1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Aquest paio és un problema. 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Sí, és veritat. 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 És un exaltat. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Només fa que disbarats. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Ja, però no el pots matar. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Jo diria que sí. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 No dic que no es pugui. Dic que no pots. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 És cosí de la dona de l'Ed Mackey. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - De la Brenda? - Sí. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Cosí de la Brenda. 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 D'acord. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Mirarem de parlar-hi primer. 15 00:00:42,208 --> 00:00:47,166 No anem justos de temps per fer el que sigui que estem fent? 16 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 I ell per què collons és aquí? 17 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 Ell? 18 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - És aquí perquè creiem... - "Creiem"? 19 00:00:55,000 --> 00:00:57,125 Vols dir tu i aquest pallasso? 20 00:00:57,208 --> 00:01:00,541 Apareix del no-res i de sobte ens importa el que cregui? 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Que jo sàpiga, manes tu, Philly. 22 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 A veure, nano. 23 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - Ei! - Tranquil, només vull... 24 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Fes-te un favor. 25 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Calla d'una puta vegada. 26 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 Entesos? 27 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Sí? 28 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Escolta... 29 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 No et conec de res, imbècil. I tu, a mi, tampoc. 30 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 No convé fer-me la guitza. 31 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Tothom sap que el meu nom real és Knox. 32 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Molt bé. 33 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 El meu, Parker. 34 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Ah, tu ets en... 35 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Ets en Parker. 36 00:01:46,500 --> 00:01:49,916 No vull complicar les coses, sinó fer la meva part. 37 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 La teva part? 38 00:01:52,083 --> 00:01:54,208 Has amenaçat de mort l'encarregat. 39 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Perquè és un bocamoll. 40 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Però no el podem matar. 41 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Ho saps prou bé. 42 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 I, com que fas massa el viu, ara ell també ho sap. 43 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 Com saps que no ho deia de debò? 44 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Mare meva. 45 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 ¿Vols dir que vols matar 46 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 l'únic home imprescindible per poder acabar la feina? 47 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Així és com pensa un psicòpata. 48 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Què, doncs? 49 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Ets imbècil o un psicòpata? 50 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 No el mataré. Ni a ell ni a ningú. 51 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 No em cal la pistola. Queda-te-la. 52 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Té, de debò. - No. 53 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Has d'estar operatiu. 54 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Fes servir el cap. - Això ho puc fer. 55 00:02:28,583 --> 00:02:30,833 No és veritat, però ho pots fer veure. 56 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 O sigui que, abans de fer res, 57 00:02:33,541 --> 00:02:35,666 imagina què faria algú intel·ligent. 58 00:02:36,166 --> 00:02:37,583 I fes aquella cosa. 59 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 D'acord, entesos. 60 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 I la pistola, a la funda. 61 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Sí, d'acord. 62 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - Queda clar? - Sí. 63 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Fantàstic. - Entesos. 64 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Tema resolt. - Sí. 65 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Som-hi. - Molt bé. 66 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Vinga. 67 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Queda poc. 68 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Senyor encarregat, segui. 69 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Quina és? 70 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Com? 71 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 No és tan estúpid 72 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 i no són els seus diners. 73 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 En cas de robatori, té instruccions d'entregar-los. 74 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 O sigui que vol impressionar algú. 75 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Una noia, m'imagino. 76 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Mira, és que... 77 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 m'hi vull casar. 78 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 No em puc doblegar davant de tothom. 79 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Hem obert el primer pany. 80 00:03:37,041 --> 00:03:38,791 Molt bé. Foti-li una bufa. 81 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 Com? 82 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 Al nano. 83 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Foti-li una hòstia. 84 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 No s'hi tornarà. 85 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 I després, obri'm la caixa forta. 86 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 De debò? 87 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Obri-la bé. 88 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Ni codis de socors ni alarmes. 89 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Som amics. 90 00:03:55,000 --> 00:03:56,625 Vostè sap que el volem viu. 91 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 I, la veritat, 92 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 a la resta, 93 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 no els necessitem. 94 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Vinga. 95 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Què collons fas? 96 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, imbècil! 97 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 Què fots? Vols que ens matin a tots? 98 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Feu molt bona parella. 99 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, no podem aparcar al davant com fa tothom? 100 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 I pagar quinze dòlars com tothom? 101 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 El papa treballa aquí. 102 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Té privilegis. 103 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 Espera... 104 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 No hi hauria d'haver cap cotxe. 105 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Ah, no? I què? 106 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Els seguiràs per cobrar-los quinze dòlars? 107 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Vinga, va. 108 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Mare meva. 109 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Ai mare. 110 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Merda. 111 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - És un atracament. - Com? 112 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 No, no. 113 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Deixa els petits. Només bitllets grans. 114 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Truquem a la policia. 115 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 No, no. No truquem a ningú. 116 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Què t'empatolles? 117 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 No te n'adones? 118 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 És perfecte. 119 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Robaré als lladres. 120 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 No. 121 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Ho veus? 122 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 No he tret la pistola. 123 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Trets! 124 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 Marxeu, va! 125 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Què coi ha passat? 126 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 No t'aixequis. 127 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Merda. 128 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, però què fots? 129 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Porteu els diners al cotxe. 130 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 Ajupe't! 131 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 Estàs xalat! 132 00:06:38,583 --> 00:06:40,708 - Sisplau, mantinguin la calma. - Fora! 133 00:06:40,791 --> 00:06:42,125 Quedin-se asseguts... 134 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Va, va! 135 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Hòstia! 136 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Dona'm els putos... 137 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 diners. 138 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Què fot? 139 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Per a tu. 140 00:08:01,416 --> 00:08:03,291 Que no els vegi la policia. 141 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 On tens mal, Philly? 142 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 A la clavícula. 143 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Vigila, Zen! Hòstia! 144 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Hi ha una sortida allà. 145 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Deixa-la. Se'n surt sola. 146 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Havia d'agafar aquesta feina. 147 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Quin pal. 148 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Quin puto pal. 149 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 La pròxima serà més fàcil. Va. 150 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Verge santa. 151 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Crec que vomitaré. - Estira't. 152 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Vinga. 153 00:08:48,666 --> 00:08:49,791 - A la cadira. - Així. 154 00:08:49,875 --> 00:08:51,250 Sou famosos a internet. 155 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - A un compte de Twitter de cavalls... - Cinta. 156 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 ...us volen matar. 157 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Ben tibat. - Agafa'm fort. 158 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - D'acord. - No serà agradable. 159 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Tu fes. 160 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 No té mala pinta. 161 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Conec un metge de fiar. 162 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Aguantarà unes horetes? 163 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Em veus inconscient? Pregunta-m'ho a mi. 164 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 "Philly, aguantaràs unes horetes?" 165 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Doncs sí. Ves a cagar. Sobreviuré. 166 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 Encara veig la cara d'aquell noi. 167 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 En Knox? 168 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Sí, quina llauna. - Sí. 169 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Podria haver passat a qualsevol. 170 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Ei, imbècil. 171 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 I ha passat. 172 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 A mi. 173 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Fot-li. 174 00:09:29,250 --> 00:09:32,916 El que vull saber és d'on coi ha sortit aquell imbècil, tot d'una, 175 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 obrint foc. 176 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Qui era? 177 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Un amateur. 178 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 El lavabo? 179 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Allà. 180 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 No hi ha porta. Ho sento. 181 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 Què li has dit a la dona del cotxe? 182 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 T'hi has apropat i li has dit alguna cosa. 183 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Li he donat 10.000 $. 184 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Un bon gest. 185 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Com a compensació per haver-li matat el nòvio? 186 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Sí, era la idea. 187 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Sí. 188 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 I se'ls ha quedat. 189 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Així, quan la poli li faci preguntes, 190 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 no recordarà res. 191 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - I això és bo, creieu-me. - I tant. 192 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Si surt de la teva part. 193 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Tothom és un imbècil avui. 194 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Excepte tu. 195 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Gràcies, iaio. 196 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Collons. 197 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Soc un home d'acció, no de números. 198 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Et surt fum per les orelles. Porta. 199 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Són com els apunts d'un nen. 200 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 No s'entén res. 201 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Què és això? 202 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Ha estat un bon cop. 203 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Quant hi deu haver? 204 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 Uns 60.000 per cap? 205 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Pensava que en serien més. - Sempre em passa. 206 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 No em donaríeu la vostra part? 207 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Para el carro. 208 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Quina gràcia. - Som aquí. 209 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Molta gràcia. - Estem vius. 210 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Ni de conya. - Que sí. 211 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - La resta és secundari. - Només preguntava. 212 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Em dutxo primer. 213 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Que em quedi aigua calenta. - Zen! 214 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 Ei! 215 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - Ei! - Què? 216 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Ens quedem dues setmanes. 217 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Segur que et veuré la tita. - Ningú li ha vist la tita. 218 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Segur. - Sí que me l'han vist. 219 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Doncs gira't, si et fa vergonya. 220 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Una mica de decència. Sigueu senyors. 221 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Qui diu que m'agradi? 222 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Jo estic encantat. 223 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Si es vol treure la roba, endavant. 224 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Gaudeix-ne. 225 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Una pistola! Dona'm una pistola! 226 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Meuca! 227 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 Per què...? 228 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 JOC BRUT 229 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 A cagar! 230 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 Imbècil. 231 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Hola. 232 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Hola, bentornada. 233 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Hola, Sr. Kincaid. 234 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Pensàvem que et perdíem. 235 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Només era el túnel carpià. - Ja. 236 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Això farà que et trobis molt millor. 237 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Gràcies. 238 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 És un val de regal. 239 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 En bitcoins. 240 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Genial. 241 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 Encara surts amb aquell noi? 242 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Sí. - Ah. 243 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Te n'has de desfer. 244 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Per què? 245 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 He de parlar amb el cap. 246 00:14:59,583 --> 00:15:01,833 El Sr. Lozini està molt ocupat. 247 00:15:01,916 --> 00:15:04,000 - Li puc preguntar si més tard...? - No. 248 00:15:04,083 --> 00:15:05,291 Hi he de parlar. 249 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Com va, Bosco? 250 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Et veig bé. 251 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Disculpi'm, Sr. Lozini. 252 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Té un minut? 253 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 No, si has vingut a dir-me que compri bitcoins. 254 00:15:16,000 --> 00:15:17,791 Ho hauria de fer. És el futur. 255 00:15:17,875 --> 00:15:20,375 Però no, he vingut per una altra cosa. 256 00:15:20,458 --> 00:15:22,875 Investigant l'incident de l'hipòdrom... 257 00:15:22,958 --> 00:15:25,500 A Meadowview Downs. Ja ho sé. L'atracament. 258 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Com si fossis a casa teva. 259 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Un paio que era a la zona d'apostes quan va passar 260 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 m'ha jurat que un dels atracadors era en Parker. 261 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 En Parker? 262 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Sí. 263 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 N'està segur? 264 00:15:50,000 --> 00:15:53,208 No el va veure bé, però en va reconèixer la veu. 265 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 La veu? 266 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Ves-te'n a fer punyetes. 267 00:15:56,041 --> 00:15:59,583 Es va enfrontar a en Parker temps enrere i va quedar traumatitzat. 268 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 I m'ha jurat que era ell. 269 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Càgon la mar salada. 270 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 Per què ara? 271 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 Després de tres anys? 272 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - M'hi hauré d'involucrar. - Miri. 273 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Amb tot el respecte, senyor, 274 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 quan s'hi involucra, 275 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 sol haver-hi destrosses. 276 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 De debò? Aquesta és la teva anàlisi experta? 277 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Crec que no l'hauríem de provocar. 278 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Potser ha estat una coincidència. 