1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Este tipo é um verdadeiro problema.
4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Sim, está bem.
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
É verdade que o miúdo é impulsivo.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Ele torna tudo estúpido.
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Eu sei, mas não o podes matar.
8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Acho que posso.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
Não digo que não consegues,
mas que não podes.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
É primo da mulher do Ed Mackey.
11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- Da Brenda?
- Sim.
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
É primo da Brenda.
13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
Está bem.
14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Vamos tentar falar com ele.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Não estamos sem tempo?
16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Temos mesmo tempo
para o que quer que seja esta merda?
17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Por que raio está ele aqui?
18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Ele?
19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Está aqui porque nós achamos...
- "Nós achamos"?
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
Nós? Tu e este palhaço de merda?
21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Ele aparece do nada
22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
e estamos a perguntar-lhe o que acha?
23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Que saiba, este roubo é teu, Philly.
24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Miúdo, chega aqui.
25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Porra!
- Não. Só quero...
26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Faz um favor a ti mesmo.
27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Cala a boca.
28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Está bem?
29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Está bem?
30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Ouve...
31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Não te conheço, idiota,
e tu não me conheces a mim.
32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Ninguém se mete comigo.
33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Pergunta por aí, chamo-me Knox.
34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Isso é ótimo.
35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Eu chamo-me Parker.
36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Pois. Tu és...
37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
És o Parker.
38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Ouve, não quero problemas.
39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Só faço a minha parte.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
A tua parte?
41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Como ameaçar dar um tiro ao supervisor?
42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Ele estava a disparatar.
43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Sim, mas não o podemos alvejar.
44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Sabes que não podemos.
45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
E como percebeu o teu bluff idiota,
ele também sabe.
46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Como sabes que era bluff?
47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Credo!
48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Planeavas matar o único tipo
49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
de quem precisamos mesmo
para acabar este trabalho?
50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Isso faria de ti um psicopata.
51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Então, como é?
52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
És um idiota ou um psicopata?
53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Não vou disparar. Não vou matar ninguém.
54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Nem preciso da arma. Fica com ela.
55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Toma.
- Não.
56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Não te queremos inútil.
57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Queremos-te esperto.
- Posso ser esperto.
58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Não, não podes,
59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
mas podes fingir.
60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Antes de fazeres alguma coisa,
61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
imagina o que alguém inteligente faria.
62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
E depois fazes isso, está bem?
63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Sim, claro. Percebido.
64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
E mantém a arma no coldre.
65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Sim, está bem.
66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Percebido?
- Sim.
67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Ótimo.
- Percebido.
68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Está resolvido.
- Sim.
69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Vamos lá.
- Muito bem.
70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Anda.
71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Estamos quase lá.
72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Sr. Supervisor, sente-se.
73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Qual delas é?
74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
O quê?
75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Não és assim tão parvo.
76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
E o dinheiro não é teu.
77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Em caso de assalto,
és treinado para o entregar.
78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Logo, estás a tentar impressionar alguém.
79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Acho que é uma miúda.
80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Não, por favor, olhe...
81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Quero casar-me com ela.
82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Não posso ceder.
Não à frente de toda a gente.
83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
A primeira fechadura está.
84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Está bem.
85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Bate-lhe.
86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
O quê?
87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
O miúdo.
88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Dá-lhe.
89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Ele não retribui.
90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Depois, abres o cofre.
91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
A sério?
92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Abre-o normalmente.
93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Sem código de emergência nem alarmes.
94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Somos amigos.
95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Preciso de ti vivo.
96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
O problema é...
97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
Estas outras pessoas,
98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
não precisamos delas.
99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Vamos lá.
100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Mas que raio!
101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, idiota.
102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
O que estás a fazer?
Vais fazer com que nos matem!
103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Fazem um casal adorável.
104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, porque não paramos à frente
como pessoas normais?
105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Pagamos 15 dólares como pessoas normais?
106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
O papá trabalha aqui.
107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
O papá tem benefícios.
108
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Estes carros não deviam estar aqui.
109
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
A sério? E então?
110
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Vais atrás deles
para lhes cobrares 15 dólares?
111
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Vá lá.
112
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Valha-me Deus!
113
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Credo!
114
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Merda!
115
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Estão a assaltar o sítio.
- O quê?
116
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Não.
117
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
De um e de cinco, não. Só notas grandes.
118
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Temos de ligar ao 112.
119
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
O quê? Não. Não vamos ligar a ninguém.
120
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
O que estás a dizer?
121
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Não vês?
122
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Isto é perfeito.
123
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Vou roubar os ladrões.
124
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Não.
125
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Eu disse-te,
126
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
nem tive de puxar da arma.
127
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Arma!
128
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Vão! Vá lá!
129
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
O que foi aquilo?
130
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Não te mexas.
131
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Merda!
132
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, o que estás a fazer?
133
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Leva o Phill e o dinheiro.
134
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Baixa-te!
135
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
És maluco!
136
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Senhoras e senhores,
137
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
tenham calma.
- Saiam da frente!
138
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
Fiquem sentados...
139
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Vai!
140
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Caramba!
141
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Dá-me o meu...
142
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
... dinheiro.
143
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Mas que raio?
144
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Este é para si.
145
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Esconda-o ou levam-no.
146
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
É muito mau, Philly?
147
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
A merda da clavícula.
148
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Cuidado, Zen! Porra!
149
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Há aqui um desvio.
150
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Deixa-a conduzir. Ela vai bem.
151
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Tinha de escolher este trabalho.
152
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Homem ponderoso.
153
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
É ponderoso.
154
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Para o ano, fazemos o fácil. Vamos.
155
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Caramba!
156
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Vou vomitar.
- Deita-te.
157
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Não, vá lá.
158
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Sentem-me.
- Deita-te.
159
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
São famosos na Internet.
160
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- Há um Twitter de cavalos.
- Fita-cola.
161
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Querem-vos mortos.
162
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Aperta bem.
- Agarra-te a mim.
163
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Está bem.
- Não vai ser bom.
164
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Despacha isso.
165
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Não parece muito mau.
166
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Tenho um médico de confiança.
167
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
O Philly aguenta umas horas?
168
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Pareço-te inconsciente? Pergunta-me a mim.
169
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Philly, aguentas umas horas?"
170
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Sim, aguento. Vai-te lixar! Sobreviverei.
171
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Não paro de ver a cara do miúdo.
172
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
O Knox?
173
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Sim, foi difícil.
- Sim.
174
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Podia ter sido um de nós.
175
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Imbecil...
176
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Foi um de nós.
177
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Fui eu.
178
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Serve-me.
179
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
O que quero saber é
180
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
de onde apareceu aquele idiota, do nada.
181
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Aos tiros.
182
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Quem era?
183
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Um amador qualquer.
184
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
A casa de banho?
185
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
É ali.
186
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Não tem porta. Desculpa.
187
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
O que disseste à mulher no carro?
188
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Quando te curvaste, disseste algo.
189
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Dei-lhe dez mil.
190
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Foi simpático.
191
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Isso compensa teres atingido
o namorado na cabeça?
192
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Sim. Foi o que pensei.
193
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Sim.
194
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Ficou com o dinheiro.
195
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Assim, quando os polícias
forem fazer perguntas,
196
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
tudo é um borrão.
197
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- É melhor assim, acreditem.
- Claro.
198
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Desde que saia da tua parte.
199
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Toda a gente está armada em parva.
200
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Menos tu.
201
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Obrigada.
202
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Porra!
203
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Sou músculo, não contabilista. Isto é...
204
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Vejo o fumo
a sair dos teus ouvidos. Dá cá.
205
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Parece da primária...
206
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Compreendem alguma coisa?
207
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
O que é esta merda?
208
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Foi um bom roubo.
209
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Quanto ganhámos? Diria...
210
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
Mais de 60 mil por pessoa.
211
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Achei que seria mais.
- Também penso sempre isso.
212
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Imagino que não me querem dar
as vossas partes.
213
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Tenham calma.
214
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Que piada.
- Estamos cá...
215
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Que piada.
- ... vivos.
216
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Nem pensar.
- Eu sei.
217
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- Tudo o resto é fácil.
- É só um pedido.
218
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Primeira a tomar duche.
219
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Deixa água quente para mim.
- Zen!
220
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
O que foi?
221
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Ficamos aqui duas semanas.
222
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Devo ver a tua pila.
- Nunca ninguém a viu.
223
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Certo.
- Já viram a minha pila.
224
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Então, vira-te se tiveres vergonha.
225
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Mostra decência. Sabes ser cavalheiro?
226
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Porque pensas que a quero?
227
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Gosto de ver.
228
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
A senhora quer despir-se, deixem-na.
229
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Deviam gostar.
230
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Arma! Vá lá! Dá-me uma arma!
231
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Cabra!
232
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Para o bem maior.
233
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Porque...
234
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Vai-te lixar!
235
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Imbecil!
236
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Olá.
237
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Olá, bem-vinda de volta.
238
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Olá, Sr. Kincaid.
239
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Receávamos perder-te.
240
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Foi só uma cirurgia ao túnel cárpico.
- Sim.
241
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Tenho algo que te vai fazer sentir melhor.
242
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Obrigada.
243
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
É um cartão de oferta.
244
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Em bitcoin.
245
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Ótimo.
246
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Ainda tens aquele namorado? És...
247
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Sim, tenho.
- Sim.
248
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Livra-te dele.
249
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Porquê?
250
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Tenho de ir ver o chefe.
251
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
O Sr. Lozini tem a manhã ocupada.
252
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Pergunto-lhe quando...
- Não.
253
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ... terá um momento...
- Tenho de o ver.
254
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Então, Bosco?
255
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Estás com bom ar.
256
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Desculpe, Sr. Lozini.
257
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Tem um segundo?
258
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Não se me vais dizer
para comprar mais bitcoin.
259
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Devia. É o futuro.
260
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Há uma coisa que lhe queria dizer.
261
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Investiguei o incidente no hipódromo...
262
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs. Eu sei. Foi assaltado.
263
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Por favor. Serve-te.
264
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Estava um tipo na sala do dinheiro
quando ocorreu.
265
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
E ele jura
que um dos assaltantes era o Parker.
266
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
O Parker?
267
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Sim.
268
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Ele tem a certeza?
269
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Ele não o viu bem,
270
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
mas reconheceu a voz.
271
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
A voz?
272
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Poupa-me.
273
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Ele enfrentou o Parker no passado
274
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
e ficou traumatizado.
275
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
E jura que era ele.
276
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Com mil diabos!
277
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Porquê agora,
278
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
após três anos?
279
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Tenho de me envolver.
- Olhe.
280
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Com todo o respeito, senhor,
281
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
quando se envolve,
282
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
costuma haver muitos danos materiais.
283
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
A sério? É a tua avaliação profissional?
284
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Não devíamos provocar a fera.
285
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Especialmente se foi um acaso.
286
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Está bem.
287
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Desde que o Parker
se afaste de Nova Iorque,
288
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
o acordo com a Outfit mantém-se.
289
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Concordo.
- Estou empolgado.
290
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Eu trato disso.
291
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Isso é bom.
292
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Ou os danos começam pelos teus tomates.
293
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"Ou os danos começam..."
294
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Qual é a piada?
295
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Nenhuma.
- Fecha a porta.
296
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Ainda bem, estás acordado.
297
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Tenho vindo ver como estás.
298
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
O médico disse
que devias acordar esta tarde.
