1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Deze vent is een groot probleem. 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Ja, oké. 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 Hij is inderdaad een heethoofd. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Hij smeert overal domheid overheen. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Ja, maar je kunt 'm niet doden. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Dat kan ik wel. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 Je kunt hem wel doden, maar je mag het niet. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 Hij is de neef van Ed Mackeys vrouw. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 Brenda? 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Brenda's neef. 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Oké dan. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 We praten eerst met hem. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Hebben we geen haast? 16 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 Hebben we echt tijd voor wat dit dan ook mag voorstellen? 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 Waarom is hij hier in godsnaam? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 Hij? 19 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 Hij is hier omdat we denken... - 'We denken'? 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 'We', jij en die clown? 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 Hij duikt uit het niets op... 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 ...en nu luisteren we naar hem? 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Dit is jouw klus, Philly. 24 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Kom hier, knul. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 Fuck. - Nee, ik wil... 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Doe jezelf een lol. 27 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Hou je bek. 28 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Luister... 29 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 Ik ken jou niet, eikel. En jij kent mij niet. 30 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Ik ben niet iemand met wie je moet sollen. 31 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Vraag maar rond, ik heet Knox. 32 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Dat is leuk. 33 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Ik heet Parker. 34 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Oké, jij bent... 35 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Jij bent Parker. 36 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Nou, man, ik wil geen problemen. 37 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Ik doe gewoon mijn deel. 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Jouw deel? 39 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Wat, zoals het bedreigen van de opzichter? 40 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Hij had een grote mond. 41 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 We kunnen hem niet neerschieten. 42 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Dat weet je best. 43 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 Omdat hij je gebluf heeft doorzien, weet hij dat ook. 44 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 Hoe weet je dat het bluffen was? 45 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Jezus Christus. 46 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Wil je de man neerschieten... 47 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 ...die we nodig hebben om dit af te maken? 48 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Want dan ben je knettergek. 49 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Wat ben je nou? 50 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Ben je een idioot of een psychopaat? 51 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 Ik schiet niemand neer. 52 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 Ik hoef geen wapen. Neem jij 'm maar. 53 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 Echt, pak maar. - Nee. 54 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Wees niet nutteloos. 55 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 Wees slim. - Ik kan slim zijn. 56 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Niet waar, maar... 57 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 ...je kunt doen alsof. 58 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Dus voor je iets doet... 59 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 ...moet je je afvragen wat een slim persoon zou doen. 60 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 En dan doe je dat, oké? 61 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Ja, absoluut. Begrepen. 62 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Laat dat wapen zitten. 63 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Ja, oké. 64 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 Begrepen? - Ja. 65 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 Geweldig. - Begrepen. 66 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 Goed, dat is geregeld. - Ja. 67 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 Daar gaan we. - Oké. 68 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Kom op. 69 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 We zijn er bijna. 70 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Meneer de opzichter, ga zitten. 71 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Welke is zij? 72 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Wat? 73 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 Zo dom ben je niet. 74 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 En dit is jouw geld niet. 75 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Bij een overval leer je: gewoon afgeven. 76 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Je wilt dus indruk op iemand maken. 77 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Vast een meisje. 78 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Alsjeblieft, luister... 79 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Ik wil met haar trouwen. 80 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 Ik kan niet toegeven. Niet waar iedereen bij is. 81 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Het eerste slot is open. 82 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 Oké, vooruit. 83 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Mep hem maar. 84 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 Wat? 85 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 Het joch. 86 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Sla hem gewoon. 87 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 Hij slaat niet terug. 88 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 En dan open je de kluis voor me. 89 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 Serieus? 90 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 En je doet het netjes. 91 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Geen stil alarm, geen melding. 92 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Dan is het goed. 93 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 We hebben je nodig. 94 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 Het zit zo. 95 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 Die andere lui... 96 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 ...hebben we niet nodig. 97 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Kom op. 98 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Wat is dit, man? 99 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, klootzak. 100 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 Wat doe je in godsnaam? Dit wordt onze dood. 101 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Wat een leuk stel. 102 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Waarom parkeren we niet voor de deur zoals iedereen? 103 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 En dan 15 dollar betalen? 104 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Papa werkt hier. 105 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Papa krijgt privileges. 106 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Die auto's horen hier niet. 107 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Serieus? Nou en? 108 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Ga je ze opsporen en 15 dollar vragen? 109 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Kom op. 110 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Jezus Christus. 111 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Jezus. 112 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 Er is een overval. - Wat? 113 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Geen kleingeld. Grote biljetten. 114 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 We moeten 112 bellen. 115 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 Wat? Nee, we bellen niemand. 116 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Wat bedoel je? 117 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 Zie je het niet? 118 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 Dit is perfect. 119 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Ik beroof de dieven. 120 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Ik zei het toch... 121 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 ...mijn pistool was niet nodig. 122 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Pistool. 123 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 Ren. Snel. 124 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Wat was dat nou weer? 125 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 Blijf liggen. 126 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Wat doe je in godsnaam? 127 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Phill en 't geld in de auto. 128 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 Ga liggen. 129 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 Je bent knettergek. 130 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Dames en heren... 131 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 ...blijf kalm. - Aan de kant. 132 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 Blijf zitten tot... 133 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 Rijden. Snel. 134 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Jezus Christus. 135 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Geef me mijn... 136 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 ...geld. 137 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Allemachtig. 138 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Dit is voor jou. 139 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Verstop 't maar gauw. 140 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 Hoe erg is het? 141 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 Dat verdomde sleutelbeen. 142 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Pas op, Zen. Fuck. 143 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Er is daar een afslag. 144 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Laat haar. Het gaat prima. 145 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Wat een kloteklus. 146 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Zwaar, man. 147 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Echt loodzwaar. 148 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 Volgend jaar een makkelijkere. 149 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Allemachtig. 150 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 Ik moet kotsen. - Kom mee. 151 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Nee, kom op. 152 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 Ik wil zitten. - Ga liggen. 153 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 Jullie zijn een internethit. 154 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 Paardenmensen zitten op Twitter. - Tape. 155 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Ze willen jullie dood hebben. 156 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 Strak. - Zet je schrap. 157 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 Oké. - Dit wordt pijnlijk. 158 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Doe 't gewoon. 159 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Zo erg is het niet. 160 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Ik ken een arts. 161 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Houdt Philly het een paar uur vol? 162 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Zie ik er bewusteloos uit? Vraag het mij. 163 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 'Philly, hou je het nog even vol?' 164 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Ja. Rot op. Ik overleef het wel. 165 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 Ik blijf maar aan 't joch denken. 166 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 Knox? 167 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 Ja, dat was heftig. 168 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Dat hadden wij kunnen zijn. 169 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Hé, klootzak. 170 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Dat is ook gebeurd. 171 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Bij mij. 172 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Schenk maar in. 173 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Wat ik wil weten... 174 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 ...is waar die klootzak uit het niets vandaan kwam. 175 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 Met getrokken wapen. 176 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Wie was die vent? 177 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Een amateur. 178 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 Toilet? 179 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Daar. 180 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 Het heeft geen deur. Sorry. 181 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 Wat zei je tegen die vrouw? 182 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Je zei wat toen je naar binnen boog. 183 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Ik gaf $10.000. 184 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Wat lief. 185 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Ter compensatie van het neerknallen van haar vriend? 186 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Ja, dat was de gedachte. 187 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Ze nam het aan. 188 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Dus als de politie vragen komt stellen... 189 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 ...is alles een waas. 190 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 Geloof me, dat is goed. - Prima. 191 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Als het uit jouw deel komt. 192 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Iedereen is een klootzak vandaag. 193 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Behalve jij. 194 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Bedankt, ouwe. 195 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Ik ben geen rekenwonder. Dit is... 196 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Ik zie de rook uit je oren komen. Geef hier. 197 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Als een kind dat... 198 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Snappen jullie hier iets van? 199 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Wat is dit nou weer? 200 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Het was 'n goede buit. 201 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Wat hebben we? Ik schat... 202 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 ...60.000 per persoon. 203 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 Ik had meer verwacht. - Ja, dat heb ik ook altijd. 204 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Jullie willen vast jullie deel niet aan mij geven. 205 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Rustig aan. 206 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 Grapjas. - We zijn er nog. 207 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 Lolbroek. - We ademen. 208 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 Echt niet. - Ja, ja. 209 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 De rest doet er niet toe. - Was maar een vaag. 210 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Ik claim de douche. 211 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 Laat warm water voor mij over. - Zen. 212 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 We bivakkeren twee weken. 213 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 Ik zie jouw lul vast ook. - Niemand heeft die gezien. 214 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 Inderdaad. - Mijn lul is gezien. 215 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Als je het ongemakkelijk vindt, draai je je maar om. 216 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Toon wat fatsoen. Kun je een heer zijn? 217 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Waarom zou ik dat willen? 218 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Ik kijk graag. 219 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Laat haar zich uitkleden als ze dat wil. 220 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Waardeer het. 221 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Pistool. Geef me een pistool. 222 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Bitch. 223 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 Voor het grotere goed. 224 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 Waarom... 225 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 Val dood. 226 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 Klootzak. 227 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Hé, welkom terug. 228 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Hallo, meneer Kincaid. 229 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 We waren bang je kwijt te raken. 230 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 Het was maar carpaal tunnelsyndroom. 231 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Ik heb iets om je beter te laten voelen. 232 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Bedankt. 233 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Ja, een cadeaubon. 234 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 In Bitcoin. 235 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Geweldig. 236 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 Heb je die vriend nog? Of ben je... 237 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 Ja, die heb ik. 238 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Van hem moet je af. 239 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Hoezo? 240 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Ik moet de baas spreken. 241 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Meneer Lozini heeft het druk. 242 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 Zal ik vragen wanneer... - Nee. 243 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 ...hij tijd... - Ik moet hem echt zien. 244 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Ha, Bosco. 245 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Ziet er goed uit. 246 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Sorry, meneer Lozini. 247 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Heb je even? 248 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 Niet als je komt zeggen dat ik Bitcoin moet kopen. 249 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Dat is de toekomst. 250 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 Ik wilde je ergens over waarschuwen. 251 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Ik onderzocht dat incident bij de renbaan... 252 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Meadowview Downs is overvallen, ik weet het. 253 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Doe maar alsof je thuis bent. 254 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Er was een man aanwezig in de geldkamer toen het gebeurde. 255 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 Hij zweert dat een van de overvallers Parker was. 256 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 Parker? 257 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 Weet hij het zeker? 258 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 Hij zag hem niet goed... 259 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 ...maar herkende de stem. 260 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 De stem? 261 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Doe me een lol. 262 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Hij stond ooit tegenover Parker. 263 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 Dat traumatiseerde hem. 264 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Hij zweert dat hij 't was. 265 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Krijg nou wat. 266 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 Waarom nu... 267 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 ...na drie jaar? 268 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 Ik moet me erin mengen. - Luister. 269 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Met alle respect, meneer... 270 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 ...als u dat doet... 271 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 ...gaat er meestal veel stuk. 272 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 Is dat jouw professionele inschatting? 