1 00:00:38,973 --> 00:00:43,477 мама је... растегљив. 2 00:00:44,111 --> 00:00:46,146 Како то мислиш би стретцхабле? 3 00:00:46,246 --> 00:00:48,750 Тата је тежак. Не можете га померити. 4 00:00:48,850 --> 00:00:51,218 Он се наљути, и то је то. 5 00:00:52,754 --> 00:00:54,288 И мама се љути, 6 00:00:54,388 --> 00:00:56,758 али она је више као кит. 7 00:00:56,858 --> 00:00:58,392 Мм. 8 00:00:58,993 --> 00:01:00,895 И она постаје тужна. 9 00:01:00,995 --> 00:01:05,265 Тада је највише растегнути. 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,537 Путти, ум... питам се како то да је растежеш? 11 00:01:11,539 --> 00:01:13,106 Ти само-- 12 00:01:13,206 --> 00:01:16,109 могу ли... Могу ли сада да причам? Молим те? 13 00:01:16,878 --> 00:01:17,979 један... 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,847 -Је ли у реду ако мама прича? -Да. 15 00:01:19,948 --> 00:01:21,114 У реду. 16 00:01:21,381 --> 00:01:23,952 Нисам растегљив. Ја нисам кит. 17 00:01:24,052 --> 00:01:24,953 Па, то је она искуство о вама. 18 00:01:25,053 --> 00:01:26,453 То није истина. 19 00:01:26,554 --> 00:01:28,656 Веома се трудим да будем унутра контролу над њом и свиме, 20 00:01:28,756 --> 00:01:32,492 али, ум, можда чак и не бити тамо уопште. 21 00:01:32,594 --> 00:01:35,029 Па, перцепција је стварност, па-- 22 00:01:35,128 --> 00:01:37,297 Такође, не растужим се. 23 00:01:38,231 --> 00:01:40,001 Тренутно изгледаш тужно. 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,569 Тренутно изгледаш тужно. 25 00:01:41,669 --> 00:01:43,771 Овде смо да разговарамо о томе како да ти буде боље. 26 00:01:43,871 --> 00:01:46,139 Све што радимо је да причамо о мени. 27 00:01:46,841 --> 00:01:49,476 Могу бити тужан. мислим, Дозвољено ми је да будем тужан, зар не? 28 00:01:49,577 --> 00:01:50,979 Па, наравно. 29 00:01:51,079 --> 00:01:54,114 Али, ум, морате то знати ово је све испреплетено 30 00:01:54,214 --> 00:01:55,315 и ти од свих људи требало би да знам-- 31 00:01:55,415 --> 00:01:57,719 Знам. Знам, али, хм... 32 00:01:58,285 --> 00:02:01,589 ово... не стоје ствари овако... 33 00:02:02,255 --> 00:02:04,692 ...биће боље. хм... 34 00:02:05,225 --> 00:02:06,561 Мама, молим те не плачи... 35 00:02:06,661 --> 00:02:07,729 Не, не. ја-- 36 00:02:07,829 --> 00:02:09,097 -...јер ћу тада плакати. -Душо. 37 00:02:09,196 --> 00:02:11,398 -Она... - Душо, у реду је. У реду је. 38 00:02:13,467 --> 00:02:15,703 Желимо да се цев уклони. Сада. 39 00:02:15,803 --> 00:02:17,471 -Не, не можеш ме убити! -А да бисмо то урадили, треба нам... 40 00:02:17,572 --> 00:02:19,574 Не, она неће учинити шта она мора да уради 41 00:02:19,674 --> 00:02:22,242 јер она зна да она има ову заштитну мрежу. 42 00:02:22,810 --> 00:02:24,344 Ствари нису довољно стабилан тренутно да-- 43 00:02:24,444 --> 00:02:26,413 Јасно је да имамо различите циљеве. 44 00:02:26,514 --> 00:02:28,916 Желиш да јој буде боље пре него што се цев може уклонити. 45 00:02:29,017 --> 00:02:30,785 Мислим да је цев потребна да изађем, 46 00:02:30,885 --> 00:02:32,954 а онда јој може бити боље. 47 00:02:33,054 --> 00:02:34,254 Сви имамо исти циљ овде. 48 00:02:36,057 --> 00:02:38,726 Али оно што учим док сви заједно разговарамо 49 00:02:38,826 --> 00:02:42,897 је да ти и ја треба да потрошимо неко време, само нас двоје, 50 00:02:42,997 --> 00:02:44,297 без ње овде... 51 00:02:45,767 --> 00:02:47,702 ...да причам о некима озбиљна питања. 52 00:02:49,037 --> 00:02:50,138 Требаћеш ми 53 00:02:50,237 --> 00:02:51,873 поново покрените храњење путем сонде ноћу 54 00:02:51,973 --> 00:02:53,473 и требаш ми да почне да ради... 55 00:02:55,475 --> 00:02:56,844 Да ли сте добили врсту без сира? 56 00:02:56,944 --> 00:02:58,713 Не могу ти ово објаснити сваки пут, душо. 57 00:02:58,813 --> 00:03:01,415 Само би ми се смејали и реци да је хлеб, у реду? 58 00:03:01,949 --> 00:03:05,119 Скинућу сир када стигнемо кући, наравно. 59 00:03:05,218 --> 00:03:06,521 Да ли је тако са малим 60 00:03:06,621 --> 00:03:08,089 зелене и црне ствари у сосу? 61 00:03:08,188 --> 00:03:10,925 Иста је врста увек добијамо. 62 00:03:11,358 --> 00:03:13,161 Та врста има ствари у сосу. 63 00:03:13,260 --> 00:03:15,295 Не могу... Не могу да једем. 64 00:03:15,395 --> 00:03:16,898 Као, можеш ли да га остружеш... 65 00:03:16,998 --> 00:03:19,133 Да ли уопште желите да цев изађе или да ли само ја то желим? 66 00:03:19,232 --> 00:03:20,535 Мораш бити... 67 00:03:21,669 --> 00:03:22,670 Исусе. 68 00:03:25,139 --> 00:03:26,541 Ох, пу. 69 00:03:29,242 --> 00:03:31,546 Ох... 70 00:03:31,646 --> 00:03:34,414 Остварио си своју жељу. Нема сира. 71 00:03:34,515 --> 00:03:36,283 -Да ли сте хтели да се то догоди? -Да. 72 00:03:36,383 --> 00:03:38,086 Јеси ли ти нека врста вештица или тако нешто? 73 00:03:41,254 --> 00:03:43,624 Хеј, право за сто. У ствари, не. 74 00:03:43,725 --> 00:03:45,159 Прво оперите руке, а затим право на сто. 75 00:03:45,258 --> 00:03:47,095 не морам да идем ипак до купатила. 76 00:03:47,195 --> 00:03:48,395 Нико те не тера иди у купатило. 77 00:03:48,495 --> 00:03:50,832 Само те питам да оперете руке, молим вас, 78 00:03:50,932 --> 00:03:52,265 као што увек радимо. 79 00:03:54,135 --> 00:03:56,170 Да ли тата долази? Где је тата? 80 00:03:56,269 --> 00:03:59,207 Ух, рекао је можда време за спавање. 81 00:03:59,640 --> 00:04:01,475 Кад опет иде? 82 00:04:01,576 --> 00:04:05,747 Управо се вратио, па... за месец дана? 83 00:04:06,781 --> 00:04:07,915 мама? 84 00:04:08,816 --> 00:04:09,717 Да. 85 00:04:09,817 --> 00:04:11,819 Морао сам иди у купатило. 86 00:04:11,919 --> 00:04:13,654 У реду. 87 00:04:14,122 --> 00:04:15,857 Ово би могло потрајати. 88 00:04:18,059 --> 00:04:18,960 У реду. 89 00:04:57,932 --> 00:04:58,833 мама? 90 00:04:59,901 --> 00:05:01,068 Да? 91 00:05:01,169 --> 00:05:03,370 Купатило има воде у себи. 92 00:05:05,472 --> 00:05:07,575 Добро, па, то је добро. 93 00:05:08,475 --> 00:05:10,945 Не, мислим на поду. 94 00:05:12,412 --> 00:05:13,881 Дођи брзо! 95 00:05:17,285 --> 00:05:18,920 долазите ли? 96 00:05:19,352 --> 00:05:21,454 Мама! 97 00:05:23,356 --> 00:05:25,626 Ох, мој Боже. ста? 98 00:05:25,993 --> 00:05:28,729 Зашто ми ниси рекао чим си дошао овде? 99 00:05:28,896 --> 00:05:30,497 Управо сам приметио... 100 00:05:30,598 --> 00:05:34,202 јер сам морао да идем до купатила тако лоше. 101 00:05:34,869 --> 00:05:37,605 Не свиђа ми се како је осећа на мојим чарапама. 102 00:05:37,839 --> 00:05:40,575 Одакле долази? Колико је дубоко? 103 00:05:41,242 --> 00:05:42,409 Хоћемо ли умрети? 104 00:05:42,510 --> 00:05:44,411 Хоће ли кућа пасти на нас? 105 00:05:45,112 --> 00:05:46,346 мама? 106 00:05:46,446 --> 00:05:48,316 Можете ли ме подићи и изнети ме? 107 00:05:48,415 --> 00:05:51,786 Да, само остани тамо, ок? Сачекај. 108 00:05:51,886 --> 00:05:54,689 Мама, зашто ме остављаш? куда идеш? 109 00:05:54,789 --> 00:05:56,190 Само молим те остани на тоалету, у реду? 110 00:05:56,290 --> 00:05:57,191 бр. 111 00:05:58,693 --> 00:06:00,493 Можеш ли молим те доћи... 112 00:06:00,595 --> 00:06:01,829 Можеш ли доћи сада? 113 00:06:01,929 --> 00:06:02,964 Ох, мој... 114 00:06:05,800 --> 00:06:06,734 Ох... 115 00:06:08,169 --> 00:06:09,604 ...јебени мој Боже. 116 00:06:09,704 --> 00:06:10,705 Мама! 117 00:06:10,805 --> 00:06:13,674 Мама, ниси говорећи ми шта је! 118 00:06:14,275 --> 00:06:15,776 Мама! 119 00:06:19,780 --> 00:06:21,115 -Шта се дешава? -Шта? 120 00:06:22,149 --> 00:06:23,584 Шта се дешава, мама? 121 00:06:24,484 --> 00:06:25,786 Хоћемо ли умрети? 122 00:06:30,224 --> 00:06:31,525 <и>-Хеј. -Хеј, да. 123 00:06:31,626 --> 00:06:33,728 Тек што смо стигли кући, и не би веровао-- 124 00:06:38,099 --> 00:06:40,400 Ох, мој Боже! Ох, мој Боже! 125 00:06:44,672 --> 00:06:47,074 Не, не, не! Не долази овамо. 126 00:06:47,174 --> 00:06:48,609 Не улазите овде! 127 00:06:48,709 --> 00:06:51,946 Одмах, иди, иди, иди! Одмах! Одмах! 128 00:06:53,480 --> 00:06:55,082 Иди, иди, иди, иди! 129 00:06:55,182 --> 00:06:58,019 Иди! Ох, мој Боже! 130 00:08:16,397 --> 00:08:19,033 <и>Ништа није познато <и>или прави. 131 00:08:19,133 --> 00:08:20,434 <и>Икад. 132 00:08:20,534 --> 00:08:23,337 <и>Сваки пут кад се овако осећам <и>Све више се удаљавам 133 00:08:23,437 --> 00:08:26,674 <и>од бити у себи, и, <и>као, никад се не могу вратити. 134 00:08:27,908 --> 00:08:30,111 <и>Када размишљате о времену, 135 00:08:30,211 --> 00:08:31,812 <и>како то видите? 136 00:08:32,246 --> 00:08:33,748 <и>Како да видим време? 137 00:08:33,848 --> 00:08:35,416 <и>Ум... 138 00:08:35,516 --> 00:08:38,953 <и>Време је низ ствари <и>да прођем. 139 00:08:39,286 --> 00:08:41,022 <и>Сваки циљ је литица. 140 00:08:41,122 --> 00:08:43,324 <и>Нема ничега <и>на крају, 141 00:08:43,724 --> 00:08:47,695 <и>али онда долази, <и>и ту је само још једна литица. 142 00:08:48,896 --> 00:08:51,632 <и>Тако сам љута на тебе! 143 00:10:38,038 --> 00:10:39,140 Ох, срање. 144 00:10:41,108 --> 00:10:42,611 Хеј, знаш за холотропно дисање? 145 00:10:42,710 --> 00:10:43,711 Мм-мм. 146 00:10:43,811 --> 00:10:45,212 Хеј, ово срање је упаљено. 147 00:10:45,312 --> 00:10:47,848 У суштини, превариш свој мозак мислећи да је мртав, 148 00:10:47,948 --> 00:10:50,151 и видиш јебени универзум. 149 00:10:50,251 --> 00:10:51,485 Знаш шта говорим? 150 00:10:51,586 --> 00:10:53,687 Тако да нећете осетити параноју и кривица ако нешто није у реду. 151 00:10:55,289 --> 00:10:57,992 Имам пријатеља који ради Реики и таква срања. 152 00:10:58,092 --> 00:11:01,061 Не, видиш шта говорим? Ово је као хипервентилација. 153 00:11:01,162 --> 00:11:03,264 Кад умреш, кажу пустио си ову хемикалију. 154 00:11:03,364 --> 00:11:06,100 И када сањаш, испуштате исту хемикалију. 155 00:11:06,200 --> 00:11:07,935 То је некако тако, знаш 156 00:11:08,035 --> 00:11:09,737 Ти правиш свој мозак мислим да је мртав, 157 00:11:09,837 --> 00:11:13,307 али је мождана мртва је још увек жив. 158 00:11:13,707 --> 00:11:15,644 -Холографски дисање? -Холотропно. 159 00:11:15,743 --> 00:11:17,344 Тропиц. Холотропна. 160 00:11:22,983 --> 00:11:25,419 -Је ли то стварно? -Шта? 161 00:11:26,020 --> 00:11:28,956 -Оно... ствар са мртвим мозгом? -Ох, да. 162 00:11:29,056 --> 00:11:32,860 Мислим, срање. Претпостављам да све може бити стварно. 163 00:11:33,160 --> 00:11:35,162 Мислим, било шта може бити и срање. 164 00:11:35,262 --> 00:11:36,531 Знаш шта говорим? 165 00:11:38,766 --> 00:11:43,337 Али знате тај осећај као кад ниси... 166 00:11:47,609 --> 00:11:48,909 Да. 167 00:11:54,081 --> 00:11:55,849 Ох, ругаш ми се. 168 00:11:55,950 --> 00:11:57,952 -Госпођице, ја вас ни не познајем. -Тако је. 169 00:11:58,052 --> 00:12:01,188 У реду. Хм, да на овим, али не на вину. 170 00:12:02,557 --> 00:12:03,724 Зашто? 171 00:12:06,227 --> 00:12:08,929 Закон ми то забрањује продајем вам ово вино одмах. 172 00:12:10,599 --> 00:12:11,865 Али није ни 2:00. 173 00:12:12,466 --> 00:12:14,068 Сада је 1:58. 174 00:12:15,736 --> 00:12:17,104 Тачно, али-- 175 00:12:17,204 --> 00:12:19,373 Док ово позовем, биће прошло два. 176 00:12:20,407 --> 00:12:22,376 Хух. хм... 177 00:12:24,679 --> 00:12:26,514 Ја ћу само добити шоље путера од кикирикија. 178 00:12:26,615 --> 00:12:27,948 Можеш их ставити у моју собу. 179 00:12:28,315 --> 00:12:29,517 Хоћу. 180 00:13:10,725 --> 00:13:11,959 Не могу да причам о овоме више. 181 00:13:12,059 --> 00:13:14,028 ја ти кажем. молим те. 182 00:13:14,128 --> 00:13:16,897 <и>Хеј, хеј. Види, ако је то <и>оно што др Спринг мисли да је најбоље, 183 00:13:16,997 --> 00:13:17,965 <и>онда морамо да слушамо <и>Др. Спрингу. 184 00:13:18,065 --> 00:13:18,999 Ипак, не постоји „ми“. 185 00:13:19,099 --> 00:13:20,602 То сам само ја. ја... ја сам... 186 00:13:20,702 --> 00:13:22,803 -Није фер. ја ти кажем. <и>-Вау! 187 00:13:22,903 --> 00:13:25,372 <и>Поштено? Слушај, <и>Радим, у реду? 188 00:13:25,472 --> 00:13:28,008 <и>Имам посла са много <и>шупци. Немате појма. 189 00:13:28,108 --> 00:13:29,910 <и>И не могу ништа да урадим у вези 190 00:13:30,010 --> 00:13:32,246 <и>шта се тамо дешава <и>одавде. 191 00:13:32,346 --> 00:13:35,049 <и>Морамо да будемо тим. <и>Морате ићи тамо данас 192 00:13:35,149 --> 00:13:37,719 <и>и пријавите се и обавестите их 193 00:13:37,818 --> 00:13:39,320 <и>-да цела ова ствар није-- -Знам. Знам. 194 00:13:39,420 --> 00:13:40,722 Проблем са том логиком, ипак, 195 00:13:40,821 --> 00:13:41,855 је да нисам домаћица. 196 00:13:41,955 --> 00:13:43,457 -И ја радим. - Вау, вау, вау. 197 00:13:44,693 --> 00:13:47,094 мама, ова хотелска храна је одвратна. 198 00:13:47,194 --> 00:13:49,496 -Добро јутро. -Ово је одвратно. 199 00:13:50,264 --> 00:13:51,666 Вау. 200 00:13:51,766 --> 00:13:54,602 Ви момци изгледате као близанци. Да ли ти је неко то икада рекао? 201 00:13:54,703 --> 00:13:55,969 Ух, не. Ти си прва особа 202 00:13:56,070 --> 00:13:57,706 да то примети и/или каже. 203 00:13:57,806 --> 00:13:58,906 То сви говоре. 204 00:14:00,240 --> 00:14:03,243 -Хеј, слаткице. Хоћеш да видиш трик? -Да. 205 00:14:04,044 --> 00:14:06,313 Вау. Како си то урадио? 206 00:14:07,414 --> 00:14:09,183 мама? 207 00:14:09,883 --> 00:14:11,885 Требао би га узети. Никада то неће појести. 208 00:14:14,455 --> 00:14:15,356 У реду. 209 00:14:16,156 --> 00:14:17,991 Хоћу ли сада повратити? 210 00:14:20,729 --> 00:14:22,229 -Да? <и>-Прекинуо си ми слушалицу. 211 00:14:22,329 --> 00:14:25,065 <и>Види, знам да јеси <и>много на твом тањиру, 212 00:14:25,165 --> 00:14:26,801 <и>али она је све боље, 213 00:14:26,900 --> 00:14:28,936 <и>и остало <и>потпуно је привремено. 214 00:14:29,036 --> 00:14:31,372 <и>Плафон ће бити поправљен, <и>Обећавам. 215 00:14:31,472 --> 00:14:34,074 <и>Небо не пада. <и>Ништа од овога није ваша грешка. 216 00:14:34,174 --> 00:14:35,976 <и>-Волим те. -Жао ми је. И ја тебе волим. 217 00:14:36,076 --> 00:14:37,378 <и>Шта је тако лоше <и>у сваком случају хотел? 218 00:14:37,478 --> 00:14:39,614 <и>И док сте тамо, <и>искористите предности базена. 219 00:14:39,714 --> 00:14:41,315 <и>Имају базен, зар не? 220 00:14:41,516 --> 00:14:43,083 <и>Увек си говорио да желиш <и>имали сте базен, 221 00:14:43,183 --> 00:14:44,619 <и>дакле, сада га имате. 222 00:14:44,719 --> 00:14:47,187 <и>Зашто не одеш? Можеш <и>одрадите неколико кругова, одморите се мало. 223 00:14:47,287 --> 00:14:49,356 <и>Набави пловак. Узвратите, <и>узми пар маргарите... 224 00:14:49,456 --> 00:14:50,491 У реду. 225 00:14:50,792 --> 00:14:53,927 Да ли сте знали да можете обучити хрчке да те воле? 226 00:14:54,596 --> 00:14:55,563 бр. 227 00:14:55,663 --> 00:14:57,832 Можете их научити да вас воле. 228 00:14:58,232 --> 00:15:01,368 Па, волео бих да хоћеш заврши сланину. 229 00:15:01,468 --> 00:15:04,706 На тај начин могу рећи свима имаш 100% на доручку. 230 00:15:04,806 --> 00:15:08,643 А кад те заволе, можеш натерати их да ураде све 231 00:15:08,743 --> 00:15:10,978 укључујући трикове. 232 00:15:11,646 --> 00:15:13,313 Почнимо са једним залогајем. 