1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 이놈이 진짜 문제야 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 그래 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 다혈질이긴 하지 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 하는 짓마다 한심해 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 그래도 못 죽여 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 난 죽여 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 네가 죽일 수 없다는 게 아니라 죽이면 안 된다고 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 에드 매키 부인의 사촌이야 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - 브렌다? - 그래 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 브렌다 사촌이야 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 알겠어 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 우선 말로 해 보자 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 우리 시간 없지 않아요? 16 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 뭔지는 몰라도 지금 이럴 시간이 있어요? 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 저 사람은 왜 온 거예요? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 저 사람? 19 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - 왜냐면 우리 생각엔... - '우리 생각엔'? 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 우리? 당신이랑 이 웃긴 놈요? 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 갑자기 뜬금없이 나타난 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 이놈 생각을 말한다고요? 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 이건 당신 판인 줄 알았는데요, 필리 24 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 야, 이리 와 봐 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - 왜 쳐요? - 아니, 내가... 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 충고 하나 할까? 27 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 입 처닫아 28 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 알겠어? 29 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 응? 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 저기... 31 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 난 네놈이 누군지 몰라 너도 날 모르겠지 32 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 네가 이렇게 막 대할 사람이 아니야 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 주변에 알아봐 내 진짜 이름은 녹스야 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 그러셔? 35 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 내 진짜 이름은 파커야 36 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 그래, 네가... 37 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 당신이 파커군요 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 난 소란 피우는 게 아니라 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 그냥 내 역할을 하는 거예요 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 네 역할? 41 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 그래서 밖에 있는 지점장한테 쏘겠다고 협박했어? 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 막 지껄이잖아요 43 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 그래, 하지만 쏘면 안 돼 44 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 쏘면 안 되는 거 알잖아 45 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 그리고 이제 저자도 네가 말뿐인 걸 간파했어 46 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 내가 말로만 그런 건지 어떻게 알아요? 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 하이고 48 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 네 계획이란 게 49 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 이 일을 마치는 데 꼭 필요한 사람을 쏘는 거였다고? 50 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 그럼 넌 사이코지 51 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 어느 쪽이야? 52 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 멍청이, 사이코? 53 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 안 쏴요, 아무도 안 쏠 거예요 54 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 총도 필요 없어요, 가져가세요 55 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - 진짜로요, 가져가세요 - 아니 56 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 쓸모없는 놈이 되지 말고 57 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - 똑똑하게 굴어 - 그럴 수 있어요 58 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 아니, 넌 못 해 59 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 하지만 그런 척할 순 있지 60 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 뭐든 하기 전에 61 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 똑똑한 사람이라면 어떻게 할지 생각해 봐 62 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 그리고 그렇게 하는 거야, 알았지? 63 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 네, 그럼요, 알겠어요 64 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 총은 총집에 넣어 둬 65 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 네 66 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - 알겠어? - 알겠어요 67 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - 그래, 좋아 - 알겠어요 68 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - 그럼 해결됐네 - 그래 69 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - 가자 - 좋아 70 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 가 71 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 거의 다 됐어 72 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 지점장님, 앉으시죠 73 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 그 여자가 누구야? 74 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 네? 75 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 당신 이렇게 멍청하지 않잖아 76 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 이건 당신 돈도 아니고 77 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 강도가 들면 돈을 그냥 넘기도록 훈련받는데 78 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 지금 이러는 건 잘 보일 사람이 있단 거지 79 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 아마 여자일 거야 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 아니, 그게... 81 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 이 여자와 결혼하고 싶어요 82 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 다 보는 앞에서 고개를 숙일 순 없다고요 83 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 첫 번째 잠금장치는 통과했어 84 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 좋아 85 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 저놈을 쳐 86 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 네? 87 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 쟤 말이야 88 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 때려눕히라고 89 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 반격하지 않을 거야 90 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 그러고 나서 금고를 열어 줘 91 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 정말요? 92 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 깔끔하게 열어 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 비상 신호 보내지 말고 94 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 우린 이제 친구야 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 당신은 살려 둘 필요가 있어 96 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 그런데 97 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 여기 있는 다른 사람들은 98 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 우리에게 전혀 필요 없어 99 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 가자 100 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 뭐 하는 거야! 101 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 라이언, 정신 나갔어? 102 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 뭐 하는 짓이야? 이러다 우리 다 죽어! 103 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 보기 좋은 한 쌍이네 104 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 조, 그냥 다른 사람들처럼 앞에 주차하면 안 돼? 105 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 다른 사람들처럼 15달러 내게? 106 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 아빠는 여기서 일하잖아 107 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 그래서 혜택도 받고 108 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 뭐야 109 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 저 차들은 여기에 대면 안 되는데 110 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 정말? 그래서 어쩌려고? 111 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 쫓아가서 15달러를 청구하려고? 112 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 움직여 113 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 이런, 빌어먹을 114 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 와 115 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 세상에 116 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - 누가 여길 털고 있어 - 뭐? 117 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 아니, 안 돼 118 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 1달러, 5달러 말고 큰돈만 챙겨 119 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 911에 신고해야겠다 120 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 뭐? 아니야, 아무도 부르지 마 121 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 무슨 소리야? 122 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 모르겠어? 123 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 이건 완벽한 상황이야 124 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 내가 강도들을 털 거야 125 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 안 돼 126 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 말했잖아요 127 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 난 총을 겨눌 필요도 없었어요 128 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 총이다! 129 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 어서 가! 130 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 방금 그거 뭐야? 131 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 몸을 낮춰 132 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 젠장 133 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 조, 무슨 짓을 하는 거야? 134 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 필이랑 돈을 차에 실어 135 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 숙여! 아래로 숙여! 136 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 당신 완전 미쳤어! 137 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 관중 여러분 138 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - 침착하시기 바랍니다 - 비켜요! 139 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 자리에 앉아... 140 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 가! 어서 가! 141 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 제기랄 142 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 얼른 내 돈... 143 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 내놔 144 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 뭐 해? 145 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 이거 받아 146 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 안 숨기면 경찰이 가져갈 거야 147 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 얼마나 안 좋아, 필리? 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 쇄골이 아파 죽겠어 149 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 조심해, 젠! 젠장! 150 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 여기서 갈림길이 나와 151 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 젠한테 맡겨, 운전 잘하니까 152 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 하필 이딴 일을 맡아서... 153 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 멍청한 놈 154 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 멍청한 짓이었어 155 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 내년엔 쉬운 걸로 하자, 가자 156 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 어머나 157 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - 토할 것 같아 - 앉혀 줄게 158 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 안 돼, 참아 159 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - 앉혀 줘 - 도와줄게 160 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 인터넷에서 유명해졌어 161 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - 경마 커뮤니티가 있거든? - 테이프 162 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 당신들이 죽었으면 한대 163 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - 단단히 감아 - 날 꽉 잡아, 알았지? 164 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - 응 - 아플 거야 165 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 하기나 해 166 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 썩 나쁜 것 같진 않아 167 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 믿을 만한 의사를 아는데 168 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 필리가 한두 시간 버틸 수 있을까? 169 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 내가 기절한 것 같냐? 나한테 물어봐 170 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 '필리, 한두 시간 버틸 수 있겠어?' 171 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 버틸 수 있어, 이 망할 놈아 나 안 죽어 172 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 걔 얼굴이 아른거리네 173 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 녹스? 174 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - 그래, 좀 안됐지 - 맞아 175 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 우리 중 하나일 수도 있었어 176 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 이 자식아 177 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 이미 그렇게 됐어 178 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 나 말이야 179 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 따라 180 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 내가 궁금한 건 이거야 181 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 그놈은 느닷없이 어디서 나타났지? 182 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 총에서 불을 뿜던데 183 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 그 자식은 누구였어? 184 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 아마추어야 185 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 화장실은? 186 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 저쪽이야 187 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 문은 없어, 미안해 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 차에 있던 여자한테 뭐라고 한 거야? 189 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 다시 가서 뭐라고 했잖아 190 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 1만 달러를 줬어 191 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 착하네 192 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 남자 친구 머리를 쏜 게 그걸로 보상되겠지? 193 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 응, 그렇게 생각했어 194 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 그래 195 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 여자가 돈을 챙겼어 196 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 그러니까 경찰이 와서 질문해도 197 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 애매하게 답하겠지 198 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - 우리한텐 좋은 거야 - 그렇지 199 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 당신 몫에서 제한다면 말이야 200 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 오늘따라 다들 재수 없게 구네 201 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 당신만 빼고 202 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 고마워, 아저씨 203 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 젠장 204 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 난 힘이나 쓰지 숫자는 쥐약이야, 이건... 205 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 머리에서 김 나는 게 보인다 이리 줘 봐 206 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 이건 초등학교 3학년이 하는... 207 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 이게 이해돼? 208 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 이건 도대체 뭐야? 209 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 괜찮게 건졌어 210 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 얼마야? 대충... 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 두당 6만이 넘겠는데? 212 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - 더 많을 줄 알았는데 - 나도 항상 그렇게 생각해 213 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 나한테 자기 몫을 넘길 사람은 없겠지? 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 진정해 215 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - 어이없네 - 우리가 여기... 216 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - 기막혀 - 살아 있잖아 217 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - 어림없어 - 알아, 아저씨 218 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - 그거면 족해 - 그냥 물어본 거야 219 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 내가 먼저 샤워할 거야 220 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - 그럼 온수 좀 남겨 줘 - 젠! 221 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 젠! 222 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - 젠! - 왜? 223 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 여기서 2주 동안 같이 지내잖아 224 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - 당신 물건 볼 날도 있을걸? - 그거 본 사람 아무도 없어 225 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - 확실해 - 본 사람 있거든? 226 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 민망하면 돌아서든가 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 예의를 갖춰 신사답게 구는 법 몰라? 228 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 내가 관심이라도 있을까 봐? 229 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 난 보는 거 좋아 230 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 저 여자가 벗고 싶다잖아 벗게 두자고 231 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 고마운 일이야 232 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 총이야! 어서! 나한테 총을 줘! 233 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 망할! 234 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 대의를 위해 235 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 왜... 236 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 더티 플레이 237 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 꺼져! 238 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 미친놈! 239 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 안녕하세요 240 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 안녕, 돌아왔네요 241 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 안녕하세요, 킨케이드 씨 242 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 안 올까 봐 걱정했어요 243 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - 그냥 손목 터널 수술이었어요 - 네 244 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 위로의 선물이에요 245 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 고마워요 246 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 네, 기프트 카드예요 247 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 비트코인 기프트 카드요 248 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 좋네요 249 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 아직도 그 남자 친구랑 만나요? 250 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - 네, 만나요 - 네 251 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 그 남자랑은 끝내요 252 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 왜요? 253 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 보스를 봐야겠어요 254 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 오늘 아침 로지니 씨가 매우 바쁘세요 255 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - 제가 물어볼까요? - 아뇨 256 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - 언제 시간이 되시는지... - 꼭 봐야 해요 257 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 안녕하세요, 보스코? 258 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 좋아 보이네요 259 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 실례합니다, 로지니 씨 260 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 잠깐 시간 있을까요? 261 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 그놈의 비트코인 더 사야 한다고 말하려는 거면 없어 262 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 사셔야죠, 대세가 될 거예요 263 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 그게 아니라 알려드릴 게 있어요 264 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 경마장에서 일어난 일을 조사하다가 보니까... 265 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 메도뷰다운스, 알고 있어 총질이 있었지 266 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 그래, 맘대로 마셔 267 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 사건이 터졌을 때 현장에 있던 남자가 그러는데 268 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 강도 중에 분명히 파커가 있었대요 269 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 파커? 270 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 네 271 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 확실한가? 272 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 자세히는 못 봤지만 273 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 목소리로 알아챘대요 274 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 목소리? 275 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 됐다고 해 276 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 그 사람이 옛날에 파커와 싸웠는데 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 딱하게도 트라우마가 생겼대요 278 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 그런 사람이 파커라고 지목한 거예요 279 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 돌아버리겠군 280 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 왜 인제 와서? 281 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 3년이나 지났는데? 282 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - 내가 개입해야겠어 - 보스 283 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 죄송하지만 284 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 보스가 개입하면 285 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 파손 정도가 커지는 경향이 있어서요 286 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 그래? 