299
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Onde estou?
300
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
A sério? Não te lembras de chegar?
301
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Porra!
302
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Perdeste muito sangue.
303
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Eu lembro-me, Madge.
304
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
O que quero dizer é que te pedi
para me pores no 12.
305
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Tentei dizer-te
quando estavas ocupado a desmaiar.
306
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
O quarto 12 estava ocupado.
307
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Não que perceba
porque queres tanto aquele quarto.
308
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Todos os quartos são iguais.
309
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- Já está vago? O quarto 12?
- Não.
310
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Está lá outro casal.
311
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Ele pagou mais 45 minutos.
312
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Queres as tuas mensagens?
313
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Tens uma do Stan Devers.
314
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Tem um trabalho para ti.
315
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Ainda estou no último.
316
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Achei...
317
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Disseste que uma miúda te traiu.
318
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Levou o dinheiro todo.
- Sim.
319
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Acontece, certo?
320
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Foi só azar.
321
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Sim. Para ela.
322
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Ajuda-me a levantar...
- Seja como for, descansa.
323
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
E não preocupes com o "quarto 12".
324
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Este é igualmente bom.
325
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Saiam.
326
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Saiam!
- Quem és?
327
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
És muito mal-educado.
328
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Sim, dizem-me muito isso.
329
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Raios partam! A sério?
330
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Eis o costume.
331
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
E um extra pelo médico e outras despesas.
332
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Manda-me as mensagens daqui a uns dias.
333
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- É sempre bom ver-te.
- Obrigado.
334
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Merda!
335
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Tem as minhas calças.
336
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.
337
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Não esperava ver-te aqui.
338
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Tens cá muitos miúdos.
339
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Eu e o Philly não conseguimos ter filhos...
340
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Construí uma casa na árvore.
341
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Resultou.
342
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Ele não está contigo?
343
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Onde está ele?
344
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Eu avisei-o. Eu...
345
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Avisei-o.
346
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Havia uma mulher neste trabalho.
347
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
O Phill trouxe-a.
348
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Chamava-se Zen.
349
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Ela traiu-nos, Grace.
350
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Matou o Phill.
351
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Ele admirava-te muito.
352
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Sabias?
353
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Não. Não sabia.
- Sim.
354
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Por causa da máfia.
355
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Ele achava que eras especial porque...
356
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
... enfrentaste-os e sobreviveste.
357
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Não enfrentei a Outfit.
358
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Roubei-os por engano.
359
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Não importa. Houve problemas a sério
360
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
e safaste-te.
361
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
E cá estás outra vez.
362
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
São e salvo.
363
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Pois, sou bom a sobreviver.
364
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Também as baratas.
365
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, por favor.
366
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
O roubo rendeu 400 mil dólares.
367
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Ajuda-me a encontrar esta Zen
e dou-te uma parte.
368
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Dás-me uma parte?
369
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
O Phill ganharia um sétimo
370
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
se tivesse corrido bem...
- Céus!
371
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Estás a negociar comigo?
372
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Nunca paras, pois não?
373
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Mesmo que ganhasses a lotaria,
o que farias?
374
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Não. Diz lá.
375
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Ganhaste todo o dinheiro de que precisas.
376
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
O que vais fazer?
Compravas uma casa na praia?
377
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Claro. Parece ótimo.
- Sim?
378
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Deixavas de roubar?
379
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Nunca saberemos.
- Porquê?
380
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Porque só os idiotas jogam na lotaria.
381
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Foi um tipo.
382
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
É fornecedor em Jersey City.
383
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Chama-se Reggie Riley.
384
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Obrigado, Grace.
385
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.
386
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Tu matas pessoas, certo?
387
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Quando é necessário.
388
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Regra geral, não.
389
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Chama muito a atenção e não resolve nada.
390
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Mata-a por mim.
391
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Fazes isso?
392
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}TEATRO CELEIRO DO GROFIELD
393
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Não, compreendo perfeitamente
o que quer dizer, Sr. Fisco.
394
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Vou perguntar-lhe algo.
395
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Não devia ter rendimentos
396
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
antes de ter de pagar impostos?
397
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Sr. Grofield, não pode ter um teatro
398
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
com prejuízo cinco anos seguidos.
- Sim.
399
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
É impossível.
400
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Já viu um espetáculo?
- Não.
401
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Aposto que a grande maioria
dos seus colegas diria o mesmo.
402
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Se perde tanto dinheiro,
403
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
como continua
a abrir o teatro todos os verões?
404
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Por estupidez.
405
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Isso não é resposta.
406
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Claro que é.
407
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Quase sempre.
408
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, tens uma chamada.
409
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Graças a Deus!
410
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Eu arranjo-lhe bilhetes. Não se preocupe.
411
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Pipocas, secção VIP. Tudo.
412
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Fique bem.
413
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Continuando.
414
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Porque estás a tirar isso?
415
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Estamos a pô-lo.
416
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Vês? É assim mesmo.
417
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Muito bom trabalho. Gosto do cenário...
418
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Estão comigo?
419
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Sim!
- Sim? Ainda bem.
420
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Cá está o telefone.
421
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
O outro.
422
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
O descartável.
423
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Mais discretamente
da próxima vez. Obrigado.
424
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Allan Grofield,
génio desconhecido do teatro, pode falar.
425
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
Olá. Sou eu.
426
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Estou em Jersey City.
427
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Temos um problema.
428
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Estás em Jersey City.
Aí está o teu problema.
429
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Procuro um tipo.
430
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley. É fornecedor. Conheces?
431
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
Tenho de falar com ele.
432
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Queres mesmo falar?
433
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Às vezes, quando falas,
ficam à temperatura ambiente.
434
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Serei gentil.
- Quão gentil?
435
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Muito.
436
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Tenho de saber de uma rapariga.
437
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Uma rapariga.
438
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Então, é um inquérito amoroso?
439
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Ela matou todos no meu último trabalho.
- Raios!
440
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Espera, o Philly Webb não participou?
441
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Concentra-te, Grofield, está bem?
O Reggie.
442
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Vou ver o que consigo fazer.
443
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Se precisares de mim,
444
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
não hesites em ligar.
Será um prazer ir até aí.
445
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Se precisar, ligo.
446
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
As revistas para adultos?
447
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Tu, outra vez, não. O que roubaste?
448
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
Umas barras de chocolate.
449
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Adeus, querida.
450
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Adeus, querida.
451
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Adeus, Reggie.
452
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Sabes o problema
da comida francesa, Jimmy?
453
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Fica na barriga.
454
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
É preciso um digestivo
para furar o estômago.
455
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Isto também fura o teu estômago.
456
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Quem raio és tu? O Jimmy?
457
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
O teu motorista?
458
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Está a descansar.
459
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Mataste-o?
460
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Não o vencerias numa luta justa.
461
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Como queiras.
462
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Deves tê-lo enganado.
463
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Enganei-o. Paras de falar no Jimmy?
464
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Diz-me que está bem.
- Está.
465
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Não acredito.
466
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Ele tem uma arma no tornozelo. Sim.
467
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Aposto que não a apanhaste.
468
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Espero que te dê um tiro na cabeça.
469
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Meu Deus! Agora, eu também.
470
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Procuro uma mulher.
Apresentaste-a ao Philly Webb?
471
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Como assim? A Zen?
- Bingo.
472
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
A mulher do Philly perguntou por ela.
473
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Mas eras tu, certo?
474
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Porra! Era da minha mãe!
475
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
A Zen? O que sabes sobre ela?
476
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
Só negociei umas vezes com ela.
477
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Ela é comando.
478
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Era guarda de elite
de um ditador sul-americano.
479
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Guarda de elite?
- Um esquadrão da morte.
480
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Cabrões assustadores.
Disse à Zen para se afastar de mim.
481
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Espera, ligaste à Zen?
482
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Sim.
- Quando?
483
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Antes do jantar.
484
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Disse-lhe que alguém a procurava.
485
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Isso explica tudo.
- O quê?
486
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Estamos a ser seguidos.
487
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Estamos a ser...
- Seguidos.
488
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Um SUV preto, três carros atrás.
489
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
A Zen mandou-os.
490
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Espera. É pessoal da Zen?
491
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Ela acha que a vou chibar?
492
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Tens de fazer algo.
493
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Não sei se tenho.
494
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Eu digo-te onde ela está.
495
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Está num edifício inacabado
aqui em Jersey. Dou-te a morada.
496
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Credo! Queria
que o Jimmy estivesse aqui. Juro...
497
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
A minha perna.
498
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Sacana.
499
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Abre a porta.
500
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Dá-me as chaves.
501
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
O edifício em construção. Tenho de ir lá.
502
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Olá, Bosco.
503
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Disseram que vai nevar.
504
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Como se tivesse tempo para falar do tempo.
505
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Vou sair daqui esta noite.
506
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Esta noite?
507
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Trouxeste os planos?
508
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Posso tê-los aqui numa hora.
509
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
E descrevem o assalto ao pormenor?
510
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Ao mais ínfimo pormenor.
Tudo o que precisas.
511
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
O timing até ao minuto.
512
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Podes não saber,
mas estás a fazer algo bom, Bosco.
513
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Que se lixe isso.
514
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Quero o resto do meu dinheiro.
515
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Desculpa?
516
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
O acordo não era esse.
517
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Não consigo pagar-te até fazer o trabalho.
518
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Quando entregar os planos,
o que te impede de me matar?
519
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Bem...
520
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Confiança.
521
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Só resulta assim.
522
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Porque confiaria em ti?
523
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Eu não confiaria.
524
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Porra!
- Quem raio és tu?
525
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Como entraste?
- Cala-te e senta-te.
526
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Não há mobília.
527
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Senta-te no chão.
528
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Claro, mas o meu joelho...
529
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Para de falar.
530
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Só tens uma oportunidade.
531
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
O meu dinheiro?
532
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Gastei-o.
533
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Vais matar-me, não vais?
534
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Senão, seria mau para o negócio.
535
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Acalme-se um segundo.
536
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Vamos falar sobre isto, está bem? Só...
537
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Credo!
538
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Meu Deus!
539
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Sabes o que fizeste?
540
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Mais ou menos, sim.
541
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Tens alguma ideia do que fizeste?
542
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Força.
543
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Mata-me!
544
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Precisava dele vivo, idiota!
545
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Todo o esforço, todo o dinheiro, foi-se.
546
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Tudo!
547
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Agora, não tenho nada.
548
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Espera, todo o dinheiro?
549
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Sim. Todo o dinheiro.
550
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Desperdiçado.
551
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Tinhas um novo roubo
552
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
e usaste os 400 mil como investimento?
553
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Era um grande roubo
554
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
até enfiares uma bala no meu contacto.
555
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Não!
556
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Imbecil!
557
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Mataste-o outra vez?
558
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Juro que é a última.
559
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Porra!
560
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Qual era o grande trabalho?
561
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Não interessa.
- Diz-me. Toma.
562
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
És tão cavalheiro. Não quero.
563
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Quero que neve.
564
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Porra!
565
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Qual era o trabalho?
566
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Uma carrinha de valores.
567
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Quatro milhões.
568
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
O Bosco tinha as rotas.
569
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Tinha os códigos. Mas, como disse...
570
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Estás a mentir. Porquê?
571
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Está bem.
572
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Vais matar-me na mesma.
573
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
O plano era roubar
a propriedade de um tipo rico.
574
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Pinturas, relíquias que valem milhões.