233 00:15:14,616 --> 00:15:16,718 <и>♪ Звони, динг <и>Ринг-а-ринг-а-линг-данг ♪ 234 00:15:16,818 --> 00:15:18,952 <и>♪ Ринг-а-линг-а-динг-данг-до ♪ 235 00:15:19,052 --> 00:15:21,021 <и>♪ Звони, линг <и>Ринг-а-линг-а-динг-данг... ♪ 236 00:15:21,121 --> 00:15:22,923 <и>♪ Спречава га да те не воли ♪ 237 00:15:35,269 --> 00:15:38,238 Да ли ће онај који паркира опет наљутити? 238 00:15:39,507 --> 00:15:43,110 Двоструки парк! Двоструки парк! Двоструки парк! 239 00:15:43,210 --> 00:15:45,045 У реду. 240 00:15:45,145 --> 00:15:47,047 Морам бити брз. Знаш шта се догодило прошли пут. 241 00:16:03,430 --> 00:16:06,433 Пропустили сте последњих неколико недеља породичних сесија. 242 00:16:07,769 --> 00:16:08,703 Да. 243 00:16:10,003 --> 00:16:11,405 Рекао сам ти шта се десило. 244 00:16:11,506 --> 00:16:14,174 Пао нам је цео плафон, и са свим тим хаосом, 245 00:16:14,274 --> 00:16:16,343 и живимо напољу хотела-- 246 00:16:16,443 --> 00:16:18,746 Зато морамо нешто да закажемо што пре 247 00:16:18,847 --> 00:16:22,249 да говори о њеним циљевима и процес лечења. 248 00:16:22,349 --> 00:16:23,885 Да. Да, ок. Да. 249 00:16:23,984 --> 00:16:26,420 Дух. 250 00:16:26,521 --> 00:16:27,421 Да. 251 00:16:29,022 --> 00:16:30,758 -Мм-хм. -Мм-хм. 252 00:16:31,058 --> 00:16:33,528 Ох, мислио си сада? У реду. У реду. 253 00:16:33,628 --> 00:16:34,929 један... 254 00:16:35,028 --> 00:16:38,165 Па, ух, дај да погледам по мом распореду. 255 00:16:38,265 --> 00:16:39,767 Вероватно би то требало да урадим... 256 00:16:39,868 --> 00:16:41,569 То већ знам знај ово, 257 00:16:41,936 --> 00:16:45,940 али не можете почети да пуштате осећања кривице и контроле 258 00:16:46,039 --> 00:16:49,276 о овој болести и третман утиче на вас. 259 00:16:50,578 --> 00:16:51,613 Нико није крив. 260 00:16:51,713 --> 00:16:53,681 Тако је. То је оно што стално слушам. 261 00:16:53,781 --> 00:16:57,351 Такође, заиста ми требаш почните да бринете о себи. 262 00:16:57,451 --> 00:16:58,352 Тачно. Да. 263 00:16:58,452 --> 00:17:00,922 бр. Прво стави моју маску за кисеоник. 264 00:17:01,021 --> 00:17:02,155 Мм-хм, мм-хм. 265 00:17:02,256 --> 00:17:03,625 Само ћу имати да се тупим овде. 266 00:17:03,725 --> 00:17:08,262 Дакле, она треба да дође до ње циљ тежине у наредној недељи. 267 00:17:08,696 --> 00:17:12,000 Ако она то уради, онда можемо ставити уклањање цеви 268 00:17:12,099 --> 00:17:13,902 и датуми отпуштања на књигама 269 00:17:14,002 --> 00:17:15,637 али ако она то не уради, 270 00:17:15,737 --> 00:17:18,305 Мораћу поново да проценим ниво неге 271 00:17:18,405 --> 00:17:20,608 јер очигледно нешто не ради овде, 272 00:17:20,708 --> 00:17:22,744 а ово је шта Морам да разговарам са тобом о томе. 273 00:17:22,844 --> 00:17:25,078 Када можемо да седнемо како треба? 274 00:17:25,178 --> 00:17:27,515 Да, добро. Ух, 7. септембар. 275 00:17:27,615 --> 00:17:29,651 15. септембар је. 276 00:17:31,118 --> 00:17:34,187 20. септембра. Мислим, септембар... 277 00:17:34,856 --> 00:17:36,156 20. септембра. 278 00:17:38,826 --> 00:17:39,761 Хеј! 279 00:17:43,196 --> 00:17:45,499 Хеј! Рекао сам ти да то не радиш, а следећи пут 280 00:17:45,600 --> 00:17:47,035 пријавићу те до зграде. 281 00:17:47,134 --> 00:17:48,603 Немате ауторитет да ме пријави. 282 00:17:48,703 --> 00:17:50,137 Неће вам бити дозвољено на парцели. Одвући ћу те! 283 00:17:50,237 --> 00:17:51,706 Ох, наравно! Позови их! 284 00:17:51,806 --> 00:17:53,073 Нисам тамо довољно дуго 285 00:17:53,173 --> 00:17:54,642 да чак и дођу! 286 00:17:54,842 --> 00:17:56,343 Како год! 287 00:17:56,443 --> 00:17:57,512 сероњо. 288 00:18:00,180 --> 00:18:01,849 Стан је 30 минута хода, 289 00:18:01,950 --> 00:18:03,551 али може бити и на Марсу. 290 00:18:03,651 --> 00:18:04,886 А ја једноставно, не могу... 291 00:18:04,986 --> 00:18:07,055 Сваки пут када одем да проверим, изгледа горе, 292 00:18:07,154 --> 00:18:09,489 а ја... немам контролу. 293 00:18:09,591 --> 00:18:11,224 Јесте ли покушали расправљајући о компромису 294 00:18:11,325 --> 00:18:12,492 са својим станодавцем? 295 00:18:12,794 --> 00:18:16,163 Можда би могли да се одвоје соба са рупом, 296 00:18:16,463 --> 00:18:19,232 тада би могао живети слободно у остатку стана. 297 00:18:19,333 --> 00:18:22,202 Живите слободно са азбестом 298 00:18:22,302 --> 00:18:25,740 и 100 година стар прах и споре црне плесни? 299 00:18:25,840 --> 00:18:27,274 То је твој савет? 300 00:18:27,374 --> 00:18:30,545 То није савет. То је питање за разматрање. 301 00:18:30,645 --> 00:18:33,815 Требало би да покажем ти ову рупу. 302 00:18:34,181 --> 00:18:38,586 То је цела ноћна мора на мом плафону. 303 00:18:39,854 --> 00:18:41,789 Када се Чарлс враћа? 304 00:18:41,990 --> 00:18:44,659 Ово је недеља трећа од осам. 305 00:18:44,759 --> 00:18:48,328 Мислим, требало би то да знаш. Зар не записујеш ствари? 306 00:18:48,428 --> 00:18:49,496 Твој је посао да запамтиш 307 00:18:49,597 --> 00:18:51,866 досадни детаљи мог јебеног живота. 308 00:18:52,399 --> 00:18:54,535 Морамо сада да станемо. Истекло нам је време. 309 00:18:54,636 --> 00:18:56,436 имам другу долази пацијент, па... 310 00:18:56,537 --> 00:18:57,404 Чекај, сад? 311 00:18:57,505 --> 00:18:58,973 Шта је са десетоминутно упозорење? 312 00:18:59,073 --> 00:19:01,075 Да, једноставно нисам обраћајући пажњу. 313 00:19:01,174 --> 00:19:03,511 Нисте одговорили на имејл што сам ти послао о свом сну. 314 00:19:03,611 --> 00:19:07,081 Не одговарам на имејлове из снова мог клијента. 315 00:19:07,180 --> 00:19:10,417 У реду. Дакле, ако ти не спомињи то, 316 00:19:10,518 --> 00:19:12,419 шта је онда поента? 317 00:19:14,154 --> 00:19:16,390 У реду. Ух, имаш ме. 318 00:19:16,490 --> 00:19:19,159 Имао сам сан, и треба ми да причамо о томе данас, 319 00:19:19,259 --> 00:19:20,962 и нисам имао времена 320 00:19:21,062 --> 00:19:23,230 јер ниси дај ми упозорење. 321 00:19:23,497 --> 00:19:27,669 Можемо разговарати о сну послали сте е-пошту следеће сесије. 322 00:19:27,769 --> 00:19:29,637 Па, заправо је другачији сан. 323 00:19:29,737 --> 00:19:31,773 -Па, ја стварно не... -О теби. 324 00:19:35,375 --> 00:19:37,111 -Добро, брзо. -У реду. 325 00:19:37,210 --> 00:19:40,081 Био сам у дневној соби у болници 326 00:19:40,180 --> 00:19:42,150 или соба за рекреацију или тако нешто, 327 00:19:42,249 --> 00:19:44,351 а ја сам познавао своју ћерку такође је био у болници 328 00:19:44,451 --> 00:19:47,655 али... али далеко, други део, 329 00:19:47,755 --> 00:19:50,223 а није личило болницу 330 00:19:50,323 --> 00:19:51,859 била је прошле године, међутим, 331 00:19:51,959 --> 00:19:54,294 када се све догодило. Било је другачије. Било је чудно. 332 00:19:54,394 --> 00:19:56,329 И чекао сам Чарлса да дође по мене, 333 00:19:56,430 --> 00:19:57,799 да бисмо је могли покупити 334 00:19:57,899 --> 00:20:00,101 али уместо тога, ти си био тамо, 335 00:20:00,200 --> 00:20:01,703 а ти си хтео да седнеш стварно ми близу. 336 00:20:03,037 --> 00:20:05,173 И био сам, као, мало даље од тебе на клупи 337 00:20:05,272 --> 00:20:07,542 а ти си се стално приближавао. 338 00:20:07,642 --> 00:20:09,844 И добио сам свој телефон да пошаље поруку Чарлсу 339 00:20:09,944 --> 00:20:12,013 јер сам била нервозна уђи и видеће 340 00:20:12,113 --> 00:20:15,282 а онда си покушао да зграби телефон 341 00:20:15,382 --> 00:20:18,720 а онда сте почели да ме голицаш... 342 00:20:18,820 --> 00:20:20,420 ...да покуша да ме натера да то испустим, 343 00:20:20,521 --> 00:20:23,290 и био сам, као... 344 00:20:23,390 --> 00:20:24,859 Заиста сам уживао, 345 00:20:24,959 --> 00:20:28,162 али сам се толико уплашио да је Чарлс ушао би и видео би. 346 00:20:30,898 --> 00:20:32,332 У реду. 347 00:20:35,903 --> 00:20:37,138 ОК? 348 00:20:37,404 --> 00:20:39,406 У реду. Мораш ми рећи. 349 00:20:39,507 --> 00:20:41,308 Причаћемо о томе следећи пут. 350 00:20:41,943 --> 00:20:43,177 ОК? 351 00:20:43,276 --> 00:20:46,013 нећемо причај о томе следећи пут. 352 00:20:46,313 --> 00:20:48,015 Ви то знате. 353 00:20:48,716 --> 00:20:51,786 Нема нити. Уопште нема нити. 354 00:21:08,268 --> 00:21:10,303 Да? Шта сад? 355 00:21:10,403 --> 00:21:12,339 <и>Здраво, да. Жао ми је. 356 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 <и>Морам да одем. Заустави посао. 357 00:21:14,374 --> 00:21:15,676 Ух, ста? 358 00:21:16,043 --> 00:21:19,279 <и>Мајка је умрла. Морам да идем. <и>Посао ће трајати дуже. 359 00:21:19,379 --> 00:21:21,582 Ух, ок, ух, само... 360 00:21:21,682 --> 00:21:23,017 Бићу на секунд. 361 00:21:26,888 --> 00:21:29,123 Добро, у чему је онда проблем? Можете ли ми рећи? 362 00:21:29,223 --> 00:21:30,224 Ово се дешавало тако дуго. 363 00:21:30,323 --> 00:21:31,259 Да ли треба да добијем нови извођач? 364 00:21:31,358 --> 00:21:32,894 <и>Ширио се. 365 00:21:32,994 --> 00:21:34,996 <и>Ух, пуна је. Веома је пун, <и>разумеш? Веома пуно. 366 00:21:35,096 --> 00:21:36,264 Ширило се? 367 00:21:36,363 --> 00:21:37,932 <и>Није лако објаснити. <и>Није мој језик. 368 00:21:38,032 --> 00:21:40,968 <и>Говорим шпански! Објасни ми <и>на твом језику, разумећу га! 369 00:21:41,068 --> 00:21:43,504 <и>Извини, али не знам <и>разумети те речи. 370 00:21:43,604 --> 00:21:45,239 Докле ћеш туговати за твоју мајку? 371 00:21:45,338 --> 00:21:47,675 <и>Не кажем. Не знам. <и>Не могу рећи. 372 00:21:47,775 --> 00:21:49,977 Види, треба ми састанак, ок? То треба поправити. 373 00:21:50,077 --> 00:21:52,580 Само ми дај датум. Мој муж и ја ћу се вратити у-- 374 00:21:52,680 --> 00:21:55,116 <и>Вратићу се за недељу дана. 375 00:21:55,716 --> 00:21:57,484 Добро, добро, добро. Идем тамо 376 00:21:57,585 --> 00:21:58,953 и проверава шта си урадио до сада, 377 00:21:59,053 --> 00:22:00,688 а ја ћу бити сликање, а ја-- 378 00:22:06,326 --> 00:22:08,763 <и>Јеби се, копиле. 379 00:22:22,210 --> 00:22:23,744 Сад те видим. 380 00:22:42,663 --> 00:22:45,465 Заиста сам срећан што ово држим тихи простор за тебе, али... 381 00:22:46,567 --> 00:22:47,835 ...као и обично, радознао сам 382 00:22:47,935 --> 00:22:49,704 шта бисте могли бити размишљајући о. 383 00:22:53,007 --> 00:22:54,075 Рилеи. 384 00:22:55,442 --> 00:22:57,545 То је све о чему могу да мислим. 385 00:23:00,982 --> 00:23:02,583 Реци ми шта се дешава. 386 00:23:03,117 --> 00:23:04,218 Па ја... 387 00:23:04,318 --> 00:23:06,754 Стално ти говорим, то је... 388 00:23:06,854 --> 00:23:09,123 Као да стално говорим свом доктору, он-- 389 00:23:09,223 --> 00:23:11,292 Не смеје се. он-- 390 00:23:11,659 --> 00:23:12,960 Гледа ме чудно, 391 00:23:13,060 --> 00:23:16,998 а он је само веома непријатно све време, 392 00:23:17,098 --> 00:23:19,767 и... и нико неће било шта о томе. 393 00:23:22,370 --> 00:23:23,537 Знаш шта бих волео 394 00:23:23,638 --> 00:23:25,438 и шта мислим да би било изузетно корисно 395 00:23:25,539 --> 00:23:28,042 ако би могао доћи на сесију без Рајлија. 396 00:23:28,242 --> 00:23:29,442 Мислим да би било... 397 00:23:29,543 --> 00:23:31,045 - Знам да мислиш да не можеш... -Не, не могу. 398 00:23:31,145 --> 00:23:33,748 Али мислим да ако имаш дадиљу коме си веровао, коме си могао... 399 00:23:33,848 --> 00:23:37,318 Јесте ли чули за ту дадиљу у Њујорку? 400 00:23:37,685 --> 00:23:39,086 Мама је дошла са посла, 401 00:23:39,186 --> 00:23:40,521 а дадиља је избола 402 00:23:40,621 --> 00:23:43,157 обоје њене деце до смрти у кади. 403 00:23:44,292 --> 00:23:47,460 То је стварно. То се десило. 404 00:23:47,728 --> 00:23:52,300 Таква ситуација је веома, веома, веома необично, у реду? 405 00:23:52,400 --> 00:23:53,834 Већина људи има неговатеље 406 00:23:53,935 --> 00:23:55,903 - ко може да верује у то... -Не могу. 407 00:23:56,904 --> 00:23:58,806 Па, ја... верујем да можеш. 408 00:23:58,906 --> 00:24:00,841 Само мислим да не желиш или се плашиш 409 00:24:00,942 --> 00:24:02,475 па да се држимо неким практичним-- 410 00:24:02,576 --> 00:24:04,211 Морам да га заштитим. 411 00:24:05,546 --> 00:24:07,715 Од нечег конкретног? 412 00:24:07,815 --> 00:24:10,818 Јер нешто веома лоше се дешава. 413 00:24:14,255 --> 00:24:16,991 Тако сам... Могу ли само... Једну секунду. само морам... 414 00:24:17,091 --> 00:24:20,761 Ово би могло бити о мојој ћерки. Тако ми је жао. 415 00:24:26,901 --> 00:24:27,969 један... 416 00:24:29,203 --> 00:24:32,807 Да. Види, види, ја-- Ја нисам Рајлијев доктор 417 00:24:32,907 --> 00:24:36,243 тако да не могу да говорим шта би могло или се можда не дешава са њим. 418 00:24:36,344 --> 00:24:39,013 Можемо само разговарати о својим осећањима 419 00:24:39,113 --> 00:24:41,849 о ономе што опажате дешава се са Рајлијем, 420 00:24:41,949 --> 00:24:44,018 због чега верујем лекови могу бити-- 421 00:24:44,118 --> 00:24:45,953 Ја то не опажам. 422 00:24:46,053 --> 00:24:47,955 То се дешава. 423 00:24:48,322 --> 00:24:51,058 И осећам се грозно због тога. 424 00:24:52,593 --> 00:24:54,462 У реду, слушај. 425 00:24:55,029 --> 00:24:57,497 Када имате ова осећања дубоке панике 426 00:24:57,598 --> 00:24:59,333 код куће са Рајлијем, 427 00:24:59,734 --> 00:25:03,137 само га стави у његов креветац или носач или негде безбедно... 428 00:25:04,271 --> 00:25:06,440 ...и купати се. 429 00:25:07,074 --> 00:25:10,611 Само диши док не срце више не куца, 430 00:25:11,278 --> 00:25:13,347 изађи и обуци се, 431 00:25:13,447 --> 00:25:15,549 започни дан изнова... 432 00:25:16,650 --> 00:25:18,753 ...обуци праву одећу. 433 00:25:20,788 --> 00:25:22,790 Ова осећања која доживљавате 434 00:25:22,890 --> 00:25:26,560 они су... они су веома, веома, веома страшни. 435 00:25:29,296 --> 00:25:31,599 ОК? И веома мрачно. 436 00:25:31,699 --> 00:25:33,901 И зато морате наставити да се крећете. 437 00:25:34,702 --> 00:25:36,670 Морате наставити. 438 00:25:36,771 --> 00:25:38,507 Морате бити заузети. 439 00:25:38,939 --> 00:25:41,809 Не можете седети у страху 440 00:25:41,909 --> 00:25:43,377 и сумња 441 00:25:43,477 --> 00:25:45,112 и језивости. 442 00:25:52,353 --> 00:25:55,524 <и>Рад дисања је дубоко лечење <и>у нервном систему, 443 00:25:55,623 --> 00:25:59,260 <и>где држимо трауму <и>и заробљене емоције. 444 00:25:59,493 --> 00:26:02,496 <и>Не можемо разговарати на наш начин <и>из трауме. 445 00:26:02,596 --> 00:26:04,398 <и>Тело треба да обради 446 00:26:04,498 --> 00:26:07,168 <и>необрађене емоције <и>унутар тела. 447 00:26:07,268 --> 00:26:09,804 <и>И то је разлог зашто дисање <и>тако је моћан. 448 00:26:09,904 --> 00:26:12,373 <и>Ако тражите дубље <и>начини лечења 449 00:26:12,640 --> 00:26:14,842 <и>и тражите <и>за алтернативе, 450 00:26:14,942 --> 00:26:16,410 <и>немојте више чекати. 451 00:26:16,511 --> 00:26:19,880 <и>Хајде да се повежемо и закажемо <и>ваша прва сесија рада са дисањем. 452 00:26:20,515 --> 00:26:23,017 <и>Директно пре <и>судија је прочитао Ортеги њену казну, 453 00:26:23,117 --> 00:26:25,486 <и>молила је за опроштај <и>за њен неизрециви злочин. 454 00:26:25,586 --> 00:26:26,854 <и>Изјавила је да јој је жао 455 00:26:26,954 --> 00:26:28,956 <и>за оно што је судија позвао, <и>"Чисто зло." 456 00:26:29,156 --> 00:26:31,392 <и>Она је затим говорила о томе како <и>нелечена ментална болест... 457 00:26:31,492 --> 00:26:32,660 Јеби га. 458 00:26:32,760 --> 00:26:33,828 <и>-Судија није био убеђен. -Срање. 