1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Este tío es un dolor de muelas. 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Sí, ya. 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 A ver, sí, no piensa las cosas. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Está cagándola todo el rato. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Aun así. No puedes cargártelo. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Ya lo veremos. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 No digo que no seas capaz. Digo que no puedes. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 Es el primo de la mujer de Ed Mackey. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - ¿Brenda? - Sí. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Es primo de Brenda. 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Bueno, vale. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Intentaremos hablar con él. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 ¿No tenemos prisa? 16 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 ¿De verdad tenemos tiempo para esta mierda? 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 ¿Y qué cojones pinta este aquí? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 ¿Este? 19 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - Está aquí porque creemos... - ¿"Creemos"? 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 ¿Quiénes? ¿Tú y este payaso? 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 El cabrón aparece de la nada, 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 ¿y le pedimos su opinión? 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Pensaba que tú eras el jefe, Philly. 24 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Mira, chaval. Escúchame. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - La hostia. - No. Solo... 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 ¿Quieres un consejo? 27 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Cierra esa bocaza. 28 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 ¿Estamos? 29 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 ¿Estamos? 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Mira... 31 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 No te conozco, gilipollas. Es más: no me conoces. 32 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 No te conviene darme por culo. 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Pregunta por ahí. Me llamo Knox. 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Qué bonito. 35 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Yo, Parker. 36 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Vale. Eres... 37 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Eres Parker. 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Mira, no quiero follones. 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Yo solo hago mi parte. 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 ¿Tu parte? 41 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Has amenazado con disparar al supervisor. 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Es un bocachancla. 43 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Vale, pero no podemos dispararle. 44 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Y lo sabes. 45 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 Y, dado que te ha visto el órdago, él también lo sabe. 46 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 ¿Cómo sabes que iba de farol? 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Madre de Dios. 48 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 ¿Dispararías al único tío 49 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 que necesitamos sí o sí para completar el trabajo? 50 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Eso es de chiflado total. 51 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Entonces, ¿qué dices? 52 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 ¿Eres un imbécil o un chiflado? 53 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 No iba a dispararle a nadie. 54 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 De hecho, no necesito una pipa. Toma. 55 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Cógela. - No. 56 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 No queremos a un inepto, 57 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - sino a alguien listo. - Lo soy. 58 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 No, qué va, 59 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 pero puedes fingirlo. 60 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Así que, antes de hacer nada, 61 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 piensa qué haría alguien listo 62 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 y después hazlo. ¿Queda claro? 63 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Cristalino. Lo pillo. 64 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Y no desenfundes la pistola. 65 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Vale. 66 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - ¿Entendido? - Sí. 67 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Estupendo. - Lo pillo. 68 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Tema zanjado. - Sí. 69 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Vamos. - Muy bien. 70 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Venga. 71 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Ya casi está. 72 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Señor supervisor, siéntese. 73 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 ¿Quién es? 74 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 ¿Qué? 75 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 No es tonto. 76 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 El dinero no es suyo. 77 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Les dicen que entreguen el dinero en los atracos. 78 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 O sea, intenta impresionar a alguien. 79 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 A una mujer, supongo. 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 No, por favor. Oiga... 81 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Quiero casarme con ella. 82 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 No puedo ceder delante de todo el mundo. 83 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Fuera la primera cerradura. 84 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 De acuerdo. 85 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Dele un porrazo. 86 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 ¿Qué? 87 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 Al chaval. 88 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Noquéalo. 89 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 No se lo devolverá. 90 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Y después ábrame la cámara. 91 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 ¿En serio? 92 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Sin trampas. 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Ni alarmas ni códigos. 94 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Somos colegas. 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Lo necesitamos vivo. 96 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 El caso es 97 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 que a los demás 98 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 no los necesitamos. 99 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Vamos. 100 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 ¿De qué coño vas? 101 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, tonto del culo. 102 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 ¿Qué cojones haces? ¡Nos matarán por tu culpa! 103 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Una parejita ideal. 104 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, ¿por qué no aparcamos delante como la gente normal? 105 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 ¿Y pagar 15 pavos como la gente normal? 106 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Papá trabaja aquí. 107 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Tiene sus ventajas. 108 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 Un momento... 109 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Esos coches no deberían estar ahí. 110 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 ¿Va en serio? ¿Y qué? 111 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 ¿Vas a buscar a los dueños y cobrarles 15 dólares? 112 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Vamos. 113 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Joder. 114 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Ay, Dios. 115 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Mierda. 116 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Es un atraco. - ¿Qué? 117 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 No. 118 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Ni de uno ni de cinco. Solo billetes gordos. 119 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Hay que llamar a la policía. 120 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 ¿Qué? No. No vamos a llamar a nadie. 121 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Pero ¿qué dices? 122 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 ¿No te das cuenta? 123 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 Es perfecto. 124 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Robaré a los atracadores. 125 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 No. 126 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Ya os lo he dicho, 127 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 nunca he tenido que sacar un arma. 128 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 ¡Disparos! 129 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 ¡Vamos! 130 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 ¿Qué hostias ha pasado? 131 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 No te levantes. 132 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Mierda. 133 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, ¿qué narices haces? 134 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Phill y el dinero, al coche. 135 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 ¡Agacha la cabeza! 136 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 ¡Estás loco, joder! 137 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Señoras y señores, 138 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - no se alteren. - ¡Apártense! 139 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 Sigan sentados... 140 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 ¡Dale! 141 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 La virgen. 142 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Deme mi puto... 143 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 dinero. 144 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Me cago en la leche. 145 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Para usted. 146 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Escóndaselo a la poli. 147 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 ¿Cómo estás, Philly? 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 La puñetera clavícula. 149 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 ¡Cuidado, Zen! ¡Joder! 150 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Hay una salida más adelante. 151 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Déjala. Se las apaña bien. 152 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Tenía que aceptar este trabajo. 153 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Qué pesadilla. 154 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Qué puta pesadilla. 155 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 El año que viene vamos a lo fácil. 156 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 La madre que me parió. 157 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Voy a vomitar. - Túmbate. 158 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Venga. 159 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Quiero sentarme. - Vamos. 160 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 Sois famosos en internet. 161 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - Hay tuiteros fans de los caballos. - Cinta. 162 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Os quieren muertos. 163 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Aprieta. - Agárrate. 164 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Vale. - Esto va a doler. 165 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Acaba de una vez. 166 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 No es para tanto. 167 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Conozco a un médico de fiar. 168 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 ¿Philly aguantará un par de horas? 169 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 ¿Me ves ido o qué? Pregúntamelo a mí. 170 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 "Philly, ¿aguantarás un par de horas?". 171 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Sí, claro. Que te vayan dando. Viviré. 172 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 No olvido la cara de la cría. 173 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 ¿Y Knox? 174 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Eso ha sido una mierda. - Sí. 175 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Nos podía haber tocado. 176 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Oye, mamón. 177 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Ya nos ha tocado. 178 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 A mí me ha tocado. 179 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Sírveme. 180 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Lo que me interesa es 181 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 saber de dónde cojones ha salido ese soplagaitas. 182 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 A tiro limpio. 183 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 ¿Quién era? 184 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Un aficionado. 185 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 ¿El baño? 186 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Ahí. 187 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 No tiene puerta. Lo siento. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 ¿Qué le has dicho a la mujer del coche? 189 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Te has inclinado y le has dicho algo. 190 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Le he dado 10 000. 191 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Qué detalle. 192 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Seguro que compensa el tiro en la cabeza de su novio. 193 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Sí. Esa era la idea. 194 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Está bien. 195 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Se los ha quedado. 196 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Con suerte, cuando la poli la interrogue, 197 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 no recordará nada. 198 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - Fíate de mí. Es positivo. - Ya, claro. 199 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Mientras lo saquemos de tu parte... 200 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Estáis todos de un coñazo insufrible. 201 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Menos tú. 202 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Gracias, viejo. 203 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Joder. 204 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Los números no son lo mío. Esto... 205 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Ya veo que te estás devanando los sesos. Trae. 206 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Es para chavales de tercero... 207 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 ¿Entendéis algo? 208 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 ¿Qué es esta mierda? 209 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Ha sido un gran golpe. 210 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 ¿Qué tenemos? Diría que... 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 algo más de 60 000 por cabeza. 212 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Pensé que sería más. - Ya, siempre pienso lo mismo. 213 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 No creo que queráis darme vuestra parte. 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Para el carro. 215 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Ja, ja. - Estamos aquí. 216 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Qué gracia. - Vivitos. 217 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Ni de coña. - Ya. 218 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - Es lo importante. - Por pedir... 219 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Me voy a duchar. 220 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Déjame agua caliente. - ¡Zen! 221 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 ¡Oye! 222 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - ¡Tía! - ¿Qué? 223 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Estaremos aquí dos semanas. 224 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Fijo que te veo la polla. - Nadie se la ha visto. 225 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Eso seguro. - Algunas personas sí. 226 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Pues date la vuelta si te da corte. 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Por educación. ¿Acaso no eres un caballero? 228 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 ¿Por qué crees que me gusta? 229 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Disfruto del show. 230 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 La señorita se quiere despelotar. Déjala. 231 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Y dale las gracias. 232 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 ¡Tiene un arma! ¡Pasadme una pistola! 233 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 ¡Cabrona! 234 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 ¿Por qué...? 235 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 JUEGO SUCIO 236 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 ¡Que te den! 237 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 ¡Imbécil! 238 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Hola. 239 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Me alegro de verte. 240 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Hola, señor Kincaid. 241 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Teníamos miedo de perderte. 242 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Fue una cirugía del túnel carpiano. - Ya. 243 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Te he traído algo para que te sientas mejor. 244 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Gracias. 245 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Una tarjeta de regalo. 246 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 En s. 247 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Qué bien. 248 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 ¿Sigues con aquel noviete que tenías? ¿Estás...? 249 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Sí. - Ya. 250 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Estarías mejor sin él. 251 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 ¿Por qué? 252 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Vengo a ver al jefazo. 253 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 El señor Lozini está muy ocupado. 254 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - ¿Le pregunto cuándo... - No. 255 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - ...tendrá un hueco...? - Tengo que verlo. 256 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 ¿Qué hay, Bosco? 257 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Te veo bien. 258 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Perdón, señor Lozini. 259 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 ¿Tiene un momento? 260 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 No si es para que compre más bitcoins de los cojones. 261 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Debería. Son el futuro. 262 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 Pero no es eso. Quería comentarle algo. 263 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 He estado investigando el incidente del hipódromo... 264 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Meadowview Downs. Ya. Un atraco. 265 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Como en tu casa. No te cortes. 266 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Conozco a un tío que estaba allí cuando pasó todo, 267 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 y asegura que uno de los atracadores era Parker. 268 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 ¿Parker? 269 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Sí. 270 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 ¿Está seguro? 271 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 No lo pudo ver bien, 272 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 pero reconoció la voz. 273 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 ¿Qué? 274 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 No me marees. 275 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Tuvo un encontronazo con Parker en su día, 276 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 y se quedó traumatizado. 277 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Jura y perjura que era él. 278 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Hay que joderse. 279 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 ¿Y reaparece ahora, 280 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 después de tres años? 281 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Tendré que hacer algo. - Mire. 282 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 No se ofenda, 283 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 pero, cuando lo hace... 284 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 suele acabar todo bastante revuelto. 285 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 ¿En serio? ¿Esa es tu valoración profesional? 