1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Deze vent is een groot probleem.
4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Ja, oké.
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
Hij is inderdaad een heethoofd.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Hij smeert overal domheid overheen.
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Ja, maar je kunt 'm niet doden.
8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Dat kan ik wel.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
Je kunt hem wel doden,
maar je mag het niet.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
Hij is de neef van Ed Mackeys vrouw.
11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
Brenda?
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
Brenda's neef.
13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
Oké dan.
14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
We praten eerst met hem.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Hebben we geen haast?
16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Hebben we echt tijd
voor wat dit dan ook mag voorstellen?
17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Waarom is hij hier in godsnaam?
18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Hij?
19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
Hij is hier omdat we denken...
- 'We denken'?
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
'We', jij en die clown?
21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Hij duikt uit het niets op...
22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
...en nu luisteren we naar hem?
23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Dit is jouw klus, Philly.
24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Kom hier, knul.
25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
Fuck.
- Nee, ik wil...
26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Doe jezelf een lol.
27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Hou je bek.
28
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Luister...
29
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Ik ken jou niet, eikel.
En jij kent mij niet.
30
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Ik ben niet iemand met wie je moet sollen.
31
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Vraag maar rond, ik heet Knox.
32
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Dat is leuk.
33
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Ik heet Parker.
34
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Oké, jij bent...
35
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Jij bent Parker.
36
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Nou, man, ik wil geen problemen.
37
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Ik doe gewoon mijn deel.
38
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Jouw deel?
39
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Wat, zoals het bedreigen van de opzichter?
40
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Hij had een grote mond.
41
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
We kunnen hem niet neerschieten.
42
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Dat weet je best.
43
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Omdat hij je gebluf heeft doorzien,
weet hij dat ook.
44
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Hoe weet je dat het bluffen was?
45
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Jezus Christus.
46
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Wil je de man neerschieten...
47
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
...die we nodig hebben om dit af te maken?
48
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Want dan ben je knettergek.
49
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Wat ben je nou?
50
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Ben je een idioot of een psychopaat?
51
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Ik schiet niemand neer.
52
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Ik hoef geen wapen. Neem jij 'm maar.
53
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
Echt, pak maar.
- Nee.
54
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Wees niet nutteloos.
55
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
Wees slim.
- Ik kan slim zijn.
56
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Niet waar, maar...
57
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
...je kunt doen alsof.
58
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Dus voor je iets doet...
59
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
...moet je je afvragen
wat een slim persoon zou doen.
60
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
En dan doe je dat, oké?
61
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Ja, absoluut. Begrepen.
62
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Laat dat wapen zitten.
63
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Ja, oké.
64
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
Begrepen?
- Ja.
65
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
Geweldig.
- Begrepen.
66
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
Goed, dat is geregeld.
- Ja.
67
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
Daar gaan we.
- Oké.
68
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Kom op.
69
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
We zijn er bijna.
70
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Meneer de opzichter, ga zitten.
71
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Welke is zij?
72
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Wat?
73
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Zo dom ben je niet.
74
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
En dit is jouw geld niet.
75
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Bij een overval leer je: gewoon afgeven.
76
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Je wilt dus indruk op iemand maken.
77
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Vast een meisje.
78
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Alsjeblieft, luister...
79
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Ik wil met haar trouwen.
80
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Ik kan niet toegeven.
Niet waar iedereen bij is.
81
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Het eerste slot is open.
82
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Oké, vooruit.
83
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Mep hem maar.
84
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Wat?
85
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Het joch.
86
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Sla hem gewoon.
87
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Hij slaat niet terug.
88
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
En dan open je de kluis voor me.
89
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Serieus?
90
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
En je doet het netjes.
91
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Geen stil alarm, geen melding.
92
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Dan is het goed.
93
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
We hebben je nodig.
94
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
Het zit zo.
95
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
Die andere lui...
96
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
...hebben we niet nodig.
97
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Kom op.
98
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Wat is dit, man?
99
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, klootzak.
100
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Wat doe je in godsnaam?
Dit wordt onze dood.
101
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Wat een leuk stel.
102
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Waarom parkeren we niet voor de deur
zoals iedereen?
103
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
En dan 15 dollar betalen?
104
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Papa werkt hier.
105
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Papa krijgt privileges.
106
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Die auto's horen hier niet.
107
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Serieus? Nou en?
108
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Ga je ze opsporen en 15 dollar vragen?
109
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Kom op.
110
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Jezus Christus.
111
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Jezus.
112
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
Er is een overval.
- Wat?
113
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Geen kleingeld. Grote biljetten.
114
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
We moeten 112 bellen.
115
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Wat? Nee, we bellen niemand.
116
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Wat bedoel je?
117
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Zie je het niet?
118
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Dit is perfect.
119
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Ik beroof de dieven.
120
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Ik zei het toch...
121
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
...mijn pistool was niet nodig.
122
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Pistool.
123
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Ren. Snel.
124
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Wat was dat nou weer?
125
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Blijf liggen.
126
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Wat doe je in godsnaam?
127
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Phill en 't geld in de auto.
128
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Ga liggen.
129
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Je bent knettergek.
130
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Dames en heren...
131
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
...blijf kalm.
- Aan de kant.
132
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
Blijf zitten tot...
133
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Rijden. Snel.
134
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Jezus Christus.
135
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Geef me mijn...
136
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
...geld.
137
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Allemachtig.
138
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Dit is voor jou.
139
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Verstop 't maar gauw.
140
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Hoe erg is het?
141
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
Dat verdomde sleutelbeen.
142
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Pas op, Zen. Fuck.
143
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Er is daar een afslag.
144
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Laat haar. Het gaat prima.
145
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Wat een kloteklus.
146
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Zwaar, man.
147
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Echt loodzwaar.
148
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Volgend jaar een makkelijkere.
149
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Allemachtig.
150
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
Ik moet kotsen.
- Kom mee.
151
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Nee, kom op.
152
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
Ik wil zitten.
- Ga liggen.
153
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Jullie zijn een internethit.
154
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
Paardenmensen zitten op Twitter.
- Tape.
155
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Ze willen jullie dood hebben.
156
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
Strak.
- Zet je schrap.
157
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
Oké.
- Dit wordt pijnlijk.
158
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Doe 't gewoon.
159
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Zo erg is het niet.
160
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Ik ken een arts.
161
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Houdt Philly het een paar uur vol?
162
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Zie ik er bewusteloos uit? Vraag het mij.
163
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
'Philly, hou je het nog even vol?'
164
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Ja. Rot op. Ik overleef het wel.
165
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Ik blijf maar aan 't joch denken.
166
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knox?
167
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
Ja, dat was heftig.
168
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Dat hadden wij kunnen zijn.
169
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Hé, klootzak.
170
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Dat is ook gebeurd.
171
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Bij mij.
172
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Schenk maar in.
173
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Wat ik wil weten...
174
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
...is waar die klootzak
uit het niets vandaan kwam.
175
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Met getrokken wapen.
176
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Wie was die vent?
177
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Een amateur.
178
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
Toilet?
179
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Daar.
180
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Het heeft geen deur. Sorry.
181
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Wat zei je tegen die vrouw?
182
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Je zei wat toen je naar binnen boog.
183
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Ik gaf $10.000.
184
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Wat lief.
185
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Ter compensatie
van het neerknallen van haar vriend?
186
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Ja, dat was de gedachte.
187
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Ze nam het aan.
188
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Dus als de politie vragen komt stellen...
189
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
...is alles een waas.
190
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
Geloof me, dat is goed.
- Prima.
191
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Als het uit jouw deel komt.
192
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Iedereen is een klootzak vandaag.
193
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Behalve jij.
194
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Bedankt, ouwe.
195
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Ik ben geen rekenwonder. Dit is...
196
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Ik zie de rook uit je oren komen.
Geef hier.
197
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Als een kind dat...
198
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Snappen jullie hier iets van?
199
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Wat is dit nou weer?
200
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Het was 'n goede buit.
201
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Wat hebben we? Ik schat...
202
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
...60.000 per persoon.
203
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
Ik had meer verwacht.
- Ja, dat heb ik ook altijd.
204
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Jullie willen vast
jullie deel niet aan mij geven.
205
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Rustig aan.
206
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
Grapjas.
- We zijn er nog.
207
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
Lolbroek.
- We ademen.
208
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
Echt niet.
- Ja, ja.
209
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
De rest doet er niet toe.
- Was maar een vaag.
210
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Ik claim de douche.
211
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
Laat warm water voor mij over.
- Zen.
212
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
We bivakkeren twee weken.
213
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
Ik zie jouw lul vast ook.
- Niemand heeft die gezien.
214
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
Inderdaad.
- Mijn lul is gezien.
215
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Als je het ongemakkelijk vindt,
draai je je maar om.
216
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Toon wat fatsoen. Kun je een heer zijn?
217
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Waarom zou ik dat willen?
218
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Ik kijk graag.
219
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Laat haar zich uitkleden als ze dat wil.
220
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Waardeer het.
221
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Pistool. Geef me een pistool.
222
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Bitch.
223
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Voor het grotere goed.
224
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Waarom...
225
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Val dood.
226
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Klootzak.
227
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Hé, welkom terug.
228
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Hallo, meneer Kincaid.
229
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
We waren bang je kwijt te raken.
230
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
Het was maar carpaal tunnelsyndroom.
231
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Ik heb iets om je beter te laten voelen.
232
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Bedankt.
233
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Ja, een cadeaubon.
234
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
In Bitcoin.
235
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Geweldig.
236
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Heb je die vriend nog? Of ben je...
237
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
Ja, die heb ik.
238
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Van hem moet je af.
239
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Hoezo?
240
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Ik moet de baas spreken.
241
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Meneer Lozini heeft het druk.
242
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
Zal ik vragen wanneer...
- Nee.
243
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
...hij tijd...
- Ik moet hem echt zien.
244
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Ha, Bosco.
245
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Ziet er goed uit.
246
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Sorry, meneer Lozini.
247
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Heb je even?
248
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Niet als je komt zeggen
dat ik Bitcoin moet kopen.
249
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Dat is de toekomst.
250
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Ik wilde je ergens over waarschuwen.
251
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Ik onderzocht dat incident bij de renbaan...
252
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs is overvallen,
ik weet het.
253
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Doe maar alsof je thuis bent.
254
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Er was een man aanwezig
in de geldkamer toen het gebeurde.
255
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Hij zweert
dat een van de overvallers Parker was.
256
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker?
257
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Weet hij het zeker?
258
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Hij zag hem niet goed...
259
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
...maar herkende de stem.
260
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
De stem?
261
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Doe me een lol.
262
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Hij stond ooit tegenover Parker.
263
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
Dat traumatiseerde hem.
264
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Hij zweert dat hij 't was.
265
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Krijg nou wat.
266
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Waarom nu...
267
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
...na drie jaar?
268
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
Ik moet me erin mengen.
- Luister.
269
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Met alle respect, meneer...
270
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
...als u dat doet...
271
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
...gaat er meestal veel stuk.
272
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Is dat jouw professionele inschatting?
273
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Maak geen slapende honden wakker.
274
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Zeker niet als 't toeval is.
275
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Goed dan.
276
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Zolang Parker uit New York blijft...
277
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
...blijft de deal met de Outfit.
278
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
Mee eens, man.
- Wat fijn, zeg.
279
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Ik regel het, baas.