279 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 D'acord. 280 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Mentre en Parker no s'apropi a Nova York, 281 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 Outfit mantindrà el pacte amb ell. 282 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Em sembla bé. - Quina alegria. 283 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Me n'ocupo, cap. 284 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Això... 285 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 o la destrossa serà a les teves pilotes. 286 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 "La destrossa serà..." 287 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Et fa gràcia? 288 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - En absolut. - Tanca la porta. 289 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Que bé. Estàs despert. 290 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 He anat entrant. 291 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 El metge va dir que et despertaries ara. 292 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 On soc? 293 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 De debò? No recordes haver vingut? 294 00:17:19,333 --> 00:17:20,333 Hòstia. 295 00:17:20,416 --> 00:17:22,125 Vas perdre molta sang. 296 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Ho recordo, Madge. 297 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Vull dir que et vaig demanar anar a l'habitació 12. 298 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 T'ho vaig explicar, però t'estaves desmaiant. 299 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 La 12 estava ocupada. 300 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Tampoc no entenc la teva obsessió per aquella habitació. 301 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Són totes iguals. 302 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - I ara està lliure la 12? - No. 303 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Hi ha una altra parella. 304 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Han pagat per 45 minuts més. 305 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Vols veure els missatges? 306 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 En tens un de l'Stan Devers. 307 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Té una feina per a tu. 308 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Encara estic amb l'anterior. 309 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Pensava... 310 00:17:54,666 --> 00:17:58,000 que una noia te l'havia jugat i s'havia endut els calés. 311 00:17:58,083 --> 00:17:58,958 Sí. 312 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Són coses que passen. 313 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Mala sort. 314 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Sí, per a ella. 315 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Ajuda'm a... - Va, descansa una mica. 316 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 I oblida't de l'habitació 12. 317 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Aquesta és igual de bona. 318 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Fora. 319 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - Fora! - Tu qui ets? 320 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Ets un maleducat. 321 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 M'ho diuen sovint. 322 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 Cagondena! De debò? 323 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 El de sempre, 324 00:19:20,875 --> 00:19:23,375 més un extra pel metge i d'altres despeses. 325 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Truca'm si t'arriba cap missatge. 326 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - M'alegro de veure't. - Gràcies. 327 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Merda. 328 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Porta els meus pantalons. 329 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker. 330 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 No esperava veure't aquí. 331 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Quants nens. 332 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Com que amb en Philly no podíem tenir fills... 333 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 vam fer una caseta. 334 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 Us ha funcionat. 335 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 No és amb tu? 336 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 On és? 337 00:20:32,125 --> 00:20:33,916 L'hi vaig advertir. L'hi vaig... 338 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 advertir. 339 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Hi havia una noia amb nosaltres. 340 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 La va portar en Phill. 341 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Es deia Zen. 342 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Ens va trair, Grace. 343 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Va matar en Phill. 344 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Ell t'admirava molt. 345 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Ho sabies? 346 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - No, no ho sabia. - Sí. 347 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Per allò amb la màfia. 348 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Et veia especial perquè... 349 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 t'hi vas enfrontar i vas sobreviure. 350 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 No em vaig enfrontar a l'Outfit. 351 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Els vaig robar per error. 352 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Tant és. Hi havia merder de debò 353 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 i te'n vas sortir. 354 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 I aquí et tornem a tenir. 355 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Sa i estalvi. 356 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Tinc traça per sobreviure. 357 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Com les paneroles. 358 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, sisplau. 359 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 Ens vam emportar 400.000 $. 360 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Ajuda'm a trobar la Zen i te'n donaré una part. 361 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Una part? 362 00:21:49,041 --> 00:21:51,708 Li tocava una setena part si hagués sortit bé. 363 00:21:51,791 --> 00:21:54,166 Coi, de debò que pretens negociar? 364 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 No pares mai, oi? 365 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Si guanyessis la loteria, què faries? 366 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 No, segueix-me el joc. 367 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Guanyes tots els diners que necessites. 368 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 Què fas? Et compres una casa a la platja? 369 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Sí, per què no? - Sí? 370 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Deixaries la feina? 371 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - No ho sabrem mai. - Per què? 372 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Només els idiotes juguen a la loteria. 373 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Hi havia un paio. 374 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Treballa a Jersey City, com a proveïdor. 375 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Es diu Reggie Riley. 376 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Gràcies, Grace. 377 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker. 378 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Mates gent, oi? 379 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Quan és necessari, sí. 380 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 Per norma, no. 381 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Atrau massa atenció i no sol arreglar res. 382 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Mata-la per mi. 383 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Vols? 384 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}TEATRE GRANER DE GROFIELD 385 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Entenc perfectament el que diu, Sr. Hisenda. 386 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Li vull fer una pregunta. 387 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 ¿No hauria de tenir ingressos 388 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 abans d'haver de pagar impostos? 389 00:23:25,333 --> 00:23:30,458 Sr. Grofield, no pot tenir un teatre obert amb pèrdues durant cinc anys seguits. 390 00:23:30,541 --> 00:23:32,291 - Ja. - És impossible. 391 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - Ha vist cap espectacle? - No. 392 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Segur que als seus col·legues els passa el mateix. 393 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Si perd tants diners, 394 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 com és que obre el teatre cada estiu? 395 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Per estupidesa. 396 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Això no és una resposta. 397 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Esclar que sí. 398 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Gairebé sempre. 399 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, et truquen. 400 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Gràcies a Déu. 401 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Li aconseguiré entrades. No es preocupi. 402 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Crispetes, zona vip... De tot. 403 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Endavant les atxes. 404 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Més coses. 405 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Ei, per què ho desmuntes? 406 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Vols que ho muntem? 407 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Ho veus? Ara t'escolto. 408 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Bona feina. M'agraden els decorats. 409 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Esteu amb mi o què? 410 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - Sí! - Sí? Bé. 411 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Aquí el tenim. 412 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 L'altre. 413 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 El mòbil. 414 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Sigues més discreta el pròxim cop. Gràcies. 415 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Allan Grofield, geni de l'actuació infravalorat, digui. 416 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Hola, soc jo. 417 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Soc a Jersey City. 418 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Tenim un problema. 419 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Ets a Jersey City. Aquest és el problema. 420 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Busco un home. 421 00:24:39,500 --> 00:24:41,625 En Reggie Riley, proveïdor. Et sona? 422 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 He de parlar amb ell. 423 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Parlar en sentit literal? 424 00:24:45,583 --> 00:24:48,500 Perquè, de vegades, els envies a l'altre barri. 425 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Seré amable. - Com d'amable? 426 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Molt. 427 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Li he de preguntar per una noia. 428 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Una noia. 429 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 És un dubte de caràcter romàntic? 430 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Va matar tothom en la meva última feina. - Coi. 431 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Espera, no hi havia en Philly Webb? 432 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 No et distreguis, Grofield. Reggie. 433 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Ho investigo. A veure què trobo. 434 00:25:07,333 --> 00:25:09,958 Si em necessites, no dubtis a trucar-me. 435 00:25:10,041 --> 00:25:11,208 Vindré encantat. 436 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 T'ho faig saber si cal. 437 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 On són les revistes per adults? 438 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Ei, tu un altre cop? Què has agafat? 439 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Un parell de xocolatines. - Ei! 440 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Adeu, nena. 441 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Adeu, nena. 442 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Adeu, Reggie. 443 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Saps què passa amb el menjar francès? 444 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Se't queda a la panxa. 445 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Cal un bon licor per fer un forat a l'estómac. 446 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Això també et farà un forat. 447 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Qui collons ets? On és en Jimmy? 448 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 El teu xòfer? 449 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Descansant. 450 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 L'has matat? 451 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 No podries amb ell cos a cos. 452 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 El que tu diguis. 453 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 El deus haver enganyat. 454 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Això he fet. Podem deixar de parlar d'ell? 455 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - Però està bé? - Està bé. 456 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 No et crec. 457 00:26:10,125 --> 00:26:13,375 Té una pistola al turmell. Segur que no l'hi has tret. 458 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Espero que et foti un tret al cap. 459 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Mare meva. Jo també. 460 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Busco una dona. Li vas presentar en Philly Webb. 461 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - Qui, la Zen? - Bingo. 462 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 La dona d'en Philly ha preguntat per ella. 463 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Però eres tu, realment, oi? 464 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Hòstia! Era de ma mare! 465 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 La Zen. Què en saps, d'ella? 466 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 He treballat amb ella uns quants cops. 467 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 És una combatent. 468 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Era membre d'una guàrdia d'elit sud-americana. 469 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - Una guàrdia d'elit? - Un escamot d'execució. 470 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Gent perillosa. Li he dit que em deixi en pau. 471 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Un moment. Li has trucat? 472 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Sí. - Quan? 473 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Abans de sopar. 474 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Li he dit que preguntaven per ella. 475 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Ara ho entenc. - El què? 476 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Que ens segueixin. 477 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - Com? - Que ens segueixen. 478 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 El totterreny negre, tres cotxes més enrere. 479 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Els envia la Zen. 480 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Un moment. Els envia ella? 481 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Es pensa que l'estic traint? 482 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Has de fer alguna cosa. 483 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 A mi no m'ho sembla. 484 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Et diré on és, d'acord? 485 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 És en un edifici a mig construir a Jersey. Te'n donaré l'adreça. 486 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Ai mare. Tant de bo en Jimmy fos aquí... 487 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 La cama! 488 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Malparit. 489 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Obre la porta. 490 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Les claus. 491 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 L'edifici que està a mig construir. Com hi arribo? 492 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Hola, Bosco. 493 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Diuen que nevarà aviat. 494 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Estic massa ocupat per parlar del temps. 495 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Me'n vaig aquesta nit. 496 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 Aquesta nit? 497 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Has portat els plànols? 498 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Els puc tenir d'aquí a una hora. 499 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 Hi surten els detalls de l'operació? 500 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Tots els detalls. Tot el que cal per fer la feina. 501 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Minut a minut. 502 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Potser no te n'adones, però estàs fent una cosa bona, Bosco. 503 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Se me'n fot. 504 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Vull la resta dels meus diners. 505 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Perdona? 506 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Teníem un pacte. 507 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 No et puc pagar fins que faci la feina. 508 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Com sé que em pagaràs quan ja tinguis els plànols? 509 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Bé... 510 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 Has de confiar. 511 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 És l'única via. 512 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 Per què hauria de confiar en tu? 513 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Jo no ho faria. 514 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Hòstia. - I tu qui ets? 515 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - Com has entrat? - Calla i seu. 516 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 No hi ha cap moble. 517 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Seu a terra. 518 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Tinc un problema al genoll... 519 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Tanca la boca. 520 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Et donaré una oportunitat. 521 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 On són els diners? 522 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Me'ls he gastat. 523 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Ara em mataràs, oi? 524 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 El contrari faria més mal que bé. 525 00:31:05,208 --> 00:31:09,375 Un moment. Calmem-nos i parlem-ne, d'acord? 526 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Verge santa! 527 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Déu meu. 528 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 No saps el que has fet. 529 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Sí que ho sé. 530 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 No tens ni idea del que has fet. 531 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Vinga, va. 532 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Dispara. 533 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 El necessitava viu, imbècil. 534 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Tants esforços i diners per no res. 535 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Per no res! 536 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Ho he perdut tot. 537 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Tots els diners? 538 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Sí, tots els diners. 539 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Malgastats, hòstia. 540 00:31:45,125 --> 00:31:48,666 Has invertit els 400.000 $ per a una nova feina? 