1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Tipul ăsta e foarte problematic.
4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Da, bine.
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
E adevărat, puștiul e pripit.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Pe ce pune mâna, strică.
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Înțeleg, dar nu-l poți ucide.
8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Eu aș zice că pot.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
N-am zis că n-ai putea. Am zis că nu poți.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
E vărul soției lui Ed Mackey.
11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- Brenda?
- Da.
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
E vărul Brendei.
13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
Bine.
14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Încercăm să discutăm întâi.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Nu ne grăbeam?
16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Chiar avem timp pentru porcăria asta?
17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Ce dracu' caută tipul ăla aici?
18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
El?
19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- E aici deoarece credem...
- „Credem”?
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
Noi? Cine, tu și măscăriciul ăla?
21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Apare din ceață
22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
și deodată contează ce crede el?
23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Parcă asta era lovitura ta, Philly.
24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Puștiule, ia vino!
25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Băga-mi-aș!
- Nu. Vreau...
26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Vrei să-ți faci un bine?
27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Taci dracu' din gură!
28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Bine?
29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Bine?
30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Ascultă...
31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Nu te cunosc, dobitocule.
Și nici tu nu mă cunoști.
32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Nu te joci cu mine.
33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Numele meu real e Knox, întreabă.
34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Frumos!
35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Eu sunt Parker.
36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Bine. Ești...
37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Ești Parker.
38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Frate, nu vreau să fac probleme.
39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Doar îmi fac partea.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Îți faci partea?
41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Amenințai să împuști administratorul.
42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Trăncănea întruna.
43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Da, dar nu-l putem împușca.
44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Știi că nu-l putem împușca.
45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Și acum că ți-a citit
cacealmaua, știe și el.
46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
De unde știi că era cacealma?
47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Isuse Hristoase!
48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Voiai să-mpuști singurul tip
49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
de care avem nevoie
ca să ne terminăm treaba?
50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Fiindcă asta te face dement.
51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Deci cum ești?
52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Ești idiot sau ești dement?
53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Nu trag. Nu trag în nimeni.
54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Nu-mi trebuie arma. Ia-o tu mai bine!
55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Serios, ia-o!
- Nu.
56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Nu vrem să fii inutil.
57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Vrem să fii isteț.
- Pot fi isteț.
58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Nu, nu poți,
59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
dar te poți preface.
60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Înainte să faci ceva,
61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
imaginează-ți ce-ar face cineva isteț.
62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
Și fă aia în loc, da?
63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Da, clar. Am înțeles.
64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Și păstrează arma în toc!
65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Bine.
66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Ai înțeles?
- Da.
67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Superb!
- Am înțeles.
68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Ne-am lămurit.
- Da.
69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Să mergem!
- Bun.
70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Hai!
71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Mai am un pic.
72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Dle administrator, ia loc!
73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Care e tipa?
74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Poftim?
75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Nu ești atât de prost.
76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
Și nu sunt banii tăi.
77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Dacă are loc un jaf,
protocolul e să dai banii.
78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Dacă faci așa,
vrei să impresionezi pe cineva.
79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Pe o fată, cred.
80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Nu, te rog...
81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Vreau să mă însor cu ea.
82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Nu pot ceda. Nu în fața tuturor.
83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Am deschis prima încuietoare.
84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Bine, fie!
85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Pocnește-l!
86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Ce?
87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Pe puști.
88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Pune-l la pământ!
89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Nu va riposta.
90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Și apoi îmi deschizi seiful.
91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Serios?
92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Îl deschizi direct.
93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Fără cod de urgență, alarme.
94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Suntem amici.
95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Știi că te vrem viu.
96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
Ideea e
97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
că de restul lumii
98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
n-avem nevoie deloc.
99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Hai!
100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Ce naiba, frate?
101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, idiotule!
102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Ce naiba faci? Ne omori pe toți!
103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Sunteți un cuplu drăguț.
104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, de ce nu parchezi în față,
ca toată lumea?
105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Să dăm 15 dolari, ca toată lumea?
106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Tati lucrează aici.
107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Tati are avantaje.
108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Hei!
109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Mașinile alea n-au ce căuta aici.
110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Serios? Și ce?
111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Îi urmărești și le ceri 15 dolari?
112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Hai!
113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Dumnezeule!
114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Doamne!
115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Fir-ar!
116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Are loc o spargere.
- Poftim?
117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Nu.
118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Luăm numai bancnote mari.
119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Trebuie să anunțăm poliția.
120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Ce? Nu. Nu anunțăm pe nimeni.
121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Ce tot spui?
122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Nu vezi?
123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
E perfect.
124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Voi jefui hoții.
125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Nu.
126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Eu v-am zis,
127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
nici n-a trebuit să scot arma.
128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Se trage!
129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Haideți!
130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Ce naiba a fost asta?
131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
La pământ!
132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Rahat!
133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, ce naiba faci?
134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Du-l pe Phill la mașină!
135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Jos! Stai jos!
136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Ai înnebunit de tot!
137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Dnelor și dlor,
138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
- ... rămâneți calmi!
- La o parte!
139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
Rămâneți pe locuri...
140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Hai!
141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Doamne!
142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Dă-mi dracu'...
143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
banii!
144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Ce naiba?
145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Ăștia-s ai voștri.
146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Ascunde-i de poliție.
147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Cum ești, Philly?
148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
Nenorocita de claviculă.
149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Atenție, Zen! Fir-ar!
150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
E o ieșire mai încolo.
151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Las-o să conducă! Se pricepe.
152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Trebuia să aleg fix jaful ăsta.
153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Greu, frate!
154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Greu în draci.
155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Alegem ceva ușor anul viitor. Hai!
156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Măiculiță!
157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Cred că vomit.
- Așază-te!
158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Hai!
159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Așezați-mă!
- Jos.
160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Sunteți vedete pe internet.
161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- Sunt fani ai cailor pe Twitter.
- Bandaj!
162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Vă vor morți.
163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Strânge tare!
- Ai curaj!
164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Bun.
- O să doară.
165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Termină odată.
166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Nu arată așa de rău.
167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Am un doctor de încredere.
168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Rezistă Philly câteva ore?
169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Îți par inconștient? Întreabă-mă!
170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
„Philly, reziști câteva ore?”
171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Da, rezist. Du-te dracu'! O să trăiesc.
172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Tot văd chipul puștiului.
173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knox?
174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Da, a fost crunt.
- Da.
175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Putea fi oricare dintre noi.
176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Idiotule!
177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
A fost.
178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Eu am fost.
179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Bagă!
180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Vreau să știu,
181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
de unde dracu' a răsărit nemernicul ăla?
182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Trăgea de zor.
183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Cine era tipul?
184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Un amator.
185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
Unde-i baia?
186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Acolo.
187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
N-are ușă. Scuze!
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Ce i-ai zis femeii din mașină?
189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
I-ai zis ceva când te-ai aplecat.
190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
I-am dat zece mii.
191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Un gest frumos.
192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Fac cât glonțul tras iubitului ei în cap?
193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Da. Așa mă gândeam.
194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Da.
195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
A păstrat banii.
196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Poate când vine poliția cu întrebări,
197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
devine confuză.
198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- Credeți-mă, e de bine.
- Sigur.
199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Dacă-s din partea ta.
200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Toată lumea e javră azi.
201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Cu excepția ta.
202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Mersi, moșule.
203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Să-mi bag!
204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Am putere, nu cap. E...
205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Văd cum îți iese fum
pe urechi. Dă încoace!
206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
E de clasa a treia...
207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Înțelegeți ceva din asta?
208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Ce e mizeria asta?
209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
A fost o lovitură bună.
210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Cât avem? Aș zice...
211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
Un pic peste 60.000 de fiecare.
212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Credeam că mai mult.
- Da, mereu cred și eu asta.
213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Bănuiesc că nu-mi dați partea voastră.
214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Ușurel!
215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Glumeațo!
- Suntem aici.
216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Nostim!
- N-am murit.
217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Nici gând.
- Știu.
218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- Restul e doar profit.
- Întrebasem.
219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Eu fac duș prima.
220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Lasă-mi și mie apă caldă!
- Zen!
221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Hei!
222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Hei!
- Ce?
223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Stăm aici două săptămâni.
224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- O să-ți văd scula cândva.
- Nu i-a văzut-o nimeni.
225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Probabil.
- Ba mi-au văzut-o!
226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Bine. Întoarce-te dacă îți e rușine!
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Puțină decență! Știi să fii un domn?
228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
De ce crede c-o vreau?
229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Doar mă uit.
230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Doamna vrea să se dezbrace. Las-o.
231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Mai bine ai aprecia.
232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Armă! Dați-mi o armă!
233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Nenorocito!
234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Pentru binele suprem.
235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
De ce...
236
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
VÂNĂTORUL
237
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Du-te în mă-ta!
238
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Boule!
239
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Bună!
240
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Hei, bine-ai revenit!
241
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Bună ziua, dle Kincaid!
242
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Ne temeam că te vom pierde.
243
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- A fost doar operație de tunel carpian.
- Da.
244
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Ți-am luat ceva să te simți mai bine.
245
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Mulțumesc!
246
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Da, e un card cadou.
247
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
În Bitcoin.
248
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Superb!
249
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Mai ești cu prietenul ăla al tău?
250
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Da, sunt.
- Bine.
251
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Scapă de el!
252
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
De ce?
253
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Mă duc la șeful.
254
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Dl Lozini este foarte ocupat.
255
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Să întreb când are...
- Nu.
256
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ... un moment...
- Trebuie să-l văd.
257
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Salut, Bosco!
258
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Arăți bine.
259
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Mă scuzați, dle Lozini.
260
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Aveți un moment?
261
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Nu și dacă vrei să-mi spui
să mai cumpăr Bitcoin.
262
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Ar trebui. Ăla e viitorul.
263
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Dar nu. Am venit cu niște informații.
264
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Cercetam incidentul de la hipodrom...
265
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadow View Downs. Știu. A fost un jaf.
266
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Te rog, servește-te!
267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
A fost un tip la fața locului
atunci când s-a întâmplat nebunia.
268
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Și tipul jură
că unul dintre hoți era Parker.
269
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker?
270
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Da.
271
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
E sigur de asta?
272
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Nu l-a văzut prea bine,
273
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
dar i-a recunoscut vocea.
274
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
Vocea?
275
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Mai scutește-mă!
276
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Cică s-ar fi răfuit cândva cu Parker
277
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
și l-a traumatizat.
278
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Jură că era el.
279
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Du-te de aici!
280
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
De ce acum,
281
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
după trei ani?
282
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Va trebui să intervin.
- Uitați!
283
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Cu tot respectul, domnule,
284
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
când vă implicați...
285
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
se distrug cam multe.
286
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Serios? Asta-i părerea ta profesionistă?
287
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Mă gândeam să nu-l provocăm.
288
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Mai ales că nu știm sigur.
289
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Bine.
290
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Cât timp Parker stă departe de New York,
291
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
înțelegerea cu Gruparea rămâne.
292
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- De acord.
- Sunt încântat.
293
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Mă ocup, șefule.
294
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
E bine.
295
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Sau încep prin a-ți distruge boașele.
296
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
„Sau încep prin...”
297
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Ce-i nostim?
298
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Nu e.
- Închide ușa!
299
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Bun, te-ai trezit.
300
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Te verificam.
301
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
Doctorul zicea că te vei trezi la amiază.
302
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Unde sunt?
303
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Serios? Nu mai știi cum ai venit?
304
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Băga-mi-aș!
305
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Ai pierdut mult sânge.
306
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Mai știu, Madge.
307
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Eu ți-am zis să mă duci în camera 12.
308
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Am vrut să-ți zic în timp ce leșinai.
309
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
Camera 12 e luată.
310
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Nu că aș înțelege pasiunea ta
pentru camera aia.