280
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Mooi zo.
281
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Of je ballen gaan als eerste stuk.
282
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
'Of je ballen gaan...'
283
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Vind je dat grappig?
284
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
Nee, hoor.
- Deur dicht.
285
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Fijn, je bent wakker.
286
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Ik kom af en toe kijken.
287
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
De dokter zei dat je bij zou komen.
288
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Waar ben ik?
289
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Herinner je je niet dat je hier kwam?
290
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Fuck.
291
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Je hebt veel bloed verloren.
292
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Dat weet ik nog.
293
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Ik vroeg je om me in kamer 12 te zetten.
294
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Je was te druk
met flauwvallen om me te horen.
295
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
Kamer 12 was bezet.
296
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Ik snap sowieso niet
wat je met die kamer hebt.
297
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Alle kamers zijn hetzelfde.
298
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
Is hij nu vrij? Kamer 12?
- Nee.
299
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Er is nog een stel.
300
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Hij heeft voor 45 minuten betaald.
301
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Wil je je berichten horen?
302
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Eentje van Stan Devers.
303
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Hij heeft een klus.
304
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Ik ben nog met deze bezig.
305
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Ik dacht...
306
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Een meid heeft je verraden.
307
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
Heeft al het geld meegenomen.
308
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Dat kan gebeuren, toch?
309
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Gewoon pech.
310
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Ja. Voor haar.
311
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
Help me overeind...
- Jij moet gaan rusten.
312
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
En maak je geen zorgen over kamer 12.
313
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Deze is net zo fijn.
314
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Wegwezen.
315
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
Rot op.
- Wie is 't?
316
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Je bent onbeschoft.
317
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Ja, dat hoor ik vaker.
318
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Allemachtig. Serieus?
319
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Het gebruikelijke.
320
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Plus extra voor de dokter en de rest.
321
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Bel me over mijn berichten.
322
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
Altijd fijn je te zien.
- Dank je.
323
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Hij heeft mijn broek aan.
324
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.
325
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Wat een verrassing.
326
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Veel kinderen hier.
327
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Philly en ik konden
er geen krijgen, dus we...
328
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
...bouwden 'n boomhut.
329
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Het werkte.
330
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Is hij niet bij jou?
331
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Waar is hij?
332
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Ik heb hem gewaarschuwd. Ik...
333
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Gewaarschuwd.
334
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Er was een vrouw bij deze klus.
335
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Phill bracht haar mee.
336
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Ze heette Zen.
337
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Ze heeft ons verraden.
338
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Ze schoot Phill neer.
339
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Hij had bewondering voor je.
340
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Weet je dat?
341
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
Nee. Dat wist ik niet.
342
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Vanwege de maffia.
343
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Hij vond je bijzonder, omdat...
344
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
...je het tegen ze opnam en het overleefde.
345
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Ik nam het niet tegen de Outfit op.
346
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Ik heb ze per ongeluk beroofd.
347
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Er was serieus gedonder...
348
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
...en jij kwam ermee weg.
349
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
En hier ben je weer.
350
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Veilig en wel.
351
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Ik ben goed in overleven.
352
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Kakkerlakken ook.
353
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, alsjeblieft.
354
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
De buit was $400.000.
355
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Help me die Zen-meid te vinden,
dan krijg je ook wat.
356
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Krijg ik dan ook wat?
357
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Phill kreeg één zevende...
358
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
...als 't niet misging.
- God.
359
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Onderhandel je met me, verdomme?
360
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Je houdt nooit op, hè?
361
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Als je de loterij won,
wat zou je dan doen?
362
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Zeg het maar.
363
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Je hebt genoeg geld voor altijd gewonnen.
364
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Wat doe je? Koop je een huis aan de kust?
365
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
Klinkt goed.
366
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Stop je met werken?
367
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
Dat zullen we nooit weten.
- Omdat?
368
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Alleen idioten doen mee aan de loterij.
369
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Er was een man.
370
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Hij werkt in Jersey City,
bij de bevoorrading.
371
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Hij heet Reggie Riley.
372
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Bedankt, Grace.
373
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.
374
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Jij vermoordt toch mensen?
375
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Als het nodig is, ja.
376
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
In de regel niet.
377
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Dat trekt te veel aandacht
en lost niets op.
378
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Maak haar voor me af.
379
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Wil je dat doen?
380
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}GROFIELD SCHUURTHEATER
381
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Ik begrijp uw punt volledig,
meneer Belastingdienst.
382
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Ik wil u iets vragen.
383
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Moet ik niet eerst inkomen genereren...
384
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
...om inkomstenbelasting te betalen?
385
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Meneer Grofield, u kunt geen theater
met verlies runnen...
386
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
...vijf jaar achter elkaar.
387
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Dat is onmogelijk.
388
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
Al een voorstelling gezien?
389
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Ik durf te wedden dat het overgrote deel
van uw medemensen hetzelfde zou zeggen.
390
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Als u zoveel geld verliest...
391
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
...hoe lukt het dan
elke zomer het theater te openen?
392
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Domheid.
393
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Dat is geen antwoord.
394
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Natuurlijk wel.
395
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Bijna altijd.
396
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, een telefoontje.
397
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Godzijdank.
398
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Ik regel kaartjes. Maak je geen zorgen.
399
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Popcorn, vip-plek, alles.
400
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Zet 'm op.
401
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
We gaan verder.
402
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Waarom ben je aan het afbreken?
403
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
We zetten het toch op?
404
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Kijk, dat hoor ik graag.
405
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Goed werk. Het decor bevalt me...
406
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Doen jullie mee?
407
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
Ja.
- Ja? Goed.
408
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Daar is de telefoon.
409
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
Die andere.
410
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
De prepaid.
411
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Volgende keer iets discreter graag.
412
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Ongeroemd briljant acteur Allan Grofield,
zeg het maar.
413
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
Hé, met mij.
414
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Vanuit Jersey City.
415
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
We hebben een probleem.
416
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Je bent in Jersey City.
Dat is het probleem.
417
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Ik zoek een man.
418
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley, regelt spullen. Ken je hem?
419
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
Ik moet hem spreken.
420
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Bedoel je echt praten?
421
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Want soms als jij praat,
eindigen mensen op kamertemperatuur.
422
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
Ik doe voorzichtig.
- Hoe voorzichtig?
423
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Heel.
424
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Ik heb vragen over een meid.
425
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Een meid.
426
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Is dit een amoureuze kwestie?
427
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
Ze heeft iedereen vermoord bij die klus.
- Jezus.
428
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Was Philly Webb daar niet bij?
429
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Focus even, Grofield, oké? Reggie.
430
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Ik kijk rond, zie wat ik kan doen.
431
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Als je me nodig hebt...
432
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
...bel me dan. Dan vlieg ik langs.
433
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Ja, dan bel ik wel.
434
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Waar zijn de pornoblaadjes?
435
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Niet jij weer. Wat heb je meegenomen?
436
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
Een paar chocoladerepen.
437
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Dag, schat.
438
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Dag, schat.
439
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Dag, Reggie.
440
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Weet je wat het is met Frans eten?
441
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Het valt zo zwaar.
442
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Je moet een gat in je maag branden.
443
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Dit hier brandt ook een gat.
444
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Wie ben jij in godsnaam? Waar is Jimmy?
445
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
Je chauffeur?
446
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Hij rust even.
447
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Heb je hem vermoord?
448
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Hij kan je wel hebben.
449
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Wat jij wil.
450
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Je hebt hem belazerd.
451
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Klopt. Kunnen we nu ophouden over Jimmy?
452
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
Is hij in orde?
- Ja.
453
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Ik geloof je niet.
454
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Jimmy heeft een enkelpistool.
455
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Dat heb je vast gemist.
456
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Hopelijk knalt hij je ermee af.
457
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Dat hoop ik ook.
458
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Ik zoek een vrouw.
Jij hebt haar voorgesteld aan Philly Webb.
459
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
Wie bedoel je? Zen?
- Bingo.
460
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Philly's vrouw vroeg naar haar.
461
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Dat was voor jou, hè?
462
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Die was van mijn moeder.
463
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Wat kun je me over haar vertellen?
464
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
We hebben een paar keer zaken gedaan.
465
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Ze is een commando.
466
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Zat in de elite-eenheid van een dictator.
467
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
Elite-eenheid?
- Ja, een soort moordcommando.
468
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Doodeng. Ik zei
dat ze uit mijn buurt moet blijven.
469
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Wacht, heb je Zen gebeld?
470
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
Ja.
- Wanneer?
471
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Voor het eten.
472
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Ik zei dat iemand haar zoekt.
473
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
Dat verklaart veel.
- Hoezo?
474
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
We worden gevolgd.
475
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
We worden...
- Gevolgd.
476
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Zwarte SUV, drie auto's achter ons.
477
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen heeft ze gestuurd.
478
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Wacht. Zijn dat mensen van Zen?
479
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Denkt ze dat ik haar ga verraden?
480
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Je moet iets doen.
481
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Ik betwijfel het.
482
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Ik vertel je waar ze is.
483
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Ze zit in een onaf gebouw in Jersey.
Ik geef je het adres.
484
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Jezus. Ik wou dat Jimmy hier was...
485
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
Mijn been.
486
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Klootzak.
487
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Doe de deur open.
488
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Geef de sleutels.
489
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
Dat gebouw dat in aanbouw is.
Daar moet ik heen.
490
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Hallo, Bosco.
491
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Het gaat binnenkort sneeuwen.
492
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Ik heb geen tijd
om over het weer te praten.
493
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Vanavond ben ik weg.
494
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Vanavond?
495
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Heb je de plannen mee?
496
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Ik kan ze hier binnen een uur hebben.
497
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Daarin staat de overval stap voor stap?
498
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Tot in de puntjes.
Alles wat je moet weten.
499
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Met de timing tot op de minuut.
500
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Je beseft het misschien niet,
maar je doet iets goeds.
501
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Wie boeit dat nou?
502
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Ik wil de rest van mijn geld.
503
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Pardon?
504
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Dat was niet de afspraak.
505
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Ik kan je pas je deel geven na de klus.
506
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Wat houdt je tegen om me te flessen
als ik het plan geef?
507
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Nou...
508
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Vertrouwen.
509
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Alleen zo werkt dit.
510
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Waarom zou ik jou vertrouwen?
511
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Dat zou ik niet doen.
512
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
Fuck
- Wie ben jij in godsnaam?
513
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
Hoe kom je binnen?
- Kop dicht en ga zitten.
514
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Er zijn geen meubels.
515
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Op de grond.
516
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Ik heb last van mijn knie...
517
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Hou je mond.
518
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Je hebt één kans.
519
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Waar is mijn geld?
520
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Uitgegeven.
521
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Je gaat me vermoorden, hè?
522
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Zakelijk gezien moet ik wel.
523
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Hé, even rustig aan.
524
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Laten we erover praten, oké?
525
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Jezus Christus.
526
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Mijn god.
527
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Besef je wat je gedaan hebt?
528
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Zo ongeveer.
529
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Heb je enig idee
wat je hebt gedaan, verdomme?
530
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Ga je gang.
531
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Schiet me neer.
532
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Ik had hem levend nodig, idioot.
533
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Al die moeite, al dat geld is nu weg.
534
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Alles, verdomme.
535
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Ik heb niks meer.
536
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Wacht, al het geld?
537
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Ja. Al het geld.
538
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Verloren, godverdomme.