그게 자네의 전문가적 평가야? 287 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 괜히 건드리지 않는 게 좋겠다는 얘기죠 288 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 어쩌다 알게 된 거니까요 289 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 좋아 290 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 파커가 뉴욕에만 안 오면 291 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 아웃핏과의 거래는 유효한 거니까 292 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - 맞아요 - 신이 나네 293 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 알겠습니다, 보스 294 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 그래야지 295 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 안 그러면 자네 불알부터 파손될 거야 296 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 뭐가 파손된다고... 297 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 재밌어? 298 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - 안 재밌어요 - 문 닫고 가 299 00:16:53,000 --> 00:16:56,125 "딜럭스 모텔" 300 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 깨어나서 다행이네 301 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 계속 확인했어 302 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 오늘 오후쯤엔 깨어날 거라고 의사가 그랬거든 303 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 여기가 어디예요? 304 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 여기 온 거 진짜 기억 안 나? 305 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 젠장 306 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 피를 많이 흘렸나 봐 307 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 기억나요, 매지 308 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 내가 12호실에 넣어 달라고 했잖아요 309 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 이유를 설명하는데 당신이 기절해 버리더라고 310 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 12호실은 손님이 있어 311 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 왜 그 방에 그렇게 꽂혔는지 모르겠지만 312 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 방은 다 똑같아 313 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - 지금은 12호실이 비었어요? - 아니 314 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 다른 커플 손님이 들어가 있어 315 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 대실을 45분 연장했지 316 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 메시지 들어온 거 알려 줄까? 317 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 스탠 디버스가 하나 남겼어 318 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 맡길 일이 있대 319 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 하던 일이 아직 안 끝났어요 320 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 그게... 321 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 어떤 여자가 배신했다고 말했던 것 같은데 322 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - 돈도 다 가져갔다고 - 네 323 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 그럴 때도 있지 324 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 그냥 운이 나빴던 거야 325 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 그렇죠, 그 여자가요 326 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - 좀 일으켜... - 아무튼 좀 쉬어 327 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 그리고 12호실은 신경 쓰지 마 328 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 이 방도 좋으니까 329 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 어서 나가 330 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - 나가라고! - 누구세요? 331 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 아주 무례하네요 332 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 그런 소리 많이 들어 333 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 젠장! 이래야겠어? 334 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 여기 늘 내던 거요 335 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 의사랑 다른 비용 든 것도 줄게요 336 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 며칠 동안 메시지를 받아 주세요 337 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - 늘 그렇듯이 반가웠어 - 고마워요 338 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 젠장 339 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 내 바지를 입었잖아 340 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 파커 341 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 여기서 볼 줄은 생각 못 했는데 342 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 애가 많네요 343 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 필리랑 난 자식이 없잖아요 그래서... 344 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 트리 하우스를 지었어요 345 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 성공했네요 346 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 그이랑 같이 있던 거 아니에요? 347 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 그이는 어디 있어요? 348 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 조심하라고 했는데 349 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 조심하라니까 350 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 이 일에 낀 여자가 있었어요 351 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 필이 데려온 여자예요 352 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 이름은 젠이고요 353 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 그 여자가 우리를 배신했어요, 그레이스 354 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 필을 쐈어요 355 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 그이는 당신을 정말 존경했어요 356 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 알아요? 357 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - 아니, 몰랐어요 - 그랬어요 358 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 마피아 때문에요 359 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 당신이 특별하다고 생각했어요 360 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 그들과 싸워서 살아남았으니까요 361 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 난 아웃핏이랑 싸운 게 아니에요 362 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 어쩌다 그들을 턴 거지 363 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 아무튼 그렇게 크게 뒤집어 놓고 364 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 당신은 떠났죠 365 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 그런데 다시 돌아왔네요 366 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 무사히 367 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 잘 살아남는 편이에요 368 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 바퀴벌레처럼 말이죠 369 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 그레이스, 그러지 말아요 370 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 턴 돈은 40만 달러였어요 371 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 젠이라는 여자를 찾게 도와주면 그 돈의 일부를 줄게요 372 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 일부를 준다고요? 373 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 필은 1/7을 받았을 거예요 374 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - 일만 잘 풀렸어도... - 세상에 375 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 지금 나랑 협상하는 거예요? 376 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 멈출 줄 모르죠? 377 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 오늘 복권에 당첨되면 그거로는 뭐 할 거예요? 378 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 아니, 말해 봐요 379 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 평생 부족하지 않을 거액에 당첨되면 380 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 뭘 할 거예요? 바닷가에 있는 집을 살 거예요? 381 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - 네, 그거 좋죠 - 그래요? 382 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 일은 그만두고요? 383 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - 그거야 알 수 없죠 - 왜요? 384 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 복권을 사는 건 바보들이나 하는 짓이니까요 385 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 남자가 있었어요 386 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 저지시티에서 가게를 해요 387 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 이름은 레지 라일리예요 388 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 고마워요, 그레이스 389 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 파커 390 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 당신은 사람을 죽이죠? 391 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 필요할 때는 그렇죠 392 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 원칙적으로는 아니에요 393 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 일만 더 심각해지고 딱히 해결되는 게 없거든요 394 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 그 여자를 죽여 줘요 395 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 그렇게 해 줄래요? 396 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}"인디애나주 미드그로브 그로필드 헛간 극장" 397 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}무슨 말인지 잘 알겠어요 정말이에요, 국세청 직원분 398 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 하나 물어볼게요 399 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 소득이 있어야 400 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 소득세를 내는 거 아닌가요? 401 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 그로필드 씨, 극장을 운영하면서 402 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - 5년 내내 적자일 수는 없어요 - 네 403 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 불가능한 일이에요 404 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - 공연을 보셨어요? - 아뇨 405 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 당신 동료 대부분도 틀림없이 그렇게 말하겠죠 406 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 그렇게 적자가 심하다면 407 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 어떻게 매년 여름 극장을 엽니까? 408 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 어리석음 때문이죠 409 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 그건 답이 될 수 없어요 410 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 그게 답이에요 411 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 거의 항상 그래서예요 412 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 그로필드, 전화 왔어요 413 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 다행이네 414 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 표를 드릴게요 걱정 마세요, 제 선물이에요 415 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 팝콘, VIP석, 전부 다요 416 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 잘 지내자고요 417 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 과거는 뒤로하고 418 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 저건 왜 내리는 거야? 419 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 올리고 있는데요? 420 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 그렇지, 바로 그런 정신이야 421 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 저건 아주 잘했어 세트가 마음에 드... 422 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 그래, 안 그래? 423 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - 네! - 그래? 좋았어 424 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 전화가 여기 있네 425 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 그거 말고요 426 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 대포폰이요 427 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 다음번엔 작게 말해, 고마워 428 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 무명 배우 앨런 그로필드다, 말하라 429 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 나야 430 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 지금 저지시티야 431 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 문제가 좀 생겼어 432 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 저지시티에 가 있는 게 문제지 433 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 사람을 찾는데 434 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 레지 라일리라고 가게를 해 들어 본 적 있어? 435 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 그 사람이랑 할 얘기가 있어 436 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 정말 말을 하겠다는 거야? 437 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 네가 얘기한다던 사람이 시체로 발견될 때도 있잖아 438 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - 조심할게 - 어떻게? 439 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 많이 440 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 물어볼 여자가 있어서 그래 441 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 여자? 442 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 그럼 연애와 관련된 조사야? 443 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - 최근 맡은 일에서 모두를 죽였어 - 젠장 444 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 잠깐, 그 일에 필리 웹이 끼지 않았어? 445 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 집중해, 그로필드, 이름이 레지야 446 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 주위에 알아볼게 447 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 내가 필요하면 448 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 언제든 연락해 기꺼이 날아갈 테니까 449 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 필요하면 연락할게 450 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 저기요, 성인 잡지는 어디 있어요? 451 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 야, 또 너냐? 너 뭐 가져가는 거야? 452 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - 초코바 몇 개예요 - 야! 453 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 잘 가, 자기야 454 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 잘 가, 자기야 455 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 잘 가, 레지 456 00:25:43,500 --> 00:25:44,916 "레지" 457 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 프랑스 음식은 뭐가 문제인지 알아, 지미? 458 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 속에 얹혀 459 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 위에 구멍이 날 정도로 강력한 소화제가 필요하지 460 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 이거로도 위에 구멍은 날 거야 461 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 당신 뭐야? 지미는 어디 있어? 462 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 당신 기사? 463 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 쉬고 있지 464 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 지미를 죽였어? 465 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 싸워서 이길 순 없었을 텐데 466 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 그렇게 생각하시든가 467 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 지미를 속였군 468 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 속였어, 이제 지미 얘기는 그만할까? 469 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - 지미가 괜찮은지만 말해 - 괜찮아 470 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 안 믿어 471 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 지미는 발목에 총이 있어, 그래 472 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 그건 눈치 못 챘겠지 473 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 그걸로 당신 머리나 쏘면 좋겠네 474 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 참 나, 지금은 나도 그랬으면 좋겠다 475 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 여자를 찾는 중이야 당신이 필리 웹한테 소개했다며? 476 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - 젠 말이야? - 정답 477 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 필리 아내가 전화해서 물어봤어 478 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 진짜 궁금한 사람은 당신이었군? 479 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 이게! 이거 우리 엄마 거야! 480 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 젠은? 그 여자에 대해 아는 게 뭐야? 481 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 그 여자랑 거래한 건 몇 번 안 돼 482 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 특공대 같은 여자야 483 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 무슨 독재자의 최정예 경호원이었어, 남미 출신이고 484 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - 최정예 경호원? - 그래, 암살단 같은 거 485 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 무서운 놈들이야, 젠한테 얼씬도 하지 말라고 했어 486 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 잠깐, 젠한테 전화했어? 487 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - 그래 - 언제? 488 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 저녁 먹기 전에 489 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 누가 찾고 있다고 말했지 490 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - 그래서 그렇구나 - 뭐가? 491 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 미행당하고 있거든 492 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - 뭘 당해? - 미행당하고 있다고 493 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 까만 SUV, 차 3대 뒤에 있어 494 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 젠이 보낸 거야 495 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 잠깐, 저게 젠 쪽 사람들이라고? 496 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 아니, 내가 자길 불 거라고 생각한 거야? 497 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 세상에, 뭐라도 해 봐 498 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 글쎄 499 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 그 여자가 어디 있는지 알려 줄게 500 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 뉴저지에 있는 공사 중인 건물에 있어, 주소를 줄게 501 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 세상에, 지미가 있어야 하는데 난 정말... 502 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 내 다리 503 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 이 나쁜 놈 504 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 문 열어요 505 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 열쇠 줘요 506 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 그 공사 중인 건물을 대 거기 가야 하니까 507 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 왔구나, 보스코 508 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 곧 눈이 올 거래 509 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 날씨 따위 얘기할 시간 없어 510 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 오늘 밤 떠날 거야 511 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 오늘 밤? 512 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 그럼 계획은 가져왔어? 513 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 1시간 후면 손에 들어올 거야 514 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 탈취 계획은 자세히 나와 있고? 515 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 사소한 것 하나까지 작업에 필요한 건 다 나와 있어 516 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 타이밍은 분 단위로 나와 있고 517 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 당신은 모르겠지만 지금 좋은 일을 하고 있는 거야, 보스코 518 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 웃기시네 519 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 나머지 돈이나 줘 520 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 뭐라고? 521 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 그건 말했던 거랑 다르잖아 522 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 일을 끝내기 전엔 당신 몫을 줄 수 없어 523 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 내가 그 계획을 넘기고 나면 날 살릴 이유가 뭐가 있겠어? 524 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 글쎄 525 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 신뢰가 있지 526 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 이걸 가능하게 만드는 유일한 방법 527 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 내가 왜 당신을 믿어야 하지? 528 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 나라면 안 믿을 거야 529 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - 젠장 - 당신은 누구야? 530 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - 어떻게 들어왔어? - 닥치고 앉기나 해 531 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 의자가 없어 532 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 바닥에 앉아 533 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 그래, 하지만 난 무릎이... 534 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 얘기 그만해 535 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 기회는 한 번뿐이야 536 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 내 돈 어딨어? 537 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 썼어 538 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 이제 날 죽일 거지? 539 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 안 그러면 사업에 지장이 가 540 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 이봐, 진정해 541 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 대화를 하자고, 응? 542 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 세상에! 543 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 어떡해 544 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 지금 무슨 짓을 한 건지 알아? 545 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 조금은 알지 546 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 무슨 짓을 한 건지 알기나 하냐고! 547 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 쏴 548 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 그냥 날 쏴 549 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 저자가 살아 있어야 했다고, 이 바보야 550 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 모든 돈과 수고가 다 날아갔어 551 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 전부 다! 552 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 이제 아무것도 안 남았어 553 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 잠깐, 모든 돈이라고? 554 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 그래, 모든 돈 555 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 다 날렸다고 556 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 새 일을 받았는데 557 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 종잣돈으로 40만 달러를 썼다고? 558 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 큰 판이었어 559 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 유일한 접선자에게 당신이 총알을 박기 전까진... 560 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 하지 마! 561 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 이 미친놈아! 562 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 또 죽였어? 563 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 이번이 정말 마지막이야 564 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 젠장 565 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 그 큰 판이라는 게 무슨 일이었어? 566 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - 이젠 상관없잖아 - 어쨌든 말해 봐, 자 567 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 신사 나셨네, 필요 없어 568 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 눈이나 와라 569 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 젠장 570 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 무슨 일이었어? 571 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 은행 트럭 일이었어 572 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 400만짜리 573 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 보스코한테 경로가 있었어 574 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 암호도 있었고 그렇지만 말했다시피... 