575
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Porque te estás a rir de mim?
576
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Estou curioso porque me estás a mentir,
mas nem tanto.
577
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Última tentativa. Qual é o roubo?
578
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Íamos roubar um país inteiro.
579
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Como?
580
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
Há quatro meses, fez-se uma descoberta
581
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
ao largo do meu país.
582
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
Um achado arqueológico
que vale mais do que todo o nosso PIB.
583
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
Um tesouro submerso, Parker.
584
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
O nome do navio naufragado
é Dama de Arintero.
585
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
Um galeão espanhol do século XV.
586
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Mil milhões de dólares para o nosso país.
587
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Pensa nisso.
588
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
A pobreza, a fome, resolvidas.
589
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
O problema é o presidente.
590
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Um filho da mãe corrupto,
Ignacio De La Paz.
591
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Alimentar o seu povo?
592
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
Não.
593
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Ele vai ficar com o tesouro.
594
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}O plano dele é enviar o tesouro
para a América numa "missão de caridade",
595
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
garantir que reparam nele
596
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
e exibi-lo na ONU para todos o verem.
597
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
Aí, quando estiver à vista de todos,
598
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
vai mandar alguém roubá-lo.
599
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Assim, pode fazer-se de vítima.
600
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Fica com a parte dele e desaparece.
601
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Leva um país à bancarrota.
602
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
A não ser que o roubemos primeiro.
603
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
E é esse o roubo, Parker.
604
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
Estás preocupado com os 400 mil dólares?
605
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
Estamos a falar de ouro, pedras brutas,
606
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
para não falar da própria Dama.
607
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Eu alimento pessoas, tu ficas rico.
608
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Interessado?
609
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Quem vai fazer o roubo?
610
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Um grupo local.
611
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Chama-se a Outfit.
612
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Céus, isso é muito dinheiro.
613
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Sim, será. Larga.
614
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Estas já estavam reservadas
615
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
e muitas das mais pequenas
já têm compradores.
616
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
E a Dama?
617
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- A gaja nua?
- Sim.
618
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
É o grande prémio.
619
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Quinhentos milhões.
620
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
Vai para o Phineas Paul.
621
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Esse gajo tem demasiado dinheiro.
622
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Está caladinho
623
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
e vai-te lixar.
624
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Estamos dentro do prazo?
625
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Bem, houve um pequeno contratempo.
626
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Mas...
627
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Conhece o Bosco?
628
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Desapareceu.
629
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Mas a parte dele do plano está concluída.
630
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Por isso, presumo
que não seja assim tão importante.
631
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
O Bosco desapareceu e o teu plano é
632
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
não fazer nada?
633
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Acho que posso tentar...
634
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Encontra o Bosco.
635
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Sempre que venho aqui,
636
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
chama-me idiota e manda-me desaparecer.
637
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Desaparece.
- Vou desaparecer.
638
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Caro P, devo confessar
639
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
que não sei porque estamos aqui.
Não consigo perceber.
640
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Ela não comeu a última fatia de piza.
641
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Matou o Philly.
642
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Eu sei.
643
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Não ias matá-la?
644
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Vou fazê-lo, só não agora.
645
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
A arte da procrastinação. Sei bem como é.
646
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Faço-o com o dentista. A diferença
647
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
é que não me tentou matar.
- Que saibas.
648
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- É ela?
- Sim.
649
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Bem,
650
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
se não é o pistoleiro
e o seu amigo Grover.
651
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Chamo-me Grofield. Obrigado.
652
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
Gosto de Grover.
653
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
O quê?
654
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Não perguntei o que gostas.
Disse que me chamo Grofield.
655
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Eles estão limpos.
656
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Cavalheiros,
657
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
o coronel Fabrizio Ortiz,
658
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
o meu chefe.
659
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Vocês são os criminosos
660
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
que nos vão ajudar com a missão.
- Não.
661
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Vocês são os amadores que roubaram 400 mil
para um golpe que lixaram.
662
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
E tu és o assassino
que nos matou três homens.
663
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Não diz muito sobre os seus homens.
664
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Ouviste falar na Dama de Arintero?
665
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Sim. Um velho navio naufragado
cheio de ouro.
666
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Vale mil milhões ou assim.
667
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Talvez mais, até.
668
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
O Arintero não era um navio normal.
669
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
A história dele é lendária.
670
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- Na Espanha do séc. XV...
- Esqueça.
671
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Sem história. Diga-lhe o plano.
672
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Quero saber.
673
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Ele tem de perceber a importância...
- Não.
674
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
Este tesouro
675
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
estará em Nova Iorque. Isso basta.
676
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Nós alinhamos.
677
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Mas queremos 30 %.
678
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Trinta?
679
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
São 300 milhões.
680
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Não temos tempo, coronel.
681
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Sem estes homens, vamos fracassar.
682
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Quem é aquele?
683
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Olha só.
684
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Devem estar a brincar.
685
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
É papel machê.
686
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Não vou mentir, até gosto.
687
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Dava um bom porta-chaves.
688
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Têm aqui uma oficina de artes.
689
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Como podem ver,
690
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
estamos a criar uma réplica da Dama.
691
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Reparei nisso.
692
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Porquê?
693
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Para a trocar pela original.
Assim, podemos esconder o roubo.
694
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Essa é a nossa menor preocupação.
695
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Está bem.
696
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Talvez tenha sido prematuro.
697
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Digam-nos as nossas preocupações.
698
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Bem, a número uno é
699
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
que vamos roubar a ONU.
700
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
É o edifício mais seguro
de todo o planeta.
701
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Levará meses a planear.
702
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Mas não temos de o roubar da ONU.
703
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Os ladrões do El Presidente
vão fazer isso.
704
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Acho que não percebo.
705
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Deixamo-los fazer a parte difícil
e depois roubamo-los.
706
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Estou a ver.
707
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Roubamos os ladrões.
708
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Exactamundo.
709
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
É uma palavra?
710
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Sim, bom trabalho.
711
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Tenho treinado o espanhol.
712
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Como está a perna?
713
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
O teu andar parece-me bem.
714
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Antes que fiques com ideias,
715
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
eu cuido da Zen.
716
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Por isso, afasta-te.
717
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Eu percebo. Ela é querida.
718
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Até a marca de nascença no rabo dela
parece uma rosa.
719
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, não.
720
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Não há segredos entre nós.
721
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Nada de elefantes no carro.
722
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Repete lá.
723
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Está bem.
724
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
O grupo que está em Nova Iorque
a ajudar El Presidente
725
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
a "roubar o tesouro"... Quem são?
726
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
É a Outfit. Sim.
727
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
É o Lozini. O Lozini é o elefante.
728
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Está bem.
- Sim.
729
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Alguma pergunta?
- Não. Nenhuma. Obrigado.
730
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Muito bem, ótimo.
731
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Sim. Na verdade,
talvez uma pequena pergunta.
732
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Diz lá.
- Estás louco?
733
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Que fazes? Não podemos enfrentar o Lozini.
734
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Fizeste um acordo.
735
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Nem devias estar em Nova Iorque.
736
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
O que foi?
737
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
BEM-VINDO A NOVA IORQUE
738
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Estou morto. Pronto.
739
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Estou morto. Tu estás morto.
740
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Calma. Vai correr tudo bem.
741
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Saímos antes que eles percebam.
742
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Meu Deus! Não é por nada, mas a Zen
743
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
vai trair-te e matar-te quando puder.
744
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Sabes isso.
- Sei.
745
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Não te preocupes. Conheces-me.
Só ando em gelo espesso.
746
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
O problema é esse. Andas em gelo.
747
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Sim, se for bem pago.
748
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Touché.
749
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Trezentos milhões, é...
750
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
É muito. Eu não... Credo!
751
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Credo!
752
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Então, onde começamos?
753
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- Olá.
- Alguma coisa?
754
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Um dos tenentes deles,
755
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
um sujeito bastante janota
que tenho seguido.
756
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Vamos.
757
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
O Kincaid?
758
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Encontrou-se com alguns homens.
759
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
O que estão a fazer?
760
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Não sei.
761
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Vou segui-lo para ver aonde vai.
762
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Talvez tenhamos
outra hipótese com os planos.
763
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
Podemos falar com mais um tipo.
O namorado.
764
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Enquanto isso, segue o Kincaid.
765
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Pronto.
766
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
O namorado do Bosco está aqui.
767
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Perguntei. Ele é o dono.
768
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Vive no andar de cima.
769
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
É tudo?
770
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Dizem que gosta de elefantes.
771
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Devia falar com ele sozinha.
772
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Já nos vimos antes, não sou uma ameaça.
773
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Vá lá, tens de confiar em mim.
774
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Só assim é que resulta...
775
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Vi-te matar cinco pessoas por capricho.
776
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Não confio em ti.
777
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
E não vou confiar.
778
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Se voltas a manipular-me,
779
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
enfio-te uma bala no estômago
e deixo-te esvair.
780
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Não o fiz por capricho.
781
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Esqueci-me.
782
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Estás a lutar pelo teu país
ou algo igualmente estúpido.
783
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Se queres que isso resulte,
784
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
tem cuidado comigo.
785
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Lá está ele. O Nick.
786
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
O que lhe vais dizer?
787
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Que o Bosco morreu
e que precisamos dos planos.
788
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Não podes dizer que morreu.
789
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Porque não?
790
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Vai passar-se. Eram namorados.
791
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Eu conheci-o. Vai ficar bem.
792
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Não lhe digas. Deixa-me...
793
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
E não te estou a manipular,
794
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
mas deixa-me começar.
795
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Vou com calma...
796
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
Antes que te passes.
797
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Obrigada.
798
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Olá.
799
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.
800
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Adoro este sítio.
801
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Que local deslumbrante.
802
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Conheço-te?
803
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Sim, sou a Lisa.
804
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
O Bosco...
805
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
Ele morreu.
806
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
O quê?
807
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Dei-te hipótese.
808
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Estás a gozar?
809
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Achas que temos o dia todo?
810
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Não.
811
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Não!
812
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Não!
- Merda!
813
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Não!
814
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Não. Não chores.
- Vês?
815
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Boa. E agora?
- Não faças isso.
816
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- O que fizeste?
- Calma.
817
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Não!
818
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Está tudo bem.
819
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Está tudo bem.
820
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Não compreendo.
821
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
O que aconteceu? Ainda ontem o vi.
822
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Não vais voltar a vê-lo, logo...
823
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Põe as mãos na mesa.
824
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Acreditas nesta treta?
825
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Tem uma arma escondida.
826
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
O Bosco tinha papéis nossos.
827
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Planos. Onde estão?
Não estão na casa dele.
828
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Se eram importantes,
829
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
devem estar lá em cima
830
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
com o Sr. Bluey.
831
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Quem raio é o Sr. Bluey?
832
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
O Sr. Bluey?
833
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Venham.
834
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Tragam-nos de volta!
835
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Merda! Está bem.
836
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Espero que seja bom.
837
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
P, os homens do Kincaid estão a atacar um...
838
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
Não sei, um clube ou assim.
839
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Levantem-se! Vão!
840
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Merda! Sim.
841
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Estás ciente disso. Está bem.
842
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Obrigado, Grofield.
843
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Não. Obrigado por ligares,
844
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
enviares sinais para o espaço
845
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
para me dares
essa informação útil. Tenho de ir.
846
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Raios! Não tens de o dizer assim. Merda!