539
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Heb je die vier ton...
540
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
...gebruikt voor een nieuwe klus?
541
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Het was een grote klus...
542
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
...tot je mijn enige contact neerschoot.
543
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Niet doen.
544
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Klootzak.
545
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Heb je hem weer gedood?
546
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
De laatste keer.
547
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Wat was het voor klus?
548
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
Maakt niet meer uit.
- Vertel op.
549
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Wat ben jij een heer. Laat maar zitten.
550
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Ik wilde sneeuw.
551
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Wat was de klus?
552
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Waardetransport.
553
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Vier miljoen.
554
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco had de routes.
555
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Hij had de codes, maar...
556
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Je liegt. Waarom lieg je?
557
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Oké, goed.
558
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Je gaat me toch vermoorden.
559
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Het plan was om het landgoed
van een rijke vent te beroven.
560
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Schilderijen, relikwieën
die miljoenen waard zijn.
561
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Waarom lach je me uit?
562
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Ik ben benieuwd waarom je blijft liegen.
563
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Laatste kans. Wat is de buit?
564
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
We zouden een heel land gaan beroven.
565
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Hoe?
566
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
Er werd een ontdekking gedaan...
567
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
...net voor de kust van mijn land.
568
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
Een archeologische vondst
meer waard dan ons hele BBP.
569
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
Gezonken schat, Parker.
570
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
De naam van het wrak
is Vrouwe van Arintero.
571
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
Spaans galjoen uit de vijftiende eeuw.
572
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Een miljard dollar voor ons land
in één klap.
573
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Stel je voor.
574
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
Armoede, honger, opgelost.
575
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
El presidente is het probleem.
576
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Die corrupte klootzak, Ignacio De La Paz.
577
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Zijn volk voeden?
578
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
Echt niet.
579
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Hij houdt die schat voor zichzelf.
580
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}Hij wil de schat naar Amerika verschepen
als zogenaamde vriendschapsmissie.
581
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
Iedereen moet het zien.
582
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
Tentoongesteld bij de VN
zodat iedereen het ziet.
583
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
En dan, terwijl het daar ligt...
584
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
...laat hij zichzelf beroven.
585
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Hij speelt het slachtoffer...
586
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
...en gaat er vandoor met zijn deel.
587
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Een heel land failliet.
588
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
Tenzij wij het eerder stelen.
589
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Dat is dus de buit, Parker.
590
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
Maak jij je druk om $400.000?
591
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
We hebben het over goud, ruwe edelstenen.
592
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
En niet te vergeten: de Vrouwe zelf.
593
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Ik voed het volk, jij wordt rijk.
594
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Interesse?
595
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Wie laat hij het stelen?
596
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Een lokale groep.
597
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Ze noemen zichzelf de Outfit.
598
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Jezus, dat is een hoop poen.
599
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Ja, dat wordt het. Afblijven.
600
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Deze waren al besproken en...
601
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
...de kleinere stukken hebben nu kopers.
602
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
En onze Vrouwe?
603
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
Die naakte meid?
604
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
Ze is de hoofdprijs.
605
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
500 miljoen...
606
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
...aan Phineas Paul.
607
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Die gast heeft veel te veel geld.
608
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Hou je mond...
609
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
...en val me niet lastig.
610
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Liggen we op schema?
611
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Nou, we hebben een probleempje.
612
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Maar...
613
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Je kent Bosco.
614
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Hij wordt vermist.
615
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Maar zijn taak zit er al op.
616
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Dus ga ervan uit dat het geen ramp is.
617
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco wordt vermist en je plan is om...
618
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
...niets te doen?
619
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Ik kan proberen...
620
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Ga Bosco zoeken.
621
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Altijd als ik hier kom...
622
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
...zeg je dat ik op moet rotten.
623
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
Rot op.
- Ik rot al op.
624
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Lieve P, ik moet toegeven...
625
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
...dat ik niet snap wat we hier doen.
Ik begrijp het niet.
626
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Het is niet
alsof ze onze pizza heeft opgegeten.
627
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Ze doodde Philly.
628
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Dat weet ik.
629
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Zou je haar niet vermoorden?
630
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Ga ik doen, maar nog niet.
631
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
Klassiek uitstelgedrag. Dat herken ik.
632
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Ik heb dat met de tandarts.
633
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
Al wil hij me niet vermoorden.
- Dat hoop je.
634
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
Is zij het?
635
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Kijk aan...
636
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
...schietgrage Harry en z'n maat Grover.
637
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Grofield is de naam. Bedankt.
638
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
Ik vind Grover leuk.
639
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Wat?
640
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Ik vroeg niet wat je leuk vindt.
Ik heet Grofield.
641
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Ze zijn schoon.
642
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Heren...
643
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
...kolonel Fabrizio Ortiz.
644
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Mijn baas.
645
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Jullie zijn de boeven...
646
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
...die ons helpen met de missie.
647
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Jullie zijn de lui die 400.000
hebben gejat voor een verneukte klus.
648
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
En jij bent die gewetenloze moordenaar.
649
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Slechte reclame voor je mannen, hè?
650
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Heb je gehoord
van de Vrouwe van Arintero?
651
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Ja, een oud wrak vol goud.
652
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Een miljard of zo waard.
653
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Misschien nog meer.
654
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
De Arintero was geen doorsnee schip.
655
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Haar verhaal is legendarisch.
656
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
In Spanje, vijftiende eeuw...
- Stop.
657
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Vertel hem gewoon het plan.
658
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Ik wil 't horen.
659
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
Hij moet het belang begrijpen...
- Niet waar.
660
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
Deze schat...
661
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
...is morgen in New York. Punt.
662
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
We doen mee.
663
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Maar we willen 30 procent.
664
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Dertig?
665
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Dat is 300 miljoen.
666
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
We hebben geen tijd, kolonel.
667
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Zonder deze mannen zullen we falen.
668
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Wie is dat?
669
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Kijk nou.
670
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Dat meen je niet.
671
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Het is van papier-maché.
672
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Ik vind het serieus leuk, man.
673
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Leuk als sleutelhanger.
674
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Ze hebben een knutselhoek.
675
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Zoals je ziet...
676
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
...maken we een replica
van de heilige Vrouwe.
677
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Dat zag ik.
678
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Waarom?
679
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Om haar om te verwisselen.
Zo kunnen we de diefstal verbergen.
680
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
De diefstal verbergen is onze minste zorg.
681
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Prima.
682
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Misschien was ik te voorbarig.
683
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Vertel ons wat dan onze zorgen zijn.
684
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Numero uno is...
685
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
...dat we van de VN stelen.
686
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Het best beveiligde gebouw op aarde.
687
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Dat kost ons maanden.
688
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
We hoeven het niet van de VN te stelen.
689
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
El Presidentes mannen doen dat voor ons.
690
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Ik begrijp het niet.
691
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Zijn mensen doen het lastige deel
en wij stelen het van hen.
692
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Ik snap het.
693
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
We beroven de rovers.
694
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Exactomundo.
695
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Is dat een woord?
696
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Ja, goed zo.
697
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Ik oefen met mijn Spaans.
698
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Hoe gaat het met je been?
699
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
Je loopt alweer aardig goed.
700
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Voor je iets probeert...
701
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
...ik zorg voor Zen.
702
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Dus blijf uit haar buurt.
703
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Ik snap je. Ze is een lieve meid.
704
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Zelfs de moedervlek
op haar kont lijkt op een roos.
705
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, nee.
706
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
We hebben geen geheimen.
707
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Geen olifanten in de auto.
708
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Pardon?
709
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Oké.
710
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
De groep in New York
die el Presidente helpt...
711
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
...met de diefstal, wie zijn dat?
712
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
De Outfit, ja.
713
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Het is Lozini. Lozini is de olifant.
714
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
Oké.
- Ja.
715
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
Nog vragen?
- Nee, geen vragen vanuit mij.
716
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Goed.
717
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Misschien toch één klein vraagje.
718
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
Zeg 't maar.
- Ben je helemaal gek geworden?
719
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
We kunnen het niet opnemen tegen Lozini.
720
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Je hebt een deal.
721
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Je hoort niet eens in New York te zijn.
722
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Wat?
723
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
WELKOM IN NEW YORK
724
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Ik ben dood.
725
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Deze gast is dood.
726
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Rustig, het komt goed.
727
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
We zijn weg voor ze het doorhebben.
728
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Die trut, Zen...
729
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
...gaat je verraden en vermoorden.
730
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
Dat weet je.
- Ja.
731
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Je kent me.
Ik loop alleen waar het ijs dik is.
732
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Dat is 't juist. Je loopt op ijs.
733
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Als het goed betaalt wel.
734
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Touché.
735
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
300 miljoen, dat is...
736
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Dat is veel. Jezus.
737
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Jezus.
738
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Waar beginnen we?
739
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
Hé.
- En?
740
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Een van hun luitenanten...
741
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
...een nogal stijlvolle man
die ik een tijd heb gevolgd.
742
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Kom op. We gaan.
743
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid?
744
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Hij heeft versterking geregeld.
745
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
Wat doen ze?
746
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Ik weet het niet.
747
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Ik ga hem volgen.
748
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
We maken nog kans
op de plannen voor de overval.
749
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
Er is nog iemand om mee te praten.
Die vriend.
750
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Blijf ondertussen Kincaid volgen.
751
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Hij is hier, Bosco's vriend.
752
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Hij is de eigenaar, hoorde ik.
753
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Woont boven.
754
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Is dat alles?
755
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Hij is gek op olifanten.
756
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Ik moet alleen met hem praten.
757
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Hij kent me, ik ben geen bedreiging.
758
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Je moet me ooit vertrouwen.
759
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Alleen zo werkt dit...
760
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Ik zag je zomaar vijf mensen neerknallen.
761
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Ik vertrouw je niet.
762
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
En ik ga je ook niet vertrouwen.
763
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Als je je weer bemoeit...
764
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
...jaag ik een kogel in je buik.
765
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Ik deed het niet zomaar.
766
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
O ja, vergeten.
767
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Je vecht voor je land of iets anders doms.
768
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Als je wilt dat dat lukt...
769
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
...sta je me niet in de weg.
770
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Daar is hij. Nick.
771
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Wat ga je zeggen?
772
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Dat Bosco dood is
en dat we de plannen moeten vinden.
773
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Zeg niet dat Bosco dood is.
774
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Waarom niet?
775
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Hij flipt. Bosco was z'n vriendje.
776
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Ik kende Bosco. Komt goed.
777
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Niet zeggen. Laat me...
778
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Ik bemoei me er niet mee...
779
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
...maar laat mij beginnen, oké?
780
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
De boel opwarmen...
781
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
...voor je losgaat.
782
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Bedankt.
783
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.
784
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Wat een leuke tent, zeg.
785
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Wat een verbluffende locatie.
786
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Ken ik jou?
787
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Ja, ik ben Lisa.
788
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Hé, Bosco...
789
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
Die is dood.
790
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Wat?
791
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Ik gaf je de kans.
792
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Meen je dit?
793
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
We hebben niet de hele dag.
794
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
Niet huilen.
- Zie je dat?
795
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
Fijn. Wat nu?
- Niet doen.
796
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
Kijk nou.
- Rustig maar.
797
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Rustig maar.
798
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Het komt goed.
799
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Nee, ik begrijp het niet.
800
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Wat is er gebeurd?
