1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Budak ini memang bermasalah. 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Ya, okey. 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 Saya akui budak ini panas baran. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Dia memang suka buat perkara bodoh. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Tapi awak tak boleh bunuh dia. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Rasanya saya boleh. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 Saya tak kata awak tak mampu, tapi awak tak boleh. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 Dia sepupu isteri Ed Mackey. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - Brenda? - Ya. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Dia sepupu Brenda. 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Baiklah. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Kita cuba cakap dengan dia dulu. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Bukankah kita kesuntukan masa? 16 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 Kita ada masa untuk perkara mengarut ini? 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 Kenapa dia ada di sini pula? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 Dia? 19 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - Dia di sini sebab kami rasa... - "Kami rasa"? 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 "Kami"? Awak dan si badut ini? 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 Dia muncul tiba-tiba, 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 kenapa kita kisah apa yang dia rasa? 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Ini semua idea awak, Philly. 24 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Hei, budak, mari sini. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - Aduh. - Saya cuma mahu... 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Boleh awak buat sesuatu? 27 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Tolong tutup mulut awak. 28 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 Okey? 29 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Okey? 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Dengar sini... 31 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 Saya tak kenal awak. Awak juga tak kenal saya. 32 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Saya bukan seseorang yang boleh dipermainkan. 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Tanyalah sesiapa, nama saya Knox. 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Baguslah. 35 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Nama saya Parker. 36 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Okey, awak ialah... 37 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Awak ialah Parker. 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Saya tak mahu buat masalah. 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Saya cuma buat tugas saya. 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Tugas awak? 41 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Seperti ugut untuk tembak penyelia di luar itu? 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Dia banyak mulut. 43 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Tapi kita tak boleh tembak dia. 44 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Awak tahu kita tak boleh tembak dia. 45 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 Disebabkan helah awak dah terbongkar, dia pun tahu. 46 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 Bagaimana awak tahu saya cuma berhelah? 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Aduhai. 48 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Awak nak tembak satu-satunya 49 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 orang yang kita perlukan untuk selesaikan kerja ini? 50 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Itu bermakna awak psiko. 51 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Jadi, yang mana satu? 52 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Adakah awak bodoh atau psiko? 53 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 Saya takkan tembak sesiapa. 54 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 Saya tak perlukan pistol pun. Awak ambillah. 55 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Ambillah. - Tidak. 56 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Awak tak boleh jadi bodoh. 57 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Awak perlu bijak. - Saya boleh. 58 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Awak tak bijak, 59 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 tapi berlakon sajalah. 60 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Jadi, sebelum awak buat apa-apa, 61 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 bayangkan apa yang orang bijak akan buat. 62 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 Awak buat begitu saja, okey? 63 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Ya, baiklah. Saya faham. 64 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Pastikan pistol awak disarung. 65 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Ya, okey. 66 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - Faham? - Saya faham. 67 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Okey, bagus. - Faham. 68 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Bagus, selesai. - Ya. 69 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Ayuh kita teruskan. - Baiklah. 70 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Ayuh. 71 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Hampir siap. 72 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 En. Penyelia, silakan duduk. 73 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Dia yang mana satu? 74 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Apa? 75 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 Awak tak sebodoh ini. 76 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 Ini bukan duit awak. 77 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Jika ada rompakan, awak dilatih untuk serahkan saja. 78 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Maknanya awak cuba pikat seseorang. 79 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Tentu seorang gadis. 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Bukan, tolonglah... 81 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Saya nak kahwini dia. 82 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 Saya tak boleh terus menyerah di depan semua orang. 83 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Kunci pertama dah ditembusi. 84 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 Baiklah. 85 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Pergi pukul dia. 86 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 Apa? 87 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 Budak itu. 88 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Tumbuk dia. 89 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 Dia takkan balas. 90 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Kemudian, awak buka peti besi itu. 91 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 Betulkah? 92 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Awak buka terus. 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Tanpa kod kecemasan atau penggera. 94 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Kita semua kawan. 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Kami perlukan awak. 96 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 Tetapi, 97 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 semua orang lain ini, 98 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 kami tak perlukan mereka. 99 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Ayuh. 100 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Apa jadah? 101 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, bedebah awak. 102 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 Apa yang awak buat? Awak akan buat kami terbunuh! 103 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Kamu pasangan secocok. 104 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, kenapa kita tak letak kereta seperti orang biasa? 105 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 Bayar 15 dolar seperti orang biasa? 106 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Ayah kerja di sini. 107 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Ayah ada kelebihan. 108 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 Hei, 109 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 kereta itu tak patut berada di sini. 110 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Awak serius? Jadi apa? 111 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Awak nak cari mereka dan suruh bayar 15 dolar? 112 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Ayuh. 113 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Aduhai. 114 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Alamak. 115 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Tak guna. 116 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Ada orang sedang merompak. - Apa? 117 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 Tidak. 118 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Tiada wang kecil. Wang besar saja. 119 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Kita patut hubungi 911. 120 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 Apa? Tidak. Kita takkan hubungi sesiapa. 121 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Apa maksud awak? 122 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 Awak tak nampak? 123 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 Ini peluang terbaik. 124 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Saya nak rompak perompak. 125 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 Jangan. 126 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Saya dah kata, 127 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 saya tak perlu keluarkan pistol. 128 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Pistol! 129 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 Pergi! Ayuh! 130 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Apakah itu? 131 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 Tunduk. 132 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Tak guna. 133 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, apa yang awak buat? 134 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Bawa mereka masuk kereta. 135 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 Tunduk! 136 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 Awak memang gila! 137 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Hadirin sekalian, 138 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - sila bertenang. - Ke tepi! 139 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 Jangan bangun hingga... 140 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 Pergi sekarang! 141 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Aduhai. 142 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Berikan... 143 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 wang saya. 144 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Apa jadah? 145 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Ini untuk awak. 146 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Sorokkan daripada polis. 147 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 Terukkah, Philly? 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 Tulang selangka saya. 149 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Hati-hati, Zen! Bedebah! 150 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Ada simpang di sini. 151 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Biarkan dia memandu. 152 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Saya pilih kerja ini pula. 153 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Menyusahkan. 154 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Sangat menyusahkan. 155 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 Kita buat kerja mudah tahun depan. 156 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Alamak. 157 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Saya rasa nak muntah. - Baring dulu. 158 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Marilah. 159 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Dudukkan saya. - Baik. 160 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 Kamu dah terkenal di Internet. 161 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - Dah tersebar di Twitter. - Pita pelekat. 162 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Mereka mahu kalian mati. 163 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Ikat dengan ketat. - Tahan. 164 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Okey. - Tentu menyakitkan. 165 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Buat sajalah. 166 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Taklah teruk sangat. 167 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Saya kenal seorang doktor. 168 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Philly boleh tunggu beberapa jam? 169 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Awak ingat saya sedang pengsan? Tanyalah saya. 170 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 "Hei, Philly, boleh tahan beberapa jam?" 171 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Mestilah boleh. Pergi jahanam. Saya okey. 172 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 Saya terbayang muka budak itu. 173 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 Knox? 174 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Ya, memang teruk. - Ya. 175 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Sesiapa antara kita boleh kena. 176 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Hei, bodoh. 177 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Ada yang dah kena. 178 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Saya. 179 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Beri saya minum. 180 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Saya cuma nak tahu, 181 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 dari mana si bedebah itu datang? 182 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 Main tembak saja. 183 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Siapa lelaki itu? 184 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Budak hingusan. 185 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 Di mana tandas? 186 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Di sana. 187 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 Tiada pintu. Maaf. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 Apa awak cakap kepada wanita tadi? 189 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Awak ada bisik sesuatu kepada dia tadi. 190 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Saya beri 10 ribu. 191 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Baiknya awak. 192 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Awak cuba tebus kerana tembak kekasih dia? 193 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Ya. Itulah niat saya. 194 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Ya. 195 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Dia ambil wang itu. 196 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Jadi jika polis datang bertanya, 197 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 ingatannya akan kabur. 198 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - Percayalah, itu perkara bagus. - Baiklah. 199 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Asalkan ambil daripada bahagian awak. 200 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Semua orang teruk hari ini. 201 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Kecuali awak. 202 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Terima kasih. 203 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Tak guna. 204 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Saya kuat, bukan bijak. Ini... 205 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Saya nampak asap keluar dari telinga awak. Bagi saya. 206 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Ini tahap budak darjah tiga... 207 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Awak faham tak? 208 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Apakah ini? 209 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Hasilnya boleh tahan. 210 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Berapa banyak kita dapat? 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 Lebih kurang 60 ribu seorang. 212 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Saya sangka lebih banyak lagi. - Saya pun selalu begitu. 213 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Mungkin kalian boleh beri saya bahagian kalian. 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Hei, perlahan-lahan. 215 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Lucu. - Kita di sini. 216 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Lucu. - Kita masih hidup. 217 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Tak boleh. - Saya tahu. 218 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - Selebihnya cuma bonus. - Saya tanya saja. 219 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Saya nak mandi dulu. 220 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Tinggalkan sedikit air panas. - Zen! 221 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 Hei! 222 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - Hei! - Apa? 223 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Dua minggu kita di sini. 224 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Mungkin saya dah nampak zakar awak. - Tiada sesiapa nampak. 225 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Saya yakin. - Orang pernah nampak. 226 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Okey, kalau awak segan, toleh ke belakang. 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Malulah sikit. Jadi lelaki budiman. 228 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Awak ingat saya nak dia? 229 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Saya nak lihat juga. 230 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Dia mahu tanggal baju. Biarkan dia. 231 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Terima sajalah. 232 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Pistol! Berikan saya pistol! 233 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Celaka! 234 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 Demi kebaikan sejagat. 235 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 Kenapa... 236 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 Pergi jahanam! 237 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 Bedebah! 238 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Hai. 239 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Hei, selamat kembali. 240 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Helo, En. Kincaid. 241 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Kami risau dah kehilangan awak. 242 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Pembedahan karpal saja. - Ya. 243 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Saya ada sesuatu untuk ceriakan awak. 244 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Terima kasih. 245 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Ya, ini kad hadiah. 246 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 Dalam bentuk Bitcoin. 247 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Bagusnya. 248 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 Awak masih ada teman lelaki? Adakah awak... 249 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Ya, masih ada. - Ya. 250 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Tinggalkan saja dia. 251 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Kenapa? 252 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Saya nak jumpa bos. 253 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 En. Lozini sibuk pagi ini. 254 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - Nak saya tanya dia... - Tak. 255 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - ...bila dia... - Saya perlu jumpa dia. 256 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Hai, Bosco. 257 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Nampak hebat. 258 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Maafkan saya, En. Lozini. 259 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Boleh bercakap? 260 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 Jika awak nak suruh saya beli Bitcoin, tak boleh. 261 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Awak patut beli. Ini masa depan. 262 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 Ada sesuatu yang saya nak maklumkan. 263 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Saya sedang siasat kejadian di litar lumba... 264 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Meadow View Downs. Saya tahu. Ia diserang. 265 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Silakan ambil. 266 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Ada seorang lelaki di situ, di dalam bilik wang sewaktu kejadian. 267 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 Dia bersumpah bahawa salah seorang perompak ialah Parker. 268 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 Parker? 269 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Ya. 270 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 Dia pasti? 271 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 Dia tak nampak dengan jelas, 272 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 tapi dia cam suara itu. 273 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 Suara? 274 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Jangan merepek. 275 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Dulu dia pernah bertemu Parker 276 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 dan buat dia trauma. 277 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Dia bersumpah itu Parker. 278 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Teruk betul. 279 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 Kenapa sekarang, 280 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 setelah tiga tahun? 281 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Saya tak mahu terlibat. - Begini. 282 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Dengan segala hormatnya, tuan, 283 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 apabila awak terlibat... 284 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 selalunya akan ada musibah. 285 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 Betulkah? Itu penilaian profesional awak? 286 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Kita tak perlu jolok sarang tebuan. 287 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Lebih-lebih lagi jika tak benar. 288 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Baiklah. 