1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Gondot jelent ez a srác. 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Oké. 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 Elismerem, forrófejű. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Mindent tök hülyén csinál. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Értem én, de nem ölheted meg. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Biztosan menne. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 Nem mondom, hogy nem menne. De nem szabad. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 Ed Mackey nejének a rokona. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - Brendáé? - Igen. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Brenda unokatesója. 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Jó. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Előbb beszélgetünk vele. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Sietünk, nem? 16 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 Tényleg van időnk erre a faszságra, akármi is ez? 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 És ő mi a faszért van itt? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 Ő? 19 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - Azért jött, mert szerintünk... -„Szerintetek”? 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 „Ti”? Szóval te meg ez a kretén? 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 Felbukkan a semmiből, 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 és hirtelen érdekel a véleménye? 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Ez a te melód, nem, Philly? 24 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Jól van, kölyök, idehallgass! 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - Baszki! - Nyugi! Csak... 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Tégy meg valamit, jó? 27 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Fogd be a pofád, baszki! 28 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 Jó? 29 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Rendben? 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Figyu... 31 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 Nem ismerlek, seggfej. Sőt, te sem ismersz engem. 32 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Velem aztán ne húzz ujjat! 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Kérdezz meg bárkit! Knoxnak hívnak. 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Az jó. 35 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Engem Parkernek. 36 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Ja. Te vagy... 37 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Te vagy Parker. 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Figyelj, tesó, nem akarok balhét. 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Csak teszem a dolgom. 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 A dolgod? 41 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Hogy megfenyegeted a főnököt? 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Járt a pofája. 43 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Attól még nem lőhetjük le. 44 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Ezt te is tudod. 45 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 Most leesett neki, hogy blöfföltél, és ő is tudja. 46 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 Honnan tudod, hogy blöfföltem? 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Istenem! 48 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Az volt a terved, 49 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 hogy lelövöd azt, akire mindenképp szükségünk van? 50 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Mert akkor pszichopata vagy. 51 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Szóval melyik vagy? 52 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Egy idióta vagy egy pszichopata? 53 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 Nem lövök le senkit. 54 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 Nekem nem is kell fegyver. Vedd el! 55 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Tényleg, tedd el! - Ne! 56 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Ne haszontalan légy! 57 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Hanem okos. - Okos vagyok. 58 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Nem vagy az, 59 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 de eljátszhatnád. 60 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Szóval bármit is tervezel, 61 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 előtte képzeld el, mit tenne egy okos ember! 62 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 És inkább azt csináld, jó? 63 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Jó, hogyne. Megértettem. 64 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Tartsd a fegyvert a táskában! 65 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Oké, rendben. 66 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - Világos? - Igen. 67 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Oké, csodás. - Értettem. 68 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Ezt megbeszéltük. - Igen. 69 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Nyomás! - Oké. 70 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Gyerünk! 71 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Mindjárt kész. 72 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Foglaljon helyet, felügyelő úr! 73 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Melyik csaj az? 74 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Mi? 75 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 Nem hülye ember maga. 76 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 Ez nem a maga pénze. 77 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 A képzésen azt mondták, rablás során adja át. 78 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Tehát most le akar nyűgözni valakit. 79 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Gondolom, egy nőt. 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Ne már, kérem... 81 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Feleségül akarom venni. 82 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 Nem adhatom csak úgy fel mindenki előtt. 83 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Az első kész. 84 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 Hát legyen! 85 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Üsse meg! 86 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 Mi? 87 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 A kölyköt. 88 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Üsse ki! 89 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 Nem fog visszaütni. 90 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Aztán nyissa ki nekem a széfet! 91 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 Komolyan? 92 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Trükközés nélkül! 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Vészjelzés, riasztás nélkül. 94 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Spanok vagyunk. 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Maga élve kell nekünk. 96 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 De az a helyzet, 97 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 hogy a többiekre 98 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 nincs szükségünk. 99 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Jöjjön! 100 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Mi a fasz, ember? 101 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, te pöcs! 102 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 Mit művelsz? Ki fognak nyírni minket miattad! 103 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Remekül összeillenek. 104 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, miért nem a parkolóba állsz, mint a többiek? 105 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 Tizenöt dollárért, mint a többiek? 106 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Apa itt dolgozik. 107 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Kap juttatásokat. 108 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 Hé! 109 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Azoknak nem kéne itt lenniük. 110 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Na és akkor? 111 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Lenyomozod,, és elkéred a 15 dolcsi parkolódíjat? 112 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Gyerünk! 113 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Jézusom! 114 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Úristen! 115 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Baszki! 116 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Rablók vannak bent. - Mi? 117 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 Ne, ne! 118 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Semmi egyes, ötös. Nagy címleteket! 119 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Hívjuk a rendőrséget! 120 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 Mi? Nem, dehogy! Nem hívunk senkit. 121 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Te miről beszélsz? 122 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 Hát nem érted? 123 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 Tökéletes lehetőség. 124 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Kirabolom a rablókat. 125 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 Nem! 126 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Mondtam én, 127 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 hogy nem is kell majd lőni. 128 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Lövés! 129 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 Futás! Gyerünk! 130 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Mi a fasz volt ez? 131 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 Ne mozdulj! 132 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Picsába! 133 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, baszki, mit művelsz? 134 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Phillt és a pénzt a kocsiba! 135 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 Húzd le a fejed! 136 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 Te nem vagy normális! 137 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Kérem, őrizzék meg 138 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - a nyugalmukat! - El az útból! 139 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 Maradjanak ülve... 140 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 Nyomás! 141 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Jézusom! 142 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Kérem a kurva... 143 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 pénzt! 144 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Mi a fasz? 145 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Ez a magáé. 146 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Rejtse el a zsaruk elől! 147 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 Mennyire súlyos? 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 A kulcscsontom, baszki! 149 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Vigyázz, Zen! Bassza meg! 150 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Ott lesz egy kanyar. 151 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Hagyd vezetni! Ügyes. 152 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 De szar melót választottam! 153 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Kurva szar. 154 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Kurva szar, baszki! 155 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 Jövőre a könnyebbet csináljuk. 156 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Baszki! 157 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Be fogok hányni. - Ülj le! 158 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Gyere! 159 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Hadd üljek le! - Kész. 160 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 Netcelebek lettetek. 161 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - Van egy csomó lovas Twitter. - Tapaszt! 162 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Holtan akarnak látni titeket. 163 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Erősen! - Kapaszkodj! 164 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Oké. - Nem lesz jó érzés. 165 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Csak csináld! 166 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Nem néz ki rosszul. 167 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Ismerek megbízható dokit. 168 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Philly kibír még pár órát? 169 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Mi van, szerinted elájultam? Engem kérdezz! 170 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 „Philly, kibírsz pár órát?” 171 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Igen. Menj a picsába! Túlélem. 172 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 A kölyök arca van előttem. 173 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 Knoxé? 174 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Ja, durva volt. - Igen. 175 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Egyikünk is lehetett volna. 176 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Hé, seggfej! 177 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Egyikünk volt. 178 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Én! 179 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Tölts egyet! 180 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Én azt nem értem, 181 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 honnan bukkant fel hirtelen az a seggfej? 182 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 Golyózápor közepette. 183 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Ki volt a pasi? 184 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Valami amatőr. 185 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 A mosdó? 186 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Arra. 187 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 Nincs ajtaja. Bocs. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 Mit mondtál a nőnek a kocsiban? 189 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Mikor behajoltál hozzá, mondtál valamit. 190 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Adtam neki tíz rongyot. 191 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Kedves tőled. 192 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Ezzel kárpótoltad, amiért lelőtted a pasiját? 193 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Ja, valami olyasmi. 194 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Igen. 195 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Megtartotta a zsét. 196 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Ha kérdéseket tesznek fel neki a zsaruk, 197 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 minden homályos lesz. 198 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - Higgyétek el, ez jó dolog. - Hogyne. 199 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Ha a te részedből vonjuk le. 200 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Ma mindenki egy pöcs. 201 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Kivéve téged. 202 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Kösz, öreg. 203 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Picsába! 204 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Nekem nem megy a matek. Ez... 205 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Felforr az agyvized. Add azt ide! 206 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Mint egy harmadikos... 207 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Értesz valamit belőle? 208 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Mi a fasz ez? 209 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Jól sikerült a balhé. 210 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Mennyi lett? Szerintem... 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 több mint 60 rongy per fő. 212 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Többre számítottam. - Én is, mint mindig. 213 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Gondolom, nem adjátok nekem a részeteket. 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Lassan a testtel! 215 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Jó vicc. - Túléltük. 216 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Vicces vagy. - Lélegzünk. 217 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Kizárt. - Tudom, öreg. 218 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - A többi nem számít. - Csak kérdeztem. 219 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Húztam zuhanyozni. 220 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Hagyj meleg vizet! - Zen! 221 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 Hé! 222 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - Hé! - Mi van? 223 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Két hétig itt leszünk. 224 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Úgyis meglátom a farkad. - Azt sosem látta senki. 225 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Tuti. - Látták már a farkam, jó? 226 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Jó, fordulj el, ha ez kellemetlen! 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Ja, ne csináld! Viselkedj úriember módjára! 228 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Gondolod, hogy kellene? 229 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Én örömmel nézem. 230 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Le akar vetkőzni. Hadd vetkőzzön! 231 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Értékelhetnéd. 232 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Fegyver! Valaki adjon pisztolyt! 233 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Ribanc! 234 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 A jó cél érdekében. 235 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 Miért... 236 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 MOCSKOS JÁTSZMA 237 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 Baszódj meg! 238 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 Seggfej! 239 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Üdv! 240 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Üdv újra itt! 241 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Üdv, Mr. Kincaid! 242 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Aggódtunk, hogy elveszítjük. 243 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Csak egy csuklóműtétem volt. - Oké. 244 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Hoztam valamit, amitől jobban érzi magát. 245 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Kösz! 246 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Ajándékutalvány. 247 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 Bitcoinban. 248 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Csúcs. 249 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 Megvan még a pasija? Vagy... 250 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Meg, igen. - Értem. 251 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Ki kellene dobnia. 252 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Miért? 253 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Be kell mennem a főnökhöz. 254 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Mr. Lozini eléggé elfoglalt. 255 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - Megkérdezzem, mikor... - Ne! 256 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - ...lesz egy kis ideje... - Bemegyek. 257 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Mizu, Bosco? 258 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Jól nézel ki. 259 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Elnézést, Mr. Lozini! 260 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Van egy perce? 261 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 Ha megint a kurva Bitcoinnal jön, akkor nincs. 262 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Jó befektetés. Abban van a jövő. 263 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 De van valami, amiről szólni akartam. 264 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Utánanéztem a versenypályás incidensnek... 265 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Meadowview Downs. Nagy a felfordulás. 266 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Kérem! Szolgálja ki magát! 267 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Van egy fickó, aki ott volt, amikor ez az egész történt. 268 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 Esküszik, hogy az egyik rabló Parker volt. 269 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 Parker? 270 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Igen. 271 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 Biztos benne? 272 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 Nem tudta jól megnézni, 273 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 de felismerte a hangját. 274 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 A hangját? 275 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Hagyjon már! 276 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Régebben összeütközésbe került vele, 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 ami traumatizálta őt. 278 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Esküszik, hogy ő volt. 279 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 A kurva életbe! 280 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 Miért pont most, 281 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 három év elteltével? 282 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Tennem kell valamit. - Nézze! 283 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Minden tiszteletem, uram, 284 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 de amibe belekeveredik, 285 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 az gyakran balul sül el. 286 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 Igen? Ez a szakmai véleménye? 287 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Ne háborgassuk az alvó oroszlánt! 288 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Főleg ne egy füles miatt. 