[SR] 1
00:00:38,973 --> 00:00:43,477
[SR] Mommy is...
[SR] stretchable.
2
00:00:44,111 --> 00:00:46,146
[SR] What do you mean
[SR] by stretchable?
3
00:00:46,246 --> 00:00:48,750
[SR] Daddy's hard.
[SR] You can't move him.
4
00:00:48,850 --> 00:00:51,218
[SR] He gets mad, and that's it.
5
00:00:52,754 --> 00:00:54,288
[SR] Mommy gets mad too,
6
00:00:54,388 --> 00:00:56,758
[SR] but she's more like putty.
7
00:00:56,858 --> 00:00:58,392
[SR] Mm.
8
00:00:58,993 --> 00:01:00,895
[SR] And she gets sad too.
9
00:01:00,995 --> 00:01:05,265
[SR] That's when it's
[SR] the most stretch.
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,537
[SR] Putty, um... I wonder
[SR] how is it that you stretch her?
11
00:01:11,539 --> 00:01:13,106
[SR] You just--
12
00:01:13,206 --> 00:01:16,109
[SR] Can I...
[SR] Can I talk now? Please?
13
00:01:16,878 --> 00:01:17,979
[SR] Um...
14
00:01:18,078 --> 00:01:19,847
[SR] -Is it okay if Mommy talks?
[SR] -Yep.
15
00:01:19,948 --> 00:01:21,114
[SR] Okay.
16
00:01:21,381 --> 00:01:23,952
[SR] I'm not stretchable.
[SR] I'm not putty.
17
00:01:24,052 --> 00:01:24,953
[SR] Well, that's her
[SR] experience of you.
18
00:01:25,053 --> 00:01:26,453
[SR] That isn't true.
19
00:01:26,554 --> 00:01:28,656
[SR] I try very hard to be in
[SR] control of her and everything,
20
00:01:28,756 --> 00:01:32,492
[SR] but, um, may as well not even
[SR] be there at all.
21
00:01:32,594 --> 00:01:35,029
[SR] Well, perception
[SR] is reality, so--
22
00:01:35,128 --> 00:01:37,297
[SR] Also, I don't get sad.
23
00:01:38,231 --> 00:01:40,001
[SR] You seem sad right now.
24
00:01:40,100 --> 00:01:41,569
[SR] You do seem sad right now.
25
00:01:41,669 --> 00:01:43,771
[SR] We're here to talk about
[SR] how to get you better.
26
00:01:43,871 --> 00:01:46,139
[SR] All we do is talk about me.
27
00:01:46,841 --> 00:01:49,476
[SR] I can be sad. I mean,
[SR] I'm allowed to be sad, right?
28
00:01:49,577 --> 00:01:50,979
[SR] Well, of course.
29
00:01:51,079 --> 00:01:54,114
[SR] But, um, you must know that
[SR] this is all tangled up together
30
00:01:54,214 --> 00:01:55,315
[SR] and you of all people
[SR] should know--
31
00:01:55,415 --> 00:01:57,719
[SR] I know. I know, but, um...
32
00:01:58,285 --> 00:02:01,589
[SR] this...
[SR] this isn't how things...
33
00:02:02,255 --> 00:02:04,692
[SR] ...are gonna get better. Um...
34
00:02:05,225 --> 00:02:06,561
[SR] Mommy, please don't cry...
35
00:02:06,661 --> 00:02:07,729
[SR] No, no. I--
36
00:02:07,829 --> 00:02:09,097
[SR] -...because then I'll cry.
[SR] -Sweetie.
37
00:02:09,196 --> 00:02:11,398
[SR] -She...
[SR] -Sweetie, it's okay. It's okay.
38
00:02:13,467 --> 00:02:15,703
[SR] We want the tube removed. Now.
39
00:02:15,803 --> 00:02:17,471
[SR] -No, you can't kill me!
[SR] -And to do that, we need...
40
00:02:17,572 --> 00:02:19,574
[SR] No, she won't do what
[SR] she has to do
41
00:02:19,674 --> 00:02:22,242
[SR] because she knows
[SR] that she has this safety net.
42
00:02:22,810 --> 00:02:24,344
[SR] Things are not
[SR] stable enough right now to--
43
00:02:24,444 --> 00:02:26,413
[SR] It's clear that we have
[SR] different goals.
44
00:02:26,514 --> 00:02:28,916
[SR] You want her to get better
[SR] before the tube can be removed.
45
00:02:29,017 --> 00:02:30,785
[SR] I think the tube needs
[SR] to come out,
46
00:02:30,885 --> 00:02:32,954
[SR] and then she can get better.
47
00:02:33,054 --> 00:02:34,254
[SR] We all have
[SR] the same goal here.
48
00:02:36,057 --> 00:02:38,726
[SR] But what I'm learning
[SR] as we're talking all together
49
00:02:38,826 --> 00:02:42,897
[SR] is that you and I need to spend
[SR] some time, just the two of us,
50
00:02:42,997 --> 00:02:44,297
[SR] without her here...
51
00:02:45,767 --> 00:02:47,702
[SR] ...to talk about some
[SR] serious issues.
52
00:02:49,037 --> 00:02:50,138
[SR] I'm gonna need you to
53
00:02:50,237 --> 00:02:51,873
[SR] restart the tube feedings
[SR] at night
54
00:02:51,973 --> 00:02:53,473
[SR] and I need you
[SR] to start doing...
55
00:02:55,475 --> 00:02:56,844
[SR] Did you get the kind
[SR] with no cheese?
56
00:02:56,944 --> 00:02:58,713
[SR] I can't explain this to you
[SR] every time, sweetie.
57
00:02:58,813 --> 00:03:01,415
[SR] They would just laugh at me
[SR] and say it's bread, okay?
58
00:03:01,949 --> 00:03:05,119
[SR] I'll take the cheese off
[SR] when we get home, of course.
59
00:03:05,218 --> 00:03:06,521
[SR] Is it the kind with the little
60
00:03:06,621 --> 00:03:08,089
[SR] green and black things
[SR] in the sauce?
61
00:03:08,188 --> 00:03:10,925
[SR] It's the same kind
[SR] we always get.
62
00:03:11,358 --> 00:03:13,161
[SR] That kind has the things
[SR] in the sauce.
63
00:03:13,260 --> 00:03:15,295
[SR] I can't... I can't eat it.
64
00:03:15,395 --> 00:03:16,898
[SR] Like, can you scrape it off--
65
00:03:16,998 --> 00:03:19,133
[SR] Do you even want the tube out or
[SR] is it just me who wants it out?
66
00:03:19,232 --> 00:03:20,535
[SR] You have to be...
67
00:03:21,669 --> 00:03:22,670
[SR] Jesus.
68
00:03:25,139 --> 00:03:26,541
[SR] Oh, poo.
69
00:03:29,242 --> 00:03:31,546
[SR] Oh...
70
00:03:31,646 --> 00:03:34,414
[SR] You got your wish. No cheese.
71
00:03:34,515 --> 00:03:36,283
[SR] -Did you will that to happen?
[SR] -Yeah.
72
00:03:36,383 --> 00:03:38,086
[SR] Are you some kind of
[SR] witch or something?
73
00:03:41,254 --> 00:03:43,624
[SR] Hey, straight to the table.
[SR] Actually, no.
74
00:03:43,725 --> 00:03:45,159
[SR] Wash hands first,
[SR] and then straight to the table.
75
00:03:45,258 --> 00:03:47,095
[SR] I don't have to go
[SR] to the bathroom though.
76
00:03:47,195 --> 00:03:48,395
[SR] No one's making you
[SR] go to the bathroom.
77
00:03:48,495 --> 00:03:50,832
[SR] I'm just asking you
[SR] to wash your hands, please,
78
00:03:50,932 --> 00:03:52,265
[SR] like we always do.
79
00:03:54,135 --> 00:03:56,170
[SR] Is Daddy coming?
[SR] Where's Daddy?
80
00:03:56,269 --> 00:03:59,207
[SR] Uh, he said
[SR] maybe bedtime.
81
00:03:59,640 --> 00:04:01,475
[SR] When does he go again?
82
00:04:01,576 --> 00:04:05,747
[SR] He just got back,
[SR] so... in a month?
83
00:04:06,781 --> 00:04:07,915
[SR] Mommy?
84
00:04:08,816 --> 00:04:09,717
[SR] Yeah.
85
00:04:09,817 --> 00:04:11,819
[SR] I did have to
[SR] go to the bathroom.
86
00:04:11,919 --> 00:04:13,654
[SR] Okay.
87
00:04:14,122 --> 00:04:15,857
[SR] This might take a while.
88
00:04:18,059 --> 00:04:18,960
[SR] Okay.
89
00:04:57,932 --> 00:04:58,833
[SR] Mommy?
90
00:04:59,901 --> 00:05:01,068
[SR] Yeah?
91
00:05:01,169 --> 00:05:03,370
[SR] The bathroom
[SR] has water in it.
92
00:05:05,472 --> 00:05:07,575
[SR] Okay, well, that's good.
93
00:05:08,475 --> 00:05:10,945
[SR] No, I mean on the floor.
94
00:05:12,412 --> 00:05:13,881
[SR] Come quickly!
95
00:05:17,285 --> 00:05:18,920
[SR] Are you coming?
96
00:05:19,352 --> 00:05:21,454
[SR] Mommy!
97
00:05:23,356 --> 00:05:25,626
[SR] Oh, my God. What?
98
00:05:25,993 --> 00:05:28,729
[SR] Why didn't you tell me
[SR] as soon as you came in here?
99
00:05:28,896 --> 00:05:30,497
[SR] I just noticed...
100
00:05:30,598 --> 00:05:34,202
[SR] because I had to go
[SR] to the bathroom so bad.
101
00:05:34,869 --> 00:05:37,605
[SR] I don't like how it
[SR] feels on my socks.
102
00:05:37,839 --> 00:05:40,575
[SR] Where's it coming from?
[SR] How deep is it?
103
00:05:41,242 --> 00:05:42,409
[SR] Are we gonna die?
104
00:05:42,510 --> 00:05:44,411
[SR] Is the house gonna
[SR] fall on top of us?
105
00:05:45,112 --> 00:05:46,346
[SR] Mommy?
106
00:05:46,446 --> 00:05:48,316
[SR] Can you lift me up
[SR] and carry me out?
107
00:05:48,415 --> 00:05:51,786
[SR] Yep, just
[SR] stay there, okay? Hold on.
108
00:05:51,886 --> 00:05:54,689
[SR] Mom, why are you leaving me?
[SR] Where are you going?
109
00:05:54,789 --> 00:05:56,190
[SR] Just please stay on the toilet,
[SR] okay?
110
00:05:56,290 --> 00:05:57,191
[SR] No.
111
00:05:58,693 --> 00:06:00,493
[SR] Can you please come...
112
00:06:00,595 --> 00:06:01,829
[SR] Can you come now?
113
00:06:01,929 --> 00:06:02,964
[SR] Oh, my...
114
00:06:05,800 --> 00:06:06,734
[SR] Oh...
115
00:06:08,169 --> 00:06:09,604
[SR] ...my fucking God.
116
00:06:09,704 --> 00:06:10,705
[SR] Mommy!
117
00:06:10,805 --> 00:06:13,674
[SR] Mommy, you're not
[SR] telling me what it is!
118
00:06:14,275 --> 00:06:15,776
[SR] Mommy!
119
00:06:19,780 --> 00:06:21,115
[SR] -What's going on?
[SR] -What?
120
00:06:22,149 --> 00:06:23,584
[SR] What's happening, Mom?
121
00:06:24,484 --> 00:06:25,786
[SR] Are we gonna die?
122
00:06:30,224 --> 00:06:31,525
[SR] -Hey.
[SR] -Hey, yeah.
123
00:06:31,626 --> 00:06:33,728
[SR] We just got home,
[SR] and you would not believe--
124
00:06:38,099 --> 00:06:40,400
[SR] Oh, my God! Oh, my God!
125
00:06:44,672 --> 00:06:47,074
[SR] No, no, no! Do not come here.
126
00:06:47,174 --> 00:06:48,609
[SR] Do not come in here!
127
00:06:48,709 --> 00:06:51,946
[SR] Right now, go, go, go!
[SR] Right now! Right now!
128
00:06:53,480 --> 00:06:55,082
[SR] Go, go, go, go!
129
00:06:55,182 --> 00:06:58,019
[SR] Go! Oh, my God!
130
00:08:16,397 --> 00:08:19,033
[SR] Nothing is familiar
[SR] or real.
131
00:08:19,133 --> 00:08:20,434
[SR] Ever.
132
00:08:20,534 --> 00:08:23,337
[SR] Every time I feel this way
[SR] I get further and further away
133
00:08:23,437 --> 00:08:26,674
[SR] from being in myself, and,
[SR] like, I can never get back.
134
00:08:27,908 --> 00:08:30,111
[SR] When you think about time,
135
00:08:30,211 --> 00:08:31,812
[SR] how do you see it?
136
00:08:32,246 --> 00:08:33,748
[SR] How do I see time?
137
00:08:33,848 --> 00:08:35,416
[SR] Um...
138
00:08:35,516 --> 00:08:38,953
[SR] Time is a series of things
[SR] to get through.
139
00:08:39,286 --> 00:08:41,022
[SR] Each goal is a cliff.
140
00:08:41,122 --> 00:08:43,324
[SR] There's nothing
[SR] at the end of it,
141
00:08:43,724 --> 00:08:47,695
[SR] but then it comes,
[SR] and there's just another cliff.
142
00:08:48,896 --> 00:08:51,632
[SR] I'm so mad at you!
143
00:10:38,038 --> 00:10:39,140
[SR] Oh, shit.
144
00:10:41,108 --> 00:10:42,611
[SR] Yo, you know about
[SR] holotropic breathing?
145
00:10:42,710 --> 00:10:43,711
[SR] Mm-mm.
146
00:10:43,811 --> 00:10:45,212
[SR] Yo, this shit is lit.
147
00:10:45,312 --> 00:10:47,848
[SR] Basically, you trick your brain
[SR] into thinking it's dead,
148
00:10:47,948 --> 00:10:50,151
[SR] and you see
[SR] the fucking universe.
149
00:10:50,251 --> 00:10:51,485
[SR] You know what I'm saying?
150
00:10:51,586 --> 00:10:53,687
[SR] So you won't feel paranoia
[SR] and guilt if something's wrong.
151
00:10:55,289 --> 00:10:57,992
[SR] I've got a friend who
[SR] does Reiki and shit like that.
152
00:10:58,092 --> 00:11:01,061
[SR] Nah, see what I'm saying?
[SR] This is like hyperventilating.
153
00:11:01,162 --> 00:11:03,264
[SR] When you die, they say
[SR] you let off this chemical.
154
00:11:03,364 --> 00:11:06,100
[SR] And when you're dreaming,
[SR] you let off the same chemical.
155
00:11:06,200 --> 00:11:07,935
[SR] It's sort of like that,
[SR] you know?
156
00:11:08,035 --> 00:11:09,737
[SR] You make your brain
[SR] think it's dead,
157
00:11:09,837 --> 00:11:13,307
[SR] but being brain-dead
[SR] is still alive.
158
00:11:13,707 --> 00:11:15,644
[SR] -Holographic breathwork?
[SR] -Holotropic.
159
00:11:15,743 --> 00:11:17,344
[SR] Tropic. Holotropic.
160
00:11:22,983 --> 00:11:25,419
[SR] -Is that real?
[SR] -What?
161
00:11:26,020 --> 00:11:28,956
[SR] -The... the dead brain thing?
[SR] -Oh, yeah.
162
00:11:29,056 --> 00:11:32,860
[SR] I mean, shit.
[SR] I guess anything could be real.
163
00:11:33,160 --> 00:11:35,162
[SR] I mean, anything
[SR] could be bullshit too.
164
00:11:35,262 --> 00:11:36,531
[SR] You know what I'm saying?
165
00:11:38,766 --> 00:11:43,337
[SR] But you know that feeling
[SR] like when you're not...
166
00:11:47,609 --> 00:11:48,909
[SR] Yeah.
167
00:11:54,081 --> 00:11:55,849
[SR] Oh, you're making fun of me.
168
00:11:55,950 --> 00:11:57,952
[SR] -Miss, I don't even know you.
[SR] -Right.
169
00:11:58,052 --> 00:12:01,188
[SR] Okay. Um, yes on these,
[SR] but no on the wine.
170
00:12:02,557 --> 00:12:03,724
[SR] Why?
171
00:12:06,227 --> 00:12:08,929
[SR] The law prohibits me from
[SR] selling you this wine right now.
172
00:12:10,599 --> 00:12:11,865
[SR] But it isn't even 2:00.
173
00:12:12,466 --> 00:12:14,068
[SR] It's 1:58.
174
00:12:15,736 --> 00:12:17,104
[SR] Right, but--
175
00:12:17,204 --> 00:12:19,373
[SR] By the time I ring these up,
[SR] it will be past two.
176
00:12:20,407 --> 00:12:22,376
[SR] Huh. Um...
177
00:12:24,679 --> 00:12:26,514
[SR] I'll just get
[SR] the peanut butter cups.
178
00:12:26,615 --> 00:12:27,948
[SR] You can put them on my room.
179
00:12:28,315 --> 00:12:29,517
[SR] Will do.
180
00:13:10,725 --> 00:13:11,959
[SR] I can't talk
[SR] about this anymore.
181
00:13:12,059 --> 00:13:14,028
[SR] I'm telling you. Please.
182
00:13:14,128 --> 00:13:16,897
[SR] Hey, hey. Look, if that's
[SR] what Dr. Spring thinks is best,
183
00:13:16,997 --> 00:13:17,965
[SR] then we have to listen
[SR] to Dr. Spring.
184
00:13:18,065 --> 00:13:18,999
[SR] There is no "we" though.
185
00:13:19,099 --> 00:13:20,602
[SR] It's just me. I... I'm...
186
00:13:20,702 --> 00:13:22,803
[SR] -It's not fair. I'm telling you.
[SR] -Whoa!
187
00:13:22,903 --> 00:13:25,372
[SR] Fair? Listen,
[SR] I'm working, all right?
188
00:13:25,472 --> 00:13:28,008
[SR] I'm dealing with a lot of
[SR] assholes. You have no idea.
189
00:13:28,108 --> 00:13:29,910
[SR] And I cannot do anything about
190
00:13:30,010 --> 00:13:32,246
[SR] what's going on there
[SR] from here.
191
00:13:32,346 --> 00:13:35,049
[SR] We need to be a team.
[SR] You have to go there today
192
00:13:35,149 --> 00:13:37,719
[SR] and check in and let them know
193
00:13:37,818 --> 00:13:39,320
[SR] -that this whole thing is not--
[SR] -I know. I know.
194
00:13:39,420 --> 00:13:40,722
[SR] The problem with that logic,
[SR] though,
195
00:13:40,821 --> 00:13:41,855
[SR] is that I'm not a housewife.
196
00:13:41,955 --> 00:13:43,457
[SR] -I work too.
[SR] -Whoa, whoa, whoa.
197
00:13:44,693 --> 00:13:47,094
[SR] Mommy,
[SR] this hotel food is gross.
198
00:13:47,194 --> 00:13:49,496
[SR] -Good morning.
[SR] -This is disgusting.
199
00:13:50,264 --> 00:13:51,666
[SR] Wow.
200
00:13:51,766 --> 00:13:54,602
[SR] You guys look just like twins.
[SR] Anybody ever tell you that?
201
00:13:54,703 --> 00:13:55,969
[SR] Uh, no.
[SR] You're the first person
202
00:13:56,070 --> 00:13:57,706
[SR] to notice and/or say that.
203
00:13:57,806 --> 00:13:58,906
[SR] Everyone says that.
204
00:14:00,240 --> 00:14:03,243
[SR] -Hey, cutie. Wanna see a trick?
[SR] -Yeah.
205
00:14:04,044 --> 00:14:06,313
[SR] Whoa. How'd you do that?
206
00:14:07,414 --> 00:14:09,183
[SR] Mommy?
207
00:14:09,883 --> 00:14:11,885
[SR] You should take it.
[SR] She's never gonna eat it.
208
00:14:14,455 --> 00:14:15,356
[SR] Okay.
209
00:14:16,156 --> 00:14:17,991
[SR] Am I gonna throw up now?
210
00:14:20,729 --> 00:14:22,229
[SR] -Yeah?
[SR] -You hung up on me.
211
00:14:22,329 --> 00:14:25,065
[SR] Look, I know you have
[SR] a lot on your plate,
212
00:14:25,165 --> 00:14:26,801
[SR] but she's getting better,
213
00:14:26,900 --> 00:14:28,936
[SR] and the rest of it
[SR] is totally temporary.
214
00:14:29,036 --> 00:14:31,372
[SR] The ceiling will get fixed,
[SR] I promise.
215
00:14:31,472 --> 00:14:34,074
[SR] The sky is not falling.
[SR] None of this is your fault.
216
00:14:34,174 --> 00:14:35,976
[SR] -I love you.
[SR] -I'm sorry. I love you too.
217
00:14:36,076 --> 00:14:37,378
[SR] What's so bad about
[SR] a hotel anyway?
218
00:14:37,478 --> 00:14:39,614
[SR] And while you're there,
[SR] take advantage of the pool.
219
00:14:39,714 --> 00:14:41,315
[SR] They got a pool, right?
220
00:14:41,516 --> 00:14:43,083
[SR] You always said you wish
[SR] you had a pool,
221
00:14:43,183 --> 00:14:44,619
[SR] so now you have one.
222
00:14:44,719 --> 00:14:47,187
[SR] Why don't you go? You can
[SR] do some laps, lounge a little.
223
00:14:47,287 --> 00:14:49,356
[SR] Get a floatie. Kick back,
[SR] get a couple of margarita...
224
00:14:49,456 --> 00:14:50,491
[SR] Okay.
225
00:14:50,792 --> 00:14:53,927
[SR] Did you know that you can
[SR] train hamsters to love you?
226
00:14:54,596 --> 00:14:55,563
[SR] No.
227
00:14:55,663 --> 00:14:57,832
[SR] You can train them to love you.
228
00:14:58,232 --> 00:15:01,368
[SR] Well, I would love if you would
[SR] finish your bacon.
229
00:15:01,468 --> 00:15:04,706
[SR] That way I can tell everybody
[SR] you got 100% on breakfast.
230
00:15:04,806 --> 00:15:08,643
[SR] And once they love you, you can
[SR] get them to do everything
231
00:15:08,743 --> 00:15:10,978
[SR] including tricks.
232
00:15:11,646 --> 00:15:13,313
[SR] Let's start with one bite.