289 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Selagi Parker jauhkan diri dari New York, 290 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 perjanjian Outfit dengannya kekal. 291 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Saya setuju. - Saya teruja. 292 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Saya akan uruskan. 293 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Baguslah. 294 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 Atau musibah akan menimpa awak dulu. 295 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 "Atau musibah akan..." 296 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Apa yang kelakar? 297 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - Tak kelakar. - Tutup pintu. 298 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Bagus, awak dah bangun. 299 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Saya dah periksa awak. 300 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 Doktor kata awak akan bangun tengah hari. 301 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 Saya di mana? 302 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 Serius? Awak tak ingat datang ke sini? 303 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Aduhai. 304 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Awak banyak hilang darah. 305 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Saya tahu, Madge. 306 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Maksud saya, saya minta bilik nombor 12. 307 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Saya dah cuba beritahu, tapi awak tak sedar. 308 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 Bilik 12 sudah diambil. 309 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Saya tak faham obsesi awak dengan bilik itu sebenarnya. 310 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Semua bilik sama saja. 311 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - Bilik 12 dah kosong sekarang? - Belum. 312 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Ada pasangan di sana. 313 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Dia dah bayar untuk 45 minit. 314 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Awak nak dengar pesanan? 315 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Ada satu dari Stan Devers. 316 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Katanya ada kerja untuk awak. 317 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Kerja yang lepas belum selesai. 318 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Saya ingat... 319 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Awak kata ada gadis kenakan awak. 320 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - Ambil semua wang. - Ya. 321 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Itu lumrahnya, bukan? 322 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Cuma nasib malang. 323 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Ya. Untuk dia. 324 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Angkat saya... - Awak patut berehat sikit. 325 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 Jangan risau tentang "bilik 12." 326 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Bilik ini pun bagus juga. 327 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Keluar. 328 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - Keluar! - Apa? 329 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Awak sangat biadab. 330 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Ya, saya selalu dengar. 331 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 Aduhai! Biar betul. 332 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Seperti biasa. 333 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Tambahan untuk doktor dan perbelanjaan lain. 334 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Simpan pesanan saya, okey? 335 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - Gembira dapat jumpa lagi. - Terima kasih. 336 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Tak guna. 337 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Dia pakai seluar saya. 338 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker. 339 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 Tak sangka awak datang. 340 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Ramai kanak-kanak di sini. 341 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Saya dan Philly tak mampu ada anak, jadi kami... 342 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 bina rumah pokok. 343 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 Ia berkesan. 344 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Dia tak bersama awak? 345 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 Di mana dia? 346 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Saya dah beritahu dia. 347 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Saya dah beritahu. 348 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Ada seorang wanita bersama kami. 349 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Phil yang bawa dia. 350 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Namanya Zen. 351 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Dia khianati kami, Grace. 352 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Dia tembak Phil. 353 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Dia mengagumi awak. 354 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Awak tahu tak? 355 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - Saya tak tahu pula. - Ya. 356 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Disebabkan hal mafia itu. 357 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Dia rasa awak sangat istimewa, kerana... 358 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 awak lawan mereka dan masih hidup. 359 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 Saya tak lawan Outfit. 360 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Saya tak sengaja rompak mereka. 361 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Tak kisahlah. Ada masalah besar, 362 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 dan awak berjaya lari. 363 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Tapi awak datang lagi. 364 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Sihat wal afiat. 365 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Saya pandai jaga diri. 366 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Sama seperti lipas. 367 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, tolonglah. 368 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 Hasil curian ialah $400,000. 369 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Jika awak bantu saya cari Zen, saya akan beri sebahagian. 370 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Awak nak beri saya sebahagian? 371 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 Bahagian Phil agak banyak 372 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - jika perkara tak... - Aduhai. 373 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 Awak nak berunding dengan saya? 374 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Awak tak pernah berhenti, ya? 375 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Jika awak menang loteri hari ini, awak nak buat apa? 376 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Tidak. Jawab sajalah. 377 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Awak baru menang wang untuk seumur hidup. 378 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 Apa awak akan buat? Beli rumah di tepi pantai? 379 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Menarik juga. - Betul? 380 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Awak akan berhenti? 381 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Kita takkan tahu. - Kenapa? 382 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Sebab hanya orang bodoh yang berjudi. 383 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Ada seorang lelaki. 384 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Dia bekerja di Bandar Jersey, sebagai pembekal. 385 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Namanya Reggie Riley. 386 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Terima kasih. 387 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker. 388 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Awak bunuh orang, bukan? 389 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Jika perlu, ya. 390 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 Bukan suka-suka. 391 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Sebab ia takkan selesaikan apa-apa. 392 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Bunuh dia untuk saya. 393 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Boleh? 394 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}MEAD GROVE INDIANA DEWAN TEATER GROFIELD 395 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Bukan, saya faham maksud awak, En. IRS. 396 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Saya nak tanya. 397 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 Bukankah saya patut jana pendapatan 398 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 sebelum perlu bayar cukai pendapatan? 399 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 En. Grofield, awak tak boleh kendalikan teater 400 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - dan rugi lima tahun berturut-turut. - Ya. 401 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 Itu mustahil. 402 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - Awak dah pernah tonton? - Belum. 403 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Kalau begitu, saya jangka kebanyakan orang seperti awak juga begitu. 404 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Jika awak selalu rugi, 405 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 bagaimana awak boleh buka teater setiap musim panas? 406 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Kebodohan. 407 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Itu bukan jawapannya. 408 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Itulah jawapannya. 409 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Selalunya begitu. 410 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, ada panggilan. 411 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Syukurlah. 412 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Saya akan beri awak tiket. Jangan risau. 413 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Bertih jagung, tempat duduk VIP. 414 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Jaga diri. 415 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Mara ke hadapan. 416 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Hei, kenapa awak turunkan? 417 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Kita nak pasang? 418 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Itulah semangat yang kita mahu. 419 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Syabas. Saya suka dengan set... 420 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Kalian bersama saya? 421 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - Ya! - Ya? Bagus. 422 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Itu pun telefonnya. 423 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 Yang satu lagi. 424 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 Telefon prabayar. 425 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Lain kali asingkan. Terima kasih. 426 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Penggiat Teater Pintar Allan Grofield, silakan bercakap. 427 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Hei, ini saya. 428 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Saya di New Jersey. 429 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Kita ada masalah. 430 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Awak ada di Bandar Jersey. Itulah masalahnya. 431 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Saya mencari seseorang. 432 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley. Buat kerja pembekalan. Awak kenal? 433 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Saya nak cakap dengan dia. 434 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Betul awak cuma nak bercakap? 435 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Sebab kadangkala bila awak bercakap, ada orang yang mati. 436 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Saya akan berlembut. - Lembut bagaimana? 437 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Sangat. 438 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Saya nak tanya tentang seorang gadis. 439 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Seorang gadis. 440 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 Adakah ini berkaitan soal cinta? 441 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Dia bunuh semua orang saya. - Alamak. 442 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Bukankah Philly juga bersama awak? 443 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Boleh tak tolong fokus, Grofield? Reggie. 444 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Saya akan cuba yang termampu. 445 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Jika awak perlukan saya, 446 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 Jangan segan bertanya. Saya akan datang. 447 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Jika perlu, saya telefon. 448 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 Hei, di mana majalah dewasa? 449 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Hei, kamu lagi. Apa yang kamu ambil? 450 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Dua bar coklat. - Hei! 451 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Jumpa lagi. 452 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Jumpa lagi. 453 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Jumpa lagi, Reggie. 454 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Awak tahu apa masalah makanan Perancis, Jimmy? 455 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Ia kekal dalam perut. 456 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Perlu ubat pencernaan kuat untuk keluarkannya. 457 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Ini pun boleh keluarkannya. 458 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Siapa awak? Di mana Jimmy? 459 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 Pemandu awak? 460 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Sedang berehat. 461 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Awak bunuh dia? 462 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Mustahil awak boleh lawan dia. 463 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Apa-apa sajalah. 464 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Tentu awak tipu dia. 465 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Saya tipu dia. Boleh kita lupakan Jimmy? 466 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - Cakap dia okey. - Dia okey. 467 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Saya tak percaya. 468 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 Jimmy ada pistol di kakinya. 469 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Tentu awak tak tahu. 470 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Saya harap dia tembak awak. 471 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Aduhai. Saya pun harap begitu. 472 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Saya sedang cari seorang wanita. Awak kenalkan dia kepada Philly Webb. 473 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - Awak maksudkan Zen? - Betul. 474 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 Isteri Philly telefon bertanya tentang dia. 475 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Awak yang nak tahu, betul? 476 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Celaka! Itu milik ibu saya! 477 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 Zen? Apa yang awak tahu tentang dia? 478 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Saya jarang berurusan dengan dia. 479 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 Dia seperti komando. 480 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Dia bekas pengawal elit diktator Amerika Selatan. 481 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - Pengawal elit? - Ya, macam pasukan pembunuh. 482 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Memang menakutkan. Saya suruh dia jauhkan diri daripada saya. 483 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Awak hubungi Zen? 484 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Ya. - Apa? 485 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Sebelum makan malam. 486 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Saya beritahu ada orang cari dia. 487 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Patutlah. - Patutlah apa? 488 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Kita sedang diekori. 489 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - Kita apa? - Diekori. 490 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 SUV hitam, selang tiga kereta. 491 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Zen yang hantar. 492 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Sekejap. Itu konco-konco Zen? 493 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Dia ingat saya nak belot dia? 494 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Awak harus buat sesuatu. 495 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 Saya tak pasti. 496 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Saya akan beritahu lokasi dia. 497 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 Dia di bangunan terbiar di Jersey. Saya boleh beri alamatnya. 498 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Aduhai. Kalaulah Jimmy ada. Saya akan... 499 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 Kaki saya. 500 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Celaka kamu. 501 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Buka pintu. 502 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Beri saya kuncinya. 503 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 Bangunan dalam pembinaan itu. Saya perlu ke sana. 504 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Helo, Bosco. 505 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Mereka kata salji akan turun. 506 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Saya tiada masa untuk cakap tentang cuaca. 507 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Saya nak lari dari sini malam ini. 508 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 Malam ini? 509 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Jadi awak bawa pelan? 510 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Saya boleh bawa dalam masa sejam. 511 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 Bersama dengan perincian rompakan? 512 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Semua perincian yang diperlukan untuk rompakan. 513 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Pemasaan yang sangat teliti. 514 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Mungkin awak tak sedar, tapi awak buat perkara yang betul, Bosco. 515 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Saya tak pedulikan itu. 516 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Saya mahu wang saya selebihnya. 517 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Apa dia? 518 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Itu bukan perjanjiannya. 519 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 Saya tak boleh beri wang sebelum buat rompakan. 520 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Selepas saya beri pelan itu, apa yang halang awak daripada bunuh saya? 521 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Sejujurnya... 522 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 Kepercayaan. 523 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Itu saja caranya. 524 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 Kenapa saya perlu percayakan awak? 525 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Saya takkan. 526 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Alamak. - Siapa awak? 527 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - Bagaimana awak masuk? - Diam dan duduk. 528 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 Tiada perabot. 529 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Duduk atas lantai. 530 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Boleh, tapi lutut saya... 531 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Tutup mulut. 532 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Awak ada satu peluang saja. 533 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 Mana wang saya? 534 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Saya dah belanjakan. 535 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Awak akan bunuh saya, bukan? 536 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Kalau tidak, malulah saya. 537 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Hei, bawa bertenang. 538 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Mari kita berbincang, okey? Cuma... 539 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Tak guna! 540 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Aduhai. 541 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Awak tahu apa awak dah buat? 542 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Tahu sikit. 543 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Awak tahu apa awak dah buat? 544 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Teruskan. 545 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Tembak saya. 546 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Saya perlukan dia hidup-hidup, tolol. 547 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Segala usaha dan wang habis sia-sia saja. 548 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Segalanya! 549 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Saya tiada apa-apa lagi. 550 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Sekejap, semua wang itu? 551 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Ya. Semua wang itu. 552 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Sia-sia saja. 553 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 Awak ada kerja baharu 554 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 dan guna 400 ribu itu sebagai modal? 555 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Ini rompakan yang besar 556 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 sebelum awak tembak informan saya... 557 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 Jangan! 558 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Bedebah! 559 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 Awak bunuh dia lagi? 560 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Ini kali terakhir. 561 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Jahanam. 