286 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Mejor no tentar a la suerte. 287 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Igual es una coincidencia. 288 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 De acuerdo. 289 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Mientras Parker no pise Nueva York, 290 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 el trato con The Outfit continúa. 291 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Coincido. - Qué ilusión. 292 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Ahora me pongo. 293 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Estupendo. 294 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 O serán tus huevos los que acaben revueltos. 295 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 "O serán tus huevos...". 296 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 ¿Te parece gracioso? 297 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - Para nada. - Cierra al salir. 298 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Qué bien, estás despierto. 299 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 He estado controlándote. 300 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 Esperaba que te despertases por la tarde. 301 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 ¿Dónde estoy? 302 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 ¿Estás de coña? ¿No recuerdas cómo llegaste? 303 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Mierda. 304 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Habrás perdido mucha sangre. 305 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Lo recuerdo, Madge. 306 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Pero te dije que quería la habitación 12. 307 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Intenté explicártelo, pero estabas medio grogui. 308 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 La 12 está ocupada. 309 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 No entiendo la obsesión que tienes con esa habitación. 310 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Si son todas iguales. 311 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - ¿Ya está libre? ¿La 12? - No. 312 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Hay una pareja. 313 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Y han pagado por otros 45 minutos. 314 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 ¿Te leo los mensajes? 315 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Tienes uno de Stan Devers. 316 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Tiene un trabajo para ti. 317 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Aún no he acabado el último. 318 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Pensaba que... 319 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Dijiste que una te había dado el palo 320 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - y se había llevado la pasta. - Sí. 321 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Son cosas que pasan. 322 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Mala suerte. 323 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Ya. Para ella. 324 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Ayúdame... - Ahora te toca descansar. 325 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 Y no te preocupes por la 12. 326 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Esta también está bien. 327 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Largo. Fuera. 328 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - ¡Fuera! - ¿Y tú? 329 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Qué maleducado. 330 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Me lo dicen a menudo. 331 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 ¡La hostia! ¿De qué vas? 332 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 La tarifa habitual. 333 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Y un extra por el médico y demás. 334 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Anótame los mensajes durante unos días. 335 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - Un placer verte. - Gracias. 336 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Mierda. 337 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Se lleva mis pantalones. 338 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker. 339 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 No esperaba verte aquí. 340 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Vaya chiquillería. 341 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Philly y yo no pudimos tener niños. Vienen por... 342 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 la casa en el árbol. 343 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 Pues funciona. 344 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 ¿No ha venido contigo? 345 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 ¿Dónde está? 346 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Lo avisé. Se... 347 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Se lo dije. 348 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Teníamos a una mujer en el equipo. 349 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 La trajo Phill. 350 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Se llamaba Zen. 351 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Nos traicionó, Grace. 352 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Disparó a Phill. 353 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Phill te admiraba mucho. 354 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 ¿Lo sabías? 355 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - No. - Pues así es. 356 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Por lo de la mafia. 357 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Te consideraba especial porque... 358 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 sobreviviste tras enfrentarte a ellos. 359 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 No me enfrenté a The Outfit. 360 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Les robé por error. 361 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Píntalo como quieras. Se armó una buena, 362 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 y tú te libraste. 363 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Y aquí estás de nuevo. 364 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Sano y salvo. 365 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Bueno, se me da bien sobrevivir. 366 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Como a las cucarachas. 367 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, por favor. 368 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 En el golpe sacamos 400 000. 369 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Ayúdame a encontrar a esa Zen, y te llevas una parte. 370 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 ¿Una parte? 371 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 La séptima parte de Phill. 372 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - La cosa se torció... - Dios. 373 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 ¿Estás negociando conmigo? 374 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Nunca paras, ¿no? 375 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Si hoy te tocase la lotería, ¿qué harías? 376 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Venga. Respóndeme. 377 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Te toca una fortuna que te soluciona la vida. 378 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 ¿Qué haces? ¿Te compras una casa en la playa? 379 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Sí. Fantástico. - ¿Seguro? 380 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 ¿Dejarías todo esto? 381 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Nunca lo sabremos. - ¿Porque...? 382 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 La puta lotería es para pringados. 383 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Phill conocía a un tío. 384 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Trabaja en Jersey City, en suministros. 385 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Se llama Reggie Riley. 386 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Gracias, Grace. 387 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker... 388 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Matas a gente, ¿verdad? 389 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Si es necesario. 390 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 Por lo general, no. 391 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Llama la atención y no suele solucionar nada. 392 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Mátala por mí. 393 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 ¿Me harás el favor? 394 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}TEATRO RURAL DE GROFIELD 395 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Sí, si lo entiendo, de verdad, señor del fisco. 396 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Tengo una duda. 397 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 ¿No debería tener ingresos 398 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 para poder pagar impuestos? 399 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Señor Grofield, no me creo que lleve un teatro 400 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - con cinco años seguidos de pérdidas. - Ya. 401 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 Es imposible. 402 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - ¿Ha visto alguna función? - No. 403 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Apostaría a que la mayoría de sus colegas tampoco. 404 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Si pierde tanto dinero, 405 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 ¿por qué abre el teatro todos los veranos? 406 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Estupidez. 407 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Eso no es una respuesta. 408 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Claro que sí. 409 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Casi siempre. 410 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, te llaman. 411 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Gracias a Dios. 412 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Le regalaré unas entradas. No se preocupe. 413 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Palomitas, palco VIP... Todo el pack. 414 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Siga así de bien. 415 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Hala, vamos. 416 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Oye, ¿por qué lo quitas? 417 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Lo estamos colocando. 418 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 ¿Ves? Esa es la actitud. 419 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Bravo. Me gusta el decorado... 420 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 ¿Estamos de acuerdo? 421 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - ¡Sí! - ¿Sí? Bien. 422 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 El teléfono. 423 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 Es por el otro. 424 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 El de prepago. 425 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Sé más discreta para la próxima. Gracias. 426 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Allan Grofield, ignorado portento del drama. Habla. 427 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 ¿Qué hay? Soy yo. 428 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Estoy en Jersey City. 429 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Tengo un problemilla. 430 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Claro que lo tienes. Estás en Jersey, tío. 431 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Busco a un tipo. 432 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley. Suministros. ¿Lo conoces? 433 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Debo hablar con él. 434 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Pero ¿hablar de verdad? 435 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Porque, a veces, cuando hablas, la gente acaba fiambre. 436 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Seré amable. - ¿Cuánto de amable? 437 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Mucho. 438 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Quiero preguntarle por una chica. 439 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Una chica. 440 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 ¿Necesitas consejos amorosos? 441 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Mató a todos en mi último trabajo. - Hosti. 442 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 ¿No estaba Philly Webb en tu equipo? 443 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Céntrate, Grofield, ¿vale? Reggie. 444 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Preguntaré por ahí, a ver qué puedo hacer. 445 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Si me necesitas, 446 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 llámame. Iré volando. 447 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Te tomo la palabra. 448 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 ¿Y las revistas para adultos? 449 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Oye, otra vez no. ¿Qué te has llevado? 450 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Un par de chocolatinas. - ¡Eh! 451 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Adiós, cari. 452 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Adiós, cari. 453 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Adiós, Reggie. 454 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 ¿Sabes qué pasa con la comida francesa, Jimmy? 455 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Te cae como una piedra. 456 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Hay que tomar un digestivo para perforarla. 457 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Esto también puede ayudarte. 458 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 ¿Quién coño eres? ¿Y Jimmy? 459 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 ¿El chófer? 460 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Descansando. 461 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 ¿Lo has matado? 462 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Ni de coña podrías ganarle. 463 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Si tú lo dices... 464 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Lo habrás engañado. 465 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Pues sí. ¿Pasamos de Jimmy de una puta vez? 466 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - Dime que está bien. - Sí. 467 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 No te creo. 468 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 Lleva una pistola en el tobillo. 469 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Seguro que no te has fijado. 470 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Espero que te vuele la sesera. 471 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Visto lo visto, yo también. 472 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Busco a alguien. Una mujer. Se la presentaste a Philly Webb. 473 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - ¿Quién? ¿Zen? - Equilicuá. 474 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 La mujer de Philly me ha preguntado por ella. 475 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Pero tú movías los hilos, ¿no? 476 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 ¡Joder! ¡Era de mi madre! 477 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 Zen... ¿Qué me puedes contar de ella? 478 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Hice negocios con ella alguna vez. 479 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 Es como una supersoldado. 480 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Era guardia de élite de un dictador sudamericano. 481 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - ¿De élite? - Rollo escuadrón de la muerte. 482 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Gente peligrosa de la hostia. Le he dicho que no se me acerque. 483 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Espera... ¿La has llamado? 484 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Sí. - ¿Cuándo? 485 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Antes de cenar. 486 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Le he dicho que la estaban buscando. 487 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Ahora lo entiendo. - ¿El qué? 488 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Por qué nos siguen. 489 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - ¿Que qué? - Que nos siguen. 490 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 SUV negro. Tres coches más atrás. 491 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Zen los habrá enviado. 492 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 ¿Qué? ¿Vienen de parte de Zen? 493 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 ¿Cree que la voy a delatar? 494 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Tienes que hacer algo. 495 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 No sé yo... 496 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Te diré dónde está, ¿vale? 497 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 En un edificio a medio construir en Jersey. Te daré la dirección. 498 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Mierda. Ojalá estuviese Jimmy. Te juro que... 499 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 La pierna. 500 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Hijo de puta. 501 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Abre la puerta. 502 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Dame las llaves. 503 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 El edificio en construcción. Dime dónde es. 504 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Hola, Bosco. 505 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Dicen que pronto nevará. 506 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 No he venido a hablar del puto tiempo. 507 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Me piro. Esta noche. 508 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 ¿Esta noche? 509 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 ¿Has traído los planos? 510 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Puedo tenerlos dentro de una hora. 511 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 ¿Con los detalles del golpe? 512 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Los detalles completos. Todo lo que necesitas. 513 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Cronometrado al milímetro. 514 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Quizá no seas consciente, pero estás haciendo algo bueno, Bosco. 515 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Me la sopla. 516 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Quiero el resto del dinero. 517 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 ¿Cómo? 518 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Ese no era el trato. 519 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 No puedo dártelo hasta que acabe el trabajo. 520 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Una vez te dé los planos, ¿cómo sé que no me la jugarás? 521 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Bueno... 522 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 Por la confianza. 523 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 La base para que esto funcione. 524 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 ¿Y por qué coño me voy a fiar de ti? 525 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Yo no lo haría. 526 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Hostia. - ¿Y tú quién eres? 527 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - ¿Cómo has entrado? - Calla y siéntate. 528 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 No hay sillas. 529 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 En el suelo. 530 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Es que tengo la rodilla... 531 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Cierra el pico. 532 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Tienes una oportunidad. 533 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 ¿Y mi dinero? 534 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Lo he gastado. 535 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Me vas a matar, ¿no? 536 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Daría mala imagen si no. 537 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 A ver, vamos a calmarnos... 538 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Hablemos del asunto, ¿vale? ¿Y si...? 539 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 ¡Me cago en la hostia! 540 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Dios... 541 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 ¿Sabes qué acabas de hacer? 542 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Tengo una vaga idea. 543 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Pero ¿tú eres consciente de lo que has hecho, joder? 544 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Adelante. 545 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Dispárame. 546 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Lo necesitaba vivo, so capullo. 547 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Todo el esfuerzo y el dinero, a la mierda. 548 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 ¡Todo a la puta mierda! 549 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 No tengo nada. 550 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Un momento... ¿Todo el dinero? 551 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Sí. Todo. 552 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Al carajo. 553 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 ¿Has invertido 554 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 400 000 dólares en un nuevo golpe? 555 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Era algo gordo 556 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 hasta que te has cargado a mi contacto... 