[SR] 1 00:00:38,973 --> 00:00:43,477 [SR] Mommy is... [SR] stretchable. 2 00:00:44,111 --> 00:00:46,146 [SR] What do you mean [SR] by stretchable? 3 00:00:46,246 --> 00:00:48,750 [SR] Daddy's hard. [SR] You can't move him. 4 00:00:48,850 --> 00:00:51,218 [SR] He gets mad, and that's it. 5 00:00:52,754 --> 00:00:54,288 [SR] Mommy gets mad too, 6 00:00:54,388 --> 00:00:56,758 [SR] but she's more like putty. 7 00:00:56,858 --> 00:00:58,392 [SR] Mm. 8 00:00:58,993 --> 00:01:00,895 [SR] And she gets sad too. 9 00:01:00,995 --> 00:01:05,265 [SR] That's when it's [SR] the most stretch. 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,537 [SR] Putty, um... I wonder [SR] how is it that you stretch her? 11 00:01:11,539 --> 00:01:13,106 [SR] You just-- 12 00:01:13,206 --> 00:01:16,109 [SR] Can I... [SR] Can I talk now? Please? 13 00:01:16,878 --> 00:01:17,979 [SR] Um... 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,847 [SR] -Is it okay if Mommy talks? [SR] -Yep. 15 00:01:19,948 --> 00:01:21,114 [SR] Okay. 16 00:01:21,381 --> 00:01:23,952 [SR] I'm not stretchable. [SR] I'm not putty. 17 00:01:24,052 --> 00:01:24,953 [SR] Well, that's her [SR] experience of you. 18 00:01:25,053 --> 00:01:26,453 [SR] That isn't true. 19 00:01:26,554 --> 00:01:28,656 [SR] I try very hard to be in [SR] control of her and everything, 20 00:01:28,756 --> 00:01:32,492 [SR] but, um, may as well not even [SR] be there at all. 21 00:01:32,594 --> 00:01:35,029 [SR] Well, perception [SR] is reality, so-- 22 00:01:35,128 --> 00:01:37,297 [SR] Also, I don't get sad. 23 00:01:38,231 --> 00:01:40,001 [SR] You seem sad right now. 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,569 [SR] You do seem sad right now. 25 00:01:41,669 --> 00:01:43,771 [SR] We're here to talk about [SR] how to get you better. 26 00:01:43,871 --> 00:01:46,139 [SR] All we do is talk about me. 27 00:01:46,841 --> 00:01:49,476 [SR] I can be sad. I mean, [SR] I'm allowed to be sad, right? 28 00:01:49,577 --> 00:01:50,979 [SR] Well, of course. 29 00:01:51,079 --> 00:01:54,114 [SR] But, um, you must know that [SR] this is all tangled up together 30 00:01:54,214 --> 00:01:55,315 [SR] and you of all people [SR] should know-- 31 00:01:55,415 --> 00:01:57,719 [SR] I know. I know, but, um... 32 00:01:58,285 --> 00:02:01,589 [SR] this... [SR] this isn't how things... 33 00:02:02,255 --> 00:02:04,692 [SR] ...are gonna get better. Um... 34 00:02:05,225 --> 00:02:06,561 [SR] Mommy, please don't cry... 35 00:02:06,661 --> 00:02:07,729 [SR] No, no. I-- 36 00:02:07,829 --> 00:02:09,097 [SR] -...because then I'll cry. [SR] -Sweetie. 37 00:02:09,196 --> 00:02:11,398 [SR] -She... [SR] -Sweetie, it's okay. It's okay. 38 00:02:13,467 --> 00:02:15,703 [SR] We want the tube removed. Now. 39 00:02:15,803 --> 00:02:17,471 [SR] -No, you can't kill me! [SR] -And to do that, we need... 40 00:02:17,572 --> 00:02:19,574 [SR] No, she won't do what [SR] she has to do 41 00:02:19,674 --> 00:02:22,242 [SR] because she knows [SR] that she has this safety net. 42 00:02:22,810 --> 00:02:24,344 [SR] Things are not [SR] stable enough right now to-- 43 00:02:24,444 --> 00:02:26,413 [SR] It's clear that we have [SR] different goals. 44 00:02:26,514 --> 00:02:28,916 [SR] You want her to get better [SR] before the tube can be removed. 45 00:02:29,017 --> 00:02:30,785 [SR] I think the tube needs [SR] to come out, 46 00:02:30,885 --> 00:02:32,954 [SR] and then she can get better. 47 00:02:33,054 --> 00:02:34,254 [SR] We all have [SR] the same goal here. 48 00:02:36,057 --> 00:02:38,726 [SR] But what I'm learning [SR] as we're talking all together 49 00:02:38,826 --> 00:02:42,897 [SR] is that you and I need to spend [SR] some time, just the two of us, 50 00:02:42,997 --> 00:02:44,297 [SR] without her here... 51 00:02:45,767 --> 00:02:47,702 [SR] ...to talk about some [SR] serious issues. 52 00:02:49,037 --> 00:02:50,138 [SR] I'm gonna need you to 53 00:02:50,237 --> 00:02:51,873 [SR] restart the tube feedings [SR] at night 54 00:02:51,973 --> 00:02:53,473 [SR] and I need you [SR] to start doing... 55 00:02:55,475 --> 00:02:56,844 [SR] Did you get the kind [SR] with no cheese? 56 00:02:56,944 --> 00:02:58,713 [SR] I can't explain this to you [SR] every time, sweetie. 57 00:02:58,813 --> 00:03:01,415 [SR] They would just laugh at me [SR] and say it's bread, okay? 58 00:03:01,949 --> 00:03:05,119 [SR] I'll take the cheese off [SR] when we get home, of course. 59 00:03:05,218 --> 00:03:06,521 [SR] Is it the kind with the little 60 00:03:06,621 --> 00:03:08,089 [SR] green and black things [SR] in the sauce? 61 00:03:08,188 --> 00:03:10,925 [SR] It's the same kind [SR] we always get. 62 00:03:11,358 --> 00:03:13,161 [SR] That kind has the things [SR] in the sauce. 63 00:03:13,260 --> 00:03:15,295 [SR] I can't... I can't eat it. 64 00:03:15,395 --> 00:03:16,898 [SR] Like, can you scrape it off-- 65 00:03:16,998 --> 00:03:19,133 [SR] Do you even want the tube out or [SR] is it just me who wants it out? 66 00:03:19,232 --> 00:03:20,535 [SR] You have to be... 67 00:03:21,669 --> 00:03:22,670 [SR] Jesus. 68 00:03:25,139 --> 00:03:26,541 [SR] Oh, poo. 69 00:03:29,242 --> 00:03:31,546 [SR] Oh... 70 00:03:31,646 --> 00:03:34,414 [SR] You got your wish. No cheese. 71 00:03:34,515 --> 00:03:36,283 [SR] -Did you will that to happen? [SR] -Yeah. 72 00:03:36,383 --> 00:03:38,086 [SR] Are you some kind of [SR] witch or something? 73 00:03:41,254 --> 00:03:43,624 [SR] Hey, straight to the table. [SR] Actually, no. 74 00:03:43,725 --> 00:03:45,159 [SR] Wash hands first, [SR] and then straight to the table. 75 00:03:45,258 --> 00:03:47,095 [SR] I don't have to go [SR] to the bathroom though. 76 00:03:47,195 --> 00:03:48,395 [SR] No one's making you [SR] go to the bathroom. 77 00:03:48,495 --> 00:03:50,832 [SR] I'm just asking you [SR] to wash your hands, please, 78 00:03:50,932 --> 00:03:52,265 [SR] like we always do. 79 00:03:54,135 --> 00:03:56,170 [SR] Is Daddy coming? [SR] Where's Daddy? 80 00:03:56,269 --> 00:03:59,207 [SR] Uh, he said [SR] maybe bedtime. 81 00:03:59,640 --> 00:04:01,475 [SR] When does he go again? 82 00:04:01,576 --> 00:04:05,747 [SR] He just got back, [SR] so... in a month? 83 00:04:06,781 --> 00:04:07,915 [SR] Mommy? 84 00:04:08,816 --> 00:04:09,717 [SR] Yeah. 85 00:04:09,817 --> 00:04:11,819 [SR] I did have to [SR] go to the bathroom. 86 00:04:11,919 --> 00:04:13,654 [SR] Okay. 87 00:04:14,122 --> 00:04:15,857 [SR] This might take a while. 88 00:04:18,059 --> 00:04:18,960 [SR] Okay. 89 00:04:57,932 --> 00:04:58,833 [SR] Mommy? 90 00:04:59,901 --> 00:05:01,068 [SR] Yeah? 91 00:05:01,169 --> 00:05:03,370 [SR] The bathroom [SR] has water in it. 92 00:05:05,472 --> 00:05:07,575 [SR] Okay, well, that's good. 93 00:05:08,475 --> 00:05:10,945 [SR] No, I mean on the floor. 94 00:05:12,412 --> 00:05:13,881 [SR] Come quickly! 95 00:05:17,285 --> 00:05:18,920 [SR] Are you coming? 96 00:05:19,352 --> 00:05:21,454 [SR] Mommy! 97 00:05:23,356 --> 00:05:25,626 [SR] Oh, my God. What? 98 00:05:25,993 --> 00:05:28,729 [SR] Why didn't you tell me [SR] as soon as you came in here? 99 00:05:28,896 --> 00:05:30,497 [SR] I just noticed... 100 00:05:30,598 --> 00:05:34,202 [SR] because I had to go [SR] to the bathroom so bad. 101 00:05:34,869 --> 00:05:37,605 [SR] I don't like how it [SR] feels on my socks. 102 00:05:37,839 --> 00:05:40,575 [SR] Where's it coming from? [SR] How deep is it? 103 00:05:41,242 --> 00:05:42,409 [SR] Are we gonna die? 104 00:05:42,510 --> 00:05:44,411 [SR] Is the house gonna [SR] fall on top of us? 105 00:05:45,112 --> 00:05:46,346 [SR] Mommy? 106 00:05:46,446 --> 00:05:48,316 [SR] Can you lift me up [SR] and carry me out? 107 00:05:48,415 --> 00:05:51,786 [SR] Yep, just [SR] stay there, okay? Hold on. 108 00:05:51,886 --> 00:05:54,689 [SR] Mom, why are you leaving me? [SR] Where are you going? 109 00:05:54,789 --> 00:05:56,190 [SR] Just please stay on the toilet, [SR] okay? 110 00:05:56,290 --> 00:05:57,191 [SR] No. 111 00:05:58,693 --> 00:06:00,493 [SR] Can you please come... 112 00:06:00,595 --> 00:06:01,829 [SR] Can you come now? 113 00:06:01,929 --> 00:06:02,964 [SR] Oh, my... 114 00:06:05,800 --> 00:06:06,734 [SR] Oh... 115 00:06:08,169 --> 00:06:09,604 [SR] ...my fucking God. 116 00:06:09,704 --> 00:06:10,705 [SR] Mommy! 117 00:06:10,805 --> 00:06:13,674 [SR] Mommy, you're not [SR] telling me what it is! 118 00:06:14,275 --> 00:06:15,776 [SR] Mommy! 119 00:06:19,780 --> 00:06:21,115 [SR] -What's going on? [SR] -What? 120 00:06:22,149 --> 00:06:23,584 [SR] What's happening, Mom? 121 00:06:24,484 --> 00:06:25,786 [SR] Are we gonna die? 122 00:06:30,224 --> 00:06:31,525 [SR] -Hey. [SR] -Hey, yeah. 123 00:06:31,626 --> 00:06:33,728 [SR] We just got home, [SR] and you would not believe-- 124 00:06:38,099 --> 00:06:40,400 [SR] Oh, my God! Oh, my God! 125 00:06:44,672 --> 00:06:47,074 [SR] No, no, no! Do not come here. 126 00:06:47,174 --> 00:06:48,609 [SR] Do not come in here! 127 00:06:48,709 --> 00:06:51,946 [SR] Right now, go, go, go! [SR] Right now! Right now! 128 00:06:53,480 --> 00:06:55,082 [SR] Go, go, go, go! 129 00:06:55,182 --> 00:06:58,019 [SR] Go! Oh, my God! 130 00:08:16,397 --> 00:08:19,033 [SR] Nothing is familiar [SR] or real. 131 00:08:19,133 --> 00:08:20,434 [SR] Ever. 132 00:08:20,534 --> 00:08:23,337 [SR] Every time I feel this way [SR] I get further and further away 133 00:08:23,437 --> 00:08:26,674 [SR] from being in myself, and, [SR] like, I can never get back. 134 00:08:27,908 --> 00:08:30,111 [SR] When you think about time, 135 00:08:30,211 --> 00:08:31,812 [SR] how do you see it? 136 00:08:32,246 --> 00:08:33,748 [SR] How do I see time? 137 00:08:33,848 --> 00:08:35,416 [SR] Um... 138 00:08:35,516 --> 00:08:38,953 [SR] Time is a series of things [SR] to get through. 139 00:08:39,286 --> 00:08:41,022 [SR] Each goal is a cliff. 140 00:08:41,122 --> 00:08:43,324 [SR] There's nothing [SR] at the end of it, 141 00:08:43,724 --> 00:08:47,695 [SR] but then it comes, [SR] and there's just another cliff. 142 00:08:48,896 --> 00:08:51,632 [SR] I'm so mad at you! 143 00:10:38,038 --> 00:10:39,140 [SR] Oh, shit. 144 00:10:41,108 --> 00:10:42,611 [SR] Yo, you know about [SR] holotropic breathing? 145 00:10:42,710 --> 00:10:43,711 [SR] Mm-mm. 146 00:10:43,811 --> 00:10:45,212 [SR] Yo, this shit is lit. 147 00:10:45,312 --> 00:10:47,848 [SR] Basically, you trick your brain [SR] into thinking it's dead, 148 00:10:47,948 --> 00:10:50,151 [SR] and you see [SR] the fucking universe. 149 00:10:50,251 --> 00:10:51,485 [SR] You know what I'm saying? 150 00:10:51,586 --> 00:10:53,687 [SR] So you won't feel paranoia [SR] and guilt if something's wrong. 151 00:10:55,289 --> 00:10:57,992 [SR] I've got a friend who [SR] does Reiki and shit like that. 152 00:10:58,092 --> 00:11:01,061 [SR] Nah, see what I'm saying? [SR] This is like hyperventilating. 153 00:11:01,162 --> 00:11:03,264 [SR] When you die, they say [SR] you let off this chemical. 154 00:11:03,364 --> 00:11:06,100 [SR] And when you're dreaming, [SR] you let off the same chemical. 155 00:11:06,200 --> 00:11:07,935 [SR] It's sort of like that, [SR] you know? 156 00:11:08,035 --> 00:11:09,737 [SR] You make your brain [SR] think it's dead, 157 00:11:09,837 --> 00:11:13,307 [SR] but being brain-dead [SR] is still alive. 158 00:11:13,707 --> 00:11:15,644 [SR] -Holographic breathwork? [SR] -Holotropic. 159 00:11:15,743 --> 00:11:17,344 [SR] Tropic. Holotropic. 160 00:11:22,983 --> 00:11:25,419 [SR] -Is that real? [SR] -What? 161 00:11:26,020 --> 00:11:28,956 [SR] -The... the dead brain thing? [SR] -Oh, yeah. 162 00:11:29,056 --> 00:11:32,860 [SR] I mean, shit. [SR] I guess anything could be real. 163 00:11:33,160 --> 00:11:35,162 [SR] I mean, anything [SR] could be bullshit too. 164 00:11:35,262 --> 00:11:36,531 [SR] You know what I'm saying? 165 00:11:38,766 --> 00:11:43,337 [SR] But you know that feeling [SR] like when you're not... 166 00:11:47,609 --> 00:11:48,909 [SR] Yeah. 167 00:11:54,081 --> 00:11:55,849 [SR] Oh, you're making fun of me. 168 00:11:55,950 --> 00:11:57,952 [SR] -Miss, I don't even know you. [SR] -Right. 169 00:11:58,052 --> 00:12:01,188 [SR] Okay. Um, yes on these, [SR] but no on the wine. 170 00:12:02,557 --> 00:12:03,724 [SR] Why? 171 00:12:06,227 --> 00:12:08,929 [SR] The law prohibits me from [SR] selling you this wine right now. 172 00:12:10,599 --> 00:12:11,865 [SR] But it isn't even 2:00. 173 00:12:12,466 --> 00:12:14,068 [SR] It's 1:58. 174 00:12:15,736 --> 00:12:17,104 [SR] Right, but-- 175 00:12:17,204 --> 00:12:19,373 [SR] By the time I ring these up, [SR] it will be past two. 176 00:12:20,407 --> 00:12:22,376 [SR] Huh. Um... 177 00:12:24,679 --> 00:12:26,514 [SR] I'll just get [SR] the peanut butter cups. 178 00:12:26,615 --> 00:12:27,948 [SR] You can put them on my room. 179 00:12:28,315 --> 00:12:29,517 [SR] Will do. 180 00:13:10,725 --> 00:13:11,959 [SR] I can't talk [SR] about this anymore. 181 00:13:12,059 --> 00:13:14,028 [SR] I'm telling you. Please. 182 00:13:14,128 --> 00:13:16,897 [SR] Hey, hey. Look, if that's [SR] what Dr. Spring thinks is best, 183 00:13:16,997 --> 00:13:17,965 [SR] then we have to listen [SR] to Dr. Spring. 184 00:13:18,065 --> 00:13:18,999 [SR] There is no "we" though. 185 00:13:19,099 --> 00:13:20,602 [SR] It's just me. I... I'm... 186 00:13:20,702 --> 00:13:22,803 [SR] -It's not fair. I'm telling you. [SR] -Whoa! 187 00:13:22,903 --> 00:13:25,372 [SR] Fair? Listen, [SR] I'm working, all right? 188 00:13:25,472 --> 00:13:28,008 [SR] I'm dealing with a lot of [SR] assholes. You have no idea. 189 00:13:28,108 --> 00:13:29,910 [SR] And I cannot do anything about 190 00:13:30,010 --> 00:13:32,246 [SR] what's going on there [SR] from here. 191 00:13:32,346 --> 00:13:35,049 [SR] We need to be a team. [SR] You have to go there today 192 00:13:35,149 --> 00:13:37,719 [SR] and check in and let them know 193 00:13:37,818 --> 00:13:39,320 [SR] -that this whole thing is not-- [SR] -I know. I know. 194 00:13:39,420 --> 00:13:40,722 [SR] The problem with that logic, [SR] though, 195 00:13:40,821 --> 00:13:41,855 [SR] is that I'm not a housewife. 196 00:13:41,955 --> 00:13:43,457 [SR] -I work too. [SR] -Whoa, whoa, whoa. 197 00:13:44,693 --> 00:13:47,094 [SR] Mommy, [SR] this hotel food is gross. 198 00:13:47,194 --> 00:13:49,496 [SR] -Good morning. [SR] -This is disgusting. 199 00:13:50,264 --> 00:13:51,666 [SR] Wow. 200 00:13:51,766 --> 00:13:54,602 [SR] You guys look just like twins. [SR] Anybody ever tell you that? 201 00:13:54,703 --> 00:13:55,969 [SR] Uh, no. [SR] You're the first person 202 00:13:56,070 --> 00:13:57,706 [SR] to notice and/or say that. 203 00:13:57,806 --> 00:13:58,906 [SR] Everyone says that. 204 00:14:00,240 --> 00:14:03,243 [SR] -Hey, cutie. Wanna see a trick? [SR] -Yeah. 205 00:14:04,044 --> 00:14:06,313 [SR] Whoa. How'd you do that? 206 00:14:07,414 --> 00:14:09,183 [SR] Mommy? 207 00:14:09,883 --> 00:14:11,885 [SR] You should take it. [SR] She's never gonna eat it. 208 00:14:14,455 --> 00:14:15,356 [SR] Okay. 209 00:14:16,156 --> 00:14:17,991 [SR] Am I gonna throw up now? 210 00:14:20,729 --> 00:14:22,229 [SR] -Yeah? [SR] -You hung up on me. 211 00:14:22,329 --> 00:14:25,065 [SR] Look, I know you have [SR] a lot on your plate, 212 00:14:25,165 --> 00:14:26,801 [SR] but she's getting better, 213 00:14:26,900 --> 00:14:28,936 [SR] and the rest of it [SR] is totally temporary. 214 00:14:29,036 --> 00:14:31,372 [SR] The ceiling will get fixed, [SR] I promise. 215 00:14:31,472 --> 00:14:34,074 [SR] The sky is not falling. [SR] None of this is your fault. 216 00:14:34,174 --> 00:14:35,976 [SR] -I love you. [SR] -I'm sorry. I love you too. 217 00:14:36,076 --> 00:14:37,378 [SR] What's so bad about [SR] a hotel anyway? 218 00:14:37,478 --> 00:14:39,614 [SR] And while you're there, [SR] take advantage of the pool. 219 00:14:39,714 --> 00:14:41,315 [SR] They got a pool, right? 220 00:14:41,516 --> 00:14:43,083 [SR] You always said you wish [SR] you had a pool, 221 00:14:43,183 --> 00:14:44,619 [SR] so now you have one. 222 00:14:44,719 --> 00:14:47,187 [SR] Why don't you go? You can [SR] do some laps, lounge a little. 223 00:14:47,287 --> 00:14:49,356 [SR] Get a floatie. Kick back, [SR] get a couple of margarita... 224 00:14:49,456 --> 00:14:50,491 [SR] Okay. 225 00:14:50,792 --> 00:14:53,927 [SR] Did you know that you can [SR] train hamsters to love you? 226 00:14:54,596 --> 00:14:55,563 [SR] No. 227 00:14:55,663 --> 00:14:57,832 [SR] You can train them to love you. 228 00:14:58,232 --> 00:15:01,368 [SR] Well, I would love if you would [SR] finish your bacon. 229 00:15:01,468 --> 00:15:04,706 [SR] That way I can tell everybody [SR] you got 100% on breakfast. 230 00:15:04,806 --> 00:15:08,643 [SR] And once they love you, you can [SR] get them to do everything 231 00:15:08,743 --> 00:15:10,978 [SR] including tricks. 