1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Gondot jelent ez a srác.
4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Oké.
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
Elismerem, forrófejű.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Mindent tök hülyén csinál.
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Értem én, de nem ölheted meg.
8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Biztosan menne.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
Nem mondom, hogy nem menne. De nem szabad.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
Ed Mackey nejének a rokona.
11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- Brendáé?
- Igen.
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
Brenda unokatesója.
13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
Jó.
14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Előbb beszélgetünk vele.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Sietünk, nem?
16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Tényleg van időnk erre a faszságra,
akármi is ez?
17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
És ő mi a faszért van itt?
18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Ő?
19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Azért jött, mert szerintünk...
-„Szerintetek”?
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
„Ti”? Szóval te meg ez a kretén?
21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Felbukkan a semmiből,
22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
és hirtelen érdekel a véleménye?
23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Ez a te melód, nem, Philly?
24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Jól van, kölyök, idehallgass!
25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Baszki!
- Nyugi! Csak...
26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Tégy meg valamit, jó?
27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Fogd be a pofád, baszki!
28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Jó?
29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Rendben?
30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Figyu...
31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Nem ismerlek, seggfej.
Sőt, te sem ismersz engem.
32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Velem aztán ne húzz ujjat!
33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Kérdezz meg bárkit! Knoxnak hívnak.
34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Az jó.
35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Engem Parkernek.
36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Ja. Te vagy...
37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Te vagy Parker.
38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Figyelj, tesó, nem akarok balhét.
39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Csak teszem a dolgom.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
A dolgod?
41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Hogy megfenyegeted a főnököt?
42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Járt a pofája.
43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Attól még nem lőhetjük le.
44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Ezt te is tudod.
45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Most leesett neki, hogy blöfföltél,
és ő is tudja.
46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Honnan tudod, hogy blöfföltem?
47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Istenem!
48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Az volt a terved,
49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
hogy lelövöd azt,
akire mindenképp szükségünk van?
50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Mert akkor pszichopata vagy.
51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Szóval melyik vagy?
52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Egy idióta vagy egy pszichopata?
53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Nem lövök le senkit.
54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Nekem nem is kell fegyver. Vedd el!
55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Tényleg, tedd el!
- Ne!
56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Ne haszontalan légy!
57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Hanem okos.
- Okos vagyok.
58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Nem vagy az,
59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
de eljátszhatnád.
60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Szóval bármit is tervezel,
61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
előtte képzeld el,
mit tenne egy okos ember!
62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
És inkább azt csináld, jó?
63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Jó, hogyne. Megértettem.
64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Tartsd a fegyvert a táskában!
65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Oké, rendben.
66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Világos?
- Igen.
67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Oké, csodás.
- Értettem.
68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Ezt megbeszéltük.
- Igen.
69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Nyomás!
- Oké.
70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Gyerünk!
71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Mindjárt kész.
72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Foglaljon helyet, felügyelő úr!
73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Melyik csaj az?
74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Mi?
75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Nem hülye ember maga.
76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
Ez nem a maga pénze.
77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
A képzésen azt mondták,
rablás során adja át.
78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Tehát most le akar nyűgözni valakit.
79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Gondolom, egy nőt.
80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Ne már, kérem...
81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Feleségül akarom venni.
82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Nem adhatom csak úgy fel mindenki előtt.
83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Az első kész.
84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Hát legyen!
85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Üsse meg!
86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Mi?
87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
A kölyköt.
88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Üsse ki!
89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Nem fog visszaütni.
90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Aztán nyissa ki nekem a széfet!
91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Komolyan?
92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Trükközés nélkül!
93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Vészjelzés, riasztás nélkül.
94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Spanok vagyunk.
95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Maga élve kell nekünk.
96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
De az a helyzet,
97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
hogy a többiekre
98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
nincs szükségünk.
99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Jöjjön!
100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Mi a fasz, ember?
101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, te pöcs!
102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Mit művelsz?
Ki fognak nyírni minket miattad!
103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Remekül összeillenek.
104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, miért nem a parkolóba állsz,
mint a többiek?
105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Tizenöt dollárért, mint a többiek?
106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Apa itt dolgozik.
107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Kap juttatásokat.
108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Hé!
109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Azoknak nem kéne itt lenniük.
110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Na és akkor?
111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Lenyomozod,, és elkéred a 15 dolcsi
parkolódíjat?
112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Gyerünk!
113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Jézusom!
114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Úristen!
115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Baszki!
116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Rablók vannak bent.
- Mi?
117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Ne, ne!
118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Semmi egyes, ötös. Nagy címleteket!
119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Hívjuk a rendőrséget!
120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Mi? Nem, dehogy! Nem hívunk senkit.
121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Te miről beszélsz?
122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Hát nem érted?
123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Tökéletes lehetőség.
124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Kirabolom a rablókat.
125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Nem!
126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Mondtam én,
127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
hogy nem is kell majd lőni.
128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Lövés!
129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Futás! Gyerünk!
130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Mi a fasz volt ez?
131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Ne mozdulj!
132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Picsába!
133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, baszki, mit művelsz?
134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Phillt és a pénzt a kocsiba!
135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Húzd le a fejed!
136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Te nem vagy normális!
137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Kérem, őrizzék meg
138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
- a nyugalmukat!
- El az útból!
139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
Maradjanak ülve...
140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Nyomás!
141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Jézusom!
142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Kérem a kurva...
143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
pénzt!
144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Mi a fasz?
145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Ez a magáé.
146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Rejtse el a zsaruk elől!
147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Mennyire súlyos?
148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
A kulcscsontom, baszki!
149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Vigyázz, Zen! Bassza meg!
150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Ott lesz egy kanyar.
151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Hagyd vezetni! Ügyes.
152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
De szar melót választottam!
153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Kurva szar.
154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Kurva szar, baszki!
155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Jövőre a könnyebbet csináljuk.
156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Baszki!
157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Be fogok hányni.
- Ülj le!
158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Gyere!
159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Hadd üljek le!
- Kész.
160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Netcelebek lettetek.
161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- Van egy csomó lovas Twitter.
- Tapaszt!
162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Holtan akarnak látni titeket.
163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Erősen!
- Kapaszkodj!
164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Oké.
- Nem lesz jó érzés.
165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Csak csináld!
166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Nem néz ki rosszul.
167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Ismerek megbízható dokit.
168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Philly kibír még pár órát?
169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Mi van, szerinted elájultam?
Engem kérdezz!
170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
„Philly, kibírsz pár órát?”
171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Igen. Menj a picsába! Túlélem.
172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
A kölyök arca van előttem.
173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knoxé?
174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Ja, durva volt.
- Igen.
175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Egyikünk is lehetett volna.
176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Hé, seggfej!
177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Egyikünk volt.
178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Én!
179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Tölts egyet!
180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Én azt nem értem,
181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
honnan bukkant fel hirtelen az a seggfej?
182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Golyózápor közepette.
183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Ki volt a pasi?
184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Valami amatőr.
185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
A mosdó?
186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Arra.
187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Nincs ajtaja. Bocs.
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Mit mondtál a nőnek a kocsiban?
189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Mikor behajoltál hozzá, mondtál valamit.
190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Adtam neki tíz rongyot.
191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Kedves tőled.
192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Ezzel kárpótoltad,
amiért lelőtted a pasiját?
193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Ja, valami olyasmi.
194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Igen.
195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Megtartotta a zsét.
196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Ha kérdéseket tesznek fel neki a zsaruk,
197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
minden homályos lesz.
198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- Higgyétek el, ez jó dolog.
- Hogyne.
199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Ha a te részedből vonjuk le.
200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Ma mindenki egy pöcs.
201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Kivéve téged.
202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Kösz, öreg.
203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Picsába!
204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Nekem nem megy a matek. Ez...
205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Felforr az agyvized. Add azt ide!
206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Mint egy harmadikos...
207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Értesz valamit belőle?
208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Mi a fasz ez?
209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Jól sikerült a balhé.
210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Mennyi lett? Szerintem...
211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
több mint 60 rongy per fő.
212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Többre számítottam.
- Én is, mint mindig.
213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Gondolom, nem adjátok nekem a részeteket.
214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Lassan a testtel!
215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Jó vicc.
- Túléltük.
216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Vicces vagy.
- Lélegzünk.
217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Kizárt.
- Tudom, öreg.
218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- A többi nem számít.
- Csak kérdeztem.
219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Húztam zuhanyozni.
220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Hagyj meleg vizet!
- Zen!
221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Hé!
222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Hé!
- Mi van?
223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Két hétig itt leszünk.
224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Úgyis meglátom a farkad.
- Azt sosem látta senki.
225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Tuti.
- Látták már a farkam, jó?
226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Jó, fordulj el, ha ez kellemetlen!
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Ja, ne csináld!
Viselkedj úriember módjára!
228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Gondolod, hogy kellene?
229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Én örömmel nézem.
230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Le akar vetkőzni. Hadd vetkőzzön!
231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Értékelhetnéd.
232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Fegyver! Valaki adjon pisztolyt!
233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Ribanc!
234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
A jó cél érdekében.
235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Miért...
236
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
MOCSKOS JÁTSZMA
237
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Baszódj meg!
238
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Seggfej!
239
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Üdv!
240
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Üdv újra itt!
241
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Üdv, Mr. Kincaid!
242
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Aggódtunk, hogy elveszítjük.
243
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Csak egy csuklóműtétem volt.
- Oké.
244
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Hoztam valamit, amitől jobban érzi magát.
245
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Kösz!
246
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Ajándékutalvány.
247
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Bitcoinban.
248
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Csúcs.
249
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Megvan még a pasija? Vagy...
250
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Meg, igen.
- Értem.
251
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Ki kellene dobnia.
252
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Miért?
253
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Be kell mennem a főnökhöz.
254
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Mr. Lozini eléggé elfoglalt.
255
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Megkérdezzem, mikor...
- Ne!
256
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ...lesz egy kis ideje...
- Bemegyek.
257
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Mizu, Bosco?
258
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Jól nézel ki.
259
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Elnézést, Mr. Lozini!
260
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Van egy perce?
261
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Ha megint a kurva Bitcoinnal jön,
akkor nincs.
262
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Jó befektetés. Abban van a jövő.
263
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
De van valami, amiről szólni akartam.
264
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Utánanéztem a versenypályás incidensnek...
265
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs. Nagy a felfordulás.
266
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Kérem! Szolgálja ki magát!
267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Van egy fickó, aki ott volt,
amikor ez az egész történt.
268
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Esküszik, hogy az egyik rabló Parker volt.
269
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker?
270
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Igen.
271
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Biztos benne?
272
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Nem tudta jól megnézni,
273
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
de felismerte a hangját.
274
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
A hangját?
275
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Hagyjon már!
276
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Régebben összeütközésbe került vele,
277
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
ami traumatizálta őt.
278
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Esküszik, hogy ő volt.
279
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
A kurva életbe!
280
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Miért pont most,
281
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
három év elteltével?
282
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Tennem kell valamit.
- Nézze!
283
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Minden tiszteletem, uram,
284
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
de amibe belekeveredik,
285
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
az gyakran balul sül el.
286
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Igen? Ez a szakmai véleménye?
287
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Ne háborgassuk az alvó oroszlánt!
288
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Főleg ne egy füles miatt.
289
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Jó.
290
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Amíg Parker
nem teszi be a lábát New Yorkba,
291
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
a Szabóság tartja magát az alkuhoz.
292
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Egyetértek.
- Örülök.
293
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Rajta vagyok.
294
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Csodás.
295
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Vagy a golyója szenved kárt.
296
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
„Vagy a golyója...”
297
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Ez talán vicces?
298
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Nem az.
- Csukja be az ajtót!
299
00:16:53,000 --> 00:16:56,125
LUXUSMOTEL
300
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
De jó, végre felkeltél!
301
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Már aggódtam.
302
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
A doki mondta, hogy magadhoz térsz.
303
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Hol vagyok?
304
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Tényleg nem emlékszel, hogy idejöttél?
305
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Faszom!
306
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Sok vért vesztettél.