Ik heb hem gisteren nog gezien.
801
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Je ziet hem nooit meer. Dus...
802
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Handen op de tafel.
803
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Trap jij hierin?
804
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Hij heeft een wapen.
805
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco had papieren van ons.
806
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Plannen. Waar zijn ze? Niet bij hem thuis.
807
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Als ze belangrijk waren...
808
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
...dan zijn ze waarschijnlijk boven...
809
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
...bij meneer Bluey.
810
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Wie is meneer Bluey in godsnaam?
811
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Meneer Bluey?
812
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Kom.
813
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Breng ze mee terug.
814
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Hopelijk heb je goed nieuws.
815
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Hé, Kincaids mannen vallen een club of zo...
816
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
...binnen, denk ik.
817
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Sta op. Kom mee.
818
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Dat heb je door. Oké.
819
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Bedankt, Grofield.
820
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Nee, bedankt voor het bellen.
821
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Signalen de ruimte insturen...
822
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
...om die nuttige info te delen.
Ik moet ophangen.
823
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Je hoeft niet zo gemeen te doen.
824
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
Lopen.
- Snel. Die kant op.
825
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Vooruit.
826
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Kom hier.
827
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Jij ook, klootzak.
828
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Al ons geld is van jou.
829
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Neem al het...
830
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Fuck het geld.
831
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Waar is Bosco?
832
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Nog een keertje.
833
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco, hij is weg.
834
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Waar is hij?
835
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
Fuck.
- Wat is er aan de hand?
836
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Ik heb iets gedaan.
837
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Hij heeft een hartaanval.
838
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Help me hem neer te leggen.
839
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Ik ben arts.
840
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Ik kan helpen.
841
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Alsjeblieft.
842
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Achteruit.
843
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Ik kan helpen.
844
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen.
845
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
We moeten meneer Bluey vinden.
846
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, wat doe je?
847
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Ik kom eraan. Schiet op.
848
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Wat gebeurt daar nou?
849
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Meneer Bluey?
850
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Nee, dat meen je niet.
851
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Meneer Bluey, verdomme.
852
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Komt niet uit.
853
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
Vertel mij wat.
854
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
De politie is er bijna. We moeten gaan.
855
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
En Kincaid is er.
856
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
Hij mag je niet zien.
- Momentje.
857
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
ARCHIEFBEHEER VN
858
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker.
859
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.
860
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Wees stil.
861
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Dat scheelde weinig.
862
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Zeker weten.
863
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Het gaat wel. Bedankt.
864
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Heeft Kincaid je gezien? Herkende hij je?
865
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Ik heb 'm uitgeschakeld.
866
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Oké, goed.
867
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Anders was de klus hier geëindigd.
868
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
De clubeigenaar is dood.
869
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Je hebt je best gedaan.
870
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
En de plannen?
871
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Meneer Bluey.
872
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Waar?
873
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Meneer Lozini.
874
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Hij is gaan slapen.
875
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Ik ga even bij hem zitten.
876
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Maak hem niet wakker.
877
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
Hij boft dat hij leeft.
878
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
WORD SNEL BETER
879
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
Ik pak je...
880
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Oké, rustig aan. Je bezeert jezelf nog.
881
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Ik dacht dat ik nog viel.
882
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Wat is er gebeurd?
883
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
We waren...
884
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
...op zoek naar Bosco.
885
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Maar...
886
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
...we konden 'm niet vinden.
887
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
We vonden Parker wel.
888
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Wat?
889
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Want...
890
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
...hij is hier blijkbaar.
891
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Godverdomme...
892
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Ik had moeten ingrijpen
toen ik zijn naam hoorde.
893
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Hij heeft me uit een raam gegooid.
894
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Uit een raam, verdomme.
895
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Dit moet je zien.
896
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Stelletje kneuzen.
897
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Ik kan het niet goed zien.
898
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Weet je waarom ze gevaarlijk zijn?
899
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Omdat ze weten dat ze criminelen zijn.
900
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Daarom.
901
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
We zijn soft geworden.
902
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
We worden geraakt.
903
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
In plaats van terugvechten...
904
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
...dienen we een verzekeringsclaim in.
905
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Meneer Lozini, er staat daar soep.
906
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
Kunt u me voeren?
- We zijn vergeten dat we criminelen zijn.
907
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Maar die kerels daar niet.
908
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
En Parker ook niet.
909
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}BIJEENKOMST PARKERS CREW
910
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker komt eraan.
911
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Wil je iets drinken, Stan?
912
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Ben je al oud genoeg? Grapje.
913
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Wil je iets?
914
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
Nee, dank je.
915
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, is dat een Kandinsky?
916
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Die daar?
917
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Dat... Nee. Dat is...
918
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
...van de meubelzaak.
919
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan, wil je iets?
920
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Mag je al drinken?
921
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
Dat vroeg ik al.
- Echt?
922
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Dat zei ik.
923
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
Heeft hij zich gelegitimeerd?
- Nee.
924
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Je moet me weer overtreffen.
925
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
Dat is niet...
- Jullie zijn grappig.
926
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Daar zijn ze.
927
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, Parker zegt dat je...
928
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
...een waaghals achter het stuur bent.
929
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Ik racete vroeger op de skelter.
930
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Werk je als kattenkruid
voor de dames of zo?
931
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Ik zie het niet.
932
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Hé, Parker.
933
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
Je ziet eruit, zeg.
934
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Dank je.
935
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
Hoi, Grofield.
936
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
Bedankt.
- Kom.
937
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Jij bent nieuw.
938
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
Hoe gaat het met het acteren?
- Prima.
939
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
We zijn net begonnen aan...
940
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
...een nieuw seizoen
van experimenteel theater.
941
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Het heet spelen zonder het publiek.
942
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Zonder mensen?
943
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Ik wil er niet te veel over praten.
944
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Ik kwam het gewoon tegen, maar...
945
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
Wie is dit?
- Dit is Stan.
946
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, dit is Grofield.
947
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.
948
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.
949
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Hij is vreemd.
950
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
Zijn wat?
- Weet ik niet.
951
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Er is iets met zijn haar of zo.
952
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Dat vreemde zie ik ook.
953
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
Deze rijkdom, symbool voor ons verleden
en onze toekomst.
954
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ SPREEKT BIJ VN
955
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Kom maar op.
956
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Dit is een mooie dag voor mijn volk.
957
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
Dit is waar dromen van gemaakt zijn.
958
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Leugenachtige zak.
959
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Dat is mijn maat. Wie ben jij?
960
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Wie is dit nou weer?
961
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Mateo en Tomas zijn er nog niet.
962
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
Ze zijn niet uitgenodigd.
- Pardon?
963
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Cancel je mijn mannen?
964
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Vertrouw ze niet.
965
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Klaag maar tegen je baas.
966
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
Hij is haar baas. Juist.
- Oké.
967
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Ik praatte al met mijn baas.
968
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
Zijn we oké?
- Zeker.
969
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Brand los.
970
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Het spul ligt hier,
in de kelder van de algemene raad.
971
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Over 24 uur niet meer.
972
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Dan heeft de Outfit het.
973
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Hoe pakken ze de beveiliging aan?
974
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
Lijn zeven loopt daar.
975
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Het is nu een spookhalte.
976
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Misschien hebben ze een mannetje binnen.
977
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Hoe ze het stelen,
maakt voor ons niet uit.
978
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Als het naar het station
geteleporteerd is...
979
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
...zijn wij aan zet.
980
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Wacht even. Kunnen ze teleporteren?
981
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Dat klinkt eigenlijk heel stom.
982
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Zelfs in mijn hoofd klinkt het stom.
983
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Je maakte gewoon een grap.
984
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Ik snap het. Ga verder.
985
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
Doe dat niet weer.
- Nee.
986
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Zodra ze de buit hebben...
987
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
...hebben ze Bosco's plannen.
988
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
Ze gebruiken een vuilnistrein.
989
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Die rijdt automatisch, 's nachts...
990
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
...met vuilnismannen.
991
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Maar morgen niet.
992
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Morgen slaat het elke halte over...
993
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
...helemaal tot Flushing.
994
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Daar beheert de Outfit de stortplaats.
995
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Dan komen jij en Brenda.
996
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Jullie gaan de controlekamer in
bij Bryant Park.
997
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
De ploeg wisselt elke nacht om 1.00 uur.
998
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Wij zorgen ervoor
dat de ploeg wordt opgehouden.
999
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
Dan...
1000
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
...moeten we de trein versnellen.
1001
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Wacht, mag ik even iets zeggen?
1002
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Jullie willen twee amateurs
spoorbeheer laten spelen...
1003
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
...terwijl ik toneelspeler ben?
1004
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Heb je onderzoek
naar de personages gedaan?
1005
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
Hun gezin?
- Grofield.
1006
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
Heb je gecheckt...
- Grofield.
1007
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Ik heb een rol voor je.
Jij speelt de man die zwijgt.
1008
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Je weet je rol.
1009
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Rustig maar.
1010
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Gooi het eruit.
1011
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
Fuck.
- Zo ja.
1012
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Oké.
1013
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Dit is de handleiding
voor het bedieningspaneel.
1014
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Bestudeer hem.
1015
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Volgens Bosco's plannen...
1016
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
...heeft de Outfit er iemand.
1017
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Hij heet Glasscock.
1018
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Klootzak.
1019
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Meen je dat nou?
1020
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Ga gewoon door, man.
1021
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Je doet het heel goed.
1022
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Als de trein versneld is,
is er nog één ding.
1023
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
De noodstop in het spoor.
1024
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
Die remt elke trein af die te hard gaat.
1025
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Het doel is 110 kilometer per uur.
1026
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
Bij die snelheid...
1027
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
...ontspoort hij...
1028
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
...crasht hier...
1029
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
...en glijdt daar de modder in.
1030
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
We pakken de dozen, ook de grote.
1031
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Er staat een truck klaar.
1032
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
Stan, regel er een.
- Komt goed.
1033
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
We hebben tien minuten.
1034
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Tijd zat. Nog vragen?
1035
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
We zien elkaar morgen weer.
1036
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Feestje bij ons?
1037
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Ik wil een kamer...
1038
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Meneer Willis, bent u dat?
1039
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Neem even pauze.
1040
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Het is jaren geleden.
1041
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Drie, als ik het me goed herinner.
1042
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Klopt. Is mijn vaste kamer vrij?
1043
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
Nummer 12.
1044
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Anders verplaats ik de huidige gast.
1045
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
We hebben geluk.
1046
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Goedenavond, meneer Willis.
1047
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Champagne?
1048
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Wat doe jij hier?
1049
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Dit is toch geen noodgeval?
1050
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Ik was duidelijk.
1051
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Ik heb een eigen kamer.
1052
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Vind je dat erg?
1053
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Blijf daar dan.
1054
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Nou...
1055
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
...ik heb echt een noodgeval.
1056
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Wil je 't horen?
1057
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Mijn rits zit vast.
1058
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Daar was ik al bang voor.
1059
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU EIST WRAK
1060
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Op de voorpagina.
1061
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Kun je lezen?
1062
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Nee, ik kijk naar de foto's.
1063
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Je kent dat verhaal niet, hè?
1064
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Van de Vrouwe van Arintero?
1065
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Wat...
1066
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Er was eens...
1067
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Jullie zijn geobsedeerd.
1068
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
In de 15e eeuw...
1069
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Dit ga je leuk vinden.