233
00:15:14,616 --> 00:15:16,718
[SR] ♪ Ring, ding
[SR] Ring-a-ring-a-ling-dang ♪
234
00:15:16,818 --> 00:15:18,952
[SR] ♪ Ring-a-ling-a-ding-dang-do ♪
235
00:15:19,052 --> 00:15:21,021
[SR] ♪ Ring, ling
[SR] Ring-a-ling-a-ding-dang... ♪
236
00:15:21,121 --> 00:15:22,923
[SR] ♪ Keeps him from lovin' you ♪
237
00:15:35,269 --> 00:15:38,238
[SR] Is the parking guy gonna
[SR] get mad again?
238
00:15:39,507 --> 00:15:43,110
[SR] Double-park! Double-park!
[SR] Double-park!
239
00:15:43,210 --> 00:15:45,045
[SR] Okay.
240
00:15:45,145 --> 00:15:47,047
[SR] Gotta be fast. You know
[SR] what happened last time.
241
00:16:03,430 --> 00:16:06,433
[SR] You've missed the last few weeks
[SR] of family sessions.
242
00:16:07,769 --> 00:16:08,703
[SR] Yeah.
243
00:16:10,003 --> 00:16:11,405
[SR] I told you what happened.
244
00:16:11,506 --> 00:16:14,174
[SR] Our entire ceiling fell down,
[SR] and with all that chaos,
245
00:16:14,274 --> 00:16:16,343
[SR] and we're living out
[SR] of the hotel--
246
00:16:16,443 --> 00:16:18,746
[SR] So we need to schedule something
[SR] as soon as possible
247
00:16:18,847 --> 00:16:22,249
[SR] to talk about her goals
[SR] and the treatment process.
248
00:16:22,349 --> 00:16:23,885
[SR] Yeah. Yeah, okay. Yeah.
249
00:16:23,984 --> 00:16:26,420
[SR] Duh.
250
00:16:26,521 --> 00:16:27,421
[SR] Yeah.
251
00:16:29,022 --> 00:16:30,758
[SR] -Mm-hm.
[SR] -Mm-hm.
252
00:16:31,058 --> 00:16:33,528
[SR] Oh, you meant now?
[SR] Okay. All right.
253
00:16:33,628 --> 00:16:34,929
[SR] Um...
254
00:16:35,028 --> 00:16:38,165
[SR] Well, uh, let me look
[SR] at my schedule.
255
00:16:38,265 --> 00:16:39,767
[SR] I should probably do that...
256
00:16:39,868 --> 00:16:41,569
[SR] I know that you already
[SR] know this,
257
00:16:41,936 --> 00:16:45,940
[SR] but you can't start letting
[SR] feelings of guilt and control
258
00:16:46,039 --> 00:16:49,276
[SR] about this illness
[SR] and treatment affect you.
259
00:16:50,578 --> 00:16:51,613
[SR] It's no one's fault.
260
00:16:51,713 --> 00:16:53,681
[SR] That's right.
[SR] That's what I keep hearing.
261
00:16:53,781 --> 00:16:57,351
[SR] Also, I really need you to
[SR] start taking care of yourself.
262
00:16:57,451 --> 00:16:58,352
[SR] Right. Yes.
263
00:16:58,452 --> 00:17:00,922
[SR] No.
[SR] Put my oxygen mask on first.
264
00:17:01,021 --> 00:17:02,155
[SR] Mm-hm, mm-hm.
265
00:17:02,256 --> 00:17:03,625
[SR] I'm just gonna have
[SR] to get blunt here.
266
00:17:03,725 --> 00:17:08,262
[SR] So she needs to reach her
[SR] weight goal in the next week.
267
00:17:08,696 --> 00:17:12,000
[SR] If she does that,
[SR] then we can put tube removal
268
00:17:12,099 --> 00:17:13,902
[SR] and discharge dates
[SR] on the books
269
00:17:14,002 --> 00:17:15,637
[SR] but if she doesn't do that,
270
00:17:15,737 --> 00:17:18,305
[SR] I'm gonna have to reassess
[SR] the level of care
271
00:17:18,405 --> 00:17:20,608
[SR] because obviously something
[SR] is not working here,
272
00:17:20,708 --> 00:17:22,744
[SR] and this is what
[SR] I need to talk to you about.
273
00:17:22,844 --> 00:17:25,078
[SR] When can we sit down properly?
274
00:17:25,178 --> 00:17:27,515
[SR] Yeah, fine. Uh, September 7th.
275
00:17:27,615 --> 00:17:29,651
[SR] It's September 15th.
276
00:17:31,118 --> 00:17:34,187
[SR] September 20.
[SR] I mean, September...
277
00:17:34,856 --> 00:17:36,156
[SR] September 20.
278
00:17:38,826 --> 00:17:39,761
[SR] Hey!
279
00:17:43,196 --> 00:17:45,499
[SR] Hey! I told you not to do that,
[SR] and the next time
280
00:17:45,600 --> 00:17:47,035
[SR] I will report you
[SR] to the building.
281
00:17:47,134 --> 00:17:48,603
[SR] You have no authority
[SR] to report me.
282
00:17:48,703 --> 00:17:50,137
[SR] You won't be allowed in the lot.
[SR] I'll have you towed!
283
00:17:50,237 --> 00:17:51,706
[SR] Oh, sure! Call them!
284
00:17:51,806 --> 00:17:53,073
[SR] I'm not in there long enough
285
00:17:53,173 --> 00:17:54,642
[SR] for them to even come!
286
00:17:54,842 --> 00:17:56,343
[SR] Whatever!
287
00:17:56,443 --> 00:17:57,512
[SR] Asshole.
288
00:18:00,180 --> 00:18:01,849
[SR] The apartment is
[SR] a 30-minute walk,
289
00:18:01,950 --> 00:18:03,551
[SR] but it might as well be on Mars.
290
00:18:03,651 --> 00:18:04,886
[SR] And I just, I can't...
291
00:18:04,986 --> 00:18:07,055
[SR] Every time I go check,
[SR] it looks worse,
292
00:18:07,154 --> 00:18:09,489
[SR] and I... I have no control.
293
00:18:09,591 --> 00:18:11,224
[SR] Have you tried
[SR] discussing a compromise
294
00:18:11,325 --> 00:18:12,492
[SR] with your landlord?
295
00:18:12,794 --> 00:18:16,163
[SR] Perhaps they could section off
[SR] the room with the hole,
296
00:18:16,463 --> 00:18:19,232
[SR] then you could live freely
[SR] in the rest of the apartment.
297
00:18:19,333 --> 00:18:22,202
[SR] Live freely with asbestos
298
00:18:22,302 --> 00:18:25,740
[SR] and 100-year-old dust
[SR] and black mold spores?
299
00:18:25,840 --> 00:18:27,274
[SR] That's your advice?
300
00:18:27,374 --> 00:18:30,545
[SR] It's not advice.
[SR] It's a question to consider.
301
00:18:30,645 --> 00:18:33,815
[SR] I should really show
[SR] you this hole.
302
00:18:34,181 --> 00:18:38,586
[SR] It's an entire nightmare
[SR] on my ceiling.
303
00:18:39,854 --> 00:18:41,789
[SR] When does Charles return?
304
00:18:41,990 --> 00:18:44,659
[SR] This is week three of eight.
305
00:18:44,759 --> 00:18:48,328
[SR] I mean, you should know that.
[SR] Don't you write things down?
306
00:18:48,428 --> 00:18:49,496
[SR] It's your job to remember
307
00:18:49,597 --> 00:18:51,866
[SR] the boring details
[SR] of my fucking life.
308
00:18:52,399 --> 00:18:54,535
[SR] We do have to stop now.
[SR] We are out of time.
309
00:18:54,636 --> 00:18:56,436
[SR] I have another
[SR] patient coming, so...
310
00:18:56,537 --> 00:18:57,404
[SR] Wait, now?
311
00:18:57,505 --> 00:18:58,973
[SR] What about the
[SR] ten-minute warning?
312
00:18:59,073 --> 00:19:01,075
[SR] Yeah, I just wasn't
[SR] paying attention.
313
00:19:01,174 --> 00:19:03,511
[SR] You didn't respond to the email
[SR] that I sent you about my dream.
314
00:19:03,611 --> 00:19:07,081
[SR] I don't respond
[SR] to my client's dream emails.
315
00:19:07,180 --> 00:19:10,417
[SR] Okay. So, if you
[SR] don't bring it up,
316
00:19:10,518 --> 00:19:12,419
[SR] then what is the point?
317
00:19:14,154 --> 00:19:16,390
[SR] Okay. Uh, you got me.
318
00:19:16,490 --> 00:19:19,159
[SR] I had a dream, and I need
[SR] to talk about it today,
319
00:19:19,259 --> 00:19:20,962
[SR] and I didn't get any time
320
00:19:21,062 --> 00:19:23,230
[SR] because you didn't
[SR] give me a warning.
321
00:19:23,497 --> 00:19:27,669
[SR] We can discuss the dream
[SR] you emailed next session.
322
00:19:27,769 --> 00:19:29,637
[SR] Well, it's actually
[SR] a different dream.
323
00:19:29,737 --> 00:19:31,773
[SR] -Well, I don't really--
[SR] -About you.
324
00:19:35,375 --> 00:19:37,111
[SR] -Okay, quickly.
[SR] -Okay.
325
00:19:37,210 --> 00:19:40,081
[SR] I was in a hospital day room
326
00:19:40,180 --> 00:19:42,150
[SR] or a recreation room
[SR] or something,
327
00:19:42,249 --> 00:19:44,351
[SR] and I knew my daughter
[SR] was also in the hospital
328
00:19:44,451 --> 00:19:47,655
[SR] but... but far away,
[SR] another part,
329
00:19:47,755 --> 00:19:50,223
[SR] and it didn't look like
[SR] the hospital
330
00:19:50,323 --> 00:19:51,859
[SR] she was in last year, though,
331
00:19:51,959 --> 00:19:54,294
[SR] when everything happened.
[SR] It was different. It was weird.
332
00:19:54,394 --> 00:19:56,329
[SR] And I was waiting for Charles
[SR] to come get me,
333
00:19:56,430 --> 00:19:57,799
[SR] so we could pick her up
334
00:19:57,899 --> 00:20:00,101
[SR] but instead, you were there,
335
00:20:00,200 --> 00:20:01,703
[SR] and you wanted to sit
[SR] really close to me.
336
00:20:03,037 --> 00:20:05,173
[SR] And I was, like, inching away
[SR] from you on the bench
337
00:20:05,272 --> 00:20:07,542
[SR] and you kept inching closer.
338
00:20:07,642 --> 00:20:09,844
[SR] And I got my phone
[SR] out to text Charles
339
00:20:09,944 --> 00:20:12,013
[SR] 'cause I was nervous he'd
[SR] come in and he'd see
340
00:20:12,113 --> 00:20:15,282
[SR] and then you tried
[SR] to grab the phone
341
00:20:15,382 --> 00:20:18,720
[SR] and then you started
[SR] to tickle me...
342
00:20:18,820 --> 00:20:20,420
[SR] ...to try to get me to drop it,
343
00:20:20,521 --> 00:20:23,290
[SR] and I was, like...
344
00:20:23,390 --> 00:20:24,859
[SR] I was really enjoying it,
345
00:20:24,959 --> 00:20:28,162
[SR] but I was so scared that Charles
[SR] would come in and he would see.
346
00:20:30,898 --> 00:20:32,332
[SR] All right.
347
00:20:35,903 --> 00:20:37,138
[SR] Okay?
348
00:20:37,404 --> 00:20:39,406
[SR] All right. You got to tell me.
349
00:20:39,507 --> 00:20:41,308
[SR] We'll talk about it next time.
350
00:20:41,943 --> 00:20:43,177
[SR] Okay?
351
00:20:43,276 --> 00:20:46,013
[SR] We won't
[SR] talk about it next time.
352
00:20:46,313 --> 00:20:48,015
[SR] You know that.
353
00:20:48,716 --> 00:20:51,786
[SR] There's no thread.
[SR] There's no thread at all.
354
00:21:08,268 --> 00:21:10,303
[SR] Yes?
[SR] What now?
355
00:21:10,403 --> 00:21:12,339
[SR] Hi, yes. So sorry.
356
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
[SR] Have to leave. Stop work.
357
00:21:14,374 --> 00:21:15,676
[SR] Uh, what?
358
00:21:16,043 --> 00:21:19,279
[SR] Mother died. I have to leave.
[SR] Work is going to take longer.
359
00:21:19,379 --> 00:21:21,582
[SR] Uh, okay, uh, just--
360
00:21:21,682 --> 00:21:23,017
[SR] I'll be one second.
361
00:21:26,888 --> 00:21:29,123
[SR] Okay, what is the issue then?
[SR] Can you tell me?
362
00:21:29,223 --> 00:21:30,224
[SR] This has been going on
[SR] for so long.
363
00:21:30,323 --> 00:21:31,259
[SR] Do I need to get
[SR] a new contractor?
364
00:21:31,358 --> 00:21:32,894
[SR] It spread.
365
00:21:32,994 --> 00:21:34,996
[SR] Uh, it's full. It's very full,
[SR] you understand? Very full.
366
00:21:35,096 --> 00:21:36,264
[SR] It spread?
367
00:21:36,363 --> 00:21:37,932
[SR] Not easy to explain.
[SR] Not my language.
368
00:21:38,032 --> 00:21:40,968
[SR] ¡Yo hablo español! Explícame
[SR] en tu idioma, ¡lo entenderé!
369
00:21:41,068 --> 00:21:43,504
[SR] Sorry, but I don't
[SR] understand those words.
370
00:21:43,604 --> 00:21:45,239
[SR] How long will you be grieving
[SR] for your mother?
371
00:21:45,338 --> 00:21:47,675
[SR] I don't say. I don't know.
[SR] I can't say.
372
00:21:47,775 --> 00:21:49,977
[SR] Look, I need a date, okay?
[SR] It needs to be fixed.
373
00:21:50,077 --> 00:21:52,580
[SR] Just give me a date. My husband
[SR] and I will be returning to--
374
00:21:52,680 --> 00:21:55,116
[SR] I'll be back, one week.
375
00:21:55,716 --> 00:21:57,484
[SR] Okay, well, fine.
[SR] I'm going to be going there
376
00:21:57,585 --> 00:21:58,953
[SR] and checking on
[SR] what you have done so far,
377
00:21:59,053 --> 00:22:00,688
[SR] and I'm going to be
[SR] taking pictures, and I--
378
00:22:06,326 --> 00:22:08,763
[SR] Vete a la mierda, el cabrón.
379
00:22:22,210 --> 00:22:23,744
[SR] I can see you now.
380
00:22:42,663 --> 00:22:45,465
[SR] I'm really happy to hold this
[SR] silent space for you but...
381
00:22:46,567 --> 00:22:47,835
[SR] ...as usual, I am curious as to
382
00:22:47,935 --> 00:22:49,704
[SR] what you might be
[SR] thinking about.
383
00:22:53,007 --> 00:22:54,075
[SR] Riley.
384
00:22:55,442 --> 00:22:57,545
[SR] That's all I can think about.
385
00:23:00,982 --> 00:23:02,583
[SR] Tell me what's going on.
386
00:23:03,117 --> 00:23:04,218
[SR] Well, I...
387
00:23:04,318 --> 00:23:06,754
[SR] I keep telling you, it's--
388
00:23:06,854 --> 00:23:09,123
[SR] It's like I keep saying
[SR] to his doctor, he--
389
00:23:09,223 --> 00:23:11,292
[SR] He doesn't smile. He--
390
00:23:11,659 --> 00:23:12,960
[SR] He looks at me weirdly,
391
00:23:13,060 --> 00:23:16,998
[SR] and he's just very
[SR] uncomfortable all of the time,
392
00:23:17,098 --> 00:23:19,767
[SR] and... and no one will do
[SR] anything about it.
393
00:23:22,370 --> 00:23:23,537
[SR] You know what I would love
394
00:23:23,638 --> 00:23:25,438
[SR] and what I think would be
[SR] extremely helpful
395
00:23:25,539 --> 00:23:28,042
[SR] is if you could come
[SR] to a session without Riley.
396
00:23:28,242 --> 00:23:29,442
[SR] I think it would be...
397
00:23:29,543 --> 00:23:31,045
[SR] -I know you think you can't--
[SR] -No, I can't.
398
00:23:31,145 --> 00:23:33,748
[SR] But I think if you got a sitter
[SR] who you trusted, who you could--
399
00:23:33,848 --> 00:23:37,318
[SR] Did you hear about that nanny
[SR] in New York?
400
00:23:37,685 --> 00:23:39,086
[SR] The mom came home from work,
401
00:23:39,186 --> 00:23:40,521
[SR] and the nanny had stabbed
402
00:23:40,621 --> 00:23:43,157
[SR] both of her kids to death
[SR] in the bathtub.
403
00:23:44,292 --> 00:23:47,460
[SR] That is real. That happened.
404
00:23:47,728 --> 00:23:52,300
[SR] A situation like that is
[SR] very, very, very unusual, okay?
405
00:23:52,400 --> 00:23:53,834
[SR] Most people have caregivers
406
00:23:53,935 --> 00:23:55,903
[SR] -who can trust that...
[SR] -I can't.
407
00:23:56,904 --> 00:23:58,806
[SR] Well, I... I believe you can.
408
00:23:58,906 --> 00:24:00,841
[SR] I just think you don't want to
[SR] or you're afraid
409
00:24:00,942 --> 00:24:02,475
[SR] so let's stick
[SR] to some practical--
410
00:24:02,576 --> 00:24:04,211
[SR] I need to protect him.
411
00:24:05,546 --> 00:24:07,715
[SR] From something specific?
412
00:24:07,815 --> 00:24:10,818
[SR] Because something
[SR] very bad is happening.
413
00:24:14,255 --> 00:24:16,991
[SR] I'm so... Can I just--
[SR] One second. I just have to...
414
00:24:17,091 --> 00:24:20,761
[SR] This could be about my daughter.
[SR] I'm... I'm so sorry.
415
00:24:26,901 --> 00:24:27,969
[SR] Um...
416
00:24:29,203 --> 00:24:32,807
[SR] Yeah. Look, look, I--
[SR] I'm not Riley's doctor
417
00:24:32,907 --> 00:24:36,243
[SR] so I can't speak to what may
[SR] or may not be going on with him.
418
00:24:36,344 --> 00:24:39,013
[SR] We can only talk
[SR] about your feelings
419
00:24:39,113 --> 00:24:41,849
[SR] about what you perceive
[SR] is going on with Riley,
420
00:24:41,949 --> 00:24:44,018
[SR] which is why I do believe
[SR] medication can be--
421
00:24:44,118 --> 00:24:45,953
[SR] I'm not perceiving it.
422
00:24:46,053 --> 00:24:47,955
[SR] It is happening.
423
00:24:48,322 --> 00:24:51,058
[SR] And I feel awful about it.
424
00:24:52,593 --> 00:24:54,462
[SR] Okay, listen.
425
00:24:55,029 --> 00:24:57,497
[SR] When you're having
[SR] these feelings of deep panic
426
00:24:57,598 --> 00:24:59,333
[SR] at home with Riley,
427
00:24:59,734 --> 00:25:03,137
[SR] just put him in his crib or
[SR] carrier or somewhere safe...
428
00:25:04,271 --> 00:25:06,440
[SR] ...and draw a bath.
429
00:25:07,074 --> 00:25:10,611
[SR] Just breathe until your
[SR] heart isn't racing anymore,
430
00:25:11,278 --> 00:25:13,347
[SR] come out and get dressed,
431
00:25:13,447 --> 00:25:15,549
[SR] start the day over again...
432
00:25:16,650 --> 00:25:18,753
[SR] ...put on some real clothes.
433
00:25:20,788 --> 00:25:22,790
[SR] These feelings that
[SR] you're experiencing
434
00:25:22,890 --> 00:25:26,560
[SR] they are...
[SR] they're very, very, very scary.
435
00:25:29,296 --> 00:25:31,599
[SR] Okay? And very dark.
436
00:25:31,699 --> 00:25:33,901
[SR] And that's why
[SR] you need to keep moving.
437
00:25:34,702 --> 00:25:36,670
[SR] You need to keep going.
438
00:25:36,771 --> 00:25:38,507
[SR] You need to be busy.
439
00:25:38,939 --> 00:25:41,809
[SR] You can't sit inside the fear
440
00:25:41,909 --> 00:25:43,377
[SR] and doubt
441
00:25:43,477 --> 00:25:45,112
[SR] and scariness.
442
00:25:52,353 --> 00:25:55,524
[SR] Breathwork is a deep healing
[SR] in the nervous system,
443
00:25:55,623 --> 00:25:59,260
[SR] where we hold trauma
[SR] and trapped emotions.
444
00:25:59,493 --> 00:26:02,496
[SR] We can't talk our way
[SR] out of trauma.
445
00:26:02,596 --> 00:26:04,398
[SR] The body needs to process
446
00:26:04,498 --> 00:26:07,168
[SR] unprocessed emotions
[SR] within the body.
447
00:26:07,268 --> 00:26:09,804
[SR] And this is why breathwork
[SR] is so powerful.
448
00:26:09,904 --> 00:26:12,373
[SR] If you're looking for deeper
[SR] ways of healing
449
00:26:12,640 --> 00:26:14,842
[SR] and you're searching
[SR] for alternatives,
450
00:26:14,942 --> 00:26:16,410
[SR] don't wait any longer.
451
00:26:16,511 --> 00:26:19,880
[SR] Let's connect and schedule
[SR] your first breathwork session.
452
00:26:20,515 --> 00:26:23,017
[SR] Directly before the
[SR] judge read Ortega her sentence,
453
00:26:23,117 --> 00:26:25,486
[SR] she begged for forgiveness
[SR] for her unspeakable crime.
454
00:26:25,586 --> 00:26:26,854
[SR] She stated she was sorry
455
00:26:26,954 --> 00:26:28,956
[SR] for what the judge had called,
[SR] "Pure evil."
456
00:26:29,156 --> 00:26:31,392
[SR] She then spoke about how
[SR] untreated mental illness...
457
00:26:31,492 --> 00:26:32,660
[SR] Fuck.
458
00:26:32,760 --> 00:26:33,828
[SR] -The judge was not convinced.
[SR] -Shit.
459
00:26:33,928 --> 00:26:35,229
[SR] She will be serving life
[SR] in prison
460
00:26:35,329 --> 00:26:37,231
[SR] with no possibility of parole,
[SR] saying that--
461
00:26:44,839 --> 00:26:47,808
[SR] You would not believe
[SR] what I have been through today.
462
00:26:48,142 --> 00:26:51,011
[SR] Okay, so, I don't
[SR] know if you recall
463
00:26:51,112 --> 00:26:53,948
[SR] but there was this pair of
[SR] absolutely davoon-ianca,
464
00:26:54,048 --> 00:26:55,349
[SR] davoon, gorge leather gloves
465
00:26:55,449 --> 00:26:56,851
[SR] that I saw on The RealReal.