307
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Emlékszem, Madge.
308
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Úgy értettem,
megkértelek, hogy a 12-esbe vigyél.
309
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Próbáltam szólni, de te inkább elájultál.
310
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
A 12-es szoba foglalt volt.
311
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Nem mintha érteném,
miért akartad annyira azt.
312
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Minden szoba tök ugyanolyan.
313
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- Most szabad a 12-es?
- Nem.
314
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Egy pár van ott.
315
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Még 45 percig foglalt.
316
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Átadjam az üzeneteidet?
317
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Stan Deverstől is van.
318
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Munkát ajánlott neked.
319
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Még ezt sem fejeztem be.
320
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Azt hittem...
321
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Azt mondtad, átvert valami csaj.
322
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Elvitte az összes pénzt.
- Igen.
323
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Megesik, nem igaz?
324
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Balszerencse.
325
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Igen. Neki.
326
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Segíts fel...
- Mindegy, pihend ki magad!
327
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
És ne aggódj a „12-es szoba” miatt!
328
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Ez is ugyanolyan jó.
329
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Kifelé!
330
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Tűnés!
- Ki maga?
331
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Maga jó nagy bunkó.
332
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Ezt gyakran hallom.
333
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
A picsába! Most komolyan?
334
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Itt a szokásos.
335
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Egy kis extra a doki miatt, ilyesmi.
336
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Idecsörgök majd az üzeneteimért, jó?
337
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- Mindig jó téged látni.
- Kösz.
338
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Basszus!
339
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Elvitte a nadrágomat.
340
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker!
341
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Nem számítottam rád.
342
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Jó sok gyerek van itt.
343
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Phillyvel nem lehetett sajátunk, úgyhogy...
344
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
lombházunk lett.
345
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Bejött.
346
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Ő nincs veled?
347
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Hol van?
348
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Figyelmeztettem. Én...
349
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
én mondtam.
350
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Volt velünk egy csaj is.
351
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Phill vette be.
352
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Zennek hívják.
353
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Átvert minket, Grace.
354
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Lelőtte Phillt.
355
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
mindig csodált téged.
356
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Tudtad?
357
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Nem. Fogalmam sem volt.
- Igen.
358
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
A maffia miatt.
359
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Különlegesnek tartott téged, mert...
360
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
szembeszálltál velük, és túlélted.
361
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Nem szálltam szembe a Szabósággal.
362
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Véletlenül raboltam ki őket.
363
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Mindegy. Nagy zűrzavar keletkezett,
364
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
és te élve megúsztad.
365
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Ahogy most is.
366
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Teljes épségben.
367
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Jó vagyok a túlélésben.
368
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Mint egy csótány.
369
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, kérlek!
370
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
400 000 dollárt szakítottunk.
371
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Ha segítesz megtalálni ezt a Zent,
adok belőle.
372
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Adsz belőle?
373
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Phill a hetedét
374
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- kapta volna, ha...
- Úristen!
375
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Te most tárgyalsz velem, baszki?
376
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Sosem hagyod abba, ugye?
377
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Mihez kezdenél,
ha ma ötösöd lenne a lottón?
378
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Ne, hallgass meg!
379
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Annyi pénzt nyersz,
ami életed végéig elég.
380
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Mihez kezdenél vele?
Házat vennél a parton?
381
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Hogyne. Jól hangzik.
- Igen?
382
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Leállnál a melókkal?
383
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Ezt sosem tudjuk meg, igaz?
- Mert?
384
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Mert csak az idióták lottóznak!
385
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Volt egy pasi.
386
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Jersey Cityben dolgozik, ellátmányos.
387
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Reggie Riley-nak hívják.
388
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Kösz, Grace.
389
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker!
390
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Szoktál ölni, igaz?
391
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Csak ha szükséges.
392
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
De nem mindig.
393
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Figyelemfelkeltő,
és nem is old meg semmit.
394
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Öld meg a kedvemért!
395
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Megtennéd?
396
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}MEAD GROVE - INDIANA
GROFIELD PAJTASZÍNHÁZ
397
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Teljesen megértem az álláspontját,
Mr. Adóhivatali dolgozó.
398
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
De volna egy kérdésem.
399
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Jövedelemmel kellene rendelkeznem,
400
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
hogy jövedelemadót fizethessek, nem?
401
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Mr. Grofield,
nem működtethet egy színházat úgy,
402
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- hogy öt éven át veszteséges.
- Értem.
403
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Lehetetlen.
404
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Látott már előadást?
- Nem.
405
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Gondolom, a munkatársai közül
sokan ugyanezt mondanák.
406
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Ha ennyi pénzt veszít,
407
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
hogy tudja
minden nyáron megnyitni a színházat?
408
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
A hülyeség miatt.
409
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Ez nem valódi válasz.
410
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Dehogynem.
411
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Szinte mindig az.
412
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, telefonon keresnek.
413
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Hál' Istennek!
414
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Szerzek jegyet. Ne aggódjon, intézem!
415
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Kukorica, VIP-részleg, minden.
416
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
További jó munkát!
417
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Jövök.
418
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Hé, miért szeditek le azt?
419
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Most teszik fel.
420
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Látod? Ez már valami!
421
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Szép munka. Tetszik a díszlet...
422
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Figyeltek rám?
423
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Igen!
- Igen? Jó.
424
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Keresnek.
425
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
A másikon.
426
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
Az eldobhatón.
427
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Legközelebb kicsit diszkrétebben! Köszi.
428
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Itt Allan Grofield, beszélhetsz!
429
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
Én vagyok.
430
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Jersey-ben vagyok.
431
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Van egy kis gond.
432
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Jersey Cityben vagy, haver.
Az a gond forrása.
433
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Keresek valakit.
434
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley-t. Hallottál valamit felőle?
435
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
Beszélni akarok vele.
436
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Tényleg csak beszélni?
437
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Mert néha a beszélgetőpartnereid
feldobják a pacskert.
438
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Gyengéd leszek.
- Mennyire?
439
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Nagyon.
440
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Egy lányról akarom megkérdezni.
441
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Egy lányról.
442
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Akkor ez valami szerelmi ügy?
443
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Mindenkit megölt a legutóbbi meló után.
- Basszus!
444
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Philly Webb is benne volt, nem?
445
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
A lényegre figyelj, jó, Grofield? Reggie.
446
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Meglátom, mit tehetek.
447
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Ha szükséged van rám,
448
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
nyugodtan hívj! Szívesen odamegyek.
449
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Hívlak, ha van valami.
450
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Hol vannak a felnőtt lapok?
451
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Hé! Megint te? Mit loptál el?
452
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Csak pár csokit.
- Hé!
453
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Szia, bébi!
454
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Szia, bébi!
455
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Szia, Reggie!
456
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Jimmy, tudod, mi a baj a francia kajával?
457
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Megüli a gyomromat.
458
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Erős emésztés kell,
vagy kilyukad a gyomrod.
459
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Ez is kilyukasztja a gyomrod.
460
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Ki a fasz vagy te? Hol van Jimmy?
461
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
A sofőröd?
462
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Pihen.
463
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Kinyírtad?
464
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Biztos nem volt fair harc.
465
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Ha te mondod.
466
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Biztosan átverted.
467
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Át. Muszáj ennyit beszélni Jimmyről?
468
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Jól van, ugye?
- Jól van.
469
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Nem hiszek neked.
470
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
A bokáján van a fegyvere.
471
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Tuti észre sem vetted.
472
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Remélem, fejbe lő.
473
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Lassan én is ezt remélem.
474
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Keresek egy nőt.
Te mutattad be Philly Webbnek.
475
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Kire gondolsz, Zenre?
- Bingó!
476
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Philly felesége is érdeklődött felőle.
477
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
De akkor téged érdekelt?
478
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Baszd meg! Az anyámé volt!
479
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen. Mit tudsz róla mondani?
480
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
Csak párszor üzleteltem vele.
481
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Valami kommandós.
482
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Benne volt egy gárdában Dél-Amerikában.
483
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Gárda?
- Igen, mint egy kivégzőosztag.
484
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Szóltam is Zennek,
hogy tartsa távol magát tőlem.
485
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Te felhívtad Zent?
486
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Igen.
- Mikor?
487
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Vacsora előtt.
488
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Mondtam neki, hogy valaki keresi.
489
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Így már értem.
- Mit?
490
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Követnek.
491
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Mi van?
- Követnek.
492
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Fekete kocsi, hárommal mögöttünk.
493
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen küldte őket.
494
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Várjunk! Azok Zen emberei?
495
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Szerinted... Azt hiszi, beköpöm?
496
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Tenned kell valamit!
497
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Nem hinném.
498
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Elmondom, hol van, oké?
499
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Egy befejezetlen épületben, Jersey-ben.
Megvan a cím, megadom.
500
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Jesszus! Bár itt lenne Jimmy! Esküszöm...
501
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
A lábam!
502
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Rohadék!
503
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Az ajtót!
504
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
A kulcsot!
505
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
Az építés alatt álló
épülethez akarok menni.
506
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Helló, Bosco!
507
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Elvileg hamarosan havazni fog.
508
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Szerinted van időm
az időjárásról csevegni?
509
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Ma este lelépek.
510
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Ma este?
511
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Elhoztad a terveket?
512
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Elhozhatom, egy órán belül.
513
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Részletesen le van írva a rablás?
514
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Abszolút. Benne van minden,
ami a melóhoz kell.
515
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Az időzítés percre pontos.
516
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Lehet, hogy te ezt nem látod,
de jól cselekedsz, Bosco.
517
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Kit érdekel?
518
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
A maradék pénzemet akarom.
519
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Tessék?
520
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Nem ez volt az egyezség.
521
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Hogy adjam ki a részed,
ha nincs kész a meló?
522
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Mi a garancia, hogy nem versz át,
ha megkaptad a tervet?
523
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Hát...
524
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
A bizalom.
525
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Csak így működhet.
526
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Miért kellene bíznom benned?
527
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Én nem bíznék.
528
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Picsába!
- Te meg ki vagy?
529
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Hogy jutottál be?
- Pofa be, leülni!
530
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Nincsenek bútorok.
531
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Akkor a földre!
532
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Jó, de a térdem kicsit...
533
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Fogd már be!
534
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Nem adok több esélyt.
535
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Hol a pénzem?
536
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Elköltöttem.
537
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Most meg fogsz ölni, mi?
538
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Az üzlet miatt muszáj lenne.
539
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Hékás! Lassan a testtel!
540
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Beszéljük meg ezt, jó? Csak...
541
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Jézusom!
542
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Úristen!
543
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Tudod te, mit tettél?
544
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Ja, nagyjából.
545
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Van fogalmad róla, mi a faszt műveltél?
546
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Gyerünk!
547
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Lőj le, baszki!
548
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Élve kellett volna, te barom!
549
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Cseszhetem a pénzt és energiát,
amit beleöltem!
550
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Mindent, baszd meg!
551
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Semmim sem maradt.
552
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Várj, semmi pénzed nincs?
553
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Igen. Az egész odalett.
554
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
A semmiért, baszd meg!
555
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Egy új melóba
556
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
ölted bele mind a 400 rongyot?
557
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Nagy kaszálás lett volna,
558
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
amíg nem eresztettél golyót az emberembe.
559
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Ne!
560
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Faszfej!
561
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Megint megölted?
562
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Utoljára, ígérem.
563
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Picsába!
564
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Mi volt ez a nagy meló?
565
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Már mindegy.
- Azért érdekel. Tessék!
566
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Úriember vagy! Nem kell.
567
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Essen már a hó!
568
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Bassza meg!
569
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Mi volt a meló?
570
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Pénzszállító autó.
571
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Négymillióval.
572
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco tudta az útvonalat
573
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
és a kódokat. De mint mondtam...
574
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Hazudsz. De miért?
575
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Jó, rendben.
576
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Úgyis megölsz, ugye?
577
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Egy kőgazdag fickó birtokát
akartuk kirabolni.
578
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Milliókat érő festmények, ereklyék.
579
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Mi a faszért nevetsz?