847
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Vão!
- Vão! Vão para ali.
848
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Vão.
849
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Anda cá.
850
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Tu também, imbecil.
851
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Podem ficar com o dinheiro.
852
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Levem-no. Levem...
853
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Que se lixe isso!
854
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
O Bosco?
855
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Tentemos novamente.
856
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
O Bosco desapareceu.
857
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Onde está ele?
858
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Porra!
- O que se passa?
859
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Fiz alguma coisa.
860
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Está a ter um ataque cardíaco.
861
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Ajuda-me a deitá-lo. Vamos.
862
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Porra!
863
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Porra!
864
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Sou médica.
865
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Posso ajudar.
866
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Por favor.
867
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Afastem-se.
868
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Está bem?
869
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Posso ajudar.
870
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!
871
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Temos de encontrar o Sr. Bluey!
872
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
O que estás a fazer?
873
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Já vou. Vai!
874
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Mas que raio?
875
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Não.
876
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Sr. Bluey?
877
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Não pode ser a sério.
878
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Maldito Sr. Bluey.
879
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
É uma má altura.
880
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
Nem me digas.
881
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
A polícia está a dois minutos.
Temos de abortar.
882
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
E o Kincaid está aqui.
883
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
- Não te pode ver.
- Um segundo.
884
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
SECÇÃO DE GESTÃO DE ARQUIVOS E REGISTOS
NAÇÕES UNIDAS
885
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!
886
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.
887
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Cala-te.
888
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Foi por pouco.
889
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Pois foi.
890
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Porra!
891
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Merda!
892
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Não, estou bem. Obrigado.
893
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Olá.
- Olá.
894
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
O Kincaid viu-te? Reconheceu-te?
895
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Sim. Tratei dele.
896
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Ainda bem.
897
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Ou o trabalho teria terminado ali.
898
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
O dono do clube não se safou.
899
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Fizeste o que podias, doutora.
900
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Os planos?
901
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
O Sr. Bluey.
902
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Onde?
903
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Sr. Lozini.
904
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Acabou de adormecer.
905
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Vou sentar-me com ele um minuto.
906
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Tente não o acordar.
907
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Ele tem sorte em estar vivo.
- Sim.
908
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
AS MELHORAS
909
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Pronto.
910
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Vou lixar-te...
- Pronto.
911
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Está bem. Calma. Vais magoar-te.
912
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Achei que ainda estava a cair.
913
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
O que aconteceu?
914
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Fomos
915
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
procurar o Bosco.
916
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Mas...
917
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
... não encontrámos o Bosco.
918
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
Encontrámos o Parker.
919
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
O quê?
920
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Porque,
921
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
claramente, ele está aqui.
922
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Raios partam...
923
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Devia ter intervindo
assim que ouvi o nome dele.
924
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Senhor, ele atirou-me da janela.
925
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Atirou-me da maldita janela.
926
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Tens de ver isto.
927
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Uns rufias.
928
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Estou a tentar ver... Não consigo ver.
929
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Queres saber porque são perigosos?
930
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Porque sabem que são criminosos.
931
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
É por isso.
932
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Nós ficámos moles.
933
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Quando somos atacados,
934
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
em vez de pegarmos num bastão,
935
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
acionamos o seguro.
936
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Sr. Lozini, está ali sopa.
937
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Dê-me um pouco.
- Esquecemo-nos de que somos criminosos.
938
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Mas não aqueles lá em baixo.
939
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
E não o Parker.
940
00:51:05,916 --> 00:51:09,708
{\an8}BROOKLYN, NOVA IORQUE
941
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}747 LORIMER STREET
ENCONTRO DA EQUIPA DO PARKER
942
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
O Parker vem a caminho.
943
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Queres alguma coisa, Stan?
944
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Tens idade para beber? Estou a brincar.
945
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Alguma coisa?
946
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- Estou bem. Obrigado.
- Certo.
947
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, aquilo é um Kandinsky?
948
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Aquele?
949
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Aquele... Não. É...
950
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
É da Bed, Bath and Beyond.
951
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Olá.
952
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan. Queres alguma coisa?
953
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Tens idade para beber?
954
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Disse isso.
- Sim?
955
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Disse isso. Queria...
956
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Viste a identificação dele?
- Não.
957
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Tens sempre de ficar por cima.
958
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Não estou a tentar...
- Têm piada.
959
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Devem ser eles.
960
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, o Parker disse-me
961
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
que és um ás do volante.
962
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Costumava fazer corridas de karts.
963
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
E és um garanhão ou assim?
964
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Não.
965
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Não.
966
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Não estou a ver.
967
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Olá, Parker.
968
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Estás horrível.
- Olá.
969
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Obrigado.
970
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Olá, Grofield.
- Olá.
971
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Obrigado.
- Entra.
972
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Tu és novo.
973
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Como vai o teatro, Grofield?
- Excelente.
974
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Sim, acabámos de começar
975
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
uma nova temporada de teatro experimental.
976
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Chama-se peças sem o público.
977
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Peças sem gente?
978
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Sim.
979
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Não quero falar muito disso.
980
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Descobri por acaso, mas...
981
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Quem é este?
- É o Stan.
982
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, este é o Grofield.
983
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan!
984
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield!
985
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Ele é estranho.
986
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- O quê?
- Não sei.
987
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Algo no cabelo dele, não...
988
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Estou a ver a estranheza.
989
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
Este tesouro que representa
o nosso legado e o nosso futuro.
990
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
ÚLTIMA HORA
DE LA PAZ FALA NA ONU
991
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Juntem-se.
992
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Hoje é um grande dia para o meu povo.
993
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
É disto que os sonhos são feitos.
994
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Mentiroso de merda!
995
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Esse tapete é meu. Quem és tu?
996
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Quem é este tipo?
997
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Esperem. O Mateo e o Tomas não chegaram.
998
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Não os convidei. Estão fora.
- Como?
999
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Cancelaste os meus homens?
1000
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Não confio neles.
1001
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Alguma coisa, fala com o teu chefe.
1002
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- É o chefe dela. Estou a ver.
- Certo.
1003
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Estava a falar com o meu chefe.
1004
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- Estamos bem?
- Muito.
1005
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Força.
1006
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Pronto.
1007
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}O tesouro está aqui,
na cave da assembleia geral.
1008
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Em 24 horas, deixará de estar.
1009
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
A Outfit vai roubá-lo.
1010
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Sabemos como o farão? Tanta segurança.
1011
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
A Linha 7 passa na ONU.
1012
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Parava lá. Agora é uma estação fantasma.
1013
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Podem ter um homem no interior
que o moveu, não sabemos.
1014
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Como conseguem roubá-lo não importa.
1015
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Quando o teleportarem para a estação,
1016
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
entramos em ação.
1017
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Espera. Eles têm um teletransportador?
1018
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Sabes que mais? Isto soa estúpido,
1019
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
mesmo na minha cabeça.
1020
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Estavas a ser irreverente.
1021
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Já percebi. Continua.
1022
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Não voltes a fazer isso.
- Não.
1023
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Quando tiverem o saque,
1024
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
começa o plano do Bosco.
1025
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
O esquema é usar um comboio de resíduos.
1026
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
É automático, anda de estação em estação,
1027
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
onde carregam o lixo do dia.
1028
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Mas não amanhã.
1029
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Amanhã, não vai parar em lado nenhum
1030
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
até chegar a Flushing.
1031
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
A Outfit controla uma lixeira lá.
1032
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Tu e a Brenda entram aí.
1033
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Vão entrar na torre de controlo
da estação de Bryant Park.
1034
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
Há uma mudança de turno à uma da manhã.
1035
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Nós vamos garantir
que a equipa normal fica retida.
1036
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
Quando entrarem,
1037
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
controlam o comboio e aceleram-no.
1038
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Espera. Deixa-me interromper um segundo.
1039
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Queres que dois não atores
façam de funcionários do metro
1040
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
quando tens um ator treinado?
1041
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Já sabem a história das personagens?
1042
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- A família?
- Grofield.
1043
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Sabem a origem...
- Grofield.
1044
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Tenho um papel para ti.
És o tipo que se cala.
1045
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Sabes o que fazer.
1046
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Calma.
1047
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Deita cá para fora.
1048
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Porra!
- Já está.
1049
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Pronto.
1050
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Este é o manual
desse painel de controlo específico.
1051
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Estudem-no.
1052
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
E segundo os planos do Bosco,
1053
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
eles têm lá um tipo da Outfit.
1054
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Chama-se Glasscock.
1055
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Cabrão!
1056
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Estás a gozar comigo?
1057
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Continua, meu. Continua.
1058
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Estás a fazer um bom trabalho.
1059
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Quando acelerarem o comboio,
resta lidar com uma coisa.
1060
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
O dispositivo de segurança
integrado nos carris.
1061
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
Aciona os travões
se um comboio for muito rápido.
1062
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
O objetivo é 110 km/h.
1063
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
A essa velocidade,
1064
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
descarrila,
1065
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
cai aqui
1066
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
e desliza para aquela terra.
1067
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Vamos, tiramos as caixas,
incluindo a grande.
1068
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Teremos uma carrinha à espera.
1069
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, tens de arranjar uma.
- Sem problema.
1070
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Teremos dez minutos para carregar e fugir.
1071
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Bastante tempo. Perguntas?
1072
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Encontramo-nos às 17 horas.
1073
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Festa na nossa casa?
1074
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Quero um quarto...
1075
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Sr. Willis, é o senhor?
1076
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Podes fazer uma pausa.
1077
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Há quantos anos!
1078
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Três, se não me falha a memória.
1079
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Não falha. O meu quarto está livre?
1080
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
O número 12.
1081
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Se não estiver, mudamos o hóspede.
1082
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Está com sorte.
1083
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Boa noite, Sr. Willis.
1084
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Champanhe?
1085
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
O que fazes aqui?
1086
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Só me devias contactar
em caso de emergência.
1087
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Fui claro.
1088
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Tenho um quarto aqui.
1089
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Importas-te?
1090
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Se estiveres nele.
1091
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Bem...
1092
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
Tenho uma emergência.
1093
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Queres ouvi-la?
1094
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
O meu fecho encravou.
1095
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Sim. Era o que receava.
1096
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU DISPUTA NAVIO NAUFRAGADO
1097
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Está na capa.
1098
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Sabes ler?
1099
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Não, só vejo as imagens.
1100
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Não sabes a história, pois não?
1101
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Do Dama de Arintero?
1102
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
O que...
1103
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Era uma vez...
1104
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Vocês adoram esta história.
1105
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
No século XV...
1106
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Vais adorar. Prepara-te.
1107
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
A maior parte de Espanha
tinha sido conquistada
1108
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
até um cavaleiro misterioso de Leão
se juntar à luta.
1109
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Ninguém sabia quem ele era
1110
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
até que, na Batalha de Toro,
1111
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
outro soldado desferiu um golpe,
1112
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
cortou a armadura e expôs
1113
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
um seio feminino.
1114
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Então, era transgénero.
1115
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Não. Não era transgénero.
1116
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
A questão é
1117
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
que ela era condessa.
1118
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
E desistiu de tudo,
da sua posição, riquezas e feminilidade,
1119
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
para lutar como um homem
1120
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
por algo maior que ela.
1121
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- É a Dama de Arintero.
- Sim.
1122
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Daí o nome do navio.
1123
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Devido ao problema da roupa.
1124
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Sim.