575 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 거짓말, 왜 거짓말해? 576 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 알았어 577 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 어차피 날 죽일 거잖아 578 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 한 부자가 있는데 그 집을 터는 게 계획이었어 579 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 수백만 달러에 달하는 그림과 유물이 있어 580 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 왜 날 보며 웃는 거야? 581 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 왜 자꾸 거짓말을 하는지 궁금하긴 한데 됐어 582 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 마지막으로 묻는 거야 무슨 일이야? 583 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 한 나라를 터는 거야 584 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 어떻게? 585 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 4개월 전에 우리 나라 해안에서 586 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 발견된 게 있어 587 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 우리 나라 국내 총생산보다 더 값나가는 고고학 유물이었지 588 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 침몰한 보물이었어, 파커 589 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 침몰한 배 이름은 '아린테로의 여인'이야 590 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 15세기 스페인 범선이지 591 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 하룻밤 사이에 우리 나라에 10억 달러가 생긴 거야 592 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 생각해 봐 593 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 가난과 배고픔이 해결돼 594 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 문제는 대통령이야 595 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 이그나시오 데라파스라는 썩어 빠진 놈이지 596 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 국민을 먹여 살려? 597 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 아니 598 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 그 보물을 독차지할 속셈이지 599 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}친선 사절단이라는 이름으로 보물을 미국에 보낼 거야 600 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 사람들의 주목을 끌려고 601 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 모두가 볼 수 있게 UN에 전시하는 거야 602 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 그리고 모두가 보는 가운데 603 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 누군가를 시켜 그걸 훔치는 거지 604 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 자기는 피해자인 척하고 605 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 자기 몫을 챙긴 후 토낄 거야 606 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 나라 전체를 파산시키고 말이지 607 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 하지만 우리가 그걸 먼저 훔치려고 해 608 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 그게 일이야, 파커 609 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 40만 달러를 걱정해? 610 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 이건 금과 원석이야 611 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 게다가 여인상도 있어 612 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 난 국민을 살리고 당신은 부자가 되고 613 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 관심 있어? 614 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 훔치는 건 누구야? 615 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 이 동네 조직이야 616 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 '아웃핏'이라고 불리지 617 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 야, 이거 노다지인데요 618 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 그래, 그러겠어, 손대지 마 619 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 이건 다 이미 임자가 있고... 620 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 작은 건 거의 다 구매자가 정해졌어 621 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 여인상은요? 622 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - 그 벌거벗은 여자? - 네 623 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 이건 크지 624 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 5억 달러에 딱 맞춰서 625 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 피니어스 폴에게 팔 거야 626 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 그 자식은 돈이 많아도 너무 많아요 627 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 그 입 닥치고 628 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 장단이나 맞춰 629 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 일정은 차질 없지? 630 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 약간 문제가 있어요 631 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 그게... 632 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 보스코 아시죠? 633 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 그자가 안 보여요 634 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 하지만 계획에서 그가 맡은 부분은 이미 끝났으니 635 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 큰 문제는 안 될 것 같아요 636 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 보스코가 사라졌는데 네 계획은 637 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 가만히 있는 거다? 638 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 아니, 제가 할 수 있는 게... 639 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 보스코를 찾아봐 640 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 재밌게도 제가 여기만 오면 641 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 저한테 욕하고 꺼지라고 하시네요 642 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - 꺼져 - 꺼질게요 643 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 친애하는 P, 고백할 게 있소 644 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 여기 온 이유를 도무지 모르겠소 아니, 이해가 안 돼 645 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 마지막으로 남은 피자 한 쪽 먹은 정도가 아니잖아 646 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 그 여자는 필리를 죽였어 647 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 알고 있어 648 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 그 여자를 죽이겠다며? 649 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 죽일 거야, 지금은 말고 650 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 미루기 기술이라, 너무 잘 알지 651 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 내가 치과 의사한테 쓰는 거니까, 차이점은 652 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - 의사는 날 죽이려 하지 않아 - 그건 네 생각이지 653 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - 이 여자야? - 응 654 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 왔네 655 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 총 못 쏴 안달인 양반이랑 그 친구 그로버 656 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 내 이름은 그로필드야, 고마워 657 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 난 그로버가 좋아 658 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 뭐? 659 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 뭘 좋아하는지 안 물어봤어 내 이름이 그로필드라고 했지 660 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 무기는 없어요 661 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 이봐 662 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 파브리시오 오르티스 대령님이셔 663 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 내 보스야 664 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 당신들이 우리 임무를 도와줄 665 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - 범죄자들이군 - 아니 666 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 당신들이야말로 내 일을 망치고 40만 달러를 훔친 아마추어지 667 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 당신은 우리 편 셋을 죽인 악랄한 살인자고 668 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 당신 부하들 실력을 알겠지? 669 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 '아린테로의 여인'이라고 들어 봤어? 670 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 그래, 금이 가득 실린 오래된 난파선이지 671 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 10억 달러 정도의 가치가 있을걸 672 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 더 나갈 수도 있고 673 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 아린테로는 보통 배가 아니었어 674 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 전설이 있는 배였지 675 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - 15세기 스페인에서... - 넘어가 676 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 얘기는 됐고 계획이나 말해 줘 677 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 난 듣고 싶어 678 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - 중요성을 알아야... - 그럴 필요 없어 679 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 이 보물이 680 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 내일 뉴욕에 도착할 거야 그거면 됐어 681 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 우리도 낄게 682 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 30%를 줘 683 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 30? 684 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 그럼 3억 달러야 685 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 시간이 없어요, 대령님 686 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 이자들이 없이는 실패할 거예요 687 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 저 사람은 누구야? 688 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 이거 봐 689 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 말도 안 돼 690 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 종이로 만든 거야 691 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 솔직히 마음에 든다 692 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 열쇠고리로 하면 좋겠어 693 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 공예품 가게를 차리셨네 694 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 보다시피 695 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 여인상의 복제품을 만드는 중이야 696 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 나도 봤어 697 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 왜? 698 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 진짜와 바꿔치기하려고 그럼 훔친 걸 안 들킬 수 있잖아 699 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 훔친 걸 숨기는 건 별문제가 아니야 700 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 좋아 701 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 내가 성급했나 보군 702 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 문제가 뭔지 말해 봐 703 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 첫 번째는 704 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 우리가 UN을 턴다는 거지 705 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 이 지구상에서 가장 보안이 철저한 건물 말이야 706 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 방법을 찾는 데만 몇 달은 걸릴 거야 707 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 하지만 꼭 UN에서 훔칠 필요는 없지 708 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 대통령 측 강도들이 우리 대신 훔칠 테니까 709 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 이해가 안 되는데 710 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 그놈들이 어려운 일을 마치면 우리가 그놈들한테서 훔치는 거야 711 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 알겠어 712 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 강도를 터는 거로군 713 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 바로 그거지 714 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 맞게 말했어? 715 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 그래, 잘했어 716 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 스페인어를 공부 중이야 717 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 이봐, 다리는 어때? 718 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - 걸음걸이가 꽤 괜찮네 - 이봐 719 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 미리 말해 두는데 720 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 젠은 내 사람이야 721 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 그러니까 접근하지 마 722 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 그래, 다정한 여자지 723 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 엉덩이에 있는 반점도 장미처럼 생겼더라 724 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 마테오, 하지 마 725 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 우리 사이에 비밀은 없어 726 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 말 못 할 건 없어야 한다고 727 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 뭐라고? 728 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 좋아 729 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 뉴욕에서 그 대통령이 보물을 훔치는 걸 돕는 놈들 730 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 그놈들은 누구야? 731 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 아웃핏이야, 그래 732 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 로지니야 말하지 못한 게 로지니였어 733 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - 그래 - 응 734 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - 질문 있어? - 아니, 질문은 없어, 고마워 735 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 그래, 좋아 736 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 사실 한 가지만 물어볼 게 있어 737 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - 말해 - 너 미쳤어? 738 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 뭐 하는 거야? 로지니에게 맞서면 안 돼 739 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 거래했잖아 740 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 넌 뉴욕에 가서도 안 된다고 741 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 뭐? 742 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 "어서 오세요 엠파이어 스테이트 뉴욕입니다" 743 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 난 죽었다, 난 죽었어 744 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 이 몸은 이제 죽은 목숨이네 745 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 진정해, 괜찮을 거야 746 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 눈치채기 전에 들어갔다 나오면 되지 747 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 다른 것도 아니고 젠, 그 여자 때문에 이런다고? 748 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 그 여자는 기회만 되면 널 배신하고 죽일 거야 749 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - 알잖아 - 알지 750 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 걱정 마, 알잖아, 난 얼음이 두꺼울 때만 건너는 사람이야 751 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 그게 문제야 얼음 위를 건넌다는 게 752 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 돈만 잘 받으면 되지 753 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 그건 인정 754 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 3억 달러면 755 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 많긴 많지, 참 나 756 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 세상에 757 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 그럼 어디서부터 시작하지? 758 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - 응 - 뭐 없어? 759 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 부하 한 명 있잖아 760 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 내가 따라다니던 멋 부리는 친구 761 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 가자 762 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 킨케이드? 763 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 그자가 방금 주먹 몇 명이랑 만났어 764 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 뭐 하는데? 765 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 모르겠어 766 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 따라가서 어디서 내리는지 볼게 767 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 탈취 계획을 손에 넣을 방법이 또 있는 것 같아 768 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 얘기해 볼 수 있는 사람이 한 명 더 있어, 남자 친구 769 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 그동안은 킨케이드에게 붙어 있어 770 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 자 771 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 보스코의 남자 친구가 여기 있어 772 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 주위에 물어봤는데 그 사람이 여기 주인이래 773 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 위층에 산대 774 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 그게 다야? 775 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 코끼리를 좋아한대 776 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 나 혼자 가서 얘기해야 할 것 같아 777 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 난 전에 만난 적이 있고 위협적이지 않으니까 778 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 이번엔 좀 믿어 줘 779 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 이것 말고는 방법이 없... 780 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 당신이 갑자기 사람 다섯을 쏘는 걸 봤어 781 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 난 당신을 안 믿어 782 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 앞으로도 안 믿을 거야 783 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 또 날 마음대로 하려 들면 784 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 그땐 배에 총알이 박혀 피 볼 줄 알아 785 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 즉흥적으로 그런 거 아니야 786 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 깜빡했네 787 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 너희 나라인지 뭔지 하는 멍청한 이유로 싸우고 있지 788 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 그 일이 잘되길 바라면 789 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 내 앞에서 행동거지 조심해 790 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 저 사람이 닉이야 791 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 뭐라고 할 거야? 792 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 보스코가 죽은 걸 전하고 당장 계획을 내놓으라고 해야지 793 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 보스코가 죽었다고 말하면 안 돼 794 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 왜? 795 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 난리가 날 거야 보스코가 남자 친구였으니까 796 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 보스코를 봤는데 저 친구는 괜찮을 거야 797 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 보스코가 죽었다고 말하지 마 그냥 내가... 798 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 당신을 마음대로 하려는 게 아니라 799 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 내가 먼저 시작하겠다는 거야 800 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 자연스럽게 801 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 당신이 멋대로 하기 전에 802 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 고마워 803 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 안녕하세요 804 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 닉 805 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 당신 클럽 너무 좋네요 806 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 위치도 끝내주고요 807 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 우리가 아는 사이인가요? 808 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 네, 전 리사예요 809 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 보스코가요 810 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 죽었어요 811 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 뭐라고요? 812 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 기회를 줬잖아 813 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 이러기야? 814 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 시간이 남아돌아? 이봐요 815 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 아니야 816 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 설마 817 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - 안 돼! - 젠장 818 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 어떡해! 819 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - 아니, 울지 마요 - 저거 봐 820 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - 잘했네, 이제 어쩔 거야? - 그러지 마요 821 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - 당신이 한 짓을 봐 - 진정해요 822 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 아니야! 안 돼! 823 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 괜찮아요 824 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 진정해요 825 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 아니, 이해가 안 가요 826 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 어떻게 된 거예요? 어저께만 해도 봤는데 827 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 이젠 못 볼 거예요 828 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 탁자에 손 올려요 829 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 이 헛소리를 믿어? 830 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 총을 숨겨 놨다고 831 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 보스코한테 우리 서류가 있어요 832 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 계획인데, 어디 있어요? 그 사람 집엔 없던데 833 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 중요한 거면 834 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 아마 위층에 835 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 블루이 씨가 갖고 있겠죠 836 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 블루이 씨는 누구야? 837 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 블루이 씨? 838 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 이리 와 839 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 데려와! 꼭 데려와! 840 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 이런 841 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 쓸데없이 한 거면 끊어 842 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 P, 킨케이드 부하들이 어딜 터는데 843 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 무슨 클럽 같기도 하고 그래 844 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 일어나! 