1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Aquest paio és un problema.
4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Sí, és veritat.
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
És un exaltat.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Només fa que disbarats.
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Ja, però no el pots matar.
8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Jo diria que sí.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
No dic que no es pugui. Dic que no pots.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
És cosí de la dona de l'Ed Mackey.
11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- De la Brenda?
- Sí.
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
Cosí de la Brenda.
13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
D'acord.
14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Mirarem de parlar-hi primer.
15
00:00:42,208 --> 00:00:47,166
No anem justos de temps
per fer el que sigui que estem fent?
16
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
I ell per què collons és aquí?
17
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Ell?
18
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- És aquí perquè creiem...
- "Creiem"?
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,125
Vols dir tu i aquest pallasso?
20
00:00:57,208 --> 00:01:00,541
Apareix del no-res
i de sobte ens importa el que cregui?
21
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Que jo sàpiga, manes tu, Philly.
22
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
A veure, nano.
23
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Ei!
- Tranquil, només vull...
24
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Fes-te un favor.
25
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Calla d'una puta vegada.
26
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Entesos?
27
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Sí?
28
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Escolta...
29
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
No et conec de res, imbècil.
I tu, a mi, tampoc.
30
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
No convé fer-me la guitza.
31
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Tothom sap que el meu nom real és Knox.
32
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Molt bé.
33
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
El meu, Parker.
34
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Ah, tu ets en...
35
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Ets en Parker.
36
00:01:46,500 --> 00:01:49,916
No vull complicar les coses,
sinó fer la meva part.
37
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
La teva part?
38
00:01:52,083 --> 00:01:54,208
Has amenaçat de mort l'encarregat.
39
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Perquè és un bocamoll.
40
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Però no el podem matar.
41
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Ho saps prou bé.
42
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
I, com que fas massa el viu,
ara ell també ho sap.
43
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Com saps que no ho deia de debò?
44
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Mare meva.
45
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
¿Vols dir que vols matar
46
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
l'únic home imprescindible
per poder acabar la feina?
47
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Així és com pensa un psicòpata.
48
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Què, doncs?
49
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Ets imbècil o un psicòpata?
50
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
No el mataré. Ni a ell ni a ningú.
51
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
No em cal la pistola. Queda-te-la.
52
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Té, de debò.
- No.
53
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Has d'estar operatiu.
54
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Fes servir el cap.
- Això ho puc fer.
55
00:02:28,583 --> 00:02:30,833
No és veritat, però ho pots fer veure.
56
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
O sigui que, abans de fer res,
57
00:02:33,541 --> 00:02:35,666
imagina què faria algú intel·ligent.
58
00:02:36,166 --> 00:02:37,583
I fes aquella cosa.
59
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
D'acord, entesos.
60
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
I la pistola, a la funda.
61
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Sí, d'acord.
62
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Queda clar?
- Sí.
63
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Fantàstic.
- Entesos.
64
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Tema resolt.
- Sí.
65
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Som-hi.
- Molt bé.
66
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Vinga.
67
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Queda poc.
68
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Senyor encarregat, segui.
69
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Quina és?
70
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Com?
71
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
No és tan estúpid
72
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
i no són els seus diners.
73
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
En cas de robatori,
té instruccions d'entregar-los.
74
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
O sigui que vol impressionar algú.
75
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Una noia, m'imagino.
76
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Mira, és que...
77
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
m'hi vull casar.
78
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
No em puc doblegar davant de tothom.
79
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Hem obert el primer pany.
80
00:03:37,041 --> 00:03:38,791
Molt bé. Foti-li una bufa.
81
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Com?
82
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Al nano.
83
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Foti-li una hòstia.
84
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
No s'hi tornarà.
85
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
I després, obri'm la caixa forta.
86
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
De debò?
87
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Obri-la bé.
88
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Ni codis de socors ni alarmes.
89
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Som amics.
90
00:03:55,000 --> 00:03:56,625
Vostè sap que el volem viu.
91
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
I, la veritat,
92
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
a la resta,
93
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
no els necessitem.
94
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Vinga.
95
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Què collons fas?
96
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, imbècil!
97
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Què fots? Vols que ens matin a tots?
98
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Feu molt bona parella.
99
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, no podem aparcar
al davant com fa tothom?
100
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
I pagar quinze dòlars com tothom?
101
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
El papa treballa aquí.
102
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Té privilegis.
103
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Espera...
104
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
No hi hauria d'haver cap cotxe.
105
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Ah, no? I què?
106
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Els seguiràs per cobrar-los quinze dòlars?
107
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Vinga, va.
108
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Mare meva.
109
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Ai mare.
110
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Merda.
111
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- És un atracament.
- Com?
112
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
No, no.
113
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Deixa els petits. Només bitllets grans.
114
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Truquem a la policia.
115
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
No, no. No truquem a ningú.
116
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Què t'empatolles?
117
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
No te n'adones?
118
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
És perfecte.
119
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Robaré als lladres.
120
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
No.
121
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Ho veus?
122
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
No he tret la pistola.
123
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Trets!
124
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Marxeu, va!
125
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Què coi ha passat?
126
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
No t'aixequis.
127
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Merda.
128
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, però què fots?
129
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Porteu els diners al cotxe.
130
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Ajupe't!
131
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Estàs xalat!
132
00:06:38,583 --> 00:06:40,708
- Sisplau, mantinguin la calma.
- Fora!
133
00:06:40,791 --> 00:06:42,125
Quedin-se asseguts...
134
00:06:42,208 --> 00:06:43,625
Va, va!
135
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Hòstia!
136
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Dona'm els putos...
137
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
diners.
138
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Què fot?
139
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Per a tu.
140
00:08:01,416 --> 00:08:03,291
Que no els vegi la policia.
141
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
On tens mal, Philly?
142
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
A la clavícula.
143
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Vigila, Zen! Hòstia!
144
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Hi ha una sortida allà.
145
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Deixa-la. Se'n surt sola.
146
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Havia d'agafar aquesta feina.
147
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Quin pal.
148
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Quin puto pal.
149
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
La pròxima serà més fàcil. Va.
150
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Verge santa.
151
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Crec que vomitaré.
- Estira't.
152
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Vinga.
153
00:08:48,666 --> 00:08:49,791
- A la cadira.
- Així.
154
00:08:49,875 --> 00:08:51,250
Sou famosos a internet.
155
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- A un compte de Twitter de cavalls...
- Cinta.
156
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
...us volen matar.
157
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Ben tibat.
- Agafa'm fort.
158
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- D'acord.
- No serà agradable.
159
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Tu fes.
160
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
No té mala pinta.
161
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Conec un metge de fiar.
162
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Aguantarà unes horetes?
163
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Em veus inconscient? Pregunta-m'ho a mi.
164
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Philly, aguantaràs unes horetes?"
165
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Doncs sí. Ves a cagar. Sobreviuré.
166
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Encara veig la cara d'aquell noi.
167
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
En Knox?
168
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Sí, quina llauna.
- Sí.
169
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Podria haver passat a qualsevol.
170
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Ei, imbècil.
171
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
I ha passat.
172
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
A mi.
173
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Fot-li.
174
00:09:29,250 --> 00:09:32,916
El que vull saber és d'on coi
ha sortit aquell imbècil, tot d'una,
175
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
obrint foc.
176
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Qui era?
177
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Un amateur.
178
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
El lavabo?
179
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Allà.
180
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
No hi ha porta. Ho sento.
181
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Què li has dit a la dona del cotxe?
182
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
T'hi has apropat i li has dit alguna cosa.
183
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Li he donat 10.000 $.
184
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Un bon gest.
185
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Com a compensació
per haver-li matat el nòvio?
186
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Sí, era la idea.
187
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Sí.
188
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
I se'ls ha quedat.
189
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Així, quan la poli li faci preguntes,
190
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
no recordarà res.
191
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- I això és bo, creieu-me.
- I tant.
192
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Si surt de la teva part.
193
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Tothom és un imbècil avui.
194
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Excepte tu.
195
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Gràcies, iaio.
196
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Collons.
197
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Soc un home d'acció, no de números.
198
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Et surt fum per les orelles. Porta.
199
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Són com els apunts d'un nen.
200
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
No s'entén res.
201
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Què és això?
202
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Ha estat un bon cop.
203
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Quant hi deu haver?
204
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
Uns 60.000 per cap?
205
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Pensava que en serien més.
- Sempre em passa.
206
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
No em donaríeu la vostra part?
207
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Para el carro.
208
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Quina gràcia.
- Som aquí.
209
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Molta gràcia.
- Estem vius.
210
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Ni de conya.
- Que sí.
211
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- La resta és secundari.
- Només preguntava.
212
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Em dutxo primer.
213
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Que em quedi aigua calenta.
- Zen!
214
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Ei!
215
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Ei!
- Què?
216
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Ens quedem dues setmanes.
217
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Segur que et veuré la tita.
- Ningú li ha vist la tita.
218
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Segur.
- Sí que me l'han vist.
219
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Doncs gira't, si et fa vergonya.
220
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Una mica de decència. Sigueu senyors.
221
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Qui diu que m'agradi?
222
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Jo estic encantat.
223
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Si es vol treure la roba, endavant.
224
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Gaudeix-ne.
225
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Una pistola! Dona'm una pistola!
226
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Meuca!
227
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Per què...?
228
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
JOC BRUT
229
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
A cagar!
230
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Imbècil.
231
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Hola.
232
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Hola, bentornada.
233
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Hola, Sr. Kincaid.
234
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Pensàvem que et perdíem.
235
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Només era el túnel carpià.
- Ja.
236
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Això farà que et trobis molt millor.
237
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Gràcies.
238
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
És un val de regal.
239
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
En bitcoins.
240
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Genial.
241
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Encara surts amb aquell noi?
242
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Sí.
- Ah.
243
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Te n'has de desfer.
244
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Per què?
245
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
He de parlar amb el cap.
246
00:14:59,583 --> 00:15:01,833
El Sr. Lozini està molt ocupat.
247
00:15:01,916 --> 00:15:04,000
- Li puc preguntar si més tard...?
- No.
248
00:15:04,083 --> 00:15:05,291
Hi he de parlar.
249
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Com va, Bosco?
250
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Et veig bé.
251
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Disculpi'm, Sr. Lozini.
252
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Té un minut?
253
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
No, si has vingut a dir-me
que compri bitcoins.
254
00:15:16,000 --> 00:15:17,791
Ho hauria de fer. És el futur.
255
00:15:17,875 --> 00:15:20,375
Però no, he vingut per una altra cosa.
256
00:15:20,458 --> 00:15:22,875
Investigant l'incident de l'hipòdrom...
257
00:15:22,958 --> 00:15:25,500
A Meadowview Downs.
Ja ho sé. L'atracament.
258
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Com si fossis a casa teva.
259
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Un paio que era
a la zona d'apostes quan va passar
260
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
m'ha jurat
que un dels atracadors era en Parker.
261
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
En Parker?
262
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Sí.
263
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
N'està segur?
264
00:15:50,000 --> 00:15:53,208
No el va veure bé,
però en va reconèixer la veu.
265
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
La veu?
266
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Ves-te'n a fer punyetes.
267
00:15:56,041 --> 00:15:59,583
Es va enfrontar a en Parker temps enrere
i va quedar traumatitzat.
268
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
I m'ha jurat que era ell.
269
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Càgon la mar salada.
270
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Per què ara?
271
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
Després de tres anys?
272
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- M'hi hauré d'involucrar.
- Miri.
273
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Amb tot el respecte, senyor,
274
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
quan s'hi involucra,
275
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
sol haver-hi destrosses.
276
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
De debò?
Aquesta és la teva anàlisi experta?
277
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Crec que no l'hauríem de provocar.
278
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Potser ha estat una coincidència.
279
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
D'acord.
280
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Mentre en Parker no s'apropi a Nova York,
281
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
Outfit mantindrà el pacte amb ell.
282
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Em sembla bé.
- Quina alegria.
283
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Me n'ocupo, cap.
284
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Això...
285
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
o la destrossa serà a les teves pilotes.
286
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"La destrossa serà..."
287
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Et fa gràcia?
288
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- En absolut.
- Tanca la porta.
289
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Que bé. Estàs despert.
290
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
He anat entrant.
291
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
El metge va dir que et despertaries ara.
292
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
On soc?
293
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
De debò? No recordes haver vingut?
294
00:17:19,333 --> 00:17:20,333
Hòstia.