562 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Apakah rompakan besar itu? 563 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Tak guna lagi sekarang. - Cakap sajalah. 564 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Lelaki budiman konon. Saya tak mahu. 565 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Saya mahu salji. 566 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Celaka. 567 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Awak nak rompak apa? 568 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Sebuah trak bank. 569 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Empat juta. 570 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco ada laluannya. 571 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 Dia ada kodnya. Tapi saya dah kata... 572 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Bohong. Kenapa awak berbohong? 573 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Okey, baiklah. 574 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Awak tetap akan bunuh saya. 575 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 Rancangannya ialah untuk rompak rumah seorang lelaki kaya. 576 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Lukisan, relik bernilai berjuta-juta. 577 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Kenapa awak ketawakan saya? 578 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Saya tak tahu kenapa awak asyik tipu. Tak kisahlah. 579 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Peluang terakhir. Awak nak rompak apa? 580 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Kami akan rompak sebuah negara. 581 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Bagaimana? 582 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Empat bulan lalu, terdapat penemuan 583 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 di sempadan pantai negara saya. 584 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Penemuan arkeologi bernilai lebih daripada keseluruhan GDP kami. 585 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Harta karun yang tenggelam, Parker. 586 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 Nama bangkai kapal itu ialah Lady of Arintero. 587 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Kapal Sepanyol abad kelima belas. 588 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Satu bilion dolar untuk negara kami. 589 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Fikirkannya. 590 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Kemiskinan, kebuluran, semuanya selesai. 591 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 Masalahnya ialah presiden kami. 592 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Si korup, Ignacio De La Paz. 593 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Beri makan untuk rakyat? 594 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 Tidak. 595 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Dia akan bolot semua harta itu sendiri. 596 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}Dia rancang untuk hantar harta karun itu ke Amerika bagi "misi muhibah." 597 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Pastikan orang nampak. 598 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 Tayangkan di PBB untuk semua orang lihat. 599 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 Kemudian, secara terang-terangan, 600 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 dia upah orang merompaknya. 601 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Dia akan nampak seperti mangsa. 602 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Dia akan ambil bahagiannya dan cabut. 603 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Memufliskan seluruh negara. 604 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 Melainkan kami yang mencurinya dulu. 605 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Itulah rompakannya, Parker. 606 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 Awak risaukan tentang $400,000? 607 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Awak boleh dapat emas, batu permata. 608 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 Malah patung Lady itu sendiri. 609 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Saya bantu rakyat saya, awak jadi kaya. 610 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 Berminat? 611 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Siapa yang akan merompaknya? 612 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 Sebuah kumpulan. 613 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Yang dinamakan Outfit. 614 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Ini semua sangat bernilai. 615 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Ya, tentulah. Jangan sentuh. 616 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Yang ini semua dah ada orang nak beli dan... 617 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 kebanyakan barang kecil dah ada pembeli. 618 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 Bagaimana dengan Lady itu? 619 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - Patung telanjang itu? - Ya. 620 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 Ini paling mahal. 621 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Lebih 500 juta, 622 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 dibeli oleh Phineas Paul. 623 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Duit dia terlalu banyak. 624 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Tutup mulut awak 625 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 dan guna untuk bodek saya. 626 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Semua berjalan lancar? 627 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Kita ada sedikit masalah. 628 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Tapi... 629 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 awak kenal Bosco? 630 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Dia dah hilang. 631 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Tapi bahagian dia dah selesai. 632 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 Jadi saya rasa itu bukan masalah yang besar. 633 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco hilang dan rancangan awak adalah untuk... 634 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 berdiam diri? 635 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Mungkin saya boleh cuba untuk... 636 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Pergi cari Bosco. 637 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Setiap kali saya datang, 638 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 awak akan kutuk dan halau saya. 639 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Berambus. - Saya akan pergi. 640 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Parker, saya harus akui, 641 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 saya tak faham kenapa kita datang ke sini. 642 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Bukannya dia makan kepingan piza terakhir. 643 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Dia bunuh Philly. 644 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Saya tahu. 645 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Bukankah awak nak bunuh dia? 646 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Saya akan buat, tapi belum lagi. 647 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 Seni pelengahan. Saya faham sangat. 648 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Saya pun begitu dengan doktor gigi. 649 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - Bezanya dia tak cuba bunuh saya. - Yang awak tahu. 650 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - Adakah dia orangnya? - Ya. 651 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Itu pun mereka, 652 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 si penembak melulu dan rakannya Grover. 653 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Nama saya Grofield. Terima kasih. 654 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 Saya suka Grover. 655 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 Apa? 656 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 Saya tak tanya apa awak suka. Saya kata saya Grofield. 657 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 Mereka dah diperiksa. 658 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Kalian, 659 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 Kolonel Fabrizio Ortiz. 660 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 Bos saya. 661 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Jadi awaklah penjenayah 662 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - yang akan bantu misi kami. - Bukan. 663 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Awaklah perompak amatur yang curi 400 ribu daripada saya. 664 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 Awak pembunuh kejam yang bunuh tiga orang kami. 665 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Maksudnya orang awak lemah, bukan? 666 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Kamu pernah dengar tentang Lady of Arintero? 667 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Ya, bangkai kapal lama, penuh dengan emas. 668 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Bernilai sekitar satu bilion. 669 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Mungkin lebih lagi. 670 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 Arintero bukan calang-calang kapal. 671 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Kisahnya ialah kisah legenda. 672 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - Kurun ke-15 di Sepanyol... - Lupakan. 673 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Cukup. Beritahu dia rancangannya. 674 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Saya nak tahu. 675 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Dia perlu faham betapa pentingnya... - Tidak. 676 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 Harta karun ini, 677 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 akan berada di New York esok. 678 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Kami akan bantu. 679 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 Tapi kami mahu 30%. 680 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 Tiga puluh? 681 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Maksudnya 300 juta. 682 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 Kita tiada masa, Kolonel. 683 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Tanpa mereka, kita akan tewas. 684 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Siapa itu? 685 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Lihatlah. 686 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Biar betul. 687 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Ini papier-mâché. 688 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 Sejujurnya, saya agak suka juga. 689 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Boleh jadi rantai kunci. 690 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Mereka ada kedai seni dan kraf tangan. 691 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Seperti yang kamu nampak, 692 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 kami sedang bina replika Lady itu. 693 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Saya perasan. 694 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 Kenapa? 695 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Tukar dengan yang asal. Untuk sembunyikan rompakan. 696 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Sembunyikan rompakan bukan masalah terbesar. 697 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Baiklah. 698 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Mungkin saya terlalu gopoh. 699 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Beritahulah apa yang perlu dirisaukan. 700 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Pertama sekali, 701 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 kita akan rompak PBB. 702 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 Bangunan yang paling dikawal ketat di seluruh dunia. 703 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Kita perlu rancang berbulan-bulan. 704 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Tapi kita tak perlu curi daripada PBB. 705 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 Perompak El Presidente yang akan buat. 706 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Saya tak faham. 707 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Biar mereka buat kerja susah, kemudian kita curi daripada mereka. 708 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Saya faham. 709 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 Kita rompak si perompak. 710 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 Tepat sekali. 711 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 Betul tak? 712 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Ya, bagus. 713 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 Sedang belajar bahasa Sepanyol. 714 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Kaki awak bagaimana? 715 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - Gaya jalan awak nampak elok. - Hei. 716 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Sebelum awak tersilap langkah, 717 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 saya pelindung Zen. 718 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Jauhkan diri awak. 719 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Faham. Dia gadis yang manis. 720 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Malah tanda lahir di punggungnya nampak seperti mawar. 721 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, jangan. 722 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Awak pun tahu kita tak berahsia. 723 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Jangan sorokkan apa-apa. 724 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 Maksud awak? 725 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Okey, baiklah. 726 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 Kumpulan dari New York yang bantu El Presidente 727 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 "curi harta karun" ini, siapa mereka? 728 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 Kumpulan Outfit. 729 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 Lozini ialah senjata rahsia mereka. 730 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Okey. - Ya. 731 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - Ada soalan? - Tidak. Tiada soalan. Terima kasih. 732 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Baiklah, bagus. 733 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 Sebenarnya, saya ada satu saja soalan. 734 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Silakan. - Awak dah hilang akal? 735 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 Apa awak fikir? Awak tak boleh lawan Lozini. 736 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Awak dah setuju. 737 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Awak tak sepatutnya ada di New York. 738 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 Apa? 739 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 SELAMAT DATANG KE NEW YORK 740 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Habislah. Matilah saya. 741 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Matilah saya. Matilah awak. 742 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Bertenang. Semuanya akan okey. 743 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Kita akan buat dengan pantas. 744 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Saya cuma nak awak tahu, gadis Zen itu, 745 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 dia akan khianat dan bunuh awak. 746 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Awak pun tahu. - Saya tahu. 747 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Tenang. Awak kenal saya. Saya tak buat kerja bahaya. 748 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 Itu masalahnya. Awak suka risiko. 749 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Ya, jika bayarannya lumayan. 750 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Itu saya setuju. 751 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Tiga ratus juta, itu... 752 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Itu jumlah yang banyak. Aduhai. 753 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Aduhai. 754 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 Jadi, bagaimana kita nak mulakan? 755 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Hei. - Ada apa-apa? 756 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Salah satu orang kanannya, 757 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 seorang lelaki yang agak kemas dan tampan. 758 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Ayuh pergi. 759 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 Kincaid? 760 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Dia baru bertemu konco-konconya. 761 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 Mereka nak buat apa? 762 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Entahlah. 763 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Saya akan ekori mereka dan lihat. 764 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Mungkin kita ada peluang untuk cari pelan rompakan itu. 765 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Ada seorang lagi kita boleh cari. Teman lelakinya. 766 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Buat masa ini, ikut Kincaid. 767 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Okey. 768 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Teman lelaki Bosco ada di sini. 769 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Dia pemilik tempat ini. 770 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Dia tinggal di atas. 771 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 Itu saja? 772 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Saya diberitahu dia suka gajah. 773 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Biar saya bercakap dengan dia. 774 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Kami pernah jumpa. Dia takkan rasa terancam. 775 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Awak perlu percayakan saya. 776 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Barulah kita boleh berjaya... 777 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Saya lihat awak tembak lima orang dengan bersahaja. 778 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Saya tak percayakan awak. 779 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 Dan saya takkan percayakan awak. 780 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Jika awak paksa saya lagi, 781 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 saya akan tembak perut awak dan biar awak mati. 782 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Saya bukan saja-saja buat. 783 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Saya lupa. 784 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Awak berjuang demi negara atau sebab bodoh yang lain. 785 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Jika awak nak berjaya, 786 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 berhati-hati dengan saya. 787 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 Itu pun dia. Nick. 788 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 Awak nak cakap apa? 789 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Saya akan cakap Bosco dah mati dan kita perlu pelan itu sekarang. 790 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 Jangan beritahu Bosco dah mati. 791 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 Kenapa tidak? 792 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Dia akan melalak. Bosco kekasihnya. 793 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Saya dah jumpa Bosco. Tak apa. 794 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 Jangan beritahu dia. Biar saya... 795 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 Saya bukan paksa awak, 796 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 tapi biar saya mulakan, okey? 797 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Dengan tenang... 798 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 sebelum buat cara awak. 799 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Terima kasih. 800 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Hei. 801 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick. 802 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Saya suka tempat awak ini. 803 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Tempat ini sangat cantik. 804 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Saya kenal awakkah? 805 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Ya, saya Lisa. 806 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Hei, Bosco... 807 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 dah mati. 808 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 Apa? 809 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Saya dah cuba. 810 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Awak biar betul? 811 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 Awak ingat kita ada masa? 812 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 Tidak. 813 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 Tidak! 814 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - Tidak! - Alamak. 815 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 Tidak! 816 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - Jangan menangis. - Nampak? 817 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Sekarang macam mana? - Jangan begitu. 818 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - Lihat apa jadi. - Tenang. 819 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 Tidak! 820 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Tak mengapa. 821 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Tak mengapa. 822 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 Saya tak faham. 823 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Apa terjadi? Saya baru jumpa dia semalam. 824 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Awak takkan jumpa dia lagi. Jadi... 825 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Letak tangan atas meja. 826 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Awak percaya dia? 827 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Dia ada sorok pistol. 828 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Bosco ada dokumen kami. 829 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Pelan. Di mana? Ia tiada di rumahnya. 830 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Jika barang penting, 831 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 mungkin ia ada di atas 832 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 bersama En. Bluey. 833 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Siapa En. Bluey? 834 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 En. Bluey? 