가! 845 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 이런, 그래 846 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 너도 아는 것 같네, 알았어 847 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 고마워, 그로필드 848 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 아니, 진짜로 전화해 줘서 고마워 849 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 우주까지 신호를 보내 850 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 훌륭하고 쓸모 있는 정보를 줘서 고마워, 이만 끊을게 851 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 뭘 그렇게까지 말해? 젠장 852 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - 가! - 움직여! 저리로 가 853 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 가 854 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 이리 와요 855 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 너도 가, 인마 856 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 여기 있는 현금은 다 드릴게요 857 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 싹 다 가져가세요 858 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 돈은 집어치워 859 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 보스코는 어디 있어? 860 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 자, 다시 말할게 861 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 보스코가 사라졌어 862 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 어디 있어? 863 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - 젠장 - 왜 그래? 864 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 나 때문에 그런가 봐 865 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 심장 마비가 온 것 같아 866 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 내려놓게 도와줘, 어서 867 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 제기랄 868 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 젠장 869 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 난 의사예요 870 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 내가 도울 수 있어요 871 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 내가 해 볼게요 872 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 물러서세요 873 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 자 874 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 내가 도울 수 있어요 875 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 젠! 876 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 가자, 블루이 씨를 찾아야 해! 877 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 젠, 뭐 하는 거야? 878 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 금방 따라갈게, 가! 879 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 뭐야? 880 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 설마 881 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 블루이 씨? 882 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 설마 그럴 리가... 883 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 그놈의 망할 블루이 씨 884 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 전화할 때가 아니야 885 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 그래, 맞아 886 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 경찰이 2분 거리야 그만하고 가야 해 887 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 게다가 킨케이드가 왔잖아 888 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - 그자가 널 보면 안 된다고 - 잠깐만 889 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 "아카이브 및 기록 관리 UN 본부" 890 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 파커! 891 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 파커 892 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 조용히 해 893 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 아슬아슬했다 894 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 그랬지 895 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 미친! 896 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 이런 897 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 아니, 괜찮아요, 감사합니다 898 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - 야 - 응 899 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 킨케이드가 널 봤어? 알아봤어? 900 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 응, 내가 처리했어 901 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 그래, 잘했어 902 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 안 그랬으면 그 즉시 일이 끝났을 거야 903 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 클럽 주인은 결국 못 살렸어 904 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 할 수 있는 건 다 했어 의사 선생님 905 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 계획은 어디 있어? 906 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 블루이 씨 907 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 어디야? 908 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 로지니 씨 909 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 막 잠들었어요 910 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 잠깐만 있다 갈게 911 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 깨우지 마세요 912 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - 용케 산 거예요 - 그래 913 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 "빨리 회복하세요" 914 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 알았어 915 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - 내가 가만 안 둘... - 그래 916 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 진정해, 그러다 다치겠어 917 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 아직도 떨어지는 중인 줄 알았어요 918 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 어떻게 된 거야? 919 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 보스코를 찾으러 920 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 갔었어요 921 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 그런데 922 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 보스코는 안 보였어요 923 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 대신 파커를 찾았고요 924 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 뭐? 925 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 이곳에 온 게 926 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 분명해요 927 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 젠장 928 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 그 이름을 듣자마자 바로 나서는 건데 929 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 그놈이 절 창문 밖으로 던졌어요 930 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 창문 밖으로 내던졌어요 931 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 이것 봐 932 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 불량배 두 명이 있어 933 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 보려고 하는데 잘 안 보여요 934 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 저 둘이 왜 위험한지 알아? 935 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 자신이 범죄자인 걸 알기 때문이야 936 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 그게 이유야 937 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 무슨 소리냐면 우리가 약해졌다는 거야 938 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 우린 맞으면 939 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 방망이를 찾는 대신 940 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 보험 청구를 하지 941 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 로지니 씨, 저기 수프가 있어요 942 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - 좀 먹여 주세요 - 우린 우리가 범죄자인 걸 잊었어 943 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 그런데 저기 있는 쟤들은 아니야 944 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 파커도 그렇고 945 00:51:05,916 --> 00:51:09,708 {\an8}"뉴욕주 브루클린" 946 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}"로리머가 747번지 파커 일당 모임 장소" 947 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 파커는 오고 있어 948 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 뭐 좀 줄까, 스탠? 949 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 술 마실 나이는 됐어? 농담이야 950 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 뭐 줘? 951 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - 괜찮아요, 고마워요 - 그래 952 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 브렌다, 저기 저거 칸딘스키예요? 953 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 저거? 954 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 아니, 저건 955 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 생활용품 가게에서 산 거야 956 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 안녕 957 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 스탠, 뭐 좀 줄까? 958 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 술 마실 나이는 됐어? 959 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - 나도 그랬는데 - 그래? 960 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 똑같이 말했어 961 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - 신분증 확인했어? - 확인 안 했어 962 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 꼭 나보다 하나 더 해야 속이 시원하지? 963 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - 아니, 난... - 둘이 참 재밌네요 964 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 왔나 보다 965 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 스탠, 파커가 그러는데 966 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 네가 운전대 앞에선 저돌적이 된다면서? 967 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 예전에 고카트 경주를 했어요 968 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 여자들을 막 홀리는 그런 스타일인가? 969 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 아뇨 970 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 아니에요 971 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 그렇게 보이진 않네 972 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 안녕, 파커 973 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - 엉망이네 - 안녕 974 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 고마워 975 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - 안녕, 그로필드 - 안녕 976 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - 고마워 - 들어와 977 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 새로운 분이네 978 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - 연기는 요즘 어때, 그로필드? - 아주 좋아 979 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 이제 막 980 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 실험극의 새 시즌을 시작했어 981 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 관객 없는 연극이라는 거야 982 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 사람 없는 연극? 983 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 응 984 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 그 얘기는 별로 하고 싶지 않아 985 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 어쩌다 얘기가 나왔지만... 986 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - 이 친구는 누구야? - 스탠이야 987 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 스탠, 이쪽은 그로필드야 988 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 스탠 989 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 그로필드 990 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 이상한 친구네 991 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - 어떤 점이? - 모르겠어 992 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 머리카락 때문인지... 993 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 이상하긴 해, 확실히 이상하긴 해 994 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 이것은 우리의 유산과 미래를 대표하는 선물입니다 995 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 "속보 데라파스 UN에서 연설" 996 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 자, 모이자 997 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 오늘은 우리 국민들에게 참으로 좋은 날입니다 998 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 이건 꿈만 같은 일이죠 999 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 거짓말쟁이 1000 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 이봐, 그건 내 러그야 당신 누구야? 1001 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 이 사람 누구야? 1002 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 잠깐, 마테오랑 토마스가 아직 안 왔어 1003 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - 오라고 안 했어, 안 끼울 거야 - 뭐라고? 1004 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 우리 편을 자른다고? 1005 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 믿음이 안 가 1006 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 문제 있으면 당신 보스한테 말해 1007 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - 저 여자 보스구나, 알겠다 - 그렇구나 1008 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 지금 내 보스랑 말하고 있잖아 1009 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - 문제없지? - 아무 문제 없어 1010 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 시작해 1011 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 좋아 1012 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}물건은 여기, 총회 지하실에 있어 1013 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 약 24시간이 지나면 여기에 없을 거야 1014 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 아웃핏이 가져갈 테니까 1015 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 보안이 저렇게 철저한데 어떻게 가져간대? 1016 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 7호선이 UN 아래로 지나가 1017 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 예전엔 여기에 섰는데 지금은 유령역이 됐어 1018 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 내부 사람을 포섭해서 옮겨 놨는지는 알 수 없어 1019 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 그들이 어떻게 훔쳐 내든 그건 우리한테 중요하지 않아 1020 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 그들이 물건을 역으로 순간 이동시키면 1021 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 그때 우리가 들어가는 거지 1022 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 잠깐, 그럼 얘들한테 순간 이동 장치가 있다는 거예요? 1023 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 바보 같은 소리네요 1024 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 내가 들어도 참 바보 같아요 1025 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 그냥 던진 말이었군요 1026 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 알았어요, 계속해요 1027 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - 다신 이러지 마 - 안 그럴게요 1028 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 아무튼 그들이 훔치고 나면 1029 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 그때부터 보스코의 계획이 실행될 거야 1030 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 그쪽 계획은 훔친 물건을 쓰레기 운송 열차에 싣는 거야 1031 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 밤늦게 다니는 자동화 열차인데 1032 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 역마다 서면 직원이 그날의 쓰레기를 싣지 1033 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 하지만 내일은 아니야 1034 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 내일은 모든 정거장을 지나치고 1035 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 플러싱으로 곧장 갈 거야 1036 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 거기에 아웃핏이 관리하는 쓰레기장이 있어 1037 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 여기서 당신이랑 브렌다는 1038 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 브라이언트파크역 관제탑에 들어갈 거야 1039 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 매일 새벽 1시에 근무 교대가 있어 1040 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 밤에 원래 일하는 직원들은 붙잡아 놓을 거야 1041 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 일단 들어가면 1042 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 열차를 통제하고 속도를 높여야 해 1043 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 잠깐, 잠깐만 끼어들게 1044 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 지금 훈련된 배우가 여기 있는데 비연기자인 이 둘에게 1045 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 교통국 사람 연기를 하라는 거야? 1046 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 이 인물 연구는 다 끝냈어? 1047 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - 인물의 가족사는? - 그로필드 1048 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - 배경은 조사해... - 그로필드 1049 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 네 역할도 있어 입 다물고 있는 역이야 1050 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 어떻게 하는지 알지? 1051 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 진정해 1052 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 내뱉어 1053 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - 씨발! - 잘했어 1054 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 자 1055 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 이게 그 제어판에 대한 교통국 작동 설명서야 1056 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 공부해 1057 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 그리고 보스코의 계획을 보면 1058 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 거기에 아웃핏에서 고용한 사람이 있어 1059 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 이름은 글래스콕이야 1060 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 인마 1061 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 지금 장난해? 1062 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 계속해요, 얘기 계속해요 1063 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 잘하고 있어요 1064 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 열차 속도를 높이고 나면 하나만 처리하면 돼 1065 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 역의 선로에는 안전장치가 설치돼 있어 1066 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 특정 속도를 넘는 열차에 브레이크를 작동하지 1067 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 목표는 시속 113km야 1068 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 그 정도 속도면 1069 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 열차는 탈선해서 1070 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 여기로 떨어지고 1071 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 저기 있는 흙 속으로 미끄러질 거야 1072 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 그럼 재빨리 움직여서 크고 작은 상자를 챙길 거야 1073 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 탑차가 대기하고 있을 거고 1074 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - 스탠, 네가 한 대 구해 와야 해 - 문제없어요 1075 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 10분 안에 물건을 싣고 떠나야 해 1076 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 충분한 시간이지, 질문 있어? 1077 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 그럼 내일 오후 5시에 다시 보자 1078 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 우리 집에서 파티할까? 1079 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 방 하나 주세요, 이름은... 1080 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 윌리스 씨세요? 1081 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 가서 쉬어 1082 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 오랜만에 오셨네요 1083 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 기억이 맞는다면 3년 정도 된 것 같아요 1084 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 맞아요, 제 방은 비어 있나요? 1085 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 12호실이요 1086 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 손님이 있으면 다른 방으로 옮겨 드리죠 1087 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 운이 좋은 것 같네요 1088 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 안녕하세요, 윌리스 씨 1089 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 샴페인 드실래요? 1090 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 여기서 뭐 해? 1091 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 비상시에만 연락하라고 했잖아 1092 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 분명히 말했을 텐데 1093 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 내 방이 바로 복도 끝이야 1094 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 괜찮지? 1095 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 방으로 돌아가야 괜찮지 1096 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 사실 1097 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 급한 일이 있어 1098 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 뭔지 알아? 1099 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 지퍼가 끼었어 1100 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 그래, 그게 내가 걱정했던 거야 1101 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 이봐 1102 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 "페루 배의 권리 주장" 1103 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 보물이 신문에 났네 1104 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 읽을 줄도 알아? 1105 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 아니, 그냥 사진만 보는 거야 1106 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 그 이야기 모르지? 1107 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 아린테로의 여인 이야기 1108 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 무슨... 1109 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 옛날 옛적... 1110 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 당신들은 이 이야기에 환장하는구나 1111 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 15세기에... 1112 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 마음에 들 거야, 들어 봐 1113 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 스페인이 거의 다 정복당했을 때 1114 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 레온에서 온 비밀스러운 기사가 싸움에 합류했어 1115 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 그의 정체를 아는 이가 없었지 1116 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 토로 전투 때 1117 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 군사 한 명이 칼을 휘둘러 1118 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 기사의 갑옷을 찢었는데 1119 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 여성의 가슴이 드러난 거야 1120 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 성전환자 같은 거군 1121 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 아니, 그런 게 아니야 1122 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 중요한 건 1123 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 그 여자는 백작이었다는 거야 1124 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 그런데 모든 걸 포기한 거지 지위, 부, 여성성까지 1125 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 남자로서 1126 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 