466
00:26:56,951 --> 00:26:59,521
[SR] I wake up this morning, banned.
467
00:26:59,887 --> 00:27:02,623
[SR] Banned. Yeah. I know.
468
00:27:02,723 --> 00:27:03,691
[SR] Hey, my love!
469
00:27:03,791 --> 00:27:04,992
[SR] So you been keeping up
470
00:27:05,092 --> 00:27:06,561
[SR] and eating,
[SR] and doing all the right things?
471
00:27:06,660 --> 00:27:08,329
[SR] Yeah, I ate
[SR] some cheese today!
472
00:27:08,429 --> 00:27:09,564
[SR] -Mmm.
[SR] -Cheese!
473
00:27:09,663 --> 00:27:10,631
[SR] That's fantastic.
[SR] I love cheese!
474
00:27:10,731 --> 00:27:12,032
[SR] -Daddy, can I get a hamster?
[SR] -No.
475
00:27:12,133 --> 00:27:13,501
[SR] I already told you,
[SR] you're not getting a hamster.
476
00:27:13,602 --> 00:27:14,802
[SR] No, no. You know what,
[SR] let's see, okay?
477
00:27:14,902 --> 00:27:16,137
[SR] Maybe when we get
[SR] back to the apartment...
478
00:27:16,237 --> 00:27:17,539
[SR] No, no, no, no, no.
[SR] She's not getting a hamster.
479
00:27:17,638 --> 00:27:18,573
[SR] Daddy,
[SR] when are you coming home?
480
00:27:18,672 --> 00:27:19,907
[SR] She's not getting a hamster.
481
00:27:20,007 --> 00:27:22,009
[SR] What, where are you?
[SR] I can hear something weird.
482
00:27:22,109 --> 00:27:24,912
[SR] Oh. Yeah, that.
[SR] I'm catching a game.
483
00:27:25,279 --> 00:27:26,413
[SR] -A game?
[SR] -Yeah.
484
00:27:26,515 --> 00:27:27,915
[SR] Yeah, we got here this morning,
485
00:27:28,015 --> 00:27:29,450
[SR] and there's a
[SR] minor league team here
486
00:27:29,551 --> 00:27:32,219
[SR] on the island where we go.
[SR] It's a little loud, so...
487
00:27:32,319 --> 00:27:34,121
[SR] Oh, it must be nice, huh,
[SR] doing things for yourself.
488
00:27:34,221 --> 00:27:35,823
[SR] -What's that like?
[SR] -Hey, hey, hey.
489
00:27:35,923 --> 00:27:37,091
[SR] You wanna switch places?
490
00:27:37,191 --> 00:27:38,459
[SR] You don't know
[SR] what I'm dealing with here.
491
00:27:38,560 --> 00:27:39,727
[SR] All right,
[SR] I'll go sit on my ass...
492
00:27:39,827 --> 00:27:41,395
[SR] -Daddy!
[SR] -...all day in therapy...
493
00:27:41,695 --> 00:27:43,164
[SR] I'm sorry. Ha-ha.
494
00:27:43,264 --> 00:27:45,966
[SR] I mean, "sit on my butt"
[SR] listening to people whine,
495
00:27:46,066 --> 00:27:47,968
[SR] and you can captain this fu--
496
00:27:48,068 --> 00:27:50,804
[SR] Uh... this stupid boat, okay?
497
00:27:50,905 --> 00:27:53,007
[SR] Listen, I'm allowed
[SR] to do things on my time off.
498
00:27:53,107 --> 00:27:56,310
[SR] -Jesus Christ!
[SR] -Time off? Oh, okay, um...
499
00:27:56,410 --> 00:27:58,547
[SR] Daddy has to go now,
[SR] and, uh, we have to drive,
500
00:27:58,647 --> 00:28:00,181
[SR] -so say goodbye to Daddy, okay?
[SR] -No. I don't have to go!
501
00:28:00,281 --> 00:28:02,016
[SR] -Look, they're in the middle...
[SR] -Jesus.
502
00:28:03,717 --> 00:28:06,053
[SR] I told you, it's a rodent,
503
00:28:06,153 --> 00:28:07,788
[SR] and just something
[SR] to look after for no reason.
504
00:28:07,888 --> 00:28:10,659
[SR] Please, please don't ask again,
505
00:28:10,758 --> 00:28:12,594
[SR] and don't ask Daddy things
[SR] I already say no to.
506
00:28:12,693 --> 00:28:15,296
[SR] But Mommy, it's not fair!
507
00:28:51,332 --> 00:28:53,867
[SR] Dr. Spring said this
[SR] is a big week.
508
00:28:54,168 --> 00:28:56,671
[SR] -Did she tell you that?
[SR] -Yeah.
509
00:28:56,770 --> 00:28:58,205
[SR] I think you can do it.
510
00:28:58,305 --> 00:29:00,808
[SR] But I'm already doing
[SR] it my best.
511
00:29:01,108 --> 00:29:03,477
[SR] I know, but you have
[SR] to do a little better
512
00:29:03,578 --> 00:29:05,079
[SR] then we can
[SR] get rid of this thing,
513
00:29:05,179 --> 00:29:06,947
[SR] and everything will be okay.
514
00:29:08,583 --> 00:29:09,883
[SR] I'll be better.
515
00:29:11,885 --> 00:29:13,354
[SR] Okay. Well...
516
00:29:15,789 --> 00:29:17,124
[SR] ...it's not up to me.
517
00:29:17,224 --> 00:29:18,892
[SR] It's up to you.
518
00:29:26,000 --> 00:29:28,335
[SR] What book can I read
[SR] you tonight?
519
00:29:28,737 --> 00:29:31,573
[SR] I'm too tired.
[SR] Just a song.
520
00:29:31,872 --> 00:29:33,274
[SR] Okay, what song?
521
00:29:34,509 --> 00:29:37,011
[SR] -The dead whale one.
[SR] -Okay.
522
00:29:43,884 --> 00:29:46,887
[SR] ♪ Sit beside
[SR] The breakfast table ♪
523
00:29:46,987 --> 00:29:49,256
[SR] ♪ Think about your troubles ♪
524
00:29:49,356 --> 00:29:52,126
[SR] ♪ Pour yourselves
[SR] A cup of tea ♪
525
00:29:52,226 --> 00:29:54,562
[SR] ♪ Think about the bubbles ♪
526
00:29:54,663 --> 00:29:57,097
[SR] ♪ You can take your teardrops ♪
527
00:29:57,197 --> 00:29:59,300
[SR] ♪ And drop 'em in a teacup ♪
528
00:29:59,400 --> 00:30:02,570
[SR] ♪ Take 'em down
[SR] To the riverside ♪
529
00:30:02,671 --> 00:30:04,706
[SR] ♪ And throw them
[SR] Over the side ♪
530
00:30:04,805 --> 00:30:07,474
[SR] ♪ To be swept up by a current ♪
531
00:30:07,575 --> 00:30:10,077
[SR] ♪ Then taken to the ocean ♪
532
00:30:10,177 --> 00:30:12,647
[SR] ♪ To be swallowed by
[SR] Some fishes ♪
533
00:30:12,747 --> 00:30:15,149
[SR] ♪ Who were eaten by
[SR] Some fishes ♪
534
00:30:15,249 --> 00:30:17,451
[SR] ♪ And swallowed by a whale ♪
535
00:30:17,552 --> 00:30:19,953
[SR] ♪ Who grew so old ♪
536
00:30:20,054 --> 00:30:23,924
[SR] ♪ He decomposed ♪
537
00:30:24,024 --> 00:30:25,893
[SR] I don't mean to say
[SR] we're all robots,
538
00:30:25,993 --> 00:30:27,662
[SR] but I wonder
[SR] if you had been raised
539
00:30:27,762 --> 00:30:29,698
[SR] the way your mother
[SR] had been raised.
540
00:30:29,930 --> 00:30:31,432
[SR] I mean, she had a father
[SR] who just took off,
541
00:30:31,533 --> 00:30:32,767
[SR] didn't come home.
542
00:30:32,866 --> 00:30:34,368
[SR] Then another man
[SR] entered her mother's life,
543
00:30:34,468 --> 00:30:37,004
[SR] and she became attached to him,
[SR] and he bailed out.
544
00:30:37,104 --> 00:30:38,305
[SR] I know what you're saying.
545
00:30:38,405 --> 00:30:41,141
[SR] I did have that same one.
[SR] Very similar.
546
00:30:41,241 --> 00:30:43,177
[SR] But...
[SR] Okay, well, my question is
547
00:30:43,277 --> 00:30:45,913
[SR] if you had been raised
[SR] as your mother had been raised
548
00:30:46,013 --> 00:30:47,147
[SR] do you think
[SR] you probably would've
549
00:30:47,247 --> 00:30:48,750
[SR] knocked your kids around too?
550
00:30:49,450 --> 00:30:50,451
[SR] See how many
[SR] you catch in your mouth.
551
00:30:50,552 --> 00:30:51,218
[SR] Okay.
552
00:30:51,318 --> 00:30:53,487
[SR] Okay, open.
553
00:30:53,588 --> 00:30:54,689
[SR] Wait. Shh.
554
00:30:54,789 --> 00:30:55,989
[SR] Fuck.
[SR] This fucking drunk bitch...
555
00:30:59,627 --> 00:31:03,364
[SR] Put this on my room, please.
[SR] It's definitely before 2:00.
556
00:31:04,898 --> 00:31:06,900
[SR] I'm gonna need to see
[SR] your ID, ma'am.
557
00:31:08,770 --> 00:31:11,071
[SR] You've never asked
[SR] me that before.
558
00:31:11,338 --> 00:31:12,973
[SR] Ma'am, I'm gonna need
[SR] to see your ID.
559
00:31:13,073 --> 00:31:15,242
[SR] You really want me to go
560
00:31:15,342 --> 00:31:17,044
[SR] all the way back up to my room,
561
00:31:17,144 --> 00:31:20,013
[SR] get my ID, and come
[SR] all the way back down here?
562
00:31:20,114 --> 00:31:22,916
[SR] It's the rule. Aren't you only
[SR] on the second floor anyway?
563
00:31:23,016 --> 00:31:24,786
[SR] When is this the fucking rule?
564
00:31:24,885 --> 00:31:26,286
[SR] I have been in here
[SR] every single night...
565
00:31:26,387 --> 00:31:27,622
[SR] Maybe I cracked open
[SR] the rulebook
566
00:31:27,722 --> 00:31:29,056
[SR] and found some shit out.
567
00:31:29,156 --> 00:31:30,924
[SR] Well, maybe you should
[SR] find my ID that's behind...
568
00:31:31,024 --> 00:31:32,092
[SR] Ladies, ladies, ladies...
569
00:31:32,192 --> 00:31:33,661
[SR] -It's the rule, ma'am!
[SR] -Ladies!
570
00:31:33,762 --> 00:31:35,830
[SR] -Ladies!
[SR] -I'm not going back!
571
00:31:35,929 --> 00:31:37,532
[SR] Ladies, whoa, whoa!
572
00:31:37,632 --> 00:31:40,635
[SR] -Ladies, calm it down, bro.
[SR] -I'm fuckin' chill.
573
00:31:40,735 --> 00:31:41,703
[SR] It's not that deep.
574
00:31:41,803 --> 00:31:42,637
[SR] She fucking barking at me.
575
00:31:42,737 --> 00:31:44,138
[SR] Just use my ID for it.
576
00:31:44,238 --> 00:31:46,006
[SR] -I can't do that.
[SR] -Why not?
577
00:31:46,106 --> 00:31:48,142
[SR] I can't use your ID
[SR] for her wine.
578
00:31:48,375 --> 00:31:51,646
[SR] Well then it's my wine,
[SR] she's just paying for it.
579
00:31:53,882 --> 00:31:55,315
[SR] She fucking took it.
580
00:32:04,458 --> 00:32:05,727
[SR] Hey!
581
00:32:08,763 --> 00:32:10,030
[SR] What?
582
00:32:12,667 --> 00:32:14,536
[SR] The name's Jamie, by the way.
583
00:32:15,402 --> 00:32:16,437
[SR] Got a light?
584
00:32:16,871 --> 00:32:18,573
[SR] I'm not interested.
585
00:32:19,339 --> 00:32:22,009
[SR] -In what?
[SR] -I need to be alone.
586
00:32:23,611 --> 00:32:25,179
[SR] Rude as hell.
587
00:32:27,014 --> 00:32:29,349
[SR] A motherfucking thank you
[SR] would've been nice, miss.
588
00:33:07,956 --> 00:33:09,323
[SR] I'm, uh, at the hotel.
589
00:33:09,423 --> 00:33:11,325
[SR] I'm outside just getting
[SR] some fresh air.
590
00:33:11,425 --> 00:33:13,962
[SR] I don't like it when
[SR] you leave her there by herself,
591
00:33:14,061 --> 00:33:15,697
[SR] even for a second.
[SR] It isn't safe.
592
00:33:15,797 --> 00:33:18,332
[SR] I'm just outside for a minute
[SR] getting some air.
593
00:33:18,432 --> 00:33:21,235
[SR] The windows don't
[SR] open in there.
594
00:33:21,335 --> 00:33:23,838
[SR] To stop everyone from killing
[SR] themselves, obviously.
595
00:33:23,938 --> 00:33:25,372
[SR] All right. Yeah, yeah, yeah,
596
00:33:25,472 --> 00:33:26,641
[SR] but what if she wakes up
[SR] and she's scared or--
597
00:33:26,741 --> 00:33:28,075
[SR] Well, she never wakes up,
598
00:33:28,175 --> 00:33:29,811
[SR] and anyway,
[SR] I have someone at the hotel now.
599
00:33:29,911 --> 00:33:31,211
[SR] -A babysitter.
[SR] -Really?
600
00:33:31,311 --> 00:33:33,480
[SR] Where'd you find a babysitter?
[SR] Who is it?
601
00:33:33,581 --> 00:33:34,649
[SR] His name's James.
602
00:33:34,749 --> 00:33:38,051
[SR] His name is James?
[SR] He's a male babysitter?
603
00:33:38,418 --> 00:33:41,255
[SR] Did you call just to call
[SR] me a bad mother, or what?
604
00:33:41,355 --> 00:33:43,357
[SR] You have no idea what it's like
[SR] not to be able to go outside
605
00:33:43,457 --> 00:33:45,025
[SR] even for a minute, by yourself.
606
00:33:45,125 --> 00:33:46,828
[SR] You can go outside
[SR] whenever you want to.
607
00:33:46,928 --> 00:33:48,863
[SR] You can go
[SR] wherever you want to.
608
00:33:48,963 --> 00:33:50,264
[SR] The machine
[SR] doesn't fucking stop...
609
00:33:50,364 --> 00:33:51,633
[SR] and there's nothing to do in--
610
00:33:51,733 --> 00:33:53,200
[SR] Hey, I am over here
[SR] working my ass off!
611
00:33:53,300 --> 00:33:55,469
[SR] Oh, my God! Who is the one who
[SR] went to a baseball game today
612
00:33:55,570 --> 00:33:58,105
[SR] and who is the one who filled
[SR] her bag with gloop 500 times,
613
00:33:58,205 --> 00:33:59,707
[SR] saw patients, picked her up,
614
00:33:59,807 --> 00:34:01,910
[SR] had to do dinner where
[SR] she only got 20 percent,
615
00:34:02,010 --> 00:34:03,076
[SR] and then had to
[SR] try to convince--
616
00:34:03,176 --> 00:34:04,612
[SR] Can we please
[SR] not do this?
617
00:34:04,712 --> 00:34:05,747
[SR] Look, I gotta go.
618
00:34:05,847 --> 00:34:07,882
[SR] The reception's really bad here.
[SR] Everything's fine.
619
00:34:07,982 --> 00:34:09,951
[SR] No, no, no. Wait, wait, wait.
[SR] Did you go to the apart--
620
00:34:27,936 --> 00:34:29,971
[SR] Yes. Yes.
621
00:34:30,070 --> 00:34:31,806
[SR] Yes, yes, yes, yes, yes.
622
00:34:57,532 --> 00:34:59,834
[SR] Here are pics of hole.
623
00:34:59,934 --> 00:35:01,035
[SR] Forgot to send today.
624
00:35:01,134 --> 00:35:02,837
[SR] I went during lunch.
625
00:35:57,224 --> 00:36:00,628
[SR] What is movie...
626
00:36:02,630 --> 00:36:08,235
[SR] ...babies, zombies,
[SR] '80s, mothers eating babies?
627
00:36:08,903 --> 00:36:10,370
[SR] Here's what I found.
628
00:36:10,470 --> 00:36:11,873
[SR] A court has reopened...
629
00:36:13,608 --> 00:36:16,476
[SR] ...nine-week-old baby really
[SR] was taken and killed by a dingo
630
00:36:16,577 --> 00:36:20,180
[SR] 24 years after Meryl Streep
[SR] portrayed the Australian mother
631
00:36:20,280 --> 00:36:22,650
[SR] wrongly jailed
[SR] for killing her child.
632
00:36:22,750 --> 00:36:24,686
[SR] Chamberlain has
[SR] always insisted...
633
00:36:55,083 --> 00:36:56,249
[SR] What?
634
00:37:28,216 --> 00:37:29,784
[SR] Mom?
635
00:37:46,734 --> 00:37:47,702
[SR] Hello?
636
00:38:41,923 --> 00:38:44,525
[SR] Wake up, Mom. Wake up. Okay.
637
00:38:46,661 --> 00:38:48,930
[SR] Mom. Mom. You hear us?
638
00:38:51,464 --> 00:38:53,801
[SR] Come on, Mom. Snap out of it.
639
00:38:58,873 --> 00:39:01,309
[SR] ♪ If you wanna know this
[SR] If you wanna know that ♪
640
00:39:01,408 --> 00:39:03,811
[SR] ♪ Come to my sugar shack ♪
641
00:39:03,911 --> 00:39:05,880
[SR] Hey. Hey, you know
[SR] what would be super fun
642
00:39:05,980 --> 00:39:08,516
[SR] and like a really, really
[SR] big kid type of thing to do?
643
00:39:08,616 --> 00:39:09,750
[SR] I can't hear you.
644
00:39:09,851 --> 00:39:11,418
[SR] I said, you know
[SR] what would be super fun
645
00:39:11,519 --> 00:39:14,222
[SR] and a big kid
[SR] type of thing to do?
646
00:39:14,322 --> 00:39:15,422
[SR] What?
647
00:39:15,523 --> 00:39:16,657
[SR] If I drop you
[SR] in front of the door
648
00:39:16,757 --> 00:39:18,159
[SR] and you just go in by yourself.
[SR] Oh, my God.
649
00:39:18,259 --> 00:39:20,393
[SR] -That would be so cool of you.
[SR] -No.
650
00:39:20,493 --> 00:39:22,830
[SR] -Why not?
[SR] -All the moms walk you in.
651
00:39:22,930 --> 00:39:25,867
[SR] You're a mom. You have to walk
[SR] me in. You have to sign me in.
652
00:39:27,235 --> 00:39:29,337
[SR] Eva! Eva!
653
00:39:29,770 --> 00:39:32,340
[SR] Can you walk her in today?
[SR] Please, please, please?
654
00:39:32,439 --> 00:39:33,908
[SR] I cannot deal with the parking.
655
00:39:35,209 --> 00:39:36,409
[SR] Of course. No problem.
656
00:39:36,510 --> 00:39:37,712
[SR] -No problem.
[SR] -Thank you.
657
00:39:37,812 --> 00:39:39,347
[SR] Okay. Exciting news.
[SR] Guess what? Guess what?
658
00:39:39,446 --> 00:39:42,617
[SR] Eva will walk you in!
[SR] Go, go, go.
659
00:39:42,950 --> 00:39:44,051
[SR] Let's go!
660
00:39:44,151 --> 00:39:45,286
[SR] -Mommy, Addie scares me.
[SR] -Come on.
661
00:39:45,385 --> 00:39:48,455
[SR] She only eats Nutella.
[SR] I need you!
662
00:39:48,556 --> 00:39:51,058
[SR] -To be with you!
[SR] -Honey, please. For Mama, okay?
663
00:39:51,158 --> 00:39:53,361
[SR] -Please? Please?
[SR] -You are my mom.
664
00:39:53,460 --> 00:39:54,962
[SR] We'll go look at hamsters
[SR] today if you do it.
665
00:39:55,062 --> 00:39:56,197
[SR] "Look" at them?
666
00:39:56,297 --> 00:39:57,164
[SR] I'll get you one, okay?
[SR] Just go. Go!
667
00:39:58,498 --> 00:39:59,634
[SR] Okay, see? I love you!
[SR] I love you, okay?
668
00:39:59,734 --> 00:40:01,302
[SR] Everything's gonna be...
[SR] Shit.
669
00:40:01,401 --> 00:40:02,570
[SR] -Hi.
[SR] -Hi.
670
00:40:02,670 --> 00:40:04,471
[SR] Shit! Shit! Shit!
671
00:40:04,572 --> 00:40:07,375
[SR] I'm the worst.
[SR] I'm the fucking worst!
672
00:40:08,009 --> 00:40:10,978
[SR] And then you told me
[SR] that if you touch a baby bird,
673
00:40:11,078 --> 00:40:14,515
[SR] the mama bird will not come back
[SR] if they know you touched them.
674
00:40:15,917 --> 00:40:18,451
[SR] Hm. That must have been
[SR] some dream.
675
00:40:18,552 --> 00:40:20,021
[SR] -Do you--
[SR] -I'm not done.
676
00:40:21,355 --> 00:40:22,623
[SR] You kissed me.
677
00:40:26,459 --> 00:40:28,461
[SR] I said, you kissed me.
678
00:40:28,629 --> 00:40:32,199
[SR] Yes. I heard you.
[SR] In your dream, I kissed you.
679
00:40:32,499 --> 00:40:35,169
[SR] Yeah, and then the
[SR] next day, I felt...
680
00:40:37,371 --> 00:40:38,739
[SR] ...crushing guilt.
681
00:40:38,839 --> 00:40:40,574
[SR] And I knew somehow
[SR] that your husband
682
00:40:40,675 --> 00:40:42,043
[SR] had called me an asshole.
683
00:40:45,079 --> 00:40:47,581
[SR] You know, Stephen,
[SR] we can talk about these feelings
684
00:40:47,682 --> 00:40:48,950
[SR] apart from your dreams.
685
00:40:52,219 --> 00:40:53,187
[SR] But...
686
00:40:59,026 --> 00:41:02,129
[SR] I can't help it if in my dreams
[SR] you always want to kiss me.
687
00:41:08,035 --> 00:41:09,270
[SR] What's the difference
688
00:41:09,370 --> 00:41:13,441
[SR] between going outside on hotel
[SR] property when she's sleeping...
689
00:41:13,674 --> 00:41:15,543
[SR] ...and going all the way home?