273 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Maak geen slapende honden wakker. 274 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Zeker niet als 't toeval is. 275 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Goed dan. 276 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Zolang Parker uit New York blijft... 277 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 ...blijft de deal met de Outfit. 278 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 Mee eens, man. - Wat fijn, zeg. 279 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Ik regel het, baas. 280 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Mooi zo. 281 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 Of je ballen gaan als eerste stuk. 282 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 'Of je ballen gaan...' 283 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Vind je dat grappig? 284 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 Nee, hoor. - Deur dicht. 285 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Fijn, je bent wakker. 286 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Ik kom af en toe kijken. 287 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 De dokter zei dat je bij zou komen. 288 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 Waar ben ik? 289 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 Herinner je je niet dat je hier kwam? 290 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Fuck. 291 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Je hebt veel bloed verloren. 292 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Dat weet ik nog. 293 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Ik vroeg je om me in kamer 12 te zetten. 294 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Je was te druk met flauwvallen om me te horen. 295 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 Kamer 12 was bezet. 296 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Ik snap sowieso niet wat je met die kamer hebt. 297 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Alle kamers zijn hetzelfde. 298 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 Is hij nu vrij? Kamer 12? - Nee. 299 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Er is nog een stel. 300 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Hij heeft voor 45 minuten betaald. 301 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Wil je je berichten horen? 302 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Eentje van Stan Devers. 303 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Hij heeft een klus. 304 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Ik ben nog met deze bezig. 305 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Ik dacht... 306 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Een meid heeft je verraden. 307 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 Heeft al het geld meegenomen. 308 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Dat kan gebeuren, toch? 309 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Gewoon pech. 310 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Ja. Voor haar. 311 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 Help me overeind... - Jij moet gaan rusten. 312 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 En maak je geen zorgen over kamer 12. 313 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Deze is net zo fijn. 314 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Wegwezen. 315 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 Rot op. - Wie is 't? 316 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Je bent onbeschoft. 317 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Ja, dat hoor ik vaker. 318 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 Allemachtig. Serieus? 319 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Het gebruikelijke. 320 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Plus extra voor de dokter en de rest. 321 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Bel me over mijn berichten. 322 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 Altijd fijn je te zien. - Dank je. 323 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Hij heeft mijn broek aan. 324 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker. 325 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 Wat een verrassing. 326 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Veel kinderen hier. 327 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Philly en ik konden er geen krijgen, dus we... 328 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 ...bouwden 'n boomhut. 329 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 Het werkte. 330 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Is hij niet bij jou? 331 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 Waar is hij? 332 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Ik heb hem gewaarschuwd. Ik... 333 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Gewaarschuwd. 334 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Er was een vrouw bij deze klus. 335 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Phill bracht haar mee. 336 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Ze heette Zen. 337 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Ze heeft ons verraden. 338 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Ze schoot Phill neer. 339 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Hij had bewondering voor je. 340 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Weet je dat? 341 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 Nee. Dat wist ik niet. 342 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Vanwege de maffia. 343 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Hij vond je bijzonder, omdat... 344 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 ...je het tegen ze opnam en het overleefde. 345 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 Ik nam het niet tegen de Outfit op. 346 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Ik heb ze per ongeluk beroofd. 347 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Er was serieus gedonder... 348 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 ...en jij kwam ermee weg. 349 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 En hier ben je weer. 350 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Veilig en wel. 351 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Ik ben goed in overleven. 352 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Kakkerlakken ook. 353 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, alsjeblieft. 354 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 De buit was $400.000. 355 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Help me die Zen-meid te vinden, dan krijg je ook wat. 356 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Krijg ik dan ook wat? 357 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 Phill kreeg één zevende... 358 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 ...als 't niet misging. - God. 359 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 Onderhandel je met me, verdomme? 360 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Je houdt nooit op, hè? 361 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Als je de loterij won, wat zou je dan doen? 362 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Zeg het maar. 363 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Je hebt genoeg geld voor altijd gewonnen. 364 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 Wat doe je? Koop je een huis aan de kust? 365 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 Klinkt goed. 366 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Stop je met werken? 367 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 Dat zullen we nooit weten. - Omdat? 368 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Alleen idioten doen mee aan de loterij. 369 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Er was een man. 370 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Hij werkt in Jersey City, bij de bevoorrading. 371 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Hij heet Reggie Riley. 372 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Bedankt, Grace. 373 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker. 374 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Jij vermoordt toch mensen? 375 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Als het nodig is, ja. 376 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 In de regel niet. 377 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Dat trekt te veel aandacht en lost niets op. 378 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Maak haar voor me af. 379 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Wil je dat doen? 380 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}GROFIELD SCHUURTHEATER 381 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Ik begrijp uw punt volledig, meneer Belastingdienst. 382 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Ik wil u iets vragen. 383 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 Moet ik niet eerst inkomen genereren... 384 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 ...om inkomstenbelasting te betalen? 385 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Meneer Grofield, u kunt geen theater met verlies runnen... 386 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 ...vijf jaar achter elkaar. 387 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 Dat is onmogelijk. 388 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 Al een voorstelling gezien? 389 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Ik durf te wedden dat het overgrote deel van uw medemensen hetzelfde zou zeggen. 390 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Als u zoveel geld verliest... 391 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 ...hoe lukt het dan elke zomer het theater te openen? 392 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Domheid. 393 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Dat is geen antwoord. 394 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Natuurlijk wel. 395 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Bijna altijd. 396 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, een telefoontje. 397 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Godzijdank. 398 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Ik regel kaartjes. Maak je geen zorgen. 399 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Popcorn, vip-plek, alles. 400 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Zet 'm op. 401 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 We gaan verder. 402 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Waarom ben je aan het afbreken? 403 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 We zetten het toch op? 404 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Kijk, dat hoor ik graag. 405 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Goed werk. Het decor bevalt me... 406 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Doen jullie mee? 407 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 Ja. - Ja? Goed. 408 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Daar is de telefoon. 409 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 Die andere. 410 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 De prepaid. 411 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Volgende keer iets discreter graag. 412 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Ongeroemd briljant acteur Allan Grofield, zeg het maar. 413 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Hé, met mij. 414 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Vanuit Jersey City. 415 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 We hebben een probleem. 416 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Je bent in Jersey City. Dat is het probleem. 417 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Ik zoek een man. 418 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley, regelt spullen. Ken je hem? 419 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Ik moet hem spreken. 420 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Bedoel je echt praten? 421 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Want soms als jij praat, eindigen mensen op kamertemperatuur. 422 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 Ik doe voorzichtig. - Hoe voorzichtig? 423 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Heel. 424 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Ik heb vragen over een meid. 425 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Een meid. 426 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 Is dit een amoureuze kwestie? 427 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 Ze heeft iedereen vermoord bij die klus. - Jezus. 428 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Was Philly Webb daar niet bij? 429 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Focus even, Grofield, oké? Reggie. 430 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Ik kijk rond, zie wat ik kan doen. 431 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Als je me nodig hebt... 432 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 ...bel me dan. Dan vlieg ik langs. 433 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Ja, dan bel ik wel. 434 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 Waar zijn de pornoblaadjes? 435 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Niet jij weer. Wat heb je meegenomen? 436 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 Een paar chocoladerepen. 437 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Dag, schat. 438 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Dag, schat. 439 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Dag, Reggie. 440 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Weet je wat het is met Frans eten? 441 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Het valt zo zwaar. 442 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Je moet een gat in je maag branden. 443 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Dit hier brandt ook een gat. 444 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Wie ben jij in godsnaam? Waar is Jimmy? 445 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 Je chauffeur? 446 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Hij rust even. 447 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Heb je hem vermoord? 448 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Hij kan je wel hebben. 449 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Wat jij wil. 450 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Je hebt hem belazerd. 451 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Klopt. Kunnen we nu ophouden over Jimmy? 452 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 Is hij in orde? - Ja. 453 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Ik geloof je niet. 454 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 Jimmy heeft een enkelpistool. 455 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Dat heb je vast gemist. 456 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Hopelijk knalt hij je ermee af. 457 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Dat hoop ik ook. 458 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Ik zoek een vrouw. Jij hebt haar voorgesteld aan Philly Webb. 459 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 Wie bedoel je? Zen? - Bingo. 460 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 Philly's vrouw vroeg naar haar. 461 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Dat was voor jou, hè? 462 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Die was van mijn moeder. 463 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 Wat kun je me over haar vertellen? 464 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 We hebben een paar keer zaken gedaan. 465 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 Ze is een commando. 466 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Zat in de elite-eenheid van een dictator. 467 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 Elite-eenheid? - Ja, een soort moordcommando. 468 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Doodeng. Ik zei dat ze uit mijn buurt moet blijven. 469 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Wacht, heb je Zen gebeld? 470 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 Ja. - Wanneer? 471 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Voor het eten. 472 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Ik zei dat iemand haar zoekt. 473 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 Dat verklaart veel. - Hoezo? 474 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 We worden gevolgd. 475 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 We worden... - Gevolgd. 476 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 Zwarte SUV, drie auto's achter ons. 477 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Zen heeft ze gestuurd. 478 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Wacht. Zijn dat mensen van Zen? 479 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Denkt ze dat ik haar ga verraden? 480 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Je moet iets doen. 481 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 Ik betwijfel het. 482 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Ik vertel je waar ze is. 483 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 Ze zit in een onaf gebouw in Jersey. Ik geef je het adres. 484 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Jezus. Ik wou dat Jimmy hier was... 485 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 Mijn been. 486 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Klootzak. 487 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Doe de deur open. 488 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Geef de sleutels. 489 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 Dat gebouw dat in aanbouw is. Daar moet ik heen. 490 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Hallo, Bosco. 491 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Het gaat binnenkort sneeuwen. 492 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Ik heb geen tijd om over het weer te praten. 493 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Vanavond ben ik weg. 494 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 Vanavond? 495 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Heb je de plannen mee? 496 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Ik kan ze hier binnen een uur hebben. 497 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 Daarin staat de overval stap voor stap? 498 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Tot in de puntjes. Alles wat je moet weten. 499 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Met de timing tot op de minuut. 500 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Je beseft het misschien niet, maar je doet iets goeds. 501 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Wie boeit dat nou? 502 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Ik wil de rest van mijn geld. 503 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Pardon? 504 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Dat was niet de afspraak. 505 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 Ik kan je pas je deel geven na de klus. 506 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Wat houdt je tegen om me te flessen als ik het plan geef? 507 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Nou... 508 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 Vertrouwen. 509 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Alleen zo werkt dit. 510 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 Waarom zou ik jou vertrouwen? 511 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Dat zou ik niet doen. 512 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 Fuck - Wie ben jij in godsnaam? 513 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 Hoe kom je binnen? - Kop dicht en ga zitten. 514 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 Er zijn geen meubels. 515 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Op de grond. 516 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Ik heb last van mijn knie... 517 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Hou je mond. 518 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Je hebt één kans. 519 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 Waar is mijn geld? 520 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Uitgegeven. 521 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Je gaat me vermoorden, hè? 522 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Zakelijk gezien moet ik wel. 523 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Hé, even rustig aan. 524 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Laten we erover praten, oké? 525 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Jezus Christus. 526 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Mijn god. 527 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Besef je wat je gedaan hebt? 528 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Zo ongeveer. 529 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Heb je enig idee wat je hebt gedaan, verdomme? 