295
00:17:20,416 --> 00:17:22,125
Vas perdre molta sang.
296
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Ho recordo, Madge.
297
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Vull dir que et vaig demanar
anar a l'habitació 12.
298
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
T'ho vaig explicar,
però t'estaves desmaiant.
299
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
La 12 estava ocupada.
300
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Tampoc no entenc
la teva obsessió per aquella habitació.
301
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Són totes iguals.
302
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- I ara està lliure la 12?
- No.
303
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Hi ha una altra parella.
304
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Han pagat per 45 minuts més.
305
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Vols veure els missatges?
306
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
En tens un de l'Stan Devers.
307
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Té una feina per a tu.
308
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Encara estic amb l'anterior.
309
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Pensava...
310
00:17:54,666 --> 00:17:58,000
que una noia te l'havia jugat
i s'havia endut els calés.
311
00:17:58,083 --> 00:17:58,958
Sí.
312
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Són coses que passen.
313
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Mala sort.
314
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Sí, per a ella.
315
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Ajuda'm a...
- Va, descansa una mica.
316
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
I oblida't de l'habitació 12.
317
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Aquesta és igual de bona.
318
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Fora.
319
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Fora!
- Tu qui ets?
320
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Ets un maleducat.
321
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
M'ho diuen sovint.
322
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Cagondena! De debò?
323
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
El de sempre,
324
00:19:20,875 --> 00:19:23,375
més un extra pel metge
i d'altres despeses.
325
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Truca'm si t'arriba cap missatge.
326
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- M'alegro de veure't.
- Gràcies.
327
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Merda.
328
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Porta els meus pantalons.
329
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.
330
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
No esperava veure't aquí.
331
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Quants nens.
332
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Com que amb en Philly
no podíem tenir fills...
333
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
vam fer una caseta.
334
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Us ha funcionat.
335
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
No és amb tu?
336
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
On és?
337
00:20:32,125 --> 00:20:33,916
L'hi vaig advertir. L'hi vaig...
338
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
advertir.
339
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Hi havia una noia amb nosaltres.
340
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
La va portar en Phill.
341
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Es deia Zen.
342
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Ens va trair, Grace.
343
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Va matar en Phill.
344
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Ell t'admirava molt.
345
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Ho sabies?
346
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- No, no ho sabia.
- Sí.
347
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Per allò amb la màfia.
348
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Et veia especial perquè...
349
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
t'hi vas enfrontar i vas sobreviure.
350
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
No em vaig enfrontar a l'Outfit.
351
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Els vaig robar per error.
352
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Tant és. Hi havia merder de debò
353
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
i te'n vas sortir.
354
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
I aquí et tornem a tenir.
355
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Sa i estalvi.
356
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Tinc traça per sobreviure.
357
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Com les paneroles.
358
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, sisplau.
359
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Ens vam emportar 400.000 $.
360
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Ajuda'm a trobar la Zen
i te'n donaré una part.
361
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Una part?
362
00:21:49,041 --> 00:21:51,708
Li tocava una setena part
si hagués sortit bé.
363
00:21:51,791 --> 00:21:54,166
Coi, de debò que pretens negociar?
364
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
No pares mai, oi?
365
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Si guanyessis la loteria, què faries?
366
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
No, segueix-me el joc.
367
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Guanyes tots els diners que necessites.
368
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Què fas? Et compres una casa a la platja?
369
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Sí, per què no?
- Sí?
370
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Deixaries la feina?
371
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- No ho sabrem mai.
- Per què?
372
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Només els idiotes juguen a la loteria.
373
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Hi havia un paio.
374
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Treballa a Jersey City, com a proveïdor.
375
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Es diu Reggie Riley.
376
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Gràcies, Grace.
377
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.
378
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Mates gent, oi?
379
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Quan és necessari, sí.
380
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Per norma, no.
381
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Atrau massa atenció i no sol arreglar res.
382
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Mata-la per mi.
383
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Vols?
384
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}TEATRE GRANER DE GROFIELD
385
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Entenc perfectament
el que diu, Sr. Hisenda.
386
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Li vull fer una pregunta.
387
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
¿No hauria de tenir ingressos
388
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
abans d'haver de pagar impostos?
389
00:23:25,333 --> 00:23:30,458
Sr. Grofield, no pot tenir un teatre obert
amb pèrdues durant cinc anys seguits.
390
00:23:30,541 --> 00:23:32,291
- Ja.
- És impossible.
391
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Ha vist cap espectacle?
- No.
392
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Segur que als seus col·legues
els passa el mateix.
393
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Si perd tants diners,
394
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
com és que obre el teatre cada estiu?
395
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Per estupidesa.
396
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Això no és una resposta.
397
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Esclar que sí.
398
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Gairebé sempre.
399
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, et truquen.
400
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Gràcies a Déu.
401
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Li aconseguiré entrades. No es preocupi.
402
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Crispetes, zona vip... De tot.
403
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Endavant les atxes.
404
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Més coses.
405
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Ei, per què ho desmuntes?
406
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Vols que ho muntem?
407
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Ho veus? Ara t'escolto.
408
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Bona feina. M'agraden els decorats.
409
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Esteu amb mi o què?
410
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Sí!
- Sí? Bé.
411
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Aquí el tenim.
412
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
L'altre.
413
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
El mòbil.
414
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Sigues més discreta
el pròxim cop. Gràcies.
415
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Allan Grofield,
geni de l'actuació infravalorat, digui.
416
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
Hola, soc jo.
417
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Soc a Jersey City.
418
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Tenim un problema.
419
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Ets a Jersey City. Aquest és el problema.
420
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Busco un home.
421
00:24:39,500 --> 00:24:41,625
En Reggie Riley, proveïdor. Et sona?
422
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
He de parlar amb ell.
423
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Parlar en sentit literal?
424
00:24:45,583 --> 00:24:48,500
Perquè, de vegades,
els envies a l'altre barri.
425
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Seré amable.
- Com d'amable?
426
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Molt.
427
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Li he de preguntar per una noia.
428
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Una noia.
429
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
És un dubte de caràcter romàntic?
430
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Va matar tothom en la meva última feina.
- Coi.
431
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Espera, no hi havia en Philly Webb?
432
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
No et distreguis, Grofield. Reggie.
433
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Ho investigo. A veure què trobo.
434
00:25:07,333 --> 00:25:09,958
Si em necessites, no dubtis a trucar-me.
435
00:25:10,041 --> 00:25:11,208
Vindré encantat.
436
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
T'ho faig saber si cal.
437
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
On són les revistes per adults?
438
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Ei, tu un altre cop? Què has agafat?
439
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Un parell de xocolatines.
- Ei!
440
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Adeu, nena.
441
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Adeu, nena.
442
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Adeu, Reggie.
443
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Saps què passa amb el menjar francès?
444
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Se't queda a la panxa.
445
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Cal un bon licor
per fer un forat a l'estómac.
446
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Això també et farà un forat.
447
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Qui collons ets? On és en Jimmy?
448
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
El teu xòfer?
449
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Descansant.
450
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
L'has matat?
451
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
No podries amb ell cos a cos.
452
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
El que tu diguis.
453
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
El deus haver enganyat.
454
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Això he fet. Podem deixar de parlar d'ell?
455
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Però està bé?
- Està bé.
456
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
No et crec.
457
00:26:10,125 --> 00:26:13,375
Té una pistola al turmell.
Segur que no l'hi has tret.
458
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Espero que et foti un tret al cap.
459
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Mare meva. Jo també.
460
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Busco una dona.
Li vas presentar en Philly Webb.
461
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Qui, la Zen?
- Bingo.
462
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
La dona d'en Philly ha preguntat per ella.
463
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Però eres tu, realment, oi?
464
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Hòstia! Era de ma mare!
465
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
La Zen. Què en saps, d'ella?
466
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
He treballat amb ella uns quants cops.
467
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
És una combatent.
468
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Era membre
d'una guàrdia d'elit sud-americana.
469
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Una guàrdia d'elit?
- Un escamot d'execució.
470
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Gent perillosa.
Li he dit que em deixi en pau.
471
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Un moment. Li has trucat?
472
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Sí.
- Quan?
473
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Abans de sopar.
474
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Li he dit que preguntaven per ella.
475
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Ara ho entenc.
- El què?
476
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Que ens segueixin.
477
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Com?
- Que ens segueixen.
478
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
El totterreny negre,
tres cotxes més enrere.
479
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Els envia la Zen.
480
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Un moment. Els envia ella?
481
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Es pensa que l'estic traint?
482
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Has de fer alguna cosa.
483
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
A mi no m'ho sembla.
484
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Et diré on és, d'acord?
485
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
És en un edifici a mig construir a Jersey.
Te'n donaré l'adreça.
486
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Ai mare. Tant de bo en Jimmy fos aquí...
487
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
La cama!
488
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Malparit.
489
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Obre la porta.
490
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Les claus.
491
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
L'edifici que està a mig construir.
Com hi arribo?
492
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Hola, Bosco.
493
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Diuen que nevarà aviat.
494
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Estic massa ocupat per parlar del temps.
495
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Me'n vaig aquesta nit.
496
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Aquesta nit?
497
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Has portat els plànols?
498
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Els puc tenir d'aquí a una hora.
499
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Hi surten els detalls de l'operació?
500
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Tots els detalls.
Tot el que cal per fer la feina.
501
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Minut a minut.
502
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Potser no te n'adones,
però estàs fent una cosa bona, Bosco.
503
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Se me'n fot.
504
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Vull la resta dels meus diners.
505
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Perdona?
506
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Teníem un pacte.
507
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
No et puc pagar fins que faci la feina.
508
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Com sé que em pagaràs
quan ja tinguis els plànols?
509
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Bé...
510
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Has de confiar.
511
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
És l'única via.
512
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Per què hauria de confiar en tu?
513
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Jo no ho faria.
514
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Hòstia.
- I tu qui ets?
515
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Com has entrat?
- Calla i seu.
516
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
No hi ha cap moble.
517
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Seu a terra.
518
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Tinc un problema al genoll...
519
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Tanca la boca.
520
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Et donaré una oportunitat.
521
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
On són els diners?
522
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Me'ls he gastat.
523
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Ara em mataràs, oi?
524
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
El contrari faria més mal que bé.
525
00:31:05,208 --> 00:31:09,375
Un moment.
Calmem-nos i parlem-ne, d'acord?
526
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Verge santa!
527
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Déu meu.
528
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
No saps el que has fet.
529
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Sí que ho sé.
530
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
No tens ni idea del que has fet.
531
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Vinga, va.
532
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Dispara.
533
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
El necessitava viu, imbècil.
534
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Tants esforços i diners per no res.
535
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Per no res!
536
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Ho he perdut tot.
537
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Tots els diners?
538
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Sí, tots els diners.
539
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Malgastats, hòstia.
540
00:31:45,125 --> 00:31:48,666
Has invertit els 400.000 $
per a una nova feina?
541
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Era una feina important
542
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
fins que has matat l'únic contacte.
543
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
No!
544
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Imbècil!
545
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
L'has tornat a matar?
546
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Últim cop, t'ho juro.
547
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Hòstia.
548
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Quina era la feina important?
549
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Ara és igual.
- Ho vull saber. Té.
550
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Tot un cavaller. No ho vull!
551
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Vull que nevi.
552
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Hòstia.
553
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Quina era la feina?
554
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Un furgó blindat.
555
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Quatre milions.
556
00:32:25,875 --> 00:32:29,250
En Bosco tenia les rutes
i els codis, però ja t'he dit...
557
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Menteixes. Per què menteixes?
558
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Molt bé.
559
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Em mataràs igualment, oi?
560
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
El pla era robar el patrimoni d'un ric.
561
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Quadres i relíquies que valen milions.
562
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Per què te'n fots?
563
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Tinc curiositat per saber
per què em menteixes. Però no tanta.
564
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Últim intent: quina és la feina?
565
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Robarem un país sencer.
566
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Com?
567
00:33:06,416 --> 00:33:10,583
Fa quatre mesos, van descobrir
una cosa a les costes del meu país.
568
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
Una troballa arqueològica
de valor superior al nostre PIB.
569
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
Un tresor submergit, Parker.
570
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
El nom del vaixell naufragat
és Dama d'Arintero.
571
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
Un galió espanyol del segle XV.
572
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Mil milions de dòlars per al nostre país.
573
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Pensa-hi.
574
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
La pobresa i la fam, resoltes.