- Mamas de fora.
1125
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Histórias assim moldaram-me em criança.
1126
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
O que te moldou a ti, Parker?
1127
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Roubei algo e escapei impune.
1128
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Muito simples.
1129
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Tu és simples.
- Sim.
1130
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Nem todos são bandidos como tu.
1131
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Para alguns,
como o Ortiz, isto é sobre mais...
1132
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
Tesouro. Certo?
1133
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Deixa-te de merdas do nobre bandido.
1134
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Ele vai roubar um tesouro.
1135
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Às pessoas que o roubaram antes.
1136
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
São bandidos como eu. Só que melhores.
1137
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Obrigado. Foi emocionante.
1138
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Eis outra história.
1139
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Eu, tu, isto,
1140
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
tem de resultar.
1141
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Não posso arriscar que te acobardes.
1142
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Estou a ver. Vieste dar-me coragem?
1143
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, não!
1144
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Ele?
1145
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Como pudeste?
1146
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Olha quem voltou, Tomas.
1147
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
O meu rival amoroso.
1148
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Achas que tem frio?
1149
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Sim. Um pouco.
1150
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Estava a pensar
1151
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
que frio assim...
1152
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Porra!
1153
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Vai morrer de hipotermia
em quê, meia hora?
1154
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
É uma pena,
1155
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
porque a Outfit vem buscar-te
daqui a uma hora.
1156
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
O quê?
1157
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Sim, isso mesmo.
1158
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Fizemos umas chamadas.
1159
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Procuravam-te.
- A Outfit?
1160
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Vem aqui?
1161
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
São assim tão estúpidos?
1162
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Acham que, se me oferecerem,
a Outfit vos vai deixar ir?
1163
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
É a ti que querem.
1164
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Sabem o que estou a fazer.
1165
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
E sabem o que vocês estão a fazer.
1166
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Não estamos a fazer nada.
- Claro, idiota.
1167
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Diz-lhes isso. Torturam-te na mesma
só para terem a certeza!
1168
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Acho que te esqueces de algo.
1169
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Não estaremos aqui.
1170
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Adeus.
1171
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Aproveita o clima.
1172
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Chegaram cedo.
1173
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Não quer dizer nada.
1174
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Se achas isso,
1175
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
vai ver.
1176
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...
1177
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Ouve, fizeste merda.
1178
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Mas posso resolver isto, está bem?
1179
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Tira-me as algemas e acabamos com eles.
1180
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
O quê, imbecil?
1181
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Conheço-os. Sei como trabalham.
1182
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Deixámos-te a morrer.
1183
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Sim.
1184
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Tentaram matar-me.
Já ultrapassei isso. Olha para mim.
1185
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Eu não guardo ressentimentos.
1186
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Está a ficar tarde.
1187
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Encontrei-te.
1188
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Traidorzinho.
1189
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Traidor?
1190
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Puseste o país em risco
1191
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
porque achas que sou tua namorada?
1192
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Como nos encontraste?
1193
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Ligaste o telemóvel
1194
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
quando me enviaste
aquelas mensagens desagradáveis.
1195
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
O que fizeste ao Tomas?
1196
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Ainda nada,
mas vou dar-lhe um tiro na pila.
1197
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Parece divertido.
1198
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
Ouvimo-lo gritar.
1199
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
O que estás a dizer?
1200
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Achava que eram vocês.
1201
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Baixem-se!
1202
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
A Outfit.
1203
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Tinhas razão.
1204
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Tu...
1205
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Salvaste-me a vida.
1206
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Não tens de quê.
1207
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Cabrão!
1208
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
És mesmo tu.
1209
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Mata-me se quiseres.
- Está bem.
1210
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Vamos.
1211
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
A RECEBER CHAMADA
LOZINI
1212
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Raios! O que raio se está a passar?
1213
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Disse para me informares.
1214
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
O Parker estava mesmo aí?
1215
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Sim.
1216
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Estava.
1217
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Macacos me mordam!
1218
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker!
1219
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Que surpresa.
1220
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Os meus dois homens?
1221
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Deixa-me ver.
1222
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Sim, mortos.
1223
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Tínhamos um acordo.
1224
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Não vens à minha cidade
1225
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
e eu não te mato.
1226
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
É assim tão difícil?
1227
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Qual era a primeira parte?
1228
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Devia ter-te abatido há três anos.
1229
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Deixei-te viver, sim?
1230
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Perdoei-te porque mataste o meu chefe,
o que, admito, foi muito bom para mim.
1231
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Tretas!
1232
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Se o apanhei, podia apanhar-te.
1233
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Estavas a morrer de medo.
1234
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Medo? De ti?
1235
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Eu mando na Outfit.
1236
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Eu aponto e pessoas desaparecem.
1237
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Tenho um exército.
1238
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Menos dois, da última vez que vi.
1239
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Como se me importasse, criança.
1240
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Vejamos se consegues reter isto
no que resta do teu cérebro.
1241
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
És um psicopata sozinho.
1242
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Não consegues derrubar uma organização.
1243
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Não é possível.
1244
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Ninguém me diz onde posso andar.
1245
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Pronto, está bem.
1246
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Estarás morto de manhã.
1247
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Quase me esquecia.
1248
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Aquele golpe genial que estás a planear...
1249
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
Estou um passo à tua frente.
1250
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
Por isso, podes esquecer. Acabou-se.
1251
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
O que acabou?
1252
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
O assalto.
1253
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
Antecipei-o, idiota arrogante.
1254
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
Não é amanhã.
1255
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
É agora. Perdeste.
1256
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
O quê...
1257
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Merda!
1258
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Vamos.
1259
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Merda!
1260
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Vá lá.
- Eu ajudo-te.
1261
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Vamos. Temos de ir.
- Eu ajudo-te.
1262
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Leva-me até ao teu carro.
1263
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Merda!
1264
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Mãezinha...
1265
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
Sim.
1266
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
O assalto está a acontecer.
Tudo foi antecipado 24 horas.
1267
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Adoro quando me chamas fofo.
1268
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- És má.
- Grofield.
1269
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Grofield, estás aí?
1270
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Merda! Olá, Parker.
1271
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Parker, como vai isso?
1272
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
O assalto está a acontecer!
1273
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Mexe-te. Ainda está aí toda a gente?
1274
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Estás pronto?
Tu consegues. Abre a garganta!
1275
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Sim. Nós...
- Já está!
1276
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Estamos prontos. Tu estás pronto?
1277
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Estão a gozar comigo.
1278
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- É tudo igual.
- Não é igual
1279
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
porque não é amanhã.
1280
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Lembrem-se,
a mudança de turno é à uma hora.
1281
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Se a perderem...
- Cala-te e não perdemos! Vai.
1282
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Leva a tua coelhinha. Leva-a.
1283
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Saltem.
- Isso é mau.
1284
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Saltem!
- É mau.
1285
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!
1286
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!
1287
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Olá.
- Olá.
1288
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
A carrinha!
1289
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Sim. A carrinha. Sim.
1290
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Sim.
- Estás aqui?
1291
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Estás acordado? Estás bem?
1292
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Consegues?
1293
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Achas que já roubei sóbrio?
1294
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Raios, estás com mau hálito!
1295
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Recompõe-te.
1296
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Tens de te recompor e parar de beber...
1297
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Cabrão! Não me vês a andar?
1298
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Desculpa, o aquecimento está no máximo.
1299
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Não faz mal.
1300
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Aqueço as mãos no carro em chamas
quando batermos.
1301
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Gostavas da minha condução.
1302
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Porra!
- Pronto.
1303
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
O Parker comprou isto na Baby Gap?
1304
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Não te preocupes.
1305
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Se chegares assim,
vão deixar-nos entrar de certeza.
1306
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
A sério?
1307
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Bem-vindo a Brooklyn.
1308
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Sou tão estúpido. Porque pensei...
1309
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Chegámos tarde. Já mudou o turno.
1310
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Não te preocupes. Eu trato disto.
1311
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Está bem.
- Obrigado.
1312
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Tu aí, abre.
1313
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Sou o supervisor Lewis.
1314
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Temos um problema de segurança.
1315
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Um problema?
1316
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Sim. Abre a porta e contamos-te tudo.
1317
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Não podemos, senhor...
1318
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- É Lewis. Sim.
- Lewis?
1319
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Não sem uma ordem escrita.
1320
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Ouçam-me.
1321
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Está aí um tipo chamado Glasscock.
1322
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Está a tramar alguma.
1323
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Ele desviou um comboio de resíduos.
1324
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Não acreditam, vejam o painel.
1325
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Do que estão a falar?
1326
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Meu Deus!
1327
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Caramba!
1328
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Céus, Glasscock, o que estás a fazer?
1329
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Arma.
- Uma arma.
1330
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Não antecipei aquilo.
1331
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Não. Claramente.
1332
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Como raio sabiam?
1333
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Calma.
- Merda!
1334
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Tudo bem.
- Para trás.
1335
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Todos para trás! Afastem-se, está bem?
1336
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Mãos ao alto.
1337
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Tu, mãos ao alto! Mãos ao alto!
1338
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Raios partam!
1339
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Bom plano, Ed.
1340
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Muito astuto.
1341
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Isso é positivo?
1342
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Olha lá!
- Porra!
1343
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Sai da carrinha!
1344
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Não...
1345
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Credo!
1346
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey, está por toda a carrinha.
1347
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Vais buscar a chave?
1348
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Sai da...
1349
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Não.
1350
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Idiota.
1351
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Não faças isso.
1352
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Não.
1353
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Não sorrias.
1354
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Vá lá! Então!
1355
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
É um comboio de lixo, certo?
1356
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Não queria aceitar o dinheiro.
1357
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Ofereceram-mo. Eu disse:
1358
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
"Sim, preciso de dinheiro. Tenho contas."
1359
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Muito bem, supervisor Lewis!
- Sim!
1360
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Sim!
1361
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Quem premiu o botão? Foste tu?
1362
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Sim, fui eu.
1363
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Muito bem!
- Obrigado.
1364
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Fantástico.
- Obrigado.
1365
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Obrigado.
1366
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Agora, ponham as mãos no ar
1367
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
e encostem-se à parede.
1368
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Vamos assumir o controlo
deste comboio de lixo.
1369
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, mas que raio?
1370
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Vá lá, vamos.
1371
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Vocês ouviram-no. Recuem.
1372
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
É para os apanhados ou...
1373
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Olha para cima.
1374
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Alguém diga algo.
1375
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Onde estão todos?
1376
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Vão matar-nos?
1377
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Talvez sim, não sei,
1378
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
mas é isso que é empolgante.
1379
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Não é, amor?
- Sim.
1380
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Sim. Pronto.
1381
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Tivemos de tirar o som, mas está quase...
1382
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Não. Tudo aqui está errado.
1383
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
O painel não coincide.
1384
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Pode estar ao contrário.
1385
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Ao contrário? Eu? Está bem.
1386
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
Em Trent, tu é que achaste
1387
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
que um seis era um nove.
1388
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
O comboio demora a acelerar.
1389
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- Tem de ser já.
- Sim, já vai.
1390
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Devia ter uma linha debaixo.
1391
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Debaixo do seis?
1392
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Que saiba,
Trent é na América, não na Europa.
1393
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Bem visto. E também...
1394
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
É o teclado à direita.
1395
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- O quê?
- O quê?
1396
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
O painel é novo, chegou há semanas.
1397
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- Cá está.