557 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 ¡No! 558 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 ¡Gilipollas! 559 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 ¿Lo has vuelto a matar? 560 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 No se repetirá. 561 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Mierda. 562 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 ¿Qué tipo de trabajo era? 563 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Ahora da igual. - Dímelo. Toma. 564 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Qué considerado. Gracias. No lo quiero. 565 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Quiero que nieve. 566 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Mierda. 567 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 ¿Qué trabajo era? 568 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Un camión blindado. 569 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Cuatro millones. 570 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco tenía las rutas, 571 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 los códigos... Pero, como he dicho... 572 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Mientes. ¿Por qué? 573 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Bueno, vale. 574 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Me vas a matar igualmente. 575 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 La idea era robarle a un pez gordo. 576 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Cuadros y antigüedades por valor de millones. 577 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 ¿De qué hostias te ríes? 578 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Me intriga por qué sigues mintiendo, pero tampoco mucho. 579 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Última oportunidad. ¿Qué tipo de trabajo? 580 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Íbamos a robar a todo un país. 581 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 ¿Cómo? 582 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Hace cuatro meses descubrieron algo 583 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 frente a la costa de mi país. 584 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Un hallazgo arqueológico cuyo valor supera nuestro PIB. 585 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Un tesoro hundido, Parker. 586 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 El barco se llama La Dama de Arintero. 587 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Un galeón español del siglo XV. 588 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Mil millones de dólares para nuestro país. 589 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Piénsalo. 590 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Solución para el hambre y la pobreza. 591 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 El problema es el presidente. 592 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Un hijoputa corrupto, Ignacio de la Paz. 593 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 ¿Alimentar al pueblo? 594 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 No. 595 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Se va a quedar el tesoro. 596 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}Pretende mandar el tesoro a EE. UU. en "misión de buena voluntad". 597 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Hacerlo público. 598 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 Exponerlo ante la ONU para deleite general. 599 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 Y, después, a la vista de todos, 600 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 hacer que lo roben. 601 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Así podrá hacerse la víctima, 602 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 llevarse una parte y largarse. 603 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Dejará el país en quiebra. 604 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 A menos que nos adelantemos. 605 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Ese es el golpe, Parker. 606 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 ¿Te preocupan 400 000 dólares? 607 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Te estoy hablando de oro y piedras en bruto, 608 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 por no hablar del propio mascarón. 609 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Yo alimento a mi gente y tú te haces rico. 610 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 ¿Te interesa? 611 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 ¿Con quién cuenta para robarlo? 612 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 Con un grupo local. 613 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 The Outfit o algo así. 614 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Madre mía, menudo pastizal. 615 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 No lo sabes tú bien. Suelta eso. 616 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Esto ya está asignado y... 617 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 las piezas pequeñas ya tienen compradores. 618 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 ¿Qué pasa con el mascarón? 619 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - ¿La tipa desnuda? - Sí. 620 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 El premio gordo. 621 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Quinientos millones. 622 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 Para Phineas Paul, ni más ni menos. 623 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Ese tío está podrido de pasta. 624 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Cierra el puto pico 625 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 y vete a cagar. 626 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 ¿Vamos bien de tiempo? 627 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Ha habido un pequeño contratiempo, 628 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 pero... 629 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 ¿Conoce a Bosco? 630 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 No lo encontramos. 631 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Aun así, su parte del plan está finiquitada, 632 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 así que supongo que no será tan... importante. 633 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco desaparece y tu plan es... 634 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 ¿no hacer nada? 635 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 A ver, podría intentar... 636 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Encuéntralo. 637 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Qué gracia. Siempre que vengo, 638 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 me insulta y me dice que me largue. 639 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Lárgate. - Vale, me largo. 640 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Querido P, debo reconocer 641 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 que no sé qué pintamos aquí. No acabo de entenderlo. 642 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 No es que se haya comido el último trozo de pizza. 643 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Se cargó a Philly. 644 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Lo sé. 645 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 ¿Y todo el rollo de matarla? 646 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Lo haré, solo que no ahora. 647 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 El arte de la procrastinación. Cuánto me suena. 648 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Me pasa con el dentista, pero él 649 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - no intenta matarme. - Que tú sepas. 650 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - ¿Es ella? - Sí. 651 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Vaya, 652 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 don Gatillo Fácil y su coleguita Grover. 653 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Grofield. Gracias. 654 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 Me gusta Grover. 655 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 ¿Qué? 656 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 Me la traen al pairo tus gustos. Me llamo Grofield. 657 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Caballeros, 658 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 el coronel Fabrizio Ortiz. 659 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 Mi jefe. 660 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Sois los delincuentes 661 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - que quieren ayudarnos. - No. 662 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Sois los amateurs que me robaron para un curro que ya es una pifia. 663 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 Y tú mataste a tres de los nuestros. 664 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Eso no dice gran cosa de tus hombres, ¿no? 665 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 ¿Sabes qué es La Dama de Arintero? 666 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Sí. Un barco naufragado cargadito de oro. 667 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Unos mil millones o así. 668 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Puede que más. 669 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 No era una embarcación normal. 670 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 La rodean muchas leyendas. 671 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - En el siglo XV España... - Para. 672 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Sáltate la historia y ve al plan. 673 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Me interesa. 674 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Debe entender la importancia... - Qué va. 675 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 El tesoro 676 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 llegará mañana a Nueva York. Ya está. 677 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Nos apuntamos, 678 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 pero queremos el 30 %. 679 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 ¿El 30? 680 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Eso son 300 millones. 681 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 ¿Quién es ese? 682 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Vaya, vaya. 683 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 No me fastidies. 684 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Es de cartón piedra. 685 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 Fuera coñas, yo le veo el encanto. 686 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Quedaría de vicio como llavero. 687 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Tienen un taller de manualidades. 688 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Como veis, 689 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 estamos haciendo una réplica de la Dama. 690 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Ya me he fijado. 691 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 ¿Por qué? 692 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Para cambiarla por la original y así ocultar el robo. 693 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Esa es la menor de las preocupaciones. 694 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Muy bien. 695 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Quizá me haya precipitado. 696 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Dinos de qué debemos preocuparnos. 697 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Bueno, para empezar, 698 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 vamos a robar en la ONU, 699 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 el edificio mejor protegido de todo el puto planeta. 700 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Eso son meses de preparación. 701 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Pero no tenemos por qué robarla en la ONU. 702 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 De eso ya se encargará el equipo del presidente. 703 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Creo que no te sigo. 704 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Dejaremos que hagan la parte difícil y, después, les robaremos. 705 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Ya. 706 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 Robaremos a los ladrones. 707 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 "Efectiviwonder". 708 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 ¿Está bien dicho? 709 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Sí, muy bien. 710 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 Estoy aprendiendo idiomas. 711 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 ¿Qué tal la pierna? 712 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - Caminas bien. - Oye... 713 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Antes de que te montes películas, 714 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 Zen es cosa mía. 715 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 No te acerques a ella. 716 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Lo pillo. Es un amor de chica. 717 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Hasta tiene una marca en el culo con forma rosa. 718 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Nada de secretos. 719 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Ni elefantes bajo la manta. 720 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 ¿Qué? 721 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Bueno, vale. 722 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 El grupo ese de Nueva York que va a ayudar al presidente 723 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 a robar el tesoro... ¿Quiénes son? 724 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 Es The Outfit. Sí. 725 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 Es Lozini. Lozini es el elefante. 726 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Muy bien. - Sí. 727 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - ¿Alguna duda? - No. En absoluto. Gracias. 728 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Perfecto. 729 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 De hecho, sí. Tengo una duda minúscula, insignificante... 730 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Dale. - ¿Se te ha ido la puta olla? 731 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 ¿Qué haces? No podemos enfrentarnos a Lozini. 732 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Tenéis un pacto. 733 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 No deberías estar en Nueva York. 734 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 ¿Qué? 735 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Estoy muerto. Vale. Muerto. 736 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Kaput. Pajarito perdido. 737 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Cálmate. Todo irá bien. 738 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Nos iremos antes de que se enteren. 739 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Joder. No es por nada, pero esa cabrona de Zen 740 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 te va a traicionar y matar a la mínima. 741 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Lo sabes. - Sí. 742 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Tranquilo. Me conoces. Siempre voy con pies de plomo. 743 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 Ese es el tema. El plomo se hunde. 744 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 El dinero es el dinero. 745 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Touché. 746 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Trescientos millones. Eso... 747 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Eso es una pasta. No... Joder. 748 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Madre mía. 749 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 ¿Por dónde empezamos? 750 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Hola. - ¿Tenemos algo? 751 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Uno de sus lugartenientes, 752 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 un tío muy peripuesto al que he estado siguiendo. 753 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Adelante. Vamos. 754 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 ¿Kincaid? 755 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Se ha reunido con unos machacas. 756 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 ¿Qué hacen? 757 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 No lo sé. 758 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Lo seguiré a ver adónde va. 759 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Podría ser otra oportunidad para conseguir esos planos. 760 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 También podemos hablar con el novio. 761 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 No pierdas de vista a Kincaid. 762 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Vale. 763 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Ha llegado. El novio de Bosco. 764 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 He preguntado por ahí. Es el dueño. 765 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Vive arriba. 766 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 ¿Y ya está? 767 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Por lo visto, le flipan los elefantes. 768 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Debería hablar yo con él a solas. 769 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Ya nos hemos visto. No soy una amenaza. 770 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Vas a tener que confiar en mí. 771 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Solo así funcionará esta hist... 772 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Te cargaste a cinco personas por capricho. 773 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 No me fío de ti 774 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 ni lo haré en el futuro. 775 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 No me mangonees, 776 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 o te pego un tiro en la barriga y dejo que te desangres. 777 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 No fue por capricho. 778 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Casi lo olvido. 779 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Estás luchando por tu país o alguna sandez similar. 780 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Para que funcione esta historia, 781 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 ándate con cuidadito. 782 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 Ahí está. Nick. 783 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 ¿Qué le vas a decir? 784 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Que Bosco está muerto y que necesitamos esos planos. 785 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 No puedes decirle eso. 786 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 ¿Por qué no? 787 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Se pondrá histérico. Era su novio. 788 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Conocí a Bosco. Lo superará. 789 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 No se lo digas. Déjame... 790 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 No te mangoneo. 791 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 Deja que vaya yo, ¿vale? 792 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Para suavizarlo... 793 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 antes de que te sulfures. 794 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Gracias. 795 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Hola. 796 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick. 797 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Tienes un local chulísimo. 798 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Está muy bien situado. 799 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 ¿Te conozco? 800 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Sí. Soy Lisa. 801 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Oye, Bosco... 802 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 la ha palmado. 803 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 ¿Qué? 804 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Lo has intentado. 805 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 ¿Estás de coña o qué? 806 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 ¿Crees que tenemos todo el día? 807 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 No. 808 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 ¡No! 809 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - ¡No! - Mierda. 810 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 ¡No! 811 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - No. No llores. - ¿Ves? 812 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Guay. ¿Y ahora qué? - Para. 813 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - La has liado. - Calma. 814 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 ¡No! 815 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Tranquilo. 816 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 No pasa nada. 817 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 No lo entiendo. 818 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 ¿Qué ha pasado? Si nos vimos ayer. 819 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Pues eso no se repetirá, así que... 820 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Las manos sobre la mesa. 821 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 ¿Te tragas este paripé? 822 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Tiene un arma escondida. 823 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Bosco tenía documentos nuestros. 824 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Unos planos. ¿Dónde están? Aquí no. 825 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Si eran importantes, 826 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 estarán arriba 827 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 con el señor Bluey. 828 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 ¿Quién coño es el señor Bluey? 