690
00:41:15,810 --> 00:41:18,379
[SR] In one, I guess
[SR] I'm just a regular mom
691
00:41:18,478 --> 00:41:19,647
[SR] making a shitty choice,
692
00:41:19,747 --> 00:41:22,283
[SR] and in the other,
[SR] I'm a... I'm a...
693
00:41:22,383 --> 00:41:24,518
[SR] a straight up shitty mom.
694
00:41:24,618 --> 00:41:26,754
[SR] Well, it's not my role
695
00:41:26,854 --> 00:41:29,457
[SR] to decide whether you should
[SR] or whether you should not...
696
00:41:29,557 --> 00:41:31,225
[SR] -That's not--
[SR] -No, no, no. I shouldn't.
697
00:41:31,325 --> 00:41:32,727
[SR] I know I shouldn't.
698
00:41:32,827 --> 00:41:34,829
[SR] I shouldn't even leave
[SR] her for a second.
699
00:41:34,929 --> 00:41:38,733
[SR] I mean, it is your job to say.
700
00:41:38,833 --> 00:41:41,135
[SR] Just tell me not to do it.
701
00:41:41,235 --> 00:41:42,903
[SR] Just tell me what to do.
702
00:41:43,004 --> 00:41:46,507
[SR] I don't think you want me
[SR] to tell you what to do.
703
00:41:46,607 --> 00:41:47,708
[SR] You know what to do.
704
00:41:47,808 --> 00:41:49,243
[SR] No one will tell me what to do.
705
00:41:49,343 --> 00:41:50,578
[SR] I'm supposed to know
[SR] how to fix this.
706
00:41:50,678 --> 00:41:52,446
[SR] I'm supposed to know
[SR] how to fix her.
707
00:41:52,546 --> 00:41:55,716
[SR] What is it you think
[SR] it's your job to fix?
708
00:41:55,816 --> 00:41:58,819
[SR] She has to weigh 50 pounds
[SR] by next week, Dr. Spring said.
709
00:41:58,919 --> 00:42:01,022
[SR] That's a gain of 2.5
[SR] pounds, right?
710
00:42:01,122 --> 00:42:03,257
[SR] Each day's supposed to be
[SR] 2,500 calories in
711
00:42:03,357 --> 00:42:06,060
[SR] compensating for her resting
[SR] rate at 1,800 calories burned.
712
00:42:06,160 --> 00:42:08,963
[SR] That's gotta be at least 80%
[SR] of each meal for seven days
713
00:42:09,063 --> 00:42:11,632
[SR] plus the tube, and that's
[SR] if she just lays still all day.
714
00:42:11,732 --> 00:42:12,967
[SR] And if it doesn't,
715
00:42:13,067 --> 00:42:14,935
[SR] then something about
[SR] not getting the tube out
716
00:42:15,036 --> 00:42:16,704
[SR] and reassessing
[SR] the level of care.
717
00:42:16,804 --> 00:42:18,372
[SR] -What do I do?
[SR] -Tonight...
718
00:42:18,472 --> 00:42:21,542
[SR] I would like you
[SR] to get a good night sleep.
719
00:42:21,642 --> 00:42:23,477
[SR] So would I,
[SR] but I'm asking you a thing.
720
00:42:23,577 --> 00:42:26,914
[SR] An actual thing, a problem to
[SR] fix, and I need help with this.
721
00:42:27,014 --> 00:42:28,849
[SR] Am I supposed to just sit
[SR] around and watch her fail
722
00:42:28,949 --> 00:42:31,352
[SR] and this is just gonna
[SR] go on forever? What do I do?
723
00:42:31,452 --> 00:42:33,522
[SR] Okay. That means
[SR] there's no drinking.
724
00:42:33,621 --> 00:42:35,656
[SR] There's no drugs. There's no...
725
00:42:35,756 --> 00:42:39,593
[SR] Are you listening to me?!
[SR] Can you hear me?!
726
00:42:41,195 --> 00:42:43,764
[SR] I'm asking you what
[SR] I'm supposed to do!
727
00:42:52,173 --> 00:42:53,641
[SR] Why don't you like me?
728
00:42:56,610 --> 00:42:58,079
[SR] Why don't I like you?
729
00:42:58,179 --> 00:43:01,182
[SR] I know you won't answer me.
[SR] Just forget it.
730
00:43:02,551 --> 00:43:04,785
[SR] That is incredibly unfair.
731
00:43:06,821 --> 00:43:10,024
[SR] Why is this so important to you
[SR] right now?
732
00:43:16,163 --> 00:43:19,200
[SR] I just want someone
[SR] to tell me what to do.
733
00:43:19,300 --> 00:43:20,901
[SR] No one will tell me.
734
00:43:24,772 --> 00:43:27,074
[SR] I love him,
[SR] I love him, I love him.
735
00:43:27,775 --> 00:43:29,176
[SR] -When we get home,
736
00:43:29,276 --> 00:43:31,178
[SR] he can live a happy life there.
737
00:43:31,278 --> 00:43:34,281
[SR] And we're gonna have
[SR] him forever, and ever, and ever,
738
00:43:34,381 --> 00:43:36,250
[SR] and ever, and ever.
739
00:43:36,817 --> 00:43:39,987
[SR] I love him. I'm gonna kiss him,
[SR] and I'm gonna hug him.
740
00:43:40,688 --> 00:43:43,525
[SR] Oh, my God. Maybe
[SR] his name should be S'mores.
741
00:43:43,624 --> 00:43:44,925
[SR] That's really nice.
742
00:43:45,025 --> 00:43:47,228
[SR] I said, don't open the box.
743
00:43:47,328 --> 00:43:49,797
[SR] I just wanna see him.
[SR] He's been scratching.
744
00:43:49,897 --> 00:43:52,133
[SR] He doesn't like being
[SR] in the box.
745
00:43:52,366 --> 00:43:53,434
[SR] He's trying to get out.
746
00:43:53,535 --> 00:43:56,837
[SR] Can you hold it closed, please?
[SR] And keep it closed.
747
00:43:57,138 --> 00:43:59,974
[SR] He's scratching me!
[SR] He's supposed to love me.
748
00:44:00,074 --> 00:44:00,941
[SR] Close the box.
749
00:44:01,041 --> 00:44:02,577
[SR] I can't.
750
00:44:02,676 --> 00:44:04,111
[SR] Mommy, he's getting out.
751
00:44:04,211 --> 00:44:06,380
[SR] Just hand it to me.
[SR] Hand it to me.
752
00:44:06,480 --> 00:44:07,715
[SR] He's gonna jump out.
753
00:44:07,815 --> 00:44:09,116
[SR] -He hates us.
[SR] -Give it to me. I can't see.
754
00:44:09,216 --> 00:44:11,051
[SR] Give it to me.
755
00:44:11,152 --> 00:44:12,286
[SR] I think we got
[SR] the wrong hamster.
756
00:44:12,386 --> 00:44:13,087
[SR] Shit.
757
00:44:14,054 --> 00:44:16,056
[SR] Ow! Shit.
758
00:44:16,323 --> 00:44:18,292
[SR] -We're gonna die.
[SR] -No, we're not gonna die,
759
00:44:18,392 --> 00:44:19,493
[SR] but I have to pull over.
760
00:44:19,594 --> 00:44:21,061
[SR] Ow! Shit!
761
00:44:21,162 --> 00:44:22,263
[SR] -Maybe this isn't S'mores.
[SR] -Oh, my God.
762
00:44:22,363 --> 00:44:24,431
[SR] -It's out. It's out! Shit. Shit.
[SR] -Oh, my...
763
00:44:24,533 --> 00:44:27,401
[SR] Mommy. Oh, my God. It's out.
764
00:44:27,701 --> 00:44:28,936
[SR] Why aren't you
[SR] putting that back in?
765
00:44:29,036 --> 00:44:30,237
[SR] Just put it back in.
766
00:44:30,337 --> 00:44:33,274
[SR] Oh, my God. Oh, my God.
[SR] Oh, my God. Oh, my God!
767
00:44:33,374 --> 00:44:35,644
[SR] Please! Put him back in!
768
00:44:36,177 --> 00:44:38,012
[SR] I don't want it.
[SR] I don't want him anymore.
769
00:44:38,112 --> 00:44:39,480
[SR] He's bad.
770
00:44:42,449 --> 00:44:44,685
[SR] Okay. Okay, hey, hey, hey.
771
00:44:44,785 --> 00:44:46,053
[SR] You're fine.
772
00:44:46,153 --> 00:44:48,889
[SR] You're fine, and I'm fine, okay?
[SR] Nobody is hurt.
773
00:44:48,989 --> 00:44:51,225
[SR] Let's...
774
00:44:51,325 --> 00:44:52,561
[SR] Take it with you!
[SR] Take it with you!
775
00:44:52,661 --> 00:44:53,794
[SR] -I'll be right back.
[SR] -It's gonna hurt me!
776
00:44:54,629 --> 00:44:57,064
[SR] I hate my hamster!
777
00:44:57,164 --> 00:44:59,601
[SR] -Hey, man. What are you doing?
[SR] -Hey, hey, hey.
778
00:44:59,700 --> 00:45:01,502
[SR] Oh. You're lucky
[SR] there's no damage.
779
00:45:01,603 --> 00:45:02,970
[SR] We don't have to
[SR] exchange information.
780
00:45:03,070 --> 00:45:05,039
[SR] What? My kid is in that car.
[SR] Do you hear her crying, huh?
781
00:45:05,139 --> 00:45:06,707
[SR] You scared her to death,
[SR] you dick.
782
00:45:06,941 --> 00:45:09,877
[SR] Hey, Mom.
[SR] It was barely just a tap.
783
00:45:09,977 --> 00:45:12,146
[SR] Don't fucking call me Mommy.
[SR] She thought we were gonna die.
784
00:45:12,246 --> 00:45:14,848
[SR] Don't fuck with me
[SR] about my child's safety. Huh?
785
00:45:14,949 --> 00:45:16,784
[SR] -Give me all your information.
[SR] -What the fuck is that?
786
00:45:16,884 --> 00:45:18,953
[SR] -What?!
[SR] -That! That!
787
00:45:21,155 --> 00:45:22,423
[SR] Mommy!
788
00:45:24,425 --> 00:45:25,326
[SR] Oh.
789
00:45:28,796 --> 00:45:32,833
[SR] Mommy, what happened?!
[SR] Mommy!
790
00:45:33,500 --> 00:45:36,470
[SR] I love you.
[SR] I miss you. Come back here.
791
00:45:37,972 --> 00:45:40,941
[SR] Everything is under control.
792
00:45:48,415 --> 00:45:49,750
[SR] Stop.
793
00:45:49,850 --> 00:45:52,520
[SR] Do you know that I love you
794
00:45:52,621 --> 00:45:55,256
[SR] and I think you're the best
795
00:45:55,356 --> 00:45:59,026
[SR] and so proud of you
[SR] for everything,
796
00:45:59,126 --> 00:46:03,831
[SR] and you can do it,
[SR] and you're almost all better.
797
00:46:03,931 --> 00:46:05,866
[SR] -You're so good.
[SR] -Mommy, stop.
798
00:46:05,966 --> 00:46:09,671
[SR] What? I can't stop.
[SR] I just love you too much.
799
00:46:10,070 --> 00:46:12,540
[SR] You smell like wine.
800
00:46:28,690 --> 00:46:30,424
[SR] Hello?
801
00:46:31,526 --> 00:46:33,961
[SR] Hi, it's... it's Caroline.
802
00:46:34,061 --> 00:46:35,963
[SR] Caroline Primm, your patient.
803
00:46:36,063 --> 00:46:37,865
[SR] I'm sorry it's so late.
804
00:46:38,132 --> 00:46:41,802
[SR] Um... Oh.
[SR] Is this an emergency?
805
00:46:42,369 --> 00:46:45,806
[SR] Because, um,
[SR] if this is an emergency,
806
00:46:45,906 --> 00:46:47,841
[SR] you need to hang up and--
807
00:46:47,941 --> 00:46:50,144
[SR] It's not an emergency. I just--
808
00:46:50,244 --> 00:46:52,846
[SR] I forgot to call you yesterday.
809
00:46:54,315 --> 00:46:55,550
[SR] What?
810
00:46:55,849 --> 00:46:57,885
[SR] Well, you told me
[SR] to take Riley for a walk
811
00:46:57,985 --> 00:47:00,454
[SR] after I took a bath
[SR] and calmed down
812
00:47:00,555 --> 00:47:02,423
[SR] and I did it, and I
[SR] forgot to call you--
813
00:47:02,524 --> 00:47:05,125
[SR] Oh. Okay, yes. Um...
814
00:47:05,225 --> 00:47:09,463
[SR] Well, uh, that's good,
[SR] and, um...
815
00:47:10,197 --> 00:47:13,934
[SR] Uh, I-- I do feel though that I
[SR] should tell you that this number
816
00:47:14,034 --> 00:47:17,137
[SR] is really for emergencies
[SR] only, okay?
817
00:47:18,005 --> 00:47:20,474
[SR] Oh. I'm sorry. I just...
818
00:47:20,775 --> 00:47:22,843
[SR] I just couldn't sleep
[SR] thinking that you were worried.
819
00:47:22,943 --> 00:47:24,912
[SR] I wasn't worried.
820
00:47:25,714 --> 00:47:29,216
[SR] You... You weren't?
[SR] You weren't thinking about me?
821
00:47:29,316 --> 00:47:31,852
[SR] I said that you could
[SR] call me if you...
822
00:47:31,952 --> 00:47:34,121
[SR] I said you could call me
[SR] if you couldn't calm down
823
00:47:34,221 --> 00:47:35,790
[SR] not that you had to call me.
824
00:47:35,923 --> 00:47:38,693
[SR] But, um...
[SR] but are you safe, Caroline?
825
00:47:38,793 --> 00:47:40,027
[SR] Are you...?
826
00:47:40,494 --> 00:47:43,897
[SR] I'm... I'm sorry.
[SR] I... I misunderstood.
827
00:47:44,365 --> 00:47:47,868
[SR] Yeah, I'm so dumb. Um...
[SR] Yes, I'm safe.
828
00:47:47,968 --> 00:47:52,373
[SR] Okay. Well, let's talk about
[SR] this in session, okay?
829
00:47:53,240 --> 00:47:55,909
[SR] I'm sorry.
[SR] I'm obviously bothering you.
830
00:47:56,009 --> 00:47:58,212
[SR] It is not your fault, uh...
831
00:47:58,312 --> 00:48:01,248
[SR] and I will--
[SR] I'll see you next week.
832
00:48:01,649 --> 00:48:03,217
[SR] Well, can I come in tomorrow?
833
00:48:03,518 --> 00:48:06,755
[SR] It's just waiting
[SR] until next week seems too long.
834
00:48:07,187 --> 00:48:09,356
[SR] Uh, well, let me
[SR] check my schedule,
835
00:48:09,456 --> 00:48:12,159
[SR] and I will text you a time,
[SR] okay?
836
00:48:12,993 --> 00:48:14,928
[SR] Okay. Um, I'm sor--
837
00:48:20,467 --> 00:48:23,772
[SR] You've gotta be fucking
[SR] kidding me! Shit!
838
00:48:26,974 --> 00:48:28,475
[SR] Hello?
839
00:48:28,576 --> 00:48:29,511
[SR] Hello?
840
00:48:30,578 --> 00:48:32,045
[SR] Hello!
841
00:48:32,146 --> 00:48:35,215
[SR] Hello! Is anyone here
[SR] doing their job?
842
00:48:43,357 --> 00:48:44,458
[SR] Shit.
843
00:48:47,695 --> 00:48:49,229
[SR] Want some help with that?
844
00:48:50,665 --> 00:48:52,634
[SR] I know a trick. Got a knife.
845
00:49:03,645 --> 00:49:04,813
[SR] Sweetie?
846
00:49:04,913 --> 00:49:06,947
[SR] Little Bear, open up.
[SR] It's Mommy.
847
00:49:07,047 --> 00:49:10,150
[SR] Little Bear, open up.
848
00:49:18,192 --> 00:49:20,160
[SR] What is she doing?
849
00:49:21,930 --> 00:49:23,898
[SR] Whoa. Whoa, whoa.
850
00:49:24,264 --> 00:49:26,200
[SR] -What the fuck's your problem?
[SR] -What? Whoa.
851
00:49:26,300 --> 00:49:27,702
[SR] What, you're obsessed with me
[SR] or something?
852
00:49:27,802 --> 00:49:29,571
[SR] What are you talking about?
[SR] Don't flatter yourself.
853
00:49:29,671 --> 00:49:31,506
[SR] Well, why are you looking at me?
[SR] What? What do you want?
854
00:49:31,606 --> 00:49:33,508
[SR] I don't want you just sitting
[SR] outside and by yourself.
855
00:49:33,608 --> 00:49:34,676
[SR] Some creep might walk past
[SR] or something.
856
00:49:34,776 --> 00:49:35,877
[SR] What creep?
857
00:49:35,976 --> 00:49:37,244
[SR] How the fuck do I know, lady?
858
00:49:37,344 --> 00:49:38,312
[SR] There's creeps
[SR] all over this place.
859
00:49:38,412 --> 00:49:40,515
[SR] -Don't call me lady.
[SR] -My bad, miss.
860
00:49:40,615 --> 00:49:42,517
[SR] Don't call me miss.
[SR] Don't. Just don't.
861
00:49:42,617 --> 00:49:44,017
[SR] Ma'am.
862
00:49:44,117 --> 00:49:45,753
[SR] -Frau?
[SR] -Yeah.
863
00:49:45,854 --> 00:49:47,454
[SR] -Slag.
[SR] -Oh, my God.
864
00:49:47,555 --> 00:49:49,256
[SR] Your thottiness?
865
00:49:50,157 --> 00:49:52,259
[SR] Housewife?
866
00:49:52,359 --> 00:49:54,361
[SR] At this point, I don't even know
[SR] what to refer to you as.
867
00:49:54,461 --> 00:49:56,263
[SR] I'm gonna just call you female.
868
00:49:56,865 --> 00:49:58,733
[SR] Yo, crazy pants.
869
00:49:59,166 --> 00:50:01,368
[SR] I was gonna partake
[SR] in surfing the web
870
00:50:01,468 --> 00:50:03,136
[SR] for some things that I'm into,
871
00:50:03,237 --> 00:50:06,206
[SR] if you catch my drift, and
[SR] I'm just putting it out there,
872
00:50:06,306 --> 00:50:08,877
[SR] you more than welcome to join.
873
00:50:09,176 --> 00:50:11,713
[SR] No pressure. Just saying.
874
00:50:15,048 --> 00:50:16,551
[SR] What kind of stuff?
875
00:50:22,590 --> 00:50:24,358
[SR] Is that like
[SR] the dark web?
876
00:50:24,592 --> 00:50:27,962
[SR] Like where you can
[SR] buy people and stuff?
877
00:50:28,061 --> 00:50:30,732
[SR] I don't know.
[SR] Never bought a person, so...
878
00:50:30,832 --> 00:50:33,233
[SR] But you could? Or sell one?
879
00:50:33,668 --> 00:50:36,871
[SR] I mean, I guess so, but
[SR] I don't come on the dark web
880
00:50:36,971 --> 00:50:38,907
[SR] searching for that
[SR] kind of shit, so...
881
00:50:39,007 --> 00:50:41,208
[SR] Aren't there places on there
882
00:50:41,308 --> 00:50:44,012
[SR] where people, like, show
[SR] each other videos of murders
883
00:50:44,111 --> 00:50:45,914
[SR] and people they're
[SR] holding captive?
884
00:50:46,014 --> 00:50:47,849
[SR] Can we change the subject?
[SR] Let's buy drugs.
885
00:50:47,949 --> 00:50:49,182
[SR] Let's get some...
886
00:50:49,283 --> 00:50:50,885
[SR] ...some shit, right? Come on.
[SR] What do you want?
887
00:50:50,985 --> 00:50:52,286
[SR] What are you into?
888
00:50:53,487 --> 00:50:55,723
[SR] I don't know.
[SR] Do they have, like...
889
00:50:56,024 --> 00:50:57,825
[SR] cocaine or something?
890
00:50:58,392 --> 00:51:00,695
[SR] When was the last time
[SR] you tried cocaine?
891
00:51:01,663 --> 00:51:03,631
[SR] What do you mean?
[SR] It's a very popular drug.
892
00:51:03,731 --> 00:51:04,966
[SR] I like it.
893
00:51:05,700 --> 00:51:10,137
[SR] All right. Well, I'm getting
[SR] molly, so we'll get both.
894
00:51:10,772 --> 00:51:12,406
[SR] See, the thing is,
895
00:51:12,507 --> 00:51:14,609
[SR] I don't get paid till next week,
[SR] so I need you to cover me.
896
00:51:14,709 --> 00:51:16,878
[SR] Oh. Oh, I'm-- No.
897
00:51:16,978 --> 00:51:19,212
[SR] No, no.
[SR] I see what this is about.
898
00:51:19,647 --> 00:51:21,448
[SR] -Where you going?
[SR] -I'm going back to my room.
899
00:51:21,549 --> 00:51:23,417
[SR] For what?
[SR] You don't even have a key.
900
00:51:23,518 --> 00:51:25,085
[SR] Besides, your daughter's
[SR] passed out.
901
00:51:25,185 --> 00:51:27,689
[SR] Front desk lady's
[SR] definitely in a coma by now.
902
00:51:27,789 --> 00:51:30,959
[SR] Calm down. Come sit down.
[SR] Let's order. Jeez.
903
00:51:31,059 --> 00:51:32,860
[SR] I could put it on my
[SR] credit card, I guess.
904
00:51:33,427 --> 00:51:34,494
[SR] What? No.
905
00:51:34,596 --> 00:51:36,363
[SR] The 400, I could put
[SR] it on my credit card.
906
00:51:36,463 --> 00:51:38,967
[SR] No, no. See, man,
[SR] it can't be traced back to you.
907
00:51:39,067 --> 00:51:40,702
[SR] It has to be anonymous.
908
00:51:40,802 --> 00:51:45,607
[SR] Well, then how do you
[SR] pay for the stuff?
909
00:51:45,873 --> 00:51:47,240
[SR] All right, what we could do is
910
00:51:47,341 --> 00:51:49,242
[SR] we could go to a pharmacy
[SR] or something real quick
911
00:51:49,343 --> 00:51:51,579
[SR] and put it on one of
[SR] those gift cards
912
00:51:51,679 --> 00:51:54,515
[SR] or maybe you got bitcoin, or
[SR] crypto, or some shit like that?
913
00:51:54,616 --> 00:51:56,183
[SR] No, I don't have
[SR] any of that stuff,
914
00:51:56,283 --> 00:51:58,251
[SR] and I can't get in a car
915
00:51:58,352 --> 00:52:00,354
[SR] and leave my daughter alone
[SR] in the middle of the night.