- O Bruno Mars
1398
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
diz que é à direita.
1399
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Vou...
- Raios, Lou!
1400
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Porque estás a ajudá-los?
1401
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Pais divorciados.
1402
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Não suporto discussões.
1403
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Cá está.
- Tudo.
1404
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Pronto.
1405
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Parker, já está. Está a acelerar.
1406
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Vai a 50 km/h.
1407
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
60 km/h.
1408
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Para de dizer km/h.
1409
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Tudo no máximo.
1410
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Tem de ser o dobro a passar na curva.
1411
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}65 KM/H
1412
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, diz-me que estás em posição.
1413
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Olá.
1414
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Sim. Já estacionei.
1415
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
ESTAÇÃO DE CHURCH STREET
1416
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?
1417
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Grofield, estás aí?
1418
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Olá.
1419
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
O que foi, meu? Como estás?
1420
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
O comboio está a chegar.
Deves vê-lo. Tudo bem?
1421
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Merda!
1422
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Não!
1423
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Merda!
1424
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Que se lixe!
1425
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Raios partam!
1426
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Vá lá! Porra!
1427
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, vai a 80.
1428
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Noventa.
1429
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Vai ser por pouco.
1430
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Estamos a chegar. Grofield, tudo bem?
1431
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Vá lá!
1432
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Sim!
1433
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Sim!
1434
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, o comboio passou o disjuntor.
1435
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Ele conseguiu.
1436
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Vai a 100.
1437
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
É agora. Vamos lá.
1438
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
105 KM/H
1439
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Pessoal. O comboio?
1440
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Passou. Falhámos.
1441
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
Não ia rápido que chegue.
1442
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Está bem. Paramo-lo?
1443
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Não.
1444
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Continua ao máximo.
1445
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Há outra curva à frente.
1446
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Sim. Estou a vê-la.
1447
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
É entre a rua 23 e a Court.
1448
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
Tem 90 graus.
1449
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Receberam? 23 e Court. Vão rápido.
1450
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Ed, vai haver outro disjuntor.
1451
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Estou a ver.
1452
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
É em frente aos correios,
1453
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
mesmo antes da curva.
1454
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Há um atalho pelo Dutch Kills Green.
1455
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
Devo chegar a tempo.
1456
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Não.
1457
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Não!
1458
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Foi aqui que a deixei. Que parvo.
1459
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
A caminho, pessoal.
1460
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
É Court e...
1461
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Mas que raio?
1462
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Muito bem. Onde estás?
1463
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Pronto. O disjuntor.
1464
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Porra!
1465
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
O que foi aquilo?
1466
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Acho que atropelei o Grofield.
1467
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Tu o quê? Stan, repete.
1468
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, estás aí?
1469
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Credo! Mas que...
1470
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
A velocidade parece bem desta vez,
1471
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
mas a paragem está a chegar.
1472
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield? O que está a acontecer?
1473
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, onde raio estás?
1474
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
É agora ou nunca.
1475
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Sim!
1476
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Não.
1477
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Não é o que planeámos, é demasiado alto.
1478
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Merda. Recua!
1479
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Porra!
- Vamos.
1480
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Psicopata de merda. Faz uma pausa.
1481
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Anda. Aqui, rápido.
1482
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Onde raio está o Stan?
1483
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Bêbedo como um cacho.
1484
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Pronto?
1485
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Mas que raio?
1486
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
O Lozini tirou o tesouro antes.
1487
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
Na estação fantasma.
1488
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
O comboio partiu sem ele.
1489
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Não.
1490
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Não é verdade.
1491
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Porque controlariam o comboio?
1492
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Ou o encheriam de pedras?
1493
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Merda!
1494
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Porque vêm atrás do Parker.
1495
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Estão a tentar tramá-lo.
1496
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Merda!
1497
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Temos de ir já. Mexam-se!
1498
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Merda!
- Está bem.
1499
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Cabrão. Sim!
1500
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Queres brincar?
1501
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Larguem as armas.
1502
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, baixa-te!
1503
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Vai, Grover!
1504
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
O carro está lixado!
1505
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
A polícia.
1506
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Raios!
1507
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Olá. Sou eu.
1508
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Venham, vamos.
1509
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Merda!
1510
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Bela carrinha, Stan.
- Venham.
1511
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Vamos. Tira-nos...
1512
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Entra no carro.
1513
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Porra, entra. Respira.
1514
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
O que veem atrás de mim
1515
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
é o que resta
do comboio de resíduos da Linha 7,
1516
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
que descarrilou
por volta da uma da madrugada.
1517
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Pessoal...
1518
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Vejam só.
1519
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
São vocês?
1520
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Desliga isso, Stan.
1521
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
E sobe as calças, meu.
1522
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Sim. Desculpa.
1523
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Vais-te já embora?
1524
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Não é grande festa.
1525
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
E tenho de dar a má notícia
1526
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
a gente que não conheces nem te importas.
1527
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Não roubei nada para escapar impune.
1528
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
O quê?
1529
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
No hotel.
1530
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Perguntaste porque sou ladrão.
Não foi isso.
1531
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Há uma história.
1532
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Não, obrigada.
1533
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Ouvi a tua história.
Podes ao menos ouvir a minha.
1534
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
É boa.
1535
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Tinha oito anos.
1536
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Só tinha roubado uma garrafa de bourbon.
1537
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Havia uns rufias, mais velhos.
1538
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Maiores.
1539
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Trabalhavam para um traficante
chamado Maury.
1540
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
O pior bêbedo da cidade.
1541
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Estes miúdos faziam entregas para ele.
1542
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Seja como for, um dia,
1543
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
estou a jogar basquetebol com amigos.
1544
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Os rufias aparecem.
1545
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
O maior, o Cal, diz-nos para sairmos
porque o campo é dele.
1546
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Deu um murro no meu amigo. Ele desmaiou.
1547
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Não tinha grande coisa no verão,
1548
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
mas tinha o basquetebol e tiraram-me isso.
1549
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Deixa-me adivinhar.
1550
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Mataste-os.
1551
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Com oito anos?
1552
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Não.
1553
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Mas esperei.
1554
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
E observei.
1555
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Todas as sextas-feiras, o tal Cal,
1556
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
visitava uma rapariga que eu conhecia.
1557
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Ia ao Maury na bicicleta dela.
1558
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Fazia-a chorar.
1559
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Decidi fazer algo em relação a isso.
1560
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
O que fizeste?
1561
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Secaste as lágrimas?
1562
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Não, destruí a bicicleta.
1563
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Quando o imbecil voltou,
1564
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
nada de bicicleta.
- Nada para ele.
1565
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Atrasou-se.
1566
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
E o Maury espancou-o.
1567
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Partiu-lhe o braço.
1568
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Achei que era sobre roubares?
1569
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
E é.
1570
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
O bourbon, lembras-te?
1571
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Garanti que o pior bêbedo da cidade
tinha uma garrafa no carro.
1572
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Enquanto o Cal estava de cama
com o cotovelo partido...
1573
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Jogavas basquetebol.
1574
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
O verão todo.
1575
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Tinha oito anos
1576
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
e era um cabrão com um plano.
1577
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
E ainda sou.
1578
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Pousas o saco?
1579
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Isto não acabou.
1580
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Tive uma ideia.
1581
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Tiveste uma ideia?
1582
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Não achas que é tarde para isso?
1583
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Estás chateado.
1584
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Tens todo o direito.
Diz o que tens a dizer.
1585
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Não tenho nada a dizer.
1586
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Talvez o Stan se esteja a perguntar
1587
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
porque tem uma bala com o teu nome.
1588
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Ou talvez esteja interessado
1589
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
em saber porque mentiste
1590
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
sobre a Outfit saber que estás cá.
1591
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Estou bem. Acontece...
1592
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Cala-te, Stan.
- Sim.
1593
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Disseste-me, meu. Tu...
1594
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Disseste que mataste o Kincaid.
1595
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Lembras-te?
1596
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
"Tratei dele." Foi o que disseste.
1597
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Sobreviveu.
1598
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Parece que sim.
1599
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Para ser franca, Parker, o teu...
1600
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Que se lixe esta árvore.
1601
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
O teu erro acabou de nos custar
um monte de dinheiro.
1602
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Que ideia, Parker?
1603
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Do que fazer a seguir.
1604
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Este cabrão.
1605
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Tens piada.
- A seguir?
1606
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, não há nada a seguir. Acabou-se.
1607
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Perdemos. Fomos derrotados.
1608
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Foste derrotado.
1609
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Não és assim, Parker.
1610
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Tu andas em gelo espesso.
1611
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Lembras-te?
1612
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
A polícia está metida nisto,
1613
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
para não falar do Lozini.
1614
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Queres pior que isso?
1615
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Tens razão. É estúpido.
1616
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Mas vou continuar na mesma.
1617
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Está bem.
1618
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Diz-nos como.
1619
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
Sabemos que a Outfit tinha compradores.
1620
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
O ouro e as joias já estão separados.
1621
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Diz algo que não sabemos.
1622
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Eles podem dividir o tesouro,
1623
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
mas não a figura de proa.
1624
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
A própria Dama de Arintero.
1625
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Não sem destruir o seu valor.
1626
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Vá lá. Ela é uma obra de arte.
1627
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Tem de estar intacta. Perfeita.
1628
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
E deve valer metade do roubo.
1629
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Quatrocentos, quinhentos milhões.
1630
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Só temos de a encontrar.
1631
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Sim, está bem.
1632
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Mas o que...
1633
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Temos de saber o nome do comprador.
1634
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Alguém sabe quem é
o multimilionário sortudo?
1635
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Na verdade, não.
1636
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Mas sei a quem perguntar.
1637
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
E quem é esse?
1638
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
O tipo que nos lixou ao não morrer.
1639
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
O Kincaid.
1640
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Sim.
1641
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Dá-me o vaper.
1642
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Sr. Kincaid?
1643
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Algo não está bem.
- Como assim?
1644
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
As pessoas em Park Avenue
estão a olhar para cima.
1645
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Estão a olhar fixamente.
1646
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Olhem para vocês
com os vossos sacos de compras.
1647
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Olhem para vocês
com os vossos vídeos, a tirar fotos.
1648
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Tirem fotos quando eu saltar!
1649
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Malditos Knicks.
1650
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Eu tive fé.
1651
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Apostei com o coração.
1652
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Sim.
1653
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
Era do átrio.
1654
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Está um idiota no terraço
a dizer que vai saltar.
1655
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Mostra urgência, Terry!
1656
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Vai lá acima ver!
1657
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Não tenho casa!
1658
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Não tenho mulher!
1659
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Dei tudo.
1660
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Eu... Merda!
1661
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Perdi... Perdi tudo.
1662
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Amigo...
- Afasta-te de mim!
1663
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Calma. Só quero saber quem és.
1664
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Vai em frente e salta.
1665
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Acerta num polícia. Lá me interessa.
1666
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Bom trabalho, Randall. Pronto?
1667
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Só demoro um segundo
1668
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
a sair da personagem.
- Recompõe-te.
1669
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Põe isto por mim.
1670
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Vá lá.
1671
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Vamos livrar-nos dele.
1672
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Feliz Natal, Parker.
1673
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Feliz Natal, Grofield.
1674
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
É a nossa deixa.
1675
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Sim.
1676
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Polícia. Abra a porta.
1677
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
O que se passa?
1678
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Alguém saltou do edifício.