829 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 ¿El señor Bluey? 830 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Vamos. 831 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 ¡A por ellos! 832 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Joder. Vamos allá... 833 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Espero que sea algo bueno. 834 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 Los hombres de Kincaid están irrumpiendo en un... 835 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 club o algo así. 836 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 ¡Arriba! ¡Venga! 837 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Mierda. Ya. 838 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Veo que ya estás informado. Vale. 839 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Gracias, Grofield. 840 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 En serio. Gracias por llamarme. 841 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 Te habrá costado Dios y ayuda 842 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 conseguirme esta información tan valiosa. Te dejo. 843 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Bueno, no hace falta ponerse así, hombre. 844 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - ¡Venga! - ¡Moveos! Por ahí. 845 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Vamos. 846 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Ven. 847 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Tú también, idiota. 848 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Podéis llevaros todo el dinero. 849 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Todo. Coged todo... 850 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 A la mierda el dinero. 851 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 ¿Dónde está Bosco? 852 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Probaré otra vez. 853 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco ha desaparecido. 854 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 ¿Dónde está? 855 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Mierda. - ¿Qué pasa? 856 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 He hecho algo. 857 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Creo que le está dando un infarto. 858 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Ayúdame a tumbarlo. Venga. 859 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Joder. 860 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 La hostia. 861 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Soy médico. 862 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Puedo ayudarlo. 863 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Por favor. 864 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Apartaos. 865 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 Vale. 866 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Lo ayudaré. 867 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 ¡Zen! 868 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 ¡Hay que encontrar al señor Bluey! 869 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Zen, ¿qué haces? 870 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Ahora voy. ¡Vete! 871 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 ¿Qué coño está pasando? 872 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 No. 873 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 ¿El señor Bluey? 874 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 No me lo puedo creer. 875 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 El señor Bluey de los cojones. 876 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 No es buen momento. 877 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Y que lo digas. 878 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 La poli llegará dentro de dos minutos. Salid. 879 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 Y Kincaid está aquí. 880 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - No puede verte. - Dame un segundo. 881 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 ¡Parker! 882 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker... 883 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Silencio. 884 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Por los pelos. 885 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Y tanto. 886 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 ¡La hostia! 887 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Mierda. 888 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Estoy bien. Gracias. 889 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Eh. - ¿Qué hay? 890 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 ¿Te ha visto Kincaid? ¿Te ha reconocido? 891 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Ya me he encargado de él. 892 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Estupendo. 893 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Si no llegas a hacerlo, adiós al trabajo. 894 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 El dueño no ha sobrevivido. 895 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Lo has intentado, doctora. 896 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 ¿Y los planos? 897 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 El señor Bluey. 898 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 ¿Dónde está? 899 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Señor Lozini, 900 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 acaba de dormirse. 901 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Le haré compañía un ratito. 902 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 No lo despierte. 903 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - El pobre tiene suerte de estar vivo. - Ya. 904 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 Vale. 905 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - ¡Te voy a reventar! - Vaya. 906 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Bueno, tranquilízate. Te vas a hacer daño. 907 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Creí que seguía cayéndome. 908 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 ¿Qué ha pasado? 909 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Fuimos 910 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 a buscar a Bosco, 911 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 pero... 912 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 no lo encontramos a él, 913 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 sino a Parker. 914 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 ¿Qué? 915 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Ya ve. 916 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 Está aquí, no cabe duda. 917 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Me cago en... 918 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Tendría que haber intervenido en cuanto oí su nombre. 919 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Me defenestró. 920 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Me tiró por una puta ventana. 921 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Deberías ver esto. 922 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Un par de desgraciados. 923 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Lo intento, pero va a ser que no llego... 924 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 ¿Sabes por qué son peligrosos? 925 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Porque saben que son delincuentes. 926 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 Por eso. 927 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Nos hemos ablandado. Eso es lo que pasa. 928 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Nos dan un golpe 929 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 y, en vez de coger un bate, 930 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 presentamos una reclamación al seguro. 931 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Señor Lozini, me han traído sopa. 932 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - ¿Puede dármela? - Hemos olvidado que somos delincuentes. 933 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 Pero esos dos no. 934 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 Y Parker tampoco. 935 00:51:05,916 --> 00:51:09,708 {\an8}BROOKLYN, NUEVA YORK 936 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}747 DE LORIMER STREET REUNIÓN DEL EQUIPO DE PARKER 937 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker está de camino. 938 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 ¿Quieres tomar algo, Stan? 939 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 ¿Tienes edad para beber? Es broma. 940 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 ¿Te traigo algo? 941 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - No, gracias. - Vale. 942 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Oye, Brenda, ¿eso es un Kandinsky? 943 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 ¿Ese? 944 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 No, qué va. Ese es de... 945 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 una tienda de decoración. 946 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 ¡Hombre! 947 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan, ¿te apetece tomar algo? 948 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 ¿Tienes edad para beber? 949 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - Eso he dicho. - ¿Sí? 950 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Lo mismito. Quería... 951 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - ¿Le has pedido el carné? - No. 952 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Siempre por encima ¿eh? 953 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - No intento... - Sois muy graciosos. 954 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Serán ellos. 955 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, me ha dicho Parker 956 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 que eres un hacha del volante. 957 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Antes competía en carreras de karts. 958 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 Estarás hecho un tigre con las mujeres, ¿no? 959 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 No. 960 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 No. 961 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 No lo entiendo. 962 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Hola, Parker. 963 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Vaya pintas. - Hola. 964 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Gracias. 965 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Grofield. - Hola. 966 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Gracias. - Adelante. 967 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Tú eres nuevo. 968 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - ¿Cómo va el teatro, Grofield? - Maravillosamente. 969 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 De hecho, acabamos de empezar 970 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 una nueva temporada de teatro experimental. 971 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Obras sin público. 972 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 O sea, sin gente. 973 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Sí. 974 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 No tengo ganas de hablar del tema. 975 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Ha surgido de forma casual, pero... 976 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - ¿Y este es...? - Stan. 977 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, Grofield. 978 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan. 979 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield. 980 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Es raro. 981 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - Es raro. - No sé qué es. 982 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Es el pelo, quizá. No sé... 983 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Sí, lo veo. Entiendo por qué lo dices. 984 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 Este pecio representa nuestro legado y nuestro futuro. 985 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Vale, acercaos. 986 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Hoy es un gran día para mi país. 987 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 Este es el material de los sueños. 988 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Puto cuentista. 989 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 Oye, la alfombra. ¿Quién eres? 990 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 ¿Quién narices es este tío? 991 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Espera. Faltan Mateo y Tomas. 992 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - No vendrán. Se quedan fuera. - ¿Qué? 993 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 ¿Pasas de mi gente? 994 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 No me fío de ellos. 995 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Si te molesta, habla con tu jefe. 996 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - Es su jefe. Ah. - Ya, claro. 997 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Creía que ya lo estaba haciendo. 998 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - ¿Todo bien? - De lujo. 999 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Continúa. 1000 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 Vale. 1001 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}Está todo aquí, en el sótano de la Asamblea General. 1002 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 Dentro de 24 horas, se habrá esfumado. 1003 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Gracias a The Outfit. 1004 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 ¿Cómo piensan hacerlo? Con tanta seguridad... 1005 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 La 7 pasa bajo la ONU. 1006 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Hay una estación abandonada. 1007 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Tal vez tengan a algún infiltrado. No lo sabemos. 1008 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Cómo lo saquen no es cosa nuestra. 1009 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 En cuanto lo teletransporten a la estación, 1010 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 ahí entramos en escena. 1011 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Un momento... ¿Tienen un teletransportador? 1012 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Ya. Menuda soplapollez. 1013 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Es una idiotez hasta para mí. 1014 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 No era literal. 1015 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Lo pillo. Continúa. 1016 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - No vuelvas a hacerlo. - Vale. 1017 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 En fin... Cuando tengan el botín, 1018 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 empieza el plan de Bosco. 1019 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Piensan sacarlo en un tren de residuos. 1020 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 Es automático. En las estaciones 1021 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 le cargan la basura del día. 1022 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Excepto mañana. 1023 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Mañana se saltará todas las paradas 1024 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 hasta Flushing. 1025 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 Un vertedero controlado por The Outfit. 1026 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Y ahí entráis Brenda y tú. 1027 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Iréis al punto de control de la estación de Bryant Park. 1028 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 El cambio de turno es a la 1:00. 1029 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Retrasaremos al personal habitual. 1030 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 Una vez dentro, 1031 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 debéis aumentar la velocidad del tren. 1032 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Espera. Perdona que te interrumpa. 1033 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 ¿Quieres que dos intérpretes aficionados hagan de ferroviarios 1034 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 cuando cuentas con un actor? 1035 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 ¿Los personajes tienen historia? 1036 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - ¿Y su familia? - Grofield. 1037 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - ¿Los habéis estudiado? - Oye... 1038 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Tengo un papel para ti: el tío que está calladito. 1039 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Ya sabes qué hacer. 1040 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Calma. 1041 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Desahógate. 1042 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - ¡Cojones! - Muy bien. 1043 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Vale. 1044 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Este es el manual de la MTA para el panel de control. 1045 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Estudiadlo. 1046 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Según Bosco, 1047 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 The Outfit tiene a alguien untado. 1048 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Se llama Glasscock. 1049 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Eres un tarugo. 1050 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 ¿Me estás puteando? 1051 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Sigue. Dale. 1052 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Lo estás haciendo genial. 1053 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Tras aumentar la velocidad, solo quedará un detalle. 1054 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 El dispositivo de seguridad de las vías. 1055 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Activa los frenos si los trenes pasan de cierta velocidad. 1056 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 Nuestro objetivo son los 113 km/h. 1057 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 A esa velocidad, 1058 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 descarrilará, 1059 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 se estrellará ahí 1060 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 y quedará encallado en la tierra. 1061 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Cogeremos las cajas, incluida la grande. 1062 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Tendremos un camión preparado. 1063 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, consíguenos uno. - Por supuesto. 1064 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Diez minutos para cargarlo y pirarnos. 1065 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Tiempo de sobra. ¿Alguna pregunta? 1066 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Nos vemos mañana a las 17:00. 1067 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 ¿Fiesta en casa? 1068 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Un cuarto a nombre de... 1069 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 ¿Señor Willis? 1070 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Tómate un descanso. 1071 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Cuántos años sin verlo. 1072 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Tres, si no me falla la memoria. 1073 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Sí. ¿Está libre mi habitación habitual? 1074 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 La número 12. 1075 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Si no lo está, trasladaremos al huésped. 1076 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Tenemos suerte. 1077 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Buenas noches, señor Willis. 1078 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 ¿Champán? 1079 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 ¿Qué haces aquí? 1080 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Contacto solo en caso de urgencia. 1081 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Fui muy claro. 1082 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Tengo una habitación al fondo. 1083 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 No te molesta, ¿no? 1084 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 No, si estás en ella. 1085 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Bueno... 1086 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 Es que es una urgencia. 1087 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 ¿Te la cuento? 1088 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Una cremallera atascada. 1089 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Ya. Eso me temía. 1090 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 Oye... 1091 00:57:23,500 --> 00:57:24,916 En primera página. 1092 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 ¿Sabes leer? 1093 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 No. Solo veo las fotos. 1094 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 No conoces la historia, ¿no? 1095 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 La de La Dama de Arintero. 1096 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 ¿Qué...? 1097 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Érase una vez... 1098 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Tenéis una fijación con eso. 1099 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 En el siglo XV... 1100 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Te va a encantar. Ponte cómodo. 1101 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Con la mayor parte de España conquistada, 1102 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 un misterioso caballero de León se une a la lucha. 1103 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Nadie sabe quién es, 1104 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 hasta que, durante la batalla de Toro, 1105 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 otro soldado, a golpe de espada, 1106 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 le rompe la armadura para descubrir... 