311
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Toate camerele-s la fel.
312
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- E liberă acum camera 12?
- Nu.
313
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Avem alt cuplu acolo.
314
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Tipul a plătit încă 45 de minute.
315
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Să-ți transmit mesajele?
316
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Ai unul de la Stan Devers.
317
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Are o slujbă pentru tine.
318
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
N-am terminat-o pe ultima.
319
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Credeam...
320
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Ai zis că te-a trădat o tipă.
321
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- A furat toți banii.
- Da.
322
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Se mai întâmplă, nu?
323
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
E doar ghinion.
324
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Da. Pentru ea.
325
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Ajută-mă...
- Mai bine te-ai odihni.
326
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
Și uită de camera 12.
327
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Asta e la fel de bună.
328
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Ieșiți afară!
329
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
Cine ești?
330
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Ești foarte nesimțit.
331
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Da, mi se tot zice.
332
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Măiculiță! Serios?
333
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Ca de obicei.
334
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Ceva în plus
pentru doctor și alte cheltuieli.
335
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Preia-mi mesajele câteva zile.
336
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- E o bucurie să te revăd.
- Mersi.
337
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Rahat!
338
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Poartă pantalonii mei.
339
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker!
340
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Nu mă așteptam să te văd aici.
341
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Sunt mulți copii aici.
342
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Eu și Philly n-am putut avea, așa că...
343
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
am pus casă în copac.
344
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
A funcționat.
345
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Nu e cu tine?
346
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Unde e?
347
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
L-am avertizat. L-am...
348
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
avertizat.
349
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
A fost o femeie cu noi acolo.
350
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Phill a adus-o.
351
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Numele ei era Zen.
352
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Ne-a trădat, Grace.
353
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
L-a împușcat pe Phill.
354
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Te admira enorm.
355
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Știai?
356
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Nu știam.
- Da.
357
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Pentru treaba cu mafia.
358
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Credea că ești special deoarece...
359
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
i-ai înfruntat și ai trăit.
360
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Nu am înfruntat Gruparea.
361
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
I-am jefuit accidental.
362
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Mă rog. Au fost mari probleme
363
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
și ai dispărut apoi.
364
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Iar acum, iată-te.
365
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Nevătămat.
366
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Da, mă pricep la supraviețuire.
367
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
La fel și gândacii.
368
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, te rog!
369
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Potul era de 400.000$.
370
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Dacă mă ajuți s-o găsesc pe Zen,
îți dau o parte.
371
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Îmi dai o parte?
372
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Phill primea o șeptime
373
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- ... dacă jaful avea...
- Vai!
374
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Negociezi cu mine?
375
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Nu știi să te oprești.
376
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Și dacă ai câștiga la loterie, ce-ai face?
377
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Nu. Luminează-mă!
378
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Ai câștigat toți banii necesari.
379
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Ce faci? Îți iei o casă pe plajă?
380
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Sigur. Sună bine.
- Da?
381
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Ai renunța la jafuri?
382
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Nu se știe, nu?
- De ce?
383
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Fiindcă doar idioții joacă la loterie.
384
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Era un tip.
385
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Lucrează în Jersey City, în aprovizionare.
386
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Numele lui e Reggie Riley.
387
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Mersi, Grace.
388
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker!
389
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Ucizi oameni, nu?
390
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Când trebuie, da.
391
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
De regulă, nu.
392
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Creează agitație și nu rezolvă nimic.
393
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Ucide-o pentru mine!
394
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Vei face asta?
395
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}TEATRUL DIN HAMBAR GROFIELD
396
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Nu, te înțeleg perfect, dle Taxe.
397
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Să te întreb ceva.
398
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
N-ar trebui să obțin venituri
399
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
înainte să plătesc taxă pe venit?
400
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Dle Grofield, nu puteți conduce un teatru
401
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- ... fără profit de cinci ani.
- Da.
402
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
E imposibil.
403
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Ai văzut vreun spectacol?
- Nu.
404
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Pot paria că majoritatea
celor ca tine ar spune același lucru.
405
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Dacă pierdeți atâția bani,
406
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
de ce mai deschideți
teatrul în fiecare vară?
407
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Din prostie.
408
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Nu e un răspuns.
409
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Ba da, este.
410
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Aproape mereu.
411
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, ai un apel.
412
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Slavă Domnului!
413
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Îți obțin eu bilete.
Nu te stresa! Mă ocup.
414
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Popcorn, secțiune VIP. Tot.
415
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Ține-o tot așa!
416
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Mai departe.
417
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Hei, de ce îl dați jos?
418
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Îl punem în scenă?
419
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Vezi? Ăsta-i spiritul.
420
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Bună treabă acolo. Îmi place decorul...
421
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Sunteți cu mine?
422
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Da!
- Da? Bine.
423
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Uite telefonul.
424
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
Celălalt.
425
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
Cel secret.
426
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Fii mai discretă data viitoare. Mersi.
427
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Actorul geniu necunoscut
Allan Grofield, spuneți!
428
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
Hei, eu sunt.
429
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Sunt în Jersey City.
430
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Avem o mică problemă.
431
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Ești în Jersey City. Aia-i problema ta.
432
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Caut un tip.
433
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley.
Lucrează în aprovizionare. Îl știi?
434
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
Trebuie să discut cu el.
435
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Să discuți pe bune?
436
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Fiindcă lumea mai sfârșește rece
când discuți tu cu ea.
437
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Sunt atent.
- Cât de atent?
438
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Foarte.
439
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Vreau să-l întreb despre o fată.
440
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
O fată.
441
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
E o chestiune amoroasă?
442
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Mi-a ucis oamenii la ultima lovitură.
- Fir-ar!
443
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Nu lucraseși cu Philly Webb recent?
444
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Concentrează-te, Grofield! Reggie.
445
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
O să întreb, văd ce aflu.
446
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Dar, dacă ai nevoie,
447
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
sună-mă! Vin bucuros numaidecât.
448
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
O să sun dacă trebuie.
449
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Unde-s revistele de adulți?
450
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Nu tu iarăși! Hei, ce-ai luat?
451
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Batoane de ciocolată.
- Măi!
452
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Pa, iubito.
453
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Pa, iubito!
454
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Pa, Reggie!
455
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Știi ce face mâncarea franțuzească, Jimmy?
456
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Pică greu la stomac.
457
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Trebuie un digestiv bun să dea o gaură.
458
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Și ăsta-ți poate da gaură.
459
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Cine dracu' ești? Unde-i Jimmy?
460
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
Șoferul?
461
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Se odihnește.
462
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
L-ai omorât?
463
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Nu l-ai învinge în luptă dreaptă.
464
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Dacă spui tu.
465
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
L-ai păcălit cumva.
466
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
L-am păcălit. Mă lași cu Jimmy acum?
467
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Zi-mi că e bine.
- Este.
468
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Nu te cred.
469
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Jimmy are armă la gleznă. Da.
470
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Sigur nu te-ai prins.
471
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Sper să te împuște-n cap cu ea.
472
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Aoleu, așa sper și eu acum.
473
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Caut pe cineva. O tipă.
I-ai prezentat-o lui Philly Webb.
474
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Cine? Zen?
- Exact.
475
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Mă sunase nevasta lui Philly
să-ntrebe de ea.
476
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Dar tu întrebai, nu?
477
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Ce naiba! Era al mamei!
478
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen? Ce-mi poți spune despre ea?
479
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
N-am lucrat des cu ea.
480
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
E un fel de comando.
481
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
A fost gardă de elită
a unui dictator sud-american.
482
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Gardă de elită?
- Da, o brigadă ucigașă.
483
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Bestii fioroase. I-am zis
lui Zen să stea departe.
484
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Ai sunat-o?
485
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Da.
- Când?
486
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Înainte de cină.
487
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
I-am zis că o caută cineva.
488
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Așa se explică.
- Ce anume?
489
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Suntem urmăriți.
490
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Ce suntem?
- Urmăriți.
491
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
SUV negru, în spate cu trei mașini.
492
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen i-a trimis.
493
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Stai! Sunt oamenii lui Zen?
494
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Crede că vreau să o torn?
495
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Trebuie să faci ceva.
496
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Nu sunt sigur.
497
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Îți zic unde e, bine?
498
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
E într-o clădire în construcție din oraș.
Am adresa. Ți-o dau.
499
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Doamne! Îl vreau pe Jimmy! Jur...
500
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
Piciorul meu!
501
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Nenorocitule!
502
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Deschide ușa!
503
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Dă-mi cheile!
504
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
Clădirea în construcție.
Trebuie să ajung acolo.
505
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Salut, Bosco!
506
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Cică va ninge în curând.
507
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
De parcă am timp să discut despre vreme.
508
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
O tai de-aici în noaptea asta.
509
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
În noaptea asta?
510
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Ai adus planurile?
511
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Le am aici într-o oră.
512
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Și explică jaful în detaliu?
513
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Precis. Tot ce trebuie
pentru a face treaba.
514
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
E sincronizat la secundă.
515
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Poate nu-ți dai seama,
dar faci un lucru bun, Bosco.
516
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Mă doare-n cot de bine.
517
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Îmi vreau restul de bani.
518
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Pardon?
519
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Nu așa ne-am înțeles.
520
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Nu te pot plăti până nu termin treaba.
521
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
După ce-ți dau planurile,
ce te oprește să-mi dai țeapă?
522
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Ei bine...
523
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Ai încredere.
524
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Doar așa funcționează.
525
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
De ce naiba să cred în tine?
526
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Eu n-aș face-o.
527
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Rahat!
- Cine dracu' ești?
528
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Cum ai intrat?
- Taci și stai jos!
529
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
N-am pe ce sta.
530
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Stai pe podea.
531
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Sigur, dar am genunchiul...
532
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Ține-ți gura!
533
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Ai o singură șansă.
534
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Unde-mi sunt banii?
535
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
I-am cheltuit.
536
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
O să mă ucizi acum, nu?
537
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Mi-ar prinde rău să n-o fac.
538
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Hei! Calmează-te un pic!
539
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Să discutăm, bine? Să...
540
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Isuse Hristoase!
541
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Doamne!
542
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Ai idee ce-ai făcut?
543
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Cât de cât.
544
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Ai idee ce dracu' ai făcut?
545
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Dă-i drumul.
546
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Împușcă-mă!
547
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Aveam nevoie de el viu, idiotule!
548
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Tot efortul, toți banii,
toate-s degeaba acum.
549
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Absolut toate!
550
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Nu mai am nimic.
551
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Stai, toți banii?
552
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Da. Toți banii.
553
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Risipiți toți.
554
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Ai alt jaf pe fir
555
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
și ai folosit cele 400 de mii ca fonduri?
556
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Era un jaf imens,
557
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
asta până mi-ai împușcat contactul.
558
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Nu!
559
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Nemernicule!
560
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
L-ai omorât din nou?
561
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Ultima oară, promit.
562
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Să-mi bag!
563
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Care era planul cel mare?
564
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Nu mai contează.
- Zi-mi oricum!
565
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Ce domn ești! Nu vreau.
566
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Vreau să ningă.
567
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Fir-ar!
568
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Care era jaful?
569
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Era un camion bancar.
570
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Patru milioane.
571
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco avea rutele.
572
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Avea codurile. Dar, cum am zis...
573
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Minți. De ce minți?
574
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Bine, fie.
575
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Oricum mă vei omorî, nu?
576
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Plănuiam să jefuim
proprietatea unui bogătaș.
577
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Picturi, antichități de milioane.
578
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
De ce naiba râzi?
579
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Sunt curios de ce tot minți.
Dar nu foarte curios.
580
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Ultima încercare. Care-i lovitura?
581
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Vom jefui o întreagă țară.
582
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Cum?
583
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
Acum patru luni, s-a făcut o descoperire
584
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
în largul coastei țării mele.