916
00:52:00,655 --> 00:52:03,057
[SR] You leave your daughter alone
[SR] all the time.
917
00:52:03,190 --> 00:52:05,258
[SR] No, I don't. That's just
[SR] if I go in the field.
918
00:52:05,359 --> 00:52:08,630
[SR] Ha! I literally seen you leave
[SR] your daughter alone myself
919
00:52:08,730 --> 00:52:09,631
[SR] with my own two eyes.
920
00:52:09,731 --> 00:52:11,099
[SR] -What's the problem this time?
[SR] -What are you?
921
00:52:11,198 --> 00:52:12,600
[SR] You stalking me or something?
922
00:52:12,700 --> 00:52:15,402
[SR] I'm a concerned citizen.
[SR] I mean, takes a village, right?
923
00:52:19,874 --> 00:52:20,808
[SR] What?
924
00:52:27,048 --> 00:52:30,217
[SR] Sweetie! Sweetie! It's Mommy!
925
00:52:30,317 --> 00:52:32,654
[SR] You locked me out. Sweetie!
926
00:52:32,754 --> 00:52:34,122
[SR] Sweetie! Open the door!
927
00:52:34,221 --> 00:52:36,323
[SR] Little Bear, open the door!
928
00:52:37,257 --> 00:52:38,526
[SR] Mommy...
929
00:52:38,626 --> 00:52:41,896
[SR] Just wheel the machine over
[SR] and open the door!
930
00:52:42,897 --> 00:52:44,498
[SR] Little Bear!
931
00:52:46,768 --> 00:52:48,936
[SR] Open the door!
932
00:52:49,037 --> 00:52:50,805
[SR] I locked myself out!
933
00:52:50,905 --> 00:52:52,874
[SR] It's Mom! It's Mommy!
934
00:52:52,974 --> 00:52:54,241
[SR] Mommy?
935
00:52:54,942 --> 00:52:56,476
[SR] Are you there?
936
00:53:05,820 --> 00:53:08,188
[SR] I'm not sure how we can
[SR] talk about anything helpful
937
00:53:08,288 --> 00:53:10,424
[SR] if you won't even look
[SR] me in the eye.
938
00:53:10,525 --> 00:53:12,994
[SR] You asked me for this
[SR] extra session.
939
00:53:13,094 --> 00:53:15,195
[SR] I can't.
940
00:53:15,295 --> 00:53:17,165
[SR] You must be so mad at me.
941
00:53:17,264 --> 00:53:19,000
[SR] Mad? Oh, because you called me?
942
00:53:19,100 --> 00:53:20,968
[SR] No, no, no. I'm not mad at you.
943
00:53:21,334 --> 00:53:23,270
[SR] Let's move on. Please?
944
00:53:26,174 --> 00:53:28,208
[SR] You have a daughter.
945
00:53:30,277 --> 00:53:32,180
[SR] Why didn't you ever tell me?
946
00:53:32,479 --> 00:53:34,148
[SR] Well, this isn't about me.
947
00:53:34,247 --> 00:53:35,983
[SR] But now I know that you know.
948
00:53:37,151 --> 00:53:38,186
[SR] You know.
949
00:53:38,586 --> 00:53:42,123
[SR] I don't know.
[SR] You need to tell me.
950
00:53:42,222 --> 00:53:43,891
[SR] It's not your fault.
951
00:53:45,225 --> 00:53:46,761
[SR] But it is mine.
952
00:53:47,260 --> 00:53:50,698
[SR] Okay, you know, Caroline I think
[SR] that it may be time that we...
953
00:53:50,798 --> 00:53:51,899
[SR] um...
954
00:53:52,967 --> 00:53:55,870
[SR] ...that we consult with someone
955
00:53:55,970 --> 00:53:58,973
[SR] about some medication for you.
956
00:53:59,439 --> 00:54:02,210
[SR] Well, I can't take medication.
[SR] I'm breastfeeding.
957
00:54:02,910 --> 00:54:06,379
[SR] -Do you want me to kill my baby?
[SR] -Of course not.
958
00:54:06,480 --> 00:54:09,717
[SR] I just think if a doctor thinks
[SR] it could be beneficial,
959
00:54:09,817 --> 00:54:11,652
[SR] then maybe we need to...
960
00:54:11,753 --> 00:54:17,558
[SR] prioritize your... your...
[SR] health over breastfeeding.
961
00:54:17,892 --> 00:54:19,392
[SR] Just right now.
962
00:54:19,961 --> 00:54:22,163
[SR] You know, you need to take
[SR] care of yourself
963
00:54:22,262 --> 00:54:24,031
[SR] so you can take care of Riley.
964
00:54:25,133 --> 00:54:26,968
[SR] I have to go to the bathroom.
965
00:54:30,571 --> 00:54:34,474
[SR] Um, well, we only have
[SR] 15 minutes left.
966
00:54:35,109 --> 00:54:37,245
[SR] I have to go now.
967
00:54:37,344 --> 00:54:39,479
[SR] Okay, well, can you wait
[SR] till after the session?
968
00:54:39,580 --> 00:54:40,447
[SR] No?
969
00:55:24,258 --> 00:55:25,927
[SR] Oh... Oh.
970
00:55:27,895 --> 00:55:28,830
[SR] Shit.
971
00:55:38,438 --> 00:55:40,975
[SR] Oh. Okay, okay. Okay.
972
00:55:49,150 --> 00:55:50,117
[SR] Okay.
973
00:55:59,260 --> 00:56:01,461
[SR] Caroline? Excuse me.
974
00:56:02,997 --> 00:56:04,364
[SR] Caroline?
975
00:56:11,105 --> 00:56:12,039
[SR] It's okay.
976
00:56:13,774 --> 00:56:16,177
[SR] Caroline? Excuse me. Caroline?
977
00:56:16,277 --> 00:56:18,512
[SR] I need you
[SR] to help me out here. I...
978
00:56:24,619 --> 00:56:28,022
[SR] Okay. I know. I know.
979
00:56:39,166 --> 00:56:40,134
[SR] Caroline?
980
00:57:00,221 --> 00:57:01,856
[SR] Okay. Okay.
981
00:57:02,757 --> 00:57:03,925
[SR] Caroline!
982
00:57:04,759 --> 00:57:05,860
[SR] Caroline!
983
00:57:09,030 --> 00:57:10,564
[SR] Yeah. I know.
984
00:57:16,469 --> 00:57:18,773
[SR] What is going on here?
[SR] I'm in a session.
985
00:57:18,973 --> 00:57:20,942
[SR] So, my patient,
[SR] she has this baby
986
00:57:21,042 --> 00:57:22,777
[SR] and she said she was
[SR] going to the bathroom
987
00:57:22,877 --> 00:57:25,478
[SR] and then she left the baby
[SR] with me and I...
988
00:57:25,579 --> 00:57:27,581
[SR] -She's gone. And now I can't--
[SR] -I'm with a patient.
989
00:57:27,682 --> 00:57:29,482
[SR] Please, I need your help.
[SR] I really need your help.
990
00:57:29,583 --> 00:57:30,885
[SR] I'm with a patient.
991
00:57:30,985 --> 00:57:33,321
[SR] Plus, also,
[SR] I'm not your supervisor.
992
00:57:33,421 --> 00:57:35,790
[SR] This is a professional issue.
[SR] This is not a treatment issue.
993
00:57:35,890 --> 00:57:37,525
[SR] Are you joking?
[SR] This is an emergency!
994
00:57:37,625 --> 00:57:38,826
[SR] Whatever's happening in here
995
00:57:38,926 --> 00:57:40,561
[SR] is not as important
[SR] as what I'm going through here!
996
00:57:40,661 --> 00:57:42,229
[SR] -Okay, no.
[SR] -I need your help!
997
00:57:42,330 --> 00:57:43,364
[SR] -Goodbye.
[SR] -I need your help!
998
00:57:43,463 --> 00:57:44,699
[SR] This is an emergency.
999
00:57:44,799 --> 00:57:46,968
[SR] -You can come back later.
[SR] -Absolutely not.
1000
00:57:50,271 --> 00:57:51,572
[SR] No!
1001
00:57:57,044 --> 00:57:58,112
[SR] Okay.
1002
00:58:01,415 --> 00:58:02,450
[SR] -Hello?
[SR] -Hello?
1003
00:58:02,550 --> 00:58:03,751
[SR] Hello. Hello. Yes.
1004
00:58:03,851 --> 00:58:05,219
[SR] Hello, I am
[SR] your wife's psychotherapist...
1005
00:58:05,319 --> 00:58:06,587
[SR] Stop, I can't...
1006
00:58:06,687 --> 00:58:08,022
[SR] and she left today in
[SR] the middle of her appointment.
1007
00:58:08,122 --> 00:58:11,826
[SR] I cannot hear you.
[SR] I cannot hear you. Who is this?
1008
00:58:14,128 --> 00:58:17,164
[SR] Okay. Yes.
[SR] This is your wife's therapist.
1009
00:58:17,264 --> 00:58:19,567
[SR] She left in the middle
[SR] of her appointment today...
1010
00:58:19,667 --> 00:58:21,202
[SR] -All right. You gotta stop.
[SR] -And...
1011
00:58:21,302 --> 00:58:23,204
[SR] You gotta stop. I have no idea
[SR] what you're even talking about.
1012
00:58:23,304 --> 00:58:24,772
[SR] Who is this?
1013
00:58:25,439 --> 00:58:27,041
[SR] Is your wife named
[SR] Caroline Primm?
1014
00:58:27,141 --> 00:58:28,876
[SR] And you are, um...
1015
00:58:28,976 --> 00:58:31,312
[SR] Your baby's name is Riley?
[SR] And you are Nick Primm?
1016
00:58:31,412 --> 00:58:33,647
[SR] -Yes.
[SR] -Okay, yes, right. Well--
1017
00:58:33,748 --> 00:58:34,982
[SR] My wife doesn't have
[SR] a therapist.
1018
00:58:35,082 --> 00:58:36,517
[SR] Okay, well,
[SR] she has been my patient
1019
00:58:36,617 --> 00:58:39,053
[SR] at The Center for
[SR] Psychological Arts in Montauk
1020
00:58:39,153 --> 00:58:41,022
[SR] since she was about
[SR] six months pregnant
1021
00:58:41,122 --> 00:58:43,457
[SR] with Riley, and today...
1022
00:58:43,758 --> 00:58:45,292
[SR] Well, this is news to me.
1023
00:58:45,393 --> 00:58:47,962
[SR] Mm. Well, whether...
1024
00:58:48,062 --> 00:58:49,697
[SR] ...you knew that she
[SR] was my patient or not,
1025
00:58:49,797 --> 00:58:51,032
[SR] what I'm trying to say to you
1026
00:58:51,132 --> 00:58:52,700
[SR] is that this is an emergency,
[SR] and I really...
1027
00:58:52,800 --> 00:58:54,735
[SR] She left your baby here with me,
1028
00:58:54,835 --> 00:58:56,871
[SR] and I need you to come
[SR] and pick him up.
1029
00:58:56,971 --> 00:58:59,340
[SR] What do you mean?
[SR] What do you mean?
1030
00:58:59,440 --> 00:59:00,408
[SR] What do you mean,
[SR] what do I mean?
1031
00:59:00,509 --> 00:59:01,375
[SR] She left the baby?
1032
00:59:01,475 --> 00:59:02,743
[SR] She's not answering her phone...
1033
00:59:02,843 --> 00:59:04,378
[SR] She's probably in the bathroom
1034
00:59:04,478 --> 00:59:05,846
[SR] or by a fucking
[SR] vending machine.
1035
00:59:05,946 --> 00:59:06,647
[SR] Okay.
1036
00:59:06,747 --> 00:59:07,915
[SR] I suggest that you call her.
1037
00:59:08,015 --> 00:59:09,316
[SR] Maybe she would pick up
[SR] if it was you.
1038
00:59:09,417 --> 00:59:12,019
[SR] I'm gonna text you my address
[SR] to come and get the baby.
1039
00:59:12,119 --> 00:59:13,487
[SR] Oh, Jesus Christ!
1040
00:59:13,587 --> 00:59:14,922
[SR] I'm sure she's okay.
[SR] I'm sure she's okay.
1041
00:59:15,022 --> 00:59:16,924
[SR] I cannot even believe this.
1042
00:59:17,024 --> 00:59:18,659
[SR] I'm sure she's okay. I'm sure--
1043
00:59:18,759 --> 00:59:20,961
[SR] You know what? This is
[SR] so fucking typical of her.
1044
00:59:21,062 --> 00:59:24,331
[SR] Okay. Well, she probably
[SR] just needed some space.
1045
00:59:24,665 --> 00:59:27,168
[SR] I'm gonna text you
[SR] my address where...
1046
00:59:27,802 --> 00:59:29,670
[SR] -so you can come and get her.
[SR] -Okay, look. Listen to me.
1047
00:59:29,770 --> 00:59:31,105
[SR] -Him.
[SR] -Listen to me.
1048
00:59:31,205 --> 00:59:33,808
[SR] I'm at work right now.
[SR] I am at work right now.
1049
00:59:33,908 --> 00:59:35,109
[SR] That's why she's supposed to be
1050
00:59:35,209 --> 00:59:36,577
[SR] taking care
[SR] of the fucking baby,
1051
00:59:36,677 --> 00:59:39,146
[SR] so I can work, okay?
1052
00:59:39,246 --> 00:59:41,749
[SR] Here's what I'm gonna do.
[SR] I'm gonna text you my address.
1053
00:59:41,849 --> 00:59:43,250
[SR] I'm in Amagansett.
1054
00:59:43,350 --> 00:59:44,852
[SR] You can drop the baby off
[SR] at this address, okay?
1055
00:59:44,952 --> 00:59:46,987
[SR] Okay, well, I can't do that,
1056
00:59:47,088 --> 00:59:49,790
[SR] and I am actually very
[SR] concerned about your wife.
1057
00:59:49,890 --> 00:59:51,592
[SR] This is an emergency, and she--
1058
00:59:51,692 --> 00:59:53,260
[SR] You know, you've used
[SR] that term twice now.
1059
00:59:53,360 --> 00:59:54,829
[SR] This isn't my emergency.
1060
00:59:54,929 --> 00:59:56,430
[SR] I'm not the one
[SR] who lost my fucking wife!
1061
00:59:56,531 --> 00:59:59,100
[SR] I need you to come down here
[SR] and get your baby immediately,
1062
00:59:59,200 --> 01:00:00,768
[SR] and if you're not here
[SR] within a half an hour,
1063
01:00:00,868 --> 01:00:02,403
[SR] I'm going to call the police.
[SR] I will text you the address.
1064
01:00:02,503 --> 01:00:03,904
[SR] -Thank you very much.
[SR] -Oh, Jesus--
1065
01:00:14,748 --> 01:00:16,817
[SR] -Yes?
[SR] -Hi, it's Stephen.
1066
01:00:42,776 --> 01:00:44,311
[SR] May I come in?
1067
01:00:52,286 --> 01:00:55,356
[SR] I'm expecting a patient.
[SR] He just buzzed in.
1068
01:01:05,799 --> 01:01:07,569
[SR] Would you mind waiting
[SR] in my office
1069
01:01:07,668 --> 01:01:09,670
[SR] down the hall
[SR] just a few moments?
1070
01:01:10,938 --> 01:01:13,608
[SR] Your office?
[SR] Who are you, the boss?
1071
01:01:13,974 --> 01:01:16,143
[SR] No. Just another therapist.
1072
01:01:16,243 --> 01:01:17,878
[SR] I have an office.
[SR] It's down the hall.
1073
01:01:17,978 --> 01:01:19,680
[SR] Door is open. You'll see it.
1074
01:01:21,916 --> 01:01:23,751
[SR] This is my time.
[SR] She's mine right now.
1075
01:01:23,851 --> 01:01:25,719
[SR] You can't make me wait, okay?
1076
01:01:25,819 --> 01:01:27,755
[SR] This is an emergency situation.
1077
01:01:27,855 --> 01:01:29,790
[SR] You can either wait in my office
1078
01:01:29,890 --> 01:01:31,959
[SR] or you need to
[SR] leave the building entirely.
1079
01:01:35,630 --> 01:01:37,464
[SR] Is that a baby?
1080
01:01:37,566 --> 01:01:39,133
[SR] Is that your baby?
[SR] You have a baby?
1081
01:01:39,233 --> 01:01:41,101
[SR] I mean, do you guys
[SR] have a baby together?
1082
01:01:41,202 --> 01:01:44,673
[SR] Okay, this situation
[SR] does not concern you, okay?
1083
01:01:44,772 --> 01:01:46,240
[SR] Make a choice.
1084
01:01:52,514 --> 01:01:54,815
[SR] Okay, I'll be in your office.
1085
01:01:54,915 --> 01:01:56,784
[SR] But I won't wait that long.
1086
01:02:02,591 --> 01:02:03,490
[SR] Okay.
1087
01:02:15,035 --> 01:02:16,003
[SR] Wow.
1088
01:02:17,771 --> 01:02:20,307
[SR] Can you believe that
[SR] I got talked into getting
1089
01:02:20,407 --> 01:02:24,713
[SR] this fucking hamster
[SR] after all of that? My God, I...
1090
01:02:26,080 --> 01:02:28,382
[SR] She's right. I really am
[SR] so stretchable.
1091
01:02:28,482 --> 01:02:30,552
[SR] -It's disgusting.
[SR] -You know...
1092
01:02:31,018 --> 01:02:32,520
[SR] when I was in medical school,
1093
01:02:32,621 --> 01:02:35,923
[SR] I had to do a stint
[SR] in a medical experiments lab.
1094
01:02:36,390 --> 01:02:41,795
[SR] And we were testing
[SR] the efficacy of a drug on rats.
1095
01:02:42,597 --> 01:02:44,733
[SR] Oh, I... So cool.
1096
01:02:44,832 --> 01:02:49,103
[SR] And the way it worked is
[SR] we'd take the rats,
1097
01:02:49,203 --> 01:02:52,473
[SR] and we'd drop them
[SR] in this guillotine thingy,
1098
01:02:52,906 --> 01:02:56,678
[SR] chop their heads off
[SR] individually,
1099
01:02:56,777 --> 01:02:59,046
[SR] peel the skin back
1100
01:02:59,146 --> 01:03:01,482
[SR] and then look at their brains
[SR] under a microscope.
1101
01:03:02,816 --> 01:03:05,185
[SR] I'm just so curious
1102
01:03:05,286 --> 01:03:08,122
[SR] about the process with that.
[SR] I wonder--
1103
01:03:08,222 --> 01:03:13,093
[SR] The rats would claw
[SR] and bite you...
1104
01:03:13,695 --> 01:03:17,898
[SR] ...when you put your hand
[SR] in the cage to pick them up.
1105
01:03:17,998 --> 01:03:23,505
[SR] So they gave us
[SR] these steel chain mail gloves.
1106
01:03:24,071 --> 01:03:26,574
[SR] They're German.
[SR] They're beautiful.
1107
01:03:27,041 --> 01:03:30,545
[SR] So you put on the glove and
[SR] you put your hand in the cage,
1108
01:03:31,178 --> 01:03:34,114
[SR] and the rats would just
[SR] attach themselves to the glove,
1109
01:03:35,149 --> 01:03:36,884
[SR] clinging for dear
[SR] life, you know?
1110
01:03:39,521 --> 01:03:41,589
[SR] And then when you got
[SR] to the guillotine box,
1111
01:03:41,690 --> 01:03:44,158
[SR] you had to shake them off.
1112
01:03:45,059 --> 01:03:46,827
[SR] Really shake them.
1113
01:03:47,094 --> 01:03:50,130
[SR] I was always worried
[SR] that the rat would get hurt
1114
01:03:50,230 --> 01:03:52,466
[SR] when it hit its head on the
[SR] guillotine, you know?
1115
01:03:55,570 --> 01:03:58,172
[SR] But their brains
[SR] were always fine
1116
01:03:58,272 --> 01:03:59,808
[SR] when we looked under
[SR] the microscope.
1117
01:04:03,410 --> 01:04:04,779
[SR] Oh.
1118
01:04:04,878 --> 01:04:09,651
[SR] Rodents are
[SR] resilient creatures.
1119
01:04:16,423 --> 01:04:18,158
[SR] Mm-hm. Yeah.
1120
01:04:23,897 --> 01:04:26,166
[SR] I'll tell Stephen
[SR] your session's cancelled.
1121
01:04:28,102 --> 01:04:30,605
[SR] You have to take care
[SR] of this, okay?
1122
01:04:33,808 --> 01:04:35,242
[SR] I love you.
1123
01:04:42,916 --> 01:04:45,052
[SR] Just tell me, was she suicidal?
[SR] Homicidal?
1124
01:04:45,886 --> 01:04:48,021
[SR] No. Mm-mm. No.
1125
01:04:48,122 --> 01:04:50,692
[SR] No, she was obsessed
[SR] with protecting the baby...
1126
01:04:50,991 --> 01:04:52,527
[SR] And, uh, yeah.
1127
01:04:52,627 --> 01:04:53,961
[SR] She wouldn't hurt the baby.
1128
01:04:54,061 --> 01:04:55,630
[SR] And she didn't talk
[SR] about suicide.
1129
01:04:55,730 --> 01:04:56,964
[SR] She wouldn't abandon Riley.
1130
01:04:57,064 --> 01:04:58,932
[SR] She just did abandon him.
1131
01:04:59,466 --> 01:05:01,969
[SR] Right, well, you know,
[SR] I mean, um...
1132
01:05:02,069 --> 01:05:05,038
[SR] you know, permanently. Forever.
1133
01:05:07,341 --> 01:05:09,076
[SR] Is that it?
[SR] I have another patient waiting
1134
01:05:09,176 --> 01:05:11,412
[SR] who really needs my help.
1135
01:05:12,045 --> 01:05:14,915
[SR] It's fine. It's more common
[SR] than you think.
1136
01:05:15,315 --> 01:05:17,084
[SR] A woman tries to run away
[SR] from all the responsibilities.
1137
01:05:17,184 --> 01:05:18,720
[SR] -Yeah.
[SR] -Everybody gets all upset,
1138
01:05:18,820 --> 01:05:20,789
[SR] then they come back with
[SR] their tails between their legs.
1139
01:05:20,889 --> 01:05:23,490
[SR] Okay. Okay.
1140
01:05:24,091 --> 01:05:26,093
[SR] Thank you, Officer.
1141
01:05:28,696 --> 01:05:30,565
[SR] When
[SR] you have finished recording,
1142
01:05:30,665 --> 01:05:33,200
[SR] you may hang up or press one
[SR] for more options.
1143
01:05:33,300 --> 01:05:34,803
[SR] Hi. Hi,
1144
01:05:34,903 --> 01:05:36,036
[SR] it's, uh... it's me again,
1145
01:05:36,136 --> 01:05:38,205
[SR] your tenant from
[SR] 22 Algonquin, unit one.