1107 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 un pecho femenino. 1108 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Así que era trans. 1109 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 No. No era trans. 1110 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 El tema es 1111 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 que era una condesa 1112 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 que había renunciado a su riqueza, posición y feminidad 1113 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 para luchar como un hombre 1114 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 por una causa mayor. 1115 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - La dama de Arintero. - Sí. 1116 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 Y el barco lleva su nombre. 1117 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Por una armadura cutre. 1118 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Sí. - Tetas al aire. 1119 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Esas historias me marcaron de cría. 1120 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 ¿Qué me dices de ti, Parker? 1121 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Robé algo y no me pillaron. 1122 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Así de sencillo. 1123 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Como tú. - Sí. 1124 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Pero no todos son simples maleantes como tú. 1125 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Para algunos, como Ortiz, se trata más de... 1126 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 El tesoro, ¿no? 1127 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 No me vengas con lo del ladrón noble. 1128 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Pretende robar un puto tesoro. 1129 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 A gente que lo ha robado antes que él. 1130 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Todos maleantes. Algunos mejores que otros. 1131 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Gracias. Un relato fascinante. 1132 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Pues tengo otra historia. 1133 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Tú, yo, todo este asunto... 1134 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Tiene que salir bien. 1135 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 No puedo arriesgarme a que te rajes. 1136 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Y has venido para convencerme. 1137 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, ¡no! 1138 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 ¿Con este? 1139 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 ¿Cómo se te ocurre? 1140 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Mira a quién tenemos aquí, Tomas. 1141 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 A mi rival en el amor. 1142 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 ¿Tendrá frío? 1143 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Sí. Un pelín. 1144 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Estaba pensando 1145 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 que, con este frío... 1146 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Cojones. 1147 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 ...morirá dentro de... ¿media hora, quizá? 1148 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Qué penita, 1149 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 porque The Outfit llegará a por ti dentro de una hora. 1150 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 ¿Cómo? 1151 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Lo que oyes. 1152 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Hemos hecho unas llamadas. 1153 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Te buscan. - ¿The Outfit? 1154 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 ¿Van a venir? 1155 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 ¿De verdad sois tan idiotas? 1156 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 ¿Creéis que, si me entregáis, The Outfit os dejará en paz? 1157 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Te quieren a ti, no a nosotros. 1158 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Saben qué estoy haciendo. 1159 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 Querrán saber qué hacéis vosotros. 1160 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - No hacemos nada. - Ya, pedazo de imbécil. 1161 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 ¡Decídselo a ellos! Os torturarán para asegurarse. 1162 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Te olvidas de un detallito. 1163 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 No estaremos aquí. 1164 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Hala, adiós. 1165 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Disfruta del fresco. 1166 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Llegan pronto. 1167 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Eso no significa nada. 1168 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 Te veo muy seguro. 1169 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 Ve a comprobarlo. 1170 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo... 1171 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 La has cagado pero bien. 1172 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 Puedo solucionarlo. 1173 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Suéltame y nos encargaremos juntos de ellos. 1174 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 ¿Qué dices, capullo? 1175 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Los conozco. Sé cómo actúan. 1176 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Queremos que la palmes. 1177 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 Vale. 1178 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Habéis intentado matarme. Ya es agua pasada. Mírame. 1179 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 El rencor no me resulta útil en este negocio. 1180 01:01:23,958 --> 01:01:24,833 ¡Oye! 1181 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 El tiempo se agota. 1182 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Aquí estás, 1183 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 judas. 1184 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 ¿Judas? 1185 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 ¿Pones en peligro el país 1186 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 porque te crees que soy tu novia? 1187 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 ¿Cómo has llegado? 1188 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Por el móvil. 1189 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 No has dejado de mandarme mensajitos cachondos. 1190 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 ¿Y Tomas? 1191 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 No le he hecho nada, pero le volaré la polla. 1192 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Por las risas. 1193 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 Lo hemos oído gritar. 1194 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 ¿De qué hablas? 1195 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Pensé que erais vosotros. 1196 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 ¡Al suelo! 1197 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 The Outfit. 1198 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Tenías razón. 1199 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 Acabas de... 1200 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Acabas de salvarme. 1201 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 De nada. 1202 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Cabrón. 1203 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Sí que eres tú. 1204 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Mátame si quieres. - Vale. 1205 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Vamos. 1206 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Joder, ¿qué narices está pasando? 1207 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Tenías que mantenerme al tanto. 1208 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 ¿Estaba Parker? 1209 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Sí. 1210 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Efectivamente. 1211 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Me cago en todo. 1212 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker. 1213 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Qué sorpresa. 1214 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 ¿Y mis hombres? 1215 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 A ver... 1216 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Están muertos. 1217 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Oye... 1218 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Teníamos un acuerdo, memo. 1219 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Tú no pisabas mi ciudad, 1220 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 y yo no te mataba. 1221 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 ¿Tan difícil es de entender? 1222 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 ¿Cómo era lo primero? 1223 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Debería haberte despachado hace tres años. 1224 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Pero dejé que vivieses, ¿no? 1225 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Lo dejé pasar porque mataste a mi jefe, lo cual, por cierto, me vino de perlas. 1226 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Y un cojón. 1227 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Podría haberte matado, como a él. 1228 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Te acojonaste. 1229 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 ¿Que tú me acojonaste? 1230 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Mira... 1231 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Dirijo The Outfit, mindundi. 1232 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Yo marco la diana, y la gente desaparece. 1233 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Tengo un puñetero ejército. 1234 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Con dos bajas, por lo visto. 1235 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Me la sopla, mierda seca. 1236 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 A ver si procesas esto con la media neurona que te queda: 1237 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 eres un chalado más solo que la una. 1238 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 No puedes desmantelar toda una organización. 1239 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 Es imposible. 1240 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Nadie me dice adónde puedo ir. 1241 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Vale. Maravilloso. 1242 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Estarás muerto por la mañana. 1243 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Casi lo olvido... 1244 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 Sobre ese curro estelar que has estado planeando... 1245 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 Estoy dos pasos por delante de ti. 1246 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Así que olvídate, chaval. Se acabó. 1247 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 ¿El qué? 1248 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 El golpe. 1249 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Lo he adelantado, gilipollas. 1250 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 No es mañana. 1251 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Es ahora. Tú pierdes. 1252 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 ¿Qué...? 1253 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Mierda. 1254 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Vamos. 1255 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Joder. 1256 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Vamos. - Te tengo, tranquilo. 1257 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Tenemos que irnos. - Ya está. 1258 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Llévame al puto coche. 1259 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Joder. 1260 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Madre mía. 1261 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Sí. 1262 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 El golpe está teniendo lugar ahora. Lo han adelantado 24 horas. 1263 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Me encanta que me llames así. 1264 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Qué traviesilla. - Grofield. 1265 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Grofield, ¿estás ahí? 1266 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Hostia. Hola, Parker. 1267 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 ¿Cómo va todo? 1268 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 ¡Están llevando a cabo el golpe ahora! 1269 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Hay que moverse. ¿Están todos ahí? 1270 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 ¿Listo? Venga, que tú puedes. ¡Abre la boca! 1271 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Sí. Estamos... - ¡Toma ya! 1272 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Estamos listos. Listos y preparadísimos. ¿Y tú? 1273 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Para cagarse. 1274 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - No ha cambiado nada. - Cambia todo 1275 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 porque no es mañana. 1276 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Recordad: el cambio de turno es a la 1:00. 1277 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Si os lo saltáis... - ¡Calla! No lo haremos. 1278 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Llévate a la blanquita. Venga. 1279 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - Arreando. - Borde. 1280 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - ¡A darle al tema! - Qué desagradable. 1281 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 ¡Stan! 1282 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 ¡Stan! 1283 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Hola. - ¿Qué hay? 1284 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 ¡El camión! 1285 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Eso. El camión. Ya. 1286 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Sí. - ¿Estás conmigo? 1287 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 ¿Estás espabilado? ¿Despierto? 1288 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 ¿Puedes hacerlo? 1289 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 ¿Crees que robo coches sobrio? 1290 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Dios, cómo te canta el aliento. 1291 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Despéjate, ¿vale? 1292 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Tienes que centrarte y dejar de beber... 1293 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 ¡Hijoputa! ¿No me ves o qué? 1294 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Lo siento, la calefacción no da más. 1295 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 Está bien. 1296 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Me calentaré las manos cuando nos estrellemos. 1297 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Te gustaba cómo conducía. 1298 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Mierda. - Vale. 1299 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 ¿Es de una tienda infantil o qué? 1300 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 No te preocupes. 1301 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Si te ven de esa guisa, nos dejarán entrar, fijo. 1302 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 ¿Estás de coña? 1303 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Bienvenido a Brooklyn. 1304 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Tonto de mí. ¿Cómo se me ha pasado? 1305 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Es tarde. Ya han cambiado el turno. 1306 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Tranquila. Todo controlado. 1307 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Ya está. - Gracias. 1308 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Eh, abrid. 1309 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Soy el supervisor Lewis. 1310 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Hay un problema de seguridad. 1311 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 ¿Qué? 1312 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Sí. Abre la puerta y os comentaremos el asunto. 1313 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 No podemos, señor... 1314 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. - ¿Lewis? 1315 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Necesita una orden. 1316 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Prestad atención. 1317 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Tenéis un compañero que se llama Glasscock. 1318 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Está tramando algo. 1319 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Por lo que sea, ha desviado un tren de residuos. 1320 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Si no me creéis, mirad el panel. 1321 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 ¿De qué hablan? 1322 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Mierda. 1323 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Porras... 1324 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Dios, Glasscock. ¿Qué haces? 1325 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Una pistola. - Sí. 1326 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 No contaba yo con esto. 1327 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Está claro. 1328 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 ¿Cómo te has enterado? 1329 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Tranquilo. - ¡Mierda! 1330 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Todo saldrá bien. - Atrás. 1331 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 ¡Apartaos! No os acerquéis, ¿vale? 1332 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Manos arriba. 1333 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 ¡Tú, arriba las manos! ¡Venga! 1334 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 ¡Joder! 1335 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Un plan de diez, Ed. 1336 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Eres un lince. 1337 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 ¿Eso ayuda en algo? 1338 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 ¡Oye! 1339 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - ¡Eh! - Mierda. 1340 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 ¡Sal de ahí! 1341 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Oye... No... 1342 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 ¡Tu puta madre! 1343 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Me ha dejado el camión perdido. 1344 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Ve a por la llave. 1345 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 ¡Sal de mi cam...! 1346 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 No. 1347 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Mamarracho. 1348 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 No hagas eso. 1349 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 No. No... 1350 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 Déjate de sonrisas. 1351 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 ¡Venga, hombre! ¡Oye! 1352 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Es solo un tren de basura. 1353 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 No quería aceptar el dinero. 1354 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Pero me lo ofrecieron, 1355 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 y lo necesitaba para facturas. 1356 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - ¡La leche, supervisor Lewis! - ¡Bravo! 1357 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 ¡Bien! 1358 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 ¿Quién le ha dado al botón? ¿Tú? 1359 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Sí. 1360 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - ¡Gran trabajo! - Gracias. 1361 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Fantástico. - Gracias. 1362 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Muchas gracias. 1363 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Ahora, manos arriba 1364 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 y de espaldas a la pared. 1365 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Asumiremos el control del tren, ¿entendido? 1366 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 ¿De qué coño vas? 1367 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Venga, vamos. 1368 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Ya lo habéis oído. Venga. 1369 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 ¿Es una cámara indiscreta o algo? 1370 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Vista al frente. 1371 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Que alguien diga algo. 1372 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 ¿Dónde se han metido? 1373 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}¿Vais a dispararnos? 1374 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Bueno... Quizá. No lo sé. 1375 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 Es lo que le da emoción. 1376 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - ¿Verdad, cari? - Sí. 1377 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Ah, vale. Perdón. 1378 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Te tenía silenciado, pero ya está. Casi... 1379 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 No. Está todo patas arriba. 1380 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 La disposición está mal. 1381 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Lo estarás viendo al revés. 