541 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Era una feina important 542 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 fins que has matat l'únic contacte. 543 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 No! 544 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Imbècil! 545 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 L'has tornat a matar? 546 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Últim cop, t'ho juro. 547 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Hòstia. 548 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Quina era la feina important? 549 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Ara és igual. - Ho vull saber. Té. 550 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Tot un cavaller. No ho vull! 551 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Vull que nevi. 552 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Hòstia. 553 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Quina era la feina? 554 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Un furgó blindat. 555 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Quatre milions. 556 00:32:25,875 --> 00:32:29,250 En Bosco tenia les rutes i els codis, però ja t'he dit... 557 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Menteixes. Per què menteixes? 558 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Molt bé. 559 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Em mataràs igualment, oi? 560 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 El pla era robar el patrimoni d'un ric. 561 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Quadres i relíquies que valen milions. 562 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Per què te'n fots? 563 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Tinc curiositat per saber per què em menteixes. Però no tanta. 564 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Últim intent: quina és la feina? 565 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Robarem un país sencer. 566 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Com? 567 00:33:06,416 --> 00:33:10,583 Fa quatre mesos, van descobrir una cosa a les costes del meu país. 568 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Una troballa arqueològica de valor superior al nostre PIB. 569 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Un tresor submergit, Parker. 570 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 El nom del vaixell naufragat és Dama d'Arintero. 571 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Un galió espanyol del segle XV. 572 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Mil milions de dòlars per al nostre país. 573 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Pensa-hi. 574 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 La pobresa i la fam, resoltes. 575 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 El problema és el president. 576 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Un malparit corrupte que es diu Ignacio de la Paz. 577 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Alimentar la seva gent? 578 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 No. 579 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Es quedarà amb el tresor. 580 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}Vol enviar el tresor als Estats Units en una "missió de bona voluntat" 581 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 per atreure l'atenció. 582 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 L'exhibirà a l'ONU perquè tothom el vegi. 583 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 Quan estigui a la vista de tothom, 584 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 farà que algú l'hi robi. 585 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Així es podrà fer la víctima. 586 00:34:00,125 --> 00:34:03,875 Es quedarà amb la seva part, marxarà i arruïnarà un país sencer. 587 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 Llevat que nosaltres el robem abans. 588 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Aquesta és la feina, Parker. 589 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 Et preocupen els 400.000 $? 590 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Estem parlant d'or, pedres precioses... 591 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 I què dir de la Dama mateixa. 592 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Jo alimento la gent i tu et fas ric. 593 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 T'interessa? 594 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Qui li farà el robatori? 595 00:34:26,166 --> 00:34:29,625 Una banda d'aquí que es fa dir Outfit. 596 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Mare meva, això és molta pasta. 597 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Sí, ho serà. Deixa això. 598 00:34:41,875 --> 00:34:43,791 Aquests ja estaven col·locats 599 00:34:43,875 --> 00:34:47,250 i les peces més petites ja tenen compradors. 600 00:34:48,000 --> 00:34:49,083 I la Dama? 601 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - La noia nua? - Sí. 602 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 És el premi gros. 603 00:34:52,958 --> 00:34:56,291 Venut per 500 milions a en Phineas Paul, ni més ni menys. 604 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Aquest paio té massa pasta. 605 00:34:58,583 --> 00:35:00,958 Mossega't la llengua i ves a cagar. 606 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Anem bé de temps? 607 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Hem tingut un petit imprevist, 608 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 però... 609 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 En Bosco... 610 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 No el trobem. 611 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Però la seva part del pla està enllestida. 612 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 O sigui que no crec que suposi un gran problema. 613 00:35:18,541 --> 00:35:22,541 En Bosco ha desaparegut i el teu pla és... no fer res? 614 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Suposo que podria intentar... 615 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Troba en Bosco. 616 00:35:27,416 --> 00:35:31,166 Em fa gràcia. Sempre que vinc, m'insultes i em dius que foti el camp. 617 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Fot el camp. - Ja foto el camp. 618 00:35:41,291 --> 00:35:45,000 Estimat P., he de confessar que no sé què hi fem, aquí. 619 00:35:45,083 --> 00:35:46,500 Em costa d'entendre. 620 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 No es va menjar l'últim tros de pizza. 621 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Va matar en Philly. 622 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 En soc conscient. 623 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 No l'havies de matar? 624 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Ho faré, però no encara. 625 00:35:55,250 --> 00:35:57,750 L'art d'embolicar la troca. M'ho conec bé. 626 00:35:57,833 --> 00:36:00,791 Faig igual amb el dentista, però ell no em vol matar. 627 00:36:00,875 --> 00:36:02,041 Que tu sàpigues. 628 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - És ella? - Sí. 629 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Home, 630 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 en "gallet fàcil" i el seu amic Grover. 631 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Em dic Grofield. Gràcies. 632 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 M'agrada Grover. 633 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 Com? 634 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 No t'he preguntat què t'agrada. He dit que em dic Grofield. 635 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Senyors, 636 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 el coronel Fabrizio Ortiz. 637 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 El meu cap. 638 00:36:33,916 --> 00:36:36,875 O sigui que sou els criminals que ens volen ajudar. 639 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 No. 640 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Vosaltres sou els principiants que em vau robar i ara l'heu cagat. 641 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 I tu ets l'assassí que ens ha matat tres homes. 642 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 No parla gaire bé dels teus homes, oi? 643 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Has sentit a parlar del Dama d'Arintero? 644 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Sí, un vaixell naufragat amb la panxa plena d'or, 645 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 d'un valor d'uns mil milions. 646 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Potser més i tot. 647 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 L'Arintero no és un vaixell qualsevol. 648 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Té una història de llegenda. 649 00:37:02,333 --> 00:37:04,708 - A l'Espanya del segle XV... - Deixa-ho. 650 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Res d'històries. Explica-li el pla. 651 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Ho vull saber. 652 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Ha de saber la importància... - No. 653 00:37:10,250 --> 00:37:13,041 Aquest tresor serà a Nova York demà. Suficient. 654 00:37:15,166 --> 00:37:16,166 Ens hi apuntem. 655 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 Però volem el 30 %. 656 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 El 30? 657 00:37:20,666 --> 00:37:21,958 Això són 300 milions. 658 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 I aquell? 659 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Caram. 660 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 No fotis. 661 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 És de paper maixé. 662 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 He de reconèixer que m'agrada. 663 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Seria un clauer ben maco. 664 00:37:47,208 --> 00:37:49,666 Tenen muntat un taller de manualitats. 665 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Com podeu veure, 666 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 estem fent una reproducció de la Dama. 667 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Ja ho veig. 668 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 Per què? 669 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Per reemplaçar l'original. Així podrem ocultar el robatori. 670 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 No és això en el que ens hem de centrar. 671 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 D'acord. 672 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Potser m'he precipitat. 673 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Digue'ns en què ens hem de centrar. 674 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Bé, d'entrada, 675 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 el robatori és a l'ONU, 676 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 l'edifici més vigilat de tot el coi de planeta. 677 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Calen mesos de preparació. 678 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Però no ens cal robar-lo a l'ONU. 679 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 Això ja ho faran els lladres del president. 680 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 No sé si et segueixo. 681 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Deixem-los fer la part difícil i els el robem a ells. 682 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Ara ho veig. 683 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 Robem als lladres. 684 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 Exactomundo. 685 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 Es diu així? 686 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Sí, molt bé. 687 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 He estat estudiant espanyol. 688 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Ei, com va la cama? 689 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - M'agrada el teu caminar. - Escolta. 690 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Per si un cas et fas il·lusions, 691 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 de la Zen, me'n cuido jo. 692 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 No t'hi apropis. 693 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Ho entenc. És un encant. 694 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 I la marca que té al cul sembla una rosa. 695 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, no. 696 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 No vull que hi hagi secrets. 697 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 No em donis gat per llebre. 698 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 Torna-hi. 699 00:39:21,208 --> 00:39:22,166 Molt bé. 700 00:39:22,250 --> 00:39:26,375 El grup que és a Nova York ajudant el president a "robar el tresor"... 701 00:39:26,458 --> 00:39:27,291 Qui són? 702 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 Són els Outfit, sí. 703 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 En Lozini. Lozini és la llebre. 704 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - D'acord. - Sí. 705 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - Alguna pregunta més? - No. Cap pregunta, gràcies. 706 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Molt bé. 707 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 De fet, sí que tinc una breu pregunta. 708 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Dispara. - T'has begut l'enteniment? 709 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 Què fots? No ens podem enfrontar a en Lozini. 710 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Vas fer un pacte. 711 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Ni tan sols hauries de ser a Nova York. 712 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 Què? 713 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 BENVINGUTS A NOVA YORK 714 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Soc home mort, sí. 715 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Més mort que viu. Sí, senyor. 716 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Tranquil. Anirà bé. 717 00:40:00,833 --> 00:40:02,458 Serà un obrir i tancar d'ulls. 718 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 Ai mare. No és per res, 719 00:40:04,083 --> 00:40:07,250 però la Zen et matarà a la primera oportunitat. 720 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - I ho saps. - Ho sé. 721 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Tranquil, ja em coneixes. Poso la mà al foc que anirà bé. 722 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 Exacte. Poses la mà al foc. 723 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Quan m'ho paguen bé. 724 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Quanta raó. 725 00:40:19,375 --> 00:40:20,625 300 milions... 726 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Són molts calés. Mare meva. 727 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Ai mare. 728 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 Llavors, per on comencem? 729 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Hola. - Cap novetat? 730 00:40:47,000 --> 00:40:51,875 Sí, he estat seguint un dels tinents, un paio força elegant. 731 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Som-hi, va. 732 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 En Kincaid? 733 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Sí, ha quedat amb uns pinxos. 734 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 I què fan? 735 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 No ho sé. 736 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 El seguiré, a veure on va. 737 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Potser podem aconseguir aquells plànols. 738 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Hem trobat algú altre: el nòvio. 739 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Mentrestant, no perdis en Kincaid. 740 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Molt bé. 741 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Ha arribat el nòvio d'en Bosco. 742 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 He preguntat. És l'amo. 743 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Viu a dalt. 744 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 Res més? 745 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Té debilitat pels elefants. 746 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Crec que hi hauria de parlar a soles. 747 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Ja ens coneixem. No soc una amenaça. 748 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Tard o d'hora hauràs de confiar en mi. 749 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Això només funcionarà si... 750 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 T'he vist matar cinc persones per gust. 751 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 No confio en tu. 752 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 I no ho penso fer. 753 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Torna'm a manipular 754 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 i et deixaré sagnant amb un tret a l'estómac. 755 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 No ho vaig fer per gust. 756 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Me n'oblidava. 757 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Lluites pel teu país o alguna imbecil·litat similar. 758 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Mira, si vols que això funcioni, 759 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 vigila molt amb mi. 760 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 És allà. En Nick. 761 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Què li penses dir? 762 00:42:19,708 --> 00:42:22,458 Que en Bosco és mort i que volem els plànols. 763 00:42:22,541 --> 00:42:24,750 No li pots dir que és mort. 764 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 I això per què? 765 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Perdrà el cap. Era el seu nòvio. 766 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Era en Bosco. Es recuperarà. 767 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 No l'hi diguis. Deixa'm... 768 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 No et manipulo, 769 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 però deixa'm arrencar a mi. 770 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Preparo el terreny... 771 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 i fas el que hagis de fer. 772 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Gràcies. 773 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Hola. 774 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick. 775 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 M'encanta el teu local. 776 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Quina bona ubicació. 777 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Ens coneixem? 778 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Sí, soc la Lisa. 779 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Escolta, en Bosco... 780 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 és mort. 781 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 Com? 782 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Ho has intentat. 783 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Te'n fots? 784 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 No tenim tot el dia. Escolta. 785 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 No. 786 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 No! 787 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - No! - Cagondena. 788 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 No! 789 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - No ploris. - Ho veus? 790 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Fantàstic. I ara, què? - Para. 791 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - Però què has fet? - Calma't. 792 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 No! No! 793 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Tranquil. 794 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Tranquil. 795 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 No ho entenc. 796 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Què ha passat? El vaig veure ahir. 797 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Doncs ja no el tornaràs a veure. 798 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Les mans sobre la taula. 799 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 T'ho estàs empassant? 800 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Té una pistola amagada. 801 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Tenia uns documents nostres. 802 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Uns plànols. On són? No són a casa seva. 803 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Si eren importants, 804 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 deuen ser a dalt 805 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 amb el Sr. Blauet. 