1146
01:05:38,305 --> 01:05:41,341
[SR] You know, the one with the giant
[SR] fucking hole in the ceiling!
1147
01:05:41,709 --> 01:05:43,878
[SR] Your repairs guy ran off,
[SR] and it's getting worse
1148
01:05:43,977 --> 01:05:45,713
[SR] and I want to know why
[SR] you're doing nothing,
1149
01:05:45,814 --> 01:05:47,715
[SR] and why you're happy for
[SR] my daughter and I to be staying
1150
01:05:47,816 --> 01:05:49,249
[SR] at a flophouse full of freaks
1151
01:05:49,349 --> 01:05:50,885
[SR] while I continue
[SR] to pay you rent!
1152
01:05:50,984 --> 01:05:54,087
[SR] And I have a very, very,
[SR] very important patient
1153
01:05:54,188 --> 01:05:55,924
[SR] that is a prominent lawyer,
[SR] and I am not afraid to--
1154
01:05:58,860 --> 01:05:59,993
[SR] Fuck!
1155
01:06:04,231 --> 01:06:07,301
[SR] I was after some
[SR] Visa gift cards.
1156
01:06:07,401 --> 01:06:10,003
[SR] Uh, what denominations
[SR] do you have?
1157
01:06:10,638 --> 01:06:12,807
[SR] Do you have a minute to talk
[SR] before the children come out?
1158
01:06:12,907 --> 01:06:14,274
[SR] -Mm-hm. Sure.
[SR] -Okay, come.
1159
01:06:18,011 --> 01:06:20,682
[SR] So, I've noticed that you still
[SR] haven't made the appointment
1160
01:06:20,782 --> 01:06:22,951
[SR] for family therapy like
[SR] we discussed the other morning.
1161
01:06:23,050 --> 01:06:25,620
[SR] I know. It's just been
[SR] so crazy at work.
1162
01:06:25,720 --> 01:06:29,189
[SR] Right. So I can't stress to you
[SR] enough how important this is.
1163
01:06:30,090 --> 01:06:31,860
[SR] I'm on your side here.
1164
01:06:31,960 --> 01:06:33,695
[SR] Yes. Yes. Yes, I understand.
1165
01:06:33,795 --> 01:06:35,864
[SR] We need her off the machine.
1166
01:06:36,129 --> 01:06:37,197
[SR] Yeah, so do I.
1167
01:06:37,297 --> 01:06:38,833
[SR] Okay. I'm gonna be frank.
1168
01:06:38,933 --> 01:06:42,002
[SR] We need her off of it as soon as
[SR] possible for her to remain here.
1169
01:06:42,102 --> 01:06:44,438
[SR] And to do that, she needs
[SR] to gain faster.
1170
01:06:44,539 --> 01:06:47,174
[SR] Okay. Well, but we have
[SR] until next week, right?
1171
01:06:47,274 --> 01:06:48,977
[SR] -The 50 pound goal.
[SR] -No.
1172
01:06:49,076 --> 01:06:52,547
[SR] The way things are going, uh,
[SR] she's not gonna make that goal.
1173
01:06:53,648 --> 01:06:55,215
[SR] What are you saying?
1174
01:06:55,415 --> 01:06:57,986
[SR] We do weigh-ins every morning.
[SR] She's not gonna make the goal.
1175
01:06:58,085 --> 01:06:59,687
[SR] Because the goal you set
[SR] was impossible.
1176
01:06:59,787 --> 01:07:01,188
[SR] We were set up to fail.
1177
01:07:01,288 --> 01:07:02,524
[SR] -It's unrealistic.
[SR] -No.
1178
01:07:03,658 --> 01:07:06,528
[SR] We're gonna have to reassess
[SR] the level of care.
1179
01:07:07,996 --> 01:07:09,129
[SR] What does that mean?
1180
01:07:09,229 --> 01:07:11,265
[SR] Well, we can discuss
[SR] it in our meeting.
1181
01:07:11,933 --> 01:07:15,502
[SR] You know what I would love,
[SR] and think would be so good,
1182
01:07:15,603 --> 01:07:19,908
[SR] is if we could get a date
[SR] on the calendar for the surgery.
1183
01:07:20,240 --> 01:07:22,977
[SR] A concrete goal that we can
[SR] all work towards.
1184
01:07:23,076 --> 01:07:25,312
[SR] It's not... it's not a surgery.
1185
01:07:25,479 --> 01:07:28,816
[SR] The tube removal? Well, uh...
[SR] procedure, whatever you call it.
1186
01:07:28,917 --> 01:07:30,919
[SR] It's not a procedure either.
1187
01:07:31,019 --> 01:07:34,254
[SR] Uh, when it's time to remove it,
[SR] the doctor just pulls it out.
1188
01:07:38,058 --> 01:07:39,226
[SR] Pull it out?
1189
01:07:40,028 --> 01:07:41,328
[SR] Yeah, it just slides out.
1190
01:07:42,296 --> 01:07:44,799
[SR] They could just...
[SR] really just pull it out?
1191
01:07:44,899 --> 01:07:46,366
[SR] Yeah, it's that simple.
1192
01:07:46,466 --> 01:07:49,938
[SR] Oh. But what happens
[SR] to the hole?
1193
01:07:50,038 --> 01:07:52,740
[SR] It closes up on its own.
1194
01:07:52,840 --> 01:07:54,308
[SR] Oh.
1195
01:07:54,676 --> 01:07:57,579
[SR] It's kinda like when you
[SR] get a cut on your tongue.
1196
01:07:58,312 --> 01:08:00,447
[SR] It wants to close up.
1197
01:08:02,750 --> 01:08:03,618
[SR] Oh.
1198
01:08:09,423 --> 01:08:10,390
[SR] Yeah?
1199
01:08:13,327 --> 01:08:15,630
[SR] Oh, hi. Uh, is James here?
1200
01:08:17,932 --> 01:08:18,866
[SR] Who are you?
1201
01:08:21,234 --> 01:08:25,105
[SR] I'm his neighbor.
[SR] I'm there, in that room there.
1202
01:08:26,273 --> 01:08:27,441
[SR] He is not here.
1203
01:08:27,542 --> 01:08:29,443
[SR] Oh, uh, do you know when
[SR] he'll be back?
1204
01:08:29,544 --> 01:08:31,646
[SR] I just have something
[SR] to give him.
1205
01:08:31,946 --> 01:08:32,880
[SR] Give it to me.
1206
01:08:32,981 --> 01:08:34,181
[SR] -I'll see he gets it.
[SR] -No, no.
1207
01:08:34,281 --> 01:08:36,249
[SR] I have to give it
[SR] to him myself. It's, uh...
1208
01:08:37,785 --> 01:08:38,853
[SR] It's of value.
1209
01:08:40,521 --> 01:08:41,421
[SR] Of value?
1210
01:08:42,957 --> 01:08:45,459
[SR] Uh, yeah. Of value.
1211
01:08:56,169 --> 01:08:57,204
[SR] Relax your body.
1212
01:08:59,974 --> 01:09:01,441
[SR] Center in with yourself.
1213
01:09:06,714 --> 01:09:09,216
[SR] Right now, your only
[SR] job is to breathe.
1214
01:09:12,053 --> 01:09:13,588
[SR] We're in the work phase
[SR] of this...
1215
01:09:15,623 --> 01:09:17,859
[SR] The more you relax
[SR] your body right now...
1216
01:09:19,060 --> 01:09:20,762
[SR] ...the easier it gets for you.
1217
01:09:22,930 --> 01:09:27,635
[SR] Recognize we're accessing
[SR] the body's wisdom zone.
1218
01:09:27,735 --> 01:09:29,169
[SR] Let your mind go.
1219
01:09:30,772 --> 01:09:33,407
[SR] See if you can find
[SR] your attention
1220
01:09:33,508 --> 01:09:36,176
[SR] within the movement
[SR] of your breath.
1221
01:09:36,611 --> 01:09:37,377
[SR] Start noticing
1222
01:09:37,477 --> 01:09:39,212
[SR] any sensation in your body...
1223
01:09:41,115 --> 01:09:43,183
[SR] ...and see what catches
[SR] your interest
1224
01:09:43,283 --> 01:09:45,419
[SR] or your curiosity,
1225
01:09:45,887 --> 01:09:49,189
[SR] and hold the space
[SR] in a way you want to be held.
1226
01:09:49,289 --> 01:09:50,558
[SR] You'll probably notice
1227
01:09:50,658 --> 01:09:54,729
[SR] any intensity
[SR] builds up in your body.
1228
01:09:55,063 --> 01:09:56,597
[SR] That's okay.
1229
01:09:56,931 --> 01:09:59,567
[SR] Rather than trying
[SR] to control anything,
1230
01:10:00,467 --> 01:10:02,737
[SR] see if you can just allow...
1231
01:10:03,037 --> 01:10:04,371
[SR] the intensity to...
1232
01:10:13,648 --> 01:10:15,183
[SR] You're not helping!
1233
01:10:15,282 --> 01:10:17,250
[SR] Hold her legs that way.
[SR] Hold her legs down.
1234
01:10:19,854 --> 01:10:21,221
[SR] We might have to restrain her.
1235
01:10:21,321 --> 01:10:22,690
[SR] -Mom!
[SR] -Hold her down!
1236
01:10:22,790 --> 01:10:24,491
[SR] You're here
[SR] to help us, come on!
1237
01:10:24,592 --> 01:10:26,293
[SR] That's not helping at all.
1238
01:10:31,999 --> 01:10:33,868
[SR] Mommy!
1239
01:10:33,968 --> 01:10:35,670
[SR] Mommy!
1240
01:10:35,770 --> 01:10:37,270
[SR] Try to help.
[SR] Try to help.
1241
01:10:37,370 --> 01:10:38,840
[SR] Mommy!
1242
01:10:47,014 --> 01:10:48,883
[SR] Make yourself feel safe.
1243
01:10:48,983 --> 01:10:50,718
[SR] If things are getting intense,
1244
01:10:50,818 --> 01:10:53,221
[SR] recognize
[SR] you can hold the space.
1245
01:10:53,320 --> 01:10:55,255
[SR] You can love yourself
[SR] right now.
1246
01:10:58,425 --> 01:11:02,462
[SR] Don't avoid anything within.
[SR] Don't abandon yourself.
1247
01:11:02,563 --> 01:11:04,198
[SR] Stay connected to yourself.
1248
01:11:04,297 --> 01:11:06,234
[SR] See if you can honor yourself
1249
01:11:06,333 --> 01:11:10,071
[SR] in this moment
[SR] of reconnecting to yourself.
1250
01:11:23,217 --> 01:11:27,420
[SR] Use your voice
[SR] and imagine your emotion.
1251
01:11:27,989 --> 01:11:29,289
[SR] Allow it to be...
1252
01:11:29,590 --> 01:11:31,659
[SR] Maybe you can even
[SR] do it tonight.
1253
01:11:41,135 --> 01:11:42,537
[SR] Down here. This way.
1254
01:11:56,818 --> 01:11:58,553
[SR] It's in here. Here.
1255
01:12:03,224 --> 01:12:06,060
[SR] Okay, we gotta be quick because
[SR] I have to get back, but...
1256
01:12:06,160 --> 01:12:10,598
[SR] I just... I just had to show
[SR] someone what's going on in here.
1257
01:12:10,965 --> 01:12:12,834
[SR] Okay.
1258
01:12:13,534 --> 01:12:17,171
[SR] So, a room filled
[SR] with plastic tarp everywhere.
1259
01:12:17,271 --> 01:12:18,371
[SR] Nice.
1260
01:12:18,471 --> 01:12:20,208
[SR] So, is this your kill room?
1261
01:12:20,308 --> 01:12:22,109
[SR] No. Come on, I told you.
1262
01:12:22,210 --> 01:12:23,945
[SR] The fucking ceiling fell down.
1263
01:12:25,046 --> 01:12:26,446
[SR] What the fuck is that?
1264
01:12:26,881 --> 01:12:28,182
[SR] That's it. That's the hole.
1265
01:12:28,282 --> 01:12:29,617
[SR] That's why I'm at the hotel.
1266
01:12:29,717 --> 01:12:31,351
[SR] That's why you're
[SR] staying at the fucking hotel?
1267
01:12:31,451 --> 01:12:32,753
[SR] Oh, my God. Come on.
1268
01:12:32,854 --> 01:12:35,723
[SR] You could've slept on your couch
[SR] for a couple of weeks.
1269
01:12:35,823 --> 01:12:36,991
[SR] What? Look at it.
1270
01:12:37,091 --> 01:12:39,727
[SR] It's been two months,
[SR] and they refuse to fix it.
1271
01:12:39,827 --> 01:12:43,931
[SR] There's dust and...
[SR] and mold everywhere.
1272
01:12:44,031 --> 01:12:45,398
[SR] Mm.
1273
01:12:56,344 --> 01:12:58,946
[SR] Yo, what is up there?
1274
01:13:00,681 --> 01:13:02,750
[SR] They've been
[SR] renovating forever.
1275
01:13:03,918 --> 01:13:06,287
[SR] -They said a pipe burst.
[SR] -Oh, shit.
1276
01:13:06,453 --> 01:13:09,957
[SR] It's right there. There you go.
1277
01:13:10,057 --> 01:13:13,728
[SR] I did the... that... you know,
[SR] the thing, the breath thing.
1278
01:13:13,828 --> 01:13:14,762
[SR] What?
1279
01:13:14,862 --> 01:13:16,564
[SR] And I think it took me here.
1280
01:13:16,664 --> 01:13:18,599
[SR] -I think maybe I...
[SR] -Oh, man...
1281
01:13:18,699 --> 01:13:20,234
[SR] That's why I wanted
[SR] to come to see it.
1282
01:13:20,334 --> 01:13:22,103
[SR] Man, you need guidance
[SR] with that shit.
1283
01:13:22,203 --> 01:13:24,372
[SR] You can't just be doing that.
1284
01:13:25,139 --> 01:13:27,608
[SR] -What are you doing?
[SR] -Man, they lied to you, sis.
1285
01:13:27,708 --> 01:13:28,809
[SR] It ain't even no pipes in here.
1286
01:13:28,910 --> 01:13:30,144
[SR] Maybe you shouldn't
[SR] get so close to it.
1287
01:13:30,244 --> 01:13:32,213
[SR] Shh. Look. Come see.
1288
01:13:32,613 --> 01:13:34,248
[SR] It's a clean break.
[SR] I'm telling you.
1289
01:13:34,348 --> 01:13:35,716
[SR] Oh, my God.
1290
01:13:36,083 --> 01:13:38,019
[SR] Oh, my God. What the fuck?
1291
01:13:38,119 --> 01:13:41,421
[SR] Man, my cousin Craig
[SR] is a general contractor.
1292
01:13:41,522 --> 01:13:43,524
[SR] He knows somebody
[SR] that knows somebody that can
1293
01:13:43,624 --> 01:13:45,359
[SR] -fix this shit in a jiffy, yo.
[SR] -Oh, my God.
1294
01:13:45,593 --> 01:13:46,794
[SR] It look like you got some
1295
01:13:46,894 --> 01:13:48,596
[SR] motherfucking debris
[SR] on your furniture.
1296
01:13:48,696 --> 01:13:50,564
[SR] You know, I can reupholster it.
1297
01:13:50,665 --> 01:13:51,565
[SR] It's gonna cost you.
1298
01:13:53,466 --> 01:13:55,136
[SR] Let me go!
1299
01:14:06,747 --> 01:14:08,149
[SR] Don't touch me!
1300
01:14:14,922 --> 01:14:16,691
[SR] Mommy! Mommy! I don't want it!
1301
01:14:16,791 --> 01:14:18,693
[SR] -You are doing such a good job.
[SR] -No!
1302
01:14:19,927 --> 01:14:22,096
[SR] No! Mommy!
1303
01:14:22,930 --> 01:14:25,066
[SR] You gotta hold her
[SR] a lot harder than that.
1304
01:14:26,100 --> 01:14:28,803
[SR] No! No!
1305
01:14:40,881 --> 01:14:43,117
[SR] What the fuck?!
[SR] Oh, shit!
1306
01:14:44,218 --> 01:14:47,021
[SR] Oh, fuck! Fuck! Fuck!
1307
01:14:49,957 --> 01:14:52,126
[SR] Fuck! Oh, fuck!
1308
01:14:52,226 --> 01:14:54,528
[SR] James?
1309
01:14:57,531 --> 01:15:00,634
[SR] Ah! Fuck! Fuck!
1310
01:15:03,404 --> 01:15:04,171
[SR] Fuck!
1311
01:15:05,873 --> 01:15:06,807
[SR] Oh, fuck!
1312
01:15:07,408 --> 01:15:08,776
[SR] Oh, fuck!
1313
01:15:26,460 --> 01:15:29,163
[SR] Everybody settle. All right?
1314
01:15:29,730 --> 01:15:32,366
[SR] Get started.
[SR] Hand out these, please.
1315
01:15:32,466 --> 01:15:33,968
[SR] Thank you.
1316
01:15:35,936 --> 01:15:37,304
[SR] All right.
1317
01:15:39,373 --> 01:15:44,513
[SR] So the topic today is something
[SR] that's so fundamental
1318
01:15:44,612 --> 01:15:47,415
[SR] that it's actually
[SR] a little silly to talk about.
1319
01:15:47,748 --> 01:15:52,286
[SR] But it is so important
[SR] to your child's recovery,
1320
01:15:52,386 --> 01:15:53,921
[SR] and more than that,
1321
01:15:54,021 --> 01:15:57,591
[SR] to your ability
[SR] to help your child recover.
1322
01:15:57,958 --> 01:16:00,027
[SR] Can anybody guess what it is?
1323
01:16:02,463 --> 01:16:04,365
[SR] Blame...
1324
01:16:04,765 --> 01:16:06,901
[SR] -...and, anybody?
[SR] -Shame.
1325
01:16:07,001 --> 01:16:08,502
[SR] Yeah, thank you.
1326
01:16:09,970 --> 01:16:12,673
[SR] So, as parents, a lot of times
1327
01:16:12,773 --> 01:16:16,110
[SR] we look too
[SR] closely at ourselves, right?
1328
01:16:16,210 --> 01:16:19,548
[SR] And we start to ask ourselves,
[SR] is this my fault?
1329
01:16:19,647 --> 01:16:21,582
[SR] Could I have done anything
[SR] differently?
1330
01:16:21,882 --> 01:16:23,984
[SR] What if this? What if that?
1331
01:16:24,085 --> 01:16:28,456
[SR] But all it does is create
[SR] a thinking trap.
1332
01:16:30,024 --> 01:16:33,294
[SR] And that does not
[SR] help your child.
1333
01:16:33,761 --> 01:16:36,797
[SR] So what I'd like to
[SR] do, if we look...
1334
01:16:38,199 --> 01:16:39,733
[SR] Melanie...
1335
01:16:40,000 --> 01:16:41,802
[SR] do you want to put some
[SR] words to your feelings?
1336
01:16:43,137 --> 01:16:44,238
[SR] Yeah.
1337
01:16:45,372 --> 01:16:46,707
[SR] I...
1338
01:16:46,807 --> 01:16:50,611
[SR] Sometimes, I just think
[SR] that it is all my fault.
1339
01:16:55,916 --> 01:16:57,785
[SR] Do you have something
[SR] to say to Melanie?
1340
01:16:59,453 --> 01:17:02,189
[SR] No. Whoa, no.
1341
01:17:02,289 --> 01:17:04,391
[SR] Never mind. Don't mind me.
1342
01:17:04,859 --> 01:17:07,027
[SR] No, no, no. I want to hear
[SR] what you have to say.
1343
01:17:11,132 --> 01:17:12,299
[SR] Uh...
1344
01:17:12,399 --> 01:17:15,703
[SR] I just-- You keep telling us
[SR] that it isn't our fault.
1345
01:17:15,803 --> 01:17:18,139
[SR] -Yeah.
[SR] -Mm. But... but it is.
1346
01:17:20,174 --> 01:17:21,475
[SR] Excuse me?
1347
01:17:21,576 --> 01:17:23,811
[SR] I mean, if it isn't our fault,
[SR] then we're really super fucked.
1348
01:17:23,911 --> 01:17:25,079
[SR] We're just walking around
[SR] pretending
1349
01:17:25,179 --> 01:17:26,780
[SR] we have power
[SR] to change something
1350
01:17:26,881 --> 01:17:28,983
[SR] that we don't even understand
[SR] because it's not our fault,
1351
01:17:29,083 --> 01:17:31,886
[SR] but we know how to change it,
[SR] even though it's not our fault.
1352
01:17:31,986 --> 01:17:33,320
[SR] No, this is actually good.
1353
01:17:33,420 --> 01:17:35,256
[SR] This is actually good because
[SR] now we have a lot to unpack.
1354
01:17:35,356 --> 01:17:36,657
[SR] No, no, no. I know.
1355
01:17:36,757 --> 01:17:37,858
[SR] I can't do this. I have to go.
1356
01:17:37,958 --> 01:17:39,561
[SR] -Please sit down.
[SR] -No, no, no. It's our fault.
1357
01:17:39,693 --> 01:17:40,828
[SR] It isn't fair,
[SR] but it is our fault.
1358
01:17:40,928 --> 01:17:42,564
[SR] That's how I see it. That's it.
1359
01:17:42,663 --> 01:17:44,566
[SR] That's what this whole
[SR] thing is, is our faults.
1360
01:17:44,665 --> 01:17:46,601
[SR] -Stop and sit down.
[SR] -No, no, no.
1361
01:17:46,700 --> 01:17:47,902
[SR] No, I don't want
[SR] to talk about it.
1362
01:17:48,002 --> 01:17:49,870
[SR] I already know it,
[SR] and I don't have to meet you
1363
01:17:49,970 --> 01:17:51,305
[SR] because I know what
[SR] you're going to say,
1364
01:17:51,405 --> 01:17:52,806
[SR] -which is that she's failed...
[SR] -I need you to sit down!
1365
01:17:52,907 --> 01:17:55,876
[SR] ...and that I failed
[SR] because you set us up to fail.
1366
01:17:55,976 --> 01:17:57,579
[SR] No one tries hard
[SR] if they have a safety net.
1367
01:17:57,678 --> 01:17:59,648
[SR] -Sit down.
[SR] -Nobody, okay?
1368
01:17:59,747 --> 01:18:01,015
[SR] And you should know
[SR] that, Dr. Spring.
1369
01:18:01,115 --> 01:18:02,683
[SR] I'm gonna be here
[SR] for the rest of my life
1370
01:18:02,783 --> 01:18:04,218
[SR] pouring shit down that tube.
1371
01:18:04,318 --> 01:18:07,087
[SR] -Every night until I die.