835 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Ayuh. 836 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Ambilnya semula! 837 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Alamak. Okey. 838 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Tolong beri berita baik. 839 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 Hei, konco-konco Kincaid sedang menyerbu... 840 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 Sebuah kelab, mungkin. 841 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Bangun! Pergi! 842 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Alamak. Ya. 843 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Nampaknya awak dah tahu. Baiklah. 844 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Terima kasih, Grofield. 845 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 Terima kasih kerana telefon. 846 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 Hantar isyarat ke angkasa 847 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 untuk beri maklumat berguna ini kepada saya. 848 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Alahai. Awak tak perlulah cakap begitu. 849 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - Pergi! - Pergi ke sana. 850 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Pergi. 851 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Mari sini. 852 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Kamu pun sama. 853 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Semua wang yang kami ada, ambillah. 854 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Ambil semuanya... 855 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Lupakan wang. 856 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Di mana Bosco? 857 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Mari cuba semula. 858 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco dah hilang. 859 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 Di mana dia? 860 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Celaka. - Apa yang sedang berlaku? 861 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Saya terbuat sesuatu. 862 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Rasanya dia kena serangan jantung. 863 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Bantu saya turunkan dia. Ayuh. 864 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Celaka. 865 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Tak guna. 866 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Saya doktor. 867 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Biar saya bantu. 868 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Tolonglah. 869 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Berundur. 870 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 Okey. 871 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Saya akan bantu. 872 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Zen! 873 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Kita perlu cari En. Bluey! 874 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Zen, apa yang awak buat? 875 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Saya akan menyusul. Pergi! 876 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Apa yang sedang berlaku? 877 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 Tidak. 878 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 En. Bluey? 879 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Tidak, tak mungkin. 880 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 En. Bluey. 881 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 Ini bukan masanya. 882 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Saya tahu. 883 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 Polis akan tiba sebentar lagi. Kita kena keluar. 884 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 Kincaid ada di sini. 885 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - Dia tak boleh nampak awak. - Sekejap. 886 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 ARKIB & REKOD 887 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 Parker! 888 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker. 889 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Diamlah. 890 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Saya hampir jatuh. 891 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Selamat jalan. 892 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 Celaka! 893 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Jahanam. 894 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Tak, saya okey. Terima kasih. 895 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Hei. - Hei. 896 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 Kincaid nampak awak? Dia cam awak? 897 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Ya. Saya dah uruskannya. 898 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Okey, bagus. 899 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Kalau tidak, rosaklah rancangan kita. 900 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 Pemilik kelab tak selamat. 901 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Awak dah cuba yang termampu. 902 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 Di mana pelannya? 903 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 En. Bluey. 904 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Di mana? 905 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 En. Lozini. 906 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Dia baru saja tidur. 907 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Saya cuma nak teman dia sebentar. 908 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Jangan bangunkan dia. 909 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - Nasib baik dia masih hidup. - Ya. 910 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 SEMOGA CEPAT SEMBUH 911 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 Okey. 912 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - Saya akan bunuh... - Okey. 913 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Bertenang. Awak akan sakit nanti. 914 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Saya ingat saya masih jatuh. 915 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 Apa yang terjadi? 916 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Kami pergi 917 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 mencari Bosco. 918 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 Tapi... 919 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 kami tak jumpa Bosco. 920 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 Kami jumpa Parker pula. 921 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Apa? 922 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Sebab, 923 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 nampaknya dia ada di sini. 924 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Tak guna... 925 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Saya patut campur tangan sebaik saja dengar nama dia. 926 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Dia campak saya keluar tingkap. 927 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Dia campak saya keluar tingkap. 928 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Lihatlah ini. 929 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Budak-budak tak guna. 930 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Saya nak tengok, tapi tak boleh. 931 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Nak tahu kenapa mereka bahaya? 932 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Sebab mereka tahu mereka penjenayah. 933 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 Itulah sebabnya. 934 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Kita dah menjadi semakin lembut. 935 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Kita diserang. 936 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 Tapi kita tak ambil senjata, 937 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 sebaliknya kita failkan tuntutan insurans. 938 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 En. Lozini, ada sedikit sup di situ. 939 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Tolong suap saya. - Kita lupa kita penjenayah. 940 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 Tapi mereka tak begitu. 941 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 Parker juga tak begitu. 942 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}747 JALAN LORIMER PERJUMPAAN KRU PARKER 943 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker dalam perjalanan. 944 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Awak nak apa-apa, Stan? 945 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 Dah cukup umur untuk minum? Gurau saja. 946 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 Nak apa-apa? 947 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - Tak. Terima kasih. - Okey. 948 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Hei, Brenda, adakah itu lukisan Kandinsky? 949 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 Yang itu? 950 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Bukan. Itu... 951 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 Bed, Bath and Beyond. 952 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Hei. 953 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan. Awak nak apa-apa? 954 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Dah cukup umur untuk minum? 955 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - Saya dah cakap. - Yakah? 956 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Sudah. Saya mahu... 957 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - Awak dah periksa ID dia? - Tak. 958 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Awak selalu nak lawan saya. 959 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - Saya bukan... - Kamu memang lucu. 960 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Itu tentu mereka. 961 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, Parker beritahu saya 962 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 kemahiran memandu awak agak dahsyat. 963 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Dulu saya pelumba go-kart. 964 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 Awak memang selalu menarik perhatian wanita? 965 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 Tidak. 966 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 Tak. 967 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 Entah apa tarikannya. 968 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Hei, Parker. 969 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Awak nampak teruk. - Hei. 970 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Terima kasih. 971 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Hai, Grofield. - Hei. 972 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Terima kasih. - Masuklah. 973 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Awak orang baharu. 974 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - Bagaimana dunia lakonan, Grofield? - Mantap. 975 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Sebenarnya kami baru mulakan 976 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 musim baharu untuk teater eksperimental. 977 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Ia dipanggil pementasan tanpa penonton. 978 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 Tanpa penonton? 979 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Ya. 980 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Saya tak mahu cakap lebih tentangnya. 981 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Saya baru saja fikirkannya, tapi... 982 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - Siapa ini? - Ini Stan. 983 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, ini Grofield. 984 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan. 985 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield. 986 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Anehnya dia. 987 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - Dia apa? - Entahlah. 988 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Mungkin rambutnya, saya tak... 989 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Aneh, yang itu memang jelas. 990 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Pemberian ini melambangkan legasi dan masa depan kami. 991 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 TERKINI DE LA PAZ DI PBB 992 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Baiklah, mari berkumpul. 993 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Ini hari yang hebat untuk rakyat saya. 994 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 Inilah perkara yang diimpi-impikan. 995 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Penipu besar. 996 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 Itu karpet saya. Siapa awak? 997 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Siapa lelaki ini? 998 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Nanti. Mateo dan Tomas belum sampai. 999 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - Mereka tak dijemput. - Apa? 1000 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 Awak buang orang saya? 1001 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 Saya tak percaya. 1002 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Jika tak setuju, beritahu bos awak. 1003 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - Itu bos dia. Baru faham. - Baik. Okey. 1004 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Saya ingat awak bos saya. 1005 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - Kita okey? - Sangat okey. 1006 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Teruskan. 1007 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 Okey. 1008 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}Barang itu di sini, di bilik bawah tanah dewan mesyuarat. 1009 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 Dalam 24 jam lagi, tidak lagi. 1010 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Outfit akan ambil. 1011 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 Kita tahu masanya? Kawalan sangat ketat. 1012 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 Kereta api di bawah PBB. 1013 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Dulu ada hentian di situ. Kini kosong. 1014 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Mungkin mereka ada orang dalam, kita tak pasti. 1015 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Bagaimana mereka curi, itu bukan masalah kita. 1016 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Selepas mereka pindahkan barang ke stesen, 1017 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 itu masa untuk kita masuk. 1018 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Sekejap. Mereka ada mesin teleportasi? 1019 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Bunyinya sangat bodoh. 1020 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Walaupun dalam kepala saya, ia bodoh. 1021 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Awak cuma bergurau rupanya. 1022 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Saya faham. Teruskan. 1023 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - Jangan buat lagi. - Baiklah. 1024 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 Sebaik saja mereka dapat barang itu, 1025 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 kita gunakan pelan Bosco. 1026 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Mereka akan keluar dengan kereta api sampah. 1027 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 Ia automatik dan bergerak pada tengah malam, 1028 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 untuk membawa sampah hari itu. 1029 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Tapi bukan esok. 1030 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Esok, ia akan melangkau setiap hentian 1031 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 sehingga ke Flushing. 1032 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 Ada depoh di situ, dikawal oleh Outfit. 1033 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Itu tugas awak dan Brenda. 1034 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Kamu akan pergi ke menara kawalan di stesen Bryant Park. 1035 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 Ada pertukaran syif pada pukul 1 setiap malam. 1036 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Malam itu, kita akan pastikan kru biasa tak datang. 1037 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 Selepas masuk, 1038 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 kita perlu kawal kereta api dan lajukan. 1039 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Sekejap. Izinkan saya mencelah. 1040 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 Awak mahu dua orang biasa ini untuk berlakon jadi staf MTA 1041 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 sedangkan ada pelakon terlatih? 1042 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 Kamu dah kaji latar belakang watak ini? 1043 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - Keluarga mereka? - Grofield. 1044 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - Kamu dah periksa... - Grofield. 1045 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Saya ada tugas untuk awak. Awak perlu jadi pak turut. 1046 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Awak tahu tugasnya. 1047 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Bertenang. 1048 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Luahkannya. 1049 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - Celaka! - Begitulah. 1050 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Baiklah. 1051 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Ini manual operasi MTA untuk papan kawalan itu. 1052 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Kamu pelajarinya. 1053 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Menurut pelan Bosco juga, 1054 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 ada orang upahan Outfit di dalam. 1055 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Namanya Glasscock. 1056 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Jahanam awak. 1057 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Awak biar betul? 1058 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Teruskan saja. Teruskan. 1059 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Awak dah buat dengan baik. 1060 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Selepas tambah kelajuan kereta api, ada satu tugas lagi. 1061 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 Peranti kecemasan di landasan stesen. 1062 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Ia direka untuk tekan brek pada kelajuan tertentu. 1063 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 Sasaran kita ialah 110 kilometer sejam. 1064 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 Pada kelajuan itu, 1065 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 ia akan keluar landasan, 1066 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 terbabas di sini, 1067 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 menggelongsor ke pasir itu. 1068 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Bergerak pantas, ambil semua kotak. 1069 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Kita akan ada trak. 1070 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, cari satu untuk kita. - Baiklah. 1071 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Kita akan ada 10 minit untuk ambil barang. 1072 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Banyak masa. Ada soalan? 1073 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Kita jumpa 5.00 petang esok. 1074 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Pesta di rumah kami? 1075 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Saya mahu satu bilik... 1076 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 En. Willis, itu awakkah? 1077 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Awak boleh pergi rehat. 1078 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Lama tak jumpa. 1079 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Tiga tahun, kalau tak silap. 1080 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Awak tak silap. Bilik biasa saya kosong? 1081 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 Bilik 12. 1082 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Jika tidak, kami akan kosongkan segera. 1083 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Nasib kita baik. 1084 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Selamat petang, En. Willis. 1085 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 Champagne? 1086 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 Apa awak buat di sini? 1087 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Saya kata hubungi saya hanya untuk kecemasan. 1088 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Saya cukup jelas. 1089 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Bilik saya di tingkat ini. 1090 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 Awak tak kisah, bukan? 1091 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Saya kisah. 1092 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Jika begitu... 1093 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 Saya ada kecemasan. 1094 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 Awak nak dengar? 1095 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Zip saya tersangkut. 1096 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Itulah yang saya takutkan. 1097 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 Hei. 1098 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 PERU TUNTUT KAPAL 1099 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Dah masuk akhbar. 1100 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Awak boleh baca? 1101 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Tak, saya cuma lihat gambar. 1102 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 Awak tak tahu kisahnya, bukan? 1103 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Tentang Lady of Arintero? 1104 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 Apa... 1105 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Suatu masa dahulu... 1106 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Kalian memang suka kisah ini. 1107 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 Pada abad ke-15... 1108 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Awak pasti suka. Duduklah. 1109 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Sebahagian besar Sepanyol dah ditakluk, 1110 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 hingga seorang kesateria misteri dari León datang menyertai perjuangan. 1111 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Tiada sesiapa mengenalinya, 1112 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 hingga tiba waktu Pertempuran Toro, 1113 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 seorang askar mengayunkan pedang, 1114 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 lalu mengoyakkan perisainya, lantas mendedahkan... 