459 00:26:33,928 --> 00:26:35,229 <и>Она ће служити живот <и>у затвору 460 00:26:35,329 --> 00:26:37,231 <и>без могућности условног отпуста, <и>рекавши то-- 461 00:26:44,839 --> 00:26:47,808 Не бисте веровали кроз шта сам данас прошао. 462 00:26:48,142 --> 00:26:51,011 Ок, па, не знам знај ако се сећаш 463 00:26:51,112 --> 00:26:53,948 али је постојао овај пар апсолутно давоон-ианца, 464 00:26:54,048 --> 00:26:55,349 давоон, горге кожне рукавице 465 00:26:55,449 --> 00:26:56,851 које сам видео на Тхе РеалРеал-у. 466 00:26:56,951 --> 00:26:59,521 Пробудим се јутрос, забрањено. 467 00:26:59,887 --> 00:27:02,623 Забрањено. Да. Знам. 468 00:27:02,723 --> 00:27:03,691 <и>Хеј, љубави! 469 00:27:03,791 --> 00:27:04,992 <и>Значи, пратили сте корак 470 00:27:05,092 --> 00:27:06,561 <и>и јело, <и>и радиш све праве ствари? 471 00:27:06,660 --> 00:27:08,329 Да, јео сам мало сира данас! 472 00:27:08,429 --> 00:27:09,564 -Ммм. <и>-Сир! 473 00:27:09,663 --> 00:27:10,631 <и>То је фантастично. <и>Волим сир! 474 00:27:10,731 --> 00:27:12,032 -Тата, могу ли добити хрчка? -Не. 475 00:27:12,133 --> 00:27:13,501 већ сам ти рекао, нећеш добити хрчка. 476 00:27:13,602 --> 00:27:14,802 <и>Не, не. Знаш шта, <и>да видимо, у реду? 477 00:27:14,902 --> 00:27:16,137 <и>Можда кад стигнемо <и>назад у стан... 478 00:27:16,237 --> 00:27:17,539 Не, не, не, не, не. Неће добити хрчка. 479 00:27:17,638 --> 00:27:18,573 тата, када долазиш кући? 480 00:27:18,672 --> 00:27:19,907 Неће добити хрчка. 481 00:27:20,007 --> 00:27:22,009 Шта, где си? Чујем нешто чудно. 482 00:27:22,109 --> 00:27:24,912 <и>Ох. Да, то. <и>Хваћам игру. 483 00:27:25,279 --> 00:27:26,413 -Игра? <и>-Да. 484 00:27:26,515 --> 00:27:27,915 <и>Да, стигли смо јутрос, 485 00:27:28,015 --> 00:27:29,450 <и>и постоји <и>нижелигашки тим овде 486 00:27:29,551 --> 00:27:32,219 <и>на острву где идемо. <и>Мало је гласно, па... 487 00:27:32,319 --> 00:27:34,121 Ох, мора да је лепо, ха, радећи ствари за себе. 488 00:27:34,221 --> 00:27:35,823 -Како је то? <и>-Хеј, хеј, хеј. 489 00:27:35,923 --> 00:27:37,091 <и>Желите да промените место? 490 00:27:37,191 --> 00:27:38,459 <и>Не знаш <и>о чему ја овде имам посла. 491 00:27:38,560 --> 00:27:39,727 <и>У реду, <и>Идем да седнем на своје дупе... 492 00:27:39,827 --> 00:27:41,395 -Тата! <и>-...цео дан на терапији... 493 00:27:41,695 --> 00:27:43,164 <и>Жао ми је. Ха-ха. 494 00:27:43,264 --> 00:27:45,966 <и>Мислим, "седи ми на задњицу" <и>слушати људе како кукају, 495 00:27:46,066 --> 00:27:47,968 <и>и ти можеш капетан овог фу-- 496 00:27:48,068 --> 00:27:50,804 <и>Ух... овај глупи брод, у реду? 497 00:27:50,905 --> 00:27:53,007 <и>Слушај, дозвољено ми је <и>да радим ствари у слободно време. 498 00:27:53,107 --> 00:27:56,310 <и>-Исусе Христе! -Време слободно? Ох, ок, хм... 499 00:27:56,410 --> 00:27:58,547 тата сада мора да иде, и, ух, морамо да возимо, 500 00:27:58,647 --> 00:28:00,181 -па реци збогом тати, ок? <и>-Не. Не морам да идем! 501 00:28:00,281 --> 00:28:02,016 <и>-Види, они су у средини... -Исусе. 502 00:28:03,717 --> 00:28:06,053 Рекао сам ти, то је глодар, 503 00:28:06,153 --> 00:28:07,788 и само нешто пазити без разлога. 504 00:28:07,888 --> 00:28:10,659 Молим те, молим те, не питај поново, 505 00:28:10,758 --> 00:28:12,594 и не питај тату ствари Већ сам рекао не. 506 00:28:12,693 --> 00:28:15,296 Али мама, није фер! 507 00:28:51,332 --> 00:28:53,867 Др Спринг је ово рекао је велика недеља. 508 00:28:54,168 --> 00:28:56,671 -Да ли ти је то рекла? -Да. 509 00:28:56,770 --> 00:28:58,205 Мислим да ти то можеш. 510 00:28:58,305 --> 00:29:00,808 Али већ радим то је моје најбоље. 511 00:29:01,108 --> 00:29:03,477 Знам, али ти јеси да урадим мало боље 512 00:29:03,578 --> 00:29:05,079 онда можемо ослободи се ове ствари, 513 00:29:05,179 --> 00:29:06,947 и све ће бити у реду. 514 00:29:08,583 --> 00:29:09,883 биће ми боље. 515 00:29:11,885 --> 00:29:13,354 У реду. па... 516 00:29:15,789 --> 00:29:17,124 ...није до мене. 517 00:29:17,224 --> 00:29:18,892 На вама је. 518 00:29:26,000 --> 00:29:28,335 Коју књигу могу да читам ти вечерас? 519 00:29:28,737 --> 00:29:31,573 Преуморна сам. Само песма. 520 00:29:31,872 --> 00:29:33,274 Добро, која песма? 521 00:29:34,509 --> 00:29:37,011 -Онај мртви кит. -У реду. 522 00:29:43,884 --> 00:29:46,887 <и>♪ Седи поред <и>Стол за доручак ♪ 523 00:29:46,987 --> 00:29:49,256 <и>♪ Размисли о својим невољама ♪ 524 00:29:49,356 --> 00:29:52,126 <и>♪ Сипајте сами <и>Шоља чаја ♪ 525 00:29:52,226 --> 00:29:54,562 <и>♪ Размислите о мехурићима ♪ 526 00:29:54,663 --> 00:29:57,097 <и>♪ Можете узети своје сузе ♪ 527 00:29:57,197 --> 00:29:59,300 <и>♪ И баци их у шољу чаја ♪ 528 00:29:59,400 --> 00:30:02,570 <и>♪ Скините их доле <и>На обалу реке ♪ 529 00:30:02,671 --> 00:30:04,706 <и>♪ И баци их <и>Преко стране ♪ 530 00:30:04,805 --> 00:30:07,474 <и>♪ Да те запљусне струја ♪ 531 00:30:07,575 --> 00:30:10,077 <и>♪ Затим одведен у океан ♪ 532 00:30:10,177 --> 00:30:12,647 <и>♪ Да те прогута <и>Неке рибе ♪ 533 00:30:12,747 --> 00:30:15,149 <и>♪ Које су појеле <и>Неке рибе ♪ 534 00:30:15,249 --> 00:30:17,451 <и>♪ И прогутао га је кит ♪ 535 00:30:17,552 --> 00:30:19,953 <и>♪ Ко је тако остарио ♪ 536 00:30:20,054 --> 00:30:23,924 <и>♪ Он се распао ♪ 537 00:30:24,024 --> 00:30:25,893 <и>Не желим да кажем <и>сви смо ми роботи, 538 00:30:25,993 --> 00:30:27,662 <и>али се питам <и>да сте одгајани 539 00:30:27,762 --> 00:30:29,698 <и>као твоја мајка <и>био је подигнут. 540 00:30:29,930 --> 00:30:31,432 <и>Мислим, имала је оца <и>који је управо полетео, 541 00:30:31,533 --> 00:30:32,767 <и>није дошао кући. 542 00:30:32,866 --> 00:30:34,368 <и>Онда други човек <и>ушла у живот своје мајке, 543 00:30:34,468 --> 00:30:37,004 <и>и она се везала за њега, <и>и спасио се. 544 00:30:37,104 --> 00:30:38,305 <и>Знам шта говориш. 545 00:30:38,405 --> 00:30:41,141 <и>Имао сам тај исти. <и>Врло слично. 546 00:30:41,241 --> 00:30:43,177 <и>Али... <и>Добро, па, моје питање је 547 00:30:43,277 --> 00:30:45,913 <и>да сте одгајани <и>као што је твоја мајка васпитана 548 00:30:46,013 --> 00:30:47,147 <и>да ли мислите <и>вероватно би 549 00:30:47,247 --> 00:30:48,750 <и>јеси ли и своју децу претерала? 550 00:30:49,450 --> 00:30:50,451 Види колико ухватиш у уста. 551 00:30:50,552 --> 00:30:51,218 У реду. 552 00:30:51,318 --> 00:30:53,487 Ок, отвори. 553 00:30:53,588 --> 00:30:54,689 Чекај. шшш 554 00:30:54,789 --> 00:30:55,989 Јеби га. Ова јебена пијана кучка... 555 00:30:59,627 --> 00:31:03,364 Стави ово у моју собу, молим те. Дефинитивно је пре 2:00. 556 00:31:04,898 --> 00:31:06,900 Мораћу да видим ваша лична карта, госпођо. 557 00:31:08,770 --> 00:31:11,071 Никада ниси питао ја то пре. 558 00:31:11,338 --> 00:31:12,973 Госпођо, требаће ми да видите своју личну карту. 559 00:31:13,073 --> 00:31:15,242 Стварно желиш да идем 560 00:31:15,342 --> 00:31:17,044 све до моје собе, 561 00:31:17,144 --> 00:31:20,013 узми моју личну карту и дођи скроз назад доле? 562 00:31:20,114 --> 00:31:22,916 То је правило. Зар ниси само ти ипак на другом спрату? 563 00:31:23,016 --> 00:31:24,786 Када је ово јебено правило? 564 00:31:24,885 --> 00:31:26,286 Био сам овде сваке ноћи... 565 00:31:26,387 --> 00:31:27,622 Можда сам отворио правилника 566 00:31:27,722 --> 00:31:29,056 и нашао неко срање. 567 00:31:29,156 --> 00:31:30,924 Па, можда би требао пронађи моју личну карту која је иза... 568 00:31:31,024 --> 00:31:32,092 Даме, даме, даме... 569 00:31:32,192 --> 00:31:33,661 - То је правило, госпођо! -Даме! 570 00:31:33,762 --> 00:31:35,830 -Даме! -Не враћам се! 571 00:31:35,929 --> 00:31:37,532 Даме, вау, вау! 572 00:31:37,632 --> 00:31:40,635 -Даме, смирите се, брате. -Јебено сам хладан. 573 00:31:40,735 --> 00:31:41,703 Није тако дубоко. 574 00:31:41,803 --> 00:31:42,637 Она јебено лаје на мене. 575 00:31:42,737 --> 00:31:44,138 Само употреби моју личну карту. 576 00:31:44,238 --> 00:31:46,006 -Не могу то да урадим. -Зашто не? 577 00:31:46,106 --> 00:31:48,142 Не могу да користим твоју личну карту за њено вино. 578 00:31:48,375 --> 00:31:51,646 Па онда је моје вино, она само плаћа за то. 579 00:31:53,882 --> 00:31:55,315 Јебено га је узела. 580 00:32:04,458 --> 00:32:05,727 Хеј! 581 00:32:08,763 --> 00:32:10,030 ста? 582 00:32:12,667 --> 00:32:14,536 Зовем се Јамие, успут. 583 00:32:15,402 --> 00:32:16,437 Имаш светло? 584 00:32:16,871 --> 00:32:18,573 не занима ме. 585 00:32:19,339 --> 00:32:22,009 -У чему? -Морам да будем сам. 586 00:32:23,611 --> 00:32:25,179 Грубо као пакао. 587 00:32:27,014 --> 00:32:29,349 Јебено хвала било би лепо, госпођице. 588 00:33:07,956 --> 00:33:09,323 Ја сам, ух, у хотелу. 589 00:33:09,423 --> 00:33:11,325 Ја сам напољу мало свежег ваздуха. 590 00:33:11,425 --> 00:33:13,962 <и>Не волим када <и>оставиш је тамо саму, 591 00:33:14,061 --> 00:33:15,697 <и>чак и на секунд. <и>Није безбедно. 592 00:33:15,797 --> 00:33:18,332 Напољу сам на минут узимајући мало ваздуха. 593 00:33:18,432 --> 00:33:21,235 Прозори не отвори тамо. 594 00:33:21,335 --> 00:33:23,838 Да спречимо све да убијају себе, очигледно. 595 00:33:23,938 --> 00:33:25,372 <и>У реду. Да, да, да, 596 00:33:25,472 --> 00:33:26,641 <и>али шта ако се пробуди <и>и она је уплашена или-- 597 00:33:26,741 --> 00:33:28,075 Па, она се никад не буди, 598 00:33:28,175 --> 00:33:29,811 и свеједно, Имам некога у хотелу. 599 00:33:29,911 --> 00:33:31,211 - Дадиља. <и>-Стварно? 600 00:33:31,311 --> 00:33:33,480 <и>Где си нашао дадиљу? <и>Ко је то? 601 00:33:33,581 --> 00:33:34,649 Његово име је Џејмс. 602 00:33:34,749 --> 00:33:38,051 <и>Зове се Џејмс? <и>Он је мушка дадиља? 603 00:33:38,418 --> 00:33:41,255 Да ли сте звали само да позовете ја сам лоша мајка, или шта? 604 00:33:41,355 --> 00:33:43,357 Немаш појма како је да не може да изађе напоље 605 00:33:43,457 --> 00:33:45,025 чак и на минут, сами. 606 00:33:45,125 --> 00:33:46,828 Можеш изаћи напоље кад год хоћеш. 607 00:33:46,928 --> 00:33:48,863 Можеш ићи где год желите. 608 00:33:48,963 --> 00:33:50,264 Машина не престаје јебено... 609 00:33:50,364 --> 00:33:51,633 и нема шта да се ради... 610 00:33:51,733 --> 00:33:53,200 <и>Хеј, овде сам <и>Радим дупе! 611 00:33:53,300 --> 00:33:55,469 Ох, мој Боже! Ко је тај који отишао на бејзбол утакмицу данас 612 00:33:55,570 --> 00:33:58,105 а ко је тај који је испунио њена торба са петљом 500 пута, 613 00:33:58,205 --> 00:33:59,707 видела пацијенте, подигла је, 614 00:33:59,807 --> 00:34:01,910 морао да вечера где добила је само 20 посто, 615 00:34:02,010 --> 00:34:03,076 а онда морао покушај да убедиш-- 616 00:34:03,176 --> 00:34:04,612 <и>Можемо ли молим те <и>да то не урадиш? 617 00:34:04,712 --> 00:34:05,747 Види, морам да идем. 618 00:34:05,847 --> 00:34:07,882 Овде је пријем заиста лош. Све је у реду. 619 00:34:07,982 --> 00:34:09,951 <и>Не, не, не. Чекај, чекај, чекај. <и>Да ли сте отишли у апарт-- 620 00:34:27,936 --> 00:34:29,971 Да. Да. 621 00:34:30,070 --> 00:34:31,806 Да, да, да, да, да. 622 00:34:57,532 --> 00:34:59,834 Ево слика рупа. 623 00:34:59,934 --> 00:35:01,035 Заборавио сам да пошаљем данас. 624 00:35:01,134 --> 00:35:02,837 Отишао сам за време ручка. 625 00:35:57,224 --> 00:36:00,628 Шта је филм... 626 00:36:02,630 --> 00:36:08,235 ...бебе, зомбији, 80-те, мајке једу бебе? 627 00:36:08,903 --> 00:36:10,370 <и>Ево шта сам нашао. 628 00:36:10,470 --> 00:36:11,873 <и>Суд је поново отворен... 629 00:36:13,608 --> 00:36:16,476 <и>...стварно беба од девет недеља <и>је узео и убио динго 630 00:36:16,577 --> 00:36:20,180 <и>24 године после Мерил Стрип <и>глумио аустралску мајку 631 00:36:20,280 --> 00:36:22,650 <и>погрешно затворен <и>за убиство њеног детета. 632 00:36:22,750 --> 00:36:24,686 <и>Чемберлен има <и>увек инсистирао... 633 00:36:55,083 --> 00:36:56,249 ста? 634 00:37:28,216 --> 00:37:29,784 мама? 635 00:37:46,734 --> 00:37:47,702 хало? 636 00:38:41,923 --> 00:38:44,525 <и>Пробуди се, мама. Пробуди се. Ок. 637 00:38:46,661 --> 00:38:48,930 <и>Мама. мама. Чујеш ли нас? 638 00:38:51,464 --> 00:38:53,801 <и>Хајде, мама. Извуци се из тога. 639 00:38:58,873 --> 00:39:01,309 <и>♪ Ако желиш да знаш ово <и>Ако то желиш да знаш ♪ 640 00:39:01,408 --> 00:39:03,811 <и>♪ Дођи у моју колибу шећера ♪ 641 00:39:03,911 --> 00:39:05,880 Хеј. Хеј, знаш шта би било супер забавно 642 00:39:05,980 --> 00:39:08,516 и као стварно, стварно велики дечји тип ствари које треба радити? 643 00:39:08,616 --> 00:39:09,750 Не чујем те. 644 00:39:09,851 --> 00:39:11,418 Рекао сам, знаш шта би било супер забавно 645 00:39:11,519 --> 00:39:14,222 и велико дете врста ствари које треба урадити? 646 00:39:14,322 --> 00:39:15,422 ста? 647 00:39:15,523 --> 00:39:16,657 Ако те испустим пред вратима 648 00:39:16,757 --> 00:39:18,159 а ти само улазиш сам. Ох, мој Боже. 649 00:39:18,259 --> 00:39:20,393 -То би било супер од тебе. -Не. 650 00:39:20,493 --> 00:39:22,830 -Зашто не? - Све маме те уведу. 651 00:39:22,930 --> 00:39:25,867 Ти си мама. Морате ходати Морате ме пријавити. 652 00:39:27,235 --> 00:39:29,337 Ева! Ева! 653 00:39:29,770 --> 00:39:32,340 Можеш ли да је отпратиш данас? Молим те, молим те, молим те? 654 00:39:32,439 --> 00:39:33,908 Не могу да се носим са паркингом. 655 00:39:35,209 --> 00:39:36,409 наравно. Нема проблема. 656 00:39:36,510 --> 00:39:37,712 -Нема проблема. -Хвала. 657 00:39:37,812 --> 00:39:39,347 У реду. Узбудљиве вести. Погоди шта? Погоди шта? 658 00:39:39,446 --> 00:39:42,617 Ева ће те отпратити! Иди, иди, иди. 659 00:39:42,950 --> 00:39:44,051 Идемо! 660 00:39:44,151 --> 00:39:45,286 -Мама, Аддие ме плаши. -Хајде. 661 00:39:45,385 --> 00:39:48,455 Она једе само Нутеллу. Требаш ми! 662 00:39:48,556 --> 00:39:51,058 -Да будем са тобом! -Душо, молим те. За маму, ок? 663 00:39:51,158 --> 00:39:53,361 -Молим те? Молим те? -Ти си моја мама. 664 00:39:53,460 --> 00:39:54,962 Идемо да погледамо хрчке данас ако то урадиш. 665 00:39:55,062 --> 00:39:56,197 "Погледати" их? 666 00:39:56,297 --> 00:39:57,164 Донећу ти један, ок? Само иди. Иди! 667 00:39:58,498 --> 00:39:59,634 У реду, видиш? волим те! Волим те, ок? 668 00:39:59,734 --> 00:40:01,302 Све ће бити... Срање. 669 00:40:01,401 --> 00:40:02,570 -Здраво. -Здраво. 670 00:40:02,670 --> 00:40:04,471 Срање! Срање! Срање! 671 00:40:04,572 --> 00:40:07,375 Ја сам најгори. Ја сам јебено најгори! 672 00:40:08,009 --> 00:40:10,978 А онда си ми рекао да ако додирнете младунче птице, 673 00:40:11,078 --> 00:40:14,515 мама птица се неће вратити ако знају да си их додирнуо. 674 00:40:15,917 --> 00:40:18,451 Хм. То мора да је било неки сан. 675 00:40:18,552 --> 00:40:20,021 -Да ли... -Нисам завршио. 676 00:40:21,355 --> 00:40:22,623 Пољубио си ме. 677 00:40:26,459 --> 00:40:28,461 Рекао сам, пољубио си ме. 678 00:40:28,629 --> 00:40:32,199 Да. Чуо сам те. У твом сну сам те пољубио. 679 00:40:32,499 --> 00:40:35,169 Да, и онда следећег дана осетио сам... 680 00:40:37,371 --> 00:40:38,739 ...србија кривица. 681 00:40:38,839 --> 00:40:40,574 И знао сам некако да ваш муж 682 00:40:40,675 --> 00:40:42,043 назвао ме сероњом. 683 00:40:45,079 --> 00:40:47,581 Знаш, Стефане, можемо говорити о овим осећањима 684 00:40:47,682 --> 00:40:48,950 осим твојих снова. 