49:02,416 --> 00:49:05,250 Kalau kau membantu kami, aku akan berikan bukti video itu. 571 00:49:08,083 --> 00:49:08,875 Mana buktinya? 572 00:49:09,083 --> 00:49:10,666 Itu tersembunyi dengan aman di suatu tempat. 573 00:49:17,375 --> 00:49:19,291 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 574 00:49:20,708 --> 00:49:23,291 Bos, perempuan biasanya tidak berbohong. 575 00:49:23,458 --> 00:49:24,583 Begitu juga dengan Mary. 576 00:49:25,333 --> 00:49:26,500 Itu tidak mungkin. 577 00:49:27,708 --> 00:49:31,208 Kalau kau butuhkan bukti, hubungi dia dan beritahu dia apa yang aku katakan padamu. 578 00:49:44,083 --> 00:49:46,708 Sekhar Babu, ini bukan waktunya. - Kau akhirnya berhasil membunuh sutradara itu. 579 00:49:49,000 --> 00:49:52,666 Kau terlalu membenci dan mencintai istrimu. 580 00:49:53,500 --> 00:49:57,500 Tapi harus aku tentukan di mana itu berakhir. Videonya sangat jelas. 581 00:49:59,458 --> 00:50:03,333 Aku tahu bahwa ketiga orang itu bersamamu. Aku akan bebaskan orang-orangmu yang berada dalam tahananku. 582 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 Aku tidak akan pernah mengganggumu. 583 00:50:05,750 --> 00:50:06,625 Aku butuh video itu. 584 00:50:07,166 --> 00:50:09,083 Yang terpenting, aku butuh ketiga orang itu. 585 00:50:15,625 --> 00:50:17,625 Nanti kuhubungi kau lagi. Dah. 586 00:50:17,625 --> 00:50:18,250 Shekar Babu! 587 00:50:18,541 --> 00:50:19,458 Shekar Babu! 588 00:50:24,208 --> 00:50:27,458 Kau seperti Mary (Maria) yang diutus oleh Yesus itu sendiri. 589 00:50:30,750 --> 00:50:31,500 Terima kasih. 590 00:50:32,958 --> 00:50:35,208 Bukankah sudah kubilang. 591 00:50:37,333 --> 00:50:38,708 Mary kita ini adalah seorang gadis emas. 592 00:50:38,708 --> 00:50:40,125 Kalian tidak perlu khawatir. 593 00:50:40,250 --> 00:50:42,958 Aku akan bertanggung jawab melindungi kalian. 594 00:50:43,291 --> 00:50:43,916 Terima kasih. 595 00:50:43,916 --> 00:50:46,250 Tiga jam lagi, sebuah kapal akan berangkat ke Calcutta (Kalkuta). 596 00:50:46,500 --> 00:50:48,708 Aku akan mengirim kalian ke sana dengan aman dengan kapal itu. 597 00:50:52,083 --> 00:50:56,541 Isilah perut kalian dengan sup ikan yang enak itu dan berikan aku buktinya. 598 00:51:03,583 --> 00:51:05,583 Ada begitu banyak orang yang akan tertarik dengan ini. 599 00:51:05,791 --> 00:51:07,500 Namun, kau datang padaku dan meminta bantuan. 600 00:51:07,625 --> 00:51:10,416 Saat Prabhakhar mengancam kami, kami mendengar namamu disebut. 601 00:51:10,500 --> 00:51:13,791 Kami coba menemukanmu melalui saluran kecil yang kami akses, dan kami menujumu. 602 00:51:17,958 --> 00:51:19,291 Kami yatim piatu, Pak. 603 00:51:22,708 --> 00:51:24,333 Sekalipun kami dibunuh dan dilemparkan, 604 00:51:25,041 --> 00:51:27,708 tidak ada seorang pun yang akan peduli tentang nasib kami atau mempertanyakan kematian kami. 605 00:51:30,291 --> 00:51:31,333 Lupakan semua ini. 606 00:51:32,875 --> 00:51:33,958 Aku akan melindungi kalian semua. 607 00:51:35,125 --> 00:51:36,666 CI itu tidak bisa melakukan apa-apa padamu. 608 00:51:37,708 --> 00:51:39,958 Aku akan kirim kalian keluar kota dengan aman. 609 00:51:39,958 --> 00:51:40,583 Ya? 610 00:51:43,375 --> 00:51:44,166 Makanlah. 611 00:51:44,541 --> 00:51:45,125 Baik, Pak. 612 00:51:51,750 --> 00:51:53,875 Tidak ada bukti. Bagaimana bisa kau mengatakan bahwa kau punya? 613 00:51:54,541 --> 00:51:56,416 Kau tenang saja. Aku akan mengurusnya. 614 00:51:58,625 --> 00:52:00,625 Sungguh kau ingin diskusikan tentang jumlah garam dalam kari? 615 00:52:00,958 --> 00:52:01,458 Makanlah. 616 00:52:01,583 --> 00:52:04,000 Kawan, kenapa kau bicara tidak nyambung? 617 00:52:07,250 --> 00:52:08,750 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya. 618 00:52:08,916 --> 00:52:11,833 Bukankah Shekar mengatakan aku ini Bunda Maria? 619 00:52:14,208 --> 00:52:16,541 Makanlah tulang. Itu benar-benar enak. 620 00:52:16,583 --> 00:52:17,583 Makan. 621 00:52:18,500 --> 00:52:20,083 Aku mohon padamu. 622 00:52:20,083 --> 00:52:20,833 Makan. 623 00:52:22,125 --> 00:52:23,083 Aku akan habiskan seluruh makanan. 624 00:52:26,166 --> 00:52:27,333 Tidak ada yang semacam itu. 625 00:52:27,458 --> 00:52:29,333 Selama sebulan terakhir, kami telah hentikan semua itu. 626 00:52:29,625 --> 00:52:32,541 Tapi tiga ikan datang kepada kami dan melompat ke jaring kami atas kemauan sendiri. 