806 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Qui coi és el Sr. Blauet? 807 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 El Sr. Blauet? 808 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Vine. 809 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Porteu-me'ls! 810 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Merda. A veure... 811 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Que siguin bones notícies. 812 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 Hola, P. Els homes d'en Kincaid han entrat a... 813 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 No ho sé. A una mena de club. 814 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Amunt, va! 815 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Cagondena. Sí... 816 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Veig que ja n'estàs al cas. 817 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Gràcies, Grofield. 818 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 De debò, gràcies per trucar. 819 00:44:50,041 --> 00:44:53,250 Per fer-me arribar aquesta informació tan bona i útil. 820 00:44:53,333 --> 00:44:54,625 He de penjar. 821 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Caram. No cal que ho diguis així. 822 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - Vinga! - Va, aneu cap allà. 823 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Vinga. 824 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Vine aquí. 825 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Tu també, imbècil. 826 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Quedeu-vos amb els diners. 827 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Emporteu-vos... 828 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Me la bufen els diners. 829 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 On és en Bosco? 830 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 A veure, tornem-hi. 831 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 No trobem en Bosco. 832 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 On és? 833 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Càgon l'ou. - Què passa? 834 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 No sé què he fet. 835 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Crec que té un infart. 836 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Ajuda'm a ajeure'l, va. 837 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Cagondeu. 838 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Collons. 839 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Soc metgessa. 840 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Puc ajudar. 841 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Sisplau. 842 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Deixeu espai. 843 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 D'acord? 844 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Puc ajudar. 845 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Zen! 846 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Vinga! Hem de trobar el Sr. Blauet! 847 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Zen, què coi fas? 848 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Vinc de seguida. Ves! 849 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Què collons passa? 850 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 No. 851 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Sr. Blauet? 852 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 No pot ser. 853 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 El puto Sr. Blauet. 854 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 No és bon moment. 855 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Ja ho pots ben dir. 856 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 La poli està arribant. Avortem missió. 857 00:47:09,833 --> 00:47:13,333 - I en Kincaid és aquí. Que no et vegi. - Com? Un segon. 858 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 GESTIÓ D'ARXIUS ONU 859 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 Parker! 860 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker. 861 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Silenci. 862 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Per poc. 863 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 I tant. 864 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 Hòstia! 865 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Merda. 866 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 No, estic bé. Gràcies. 867 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Hola. - Hola. 868 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 T'ha vist en Kincaid? T'ha reconegut? 869 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Me n'he ocupat. 870 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Molt bé. 871 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Perquè, si no, adeu a la feina. 872 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 L'amo del club ha mort. 873 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Ho ha intentat, doctora. 874 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 I els plànols? 875 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 Sr. Blauet. 876 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 On? 877 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Sr. Lozini. 878 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Tot just s'ha adormit. 879 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Bé, m'asseuré amb ell un minut. 880 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Que no es desperti. 881 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - Pobre, té sort d'estar viu. - Sí. 882 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 QUE ET POSIS BO 883 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 Au. 884 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - Et mataré! - Prou. 885 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Vinga, calma't. Et faràs mal. 886 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Pensava que encara queia. 887 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 Què ha passat? 888 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Hem anat 889 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 a buscar en Bosco. 890 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 Però... 891 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 no hem trobat en Bosco, 892 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 sinó en Parker. 893 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Com? 894 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Perquè... 895 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 és evident que és aquí. 896 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Cagondena. 897 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Hauria d'haver actuat només sentir el seu nom. 898 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 M'ha llençat per la finestra. 899 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 M'ha llençat per la puta finestra. 900 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 No t'ho perdis. 901 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Un parell de rufians. 902 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Ho intento, però no veig res. 903 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Saps per què són perillosos? 904 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Perquè saben que són criminals. 905 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 Per això. 906 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Ens hem estovat. Això ha passat. 907 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Ens ataquen 908 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 i, en comptes d'agafar un bat, 909 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 fem una reclamació a l'asseguradora. 910 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Sr. Lozini, allà hi ha una mica de sopa. 911 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Me'n dona una mica? - Hem oblidat que som criminals. 912 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 Però ells, no. 913 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 I en Parker, tampoc. 914 00:51:05,916 --> 00:51:09,708 {\an8}BROOKLYN, NOVA YORK 915 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}LORIMER STREET, 747 REUNIÓ DE L'EQUIP D'EN PARKER 916 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 En Parker ja ve. 917 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Vols prendre res? 918 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 Tens edat per beure? És broma. 919 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 Vols res? 920 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - No, gràcies. - D'acord. 921 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Brenda, allò és un Kandinski? 922 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 Aquell? 923 00:51:30,333 --> 00:51:33,375 No, és de... d'una botiga de decoració. 924 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Ei. 925 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan, vols prendre res? 926 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Tens edat per beure? 927 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - És el que he dit. - Sí? 928 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Just ara. 929 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - Li has demanat el carnet? - No. 930 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Sempre has d'anar més enllà. 931 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - No volia... - Em pixo amb vosaltres. 932 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Deuen ser ells. 933 00:51:50,166 --> 00:51:54,791 Stan, m'ha dit en Parker que ets un as del volant. 934 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Sí, abans feia curses de karts. 935 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 Deus atreure totes les gatetes. 936 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 No. 937 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 No. 938 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 No em convenç. 939 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Hola, Parker. 940 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Quina mala cara. - Hola. 941 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Gràcies. 942 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Hola, Grofield. - Hola. 943 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Gràcies. - Passa. 944 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Tu ets nou. 945 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - Com va el teatre, Grofield? - Fantàstic. 946 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Acabem de començar 947 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 una nova temporada de teatre experimental. 948 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Se'n diu "obres sense públic". 949 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 Sense públic? 950 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Sí. 951 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Prefereixo no parlar-ne. 952 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 M'hi he trobat, com qui diu. 953 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - I aquest? - L'Stan. 954 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, ell és en Grofield. 955 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan. 956 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield. 957 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 És estrany. 958 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - El què? - No sé què és. 959 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Són els cabells, potser. 960 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Sí que és estrany, sí. 961 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Aquesta troballa representa el nostre llegat i el nostre futur. 962 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 DE LA PAZ PARLA A L'ONU 963 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Va, comencem. 964 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Avui és un gran dia per al meu poble. 965 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 Així és com els somnis es fan realitat. 966 00:52:55,375 --> 00:52:56,541 Malparit mentider. 967 00:52:56,625 --> 00:52:58,875 Ei, la catifa. Tu qui ets? 968 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Qui és aquest? 969 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Espera. Falten en Mateo i en Tomás. 970 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - No venen. Els he descartat. - Perdona? 971 00:53:04,875 --> 00:53:06,625 Prescindeixes dels meus homes? 972 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 No me'n fio. 973 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Parla'n amb el teu cap. 974 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - Ah, és el seu cap. - Això. Molt bé. 975 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Pensava que ja ho feia. 976 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - Us sembla bé? - Molt bé. 977 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Endavant. 978 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 A veure. 979 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}El tresor és aquí, al soterrani de l'assemblea general. 980 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 D'aquí a 24 hores ja no hi serà. 981 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Outfit se l'haurà endut. 982 00:53:28,125 --> 00:53:29,916 Com ho faran amb tanta seguretat? 983 00:53:30,000 --> 00:53:31,583 La línia 7 passa per sota. 984 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Hi ha una estació abandonada. 985 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Potser tenen algú infiltrat que l'ha portat fins allà. 986 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 En qualsevol cas, ens és igual com ho facin. 987 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Quan l'hagin teletransportat a l'estació, 988 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 és el nostre torn. 989 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Un moment. Tenen un teletransportador? 990 00:53:49,666 --> 00:53:53,875 Em sembla una estupidesa només d'imaginar-m'ho. 991 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 No ho deies de debò. 992 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Ara ho capto. Continua. 993 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - No tornis a fer això. - Fet. 994 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 En fi, quan tinguin el botí, 995 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 entren en joc els plànols. 996 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 S'ho enduran en un tren de la brossa. 997 00:54:07,791 --> 00:54:11,750 És un tren autònom. Es mou de nit i el van omplint a cada estació. 998 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Però demà no. 999 00:54:12,916 --> 00:54:16,750 Demà, se saltarà totes les parades fins a arribar a Flushing, 1000 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 a un abocador controlat per Outfit. 1001 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Aquí entreu vosaltres. 1002 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Anireu a la torre de control de l'estació de Bryant Park. 1003 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 Hi ha un canvi de torn a la una de la nit. 1004 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Tindrem els empleats habituals retinguts. 1005 00:54:29,333 --> 00:54:32,500 Quan sigueu dins, accelerareu la velocitat del tren. 1006 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Espera. Deixa'm que t'interrompi un segon. 1007 00:54:35,750 --> 00:54:38,083 Cap dels dos no és actor. 1008 00:54:38,166 --> 00:54:40,875 No vols aprofitar que tens un professional? 1009 00:54:40,958 --> 00:54:44,375 Coneixeu bé els personatges i la seva vida familiar? 1010 00:54:44,458 --> 00:54:46,375 - Grofield. - Us els heu preparat? 1011 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Tinc un paper per a tu. Seràs el tio que tanca la boca. 1012 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Ja saps què et toca. 1013 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Calma't. 1014 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Treu-ho tot. 1015 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - Merda! - Molt bé. 1016 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 A veure... 1017 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Això és el manual del panell de control del metro. 1018 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Estudieu-vos-el. 1019 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Ah, segons el pla d'en Bosco, 1020 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 Outfit hi té algú infiltrat. 1021 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Es diu Glasscock. 1022 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Qui et va parir. 1023 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Te'n fots o què? 1024 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Continua, company. 1025 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Ho fas de conya. 1026 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Quan el tren acceleri, només caldrà gestionar una cosa: 1027 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 el sistema de frenada de les vies. 1028 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Activa els frens dels trens que van a certa velocitat. 1029 00:55:36,041 --> 00:55:38,291 L'objectiu són 110 km per hora. 1030 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 A aquesta velocitat, 1031 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 descarrila, 1032 00:55:42,458 --> 00:55:43,541 s'estavella aquí 1033 00:55:43,625 --> 00:55:45,500 i llisca fins a la pila de brossa. 1034 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Agafem les bosses, inclosa la més gran. 1035 00:55:48,708 --> 00:55:51,583 Tindrem un camió esperant. Stan, encarrega-te'n. 1036 00:55:51,666 --> 00:55:52,500 Cap problema. 1037 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Tenim deu minuts per carregar i marxar. 1038 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Suficient. Alguna pregunta? 1039 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Ens trobarem demà a les cinc. 1040 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Festa a casa nostra? 1041 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Voldria una habitació... 1042 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Sr. Willis, quina sorpresa. 1043 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Fes una pausa. 1044 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Quant de temps. 1045 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Tres anys, si no recordo malament. 1046 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Correcte. Està lliure la meva habitació? 1047 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 La número 12. 1048 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Si no, la buidaré per vostè. 1049 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Estem de sort. 1050 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Bona tarda, Sr. Willis. 1051 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 Xampany? 1052 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 Què hi fas, aquí? 1053 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 M'heu d'escriure en cas d'emergència. 1054 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Ho he deixat clar. 1055 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Tinc l'habitació del costat. 1056 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 No et sap greu, oi? 1057 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Si t'hi quedes, no. 1058 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Bé... 1059 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 Sí que tinc una emergència. 1060 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 La vols sentir? 1061 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 La cremallera no baixa. 1062 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Sí, ja m'ho pensava. 1063 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 Ei. 1064 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 PERÚ RECLAMA VAIXELL 1065 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Surt a la portada. 1066 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Saps llegir? 1067 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Només miro les fotos. 1068 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 No coneixes la història, oi? 1069 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 De la Dama d'Arintero. 1070 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 Què...? 1071 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Hi havia una vegada... 1072 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Si que us agrada aquesta història. 