530 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Ga je gang. 531 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Schiet me neer. 532 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Ik had hem levend nodig, idioot. 533 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Al die moeite, al dat geld is nu weg. 534 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Alles, verdomme. 535 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Ik heb niks meer. 536 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Wacht, al het geld? 537 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Ja. Al het geld. 538 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Verloren, godverdomme. 539 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 Heb je die vier ton... 540 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 ...gebruikt voor een nieuwe klus? 541 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Het was een grote klus... 542 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 ...tot je mijn enige contact neerschoot. 543 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 Niet doen. 544 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Klootzak. 545 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 Heb je hem weer gedood? 546 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 De laatste keer. 547 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Wat was het voor klus? 548 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 Maakt niet meer uit. - Vertel op. 549 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Wat ben jij een heer. Laat maar zitten. 550 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Ik wilde sneeuw. 551 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Wat was de klus? 552 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Waardetransport. 553 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Vier miljoen. 554 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco had de routes. 555 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 Hij had de codes, maar... 556 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Je liegt. Waarom lieg je? 557 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Oké, goed. 558 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Je gaat me toch vermoorden. 559 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 Het plan was om het landgoed van een rijke vent te beroven. 560 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Schilderijen, relikwieën die miljoenen waard zijn. 561 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Waarom lach je me uit? 562 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Ik ben benieuwd waarom je blijft liegen. 563 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Laatste kans. Wat is de buit? 564 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 We zouden een heel land gaan beroven. 565 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Hoe? 566 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Er werd een ontdekking gedaan... 567 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 ...net voor de kust van mijn land. 568 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Een archeologische vondst meer waard dan ons hele BBP. 569 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Gezonken schat, Parker. 570 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 De naam van het wrak is Vrouwe van Arintero. 571 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Spaans galjoen uit de vijftiende eeuw. 572 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Een miljard dollar voor ons land in één klap. 573 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Stel je voor. 574 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Armoede, honger, opgelost. 575 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 El presidente is het probleem. 576 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Die corrupte klootzak, Ignacio De La Paz. 577 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Zijn volk voeden? 578 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 Echt niet. 579 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Hij houdt die schat voor zichzelf. 580 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}Hij wil de schat naar Amerika verschepen als zogenaamde vriendschapsmissie. 581 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Iedereen moet het zien. 582 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 Tentoongesteld bij de VN zodat iedereen het ziet. 583 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 En dan, terwijl het daar ligt... 584 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 ...laat hij zichzelf beroven. 585 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Hij speelt het slachtoffer... 586 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 ...en gaat er vandoor met zijn deel. 587 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Een heel land failliet. 588 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 Tenzij wij het eerder stelen. 589 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Dat is dus de buit, Parker. 590 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 Maak jij je druk om $400.000? 591 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 We hebben het over goud, ruwe edelstenen. 592 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 En niet te vergeten: de Vrouwe zelf. 593 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Ik voed het volk, jij wordt rijk. 594 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 Interesse? 595 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Wie laat hij het stelen? 596 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 Een lokale groep. 597 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Ze noemen zichzelf de Outfit. 598 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Jezus, dat is een hoop poen. 599 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Ja, dat wordt het. Afblijven. 600 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Deze waren al besproken en... 601 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 ...de kleinere stukken hebben nu kopers. 602 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 En onze Vrouwe? 603 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 Die naakte meid? 604 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 Ze is de hoofdprijs. 605 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 500 miljoen... 606 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 ...aan Phineas Paul. 607 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Die gast heeft veel te veel geld. 608 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Hou je mond... 609 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 ...en val me niet lastig. 610 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Liggen we op schema? 611 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Nou, we hebben een probleempje. 612 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Maar... 613 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 Je kent Bosco. 614 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Hij wordt vermist. 615 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Maar zijn taak zit er al op. 616 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 Dus ga ervan uit dat het geen ramp is. 617 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco wordt vermist en je plan is om... 618 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 ...niets te doen? 619 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Ik kan proberen... 620 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Ga Bosco zoeken. 621 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Altijd als ik hier kom... 622 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 ...zeg je dat ik op moet rotten. 623 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 Rot op. - Ik rot al op. 624 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Lieve P, ik moet toegeven... 625 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 ...dat ik niet snap wat we hier doen. Ik begrijp het niet. 626 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Het is niet alsof ze onze pizza heeft opgegeten. 627 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Ze doodde Philly. 628 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Dat weet ik. 629 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Zou je haar niet vermoorden? 630 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Ga ik doen, maar nog niet. 631 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 Klassiek uitstelgedrag. Dat herken ik. 632 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Ik heb dat met de tandarts. 633 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 Al wil hij me niet vermoorden. - Dat hoop je. 634 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 Is zij het? 635 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Kijk aan... 636 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 ...schietgrage Harry en z'n maat Grover. 637 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Grofield is de naam. Bedankt. 638 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 Ik vind Grover leuk. 639 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 Wat? 640 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 Ik vroeg niet wat je leuk vindt. Ik heet Grofield. 641 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 Ze zijn schoon. 642 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Heren... 643 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 ...kolonel Fabrizio Ortiz. 644 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 Mijn baas. 645 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Jullie zijn de boeven... 646 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 ...die ons helpen met de missie. 647 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Jullie zijn de lui die 400.000 hebben gejat voor een verneukte klus. 648 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 En jij bent die gewetenloze moordenaar. 649 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Slechte reclame voor je mannen, hè? 650 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Heb je gehoord van de Vrouwe van Arintero? 651 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Ja, een oud wrak vol goud. 652 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Een miljard of zo waard. 653 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Misschien nog meer. 654 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 De Arintero was geen doorsnee schip. 655 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Haar verhaal is legendarisch. 656 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 In Spanje, vijftiende eeuw... - Stop. 657 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Vertel hem gewoon het plan. 658 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Ik wil 't horen. 659 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 Hij moet het belang begrijpen... - Niet waar. 660 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 Deze schat... 661 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 ...is morgen in New York. Punt. 662 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 We doen mee. 663 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 Maar we willen 30 procent. 664 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 Dertig? 665 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Dat is 300 miljoen. 666 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 We hebben geen tijd, kolonel. 667 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Zonder deze mannen zullen we falen. 668 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Wie is dat? 669 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Kijk nou. 670 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Dat meen je niet. 671 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Het is van papier-maché. 672 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 Ik vind het serieus leuk, man. 673 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Leuk als sleutelhanger. 674 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Ze hebben een knutselhoek. 675 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Zoals je ziet... 676 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 ...maken we een replica van de heilige Vrouwe. 677 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Dat zag ik. 678 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 Waarom? 679 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Om haar om te verwisselen. Zo kunnen we de diefstal verbergen. 680 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 De diefstal verbergen is onze minste zorg. 681 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Prima. 682 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Misschien was ik te voorbarig. 683 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Vertel ons wat dan onze zorgen zijn. 684 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Numero uno is... 685 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 ...dat we van de VN stelen. 686 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 Het best beveiligde gebouw op aarde. 687 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Dat kost ons maanden. 688 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 We hoeven het niet van de VN te stelen. 689 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 El Presidentes mannen doen dat voor ons. 690 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Ik begrijp het niet. 691 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Zijn mensen doen het lastige deel en wij stelen het van hen. 692 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Ik snap het. 693 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 We beroven de rovers. 694 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 Exactomundo. 695 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 Is dat een woord? 696 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Ja, goed zo. 697 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 Ik oefen met mijn Spaans. 698 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Hoe gaat het met je been? 699 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 Je loopt alweer aardig goed. 700 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Voor je iets probeert... 701 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 ...ik zorg voor Zen. 702 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Dus blijf uit haar buurt. 703 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Ik snap je. Ze is een lieve meid. 704 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Zelfs de moedervlek op haar kont lijkt op een roos. 705 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, nee. 706 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 We hebben geen geheimen. 707 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Geen olifanten in de auto. 708 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 Pardon? 709 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Oké. 710 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 De groep in New York die el Presidente helpt... 711 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 ...met de diefstal, wie zijn dat? 712 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 De Outfit, ja. 713 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 Het is Lozini. Lozini is de olifant. 714 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 Oké. - Ja. 715 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 Nog vragen? - Nee, geen vragen vanuit mij. 716 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Goed. 717 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 Misschien toch één klein vraagje. 718 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 Zeg 't maar. - Ben je helemaal gek geworden? 719 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 We kunnen het niet opnemen tegen Lozini. 720 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Je hebt een deal. 721 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Je hoort niet eens in New York te zijn. 722 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 Wat? 723 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 WELKOM IN NEW YORK 724 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Ik ben dood. 725 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Deze gast is dood. 726 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Rustig, het komt goed. 727 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 We zijn weg voor ze het doorhebben. 728 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Die trut, Zen... 729 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 ...gaat je verraden en vermoorden. 730 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 Dat weet je. - Ja. 731 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Je kent me. Ik loop alleen waar het ijs dik is. 732 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 Dat is 't juist. Je loopt op ijs. 733 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Als het goed betaalt wel. 734 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Touché. 735 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 300 miljoen, dat is... 736 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Dat is veel. Jezus. 737 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Jezus. 738 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 Waar beginnen we? 739 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 Hé. - En? 740 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Een van hun luitenanten... 741 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 ...een nogal stijlvolle man die ik een tijd heb gevolgd. 742 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Kom op. We gaan. 743 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 Kincaid? 744 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Hij heeft versterking geregeld. 745 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 Wat doen ze? 746 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Ik weet het niet. 747 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Ik ga hem volgen. 748 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 We maken nog kans op de plannen voor de overval. 749 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Er is nog iemand om mee te praten. Die vriend. 750 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Blijf ondertussen Kincaid volgen. 751 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Hij is hier, Bosco's vriend. 752 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Hij is de eigenaar, hoorde ik. 753 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Woont boven. 754 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 Is dat alles? 755 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Hij is gek op olifanten. 756 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Ik moet alleen met hem praten. 757 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Hij kent me, ik ben geen bedreiging. 758 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Je moet me ooit vertrouwen. 759 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Alleen zo werkt dit... 760 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Ik zag je zomaar vijf mensen neerknallen. 761 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Ik vertrouw je niet. 762 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 En ik ga je ook niet vertrouwen. 763 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Als je je weer bemoeit... 764 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 ...jaag ik een kogel in je buik. 765 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Ik deed het niet zomaar. 766 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 O ja, vergeten. 767 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Je vecht voor je land of iets anders doms. 768 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Als je wilt dat dat lukt... 769 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 ...sta je me niet in de weg. 770 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 Daar is hij. Nick. 771 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 Wat ga je zeggen? 772 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Dat Bosco dood is en dat we de plannen moeten vinden. 773 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 Zeg niet dat Bosco dood is. 774 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 Waarom niet? 775 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Hij flipt. Bosco was z'n vriendje. 776 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Ik kende Bosco. Komt goed. 777 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 Niet zeggen. Laat me... 778 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 Ik bemoei me er niet mee... 779 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 ...maar laat mij beginnen, oké? 780 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 De boel opwarmen... 781 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 ...voor je losgaat. 782 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Bedankt. 783 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick. 784 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Wat een leuke tent, zeg. 785 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Wat een verbluffende locatie. 786 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Ken ik jou? 787 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Ja, ik ben Lisa. 788 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Hé, Bosco... 