289 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Jó. 290 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Amíg Parker nem teszi be a lábát New Yorkba, 291 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 a Szabóság tartja magát az alkuhoz. 292 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Egyetértek. - Örülök. 293 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Rajta vagyok. 294 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Csodás. 295 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 Vagy a golyója szenved kárt. 296 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 „Vagy a golyója...” 297 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Ez talán vicces? 298 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - Nem az. - Csukja be az ajtót! 299 00:16:53,000 --> 00:16:56,125 LUXUSMOTEL 300 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 De jó, végre felkeltél! 301 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Már aggódtam. 302 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 A doki mondta, hogy magadhoz térsz. 303 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 Hol vagyok? 304 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 Tényleg nem emlékszel, hogy idejöttél? 305 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Faszom! 306 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Sok vért vesztettél. 307 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Emlékszem, Madge. 308 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Úgy értettem, megkértelek, hogy a 12-esbe vigyél. 309 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Próbáltam szólni, de te inkább elájultál. 310 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 A 12-es szoba foglalt volt. 311 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Nem mintha érteném, miért akartad annyira azt. 312 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Minden szoba tök ugyanolyan. 313 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - Most szabad a 12-es? - Nem. 314 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Egy pár van ott. 315 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Még 45 percig foglalt. 316 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Átadjam az üzeneteidet? 317 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Stan Deverstől is van. 318 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Munkát ajánlott neked. 319 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Még ezt sem fejeztem be. 320 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Azt hittem... 321 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Azt mondtad, átvert valami csaj. 322 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - Elvitte az összes pénzt. - Igen. 323 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Megesik, nem igaz? 324 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Balszerencse. 325 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Igen. Neki. 326 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Segíts fel... - Mindegy, pihend ki magad! 327 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 És ne aggódj a „12-es szoba” miatt! 328 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Ez is ugyanolyan jó. 329 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Kifelé! 330 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - Tűnés! - Ki maga? 331 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Maga jó nagy bunkó. 332 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Ezt gyakran hallom. 333 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 A picsába! Most komolyan? 334 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Itt a szokásos. 335 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Egy kis extra a doki miatt, ilyesmi. 336 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Idecsörgök majd az üzeneteimért, jó? 337 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - Mindig jó téged látni. - Kösz. 338 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Basszus! 339 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Elvitte a nadrágomat. 340 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker! 341 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 Nem számítottam rád. 342 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Jó sok gyerek van itt. 343 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Phillyvel nem lehetett sajátunk, úgyhogy... 344 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 lombházunk lett. 345 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 Bejött. 346 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Ő nincs veled? 347 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 Hol van? 348 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Figyelmeztettem. Én... 349 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 én mondtam. 350 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Volt velünk egy csaj is. 351 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Phill vette be. 352 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Zennek hívják. 353 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Átvert minket, Grace. 354 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Lelőtte Phillt. 355 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 mindig csodált téged. 356 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Tudtad? 357 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - Nem. Fogalmam sem volt. - Igen. 358 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 A maffia miatt. 359 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Különlegesnek tartott téged, mert... 360 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 szembeszálltál velük, és túlélted. 361 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 Nem szálltam szembe a Szabósággal. 362 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Véletlenül raboltam ki őket. 363 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Mindegy. Nagy zűrzavar keletkezett, 364 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 és te élve megúsztad. 365 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Ahogy most is. 366 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Teljes épségben. 367 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Jó vagyok a túlélésben. 368 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Mint egy csótány. 369 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, kérlek! 370 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 400 000 dollárt szakítottunk. 371 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Ha segítesz megtalálni ezt a Zent, adok belőle. 372 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Adsz belőle? 373 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 Phill a hetedét 374 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - kapta volna, ha... - Úristen! 375 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 Te most tárgyalsz velem, baszki? 376 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Sosem hagyod abba, ugye? 377 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Mihez kezdenél, ha ma ötösöd lenne a lottón? 378 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Ne, hallgass meg! 379 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Annyi pénzt nyersz, ami életed végéig elég. 380 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 Mihez kezdenél vele? Házat vennél a parton? 381 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Hogyne. Jól hangzik. - Igen? 382 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Leállnál a melókkal? 383 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Ezt sosem tudjuk meg, igaz? - Mert? 384 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Mert csak az idióták lottóznak! 385 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Volt egy pasi. 386 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Jersey Cityben dolgozik, ellátmányos. 387 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Reggie Riley-nak hívják. 388 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Kösz, Grace. 389 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker! 390 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Szoktál ölni, igaz? 391 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Csak ha szükséges. 392 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 De nem mindig. 393 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Figyelemfelkeltő, és nem is old meg semmit. 394 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Öld meg a kedvemért! 395 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Megtennéd? 396 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}MEAD GROVE - INDIANA GROFIELD PAJTASZÍNHÁZ 397 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Teljesen megértem az álláspontját, Mr. Adóhivatali dolgozó. 398 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 De volna egy kérdésem. 399 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 Jövedelemmel kellene rendelkeznem, 400 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 hogy jövedelemadót fizethessek, nem? 401 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Mr. Grofield, nem működtethet egy színházat úgy, 402 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - hogy öt éven át veszteséges. - Értem. 403 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 Lehetetlen. 404 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - Látott már előadást? - Nem. 405 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Gondolom, a munkatársai közül sokan ugyanezt mondanák. 406 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Ha ennyi pénzt veszít, 407 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 hogy tudja minden nyáron megnyitni a színházat? 408 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 A hülyeség miatt. 409 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Ez nem valódi válasz. 410 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Dehogynem. 411 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Szinte mindig az. 412 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, telefonon keresnek. 413 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Hál' Istennek! 414 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Szerzek jegyet. Ne aggódjon, intézem! 415 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Kukorica, VIP-részleg, minden. 416 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 További jó munkát! 417 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Jövök. 418 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Hé, miért szeditek le azt? 419 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Most teszik fel. 420 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Látod? Ez már valami! 421 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Szép munka. Tetszik a díszlet... 422 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Figyeltek rám? 423 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - Igen! - Igen? Jó. 424 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Keresnek. 425 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 A másikon. 426 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 Az eldobhatón. 427 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Legközelebb kicsit diszkrétebben! Köszi. 428 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Itt Allan Grofield, beszélhetsz! 429 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Én vagyok. 430 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Jersey-ben vagyok. 431 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Van egy kis gond. 432 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Jersey Cityben vagy, haver. Az a gond forrása. 433 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Keresek valakit. 434 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley-t. Hallottál valamit felőle? 435 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Beszélni akarok vele. 436 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Tényleg csak beszélni? 437 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Mert néha a beszélgetőpartnereid feldobják a pacskert. 438 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Gyengéd leszek. - Mennyire? 439 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Nagyon. 440 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Egy lányról akarom megkérdezni. 441 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Egy lányról. 442 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 Akkor ez valami szerelmi ügy? 443 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Mindenkit megölt a legutóbbi meló után. - Basszus! 444 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Philly Webb is benne volt, nem? 445 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 A lényegre figyelj, jó, Grofield? Reggie. 446 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Meglátom, mit tehetek. 447 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Ha szükséged van rám, 448 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 nyugodtan hívj! Szívesen odamegyek. 449 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Hívlak, ha van valami. 450 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 Hol vannak a felnőtt lapok? 451 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Hé! Megint te? Mit loptál el? 452 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Csak pár csokit. - Hé! 453 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Szia, bébi! 454 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Szia, bébi! 455 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Szia, Reggie! 456 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Jimmy, tudod, mi a baj a francia kajával? 457 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Megüli a gyomromat. 458 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Erős emésztés kell, vagy kilyukad a gyomrod. 459 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Ez is kilyukasztja a gyomrod. 460 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Ki a fasz vagy te? Hol van Jimmy? 461 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 A sofőröd? 462 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Pihen. 463 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Kinyírtad? 464 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Biztos nem volt fair harc. 465 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Ha te mondod. 466 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Biztosan átverted. 467 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Át. Muszáj ennyit beszélni Jimmyről? 468 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - Jól van, ugye? - Jól van. 469 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Nem hiszek neked. 470 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 A bokáján van a fegyvere. 471 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Tuti észre sem vetted. 472 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Remélem, fejbe lő. 473 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Lassan én is ezt remélem. 474 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Keresek egy nőt. Te mutattad be Philly Webbnek. 475 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - Kire gondolsz, Zenre? - Bingó! 476 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 Philly felesége is érdeklődött felőle. 477 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 De akkor téged érdekelt? 478 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Baszd meg! Az anyámé volt! 479 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 Zen. Mit tudsz róla mondani? 480 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Csak párszor üzleteltem vele. 481 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 Valami kommandós. 482 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Benne volt egy gárdában Dél-Amerikában. 483 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - Gárda? - Igen, mint egy kivégzőosztag. 484 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Szóltam is Zennek, hogy tartsa távol magát tőlem. 485 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Te felhívtad Zent? 486 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Igen. - Mikor? 487 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Vacsora előtt. 488 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Mondtam neki, hogy valaki keresi. 489 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Így már értem. - Mit? 490 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Követnek. 491 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - Mi van? - Követnek. 492 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 Fekete kocsi, hárommal mögöttünk. 493 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Zen küldte őket. 494 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Várjunk! Azok Zen emberei? 495 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Szerinted... Azt hiszi, beköpöm? 496 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Tenned kell valamit! 497 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 Nem hinném. 498 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Elmondom, hol van, oké? 499 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 Egy befejezetlen épületben, Jersey-ben. Megvan a cím, megadom. 500 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Jesszus! Bár itt lenne Jimmy! Esküszöm... 501 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 A lábam! 502 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Rohadék! 503 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Az ajtót! 504 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 A kulcsot! 505 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 Az építés alatt álló épülethez akarok menni. 506 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Helló, Bosco! 507 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Elvileg hamarosan havazni fog. 508 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Szerinted van időm az időjárásról csevegni? 509 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Ma este lelépek. 510 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 Ma este? 511 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Elhoztad a terveket? 512 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Elhozhatom, egy órán belül. 513 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 Részletesen le van írva a rablás? 514 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Abszolút. Benne van minden, ami a melóhoz kell. 515 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Az időzítés percre pontos. 516 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Lehet, hogy te ezt nem látod, de jól cselekedsz, Bosco. 517 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Kit érdekel? 518 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 A maradék pénzemet akarom. 519 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Tessék? 520 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Nem ez volt az egyezség. 521 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 Hogy adjam ki a részed, ha nincs kész a meló? 522 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Mi a garancia, hogy nem versz át, ha megkaptad a tervet? 523 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Hát... 524 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 A bizalom. 525 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Csak így működhet. 526 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 Miért kellene bíznom benned? 527 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Én nem bíznék. 528 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Picsába! - Te meg ki vagy? 529 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - Hogy jutottál be? - Pofa be, leülni! 530 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 Nincsenek bútorok. 531 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Akkor a földre! 532 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Jó, de a térdem kicsit... 533 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Fogd már be! 534 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Nem adok több esélyt. 535 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 Hol a pénzem? 536 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Elköltöttem. 537 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Most meg fogsz ölni, mi? 538 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Az üzlet miatt muszáj lenne. 539 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Hékás! Lassan a testtel! 540 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Beszéljük meg ezt, jó? Csak... 541 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Jézusom! 542 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Úristen! 543 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Tudod te, mit tettél? 544 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Ja, nagyjából. 545 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Van fogalmad róla, mi a faszt műveltél? 546 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Gyerünk! 547 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Lőj le, baszki! 548 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Élve kellett volna, te barom! 549 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Cseszhetem a pénzt és energiát, amit beleöltem! 550 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Mindent, baszd meg! 551 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Semmim sem maradt. 552 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Várj, semmi pénzed nincs? 553 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Igen. Az egész odalett. 554 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 A semmiért, baszd meg! 555 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 Egy új melóba 556 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 ölted bele mind a 400 rongyot? 557 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Nagy kaszálás lett volna, 558 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 amíg nem eresztettél golyót az emberembe. 559 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 Ne! 560 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Faszfej! 561 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 Megint megölted? 562 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Utoljára, ígérem. 563 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Picsába! 