1070
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Een groot deel van Spanje was veroverd...
1071
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
...tot een mysterieuze ridder uit Léon
zich in de strijd mengde.
1072
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Niemand wist wie hij was...
1073
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
...tot bij de Slag bij Toro...
1074
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
...een soldaat zijn zwaard zwaaide...
1075
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
...het harnas openscheurde en een...
1076
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
...vrouwenborst blootlegde.
1077
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Dus ze was transgender.
1078
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Nee, ze was niet transgender.
1079
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
Het punt is...
1080
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
...ze was een gravin.
1081
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Ze gaf alles op, haar titel,
haar rijkdom, haar vrouw zijn...
1082
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
...om als man te vechten...
1083
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
...voor iets groters dan zichzelf.
1084
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
Dat is de Vrouwe van Arintero.
1085
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Daarom vernoemden ze 't schip.
1086
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Om een kledingblunder.
1087
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
Ja.
- Blote tieten.
1088
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Zulke verhalen vormden me als kind.
1089
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Wat heeft jou gevormd?
1090
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Ik ben weggekomen met diefstal.
1091
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Heel eenvoudig.
1092
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
Jij bent eenvoudig.
1093
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Niet iedereen is zo'n schurk als jij.
1094
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Voor sommigen, zoals Ortiz, draait dit...
1095
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
De schat.
1096
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Hou op met die nobele bandiet-onzin.
1097
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Hij steelt een schat.
1098
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Van mensen die hem eerder jatten.
1099
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Het zijn allemaal schurken zoals ik.
1100
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Overtuigend verhaal wel.
1101
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Ik heb er nog een.
1102
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Jij, ik, dit...
1103
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
...het moet werken.
1104
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Ik kan niet riskeren dat je afhaakt.
1105
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Kom jij me daarvan weerhouden?
1106
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, nee.
1107
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Hij?
1108
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Hoe kon je?
1109
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Kijk eens wie er weer bij is.
1110
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
Mijn concurrent in de liefde.
1111
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Denk je dat hij het koud heeft?
1112
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Ja, een beetje wel.
1113
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Denk je...
1114
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
...zo koud?
1115
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Hij vriest dood binnen, wat, een half uur?
1116
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Zonde...
1117
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
...want de Outfit
komt je over een uur opeisen.
1118
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Wat?
1119
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Ja, dat klopt.
1120
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
We hebben gebeld.
1121
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
Ze zochten je.
- Outfit?
1122
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Hier?
1123
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Zijn jullie echt zo dom?
1124
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Denk je dat als je mij uitlevert,
ze jullie laten gaan?
1125
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Ze willen jou, niet ons.
1126
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Ze weten wat ik doe.
1127
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Ze willen ook weten wat jij doet.
1128
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
We doen niets.
- Tuurlijk, sukkel.
1129
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Als je dat zegt,
martelen ze je toch wel voor de zekerheid.
1130
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Je vergeet iets belangrijks.
1131
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Wij zijn hier niet.
1132
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Dag, hè.
1133
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Geniet van 't weer.
1134
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Ze zijn vroeg.
1135
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Dat zegt niks.
1136
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Als je zeker bent...
1137
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
...ga kijken.
1138
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...
1139
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Luister, je hebt het verknald.
1140
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Maar ik kan dit oplossen, oké?
1141
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Maak me los en we schakelen ze samen uit.
1142
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Wat, klootzak?
1143
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Ik ken ze. Hoe ze werken.
1144
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
We wilden je achterlaten.
1145
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Je probeerde me te vermoorden.
Ik ben er al overheen.
1146
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Wrok koesteren, is niet hoe ik zaken doe.
1147
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
We moeten snel zijn.
1148
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Ik heb je gevonden.
1149
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Mijn verradertje.
1150
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Verrader?
1151
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Ons land in gevaar brengen...
1152
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
...omdat je denkt dat we daten?
1153
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Hoe vond je ons?
1154
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Je telefoon stond aan...
1155
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
...van toen je me
die zeikerige appjes stuurde.
1156
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Wat is er met Tomas?
1157
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Nog niks, maar ik schiet z'n lul eraf.
1158
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Dat klinkt leuk.
1159
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
We hoorden hem gillen.
1160
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Wat bedoel je?
1161
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Dat waren jullie toch?
1162
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Ga liggen.
1163
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
De Outfit.
1164
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Je had gelijk.
1165
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Je...
1166
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Je hebt me gered.
1167
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Graag gedaan.
1168
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Klootzak.
1169
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Je bent het echt.
1170
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
Dood me als je wilt.
- Oké.
1171
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Kom op.
1172
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
INKOMEND GESPREK LOZINI
1173
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Verdomme. Wat is er aan de hand?
1174
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Je moest updates geven.
1175
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
Was Parker er echt?
1176
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Dat was hij.
1177
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Nou, mijn goudvissen koken over.
1178
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.
1179
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Wat een verrassing.
1180
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
En mijn mannen?
1181
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Even kijken.
1182
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Ja, dood.
1183
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
We hadden een afspraak.
1184
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Blijf uit mijn stad...
1185
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
...en ik laat je leven.
1186
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Hoe moeilijk kan dat zijn?
1187
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Wat was dat eerste deel?
1188
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Ik had je drie jaar geleden
moeten afknallen.
1189
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Ik heb je laten leven, hè?
1190
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Omdat je m'n baas doodde.
Wat, toegegeven, goed voor mij uitpakte.
1191
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Gelul.
1192
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Ik kwam bij hem en kon bij jou komen.
1193
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Je was doodsbang.
1194
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Bang? Voor jou?
1195
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Ik leid de Outfit, bitch.
1196
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Ik wijs, mensen verdwijnen.
1197
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Ik heb een fucking leger.
1198
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Min twee man, overigens.
1199
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Alsof dat me iets kan schelen, kleuter.
1200
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Eens kijken of je kleine hersentjes
dit kunnen begrijpen.
1201
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Je bent een gestoorde eenling.
1202
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Je haalt geen organisatie neer
in je eentje.
1203
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Dat kan niet.
1204
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Niemand bepaalt waar ik mag komen.
1205
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Oké, prima.
1206
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Dan ben je morgen dood.
1207
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Bijna vergeten.
1208
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Dat geniale geintje dat je van plan was...
1209
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
Ik was je al die tijd voor.
1210
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
Vergeet het maar, vriend. Het is voorbij.
1211
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Wat is voorbij?
1212
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
De overval.
1213
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
Ik heb 'm vervroegd, arrogante eikel.
1214
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
Het is niet morgen.
1215
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Het is nu. Jij verliest.
1216
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Wat...
1217
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Kom op.
1218
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
Kom op.
- Ik heb je.
1219
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
We moeten nu gaan.
- Ik heb je.
1220
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Breng me naar je auto.
1221
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Allemachtig.
1222
01:05:06,875 --> 01:05:10,375
De overval gebeurt nu.
Alles is 24 uur verplaatst.
1223
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Leuk als je zo tegen me praat.
1224
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
Je bent stout.
- Grofield.
1225
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Grofield, hoor je me?
1226
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Shit. Hé, Parker.
1227
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Parker, hoe gaat het?
1228
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
De overval vindt nu plaats.
1229
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Schiet op. Is iedereen er?
1230
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Ben je er klaar voor? Je kunt het.
Zet je keel open.
1231
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
Ja. We zijn...
- Kijk aan.
1232
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
We zijn er helemaal klaar voor. Jij?
1233
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Dat meen je niet.
1234
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
Alles is hetzelfde.
- Niet helemaal...
1235
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
...want 't is niet morgen.
1236
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
De ploeg wisselt om 1.00 uur.
1237
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
Als je het mist...
- Kop dicht en gaan.
1238
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Ga die sneeuwpop halen.
1239
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
Hup.
- Dat is gemeen.
1240
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
Aan de slag.
- Dat is niet aardig.
1241
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan.
1242
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
De bakwagen.
1243
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Ja. De truck.
1244
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
Juist.
- Ben je erbij?
1245
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Ben je wakker? Lukt het?
1246
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Kun je dit?
1247
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Ik steel trucks nooit nuchter.
1248
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Je adem stinkt, verdomme.
1249
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Verman je, oké?
1250
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Je moet stoppen met drinken op...
1251
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Klootzak. Zie je me niet lopen?
1252
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Sorry, warmer kan hij niet.
1253
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Dat geeft niet.
1254
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Ik warm ze wel op aan 't brandende wrak.
1255
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Dit vond je juist leuk.
1256
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Komt dit van de kinderafdeling?
1257
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Maak je geen zorgen.
1258
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Als je zo binnenloopt,
laten ze ons sowieso binnen.
1259
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Echt?
1260
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Welkom in Brooklyn.
1261
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Ik ben zo stom. Waarom...
1262
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
De ploeg is al gewisseld.
1263
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Geen zorgen. Ik regel 't wel.
1264
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
Oké.
- Dank je.
1265
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Jij daar, doe open.
1266
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Dit is supervisor Lewis.
1267
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
We hebben een probleem.
1268
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Beveiliging?
1269
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Doe de deur open en we vertellen je alles.
1270
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Dat kunnen we niet, meneer...
1271
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
Het is Lewis. Ja.
- Lewis?
1272
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Niet zonder bevel.
1273
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Luister goed, oké?
1274
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Er zit 'n kerel bij jullie
die Glasscock heet.
1275
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Hij is iets van plan.
1276
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Hij heeft een afvaltrein omgeleid.
1277
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Kijk maar in het systeem.
1278
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Waar hebben ze het over?
1279
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Mijn god.
1280
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
O, man.
1281
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
God, Glasscock, Jezus, wat doe je?
1282
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
Wapen.
- Een pistool.
1283
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Dat had ik niet verwacht.
1284
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Duidelijk.
1285
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Hoe wist je dat?
1286
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
Rustig aan.
1287
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Komt goed.
- Achteruit.
1288
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Achteruit. Blijf allemaal daar, oké?
1289
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Handen omhoog.
1290
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Doe je handen omhoog.
1291
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Godverdomme.
1292
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Goed plan, Ed.
1293
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Heel sluw.
1294
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Is dat van meerwaarde?
1295
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Mijn truck uit.
1296
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Jezus.
1297
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Kijk, Joey... Het zit overal.
1298
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Heb je de sleutel?
1299
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Ga uit de...
1300
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Klootzak.
1301
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Niet doen.
1302
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Lach niet.
1303
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Kom op. Hé.
1304
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Het is maar een vuilnistrein.
1305
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Ik wilde hun geld niet stelen.
1306
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Ze boden het aan...
1307
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
en ik zei: 'Ik heb geld nodig.'
1308
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
Goed zo, supervisor Lewis.
1309
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Wie drukte op de knop? Jij?
1310
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Ja, dat was ik.
1311
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
Goed gedaan.
- Bedankt.
1312
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
Super.
- Bedankt.
1313
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Bedankt.
1314
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
En nu de handen omhoog...
1315
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
...en rug tegen de muur.
1316
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Wij nemen deze vuilnistrein over.
1317
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, wat is dit?
1318
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Hup. Schiet op.
1319
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Je hebt hem gehoord.
1320
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Worden we in de maling genomen?
1321
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Ogen omhoog.
1322
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Meld je.
1323
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Waar is iedereen?
1324
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Ga je ons neerschieten?
1325
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Misschien. Geen idee...
1326
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
...dat maakt dit zo spannend.