575
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
El problema és el president.
576
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Un malparit corrupte
que es diu Ignacio de la Paz.
577
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Alimentar la seva gent?
578
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
No.
579
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Es quedarà amb el tresor.
580
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}Vol enviar el tresor als Estats Units
en una "missió de bona voluntat"
581
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
per atreure l'atenció.
582
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
L'exhibirà a l'ONU perquè tothom el vegi.
583
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
Quan estigui a la vista de tothom,
584
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
farà que algú l'hi robi.
585
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Així es podrà fer la víctima.
586
00:34:00,125 --> 00:34:03,875
Es quedarà amb la seva part,
marxarà i arruïnarà un país sencer.
587
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
Llevat que nosaltres el robem abans.
588
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Aquesta és la feina, Parker.
589
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
Et preocupen els 400.000 $?
590
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
Estem parlant d'or, pedres precioses...
591
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
I què dir de la Dama mateixa.
592
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Jo alimento la gent i tu et fas ric.
593
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
T'interessa?
594
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Qui li farà el robatori?
595
00:34:26,166 --> 00:34:29,625
Una banda d'aquí que es fa dir Outfit.
596
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Mare meva, això és molta pasta.
597
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Sí, ho serà. Deixa això.
598
00:34:41,875 --> 00:34:43,791
Aquests ja estaven col·locats
599
00:34:43,875 --> 00:34:47,250
i les peces més petites
ja tenen compradors.
600
00:34:48,000 --> 00:34:49,083
I la Dama?
601
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- La noia nua?
- Sí.
602
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
És el premi gros.
603
00:34:52,958 --> 00:34:56,291
Venut per 500 milions
a en Phineas Paul, ni més ni menys.
604
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Aquest paio té massa pasta.
605
00:34:58,583 --> 00:35:00,958
Mossega't la llengua i ves a cagar.
606
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Anem bé de temps?
607
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Hem tingut un petit imprevist,
608
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
però...
609
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
En Bosco...
610
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
No el trobem.
611
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Però la seva part del pla està enllestida.
612
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
O sigui que no crec
que suposi un gran problema.
613
00:35:18,541 --> 00:35:22,541
En Bosco ha desaparegut
i el teu pla és... no fer res?
614
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Suposo que podria intentar...
615
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Troba en Bosco.
616
00:35:27,416 --> 00:35:31,166
Em fa gràcia. Sempre que vinc,
m'insultes i em dius que foti el camp.
617
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Fot el camp.
- Ja foto el camp.
618
00:35:41,291 --> 00:35:45,000
Estimat P., he de confessar
que no sé què hi fem, aquí.
619
00:35:45,083 --> 00:35:46,500
Em costa d'entendre.
620
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
No es va menjar l'últim tros de pizza.
621
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Va matar en Philly.
622
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
En soc conscient.
623
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
No l'havies de matar?
624
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Ho faré, però no encara.
625
00:35:55,250 --> 00:35:57,750
L'art d'embolicar la troca. M'ho conec bé.
626
00:35:57,833 --> 00:36:00,791
Faig igual amb el dentista,
però ell no em vol matar.
627
00:36:00,875 --> 00:36:02,041
Que tu sàpigues.
628
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- És ella?
- Sí.
629
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Home,
630
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
en "gallet fàcil" i el seu amic Grover.
631
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Em dic Grofield. Gràcies.
632
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
M'agrada Grover.
633
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Com?
634
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
No t'he preguntat què t'agrada.
He dit que em dic Grofield.
635
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Senyors,
636
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
el coronel Fabrizio Ortiz.
637
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
El meu cap.
638
00:36:33,916 --> 00:36:36,875
O sigui que sou els criminals
que ens volen ajudar.
639
00:36:36,958 --> 00:36:37,875
No.
640
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Vosaltres sou els principiants
que em vau robar i ara l'heu cagat.
641
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
I tu ets l'assassí
que ens ha matat tres homes.
642
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
No parla gaire bé dels teus homes, oi?
643
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Has sentit a parlar del Dama d'Arintero?
644
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Sí, un vaixell naufragat
amb la panxa plena d'or,
645
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
d'un valor d'uns mil milions.
646
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Potser més i tot.
647
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
L'Arintero no és un vaixell qualsevol.
648
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Té una història de llegenda.
649
00:37:02,333 --> 00:37:04,708
- A l'Espanya del segle XV...
- Deixa-ho.
650
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Res d'històries. Explica-li el pla.
651
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Ho vull saber.
652
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Ha de saber la importància...
- No.
653
00:37:10,250 --> 00:37:13,041
Aquest tresor serà a Nova York demà.
Suficient.
654
00:37:15,166 --> 00:37:16,166
Ens hi apuntem.
655
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Però volem el 30 %.
656
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
El 30?
657
00:37:20,666 --> 00:37:21,958
Això són 300 milions.
658
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
I aquell?
659
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Caram.
660
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
No fotis.
661
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
És de paper maixé.
662
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
He de reconèixer que m'agrada.
663
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Seria un clauer ben maco.
664
00:37:47,208 --> 00:37:49,666
Tenen muntat un taller de manualitats.
665
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Com podeu veure,
666
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
estem fent una reproducció de la Dama.
667
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Ja ho veig.
668
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Per què?
669
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Per reemplaçar l'original.
Així podrem ocultar el robatori.
670
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
No és això en el que ens hem de centrar.
671
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
D'acord.
672
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Potser m'he precipitat.
673
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Digue'ns en què ens hem de centrar.
674
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Bé, d'entrada,
675
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
el robatori és a l'ONU,
676
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
l'edifici més vigilat
de tot el coi de planeta.
677
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Calen mesos de preparació.
678
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Però no ens cal robar-lo a l'ONU.
679
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Això ja ho faran
els lladres del president.
680
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
No sé si et segueixo.
681
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Deixem-los fer la part difícil
i els el robem a ells.
682
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Ara ho veig.
683
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Robem als lladres.
684
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Exactomundo.
685
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Es diu així?
686
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Sí, molt bé.
687
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
He estat estudiant espanyol.
688
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Ei, com va la cama?
689
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- M'agrada el teu caminar.
- Escolta.
690
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Per si un cas et fas il·lusions,
691
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
de la Zen, me'n cuido jo.
692
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
No t'hi apropis.
693
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Ho entenc. És un encant.
694
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
I la marca que té al cul sembla una rosa.
695
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, no.
696
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
No vull que hi hagi secrets.
697
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
No em donis gat per llebre.
698
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Torna-hi.
699
00:39:21,208 --> 00:39:22,166
Molt bé.
700
00:39:22,250 --> 00:39:26,375
El grup que és a Nova York
ajudant el president a "robar el tresor"...
701
00:39:26,458 --> 00:39:27,291
Qui són?
702
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Són els Outfit, sí.
703
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
En Lozini. Lozini és la llebre.
704
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- D'acord.
- Sí.
705
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Alguna pregunta més?
- No. Cap pregunta, gràcies.
706
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Molt bé.
707
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
De fet, sí que tinc una breu pregunta.
708
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Dispara.
- T'has begut l'enteniment?
709
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Què fots?
No ens podem enfrontar a en Lozini.
710
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Vas fer un pacte.
711
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Ni tan sols hauries de ser a Nova York.
712
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Què?
713
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
BENVINGUTS A NOVA YORK
714
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Soc home mort, sí.
715
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Més mort que viu. Sí, senyor.
716
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Tranquil. Anirà bé.
717
00:40:00,833 --> 00:40:02,458
Serà un obrir i tancar d'ulls.
718
00:40:02,541 --> 00:40:04,000
Ai mare. No és per res,
719
00:40:04,083 --> 00:40:07,250
però la Zen
et matarà a la primera oportunitat.
720
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- I ho saps.
- Ho sé.
721
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Tranquil, ja em coneixes.
Poso la mà al foc que anirà bé.
722
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Exacte. Poses la mà al foc.
723
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Quan m'ho paguen bé.
724
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Quanta raó.
725
00:40:19,375 --> 00:40:20,625
300 milions...
726
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Són molts calés. Mare meva.
727
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Ai mare.
728
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Llavors, per on comencem?
729
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- Hola.
- Cap novetat?
730
00:40:47,000 --> 00:40:51,875
Sí, he estat seguint un dels tinents,
un paio força elegant.
731
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Som-hi, va.
732
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
En Kincaid?
733
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Sí, ha quedat amb uns pinxos.
734
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
I què fan?
735
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
No ho sé.
736
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
El seguiré, a veure on va.
737
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Potser podem aconseguir aquells plànols.
738
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
Hem trobat algú altre: el nòvio.
739
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Mentrestant, no perdis en Kincaid.
740
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Molt bé.
741
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Ha arribat el nòvio d'en Bosco.
742
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
He preguntat. És l'amo.
743
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Viu a dalt.
744
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Res més?
745
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Té debilitat pels elefants.
746
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Crec que hi hauria de parlar a soles.
747
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Ja ens coneixem. No soc una amenaça.
748
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Tard o d'hora hauràs de confiar en mi.
749
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Això només funcionarà si...
750
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
T'he vist matar cinc persones per gust.
751
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
No confio en tu.
752
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
I no ho penso fer.
753
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Torna'm a manipular
754
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
i et deixaré sagnant
amb un tret a l'estómac.
755
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
No ho vaig fer per gust.
756
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Me n'oblidava.
757
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Lluites pel teu país
o alguna imbecil·litat similar.
758
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Mira, si vols que això funcioni,
759
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
vigila molt amb mi.
760
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
És allà. En Nick.
761
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Què li penses dir?
762
00:42:19,708 --> 00:42:22,458
Que en Bosco és mort
i que volem els plànols.
763
00:42:22,541 --> 00:42:24,750
No li pots dir que és mort.
764
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
I això per què?
765
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Perdrà el cap. Era el seu nòvio.
766
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Era en Bosco. Es recuperarà.
767
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
No l'hi diguis. Deixa'm...
768
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
No et manipulo,
769
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
però deixa'm arrencar a mi.
770
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Preparo el terreny...
771
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
i fas el que hagis de fer.
772
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Gràcies.
773
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Hola.
774
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.
775
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
M'encanta el teu local.
776
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Quina bona ubicació.
777
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Ens coneixem?
778
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Sí, soc la Lisa.
779
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Escolta, en Bosco...
780
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
és mort.
781
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Com?
782
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Ho has intentat.
783
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Te'n fots?
784
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
No tenim tot el dia. Escolta.
785
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
No.
786
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
No!
787
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- No!
- Cagondena.
788
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
No!
789
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- No ploris.
- Ho veus?
790
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Fantàstic. I ara, què?
- Para.
791
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Però què has fet?
- Calma't.
792
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
No! No!
793
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Tranquil.
794
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Tranquil.
795
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
No ho entenc.
796
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Què ha passat? El vaig veure ahir.
797
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Doncs ja no el tornaràs a veure.
798
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Les mans sobre la taula.
799
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
T'ho estàs empassant?
800
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Té una pistola amagada.
801
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Tenia uns documents nostres.
802
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Uns plànols. On són? No són a casa seva.
803
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Si eren importants,
804
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
deuen ser a dalt
805
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
amb el Sr. Blauet.
806
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Qui coi és el Sr. Blauet?
807
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
El Sr. Blauet?
808
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Vine.
809
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Porteu-me'ls!
810
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Merda. A veure...
811
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Que siguin bones notícies.
812
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Hola, P.
Els homes d'en Kincaid han entrat a...
813
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
No ho sé. A una mena de club.
814
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Amunt, va!
815
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Cagondena. Sí...
816
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Veig que ja n'estàs al cas.
817
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Gràcies, Grofield.
818
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
De debò, gràcies per trucar.
819
00:44:50,041 --> 00:44:53,250
Per fer-me arribar
aquesta informació tan bona i útil.
820
00:44:53,333 --> 00:44:54,625
He de penjar.
821
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Caram. No cal que ho diguis així.
822
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Vinga!
- Va, aneu cap allà.
823
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Vinga.
824
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Vine aquí.
825
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Tu també, imbècil.
826
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Quedeu-vos amb els diners.
827
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Emporteu-vos...
828
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Me la bufen els diners.
829
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
On és en Bosco?
830
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
A veure, tornem-hi.
831
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
No trobem en Bosco.
832
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
On és?
833
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Càgon l'ou.
- Què passa?
834
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
No sé què he fet.
835
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Crec que té un infart.