789 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 Die is dood. 790 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 Wat? 791 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Ik gaf je de kans. 792 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Meen je dit? 793 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 We hebben niet de hele dag. 794 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Niet huilen. - Zie je dat? 795 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 Fijn. Wat nu? - Niet doen. 796 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 Kijk nou. - Rustig maar. 797 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Rustig maar. 798 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Het komt goed. 799 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 Nee, ik begrijp het niet. 800 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Wat is er gebeurd? Ik heb hem gisteren nog gezien. 801 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Je ziet hem nooit meer. Dus... 802 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Handen op de tafel. 803 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Trap jij hierin? 804 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Hij heeft een wapen. 805 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Bosco had papieren van ons. 806 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Plannen. Waar zijn ze? Niet bij hem thuis. 807 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Als ze belangrijk waren... 808 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 ...dan zijn ze waarschijnlijk boven... 809 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 ...bij meneer Bluey. 810 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Wie is meneer Bluey in godsnaam? 811 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 Meneer Bluey? 812 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Kom. 813 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Breng ze mee terug. 814 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Hopelijk heb je goed nieuws. 815 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 Hé, Kincaids mannen vallen een club of zo... 816 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 ...binnen, denk ik. 817 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Sta op. Kom mee. 818 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Dat heb je door. Oké. 819 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Bedankt, Grofield. 820 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 Nee, bedankt voor het bellen. 821 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 Signalen de ruimte insturen... 822 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 ...om die nuttige info te delen. Ik moet ophangen. 823 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Je hoeft niet zo gemeen te doen. 824 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 Lopen. - Snel. Die kant op. 825 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Vooruit. 826 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Kom hier. 827 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Jij ook, klootzak. 828 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Al ons geld is van jou. 829 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Neem al het... 830 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Fuck het geld. 831 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Waar is Bosco? 832 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Nog een keertje. 833 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco, hij is weg. 834 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 Waar is hij? 835 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 Fuck. - Wat is er aan de hand? 836 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Ik heb iets gedaan. 837 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Hij heeft een hartaanval. 838 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Help me hem neer te leggen. 839 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Ik ben arts. 840 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Ik kan helpen. 841 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Alsjeblieft. 842 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Achteruit. 843 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Ik kan helpen. 844 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Zen. 845 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 We moeten meneer Bluey vinden. 846 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Zen, wat doe je? 847 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Ik kom eraan. Schiet op. 848 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Wat gebeurt daar nou? 849 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Meneer Bluey? 850 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Nee, dat meen je niet. 851 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Meneer Bluey, verdomme. 852 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 Komt niet uit. 853 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Vertel mij wat. 854 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 De politie is er bijna. We moeten gaan. 855 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 En Kincaid is er. 856 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 Hij mag je niet zien. - Momentje. 857 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 ARCHIEFBEHEER VN 858 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 Parker. 859 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker. 860 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Wees stil. 861 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Dat scheelde weinig. 862 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Zeker weten. 863 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Het gaat wel. Bedankt. 864 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 Heeft Kincaid je gezien? Herkende hij je? 865 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Ik heb 'm uitgeschakeld. 866 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Oké, goed. 867 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Anders was de klus hier geëindigd. 868 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 De clubeigenaar is dood. 869 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Je hebt je best gedaan. 870 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 En de plannen? 871 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 Meneer Bluey. 872 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Waar? 873 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Meneer Lozini. 874 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Hij is gaan slapen. 875 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Ik ga even bij hem zitten. 876 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Maak hem niet wakker. 877 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 Hij boft dat hij leeft. 878 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 WORD SNEL BETER 879 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 Ik pak je... 880 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Oké, rustig aan. Je bezeert jezelf nog. 881 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Ik dacht dat ik nog viel. 882 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 Wat is er gebeurd? 883 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 We waren... 884 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 ...op zoek naar Bosco. 885 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 Maar... 886 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 ...we konden 'm niet vinden. 887 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 We vonden Parker wel. 888 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Wat? 889 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Want... 890 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 ...hij is hier blijkbaar. 891 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Godverdomme... 892 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Ik had moeten ingrijpen toen ik zijn naam hoorde. 893 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Hij heeft me uit een raam gegooid. 894 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Uit een raam, verdomme. 895 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Dit moet je zien. 896 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Stelletje kneuzen. 897 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Ik kan het niet goed zien. 898 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Weet je waarom ze gevaarlijk zijn? 899 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Omdat ze weten dat ze criminelen zijn. 900 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 Daarom. 901 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 We zijn soft geworden. 902 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 We worden geraakt. 903 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 In plaats van terugvechten... 904 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 ...dienen we een verzekeringsclaim in. 905 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Meneer Lozini, er staat daar soep. 906 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 Kunt u me voeren? - We zijn vergeten dat we criminelen zijn. 907 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 Maar die kerels daar niet. 908 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 En Parker ook niet. 909 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}BIJEENKOMST PARKERS CREW 910 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker komt eraan. 911 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Wil je iets drinken, Stan? 912 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 Ben je al oud genoeg? Grapje. 913 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 Wil je iets? 914 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 Nee, dank je. 915 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Brenda, is dat een Kandinsky? 916 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 Die daar? 917 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Dat... Nee. Dat is... 918 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 ...van de meubelzaak. 919 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan, wil je iets? 920 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Mag je al drinken? 921 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 Dat vroeg ik al. - Echt? 922 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Dat zei ik. 923 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 Heeft hij zich gelegitimeerd? - Nee. 924 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Je moet me weer overtreffen. 925 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 Dat is niet... - Jullie zijn grappig. 926 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Daar zijn ze. 927 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, Parker zegt dat je... 928 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 ...een waaghals achter het stuur bent. 929 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Ik racete vroeger op de skelter. 930 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 Werk je als kattenkruid voor de dames of zo? 931 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 Ik zie het niet. 932 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Hé, Parker. 933 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 Je ziet eruit, zeg. 934 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Dank je. 935 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 Hoi, Grofield. 936 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 Bedankt. - Kom. 937 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Jij bent nieuw. 938 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 Hoe gaat het met het acteren? - Prima. 939 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 We zijn net begonnen aan... 940 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 ...een nieuw seizoen van experimenteel theater. 941 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Het heet spelen zonder het publiek. 942 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 Zonder mensen? 943 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Ik wil er niet te veel over praten. 944 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Ik kwam het gewoon tegen, maar... 945 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 Wie is dit? - Dit is Stan. 946 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, dit is Grofield. 947 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan. 948 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield. 949 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Hij is vreemd. 950 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 Zijn wat? - Weet ik niet. 951 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Er is iets met zijn haar of zo. 952 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Dat vreemde zie ik ook. 953 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Deze rijkdom, symbool voor ons verleden en onze toekomst. 954 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 DE LA PAZ SPREEKT BIJ VN 955 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Kom maar op. 956 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Dit is een mooie dag voor mijn volk. 957 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 Dit is waar dromen van gemaakt zijn. 958 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Leugenachtige zak. 959 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 Dat is mijn maat. Wie ben jij? 960 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Wie is dit nou weer? 961 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Mateo en Tomas zijn er nog niet. 962 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 Ze zijn niet uitgenodigd. - Pardon? 963 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 Cancel je mijn mannen? 964 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 Vertrouw ze niet. 965 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Klaag maar tegen je baas. 966 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 Hij is haar baas. Juist. - Oké. 967 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Ik praatte al met mijn baas. 968 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 Zijn we oké? - Zeker. 969 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Brand los. 970 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}Het spul ligt hier, in de kelder van de algemene raad. 971 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 Over 24 uur niet meer. 972 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Dan heeft de Outfit het. 973 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 Hoe pakken ze de beveiliging aan? 974 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 Lijn zeven loopt daar. 975 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Het is nu een spookhalte. 976 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Misschien hebben ze een mannetje binnen. 977 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Hoe ze het stelen, maakt voor ons niet uit. 978 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Als het naar het station geteleporteerd is... 979 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 ...zijn wij aan zet. 980 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Wacht even. Kunnen ze teleporteren? 981 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Dat klinkt eigenlijk heel stom. 982 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Zelfs in mijn hoofd klinkt het stom. 983 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Je maakte gewoon een grap. 984 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Ik snap het. Ga verder. 985 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 Doe dat niet weer. - Nee. 986 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 Zodra ze de buit hebben... 987 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 ...hebben ze Bosco's plannen. 988 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Ze gebruiken een vuilnistrein. 989 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 Die rijdt automatisch, 's nachts... 990 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 ...met vuilnismannen. 991 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Maar morgen niet. 992 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Morgen slaat het elke halte over... 993 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 ...helemaal tot Flushing. 994 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 Daar beheert de Outfit de stortplaats. 995 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Dan komen jij en Brenda. 996 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Jullie gaan de controlekamer in bij Bryant Park. 997 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 De ploeg wisselt elke nacht om 1.00 uur. 998 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Wij zorgen ervoor dat de ploeg wordt opgehouden. 999 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 Dan... 1000 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 ...moeten we de trein versnellen. 1001 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Wacht, mag ik even iets zeggen? 1002 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 Jullie willen twee amateurs spoorbeheer laten spelen... 1003 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 ...terwijl ik toneelspeler ben? 1004 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 Heb je onderzoek naar de personages gedaan? 1005 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 Hun gezin? - Grofield. 1006 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 Heb je gecheckt... - Grofield. 1007 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Ik heb een rol voor je. Jij speelt de man die zwijgt. 1008 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Je weet je rol. 1009 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Rustig maar. 1010 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Gooi het eruit. 1011 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 Fuck. - Zo ja. 1012 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Oké. 1013 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Dit is de handleiding voor het bedieningspaneel. 1014 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Bestudeer hem. 1015 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Volgens Bosco's plannen... 1016 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 ...heeft de Outfit er iemand. 1017 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Hij heet Glasscock. 1018 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Klootzak. 1019 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Meen je dat nou? 1020 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Ga gewoon door, man. 1021 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Je doet het heel goed. 1022 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Als de trein versneld is, is er nog één ding. 1023 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 De noodstop in het spoor. 1024 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Die remt elke trein af die te hard gaat. 1025 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 Het doel is 110 kilometer per uur. 1026 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 Bij die snelheid... 1027 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 ...ontspoort hij... 1028 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 ...crasht hier... 1029 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 ...en glijdt daar de modder in. 1030 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 We pakken de dozen, ook de grote. 1031 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Er staat een truck klaar. 1032 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 Stan, regel er een. - Komt goed. 1033 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 We hebben tien minuten. 1034 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Tijd zat. Nog vragen? 1035 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 We zien elkaar morgen weer. 1036 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Feestje bij ons? 1037 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Ik wil een kamer... 1038 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Meneer Willis, bent u dat? 1039 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Neem even pauze. 1040 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Het is jaren geleden. 1041 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Drie, als ik het me goed herinner. 1042 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Klopt. Is mijn vaste kamer vrij? 1043 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 Nummer 12. 1044 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Anders verplaats ik de huidige gast. 1045 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 We hebben geluk. 1046 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Goedenavond, meneer Willis. 1047 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 Champagne? 1048 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 Wat doe jij hier? 1049 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Dit is toch geen noodgeval? 1050 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Ik was duidelijk. 1051 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Ik heb een eigen kamer. 1052 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 Vind je dat erg? 1053 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Blijf daar dan. 1054 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Nou... 1055 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 ...ik heb echt een noodgeval. 