1073 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 ...al segle XV... 1074 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 T'encantarà. Posa't còmode. 1075 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Bona part d'Espanya havia estat conquerida, 1076 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 fins que un cavaller misteriós de Lleó va entrar en batalla. 1077 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Ningú el coneixia, 1078 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 fins que, durant la batalla de Toro, 1079 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 un altre soldat va brandar una espasa 1080 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 i li va seccionar l'armadura, deixant a la vista... 1081 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 un pit femení. 1082 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Era transgènere. 1083 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 No, no era transgènere. 1084 00:58:12,791 --> 00:58:15,291 Resulta que era una comtessa. 1085 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Va renunciar a tot: l'estatus, la riquesa, la feminitat... 1086 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 Tot per lluitar com a home 1087 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 per una causa superior a ella mateixa. 1088 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - La dama d'Arintero - Exacte. 1089 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 D'aquí surt el nom del vaixell. 1090 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Per un error de vestuari. 1091 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Sí. - Els pits penjant. 1092 00:58:32,958 --> 00:58:35,458 Aquestes històries em van marcar de petita. 1093 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 Què et va marcar a tu, Parker? 1094 00:58:38,625 --> 00:58:41,083 Robar una cosa i que no m'enxampessin. 1095 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Així de simple. 1096 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Com tu. - Ja. 1097 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Però no tothom és un rufià com tu. 1098 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Per a molta gent, com l'Ortiz, la clau és... 1099 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 El tresor. 1100 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Deixa't estar d'històries de rebels. 1101 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Vol robar un coi de tresor. 1102 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 Als que el van robar abans que ell. 1103 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Són rufians, com jo, però millors. 1104 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Però gràcies pel discurs. 1105 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Doncs ara en ve un altre. 1106 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Tu, jo, això... 1107 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Ha de funcionar. 1108 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 No puc deixar que se t'arrugui el melic. 1109 00:59:10,625 --> 00:59:12,625 Ah, i has vingut a planxar-me'l? 1110 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, no! 1111 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Ell? 1112 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Com has pogut? 1113 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Mira qui s'ha despertat, Tomás. 1114 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 El meu rival amorós. 1115 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Et sembla que té fred? 1116 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Sí que ho sembla. 1117 00:59:53,166 --> 00:59:55,916 Estic pensant que, amb aquest fred... 1118 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Hòstia. 1119 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 ...morirà congelat en... mitja hora? 1120 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Seria una llàstima, 1121 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 perquè els d'Outfit arribaran d'aquí a una hora. 1122 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 Què? 1123 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Això mateix. 1124 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Hem fet unes trucades. 1125 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Et buscaven. - Els Outfit? 1126 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Estan venint? 1127 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 De debò sou tan estúpids? 1128 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Us penseu que, si m'entregueu, us deixaran marxar? 1129 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Et volen a tu, no a nosaltres. 1130 01:00:23,875 --> 01:00:27,041 Ja saben què estic fent i voldran saber què feu vosaltres. 1131 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - Nosaltres no fem res. - Esclar, pallús. 1132 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Digue'ls-ho. Us torturaran per estar-ne segurs! 1133 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 T'oblides d'un detall. 1134 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 Nosaltres no hi serem. 1135 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 A reveure. 1136 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Gaudeix del clima. 1137 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Arriben aviat. 1138 01:00:50,250 --> 01:00:51,375 No significa res. 1139 01:00:52,791 --> 01:00:54,000 Si ho tens tan clar, 1140 01:00:54,833 --> 01:00:55,833 comprova-ho. 1141 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo... 1142 01:01:02,208 --> 01:01:03,250 Escolta'm. 1143 01:01:03,333 --> 01:01:06,458 L'heu cagat, però ho puc arreglar. Em sents? 1144 01:01:06,541 --> 01:01:08,666 Deslliga'm i enfrontem-nos-hi junts. 1145 01:01:08,750 --> 01:01:10,000 Què dius, pòtol? 1146 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Els conec. Sé com treballen. 1147 01:01:12,166 --> 01:01:14,125 - T'estem deixant morir. - Ja. 1148 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 M'heu intentat matar, però està oblidat. Mira'm. 1149 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 No barrejo ressentiment i negocis. 1150 01:01:23,958 --> 01:01:24,833 Ei! 1151 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 S'acaba el temps. 1152 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 T'he trobat. 1153 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 El meu traïdor. 1154 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Traïdor? 1155 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 ¿Poses el nostre país en risc 1156 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 perquè em prens per la teva nòvia? 1157 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Com ens has trobat? 1158 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Tenies el mòbil encès 1159 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 després d'enviar-me aquells missatges ploriquejant. 1160 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Què li has fet? 1161 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Res, però crec que li dispararé a la tita. 1162 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Per diversió. 1163 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 L'hem sentit cridar. 1164 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 De què parles? 1165 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Pensava que éreu vosaltres. 1166 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Ajupe't! 1167 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 Els d'Outfit. 1168 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Tenies raó. 1169 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 M'has... 1170 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 M'has salvat la vida. 1171 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 De res. 1172 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Malparit. 1173 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Sí que ets tu. 1174 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Mata'm, si vols. - D'acord. 1175 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Vinga. 1176 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 TRUCADA ENTRANT LOZINI 1177 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Cagondena. Què punyetes passa? 1178 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 T'he dit que em truquessis. 1179 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 En Parker era allà? 1180 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Sí. 1181 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Hi era. 1182 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 La mare del Tano. 1183 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker. 1184 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Quina sorpresa. 1185 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 I els meus dos homes? 1186 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 Deixa'm veure. 1187 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Sí, morts. 1188 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Escolta, 1189 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 teníem un pacte, cabronàs. 1190 01:03:19,916 --> 01:03:22,750 Tu no entres a la meva ciutat i jo no et mato. 1191 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 És tan difícil d'entendre? 1192 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 Pots repetir la primera part? 1193 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 T'hauria d'haver pelat fa tres anys. 1194 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Et vaig deixar viure 1195 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 perquè vas matar el meu cap, cosa que em va anar molt bé. 1196 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Collonades. 1197 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Si vaig poder amb ell, podria amb tu. 1198 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Estaves cagat de por. 1199 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Por? De tu? 1200 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Mira, 1201 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 jo dirigeixo l'Outfit, ninot. 1202 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Faig un senyal i la gent desapareix. 1203 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Tinc un puto exèrcit. 1204 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Menys dos, si no vaig errat. 1205 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Me la bufa, marrec. 1206 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 A veure si el teu cervellet és capaç d'entendre això. 1207 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Ets un tarat solitari. 1208 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 No pots acabar amb tota una organització. 1209 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 És impossible. 1210 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Ningú m'ha de dir on puc anar i on no. 1211 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Molt bé, doncs. 1212 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Estaràs mort abans de l'alba. 1213 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Me n'oblidava. 1214 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 La gran malifeta que planeges... 1215 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 T'he passat pel davant. 1216 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Ja te'n pots oblidar. S'ha acabat. 1217 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 El què? 1218 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 El cop. 1219 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 L'he avançat, arrogant de merda. 1220 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 No serà demà, 1221 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 sinó ara. Has perdut. 1222 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 Però... 1223 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Merda. 1224 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Vinga. 1225 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Merda. 1226 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Vinga. - Amb compte. 1227 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Hem de marxar. - Amb compte. 1228 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Porta'm al cotxe, hòstia. 1229 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Hòstia. 1230 01:05:01,708 --> 01:05:04,333 Ai mareta meva. 1231 01:05:06,333 --> 01:05:08,333 - Digues. - El robatori és ara. 1232 01:05:08,416 --> 01:05:09,958 L'han avançat 24 hores. 1233 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 M'agrada que em diguis cuqui. 1234 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Dolentota. - Grofield. 1235 01:05:14,458 --> 01:05:15,583 Grofield, em sents? 1236 01:05:15,666 --> 01:05:17,875 Ai, coi. Parker. 1237 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Ei, Parker, com va? 1238 01:05:20,375 --> 01:05:22,166 El robatori és ara mateix! 1239 01:05:22,250 --> 01:05:24,583 Ens hem de moure. Hi sou tots? 1240 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Preparat? Tu pots. Obre la gargamella. Obre-la. 1241 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Sí, estem... - Així! 1242 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Estem llestos. Fa estona. Tu estàs llest? 1243 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 És l'hòstia. 1244 01:05:37,583 --> 01:05:41,041 - Tot és el mateix. - No és el mateix perquè no és demà. 1245 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Recordeu que el torn canvia a la una. 1246 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Si no arribeu... - Calla o no arribarem! Va. 1247 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Afanya't, conillet. Va. 1248 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - A saltar. - Que lleig. 1249 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - A saltar! - Molt lleig. 1250 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 Stan! 1251 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 Stan! 1252 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Hola. - Ei! 1253 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 El camió! 1254 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Sí, el camió. Sí. 1255 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Ah, sí. - Estàs despert? 1256 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Sí? Te'n sortiràs? 1257 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 Ho pots fer? 1258 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Mai he robat un camió sobri. 1259 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Coi, si que et fa pudor l'alè. 1260 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Espavila. 1261 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Espavila i deixa de beure a... 1262 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Malparit! Que no m'has vist? 1263 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Ho sento. La calefacció està al màxim. 1264 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 No passa res. 1265 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 M'escalfaré quan xoquem i es cremi el cotxe. 1266 01:06:28,000 --> 01:06:29,708 Abans t'agradava com conduïa. 1267 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Merda! Cony. - Vinga. 1268 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 Ho ha comprat a la secció infantil? 1269 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 No veig el problema. 1270 01:06:39,041 --> 01:06:41,541 Si arribes així, segur que ens deixen entrar. 1271 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 Ah, sí? 1272 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Ei! 1273 01:06:48,583 --> 01:06:49,541 Ei! 1274 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Benvingut a Brooklyn. 1275 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Que burro. Hauria d'haver... 1276 01:07:00,208 --> 01:07:01,416 Fem tard per al canvi. 1277 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 No et preocupis. Jo me n'ocupo. 1278 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - D'acord. - Merci. 1279 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Ei, obriu-nos. 1280 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Soc el supervisor Lewis. 1281 01:07:12,541 --> 01:07:14,416 Tenim un problema de seguretat. 1282 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 De seguretat? 1283 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Sí, obre i t'ho expliquem. 1284 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 No podem obrir, Sr... 1285 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. Sí. - Lewis? 1286 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Cal una ordre per escrit. 1287 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Escolteu-me bé. 1288 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Teniu un paio aquí dins que es diu Glasscock. 1289 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 En porta alguna de cap. 1290 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Ha canviat la ruta d'un tren de la brossa. 1291 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Si no em creieu, mireu el panell. 1292 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 Què s'empatolla? 1293 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Jo què sé. 1294 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Ai mare. 1295 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Déu meu, Glasscock. Però què fas? 1296 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Arma. - Té una arma. 1297 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Això no ho havia previst. 1298 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 No, ja ho veig. 1299 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 Com coi ho sabies? 1300 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Tranquil. - Merda! 1301 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Tot anirà bé. - Al fons. 1302 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Tothom al fons! Quedeu-vos al fons. 1303 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Mans enlaire. 1304 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Tu, mans enlaire! Va! 1305 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 Cagondena! 1306 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Un gran pla, Ed. 1307 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Molt astut. 1308 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 Què aporta això? 1309 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 Ei! 1310 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Ei! - Hòstia. 1311 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 Surt del meu camió! 1312 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Ei... No! 1313 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 La mare... 1314 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Joey, mira com me l'ha deixat. 1315 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Porta la clau. 1316 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Que surtis del... 1317 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 No. 1318 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Imbècil. 1319 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 No ho facis. 1320 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 No. No... 1321 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 No em somriguis. 1322 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Au va. Ei! 1323 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Només és un tren de la brossa. 1324 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Jo no volia els calés. 1325 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Me'ls van oferir i jo: 1326 01:09:04,541 --> 01:09:07,208 "A veure, m'anirien bé. Tinc factures..." 1327 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - Ben fet, supervisor Lewis! - Sí! 1328 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 Sí! 1329 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Qui ha premut el botó? Tu? 1330 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Sí, he estat jo. 1331 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - Ben fet! - Gràcies, de debò. 1332 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Fantàstic. - Gràcies. 1333 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Gràcies. 1334 01:09:23,750 --> 01:09:27,083 I ara, mans enlaire i poseu-vos contra la paret. 1335 01:09:27,166 --> 01:09:29,750 Assumim el control del tren de la brossa. 1336 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Ed, què fots? 1337 01:09:33,291 --> 01:09:34,125 Vinga, va. 1338 01:09:34,208 --> 01:09:36,125 Ja l'heu sentit: a la paret. 1339 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 Això és un atracament o...? 1340 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Aquí dalt. 1341 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Que algú respongui. 1342 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 On coi és tothom? 1343 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}Ens matareu? 