836
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Ajuda'm a ajeure'l, va.
837
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Cagondeu.
838
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Collons.
839
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Soc metgessa.
840
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Puc ajudar.
841
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Sisplau.
842
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Deixeu espai.
843
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
D'acord?
844
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Puc ajudar.
845
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!
846
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Vinga! Hem de trobar el Sr. Blauet!
847
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, què coi fas?
848
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Vinc de seguida. Ves!
849
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Què collons passa?
850
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
No.
851
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Sr. Blauet?
852
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
No pot ser.
853
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
El puto Sr. Blauet.
854
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
No és bon moment.
855
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
Ja ho pots ben dir.
856
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
La poli està arribant. Avortem missió.
857
00:47:09,833 --> 00:47:13,333
- I en Kincaid és aquí. Que no et vegi.
- Com? Un segon.
858
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
GESTIÓ D'ARXIUS
ONU
859
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!
860
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.
861
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Silenci.
862
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Per poc.
863
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
I tant.
864
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Hòstia!
865
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Merda.
866
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
No, estic bé. Gràcies.
867
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Hola.
- Hola.
868
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
T'ha vist en Kincaid? T'ha reconegut?
869
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Me n'he ocupat.
870
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Molt bé.
871
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Perquè, si no, adeu a la feina.
872
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
L'amo del club ha mort.
873
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Ho ha intentat, doctora.
874
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
I els plànols?
875
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Sr. Blauet.
876
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
On?
877
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Sr. Lozini.
878
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Tot just s'ha adormit.
879
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Bé, m'asseuré amb ell un minut.
880
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Que no es desperti.
881
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Pobre, té sort d'estar viu.
- Sí.
882
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
QUE ET POSIS BO
883
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Au.
884
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Et mataré!
- Prou.
885
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Vinga, calma't. Et faràs mal.
886
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Pensava que encara queia.
887
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Què ha passat?
888
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Hem anat
889
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
a buscar en Bosco.
890
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Però...
891
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
no hem trobat en Bosco,
892
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
sinó en Parker.
893
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Com?
894
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Perquè...
895
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
és evident que és aquí.
896
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Cagondena.
897
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Hauria d'haver actuat
només sentir el seu nom.
898
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
M'ha llençat per la finestra.
899
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
M'ha llençat per la puta finestra.
900
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
No t'ho perdis.
901
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Un parell de rufians.
902
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Ho intento, però no veig res.
903
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Saps per què són perillosos?
904
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Perquè saben que són criminals.
905
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Per això.
906
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Ens hem estovat. Això ha passat.
907
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Ens ataquen
908
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
i, en comptes d'agafar un bat,
909
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
fem una reclamació a l'asseguradora.
910
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Sr. Lozini, allà hi ha una mica de sopa.
911
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Me'n dona una mica?
- Hem oblidat que som criminals.
912
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Però ells, no.
913
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
I en Parker, tampoc.
914
00:51:05,916 --> 00:51:09,708
{\an8}BROOKLYN, NOVA YORK
915
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}LORIMER STREET, 747
REUNIÓ DE L'EQUIP D'EN PARKER
916
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
En Parker ja ve.
917
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Vols prendre res?
918
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Tens edat per beure? És broma.
919
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Vols res?
920
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- No, gràcies.
- D'acord.
921
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, allò és un Kandinski?
922
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Aquell?
923
00:51:30,333 --> 00:51:33,375
No, és de... d'una botiga de decoració.
924
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Ei.
925
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan, vols prendre res?
926
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Tens edat per beure?
927
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- És el que he dit.
- Sí?
928
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Just ara.
929
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Li has demanat el carnet?
- No.
930
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Sempre has d'anar més enllà.
931
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- No volia...
- Em pixo amb vosaltres.
932
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Deuen ser ells.
933
00:51:50,166 --> 00:51:54,791
Stan, m'ha dit en Parker
que ets un as del volant.
934
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Sí, abans feia curses de karts.
935
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Deus atreure totes les gatetes.
936
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
No.
937
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
No.
938
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
No em convenç.
939
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Hola, Parker.
940
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Quina mala cara.
- Hola.
941
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Gràcies.
942
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Hola, Grofield.
- Hola.
943
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Gràcies.
- Passa.
944
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Tu ets nou.
945
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Com va el teatre, Grofield?
- Fantàstic.
946
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Acabem de començar
947
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
una nova temporada de teatre experimental.
948
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Se'n diu "obres sense públic".
949
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Sense públic?
950
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Sí.
951
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Prefereixo no parlar-ne.
952
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
M'hi he trobat, com qui diu.
953
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- I aquest?
- L'Stan.
954
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, ell és en Grofield.
955
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.
956
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.
957
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
És estrany.
958
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- El què?
- No sé què és.
959
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Són els cabells, potser.
960
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Sí que és estrany, sí.
961
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
Aquesta troballa representa
el nostre llegat i el nostre futur.
962
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ PARLA A L'ONU
963
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Va, comencem.
964
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Avui és un gran dia per al meu poble.
965
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
Així és com els somnis es fan realitat.
966
00:52:55,375 --> 00:52:56,541
Malparit mentider.
967
00:52:56,625 --> 00:52:58,875
Ei, la catifa. Tu qui ets?
968
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Qui és aquest?
969
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Espera. Falten en Mateo i en Tomás.
970
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- No venen. Els he descartat.
- Perdona?
971
00:53:04,875 --> 00:53:06,625
Prescindeixes dels meus homes?
972
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
No me'n fio.
973
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Parla'n amb el teu cap.
974
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- Ah, és el seu cap.
- Això. Molt bé.
975
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Pensava que ja ho feia.
976
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- Us sembla bé?
- Molt bé.
977
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Endavant.
978
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
A veure.
979
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}El tresor és aquí,
al soterrani de l'assemblea general.
980
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
D'aquí a 24 hores ja no hi serà.
981
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Outfit se l'haurà endut.
982
00:53:28,125 --> 00:53:29,916
Com ho faran amb tanta seguretat?
983
00:53:30,000 --> 00:53:31,583
La línia 7 passa per sota.
984
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Hi ha una estació abandonada.
985
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Potser tenen algú infiltrat
que l'ha portat fins allà.
986
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
En qualsevol cas,
ens és igual com ho facin.
987
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Quan l'hagin teletransportat a l'estació,
988
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
és el nostre torn.
989
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Un moment. Tenen un teletransportador?
990
00:53:49,666 --> 00:53:53,875
Em sembla una estupidesa
només d'imaginar-m'ho.
991
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
No ho deies de debò.
992
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Ara ho capto. Continua.
993
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- No tornis a fer això.
- Fet.
994
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
En fi, quan tinguin el botí,
995
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
entren en joc els plànols.
996
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
S'ho enduran en un tren de la brossa.
997
00:54:07,791 --> 00:54:11,750
És un tren autònom. Es mou de nit
i el van omplint a cada estació.
998
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Però demà no.
999
00:54:12,916 --> 00:54:16,750
Demà, se saltarà totes les parades
fins a arribar a Flushing,
1000
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
a un abocador controlat per Outfit.
1001
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Aquí entreu vosaltres.
1002
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Anireu a la torre de control
de l'estació de Bryant Park.
1003
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
Hi ha un canvi de torn a la una de la nit.
1004
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Tindrem els empleats habituals retinguts.
1005
00:54:29,333 --> 00:54:32,500
Quan sigueu dins,
accelerareu la velocitat del tren.
1006
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Espera. Deixa'm que t'interrompi un segon.
1007
00:54:35,750 --> 00:54:38,083
Cap dels dos no és actor.
1008
00:54:38,166 --> 00:54:40,875
No vols aprofitar
que tens un professional?
1009
00:54:40,958 --> 00:54:44,375
Coneixeu bé els personatges
i la seva vida familiar?
1010
00:54:44,458 --> 00:54:46,375
- Grofield.
- Us els heu preparat?
1011
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Tinc un paper per a tu.
Seràs el tio que tanca la boca.
1012
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Ja saps què et toca.
1013
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Calma't.
1014
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Treu-ho tot.
1015
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Merda!
- Molt bé.
1016
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
A veure...
1017
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Això és el manual
del panell de control del metro.
1018
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Estudieu-vos-el.
1019
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Ah, segons el pla d'en Bosco,
1020
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
Outfit hi té algú infiltrat.
1021
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Es diu Glasscock.
1022
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Qui et va parir.
1023
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Te'n fots o què?
1024
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Continua, company.
1025
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Ho fas de conya.
1026
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Quan el tren acceleri,
només caldrà gestionar una cosa:
1027
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
el sistema de frenada de les vies.
1028
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
Activa els frens dels trens
que van a certa velocitat.
1029
00:55:36,041 --> 00:55:38,291
L'objectiu són 110 km per hora.
1030
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
A aquesta velocitat,
1031
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
descarrila,
1032
00:55:42,458 --> 00:55:43,541
s'estavella aquí
1033
00:55:43,625 --> 00:55:45,500
i llisca fins a la pila de brossa.
1034
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Agafem les bosses, inclosa la més gran.
1035
00:55:48,708 --> 00:55:51,583
Tindrem un camió esperant.
Stan, encarrega-te'n.
1036
00:55:51,666 --> 00:55:52,500
Cap problema.
1037
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Tenim deu minuts per carregar i marxar.
1038
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Suficient. Alguna pregunta?
1039
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Ens trobarem demà a les cinc.
1040
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Festa a casa nostra?
1041
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Voldria una habitació...
1042
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Sr. Willis, quina sorpresa.
1043
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Fes una pausa.
1044
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Quant de temps.
1045
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Tres anys, si no recordo malament.
1046
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Correcte. Està lliure la meva habitació?
1047
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
La número 12.
1048
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Si no, la buidaré per vostè.
1049
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Estem de sort.
1050
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Bona tarda, Sr. Willis.
1051
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Xampany?
1052
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Què hi fas, aquí?
1053
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
M'heu d'escriure en cas d'emergència.
1054
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Ho he deixat clar.
1055
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Tinc l'habitació del costat.
1056
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
No et sap greu, oi?
1057
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Si t'hi quedes, no.
1058
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Bé...
1059
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
Sí que tinc una emergència.
1060
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
La vols sentir?
1061
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
La cremallera no baixa.
1062
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Sí, ja m'ho pensava.
1063
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Ei.
1064
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERÚ RECLAMA VAIXELL
1065
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Surt a la portada.
1066
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Saps llegir?
1067
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Només miro les fotos.
1068
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
No coneixes la història, oi?
1069
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
De la Dama d'Arintero.
1070
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Què...?
1071
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Hi havia una vegada...
1072
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Si que us agrada aquesta història.
1073
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
...al segle XV...
1074
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
T'encantarà. Posa't còmode.
1075
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Bona part d'Espanya
havia estat conquerida,
1076
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
fins que un cavaller misteriós
de Lleó va entrar en batalla.
1077
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Ningú el coneixia,
1078
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
fins que, durant la batalla de Toro,
1079
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
un altre soldat va brandar una espasa
1080
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
i li va seccionar l'armadura,
deixant a la vista...
1081
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
un pit femení.
1082
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Era transgènere.
1083
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
No, no era transgènere.
1084
00:58:12,791 --> 00:58:15,291
Resulta que era una comtessa.
1085
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Va renunciar a tot:
l'estatus, la riquesa, la feminitat...
1086
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
Tot per lluitar com a home
1087
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
per una causa superior a ella mateixa.
1088
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- La dama d'Arintero
- Exacte.
1089
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
D'aquí surt el nom del vaixell.
1090
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Per un error de vestuari.
1091
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Sí.
- Els pits penjant.
1092
00:58:32,958 --> 00:58:35,458
Aquestes històries
em van marcar de petita.
1093
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Què et va marcar a tu, Parker?
1094
00:58:38,625 --> 00:58:41,083
Robar una cosa i que no m'enxampessin.
1095
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Així de simple.
1096
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Com tu.
- Ja.
1097
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Però no tothom és un rufià com tu.
1098
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Per a molta gent, com l'Ortiz, la clau és...
1099
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
El tresor.
1100
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Deixa't estar d'històries de rebels.
1101
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Vol robar un coi de tresor.
1102
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Als que el van robar abans que ell.
1103
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Són rufians, com jo, però millors.
1104
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Però gràcies pel discurs.
1105
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Doncs ara en ve un altre.
1106
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Tu, jo, això...
1107
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Ha de funcionar.
1108
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
No puc deixar que se t'arrugui el melic.