564 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Mi volt ez a nagy meló? 565 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Már mindegy. - Azért érdekel. Tessék! 566 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Úriember vagy! Nem kell. 567 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Essen már a hó! 568 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Bassza meg! 569 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Mi volt a meló? 570 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Pénzszállító autó. 571 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Négymillióval. 572 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco tudta az útvonalat 573 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 és a kódokat. De mint mondtam... 574 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Hazudsz. De miért? 575 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Jó, rendben. 576 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Úgyis megölsz, ugye? 577 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 Egy kőgazdag fickó birtokát akartuk kirabolni. 578 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Milliókat érő festmények, ereklyék. 579 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Mi a faszért nevetsz? 580 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Nem értem, miért hazudsz. De annyira nem is érdekel. 581 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Utolsó esély. Mi a meló? 582 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Kirabolunk egy egész országot. 583 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Hogyan? 584 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Négy hónappal ezelőtt felfedeztek 585 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 valamit az országom partjainál. 586 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Egy régészeti lelet. Többet ér, mint a teljes GDP-nk. 587 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Egy elsüllyedt kincs, Parker. 588 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 Egy hajóroncs, az Arintero úrnője. 589 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Spanyol gálya a XV. századból. 590 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Reggelre egymilliárddal gazdagabb lett az ország. 591 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Gondolj bele! 592 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Megoldotta a szegénységet, az éhínséget. 593 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 A gond csak El presidente. 594 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Az a korrupt faszkalap, Ignacio De La Paz. 595 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Ételt a népnek? 596 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 Dehogy. 597 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Inkább megszerzi magának a kincset. 598 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}Egy „jószolgálati küldetés” keretein belül Amerikának adja az ereklyét. 599 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Hogy észrevegyék. 600 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 Kiállíttatja az ENSZ-nél, hogy mindenki lássa. 601 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 És amíg jól látható helyen van, 602 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 kiraboltatja magát. 603 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Így ő lesz az áldozat. 604 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Fogja a részét, és lelép. 605 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Csődbe visz egy országot. 606 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 Hacsak mi nem lopjuk el előbb. 607 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Ez a meló, Parker. 608 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 Aggódsz 400 000 dollár miatt? 609 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Itt aranyról és drágakövekről van szó. 610 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 Az Úrnőről nem is beszélve. 611 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Én etetem a népem, te gazdag leszel. 612 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 Érdekel? 613 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Kivel akarod elraboltatni? 614 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 Helyiekkel. 615 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Valami Szabóság a nevük. 616 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Úristen, ez rengeteg lóvé! 617 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Az biztos. Hagyja ott! 618 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Ezek már le voltak foglalva, és... 619 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 a legtöbb kis darabra is vannak vevők. 620 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 És az Úrnő? 621 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - A meztelen csaj? - Igen. 622 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 Ő a főnyeremény. 623 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Ötszázmillióért 624 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 Phineas Paul részére. 625 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Annak a faszinak túl sok pénze van. 626 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Pofa be, 627 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 és csókot a seggemre! 628 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Időben vagyunk? 629 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Nos, volt egy kis bökkenő. 630 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 De... 631 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 ismeri Boscót? 632 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Eltűnt. 633 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 De ő már elvégezte a dolgát. 634 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 Szóval szerintem ez nem olyan nagy... ügy. 635 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco eltűnt, és az a terve, hogy... 636 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 nem tesz semmit? 637 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Hát, azt hiszem, talán... 638 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Keresse meg Boscót! 639 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Akárhányszor itt vagyok, 640 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 seggfejnek hív, majd elküld a picsába. 641 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Húzzon a picsába! - Húzok a picsába. 642 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Drága P, be kell vallanom, 643 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 hogy nem értem, miért vagyunk itt. Nem bírom felfogni. 644 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Nem az utolsó szelet pizzát ette meg. 645 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Kinyírta Phillyt. 646 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Világos. 647 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Nem úgy volt, hogy kinyírod? 648 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Ki fogom, csak nem most. 649 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 A halogatás művészete. Túl jól ismerem. 650 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Én a fogorvost halogatom. 651 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - De ő nem akar kinyírni. - Vagy nem tudsz róla. 652 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - Ő az? - Igen. 653 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Nocsak, 654 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 a fegyvermániás és a haverja. 655 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Grofield a nevem, kösz szépen. 656 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 A Grover tetszik. 657 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 Mi van? 658 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 Nem kérdeztem, mi tetszik. Grofieldnek hívnak. 659 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 Tiszták a srácok. 660 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Uraim, 661 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 Fabrizio Ortiz ezredes. 662 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 A főnököm. 663 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Szóval maguk akarnak 664 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - segíteni a küldetésben. - Nem. 665 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Maguk lopták el 400 rongyomat egy halálra ítélt melóért. 666 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 Maga pedig az, aki megölte három emberem. 667 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Nem vet túl jó fényt az embereire. 668 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Hallottatok már Arintero úrnőjéről? 669 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Igen. Régi hajóroncs, tele arannyal. 670 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Egymilliárdot ér. 671 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Talán többet is. 672 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 Az Arintero nem átlagos hajó volt. 673 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Legendás története van. 674 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - A XV. században... - Elég! 675 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Semmi mese, mondja a tervet! 676 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Engem érdekel! 677 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Meg kell értenie, mennyire... - Nem kell. 678 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 A kincs holnapra 679 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 New Yorkban lesz. Ez bőven elég. 680 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Benne vagyunk. 681 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 De 30%-ot kérünk. 682 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 Harmincat? 683 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Az 300 millió. 684 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 Nincs több időnk, ezredes. 685 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Nélkülük nem fog sikerülni. 686 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Az meg ki? 687 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Nézzenek oda! 688 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Ez valami vicc? 689 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Papírmasé. 690 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 Őszinte leszek, haver, nem rossz. 691 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Jó kulcstartó lenne belőle. 692 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Mint egy művészellátó bolt. 693 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Amint láthatják, 694 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 az áldott Úrnő másolata készül. 695 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Feltűnt. 696 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 Miért? 697 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Erre cseréljük ki az eredetit. Így leplezhetjük magunkat. 698 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Szerintem az a legkisebb gondunk. 699 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Jó. 700 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Talán elsiettem. 701 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Hadd halljam, mik a gondjaink! 702 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Hát, numero uno, 703 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 hogy az ENSZ-től lopunk. 704 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 Az egész világ legvédettebb épületéből. 705 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Hónapokba telik a tervezés. 706 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Nem muszáj az ENSZ-től lopnunk. 707 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 El Presidente rablói megteszik helyettünk. 708 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Ezt most nem értem. 709 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Hagyjuk, hogy elvégezzék a nehezét, és tőlük lopjuk el. 710 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Értem. 711 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 A rablókat raboljuk ki. 712 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 Exacto-mundo. 713 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 Van ilyen szó? 714 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Igen, ügyes vagy. 715 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 Tanulgatom a spanyolt. 716 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Hogy van a lábad? 717 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - Elég szépen jársz. - Hé! 718 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Mielőtt ötleteid támadnak, 719 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 én vigyázok Zenre. 720 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Tartsd távol magad tőle! 721 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Értem én. Kedves lány. 722 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Még a seggén lévő anyajegy is rózsa alakú. 723 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, ne! 724 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Tudod, hogy nem titkolózunk. 725 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Bökd ki a nagy titkot! 726 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 Tessék? 727 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Jól van. 728 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 A New York-i banda, aki segít El Presidentének 729 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 „ellopni a kincset”. Kik ők? 730 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 A Szabóság. Igen. 731 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 Lozini. Lozini a nagy titkom. 732 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Oké. - Igen. 733 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - Van kérdésed? - Nem. Nincs, köszi. 734 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Rendben van. 735 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 Vagyis de, ami azt illeti... talán egy apró kérdésem mégis lenne. 736 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Hallgatlak. - Te megőrültél, bazdmeg? 737 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 Mi ez? Nem szállhatunk szembe Lozinivel! 738 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Megegyeztetek. 739 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Nem is szabadna New Yorkban lenned. 740 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 Mi az? 741 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 ÜDVÖZÖLJÜK NEW YORKBAN 742 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Halott vagyok. Végem. 743 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Ennek a fekának annyi. 744 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Nyugi! Nem lesz semmi baj. 745 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Elmegyünk, mielőtt észrevesznek. 746 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Istenem! Nem azért, de az a kurva Zen 747 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 kinyír, amint esélye nyílik rá. 748 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Te is tudod. - Tudom. 749 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Ne aggódj! Ismersz. Csak vastag jégre lépek. 750 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 Ez a baj veled. Jégen járkálsz. 751 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Csak ha jól fizetnek. 752 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Jogos. 753 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Háromszázmillió elég... 754 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Az elég sok. Én... Jesszus! 755 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Istenem! 756 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 Na, mivel kezdjünk? 757 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Helló! - Van valami? 758 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Az egyik megbízott, 759 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 az az elegáns csávó, akit követek. 760 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Mehetünk. Gyerünk! 761 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 Kincaid? 762 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Izompacsirtákkal találkozik épp. 763 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 Mit csinálnak? 764 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Gőzöm sincs. 765 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Követem, kiderítem, hová mennek. 766 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Talán van még egy esélyünk a tervekkel kapcsolatban. 767 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Van még valaki, akivel beszélhetünk. A pasija. 768 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Addig maradj Kincaiden! 769 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Jó. 770 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Itt van Bosco pasija. 771 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Kérdezősködtem. Övé a hely. 772 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Az emeleten lakik. 773 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 Ennyi? 774 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Odáig van az elefántokért. 775 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Négyszemközt kellene beszélnem vele. 776 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Csak mert már ismer. Nem tart veszélyesnek. 777 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Egyszer meg kell bennem bíznod. 778 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Ez csak így működhet... 779 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Láttam, hogy csak úgy lelőttél öt embert. 780 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Nem bízom benned. 781 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 És soha nem is fogok. 782 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Még egy parancsolgatás, 783 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 és golyót repítek a hasadba, és hagylak elvérezni. 784 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Nem csak úgy tettem. 785 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Elfelejtettem. 786 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 A hazádért küzdesz, vagy valami hasonló hülyeség. 787 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Ha azt akarod, hogy sikerüljön, 788 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 velem csak óvatosan! 789 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 Ott van. Nick. 790 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 Mit mondasz neki? 791 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Hogy Bosco halott, és meg kell találnunk a terveket. 792 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 Nem mondhatod el, hogy meghalt! 793 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 Mi a faszért nem? 794 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Kiakadna. Bosco a pasija volt. 795 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Láttam Boscót. Túl lesz rajta. 796 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 Ne mondd el neki! Majd én... 797 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 Nem parancsolgatni akarok, 798 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 de hadd kezdjem el én, oké? 799 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Hagyjuk ellazulni, 800 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 mielőtt kikelsz magadból. 801 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Köszönöm. 802 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Szia! 803 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick! 804 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Imádom ezt a klubot. 805 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Lenyűgöző ez a helyszín. 806 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Ismerjük egymást? 807 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Lisa vagyok. 808 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Tudod, Bosco... 809 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 neki annyi. 810 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 Mi van? 811 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Adtam esélyt. 812 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Most szopatsz? 813 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 Nem érünk rá egész nap. 814 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 Nem. 815 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 Nem! 816 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - Ne! - Baszki! 817 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 Ne! 818 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - Ne már! Ne sírj! - Látod? 819 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Csúcs. És most? - Ezt ne! 820 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - Nézd meg, mit tettél! - Nyugi! 821 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 Ne! 822 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Semmi baj. 823 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Nincs semmi baj. 824 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 Ezt nem értem! 825 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Mi történt? Tegnap még találkoztunk. 826 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Hát, többször nem fogtok. Szóval... 827 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Kezeket az asztalra! 828 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Te ezt beveszed? 829 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Rejtegeti a fegyót. 830 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Boscónál volt pár papírunk. 831 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Tervek. Hol vannak? Mert nála nincsenek. 832 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Ha tényleg fontosak, 833 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 akkor az emeleten kell lenniük 834 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 Mr. Blueynál. 835 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Ki a tököm az a Mr. Bluey? 836 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 Mr. Bluey? 837 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Gyerünk! 838 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Visszaszerezni! 