1056 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 Wil je 't horen? 1057 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Mijn rits zit vast. 1058 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Daar was ik al bang voor. 1059 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 PERU EIST WRAK 1060 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Op de voorpagina. 1061 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Kun je lezen? 1062 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Nee, ik kijk naar de foto's. 1063 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 Je kent dat verhaal niet, hè? 1064 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Van de Vrouwe van Arintero? 1065 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 Wat... 1066 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Er was eens... 1067 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Jullie zijn geobsedeerd. 1068 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 In de 15e eeuw... 1069 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Dit ga je leuk vinden. 1070 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Een groot deel van Spanje was veroverd... 1071 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 ...tot een mysterieuze ridder uit Léon zich in de strijd mengde. 1072 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Niemand wist wie hij was... 1073 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 ...tot bij de Slag bij Toro... 1074 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 ...een soldaat zijn zwaard zwaaide... 1075 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 ...het harnas openscheurde en een... 1076 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 ...vrouwenborst blootlegde. 1077 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Dus ze was transgender. 1078 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 Nee, ze was niet transgender. 1079 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 Het punt is... 1080 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 ...ze was een gravin. 1081 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Ze gaf alles op, haar titel, haar rijkdom, haar vrouw zijn... 1082 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 ...om als man te vechten... 1083 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 ...voor iets groters dan zichzelf. 1084 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 Dat is de Vrouwe van Arintero. 1085 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 Daarom vernoemden ze 't schip. 1086 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Om een kledingblunder. 1087 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 Ja. - Blote tieten. 1088 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Zulke verhalen vormden me als kind. 1089 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 Wat heeft jou gevormd? 1090 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Ik ben weggekomen met diefstal. 1091 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Heel eenvoudig. 1092 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 Jij bent eenvoudig. 1093 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Niet iedereen is zo'n schurk als jij. 1094 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Voor sommigen, zoals Ortiz, draait dit... 1095 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 De schat. 1096 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Hou op met die nobele bandiet-onzin. 1097 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Hij steelt een schat. 1098 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 Van mensen die hem eerder jatten. 1099 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Het zijn allemaal schurken zoals ik. 1100 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Overtuigend verhaal wel. 1101 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Ik heb er nog een. 1102 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Jij, ik, dit... 1103 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 ...het moet werken. 1104 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Ik kan niet riskeren dat je afhaakt. 1105 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Kom jij me daarvan weerhouden? 1106 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, nee. 1107 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Hij? 1108 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Hoe kon je? 1109 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Kijk eens wie er weer bij is. 1110 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 Mijn concurrent in de liefde. 1111 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Denk je dat hij het koud heeft? 1112 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Ja, een beetje wel. 1113 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Denk je... 1114 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 ...zo koud? 1115 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 Hij vriest dood binnen, wat, een half uur? 1116 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Zonde... 1117 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 ...want de Outfit komt je over een uur opeisen. 1118 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 Wat? 1119 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Ja, dat klopt. 1120 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 We hebben gebeld. 1121 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 Ze zochten je. - Outfit? 1122 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Hier? 1123 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 Zijn jullie echt zo dom? 1124 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Denk je dat als je mij uitlevert, ze jullie laten gaan? 1125 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Ze willen jou, niet ons. 1126 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Ze weten wat ik doe. 1127 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 Ze willen ook weten wat jij doet. 1128 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 We doen niets. - Tuurlijk, sukkel. 1129 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Als je dat zegt, martelen ze je toch wel voor de zekerheid. 1130 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Je vergeet iets belangrijks. 1131 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 Wij zijn hier niet. 1132 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Dag, hè. 1133 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Geniet van 't weer. 1134 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Ze zijn vroeg. 1135 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Dat zegt niks. 1136 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 Als je zeker bent... 1137 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 ...ga kijken. 1138 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo... 1139 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Luister, je hebt het verknald. 1140 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 Maar ik kan dit oplossen, oké? 1141 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Maak me los en we schakelen ze samen uit. 1142 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Wat, klootzak? 1143 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Ik ken ze. Hoe ze werken. 1144 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 We wilden je achterlaten. 1145 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Je probeerde me te vermoorden. Ik ben er al overheen. 1146 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 Wrok koesteren, is niet hoe ik zaken doe. 1147 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 We moeten snel zijn. 1148 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Ik heb je gevonden. 1149 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 Mijn verradertje. 1150 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Verrader? 1151 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 Ons land in gevaar brengen... 1152 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 ...omdat je denkt dat we daten? 1153 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Hoe vond je ons? 1154 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Je telefoon stond aan... 1155 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 ...van toen je me die zeikerige appjes stuurde. 1156 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Wat is er met Tomas? 1157 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Nog niks, maar ik schiet z'n lul eraf. 1158 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Dat klinkt leuk. 1159 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 We hoorden hem gillen. 1160 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 Wat bedoel je? 1161 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Dat waren jullie toch? 1162 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Ga liggen. 1163 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 De Outfit. 1164 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Je had gelijk. 1165 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 Je... 1166 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Je hebt me gered. 1167 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 Graag gedaan. 1168 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Klootzak. 1169 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Je bent het echt. 1170 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 Dood me als je wilt. - Oké. 1171 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Kom op. 1172 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 INKOMEND GESPREK LOZINI 1173 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Verdomme. Wat is er aan de hand? 1174 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Je moest updates geven. 1175 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 Was Parker er echt? 1176 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Dat was hij. 1177 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Nou, mijn goudvissen koken over. 1178 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker. 1179 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Wat een verrassing. 1180 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 En mijn mannen? 1181 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 Even kijken. 1182 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Ja, dood. 1183 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 We hadden een afspraak. 1184 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Blijf uit mijn stad... 1185 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 ...en ik laat je leven. 1186 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 Hoe moeilijk kan dat zijn? 1187 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 Wat was dat eerste deel? 1188 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Ik had je drie jaar geleden moeten afknallen. 1189 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Ik heb je laten leven, hè? 1190 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Omdat je m'n baas doodde. Wat, toegegeven, goed voor mij uitpakte. 1191 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Gelul. 1192 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Ik kwam bij hem en kon bij jou komen. 1193 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Je was doodsbang. 1194 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Bang? Voor jou? 1195 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Ik leid de Outfit, bitch. 1196 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Ik wijs, mensen verdwijnen. 1197 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Ik heb een fucking leger. 1198 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Min twee man, overigens. 1199 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Alsof dat me iets kan schelen, kleuter. 1200 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 Eens kijken of je kleine hersentjes dit kunnen begrijpen. 1201 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Je bent een gestoorde eenling. 1202 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 Je haalt geen organisatie neer in je eentje. 1203 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 Dat kan niet. 1204 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Niemand bepaalt waar ik mag komen. 1205 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Oké, prima. 1206 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Dan ben je morgen dood. 1207 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Bijna vergeten. 1208 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 Dat geniale geintje dat je van plan was... 1209 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 Ik was je al die tijd voor. 1210 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Vergeet het maar, vriend. Het is voorbij. 1211 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 Wat is voorbij? 1212 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 De overval. 1213 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Ik heb 'm vervroegd, arrogante eikel. 1214 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Het is niet morgen. 1215 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Het is nu. Jij verliest. 1216 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 Wat... 1217 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Kom op. 1218 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 Kom op. - Ik heb je. 1219 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 We moeten nu gaan. - Ik heb je. 1220 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Breng me naar je auto. 1221 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Allemachtig. 1222 01:05:06,875 --> 01:05:10,375 De overval gebeurt nu. Alles is 24 uur verplaatst. 1223 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Leuk als je zo tegen me praat. 1224 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 Je bent stout. - Grofield. 1225 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Grofield, hoor je me? 1226 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Shit. Hé, Parker. 1227 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Parker, hoe gaat het? 1228 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 De overval vindt nu plaats. 1229 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Schiet op. Is iedereen er? 1230 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Ben je er klaar voor? Je kunt het. Zet je keel open. 1231 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 Ja. We zijn... - Kijk aan. 1232 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 We zijn er helemaal klaar voor. Jij? 1233 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Dat meen je niet. 1234 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 Alles is hetzelfde. - Niet helemaal... 1235 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 ...want 't is niet morgen. 1236 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 De ploeg wisselt om 1.00 uur. 1237 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 Als je het mist... - Kop dicht en gaan. 1238 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Ga die sneeuwpop halen. 1239 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 Hup. - Dat is gemeen. 1240 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 Aan de slag. - Dat is niet aardig. 1241 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 Stan. 1242 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 De bakwagen. 1243 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Ja. De truck. 1244 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 Juist. - Ben je erbij? 1245 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Ben je wakker? Lukt het? 1246 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 Kun je dit? 1247 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Ik steel trucks nooit nuchter. 1248 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Je adem stinkt, verdomme. 1249 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Verman je, oké? 1250 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Je moet stoppen met drinken op... 1251 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Klootzak. Zie je me niet lopen? 1252 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Sorry, warmer kan hij niet. 1253 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 Dat geeft niet. 1254 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Ik warm ze wel op aan 't brandende wrak. 1255 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Dit vond je juist leuk. 1256 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 Komt dit van de kinderafdeling? 1257 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 Maak je geen zorgen. 1258 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Als je zo binnenloopt, laten ze ons sowieso binnen. 1259 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 Echt? 1260 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Welkom in Brooklyn. 1261 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Ik ben zo stom. Waarom... 1262 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 De ploeg is al gewisseld. 1263 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Geen zorgen. Ik regel 't wel. 1264 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 Oké. - Dank je. 1265 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Jij daar, doe open. 1266 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Dit is supervisor Lewis. 1267 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 We hebben een probleem. 1268 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 Beveiliging? 1269 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Doe de deur open en we vertellen je alles. 1270 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 Dat kunnen we niet, meneer... 1271 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 Het is Lewis. Ja. - Lewis? 1272 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Niet zonder bevel. 1273 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Luister goed, oké? 1274 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Er zit 'n kerel bij jullie die Glasscock heet. 1275 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Hij is iets van plan. 1276 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Hij heeft een afvaltrein omgeleid. 1277 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Kijk maar in het systeem. 1278 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 Waar hebben ze het over? 1279 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Mijn god. 1280 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 O, man. 1281 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 God, Glasscock, Jezus, wat doe je? 1282 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 Wapen. - Een pistool. 1283 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Dat had ik niet verwacht. 1284 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Duidelijk. 1285 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 Hoe wist je dat? 1286 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 Rustig aan. 1287 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Komt goed. - Achteruit. 1288 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Achteruit. Blijf allemaal daar, oké? 1289 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Handen omhoog. 1290 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Doe je handen omhoog. 1291 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 Godverdomme. 1292 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Goed plan, Ed. 1293 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Heel sluw. 1294 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 Is dat van meerwaarde? 1295 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 Mijn truck uit. 1296 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 Jezus. 1297 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Kijk, Joey... Het zit overal. 1298 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Heb je de sleutel? 1299 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Ga uit de... 1300 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Klootzak. 1301 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Niet doen. 1302 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 Lach niet. 1303 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Kom op. Hé. 1304 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Het is maar een vuilnistrein. 1305 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Ik wilde hun geld niet stelen. 1306 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Ze boden het aan... 1307 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 en ik zei: 'Ik heb geld nodig.' 1308 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 Goed zo, supervisor Lewis. 1309 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Wie drukte op de knop? Jij? 1310 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Ja, dat was ik. 1311 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 Goed gedaan. - Bedankt. 1312 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 Super. - Bedankt. 1313 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Bedankt. 1314 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 En nu de handen omhoog... 1315 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 ...en rug tegen de muur. 1316 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Wij nemen deze vuilnistrein over. 1317 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Ed, wat is dit? 1318 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Hup. Schiet op. 1319 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Je hebt hem gehoord. 