1115 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 payudara wanita. 1116 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Jadi, seperti transjantina. 1117 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 Tak, bukan seperti transjantina. 1118 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 Maksud saya ialah, 1119 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 beliau seorang countess. 1120 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Beliau korbankan segalanya, pangkat, harta, kewanitaannya, 1121 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 untuk berjuang sebagai seorang lelaki 1122 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 demi sesuatu yang lebih penting daripada dirinya. 1123 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - Itulah Lady of Arintero. - Ya. 1124 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 Kapal itu dinamakan sempena beliau. 1125 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Kerana kesalahan pemakaian. 1126 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Ya. - Buah dada terdedah. 1127 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Kisah seperti itu membentuk diri saya. 1128 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 Apa yang membentuk diri awak? 1129 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Saya curi sesuatu dan terlepas. 1130 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Semudah itu. 1131 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Awak memang mudah. - Ya. 1132 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Bukan semua orang penjenayah seperti awak. 1133 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Bagi orang macam Ortiz, ini lebih daripada... 1134 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 Harta karun. Okey? 1135 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Tak perlu buat kisah pencuri yang mulia. 1136 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Dia mahu mencuri harta karun. 1137 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 Daripada orang yang mencurinya dahulu. 1138 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Semuanya pencuri. Lebih handal daripada saya. 1139 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Terima kasih. 1140 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Ini kisah untuk awak. 1141 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Awak, saya, semua ini, 1142 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 harus berjaya. 1143 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Saya tak mahu awak rasa waswas. 1144 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Awak datang untuk yakinkan saya? 1145 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, jangan! 1146 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Dia? 1147 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Tergamak awak? 1148 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Lihat siapa dah sedar, Tomas. 1149 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 Pesaing saya. 1150 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Awak rasa dia sejuk? 1151 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Ya. Mungkin sedikit. 1152 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Saya rasa 1153 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 dia sejuk, seperti ini... 1154 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Celaka. 1155 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 Dia akan mati kesejukan dalam setengah jam, betul? 1156 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Sayang sekali 1157 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 sebab Outfit akan ambil awak dalam masa sejam. 1158 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 Apa? 1159 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Ya, betul. 1160 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Kami dah buat panggilan. 1161 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Mereka mencari awak. - Outfit? 1162 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Datang ke sini? 1163 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 Kamu memang bodoh, ya? 1164 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Kamu fikir jika kamu serahkan saya, Outfit akan lepaskan kamu? 1165 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Mereka mahu awak, bukan kami. 1166 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Mereka tahu tentang saya. 1167 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 Tentu mereka nak tahu tentang awak. 1168 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - Kami tak buat apa-apa. - Kamu memang bodoh. 1169 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Mereka tetap akan seksa kamu jika kamu cakap begitu! 1170 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Saya rasa awak lupa sesuatu. 1171 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 Kami takkan ada di sini. 1172 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Selamat tinggal. 1173 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Nikmatilah cuaca ini. 1174 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Mereka awal. 1175 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Tak bermaksud apa-apa. 1176 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 Jika kamu yakin, 1177 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 pergilah lihat. 1178 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo... 1179 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Kamu dah buat silap. 1180 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 Tapi saya boleh betulkannya, okey? 1181 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Buka gari saya dan kita bunuh mereka bersama. 1182 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Apa awak cakap? 1183 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Saya kenal mereka dan cara mereka. 1184 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Kami cuba nak bunuh awak. 1185 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 Ya. 1186 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Kamu cuba bunuh saya. Saya dah lupakan. Pandang saya. 1187 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 Saya bukan jenis yang suka berdendam. 1188 01:01:23,958 --> 01:01:24,833 Hei! 1189 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 Dah semakin lewat. 1190 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Saya dah jumpa awak. 1191 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 Si pengkhianat. 1192 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Pengkhianat? 1193 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 Membahayakan negara kita 1194 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 kerana awak fikir saya kekasih awak? 1195 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Bagaimana awak tahu? 1196 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Awak tak matikan telefon 1197 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 sewaktu hantar mesej teruk itu kepada saya. 1198 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Awak apa-apakan Tomas? 1199 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Belum lagi, tapi saya boleh tembak kemaluannya. 1200 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Menarik juga. 1201 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 Kami dengar dia menjerit. 1202 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 Apa maksud awak? 1203 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Saya sangka itu kamu. 1204 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Tunduk! 1205 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 Outfit. 1206 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Awak betul. 1207 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 Awak dah... 1208 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Awak selamatkan saya. 1209 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 Sama-sama. 1210 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Celaka. 1211 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Memang awak rupanya. 1212 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Bunuhlah saya. - Okey. 1213 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Ayuh. 1214 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 PANGGILAN MASUK LOZINI 1215 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Celaka. Apa yang sedang berlaku? 1216 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Saya suruh kamu laporkan. 1217 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 Betulkah Parker di sana? 1218 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Ya. 1219 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Betul. 1220 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Alangkah malangnya nasib. 1221 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker. 1222 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Tak sangka itu awak. 1223 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 Konco-konco saya? 1224 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 Biar saya lihat. 1225 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Ya, dah mati. 1226 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Hei. 1227 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Kita ada perjanjian. 1228 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Jauhkan diri dari bandar saya, 1229 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 saya tak bunuh awak. 1230 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 Apa yang susah sangat? 1231 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 Awak cakap apa tadi? 1232 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Saya patut bunuh awak tiga tahun lalu. 1233 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Saya biarkan awak hidup. 1234 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Lepaskan awak kerana bunuh bos saya, kerana itu beri manfaat kepada saya. 1235 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Mengarut. 1236 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Saya boleh bunuh kamu berdua. 1237 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Awak yang ketakutan. 1238 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Takut dengan awak? 1239 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Hei. 1240 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Saya ketua Outfit, bedebah. 1241 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Saya arahkan saja, semua akan mati. 1242 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Saya ada bala tentera. 1243 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Dah kurang dua orang. 1244 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Macamlah saya peduli. 1245 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 Biar saya beritahu sesuatu untuk awak hadam baik-baik. 1246 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Awak hanya seorang. 1247 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 Awak tak mampu jatuhkan seluruh organisasi. 1248 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 Mustahil. 1249 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Tiada sesiapa boleh arahkan saya. 1250 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Okey, baiklah. 1251 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Awak akan mati menjelang pagi. 1252 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Saya hampir lupa. 1253 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 Rancangan awak yang bijaksana itu, 1254 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 saya dah jauh mendahului awak. 1255 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Lupakan saja. Semuanya sudah berakhir. 1256 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 Apa dia? 1257 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 Rompakan itu. 1258 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Saya awalkannya, budak tak guna. 1259 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Bukannya esok. 1260 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Tapi sekarang. Awak kalah. 1261 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 Apa... 1262 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Jahanam. 1263 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Ayuh. 1264 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Tak guna. 1265 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Ayuh. - Biar saya bantu awak. 1266 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Kita perlu pergi sekarang. - Saya ada. 1267 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Bawa saya ke kereta awak. 1268 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Tak guna. 1269 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Aduhai. 1270 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Ya. 1271 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 Rompakan sedang berlaku sekarang. Semuanya diawalkan 24 jam. 1272 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Saya suka bila awak bermanja. 1273 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Nakalnya awak. - Grofield. 1274 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Grofield, awak di sana? 1275 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Alamak. Hei, Parker. 1276 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Hei, Parker, apa khabar? 1277 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 Rompakan sedang berlaku sekarang! 1278 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Pergi sekarang. Semua ada di sana? 1279 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Sedia? Awak boleh lakukannya. Buka mulut awak! 1280 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Ya. Kami... - Itu dia! 1281 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Kami dah lama bersedia. Awak dah bersedia? 1282 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Biar betul. 1283 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - Semua masih sama. - Tak mungkin sama 1284 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 sebab ini bukan esok. 1285 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Ingat, syif bertukar pukul 1 pagi. 1286 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Jika terlepas... - Kami takkan! Pergilah. 1287 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Kejar teman wanita awak. 1288 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - Bergerak cepat. - Itu biadab. 1289 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - Bergerak cepat! - Biadabnya. 1290 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 Stan! 1291 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 Stan! 1292 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Hai. - Hei. 1293 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 Lori petak! 1294 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Ya. Lori. 1295 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Ya. - Awak sedar tak? 1296 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Awak dah sedar? 1297 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 Awak boleh buat? 1298 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Awak ingat saya tak boleh? 1299 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Busuknya bau nafas awak. 1300 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Cepat sedarkan diri. 1301 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Sedarkan diri dan berhenti minum... 1302 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Celaka! Tak nampak saya sedang berjalan? 1303 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Maaf, penghangat dah paling tinggi. 1304 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 Tak mengapa. 1305 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Saya akan panaskan tangan selepas terhempas. 1306 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Dulu awak suka saya memandu. 1307 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Tak guna. - Okey. 1308 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 Parker beli baju ini di Baby Gap? 1309 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 Jangan risau. 1310 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Jika awak pakai begini, tentu mereka akan beri kita masuk. 1311 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 Betulkah? 1312 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Hei! 1313 01:06:48,583 --> 01:06:49,541 Hei! 1314 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Selamat datang ke Brooklyn. 1315 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Bodohnya saya. Kenapa saya tak... 1316 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Dah lambat. Syif dah bertukar. 1317 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Jangan risau. Saya boleh buat. 1318 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Okey. - Terima kasih. 1319 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Kamu, bukan pintu. 1320 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Saya Penyelia Lewis. 1321 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Kita ada isu keselamatan. 1322 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 Isu keselamatan? 1323 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Ya. Buka pintu dan saya akan beritahu. 1324 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 Tak boleh, Encik... 1325 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. Ya. - Lewis? 1326 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Perlu ada arahan bertulis. 1327 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Dengar sini, okey? 1328 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Ada lelaki bernama Glasscock di dalam. 1329 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Dia mencurigakan. 1330 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Entah kenapa, dia ubah laluan kereta api. 1331 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Kalau tak percaya, periksa papan. 1332 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 Apa yang mereka merepek? 1333 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Aduhai. 1334 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Alamak. 1335 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Aduhai, Glasscock, apa yang awak cuba lakukan? 1336 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Pistol. - Ada pistol. 1337 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Saya tak jangka pula. 1338 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Jelas sekali. 1339 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 Bagaimana awak tahu? 1340 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Bertenang. - Celaka! 1341 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Semuanya akan okey. - Pergi. 1342 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Semua berundur! Ke belakang, okey? 1343 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Angkat tangan. 1344 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Awak, angkat tangan! Angkat! 1345 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 Tak guna! 1346 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Syabas, Ed. 1347 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Sangat licik. 1348 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 Adakah itu membantu? 1349 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 Hei! 1350 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Hei! - Celaka. 1351 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 Keluar dari trak! 1352 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Hei, jangan... 1353 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 Aduhai! 1354 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Joey, bersepah dalam trak. 1355 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Boleh ambil kunci? 1356 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Keluar dari... 1357 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 Jangan. 1358 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Tak guna. 1359 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Jangan buat begitu. 1360 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 Tidak. Jangan... 1361 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 Jangan sengih. 1362 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Janganlah, hei! Hei! 1363 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Itu cuma kereta api sampah, bukan? 1364 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Saya tak mahu ambil wang mereka. 1365 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Mereka yang beri. 1366 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 Saya perlukan wang untuk bayar bil. 1367 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - Syabas, Penyelia Lewis! - Ya! 1368 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 Ya! 1369 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Siapa yang tekan butang? Awak? 1370 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Ya, saya. 1371 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - Syabas! - Terima kasih. 1372 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Mantap. - Terima kasih. 1373 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Terima kasih. 1374 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Sekarang, angkat tangan 1375 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 dan rapat ke dinding. 1376 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Kami nak rampas kereta api sampah ini. 1377 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Ed, biar betul? 1378 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Ayuh. 1379 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Kamu dah dengar tadi. 1380 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 Adakah ini gurauan, atau... 1381 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Pandang atas. 1382 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Laporkan diri, semua. 1383 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 Di mana semua orang? 1384 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}Awak nak tembak kami? 1385 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Saya tak tahu lagi, tapi itulah 1386 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 yang buat ia mengujakan. 1387 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - Betul, sayang? - Ya. 1388 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Ya. Okey. 1389 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Kami terpaksa senyap, tapi kami dah masuk... 1390 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 Tidak. Semuanya salah. 1391 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 Papan ini tak sama. 1392 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Mungkin awak terbalik? 