839 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Baszki! Jól van. 840 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Ajánlom, hogy fontos legyen. 841 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 Hé, P, az van, hogy Kincaid emberei épp szétlőnek valami... 842 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 Nem tudom, bárt, vagy mi ez. 843 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Mozgás! Gyerünk! 844 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Basszus! Ja. 845 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Úgy tűnik, ezt te is tudod. Jól van. 846 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Kösz, Grofield. 847 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 Tényleg, kösz! Kösz, hogy hívtál. 848 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 Jeleket küldtél az űrbe, 849 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 hogy eljuttasd hozzám ezt az infót. Le kell tennem. 850 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Baszki! Azért nem kell így mondani, na. 851 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - Gyerünk! - Mozgás! Oda! 852 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Gyerünk! 853 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Gyere! 854 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Te is, seggfej! 855 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Elvihetitek a készpénzt. 856 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Tiétek az összes... 857 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Szarok a pénzre. 858 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Hol van Bosco? 859 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Kezdjük elölről! 860 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco eltűnt. 861 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 Hol van? 862 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Ne már! - Mi a fasz van? 863 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Csináltam valamit. 864 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Szerintem szívrohama van. 865 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Segíts lefektetni! Gyorsan! 866 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Picsába! 867 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Baszki! 868 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Orvos vagyok. 869 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Segíthetek. 870 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Kérem! 871 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Hátra! 872 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 Oké. 873 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Segítek. 874 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Zen! 875 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Keressük meg Mr. Blueytt! 876 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Mit művelsz, Zen? 877 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Mögötted leszek. Menj! 878 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Mi a fasz van? 879 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 Ne! 880 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Mr. Bluey? 881 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Ez nem lehet igaz. 882 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Kibaszott Mr. Bluey. 883 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 Rosszkor. 884 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Nekem mondod? 885 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 A zsaruk két percre vannak. Akció lefújva. 886 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 Kincaid is itt van. 887 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - Nem láthat meg téged. - Csak egy perc. 888 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 KELETI SZÁRNY, 42-48. ENSZ 889 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 Parker! 890 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker! 891 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Maradj csendben! 892 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Ez közel volt. 893 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Az biztos. 894 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 Picsába! 895 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Baszki! 896 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Jól vagyok, köszönöm. 897 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Hé! - Szia! 898 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 Kincaid meglátott? Felismert? 899 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Igen, de elintéztem. 900 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Jó. 901 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Különben a melónak annyi lett volna. 902 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 A tulaj nem élte túl. 903 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Mindent megtettél, doki. 904 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 Hol a terv? 905 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 Mr. Bluey! 906 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Hol van? 907 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Mr. Lozini! 908 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Most aludt el. 909 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Csak leülnék mellé egy percre. 910 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Ne ébressze fel! 911 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - Szerencsés, hogy túlélte. - Értem. 912 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 JOBBULÁST 913 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 Jól van. 914 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - Szétbaszom a... - Jól van. 915 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Nyugalom! A végén még bajod esik. 916 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Azt hittem, még zuhanok. 917 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 Mi történt? 918 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Elmentünk 919 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 megkeresni Boscót. 920 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 De... 921 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 nem találtuk meg. 922 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 Helyette Parkert láttuk. 923 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Micsoda? 924 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Mert 925 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 nyilván a városban van. 926 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Az istenit... 927 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Közbe kellett volna lépnem, amint meghallottam a nevét. 928 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Kidobott az ablakon, uram. 929 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Kidobott egy kibaszott ablakon. 930 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Ezt látnia kell. 931 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Két kis suttyó. 932 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Nem igazán... Nem látom. 933 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Tudja, miért veszélyesek? 934 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Mert tudják magukról, hogy bűnözők. 935 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 Azért. 936 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Puhányok lettünk. 937 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Végünk. 938 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 Az erőszak helyett 939 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 inkább biztosítási kárigényt nyújtunk be. 940 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Mr. Lozini, van ott egy tál leves. 941 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Adna belőle? - Elfelejtettük, hogy bűnözők vagyunk. 942 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 De azok a suttyók nem. 943 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 És Parker sem. 944 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}747 LORIMER STREET PARKER CSAPATTALÁLKOZÓJA 945 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker már úton van. 946 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Kérsz valamit inni, Stan? 947 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 Legálisan ihatsz már? Vicceltem. 948 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 Kérsz valamit? 949 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - Nem, kösz. - Oké. 950 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Hé, Brenda, az ott egy Kandinszkij-kép? 951 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 Az? 952 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Az... Nem, azt egy... 953 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 barkácsüzletben vettük. 954 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Hé! 955 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan! Hozhatok valamit inni? 956 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Legálisan ihatsz már? 957 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - Kérdeztem tőle. - Igen? 958 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Ugyanezt. Én... 959 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - Kértél tőle személyit? - Nem. 960 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Mindig rám versz egy kört? 961 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - Szívatjuk egymást. - Viccesek vagytok. 962 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Megjöttek. 963 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, Parker azt mondta, 964 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 igazi fenegyerek vagy a volán mögött. 965 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Régen sok gokartversenyre jártam. 966 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 És vonzod a nőket, mint macskamenta a cicákat? 967 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 Dehogy. 968 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 Nem. 969 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 Nem értem. 970 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Szia, Parker! 971 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Szarul nézel ki. - Hé! 972 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Köszönöm. 973 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Hé, Grofield! - Helló! 974 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Köszönöm. - Gyertek! 975 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Egy új tag. 976 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - Hogy megy a színészkedés, Grofield? - Remekül. 977 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Igen, nemrég kezdtünk 978 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 kísérletezni a színházzal. 979 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Közönség nélkül adjuk elő a darabokat. 980 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 Nincs nézőtök? 981 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Nincs. 982 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Nem szívesen beszélek róla. 983 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Belebotlottam, de... 984 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - Ez ki? - Ő Stan. 985 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, ő Grofield. 986 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan! 987 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield! 988 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Fura a tag. 989 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - Miért? - Nem is tudom. 990 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Talán a haja miatt, nem tudom... 991 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Szerintem is. Értem, mire gondolsz. 992 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Ez az adomány az örökségünket és a jövőnket jelképezi. 993 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 DE LA PAZ BESZÉDE AZ ENSZ-NÉL 994 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Jól van, gyertek! 995 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Csodás nap ez a mai a népem számára. 996 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 Álmodni sem lehetne szebbet. 997 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Hazug szemétláda! 998 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 A szőnyegem! Ki maga? 999 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Ki a faszom ez? 1000 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Mateo és Tomas még nincsenek itt. 1001 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - Nincsenek meghívva. - Tessék? 1002 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 Elküldted őket? 1003 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 Nem bízom bennük. 1004 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Baj? Beszélj a főnököddel! 1005 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - A csaj főnöke. Értem. - Igen. 1006 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Azt hittem, te vagy a főnök. 1007 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - Jók vagyunk? - Nagyon is. 1008 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Mehet! 1009 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 Oké. 1010 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}A cucc itt van, az alagsorban. 1011 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 Még kicsit több mint 24 óráig. 1012 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 A Szabóság ellopja. 1013 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 Hogyan? Nagyon védett a hely. 1014 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 A hetes metróvonal. 1015 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Régen volt az ENSZ alatt egy megálló. 1016 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Talán van egy beépített emberük, nem tudom. 1017 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Bárhogy is lopják el, nekünk az mindegy. 1018 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Ha már a megállóhoz teleportálták a cuccot, 1019 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 akkor jövünk mi. 1020 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Várjunk! Tényleg van egy teleportjuk? 1021 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Hagyjuk! Elég hülyén hangzik. 1022 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Még a gondolat is nevetséges. 1023 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Csak szójáték volt. 1024 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Értem. Folytasd csak! 1025 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - Ilyet ne csinálj többet! - Jó. 1026 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 Mindegy. Ha megvan a zsákmány, 1027 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 akkor jön Bosco terve. 1028 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Az éjjeli szemétszállító szerelvény. 1029 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 Önvezető. Minden megállón megáll, 1030 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 ahol megpakolják a szeméttel. 1031 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 De holnap nem. 1032 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Holnap sehol sem áll meg 1033 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 egészen Flushingig. 1034 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 Van ott egy szemétlerakó. A Szabóságé. 1035 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Itt jössz te és Brenda. 1036 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 A Bryant Park megállónál beszöktök az irányítótoronyba. 1037 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 Mindig éjjel egykor váltják a műszakot. 1038 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Mi lefoglaljuk az éjjeli műszak többi tagját. 1039 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 Ha bejutottatok, 1040 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 felgyorsítjátok a vonatunkat. 1041 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Várjunk! Hadd szakítsalak félbe egy percre! 1042 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 Két átlagember feladata, hogy kiadják magukat metrósnak, 1043 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 amikor egy színészed is van? 1044 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 Megtanultátok a karakterek hátterét? 1045 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - A családjuk? - Grofield! 1046 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - Utánajártatok... - Grofield! 1047 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Te is kapsz szerepet. A fasziét, aki befogja! 1048 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Tudod a dolgod. 1049 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Nyugi! 1050 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Add ki magadból! 1051 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - Picsába! - Ez az! 1052 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Jól van. 1053 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Ez a vezérlőpult kezelőfelületének kézikönyve. 1054 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Tanulmányozzátok! 1055 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Bosco adatai szerint 1056 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 a Szabóságnak van odabent egy embere. 1057 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Dildó a neve. 1058 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Te idióta! 1059 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Ez most komoly? 1060 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Folytasd csak, ember! Hallgatlak. 1061 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Remek munkát végzel. 1062 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Ha a vonat felgyorsult, csak egy dolog van hátra. 1063 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 A biztonsági fék a síneken. 1064 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Egy bizonyos sebesség felett lefékezi a vonatokat. 1065 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 Úgy 110 km/óra a cél. 1066 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 Ennél a sebességnél 1067 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 ki fog siklani, 1068 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 lezuhan ide, 1069 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 és becsúszik oda. 1070 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Fogjuk a dobozokat, a nagyot is. 1071 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 A teherautó készenlétben. 1072 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, szerezz egyet! - Sima ügy. 1073 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Tíz percünk lesz pakolni és elhúzni. 1074 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Rengeteg idő. Van kérdés? 1075 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Délután ötkor találkozunk. 1076 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Buli nálunk? 1077 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Szeretnék egy szobát... 1078 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Mr. Willis, maga az? 1079 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Menj szünetre! 1080 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Évek óta nem láttuk. 1081 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Három éve, ha jól emlékszem. 1082 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Jól. Szabad a szokásos szobám? 1083 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 A 12-es. 1084 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Ha foglalt, átköltöztetjük a vendéget. 1085 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Szerencsénk van. 1086 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Jó estét, Mr. Willis! 1087 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 Pezsgőt? 1088 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 Mit keresel itt? 1089 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Mondtam: csak vészhelyzet esetén keress. 1090 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Nem volt világos? 1091 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 A folyosón van a szobám. 1092 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 Nem bánod, ugye? 1093 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Nem, ha odamész. 1094 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Nos... 1095 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 vészhelyzet van. 1096 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 Érdekel? 1097 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Beragadt a cipzárom. 1098 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Igen. Pont ettől tartottam. 1099 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 Hé! 1100 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 PERU ELLENZI AZ IGÉNYT 1101 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Címlapsztori. 1102 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Tudsz olvasni? 1103 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Csak a képeket szoktam nézni. 1104 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 Nem ismered a történetet? 1105 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Arintero úrnőjének történetét? 1106 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 Mit... 1107 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Egyszer régen... 1108 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Istenem, megint a mesék! 1109 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 A XV. században... 1110 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Imádni fogod. Csak figyelj! 1111 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Spanyolország nagy részét leigázták, 1112 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 míg egy rejtélyes leóni lovag be nem állt a csatába. 1113 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Senki nem tudta, ki ő, 1114 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 egészen addig, amíg a torói csatában 1115 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 egy másik katona ki nem szakította 1116 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 a páncélját a kardjával, felfedve... 1117 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 egy női keblet. 