1344 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 A veure, potser sí. No ho sé. 1345 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 Per això és tan emocionant. 1346 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - Oi, rei? - Sí. 1347 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Sí... Ai, perdó. 1348 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Us hem silenciat, però ja ho tenim... 1349 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 No, ho tenim fatal. 1350 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 El panell no quadra. 1351 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Potser està del revés. 1352 01:10:02,041 --> 01:10:03,291 Del revés? Jo? 1353 01:10:03,375 --> 01:10:07,250 Ja, doncs l'últim cop vas confondre un sis amb un nou. Que consti. 1354 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 El tren triga a accelerar. 1355 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Ha de ser ara. - Hi estem posats. 1356 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Hi ha d'haver una línia a sota. 1357 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 A sota del sis? 1358 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Pensava que això era Amèrica, no Europa. 1359 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Tens raó. Si vols... 1360 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 El teclat de la dreta. 1361 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - Què? - Què? 1362 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 El panell és nou de fa unes setmanes. 1363 01:10:23,291 --> 01:10:25,666 - És això. - En Bruno Mars diu el de la dreta. 1364 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Molt bé. - Coi, Lou. 1365 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Per què els ajudes? 1366 01:10:28,750 --> 01:10:31,416 Pares divorciats. No suporto les baralles. 1367 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Ja ho tenim. - Fins al final. 1368 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Som-hi. 1369 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Ja ho tenim. Està accelerant. 1370 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Som a 45 km/h. 1371 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 55 km/h. 1372 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Deixa de dir km/h. 1373 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Accelereu. 1374 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}Ha de doblar la velocitat al revolt. 1375 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}65 km/h 1376 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, digue'm que ets a lloc. 1377 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Hola. 1378 01:11:14,041 --> 01:11:15,500 Sí, acabo d'aparcar. 1379 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Grofield? 1380 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Grofield, ets a lloc? 1381 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Ei. 1382 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 Com va, company? Tot bé? 1383 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 Ja arriba el tren. Ja l'hauries de veure. 1384 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Merda. 1385 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 No! 1386 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 Hòstia puta! 1387 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 A la merda! 1388 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Cagondena! 1389 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Va, hòstia! 1390 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, 80. 1391 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 85. 1392 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 És molt just. 1393 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Nosaltres ja arribem. Grofield, tot bé? 1394 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Vinga, va! 1395 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Sí! 1396 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Sí! 1397 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, el tren no ha parat. 1398 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Ho ha aconseguit. 1399 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Som a 95. 1400 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 És l'hora de la veritat. 1401 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 105 km/h 1402 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Nois, i el tren? 1403 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Res, hem fallat. 1404 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 No anava prou ràpid. 1405 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Què fem? L'aturem? 1406 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 No. 1407 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Segueix accelerant. 1408 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Ara ve un altre revolt. 1409 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Sí, ja el veig. 1410 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 Al 23 amb Court. 1411 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 Un gir de 90 graus. 1412 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Ho heu sentit? El 23 amb Court. Som-hi. 1413 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, hi ha sistema de frenada? 1414 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Ho estic mirant. 1415 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 És davant de l'oficina de correus, 1416 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 just abans del revolt. 1417 01:13:27,666 --> 01:13:30,333 Hi ha una drecera. Crec que arribo. 1418 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 No. 1419 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 No! Ei! 1420 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 És aquí on l'havia deixat. Que ruc. 1421 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Vaig de camí, nois. 1422 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 És Court amb... 1423 01:13:53,791 --> 01:13:54,958 Ei, què fots? 1424 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 A veure, on és això? 1425 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Vejam on és la palanca. 1426 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Merda. 1427 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 Què ha estat això? 1428 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Crec que he atropellat en Grofield. 1429 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Com? Stan, torna-hi. 1430 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, em sents? 1431 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Mare meva. I ara què? 1432 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 La velocitat sembla correcta ara, 1433 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 però ens estem apropant a l'estació. 1434 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Grofield, què està passant? 1435 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, on ets? 1436 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 És ara o mai. 1437 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Sí! Sí! 1438 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 No. 1439 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 No és com ho vam planejar. És massa alt. 1440 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Merda. Tira enrere! 1441 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Hòstia. - Som-hi. 1442 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Psicòpata dels pebrots. Respira. 1443 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Vinga, per aquí. Va. 1444 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 On coi és l'Stan? 1445 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Borratxo com una sopa. 1446 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 Llest? 1447 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 No fotis. 1448 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 En Lozini l'ha tret abans d'hora. 1449 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 A l'estació fantasma. 1450 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 El tren anava buit. 1451 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 No. 1452 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 No pot ser. 1453 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 ¿Per què arrencar els trens 1454 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 o omplir-los de pedres? 1455 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Merda. 1456 01:18:14,458 --> 01:18:16,000 Per poder caçar en Parker. 1457 01:18:16,083 --> 01:18:17,541 És una trampa. 1458 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Merda. 1459 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Ens n'hem d'anar. Aparta't! 1460 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Hòstia. - Molt bé. 1461 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Té, malparit! 1462 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Vols jugar? 1463 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Llenceu les armes. 1464 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, ajupe't! 1465 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Grover, corre! 1466 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 Això no tira! 1467 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 La poli. 1468 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Caram. 1469 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Ei, soc jo. 1470 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Anem, va. 1471 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Coi. 1472 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Molt maco, el camió, Stan. - Vinga. 1473 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Va, treu-nos d'aquí! 1474 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Entra al cotxe, cony! 1475 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Entra. Vinga, respira. 1476 01:20:05,625 --> 01:20:10,125 Darrere meu veuen les restes del tren de la brossa de la línia set, 1477 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 que ha descarrilat poc després de la una de la matinada. 1478 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Ei, nois. 1479 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Mireu això. 1480 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Se suposa que sou vosaltres? 1481 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Apaga això, Stan. 1482 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 I apuja't els pantalons, tio. 1483 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Sí, perdó. 1484 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Ei, ja marxes? 1485 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 No em perdo cap festa. 1486 01:20:41,416 --> 01:20:45,291 A més, he de portar males notícies a gent que ni coneixes ni t'importa. 1487 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 Escolta. 1488 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 No robava per diversió. 1489 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 Perdona? 1490 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 A l'hotel. 1491 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Parlàvem de com em vaig fer lladre. 1492 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Hi ha un motiu. 1493 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 No, gràcies. 1494 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Vaig escoltar la teva història. Escolta la meva. 1495 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 És bona. 1496 01:21:06,708 --> 01:21:07,666 Tenia vuit anys. 1497 01:21:08,166 --> 01:21:11,416 L'única cosa que havia robat era una ampolla de bourbon. 1498 01:21:12,000 --> 01:21:14,541 A uns abusananos, més grans que jo. 1499 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Treballaven per a un camell que es deia Maury. 1500 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Un borratxo malparit. 1501 01:21:19,916 --> 01:21:22,041 Aquells nois li feien les entregues. 1502 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 En fi, un dia, 1503 01:21:23,458 --> 01:21:26,833 jugava a bàsquet amb amics i apareixen aquests tios. 1504 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 El més gran de tots, en Cal, ens diu que fotem el camp 1505 01:21:30,583 --> 01:21:33,000 i deixa el meu amic inconscient d'un cop. 1506 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 Aquell estiu anava curt de tot, 1507 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 però tenia el bàsquet i m'ho van prendre. 1508 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 No m'ho diguis: 1509 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 els vas matar. 1510 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 Amb vuit anys? 1511 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 No. 1512 01:21:45,666 --> 01:21:46,666 Però vaig esperar 1513 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 i vaig observar. 1514 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Cada divendres, el tal Cal 1515 01:21:51,750 --> 01:21:55,375 li robava la bici a una amiga meva per anar a veure en Maury. 1516 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 I ella plorava. 1517 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Decideixo fer-hi alguna cosa. 1518 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Què? 1519 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 Consolar-la? 1520 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 No, li destrosso la bici. 1521 01:22:08,208 --> 01:22:11,541 - Així, aquell malparit es queda... - Sense bici. 1522 01:22:11,625 --> 01:22:14,375 Arriba tard i en Maury l'apallissa. 1523 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Li trenca el braç. 1524 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Pensava que parlàvem de robar. 1525 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Sí. 1526 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 Recordes el bourbon? 1527 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Vaig deixar l'ampolla al cotxe d'aquell borratxo malparit. 1528 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Així, mentre en Cal era a terra amb el colze trencat... 1529 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Tu jugaves a bàsquet. 1530 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Durant tot l'estiu. 1531 01:22:33,041 --> 01:22:35,708 Tenia vuit anys i ja sabia el que em feia. 1532 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 I ara també. 1533 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Per què no deixes la bossa? 1534 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Encara no hem acabat. 1535 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Tinc una idea. 1536 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Una idea? 1537 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 No trobes que fas una mica tard? 1538 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Estàs disgustat. 1539 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 En tens tot el dret. Parla obertament. 1540 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 No tinc res a dir. 1541 01:23:03,291 --> 01:23:07,625 Però potser l'Stan es pregunta per què porta una bala amb el teu nom. 1542 01:23:07,708 --> 01:23:11,041 O potser vol saber per què vas ocultar 1543 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 que Outfit sabia que eres aquí. 1544 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Són coses que passen... 1545 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Calla, Stan. - D'acord. 1546 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 M'ho vas dir. 1547 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 T'havies desfet d'en Kincaid al club. 1548 01:23:19,625 --> 01:23:22,833 Te'n recordes? "Me n'he ocupat", vas dir. Literalment. 1549 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Ha sobreviscut. 1550 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Deu ser això. 1551 01:23:25,666 --> 01:23:27,791 No em vull posar perepunyetes, però... 1552 01:23:27,875 --> 01:23:29,416 A la merda l'arbre. 1553 01:23:30,375 --> 01:23:32,791 ...la teva cagada ens ha costat una pasta. 1554 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 Quina idea, Parker? 1555 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Sobre el pas següent. 1556 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Aquest paio... 1557 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Ets graciós. - Quin pas? 1558 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 No hi ha cap pas següent. S'ha acabat. 1559 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Hem perdut. Ens han guanyat. 1560 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 A tu t'han guanyat. 1561 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 No és el teu estil. 1562 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Tu vas a cop segur. 1563 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 Te'n recordes? 1564 01:23:53,125 --> 01:23:56,166 Hi tens la poli involucrada, per no parlar d'en Lozini. 1565 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 A cop segur no és això. 1566 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Tens raó. És absurd. 1567 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 Però continuaré igualment. 1568 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 D'acord. 1569 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Digue'ns com. 1570 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 Sabem que Outfit ja té compradors. 1571 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 I que l'or i les joies ja estan escampats. 1572 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Tot això ja ho sabem. 1573 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Es poden repartir el tresor, 1574 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 però no el mascaró: 1575 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 la Dama d'Arintero. 1576 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Perdria tot el seu valor. 1577 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 És com qualsevol altra obra d'art. 1578 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Ha d'estar intacta, perfecta. 1579 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 I el seu valor deu ser la meitat del total: 1580 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 400 o 500 milions. 1581 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Només l'hem de trobar. 1582 01:24:37,750 --> 01:24:40,625 Molt bé, d'acord, però... 1583 01:24:41,458 --> 01:24:44,333 hem de saber el nom del comprador. 1584 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Algú coneix l'afortunat multimilionari? 1585 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 En realitat, no. 1586 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Però sé a qui preguntar. 1587 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 A qui? 1588 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 Al paio que ens ho ha esguerrat tot no morint: 1589 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 en Kincaid. 1590 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Sí. 1591 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Vaporitza'm. 1592 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 Sr. Kincaid? 1593 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - En passa alguna. - Què vols dir? 1594 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 La gent del carrer està mirant cap amunt. 1595 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Vull dir fixament. 1596 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Ja veig que heu anat de compres! 1597 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 I que esteu fent vídeos i fotos. 1598 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 A veure si me'n feu una quan salti! 1599 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Putos Knicks! 1600 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 He tingut fe 1601 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 i he apostat amb el cor. 1602 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Digues. 1603 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 La recepció. 1604 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Hi ha un imbècil al terrat que vol saltar. 1605 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Espavila, Terry! 1606 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Puja a veure què passa! 1607 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 No tinc casa! 1608 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Ni dona! 1609 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Ho he donat tot. 1610 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Ho he... ai, merda. 1611 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Ho he perdut tot. 1612 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Company. - No te m'apropis. 1613 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Tranquil. Només vull saber qui ets. 1614 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Salta, si vols. 1615 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 A veure si caus sobre un poli. 1616 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Ben fet, Randall. Preparat? 