627 00:52:32,750 --> 00:52:34,458 Tidak banyak yang bisa ditawar. 628 00:52:34,750 --> 00:52:36,833 Hanya satu perempuan dan dua laki-laki. 629 00:52:36,833 --> 00:52:39,083 Anak yatim ini bahkan tidak bisa meminta haknya. 630 00:52:42,916 --> 00:52:44,791 Mereka hanyalah anak-anak yatim… 631 00:52:44,791 --> 00:52:46,000 Tolong biarkan mereka pergi. 632 00:52:50,708 --> 00:52:51,791 Sialan! 633 00:52:52,500 --> 00:52:55,125 Ini tidak berarti apa-apa selain 4 keping cacat dan 5 keping rusak, 634 00:52:55,500 --> 00:52:56,708 dan 3 orang cacat. 635 00:53:01,541 --> 00:53:04,500 Mereka hanyalah ikan yatim piatu, bahkan laut pun tidak akan tertarik dengan kematian mereka. 636 00:53:05,333 --> 00:53:06,125 Itu saja. 637 00:53:11,500 --> 00:53:12,250 Raju. 638 00:53:12,458 --> 00:53:13,958 Mary, kau mau makan bungkus daun pinang yang manis? 639 00:53:13,958 --> 00:53:16,375 Apa yang terjadi? Kalian tampaknya sibuk bergosip. 640 00:53:16,875 --> 00:53:19,416 Begini, Pak. Kami akan pergi mendapatkan buktinya. 641 00:53:19,625 --> 00:53:21,958 Kau pergilah. Mereka berdua akan tinggal di sini. 642 00:53:22,250 --> 00:53:23,583 Maksudku adalah... 643 00:53:23,750 --> 00:53:27,750 Prabhakar akan tetap mengawasi kalian di seluruh kota. 644 00:53:28,291 --> 00:53:30,041 Tidaklah bagus bagi kalian semua pergi bersama-sama. 645 00:53:30,791 --> 00:53:32,000 Biarkan mereka berdua tinggal di sini. 646 00:53:32,250 --> 00:53:33,541 Kau ajaklah Appi bersamamu. 647 00:53:35,333 --> 00:53:36,583 Tolong cepat kembali Mary. 648 00:53:39,083 --> 00:53:42,875 Mary, aku pengemudi yang sembrono. Kalau kau takut, kau bisa berpegangan padaku. 649 00:53:48,625 --> 00:53:49,875 Bagaimana kalau dia tidak mendapatkan buktinya? 650 00:53:50,375 --> 00:53:51,791 Kalau dia tidak dapatkan bukti... 651 00:53:52,000 --> 00:53:55,291 Mereka akan menghancurkan kita seperti ikan, mencincang dan buang kita sebagai makanan ternak. 652 00:53:56,208 --> 00:53:56,833 Berhenti disini. 653 00:53:58,500 --> 00:53:59,708 Kenapa berhenti di sini, Mary? 654 00:54:00,458 --> 00:54:01,500 Buktinya ada di sini. 655 00:54:02,125 --> 00:54:03,083 Apa rumah ini milik seseorang yang kau kenal? 656 00:54:03,875 --> 00:54:05,208 Bukan, ini adalah rumah CI Prabhakar. 657 00:54:06,625 --> 00:54:10,250 Bukan, ini adalah rumah CI Prabhakar. 658 00:54:11,166 --> 00:54:12,416 Tapi kita tidak berhubungan baik dengannya, kan? 659 00:54:13,583 --> 00:54:14,916 Jangan cemas Appi. 660 00:54:15,375 --> 00:54:18,833 Bukankah lebih aman menyimpan barang bukti di rumahnya? 661 00:54:20,208 --> 00:54:22,541 Kau bukan wanita biasa, Mary. 662 00:54:24,333 --> 00:54:26,000 Boleh berikan aku teleponmu juga? 663 00:54:26,750 --> 00:54:29,500 Kenapa kau masih membedakan antara aku dan kau, Mary? 664 00:54:29,500 --> 00:54:30,625 Ini milik kita. 665 00:54:31,208 --> 00:54:31,625 Ini. 666 00:54:32,375 --> 00:54:32,916 Ambillah. 667 00:54:44,791 --> 00:54:46,291 Mereka akan membunuh kita. 668 00:54:46,875 --> 00:54:47,333 Appi. 669 00:54:48,250 --> 00:54:49,541 Apa lagi, Mary? 670 00:54:50,000 --> 00:54:51,083 Aku ingin ke toko medis. 671 00:54:51,125 --> 00:54:53,500 Kau tunggu saja. Aku akan pergi dan ambilkan untukmu. Katakan apa yang kau inginkan. 672 00:54:57,875 --> 00:54:58,708 Ya, baiklah. 673 00:55:00,500 --> 00:55:03,916 Sepertinya hati kita memiliki getaran yang sama. 674 00:55:05,208 --> 00:55:05,833 Mary. 675 00:55:06,375 --> 00:55:07,958 Jangan beritahu siapa pun bahwa aku berikan ini padamu. 676 00:55:15,000 --> 00:55:17,458 Mary. Ayo bicara dengan bos. 677 00:55:17,458 --> 00:55:19,375 Sedangkan aku, aku akan pergi merokok. 678 00:55:19,583 --> 00:55:20,250 Ya? 679 00:55:28,750 --> 00:55:29,416 Ya! 680 00:55:30,208 --> 00:55:31,458 Bagaimana bisa kau bawa ini Mary? 681 00:55:36,625 --> 00:55:37,500 Hei! 682 00:55:39,833 --> 00:55:40,916 Siapa dia? 683 00:55:41,375 --> 00:55:42,208 Siapa kau? 684 00:55:43,000 --> 00:55:44,916 Bagaimana bisa kau masuk kemari tanpa izin? 685 00:55:46,500 --> 00:55:49,083 Memangnya aku memberimu izin untuk bunuh saudaraku Rakesh? 686 00:55:50,875 --> 00:55:54,625 Aku punya semua bukti yang diperlukan untuk mengirimmu dan suamimu ke penjara. 