1382 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 ¿Qué? ¿Yo? Vale. 1383 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 En el trabajo de Trent, confundiste 1384 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 un seis con un nueve... 1385 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Acelerar el tren lleva un rato. 1386 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Hay que hacerlo ya. - Estamos en ello. 1387 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 No había una marca ni nada. 1388 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 ¿Debajo del seis? 1389 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Perdona, pero Trent está en EE. UU., no en Europa. 1390 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Bien visto. Tú sigue... 1391 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 Teclado de la derecha. 1392 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - ¿Qué? - ¿Cómo? 1393 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 Panel nuevo. De hace unas semanas. 1394 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - ¿Ves? - Bruno Mars dice 1395 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 que a la derecha. 1396 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Vale... - Ya te vale, Lou. 1397 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 ¿Por qué los ayudas? 1398 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Padres divorciados. 1399 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 No soporto las peleas. 1400 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Ya está. - Dale. 1401 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Vale. 1402 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, hecho. La velocidad aumenta. 1403 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Estamos a 48 km/h. 1404 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 Cincuenta y seis km/h. 1405 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Para con el "km/h". 1406 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Dale al máximo. 1407 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}Necesitamos el doble en la curva. 1408 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}64 KM/H 1409 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, dime que estás en tu puesto. 1410 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Hola. 1411 01:11:14,041 --> 01:11:15,500 Acabo de aparcar. 1412 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 ¿Grofield? 1413 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Grofield, ¿estás ahí? 1414 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Dime. 1415 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 ¿Qué pasa, colega? ¿Cómo estás? 1416 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 El tren se está acercando. Deberías verlo. ¿Es así? 1417 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Mierda. 1418 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 ¡No! 1419 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 Me cago en todo lo que se menea. 1420 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 ¡Joder, ya! 1421 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 ¡Mierda! 1422 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 ¡Vamos, hostia! 1423 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, estamos a 80. 1424 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 Casi 90. 1425 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Joder, vamos justísimos. 1426 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Zen y yo ya casi estamos. Grofield, ¿cómo vas? 1427 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 ¡Venga! 1428 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 ¡Sí! 1429 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 ¡Bien! 1430 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, el tren sigue en marcha. 1431 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Ha cumplido. 1432 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Estamos a 97. 1433 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Muy bien. Vamos allá. 1434 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 105 KM/H 1435 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Esto... ¿Y el tren? 1436 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Nada. Lo hemos perdido. 1437 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Iba a poca velocidad. 1438 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 ¿Lo paramos? 1439 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 No. 1440 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Mantenlo al máximo. 1441 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Hay otra curva más adelante. 1442 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Vale, ya la veo. 1443 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 Entre la 23 y Court. 1444 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 De casi 90 grados. 1445 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 ¿Lo habéis oído? 23 y Court. Todos hacia allí. 1446 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, hay otra palanca. 1447 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Me he adelantado. 1448 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 Está frente a la oficina postal, 1449 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 justo antes de la curva. 1450 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 Atajaré por Dutch Kills Green 1451 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 para llegar. 1452 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 No. 1453 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 ¡No! ¡Oye! 1454 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Aquí estaba. ¡Qué bobo soy! 1455 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Voy de camino. 1456 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 Court y... 1457 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 ¿Qué coño te pasa? 1458 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Muy bien. ¿Dónde estás? 1459 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Vale. Una palanca... 1460 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Mierda. 1461 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 ¿Qué ha sido eso? 1462 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Acabo de atropellar a Grofield. 1463 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 ¿Que qué? Stan, repítelo. 1464 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, ¿estás ahí? 1465 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Pero ¿qué mierda...? 1466 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 Vamos bien de velocidad, 1467 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 pero estamos acercándonos a la palanca. 1468 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 ¿Grofield? ¿Qué pasa, joder? 1469 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, ¿dónde estás? 1470 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 Es ahora o nunca. 1471 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 ¡Sí! 1472 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 No. 1473 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 No es lo que habíamos planeado. Está muy alto. 1474 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Mierda. ¡Da marcha atrás! 1475 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Joder. - Venga. 1476 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Puto chiflado. Baja las revoluciones. 1477 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Vamos. Arriba. Rápido. 1478 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 ¿Y Stan, coño? 1479 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Con una curda del quince. 1480 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 ¿Listo? 1481 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 Pero ¿qué coño...? 1482 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini se lo ha llevado. 1483 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 En la estación. 1484 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 El tren no llevaba el tesoro. 1485 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 No. 1486 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 No puede ser. 1487 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 ¿Para qué usar el tren? 1488 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 ¿Por qué llenarlo de rocas? 1489 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Joder. 1490 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Porque quieren a Parker. 1491 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Intentan pillarlo. 1492 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Mierda. 1493 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Hay que irse ya. ¡A un lado! 1494 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Joder. - Vale. 1495 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Cabronazo. ¡Toma! 1496 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 ¿Quieres jugar? 1497 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Soltad las armas. 1498 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, ¡agáchate! 1499 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Grover, ¡vamos! 1500 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 ¡Puta tartana! 1501 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 La poli. 1502 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 La hostia. 1503 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Holi. Soy yo. 1504 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Larguémonos. 1505 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Joder. 1506 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Un camión precioso, Stan. - Vamos. 1507 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Sácanos de aquí... 1508 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Sube al puto coche. 1509 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Sube, coño. Respira. 1510 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 Lo que ven detrás de mí 1511 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 son los restos del tren de residuos de la línea siete, 1512 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 que ha descarrilado un poco después de la 1:00. 1513 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Peña. 1514 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Fijaos. 1515 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 ¿Se supone que sois vosotros? 1516 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Apaga esa mierda, Stan. 1517 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 Y súbete los pantalones, tío. 1518 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Voy. Perdona. 1519 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 ¿Ya te vas? 1520 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 No está la cosa para fiestas. 1521 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 Tengo que darle las malas noticias 1522 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 a gente que no conoces y que te da igual. 1523 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 Oye... 1524 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 No robé algo por el placer de librarme. 1525 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 ¿Qué? 1526 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 La pregunta del hotel. 1527 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 El motivo de ser un ladrón. No fue por eso. 1528 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Tiene miga. 1529 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 Paso, gracias. 1530 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Yo me tragué tu historia. Qué menos que escuchar la mía. 1531 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 Es buena. 1532 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 Tenía ocho años. 1533 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Solo había robado una botella de bourbon, una única vez. 1534 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Había unos abusones. 1535 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Chavales mayores. 1536 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Trabajaban para un camello, Maury. 1537 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Un borracho cabrón. 1538 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Los chavales esos hacían las entregas para él. 1539 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 El caso es que, un día, 1540 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 estaba jugando al baloncesto con amigos 1541 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 y aparecieron esos tíos. 1542 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 El más grande, Cal, dijo que la pista era suya. 1543 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Noqueó a un amigo mío de un mamporro. 1544 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 Yo no tenía muchas cosas, 1545 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 solo el baloncesto, y me lo quitaron. 1546 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 A ver si lo adivino... 1547 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Los mataste. 1548 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 ¿Con ocho años? 1549 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 No. 1550 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Pero esperé. 1551 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 Y observé. 1552 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Todos los viernes, Cal 1553 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 iba a ver a una amiga mía 1554 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 y le birlaba la bici. 1555 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 Ella lloraba. 1556 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Decidí tomar cartas en el asunto. 1557 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 ¿Y qué hiciste? 1558 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 ¿Consolarla? 1559 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 No. Me cargué la bici. 1560 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Ese gilipollas volvió, 1561 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - y no había bici. - No había bici. 1562 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Llegó tarde, 1563 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 y Maury le dio una buena. 1564 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Le rompió un brazo. 1565 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 ¿Y la parte en la que te haces ladrón? 1566 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Ahora viene. 1567 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 ¿Recuerdas el bourbon? 1568 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Me aseguré de que el borracho de Maury tuviese alcohol en el coche. 1569 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Mientras Cal estaba postrado con un codo reventado... 1570 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Tú jugabas al básquet. 1571 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Eso hice todo el verano. 1572 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Con ocho años, 1573 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 ya era un bicho con un plan. 1574 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 Como ahora. 1575 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 ¿Qué tal si sueltas la bolsa? 1576 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 No se ha acabado. 1577 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Tengo una idea. 1578 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 No me digas. 1579 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 ¿No llegas un poquito tarde? 1580 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Estás molesto. 1581 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Tienes todo el derecho, así que desahógate. 1582 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 No tengo nada que decir. 1583 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Pero es posible que Stan se pregunte 1584 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 por qué recibió un tiro dirigido a ti. 1585 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 O tal vez quiera saber 1586 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 por qué mentiste al decir 1587 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 que The Outfit sabía de ti. 1588 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Bah. Cosas que pasan. 1589 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Calla, Stan. - Vale. 1590 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Me lo aseguraste, tío... 1591 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Que te habías librado de Kincaid. 1592 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 ¿Lo recuerdas? 1593 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 "Me he encargado de él". Eso dijiste. 1594 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Se ve que sobrevivió. 1595 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Se ve que sí, joder. 1596 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Hablando en plata, Parker, tu pequeña... 1597 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 A la mierda el puto árbol. 1598 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 Tu pequeña cagada nos ha hecho perder un pastizal. 1599 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 ¿Qué tipo de idea, Parker? 1600 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Una idea de qué hacer. 1601 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Alucino contigo. 1602 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Qué gracia. - ¿Qué? 1603 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, no hay nada que hacer. Se acabó. 1604 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Hemos perdido. Nos han ganado. 1605 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Te han ganado. 1606 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Esto no es propio de ti. 1607 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Andas con pies de plomo. 1608 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 ¿Lo recuerdas? 1609 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 Está metida la poli. 1610 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 Por no hablar de Lozini. 1611 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 ¿Hasta dónde quieres hundirte? 1612 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Tienes razón. Es una tontería. 1613 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 Aun así, seguiré adelante. 1614 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 Muy bien. 1615 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Ya nos dirás cómo. 1616 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 Sabemos que The Outfit tiene compradores. 1617 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 El oro, las joyas... Ya estarán desperdigados. 1618 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Di algo que no sepamos. 1619 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Pueden dividir el tesoro, 1620 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 pero no el mascarón. 1621 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 La Dama de Arintero. 1622 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Si lo hacen, perdería su valor. 1623 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 Como cualquier otra obra de arte. 1624 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Debe estar intacta. Perfecta. 1625 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 Seguro que su valor es la mitad del total del tesoro. 1626 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Cuatrocientos o quinientos millones. 1627 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Solo hay que encontrarla. 1628 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Bueno, vale. 1629 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 Entonces... 1630 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 Necesitamos el nombre del comprador. 1631 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 ¿Alguien sabe de qué millonario se trata? 1632 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 No. 1633 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Pero sé a quién preguntar. 1634 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 ¿A quién? 1635 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 El tipo que nos jodió la vida al no morirse. 1636 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 Kincaid. 1637 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Sí. 1638 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Vapéame, guapa. 1639 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 ¿Señor Kincaid? 1640 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Algo va mal. - ¿Qué quieres decir? 1641 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 La gente en Park Avenue está mirando hacia arriba. 1642 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 O sea, mirando fijamente. 1643 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Ahí estáis yendo de compras. 1644 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Con los putos vídeos y las fotitos. 1645 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 ¡Sacadme cuando salte, hostia ya! 1646 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Putos Knicks. 1647 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 He tenido fe. 1648 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 He apostado con el corazón. 1649 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Sí. 1650 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 El portero. 1651 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Un imbécil en el tejado dice que va a saltar. 1652 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 ¡Espabila, Terry! 1653 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 ¡Sube a ver qué pasa! 1654 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 ¡No tengo casa! 1655 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 ¡Ni mujer! 1656 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Lo he dado todo. 1657 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Hostia puta. 1658 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Lo he perdido todo. 1659 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Oye... - ¡No te acerques! 1660 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Calma. Solo quiero saber quién eres. 1661 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Venga, salta. 