1327
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
Toch, schat?
1328
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Nou, we zijn binnen, bijna...
1329
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Nee. Alles hier is anders.
1330
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Het is een andere.
1331
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Heb je hem op z'n kop?
1332
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Op z'n kop? Ik? Oké.
1333
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
Bij de vorige klus dacht jij...
1334
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
...dat een zes een negen was.
1335
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Het duurt even tot de trein versnelt.
1336
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
Het moet nu gebeuren.
- Komt goed.
1337
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Er had een lijn moeten zijn.
1338
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Onder de zes?
1339
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
O sorry, Trent is in Amerika, niet Europa.
1340
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Goed punt. En voel je vrij...
1341
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Het toetsenbord.
1342
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Dat paneel is een paar weken oud.
1343
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
Kijk.
- Bruno Mars zegt...
1344
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
...dat het die is.
1345
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
Oké...
- Verdomme, Lou.
1346
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Waarom help je ze?
1347
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Gescheiden ouders.
1348
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Ik haat kibbelen.
1349
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
Daar gaan we.
- Helemaal.
1350
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Parker, de snelheid stijgt.
1351
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
We zitten op 50 km/u.
1352
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
55 km/u.
1353
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Stop met je 'km/u'.
1354
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Niks doen.
1355
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Hij moet twee keer sneller in de bocht.
1356
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}65 KM/U
1357
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, sta je klaar?
1358
01:11:14,041 --> 01:11:15,583
Net geparkeerd.
1359
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?
1360
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Hoor je me?
1361
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Hoe gaat het, man?
1362
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
De trein komt. Je zou hem moeten zien.
1363
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Shit, fuck.
1364
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Fuck it.
1365
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Godverdomme.
1366
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Kom op. Fuck.
1367
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, we zitten op 90.
1368
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Negentig.
1369
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Shit, het wordt krap.
1370
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Zen en ik zijn er bijna. Grofield?
1371
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Kom op.
1372
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
De trein is voorbij de noodstop.
1373
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Het is gelukt.
1374
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Bijna 100.
1375
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Oké, daar gaan we dan.
1376
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
105 KM/U
1377
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Jongens. De trein?
1378
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Het is niet gelukt.
1379
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
Het ging niet snel genoeg.
1380
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Moet hij stoppen?
1381
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Ga zo snel mogelijk.
1382
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Er komt nog een bocht aan.
1383
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Ik zie het.
1384
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
Het is op 23rd en Court.
1385
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
Een scherpe bocht.
1386
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Hoorde iedereen dat?
Ga naar 23rd and Court.
1387
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Er zit nog een noodstop.
1388
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Ik ben je voor.
1389
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Aan de overkant van het postkantoor...
1390
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
...vlak voor de bocht.
1391
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Ik heb een sluiproute...
1392
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
...ik ben er zo.
1393
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Die was ik kwijt. Dom van me.
1394
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Ik kom eraan.
1395
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
Het is Court en...
1396
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Kijk uit je doppen.
1397
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Goed. Waar ben je?
1398
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Oké, noodstop.
1399
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Wat was dat?
1400
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Ik heb Grofield geraakt.
1401
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Stan, wat zeg je?
1402
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, ben je er?
1403
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Jezus.
1404
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
De snelheid lijkt deze keer goed...
1405
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
...maar 't remblok komt snel dichterbij.
1406
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Wat is er aan de hand?
1407
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, waar ben je?
1408
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Het is nu of nooit.
1409
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Ja.
1410
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Nee.
1411
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Het is niet zoals gepland, het is te hoog.
1412
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Shit. Wegwezen.
1413
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
Fuck.
- Wegwezen hier.
1414
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Psychopaat. Laat me op adem komen.
1415
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Kom, snel.
1416
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Waar is Stan?
1417
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Hij is ladderzat.
1418
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Klaar voor?
1419
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Huh?
1420
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini heeft de schat opgehaald.
1421
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
Op het spookstation.
1422
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
De trein vertrok zonder.
1423
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Dat kan niet.
1424
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Waarom reden de treinen?
1425
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Vol met stenen?
1426
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Omdat ze achter Parker aan zitten.
1427
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Het is een val.
1428
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
We moeten nu gaan. Schiet op.
1429
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Klootzak.
1430
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Wil je spelen?
1431
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Laat je wapens vallen.
1432
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, bukken.
1433
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Rennen, Grover.
1434
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Deze auto is kaduuk.
1435
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Politie.
1436
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Godverdomme.
1437
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Hoi, ik ben het.
1438
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Kom, we gaan.
1439
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
Mooie truck, Stan.
- Kom op.
1440
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Haal ons hier weg.
1441
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
In de auto, verdomme.
1442
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Stap in. Oké, haal adem.
1443
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
Achter me zie je...
1444
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
...het wrak van de lijn 7-afvaltrein...
1445
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
...die vannacht
ergens na 1.00 uur ontspoord is.
1446
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Hé, jongens.
1447
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Moet je zien.
1448
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Moet dat jullie voorstellen?
1449
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Zet dat ding uit, Stan.
1450
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
En trek je broek aan.
1451
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Ja, sorry.
1452
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Ga je nu al weer weg?
1453
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Het is niet erg gezellig.
1454
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
En ik moet naar huis...
1455
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
...en mensen slecht nieuws vertellen.
1456
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Ik heb niet gestolen
om ermee weg te komen.
1457
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Pardon?
1458
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
In het hotel.
1459
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Hoe ik een dief werd. Zo ging 't niet.
1460
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Er is 'n verhaal.
1461
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Nee, bedankt.
1462
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Ik heb ook naar het jouwe geluisterd.
1463
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Het is goed.
1464
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Ik was acht.
1465
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Ik had alleen een fles bourbon gestolen.
1466
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Van pestkoppen, oudere jongens.
1467
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Grotere jongens.
1468
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Ze werkten voor een wietdealer, Maury.
1469
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Een gemene dronkaard.
1470
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Zij reden rond en bezorgden voor hem.
1471
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Op een dag...
1472
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
...basketbalde ik met mijn vrienden.
1473
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Die pestkoppen komen.
1474
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
De grootste, Cal,
zegt dat het zijn veld is.
1475
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Hij sloeg mijn vriend knock-out.
1476
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Ik had toen niet veel...
1477
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
...maar ik had basketbal. Dat pakten ze af.
1478
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Laat me raden.
1479
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Je hebt ze gedood.
1480
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Op mijn achtste?
1481
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Ik wachtte.
1482
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
En ik keek toe.
1483
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Elke vrijdag bezocht die Cal...
1484
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
...een meisje dat ik kende.
1485
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Hij stal haar fiets.
1486
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Ze moest huilen.
1487
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Ik wilde er iets aan doen.
1488
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Wat deed je toen?
1489
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Haar tranen drogen?
1490
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Ik heb haar fiets vernield.
1491
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Dus toen die eikel kwam...
1492
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
...geen fiets.
- Geen fiets.
1493
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Te laat bij Maury.
1494
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Maury slaat hem lens.
1495
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Breekt zijn arm.
1496
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Dit gaat toch over dat je steelt?
1497
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Klopt.
1498
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
De bourbon, weet je nog?
1499
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Ik legde een fles drank
in de auto van de dronkaard.
1500
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Dus terwijl Cal daar
met een kapotte elleboog ligt...
1501
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Speelde jij basketbal.
1502
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
De hele zomer.
1503
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Ik was acht...
1504
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
...en een klootzak met een plan.
1505
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Nog steeds.
1506
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Wil je opgeven?
1507
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Dit is niet voorbij.
1508
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Ik heb een idee.
1509
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Heb je een idee?
1510
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Is het daar niet wat te laat voor?
1511
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Je bent boos.
1512
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Dat snap ik, dus zeg wat je wilt zeggen.
1513
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Ik heb niks te zeggen.
1514
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Misschien vraagt Stan zich af...
1515
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
...waarom jouw naam op zijn kogel staat.
1516
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Of misschien wil hij weten...
1517
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
...waarom je loog over...
1518
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
...dat de Outfit wist waar je was.
1519
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Ah joh, kan gebeuren...
1520
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
Hou je kop, Stan.
1521
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Je zei het, man.
1522
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Je had Kincaid aangepakt.
1523
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Weet je dat nog?
1524
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Je zei: 'Ik heb hem uitgeschakeld.'
1525
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Hij leefde dus nog.
1526
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Blijkbaar wel, verdomme.
1527
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Om het maar duidelijk te maken, jouw...
1528
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Rot op met die boom.
1529
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Jouw foutje heeft ons
een hoop geld gekost.
1530
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Welk idee, Parker?
1531
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Wat we nu gaan doen.
1532
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Die sukkel.
1533
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
Grapjas.
- Wat nu?
1534
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Er is geen volgende stap. Het is voorbij.
1535
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
We hebben verloren.
1536
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Jij hebt verloren.
1537
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Dit is niks voor jou.
1538
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Je loopt waar het ijs dik is.
1539
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Weet je nog?
1540
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
De politie zit er al in.
1541
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
En dan heb je Lozini nog.
1542
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Hoe dun wil je het hebben?
1543
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Je hebt gelijk, het is stom.
1544
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Maar ik ga toch door.
1545
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Vertel ons hoe.
1546
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
De Outfit had al kopers klaarstaan.
1547
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Het goud en de juwelen
zijn al verspreiden.
1548
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Dat weten we.
1549
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Ze kunnen de buit wel delen.
1550
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
Maar het boegbeeld niet.
1551
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Vrouwe van of Arintero zelf.
1552
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Zonder haar waarde te vernietigen.
1553
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Kom op, ze is als elk kunstwerk.
1554
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Ze moet intact zijn. Ongeschonden.
1555
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Ze is de helft van de buit waard.
1556
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Vierhonderd, vijfhonderd miljoen.
1557
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
We moeten haar vinden.
1558
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Maar wat we...
1559
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
We moeten weten wie de koper is.
1560
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Weet iemand
wie de gelukkige miljardair is?
1561
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Eigenlijk niet.
1562
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Maar iemand die ik ken wel.
1563
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
En dat is?
1564
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
De man die het verpestte
door niet dood te gaan.
1565
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.
1566
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Vape me, schat.
1567
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Meneer Kincaid?
1568
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
Er klopt iets niet.
- Wat bedoel je?
1569
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
Mensen op Park Avenue kijken omhoog.
1570
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Ze staren.
1571
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Kijk jou eens met je boodschappentas.
1572
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Kijk jou eens met je camera.
1573
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Maak maar foto's als ik spring.
1574
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Verdomde Knicks.
1575
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Ik bleef geloven.
1576
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Ik zette in met mijn hart.
1577
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
De lobby.
1578
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Er staat een eikel op het dak.
1579
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Schiet op, Terry.
1580
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Ga kijken.
1581
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Ik heb geen huis.
1582
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Geen vrouw.
1583
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Ik heb alles gegeven.
1584
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Ik ben alles kwijt.
1585
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
Hé, maat.
- Ga weg.
1586
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Rustig. Ik wil weten wie je bent.
1587
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Ga je gang en spring.
1588
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Op een agent, maakt niet uit.
1589
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Goed gedaan, Randall.
1590
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Ik heb tijd nodig...
1591
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
...om te schakelen.
- Laat het los.
1592
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Trek dit voor me aan.
1593
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Kom op.
1594
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Kom op. We dumpen hem.