580
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Nem értem, miért hazudsz.
De annyira nem is érdekel.
581
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Utolsó esély. Mi a meló?
582
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Kirabolunk egy egész országot.
583
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Hogyan?
584
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
Négy hónappal ezelőtt felfedeztek
585
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
valamit az országom partjainál.
586
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
Egy régészeti lelet.
Többet ér, mint a teljes GDP-nk.
587
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
Egy elsüllyedt kincs, Parker.
588
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
Egy hajóroncs, az Arintero úrnője.
589
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
Spanyol gálya a XV. századból.
590
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Reggelre egymilliárddal
gazdagabb lett az ország.
591
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Gondolj bele!
592
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
Megoldotta a szegénységet, az éhínséget.
593
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
A gond csak El presidente.
594
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Az a korrupt faszkalap, Ignacio De La Paz.
595
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Ételt a népnek?
596
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
Dehogy.
597
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Inkább megszerzi magának a kincset.
598
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}Egy „jószolgálati küldetés” keretein belül
Amerikának adja az ereklyét.
599
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
Hogy észrevegyék.
600
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
Kiállíttatja az ENSZ-nél,
hogy mindenki lássa.
601
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
És amíg jól látható helyen van,
602
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
kiraboltatja magát.
603
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Így ő lesz az áldozat.
604
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Fogja a részét, és lelép.
605
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Csődbe visz egy országot.
606
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
Hacsak mi nem lopjuk el előbb.
607
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Ez a meló, Parker.
608
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
Aggódsz 400 000 dollár miatt?
609
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
Itt aranyról és drágakövekről van szó.
610
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
Az Úrnőről nem is beszélve.
611
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Én etetem a népem, te gazdag leszel.
612
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Érdekel?
613
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Kivel akarod elraboltatni?
614
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Helyiekkel.
615
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Valami Szabóság a nevük.
616
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Úristen, ez rengeteg lóvé!
617
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Az biztos. Hagyja ott!
618
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Ezek már le voltak foglalva, és...
619
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
a legtöbb kis darabra is vannak vevők.
620
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
És az Úrnő?
621
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- A meztelen csaj?
- Igen.
622
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
Ő a főnyeremény.
623
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Ötszázmillióért
624
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
Phineas Paul részére.
625
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Annak a faszinak túl sok pénze van.
626
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Pofa be,
627
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
és csókot a seggemre!
628
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Időben vagyunk?
629
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Nos, volt egy kis bökkenő.
630
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
De...
631
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
ismeri Boscót?
632
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Eltűnt.
633
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
De ő már elvégezte a dolgát.
634
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Szóval szerintem ez nem olyan nagy... ügy.
635
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco eltűnt, és az a terve, hogy...
636
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
nem tesz semmit?
637
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Hát, azt hiszem, talán...
638
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Keresse meg Boscót!
639
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Akárhányszor itt vagyok,
640
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
seggfejnek hív, majd elküld a picsába.
641
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Húzzon a picsába!
- Húzok a picsába.
642
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Drága P, be kell vallanom,
643
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
hogy nem értem, miért vagyunk itt.
Nem bírom felfogni.
644
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Nem az utolsó szelet pizzát ette meg.
645
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Kinyírta Phillyt.
646
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Világos.
647
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Nem úgy volt, hogy kinyírod?
648
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Ki fogom, csak nem most.
649
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
A halogatás művészete. Túl jól ismerem.
650
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Én a fogorvost halogatom.
651
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- De ő nem akar kinyírni.
- Vagy nem tudsz róla.
652
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- Ő az?
- Igen.
653
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Nocsak,
654
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
a fegyvermániás és a haverja.
655
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Grofield a nevem, kösz szépen.
656
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
A Grover tetszik.
657
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Mi van?
658
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Nem kérdeztem, mi tetszik.
Grofieldnek hívnak.
659
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Tiszták a srácok.
660
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Uraim,
661
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
Fabrizio Ortiz ezredes.
662
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
A főnököm.
663
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Szóval maguk akarnak
664
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- segíteni a küldetésben.
- Nem.
665
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Maguk lopták el 400 rongyomat
egy halálra ítélt melóért.
666
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Maga pedig az, aki megölte három emberem.
667
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Nem vet túl jó fényt az embereire.
668
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Hallottatok már Arintero úrnőjéről?
669
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Igen. Régi hajóroncs, tele arannyal.
670
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Egymilliárdot ér.
671
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Talán többet is.
672
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
Az Arintero nem átlagos hajó volt.
673
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Legendás története van.
674
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- A XV. században...
- Elég!
675
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Semmi mese, mondja a tervet!
676
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Engem érdekel!
677
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Meg kell értenie, mennyire...
- Nem kell.
678
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
A kincs holnapra
679
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
New Yorkban lesz. Ez bőven elég.
680
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Benne vagyunk.
681
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
De 30%-ot kérünk.
682
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Harmincat?
683
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Az 300 millió.
684
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Nincs több időnk, ezredes.
685
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Nélkülük nem fog sikerülni.
686
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Az meg ki?
687
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Nézzenek oda!
688
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Ez valami vicc?
689
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Papírmasé.
690
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Őszinte leszek, haver, nem rossz.
691
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Jó kulcstartó lenne belőle.
692
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Mint egy művészellátó bolt.
693
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Amint láthatják,
694
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
az áldott Úrnő másolata készül.
695
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Feltűnt.
696
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Miért?
697
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Erre cseréljük ki az eredetit.
Így leplezhetjük magunkat.
698
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Szerintem az a legkisebb gondunk.
699
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Jó.
700
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Talán elsiettem.
701
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Hadd halljam, mik a gondjaink!
702
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Hát, numero uno,
703
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
hogy az ENSZ-től lopunk.
704
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Az egész világ legvédettebb épületéből.
705
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Hónapokba telik a tervezés.
706
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Nem muszáj az ENSZ-től lopnunk.
707
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
El Presidente rablói megteszik helyettünk.
708
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Ezt most nem értem.
709
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Hagyjuk, hogy elvégezzék a nehezét,
és tőlük lopjuk el.
710
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Értem.
711
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
A rablókat raboljuk ki.
712
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Exacto-mundo.
713
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Van ilyen szó?
714
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Igen, ügyes vagy.
715
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Tanulgatom a spanyolt.
716
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Hogy van a lábad?
717
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Elég szépen jársz.
- Hé!
718
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Mielőtt ötleteid támadnak,
719
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
én vigyázok Zenre.
720
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Tartsd távol magad tőle!
721
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Értem én. Kedves lány.
722
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Még a seggén lévő anyajegy is rózsa alakú.
723
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, ne!
724
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Tudod, hogy nem titkolózunk.
725
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Bökd ki a nagy titkot!
726
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Tessék?
727
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Jól van.
728
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
A New York-i banda,
aki segít El Presidentének
729
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
„ellopni a kincset”. Kik ők?
730
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
A Szabóság. Igen.
731
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Lozini. Lozini a nagy titkom.
732
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Oké.
- Igen.
733
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Van kérdésed?
- Nem. Nincs, köszi.
734
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Rendben van.
735
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Vagyis de, ami azt illeti...
talán egy apró kérdésem mégis lenne.
736
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Hallgatlak.
- Te megőrültél, bazdmeg?
737
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Mi ez? Nem szállhatunk szembe Lozinivel!
738
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Megegyeztetek.
739
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Nem is szabadna New Yorkban lenned.
740
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Mi az?
741
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
ÜDVÖZÖLJÜK NEW YORKBAN
742
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Halott vagyok. Végem.
743
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Ennek a fekának annyi.
744
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Nyugi! Nem lesz semmi baj.
745
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Elmegyünk, mielőtt észrevesznek.
746
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Istenem! Nem azért, de az a kurva Zen
747
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
kinyír, amint esélye nyílik rá.
748
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Te is tudod.
- Tudom.
749
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Ne aggódj! Ismersz.
Csak vastag jégre lépek.
750
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Ez a baj veled. Jégen járkálsz.
751
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Csak ha jól fizetnek.
752
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Jogos.
753
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Háromszázmillió elég...
754
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Az elég sok. Én... Jesszus!
755
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Istenem!
756
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Na, mivel kezdjünk?
757
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- Helló!
- Van valami?
758
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Az egyik megbízott,
759
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
az az elegáns csávó, akit követek.
760
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Mehetünk. Gyerünk!
761
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid?
762
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Izompacsirtákkal találkozik épp.
763
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
Mit csinálnak?
764
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Gőzöm sincs.
765
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Követem, kiderítem, hová mennek.
766
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Talán van még egy esélyünk
a tervekkel kapcsolatban.
767
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
Van még valaki,
akivel beszélhetünk. A pasija.
768
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Addig maradj Kincaiden!
769
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Jó.
770
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Itt van Bosco pasija.
771
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Kérdezősködtem. Övé a hely.
772
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Az emeleten lakik.
773
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Ennyi?
774
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Odáig van az elefántokért.
775
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Négyszemközt kellene beszélnem vele.
776
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Csak mert már ismer.
Nem tart veszélyesnek.
777
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Egyszer meg kell bennem bíznod.
778
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Ez csak így működhet...
779
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Láttam, hogy csak úgy lelőttél öt embert.
780
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Nem bízom benned.
781
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
És soha nem is fogok.
782
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Még egy parancsolgatás,
783
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
és golyót repítek a hasadba,
és hagylak elvérezni.
784
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Nem csak úgy tettem.
785
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Elfelejtettem.
786
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
A hazádért küzdesz,
vagy valami hasonló hülyeség.
787
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Ha azt akarod, hogy sikerüljön,
788
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
velem csak óvatosan!
789
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Ott van. Nick.
790
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Mit mondasz neki?
791
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Hogy Bosco halott,
és meg kell találnunk a terveket.
792
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Nem mondhatod el, hogy meghalt!
793
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Mi a faszért nem?
794
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Kiakadna. Bosco a pasija volt.
795
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Láttam Boscót. Túl lesz rajta.
796
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Ne mondd el neki! Majd én...
797
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Nem parancsolgatni akarok,
798
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
de hadd kezdjem el én, oké?
799
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Hagyjuk ellazulni,
800
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
mielőtt kikelsz magadból.
801
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Köszönöm.
802
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Szia!
803
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick!
804
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Imádom ezt a klubot.
805
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Lenyűgöző ez a helyszín.
806
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Ismerjük egymást?
807
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Lisa vagyok.
808
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Tudod, Bosco...
809
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
neki annyi.
810
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Mi van?
811
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Adtam esélyt.
812
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Most szopatsz?
813
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Nem érünk rá egész nap.
814
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Nem.
815
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Nem!
816
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Ne!
- Baszki!
817
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Ne!
818
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Ne már! Ne sírj!
- Látod?
819
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Csúcs. És most?
- Ezt ne!
820
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Nézd meg, mit tettél!
- Nyugi!
821
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Ne!
822
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Semmi baj.
823
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Nincs semmi baj.
824
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Ezt nem értem!
825
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Mi történt? Tegnap még találkoztunk.
826
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Hát, többször nem fogtok. Szóval...
827
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Kezeket az asztalra!
828
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Te ezt beveszed?
829
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Rejtegeti a fegyót.
830
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Boscónál volt pár papírunk.
831
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Tervek. Hol vannak? Mert nála nincsenek.
832
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Ha tényleg fontosak,
833
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
akkor az emeleten kell lenniük
834
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
Mr. Blueynál.
835
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Ki a tököm az a Mr. Bluey?
836
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Mr. Bluey?
837
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Gyerünk!
838
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Visszaszerezni!
839
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Baszki! Jól van.
840
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Ajánlom, hogy fontos legyen.
841
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Hé, P, az van,
hogy Kincaid emberei épp szétlőnek valami...
842
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
Nem tudom, bárt, vagy mi ez.
843
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Mozgás! Gyerünk!
844
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Basszus! Ja.
845
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Úgy tűnik, ezt te is tudod. Jól van.
846
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Kösz, Grofield.
847
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Tényleg, kösz! Kösz, hogy hívtál.