대의를 위해 싸우려고 말이야 1127 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - 그게 아린테로의 여인이군 - 맞아 1128 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 그래서 그 여자의 이름을 배에 붙였구나 1129 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 의상 참사 때문에 1130 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - 그래 - 가슴을 다 내놓고 1131 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 그런 이야기들이 어린 나를 키웠어 1132 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 당신을 키운 건 뭐야, 파커? 1133 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 뭘 훔쳐 달아났지 1134 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 아주 간단해 1135 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - 단순한 사람이군 - 그래 1136 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 모두가 당신 같은 사기꾼은 아니야 1137 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 오르티스 같은 사람들에게 중요한 건... 1138 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 보물이잖아 1139 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 고상한 무법자 같은 얘기는 집어치워 1140 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 그냥 보물을 훔치는 거잖아 1141 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 먼저 훔친 사람들로부터 말이야 1142 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 다 나 같은 사기꾼이야 사기를 더 잘 치는 사기꾼 1143 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 설득력 있는 얘기 고마웠어 1144 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 또 다른 얘기가 있어 1145 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 당신, 나, 그리고 이 일 1146 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 반드시 성공해야 해 1147 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 중간에 발 빼는 일이 있어선 안 돼 1148 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 그래서 내 발목을 붙잡게? 1149 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 마테오, 안 돼! 1150 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 저놈이랑? 1151 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 어떻게 그래? 1152 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 이 자식 정신이 돌아왔다, 토마스 1153 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 내 사랑의 라이벌 1154 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 추워 보여? 1155 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 응, 조금 1156 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 이 정도는 1157 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 추워야... 1158 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 미친... 1159 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 한 30분 후면 얼어 죽을까? 1160 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 아쉽지 뭐야 1161 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 한 시간 후에 아웃핏이 널 잡으러 올 텐데 1162 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 뭐? 1163 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 그래, 맞아 1164 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 우리가 몇 군데 전화를 돌렸지 1165 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - 널 찾고 있더라 - 아웃핏이? 1166 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 여기 온다고? 1167 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 정말 그 정도로 멍청한 거야? 1168 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 날 바치면 아웃핏이 순순히 보내 줄 줄 알았어? 1169 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 그쪽이 원하는 건 우리가 아니라 너야 1170 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 내 상황은 이미 알고 있어 1171 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 그쪽은 너희 상황도 궁금한 거야 1172 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - 우린 아무것도 안 하는데 - 그래, 이 바보 자식아 1173 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 네가 그렇게 말해도 확실히 하려고 널 고문할 거야! 1174 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 뭔가 잊은 것 같은데 1175 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 우린 여기 없을 거야 1176 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 우린 간다 1177 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 날씨나 즐겨 1178 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 일찍 왔네 1179 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 별일 아니야 1180 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 그렇게 확실하면 1181 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 가서 확인해 봐 1182 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 마테오 1183 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 네가 일을 망쳤지만 1184 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 내가 해결할 수 있어 1185 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 수갑을 풀어 줘, 같이 싸우자 1186 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 뭐라고, 인마? 1187 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 난 저쪽을 알고 일하는 방식을 알아 1188 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 우린 널 죽게 내버려뒀잖아 1189 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 그래 1190 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 넌 날 죽이려고 했지 난 다 잊었어, 날 봐 1191 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 난 일하면서 원한 따위 품지 않아 1192 01:01:23,958 --> 01:01:24,833 이봐! 1193 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 시간이 가고 있어 1194 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 찾았다 1195 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 내 배신자 1196 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 배신자? 1197 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 내가 네 여자 친구라고 생각해서 1198 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 온 나라를 위험에 빠뜨려? 1199 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 우릴 어떻게 찾았어? 1200 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 네 전화기가 켜져 있었으니까 1201 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 아까 나한테 온갖 못된 문자 보냈잖아 1202 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 토마스는 어떻게 했어? 1203 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 아직은 아무것도 안 했지만 거시기를 쏴 버리려고 1204 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 그럼 재밌겠지 1205 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 하지만 소리 지르는 걸 들었는데 1206 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 무슨 소리야? 1207 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 그건 너희들인 줄 알았는데 1208 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 숙여! 1209 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 아웃핏이네 1210 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 네 말이 맞았어 1211 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 방금... 1212 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 네가 내 목숨을 구했어 1213 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 감사는 됐어 1214 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 개자식 1215 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 정말 너구나 1216 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - 죽일 테면 죽여 - 그래 1217 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 가자 1218 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 "수신 전화 로지니" 1219 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 젠장, 대체 어떻게 된 거야? 1220 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 내가 다시 보고하라고 했잖아 1221 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 파커가 정말 거기 있었어? 1222 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 네 1223 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 있었어요 1224 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 기가 막히군 1225 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 파커 1226 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 놀랐어 1227 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 내 부하 둘은? 1228 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 어디 보자 1229 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 죽었네 1230 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 파커 1231 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 거래했잖아, 인마 1232 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 네가 내 도시에 안 나타나면 1233 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 내가 너 안 죽이는 거로 1234 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 그게 그렇게 어려워? 1235 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 첫 부분이 뭐라고? 1236 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 3년 전에 널 처리할걸 1237 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 내가 널 살려 줬잖아 1238 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 네가 내 보스를 죽여서 봐줬지 나한테 좋은 일이기도 했고 1239 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 헛소리야 1240 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 난 그자를 죽였으니 당신도 죽일 수 있었어 1241 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 당신은 무서웠던 거지 1242 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 무서워? 네가? 1243 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 파커 1244 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 난 아웃핏을 통솔해, 이 자식아 1245 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 내가 가리키면 사람들이 사라져 1246 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 군대도 있어 1247 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 거기서 아마 두 명 줄었지? 1248 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 신경도 안 써, 이 애송이야 1249 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 그 모자란 머리로 이걸 좀 이해해 봐 1250 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 넌 외톨이 사이코야 1251 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 조직을 통째로 무너뜨릴 순 없어 1252 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 그건 불가능한 일이야 1253 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 누구도 내 갈 길을 정할 순 없어 1254 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 그래, 좋아 1255 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 넌 아침이면 죽은 목숨인 줄 알아 1256 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 잊을 뻔했네 1257 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 네가 계획하고 있는 그 천재적인 절도는 1258 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 내가 너보다 계속 앞서 있었어 1259 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 그러니까 꿈 깨라고, 끝났어 1260 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 뭐가 끝나? 1261 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 탈취 작업 1262 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 예전의 내가 아니야 이 건방진 자식아 1263 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 내일이 아니야 1264 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 지금이야, 네가 졌어 1265 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 뭐... 1266 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 빌어먹을 1267 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 가자 1268 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 젠장 1269 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - 가자 - 내가 도와줄게 1270 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - 지금 가야 해 - 도와줄게 1271 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 네 차까지 데려다줘 1272 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 젠장 1273 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 아이고, 엄마야 1274 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 응 1275 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 물건을 지금 턴대 다 24시간 앞당겨졌어 1276 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 난 자기라고 불러 줄 때 좋더라 1277 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - 요물 같으니 - 그로필드 1278 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 그로필드, 듣고 있어? 1279 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 젠장, 파커 1280 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 파커, 안녕? 1281 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 지금 물건을 털고 있다고! 1282 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 움직여, 다들 거기 있어? 1283 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 준비됐어? 할 수 있어 목 열어, 목구멍 열어! 1284 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - 응, 우린... - 그렇지! 1285 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 준비됐어, 진즉에 준비했지 넌 준비됐어? 1286 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 말도 안 돼 1287 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - 다 똑같아, 알았지? - 똑같지 않지 1288 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 내일이 아니잖아 1289 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 명심해, 근무 교대는 1시야 1290 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - 그때를 놓치면... - 닥쳐, 안 놓칠 거니까! 가 1291 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 사랑하는 남편이랑 얼른 가 1292 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - 폴짝폴짝 뛰어가 - 말투가 왜 그래? 1293 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - 얼른 뛰어가라고! - 기분 나쁘게 1294 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 스탠! 1295 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 스탠! 1296 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - 이봐 - 네 1297 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 탑차! 1298 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 네, 트럭, 맞아요 1299 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - 그래 - 정신이 들었어? 1300 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 깬 거 맞아? 뭐가 뭔지 알겠어? 1301 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 할 수 있겠어? 1302 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 지금껏 맨정신으로 트럭을 훔쳤겠어요? 1303 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 젠장, 입냄새 지독하네 1304 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 정신 차려, 알았지? 1305 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 정신 차리고 술 좀 그만... 1306 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 이 자식아! 걷는 거 안 보여? 1307 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 미안, 온도를 최대한 올린 거야 1308 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 괜찮아 1309 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 사고 나면 불타는 잔해 위로 손을 데우지, 뭐 1310 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 내가 운전하는 거 좋아했잖아 1311 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - 아이씨 - 됐어 1312 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 파커는 이걸 어디서 구한 거야? 갭 키즈? 1313 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 걱정 안 해도 될걸 1314 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 그렇게 하고 거기 가면 분명히 우리를 들여보내 줄 거야 1315 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 그래? 1316 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 이봐요! 1317 01:06:48,583 --> 01:06:49,541 택시! 1318 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 브루클린이 이래요 1319 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 내가 어리석었네요 왜 그 생각을 못... 1320 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 너무 늦었어 근무 교대가 이미 끝났어 1321 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 브렌, 걱정 마, 내가 맡을게 1322 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - 됐어 - 고마워 1323 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 안에 있는 사람, 문 열어요 1324 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 루이스 매니저입니다 1325 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 보안 문제가 생겼어요 1326 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 보안 문제요? 1327 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 네, 문을 열면 다 설명할게요 1328 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 안 돼요... 1329 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - 루이스입니다 - 루이스? 1330 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 문서로 된 지시가 없이는 안 됩니다 1331 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 제 말 잘 들으세요 1332 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 그 안에 글래스콕이라는 남자가 있어요 1333 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 그 사람이 수상해요 1334 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 무슨 이유에선지 쓰레기 열차의 노선을 변경했어요 1335 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 못 믿겠으면 계기판을 확인해 보세요 1336 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 저게 무슨 소리야? 1337 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 이런 1338 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 나 참 1339 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 글래스콕, 세상에, 뭐 하는 거야? 1340 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - 총이야 - 총을 갖고 있네 1341 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 저건 예상 못 했는데 1342 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 응, 전혀 1343 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 어떻게 알았어? 1344 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - 진정해요 - 젠장! 1345 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - 다 괜찮을 거예요 - 물러서 1346 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 모두 뒤로 가! 뒤로 가 있어 1347 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 손 들어 1348 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 당신, 손 들어! 빨리 손 들어! 1349 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 빌어먹을 1350 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 훌륭한 계획이야, 에드 1351 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 주도면밀했어 1352 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 그거 칭찬이지? 1353 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 이봐! 1354 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - 이봐! - 뭐야 1355 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 내 트럭에서 내려! 1356 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 이봐, 안 돼... 1357 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 세상에! 1358 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 저거 봐, 조이 트럭에 온통 다 묻었어 1359 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 열쇠를 가져와 1360 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 얼른 나와... 1361 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 안 돼 1362 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 이 나쁜 놈 1363 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 하지 마 1364 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 아니, 하지 말라... 1365 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 나 보고 웃지 마 1366 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 그러지 마, 이봐! 1367 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 그냥 쓰레기 열차잖아 1368 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 난 돈 받으려고 했던 게 아니야 1369 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 그쪽에서 주겠다길래 1370 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 돈 필요하다고 돈 낼 데가 많다고 한 거지 1371 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - 파이팅, 루이스 매니저님! - 잘한다! 1372 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 잘했어요! 1373 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 누가 버튼을 눌렀어요? 당신이에요? 1374 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 네, 저였어요 1375 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - 잘하셨어요! - 고마워요, 고맙습니다 1376 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - 훌륭해요 - 정말 고마워요 1377 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 고마워요 1378 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 이제 손을 위로 올리고 1379 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 등을 벽에 기대세요 1380 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 우리가 이 쓰레기 열차를 접수할 거예요 1381 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 에드, 뭐 하는 거야? 1382 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 자, 갑시다 1383 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 말하는 거 들었죠, 뒤로 가세요 1384 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 이거 몰래카메라예요? 1385 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 위쪽 봐요 1386 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 누구라도 대답해 1387 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 다들 어디 있는 거야? 1388 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}우릴 쏠 거예요? 1389 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 글쎄요, 모르겠어요 1390 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 그래야 흥미진진하죠 1391 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - 안 그래, 자기야? - 응 1392 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 그래 1393 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 아까는 음 소거 해야 했는데 지금은 들어왔어, 거의... 1394 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 아니야, 이게 다 틀려 1395 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 계기판이 일치하지 않아 1396 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 거꾸로 본 걸지도 몰라 1397 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 거꾸로? 내가? 