685 00:40:52,219 --> 00:40:53,187 али... 686 00:40:59,026 --> 00:41:02,129 Не могу помоћи ако у сновима увек желиш да ме пољубиш. 687 00:41:08,035 --> 00:41:09,270 Која је разлика 688 00:41:09,370 --> 00:41:13,441 између изласка напоље у хотел имање када она спава... 689 00:41:13,674 --> 00:41:15,543 ...и ићи скроз кући? 690 00:41:15,810 --> 00:41:18,379 У једном, претпостављам Ја сам само обична мама 691 00:41:18,478 --> 00:41:19,647 прави усран избор, 692 00:41:19,747 --> 00:41:22,283 а у другом, Ја сам... ја сам... 693 00:41:22,383 --> 00:41:24,518 права усрана мама. 694 00:41:24,618 --> 00:41:26,754 Па, то није моја улога 695 00:41:26,854 --> 00:41:29,457 да одлучи да ли треба или не би требало... 696 00:41:29,557 --> 00:41:31,225 -То није-- -Не, не, не. не бих требао. 697 00:41:31,325 --> 00:41:32,727 Знам да не би требало. 698 00:41:32,827 --> 00:41:34,829 Не бих ни требао да одем њу на секунду. 699 00:41:34,929 --> 00:41:38,733 Мислим, твој је посао да кажеш. 700 00:41:38,833 --> 00:41:41,135 Само ми реци да то не радим. 701 00:41:41,235 --> 00:41:42,903 Само ми реци шта да радим. 702 00:41:43,004 --> 00:41:46,507 Мислим да ме не желиш да ти кажем шта да радиш. 703 00:41:46,607 --> 00:41:47,708 Знаш шта да радиш. 704 00:41:47,808 --> 00:41:49,243 Нико ми неће рећи шта да радим. 705 00:41:49,343 --> 00:41:50,578 Требало би да знам како ово поправити. 706 00:41:50,678 --> 00:41:52,446 Требало би да знам како да је поправим. 707 00:41:52,546 --> 00:41:55,716 Шта ти мислиш ваш је посао да поправите? 708 00:41:55,816 --> 00:41:58,819 Мора да тежи 50 фунти до следеће недеље, рекао је др Спринг. 709 00:41:58,919 --> 00:42:01,022 То је добитак од 2,5 фунти, зар не? 710 00:42:01,122 --> 00:42:03,257 Сваки дан би требао бити 2.500 калорија у 711 00:42:03,357 --> 00:42:06,060 надокнађујући њено мировање стопа на 1.800 сагорених калорија. 712 00:42:06,160 --> 00:42:08,963 То мора бити најмање 80% сваког оброка седам дана 713 00:42:09,063 --> 00:42:11,632 плус цев, и то је ако само мирно лежи цео дан. 714 00:42:11,732 --> 00:42:12,967 А ако не, 715 00:42:13,067 --> 00:42:14,935 онда нешто о не извлачећи цев 716 00:42:15,036 --> 00:42:16,704 и преиспитивање ниво неге. 717 00:42:16,804 --> 00:42:18,372 -Шта да радим? - Вечерас... 718 00:42:18,472 --> 00:42:21,542 ја бих тебе да се добро наспавам. 719 00:42:21,642 --> 00:42:23,477 И ја бих, али ја те нешто питам. 720 00:42:23,577 --> 00:42:26,914 Стварна ствар, проблем за поправи, и потребна ми је помоћ око овога. 721 00:42:27,014 --> 00:42:28,849 Треба ли само да седим около и гледај је како пропада 722 00:42:28,949 --> 00:42:31,352 а ово ће само наставити заувек? шта да радим? 723 00:42:31,452 --> 00:42:33,522 У реду. То значи нема пића. 724 00:42:33,621 --> 00:42:35,656 Нема дроге. нема... 725 00:42:35,756 --> 00:42:39,593 Слушаш ли ме?! Чујеш ли ме?! 726 00:42:41,195 --> 00:42:43,764 Питам те шта Требало би да урадим! 727 00:42:52,173 --> 00:42:53,641 Зашто ти се не свиђам? 728 00:42:56,610 --> 00:42:58,079 Зашто ми се не свиђаш? 729 00:42:58,179 --> 00:43:01,182 Знам да ми нећеш одговорити. Само заборави. 730 00:43:02,551 --> 00:43:04,785 То је невероватно неправедно. 731 00:43:06,821 --> 00:43:10,024 Зашто вам је ово толико важно управо сада? 732 00:43:16,163 --> 00:43:19,200 Само желим некога да ми каже шта да радим. 733 00:43:19,300 --> 00:43:20,901 Нико ми неће рећи. 734 00:43:24,772 --> 00:43:27,074 волим га, Волим га, волим га. 735 00:43:27,775 --> 00:43:29,176 -Када стигнемо кући, 736 00:43:29,276 --> 00:43:31,178 тамо може да живи срећним животом. 737 00:43:31,278 --> 00:43:34,281 И имаћемо њега заувек, и увек, и увек, 738 00:43:34,381 --> 00:43:36,250 и увек, и увек. 739 00:43:36,817 --> 00:43:39,987 ја га волим. пољубићу га, и ја ћу га загрлити. 740 00:43:40,688 --> 00:43:43,525 Ох, мој Боже. Можда требало би да се зове С'морес. 741 00:43:43,624 --> 00:43:44,925 То је стварно лепо. 742 00:43:45,025 --> 00:43:47,228 Рекао сам, не отварај кутију. 743 00:43:47,328 --> 00:43:49,797 Само желим да га видим. Чешао се. 744 00:43:49,897 --> 00:43:52,133 Не воли да буде у кутији. 745 00:43:52,366 --> 00:43:53,434 Покушава да изађе. 746 00:43:53,535 --> 00:43:56,837 Можете ли да га затворите, молим? И држи га затвореним. 747 00:43:57,138 --> 00:43:59,974 Он ме гребе! Требало би да ме воли. 748 00:44:00,074 --> 00:44:00,941 Затворите кутију. 749 00:44:01,041 --> 00:44:02,577 не могу. 750 00:44:02,676 --> 00:44:04,111 Мама, он излази. 751 00:44:04,211 --> 00:44:06,380 Само ми га дај. Дај ми то. 752 00:44:06,480 --> 00:44:07,715 Он ће искочити. 753 00:44:07,815 --> 00:44:09,116 -Он нас мрзи. -Дај ми то. не видим. 754 00:44:09,216 --> 00:44:11,051 Дај ми то. 755 00:44:11,152 --> 00:44:12,286 Мислим да имамо погрешан хрчак. 756 00:44:12,386 --> 00:44:13,087 Срање. 757 00:44:14,054 --> 00:44:16,056 Ау! Срање. 758 00:44:16,323 --> 00:44:18,292 - Умрећемо. - Не, нећемо умрети, 759 00:44:18,392 --> 00:44:19,493 али морам да станем. 760 00:44:19,594 --> 00:44:21,061 Ау! Срање! 761 00:44:21,162 --> 00:44:22,263 -Можда ово није С'морес. -О, мој Боже. 762 00:44:22,363 --> 00:44:24,431 -Испао је. Испао је! Срање. Срање. -Ох, мој... 763 00:44:24,533 --> 00:44:27,401 Мама. Ох, мој Боже. Испао је. 764 00:44:27,701 --> 00:44:28,936 Зашто ниси да то вратиш? 765 00:44:29,036 --> 00:44:30,237 Само га врати назад. 766 00:44:30,337 --> 00:44:33,274 Ох, мој Боже. Ох, мој Боже. Ох, мој Боже. Ох, мој Боже! 767 00:44:33,374 --> 00:44:35,644 Молим те! Врати га унутра! 768 00:44:36,177 --> 00:44:38,012 Не желим то. Не желим га више. 769 00:44:38,112 --> 00:44:39,480 Он је лош. 770 00:44:42,449 --> 00:44:44,685 У реду. Ок, хеј, хеј, хеј. 771 00:44:44,785 --> 00:44:46,053 ти си добро. 772 00:44:46,153 --> 00:44:48,889 Ти си добро, и ја сам добро, ок? Нико није повређен. 773 00:44:48,989 --> 00:44:51,225 хајде да... 774 00:44:51,325 --> 00:44:52,561 Понесите га са собом! Понесите га са собом! 775 00:44:52,661 --> 00:44:53,794 -Одмах се враћам. - Повредиће ме! 776 00:44:54,629 --> 00:44:57,064 Мрзим свог хрчка! 777 00:44:57,164 --> 00:44:59,601 -Хеј, човече. шта то радиш? -Хеј, хеј, хеј. 778 00:44:59,700 --> 00:45:01,502 Ох. Имаш среће нема штете. 779 00:45:01,603 --> 00:45:02,970 Не морамо размењују информације. 780 00:45:03,070 --> 00:45:05,039 ста? Моје дете је у том ауту. Чујеш ли је како плаче, а? 781 00:45:05,139 --> 00:45:06,707 Уплашио си је на смрт, ти курац. 782 00:45:06,941 --> 00:45:09,877 Хеј, мама. Једва да је то био само додир. 783 00:45:09,977 --> 00:45:12,146 Не зови ме мама. Мислила је да ћемо умрети. 784 00:45:12,246 --> 00:45:14,848 Не зајебавај се са мном о безбедности мог детета. ха? 785 00:45:14,949 --> 00:45:16,784 -Дај ми све своје податке. -Шта је то јеботе? 786 00:45:16,884 --> 00:45:18,953 -Шта?! -То! То! 787 00:45:21,155 --> 00:45:22,423 Мама! 788 00:45:24,425 --> 00:45:25,326 Ох. 789 00:45:28,796 --> 00:45:32,833 Мама, шта се десило?! Мама! 790 00:45:33,500 --> 00:45:36,470 волим те. недостајеш ми. Врати се овамо. 791 00:45:37,972 --> 00:45:40,941 Све је под контролом. 792 00:45:48,415 --> 00:45:49,750 Стани. 793 00:45:49,850 --> 00:45:52,520 Да ли знаш да те волим 794 00:45:52,621 --> 00:45:55,256 и мислим да си најбољи 795 00:45:55,356 --> 00:45:59,026 и тако поносан на тебе за све, 796 00:45:59,126 --> 00:46:03,831 и ти то можеш, и скоро сви сте бољи. 797 00:46:03,931 --> 00:46:05,866 -Тако си добар. -Мама, стани. 798 00:46:05,966 --> 00:46:09,671 ста? Не могу да престанем. Само те волим превише. 799 00:46:10,070 --> 00:46:12,540 Миришеш на вино. 800 00:46:28,690 --> 00:46:30,424 хало? 801 00:46:31,526 --> 00:46:33,961 <и>Здраво, то је... Царолине је. 802 00:46:34,061 --> 00:46:35,963 <и>Царолине Примм, твој пацијент. 803 00:46:36,063 --> 00:46:37,865 <и>Жао ми је што је тако касно. 804 00:46:38,132 --> 00:46:41,802 Ум... Ох. Да ли је ово хитан случај? 805 00:46:42,369 --> 00:46:45,806 јер, ум, ако је ово хитан случај, 806 00:46:45,906 --> 00:46:47,841 мораш да спустиш слушалицу и-- 807 00:46:47,941 --> 00:46:50,144 <и>Није хитан случај. Ја само-- 808 00:46:50,244 --> 00:46:52,846 <и>Заборавио сам да те назовем јуче. 809 00:46:54,315 --> 00:46:55,550 ста? 810 00:46:55,849 --> 00:46:57,885 <и>Па, рекао си ми <и>да изведем Рајлија у шетњу 811 00:46:57,985 --> 00:47:00,454 <и>након што сам се окупала <и>и смирио се 812 00:47:00,555 --> 00:47:02,423 <и>и урадио сам то, и ја <и>заборавио сам да те назовем-- 813 00:47:02,524 --> 00:47:05,125 Ох. Ок, да. хм... 814 00:47:05,225 --> 00:47:09,463 Па, ух, то је добро, и, хм... 815 00:47:10,197 --> 00:47:13,934 Ух, ја-- ипак осећам да ја треба да вам кажем да је овај број 816 00:47:14,034 --> 00:47:17,137 је заиста за хитне случајеве само, ок? 817 00:47:18,005 --> 00:47:20,474 <и>Ох. жао ми је. Ја само... 818 00:47:20,775 --> 00:47:22,843 <и>Једноставно нисам могао да спавам <и>мислим да си забринут. 819 00:47:22,943 --> 00:47:24,912 Нисам био забринут. 820 00:47:25,714 --> 00:47:29,216 <и>Ти... ниси? <и>Ниси мислио на мене? 821 00:47:29,316 --> 00:47:31,852 Рекао сам да можеш позови ме ако... 822 00:47:31,952 --> 00:47:34,121 Рекао сам да ме можеш позвати ако ниси могао да се смириш 823 00:47:34,221 --> 00:47:35,790 није да си ме морао звати. 824 00:47:35,923 --> 00:47:38,693 Али, хм... али да ли си сигурна, Царолине? 825 00:47:38,793 --> 00:47:40,027 Да ли сте...? 826 00:47:40,494 --> 00:47:43,897 <и>Жао ми је. <и>Ја... погрешно сам разумео. 827 00:47:44,365 --> 00:47:47,868 <и>Да, тако сам глуп. Хм... <и>Да, сигуран сам. 828 00:47:47,968 --> 00:47:52,373 У реду. Па, хајде да причамо о томе ово на седници, у реду? 829 00:47:53,240 --> 00:47:55,909 <и>Жао ми је. <и>Очигледно ти сметам. 830 00:47:56,009 --> 00:47:58,212 Ниси ти крива, ух... 831 00:47:58,312 --> 00:48:01,248 и ја ћу-- Видимо се следеће недеље. 832 00:48:01,649 --> 00:48:03,217 <и>Па, могу ли ући сутра? 833 00:48:03,518 --> 00:48:06,755 <и>Само се чека <и>до следеће недеље изгледа предуго. 834 00:48:07,187 --> 00:48:09,356 Ух, па, пусти ме провери мој распоред, 835 00:48:09,456 --> 00:48:12,159 и послаћу ти поруку на време, у реду? 836 00:48:12,993 --> 00:48:14,928 <и>У реду. Хм, жао ми је-- 837 00:48:20,467 --> 00:48:23,772 Мора да се јебеш зезаш ме! Срање! 838 00:48:26,974 --> 00:48:28,475 хало? 839 00:48:28,576 --> 00:48:29,511 хало? 840 00:48:30,578 --> 00:48:32,045 Здраво! 841 00:48:32,146 --> 00:48:35,215 Здраво! Има ли ко овде раде свој посао? 842 00:48:43,357 --> 00:48:44,458 Срање. 843 00:48:47,695 --> 00:48:49,229 Хоћеш помоћ око тога? 844 00:48:50,665 --> 00:48:52,634 Знам један трик. Имам нож. 845 00:49:03,645 --> 00:49:04,813 Душо? 846 00:49:04,913 --> 00:49:06,947 Мали медвед, отвори. Мама је. 847 00:49:07,047 --> 00:49:10,150 Мали медвед, отвори. 848 00:49:18,192 --> 00:49:20,160 шта она ради? 849 00:49:21,930 --> 00:49:23,898 Вау. Вау, вау. 850 00:49:24,264 --> 00:49:26,200 - Који је твој проблем? -Шта? Вау. 851 00:49:26,300 --> 00:49:27,702 Шта, ти си опседнут са мном или нешто? 852 00:49:27,802 --> 00:49:29,571 о чему причаш? Не ласкај себи. 853 00:49:29,671 --> 00:49:31,506 Па, зашто ме гледаш? ста? шта хоћеш? 854 00:49:31,606 --> 00:49:33,508 Не желим да само седиш споља и сами. 855 00:49:33,608 --> 00:49:34,676 Неки кретен би могао проћи поред или тако нешто. 856 00:49:34,776 --> 00:49:35,877 Какав језав? 857 00:49:35,976 --> 00:49:37,244 Откуд ја знам, дамо? 858 00:49:37,344 --> 00:49:38,312 Има језа свуда по овом месту. 859 00:49:38,412 --> 00:49:40,515 -Не зови ме дама. -Моја грешка, госпођице. 860 00:49:40,615 --> 00:49:42,517 Не зови ме госпођице. немој. Само немој. 861 00:49:42,617 --> 00:49:44,017 јесам 862 00:49:44,117 --> 00:49:45,753 <и>-Фрау? -Да. 863 00:49:45,854 --> 00:49:47,454 -Шљака. -О, мој Боже. 864 00:49:47,555 --> 00:49:49,256 Твоја ситност? 865 00:49:50,157 --> 00:49:52,259 домаћица? 866 00:49:52,359 --> 00:49:54,361 У овом тренутку ни не знам како да се односим на тебе. 867 00:49:54,461 --> 00:49:56,263 Назваћу те само женском. 868 00:49:56,865 --> 00:49:58,733 Хеј, луде панталоне. 869 00:49:59,166 --> 00:50:01,368 Хтео сам да учествујем у сурфовању вебом 870 00:50:01,468 --> 00:50:03,136 за неке ствари које ме занимају, 871 00:50:03,237 --> 00:50:06,206 ако ухватиш мој дрифт, и Само га стављам тамо, 872 00:50:06,306 --> 00:50:08,877 више сте него добродошли да се придружите. 873 00:50:09,176 --> 00:50:11,713 Без притиска. Само кажем. 874 00:50:15,048 --> 00:50:16,551 Какве ствари? 875 00:50:22,590 --> 00:50:24,358 Да ли је тако мрачни веб? 876 00:50:24,592 --> 00:50:27,962 Као где можете купити људе и ствари? 877 00:50:28,061 --> 00:50:30,732 не знам. Никада нисам купио особу, па... 878 00:50:30,832 --> 00:50:33,233 Али могао би? Или продати једну? 879 00:50:33,668 --> 00:50:36,871 Мислим, претпостављам, али Не долазим на мрачну мрежу 880 00:50:36,971 --> 00:50:38,907 тражећи то срање, па... 881 00:50:39,007 --> 00:50:41,208 Зар тамо нема места 882 00:50:41,308 --> 00:50:44,012 где људи, као, показују једни другима видео снимци убистава 883 00:50:44,111 --> 00:50:45,914 и људи који су држи у заробљеништву? 884 00:50:46,014 --> 00:50:47,849 Можемо ли променити тему? Хајде да купимо дрогу. 885 00:50:47,949 --> 00:50:49,182 Хајде да узмемо мало... 886 00:50:49,283 --> 00:50:50,885 ...неко срање, зар не? Хајде. шта хоћеш? 887 00:50:50,985 --> 00:50:52,286 ста се бавис? 888 00:50:53,487 --> 00:50:55,723 не знам. Да ли имају, као... 889 00:50:56,024 --> 00:50:57,825 кокаин или тако нешто? 890 00:50:58,392 --> 00:51:00,695 Када је био последњи пут пробао си кокаин? 891 00:51:01,663 --> 00:51:03,631 Како то мислиш? То је веома популаран лек. 892 00:51:03,731 --> 00:51:04,966 свиђа ми се. 893 00:51:05,700 --> 00:51:10,137 У реду. Па, схватам Моли, па ћемо добити обоје. 894 00:51:10,772 --> 00:51:12,406 Видите, ствар је у томе, 895 00:51:12,507 --> 00:51:14,609 Нећу добити плату до следеће недеље, па ми требаш да ме покријеш. 896 00:51:14,709 --> 00:51:16,878 Ох. Ох, ја сам-- Не. 897 00:51:16,978 --> 00:51:19,212 Не, не. Видим о чему се ради. 898 00:51:19,647 --> 00:51:21,448 -Где идеш? - Враћам се у своју собу. 899 00:51:21,549 --> 00:51:23,417 За шта? Немаш чак ни кључ. 900 00:51:23,518 --> 00:51:25,085 Осим тога, твоје ћерке онесвестио се. 901 00:51:25,185 --> 00:51:27,689 Женска рецепција већ сигурно у коми. 902 00:51:27,789 --> 00:51:30,959 Смири се. Дођи седи. Хајде да наручимо. Исусе. 903 00:51:31,059 --> 00:51:32,860 Могао бих је ставити на своју кредитна картица, претпостављам. 904 00:51:33,427 --> 00:51:34,494 ста? бр. 905 00:51:34,596 --> 00:51:36,363 400, могао бих да ставим то на мојој кредитној картици. 906 00:51:36,463 --> 00:51:38,967 Не, не. види, човече, не може се пратити до вас. 907 00:51:39,067 --> 00:51:40,702 Мора бити анонимно. 908 00:51:40,802 --> 00:51:45,607 Па, како сте онда платити за ствари? 909 00:51:45,873 --> 00:51:47,240 У реду, оно што можемо да урадимо је 910 00:51:47,341 --> 00:51:49,242 могли бисмо да одемо у апотеку или нешто веома брзо 911 00:51:49,343 --> 00:51:51,579 и стави га на једну од те поклон картице 912 00:51:51,679 --> 00:51:54,515 или можда имаш биткоин, или крипто, или тако срање? 