848
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Jeleket küldtél az űrbe,
849
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
hogy eljuttasd hozzám ezt az infót.
Le kell tennem.
850
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Baszki! Azért nem kell így mondani, na.
851
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Gyerünk!
- Mozgás! Oda!
852
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Gyerünk!
853
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Gyere!
854
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Te is, seggfej!
855
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Elvihetitek a készpénzt.
856
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Tiétek az összes...
857
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Szarok a pénzre.
858
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Hol van Bosco?
859
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Kezdjük elölről!
860
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco eltűnt.
861
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Hol van?
862
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Ne már!
- Mi a fasz van?
863
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Csináltam valamit.
864
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Szerintem szívrohama van.
865
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Segíts lefektetni! Gyorsan!
866
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Picsába!
867
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Baszki!
868
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Orvos vagyok.
869
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Segíthetek.
870
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Kérem!
871
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Hátra!
872
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Oké.
873
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Segítek.
874
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!
875
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Keressük meg Mr. Blueytt!
876
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Mit művelsz, Zen?
877
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Mögötted leszek. Menj!
878
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Mi a fasz van?
879
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Ne!
880
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Mr. Bluey?
881
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Ez nem lehet igaz.
882
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Kibaszott Mr. Bluey.
883
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Rosszkor.
884
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
Nekem mondod?
885
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
A zsaruk két percre vannak. Akció lefújva.
886
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
Kincaid is itt van.
887
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
- Nem láthat meg téged.
- Csak egy perc.
888
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
KELETI SZÁRNY, 42-48. ENSZ
889
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!
890
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker!
891
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Maradj csendben!
892
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Ez közel volt.
893
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Az biztos.
894
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Picsába!
895
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Baszki!
896
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Jól vagyok, köszönöm.
897
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Hé!
- Szia!
898
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Kincaid meglátott? Felismert?
899
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Igen, de elintéztem.
900
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Jó.
901
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Különben a melónak annyi lett volna.
902
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
A tulaj nem élte túl.
903
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Mindent megtettél, doki.
904
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Hol a terv?
905
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Mr. Bluey!
906
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Hol van?
907
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Mr. Lozini!
908
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Most aludt el.
909
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Csak leülnék mellé egy percre.
910
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Ne ébressze fel!
911
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Szerencsés, hogy túlélte.
- Értem.
912
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
JOBBULÁST
913
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Jól van.
914
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Szétbaszom a...
- Jól van.
915
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Nyugalom! A végén még bajod esik.
916
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Azt hittem, még zuhanok.
917
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Mi történt?
918
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Elmentünk
919
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
megkeresni Boscót.
920
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
De...
921
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
nem találtuk meg.
922
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
Helyette Parkert láttuk.
923
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Micsoda?
924
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Mert
925
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
nyilván a városban van.
926
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Az istenit...
927
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Közbe kellett volna lépnem,
amint meghallottam a nevét.
928
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Kidobott az ablakon, uram.
929
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Kidobott egy kibaszott ablakon.
930
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Ezt látnia kell.
931
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Két kis suttyó.
932
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Nem igazán... Nem látom.
933
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Tudja, miért veszélyesek?
934
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Mert tudják magukról, hogy bűnözők.
935
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Azért.
936
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Puhányok lettünk.
937
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Végünk.
938
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
Az erőszak helyett
939
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
inkább biztosítási kárigényt nyújtunk be.
940
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Mr. Lozini, van ott egy tál leves.
941
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Adna belőle?
- Elfelejtettük, hogy bűnözők vagyunk.
942
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
De azok a suttyók nem.
943
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
És Parker sem.
944
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}747 LORIMER STREET
PARKER CSAPATTALÁLKOZÓJA
945
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker már úton van.
946
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Kérsz valamit inni, Stan?
947
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Legálisan ihatsz már? Vicceltem.
948
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Kérsz valamit?
949
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- Nem, kösz.
- Oké.
950
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Hé, Brenda, az ott egy Kandinszkij-kép?
951
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Az?
952
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Az... Nem, azt egy...
953
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
barkácsüzletben vettük.
954
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Hé!
955
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan! Hozhatok valamit inni?
956
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Legálisan ihatsz már?
957
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Kérdeztem tőle.
- Igen?
958
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Ugyanezt. Én...
959
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Kértél tőle személyit?
- Nem.
960
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Mindig rám versz egy kört?
961
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Szívatjuk egymást.
- Viccesek vagytok.
962
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Megjöttek.
963
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, Parker azt mondta,
964
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
igazi fenegyerek vagy a volán mögött.
965
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Régen sok gokartversenyre jártam.
966
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
És vonzod a nőket,
mint macskamenta a cicákat?
967
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Dehogy.
968
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Nem.
969
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Nem értem.
970
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Szia, Parker!
971
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Szarul nézel ki.
- Hé!
972
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Köszönöm.
973
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Hé, Grofield!
- Helló!
974
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Köszönöm.
- Gyertek!
975
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Egy új tag.
976
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Hogy megy a színészkedés, Grofield?
- Remekül.
977
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Igen, nemrég kezdtünk
978
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
kísérletezni a színházzal.
979
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Közönség nélkül adjuk elő a darabokat.
980
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Nincs nézőtök?
981
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Nincs.
982
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Nem szívesen beszélek róla.
983
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Belebotlottam, de...
984
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Ez ki?
- Ő Stan.
985
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, ő Grofield.
986
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan!
987
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield!
988
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Fura a tag.
989
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Miért?
- Nem is tudom.
990
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Talán a haja miatt, nem tudom...
991
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Szerintem is. Értem, mire gondolsz.
992
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
Ez az adomány az örökségünket
és a jövőnket jelképezi.
993
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ BESZÉDE AZ ENSZ-NÉL
994
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Jól van, gyertek!
995
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Csodás nap ez a mai a népem számára.
996
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
Álmodni sem lehetne szebbet.
997
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Hazug szemétláda!
998
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
A szőnyegem! Ki maga?
999
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Ki a faszom ez?
1000
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Mateo és Tomas még nincsenek itt.
1001
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Nincsenek meghívva.
- Tessék?
1002
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Elküldted őket?
1003
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Nem bízom bennük.
1004
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Baj? Beszélj a főnököddel!
1005
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- A csaj főnöke. Értem.
- Igen.
1006
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Azt hittem, te vagy a főnök.
1007
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- Jók vagyunk?
- Nagyon is.
1008
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Mehet!
1009
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Oké.
1010
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}A cucc itt van, az alagsorban.
1011
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Még kicsit több mint 24 óráig.
1012
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
A Szabóság ellopja.
1013
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Hogyan? Nagyon védett a hely.
1014
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
A hetes metróvonal.
1015
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Régen volt az ENSZ alatt egy megálló.
1016
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Talán van egy beépített emberük,
nem tudom.
1017
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Bárhogy is lopják el, nekünk az mindegy.
1018
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Ha már a megállóhoz
teleportálták a cuccot,
1019
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
akkor jövünk mi.
1020
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Várjunk! Tényleg van egy teleportjuk?
1021
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Hagyjuk! Elég hülyén hangzik.
1022
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Még a gondolat is nevetséges.
1023
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Csak szójáték volt.
1024
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Értem. Folytasd csak!
1025
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Ilyet ne csinálj többet!
- Jó.
1026
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Mindegy. Ha megvan a zsákmány,
1027
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
akkor jön Bosco terve.
1028
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
Az éjjeli szemétszállító szerelvény.
1029
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Önvezető. Minden megállón megáll,
1030
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
ahol megpakolják a szeméttel.
1031
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
De holnap nem.
1032
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Holnap sehol sem áll meg
1033
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
egészen Flushingig.
1034
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Van ott egy szemétlerakó. A Szabóságé.
1035
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Itt jössz te és Brenda.
1036
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
A Bryant Park megállónál
beszöktök az irányítótoronyba.
1037
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
Mindig éjjel egykor váltják a műszakot.
1038
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Mi lefoglaljuk
az éjjeli műszak többi tagját.
1039
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
Ha bejutottatok,
1040
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
felgyorsítjátok a vonatunkat.
1041
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Várjunk! Hadd szakítsalak félbe
egy percre!
1042
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Két átlagember feladata,
hogy kiadják magukat metrósnak,
1043
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
amikor egy színészed is van?
1044
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Megtanultátok a karakterek hátterét?
1045
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- A családjuk?
- Grofield!
1046
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Utánajártatok...
- Grofield!
1047
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Te is kapsz szerepet.
A fasziét, aki befogja!
1048
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Tudod a dolgod.
1049
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Nyugi!
1050
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Add ki magadból!
1051
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Picsába!
- Ez az!
1052
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Jól van.
1053
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Ez a vezérlőpult
kezelőfelületének kézikönyve.
1054
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Tanulmányozzátok!
1055
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Bosco adatai szerint
1056
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
a Szabóságnak van odabent egy embere.
1057
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Dildó a neve.
1058
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Te idióta!
1059
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Ez most komoly?
1060
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Folytasd csak, ember! Hallgatlak.
1061
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Remek munkát végzel.
1062
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Ha a vonat felgyorsult,
csak egy dolog van hátra.
1063
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
A biztonsági fék a síneken.
1064
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
Egy bizonyos sebesség felett
lefékezi a vonatokat.
1065
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Úgy 110 km/óra a cél.
1066
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
Ennél a sebességnél
1067
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
ki fog siklani,
1068
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
lezuhan ide,
1069
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
és becsúszik oda.
1070
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Fogjuk a dobozokat, a nagyot is.
1071
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
A teherautó készenlétben.
1072
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, szerezz egyet!
- Sima ügy.
1073
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Tíz percünk lesz pakolni és elhúzni.
1074
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Rengeteg idő. Van kérdés?
1075
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Délután ötkor találkozunk.
1076
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Buli nálunk?
1077
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Szeretnék egy szobát...
1078
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Mr. Willis, maga az?
1079
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Menj szünetre!
1080
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Évek óta nem láttuk.
1081
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Három éve, ha jól emlékszem.
1082
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Jól. Szabad a szokásos szobám?
1083
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
A 12-es.
1084
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Ha foglalt, átköltöztetjük a vendéget.
1085
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Szerencsénk van.
1086
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Jó estét, Mr. Willis!
1087
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Pezsgőt?
1088
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Mit keresel itt?
1089
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Mondtam: csak vészhelyzet esetén keress.
1090
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Nem volt világos?
1091
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
A folyosón van a szobám.
1092
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Nem bánod, ugye?
1093
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Nem, ha odamész.
1094
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Nos...
1095
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
vészhelyzet van.
1096
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Érdekel?
1097
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Beragadt a cipzárom.
1098
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Igen. Pont ettől tartottam.
1099
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Hé!
1100
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU ELLENZI AZ IGÉNYT
1101
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Címlapsztori.
1102
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Tudsz olvasni?
1103
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Csak a képeket szoktam nézni.
1104
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Nem ismered a történetet?
1105
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Arintero úrnőjének történetét?
1106
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Mit...
1107
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Egyszer régen...
1108
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Istenem, megint a mesék!
1109
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
A XV. században...
1110
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Imádni fogod. Csak figyelj!
1111
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Spanyolország nagy részét leigázták,
1112
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
míg egy rejtélyes leóni lovag
be nem állt a csatába.
1113
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Senki nem tudta, ki ő,
1114
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
egészen addig, amíg a torói csatában
1115
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
egy másik katona ki nem szakította
1116
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
a páncélját a kardjával, felfedve...
1117
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
egy női keblet.
1118
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Tehát transzi volt.
1119
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Nem. Nem volt transzi.
1120
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
A lényeg,
1121
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
hogy egy grófnő volt.
1122
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Mindent feladott: a pozícióját,
a vagyonát, sőt, a nőiességét,
1123
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
hogy férfiként küzdjön
1124
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
olyasvalamiért, ami nála is nagyobb.
1125
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- Arintero úrnője.
- Igen.
1126
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Így kapta róla a nevét a hajó.
1127
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
A gagyi páncél emlékére.
1128
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Igen.
- Cicit villantott.