1109
00:59:10,625 --> 00:59:12,625
Ah, i has vingut a planxar-me'l?
1110
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, no!
1111
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Ell?
1112
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Com has pogut?
1113
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Mira qui s'ha despertat, Tomás.
1114
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
El meu rival amorós.
1115
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Et sembla que té fred?
1116
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Sí que ho sembla.
1117
00:59:53,166 --> 00:59:55,916
Estic pensant que, amb aquest fred...
1118
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Hòstia.
1119
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
...morirà congelat en... mitja hora?
1120
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Seria una llàstima,
1121
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
perquè els d'Outfit
arribaran d'aquí a una hora.
1122
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Què?
1123
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Això mateix.
1124
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Hem fet unes trucades.
1125
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Et buscaven.
- Els Outfit?
1126
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Estan venint?
1127
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
De debò sou tan estúpids?
1128
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Us penseu que, si m'entregueu,
us deixaran marxar?
1129
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Et volen a tu, no a nosaltres.
1130
01:00:23,875 --> 01:00:27,041
Ja saben què estic fent
i voldran saber què feu vosaltres.
1131
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Nosaltres no fem res.
- Esclar, pallús.
1132
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Digue'ls-ho.
Us torturaran per estar-ne segurs!
1133
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
T'oblides d'un detall.
1134
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Nosaltres no hi serem.
1135
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
A reveure.
1136
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Gaudeix del clima.
1137
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Arriben aviat.
1138
01:00:50,250 --> 01:00:51,375
No significa res.
1139
01:00:52,791 --> 01:00:54,000
Si ho tens tan clar,
1140
01:00:54,833 --> 01:00:55,833
comprova-ho.
1141
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...
1142
01:01:02,208 --> 01:01:03,250
Escolta'm.
1143
01:01:03,333 --> 01:01:06,458
L'heu cagat, però ho puc arreglar.
Em sents?
1144
01:01:06,541 --> 01:01:08,666
Deslliga'm i enfrontem-nos-hi junts.
1145
01:01:08,750 --> 01:01:10,000
Què dius, pòtol?
1146
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Els conec. Sé com treballen.
1147
01:01:12,166 --> 01:01:14,125
- T'estem deixant morir.
- Ja.
1148
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
M'heu intentat matar,
però està oblidat. Mira'm.
1149
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
No barrejo ressentiment i negocis.
1150
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
Ei!
1151
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
S'acaba el temps.
1152
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
T'he trobat.
1153
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
El meu traïdor.
1154
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Traïdor?
1155
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
¿Poses el nostre país en risc
1156
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
perquè em prens per la teva nòvia?
1157
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Com ens has trobat?
1158
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Tenies el mòbil encès
1159
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
després d'enviar-me
aquells missatges ploriquejant.
1160
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Què li has fet?
1161
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Res, però crec que li dispararé a la tita.
1162
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Per diversió.
1163
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
L'hem sentit cridar.
1164
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
De què parles?
1165
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Pensava que éreu vosaltres.
1166
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Ajupe't!
1167
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
Els d'Outfit.
1168
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Tenies raó.
1169
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
M'has...
1170
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
M'has salvat la vida.
1171
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
De res.
1172
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Malparit.
1173
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Sí que ets tu.
1174
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Mata'm, si vols.
- D'acord.
1175
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Vinga.
1176
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
TRUCADA ENTRANT
LOZINI
1177
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Cagondena. Què punyetes passa?
1178
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
T'he dit que em truquessis.
1179
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
En Parker era allà?
1180
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Sí.
1181
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Hi era.
1182
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
La mare del Tano.
1183
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.
1184
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Quina sorpresa.
1185
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
I els meus dos homes?
1186
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Deixa'm veure.
1187
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Sí, morts.
1188
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Escolta,
1189
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
teníem un pacte, cabronàs.
1190
01:03:19,916 --> 01:03:22,750
Tu no entres a la meva ciutat
i jo no et mato.
1191
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
És tan difícil d'entendre?
1192
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Pots repetir la primera part?
1193
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
T'hauria d'haver pelat fa tres anys.
1194
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Et vaig deixar viure
1195
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
perquè vas matar el meu cap,
cosa que em va anar molt bé.
1196
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Collonades.
1197
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Si vaig poder amb ell, podria amb tu.
1198
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Estaves cagat de por.
1199
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Por? De tu?
1200
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Mira,
1201
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
jo dirigeixo l'Outfit, ninot.
1202
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Faig un senyal i la gent desapareix.
1203
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Tinc un puto exèrcit.
1204
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Menys dos, si no vaig errat.
1205
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Me la bufa, marrec.
1206
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
A veure si el teu cervellet
és capaç d'entendre això.
1207
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Ets un tarat solitari.
1208
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
No pots acabar amb tota una organització.
1209
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
És impossible.
1210
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Ningú m'ha de dir on puc anar i on no.
1211
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Molt bé, doncs.
1212
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Estaràs mort abans de l'alba.
1213
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Me n'oblidava.
1214
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
La gran malifeta que planeges...
1215
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
T'he passat pel davant.
1216
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
Ja te'n pots oblidar. S'ha acabat.
1217
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
El què?
1218
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
El cop.
1219
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
L'he avançat, arrogant de merda.
1220
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
No serà demà,
1221
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
sinó ara. Has perdut.
1222
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Però...
1223
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Merda.
1224
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Vinga.
1225
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Merda.
1226
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Vinga.
- Amb compte.
1227
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Hem de marxar.
- Amb compte.
1228
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Porta'm al cotxe, hòstia.
1229
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Hòstia.
1230
01:05:01,708 --> 01:05:04,333
Ai mareta meva.
1231
01:05:06,333 --> 01:05:08,333
- Digues.
- El robatori és ara.
1232
01:05:08,416 --> 01:05:09,958
L'han avançat 24 hores.
1233
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
M'agrada que em diguis cuqui.
1234
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- Dolentota.
- Grofield.
1235
01:05:14,458 --> 01:05:15,583
Grofield, em sents?
1236
01:05:15,666 --> 01:05:17,875
Ai, coi. Parker.
1237
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Ei, Parker, com va?
1238
01:05:20,375 --> 01:05:22,166
El robatori és ara mateix!
1239
01:05:22,250 --> 01:05:24,583
Ens hem de moure. Hi sou tots?
1240
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Preparat? Tu pots.
Obre la gargamella. Obre-la.
1241
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Sí, estem...
- Així!
1242
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Estem llestos. Fa estona. Tu estàs llest?
1243
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
És l'hòstia.
1244
01:05:37,583 --> 01:05:41,041
- Tot és el mateix.
- No és el mateix perquè no és demà.
1245
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Recordeu que el torn canvia a la una.
1246
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Si no arribeu...
- Calla o no arribarem! Va.
1247
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Afanya't, conillet. Va.
1248
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- A saltar.
- Que lleig.
1249
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- A saltar!
- Molt lleig.
1250
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!
1251
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!
1252
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Hola.
- Ei!
1253
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
El camió!
1254
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Sí, el camió. Sí.
1255
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Ah, sí.
- Estàs despert?
1256
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Sí? Te'n sortiràs?
1257
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Ho pots fer?
1258
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Mai he robat un camió sobri.
1259
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Coi, si que et fa pudor l'alè.
1260
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Espavila.
1261
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Espavila i deixa de beure a...
1262
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Malparit! Que no m'has vist?
1263
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Ho sento. La calefacció està al màxim.
1264
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
No passa res.
1265
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
M'escalfaré quan xoquem
i es cremi el cotxe.
1266
01:06:28,000 --> 01:06:29,708
Abans t'agradava com conduïa.
1267
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Merda! Cony.
- Vinga.
1268
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Ho ha comprat a la secció infantil?
1269
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
No veig el problema.
1270
01:06:39,041 --> 01:06:41,541
Si arribes així,
segur que ens deixen entrar.
1271
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Ah, sí?
1272
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Ei!
1273
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Ei!
1274
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Benvingut a Brooklyn.
1275
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Que burro. Hauria d'haver...
1276
01:07:00,208 --> 01:07:01,416
Fem tard per al canvi.
1277
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
No et preocupis. Jo me n'ocupo.
1278
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- D'acord.
- Merci.
1279
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Ei, obriu-nos.
1280
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Soc el supervisor Lewis.
1281
01:07:12,541 --> 01:07:14,416
Tenim un problema de seguretat.
1282
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
De seguretat?
1283
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Sí, obre i t'ho expliquem.
1284
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
No podem obrir, Sr...
1285
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Sí.
- Lewis?
1286
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Cal una ordre per escrit.
1287
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Escolteu-me bé.
1288
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Teniu un paio aquí dins
que es diu Glasscock.
1289
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
En porta alguna de cap.
1290
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Ha canviat la ruta d'un tren de la brossa.
1291
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Si no em creieu, mireu el panell.
1292
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Què s'empatolla?
1293
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Jo què sé.
1294
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Ai mare.
1295
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Déu meu, Glasscock. Però què fas?
1296
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Arma.
- Té una arma.
1297
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Això no ho havia previst.
1298
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
No, ja ho veig.
1299
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Com coi ho sabies?
1300
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Tranquil.
- Merda!
1301
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Tot anirà bé.
- Al fons.
1302
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Tothom al fons! Quedeu-vos al fons.
1303
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Mans enlaire.
1304
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Tu, mans enlaire! Va!
1305
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Cagondena!
1306
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Un gran pla, Ed.
1307
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Molt astut.
1308
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Què aporta això?
1309
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Ei!
1310
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Ei!
- Hòstia.
1311
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Surt del meu camió!
1312
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Ei... No!
1313
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
La mare...
1314
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey, mira com me l'ha deixat.
1315
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Porta la clau.
1316
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Que surtis del...
1317
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
No.
1318
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Imbècil.
1319
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
No ho facis.
1320
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
No. No...
1321
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
No em somriguis.
1322
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Au va. Ei!
1323
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Només és un tren de la brossa.
1324
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Jo no volia els calés.
1325
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Me'ls van oferir i jo:
1326
01:09:04,541 --> 01:09:07,208
"A veure, m'anirien bé. Tinc factures..."
1327
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Ben fet, supervisor Lewis!
- Sí!
1328
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Sí!
1329
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Qui ha premut el botó? Tu?
1330
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Sí, he estat jo.
1331
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Ben fet!
- Gràcies, de debò.
1332
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Fantàstic.
- Gràcies.
1333
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Gràcies.
1334
01:09:23,750 --> 01:09:27,083
I ara, mans enlaire
i poseu-vos contra la paret.
1335
01:09:27,166 --> 01:09:29,750
Assumim el control del tren de la brossa.
1336
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, què fots?
1337
01:09:33,291 --> 01:09:34,125
Vinga, va.
1338
01:09:34,208 --> 01:09:36,125
Ja l'heu sentit: a la paret.
1339
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Això és un atracament o...?
1340
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Aquí dalt.
1341
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Que algú respongui.
1342
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
On coi és tothom?
1343
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Ens matareu?
1344
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
A veure, potser sí. No ho sé.
1345
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
Per això és tan emocionant.
1346
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Oi, rei?
- Sí.
1347
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Sí... Ai, perdó.
1348
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Us hem silenciat, però ja ho tenim...
1349
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
No, ho tenim fatal.
1350
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
El panell no quadra.
1351
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Potser està del revés.
1352
01:10:02,041 --> 01:10:03,291
Del revés? Jo?
1353
01:10:03,375 --> 01:10:07,250
Ja, doncs l'últim cop vas confondre
un sis amb un nou. Que consti.
1354
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
El tren triga a accelerar.
1355
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- Ha de ser ara.
- Hi estem posats.
1356
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Hi ha d'haver una línia a sota.
1357
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
A sota del sis?
1358
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Pensava que això era Amèrica, no Europa.
1359
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Tens raó. Si vols...
1360
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
El teclat de la dreta.
1361
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Què?
- Què?
1362
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
El panell és nou de fa unes setmanes.
1363
01:10:23,291 --> 01:10:25,666
- És això.
- En Bruno Mars diu el de la dreta.
1364
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Molt bé.
- Coi, Lou.
1365
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Per què els ajudes?
1366
01:10:28,750 --> 01:10:31,416
Pares divorciats. No suporto les baralles.
1367
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Ja ho tenim.
- Fins al final.
1368
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Som-hi.
1369
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Ja ho tenim. Està accelerant.