913 00:51:54,616 --> 00:51:56,183 Не, немам било шта од тога, 914 00:51:56,283 --> 00:51:58,251 и не могу да уђем у ауто 915 00:51:58,352 --> 00:52:00,354 и остави моју ћерку на миру усред ноћи. 916 00:52:00,655 --> 00:52:03,057 Оставите своју ћерку на миру све време. 917 00:52:03,190 --> 00:52:05,258 Не, не знам. То је само ако идем у поље. 918 00:52:05,359 --> 00:52:08,630 Ха! Буквално сам те видео како одлазиш сама твоја ћерка 919 00:52:08,730 --> 00:52:09,631 са своја два ока. 920 00:52:09,731 --> 00:52:11,099 - Шта је овај пут? -Шта си ти? 921 00:52:11,198 --> 00:52:12,600 Уходиш ме или тако нешто? 922 00:52:12,700 --> 00:52:15,402 Ја сам забринут грађанин. Мислим, узима село, зар не? 923 00:52:19,874 --> 00:52:20,808 ста? 924 00:52:27,048 --> 00:52:30,217 Душо! Душо! То је мама! 925 00:52:30,317 --> 00:52:32,654 Закључао си ме. Душо! 926 00:52:32,754 --> 00:52:34,122 Душо! Отвори врата! 927 00:52:34,221 --> 00:52:36,323 Мали медвед, отвори врата! 928 00:52:37,257 --> 00:52:38,526 <и>Мама... 929 00:52:38,626 --> 00:52:41,896 Само преврните машину и отвори врата! 930 00:52:42,897 --> 00:52:44,498 Мали медвед! 931 00:52:46,768 --> 00:52:48,936 Отвори врата! 932 00:52:49,037 --> 00:52:50,805 Закључао сам се! 933 00:52:50,905 --> 00:52:52,874 То је мама! То је мама! 934 00:52:52,974 --> 00:52:54,241 <и>Мама? 935 00:52:54,942 --> 00:52:56,476 <и>Јесте ли тамо? 936 00:53:05,820 --> 00:53:08,188 Нисам сигуран како можемо разговарајте о било чему корисном 937 00:53:08,288 --> 00:53:10,424 ако нећеш ни да погледаш мене у очи. 938 00:53:10,525 --> 00:53:12,994 Питао си ме за ово екстра сесија. 939 00:53:13,094 --> 00:53:15,195 не могу. 940 00:53:15,295 --> 00:53:17,165 Мора да си тако љут на мене. 941 00:53:17,264 --> 00:53:19,000 Мад? Ох, зато што си ме звао? 942 00:53:19,100 --> 00:53:20,968 Не, не, не. Нисам љут на тебе. 943 00:53:21,334 --> 00:53:23,270 Идемо даље. Молим те? 944 00:53:26,174 --> 00:53:28,208 Имаш ћерку. 945 00:53:30,277 --> 00:53:32,180 Зашто ми никад ниси рекао? 946 00:53:32,479 --> 00:53:34,148 Па, не ради се о мени. 947 00:53:34,247 --> 00:53:35,983 Али сада знам да ти знаш. 948 00:53:37,151 --> 00:53:38,186 Знаш. 949 00:53:38,586 --> 00:53:42,123 не знам. Мораш ми рећи. 950 00:53:42,222 --> 00:53:43,891 Ниси ти крив. 951 00:53:45,225 --> 00:53:46,761 Али то је моје. 952 00:53:47,260 --> 00:53:50,698 Ок, знаш, Керолајн мислим да је можда време да ми... 953 00:53:50,798 --> 00:53:51,899 један... 954 00:53:52,967 --> 00:53:55,870 ...да се са неким консултујемо 955 00:53:55,970 --> 00:53:58,973 о неким лековима за тебе. 956 00:53:59,439 --> 00:54:02,210 Па, не могу да узимам лекове. ја дојим. 957 00:54:02,910 --> 00:54:06,379 -Хоћеш да убијем своју бебу? -Наравно да не. 958 00:54:06,480 --> 00:54:09,717 Само мислим ако доктор мисли то би могло бити од користи, 959 00:54:09,817 --> 00:54:11,652 онда можда требамо... 960 00:54:11,753 --> 00:54:17,558 дајте приоритет вашим... вашим... здравље над дојењем. 961 00:54:17,892 --> 00:54:19,392 Управо сада. 962 00:54:19,961 --> 00:54:22,163 Знате, морате узети бригу о себи 963 00:54:22,262 --> 00:54:24,031 тако да се можеш побринути за Рајлија. 964 00:54:25,133 --> 00:54:26,968 Морам у тоалет. 965 00:54:30,571 --> 00:54:34,474 Па, имамо само Још 15 минута. 966 00:54:35,109 --> 00:54:37,245 Морам да идем сада. 967 00:54:37,344 --> 00:54:39,479 Ок, па, можеш ли сачекати до после седнице? 968 00:54:39,580 --> 00:54:40,447 Не? 969 00:55:24,258 --> 00:55:25,927 Ох... Ох. 970 00:55:27,895 --> 00:55:28,830 Срање. 971 00:55:38,438 --> 00:55:40,975 Ох. Ок, ок. У реду. 972 00:55:49,150 --> 00:55:50,117 У реду. 973 00:55:59,260 --> 00:56:01,461 Царолине? Извините. 974 00:56:02,997 --> 00:56:04,364 Царолине? 975 00:56:11,105 --> 00:56:12,039 У реду је. 976 00:56:13,774 --> 00:56:16,177 Царолине? Извините. Царолине? 977 00:56:16,277 --> 00:56:18,512 Требаш ми да ми помогнеш овде. ја... 978 00:56:24,619 --> 00:56:28,022 У реду. Знам. Знам. 979 00:56:39,166 --> 00:56:40,134 Царолине? 980 00:57:00,221 --> 00:57:01,856 У реду. У реду. 981 00:57:02,757 --> 00:57:03,925 Царолине! 982 00:57:04,759 --> 00:57:05,860 Царолине! 983 00:57:09,030 --> 00:57:10,564 Да. Знам. 984 00:57:16,469 --> 00:57:18,773 Шта се овде дешава? Ја сам на седници. 985 00:57:18,973 --> 00:57:20,942 Дакле, мој пацијент, она има ову бебу 986 00:57:21,042 --> 00:57:22,777 а она је рекла да јесте одлазак у купатило 987 00:57:22,877 --> 00:57:25,478 а онда је оставила бебу са мном и ја... 988 00:57:25,579 --> 00:57:27,581 -Отишла је. А сада не могу... - Ја сам са пацијентом. 989 00:57:27,682 --> 00:57:29,482 Молим те, потребна ми је твоја помоћ. Стварно ми треба твоја помоћ. 990 00:57:29,583 --> 00:57:30,885 Ја сам са пацијентом. 991 00:57:30,985 --> 00:57:33,321 Плус, такође, Ја нисам твој надзорник. 992 00:57:33,421 --> 00:57:35,790 Ово је професионално питање. Ово није проблем лечења. 993 00:57:35,890 --> 00:57:37,525 Шалиш се? Ово је хитан случај! 994 00:57:37,625 --> 00:57:38,826 Шта год да се дешава овде 995 00:57:38,926 --> 00:57:40,561 није толико важно као кроз шта ја овде пролазим! 996 00:57:40,661 --> 00:57:42,229 -У реду, не. -Треба ми твоја помоћ! 997 00:57:42,330 --> 00:57:43,364 -Збогом. -Треба ми твоја помоћ! 998 00:57:43,463 --> 00:57:44,699 Ово је хитан случај. 999 00:57:44,799 --> 00:57:46,968 -Можете се вратити касније. -Апсолутно не. 1000 00:57:50,271 --> 00:57:51,572 Не! 1001 00:57:57,044 --> 00:57:58,112 У реду. 1002 00:58:01,415 --> 00:58:02,450 <и>-Хало? -Хало? 1003 00:58:02,550 --> 00:58:03,751 Здраво. Здраво. Да. 1004 00:58:03,851 --> 00:58:05,219 Здраво, јесам психотерапеут твоје жене... 1005 00:58:05,319 --> 00:58:06,587 <и>Стани, не могу... 1006 00:58:06,687 --> 00:58:08,022 а отишла је данас у средином њеног именовања. 1007 00:58:08,122 --> 00:58:11,826 <и>Не чујем те. <и>Не чујем те. Ко је ово? 1008 00:58:14,128 --> 00:58:17,164 У реду. Да. Ово је терапеут ваше жене. 1009 00:58:17,264 --> 00:58:19,567 Отишла је у средину њеног данашњег именовања... 1010 00:58:19,667 --> 00:58:21,202 <и>-У реду. Мораш престати. -И... 1011 00:58:21,302 --> 00:58:23,204 <и>Мораш престати. Немам појма <и>о чему ти уопште причаш. 1012 00:58:23,304 --> 00:58:24,772 <и>Ко је ово? 1013 00:58:25,439 --> 00:58:27,041 Да ли се ваша жена зове Царолине Примм? 1014 00:58:27,141 --> 00:58:28,876 А ти си, хм... 1015 00:58:28,976 --> 00:58:31,312 Твоја беба се зове Рајли? А ти си Ницк Примм? 1016 00:58:31,412 --> 00:58:33,647 <и>-Да. - У реду, да, тачно. па-- 1017 00:58:33,748 --> 00:58:34,982 <и>Моја жена нема <и>терапеут. 1018 00:58:35,082 --> 00:58:36,517 ок, па, она је била мој пацијент 1019 00:58:36,617 --> 00:58:39,053 у Центру за Психолошке уметности у Монтауку 1020 00:58:39,153 --> 00:58:41,022 пошто је била око шест месеци трудноће 1021 00:58:41,122 --> 00:58:43,457 са Рајлијем, а данас... 1022 00:58:43,758 --> 00:58:45,292 <и>Па, ово је новост за мене. 1023 00:58:45,393 --> 00:58:47,962 Мм. Па, да ли... 1024 00:58:48,062 --> 00:58:49,697 ...знао си да је она био мој пацијент или не, 1025 00:58:49,797 --> 00:58:51,032 шта покушавам да ти кажем 1026 00:58:51,132 --> 00:58:52,700 је да је ово хитан случај, и ја стварно... 1027 00:58:52,800 --> 00:58:54,735 Оставила је твоју бебу овде са мном, 1028 00:58:54,835 --> 00:58:56,871 и треба да дођеш и покупи га. 1029 00:58:56,971 --> 00:58:59,340 <и>Како то мислиш? <и>Како то мислиш? 1030 00:58:59,440 --> 00:59:00,408 како то мислиш, шта мислим? 1031 00:59:00,509 --> 00:59:01,375 <и>Оставила је бебу? 1032 00:59:01,475 --> 00:59:02,743 Не јавља се на телефон... 1033 00:59:02,843 --> 00:59:04,378 <и>Вероватно је у купатилу 1034 00:59:04,478 --> 00:59:05,846 <и>или јебено <и>аутомат. 1035 00:59:05,946 --> 00:59:06,647 У реду. 1036 00:59:06,747 --> 00:59:07,915 Предлажем да је позовете. 1037 00:59:08,015 --> 00:59:09,316 Можда би се јавила ако си то био ти. 1038 00:59:09,417 --> 00:59:12,019 Послаћу ти своју адресу да дође по бебу. 1039 00:59:12,119 --> 00:59:13,487 <и>О, Исусе Христе! 1040 00:59:13,587 --> 00:59:14,922 Сигуран сам да је добро. Сигуран сам да је добро. 1041 00:59:15,022 --> 00:59:16,924 <и>Не могу ни да верујем у ово. 1042 00:59:17,024 --> 00:59:18,659 Сигуран сам да је добро. сигуран сам-- 1043 00:59:18,759 --> 00:59:20,961 <и>Знаш шта? Ово је <и>тако јебено типично за њу. 1044 00:59:21,062 --> 00:59:24,331 У реду. Па, она вероватно само је требало мало простора. 1045 00:59:24,665 --> 00:59:27,168 Послаћу ти поруку моја адреса где... 1046 00:59:27,802 --> 00:59:29,670 -да можеш доћи по њу. <и>-У реду, види. Слушај ме. 1047 00:59:29,770 --> 00:59:31,105 -Он. <и>-Слушај ме. 1048 00:59:31,205 --> 00:59:33,808 <и>Тренутно сам на послу. <и>Тренутно сам на послу. 1049 00:59:33,908 --> 00:59:35,109 <и>Зато би требало да буде 1050 00:59:35,209 --> 00:59:36,577 <и>брига <и>јебене бебе, 1051 00:59:36,677 --> 00:59:39,146 <и>да могу да радим, у реду? 1052 00:59:39,246 --> 00:59:41,749 <и>Ево шта ћу да урадим. <и>Послаћу вам своју адресу. 1053 00:59:41,849 --> 00:59:43,250 <и>Ја сам у Амагансетту. 1054 00:59:43,350 --> 00:59:44,852 <и>Можете оставити бебу <и>на овој адреси, у реду? 1055 00:59:44,952 --> 00:59:46,987 Добро, па, не могу то да урадим, 1056 00:59:47,088 --> 00:59:49,790 а ја сам заправо веома забринут за своју жену. 1057 00:59:49,890 --> 00:59:51,592 Ово је хитан случај, и она-- 1058 00:59:51,692 --> 00:59:53,260 <и>Знаш, користио си <и>тај термин сада двапут. 1059 00:59:53,360 --> 00:59:54,829 <и>Ово није мој хитан случај. 1060 00:59:54,929 --> 00:59:56,430 <и>Ја нисам тај <и>који је изгубио моју јебену жену! 1061 00:59:56,531 --> 00:59:59,100 Треба да сиђеш овамо и одмах узми своју бебу, 1062 00:59:59,200 --> 01:00:00,768 а ако ниси овде у року од пола сата, 1063 01:00:00,868 --> 01:00:02,403 Позваћу полицију. Послаћу ти поруку на адресу. 1064 01:00:02,503 --> 01:00:03,904 -Хвала вам пуно. <и>-Ох, Исусе-- 1065 01:00:14,748 --> 01:00:16,817 -Да? <и>-Здраво, Степхен је. 1066 01:00:42,776 --> 01:00:44,311 Могу ли ући? 1067 01:00:52,286 --> 01:00:55,356 Очекујем пацијента. Само је ушао. 1068 01:01:05,799 --> 01:01:07,569 Да ли бисте могли да сачекате у мојој канцеларији 1069 01:01:07,668 --> 01:01:09,670 низ ходник само неколико тренутака? 1070 01:01:10,938 --> 01:01:13,608 Твоја канцеларија? Ко си ти, газда? 1071 01:01:13,974 --> 01:01:16,143 Не. Само још један терапеут. 1072 01:01:16,243 --> 01:01:17,878 Имам канцеларију. То је низ ходник. 1073 01:01:17,978 --> 01:01:19,680 Врата су отворена. Видећеш то. 1074 01:01:21,916 --> 01:01:23,751 Ово је моје време. Она је сада моја. 1075 01:01:23,851 --> 01:01:25,719 Не можеш ме натерати да чекам, ок? 1076 01:01:25,819 --> 01:01:27,755 Ово је ванредна ситуација. 1077 01:01:27,855 --> 01:01:29,790 Можете сачекати у мојој канцеларији 1078 01:01:29,890 --> 01:01:31,959 или ти треба потпуно напустити зграду. 1079 01:01:35,630 --> 01:01:37,464 Је ли то беба? 1080 01:01:37,566 --> 01:01:39,133 Је ли то твоја беба? Имате бебу? 1081 01:01:39,233 --> 01:01:41,101 Мислим, да ли ви момци имају бебу заједно? 1082 01:01:41,202 --> 01:01:44,673 У реду, ова ситуација не тиче те се, у реду? 1083 01:01:44,772 --> 01:01:46,240 Направите избор. 1084 01:01:52,514 --> 01:01:54,815 У реду, бићу у твојој канцеларији. 1085 01:01:54,915 --> 01:01:56,784 Али нећу чекати тако дуго. 1086 01:02:02,591 --> 01:02:03,490 У реду. 1087 01:02:15,035 --> 01:02:16,003 Вау. 1088 01:02:17,771 --> 01:02:20,307 Можете ли да верујете у то Наговорили су ме да добијем 1089 01:02:20,407 --> 01:02:24,713 овај јебени хрчак после свега тога? Боже мој, ја... 1090 01:02:26,080 --> 01:02:28,382 Она је у праву. стварно јесам тако растегљив. 1091 01:02:28,482 --> 01:02:30,552 -То је одвратно. -Знаш... 1092 01:02:31,018 --> 01:02:32,520 када сам био у медицинској школи, 1093 01:02:32,621 --> 01:02:35,923 Морао сам да одрадим у лабораторији за медицинске експерименте. 1094 01:02:36,390 --> 01:02:41,795 А ми смо тестирали ефикасност лека на пацовима. 1095 01:02:42,597 --> 01:02:44,733 Ох, ја... Тако кул. 1096 01:02:44,832 --> 01:02:49,103 И начин на који је функционисао је узели бисмо пацове, 1097 01:02:49,203 --> 01:02:52,473 а ми бисмо их испустили у овој гиљотини, 1098 01:02:52,906 --> 01:02:56,678 одсећи им главе појединачно, 1099 01:02:56,777 --> 01:02:59,046 огулите кожу назад 1100 01:02:59,146 --> 01:03:01,482 а онда им погледај мозак под микроскопом. 1101 01:03:02,816 --> 01:03:05,185 Баш сам радознао 1102 01:03:05,286 --> 01:03:08,122 о процесу са тим. Питам се-- 1103 01:03:08,222 --> 01:03:13,093 Пацови би се хватали и угризе те... 1104 01:03:13,695 --> 01:03:17,898 ...када ставиш руку у кавезу да их покупим. 1105 01:03:17,998 --> 01:03:23,505 Па су нам дали ове челичне ланчане рукавице. 1106 01:03:24,071 --> 01:03:26,574 Немци су. Прелепе су. 1107 01:03:27,041 --> 01:03:30,545 Па навучеш рукавицу и ставио си руку у кавез, 1108 01:03:31,178 --> 01:03:34,114 а пацови би само закачити се за рукавицу, 1109 01:03:35,149 --> 01:03:36,884 држећи се за драгог живот, знаш? 1110 01:03:39,521 --> 01:03:41,589 А онда када сте добили до кутије за гиљотину, 1111 01:03:41,690 --> 01:03:44,158 морао си их отрести. 1112 01:03:45,059 --> 01:03:46,827 Стварно их протрести. 1113 01:03:47,094 --> 01:03:50,130 Увек сам био забринут да би пацов настрадао 1114 01:03:50,230 --> 01:03:52,466 када је ударио главом о гиљотина, знаш? 1115 01:03:55,570 --> 01:03:58,172 Али њихов мозак увек били добро 1116 01:03:58,272 --> 01:03:59,808 кад смо погледали испод микроскоп. 1117 01:04:03,410 --> 01:04:04,779 Ох. 1118 01:04:04,878 --> 01:04:09,651 Глодари су отпорна створења. 1119 01:04:16,423 --> 01:04:18,158 Мм-хм. Да. 1120 01:04:23,897 --> 01:04:26,166 Рећи ћу Степхену ваша сесија је отказана. 1121 01:04:28,102 --> 01:04:30,605 Морате се побринути овога, ок? 1122 01:04:33,808 --> 01:04:35,242 волим те. 1123 01:04:42,916 --> 01:04:45,052 Само ми реци да ли је била самоубилачка? Убиствена? 1124 01:04:45,886 --> 01:04:48,021 Не. Мм-мм. бр. 1125 01:04:48,122 --> 01:04:50,692 Не, била је опседнута са заштитом бебе... 1126 01:04:50,991 --> 01:04:52,527 И, ух, да. 1127 01:04:52,627 --> 01:04:53,961 Не би повредила бебу. 1128 01:04:54,061 --> 01:04:55,630 И није причала о самоубиству. 1129 01:04:55,730 --> 01:04:56,964 Не би напустила Рајлија. 1130 01:04:57,064 --> 01:04:58,932 Управо га је напустила. 1131 01:04:59,466 --> 01:05:01,969 Добро, па, знаш, Мислим, ум... 1132 01:05:02,069 --> 01:05:05,038 знаш, трајно. Заувек. 1133 01:05:07,341 --> 01:05:09,076 Је ли то то? Чека ме још један пацијент 1134 01:05:09,176 --> 01:05:11,412 коме је заиста потребна моја помоћ. 1135 01:05:12,045 --> 01:05:14,915 у реду је. Чешће је него што мислите. 1136 01:05:15,315 --> 01:05:17,084 Жена покушава да побегне од свих одговорности. 1137 01:05:17,184 --> 01:05:18,720 -Да. -Сви се узнемире, 1138 01:05:18,820 --> 01:05:20,789 онда се враћају са њихови репови међу ногама. 