1662 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Cae sobre un poli. Me resbala. 1663 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Bien hecho, Randall. ¿Listo? 1664 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Tardo un ratito 1665 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - en salir del personaje. - Venga. 1666 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Ponte esto. 1667 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Vamos. 1668 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Venga. A decirle adiós. 1669 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Feliz Navidad, Parker. 1670 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Igualmente, Grofield. 1671 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 Nos toca. 1672 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Sí. 1673 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Policía. Abra la puerta. 1674 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 ¿Qué ocurre? 1675 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Un hombre se ha suicidado. 1676 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Queremos hacerle unas preguntas. 1677 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Perdone... - Tranquilito. Date la vuelta. 1678 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Directo al dormitorio. 1679 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Abre. - Oye. 1680 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Abre la puerta. 1681 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Muy bien. 1682 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Venga ya, tío. Escucha... 1683 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 No vamos a hacerte daño. Bueno, 1684 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 no queremos. No nos obligues. 1685 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Muévete. Venga. 1686 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Por favor, Parker... 1687 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Te lo ruego. Caballeros... 1688 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Solo dime quién comprará La Dama de Arintero. 1689 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Tengo un negocio entre manos. 1690 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 Cripto y eso. Os doy una parte... 1691 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 El comprador. ¿Quién es? 1692 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Os lo diré, pero no lo hagas. - ¿El qué? 1693 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 No me tires del edificio. 1694 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 ¿Qué? ¿Por qué iba a hacerlo? 1695 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 ¡Ya lo hiciste! ¡Por una ventana! 1696 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Estoy hecho mierda. - Tranquilo. 1697 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Te lo prometo. No te tiraré. 1698 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Me da que sí lo harás. 1699 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 No. Te lo prometo. 1700 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 No te creo ni un poquito. 1701 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Que no. Te lo prometo. 1702 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 ¿Y Terry? ¿Qué le has hecho? 1703 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - ¿Quién? - Perdemos el tiempo. 1704 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 El que hemos tirado del edificio. 1705 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Lo... - O sea... Mierda. 1706 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 ¡Oye! 1707 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - La has liado. - Venga, tío. 1708 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Joder. Así no avanzamos. 1709 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - ¿Por qué lo sueltas? - No sé. 1710 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Creía que íbamos de sinceros. 1711 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 ¡Oye! 1712 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 No sabrás por casualidad 1713 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 quién narices va a comprar la Dama, ¿no? 1714 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Claro. 1715 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 ¿Qué? 1716 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Estos cabrones solo hablan de eso. 1717 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 Es un gilipollas rico. 1718 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 ¿Ah, sí? 1719 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Como no nos des más datos... 1720 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 ¿Cómo se llamaba? 1721 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. Ese. 1722 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Se la van a vender a él. - Vaya. 1723 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Ha sido la hostia de fácil. - Sí. Gracias. 1724 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 De nada. 1725 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 No será fácil localizar al pájaro. 1726 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Podéis probar en Valentino. 1727 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Ha publicado una foto de un filete. 1728 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Tiene buena pinta. 1729 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Eres una tía muy útil. - Vamos. 1730 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Perdón por apuntarte. Gracias. - A mandar. 1731 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Hala. 1732 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 ¿Conoces la expresión "reinventar la rueda"? 1733 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Mi equipo de ingeniería lo cree posible. 1734 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Venga ya, Mark. En serio. 1735 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 No me estás escuchando. 1736 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Piénsalo. 1737 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Si pudieses registrar la puta rueda... 1738 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 ¿Y el filete? 1739 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Bien. 1740 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 ¿Lo conozco...? 1741 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 La Dama de Arintero. 1742 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 La quiero. 1743 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 ¿Y usted es...? 1744 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Impaciente. 1745 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 ¿Dónde está? 1746 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Vaya por Dios. 1747 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Un tío duro. 1748 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 ¿Se hace una idea 1749 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 de quién soy? 1750 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 No me ha contestado. 1751 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Y no lo haré, imbécil. 1752 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Soy una de las personas más importantes del mundo. 1753 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Y esto no es una callejuela llena de ratas. 1754 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Estás jugando con los mayores. 1755 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Estás tratando con otra clase de gente. 1756 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Aparta ese chisme. No lo vas a usar. 1757 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 ¡Hostia puta! 1758 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Le has dado a Mark Cuban. 1759 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 No sé quién es. 1760 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Andando. - Vale. 1761 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Venga. 1762 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - ¿Cámaras? - Todo bien. 1763 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Vamos. - Ya. 1764 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Hola, ricachón. 1765 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 Es un tío superimportante. 1766 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Oye... 1767 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 ¿Y si hablamos del tema? Creo... 1768 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 que os habéis equivocado. 1769 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Siéntate ahí. 1770 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Muy bien. 1771 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Es un error. 1772 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Buscáis a Lozini y a De la Paz. 1773 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Son ellos quienes venden la Dama de Arintero. 1774 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 ¿De qué conoces a De la Paz? 1775 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Nos presentó Justin Bieber. 1776 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - ¿Qué? - Sí. 1777 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Qué bonito. ¿Y la Dama? 1778 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 No la tengo. Todavía. 1779 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Pues no eres útil. 1780 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 ¿Va a haber tiros? 1781 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Parece que sí. - Tranqui. 1782 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 En la tripa. Una minucia. 1783 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - Ah, vale. - Sí. 1784 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Esperad. Sé dónde la tienen. 1785 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 En una cámara privada de The Outfit. 1786 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 En Green Brook. 1787 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Lo marcaré en un mapa, pero... 1788 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Ahora nos viene con mapitas. ¿De qué coño vas? 1789 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - ¡Ya te daré yo mapas! - Grofield, cálmate. 1790 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Has dicho "pero". ¿Pero qué? 1791 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 Has estado bien. 1792 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 No la conseguiréis. 1793 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Incluso si lográis volar la puerta, 1794 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 la tienen en una caja blindada especial. 1795 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 La ha fabricado mi empresa. 1796 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 Es de aleación de wolframio y carbono. 1797 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Lleva días atravesarla. 1798 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Creedme. Nadie, ni yo, podría abrirla. 1799 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 Tiene un temporizador. 1800 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 ¿Y cuándo se abre? 1801 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 Mañana a las 8:00. 1802 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 ¿Cámaras acorazadas Green Brook? 1803 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Qué cosas. Tienen página web. 1804 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 ¿Sabes en qué cámara está? 1805 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 En la uno. 1806 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 Pero ya os lo he dicho. Aunque entréis en la cámara, 1807 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 no podréis abrir la caja. 1808 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Es impenetrable, en serio. 1809 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - No veo el problema. - ¿Dice que ve el problema? 1810 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - Que no lo ve. - ¿Que no? 1811 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - No. - Ah, estupendo. 1812 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 Entonces, ¿me estáis raptando? 1813 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 No. Bueno, sí. 1814 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 A ver, ya te hemos raptado. 1815 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Ahora te retenemos. 1816 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Te "raptenemos". 1817 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Acceso limitado. - Sí. 1818 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 No podemos limarla. ¿Qué dices? 1819 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Que es una puta locura. 1820 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Además, estará todo nevado. 1821 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 Las motonieves no aguantan mucho peso. 1822 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 ¿Y un trineo de ocho renos? 1823 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Nueve, si contamos a Rudolph. 1824 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Eso nos delataría. 1825 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Lo tengo. 1826 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 ¿Mike Carlo? 1827 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Lo conozco. Conductor. Buen tirador. 1828 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 También diseña coches de carreras. 1829 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 Son flipantes. 1830 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Lo vi no hace mucho. 1831 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 Tenía este cacharro en su taller. 1832 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 ¿Qué coño es eso? 1833 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Vale. Llámalo. 1834 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Dale un telefonazo. 1835 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 ¿Y si le das un toque? 1836 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Y le digo a la tía, a la bajita: 1837 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 "No me interesa tu amiga la larguirucha". 1838 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Y se pone hecha una fiera. 1839 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Madre mía, cómo duele. 1840 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 A ver... 1841 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, ¿y la capucha? 1842 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - Es que para charlar... - No tengo tiempo. 1843 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 Es un tío muy interesante. 1844 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 La pierna me duele horrores. 1845 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 ¿Me sentarán bien más pastis? 1846 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Ahí viene otra. 1847 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 ¿A quién se le ocurre? 1848 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Es de noche. 1849 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Vete a casa. 1850 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Ay... 1851 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 ¡Madre de Dios! 1852 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Creo que está bien. No le ha dado. 1853 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - No la ha tocado. - No. 1854 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 Pero adiós, cámara. 1855 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Habría que ir a ver. 1856 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - ¿Sí? - Sí. 1857 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 ¡El cuello! 1858 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 ¡La espalda! 1859 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Hostia. 1860 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Oye... 1861 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 ¿Estás bien? 1862 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Un poquito de hielo 1863 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 va genial. 1864 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Hecho. 1865 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Sigue desconectada. 1866 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 ¿No recuerdas el código? 1867 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Manos arriba. Gírate. Venga, muévete. 1868 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Vamos con retraso. - Sí. 1869 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1870 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 No me quites ojo. 1871 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 ¡Phineas! 1872 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 ¡Phineas! 1873 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 No hay ningún misterio. 1874 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 Es ciencia. 1875 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 Pelotazo de whiskey y pastillas. 1876 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 A dúo como nosotros. 1877 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 La pierna está mejor. 1878 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 ¡Oiga! 1879 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 ¡Eh! 1880 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 ¡Pare! 1881 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - ¿Usted no es el ricachón ese? - El mismo. ¿Me deja el móvil? 1882 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 ¿Me deja su cartera? 1883 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Qué gracia. Es una emergencia. 1884 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Necesito su teléfono, por favor. 1885 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Gracias. 1886 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Le diré dónde dejarme. 1887 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 ¿Cómo? 1888 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, no. Déjalo en mis manos. 1889 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Tú vuelve a casa. 1890 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 Te enviaré a alguien. 1891 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Sí. 1892 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Joder. Quiero hablar con alguien de Green Brook 1893 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 ya. Rapidito. 1894 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 ¿Qué pasa? 1895 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 La Dama de Arintero. 1896 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 Hay que comprobar que está bien. 1897 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 Está en la cámara. Es inaccesible. 1898 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Lo sé. 1899 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Hasta mañana por la mañana. 1900 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 No contestan. 1901 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Lo sabía. ¡Es que lo sabía, joder! 1902 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Qué pasada. 1903 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 La hucha de cerdito. 1904 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Ya casi estamos. Vamos. 1905 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 ¿Es nuevo? 1906 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 ¿Eres nuevo? ¡Acelera! 1907 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Tranquilícese. 1908 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Nadie se va a llevar la Dama. 1909 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - Es imposible. - Ya. 1910 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Claro. Estamos hablando de Parker. 1911 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Vale. 1912 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Muy bien. - Dale. 1913 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Mierda. 1914 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Tenéis compañía. Hora de pirarse. 1915 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Jefe, espere. Espere. 1916 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Han abierto la caja. 1917 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 ¡No me jodas! 1918 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 ¿Cómo lo han hecho? 1919 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 ¿Cómo? 1920 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 ¿Y ahora qué? 1921 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 ¿Qué coño pasa? 1922 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Los coches. ¡Id a por los putos coches! 1923 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 ¡Los putos coches! 1924 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Cojonudo. 1925 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Impenetrable... Y una polla como una olla. 1926 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Zen, ¿estás ahí? 1927 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Sí. Soy vuestro ángel de la guarda. 1928 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Por cierto, 1929 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 ¿el plan no era adelantarnos? 1930 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - ¿Por qué? - Porque veo luces de faros. 1931 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Delante de vosotros. 1932 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 ¿Qué...? Mierda. 1933 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 ¡Su puta madre! 1934 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - ¿Qué es eso? - ¡Joder! 1935 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Mantenlo firme. - Vale. 1936 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 ¡Espera! 1937 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 ¿Estás bien? 1938 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Mierda. 1939 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Oye. - ¡Aparta! 