232 00:15:11,646 --> 00:15:13,313 [SR] Let's start with one bite. 233 00:15:14,616 --> 00:15:16,718 [SR] ♪ Ring, ding [SR] Ring-a-ring-a-ling-dang ♪ 234 00:15:16,818 --> 00:15:18,952 [SR] ♪ Ring-a-ling-a-ding-dang-do ♪ 235 00:15:19,052 --> 00:15:21,021 [SR] ♪ Ring, ling [SR] Ring-a-ling-a-ding-dang... ♪ 236 00:15:21,121 --> 00:15:22,923 [SR] ♪ Keeps him from lovin' you ♪ 237 00:15:35,269 --> 00:15:38,238 [SR] Is the parking guy gonna [SR] get mad again? 238 00:15:39,507 --> 00:15:43,110 [SR] Double-park! Double-park! [SR] Double-park! 239 00:15:43,210 --> 00:15:45,045 [SR] Okay. 240 00:15:45,145 --> 00:15:47,047 [SR] Gotta be fast. You know [SR] what happened last time. 241 00:16:03,430 --> 00:16:06,433 [SR] You've missed the last few weeks [SR] of family sessions. 242 00:16:07,769 --> 00:16:08,703 [SR] Yeah. 243 00:16:10,003 --> 00:16:11,405 [SR] I told you what happened. 244 00:16:11,506 --> 00:16:14,174 [SR] Our entire ceiling fell down, [SR] and with all that chaos, 245 00:16:14,274 --> 00:16:16,343 [SR] and we're living out [SR] of the hotel-- 246 00:16:16,443 --> 00:16:18,746 [SR] So we need to schedule something [SR] as soon as possible 247 00:16:18,847 --> 00:16:22,249 [SR] to talk about her goals [SR] and the treatment process. 248 00:16:22,349 --> 00:16:23,885 [SR] Yeah. Yeah, okay. Yeah. 249 00:16:23,984 --> 00:16:26,420 [SR] Duh. 250 00:16:26,521 --> 00:16:27,421 [SR] Yeah. 251 00:16:29,022 --> 00:16:30,758 [SR] -Mm-hm. [SR] -Mm-hm. 252 00:16:31,058 --> 00:16:33,528 [SR] Oh, you meant now? [SR] Okay. All right. 253 00:16:33,628 --> 00:16:34,929 [SR] Um... 254 00:16:35,028 --> 00:16:38,165 [SR] Well, uh, let me look [SR] at my schedule. 255 00:16:38,265 --> 00:16:39,767 [SR] I should probably do that... 256 00:16:39,868 --> 00:16:41,569 [SR] I know that you already [SR] know this, 257 00:16:41,936 --> 00:16:45,940 [SR] but you can't start letting [SR] feelings of guilt and control 258 00:16:46,039 --> 00:16:49,276 [SR] about this illness [SR] and treatment affect you. 259 00:16:50,578 --> 00:16:51,613 [SR] It's no one's fault. 260 00:16:51,713 --> 00:16:53,681 [SR] That's right. [SR] That's what I keep hearing. 261 00:16:53,781 --> 00:16:57,351 [SR] Also, I really need you to [SR] start taking care of yourself. 262 00:16:57,451 --> 00:16:58,352 [SR] Right. Yes. 263 00:16:58,452 --> 00:17:00,922 [SR] No. [SR] Put my oxygen mask on first. 264 00:17:01,021 --> 00:17:02,155 [SR] Mm-hm, mm-hm. 265 00:17:02,256 --> 00:17:03,625 [SR] I'm just gonna have [SR] to get blunt here. 266 00:17:03,725 --> 00:17:08,262 [SR] So she needs to reach her [SR] weight goal in the next week. 267 00:17:08,696 --> 00:17:12,000 [SR] If she does that, [SR] then we can put tube removal 268 00:17:12,099 --> 00:17:13,902 [SR] and discharge dates [SR] on the books 269 00:17:14,002 --> 00:17:15,637 [SR] but if she doesn't do that, 270 00:17:15,737 --> 00:17:18,305 [SR] I'm gonna have to reassess [SR] the level of care 271 00:17:18,405 --> 00:17:20,608 [SR] because obviously something [SR] is not working here, 272 00:17:20,708 --> 00:17:22,744 [SR] and this is what [SR] I need to talk to you about. 273 00:17:22,844 --> 00:17:25,078 [SR] When can we sit down properly? 274 00:17:25,178 --> 00:17:27,515 [SR] Yeah, fine. Uh, September 7th. 275 00:17:27,615 --> 00:17:29,651 [SR] It's September 15th. 276 00:17:31,118 --> 00:17:34,187 [SR] September 20. [SR] I mean, September... 277 00:17:34,856 --> 00:17:36,156 [SR] September 20. 278 00:17:38,826 --> 00:17:39,761 [SR] Hey! 279 00:17:43,196 --> 00:17:45,499 [SR] Hey! I told you not to do that, [SR] and the next time 280 00:17:45,600 --> 00:17:47,035 [SR] I will report you [SR] to the building. 281 00:17:47,134 --> 00:17:48,603 [SR] You have no authority [SR] to report me. 282 00:17:48,703 --> 00:17:50,137 [SR] You won't be allowed in the lot. [SR] I'll have you towed! 283 00:17:50,237 --> 00:17:51,706 [SR] Oh, sure! Call them! 284 00:17:51,806 --> 00:17:53,073 [SR] I'm not in there long enough 285 00:17:53,173 --> 00:17:54,642 [SR] for them to even come! 286 00:17:54,842 --> 00:17:56,343 [SR] Whatever! 287 00:17:56,443 --> 00:17:57,512 [SR] Asshole. 288 00:18:00,180 --> 00:18:01,849 [SR] The apartment is [SR] a 30-minute walk, 289 00:18:01,950 --> 00:18:03,551 [SR] but it might as well be on Mars. 290 00:18:03,651 --> 00:18:04,886 [SR] And I just, I can't... 291 00:18:04,986 --> 00:18:07,055 [SR] Every time I go check, [SR] it looks worse, 292 00:18:07,154 --> 00:18:09,489 [SR] and I... I have no control. 293 00:18:09,591 --> 00:18:11,224 [SR] Have you tried [SR] discussing a compromise 294 00:18:11,325 --> 00:18:12,492 [SR] with your landlord? 295 00:18:12,794 --> 00:18:16,163 [SR] Perhaps they could section off [SR] the room with the hole, 296 00:18:16,463 --> 00:18:19,232 [SR] then you could live freely [SR] in the rest of the apartment. 297 00:18:19,333 --> 00:18:22,202 [SR] Live freely with asbestos 298 00:18:22,302 --> 00:18:25,740 [SR] and 100-year-old dust [SR] and black mold spores? 299 00:18:25,840 --> 00:18:27,274 [SR] That's your advice? 300 00:18:27,374 --> 00:18:30,545 [SR] It's not advice. [SR] It's a question to consider. 301 00:18:30,645 --> 00:18:33,815 [SR] I should really show [SR] you this hole. 302 00:18:34,181 --> 00:18:38,586 [SR] It's an entire nightmare [SR] on my ceiling. 303 00:18:39,854 --> 00:18:41,789 [SR] When does Charles return? 304 00:18:41,990 --> 00:18:44,659 [SR] This is week three of eight. 305 00:18:44,759 --> 00:18:48,328 [SR] I mean, you should know that. [SR] Don't you write things down? 306 00:18:48,428 --> 00:18:49,496 [SR] It's your job to remember 307 00:18:49,597 --> 00:18:51,866 [SR] the boring details [SR] of my fucking life. 308 00:18:52,399 --> 00:18:54,535 [SR] We do have to stop now. [SR] We are out of time. 309 00:18:54,636 --> 00:18:56,436 [SR] I have another [SR] patient coming, so... 310 00:18:56,537 --> 00:18:57,404 [SR] Wait, now? 311 00:18:57,505 --> 00:18:58,973 [SR] What about the [SR] ten-minute warning? 312 00:18:59,073 --> 00:19:01,075 [SR] Yeah, I just wasn't [SR] paying attention. 313 00:19:01,174 --> 00:19:03,511 [SR] You didn't respond to the email [SR] that I sent you about my dream. 314 00:19:03,611 --> 00:19:07,081 [SR] I don't respond [SR] to my client's dream emails. 315 00:19:07,180 --> 00:19:10,417 [SR] Okay. So, if you [SR] don't bring it up, 316 00:19:10,518 --> 00:19:12,419 [SR] then what is the point? 317 00:19:14,154 --> 00:19:16,390 [SR] Okay. Uh, you got me. 318 00:19:16,490 --> 00:19:19,159 [SR] I had a dream, and I need [SR] to talk about it today, 319 00:19:19,259 --> 00:19:20,962 [SR] and I didn't get any time 320 00:19:21,062 --> 00:19:23,230 [SR] because you didn't [SR] give me a warning. 321 00:19:23,497 --> 00:19:27,669 [SR] We can discuss the dream [SR] you emailed next session. 322 00:19:27,769 --> 00:19:29,637 [SR] Well, it's actually [SR] a different dream. 323 00:19:29,737 --> 00:19:31,773 [SR] -Well, I don't really-- [SR] -About you. 324 00:19:35,375 --> 00:19:37,111 [SR] -Okay, quickly. [SR] -Okay. 325 00:19:37,210 --> 00:19:40,081 [SR] I was in a hospital day room 326 00:19:40,180 --> 00:19:42,150 [SR] or a recreation room [SR] or something, 327 00:19:42,249 --> 00:19:44,351 [SR] and I knew my daughter [SR] was also in the hospital 328 00:19:44,451 --> 00:19:47,655 [SR] but... but far away, [SR] another part, 329 00:19:47,755 --> 00:19:50,223 [SR] and it didn't look like [SR] the hospital 330 00:19:50,323 --> 00:19:51,859 [SR] she was in last year, though, 331 00:19:51,959 --> 00:19:54,294 [SR] when everything happened. [SR] It was different. It was weird. 332 00:19:54,394 --> 00:19:56,329 [SR] And I was waiting for Charles [SR] to come get me, 333 00:19:56,430 --> 00:19:57,799 [SR] so we could pick her up 334 00:19:57,899 --> 00:20:00,101 [SR] but instead, you were there, 335 00:20:00,200 --> 00:20:01,703 [SR] and you wanted to sit [SR] really close to me. 336 00:20:03,037 --> 00:20:05,173 [SR] And I was, like, inching away [SR] from you on the bench 337 00:20:05,272 --> 00:20:07,542 [SR] and you kept inching closer. 338 00:20:07,642 --> 00:20:09,844 [SR] And I got my phone [SR] out to text Charles 339 00:20:09,944 --> 00:20:12,013 [SR] 'cause I was nervous he'd [SR] come in and he'd see 340 00:20:12,113 --> 00:20:15,282 [SR] and then you tried [SR] to grab the phone 341 00:20:15,382 --> 00:20:18,720 [SR] and then you started [SR] to tickle me... 342 00:20:18,820 --> 00:20:20,420 [SR] ...to try to get me to drop it, 343 00:20:20,521 --> 00:20:23,290 [SR] and I was, like... 344 00:20:23,390 --> 00:20:24,859 [SR] I was really enjoying it, 345 00:20:24,959 --> 00:20:28,162 [SR] but I was so scared that Charles [SR] would come in and he would see. 346 00:20:30,898 --> 00:20:32,332 [SR] All right. 347 00:20:35,903 --> 00:20:37,138 [SR] Okay? 348 00:20:37,404 --> 00:20:39,406 [SR] All right. You got to tell me. 349 00:20:39,507 --> 00:20:41,308 [SR] We'll talk about it next time. 350 00:20:41,943 --> 00:20:43,177 [SR] Okay? 351 00:20:43,276 --> 00:20:46,013 [SR] We won't [SR] talk about it next time. 352 00:20:46,313 --> 00:20:48,015 [SR] You know that. 353 00:20:48,716 --> 00:20:51,786 [SR] There's no thread. [SR] There's no thread at all. 354 00:21:08,268 --> 00:21:10,303 [SR] Yes? [SR] What now? 355 00:21:10,403 --> 00:21:12,339 [SR] Hi, yes. So sorry. 356 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 [SR] Have to leave. Stop work. 357 00:21:14,374 --> 00:21:15,676 [SR] Uh, what? 358 00:21:16,043 --> 00:21:19,279 [SR] Mother died. I have to leave. [SR] Work is going to take longer. 359 00:21:19,379 --> 00:21:21,582 [SR] Uh, okay, uh, just-- 360 00:21:21,682 --> 00:21:23,017 [SR] I'll be one second. 361 00:21:26,888 --> 00:21:29,123 [SR] Okay, what is the issue then? [SR] Can you tell me? 362 00:21:29,223 --> 00:21:30,224 [SR] This has been going on [SR] for so long. 363 00:21:30,323 --> 00:21:31,259 [SR] Do I need to get [SR] a new contractor? 364 00:21:31,358 --> 00:21:32,894 [SR] It spread. 365 00:21:32,994 --> 00:21:34,996 [SR] Uh, it's full. It's very full, [SR] you understand? Very full. 366 00:21:35,096 --> 00:21:36,264 [SR] It spread? 367 00:21:36,363 --> 00:21:37,932 [SR] Not easy to explain. [SR] Not my language. 368 00:21:38,032 --> 00:21:40,968 [SR] ¡Yo hablo español! Explícame [SR] en tu idioma, ¡lo entenderé! 369 00:21:41,068 --> 00:21:43,504 [SR] Sorry, but I don't [SR] understand those words. 370 00:21:43,604 --> 00:21:45,239 [SR] How long will you be grieving [SR] for your mother? 371 00:21:45,338 --> 00:21:47,675 [SR] I don't say. I don't know. [SR] I can't say. 372 00:21:47,775 --> 00:21:49,977 [SR] Look, I need a date, okay? [SR] It needs to be fixed. 373 00:21:50,077 --> 00:21:52,580 [SR] Just give me a date. My husband [SR] and I will be returning to-- 374 00:21:52,680 --> 00:21:55,116 [SR] I'll be back, one week. 375 00:21:55,716 --> 00:21:57,484 [SR] Okay, well, fine. [SR] I'm going to be going there 376 00:21:57,585 --> 00:21:58,953 [SR] and checking on [SR] what you have done so far, 377 00:21:59,053 --> 00:22:00,688 [SR] and I'm going to be [SR] taking pictures, and I-- 378 00:22:06,326 --> 00:22:08,763 [SR] Vete a la mierda, el cabrón. 379 00:22:22,210 --> 00:22:23,744 [SR] I can see you now. 380 00:22:42,663 --> 00:22:45,465 [SR] I'm really happy to hold this [SR] silent space for you but... 381 00:22:46,567 --> 00:22:47,835 [SR] ...as usual, I am curious as to 382 00:22:47,935 --> 00:22:49,704 [SR] what you might be [SR] thinking about. 383 00:22:53,007 --> 00:22:54,075 [SR] Riley. 384 00:22:55,442 --> 00:22:57,545 [SR] That's all I can think about. 385 00:23:00,982 --> 00:23:02,583 [SR] Tell me what's going on. 386 00:23:03,117 --> 00:23:04,218 [SR] Well, I... 387 00:23:04,318 --> 00:23:06,754 [SR] I keep telling you, it's-- 388 00:23:06,854 --> 00:23:09,123 [SR] It's like I keep saying [SR] to his doctor, he-- 389 00:23:09,223 --> 00:23:11,292 [SR] He doesn't smile. He-- 390 00:23:11,659 --> 00:23:12,960 [SR] He looks at me weirdly, 391 00:23:13,060 --> 00:23:16,998 [SR] and he's just very [SR] uncomfortable all of the time, 392 00:23:17,098 --> 00:23:19,767 [SR] and... and no one will do [SR] anything about it. 393 00:23:22,370 --> 00:23:23,537 [SR] You know what I would love 394 00:23:23,638 --> 00:23:25,438 [SR] and what I think would be [SR] extremely helpful 395 00:23:25,539 --> 00:23:28,042 [SR] is if you could come [SR] to a session without Riley. 396 00:23:28,242 --> 00:23:29,442 [SR] I think it would be... 397 00:23:29,543 --> 00:23:31,045 [SR] -I know you think you can't-- [SR] -No, I can't. 398 00:23:31,145 --> 00:23:33,748 [SR] But I think if you got a sitter [SR] who you trusted, who you could-- 399 00:23:33,848 --> 00:23:37,318 [SR] Did you hear about that nanny [SR] in New York? 400 00:23:37,685 --> 00:23:39,086 [SR] The mom came home from work, 401 00:23:39,186 --> 00:23:40,521 [SR] and the nanny had stabbed 402 00:23:40,621 --> 00:23:43,157 [SR] both of her kids to death [SR] in the bathtub. 403 00:23:44,292 --> 00:23:47,460 [SR] That is real. That happened. 404 00:23:47,728 --> 00:23:52,300 [SR] A situation like that is [SR] very, very, very unusual, okay? 405 00:23:52,400 --> 00:23:53,834 [SR] Most people have caregivers 406 00:23:53,935 --> 00:23:55,903 [SR] -who can trust that... [SR] -I can't. 407 00:23:56,904 --> 00:23:58,806 [SR] Well, I... I believe you can. 408 00:23:58,906 --> 00:24:00,841 [SR] I just think you don't want to [SR] or you're afraid 409 00:24:00,942 --> 00:24:02,475 [SR] so let's stick [SR] to some practical-- 410 00:24:02,576 --> 00:24:04,211 [SR] I need to protect him. 411 00:24:05,546 --> 00:24:07,715 [SR] From something specific? 412 00:24:07,815 --> 00:24:10,818 [SR] Because something [SR] very bad is happening. 413 00:24:14,255 --> 00:24:16,991 [SR] I'm so... Can I just-- [SR] One second. I just have to... 414 00:24:17,091 --> 00:24:20,761 [SR] This could be about my daughter. [SR] I'm... I'm so sorry. 415 00:24:26,901 --> 00:24:27,969 [SR] Um... 416 00:24:29,203 --> 00:24:32,807 [SR] Yeah. Look, look, I-- [SR] I'm not Riley's doctor 417 00:24:32,907 --> 00:24:36,243 [SR] so I can't speak to what may [SR] or may not be going on with him. 418 00:24:36,344 --> 00:24:39,013 [SR] We can only talk [SR] about your feelings 419 00:24:39,113 --> 00:24:41,849 [SR] about what you perceive [SR] is going on with Riley, 420 00:24:41,949 --> 00:24:44,018 [SR] which is why I do believe [SR] medication can be-- 421 00:24:44,118 --> 00:24:45,953 [SR] I'm not perceiving it. 422 00:24:46,053 --> 00:24:47,955 [SR] It is happening. 423 00:24:48,322 --> 00:24:51,058 [SR] And I feel awful about it. 424 00:24:52,593 --> 00:24:54,462 [SR] Okay, listen. 425 00:24:55,029 --> 00:24:57,497 [SR] When you're having [SR] these feelings of deep panic 426 00:24:57,598 --> 00:24:59,333 [SR] at home with Riley, 427 00:24:59,734 --> 00:25:03,137 [SR] just put him in his crib or [SR] carrier or somewhere safe... 428 00:25:04,271 --> 00:25:06,440 [SR] ...and draw a bath. 429 00:25:07,074 --> 00:25:10,611 [SR] Just breathe until your [SR] heart isn't racing anymore, 430 00:25:11,278 --> 00:25:13,347 [SR] come out and get dressed, 431 00:25:13,447 --> 00:25:15,549 [SR] start the day over again... 432 00:25:16,650 --> 00:25:18,753 [SR] ...put on some real clothes. 433 00:25:20,788 --> 00:25:22,790 [SR] These feelings that [SR] you're experiencing 434 00:25:22,890 --> 00:25:26,560 [SR] they are... [SR] they're very, very, very scary. 435 00:25:29,296 --> 00:25:31,599 [SR] Okay? And very dark. 436 00:25:31,699 --> 00:25:33,901 [SR] And that's why [SR] you need to keep moving. 437 00:25:34,702 --> 00:25:36,670 [SR] You need to keep going. 438 00:25:36,771 --> 00:25:38,507 [SR] You need to be busy. 439 00:25:38,939 --> 00:25:41,809 [SR] You can't sit inside the fear 440 00:25:41,909 --> 00:25:43,377 [SR] and doubt 441 00:25:43,477 --> 00:25:45,112 [SR] and scariness. 442 00:25:52,353 --> 00:25:55,524 [SR] Breathwork is a deep healing [SR] in the nervous system, 443 00:25:55,623 --> 00:25:59,260 [SR] where we hold trauma [SR] and trapped emotions. 444 00:25:59,493 --> 00:26:02,496 [SR] We can't talk our way [SR] out of trauma. 445 00:26:02,596 --> 00:26:04,398 [SR] The body needs to process 446 00:26:04,498 --> 00:26:07,168 [SR] unprocessed emotions [SR] within the body. 447 00:26:07,268 --> 00:26:09,804 [SR] And this is why breathwork [SR] is so powerful. 448 00:26:09,904 --> 00:26:12,373 [SR] If you're looking for deeper [SR] ways of healing 449 00:26:12,640 --> 00:26:14,842 [SR] and you're searching [SR] for alternatives, 450 00:26:14,942 --> 00:26:16,410 [SR] don't wait any longer. 451 00:26:16,511 --> 00:26:19,880 [SR] Let's connect and schedule [SR] your first breathwork session. 452 00:26:20,515 --> 00:26:23,017 [SR] Directly before the [SR] judge read Ortega her sentence, 453 00:26:23,117 --> 00:26:25,486 [SR] she begged for forgiveness [SR] for her unspeakable crime. 454 00:26:25,586 --> 00:26:26,854 [SR] She stated she was sorry 455 00:26:26,954 --> 00:26:28,956 [SR] for what the judge had called, [SR] "Pure evil." 456 00:26:29,156 --> 00:26:31,392 [SR] She then spoke about how [SR] untreated mental illness... 