1139 01:05:20,889 --> 01:05:23,490 У реду. У реду. 1140 01:05:24,091 --> 01:05:26,093 Хвала, позорниче. 1141 01:05:28,696 --> 01:05:30,565 <и>Када <и>завршили сте снимање, 1142 01:05:30,665 --> 01:05:33,200 <и>можете спустити слушалицу или притиснути једну <и>за више опција. 1143 01:05:33,300 --> 01:05:34,803 Здраво. здраво 1144 01:05:34,903 --> 01:05:36,036 то сам, ух... опет сам ја, 1145 01:05:36,136 --> 01:05:38,205 ваш станар из 22 Алгонкуин, јединица један. 1146 01:05:38,305 --> 01:05:41,341 Знате, онај са гигантом јебена рупа у плафону! 1147 01:05:41,709 --> 01:05:43,878 Твој тип за поправку је побегао, и све је горе 1148 01:05:43,977 --> 01:05:45,713 и желим да знам зашто не радиш ништа, 1149 01:05:45,814 --> 01:05:47,715 и зашто сте срећни због моја ћерка и ја ћемо остати 1150 01:05:47,816 --> 01:05:49,249 у клозету пуној наказа 1151 01:05:49,349 --> 01:05:50,885 док ја настављам да ти платим кирију! 1152 01:05:50,984 --> 01:05:54,087 И имам веома, веома, веома важан пацијент 1153 01:05:54,188 --> 01:05:55,924 то је истакнути правник, и не плашим се да-- 1154 01:05:58,860 --> 01:05:59,993 Јеби га! 1155 01:06:04,231 --> 01:06:07,301 Тражио сам неке Виса поклон картице. 1156 01:06:07,401 --> 01:06:10,003 Ух, какве деноминације имате ли 1157 01:06:10,638 --> 01:06:12,807 Имате ли минут за разговор пре него што деца изађу? 1158 01:06:12,907 --> 01:06:14,274 -Мм-хм. Наравно. -У реду, дођи. 1159 01:06:18,011 --> 01:06:20,682 Дакле, приметио сам да си још увек нису заказали састанак 1160 01:06:20,782 --> 01:06:22,951 за породичну терапију попут разговарали смо пре неко јутро. 1161 01:06:23,050 --> 01:06:25,620 Знам. Управо је било тако луд на послу. 1162 01:06:25,720 --> 01:06:29,189 Тачно. Тако да не могу да вам кажем довољно колико је ово важно. 1163 01:06:30,090 --> 01:06:31,860 Ја сам на твојој страни овде. 1164 01:06:31,960 --> 01:06:33,695 Да. Да. Да, разумем. 1165 01:06:33,795 --> 01:06:35,864 Требамо је ван машине. 1166 01:06:36,129 --> 01:06:37,197 Да, и ја исто. 1167 01:06:37,297 --> 01:06:38,833 У реду. Бићу искрен. 1168 01:06:38,933 --> 01:06:42,002 Требамо је склонити што пре могуће да она остане овде. 1169 01:06:42,102 --> 01:06:44,438 А да би то урадила, треба јој да брже добије. 1170 01:06:44,539 --> 01:06:47,174 У реду. Па, али имамо до следеће недеље, зар не? 1171 01:06:47,274 --> 01:06:48,977 - Циљ од 50 фунти. -Не. 1172 01:06:49,076 --> 01:06:52,547 Начин на који ствари иду, ух, она неће постићи тај циљ. 1173 01:06:53,648 --> 01:06:55,215 шта то говориш? 1174 01:06:55,415 --> 01:06:57,986 Свако јутро радимо вагање. Она неће постићи циљ. 1175 01:06:58,085 --> 01:06:59,687 Јер циљ који сте поставили било немогуће. 1176 01:06:59,787 --> 01:07:01,188 Били смо намјештени да пропаднемо. 1177 01:07:01,288 --> 01:07:02,524 -То је нереално. -Не. 1178 01:07:03,658 --> 01:07:06,528 Мораћемо поново да проценимо ниво неге. 1179 01:07:07,996 --> 01:07:09,129 Шта то значи? 1180 01:07:09,229 --> 01:07:11,265 Па, можемо дискутовати то на нашем састанку. 1181 01:07:11,933 --> 01:07:15,502 Знаш шта бих волео, и мислим да би било тако добро, 1182 01:07:15,603 --> 01:07:19,908 ако бисмо могли да добијемо састанак у календару за операцију. 1183 01:07:20,240 --> 01:07:22,977 Конкретан циљ који можемо сви раде ка. 1184 01:07:23,076 --> 01:07:25,312 Није... то није операција. 1185 01:07:25,479 --> 01:07:28,816 Уклањање цеви? Па, ух... процедура, како год да је назовете. 1186 01:07:28,917 --> 01:07:30,919 Ни то није процедура. 1187 01:07:31,019 --> 01:07:34,254 Ух, када дође време да га уклоните, доктор га само извуче. 1188 01:07:38,058 --> 01:07:39,226 Извуци га? 1189 01:07:40,028 --> 01:07:41,328 Да, само клизи. 1190 01:07:42,296 --> 01:07:44,799 Могли би само... стварно га само извући? 1191 01:07:44,899 --> 01:07:46,366 Да, тако је једноставно. 1192 01:07:46,466 --> 01:07:49,938 Ох. Али шта се дешава до рупе? 1193 01:07:50,038 --> 01:07:52,740 Затвара се сам од себе. 1194 01:07:52,840 --> 01:07:54,308 Ох. 1195 01:07:54,676 --> 01:07:57,579 То је као кад ти добити посекотину на језику. 1196 01:07:58,312 --> 01:08:00,447 Жели да се затвори. 1197 01:08:02,750 --> 01:08:03,618 Ох. 1198 01:08:09,423 --> 01:08:10,390 Да? 1199 01:08:13,327 --> 01:08:15,630 Ох, здраво. Ух, да ли је Џејмс овде? 1200 01:08:17,932 --> 01:08:18,866 ко си ти 1201 01:08:21,234 --> 01:08:25,105 Ја сам његов комшија. Ја сам тамо, у тој соби. 1202 01:08:26,273 --> 01:08:27,441 Он није овде. 1203 01:08:27,542 --> 01:08:29,443 Ох, ух, знате ли када он ће се вратити? 1204 01:08:29,544 --> 01:08:31,646 Само имам нешто да му дам. 1205 01:08:31,946 --> 01:08:32,880 Дај ми то. 1206 01:08:32,981 --> 01:08:34,181 - Видећу да добије. -Не, не. 1207 01:08:34,281 --> 01:08:36,249 Морам то дати њему сам. То је, ух... 1208 01:08:37,785 --> 01:08:38,853 То је од вредности. 1209 01:08:40,521 --> 01:08:41,421 Од вредности? 1210 01:08:42,957 --> 01:08:45,459 Ух, да. Од вредности. 1211 01:08:56,169 --> 01:08:57,204 <и>Опустите своје тело. 1212 01:08:59,974 --> 01:09:01,441 <и>Усредсредите се на себе. 1213 01:09:06,714 --> 01:09:09,216 <и>Тренутно, ваш једини <и>посао је дисати. 1214 01:09:12,053 --> 01:09:13,588 <и>У фази смо рада <и>овога... 1215 01:09:15,623 --> 01:09:17,859 <и>Што се више опуштате <и>твоје тело сада... 1216 01:09:19,060 --> 01:09:20,762 <и>...то ти је лакше. 1217 01:09:22,930 --> 01:09:27,635 <и>Препознајте да приступамо <и>зона мудрости тела. 1218 01:09:27,735 --> 01:09:29,169 <и>Пусти мисли. 1219 01:09:30,772 --> 01:09:33,407 <и>Погледајте да ли можете пронаћи <и>ваша пажња 1220 01:09:33,508 --> 01:09:36,176 <и>унутар покрета <и>твог даха. 1221 01:09:36,611 --> 01:09:37,377 <и>Почните да примећујете 1222 01:09:37,477 --> 01:09:39,212 <и>било који осећај у вашем телу... 1223 01:09:41,115 --> 01:09:43,183 <и>...и види шта хвата <и>ваше интересовање 1224 01:09:43,283 --> 01:09:45,419 <и>или твоја радозналост, 1225 01:09:45,887 --> 01:09:49,189 <и>и задржите размак <и>на начин на који желите да вас држе. 1226 01:09:49,289 --> 01:09:50,558 <и>Вероватно ћете приметити 1227 01:09:50,658 --> 01:09:54,729 <и>било који интензитет <и>нагомилава се у вашем телу. 1228 01:09:55,063 --> 01:09:56,597 <и>У реду је. 1229 01:09:56,931 --> 01:09:59,567 <и>Уместо да покушавам <и>да контролишеш било шта, 1230 01:10:00,467 --> 01:10:02,737 <и>види да ли можеш да дозволиш... 1231 01:10:03,037 --> 01:10:04,371 <и>интензитет до... 1232 01:10:13,648 --> 01:10:15,183 <и>Не помажеш! 1233 01:10:15,282 --> 01:10:17,250 <и>Држи њене ноге на тај начин. <и>Држи јој ноге доле. 1234 01:10:19,854 --> 01:10:21,221 <и>Можда ћемо морати да је обуздамо. 1235 01:10:21,321 --> 01:10:22,690 <и>-Мама! <и>-Држи је доле! 1236 01:10:22,790 --> 01:10:24,491 <и>Овде си <и>да нам помогнеш, хајде! 1237 01:10:24,592 --> 01:10:26,293 <и>То уопште не помаже. 1238 01:10:31,999 --> 01:10:33,868 <и>Мама! 1239 01:10:33,968 --> 01:10:35,670 <и>Мама! 1240 01:10:35,770 --> 01:10:37,270 <и>Покушај да помогнеш. <и>Покушај да помогнеш. 1241 01:10:37,370 --> 01:10:38,840 <и>Мама! 1242 01:10:47,014 --> 01:10:48,883 <и>Осећајте се безбедно. 1243 01:10:48,983 --> 01:10:50,718 <и>Ако ствари постану интензивне, 1244 01:10:50,818 --> 01:10:53,221 <и>препознати <и>можете задржати простор. 1245 01:10:53,320 --> 01:10:55,255 <и>Можете волети себе <и>одмах. 1246 01:10:58,425 --> 01:11:02,462 <и>Не избегавајте ништа изнутра. <и>Не напуштајте себе. 1247 01:11:02,563 --> 01:11:04,198 <и>Останите повезани са собом. 1248 01:11:04,297 --> 01:11:06,234 <и>Види да ли можеш да поштујеш себе 1249 01:11:06,333 --> 01:11:10,071 <и>у овом тренутку <и>поновног повезивања са собом. 1250 01:11:23,217 --> 01:11:27,420 <и>Користите свој глас <и>и замислите своје емоције. 1251 01:11:27,989 --> 01:11:29,289 <и>Дозволи да буде... 1252 01:11:29,590 --> 01:11:31,659 Можда чак и можеш уради то вечерас. 1253 01:11:41,135 --> 01:11:42,537 Овде доле. Овуда. 1254 01:11:56,818 --> 01:11:58,553 Овде је. Ево. 1255 01:12:03,224 --> 01:12:06,060 У реду, морамо бити брзи јер Морам да се вратим, али... 1256 01:12:06,160 --> 01:12:10,598 Само сам... Само сам морао да покажем неко шта се дешава овде. 1257 01:12:10,965 --> 01:12:12,834 У реду. 1258 01:12:13,534 --> 01:12:17,171 Дакле, соба је пуна са пластичном церадом свуда. 1259 01:12:17,271 --> 01:12:18,371 Лепо. 1260 01:12:18,471 --> 01:12:20,208 Дакле, да ли је ово твоја соба за убијање? 1261 01:12:20,308 --> 01:12:22,109 Не. Хајде, рекао сам ти. 1262 01:12:22,210 --> 01:12:23,945 Јебени плафон је пао. 1263 01:12:25,046 --> 01:12:26,446 Шта је то који курац? 1264 01:12:26,881 --> 01:12:28,182 То је то. То је рупа. 1265 01:12:28,282 --> 01:12:29,617 Зато сам у хотелу. 1266 01:12:29,717 --> 01:12:31,351 Зато си остати у јебеном хотелу? 1267 01:12:31,451 --> 01:12:32,753 Ох, мој Боже. Хајде. 1268 01:12:32,854 --> 01:12:35,723 Могао си да спаваш на свом каучу за пар недеља. 1269 01:12:35,823 --> 01:12:36,991 ста? Погледај то. 1270 01:12:37,091 --> 01:12:39,727 Прошло је два месеца, и одбијају да то поправе. 1271 01:12:39,827 --> 01:12:43,931 Има прашине и... и свуда буђ. 1272 01:12:44,031 --> 01:12:45,398 Мм. 1273 01:12:56,344 --> 01:12:58,946 Хеј, шта је горе? 1274 01:13:00,681 --> 01:13:02,750 Били су обнављајући заувек. 1275 01:13:03,918 --> 01:13:06,287 -Рекли су да је пукла цев. -Ох, срање. 1276 01:13:06,453 --> 01:13:09,957 Тамо је. Изволите. 1277 01:13:10,057 --> 01:13:13,728 Урадио сам... то... знаш, ствар, ствар даха. 1278 01:13:13,828 --> 01:13:14,762 ста? 1279 01:13:14,862 --> 01:13:16,564 И мислим да ме је одвело овде. 1280 01:13:16,664 --> 01:13:18,599 - Мислим да можда ја... -Ох, човече... 1281 01:13:18,699 --> 01:13:20,234 Зато сам хтео да дође да то види. 1282 01:13:20,334 --> 01:13:22,103 Човече, треба ти упутство са тим срањем. 1283 01:13:22,203 --> 01:13:24,372 Не можеш само то да радиш. 1284 01:13:25,139 --> 01:13:27,608 -Шта то радиш? -Човече, лагали су те, сестро. 1285 01:13:27,708 --> 01:13:28,809 Овде чак и нема цеви. 1286 01:13:28,910 --> 01:13:30,144 Можда не би требало приближи се томе. 1287 01:13:30,244 --> 01:13:32,213 шшш Погледај. Дођи да видиш. 1288 01:13:32,613 --> 01:13:34,248 То је чиста пауза. ја ти кажем. 1289 01:13:34,348 --> 01:13:35,716 Ох, мој Боже. 1290 01:13:36,083 --> 01:13:38,019 Ох, мој Боже. ста јеботе? 1291 01:13:38,119 --> 01:13:41,421 Човече, мој рођак Цраиг је генерални извођач. 1292 01:13:41,522 --> 01:13:43,524 Он познаје некога који зна некога ко може 1293 01:13:43,624 --> 01:13:45,359 -поправи ово срање за трен, ио. -О, мој Боже. 1294 01:13:45,593 --> 01:13:46,794 Изгледа да имаш мало 1295 01:13:46,894 --> 01:13:48,596 јебени крхотине на вашем намештају. 1296 01:13:48,696 --> 01:13:50,564 Знаш, могу да га претапацирам. 1297 01:13:50,665 --> 01:13:51,565 То ће те коштати. 1298 01:13:53,466 --> 01:13:55,136 <и>Пусти ме! 1299 01:14:06,747 --> 01:14:08,149 <и>Не дирај ме! 1300 01:14:14,922 --> 01:14:16,691 Мама! Мама! Не желим то! 1301 01:14:16,791 --> 01:14:18,693 -Радиш тако добар посао. -Не! 1302 01:14:19,927 --> 01:14:22,096 Не! Мама! 1303 01:14:22,930 --> 01:14:25,066 Мораш је држати много теже од тога. 1304 01:14:26,100 --> 01:14:28,803 Не! Не! 1305 01:14:40,881 --> 01:14:43,117 Који курац?! Ох, срање! 1306 01:14:44,218 --> 01:14:47,021 Ох, јеботе! Јеби га! Јеби га! 1307 01:14:49,957 --> 01:14:52,126 Јеби га! Ох, јеботе! 1308 01:14:52,226 --> 01:14:54,528 Џејмс? 1309 01:14:57,531 --> 01:15:00,634 Ах! Јеби га! Јеби га! 1310 01:15:03,404 --> 01:15:04,171 Јеби га! 1311 01:15:05,873 --> 01:15:06,807 Ох, јеботе! 1312 01:15:07,408 --> 01:15:08,776 Ох, јеботе! 1313 01:15:26,460 --> 01:15:29,163 Намирите се сви. У реду? 1314 01:15:29,730 --> 01:15:32,366 Започните. Подели ово, молим те. 1315 01:15:32,466 --> 01:15:33,968 Хвала. 1316 01:15:35,936 --> 01:15:37,304 У реду. 1317 01:15:39,373 --> 01:15:44,513 Дакле, тема данас је нешто то је тако фундаментално 1318 01:15:44,612 --> 01:15:47,415 да је заправо мало глупо причати о томе. 1319 01:15:47,748 --> 01:15:52,286 Али то је тако важно за опоравак вашег детета, 1320 01:15:52,386 --> 01:15:53,921 и више од тога, 1321 01:15:54,021 --> 01:15:57,591 на своју способност да помогнете свом детету да се опорави. 1322 01:15:57,958 --> 01:16:00,027 Може ли неко да погоди шта је то? 1323 01:16:02,463 --> 01:16:04,365 крив... 1324 01:16:04,765 --> 01:16:06,901 -...и, било ко? -Срамота. 1325 01:16:07,001 --> 01:16:08,502 Да, хвала. 1326 01:16:09,970 --> 01:16:12,673 Дакле, као родитељи, много пута 1327 01:16:12,773 --> 01:16:16,110 гледамо и ми блиско према себи, зар не? 1328 01:16:16,210 --> 01:16:19,548 И почињемо да се питамо, да ли сам ја крив? 1329 01:16:19,647 --> 01:16:21,582 Да ли сам могао нешто да урадим другачије? 1330 01:16:21,882 --> 01:16:23,984 Шта ако ово? Шта ако то? 1331 01:16:24,085 --> 01:16:28,456 Али све што ради је стварање замка за размишљање. 1332 01:16:30,024 --> 01:16:33,294 А то није помози свом детету. 1333 01:16:33,761 --> 01:16:36,797 Па шта бих желео уради, ако погледамо... 1334 01:16:38,199 --> 01:16:39,733 Мелание... 1335 01:16:40,000 --> 01:16:41,802 хоћеш ли да ставиш речи вашим осећањима? 1336 01:16:43,137 --> 01:16:44,238 Да. 1337 01:16:45,372 --> 01:16:46,707 ја... 1338 01:16:46,807 --> 01:16:50,611 Понекад, само помислим да је све моја кривица. 1339 01:16:55,916 --> 01:16:57,785 имаш ли нешто да кажем Меланији? 1340 01:16:59,453 --> 01:17:02,189 Не. Вау, не. 1341 01:17:02,289 --> 01:17:04,391 Нема везе. Не обраћај пажњу на мене. 1342 01:17:04,859 --> 01:17:07,027 Не, не, не. Желим да чујем шта имаш да кажеш. 1343 01:17:11,132 --> 01:17:12,299 ух... 1344 01:17:12,399 --> 01:17:15,703 Ја само-- Стално нам говориш да то није наша кривица. 1345 01:17:15,803 --> 01:17:18,139 -Да. -Мм. Али... али јесте. 1346 01:17:20,174 --> 01:17:21,475 Извините? 1347 01:17:21,576 --> 01:17:23,811 Мислим, ако није наша кривица, онда смо стварно супер сјебани. 1348 01:17:23,911 --> 01:17:25,079 Само шетамо около претварајући се 1349 01:17:25,179 --> 01:17:26,780 имамо моћ да се нешто промени 1350 01:17:26,881 --> 01:17:28,983 које ни не разумемо јер нисмо ми криви, 1351 01:17:29,083 --> 01:17:31,886 али знамо како да то променимо, иако нисмо ми криви. 1352 01:17:31,986 --> 01:17:33,320 Не, ово је заправо добро. 1353 01:17:33,420 --> 01:17:35,256 Ово је заправо добро јер сада имамо много тога да распакујемо. 1354 01:17:35,356 --> 01:17:36,657 Не, не, не. Знам. 1355 01:17:36,757 --> 01:17:37,858 Не могу ово да урадим. морам да идем. 1356 01:17:37,958 --> 01:17:39,561 -Молим вас, седите. -Не, не, не. Ми смо криви. 1357 01:17:39,693 --> 01:17:40,828 није фер, али ми смо криви. 1358 01:17:40,928 --> 01:17:42,564 Тако ја то видим. То је то. 1359 01:17:42,663 --> 01:17:44,566 То је све ово ствар је у томе да су наше грешке. 1360 01:17:44,665 --> 01:17:46,601 - Стани и седи. -Не, не, не. 1361 01:17:46,700 --> 01:17:47,902 Не, не желим да причам о томе. 1362 01:17:48,002 --> 01:17:49,870 већ знам, и не морам да те упознам 1363 01:17:49,970 --> 01:17:51,305 јер знам шта рећи ћеш, 1364 01:17:51,405 --> 01:17:52,806 - а то је да је пропала... -Мораш да седнеш! 