1370
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Som a 45 km/h.
1371
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
55 km/h.
1372
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Deixa de dir km/h.
1373
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Accelereu.
1374
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Ha de doblar la velocitat al revolt.
1375
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}65 km/h
1376
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, digue'm que ets a lloc.
1377
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Hola.
1378
01:11:14,041 --> 01:11:15,500
Sí, acabo d'aparcar.
1379
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?
1380
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Grofield, ets a lloc?
1381
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Ei.
1382
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Com va, company? Tot bé?
1383
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Ja arriba el tren. Ja l'hauries de veure.
1384
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Merda.
1385
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
No!
1386
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Hòstia puta!
1387
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
A la merda!
1388
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Cagondena!
1389
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Va, hòstia!
1390
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, 80.
1391
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
85.
1392
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
És molt just.
1393
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Nosaltres ja arribem. Grofield, tot bé?
1394
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Vinga, va!
1395
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Sí!
1396
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Sí!
1397
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, el tren no ha parat.
1398
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Ho ha aconseguit.
1399
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Som a 95.
1400
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
És l'hora de la veritat.
1401
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
105 km/h
1402
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Nois, i el tren?
1403
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Res, hem fallat.
1404
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
No anava prou ràpid.
1405
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Què fem? L'aturem?
1406
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
No.
1407
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Segueix accelerant.
1408
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Ara ve un altre revolt.
1409
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Sí, ja el veig.
1410
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
Al 23 amb Court.
1411
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
Un gir de 90 graus.
1412
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Ho heu sentit? El 23 amb Court. Som-hi.
1413
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Ed, hi ha sistema de frenada?
1414
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Ho estic mirant.
1415
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
És davant de l'oficina de correus,
1416
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
just abans del revolt.
1417
01:13:27,666 --> 01:13:30,333
Hi ha una drecera. Crec que arribo.
1418
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
No.
1419
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
No! Ei!
1420
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
És aquí on l'havia deixat. Que ruc.
1421
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Vaig de camí, nois.
1422
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
És Court amb...
1423
01:13:53,791 --> 01:13:54,958
Ei, què fots?
1424
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
A veure, on és això?
1425
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Vejam on és la palanca.
1426
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Merda.
1427
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Què ha estat això?
1428
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Crec que he atropellat en Grofield.
1429
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Com? Stan, torna-hi.
1430
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, em sents?
1431
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Mare meva. I ara què?
1432
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
La velocitat sembla correcta ara,
1433
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
però ens estem apropant a l'estació.
1434
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield, què està passant?
1435
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, on ets?
1436
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
És ara o mai.
1437
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Sí! Sí!
1438
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
No.
1439
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
No és com ho vam planejar. És massa alt.
1440
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Merda. Tira enrere!
1441
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Hòstia.
- Som-hi.
1442
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Psicòpata dels pebrots. Respira.
1443
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Vinga, per aquí. Va.
1444
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
On coi és l'Stan?
1445
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Borratxo com una sopa.
1446
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Llest?
1447
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
No fotis.
1448
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
En Lozini l'ha tret abans d'hora.
1449
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
A l'estació fantasma.
1450
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
El tren anava buit.
1451
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
No.
1452
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
No pot ser.
1453
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
¿Per què arrencar els trens
1454
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
o omplir-los de pedres?
1455
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Merda.
1456
01:18:14,458 --> 01:18:16,000
Per poder caçar en Parker.
1457
01:18:16,083 --> 01:18:17,541
És una trampa.
1458
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Merda.
1459
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Ens n'hem d'anar. Aparta't!
1460
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Hòstia.
- Molt bé.
1461
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Té, malparit!
1462
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Vols jugar?
1463
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Llenceu les armes.
1464
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, ajupe't!
1465
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, corre!
1466
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Això no tira!
1467
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
La poli.
1468
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Caram.
1469
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Ei, soc jo.
1470
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Anem, va.
1471
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Coi.
1472
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Molt maco, el camió, Stan.
- Vinga.
1473
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Va, treu-nos d'aquí!
1474
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Entra al cotxe, cony!
1475
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Entra. Vinga, respira.
1476
01:20:05,625 --> 01:20:10,125
Darrere meu veuen les restes
del tren de la brossa de la línia set,
1477
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
que ha descarrilat
poc després de la una de la matinada.
1478
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Ei, nois.
1479
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Mireu això.
1480
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Se suposa que sou vosaltres?
1481
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Apaga això, Stan.
1482
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
I apuja't els pantalons, tio.
1483
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Sí, perdó.
1484
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Ei, ja marxes?
1485
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
No em perdo cap festa.
1486
01:20:41,416 --> 01:20:45,291
A més, he de portar males notícies
a gent que ni coneixes ni t'importa.
1487
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Escolta.
1488
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
No robava per diversió.
1489
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Perdona?
1490
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
A l'hotel.
1491
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Parlàvem de com em vaig fer lladre.
1492
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Hi ha un motiu.
1493
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
No, gràcies.
1494
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Vaig escoltar la teva història.
Escolta la meva.
1495
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
És bona.
1496
01:21:06,708 --> 01:21:07,666
Tenia vuit anys.
1497
01:21:08,166 --> 01:21:11,416
L'única cosa que havia robat
era una ampolla de bourbon.
1498
01:21:12,000 --> 01:21:14,541
A uns abusananos, més grans que jo.
1499
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Treballaven per a un camell
que es deia Maury.
1500
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Un borratxo malparit.
1501
01:21:19,916 --> 01:21:22,041
Aquells nois li feien les entregues.
1502
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
En fi, un dia,
1503
01:21:23,458 --> 01:21:26,833
jugava a bàsquet amb amics
i apareixen aquests tios.
1504
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
El més gran de tots, en Cal,
ens diu que fotem el camp
1505
01:21:30,583 --> 01:21:33,000
i deixa el meu amic inconscient d'un cop.
1506
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Aquell estiu anava curt de tot,
1507
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
però tenia el bàsquet i m'ho van prendre.
1508
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
No m'ho diguis:
1509
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
els vas matar.
1510
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Amb vuit anys?
1511
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
No.
1512
01:21:45,666 --> 01:21:46,666
Però vaig esperar
1513
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
i vaig observar.
1514
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Cada divendres, el tal Cal
1515
01:21:51,750 --> 01:21:55,375
li robava la bici a una amiga meva
per anar a veure en Maury.
1516
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
I ella plorava.
1517
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Decideixo fer-hi alguna cosa.
1518
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Què?
1519
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Consolar-la?
1520
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
No, li destrosso la bici.
1521
01:22:08,208 --> 01:22:11,541
- Així, aquell malparit es queda...
- Sense bici.
1522
01:22:11,625 --> 01:22:14,375
Arriba tard i en Maury l'apallissa.
1523
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Li trenca el braç.
1524
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Pensava que parlàvem de robar.
1525
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Sí.
1526
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Recordes el bourbon?
1527
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Vaig deixar l'ampolla
al cotxe d'aquell borratxo malparit.
1528
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Així, mentre en Cal
era a terra amb el colze trencat...
1529
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Tu jugaves a bàsquet.
1530
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Durant tot l'estiu.
1531
01:22:33,041 --> 01:22:35,708
Tenia vuit anys i ja sabia el que em feia.
1532
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
I ara també.
1533
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Per què no deixes la bossa?
1534
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Encara no hem acabat.
1535
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Tinc una idea.
1536
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Una idea?
1537
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
No trobes que fas una mica tard?
1538
01:22:56,750 --> 01:22:57,750
Estàs disgustat.
1539
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
En tens tot el dret. Parla obertament.
1540
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
No tinc res a dir.
1541
01:23:03,291 --> 01:23:07,625
Però potser l'Stan es pregunta
per què porta una bala amb el teu nom.
1542
01:23:07,708 --> 01:23:11,041
O potser vol saber per què vas ocultar
1543
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
que Outfit sabia que eres aquí.
1544
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Són coses que passen...
1545
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Calla, Stan.
- D'acord.
1546
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
M'ho vas dir.
1547
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
T'havies desfet d'en Kincaid al club.
1548
01:23:19,625 --> 01:23:22,833
Te'n recordes?
"Me n'he ocupat", vas dir. Literalment.
1549
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Ha sobreviscut.
1550
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Deu ser això.
1551
01:23:25,666 --> 01:23:27,791
No em vull posar perepunyetes, però...
1552
01:23:27,875 --> 01:23:29,416
A la merda l'arbre.
1553
01:23:30,375 --> 01:23:32,791
...la teva cagada ens ha costat una pasta.
1554
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Quina idea, Parker?
1555
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Sobre el pas següent.
1556
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Aquest paio...
1557
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Ets graciós.
- Quin pas?
1558
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
No hi ha cap pas següent. S'ha acabat.
1559
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Hem perdut. Ens han guanyat.
1560
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
A tu t'han guanyat.
1561
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
No és el teu estil.
1562
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Tu vas a cop segur.
1563
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Te'n recordes?
1564
01:23:53,125 --> 01:23:56,166
Hi tens la poli involucrada,
per no parlar d'en Lozini.
1565
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
A cop segur no és això.
1566
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Tens raó. És absurd.
1567
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Però continuaré igualment.
1568
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
D'acord.
1569
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Digue'ns com.
1570
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
Sabem que Outfit ja té compradors.
1571
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
I que l'or i les joies ja estan escampats.
1572
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Tot això ja ho sabem.
1573
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Es poden repartir el tresor,
1574
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
però no el mascaró:
1575
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
la Dama d'Arintero.
1576
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Perdria tot el seu valor.
1577
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
És com qualsevol altra obra d'art.
1578
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Ha d'estar intacta, perfecta.
1579
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
I el seu valor
deu ser la meitat del total:
1580
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
400 o 500 milions.
1581
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Només l'hem de trobar.
1582
01:24:37,750 --> 01:24:40,625
Molt bé, d'acord, però...
1583
01:24:41,458 --> 01:24:44,333
hem de saber el nom del comprador.
1584
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Algú coneix l'afortunat multimilionari?
1585
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
En realitat, no.
1586
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Però sé a qui preguntar.
1587
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
A qui?
1588
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Al paio que ens ho ha esguerrat tot
no morint:
1589
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
en Kincaid.
1590
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Sí.
1591
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Vaporitza'm.
1592
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Sr. Kincaid?
1593
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- En passa alguna.
- Què vols dir?
1594
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
La gent del carrer està mirant cap amunt.
1595
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Vull dir fixament.
1596
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Ja veig que heu anat de compres!
1597
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
I que esteu fent vídeos i fotos.
1598
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
A veure si me'n feu una quan salti!
1599
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Putos Knicks!
1600
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
He tingut fe
1601
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
i he apostat amb el cor.
1602
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Digues.
1603
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
La recepció.
1604
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Hi ha un imbècil al terrat que vol saltar.
1605
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Espavila, Terry!
1606
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Puja a veure què passa!
1607
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
No tinc casa!
1608
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Ni dona!
1609
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Ho he donat tot.
1610
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Ho he... ai, merda.
1611
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Ho he perdut tot.
1612
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Company.
- No te m'apropis.
1613
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Tranquil. Només vull saber qui ets.
1614
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Salta, si vols.
1615
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
A veure si caus sobre un poli.
1616
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Ben fet, Randall. Preparat?
1617
01:25:57,333 --> 01:26:00,041
- Un minut, que surto del personatge.
- Expulsa'l.
1618
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Et posarem això.
1619
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Vinga.
1620
01:26:06,625 --> 01:26:07,791
Va, desfem-nos-en.
1621
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Bon Nadal, Parker.
1622
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Bon Nadal, Grofield.
1623
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Ja ho sents.
1624
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Sí.
1625
01:26:37,208 --> 01:26:39,958
- Policia. Obri la porta.
- De què es tracta?
1626
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Algú s'ha llançat daltabaix.
1627
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Volem fer-li unes preguntes.
1628
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Disculpi les molèsties.
- Tranquil. Giri's.
1629
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Vinga, anem al dormitori.
1630
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Obre la porta.
- Ei!
1631
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Obre la porta.
1632
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Molt bé.
1633
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Au va, tio. A veure.
1634
01:26:58,000 --> 01:26:59,333
No et farem mal. Bé...
1635
01:26:59,416 --> 01:27:01,791
Potser sí, però no volem.
No ens hi obliguis.
1636
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Tu, cap allà. Va.
1637
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Sisplau, Parker.
1638
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
T'ho prego. A tu i al senyor...