1940 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 ¡Hijo de puta! 1941 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 La leche. 1942 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 ¡Joder! 1943 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 ¡Mierda! 1944 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Ahí va. 1945 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 A tomar por saco. 1946 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 ¡Joder! 1947 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 ¡Joder, joder, joder! 1948 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Sí. 1949 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Tenemos el mascarón. 1950 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Adelantaremos la transacción a ya mismo. 1951 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 ¿Qué? Es de noche. 1952 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - La caja no se abre hasta... - Las 8:00. 1953 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Ya, ya. Sorpresa. 1954 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Está abierta. 1955 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Es imposible. 1956 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - Parker lo ha hecho posible. - ¿Parker? 1957 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Mira... No estoy listo. 1958 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 ¿No estás listo? 1959 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Ah, usted perdone. 1960 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 ¿Qué tal el...? ¡Mis cojones! 1961 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Ya es tarde. Mis hombres están fuera. 1962 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Menudo capullazo. 1963 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 ¿Qué? 1964 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini sabe que las acciones se venden por la mañana. 1965 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 No tendré el dinero hasta las 7:30. 1966 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Pues esperamos recibirlo a las 7:31. 1967 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Bienvenida, preciosa. 1968 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Estamos solos. 1969 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Mierda. 1970 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 ATREZO PEPE 1971 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 ¡Me cago en su estampa! 1972 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Hola, presidente. Cuánto madruga. 1973 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Estás muerto, cabrón. 1974 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 ¿Por qué? No lo sigo, amigo. 1975 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 ¿Es una broma? 1976 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 ¿Te parece gracioso? 1977 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Igual te parece graciosísimo vender la Dama dos veces. 1978 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Supertronchante lo de venderme una falsificación cutre. 1979 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Un momento. Espere. Rebobine. ¿Qué falsificación? 1980 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Se acabó el hablar. 1981 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 ¿Para qué malgastar aliento con un muerto? 1982 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 ¡No! ¡Espere! ¡No he sido yo! 1983 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Ha sido Parker. Seguro. 1984 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Habrá intercambiado... 1985 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Volvemos a Green Brook. 1986 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 ¿Qué? ¿Por qué? 1987 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Porque ahí está la Dama de Arintero. 1988 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Nunca ha salido de la cámara. 1989 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, estoy orgulloso de ti, colega. 1990 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 En serio, podría ser actor. 1991 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Ese tal Phineas 1992 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 se ha tragado que estaba pedo. 1993 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Lo tenía enganchadísimo. 1994 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Era lo que decías... - Stan. 1995 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 ...solo necesitaba una historia. 1996 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Cinta. 1997 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 Vale. 1998 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - ¿Haces los honores? - Sí. 1999 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Feliz Navidad. 2000 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Trae a Stan y el camión. 2001 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - Esperad en el muelle de carga. - Vale. 2002 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan, tío. 2003 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 ¿Dónde hostias está? 2004 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Mira. 2005 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 No. 2006 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Mierda. 2007 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Venga, el arma. Vamos. 2008 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Tranquilo. 2009 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 Es alucinante. 2010 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Una sistema de seguridad de millones de dólares, 2011 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 y tú te lo saltas con troqueles y pinturas. 2012 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Ha sido eso, ¿no? 2013 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Habéis cambiado los números de izquierda a derecha 2014 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 para que la cámara uno fuese la tres. 2015 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 Después, habéis volado la puerta de una cámara vacía. 2016 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 Y, tras una persecución muy realista, 2017 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 me habéis devuelto la Dama. 2018 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 Así pensaría que había ganado. 2019 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Ahí va. A tomar por saco. 2020 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 ¡Joder, joder, joder! ¡La hostia! 2021 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Me carcome la curiosidad. 2022 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 ¿Cómo sabías que se la daría a Phineas? 2023 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 No lo sabía. 2024 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Sabía que no la traerías aquí después del robo. 2025 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Qué listo. 2026 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 Pero, al final, 2027 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 la cosa se ha torcido, ¿no? 2028 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Había un temporizador. 2029 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 Las 8:00 iban justitas. 2030 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 Las 7:00 no. 2031 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Ya me habría ido. 2032 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 Una hora extra. 2033 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 La vida es así. 2034 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 A veces, pierdes. 2035 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Ya. 2036 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 A veces. 2037 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Vale, a ver... 2038 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 ¿Qué mierda quieres decir? 2039 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 The Outfit no tiene dinero. 2040 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Llevo un tiempo siguiéndoos la pista. 2041 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Haciendo currillos en vuestras zonas. 2042 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 El golpe de las carreras fue el último. 2043 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 2044 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 Y todas las veces el botín era menor de lo esperado. 2045 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Supuse que teníais problemas. 2046 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 La economía está fatal, 2047 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 y no dejáis de ser un negocio. 2048 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 La cagaste y aceptaste el encargo de De la Paz. 2049 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 Sin la Dama, The Outfit está en la quiebra. 2050 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 No te la vas a llevar. 2051 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Mira. 2052 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Joder. 2053 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Estás chalado. 2054 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 ¿No das para más? 2055 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Casi. 2056 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Tía, le habéis disparado a la puerta. 2057 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - ¿Y si me dais? - Hemos apuntado alto. 2058 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - ¿Qué? - Pues eso. 2059 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 No te podías poner de pie. 2060 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Eso. - Estoy de pie ahora. ¿Lo ves? 2061 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 ¿Te doy una galletita? Tira. 2062 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 ¡Coño! ¿Y ahora qué? 2063 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 ¡Vamos! 2064 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 ¿Oyes eso? Es mi equipo cargándose al tuyo. 2065 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Puede ser... - De hecho, 2066 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 son los hombres de De la Paz. 2067 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Zen, la de mi equipo... 2068 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 era de su guardia de élite. 2069 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Habló con ellos. Dijeron que vendrías. 2070 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 ¿Qué has hecho? 2071 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Piénsalo, Parker. 2072 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Podemos hacer un trato. 2073 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Como en el pasado. 2074 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 No tiene por qué ser así. 2075 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Claro que sí. 2076 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Quinientos millones de dólares. 2077 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 Podríamos haber llegado a un acuerdo. 2078 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Pero no era una opción, ¿verdad? 2079 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Me dijiste que era imposible tumbar a toda una organización. 2080 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Acabo de hacerlo. 2081 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Vaya mierda. 2082 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 ¿Por qué? 2083 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Nadie me dice adónde puedo ir. 2084 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Buen tiro. 2085 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 ¿Qué pasa? ¿Está entera? 2086 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 ¿Vas a salir? 2087 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Sí. 2088 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Chao. - Me voy. 2089 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Habrá más trabajos. 2090 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Sí. - Eso. 2091 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Mierda. 2092 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Casi lo olvido. 2093 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 ¿Qué? 2094 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 Los restos de la Dama. 2095 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 ¿Qué? 2096 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Para cubrir gastos. 2097 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 He quitado mi parte. 2098 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 Para vosotros. 2099 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - ¡Hala! - ¿Qué? 2100 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Si llego a saberlo, saco el café bueno. 2101 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Y no este brebaje. 2102 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 En partes iguales, ¿eh? 2103 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Claro. Un bote de dos millones. 2104 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Mándame un mensaje. 2105 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Vale. Espera. ¡Oye! 2106 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 No puedes irte sin más después de este bombazo. 2107 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Gracias, Parker. - Muchas gracias. 2108 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Una para ti, otra para ti, otra para ti. 2109 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 No. 2110 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 ¿Qué hace aquí este señor? 2111 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Eso. ¿Te has pedido la pista? 2112 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 No. Toda vuestra. 2113 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 ¡Guay! 2114 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ...unas grabaciones incriminatorias que acabamos de recibir. 2115 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Se han filtrado a los medios de forma anónima. 2116 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 En ella, el multimillonario Phineas Paul 2117 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 reconoce tener relación con el desacreditado Ignacio de la Paz 2118 01:53:28,375 --> 01:53:30,500 y con el robo en la ONU. 2119 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Es un error. 2120 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Buscáis a Lozini y a De la Paz. 2121 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Son ellos quienes venden la Dama de Arintero. 2122 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}Tras registrar un almacén 2123 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}propiedad del señor Lozini, 2124 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}se han recuperado antigüedades de millones de dólares. 2125 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Ya están de vuelta a mi país. 2126 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Ha sido cosa tuya, ¿no? 2127 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Gracias. 2128 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 He hablado con Ortiz. 2129 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Lo han nombrado presidente. 2130 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 De la Paz está perdido. 2131 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Por fin tenemos un líder preocupado por alimentar a su gente. 2132 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 No me lo creo. 2133 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Deberías visitarlo. 2134 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 Mi país, digo. 2135 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Te va a encantar. 2136 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 El dinero cunde mucho. 2137 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Solo tendrías que robar la mitad. 2138 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Compraríamos un casoplón, 2139 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 adoptaríamos un perro... 2140 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 No puedo volver contigo. 2141 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 ¿Por qué? 2142 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 ¿Me faltan dotes de ladrona? 2143 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 Eres estupenda. 2144 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Tienes un don natural. 2145 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 ¿Entonces...? 2146 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 El problema no es este trabajo, 2147 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 sino el anterior. 2148 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 El del hipódromo. 2149 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 Ese no salió tan bien. 2150 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 No te sigo. ¿A qué te refieres? 2151 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Mataste a mi equipo. 2152 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 Disparaste a mi amigo Philly. 2153 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 Mientras se desangraba. 2154 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Verás, si dejo pasar algo así, 2155 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 bueno, eso daría mala imagen al negocio. 2156 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 No te acerques a la cama. 2157 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Sé que tienes una pistola bajo el colchón. 2158 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 Vale. 2159 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Entonces... 2160 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 ¿Adiós al perro? 2161 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Tiene gracia. 2162 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Cuando te conocí, 2163 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 reconozco 2164 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 que fingí que me caías bien. 2165 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Para que todo saliese bien. 2166 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 Y pasó una cosa curiosa 2167 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 con toda naturalidad. 2168 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Con el tiempo, me di cuenta 2169 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 de que ya no fingía. 2170 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Yo sí. 2171 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 NO MOLESTAR 2172 01:56:51,083 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ SUSTITUYE A DE LA PAZ COMO PRESIDENTE 2173 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 No la decepciones, gilipollas. 2174 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Esto es más de un séptimo. 2175 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Mucho más. 2176 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Es lo que he conseguido. 2177 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Di por hecho 2178 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 que no te volvería a ver. 2179 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Qué poco considerada. 2180 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 Da igual. Apenas me conoces. 2181 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 ¿Y la chica? 2182 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 ¿Zen? 2183 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 He cumplido mi promesa. 2184 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Espero que te consuele un poco. 2185 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 ¡Tres, dos, uno! 2186 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 ¿Qué vas a hacer con tu parte? 2187 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Pensaba en irme a casa, 2188 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 ampliar el teatro 2189 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 e incluir algo de marionetas. Títeres, ya sabes. 2190 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Lo vas a petar. 2191 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Eres un gruñón. 2192 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 ¡Hombre! 2193 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - ¡Feliz Año Nuevo! - ¿Cómo te va? 2194 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Guay. 2195 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Bueno, por lo menos le pongo pasión. 2196 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Sí, para espantar al público. 2197 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 Robas para mantener un teatro. 2198 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 ¿No será que te gusta eso de robar? 2199 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Solo contigo, colega. 2200 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 ¡Mira donde estamos! 2201 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 Es Nochevieja, P. 2202 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 Hemos recuperado Nueva York. Como querías. 2203 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 ¿No estás contento? 2204 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Sí. Genial. 2205 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 ¿Después de todo lo que hemos pasado? 2206 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - "Sí, genial". - Nunca me ha gustado Nueva York. 2207 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 ¿Qué? 2208 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 ¿Qué dices? 2209 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Tú estás fatal, tío. 2210 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}¿Que estoy fatal? 2211 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}Tú compras muñecos. 2212 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Touché. 2213 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Fin, mamones. 2214 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Subtítulos: Vanesa López 2215 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Supervisión creativa Beatriz Escudero