1617 01:25:57,333 --> 01:26:00,041 - Un minut, que surto del personatge. - Expulsa'l. 1618 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Et posarem això. 1619 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Vinga. 1620 01:26:06,625 --> 01:26:07,791 Va, desfem-nos-en. 1621 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Bon Nadal, Parker. 1622 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Bon Nadal, Grofield. 1623 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 Ja ho sents. 1624 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Sí. 1625 01:26:37,208 --> 01:26:39,958 - Policia. Obri la porta. - De què es tracta? 1626 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Algú s'ha llançat daltabaix. 1627 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Volem fer-li unes preguntes. 1628 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Disculpi les molèsties. - Tranquil. Giri's. 1629 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Vinga, anem al dormitori. 1630 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Obre la porta. - Ei! 1631 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Obre la porta. 1632 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Molt bé. 1633 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Au va, tio. A veure. 1634 01:26:58,000 --> 01:26:59,333 No et farem mal. Bé... 1635 01:26:59,416 --> 01:27:01,791 Potser sí, però no volem. No ens hi obliguis. 1636 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Tu, cap allà. Va. 1637 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Sisplau, Parker. 1638 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 T'ho prego. A tu i al senyor... 1639 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Vull saber qui ha comprat la Dama d'Arintero. 1640 01:27:09,666 --> 01:27:13,708 Estic a punt de tancar un negoci de criptomonedes. Et donaré... 1641 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 El comprador, Kincaid. Qui és? 1642 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - T'ho diré, però no ho facis. - El què? 1643 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Llançar-me daltabaix. 1644 01:27:21,750 --> 01:27:23,125 Per què ho hauria de fer? 1645 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Ja ho vas fer! Per la finestra. 1646 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Estic fet pols. - Calma't. 1647 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 T'ho prometo: no et llançaré. 1648 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Segur que ho faràs. 1649 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 No, t'ho prometo. 1650 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 No et crec. Ni una paraula. 1651 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Que no. T'ho prometo. 1652 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 On és en Terry? Què li has fet? 1653 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - En Terry? - Perdem el temps. 1654 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 El tio que hem llançat daltabaix. 1655 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - L'heu...? - Vull dir... Merda. 1656 01:27:46,375 --> 01:27:47,875 - Ei! - L'has feta bona. 1657 01:27:47,958 --> 01:27:48,958 Tio, va. 1658 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Merda. Això no va enlloc. 1659 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - Per què parles? - No ho sé. 1660 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Li he dit la veritat i prou. 1661 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Ei, tu. 1662 01:27:56,166 --> 01:28:00,041 Tu no deus saber qui és el comprador de la punyetera Dama, oi? 1663 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Sí, esclar. 1664 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 Què? 1665 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Aquests idiotes no parlen de res més. 1666 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 És aquell ric de merda. 1667 01:28:07,750 --> 01:28:09,958 Un ric de merda? Hauràs de concretar. 1668 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Com es deia? 1669 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. Aquest. 1670 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Li vendran la Dama a ell. - Coi. 1671 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Bufar i fer ampolles. - Gràcies, de debò. 1672 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 De res. 1673 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Serà difícil trobar-lo. 1674 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Proveu al restaurant Valentino's. 1675 01:28:28,750 --> 01:28:31,250 Acaba de publicar la foto d'un filet. 1676 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Quina bona pinta. 1677 01:28:35,250 --> 01:28:37,041 - Tu sí que ens has ajudat. - Va. 1678 01:28:37,125 --> 01:28:40,291 - Perdona per haver-te encanonat. Gràcies. - De res. 1679 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Caram. 1680 01:28:41,291 --> 01:28:43,791 Coneixes l'expressió "reinventar la roda"? 1681 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Els meus enginyers ho veuen possible. 1682 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 T'ho dic de debò, Mark. 1683 01:28:48,416 --> 01:28:49,958 No m'escoltes. 1684 01:28:50,041 --> 01:28:51,333 Pensa-hi: 1685 01:28:51,416 --> 01:28:53,750 si fos possible registrar la roda... 1686 01:28:55,625 --> 01:28:57,000 Què tal el filet? 1687 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Bé. 1688 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Ens...? 1689 01:29:03,708 --> 01:29:05,750 La Dama d'Arintero. La vull. 1690 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 I tu ets...? 1691 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Impacient. 1692 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 On és? 1693 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Déu del cel. 1694 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Un tipus dur. 1695 01:29:19,583 --> 01:29:22,833 És que no saps amb qui collons estàs parlant? 1696 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 No m'estàs responent. 1697 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Ni ho faré, pallús. 1698 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Soc una de les persones més importants del planeta. 1699 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 No som en un carreró infestat de rates. 1700 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Això et queda gran. 1701 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Som gent d'un altre nivell. 1702 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Guarda-la. No la faràs servir. 1703 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Verge santa! 1704 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Has matat en Mark Cuban. 1705 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 No sé qui és. 1706 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Som-hi. - D'acord. 1707 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Va. 1708 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - Càmeres? - Està resolt. 1709 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Va, tira. - D'acord. 1710 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Hola, ricàs. 1711 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 Dels més importants del planeta. 1712 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Escolta'm. 1713 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 En podem parlar? 1714 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Us heu equivocat d'home. Em sentiu? 1715 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Seu aquí. 1716 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Molt bé. 1717 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Us esteu equivocant. 1718 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Voleu en Lozini i en De la Paz. 1719 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Ells em vendran la Dama d'Arintero. 1720 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 De què coneixes en De La Paz? 1721 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Per en Justin Bieber. 1722 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - Justin Bieber? - Sí. 1723 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Molt bonic. I la Dama? 1724 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 No la tinc. Encara no. 1725 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 No ens serveixes. 1726 01:30:29,583 --> 01:30:31,208 - Li dispararà? - Això sembla. 1727 01:30:31,291 --> 01:30:33,166 Tranquil, a la panxa. Res greu. 1728 01:30:33,250 --> 01:30:34,583 - A la panxa? Ah. - Sí. 1729 01:30:34,666 --> 01:30:38,541 Espereu. Sé on la tenen guardada. 1730 01:30:38,625 --> 01:30:42,000 En una cambra cuirassada d'Outfit, a Green Brook. 1731 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Si teniu un mapa... Però... 1732 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Genial, ara hem de mirar un mapa. Què t'empatolles? 1733 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - A la merda, tu i el mapa! - Grofield, calma't. 1734 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Has dit "però". Però què? 1735 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 M'ha agradat. 1736 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 No us la podreu endur. 1737 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Encara que rebenteu la porta de la cambra, 1738 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 la Dama està protegida per una gàbia. 1739 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 Les fabrica la meva empresa. 1740 01:31:01,291 --> 01:31:05,000 Aliatge de tungstè. Es triguen dies a tallar-lo. 1741 01:31:05,583 --> 01:31:09,416 Creieu-me. Ningú, ni jo, hi pot entrar fins que s'obri el pany. 1742 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 I quan s'obrirà? 1743 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 Demà a les vuit del matí. 1744 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Cambres Cuirassades Green Brook? 1745 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Quina ironia. Tenen lloc web. 1746 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 En quina cambra està? 1747 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 La número 1. 1748 01:31:22,708 --> 01:31:24,166 Però ja us ho he dit: 1749 01:31:24,250 --> 01:31:27,750 fins i tot destrossant-la, no podreu accedir a la gàbia. 1750 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Creieu-me. És impenetrable. 1751 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - No serà un problema. - Serà un problema? 1752 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - No ho serà. - Que no? 1753 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - Que no. - Ah, genial. 1754 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 PEPE'S ATTREZZO 1755 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 O sigui que em segrestareu. 1756 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 No. Bé, sí. 1757 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 Vull dir... Ja t'hem segrestat. 1758 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Ara només et retenim. 1759 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Et "segrestenim". 1760 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Hi ha accés limitat. - Sí. 1761 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 No podem filar prim. Què en penseu? 1762 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Que és una bogeria. 1763 01:32:12,666 --> 01:32:16,291 Hi haurà neu per tot arreu. I pesa massa per a les motos. 1764 01:32:16,375 --> 01:32:17,791 I si portem vuit rens? 1765 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Nou si comptem en Rodolf. 1766 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Però ens descobririen. 1767 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Tinc la solució. 1768 01:32:23,750 --> 01:32:24,833 Et sona en Mike Carlo? 1769 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Sí, conductor. Bon tirador. 1770 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 També dissenya cotxes de curses. 1771 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 Són una passada. 1772 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 El vaig veure fa poc. 1773 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 Aquest cabró tenia això al garatge. 1774 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Què coi és això? 1775 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Sí, truca-li. 1776 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Sí, truca-li. 1777 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Li pots trucar? 1778 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 I li dic a la més baixeta: 1779 01:32:46,208 --> 01:32:48,041 "La teva amiga sembla una girafa." 1780 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 I la tia s'emprenya. 1781 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Sap greu. 1782 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Ei. 1783 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, i el passamuntanyes? 1784 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - No podíem parlar. - No tinc temps per això. 1785 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 És un paio molt interessant. 1786 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 La cama em fa un mal que flipes. 1787 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Vaig a buscar més pastilles? 1788 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 GREEN BROOK CAMBRES CUIRASSADES 1789 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 NOMÉS PERSONAL AUTORITZAT 1790 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Mira, un altre. 1791 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Quines idees té la gent. 1792 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 És de nit. 1793 01:33:25,166 --> 01:33:26,375 Ves-te'n a casa. 1794 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Déu meu! 1795 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Hòstia! 1796 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Crec que està bé. No l'ha tocat. 1797 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - N'estic segur. - Sí. 1798 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 Ha petat la càmera. 1799 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Comprovem si algú ha pres mal. 1800 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Sí. - Sí. 1801 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 El coll! 1802 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 L'esquena! 1803 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Mare meva. 1804 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Ei, company. 1805 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Company, estàs bé? 1806 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Una bossa de gel 1807 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 m'aniria bé. 1808 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Tot bé. 1809 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Encara res. 1810 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 Has oblidat el codi? 1811 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Mans enlaire, gira't. Vinga, tira. 1812 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Anem tard. - Sí. 1813 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1814 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 On vas, nano? 1815 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas! 1816 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 Phineas! 1817 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 No té cap misteri. 1818 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 És ciència. 1819 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 És whisky i pastilles braç a braç. 1820 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Com tu i jo. 1821 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Tinc millor la cama. 1822 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 Ei! 1823 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 Ei! Ei! 1824 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Para! Para! 1825 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - Tu no ets el ric de merda? - Sí. Em deixes el teu mòbil? 1826 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 I tu, la teva cartera? 1827 01:35:16,208 --> 01:35:17,708 Reina, és una emergència. 1828 01:35:17,791 --> 01:35:19,791 De debò que el necessito. Sisplau. 1829 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Gràcies. 1830 01:35:22,208 --> 01:35:24,000 Ara et dic on m'has de deixar. 1831 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 Què? 1832 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, no. No, ja me n'ocupo jo. 1833 01:35:31,541 --> 01:35:32,916 Torna-te'n a casa. 1834 01:35:33,000 --> 01:35:34,583 Hi enviaré algú. 1835 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Sí. 1836 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Merda. Posa'm amb algú de Green Brook. 1837 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 Truca, va. 1838 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Què passa? 1839 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 La Dama d'Arintero. 1840 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 Ens hem d'assegurar que està bé. 1841 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 És a la cambra. És impenetrable. 1842 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Ja ho sé. 1843 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Ni tan sols nosaltres hi podem entrar. 1844 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 No responen. 1845 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Ho sabia. Hòstia, ho sabia! 1846 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Maco. 1847 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Una guardiola. 1848 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Queda poc. Vinga, va. 1849 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 És nou? 1850 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 Ets nou? Accelera! 1851 01:36:12,750 --> 01:36:15,583 Estigui tranquil. Ningú s'emportarà la Dama. 1852 01:36:15,666 --> 01:36:17,333 - És impossible. - Ja. 1853 01:36:17,416 --> 01:36:19,416 Estem parlant d'en Parker. 1854 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Meva. 1855 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Correcte. - Correcte. 1856 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Merda. 1857 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Teniu companyia. Sortiu. 1858 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Esperi, senyor. Esperi. 1859 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Han obert la gàbia. 1860 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 Cagondena! 1861 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 Però com? 1862 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Com? 1863 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Què coi passa? 1864 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 Què collons passa? 1865 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Els cotxes. Porteu els cotxes, hòstia! 1866 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Porteu els putos cotxes. 1867 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Sí! 1868 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Impenetrable. Au va! 1869 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Zen, em sents? 1870 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Sí, soc el teu àngel de la guarda. 1871 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Per cert, 1872 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 no se suposa que ens havíem avançat? 1873 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - Per què? - Veig llums de cotxe. 1874 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Davant vostre. 1875 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Davant? Merda. 1876 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Fill de puta! 1877 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - Què ha passat? - Merda! 1878 01:38:27,666 --> 01:38:29,375 - No facis girs bruscos. - D'acord. 1879 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Espera, espera! 1880 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 Estàs bé? 1881 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Merda. 1882 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Ei! - Aparta't! 1883 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Tu, fill de ta mare! 1884 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 Collons! 1885 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Ei! 1886 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 Hòstia! 1887 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 Merda! 1888 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Adeu-siau. 1889 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 A prendre pel cul! 1890 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 Merda! 1891 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 Merda! Merda! 