1320 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 Worden we in de maling genomen? 1321 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Ogen omhoog. 1322 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Meld je. 1323 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 Waar is iedereen? 1324 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}Ga je ons neerschieten? 1325 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Misschien. Geen idee... 1326 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 ...dat maakt dit zo spannend. 1327 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 Toch, schat? 1328 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Nou, we zijn binnen, bijna... 1329 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 Nee. Alles hier is anders. 1330 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 Het is een andere. 1331 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Heb je hem op z'n kop? 1332 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 Op z'n kop? Ik? Oké. 1333 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 Bij de vorige klus dacht jij... 1334 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 ...dat een zes een negen was. 1335 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Het duurt even tot de trein versnelt. 1336 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 Het moet nu gebeuren. - Komt goed. 1337 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Er had een lijn moeten zijn. 1338 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 Onder de zes? 1339 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 O sorry, Trent is in Amerika, niet Europa. 1340 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Goed punt. En voel je vrij... 1341 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 Het toetsenbord. 1342 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 Dat paneel is een paar weken oud. 1343 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 Kijk. - Bruno Mars zegt... 1344 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 ...dat het die is. 1345 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 Oké... - Verdomme, Lou. 1346 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Waarom help je ze? 1347 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Gescheiden ouders. 1348 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 Ik haat kibbelen. 1349 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 Daar gaan we. - Helemaal. 1350 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, de snelheid stijgt. 1351 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 We zitten op 50 km/u. 1352 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 55 km/u. 1353 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Stop met je 'km/u'. 1354 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Niks doen. 1355 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}Hij moet twee keer sneller in de bocht. 1356 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}65 KM/U 1357 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, sta je klaar? 1358 01:11:14,041 --> 01:11:15,583 Net geparkeerd. 1359 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Grofield? 1360 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Hoor je me? 1361 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 Hoe gaat het, man? 1362 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 De trein komt. Je zou hem moeten zien. 1363 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 Shit, fuck. 1364 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 Fuck it. 1365 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Godverdomme. 1366 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Kom op. Fuck. 1367 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, we zitten op 90. 1368 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 Negentig. 1369 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Shit, het wordt krap. 1370 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Zen en ik zijn er bijna. Grofield? 1371 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Kom op. 1372 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 De trein is voorbij de noodstop. 1373 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Het is gelukt. 1374 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Bijna 100. 1375 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Oké, daar gaan we dan. 1376 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 105 KM/U 1377 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Jongens. De trein? 1378 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Het is niet gelukt. 1379 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Het ging niet snel genoeg. 1380 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Moet hij stoppen? 1381 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Ga zo snel mogelijk. 1382 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Er komt nog een bocht aan. 1383 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Ik zie het. 1384 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 Het is op 23rd en Court. 1385 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 Een scherpe bocht. 1386 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Hoorde iedereen dat? Ga naar 23rd and Court. 1387 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Er zit nog een noodstop. 1388 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Ik ben je voor. 1389 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 Aan de overkant van het postkantoor... 1390 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 ...vlak voor de bocht. 1391 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 Ik heb een sluiproute... 1392 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 ...ik ben er zo. 1393 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Die was ik kwijt. Dom van me. 1394 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Ik kom eraan. 1395 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 Het is Court en... 1396 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Kijk uit je doppen. 1397 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Goed. Waar ben je? 1398 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Oké, noodstop. 1399 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 Wat was dat? 1400 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Ik heb Grofield geraakt. 1401 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Stan, wat zeg je? 1402 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, ben je er? 1403 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Jezus. 1404 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 De snelheid lijkt deze keer goed... 1405 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 ...maar 't remblok komt snel dichterbij. 1406 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Wat is er aan de hand? 1407 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, waar ben je? 1408 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 Het is nu of nooit. 1409 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Ja. 1410 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Nee. 1411 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 Het is niet zoals gepland, het is te hoog. 1412 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Shit. Wegwezen. 1413 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 Fuck. - Wegwezen hier. 1414 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Psychopaat. Laat me op adem komen. 1415 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Kom, snel. 1416 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 Waar is Stan? 1417 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Hij is ladderzat. 1418 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 Klaar voor? 1419 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 Huh? 1420 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini heeft de schat opgehaald. 1421 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 Op het spookstation. 1422 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 De trein vertrok zonder. 1423 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Dat kan niet. 1424 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 Waarom reden de treinen? 1425 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Vol met stenen? 1426 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Omdat ze achter Parker aan zitten. 1427 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Het is een val. 1428 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 We moeten nu gaan. Schiet op. 1429 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Klootzak. 1430 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Wil je spelen? 1431 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Laat je wapens vallen. 1432 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, bukken. 1433 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Rennen, Grover. 1434 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 Deze auto is kaduuk. 1435 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 Politie. 1436 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Godverdomme. 1437 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Hoi, ik ben het. 1438 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Kom, we gaan. 1439 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 Mooie truck, Stan. - Kom op. 1440 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Haal ons hier weg. 1441 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 In de auto, verdomme. 1442 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Stap in. Oké, haal adem. 1443 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 Achter me zie je... 1444 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 ...het wrak van de lijn 7-afvaltrein... 1445 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 ...die vannacht ergens na 1.00 uur ontspoord is. 1446 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Hé, jongens. 1447 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Moet je zien. 1448 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Moet dat jullie voorstellen? 1449 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Zet dat ding uit, Stan. 1450 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 En trek je broek aan. 1451 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Ja, sorry. 1452 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Ga je nu al weer weg? 1453 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 Het is niet erg gezellig. 1454 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 En ik moet naar huis... 1455 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 ...en mensen slecht nieuws vertellen. 1456 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 Ik heb niet gestolen om ermee weg te komen. 1457 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 Pardon? 1458 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 In het hotel. 1459 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Hoe ik een dief werd. Zo ging 't niet. 1460 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Er is 'n verhaal. 1461 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 Nee, bedankt. 1462 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Ik heb ook naar het jouwe geluisterd. 1463 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 Het is goed. 1464 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 Ik was acht. 1465 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Ik had alleen een fles bourbon gestolen. 1466 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Van pestkoppen, oudere jongens. 1467 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Grotere jongens. 1468 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Ze werkten voor een wietdealer, Maury. 1469 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Een gemene dronkaard. 1470 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Zij reden rond en bezorgden voor hem. 1471 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Op een dag... 1472 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 ...basketbalde ik met mijn vrienden. 1473 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 Die pestkoppen komen. 1474 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 De grootste, Cal, zegt dat het zijn veld is. 1475 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Hij sloeg mijn vriend knock-out. 1476 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 Ik had toen niet veel... 1477 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 ...maar ik had basketbal. Dat pakten ze af. 1478 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 Laat me raden. 1479 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Je hebt ze gedood. 1480 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 Op mijn achtste? 1481 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Ik wachtte. 1482 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 En ik keek toe. 1483 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Elke vrijdag bezocht die Cal... 1484 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 ...een meisje dat ik kende. 1485 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Hij stal haar fiets. 1486 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 Ze moest huilen. 1487 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Ik wilde er iets aan doen. 1488 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Wat deed je toen? 1489 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 Haar tranen drogen? 1490 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 Ik heb haar fiets vernield. 1491 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Dus toen die eikel kwam... 1492 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 ...geen fiets. - Geen fiets. 1493 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Te laat bij Maury. 1494 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 Maury slaat hem lens. 1495 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Breekt zijn arm. 1496 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Dit gaat toch over dat je steelt? 1497 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Klopt. 1498 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 De bourbon, weet je nog? 1499 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Ik legde een fles drank in de auto van de dronkaard. 1500 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Dus terwijl Cal daar met een kapotte elleboog ligt... 1501 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Speelde jij basketbal. 1502 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 De hele zomer. 1503 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Ik was acht... 1504 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 ...en een klootzak met een plan. 1505 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 Nog steeds. 1506 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Wil je opgeven? 1507 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Dit is niet voorbij. 1508 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Ik heb een idee. 1509 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Heb je een idee? 1510 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 Is het daar niet wat te laat voor? 1511 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Je bent boos. 1512 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Dat snap ik, dus zeg wat je wilt zeggen. 1513 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 Ik heb niks te zeggen. 1514 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Misschien vraagt Stan zich af... 1515 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 ...waarom jouw naam op zijn kogel staat. 1516 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Of misschien wil hij weten... 1517 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 ...waarom je loog over... 1518 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 ...dat de Outfit wist waar je was. 1519 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Ah joh, kan gebeuren... 1520 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 Hou je kop, Stan. 1521 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Je zei het, man. 1522 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Je had Kincaid aangepakt. 1523 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 Weet je dat nog? 1524 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 Je zei: 'Ik heb hem uitgeschakeld.' 1525 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Hij leefde dus nog. 1526 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Blijkbaar wel, verdomme. 1527 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Om het maar duidelijk te maken, jouw... 1528 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Rot op met die boom. 1529 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 Jouw foutje heeft ons een hoop geld gekost. 1530 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 Welk idee, Parker? 1531 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Wat we nu gaan doen. 1532 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Die sukkel. 1533 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 Grapjas. - Wat nu? 1534 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Er is geen volgende stap. Het is voorbij. 1535 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 We hebben verloren. 1536 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Jij hebt verloren. 1537 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Dit is niks voor jou. 1538 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Je loopt waar het ijs dik is. 1539 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 Weet je nog? 1540 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 De politie zit er al in. 1541 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 En dan heb je Lozini nog. 1542 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 Hoe dun wil je het hebben? 1543 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Je hebt gelijk, het is stom. 1544 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 Maar ik ga toch door. 1545 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Vertel ons hoe. 1546 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 De Outfit had al kopers klaarstaan. 1547 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 Het goud en de juwelen zijn al verspreiden. 1548 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Dat weten we. 1549 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Ze kunnen de buit wel delen. 1550 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 Maar het boegbeeld niet. 1551 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 Vrouwe van of Arintero zelf. 1552 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Zonder haar waarde te vernietigen. 1553 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 Kom op, ze is als elk kunstwerk. 1554 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Ze moet intact zijn. Ongeschonden. 1555 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 Ze is de helft van de buit waard. 1556 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Vierhonderd, vijfhonderd miljoen. 1557 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 We moeten haar vinden. 1558 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 Maar wat we... 1559 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 We moeten weten wie de koper is. 1560 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Weet iemand wie de gelukkige miljardair is? 1561 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 Eigenlijk niet. 1562 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Maar iemand die ik ken wel. 1563 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 En dat is? 1564 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 De man die het verpestte door niet dood te gaan. 1565 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 Kincaid. 1566 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Vape me, schat. 1567 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 Meneer Kincaid? 1568 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 Er klopt iets niet. - Wat bedoel je? 1569 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 Mensen op Park Avenue kijken omhoog. 1570 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Ze staren. 1571 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Kijk jou eens met je boodschappentas. 1572 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Kijk jou eens met je camera. 1573 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 Maak maar foto's als ik spring. 1574 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Verdomde Knicks. 1575 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 Ik bleef geloven. 1576 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 Ik zette in met mijn hart. 1577 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 De lobby. 1578 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Er staat een eikel op het dak. 1579 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Schiet op, Terry. 1580 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Ga kijken. 1581 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 Ik heb geen huis. 1582 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Geen vrouw. 1583 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Ik heb alles gegeven. 1584 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Ik ben alles kwijt. 