그래 1398 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 트렌트 일에서 6을 9로 착각한 건 1399 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 당신이었잖아, 그냥 그렇다고 1400 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 열차의 속도를 올리려면 시간이 걸려 1401 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - 지금 해야 해 - 알았어, 할게 1402 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 밑줄이 있을 거야 1403 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 6 밑에? 1404 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 미안, 그리고 트렌트는 유럽이 아니라 미국이었어 1405 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 말 잘했어, 그리고... 1406 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 오른쪽 키패드예요 1407 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - 뭐요? - 뭐라고요? 1408 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 그 계기판은 새 거예요 2주 전에 바꿨어요 1409 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - 그럼 그렇지 - 브루노 마스가 1410 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 오른쪽에 있다네 1411 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - 알았어, 그러면... - 젠장, 루 1412 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 이 사람들을 왜 돕는 거야? 1413 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 부모님이 이혼하셨어요 1414 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 말다툼을 못 참아요 1415 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - 됐다 - 끝까지 올려 1416 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 됐어 1417 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 파커, 이제 됐어 속도가 올라가고 있어 1418 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 시속 48km야 1419 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 시속 56km 1420 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 '시속'은 그만 말해 1421 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 속도를 최대로 유지해 1422 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}커브를 돌 때 지금 속도의 2배가 돼야 해 1423 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}"시속 64km" 1424 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 그로필드, 제발 도착했다고 말해 1425 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 나야 1426 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 응, 방금 주차했어 1427 01:11:15,166 --> 01:11:16,000 "처치스트리트역" 1428 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 그로필드? 1429 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 그로필드, 듣고 있어? 1430 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 파커 1431 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 무슨 일이야? 뭔 일 있어? 1432 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 열차가 오고 있어 거기서 보일 거야, 준비됐어? 1433 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 젠장 1434 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 안 돼! 1435 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 너까지 말썽이냐! 1436 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 아이씨! 1437 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 좀! 1438 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 내려가! 젠장 1439 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 파커, 이제 80이야 1440 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 89 1441 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 거의 다 왔어 1442 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 젠이랑 난 거의 도착했어 그로필드, 준비됐어? 1443 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 제발! 1444 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 그렇지! 1445 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 됐어! 1446 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 파커, 열차가 정지 장치를 통과했어 1447 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 그로필드가 해냈어 1448 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 이제 97이야 1449 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 여기야, 이제 올 거야 1450 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 "시속 105km" 1451 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 저기, 기차는? 1452 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 지나갔어, 우리가 놓쳤어 1453 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 속도가 충분하지 않았어 1454 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 그럼 멈출까? 1455 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 아니 1456 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 최대한 빨리 달리게 해 1457 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 선로를 따라가면 커브가 또 나와 1458 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 그래, 보인다 1459 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 23번가와 코트가가 만나는 데야 1460 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 90도로 꺾어져 1461 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 모두 들었지? 23번가와 코트가 어서 거기로 가 1462 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 에드, 다른 정지 스위치가 있을 거야 1463 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 진즉에 확인했어 1464 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 우체국 길 건너에 있어 1465 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 커브 틀기 바로 전이야 1466 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 더치킬스그린을 지나는 지름길이 있어 1467 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 내가 더 일찍 도착할 거야 1468 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 이런 1469 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 안 돼! 야! 1470 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 내가 바보같이 여기다가 흘렸네 1471 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 가고 있어요 1472 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 코트가랑... 1473 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 이봐, 뭐야? 1474 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 어디 있니? 1475 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 정지 스위치 1476 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 젠장 1477 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 뭐였지? 1478 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 내가 방금 그로필드를 친 것 같아요 1479 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 뭘 했다고? 스탠, 다시 말해 봐 1480 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 스탠, 들려? 1481 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 아니, 이게 무슨... 1482 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 이번에는 속도가 맞는 것 같은데 1483 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 정지 장치가 금방 나올 거야 1484 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 그로필드? 젠장, 어떻게 됐어? 1485 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 그로필드, 어디 있는 거야? 1486 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 지금이 유일한 기회야 1487 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 됐어! 그렇지! 1488 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 안 돼 1489 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 계획이랑 달라, 너무 높아 1490 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 이런, 후진해! 1491 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - 미쳤어 - 가자 1492 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 미친 사이코야, 숨 좀 돌려 1493 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 얼른 와, 여기야, 빨리 1494 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 스탠은 어디 있는 거야? 1495 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 취해서 정신을 못 차려 1496 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 준비됐어? 1497 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 이게 뭐야? 1498 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 로지니가 보물을 일찍 꺼낸 거야 1499 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 유령역에서 1500 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 기차가 물건 없이 출발한 거네 1501 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 아니야 1502 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 그렇지 않아 1503 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 왜 열차를 달리게 했겠어? 1504 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 돌은 왜 채워 놓고? 1505 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 빌어먹을 1506 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 파커를 노리고 그런 거야 1507 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 함정을 판 거라고 1508 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 젠장 1509 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 지금 가야 해, 비켜! 1510 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - 젠장 - 그래 1511 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 인마, 그렇지! 1512 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 놀아 줄까? 1513 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 무기를 버려라 1514 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 젠, 숙여! 1515 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 그로버, 가! 1516 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 이놈의 차가 망가졌어! 1517 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 경찰이야 1518 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 미쳤네 1519 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 안녕, 나예요 1520 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 얼른 와요, 가자고요 1521 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 제기랄 1522 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - 탑차 참 좋다, 스탠 - 어서 타 1523 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 가자, 얼른 여기서... 1524 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 빨리 차에 타! 1525 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 젠장, 타, 심호흡해 1526 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 제 뒤에 보이는 건 1527 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 7호선 쓰레기 열차의 잔해입니다 1528 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 이 열차는 오늘 새벽 1시가 조금 넘어 탈선했습니다 1529 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 저기요 1530 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 저것 봐요 1531 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 이거 당신들 아니에요? 1532 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 그거 꺼, 스탠 1533 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 그리고 바지 올려 1534 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 네, 미안해요 1535 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 이렇게 빨리 가시게? 1536 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 파티 분위기는 아니니까 1537 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 그리고 고향에 가서 나쁜 소식을 전해야 해 1538 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 당신은 본 적도 없고 관심도 없는 사람들한테 말이야 1539 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 이봐 1540 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 내가 물건을 훔친 건 갖고 달아나려고 그런 게 아니야 1541 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 뭐라고? 1542 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 호텔에서 1543 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 어떻게 도둑이 됐냐고 물었잖아 그게 다가 아니었어 1544 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 사연이 있어 1545 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 됐어 1546 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 난 당신 얘기 들어 줬잖아 내 얘기도 들어 줘야지 1547 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 재밌는 얘기야 1548 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 8살 때였어 1549 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 딱 한 번 버번 한 병을 훔쳤어 1550 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 나이 많고 큰 애들이 1551 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 괴롭혔거든 1552 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 걔들은 모리라는 대마초 딜러 밑에서 일했어 1553 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 동네에서 가장 못된 주정뱅이였지 1554 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 걔들은 돌아다니면서 그자 대신 배달을 했어 1555 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 아무튼 어느 날 1556 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 내가 친구들이랑 농구를 하고 있었는데 1557 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 이 불량배들이 나타난 거야 1558 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 가장 큰 캘이라는 놈이 자기 코트니까 꺼지라고 했어 1559 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 내 친구 얼굴에 주먹을 날리고 때려눕혔지 1560 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 그해 여름에 그나마 내가 가지고 있던 게 1561 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 농구공이었는데 그걸 빼앗아 갔어 1562 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 알겠어 1563 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 당신이 죽였구나 1564 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 8살 때? 1565 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 아니야 1566 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 하지만 기다렸어 1567 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 그리고 지켜봤지 1568 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 매주 금요일에 그 캘이라는 녀석이 1569 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 내가 아는 여자애를 찾아가더라고 1570 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 걔 자전거를 훔쳐서 모리를 만나러 갔어 1571 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 그 여자애를 울렸지 1572 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 그래서 뭔가 하기로 결심했어 1573 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 뭘 했는데? 1574 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 눈물을 닦아 줬어? 1575 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 아니, 걔 자전거를 망가뜨렸어 1576 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 그래서 그 자식이 다시 왔을 때 1577 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - 자전거가 없었구나 - 탈 자전거가 없었지 1578 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 모리한테 늦었고 1579 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 그자한테 심하게 맞았어 1580 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 팔이 부러졌지 1581 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 당신이 훔친 이야기 하는 거 아니었어? 1582 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 맞아 1583 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 버번, 기억나? 1584 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 그놈은 그날 차에서 내가 갖다 놓은 버번을 마셨어 1585 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 그래서 그 캘이 팔꿈치가 나가 누워 있는 동안... 1586 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 당신은 농구를 했구나 1587 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 여름 내내 1588 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 난 8살이었지만 1589 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 계획 하나는 끝내주게 짰어 1590 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 지금도 그렇고 1591 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 가방 내려놓을래? 1592 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 이 일은 아직 안 끝났어 1593 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 좋은 생각이 있어 1594 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 좋은 생각이 있다고? 1595 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 그러기엔 너무 늦은 것 같지 않아? 1596 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 화났구나 1597 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 그럴 자격 있으니까 하고 싶은 말 해 1598 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 난 할 말 없어 1599 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 스탠은 궁금할지도 모르지 1600 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 왜 널 노린 총알을 자기가 맞았는지 말이야 1601 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 그게 궁금할 수도 있겠다 1602 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 네가 여기 있는 걸 1603 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 아웃핏이 안다는 사실을 왜 네가 속였는지 1604 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 난 괜찮아요, 그럴 수도... 1605 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - 닥쳐, 스탠 - 네 1606 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 네가 그랬잖아 1607 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 클럽에서 킨케이드를 처리했다고 1608 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 그렇게 말한 거 기억나? 1609 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 분명히 그렇게 말했어 네가 처리했다고 1610 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 살아남았나 봐 1611 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 그런 것 같네 1612 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 단도직입적으로 말할게, 파커 1613 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 빌어먹을 나무 1614 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 네가 이번 일을 망쳐서 우린 엄청난 돈을 잃었어 1615 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 좋은 생각이 뭐야, 파커? 1616 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 다음 단계에 할 일을 생각했어 1617 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 미친놈 1618 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - 재밌다 - 무슨 다음 단계? 1619 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 파커, 다음 단계는 없어, 끝났다고 1620 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 우리가 졌어, 발렸어 1621 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 네가 진 거야 1622 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 이건 너답지 않아, 파커 1623 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 얼음이 두꺼울 때만 건넌다며? 1624 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 기억나? 1625 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 경찰도 개입했지 1626 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 로지니도 있어 1627 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 이거보다 어떻게 더 얇아? 1628 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 네 말이 맞아, 바보 같은 짓이야 1629 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 그래도 난 계속할 거야 1630 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 그래 1631 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 방법을 말해 봐 1632 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 구매자들이 이미 아웃핏한테 줄을 섰어 1633 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 금과 보석은 지금쯤 다 흩어졌겠지 1634 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 새로운 걸 말해 봐 1635 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 보물은 나눌 수 있을지도 몰라 1636 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 하지만 선수상은 나눌 수 없어 1637 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 아린테로의 여인 말이야 1638 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 나누면 가치가 떨어질 테니까 1639 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 이건 예술품 같은 거야 1640 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 완벽하게 온전해야 해 1641 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 그리고 전체 가치의 절반은 차지할 거야 1642 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 그거 하나만 해도 4, 5억 달러는 할 거라고 1643 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 그걸 찾으면 돼 1644 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 그래 1645 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 그럼 우리가... 1646 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 우리가 알아야 하는 건 구매자의 이름이야 1647 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 이 행운의 억만장자가 누군지 아는 사람? 1648 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 사실 몰라 1649 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 하지만 물어볼 사람이 있어 1650 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 그게 누군데? 1651 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 안 죽어서 우리한테 엿 먹인 놈 1652 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 킨케이드 1653 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 그래 1654 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 전자 담배 줘, 자기야 1655 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 킨케이드 씨? 1656 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - 뭔가 이상해요 - 무슨 소리야? 1657 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 파크애비뉴에서 사람들이 위를 보고 있어요 1658 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 사람들이 쳐다봐요 1659 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 쇼핑백을 들고 있네 1660 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 동영상에 사진도 찍고 있고 1661 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 내가 뛰어내리면 사진 찍어! 1662 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 망할 놈의 닉스 1663 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 난 믿음을 지켰어 1664 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 온 마음을 다해 걸었다고 1665 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 네 1666 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 로비였어요 1667 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 웬 놈이 옥상에서 뛰어내릴 거라고 한대요 1668 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 지금 이럴 때야, 테리? 1669 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 올라가서 확인해 봐! 1670 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 난 집도 없어! 1671 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 아내도 없어! 1672 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 난 모든 걸 바쳤어 1673 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 아이코 1674 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 난 다 잃었어 1675 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - 어이, 친구 - 나한테서 떨어져! 1676 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 진정해, 친구 그냥 누군지 보러 온 거야 1677 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 얼른 뛰어 1678 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 이왕이면 경찰을 쳐, 상관 안 해 1679 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 잘했어, 랜들, 준비됐어? 1680 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 이 인물에서 빠져나오는 데 1681 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - 시간이 좀 걸려 - 얼른 털어 버려 1682 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 이걸 써 1683 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 가자 1684 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 자, 없애 버리자 1685 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 메리 크리스마스야, 파커 1686 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 메리 크리스마스, 그로필드 1687 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 시작 신호다 1688 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 그래 1689 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 경찰입니다, 문 여세요 1690 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 무슨 일입니까? 1691 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 누가 건물에서 뛰어내렸습니다 1692 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 몇 가지 질문할 게 있습니다 문 여세요 1693 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - 귀찮게 해서 죄송합니다 - 진정해, 뒤로 돌아 1694 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 어서 방으로 가 1695 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - 문 열어 - 이봐 1696 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 문 열어 1697 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 그렇지 1698 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 왜 이래, 이봐 1699 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 당신은 해치지 않을 거야 아니, 그럴 거지만 1700 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 그러고 싶지 않으니 그럴 일을 만들지 마 1701 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 저쪽으로 가 1702 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 파커 1703 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 부탁이야 1704 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 누가 아린테로의 여인을 가져가는지만 말하면 돼 1705 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 내가 큰 거래를 앞두고 있는데 1706 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 암호 화폐 거래야 내가 거기서 얼마 떼어서... 1707 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 구매자가 누구야, 킨케이드? 1708 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - 말해 줄 테니까 그것만 하지 마 - 뭘 하지 마? 1709 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 건물 밖으로 떨어뜨리지 마 1710 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 건물 밖으로 떨어뜨려? 