1639
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Vull saber qui ha comprat
la Dama d'Arintero.
1640
01:27:09,666 --> 01:27:13,708
Estic a punt de tancar un negoci
de criptomonedes. Et donaré...
1641
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
El comprador, Kincaid. Qui és?
1642
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- T'ho diré, però no ho facis.
- El què?
1643
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Llançar-me daltabaix.
1644
01:27:21,750 --> 01:27:23,125
Per què ho hauria de fer?
1645
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Ja ho vas fer! Per la finestra.
1646
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Estic fet pols.
- Calma't.
1647
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
T'ho prometo: no et llançaré.
1648
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Segur que ho faràs.
1649
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
No, t'ho prometo.
1650
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
No et crec. Ni una paraula.
1651
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Que no. T'ho prometo.
1652
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
On és en Terry? Què li has fet?
1653
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- En Terry?
- Perdem el temps.
1654
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
El tio que hem llançat daltabaix.
1655
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- L'heu...?
- Vull dir... Merda.
1656
01:27:46,375 --> 01:27:47,875
- Ei!
- L'has feta bona.
1657
01:27:47,958 --> 01:27:48,958
Tio, va.
1658
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Merda. Això no va enlloc.
1659
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Per què parles?
- No ho sé.
1660
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Li he dit la veritat i prou.
1661
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Ei, tu.
1662
01:27:56,166 --> 01:28:00,041
Tu no deus saber qui és
el comprador de la punyetera Dama, oi?
1663
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Sí, esclar.
1664
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Què?
1665
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Aquests idiotes no parlen de res més.
1666
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
És aquell ric de merda.
1667
01:28:07,750 --> 01:28:09,958
Un ric de merda? Hauràs de concretar.
1668
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Com es deia?
1669
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Aquest.
1670
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Li vendran la Dama a ell.
- Coi.
1671
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Bufar i fer ampolles.
- Gràcies, de debò.
1672
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
De res.
1673
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Serà difícil trobar-lo.
1674
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Proveu al restaurant Valentino's.
1675
01:28:28,750 --> 01:28:31,250
Acaba de publicar la foto d'un filet.
1676
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Quina bona pinta.
1677
01:28:35,250 --> 01:28:37,041
- Tu sí que ens has ajudat.
- Va.
1678
01:28:37,125 --> 01:28:40,291
- Perdona per haver-te encanonat. Gràcies.
- De res.
1679
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Caram.
1680
01:28:41,291 --> 01:28:43,791
Coneixes l'expressió "reinventar la roda"?
1681
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Els meus enginyers ho veuen possible.
1682
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
T'ho dic de debò, Mark.
1683
01:28:48,416 --> 01:28:49,958
No m'escoltes.
1684
01:28:50,041 --> 01:28:51,333
Pensa-hi:
1685
01:28:51,416 --> 01:28:53,750
si fos possible registrar la roda...
1686
01:28:55,625 --> 01:28:57,000
Què tal el filet?
1687
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Bé.
1688
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Ens...?
1689
01:29:03,708 --> 01:29:05,750
La Dama d'Arintero. La vull.
1690
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
I tu ets...?
1691
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Impacient.
1692
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
On és?
1693
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Déu del cel.
1694
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Un tipus dur.
1695
01:29:19,583 --> 01:29:22,833
És que no saps
amb qui collons estàs parlant?
1696
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
No m'estàs responent.
1697
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Ni ho faré, pallús.
1698
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Soc una de les persones
més importants del planeta.
1699
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
No som en un carreró infestat de rates.
1700
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Això et queda gran.
1701
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Som gent d'un altre nivell.
1702
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Guarda-la. No la faràs servir.
1703
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Verge santa!
1704
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Has matat en Mark Cuban.
1705
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
No sé qui és.
1706
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Som-hi.
- D'acord.
1707
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Va.
1708
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Càmeres?
- Està resolt.
1709
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Va, tira.
- D'acord.
1710
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Hola, ricàs.
1711
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Dels més importants del planeta.
1712
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Escolta'm.
1713
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
En podem parlar?
1714
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Us heu equivocat d'home. Em sentiu?
1715
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Seu aquí.
1716
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Molt bé.
1717
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Us esteu equivocant.
1718
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Voleu en Lozini i en De la Paz.
1719
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Ells em vendran la Dama d'Arintero.
1720
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
De què coneixes en De La Paz?
1721
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Per en Justin Bieber.
1722
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Justin Bieber?
- Sí.
1723
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Molt bonic. I la Dama?
1724
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
No la tinc. Encara no.
1725
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
No ens serveixes.
1726
01:30:29,583 --> 01:30:31,208
- Li dispararà?
- Això sembla.
1727
01:30:31,291 --> 01:30:33,166
Tranquil, a la panxa. Res greu.
1728
01:30:33,250 --> 01:30:34,583
- A la panxa? Ah.
- Sí.
1729
01:30:34,666 --> 01:30:38,541
Espereu. Sé on la tenen guardada.
1730
01:30:38,625 --> 01:30:42,000
En una cambra cuirassada d'Outfit,
a Green Brook.
1731
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Si teniu un mapa... Però...
1732
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Genial, ara hem de mirar un mapa.
Què t'empatolles?
1733
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- A la merda, tu i el mapa!
- Grofield, calma't.
1734
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Has dit "però". Però què?
1735
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
M'ha agradat.
1736
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
No us la podreu endur.
1737
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Encara que rebenteu la porta de la cambra,
1738
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
la Dama està protegida per una gàbia.
1739
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Les fabrica la meva empresa.
1740
01:31:01,291 --> 01:31:05,000
Aliatge de tungstè.
Es triguen dies a tallar-lo.
1741
01:31:05,583 --> 01:31:09,416
Creieu-me. Ningú, ni jo,
hi pot entrar fins que s'obri el pany.
1742
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
I quan s'obrirà?
1743
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Demà a les vuit del matí.
1744
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Cambres Cuirassades Green Brook?
1745
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Quina ironia. Tenen lloc web.
1746
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
En quina cambra està?
1747
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
La número 1.
1748
01:31:22,708 --> 01:31:24,166
Però ja us ho he dit:
1749
01:31:24,250 --> 01:31:27,750
fins i tot destrossant-la,
no podreu accedir a la gàbia.
1750
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Creieu-me. És impenetrable.
1751
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- No serà un problema.
- Serà un problema?
1752
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- No ho serà.
- Que no?
1753
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Que no.
- Ah, genial.
1754
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE'S
ATTREZZO
1755
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
O sigui que em segrestareu.
1756
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
No. Bé, sí.
1757
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Vull dir... Ja t'hem segrestat.
1758
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Ara només et retenim.
1759
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Et "segrestenim".
1760
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Hi ha accés limitat.
- Sí.
1761
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
No podem filar prim. Què en penseu?
1762
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Que és una bogeria.
1763
01:32:12,666 --> 01:32:16,291
Hi haurà neu per tot arreu.
I pesa massa per a les motos.
1764
01:32:16,375 --> 01:32:17,791
I si portem vuit rens?
1765
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Nou si comptem en Rodolf.
1766
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Però ens descobririen.
1767
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Tinc la solució.
1768
01:32:23,750 --> 01:32:24,833
Et sona en Mike Carlo?
1769
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Sí, conductor. Bon tirador.
1770
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
També dissenya cotxes de curses.
1771
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
Són una passada.
1772
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
El vaig veure fa poc.
1773
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Aquest cabró tenia això al garatge.
1774
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Què coi és això?
1775
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Sí, truca-li.
1776
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Sí, truca-li.
1777
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Li pots trucar?
1778
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
I li dic a la més baixeta:
1779
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
"La teva amiga sembla una girafa."
1780
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
I la tia s'emprenya.
1781
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Sap greu.
1782
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Ei.
1783
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, i el passamuntanyes?
1784
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- No podíem parlar.
- No tinc temps per això.
1785
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
És un paio molt interessant.
1786
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
La cama em fa un mal que flipes.
1787
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Vaig a buscar més pastilles?
1788
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
GREEN BROOK
CAMBRES CUIRASSADES
1789
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
NOMÉS PERSONAL AUTORITZAT
1790
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Mira, un altre.
1791
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Quines idees té la gent.
1792
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
És de nit.
1793
01:33:25,166 --> 01:33:26,375
Ves-te'n a casa.
1794
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Déu meu!
1795
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Hòstia!
1796
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Crec que està bé. No l'ha tocat.
1797
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- N'estic segur.
- Sí.
1798
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Ha petat la càmera.
1799
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Comprovem si algú ha pres mal.
1800
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Sí.
- Sí.
1801
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
El coll!
1802
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
L'esquena!
1803
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Mare meva.
1804
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Ei, company.
1805
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Company, estàs bé?
1806
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Una bossa de gel
1807
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
m'aniria bé.
1808
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Tot bé.
1809
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Encara res.
1810
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Has oblidat el codi?
1811
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Mans enlaire, gira't. Vinga, tira.
1812
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Anem tard.
- Sí.
1813
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...
1814
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
On vas, nano?
1815
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!
1816
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!
1817
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
No té cap misteri.
1818
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
És ciència.
1819
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
És whisky i pastilles braç a braç.
1820
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Com tu i jo.
1821
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Tinc millor la cama.
1822
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
Ei!
1823
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
Ei! Ei!
1824
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Para! Para!
1825
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Tu no ets el ric de merda?
- Sí. Em deixes el teu mòbil?
1826
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
I tu, la teva cartera?
1827
01:35:16,208 --> 01:35:17,708
Reina, és una emergència.
1828
01:35:17,791 --> 01:35:19,791
De debò que el necessito. Sisplau.
1829
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Gràcies.
1830
01:35:22,208 --> 01:35:24,000
Ara et dic on m'has de deixar.
1831
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Què?
1832
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, no. No, ja me n'ocupo jo.
1833
01:35:31,541 --> 01:35:32,916
Torna-te'n a casa.
1834
01:35:33,000 --> 01:35:34,583
Hi enviaré algú.
1835
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Sí.
1836
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Merda. Posa'm amb algú de Green Brook.
1837
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Truca, va.
1838
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Què passa?
1839
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
La Dama d'Arintero.
1840
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Ens hem d'assegurar que està bé.
1841
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
És a la cambra. És impenetrable.
1842
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Ja ho sé.
1843
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Ni tan sols nosaltres hi podem entrar.
1844
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
No responen.
1845
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Ho sabia. Hòstia, ho sabia!
1846
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Maco.
1847
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Una guardiola.
1848
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Queda poc. Vinga, va.
1849
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
És nou?
1850
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Ets nou? Accelera!
1851
01:36:12,750 --> 01:36:15,583
Estigui tranquil.
Ningú s'emportarà la Dama.
1852
01:36:15,666 --> 01:36:17,333
- És impossible.
- Ja.
1853
01:36:17,416 --> 01:36:19,416
Estem parlant d'en Parker.
1854
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Meva.
1855
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Correcte.
- Correcte.
1856
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Merda.
1857
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Teniu companyia. Sortiu.
1858
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Esperi, senyor. Esperi.
1859
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Han obert la gàbia.
1860
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Cagondena!
1861
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Però com?
1862
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Com?
1863
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Què coi passa?
1864
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Què collons passa?
1865
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Els cotxes. Porteu els cotxes, hòstia!
1866
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Porteu els putos cotxes.
1867
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Sí!
1868
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Impenetrable. Au va!
1869
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Zen, em sents?
1870
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Sí, soc el teu àngel de la guarda.
1871
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Per cert,
1872
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
no se suposa que ens havíem avançat?
1873
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Per què?
- Veig llums de cotxe.
1874
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Davant vostre.
1875
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Davant? Merda.
1876
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Fill de puta!
1877
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- Què ha passat?
- Merda!
1878
01:38:27,666 --> 01:38:29,375
- No facis girs bruscos.
- D'acord.
1879
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Espera, espera!
1880
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Estàs bé?
1881
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Merda.
1882
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Ei!
- Aparta't!
1883
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Tu, fill de ta mare!
1884
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Collons!
1885
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
Ei!
1886
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Hòstia!
1887
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Merda!
1888
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Adeu-siau.
1889
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
A prendre pel cul!
1890
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Merda!
1891
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Merda! Merda!
1892
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Digui?
1893
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Tenim la Dama.
1894
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Farem l'operació ara mateix.
1895
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Com? En plena nit?
1896
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- La gàbia no s'obre fins...
- Les vuit.