1118 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Tehát transzi volt. 1119 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 Nem. Nem volt transzi. 1120 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 A lényeg, 1121 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 hogy egy grófnő volt. 1122 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Mindent feladott: a pozícióját, a vagyonát, sőt, a nőiességét, 1123 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 hogy férfiként küzdjön 1124 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 olyasvalamiért, ami nála is nagyobb. 1125 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - Arintero úrnője. - Igen. 1126 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 Így kapta róla a nevét a hajó. 1127 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 A gagyi páncél emlékére. 1128 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Igen. - Cicit villantott. 1129 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Az ilyen mesék inspiráltak gyerekként. 1130 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 Téged mi, Parker? 1131 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Megúsztam, hogy elloptam valamit. 1132 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Pofonegyszerű. 1133 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Mint te magad. - Igen. 1134 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Nem mindenki csaló, mint te. 1135 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Egyeseknek, mint például Ortiz, ez inkább... 1136 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 A kincsről szól? 1137 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Hagyjuk ezt a „nemes bandita” dumát! 1138 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Kincseket lop. 1139 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 Azoktól, akik már előtte ellopták. 1140 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Mind csaló, mint én. Csak ők jobbak. 1141 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Kösz a mesét. Jó volt. 1142 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Mondok még egy mesét. 1143 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Ennek, közted és köztem, 1144 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 muszáj működnie. 1145 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Nem kockáztathatom meg, hogy berezelsz. 1146 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Értem. Hát erről van szó? 1147 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, ne! 1148 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Vele? 1149 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Hogy tehetted? 1150 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Nézd, ki ébredt fel, Tomas! 1151 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 A hősszerelmes vetélytársam. 1152 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Szerinted fázik? 1153 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Igen, egy kicsit. 1154 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Szerintem 1155 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 nagyon hideg van... 1156 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Picsába! 1157 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 Így mennyi idő alatt is hal meg? Fél óra? 1158 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Ami nagy kár, 1159 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 mert a Szabóság egy órán belül jön érted. 1160 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 Mi? 1161 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Bizony. 1162 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Telefonálgattunk picit. 1163 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Kerestek téged. - A Szabóság? 1164 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Idejönnek? 1165 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 Ti ennyire hülyék vagytok? 1166 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Azt hiszitek, feldobtok, ők meg hagynak titeket elmenni? 1167 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Nem minket akarnak. Téged. 1168 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Tudják, min dolgozom. 1169 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 Ti is érdekelni fogjátok őket. 1170 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - Mi nem csinálunk semmit. - Persze, te barom! 1171 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Mondjátok ezt nyugodtan, de akkor is meg fognak kínozni! 1172 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Elfelejtesz valamit. 1173 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 Mi nem leszünk itt. 1174 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Na helló! 1175 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Szép időnk van. 1176 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Korán jöttek. 1177 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Semmit nem jelent. 1178 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 Biztos? 1179 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 Akkor menj oda! 1180 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo... 1181 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Nézd, ezt elszúrtad. 1182 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 De helyre tudom hozni, jó? 1183 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Oldozz el, és együtt elintézzük őket! 1184 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Hogy mi, seggfej? 1185 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Ismerem őket. Tudom, hogy dolgoznak. 1186 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Itt hagytunk meghalni. 1187 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 Igen. 1188 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Meg akartál ölni, de túltettem magam rajta. Figyelj! 1189 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 Én az üzletben nem vagyok haragtartó. 1190 01:01:23,958 --> 01:01:24,833 Hé! 1191 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 Fogy az idő. 1192 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Megvagy! 1193 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 Te kis áruló. 1194 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Áruló? 1195 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 Veszélybe sodortad az országot, 1196 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 mert a barátnődnek hiszel? 1197 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Hogy találtál ránk? 1198 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 A mobilod alapján, 1199 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 mert bekapcsolva hagytad, mikor SMS-eket küldtél. 1200 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Mit tettél Tomasszal? 1201 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Még semmit, de szétlövöm a farkát. 1202 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Jól hangzik. 1203 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 De hallottuk kiabálni. 1204 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 Miről beszélsz? 1205 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Azt hittem, azok ti voltatok. 1206 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Földre! 1207 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 A Szabóság. 1208 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Igazad volt. 1209 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 Te... 1210 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Megmentettél. 1211 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 Szívesen. 1212 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Anyád! 1213 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Tényleg te vagy az. 1214 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Ölj meg, ha akarsz! - Oké. 1215 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Gyerünk! 1216 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 BEJÖVŐ HÍVÁS LOZINI 1217 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Mi a fene folyik ott? 1218 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Mondtam, hogy jelentkezz! 1219 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 Parker tényleg ott volt? 1220 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Igen. 1221 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Tényleg. 1222 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Hát én leszopom magam. 1223 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker! 1224 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Micsoda meglepetés! 1225 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 Mi lett az embereimmel? 1226 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 Megnézem. 1227 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Kinyiffantak. 1228 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Hé! 1229 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Megállapodtunk, seggfej. 1230 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Ha nem jössz a városomba, 1231 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 életben hagylak. 1232 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 Olyan kurva nehéz feladat? 1233 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 Mi volt a mondat első fele? 1234 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Már három éve ki kellett volna nyírjalak. 1235 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Életben hagytalak, nem igaz? 1236 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Pedig megölted a főnököm, ami, beismerem, nekem jót tett. 1237 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Baromság. 1238 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Elkaptam. Téged is el tudnálak. 1239 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Csak be voltál szarva. 1240 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Beszarva? Tőled? 1241 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Hé! 1242 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Én vezetem a Szabóságot, baszki! 1243 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Rámutatok valakire, az meg eltűnik. 1244 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Van egy egész hadseregem! 1245 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Hadsereg mínusz két fő. 1246 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Pont leszarom, kölyök. 1247 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 Próbáld meg belevésni a maradék agyadba, amit mondok! 1248 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Egy magányos pszichopata vagy. 1249 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 Nem végezhetsz egy egész szervezettel. 1250 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 Lehetetlen. 1251 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Nekem ne mondják meg, hol lehetek! 1252 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Jó, rendben van. 1253 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Akkor reggelre meghalsz. 1254 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Elfelejtettem. 1255 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 A zseniális akcióddal kapcsolatban, amit terveztél, 1256 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 végig előtted jártam. 1257 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Felejtsd el, haver! Vége van. 1258 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 Minek? 1259 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 A rablásnak. 1260 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Felpörgettem a dolgokat, te pöcs. 1261 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Nem holnap lesz. 1262 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Hanem most. Vesztettél. 1263 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 Mi... 1264 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Basszus! 1265 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Gyerünk! 1266 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Basszus! 1267 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Gyere! - Hé, foglak! 1268 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Mennünk kell. - Megvagy. 1269 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Vigyél el a kocsihoz! 1270 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Baszki! 1271 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Jaj, anyám! 1272 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Mizu? 1273 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 Most rabolnak. Mindent előrébb hoztak 24 órával. 1274 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Szeretem, ha cukinak hívsz. 1275 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Rossz fiú vagy. - Grofield! 1276 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Hallasz, Grofield? 1277 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Basszus! Parker, helló! 1278 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Mi újság, Parker? 1279 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 Épp most történik a rablás! 1280 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Indulnotok kell! Mindenki ott van? 1281 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Mehet? Menni fog. Tátsd a szád, nyisd ki a torkod! 1282 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Igen. Mi... - Ez az! 1283 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Készen állunk. Persze. És te? 1284 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Nem hiszem el. 1285 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - A terv változatlan. - Nem változatlan, 1286 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 mert nem holnap lesz. 1287 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Ne feledjétek: egykor műszakváltás. 1288 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Ha lekésitek... - Pofa be, és nem fogjuk! 1289 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Vidd innen a nyuszikát! 1290 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - Hopp! - Nem túl kedves. 1291 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - Szökdécselj! - Bunkó! 1292 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 Stan! 1293 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 Stan! 1294 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Szia! - Helló! 1295 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 A teherautót! 1296 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Igen. A teherautó. Jó. 1297 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Oké. - Élsz, haver? 1298 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Ébren vagy? Működik az agyad? 1299 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 Menni fog? 1300 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Szerinted józanul loptam kocsit? 1301 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 De büdös a szád, ember! 1302 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Szedd össze magad! 1303 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Össze kell szedned magad, és ne igyál... 1304 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Anyád! Nem látod, hogy itt vagyok? 1305 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Nem tudom feljebb tekerni a fűtést. 1306 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 Nem baj. 1307 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Majd a felrobbant kocsi tüze felmelegít. 1308 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Azt mondtad, jól vezetek. 1309 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Picsába! - Jól van. 1310 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 Parker a gyerekosztályon vette? 1311 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 Ne aggódj! 1312 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Ha így mész oda, tuti beengednek. 1313 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 Komolyan? 1314 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Hé! 1315 01:06:48,583 --> 01:06:49,541 Hé! 1316 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Ja. Üdv Brooklynban! 1317 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 De hülye vagyok! Miért nem... 1318 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Késtünk. Már műszakot váltottak. 1319 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Nyugi, Bren! Megoldom. 1320 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Oké. - Köszi. 1321 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Hahó, kinyitni! 1322 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Itt Lewis felügyelő. 1323 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Van egy kis biztonsági gond. 1324 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 Biztonsági gond? 1325 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Igen. Nyissák ki, és mindent elmondok. 1326 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 Azt nem lehet, Mr... 1327 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. Igen. - Lewis? 1328 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Írásbeli parancs nélkül nem. 1329 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Figyeljenek jól, oké? 1330 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Van odabent egy Dildó nevű fickó. 1331 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Készül valamire. 1332 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Valamiért átirányít egy szemétszállítót. 1333 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Ha nem hiszik el, nézzék meg! 1334 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 Miről beszélnek? 1335 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Istenem! 1336 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Ember! 1337 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Jesszus, Dildó, mit művelsz? 1338 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Fegyó! - Pisztoly! 1339 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Erre nem számítottam. 1340 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Nem, én sem. 1341 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 Honnan tudták? 1342 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Nyugi! - Basszus! 1343 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Semmi baj. - Hátra! 1344 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Mindenki hátra! Ne jöjjetek közelebb! 1345 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Kezeket fel! 1346 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Mindenki tegye fel a kezét! 1347 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 A picsába! 1348 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Csodás terv, Ed. 1349 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Ravasz voltál. 1350 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 Ez plusz érték? 1351 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 Hé! 1352 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Hé! - Picsába! 1353 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 Ki a kocsimból! 1354 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Hé... Ne... 1355 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 Jesszus! 1356 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Joey... Az egész kocsi olyan. 1357 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Hozod a kulcsot? 1358 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Szállj már ki a... 1359 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 Ne! 1360 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Seggfej! 1361 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Ne már! 1362 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 Ne! Ne... 1363 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 Ne vigyorogj! 1364 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Ne már! Hé! 1365 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Csak egy szemétszállító, ugye? 1366 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Nem akartam elvenni a pénzt. 1367 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Felajánlották, mondom: 1368 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 „Jól jön a pénz a számlákra.” 1369 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - Bravó, Lewis felügyelő! - Ez az! 1370 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 Ez az! 1371 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Ki nyomta meg a gombot? 1372 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Én voltam. 1373 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - Szép volt! - Kösz. Köszönöm. 1374 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Csodás! - Kösz szépen. 1375 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Köszönöm! 1376 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Most tegyék fel a kezüket, 1377 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 és dőljenek háttal a falnak! 1378 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Átvesszük a szemétszállító szerelvényt. 1379 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Mi a fasz, Ed? 1380 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Mozgás! 1381 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Hallották! Hátra! 1382 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 Ez most valami ugratás, vagy... 1383 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Itt a szemem. 1384 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Jelentkezzen valaki! 1385 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 Hol a picsában vannak? 1386 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}Le fognak lőni minket? 1387 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Hát, lehet, nem is tudom. 1388 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 Ettől olyan izgalmas ez. 1389 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - Ugye, bébi? - Ja. 1390 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Igen. Oké. 1391 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Le voltál némítva, de bejutottunk... 1392 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 Itt minden rosszul áll. 1393 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 Ez más kezelőfelület. 1394 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Fordítva fogod a rajzot? 1395 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 Fordítva? Én? Oké. 1396 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 A Trent-melónál te hitted azt, 1397 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 hogy a hatos kilences. 