1679
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Temos de fazer umas perguntas.
1680
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Desculpe o incómodo.
- Calma. Vira-te.
1681
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Direto para o quarto. Vá lá.
1682
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Abre a porta...
1683
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Abre a porta.
1684
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Já está.
1685
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Vá lá, meu. Olha.
1686
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Não vamos magoar-te. Bem, podemos,
1687
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
mas não queremos.
1688
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Para ali. Vai.
1689
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Por favor, Parker.
1690
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Imploro-vos e, cavalheiros...
1691
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Diz-me quem vai ficar
com a Dama de Arintero.
1692
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Tenho um grande negócio
1693
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
e são criptomoedas. Dou-te uma parte...
1694
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Quem é o comprador?
1695
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Eu digo-te, mas não o faças.
- O quê?
1696
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Não me atires do edifício.
1697
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Atirar-te? Porque o faria?
1698
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Já o fizeste! Deixaste-me cair.
1699
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Olha. Estou um desastre.
- Calma.
1700
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Prometo. Não te atiro do edifício.
1701
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Mas acho que o vais fazer.
1702
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Não. Prometo.
1703
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Não acredito em ti.
1704
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Não vou. Prometo.
1705
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
O Terry? O que lhe fizeste?
1706
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Terry?
- Que perda de tempo.
1707
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
É o que atirámos do edifício.
1708
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Tu...
- Merda!
1709
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Fizeste asneira.
- Vá lá.
1710
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Merda! Isto não vai a lado nenhum.
1711
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Porque o fizeste?
- Não sei.
1712
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Estava a dizer-lhe a verdade.
1713
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Tu aí...
1714
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Por acaso, não sabes onde...
1715
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Sabes quem é o comprador da Dama?
1716
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Sim, claro.
1717
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
O quê?
1718
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Estes idiotas só falam disso.
1719
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
É aquele multimilionário.
1720
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Multimilionário.
1721
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Tens de reduzir a lista.
1722
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Como se chama?
1723
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
O Phineas Paul. É esse.
1724
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Vão vender-lhe a Dama.
- Raios!
1725
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Foi fácil.
- Sim, a sério, obrigado.
1726
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Sim.
1727
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Não será fácil encontrá-lo.
1728
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Podem tentar no Valentino's.
1729
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Publicou uma foto do bife dele.
1730
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Parece suculento.
1731
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Tu és útil.
- Vamos.
1732
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Desculpa apontar-te isto. Obrigado.
- De nada.
1733
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Credo!
1734
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
Conheces a expressão "reinventar a roda"?
1735
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Os meus engenheiros acham que é possível.
1736
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Vá lá, Mark. É a sério.
1737
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Não, não estás a ouvir.
1738
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Pensa nisso.
1739
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Se tivéssemos direitos de autor
sobre a roda...
1740
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Que tal o bife?
1741
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Estava bom.
1742
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Eu...
1743
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
A Dama de Arintero.
1744
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
Quero-a.
1745
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
E tu és...
1746
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Impaciente.
1747
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Onde está ela?
1748
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Céus!
1749
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Um durão.
1750
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Fazes alguma ideia
1751
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
de com quem estás a falar?
1752
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Não estás a responder-me.
1753
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Nem tenho, imbecil.
1754
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Sou uma das pessoas
mais importantes do mundo.
1755
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Isto não é um beco infestado de ratos.
1756
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Estás fora da tua liga.
1757
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Está a lidar
com uma classe diferente de pessoas.
1758
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Guarda essa coisa. Não a vais usar.
1759
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Credo!
1760
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Alvejaste o Mark Cuban.
1761
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Nunca ouvi falar.
1762
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Vamos.
- Está bem.
1763
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Vai.
1764
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Câmaras?
- Tudo bem.
1765
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Vamos.
- Está bem.
1766
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Olá, Riquinho.
1767
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
É das pessoas mais importantes do mundo.
1768
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Ouçam.
1769
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Podemos falar disto? Acho...
1770
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Têm a pessoa errada. Sim?
1771
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Senta-te aqui.
1772
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Pronto.
1773
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
É um erro.
1774
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Querem o Lozini e o De La Paz.
1775
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Eles é que me vão vender
a Dama de Arintero.
1776
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Como conheces o De La Paz?
1777
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Pelo Justin Bieber.
1778
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- O Bieber?
- Sim.
1779
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Essa é boa. E a Dama?
1780
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Não a tenho. Ainda não.
1781
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Então, és inútil.
1782
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Vamos matar alguém?
1783
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Sim.
- Não te preocupes.
1784
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
É na barriga. Ficará bem.
1785
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Na barriga?
- Sim.
1786
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Esperem, sei onde a têm.
1787
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
Num cofre privado, da Outfit.
1788
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Em Green Brook.
1789
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Mostro-vos num mapa, mas...
1790
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Agora, precisamos de um mapa.
Que estás a dizer?
1791
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Lixo-te a ti e ao mapa!
- Acalma-te.
1792
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Disseste: "Mas..." Mas o quê?
1793
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Foi bom.
1794
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Não a conseguirão obter.
1795
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Mesmo que rebentem a porta do cofre,
1796
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
a Dama está protegida
por uma gaiola de segurança.
1797
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
É a minha empresa que as faz.
1798
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Liga de tungsténio e carbono.
1799
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Demoraria dias a cortar.
1800
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Ninguém, nem sequer eu consigo entrar
1801
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
até a fechadura abrir.
1802
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
E quando abre?
1803
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
A gaiola abre amanhã às 8 horas.
1804
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Cofres Privados de Green Brook.
1805
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Ironicamente, têm um website.
1806
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Sabes em que cofre está?
1807
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
No cofre um.
1808
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Mas, como disse,
mesmo que rebentem o cofre,
1809
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
não conseguem entrar na gaiola.
1810
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Acreditem, é impenetrável.
1811
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Não há problema.
- O quê? Há um problema?
1812
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Não há.
- "Não há"?
1813
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Não há.
- Ótimo.
1814
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
MANTENHAM-SE AFASTADOS - ADEREÇOS DO PEPE
ESPECIALISTAS EM ADEREÇOS
1815
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Então, estão mesmo a raptar-me?
1816
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Não. Bem, sim.
1817
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Quer dizer, já te raptámos.
1818
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Só estamos a manter-te.
1819
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
A manter-te raptado.
1820
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Tem acesso limitado.
- Sim.
1821
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
Não podemos arriscar. O que acham?
1822
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Acho que é de loucos.
1823
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Preocupa-me que haja neve no chão.
1824
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
Motos de neve não arrastam tanto peso.
1825
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Porque não arranjamos oito renas?
1826
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Nove com o Rodolfo.
1827
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Isso denuncia-nos.
1828
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Tenho a coisa perfeita.
1829
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Sabem o Mike Carlo?
1830
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Sim, condutor. Bom atirador.
1831
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Também desenha carros de corrida,
1832
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
engenhocas malucas.
1833
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Vi-o não há muito.
1834
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Ele tinha isto na garagem.
1835
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Que raio é isso?
1836
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Sim. Liga-lhe.
1837
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Sim. Liga-lhe.
1838
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Ligas-lhe?
1839
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Disse a uma miúda, à pequena:
1840
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
"Não estava interessado
na tua amiga girafa."
1841
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Ela fica toda chateada.
1842
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Isto dói.
1843
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Olá.
1844
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, o capuz dele?
1845
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Era difícil conversar. Estava...
- Não tenho tempo.
1846
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Ele é muito interessante.
1847
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
A minha perna está a latejar.
1848
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Tomo mais comprimidos?
1849
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
COFRE PRIVADO DE GREEN BROOK
1850
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
APENAS PESSOAL AUTORIZADO
INSTALAÇÕES PRIVADAS
1851
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Temos outro.
1852
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Em que raio estão a pensar?
1853
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Está escuro.
1854
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Vai para casa.
1855
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Meu...
1856
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Caramba!
1857
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Ela está bem. Não lhe acertou.
1858
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Eu vi-a a passar.
- Sim.
1859
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Só avariou a câmara.
1860
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Devíamos ver se há feridos.
1861
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Sim.
- Sim.
1862
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
O meu pescoço!
1863
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
As costas!
1864
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Raios!
1865
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Amigo.
1866
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Amigo, está bem?
1867
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Um saco de gelo
1868
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
vai ajudar.
1869
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Tudo bem.
1870
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Continua desligada.
1871
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Esqueceste-te do código?
1872
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Mãos ao alto. Vira-te. Vamos lá.
1873
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Estamos atrasados.
- Sim.
1874
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...
1875
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Aonde vais, meu?
1876
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!
1877
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!
1878
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
Não há mistério.
1879
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
É ciência,
1880
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
o uísque e os comprimidos juntos.
1881
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Como nós.
1882
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
A perna está melhor.
1883
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Para!
1884
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Não é aquele idiota rico?
- Sou. Emprestas-me o telemóvel?
1885
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Empresta-me a carteira?
1886
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Isto é uma emergência.
1887
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Preciso do teu telemóvel.
1888
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Obrigado.
1889
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Digo-te onde me podes deixar.
1890
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
O quê?
1891
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, não. Não, eu trato disto.
1892
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Volta para casa,
1893
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
mando-te alguns homens.
1894
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Sim.
1895
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Porra! Liga a alguém
do cofre de Green Brook.
1896
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Faz isso.
1897
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
O que se passa?
1898
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
A Dama de Arintero.
1899
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Temos de garantir que está bem.
1900
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Está no cofre. Ninguém lá entra.
1901
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Eu sei.
1902
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Só podemos entrar de manhã.
1903
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Não atendem.
1904
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Eu sabia. Eu sabia, porra!
1905
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Boa.
1906
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Porquinho-mealheiro.
1907
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Estamos a chegar. Vamos lá.
1908
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Ele é novo?
1909
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
És novo? Mais rápido!
1910
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Tem de se acalmar.
1911
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Ninguém vai chegar à Dama.
1912
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- Impossível.
- Sim.
1913
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Pois. Estamos a falar do Parker.
1914
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Sim.
1915
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Pronto?
- Pronto.
1916
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Merda!
1917
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Têm companhia. É altura de ir.
1918
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Chefe, espere. Espere.
1919
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Abriram a gaiola.
1920
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Raios partam!
1921
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Como?
1922
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Como?
1923
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Mas que raio?
1924
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Mas que raio?
1925
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Os carros. Tragam os carros!
1926
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Tragam os carros.
1927
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Sim.
1928
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Gaiola impenetrável, o tanas.
1929
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Zen, estás aí?
1930
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Sim, Grover. Sou o vosso anjo da guarda.
1931
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Por falar nisso,
1932
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
o plano não era anteciparmo-nos a eles?
1933
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Porquê?
- Estou a ver faróis.
1934
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
À vossa frente.
1935
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
À frente... Merda!
1936
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Filho da mãe!
1937
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- O que foi aquilo?
- Merda!
1938
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Mantém-na estável.
- Está bem.
1939
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Espera!
1940
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Parker, estás bem?
1941
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Merda!
1942
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
Mexe-te!
1943
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Cabrãozinho!
1944
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Merda!
1945
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Porra!
1946
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Porra!
1947
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Lá vai ela.
1948
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Lá vai ela.
1949
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Porra!
1950
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Porra!
1951
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Sim.
1952
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Temos a Dama.
1953
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Vamos fazer a troca cedo, ou seja, agora.
1954
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
O quê? Estamos a meio da noite.