1897
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Ja ho sé. Però sap què?
1898
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Està oberta.
1899
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
És impossible.
1900
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- En Parker ho ha fet possible.
- En Parker?
1901
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Escolta... No estic llest.
1902
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
No estàs llest?
1903
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Et demano disculpes.
1904
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Com ho tens el dimarts... A cagar!
1905
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Massa tard. Ja són a la porta.
1906
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Imbècil.
1907
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Què?
1908
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
En Lozini sap
que la venda d'accions és al matí.
1909
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
No tindré els diners fins a les 7:30.
1910
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Doncs els esperem a les 7:31.
1911
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Benvinguda, estimada.
1912
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Per fi sols.
1913
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Merda, merda.
1914
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE'S
ATTREZZO
1915
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Fill de la gran puta!
1916
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hola, presidente. S'ha llevat d'hora.
1917
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Ets home mort, cabron.
1918
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
Com? No et segueixo, amigo.
1919
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
És una broma?
1920
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
A tu et fa gràcia?
1921
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Potser et sembla graciós
vendre la Dama dos cops.
1922
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Enganyar-me amb una falsificació
i riure-te'n.
1923
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Para el carro.
De quina falsificació parles?
1924
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Ara deixaré de parlar.
1925
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
No vull malgastar l'alè en un home mort.
1926
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
No, espera! No he estat jo!
1927
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Ha estat en Parker. Segur.
1928
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Les deu haver canviat...
1929
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Ens en tornem a Green Brook.
1930
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
A Green Brook? Per què?
1931
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Perquè allà hi ha la Dama d'Arintero.
1932
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
No ha sortit de la cambra.
1933
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, estic orgullós de tu.
1934
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
De debò. Crec que podria ser actor.
1935
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
En Phineas
1936
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
s'ha empassat que estava borratxo.
1937
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
- Estava entregat.
- Calla, cony.
1938
01:44:37,916 --> 01:44:41,083
- Tu ho has dit: em calia un relat.
- He de penjar. Adeu.
1939
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Cinta.
1940
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Molt bé.
1941
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Vols fer els honors?
- Sí.
1942
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Bon Nadal.
1943
01:45:29,083 --> 01:45:31,375
Que porti el camió al moll de càrrega.
1944
01:45:31,458 --> 01:45:32,458
D'acord.
1945
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan.
1946
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
On coi s'ha ficat?
1947
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Ei.
1948
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
No, no.
1949
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Merda.
1950
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Vinga, la pipa. Va.
1951
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Tranquil.
1952
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
És increïble.
1953
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Milions de dòlars invertits en seguretat
1954
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
i només et cal una plantilla
i una llauna de pintura.
1955
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
És el que has fet, oi?
1956
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Has repintat els números
d'esquerra a dreta
1957
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
perquè la cambra 1 passi a ser la 3.
1958
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
I has destrossat
la porta de la cambra buida.
1959
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
I, després d'una persecució
molt convincent,
1960
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
deixes que m'emporti la Dama
1961
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
perquè pensi que he guanyat.
1962
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Adeu-siau. A prendre pel cul!
1963
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Merda! Merda! Cagondena.
1964
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Necessito saber-ho.
1965
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Com sabies que la portaria a en Phineas?
1966
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
No ho sabia.
1967
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Però sabia
que portar-la aquí ja no era segur.
1968
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Que llest.
1969
01:46:56,416 --> 01:46:59,291
Al final, però, no ha funcionat, oi?
1970
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Pel temporitzador.
1971
01:47:00,833 --> 01:47:03,583
A les vuit era massa just.
A les set, encara.
1972
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Ara ja no hi seria.
1973
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
És culpa de l'hora.
1974
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Així són les coses.
1975
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
De tant en tant, perds.
1976
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
I tant.
1977
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
De tant en tant.
1978
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
A veure, va.
1979
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Què has volgut dir amb això?
1980
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Outfit està escurat, oi?
1981
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Fa temps que us vigilo,
1982
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
fent feines a llocs controlats per Outfit.
1983
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
L'última, a l'hipòdrom.
1984
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
A Meadowview Downs.
1985
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
I sempre per menys diners
del que m'esperava.
1986
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Em va fer pensar que no us anava bé.
1987
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
L'economia no rutlla
1988
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
i sou un negoci, després de tot.
1989
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Quan vau acceptar
treballar per a en De la Paz,
1990
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
vaig saber que, sense la Dama,
Outfit entrava en bancarrota.
1991
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
No serà teva.
1992
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Mira-la bé.
1993
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Verge santa.
1994
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
T'has tornat boig.
1995
01:48:09,500 --> 01:48:10,500
Això és tot?
1996
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Millor.
1997
01:48:25,333 --> 01:48:27,000
Hòstia, has disparat a la porta!
1998
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Em podries haver tocat.
- He apuntat alt.
1999
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Com?
- He apuntat alt.
2000
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
T'hem vist assegut.
2001
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Sí.
- Estic dret ara mateix. Ho veus?
2002
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Vols una galeta? Vinga, va.
2003
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Hòstia! Què passa ara?
2004
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Va, va!
2005
01:48:45,791 --> 01:48:48,625
Ho sents? Són els meus matant els teus.
Els puc dir...
2006
01:48:48,708 --> 01:48:51,375
De fet, és la guàrdia d'en De la Paz.
2007
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Coneixes la Zen?
2008
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Abans era un d'ells.
2009
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
M'ha dit que series aquí aquest matí.
2010
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Què has fet?
2011
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Pensa bé el que fas, Parker.
2012
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Podem arribar a un acord.
2013
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Ja teníem un pacte.
2014
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
No cal que això acabi així.
2015
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
I tant que sí.
2016
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
500 milions de dòlars.
2017
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
Podríem haver arribat a un acord.
2018
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
No es tractava d'això, oi?
2019
01:50:14,333 --> 01:50:18,000
Vas dir que era impossible
acabar amb una organització sencera.
2020
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Ho acabo de fer.
2021
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Cagondena.
2022
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Per què?
2023
01:50:29,791 --> 01:50:32,041
Ningú m'ha de dir on puc anar i on no.
2024
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Bona punteria.
2025
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Està bé la Dama?
2026
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Surts?
2027
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Sí, surto.
2028
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Sort.
- He de marxar.
2029
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Tindrem més feines.
2030
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Sí.
- Sí.
2031
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Merda.
2032
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Per poc me n'oblido.
2033
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Què?
2034
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
El que queda de la Dama.
2035
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Què?
2036
01:52:04,125 --> 01:52:06,083
Amb això cobrireu les despeses.
2037
01:52:06,166 --> 01:52:08,500
Jo ja tinc la meva part. Això és vostre.
2038
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Déu meu!
- Què?
2039
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Si ho arribo a saber, trec el cafè bo.
2040
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Això és soluble.
2041
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Reparteix-ho, sí?
2042
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Sí, aquí hi ha uns dos milions.
2043
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Escriu-me.
2044
01:52:18,083 --> 01:52:21,083
Espera! No te'n pots anar
com si res després d'això.
2045
01:52:21,166 --> 01:52:24,500
- Gràcies, Parker. Ets el millor.
- Moltes gràcies.
2046
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Un per a tu, un per a tu...
2047
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
No, no.
2048
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Què hi fa, aquí?
2049
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
La tens reservada?
2050
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
No, la pista és tota vostra.
2051
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Que bé!
2052
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
...monopolitzada
per un àudio incriminatori recent,
2053
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
una sorprenent gravació,
filtrada als mitjans per una font anònima,
2054
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
on el multimilionari Phineas Paul
2055
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
es relaciona a si mateix
amb el dictador Ignacio de la Paz
2056
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
i amb el robatori a l'ONU.
2057
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
MILIONARI ACUSAT
2058
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
Us esteu equivocant.
2059
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Voleu en Lozini i en De la Paz.
2060
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Ells em vendran la Dama d'Arintero.
2061
01:53:38,208 --> 01:53:41,291
{\an8}La posterior batuda
en un magatzem del Sr. Lozini
2062
01:53:41,375 --> 01:53:44,791
{\an8}va permetre recuperar
milions en relíquies robades.
2063
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Ja van de camí cap a casa.
2064
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
RECUPEREN PART DE TRESOR
2065
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
És cosa teva, oi?
2066
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Gràcies.
2067
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
He parlat amb l'Ortiz.
2068
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
L'han nomenat president en funcions.
2069
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
Han fet fora en De la Paz.
2070
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Per fi tenim un líder
que vol donar menjar al poble.
2071
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
No m'ho puc creure.
2072
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
L'hauries de visitar.
2073
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
El meu país.
2074
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
T'encantaria.
2075
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Ho pots fer tot amb diners.
2076
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Només hauries de robar la meitat que ara.
2077
01:54:33,666 --> 01:54:35,375
Podríem comprar una casa,
2078
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
tenir un gos...
2079
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
No puc tornar amb tu.
2080
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Per què no?
2081
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
No soc prou bona bandida?
2082
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Ets genial.
2083
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Hi tens la mà trencada.
2084
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
I doncs, què passa?
2085
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
El problema no és aquesta última feina.
2086
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Sinó l'anterior.
2087
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
A l'hipòdrom,
2088
01:54:58,916 --> 01:55:00,500
la cosa no va acabar bé.
2089
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Ara no et segueixo.
2090
01:55:05,000 --> 01:55:06,458
Vas matar tot l'equip.
2091
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
I el meu amic Philly.
2092
01:55:09,833 --> 01:55:11,750
Li vas disparar mentre era a terra.
2093
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Si deixo passar una cosa així...
2094
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
Bé, ja t'ho vaig dir:
faria més mal que bé.
2095
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Per què no t'allunyes del llit?
2096
01:55:20,041 --> 01:55:22,500
Sé que hi ha una pistola sota el matalàs.
2097
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
D'acord.
2098
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Així, doncs...
2099
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Res de gossos?
2100
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Em fa gràcia.
2101
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Quan et vaig conèixer,
2102
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
ho reconec,
2103
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
vaig fingir que m'agradaves.
2104
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Havia de fer que això anés bé.
2105
01:55:52,375 --> 01:55:54,500
Llavors, va passar una cosa estranya
2106
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
per si sola.
2107
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Al cap de poc, em vaig adonar
2108
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
que ja no estava fingint.
2109
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Però jo sí.
2110
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NO MOLESTEU
2111
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}ÚLTIMA HORA
2112
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ SUBSTITUIRÀ DE LA PAZ
COM A PRESIDENT
2113
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
No la decebis, malparit.
2114
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Això és més que una setena part.
2115
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Molt més.
2116
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
És el que n'he tret.
2117
01:57:16,250 --> 01:57:19,708
Estava convençuda
que no et tornaria a veure.
2118
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
He estat injusta.
2119
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
No passa res. No em coneixes gaire.
2120
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
I la noia?
2121
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
La Zen?
2122
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Allò també ho he complert.
2123
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Espero que et faci algun servei.
2124
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
Tres, dos, un!
2125
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
BON ANY NOU
2126
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Què faràs amb la teva part?
2127
01:58:00,041 --> 01:58:03,208
Crec que tornaré a casa,
ampliaré el teatre...
2128
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
Potser provo amb els titelles.
Ja saps, marionetes.
2129
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Ara sí que omplireu.
2130
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Ets un hater.
2131
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Hola!
2132
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Bon any nou.
- Com estàs, tio?
2133
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Sí!
2134
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Almenys, jo tinc una passió.
2135
01:58:15,666 --> 01:58:19,250
Sí, espantar el públic
i robar per salvar el teatre.
2136
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Potser el que t'agrada és robar.
2137
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Només amb tu, amic meu.
2138
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Mira on som, tio!
2139
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
És la nit de Cap d'Any, P.
2140
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Hem recuperat Nova York, tal com volies.
2141
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
No et fa feliç?
2142
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Sí, és genial.
2143
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Amb tot el que hem passat?
2144
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Sí, és genial. Està bé."
- No m'agrada gaire Nova York.
2145
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Què?
2146
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Què?
2147
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Estàs fatal, tio.
2148
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
EN CARTELL
LA DAMA D'ARINTERO
2149
01:58:46,833 --> 01:58:49,458
{\an8}Jo estic fatal?
Ets tu qui compra titelles.
2150
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Quanta raó.
2151
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}FI
2152
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Fi, malparits.
2153
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Subtítols: Victor Monreal
2154
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Supervisor creatiu
Guillermo Parra