1398 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Időbe telik felgyorsítani. 1399 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Csináljátok! - Rajta vagyunk. 1400 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Aláhúzva kellene lennie. 1401 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 A hatos alatt? 1402 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Bocs, Trent Amerikában van, nem Európában. 1403 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Jogos. Nyugodtan... 1404 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 Jobb oldalt van. 1405 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - Micsoda? - Mi? 1406 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 Az egy új tábla, pár hete kaptuk. 1407 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - Ez az! - Bruno Mars 1408 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 szerint jobb oldalt van. 1409 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Jó... - Fenébe, Lou! 1410 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Miért segítesz nekik? 1411 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Elváltak a szüleim. 1412 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 Nem bírom a vitát. 1413 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Ez az! - Teljesen! 1414 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Oké. 1415 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, kész. Nő a sebesség. 1416 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Most 48 km/óránál járunk. 1417 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 Ötvenhat km/óra. 1418 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Ne mondd a km/órát! 1419 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Tartsd maxon! 1420 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}A kanyarnál kétszer ennyi kell. 1421 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}64 KM/H 1422 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, ugye a helyeden vagy? 1423 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Csá! 1424 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Most parkoltam le. 1425 01:11:15,166 --> 01:11:16,000 CHURCH STREET METRÓMEGÁLLÓ 1426 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Grofield! 1427 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Grofield, hallasz? 1428 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Helló! 1429 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 Mizu, tesókám? Hogy vagy? 1430 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 Jön a vonat. Látnod kellene. Jók vagyunk? 1431 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Picsába! 1432 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Ne! 1433 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 A kurva anyádat, baszd meg! 1434 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 Kurva életbe! 1435 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Faszom! 1436 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Gyerünk! Baszki! 1437 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, 80-nál járunk. 1438 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 Nyolcvannyolc. 1439 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Basszus, közel lesz. 1440 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Mindjárt odaérünk. Grofield, minden oké? 1441 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Gyerünk már! 1442 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Ez az! 1443 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Ez az! 1444 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, a vonat átment rajta. 1445 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Sikerült. 1446 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Most vagyunk 96-nál. 1447 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Jó, itt vagyunk. Nyomjuk! 1448 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 104 KM/H 1449 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Srácok! Ott a vonat? 1450 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Nem jött. Elhibáztuk. 1451 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Nem volt elég gyors. 1452 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Állítsuk meg? 1453 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 Ne! 1454 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Gyorsítsd csak tovább! 1455 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Van még egy kanyar. 1456 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Jó. Oké, látom. 1457 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 A 23. és a Court sarkán. 1458 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 Majd' 90 fokos kanyar. 1459 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Vettétek? A 23. és a Court sarkára megyünk. 1460 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, lesz még egy kapcsoló. 1461 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Már meg is van. 1462 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 Az út másik felén van, a postánál, 1463 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 épp a kanyar előtt. 1464 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 A Dutch Kills Green felől megyek, 1465 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 odaérek. 1466 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 Ne! 1467 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 Ne! Hé! 1468 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Végre megtaláltam. De hülye vagyok! 1469 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Úton vagyok, srácok. 1470 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 A Court és a... 1471 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Hé, mi a fasz? 1472 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Jól van. Merre vagy? 1473 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Oké. Kapcsoló, kapcsoló. 1474 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Picsába! 1475 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 Ez meg mi volt? 1476 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Szerintem elütöttem Grofieldet. 1477 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Mi van? Stan, ismételd meg! 1478 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, hallasz? 1479 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Jesszus! Mi a... 1480 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 A sebesség ezúttal jónak tűnik, 1481 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 de ideje lenne kiiktatni a féket. 1482 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Grofield! Baszki, mi történt? 1483 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, hol a faszban vagy? 1484 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 Most vagy soha! 1485 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Ez az! 1486 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Ne! 1487 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 Nem ez volt a terv, ez túl magasan van! 1488 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Picsába! Fékezz! 1489 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Picsába! - Nyomás! 1490 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Te pszichopata! Fújd ki magad! 1491 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Gyerünk! Nyomás fel! 1492 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 Hol a picsában van Stan? 1493 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Részeg, mint az albán szamár. 1494 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 Mehet? 1495 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 Mi a fasz? 1496 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini már ellopta a kincset. 1497 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 A szellemállomáson. 1498 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 A vonat már anélkül indult. 1499 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 Nem. 1500 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Az nem lehet. 1501 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 Miért ment tovább a vonat? 1502 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Tele kövekkel? 1503 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Picsába! 1504 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Mert Parkert akarják elkapni. 1505 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Csapdába csalták. 1506 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Baszki! 1507 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Azonnal mennünk kell. Félre! 1508 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Baszki! - Oké. 1509 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Kurva anyád! Ez az! 1510 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Játsszunk? 1511 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Fegyvert eldobni! 1512 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, földre! 1513 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Grover, nyomás! 1514 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 Ennek a kocsinak annyi! 1515 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 Zsaruk. 1516 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Picsába! 1517 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Helló! Csőváz! Én vagyok az. 1518 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Gyertek, lépjünk! 1519 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Baszki! 1520 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Vagány verda, Stan. - Gyerünk! 1521 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Menjünk! Húzzunk... 1522 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Szállj már be! 1523 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Baszki, szállj be! Mély levegő! 1524 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 Mögöttem látható a hetes 1525 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 vonalon járó hulladékszállító vonat maradványa, 1526 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 ami az éjjel, hajnali egy körül siklott ki. 1527 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Hé, srácok! 1528 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Azt nézzétek! 1529 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Ezek ti lennétek? 1530 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Kapcsold ki, Stan! 1531 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 És húzd fel a gatyád, ember! 1532 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Jó, bocsi. 1533 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Hé, máris elmész? 1534 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 Nem túl jó a buli. 1535 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 Plusz el kell mondanom a hírt 1536 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 pár embernek, akiket te leszarsz. 1537 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 Hé! 1538 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 Nem azért loptam, hogy megússzam. 1539 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 Tessék? 1540 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 A hotelben. 1541 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Megkérdezted, hogy lettem tolvaj. 1542 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Van történet. 1543 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 Kihagynám. 1544 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Én meghallgattam a mesédet. Viszonozd a kedvességem! 1545 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 Egész jó. 1546 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 Nyolcéves voltam. 1547 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Csak egyszer loptam, egy üveg bourbont. 1548 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Szekáltak az idősebbek. 1549 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Nagyobbak voltak. 1550 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Egy Maury nevű dílernek dolgoztak. 1551 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Hatalmas piás volt. 1552 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Azok a kölykök a fickónak szállítottak. 1553 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Mindegy. Egy nap 1554 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 épp a barátaimmal kosaraztam. 1555 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 Megjelentek a szekálók. 1556 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 Cal, a vezér, azt mondta, húzzunk el a pályájáról. 1557 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Kiütötte a haveromat. 1558 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 Nem volt sok mindenem a nyáron 1559 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 a kosáron kívül, és elvették tőlem. 1560 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 Hadd találjam ki! 1561 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Megölted őket. 1562 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 Nyolcévesen? 1563 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 Nem. 1564 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 De vártam. 1565 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 Figyeltem őket. 1566 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Ez a Cal minden pénteken 1567 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 meglátogatta egy lányismerősömet. 1568 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Az ő bringájával ment Mauryhoz. 1569 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 Megríkatta. 1570 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Úgy döntöttem, tenni fogok valamit. 1571 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Mit tettél? 1572 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 Megvigasztaltad? 1573 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 Tönkretettem a biciklit. 1574 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Megjelenik a seggfej, 1575 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - és nincs bicikli. - Nincs bringa. 1576 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Elkésett Maurytól. 1577 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 Maury szörnyen megverte. 1578 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Eltörte a karját. 1579 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Azt hittem, a lopásról fogsz mesélni. 1580 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Így van. 1581 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 Emlékszel a bourbonre? 1582 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Gondoskodtam róla, hogy egy ötödik üveg is legyen a kocsijában. 1583 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Amíg Cal otthon feküdt a törött karjával... 1584 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Te kosaraztál. 1585 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Egész nyáron. 1586 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Nyolcéves voltam, 1587 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 és mindent kiterveltem. 1588 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 Ahogy most is. 1589 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Letennéd a táskát? 1590 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Még nem végeztünk. 1591 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Van egy ötletem. 1592 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Egy ötleted? 1593 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 Nem gondolod, hogy elkéstél vele? 1594 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Feldúlt vagy. 1595 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Jogosan. Mondd el, amit akarsz! 1596 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 Nincs mit mondanom. 1597 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Stan talán nem igazán érti, 1598 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 miért eresztettek bele egyet. 1599 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Talán az is érdekli, 1600 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 miért hazudtad azt, 1601 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 hogy a Szabóság tudja, hogy itt vagy. 1602 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Megvagyok. Néha... 1603 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Pofa be, Stan! - Oké. 1604 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Te mondtad, ember. 1605 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Azt mondtad, meghalt Kincaid. 1606 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 Emlékszel? 1607 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 Azt mondtad, elintézted. 1608 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Ezek szerint túlélte. 1609 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Ezek szerint kurvára túl. 1610 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Nem rosszból mondom, Parker, de... 1611 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Faszom ebbe a fába! 1612 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 Ez a kis hibád egy rakás pénzbe került nekünk. 1613 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 Milyen ötleted van, Parker? 1614 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Hogy mit tegyünk. 1615 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Beszarok! 1616 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Vicces vagy. - És mit? 1617 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, kurvára nincs tovább. Ennek vége. 1618 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Vesztettünk. Legyőztek minket. 1619 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Téged győztek le. 1620 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Ez nem rád vall. 1621 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Csak vastag jégen járkálunk. 1622 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 Emlékszel? 1623 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 A rendőrök is benne vannak. 1624 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 Loziniről nem is beszélve. 1625 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 Mennyire vékony a jég? 1626 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Igazad van. Hülye voltam. 1627 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 De attól még folytatom. 1628 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 Oké. 1629 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Mondd el, hogyan! 1630 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 A Szabóságnak már megvoltak a vevői. 1631 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 Az arany és az ékszerek már nincsenek meg. 1632 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Mondj valami újat is! 1633 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Talán felosztják a kincset. 1634 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 De a fej tuti egyben marad. 1635 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 Maga Arintero úrnője. 1636 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Különben elértéktelenedne. 1637 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 Mint akármelyik műalkotás. 1638 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Érintetlennek kell maradnia. Tökéletesnek. 1639 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 Valószínűleg az összeg felét a fej teszi ki. 1640 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Csak az úrnő négyszáz-ötszázmillió. 1641 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Meg kell találnunk. 1642 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Jól van. 1643 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 De jó lenne... 1644 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 Jó lenne tudni a vevő nevét. 1645 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Tudja valaki, ki az a szerencsés milliomos? 1646 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 Ami azt illeti, nem. 1647 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 De tudom, kit kérdezzünk. 1648 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 Mégis kit? 1649 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 Aki elbaszta azzal, hogy nem halt meg. 1650 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 Kincaid. 1651 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Igen. 1652 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Adj egy slukkot! 1653 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 Mr. Kincaid! 1654 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Valami nem stimmel. - Hogy érti? 1655 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 A Park Avenue-n felfelé néz mindenki. 1656 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Szinte bámulnak. 1657 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Nézzék azt a sok szatyrot! 1658 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Meg a kurva telefont, ahogy fotózkodnak! 1659 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 Azt is fényképezzék le, amikor leugrok! 1660 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Kurva Knicks! 1661 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 Hittem bennük. 1662 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 A szívemmel fogadtam. 1663 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Igen. 1664 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 A recepció volt. 1665 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Valami kretén le akar ugrani a tetőről. 1666 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Igyekezzen, Terry! 1667 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Menjen fel, nézze meg! 1668 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 Nincs házam! 1669 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Nincs feleségem! 1670 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Mindenemet odaadtam. 1671 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Én... Baszki! 1672 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Elvesztettem... mindent. 1673 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Hé, haver! - Hagyjanak! 1674 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Nyugi! Csak tudni akarom, ki maga. 1675 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Gyerünk, ugorjon! 1676 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Akkor már egy zsarura, ha lehet. 1677 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Szép volt, Randall. Mehet? 1678 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Kell egy perc, amíg 1679 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - kijövök a karakterből. - Rázd le! 1680 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Vedd ezt fel nekem! 