1365 01:17:52,907 --> 01:17:55,876 ...и да нисам успео јер си нам поставио да пропаднемо. 1366 01:17:55,976 --> 01:17:57,579 Нико се не труди ако имају заштитну мрежу. 1367 01:17:57,678 --> 01:17:59,648 -Седи. -Нико, ок? 1368 01:17:59,747 --> 01:18:01,015 И требало би да знате то, др Спринг. 1369 01:18:01,115 --> 01:18:02,683 Ја ћу бити овде до краја живота 1370 01:18:02,783 --> 01:18:04,218 сипајући срање низ ту цев. 1371 01:18:04,318 --> 01:18:07,087 -Сваке ноћи док не умрем. -Не напуштај та врата! 1372 01:18:07,188 --> 01:18:10,124 И ништа од овога не помаже било који од нас. Ништа од тога. 1373 01:18:10,224 --> 01:18:11,125 Врати се! 1374 01:18:13,394 --> 01:18:15,162 <и>Хеј! <и>Хеј, зашто зовеш? 1375 01:18:15,262 --> 01:18:16,964 <и>Није родитељска група <и>се тренутно дешава? 1376 01:18:17,064 --> 01:18:18,832 <и>Нисам могао да седим тамо. <и>У колима сам. 1377 01:18:18,933 --> 01:18:20,801 <и>Покупићу је касније, <и>али не могу остати тамо. 1378 01:18:20,901 --> 01:18:22,036 <и>Како то мислиш <и>ниси могао да седиш тамо? 1379 01:18:22,136 --> 01:18:23,605 <и>Не могу то да урадим. <и>Не могу то да урадим. 1380 01:18:23,704 --> 01:18:25,940 <и>Мора да оздрави, али <и>неће она постићи циљ, 1381 01:18:26,040 --> 01:18:28,075 <и>и ја-- не знам <и>шта ће се сада догодити. 1382 01:18:28,175 --> 01:18:29,910 <и>Треба ти <и>да се вратим унутра. 1383 01:18:30,010 --> 01:18:31,078 <и>Рупа постаје све већа. 1384 01:18:31,178 --> 01:18:32,913 <и>Каква рупа? <и>Њена рупица? 1385 01:18:33,013 --> 01:18:35,149 -Не! Не, рупа од стана! <и>-Рекао си ми-- 1386 01:18:35,249 --> 01:18:36,685 Проклета рупа! 1387 01:18:36,784 --> 01:18:38,786 <и>Зашто не можеш само да пратиш <и>на тим момцима? 1388 01:18:38,886 --> 01:18:40,689 Зато што је тип отишао за недељу дана. 1389 01:18:40,788 --> 01:18:42,389 Нико не ради на томе. 1390 01:18:42,489 --> 01:18:44,458 <и>Шта?! Недељу дана?! Када <и>Хоћеш ли то да поменеш? 1391 01:18:44,559 --> 01:18:45,826 сад ти кажем. 1392 01:18:45,926 --> 01:18:47,061 Веома је компликовано да објасним преко телефона. 1393 01:18:47,161 --> 01:18:48,495 <и>Види, види, види. Не, не, не. 1394 01:18:48,597 --> 01:18:49,763 <и>Само-- само 1395 01:18:49,863 --> 01:18:51,131 <и>-пошаљи ми слике... -Не! 1396 01:18:51,232 --> 01:18:52,567 <и>...и имаћу некога <и>побрини се за то. 1397 01:18:52,667 --> 01:18:54,134 Не, не, не. Нема више слика. Не враћам се тамо. 1398 01:18:54,235 --> 01:18:55,537 Никада се нећу вратити тамо. И разговарао сам са Росцоеом... 1399 01:18:55,637 --> 01:18:58,105 <и>-О чему причаш? -...и тако је пун срања. 1400 01:18:58,205 --> 01:19:00,040 Он ништа не ради. и успут, 1401 01:19:00,140 --> 01:19:03,344 Мислим да има договор са мотел јер постоји још један-- 1402 01:19:03,444 --> 01:19:07,381 <и>У реду. Стани, стани, стани, у реду? <и>Да разјасним ово. 1403 01:19:07,481 --> 01:19:09,517 <и>Не улазиш у то <и>програм више, 1404 01:19:09,618 --> 01:19:11,919 <и>а ти не идеш <и>још у наш стан? 1405 01:19:12,019 --> 01:19:14,689 -Тако је. <и>-Зашто? 1406 01:19:14,989 --> 01:19:17,791 <и>Како ишта очекујете <и>да се онда вратим у нормалу? 1407 01:19:18,759 --> 01:19:20,060 Неће. 1408 01:19:20,160 --> 01:19:22,096 <и>О чему причаш?! 1409 01:19:22,196 --> 01:19:23,464 Неће! 1410 01:19:26,500 --> 01:19:28,402 <и>У реду. Да ли сте... 1411 01:19:28,502 --> 01:19:30,672 <и>да ли сте сада при здрави памети? <и>Јесте ли готови? 1412 01:19:30,771 --> 01:19:32,906 Такође, једна жена је нестала. 1413 01:19:33,407 --> 01:19:35,510 <и>Шта? СЗО? Шта си ти... <и>Ко недостаје? 1414 01:19:35,610 --> 01:19:37,011 Мој пацијент. Она је нестала. 1415 01:19:37,111 --> 01:19:38,879 Отишла је и не бира упали њен телефон, и она је-- 1416 01:19:38,979 --> 01:19:42,149 <и>Ох, ок. Ок. <и>Да, хајде да дубоко удахнемо. 1417 01:19:42,249 --> 01:19:44,084 <и>-Почни од почетка. -Не, не, не. 1418 01:19:44,184 --> 01:19:45,919 Не могу да причам са тобом о овоме. 1419 01:19:46,020 --> 01:19:47,921 <и>Зашто не идеш <и>вратити у групу? 1420 01:19:48,022 --> 01:19:49,591 Само ћу разговарати мој терапеут касније. ја-- ово-- 1421 01:19:49,691 --> 01:19:50,725 Ово је у реду. Све је у реду. 1422 01:19:50,824 --> 01:19:51,825 <и>Хеј, хеј. <и>Успори. Успори. 1423 01:19:51,925 --> 01:19:53,227 Све је у реду. 1424 01:19:53,327 --> 01:19:54,828 <и>Колико пута недељно <и>видиш ли тог типа? 1425 01:19:54,928 --> 01:19:56,063 <и>Управо сам погледао у банку <и>налози. Колико често-- 1426 01:19:56,163 --> 01:19:59,967 -Сваки дан. Сваки дан. <и>-Сваки дан?! Хајде! 1427 01:20:00,067 --> 01:20:01,603 -Сачекај. Сачекај. Сачекај. <и>-То нас кошта богатство! 1428 01:20:01,703 --> 01:20:06,340 Нема седења у празном ходу у возилима. Померите ауто или себе. 1429 01:20:06,440 --> 01:20:10,210 Имам право да седим у свом ауту а да ме не узнемираваш! 1430 01:20:10,311 --> 01:20:10,978 <и>-Шта -Да. 1431 01:20:11,078 --> 01:20:12,146 <и>Да ли разговараш са неким? 1432 01:20:12,246 --> 01:20:13,615 да, ту је овај језиви сероња 1433 01:20:13,715 --> 01:20:15,750 ко ме малтретира сваки јебени дан! 1434 01:20:15,849 --> 01:20:17,217 Он ме малтретира. Опседнут је са мном. 1435 01:20:17,318 --> 01:20:19,053 Вратио се на мој прозор желећи нешто! 1436 01:20:19,153 --> 01:20:20,287 <и>О чему причаш? 1437 01:20:20,387 --> 01:20:21,589 Хоћеш ли отићи паркинг 1438 01:20:21,690 --> 01:20:22,590 или изађи из аута! 1439 01:20:22,691 --> 01:20:24,191 Ох, мој Боже! Јеси ли озбиљан? 1440 01:20:24,291 --> 01:20:26,594 -Позваћу полицију! -О, мој Боже! Да, да, да. 1441 01:20:26,695 --> 01:20:27,995 -Зови полицију. -Покрет! 1442 01:20:28,095 --> 01:20:29,330 Зови полицију. Да, хоћу позовите полицију! 1443 01:20:29,430 --> 01:20:30,831 никад не желим да те поново видим овде! 1444 01:20:30,931 --> 01:20:32,032 Ох, мој Боже! 1445 01:20:32,132 --> 01:20:33,834 Узнемираваш-- Ово је узнемиравање! 1446 01:21:02,062 --> 01:21:05,366 Било шта посебно ћутите сада? 1447 01:21:08,035 --> 01:21:10,572 Чињеница да желим да будем ћути ме ћути. 1448 01:21:11,872 --> 01:21:13,941 -Мислим-- -Не ради се о теби. 1449 01:21:16,544 --> 01:21:18,813 Оно што мислим је ја-- 1450 01:21:18,912 --> 01:21:20,981 Мислим, ја плаћам твоје време. 1451 01:21:21,081 --> 01:21:25,219 зар не? Тако да могу све што желим с тим временом, 1452 01:21:25,319 --> 01:21:28,021 и управо сада... 1453 01:21:30,057 --> 01:21:34,027 Само желим да лежим овде а да ти не причаш. 1454 01:21:34,128 --> 01:21:36,531 Па, ниси морао дођи овамо ради тога. 1455 01:21:37,599 --> 01:21:39,400 Иди лези на свој кауч. 1456 01:21:41,301 --> 01:21:44,204 Да ли би волео да сам лагао кауч уместо да дођеш овде? 1457 01:21:44,639 --> 01:21:48,543 Све што кажем је изабрао си да не будеш сам. 1458 01:21:50,512 --> 01:21:51,679 Ох, сама сам. 1459 01:21:52,647 --> 01:21:56,016 Не, ниси сам. ја сам овде. 1460 01:21:56,383 --> 01:21:58,919 Али не, ниси. Не баш. 1461 01:21:59,019 --> 01:22:01,155 - Шта можемо да урадимо... -Можемо ли једноставно? 1462 01:22:01,989 --> 01:22:03,257 Озбиљно. 1463 01:22:08,663 --> 01:22:09,798 У реду. 1464 01:22:10,130 --> 01:22:11,465 Знаш шта? 1465 01:22:11,566 --> 01:22:15,235 Јесам ли ти икада рекао да сам раније била трудна? 1466 01:22:15,703 --> 01:22:17,639 Као, двапут сам била трудна. 1467 01:22:22,811 --> 01:22:24,712 Никад никоме ово не говорим. 1468 01:22:27,247 --> 01:22:30,317 Било је то када смо Чарлс и ја су се први пут забављали и, ум... 1469 01:22:35,155 --> 01:22:37,725 Имала сам абортус одмах, као... 1470 01:22:37,826 --> 01:22:39,193 Урадила сам тест на трудноћу 1471 01:22:39,293 --> 01:22:43,096 а онда само отишао у насумичну клинику следећег дана. 1472 01:22:45,567 --> 01:22:49,537 Добио сам хируршку врсту са стваром о вакууму. 1473 01:22:51,438 --> 01:22:52,574 И то... 1474 01:22:54,041 --> 01:22:55,976 јако боли, као... 1475 01:22:58,546 --> 01:23:00,481 Медицинска сестра ме је држала за руку. 1476 01:23:03,818 --> 01:23:05,185 И из неког разлога, 1477 01:23:05,285 --> 01:23:07,454 Нисам схватио како би то болело али... 1478 01:23:09,389 --> 01:23:11,124 ...заиста јесте. 1479 01:23:15,128 --> 01:23:17,966 Да, скоро је било пре 20 година. 1480 01:23:18,666 --> 01:23:21,669 Имао бих дете на колеџу до сада да то нисам урадио. 1481 01:23:36,584 --> 01:23:39,754 Можда сам се отарасио погрешног. 1482 01:23:44,291 --> 01:23:46,661 Зашто ништа не кажеш? 1483 01:23:49,096 --> 01:23:50,665 Не могу да дишем. 1484 01:23:56,169 --> 01:23:58,405 Не схваташ. Не видиш. 1485 01:24:00,575 --> 01:24:04,211 Ти... волиш да ми кажеш Не разумем. 1486 01:24:04,411 --> 01:24:06,614 Шта ти мислиш Не разумем? 1487 01:24:06,881 --> 01:24:09,684 У шта си тако сигуран... 1488 01:24:09,951 --> 01:24:11,920 Не могу ти помоћи? 1489 01:24:12,219 --> 01:24:15,322 Ја сам један од оних људи који су не би требало да буде мама. 1490 01:24:18,760 --> 01:24:20,995 Ја нисам мама. Ја нисам. 1491 01:24:21,128 --> 01:24:22,496 Ово не би требало да буде какав је. 1492 01:24:22,597 --> 01:24:25,332 Ово није то. Ово не може бити то. 1493 01:24:28,101 --> 01:24:30,237 Хоћеш ли рећи нешто?! 1494 01:24:33,340 --> 01:24:35,375 Не могу сви то да ураде. не могу... 1495 01:24:39,714 --> 01:24:41,616 Имаш ли деце? 1496 01:24:44,919 --> 01:24:47,087 Имаш ли дете!? 1497 01:24:49,256 --> 01:24:52,159 Здраво! 1498 01:24:54,361 --> 01:24:57,832 Зашто не разговараш са мном?! Зашто ми нећеш помоћи?! 1499 01:25:01,435 --> 01:25:03,538 Знам шта радиш... 1500 01:25:04,471 --> 01:25:06,106 ...а ја то не могу имати. 1501 01:25:07,976 --> 01:25:09,777 шта ја радим? 1502 01:25:13,681 --> 01:25:14,649 Ово не ради. 1503 01:25:16,784 --> 01:25:18,218 Како то мислиш? 1504 01:25:19,988 --> 01:25:22,757 Не можемо да видимо једни друге више. 1505 01:25:57,859 --> 01:25:59,627 Стигао сам рано. 1506 01:26:00,528 --> 01:26:02,630 Мораћете да сачекате напољу. 1507 01:26:14,207 --> 01:26:15,677 <и>Ух, види, 1508 01:26:15,777 --> 01:26:16,678 <и>Не знам зашто <и>не јављаш се на мобилни, 1509 01:26:16,778 --> 01:26:19,013 <и>али Др. Спринг је звао и-- 1510 01:26:19,113 --> 01:26:20,648 <и>Др. Спринг. 1511 01:26:20,748 --> 01:26:22,784 <и>Не можете довести своју ћерку <и>овде за даљи третман 1512 01:26:22,884 --> 01:26:24,752 <и>док не будемо... 1513 01:26:24,852 --> 01:26:27,121 <и>Превише си, знаш? 1514 01:26:27,220 --> 01:26:28,690 <и>Ти си... ја ћу... 1515 01:26:28,790 --> 01:26:30,190 <и>Хеј, хвала што сте се пријавили. 1516 01:26:30,290 --> 01:26:31,626 <и>У случају да сте заборавили, 1517 01:26:31,726 --> 01:26:33,360 <и>моја жена се још увек дешава <и>јебено нестао. 1518 01:26:33,460 --> 01:26:34,829 <и>Знаш, не знам <и>какав број-- 1519 01:26:40,668 --> 01:26:41,969 ста јеботе? 1520 01:26:47,340 --> 01:26:48,810 <и>Ти... 1521 01:26:48,910 --> 01:26:51,746 <и>Поменули сте <и>афоризам из Библије 1522 01:26:51,846 --> 01:26:54,448 <и>о млински камен. <и>Да ли бисте рекли шта је то? 1523 01:26:54,882 --> 01:26:58,385 <и>Да је боље везати камен <и>око врата 1524 01:26:58,485 --> 01:27:00,788 <и>и баци се у море 1525 01:27:00,888 --> 01:27:04,826 <и>него изазивати било кога <и>саплести се-- спотаћи се. 1526 01:27:05,593 --> 01:27:06,894 <и>У реду, пусти ме <и>побрините се да то схватим. 1527 01:27:06,994 --> 01:27:08,930 <и>Боље је везати воденични камен <и>око врата 1528 01:27:09,030 --> 01:27:12,834 <и>и баци се у море <и>уместо да радим шта? 1529 01:27:13,300 --> 01:27:15,803 <и>Узрок некога <и>саплести се. Спотакните се. 1530 01:27:15,903 --> 01:27:19,239 <и>За узрок <и>неко да се спотакне? Ок. 1531 01:27:19,507 --> 01:27:21,475 <и>Шта си покушавао <и>да се постигне тамо 1532 01:27:21,576 --> 01:27:24,112 <и>када сте узели своје <и>дечији живот? 1533 01:27:35,322 --> 01:27:37,892 ...све жене, сви Ген З група мисле. 1534 01:27:39,259 --> 01:27:40,628 Као, шта мислите? 1535 01:27:45,566 --> 01:27:46,901 И? 1536 01:27:48,335 --> 01:27:49,670 хало? 1537 01:27:49,971 --> 01:27:52,006 Да. Мм-хм. Мм-хм. 1538 01:27:52,106 --> 01:27:53,306 Мм-хм. 1539 01:27:53,406 --> 01:27:55,743 То је потпуно невероватно, зар не? 1540 01:27:56,844 --> 01:28:00,548 То је потпуно невероватно. Све то. 1541 01:28:00,648 --> 01:28:03,718 -Али др Спринг је рекао-- -Није ме брига шта је рекла. 1542 01:28:03,818 --> 01:28:04,886 кажем ти, 1543 01:28:04,986 --> 01:28:08,689 Имао сам хитан случај на послу и нисам могао да останем. 1544 01:28:08,790 --> 01:28:11,458 Морао сам да одем. Нисам ја крив. 1545 01:28:11,559 --> 01:28:13,594 Одмах сам се вратио да те покупим када је требало 1546 01:28:13,694 --> 01:28:16,363 као и увек. Ја само-- Ја само-- 1547 01:28:16,664 --> 01:28:20,134 Једноставно нисам могао да останем за групу, али, знаш... 1548 01:28:20,234 --> 01:28:21,501 радим са много веома болесних људи, 1549 01:28:21,602 --> 01:28:24,238 -душо, а понекад су... -Болеснији од мене? 1550 01:28:24,806 --> 01:28:27,809 Болестан у другом начин од тебе. 1551 01:28:28,475 --> 01:28:30,945 -Али др Спринг је рекао-- - Рекао сам ти, 1552 01:28:31,045 --> 01:28:33,214 Није ме брига шта је рекла. 1553 01:28:33,313 --> 01:28:34,381 Ја сам твоја мајка. 1554 01:28:34,481 --> 01:28:37,652 Она ме ипак воли. Она је тако рекла. 1555 01:28:39,153 --> 01:28:40,688 Она је то рекла? 1556 01:28:40,788 --> 01:28:42,990 Она нас све воли. Деца. 1557 01:28:43,090 --> 01:28:46,294 Она нема право на то да ти то кажем. Она је доктор. 1558 01:28:46,393 --> 01:28:48,596 -Она нема право... – Истина је, ипак! 1559 01:28:48,696 --> 01:28:50,865 Знаш, мислим да нам не треба програм више. 1560 01:28:50,965 --> 01:28:53,768 -Боље сам? -Да. Мислим да можда, да. 1561 01:28:53,868 --> 01:28:55,303 Можда ми... 1562 01:28:55,402 --> 01:28:57,004 ми само то радимо, ти и ја. 1563 01:28:57,939 --> 01:28:59,574 Шта би се десило? 1564 01:29:00,975 --> 01:29:04,812 Ух... Толико дивне ствари. Ти би... 1565 01:29:05,880 --> 01:29:07,380 Могао би да извадим цев, 1566 01:29:07,480 --> 01:29:08,783 и могао би да се вратиш у школу 1567 01:29:08,883 --> 01:29:11,351 а ти би јео све укусно у целини. 1568 01:29:11,451 --> 01:29:13,588 Зар то не би било сјајно? 1569 01:29:13,921 --> 01:29:15,523 Можеш ли то? 1570 01:29:16,389 --> 01:29:17,859 Шта да урадим? 1571 01:29:17,959 --> 01:29:21,162 Да ми буде боље? Неће ми требати машина? 1572 01:29:21,529 --> 01:29:22,964 па... 1573 01:29:23,664 --> 01:29:25,066 боље ми је? Они су то рекли? 1574 01:29:25,166 --> 01:29:26,701 Мислим, можда. 1575 01:29:26,801 --> 01:29:28,368 Знате, и... 1576 01:29:28,468 --> 01:29:31,639 А ако не, онда само ћемо то урадити, знаш? 1577 01:29:31,739 --> 01:29:33,140 бољи си него што си био, 1578 01:29:33,241 --> 01:29:35,009 и Др Спринг не газда нас. 1579 01:29:41,349 --> 01:29:42,516 мама? 1580 01:29:44,118 --> 01:29:45,052 Да? 1581 01:29:46,654 --> 01:29:48,756 стварно сам извини, али нисам бољи. 1582 01:29:48,856 --> 01:29:51,659 Молим вас, немојте бити љути или тужни да сам то рекао. 1583 01:30:15,249 --> 01:30:16,751 хало? 1584 01:30:17,450 --> 01:30:18,619 <и>Неко је овде 1585 01:30:18,719 --> 01:30:20,521 <и>ко жели да те види <и>у предворју. 