1129
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Az ilyen mesék inspiráltak gyerekként.
1130
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Téged mi, Parker?
1131
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Megúsztam, hogy elloptam valamit.
1132
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Pofonegyszerű.
1133
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Mint te magad.
- Igen.
1134
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Nem mindenki csaló, mint te.
1135
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Egyeseknek, mint például Ortiz, ez inkább...
1136
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
A kincsről szól?
1137
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Hagyjuk ezt a „nemes bandita” dumát!
1138
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Kincseket lop.
1139
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Azoktól, akik már előtte ellopták.
1140
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Mind csaló, mint én. Csak ők jobbak.
1141
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Kösz a mesét. Jó volt.
1142
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Mondok még egy mesét.
1143
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Ennek, közted és köztem,
1144
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
muszáj működnie.
1145
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Nem kockáztathatom meg, hogy berezelsz.
1146
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Értem. Hát erről van szó?
1147
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, ne!
1148
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Vele?
1149
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Hogy tehetted?
1150
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Nézd, ki ébredt fel, Tomas!
1151
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
A hősszerelmes vetélytársam.
1152
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Szerinted fázik?
1153
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Igen, egy kicsit.
1154
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Szerintem
1155
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
nagyon hideg van...
1156
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Picsába!
1157
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Így mennyi idő alatt is hal meg? Fél óra?
1158
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Ami nagy kár,
1159
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
mert a Szabóság egy órán belül jön érted.
1160
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Mi?
1161
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Bizony.
1162
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Telefonálgattunk picit.
1163
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Kerestek téged.
- A Szabóság?
1164
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Idejönnek?
1165
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Ti ennyire hülyék vagytok?
1166
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Azt hiszitek, feldobtok,
ők meg hagynak titeket elmenni?
1167
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Nem minket akarnak. Téged.
1168
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Tudják, min dolgozom.
1169
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Ti is érdekelni fogjátok őket.
1170
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Mi nem csinálunk semmit.
- Persze, te barom!
1171
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Mondjátok ezt nyugodtan,
de akkor is meg fognak kínozni!
1172
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Elfelejtesz valamit.
1173
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Mi nem leszünk itt.
1174
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Na helló!
1175
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Szép időnk van.
1176
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Korán jöttek.
1177
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Semmit nem jelent.
1178
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Biztos?
1179
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
Akkor menj oda!
1180
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...
1181
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Nézd, ezt elszúrtad.
1182
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
De helyre tudom hozni, jó?
1183
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Oldozz el, és együtt elintézzük őket!
1184
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Hogy mi, seggfej?
1185
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Ismerem őket. Tudom, hogy dolgoznak.
1186
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Itt hagytunk meghalni.
1187
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Igen.
1188
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Meg akartál ölni,
de túltettem magam rajta. Figyelj!
1189
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Én az üzletben nem vagyok haragtartó.
1190
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
Hé!
1191
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Fogy az idő.
1192
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Megvagy!
1193
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Te kis áruló.
1194
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Áruló?
1195
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Veszélybe sodortad az országot,
1196
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
mert a barátnődnek hiszel?
1197
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Hogy találtál ránk?
1198
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
A mobilod alapján,
1199
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
mert bekapcsolva hagytad,
mikor SMS-eket küldtél.
1200
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Mit tettél Tomasszal?
1201
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Még semmit, de szétlövöm a farkát.
1202
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Jól hangzik.
1203
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
De hallottuk kiabálni.
1204
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Miről beszélsz?
1205
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Azt hittem, azok ti voltatok.
1206
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Földre!
1207
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
A Szabóság.
1208
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Igazad volt.
1209
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Te...
1210
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Megmentettél.
1211
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Szívesen.
1212
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Anyád!
1213
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Tényleg te vagy az.
1214
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Ölj meg, ha akarsz!
- Oké.
1215
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Gyerünk!
1216
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
BEJÖVŐ HÍVÁS
LOZINI
1217
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Mi a fene folyik ott?
1218
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Mondtam, hogy jelentkezz!
1219
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
Parker tényleg ott volt?
1220
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Igen.
1221
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Tényleg.
1222
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Hát én leszopom magam.
1223
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker!
1224
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Micsoda meglepetés!
1225
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Mi lett az embereimmel?
1226
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Megnézem.
1227
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Kinyiffantak.
1228
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Hé!
1229
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Megállapodtunk, seggfej.
1230
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Ha nem jössz a városomba,
1231
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
életben hagylak.
1232
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Olyan kurva nehéz feladat?
1233
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Mi volt a mondat első fele?
1234
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Már három éve ki kellett volna nyírjalak.
1235
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Életben hagytalak, nem igaz?
1236
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Pedig megölted a főnököm,
ami, beismerem, nekem jót tett.
1237
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Baromság.
1238
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Elkaptam. Téged is el tudnálak.
1239
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Csak be voltál szarva.
1240
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Beszarva? Tőled?
1241
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Hé!
1242
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Én vezetem a Szabóságot, baszki!
1243
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Rámutatok valakire, az meg eltűnik.
1244
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Van egy egész hadseregem!
1245
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Hadsereg mínusz két fő.
1246
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Pont leszarom, kölyök.
1247
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Próbáld meg belevésni a maradék agyadba,
amit mondok!
1248
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Egy magányos pszichopata vagy.
1249
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Nem végezhetsz egy egész szervezettel.
1250
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Lehetetlen.
1251
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Nekem ne mondják meg, hol lehetek!
1252
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Jó, rendben van.
1253
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Akkor reggelre meghalsz.
1254
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Elfelejtettem.
1255
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
A zseniális akcióddal kapcsolatban,
amit terveztél,
1256
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
végig előtted jártam.
1257
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
Felejtsd el, haver! Vége van.
1258
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Minek?
1259
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
A rablásnak.
1260
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
Felpörgettem a dolgokat, te pöcs.
1261
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
Nem holnap lesz.
1262
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Hanem most. Vesztettél.
1263
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Mi...
1264
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Basszus!
1265
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Gyerünk!
1266
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Basszus!
1267
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Gyere!
- Hé, foglak!
1268
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Mennünk kell.
- Megvagy.
1269
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Vigyél el a kocsihoz!
1270
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Baszki!
1271
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Jaj, anyám!
1272
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
Mizu?
1273
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Most rabolnak.
Mindent előrébb hoztak 24 órával.
1274
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Szeretem, ha cukinak hívsz.
1275
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- Rossz fiú vagy.
- Grofield!
1276
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Hallasz, Grofield?
1277
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Basszus! Parker, helló!
1278
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Mi újság, Parker?
1279
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
Épp most történik a rablás!
1280
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Indulnotok kell! Mindenki ott van?
1281
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Mehet? Menni fog.
Tátsd a szád, nyisd ki a torkod!
1282
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Igen. Mi...
- Ez az!
1283
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Készen állunk. Persze. És te?
1284
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Nem hiszem el.
1285
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- A terv változatlan.
- Nem változatlan,
1286
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
mert nem holnap lesz.
1287
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Ne feledjétek: egykor műszakváltás.
1288
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Ha lekésitek...
- Pofa be, és nem fogjuk!
1289
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Vidd innen a nyuszikát!
1290
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Hopp!
- Nem túl kedves.
1291
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Szökdécselj!
- Bunkó!
1292
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!
1293
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!
1294
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Szia!
- Helló!
1295
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
A teherautót!
1296
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Igen. A teherautó. Jó.
1297
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Oké.
- Élsz, haver?
1298
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Ébren vagy? Működik az agyad?
1299
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Menni fog?
1300
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Szerinted józanul loptam kocsit?
1301
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
De büdös a szád, ember!
1302
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Szedd össze magad!
1303
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Össze kell szedned magad, és ne igyál...
1304
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Anyád! Nem látod, hogy itt vagyok?
1305
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Nem tudom feljebb tekerni a fűtést.
1306
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Nem baj.
1307
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Majd a felrobbant kocsi tüze felmelegít.
1308
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Azt mondtad, jól vezetek.
1309
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Picsába!
- Jól van.
1310
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Parker a gyerekosztályon vette?
1311
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Ne aggódj!
1312
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Ha így mész oda, tuti beengednek.
1313
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Komolyan?
1314
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Hé!
1315
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Hé!
1316
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Ja. Üdv Brooklynban!
1317
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
De hülye vagyok! Miért nem...
1318
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Késtünk. Már műszakot váltottak.
1319
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Nyugi, Bren! Megoldom.
1320
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Oké.
- Köszi.
1321
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Hahó, kinyitni!
1322
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Itt Lewis felügyelő.
1323
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Van egy kis biztonsági gond.
1324
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Biztonsági gond?
1325
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Igen. Nyissák ki, és mindent elmondok.
1326
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Azt nem lehet, Mr...
1327
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Igen.
- Lewis?
1328
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Írásbeli parancs nélkül nem.
1329
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Figyeljenek jól, oké?
1330
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Van odabent egy Dildó nevű fickó.
1331
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Készül valamire.
1332
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Valamiért átirányít egy szemétszállítót.
1333
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Ha nem hiszik el, nézzék meg!
1334
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Miről beszélnek?
1335
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Istenem!
1336
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Ember!
1337
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Jesszus, Dildó, mit művelsz?
1338
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Fegyó!
- Pisztoly!
1339
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Erre nem számítottam.
1340
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Nem, én sem.
1341
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Honnan tudták?
1342
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Nyugi!
- Basszus!
1343
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Semmi baj.
- Hátra!
1344
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Mindenki hátra! Ne jöjjetek közelebb!
1345
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Kezeket fel!
1346
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Mindenki tegye fel a kezét!
1347
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
A picsába!
1348
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Csodás terv, Ed.
1349
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Ravasz voltál.
1350
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Ez plusz érték?
1351
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Hé!
1352
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hé!
- Picsába!
1353
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Ki a kocsimból!
1354
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Hé... Ne...
1355
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Jesszus!
1356
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey... Az egész kocsi olyan.
1357
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Hozod a kulcsot?
1358
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Szállj már ki a...
1359
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Ne!
1360
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Seggfej!
1361
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Ne már!
1362
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Ne! Ne...
1363
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Ne vigyorogj!
1364
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Ne már! Hé!
1365
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Csak egy szemétszállító, ugye?
1366
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Nem akartam elvenni a pénzt.
1367
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Felajánlották, mondom:
1368
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
„Jól jön a pénz a számlákra.”
1369
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Bravó, Lewis felügyelő!
- Ez az!
1370
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Ez az!
1371
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Ki nyomta meg a gombot?
1372
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Én voltam.
1373
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Szép volt!
- Kösz. Köszönöm.
1374
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Csodás!
- Kösz szépen.
1375
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Köszönöm!
1376
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Most tegyék fel a kezüket,
1377
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
és dőljenek háttal a falnak!
1378
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Átvesszük a szemétszállító szerelvényt.
1379
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Mi a fasz, Ed?
1380
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Mozgás!
1381
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Hallották! Hátra!
1382
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Ez most valami ugratás, vagy...
1383
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Itt a szemem.
1384
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Jelentkezzen valaki!
1385
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Hol a picsában vannak?
1386
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Le fognak lőni minket?
1387
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Hát, lehet, nem is tudom.
1388
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
Ettől olyan izgalmas ez.
1389
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Ugye, bébi?
- Ja.
1390
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Igen. Oké.
1391
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Le voltál némítva, de bejutottunk...
1392
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Itt minden rosszul áll.
1393
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Ez más kezelőfelület.
1394
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Fordítva fogod a rajzot?
1395
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Fordítva? Én? Oké.
1396
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
A Trent-melónál te hitted azt,
1397
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
hogy a hatos kilences.
1398
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Időbe telik felgyorsítani.
1399
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- Csináljátok!
- Rajta vagyunk.
1400
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Aláhúzva kellene lennie.
1401
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
A hatos alatt?
1402
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Bocs, Trent Amerikában van, nem Európában.
1403
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Jogos. Nyugodtan...
1404
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Jobb oldalt van.
1405
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Micsoda?
- Mi?
1406
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Az egy új tábla, pár hete kaptuk.