그런 짓을 내가 왜 해? 1711 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 전에도 그랬잖아! 날 창밖으로 떨어뜨렸잖아 1712 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - 봐, 난 엉망이 됐어 - 진정해 1713 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 약속할게 건물 밖으로 안 떨어뜨릴게 1714 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 하지만 그럴 것 같아 1715 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 아니, 약속한다고 1716 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 전혀 안 믿겨 1717 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 안 그런다니까, 약속한다고 1718 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 테리는 어떻게 됐어? 무슨 짓을 한 거야? 1719 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - 테리가 누군데? - 시간 낭비야 1720 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 우리가 건물에서 떨어뜨린 자식이야 1721 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - 너희가... - 아니, 젠장 1722 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 이봐! 1723 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - 너 때문에 이렇게 됐어 - 왜 이래? 1724 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 제기랄, 소득이 없네 1725 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - 왜 그랬어? - 나도 몰라 1726 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 사실을 말해 주려고 그랬지 1727 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 이봐, 당신 1728 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 당신은 모르겠지 1729 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 그놈의 여인상 구매자가 누군지 모르지? 1730 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 아니, 알아요 1731 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 뭐? 1732 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 이놈들이 하는 얘기가 전부 그거예요 1733 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 그 왕재수 억만장자 있잖아요 1734 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 왕재수 억만장자? 1735 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 범위를 좁혀 봐 1736 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 이름이 뭐더라? 1737 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 피니어스 폴, 이 사람이에요 1738 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - 그 여인상을 이 사람한테 판대요 - 와 1739 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - 쉽네 - 그러니까, 고마워 1740 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 네 1741 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 그런 사람은 찾기 힘들 거야 1742 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 발렌티노에 가 보세요 1743 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 지금 막 스테이크 사진을 올렸어요 1744 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 육즙이 끝내줘요 1745 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - 도움이 많이 됐어 - 가자 1746 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - 이걸로 가리켜서 미안, 고마워 - 네 1747 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 세상에 1748 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 '바퀴를 재발명한다'라는 표현이 있잖아요 1749 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 제 엔지니어들은 그게 가능하다고 생각해요 1750 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 진짜예요, 마크 1751 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 한 귀로 흘리지 말고요 1752 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 생각해 봐요 1753 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 그 바퀴의 판권을 얻을 수 있으면... 1754 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 스테이크는 어땠어요? 1755 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 좋았어요 1756 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 내가... 1757 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 아린테로의 여인 1758 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 그걸 갖고 싶어요 1759 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 그쪽은 누구신지? 1760 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 성질 급한 사람 1761 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 어디 있어? 1762 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 세상에 1763 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 터프가이네 1764 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 지금 누구랑 얘기하는 건지 1765 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 알기나 해? 1766 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 내 질문에 답을 안 하네 1767 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 할 필요 없으니까, 멍청한 놈아 1768 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 난 지구상에서 가장 중요한 사람이야 1769 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 여기가 쥐로 들끓는 골목도 아니고 1770 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 네 분수를 알아야지 1771 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 지금 네가 상대하는 사람은 너랑 급이 달라 1772 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 그러니까 그거 치워 쓰지도 않을 거면서 1773 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 세상에! 1774 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 네가 마크 큐번을 쐈어 1775 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 처음 듣는 이름이야 1776 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - 가자 - 알았어 1777 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 가 1778 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - 카메라는? - 괜찮아 1779 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - 어서 가 - 알았어 1780 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 안녕, 부자 양반 1781 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 자기가 지구상에서 가장 중요한 사람이래 1782 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 내 말 좀 들어 봐 1783 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 말로 하면 안 될까? 1784 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 엉뚱한 사람을 골랐어 1785 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 여기 앉아 1786 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 그래 1787 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 당신 실수하는 거야 1788 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 로지니랑 데라파스를 잡아야지 1789 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 나한테 아린테로의 여인을 파는 건 그 사람들이야 1790 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 데라파스를 어떻게 알아? 1791 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 저스틴 비버가 소개해 줬어 1792 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - 저스틴 비버? - 응 1793 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 그래, 여인상은 어디 있어? 1794 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 아직은 나한테 없어 1795 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 그럼 당신은 쓸모가 없네 1796 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 누굴 쏘는 거야? 1797 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - 그런 것 같아 - 걱정 마 1798 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 배에 살짝 쏘는 거니까 괜찮을 거야 1799 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - 배에? 알았어 - 응 1800 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 잠깐만, 어디에 숨겼는지 알아 1801 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 아웃핏이 갖고 있는 개인 금고야 1802 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 그린브룩 1803 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 지도에서 찾을 수 있어, 그런데... 1804 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 이젠 지도까지 필요해? 뭔 소리야? 1805 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - 당신이고 지도고 다 조져 버린다 - 그로필드, 진정해 1806 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 '그런데'라니, 그런데 뭐? 1807 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 연기 잘하네 1808 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 그걸 손에 넣을 순 없어 1809 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 금고 문을 폭파해도 1810 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 특수 보안 철망이 여인상을 보호하니까 1811 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 우리 회사가 만드는 거야 1812 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 텅스텐 탄소 합금이라 1813 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 자르려면 며칠 걸려 1814 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 진짜야, 나조차도 잠금이 해제되기 전엔 1815 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 열 수 없어 1816 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 잠금 해제 시간이 언제야? 1817 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 내일 아침 8시에 열려 1818 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 그린브룩 개인 금고? 1819 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 아이러니하게도 웹사이트가 있네 1820 01:31:18,041 --> 01:31:19,750 "그린브룩" 1821 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 어느 금고에 있는지 알아? 1822 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 1번 금고야 1823 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 하지만 말했듯이 금고를 폭파해도 1824 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 철망 안으론 못 들어가 1825 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 정말이야, 절대 못 들어가 1826 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - 문제가 안 돼 - 뭐? 문제가 된다고 말한 거야? 1827 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - 안 된다고 - 안 된다고? 1828 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - 안 된다고 - 알았어 1829 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 "주차 금지 - 페페의 소품 최고 소품 전문가" 1830 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 정말 날 납치하는 거야? 1831 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 아니, 그래 1832 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 납치는 아까 했고 1833 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 지금은 잡아 두는 거야 1834 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 납치해서 잡아 두는 거지 1835 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - 접근이 제한돼 있어 - 응 1836 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 너무 미끈하게 하면 안 돼 어떨 것 같아? 1837 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 미친 짓이라고 생각해 1838 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 온통 눈밭일까 봐 걱정이야 1839 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 스노모빌로는 저 정도 무게를 끌 수 없어 1840 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 순록 8마리를 구하는 게 어때? 1841 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 루돌프도 끼면 9마리지 1842 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 그건 너무 눈에 띄겠다 1843 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 완벽한 걸 찾았어 1844 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 마이크 카를로 알아? 1845 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 응, 운전하는 사람, 총 잘 쓰잖아 1846 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 자신의 경주용 자동차도 디자인해서 1847 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 별별 장치가 다 있어 1848 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 얼마 전에 만났는데 1849 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 그 자식 차고에 이게 있었어 1850 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 저게 뭐야? 1851 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 좋아, 전화 걸어 줘 1852 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 그래, 전화 걸어 줘 1853 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 전화 연결해 줄래? 1854 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 이 여자한테 말했어 키 작은 애 말이야 1855 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 '난 키 크고 기린 닮은 네 친구한테 관심 없어' 1856 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 그랬더니 나한테 화를 내는 거야 1857 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 정말 속상하더라고 1858 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 이봐 1859 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 스탠, 복면은 왜 벗겼어? 1860 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - 얘기하기 힘들어서요 - 그런 얘기할 시간 없어 1861 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 그런데 정말 재밌는 친구예요 1862 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 다리가 정말 욱신거려 1863 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 약을 더 먹어야 할까? 1864 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 "그린브룩 개인 금고" 1865 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 "관계자 외 출입 금지 이곳은 사유지입니다" 1866 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 세상에, 또 있네 1867 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 이 사람들은 대체 무슨 생각을 하는 거야? 1868 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 밖이 깜깜한데 1869 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 집에 가라고 1870 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 어머나 1871 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 젠장! 1872 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 아니, 여자는 괜찮은 것 같아 밴이 피해 갔나 봐 1873 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - 여자가 지나가는 거 봤어 - 그래 1874 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 카메라가 나갔어 1875 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 다친 사람은 없는지 가서 확인해야 해 1876 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - 그래 - 그래 1877 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 내 목! 1878 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 내 허리! 1879 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 세상에 1880 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 이봐요 1881 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 이봐요, 괜찮아요? 1882 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 얼음 팩이 있으면 1883 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 좋겠어요 1884 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 이상 무 1885 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 아직도 안 켜져 1886 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 비밀번호 또 잊어버렸어? 1887 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 손 들어, 뒤로 돌아, 움직여 1888 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - 늦었어 - 그래 1889 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 피니어스 1890 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 어디 가? 1891 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 피니어스! 1892 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 피니어스! 1893 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 이건 미스터리가 아니야 1894 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 과학이지 1895 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 위스키와 알약은 시너지를 낸다고 1896 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 마치 우리처럼 1897 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 다리가 좀 낫네 1898 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 이봐요! 1899 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 이봐요! 여기요! 1900 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 멈춰요! 1901 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - 당신 그 돈 많은 놈 아니에요? - 맞아요, 전화 좀 빌려줄래요? 1902 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 지갑 좀 빌려줄래요? 1903 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 귀엽긴 한데 급해요 1904 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 정말 전화가 필요해서 그래요 1905 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 고마워요 1906 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 어디 내려 주면 되는지 가르쳐 줄게요 1907 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 뭐라고요? 1908 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 피니어스, 아니, 내가 처리할게요 1909 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 집으로 돌아가 있으면 1910 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 부하들을 몇 명 보낼게요 1911 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 네 1912 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 젠장, 그린브룩 금고에 1913 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 당장 전화해 1914 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 무슨 일이에요? 1915 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 아린테로의 여인이 무사한지 1916 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 확인해야 해 1917 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 금고에 있잖아요 아무도 손 못 대요 1918 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 알아 1919 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 우리도 아침이 돼야 들어갈 수 있어요 1920 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 금고에서 아무도 안 받아요 1921 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 이럴 줄 알았지, 이럴 줄 알았어! 1922 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 좋은데 1923 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 저금통이네 1924 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 거의 다 왔어, 가자 1925 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 새로 온 친구인가? 1926 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 너 새로 왔어? 밟아! 1927 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 진정하세요 1928 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 여인상은 아무도 손 못 대요 1929 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - 불가능해요 - 그래 1930 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 하지만 이건 파커잖아 1931 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 그렇지 1932 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - 됐어 - 좋아 1933 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 젠장 1934 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 손님이 왔어, 갈 시간이야 1935 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 보스, 잠깐만요 1936 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 철망을 열었어 1937 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 빌어먹을! 1938 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 어떻게? 1939 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 어떻게? 1940 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 뭐야? 1941 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 저건 뭐야? 1942 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 차 가져와! 1943 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 차를 가져오라고 1944 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 그렇지 1945 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 뚫을 수 없는 철망은 개뿔 1946 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 젠, 듣고 있어? 1947 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 그래, 그로버 내가 당신 수호천사야 1948 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 그래서 말인데 1949 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 이놈들보다 앞서려는 게 계획 아니었어? 1950 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - 왜? - 헤드라이트가 보여 1951 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 당신들 앞에 1952 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 앞... 젠장 1953 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 저 개자식! 1954 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - 방금 뭐였어? - 젠장 1955 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - 잠깐만, 운전 유지해 - 알았어 1956 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 잠깐, 잠깐만! 1957 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 파커, 괜찮아? 1958 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 젠장 1959 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - 이봐요 - 비켜! 1960 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 야, 이 미친놈아! 1961 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 참 나 1962 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 파커! 1963 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 이런! 1964 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 뭐야! 1965 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 놓쳤네 1966 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 젠장, 놓쳤어 1967 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 씨발! 1968 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 빌어먹을! 1969 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 네 1970 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 여인상을 찾았어요 1971 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 교환을 앞당겨서 지금 당장 하죠 1972 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 뭐라고요? 