1595
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Vrolijk kerstfeest, Parker.
1596
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Vrolijk kerstfeest.
1597
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Dat is ons teken.
1598
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Politie, doe open.
1599
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Waarvoor is 't?
1600
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Iemand is gesprongen.
1601
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
We hebben wat vragen.
1602
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
Sorry dat we storen.
- Draai je om.
1603
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Naar de kamer. Hup.
1604
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Doe open.
1605
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Doe de deur open.
1606
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Goed zo.
1607
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Kom op, man. Luister.
1608
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
We doen je niks... Nou, jawel...
1609
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
...maar dat willen we niet.
1610
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Daarheen. Snel.
1611
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Alsjeblieft.
1612
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Ik smeek het je. En heren...
1613
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Ik wil weten
wie de Vrouwe van Arintero krijgt.
1614
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Ik heb een grote deal gesloten...
1615
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
...met crypto. Ik geef je een deel...
1616
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
De koper. Wie is het?
1617
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
Ik vertel het je, maar doe het niet.
- Wat niet?
1618
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Gooi me niet van het gebouw.
1619
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Waarom zou ik dat doen?
1620
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Je hebt me uit 't raam gegooid.
1621
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
Ik ben een wrak.
- Rustig.
1622
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Ik gooi je niet van het gebouw.
1623
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Maar ik denk van wel.
1624
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Nee. Ik beloof het.
1625
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Ik geloof je helemaal niet.
1626
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Ik beloof dat ik dat niet doe.
1627
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Wat is er met Terry gebeurd?
1628
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
Wie?
- Hij verspilt onze tijd.
1629
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
Die we van het dak gooiden.
1630
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
Jullie...
- Ik bedoel... Shit.
1631
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
Kijk nou.
- Kom op.
1632
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Dit gaat nergens heen.
1633
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
Waarom zei je dat?
- Geen idee.
1634
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Ik zei de waarheid.
1635
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hé, jij.
1636
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Weet jij toevallig waar...
1637
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Wie de koper is voor de Vrouwe?
1638
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Natuurlijk.
1639
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Daar praten die eikels altijd over.
1640
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Die klotemiljardair.
1641
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Klotemiljardair?
1642
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Iets specifieker graag.
1643
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Hoe heet hij nou?
1644
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Dat is hem.
1645
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
Ze verkopen die Vrouwe aan hem.
- Zo.
1646
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
Dat was simpel.
- Ja, bedankt.
1647
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Zo iemand is lastig te vinden.
1648
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Je kunt bij Valentino's kijken.
1649
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Hij postte een foto van z'n steak.
1650
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Ziet er sappig uit.
1651
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
Wat ben jij behulpzaam.
- Kom.
1652
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
Sorry dat ik dit op je richtte.
- Graag gedaan.
1653
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Jezus.
1654
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
Ken je 'het wiel opnieuw uitvinden'?
1655
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Mijn technici denken dat het kan.
1656
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Kom op, Mark. Ik meen het.
1657
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Nee, je snapt het niet.
1658
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Stel je voor.
1659
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Als je auteursrecht op het wiel hebt...
1660
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Hoe was de steak?
1661
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Prima.
1662
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Ken ik...
1663
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
De Vrouwe van Arintero.
1664
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
Ik wil haar.
1665
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
En jij bent?
1666
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Ongeduldig.
1667
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Waar is ze?
1668
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Mijn hemel.
1669
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Stoere vent.
1670
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Heb je enig idee...
1671
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
...wie ik ben?
1672
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Je geeft geen antwoord.
1673
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Dat hoef ik niet, idioot.
1674
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Ik ben de belangrijkste man ter wereld.
1675
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Dit is geen steeg vol ratten.
1676
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Dit is te hoog gegrepen.
1677
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Je hebt nu te maken
met een ander soort volk.
1678
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Dat ding ga je niet gebruiken.
1679
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Jezus Christus.
1680
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Dat was Mark Cuban.
1681
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Nooit van gehoord.
1682
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
Kom mee.
1683
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Lopen.
1684
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
Camera's?
- In orde.
1685
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
Schiet op.
1686
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Hallo, Richie Rich.
1687
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Hij is de belangrijkste man ter wereld.
1688
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Luister naar me.
1689
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Kunnen we hierover praten?
1690
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Je hebt de verkeerde. Ja?
1691
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Ga daar maar zitten.
1692
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Goed zo.
1693
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Je maakt een fout.
1694
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Je wilt Lozini en De La Paz.
1695
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Zij verkopen me Vrouwe van of Arintero.
1696
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Hoe ken je De La Paz?
1697
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Via Justin Bieber.
1698
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
Bieber?
1699
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Leuk. En de Vrouwe dan?
1700
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Ik heb haar nog niet.
1701
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Je bent nutteloos.
1702
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Schieten we?
1703
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
Lijkt het op.
- Komt goed.
1704
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Een buikschot.
1705
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
Buikschot?
1706
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Wacht, ik weet waar ze haar bewaren.
1707
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
Een privékluis, van de Outfit.
1708
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brook.
1709
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Op een kaart kan ik...
1710
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Fijn, een kaart.
Waar heb je het over, verdomme?
1711
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
Ik maak jou en die kaart kapot.
- Rustig aan.
1712
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Je zei: 'Maar...' Maar wat?
1713
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Dat was goed.
1714
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Je krijgt haar niet.
1715
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Zelfs als je de kluisdeur opblaast...
1716
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
...wordt ze beschermd door een kooi.
1717
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Mijn bedrijf maakt ze.
1718
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Wolfraam-koolstoflegering.
1719
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Het zou dagen duren.
1720
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Zelfs ik kom er niet doorheen...
1721
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
...tot het tijdslot opent.
1722
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Wanneer is dat?
1723
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
De kooi opent morgen om 8.00 uur.
1724
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Green Brook Private Vaults?
1725
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Ironisch genoeg is er een website.
1726
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
In welke kluis zit ze?
1727
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Kluis één.
1728
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Nogmaals, zelfs als je de kluis opblaast...
1729
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
...kom je niet in de kooi.
1730
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Hij is ondoordringbaar.
1731
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
Dat is geen probleem.
- Zei hij 'een probleem'?
1732
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
Geen.
- 'Geen'?
1733
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
Geen.
- Oké, top.
1734
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE'S REKWISIETENSPECIALIST
1735
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Ontvoeren jullie me serieus?
1736
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Nee. Nou, ja.
1737
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
We hebben je al ontvoerd.
1738
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
We houden je hier.
1739
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Nu is het doorvoeren.
1740
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
Beperkte toegang.
- Ja.
1741
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
We kunnen het niet te krap timen.
1742
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Ik vind het gestoord.
1743
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Ik maak me zorgen om de sneeuw.
1744
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
Sneeuwscooters kunnen niet veel trekken.
1745
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Laten we acht rendieren halen.
1746
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Negen als Rudolph meetelt.
1747
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Nee, dat verraadt ons.
1748
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Ik weet iets.
1749
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Ene Mike Carlo?
1750
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Ja, chauffeur. Goed met een wapen.
1751
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Hij ontwerpt ook raceauto's...
1752
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
...gestoorde dingen.
1753
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Ik heb hem laatst nog gezien.
1754
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Die klootzak had dit in zijn garage staan.
1755
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Wat is dat nou weer?
1756
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Bel hem.
1757
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Ja, bel hem.
1758
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Bel jij hem?
1759
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Ik zei tegen die meid...
1760
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
...'Ik wil je vriendin
de lange giraffe niet.'
1761
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Ze wordt boos op me.
1762
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Jezus, dit doet pijn.
1763
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, waar is zijn kap?
1764
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
We konden niet praten.
- Geen tijd.
1765
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Hij is heel interessant.
1766
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
De pijn in mijn been is scherp.
1767
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Moet ik meer pillen nemen?
1768
01:33:10,916 --> 01:33:16,208
BEVOEGD PERSONEEL
DIT IS EEN PRIVÉFACILITEIT
1769
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Er is er weer een.
1770
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Wat denken die mensen toch?
1771
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Het is donker.
1772
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Ga naar huis.
1773
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Mijn...
1774
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Godsamme.
1775
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Ze is oké. Het busje miste haar.
1776
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
Ze rende erlangs.
1777
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Alleen de camera.
1778
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Kijken of er gewonden zijn.
1779
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
Mijn nek.
1780
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
Mijn rug.
1781
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Godverdomme.
1782
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Hé, maatje.
1783
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Maat, gaat het?
1784
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Wat ijs...
1785
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
...zou helpen.
1786
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Alles goed.
1787
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Nog steeds uit.
1788
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
De code vergeten?
1789
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Handen omhoog, draai je om. Schiet op.
1790
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
We zijn al laat.
- Ja.
1791
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...
1792
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Waar ga je heen?
1793
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas.
1794
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
Het is geen mysterie.
1795
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Het is wetenschap...
1796
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
...de drank en de pillen samen.
1797
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Net als wij.
1798
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
M'n been voelt beter.
1799
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Stop.
1800
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
Ben jij niet die rijke eikel?
- Ja. Mag ik je telefoon lenen?
1801
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Mag ik jouw portemonnee?
1802
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Leuk. Dit is een noodgeval.
1803
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Ik heb je telefoon nodig.
1804
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Bedankt.
1805
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Breng me ergens heen.
1806
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, nee. Ik regel dit.
1807
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Ga naar huis...
1808
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
...ik stuur mijn mensen.
1809
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Bel iemand van de Green Brook Vault...
1810
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
...en snel.
1811
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Wat gebeurt er?
1812
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
De Vrouwe van Arintero...
1813
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
...is hopelijk nog in orde.
1814
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Niemand kan erbij komen.
1815
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Dat weet ik.
1816
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Zelfs wij niet tot morgen.
1817
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Ze nemen niet op.
1818
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Ik wist het.
1819
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Mooi.
1820
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Spaarvarken.
1821
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
We zijn er bijna. Schiet op.
1822
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Is hij nieuw?
1823
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Ben je nieuw? Sneller.
1824
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Doe even rustig.
1825
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Niemand komt bij de Vrouwe.
1826
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
Onmogelijk.
- Oké.
1827
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
We hebben het over Parker.
1828
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Ja.
1829
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
Oké.
- Oké.
1830
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Je hebt gezelschap. Wegwezen.
1831
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Baas, wacht even.
1832
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Ze hebben de kooi geopend.
1833
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Godverdomme.
1834
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Hoe dan?
1835
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Hoe?
1836
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Huh?
1837
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
In godsnaam.
1838
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Breng de auto's hierheen, verdomme.
1839
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Haal de verdomde auto's.
1840
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Ondoordringbare kooi, mijn reet.
1841
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Ben je er, Zen?
1842
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Ja, ik ben je beschermengel.
1843
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Daarover gesproken...
1844
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
...zouden we hen niet voor zijn?
1845
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
Hoezo?
- Omdat ik koplampen zie.
1846
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Voor jullie.
1847
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Voor...
1848
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Godverdomme.
1849
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
Wat was dat?
1850
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
Hou hem stabiel.
- Oké.
1851
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Wacht.
1852
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Gaat het?
1853
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
Hé.
- Opzij.
1854
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Hé, kleine klootzak.
1855
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Daar gaat ze.
1856
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Daar gaat ze, verdomme.
1857
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
We hebben de Vrouwe.
1858
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
We doen de uitwisseling vroeg. Nu.