[SR] -Do not leave that door!
1372
01:18:07,188 --> 01:18:10,124
[SR] And none of this is helping
[SR] any of us. None of it.
1373
01:18:10,224 --> 01:18:11,125
[SR] Come back!
1374
01:18:13,394 --> 01:18:15,162
[SR] Hey!
[SR] Hey, why are you calling?
1375
01:18:15,262 --> 01:18:16,964
[SR] Isn't a parent group
[SR] going on right now?
1376
01:18:17,064 --> 01:18:18,832
[SR] I couldn't sit there.
[SR] I'm in the car.
1377
01:18:18,933 --> 01:18:20,801
[SR] I'll pick her up later,
[SR] but I can't stay there.
1378
01:18:20,901 --> 01:18:22,036
[SR] What do you mean
[SR] you couldn't sit there?
1379
01:18:22,136 --> 01:18:23,605
[SR] I can't do it.
[SR] I can't do it.
1380
01:18:23,704 --> 01:18:25,940
[SR] She's gotta get better, but
[SR] she's not gonna make the goal,
1381
01:18:26,040 --> 01:18:28,075
[SR] and I-- I don't know
[SR] what's gonna happen now.
1382
01:18:28,175 --> 01:18:29,910
[SR] You need
[SR] to get back in there.
1383
01:18:30,010 --> 01:18:31,078
[SR] The hole is getting bigger.
1384
01:18:31,178 --> 01:18:32,913
[SR] What hole?
[SR] Her tube hole?
1385
01:18:33,013 --> 01:18:35,149
[SR] -No! No, the apartment hole!
[SR] -You told me--
1386
01:18:35,249 --> 01:18:36,685
[SR] The goddamn hole!
1387
01:18:36,784 --> 01:18:38,786
[SR] Why can't you just keep tabs
[SR] on those guys?
1388
01:18:38,886 --> 01:18:40,689
[SR] Because the guy's gone
[SR] for a week.
1389
01:18:40,788 --> 01:18:42,389
[SR] There's no one working on it.
1390
01:18:42,489 --> 01:18:44,458
[SR] What?! A week?! When
[SR] were you gonna mention that?
1391
01:18:44,559 --> 01:18:45,826
[SR] I'm telling you now.
1392
01:18:45,926 --> 01:18:47,061
[SR] It's very complicated
[SR] to explain over the phone.
1393
01:18:47,161 --> 01:18:48,495
[SR] Look, look, look. No, no, no.
1394
01:18:48,597 --> 01:18:49,763
[SR] Just-- just
1395
01:18:49,863 --> 01:18:51,131
[SR] -send me pictures...
[SR] -No!
1396
01:18:51,232 --> 01:18:52,567
[SR] ...and I'll have somebody
[SR] take care of it.
1397
01:18:52,667 --> 01:18:54,134
[SR] No, no, no. No more pictures.
[SR] I'm not going back there.
1398
01:18:54,235 --> 01:18:55,537
[SR] I'm never going back there.
[SR] And I talked to Roscoe...
1399
01:18:55,637 --> 01:18:58,105
[SR] -What are you talking about?
[SR] -...and he's so full of shit.
1400
01:18:58,205 --> 01:19:00,040
[SR] He's not doing anything.
[SR] And by the way,
1401
01:19:00,140 --> 01:19:03,344
[SR] I think he has a deal with the
[SR] motel because there's another--
1402
01:19:03,444 --> 01:19:07,381
[SR] Okay. Stop, stop, stop, okay?
[SR] Let me just get this straight.
1403
01:19:07,481 --> 01:19:09,517
[SR] You aren't going into
[SR] the program anymore,
1404
01:19:09,618 --> 01:19:11,919
[SR] and you aren't going
[SR] into our apartment anymore?
1405
01:19:12,019 --> 01:19:14,689
[SR] -That's right.
[SR] -Why?
1406
01:19:14,989 --> 01:19:17,791
[SR] How do you expect anything
[SR] to get back to normal then?
1407
01:19:18,759 --> 01:19:20,060
[SR] It won't.
1408
01:19:20,160 --> 01:19:22,096
[SR] What are you talking about?!
1409
01:19:22,196 --> 01:19:23,464
[SR] It won't!
1410
01:19:26,500 --> 01:19:28,402
[SR] All right. Are you...
1411
01:19:28,502 --> 01:19:30,672
[SR] are you in your right mind now?
[SR] Are you done?
1412
01:19:30,771 --> 01:19:32,906
[SR] Also, there's a woman missing.
1413
01:19:33,407 --> 01:19:35,510
[SR] What? Who? What are you...
[SR] Who's missing?
1414
01:19:35,610 --> 01:19:37,011
[SR] My patient. She's missing.
1415
01:19:37,111 --> 01:19:38,879
[SR] She left and she's not picking
[SR] up her phone, and she's--
1416
01:19:38,979 --> 01:19:42,149
[SR] Oh, okay. Okay.
[SR] Yeah, let's take a deep breath.
1417
01:19:42,249 --> 01:19:44,084
[SR] -Start from the beginning.
[SR] -No, no, no.
1418
01:19:44,184 --> 01:19:45,919
[SR] I can't talk to you about this.
1419
01:19:46,020 --> 01:19:47,921
[SR] Why aren't you going
[SR] back into the group?
1420
01:19:48,022 --> 01:19:49,591
[SR] I'll just talk to
[SR] my therapist later. I-- This--
1421
01:19:49,691 --> 01:19:50,725
[SR] This is fine.
[SR] Everything's fine.
1422
01:19:50,824 --> 01:19:51,825
[SR] Hey, hey.
[SR] Slow down. Slow down.
1423
01:19:51,925 --> 01:19:53,227
[SR] Everything's fine.
1424
01:19:53,327 --> 01:19:54,828
[SR] How many times a week
[SR] do you see that guy?
1425
01:19:54,928 --> 01:19:56,063
[SR] I just looked in the bank
[SR] accounts. How often--
1426
01:19:56,163 --> 01:19:59,967
[SR] -Every day. Every day.
[SR] -Every day?! Come on!
1427
01:20:00,067 --> 01:20:01,603
[SR] -Hold on. Hold on. Hold on.
[SR] -That's costing us a fortune!
1428
01:20:01,703 --> 01:20:06,340
[SR] No sitting idle in vehicles.
[SR] Please move the car or yourself.
1429
01:20:06,440 --> 01:20:10,210
[SR] I have a right to sit in my car
[SR] without you harassing me!
1430
01:20:10,311 --> 01:20:10,978
[SR] -What
[SR] -Yeah.
1431
01:20:11,078 --> 01:20:12,146
[SR] Are you talking to somebody?
1432
01:20:12,246 --> 01:20:13,615
[SR] Yeah,
[SR] there's this creepy asshole
1433
01:20:13,715 --> 01:20:15,750
[SR] who's harassing me
[SR] every fucking day!
1434
01:20:15,849 --> 01:20:17,217
[SR] He harasses me.
[SR] He's obsessed with me.
1435
01:20:17,318 --> 01:20:19,053
[SR] He's back at my window
[SR] wanting something!
1436
01:20:19,153 --> 01:20:20,287
[SR] What are you talking about?
1437
01:20:20,387 --> 01:20:21,589
[SR] Are you going to leave
[SR] the parking lot
1438
01:20:21,690 --> 01:20:22,590
[SR] or get out of your car!
1439
01:20:22,691 --> 01:20:24,191
[SR] Oh, my God! Are you serious?
1440
01:20:24,291 --> 01:20:26,594
[SR] -I will call the police!
[SR] -Oh, my God! Yeah, yeah, yeah.
1441
01:20:26,695 --> 01:20:27,995
[SR] -Call the police.
[SR] -Move!
1442
01:20:28,095 --> 01:20:29,330
[SR] Call the police. Yeah, I'm gonna
[SR] call the police on you!
1443
01:20:29,430 --> 01:20:30,831
[SR] I never want
[SR] to see you here again!
1444
01:20:30,931 --> 01:20:32,032
[SR] Oh, my God!
1445
01:20:32,132 --> 01:20:33,834
[SR] You're harass--
[SR] This is harassment!
1446
01:21:02,062 --> 01:21:05,366
[SR] Anything in particular
[SR] keeping you silent right now?
1447
01:21:08,035 --> 01:21:10,572
[SR] The fact that I want to be
[SR] silent is keeping me silent.
1448
01:21:11,872 --> 01:21:13,941
[SR] -I think--
[SR] -This isn't about you.
1449
01:21:16,544 --> 01:21:18,813
[SR] What I mean is I--
1450
01:21:18,912 --> 01:21:20,981
[SR] I mean, I pay for your time.
1451
01:21:21,081 --> 01:21:25,219
[SR] Right? So I can do
[SR] anything I want with that time,
1452
01:21:25,319 --> 01:21:28,021
[SR] and right now...
1453
01:21:30,057 --> 01:21:34,027
[SR] I just want to lay here
[SR] without you talking.
1454
01:21:34,128 --> 01:21:36,531
[SR] Well, you did not have to
[SR] come here for that.
1455
01:21:37,599 --> 01:21:39,400
[SR] Go lie on your own couch.
1456
01:21:41,301 --> 01:21:44,204
[SR] Do you wish I lied on my own
[SR] couch instead of coming here?
1457
01:21:44,639 --> 01:21:48,543
[SR] All I'm saying is
[SR] you chose not to be alone.
1458
01:21:50,512 --> 01:21:51,679
[SR] Oh, I'm alone.
1459
01:21:52,647 --> 01:21:56,016
[SR] No, you're not alone. I'm here.
1460
01:21:56,383 --> 01:21:58,919
[SR] But no, you aren't. Not really.
1461
01:21:59,019 --> 01:22:01,155
[SR] -What we can do--
[SR] -Can we just not?
1462
01:22:01,989 --> 01:22:03,257
[SR] Seriously.
1463
01:22:08,663 --> 01:22:09,798
[SR] Okay.
1464
01:22:10,130 --> 01:22:11,465
[SR] Do you know what?
1465
01:22:11,566 --> 01:22:15,235
[SR] Did I ever tell you
[SR] that I was pregnant before?
1466
01:22:15,703 --> 01:22:17,639
[SR] Like, I've been pregnant twice.
1467
01:22:22,811 --> 01:22:24,712
[SR] I never tell anyone this.
1468
01:22:27,247 --> 01:22:30,317
[SR] It was when Charles and I
[SR] were first dating and, um...
1469
01:22:35,155 --> 01:22:37,725
[SR] I got an abortion
[SR] right away, like...
1470
01:22:37,826 --> 01:22:39,193
[SR] I took a pregnancy test
1471
01:22:39,293 --> 01:22:43,096
[SR] and then just went to
[SR] a random clinic the next day.
1472
01:22:45,567 --> 01:22:49,537
[SR] I got the surgical kind
[SR] with the vacuum thing.
1473
01:22:51,438 --> 01:22:52,574
[SR] And it...
1474
01:22:54,041 --> 01:22:55,976
[SR] hurt really badly, like...
1475
01:22:58,546 --> 01:23:00,481
[SR] A nurse held my hand.
1476
01:23:03,818 --> 01:23:05,185
[SR] And for some reason,
1477
01:23:05,285 --> 01:23:07,454
[SR] I didn't realize
[SR] how badly it would hurt but...
1478
01:23:09,389 --> 01:23:11,124
[SR] ...it really did.
1479
01:23:15,128 --> 01:23:17,966
[SR] Yeah, it was almost
[SR] 20 years ago.
1480
01:23:18,666 --> 01:23:21,669
[SR] I'd have a kid in college
[SR] by now if I hadn't done that.
1481
01:23:36,584 --> 01:23:39,754
[SR] Maybe I got rid
[SR] of the wrong one.
1482
01:23:44,291 --> 01:23:46,661
[SR] Why won't you say anything?
1483
01:23:49,096 --> 01:23:50,665
[SR] I can't breathe.
1484
01:23:56,169 --> 01:23:58,405
[SR] You don't get it.
[SR] You don't see.
1485
01:24:00,575 --> 01:24:04,211
[SR] You... you love to tell me
[SR] I don't get it.
1486
01:24:04,411 --> 01:24:06,614
[SR] What is it you think
[SR] I don't get?
1487
01:24:06,881 --> 01:24:09,684
[SR] What is it you're so sure...
1488
01:24:09,951 --> 01:24:11,920
[SR] I can't help you with?
1489
01:24:12,219 --> 01:24:15,322
[SR] I'm one of those people that's
[SR] not supposed to be a mom.
1490
01:24:18,760 --> 01:24:20,995
[SR] I'm not a mom. I'm not.
1491
01:24:21,128 --> 01:24:22,496
[SR] This isn't supposed to be
[SR] what it's like.
1492
01:24:22,597 --> 01:24:25,332
[SR] This isn't it.
[SR] This can't be it.
1493
01:24:28,101 --> 01:24:30,237
[SR] Will you say something?!
1494
01:24:33,340 --> 01:24:35,375
[SR] Not everyone can do it.
[SR] I can't...
1495
01:24:39,714 --> 01:24:41,616
[SR] Do you have any kids?
1496
01:24:44,919 --> 01:24:47,087
[SR] Do you have a kid!?
1497
01:24:49,256 --> 01:24:52,159
[SR] Hello!
1498
01:24:54,361 --> 01:24:57,832
[SR] Why won't you talk to me?!
[SR] Why won't you help me?!
1499
01:25:01,435 --> 01:25:03,538
[SR] I know what you're doing...
1500
01:25:04,471 --> 01:25:06,106
[SR] ...and I can't have it.
1501
01:25:07,976 --> 01:25:09,777
[SR] What am I doing?
1502
01:25:13,681 --> 01:25:14,649
[SR] This isn't working.
1503
01:25:16,784 --> 01:25:18,218
[SR] What do you mean?
1504
01:25:19,988 --> 01:25:22,757
[SR] We can't see
[SR] each other anymore.
1505
01:25:57,859 --> 01:25:59,627
[SR] I got here early.
1506
01:26:00,528 --> 01:26:02,630
[SR] You'll have to wait outside.
1507
01:26:14,207 --> 01:26:15,677
[SR] Uh, look,
1508
01:26:15,777 --> 01:26:16,678
[SR] I don't know why
[SR] you aren't answering your cell,
1509
01:26:16,778 --> 01:26:19,013
[SR] but Dr. Spring called and--
1510
01:26:19,113 --> 01:26:20,648
[SR] It's Dr. Spring.
1511
01:26:20,748 --> 01:26:22,784
[SR] You cannot bring your daughter
[SR] here for further treatment
1512
01:26:22,884 --> 01:26:24,752
[SR] until we have--
1513
01:26:24,852 --> 01:26:27,121
[SR] You are too much, you know?
1514
01:26:27,220 --> 01:26:28,690
[SR] You are... I'm gonna--
1515
01:26:28,790 --> 01:26:30,190
[SR] Hey, thanks for checking in.
1516
01:26:30,290 --> 01:26:31,626
[SR] In case you forgot,
1517
01:26:31,726 --> 01:26:33,360
[SR] my wife still happens
[SR] to be fucking missing.
1518
01:26:33,460 --> 01:26:34,829
[SR] You know, I don't know
[SR] what kind of number--
1519
01:26:40,668 --> 01:26:41,969
[SR] What the fuck?
1520
01:26:47,340 --> 01:26:48,810
[SR] You...
1521
01:26:48,910 --> 01:26:51,746
[SR] You mentioned
[SR] an aphorism from the Bible
1522
01:26:51,846 --> 01:26:54,448
[SR] about a millstone.
[SR] Would you say what that is?
1523
01:26:54,882 --> 01:26:58,385
[SR] That it's better to tie a stone
[SR] around your neck
1524
01:26:58,485 --> 01:27:00,788
[SR] and throw yourself into the sea
1525
01:27:00,888 --> 01:27:04,826
[SR] than to cause anyone
[SR] to stumble-- stumble.
1526
01:27:05,593 --> 01:27:06,894
[SR] All right, let me
[SR] make sure I'm getting that.
1527
01:27:06,994 --> 01:27:08,930
[SR] It's better to tie a millstone
[SR] around your neck
1528
01:27:09,030 --> 01:27:12,834
[SR] and throw yourself in the sea
[SR] rather than to do what?
1529
01:27:13,300 --> 01:27:15,803
[SR] Cause someone
[SR] to stumble. Stumble.
1530
01:27:15,903 --> 01:27:19,239
[SR] To cause
[SR] someone to stumble? Okay.
1531
01:27:19,507 --> 01:27:21,475
[SR] What were you trying
[SR] to accomplish there
1532
01:27:21,576 --> 01:27:24,112
[SR] when you did take your
[SR] children's lives?
1533
01:27:35,322 --> 01:27:37,892
[SR] ...all women,
[SR] all Gen Z group think.
1534
01:27:39,259 --> 01:27:40,628
[SR] Like, what are your thoughts?
1535
01:27:45,566 --> 01:27:46,901
[SR] And?
1536
01:27:48,335 --> 01:27:49,670
[SR] Hello?
1537
01:27:49,971 --> 01:27:52,006
[SR] Yeah. Mm-hm. Mm-hm.
1538
01:27:52,106 --> 01:27:53,306
[SR] Mm-hm.
1539
01:27:53,406 --> 01:27:55,743
[SR] That is totally
[SR] unbelievable, right?
1540
01:27:56,844 --> 01:28:00,548
[SR] That's completely unbelievable.
[SR] All of it.
1541
01:28:00,648 --> 01:28:03,718
[SR] -But Dr. Spring said--
[SR] -I don't care what she said.
1542
01:28:03,818 --> 01:28:04,886
[SR] I'm telling you,
1543
01:28:04,986 --> 01:28:08,689
[SR] I had a work emergency
[SR] and I couldn't stay.
1544
01:28:08,790 --> 01:28:11,458
[SR] I had to leave.
[SR] It isn't my fault.
1545
01:28:11,559 --> 01:28:13,594
[SR] I came right back to pick you up
[SR] when I was supposed to
1546
01:28:13,694 --> 01:28:16,363
[SR] like I always do.
[SR] I just-- I just--
1547
01:28:16,664 --> 01:28:20,134
[SR] I just couldn't stay
[SR] for the group, but, you know...
1548
01:28:20,234 --> 01:28:21,501
[SR] I work with
[SR] a lot of very sick people,
1549
01:28:21,602 --> 01:28:24,238
[SR] -honey, and sometimes they are--
[SR] -Sicker than me?
1550
01:28:24,806 --> 01:28:27,809
[SR] Sick in a different
[SR] way than you.
1551
01:28:28,475 --> 01:28:30,945
[SR] -But Dr. Spring said--
[SR] -I told you,
1552
01:28:31,045 --> 01:28:33,214
[SR] I don't care what she said.
1553
01:28:33,313 --> 01:28:34,381
[SR] I'm your mother.
1554
01:28:34,481 --> 01:28:37,652
[SR] She loves me though.
[SR] She said so.
1555
01:28:39,153 --> 01:28:40,688
[SR] She said that?
1556
01:28:40,788 --> 01:28:42,990
[SR] She loves all of us. The kids.
1557
01:28:43,090 --> 01:28:46,294
[SR] She has no right to
[SR] tell you that. She's a doctor.
1558
01:28:46,393 --> 01:28:48,596
[SR] -She doesn't have a right--
[SR] -It's true, though!
1559
01:28:48,696 --> 01:28:50,865
[SR] You know, I don't think we need
[SR] the program anymore.
1560
01:28:50,965 --> 01:28:53,768
[SR] -I'm better?
[SR] -Yeah. I think maybe, yeah.
1561
01:28:53,868 --> 01:28:55,303
[SR] Maybe we...
1562
01:28:55,402 --> 01:28:57,004
[SR] we just do it, you and me.
1563
01:28:57,939 --> 01:28:59,574
[SR] What would happen?
1564
01:29:00,975 --> 01:29:04,812
[SR] Uh... So many
[SR] wonderful things. You would...
1565
01:29:05,880 --> 01:29:07,380
[SR] You'd be able
[SR] to get the tube out,
1566
01:29:07,480 --> 01:29:08,783
[SR] and you could go back to school
1567
01:29:08,883 --> 01:29:11,351
[SR] and you'd be eating everything
[SR] delicious in the whole word.
1568
01:29:11,451 --> 01:29:13,588
[SR] Wouldn't that be great?
1569
01:29:13,921 --> 01:29:15,523
[SR] You can do that?
1570
01:29:16,389 --> 01:29:17,859
[SR] Do what?
1571
01:29:17,959 --> 01:29:21,162
[SR] Make me better?
[SR] I won't need the machine?
1572
01:29:21,529 --> 01:29:22,964
[SR] Well...
1573
01:29:23,664 --> 01:29:25,066
[SR] I'm better? They said that?
1574
01:29:25,166 --> 01:29:26,701
[SR] I think, maybe.
1575
01:29:26,801 --> 01:29:28,368
[SR] You know, and...
1576
01:29:28,468 --> 01:29:31,639
[SR] And if not, then
[SR] we'll just do it, you know?
1577
01:29:31,739 --> 01:29:33,140
[SR] You're better than you were,
1578
01:29:33,241 --> 01:29:35,009
[SR] and Dr. Spring's
[SR] not the boss of us.
1579
01:29:41,349 --> 01:29:42,516
[SR] Mommy?
1580
01:29:44,118 --> 01:29:45,052
[SR] Yeah?
1581
01:29:46,654 --> 01:29:48,756
[SR] I'm really
[SR] sorry, but I'm not better.
1582
01:29:48,856 --> 01:29:51,659
[SR] Please don't be mad or sad
[SR] that I said that.
1583
01:30:15,249 --> 01:30:16,751
[SR] Hello?
1584
01:30:17,450 --> 01:30:18,619
[SR] There's someone here
1585
01:30:18,719 --> 01:30:20,521
[SR] who wants to see you
[SR] in the lobby.
1586
01:30:23,557 --> 01:30:25,693
[SR] What? Who?
1587
01:30:26,861 --> 01:30:29,897
[SR] Won't say. Come down or don't.
1588
01:30:38,172 --> 01:30:40,074
[SR] Thanks for checking on me.
1589
01:30:41,709 --> 01:30:44,378
[SR] Oh, you would not believe
[SR] the day I had, honestly.
1590
01:30:44,477 --> 01:30:46,948
[SR] After you just left me
[SR] all alone,
1591
01:30:47,048 --> 01:30:48,849
[SR] abandoned in your
[SR] spooky-ass apartment,
1592
01:30:48,950 --> 01:30:50,051
[SR] with my bone sticking
[SR] out my leg.
1593
01:30:50,151 --> 01:30:50,918
[SR] I called you an ambulance.
1594
01:30:51,018 --> 01:30:52,186
[SR] No big deal.
1595
01:30:52,286 --> 01:30:53,087
[SR] What else did you expect me
[SR] to do?