1585 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 Hé, maat. - Ga weg. 1586 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Rustig. Ik wil weten wie je bent. 1587 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Ga je gang en spring. 1588 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Op een agent, maakt niet uit. 1589 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Goed gedaan, Randall. 1590 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Ik heb tijd nodig... 1591 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 ...om te schakelen. - Laat het los. 1592 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Trek dit voor me aan. 1593 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Kom op. 1594 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Kom op. We dumpen hem. 1595 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Vrolijk kerstfeest, Parker. 1596 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Vrolijk kerstfeest. 1597 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 Dat is ons teken. 1598 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Politie, doe open. 1599 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 Waarvoor is 't? 1600 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Iemand is gesprongen. 1601 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 We hebben wat vragen. 1602 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 Sorry dat we storen. - Draai je om. 1603 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Naar de kamer. Hup. 1604 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 Doe open. 1605 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Doe de deur open. 1606 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Goed zo. 1607 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Kom op, man. Luister. 1608 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 We doen je niks... Nou, jawel... 1609 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 ...maar dat willen we niet. 1610 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Daarheen. Snel. 1611 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Alsjeblieft. 1612 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Ik smeek het je. En heren... 1613 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Ik wil weten wie de Vrouwe van Arintero krijgt. 1614 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Ik heb een grote deal gesloten... 1615 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 ...met crypto. Ik geef je een deel... 1616 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 De koper. Wie is het? 1617 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 Ik vertel het je, maar doe het niet. - Wat niet? 1618 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Gooi me niet van het gebouw. 1619 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 Waarom zou ik dat doen? 1620 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Je hebt me uit 't raam gegooid. 1621 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 Ik ben een wrak. - Rustig. 1622 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Ik gooi je niet van het gebouw. 1623 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Maar ik denk van wel. 1624 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 Nee. Ik beloof het. 1625 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 Ik geloof je helemaal niet. 1626 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Ik beloof dat ik dat niet doe. 1627 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 Wat is er met Terry gebeurd? 1628 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 Wie? - Hij verspilt onze tijd. 1629 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 Die we van het dak gooiden. 1630 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 Jullie... - Ik bedoel... Shit. 1631 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 Kijk nou. - Kom op. 1632 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Dit gaat nergens heen. 1633 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 Waarom zei je dat? - Geen idee. 1634 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Ik zei de waarheid. 1635 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Hé, jij. 1636 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 Weet jij toevallig waar... 1637 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 Wie de koper is voor de Vrouwe? 1638 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Natuurlijk. 1639 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Daar praten die eikels altijd over. 1640 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 Die klotemiljardair. 1641 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 Klotemiljardair? 1642 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Iets specifieker graag. 1643 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Hoe heet hij nou? 1644 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. Dat is hem. 1645 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 Ze verkopen die Vrouwe aan hem. - Zo. 1646 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 Dat was simpel. - Ja, bedankt. 1647 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Zo iemand is lastig te vinden. 1648 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Je kunt bij Valentino's kijken. 1649 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Hij postte een foto van z'n steak. 1650 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Ziet er sappig uit. 1651 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 Wat ben jij behulpzaam. - Kom. 1652 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 Sorry dat ik dit op je richtte. - Graag gedaan. 1653 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Jezus. 1654 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 Ken je 'het wiel opnieuw uitvinden'? 1655 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Mijn technici denken dat het kan. 1656 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Kom op, Mark. Ik meen het. 1657 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Nee, je snapt het niet. 1658 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Stel je voor. 1659 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Als je auteursrecht op het wiel hebt... 1660 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 Hoe was de steak? 1661 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Prima. 1662 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Ken ik... 1663 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 De Vrouwe van Arintero. 1664 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 Ik wil haar. 1665 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 En jij bent? 1666 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Ongeduldig. 1667 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 Waar is ze? 1668 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Mijn hemel. 1669 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Stoere vent. 1670 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 Heb je enig idee... 1671 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 ...wie ik ben? 1672 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 Je geeft geen antwoord. 1673 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Dat hoef ik niet, idioot. 1674 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Ik ben de belangrijkste man ter wereld. 1675 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Dit is geen steeg vol ratten. 1676 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Dit is te hoog gegrepen. 1677 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Je hebt nu te maken met een ander soort volk. 1678 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Dat ding ga je niet gebruiken. 1679 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Jezus Christus. 1680 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Dat was Mark Cuban. 1681 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 Nooit van gehoord. 1682 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 Kom mee. 1683 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Lopen. 1684 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 Camera's? - In orde. 1685 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 Schiet op. 1686 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Hallo, Richie Rich. 1687 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 Hij is de belangrijkste man ter wereld. 1688 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Luister naar me. 1689 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 Kunnen we hierover praten? 1690 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Je hebt de verkeerde. Ja? 1691 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Ga daar maar zitten. 1692 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Goed zo. 1693 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Je maakt een fout. 1694 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Je wilt Lozini en De La Paz. 1695 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Zij verkopen me Vrouwe van of Arintero. 1696 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 Hoe ken je De La Paz? 1697 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Via Justin Bieber. 1698 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 Bieber? 1699 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Leuk. En de Vrouwe dan? 1700 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Ik heb haar nog niet. 1701 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Je bent nutteloos. 1702 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 Schieten we? 1703 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 Lijkt het op. - Komt goed. 1704 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 Een buikschot. 1705 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 Buikschot? 1706 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Wacht, ik weet waar ze haar bewaren. 1707 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 Een privékluis, van de Outfit. 1708 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 Green Brook. 1709 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Op een kaart kan ik... 1710 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Fijn, een kaart. Waar heb je het over, verdomme? 1711 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 Ik maak jou en die kaart kapot. - Rustig aan. 1712 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Je zei: 'Maar...' Maar wat? 1713 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 Dat was goed. 1714 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 Je krijgt haar niet. 1715 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Zelfs als je de kluisdeur opblaast... 1716 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 ...wordt ze beschermd door een kooi. 1717 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 Mijn bedrijf maakt ze. 1718 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 Wolfraam-koolstoflegering. 1719 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Het zou dagen duren. 1720 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Zelfs ik kom er niet doorheen... 1721 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 ...tot het tijdslot opent. 1722 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 Wanneer is dat? 1723 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 De kooi opent morgen om 8.00 uur. 1724 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Green Brook Private Vaults? 1725 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Ironisch genoeg is er een website. 1726 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 In welke kluis zit ze? 1727 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 Kluis één. 1728 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 Nogmaals, zelfs als je de kluis opblaast... 1729 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 ...kom je niet in de kooi. 1730 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Hij is ondoordringbaar. 1731 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 Dat is geen probleem. - Zei hij 'een probleem'? 1732 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 Geen. - 'Geen'? 1733 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 Geen. - Oké, top. 1734 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 PEPE'S REKWISIETENSPECIALIST 1735 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 Ontvoeren jullie me serieus? 1736 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 Nee. Nou, ja. 1737 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 We hebben je al ontvoerd. 1738 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 We houden je hier. 1739 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Nu is het doorvoeren. 1740 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 Beperkte toegang. - Ja. 1741 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 We kunnen het niet te krap timen. 1742 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Ik vind het gestoord. 1743 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Ik maak me zorgen om de sneeuw. 1744 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 Sneeuwscooters kunnen niet veel trekken. 1745 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 Laten we acht rendieren halen. 1746 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Negen als Rudolph meetelt. 1747 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Nee, dat verraadt ons. 1748 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Ik weet iets. 1749 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 Ene Mike Carlo? 1750 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Ja, chauffeur. Goed met een wapen. 1751 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 Hij ontwerpt ook raceauto's... 1752 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 ...gestoorde dingen. 1753 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Ik heb hem laatst nog gezien. 1754 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 Die klootzak had dit in zijn garage staan. 1755 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Wat is dat nou weer? 1756 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Bel hem. 1757 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Ja, bel hem. 1758 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Bel jij hem? 1759 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Ik zei tegen die meid... 1760 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 ...'Ik wil je vriendin de lange giraffe niet.' 1761 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Ze wordt boos op me. 1762 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Jezus, dit doet pijn. 1763 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, waar is zijn kap? 1764 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 We konden niet praten. - Geen tijd. 1765 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 Hij is heel interessant. 1766 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 De pijn in mijn been is scherp. 1767 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Moet ik meer pillen nemen? 1768 01:33:10,916 --> 01:33:16,208 BEVOEGD PERSONEEL DIT IS EEN PRIVÉFACILITEIT 1769 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Er is er weer een. 1770 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Wat denken die mensen toch? 1771 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Het is donker. 1772 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Ga naar huis. 1773 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Mijn... 1774 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Godsamme. 1775 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Ze is oké. Het busje miste haar. 1776 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 Ze rende erlangs. 1777 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 Alleen de camera. 1778 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Kijken of er gewonden zijn. 1779 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 Mijn nek. 1780 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 Mijn rug. 1781 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Godverdomme. 1782 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Hé, maatje. 1783 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Maat, gaat het? 1784 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Wat ijs... 1785 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 ...zou helpen. 1786 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Alles goed. 1787 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Nog steeds uit. 1788 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 De code vergeten? 1789 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Handen omhoog, draai je om. Schiet op. 1790 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 We zijn al laat. - Ja. 1791 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1792 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 Waar ga je heen? 1793 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas. 1794 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 Het is geen mysterie. 1795 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 Het is wetenschap... 1796 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 ...de drank en de pillen samen. 1797 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Net als wij. 1798 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 M'n been voelt beter. 1799 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Stop. 1800 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 Ben jij niet die rijke eikel? - Ja. Mag ik je telefoon lenen? 1801 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 Mag ik jouw portemonnee? 1802 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Leuk. Dit is een noodgeval. 1803 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Ik heb je telefoon nodig. 1804 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Bedankt. 1805 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Breng me ergens heen. 1806 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, nee. Ik regel dit. 1807 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Ga naar huis... 1808 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 ...ik stuur mijn mensen. 1809 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Bel iemand van de Green Brook Vault... 1810 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 ...en snel. 1811 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Wat gebeurt er? 1812 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 De Vrouwe van Arintero... 1813 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 ...is hopelijk nog in orde. 1814 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 Niemand kan erbij komen. 1815 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Dat weet ik. 1816 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Zelfs wij niet tot morgen. 1817 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 Ze nemen niet op. 1818 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Ik wist het. 1819 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Mooi. 1820 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Spaarvarken. 1821 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 We zijn er bijna. Schiet op. 1822 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 Is hij nieuw? 1823 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 Ben je nieuw? Sneller. 1824 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Doe even rustig. 1825 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Niemand komt bij de Vrouwe. 1826 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 Onmogelijk. - Oké. 1827 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 We hebben het over Parker. 1828 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Ja. 1829 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 Oké. - Oké. 1830 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Je hebt gezelschap. Wegwezen. 1831 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Baas, wacht even. 1832 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Ze hebben de kooi geopend. 1833 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 Godverdomme. 1834 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 Hoe dan? 1835 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Hoe? 1836 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Huh? 1837 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 In godsnaam. 1838 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Breng de auto's hierheen, verdomme. 1839 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Haal de verdomde auto's. 1840 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Ondoordringbare kooi, mijn reet. 1841 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Ben je er, Zen? 1842 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Ja, ik ben je beschermengel. 1843 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Daarover gesproken... 1844 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 ...zouden we hen niet voor zijn? 1845 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 Hoezo? - Omdat ik koplampen zie. 1846 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Voor jullie. 1847 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Voor... 1848 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Godverdomme. 1849 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 Wat was dat? 1850 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 Hou hem stabiel. - Oké. 1851 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Wacht. 1852 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 Gaat het? 1853 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 Hé. - Opzij. 1854 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Hé, kleine klootzak. 