1681 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Gyerünk! 1682 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Szabaduljunk meg tőle! 1683 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Boldog karácsonyt, Parker! 1684 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Neked is, Grofield! 1685 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 Most jövünk mi. 1686 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Ja. 1687 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Rendőrség! Ajtót kinyitni! 1688 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 Miről van szó? 1689 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Valaki leugrott a tetőről. 1690 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Fel kell tennünk pár kérdést. 1691 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Bocs a zavarásért. - Nyugi! Forduljon meg! 1692 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Egyenesen a szobába! 1693 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Nyissa ki... - Hé! 1694 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Nyissa ki az ajtót! 1695 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Ez az! 1696 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Ne már, ember! Figyu! 1697 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 Nem bántunk. Vagyis de, ha muszáj, 1698 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 akkor igen. Ne kényszerítsetek! 1699 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Oda! Nyomás! 1700 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Parker, kérlek! 1701 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Könyörgöm, én... 1702 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Mondd el, kié lesz Arintero úrnője! 1703 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Nagy üzlet vár rám, 1704 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 kriptovalutás cucc. Beveszlek... 1705 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 Ki a vevő, Kincaid? 1706 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Elmondom, csak ne csináld! - Mit ne csináljak? 1707 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Ne dobj le az épületről! 1708 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 Ne dobjalak le? Miért tenném? 1709 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Egyszer már kilöktél az ablakon! 1710 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Most nézz rám! - Nyugi! 1711 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Nem doblak le sehonnan, megígérem. 1712 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Ezt sajnos nem tudom elhinni. 1713 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 Nem. Megígérem. 1714 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 Egyáltalán nem bízom benned. 1715 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Nem doblak le. Ígérem. 1716 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 Mi lett Terryvel? Mit tettél vele? 1717 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - Az ki? - Rabolja az időnket. 1718 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 A köcsög, akit ledobtunk. 1719 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Ti... - Vagyis... Basszus! 1720 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 Hé! 1721 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - Jól elcseszted. - Ne már! 1722 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Picsába! Ez nem vezet sehova. 1723 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - Ezt miért? - Nem tudom. 1724 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Gondoltam, igazat mondok. 1725 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Hé, csajszi! 1726 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 Nem tudod, hol van az a kibaszott... 1727 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 Nem tudod, ki az Úrnő vevője, mi? 1728 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Dehogynem. 1729 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 Mi van? 1730 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Ezek a faszok csak arról dumálnak. 1731 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 Az a milliárdos az. 1732 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 Egy milliárdos? 1733 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Kicsit leszűkíthetnéd a kört. 1734 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Hogy is hívják? 1735 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. Ő az. 1736 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Neki adják el az úrnőt. - Azta! 1737 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Ez könnyű volt. - Igen, kösz szépen! 1738 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 Ugyan! 1739 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Nehéz lesz megtalálni. 1740 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Hát, kezdjétek a Valentino'sban! 1741 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Most posztolt ki egy steaket. 1742 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Szaftosnak tűnik. 1743 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Segítőkész vagy, te! - Gyerünk! 1744 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Bocs, hogy rád fogtam. Kösz! - Nincs mit. 1745 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Anyám! 1746 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 A „kerék újrafeltalálása” kifejezés? 1747 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 A mérnökeim szerint lehetséges. 1748 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Ne már! Komolyan beszélek. 1749 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Nem figyel. 1750 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Gondoljon bele! 1751 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Ha levédethetnénk a kurva kereket... 1752 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 Hogy ízlett? 1753 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Elment. 1754 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Ismerjük... 1755 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 Arintero úrnőjét 1756 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 akarom. 1757 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 Maga pedig? 1758 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Türelmetlen. 1759 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 Hol van? 1760 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Egek! 1761 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Kemény srác. 1762 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 Van fogalma róla, 1763 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 hogy kivel beszél? 1764 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 Nem válaszol. 1765 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Nem kötelező, barom! 1766 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 A világ egyik legfontosabb embere vagyok. 1767 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Ez nem egy patkányoktól nyüzsgő sikátor. 1768 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Nem a maga súlycsoportja. 1769 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Ez egy másik társadalmi réteg. 1770 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Tegye el! Úgysem használja. 1771 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Jesszus! 1772 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Lelőtte Mark Cubant! 1773 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 Nem ismerem. 1774 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Menjünk! - Oké. 1775 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Nyomás! 1776 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - A kamerák? - Kiiktatva. 1777 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Menjünk! - Jó. 1778 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Helló, Richie Rich! 1779 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 A világ egyik legfontosabb embere. 1780 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Idehallgassanak! 1781 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 Megbeszélhetnénk ezt? Én... 1782 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Nem engem keresnek, értik? 1783 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Foglaljon helyet! 1784 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Ez az! 1785 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Hibát követnek el. 1786 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Lozini és De La Paz kell maguknak. 1787 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Ők adják el nekem Arintero úrnőjét. 1788 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 Honnan ismeri De La Pazt? 1789 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Justin Bieber által. 1790 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - Bieber? - Ja. 1791 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Az csúcs. És mi van az Úrnővel? 1792 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Nincs nálam. Még nincs. 1793 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Nincs hasznunkra. 1794 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 Lövöldözés lesz? 1795 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Arra hajlik a dolog. - Nyugi! 1796 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 Csak gyomron lövi. 1797 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - Gyomron? Oké. - Igen. 1798 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Várjanak! Azt tudom, hogy hol tartják. 1799 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 A Szabóság egy magánpáncéltermében. 1800 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 Green Brookban. 1801 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Megmutatom a térképen... 1802 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Csodás, most már térkép is van! Miről beszél? 1803 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - Szétszedlek a térképpel együtt! - Grofield, nyugi! 1804 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Azt mondta, „de”. De mi? 1805 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 Jó volt. 1806 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 Nem szerezhetik meg. 1807 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Még ha le is robbantják az ajtót, 1808 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 ott van a speciális biztonsági rács. 1809 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 Az én cégem gyártotta. 1810 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 Volfrám-szén ötvözet. 1811 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Napokba telik átvágni. 1812 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Higgyék el! Még én sem férnék hozzá, 1813 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 amíg nem nyílik az időzár. 1814 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 Az mikor nyílik? 1815 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 Holnap reggel nyolckor. 1816 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Green Brook Magánszéfek? 1817 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Ironikus, hogy van honlapjuk. 1818 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 Tudja, melyikben van? 1819 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 Az egyesben. 1820 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 De mint mondtam, ha be is törnek, 1821 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 a rácson nem jutnak át. 1822 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Higgyék el! Áthatolhatatlan. 1823 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - Gondot nem okoz. - Mi? Azt mondta, gondot okoz? 1824 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - Nem okoz. -„Nem okoz”? 1825 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - Nem. - Jó. Király. 1826 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 PEPE KELLÉKEI PROFI KELLÉKESEK 1827 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 Most tényleg elrabolnak? 1828 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 Nem. Vagyis de. 1829 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 De már elraboltuk. 1830 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Csak itt tartjuk. 1831 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Elrabolva tartjuk. 1832 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Alig van hozzáférés. - Ja. 1833 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 Nem tudjuk lecsiszolni. Mit szóltok? 1834 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Azt, hogy ez őrület. 1835 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Félek, hogy mindenhol hó van. 1836 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 A motoros szánok nem bírják a súlyt. 1837 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 Szerezzünk nyolc rénszarvast! 1838 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Rudolffal együtt kilencet! 1839 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Várjunk, akkor lebuknánk. 1840 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Tudom, mi kell nekünk. 1841 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 Ismeritek Carlót? 1842 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Igen. Sofőr, ért a fegyverekhez. 1843 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 Versenyautókat is tervez, 1844 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 őrületeseket. 1845 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Nemrég találkoztunk. 1846 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 A kis köcsögnek ez volt a garázsában. 1847 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Mi a picsa ez? 1848 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Jó. Hívd fel! 1849 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Igen. Hívd fel! 1850 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Akkor felhívod? 1851 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Mondom az alacsony csajnak: 1852 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 „Nem érdekel a magas, zsiráfszerű barátnőd.” 1853 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Erre totál kiakadt. 1854 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Jesszus, de fáj! 1855 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Helló! 1856 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, hol van a csuklyája? 1857 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - Úgy nehezen beszélgettünk. - Nincs erre időm. 1858 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 Érdekes fickó egyébként. 1859 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 Nagyon lüktet a lábam. 1860 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Vegyek még be gyógyszert? 1861 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 GREEN BROOK MAGÁNSZÉFEK 1862 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 MAGÁNINTÉZMÉNY BELÉPÉS CSAK ILLETÉKESEKNEK 1863 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Istenem, még egy! 1864 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Ezek mi a francot képzelnek? 1865 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Sötét van. 1866 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Menj haza! 1867 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Úris... 1868 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Picsába! 1869 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 A nő jól van. Nem ütötték el. 1870 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - Láttam, hogy átért. - Jó. 1871 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 A kamerának annyi. 1872 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Valakinek meg kellene néznie. 1873 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Igen. - Igen. 1874 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 A nyakam! 1875 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 A hátam! 1876 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Az istenit! 1877 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Hé! Pajtás! 1878 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Jól van, haver? 1879 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Egy kis jég 1880 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 jólesne. 1881 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Minden oké. 1882 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Még mindig sötét. 1883 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 Elfelejtetted a kódot? 1884 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Kezeket fel, megfordulni! Mozgás! 1885 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Elkésünk. - Igen. 1886 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1887 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 Hová mész? 1888 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas! 1889 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 Phineas! 1890 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 Ez nem titok. 1891 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 Tudomány, ahogy a pia 1892 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 meg a pirulák működnek. 1893 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Ahogy mi. 1894 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Jobban van a lábam. 1895 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 Hé! 1896 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 Hé! Hé! 1897 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Álljon meg! 1898 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - Nem maga az a milliárdos? - De. Elkérhetem a mobilját? 1899 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 Elkérhetem a tárcáját? 1900 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Vicces. Nézze, vészhelyzet van. 1901 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Szükségem van a mobiljára. 1902 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Köszönöm. 1903 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Megmondom, hova vigyen. 1904 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 Mi van? 1905 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, ne! Majd én intézem. 1906 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Csak menjen haza, 1907 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 küldök pár embert. 1908 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Igen. 1909 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Picsába! Azonnal hívjon fel valakit 1910 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 Green Brookban! 1911 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Mi a baj? 1912 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 Tudnunk kell, épségben van-e 1913 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 Arintero úrnője. 1914 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 A széfben van. Nem férnek hozzá. 1915 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Tudom. 1916 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Még mi sem férünk hozzá reggelig. 1917 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 Nem veszik fel. 1918 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Tudtam. Kurvára tudtam! 1919 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Szép! 1920 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Malacpersely. 1921 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Mindjárt ott vagyunk. Nyomás! 1922 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 Új a pasi? 1923 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 Maga új? Gyorsabban! 1924 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Nyugodjon meg! 1925 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Senki sem fér hozzá. 1926 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - Lehetetlen. - Jó. 1927 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Igen, de most Parkerről van szó. 1928 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Kösz. 1929 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Jól van. - Oké. 1930 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Baszki! 1931 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Vendégek jöttek. Ideje lépni. 1932 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Várjon, főnök! 1933 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Kinyitották a ketrecet. 1934 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 A fenébe! 1935 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 Hogyan? 1936 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Hogyan? 1937 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Mi a fasz? 1938 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 Mi a fasz van? 1939 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Kocsit! Hozzátok a kocsikat! 1940 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Hozzátok a kurva kocsikat! 1941 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Ez az! 1942 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Méghogy áthatolhatatlan a rács. 1943 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Itt vagy, Zen? 1944 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Igen, Grover. Mint egy őrangyal. 1945 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Erről jut eszembe, 1946 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 nem úgy volt, hogy megelőzitek őket? 1947 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - Miért? - Mert fényszórókat látok. 1948 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Előttetek. 1949 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Előttünk? Baszki! 1950 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Rohadék! 1951 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - Ez mi volt? - Baszki! 1952 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Tartsd egyenesben! - Jól van. 1953 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Várj, várj! 1954 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 Jól vagy? 1955 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Basszus! 1956 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Hé! - Mozgás! 1957 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Hé, te kis köcsög! 1958 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 Basszus! 1959 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Hé! 1960 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 Picsába! 1961 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 Baszki! 