1407
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- Ez az!
- Bruno Mars
1408
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
szerint jobb oldalt van.
1409
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Jó...
- Fenébe, Lou!
1410
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Miért segítesz nekik?
1411
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Elváltak a szüleim.
1412
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Nem bírom a vitát.
1413
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Ez az!
- Teljesen!
1414
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Oké.
1415
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Parker, kész. Nő a sebesség.
1416
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Most 48 km/óránál járunk.
1417
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
Ötvenhat km/óra.
1418
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Ne mondd a km/órát!
1419
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Tartsd maxon!
1420
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}A kanyarnál kétszer ennyi kell.
1421
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}64 KM/H
1422
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, ugye a helyeden vagy?
1423
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Csá!
1424
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Most parkoltam le.
1425
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
CHURCH STREET METRÓMEGÁLLÓ
1426
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield!
1427
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Grofield, hallasz?
1428
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Helló!
1429
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Mizu, tesókám? Hogy vagy?
1430
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Jön a vonat. Látnod kellene. Jók vagyunk?
1431
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Picsába!
1432
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Ne!
1433
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
A kurva anyádat, baszd meg!
1434
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Kurva életbe!
1435
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Faszom!
1436
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Gyerünk! Baszki!
1437
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, 80-nál járunk.
1438
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Nyolcvannyolc.
1439
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Basszus, közel lesz.
1440
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Mindjárt odaérünk. Grofield, minden oké?
1441
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Gyerünk már!
1442
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Ez az!
1443
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Ez az!
1444
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, a vonat átment rajta.
1445
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Sikerült.
1446
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Most vagyunk 96-nál.
1447
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Jó, itt vagyunk. Nyomjuk!
1448
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
104 KM/H
1449
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Srácok! Ott a vonat?
1450
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Nem jött. Elhibáztuk.
1451
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
Nem volt elég gyors.
1452
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Állítsuk meg?
1453
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Ne!
1454
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Gyorsítsd csak tovább!
1455
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Van még egy kanyar.
1456
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Jó. Oké, látom.
1457
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
A 23. és a Court sarkán.
1458
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
Majd' 90 fokos kanyar.
1459
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Vettétek? A 23.
és a Court sarkára megyünk.
1460
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Ed, lesz még egy kapcsoló.
1461
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Már meg is van.
1462
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Az út másik felén van, a postánál,
1463
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
épp a kanyar előtt.
1464
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
A Dutch Kills Green felől megyek,
1465
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
odaérek.
1466
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Ne!
1467
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Ne! Hé!
1468
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Végre megtaláltam. De hülye vagyok!
1469
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Úton vagyok, srácok.
1470
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
A Court és a...
1471
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Hé, mi a fasz?
1472
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Jól van. Merre vagy?
1473
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Oké. Kapcsoló, kapcsoló.
1474
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Picsába!
1475
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Ez meg mi volt?
1476
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Szerintem elütöttem Grofieldet.
1477
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Mi van? Stan, ismételd meg!
1478
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, hallasz?
1479
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Jesszus! Mi a...
1480
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
A sebesség ezúttal jónak tűnik,
1481
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
de ideje lenne kiiktatni a féket.
1482
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield! Baszki, mi történt?
1483
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, hol a faszban vagy?
1484
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Most vagy soha!
1485
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Ez az!
1486
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Ne!
1487
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Nem ez volt a terv, ez túl magasan van!
1488
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Picsába! Fékezz!
1489
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Picsába!
- Nyomás!
1490
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Te pszichopata! Fújd ki magad!
1491
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Gyerünk! Nyomás fel!
1492
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Hol a picsában van Stan?
1493
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Részeg, mint az albán szamár.
1494
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Mehet?
1495
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Mi a fasz?
1496
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini már ellopta a kincset.
1497
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
A szellemállomáson.
1498
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
A vonat már anélkül indult.
1499
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Nem.
1500
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Az nem lehet.
1501
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Miért ment tovább a vonat?
1502
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Tele kövekkel?
1503
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Picsába!
1504
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Mert Parkert akarják elkapni.
1505
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Csapdába csalták.
1506
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Baszki!
1507
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Azonnal mennünk kell. Félre!
1508
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Baszki!
- Oké.
1509
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Kurva anyád! Ez az!
1510
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Játsszunk?
1511
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Fegyvert eldobni!
1512
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, földre!
1513
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, nyomás!
1514
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Ennek a kocsinak annyi!
1515
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Zsaruk.
1516
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Picsába!
1517
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Helló! Csőváz! Én vagyok az.
1518
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Gyertek, lépjünk!
1519
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Baszki!
1520
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Vagány verda, Stan.
- Gyerünk!
1521
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Menjünk! Húzzunk...
1522
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Szállj már be!
1523
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Baszki, szállj be! Mély levegő!
1524
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
Mögöttem látható a hetes
1525
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
vonalon járó
hulladékszállító vonat maradványa,
1526
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
ami az éjjel,
hajnali egy körül siklott ki.
1527
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Hé, srácok!
1528
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Azt nézzétek!
1529
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Ezek ti lennétek?
1530
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Kapcsold ki, Stan!
1531
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
És húzd fel a gatyád, ember!
1532
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Jó, bocsi.
1533
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Hé, máris elmész?
1534
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Nem túl jó a buli.
1535
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Plusz el kell mondanom a hírt
1536
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
pár embernek, akiket te leszarsz.
1537
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Hé!
1538
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Nem azért loptam, hogy megússzam.
1539
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Tessék?
1540
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
A hotelben.
1541
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Megkérdezted, hogy lettem tolvaj.
1542
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Van történet.
1543
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Kihagynám.
1544
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Én meghallgattam a mesédet.
Viszonozd a kedvességem!
1545
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Egész jó.
1546
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Nyolcéves voltam.
1547
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Csak egyszer loptam, egy üveg bourbont.
1548
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Szekáltak az idősebbek.
1549
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Nagyobbak voltak.
1550
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Egy Maury nevű dílernek dolgoztak.
1551
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Hatalmas piás volt.
1552
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Azok a kölykök a fickónak szállítottak.
1553
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Mindegy. Egy nap
1554
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
épp a barátaimmal kosaraztam.
1555
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Megjelentek a szekálók.
1556
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
Cal, a vezér,
azt mondta, húzzunk el a pályájáról.
1557
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Kiütötte a haveromat.
1558
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Nem volt sok mindenem a nyáron
1559
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
a kosáron kívül, és elvették tőlem.
1560
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Hadd találjam ki!
1561
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Megölted őket.
1562
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Nyolcévesen?
1563
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Nem.
1564
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
De vártam.
1565
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
Figyeltem őket.
1566
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Ez a Cal minden pénteken
1567
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
meglátogatta egy lányismerősömet.
1568
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Az ő bringájával ment Mauryhoz.
1569
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Megríkatta.
1570
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Úgy döntöttem, tenni fogok valamit.
1571
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Mit tettél?
1572
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Megvigasztaltad?
1573
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Tönkretettem a biciklit.
1574
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Megjelenik a seggfej,
1575
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- és nincs bicikli.
- Nincs bringa.
1576
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Elkésett Maurytól.
1577
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Maury szörnyen megverte.
1578
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Eltörte a karját.
1579
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Azt hittem, a lopásról fogsz mesélni.
1580
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Így van.
1581
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Emlékszel a bourbonre?
1582
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Gondoskodtam róla, hogy egy ötödik üveg is
legyen a kocsijában.
1583
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Amíg Cal otthon feküdt a törött karjával...
1584
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Te kosaraztál.
1585
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Egész nyáron.
1586
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Nyolcéves voltam,
1587
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
és mindent kiterveltem.
1588
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Ahogy most is.
1589
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Letennéd a táskát?
1590
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Még nem végeztünk.
1591
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Van egy ötletem.
1592
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Egy ötleted?
1593
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Nem gondolod, hogy elkéstél vele?
1594
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Feldúlt vagy.
1595
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Jogosan. Mondd el, amit akarsz!
1596
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Nincs mit mondanom.
1597
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Stan talán nem igazán érti,
1598
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
miért eresztettek bele egyet.
1599
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Talán az is érdekli,
1600
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
miért hazudtad azt,
1601
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
hogy a Szabóság tudja, hogy itt vagy.
1602
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Megvagyok. Néha...
1603
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Pofa be, Stan!
- Oké.
1604
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Te mondtad, ember.
1605
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Azt mondtad, meghalt Kincaid.
1606
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Emlékszel?
1607
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Azt mondtad, elintézted.
1608
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Ezek szerint túlélte.
1609
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Ezek szerint kurvára túl.
1610
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Nem rosszból mondom, Parker, de...
1611
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Faszom ebbe a fába!
1612
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Ez a kis hibád
egy rakás pénzbe került nekünk.
1613
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Milyen ötleted van, Parker?
1614
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Hogy mit tegyünk.
1615
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Beszarok!
1616
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Vicces vagy.
- És mit?
1617
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, kurvára nincs tovább. Ennek vége.
1618
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Vesztettünk. Legyőztek minket.
1619
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Téged győztek le.
1620
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Ez nem rád vall.
1621
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Csak vastag jégen járkálunk.
1622
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Emlékszel?
1623
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
A rendőrök is benne vannak.
1624
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Loziniről nem is beszélve.
1625
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Mennyire vékony a jég?
1626
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Igazad van. Hülye voltam.
1627
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
De attól még folytatom.
1628
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Oké.
1629
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Mondd el, hogyan!
1630
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
A Szabóságnak már megvoltak a vevői.
1631
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Az arany és az ékszerek már nincsenek meg.
1632
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Mondj valami újat is!
1633
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Talán felosztják a kincset.
1634
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
De a fej tuti egyben marad.
1635
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Maga Arintero úrnője.
1636
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Különben elértéktelenedne.
1637
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Mint akármelyik műalkotás.
1638
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Érintetlennek kell maradnia. Tökéletesnek.
1639
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Valószínűleg az összeg felét
a fej teszi ki.
1640
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Csak az úrnő négyszáz-ötszázmillió.
1641
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Meg kell találnunk.
1642
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Jól van.
1643
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
De jó lenne...
1644
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Jó lenne tudni a vevő nevét.
1645
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Tudja valaki,
ki az a szerencsés milliomos?
1646
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Ami azt illeti, nem.
1647
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
De tudom, kit kérdezzünk.
1648
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
Mégis kit?
1649
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Aki elbaszta azzal, hogy nem halt meg.
1650
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.
1651
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Igen.
1652
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Adj egy slukkot!
1653
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Mr. Kincaid!
1654
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Valami nem stimmel.
- Hogy érti?
1655
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
A Park Avenue-n felfelé néz mindenki.
1656
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Szinte bámulnak.
1657
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Nézzék azt a sok szatyrot!
1658
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Meg a kurva telefont, ahogy fotózkodnak!
1659
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Azt is fényképezzék le, amikor leugrok!
1660
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Kurva Knicks!
1661
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Hittem bennük.
1662
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
A szívemmel fogadtam.
1663
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Igen.
1664
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
A recepció volt.
1665
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Valami kretén le akar ugrani a tetőről.
1666
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Igyekezzen, Terry!
1667
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Menjen fel, nézze meg!
1668
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Nincs házam!
1669
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Nincs feleségem!
1670
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Mindenemet odaadtam.
1671
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Én... Baszki!
1672
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Elvesztettem... mindent.
1673
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Hé, haver!
- Hagyjanak!
1674
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Nyugi! Csak tudni akarom, ki maga.
1675
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Gyerünk, ugorjon!
1676
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Akkor már egy zsarura, ha lehet.
1677
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Szép volt, Randall. Mehet?
1678
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Kell egy perc, amíg
1679
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- kijövök a karakterből.
- Rázd le!
1680
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Vedd ezt fel nekem!
1681
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Gyerünk!
1682
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Szabaduljunk meg tőle!
1683
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Boldog karácsonyt, Parker!
1684
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Neked is, Grofield!
1685
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Most jövünk mi.
1686
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Ja.
1687
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Rendőrség! Ajtót kinyitni!