1586 01:30:23,557 --> 01:30:25,693 ста? СЗО? 1587 01:30:26,861 --> 01:30:29,897 <и>Нећу рећи. Сиђи или немој. 1588 01:30:38,172 --> 01:30:40,074 Хвала што сте ме проверили. 1589 01:30:41,709 --> 01:30:44,378 Ох, не бисте веровали дан који сам имао, искрено. 1590 01:30:44,477 --> 01:30:46,948 Након што си ме управо оставио сасвим сам, 1591 01:30:47,048 --> 01:30:48,849 напуштен у вашем језиви стан, 1592 01:30:48,950 --> 01:30:50,051 кост ми се лепи из моје ноге. 1593 01:30:50,151 --> 01:30:50,918 Звао сам ти хитну помоћ. 1594 01:30:51,018 --> 01:30:52,186 Ништа страшно. 1595 01:30:52,286 --> 01:30:53,087 Шта си друго очекивао од мене радити? 1596 01:30:53,187 --> 01:30:54,388 Заиста је болно. 1597 01:30:54,487 --> 01:30:56,590 Морао сам да се вратим овде мом детету, ок? 1598 01:30:56,691 --> 01:30:58,693 Мајка јебене године. Скоро сам заборавио. 1599 01:30:59,327 --> 01:31:00,394 није ме брига. 1600 01:31:00,493 --> 01:31:02,196 И шта тачно да ли треба да радим 1601 01:31:02,296 --> 01:31:03,431 са твојом циглом кокаина? 1602 01:31:03,531 --> 01:31:04,932 -Испери то. -У реду. 1603 01:31:05,032 --> 01:31:05,933 Мора да је лепо. 1604 01:31:06,033 --> 01:31:08,035 Зашто нису дали имаш штаке? 1605 01:31:08,903 --> 01:31:11,539 Јеби их штаке. 1606 01:31:27,221 --> 01:31:28,923 То си... То си ти! 1607 01:31:30,291 --> 01:31:32,059 Ти-- ти си овде. 1608 01:31:32,326 --> 01:31:33,861 Надам се да је то у реду. 1609 01:31:33,961 --> 01:31:36,931 Случајно сам те пратио овај пут и... 1610 01:31:37,198 --> 01:31:38,532 Живиш овде? 1611 01:31:38,632 --> 01:31:41,501 јеси ли добро? 1612 01:31:42,370 --> 01:31:44,872 -Добро сам. -У реду. У реду. 1613 01:31:44,972 --> 01:31:46,540 где си отишао? 1614 01:31:46,707 --> 01:31:50,244 ја само... Морао сам да одем одатле. 1615 01:31:50,745 --> 01:31:53,914 -У реду, разумем. Дакле, хајде-- -Да ли? 1616 01:31:54,382 --> 01:31:56,817 да ли стварно, стварно разумеш? 1617 01:31:57,485 --> 01:31:58,552 Мислим да јесам. 1618 01:31:59,387 --> 01:32:01,255 Ох, срање. Не. Ово је... 1619 01:32:01,355 --> 01:32:03,024 Ово је грешка. 1620 01:32:03,124 --> 01:32:05,659 Ово је грешка јер сам мислио... 1621 01:32:05,926 --> 01:32:07,762 Мислио сам да разумеш, 1622 01:32:07,862 --> 01:32:09,296 и то Не бих ни морао да кажем... 1623 01:32:09,397 --> 01:32:10,765 Хајде да се смиримо. 1624 01:32:10,865 --> 01:32:11,932 Мислим шта треба да радимо је сада ући у ауто 1625 01:32:12,033 --> 01:32:13,534 и иди право у хитну помоћ. 1626 01:32:13,634 --> 01:32:14,535 Болница? 1627 01:32:14,635 --> 01:32:16,137 -Да. -Зашто? Зашто? 1628 01:32:16,237 --> 01:32:17,571 Јер то је само безбедно место за одлазак... 1629 01:32:17,671 --> 01:32:18,806 Зашто? Зашто? Не, добро сам. 1630 01:32:18,906 --> 01:32:20,741 ...ако се не осећаш спремним да иде кући. 1631 01:32:20,841 --> 01:32:22,543 Па, шта је са твојом ћерком? 1632 01:32:23,711 --> 01:32:26,213 -Моја ћерка? -Где ти је ћерка? 1633 01:32:26,714 --> 01:32:28,616 Она је горе. Она спава. 1634 01:32:28,716 --> 01:32:29,884 Не желим да идем у болницу. 1635 01:32:29,984 --> 01:32:30,985 не желим иди у болницу. 1636 01:32:31,085 --> 01:32:31,719 У реду. 1637 01:32:31,819 --> 01:32:33,888 Желим да ми помогнеш. 1638 01:32:33,988 --> 01:32:34,955 Покушавам. 1639 01:32:35,056 --> 01:32:36,357 -Покушавам да ти помогнем. -Молим вас помозите ми. 1640 01:32:36,457 --> 01:32:37,391 Не, не, јер ти не разумем. 1641 01:32:37,491 --> 01:32:40,327 Ви то не видите. Сва њихова лица. 1642 01:32:40,828 --> 01:32:43,230 Њихова мала лица. Гледају нас, 1643 01:32:43,330 --> 01:32:46,467 -и ту нема ничега. -У реду, мораш да се смириш. 1644 01:32:46,567 --> 01:32:48,436 -Не! Не! -Мораш се смирити. 1645 01:32:48,537 --> 01:32:49,804 Не, добро сам! ОК? 1646 01:32:49,904 --> 01:32:51,540 -Али само си ми потребан... -Хајде само да дишемо. 1647 01:32:51,639 --> 01:32:52,573 - Не, али не знаш... -Само диши. 1648 01:32:52,673 --> 01:32:53,441 Улази и излази, Царолине. 1649 01:32:53,542 --> 01:32:54,509 Само удахни. 1650 01:32:54,608 --> 01:32:55,609 - Само диши са мном. -Стани. 1651 01:32:55,709 --> 01:32:56,710 Само почни са дахом. 1652 01:33:07,755 --> 01:33:09,323 Царолине, чекај! 1653 01:33:17,398 --> 01:33:19,467 Стани! 1654 01:33:34,381 --> 01:33:35,783 Царолине! 1655 01:33:38,119 --> 01:33:40,121 <и>Ако је ово хитан случај, 1656 01:33:40,221 --> 01:33:42,256 <и>прекини везу и позови хитну. 1657 01:33:42,356 --> 01:33:45,793 <и>У супротном, позовите назад <и>током уобичајеног радног времена. 1658 01:33:45,893 --> 01:33:46,827 Ок, позови ме. 1659 01:33:46,927 --> 01:33:48,162 Назови ме поново вечерас, ок? 1660 01:33:48,262 --> 01:33:49,763 Молим те? Молим те, рекао си да ми можеш помоћи. 1661 01:33:49,864 --> 01:33:52,333 молим те. Молим те, само позови ме назад, ок? 1662 01:33:52,433 --> 01:33:54,201 Требаш ми. ћао. 1663 01:36:13,374 --> 01:36:15,075 мама? 1664 01:36:15,376 --> 01:36:19,346 Врати се на спавање. Све је у реду. 1665 01:36:20,314 --> 01:36:22,584 Мој стомак је мокар. 1666 01:36:22,950 --> 01:36:26,954 Ш-ш-ш. У реду је. Направио сам боље, ок? 1667 01:36:27,622 --> 01:36:29,423 Врати се на спавање. 1668 01:37:59,614 --> 01:38:01,583 хало? 1669 01:38:01,683 --> 01:38:02,617 хало? 1670 01:38:07,589 --> 01:38:09,223 хало? 1671 01:38:15,697 --> 01:38:17,030 Ох! 1672 01:38:18,065 --> 01:38:19,233 Зашто си овде? 1673 01:38:20,635 --> 01:38:21,902 јеси ли добро? 1674 01:38:22,269 --> 01:38:23,237 где... 1675 01:38:23,337 --> 01:38:25,540 Када си стигао овде? Зашто си овде? 1676 01:38:27,908 --> 01:38:28,976 где је она? 1677 01:38:29,076 --> 01:38:31,979 Она спава. 1678 01:38:32,246 --> 01:38:33,914 -Са дадиљом? -Да. 1679 01:38:35,517 --> 01:38:36,851 Види, ја само... 1680 01:38:36,950 --> 01:38:38,986 Нисам могао да мислим. Нисам могао да функционишем. 1681 01:38:39,086 --> 01:38:40,287 Нисам могао ништа да урадим. 1682 01:38:40,387 --> 01:38:42,022 Све што сам радио било је размишљање о теби, 1683 01:38:42,122 --> 01:38:43,257 и она, и стан 1684 01:38:43,357 --> 01:38:45,426 па сам морао да се вратим. Био сам уплашен. 1685 01:38:45,527 --> 01:38:48,061 -Хтео сам да помогнем. -Чекај, чекај, чекај. Чекај, ја-- 1686 01:38:51,866 --> 01:38:53,967 ста? Само мораш зна како да разговара са овим момцима. 1687 01:38:54,067 --> 01:38:55,369 То је све. 1688 01:38:55,469 --> 01:38:58,706 Јеси ли је погледао, рупу? Јесте ли видели? 1689 01:38:58,807 --> 01:39:00,073 Јеси ли видео нешто? 1690 01:39:00,575 --> 01:39:04,111 Ох, да. Не, то, ух... Није било поправљено. 1691 01:39:04,746 --> 01:39:06,146 Сада је поправљено. 1692 01:39:06,581 --> 01:39:09,884 У реду. Ок, мислим да би требали само... Хајдемо сада. 1693 01:39:09,983 --> 01:39:11,753 Само не видим како је постало тако лоше. 1694 01:39:11,853 --> 01:39:13,287 Како је постало тако лоше? 1695 01:39:13,387 --> 01:39:14,988 Покушаваш да ме окривиш? 1696 01:39:15,289 --> 01:39:17,625 Не, не кривим те. ја само... 1697 01:39:17,725 --> 01:39:18,992 Само желим да одем одавде. 1698 01:39:19,092 --> 01:39:20,494 - Била је то огромна рупа. -Желим да одем одавде. 1699 01:39:30,471 --> 01:39:31,706 Да ли ме волиш? 1700 01:39:33,575 --> 01:39:34,542 Да. 1701 01:39:44,451 --> 01:39:47,254 -Хеј, хеј. Чекај, чекај, чекај. -Шта? 1702 01:39:47,956 --> 01:39:49,389 У чему је журба? 1703 01:39:49,490 --> 01:39:51,960 Ти си био тај који је био у журби да се вратим овамо. 1704 01:39:52,059 --> 01:39:53,962 Не желим да будем више овде. 1705 01:39:54,361 --> 01:39:56,129 Овде смо, у реду? 1706 01:39:56,230 --> 01:39:57,899 Хајде да ослободимо дадиљу. Исцрпљен сам. 1707 01:39:57,998 --> 01:39:59,299 Желим да заспим, 1708 01:39:59,399 --> 01:40:00,935 и узбуђен сам што је видим чак и ако спава. 1709 01:40:01,034 --> 01:40:02,837 Знам, али зашто да не ти сиђи доле 1710 01:40:02,937 --> 01:40:04,137 и донеси нам мало вина или тако нешто 1711 01:40:04,238 --> 01:40:05,507 и могу ослободити седиљку 1712 01:40:05,607 --> 01:40:06,808 а онда можеш доћи назад и онда можемо... 1713 01:40:06,908 --> 01:40:08,610 ста се десава? ста се десава? 1714 01:40:08,710 --> 01:40:10,143 Ништа се не дешава. 1715 01:40:11,679 --> 01:40:13,615 Отвори врата. 1716 01:40:16,016 --> 01:40:18,620 -Ја? -Немам кључ. 1717 01:40:19,921 --> 01:40:22,356 У реду, да. У реду. 1718 01:40:23,625 --> 01:40:25,192 Ох, Боже. Немој ми рећи оставио си је овде 1719 01:40:25,292 --> 01:40:28,428 -без кључа. Хајде. -Не, не, не. бр. 1720 01:40:28,530 --> 01:40:31,533 Наравно, имам кључ. Шта мислиш да сам ја? 1721 01:40:37,504 --> 01:40:41,141 Хеј. Ја сам њен тата. Ја сам Цхарлес. 1722 01:40:41,241 --> 01:40:43,243 Драго ми је да смо се упознали. Ти мора да си дадиља. 1723 01:40:43,343 --> 01:40:45,513 -Бебиситерка? -Да, Џејмс, зар не? 1724 01:40:45,613 --> 01:40:48,783 -Џејми, тачно. -Ох, хвала ти за... 1725 01:40:48,883 --> 01:40:50,518 Ох, дођавола не. 1726 01:40:50,618 --> 01:40:53,021 Ја ово не радим срање с тобом, ио. 1727 01:40:53,120 --> 01:40:54,221 Не ради шта? о чему причаш? 1728 01:40:54,321 --> 01:40:56,624 Ја нисам јебена дадиља, батице. 1729 01:40:57,926 --> 01:40:59,493 Извините? 1730 01:41:00,294 --> 01:41:03,263 Твоја ћерка се пробудила и плакала је, бесрамно уплашена. 1731 01:41:03,363 --> 01:41:07,035 Па сам лупао на јебена врата док га коначно није отворила. 1732 01:41:07,134 --> 01:41:08,736 Морао сам да јој кажем Био сам пријатељ твоје жене. 1733 01:41:08,836 --> 01:41:11,706 Брате, требало ми је заувек да је натера да заспи. 1734 01:41:11,806 --> 01:41:14,141 и успут, Морао сам да јој дам фластер. 1735 01:41:14,241 --> 01:41:16,310 Из ње цури нека срања из њеног стомака или тако нешто. 1736 01:41:16,410 --> 01:41:18,178 Хеј. Ок, ок, сачекај. Сачекај. 1737 01:41:18,278 --> 01:41:20,014 - Слушај, ко си ти јеботе... -Пази на ногу, човече. 1738 01:41:20,113 --> 01:41:21,348 ...и шта дођавола радиш у мојој соби? 1739 01:41:21,448 --> 01:41:23,685 -Твоја соба? -Да. Ово је моја жена. 1740 01:41:23,785 --> 01:41:24,852 То је моје дете. 1741 01:41:24,953 --> 01:41:26,086 -Мама? -Моја соба. 1742 01:41:26,186 --> 01:41:27,622 Управо сам ти рекао ко сам био, 1743 01:41:27,722 --> 01:41:30,058 и треба да питаш своју жену зашто сам добио овај гипс на нози. 1744 01:41:30,157 --> 01:41:32,359 То је-- ја не... -Ко је овај момак? 1745 01:41:32,459 --> 01:41:34,896 -Он је бебиситерка. -Он није дадиља! 1746 01:41:34,996 --> 01:41:36,030 Управо ми је рекао он није дадиља. 1747 01:41:36,163 --> 01:41:37,097 не знам о чему прича. 1748 01:41:37,197 --> 01:41:37,999 -Ко је он јеботе? -Будна је. 1749 01:41:38,098 --> 01:41:39,199 Можемо ли само унутра? 1750 01:41:39,299 --> 01:41:40,500 Она све чује ти кажеш. 1751 01:41:40,602 --> 01:41:41,569 Можете ли ми уопште објаснити зашто је њена машина искључена 1752 01:41:41,669 --> 01:41:42,469 и цев је ван њеног тела? 1753 01:41:42,570 --> 01:41:43,805 тата! Јесте ли тамо? 1754 01:41:43,905 --> 01:41:45,205 -Нисам у овом срању, човече. -Дођи да ме видиш! 1755 01:41:45,305 --> 01:41:46,841 -Уђимо унутра. -Тата! тата! 1756 01:41:46,941 --> 01:41:48,943 Хеј. Хеј. Погледај. Да, здраво. 1757 01:41:49,043 --> 01:41:50,243 Тата је код куће! 1758 01:41:50,344 --> 01:41:51,579 Мама је рекла да нам не треба програм више. 1759 01:41:51,679 --> 01:41:53,146 Ох, мој Боже. Погледај се! прелепа си. 1760 01:41:53,246 --> 01:41:54,515 Али нисам јој веровао јер је др Спринг рекао да имам. 1761 01:41:54,616 --> 01:41:57,719 -Али види, била је у праву! -Шта? шта то говориш? 1762 01:41:57,819 --> 01:42:00,622 -Види! Нема цеви! -Шта? 1763 01:42:00,722 --> 01:42:01,756 Цев је сада смеће. 1764 01:42:01,856 --> 01:42:03,625 Могу да се вратим у школу! 1765 01:42:03,725 --> 01:42:05,292 Ох, мој Боже. 1766 01:42:05,392 --> 01:42:07,294 -О, мој Боже. -Али тата... 1767 01:42:07,394 --> 01:42:08,428 И даље не желим јести храну... 1768 01:42:08,529 --> 01:42:09,831 ста... 1769 01:42:09,931 --> 01:42:10,765 -...зато што је превише мекано. -Шта се дешава? 1770 01:42:16,336 --> 01:42:18,138 Хоћеш ли ме одвести сутра на игралиште? 1771 01:42:18,238 --> 01:42:19,774 шта си урадио? 1772 01:42:20,041 --> 01:42:21,109 Шта си урадио?! 1773 01:42:21,208 --> 01:42:22,342 Мама! 1774 01:45:09,309 --> 01:45:11,411 <и>Не дирај ме! 1775 01:46:05,333 --> 01:46:06,767 <и>Мама! 1776 01:46:07,835 --> 01:46:09,003 <и>Мама! 1777 01:46:09,369 --> 01:46:11,005 <и>Мама! 1778 01:46:16,376 --> 01:46:18,646 <и>Мама, ту сам. 1779 01:46:20,348 --> 01:46:22,482 <и>Мама, молим те! 1780 01:46:24,785 --> 01:46:25,620 <и>Мама! 1781 01:46:28,756 --> 01:46:30,258 <и>Молим! 1782 01:46:32,693 --> 01:46:36,297 <и>♪ Седи поред <и>Стол за доручак ♪ 1783 01:46:36,731 --> 01:46:38,699 <и>♪ Размисли о својим невољама ♪ 1784 01:46:38,799 --> 01:46:41,102 <и>♪ Сипај себи шољу чаја ♪ 1785 01:46:42,570 --> 01:46:44,605 <и>♪ Онда размисли о <и>Мехурићи ♪ 1786 01:46:51,178 --> 01:46:52,479 мама? 1787 01:46:59,620 --> 01:47:01,989 биће ми боље. обећавам. 1788 01:47:04,325 --> 01:47:06,093 биће ми боље. 1789 01:48:45,826 --> 01:48:49,363 ♪ <и>Седи поред <и>Стол за доручак ♪ 1790 01:48:49,930 --> 01:48:52,566 <и>♪ Размисли о својим невољама ♪ 1791 01:48:52,666 --> 01:48:54,902 <и>♪ Сипај себи шољу чаја ♪ 1792 01:48:55,002 --> 01:48:58,339 <и>♪ Онда размисли <и>О мехурићима ♪ 1793 01:48:58,839 --> 01:49:01,842 <и>♪ Можете узети своје сузе ♪ 1794 01:49:01,942 --> 01:49:04,345 <и>♪ Баци их у шољу чаја ♪ 1795 01:49:04,712 --> 01:49:07,481 <и>♪ Скините их доле <и>На обалу реке ♪ 1796 01:49:07,581 --> 01:49:09,784 <и>♪ И баци их <и>Преко стране ♪ 1797 01:49:09,884 --> 01:49:12,753 <и>♪ Да те запљусне струја ♪ 1798 01:49:12,853 --> 01:49:15,923 <и>♪ Затим одведен у океан ♪ 1799 01:49:16,023 --> 01:49:19,360 <и>♪ Да га поједу неке рибе ♪ 1800 01:49:19,460 --> 01:49:22,463 <и>♪ Које су појеле <и>Неке рибе ♪ 1801 01:49:22,830 --> 01:49:25,099 <и>♪ Прогутао кит ♪ 1802 01:49:25,199 --> 01:49:28,569 <и>♪ Ко је тако остарио ♪ 1803 01:49:28,669 --> 01:49:31,939 <и>♪ Он се распао ♪ 1804 01:49:32,039 --> 01:49:33,274 <и>♪ Доо-доо ♪ 1805 01:49:34,775 --> 01:49:35,943 <и>♪ Доо-доо ♪ 1806 01:49:36,043 --> 01:49:39,814 <и>♪ Умро је и напустио своје тело ♪ 1807 01:49:39,914 --> 01:49:43,617 <и>♪ На дно океана ♪ 1808 01:49:43,717 --> 01:49:46,253 <и>♪ Сада сви знају ♪ 1809 01:49:46,353 --> 01:49:50,091 <и>♪ То када се тело распадне ♪ 1810 01:49:50,424 --> 01:49:52,760 <и>♪ Основни елементи ♪ 1811 01:49:52,860 --> 01:49:56,197 <и>♪ Враћени су у океан ♪ 1812 01:49:56,297 --> 01:49:59,568 <и>♪ И море <и>Шта би требало ♪ 1813 01:49:59,667 --> 01:50:02,436 <и>♪ И ускоро <и>Има слане воде ♪ 1814 01:50:02,537 --> 01:50:05,239 <и>♪ Није превише добро за пиће ♪ 1815 01:50:05,339 --> 01:50:07,842 <и>♪ Јер има укус <и>Баш као суза ♪ 1816 01:50:07,942 --> 01:50:11,846 <и>♪ Па они га воде <и>Кроз филтер ♪ 1817 01:50:11,946 --> 01:50:14,715 <и>♪ Излази из славине ♪ 1818 01:50:14,815 --> 01:50:17,885 <и>♪ И сипа се у чајник ♪ 1819 01:50:17,985 --> 01:50:20,387 <и>♪ Што се тиче <и>До балончића ♪ 1820 01:50:20,488 --> 01:50:21,956 <и>♪ Сада ♪ 1821 01:50:22,056 --> 01:50:26,093 <и>♪ Размисли о својим невољама ♪