한밤중이잖아요 1973 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - 철망이 열리는 시간은... - 아침 8시죠 1974 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 알아요, 하지만 말이죠 1975 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 그게 열렸어요 1976 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 그건 불가능해요 1977 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - 파커가 가능한 방법을 찾았어요 - 파커가요? 1978 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 아직 준비가 안 됐어요 1979 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 준비가 안 됐나요? 1980 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 죄송합니다 1981 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 화요일에서 일주일 후면 어떻... 닥쳐요 1982 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 늦었어요, 내 부하들이 당신 집 밖에 있어요 1983 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 재수 없는 놈 1984 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 뭐요? 1985 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 주식 매각이 내일 아침인 걸 로지니가 알아요 1986 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 7시 30분이 되어야 돈이 들어올 거예요 1987 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 그럼 7시 31분에 받는 거로 알고 있겠습니다 1988 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 어서 와, 내 사랑 1989 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 이제 우리 둘뿐이야 1990 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 젠장 1991 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 "페페의 소품" 1992 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 개자식! 1993 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 안녕하십니까, 대통령님 일찍 일어나셨네요 1994 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 당신은 이제 죽었어 1995 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 왜 그러세요? 무슨 말인지 모르겠네요 1996 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 농담하시는 겁니까? 1997 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 당신은 이게 웃겨? 1998 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 내 여인상을 두 번 팔아먹는 것도 웃겼나 보지 1999 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 싸구려 가짜를 가지고 날 속이고 비웃었어? 2000 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 잠깐만요, 가짜라뇨? 무슨 가짜요? 2001 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 얘기는 이만하지 2002 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 곧 죽을 사람한테 말해서 뭐 해? 2003 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 아니, 잠깐만요! 제가 그런 게 아니에요! 2004 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 파커 짓이 분명해요 2005 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 파커가 바꿔치기... 2006 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 그린브룩으로 돌아가자 2007 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 그린브룩요? 왜요? 2008 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 아린테로의 여인이 거기 있으니까 2009 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 쭉 금고에 있었던 거야 2010 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 스탠, 잘했어 2011 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 나 진짜 배우 해도 되겠어요 2012 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 그 피니어스란 사람이 2013 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 내가 진짜 취한 줄 알더라니까요 2014 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 아주 열중하더라고요 2015 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - 전에 당신이 한 말처럼... - 스탠 2016 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 뒷이야기를 생각해야 했어요 2017 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 테이프 2018 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 좋아 2019 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - 기회를 줄까? - 응 2020 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 메리 크리스마스 2021 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 스탠이랑 트럭 대기시켜 2022 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - 짐 싣는 곳에서 만나 - 알겠어 2023 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 스탠 2024 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 스탠은 어디 갔어? 2025 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 여기 2026 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 안 돼 2027 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 빌어먹을 2028 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 네 거 꺼내, 어서 2029 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 천천히 2030 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 대단하네 2031 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 수백만 달러짜리 보안 시설을 2032 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 스텐실이랑 페인트 캔 하나로 해결하다니 2033 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 그렇게 한 거지? 2034 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 왼쪽에서 오른쪽 순으로 숫자를 다시 칠해서 2035 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 1번 금고를 3번 금고로 만들고 2036 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 빈 금고의 문을 폭파한 거지 2037 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 그리고 추격전으로 감쪽같이 속인 후 2038 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 내 손에 여인상을 다시 쥐여 준 거야 2039 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 내가 이겼다고 착각하게 말이야 2040 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 놓쳤네, 젠장, 놓쳤어 2041 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 빌어먹을, 씨발! 2042 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 정말 궁금해서 그런데 2043 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 내가 그걸 피니어스한테 가져갈 줄 어떻게 알았어? 2044 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 몰랐어 2045 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 여기로 안 가져올 줄은 알았지 내가 침입한 뒤니까 2046 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 똑똑해 2047 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 하지만 결국 2048 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 실패했네 2049 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 잠금장치 때문이야 2050 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 아침 8시는 빠듯할 줄 알았어 2051 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 7시면 괜찮았을 텐데 2052 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 그럼 도주하기 충분하지 2053 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 그 한 시간 때문이야 2054 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 그런 법이지 2055 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 네가 질 때도 있는 거라고 2056 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 그래 2057 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 그럴 때도 있지 2058 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 아니 2059 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 그게 무슨 뜻이야? 2060 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 아웃핏에 돈이 다 떨어졌지? 2061 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 내가 그쪽을 한동안 추적했어 2062 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 아웃핏 구역에서 작은 일들을 하면서 말이야 2063 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 그중 가장 최근 일이 경마장 강도 건이었고 2064 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 메도뷰다운스 2065 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 매번 내가 예상했던 것보다 금액이 적었어 2066 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 그쪽이 어렵겠다는 생각이 들었지 2067 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 경제가 안 좋은데 2068 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 그쪽도 결국 사업이니까 2069 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 그러다 이 데라파스 일을 맡는 걸 보고 2070 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 아린테로의 여인이 없이는 아웃핏이 파산할 줄 알았지 2071 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 여인상을 뺏길 순 없어 2072 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 봐 2073 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 미친놈 2074 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 정신이 나갔구나 2075 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 제일 세게 친 게 이 정도야? 2076 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 아까보다 낫네 2077 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 젠, 문 뒤에서 쏘면 어떡해요! 2078 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - 내가 안 맞을 줄 어떻게 알고? - 조준을 높이 했어 2079 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - 뭐라고요? - 조준을 높이 했다고 2080 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 카메라를 보니까 못 일어서길래 2081 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - 맞아 - 지금 서 있잖아요, 안 보여요? 2082 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 엄살은, 자식, 가자 2083 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 젠장! 또 뭐야? 2084 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 가! 얼른 가 2085 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 저 소리 들려? 내 부하가 네 동료를 해치우는 거야 2086 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - 내가... - 사실 2087 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 저건 데라파스의 최정예 경호원이야 2088 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 나랑 같이 일하는 젠 있잖아? 2089 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 그 경호원 출신이야 2090 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 당신이 오늘 아침 여기 올 거라고 저들한테 연락했지 2091 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 무슨 짓을 한 거야? 2092 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 잠깐만 생각해 봐, 파커 2093 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 여기서 해결하자 2094 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 전에도 거래했잖아 2095 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 꼭 이런 식으로 할 필요는 없어 2096 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 아니, 있어 2097 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 5억 달러인데 2098 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 거래를 해도 됐잖아 2099 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 그럴 생각이 아예 없었지? 2100 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 당신이 조직을 통째로 무너뜨릴 순 없다고 했지 2101 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 내가 방금 그렇게 했어 2102 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 젠장 2103 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 왜? 2104 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 누구도 내 갈 길을 정할 순 없으니까 2105 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 나이스 샷 2106 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 어떻게 됐어? 여인상은 괜찮아? 2107 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 가게? 2108 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 응, 갈게 2109 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - 잘 가 - 갈게 2110 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 다른 일이 또 있겠지 2111 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - 그래 - 응 2112 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 이런 2113 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 잊을 뻔했네 2114 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 뭘? 2115 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 여인상에서 남은 거 2116 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 뭐? 2117 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 이거면 비용을 충당할 거야 2118 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 이미 내 몫은 챙겼어 2119 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 이거 다 가져 2120 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - 세상에! - 뭐라고? 2121 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 알았으면 맛있는 커피 내올걸 2122 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 이건 폴저스거든 2123 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 공평하게 나눠 가져, 알았지? 2124 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 알았어, 이건 2백만 달러짜리야 2125 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 문자 해 2126 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 그래, 잠깐만! 2127 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 우리한테 폭탄을 떨어뜨려 놓고 그렇게 가면 어떡해? 2128 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - 고마워, 파커 - 정말 고마워 2129 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 너 하나 줄게, 여기 하나 2130 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 아니죠 2131 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 저 아저씨는 뭐 하는 거지? 2132 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 그러게, 자리 찜한 거예요? 2133 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 아니, 코트 써 2134 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 다행이다! 2135 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ...죄를 시사하는 내용의 녹음이 화제가 되었습니다 2136 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 이 충격적인 녹음은 익명의 제보자에 의해 2137 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 언론에 유출된 것으로 억만장자 피니어스 폴이 2138 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 실각한 독재자 이그나시오 데라파스 및 2139 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 UN 절도 사건과 관련됨을 시사합니다 2140 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 "억만장자 유죄 추정" 2141 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 당신 실수하는 거야 2142 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 로지니랑 데라파스를 잡아야지 2143 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 나한테 아린테로의 여인을 파는 건 그 사람들이야 2144 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}로지니 씨 소유의 창고를 2145 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}급습한 결과 2146 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}수백만 달러에 달하는 도난 유물을 회수했습니다 2147 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 벌써 우리 나라로 되돌려 보냈대 2148 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 "UN 보물 일부 회수" 2149 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 당신이 한 거지? 2150 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 고마워 2151 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 오르티스랑 얘기했어 2152 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 대통령 대행으로 임명됐대 2153 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 데라파스는 끝났어 2154 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 드디어 우리 국민을 먹여 살리려는 지도자가 생긴 거야 2155 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 믿을 수가 없어 2156 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 당신도 와서 봐 2157 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 우리 나라 2158 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 당신도 좋아할 거야 2159 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 같은 돈으로 많은 걸 할 수 있거든 2160 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 지금의 반만 훔쳐도 될 거야 2161 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 우린 큰 집도 사고 2162 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 개도 기를 수 있어 2163 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 난 당신이랑 돌아갈 수 없어 2164 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 왜? 2165 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 이 정도 실력이면 괜찮지 않아? 2166 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 훌륭하지 2167 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 당신은 재능이 있어 2168 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 그럼 왜 그래? 2169 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 문제는 이번 일이 아니야 2170 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 저번 일이 문제지 2171 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 경마장 일 2172 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 그건 끝이 안 좋았어 2173 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 무슨 말을 하는 건지 잘 모르겠어 2174 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 당신은 내 동료를 죽였어 2175 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 내 친구 필리를 쐈지 2176 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 피를 흘리며 누워 있는 그 친구를 쐈어 2177 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 그런 걸 넘어가잖아? 2178 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 전에도 말했듯이 사업에 지장이 가 2179 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 침대에서 떨어져 2180 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 매트리스 밑에 총 있는 거 알아 2181 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 알았어 2182 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 그럼... 2183 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 개는 안 되겠네? 2184 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 웃긴다 2185 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 당신을 처음 만났을 땐 2186 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 사실 2187 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 당신을 좋아하는 척했어 2188 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 일을 성공시켜야 했으니까 2189 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 그런데 의도치 않게 2190 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 이상한 일이 벌어졌어 2191 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 어느 순간 내가 더 이상 2192 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 연기하고 있지 않더라고 2193 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 난 연기했어 2194 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 대의를 위해 2195 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 "깨우지 말아 주세요" 2196 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}"속보" 2197 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}"데라파스 후임 오르티스 대통령 권한 대행" 2198 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 그 여자 실망시키지 마 2199 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 이건 1/7보다 많은데요 2200 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 훨씬 많아요 2201 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 최대한 많이 가져왔어요 2202 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 다시는 당신을 2203 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 못 볼 줄 알았어요 2204 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 저번엔 내가 심했어요 2205 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 괜찮아요, 날 잘 모르니까요 2206 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 그 여자는요? 2207 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 젠이라는 여자 2208 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 그 약속도 지켰어요 2209 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 맺힌 게 좀 풀렸으면 좋겠네요 2210 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 셋, 둘, 하나! 2211 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 "새해 복 많이 받으세요" 2212 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 네 몫으로 뭘 할 거야? 2213 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 집에 가서 2214 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 극장을 확장하고 2215 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 인형극도 해야지 2216 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 관객 참 많이 오겠다 2217 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 왜 이렇게 싫어해? 2218 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 이봐요! 2219 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - 새해 복 많이 받아요 - 반가워요 2220 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 그렇지 2221 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 난 그래도 열정이 있어 2222 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 그래, 그래서 관객을 내쫓고 2223 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 극장을 살리느라 도둑질하는구나? 2224 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 그냥 도둑질을 좋아하는 거라고는 생각 안 해? 2225 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 너랑 같이할 때만 좋은 거야, 친구 2226 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 여기 좀 봐 2227 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 새해가 밝았잖아, P 2228 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 우리가 뉴욕을 되찾았어 네가 바라던 대로야 2229 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 기쁘지 않아? 2230 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 응, 좋아 2231 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 그렇게 고생했는데 반응이 겨우 그거야? 2232 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - '응, 좋아' - 난 뉴욕을 별로 안 좋아해 2233 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 왜? 2234 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 뭐라고? 2235 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 넌 문제 있어 2236 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 "전시 중 아린테로의 여인" 2237 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}내가 문제 있다고? 2238 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}인형을 사는 건 너잖아 2239 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}인정 2240 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}"끝" 2241 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}끝났어, 자식아 2242 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 자막: 신윤수 2243 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 창작 감독 김유경