1688
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Miről van szó?
1689
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Valaki leugrott a tetőről.
1690
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Fel kell tennünk pár kérdést.
1691
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Bocs a zavarásért.
- Nyugi! Forduljon meg!
1692
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Egyenesen a szobába!
1693
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Nyissa ki...
- Hé!
1694
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Nyissa ki az ajtót!
1695
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Ez az!
1696
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Ne már, ember! Figyu!
1697
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Nem bántunk. Vagyis de, ha muszáj,
1698
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
akkor igen. Ne kényszerítsetek!
1699
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Oda! Nyomás!
1700
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Parker, kérlek!
1701
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Könyörgöm, én...
1702
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Mondd el, kié lesz Arintero úrnője!
1703
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Nagy üzlet vár rám,
1704
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
kriptovalutás cucc. Beveszlek...
1705
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Ki a vevő, Kincaid?
1706
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Elmondom, csak ne csináld!
- Mit ne csináljak?
1707
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Ne dobj le az épületről!
1708
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Ne dobjalak le? Miért tenném?
1709
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Egyszer már kilöktél az ablakon!
1710
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Most nézz rám!
- Nyugi!
1711
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Nem doblak le sehonnan, megígérem.
1712
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Ezt sajnos nem tudom elhinni.
1713
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Nem. Megígérem.
1714
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Egyáltalán nem bízom benned.
1715
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Nem doblak le. Ígérem.
1716
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Mi lett Terryvel? Mit tettél vele?
1717
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Az ki?
- Rabolja az időnket.
1718
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
A köcsög, akit ledobtunk.
1719
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Ti...
- Vagyis... Basszus!
1720
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
Hé!
1721
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Jól elcseszted.
- Ne már!
1722
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Picsába! Ez nem vezet sehova.
1723
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Ezt miért?
- Nem tudom.
1724
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Gondoltam, igazat mondok.
1725
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hé, csajszi!
1726
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Nem tudod, hol van az a kibaszott...
1727
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Nem tudod, ki az Úrnő vevője, mi?
1728
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Dehogynem.
1729
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Mi van?
1730
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Ezek a faszok csak arról dumálnak.
1731
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Az a milliárdos az.
1732
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Egy milliárdos?
1733
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Kicsit leszűkíthetnéd a kört.
1734
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Hogy is hívják?
1735
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Ő az.
1736
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Neki adják el az úrnőt.
- Azta!
1737
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Ez könnyű volt.
- Igen, kösz szépen!
1738
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Ugyan!
1739
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Nehéz lesz megtalálni.
1740
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Hát, kezdjétek a Valentino'sban!
1741
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Most posztolt ki egy steaket.
1742
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Szaftosnak tűnik.
1743
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Segítőkész vagy, te!
- Gyerünk!
1744
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Bocs, hogy rád fogtam. Kösz!
- Nincs mit.
1745
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Anyám!
1746
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
A „kerék újrafeltalálása” kifejezés?
1747
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
A mérnökeim szerint lehetséges.
1748
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Ne már! Komolyan beszélek.
1749
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Nem figyel.
1750
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Gondoljon bele!
1751
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Ha levédethetnénk a kurva kereket...
1752
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Hogy ízlett?
1753
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Elment.
1754
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Ismerjük...
1755
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
Arintero úrnőjét
1756
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
akarom.
1757
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Maga pedig?
1758
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Türelmetlen.
1759
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Hol van?
1760
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Egek!
1761
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Kemény srác.
1762
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Van fogalma róla,
1763
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
hogy kivel beszél?
1764
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Nem válaszol.
1765
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Nem kötelező, barom!
1766
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
A világ egyik legfontosabb embere vagyok.
1767
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Ez nem egy patkányoktól nyüzsgő sikátor.
1768
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Nem a maga súlycsoportja.
1769
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Ez egy másik társadalmi réteg.
1770
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Tegye el! Úgysem használja.
1771
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Jesszus!
1772
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Lelőtte Mark Cubant!
1773
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Nem ismerem.
1774
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Menjünk!
- Oké.
1775
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Nyomás!
1776
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- A kamerák?
- Kiiktatva.
1777
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Menjünk!
- Jó.
1778
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Helló, Richie Rich!
1779
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
A világ egyik legfontosabb embere.
1780
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Idehallgassanak!
1781
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Megbeszélhetnénk ezt? Én...
1782
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Nem engem keresnek, értik?
1783
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Foglaljon helyet!
1784
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Ez az!
1785
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Hibát követnek el.
1786
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Lozini és De La Paz kell maguknak.
1787
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Ők adják el nekem Arintero úrnőjét.
1788
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Honnan ismeri De La Pazt?
1789
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Justin Bieber által.
1790
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Bieber?
- Ja.
1791
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Az csúcs. És mi van az Úrnővel?
1792
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Nincs nálam. Még nincs.
1793
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Nincs hasznunkra.
1794
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Lövöldözés lesz?
1795
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Arra hajlik a dolog.
- Nyugi!
1796
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Csak gyomron lövi.
1797
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Gyomron? Oké.
- Igen.
1798
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Várjanak! Azt tudom, hogy hol tartják.
1799
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
A Szabóság egy magánpáncéltermében.
1800
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brookban.
1801
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Megmutatom a térképen...
1802
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Csodás, most már térkép is van!
Miről beszél?
1803
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Szétszedlek a térképpel együtt!
- Grofield, nyugi!
1804
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Azt mondta, „de”. De mi?
1805
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Jó volt.
1806
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Nem szerezhetik meg.
1807
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Még ha le is robbantják az ajtót,
1808
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
ott van a speciális biztonsági rács.
1809
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Az én cégem gyártotta.
1810
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Volfrám-szén ötvözet.
1811
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Napokba telik átvágni.
1812
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Higgyék el! Még én sem férnék hozzá,
1813
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
amíg nem nyílik az időzár.
1814
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Az mikor nyílik?
1815
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Holnap reggel nyolckor.
1816
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Green Brook Magánszéfek?
1817
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Ironikus, hogy van honlapjuk.
1818
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Tudja, melyikben van?
1819
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Az egyesben.
1820
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
De mint mondtam, ha be is törnek,
1821
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
a rácson nem jutnak át.
1822
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Higgyék el! Áthatolhatatlan.
1823
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Gondot nem okoz.
- Mi? Azt mondta, gondot okoz?
1824
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Nem okoz.
-„Nem okoz”?
1825
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Nem.
- Jó. Király.
1826
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE KELLÉKEI
PROFI KELLÉKESEK
1827
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Most tényleg elrabolnak?
1828
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Nem. Vagyis de.
1829
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
De már elraboltuk.
1830
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Csak itt tartjuk.
1831
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Elrabolva tartjuk.
1832
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Alig van hozzáférés.
- Ja.
1833
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
Nem tudjuk lecsiszolni. Mit szóltok?
1834
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Azt, hogy ez őrület.
1835
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Félek, hogy mindenhol hó van.
1836
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
A motoros szánok nem bírják a súlyt.
1837
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Szerezzünk nyolc rénszarvast!
1838
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Rudolffal együtt kilencet!
1839
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Várjunk, akkor lebuknánk.
1840
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Tudom, mi kell nekünk.
1841
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Ismeritek Carlót?
1842
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Igen. Sofőr, ért a fegyverekhez.
1843
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Versenyautókat is tervez,
1844
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
őrületeseket.
1845
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Nemrég találkoztunk.
1846
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
A kis köcsögnek ez volt a garázsában.
1847
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Mi a picsa ez?
1848
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Jó. Hívd fel!
1849
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Igen. Hívd fel!
1850
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Akkor felhívod?
1851
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Mondom az alacsony csajnak:
1852
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
„Nem érdekel a magas,
zsiráfszerű barátnőd.”
1853
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Erre totál kiakadt.
1854
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Jesszus, de fáj!
1855
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Helló!
1856
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, hol van a csuklyája?
1857
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Úgy nehezen beszélgettünk.
- Nincs erre időm.
1858
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Érdekes fickó egyébként.
1859
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Nagyon lüktet a lábam.
1860
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Vegyek még be gyógyszert?
1861
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
GREEN BROOK MAGÁNSZÉFEK
1862
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
MAGÁNINTÉZMÉNY
BELÉPÉS CSAK ILLETÉKESEKNEK
1863
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Istenem, még egy!
1864
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Ezek mi a francot képzelnek?
1865
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Sötét van.
1866
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Menj haza!
1867
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Úris...
1868
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Picsába!
1869
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
A nő jól van. Nem ütötték el.
1870
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Láttam, hogy átért.
- Jó.
1871
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
A kamerának annyi.
1872
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Valakinek meg kellene néznie.
1873
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Igen.
- Igen.
1874
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
A nyakam!
1875
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
A hátam!
1876
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Az istenit!
1877
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Hé! Pajtás!
1878
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Jól van, haver?
1879
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Egy kis jég
1880
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
jólesne.
1881
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Minden oké.
1882
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Még mindig sötét.
1883
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Elfelejtetted a kódot?
1884
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Kezeket fel, megfordulni! Mozgás!
1885
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Elkésünk.
- Igen.
1886
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...
1887
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Hová mész?
1888
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!
1889
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!
1890
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
Ez nem titok.
1891
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Tudomány, ahogy a pia
1892
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
meg a pirulák működnek.
1893
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Ahogy mi.
1894
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Jobban van a lábam.
1895
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
Hé!
1896
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
Hé! Hé!
1897
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Álljon meg!
1898
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Nem maga az a milliárdos?
- De. Elkérhetem a mobilját?
1899
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Elkérhetem a tárcáját?
1900
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Vicces. Nézze, vészhelyzet van.
1901
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Szükségem van a mobiljára.
1902
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Köszönöm.
1903
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Megmondom, hova vigyen.
1904
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Mi van?
1905
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, ne! Majd én intézem.
1906
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Csak menjen haza,
1907
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
küldök pár embert.
1908
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Igen.
1909
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Picsába! Azonnal hívjon fel valakit
1910
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Green Brookban!
1911
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Mi a baj?
1912
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
Tudnunk kell, épségben van-e
1913
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Arintero úrnője.
1914
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
A széfben van. Nem férnek hozzá.
1915
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Tudom.
1916
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Még mi sem férünk hozzá reggelig.
1917
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Nem veszik fel.
1918
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Tudtam. Kurvára tudtam!
1919
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Szép!
1920
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Malacpersely.
1921
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Mindjárt ott vagyunk. Nyomás!
1922
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Új a pasi?
1923
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Maga új? Gyorsabban!
1924
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Nyugodjon meg!
1925
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Senki sem fér hozzá.
1926
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- Lehetetlen.
- Jó.
1927
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Igen, de most Parkerről van szó.
1928
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Kösz.
1929
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Jól van.
- Oké.
1930
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Baszki!
1931
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Vendégek jöttek. Ideje lépni.
1932
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Várjon, főnök!
1933
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Kinyitották a ketrecet.
1934
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
A fenébe!
1935
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Hogyan?
1936
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Hogyan?
1937
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Mi a fasz?
1938
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Mi a fasz van?
1939
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Kocsit! Hozzátok a kocsikat!
1940
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Hozzátok a kurva kocsikat!
1941
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Ez az!
1942
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Méghogy áthatolhatatlan a rács.
1943
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Itt vagy, Zen?
1944
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Igen, Grover. Mint egy őrangyal.
1945
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Erről jut eszembe,
1946
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
nem úgy volt, hogy megelőzitek őket?
1947
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Miért?
- Mert fényszórókat látok.
1948
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Előttetek.
1949
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Előttünk? Baszki!
1950
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Rohadék!
1951
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- Ez mi volt?
- Baszki!
1952
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Tartsd egyenesben!
- Jól van.
1953
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Várj, várj!
1954
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Jól vagy?
1955
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Basszus!
1956
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Hé!
- Mozgás!
1957
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Hé, te kis köcsög!
1958
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Basszus!
1959
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
Hé!
1960
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Picsába!
1961
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Baszki!
1962
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Ott van.
1963
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Ott van, baszki!
1964
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Picsába!