1962 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Ott van. 1963 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 Ott van, baszki! 1964 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 Picsába! 1965 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 Baszki! 1966 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Igen. 1967 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Megvan az úrnő. 1968 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Előrébb hozzuk az átadást. Mostra. 1969 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 Micsoda? Éjszaka van. 1970 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - A ketrec nem nyílik ki... - Nyolcig. 1971 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Igen, tudom. De képzelje! 1972 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Kinyitották. 1973 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Az nem lehetséges. 1974 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - Parker valahogy megoldotta. - Parker? 1975 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Nézze, én... nem állok készen. 1976 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 Nem áll készen? 1977 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Elnézést. 1978 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 Akkor keddhez képest... Kapja be! 1979 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Az embereim az ajtóban várják. 1980 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Pöcsfej. 1981 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 Mi van? 1982 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini tudja, hogy a tőzsde reggel nyit. 1983 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Fél nyolcig nem lesz pénzem. 1984 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Akkor 7.31-kor várjuk. 1985 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Helló, szerelmem! 1986 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Csak ketten vagyunk. 1987 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Basszus! 1988 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 PEPE KELLÉKEI 1989 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Kurva anyját! 1990 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Hé, El Presidente, korán kelt! 1991 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Magának annyi, cabron. 1992 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 Miért? Ezt nem értem, amigo. 1993 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 Mi ez, valami vicc? 1994 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 Magának ez vicces? 1995 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Jó poénnak tartotta, hogy kétszer adja el az úrnőt? 1996 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Egy hamisítvánnyal átver, és még ki is nevet? 1997 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Várjon! Lassabban! Milyen hamisítványról beszél? 1998 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Nem beszélek többet. 1999 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 Nem pazarlom az időm halott emberre. 2000 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 Várjon! Nem én voltam! 2001 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Biztosan Parker volt az. 2002 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Biztosan kicserélte... 2003 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Visszamegyünk Green Brookba. 2004 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 Green Brookba? Miért? 2005 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Mert ott van Arintero úrnője. 2006 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Végig a széfben volt. 2007 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, büszke vagyok rád. 2008 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 Komolyan, színész is lehetnék. 2009 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Az a Phineas 2010 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 bevette, hogy részeg vagyok. 2011 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Odáig volt értem. 2012 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Ahogy mondtad... - Stan! 2013 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 ...kitaláltam egy történetet. 2014 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Szalagot! 2015 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 Oké. 2016 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - Megteszed? - Igen. 2017 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Boldog karácsonyt! 2018 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Hozzátok Stant! 2019 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - A rakodónál találkozunk. - Oké. 2020 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Hé, Stan! 2021 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 Hol a picsában van? 2022 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Hé! 2023 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 Na ne! 2024 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Picsába! 2025 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Gyerünk, a fegyvert! 2026 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Nyugi! 2027 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 Hihetetlen. 2028 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Több millió dolláros biztonsági rendszer, 2029 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 te pedig egy sablonnal és egy kis festékkel megoldod. 2030 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Így csináltad, ugye? 2031 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Átfestetted a számok sorrendjét, 2032 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 hogy az egyesből hármas legyen, 2033 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 és az üres széf ajtaját robbantottad szét. 2034 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 Aztán egy nagyon meggyőző hajsza után 2035 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 nekem adtad az úrnőt. 2036 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 Hogy azt higgyem, nyertem. 2037 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Ott van. Ott van, baszki! 2038 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Picsába! Baszki! 2039 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Mondd csak! 2040 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Honnan tudtad, hogy elviszem Phineashoz? 2041 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 Nem tudtam. 2042 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Tudtam, hogy a betörés után ide nem hozod vissza. 2043 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Okos. 2044 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 De végül 2045 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 nem működött, igaz? 2046 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Időzár volt. 2047 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 A nyolc óra necces volt. 2048 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 Hét még oké. 2049 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Rég leléptem volna. 2050 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 De ott volt az az egy óra. 2051 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Így van ez. 2052 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 Néha veszítünk. 2053 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Persze. 2054 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 Néha. 2055 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Oké. 2056 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 Ez meg mit jelentsen? 2057 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 Elfogyott a Szabóság pénze, nem? 2058 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Egy ideje már követlek titeket. 2059 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Kis melókat vállaltam a Szabóság területein. 2060 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 A lóversenyes volt a legutóbbi. 2061 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 2062 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 Minden alkalommal kevesebb volt, mint vártam. 2063 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Gondoltam, hogy bajban vagytok. 2064 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 Rossz a gazdaság, 2065 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 és végül is ez egy üzlet. 2066 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Elcseszted, elvállaltad a De La Paz-melót, 2067 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 és tudtam, hogy az úrnő nélkül a Szabóság csődbe megy. 2068 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 Nem lehet a tiéd. 2069 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Nézd csak meg! 2070 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Picsába! 2071 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Elment az eszed. 2072 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 Csak ekkorát tudsz? 2073 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Alakul. 2074 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Mi a fasz, Zen? Átlőtted az ajtót! 2075 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - És ha eltalálsz? - Fent lőttünk. 2076 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - Tessék? - Magasan. 2077 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Úgy tűnt, nem tudsz felállni. 2078 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Igen. - De most is állok, látod? 2079 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Mi van, kekszet vársz? Gyerünk! 2080 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Baszki! Most mi lesz? 2081 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Nyomás! Menjünk! 2082 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 Az embereim kiiktatják a csapatod. 2083 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Szólhatok... - Igazából 2084 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 ez De La Paz gárdája. 2085 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Zen a csapatomból 2086 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 régen közéjük tartozott. 2087 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Szólt, hogy reggel itt leszel. 2088 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 Mit műveltél? 2089 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Gondolkodj egy kicsit, Parker! 2090 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Kitalálhatunk valamit. 2091 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Kötöttünk már alkut. 2092 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 Nem kell így történnie. 2093 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Dehogynem. 2094 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Ötszázmillió dollárral 2095 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 megegyezhettünk volna. 2096 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Nem így tervezted, ugye? 2097 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Azt mondtad, lehetetlen kicsinálni egy szervezetet. 2098 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Nekem sikerült. 2099 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Baszki! 2100 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 Miért? 2101 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Nekem ne mondják meg, hol lehetek! 2102 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Szép volt. 2103 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 Mi történt? Az Úrnő? 2104 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 Mész? 2105 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Igen. 2106 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Cső! - Mennem kell. 2107 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Lesz még meló. 2108 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Igen. - Ja. 2109 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Picsába! 2110 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Majdnem elfelejtettem. 2111 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 Mit? 2112 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 Ennyi maradt az úrnőből. 2113 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 Mi? 2114 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Ezek fedezik a költségeket. 2115 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Már kivettem a részem. 2116 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 Ez a tiétek. 2117 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - Istenem! - Mi? 2118 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Ha ezt tudom, a finom kávéból adok. 2119 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Ez nagyon gagyi. 2120 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Osszátok el egyenlően! 2121 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Ez van vagy kétmillió dollár. 2122 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Majd írj! 2123 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Jó. Várj, hé! 2124 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 Nem sétálhatsz csak így el ezután. 2125 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Kösz, Parker. - Köszönjük szépen. 2126 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Egy neked, egy neked. 2127 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 Ne! 2128 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 Ő meg mit keres itt? 2129 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Ja. Lestoppolta a pályát? 2130 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 Én ugyan nem. A tiétek. 2131 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 Ez az! 2132 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ...felülírja a birtokunkba került hangfelvétel. 2133 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Egy ismeretlen forrás szivárogtatta ki a sajtó számára. 2134 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 Phineas Paul, a techmilliárdos 2135 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 Ignacio De La Paz diktátorral hozza magát összefüggésbe 2136 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 a hétfő esti ENSZ-rablás kapcsán. 2137 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 BŰNÖS A MILLIÁRDOS? 2138 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Hibát követnek el. 2139 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Lozini és De La Paz kell maguknak. 2140 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Ők adják el nekem Arintero úrnőjét. 2141 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}Később razziát tartottak Mr. Lozini 2142 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}egyik raktárában, 2143 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}ahol több millió dollár értékű ereklye került elő. 2144 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Már hazafelé tartanak. 2145 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 VISSZASZEREZTÉK A KINCSEKET 2146 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Ez a te műved, ugye? 2147 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Köszönöm. 2148 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Beszéltem Ortizzal. 2149 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Őt nevezték ki elnökhelyettesnek. 2150 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 De La Paznak annyi. 2151 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Végre olyan vezérünk van, aki enni ad a népnek. 2152 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 El sem hiszem. 2153 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Gyere, nézd meg! 2154 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 A hazámat. 2155 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Imádnád. 2156 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 A pénz ott többet ér. 2157 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Csak feleannyit kellene lopnod. 2158 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Vehetnénk egy házat, 2159 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 lehetne kutyánk. 2160 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 Nem mehetek veled. 2161 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 Miért nem? 2162 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 Nem vagyok elég jó tolvaj? 2163 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 De, sőt. 2164 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Nagyon ügyes vagy. 2165 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Jó, akkor miért? 2166 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 Nem az a baj, ami most történt. 2167 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 Hanem az előző meló. 2168 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 A lóverseny 2169 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 nem sült el túl jól. 2170 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Nem hiszem, hogy értem. 2171 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Megölted a csapatomat. 2172 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 Lelőtted Philly barátomat. 2173 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 A saját vérében fekve. 2174 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Mint mondtam, ha ezt elengedem, 2175 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 az nem tesz jót az üzletnek. 2176 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Elmennél az ágy közeléből? 2177 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Fegyver van a matrac alatt, tudom. 2178 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 Jó. 2179 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Akkor... 2180 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 nem lesz kutya? 2181 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Olyan vicces! 2182 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Amikor megismertelek, 2183 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 beismerem, 2184 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 eljátszottam, hogy kedvellek. 2185 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Muszáj volt működnie. 2186 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 Aztán fura dolog történt, 2187 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 csak úgy. 2188 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Egy idő után rájöttem, 2189 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 hogy már nem színlelek. 2190 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 De én igen. 2191 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 A jó cél érdekében. 2192 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 NE ZAVARJANAK 2193 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}FRISS HÍREK 2194 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ LÉP DE LA PAZ HELYÉBE HELYETTESKÉNT 2195 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Ne okozz csalódást, seggfej! 2196 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Ez több, mint a hetede. 2197 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Sokkal több. 2198 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Ennyit tudtam szerezni. 2199 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Azt hittem, 2200 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 nem látlak többé. 2201 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Nem voltam kedves. 2202 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 Semmi baj. Nem igazán ismersz. 2203 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 És a lány? 2204 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 Zen? 2205 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 Azt az ígéretet is betartottam. 2206 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Remélem, ez helyrehoz valamit benned. 2207 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Három, kettő, egy! 2208 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 BOLDOG ÚJ ÉVET 2209 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Te mit csinálsz a részeddel? 2210 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Hazamegyek, 2211 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 kibővítem a színházamat, 2212 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 talán belefogok a bábozásba, marionettezésbe. 2213 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Telt ház lesz. 2214 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Tetű vagy. 2215 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 Hé! 2216 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Boldog új évet! - Hogy vagy? 2217 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Ez az! 2218 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Legalább van egy szenvedélyem. 2219 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Elűzöd a nézőket, hogy aztán 2220 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 lopásból tartsd fenn magad. 2221 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Nem lehet, hogy csak szeretsz lopni? 2222 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Csak veled, barátom. 2223 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Nézd meg, hol vagyunk! 2224 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 Szilveszter van, P! 2225 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 Visszakaptuk New Yorkot, ahogy akartad. 2226 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 Nem örülsz neki? 2227 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 De, csodás. 2228 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Mi a... Ennyi szarság után csak ennyi? 2229 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 -„De, csodás. Ja, nem rossz.” - Sosem szerettem New Yorkot. 2230 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 Mi van? 2231 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 Mi? 2232 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Te nem vagy normális. 2233 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 ARINTERO ÚRNŐJE 2234 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}Én? 2235 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}Te akarsz bábozni. 2236 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Jogos. 2237 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}VÉGE 2238 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Vége van, faszikám. 2239 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 A feliratot fordította: Kohl Réka 2240 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Kreatív supervisor Paszternak Klara