1393 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 Terbalik? Saya? Okey. 1394 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 Sewaktu di Trent, awak yang keliru 1395 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 enam dengan sembilan. 1396 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Kereta api itu ambil masa untuk laju. 1397 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Kamu perlu buat sekarang. - Baiklah. 1398 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Patutnya ada garisan di bawah. 1399 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 Okey, di bawah enam? 1400 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Maaf. Trent di Amerika, bukan Eropah. 1401 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Betul juga. Jadi, silakan... 1402 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 Pad kekunci di kanan. 1403 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - Apa? - Apa? 1404 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 Itu papan baharu, kami baru dapat. 1405 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - Bagus. - Dia kata 1406 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 butang sebelah kanan. 1407 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Okey, jadi... - Aduhai, Lou. 1408 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Kenapa awak bantu mereka? 1409 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Ibu bapa saya bercerai. 1410 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 Saya tak boleh tahan. 1411 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Ini dia. - Sampai habis. 1412 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Okey. 1413 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, dah dapat. Kelajuan meningkat. 1414 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Sekarang pada 48 KM/J. 1415 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 Lima puluh enam KM/J. 1416 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Berhenti sebut KM/J. 1417 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Kekal maksimum. 1418 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}Kita perlu dua kali ganda di selekoh. 1419 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}64 KMJ 1420 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, tolong kata awak dah sampai. 1421 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Hai. 1422 01:11:14,041 --> 01:11:16,000 Ya. Baru sampai. 1423 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Grofield? 1424 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Grofield, dah sampai? 1425 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Hei. 1426 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 Apa cerita, kawan? Apa khabar? 1427 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 Kereta api hampir tiba. Awak patut boleh nampak. 1428 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Alamak. 1429 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Tidak! 1430 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 Tak guna! 1431 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 Gasaklah! 1432 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Jahanam! 1433 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Cepatlah! Tak guna! 1434 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, sudah 80. 1435 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 Lapan puluh lapan. 1436 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Alamak, cukup-cukup. 1437 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Saya dan Zen hampir sampai. Grofield, semua okey? 1438 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Cepatlah! 1439 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Ya! 1440 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Ya! 1441 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, kereta api telah melepasinya. 1442 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Grofield berjaya. 1443 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Kita dah capai 96. 1444 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Baiklah. Inilah dia. 1445 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 104 KMJ 1446 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Kalian. Kereta api itu. 1447 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Kita dah terlepas. 1448 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Ia tak cukup laju. 1449 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Nak kami hentikannya? 1450 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 Tidak. 1451 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Teruskan, selaju mungkin. 1452 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Ada selekoh lagi di depan. 1453 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Baik, saya nampak. 1454 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 Ada di 23 dan Court. 1455 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 Selekohnya 90 darjah. 1456 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Semua orang dengar? 23 dan Court. Pergi sekarang. 1457 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, akan ada satu suis lagi. 1458 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Saya dah tahu. 1459 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 Bertentangan dengan pejabat pos 1460 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 sebelum tiba di selekoh. 1461 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 Ada jalan pintas di Dutch Kills Green, 1462 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 saya boleh sampai. 1463 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 Tidak. 1464 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 Tidak! Hei! 1465 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Tercicir di sini rupanya. Aduhai. 1466 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Saya dalam perjalanan. 1467 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 Di Court dan... 1468 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Hei, apa jadah? 1469 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Baiklah. Di mana suis itu? 1470 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Okey. Suis pengubah. 1471 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Celaka. 1472 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 Apakah itu? 1473 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Kalian? Rasanya saya langgar Grofield. 1474 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Apa? Cakap semula, Stan. 1475 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, awak di sana? 1476 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Aduhai. Apakah... 1477 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 Kelajuannya nampak betul kali ini, 1478 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 tapi hentian-T itu semakin hampir. 1479 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Grofield? Apa yang terjadi? 1480 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, di mana awak? 1481 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 Buat sekarang. 1482 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Ya! 1483 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Tidak. 1484 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 Ini bukan rancangan kita, terlalu tinggi. 1485 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Alamak. Berundur! 1486 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Celaka. - Ayuh keluar. 1487 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Orang gila. Bersabarlah sikit. 1488 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Ayuh. Di atas ini. 1489 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 Di mana Stan? 1490 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Mabuk teruk. 1491 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 Sedia? 1492 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 Apa jadah? 1493 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini dah curi lebih awal. 1494 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 Di stesen kosong itu. 1495 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 Kereta api keluar tanpanya. 1496 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 Tidak. 1497 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Itu tak benar. 1498 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 Kenapa jalankan kereta api? 1499 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Dan isi dengan batu? 1500 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Tak guna. 1501 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Sebab mereka mahukan Parker. 1502 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Mereka nak mainkan dia. 1503 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Bedebah. 1504 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Kita perlu pergi sekarang! 1505 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Celaka. - Okey. 1506 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Jahanam. Ya! 1507 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Awak nak main? 1508 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Letakkan senjata anda. 1509 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, tunduk! 1510 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Grover, pergi! 1511 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 Teruknya kereta ini! 1512 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 Polis. 1513 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Tak guna. 1514 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Hei. Ini saya. 1515 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Ayuh kita pergi. 1516 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Aduhai. 1517 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Hei, cantik trak ini, Stan. - Tolonglah. 1518 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Ayuh. Bawa kami keluar... 1519 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Masuk dalam kereta. 1520 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Masuklah. Baik, tarik nafas. 1521 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 Apa yang anda lihat 1522 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 ialah sisa kereta api sampah Seven Line, 1523 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 yang keluar landasan sekitar jam 1.00 awal pagi tadi. 1524 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Hei, kalian. 1525 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Lihatlah. 1526 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Adakah ini rupa kamu berdua? 1527 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Tutup TV itu, Stan. 1528 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 Pakai seluar awak betul-betul. 1529 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Ya, maafkan saya. 1530 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Hei, awal bergegas ke mana? 1531 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 Tak meriah di atas sana. 1532 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 Saya perlu balik beri berita buruk 1533 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 kepada orang yang asing bagi awak. 1534 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 Hei. 1535 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 Saya tak mencuri kerana boleh lari. 1536 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 Apa? 1537 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 Di hotel. 1538 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Awak tanya bagaimana saya jadi pencuri. 1539 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Ada kisahnya. 1540 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 Tak apalah. 1541 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Saya dengar kisah awak. Dengarlah kisah saya pula. 1542 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 Kisahnya bagus. 1543 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 Pada usia 8 tahun. 1544 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Saya cuma pernah curi sebotol bourbon, satu kali. 1545 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Mereka lebih tua, pembuli. 1546 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Lebih besar. 1547 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Mereka kerja untuk pengedar ganja bernama Maury. 1548 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Pemabuk yang paling ganas. 1549 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Mereka akan buat penghantaran untuk lelaki ini. 1550 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Pada satu hari, 1551 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 saya main bola keranjang dengan kawan. 1552 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 Mereka pun datang. 1553 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 Cal, yang paling besar, halau kami keluar gelanggang. 1554 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Tumbuk muka kawan saya, sampai pengsan. 1555 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 Musim panas saya tak sibuk, 1556 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 tapi ada bola keranjang, dan mereka rampas. 1557 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 Biar saya teka. 1558 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Awak bunuh mereka? 1559 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 Pada usia 8 tahun? 1560 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 Tidak. 1561 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Tapi saya tunggu. 1562 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 Saya perhati. 1563 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Setiap Jumaat, Cal akan 1564 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 berjumpa seorang gadis kenalan saya. 1565 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Curi basikalnya dan jumpa Maury. 1566 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 Buat dia menangis. 1567 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Saya mahu buat sesuatu tentang itu. 1568 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Awak buat apa? 1569 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 Lap air matanya? 1570 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 Tak, saya hancurkan basikalnya. 1571 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Jadi apabila Cal datang, 1572 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - tiada basikal. - Untuk dia. 1573 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Dia lewat jumpa Maury. 1574 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 Dan Maury belasah dia. 1575 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Patahkan tangannya. 1576 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Bukankah ini kisah tentang mencuri? 1577 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Memang pun. 1578 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 Bourbon itu, tak ingat? 1579 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Saya pastikan pemabuk paling ganas ada arak di keretanya. 1580 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Jadi sementara Cal terbaring kerana sikunya patah... 1581 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Awak boleh main. 1582 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Sepanjang musim panas. 1583 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Usia saya 8 tahun, 1584 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 dan pandai merancang. 1585 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 Saya masih begitu. 1586 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Boleh awak letakkan beg? 1587 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Ini belum berakhir. 1588 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Saya ada idea. 1589 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Awak ada idea? 1590 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 Awak tak rasa dah terlewat? 1591 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Awak marah. 1592 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Awak berhak, jadi luahkanlah perasaan. 1593 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 Tiada apa nak cakap. 1594 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Mungkin Stan sedang berfikir 1595 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 kenapa dia perlu mati untuk awak. 1596 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Mungkin dia tertanya-tanya 1597 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 kenapa awak bohong 1598 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 yang Outfit tahu awak ada di sini. 1599 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Saya okey. Biasalah... 1600 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Diamlah, Stan. - Ya. 1601 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Awak beritahu saya... 1602 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Awak dah uruskan Kincaid di kelab. 1603 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 Awak ingat tak? 1604 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 Awak kata, "Saya dah uruskan dia." 1605 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Dia terselamat. 1606 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Nampaknya begitulah. 1607 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Saya bukan merungut, Parker, tapi... 1608 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Persetankan pokok ini. 1609 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 Kesilapan awak dah buat kami rugi banyak wang. 1610 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 Apa idea awak, Parker? 1611 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Idea seterusnya. 1612 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Bedebah ini. 1613 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Kelakar. - Seterusnya? 1614 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, tiada lagi selepas ini. Dah tamat. 1615 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Kita dah kalah. 1616 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Awak dah kalah. 1617 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Ini bukan awak, Parker. 1618 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Awak tak buat kerja bahaya. 1619 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 Ingat lagi? 1620 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 Pihak polis terlibat. 1621 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 Ditambah dengan Lozini. 1622 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 Tak cukup bahaya lagi? 1623 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Awak betul. Ini kerja bodoh. 1624 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 Tapi saya tetap akan buat. 1625 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 Okey. 1626 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Beritahu caranya. 1627 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 Kita tahu Outfit sudah ada pembeli. 1628 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 Kita tahu yang emas, berlian, dah di merata tempat. 1629 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Kami tahu semua itu. 1630 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Mereka boleh bahagikan harta karun. 1631 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 Tapi arca kepala itu tak boleh. 1632 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 Arca Lady Arintero. 1633 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Mereka takkan susutkan nilainya. 1634 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 Sama seperti karya seni yang lain. 1635 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Ia perlu sempurna. 1636 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 Nilainya mungkin separuh daripada jumlah keseluruhan. 1637 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Empat atau lima ratus juta untuk satu. 1638 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Kita cuma perlu cari. 1639 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Ya, okey. 1640 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 Tapi, apa yang kita perlu... 1641 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 Kita perlu tahu nama pembeli. 1642 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Ada sesiapa kenal jutawan bertuah ini? 1643 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 Tiada. 1644 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Tapi boleh tanya seseorang. 1645 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 Siapakah dia? 1646 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 Jejaka yang menyusahkan kita kerana tak mati. 1647 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 Kincaid. 1648 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Ya. 1649 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Beri saya vape. 1650 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 En. Kincaid? 1651 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Hei, ada yang tak kena. - Apa maksud awak? 1652 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 Orang di Park Avenue sedang lihat ke atas. 1653 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Mereka memandang. 1654 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Lihatlah awak dengan beg membeli-belah. 1655 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Lihatlah, kamu ambil video, tangkap gambar. 1656 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 Tangkap gambar apabila saya terjun! 1657 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Knicks tak guna. 1658 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 Saya yakin dengan mereka. 1659 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 Saya bertaruh dengan hati. 1660 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Ya. 1661 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 Itu dari lobi. 1662 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Ada si bodoh nak terjun dari bumbung. 1663 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Cepatlah, Terry! 1664 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Pergi naik dan periksa! 1665 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 Saya tiada rumah! 1666 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Tiada isteri! 1667 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Saya dah berikan segalanya. 1668 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Saya... Alamak. 1669 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Saya hilang segalanya. 1670 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Hei, kawan. - Jangan dekat! 1671 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Tenang. Saya cuma nak tahu awak siapa. 1672 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Silakan lompat. 1673 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Cuba jatuh atas polis. 1674 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Syabas, Randall. Dah sedia? 1675 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Saya perlukan masa 1676 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - untuk ubah watak. - Lupakannya. 