1965
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Baszki!
1966
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Igen.
1967
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Megvan az úrnő.
1968
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Előrébb hozzuk az átadást. Mostra.
1969
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Micsoda? Éjszaka van.
1970
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- A ketrec nem nyílik ki...
- Nyolcig.
1971
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Igen, tudom. De képzelje!
1972
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Kinyitották.
1973
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Az nem lehetséges.
1974
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker valahogy megoldotta.
- Parker?
1975
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Nézze, én... nem állok készen.
1976
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
Nem áll készen?
1977
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Elnézést.
1978
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Akkor keddhez képest... Kapja be!
1979
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Az embereim az ajtóban várják.
1980
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Pöcsfej.
1981
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Mi van?
1982
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini tudja, hogy a tőzsde reggel nyit.
1983
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Fél nyolcig nem lesz pénzem.
1984
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Akkor 7.31-kor várjuk.
1985
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Helló, szerelmem!
1986
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Csak ketten vagyunk.
1987
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Basszus!
1988
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE KELLÉKEI
1989
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Kurva anyját!
1990
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hé, El Presidente, korán kelt!
1991
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Magának annyi, cabron.
1992
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
Miért? Ezt nem értem, amigo.
1993
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Mi ez, valami vicc?
1994
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
Magának ez vicces?
1995
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Jó poénnak tartotta,
hogy kétszer adja el az úrnőt?
1996
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Egy hamisítvánnyal átver,
és még ki is nevet?
1997
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Várjon! Lassabban!
Milyen hamisítványról beszél?
1998
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Nem beszélek többet.
1999
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Nem pazarlom az időm halott emberre.
2000
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
Várjon! Nem én voltam!
2001
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Biztosan Parker volt az.
2002
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Biztosan kicserélte...
2003
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Visszamegyünk Green Brookba.
2004
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Green Brookba? Miért?
2005
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Mert ott van Arintero úrnője.
2006
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Végig a széfben volt.
2007
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, büszke vagyok rád.
2008
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Komolyan, színész is lehetnék.
2009
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Az a Phineas
2010
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
bevette, hogy részeg vagyok.
2011
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
Odáig volt értem.
2012
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
- Ahogy mondtad...
- Stan!
2013
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
...kitaláltam egy történetet.
2014
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Szalagot!
2015
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Oké.
2016
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Megteszed?
- Igen.
2017
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Boldog karácsonyt!
2018
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Hozzátok Stant!
2019
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- A rakodónál találkozunk.
- Oké.
2020
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Hé, Stan!
2021
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Hol a picsában van?
2022
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Hé!
2023
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Na ne!
2024
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Picsába!
2025
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Gyerünk, a fegyvert!
2026
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Nyugi!
2027
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
Hihetetlen.
2028
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Több millió dolláros biztonsági rendszer,
2029
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
te pedig egy sablonnal
és egy kis festékkel megoldod.
2030
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Így csináltad, ugye?
2031
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Átfestetted a számok sorrendjét,
2032
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
hogy az egyesből hármas legyen,
2033
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
és az üres széf ajtaját robbantottad szét.
2034
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
Aztán egy nagyon meggyőző hajsza után
2035
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
nekem adtad az úrnőt.
2036
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Hogy azt higgyem, nyertem.
2037
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Ott van. Ott van, baszki!
2038
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Picsába! Baszki!
2039
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Mondd csak!
2040
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Honnan tudtad, hogy elviszem Phineashoz?
2041
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Nem tudtam.
2042
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Tudtam, hogy a betörés után
ide nem hozod vissza.
2043
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Okos.
2044
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
De végül
2045
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
nem működött, igaz?
2046
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Időzár volt.
2047
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
A nyolc óra necces volt.
2048
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
Hét még oké.
2049
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Rég leléptem volna.
2050
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
De ott volt az az egy óra.
2051
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Így van ez.
2052
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Néha veszítünk.
2053
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Persze.
2054
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Néha.
2055
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Oké.
2056
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Ez meg mit jelentsen?
2057
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Elfogyott a Szabóság pénze, nem?
2058
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Egy ideje már követlek titeket.
2059
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Kis melókat vállaltam
a Szabóság területein.
2060
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
A lóversenyes volt a legutóbbi.
2061
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.
2062
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Minden alkalommal kevesebb volt,
mint vártam.
2063
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Gondoltam, hogy bajban vagytok.
2064
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
Rossz a gazdaság,
2065
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
és végül is ez egy üzlet.
2066
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Elcseszted, elvállaltad a De La Paz-melót,
2067
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
és tudtam, hogy az úrnő nélkül
a Szabóság csődbe megy.
2068
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Nem lehet a tiéd.
2069
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Nézd csak meg!
2070
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Picsába!
2071
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Elment az eszed.
2072
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Csak ekkorát tudsz?
2073
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Alakul.
2074
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Mi a fasz, Zen? Átlőtted az ajtót!
2075
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- És ha eltalálsz?
- Fent lőttünk.
2076
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Tessék?
- Magasan.
2077
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Úgy tűnt, nem tudsz felállni.
2078
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Igen.
- De most is állok, látod?
2079
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Mi van, kekszet vársz? Gyerünk!
2080
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Baszki! Most mi lesz?
2081
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Nyomás! Menjünk!
2082
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Az embereim kiiktatják a csapatod.
2083
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Szólhatok...
- Igazából
2084
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
ez De La Paz gárdája.
2085
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen a csapatomból
2086
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
régen közéjük tartozott.
2087
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Szólt, hogy reggel itt leszel.
2088
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Mit műveltél?
2089
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Gondolkodj egy kicsit, Parker!
2090
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Kitalálhatunk valamit.
2091
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Kötöttünk már alkut.
2092
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Nem kell így történnie.
2093
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Dehogynem.
2094
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Ötszázmillió dollárral
2095
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
megegyezhettünk volna.
2096
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Nem így tervezted, ugye?
2097
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Azt mondtad,
lehetetlen kicsinálni egy szervezetet.
2098
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Nekem sikerült.
2099
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Baszki!
2100
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Miért?
2101
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Nekem ne mondják meg, hol lehetek!
2102
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Szép volt.
2103
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Mi történt? Az Úrnő?
2104
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Mész?
2105
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Igen.
2106
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Cső!
- Mennem kell.
2107
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Lesz még meló.
2108
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Igen.
- Ja.
2109
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Picsába!
2110
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Majdnem elfelejtettem.
2111
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Mit?
2112
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Ennyi maradt az úrnőből.
2113
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Mi?
2114
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Ezek fedezik a költségeket.
2115
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Már kivettem a részem.
2116
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Ez a tiétek.
2117
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Istenem!
- Mi?
2118
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Ha ezt tudom, a finom kávéból adok.
2119
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Ez nagyon gagyi.
2120
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Osszátok el egyenlően!
2121
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Ez van vagy kétmillió dollár.
2122
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Majd írj!
2123
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Jó. Várj, hé!
2124
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Nem sétálhatsz csak így el ezután.
2125
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Kösz, Parker.
- Köszönjük szépen.
2126
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Egy neked, egy neked.
2127
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Ne!
2128
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Ő meg mit keres itt?
2129
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Ja. Lestoppolta a pályát?
2130
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Én ugyan nem. A tiétek.
2131
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Ez az!
2132
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
...felülírja a birtokunkba került
hangfelvétel.
2133
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
Egy ismeretlen forrás
szivárogtatta ki a sajtó számára.
2134
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
Phineas Paul, a techmilliárdos
2135
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
Ignacio De La Paz diktátorral
hozza magát összefüggésbe
2136
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
a hétfő esti ENSZ-rablás kapcsán.
2137
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
BŰNÖS A MILLIÁRDOS?
2138
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
Hibát követnek el.
2139
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Lozini és De La Paz kell maguknak.
2140
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Ők adják el nekem Arintero úrnőjét.
2141
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}Később razziát tartottak Mr. Lozini
2142
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}egyik raktárában,
2143
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}ahol több millió dollár értékű
ereklye került elő.
2144
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Már hazafelé tartanak.
2145
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
VISSZASZEREZTÉK A KINCSEKET
2146
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Ez a te műved, ugye?
2147
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Köszönöm.
2148
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Beszéltem Ortizzal.
2149
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Őt nevezték ki elnökhelyettesnek.
2150
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paznak annyi.
2151
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Végre olyan vezérünk van,
aki enni ad a népnek.
2152
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
El sem hiszem.
2153
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Gyere, nézd meg!
2154
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
A hazámat.
2155
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Imádnád.
2156
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
A pénz ott többet ér.
2157
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Csak feleannyit kellene lopnod.
2158
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Vehetnénk egy házat,
2159
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
lehetne kutyánk.
2160
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Nem mehetek veled.
2161
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Miért nem?
2162
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Nem vagyok elég jó tolvaj?
2163
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
De, sőt.
2164
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Nagyon ügyes vagy.
2165
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Jó, akkor miért?
2166
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Nem az a baj, ami most történt.
2167
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Hanem az előző meló.
2168
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
A lóverseny
2169
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
nem sült el túl jól.
2170
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Nem hiszem, hogy értem.
2171
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Megölted a csapatomat.
2172
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Lelőtted Philly barátomat.
2173
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
A saját vérében fekve.
2174
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Mint mondtam, ha ezt elengedem,
2175
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
az nem tesz jót az üzletnek.
2176
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Elmennél az ágy közeléből?
2177
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Fegyver van a matrac alatt, tudom.
2178
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Jó.
2179
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Akkor...
2180
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
nem lesz kutya?
2181
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Olyan vicces!
2182
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Amikor megismertelek,
2183
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
beismerem,
2184
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
eljátszottam, hogy kedvellek.
2185
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Muszáj volt működnie.
2186
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Aztán fura dolog történt,
2187
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
csak úgy.
2188
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Egy idő után rájöttem,
2189
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
hogy már nem színlelek.
2190
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
De én igen.
2191
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
A jó cél érdekében.
2192
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NE ZAVARJANAK
2193
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}FRISS HÍREK
2194
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ LÉP DE LA PAZ HELYÉBE HELYETTESKÉNT
2195
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Ne okozz csalódást, seggfej!
2196
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Ez több, mint a hetede.
2197
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Sokkal több.
2198
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Ennyit tudtam szerezni.
2199
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Azt hittem,
2200
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
nem látlak többé.
2201
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Nem voltam kedves.
2202
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Semmi baj. Nem igazán ismersz.
2203
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
És a lány?
2204
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen?
2205
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Azt az ígéretet is betartottam.
2206
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Remélem, ez helyrehoz valamit benned.
2207
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
Három, kettő, egy!
2208
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
BOLDOG ÚJ ÉVET
2209
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Te mit csinálsz a részeddel?
2210
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Hazamegyek,
2211
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
kibővítem a színházamat,
2212
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
talán belefogok a bábozásba,
marionettezésbe.
2213
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Telt ház lesz.
2214
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Tetű vagy.
2215
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Hé!
2216
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Boldog új évet!
- Hogy vagy?
2217
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Ez az!
2218
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Legalább van egy szenvedélyem.
2219
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Elűzöd a nézőket, hogy aztán
2220
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
lopásból tartsd fenn magad.
2221
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Nem lehet, hogy csak szeretsz lopni?
2222
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Csak veled, barátom.
2223
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Nézd meg, hol vagyunk!
2224
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Szilveszter van, P!
2225
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Visszakaptuk New Yorkot, ahogy akartad.
2226
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Nem örülsz neki?
2227
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
De, csodás.
2228
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Mi a... Ennyi szarság után csak ennyi?
2229
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
-„De, csodás. Ja, nem rossz.”
- Sosem szerettem New Yorkot.
2230
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Mi van?
2231
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Mi?
2232
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Te nem vagy normális.
2233
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
ARINTERO ÚRNŐJE
2234
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Én?
2235
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Te akarsz bábozni.
2236
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Jogos.
2237
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}VÉGE
2238
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Vége van, faszikám.
2239
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
A feliratot fordította: Kohl Réka
2240
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Kreatív supervisor
Paszternak Klara