687 00:55:54,875 --> 00:55:56,833 Apa yang terjadi adalah... 688 00:56:01,666 --> 00:56:02,541 Aku tahu semuanya. 689 00:56:03,791 --> 00:56:05,125 Aku tahu kau tidak bersalah. 690 00:56:06,041 --> 00:56:11,000 Karena kemarahan suamimu, kau kehilangan kebahagiaan. 691 00:56:13,291 --> 00:56:16,375 Dan aku kehilangan saudaraku. 692 00:56:18,208 --> 00:56:22,875 Dengan bukti yang aku punya, aku bisa pastikan kalian berdua menghabiskan sisa hidup di penjara. 693 00:56:25,958 --> 00:56:26,583 Jangan khawatir. 694 00:56:27,416 --> 00:56:31,166 Kalau kau ingin keluar dari kekacauan ini, hanya ada satu pilihan. 695 00:56:34,916 --> 00:56:35,333 Siap! 696 00:56:36,833 --> 00:56:40,458 Aku menghubungi Sutradara Rakesh untuk audisi. 697 00:56:40,750 --> 00:56:45,583 Dia katakan aku istimewa dan memintaku datang kepadanya sehari lebih awal. 698 00:56:46,208 --> 00:56:48,041 Meski aku paham maksudnya, 699 00:56:48,375 --> 00:56:51,625 karena aku suka berakting, aku pergi padanya pada waktu yang ditentukan. 700 00:56:52,666 --> 00:56:56,458 Tapi dia benar-benar mulai memanfaatkan situasi. 701 00:56:56,625 --> 00:56:59,333 Dan karenanya, aku mendorongnya sedikit. 702 00:56:59,791 --> 00:57:00,333 Itu saja. 703 00:57:00,416 --> 00:57:02,666 Dia menabrak cermin, jatuh dan mati. 704 00:57:04,416 --> 00:57:06,875 Saat itulah suamiku yang sadis masuk ke TKP. 705 00:57:08,000 --> 00:57:11,666 Untuk membalasku, alih-alih lampiaskan kemarahannya padaku, 706 00:57:11,833 --> 00:57:14,541 dia menginjak Rakesh berulangkali dan membunuhnya secara brutal. 707 00:57:14,791 --> 00:57:16,166 Sepatah kata dari kami. 708 00:57:16,625 --> 00:57:19,750 Kenapa pria-pria ini ingin membalas wanita? 709 00:57:20,333 --> 00:57:22,041 Sehari kemudian, murni karena cinta, 710 00:57:22,041 --> 00:57:26,208 aku memanggilnya dan bertanya kemana dia dan sedang apa dia setidaknya hingga belasan kali. 711 00:57:26,208 --> 00:57:26,708 Itu saja. 712 00:57:27,333 --> 00:57:29,750 Suamiku adalah seorang polisi. 713 00:57:30,166 --> 00:57:32,166 Dan dia cukup tinggi. 714 00:57:32,166 --> 00:57:34,750 Itu sebabnya, aku terus menunjukkan cintaku. 715 00:57:34,916 --> 00:57:36,958 Bisa kau jelaskan secara rinci bagaimana kau membunuhnya? 716 00:57:36,958 --> 00:57:37,541 Ya. 717 00:57:42,500 --> 00:57:44,333 Kukira kalian berdua akan tertangkap basah di tempat tidur. 718 00:57:44,583 --> 00:57:46,500 Aku mengharapkan adegan romantis cabul berlangsung di sini. 719 00:57:46,916 --> 00:57:48,041 Kekerasan apa ini? 720 00:57:49,125 --> 00:57:50,375 Aku akan mematahkan gigimu. 721 00:57:50,541 --> 00:57:51,291 SI… 722 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 Polisi... Tidak peduli siapa itu, kau akan menelepon dan mengganggu ketenanganku! 723 00:57:58,875 --> 00:58:00,916 Saudaramu juga bukan orang suci. 724 00:58:01,916 --> 00:58:04,083 Sekalipun dia bukan orang suci, dia masih seorang pria, kan? 725 00:58:05,291 --> 00:58:08,083 Makanya sebagai seorang wanita, aku mendukungmu. 726 00:58:10,000 --> 00:58:10,833 Kau bisa bersantai sekarang. 727 00:58:11,375 --> 00:58:12,958 Aku akan mengurus sisanya. 728 00:58:13,875 --> 00:58:17,458 Hei, apa aku terlihat cantik di video? 729 00:58:18,000 --> 00:58:19,666 Atau, bagaimana kalau kita mencobanya lagi? 730 00:58:23,375 --> 00:58:24,125 Kau tampak cantik. 731 00:58:25,875 --> 00:58:28,916 Kau berhasil, Mary. Ini berarti kita bisa pergi ke Kolkata. 732 00:58:28,916 --> 00:58:30,875 Mereka tidak membawa kita ke Kolkata. 733 00:58:31,125 --> 00:58:33,041 Mereka akan membawa bagian tubuh kita ke Kolkata. 734 00:58:34,750 --> 00:58:36,458 Shekar Babu tidak melindungi kita. 735 00:58:36,833 --> 00:58:38,416 Dia akan bunuh kita dan menjual organ-organ kita. 736 00:58:40,666 --> 00:58:41,916 Ya Tuhan! 737 00:58:42,333 --> 00:58:45,583 Baru saja aku berpikir kita telah melewati rintangan, tiba-tiba kau datang dengan plot twist. 738 00:58:46,791 --> 00:58:48,875 Mary. Kau membawanya? 739 00:58:49,583 --> 00:58:50,541 Ya, bang. 740 00:58:51,000 --> 00:58:55,583 Setelah kau bawa kami ke kapal, aku akan menyerahkan ini padamu. 741 00:58:57,000 --> 00:58:58,166 Kau seorang yang pemberani. 742 00:58:59,083 --> 00:59:00,541 Begitulah seharusnya semua orang. 743 00:59:06,791 --> 00:59:08,625 Dia tampak seperti orang yang baik. 744 00:59:08,625 --> 00:59:09,958 Orang yang baik? 745 00:59:11,958 --> 00:59:14,791 Barang yang dia jual bukan ikan. 746 00:59:16,541 --> 00:59:17,208 Dia menjual manusia. 747 00:59:20,041 --> 00:59:20,750 Saat kita masih anak-anak, 748 00:59:21,666 --> 00:59:25,625 dialah yang bunuh ibuku dan semua orang yang kita sayangi... 749 00:59:30,416 --> 00:59:31,333 Shekar Babu. 750 00:59:32,875 --> 00:59:33,750 Astaga! 751 00:59:46,875 --> 00:59:49,875 Apa kabar, Prabhakar? Bagaimana bisa kau tertangkap seperti itu? 752 00:59:50,958 --> 00:59:55,833 Aku terus berulangkali menonton videomu tampak seperti film blockbuster. 753 00:59:57,375 --> 00:59:59,500 Aku akan terus meneleponmu setiap lima menit. 754 01:00:00,166 --> 01:00:01,250 Kalau kau tidak menjawab panggilan, 755 01:00:02,166 --> 01:00:03,791 aku tidak akan segan-segan berikan video ini ke saluran kota, 756 01:00:04,333 --> 01:00:06,500 itu akan dirilis dalam bentuk teater. 757 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Kau...! 758 01:00:13,875 --> 01:00:14,458 Bawa itu! 759 01:00:16,875 --> 01:00:18,583 Kenapa kalian membawa kendaraan? 760 01:00:18,625 --> 01:00:19,333 Bos menyuruh kami. 761 01:00:19,666 --> 01:00:20,791 Masih ada waktu yang tersisa, kan? 762 01:00:21,291 --> 01:00:24,541 Ada waktu untuk mengirim mereka. Tapi untuk membunuh mereka, inilah saatnya. 763 01:00:26,625 --> 01:00:27,416 Apa? 764 01:00:29,666 --> 01:00:31,625 Kita harus lakukan sesuatu dan keluar dari sini. 765 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 Kendaraan sudah siap. Ayo. 766 01:00:41,791 --> 01:00:43,291 Kita harus bagaimana sekarang, Mary? 767 01:00:44,708 --> 01:00:46,291 Kau sungguh punya rencana? 768 01:00:48,625 --> 01:00:51,458 Selama kita memiliki bukti, tidak ada yang akan terjadi pada kita. 769 01:00:52,625 --> 01:00:56,875 Kita tahu tentang dia, tapi dia tidak tahu apa-apa tentang kita. 770 01:01:01,666 --> 01:01:02,750 Bhasha. 771 01:01:03,416 --> 01:01:05,208 Jelaskan padanya agar dia mengerti. 772 01:01:06,041 --> 01:01:07,541 Tampaknya jantungnya berdetak kencang dan dia bisa mati. 773 01:01:09,416 --> 01:01:10,625 Kau ikut? 774 01:01:11,333 --> 01:01:14,083 Campuran apa ini? Bahkan anak-anak tidak akan minum ini. 775 01:01:18,625 --> 01:01:20,750 Maaf. Kenapa kau lakukan itu? 776 01:01:20,750 --> 01:01:22,125 Kenapa kau lakukan itu? 777 01:01:22,541 --> 01:01:24,666 Kalau lensanya rusak, Mary tidak bisa lihat apa-apa. 778 01:01:24,666 --> 01:01:26,458 Mary. - Mary. 779 01:01:27,583 --> 01:01:29,041 Mary. Kau baik-baik saja? 780 01:01:31,208 --> 01:01:32,750 Mary! 781 01:01:43,416 --> 01:01:44,166 Mary? 782 01:02:02,041 --> 01:02:03,125 Mary? 783 01:02:05,041 --> 01:02:07,333 Kau meninggalkan tasmu dan naik ke mobil? 784 01:02:09,958 --> 01:02:11,500 Bagaimana bisa kau lupa? 785 01:02:15,708 --> 01:02:16,583 Baik, bang. 786 01:02:16,958 --> 01:02:18,083 Apa itu baik atau buruk. 787 01:02:19,208 --> 01:02:23,291 Beberapa kenangan harusnya tetap hanya dalam pikiran. 788 01:02:23,916 --> 01:02:27,375 Kalau saja berada di dalam tas, hanya akan tersesat seperti ini. 789 01:02:44,166 --> 01:02:45,250 Hati-hati. 790 01:03:07,125 --> 01:03:11,958 ♪ Aku penasaran kekosongan apa yang merayap dalam tatapan mata itu ♪ 791 01:03:12,833 --> 01:03:17,791 ♪ Aku penasaran apa yang tertulis di setiap menit yang akan datang ♪ 792 01:03:19,083 --> 01:03:23,000 ♪ Apakah tidak ada cara untuk membayangkan? ♪ 793 01:03:28,000 --> 01:03:33,166 ♪ Hal yang membuat kia melompat dan bermain ♪ 794 01:03:33,958 --> 01:03:39,583 ♪ Seperti ikan yang berenang di laut, ♪ 795 01:03:40,041 --> 01:03:45,250 ♪ adakah mereka akan terus terjaring? ♪ 796 01:03:48,125 --> 01:03:54,291 ♪ adakah hari ini memberitahumu bahwa kemarin tidak akan datang lagi? ♪ 797 01:03:57,125 --> 01:04:09,000 ♪ adakah kau menunggu hari dalam kegelapan? ♪ 798 01:04:09,000 --> 01:04:11,041 Benar? - Ya. 799 01:04:11,375 --> 01:04:12,750 Benar? - Ya. 800 01:04:13,083 --> 01:04:15,708 Mary, tidak masalah kau melihat ke atas atau ke bawah. 801 01:04:15,708 --> 01:04:17,500 Aku tidak tahu tentang semua itu. 802 01:04:18,333 --> 01:04:19,208 Benar? 803 01:04:20,666 --> 01:04:25,500 ♪ Di garis takdir yang Tuhan lukis, ada banyak hal mengharukan ♪ 804 01:04:25,500 --> 01:04:31,291 ♪ Tapi, hari-hari indah itu sudah tidak ada lagi ♪ 805 01:04:32,458 --> 01:04:34,875 ♪ Seperti jalan yang menyembunyikan tujuan seseorang ♪ 806 01:04:35,041 --> 01:04:36,500 Tersenyumlah sedikit, Mary. 807 01:04:38,541 --> 01:04:49,666 ♪ Kita seperti perahu yang terjebak di tengah badai ♪ 808 01:04:49,666 --> 01:04:57,666 ♪ Tak ada cara tuk mencapai pantai. Kita bisa apa? ♪ 809 01:04:59,250 --> 01:05:14,416 ♪ Aku penasaran siapa yang kita tunggu ♪ 810 01:05:38,625 --> 01:05:44,250 Basha, semua yang mereka perlukan untuk memisahkan bagian tubuh kita telah diatur di sini. 811 01:05:47,083 --> 01:05:47,875 Mary. 812 01:05:53,166 --> 01:05:56,208 Meski kau buta, kau pasti punya banyak pandangan ke depan. 813 01:05:57,250 --> 01:06:01,500 Sekarang, aku yakin kau sadar apa yang akan terjadi padamu. 814 01:06:03,500 --> 01:06:08,333 Ikan telah lolos dari sungai dan sekarang masuk ke laut. 815 01:06:08,583 --> 01:06:15,916 Ia hidup bebas, menjadi gemuk dan sehat untuk berubah jadi rebusan. 816 01:06:17,625 --> 01:06:22,708 Dengan berani ia berasumsi bahwa ia sedang berenang melawan sungai saat ini. 817 01:06:23,208 --> 01:06:26,666 Tapi akhirnya terjebak di jaring, menggeliat cari kebebasan, 818 01:06:27,000 --> 01:06:29,416 dan akhirnya akan berakhir sebagai kari yang lezat. 819 01:06:35,625 --> 01:06:38,041 Kenapa kau tertawa? 820 01:06:40,458 --> 01:06:44,750 Pak, wanita ini benar-benar telah mengunyah dan meludahkan orang. 821 01:06:45,291 --> 01:06:48,958 Kalau dia tertawa di saat seperti ini... - Kenapa kalau dia tertawa? 822 01:07:35,000 --> 01:07:35,708 Halo? 823 01:07:36,250 --> 01:07:36,875 Ini aku. 824 01:07:37,166 --> 01:07:38,500 Kau telah lakukan kesalahan demi kesalahan. 825 01:07:38,666 --> 01:07:41,125 Terlebih dahulu, siapkan lima lakh itu. 826 01:07:41,125 --> 01:07:43,875 Kau tidak punya bukti tapi kau membodohiku dan menyeretku berkeliling di jalan-jalan Vizag. 827 01:07:44,083 --> 01:07:45,083 Dan sekarang, kau meminta uang padaku. 828 01:07:46,041 --> 01:07:47,625 Aku tidak akan bersikap lembut padamu. 829 01:07:49,083 --> 01:07:51,791 Tidak ada bukti saat itu. Tapi sekarang, ada buktinya. 830 01:07:51,958 --> 01:07:53,250 Istrimu, Kala. 831 01:07:54,083 --> 01:07:55,666 Sebuah permata dari seorang aktris. 832 01:07:55,791 --> 01:07:58,041 Dia jelaskan semuanya dengan rinci. 833 01:07:59,041 --> 01:07:59,750 Selagi aku ingat, 834 01:08:00,083 --> 01:08:01,875 Shekar memberimu tawaran. 835 01:08:02,125 --> 01:08:06,250 Kalau kau bisa, bunuh dia, dan kau bisa ambil bukti dari kami. 836 01:08:06,916 --> 01:08:10,416 Saat itulah aku akan akui kau memang suami yang tepat untuk istrimu. 837 01:08:11,458 --> 01:08:14,250 Aku yakin kau tidak mampu lakukan ini. Ini kata-kata Shekar. 838 01:08:14,500 --> 01:08:17,666 Kalau kau ingin dapatkan kami, kau harus menghentikan Shekar. 839 01:08:41,916 --> 01:08:44,416 Apa? Wanita tidak berbohong? 840 01:08:57,166 --> 01:09:01,458 Akan kubunuh orang itu dan kemudian membunuhmu. 841 01:09:15,833 --> 01:09:16,375 Kau... 842 01:09:16,583 --> 01:09:18,375 Hei, keluarkan senjata kita. 843 01:09:30,000 --> 01:09:33,125 Kau pikir apa yang bisa tongkat itu capai? Dasar bodoh! 844 01:10:33,916 --> 01:10:35,416 Dia sama saja sudah mati! 845 01:11:06,291 --> 01:11:07,125 Temanmu mati. 846 01:11:08,791 --> 01:11:09,958 Sekarang dia akan hidup. Lihatlah. 847 01:11:11,583 --> 01:11:13,125 Kalian sedang berakting? 848 01:11:14,166 --> 01:11:15,750 Itu adalah pertunjukan yang buruk. 849 01:11:15,750 --> 01:11:18,333 Dia membawa kita ke sini hanya untuk berikan pertunjukan semacam itu. 850 01:11:43,208 --> 01:11:44,625 Sungguh sadis! 851 01:11:45,041 --> 01:11:46,791 Kau bunuh semua... mereka semua... 852 01:11:46,791 --> 01:11:48,208 Menurutmu berapa lagi yang tersisa? 853 01:11:48,458 --> 01:11:49,500 Berapa lagi yang ingin kau bunuh? 854 01:11:49,916 --> 01:11:52,750 Kau dan aku... Dan itu... wanita jahat itu! 855 01:11:54,041 --> 01:11:55,458 Mari kita bicara. 856 01:11:56,000 --> 01:11:57,791 Mari kita bicara dengan damai. Mari. 857 01:11:58,500 --> 01:11:59,583 Tolonglah. 858 01:11:59,708 --> 01:12:01,083 Rupanya, kau lambang kejantanan. 859 01:12:01,750 --> 01:12:04,333 Untuk dapatkan mereka, aku harus menghentikanmu, kan? 860 01:12:07,333 --> 01:12:08,583 Apa? 861 01:12:09,041 --> 01:12:12,500 Aku buat semua sumpah ini untuk tiga orang bodoh itu? 862 01:12:12,833 --> 01:12:15,916 Tidak peduli apa katamu, CI tidak akan menarik kembali kata-katanya. 863 01:12:16,208 --> 01:12:17,291 Hentikan itu. 864 01:12:18,125 --> 01:12:20,958 Prabhakar, kuberi kau tawaran. 865 01:12:21,291 --> 01:12:23,625 Pertama-tama, singkirkan amarahmu. 866 01:12:24,041 --> 01:12:26,875 Akan kuberi kau setengah uangku, juga setengah dari bisnisku. 867 01:12:27,208 --> 01:12:30,833 Apa yang kau dapat kalau kau membunuhku? Tidak lebih dari sebongkah nasi dari mayatku. 868 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Mari selesaikan ini di antara kita sendiri. 869 01:12:32,958 --> 01:12:34,083 Pertama, bunuh wanita ini. 870 01:12:34,708 --> 01:12:35,208 Bunuh dia. 871 01:12:41,208 --> 01:12:42,208 Kenapa dia tertawa? 872 01:12:43,666 --> 01:12:46,041 Pak, kau akan bunuh kami. 873 01:12:46,583 --> 01:12:49,625 Sekalipun kau tidak bunuh kami, Shekar juga akan bunuh kami. 874 01:12:49,958 --> 01:12:52,416 Bagaimanapun juga, kami akan mati. 875 01:12:53,166 --> 01:12:56,708 Tapi, sebelum aku mati, bolehkah aku beritahu kau sesuatu? 876 01:12:58,250 --> 01:13:03,916 Pak, apakah kau ingin seluruh negara bagian menghormatimu sebagai pahlawan? 877 01:13:04,166 --> 01:13:05,291 Dan lagi! 878 01:13:05,666 --> 01:13:07,625 Untuk apa kau dengar tawaran wanita cacat ini? 879 01:13:08,083 --> 01:13:10,083 Ini bukanlah yang petugas lakukan, Pak. 880 01:13:10,250 --> 01:13:13,541 Sebagai seorang polisi, ini adalah kesempatan bagimu. 881 01:13:14,166 --> 01:13:17,416 Ini adalah jawaban untuk peluru yang telah kau gunakan dan orang-orang yang kau bunuh di sini. 882 01:13:18,333 --> 01:13:22,750 Bukti yang menunjuk Shekar Babu ini adalah kekejaman selama 12 tahun terakhir. 883 01:13:23,125 --> 01:13:26,916 Tangkap basah dia dan serah terima kontainer ke departemen. 884 01:13:27,750 --> 01:13:29,916 Kau pasti akan menerima medali Presiden, Pak. 885 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Apa? Langsung ke medali presiden? 886 01:13:34,791 --> 01:13:35,833 Pikirkan tentang itu, Pak. 887 01:13:36,541 --> 01:13:38,583 Apa yang bisa menjaminmu lebih berkuasa daripada promosi? 888 01:13:49,666 --> 01:13:50,541 Prabhakar! 889 01:13:51,875 --> 01:13:53,208 Kenapa kau memikirkannya? 890 01:13:56,750 --> 01:13:57,833 Kau percaya padanya? 891 01:13:59,416 --> 01:14:01,750 Dengarkan aku. Bisa kau dengar aku? 892 01:14:02,958 --> 01:14:04,000 Kau bodoh! 893 01:14:04,208 --> 01:14:05,958 Pantas saja istrimu kabur dengan pria lain! 894 01:14:06,875 --> 01:14:07,666 Ya Tuhan! 895 01:14:13,708 --> 01:14:17,875 Saat ada pistol di tanganmu, aku beri kau banyak tawaran. 896 01:14:19,208 --> 01:14:20,916 Sekarang setelah tahu bahwa tidak ada peluru di dalamnya, 897 01:14:22,458 --> 01:14:24,500 ini adalah penawaran terakhir yang akan kuberikan padamu. 898 01:14:40,333 --> 01:14:44,500 Bukankah bodoh mengira bahwa setiap ikan yang jatuh ke laut adalah ikan biasa? 899 01:14:45,208 --> 01:14:47,541 Terkadang, kau akan menangkap ikan paus juga. 900 01:14:48,333 --> 01:14:49,583 Itu tidak hanya merusak jaring. 901 01:14:49,875 --> 01:14:51,833 Juga akan menelan orang yang melemparkannya. 902 01:15:46,041 --> 01:15:50,083 Seperti yang kau minta, aku sudah mengurus 5.12,500 rupee. 903 01:15:50,541 --> 01:15:51,375 Uangnya ada di dalam mobil. 904 01:16:28,666 --> 01:16:32,166 Kakak! Aku sangat lapar. 905 01:16:32,166 --> 01:16:34,500 Bisa kau belikan aku sesuatu untuk dimakan? 906 01:16:36,125 --> 01:16:36,791 Adik kecil. 907 01:16:37,458 --> 01:16:40,958 Di usia seperti ini, kau harusnya belajar atau bermain. 908 01:16:42,500 --> 01:16:44,750 Kau tidak harus memohon seperti ini, sayang. 909 01:16:45,083 --> 01:16:47,458 Tapi aku tidak punya orang tua. 910 01:16:48,708 --> 01:16:51,041 Kau punya dirimu, kan? 911 01:16:59,333 --> 01:17:01,875 Mary. Kalau kau dorong mereka seperti ini, 912 01:17:01,875 --> 01:17:03,541 mereka hanya akan jadikan itu sebagai kebiasaan mereka. 913 01:17:04,416 --> 01:17:06,500 Adik kecil. Maukah kau ikut denganku? 914 01:17:06,708 --> 01:17:07,916 Aku akan beri kau makan setiap hari. 915 01:17:20,250 --> 01:17:23,916 Selama bertahun-tahun, banyak organisasi kesejahteraan ilegal di Mumbai, 916 01:17:23,916 --> 01:17:25,750 yang telah diawasi polisi. 917 01:17:26,125 --> 01:17:27,000 Yang paling tinggi dari daftar organisasi kejahatan ini adalah 918 01:17:27,083 --> 01:17:33,000 organisasi Sankalp, salah satu organisasi kesejahteraan sosial terbesar, 919 01:17:33,291 --> 01:17:35,625 Sebuah panitia dibentuk oleh pemerintah untuk misi ini. 920 01:17:35,625 --> 01:17:39,791 Panitia berikan tanggungjawab menyelidiki organisasi ini ke tim penyidik khusus. 921 01:17:39,958 --> 01:17:44,875 Sebagai pemimpi tim, seorang perwira khusus dari Hyderabad ditunjuk selagi kita bicara. 922 01:17:52,708 --> 01:17:54,250 Pak, petugas yang datang itu, 923 01:17:55,125 --> 01:17:57,625 apakah bisa menangani kasus ini? 924 01:17:58,791 --> 01:18:01,541 Delapan tahun lalu, dia merusak jaringan perdagangan organ. 925 01:18:01,875 --> 01:18:04,125 Untuk itu, dia menerima medali presiden. 926 01:18:04,791 --> 01:18:07,916 Sejauh ini, tidak ada kasus yang tak bisa dia selesaikan. 927 01:18:21,583 --> 01:18:22,916 Hormat, Pak. - Hormat, Pak. 928 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Selamat datang, pak. - Terima kasih. 929 01:18:27,166 --> 01:18:27,833 Mari. 930 01:18:28,875 --> 01:18:29,458 Pak. 931 01:18:29,750 --> 01:18:34,541 Mustahil bagi sebuah organisasi mencapai kemajuan seperti ini dalam tujuh tahun, pak. 932 01:18:34,875 --> 01:18:38,625 Apalagi mereka hanya menjaga anak-anak, orangtua dan orang cacat. 933 01:18:38,916 --> 01:18:41,125 Tapi ada yang mencurigakan. 934 01:18:41,333 --> 01:18:42,125 Ya, pak. 935 01:18:42,125 --> 01:18:44,500 Kami dapat banyak tekanan politik mengenai hal ini. 936 01:18:44,666 --> 01:18:47,416 Kami tidak tahu bagaimana menyelesaikannya. 937 01:18:48,958 --> 01:18:51,541 Nama pemiliknya? - Kaushalya Devi. 938 01:18:54,166 --> 01:18:56,125 Kau punya fotonya? - Sebentar, pak. 939 01:18:58,500 --> 01:18:59,000 Pak. 940 01:19:08,041 --> 01:19:08,708 Kau tahu bahasa Telugu? 941 01:19:11,125 --> 01:19:12,708 Kami tidak bisa berbuat apapun padanya saat itu. 942 01:19:13,708 --> 01:19:15,125 Dia tumbuh lebih kuat sekarang. 943 01:19:15,916 --> 01:19:16,500 Apa, pak? 944 01:19:18,166 --> 01:19:18,791 Kita akan menangkapnya. 945 01:19:19,750 --> 01:19:20,666 Dia hanya seorang wanita, Pak. 946 01:19:21,125 --> 01:19:22,000 Wanita. 947 01:19:22,250 --> 01:19:24,208 Kita pasti akan menangkapnya. Pasti. 948 01:19:26,416 --> 01:19:30,875 Kau pernah tertembak? 949 01:19:33,083 --> 01:19:38,041 Saat peluru menembus kulit, usus, dan masuk ke tubuhmu... 950 01:19:38,458 --> 01:19:39,166 Astaga! 951 01:19:40,500 --> 01:19:42,708 Kau akan merasa seperti sedang sekarat. 952 01:19:43,791 --> 01:19:50,125 Tapi wanita mengalami rasa sakit seperti itu untuk 3 sampai 4 hari setiap bulan... 953 01:19:50,125 --> 01:19:53,833 Tapi kita, jangankan menahan sakitnya, kita akan bunuh diri dalam sehari. 954 01:19:54,708 --> 01:19:55,375 Kau mengerti? 955 01:20:00,208 --> 01:20:03,291 Jangan pernah remehkan kekuatan wanita. 956 01:20:04,208 --> 01:20:07,375 Di antara wanita-wanita kuat itu, Kaushalya Devi adalah salah satunya. 957 01:20:10,000 --> 01:20:11,375 Perbaiki perjanjian dengannya. 958 01:20:12,000 --> 01:20:12,750 Baik, Pak. 959 01:20:17,750 --> 01:20:19,125 Pak! - Tidak dengan mobil ini, Pak. 960 01:20:20,250 --> 01:20:21,791 Dia mengirim mobil. 961 01:20:27,458 --> 01:20:28,666 Range Rover. 962 01:20:30,041 --> 01:20:31,625 Dia benar-benar berkembang pesat. 963 01:20:32,333 --> 01:20:33,791 Halo, Pak. - Silahkan. 964 01:20:34,958 --> 01:20:35,458 Ayo pergi. 965 01:20:50,916 --> 01:20:51,750 Mari, pak. 966 01:20:59,916 --> 01:21:00,666 Apa ini? 967 01:21:00,916 --> 01:21:01,791 Apa pertemuannya di sini? 968 01:21:02,333 --> 01:21:02,958 Tidak, pak. 969 01:21:03,125 --> 01:21:05,125 Posisi Ibu adalah 200 km jauhnya. 970 01:21:06,166 --> 01:21:07,416 Apa? 200 km? 971 01:21:07,583 --> 01:21:10,041 Kau buat janji jam 5. Dan ini sudah kurang dari 10 menit lagi. 972 01:21:10,041 --> 01:21:10,666 Bagaimana bisa? 973 01:21:12,250 --> 01:21:14,583 Pasti bisa, Pak. - Apa maksudmu? 974 01:22:15,250 --> 01:22:16,875 Halo. Silakan masuk, Pak. 975 01:22:23,916 --> 01:22:26,708 Ya. Maju. Sedikit lebih jauh. 976 01:22:28,541 --> 01:22:30,333 Ratu. - Ya, pindahkan. 977 01:22:33,208 --> 01:22:34,083 Bagus! 978 01:22:56,458 --> 01:22:58,291 Apa kabar, pak? 979 01:23:07,166 --> 01:23:09,458 Kau harus makan tepat waktu dan minum obatmu, kan? 980 01:23:09,750 --> 01:23:13,291 Kau harus segera makan dan minum obatmu. 981 01:23:29,125 --> 01:23:32,458 Tidak pernah menyangka kita akan bertemu seperti ini setelah delapan tahun? 982 01:23:34,416 --> 01:23:35,875 Ya, kau benar. 983 01:23:36,958 --> 01:23:38,875 Meskipun buta, kau mengumpulkan begitu banyak kekayaan. 984 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Aku kagum padamu. 985 01:23:41,541 --> 01:23:45,000 Aku tidak menaruh kepercayaanku di mataku. Aku percaya pada mimpiku. 986 01:23:46,041 --> 01:23:46,875 Kenapa? 987 01:23:47,708 --> 01:23:49,916 Penasaran bagaimana Mary berkembang begitu pesat? 988 01:23:50,625 --> 01:23:51,333 Mary? 989 01:23:53,166 --> 01:23:54,583 Mary hanyalah topeng. 990 01:23:55,958 --> 01:23:58,416 Saat kau secara brutal membunuh seseorang delapan tahun lalu... 991 01:23:59,125 --> 01:24:00,291 topeng itu jatuh. 992 01:24:02,625 --> 01:24:04,791 Ada persona yang tersembunyi di setiap orang. 993 01:24:06,083 --> 01:24:09,375 Pada saat waktunya tiba, persona tersembunyi itu akan muncul sendirinya. 994 01:24:10,583 --> 01:24:13,583 Persona tersembunyi itu adalah sifat asli dari orang itu. 995 01:24:15,125 --> 01:24:18,666 Mary alias Kaushalya Devi. 996 01:24:20,416 --> 01:24:22,500 Bu, ini sudah jam 5. Jus mentimun untukmu. 997 01:24:23,458 --> 01:24:24,500 Satu untuk tamu juga. 998 01:24:25,333 --> 01:24:25,916 Baik. 999 01:24:29,500 --> 01:24:31,708 Jam 5 jus mentimun? 1000 01:24:32,458 --> 01:24:34,916 Kau tidak akan naik ke ketinggian seperti itu kecuali telah memperoleh karma yang sangat baik 1001 01:24:36,208 --> 01:24:40,083 atau telah melakukan dosa yang mengerikan. 1002 01:24:41,791 --> 01:24:45,250 Waktu yang memutuskan apakah itu karma baik atau dosa. 1003 01:24:45,833 --> 01:24:48,708 Waktu memiliki banyak kekuatan kenangan. 1004 01:24:49,416 --> 01:24:51,250 Ia tidak pernah melupakan apa pun. 1005 01:24:52,000 --> 01:24:56,000 Ia kembalikan hal-hal kepadamu dalam bentuk karma. Seiring dengan minat. 1006 01:24:57,375 --> 01:24:59,958 Yang kau lihat sejauh ini hanyalah minat. 1007 01:25:01,166 --> 01:25:03,916 Kau belum lihat prinsipnya. 1008 01:25:04,416 --> 01:25:07,166 Delapan tahun lalu, kita tidak selesaikan masalah di antara kita dengan baik. 1009 01:25:08,000 --> 01:25:13,125 Mungkin, seperti yang kau katakan dalam bentuk bunga, kasusmu datang kepadaku. 1010 01:25:13,958 --> 01:25:14,750 Waktu… 1011 01:25:20,458 --> 01:25:26,166 Kau kira aku telah menetapkan semua ini dengan membunuh Shekar Babu dan 5 lakh yang kau berikan? 1012 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 Dalam tujuh tahun ini, aku telah melihat jumlah yang tak terhitung CI Prabhakar sepertimu. 1013 01:25:33,166 --> 01:25:35,916 Dan aku telah menginjak Shekar Babu yang jumlahnya tak terhitung juga. 1014 01:25:38,500 --> 01:25:41,500 Aku pasti telah membuat banyak orang berpihak padaku. 1015 01:25:46,375 --> 01:25:48,666 Aku pasti telah menenggelamkan banyak orang yang halangi jalanku. 1016 01:25:51,041 --> 01:25:52,166 Sudah kubilang saat itu. 1017 01:25:57,250 --> 01:25:59,375 Aku memiliki tujuan yang sangat pasti. 1018 01:26:06,833 --> 01:26:11,833 Untuk mencapai itu, aku akan menyingkirkan halangan apa pun dan bergerak maju. 1019 01:26:17,791 --> 01:26:19,750 Aku sudah beritahu polisi Mumbai itu. 1020 01:26:20,333 --> 01:26:21,750 Tapi katanya mereka akan menangkapmu. 1021 01:26:23,208 --> 01:26:25,958 Dia mencoba mengunci seluruh kantor polisi. 1022 01:26:26,750 --> 01:26:28,041 Kau pasti sudah tahu itu. 1023 01:26:28,791 --> 01:26:30,500 Kau pasti sudah merencanakannya juga. 1024 01:26:31,500 --> 01:26:36,500 Sinjai, 18 April 2022 1025 01:26:36,500 --> 01:26:41,500 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 1026 01:26:41,500 --> 01:27:06,500 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1027 01:27:06,500 --> 01:27:21,021 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.