1596
01:30:53,187 --> 01:30:54,388
[SR] It's really painful.
1597
01:30:54,487 --> 01:30:56,590
[SR] I had to get back here
[SR] to my kid, okay?
1598
01:30:56,691 --> 01:30:58,693
[SR] Mother of the fucking year.
[SR] I almost forgot.
1599
01:30:59,327 --> 01:31:00,394
[SR] I don't care.
1600
01:31:00,493 --> 01:31:02,196
[SR] And what exactly
[SR] am I supposed to do
1601
01:31:02,296 --> 01:31:03,431
[SR] with your brick of cocaine?
1602
01:31:03,531 --> 01:31:04,932
[SR] -Flush it.
[SR] -Okay.
1603
01:31:05,032 --> 01:31:05,933
[SR] It must be nice.
1604
01:31:06,033 --> 01:31:08,035
[SR] Why didn't they give
[SR] you any crutches?
1605
01:31:08,903 --> 01:31:11,539
[SR] Fuck them crutches.
1606
01:31:27,221 --> 01:31:28,923
[SR] It's... It is you!
1607
01:31:30,291 --> 01:31:32,059
[SR] You-- you're here.
1608
01:31:32,326 --> 01:31:33,861
[SR] I hope that's okay.
1609
01:31:33,961 --> 01:31:36,931
[SR] I accidentally followed you
[SR] this one time, and...
1610
01:31:37,198 --> 01:31:38,532
[SR] You live here?
1611
01:31:38,632 --> 01:31:41,501
[SR] Are... are you okay?
1612
01:31:42,370 --> 01:31:44,872
[SR] -I'm okay.
[SR] -Okay. Okay.
1613
01:31:44,972 --> 01:31:46,540
[SR] Where did you go?
1614
01:31:46,707 --> 01:31:50,244
[SR] I just...
[SR] I-- I had to get out of there.
1615
01:31:50,745 --> 01:31:53,914
[SR] -Okay, I understand. So, let's--
[SR] -Do you?
1616
01:31:54,382 --> 01:31:56,817
[SR] Do you really,
[SR] really understand?
1617
01:31:57,485 --> 01:31:58,552
[SR] I think so.
1618
01:31:59,387 --> 01:32:01,255
[SR] Oh, shit. No. This is...
1619
01:32:01,355 --> 01:32:03,024
[SR] This is a mistake.
1620
01:32:03,124 --> 01:32:05,659
[SR] This is a mistake
[SR] because I thought...
1621
01:32:05,926 --> 01:32:07,762
[SR] I thought that you understood,
1622
01:32:07,862 --> 01:32:09,296
[SR] and that
[SR] I wouldn't even have to say--
1623
01:32:09,397 --> 01:32:10,765
[SR] Let's calm down.
1624
01:32:10,865 --> 01:32:11,932
[SR] I think what we should do
[SR] is get in a car right now
1625
01:32:12,033 --> 01:32:13,534
[SR] and go straight
[SR] to the emergency room.
1626
01:32:13,634 --> 01:32:14,535
[SR] A hospital?
1627
01:32:14,635 --> 01:32:16,137
[SR] -Yes.
[SR] -Why? Why?
1628
01:32:16,237 --> 01:32:17,571
[SR] Because
[SR] it's just a safe place to go...
1629
01:32:17,671 --> 01:32:18,806
[SR] Why? Why? No, I'm fine.
1630
01:32:18,906 --> 01:32:20,741
[SR] ...if you don't feel ready
[SR] to go home.
1631
01:32:20,841 --> 01:32:22,543
[SR] Well, what about your daughter?
1632
01:32:23,711 --> 01:32:26,213
[SR] -My daughter?
[SR] -Where is your daughter?
1633
01:32:26,714 --> 01:32:28,616
[SR] She's upstairs. She's sleeping.
1634
01:32:28,716 --> 01:32:29,884
[SR] I don't want to go
[SR] to a hospital.
1635
01:32:29,984 --> 01:32:30,985
[SR] I don't want to
[SR] go to a hospital.
1636
01:32:31,085 --> 01:32:31,719
[SR] Okay.
1637
01:32:31,819 --> 01:32:33,888
[SR] I want you to help me.
1638
01:32:33,988 --> 01:32:34,955
[SR] I'm trying to.
1639
01:32:35,056 --> 01:32:36,357
[SR] -I am trying to help you.
[SR] -Please help me.
1640
01:32:36,457 --> 01:32:37,391
[SR] No, no, because you
[SR] don't understand.
1641
01:32:37,491 --> 01:32:40,327
[SR] You don't see it.
[SR] All of their faces.
1642
01:32:40,828 --> 01:32:43,230
[SR] Their little faces.
[SR] They look at us,
1643
01:32:43,330 --> 01:32:46,467
[SR] -and there is nothing there.
[SR] -Okay, you need to calm down.
1644
01:32:46,567 --> 01:32:48,436
[SR] -No! No!
[SR] -You need to calm down.
1645
01:32:48,537 --> 01:32:49,804
[SR] No, I am fine! Okay?
1646
01:32:49,904 --> 01:32:51,540
[SR] -But I just need you...
[SR] -Let's just breathe.
1647
01:32:51,639 --> 01:32:52,573
[SR] -No, but you don't know...
[SR] -Just breathe.
1648
01:32:52,673 --> 01:32:53,441
[SR] In and out, Caroline.
1649
01:32:53,542 --> 01:32:54,509
[SR] Just take a breath.
1650
01:32:54,608 --> 01:32:55,609
[SR] -Just breathe with me.
[SR] -Stop.
1651
01:32:55,709 --> 01:32:56,710
[SR] Just start with a breath.
1652
01:33:07,755 --> 01:33:09,323
[SR] Caroline, wait!
1653
01:33:17,398 --> 01:33:19,467
[SR] Stop!
1654
01:33:34,381 --> 01:33:35,783
[SR] Caroline!
1655
01:33:38,119 --> 01:33:40,121
[SR] If this is an emergency,
1656
01:33:40,221 --> 01:33:42,256
[SR] hang up and call 911.
1657
01:33:42,356 --> 01:33:45,793
[SR] Otherwise, call back
[SR] during normal business hours.
1658
01:33:45,893 --> 01:33:46,827
[SR] Okay, call me back.
1659
01:33:46,927 --> 01:33:48,162
[SR] Call me back tonight, okay?
1660
01:33:48,262 --> 01:33:49,763
[SR] Please? Please, you said
[SR] that you could help me.
1661
01:33:49,864 --> 01:33:52,333
[SR] Please. Please, just
[SR] call me back, okay?
1662
01:33:52,433 --> 01:33:54,201
[SR] I need you. Bye.
1663
01:36:13,374 --> 01:36:15,075
[SR] Mommy?
1664
01:36:15,376 --> 01:36:19,346
[SR] Go back to sleep.
[SR] Everything's okay.
1665
01:36:20,314 --> 01:36:22,584
[SR] My tummy is wet.
1666
01:36:22,950 --> 01:36:26,954
[SR] Sh-sh-sh. It's okay.
[SR] I made it better, okay?
1667
01:36:27,622 --> 01:36:29,423
[SR] Go back to sleep.
1668
01:37:59,614 --> 01:38:01,583
[SR] Hello?
1669
01:38:01,683 --> 01:38:02,617
[SR] Hello?
1670
01:38:07,589 --> 01:38:09,223
[SR] Hello?
1671
01:38:15,697 --> 01:38:17,030
[SR] Oh!
1672
01:38:18,065 --> 01:38:19,233
[SR] Why are you here?
1673
01:38:20,635 --> 01:38:21,902
[SR] Are you okay?
1674
01:38:22,269 --> 01:38:23,237
[SR] Where...
1675
01:38:23,337 --> 01:38:25,540
[SR] When did you get here?
[SR] Why are you here?
1676
01:38:27,908 --> 01:38:28,976
[SR] Where is she?
1677
01:38:29,076 --> 01:38:31,979
[SR] She's asleep.
1678
01:38:32,246 --> 01:38:33,914
[SR] -With the babysitter?
[SR] -Yes.
1679
01:38:35,517 --> 01:38:36,851
[SR] Look, I just...
1680
01:38:36,950 --> 01:38:38,986
[SR] I couldn't think.
[SR] I couldn't function.
1681
01:38:39,086 --> 01:38:40,287
[SR] I couldn't do anything.
1682
01:38:40,387 --> 01:38:42,022
[SR] All I was doing was thinking
[SR] about you,
1683
01:38:42,122 --> 01:38:43,257
[SR] and her, and the apartment
1684
01:38:43,357 --> 01:38:45,426
[SR] so I had to come back.
[SR] I was scared.
1685
01:38:45,527 --> 01:38:48,061
[SR] -I wanted to help.
[SR] -Wait, wait, wait. Wait, I--
1686
01:38:51,866 --> 01:38:53,967
[SR] What? You just gotta
[SR] know how to talk to these guys.
1687
01:38:54,067 --> 01:38:55,369
[SR] That's all.
1688
01:38:55,469 --> 01:38:58,706
[SR] Did you look at it, the hole?
[SR] Did you see it?
1689
01:38:58,807 --> 01:39:00,073
[SR] Did you see anything?
1690
01:39:00,575 --> 01:39:04,111
[SR] Oh, yeah. No, it, uh...
[SR] It was not fixed.
1691
01:39:04,746 --> 01:39:06,146
[SR] Now it's fixed.
1692
01:39:06,581 --> 01:39:09,884
[SR] Okay. Okay, I think we should
[SR] just... Let's just go now.
1693
01:39:09,983 --> 01:39:11,753
[SR] I just don't see
[SR] how it got so bad.
1694
01:39:11,853 --> 01:39:13,287
[SR] How did it get so bad?
1695
01:39:13,387 --> 01:39:14,988
[SR] Are you trying to blame me?
1696
01:39:15,289 --> 01:39:17,625
[SR] No, I'm not blaming you.
[SR] I just...
1697
01:39:17,725 --> 01:39:18,992
[SR] I just want to get out of here.
1698
01:39:19,092 --> 01:39:20,494
[SR] -It was a huge hole.
[SR] -I want to get out of here.
1699
01:39:30,471 --> 01:39:31,706
[SR] Do you love me?
1700
01:39:33,575 --> 01:39:34,542
[SR] Yeah.
1701
01:39:44,451 --> 01:39:47,254
[SR] -Hey, hey. Wait, wait, wait.
[SR] -What?
1702
01:39:47,956 --> 01:39:49,389
[SR] What's the rush?
1703
01:39:49,490 --> 01:39:51,960
[SR] You were the one who was
[SR] in a rush to get back here.
1704
01:39:52,059 --> 01:39:53,962
[SR] I don't want
[SR] to be here anymore.
1705
01:39:54,361 --> 01:39:56,129
[SR] We are here, all right?
1706
01:39:56,230 --> 01:39:57,899
[SR] Let's relieve the babysitter.
[SR] I'm exhausted.
1707
01:39:57,998 --> 01:39:59,299
[SR] I want to get to sleep,
1708
01:39:59,399 --> 01:40:00,935
[SR] and I'm excited to see her
[SR] even if she's sleeping.
1709
01:40:01,034 --> 01:40:02,837
[SR] I know, but why don't
[SR] you go downstairs
1710
01:40:02,937 --> 01:40:04,137
[SR] and get us some wine
[SR] or something
1711
01:40:04,238 --> 01:40:05,507
[SR] and I can relieve the sitter
1712
01:40:05,607 --> 01:40:06,808
[SR] and then you can come
[SR] back up and then we can...
1713
01:40:06,908 --> 01:40:08,610
[SR] What's going on?
[SR] What's going on?
1714
01:40:08,710 --> 01:40:10,143
[SR] There's nothing going on.
1715
01:40:11,679 --> 01:40:13,615
[SR] Open the door.
1716
01:40:16,016 --> 01:40:18,620
[SR] -Me?
[SR] -I don't have a key.
1717
01:40:19,921 --> 01:40:22,356
[SR] Right, yeah. Okay.
1718
01:40:23,625 --> 01:40:25,192
[SR] Oh, God. Don't tell me
[SR] you left her here
1719
01:40:25,292 --> 01:40:28,428
[SR] -without having a key. Come on.
[SR] -No, no, no. No.
1720
01:40:28,530 --> 01:40:31,533
[SR] Of course, I have a key.
[SR] What do you think I am?
1721
01:40:37,504 --> 01:40:41,141
[SR] Hey. I'm her dad. I'm Charles.
1722
01:40:41,241 --> 01:40:43,243
[SR] Nice to meet you.
[SR] You must be the babysitter.
1723
01:40:43,343 --> 01:40:45,513
[SR] -Babysitter?
[SR] -Yeah, James, right?
1724
01:40:45,613 --> 01:40:48,783
[SR] -Jamie, right.
[SR] -Oh, thank you for...
1725
01:40:48,883 --> 01:40:50,518
[SR] Oh, hell no.
1726
01:40:50,618 --> 01:40:53,021
[SR] I'm not doing this
[SR] shit with you, yo.
1727
01:40:53,120 --> 01:40:54,221
[SR] Not doing what?
[SR] What are you talking about?
1728
01:40:54,321 --> 01:40:56,624
[SR] I'm not a fucking
[SR] babysitter, dude.
1729
01:40:57,926 --> 01:40:59,493
[SR] Excuse me?
1730
01:41:00,294 --> 01:41:03,263
[SR] Your daughter woke up
[SR] and was crying, scared shitless.
1731
01:41:03,363 --> 01:41:07,035
[SR] So I pounded on the fucking door
[SR] till she finally opened it.
1732
01:41:07,134 --> 01:41:08,736
[SR] I had to tell her
[SR] I was a friend of your wife.
1733
01:41:08,836 --> 01:41:11,706
[SR] Bro, it took me forever
[SR] to get her to go to sleep.
1734
01:41:11,806 --> 01:41:14,141
[SR] And by the way,
[SR] I had to give her a Band-Aid.
1735
01:41:14,241 --> 01:41:16,310
[SR] She has some shit oozing
[SR] from her stomach or something.
1736
01:41:16,410 --> 01:41:18,178
[SR] Hey. Okay, okay, hold on.
[SR] Hold on.
1737
01:41:18,278 --> 01:41:20,014
[SR] -Listen, who the fuck are you...
[SR] -Watch the leg, man.
1738
01:41:20,113 --> 01:41:21,348
[SR] ...and what the hell
[SR] are you doing in my room?
1739
01:41:21,448 --> 01:41:23,685
[SR] -Your room?
[SR] -Yeah. This is my wife.
1740
01:41:23,785 --> 01:41:24,852
[SR] That's my child.
1741
01:41:24,953 --> 01:41:26,086
[SR] -Mommy?
[SR] -My room.
1742
01:41:26,186 --> 01:41:27,622
[SR] I just fucking told you
[SR] who I was,
1743
01:41:27,722 --> 01:41:30,058
[SR] and you need to ask your wife
[SR] why I got this cast on my leg.
1744
01:41:30,157 --> 01:41:32,359
[SR] It's-- I don't...
[SR] -Who is this guy?
1745
01:41:32,459 --> 01:41:34,896
[SR] -He's the babysitter.
[SR] -He's not the babysitter!
1746
01:41:34,996 --> 01:41:36,030
[SR] He just told me
[SR] he's not the babysitter.
1747
01:41:36,163 --> 01:41:37,097
[SR] I don't know
[SR] what he's talking about.
1748
01:41:37,197 --> 01:41:37,999
[SR] -Who the fuck is he?
[SR] -She's awake.
1749
01:41:38,098 --> 01:41:39,199
[SR] Can we just go inside?
1750
01:41:39,299 --> 01:41:40,500
[SR] She can hear everything
[SR] you're saying.
1751
01:41:40,602 --> 01:41:41,569
[SR] Can you even explain to me
[SR] why her machine is off
1752
01:41:41,669 --> 01:41:42,469
[SR] and the tube
[SR] is outside of her body?
1753
01:41:42,570 --> 01:41:43,805
[SR] Daddy! Are you out there?
1754
01:41:43,905 --> 01:41:45,205
[SR] -I ain't in this shit, man.
[SR] -Come see me!
1755
01:41:45,305 --> 01:41:46,841
[SR] -Let's go inside.
[SR] -Daddy! Daddy!
1756
01:41:46,941 --> 01:41:48,943
[SR] Hey. Hey. Lookit. Yes, hi.
1757
01:41:49,043 --> 01:41:50,243
[SR] Daddy's home!
1758
01:41:50,344 --> 01:41:51,579
[SR] Mom said we didn't need
[SR] the program anymore.
1759
01:41:51,679 --> 01:41:53,146
[SR] Oh, my gosh.
[SR] Look at you! You're beautiful.
1760
01:41:53,246 --> 01:41:54,515
[SR] But I didn't believe her
[SR] because Dr. Spring said I do.
1761
01:41:54,616 --> 01:41:57,719
[SR] -But look, she was right!
[SR] -What? What are you saying?
1762
01:41:57,819 --> 01:42:00,622
[SR] -Look! No tube!
[SR] -What?
1763
01:42:00,722 --> 01:42:01,756
[SR] The tube is garbage now.
1764
01:42:01,856 --> 01:42:03,625
[SR] I can go back to school!
1765
01:42:03,725 --> 01:42:05,292
[SR] Oh, my God.
1766
01:42:05,392 --> 01:42:07,294
[SR] -Oh, my God.
[SR] -But Daddy...
1767
01:42:07,394 --> 01:42:08,428
[SR] I still don't want to
[SR] eat food...
1768
01:42:08,529 --> 01:42:09,831
[SR] What...
1769
01:42:09,931 --> 01:42:10,765
[SR] -...because it's too squishy.
[SR] -What's going on?
1770
01:42:16,336 --> 01:42:18,138
[SR] Will you take me
[SR] to the playground tomorrow?
1771
01:42:18,238 --> 01:42:19,774
[SR] What did you do?
1772
01:42:20,041 --> 01:42:21,109
[SR] What did you do?!
1773
01:42:21,208 --> 01:42:22,342
[SR] Mommy!
1774
01:45:09,309 --> 01:45:11,411
[SR] Don't touch me!
1775
01:46:05,333 --> 01:46:06,767
[SR] Mommy!
1776
01:46:07,835 --> 01:46:09,003
[SR] Mommy!
1777
01:46:09,369 --> 01:46:11,005
[SR] Mommy!
1778
01:46:16,376 --> 01:46:18,646
[SR] Mommy, I'm here.
1779
01:46:20,348 --> 01:46:22,482
[SR] Mommy, please!
1780
01:46:24,785 --> 01:46:25,620
[SR] Mommy!
1781
01:46:28,756 --> 01:46:30,258
[SR] Please!
1782
01:46:32,693 --> 01:46:36,297
[SR] ♪ Sit beside
[SR] The breakfast table ♪
1783
01:46:36,731 --> 01:46:38,699
[SR] ♪ Think about your troubles ♪
1784
01:46:38,799 --> 01:46:41,102
[SR] ♪ Pour yourself a cup of tea ♪
1785
01:46:42,570 --> 01:46:44,605
[SR] ♪ Then think about
[SR] The bubbles ♪
1786
01:46:51,178 --> 01:46:52,479
[SR] Mommy?
1787
01:46:59,620 --> 01:47:01,989
[SR] I'll be better. I promise.
1788
01:47:04,325 --> 01:47:06,093
[SR] I'll be better.
1789
01:48:45,826 --> 01:48:49,363
[SR] ♪ Sit beside
[SR] The breakfast table ♪
1790
01:48:49,930 --> 01:48:52,566
[SR] ♪ Think about your troubles ♪
1791
01:48:52,666 --> 01:48:54,902
[SR] ♪ Pour yourself a cup of tea ♪
1792
01:48:55,002 --> 01:48:58,339
[SR] ♪ Then think
[SR] About the bubbles ♪
1793
01:48:58,839 --> 01:49:01,842
[SR] ♪ You can take your teardrops ♪
1794
01:49:01,942 --> 01:49:04,345
[SR] ♪ Drop them in a teacup ♪
1795
01:49:04,712 --> 01:49:07,481
[SR] ♪ Take them down
[SR] To the riverside ♪
1796
01:49:07,581 --> 01:49:09,784
[SR] ♪ And throw them
[SR] Over the side ♪
1797
01:49:09,884 --> 01:49:12,753
[SR] ♪ To be swept up by a current ♪
1798
01:49:12,853 --> 01:49:15,923
[SR] ♪ Then taken to the ocean ♪
1799
01:49:16,023 --> 01:49:19,360
[SR] ♪ To be eaten by some fishes ♪
1800
01:49:19,460 --> 01:49:22,463
[SR] ♪ Who were eaten by
[SR] Some fishes ♪
1801
01:49:22,830 --> 01:49:25,099
[SR] ♪ Swallowed by a whale ♪
1802
01:49:25,199 --> 01:49:28,569
[SR] ♪ Who grew so old ♪
1803
01:49:28,669 --> 01:49:31,939
[SR] ♪ He decomposed ♪
1804
01:49:32,039 --> 01:49:33,274
[SR] ♪ Doo-doo ♪
1805
01:49:34,775 --> 01:49:35,943
[SR] ♪ Doo-doo ♪
1806
01:49:36,043 --> 01:49:39,814
[SR] ♪ He died and left his body ♪
1807
01:49:39,914 --> 01:49:43,617
[SR] ♪ To the bottom of the ocean ♪
1808
01:49:43,717 --> 01:49:46,253
[SR] ♪ Now everybody knows ♪
1809
01:49:46,353 --> 01:49:50,091
[SR] ♪ That when a body decomposes ♪
1810
01:49:50,424 --> 01:49:52,760
[SR] ♪ The basic elements ♪
1811
01:49:52,860 --> 01:49:56,197
[SR] ♪ Are given back to the ocean ♪
1812
01:49:56,297 --> 01:49:59,568
[SR] ♪ And the sea does
[SR] What it oughta ♪
1813
01:49:59,667 --> 01:50:02,436
[SR] ♪ And soon
[SR] There's salty water ♪
1814
01:50:02,537 --> 01:50:05,239
[SR] ♪ Not too good for drinking ♪
1815
01:50:05,339 --> 01:50:07,842
[SR] ♪ 'Cause it tastes
[SR] Just like a teardrop ♪
1816
01:50:07,942 --> 01:50:11,846
[SR] ♪ So they run it
[SR] Through a filter ♪
1817
01:50:11,946 --> 01:50:14,715
[SR] ♪ It comes out from a faucet ♪
1818
01:50:14,815 --> 01:50:17,885
[SR] ♪ And it pours into a teapot ♪
1819
01:50:17,985 --> 01:50:20,387
[SR] ♪ Which is just about
[SR] To bubble ♪
1820
01:50:20,488 --> 01:50:21,956
[SR] ♪ Now ♪
1821
01:50:22,056 --> 01:50:26,093
[SR] ♪ Think about your troubles ♪