585
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
O descoperire arheologică,
care valorează peste PIB-ul țării mele.
586
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
O comoară scufundată, Parker.
587
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
Numele epavei este Doamna din Arintero.
588
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
Un galion spaniol din secolul al XV-lea.
589
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Un miliard de dolari
pentru țară peste noapte.
590
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Gândește-te!
591
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
Sărăcie, foamete, toate rezolvate.
592
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
Problema noastră e președintele.
593
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Nemernicul corupt
pe nume Ignacio De La Paz.
594
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Să hrănească poporul?
595
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
Nu.
596
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Va lua comoara pentru el.
597
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}Planul e să ducă comoara în America,
în misiune de bunăvoință.
598
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
Lumea să fie atentă.
599
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
S-o expună la ONU pentru toată lumea.
600
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
Și, cât e la vedere,
601
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
pune pe cineva să i-o fure.
602
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Astfel, poate face pe victima.
603
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Își ia partea și dispare.
604
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Falimentează o întreagă țară.
605
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
Doar dacă n-o furăm noi întâi.
606
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Asta e lovitura, Parker.
607
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
Îți făceai griji pentru 400.000$?
608
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
Vorbim despre aur, pietre neșlefuite.
609
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
Să nu mai spun de Doamna însăși.
610
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Eu hrănesc oamenii, tu devii bogat.
611
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Ești interesat?
612
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Pe cine pune s-o fure?
613
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
O grupare locală.
614
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Ceva denumit Gruparea.
615
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Isuse, e o tonă de bani.
616
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Da, va fi. Las-o!
617
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Astea au fost promise deja și...
618
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
cam toate piesele mici
au deja cumpărători.
619
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
Dar Doamna?
620
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- Tipa goală?
- Da.
621
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
E potul cel mare.
622
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Cinci sute de milioane
623
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
către Phineas Paul.
624
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Tipul are prea mulți bani.
625
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Mușcă-ți limba
626
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
și pupă-mă în fund!
627
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Încă suntem în grafic?
628
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Ei bine, a apărut o mică piedică.
629
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Dar...
630
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Îl știi pe Bosco?
631
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
A dispărut.
632
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Dar și-a terminat partea de plan deja.
633
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Așa că nu cred că-i mare lucru.
634
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco dispare și planul tău e
635
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
să nu faci nimic?
636
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Păi, aș putea să...
637
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Mișcă și caută-l pe Bosco!
638
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Ce nostim, mereu când vin
639
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
mă înjuri și îmi zici să mă car.
640
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Cară-te!
- Mă car.
641
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Dragă P, îți zic sincer,
642
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
nu știu ce căutăm aici.
Nu reușesc să mă lămuresc.
643
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Nu ți-a mâncat ultima felie de pizza.
644
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
L-a ucis pe Philly.
645
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Sunt conștient.
646
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Parcă ziceai că o ucizi.
647
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
O s-o fac, dar nu încă.
648
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
Arta procrastinării. O cunosc prea bine.
649
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Fac asta cu dentistul. Diferența e
650
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- ... că el nu mă vrea mort.
- Din câte știi.
651
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- Ea e?
- Da.
652
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Măi să fie,
653
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
omul violent și amicul lui, Grover.
654
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Grofield mă numesc. Mersi.
655
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
Îmi place Grover.
656
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Poftim?
657
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
N-am întrebat ce-ți place.
Am zis că mă numesc Grofield.
658
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Tipii sunt curați.
659
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Domnilor,
660
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
colonelul Fabrizio Ortiz.
661
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Șeful meu.
662
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Voi sunteți infractorii
663
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- ... care vor să ne ajute în misiune.
- Nu.
664
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Voi sunteți amatorii care mi-au furat
400.000 pentru un jaf distrus.
665
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Și tu ești ucigașul
care ne-a ucis trei oameni.
666
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Asta spune ceva despre ei, nu?
667
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Ai auzit de Doamna din Arintero?
668
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Da. Epavă veche, plină de aur.
669
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Valorează un miliard.
670
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Sau poate mai mult.
671
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
Arintero nu era un vas obișnuit.
672
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Are o poveste de legendă.
673
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- În Spania secolului...
- Sfârșit.
674
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Lasă povestea, zi-i planul!
675
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Vreau să aflu.
676
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Trebuie să înțeleagă...
- Nu trebuie.
677
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
Comoara asta
678
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
va ajunge mâine-n New York. De ajuns.
679
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Ne băgăm.
680
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Dar vrem 30%.
681
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Treizeci?
682
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Adică 300 de milioane.
683
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
N-avem timp, colonele.
684
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Fără oamenii ăștia, vom eșua.
685
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Cine e ăla?
686
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Ia te uită!
687
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Cred că glumești.
688
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Papier mâché.
689
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Sincer, îmi place.
690
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Ar face un breloc simpatic.
691
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Au atelier de arte și meserii.
692
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
După cum vedeți,
693
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
pregătim o replică a slăvitei Doamne.
694
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Am observat.
695
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
De ce?
696
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
S-o schimbăm cu originala.
Astfel, putem ascunde jaful.
697
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Ascunderea jafului e ultima grijă.
698
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Bine.
699
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Poate m-am grăbit.
700
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Zi-mi, care sunt grijile noastre?
701
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
În primul rând,
702
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
furăm de la ONU.
703
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Cea mai protejată clădire
de pe planeta asta.
704
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Va dura luni să reușim.
705
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Dar nu trebuie să furăm de la ONU.
706
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Hoții președintelui fac asta pentru noi.
707
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Nu cred că înțeleg.
708
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Îi lăsăm oamenii să facă
treaba grea și noi furăm de la ei.
709
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Înțeleg.
710
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Jefuim hoții.
711
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Exactamundo.
712
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
E un cuvânt?
713
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Da, bravo!
714
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Am exersat spaniola.
715
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Cum îți e piciorul?
716
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Mergi frumușel.
- Hei!
717
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Înainte să îți faci idei,
718
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
eu am grijă de Zen.
719
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Așa că nu te apropia.
720
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Bine. E o fată dulce.
721
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Și semnul ei de pe fund
aduce cu un trandafir.
722
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, nu.
723
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Nu avem secrete.
724
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Fără elefanți în mașină.
725
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Poftim?
726
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Bine.
727
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
Grupul din New York
care-l ajută pe președinte
728
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
să fure comoara. Cine sunt?
729
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
E Gruparea.
730
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Lozini. Lozini e elefantul.
731
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Bine.
- Da.
732
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Întrebări?
- Nu. Nicio întrebare. Mersi.
733
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Bun, în regulă.
734
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
De fapt, poate o mică întrebare.
735
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Spune.
- Ai înnebunit dracu'?
736
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Ce faci? Nu ne răfuim cu Lozini.
737
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
V-ați înțeles.
738
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Nici nu trebuia să fii în New York.
739
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Ce?
740
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
BUN-VENIT ÎN NEW YORK
741
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Sunt mort. Da. Sunt mort.
742
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Negroteiul e pe făraș.
743
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Calmează-te! Va fi bine.
744
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Lovim și fugim înainte să se prindă.
745
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Doamne! Zic și eu, dar scârba de Zen
746
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
te va ucide cu prima ocazie.
747
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Știi asta.
- Știu.
748
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Nu-i nimic. Mă cunoști.
Merg doar pe gheață groasă.
749
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Uite problema. Mergi pe gheață.
750
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Dacă-s bine plătit, o fac.
751
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Ai dreptate.
752
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Trei sute de milioane...
753
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
E o sumă mare. Doamne!
754
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Doamne!
755
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
De unde începem?
756
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- Salut!
- Ceva nou?
757
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Am tot urmărit
758
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
un membru de-ai lor, un tip mai spilcuit.
759
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Să mergem!
760
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid?
761
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
S-a întâlnit cu niște gorile.
762
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
Ce fac?
763
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Nu știu.
764
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Îl urmăresc și văd unde ajunge.
765
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Cred că mai avem
o șansă cu planurile jafului.
766
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
Mai putem discuta cu cineva. Cu iubitul.
767
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Rămâi cu ochii pe Kincaid!
768
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Bine.
769
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
E aici. Iubitul lui Bosco.
770
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Am întrebat. El deține locul.
771
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Locuiește la etaj.
772
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Asta e tot?
773
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Cică-i plac elefanții.
774
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Ar trebui să discut singură cu el.
775
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Ne-am mai văzut, nu sunt o amenințare.
776
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Ai încredere în mine un pic.
777
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Doar așa funcționează...
778
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Te-am văzut omorând cinci inși din senin.
779
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
N-am încredere-n tine.
780
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
Și nici nu voi avea.
781
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Și, dacă mă mai iei de sus,
782
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
te împușc în stomac
și te las să mori sângerând.
783
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
N-am făcut-o din senin.
784
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Uitasem.
785
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Lupți pentru țara ta
sau ceva la fel de ridicol.
786
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Dacă vrei să meargă treaba,
787
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
fii atentă în preajma mea.
788
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Acolo e. Nick.
789
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Ce-i vei spune?
790
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Îi spun că Bosco e mort
și că ne trebuie planurile imediat.
791
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Nu-i poți spune asta.
792
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
De ce nu?
793
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Va avea un șoc. Bosco îi era iubit.
794
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
L-am văzut. N-a pierdut nimic.
795
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Nu-i zice de Bosco. Lasă-mă...
796
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Și nu te iau de sus,
797
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
dar lasă-mă să încep eu.
798
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
O luăm încet...
799
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
nu te purta ca de obicei.
800
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Mersi.
801
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Salut!
802
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick!
803
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Îmi place locul tău.
804
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Ce locație splendidă!
805
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Ar trebui să te cunosc?
806
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Da, sunt Lisa.
807
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Hei, Bosco...
808
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
e mort.
809
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Poftim?
810
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Ți-am dat o șansă.
811
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Glumești?
812
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Crezi că avem toată ziua?
813
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Nu.
814
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Nu!
815
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Nu!
- Rahat!
816
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Nu!
817
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Nu plânge!
- Vezi?
818
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Ce facem?
- Nu face asta!
819
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Uite ce ai făcut.
- Calm!
820
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Nu!
821
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
E-n regulă.
822
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
E-n regulă.
823
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Nu înțeleg.
824
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Ce s-a întâmplat? L-am văzut ieri.
825
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
N-o să-l mai vezi iar. Așa că...
826
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Pune mâinile pe masă!
827
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Crezi sceneta asta?
828
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Are un pistol ascuns.
829
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco avea hârtiile noastre.
830
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Planuri. Unde sunt? La el acasă nu sunt.
831
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Dacă erau importante,
832
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
probabil că sunt la etaj,
833
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
cu domnul Bluey.
834
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Cine dracu' e domnul Bluey?
835
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Domnul Bluey?
836
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Hai!
837
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Aduceți-i încoace!
838
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Fir-ar! Bun.
839
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Sper că-i important.
840
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
P, oamenii lui Kincaid au dat buzna
841
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
într-un club, n-am idee.
842
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Sus! Hai!
843
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Rahat! Da.
844
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Ai observat și tu asta. Bine.
845
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Mersi, Grofield.
846
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Nu. Mersi pentru apel.
847
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Ai trimis semnale în spațiu
848
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
ca să-mi oferi prețioasa informație.
Trebuie să închid.
849
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Asta-i bună. Nu trebuia s-o zici așa.
850
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Hai!
- Treceți acolo.
851
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Hai!
852
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Vino încoace.
853
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Și tu, jigodie.
854
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Vă dau toți banii avuți.
855
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Luați-i pe toți...
856
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Lasă banii.
857
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Unde e Bosco?
858
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Să încercăm din nou.
859
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco a dispărut.
860
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Unde e?
861
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Să-mi bag!
- Ce se petrece?
862
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Am făcut ceva.
863
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Cred că face stop cardiac.
864
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Ajută-mă să-l întind. Hai!
865
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Fir-ar!
866
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Fir-ar!
867
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Sunt medic.
868
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Pot ajuta.
869
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Vă rog!
870
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Înapoi!
871
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Bine.
872
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Pot ajuta.
873
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!
874
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Hai! Să-l găsim pe dl Bluey!
875
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, ce naiba faci?
876
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Sunt în urma ta. Du-te!
877
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Ce mama naibii?
878
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Nu.
879
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Domnul Bluey?
880
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Cred că glumești.
881
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Nenorocitul de domn Bluey.
882
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Nu-i un moment bun.
883
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
Mie-mi zici?
884
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
Copoii sunt aproape. Trebuie s-o tăiem.
885
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
A venit și Kincaid.
886
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
- Nu te poate vedea, da?
- O clipă.
887
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
ARHIVE AMT ONU
MANAGEMENT
888
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!
889
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker!
890
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Taci!
891
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
A fost pe aproape.
892
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Cu siguranță.
893
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Băga-mi-aș!
894
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Rahat!
895
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Nu, sunt bine. Mulțumesc.
896
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Hei!
- Hei!
897
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Te-a văzut Kincaid? Te-a recunoscut?
898
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Da. M-am ocupat de el.
899
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
E bine.
900
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Altfel se termina bâlciul pe loc.
901
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
Patronul n-a supraviețuit.
902
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Te-ai străduit, dnă doctor.
903
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Unde-s planurile?
904
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Domnul Bluey.
905
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Unde e?
906
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Domnule Lozini.
907
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Doar ce a adormit.
908
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Stau cu el doar o clipă.
909
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Poate nu îl treziți.
910
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Are noroc că n-a murit.
- Da.
911
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
ÎNSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ
912
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Bun.
913
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Te omor...
- Bine.
914
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Calmează-te! O să-ți faci rău.
915
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Credeam că-s în cădere.
916
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Ce s-a petrecut?
917
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Am mers
918
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
să-l căutăm pe Bosco.
919
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Dar...
920
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
nu l-am găsit pe Bosco.
921
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
L-am găsit pe Parker în loc.
922
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Cum?
923
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Pentru că
924
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
e aici, evident.
925
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Fir-ar să fie...
926
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Trebuia să intervin
de cum i-am auzit numele.
927
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Dle, m-a aruncat de la fereastră.
928
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
De la o nenorocită de fereastră.
929
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Trebuie să vezi asta.
930
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Doi pungași.
931
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Încerc să văd... Nu prea pot.
932
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Știi de ce sunt periculoși?
933
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Pentru că știu că-s infractori.
934
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
De aceea.
935
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Noi ne-am înmuiat.
936
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Suntem atacați.
937
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
În loc să apucăm bâta,
938
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
cerem despăgubiri.
939
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Domnule Lozini, am niște supă acolo.
940
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Dați-mi puțină!
- Am uitat că suntem infractori.
941
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Dar tipii de jos n-au uitat.
942
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
Și nici Parker.
943
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}STR. LORIMER 747
ÎNTÂLNIREA TRUPEI LUI PARKER
944
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker e pe drum.
945
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Bei ceva, Stan?
946
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Ești major? Glumesc.
947
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Îți aduc ceva?
948
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- Nu. Mersi.
- Bine.
949
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, acela e un Kandinski?
950
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Ăla?
951
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Nu. E de la...
952
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
un magazin de mobilă.
953
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Hei!
954
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan! Îți aduc ceva de băut?
955
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Ești major?
956
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- I-am zis la fel.
- Da?
957
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Exact. Voiam...
958
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- I-ai cerut buletinul?
- Nu.
959
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Mereu să mă întreci, nu?
960
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Nu voiam...
- Sunteți nostimi.
961
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Ei sunt.
962
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, mi-a zis Parker
963
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
că ești un demon la volan.
964
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Am făcut curse de carturi cândva.
965
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Și femeile nu-ți rezistă?
966
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Nu.
967
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Nu.
968
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Nu se vede.
969
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Bună, Parker!
970
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Arăți ca dracu'.
- Hei.
971
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Mulțumesc.
972
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Salut, Grofield!
- Hei!
973
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Mersi.
- Intrați!
974
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Tu ești nou.
975
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Cum merge cu actoria, Grofield?
- Excelent.
976
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Doar ce-am început
977
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
o nouă stagiune de teatru experimental.
978
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Le spunem piese fără public.
979
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Fără spectatori?
980
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Da.
981
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Nu prea vreau să discut despre asta.
982
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
S-a nimerit să fie așa, dar...
983
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Ăsta cine e?
- El e Stan.
984
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, el e Grofield.
985
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.
986
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.
987
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
E ciudat.
988
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Ce?
- Nu știu.
989
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
E părul lui, nu știu...
990
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Înțeleg de ce pare ciudat.
991
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
Comoara care reprezintă
moștenirea și viitorul nostru.
992
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ VORBEȘTE LA ONU
993
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Bun, adunați-vă!
994
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Azi e o zi mare pentru poporul meu.
995
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
E un lucru absolut minunat.
996
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Mincinos nemernic!
997
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Ăla-i covorul meu! Cine ești?
998
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Cine dracu' e ăsta?
999
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Stați! Mateo și Tomas n-au ajuns.
1000
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Nu-s invitați. I-am eliminat.
- Ce?
1001
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Îmi elimini oamenii?
1002
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Nu-s de încredere.
1003
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Discută cu șeful dacă ai probleme.
1004
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- El e șeful ei, înțeleg.
- Bun.
1005
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Credeam că discut cu șeful.
1006
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- E totul bine?
- Perfect.
1007
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Să începem!
1008
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Bine.
1009
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Comoara e aici,
la subsolul adunării generale.
1010
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
În vreo 24 de ore nu va mai fi.
1011
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Gruparea o va lua.
1012
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Știm cum o vor face? E bine păzită.
1013
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
Linia 7 trece pe sub ONU.
1014
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Avea stație acolo. Acum e stație fantomă.
1015
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Poate au pe cineva infiltrat
care a mutat comoara, nu știm.
1016
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Dar nu ne pasă cum o vor fura.
1017
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Odată ce-au teleportat-o la stație,
1018
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
apărem și noi.
1019
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Stai! Au un aparat de teleportare?
1020
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Știți ce? Sună foarte ridicol.
1021
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Până și-n mintea mea sună ridicol.
1022
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Doar glumeai.
1023
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Am înțeles. Continuă!
1024
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Nu mai face asta!
- Bine.
1025
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Mă rog. Odată ce au luat prada,
1026
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
intervin planurile lui Bosco.
1027
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
Planul e să o scoată
cu un tren pentru deșeuri.
1028
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
E automat.
Trece noaptea târziu prin stații,
1029
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
unde e încărcat cu gunoi.
1030
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Dar nu și mâine.
1031
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Mâine va sări toate stațiile
1032
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
până la Flushing.
1033
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Acolo e o groapă controlată de Instalație.
1034
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Acolo intervii cu Brenda.
1035
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Intrați în turnul de control
din stația Bryant Park.
1036
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
La ora 01:00 are loc schimbul de tură.
1037
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Ne vom asigura atunci
că angajații sunt ținuți în loc.
1038
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
Odată ce intrați,
1039
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
preluați controlul trenului
și măriți viteza!
1040
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Stai! Lasă-mă să intervin o clipă!
1041
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Vrei ca doi amatori să joace
rolul angajaților de la ATM
1042
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
când ai un actor profesionist?
1043
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Ați cercetat măcar personajele?
1044
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- Familiile lor?
- Grofield.
1045
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Ați verificat...
- Grofield!
1046
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Am un rol pentru tine.
Ești tipul care-și ține gura.
1047
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Știi ce să faci.
1048
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Calmează-te!
1049
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Scoate tot!
1050
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Mă-sa!
- Așa.
1051
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
În regulă.
1052
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Avem un manual ATM
pentru panoul acela de control.
1053
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Îl veți studia.
1054
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Conform planurilor lui Bosco,
1055
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
Gruparea are un tip angajat acolo.
1056
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Numele lui e Glasscock.
1057
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Nemernicule!
1058
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Faci mișto de mine?
1059
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Continuă, frate! Continuă!
1060
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Faci o treabă minunată.
1061
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Odată ce măriți viteza,
mai e un lucru de rezolvat.
1062
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
Mecanismul de siguranță plasat pe șine.
1063
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
E făcut pentru a declanșa
frânele trenurilor în mare viteză.
1064
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Țelul e 112 kilometri pe oră.
1065
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
La acea viteză,
1066
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
sare de pe șine,
1067
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
se izbește aici
1068
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
și alunecă în grămada aia.
1069
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Ne grăbim, luăm cutiile,
inclusiv pe cea mare.
1070
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Vom avea un camion gata.
1071
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, găsește unul pentru noi!
- S-a făcut.
1072
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Am avea zece minute să facem totul.
1073
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Destul timp. Întrebări?
1074
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Ne revedem mâine la 17:00.
1075
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Petrecem la noi?
1076
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Aș dori o cameră pe numele...
1077
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Domnul Willis, nu-i așa?
1078
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Poți lua o pauză.
1079
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Au trecut ani.
1080
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Trei, dacă nu mă înșel.
1081
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Nu te înșeli. E liberă camera mea?
1082
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
Numărul 12.
1083
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Dacă nu e, îi voi muta pe oaspeți.
1084
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Avem noroc.
1085
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Bună seara, dle Willis!
1086
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Șampanie?
1087
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Ce cauți aici?
1088
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Trebuia să mă cauți doar la urgențe.
1089
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Am fost specific.
1090
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Am o cameră mai încolo.
1091
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Nu te deranjează, nu?
1092
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Nu dacă stai în ea.
1093
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Păi...
1094
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
Am o urgență.
1095
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Vrei să-ți spun?
1096
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Mi s-a blocat fermoarul.
1097
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Da. De asta mă temeam.
1098
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Hei!
1099
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU CONTESTĂ
1100
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
E pe prima pagină.
1101
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Știi să citești?
1102
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Nu, doar mă uit la poze.
1103
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Nu cunoști povestea, nu?
1104
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
A Doamnei din Arintero?
1105
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Ce...
1106
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Cândva...
1107
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Vai, cât iubiți povestea asta!
1108
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
În secolul al XV-lea...
1109
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
O să-ți placă. Fă-te comod!
1110
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Majoritatea Spaniei fusese cucerită
1111
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
când un cavaler misterios
din León s-a alăturat luptei.
1112
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Nu-l cunoștea nimeni
1113
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
până când, în timpul luptei pentru Toro,
1114
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
un soldat a lovit cu sabia,
1115
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
i-a despicat armura și i-a expus...
1116
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
pieptul de femeie.
1117
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Deci un soi de transsexual.
1118
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Nu. Nu un soi de transsexual.
1119
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
Ideea e că era
1120
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
contesă.
1121
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Și renunțase la poziție, avere, feminitate
1122
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
pentru a lupta ca bărbat
1123
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
pentru un țel ce o depășea.
1124
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- Ea e Doamna din Arintero.
- Da.
1125
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
De-aia au numit vasul după ea.
1126
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Fiindcă i s-a rupt armura.
1127
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
Și i-au ieșit sânii.
1128
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Poveștile astea m-au influențat de mică.
1129
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Pe tine ce te-a influențat?
1130
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Am furat ceva și am scăpat.
1131
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Foarte simplu.
1132
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Ești simplu.
- Da.
1133
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Vezi tu, nu toți sunt pungași ca tine.
1134
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Pentru unii ca Ortiz, e despre...
1135
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
Comoară. Bine?
1136
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Lasă-mă cu noblețea bandiților!
1137
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Fură o comoară.
1138
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
De la cei care-o fură înainte.
1139
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Toți sunt pungași ca mine.
Doar că mai pricepuți.
1140
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Mersi. A fost convingător.
1141
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Uite încă o poveste.
1142
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Eu, tu, asta,
1143
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
trebuie să funcționeze.
1144
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Nu pot risca să îngheți de frică.
1145
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Și ai venit să mă încălzești?
1146
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, nu!
1147
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Ăsta?
1148
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Cum ai putut?
1149
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Uite cine a revenit, Tomas.
1150
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
Rivalul meu în dragoste.
1151
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Ți se pare că îi e frig?
1152
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Da. Un pic.
1153
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Mă gândeam
1154
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
că frigul ăsta...
1155
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Băga-mi-aș!
1156
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Va muri de frig
în cam jumătate de oră, nu?
1157
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Ceea ce e păcat,
1158
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
pentru că Gruparea vine
într-o oră după tine.
1159
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Poftim?
1160
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Cum ai auzit.
1161
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Am dat niște telefoane.
1162
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Te căutau.
- Gruparea?
1163
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Vine încoace?
1164
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Atât de proști sunteți?
1165
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Credeți că Gruparea vă va păsui
dacă mă dați pe mâna lor?
1166
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Doar pe tine te vor.
1167
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Știu deja ce fac.
1168
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Vor vrea să știe și ce faceți voi.
1169
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Nu facem nimic.
- Sigur, dobitocule!
1170
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Tot vă vor tortura, ca să se asigure!
1171
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Cred că uiți ceva.
1172
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
N-o să fim aici.
1173
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Pa!
1174
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Bucură-te de vreme!
1175
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Au venit devreme.
1176
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Nu înseamnă nimic.
1177
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Dacă ești sigur,
1178
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
du-te să verifici!
1179
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...
1180
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Ascultă, ai dat-o în bară.
1181
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Dar pot rezolva totul, bine?
1182
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Scoate-mi cătușele și îi atacăm amândoi!
1183
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Pardon, ce?
1184
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Îi cunosc. Știu cum lucrează.
1185
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Te lăsaserăm să mori.
1186
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Da.
1187
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Ai vrut să mă omori.
Am trecut peste. Uită-te la mine!
1188
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Nu îmi place să țin ranchiună.
1189
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
Hei!
1190
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Nu mai e timp.
1191
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Te-am găsit.
1192
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Trădătorul meu mic.
1193
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Trădător?
1194
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Îți pui țara în pericol
1195
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
deoarece crezi că-s iubita ta?
1196
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Cum ne-ai găsit?
1197
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Ai lăsat telefonul pornit
1198
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
când mi-ai trimis
mesajele alea răutăcioase.
1199
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Ce i-ai făcut lui Tomas?
1200
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Nimic încă, dar o să-l împușc în sculă.
1201
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Sună distractiv.
1202
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
Dar l-am auzit țipând.
1203
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Ce vrei să spui?
1204
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Credeam că erați voi.
1205
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Jos!
1206
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
Gruparea.
1207
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Aveai dreptate.
1208
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
M-ai...
1209
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
M-ai salvat.
1210
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Cu plăcere.
1211
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Fir-ar!
1212
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Deci tu erai.
1213
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Ucide-mă dacă vrei.
- Bine.
1214
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Hai!
1215
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
LOZINI APELEAZĂ
1216
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Drăcie! Ce naiba se petrece?
1217
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Ți-am zis să raportezi.
1218
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
Era Parker acolo?
1219
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Da.
1220
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Era.
1221
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Pe toți sfinții și icoanele!
1222
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker!
1223
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Ce surpriză!
1224
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Și băieții mei?
1225
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Să verific.
1226
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Da, morți.
1227
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Hei.
1228
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Ne înțeleseserăm, nemernicule!
1229
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Stai departe de orașul meu
1230
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
și nu te ucid.
1231
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Cât de greu era?
1232
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Care era prima parte?
1233
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Trebuia să te lichidez acum trei ani.
1234
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Te-am lăsat să trăiești, da?
1235
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Te-am păsuit deoarece mi-ai ucis
șeful și mi-a prins foarte bine.
1236
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Prostii!
1237
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Îi venisem de hac. Puteai urma.
1238
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Erai speriat de moarte.
1239
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Speriat? De tine?
1240
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Hei!
1241
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Conduc Gruparea, nătângule!
1242
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Dau comanda, oamenii dispar.
1243
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Am o armată.
1244
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Minus doi oameni, din ce știu.
1245
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
De parcă mi-ar păsa, copile!
1246
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Să vedem dacă-ți rămâne asta
în pretenția aia de creier.
1247
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Ești un singur dement.
1248
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Nu poți doborî o organizație.
1249
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Nu e posibil.
1250
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Nu-mi spune nimeni ce să fac.
1251
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Bine, fie!
1252
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Ești mort până-n zori.
1253
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Era să uit.
1254
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Ți-am luat-o înainte
cu lovitura aia genială
1255
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
pe care o plănuiseși.
1256
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
Așa că uită, amice! S-a terminat.
1257
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Ce anume?
1258
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
Cu jaful.
1259
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
L-am grăbit, jigodie arogantă.
1260
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
Vezi tu, nu e mâine.
1261
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Are loc acum. Ai pierdut.
1262
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Ce...
1263
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Căcat!
1264
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Hai!
1265
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Căcat!
1266
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Haide!
- Te ajut eu!
1267
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Hai, să mergem!
- Te ajut eu.
1268
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Du-mă la mașină!
1269
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Fir-ar!
1270
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Mămicuța mea!
1271
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
Da.
1272
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Jaful are loc acum.
L-au grăbit cu 24 de ore.
1273
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Îmi place când mă alinți.
1274
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- Ești rea.
- Grofield!
1275
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Grofield, ești acolo?
1276
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Rahat! Hei, Parker.
1277
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Hei, Parker, ce faci?
1278
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
Jaful are loc acum!
1279
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Trebuie să vă mișcați. Mai sunteți toți?
1280
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Ești gata? Hai că poți! Gura mare!
1281
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Da. Suntem...
- Asta e!
1282
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Suntem gata. Ne-am pregătit. Voi?
1283
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Cred că glumești.
1284
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- Totul a rămas la fel, nu?
- Nu,
1285
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
pentru că nu mai e mâine.
1286
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Rețineți, schimbul de tură e la 01:00.
1287
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Dacă-l ratați...
- Taci și nu-l ratăm! Hai!
1288
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Ia-ți iepuroaica! Ia-o!
1289
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Țopăiți!
- Nu-i frumos.
1290
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Țopăiți!
- Nu-i frumos.
1291
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!
1292
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!
1293
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Salut!
- Hei!
1294
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
Camioneta!
1295
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Da. Camion.
1296
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Bine.
- Ești aici?
1297
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Ești treaz? Toate bune?
1298
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Poți face asta?
1299
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Crezi că fur camioane treaz?
1300
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Ce-ți trăsnește gura, omule!
1301
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Revino-ți, bine?
1302
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Trebuie să te aduni și să nu mai bei...
1303
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Gura mă-tii! Nu mă vezi traversând?
1304
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Scuze, căldura e la maximum.
1305
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
E în regulă.
1306
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Îmi încălzesc mâinile
după ce sărim în aer.
1307
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Îți plăcea cum conduc.
1308
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Fir-ar!
- Bine.
1309
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Unde-a găsit Parker asta? La copii?
1310
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Nu-ți bate capul.
1311
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Dacă mergi arătând așa,
sigur ne vor lăsa să intrăm.
1312
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Serios?
1313
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Hei!
1314
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Hei!
1315
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Da, bun-venit în Brooklyn.
1316
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Ce prost sunt! De ce nu m-am gândit...
1317
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
E prea târziu. A fost schimbul.
1318
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Bren, nu-i nimic. Mă ocup.
1319
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Bine.
- Mersi.
1320
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Deschideți-ne!
1321
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Sunt supraveghetorul Lewis.
1322
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Avem o problemă de securitate.
1323
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Securitate?
1324
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Da. Deschideți și vă spunem totul!
1325
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Da, nu putem, domnule...
1326
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis.
- Lewis?
1327
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Nu fără autorizație scrisă.
1328
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Ascultați-mă!
1329
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Înăuntru e un tip pe nume Glasscock.
1330
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Pune ceva la cale.
1331
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
A schimbat ruta unui tren de deșeuri.
1332
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Nu mă credeți? Verificați panoul!
1333
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
La ce se referă?
1334
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Dumnezeule!
1335
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Frate!
1336
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Isuse, Glasscock, ce faci?
1337
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Armă!
- Are o armă.
1338
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Nu anticipasem asta.
1339
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Nu. Evident.
1340
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
De unde știai?
1341
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Ușurel!
- Fir-ar!
1342
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Va fi bine.
- Înapoi.
1343
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Înapoi cu toții! Rămâneți acolo, bine?
1344
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Mâinile sus!
1345
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Tu, sus mâinile! Ridică-le!
1346
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Fir-ar să fie!
1347
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Grozav plan, Ed.
1348
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Foarte șiret.
1349
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Trebuia să plusezi?
1350
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Hei!
1351
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hei!
- Băga-mi-aș!
1352
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Ieși din camion!
1353
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Hei! Nu...
1354
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Doamne!
1355
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Uite, Joey... E în toată mașina.
1356
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Adu cheia!
1357
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Ieși odată din...
1358
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Nu.
1359
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Nemernicule!
1360
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Nu face asta!
1361
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Nu. Să nu...
1362
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Nu rânji la mine!
1363
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Pe bune!
1364
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
E doar un tren de deșeuri, nu?
1365
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Nu voiam să le iau banii.
1366
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Mi i-au oferit. Am zis:
1367
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
„Sigur, am nevoie de bani. Am facturi.”
1368
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Bravo, domnule Lewis!
- Da!
1369
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Da!
1370
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Cine a apăsat butonul? Tu?
1371
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Da, eu am fost.
1372
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Bravo!
- Mulțumesc. Apreciez.
1373
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Fantastic.
- Mersi!
1374
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Mulțumesc.
1375
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Ridicați acum mâinile
1376
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
și lipiți-vă de perete!
1377
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Ne ocupăm de trenul de deșeuri, bine?
1378
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, ce naiba?
1379
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Să ne mișcăm!
1380
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
L-ați auzit. La perete!
1381
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
E cumva o farsă sau...
1382
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Privirea sus!
1383
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Să răspundă cineva!
1384
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Unde naiba sunt toți?
1385
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Ne veți împușca?
1386
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Da, poate, nu știu,
1387
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
dar de aceea e palpitant.
1388
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Nu, dragă?
- Așa e.
1389
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Da.
1390
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Am oprit sonorul, dar mai e un pic...
1391
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Nu. Totul e pe dos aici.
1392
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Panoul nu e același.
1393
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Poate te uiți invers.
1394
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Invers? Eu? Bine.
1395
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
Tu ai crezut la lovitura din Trent
1396
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
că șasele era nouă. Zic și eu.
1397
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Viteza trenului crește greu.
1398
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- Începeți imediat!
- Da, ne ocupăm.
1399
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Trebuia să fie o linie dedesubt.
1400
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Sub șase?
1401
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Scuze! Știam că Trent e
în America, nu în Europa.
1402
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Bine zis. Ești liber...
1403
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
E tastatura din dreapta.
1404
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Ce?
- Ce?
1405
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Am primit panoul acum câteva săptămâni.
1406
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
Bruno Mars zice
1407
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
că e cea din dreapta.
1408
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Voi...
- Fir-ar, Lou!
1409
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
De ce-i ajuți?
1410
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Am părinți divorțați.
1411
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Nu suport certurile.
1412
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Să vedem!
- Până la capăt!
1413
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Bine.
1414
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Parker, am reușit. Crește viteza.
1415
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Avem 48 de kilometri pe oră.
1416
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
56 kilometri pe oră.
1417
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Lasă kilometrii!
1418
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Țineți la maxim!
1419
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Trebuie să fie dublu la viraj.
1420
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, zi-mi că ești pe poziție!
1421
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Salut!
1422
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Da. Am parcat.
1423
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
STAȚIA CHURCH ST.
1424
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?
1425
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Ești acolo?
1426
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Hei!
1427
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Ce se petrece, omule? Ce faci?
1428
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Vine trenul. Ar trebui să-l vezi. Îl vezi?
1429
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Căcat!
1430
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Nu!
1431
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Fir-ar a naibii!
1432
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Fir-ar!
1433
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Mama mă-sii!
1434
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Hai!
1435
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, avem 80.
1436
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Acum 88.
1437
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
O să fie la limită.
1438
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Eu și Zen ajungem acum.
Grofield, e-n regulă?
1439
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Haide!
1440
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Da!
1441
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Da!
1442
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, trenul a depășit piedica.
1443
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Grofield a reușit.
1444
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Avem 96.
1445
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Bun, asta e. La treabă!
1446
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Băieți! Trenul?
1447
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
A ratat. L-am ratat.
1448
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
Nu mergea destul de repede.
1449
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Ne oprim?
1450
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Nu.
1451
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Măriți viteza cât puteți!
1452
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Mai e un viraj în față.
1453
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Da. L-am văzut.
1454
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
La 23 intersecție cu Court.
1455
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
E la 90 de grade.
1456
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Ați auzit? 23 cu Court. Mișcați acolo!
1457
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Ed, vom avea altă manetă.
1458
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Am luat-o înainte.
1459
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
E peste drum de poștă,
1460
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
fix înainte de viraj.
1461
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Am scurtătură prin Dutch Kills Green,
1462
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
pot ajunge înainte.
1463
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Nu.
1464
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Nu! Hei!
1465
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Aici lăsasem jucăria. Ce fraier!
1466
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Sunt pe drum.
1467
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
Era Court cu...
1468
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Hei, ce naiba?
1469
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Unde ești?
1470
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Bine. Maneta.
1471
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Fir-ar!
1472
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Ce-a fost asta?
1473
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Cred că l-am lovit pe Grofield.
1474
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Ce-ai făcut? Stan, ce zici?
1475
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, ești acolo?
1476
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Doamne! Ce...
1477
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
Viteza pare potrivită acum,
1478
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
dar virajul se apropie cu repeziciune.
1479
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield? Ce se petrece?
1480
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, unde naiba ești?
1481
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
E acum ori niciodată.
1482
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Da!
1483
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Nu.
1484
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Nu așa plănuiserăm, e prea sus.
1485
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Rahat! Dă înapoi!
1486
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Fir-ar!
- Să mergem!
1487
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Psihopatule! Mai ia o pauză.
1488
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Hai! Sus, repede!
1489
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Unde naiba e Stan?
1490
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
E beat mort.
1491
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Gata?
1492
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Ce naiba?
1493
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini a luat comoara înainte.
1494
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
În stația fantomă.
1495
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
Trenul a plecat fără ea.
1496
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Nu.
1497
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
N-are cum.
1498
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
De ce ar porni trenul?
1499
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Sau să-l umple cu pietre.
1500
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Fir-ar!
1501
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Pentru că vin după Parker.
1502
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
I-au înscenat totul.
1503
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Să-mi bag!
1504
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Trebuie să mergem. Mișcați-vă!
1505
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Fir-ar!
- Bine.
1506
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Nenorocitule!
1507
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Vrei să te joci?
1508
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Lăsați armele!
1509
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, jos!
1510
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, du-te!
1511
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Mașina e distrusă!
1512
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Poliția.
1513
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Fir-ar să fie!
1514
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Salut! Eu sunt.
1515
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Hai, să mergem!
1516
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Drăcie!
1517
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Mișto camionetă, Stan.
- Hai!
1518
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Haide! Du-ne naibii...
1519
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Intră naibii în mașină!
1520
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Intră! Bun, respiră!
1521
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
Ce vedeți în spate
1522
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
e ce a rămas din trenul
de deșeuri de pe linia 7,
1523
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
care a deraiat în această dimineață,
undeva după ora 01:00.
1524
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Hei!
1525
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Ia uitați-vă!
1526
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Ăia ar trebui să fiți voi?
1527
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Oprește prostia aia, Stan!
1528
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
Și trage pantalonii pe tine!
1529
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Da, scuze!
1530
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Așa de repede pleci?
1531
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Nu e rost de distracție.
1532
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Și am de dat vești proaste acasă
1533
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
unor necunoscuți de care nu-ți pasă.
1534
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Hei!
1535
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Știi, n-am furat ceva și am scăpat.
1536
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Poftim?
1537
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
La hotel.
1538
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Întrebai cum am devenit hoț. N-a fost așa.
1539
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
E o poveste.
1540
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Nu, mersi.
1541
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Am ascultat-o pe a ta.
Fă măcar atât pentru mine!
1542
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
E bună.
1543
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Aveam opt ani.
1544
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Am furat doar o sticlă de coniac odată.
1545
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Erau niște bătăuși mai mari.
1546
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Bine făcuți.
1547
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Lucrau pentru un traficant de iarbă
pe nume Maury.
1548
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Cel mai rău bețiv din oraș.
1549
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Puștii ăștia îi făceau livrări prin oraș.
1550
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Mă rog. Într-o zi,
1551
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
jucam baschet cu prietenii mei.
1552
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Și au venit bătăușii.
1553
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
Cel mai mare, Cal, ne zice
să ne cărăm de pe terenul lui.
1554
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Îmi pocnește amicul în față, el leșină.
1555
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
N-aveam multe în vara aia,
1556
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
dar aveam baschetul și mi l-au luat.
1557
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Și să ghicesc.
1558
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
I-ai omorât.
1559
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
La opt ani?
1560
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Nu.
1561
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Dar am așteptat.
1562
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
Și am urmărit.
1563
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
În fiecare vineri, Cal acela
1564
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
vizita o fată pe care o știam.
1565
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Mergea cu bicicleta ei la Maury.
1566
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
O făcea să plângă.
1567
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Am decis că voi face ceva.
1568
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Ce ai făcut?
1569
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
I-ai șters lacrimile?
1570
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Nu, i-am distrus bicicleta.
1571
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Și când a venit nemernicul,
1572
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- ... pa bicicletă.
- Adio bicicletă.
1573
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Întârzie la Maury.
1574
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Și Maury îl bate măr.
1575
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Îi rupe brațul.
1576
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Nu era o poveste despre tine furând?
1577
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Ba da.
1578
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Coniacul, mai știi?
1579
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
M-am asigurat că cel mai rău bețiv
avea o sticlă în mașină în ziua aia.
1580
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Și în timp ce Cal zăcea cu cotul distrus...
1581
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Tu jucai baschet.
1582
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Toată vara.
1583
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Aveam opt ani
1584
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
și eram un nemernic cu planuri.
1585
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Încă sunt.
1586
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Vrei să lași geanta?
1587
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Nu s-a terminat încă.
1588
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Am o idee.
1589
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Ai o idee?
1590
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Nu e cam târziu pentru așa ceva?
1591
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Sunteți supărați.
1592
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Aveți dreptul, așa că spuneți ce vreți.
1593
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
N-am nimic de zis.
1594
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Poate Stan e curios
1595
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
de ce poartă un glonț cu numele tău pe el.
1596
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Sau poate e curios
1597
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
de ce ai mințit
1598
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
că Gruparea nu știe de tine.
1599
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Nu-mi pasă. Se întâmplă...
1600
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Gura, Stan!
- Bine.
1601
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Mi-ai zis, frate.
1602
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Ai zis că l-ai aranjat pe Kincaid.
1603
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Mai ții minte?
1604
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Ai zis clar că te-ai ocupat de el.
1605
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
A supraviețuit.
1606
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Da, așa cred.
1607
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Nu vreau să bat cuiul în sicriu, dar...
1608
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Fir-ar el de brad!
1609
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Mica ta eroare ne-a costat o tonă de bani.
1610
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Ce idee ai, Parker?
1611
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Despre ce vom face.
1612
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Ce nemernic!
1613
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Ești nostim.
- Ce facem?
1614
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, n-avem ce face. S-a terminat.
1615
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Am pierdut. Ne-au învins.
1616
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Te-au învins.
1617
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Tu nu faci așa, Parker.
1618
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Mergi pe unde-i gheața groasă.
1619
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Ai uitat?
1620
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
S-a implicat poliția.
1621
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Să nu mai zic de Lozini.
1622
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Cât vrei să se subțieze?
1623
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Așa e. E absurd.
1624
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Dar voi continua oricum.
1625
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Bine.
1626
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Spune-ne cum!
1627
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
Știm că Gruparea avea cumpărători.
1628
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Aurul și bijuteriile sunt
împrăștiate acum.
1629
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Zi-ne ceva nou!
1630
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Comoara o pot împărți.
1631
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
Dar nu și statuia.
1632
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Nu pe Doamna din Arintero.
1633
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Nu fără a-i distruge valoarea.
1634
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
E ca oricare operă de artă.
1635
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Trebuie să fie intactă. Perfectă.
1636
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Și probabil valorează
jumătate din suma totală.
1637
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Patru-cinci sute de milioane doar ea.
1638
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Trebuie s-o găsim.
1639
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Da, bine.
1640
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Dar trebuie...
1641
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Trebuie să aflăm numele cumpărătorului.
1642
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Știe cineva cine-i miliardarul norocos?
1643
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Nu tocmai.
1644
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Dar știu pe cine putem întreba.
1645
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
Pe cine anume?
1646
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Pe cel care ne-a îngropat când n-a murit.
1647
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.
1648
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Da.
1649
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Dă-mi să trag!
1650
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Dle Kincaid?
1651
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Ceva e ciudat.
- Cum adică?
1652
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
Oamenii de pe stradă privesc în sus.
1653
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Se holbează.
1654
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Uitați-vă cu cumpărăturile voastre!
1655
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Uitați-vă cum filmați, faceți poze!
1656
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Faceți poze și când sar!
1657
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Nemernicii de Knicks!
1658
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Am avut încredere.
1659
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Am pariat cu inima.
1660
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Da.
1661
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
De la recepție.
1662
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
E un ticălos pe acoperiș,
care amenință că sare.
1663
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Grăbește-te, Terry!
1664
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Mișcă acolo și verifică!
1665
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
N-am casă!
1666
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
N-am soție!
1667
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Am dat totul.
1668
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Aoleu!
1669
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Am pierdut totul.
1670
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Amice!
- Nu te apropia!
1671
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Ușurel! Vreau să știu cine ești.
1672
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Dă-i drumul și sari!
1673
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Lovește și un copoi! Nu-mi pasă.
1674
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Bravo, Randall. Ești gata?
1675
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Îmi ia o clipă
1676
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- ... să ies din personaj.
- Revino-ți!
1677
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Ia și poartă asta!
1678
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Hai!
1679
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Să scăpăm de el.
1680
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Crăciun fericit, Parker!
1681
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Crăciun fericit, Grofield!
1682
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Ăsta-i semnalul.
1683
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Da.
1684
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Poliția! Deschideți, vă rog!
1685
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Despre ce e vorba?
1686
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
A sărit cineva de pe acoperiș.
1687
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Avem câteva întrebări.
1688
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Scuzați deranjul.
- Ușurel! Întoarce-te!
1689
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Direct în cameră. Haide!
1690
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Deschide ușa...
- Hei!
1691
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Deschide ușa!
1692
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Poftim.
1693
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Hai, omule! Uite!
1694
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Nu vă vom răni. Bine, o facem,
1695
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
dar nu vrem, deci nu ne obligați.
1696
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Acolo. Du-te!
1697
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Te rog, Parker!
1698
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Vă implor, domnilor...
1699
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Zi-mi cine cumpără Doamna din Arintero.
1700
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Am o afacere mare curând
1701
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
cu criptomonede. Vă dau...
1702
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Cumpărătorul, Kincaid. Cine e?
1703
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Vă zic, dar n-o faceți.
- Ce să nu facem?
1704
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Nu mă aruncați de pe clădire.
1705
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Să te aruncăm? De ce aș face-o?
1706
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Ai mai făcut-o! M-ai aruncat!
1707
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Uită-te cum arăt!
- Ușurel!
1708
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Promit. Nu te arunc de pe clădire.
1709
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Dar cred că o vei face.
1710
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Nu. Promit.
1711
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Nu te cred deloc.
1712
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
N-o fac. Promit.
1713
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Ce-a pățit Terry? Ce i-ați făcut?
1714
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Cine e Terry?
- E-n zadar.
1715
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
Nemernicul aruncat de pe clădire.
1716
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Ați...
- Adică... Fir-ar!
1717
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
Hei!
1718
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Ai comis-o.
- Haide, omule!
1719
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Rahat! N-ajungem nicăieri.
1720
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- De ce-ai spus?
- Nu știu.
1721
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Am zis să-i spun adevărul.
1722
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hei!
1723
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Nu știi cumva unde e...
1724
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Cine e cumpărătorul Doamnei?
1725
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Da, sigur.
1726
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Ce?
1727
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Numai despre asta discută jigodiile astea.
1728
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
E miliardarul acela ticălos.
1729
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Ticălos?
1730
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Restrânge un pic lista.
1731
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Cum se numește?
1732
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. El este.
1733
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Lui îi vând Doamna.
- Fir-ar!
1734
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- A fost tare ușor.
- Serios, mulțumim!
1735
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Da.
1736
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Tipul sigur e greu de găsit.
1737
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Puteți încerca la Valentino.
1738
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
A postat o poză cu friptura.
1739
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Pare suculentă.
1740
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Ai fost de mare ajutor.
- Hai!
1741
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Scuze că te-am amenințat. Mersi!
- Cu plăcere.
1742
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Isuse!
1743
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
Știi expresia: „A reinventa roata”?
1744
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Inginerii mei cred că e posibil.
1745
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Mark! Vorbesc serios.
1746
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Nu, nu mă asculți.
1747
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Gândește-te!
1748
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Dacă ai drepturile de autor asupra roții...
1749
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Cum e friptura?
1750
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Bună.
1751
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Cumva...
1752
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
Doamna din Arintero.
1753
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
O vreau.
1754
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Cine ești?
1755
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Un om nerăbdător.
1756
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Unde e?
1757
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Măiculiță!
1758
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Ce tip dur.
1759
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Ai cea mai mică idee
1760
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
cu cine naiba discuți?
1761
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
N-ai răspuns la întrebare.
1762
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
N-o am, idiotule.
1763
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Sunt printre cei mai importanți oameni
de pe planetă.
1764
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Nu suntem pe o alee dosnică.
1765
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
E peste nivelul tău.
1766
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Ai de-a face cu altă clasă de oameni.
1767
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Lasă ăla! Nu-l vei folosi.
1768
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Dumnezeule!
1769
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Ai tras în Mark Cuban.
1770
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
N-am auzit de el.
1771
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Să mergem!
- Bine.
1772
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Hai!
1773
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Camerele?
- Am rezolvat.
1774
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Să mergem.
- Bine.
1775
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Salut, Richie Rich!
1776
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
E printre cei mai importanți
de pe planetă.
1777
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Ascultă!
1778
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Putem discuta? Cred...
1779
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Ați greșit persoana. Da?
1780
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Ia loc aici!
1781
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Așa.
1782
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Faceți o greșeală.
1783
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Îi vreți pe Lozini și De La Paz.
1784
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Ei îmi vând Doamna din Arintero.
1785
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
De unde-l știi pe De La Paz?
1786
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
De la Justin Bieber.
1787
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Justin Bieber?
- Da.
1788
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Frumos! Cum rămâne cu Doamna?
1789
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Nu o am încă.
1790
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Deci nu ne folosești.
1791
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Împușcăm pe cineva?
1792
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Așa s-ar părea.
- Nu-i bai.
1793
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Un glonț în burtă.
1794
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- În burtă?
- Da.
1795
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Știu unde o țin.
1796
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
E într-un seif privat al Instalației.
1797
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brook.
1798
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Vă arăt pe hartă, dar...
1799
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Superb, acum ne trebuie hartă!
Ce tot zici acolo?
1800
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Te omor cu hartă cu tot!
- Grofield, calm!
1801
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Ai zis „dar”. Ce era?
1802
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
A fost tare.
1803
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
N-o veți putea lua.
1804
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Chiar dacă distrugeți ușa seifului,
1805
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
Doamna e protejată de o cușcă securizată.
1806
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Compania mea le produce.
1807
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Aliaj de carbon și tungsten.
1808
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Durează zile să fie tăiat.
1809
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Credeți-mă, nimeni nu trece de ea
1810
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
până la ora deschiderii.
1811
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Și când e aceea?
1812
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Cușca se deschide mâine, la 08:00.
1813
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Seifuri private Green Brook?
1814
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Ce ironie, au și site web.
1815
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Ai idee în care seif e?
1816
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Numărul unu.
1817
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Dar, chiar dacă vă infiltrați în el,
1818
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
nu puteți trece de cușcă.
1819
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Credeți-mă, e de nepătruns.
1820
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Nu va fi o problemă.
- Zice că va fi o problemă?
1821
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Nu va fi.
- Nu?
1822
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Nu va fi.
- Grozav!
1823
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
ACCES INTERZIS RECUZITĂ PEPE
SPECIALIȘTI ÎN RECUZITE
1824
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Pe bune că mă răpiți?
1825
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Nu. Adică, da.
1826
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Deja te-am răpit, practic.
1827
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Te mai ținem puțin.
1828
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Te răpim puțin.
1829
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- E acces limitat.
- Da.
1830
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
N-o putem răzui prea mult. Ce credeți?
1831
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Cred că e o nebunie.
1832
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Mă tem de zăpada depusă pe drum.
1833
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
Un snowmobil nu poate trage
atâta greutate.
1834
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Ce-ar fi să luăm opt reni?
1835
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Nouă cu Rudolph cu tot.
1836
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Asta ne-ar da de gol.
1837
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Am soluția perfectă.
1838
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Mike Carlo?
1839
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Îl știu, e șofer. Bun cu arma.
1840
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Își și proiectează mașinile de curse,
1841
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
invenții nebune.
1842
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
L-am văzut recent.
1843
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Nebunul avea asta în garaj.
1844
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Ce naiba e aia?
1845
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Da. Dă-i un telefon!
1846
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Da. Dă-i un telefon!
1847
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Îi dai un telefon?
1848
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Îi zic fetei. Cea scundă.
1849
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
„Nu mă interesa amica ta înaltă, girafa.”
1850
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Și mă ia la rost.
1851
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Doamne, cum doare!
1852
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Hei!
1853
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, unde-i gluga?
1854
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Nu puteam vorbi. Am...
- N-am timp de asta.
1855
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
E un tip interesant.
1856
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Mă doare rău piciorul.
1857
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Să mai iau niște pastile?
1858
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
SEIFURI PRIVATE GREEN BROOK
1859
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
DOAR PERSONAL AUTORIZAT
FACILITATE PRIVATĂ
1860
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Aoleu, încă unul.
1861
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Ce au în cap oamenii ăștia?
1862
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
E întuneric.
1863
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Mergeți acasă!
1864
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Vai...
1865
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Sfinte Doamne!
1866
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Cred că e bine. A ocolit-o duba.
1867
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Sigur trecuse.
- Da.
1868
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
A lovit doar camera.
1869
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Ar trebui să vedem dacă-s răniți.
1870
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Da.
- Da.
1871
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
Gâtul meu!
1872
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
Spatele meu!
1873
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Fir-ar să fie!
1874
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Hei, amice!
1875
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Amice, ești bine?
1876
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
O pungă cu gheață
1877
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
m-ar ajuta.
1878
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Perfect.
1879
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
N-a revenit.
1880
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Iar ai uitat codul?
1881
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Mâinile sus, întoarce-te! Mișcă-te!
1882
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Suntem în întârziere.
- Da.
1883
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...
1884
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Unde te duci?
1885
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!
1886
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!
1887
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
Nu e niciun mister.
1888
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
E știință.
1889
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
Whiskyul și pastilele merg împreună.
1890
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
La fel ca noi.
1891
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Mi-a mai trecut piciorul.
1892
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
Hei!
1893
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
Hei!
1894
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Oprește!
1895
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Nu ești bogătașul ăla cretin?
- Ba da. Îmi împrumuți un telefon?
1896
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Îmi împrumuți portofelul?
1897
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Drăguț! Uite, e o urgență.
1898
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Chiar am nevoie de telefon, te rog.
1899
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Mersi.
1900
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Îți zic unde să mă lași.
1901
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Ce?
1902
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, nu. Nu, mă ocup.
1903
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Tu du-te înapoi acasă
1904
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
și trimit câțiva oameni.
1905
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Da.
1906
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Căcat! Dă-mi pe cineva de la Green Brook
1907
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
la telefon. Imediat!
1908
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Ce se petrece?
1909
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
Doamna din Arintero.
1910
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Trebuie să ne asigurăm că e bine.
1911
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
E în seif. Nu ajunge nimeni la ea.
1912
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Știu.
1913
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Nici noi nu putem până mâine.
1914
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Nu răspunde nimeni.
1915
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Știam. Eram sigur!
1916
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Frumos!
1917
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Pușculița.
1918
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Mai avem un pic. Haide!
1919
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
E nou?
1920
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Ești nou? Mai repede!
1921
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Calmați-vă!
1922
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Nu ia nimeni Doamna.
1923
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
Nu e posibil.
1924
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Da. Vorbim despre Parker.
1925
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Da.
1926
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Bun.
- Bun.
1927
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Fir-ar!
1928
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Aveți oaspeți. Mișcați-vă!
1929
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Șefu', stai. Stai!
1930
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Au deschis cușca.
1931
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Drăcia dracului!
1932
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Cum?
1933
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Cum?
1934
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Ce naiba?
1935
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Ce naiba?
1936
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Mașini. Aduceți mașinile!
1937
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Aduceți mașinile.
1938
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Da.
1939
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Cușcă de nepătruns pe naiba.
1940
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Zen, ești cu noi?
1941
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Da, Grover. Îngerul vostru păzitor.
1942
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Că tot veni vorba,
1943
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
nu voiați să aveți un avantaj?
1944
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- De ce?
- Pentru că văd faruri.
1945
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
În fața voastră.
1946
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
În fața... Căcat!
1947
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Drăcie!
1948
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- Ce-a fost aia?
- Fir-ar!
1949
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Ține-o dreaptă!
- Bine.
1950
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Stai!
1951
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Parker, ești bine?
1952
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Fir-ar!
1953
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Hei!
- Mișcă!
1954
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Hei, nenorocitule!
1955
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Rahat!
1956
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
Hei!
1957
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Băga-mi-aș!
1958
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Băga-mi-aș!
1959
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Și iat-o!
1960
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
S-a dus.
1961
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Băga-mi-aș!
1962
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Băga-mi-aș să-mi bag!
1963
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Da.
1964
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Am recuperat Doamna.
1965
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Vom face schimbul chiar acum.
1966
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Poftim? E miezul nopții.
1967
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- Cușca se deschide...
- La 08:00.
1968
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Știu, dar ghici ce?
1969
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
A fost deschisă.
1970
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Nu se poate așa ceva.
1971
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker a făcut să se poată.
- Parker?
1972
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Uite! Nu sunt pregătit.
1973
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
Nu ești pregătit?
1974
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Scuzele mele.
1975
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Ce zici de marțea viitoare... Dispari!
1976
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Prea târziu, oamenii mei sunt la ușa ta.
1977
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Ce nemernic!
1978
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Ce?
1979
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini știe că acțiunile
se vând de dimineață.
1980
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
N-am bani până la 07:30.
1981
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Ni-i dai la 07:31.
1982
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Bun-venit, iubire!
1983
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Suntem doar noi acum.
1984
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Rahat!
1985
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
RECUZITĂ PEPE
1986
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Fir-ar al dracului!
1987
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hei! Dle președinte, te-ai trezit devreme.
1988
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Ești mort acum, amice.
1989
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
De ce? Stai, m-ai pierdut, prietene.
1990
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
E o glumă cumva?
1991
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
Ți se pare nostim?
1992
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Ți s-o fi părut o glumă bună
să-mi vinzi Doamna de două ori.
1993
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Folosești un fals ca să râzi de mine?
1994
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Stai! Pauză! La ce fals te referi?
1995
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Nu mai discut acum.
1996
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
De ce-aș discuta cu un om mort?
1997
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
Nu, stai! N-am fost eu!
1998
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
A fost Parker. Sunt sigur.
1999
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Probabil că a schimbat...
2000
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Ne întoarcem la Green Brook.
2001
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
La Green Brook? De ce?
2002
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Pentru că acolo e Doamna din Arintero.
2003
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
N-a părăsit seiful.
2004
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, sunt foarte mândru de tine.
2005
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Sincer, m-aș putea face actor.
2006
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Phineas ăsta
2007
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
chiar a crezut că sunt beat.
2008
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
Era atât de interesat.
2009
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
- Cum ziceai, a trebuit...
- Stan!
2010
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
... să vin cu o poveste.
2011
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Bandă.
2012
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Bine.
2013
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Faci tu onorurile?
- Da.
2014
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Crăciun fericit!
2015
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Să vină Stan cu camionul!
2016
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- Ne vedem la rampa de încărcare.
- Bine.
2017
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan. Hei!
2018
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Unde naiba e Stan?
2019
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Hei!
2020
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Nu.
2021
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Fir-ar!
2022
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Hai, dă arma! Haide!
2023
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Ușurel!
2024
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
E incredibil.
2025
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Securitate de milioane de dolari
2026
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
și tu treci de ea cu vopsea și un șablon.
2027
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Asta ai făcut, nu?
2028
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Ai repictat numerele
de la stânga la dreapta
2029
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
pentru ca seiful unu să devină trei
2030
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
și ai aruncat în aer seiful gol.
2031
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
După o urmărire foarte convingătoare,
2032
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
m-ai lăsat să recuperez Doamna.
2033
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Să cred că am învins.
2034
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Și iat-o! S-a dus.
2035
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Băga-mi-aș! Băga-mi-aș să-mi bag!
2036
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Sunt foarte curios.
2037
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Cum știai că o voi duce la Phineas?
2038
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Nu știam.
2039
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Știam că n-o vei aduce aici.
Nu după ce-am dat buzna.
2040
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Isteț!
2041
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Dar n-a funcționat
2042
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
până la urmă, nu?
2043
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Era o încuietoare cu ceas.
2044
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
Ora 08:00 era forțată.
2045
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
La 07:00, fie.
2046
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Eram plecat de mult.
2047
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
E ora aceea în plus.
2048
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Așa merge treaba.
2049
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Uneori pierzi.
2050
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Desigur.
2051
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Uneori.
2052
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Bine.
2053
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Ce-a vrut să însemne asta?
2054
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Gruparea n-are fonduri, nu?
2055
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Vă urmăresc de ceva timp.
2056
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Am comis jafuri mici
în locuri controlate de voi.
2057
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
La hipodrom, cel mai recent.
2058
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.
2059
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
De fiecare dată,
potul a fost sub așteptări.
2060
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
M-am gândit că aveți probleme.
2061
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
Economia stă prost
2062
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
și voi sunteți o afacere.
2063
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Ai comis-o apoi și ai luat
contractul lui De La Paz,
2064
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
iar eu cred că fără Doamna de Arintero,
Gruparea dă faliment.
2065
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Nu ți-o pot lăsa.
2066
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Privește!
2067
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Pe toți sfinții!
2068
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Nu ești sănătos.
2069
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Nu poți lovi mai tare?
2070
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
E mai bine.
2071
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Zen, ce dracu', ai tras prin ușă!
2072
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Dacă mă nimereai?
- Am tras sus.
2073
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Pardon?
- Am tras sus.
2074
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Pe camere nu te puteai ridica.
2075
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Da.
- M-am ridicat. Acum. Mă vezi?
2076
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Vrei un fursec? Haide!
2077
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Ce facem acum?
2078
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Haideți!
2079
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Auzi? Băieții mei îți aranjează gașca.
2080
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Pot face...
- De fapt,
2081
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
e garda de elită a lui De La Paz.
2082
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen, cea din echipa mea?
2083
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
A fost una de-ai lor.
2084
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Am discutat. Mi-a zis că vii de dimineață.
2085
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Ce ai făcut?
2086
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Gândește un pic, Parker!
2087
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Putem rezolva cumva.
2088
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Ne-am mai înțeles.
2089
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Nu trebuie să fie așa.
2090
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Ba trebuie.
2091
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Cinci sute de milioane,
2092
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
am fi putut face o înțelegere.
2093
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Nu asta era ideea, nu?
2094
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Ziceai că e imposibil
să dobor o întreagă organizație.
2095
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Doar ce-am făcut-o.
2096
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Fir-ar să fie!
2097
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
De ce?
2098
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Nu-mi spune nimeni ce să fac.
2099
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Frumos tras!
2100
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Ce se petrece? E bine?
2101
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Ai ieșit?
2102
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Da, am ieșit.
2103
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Pace!
- O să plec.
2104
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Vor mai fi lovituri.
2105
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Da.
- Da.
2106
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Fir-ar!
2107
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Era să uit.
2108
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Ce?
2109
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Ce-a rămas din Doamnă.
2110
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Ce?
2111
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Asta acoperă cheltuielile.
2112
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Mi-am luat partea.
2113
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Sunt ale voastre.
2114
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Doamne!
- Ce?
2115
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Dacă știam, serveam cafeaua bună.
2116
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Asta e Folgers.
2117
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Împărțiți-le egal, da?
2118
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
E pot de două milioane de dolari.
2119
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Dă-mi un mesaj!
2120
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Bun. Stai așa!
2121
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Nu poți pleca astfel. Ne-ai aruncat bomba.
2122
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Mersi, Parker.
- Mersi mult.
2123
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Tu iei unul. Tu, unul. Tu, unul.
2124
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Nu.
2125
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Ce caută aici?
2126
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Da. Ai venit primul?
2127
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Nu. Terenul e al vostru.
2128
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Da!
2129
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
... dominat de probe audio nou obținute.
2130
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
Înregistrarea șocantă trimisă presei
de o sursă anonimă,
2131
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
în care miliardarul Phineas Paul
2132
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
e asociat cu dictatorul Ignacio De La Paz
2133
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
și cu jaful de luni de la ONU.
2134
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
MILIARDAR ACUZAT
2135
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
Faceți o greșeală.
2136
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Îi vreți pe Lozini și De La Paz.
2137
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Ei îmi vând Doamna din Arintero.
2138
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}În urma unei razii la un depozit
2139
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}deținut de domnul Lozini,
2140
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}s-au recuperat antichități
în valoare de milioane.
2141
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Sunt deja în drum spre casă.
2142
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
TEZAUR RECUPERAT PARȚIAL
2143
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Tu ai făcut-o, nu?
2144
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Mulțumesc.
2145
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Am discutat cu Ortiz.
2146
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
A fost numit președinte interimar.
2147
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paz e eliminat.
2148
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
În sfârșit avem un lider
care vrea să hrănească poporul.
2149
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
Nu pot să cred!
2150
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Ar trebui s-o vezi.
2151
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
Țara mea.
2152
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Ți-ar plăcea.
2153
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Te țin banii mult acolo.
2154
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Ar trebui să furi doar pe jumătate.
2155
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Am putea lua o casă mare,
2156
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
adoptăm un cățel.
2157
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Nu pot merge cu tine.
2158
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
De ce nu?
2159
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Nu-s o hoață destul de bună?
2160
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Ești minunată.
2161
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Te pricepi la asta.
2162
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Păi și ce e, atunci?
2163
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Problema nu e
ce s-a petrecut la jaful ăsta.
2164
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Ci la ultimul.
2165
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
Jaful cu hipodromul,
2166
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
care s-a sfârșit urât.
2167
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Nu cred că te înțeleg.
2168
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Mi-ai ucis echipa.
2169
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Ai tras în Philly, amicul meu.
2170
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Zăcea sângerând și ai tras.
2171
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Vezi tu, dacă trec asta cu vederea,
2172
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
nu mi-ar prinde prea bine.
2173
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Ce-ar fi să stai departe de pat?
2174
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Știu despre pistolul de sub saltea.
2175
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Bine.
2176
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Deci...
2177
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Nu luăm cățel?
2178
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Ce nostim e!
2179
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Când te-am cunoscut,
2180
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
recunosc,
2181
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
m-am prefăcut că te plac.
2182
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Trebuia să fac să meargă planul.
2183
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Dar s-a întâmplat de la sine
2184
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
ceva ciudat.
2185
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
După o vreme, am realizat
2186
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
că nu mă mai prefăceam.
2187
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Eu o făceam.
2188
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Pentru binele suprem.
2189
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NU DERANJAȚI
2190
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
2191
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ ÎL ÎNLOCUIEȘTE
PE DE LA PAZ CA PREȘEDINTE
2192
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Ai face bine să n-o dezamăgești.
2193
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
E mai mult de o șeptime.
2194
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Mult mai mult.
2195
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Atât am obținut.
2196
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Am presupus
2197
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
că nu te voi mai revedea.
2198
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
N-a fost frumos.
2199
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
E-n regulă. Nu mă cunoști.
2200
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
Și fata?
2201
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen?
2202
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
M-am ținut de promisiune.
2203
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Sper că asta te ajută cumva.
2204
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
Trei, doi, unu!
2205
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
UN AN NOU FERICIT
2206
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Ce vei face cu partea ta?
2207
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Mă gândeam să merg acasă,
2208
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
să extind teatrul,
2209
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
poate să introduc
un spectacol cu marionete.
2210
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Sigur vor veni buluc.
2211
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Ce urâcios ești.
2212
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Hei!
2213
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Hei, la mulți ani!
- Care-i treaba?
2214
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Da.
2215
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Măcar am pasiune.
2216
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Da. Să îndepărtezi publicul
2217
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
și să furi ca să-ți susții teatrul.
2218
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Te-ai gândit că poate-ți place să furi?
2219
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Doar cu tine, amice.
2220
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Iată unde suntem!
2221
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
E Revelionul, P.
2222
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
New York, am recuperat orașul.
Așa cum voiai.
2223
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Nu te face fericit?
2224
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Ba da, e grozav.
2225
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Ce naiba? După câte am pățit?
2226
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- „Da, e grozav. Da, e bine.”
- Nu-mi place orașul New York.
2227
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Ce?
2228
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Poftim?
2229
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Ai ceva la cap.
2230
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
DOAMNA DIN ARINTERO
2231
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Eu?
2232
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Tu îți cumperi marionete.
2233
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Asta așa e.
2234
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}SFÂRȘIT
2235
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Sfârșit, scârbelor!
2236
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Subtitrarea: Maria Crintea
2237
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Redactor
Robert Ciubotaru