1859
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Wat? Het is midden in de nacht.
1860
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
De kooi gaat pas open...
- Om 8.00 uur.
1861
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Klopt. Raad eens?
1862
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Hij is open.
1863
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Dat kan niet.
1864
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
Parker heeft het mogelijk gemaakt.
- Parker?
1865
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Ik ben er niet klaar voor.
1866
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
Niet klaar voor?
1867
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Mijn excuses.
1868
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Wellicht over een week... Val dood.
1869
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Te laat, ze staan voor je deur.
1870
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Wat een eikel.
1871
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Wat?
1872
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini weet
dat de aandelenverkoop 's ochtends is.
1873
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Ik heb het geld pas om 7.30 uur.
1874
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Dan verwachten we het om 7.31 uur.
1875
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Welkom, liefste.
1876
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
We zijn alleen.
1877
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE'S REKWISIETEN
1878
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Klootzak.
1879
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hé, el Presidente, je bent vroeg op.
1880
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Je gaat eraan, cabron.
1881
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
Hoezo? Ik snap het niet, amigo.
1882
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Is dit een grap?
1883
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
Vind je het grappig?
1884
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Goede grap
om de Vrouwe twee keer te verkopen.
1885
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Een goedkope namaak gebruiken
en mij uitlachen?
1886
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Wacht even. Welke namaak?
1887
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Ik zeg niks meer.
1888
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Je gaat er toch aan.
1889
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
Nee, wacht, ik was het niet.
1890
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Het was Parker. Dat moet wel.
1891
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Hij heeft vast...
1892
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
We gaan terug naar Green Brook.
1893
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Green Brook? Waarom?
1894
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Daar is de Vrouwe van Arintero.
1895
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Ze zit nog in de kluis.
1896
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, ik ben zo trots op je.
1897
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Ik kan echt acteur worden.
1898
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Die Phineas...
1899
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
...geloofde dat ik dronken was.
1900
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
Hij was zo betrokken.
1901
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
Zoals je zei, moest ik...
- Stan.
1902
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
...een verhaal verzinnen.
1903
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Tape.
1904
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
Aan jou de eer?
1905
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Vrolijk kerstfeest.
1906
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Haal Stan en de truck.
1907
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
Kom naar het laadperron.
- Oké.
1908
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan. Hé.
1909
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Waar is Stan?
1910
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Geef je wapen.
1911
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Rustig.
1912
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
Het is ongelofelijk.
1913
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Miljoenen dollars aan beveiliging...
1914
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
...die jij omzeilt met een sjabloon
en een spuitbus verf.
1915
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Zo ging het toch?
1916
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
De nummers overgeschilderd
van links naar rechts...
1917
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
...zodat kluis één kluis drie werd...
1918
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
...en je de deur van een lege kluis opblies.
1919
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
En na een zeer overtuigende achtervolging...
1920
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
...liet je me de Vrouwe terugpakken.
1921
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Ik dacht dat ik won.
1922
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Daar gaat ze. Daar gaat ze, verdomme.
1923
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Fuck. Klootzak.
1924
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Ik moet het weten.
1925
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Hoe wist je dat ik het zou brengen?
1926
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Niet.
1927
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Alleen dat je
het niet hierheen zou brengen.
1928
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Slim.
1929
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Maar uiteindelijk...
1930
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
...heeft het niet gewerkt.
1931
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Het was een tijdslot.
1932
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
8.00 uur was krap.
1933
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
7.00 uur, prima.
1934
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Dan was ik allang weg.
1935
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Dat extra uurtje.
1936
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Zo gaat het.
1937
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Soms verlies je.
1938
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Zeker.
1939
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Soms.
1940
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Nou, oké.
1941
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Wat wil je daarmee zeggen?
1942
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
De Outfit is blut, hè?
1943
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Ik hou jullie al 'n tijd in de gaten.
1944
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Kleine klusjes op plekken van de Outfit.
1945
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
De renbaan was er maar eentje.
1946
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.
1947
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
De buit viel elke keer tegen.
1948
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Jullie zitten in de problemen.
1949
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
De economie is slecht...
1950
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
...en jullie zijn een bedrijf.
1951
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Maar toen nam je
de klus van De La Paz aan...
1952
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
...en ik wist dat de Outfit
failliet zou gaan zonder de Vrouwe.
1953
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Je mag haar niet hebben.
1954
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Kijk maar.
1955
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Allemachtig.
1956
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Je bent gestoord.
1957
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Kun je niet harder slaan?
1958
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Beter.
1959
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Je schoot zomaar door de deur heen.
1960
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
En ik dan?
- We mikten hoog.
1961
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
Pardon?
- We mikten hoog.
1962
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Je kon niet staan.
1963
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
Ja.
- Ik sta nu. Zie je dit?
1964
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Wil je een koekje? Kom mee.
1965
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Shit. En nu?
1966
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Rennen.
1967
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Dat zijn mijn mannen
die je crew uitschakelen.
1968
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
Dat kan ik...
- Dat is...
1969
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
...de elitewacht van De La Paz.
1970
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen, van mijn crew?
1971
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Ze was ooit een van hen.
1972
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Ik hoorde dat jij hier zou zijn.
1973
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Wat heb je gedaan?
1974
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Denk even rustig na.
1975
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
We regelen wel iets.
1976
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
We hadden een deal.
1977
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Het hoeft niet zo te lopen.
1978
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Zeker wel.
1979
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Vijfhonderd miljoen dollar.
1980
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
We konden een deal sluiten.
1981
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Dat was het idee niet, hè?
1982
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Je zei dat ik geen hele
organisatie kon uitschakelen.
1983
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Toch wel.
1984
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Godverdomme.
1985
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Waarom?
1986
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Niemand bepaalt waar ik mag komen.
1987
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Mooi schot.
1988
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
En? Is ze in orde?
1989
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Ga je?
1990
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Ja, ik ga.
1991
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
Doei.
- Ik moet gaan.
1992
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Er komen meer klussen.
1993
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Bijna vergeten.
1994
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Wat?
1995
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Wat over is van de Vrouwe.
1996
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Wat?
1997
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Dit dekt vast de onkosten.
1998
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Ik heb mijn deel al.
1999
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Voor jullie.
2000
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
Mijn god.
- Wat?
2001
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Ik had goede koffie kunnen zetten.
2002
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Dit is Folgers.
2003
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Verdeel het eerlijk, oké?
2004
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Een pot van twee miljoen.
2005
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
App me.
2006
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Oké, wacht. Hé.
2007
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Je kunt niet weglopen na deze bom.
2008
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
Bedankt, Parker.
- Heel erg bedankt.
2009
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Jij krijgt er één.
2010
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Wat doet hij hier?
2011
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Heb jij hem geclaimd?
2012
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Nee, het veld is van jullie.
2013
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
...sterk beïnvloed
door belastende geluidsopnames.
2014
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
Deze schokkende opname is gelekt
door een anonieme bron...
2015
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
...waarin techmiljardair Phineas Paul...
2016
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
...zichzelf verbindt
aan de gevallen dictator De La Paz...
2017
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
...en de overval op de VN.
2018
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
GELEKTE OPNAMEN
2019
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
Je maakt een fout.
2020
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Je wilt Lozini en De La Paz.
2021
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Zij verkopen me de Vrouwe van Arintero.
2022
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}Een latere inval in een magazijn...
2023
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}...eigendom van meneer Lozini...
2024
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}...leidde tot de vondst
van miljoenen aan gestolen relikwieën.
2025
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Ze zijn al op weg naar huis.
2026
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
VN-SCHAT DEELS GEVONDEN
2027
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Jij hebt dit gedaan, hè?
2028
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Bedankt.
2029
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Ik heb Ortiz gesproken.
2030
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Hij is nu waarnemend president.
2031
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paz is weg.
2032
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Eindelijk een leider
die ons volk wil voeden.
2033
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
Niet te geloven.
2034
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Je moet het zien.
2035
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
Mijn land.
2036
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Je zou 't mooi vinden.
2037
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Geld is meer waard.
2038
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Je kunt de helft minder stelen.
2039
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
We kunnen 'n villa kopen...
2040
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
...en een hond.
2041
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Ik kan niet mee.
2042
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Waarom niet?
2043
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Ben ik een slechte bandiet?
2044
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Je bent geweldig.
2045
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Je hebt talent.
2046
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Wat is het dan?
2047
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Het probleem is niet deze klus.
2048
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Maar die daarvoor.
2049
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
De renbaan...
2050
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
...liep niet zo lekker af.
2051
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Hoe bedoel je?
2052
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Je doodde m'n team.
2053
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
En mijn maat Philly.
2054
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Terwijl hij lag te bloeden.
2055
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Als ik zoiets laat gaan...
2056
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
...is dat, zoals ik al zei,
slecht voor de zaken.
2057
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Blijf maar weg van het bed.
2058
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Ik ken het pistool onder het matras.
2059
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Dus.
2060
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Geen hond?
2061
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Het is heel grappig.
2062
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Toen ik je ontmoette...
2063
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
...deed ik...
2064
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
...alsof ik je leuk vond.
2065
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Dit moest lukken.
2066
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
En toen gebeurde er iets geks...
2067
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
...helemaal vanzelf.
2068
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Na een tijdje besefte ik...
2069
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
...dat ik niet meer deed alsof.
2070
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Ik wel.
2071
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Voor het grotere goed.
2072
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NIET STOREN
2073
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}LAATSTE NIEUWS
2074
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ VERVANGT DE LA PAZ
ALS WAARNEMEND PRESIDENT
2075
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Stel haar niet teleur, eikel.
2076
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Dat is meer dan een zevende.
2077
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Veel meer.
2078
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Dat kon ik krijgen.
2079
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Ik ging ervan uit...
2080
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
...dat ik je niet meer zou zien.
2081
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Dat was onaardig.
2082
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Dat geeft niet. Je kent me niet echt.
2083
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
En die meid?
2084
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen?
2085
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Die belofte ben ik ook nagekomen.
2086
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Hopelijk maakt dat wat goed.
2087
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
Drie, twee, één.
2088
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
GELUKKIG NIEUWJAAR
2089
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Wat ga je doen met jouw deel?
2090
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Ik wil naar huis...
2091
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
...het theater uitbreiden...
2092
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
...misschien met wat poppen, marionetten.
2093
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Dat trekt wel volk.
2094
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Je bent jaloers.
2095
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
Gelukkig nieuwjaar.
- Hoe gaat 't?
2096
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Ik heb tenminste een passie.
2097
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Ja. Door mensen weg te jagen...
2098
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
...moet je stelen voor je theater.
2099
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Hou je niet gewoon van stelen?
2100
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Alleen met jou, vriend.
2101
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Kijk nou waar we zijn.
2102
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Het is oudejaarsavond, P.
2103
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
We hebben New York terug. Zoals je wilde.
2104
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Maakt dat je niet blij?
2105
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Ja, het is top.
2106
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Na alles wat we hebben meegemaakt?
2107
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
'Ja, het is top.'
- Ik heb New York nooit leuk gevonden.
2108
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Er is iets mis met je.
2109
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
TE ZIEN - DE VROUWE
2110
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Met mij?
2111
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Jij koopt hier de poppen.
2112
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Touché.
2113
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}EINDE
2114
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Einde, klootzak.
2115
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Vertaling: Sandra Moerland
2116
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Creatief supervisor
Xander Purcell