1955
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- A gaiola só abre...
- Às 8 horas.
1956
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Eu sei, mas adivinha.
1957
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Está aberta.
1958
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Não é possível.
1959
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- O Parker arranjou uma forma.
- O Parker?
1960
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Olha, eu... Não estou pronto.
1961
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
Não estás pronto?
1962
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Peço desculpa.
1963
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
E terça-feira a oito... Vai-te lixar!
1964
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Os meus homens estão à tua porta.
1965
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Que imbecil.
1966
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
O quê?
1967
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
O Lozini sabe
que a venda de ações é de manhã.
1968
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Só tenho o dinheiro às 7h30.
1969
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Então, esperamo-lo às 7h31.
1970
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Bem-vinda, amor.
1971
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Agora somos só nós.
1972
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Merda!
1973
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
ADEREÇOS DO PEPE
1974
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Cabrão!
1975
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Olá. El Presidente, acordou cedo.
1976
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
És um homem morto, cabrón.
1977
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
Porquê? Espere, perdi-me.
1978
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Isto é uma piada?
1979
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
Achas piada?
1980
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Achaste que teria piada
vender a Dama duas vezes.
1981
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Usaste uma imitação barata
para te rires de mim?
1982
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Espere. Volte atrás. Espere, que imitação?
1983
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Vou parar de falar.
1984
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Porquê perder o fôlego com um morto?
1985
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
Não, espere! Não fui eu!
1986
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Foi o Parker. Só pode ter sido.
1987
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Deve ter trocado...
1988
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Vamos voltar a Green Brook.
1989
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
A Green Brook? Porquê?
1990
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Porque a Dama de Arintero está lá.
1991
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Nunca saiu do cofre.
1992
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, estou orgulhoso de ti.
1993
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Não, a sério. Podia ser ator.
1994
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Aquele Phineas
1995
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
acreditou mesmo que eu estava bêbedo.
1996
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
Ele estava tão empenhado.
1997
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
- Como disseste, tinha...
- Stan.
1998
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
... de arranjar uma história.
1999
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Fita-cola.
2000
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Pronto.
2001
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Queres ter a honra?
- Sim.
2002
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Feliz Natal.
2003
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Traz o Stan e a carrinha.
2004
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- Vão ter ao cais de carga.
- Está bem.
2005
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan.
2006
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Onde está o Stan?
2007
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Não.
2008
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Merda!
2009
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Vá lá, a tua arma.
2010
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Calma.
2011
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
É incrível.
2012
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Milhões de dólares de segurança
2013
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
e tu venceste-o com um estêncil
e uma lata de tinta.
2014
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Foi o que fizeste, certo?
2015
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Pintaste os números
da esquerda para a direita
2016
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
para o cofre um se tornar o cofre três
2017
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
e rebentaste a porta de um cofre vazio.
2018
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
E, após uma perseguição muito convincente,
2019
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
deixaste-me recuperar a Dama.
2020
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Deixaste-me pensar que ganhei.
2021
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Lá vai ela.
2022
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Porra! Cabrão!
2023
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Isto está a matar-me.
2024
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Como sabias que a levaria ao Phineas?
2025
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Não sabia.
2026
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Só sabia que não a trarias aqui.
Não após ter entrado.
2027
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Inteligente.
2028
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Mas, no fim,
2029
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
não resultou, pois não?
2030
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Havia um temporizador.
2031
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
Às 8 horas já era tarde.
2032
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
Às 7 horas, sim.
2033
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Já estaria longe.
2034
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Foi essa hora extra.
2035
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
É assim.
2036
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Às vezes, perdes.
2037
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Claro.
2038
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Às vezes.
2039
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Está bem.
2040
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
O que quer isso dizer?
2041
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
A Outfit está falida.
2042
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Monitorizo-vos há algum tempo.
2043
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Tenho roubado sítios
controlados pela Outfit.
2044
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
O assalto ao hipódromo foi só o último.
2045
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.
2046
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
De cada vez,
o saque era menor do que esperava.
2047
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Fez-me pensar que estão em apuros.
2048
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
A economia está má
2049
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
e vocês são uma empresa.
2050
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Mas depois aceitaste
este trabalho do De La Paz,
2051
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
e soube que, sem a Dama de Arintero,
a Outfit faliria.
2052
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Não podes tê-la.
2053
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Olha bem.
2054
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Raios partam!
2055
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
És louco.
2056
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Só tens isso?
2057
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Está melhor.
2058
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Zen, atiraste através da porta!
2059
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Podias ter-me acertado.
- Mirámos alto.
2060
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- O quê?
- Mirámos alto.
2061
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Nas câmaras, estavas deitado.
2062
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Sim.
- Estou em pé. Agora. Vês isto?
2063
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Queres uma bolacha? Vá lá.
2064
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Merda! E agora?
2065
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Vão!
2066
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Ouves? São os meus homens a matar os teus.
2067
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Posso fazer...
- Na verdade,
2068
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
é a guarda do De La Paz.
2069
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
A Zen, da minha equipa?
2070
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Era um deles.
2071
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Contactou-os. Disse-me que estarias aqui.
2072
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
O que fizeste?
2073
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Pensa um segundo, Parker.
2074
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Podemos chegar a um acordo.
2075
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Tínhamos um acordo.
2076
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Não tem de ser assim.
2077
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Claro que tem.
2078
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Quinhentos milhões de dólares,
2079
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
podíamos ter feito um acordo.
2080
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
A ideia não era essa, pois não?
2081
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Disseste que era impossível
derrubar uma organização.
2082
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Acabei de o fazer.
2083
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Raios!
2084
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Porquê?
2085
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Ninguém me diz onde posso andar.
2086
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Bom tiro.
2087
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
O que se passa? Ela está bem?
2088
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Vais-te embora?
2089
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Sim, vou.
2090
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Adeus.
- Vou indo.
2091
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Haverá mais trabalhos.
2092
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Sim.
- Sim.
2093
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Merda!
2094
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Quase me esquecia.
2095
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
O que foi?
2096
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
O que resta da Dama.
2097
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
O quê?
2098
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Deve cobrir as despesas.
2099
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Já tirei a minha parte.
2100
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
É tudo vosso.
2101
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Meu Deus!
- O quê?
2102
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Se soubesse, tinha servido o café bom.
2103
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Este é da Folgers.
2104
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Dividam-no por igual.
2105
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Sim. Vale dois milhões de dólares.
2106
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Manda-me mensagem.
2107
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Está bem. Espera.
2108
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Não podes ir assim. Largaste esta bomba.
2109
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Obrigada, Parker.
- Muito obrigado.
2110
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Uma para ti, outra para ti...
2111
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Não.
2112
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
O que faz ele aqui?
2113
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Sim. És o primeiro ou assim?
2114
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Não. O campo é vosso.
2115
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Boa!
2116
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
... influenciado por um áudio incriminatório
recentemente adquirido.
2117
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
Esta gravação chocante foi entregue
aos média por uma fonte anónima,
2118
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
onde o multimilionário da tecnologia,
Phineas Paul,
2119
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
se alia ao ditador caído em desgraça,
Ignacio De La Paz,
2120
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
no assalto desta segunda à ONU.
2121
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
MULTIMILIONÁRIO INCRIMINADO
POR GRAVAÇÃO DIVULGADA
2122
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
É um erro.
2123
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Querem o Lozini e o De La Paz.
2124
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Eles é que me vão vender
a Dama de Arintero.
2125
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}Uma rusga subsequente a um armazém,
2126
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}propriedade do Sr. Lozini,
2127
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}culminou na recuperação
de milhões em relíquias roubadas.
2128
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Já estão de regresso a casa.
2129
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
TESOURO DA ONU RECUPERADO PARCIALMENTE
2130
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Foste tu, não foste?
2131
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Obrigada.
2132
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Falei com o Ortiz.
2133
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Foi nomeado presidente interino.
2134
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
O De La Paz está fora.
2135
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Temos finalmente um líder
que quer alimentar o povo.
2136
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
Não acredito.
2137
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Devias vir vê-lo.
2138
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
O meu país.
2139
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Ias adorar.
2140
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
O dinheiro rende muito lá.
2141
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Só terias de roubar metade.
2142
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Comprávamos uma casa,
2143
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
arranjávamos um cão.
2144
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Não posso voltar contigo.
2145
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Porque não?
2146
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Não sou uma boa bandida?
2147
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
És ótima.
2148
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Tens jeito.
2149
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Então, o que é?
2150
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
O problema não foi este trabalho.
2151
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Foi o anterior.
2152
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
O hipódromo.
2153
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
Não pareceu bem.
2154
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Não sei se percebo.
2155
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Mataste a equipa.
2156
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Mataste o meu amigo Philly.
2157
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Mataste-o enquanto sangrava.
2158
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Se deixar isso passar,
2159
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
como disse antes, é mau para o negócio.
2160
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Porque não te afastas da cama?
2161
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Sei da arma debaixo do colchão.
2162
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Está bem.
2163
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Então...
2164
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Nada de cão?
2165
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Tem tanta piada.
2166
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Quando te conheci,
2167
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
admito,
2168
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
fingi que gostava de ti.
2169
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Tinha de fazer isto resultar.
2170
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Depois, aconteceu algo estranho
2171
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
por si só.
2172
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Passado algum tempo, percebi
2173
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
que já não estava a fingir.
2174
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Eu estava.
2175
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Para o bem maior.
2176
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NÃO INCOMODAR
2177
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}ÚLTIMA HORA
2178
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ SUBSTITUI DE LA PAZ
COMO PRESIDENTE INTERINO
2179
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Espero que não a desiludas.
2180
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Isto é mais do que um sétimo.
2181
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
É muito mais.
2182
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Foi o que consegui.
2183
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Presumi
2184
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
que não te voltaria a ver.
2185
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Fui indelicada.
2186
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Não faz mal. Não me conheces.
2187
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
E a rapariga?
2188
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
A Zen?
2189
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Também mantive essa promessa.
2190
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Espero que isso resolva alguma coisa.
2191
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
Três, dois, um!
2192
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
FELIZ ANO NOVO
2193
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Que vais fazer com a tua parte?
2194
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Estava a pensar voltar a casa,
2195
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
expandir o teatro,
2196
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
talvez fazer fantoches, sabes, marionetas.
2197
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Isso deve atraí-los.
2198
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Odeias tudo.
2199
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Feliz Ano Novo.
- Como estás?
2200
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Sim.
2201
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Ao menos, tenho uma paixão.
2202
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Sim. Afastar o público,
2203
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
para teres de roubar para o teatro.
2204
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Já pensaste que gostas de roubar?
2205
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Só contigo, meu amigo.
2206
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Olha onde estamos, meu!
2207
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
É a passagem de ano, P.
2208
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Recuperámos Nova Iorque. Tal como querias.
2209
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Não te deixa feliz?
2210
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Sim, é ótimo.
2211
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Mas que... Após tudo o que passámos?
2212
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Sim, é ótimo. Sim, está bem."
- Nunca gostei de Nova Iorque.
2213
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
O que foi?
2214
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
O quê?
2215
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Tens algum problema.
2216
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
EM EXIBIÇÃO
A DAMA DE ARINTERO
2217
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Tenho algum problema?
2218
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Vais comprar fantoches.
2219
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Touché.
2220
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}FIM
2221
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Fim, cabrão.
2222
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Legendas: Pedro Freitas
2223
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha