1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Este tipo é um verdadeiro problema. 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Sim, está bem. 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 É verdade que o miúdo é impulsivo. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Ele torna tudo estúpido. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Eu sei, mas não o podes matar. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Acho que posso. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 Não digo que não consegues, mas que não podes. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 É primo da mulher do Ed Mackey. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - Da Brenda? - Sim. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 É primo da Brenda. 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Está bem. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Vamos tentar falar com ele. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Não estamos sem tempo? 16 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 Temos mesmo tempo para o que quer que seja esta merda? 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 Por que raio está ele aqui? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 Ele? 19 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - Está aqui porque nós achamos... - "Nós achamos"? 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 Nós? Tu e este palhaço de merda? 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 Ele aparece do nada 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 e estamos a perguntar-lhe o que acha? 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Que saiba, este roubo é teu, Philly. 24 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Miúdo, chega aqui. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - Porra! - Não. Só quero... 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Faz um favor a ti mesmo. 27 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Cala a boca. 28 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 Está bem? 29 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Está bem? 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Ouve... 31 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 Não te conheço, idiota, e tu não me conheces a mim. 32 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Ninguém se mete comigo. 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Pergunta por aí, chamo-me Knox. 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Isso é ótimo. 35 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Eu chamo-me Parker. 36 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Pois. Tu és... 37 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 És o Parker. 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Ouve, não quero problemas. 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Só faço a minha parte. 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 A tua parte? 41 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Como ameaçar dar um tiro ao supervisor? 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Ele estava a disparatar. 43 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Sim, mas não o podemos alvejar. 44 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Sabes que não podemos. 45 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 E como percebeu o teu bluff idiota, ele também sabe. 46 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 Como sabes que era bluff? 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Credo! 48 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Planeavas matar o único tipo 49 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 de quem precisamos mesmo para acabar este trabalho? 50 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Isso faria de ti um psicopata. 51 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Então, como é? 52 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 És um idiota ou um psicopata? 53 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 Não vou disparar. Não vou matar ninguém. 54 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 Nem preciso da arma. Fica com ela. 55 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Toma. - Não. 56 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Não te queremos inútil. 57 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Queremos-te esperto. - Posso ser esperto. 58 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Não, não podes, 59 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 mas podes fingir. 60 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Antes de fazeres alguma coisa, 61 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 imagina o que alguém inteligente faria. 62 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 E depois fazes isso, está bem? 63 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Sim, claro. Percebido. 64 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 E mantém a arma no coldre. 65 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Sim, está bem. 66 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - Percebido? - Sim. 67 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Ótimo. - Percebido. 68 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Está resolvido. - Sim. 69 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Vamos lá. - Muito bem. 70 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Anda. 71 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Estamos quase lá. 72 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Sr. Supervisor, sente-se. 73 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Qual delas é? 74 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 O quê? 75 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 Não és assim tão parvo. 76 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 E o dinheiro não é teu. 77 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Em caso de assalto, és treinado para o entregar. 78 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Logo, estás a tentar impressionar alguém. 79 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Acho que é uma miúda. 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Não, por favor, olhe... 81 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Quero casar-me com ela. 82 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 Não posso ceder. Não à frente de toda a gente. 83 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 A primeira fechadura está. 84 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 Está bem. 85 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Bate-lhe. 86 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 O quê? 87 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 O miúdo. 88 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Dá-lhe. 89 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 Ele não retribui. 90 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Depois, abres o cofre. 91 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 A sério? 92 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Abre-o normalmente. 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Sem código de emergência nem alarmes. 94 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Somos amigos. 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Preciso de ti vivo. 96 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 O problema é... 97 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 Estas outras pessoas, 98 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 não precisamos delas. 99 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Vamos lá. 100 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Mas que raio! 101 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, idiota. 102 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 O que estás a fazer? Vais fazer com que nos matem! 103 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Fazem um casal adorável. 104 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, porque não paramos à frente como pessoas normais? 105 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 Pagamos 15 dólares como pessoas normais? 106 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 O papá trabalha aqui. 107 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 O papá tem benefícios. 108 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Estes carros não deviam estar aqui. 109 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 A sério? E então? 110 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Vais atrás deles para lhes cobrares 15 dólares? 111 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Vá lá. 112 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Valha-me Deus! 113 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Credo! 114 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Merda! 115 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Estão a assaltar o sítio. - O quê? 116 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 Não. 117 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 De um e de cinco, não. Só notas grandes. 118 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Temos de ligar ao 112. 119 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 O quê? Não. Não vamos ligar a ninguém. 120 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 O que estás a dizer? 121 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 Não vês? 122 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 Isto é perfeito. 123 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Vou roubar os ladrões. 124 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 Não. 125 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Eu disse-te, 126 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 nem tive de puxar da arma. 127 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Arma! 128 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 Vão! Vá lá! 129 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 O que foi aquilo? 130 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 Não te mexas. 131 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Merda! 132 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, o que estás a fazer? 133 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Leva o Phill e o dinheiro. 134 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 Baixa-te! 135 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 És maluco! 136 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Senhoras e senhores, 137 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 tenham calma. - Saiam da frente! 138 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 Fiquem sentados... 139 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 Vai! 140 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Caramba! 141 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Dá-me o meu... 142 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 ... dinheiro. 143 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Mas que raio? 144 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Este é para si. 145 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Esconda-o ou levam-no. 146 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 É muito mau, Philly? 147 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 A merda da clavícula. 148 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Cuidado, Zen! Porra! 149 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Há aqui um desvio. 150 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Deixa-a conduzir. Ela vai bem. 151 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Tinha de escolher este trabalho. 152 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Homem ponderoso. 153 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 É ponderoso. 154 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 Para o ano, fazemos o fácil. Vamos. 155 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Caramba! 156 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Vou vomitar. - Deita-te. 157 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Não, vá lá. 158 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Sentem-me. - Deita-te. 159 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 São famosos na Internet. 160 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - Há um Twitter de cavalos. - Fita-cola. 161 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Querem-vos mortos. 162 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Aperta bem. - Agarra-te a mim. 163 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Está bem. - Não vai ser bom. 164 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Despacha isso. 165 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Não parece muito mau. 166 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Tenho um médico de confiança. 167 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 O Philly aguenta umas horas? 168 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Pareço-te inconsciente? Pergunta-me a mim. 169 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 "Philly, aguentas umas horas?" 170 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Sim, aguento. Vai-te lixar! Sobreviverei. 171 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 Não paro de ver a cara do miúdo. 172 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 O Knox? 173 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Sim, foi difícil. - Sim. 174 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Podia ter sido um de nós. 175 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Imbecil... 176 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Foi um de nós. 177 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Fui eu. 178 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Serve-me. 179 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 O que quero saber é 180 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 de onde apareceu aquele idiota, do nada. 181 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 Aos tiros. 182 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Quem era? 183 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Um amador qualquer. 184 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 A casa de banho? 185 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 É ali. 186 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 Não tem porta. Desculpa. 187 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 O que disseste à mulher no carro? 188 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Quando te curvaste, disseste algo. 189 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Dei-lhe dez mil. 190 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Foi simpático. 191 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Isso compensa teres atingido o namorado na cabeça? 192 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Sim. Foi o que pensei. 193 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Sim. 194 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Ficou com o dinheiro. 195 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Assim, quando os polícias forem fazer perguntas, 196 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 tudo é um borrão. 197 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - É melhor assim, acreditem. - Claro. 198 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Desde que saia da tua parte. 199 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Toda a gente está armada em parva. 200 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Menos tu. 201 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Obrigada. 202 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Porra! 203 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Sou músculo, não contabilista. Isto é... 204 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Vejo o fumo a sair dos teus ouvidos. Dá cá. 205 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Parece da primária... 206 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Compreendem alguma coisa? 207 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 O que é esta merda? 208 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Foi um bom roubo. 209 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Quanto ganhámos? Diria... 210 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 Mais de 60 mil por pessoa. 211 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Achei que seria mais. - Também penso sempre isso. 212 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Imagino que não me querem dar as vossas partes. 213 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Tenham calma. 214 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Que piada. - Estamos cá... 215 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Que piada. - ... vivos. 216 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Nem pensar. - Eu sei. 217 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - Tudo o resto é fácil. - É só um pedido. 218 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Primeira a tomar duche. 219 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Deixa água quente para mim. - Zen! 220 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 O que foi? 221 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Ficamos aqui duas semanas. 222 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Devo ver a tua pila. - Nunca ninguém a viu. 223 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Certo. - Já viram a minha pila. 224 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Então, vira-te se tiveres vergonha. 225 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Mostra decência. Sabes ser cavalheiro? 226 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Porque pensas que a quero? 227 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Gosto de ver. 228 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 A senhora quer despir-se, deixem-na. 229 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Deviam gostar. 230 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Arma! Vá lá! Dá-me uma arma! 231 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Cabra! 232 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 Para o bem maior. 233 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 Porque... 234 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 Vai-te lixar! 235 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 Imbecil! 236 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Olá. 237 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Olá, bem-vinda de volta. 238 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Olá, Sr. Kincaid. 239 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Receávamos perder-te. 240 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Foi só uma cirurgia ao túnel cárpico. - Sim. 241 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Tenho algo que te vai fazer sentir melhor. 242 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Obrigada. 243 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 É um cartão de oferta. 244 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 Em bitcoin. 245 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Ótimo. 246 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 Ainda tens aquele namorado? És... 247 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Sim, tenho. - Sim. 248 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Livra-te dele. 249 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Porquê? 250 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Tenho de ir ver o chefe. 251 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 O Sr. Lozini tem a manhã ocupada. 252 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - Pergunto-lhe quando... - Não. 253 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - ... terá um momento... - Tenho de o ver. 254 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Então, Bosco? 255 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Estás com bom ar. 256 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Desculpe, Sr. Lozini. 257 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Tem um segundo? 258 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 Não se me vais dizer para comprar mais bitcoin. 259 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Devia. É o futuro. 260 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 Há uma coisa que lhe queria dizer. 261 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Investiguei o incidente no hipódromo... 262 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Meadowview Downs. Eu sei. Foi assaltado. 263 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Por favor. Serve-te. 264 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Estava um tipo na sala do dinheiro quando ocorreu. 265 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 E ele jura que um dos assaltantes era o Parker. 266 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 O Parker? 267 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Sim. 268 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 Ele tem a certeza? 269 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 Ele não o viu bem, 270 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 mas reconheceu a voz. 271 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 A voz? 272 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Poupa-me. 273 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Ele enfrentou o Parker no passado 274 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 e ficou traumatizado. 275 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 E jura que era ele. 276 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Com mil diabos! 277 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 Porquê agora, 278 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 após três anos? 279 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Tenho de me envolver. - Olhe. 280 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Com todo o respeito, senhor, 281 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 quando se envolve, 282 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 costuma haver muitos danos materiais. 283 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 A sério? É a tua avaliação profissional? 284 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Não devíamos provocar a fera. 285 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Especialmente se foi um acaso. 286 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Está bem. 287 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Desde que o Parker se afaste de Nova Iorque, 288 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 o acordo com a Outfit mantém-se. 289 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Concordo. - Estou empolgado. 290 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Eu trato disso. 291 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Isso é bom. 292 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 Ou os danos começam pelos teus tomates. 293 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 "Ou os danos começam..." 294 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Qual é a piada? 295 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - Nenhuma. - Fecha a porta. 296 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Ainda bem, estás acordado. 297 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Tenho vindo ver como estás. 298 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 O médico disse que devias acordar esta tarde. 299 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 Onde estou? 300 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 A sério? Não te lembras de chegar? 301 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Porra! 302 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Perdeste muito sangue. 303 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Eu lembro-me, Madge. 304 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 O que quero dizer é que te pedi para me pores no 12. 305 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Tentei dizer-te quando estavas ocupado a desmaiar. 306 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 O quarto 12 estava ocupado. 307 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Não que perceba porque queres tanto aquele quarto. 308 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Todos os quartos são iguais. 309 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - Já está vago? O quarto 12? - Não. 310 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Está lá outro casal. 311 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Ele pagou mais 45 minutos. 312 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Queres as tuas mensagens? 313 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Tens uma do Stan Devers. 314 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Tem um trabalho para ti. 315 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Ainda estou no último. 316 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Achei... 317 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Disseste que uma miúda te traiu. 318 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - Levou o dinheiro todo. - Sim. 319 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Acontece, certo? 320 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Foi só azar. 321 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Sim. Para ela. 322 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Ajuda-me a levantar... - Seja como for, descansa. 323 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 E não preocupes com o "quarto 12". 324 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Este é igualmente bom. 325 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Saiam. 326 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - Saiam! - Quem és? 327 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 És muito mal-educado. 328 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Sim, dizem-me muito isso. 329 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 Raios partam! A sério? 330 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Eis o costume. 331 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 E um extra pelo médico e outras despesas. 332 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Manda-me as mensagens daqui a uns dias. 333 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - É sempre bom ver-te. - Obrigado. 334 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Merda! 335 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Tem as minhas calças. 336 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker. 337 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 Não esperava ver-te aqui. 338 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Tens cá muitos miúdos. 339 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Eu e o Philly não conseguimos ter filhos... 340 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 Construí uma casa na árvore. 341 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 Resultou. 342 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Ele não está contigo? 343 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 Onde está ele? 344 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Eu avisei-o. Eu... 345 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Avisei-o. 346 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Havia uma mulher neste trabalho. 347 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 O Phill trouxe-a. 348 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Chamava-se Zen. 349 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Ela traiu-nos, Grace. 350 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Matou o Phill. 351 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Ele admirava-te muito. 352 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Sabias? 353 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - Não. Não sabia. - Sim. 354 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Por causa da máfia. 355 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Ele achava que eras especial porque... 356 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 ... enfrentaste-os e sobreviveste. 357 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 Não enfrentei a Outfit. 358 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Roubei-os por engano. 359 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Não importa. Houve problemas a sério 360 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 e safaste-te. 361 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 E cá estás outra vez. 362 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 São e salvo. 363 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Pois, sou bom a sobreviver. 364 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Também as baratas. 365 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, por favor. 366 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 O roubo rendeu 400 mil dólares. 367 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Ajuda-me a encontrar esta Zen e dou-te uma parte. 368 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Dás-me uma parte? 369 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 O Phill ganharia um sétimo 370 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 se tivesse corrido bem... - Céus! 371 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 Estás a negociar comigo? 372 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Nunca paras, pois não? 373 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Mesmo que ganhasses a lotaria, o que farias? 374 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Não. Diz lá. 375 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Ganhaste todo o dinheiro de que precisas. 376 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 O que vais fazer? Compravas uma casa na praia? 377 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Claro. Parece ótimo. - Sim? 378 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Deixavas de roubar? 379 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Nunca saberemos. - Porquê? 380 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Porque só os idiotas jogam na lotaria. 381 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Foi um tipo. 382 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 É fornecedor em Jersey City. 383 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Chama-se Reggie Riley. 384 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Obrigado, Grace. 385 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker. 386 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Tu matas pessoas, certo? 387 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Quando é necessário. 388 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 Regra geral, não. 389 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Chama muito a atenção e não resolve nada. 390 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Mata-a por mim. 391 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Fazes isso? 392 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}TEATRO CELEIRO DO GROFIELD 393 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Não, compreendo perfeitamente o que quer dizer, Sr. Fisco. 394 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Vou perguntar-lhe algo. 395 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 Não devia ter rendimentos 396 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 antes de ter de pagar impostos? 397 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Sr. Grofield, não pode ter um teatro 398 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 com prejuízo cinco anos seguidos. - Sim. 399 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 É impossível. 400 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - Já viu um espetáculo? - Não. 401 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Aposto que a grande maioria dos seus colegas diria o mesmo. 402 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Se perde tanto dinheiro, 403 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 como continua a abrir o teatro todos os verões? 404 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Por estupidez. 405 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Isso não é resposta. 406 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Claro que é. 407 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Quase sempre. 408 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, tens uma chamada. 409 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Graças a Deus! 410 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Eu arranjo-lhe bilhetes. Não se preocupe. 411 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Pipocas, secção VIP. Tudo. 412 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Fique bem. 413 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Continuando. 414 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Porque estás a tirar isso? 415 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Estamos a pô-lo. 416 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Vês? É assim mesmo. 417 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Muito bom trabalho. Gosto do cenário... 418 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Estão comigo? 419 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - Sim! - Sim? Ainda bem. 420 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Cá está o telefone. 421 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 O outro. 422 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 O descartável. 423 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Mais discretamente da próxima vez. Obrigado. 424 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Allan Grofield, génio desconhecido do teatro, pode falar. 425 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Olá. Sou eu. 426 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Estou em Jersey City. 427 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Temos um problema. 428 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Estás em Jersey City. Aí está o teu problema. 429 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Procuro um tipo. 430 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley. É fornecedor. Conheces? 431 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Tenho de falar com ele. 432 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Queres mesmo falar? 433 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Às vezes, quando falas, ficam à temperatura ambiente. 434 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Serei gentil. - Quão gentil? 435 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Muito. 436 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Tenho de saber de uma rapariga. 437 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Uma rapariga. 438 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 Então, é um inquérito amoroso? 439 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Ela matou todos no meu último trabalho. - Raios! 440 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Espera, o Philly Webb não participou? 441 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Concentra-te, Grofield, está bem? O Reggie. 442 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Vou ver o que consigo fazer. 443 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Se precisares de mim, 444 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 não hesites em ligar. Será um prazer ir até aí. 445 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Se precisar, ligo. 446 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 As revistas para adultos? 447 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Tu, outra vez, não. O que roubaste? 448 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 Umas barras de chocolate. 449 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Adeus, querida. 450 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Adeus, querida. 451 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Adeus, Reggie. 452 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Sabes o problema da comida francesa, Jimmy? 453 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Fica na barriga. 454 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 É preciso um digestivo para furar o estômago. 455 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Isto também fura o teu estômago. 456 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Quem raio és tu? O Jimmy? 457 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 O teu motorista? 458 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Está a descansar. 459 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Mataste-o? 460 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Não o vencerias numa luta justa. 461 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Como queiras. 462 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Deves tê-lo enganado. 463 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Enganei-o. Paras de falar no Jimmy? 464 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - Diz-me que está bem. - Está. 465 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Não acredito. 466 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 Ele tem uma arma no tornozelo. Sim. 467 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Aposto que não a apanhaste. 468 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Espero que te dê um tiro na cabeça. 469 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Meu Deus! Agora, eu também. 470 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Procuro uma mulher. Apresentaste-a ao Philly Webb? 471 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - Como assim? A Zen? - Bingo. 472 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 A mulher do Philly perguntou por ela. 473 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Mas eras tu, certo? 474 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Porra! Era da minha mãe! 475 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 A Zen? O que sabes sobre ela? 476 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Só negociei umas vezes com ela. 477 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 Ela é comando. 478 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Era guarda de elite de um ditador sul-americano. 479 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - Guarda de elite? - Um esquadrão da morte. 480 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Cabrões assustadores. Disse à Zen para se afastar de mim. 481 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Espera, ligaste à Zen? 482 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Sim. - Quando? 483 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Antes do jantar. 484 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Disse-lhe que alguém a procurava. 485 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Isso explica tudo. - O quê? 486 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Estamos a ser seguidos. 487 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - Estamos a ser... - Seguidos. 488 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 Um SUV preto, três carros atrás. 489 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 A Zen mandou-os. 490 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Espera. É pessoal da Zen? 491 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Ela acha que a vou chibar? 492 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Tens de fazer algo. 493 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 Não sei se tenho. 494 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Eu digo-te onde ela está. 495 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 Está num edifício inacabado aqui em Jersey. Dou-te a morada. 496 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Credo! Queria que o Jimmy estivesse aqui. Juro... 497 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 A minha perna. 498 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Sacana. 499 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Abre a porta. 500 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Dá-me as chaves. 501 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 O edifício em construção. Tenho de ir lá. 502 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Olá, Bosco. 503 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Disseram que vai nevar. 504 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Como se tivesse tempo para falar do tempo. 505 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Vou sair daqui esta noite. 506 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 Esta noite? 507 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Trouxeste os planos? 508 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Posso tê-los aqui numa hora. 509 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 E descrevem o assalto ao pormenor? 510 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Ao mais ínfimo pormenor. Tudo o que precisas. 511 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 O timing até ao minuto. 512 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Podes não saber, mas estás a fazer algo bom, Bosco. 513 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Que se lixe isso. 514 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Quero o resto do meu dinheiro. 515 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Desculpa? 516 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 O acordo não era esse. 517 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 Não consigo pagar-te até fazer o trabalho. 518 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Quando entregar os planos, o que te impede de me matar? 519 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Bem... 520 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 Confiança. 521 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Só resulta assim. 522 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 Porque confiaria em ti? 523 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Eu não confiaria. 524 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Porra! - Quem raio és tu? 525 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - Como entraste? - Cala-te e senta-te. 526 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 Não há mobília. 527 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Senta-te no chão. 528 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Claro, mas o meu joelho... 529 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Para de falar. 530 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Só tens uma oportunidade. 531 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 O meu dinheiro? 532 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Gastei-o. 533 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Vais matar-me, não vais? 534 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Senão, seria mau para o negócio. 535 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Acalme-se um segundo. 536 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Vamos falar sobre isto, está bem? Só... 537 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Credo! 538 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Meu Deus! 539 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Sabes o que fizeste? 540 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Mais ou menos, sim. 541 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Tens alguma ideia do que fizeste? 542 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Força. 543 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Mata-me! 544 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Precisava dele vivo, idiota! 545 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Todo o esforço, todo o dinheiro, foi-se. 546 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Tudo! 547 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Agora, não tenho nada. 548 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Espera, todo o dinheiro? 549 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Sim. Todo o dinheiro. 550 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Desperdiçado. 551 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 Tinhas um novo roubo 552 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 e usaste os 400 mil como investimento? 553 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Era um grande roubo 554 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 até enfiares uma bala no meu contacto. 555 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 Não! 556 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Imbecil! 557 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 Mataste-o outra vez? 558 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Juro que é a última. 559 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Porra! 560 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Qual era o grande trabalho? 561 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Não interessa. - Diz-me. Toma. 562 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 És tão cavalheiro. Não quero. 563 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Quero que neve. 564 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Porra! 565 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Qual era o trabalho? 566 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Uma carrinha de valores. 567 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Quatro milhões. 568 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 O Bosco tinha as rotas. 569 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 Tinha os códigos. Mas, como disse... 570 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Estás a mentir. Porquê? 571 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Está bem. 572 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Vais matar-me na mesma. 573 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 O plano era roubar a propriedade de um tipo rico. 574 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Pinturas, relíquias que valem milhões. 575 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Porque te estás a rir de mim? 576 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Estou curioso porque me estás a mentir, mas nem tanto. 577 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Última tentativa. Qual é o roubo? 578 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Íamos roubar um país inteiro. 579 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Como? 580 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Há quatro meses, fez-se uma descoberta 581 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 ao largo do meu país. 582 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Um achado arqueológico que vale mais do que todo o nosso PIB. 583 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Um tesouro submerso, Parker. 584 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 O nome do navio naufragado é Dama de Arintero. 585 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Um galeão espanhol do século XV. 586 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Mil milhões de dólares para o nosso país. 587 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Pensa nisso. 588 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 A pobreza, a fome, resolvidas. 589 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 O problema é o presidente. 590 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Um filho da mãe corrupto, Ignacio De La Paz. 591 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Alimentar o seu povo? 592 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 Não. 593 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Ele vai ficar com o tesouro. 594 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}O plano dele é enviar o tesouro para a América numa "missão de caridade", 595 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 garantir que reparam nele 596 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 e exibi-lo na ONU para todos o verem. 597 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 Aí, quando estiver à vista de todos, 598 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 vai mandar alguém roubá-lo. 599 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Assim, pode fazer-se de vítima. 600 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Fica com a parte dele e desaparece. 601 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Leva um país à bancarrota. 602 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 A não ser que o roubemos primeiro. 603 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 E é esse o roubo, Parker. 604 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 Estás preocupado com os 400 mil dólares? 605 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Estamos a falar de ouro, pedras brutas, 606 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 para não falar da própria Dama. 607 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Eu alimento pessoas, tu ficas rico. 608 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 Interessado? 609 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Quem vai fazer o roubo? 610 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 Um grupo local. 611 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Chama-se a Outfit. 612 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Céus, isso é muito dinheiro. 613 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Sim, será. Larga. 614 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Estas já estavam reservadas 615 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 e muitas das mais pequenas já têm compradores. 616 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 E a Dama? 617 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - A gaja nua? - Sim. 618 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 É o grande prémio. 619 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Quinhentos milhões. 620 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 Vai para o Phineas Paul. 621 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Esse gajo tem demasiado dinheiro. 622 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Está caladinho 623 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 e vai-te lixar. 624 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Estamos dentro do prazo? 625 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Bem, houve um pequeno contratempo. 626 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Mas... 627 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 Conhece o Bosco? 628 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Desapareceu. 629 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Mas a parte dele do plano está concluída. 630 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 Por isso, presumo que não seja assim tão importante. 631 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 O Bosco desapareceu e o teu plano é 632 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 não fazer nada? 633 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Acho que posso tentar... 634 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Encontra o Bosco. 635 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Sempre que venho aqui, 636 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 chama-me idiota e manda-me desaparecer. 637 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Desaparece. - Vou desaparecer. 638 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Caro P, devo confessar 639 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 que não sei porque estamos aqui. Não consigo perceber. 640 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Ela não comeu a última fatia de piza. 641 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Matou o Philly. 642 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Eu sei. 643 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Não ias matá-la? 644 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Vou fazê-lo, só não agora. 645 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 A arte da procrastinação. Sei bem como é. 646 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Faço-o com o dentista. A diferença 647 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 é que não me tentou matar. - Que saibas. 648 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - É ela? - Sim. 649 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Bem, 650 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 se não é o pistoleiro e o seu amigo Grover. 651 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Chamo-me Grofield. Obrigado. 652 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 Gosto de Grover. 653 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 O quê? 654 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 Não perguntei o que gostas. Disse que me chamo Grofield. 655 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 Eles estão limpos. 656 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Cavalheiros, 657 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 o coronel Fabrizio Ortiz, 658 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 o meu chefe. 659 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Vocês são os criminosos 660 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 que nos vão ajudar com a missão. - Não. 661 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Vocês são os amadores que roubaram 400 mil para um golpe que lixaram. 662 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 E tu és o assassino que nos matou três homens. 663 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Não diz muito sobre os seus homens. 664 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Ouviste falar na Dama de Arintero? 665 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Sim. Um velho navio naufragado cheio de ouro. 666 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Vale mil milhões ou assim. 667 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Talvez mais, até. 668 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 O Arintero não era um navio normal. 669 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 A história dele é lendária. 670 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - Na Espanha do séc. XV... - Esqueça. 671 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Sem história. Diga-lhe o plano. 672 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Quero saber. 673 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Ele tem de perceber a importância... - Não. 674 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 Este tesouro 675 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 estará em Nova Iorque. Isso basta. 676 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Nós alinhamos. 677 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 Mas queremos 30 %. 678 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 Trinta? 679 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 São 300 milhões. 680 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 Não temos tempo, coronel. 681 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Sem estes homens, vamos fracassar. 682 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Quem é aquele? 683 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Olha só. 684 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Devem estar a brincar. 685 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 É papel machê. 686 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 Não vou mentir, até gosto. 687 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Dava um bom porta-chaves. 688 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Têm aqui uma oficina de artes. 689 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Como podem ver, 690 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 estamos a criar uma réplica da Dama. 691 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Reparei nisso. 692 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 Porquê? 693 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Para a trocar pela original. Assim, podemos esconder o roubo. 694 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Essa é a nossa menor preocupação. 695 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Está bem. 696 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Talvez tenha sido prematuro. 697 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Digam-nos as nossas preocupações. 698 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Bem, a número uno é 699 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 que vamos roubar a ONU. 700 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 É o edifício mais seguro de todo o planeta. 701 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Levará meses a planear. 702 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Mas não temos de o roubar da ONU. 703 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 Os ladrões do El Presidente vão fazer isso. 704 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Acho que não percebo. 705 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Deixamo-los fazer a parte difícil e depois roubamo-los. 706 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Estou a ver. 707 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 Roubamos os ladrões. 708 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 Exactamundo. 709 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 É uma palavra? 710 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Sim, bom trabalho. 711 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 Tenho treinado o espanhol. 712 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Como está a perna? 713 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 O teu andar parece-me bem. 714 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Antes que fiques com ideias, 715 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 eu cuido da Zen. 716 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Por isso, afasta-te. 717 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Eu percebo. Ela é querida. 718 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Até a marca de nascença no rabo dela parece uma rosa. 719 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, não. 720 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Não há segredos entre nós. 721 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Nada de elefantes no carro. 722 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 Repete lá. 723 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Está bem. 724 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 O grupo que está em Nova Iorque a ajudar El Presidente 725 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 a "roubar o tesouro"... Quem são? 726 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 É a Outfit. Sim. 727 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 É o Lozini. O Lozini é o elefante. 728 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Está bem. - Sim. 729 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - Alguma pergunta? - Não. Nenhuma. Obrigado. 730 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Muito bem, ótimo. 731 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 Sim. Na verdade, talvez uma pequena pergunta. 732 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Diz lá. - Estás louco? 733 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 Que fazes? Não podemos enfrentar o Lozini. 734 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Fizeste um acordo. 735 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Nem devias estar em Nova Iorque. 736 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 O que foi? 737 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 BEM-VINDO A NOVA IORQUE 738 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Estou morto. Pronto. 739 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Estou morto. Tu estás morto. 740 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Calma. Vai correr tudo bem. 741 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Saímos antes que eles percebam. 742 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Meu Deus! Não é por nada, mas a Zen 743 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 vai trair-te e matar-te quando puder. 744 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Sabes isso. - Sei. 745 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Não te preocupes. Conheces-me. Só ando em gelo espesso. 746 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 O problema é esse. Andas em gelo. 747 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Sim, se for bem pago. 748 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Touché. 749 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Trezentos milhões, é... 750 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 É muito. Eu não... Credo! 751 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Credo! 752 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 Então, onde começamos? 753 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Olá. - Alguma coisa? 754 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Um dos tenentes deles, 755 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 um sujeito bastante janota que tenho seguido. 756 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Vamos. 757 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 O Kincaid? 758 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Encontrou-se com alguns homens. 759 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 O que estão a fazer? 760 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Não sei. 761 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Vou segui-lo para ver aonde vai. 762 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Talvez tenhamos outra hipótese com os planos. 763 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Podemos falar com mais um tipo. O namorado. 764 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Enquanto isso, segue o Kincaid. 765 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Pronto. 766 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 O namorado do Bosco está aqui. 767 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Perguntei. Ele é o dono. 768 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Vive no andar de cima. 769 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 É tudo? 770 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Dizem que gosta de elefantes. 771 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Devia falar com ele sozinha. 772 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Já nos vimos antes, não sou uma ameaça. 773 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Vá lá, tens de confiar em mim. 774 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Só assim é que resulta... 775 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Vi-te matar cinco pessoas por capricho. 776 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Não confio em ti. 777 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 E não vou confiar. 778 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Se voltas a manipular-me, 779 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 enfio-te uma bala no estômago e deixo-te esvair. 780 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Não o fiz por capricho. 781 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Esqueci-me. 782 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Estás a lutar pelo teu país ou algo igualmente estúpido. 783 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Se queres que isso resulte, 784 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 tem cuidado comigo. 785 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 Lá está ele. O Nick. 786 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 O que lhe vais dizer? 787 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Que o Bosco morreu e que precisamos dos planos. 788 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 Não podes dizer que morreu. 789 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 Porque não? 790 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Vai passar-se. Eram namorados. 791 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Eu conheci-o. Vai ficar bem. 792 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 Não lhe digas. Deixa-me... 793 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 E não te estou a manipular, 794 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 mas deixa-me começar. 795 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Vou com calma... 796 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 Antes que te passes. 797 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Obrigada. 798 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Olá. 799 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick. 800 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Adoro este sítio. 801 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Que local deslumbrante. 802 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Conheço-te? 803 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Sim, sou a Lisa. 804 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 O Bosco... 805 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 Ele morreu. 806 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 O quê? 807 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Dei-te hipótese. 808 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Estás a gozar? 809 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 Achas que temos o dia todo? 810 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 Não. 811 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 Não! 812 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - Não! - Merda! 813 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 Não! 814 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - Não. Não chores. - Vês? 815 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Boa. E agora? - Não faças isso. 816 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - O que fizeste? - Calma. 817 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 Não! 818 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Está tudo bem. 819 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Está tudo bem. 820 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 Não compreendo. 821 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 O que aconteceu? Ainda ontem o vi. 822 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Não vais voltar a vê-lo, logo... 823 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Põe as mãos na mesa. 824 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Acreditas nesta treta? 825 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Tem uma arma escondida. 826 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 O Bosco tinha papéis nossos. 827 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Planos. Onde estão? Não estão na casa dele. 828 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Se eram importantes, 829 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 devem estar lá em cima 830 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 com o Sr. Bluey. 831 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Quem raio é o Sr. Bluey? 832 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 O Sr. Bluey? 833 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Venham. 834 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Tragam-nos de volta! 835 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Merda! Está bem. 836 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Espero que seja bom. 837 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 P, os homens do Kincaid estão a atacar um... 838 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 Não sei, um clube ou assim. 839 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Levantem-se! Vão! 840 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Merda! Sim. 841 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Estás ciente disso. Está bem. 842 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Obrigado, Grofield. 843 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 Não. Obrigado por ligares, 844 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 enviares sinais para o espaço 845 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 para me dares essa informação útil. Tenho de ir. 846 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Raios! Não tens de o dizer assim. Merda! 847 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - Vão! - Vão! Vão para ali. 848 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Vão. 849 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Anda cá. 850 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Tu também, imbecil. 851 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Podem ficar com o dinheiro. 852 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Levem-no. Levem... 853 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Que se lixe isso! 854 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 O Bosco? 855 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Tentemos novamente. 856 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 O Bosco desapareceu. 857 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 Onde está ele? 858 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Porra! - O que se passa? 859 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Fiz alguma coisa. 860 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Está a ter um ataque cardíaco. 861 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Ajuda-me a deitá-lo. Vamos. 862 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Porra! 863 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Porra! 864 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Sou médica. 865 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Posso ajudar. 866 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Por favor. 867 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Afastem-se. 868 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 Está bem? 869 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Posso ajudar. 870 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Zen! 871 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Temos de encontrar o Sr. Bluey! 872 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 O que estás a fazer? 873 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Já vou. Vai! 874 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Mas que raio? 875 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 Não. 876 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Sr. Bluey? 877 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Não pode ser a sério. 878 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Maldito Sr. Bluey. 879 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 É uma má altura. 880 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Nem me digas. 881 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 A polícia está a dois minutos. Temos de abortar. 882 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 E o Kincaid está aqui. 883 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - Não te pode ver. - Um segundo. 884 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 SECÇÃO DE GESTÃO DE ARQUIVOS E REGISTOS NAÇÕES UNIDAS 885 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 Parker! 886 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker. 887 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Cala-te. 888 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Foi por pouco. 889 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Pois foi. 890 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 Porra! 891 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Merda! 892 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Não, estou bem. Obrigado. 893 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Olá. - Olá. 894 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 O Kincaid viu-te? Reconheceu-te? 895 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Sim. Tratei dele. 896 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Ainda bem. 897 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Ou o trabalho teria terminado ali. 898 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 O dono do clube não se safou. 899 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Fizeste o que podias, doutora. 900 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 Os planos? 901 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 O Sr. Bluey. 902 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Onde? 903 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Sr. Lozini. 904 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Acabou de adormecer. 905 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Vou sentar-me com ele um minuto. 906 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Tente não o acordar. 907 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - Ele tem sorte em estar vivo. - Sim. 908 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 AS MELHORAS 909 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 Pronto. 910 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - Vou lixar-te... - Pronto. 911 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Está bem. Calma. Vais magoar-te. 912 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Achei que ainda estava a cair. 913 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 O que aconteceu? 914 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Fomos 915 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 procurar o Bosco. 916 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 Mas... 917 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 ... não encontrámos o Bosco. 918 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 Encontrámos o Parker. 919 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 O quê? 920 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Porque, 921 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 claramente, ele está aqui. 922 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Raios partam... 923 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Devia ter intervindo assim que ouvi o nome dele. 924 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Senhor, ele atirou-me da janela. 925 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Atirou-me da maldita janela. 926 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Tens de ver isto. 927 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Uns rufias. 928 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Estou a tentar ver... Não consigo ver. 929 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Queres saber porque são perigosos? 930 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Porque sabem que são criminosos. 931 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 É por isso. 932 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Nós ficámos moles. 933 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Quando somos atacados, 934 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 em vez de pegarmos num bastão, 935 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 acionamos o seguro. 936 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Sr. Lozini, está ali sopa. 937 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Dê-me um pouco. - Esquecemo-nos de que somos criminosos. 938 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 Mas não aqueles lá em baixo. 939 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 E não o Parker. 940 00:51:05,916 --> 00:51:09,708 {\an8}BROOKLYN, NOVA IORQUE 941 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}747 LORIMER STREET ENCONTRO DA EQUIPA DO PARKER 942 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 O Parker vem a caminho. 943 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Queres alguma coisa, Stan? 944 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 Tens idade para beber? Estou a brincar. 945 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 Alguma coisa? 946 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - Estou bem. Obrigado. - Certo. 947 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Brenda, aquilo é um Kandinsky? 948 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 Aquele? 949 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Aquele... Não. É... 950 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 É da Bed, Bath and Beyond. 951 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Olá. 952 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan. Queres alguma coisa? 953 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Tens idade para beber? 954 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - Disse isso. - Sim? 955 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Disse isso. Queria... 956 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - Viste a identificação dele? - Não. 957 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Tens sempre de ficar por cima. 958 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - Não estou a tentar... - Têm piada. 959 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Devem ser eles. 960 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, o Parker disse-me 961 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 que és um ás do volante. 962 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Costumava fazer corridas de karts. 963 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 E és um garanhão ou assim? 964 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 Não. 965 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 Não. 966 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 Não estou a ver. 967 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Olá, Parker. 968 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Estás horrível. - Olá. 969 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Obrigado. 970 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Olá, Grofield. - Olá. 971 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Obrigado. - Entra. 972 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Tu és novo. 973 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - Como vai o teatro, Grofield? - Excelente. 974 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Sim, acabámos de começar 975 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 uma nova temporada de teatro experimental. 976 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Chama-se peças sem o público. 977 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 Peças sem gente? 978 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Sim. 979 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Não quero falar muito disso. 980 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Descobri por acaso, mas... 981 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - Quem é este? - É o Stan. 982 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, este é o Grofield. 983 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan! 984 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield! 985 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Ele é estranho. 986 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - O quê? - Não sei. 987 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Algo no cabelo dele, não... 988 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Estou a ver a estranheza. 989 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Este tesouro que representa o nosso legado e o nosso futuro. 990 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 ÚLTIMA HORA DE LA PAZ FALA NA ONU 991 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Juntem-se. 992 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Hoje é um grande dia para o meu povo. 993 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 É disto que os sonhos são feitos. 994 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Mentiroso de merda! 995 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 Esse tapete é meu. Quem és tu? 996 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Quem é este tipo? 997 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Esperem. O Mateo e o Tomas não chegaram. 998 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - Não os convidei. Estão fora. - Como? 999 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 Cancelaste os meus homens? 1000 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 Não confio neles. 1001 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Alguma coisa, fala com o teu chefe. 1002 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - É o chefe dela. Estou a ver. - Certo. 1003 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Estava a falar com o meu chefe. 1004 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - Estamos bem? - Muito. 1005 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Força. 1006 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 Pronto. 1007 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}O tesouro está aqui, na cave da assembleia geral. 1008 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 Em 24 horas, deixará de estar. 1009 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 A Outfit vai roubá-lo. 1010 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 Sabemos como o farão? Tanta segurança. 1011 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 A Linha 7 passa na ONU. 1012 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Parava lá. Agora é uma estação fantasma. 1013 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Podem ter um homem no interior que o moveu, não sabemos. 1014 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Como conseguem roubá-lo não importa. 1015 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Quando o teleportarem para a estação, 1016 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 entramos em ação. 1017 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Espera. Eles têm um teletransportador? 1018 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Sabes que mais? Isto soa estúpido, 1019 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 mesmo na minha cabeça. 1020 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Estavas a ser irreverente. 1021 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Já percebi. Continua. 1022 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - Não voltes a fazer isso. - Não. 1023 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 Quando tiverem o saque, 1024 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 começa o plano do Bosco. 1025 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 O esquema é usar um comboio de resíduos. 1026 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 É automático, anda de estação em estação, 1027 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 onde carregam o lixo do dia. 1028 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Mas não amanhã. 1029 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Amanhã, não vai parar em lado nenhum 1030 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 até chegar a Flushing. 1031 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 A Outfit controla uma lixeira lá. 1032 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Tu e a Brenda entram aí. 1033 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Vão entrar na torre de controlo da estação de Bryant Park. 1034 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 Há uma mudança de turno à uma da manhã. 1035 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Nós vamos garantir que a equipa normal fica retida. 1036 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 Quando entrarem, 1037 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 controlam o comboio e aceleram-no. 1038 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Espera. Deixa-me interromper um segundo. 1039 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 Queres que dois não atores façam de funcionários do metro 1040 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 quando tens um ator treinado? 1041 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 Já sabem a história das personagens? 1042 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - A família? - Grofield. 1043 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - Sabem a origem... - Grofield. 1044 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Tenho um papel para ti. És o tipo que se cala. 1045 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Sabes o que fazer. 1046 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Calma. 1047 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Deita cá para fora. 1048 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - Porra! - Já está. 1049 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Pronto. 1050 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Este é o manual desse painel de controlo específico. 1051 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Estudem-no. 1052 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 E segundo os planos do Bosco, 1053 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 eles têm lá um tipo da Outfit. 1054 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Chama-se Glasscock. 1055 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Cabrão! 1056 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Estás a gozar comigo? 1057 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Continua, meu. Continua. 1058 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Estás a fazer um bom trabalho. 1059 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Quando acelerarem o comboio, resta lidar com uma coisa. 1060 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 O dispositivo de segurança integrado nos carris. 1061 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Aciona os travões se um comboio for muito rápido. 1062 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 O objetivo é 110 km/h. 1063 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 A essa velocidade, 1064 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 descarrila, 1065 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 cai aqui 1066 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 e desliza para aquela terra. 1067 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Vamos, tiramos as caixas, incluindo a grande. 1068 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Teremos uma carrinha à espera. 1069 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, tens de arranjar uma. - Sem problema. 1070 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Teremos dez minutos para carregar e fugir. 1071 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Bastante tempo. Perguntas? 1072 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Encontramo-nos às 17 horas. 1073 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Festa na nossa casa? 1074 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Quero um quarto... 1075 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Sr. Willis, é o senhor? 1076 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Podes fazer uma pausa. 1077 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Há quantos anos! 1078 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Três, se não me falha a memória. 1079 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Não falha. O meu quarto está livre? 1080 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 O número 12. 1081 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Se não estiver, mudamos o hóspede. 1082 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Está com sorte. 1083 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Boa noite, Sr. Willis. 1084 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 Champanhe? 1085 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 O que fazes aqui? 1086 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Só me devias contactar em caso de emergência. 1087 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Fui claro. 1088 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Tenho um quarto aqui. 1089 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 Importas-te? 1090 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Se estiveres nele. 1091 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Bem... 1092 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 Tenho uma emergência. 1093 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 Queres ouvi-la? 1094 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 O meu fecho encravou. 1095 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Sim. Era o que receava. 1096 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 PERU DISPUTA NAVIO NAUFRAGADO 1097 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Está na capa. 1098 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Sabes ler? 1099 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Não, só vejo as imagens. 1100 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 Não sabes a história, pois não? 1101 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Do Dama de Arintero? 1102 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 O que... 1103 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Era uma vez... 1104 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Vocês adoram esta história. 1105 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 No século XV... 1106 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Vais adorar. Prepara-te. 1107 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 A maior parte de Espanha tinha sido conquistada 1108 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 até um cavaleiro misterioso de Leão se juntar à luta. 1109 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Ninguém sabia quem ele era 1110 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 até que, na Batalha de Toro, 1111 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 outro soldado desferiu um golpe, 1112 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 cortou a armadura e expôs 1113 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 um seio feminino. 1114 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Então, era transgénero. 1115 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 Não. Não era transgénero. 1116 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 A questão é 1117 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 que ela era condessa. 1118 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 E desistiu de tudo, da sua posição, riquezas e feminilidade, 1119 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 para lutar como um homem 1120 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 por algo maior que ela. 1121 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - É a Dama de Arintero. - Sim. 1122 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 Daí o nome do navio. 1123 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Devido ao problema da roupa. 1124 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Sim. - Mamas de fora. 1125 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Histórias assim moldaram-me em criança. 1126 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 O que te moldou a ti, Parker? 1127 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Roubei algo e escapei impune. 1128 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Muito simples. 1129 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Tu és simples. - Sim. 1130 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Nem todos são bandidos como tu. 1131 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Para alguns, como o Ortiz, isto é sobre mais... 1132 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 Tesouro. Certo? 1133 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Deixa-te de merdas do nobre bandido. 1134 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Ele vai roubar um tesouro. 1135 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 Às pessoas que o roubaram antes. 1136 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 São bandidos como eu. Só que melhores. 1137 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Obrigado. Foi emocionante. 1138 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Eis outra história. 1139 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Eu, tu, isto, 1140 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 tem de resultar. 1141 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Não posso arriscar que te acobardes. 1142 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Estou a ver. Vieste dar-me coragem? 1143 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, não! 1144 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Ele? 1145 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Como pudeste? 1146 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Olha quem voltou, Tomas. 1147 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 O meu rival amoroso. 1148 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Achas que tem frio? 1149 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Sim. Um pouco. 1150 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Estava a pensar 1151 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 que frio assim... 1152 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Porra! 1153 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 Vai morrer de hipotermia em quê, meia hora? 1154 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 É uma pena, 1155 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 porque a Outfit vem buscar-te daqui a uma hora. 1156 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 O quê? 1157 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Sim, isso mesmo. 1158 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Fizemos umas chamadas. 1159 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Procuravam-te. - A Outfit? 1160 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Vem aqui? 1161 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 São assim tão estúpidos? 1162 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Acham que, se me oferecerem, a Outfit vos vai deixar ir? 1163 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 É a ti que querem. 1164 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Sabem o que estou a fazer. 1165 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 E sabem o que vocês estão a fazer. 1166 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - Não estamos a fazer nada. - Claro, idiota. 1167 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Diz-lhes isso. Torturam-te na mesma só para terem a certeza! 1168 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Acho que te esqueces de algo. 1169 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 Não estaremos aqui. 1170 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Adeus. 1171 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Aproveita o clima. 1172 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Chegaram cedo. 1173 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Não quer dizer nada. 1174 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 Se achas isso, 1175 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 vai ver. 1176 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo... 1177 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Ouve, fizeste merda. 1178 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 Mas posso resolver isto, está bem? 1179 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Tira-me as algemas e acabamos com eles. 1180 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 O quê, imbecil? 1181 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Conheço-os. Sei como trabalham. 1182 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Deixámos-te a morrer. 1183 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 Sim. 1184 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Tentaram matar-me. Já ultrapassei isso. Olha para mim. 1185 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 Eu não guardo ressentimentos. 1186 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 Está a ficar tarde. 1187 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Encontrei-te. 1188 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 Traidorzinho. 1189 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Traidor? 1190 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 Puseste o país em risco 1191 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 porque achas que sou tua namorada? 1192 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Como nos encontraste? 1193 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Ligaste o telemóvel 1194 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 quando me enviaste aquelas mensagens desagradáveis. 1195 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 O que fizeste ao Tomas? 1196 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Ainda nada, mas vou dar-lhe um tiro na pila. 1197 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Parece divertido. 1198 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 Ouvimo-lo gritar. 1199 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 O que estás a dizer? 1200 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Achava que eram vocês. 1201 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Baixem-se! 1202 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 A Outfit. 1203 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Tinhas razão. 1204 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 Tu... 1205 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Salvaste-me a vida. 1206 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 Não tens de quê. 1207 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Cabrão! 1208 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 És mesmo tu. 1209 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Mata-me se quiseres. - Está bem. 1210 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Vamos. 1211 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 A RECEBER CHAMADA LOZINI 1212 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Raios! O que raio se está a passar? 1213 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Disse para me informares. 1214 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 O Parker estava mesmo aí? 1215 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Sim. 1216 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Estava. 1217 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Macacos me mordam! 1218 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker! 1219 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Que surpresa. 1220 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 Os meus dois homens? 1221 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 Deixa-me ver. 1222 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Sim, mortos. 1223 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Tínhamos um acordo. 1224 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Não vens à minha cidade 1225 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 e eu não te mato. 1226 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 É assim tão difícil? 1227 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 Qual era a primeira parte? 1228 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Devia ter-te abatido há três anos. 1229 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Deixei-te viver, sim? 1230 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Perdoei-te porque mataste o meu chefe, o que, admito, foi muito bom para mim. 1231 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Tretas! 1232 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Se o apanhei, podia apanhar-te. 1233 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Estavas a morrer de medo. 1234 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Medo? De ti? 1235 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Eu mando na Outfit. 1236 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Eu aponto e pessoas desaparecem. 1237 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Tenho um exército. 1238 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Menos dois, da última vez que vi. 1239 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Como se me importasse, criança. 1240 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 Vejamos se consegues reter isto no que resta do teu cérebro. 1241 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 És um psicopata sozinho. 1242 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 Não consegues derrubar uma organização. 1243 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 Não é possível. 1244 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Ninguém me diz onde posso andar. 1245 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Pronto, está bem. 1246 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Estarás morto de manhã. 1247 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Quase me esquecia. 1248 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 Aquele golpe genial que estás a planear... 1249 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 Estou um passo à tua frente. 1250 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Por isso, podes esquecer. Acabou-se. 1251 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 O que acabou? 1252 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 O assalto. 1253 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Antecipei-o, idiota arrogante. 1254 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Não é amanhã. 1255 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 É agora. Perdeste. 1256 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 O quê... 1257 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Merda! 1258 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Vamos. 1259 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Merda! 1260 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Vá lá. - Eu ajudo-te. 1261 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Vamos. Temos de ir. - Eu ajudo-te. 1262 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Leva-me até ao teu carro. 1263 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Merda! 1264 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Mãezinha... 1265 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Sim. 1266 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 O assalto está a acontecer. Tudo foi antecipado 24 horas. 1267 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Adoro quando me chamas fofo. 1268 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - És má. - Grofield. 1269 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Grofield, estás aí? 1270 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Merda! Olá, Parker. 1271 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Parker, como vai isso? 1272 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 O assalto está a acontecer! 1273 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Mexe-te. Ainda está aí toda a gente? 1274 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Estás pronto? Tu consegues. Abre a garganta! 1275 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Sim. Nós... - Já está! 1276 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Estamos prontos. Tu estás pronto? 1277 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Estão a gozar comigo. 1278 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - É tudo igual. - Não é igual 1279 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 porque não é amanhã. 1280 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Lembrem-se, a mudança de turno é à uma hora. 1281 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Se a perderem... - Cala-te e não perdemos! Vai. 1282 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Leva a tua coelhinha. Leva-a. 1283 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - Saltem. - Isso é mau. 1284 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - Saltem! - É mau. 1285 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 Stan! 1286 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 Stan! 1287 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Olá. - Olá. 1288 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 A carrinha! 1289 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Sim. A carrinha. Sim. 1290 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Sim. - Estás aqui? 1291 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Estás acordado? Estás bem? 1292 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 Consegues? 1293 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Achas que já roubei sóbrio? 1294 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Raios, estás com mau hálito! 1295 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Recompõe-te. 1296 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Tens de te recompor e parar de beber... 1297 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Cabrão! Não me vês a andar? 1298 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Desculpa, o aquecimento está no máximo. 1299 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 Não faz mal. 1300 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Aqueço as mãos no carro em chamas quando batermos. 1301 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Gostavas da minha condução. 1302 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Porra! - Pronto. 1303 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 O Parker comprou isto na Baby Gap? 1304 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 Não te preocupes. 1305 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Se chegares assim, vão deixar-nos entrar de certeza. 1306 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 A sério? 1307 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Bem-vindo a Brooklyn. 1308 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Sou tão estúpido. Porque pensei... 1309 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Chegámos tarde. Já mudou o turno. 1310 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Não te preocupes. Eu trato disto. 1311 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Está bem. - Obrigado. 1312 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Tu aí, abre. 1313 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Sou o supervisor Lewis. 1314 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Temos um problema de segurança. 1315 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 Um problema? 1316 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Sim. Abre a porta e contamos-te tudo. 1317 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 Não podemos, senhor... 1318 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - É Lewis. Sim. - Lewis? 1319 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Não sem uma ordem escrita. 1320 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Ouçam-me. 1321 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Está aí um tipo chamado Glasscock. 1322 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Está a tramar alguma. 1323 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Ele desviou um comboio de resíduos. 1324 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Não acreditam, vejam o painel. 1325 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 Do que estão a falar? 1326 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Meu Deus! 1327 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Caramba! 1328 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Céus, Glasscock, o que estás a fazer? 1329 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Arma. - Uma arma. 1330 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Não antecipei aquilo. 1331 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Não. Claramente. 1332 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 Como raio sabiam? 1333 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Calma. - Merda! 1334 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Tudo bem. - Para trás. 1335 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Todos para trás! Afastem-se, está bem? 1336 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Mãos ao alto. 1337 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Tu, mãos ao alto! Mãos ao alto! 1338 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 Raios partam! 1339 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Bom plano, Ed. 1340 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Muito astuto. 1341 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 Isso é positivo? 1342 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Olha lá! - Porra! 1343 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 Sai da carrinha! 1344 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Não... 1345 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 Credo! 1346 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Joey, está por toda a carrinha. 1347 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Vais buscar a chave? 1348 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Sai da... 1349 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 Não. 1350 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Idiota. 1351 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Não faças isso. 1352 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 Não. 1353 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 Não sorrias. 1354 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Vá lá! Então! 1355 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 É um comboio de lixo, certo? 1356 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Não queria aceitar o dinheiro. 1357 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Ofereceram-mo. Eu disse: 1358 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 "Sim, preciso de dinheiro. Tenho contas." 1359 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - Muito bem, supervisor Lewis! - Sim! 1360 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 Sim! 1361 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Quem premiu o botão? Foste tu? 1362 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Sim, fui eu. 1363 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - Muito bem! - Obrigado. 1364 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Fantástico. - Obrigado. 1365 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Obrigado. 1366 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Agora, ponham as mãos no ar 1367 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 e encostem-se à parede. 1368 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Vamos assumir o controlo deste comboio de lixo. 1369 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Ed, mas que raio? 1370 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Vá lá, vamos. 1371 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Vocês ouviram-no. Recuem. 1372 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 É para os apanhados ou... 1373 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Olha para cima. 1374 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Alguém diga algo. 1375 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 Onde estão todos? 1376 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}Vão matar-nos? 1377 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Talvez sim, não sei, 1378 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 mas é isso que é empolgante. 1379 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - Não é, amor? - Sim. 1380 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Sim. Pronto. 1381 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Tivemos de tirar o som, mas está quase... 1382 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 Não. Tudo aqui está errado. 1383 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 O painel não coincide. 1384 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Pode estar ao contrário. 1385 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 Ao contrário? Eu? Está bem. 1386 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 Em Trent, tu é que achaste 1387 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 que um seis era um nove. 1388 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 O comboio demora a acelerar. 1389 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Tem de ser já. - Sim, já vai. 1390 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Devia ter uma linha debaixo. 1391 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 Debaixo do seis? 1392 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Que saiba, Trent é na América, não na Europa. 1393 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Bem visto. E também... 1394 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 É o teclado à direita. 1395 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - O quê? - O quê? 1396 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 O painel é novo, chegou há semanas. 1397 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - Cá está. - O Bruno Mars 1398 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 diz que é à direita. 1399 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Vou... - Raios, Lou! 1400 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Porque estás a ajudá-los? 1401 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Pais divorciados. 1402 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 Não suporto discussões. 1403 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Cá está. - Tudo. 1404 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Pronto. 1405 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, já está. Está a acelerar. 1406 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Vai a 50 km/h. 1407 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 60 km/h. 1408 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Para de dizer km/h. 1409 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Tudo no máximo. 1410 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}Tem de ser o dobro a passar na curva. 1411 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}65 KM/H 1412 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, diz-me que estás em posição. 1413 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Olá. 1414 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Sim. Já estacionei. 1415 01:11:15,166 --> 01:11:16,000 ESTAÇÃO DE CHURCH STREET 1416 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Grofield? 1417 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Grofield, estás aí? 1418 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Olá. 1419 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 O que foi, meu? Como estás? 1420 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 O comboio está a chegar. Deves vê-lo. Tudo bem? 1421 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Merda! 1422 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Não! 1423 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 Merda! 1424 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 Que se lixe! 1425 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Raios partam! 1426 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Vá lá! Porra! 1427 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, vai a 80. 1428 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 Noventa. 1429 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Vai ser por pouco. 1430 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Estamos a chegar. Grofield, tudo bem? 1431 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Vá lá! 1432 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Sim! 1433 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Sim! 1434 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, o comboio passou o disjuntor. 1435 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Ele conseguiu. 1436 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Vai a 100. 1437 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 É agora. Vamos lá. 1438 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 105 KM/H 1439 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Pessoal. O comboio? 1440 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Passou. Falhámos. 1441 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Não ia rápido que chegue. 1442 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Está bem. Paramo-lo? 1443 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 Não. 1444 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Continua ao máximo. 1445 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Há outra curva à frente. 1446 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Sim. Estou a vê-la. 1447 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 É entre a rua 23 e a Court. 1448 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 Tem 90 graus. 1449 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Receberam? 23 e Court. Vão rápido. 1450 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, vai haver outro disjuntor. 1451 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Estou a ver. 1452 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 É em frente aos correios, 1453 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 mesmo antes da curva. 1454 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 Há um atalho pelo Dutch Kills Green. 1455 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 Devo chegar a tempo. 1456 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 Não. 1457 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 Não! 1458 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Foi aqui que a deixei. Que parvo. 1459 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 A caminho, pessoal. 1460 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 É Court e... 1461 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Mas que raio? 1462 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Muito bem. Onde estás? 1463 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Pronto. O disjuntor. 1464 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Porra! 1465 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 O que foi aquilo? 1466 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Acho que atropelei o Grofield. 1467 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Tu o quê? Stan, repete. 1468 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, estás aí? 1469 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Credo! Mas que... 1470 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 A velocidade parece bem desta vez, 1471 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 mas a paragem está a chegar. 1472 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Grofield? O que está a acontecer? 1473 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, onde raio estás? 1474 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 É agora ou nunca. 1475 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Sim! 1476 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Não. 1477 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 Não é o que planeámos, é demasiado alto. 1478 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Merda. Recua! 1479 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Porra! - Vamos. 1480 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Psicopata de merda. Faz uma pausa. 1481 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Anda. Aqui, rápido. 1482 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 Onde raio está o Stan? 1483 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Bêbedo como um cacho. 1484 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 Pronto? 1485 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 Mas que raio? 1486 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 O Lozini tirou o tesouro antes. 1487 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 Na estação fantasma. 1488 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 O comboio partiu sem ele. 1489 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 Não. 1490 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Não é verdade. 1491 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 Porque controlariam o comboio? 1492 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Ou o encheriam de pedras? 1493 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Merda! 1494 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Porque vêm atrás do Parker. 1495 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Estão a tentar tramá-lo. 1496 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Merda! 1497 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Temos de ir já. Mexam-se! 1498 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Merda! - Está bem. 1499 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Cabrão. Sim! 1500 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Queres brincar? 1501 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Larguem as armas. 1502 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, baixa-te! 1503 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Vai, Grover! 1504 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 O carro está lixado! 1505 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 A polícia. 1506 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Raios! 1507 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Olá. Sou eu. 1508 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Venham, vamos. 1509 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Merda! 1510 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Bela carrinha, Stan. - Venham. 1511 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Vamos. Tira-nos... 1512 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Entra no carro. 1513 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Porra, entra. Respira. 1514 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 O que veem atrás de mim 1515 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 é o que resta do comboio de resíduos da Linha 7, 1516 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 que descarrilou por volta da uma da madrugada. 1517 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Pessoal... 1518 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Vejam só. 1519 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 São vocês? 1520 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Desliga isso, Stan. 1521 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 E sobe as calças, meu. 1522 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Sim. Desculpa. 1523 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Vais-te já embora? 1524 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 Não é grande festa. 1525 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 E tenho de dar a má notícia 1526 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 a gente que não conheces nem te importas. 1527 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 Não roubei nada para escapar impune. 1528 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 O quê? 1529 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 No hotel. 1530 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Perguntaste porque sou ladrão. Não foi isso. 1531 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Há uma história. 1532 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 Não, obrigada. 1533 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Ouvi a tua história. Podes ao menos ouvir a minha. 1534 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 É boa. 1535 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 Tinha oito anos. 1536 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Só tinha roubado uma garrafa de bourbon. 1537 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Havia uns rufias, mais velhos. 1538 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Maiores. 1539 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Trabalhavam para um traficante chamado Maury. 1540 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 O pior bêbedo da cidade. 1541 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Estes miúdos faziam entregas para ele. 1542 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Seja como for, um dia, 1543 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 estou a jogar basquetebol com amigos. 1544 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 Os rufias aparecem. 1545 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 O maior, o Cal, diz-nos para sairmos porque o campo é dele. 1546 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Deu um murro no meu amigo. Ele desmaiou. 1547 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 Não tinha grande coisa no verão, 1548 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 mas tinha o basquetebol e tiraram-me isso. 1549 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 Deixa-me adivinhar. 1550 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Mataste-os. 1551 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 Com oito anos? 1552 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 Não. 1553 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Mas esperei. 1554 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 E observei. 1555 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Todas as sextas-feiras, o tal Cal, 1556 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 visitava uma rapariga que eu conhecia. 1557 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Ia ao Maury na bicicleta dela. 1558 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 Fazia-a chorar. 1559 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Decidi fazer algo em relação a isso. 1560 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 O que fizeste? 1561 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 Secaste as lágrimas? 1562 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 Não, destruí a bicicleta. 1563 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Quando o imbecil voltou, 1564 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 nada de bicicleta. - Nada para ele. 1565 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Atrasou-se. 1566 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 E o Maury espancou-o. 1567 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Partiu-lhe o braço. 1568 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Achei que era sobre roubares? 1569 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 E é. 1570 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 O bourbon, lembras-te? 1571 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Garanti que o pior bêbedo da cidade tinha uma garrafa no carro. 1572 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Enquanto o Cal estava de cama com o cotovelo partido... 1573 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Jogavas basquetebol. 1574 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 O verão todo. 1575 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Tinha oito anos 1576 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 e era um cabrão com um plano. 1577 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 E ainda sou. 1578 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Pousas o saco? 1579 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Isto não acabou. 1580 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Tive uma ideia. 1581 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Tiveste uma ideia? 1582 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 Não achas que é tarde para isso? 1583 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Estás chateado. 1584 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Tens todo o direito. Diz o que tens a dizer. 1585 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 Não tenho nada a dizer. 1586 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Talvez o Stan se esteja a perguntar 1587 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 porque tem uma bala com o teu nome. 1588 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Ou talvez esteja interessado 1589 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 em saber porque mentiste 1590 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 sobre a Outfit saber que estás cá. 1591 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Estou bem. Acontece... 1592 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Cala-te, Stan. - Sim. 1593 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Disseste-me, meu. Tu... 1594 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Disseste que mataste o Kincaid. 1595 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 Lembras-te? 1596 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 "Tratei dele." Foi o que disseste. 1597 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Sobreviveu. 1598 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Parece que sim. 1599 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Para ser franca, Parker, o teu... 1600 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Que se lixe esta árvore. 1601 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 O teu erro acabou de nos custar um monte de dinheiro. 1602 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 Que ideia, Parker? 1603 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Do que fazer a seguir. 1604 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Este cabrão. 1605 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Tens piada. - A seguir? 1606 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, não há nada a seguir. Acabou-se. 1607 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Perdemos. Fomos derrotados. 1608 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Foste derrotado. 1609 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Não és assim, Parker. 1610 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Tu andas em gelo espesso. 1611 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 Lembras-te? 1612 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 A polícia está metida nisto, 1613 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 para não falar do Lozini. 1614 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 Queres pior que isso? 1615 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Tens razão. É estúpido. 1616 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 Mas vou continuar na mesma. 1617 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 Está bem. 1618 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Diz-nos como. 1619 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 Sabemos que a Outfit tinha compradores. 1620 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 O ouro e as joias já estão separados. 1621 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Diz algo que não sabemos. 1622 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Eles podem dividir o tesouro, 1623 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 mas não a figura de proa. 1624 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 A própria Dama de Arintero. 1625 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Não sem destruir o seu valor. 1626 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 Vá lá. Ela é uma obra de arte. 1627 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Tem de estar intacta. Perfeita. 1628 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 E deve valer metade do roubo. 1629 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Quatrocentos, quinhentos milhões. 1630 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Só temos de a encontrar. 1631 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Sim, está bem. 1632 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 Mas o que... 1633 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 Temos de saber o nome do comprador. 1634 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Alguém sabe quem é o multimilionário sortudo? 1635 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 Na verdade, não. 1636 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Mas sei a quem perguntar. 1637 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 E quem é esse? 1638 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 O tipo que nos lixou ao não morrer. 1639 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 O Kincaid. 1640 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Sim. 1641 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Dá-me o vaper. 1642 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 Sr. Kincaid? 1643 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Algo não está bem. - Como assim? 1644 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 As pessoas em Park Avenue estão a olhar para cima. 1645 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Estão a olhar fixamente. 1646 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Olhem para vocês com os vossos sacos de compras. 1647 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Olhem para vocês com os vossos vídeos, a tirar fotos. 1648 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 Tirem fotos quando eu saltar! 1649 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Malditos Knicks. 1650 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 Eu tive fé. 1651 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 Apostei com o coração. 1652 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Sim. 1653 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 Era do átrio. 1654 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Está um idiota no terraço a dizer que vai saltar. 1655 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Mostra urgência, Terry! 1656 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Vai lá acima ver! 1657 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 Não tenho casa! 1658 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Não tenho mulher! 1659 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Dei tudo. 1660 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Eu... Merda! 1661 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Perdi... Perdi tudo. 1662 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Amigo... - Afasta-te de mim! 1663 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Calma. Só quero saber quem és. 1664 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Vai em frente e salta. 1665 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Acerta num polícia. Lá me interessa. 1666 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Bom trabalho, Randall. Pronto? 1667 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Só demoro um segundo 1668 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 a sair da personagem. - Recompõe-te. 1669 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Põe isto por mim. 1670 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Vá lá. 1671 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Vamos livrar-nos dele. 1672 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Feliz Natal, Parker. 1673 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Feliz Natal, Grofield. 1674 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 É a nossa deixa. 1675 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Sim. 1676 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Polícia. Abra a porta. 1677 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 O que se passa? 1678 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Alguém saltou do edifício. 1679 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Temos de fazer umas perguntas. 1680 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Desculpe o incómodo. - Calma. Vira-te. 1681 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Direto para o quarto. Vá lá. 1682 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 Abre a porta... 1683 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Abre a porta. 1684 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Já está. 1685 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Vá lá, meu. Olha. 1686 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 Não vamos magoar-te. Bem, podemos, 1687 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 mas não queremos. 1688 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Para ali. Vai. 1689 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Por favor, Parker. 1690 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Imploro-vos e, cavalheiros... 1691 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Diz-me quem vai ficar com a Dama de Arintero. 1692 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Tenho um grande negócio 1693 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 e são criptomoedas. Dou-te uma parte... 1694 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 Quem é o comprador? 1695 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Eu digo-te, mas não o faças. - O quê? 1696 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Não me atires do edifício. 1697 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 Atirar-te? Porque o faria? 1698 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Já o fizeste! Deixaste-me cair. 1699 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Olha. Estou um desastre. - Calma. 1700 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Prometo. Não te atiro do edifício. 1701 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Mas acho que o vais fazer. 1702 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 Não. Prometo. 1703 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 Não acredito em ti. 1704 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Não vou. Prometo. 1705 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 O Terry? O que lhe fizeste? 1706 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - Terry? - Que perda de tempo. 1707 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 É o que atirámos do edifício. 1708 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Tu... - Merda! 1709 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - Fizeste asneira. - Vá lá. 1710 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Merda! Isto não vai a lado nenhum. 1711 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - Porque o fizeste? - Não sei. 1712 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Estava a dizer-lhe a verdade. 1713 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Tu aí... 1714 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 Por acaso, não sabes onde... 1715 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 Sabes quem é o comprador da Dama? 1716 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Sim, claro. 1717 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 O quê? 1718 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Estes idiotas só falam disso. 1719 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 É aquele multimilionário. 1720 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 Multimilionário. 1721 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Tens de reduzir a lista. 1722 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Como se chama? 1723 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 O Phineas Paul. É esse. 1724 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Vão vender-lhe a Dama. - Raios! 1725 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Foi fácil. - Sim, a sério, obrigado. 1726 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 Sim. 1727 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Não será fácil encontrá-lo. 1728 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Podem tentar no Valentino's. 1729 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Publicou uma foto do bife dele. 1730 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Parece suculento. 1731 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Tu és útil. - Vamos. 1732 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Desculpa apontar-te isto. Obrigado. - De nada. 1733 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Credo! 1734 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 Conheces a expressão "reinventar a roda"? 1735 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Os meus engenheiros acham que é possível. 1736 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Vá lá, Mark. É a sério. 1737 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Não, não estás a ouvir. 1738 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Pensa nisso. 1739 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Se tivéssemos direitos de autor sobre a roda... 1740 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 Que tal o bife? 1741 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Estava bom. 1742 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Eu... 1743 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 A Dama de Arintero. 1744 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 Quero-a. 1745 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 E tu és... 1746 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Impaciente. 1747 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 Onde está ela? 1748 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Céus! 1749 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Um durão. 1750 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 Fazes alguma ideia 1751 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 de com quem estás a falar? 1752 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 Não estás a responder-me. 1753 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Nem tenho, imbecil. 1754 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Sou uma das pessoas mais importantes do mundo. 1755 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Isto não é um beco infestado de ratos. 1756 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Estás fora da tua liga. 1757 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Está a lidar com uma classe diferente de pessoas. 1758 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Guarda essa coisa. Não a vais usar. 1759 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Credo! 1760 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Alvejaste o Mark Cuban. 1761 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 Nunca ouvi falar. 1762 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Vamos. - Está bem. 1763 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Vai. 1764 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - Câmaras? - Tudo bem. 1765 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Vamos. - Está bem. 1766 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Olá, Riquinho. 1767 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 É das pessoas mais importantes do mundo. 1768 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Ouçam. 1769 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 Podemos falar disto? Acho... 1770 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Têm a pessoa errada. Sim? 1771 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Senta-te aqui. 1772 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Pronto. 1773 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 É um erro. 1774 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Querem o Lozini e o De La Paz. 1775 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Eles é que me vão vender a Dama de Arintero. 1776 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 Como conheces o De La Paz? 1777 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Pelo Justin Bieber. 1778 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - O Bieber? - Sim. 1779 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Essa é boa. E a Dama? 1780 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Não a tenho. Ainda não. 1781 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Então, és inútil. 1782 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 Vamos matar alguém? 1783 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Sim. - Não te preocupes. 1784 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 É na barriga. Ficará bem. 1785 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - Na barriga? - Sim. 1786 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Esperem, sei onde a têm. 1787 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 Num cofre privado, da Outfit. 1788 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 Em Green Brook. 1789 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Mostro-vos num mapa, mas... 1790 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Agora, precisamos de um mapa. Que estás a dizer? 1791 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - Lixo-te a ti e ao mapa! - Acalma-te. 1792 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Disseste: "Mas..." Mas o quê? 1793 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 Foi bom. 1794 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 Não a conseguirão obter. 1795 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Mesmo que rebentem a porta do cofre, 1796 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 a Dama está protegida por uma gaiola de segurança. 1797 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 É a minha empresa que as faz. 1798 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 Liga de tungsténio e carbono. 1799 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Demoraria dias a cortar. 1800 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Ninguém, nem sequer eu consigo entrar 1801 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 até a fechadura abrir. 1802 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 E quando abre? 1803 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 A gaiola abre amanhã às 8 horas. 1804 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Cofres Privados de Green Brook. 1805 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Ironicamente, têm um website. 1806 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 Sabes em que cofre está? 1807 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 No cofre um. 1808 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 Mas, como disse, mesmo que rebentem o cofre, 1809 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 não conseguem entrar na gaiola. 1810 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Acreditem, é impenetrável. 1811 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - Não há problema. - O quê? Há um problema? 1812 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - Não há. - "Não há"? 1813 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - Não há. - Ótimo. 1814 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 MANTENHAM-SE AFASTADOS - ADEREÇOS DO PEPE ESPECIALISTAS EM ADEREÇOS 1815 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 Então, estão mesmo a raptar-me? 1816 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 Não. Bem, sim. 1817 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 Quer dizer, já te raptámos. 1818 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Só estamos a manter-te. 1819 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 A manter-te raptado. 1820 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Tem acesso limitado. - Sim. 1821 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 Não podemos arriscar. O que acham? 1822 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Acho que é de loucos. 1823 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Preocupa-me que haja neve no chão. 1824 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 Motos de neve não arrastam tanto peso. 1825 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 Porque não arranjamos oito renas? 1826 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Nove com o Rodolfo. 1827 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Isso denuncia-nos. 1828 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Tenho a coisa perfeita. 1829 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 Sabem o Mike Carlo? 1830 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Sim, condutor. Bom atirador. 1831 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 Também desenha carros de corrida, 1832 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 engenhocas malucas. 1833 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Vi-o não há muito. 1834 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 Ele tinha isto na garagem. 1835 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Que raio é isso? 1836 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Sim. Liga-lhe. 1837 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Sim. Liga-lhe. 1838 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Ligas-lhe? 1839 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Disse a uma miúda, à pequena: 1840 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 "Não estava interessado na tua amiga girafa." 1841 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Ela fica toda chateada. 1842 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Isto dói. 1843 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Olá. 1844 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, o capuz dele? 1845 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - Era difícil conversar. Estava... - Não tenho tempo. 1846 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 Ele é muito interessante. 1847 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 A minha perna está a latejar. 1848 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Tomo mais comprimidos? 1849 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 COFRE PRIVADO DE GREEN BROOK 1850 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 APENAS PESSOAL AUTORIZADO INSTALAÇÕES PRIVADAS 1851 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Temos outro. 1852 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Em que raio estão a pensar? 1853 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Está escuro. 1854 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Vai para casa. 1855 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Meu... 1856 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Caramba! 1857 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Ela está bem. Não lhe acertou. 1858 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - Eu vi-a a passar. - Sim. 1859 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 Só avariou a câmara. 1860 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Devíamos ver se há feridos. 1861 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Sim. - Sim. 1862 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 O meu pescoço! 1863 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 As costas! 1864 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Raios! 1865 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Amigo. 1866 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Amigo, está bem? 1867 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Um saco de gelo 1868 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 vai ajudar. 1869 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Tudo bem. 1870 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Continua desligada. 1871 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 Esqueceste-te do código? 1872 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Mãos ao alto. Vira-te. Vamos lá. 1873 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Estamos atrasados. - Sim. 1874 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1875 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 Aonde vais, meu? 1876 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas! 1877 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 Phineas! 1878 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 Não há mistério. 1879 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 É ciência, 1880 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 o uísque e os comprimidos juntos. 1881 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Como nós. 1882 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 A perna está melhor. 1883 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Para! 1884 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - Não é aquele idiota rico? - Sou. Emprestas-me o telemóvel? 1885 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 Empresta-me a carteira? 1886 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Isto é uma emergência. 1887 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Preciso do teu telemóvel. 1888 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Obrigado. 1889 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Digo-te onde me podes deixar. 1890 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 O quê? 1891 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, não. Não, eu trato disto. 1892 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Volta para casa, 1893 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 mando-te alguns homens. 1894 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Sim. 1895 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Porra! Liga a alguém do cofre de Green Brook. 1896 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 Faz isso. 1897 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 O que se passa? 1898 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 A Dama de Arintero. 1899 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 Temos de garantir que está bem. 1900 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 Está no cofre. Ninguém lá entra. 1901 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Eu sei. 1902 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Só podemos entrar de manhã. 1903 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 Não atendem. 1904 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Eu sabia. Eu sabia, porra! 1905 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Boa. 1906 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Porquinho-mealheiro. 1907 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Estamos a chegar. Vamos lá. 1908 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 Ele é novo? 1909 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 És novo? Mais rápido! 1910 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Tem de se acalmar. 1911 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Ninguém vai chegar à Dama. 1912 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - Impossível. - Sim. 1913 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Pois. Estamos a falar do Parker. 1914 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Sim. 1915 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Pronto? - Pronto. 1916 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Merda! 1917 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Têm companhia. É altura de ir. 1918 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Chefe, espere. Espere. 1919 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Abriram a gaiola. 1920 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 Raios partam! 1921 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 Como? 1922 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Como? 1923 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Mas que raio? 1924 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 Mas que raio? 1925 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Os carros. Tragam os carros! 1926 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Tragam os carros. 1927 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Sim. 1928 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Gaiola impenetrável, o tanas. 1929 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Zen, estás aí? 1930 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Sim, Grover. Sou o vosso anjo da guarda. 1931 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Por falar nisso, 1932 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 o plano não era anteciparmo-nos a eles? 1933 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - Porquê? - Estou a ver faróis. 1934 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 À vossa frente. 1935 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 À frente... Merda! 1936 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Filho da mãe! 1937 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - O que foi aquilo? - Merda! 1938 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Mantém-na estável. - Está bem. 1939 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Espera! 1940 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 Parker, estás bem? 1941 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Merda! 1942 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 Mexe-te! 1943 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Cabrãozinho! 1944 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 Merda! 1945 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 Porra! 1946 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 Porra! 1947 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Lá vai ela. 1948 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 Lá vai ela. 1949 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 Porra! 1950 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 Porra! 1951 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Sim. 1952 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Temos a Dama. 1953 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Vamos fazer a troca cedo, ou seja, agora. 1954 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 O quê? Estamos a meio da noite. 1955 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - A gaiola só abre... - Às 8 horas. 1956 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Eu sei, mas adivinha. 1957 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Está aberta. 1958 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Não é possível. 1959 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - O Parker arranjou uma forma. - O Parker? 1960 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Olha, eu... Não estou pronto. 1961 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 Não estás pronto? 1962 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Peço desculpa. 1963 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 E terça-feira a oito... Vai-te lixar! 1964 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Os meus homens estão à tua porta. 1965 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Que imbecil. 1966 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 O quê? 1967 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 O Lozini sabe que a venda de ações é de manhã. 1968 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Só tenho o dinheiro às 7h30. 1969 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Então, esperamo-lo às 7h31. 1970 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Bem-vinda, amor. 1971 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Agora somos só nós. 1972 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Merda! 1973 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 ADEREÇOS DO PEPE 1974 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Cabrão! 1975 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Olá. El Presidente, acordou cedo. 1976 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 És um homem morto, cabrón. 1977 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 Porquê? Espere, perdi-me. 1978 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 Isto é uma piada? 1979 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 Achas piada? 1980 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Achaste que teria piada vender a Dama duas vezes. 1981 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Usaste uma imitação barata para te rires de mim? 1982 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Espere. Volte atrás. Espere, que imitação? 1983 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Vou parar de falar. 1984 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 Porquê perder o fôlego com um morto? 1985 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 Não, espere! Não fui eu! 1986 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Foi o Parker. Só pode ter sido. 1987 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Deve ter trocado... 1988 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Vamos voltar a Green Brook. 1989 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 A Green Brook? Porquê? 1990 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Porque a Dama de Arintero está lá. 1991 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Nunca saiu do cofre. 1992 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, estou orgulhoso de ti. 1993 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 Não, a sério. Podia ser ator. 1994 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Aquele Phineas 1995 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 acreditou mesmo que eu estava bêbedo. 1996 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Ele estava tão empenhado. 1997 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Como disseste, tinha... - Stan. 1998 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 ... de arranjar uma história. 1999 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Fita-cola. 2000 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 Pronto. 2001 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - Queres ter a honra? - Sim. 2002 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Feliz Natal. 2003 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Traz o Stan e a carrinha. 2004 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - Vão ter ao cais de carga. - Está bem. 2005 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan. 2006 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 Onde está o Stan? 2007 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 Não. 2008 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Merda! 2009 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Vá lá, a tua arma. 2010 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Calma. 2011 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 É incrível. 2012 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Milhões de dólares de segurança 2013 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 e tu venceste-o com um estêncil e uma lata de tinta. 2014 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Foi o que fizeste, certo? 2015 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Pintaste os números da esquerda para a direita 2016 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 para o cofre um se tornar o cofre três 2017 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 e rebentaste a porta de um cofre vazio. 2018 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 E, após uma perseguição muito convincente, 2019 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 deixaste-me recuperar a Dama. 2020 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 Deixaste-me pensar que ganhei. 2021 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Lá vai ela. 2022 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Porra! Cabrão! 2023 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Isto está a matar-me. 2024 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Como sabias que a levaria ao Phineas? 2025 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 Não sabia. 2026 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Só sabia que não a trarias aqui. Não após ter entrado. 2027 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Inteligente. 2028 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 Mas, no fim, 2029 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 não resultou, pois não? 2030 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Havia um temporizador. 2031 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 Às 8 horas já era tarde. 2032 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 Às 7 horas, sim. 2033 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Já estaria longe. 2034 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 Foi essa hora extra. 2035 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 É assim. 2036 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 Às vezes, perdes. 2037 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Claro. 2038 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 Às vezes. 2039 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Está bem. 2040 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 O que quer isso dizer? 2041 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 A Outfit está falida. 2042 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Monitorizo-vos há algum tempo. 2043 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Tenho roubado sítios controlados pela Outfit. 2044 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 O assalto ao hipódromo foi só o último. 2045 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 2046 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 De cada vez, o saque era menor do que esperava. 2047 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Fez-me pensar que estão em apuros. 2048 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 A economia está má 2049 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 e vocês são uma empresa. 2050 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Mas depois aceitaste este trabalho do De La Paz, 2051 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 e soube que, sem a Dama de Arintero, a Outfit faliria. 2052 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 Não podes tê-la. 2053 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Olha bem. 2054 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Raios partam! 2055 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 És louco. 2056 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 Só tens isso? 2057 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Está melhor. 2058 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Zen, atiraste através da porta! 2059 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - Podias ter-me acertado. - Mirámos alto. 2060 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - O quê? - Mirámos alto. 2061 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Nas câmaras, estavas deitado. 2062 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Sim. - Estou em pé. Agora. Vês isto? 2063 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Queres uma bolacha? Vá lá. 2064 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Merda! E agora? 2065 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Vão! 2066 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 Ouves? São os meus homens a matar os teus. 2067 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Posso fazer... - Na verdade, 2068 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 é a guarda do De La Paz. 2069 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 A Zen, da minha equipa? 2070 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 Era um deles. 2071 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Contactou-os. Disse-me que estarias aqui. 2072 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 O que fizeste? 2073 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Pensa um segundo, Parker. 2074 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Podemos chegar a um acordo. 2075 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Tínhamos um acordo. 2076 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 Não tem de ser assim. 2077 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Claro que tem. 2078 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Quinhentos milhões de dólares, 2079 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 podíamos ter feito um acordo. 2080 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 A ideia não era essa, pois não? 2081 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Disseste que era impossível derrubar uma organização. 2082 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Acabei de o fazer. 2083 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Raios! 2084 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 Porquê? 2085 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Ninguém me diz onde posso andar. 2086 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Bom tiro. 2087 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 O que se passa? Ela está bem? 2088 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 Vais-te embora? 2089 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Sim, vou. 2090 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Adeus. - Vou indo. 2091 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Haverá mais trabalhos. 2092 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Sim. - Sim. 2093 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Merda! 2094 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Quase me esquecia. 2095 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 O que foi? 2096 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 O que resta da Dama. 2097 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 O quê? 2098 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Deve cobrir as despesas. 2099 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Já tirei a minha parte. 2100 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 É tudo vosso. 2101 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - Meu Deus! - O quê? 2102 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Se soubesse, tinha servido o café bom. 2103 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Este é da Folgers. 2104 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Dividam-no por igual. 2105 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Sim. Vale dois milhões de dólares. 2106 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Manda-me mensagem. 2107 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Está bem. Espera. 2108 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 Não podes ir assim. Largaste esta bomba. 2109 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Obrigada, Parker. - Muito obrigado. 2110 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Uma para ti, outra para ti... 2111 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 Não. 2112 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 O que faz ele aqui? 2113 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Sim. És o primeiro ou assim? 2114 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 Não. O campo é vosso. 2115 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 Boa! 2116 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ... influenciado por um áudio incriminatório recentemente adquirido. 2117 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Esta gravação chocante foi entregue aos média por uma fonte anónima, 2118 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 onde o multimilionário da tecnologia, Phineas Paul, 2119 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 se alia ao ditador caído em desgraça, Ignacio De La Paz, 2120 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 no assalto desta segunda à ONU. 2121 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 MULTIMILIONÁRIO INCRIMINADO POR GRAVAÇÃO DIVULGADA 2122 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 É um erro. 2123 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Querem o Lozini e o De La Paz. 2124 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Eles é que me vão vender a Dama de Arintero. 2125 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}Uma rusga subsequente a um armazém, 2126 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}propriedade do Sr. Lozini, 2127 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}culminou na recuperação de milhões em relíquias roubadas. 2128 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Já estão de regresso a casa. 2129 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 TESOURO DA ONU RECUPERADO PARCIALMENTE 2130 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Foste tu, não foste? 2131 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Obrigada. 2132 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Falei com o Ortiz. 2133 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Foi nomeado presidente interino. 2134 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 O De La Paz está fora. 2135 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Temos finalmente um líder que quer alimentar o povo. 2136 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 Não acredito. 2137 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Devias vir vê-lo. 2138 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 O meu país. 2139 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Ias adorar. 2140 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 O dinheiro rende muito lá. 2141 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Só terias de roubar metade. 2142 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Comprávamos uma casa, 2143 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 arranjávamos um cão. 2144 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 Não posso voltar contigo. 2145 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 Porque não? 2146 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 Não sou uma boa bandida? 2147 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 És ótima. 2148 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Tens jeito. 2149 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Então, o que é? 2150 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 O problema não foi este trabalho. 2151 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 Foi o anterior. 2152 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 O hipódromo. 2153 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 Não pareceu bem. 2154 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Não sei se percebo. 2155 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Mataste a equipa. 2156 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 Mataste o meu amigo Philly. 2157 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 Mataste-o enquanto sangrava. 2158 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Se deixar isso passar, 2159 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 como disse antes, é mau para o negócio. 2160 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Porque não te afastas da cama? 2161 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Sei da arma debaixo do colchão. 2162 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 Está bem. 2163 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Então... 2164 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 Nada de cão? 2165 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Tem tanta piada. 2166 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Quando te conheci, 2167 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 admito, 2168 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 fingi que gostava de ti. 2169 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Tinha de fazer isto resultar. 2170 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 Depois, aconteceu algo estranho 2171 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 por si só. 2172 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Passado algum tempo, percebi 2173 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 que já não estava a fingir. 2174 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Eu estava. 2175 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 Para o bem maior. 2176 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 NÃO INCOMODAR 2177 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}ÚLTIMA HORA 2178 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ SUBSTITUI DE LA PAZ COMO PRESIDENTE INTERINO 2179 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Espero que não a desiludas. 2180 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Isto é mais do que um sétimo. 2181 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 É muito mais. 2182 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Foi o que consegui. 2183 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Presumi 2184 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 que não te voltaria a ver. 2185 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Fui indelicada. 2186 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 Não faz mal. Não me conheces. 2187 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 E a rapariga? 2188 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 A Zen? 2189 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 Também mantive essa promessa. 2190 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Espero que isso resolva alguma coisa. 2191 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Três, dois, um! 2192 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 FELIZ ANO NOVO 2193 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Que vais fazer com a tua parte? 2194 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Estava a pensar voltar a casa, 2195 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 expandir o teatro, 2196 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 talvez fazer fantoches, sabes, marionetas. 2197 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Isso deve atraí-los. 2198 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Odeias tudo. 2199 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Feliz Ano Novo. - Como estás? 2200 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Sim. 2201 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Ao menos, tenho uma paixão. 2202 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Sim. Afastar o público, 2203 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 para teres de roubar para o teatro. 2204 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Já pensaste que gostas de roubar? 2205 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Só contigo, meu amigo. 2206 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Olha onde estamos, meu! 2207 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 É a passagem de ano, P. 2208 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 Recuperámos Nova Iorque. Tal como querias. 2209 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 Não te deixa feliz? 2210 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Sim, é ótimo. 2211 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Mas que... Após tudo o que passámos? 2212 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - "Sim, é ótimo. Sim, está bem." - Nunca gostei de Nova Iorque. 2213 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 O que foi? 2214 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 O quê? 2215 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Tens algum problema. 2216 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 EM EXIBIÇÃO A DAMA DE ARINTERO 2217 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}Tenho algum problema? 2218 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}Vais comprar fantoches. 2219 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Touché. 2220 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}FIM 2221 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Fim, cabrão. 2222 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Legendas: Pedro Freitas 2223 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Supervisão Criativa Hernâni Azenha