457 00:26:31,492 --> 00:26:32,660 [SR] Fuck. 458 00:26:32,760 --> 00:26:33,828 [SR] -The judge was not convinced. [SR] -Shit. 459 00:26:33,928 --> 00:26:35,229 [SR] She will be serving life [SR] in prison 460 00:26:35,329 --> 00:26:37,231 [SR] with no possibility of parole, [SR] saying that-- 461 00:26:44,839 --> 00:26:47,808 [SR] You would not believe [SR] what I have been through today. 462 00:26:48,142 --> 00:26:51,011 [SR] Okay, so, I don't [SR] know if you recall 463 00:26:51,112 --> 00:26:53,948 [SR] but there was this pair of [SR] absolutely davoon-ianca, 464 00:26:54,048 --> 00:26:55,349 [SR] davoon, gorge leather gloves 465 00:26:55,449 --> 00:26:56,851 [SR] that I saw on The RealReal. 466 00:26:56,951 --> 00:26:59,521 [SR] I wake up this morning, banned. 467 00:26:59,887 --> 00:27:02,623 [SR] Banned. Yeah. I know. 468 00:27:02,723 --> 00:27:03,691 [SR] Hey, my love! 469 00:27:03,791 --> 00:27:04,992 [SR] So you been keeping up 470 00:27:05,092 --> 00:27:06,561 [SR] and eating, [SR] and doing all the right things? 471 00:27:06,660 --> 00:27:08,329 [SR] Yeah, I ate [SR] some cheese today! 472 00:27:08,429 --> 00:27:09,564 [SR] -Mmm. [SR] -Cheese! 473 00:27:09,663 --> 00:27:10,631 [SR] That's fantastic. [SR] I love cheese! 474 00:27:10,731 --> 00:27:12,032 [SR] -Daddy, can I get a hamster? [SR] -No. 475 00:27:12,133 --> 00:27:13,501 [SR] I already told you, [SR] you're not getting a hamster. 476 00:27:13,602 --> 00:27:14,802 [SR] No, no. You know what, [SR] let's see, okay? 477 00:27:14,902 --> 00:27:16,137 [SR] Maybe when we get [SR] back to the apartment... 478 00:27:16,237 --> 00:27:17,539 [SR] No, no, no, no, no. [SR] She's not getting a hamster. 479 00:27:17,638 --> 00:27:18,573 [SR] Daddy, [SR] when are you coming home? 480 00:27:18,672 --> 00:27:19,907 [SR] She's not getting a hamster. 481 00:27:20,007 --> 00:27:22,009 [SR] What, where are you? [SR] I can hear something weird. 482 00:27:22,109 --> 00:27:24,912 [SR] Oh. Yeah, that. [SR] I'm catching a game. 483 00:27:25,279 --> 00:27:26,413 [SR] -A game? [SR] -Yeah. 484 00:27:26,515 --> 00:27:27,915 [SR] Yeah, we got here this morning, 485 00:27:28,015 --> 00:27:29,450 [SR] and there's a [SR] minor league team here 486 00:27:29,551 --> 00:27:32,219 [SR] on the island where we go. [SR] It's a little loud, so... 487 00:27:32,319 --> 00:27:34,121 [SR] Oh, it must be nice, huh, [SR] doing things for yourself. 488 00:27:34,221 --> 00:27:35,823 [SR] -What's that like? [SR] -Hey, hey, hey. 489 00:27:35,923 --> 00:27:37,091 [SR] You wanna switch places? 490 00:27:37,191 --> 00:27:38,459 [SR] You don't know [SR] what I'm dealing with here. 491 00:27:38,560 --> 00:27:39,727 [SR] All right, [SR] I'll go sit on my ass... 492 00:27:39,827 --> 00:27:41,395 [SR] -Daddy! [SR] -...all day in therapy... 493 00:27:41,695 --> 00:27:43,164 [SR] I'm sorry. Ha-ha. 494 00:27:43,264 --> 00:27:45,966 [SR] I mean, "sit on my butt" [SR] listening to people whine, 495 00:27:46,066 --> 00:27:47,968 [SR] and you can captain this fu-- 496 00:27:48,068 --> 00:27:50,804 [SR] Uh... this stupid boat, okay? 497 00:27:50,905 --> 00:27:53,007 [SR] Listen, I'm allowed [SR] to do things on my time off. 498 00:27:53,107 --> 00:27:56,310 [SR] -Jesus Christ! [SR] -Time off? Oh, okay, um... 499 00:27:56,410 --> 00:27:58,547 [SR] Daddy has to go now, [SR] and, uh, we have to drive, 500 00:27:58,647 --> 00:28:00,181 [SR] -so say goodbye to Daddy, okay? [SR] -No. I don't have to go! 501 00:28:00,281 --> 00:28:02,016 [SR] -Look, they're in the middle... [SR] -Jesus. 502 00:28:03,717 --> 00:28:06,053 [SR] I told you, it's a rodent, 503 00:28:06,153 --> 00:28:07,788 [SR] and just something [SR] to look after for no reason. 504 00:28:07,888 --> 00:28:10,659 [SR] Please, please don't ask again, 505 00:28:10,758 --> 00:28:12,594 [SR] and don't ask Daddy things [SR] I already say no to. 506 00:28:12,693 --> 00:28:15,296 [SR] But Mommy, it's not fair! 507 00:28:51,332 --> 00:28:53,867 [SR] Dr. Spring said this [SR] is a big week. 508 00:28:54,168 --> 00:28:56,671 [SR] -Did she tell you that? [SR] -Yeah. 509 00:28:56,770 --> 00:28:58,205 [SR] I think you can do it. 510 00:28:58,305 --> 00:29:00,808 [SR] But I'm already doing [SR] it my best. 511 00:29:01,108 --> 00:29:03,477 [SR] I know, but you have [SR] to do a little better 512 00:29:03,578 --> 00:29:05,079 [SR] then we can [SR] get rid of this thing, 513 00:29:05,179 --> 00:29:06,947 [SR] and everything will be okay. 514 00:29:08,583 --> 00:29:09,883 [SR] I'll be better. 515 00:29:11,885 --> 00:29:13,354 [SR] Okay. Well... 516 00:29:15,789 --> 00:29:17,124 [SR] ...it's not up to me. 517 00:29:17,224 --> 00:29:18,892 [SR] It's up to you. 518 00:29:26,000 --> 00:29:28,335 [SR] What book can I read [SR] you tonight? 519 00:29:28,737 --> 00:29:31,573 [SR] I'm too tired. [SR] Just a song. 520 00:29:31,872 --> 00:29:33,274 [SR] Okay, what song? 521 00:29:34,509 --> 00:29:37,011 [SR] -The dead whale one. [SR] -Okay. 522 00:29:43,884 --> 00:29:46,887 [SR] ♪ Sit beside [SR] The breakfast table ♪ 523 00:29:46,987 --> 00:29:49,256 [SR] ♪ Think about your troubles ♪ 524 00:29:49,356 --> 00:29:52,126 [SR] ♪ Pour yourselves [SR] A cup of tea ♪ 525 00:29:52,226 --> 00:29:54,562 [SR] ♪ Think about the bubbles ♪ 526 00:29:54,663 --> 00:29:57,097 [SR] ♪ You can take your teardrops ♪ 527 00:29:57,197 --> 00:29:59,300 [SR] ♪ And drop 'em in a teacup ♪ 528 00:29:59,400 --> 00:30:02,570 [SR] ♪ Take 'em down [SR] To the riverside ♪ 529 00:30:02,671 --> 00:30:04,706 [SR] ♪ And throw them [SR] Over the side ♪ 530 00:30:04,805 --> 00:30:07,474 [SR] ♪ To be swept up by a current ♪ 531 00:30:07,575 --> 00:30:10,077 [SR] ♪ Then taken to the ocean ♪ 532 00:30:10,177 --> 00:30:12,647 [SR] ♪ To be swallowed by [SR] Some fishes ♪ 533 00:30:12,747 --> 00:30:15,149 [SR] ♪ Who were eaten by [SR] Some fishes ♪ 534 00:30:15,249 --> 00:30:17,451 [SR] ♪ And swallowed by a whale ♪ 535 00:30:17,552 --> 00:30:19,953 [SR] ♪ Who grew so old ♪ 536 00:30:20,054 --> 00:30:23,924 [SR] ♪ He decomposed ♪ 537 00:30:24,024 --> 00:30:25,893 [SR] I don't mean to say [SR] we're all robots, 538 00:30:25,993 --> 00:30:27,662 [SR] but I wonder [SR] if you had been raised 539 00:30:27,762 --> 00:30:29,698 [SR] the way your mother [SR] had been raised. 540 00:30:29,930 --> 00:30:31,432 [SR] I mean, she had a father [SR] who just took off, 541 00:30:31,533 --> 00:30:32,767 [SR] didn't come home. 542 00:30:32,866 --> 00:30:34,368 [SR] Then another man [SR] entered her mother's life, 543 00:30:34,468 --> 00:30:37,004 [SR] and she became attached to him, [SR] and he bailed out. 544 00:30:37,104 --> 00:30:38,305 [SR] I know what you're saying. 545 00:30:38,405 --> 00:30:41,141 [SR] I did have that same one. [SR] Very similar. 546 00:30:41,241 --> 00:30:43,177 [SR] But... [SR] Okay, well, my question is 547 00:30:43,277 --> 00:30:45,913 [SR] if you had been raised [SR] as your mother had been raised 548 00:30:46,013 --> 00:30:47,147 [SR] do you think [SR] you probably would've 549 00:30:47,247 --> 00:30:48,750 [SR] knocked your kids around too? 550 00:30:49,450 --> 00:30:50,451 [SR] See how many [SR] you catch in your mouth. 551 00:30:50,552 --> 00:30:51,218 [SR] Okay. 552 00:30:51,318 --> 00:30:53,487 [SR] Okay, open. 553 00:30:53,588 --> 00:30:54,689 [SR] Wait. Shh. 554 00:30:54,789 --> 00:30:55,989 [SR] Fuck. [SR] This fucking drunk bitch... 555 00:30:59,627 --> 00:31:03,364 [SR] Put this on my room, please. [SR] It's definitely before 2:00. 556 00:31:04,898 --> 00:31:06,900 [SR] I'm gonna need to see [SR] your ID, ma'am. 557 00:31:08,770 --> 00:31:11,071 [SR] You've never asked [SR] me that before. 558 00:31:11,338 --> 00:31:12,973 [SR] Ma'am, I'm gonna need [SR] to see your ID. 559 00:31:13,073 --> 00:31:15,242 [SR] You really want me to go 560 00:31:15,342 --> 00:31:17,044 [SR] all the way back up to my room, 561 00:31:17,144 --> 00:31:20,013 [SR] get my ID, and come [SR] all the way back down here? 562 00:31:20,114 --> 00:31:22,916 [SR] It's the rule. Aren't you only [SR] on the second floor anyway? 563 00:31:23,016 --> 00:31:24,786 [SR] When is this the fucking rule? 564 00:31:24,885 --> 00:31:26,286 [SR] I have been in here [SR] every single night... 565 00:31:26,387 --> 00:31:27,622 [SR] Maybe I cracked open [SR] the rulebook 566 00:31:27,722 --> 00:31:29,056 [SR] and found some shit out. 567 00:31:29,156 --> 00:31:30,924 [SR] Well, maybe you should [SR] find my ID that's behind... 568 00:31:31,024 --> 00:31:32,092 [SR] Ladies, ladies, ladies... 569 00:31:32,192 --> 00:31:33,661 [SR] -It's the rule, ma'am! [SR] -Ladies! 570 00:31:33,762 --> 00:31:35,830 [SR] -Ladies! [SR] -I'm not going back! 571 00:31:35,929 --> 00:31:37,532 [SR] Ladies, whoa, whoa! 572 00:31:37,632 --> 00:31:40,635 [SR] -Ladies, calm it down, bro. [SR] -I'm fuckin' chill. 573 00:31:40,735 --> 00:31:41,703 [SR] It's not that deep. 574 00:31:41,803 --> 00:31:42,637 [SR] She fucking barking at me. 575 00:31:42,737 --> 00:31:44,138 [SR] Just use my ID for it. 576 00:31:44,238 --> 00:31:46,006 [SR] -I can't do that. [SR] -Why not? 577 00:31:46,106 --> 00:31:48,142 [SR] I can't use your ID [SR] for her wine. 578 00:31:48,375 --> 00:31:51,646 [SR] Well then it's my wine, [SR] she's just paying for it. 579 00:31:53,882 --> 00:31:55,315 [SR] She fucking took it. 580 00:32:04,458 --> 00:32:05,727 [SR] Hey! 581 00:32:08,763 --> 00:32:10,030 [SR] What? 582 00:32:12,667 --> 00:32:14,536 [SR] The name's Jamie, by the way. 583 00:32:15,402 --> 00:32:16,437 [SR] Got a light? 584 00:32:16,871 --> 00:32:18,573 [SR] I'm not interested. 585 00:32:19,339 --> 00:32:22,009 [SR] -In what? [SR] -I need to be alone. 586 00:32:23,611 --> 00:32:25,179 [SR] Rude as hell. 587 00:32:27,014 --> 00:32:29,349 [SR] A motherfucking thank you [SR] would've been nice, miss. 588 00:33:07,956 --> 00:33:09,323 [SR] I'm, uh, at the hotel. 589 00:33:09,423 --> 00:33:11,325 [SR] I'm outside just getting [SR] some fresh air. 590 00:33:11,425 --> 00:33:13,962 [SR] I don't like it when [SR] you leave her there by herself, 591 00:33:14,061 --> 00:33:15,697 [SR] even for a second. [SR] It isn't safe. 592 00:33:15,797 --> 00:33:18,332 [SR] I'm just outside for a minute [SR] getting some air. 593 00:33:18,432 --> 00:33:21,235 [SR] The windows don't [SR] open in there. 594 00:33:21,335 --> 00:33:23,838 [SR] To stop everyone from killing [SR] themselves, obviously. 595 00:33:23,938 --> 00:33:25,372 [SR] All right. Yeah, yeah, yeah, 596 00:33:25,472 --> 00:33:26,641 [SR] but what if she wakes up [SR] and she's scared or-- 597 00:33:26,741 --> 00:33:28,075 [SR] Well, she never wakes up, 598 00:33:28,175 --> 00:33:29,811 [SR] and anyway, [SR] I have someone at the hotel now. 599 00:33:29,911 --> 00:33:31,211 [SR] -A babysitter. [SR] -Really? 600 00:33:31,311 --> 00:33:33,480 [SR] Where'd you find a babysitter? [SR] Who is it? 601 00:33:33,581 --> 00:33:34,649 [SR] His name's James. 602 00:33:34,749 --> 00:33:38,051 [SR] His name is James? [SR] He's a male babysitter? 603 00:33:38,418 --> 00:33:41,255 [SR] Did you call just to call [SR] me a bad mother, or what? 604 00:33:41,355 --> 00:33:43,357 [SR] You have no idea what it's like [SR] not to be able to go outside 605 00:33:43,457 --> 00:33:45,025 [SR] even for a minute, by yourself. 606 00:33:45,125 --> 00:33:46,828 [SR] You can go outside [SR] whenever you want to. 607 00:33:46,928 --> 00:33:48,863 [SR] You can go [SR] wherever you want to. 608 00:33:48,963 --> 00:33:50,264 [SR] The machine [SR] doesn't fucking stop... 609 00:33:50,364 --> 00:33:51,633 [SR] and there's nothing to do in-- 610 00:33:51,733 --> 00:33:53,200 [SR] Hey, I am over here [SR] working my ass off! 611 00:33:53,300 --> 00:33:55,469 [SR] Oh, my God! Who is the one who [SR] went to a baseball game today 612 00:33:55,570 --> 00:33:58,105 [SR] and who is the one who filled [SR] her bag with gloop 500 times, 613 00:33:58,205 --> 00:33:59,707 [SR] saw patients, picked her up, 614 00:33:59,807 --> 00:34:01,910 [SR] had to do dinner where [SR] she only got 20 percent, 615 00:34:02,010 --> 00:34:03,076 [SR] and then had to [SR] try to convince-- 616 00:34:03,176 --> 00:34:04,612 [SR] Can we please [SR] not do this? 617 00:34:04,712 --> 00:34:05,747 [SR] Look, I gotta go. 618 00:34:05,847 --> 00:34:07,882 [SR] The reception's really bad here. [SR] Everything's fine. 619 00:34:07,982 --> 00:34:09,951 [SR] No, no, no. Wait, wait, wait. [SR] Did you go to the apart-- 620 00:34:27,936 --> 00:34:29,971 [SR] Yes. Yes. 621 00:34:30,070 --> 00:34:31,806 [SR] Yes, yes, yes, yes, yes. 622 00:34:57,532 --> 00:34:59,834 [SR] Here are pics of hole. 623 00:34:59,934 --> 00:35:01,035 [SR] Forgot to send today. 624 00:35:01,134 --> 00:35:02,837 [SR] I went during lunch. 625 00:35:57,224 --> 00:36:00,628 [SR] What is movie... 626 00:36:02,630 --> 00:36:08,235 [SR] ...babies, zombies, [SR] '80s, mothers eating babies? 627 00:36:08,903 --> 00:36:10,370 [SR] Here's what I found. 628 00:36:10,470 --> 00:36:11,873 [SR] A court has reopened... 629 00:36:13,608 --> 00:36:16,476 [SR] ...nine-week-old baby really [SR] was taken and killed by a dingo 630 00:36:16,577 --> 00:36:20,180 [SR] 24 years after Meryl Streep [SR] portrayed the Australian mother 631 00:36:20,280 --> 00:36:22,650 [SR] wrongly jailed [SR] for killing her child. 632 00:36:22,750 --> 00:36:24,686 [SR] Chamberlain has [SR] always insisted... 633 00:36:55,083 --> 00:36:56,249 [SR] What? 634 00:37:28,216 --> 00:37:29,784 [SR] Mom? 635 00:37:46,734 --> 00:37:47,702 [SR] Hello? 636 00:38:41,923 --> 00:38:44,525 [SR] Wake up, Mom. Wake up. Okay. 637 00:38:46,661 --> 00:38:48,930 [SR] Mom. Mom. You hear us? 638 00:38:51,464 --> 00:38:53,801 [SR] Come on, Mom. Snap out of it. 639 00:38:58,873 --> 00:39:01,309 [SR] ♪ If you wanna know this [SR] If you wanna know that ♪ 640 00:39:01,408 --> 00:39:03,811 [SR] ♪ Come to my sugar shack ♪ 641 00:39:03,911 --> 00:39:05,880 [SR] Hey. Hey, you know [SR] what would be super fun 642 00:39:05,980 --> 00:39:08,516 [SR] and like a really, really [SR] big kid type of thing to do? 643 00:39:08,616 --> 00:39:09,750 [SR] I can't hear you. 644 00:39:09,851 --> 00:39:11,418 [SR] I said, you know [SR] what would be super fun 645 00:39:11,519 --> 00:39:14,222 [SR] and a big kid [SR] type of thing to do? 646 00:39:14,322 --> 00:39:15,422 [SR] What? 647 00:39:15,523 --> 00:39:16,657 [SR] If I drop you [SR] in front of the door 648 00:39:16,757 --> 00:39:18,159 [SR] and you just go in by yourself. [SR] Oh, my God. 649 00:39:18,259 --> 00:39:20,393 [SR] -That would be so cool of you. [SR] -No. 650 00:39:20,493 --> 00:39:22,830 [SR] -Why not? [SR] -All the moms walk you in. 651 00:39:22,930 --> 00:39:25,867 [SR] You're a mom. You have to walk [SR] me in. You have to sign me in. 652 00:39:27,235 --> 00:39:29,337 [SR] Eva! Eva! 653 00:39:29,770 --> 00:39:32,340 [SR] Can you walk her in today? [SR] Please, please, please? 654 00:39:32,439 --> 00:39:33,908 [SR] I cannot deal with the parking. 655 00:39:35,209 --> 00:39:36,409 [SR] Of course. No problem. 656 00:39:36,510 --> 00:39:37,712 [SR] -No problem. [SR] -Thank you. 657 00:39:37,812 --> 00:39:39,347 [SR] Okay. Exciting news. [SR] Guess what? Guess what? 658 00:39:39,446 --> 00:39:42,617 [SR] Eva will walk you in! [SR] Go, go, go. 659 00:39:42,950 --> 00:39:44,051 [SR] Let's go! 660 00:39:44,151 --> 00:39:45,286 [SR] -Mommy, Addie scares me. [SR] -Come on. 661 00:39:45,385 --> 00:39:48,455 [SR] She only eats Nutella. [SR] I need you! 662 00:39:48,556 --> 00:39:51,058 [SR] -To be with you! [SR] -Honey, please. For Mama, okay? 663 00:39:51,158 --> 00:39:53,361 [SR] -Please? Please? [SR] -You are my mom. 664 00:39:53,460 --> 00:39:54,962 [SR] We'll go look at hamsters [SR] today if you do it. 665 00:39:55,062 --> 00:39:56,197 [SR] "Look" at them? 666 00:39:56,297 --> 00:39:57,164 [SR] I'll get you one, okay? [SR] Just go. Go! 667 00:39:58,498 --> 00:39:59,634 [SR] Okay, see? I love you! [SR] I love you, okay? 668 00:39:59,734 --> 00:40:01,302 [SR] Everything's gonna be... [SR] Shit. 669 00:40:01,401 --> 00:40:02,570 [SR] -Hi. [SR] -Hi. 670 00:40:02,670 --> 00:40:04,471 [SR] Shit! Shit! Shit! 671 00:40:04,572 --> 00:40:07,375 [SR] I'm the worst. [SR] I'm the fucking worst! 672 00:40:08,009 --> 00:40:10,978 [SR] And then you told me [SR] that if you touch a baby bird, 673 00:40:11,078 --> 00:40:14,515 [SR] the mama bird will not come back [SR] if they know you touched them. 674 00:40:15,917 --> 00:40:18,451 [SR] Hm. That must have been [SR] some dream. 675 00:40:18,552 --> 00:40:20,021 [SR] -Do you-- [SR] -I'm not done. 676 00:40:21,355 --> 00:40:22,623 [SR] You kissed me. 677 00:40:26,459 --> 00:40:28,461 [SR] I said, you kissed me. 678 00:40:28,629 --> 00:40:32,199 [SR] Yes. I heard you. [SR] In your dream, I kissed you. 679 00:40:32,499 --> 00:40:35,169 [SR] Yeah, and then the [SR] next day, I felt... 680 00:40:37,371 --> 00:40:38,739 [SR] ...crushing guilt. 681 00:40:38,839 --> 00:40:40,574 [SR] And I knew somehow [SR] that your husband 682 00:40:40,675 --> 00:40:42,043 [SR] had called me an asshole. 683 00:40:45,079 --> 00:40:47,581 [SR] You know, Stephen, [SR] we can talk about these feelings 684 00:40:47,682 --> 00:40:48,950 [SR] apart from your dreams. 685 00:40:52,219 --> 00:40:53,187 [SR] But... 686 00:40:59,026 --> 00:41:02,129 [SR] I can't help it if in my dreams [SR] you always want to kiss me. 687 00:41:08,035 --> 00:41:09,270 [SR] What's the difference 688 00:41:09,370 --> 00:41:13,441 [SR] between going outside on hotel [SR] property when she's sleeping... 689 00:41:13,674 --> 00:41:15,543 [SR] ...and going all the way home? 690 00:41:15,810 --> 00:41:18,379 [SR] In one, I guess [SR] I'm just a regular mom 691 00:41:18,478 --> 00:41:19,647 [SR] making a shitty choice, 692 00:41:19,747 --> 00:41:22,283 [SR] and in the other, [SR] I'm a... I'm a... 693 00:41:22,383 --> 00:41:24,518 [SR] a straight up shitty mom. 694 00:41:24,618 --> 00:41:26,754 [SR] Well, it's not my role 695 00:41:26,854 --> 00:41:29,457 [SR] to decide whether you should [SR] or whether you should not... 696 00:41:29,557 --> 00:41:31,225 [SR] -That's not-- [SR] -No, no, no. I shouldn't. 697 00:41:31,325 --> 00:41:32,727 [SR] I know I shouldn't. 698 00:41:32,827 --> 00:41:34,829 [SR] I shouldn't even leave [SR] her for a second. 699 00:41:34,929 --> 00:41:38,733 [SR] I mean, it is your job to say. 700 00:41:38,833 --> 00:41:41,135 [SR] Just tell me not to do it. 701 00:41:41,235 --> 00:41:42,903 [SR] Just tell me what to do. 702 00:41:43,004 --> 00:41:46,507 [SR] I don't think you want me [SR] to tell you what to do. 703 00:41:46,607 --> 00:41:47,708 [SR] You know what to do. 704 00:41:47,808 --> 00:41:49,243 [SR] No one will tell me what to do. 705 00:41:49,343 --> 00:41:50,578 [SR] I'm supposed to know [SR] how to fix this. 706 00:41:50,678 --> 00:41:52,446 [SR] I'm supposed to know [SR] how to fix her. 707 00:41:52,546 --> 00:41:55,716 [SR] What is it you think [SR] it's your job to fix? 708 00:41:55,816 --> 00:41:58,819 [SR] She has to weigh 50 pounds [SR] by next week, Dr. Spring said. 709 00:41:58,919 --> 00:42:01,022 [SR] That's a gain of 2.5 [SR] pounds, right? 710 00:42:01,122 --> 00:42:03,257 [SR] Each day's supposed to be [SR] 2,500 calories in 711 00:42:03,357 --> 00:42:06,060 [SR] compensating for her resting [SR] rate at 1,800 calories burned. 712 00:42:06,160 --> 00:42:08,963 [SR] That's gotta be at least 80% [SR] of each meal for seven days 713 00:42:09,063 --> 00:42:11,632 [SR] plus the tube, and that's [SR] if she just lays still all day. 714 00:42:11,732 --> 00:42:12,967 [SR] And if it doesn't, 715 00:42:13,067 --> 00:42:14,935 [SR] then something about [SR] not getting the tube out 716 00:42:15,036 --> 00:42:16,704 [SR] and reassessing [SR] the level of care. 717 00:42:16,804 --> 00:42:18,372 [SR] -What do I do? [SR] -Tonight... 718 00:42:18,472 --> 00:42:21,542 [SR] I would like you [SR] to get a good night sleep. 719 00:42:21,642 --> 00:42:23,477 [SR] So would I, [SR] but I'm asking you a thing. 720 00:42:23,577 --> 00:42:26,914 [SR] An actual thing, a problem to [SR] fix, and I need help with this. 721 00:42:27,014 --> 00:42:28,849 [SR] Am I supposed to just sit [SR] around and watch her fail 722 00:42:28,949 --> 00:42:31,352 [SR] and this is just gonna [SR] go on forever? What do I do? 723 00:42:31,452 --> 00:42:33,522 [SR] Okay. That means [SR] there's no drinking. 724 00:42:33,621 --> 00:42:35,656 [SR] There's no drugs. There's no... 725 00:42:35,756 --> 00:42:39,593 [SR] Are you listening to me?! [SR] Can you hear me?! 726 00:42:41,195 --> 00:42:43,764 [SR] I'm asking you what [SR] I'm supposed to do! 727 00:42:52,173 --> 00:42:53,641 [SR] Why don't you like me? 728 00:42:56,610 --> 00:42:58,079 [SR] Why don't I like you? 729 00:42:58,179 --> 00:43:01,182 [SR] I know you won't answer me. [SR] Just forget it. 730 00:43:02,551 --> 00:43:04,785 [SR] That is incredibly unfair. 731 00:43:06,821 --> 00:43:10,024 [SR] Why is this so important to you [SR] right now? 732 00:43:16,163 --> 00:43:19,200 [SR] I just want someone [SR] to tell me what to do. 733 00:43:19,300 --> 00:43:20,901 [SR] No one will tell me. 734 00:43:24,772 --> 00:43:27,074 [SR] I love him, [SR] I love him, I love him. 735 00:43:27,775 --> 00:43:29,176 [SR] -When we get home, 736 00:43:29,276 --> 00:43:31,178 [SR] he can live a happy life there. 737 00:43:31,278 --> 00:43:34,281 [SR] And we're gonna have [SR] him forever, and ever, and ever, 738 00:43:34,381 --> 00:43:36,250 [SR] and ever, and ever. 739 00:43:36,817 --> 00:43:39,987 [SR] I love him. I'm gonna kiss him, [SR] and I'm gonna hug him. 740 00:43:40,688 --> 00:43:43,525 [SR] Oh, my God. Maybe [SR] his name should be S'mores. 741 00:43:43,624 --> 00:43:44,925 [SR] That's really nice. 742 00:43:45,025 --> 00:43:47,228 [SR] I said, don't open the box. 743 00:43:47,328 --> 00:43:49,797 [SR] I just wanna see him. [SR] He's been scratching. 744 00:43:49,897 --> 00:43:52,133 [SR] He doesn't like being [SR] in the box. 745 00:43:52,366 --> 00:43:53,434 [SR] He's trying to get out. 746 00:43:53,535 --> 00:43:56,837 [SR] Can you hold it closed, please? [SR] And keep it closed. 747 00:43:57,138 --> 00:43:59,974 [SR] He's scratching me! [SR] He's supposed to love me. 748 00:44:00,074 --> 00:44:00,941 [SR] Close the box. 749 00:44:01,041 --> 00:44:02,577 [SR] I can't. 750 00:44:02,676 --> 00:44:04,111 [SR] Mommy, he's getting out. 751 00:44:04,211 --> 00:44:06,380 [SR] Just hand it to me. [SR] Hand it to me. 752 00:44:06,480 --> 00:44:07,715 [SR] He's gonna jump out. 753 00:44:07,815 --> 00:44:09,116 [SR] -He hates us. [SR] -Give it to me. I can't see. 754 00:44:09,216 --> 00:44:11,051 [SR] Give it to me. 755 00:44:11,152 --> 00:44:12,286 [SR] I think we got [SR] the wrong hamster. 756 00:44:12,386 --> 00:44:13,087 [SR] Shit. 757 00:44:14,054 --> 00:44:16,056 [SR] Ow! Shit. 758 00:44:16,323 --> 00:44:18,292 [SR] -We're gonna die. [SR] -No, we're not gonna die, 759 00:44:18,392 --> 00:44:19,493 [SR] but I have to pull over. 760 00:44:19,594 --> 00:44:21,061 [SR] Ow! Shit! 761 00:44:21,162 --> 00:44:22,263 [SR] -Maybe this isn't S'mores. [SR] -Oh, my God. 762 00:44:22,363 --> 00:44:24,431 [SR] -It's out. It's out! Shit. Shit. [SR] -Oh, my... 763 00:44:24,533 --> 00:44:27,401 [SR] Mommy. Oh, my God. It's out. 764 00:44:27,701 --> 00:44:28,936 [SR] Why aren't you [SR] putting that back in? 765 00:44:29,036 --> 00:44:30,237 [SR] Just put it back in. 766 00:44:30,337 --> 00:44:33,274 [SR] Oh, my God. Oh, my God. [SR] Oh, my God. Oh, my God! 767 00:44:33,374 --> 00:44:35,644 [SR] Please! Put him back in! 768 00:44:36,177 --> 00:44:38,012 [SR] I don't want it. [SR] I don't want him anymore. 769 00:44:38,112 --> 00:44:39,480 [SR] He's bad. 770 00:44:42,449 --> 00:44:44,685 [SR] Okay. Okay, hey, hey, hey. 771 00:44:44,785 --> 00:44:46,053 [SR] You're fine. 772 00:44:46,153 --> 00:44:48,889 [SR] You're fine, and I'm fine, okay? [SR] Nobody is hurt. 773 00:44:48,989 --> 00:44:51,225 [SR] Let's... 774 00:44:51,325 --> 00:44:52,561 [SR] Take it with you! [SR] Take it with you! 775 00:44:52,661 --> 00:44:53,794 [SR] -I'll be right back. [SR] -It's gonna hurt me! 776 00:44:54,629 --> 00:44:57,064 [SR] I hate my hamster! 777 00:44:57,164 --> 00:44:59,601 [SR] -Hey, man. What are you doing? [SR] -Hey, hey, hey. 778 00:44:59,700 --> 00:45:01,502 [SR] Oh. You're lucky [SR] there's no damage. 779 00:45:01,603 --> 00:45:02,970 [SR] We don't have to [SR] exchange information. 780 00:45:03,070 --> 00:45:05,039 [SR] What? My kid is in that car. [SR] Do you hear her crying, huh? 781 00:45:05,139 --> 00:45:06,707 [SR] You scared her to death, [SR] you dick. 782 00:45:06,941 --> 00:45:09,877 [SR] Hey, Mom. [SR] It was barely just a tap. 783 00:45:09,977 --> 00:45:12,146 [SR] Don't fucking call me Mommy. [SR] She thought we were gonna die. 784 00:45:12,246 --> 00:45:14,848 [SR] Don't fuck with me [SR] about my child's safety. Huh? 785 00:45:14,949 --> 00:45:16,784 [SR] -Give me all your information. [SR] -What the fuck is that? 786 00:45:16,884 --> 00:45:18,953 [SR] -What?! [SR] -That! That! 787 00:45:21,155 --> 00:45:22,423 [SR] Mommy! 788 00:45:24,425 --> 00:45:25,326 [SR] Oh. 789 00:45:28,796 --> 00:45:32,833 [SR] Mommy, what happened?! [SR] Mommy! 790 00:45:33,500 --> 00:45:36,470 [SR] I love you. [SR] I miss you. Come back here. 791 00:45:37,972 --> 00:45:40,941 [SR] Everything is under control. 792 00:45:48,415 --> 00:45:49,750 [SR] Stop. 793 00:45:49,850 --> 00:45:52,520 [SR] Do you know that I love you 794 00:45:52,621 --> 00:45:55,256 [SR] and I think you're the best 795 00:45:55,356 --> 00:45:59,026 [SR] and so proud of you [SR] for everything, 796 00:45:59,126 --> 00:46:03,831 [SR] and you can do it, [SR] and you're almost all better. 797 00:46:03,931 --> 00:46:05,866 [SR] -You're so good. [SR] -Mommy, stop. 798 00:46:05,966 --> 00:46:09,671 [SR] What? I can't stop. [SR] I just love you too much. 799 00:46:10,070 --> 00:46:12,540 [SR] You smell like wine. 800 00:46:28,690 --> 00:46:30,424 [SR] Hello? 801 00:46:31,526 --> 00:46:33,961 [SR] Hi, it's... it's Caroline. 802 00:46:34,061 --> 00:46:35,963 [SR] Caroline Primm, your patient. 803 00:46:36,063 --> 00:46:37,865 [SR] I'm sorry it's so late. 804 00:46:38,132 --> 00:46:41,802 [SR] Um... Oh. [SR] Is this an emergency? 805 00:46:42,369 --> 00:46:45,806 [SR] Because, um, [SR] if this is an emergency, 806 00:46:45,906 --> 00:46:47,841 [SR] you need to hang up and-- 807 00:46:47,941 --> 00:46:50,144 [SR] It's not an emergency. I just-- 808 00:46:50,244 --> 00:46:52,846 [SR] I forgot to call you yesterday. 809 00:46:54,315 --> 00:46:55,550 [SR] What? 810 00:46:55,849 --> 00:46:57,885 [SR] Well, you told me [SR] to take Riley for a walk 811 00:46:57,985 --> 00:47:00,454 [SR] after I took a bath [SR] and calmed down 812 00:47:00,555 --> 00:47:02,423 [SR] and I did it, and I [SR] forgot to call you-- 813 00:47:02,524 --> 00:47:05,125 [SR] Oh. Okay, yes. Um... 814 00:47:05,225 --> 00:47:09,463 [SR] Well, uh, that's good, [SR] and, um... 815 00:47:10,197 --> 00:47:13,934 [SR] Uh, I-- I do feel though that I [SR] should tell you that this number 816 00:47:14,034 --> 00:47:17,137 [SR] is really for emergencies [SR] only, okay? 817 00:47:18,005 --> 00:47:20,474 [SR] Oh. I'm sorry. I just... 818 00:47:20,775 --> 00:47:22,843 [SR] I just couldn't sleep [SR] thinking that you were worried. 819 00:47:22,943 --> 00:47:24,912 [SR] I wasn't worried. 820 00:47:25,714 --> 00:47:29,216 [SR] You... You weren't? [SR] You weren't thinking about me? 821 00:47:29,316 --> 00:47:31,852 [SR] I said that you could [SR] call me if you... 822 00:47:31,952 --> 00:47:34,121 [SR] I said you could call me [SR] if you couldn't calm down 823 00:47:34,221 --> 00:47:35,790 [SR] not that you had to call me. 824 00:47:35,923 --> 00:47:38,693 [SR] But, um... [SR] but are you safe, Caroline? 825 00:47:38,793 --> 00:47:40,027 [SR] Are you...? 826 00:47:40,494 --> 00:47:43,897 [SR] I'm... I'm sorry. [SR] I... I misunderstood. 827 00:47:44,365 --> 00:47:47,868 [SR] Yeah, I'm so dumb. Um... [SR] Yes, I'm safe. 828 00:47:47,968 --> 00:47:52,373 [SR] Okay. Well, let's talk about [SR] this in session, okay? 829 00:47:53,240 --> 00:47:55,909 [SR] I'm sorry. [SR] I'm obviously bothering you. 830 00:47:56,009 --> 00:47:58,212 [SR] It is not your fault, uh... 831 00:47:58,312 --> 00:48:01,248 [SR] and I will-- [SR] I'll see you next week. 832 00:48:01,649 --> 00:48:03,217 [SR] Well, can I come in tomorrow? 833 00:48:03,518 --> 00:48:06,755 [SR] It's just waiting [SR] until next week seems too long. 834 00:48:07,187 --> 00:48:09,356 [SR] Uh, well, let me [SR] check my schedule, 835 00:48:09,456 --> 00:48:12,159 [SR] and I will text you a time, [SR] okay? 836 00:48:12,993 --> 00:48:14,928 [SR] Okay. Um, I'm sor-- 837 00:48:20,467 --> 00:48:23,772 [SR] You've gotta be fucking [SR] kidding me! Shit! 838 00:48:26,974 --> 00:48:28,475 [SR] Hello? 839 00:48:28,576 --> 00:48:29,511 [SR] Hello? 840 00:48:30,578 --> 00:48:32,045 [SR] Hello! 841 00:48:32,146 --> 00:48:35,215 [SR] Hello! Is anyone here [SR] doing their job? 842 00:48:43,357 --> 00:48:44,458 [SR] Shit. 843 00:48:47,695 --> 00:48:49,229 [SR] Want some help with that? 844 00:48:50,665 --> 00:48:52,634 [SR] I know a trick. Got a knife. 845 00:49:03,645 --> 00:49:04,813 [SR] Sweetie? 846 00:49:04,913 --> 00:49:06,947 [SR] Little Bear, open up. [SR] It's Mommy. 847 00:49:07,047 --> 00:49:10,150 [SR] Little Bear, open up. 848 00:49:18,192 --> 00:49:20,160 [SR] What is she doing? 849 00:49:21,930 --> 00:49:23,898 [SR] Whoa. Whoa, whoa. 850 00:49:24,264 --> 00:49:26,200 [SR] -What the fuck's your problem? [SR] -What? Whoa. 851 00:49:26,300 --> 00:49:27,702 [SR] What, you're obsessed with me [SR] or something? 852 00:49:27,802 --> 00:49:29,571 [SR] What are you talking about? [SR] Don't flatter yourself. 853 00:49:29,671 --> 00:49:31,506 [SR] Well, why are you looking at me? [SR] What? What do you want? 854 00:49:31,606 --> 00:49:33,508 [SR] I don't want you just sitting [SR] outside and by yourself. 855 00:49:33,608 --> 00:49:34,676 [SR] Some creep might walk past [SR] or something. 856 00:49:34,776 --> 00:49:35,877 [SR] What creep? 857 00:49:35,976 --> 00:49:37,244 [SR] How the fuck do I know, lady? 858 00:49:37,344 --> 00:49:38,312 [SR] There's creeps [SR] all over this place. 859 00:49:38,412 --> 00:49:40,515 [SR] -Don't call me lady. [SR] -My bad, miss. 860 00:49:40,615 --> 00:49:42,517 [SR] Don't call me miss. [SR] Don't. Just don't. 861 00:49:42,617 --> 00:49:44,017 [SR] Ma'am. 862 00:49:44,117 --> 00:49:45,753 [SR] -Frau? [SR] -Yeah. 863 00:49:45,854 --> 00:49:47,454 [SR] -Slag. [SR] -Oh, my God. 864 00:49:47,555 --> 00:49:49,256 [SR] Your thottiness? 865 00:49:50,157 --> 00:49:52,259 [SR] Housewife? 866 00:49:52,359 --> 00:49:54,361 [SR] At this point, I don't even know [SR] what to refer to you as. 867 00:49:54,461 --> 00:49:56,263 [SR] I'm gonna just call you female. 868 00:49:56,865 --> 00:49:58,733 [SR] Yo, crazy pants. 869 00:49:59,166 --> 00:50:01,368 [SR] I was gonna partake [SR] in surfing the web 870 00:50:01,468 --> 00:50:03,136 [SR] for some things that I'm into, 871 00:50:03,237 --> 00:50:06,206 [SR] if you catch my drift, and [SR] I'm just putting it out there, 872 00:50:06,306 --> 00:50:08,877 [SR] you more than welcome to join. 873 00:50:09,176 --> 00:50:11,713 [SR] No pressure. Just saying. 874 00:50:15,048 --> 00:50:16,551 [SR] What kind of stuff? 875 00:50:22,590 --> 00:50:24,358 [SR] Is that like [SR] the dark web? 876 00:50:24,592 --> 00:50:27,962 [SR] Like where you can [SR] buy people and stuff? 877 00:50:28,061 --> 00:50:30,732 [SR] I don't know. [SR] Never bought a person, so... 878 00:50:30,832 --> 00:50:33,233 [SR] But you could? Or sell one? 879 00:50:33,668 --> 00:50:36,871 [SR] I mean, I guess so, but [SR] I don't come on the dark web 880 00:50:36,971 --> 00:50:38,907 [SR] searching for that [SR] kind of shit, so... 881 00:50:39,007 --> 00:50:41,208 [SR] Aren't there places on there 882 00:50:41,308 --> 00:50:44,012 [SR] where people, like, show [SR] each other videos of murders 883 00:50:44,111 --> 00:50:45,914 [SR] and people they're [SR] holding captive? 884 00:50:46,014 --> 00:50:47,849 [SR] Can we change the subject? [SR] Let's buy drugs. 885 00:50:47,949 --> 00:50:49,182 [SR] Let's get some... 886 00:50:49,283 --> 00:50:50,885 [SR] ...some shit, right? Come on. [SR] What do you want? 887 00:50:50,985 --> 00:50:52,286 [SR] What are you into? 888 00:50:53,487 --> 00:50:55,723 [SR] I don't know. [SR] Do they have, like... 889 00:50:56,024 --> 00:50:57,825 [SR] cocaine or something? 890 00:50:58,392 --> 00:51:00,695 [SR] When was the last time [SR] you tried cocaine? 891 00:51:01,663 --> 00:51:03,631 [SR] What do you mean? [SR] It's a very popular drug. 892 00:51:03,731 --> 00:51:04,966 [SR] I like it. 893 00:51:05,700 --> 00:51:10,137 [SR] All right. Well, I'm getting [SR] molly, so we'll get both. 894 00:51:10,772 --> 00:51:12,406 [SR] See, the thing is, 895 00:51:12,507 --> 00:51:14,609 [SR] I don't get paid till next week, [SR] so I need you to cover me. 896 00:51:14,709 --> 00:51:16,878 [SR] Oh. Oh, I'm-- No. 897 00:51:16,978 --> 00:51:19,212 [SR] No, no. [SR] I see what this is about. 898 00:51:19,647 --> 00:51:21,448 [SR] -Where you going? [SR] -I'm going back to my room. 899 00:51:21,549 --> 00:51:23,417 [SR] For what? [SR] You don't even have a key. 900 00:51:23,518 --> 00:51:25,085 [SR] Besides, your daughter's [SR] passed out. 901 00:51:25,185 --> 00:51:27,689 [SR] Front desk lady's [SR] definitely in a coma by now. 902 00:51:27,789 --> 00:51:30,959 [SR] Calm down. Come sit down. [SR] Let's order. Jeez. 903 00:51:31,059 --> 00:51:32,860 [SR] I could put it on my [SR] credit card, I guess. 904 00:51:33,427 --> 00:51:34,494 [SR] What? No. 905 00:51:34,596 --> 00:51:36,363 [SR] The 400, I could put [SR] it on my credit card. 906 00:51:36,463 --> 00:51:38,967 [SR] No, no. See, man, [SR] it can't be traced back to you. 907 00:51:39,067 --> 00:51:40,702 [SR] It has to be anonymous. 908 00:51:40,802 --> 00:51:45,607 [SR] Well, then how do you [SR] pay for the stuff? 909 00:51:45,873 --> 00:51:47,240 [SR] All right, what we could do is 910 00:51:47,341 --> 00:51:49,242 [SR] we could go to a pharmacy [SR] or something real quick 911 00:51:49,343 --> 00:51:51,579 [SR] and put it on one of [SR] those gift cards 912 00:51:51,679 --> 00:51:54,515 [SR] or maybe you got bitcoin, or [SR] crypto, or some shit like that? 913 00:51:54,616 --> 00:51:56,183 [SR] No, I don't have [SR] any of that stuff, 914 00:51:56,283 --> 00:51:58,251 [SR] and I can't get in a car 915 00:51:58,352 --> 00:52:00,354 [SR] and leave my daughter alone [SR] in the middle of the night. 916 00:52:00,655 --> 00:52:03,057 [SR] You leave your daughter alone [SR] all the time. 917 00:52:03,190 --> 00:52:05,258 [SR] No, I don't. That's just [SR] if I go in the field. 918 00:52:05,359 --> 00:52:08,630 [SR] Ha! I literally seen you leave [SR] your daughter alone myself 919 00:52:08,730 --> 00:52:09,631 [SR] with my own two eyes. 920 00:52:09,731 --> 00:52:11,099 [SR] -What's the problem this time? [SR] -What are you? 921 00:52:11,198 --> 00:52:12,600 [SR] You stalking me or something? 922 00:52:12,700 --> 00:52:15,402 [SR] I'm a concerned citizen. [SR] I mean, takes a village, right? 923 00:52:19,874 --> 00:52:20,808 [SR] What? 924 00:52:27,048 --> 00:52:30,217 [SR] Sweetie! Sweetie! It's Mommy! 925 00:52:30,317 --> 00:52:32,654 [SR] You locked me out. Sweetie! 926 00:52:32,754 --> 00:52:34,122 [SR] Sweetie! Open the door! 927 00:52:34,221 --> 00:52:36,323 [SR] Little Bear, open the door! 928 00:52:37,257 --> 00:52:38,526 [SR] Mommy... 929 00:52:38,626 --> 00:52:41,896 [SR] Just wheel the machine over [SR] and open the door! 930 00:52:42,897 --> 00:52:44,498 [SR] Little Bear! 931 00:52:46,768 --> 00:52:48,936 [SR] Open the door! 932 00:52:49,037 --> 00:52:50,805 [SR] I locked myself out! 933 00:52:50,905 --> 00:52:52,874 [SR] It's Mom! It's Mommy! 934 00:52:52,974 --> 00:52:54,241 [SR] Mommy? 935 00:52:54,942 --> 00:52:56,476 [SR] Are you there? 936 00:53:05,820 --> 00:53:08,188 [SR] I'm not sure how we can [SR] talk about anything helpful 937 00:53:08,288 --> 00:53:10,424 [SR] if you won't even look [SR] me in the eye. 938 00:53:10,525 --> 00:53:12,994 [SR] You asked me for this [SR] extra session. 939 00:53:13,094 --> 00:53:15,195 [SR] I can't. 940 00:53:15,295 --> 00:53:17,165 [SR] You must be so mad at me. 941 00:53:17,264 --> 00:53:19,000 [SR] Mad? Oh, because you called me? 942 00:53:19,100 --> 00:53:20,968 [SR] No, no, no. I'm not mad at you. 943 00:53:21,334 --> 00:53:23,270 [SR] Let's move on. Please? 944 00:53:26,174 --> 00:53:28,208 [SR] You have a daughter. 945 00:53:30,277 --> 00:53:32,180 [SR] Why didn't you ever tell me? 946 00:53:32,479 --> 00:53:34,148 [SR] Well, this isn't about me. 947 00:53:34,247 --> 00:53:35,983 [SR] But now I know that you know. 948 00:53:37,151 --> 00:53:38,186 [SR] You know. 949 00:53:38,586 --> 00:53:42,123 [SR] I don't know. [SR] You need to tell me. 950 00:53:42,222 --> 00:53:43,891 [SR] It's not your fault. 951 00:53:45,225 --> 00:53:46,761 [SR] But it is mine. 952 00:53:47,260 --> 00:53:50,698 [SR] Okay, you know, Caroline I think [SR] that it may be time that we... 953 00:53:50,798 --> 00:53:51,899 [SR] um... 954 00:53:52,967 --> 00:53:55,870 [SR] ...that we consult with someone 955 00:53:55,970 --> 00:53:58,973 [SR] about some medication for you. 956 00:53:59,439 --> 00:54:02,210 [SR] Well, I can't take medication. [SR] I'm breastfeeding. 957 00:54:02,910 --> 00:54:06,379 [SR] -Do you want me to kill my baby? [SR] -Of course not. 958 00:54:06,480 --> 00:54:09,717 [SR] I just think if a doctor thinks [SR] it could be beneficial, 959 00:54:09,817 --> 00:54:11,652 [SR] then maybe we need to... 960 00:54:11,753 --> 00:54:17,558 [SR] prioritize your... your... [SR] health over breastfeeding. 961 00:54:17,892 --> 00:54:19,392 [SR] Just right now. 962 00:54:19,961 --> 00:54:22,163 [SR] You know, you need to take [SR] care of yourself 963 00:54:22,262 --> 00:54:24,031 [SR] so you can take care of Riley. 964 00:54:25,133 --> 00:54:26,968 [SR] I have to go to the bathroom. 965 00:54:30,571 --> 00:54:34,474 [SR] Um, well, we only have [SR] 15 minutes left. 966 00:54:35,109 --> 00:54:37,245 [SR] I have to go now. 967 00:54:37,344 --> 00:54:39,479 [SR] Okay, well, can you wait [SR] till after the session? 968 00:54:39,580 --> 00:54:40,447 [SR] No? 969 00:55:24,258 --> 00:55:25,927 [SR] Oh... Oh. 970 00:55:27,895 --> 00:55:28,830 [SR] Shit. 971 00:55:38,438 --> 00:55:40,975 [SR] Oh. Okay, okay. Okay. 972 00:55:49,150 --> 00:55:50,117 [SR] Okay. 973 00:55:59,260 --> 00:56:01,461 [SR] Caroline? Excuse me. 974 00:56:02,997 --> 00:56:04,364 [SR] Caroline? 975 00:56:11,105 --> 00:56:12,039 [SR] It's okay. 976 00:56:13,774 --> 00:56:16,177 [SR] Caroline? Excuse me. Caroline? 977 00:56:16,277 --> 00:56:18,512 [SR] I need you [SR] to help me out here. I... 978 00:56:24,619 --> 00:56:28,022 [SR] Okay. I know. I know. 979 00:56:39,166 --> 00:56:40,134 [SR] Caroline? 980 00:57:00,221 --> 00:57:01,856 [SR] Okay. Okay. 981 00:57:02,757 --> 00:57:03,925 [SR] Caroline! 982 00:57:04,759 --> 00:57:05,860 [SR] Caroline! 983 00:57:09,030 --> 00:57:10,564 [SR] Yeah. I know. 984 00:57:16,469 --> 00:57:18,773 [SR] What is going on here? [SR] I'm in a session. 985 00:57:18,973 --> 00:57:20,942 [SR] So, my patient, [SR] she has this baby 986 00:57:21,042 --> 00:57:22,777 [SR] and she said she was [SR] going to the bathroom 987 00:57:22,877 --> 00:57:25,478 [SR] and then she left the baby [SR] with me and I... 988 00:57:25,579 --> 00:57:27,581 [SR] -She's gone. And now I can't-- [SR] -I'm with a patient. 989 00:57:27,682 --> 00:57:29,482 [SR] Please, I need your help. [SR] I really need your help. 990 00:57:29,583 --> 00:57:30,885 [SR] I'm with a patient. 991 00:57:30,985 --> 00:57:33,321 [SR] Plus, also, [SR] I'm not your supervisor. 992 00:57:33,421 --> 00:57:35,790 [SR] This is a professional issue. [SR] This is not a treatment issue. 993 00:57:35,890 --> 00:57:37,525 [SR] Are you joking? [SR] This is an emergency! 994 00:57:37,625 --> 00:57:38,826 [SR] Whatever's happening in here 995 00:57:38,926 --> 00:57:40,561 [SR] is not as important [SR] as what I'm going through here! 996 00:57:40,661 --> 00:57:42,229 [SR] -Okay, no. [SR] -I need your help! 997 00:57:42,330 --> 00:57:43,364 [SR] -Goodbye. [SR] -I need your help! 998 00:57:43,463 --> 00:57:44,699 [SR] This is an emergency. 999 00:57:44,799 --> 00:57:46,968 [SR] -You can come back later. [SR] -Absolutely not. 1000 00:57:50,271 --> 00:57:51,572 [SR] No! 1001 00:57:57,044 --> 00:57:58,112 [SR] Okay. 1002 00:58:01,415 --> 00:58:02,450 [SR] -Hello? [SR] -Hello? 1003 00:58:02,550 --> 00:58:03,751 [SR] Hello. Hello. Yes. 1004 00:58:03,851 --> 00:58:05,219 [SR] Hello, I am [SR] your wife's psychotherapist... 1005 00:58:05,319 --> 00:58:06,587 [SR] Stop, I can't... 1006 00:58:06,687 --> 00:58:08,022 [SR] and she left today in [SR] the middle of her appointment. 1007 00:58:08,122 --> 00:58:11,826 [SR] I cannot hear you. [SR] I cannot hear you. Who is this? 1008 00:58:14,128 --> 00:58:17,164 [SR] Okay. Yes. [SR] This is your wife's therapist. 1009 00:58:17,264 --> 00:58:19,567 [SR] She left in the middle [SR] of her appointment today... 1010 00:58:19,667 --> 00:58:21,202 [SR] -All right. You gotta stop. [SR] -And... 1011 00:58:21,302 --> 00:58:23,204 [SR] You gotta stop. I have no idea [SR] what you're even talking about. 1012 00:58:23,304 --> 00:58:24,772 [SR] Who is this? 1013 00:58:25,439 --> 00:58:27,041 [SR] Is your wife named [SR] Caroline Primm? 1014 00:58:27,141 --> 00:58:28,876 [SR] And you are, um... 1015 00:58:28,976 --> 00:58:31,312 [SR] Your baby's name is Riley? [SR] And you are Nick Primm? 1016 00:58:31,412 --> 00:58:33,647 [SR] -Yes. [SR] -Okay, yes, right. Well-- 1017 00:58:33,748 --> 00:58:34,982 [SR] My wife doesn't have [SR] a therapist. 1018 00:58:35,082 --> 00:58:36,517 [SR] Okay, well, [SR] she has been my patient 1019 00:58:36,617 --> 00:58:39,053 [SR] at The Center for [SR] Psychological Arts in Montauk 1020 00:58:39,153 --> 00:58:41,022 [SR] since she was about [SR] six months pregnant 1021 00:58:41,122 --> 00:58:43,457 [SR] with Riley, and today... 1022 00:58:43,758 --> 00:58:45,292 [SR] Well, this is news to me. 1023 00:58:45,393 --> 00:58:47,962 [SR] Mm. Well, whether... 1024 00:58:48,062 --> 00:58:49,697 [SR] ...you knew that she [SR] was my patient or not, 1025 00:58:49,797 --> 00:58:51,032 [SR] what I'm trying to say to you 1026 00:58:51,132 --> 00:58:52,700 [SR] is that this is an emergency, [SR] and I really... 1027 00:58:52,800 --> 00:58:54,735 [SR] She left your baby here with me, 1028 00:58:54,835 --> 00:58:56,871 [SR] and I need you to come [SR] and pick him up. 1029 00:58:56,971 --> 00:58:59,340 [SR] What do you mean? [SR] What do you mean? 1030 00:58:59,440 --> 00:59:00,408 [SR] What do you mean, [SR] what do I mean? 1031 00:59:00,509 --> 00:59:01,375 [SR] She left the baby? 1032 00:59:01,475 --> 00:59:02,743 [SR] She's not answering her phone... 1033 00:59:02,843 --> 00:59:04,378 [SR] She's probably in the bathroom 1034 00:59:04,478 --> 00:59:05,846 [SR] or by a fucking [SR] vending machine. 1035 00:59:05,946 --> 00:59:06,647 [SR] Okay. 1036 00:59:06,747 --> 00:59:07,915 [SR] I suggest that you call her. 1037 00:59:08,015 --> 00:59:09,316 [SR] Maybe she would pick up [SR] if it was you. 1038 00:59:09,417 --> 00:59:12,019 [SR] I'm gonna text you my address [SR] to come and get the baby. 1039 00:59:12,119 --> 00:59:13,487 [SR] Oh, Jesus Christ! 1040 00:59:13,587 --> 00:59:14,922 [SR] I'm sure she's okay. [SR] I'm sure she's okay. 1041 00:59:15,022 --> 00:59:16,924 [SR] I cannot even believe this. 1042 00:59:17,024 --> 00:59:18,659 [SR] I'm sure she's okay. I'm sure-- 1043 00:59:18,759 --> 00:59:20,961 [SR] You know what? This is [SR] so fucking typical of her. 1044 00:59:21,062 --> 00:59:24,331 [SR] Okay. Well, she probably [SR] just needed some space. 1045 00:59:24,665 --> 00:59:27,168 [SR] I'm gonna text you [SR] my address where... 1046 00:59:27,802 --> 00:59:29,670 [SR] -so you can come and get her. [SR] -Okay, look. Listen to me. 1047 00:59:29,770 --> 00:59:31,105 [SR] -Him. [SR] -Listen to me. 1048 00:59:31,205 --> 00:59:33,808 [SR] I'm at work right now. [SR] I am at work right now. 1049 00:59:33,908 --> 00:59:35,109 [SR] That's why she's supposed to be 1050 00:59:35,209 --> 00:59:36,577 [SR] taking care [SR] of the fucking baby, 1051 00:59:36,677 --> 00:59:39,146 [SR] so I can work, okay? 1052 00:59:39,246 --> 00:59:41,749 [SR] Here's what I'm gonna do. [SR] I'm gonna text you my address. 1053 00:59:41,849 --> 00:59:43,250 [SR] I'm in Amagansett. 1054 00:59:43,350 --> 00:59:44,852 [SR] You can drop the baby off [SR] at this address, okay? 1055 00:59:44,952 --> 00:59:46,987 [SR] Okay, well, I can't do that, 1056 00:59:47,088 --> 00:59:49,790 [SR] and I am actually very [SR] concerned about your wife. 1057 00:59:49,890 --> 00:59:51,592 [SR] This is an emergency, and she-- 1058 00:59:51,692 --> 00:59:53,260 [SR] You know, you've used [SR] that term twice now. 1059 00:59:53,360 --> 00:59:54,829 [SR] This isn't my emergency. 1060 00:59:54,929 --> 00:59:56,430 [SR] I'm not the one [SR] who lost my fucking wife! 1061 00:59:56,531 --> 00:59:59,100 [SR] I need you to come down here [SR] and get your baby immediately, 1062 00:59:59,200 --> 01:00:00,768 [SR] and if you're not here [SR] within a half an hour, 1063 01:00:00,868 --> 01:00:02,403 [SR] I'm going to call the police. [SR] I will text you the address. 1064 01:00:02,503 --> 01:00:03,904 [SR] -Thank you very much. [SR] -Oh, Jesus-- 1065 01:00:14,748 --> 01:00:16,817 [SR] -Yes? [SR] -Hi, it's Stephen. 1066 01:00:42,776 --> 01:00:44,311 [SR] May I come in? 1067 01:00:52,286 --> 01:00:55,356 [SR] I'm expecting a patient. [SR] He just buzzed in. 1068 01:01:05,799 --> 01:01:07,569 [SR] Would you mind waiting [SR] in my office 1069 01:01:07,668 --> 01:01:09,670 [SR] down the hall [SR] just a few moments? 1070 01:01:10,938 --> 01:01:13,608 [SR] Your office? [SR] Who are you, the boss? 1071 01:01:13,974 --> 01:01:16,143 [SR] No. Just another therapist. 1072 01:01:16,243 --> 01:01:17,878 [SR] I have an office. [SR] It's down the hall. 1073 01:01:17,978 --> 01:01:19,680 [SR] Door is open. You'll see it. 1074 01:01:21,916 --> 01:01:23,751 [SR] This is my time. [SR] She's mine right now. 1075 01:01:23,851 --> 01:01:25,719 [SR] You can't make me wait, okay? 1076 01:01:25,819 --> 01:01:27,755 [SR] This is an emergency situation. 1077 01:01:27,855 --> 01:01:29,790 [SR] You can either wait in my office 1078 01:01:29,890 --> 01:01:31,959 [SR] or you need to [SR] leave the building entirely. 1079 01:01:35,630 --> 01:01:37,464 [SR] Is that a baby? 1080 01:01:37,566 --> 01:01:39,133 [SR] Is that your baby? [SR] You have a baby? 1081 01:01:39,233 --> 01:01:41,101 [SR] I mean, do you guys [SR] have a baby together? 1082 01:01:41,202 --> 01:01:44,673 [SR] Okay, this situation [SR] does not concern you, okay? 1083 01:01:44,772 --> 01:01:46,240 [SR] Make a choice. 1084 01:01:52,514 --> 01:01:54,815 [SR] Okay, I'll be in your office. 1085 01:01:54,915 --> 01:01:56,784 [SR] But I won't wait that long. 1086 01:02:02,591 --> 01:02:03,490 [SR] Okay. 1087 01:02:15,035 --> 01:02:16,003 [SR] Wow. 1088 01:02:17,771 --> 01:02:20,307 [SR] Can you believe that [SR] I got talked into getting 1089 01:02:20,407 --> 01:02:24,713 [SR] this fucking hamster [SR] after all of that? My God, I... 1090 01:02:26,080 --> 01:02:28,382 [SR] She's right. I really am [SR] so stretchable. 1091 01:02:28,482 --> 01:02:30,552 [SR] -It's disgusting. [SR] -You know... 1092 01:02:31,018 --> 01:02:32,520 [SR] when I was in medical school, 1093 01:02:32,621 --> 01:02:35,923 [SR] I had to do a stint [SR] in a medical experiments lab. 1094 01:02:36,390 --> 01:02:41,795 [SR] And we were testing [SR] the efficacy of a drug on rats. 1095 01:02:42,597 --> 01:02:44,733 [SR] Oh, I... So cool. 1096 01:02:44,832 --> 01:02:49,103 [SR] And the way it worked is [SR] we'd take the rats, 1097 01:02:49,203 --> 01:02:52,473 [SR] and we'd drop them [SR] in this guillotine thingy, 1098 01:02:52,906 --> 01:02:56,678 [SR] chop their heads off [SR] individually, 1099 01:02:56,777 --> 01:02:59,046 [SR] peel the skin back 1100 01:02:59,146 --> 01:03:01,482 [SR] and then look at their brains [SR] under a microscope. 1101 01:03:02,816 --> 01:03:05,185 [SR] I'm just so curious 1102 01:03:05,286 --> 01:03:08,122 [SR] about the process with that. [SR] I wonder-- 1103 01:03:08,222 --> 01:03:13,093 [SR] The rats would claw [SR] and bite you... 1104 01:03:13,695 --> 01:03:17,898 [SR] ...when you put your hand [SR] in the cage to pick them up. 1105 01:03:17,998 --> 01:03:23,505 [SR] So they gave us [SR] these steel chain mail gloves. 1106 01:03:24,071 --> 01:03:26,574 [SR] They're German. [SR] They're beautiful. 1107 01:03:27,041 --> 01:03:30,545 [SR] So you put on the glove and [SR] you put your hand in the cage, 1108 01:03:31,178 --> 01:03:34,114 [SR] and the rats would just [SR] attach themselves to the glove, 1109 01:03:35,149 --> 01:03:36,884 [SR] clinging for dear [SR] life, you know? 1110 01:03:39,521 --> 01:03:41,589 [SR] And then when you got [SR] to the guillotine box, 1111 01:03:41,690 --> 01:03:44,158 [SR] you had to shake them off. 1112 01:03:45,059 --> 01:03:46,827 [SR] Really shake them. 1113 01:03:47,094 --> 01:03:50,130 [SR] I was always worried [SR] that the rat would get hurt 1114 01:03:50,230 --> 01:03:52,466 [SR] when it hit its head on the [SR] guillotine, you know? 1115 01:03:55,570 --> 01:03:58,172 [SR] But their brains [SR] were always fine 1116 01:03:58,272 --> 01:03:59,808 [SR] when we looked under [SR] the microscope. 1117 01:04:03,410 --> 01:04:04,779 [SR] Oh. 1118 01:04:04,878 --> 01:04:09,651 [SR] Rodents are [SR] resilient creatures. 1119 01:04:16,423 --> 01:04:18,158 [SR] Mm-hm. Yeah. 1120 01:04:23,897 --> 01:04:26,166 [SR] I'll tell Stephen [SR] your session's cancelled. 1121 01:04:28,102 --> 01:04:30,605 [SR] You have to take care [SR] of this, okay? 1122 01:04:33,808 --> 01:04:35,242 [SR] I love you. 1123 01:04:42,916 --> 01:04:45,052 [SR] Just tell me, was she suicidal? [SR] Homicidal? 1124 01:04:45,886 --> 01:04:48,021 [SR] No. Mm-mm. No. 1125 01:04:48,122 --> 01:04:50,692 [SR] No, she was obsessed [SR] with protecting the baby... 1126 01:04:50,991 --> 01:04:52,527 [SR] And, uh, yeah. 1127 01:04:52,627 --> 01:04:53,961 [SR] She wouldn't hurt the baby. 1128 01:04:54,061 --> 01:04:55,630 [SR] And she didn't talk [SR] about suicide. 1129 01:04:55,730 --> 01:04:56,964 [SR] She wouldn't abandon Riley. 1130 01:04:57,064 --> 01:04:58,932 [SR] She just did abandon him. 1131 01:04:59,466 --> 01:05:01,969 [SR] Right, well, you know, [SR] I mean, um... 1132 01:05:02,069 --> 01:05:05,038 [SR] you know, permanently. Forever. 1133 01:05:07,341 --> 01:05:09,076 [SR] Is that it? [SR] I have another patient waiting 1134 01:05:09,176 --> 01:05:11,412 [SR] who really needs my help. 1135 01:05:12,045 --> 01:05:14,915 [SR] It's fine. It's more common [SR] than you think. 1136 01:05:15,315 --> 01:05:17,084 [SR] A woman tries to run away [SR] from all the responsibilities. 1137 01:05:17,184 --> 01:05:18,720 [SR] -Yeah. [SR] -Everybody gets all upset, 1138 01:05:18,820 --> 01:05:20,789 [SR] then they come back with [SR] their tails between their legs. 1139 01:05:20,889 --> 01:05:23,490 [SR] Okay. Okay. 1140 01:05:24,091 --> 01:05:26,093 [SR] Thank you, Officer. 1141 01:05:28,696 --> 01:05:30,565 [SR] When [SR] you have finished recording, 1142 01:05:30,665 --> 01:05:33,200 [SR] you may hang up or press one [SR] for more options. 1143 01:05:33,300 --> 01:05:34,803 [SR] Hi. Hi, 1144 01:05:34,903 --> 01:05:36,036 [SR] it's, uh... it's me again, 1145 01:05:36,136 --> 01:05:38,205 [SR] your tenant from [SR] 22 Algonquin, unit one. 1146 01:05:38,305 --> 01:05:41,341 [SR] You know, the one with the giant [SR] fucking hole in the ceiling! 1147 01:05:41,709 --> 01:05:43,878 [SR] Your repairs guy ran off, [SR] and it's getting worse 1148 01:05:43,977 --> 01:05:45,713 [SR] and I want to know why [SR] you're doing nothing, 1149 01:05:45,814 --> 01:05:47,715 [SR] and why you're happy for [SR] my daughter and I to be staying 1150 01:05:47,816 --> 01:05:49,249 [SR] at a flophouse full of freaks 1151 01:05:49,349 --> 01:05:50,885 [SR] while I continue [SR] to pay you rent! 1152 01:05:50,984 --> 01:05:54,087 [SR] And I have a very, very, [SR] very important patient 1153 01:05:54,188 --> 01:05:55,924 [SR] that is a prominent lawyer, [SR] and I am not afraid to-- 1154 01:05:58,860 --> 01:05:59,993 [SR] Fuck! 1155 01:06:04,231 --> 01:06:07,301 [SR] I was after some [SR] Visa gift cards. 1156 01:06:07,401 --> 01:06:10,003 [SR] Uh, what denominations [SR] do you have? 1157 01:06:10,638 --> 01:06:12,807 [SR] Do you have a minute to talk [SR] before the children come out? 1158 01:06:12,907 --> 01:06:14,274 [SR] -Mm-hm. Sure. [SR] -Okay, come. 1159 01:06:18,011 --> 01:06:20,682 [SR] So, I've noticed that you still [SR] haven't made the appointment 1160 01:06:20,782 --> 01:06:22,951 [SR] for family therapy like [SR] we discussed the other morning. 1161 01:06:23,050 --> 01:06:25,620 [SR] I know. It's just been [SR] so crazy at work. 1162 01:06:25,720 --> 01:06:29,189 [SR] Right. So I can't stress to you [SR] enough how important this is. 1163 01:06:30,090 --> 01:06:31,860 [SR] I'm on your side here. 1164 01:06:31,960 --> 01:06:33,695 [SR] Yes. Yes. Yes, I understand. 1165 01:06:33,795 --> 01:06:35,864 [SR] We need her off the machine. 1166 01:06:36,129 --> 01:06:37,197 [SR] Yeah, so do I. 1167 01:06:37,297 --> 01:06:38,833 [SR] Okay. I'm gonna be frank. 1168 01:06:38,933 --> 01:06:42,002 [SR] We need her off of it as soon as [SR] possible for her to remain here. 1169 01:06:42,102 --> 01:06:44,438 [SR] And to do that, she needs [SR] to gain faster. 1170 01:06:44,539 --> 01:06:47,174 [SR] Okay. Well, but we have [SR] until next week, right? 1171 01:06:47,274 --> 01:06:48,977 [SR] -The 50 pound goal. [SR] -No. 1172 01:06:49,076 --> 01:06:52,547 [SR] The way things are going, uh, [SR] she's not gonna make that goal. 1173 01:06:53,648 --> 01:06:55,215 [SR] What are you saying? 1174 01:06:55,415 --> 01:06:57,986 [SR] We do weigh-ins every morning. [SR] She's not gonna make the goal. 1175 01:06:58,085 --> 01:06:59,687 [SR] Because the goal you set [SR] was impossible. 1176 01:06:59,787 --> 01:07:01,188 [SR] We were set up to fail. 1177 01:07:01,288 --> 01:07:02,524 [SR] -It's unrealistic. [SR] -No. 1178 01:07:03,658 --> 01:07:06,528 [SR] We're gonna have to reassess [SR] the level of care. 1179 01:07:07,996 --> 01:07:09,129 [SR] What does that mean? 1180 01:07:09,229 --> 01:07:11,265 [SR] Well, we can discuss [SR] it in our meeting. 1181 01:07:11,933 --> 01:07:15,502 [SR] You know what I would love, [SR] and think would be so good, 1182 01:07:15,603 --> 01:07:19,908 [SR] is if we could get a date [SR] on the calendar for the surgery. 1183 01:07:20,240 --> 01:07:22,977 [SR] A concrete goal that we can [SR] all work towards. 1184 01:07:23,076 --> 01:07:25,312 [SR] It's not... it's not a surgery. 1185 01:07:25,479 --> 01:07:28,816 [SR] The tube removal? Well, uh... [SR] procedure, whatever you call it. 1186 01:07:28,917 --> 01:07:30,919 [SR] It's not a procedure either. 1187 01:07:31,019 --> 01:07:34,254 [SR] Uh, when it's time to remove it, [SR] the doctor just pulls it out. 1188 01:07:38,058 --> 01:07:39,226 [SR] Pull it out? 1189 01:07:40,028 --> 01:07:41,328 [SR] Yeah, it just slides out. 1190 01:07:42,296 --> 01:07:44,799 [SR] They could just... [SR] really just pull it out? 1191 01:07:44,899 --> 01:07:46,366 [SR] Yeah, it's that simple. 1192 01:07:46,466 --> 01:07:49,938 [SR] Oh. But what happens [SR] to the hole? 1193 01:07:50,038 --> 01:07:52,740 [SR] It closes up on its own. 1194 01:07:52,840 --> 01:07:54,308 [SR] Oh. 1195 01:07:54,676 --> 01:07:57,579 [SR] It's kinda like when you [SR] get a cut on your tongue. 1196 01:07:58,312 --> 01:08:00,447 [SR] It wants to close up. 1197 01:08:02,750 --> 01:08:03,618 [SR] Oh. 1198 01:08:09,423 --> 01:08:10,390 [SR] Yeah? 1199 01:08:13,327 --> 01:08:15,630 [SR] Oh, hi. Uh, is James here? 1200 01:08:17,932 --> 01:08:18,866 [SR] Who are you? 1201 01:08:21,234 --> 01:08:25,105 [SR] I'm his neighbor. [SR] I'm there, in that room there. 1202 01:08:26,273 --> 01:08:27,441 [SR] He is not here. 1203 01:08:27,542 --> 01:08:29,443 [SR] Oh, uh, do you know when [SR] he'll be back? 1204 01:08:29,544 --> 01:08:31,646 [SR] I just have something [SR] to give him. 1205 01:08:31,946 --> 01:08:32,880 [SR] Give it to me. 1206 01:08:32,981 --> 01:08:34,181 [SR] -I'll see he gets it. [SR] -No, no. 1207 01:08:34,281 --> 01:08:36,249 [SR] I have to give it [SR] to him myself. It's, uh... 1208 01:08:37,785 --> 01:08:38,853 [SR] It's of value. 1209 01:08:40,521 --> 01:08:41,421 [SR] Of value? 1210 01:08:42,957 --> 01:08:45,459 [SR] Uh, yeah. Of value. 1211 01:08:56,169 --> 01:08:57,204 [SR] Relax your body. 1212 01:08:59,974 --> 01:09:01,441 [SR] Center in with yourself. 1213 01:09:06,714 --> 01:09:09,216 [SR] Right now, your only [SR] job is to breathe. 1214 01:09:12,053 --> 01:09:13,588 [SR] We're in the work phase [SR] of this... 1215 01:09:15,623 --> 01:09:17,859 [SR] The more you relax [SR] your body right now... 1216 01:09:19,060 --> 01:09:20,762 [SR] ...the easier it gets for you. 1217 01:09:22,930 --> 01:09:27,635 [SR] Recognize we're accessing [SR] the body's wisdom zone. 1218 01:09:27,735 --> 01:09:29,169 [SR] Let your mind go. 1219 01:09:30,772 --> 01:09:33,407 [SR] See if you can find [SR] your attention 1220 01:09:33,508 --> 01:09:36,176 [SR] within the movement [SR] of your breath. 1221 01:09:36,611 --> 01:09:37,377 [SR] Start noticing 1222 01:09:37,477 --> 01:09:39,212 [SR] any sensation in your body... 1223 01:09:41,115 --> 01:09:43,183 [SR] ...and see what catches [SR] your interest 1224 01:09:43,283 --> 01:09:45,419 [SR] or your curiosity, 1225 01:09:45,887 --> 01:09:49,189 [SR] and hold the space [SR] in a way you want to be held. 1226 01:09:49,289 --> 01:09:50,558 [SR] You'll probably notice 1227 01:09:50,658 --> 01:09:54,729 [SR] any intensity [SR] builds up in your body. 1228 01:09:55,063 --> 01:09:56,597 [SR] That's okay. 1229 01:09:56,931 --> 01:09:59,567 [SR] Rather than trying [SR] to control anything, 1230 01:10:00,467 --> 01:10:02,737 [SR] see if you can just allow... 1231 01:10:03,037 --> 01:10:04,371 [SR] the intensity to... 1232 01:10:13,648 --> 01:10:15,183 [SR] You're not helping! 1233 01:10:15,282 --> 01:10:17,250 [SR] Hold her legs that way. [SR] Hold her legs down. 1234 01:10:19,854 --> 01:10:21,221 [SR] We might have to restrain her. 1235 01:10:21,321 --> 01:10:22,690 [SR] -Mom! [SR] -Hold her down! 1236 01:10:22,790 --> 01:10:24,491 [SR] You're here [SR] to help us, come on! 1237 01:10:24,592 --> 01:10:26,293 [SR] That's not helping at all. 1238 01:10:31,999 --> 01:10:33,868 [SR] Mommy! 1239 01:10:33,968 --> 01:10:35,670 [SR] Mommy! 1240 01:10:35,770 --> 01:10:37,270 [SR] Try to help. [SR] Try to help. 1241 01:10:37,370 --> 01:10:38,840 [SR] Mommy! 1242 01:10:47,014 --> 01:10:48,883 [SR] Make yourself feel safe. 1243 01:10:48,983 --> 01:10:50,718 [SR] If things are getting intense, 1244 01:10:50,818 --> 01:10:53,221 [SR] recognize [SR] you can hold the space. 1245 01:10:53,320 --> 01:10:55,255 [SR] You can love yourself [SR] right now. 1246 01:10:58,425 --> 01:11:02,462 [SR] Don't avoid anything within. [SR] Don't abandon yourself. 1247 01:11:02,563 --> 01:11:04,198 [SR] Stay connected to yourself. 1248 01:11:04,297 --> 01:11:06,234 [SR] See if you can honor yourself 1249 01:11:06,333 --> 01:11:10,071 [SR] in this moment [SR] of reconnecting to yourself. 1250 01:11:23,217 --> 01:11:27,420 [SR] Use your voice [SR] and imagine your emotion. 1251 01:11:27,989 --> 01:11:29,289 [SR] Allow it to be... 1252 01:11:29,590 --> 01:11:31,659 [SR] Maybe you can even [SR] do it tonight. 1253 01:11:41,135 --> 01:11:42,537 [SR] Down here. This way. 1254 01:11:56,818 --> 01:11:58,553 [SR] It's in here. Here. 1255 01:12:03,224 --> 01:12:06,060 [SR] Okay, we gotta be quick because [SR] I have to get back, but... 1256 01:12:06,160 --> 01:12:10,598 [SR] I just... I just had to show [SR] someone what's going on in here. 1257 01:12:10,965 --> 01:12:12,834 [SR] Okay. 1258 01:12:13,534 --> 01:12:17,171 [SR] So, a room filled [SR] with plastic tarp everywhere. 1259 01:12:17,271 --> 01:12:18,371 [SR] Nice. 1260 01:12:18,471 --> 01:12:20,208 [SR] So, is this your kill room? 1261 01:12:20,308 --> 01:12:22,109 [SR] No. Come on, I told you. 1262 01:12:22,210 --> 01:12:23,945 [SR] The fucking ceiling fell down. 1263 01:12:25,046 --> 01:12:26,446 [SR] What the fuck is that? 1264 01:12:26,881 --> 01:12:28,182 [SR] That's it. That's the hole. 1265 01:12:28,282 --> 01:12:29,617 [SR] That's why I'm at the hotel. 1266 01:12:29,717 --> 01:12:31,351 [SR] That's why you're [SR] staying at the fucking hotel? 1267 01:12:31,451 --> 01:12:32,753 [SR] Oh, my God. Come on. 1268 01:12:32,854 --> 01:12:35,723 [SR] You could've slept on your couch [SR] for a couple of weeks. 1269 01:12:35,823 --> 01:12:36,991 [SR] What? Look at it. 1270 01:12:37,091 --> 01:12:39,727 [SR] It's been two months, [SR] and they refuse to fix it. 1271 01:12:39,827 --> 01:12:43,931 [SR] There's dust and... [SR] and mold everywhere. 1272 01:12:44,031 --> 01:12:45,398 [SR] Mm. 1273 01:12:56,344 --> 01:12:58,946 [SR] Yo, what is up there? 1274 01:13:00,681 --> 01:13:02,750 [SR] They've been [SR] renovating forever. 1275 01:13:03,918 --> 01:13:06,287 [SR] -They said a pipe burst. [SR] -Oh, shit. 1276 01:13:06,453 --> 01:13:09,957 [SR] It's right there. There you go. 1277 01:13:10,057 --> 01:13:13,728 [SR] I did the... that... you know, [SR] the thing, the breath thing. 1278 01:13:13,828 --> 01:13:14,762 [SR] What? 1279 01:13:14,862 --> 01:13:16,564 [SR] And I think it took me here. 1280 01:13:16,664 --> 01:13:18,599 [SR] -I think maybe I... [SR] -Oh, man... 1281 01:13:18,699 --> 01:13:20,234 [SR] That's why I wanted [SR] to come to see it. 1282 01:13:20,334 --> 01:13:22,103 [SR] Man, you need guidance [SR] with that shit. 1283 01:13:22,203 --> 01:13:24,372 [SR] You can't just be doing that. 1284 01:13:25,139 --> 01:13:27,608 [SR] -What are you doing? [SR] -Man, they lied to you, sis. 1285 01:13:27,708 --> 01:13:28,809 [SR] It ain't even no pipes in here. 1286 01:13:28,910 --> 01:13:30,144 [SR] Maybe you shouldn't [SR] get so close to it. 1287 01:13:30,244 --> 01:13:32,213 [SR] Shh. Look. Come see. 1288 01:13:32,613 --> 01:13:34,248 [SR] It's a clean break. [SR] I'm telling you. 1289 01:13:34,348 --> 01:13:35,716 [SR] Oh, my God. 1290 01:13:36,083 --> 01:13:38,019 [SR] Oh, my God. What the fuck? 1291 01:13:38,119 --> 01:13:41,421 [SR] Man, my cousin Craig [SR] is a general contractor. 1292 01:13:41,522 --> 01:13:43,524 [SR] He knows somebody [SR] that knows somebody that can 1293 01:13:43,624 --> 01:13:45,359 [SR] -fix this shit in a jiffy, yo. [SR] -Oh, my God. 1294 01:13:45,593 --> 01:13:46,794 [SR] It look like you got some 1295 01:13:46,894 --> 01:13:48,596 [SR] motherfucking debris [SR] on your furniture. 1296 01:13:48,696 --> 01:13:50,564 [SR] You know, I can reupholster it. 1297 01:13:50,665 --> 01:13:51,565 [SR] It's gonna cost you. 1298 01:13:53,466 --> 01:13:55,136 [SR] Let me go! 1299 01:14:06,747 --> 01:14:08,149 [SR] Don't touch me! 1300 01:14:14,922 --> 01:14:16,691 [SR] Mommy! Mommy! I don't want it! 1301 01:14:16,791 --> 01:14:18,693 [SR] -You are doing such a good job. [SR] -No! 1302 01:14:19,927 --> 01:14:22,096 [SR] No! Mommy! 1303 01:14:22,930 --> 01:14:25,066 [SR] You gotta hold her [SR] a lot harder than that. 1304 01:14:26,100 --> 01:14:28,803 [SR] No! No! 1305 01:14:40,881 --> 01:14:43,117 [SR] What the fuck?! [SR] Oh, shit! 1306 01:14:44,218 --> 01:14:47,021 [SR] Oh, fuck! Fuck! Fuck! 1307 01:14:49,957 --> 01:14:52,126 [SR] Fuck! Oh, fuck! 1308 01:14:52,226 --> 01:14:54,528 [SR] James? 1309 01:14:57,531 --> 01:15:00,634 [SR] Ah! Fuck! Fuck! 1310 01:15:03,404 --> 01:15:04,171 [SR] Fuck! 1311 01:15:05,873 --> 01:15:06,807 [SR] Oh, fuck! 1312 01:15:07,408 --> 01:15:08,776 [SR] Oh, fuck! 1313 01:15:26,460 --> 01:15:29,163 [SR] Everybody settle. All right? 1314 01:15:29,730 --> 01:15:32,366 [SR] Get started. [SR] Hand out these, please. 1315 01:15:32,466 --> 01:15:33,968 [SR] Thank you. 1316 01:15:35,936 --> 01:15:37,304 [SR] All right. 1317 01:15:39,373 --> 01:15:44,513 [SR] So the topic today is something [SR] that's so fundamental 1318 01:15:44,612 --> 01:15:47,415 [SR] that it's actually [SR] a little silly to talk about. 1319 01:15:47,748 --> 01:15:52,286 [SR] But it is so important [SR] to your child's recovery, 1320 01:15:52,386 --> 01:15:53,921 [SR] and more than that, 1321 01:15:54,021 --> 01:15:57,591 [SR] to your ability [SR] to help your child recover. 1322 01:15:57,958 --> 01:16:00,027 [SR] Can anybody guess what it is? 1323 01:16:02,463 --> 01:16:04,365 [SR] Blame... 1324 01:16:04,765 --> 01:16:06,901 [SR] -...and, anybody? [SR] -Shame. 1325 01:16:07,001 --> 01:16:08,502 [SR] Yeah, thank you. 1326 01:16:09,970 --> 01:16:12,673 [SR] So, as parents, a lot of times 1327 01:16:12,773 --> 01:16:16,110 [SR] we look too [SR] closely at ourselves, right? 1328 01:16:16,210 --> 01:16:19,548 [SR] And we start to ask ourselves, [SR] is this my fault? 1329 01:16:19,647 --> 01:16:21,582 [SR] Could I have done anything [SR] differently? 1330 01:16:21,882 --> 01:16:23,984 [SR] What if this? What if that? 1331 01:16:24,085 --> 01:16:28,456 [SR] But all it does is create [SR] a thinking trap. 1332 01:16:30,024 --> 01:16:33,294 [SR] And that does not [SR] help your child. 1333 01:16:33,761 --> 01:16:36,797 [SR] So what I'd like to [SR] do, if we look... 1334 01:16:38,199 --> 01:16:39,733 [SR] Melanie... 1335 01:16:40,000 --> 01:16:41,802 [SR] do you want to put some [SR] words to your feelings? 1336 01:16:43,137 --> 01:16:44,238 [SR] Yeah. 1337 01:16:45,372 --> 01:16:46,707 [SR] I... 1338 01:16:46,807 --> 01:16:50,611 [SR] Sometimes, I just think [SR] that it is all my fault. 1339 01:16:55,916 --> 01:16:57,785 [SR] Do you have something [SR] to say to Melanie? 1340 01:16:59,453 --> 01:17:02,189 [SR] No. Whoa, no. 1341 01:17:02,289 --> 01:17:04,391 [SR] Never mind. Don't mind me. 1342 01:17:04,859 --> 01:17:07,027 [SR] No, no, no. I want to hear [SR] what you have to say. 1343 01:17:11,132 --> 01:17:12,299 [SR] Uh... 1344 01:17:12,399 --> 01:17:15,703 [SR] I just-- You keep telling us [SR] that it isn't our fault. 1345 01:17:15,803 --> 01:17:18,139 [SR] -Yeah. [SR] -Mm. But... but it is. 1346 01:17:20,174 --> 01:17:21,475 [SR] Excuse me? 1347 01:17:21,576 --> 01:17:23,811 [SR] I mean, if it isn't our fault, [SR] then we're really super fucked. 1348 01:17:23,911 --> 01:17:25,079 [SR] We're just walking around [SR] pretending 1349 01:17:25,179 --> 01:17:26,780 [SR] we have power [SR] to change something 1350 01:17:26,881 --> 01:17:28,983 [SR] that we don't even understand [SR] because it's not our fault, 1351 01:17:29,083 --> 01:17:31,886 [SR] but we know how to change it, [SR] even though it's not our fault. 1352 01:17:31,986 --> 01:17:33,320 [SR] No, this is actually good. 1353 01:17:33,420 --> 01:17:35,256 [SR] This is actually good because [SR] now we have a lot to unpack. 1354 01:17:35,356 --> 01:17:36,657 [SR] No, no, no. I know. 1355 01:17:36,757 --> 01:17:37,858 [SR] I can't do this. I have to go. 1356 01:17:37,958 --> 01:17:39,561 [SR] -Please sit down. [SR] -No, no, no. It's our fault. 1357 01:17:39,693 --> 01:17:40,828 [SR] It isn't fair, [SR] but it is our fault. 1358 01:17:40,928 --> 01:17:42,564 [SR] That's how I see it. That's it. 1359 01:17:42,663 --> 01:17:44,566 [SR] That's what this whole [SR] thing is, is our faults. 1360 01:17:44,665 --> 01:17:46,601 [SR] -Stop and sit down. [SR] -No, no, no. 1361 01:17:46,700 --> 01:17:47,902 [SR] No, I don't want [SR] to talk about it. 1362 01:17:48,002 --> 01:17:49,870 [SR] I already know it, [SR] and I don't have to meet you 1363 01:17:49,970 --> 01:17:51,305 [SR] because I know what [SR] you're going to say, 1364 01:17:51,405 --> 01:17:52,806 [SR] -which is that she's failed... [SR] -I need you to sit down! 1365 01:17:52,907 --> 01:17:55,876 [SR] ...and that I failed [SR] because you set us up to fail. 1366 01:17:55,976 --> 01:17:57,579 [SR] No one tries hard [SR] if they have a safety net. 1367 01:17:57,678 --> 01:17:59,648 [SR] -Sit down. [SR] -Nobody, okay? 1368 01:17:59,747 --> 01:18:01,015 [SR] And you should know [SR] that, Dr. Spring. 1369 01:18:01,115 --> 01:18:02,683 [SR] I'm gonna be here [SR] for the rest of my life 1370 01:18:02,783 --> 01:18:04,218 [SR] pouring shit down that tube. 1371 01:18:04,318 --> 01:18:07,087 [SR] -Every night until I die. [SR] -Do not leave that door! 1372 01:18:07,188 --> 01:18:10,124 [SR] And none of this is helping [SR] any of us. None of it. 1373 01:18:10,224 --> 01:18:11,125 [SR] Come back! 1374 01:18:13,394 --> 01:18:15,162 [SR] Hey! [SR] Hey, why are you calling? 1375 01:18:15,262 --> 01:18:16,964 [SR] Isn't a parent group [SR] going on right now? 1376 01:18:17,064 --> 01:18:18,832 [SR] I couldn't sit there. [SR] I'm in the car. 1377 01:18:18,933 --> 01:18:20,801 [SR] I'll pick her up later, [SR] but I can't stay there. 1378 01:18:20,901 --> 01:18:22,036 [SR] What do you mean [SR] you couldn't sit there? 1379 01:18:22,136 --> 01:18:23,605 [SR] I can't do it. [SR] I can't do it. 1380 01:18:23,704 --> 01:18:25,940 [SR] She's gotta get better, but [SR] she's not gonna make the goal, 1381 01:18:26,040 --> 01:18:28,075 [SR] and I-- I don't know [SR] what's gonna happen now. 1382 01:18:28,175 --> 01:18:29,910 [SR] You need [SR] to get back in there. 1383 01:18:30,010 --> 01:18:31,078 [SR] The hole is getting bigger. 1384 01:18:31,178 --> 01:18:32,913 [SR] What hole? [SR] Her tube hole? 1385 01:18:33,013 --> 01:18:35,149 [SR] -No! No, the apartment hole! [SR] -You told me-- 1386 01:18:35,249 --> 01:18:36,685 [SR] The goddamn hole! 1387 01:18:36,784 --> 01:18:38,786 [SR] Why can't you just keep tabs [SR] on those guys? 1388 01:18:38,886 --> 01:18:40,689 [SR] Because the guy's gone [SR] for a week. 1389 01:18:40,788 --> 01:18:42,389 [SR] There's no one working on it. 1390 01:18:42,489 --> 01:18:44,458 [SR] What?! A week?! When [SR] were you gonna mention that? 1391 01:18:44,559 --> 01:18:45,826 [SR] I'm telling you now. 1392 01:18:45,926 --> 01:18:47,061 [SR] It's very complicated [SR] to explain over the phone. 1393 01:18:47,161 --> 01:18:48,495 [SR] Look, look, look. No, no, no. 1394 01:18:48,597 --> 01:18:49,763 [SR] Just-- just 1395 01:18:49,863 --> 01:18:51,131 [SR] -send me pictures... [SR] -No! 1396 01:18:51,232 --> 01:18:52,567 [SR] ...and I'll have somebody [SR] take care of it. 1397 01:18:52,667 --> 01:18:54,134 [SR] No, no, no. No more pictures. [SR] I'm not going back there. 1398 01:18:54,235 --> 01:18:55,537 [SR] I'm never going back there. [SR] And I talked to Roscoe... 1399 01:18:55,637 --> 01:18:58,105 [SR] -What are you talking about? [SR] -...and he's so full of shit. 1400 01:18:58,205 --> 01:19:00,040 [SR] He's not doing anything. [SR] And by the way, 1401 01:19:00,140 --> 01:19:03,344 [SR] I think he has a deal with the [SR] motel because there's another-- 1402 01:19:03,444 --> 01:19:07,381 [SR] Okay. Stop, stop, stop, okay? [SR] Let me just get this straight. 1403 01:19:07,481 --> 01:19:09,517 [SR] You aren't going into [SR] the program anymore, 1404 01:19:09,618 --> 01:19:11,919 [SR] and you aren't going [SR] into our apartment anymore? 1405 01:19:12,019 --> 01:19:14,689 [SR] -That's right. [SR] -Why? 1406 01:19:14,989 --> 01:19:17,791 [SR] How do you expect anything [SR] to get back to normal then? 1407 01:19:18,759 --> 01:19:20,060 [SR] It won't. 1408 01:19:20,160 --> 01:19:22,096 [SR] What are you talking about?! 1409 01:19:22,196 --> 01:19:23,464 [SR] It won't! 1410 01:19:26,500 --> 01:19:28,402 [SR] All right. Are you... 1411 01:19:28,502 --> 01:19:30,672 [SR] are you in your right mind now? [SR] Are you done? 1412 01:19:30,771 --> 01:19:32,906 [SR] Also, there's a woman missing. 1413 01:19:33,407 --> 01:19:35,510 [SR] What? Who? What are you... [SR] Who's missing? 1414 01:19:35,610 --> 01:19:37,011 [SR] My patient. She's missing. 1415 01:19:37,111 --> 01:19:38,879 [SR] She left and she's not picking [SR] up her phone, and she's-- 1416 01:19:38,979 --> 01:19:42,149 [SR] Oh, okay. Okay. [SR] Yeah, let's take a deep breath. 1417 01:19:42,249 --> 01:19:44,084 [SR] -Start from the beginning. [SR] -No, no, no. 1418 01:19:44,184 --> 01:19:45,919 [SR] I can't talk to you about this. 1419 01:19:46,020 --> 01:19:47,921 [SR] Why aren't you going [SR] back into the group? 1420 01:19:48,022 --> 01:19:49,591 [SR] I'll just talk to [SR] my therapist later. I-- This-- 1421 01:19:49,691 --> 01:19:50,725 [SR] This is fine. [SR] Everything's fine. 1422 01:19:50,824 --> 01:19:51,825 [SR] Hey, hey. [SR] Slow down. Slow down. 1423 01:19:51,925 --> 01:19:53,227 [SR] Everything's fine. 1424 01:19:53,327 --> 01:19:54,828 [SR] How many times a week [SR] do you see that guy? 1425 01:19:54,928 --> 01:19:56,063 [SR] I just looked in the bank [SR] accounts. How often-- 1426 01:19:56,163 --> 01:19:59,967 [SR] -Every day. Every day. [SR] -Every day?! Come on! 1427 01:20:00,067 --> 01:20:01,603 [SR] -Hold on. Hold on. Hold on. [SR] -That's costing us a fortune! 1428 01:20:01,703 --> 01:20:06,340 [SR] No sitting idle in vehicles. [SR] Please move the car or yourself. 1429 01:20:06,440 --> 01:20:10,210 [SR] I have a right to sit in my car [SR] without you harassing me! 1430 01:20:10,311 --> 01:20:10,978 [SR] -What [SR] -Yeah. 1431 01:20:11,078 --> 01:20:12,146 [SR] Are you talking to somebody? 1432 01:20:12,246 --> 01:20:13,615 [SR] Yeah, [SR] there's this creepy asshole 1433 01:20:13,715 --> 01:20:15,750 [SR] who's harassing me [SR] every fucking day! 1434 01:20:15,849 --> 01:20:17,217 [SR] He harasses me. [SR] He's obsessed with me. 1435 01:20:17,318 --> 01:20:19,053 [SR] He's back at my window [SR] wanting something! 1436 01:20:19,153 --> 01:20:20,287 [SR] What are you talking about? 1437 01:20:20,387 --> 01:20:21,589 [SR] Are you going to leave [SR] the parking lot 1438 01:20:21,690 --> 01:20:22,590 [SR] or get out of your car! 1439 01:20:22,691 --> 01:20:24,191 [SR] Oh, my God! Are you serious? 1440 01:20:24,291 --> 01:20:26,594 [SR] -I will call the police! [SR] -Oh, my God! Yeah, yeah, yeah. 1441 01:20:26,695 --> 01:20:27,995 [SR] -Call the police. [SR] -Move! 1442 01:20:28,095 --> 01:20:29,330 [SR] Call the police. Yeah, I'm gonna [SR] call the police on you! 1443 01:20:29,430 --> 01:20:30,831 [SR] I never want [SR] to see you here again! 1444 01:20:30,931 --> 01:20:32,032 [SR] Oh, my God! 1445 01:20:32,132 --> 01:20:33,834 [SR] You're harass-- [SR] This is harassment! 1446 01:21:02,062 --> 01:21:05,366 [SR] Anything in particular [SR] keeping you silent right now? 1447 01:21:08,035 --> 01:21:10,572 [SR] The fact that I want to be [SR] silent is keeping me silent. 1448 01:21:11,872 --> 01:21:13,941 [SR] -I think-- [SR] -This isn't about you. 1449 01:21:16,544 --> 01:21:18,813 [SR] What I mean is I-- 1450 01:21:18,912 --> 01:21:20,981 [SR] I mean, I pay for your time. 1451 01:21:21,081 --> 01:21:25,219 [SR] Right? So I can do [SR] anything I want with that time, 1452 01:21:25,319 --> 01:21:28,021 [SR] and right now... 1453 01:21:30,057 --> 01:21:34,027 [SR] I just want to lay here [SR] without you talking. 1454 01:21:34,128 --> 01:21:36,531 [SR] Well, you did not have to [SR] come here for that. 1455 01:21:37,599 --> 01:21:39,400 [SR] Go lie on your own couch. 1456 01:21:41,301 --> 01:21:44,204 [SR] Do you wish I lied on my own [SR] couch instead of coming here? 1457 01:21:44,639 --> 01:21:48,543 [SR] All I'm saying is [SR] you chose not to be alone. 1458 01:21:50,512 --> 01:21:51,679 [SR] Oh, I'm alone. 1459 01:21:52,647 --> 01:21:56,016 [SR] No, you're not alone. I'm here. 1460 01:21:56,383 --> 01:21:58,919 [SR] But no, you aren't. Not really. 1461 01:21:59,019 --> 01:22:01,155 [SR] -What we can do-- [SR] -Can we just not? 1462 01:22:01,989 --> 01:22:03,257 [SR] Seriously. 1463 01:22:08,663 --> 01:22:09,798 [SR] Okay. 1464 01:22:10,130 --> 01:22:11,465 [SR] Do you know what? 1465 01:22:11,566 --> 01:22:15,235 [SR] Did I ever tell you [SR] that I was pregnant before? 1466 01:22:15,703 --> 01:22:17,639 [SR] Like, I've been pregnant twice. 1467 01:22:22,811 --> 01:22:24,712 [SR] I never tell anyone this. 1468 01:22:27,247 --> 01:22:30,317 [SR] It was when Charles and I [SR] were first dating and, um... 1469 01:22:35,155 --> 01:22:37,725 [SR] I got an abortion [SR] right away, like... 1470 01:22:37,826 --> 01:22:39,193 [SR] I took a pregnancy test 1471 01:22:39,293 --> 01:22:43,096 [SR] and then just went to [SR] a random clinic the next day. 1472 01:22:45,567 --> 01:22:49,537 [SR] I got the surgical kind [SR] with the vacuum thing. 1473 01:22:51,438 --> 01:22:52,574 [SR] And it... 1474 01:22:54,041 --> 01:22:55,976 [SR] hurt really badly, like... 1475 01:22:58,546 --> 01:23:00,481 [SR] A nurse held my hand. 1476 01:23:03,818 --> 01:23:05,185 [SR] And for some reason, 1477 01:23:05,285 --> 01:23:07,454 [SR] I didn't realize [SR] how badly it would hurt but... 1478 01:23:09,389 --> 01:23:11,124 [SR] ...it really did. 1479 01:23:15,128 --> 01:23:17,966 [SR] Yeah, it was almost [SR] 20 years ago. 1480 01:23:18,666 --> 01:23:21,669 [SR] I'd have a kid in college [SR] by now if I hadn't done that. 1481 01:23:36,584 --> 01:23:39,754 [SR] Maybe I got rid [SR] of the wrong one. 1482 01:23:44,291 --> 01:23:46,661 [SR] Why won't you say anything? 1483 01:23:49,096 --> 01:23:50,665 [SR] I can't breathe. 1484 01:23:56,169 --> 01:23:58,405 [SR] You don't get it. [SR] You don't see. 1485 01:24:00,575 --> 01:24:04,211 [SR] You... you love to tell me [SR] I don't get it. 1486 01:24:04,411 --> 01:24:06,614 [SR] What is it you think [SR] I don't get? 1487 01:24:06,881 --> 01:24:09,684 [SR] What is it you're so sure... 1488 01:24:09,951 --> 01:24:11,920 [SR] I can't help you with? 1489 01:24:12,219 --> 01:24:15,322 [SR] I'm one of those people that's [SR] not supposed to be a mom. 1490 01:24:18,760 --> 01:24:20,995 [SR] I'm not a mom. I'm not. 1491 01:24:21,128 --> 01:24:22,496 [SR] This isn't supposed to be [SR] what it's like. 1492 01:24:22,597 --> 01:24:25,332 [SR] This isn't it. [SR] This can't be it. 1493 01:24:28,101 --> 01:24:30,237 [SR] Will you say something?! 1494 01:24:33,340 --> 01:24:35,375 [SR] Not everyone can do it. [SR] I can't... 1495 01:24:39,714 --> 01:24:41,616 [SR] Do you have any kids? 1496 01:24:44,919 --> 01:24:47,087 [SR] Do you have a kid!? 1497 01:24:49,256 --> 01:24:52,159 [SR] Hello! 1498 01:24:54,361 --> 01:24:57,832 [SR] Why won't you talk to me?! [SR] Why won't you help me?! 1499 01:25:01,435 --> 01:25:03,538 [SR] I know what you're doing... 1500 01:25:04,471 --> 01:25:06,106 [SR] ...and I can't have it. 1501 01:25:07,976 --> 01:25:09,777 [SR] What am I doing? 1502 01:25:13,681 --> 01:25:14,649 [SR] This isn't working. 1503 01:25:16,784 --> 01:25:18,218 [SR] What do you mean? 1504 01:25:19,988 --> 01:25:22,757 [SR] We can't see [SR] each other anymore. 1505 01:25:57,859 --> 01:25:59,627 [SR] I got here early. 1506 01:26:00,528 --> 01:26:02,630 [SR] You'll have to wait outside. 1507 01:26:14,207 --> 01:26:15,677 [SR] Uh, look, 1508 01:26:15,777 --> 01:26:16,678 [SR] I don't know why [SR] you aren't answering your cell, 1509 01:26:16,778 --> 01:26:19,013 [SR] but Dr. Spring called and-- 1510 01:26:19,113 --> 01:26:20,648 [SR] It's Dr. Spring. 1511 01:26:20,748 --> 01:26:22,784 [SR] You cannot bring your daughter [SR] here for further treatment 1512 01:26:22,884 --> 01:26:24,752 [SR] until we have-- 1513 01:26:24,852 --> 01:26:27,121 [SR] You are too much, you know? 1514 01:26:27,220 --> 01:26:28,690 [SR] You are... I'm gonna-- 1515 01:26:28,790 --> 01:26:30,190 [SR] Hey, thanks for checking in. 1516 01:26:30,290 --> 01:26:31,626 [SR] In case you forgot, 1517 01:26:31,726 --> 01:26:33,360 [SR] my wife still happens [SR] to be fucking missing. 1518 01:26:33,460 --> 01:26:34,829 [SR] You know, I don't know [SR] what kind of number-- 1519 01:26:40,668 --> 01:26:41,969 [SR] What the fuck? 1520 01:26:47,340 --> 01:26:48,810 [SR] You... 1521 01:26:48,910 --> 01:26:51,746 [SR] You mentioned [SR] an aphorism from the Bible 1522 01:26:51,846 --> 01:26:54,448 [SR] about a millstone. [SR] Would you say what that is? 1523 01:26:54,882 --> 01:26:58,385 [SR] That it's better to tie a stone [SR] around your neck 1524 01:26:58,485 --> 01:27:00,788 [SR] and throw yourself into the sea 1525 01:27:00,888 --> 01:27:04,826 [SR] than to cause anyone [SR] to stumble-- stumble. 1526 01:27:05,593 --> 01:27:06,894 [SR] All right, let me [SR] make sure I'm getting that. 1527 01:27:06,994 --> 01:27:08,930 [SR] It's better to tie a millstone [SR] around your neck 1528 01:27:09,030 --> 01:27:12,834 [SR] and throw yourself in the sea [SR] rather than to do what? 1529 01:27:13,300 --> 01:27:15,803 [SR] Cause someone [SR] to stumble. Stumble. 1530 01:27:15,903 --> 01:27:19,239 [SR] To cause [SR] someone to stumble? Okay. 1531 01:27:19,507 --> 01:27:21,475 [SR] What were you trying [SR] to accomplish there 1532 01:27:21,576 --> 01:27:24,112 [SR] when you did take your [SR] children's lives? 1533 01:27:35,322 --> 01:27:37,892 [SR] ...all women, [SR] all Gen Z group think. 1534 01:27:39,259 --> 01:27:40,628 [SR] Like, what are your thoughts? 1535 01:27:45,566 --> 01:27:46,901 [SR] And? 1536 01:27:48,335 --> 01:27:49,670 [SR] Hello? 1537 01:27:49,971 --> 01:27:52,006 [SR] Yeah. Mm-hm. Mm-hm. 1538 01:27:52,106 --> 01:27:53,306 [SR] Mm-hm. 1539 01:27:53,406 --> 01:27:55,743 [SR] That is totally [SR] unbelievable, right? 1540 01:27:56,844 --> 01:28:00,548 [SR] That's completely unbelievable. [SR] All of it. 1541 01:28:00,648 --> 01:28:03,718 [SR] -But Dr. Spring said-- [SR] -I don't care what she said. 1542 01:28:03,818 --> 01:28:04,886 [SR] I'm telling you, 1543 01:28:04,986 --> 01:28:08,689 [SR] I had a work emergency [SR] and I couldn't stay. 1544 01:28:08,790 --> 01:28:11,458 [SR] I had to leave. [SR] It isn't my fault. 1545 01:28:11,559 --> 01:28:13,594 [SR] I came right back to pick you up [SR] when I was supposed to 1546 01:28:13,694 --> 01:28:16,363 [SR] like I always do. [SR] I just-- I just-- 1547 01:28:16,664 --> 01:28:20,134 [SR] I just couldn't stay [SR] for the group, but, you know... 1548 01:28:20,234 --> 01:28:21,501 [SR] I work with [SR] a lot of very sick people, 1549 01:28:21,602 --> 01:28:24,238 [SR] -honey, and sometimes they are-- [SR] -Sicker than me? 1550 01:28:24,806 --> 01:28:27,809 [SR] Sick in a different [SR] way than you. 1551 01:28:28,475 --> 01:28:30,945 [SR] -But Dr. Spring said-- [SR] -I told you, 1552 01:28:31,045 --> 01:28:33,214 [SR] I don't care what she said. 1553 01:28:33,313 --> 01:28:34,381 [SR] I'm your mother. 1554 01:28:34,481 --> 01:28:37,652 [SR] She loves me though. [SR] She said so. 1555 01:28:39,153 --> 01:28:40,688 [SR] She said that? 1556 01:28:40,788 --> 01:28:42,990 [SR] She loves all of us. The kids. 1557 01:28:43,090 --> 01:28:46,294 [SR] She has no right to [SR] tell you that. She's a doctor. 1558 01:28:46,393 --> 01:28:48,596 [SR] -She doesn't have a right-- [SR] -It's true, though! 1559 01:28:48,696 --> 01:28:50,865 [SR] You know, I don't think we need [SR] the program anymore. 1560 01:28:50,965 --> 01:28:53,768 [SR] -I'm better? [SR] -Yeah. I think maybe, yeah. 1561 01:28:53,868 --> 01:28:55,303 [SR] Maybe we... 1562 01:28:55,402 --> 01:28:57,004 [SR] we just do it, you and me. 1563 01:28:57,939 --> 01:28:59,574 [SR] What would happen? 1564 01:29:00,975 --> 01:29:04,812 [SR] Uh... So many [SR] wonderful things. You would... 1565 01:29:05,880 --> 01:29:07,380 [SR] You'd be able [SR] to get the tube out, 1566 01:29:07,480 --> 01:29:08,783 [SR] and you could go back to school 1567 01:29:08,883 --> 01:29:11,351 [SR] and you'd be eating everything [SR] delicious in the whole word. 1568 01:29:11,451 --> 01:29:13,588 [SR] Wouldn't that be great? 1569 01:29:13,921 --> 01:29:15,523 [SR] You can do that? 1570 01:29:16,389 --> 01:29:17,859 [SR] Do what? 1571 01:29:17,959 --> 01:29:21,162 [SR] Make me better? [SR] I won't need the machine? 1572 01:29:21,529 --> 01:29:22,964 [SR] Well... 1573 01:29:23,664 --> 01:29:25,066 [SR] I'm better? They said that? 1574 01:29:25,166 --> 01:29:26,701 [SR] I think, maybe. 1575 01:29:26,801 --> 01:29:28,368 [SR] You know, and... 1576 01:29:28,468 --> 01:29:31,639 [SR] And if not, then [SR] we'll just do it, you know? 1577 01:29:31,739 --> 01:29:33,140 [SR] You're better than you were, 1578 01:29:33,241 --> 01:29:35,009 [SR] and Dr. Spring's [SR] not the boss of us. 1579 01:29:41,349 --> 01:29:42,516 [SR] Mommy? 1580 01:29:44,118 --> 01:29:45,052 [SR] Yeah? 1581 01:29:46,654 --> 01:29:48,756 [SR] I'm really [SR] sorry, but I'm not better. 1582 01:29:48,856 --> 01:29:51,659 [SR] Please don't be mad or sad [SR] that I said that. 1583 01:30:15,249 --> 01:30:16,751 [SR] Hello? 1584 01:30:17,450 --> 01:30:18,619 [SR] There's someone here 1585 01:30:18,719 --> 01:30:20,521 [SR] who wants to see you [SR] in the lobby. 1586 01:30:23,557 --> 01:30:25,693 [SR] What? Who? 1587 01:30:26,861 --> 01:30:29,897 [SR] Won't say. Come down or don't. 1588 01:30:38,172 --> 01:30:40,074 [SR] Thanks for checking on me. 1589 01:30:41,709 --> 01:30:44,378 [SR] Oh, you would not believe [SR] the day I had, honestly. 1590 01:30:44,477 --> 01:30:46,948 [SR] After you just left me [SR] all alone, 1591 01:30:47,048 --> 01:30:48,849 [SR] abandoned in your [SR] spooky-ass apartment, 1592 01:30:48,950 --> 01:30:50,051 [SR] with my bone sticking [SR] out my leg. 1593 01:30:50,151 --> 01:30:50,918 [SR] I called you an ambulance. 1594 01:30:51,018 --> 01:30:52,186 [SR] No big deal. 1595 01:30:52,286 --> 01:30:53,087 [SR] What else did you expect me [SR] to do? 1596 01:30:53,187 --> 01:30:54,388 [SR] It's really painful. 1597 01:30:54,487 --> 01:30:56,590 [SR] I had to get back here [SR] to my kid, okay? 1598 01:30:56,691 --> 01:30:58,693 [SR] Mother of the fucking year. [SR] I almost forgot. 1599 01:30:59,327 --> 01:31:00,394 [SR] I don't care. 1600 01:31:00,493 --> 01:31:02,196 [SR] And what exactly [SR] am I supposed to do 1601 01:31:02,296 --> 01:31:03,431 [SR] with your brick of cocaine? 1602 01:31:03,531 --> 01:31:04,932 [SR] -Flush it. [SR] -Okay. 1603 01:31:05,032 --> 01:31:05,933 [SR] It must be nice. 1604 01:31:06,033 --> 01:31:08,035 [SR] Why didn't they give [SR] you any crutches? 1605 01:31:08,903 --> 01:31:11,539 [SR] Fuck them crutches. 1606 01:31:27,221 --> 01:31:28,923 [SR] It's... It is you! 1607 01:31:30,291 --> 01:31:32,059 [SR] You-- you're here. 1608 01:31:32,326 --> 01:31:33,861 [SR] I hope that's okay. 1609 01:31:33,961 --> 01:31:36,931 [SR] I accidentally followed you [SR] this one time, and... 1610 01:31:37,198 --> 01:31:38,532 [SR] You live here? 1611 01:31:38,632 --> 01:31:41,501 [SR] Are... are you okay? 1612 01:31:42,370 --> 01:31:44,872 [SR] -I'm okay. [SR] -Okay. Okay. 1613 01:31:44,972 --> 01:31:46,540 [SR] Where did you go? 1614 01:31:46,707 --> 01:31:50,244 [SR] I just... [SR] I-- I had to get out of there. 1615 01:31:50,745 --> 01:31:53,914 [SR] -Okay, I understand. So, let's-- [SR] -Do you? 1616 01:31:54,382 --> 01:31:56,817 [SR] Do you really, [SR] really understand? 1617 01:31:57,485 --> 01:31:58,552 [SR] I think so. 1618 01:31:59,387 --> 01:32:01,255 [SR] Oh, shit. No. This is... 1619 01:32:01,355 --> 01:32:03,024 [SR] This is a mistake. 1620 01:32:03,124 --> 01:32:05,659 [SR] This is a mistake [SR] because I thought... 1621 01:32:05,926 --> 01:32:07,762 [SR] I thought that you understood, 1622 01:32:07,862 --> 01:32:09,296 [SR] and that [SR] I wouldn't even have to say-- 1623 01:32:09,397 --> 01:32:10,765 [SR] Let's calm down. 1624 01:32:10,865 --> 01:32:11,932 [SR] I think what we should do [SR] is get in a car right now 1625 01:32:12,033 --> 01:32:13,534 [SR] and go straight [SR] to the emergency room. 1626 01:32:13,634 --> 01:32:14,535 [SR] A hospital? 1627 01:32:14,635 --> 01:32:16,137 [SR] -Yes. [SR] -Why? Why? 1628 01:32:16,237 --> 01:32:17,571 [SR] Because [SR] it's just a safe place to go... 1629 01:32:17,671 --> 01:32:18,806 [SR] Why? Why? No, I'm fine. 1630 01:32:18,906 --> 01:32:20,741 [SR] ...if you don't feel ready [SR] to go home. 1631 01:32:20,841 --> 01:32:22,543 [SR] Well, what about your daughter? 1632 01:32:23,711 --> 01:32:26,213 [SR] -My daughter? [SR] -Where is your daughter? 1633 01:32:26,714 --> 01:32:28,616 [SR] She's upstairs. She's sleeping. 1634 01:32:28,716 --> 01:32:29,884 [SR] I don't want to go [SR] to a hospital. 1635 01:32:29,984 --> 01:32:30,985 [SR] I don't want to [SR] go to a hospital. 1636 01:32:31,085 --> 01:32:31,719 [SR] Okay. 1637 01:32:31,819 --> 01:32:33,888 [SR] I want you to help me. 1638 01:32:33,988 --> 01:32:34,955 [SR] I'm trying to. 1639 01:32:35,056 --> 01:32:36,357 [SR] -I am trying to help you. [SR] -Please help me. 1640 01:32:36,457 --> 01:32:37,391 [SR] No, no, because you [SR] don't understand. 1641 01:32:37,491 --> 01:32:40,327 [SR] You don't see it. [SR] All of their faces. 1642 01:32:40,828 --> 01:32:43,230 [SR] Their little faces. [SR] They look at us, 1643 01:32:43,330 --> 01:32:46,467 [SR] -and there is nothing there. [SR] -Okay, you need to calm down. 1644 01:32:46,567 --> 01:32:48,436 [SR] -No! No! [SR] -You need to calm down. 1645 01:32:48,537 --> 01:32:49,804 [SR] No, I am fine! Okay? 1646 01:32:49,904 --> 01:32:51,540 [SR] -But I just need you... [SR] -Let's just breathe. 1647 01:32:51,639 --> 01:32:52,573 [SR] -No, but you don't know... [SR] -Just breathe. 1648 01:32:52,673 --> 01:32:53,441 [SR] In and out, Caroline. 1649 01:32:53,542 --> 01:32:54,509 [SR] Just take a breath. 1650 01:32:54,608 --> 01:32:55,609 [SR] -Just breathe with me. [SR] -Stop. 1651 01:32:55,709 --> 01:32:56,710 [SR] Just start with a breath. 1652 01:33:07,755 --> 01:33:09,323 [SR] Caroline, wait! 1653 01:33:17,398 --> 01:33:19,467 [SR] Stop! 1654 01:33:34,381 --> 01:33:35,783 [SR] Caroline! 1655 01:33:38,119 --> 01:33:40,121 [SR] If this is an emergency, 1656 01:33:40,221 --> 01:33:42,256 [SR] hang up and call 911. 1657 01:33:42,356 --> 01:33:45,793 [SR] Otherwise, call back [SR] during normal business hours. 1658 01:33:45,893 --> 01:33:46,827 [SR] Okay, call me back. 1659 01:33:46,927 --> 01:33:48,162 [SR] Call me back tonight, okay? 1660 01:33:48,262 --> 01:33:49,763 [SR] Please? Please, you said [SR] that you could help me. 1661 01:33:49,864 --> 01:33:52,333 [SR] Please. Please, just [SR] call me back, okay? 1662 01:33:52,433 --> 01:33:54,201 [SR] I need you. Bye. 1663 01:36:13,374 --> 01:36:15,075 [SR] Mommy? 1664 01:36:15,376 --> 01:36:19,346 [SR] Go back to sleep. [SR] Everything's okay. 1665 01:36:20,314 --> 01:36:22,584 [SR] My tummy is wet. 1666 01:36:22,950 --> 01:36:26,954 [SR] Sh-sh-sh. It's okay. [SR] I made it better, okay? 1667 01:36:27,622 --> 01:36:29,423 [SR] Go back to sleep. 1668 01:37:59,614 --> 01:38:01,583 [SR] Hello? 1669 01:38:01,683 --> 01:38:02,617 [SR] Hello? 1670 01:38:07,589 --> 01:38:09,223 [SR] Hello? 1671 01:38:15,697 --> 01:38:17,030 [SR] Oh! 1672 01:38:18,065 --> 01:38:19,233 [SR] Why are you here? 1673 01:38:20,635 --> 01:38:21,902 [SR] Are you okay? 1674 01:38:22,269 --> 01:38:23,237 [SR] Where... 1675 01:38:23,337 --> 01:38:25,540 [SR] When did you get here? [SR] Why are you here? 1676 01:38:27,908 --> 01:38:28,976 [SR] Where is she? 1677 01:38:29,076 --> 01:38:31,979 [SR] She's asleep. 1678 01:38:32,246 --> 01:38:33,914 [SR] -With the babysitter? [SR] -Yes. 1679 01:38:35,517 --> 01:38:36,851 [SR] Look, I just... 1680 01:38:36,950 --> 01:38:38,986 [SR] I couldn't think. [SR] I couldn't function. 1681 01:38:39,086 --> 01:38:40,287 [SR] I couldn't do anything. 1682 01:38:40,387 --> 01:38:42,022 [SR] All I was doing was thinking [SR] about you, 1683 01:38:42,122 --> 01:38:43,257 [SR] and her, and the apartment 1684 01:38:43,357 --> 01:38:45,426 [SR] so I had to come back. [SR] I was scared. 1685 01:38:45,527 --> 01:38:48,061 [SR] -I wanted to help. [SR] -Wait, wait, wait. Wait, I-- 1686 01:38:51,866 --> 01:38:53,967 [SR] What? You just gotta [SR] know how to talk to these guys. 1687 01:38:54,067 --> 01:38:55,369 [SR] That's all. 1688 01:38:55,469 --> 01:38:58,706 [SR] Did you look at it, the hole? [SR] Did you see it? 1689 01:38:58,807 --> 01:39:00,073 [SR] Did you see anything? 1690 01:39:00,575 --> 01:39:04,111 [SR] Oh, yeah. No, it, uh... [SR] It was not fixed. 1691 01:39:04,746 --> 01:39:06,146 [SR] Now it's fixed. 1692 01:39:06,581 --> 01:39:09,884 [SR] Okay. Okay, I think we should [SR] just... Let's just go now. 1693 01:39:09,983 --> 01:39:11,753 [SR] I just don't see [SR] how it got so bad. 1694 01:39:11,853 --> 01:39:13,287 [SR] How did it get so bad? 1695 01:39:13,387 --> 01:39:14,988 [SR] Are you trying to blame me? 1696 01:39:15,289 --> 01:39:17,625 [SR] No, I'm not blaming you. [SR] I just... 1697 01:39:17,725 --> 01:39:18,992 [SR] I just want to get out of here. 1698 01:39:19,092 --> 01:39:20,494 [SR] -It was a huge hole. [SR] -I want to get out of here. 1699 01:39:30,471 --> 01:39:31,706 [SR] Do you love me? 1700 01:39:33,575 --> 01:39:34,542 [SR] Yeah. 1701 01:39:44,451 --> 01:39:47,254 [SR] -Hey, hey. Wait, wait, wait. [SR] -What? 1702 01:39:47,956 --> 01:39:49,389 [SR] What's the rush? 1703 01:39:49,490 --> 01:39:51,960 [SR] You were the one who was [SR] in a rush to get back here. 1704 01:39:52,059 --> 01:39:53,962 [SR] I don't want [SR] to be here anymore. 1705 01:39:54,361 --> 01:39:56,129 [SR] We are here, all right? 1706 01:39:56,230 --> 01:39:57,899 [SR] Let's relieve the babysitter. [SR] I'm exhausted. 1707 01:39:57,998 --> 01:39:59,299 [SR] I want to get to sleep, 1708 01:39:59,399 --> 01:40:00,935 [SR] and I'm excited to see her [SR] even if she's sleeping. 1709 01:40:01,034 --> 01:40:02,837 [SR] I know, but why don't [SR] you go downstairs 1710 01:40:02,937 --> 01:40:04,137 [SR] and get us some wine [SR] or something 1711 01:40:04,238 --> 01:40:05,507 [SR] and I can relieve the sitter 1712 01:40:05,607 --> 01:40:06,808 [SR] and then you can come [SR] back up and then we can... 1713 01:40:06,908 --> 01:40:08,610 [SR] What's going on? [SR] What's going on? 1714 01:40:08,710 --> 01:40:10,143 [SR] There's nothing going on. 1715 01:40:11,679 --> 01:40:13,615 [SR] Open the door. 1716 01:40:16,016 --> 01:40:18,620 [SR] -Me? [SR] -I don't have a key. 1717 01:40:19,921 --> 01:40:22,356 [SR] Right, yeah. Okay. 1718 01:40:23,625 --> 01:40:25,192 [SR] Oh, God. Don't tell me [SR] you left her here 1719 01:40:25,292 --> 01:40:28,428 [SR] -without having a key. Come on. [SR] -No, no, no. No. 1720 01:40:28,530 --> 01:40:31,533 [SR] Of course, I have a key. [SR] What do you think I am? 1721 01:40:37,504 --> 01:40:41,141 [SR] Hey. I'm her dad. I'm Charles. 1722 01:40:41,241 --> 01:40:43,243 [SR] Nice to meet you. [SR] You must be the babysitter. 1723 01:40:43,343 --> 01:40:45,513 [SR] -Babysitter? [SR] -Yeah, James, right? 1724 01:40:45,613 --> 01:40:48,783 [SR] -Jamie, right. [SR] -Oh, thank you for... 1725 01:40:48,883 --> 01:40:50,518 [SR] Oh, hell no. 1726 01:40:50,618 --> 01:40:53,021 [SR] I'm not doing this [SR] shit with you, yo. 1727 01:40:53,120 --> 01:40:54,221 [SR] Not doing what? [SR] What are you talking about? 1728 01:40:54,321 --> 01:40:56,624 [SR] I'm not a fucking [SR] babysitter, dude. 1729 01:40:57,926 --> 01:40:59,493 [SR] Excuse me? 1730 01:41:00,294 --> 01:41:03,263 [SR] Your daughter woke up [SR] and was crying, scared shitless. 1731 01:41:03,363 --> 01:41:07,035 [SR] So I pounded on the fucking door [SR] till she finally opened it. 1732 01:41:07,134 --> 01:41:08,736 [SR] I had to tell her [SR] I was a friend of your wife. 1733 01:41:08,836 --> 01:41:11,706 [SR] Bro, it took me forever [SR] to get her to go to sleep. 1734 01:41:11,806 --> 01:41:14,141 [SR] And by the way, [SR] I had to give her a Band-Aid. 1735 01:41:14,241 --> 01:41:16,310 [SR] She has some shit oozing [SR] from her stomach or something. 1736 01:41:16,410 --> 01:41:18,178 [SR] Hey. Okay, okay, hold on. [SR] Hold on. 1737 01:41:18,278 --> 01:41:20,014 [SR] -Listen, who the fuck are you... [SR] -Watch the leg, man. 1738 01:41:20,113 --> 01:41:21,348 [SR] ...and what the hell [SR] are you doing in my room? 1739 01:41:21,448 --> 01:41:23,685 [SR] -Your room? [SR] -Yeah. This is my wife. 1740 01:41:23,785 --> 01:41:24,852 [SR] That's my child. 1741 01:41:24,953 --> 01:41:26,086 [SR] -Mommy? [SR] -My room. 1742 01:41:26,186 --> 01:41:27,622 [SR] I just fucking told you [SR] who I was, 1743 01:41:27,722 --> 01:41:30,058 [SR] and you need to ask your wife [SR] why I got this cast on my leg. 1744 01:41:30,157 --> 01:41:32,359 [SR] It's-- I don't... [SR] -Who is this guy? 1745 01:41:32,459 --> 01:41:34,896 [SR] -He's the babysitter. [SR] -He's not the babysitter! 1746 01:41:34,996 --> 01:41:36,030 [SR] He just told me [SR] he's not the babysitter. 1747 01:41:36,163 --> 01:41:37,097 [SR] I don't know [SR] what he's talking about. 1748 01:41:37,197 --> 01:41:37,999 [SR] -Who the fuck is he? [SR] -She's awake. 1749 01:41:38,098 --> 01:41:39,199 [SR] Can we just go inside? 1750 01:41:39,299 --> 01:41:40,500 [SR] She can hear everything [SR] you're saying. 1751 01:41:40,602 --> 01:41:41,569 [SR] Can you even explain to me [SR] why her machine is off 1752 01:41:41,669 --> 01:41:42,469 [SR] and the tube [SR] is outside of her body? 1753 01:41:42,570 --> 01:41:43,805 [SR] Daddy! Are you out there? 1754 01:41:43,905 --> 01:41:45,205 [SR] -I ain't in this shit, man. [SR] -Come see me! 1755 01:41:45,305 --> 01:41:46,841 [SR] -Let's go inside. [SR] -Daddy! Daddy! 1756 01:41:46,941 --> 01:41:48,943 [SR] Hey. Hey. Lookit. Yes, hi. 1757 01:41:49,043 --> 01:41:50,243 [SR] Daddy's home! 1758 01:41:50,344 --> 01:41:51,579 [SR] Mom said we didn't need [SR] the program anymore. 1759 01:41:51,679 --> 01:41:53,146 [SR] Oh, my gosh. [SR] Look at you! You're beautiful. 1760 01:41:53,246 --> 01:41:54,515 [SR] But I didn't believe her [SR] because Dr. Spring said I do. 1761 01:41:54,616 --> 01:41:57,719 [SR] -But look, she was right! [SR] -What? What are you saying? 1762 01:41:57,819 --> 01:42:00,622 [SR] -Look! No tube! [SR] -What? 1763 01:42:00,722 --> 01:42:01,756 [SR] The tube is garbage now. 1764 01:42:01,856 --> 01:42:03,625 [SR] I can go back to school! 1765 01:42:03,725 --> 01:42:05,292 [SR] Oh, my God. 1766 01:42:05,392 --> 01:42:07,294 [SR] -Oh, my God. [SR] -But Daddy... 1767 01:42:07,394 --> 01:42:08,428 [SR] I still don't want to [SR] eat food... 1768 01:42:08,529 --> 01:42:09,831 [SR] What... 1769 01:42:09,931 --> 01:42:10,765 [SR] -...because it's too squishy. [SR] -What's going on? 1770 01:42:16,336 --> 01:42:18,138 [SR] Will you take me [SR] to the playground tomorrow? 1771 01:42:18,238 --> 01:42:19,774 [SR] What did you do? 1772 01:42:20,041 --> 01:42:21,109 [SR] What did you do?! 1773 01:42:21,208 --> 01:42:22,342 [SR] Mommy! 1774 01:45:09,309 --> 01:45:11,411 [SR] Don't touch me! 1775 01:46:05,333 --> 01:46:06,767 [SR] Mommy! 1776 01:46:07,835 --> 01:46:09,003 [SR] Mommy! 1777 01:46:09,369 --> 01:46:11,005 [SR] Mommy! 1778 01:46:16,376 --> 01:46:18,646 [SR] Mommy, I'm here. 1779 01:46:20,348 --> 01:46:22,482 [SR] Mommy, please! 1780 01:46:24,785 --> 01:46:25,620 [SR] Mommy! 1781 01:46:28,756 --> 01:46:30,258 [SR] Please! 1782 01:46:32,693 --> 01:46:36,297 [SR] ♪ Sit beside [SR] The breakfast table ♪ 1783 01:46:36,731 --> 01:46:38,699 [SR] ♪ Think about your troubles ♪ 1784 01:46:38,799 --> 01:46:41,102 [SR] ♪ Pour yourself a cup of tea ♪ 1785 01:46:42,570 --> 01:46:44,605 [SR] ♪ Then think about [SR] The bubbles ♪ 1786 01:46:51,178 --> 01:46:52,479 [SR] Mommy? 1787 01:46:59,620 --> 01:47:01,989 [SR] I'll be better. I promise. 1788 01:47:04,325 --> 01:47:06,093 [SR] I'll be better. 1789 01:48:45,826 --> 01:48:49,363 [SR] ♪ Sit beside [SR] The breakfast table ♪ 1790 01:48:49,930 --> 01:48:52,566 [SR] ♪ Think about your troubles ♪ 1791 01:48:52,666 --> 01:48:54,902 [SR] ♪ Pour yourself a cup of tea ♪ 1792 01:48:55,002 --> 01:48:58,339 [SR] ♪ Then think [SR] About the bubbles ♪ 1793 01:48:58,839 --> 01:49:01,842 [SR] ♪ You can take your teardrops ♪ 1794 01:49:01,942 --> 01:49:04,345 [SR] ♪ Drop them in a teacup ♪ 1795 01:49:04,712 --> 01:49:07,481 [SR] ♪ Take them down [SR] To the riverside ♪ 1796 01:49:07,581 --> 01:49:09,784 [SR] ♪ And throw them [SR] Over the side ♪ 1797 01:49:09,884 --> 01:49:12,753 [SR] ♪ To be swept up by a current ♪ 1798 01:49:12,853 --> 01:49:15,923 [SR] ♪ Then taken to the ocean ♪ 1799 01:49:16,023 --> 01:49:19,360 [SR] ♪ To be eaten by some fishes ♪ 1800 01:49:19,460 --> 01:49:22,463 [SR] ♪ Who were eaten by [SR] Some fishes ♪ 1801 01:49:22,830 --> 01:49:25,099 [SR] ♪ Swallowed by a whale ♪ 1802 01:49:25,199 --> 01:49:28,569 [SR] ♪ Who grew so old ♪ 1803 01:49:28,669 --> 01:49:31,939 [SR] ♪ He decomposed ♪ 1804 01:49:32,039 --> 01:49:33,274 [SR] ♪ Doo-doo ♪ 1805 01:49:34,775 --> 01:49:35,943 [SR] ♪ Doo-doo ♪ 1806 01:49:36,043 --> 01:49:39,814 [SR] ♪ He died and left his body ♪ 1807 01:49:39,914 --> 01:49:43,617 [SR] ♪ To the bottom of the ocean ♪ 1808 01:49:43,717 --> 01:49:46,253 [SR] ♪ Now everybody knows ♪ 1809 01:49:46,353 --> 01:49:50,091 [SR] ♪ That when a body decomposes ♪ 1810 01:49:50,424 --> 01:49:52,760 [SR] ♪ The basic elements ♪ 1811 01:49:52,860 --> 01:49:56,197 [SR] ♪ Are given back to the ocean ♪ 1812 01:49:56,297 --> 01:49:59,568 [SR] ♪ And the sea does [SR] What it oughta ♪ 1813 01:49:59,667 --> 01:50:02,436 [SR] ♪ And soon [SR] There's salty water ♪ 1814 01:50:02,537 --> 01:50:05,239 [SR] ♪ Not too good for drinking ♪ 1815 01:50:05,339 --> 01:50:07,842 [SR] ♪ 'Cause it tastes [SR] Just like a teardrop ♪ 1816 01:50:07,942 --> 01:50:11,846 [SR] ♪ So they run it [SR] Through a filter ♪ 1817 01:50:11,946 --> 01:50:14,715 [SR] ♪ It comes out from a faucet ♪ 1818 01:50:14,815 --> 01:50:17,885 [SR] ♪ And it pours into a teapot ♪ 1819 01:50:17,985 --> 01:50:20,387 [SR] ♪ Which is just about [SR] To bubble ♪ 1820 01:50:20,488 --> 01:50:21,956 [SR] ♪ Now ♪ 1821 01:50:22,056 --> 01:50:26,093 [SR] ♪ Think about your troubles ♪