1892 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Digui? 1893 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Tenim la Dama. 1894 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Farem l'operació ara mateix. 1895 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 Com? En plena nit? 1896 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - La gàbia no s'obre fins... - Les vuit. 1897 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Ja ho sé. Però sap què? 1898 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Està oberta. 1899 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 És impossible. 1900 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - En Parker ho ha fet possible. - En Parker? 1901 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Escolta... No estic llest. 1902 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 No estàs llest? 1903 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Et demano disculpes. 1904 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 Com ho tens el dimarts... A cagar! 1905 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Massa tard. Ja són a la porta. 1906 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Imbècil. 1907 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 Què? 1908 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 En Lozini sap que la venda d'accions és al matí. 1909 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 No tindré els diners fins a les 7:30. 1910 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Doncs els esperem a les 7:31. 1911 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Benvinguda, estimada. 1912 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Per fi sols. 1913 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Merda, merda. 1914 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 PEPE'S ATTREZZO 1915 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Fill de la gran puta! 1916 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Hola, presidente. S'ha llevat d'hora. 1917 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Ets home mort, cabron. 1918 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 Com? No et segueixo, amigo. 1919 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 És una broma? 1920 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 A tu et fa gràcia? 1921 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Potser et sembla graciós vendre la Dama dos cops. 1922 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Enganyar-me amb una falsificació i riure-te'n. 1923 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Para el carro. De quina falsificació parles? 1924 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Ara deixaré de parlar. 1925 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 No vull malgastar l'alè en un home mort. 1926 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 No, espera! No he estat jo! 1927 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Ha estat en Parker. Segur. 1928 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Les deu haver canviat... 1929 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Ens en tornem a Green Brook. 1930 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 A Green Brook? Per què? 1931 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Perquè allà hi ha la Dama d'Arintero. 1932 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 No ha sortit de la cambra. 1933 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, estic orgullós de tu. 1934 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 De debò. Crec que podria ser actor. 1935 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 En Phineas 1936 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 s'ha empassat que estava borratxo. 1937 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 - Estava entregat. - Calla, cony. 1938 01:44:37,916 --> 01:44:41,083 - Tu ho has dit: em calia un relat. - He de penjar. Adeu. 1939 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Cinta. 1940 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 Molt bé. 1941 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - Vols fer els honors? - Sí. 1942 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Bon Nadal. 1943 01:45:29,083 --> 01:45:31,375 Que porti el camió al moll de càrrega. 1944 01:45:31,458 --> 01:45:32,458 D'acord. 1945 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan. 1946 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 On coi s'ha ficat? 1947 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Ei. 1948 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 No, no. 1949 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Merda. 1950 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Vinga, la pipa. Va. 1951 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Tranquil. 1952 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 És increïble. 1953 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Milions de dòlars invertits en seguretat 1954 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 i només et cal una plantilla i una llauna de pintura. 1955 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 És el que has fet, oi? 1956 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Has repintat els números d'esquerra a dreta 1957 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 perquè la cambra 1 passi a ser la 3. 1958 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 I has destrossat la porta de la cambra buida. 1959 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 I, després d'una persecució molt convincent, 1960 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 deixes que m'emporti la Dama 1961 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 perquè pensi que he guanyat. 1962 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Adeu-siau. A prendre pel cul! 1963 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Merda! Merda! Cagondena. 1964 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Necessito saber-ho. 1965 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Com sabies que la portaria a en Phineas? 1966 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 No ho sabia. 1967 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Però sabia que portar-la aquí ja no era segur. 1968 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Que llest. 1969 01:46:56,416 --> 01:46:59,291 Al final, però, no ha funcionat, oi? 1970 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Pel temporitzador. 1971 01:47:00,833 --> 01:47:03,583 A les vuit era massa just. A les set, encara. 1972 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Ara ja no hi seria. 1973 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 És culpa de l'hora. 1974 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Així són les coses. 1975 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 De tant en tant, perds. 1976 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 I tant. 1977 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 De tant en tant. 1978 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 A veure, va. 1979 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 Què has volgut dir amb això? 1980 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 Outfit està escurat, oi? 1981 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Fa temps que us vigilo, 1982 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 fent feines a llocs controlats per Outfit. 1983 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 L'última, a l'hipòdrom. 1984 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 A Meadowview Downs. 1985 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 I sempre per menys diners del que m'esperava. 1986 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Em va fer pensar que no us anava bé. 1987 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 L'economia no rutlla 1988 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 i sou un negoci, després de tot. 1989 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Quan vau acceptar treballar per a en De la Paz, 1990 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 vaig saber que, sense la Dama, Outfit entrava en bancarrota. 1991 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 No serà teva. 1992 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Mira-la bé. 1993 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Verge santa. 1994 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 T'has tornat boig. 1995 01:48:09,500 --> 01:48:10,500 Això és tot? 1996 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Millor. 1997 01:48:25,333 --> 01:48:27,000 Hòstia, has disparat a la porta! 1998 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - Em podries haver tocat. - He apuntat alt. 1999 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - Com? - He apuntat alt. 2000 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 T'hem vist assegut. 2001 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Sí. - Estic dret ara mateix. Ho veus? 2002 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Vols una galeta? Vinga, va. 2003 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Hòstia! Què passa ara? 2004 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Va, va! 2005 01:48:45,791 --> 01:48:48,625 Ho sents? Són els meus matant els teus. Els puc dir... 2006 01:48:48,708 --> 01:48:51,375 De fet, és la guàrdia d'en De la Paz. 2007 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Coneixes la Zen? 2008 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 Abans era un d'ells. 2009 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 M'ha dit que series aquí aquest matí. 2010 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 Què has fet? 2011 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Pensa bé el que fas, Parker. 2012 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Podem arribar a un acord. 2013 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Ja teníem un pacte. 2014 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 No cal que això acabi així. 2015 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 I tant que sí. 2016 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 500 milions de dòlars. 2017 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 Podríem haver arribat a un acord. 2018 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 No es tractava d'això, oi? 2019 01:50:14,333 --> 01:50:18,000 Vas dir que era impossible acabar amb una organització sencera. 2020 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Ho acabo de fer. 2021 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Cagondena. 2022 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 Per què? 2023 01:50:29,791 --> 01:50:32,041 Ningú m'ha de dir on puc anar i on no. 2024 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Bona punteria. 2025 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 Està bé la Dama? 2026 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 Surts? 2027 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Sí, surto. 2028 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Sort. - He de marxar. 2029 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Tindrem més feines. 2030 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Sí. - Sí. 2031 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Merda. 2032 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Per poc me n'oblido. 2033 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 Què? 2034 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 El que queda de la Dama. 2035 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 Què? 2036 01:52:04,125 --> 01:52:06,083 Amb això cobrireu les despeses. 2037 01:52:06,166 --> 01:52:08,500 Jo ja tinc la meva part. Això és vostre. 2038 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - Déu meu! - Què? 2039 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Si ho arribo a saber, trec el cafè bo. 2040 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Això és soluble. 2041 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Reparteix-ho, sí? 2042 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Sí, aquí hi ha uns dos milions. 2043 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Escriu-me. 2044 01:52:18,083 --> 01:52:21,083 Espera! No te'n pots anar com si res després d'això. 2045 01:52:21,166 --> 01:52:24,500 - Gràcies, Parker. Ets el millor. - Moltes gràcies. 2046 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Un per a tu, un per a tu... 2047 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 No, no. 2048 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 Què hi fa, aquí? 2049 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 La tens reservada? 2050 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 No, la pista és tota vostra. 2051 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 Que bé! 2052 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ...monopolitzada per un àudio incriminatori recent, 2053 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 una sorprenent gravació, filtrada als mitjans per una font anònima, 2054 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 on el multimilionari Phineas Paul 2055 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 es relaciona a si mateix amb el dictador Ignacio de la Paz 2056 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 i amb el robatori a l'ONU. 2057 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 MILIONARI ACUSAT 2058 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Us esteu equivocant. 2059 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Voleu en Lozini i en De la Paz. 2060 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Ells em vendran la Dama d'Arintero. 2061 01:53:38,208 --> 01:53:41,291 {\an8}La posterior batuda en un magatzem del Sr. Lozini 2062 01:53:41,375 --> 01:53:44,791 {\an8}va permetre recuperar milions en relíquies robades. 2063 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Ja van de camí cap a casa. 2064 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 RECUPEREN PART DE TRESOR 2065 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 És cosa teva, oi? 2066 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Gràcies. 2067 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 He parlat amb l'Ortiz. 2068 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 L'han nomenat president en funcions. 2069 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 Han fet fora en De la Paz. 2070 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Per fi tenim un líder que vol donar menjar al poble. 2071 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 No m'ho puc creure. 2072 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 L'hauries de visitar. 2073 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 El meu país. 2074 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 T'encantaria. 2075 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 Ho pots fer tot amb diners. 2076 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Només hauries de robar la meitat que ara. 2077 01:54:33,666 --> 01:54:35,375 Podríem comprar una casa, 2078 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 tenir un gos... 2079 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 No puc tornar amb tu. 2080 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 Per què no? 2081 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 No soc prou bona bandida? 2082 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 Ets genial. 2083 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Hi tens la mà trencada. 2084 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 I doncs, què passa? 2085 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 El problema no és aquesta última feina. 2086 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 Sinó l'anterior. 2087 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 A l'hipòdrom, 2088 01:54:58,916 --> 01:55:00,500 la cosa no va acabar bé. 2089 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Ara no et segueixo. 2090 01:55:05,000 --> 01:55:06,458 Vas matar tot l'equip. 2091 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 I el meu amic Philly. 2092 01:55:09,833 --> 01:55:11,750 Li vas disparar mentre era a terra. 2093 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Si deixo passar una cosa així... 2094 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 Bé, ja t'ho vaig dir: faria més mal que bé. 2095 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Per què no t'allunyes del llit? 2096 01:55:20,041 --> 01:55:22,500 Sé que hi ha una pistola sota el matalàs. 2097 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 D'acord. 2098 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Així, doncs... 2099 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 Res de gossos? 2100 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Em fa gràcia. 2101 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Quan et vaig conèixer, 2102 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 ho reconec, 2103 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 vaig fingir que m'agradaves. 2104 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Havia de fer que això anés bé. 2105 01:55:52,375 --> 01:55:54,500 Llavors, va passar una cosa estranya 2106 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 per si sola. 2107 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Al cap de poc, em vaig adonar 2108 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 que ja no estava fingint. 2109 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Però jo sí. 2110 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 NO MOLESTEU 2111 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}ÚLTIMA HORA 2112 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ SUBSTITUIRÀ DE LA PAZ COM A PRESIDENT 2113 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 No la decebis, malparit. 2114 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Això és més que una setena part. 2115 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Molt més. 2116 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 És el que n'he tret. 2117 01:57:16,250 --> 01:57:19,708 Estava convençuda que no et tornaria a veure. 2118 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 He estat injusta. 2119 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 No passa res. No em coneixes gaire. 2120 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 I la noia? 2121 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 La Zen? 2122 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 Allò també ho he complert. 2123 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Espero que et faci algun servei. 2124 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Tres, dos, un! 2125 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 BON ANY NOU 2126 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Què faràs amb la teva part? 2127 01:58:00,041 --> 01:58:03,208 Crec que tornaré a casa, ampliaré el teatre... 2128 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 Potser provo amb els titelles. Ja saps, marionetes. 2129 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Ara sí que omplireu. 2130 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Ets un hater. 2131 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 Hola! 2132 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Bon any nou. - Com estàs, tio? 2133 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Sí! 2134 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Almenys, jo tinc una passió. 2135 01:58:15,666 --> 01:58:19,250 Sí, espantar el públic i robar per salvar el teatre. 2136 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Potser el que t'agrada és robar. 2137 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Només amb tu, amic meu. 2138 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Mira on som, tio! 2139 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 És la nit de Cap d'Any, P. 2140 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 Hem recuperat Nova York, tal com volies. 2141 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 No et fa feliç? 2142 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Sí, és genial. 2143 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Amb tot el que hem passat? 2144 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - "Sí, és genial. Està bé." - No m'agrada gaire Nova York. 2145 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 Què? 2146 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 Què? 2147 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Estàs fatal, tio. 2148 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 EN CARTELL LA DAMA D'ARINTERO 2149 01:58:46,833 --> 01:58:49,458 {\an8}Jo estic fatal? Ets tu qui compra titelles. 2150 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Quanta raó. 2151 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}FI 2152 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Fi, malparits. 2153 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Subtítols: Victor Monreal 2154 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Supervisor creatiu Guillermo Parra