1677 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Pakai ini. 1678 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Ayuh. 1679 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Mari lupuskan dia. 1680 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Selamat Hari Natal, Parker. 1681 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Untuk awak juga, Grofield. 1682 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 Itu isyarat kita. 1683 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Ya. 1684 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Polis. Sila buka pintu. 1685 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 Ada apa? 1686 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Ada orang terjun bangunan. 1687 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Kami cuma nak tanya soalan. 1688 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Maaf mengganggu. - Bertenang. Pusing. 1689 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Terus masuk ke bilik. 1690 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Buka pintu. - Hei. 1691 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Buka pintu. 1692 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Begitulah. 1693 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Hei, tolonglah. Dengar sini. 1694 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 Kami takkan apa-apakan awak. 1695 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 Kami boleh, tapi tak mahu. 1696 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Pergi ke sana. Lekas. 1697 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Tolonglah, Parker. 1698 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Saya merayu, dan... 1699 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Saya cuma nak tahu pembeli Lady Arintero. 1700 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Saya ada projek besar baharu yang 1701 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 melibatkan kripto. Saya boleh beri... 1702 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 Siapa pembelinya, Kincaid? 1703 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Saya beritahu, tolong jangan buat. - Buat apa? 1704 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Jangan campak saya keluar. 1705 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 Campak awak keluar? Kenapa pula? 1706 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Awak campak saya keluar tingkap dulu! 1707 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Lihatlah keadaan saya. - Bertenang. 1708 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Saya janji takkan campak awak. 1709 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Tapi saya rasa awak akan buat. 1710 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 Tak. Saya janji. 1711 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 Saya tak percayakan awak. 1712 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Saya takkan buat. Saya janji. 1713 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 Awak buat apa kepada Terry? 1714 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - Siapa Terry? - Dia buang masa. 1715 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 Orang yang kita campak tadi. 1716 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Awak... - Alamak. 1717 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 Hei! 1718 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - Tengok apa awak dah buat. - Aduh. 1719 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Tak guna. Sia-sia saja. 1720 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - Kenapa buat begitu? - Entahlah. 1721 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Saya cuma bercakap benar. 1722 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Hei, awak. 1723 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 Awak tahu di mana... 1724 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 Awak tahu siapa pembeli arca itu? 1725 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Ya, tentulah. 1726 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 Apa? 1727 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Itu saja yang mereka bualkan. 1728 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 Jutawan celaka itu. 1729 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 Jutawan celaka? 1730 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Awak perlu lebih spesifik. 1731 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Siapa namanya? 1732 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. Itulah orangnya. 1733 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Mereka akan jual kepada dia. - Serius? 1734 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Mudah betul. - Ya, terima kasih banyak. 1735 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 Ya. 1736 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Orang begitu sukar dicari. 1737 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Kamu boleh cari di restoran Valentino. 1738 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Dia baru hantar gambar stiknya. 1739 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Nampak lazat. 1740 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Awak sangat membantu. - Ayuh. 1741 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Maaf kerana acu pistol. Terima kasih. - Sama-sama. 1742 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Aduhai. 1743 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 Pernah dengar ungkapan, "Cipta semula roda"? 1744 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Jurutera saya kata itu tak mustahil. 1745 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Saya serius, Mark. 1746 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Awak tak dengar betul-betul. 1747 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Cuba awak fikirkan. 1748 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Jika awak boleh beli paten roda... 1749 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 Stik awak sedap? 1750 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Okey saja. 1751 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Adakah saya... 1752 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 Arca Lady Arintero. 1753 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 Saya mahukannya. 1754 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 Siapa awak? 1755 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Tak sabar. 1756 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 Di mana dia? 1757 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Ganasnya. 1758 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Lelaki garang. 1759 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 Adakah awak sedar 1760 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 awak cakap dengan siapa? 1761 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 Awak tak jawab soalan saya. 1762 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Saya tak perlu jawab. 1763 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Saya antara orang paling penting di dunia. 1764 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Ini bukan lorong belakang yang kotor. 1765 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Awak tak layak berada di sini. 1766 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Awak berdepan orang kelas tinggi sekarang. 1767 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Simpan pistol. Awak takkan guna. 1768 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Celaka! 1769 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Awak tembak Mark Cuban. 1770 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 Saya tak kenal dia. 1771 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Marilah. - Okey. 1772 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Pergi. 1773 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - Kamera? - Semuanya okey. 1774 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Ayuhlah. - Okey. 1775 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Helo, Richie Rich. 1776 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 Dia orang paling penting di dunia. 1777 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Hei, dengar sini. 1778 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 Boleh kita berbincang? 1779 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Kamu dah salah orang. 1780 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Sila duduk di sini. 1781 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Begitulah. 1782 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Awak dah tersilap. 1783 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Awak mahukan Lozini dan De La Paz. 1784 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Mereka yang jual Lady Arintero kepada saya. 1785 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 Mana awak kenal De La Paz? 1786 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Justin Bieber yang kenalkan. 1787 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - Justin Bieber? - Ya. 1788 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Baiklah. Bagaimana dengan arca itu? 1789 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Saya belum dapat lagi. 1790 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Sia-sia saja. 1791 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 Kita nak tembak? 1792 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Mungkin juga. - Jangan risau. 1793 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 Tembak perut saja. 1794 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - Tembak perut? - Ya. 1795 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Saya tahu di mana mereka simpan dia. 1796 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 Bilik kebal peribadi milik Outfit. 1797 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 Green Brook. 1798 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Boleh tunjuk di peta, tapi... 1799 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Kena beli peta pula. Apa yang awak merepek? 1800 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - Saya akan belasah awak! - Hei, Grofield, bertenang. 1801 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Awak kata "tapi", tapi apa? 1802 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 Bagus lakonan awak. 1803 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 Kamu takkan dapat dia. 1804 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Jika kamu dapat letupkan pintu sekalipun, 1805 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 arca itu dilindungi dengan sangkar khas. 1806 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 Syarikat saya yang membuatnya. 1807 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 Aloi aluminium-karbon. 1808 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Ambil masa untuk potong. 1809 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Percayalah, tiada orang boleh melepasinya 1810 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 sehingga kuncinya terbuka. 1811 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 Bila ia akan dibuka? 1812 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 Sangkar akan dibuka esok, pukul 8.00 pagi. 1813 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Bilik Kebal Peribadi Green Brook? 1814 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Ironinya, mereka ada laman web. 1815 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 Awak tahu yang mana satu? 1816 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 Bilik kebal satu. 1817 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 Seperti yang saya kata, jika kamu letupkan sekalipun, 1818 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 masih tak boleh lepasi sangkar. 1819 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Ia tak boleh ditembusi. 1820 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - Tiada masalah. - Apa? Dia kata "ada masalah"? 1821 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - Tiada. - "Tiada"? 1822 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - Tiada. - Okey, bagus. 1823 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 DILARANG MASUK KEDAI PEPE PAKAR PROP 1824 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 Kalian betul-betul culik saya? 1825 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 Ya. 1826 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 Kami memang dah culik awak. 1827 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Sekarang kami tahan awak. 1828 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Kami culik-tahan awak. 1829 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Aksesnya terhad. - Ya. 1830 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 Tak boleh potong terlalu nipis. 1831 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Saya rasa ini kerja gila. 1832 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Saya risau ada salji di atas tanah. 1833 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 Kereta salji tak mampu tampung beratnya. 1834 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 Lebih baik ambil lapan rusa kutub. 1835 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Sembilan termasuk Rudolph. 1836 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Kita akan senang dikesan. 1837 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Saya ada idea terbaik. 1838 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 Kenal Mike Carlo? 1839 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Ya, pemandu. Mahir menembak. 1840 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 Juga mereka kereta lumba sendiri, 1841 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 banyak alat aneh. 1842 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Saya jumpa dia baru-baru ini. 1843 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 Dia ada ini dalam garajnya. 1844 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Apakah itu? 1845 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Ya. Telefon dia. 1846 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Ya. Telefon dia. 1847 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Boleh awak telefon dia? 1848 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Saya beritahu seorang gadis. 1849 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 "Saya tak minat kawan awak yang tinggi itu." 1850 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Dia mula marah saya. 1851 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Aduhai, sakitnya. 1852 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Hei. 1853 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, mana penutup kepala dia? 1854 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - Sukar untuk kami berbual. - Saya tiada masa. 1855 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 Dia menarik orangnya. 1856 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 Kaki saya berdenyut. 1857 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Mahu saya ambil pil? 1858 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 BILIK KEBAL PERSENDIRIAN GREEN BROOK 1859 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 KAKITANGAN SAHAJA BANGUNAN PERSENDIRIAN 1860 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Ada satu lagi. 1861 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Apa yang mereka fikir? 1862 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Hari sudah gelap. 1863 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Pulanglah. 1864 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Alamak. 1865 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Celaka! 1866 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Saya rasa dia okey. Van itu tak langgar. 1867 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - Saya nampak dia mengelak. - Ya. 1868 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 Cuma terkena kamera. 1869 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Periksa jika ada yang cedera. 1870 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Ya. - Ya. 1871 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 Leher saya! 1872 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 Belakang saya! 1873 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Alamak! 1874 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Hei, kawan. 1875 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Awak tak apa-apa? 1876 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Sebungkus ais 1877 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 sangat membantu. 1878 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Semuanya okey. 1879 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Masih terpadam. 1880 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 Lupa kod lagi? 1881 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Angkat tangan, pusing belakang. Cepat. 1882 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Kita dah lambat. - Ya. 1883 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1884 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 Awak nak pergi mana? 1885 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas! 1886 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 Phineas! 1887 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 Tiada misteri di sini. 1888 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 Ini fakta sains, 1889 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 wiski dan pil berkesan bersama. 1890 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Seperti kita. 1891 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Hei, kaki saya dah pulih. 1892 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 Hei! 1893 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 Hei! 1894 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Berhenti! 1895 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - Bukankah awak orang kaya itu? - Ya. Boleh pinjam telefon? 1896 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 Boleh pinjam dompet awak? 1897 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Comel. Ini kecemasan. 1898 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Saya perlukan telefon awak. 1899 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Terima kasih. 1900 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Tolong tumpangkan saya. 1901 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 Apa? 1902 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Tidak, Phineas. Saya akan uruskannya. 1903 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Pulang saja ke rumah, 1904 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 saya akan hantar orang saya. 1905 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Ya. 1906 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Celaka. Awak, telefon orang daripada 1907 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 Bilik Kebal Green Brook. 1908 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Apa yang berlaku? 1909 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 Lady Arintero, 1910 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 kita perlu pastikan ia okey. 1911 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 Ia dikunci. Tiada orang boleh ambil. 1912 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Saya tahu. 1913 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Kita pun tak boleh ambil hingga pagi. 1914 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 Panggilan tak berjawab. 1915 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Saya dah agak! 1916 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Bagus. 1917 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Bank simpanan. 1918 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Hampir sampai. Ayuh. 1919 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 Ini orang baharu? 1920 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 Awak orang baharu? Cepat sikit! 1921 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Tuan perlu bertenang. 1922 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Tiada sesiapa akan ambil. 1923 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - Itu mustahil. - Okey. 1924 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Masalahnya, Parker terlibat. 1925 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Ya. 1926 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Baiklah. - Baiklah. 1927 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Alamak. 1928 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Ada orang datang. Masa untuk keluar. 1929 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Bos, tunggu dulu. 1930 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Mereka dah buka sangkar. 1931 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 Tak guna! 1932 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 Bagaimana? 1933 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Bagaimana? 1934 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Apa jadah? 1935 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 Apa jadah? 1936 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Pergi ambil kereta! 1937 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Pergi ambil kereta. 1938 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Ya. 1939 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Tak boleh ditembusi konon. 1940 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Zen, awak ada? 1941 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Ya, Grover. Saya pelindung awak. 1942 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Bercakap tentang itu, 1943 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 bukankah kita sepatutnya di depan mereka? 1944 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - Kenapa? - Saya nampak lampu kereta. 1945 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Di depan awak. 1946 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Di depan? Alamak. 1947 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Tak guna! 1948 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - Apakah itu? - Jahanam! 1949 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Pandu baik-baik. - Baiklah. 1950 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Nanti dulu! 1951 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 Parker, awak okey? 1952 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Celaka. 1953 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Hei. - Ke tepi! 1954 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Hei, bedebah! 1955 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 Biar betul. 1956 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Hei! 1957 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 Celaka! 1958 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 Celaka! 1959 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Dah terlepas. 1960 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 Dah terlepas pun. 1961 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 Celaka! 1962 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 Celaka! 1963 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Ya. 1964 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Kami dah dapat arca itu. 1965 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Kami akan buat penghantaran sekarang. 1966 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 Apa? Sekarang dah tengah malam. 1967 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - Sangkar tak dibuka hingga... - 8.00 pagi. 1968 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Saya tahu, tapi apa nak kata? 1969 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Ia dah terbuka. 1970 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Itu mustahil. 1971 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - Tiada yang mustahil bagi Parker. - Parker? 1972 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Saya belum bersedia. 1973 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 Belum bersedia? 1974 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Maafkan saya. 1975 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 Minggu depan boleh? Si bodoh. 1976 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Orang saya dah sampai depan rumah. 1977 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Bodoh betul. 1978 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 Apa? 1979 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini tahu transaksi berlaku pada waktu pagi. 1980 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Duit saya takkan keluar sebelum 7.30. 1981 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Kami akan tunggu pada pukul 7.31. 1982 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Selamat datang, sayangku. 1983 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Hanya kita berdua saja. 1984 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Alamak. 1985 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 ALATAN PROP PEPE 1986 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Jahanam! 1987 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Hei, El Presidente, awal awak bangun. 1988 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Matilah awak, cabron. 1989 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 Kenapa? Saya tak faham. 1990 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 Adakah ini gurauan? 1991 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 Awak rasa ini lucu? 1992 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Mungkin awak ingat jual dua kali itu lucu. 1993 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Guna arca palsu untuk tipu dan ketawakan saya? 1994 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Sekejap. Ulang balik. Apa yang palsu? 1995 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Saya nak letak telefon. 1996 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 Apa gunanya bercakap dengan orang mati? 1997 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 Nanti, tunggu! Bukan saya yang buat! 1998 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Ini tentu angkara Parker. 1999 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Tentu dia dah tukar... 2000 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Kita perlu pergi Green Brook semula. 2001 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 Green Brook? Kenapa? 2002 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Sebab Lady Arintero ada di sana. 2003 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Ia tak pernah dikeluarkan. 2004 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, saya sangat bangga dengan awak. 2005 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 Saya serius, saya boleh jadi pelakon. 2006 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Phineas itu, 2007 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 dia percaya yang saya mabuk. 2008 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Dia begitu yakin. 2009 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Macam awak kata, saya... - Stan. 2010 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 ...perlu ada cerita latar. 2011 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Pita. 2012 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 Okey. 2013 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - Awak nak buat? - Ya. 2014 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Selamat Hari Natal. 2015 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Suruh Stan bawa trak. 2016 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - Jumpa di dok muatan. - Baiklah. 2017 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan. Hei. 2018 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 Di mana Stan? 2019 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Hei. 2020 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 Tidak. 2021 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Alamak. 2022 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Keluarkan pistol awak. 2023 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Perlahan-lahan. 2024 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 Mengagumkan. 2025 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Kawalan keselamatan bernilai jutaan dolar, 2026 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 awak tewaskan menggunakan stensil dan satu tin cat. 2027 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Itu yang awak buat, bukan? 2028 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Cat semula nombor dari kiri ke kanan 2029 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 supaya bilik satu menjadi bilik tiga 2030 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 dan letupkan pintu bilik yang kosong. 2031 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 Selepas adegan kejar-mengejar yang meyakinkan, 2032 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 awak biar saya dapatkannya semula. 2033 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 Biar saya rasa gembira. 2034 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Itu pun dia. Dah terlepas. 2035 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Tak guna. Celaka! 2036 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Saya tertanya-tanya. 2037 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Bagaimana awak tahu saya akan jumpa Phineas? 2038 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 Saya tak tahu. 2039 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Saya cuma tahu awak takkan bawanya ke sini lagi. 2040 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Bijak. 2041 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 Tapi akhirnya, 2042 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 ia tak menjadi, bukan? 2043 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Ia kunci masa. 2044 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 Pukul 8 terlalu lewat. 2045 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 Pukul 7 masih okey. 2046 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Saya tentu dah lari. 2047 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 Beza satu jam itulah. 2048 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Begitulah lumrahnya. 2049 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 Kadangkala awak kalah. 2050 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Betul. 2051 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 Kadangkala. 2052 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Baiklah. 2053 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 Apa yang awak maksudkan? 2054 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 Outfit kehabisan wang, betul? 2055 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Saya dah lama ekori kalian. 2056 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Buat rompakan remeh di kawasan sendiri. 2057 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 Yang terkini di litar lumba itu. 2058 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 2059 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 Setiap rompakan itu, jumlahnya semakin kecil. 2060 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Buat saya terfikir kalian ada masalah. 2061 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 Ekonomi sekarang teruk, 2062 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 dan kalian sebuah perusahaan. 2063 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Tapi awak buat hal, dan kerja dengan De La Paz. 2064 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 Saya tahu tanpa Lady Arintero, Outfit akan muflis. 2065 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 Awak takkan dapat ambil. 2066 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Lihatlah. 2067 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Tak guna. 2068 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Awak memang gila. 2069 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 Itu tumbukan paling kuat? 2070 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Semakin baik. 2071 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Zen, awak tembak menembusi pintu. 2072 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - Kalau terkena saya? - Kami acu tinggi. 2073 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - Apa dia? - Kami acu tinggi. 2074 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Awak tak boleh berdiri tadi. 2075 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Ya. - Saya sedang berdiri. Nampak? 2076 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Awak nak apa? Biskut? Ayuhlah. 2077 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Celaka! Tak habis-habis. 2078 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Pergi! 2079 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 Awak dengar? Orang saya sedang bunuh kru awak. 2080 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Saya boleh... - Sebenarnya, 2081 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 itu pengawal elit De La Paz. 2082 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Zen, daripada kru saya. 2083 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 Dia pernah jadi ahli mereka. 2084 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Saya hubungi mereka. Saya kata awak ada di sini. 2085 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 Awak buat apa? 2086 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Cuba fikir sebentar, Parker. 2087 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Kita boleh berbincang. 2088 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Kita pernah berurusan. 2089 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 Tak perlu sampai begini. 2090 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Memang perlu. 2091 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Lima ratus juta dolar, 2092 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 kita patut boleh buat perjanjian. 2093 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Tapi bukan itu yang awak mahu, betul? 2094 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Awak kata mustahil untuk jatuhkan seluruh organisasi. 2095 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Saya baru saja buat. 2096 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Tak guna. 2097 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 Kenapa? 2098 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Tiada sesiapa boleh mengarah saya. 2099 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Syabas. 2100 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 Apa terjadi? Arca itu okey? 2101 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 Awak nak keluar? 2102 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Ya, saya keluar. 2103 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Pergi dulu. - Ayuh. 2104 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Akan ada kerja lain. 2105 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Ya. - Ya. 2106 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Alamak. 2107 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Saya hampir lupa. 2108 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 Apa? 2109 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 Saki-baki arca Lady. 2110 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 Apa? 2111 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Cukup untuk buat belanja. 2112 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Saya dah ambil sikit. 2113 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 Ini milik kamu. 2114 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - Aduhai! - Apa? 2115 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Jika saya tahu, saya akan hidang kopi. 2116 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Ini ialah Folgers. 2117 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Bahagikan sama rata. 2118 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Ini berjumlah dua juta dolar. 2119 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Sila mesej saya. 2120 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Baiklah. Tunggu dulu! 2121 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 Awak tak boleh pergi begitu saja. 2122 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Terima kasih, Parker. - Terima kasih. 2123 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Awak dapat satu. Awak pun dapat. 2124 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 Tidak. 2125 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 Dia buat apa di sini? 2126 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Kamu dah tempah gelanggang? 2127 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 Tidak. Kamu berdua mainlah. 2128 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 Bagus! 2129 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ...dikuasai oleh audio yang baru diperoleh. 2130 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Rakaman mengejutkan ini dibocorkan kepada media 2131 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 tentang jutawan teknologi, Phineas Paul, 2132 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 yang dikaitkan dengan diktator, Ignacio De La Paz, 2133 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 dan rompakan PBB Isnin lalu. 2134 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 JUTAWAN DIDAKWA 2135 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Awak tersilap. 2136 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Awak nak Lozini dan De La Paz. 2137 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Mereka yang jual Lady Arintero kepada saya. 2138 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}Serbuan ke atas sebuah gudang 2139 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}milik En. Lozini, 2140 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}berakhir dengan penemuan relik curi bernilai jutaan dolar. 2141 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Semuanya bakal dihantar pulang. 2142 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 HARTA KARUN PBB DIJUMPAI 2143 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Awak yang buat semua ini, bukan? 2144 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Terima kasih. 2145 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Saya dah cakap dengan Ortiz. 2146 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Dia dilantik sebagai pemangku presiden. 2147 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 De La Paz dah dipecat. 2148 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Akhirnya kami ada pemimpin yang pedulikan rakyat. 2149 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 Saya tak sangka. 2150 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Awak patut datang. 2151 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 Ke negara saya. 2152 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Awak tentu suka. 2153 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 Nilai wang jauh lebih rendah. 2154 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Awak cuma perlu curi sedikit saja. 2155 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Kita beli rumah besar, 2156 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 bela anjing. 2157 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 Saya tak boleh ikut awak. 2158 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 Kenapa tidak? 2159 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 Saya tak cukup bagus? 2160 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 Awak memang hebat. 2161 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Awak sangat berbakat. 2162 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Jadi apa masalahnya? 2163 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 Masalahnya bukan pada kali ini. 2164 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 Tapi yang lepas. 2165 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 Di litar lumba, 2166 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 ia tak berakhir dengan baik. 2167 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Saya tak faham maksud awak. 2168 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Awak bunuh kru saya. 2169 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 Tembak kawan saya, Philly. 2170 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 Sewaktu dia sedang terbaring. 2171 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Jika saya biarkan perkara begitu, 2172 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 seperti yang saya kata, tak elok untuk reputasi saya. 2173 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Apa kata awak jauhi katil itu? 2174 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Saya tahu ada pistol di bawah tilam. 2175 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 Okey. 2176 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Jadi... 2177 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 Tiada anjing? 2178 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Lucu betul. 2179 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Kali pertama jumpa awak, 2180 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 saya akui, 2181 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 saya pura-pura suka awak. 2182 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Saya terpaksa lakukannya. 2183 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 Kemudian, perkara pelik berlaku 2184 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 dengan sendirinya. 2185 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Selepas seketika, saya sedar 2186 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 saya tak lagi berpura-pura. 2187 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Saya berpura-pura. 2188 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 Demi kebaikan semua. 2189 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 JANGAN GANGGU 2190 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}BERITA TERKINI 2191 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ GANTI DE LA PAZ SEBAGAI PEMANGKU PRESIDEN 2192 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Jangan kecewakan dia, bedebah. 2193 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Itu lebih daripada satu per tujuh. 2194 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Terlalu banyak. 2195 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Ini yang saya mampu. 2196 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Saya cuma sangka 2197 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 takkan jumpa awak lagi. 2198 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Saya rasa teruk. 2199 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 Tak apa. Awak tak kenal saya sangat. 2200 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 Wanita itu? 2201 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 Zen? 2202 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 Saya kotakan janji itu juga. 2203 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Saya harap itu sedikit sebanyak membantu. 2204 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Tiga, dua, satu! 2205 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 SELAMAT TAHUN BAHARU 2206 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Apa rancangan untuk bahagian awak? 2207 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Saya ingat nak balik kampung, 2208 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 besarkan teater, 2209 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 mungkin boleh buat pertunjukan boneka bertali. 2210 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Pasti ramai pengunjung. 2211 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Awak memang teruk. 2212 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 Hei! 2213 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Selamat tahun baharu. - Apa khabar? 2214 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Ya. 2215 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Setidaknya saya ada minat tersendiri. 2216 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Ya. Membuat penonton lari, hingga 2217 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 mencuri untuk selamatkan teater. 2218 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Pernah rasa awak sebenarnya suka mencuri? 2219 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Hanya dengan awak saja, sahabat. 2220 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Lihat di mana kita berada! 2221 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 Ini malam Tahun Baharu, P. 2222 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 Kita dapat New York semula. Ini yang awak mahu. 2223 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 Awak tak gembira? 2224 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Ya, ini sangat bagus. 2225 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Setelah apa yang kita lalui? 2226 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - "Ini sangat bagus." - Saya tak pernah suka New York. 2227 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 Apa? 2228 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 Apa? 2229 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Awak memang bermasalah. 2230 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 SEDANG DITAYANG 2231 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}Saya bermasalah? 2232 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}Awak yang nak beli boneka. 2233 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Setuju. 2234 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}TAMAT 2235 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Dah tamat, jahanam. 2236 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi 2237 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin