1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Este tío es un dolor de muelas.
4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Sí, ya.
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
A ver, sí, no piensa las cosas.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Está cagándola todo el rato.
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Aun así. No puedes cargártelo.
8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Ya lo veremos.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
No digo que no seas capaz.
Digo que no puedes.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
Es el primo de la mujer de Ed Mackey.
11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- ¿Brenda?
- Sí.
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
Es primo de Brenda.
13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
Bueno, vale.
14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Intentaremos hablar con él.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
¿No tenemos prisa?
16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
¿De verdad tenemos tiempo
para esta mierda?
17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
¿Y qué cojones pinta este aquí?
18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
¿Este?
19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Está aquí porque creemos...
- ¿"Creemos"?
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
¿Quiénes? ¿Tú y este payaso?
21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
El cabrón aparece de la nada,
22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
¿y le pedimos su opinión?
23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Pensaba que tú eras el jefe, Philly.
24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Mira, chaval. Escúchame.
25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- La hostia.
- No. Solo...
26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
¿Quieres un consejo?
27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Cierra esa bocaza.
28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
¿Estamos?
29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
¿Estamos?
30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Mira...
31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
No te conozco, gilipollas.
Es más: no me conoces.
32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
No te conviene darme por culo.
33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Pregunta por ahí. Me llamo Knox.
34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Qué bonito.
35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Yo, Parker.
36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Vale. Eres...
37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Eres Parker.
38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Mira, no quiero follones.
39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Yo solo hago mi parte.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
¿Tu parte?
41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Has amenazado con disparar al supervisor.
42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Es un bocachancla.
43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Vale, pero no podemos dispararle.
44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Y lo sabes.
45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Y, dado que te ha visto el órdago,
él también lo sabe.
46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
¿Cómo sabes que iba de farol?
47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Madre de Dios.
48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
¿Dispararías al único tío
49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
que necesitamos sí o sí
para completar el trabajo?
50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Eso es de chiflado total.
51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Entonces, ¿qué dices?
52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
¿Eres un imbécil o un chiflado?
53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
No iba a dispararle a nadie.
54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
De hecho, no necesito una pipa. Toma.
55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Cógela.
- No.
56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
No queremos a un inepto,
57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- sino a alguien listo.
- Lo soy.
58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
No, qué va,
59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
pero puedes fingirlo.
60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Así que, antes de hacer nada,
61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
piensa qué haría alguien listo
62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
y después hazlo. ¿Queda claro?
63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Cristalino. Lo pillo.
64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Y no desenfundes la pistola.
65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Vale.
66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- ¿Entendido?
- Sí.
67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Estupendo.
- Lo pillo.
68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Tema zanjado.
- Sí.
69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Vamos.
- Muy bien.
70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Venga.
71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Ya casi está.
72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Señor supervisor, siéntese.
73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
¿Quién es?
74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
¿Qué?
75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
No es tonto.
76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
El dinero no es suyo.
77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Les dicen que entreguen
el dinero en los atracos.
78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
O sea, intenta impresionar a alguien.
79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
A una mujer, supongo.
80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
No, por favor. Oiga...
81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Quiero casarme con ella.
82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
No puedo ceder delante de todo el mundo.
83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Fuera la primera cerradura.
84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
De acuerdo.
85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Dele un porrazo.
86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
¿Qué?
87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Al chaval.
88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Noquéalo.
89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
No se lo devolverá.
90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Y después ábrame la cámara.
91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
¿En serio?
92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Sin trampas.
93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Ni alarmas ni códigos.
94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Somos colegas.
95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Lo necesitamos vivo.
96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
El caso es
97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
que a los demás
98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
no los necesitamos.
99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Vamos.
100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
¿De qué coño vas?
101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, tonto del culo.
102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
¿Qué cojones haces?
¡Nos matarán por tu culpa!
103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Una parejita ideal.
104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, ¿por qué no aparcamos delante
como la gente normal?
105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
¿Y pagar 15 pavos como la gente normal?
106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Papá trabaja aquí.
107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Tiene sus ventajas.
108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Un momento...
109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Esos coches no deberían estar ahí.
110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
¿Va en serio? ¿Y qué?
111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
¿Vas a buscar a los dueños
y cobrarles 15 dólares?
112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Vamos.
113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Joder.
114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Ay, Dios.
115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Mierda.
116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Es un atraco.
- ¿Qué?
117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
No.
118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Ni de uno ni de cinco.
Solo billetes gordos.
119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Hay que llamar a la policía.
120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
¿Qué? No. No vamos a llamar a nadie.
121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Pero ¿qué dices?
122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
¿No te das cuenta?
123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Es perfecto.
124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Robaré a los atracadores.
125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
No.
126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Ya os lo he dicho,
127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
nunca he tenido que sacar un arma.
128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
¡Disparos!
129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
¡Vamos!
130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
¿Qué hostias ha pasado?
131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
No te levantes.
132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Mierda.
133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, ¿qué narices haces?
134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Phill y el dinero, al coche.
135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
¡Agacha la cabeza!
136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
¡Estás loco, joder!
137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Señoras y señores,
138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
- no se alteren.
- ¡Apártense!
139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
Sigan sentados...
140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
¡Dale!
141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
La virgen.
142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Deme mi puto...
143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
dinero.
144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Me cago en la leche.
145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Para usted.
146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Escóndaselo a la poli.
147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
¿Cómo estás, Philly?
148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
La puñetera clavícula.
149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
¡Cuidado, Zen! ¡Joder!
150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Hay una salida más adelante.
151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Déjala. Se las apaña bien.
152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Tenía que aceptar este trabajo.
153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Qué pesadilla.
154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Qué puta pesadilla.
155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
El año que viene vamos a lo fácil.
156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
La madre que me parió.
157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Voy a vomitar.
- Túmbate.
158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Venga.
159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Quiero sentarme.
- Vamos.
160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Sois famosos en internet.
161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- Hay tuiteros fans de los caballos.
- Cinta.
162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Os quieren muertos.
163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Aprieta.
- Agárrate.
164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Vale.
- Esto va a doler.
165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Acaba de una vez.
166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
No es para tanto.
167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Conozco a un médico de fiar.
168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
¿Philly aguantará un par de horas?
169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
¿Me ves ido o qué? Pregúntamelo a mí.
170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Philly, ¿aguantarás un par de horas?".
171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Sí, claro. Que te vayan dando. Viviré.
172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
No olvido la cara de la cría.
173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
¿Y Knox?
174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Eso ha sido una mierda.
- Sí.
175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Nos podía haber tocado.
176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Oye, mamón.
177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Ya nos ha tocado.
178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
A mí me ha tocado.
179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Sírveme.
180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Lo que me interesa es
181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
saber de dónde cojones
ha salido ese soplagaitas.
182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
A tiro limpio.
183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
¿Quién era?
184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Un aficionado.
185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
¿El baño?
186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Ahí.
187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
No tiene puerta. Lo siento.
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
¿Qué le has dicho a la mujer del coche?
189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Te has inclinado y le has dicho algo.
190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Le he dado 10 000.
191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Qué detalle.
192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Seguro que compensa
el tiro en la cabeza de su novio.
193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Sí. Esa era la idea.
194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Está bien.
195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Se los ha quedado.
196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Con suerte, cuando la poli la interrogue,
197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
no recordará nada.
198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- Fíate de mí. Es positivo.
- Ya, claro.
199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Mientras lo saquemos de tu parte...
200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Estáis todos de un coñazo insufrible.
201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Menos tú.
202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Gracias, viejo.
203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Joder.
204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Los números no son lo mío. Esto...
205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Ya veo que te estás
devanando los sesos. Trae.
206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Es para chavales de tercero...
207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
¿Entendéis algo?
208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
¿Qué es esta mierda?
209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Ha sido un gran golpe.
210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
¿Qué tenemos? Diría que...
211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
algo más de 60 000 por cabeza.
212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Pensé que sería más.
- Ya, siempre pienso lo mismo.
213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
No creo que queráis darme vuestra parte.
214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Para el carro.
215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Ja, ja.
- Estamos aquí.
216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Qué gracia.
- Vivitos.
217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Ni de coña.
- Ya.
218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- Es lo importante.
- Por pedir...
219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Me voy a duchar.
220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Déjame agua caliente.
- ¡Zen!
221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
¡Oye!
222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- ¡Tía!
- ¿Qué?
223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Estaremos aquí dos semanas.
224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Fijo que te veo la polla.
- Nadie se la ha visto.
225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Eso seguro.
- Algunas personas sí.
226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Pues date la vuelta si te da corte.
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Por educación.
¿Acaso no eres un caballero?
228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
¿Por qué crees que me gusta?
229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Disfruto del show.
230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
La señorita se quiere despelotar. Déjala.
231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Y dale las gracias.
232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
¡Tiene un arma! ¡Pasadme una pistola!
233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
¡Cabrona!
234
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
¿Por qué...?
235
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
JUEGO SUCIO
236
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
¡Que te den!
237
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
¡Imbécil!
238
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Hola.
239
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Me alegro de verte.
240
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Hola, señor Kincaid.
241
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Teníamos miedo de perderte.
242
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Fue una cirugía del túnel carpiano.
- Ya.
243
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Te he traído algo
para que te sientas mejor.
244
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Gracias.
245
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Una tarjeta de regalo.
246
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
En
s.
247
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Qué bien.
248
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
¿Sigues con aquel noviete
que tenías? ¿Estás...?
249
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Sí.
- Ya.
250
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Estarías mejor sin él.
251
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
¿Por qué?
252
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Vengo a ver al jefazo.
253
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
El señor Lozini está muy ocupado.
254
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- ¿Le pregunto cuándo...
- No.
255
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ...tendrá un hueco...?
- Tengo que verlo.
256
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
¿Qué hay, Bosco?
257
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Te veo bien.
258
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Perdón, señor Lozini.
259
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
¿Tiene un momento?
260
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
No si es para que compre
más bitcoins de los cojones.
261
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Debería. Son el futuro.
262
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Pero no es eso. Quería comentarle algo.
263
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
He estado investigando
el incidente del hipódromo...
264
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs. Ya. Un atraco.
265
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Como en tu casa. No te cortes.
266
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Conozco a un tío
que estaba allí cuando pasó todo,
267
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
y asegura que uno de los atracadores
era Parker.
268
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
¿Parker?
269
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Sí.
270
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
¿Está seguro?
271
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
No lo pudo ver bien,
272
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
pero reconoció la voz.
273
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
¿Qué?
274
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
No me marees.
275
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Tuvo un encontronazo con Parker en su día,
276
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
y se quedó traumatizado.
277
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Jura y perjura que era él.
278
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Hay que joderse.
279
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
¿Y reaparece ahora,
280
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
después de tres años?
281
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Tendré que hacer algo.
- Mire.
282
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
No se ofenda,
283
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
pero, cuando lo hace...
284
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
suele acabar todo bastante revuelto.
285
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
¿En serio?
¿Esa es tu valoración profesional?
286
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Mejor no tentar a la suerte.
287
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Igual es una coincidencia.
288
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
De acuerdo.
289
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Mientras Parker no pise Nueva York,
290
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
el trato con The Outfit continúa.
291
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Coincido.
- Qué ilusión.
292
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Ahora me pongo.
293
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Estupendo.
294
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
O serán tus huevos
los que acaben revueltos.
295
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"O serán tus huevos...".
296
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
¿Te parece gracioso?
297
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Para nada.
- Cierra al salir.
298
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Qué bien, estás despierto.
299
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
He estado controlándote.
300
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
Esperaba que te despertases por la tarde.
301
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
¿Dónde estoy?
302
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
¿Estás de coña?
¿No recuerdas cómo llegaste?
303
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Mierda.
304
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Habrás perdido mucha sangre.
305
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Lo recuerdo, Madge.
306
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Pero te dije que quería la habitación 12.
307
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Intenté explicártelo,
pero estabas medio grogui.
308
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
La 12 está ocupada.
309
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
No entiendo la obsesión
que tienes con esa habitación.
310
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Si son todas iguales.
311
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- ¿Ya está libre? ¿La 12?
- No.
312
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Hay una pareja.
313
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Y han pagado por otros 45 minutos.
314
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
¿Te leo los mensajes?
315
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Tienes uno de Stan Devers.
316
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Tiene un trabajo para ti.
317
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Aún no he acabado el último.
318
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Pensaba que...
319
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Dijiste que una te había dado el palo
320
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- y se había llevado la pasta.
- Sí.
321
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Son cosas que pasan.
322
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Mala suerte.
323
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Ya. Para ella.
324
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Ayúdame...
- Ahora te toca descansar.
325
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
Y no te preocupes por la 12.
326
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Esta también está bien.
327
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Largo. Fuera.
328
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- ¡Fuera!
- ¿Y tú?
329
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Qué maleducado.
330
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Me lo dicen a menudo.
331
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
¡La hostia! ¿De qué vas?
332
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
La tarifa habitual.
333
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Y un extra por el médico y demás.
334
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Anótame los mensajes durante unos días.
335
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- Un placer verte.
- Gracias.
336
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Mierda.
337
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Se lleva mis pantalones.
338
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.
339
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
No esperaba verte aquí.
340
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Vaya chiquillería.
341
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Philly y yo no pudimos tener niños.
Vienen por...
342
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
la casa en el árbol.
343
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Pues funciona.
344
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
¿No ha venido contigo?
345
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
¿Dónde está?
346
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Lo avisé. Se...
347
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Se lo dije.
348
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Teníamos a una mujer en el equipo.
349
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
La trajo Phill.
350
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Se llamaba Zen.
351
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Nos traicionó, Grace.
352
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Disparó a Phill.
353
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Phill te admiraba mucho.
354
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
¿Lo sabías?
355
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- No.
- Pues así es.
356
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Por lo de la mafia.
357
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Te consideraba especial porque...
358
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
sobreviviste tras enfrentarte a ellos.
359
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
No me enfrenté a The Outfit.
360
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Les robé por error.
361
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Píntalo como quieras. Se armó una buena,
362
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
y tú te libraste.
363
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Y aquí estás de nuevo.
364
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Sano y salvo.
365
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Bueno, se me da bien sobrevivir.
366
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Como a las cucarachas.
367
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, por favor.
368
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
En el golpe sacamos 400 000.
369
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Ayúdame a encontrar a esa Zen,
y te llevas una parte.
370
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
¿Una parte?
371
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
La séptima parte de Phill.
372
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- La cosa se torció...
- Dios.
373
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
¿Estás negociando conmigo?
374
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Nunca paras, ¿no?
375
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Si hoy te tocase la lotería, ¿qué harías?
376
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Venga. Respóndeme.
377
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Te toca una fortuna
que te soluciona la vida.
378
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
¿Qué haces?
¿Te compras una casa en la playa?
379
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Sí. Fantástico.
- ¿Seguro?
380
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
¿Dejarías todo esto?
381
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Nunca lo sabremos.
- ¿Porque...?
382
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
La puta lotería es para pringados.
383
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Phill conocía a un tío.
384
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Trabaja en Jersey City, en suministros.
385
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Se llama Reggie Riley.
386
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Gracias, Grace.
387
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker...
388
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Matas a gente, ¿verdad?
389
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Si es necesario.
390
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Por lo general, no.
391
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Llama la atención
y no suele solucionar nada.
392
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Mátala por mí.
393
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
¿Me harás el favor?
394
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}TEATRO RURAL DE GROFIELD
395
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Sí, si lo entiendo,
de verdad, señor del fisco.
396
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Tengo una duda.
397
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
¿No debería tener ingresos
398
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
para poder pagar impuestos?
399
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Señor Grofield,
no me creo que lleve un teatro
400
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- con cinco años seguidos de pérdidas.
- Ya.
401
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Es imposible.
402
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- ¿Ha visto alguna función?
- No.
403
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Apostaría a que la mayoría
de sus colegas tampoco.
404
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Si pierde tanto dinero,
405
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
¿por qué abre el teatro todos los veranos?
406
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Estupidez.
407
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Eso no es una respuesta.
408
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Claro que sí.
409
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Casi siempre.
410
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, te llaman.
411
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Gracias a Dios.
412
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Le regalaré unas entradas. No se preocupe.
413
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Palomitas, palco VIP... Todo el pack.
414
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Siga así de bien.
415
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Hala, vamos.
416
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Oye, ¿por qué lo quitas?
417
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Lo estamos colocando.
418
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
¿Ves? Esa es la actitud.
419
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Bravo. Me gusta el decorado...
420
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
¿Estamos de acuerdo?
421
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- ¡Sí!
- ¿Sí? Bien.
422
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
El teléfono.
423
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
Es por el otro.
424
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
El de prepago.
425
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Sé más discreta para la próxima. Gracias.
426
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Allan Grofield,
ignorado portento del drama. Habla.
427
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
¿Qué hay? Soy yo.
428
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Estoy en Jersey City.
429
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Tengo un problemilla.
430
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Claro que lo tienes. Estás en Jersey, tío.
431
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Busco a un tipo.
432
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley. Suministros. ¿Lo conoces?
433
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
Debo hablar con él.
434
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Pero ¿hablar de verdad?
435
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Porque, a veces, cuando hablas,
la gente acaba fiambre.
436
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Seré amable.
- ¿Cuánto de amable?
437
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Mucho.
438
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Quiero preguntarle por una chica.
439
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Una chica.
440
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
¿Necesitas consejos amorosos?
441
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Mató a todos en mi último trabajo.
- Hosti.
442
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
¿No estaba Philly Webb en tu equipo?
443
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Céntrate, Grofield, ¿vale? Reggie.
444
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Preguntaré por ahí, a ver qué puedo hacer.
445
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Si me necesitas,
446
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
llámame. Iré volando.
447
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Te tomo la palabra.
448
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
¿Y las revistas para adultos?
449
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Oye, otra vez no. ¿Qué te has llevado?
450
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Un par de chocolatinas.
- ¡Eh!
451
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Adiós, cari.
452
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Adiós, cari.
453
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Adiós, Reggie.
454
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
¿Sabes qué pasa
con la comida francesa, Jimmy?
455
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Te cae como una piedra.
456
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Hay que tomar un digestivo
para perforarla.
457
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Esto también puede ayudarte.
458
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
¿Quién coño eres? ¿Y Jimmy?
459
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
¿El chófer?
460
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Descansando.
461
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
¿Lo has matado?
462
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Ni de coña podrías ganarle.
463
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Si tú lo dices...
464
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Lo habrás engañado.
465
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Pues sí. ¿Pasamos de Jimmy
de una puta vez?
466
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Dime que está bien.
- Sí.
467
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
No te creo.
468
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Lleva una pistola en el tobillo.
469
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Seguro que no te has fijado.
470
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Espero que te vuele la sesera.
471
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Visto lo visto, yo también.
472
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Busco a alguien. Una mujer.
Se la presentaste a Philly Webb.
473
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- ¿Quién? ¿Zen?
- Equilicuá.
474
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
La mujer de Philly
me ha preguntado por ella.
475
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Pero tú movías los hilos, ¿no?
476
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
¡Joder! ¡Era de mi madre!
477
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen... ¿Qué me puedes contar de ella?
478
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
Hice negocios con ella alguna vez.
479
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Es como una supersoldado.
480
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Era guardia de élite
de un dictador sudamericano.
481
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- ¿De élite?
- Rollo escuadrón de la muerte.
482
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Gente peligrosa de la hostia.
Le he dicho que no se me acerque.
483
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Espera... ¿La has llamado?
484
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Sí.
- ¿Cuándo?
485
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Antes de cenar.
486
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Le he dicho que la estaban buscando.
487
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Ahora lo entiendo.
- ¿El qué?
488
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Por qué nos siguen.
489
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- ¿Que qué?
- Que nos siguen.
490
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
SUV negro. Tres coches más atrás.
491
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen los habrá enviado.
492
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
¿Qué? ¿Vienen de parte de Zen?
493
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
¿Cree que la voy a delatar?
494
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Tienes que hacer algo.
495
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
No sé yo...
496
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Te diré dónde está, ¿vale?
497
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
En un edificio a medio construir
en Jersey. Te daré la dirección.
498
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Mierda. Ojalá estuviese Jimmy.
Te juro que...
499
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
La pierna.
500
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Hijo de puta.
501
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Abre la puerta.
502
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Dame las llaves.
503
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
El edificio en construcción.
Dime dónde es.
504
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Hola, Bosco.
505
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Dicen que pronto nevará.
506
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
No he venido a hablar del puto tiempo.
507
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Me piro. Esta noche.
508
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
¿Esta noche?
509
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
¿Has traído los planos?
510
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Puedo tenerlos dentro de una hora.
511
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
¿Con los detalles del golpe?
512
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Los detalles completos.
Todo lo que necesitas.
513
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Cronometrado al milímetro.
514
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Quizá no seas consciente,
pero estás haciendo algo bueno, Bosco.
515
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Me la sopla.
516
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Quiero el resto del dinero.
517
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
¿Cómo?
518
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Ese no era el trato.
519
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
No puedo dártelo
hasta que acabe el trabajo.
520
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Una vez te dé los planos,
¿cómo sé que no me la jugarás?
521
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Bueno...
522
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Por la confianza.
523
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
La base para que esto funcione.
524
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
¿Y por qué coño me voy a fiar de ti?
525
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Yo no lo haría.
526
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Hostia.
- ¿Y tú quién eres?
527
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- ¿Cómo has entrado?
- Calla y siéntate.
528
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
No hay sillas.
529
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
En el suelo.
530
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Es que tengo la rodilla...
531
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Cierra el pico.
532
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Tienes una oportunidad.
533
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
¿Y mi dinero?
534
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Lo he gastado.
535
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Me vas a matar, ¿no?
536
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Daría mala imagen si no.
537
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
A ver, vamos a calmarnos...
538
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Hablemos del asunto, ¿vale? ¿Y si...?
539
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
¡Me cago en la hostia!
540
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Dios...
541
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
¿Sabes qué acabas de hacer?
542
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Tengo una vaga idea.
543
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Pero ¿tú eres consciente
de lo que has hecho, joder?
544
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Adelante.
545
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Dispárame.
546
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Lo necesitaba vivo, so capullo.
547
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Todo el esfuerzo y el dinero, a la mierda.
548
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
¡Todo a la puta mierda!
549
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
No tengo nada.
550
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Un momento... ¿Todo el dinero?
551
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Sí. Todo.
552
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Al carajo.
553
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
¿Has invertido
554
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
400 000 dólares en un nuevo golpe?
555
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Era algo gordo
556
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
hasta que te has cargado a mi contacto...
557
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
¡No!
558
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
¡Gilipollas!
559
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
¿Lo has vuelto a matar?
560
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
No se repetirá.
561
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Mierda.
562
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
¿Qué tipo de trabajo era?
563
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Ahora da igual.
- Dímelo. Toma.
564
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Qué considerado. Gracias. No lo quiero.
565
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Quiero que nieve.
566
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Mierda.
567
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
¿Qué trabajo era?
568
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Un camión blindado.
569
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Cuatro millones.
570
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco tenía las rutas,
571
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
los códigos... Pero, como he dicho...
572
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Mientes. ¿Por qué?
573
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Bueno, vale.
574
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Me vas a matar igualmente.
575
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
La idea era robarle a un pez gordo.
576
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Cuadros y antigüedades
por valor de millones.
577
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
¿De qué hostias te ríes?
578
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Me intriga por qué sigues mintiendo,
pero tampoco mucho.
579
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Última oportunidad. ¿Qué tipo de trabajo?
580
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Íbamos a robar a todo un país.
581
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
¿Cómo?
582
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
Hace cuatro meses descubrieron algo
583
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
frente a la costa de mi país.
584
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
Un hallazgo arqueológico
cuyo valor supera nuestro PIB.
585
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
Un tesoro hundido, Parker.
586
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
El barco se llama La Dama de Arintero.
587
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
Un galeón español del siglo XV.
588
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Mil millones de dólares para nuestro país.
589
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Piénsalo.
590
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
Solución para el hambre y la pobreza.
591
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
El problema es el presidente.
592
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Un hijoputa corrupto, Ignacio de la Paz.
593
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
¿Alimentar al pueblo?
594
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
No.
595
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Se va a quedar el tesoro.
596
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}Pretende mandar el tesoro a EE. UU.
en "misión de buena voluntad".
597
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
Hacerlo público.
598
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
Exponerlo ante la ONU
para deleite general.
599
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
Y, después, a la vista de todos,
600
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
hacer que lo roben.
601
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Así podrá hacerse la víctima,
602
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
llevarse una parte y largarse.
603
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Dejará el país en quiebra.
604
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
A menos que nos adelantemos.
605
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Ese es el golpe, Parker.
606
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
¿Te preocupan 400 000 dólares?
607
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
Te estoy hablando
de oro y piedras en bruto,
608
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
por no hablar del propio mascarón.
609
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Yo alimento a mi gente y tú te haces rico.
610
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
¿Te interesa?
611
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
¿Con quién cuenta para robarlo?
612
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Con un grupo local.
613
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
The Outfit o algo así.
614
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Madre mía, menudo pastizal.
615
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
No lo sabes tú bien. Suelta eso.
616
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Esto ya está asignado y...
617
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
las piezas pequeñas ya tienen compradores.
618
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
¿Qué pasa con el mascarón?
619
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- ¿La tipa desnuda?
- Sí.
620
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
El premio gordo.
621
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Quinientos millones.
622
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
Para Phineas Paul, ni más ni menos.
623
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Ese tío está podrido de pasta.
624
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Cierra el puto pico
625
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
y vete a cagar.
626
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
¿Vamos bien de tiempo?
627
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Ha habido un pequeño contratiempo,
628
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
pero...
629
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
¿Conoce a Bosco?
630
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
No lo encontramos.
631
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Aun así, su parte del plan
está finiquitada,
632
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
así que supongo
que no será tan... importante.
633
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco desaparece y tu plan es...
634
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
¿no hacer nada?
635
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
A ver, podría intentar...
636
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Encuéntralo.
637
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Qué gracia. Siempre que vengo,
638
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
me insulta y me dice que me largue.
639
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Lárgate.
- Vale, me largo.
640
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Querido P, debo reconocer
641
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
que no sé qué pintamos aquí.
No acabo de entenderlo.
642
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
No es que se haya comido
el último trozo de pizza.
643
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Se cargó a Philly.
644
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Lo sé.
645
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
¿Y todo el rollo de matarla?
646
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Lo haré, solo que no ahora.
647
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
El arte de la procrastinación.
Cuánto me suena.
648
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Me pasa con el dentista, pero él
649
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- no intenta matarme.
- Que tú sepas.
650
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- ¿Es ella?
- Sí.
651
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Vaya,
652
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
don Gatillo Fácil y su coleguita Grover.
653
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Grofield. Gracias.
654
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
Me gusta Grover.
655
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
¿Qué?
656
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Me la traen al pairo tus gustos.
Me llamo Grofield.
657
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Caballeros,
658
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
el coronel Fabrizio Ortiz.
659
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Mi jefe.
660
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Sois los delincuentes
661
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- que quieren ayudarnos.
- No.
662
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Sois los amateurs que me robaron
para un curro que ya es una pifia.
663
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Y tú mataste a tres de los nuestros.
664
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Eso no dice gran cosa de tus hombres, ¿no?
665
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
¿Sabes qué es La Dama de Arintero?
666
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Sí. Un barco naufragado cargadito de oro.
667
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Unos mil millones o así.
668
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Puede que más.
669
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
No era una embarcación normal.
670
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
La rodean muchas leyendas.
671
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- En el siglo XV España...
- Para.
672
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Sáltate la historia y ve al plan.
673
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Me interesa.
674
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Debe entender la importancia...
- Qué va.
675
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
El tesoro
676
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
llegará mañana a Nueva York. Ya está.
677
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Nos apuntamos,
678
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
pero queremos el 30 %.
679
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
¿El 30?
680
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Eso son 300 millones.
681
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
¿Quién es ese?
682
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Vaya, vaya.
683
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
No me fastidies.
684
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Es de cartón piedra.
685
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Fuera coñas, yo le veo el encanto.
686
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Quedaría de vicio como llavero.
687
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Tienen un taller de manualidades.
688
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Como veis,
689
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
estamos haciendo una réplica de la Dama.
690
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Ya me he fijado.
691
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
¿Por qué?
692
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Para cambiarla por la original
y así ocultar el robo.
693
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Esa es la menor de las preocupaciones.
694
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Muy bien.
695
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Quizá me haya precipitado.
696
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Dinos de qué debemos preocuparnos.
697
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Bueno, para empezar,
698
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
vamos a robar en la ONU,
699
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
el edificio mejor protegido
de todo el puto planeta.
700
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Eso son meses de preparación.
701
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Pero no tenemos por qué robarla en la ONU.
702
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
De eso ya se encargará
el equipo del presidente.
703
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Creo que no te sigo.
704
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Dejaremos que hagan la parte difícil
y, después, les robaremos.
705
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Ya.
706
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Robaremos a los ladrones.
707
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
"Efectiviwonder".
708
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
¿Está bien dicho?
709
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Sí, muy bien.
710
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Estoy aprendiendo idiomas.
711
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
¿Qué tal la pierna?
712
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Caminas bien.
- Oye...
713
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Antes de que te montes películas,
714
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
Zen es cosa mía.
715
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
No te acerques a ella.
716
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Lo pillo. Es un amor de chica.
717
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Hasta tiene una marca en el culo
con forma rosa.
718
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Nada de secretos.
719
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Ni elefantes bajo la manta.
720
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
¿Qué?
721
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Bueno, vale.
722
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
El grupo ese de Nueva York
que va a ayudar al presidente
723
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
a robar el tesoro... ¿Quiénes son?
724
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Es The Outfit. Sí.
725
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Es Lozini. Lozini es el elefante.
726
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Muy bien.
- Sí.
727
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- ¿Alguna duda?
- No. En absoluto. Gracias.
728
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Perfecto.
729
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
De hecho, sí.
Tengo una duda minúscula, insignificante...
730
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Dale.
- ¿Se te ha ido la puta olla?
731
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
¿Qué haces?
No podemos enfrentarnos a Lozini.
732
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Tenéis un pacto.
733
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
No deberías estar en Nueva York.
734
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
¿Qué?
735
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Estoy muerto. Vale. Muerto.
736
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Kaput. Pajarito perdido.
737
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Cálmate. Todo irá bien.
738
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Nos iremos antes de que se enteren.
739
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Joder. No es por nada,
pero esa cabrona de Zen
740
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
te va a traicionar y matar a la mínima.
741
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Lo sabes.
- Sí.
742
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Tranquilo. Me conoces.
Siempre voy con pies de plomo.
743
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Ese es el tema. El plomo se hunde.
744
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
El dinero es el dinero.
745
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Touché.
746
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Trescientos millones. Eso...
747
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Eso es una pasta. No... Joder.
748
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Madre mía.
749
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
¿Por dónde empezamos?
750
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- Hola.
- ¿Tenemos algo?
751
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Uno de sus lugartenientes,
752
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
un tío muy peripuesto
al que he estado siguiendo.
753
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Adelante. Vamos.
754
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
¿Kincaid?
755
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Se ha reunido con unos machacas.
756
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
¿Qué hacen?
757
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
No lo sé.
758
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Lo seguiré a ver adónde va.
759
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Podría ser otra oportunidad
para conseguir esos planos.
760
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
También podemos hablar con el novio.
761
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
No pierdas de vista a Kincaid.
762
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Vale.
763
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Ha llegado. El novio de Bosco.
764
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
He preguntado por ahí. Es el dueño.
765
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Vive arriba.
766
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
¿Y ya está?
767
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Por lo visto, le flipan los elefantes.
768
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Debería hablar yo con él a solas.
769
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Ya nos hemos visto. No soy una amenaza.
770
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Vas a tener que confiar en mí.
771
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Solo así funcionará esta hist...
772
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Te cargaste a cinco personas por capricho.
773
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
No me fío de ti
774
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
ni lo haré en el futuro.
775
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
No me mangonees,
776
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
o te pego un tiro en la barriga
y dejo que te desangres.
777
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
No fue por capricho.
778
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Casi lo olvido.
779
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Estás luchando por tu país
o alguna sandez similar.
780
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Para que funcione esta historia,
781
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
ándate con cuidadito.
782
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Ahí está. Nick.
783
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
¿Qué le vas a decir?
784
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Que Bosco está muerto
y que necesitamos esos planos.
785
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
No puedes decirle eso.
786
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
¿Por qué no?
787
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Se pondrá histérico. Era su novio.
788
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Conocí a Bosco. Lo superará.
789
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
No se lo digas. Déjame...
790
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
No te mangoneo.
791
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
Deja que vaya yo, ¿vale?
792
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Para suavizarlo...
793
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
antes de que te sulfures.
794
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Gracias.
795
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Hola.
796
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.
797
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Tienes un local chulísimo.
798
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Está muy bien situado.
799
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
¿Te conozco?
800
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Sí. Soy Lisa.
801
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Oye, Bosco...
802
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
la ha palmado.
803
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
¿Qué?
804
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Lo has intentado.
805
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
¿Estás de coña o qué?
806
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
¿Crees que tenemos todo el día?
807
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
No.
808
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
¡No!
809
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- ¡No!
- Mierda.
810
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
¡No!
811
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- No. No llores.
- ¿Ves?
812
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Guay. ¿Y ahora qué?
- Para.
813
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- La has liado.
- Calma.
814
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
¡No!
815
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Tranquilo.
816
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
No pasa nada.
817
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
No lo entiendo.
818
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
¿Qué ha pasado? Si nos vimos ayer.
819
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Pues eso no se repetirá, así que...
820
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Las manos sobre la mesa.
821
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
¿Te tragas este paripé?
822
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Tiene un arma escondida.
823
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco tenía documentos nuestros.
824
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Unos planos. ¿Dónde están? Aquí no.
825
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Si eran importantes,
826
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
estarán arriba
827
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
con el señor Bluey.
828
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
¿Quién coño es el señor Bluey?
829
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
¿El señor Bluey?
830
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Vamos.
831
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
¡A por ellos!
832
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Joder. Vamos allá...
833
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Espero que sea algo bueno.
834
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Los hombres de Kincaid
están irrumpiendo en un...
835
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
club o algo así.
836
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
¡Arriba! ¡Venga!
837
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Mierda. Ya.
838
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Veo que ya estás informado. Vale.
839
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Gracias, Grofield.
840
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
En serio. Gracias por llamarme.
841
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Te habrá costado Dios y ayuda
842
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
conseguirme esta información
tan valiosa. Te dejo.
843
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Bueno, no hace falta ponerse así, hombre.
844
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- ¡Venga!
- ¡Moveos! Por ahí.
845
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Vamos.
846
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Ven.
847
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Tú también, idiota.
848
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Podéis llevaros todo el dinero.
849
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Todo. Coged todo...
850
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
A la mierda el dinero.
851
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
¿Dónde está Bosco?
852
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Probaré otra vez.
853
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco ha desaparecido.
854
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
¿Dónde está?
855
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Mierda.
- ¿Qué pasa?
856
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
He hecho algo.
857
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Creo que le está dando un infarto.
858
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Ayúdame a tumbarlo. Venga.
859
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Joder.
860
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
La hostia.
861
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Soy médico.
862
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Puedo ayudarlo.
863
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Por favor.
864
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Apartaos.
865
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Vale.
866
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Lo ayudaré.
867
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
¡Zen!
868
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
¡Hay que encontrar al señor Bluey!
869
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, ¿qué haces?
870
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Ahora voy. ¡Vete!
871
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
¿Qué coño está pasando?
872
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
No.
873
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
¿El señor Bluey?
874
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
No me lo puedo creer.
875
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
El señor Bluey de los cojones.
876
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
No es buen momento.
877
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
Y que lo digas.
878
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
La poli llegará
dentro de dos minutos. Salid.
879
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
Y Kincaid está aquí.
880
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
- No puede verte.
- Dame un segundo.
881
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
¡Parker!
882
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker...
883
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Silencio.
884
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Por los pelos.
885
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Y tanto.
886
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
¡La hostia!
887
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Mierda.
888
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Estoy bien. Gracias.
889
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Eh.
- ¿Qué hay?
890
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
¿Te ha visto Kincaid? ¿Te ha reconocido?
891
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Ya me he encargado de él.
892
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Estupendo.
893
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Si no llegas a hacerlo, adiós al trabajo.
894
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
El dueño no ha sobrevivido.
895
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Lo has intentado, doctora.
896
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
¿Y los planos?
897
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
El señor Bluey.
898
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
¿Dónde está?
899
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Señor Lozini,
900
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
acaba de dormirse.
901
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Le haré compañía un ratito.
902
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
No lo despierte.
903
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- El pobre tiene suerte de estar vivo.
- Ya.
904
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Vale.
905
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- ¡Te voy a reventar!
- Vaya.
906
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Bueno, tranquilízate. Te vas a hacer daño.
907
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Creí que seguía cayéndome.
908
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
¿Qué ha pasado?
909
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Fuimos
910
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
a buscar a Bosco,
911
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
pero...
912
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
no lo encontramos a él,
913
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
sino a Parker.
914
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
¿Qué?
915
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Ya ve.
916
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
Está aquí, no cabe duda.
917
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Me cago en...
918
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Tendría que haber intervenido
en cuanto oí su nombre.
919
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Me defenestró.
920
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Me tiró por una puta ventana.
921
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Deberías ver esto.
922
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Un par de desgraciados.
923
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Lo intento, pero va a ser que no llego...
924
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
¿Sabes por qué son peligrosos?
925
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Porque saben que son delincuentes.
926
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Por eso.
927
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Nos hemos ablandado. Eso es lo que pasa.
928
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Nos dan un golpe
929
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
y, en vez de coger un bate,
930
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
presentamos una reclamación al seguro.
931
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Señor Lozini, me han traído sopa.
932
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- ¿Puede dármela?
- Hemos olvidado que somos delincuentes.
933
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Pero esos dos no.
934
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
Y Parker tampoco.
935
00:51:05,916 --> 00:51:09,708
{\an8}BROOKLYN, NUEVA YORK
936
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}747 DE LORIMER STREET
REUNIÓN DEL EQUIPO DE PARKER
937
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker está de camino.
938
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
¿Quieres tomar algo, Stan?
939
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
¿Tienes edad para beber? Es broma.
940
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
¿Te traigo algo?
941
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- No, gracias.
- Vale.
942
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Oye, Brenda, ¿eso es un Kandinsky?
943
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
¿Ese?
944
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
No, qué va. Ese es de...
945
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
una tienda de decoración.
946
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
¡Hombre!
947
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan, ¿te apetece tomar algo?
948
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
¿Tienes edad para beber?
949
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Eso he dicho.
- ¿Sí?
950
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Lo mismito. Quería...
951
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- ¿Le has pedido el carné?
- No.
952
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Siempre por encima ¿eh?
953
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- No intento...
- Sois muy graciosos.
954
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Serán ellos.
955
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, me ha dicho Parker
956
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
que eres un hacha del volante.
957
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Antes competía en carreras de karts.
958
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Estarás hecho un tigre
con las mujeres, ¿no?
959
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
No.
960
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
No.
961
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
No lo entiendo.
962
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Hola, Parker.
963
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Vaya pintas.
- Hola.
964
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Gracias.
965
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Grofield.
- Hola.
966
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Gracias.
- Adelante.
967
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Tú eres nuevo.
968
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- ¿Cómo va el teatro, Grofield?
- Maravillosamente.
969
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
De hecho, acabamos de empezar
970
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
una nueva temporada
de teatro experimental.
971
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Obras sin público.
972
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
O sea, sin gente.
973
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Sí.
974
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
No tengo ganas de hablar del tema.
975
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Ha surgido de forma casual, pero...
976
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- ¿Y este es...?
- Stan.
977
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, Grofield.
978
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.
979
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.
980
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Es raro.
981
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Es raro.
- No sé qué es.
982
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Es el pelo, quizá. No sé...
983
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Sí, lo veo. Entiendo por qué lo dices.
984
00:52:43,000 --> 00:52:48,000
Este pecio representa
nuestro legado y nuestro futuro.
985
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Vale, acercaos.
986
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Hoy es un gran día para mi país.
987
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
Este es el material de los sueños.
988
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Puto cuentista.
989
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Oye, la alfombra. ¿Quién eres?
990
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
¿Quién narices es este tío?
991
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Espera. Faltan Mateo y Tomas.
992
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- No vendrán. Se quedan fuera.
- ¿Qué?
993
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
¿Pasas de mi gente?
994
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
No me fío de ellos.
995
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Si te molesta, habla con tu jefe.
996
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- Es su jefe. Ah.
- Ya, claro.
997
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Creía que ya lo estaba haciendo.
998
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- ¿Todo bien?
- De lujo.
999
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Continúa.
1000
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Vale.
1001
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Está todo aquí,
en el sótano de la Asamblea General.
1002
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Dentro de 24 horas, se habrá esfumado.
1003
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Gracias a The Outfit.
1004
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
¿Cómo piensan hacerlo?
Con tanta seguridad...
1005
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
La 7 pasa bajo la ONU.
1006
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Hay una estación abandonada.
1007
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Tal vez tengan a algún infiltrado.
No lo sabemos.
1008
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Cómo lo saquen no es cosa nuestra.
1009
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
En cuanto lo teletransporten
a la estación,
1010
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
ahí entramos en escena.
1011
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Un momento... ¿Tienen un teletransportador?
1012
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Ya. Menuda soplapollez.
1013
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Es una idiotez hasta para mí.
1014
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
No era literal.
1015
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Lo pillo. Continúa.
1016
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- No vuelvas a hacerlo.
- Vale.
1017
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
En fin... Cuando tengan el botín,
1018
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
empieza el plan de Bosco.
1019
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
Piensan sacarlo en un tren de residuos.
1020
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Es automático. En las estaciones
1021
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
le cargan la basura del día.
1022
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Excepto mañana.
1023
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Mañana se saltará todas las paradas
1024
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
hasta Flushing.
1025
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Un vertedero controlado por The Outfit.
1026
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Y ahí entráis Brenda y tú.
1027
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Iréis al punto de control
de la estación de Bryant Park.
1028
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
El cambio de turno es a la 1:00.
1029
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Retrasaremos al personal habitual.
1030
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
Una vez dentro,
1031
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
debéis aumentar la velocidad del tren.
1032
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Espera. Perdona que te interrumpa.
1033
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
¿Quieres que dos intérpretes aficionados
hagan de ferroviarios
1034
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
cuando cuentas con un actor?
1035
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
¿Los personajes tienen historia?
1036
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- ¿Y su familia?
- Grofield.
1037
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- ¿Los habéis estudiado?
- Oye...
1038
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Tengo un papel para ti:
el tío que está calladito.
1039
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Ya sabes qué hacer.
1040
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Calma.
1041
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Desahógate.
1042
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- ¡Cojones!
- Muy bien.
1043
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Vale.
1044
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Este es el manual de la MTA
para el panel de control.
1045
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Estudiadlo.
1046
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Según Bosco,
1047
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
The Outfit tiene a alguien untado.
1048
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Se llama Glasscock.
1049
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Eres un tarugo.
1050
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
¿Me estás puteando?
1051
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Sigue. Dale.
1052
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Lo estás haciendo genial.
1053
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Tras aumentar la velocidad,
solo quedará un detalle.
1054
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
El dispositivo de seguridad de las vías.
1055
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
Activa los frenos
si los trenes pasan de cierta velocidad.
1056
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Nuestro objetivo son los 113 km/h.
1057
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
A esa velocidad,
1058
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
descarrilará,
1059
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
se estrellará ahí
1060
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
y quedará encallado en la tierra.
1061
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Cogeremos las cajas, incluida la grande.
1062
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Tendremos un camión preparado.
1063
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, consíguenos uno.
- Por supuesto.
1064
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Diez minutos para cargarlo y pirarnos.
1065
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Tiempo de sobra. ¿Alguna pregunta?
1066
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Nos vemos mañana a las 17:00.
1067
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
¿Fiesta en casa?
1068
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Un cuarto a nombre de...
1069
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
¿Señor Willis?
1070
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Tómate un descanso.
1071
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Cuántos años sin verlo.
1072
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Tres, si no me falla la memoria.
1073
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Sí. ¿Está libre mi habitación habitual?
1074
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
La número 12.
1075
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Si no lo está, trasladaremos al huésped.
1076
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Tenemos suerte.
1077
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Buenas noches, señor Willis.
1078
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
¿Champán?
1079
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
¿Qué haces aquí?
1080
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Contacto solo en caso de urgencia.
1081
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Fui muy claro.
1082
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Tengo una habitación al fondo.
1083
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
No te molesta, ¿no?
1084
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
No, si estás en ella.
1085
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Bueno...
1086
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
Es que es una urgencia.
1087
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
¿Te la cuento?
1088
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Una cremallera atascada.
1089
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Ya. Eso me temía.
1090
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Oye...
1091
00:57:23,500 --> 00:57:24,916
En primera página.
1092
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
¿Sabes leer?
1093
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
No. Solo veo las fotos.
1094
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
No conoces la historia, ¿no?
1095
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
La de La Dama de Arintero.
1096
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
¿Qué...?
1097
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Érase una vez...
1098
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Tenéis una fijación con eso.
1099
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
En el siglo XV...
1100
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Te va a encantar. Ponte cómodo.
1101
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Con la mayor parte de España conquistada,
1102
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
un misterioso caballero de León
se une a la lucha.
1103
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Nadie sabe quién es,
1104
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
hasta que, durante la batalla de Toro,
1105
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
otro soldado, a golpe de espada,
1106
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
le rompe la armadura para descubrir...
1107
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
un pecho femenino.
1108
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Así que era trans.
1109
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
No. No era trans.
1110
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
El tema es
1111
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
que era una condesa
1112
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
que había renunciado
a su riqueza, posición y feminidad
1113
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
para luchar como un hombre
1114
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
por una causa mayor.
1115
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- La dama de Arintero.
- Sí.
1116
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Y el barco lleva su nombre.
1117
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Por una armadura cutre.
1118
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Sí.
- Tetas al aire.
1119
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Esas historias me marcaron de cría.
1120
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
¿Qué me dices de ti, Parker?
1121
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Robé algo y no me pillaron.
1122
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Así de sencillo.
1123
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Como tú.
- Sí.
1124
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Pero no todos son
simples maleantes como tú.
1125
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Para algunos, como Ortiz, se trata más de...
1126
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
El tesoro, ¿no?
1127
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
No me vengas con lo del ladrón noble.
1128
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Pretende robar un puto tesoro.
1129
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
A gente que lo ha robado antes que él.
1130
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Todos maleantes.
Algunos mejores que otros.
1131
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Gracias. Un relato fascinante.
1132
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Pues tengo otra historia.
1133
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Tú, yo, todo este asunto...
1134
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Tiene que salir bien.
1135
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
No puedo arriesgarme a que te rajes.
1136
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Y has venido para convencerme.
1137
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, ¡no!
1138
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
¿Con este?
1139
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
¿Cómo se te ocurre?
1140
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Mira a quién tenemos aquí, Tomas.
1141
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
A mi rival en el amor.
1142
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
¿Tendrá frío?
1143
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Sí. Un pelín.
1144
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Estaba pensando
1145
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
que, con este frío...
1146
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Cojones.
1147
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
...morirá dentro de... ¿media hora, quizá?
1148
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Qué penita,
1149
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
porque The Outfit llegará a por ti
dentro de una hora.
1150
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
¿Cómo?
1151
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Lo que oyes.
1152
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Hemos hecho unas llamadas.
1153
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Te buscan.
- ¿The Outfit?
1154
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
¿Van a venir?
1155
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
¿De verdad sois tan idiotas?
1156
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
¿Creéis que, si me entregáis,
The Outfit os dejará en paz?
1157
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Te quieren a ti, no a nosotros.
1158
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Saben qué estoy haciendo.
1159
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Querrán saber qué hacéis vosotros.
1160
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- No hacemos nada.
- Ya, pedazo de imbécil.
1161
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
¡Decídselo a ellos!
Os torturarán para asegurarse.
1162
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Te olvidas de un detallito.
1163
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
No estaremos aquí.
1164
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Hala, adiós.
1165
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Disfruta del fresco.
1166
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Llegan pronto.
1167
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Eso no significa nada.
1168
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Te veo muy seguro.
1169
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
Ve a comprobarlo.
1170
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...
1171
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
La has cagado pero bien.
1172
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Puedo solucionarlo.
1173
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Suéltame y nos encargaremos
juntos de ellos.
1174
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
¿Qué dices, capullo?
1175
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Los conozco. Sé cómo actúan.
1176
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Queremos que la palmes.
1177
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Vale.
1178
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Habéis intentado matarme.
Ya es agua pasada. Mírame.
1179
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
El rencor no me resulta útil
en este negocio.
1180
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
¡Oye!
1181
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
El tiempo se agota.
1182
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Aquí estás,
1183
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
judas.
1184
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
¿Judas?
1185
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
¿Pones en peligro el país
1186
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
porque te crees que soy tu novia?
1187
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
¿Cómo has llegado?
1188
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Por el móvil.
1189
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
No has dejado de mandarme
mensajitos cachondos.
1190
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
¿Y Tomas?
1191
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
No le he hecho nada,
pero le volaré la polla.
1192
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Por las risas.
1193
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
Lo hemos oído gritar.
1194
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
¿De qué hablas?
1195
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Pensé que erais vosotros.
1196
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
¡Al suelo!
1197
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
The Outfit.
1198
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Tenías razón.
1199
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Acabas de...
1200
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Acabas de salvarme.
1201
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
De nada.
1202
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Cabrón.
1203
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Sí que eres tú.
1204
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Mátame si quieres.
- Vale.
1205
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Vamos.
1206
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Joder, ¿qué narices está pasando?
1207
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Tenías que mantenerme al tanto.
1208
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
¿Estaba Parker?
1209
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Sí.
1210
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Efectivamente.
1211
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Me cago en todo.
1212
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.
1213
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Qué sorpresa.
1214
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
¿Y mis hombres?
1215
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
A ver...
1216
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Están muertos.
1217
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Oye...
1218
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Teníamos un acuerdo, memo.
1219
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Tú no pisabas mi ciudad,
1220
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
y yo no te mataba.
1221
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
¿Tan difícil es de entender?
1222
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
¿Cómo era lo primero?
1223
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Debería haberte despachado hace tres años.
1224
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Pero dejé que vivieses, ¿no?
1225
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Lo dejé pasar porque mataste a mi jefe,
lo cual, por cierto, me vino de perlas.
1226
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Y un cojón.
1227
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Podría haberte matado, como a él.
1228
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Te acojonaste.
1229
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
¿Que tú me acojonaste?
1230
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Mira...
1231
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Dirijo The Outfit, mindundi.
1232
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Yo marco la diana, y la gente desaparece.
1233
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Tengo un puñetero ejército.
1234
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Con dos bajas, por lo visto.
1235
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Me la sopla, mierda seca.
1236
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
A ver si procesas esto
con la media neurona que te queda:
1237
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
eres un chalado más solo que la una.
1238
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
No puedes desmantelar
toda una organización.
1239
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Es imposible.
1240
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Nadie me dice adónde puedo ir.
1241
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Vale. Maravilloso.
1242
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Estarás muerto por la mañana.
1243
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Casi lo olvido...
1244
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Sobre ese curro estelar
que has estado planeando...
1245
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
Estoy dos pasos por delante de ti.
1246
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
Así que olvídate, chaval. Se acabó.
1247
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
¿El qué?
1248
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
El golpe.
1249
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
Lo he adelantado, gilipollas.
1250
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
No es mañana.
1251
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Es ahora. Tú pierdes.
1252
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
¿Qué...?
1253
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Mierda.
1254
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Vamos.
1255
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Joder.
1256
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Vamos.
- Te tengo, tranquilo.
1257
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Tenemos que irnos.
- Ya está.
1258
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Llévame al puto coche.
1259
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Joder.
1260
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Madre mía.
1261
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
Sí.
1262
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
El golpe está teniendo lugar ahora.
Lo han adelantado 24 horas.
1263
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Me encanta que me llames así.
1264
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- Qué traviesilla.
- Grofield.
1265
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Grofield, ¿estás ahí?
1266
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Hostia. Hola, Parker.
1267
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
¿Cómo va todo?
1268
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
¡Están llevando a cabo el golpe ahora!
1269
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Hay que moverse. ¿Están todos ahí?
1270
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
¿Listo? Venga, que tú puedes.
¡Abre la boca!
1271
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Sí. Estamos...
- ¡Toma ya!
1272
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Estamos listos.
Listos y preparadísimos. ¿Y tú?
1273
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Para cagarse.
1274
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- No ha cambiado nada.
- Cambia todo
1275
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
porque no es mañana.
1276
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Recordad: el cambio de turno es a la 1:00.
1277
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Si os lo saltáis...
- ¡Calla! No lo haremos.
1278
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Llévate a la blanquita. Venga.
1279
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Arreando.
- Borde.
1280
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- ¡A darle al tema!
- Qué desagradable.
1281
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
¡Stan!
1282
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
¡Stan!
1283
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Hola.
- ¿Qué hay?
1284
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
¡El camión!
1285
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Eso. El camión. Ya.
1286
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Sí.
- ¿Estás conmigo?
1287
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
¿Estás espabilado? ¿Despierto?
1288
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
¿Puedes hacerlo?
1289
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
¿Crees que robo coches sobrio?
1290
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Dios, cómo te canta el aliento.
1291
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Despéjate, ¿vale?
1292
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Tienes que centrarte y dejar de beber...
1293
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
¡Hijoputa! ¿No me ves o qué?
1294
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Lo siento, la calefacción no da más.
1295
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Está bien.
1296
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Me calentaré las manos
cuando nos estrellemos.
1297
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Te gustaba cómo conducía.
1298
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Mierda.
- Vale.
1299
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
¿Es de una tienda infantil o qué?
1300
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
No te preocupes.
1301
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Si te ven de esa guisa,
nos dejarán entrar, fijo.
1302
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
¿Estás de coña?
1303
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Bienvenido a Brooklyn.
1304
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Tonto de mí. ¿Cómo se me ha pasado?
1305
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Es tarde. Ya han cambiado el turno.
1306
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Tranquila. Todo controlado.
1307
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Ya está.
- Gracias.
1308
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Eh, abrid.
1309
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Soy el supervisor Lewis.
1310
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Hay un problema de seguridad.
1311
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
¿Qué?
1312
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Sí. Abre la puerta
y os comentaremos el asunto.
1313
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
No podemos, señor...
1314
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis.
- ¿Lewis?
1315
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Necesita una orden.
1316
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Prestad atención.
1317
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Tenéis un compañero
que se llama Glasscock.
1318
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Está tramando algo.
1319
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Por lo que sea,
ha desviado un tren de residuos.
1320
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Si no me creéis, mirad el panel.
1321
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
¿De qué hablan?
1322
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Mierda.
1323
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Porras...
1324
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Dios, Glasscock. ¿Qué haces?
1325
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Una pistola.
- Sí.
1326
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
No contaba yo con esto.
1327
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Está claro.
1328
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
¿Cómo te has enterado?
1329
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Tranquilo.
- ¡Mierda!
1330
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Todo saldrá bien.
- Atrás.
1331
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
¡Apartaos! No os acerquéis, ¿vale?
1332
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Manos arriba.
1333
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
¡Tú, arriba las manos! ¡Venga!
1334
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
¡Joder!
1335
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Un plan de diez, Ed.
1336
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Eres un lince.
1337
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
¿Eso ayuda en algo?
1338
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
¡Oye!
1339
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- ¡Eh!
- Mierda.
1340
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
¡Sal de ahí!
1341
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Oye... No...
1342
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
¡Tu puta madre!
1343
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Me ha dejado el camión perdido.
1344
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Ve a por la llave.
1345
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
¡Sal de mi cam...!
1346
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
No.
1347
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Mamarracho.
1348
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
No hagas eso.
1349
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
No. No...
1350
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Déjate de sonrisas.
1351
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
¡Venga, hombre! ¡Oye!
1352
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Es solo un tren de basura.
1353
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
No quería aceptar el dinero.
1354
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Pero me lo ofrecieron,
1355
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
y lo necesitaba para facturas.
1356
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- ¡La leche, supervisor Lewis!
- ¡Bravo!
1357
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
¡Bien!
1358
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
¿Quién le ha dado al botón? ¿Tú?
1359
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Sí.
1360
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- ¡Gran trabajo!
- Gracias.
1361
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Fantástico.
- Gracias.
1362
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Muchas gracias.
1363
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Ahora, manos arriba
1364
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
y de espaldas a la pared.
1365
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Asumiremos el control del tren,
¿entendido?
1366
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
¿De qué coño vas?
1367
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Venga, vamos.
1368
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Ya lo habéis oído. Venga.
1369
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
¿Es una cámara indiscreta o algo?
1370
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Vista al frente.
1371
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Que alguien diga algo.
1372
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
¿Dónde se han metido?
1373
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}¿Vais a dispararnos?
1374
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Bueno... Quizá. No lo sé.
1375
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
Es lo que le da emoción.
1376
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- ¿Verdad, cari?
- Sí.
1377
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Ah, vale. Perdón.
1378
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Te tenía silenciado, pero ya está. Casi...
1379
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
No. Está todo patas arriba.
1380
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
La disposición está mal.
1381
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Lo estarás viendo al revés.
1382
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
¿Qué? ¿Yo? Vale.
1383
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
En el trabajo de Trent, confundiste
1384
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
un seis con un nueve...
1385
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Acelerar el tren lleva un rato.
1386
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- Hay que hacerlo ya.
- Estamos en ello.
1387
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
No había una marca ni nada.
1388
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
¿Debajo del seis?
1389
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Perdona, pero Trent está
en EE. UU., no en Europa.
1390
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Bien visto. Tú sigue...
1391
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Teclado de la derecha.
1392
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
1393
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Panel nuevo. De hace unas semanas.
1394
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- ¿Ves?
- Bruno Mars dice
1395
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
que a la derecha.
1396
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Vale...
- Ya te vale, Lou.
1397
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
¿Por qué los ayudas?
1398
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Padres divorciados.
1399
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
No soporto las peleas.
1400
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Ya está.
- Dale.
1401
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Vale.
1402
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Parker, hecho. La velocidad aumenta.
1403
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Estamos a 48 km/h.
1404
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
Cincuenta y seis km/h.
1405
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Para con el "km/h".
1406
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Dale al máximo.
1407
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Necesitamos el doble en la curva.
1408
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}64 KM/H
1409
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, dime que estás en tu puesto.
1410
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Hola.
1411
01:11:14,041 --> 01:11:15,500
Acabo de aparcar.
1412
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
¿Grofield?
1413
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Grofield, ¿estás ahí?
1414
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Dime.
1415
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
¿Qué pasa, colega? ¿Cómo estás?
1416
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
El tren se está acercando.
Deberías verlo. ¿Es así?
1417
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Mierda.
1418
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
¡No!
1419
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Me cago en todo lo que se menea.
1420
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
¡Joder, ya!
1421
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
¡Mierda!
1422
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
¡Vamos, hostia!
1423
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, estamos a 80.
1424
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Casi 90.
1425
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Joder, vamos justísimos.
1426
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Zen y yo ya casi estamos.
Grofield, ¿cómo vas?
1427
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
¡Venga!
1428
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
¡Sí!
1429
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
¡Bien!
1430
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, el tren sigue en marcha.
1431
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Ha cumplido.
1432
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Estamos a 97.
1433
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Muy bien. Vamos allá.
1434
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
105 KM/H
1435
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Esto... ¿Y el tren?
1436
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Nada. Lo hemos perdido.
1437
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
Iba a poca velocidad.
1438
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
¿Lo paramos?
1439
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
No.
1440
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Mantenlo al máximo.
1441
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Hay otra curva más adelante.
1442
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Vale, ya la veo.
1443
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
Entre la 23 y Court.
1444
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
De casi 90 grados.
1445
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
¿Lo habéis oído? 23 y Court.
Todos hacia allí.
1446
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Ed, hay otra palanca.
1447
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Me he adelantado.
1448
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Está frente a la oficina postal,
1449
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
justo antes de la curva.
1450
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Atajaré por Dutch Kills Green
1451
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
para llegar.
1452
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
No.
1453
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
¡No! ¡Oye!
1454
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Aquí estaba. ¡Qué bobo soy!
1455
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Voy de camino.
1456
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
Court y...
1457
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
¿Qué coño te pasa?
1458
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Muy bien. ¿Dónde estás?
1459
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Vale. Una palanca...
1460
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Mierda.
1461
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
¿Qué ha sido eso?
1462
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Acabo de atropellar a Grofield.
1463
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
¿Que qué? Stan, repítelo.
1464
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, ¿estás ahí?
1465
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Pero ¿qué mierda...?
1466
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
Vamos bien de velocidad,
1467
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
pero estamos acercándonos a la palanca.
1468
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
¿Grofield? ¿Qué pasa, joder?
1469
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, ¿dónde estás?
1470
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Es ahora o nunca.
1471
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
¡Sí!
1472
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
No.
1473
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
No es lo que habíamos planeado.
Está muy alto.
1474
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Mierda. ¡Da marcha atrás!
1475
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Joder.
- Venga.
1476
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Puto chiflado. Baja las revoluciones.
1477
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Vamos. Arriba. Rápido.
1478
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
¿Y Stan, coño?
1479
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Con una curda del quince.
1480
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
¿Listo?
1481
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Pero ¿qué coño...?
1482
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini se lo ha llevado.
1483
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
En la estación.
1484
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
El tren no llevaba el tesoro.
1485
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
No.
1486
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
No puede ser.
1487
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
¿Para qué usar el tren?
1488
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
¿Por qué llenarlo de rocas?
1489
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Joder.
1490
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Porque quieren a Parker.
1491
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Intentan pillarlo.
1492
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Mierda.
1493
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Hay que irse ya. ¡A un lado!
1494
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Joder.
- Vale.
1495
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Cabronazo. ¡Toma!
1496
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
¿Quieres jugar?
1497
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Soltad las armas.
1498
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, ¡agáchate!
1499
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, ¡vamos!
1500
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
¡Puta tartana!
1501
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
La poli.
1502
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
La hostia.
1503
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Holi. Soy yo.
1504
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Larguémonos.
1505
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Joder.
1506
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Un camión precioso, Stan.
- Vamos.
1507
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Sácanos de aquí...
1508
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Sube al puto coche.
1509
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Sube, coño. Respira.
1510
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
Lo que ven detrás de mí
1511
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
son los restos del tren de residuos
de la línea siete,
1512
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
que ha descarrilado
un poco después de la 1:00.
1513
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Peña.
1514
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Fijaos.
1515
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
¿Se supone que sois vosotros?
1516
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Apaga esa mierda, Stan.
1517
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
Y súbete los pantalones, tío.
1518
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Voy. Perdona.
1519
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
¿Ya te vas?
1520
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
No está la cosa para fiestas.
1521
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Tengo que darle las malas noticias
1522
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
a gente que no conoces y que te da igual.
1523
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Oye...
1524
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
No robé algo por el placer de librarme.
1525
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
¿Qué?
1526
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
La pregunta del hotel.
1527
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
El motivo de ser un ladrón.
No fue por eso.
1528
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Tiene miga.
1529
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Paso, gracias.
1530
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Yo me tragué tu historia.
Qué menos que escuchar la mía.
1531
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Es buena.
1532
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Tenía ocho años.
1533
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Solo había robado
una botella de bourbon, una única vez.
1534
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Había unos abusones.
1535
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Chavales mayores.
1536
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Trabajaban para un camello, Maury.
1537
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Un borracho cabrón.
1538
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Los chavales esos hacían
las entregas para él.
1539
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
El caso es que, un día,
1540
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
estaba jugando al baloncesto con amigos
1541
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
y aparecieron esos tíos.
1542
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
El más grande, Cal,
dijo que la pista era suya.
1543
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Noqueó a un amigo mío de un mamporro.
1544
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Yo no tenía muchas cosas,
1545
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
solo el baloncesto, y me lo quitaron.
1546
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
A ver si lo adivino...
1547
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Los mataste.
1548
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
¿Con ocho años?
1549
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
No.
1550
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Pero esperé.
1551
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
Y observé.
1552
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Todos los viernes, Cal
1553
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
iba a ver a una amiga mía
1554
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
y le birlaba la bici.
1555
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Ella lloraba.
1556
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Decidí tomar cartas en el asunto.
1557
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
¿Y qué hiciste?
1558
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
¿Consolarla?
1559
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
No. Me cargué la bici.
1560
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Ese gilipollas volvió,
1561
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- y no había bici.
- No había bici.
1562
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Llegó tarde,
1563
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
y Maury le dio una buena.
1564
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Le rompió un brazo.
1565
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
¿Y la parte en la que te haces ladrón?
1566
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Ahora viene.
1567
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
¿Recuerdas el bourbon?
1568
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Me aseguré de que el borracho de Maury
tuviese alcohol en el coche.
1569
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Mientras Cal estaba postrado
con un codo reventado...
1570
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Tú jugabas al básquet.
1571
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Eso hice todo el verano.
1572
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Con ocho años,
1573
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
ya era un bicho con un plan.
1574
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Como ahora.
1575
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
¿Qué tal si sueltas la bolsa?
1576
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
No se ha acabado.
1577
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Tengo una idea.
1578
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
No me digas.
1579
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
¿No llegas un poquito tarde?
1580
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Estás molesto.
1581
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Tienes todo el derecho,
así que desahógate.
1582
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
No tengo nada que decir.
1583
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Pero es posible que Stan se pregunte
1584
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
por qué recibió un tiro dirigido a ti.
1585
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
O tal vez quiera saber
1586
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
por qué mentiste al decir
1587
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
que The Outfit sabía de ti.
1588
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Bah. Cosas que pasan.
1589
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Calla, Stan.
- Vale.
1590
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Me lo aseguraste, tío...
1591
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Que te habías librado de Kincaid.
1592
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
¿Lo recuerdas?
1593
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
"Me he encargado de él". Eso dijiste.
1594
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Se ve que sobrevivió.
1595
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Se ve que sí, joder.
1596
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Hablando en plata, Parker, tu pequeña...
1597
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
A la mierda el puto árbol.
1598
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Tu pequeña cagada
nos ha hecho perder un pastizal.
1599
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
¿Qué tipo de idea, Parker?
1600
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Una idea de qué hacer.
1601
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Alucino contigo.
1602
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Qué gracia.
- ¿Qué?
1603
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, no hay nada que hacer. Se acabó.
1604
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Hemos perdido. Nos han ganado.
1605
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Te han ganado.
1606
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Esto no es propio de ti.
1607
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Andas con pies de plomo.
1608
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
¿Lo recuerdas?
1609
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
Está metida la poli.
1610
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Por no hablar de Lozini.
1611
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
¿Hasta dónde quieres hundirte?
1612
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Tienes razón. Es una tontería.
1613
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Aun así, seguiré adelante.
1614
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Muy bien.
1615
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Ya nos dirás cómo.
1616
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
Sabemos que The Outfit tiene compradores.
1617
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
El oro, las joyas...
Ya estarán desperdigados.
1618
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Di algo que no sepamos.
1619
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Pueden dividir el tesoro,
1620
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
pero no el mascarón.
1621
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
La Dama de Arintero.
1622
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Si lo hacen, perdería su valor.
1623
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Como cualquier otra obra de arte.
1624
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Debe estar intacta. Perfecta.
1625
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Seguro que su valor es
la mitad del total del tesoro.
1626
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Cuatrocientos o quinientos millones.
1627
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Solo hay que encontrarla.
1628
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Bueno, vale.
1629
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Entonces...
1630
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Necesitamos el nombre del comprador.
1631
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
¿Alguien sabe
de qué millonario se trata?
1632
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
No.
1633
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Pero sé a quién preguntar.
1634
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
¿A quién?
1635
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
El tipo que nos jodió la vida
al no morirse.
1636
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.
1637
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Sí.
1638
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Vapéame, guapa.
1639
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
¿Señor Kincaid?
1640
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Algo va mal.
- ¿Qué quieres decir?
1641
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
La gente en Park Avenue
está mirando hacia arriba.
1642
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
O sea, mirando fijamente.
1643
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Ahí estáis yendo de compras.
1644
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Con los putos vídeos y las fotitos.
1645
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
¡Sacadme cuando salte, hostia ya!
1646
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Putos Knicks.
1647
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
He tenido fe.
1648
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
He apostado con el corazón.
1649
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Sí.
1650
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
El portero.
1651
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Un imbécil en el tejado
dice que va a saltar.
1652
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
¡Espabila, Terry!
1653
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
¡Sube a ver qué pasa!
1654
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
¡No tengo casa!
1655
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
¡Ni mujer!
1656
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Lo he dado todo.
1657
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Hostia puta.
1658
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Lo he perdido todo.
1659
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Oye...
- ¡No te acerques!
1660
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Calma. Solo quiero saber quién eres.
1661
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Venga, salta.
1662
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Cae sobre un poli. Me resbala.
1663
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Bien hecho, Randall. ¿Listo?
1664
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Tardo un ratito
1665
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- en salir del personaje.
- Venga.
1666
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Ponte esto.
1667
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Vamos.
1668
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Venga. A decirle adiós.
1669
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Feliz Navidad, Parker.
1670
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Igualmente, Grofield.
1671
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Nos toca.
1672
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Sí.
1673
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Policía. Abra la puerta.
1674
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
¿Qué ocurre?
1675
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Un hombre se ha suicidado.
1676
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Queremos hacerle unas preguntas.
1677
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Perdone...
- Tranquilito. Date la vuelta.
1678
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Directo al dormitorio.
1679
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Abre.
- Oye.
1680
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Abre la puerta.
1681
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Muy bien.
1682
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Venga ya, tío. Escucha...
1683
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
No vamos a hacerte daño. Bueno,
1684
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
no queremos. No nos obligues.
1685
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Muévete. Venga.
1686
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Por favor, Parker...
1687
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Te lo ruego. Caballeros...
1688
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Solo dime quién
comprará La Dama de Arintero.
1689
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Tengo un negocio entre manos.
1690
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
Cripto y eso. Os doy una parte...
1691
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
El comprador. ¿Quién es?
1692
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Os lo diré, pero no lo hagas.
- ¿El qué?
1693
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
No me tires del edificio.
1694
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
¿Qué? ¿Por qué iba a hacerlo?
1695
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
¡Ya lo hiciste! ¡Por una ventana!
1696
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Estoy hecho mierda.
- Tranquilo.
1697
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Te lo prometo. No te tiraré.
1698
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Me da que sí lo harás.
1699
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
No. Te lo prometo.
1700
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
No te creo ni un poquito.
1701
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Que no. Te lo prometo.
1702
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
¿Y Terry? ¿Qué le has hecho?
1703
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- ¿Quién?
- Perdemos el tiempo.
1704
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
El que hemos tirado del edificio.
1705
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Lo...
- O sea... Mierda.
1706
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
¡Oye!
1707
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- La has liado.
- Venga, tío.
1708
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Joder. Así no avanzamos.
1709
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- ¿Por qué lo sueltas?
- No sé.
1710
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Creía que íbamos de sinceros.
1711
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
¡Oye!
1712
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
No sabrás por casualidad
1713
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
quién narices va a comprar la Dama, ¿no?
1714
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Claro.
1715
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
¿Qué?
1716
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Estos cabrones solo hablan de eso.
1717
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Es un gilipollas rico.
1718
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
¿Ah, sí?
1719
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Como no nos des más datos...
1720
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
¿Cómo se llamaba?
1721
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Ese.
1722
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Se la van a vender a él.
- Vaya.
1723
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Ha sido la hostia de fácil.
- Sí. Gracias.
1724
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
De nada.
1725
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
No será fácil localizar al pájaro.
1726
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Podéis probar en Valentino.
1727
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Ha publicado una foto de un filete.
1728
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Tiene buena pinta.
1729
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Eres una tía muy útil.
- Vamos.
1730
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Perdón por apuntarte. Gracias.
- A mandar.
1731
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Hala.
1732
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
¿Conoces la expresión
"reinventar la rueda"?
1733
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Mi equipo de ingeniería lo cree posible.
1734
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Venga ya, Mark. En serio.
1735
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
No me estás escuchando.
1736
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Piénsalo.
1737
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Si pudieses registrar la puta rueda...
1738
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
¿Y el filete?
1739
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Bien.
1740
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
¿Lo conozco...?
1741
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
La Dama de Arintero.
1742
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
La quiero.
1743
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
¿Y usted es...?
1744
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Impaciente.
1745
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
¿Dónde está?
1746
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Vaya por Dios.
1747
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Un tío duro.
1748
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
¿Se hace una idea
1749
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
de quién soy?
1750
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
No me ha contestado.
1751
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Y no lo haré, imbécil.
1752
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Soy una de las personas
más importantes del mundo.
1753
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Y esto no es
una callejuela llena de ratas.
1754
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Estás jugando con los mayores.
1755
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Estás tratando con otra clase de gente.
1756
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Aparta ese chisme. No lo vas a usar.
1757
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
¡Hostia puta!
1758
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Le has dado a Mark Cuban.
1759
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
No sé quién es.
1760
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Andando.
- Vale.
1761
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Venga.
1762
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- ¿Cámaras?
- Todo bien.
1763
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Vamos.
- Ya.
1764
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Hola, ricachón.
1765
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Es un tío superimportante.
1766
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Oye...
1767
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
¿Y si hablamos del tema? Creo...
1768
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
que os habéis equivocado.
1769
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Siéntate ahí.
1770
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Muy bien.
1771
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Es un error.
1772
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Buscáis a Lozini y a De la Paz.
1773
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Son ellos quienes venden
la Dama de Arintero.
1774
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
¿De qué conoces a De la Paz?
1775
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Nos presentó Justin Bieber.
1776
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- ¿Qué?
- Sí.
1777
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Qué bonito. ¿Y la Dama?
1778
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
No la tengo. Todavía.
1779
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Pues no eres útil.
1780
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
¿Va a haber tiros?
1781
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Parece que sí.
- Tranqui.
1782
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
En la tripa. Una minucia.
1783
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Ah, vale.
- Sí.
1784
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Esperad. Sé dónde la tienen.
1785
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
En una cámara privada de The Outfit.
1786
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
En Green Brook.
1787
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Lo marcaré en un mapa, pero...
1788
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Ahora nos viene con mapitas.
¿De qué coño vas?
1789
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- ¡Ya te daré yo mapas!
- Grofield, cálmate.
1790
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Has dicho "pero". ¿Pero qué?
1791
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Has estado bien.
1792
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
No la conseguiréis.
1793
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Incluso si lográis volar la puerta,
1794
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
la tienen en una caja blindada especial.
1795
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
La ha fabricado mi empresa.
1796
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Es de aleación de wolframio y carbono.
1797
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Lleva días atravesarla.
1798
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Creedme. Nadie, ni yo, podría abrirla.
1799
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
Tiene un temporizador.
1800
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
¿Y cuándo se abre?
1801
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Mañana a las 8:00.
1802
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
¿Cámaras acorazadas Green Brook?
1803
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Qué cosas. Tienen página web.
1804
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
¿Sabes en qué cámara está?
1805
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
En la uno.
1806
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Pero ya os lo he dicho.
Aunque entréis en la cámara,
1807
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
no podréis abrir la caja.
1808
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Es impenetrable, en serio.
1809
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- No veo el problema.
- ¿Dice que ve el problema?
1810
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Que no lo ve.
- ¿Que no?
1811
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- No.
- Ah, estupendo.
1812
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Entonces, ¿me estáis raptando?
1813
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
No. Bueno, sí.
1814
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
A ver, ya te hemos raptado.
1815
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Ahora te retenemos.
1816
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Te "raptenemos".
1817
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Acceso limitado.
- Sí.
1818
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
No podemos limarla. ¿Qué dices?
1819
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Que es una puta locura.
1820
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Además, estará todo nevado.
1821
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
Las motonieves no aguantan mucho peso.
1822
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
¿Y un trineo de ocho renos?
1823
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Nueve, si contamos a Rudolph.
1824
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Eso nos delataría.
1825
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Lo tengo.
1826
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
¿Mike Carlo?
1827
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Lo conozco. Conductor. Buen tirador.
1828
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
También diseña coches de carreras.
1829
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
Son flipantes.
1830
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Lo vi no hace mucho.
1831
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Tenía este cacharro en su taller.
1832
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
¿Qué coño es eso?
1833
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Vale. Llámalo.
1834
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Dale un telefonazo.
1835
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
¿Y si le das un toque?
1836
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Y le digo a la tía, a la bajita:
1837
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
"No me interesa tu amiga la larguirucha".
1838
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Y se pone hecha una fiera.
1839
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Madre mía, cómo duele.
1840
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
A ver...
1841
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, ¿y la capucha?
1842
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Es que para charlar...
- No tengo tiempo.
1843
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Es un tío muy interesante.
1844
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
La pierna me duele horrores.
1845
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
¿Me sentarán bien más pastis?
1846
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Ahí viene otra.
1847
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
¿A quién se le ocurre?
1848
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Es de noche.
1849
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Vete a casa.
1850
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Ay...
1851
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
¡Madre de Dios!
1852
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Creo que está bien. No le ha dado.
1853
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- No la ha tocado.
- No.
1854
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Pero adiós, cámara.
1855
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Habría que ir a ver.
1856
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- ¿Sí?
- Sí.
1857
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
¡El cuello!
1858
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
¡La espalda!
1859
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Hostia.
1860
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Oye...
1861
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
¿Estás bien?
1862
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Un poquito de hielo
1863
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
va genial.
1864
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Hecho.
1865
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Sigue desconectada.
1866
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
¿No recuerdas el código?
1867
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Manos arriba. Gírate. Venga, muévete.
1868
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Vamos con retraso.
- Sí.
1869
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...
1870
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
No me quites ojo.
1871
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
¡Phineas!
1872
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
¡Phineas!
1873
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
No hay ningún misterio.
1874
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Es ciencia.
1875
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
Pelotazo de whiskey y pastillas.
1876
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
A dúo como nosotros.
1877
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
La pierna está mejor.
1878
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
¡Oiga!
1879
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
¡Eh!
1880
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
¡Pare!
1881
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- ¿Usted no es el ricachón ese?
- El mismo. ¿Me deja el móvil?
1882
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
¿Me deja su cartera?
1883
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Qué gracia. Es una emergencia.
1884
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Necesito su teléfono, por favor.
1885
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Gracias.
1886
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Le diré dónde dejarme.
1887
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
¿Cómo?
1888
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, no. Déjalo en mis manos.
1889
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Tú vuelve a casa.
1890
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
Te enviaré a alguien.
1891
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Sí.
1892
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Joder. Quiero hablar
con alguien de Green Brook
1893
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
ya. Rapidito.
1894
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
¿Qué pasa?
1895
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
La Dama de Arintero.
1896
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Hay que comprobar que está bien.
1897
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Está en la cámara. Es inaccesible.
1898
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Lo sé.
1899
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Hasta mañana por la mañana.
1900
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
No contestan.
1901
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Lo sabía. ¡Es que lo sabía, joder!
1902
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Qué pasada.
1903
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
La hucha de cerdito.
1904
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Ya casi estamos. Vamos.
1905
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
¿Es nuevo?
1906
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
¿Eres nuevo? ¡Acelera!
1907
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Tranquilícese.
1908
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Nadie se va a llevar la Dama.
1909
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- Es imposible.
- Ya.
1910
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Claro. Estamos hablando de Parker.
1911
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Vale.
1912
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Muy bien.
- Dale.
1913
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Mierda.
1914
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Tenéis compañía. Hora de pirarse.
1915
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Jefe, espere. Espere.
1916
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Han abierto la caja.
1917
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
¡No me jodas!
1918
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
¿Cómo lo han hecho?
1919
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
¿Cómo?
1920
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
¿Y ahora qué?
1921
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
¿Qué coño pasa?
1922
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Los coches. ¡Id a por los putos coches!
1923
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
¡Los putos coches!
1924
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Cojonudo.
1925
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Impenetrable... Y una polla como una olla.
1926
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Zen, ¿estás ahí?
1927
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Sí. Soy vuestro ángel de la guarda.
1928
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Por cierto,
1929
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
¿el plan no era adelantarnos?
1930
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- ¿Por qué?
- Porque veo luces de faros.
1931
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Delante de vosotros.
1932
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
¿Qué...? Mierda.
1933
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
¡Su puta madre!
1934
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- ¿Qué es eso?
- ¡Joder!
1935
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Mantenlo firme.
- Vale.
1936
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
¡Espera!
1937
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
¿Estás bien?
1938
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Mierda.
1939
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Oye.
- ¡Aparta!
1940
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
¡Hijo de puta!
1941
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
La leche.
1942
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
¡Joder!
1943
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
¡Mierda!
1944
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Ahí va.
1945
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
A tomar por saco.
1946
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
¡Joder!
1947
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
¡Joder, joder, joder!
1948
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Sí.
1949
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Tenemos el mascarón.
1950
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Adelantaremos la transacción a ya mismo.
1951
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
¿Qué? Es de noche.
1952
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- La caja no se abre hasta...
- Las 8:00.
1953
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Ya, ya. Sorpresa.
1954
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Está abierta.
1955
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Es imposible.
1956
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker lo ha hecho posible.
- ¿Parker?
1957
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Mira... No estoy listo.
1958
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
¿No estás listo?
1959
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Ah, usted perdone.
1960
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
¿Qué tal el...? ¡Mis cojones!
1961
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Ya es tarde. Mis hombres están fuera.
1962
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Menudo capullazo.
1963
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
¿Qué?
1964
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini sabe que las acciones
se venden por la mañana.
1965
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
No tendré el dinero hasta las 7:30.
1966
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Pues esperamos recibirlo a las 7:31.
1967
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Bienvenida, preciosa.
1968
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Estamos solos.
1969
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Mierda.
1970
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
ATREZO PEPE
1971
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
¡Me cago en su estampa!
1972
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hola, presidente. Cuánto madruga.
1973
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Estás muerto, cabrón.
1974
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
¿Por qué? No lo sigo, amigo.
1975
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
¿Es una broma?
1976
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
¿Te parece gracioso?
1977
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Igual te parece graciosísimo
vender la Dama dos veces.
1978
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Supertronchante lo de venderme
una falsificación cutre.
1979
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Un momento. Espere.
Rebobine. ¿Qué falsificación?
1980
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Se acabó el hablar.
1981
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
¿Para qué malgastar aliento con un muerto?
1982
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
¡No! ¡Espere! ¡No he sido yo!
1983
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Ha sido Parker. Seguro.
1984
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Habrá intercambiado...
1985
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Volvemos a Green Brook.
1986
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
¿Qué? ¿Por qué?
1987
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Porque ahí está la Dama de Arintero.
1988
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Nunca ha salido de la cámara.
1989
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, estoy orgulloso de ti, colega.
1990
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
En serio, podría ser actor.
1991
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Ese tal Phineas
1992
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
se ha tragado que estaba pedo.
1993
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
Lo tenía enganchadísimo.
1994
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
- Era lo que decías...
- Stan.
1995
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
...solo necesitaba una historia.
1996
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Cinta.
1997
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Vale.
1998
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- ¿Haces los honores?
- Sí.
1999
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Feliz Navidad.
2000
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Trae a Stan y el camión.
2001
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- Esperad en el muelle de carga.
- Vale.
2002
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan, tío.
2003
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
¿Dónde hostias está?
2004
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Mira.
2005
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
No.
2006
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Mierda.
2007
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Venga, el arma. Vamos.
2008
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Tranquilo.
2009
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
Es alucinante.
2010
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Una sistema de seguridad
de millones de dólares,
2011
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
y tú te lo saltas
con troqueles y pinturas.
2012
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Ha sido eso, ¿no?
2013
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Habéis cambiado los números
de izquierda a derecha
2014
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
para que la cámara uno fuese la tres.
2015
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
Después, habéis volado
la puerta de una cámara vacía.
2016
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
Y, tras una persecución muy realista,
2017
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
me habéis devuelto la Dama.
2018
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Así pensaría que había ganado.
2019
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Ahí va. A tomar por saco.
2020
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
¡Joder, joder, joder! ¡La hostia!
2021
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Me carcome la curiosidad.
2022
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
¿Cómo sabías que se la daría a Phineas?
2023
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
No lo sabía.
2024
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Sabía que no la traerías aquí
después del robo.
2025
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Qué listo.
2026
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Pero, al final,
2027
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
la cosa se ha torcido, ¿no?
2028
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Había un temporizador.
2029
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
Las 8:00 iban justitas.
2030
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
Las 7:00 no.
2031
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Ya me habría ido.
2032
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Una hora extra.
2033
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
La vida es así.
2034
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
A veces, pierdes.
2035
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Ya.
2036
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
A veces.
2037
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Vale, a ver...
2038
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
¿Qué mierda quieres decir?
2039
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
The Outfit no tiene dinero.
2040
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Llevo un tiempo siguiéndoos la pista.
2041
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Haciendo currillos en vuestras zonas.
2042
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
El golpe de las carreras fue el último.
2043
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.
2044
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Y todas las veces
el botín era menor de lo esperado.
2045
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Supuse que teníais problemas.
2046
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
La economía está fatal,
2047
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
y no dejáis de ser un negocio.
2048
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
La cagaste y aceptaste
el encargo de De la Paz.
2049
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
Sin la Dama,
The Outfit está en la quiebra.
2050
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
No te la vas a llevar.
2051
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Mira.
2052
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Joder.
2053
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Estás chalado.
2054
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
¿No das para más?
2055
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Casi.
2056
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Tía, le habéis disparado a la puerta.
2057
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- ¿Y si me dais?
- Hemos apuntado alto.
2058
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- ¿Qué?
- Pues eso.
2059
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
No te podías poner de pie.
2060
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Eso.
- Estoy de pie ahora. ¿Lo ves?
2061
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
¿Te doy una galletita? Tira.
2062
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
¡Coño! ¿Y ahora qué?
2063
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
¡Vamos!
2064
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
¿Oyes eso?
Es mi equipo cargándose al tuyo.
2065
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Puede ser...
- De hecho,
2066
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
son los hombres de De la Paz.
2067
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen, la de mi equipo...
2068
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
era de su guardia de élite.
2069
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Habló con ellos. Dijeron que vendrías.
2070
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
¿Qué has hecho?
2071
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Piénsalo, Parker.
2072
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Podemos hacer un trato.
2073
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Como en el pasado.
2074
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
No tiene por qué ser así.
2075
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Claro que sí.
2076
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Quinientos millones de dólares.
2077
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
Podríamos haber llegado a un acuerdo.
2078
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Pero no era una opción, ¿verdad?
2079
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Me dijiste que era imposible
tumbar a toda una organización.
2080
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Acabo de hacerlo.
2081
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Vaya mierda.
2082
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
¿Por qué?
2083
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Nadie me dice adónde puedo ir.
2084
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Buen tiro.
2085
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
¿Qué pasa? ¿Está entera?
2086
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
¿Vas a salir?
2087
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Sí.
2088
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Chao.
- Me voy.
2089
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Habrá más trabajos.
2090
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Sí.
- Eso.
2091
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Mierda.
2092
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Casi lo olvido.
2093
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
¿Qué?
2094
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Los restos de la Dama.
2095
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
¿Qué?
2096
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Para cubrir gastos.
2097
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
He quitado mi parte.
2098
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Para vosotros.
2099
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- ¡Hala!
- ¿Qué?
2100
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Si llego a saberlo, saco el café bueno.
2101
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Y no este brebaje.
2102
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
En partes iguales, ¿eh?
2103
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Claro. Un bote de dos millones.
2104
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Mándame un mensaje.
2105
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Vale. Espera. ¡Oye!
2106
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
No puedes irte sin más
después de este bombazo.
2107
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Gracias, Parker.
- Muchas gracias.
2108
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Una para ti, otra para ti, otra para ti.
2109
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
No.
2110
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
¿Qué hace aquí este señor?
2111
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Eso. ¿Te has pedido la pista?
2112
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
No. Toda vuestra.
2113
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
¡Guay!
2114
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
...unas grabaciones incriminatorias
que acabamos de recibir.
2115
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
Se han filtrado
a los medios de forma anónima.
2116
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
En ella, el multimillonario Phineas Paul
2117
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
reconoce tener relación
con el desacreditado Ignacio de la Paz
2118
01:53:28,375 --> 01:53:30,500
y con el robo en la ONU.
2119
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
Es un error.
2120
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Buscáis a Lozini y a De la Paz.
2121
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Son ellos quienes venden
la Dama de Arintero.
2122
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}Tras registrar un almacén
2123
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}propiedad del señor Lozini,
2124
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}se han recuperado antigüedades
de millones de dólares.
2125
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Ya están de vuelta a mi país.
2126
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Ha sido cosa tuya, ¿no?
2127
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Gracias.
2128
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
He hablado con Ortiz.
2129
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Lo han nombrado presidente.
2130
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De la Paz está perdido.
2131
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Por fin tenemos un líder
preocupado por alimentar a su gente.
2132
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
No me lo creo.
2133
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Deberías visitarlo.
2134
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
Mi país, digo.
2135
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Te va a encantar.
2136
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
El dinero cunde mucho.
2137
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Solo tendrías que robar la mitad.
2138
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Compraríamos un casoplón,
2139
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
adoptaríamos un perro...
2140
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
No puedo volver contigo.
2141
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
¿Por qué?
2142
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
¿Me faltan dotes de ladrona?
2143
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Eres estupenda.
2144
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Tienes un don natural.
2145
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
¿Entonces...?
2146
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
El problema no es este trabajo,
2147
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
sino el anterior.
2148
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
El del hipódromo.
2149
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
Ese no salió tan bien.
2150
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
No te sigo. ¿A qué te refieres?
2151
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Mataste a mi equipo.
2152
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Disparaste a mi amigo Philly.
2153
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Mientras se desangraba.
2154
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Verás, si dejo pasar algo así,
2155
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
bueno, eso daría mala imagen al negocio.
2156
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
No te acerques a la cama.
2157
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Sé que tienes una pistola bajo el colchón.
2158
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Vale.
2159
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Entonces...
2160
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
¿Adiós al perro?
2161
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Tiene gracia.
2162
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Cuando te conocí,
2163
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
reconozco
2164
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
que fingí que me caías bien.
2165
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Para que todo saliese bien.
2166
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Y pasó una cosa curiosa
2167
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
con toda naturalidad.
2168
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Con el tiempo, me di cuenta
2169
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
de que ya no fingía.
2170
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Yo sí.
2171
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NO MOLESTAR
2172
01:56:51,083 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ SUSTITUYE A DE LA PAZ
COMO PRESIDENTE
2173
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
No la decepciones, gilipollas.
2174
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Esto es más de un séptimo.
2175
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Mucho más.
2176
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Es lo que he conseguido.
2177
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Di por hecho
2178
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
que no te volvería a ver.
2179
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Qué poco considerada.
2180
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Da igual. Apenas me conoces.
2181
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
¿Y la chica?
2182
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
¿Zen?
2183
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
He cumplido mi promesa.
2184
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Espero que te consuele un poco.
2185
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
¡Tres, dos, uno!
2186
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
¿Qué vas a hacer con tu parte?
2187
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Pensaba en irme a casa,
2188
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
ampliar el teatro
2189
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
e incluir algo de marionetas.
Títeres, ya sabes.
2190
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Lo vas a petar.
2191
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Eres un gruñón.
2192
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
¡Hombre!
2193
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- ¡Feliz Año Nuevo!
- ¿Cómo te va?
2194
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Guay.
2195
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Bueno, por lo menos le pongo pasión.
2196
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Sí, para espantar al público.
2197
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
Robas para mantener un teatro.
2198
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
¿No será que te gusta eso de robar?
2199
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Solo contigo, colega.
2200
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
¡Mira donde estamos!
2201
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Es Nochevieja, P.
2202
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Hemos recuperado Nueva York. Como querías.
2203
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
¿No estás contento?
2204
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Sí. Genial.
2205
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
¿Después de todo lo que hemos pasado?
2206
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Sí, genial".
- Nunca me ha gustado Nueva York.
2207
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
¿Qué?
2208
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
¿Qué dices?
2209
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Tú estás fatal, tío.
2210
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}¿Que estoy fatal?
2211
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Tú compras muñecos.
2212
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Touché.
2213
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Fin, mamones.
2214
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Subtítulos: Vanesa López
2215
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Supervisión creativa
Beatriz Escudero