1855 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Daar gaat ze. 1856 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 Daar gaat ze, verdomme. 1857 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 We hebben de Vrouwe. 1858 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 We doen de uitwisseling vroeg. Nu. 1859 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 Wat? Het is midden in de nacht. 1860 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 De kooi gaat pas open... - Om 8.00 uur. 1861 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Klopt. Raad eens? 1862 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Hij is open. 1863 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Dat kan niet. 1864 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 Parker heeft het mogelijk gemaakt. - Parker? 1865 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Ik ben er niet klaar voor. 1866 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 Niet klaar voor? 1867 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Mijn excuses. 1868 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 Wellicht over een week... Val dood. 1869 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Te laat, ze staan voor je deur. 1870 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Wat een eikel. 1871 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 Wat? 1872 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini weet dat de aandelenverkoop 's ochtends is. 1873 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Ik heb het geld pas om 7.30 uur. 1874 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Dan verwachten we het om 7.31 uur. 1875 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Welkom, liefste. 1876 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 We zijn alleen. 1877 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 PEPE'S REKWISIETEN 1878 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Klootzak. 1879 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Hé, el Presidente, je bent vroeg op. 1880 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Je gaat eraan, cabron. 1881 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 Hoezo? Ik snap het niet, amigo. 1882 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 Is dit een grap? 1883 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 Vind je het grappig? 1884 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Goede grap om de Vrouwe twee keer te verkopen. 1885 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Een goedkope namaak gebruiken en mij uitlachen? 1886 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Wacht even. Welke namaak? 1887 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Ik zeg niks meer. 1888 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 Je gaat er toch aan. 1889 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 Nee, wacht, ik was het niet. 1890 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Het was Parker. Dat moet wel. 1891 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Hij heeft vast... 1892 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 We gaan terug naar Green Brook. 1893 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 Green Brook? Waarom? 1894 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Daar is de Vrouwe van Arintero. 1895 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Ze zit nog in de kluis. 1896 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, ik ben zo trots op je. 1897 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 Ik kan echt acteur worden. 1898 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Die Phineas... 1899 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 ...geloofde dat ik dronken was. 1900 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Hij was zo betrokken. 1901 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 Zoals je zei, moest ik... - Stan. 1902 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 ...een verhaal verzinnen. 1903 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Tape. 1904 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 Aan jou de eer? 1905 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Vrolijk kerstfeest. 1906 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Haal Stan en de truck. 1907 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 Kom naar het laadperron. - Oké. 1908 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan. Hé. 1909 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 Waar is Stan? 1910 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Geef je wapen. 1911 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Rustig. 1912 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 Het is ongelofelijk. 1913 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Miljoenen dollars aan beveiliging... 1914 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 ...die jij omzeilt met een sjabloon en een spuitbus verf. 1915 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Zo ging het toch? 1916 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 De nummers overgeschilderd van links naar rechts... 1917 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 ...zodat kluis één kluis drie werd... 1918 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 ...en je de deur van een lege kluis opblies. 1919 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 En na een zeer overtuigende achtervolging... 1920 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 ...liet je me de Vrouwe terugpakken. 1921 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 Ik dacht dat ik won. 1922 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Daar gaat ze. Daar gaat ze, verdomme. 1923 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Fuck. Klootzak. 1924 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Ik moet het weten. 1925 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Hoe wist je dat ik het zou brengen? 1926 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 Niet. 1927 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Alleen dat je het niet hierheen zou brengen. 1928 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Slim. 1929 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 Maar uiteindelijk... 1930 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 ...heeft het niet gewerkt. 1931 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Het was een tijdslot. 1932 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 8.00 uur was krap. 1933 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 7.00 uur, prima. 1934 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Dan was ik allang weg. 1935 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 Dat extra uurtje. 1936 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Zo gaat het. 1937 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 Soms verlies je. 1938 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Zeker. 1939 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 Soms. 1940 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Nou, oké. 1941 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 Wat wil je daarmee zeggen? 1942 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 De Outfit is blut, hè? 1943 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Ik hou jullie al 'n tijd in de gaten. 1944 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Kleine klusjes op plekken van de Outfit. 1945 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 De renbaan was er maar eentje. 1946 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 1947 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 De buit viel elke keer tegen. 1948 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Jullie zitten in de problemen. 1949 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 De economie is slecht... 1950 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 ...en jullie zijn een bedrijf. 1951 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Maar toen nam je de klus van De La Paz aan... 1952 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 ...en ik wist dat de Outfit failliet zou gaan zonder de Vrouwe. 1953 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 Je mag haar niet hebben. 1954 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Kijk maar. 1955 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Allemachtig. 1956 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Je bent gestoord. 1957 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 Kun je niet harder slaan? 1958 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Beter. 1959 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Je schoot zomaar door de deur heen. 1960 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 En ik dan? - We mikten hoog. 1961 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 Pardon? - We mikten hoog. 1962 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Je kon niet staan. 1963 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 Ja. - Ik sta nu. Zie je dit? 1964 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Wil je een koekje? Kom mee. 1965 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Shit. En nu? 1966 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Rennen. 1967 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 Dat zijn mijn mannen die je crew uitschakelen. 1968 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 Dat kan ik... - Dat is... 1969 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 ...de elitewacht van De La Paz. 1970 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Zen, van mijn crew? 1971 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 Ze was ooit een van hen. 1972 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Ik hoorde dat jij hier zou zijn. 1973 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 Wat heb je gedaan? 1974 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Denk even rustig na. 1975 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 We regelen wel iets. 1976 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 We hadden een deal. 1977 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 Het hoeft niet zo te lopen. 1978 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Zeker wel. 1979 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Vijfhonderd miljoen dollar. 1980 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 We konden een deal sluiten. 1981 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Dat was het idee niet, hè? 1982 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Je zei dat ik geen hele organisatie kon uitschakelen. 1983 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Toch wel. 1984 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Godverdomme. 1985 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 Waarom? 1986 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Niemand bepaalt waar ik mag komen. 1987 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Mooi schot. 1988 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 En? Is ze in orde? 1989 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 Ga je? 1990 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Ja, ik ga. 1991 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 Doei. - Ik moet gaan. 1992 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Er komen meer klussen. 1993 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Bijna vergeten. 1994 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 Wat? 1995 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 Wat over is van de Vrouwe. 1996 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 Wat? 1997 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Dit dekt vast de onkosten. 1998 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Ik heb mijn deel al. 1999 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 Voor jullie. 2000 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 Mijn god. - Wat? 2001 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Ik had goede koffie kunnen zetten. 2002 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Dit is Folgers. 2003 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Verdeel het eerlijk, oké? 2004 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Een pot van twee miljoen. 2005 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 App me. 2006 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Oké, wacht. Hé. 2007 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 Je kunt niet weglopen na deze bom. 2008 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 Bedankt, Parker. - Heel erg bedankt. 2009 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Jij krijgt er één. 2010 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 Wat doet hij hier? 2011 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Heb jij hem geclaimd? 2012 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 Nee, het veld is van jullie. 2013 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ...sterk beïnvloed door belastende geluidsopnames. 2014 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Deze schokkende opname is gelekt door een anonieme bron... 2015 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 ...waarin techmiljardair Phineas Paul... 2016 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 ...zichzelf verbindt aan de gevallen dictator De La Paz... 2017 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 ...en de overval op de VN. 2018 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 GELEKTE OPNAMEN 2019 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Je maakt een fout. 2020 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Je wilt Lozini en De La Paz. 2021 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Zij verkopen me de Vrouwe van Arintero. 2022 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}Een latere inval in een magazijn... 2023 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}...eigendom van meneer Lozini... 2024 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}...leidde tot de vondst van miljoenen aan gestolen relikwieën. 2025 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Ze zijn al op weg naar huis. 2026 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 VN-SCHAT DEELS GEVONDEN 2027 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Jij hebt dit gedaan, hè? 2028 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Bedankt. 2029 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Ik heb Ortiz gesproken. 2030 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Hij is nu waarnemend president. 2031 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 De La Paz is weg. 2032 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Eindelijk een leider die ons volk wil voeden. 2033 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 Niet te geloven. 2034 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Je moet het zien. 2035 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 Mijn land. 2036 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Je zou 't mooi vinden. 2037 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 Geld is meer waard. 2038 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Je kunt de helft minder stelen. 2039 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 We kunnen 'n villa kopen... 2040 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 ...en een hond. 2041 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 Ik kan niet mee. 2042 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 Waarom niet? 2043 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 Ben ik een slechte bandiet? 2044 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 Je bent geweldig. 2045 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Je hebt talent. 2046 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Wat is het dan? 2047 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 Het probleem is niet deze klus. 2048 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 Maar die daarvoor. 2049 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 De renbaan... 2050 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 ...liep niet zo lekker af. 2051 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Hoe bedoel je? 2052 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Je doodde m'n team. 2053 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 En mijn maat Philly. 2054 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 Terwijl hij lag te bloeden. 2055 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Als ik zoiets laat gaan... 2056 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 ...is dat, zoals ik al zei, slecht voor de zaken. 2057 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Blijf maar weg van het bed. 2058 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Ik ken het pistool onder het matras. 2059 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Dus. 2060 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 Geen hond? 2061 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Het is heel grappig. 2062 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Toen ik je ontmoette... 2063 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 ...deed ik... 2064 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 ...alsof ik je leuk vond. 2065 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Dit moest lukken. 2066 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 En toen gebeurde er iets geks... 2067 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 ...helemaal vanzelf. 2068 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Na een tijdje besefte ik... 2069 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 ...dat ik niet meer deed alsof. 2070 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Ik wel. 2071 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 Voor het grotere goed. 2072 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 NIET STOREN 2073 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}LAATSTE NIEUWS 2074 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ VERVANGT DE LA PAZ ALS WAARNEMEND PRESIDENT 2075 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Stel haar niet teleur, eikel. 2076 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Dat is meer dan een zevende. 2077 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Veel meer. 2078 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Dat kon ik krijgen. 2079 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Ik ging ervan uit... 2080 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 ...dat ik je niet meer zou zien. 2081 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Dat was onaardig. 2082 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 Dat geeft niet. Je kent me niet echt. 2083 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 En die meid? 2084 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 Zen? 2085 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 Die belofte ben ik ook nagekomen. 2086 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Hopelijk maakt dat wat goed. 2087 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Drie, twee, één. 2088 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 GELUKKIG NIEUWJAAR 2089 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Wat ga je doen met jouw deel? 2090 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Ik wil naar huis... 2091 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 ...het theater uitbreiden... 2092 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 ...misschien met wat poppen, marionetten. 2093 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Dat trekt wel volk. 2094 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Je bent jaloers. 2095 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 Gelukkig nieuwjaar. - Hoe gaat 't? 2096 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Ik heb tenminste een passie. 2097 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Ja. Door mensen weg te jagen... 2098 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 ...moet je stelen voor je theater. 2099 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Hou je niet gewoon van stelen? 2100 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Alleen met jou, vriend. 2101 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Kijk nou waar we zijn. 2102 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 Het is oudejaarsavond, P. 2103 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 We hebben New York terug. Zoals je wilde. 2104 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 Maakt dat je niet blij? 2105 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Ja, het is top. 2106 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Na alles wat we hebben meegemaakt? 2107 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 'Ja, het is top.' - Ik heb New York nooit leuk gevonden. 2108 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Er is iets mis met je. 2109 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 TE ZIEN - DE VROUWE 2110 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}Met mij? 2111 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}Jij koopt hier de poppen. 2112 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Touché. 2113 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}EINDE 2114 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Einde, klootzak. 2115 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Vertaling: Sandra Moerland 2116 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Creatief supervisor Xander Purcell