1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Bu adam tam bir bela.
4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Evet, tamam.
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
Delinin teki olduğu kesin.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Her şeyde aptallık ediyor.
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Anlıyorum ama onu öldüremezsin.
8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Eminim öldürebilirim.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
Öldüremezsin demiyorum.
Öldüremezsin diyorum.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
Ed Mackey'nin karısının kuzeni.
11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- Brenda'nın mı?
- Evet.
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
Brenda'nın kuzeni.
13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
Peki.
14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Önce konuşmayı deneyeceğiz.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Programımız yok mu?
16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Bu her neyse,
buna gerçekten vaktimiz var mı?
17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Tam olarak o niye burada?
18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
O mu?
19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Burada çünkü bizce...
- "Bizce" mi?
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
Sen ve bu pislik soytarı mı?
21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
İt herif aniden ortaya çıktı
22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
ve ne düşündüğünü mü konuşuyoruz?
23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Bildiğim kadarıyla bu senin işin Philly.
24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Hey, evlat, buraya gel.
25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Siktir.
- Hayır, ben sadece...
26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Kendine bir güzellik yap.
27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Kapa çeneni.
28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Tamam mı?
29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Tamam mı?
30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Dinle...
31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Seni tanımıyorum.
Sen de beni tanımıyorsun.
32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Dalga geçilecek biri değilim.
33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Soruştur, gerçek adım Knox.
34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Ne güzel.
35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Gerçek adım Parker.
36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Tamam. Sen...
37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Sen Parker'sın.
38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Dinle, sorun çıkarmaya çalışmıyorum.
39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Görevimi yapıyorum.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Görevin mi?
41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Amiri vurmakla tehdit etmek gibi mi?
42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
İleri geri konuşuyordu.
43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Evet ama onu vuramayız.
44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Vuramayacağımızı biliyorsun.
45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Aptal blöfünü gördüğü için
artık o da biliyor.
46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Blöf olduğunu ne biliyorsun?
47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Tanrım.
48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Bu işi bitirmek için
49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
ihtiyacımız olan adamı
vurmak mıydı planın?
50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Bu seni psikopat biri yapar.
51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Hangisi peki?
52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Aptal mısın yoksa psikopat mı?
53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Vurmam. Kimseyi vurmam.
54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Tabancaya ihtiyacım yok. Bence sen al.
55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Ciddiyim, al.
- Hayır.
56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
İşe yaramaz hâlin bize gerekmez.
57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Akıllı olmalısın.
- Akıllı olurum.
58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Olamazsın
59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
ama rol yapabilirsin.
60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Yani bir hamle yapmadan önce
61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
zeki bir insanın neler yapacağını düşün.
62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
Sonra da onu yap, tamam mı?
63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Evet, kesinlikle. Anladım.
64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Silahını kılıfında tut.
65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Evet, tamam.
66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Anladın mı?
- Anladım.
67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Tamam, harika.
- Anladım.
68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Güzel, anlaştık.
- Evet.
69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Hadi bakalım.
- Tamam.
70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Yürü.
71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Az kaldı.
72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Müdür bey, oturun.
73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Hangisi o?
74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Ne?
75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Aptal değilsin.
76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
Bu para senin değil.
77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Soygun olunca
teslim etmek üzere eğitildin.
78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Birini etkilemeye çalışıyorsun demek.
79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Bence o bir kız.
80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Yok, lütfen, bak...
81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Onunla evlenmek istiyorum.
82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Herkesin önünde öylece pes edemem.
83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
İlk kilidi geçtik.
84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Tamam, peki.
85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Git, ona vur.
86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Ne?
87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Gence.
88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Onu yere ser.
89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Karşılık vermez.
90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Sonra benim için kasayı aç.
91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Gerçekten mi?
92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Temiz aç.
93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Tehlike kodu, alarm olmadan.
94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Arkadaş kalırız.
95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Sana canlı ihtiyacımız var.
96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
Mesele şu ki
97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
diğer insanlara
98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
hiç ihtiyacımız yok.
99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Hadi.
100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Ne oluyor be?
101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, seni pislik.
102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Ne yapıyorsun lan? Hepimizi öldürteceksin!
103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Çok hoş bir çiftsiniz.
104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, normal insanlar gibi
ön tarafa park etsek ya.
105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Normal insanlar gibi 15 dolar mı verelim?
106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Babam burada çalışıyor.
107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Babamın ayrıcalığı var.
108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Hey,
109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
bu arabalar burada olmamalıydı.
110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Ciddi misin? Ne var yani?
111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Onları bulup 15 dolar mı alacaksın?
112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Hadi.
113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Aman Tanrım.
114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Tanrım.
115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Lanet olsun.
116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Biri burayı soyuyor.
- Ne?
117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Hayır.
118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Birlik, beşlik yok. Sadece büyük banknot.
119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
911'i aramalıyız.
120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Ne? Hayır. Kimseyi aramıyoruz.
121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Ne diyorsun sen?
122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Görmüyor musun?
123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Bu mükemmel.
124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Soyguncuları soyacağım.
125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Hayır.
126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Dedim ya,
127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
silahımı çekmeme gerek kalmadı.
128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Silah!
129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Gidin! Hadi!
130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Bu da neydi lan?
131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Yerde kal.
132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Kahretsin.
133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, ne halt ediyorsun sen?
134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Phil'i, parayı arabaya koy.
135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Eğil!
136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Manyaksın sen!
137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Hanımlar ve beyler,
138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
- sakin olun lütfen.
- Çekilin!
139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
Yerlerinizde kalın...
140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Gazla!
141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Tanrım.
142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Ver lan şu
143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
paramı.
144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Ne oluyor?
145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Bu senin.
146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Sakla yoksa polis alır.
147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Kötü mü Philly?
148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
Köprücük kemiği.
149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Dikkat et Zen! Siktir!
150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Burada bir çıkış var.
151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Bırak sürsün. İyi kullanıyor.
152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Bu işi seçmem şarttı sanki.
153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Berbat ya.
154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Resmen berbat.
155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Seneye kolay iş yaparız. Hadi.
156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Hadi be.
157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Kusacağım galiba.
- Seni yatıralım.
158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Hayır, hadi.
159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Oturtun beni.
- Yatıralım.
160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
İnternette ünlendiniz.
161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- At Twitter'ı var.
- Bant.
162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Hepinizin ölmesini istiyorlar.
163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Sıkı sar.
- Bana tutun.
164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Tamam.
- İyi olmayacak.
165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Yap şunu.
166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Çok kötü görünmüyor.
167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Güvenilir bir doktor var.
168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Philly birkaç saat dayanabilir mi?
169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Baygın gibi mi görünüyorum? Bana sor.
170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Philly, birkaç saat dayanır mısın?"
171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Evet. Siktir git. Yaşayacağım.
172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Çocuğun yüzünü görüyorum hâlâ.
173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knox'ın mı?
174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Evet, çok kötüydü.
- Evet.
175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Bizden biri de olabilirdi.
176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Pislik.
177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Bizden biri vuruldu.
178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Ben.
179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Doldur.
180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Bilmek istediğim şu,
181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
o şerefsiz nereden çıktı pat diye?
182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Silahı hazır hâlde.
183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Kimdi o adam?
184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Bir amatör.
185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
Tuvalet?
186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Şurada.
187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Kapısı yok. Üzgünüm.
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Arabadaki kadına ne dedin?
189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
İçeri eğildiğinde bir şey dedin.
190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
On bin verdim ona.
191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Çok hoş.
192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Erkek arkadaşını
başından vurmanı telafi için mi?
193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Evet. Öyle düşündüm.
194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Evet.
195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Parayı aldı.
196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Belki polis gelip soru sorduğunda
197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
her şeyi unutur.
198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- İnan bana, bu güzel bir şey.
- Tabii.
199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Senin payından çıktığı sürece.
200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Bugün herkes tam bir pislik.
201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Sen hariç.
202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Sağ ol ihtiyar.
203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Siktir.
204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Kaslarım çalışır, beynim değil. Bu...
205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Kafandan duman çıkıyor. Ver şunu.
206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Üçüncü sınıf öğrencisi gibi...
207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Bir şey anlayan var mı?
208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Bu ne ya?
209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Bak, iyi bir soygundu.
210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Elimizde ne var? Bence...
211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
Adam başı 60 binin üstünde.
212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Daha çok olur sanmıştım.
- Ben de hep öyle düşünürüm.
213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Hisselerinizi bana
vermek istemezsiniz galiba.
214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Ağır ol.
215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Komiksin.
- Buradayız.
216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Komiksin.
- Nefes alıyoruz.
217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Yok ya.
- Biliyorum.
218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- Ondan sonrası ikramiye.
- Bir ricaydı.
219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
İlk duş sırası bende.
220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Bana sıcak su bırak.
- Zen!
221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Hop!
222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Hop!
- Ne var?
223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
İki hafta buradayız.
224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Bir ara aletini görürüm.
- Onun aletini gören olmadı.
225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Eminim.
- Aletimi gören oldu.
226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Tamam, utandıysan arkanı dönebilirsin.
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Az nazik ol. Centilmen olabilir misin?
228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Onu istediğimi nereden çıkardın?
229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Zevkle seyrederim.
230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Kadın soyunmak istiyorsa soyunsun.
231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Minnettar olmalısın.
232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Silah! Hadi, bana bir silah ver!
233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Sürtük!
234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Daha iyi bir amaç için.
235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Neden...
236
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
HİLELİ SOYGUN
237
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Siktir git!
238
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Pislik!
239
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Selam.
240
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Selam, tekrar hoş geldin.
241
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Merhaba Bay Kincaid.
242
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Seni kaybedeceğimizden korktuk.
243
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Karpal tünel ameliyatıydı.
- Evet.
244
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Sana iyi gelecek bir şey aldım.
245
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Teşekkürler.
246
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Evet, hediye kartı.
247
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Bitcoin olarak.
248
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Harika.
249
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
O erkek arkadaşınla devam ediyor mu?
250
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Evet, ediyor.
- Evet.
251
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Ondan kurtulmalıyım.
252
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Neden?
253
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Patronla görüşmeliyim.
254
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Bay Lozini bu sabah yoğun.
255
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Ne zaman...
- Hayır.
256
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ...müsait olduğunu...
- Onu görmem gerek.
257
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
N'aber Bosco?
258
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
İyi görünüyorsun.
259
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Affedersin Bay Lozini.
260
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Vaktin var mı?
261
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Daha çok Bitcoin almamı söyleyeceksen yok.
262
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Almalısın. Gelecek bunda.
263
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Sana söylemek istediğim bir şey var.
264
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Hipodromdaki olayı araştırıyordum...
265
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs. Biliyorum. Soyuldu.
266
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Çekinme. Al lütfen.
267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Soygun sırasında
para odasında olan bir adam vardı.
268
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Soygunculardan birinin
Parker olduğuna yemin ediyor.
269
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker mı?
270
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Evet.
271
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Emin mi?
272
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Onu tam görememiş
273
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
ama sesini tanımış.
274
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
Sesini mi?
275
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Ya git başımdan.
276
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Zamanında Parker'la yüzleşmiş
277
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
ve travma yaşamış.
278
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
O olduğuna yemin ediyor.
279
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Yok artık ya.
280
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Neden şimdi?
281
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
Üç yıldan sonra?
282
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Karışmam gerekecek.
- Dinle.
283
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Kusura bakma ama
284
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
sen işe karışınca
285
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
ortalık kırılıp dökülüyor.
286
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Öyle mi? Profesyonel görüşün bu mu?
287
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Belki de ateşle oynamamalıyız.
288
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Özellikle bir tesadüfse.
289
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Peki.
290
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Parker, New York'tan uzak kaldığı sürece
291
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
Outfit'in onunla anlaşması geçerli.
292
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Katılıyorum.
- Pek sevindim.
293
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Hallederim patron.
294
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
İyi.
295
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Yoksa önce taşakların kırılıp dökülür.
296
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"Yoksa önce..."
297
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Komik mi bu?
298
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Komik değil.
- Kapıyı kapat.
299
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
İyi, uyanıksın.
300
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Seni kontrol edip durdum.
301
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
Doktor muhtemelen bu öğlen uyanır dedi.
302
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Neredeyim?
303
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Geldiğini hatırlamıyor musun cidden?
304
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Siktir.
305
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Galiba çok kan kaybettin.
306
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Hatırlıyorum Madge.
307
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Beni 12 numaralı odaya koy demiştim.
308
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Nedenini anlatmaya çalıştım ama baygındın.
309
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
12 numara doluydu.
310
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
O odaya takıntını hiç anlamıyorum.
311
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Tüm odalar aynı be.
312
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- 12 numara boş mu şimdi?
- Yok.
313
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Başka bir çift var.
314
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Daha 45 dakikaları var.
315
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Mesajlarını ister misin?
316
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Stan Devers'tan mesaj var.
317
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Senlik bir işi varmış.
318
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Hâlâ son işimdeyim.
319
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Düşündüm de...
320
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Bir kız bana ihanet etti, dedin.
321
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Tüm parayı almış.
- Evet.
322
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Olur böyle şeyler.
323
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Şanssızlık işte.
324
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Evet. Onun için.
325
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Kalkmama...
- Neyse, iyice dinlen.
326
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
12 numarayı dert etme.
327
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Bu da o kadar iyi.
328
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Çıkın dışarı.
329
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Çıkın!
- Sen kimsin?
330
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Çok kabasın.
331
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Evet, bunu sık duyuyorum.
332
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Yok artık! Gerçekten mi?
333
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Her zamanki.
334
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Ayrıca doktor ve diğer masraflar için.
335
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Mesajlarımı birkaç gün sakla.
336
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- Seni görmek hep güzel.
- Sağ ol.
337
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Of ya.
338
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Pantolonumu giymiş.
339
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.
340
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Seni görmeyi beklemiyordum.
341
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Bir sürü çocuk var.
342
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Philly ile kendi çocuğumuz olmadı,
o yüzden
343
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
ağaç evi yaptık.
344
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
İşe yaramış.
345
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Seninle değil mi?
346
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
O nerede?
347
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Onu uyarmıştım.
348
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Onu uyarmıştım.
349
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Bu işte yanımızda bir kadın vardı.
350
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Onu Phil getirdi.
351
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Adı Zen'di.
352
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Bize ihanet etti Grace.
353
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Phil'i vurdu.
354
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Sana gerçekten hayrandı.
355
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Biliyor musun?
356
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Hayır. Bilmiyordum.
- Evet.
357
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Mafya yüzünden.
358
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Senin özel olduğunu düşündü çünkü
359
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
onlara karşı savaşıp hayatta kaldın.
360
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Outfit'e karşı savaşmadım.
361
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Onları yanlışlıkla soydum.
362
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Neyse. Ortada büyük bir bela vardı
363
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
ve ondan sıyrıldın.
364
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Yine buradasın.
365
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Sağ salim.
366
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Hayatta kalmada iyiyim.
367
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Hamam böcekleri de öyle.
368
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, lütfen.
369
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
400.000 dolarlık soygundu.
370
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Şu Zen'i bulmama yardım edersen
sana pay veririm.
371
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Pay mı verirsin?
372
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Soygun kötü gitmese
373
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- Phil yedide birini...
- Tanrım.
374
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Benimle pazarlık mı ediyorsun?
375
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Hiç durmuyorsun.
376
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Bugün piyangoyu kazansan ne yapardın?
377
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Hayır. Eğlendir beni.
378
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
İhtiyacın olan tüm parayı
kazandın diyelim.
379
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Ne yaparsın? Sahilde bir ev mi alırsın?
380
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Tabii. Harika olur.
- Öyle mi?
381
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
İşleri bırakır mısın?
382
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Bilemeyiz, değil mi?
- Niye?
383
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Çünkü ancak aptallar piyango oynar.
384
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Bir adam vardı.
385
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Jersey City'de malzeme işi yapıyor
386
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Adı Reggie Riley.
387
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Sağ ol Grace.
388
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.
389
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
İnsan öldürüyorsun, değil mi?
390
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Gerektiğinde, evet.
391
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Kural olarak, hayır.
392
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Ortalık karışıyor ve hiçbir şeyi çözmüyor.
393
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
O kızı benim için öldür.
394
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Bunu yapar mısın?
395
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}GROFIELD AHIR TİYATROSU
396
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Hayır, ne demek istediğinizi
tamamen anlıyorum Bay Vergi Dairesi.
397
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Bir soru sorayım.
398
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Gelir vergisi ödemeden önce
399
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
gelir elde etmem gerekmez mi?
400
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Bay Grofield, üst üste beş yıl
401
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- zararla tiyatro işletemezsiniz.
- Evet.
402
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Bu imkânsız.
403
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Hiç oyun izlediniz mi?
- Yok.
404
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Eminim adamlarınızın
büyük çoğunluğu aynı şeyi söyler.
405
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Bu kadar para kaybederken
406
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
her yaz tiyatroyu nasıl açarsınız?
407
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Aptallıktan.
408
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Bu cevap değil.
409
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Elbette öyle.
410
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Neredeyse hep öyle.
411
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, telefon var.
412
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Şükürler olsun.
413
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Size bilet ayarlayayım. Ben hallederim.
414
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Patlamış mısır, VIP bölümü.
415
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Ayağınız alışsın.
416
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Devam ediyoruz.
417
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Niye onları söküyorsun?
418
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Takacak mıyız?
419
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Gördün mü? İşte olay budur.
420
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Çok iyi iş çıkardınız. Seti sevdim...
421
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Yanımda mısınız?
422
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Evet!
- Öyle mi? İyi.
423
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
İşte telefon.
424
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
Öteki.
425
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
Kullan at.
426
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Bir dahakine daha gizli davran.
Teşekkürler.
427
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
İsimsiz dâhi aktris Allan Grofield, konuş.
428
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
Selam, benim.
429
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Jersey City'deyim.
430
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Bir sorunumuz var.
431
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Jersey City'desin. Sorunun bu işte.
432
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Birini arıyorum.
433
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley. Malzeme satıyor.
Onu duydun mu?
434
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
Onunla konuşmalıyım.
435
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Gerçekten konuşmak mı?
436
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Bazen sen konuştuğunda
insanların vücut sıcaklığı düşer.
437
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Nazik olacağım.
- Ne kadar nazik?
438
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Çok.
439
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Ona bir kızı sormam lazım.
440
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Bir kız.
441
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Aşkla ilgili bir soruşturma mı?
442
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Son işimde herkesi öldürdü.
- Hadi be.
443
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Son işinde Philly Webb vardı, değil mi?
444
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Konsantre ol Grofield, tamam mı? Reggie.
445
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Etrafı bir soruştururum.
446
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Bana ihtiyacın olursa
447
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
aramaktan çekinme. Hemen gelirim.
448
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Gerekirse ararım.
449
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Yetişkin dergileri nerede?
450
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Yine mi sen? Ne aldın?
451
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Birkaç gofret.
- Hey!
452
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Hoşça kal.
453
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Hoşça kal.
454
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Güle güle Reggie.
455
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Fransız yemekleri niye mi kötü Jimmy?
456
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Mideye oturuyor.
457
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Midede delik açmak için hazmettirici şart.
458
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Bu da midende delik açar.
459
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Sen kimsin lan? Jimmy nerede?
460
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
Şoförün mü?
461
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Dinleniyor.
462
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Onu öldürdün mü?
463
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Onu adil bir dövüşte yenemezsin.
464
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Öyle olsun.
465
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Onu kandırmış olmalısın.
466
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Kandırdım. Jimmy'yi geçebilir miyiz?
467
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- İyi olduğunu söyle.
- O iyi.
468
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Sana inanmıyorum.
469
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Jimmy'nin silahı var. Evet.
470
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Eminim fark etmemişsindir.
471
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Umarım seni kafandan vurur.
472
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Ben de bunu umuyorum.
473
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Birini arıyorum. Bir kadın.
Onu Philly Webb'le tanıştırdın.
474
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Kim? Zen mi?
- Aynen.
475
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Philly'nin karısı aradı, onu sordu.
476
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Esas sen sordun, değil mi?
477
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Siktir! O annemindi!
478
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen? Hakkında ne söyleyebilirsin?
479
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
Onunla sadece birkaç kez iş yaptım.
480
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Komando gibi.
481
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Bir diktatörün muhafızlarından biriydi.
482
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Muhafız mı?
- Evet, ölüm mangası gibi.
483
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Korkunç tipler.
Zen'e benden uzak dur demiştim.
484
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Dur. Zen'i mi aradın?
485
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Evet.
- Ne zaman?
486
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Yemekten önce.
487
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Birinin onu aradığını söyledim.
488
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Anlaşıldı.
- Ne?
489
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Takip ediliyoruz.
490
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Öyle mi?
- Takip ediliyoruz.
491
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Siyah SUV, üç araba geride.
492
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen göndermiş.
493
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Dur. Onlar Zen'in adamları mı?
494
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Onu ispiyonlayacağımı mı sandı?
495
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Bir şey yapmalısın.
496
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Pek emin değilim.
497
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Yerini söylerim.
498
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Jersey'de bitmemiş bir binada.
Adresi bende. Sana veririm.
499
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Keşke Jimmy burada olsaydı. Yemin ederim...
500
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
Bacağım.
501
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Piç.
502
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Kapıyı aç.
503
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Anahtarları ver.
504
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
İnşaat hâlindeki bina. Oraya gitmem lazım.
505
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Merhaba Bosco.
506
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Yakında kar yağacakmış.
507
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Hava hakkında konuşmaya vaktim yok.
508
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Bu gece gidiyorum.
509
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Bu gece mi?
510
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Planları getirdin yani?
511
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Bir saat içinde buraya getirtebilirim.
512
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Soygun ayrıntılı anlatılıyor mu?
513
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Tam detaylarıyla.
Soygun için gereken her şey var.
514
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Dakikasına kadar planlı.
515
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Farkında olmayabilirsin
fakat iyi bir şey yapıyorsun Bosco.
516
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Yemişim iyiyi.
517
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Paramın kalanını istiyorum.
518
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Pardon?
519
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Böyle anlaşmamıştık.
520
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Soygunu yapana kadar sana pay veremem.
521
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Planları teslim edince
bana kazık atmana ne engel olur?
522
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Evet...
523
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Güven.
524
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Ancak böyle olur.
525
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Sana neden güveneyim ki?
526
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Ben güvenmezdim.
527
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Siktir.
- Sen de kimsin?
528
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Nasıl girdin?
- Kapa çeneni ve otur.
529
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Mobilya yok ki.
530
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Yere otur.
531
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Tabii ama dizimde...
532
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Konuşma.
533
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Tek şansın var.
534
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Param nerede?
535
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Harcadım.
536
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Beni öldüreceksin, değil mi?
537
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Öldürmezsem iş için kötü olur.
538
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Sakin ol biraz.
539
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Bunu konuşalım, tamam mı?
540
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Tanrım!
541
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Tanrım.
542
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Ne yaptın, biliyor musun?
543
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Evet, biraz.
544
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Ne yaptığına dair fikrin var mı?
545
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Hadi.
546
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Vur beni.
547
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Ona canlı ihtiyacım vardı, sersem.
548
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Onca çaba ve para heba oldu.
549
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Her şey!
550
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Artık bir şeyim yok.
551
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Dur, tüm para mı?
552
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Evet, tüm para.
553
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Boşa gitti.
554
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Yeni bir soygun için
555
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
400.000 doları mı kullandın?
556
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Büyük bir soygundu,
557
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
ta ki tek bağlantımı vurana kadar.
558
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Yapma!
559
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Pislik!
560
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Yine mi öldürdün onu?
561
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Söz, bu sondu.
562
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Siktir.
563
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Neydi bu büyük soygun?
564
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Artık önemi yok.
- Yine de anlat. Al.
565
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Tam bir centilmen. İstemiyorum.
566
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Kar yağsın istiyorum.
567
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Siktir.
568
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Soygun neydi?
569
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Bir banka kamyonu.
570
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Dört milyon.
571
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco güzergâhı biliyordu.
572
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Şifreler elindeydi ama...
573
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Yalan söylüyorsun, neden?
574
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Tamam, peki.
575
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Beni yine de öldüreceksin.
576
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Plan zengin bir adamın
malikânesini soymaktı.
577
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Tablolar, milyonlar değerinde
eski eserler.
578
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Ne diye bana gülüyorsun?
579
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Neden yalan söylüyorsun?
Çok da merak etmiyorum.
580
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Son deneme. Soygun ne?
581
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Koca bir ülkeyi soyacağız.
582
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Nasıl?
583
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
Dört ay önce ülkemin açıklarında
584
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
bir keşif yapıldı.
585
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
Ülkemizin tüm gelirinden
daha değerli arkeolojik bir keşif.
586
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
Batık bir hazine, Parker.
587
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
Gemi enkazının adı Arinterolu Leydi.
588
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
15. yüzyıl İspanyol kalyonu.
589
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Bir gecede ülkemiz için bir milyar dolar.
590
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Bir düşün.
591
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
Yoksulluk, açlık çözülür.
592
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
Sorun başkanımız.
593
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Yozlaşmış pislik Ignacio De La Paz.
594
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Halkını doyurmak mı?
595
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
Hayır.
596
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Hazineyi kendisine alacak.
597
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}Planı, hazineyi "iyi niyet görevi" için
Amerika'ya yollamak.
598
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
Fark edilsin diye.
599
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
Herkesin görmesi için BM'de sergilenecek.
600
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
Göz önündeyken,
601
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
onu çalacak birini bulacak.
602
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Böylece kurbanı oynayacak.
603
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Payını alıp siktir olup gidecek.
604
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Tüm ülkeyi iflas ettirecek.
605
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
Tabii önce biz çalmazsak.
606
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
İşte soygun bu Parker.
607
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
400.000 doları mı takıyorsun?
608
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
Külçeler hâlinde altından bahsediyoruz.
609
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
Üstüne üstlük Leydi var.
610
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Ben halkı beslerim, sen zengin olursun.
611
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
İlgileniyor musun?
612
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Kime çaldıracak?
613
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Yerel bir gruba.
614
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Outfit diye birileri.
615
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Tanrım, çok büyük para.
616
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Evet, olacak. Bırak onu.
617
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Bunlar birilerine söz verildi zaten ve...
618
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
Küçük parçaların çoğunun alıcısı var.
619
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
Leydi ne olacak?
620
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- Çıplak hatun mu?
- Evet.
621
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
Büyük ödül o.
622
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Phineas Paul'a
623
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
en az 500 milyon dolara.
624
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Herifin çok fazla parası var.
625
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Dilini ısırıp
626
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
kıçımı yala.
627
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Programa uyuyor muyuz?
628
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Küçük bir sorun oldu.
629
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Fakat...
630
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Bosco var ya?
631
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Kayıp.
632
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Planın ona düşen kısmı bitti bile.
633
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Yani o kadar da büyük sorun değil gibi.
634
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco kayıp ve senin planın hiçbir şey
635
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
yapmamak mı?
636
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Yani galiba...
637
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Git Bosco'yu bul.
638
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Tuhaf, ne zaman gelsem
639
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
bana pislik deyip defolmamı söylüyorsun.
640
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Defol.
- Defoluyorum.
641
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Sevgili P, itiraf etmeliyim ki
642
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
niye buradayız bilmiyorum. Aklım almıyor.
643
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Kadın son dilim pizzayı yemedi ya.
644
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Philly'yi öldürdü.
645
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Farkındayım.
646
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Onu niye öldürmedin?
647
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Öldüreceğim ama daha değil.
648
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
Erteleme sanatı. Çok iyi bilirim.
649
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Dişçiye yaparım. Fark şu ki
650
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- beni öldürmeye çalışmıyor.
- Bildiğin kadarıyla.
651
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- Bu o mu?
- Evet.
652
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Bak sen,
653
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
tetik budalası ve dostu Grover.
654
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Adım Grofield. Teşekkür ederim.
655
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
Grover'ı sevdim.
656
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Ne?
657
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Neyi sevdiğini sormadım.
Adım Grofield dedim.
658
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Adamlar temiz.
659
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Beyler.
660
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
Albay Fabrizio Ortiz.
661
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Patronum.
662
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Yardım etmek isteyen
663
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- suçlular sizsiniz demek.
- Hayır.
664
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Bok ettiğiniz bir iş için
400.000'imi çalan amatörlersiniz.
665
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Sen de üç adamımızı öldüren adi katilsin.
666
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Adamların pek becerikli değilmiş.
667
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Arinterolu Leydi'yi duydun mu?
668
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Evet. Altın dolu eski gemi enkazı.
669
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Bir milyar dolar değerinde.
670
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Belki daha fazla.
671
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
Arintero sıradan bir gemi değildi.
672
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Hikâyesi efsanelere konu oldu.
673
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- 15. yüzyılda...
- Geç bunu.
674
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Hikâye istemez. Planı anlat.
675
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Bilmek isterim.
676
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Önemini anlaması şart...
- Hayır, değil.
677
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
Bu hazine
678
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
yarın New York'ta olacak. Bu yeter.
679
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Varız.
680
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Ama %30 istiyoruz.
681
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
30 mu?
682
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
300 milyon eder.
683
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Zamanımız yok Albay.
684
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Bu adamlar olmadan altından kalkamayız.
685
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
O kim?
686
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Şuna bak.
687
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Şaka olmalı.
688
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Kâğıt hamuru.
689
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Yalan söylemeyeceğim. Beğendim.
690
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Güzel anahtarlık olabilir.
691
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Burada sanat atölyesi var.
692
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Gördüğünüz gibi
693
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
Leydi'nin kopyasını yapıyoruz.
694
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Fark ettim.
695
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Niye?
696
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Orijinaliyle değiştireceğiz.
Böylece soygunu gizleyebiliriz.
697
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
En küçük derdimiz soygunu gizlemek.
698
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Tamam.
699
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Erken konuştum belki de.
700
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Söyle, ne için endişelenmeliyiz?
701
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Birincisi,
702
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
BM'den çalacağız.
703
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Tüm gezegende en sıkı korunan binadan.
704
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Bir yol bulmak aylar sürer.
705
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
BM'den çalmak zorunda değiliz.
706
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Bunu bizim yerine
Başkan'ın adamları yapar.
707
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Tam anlamadım galiba.
708
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Zor kısmı onun adamlarına bırakırız,
sonra onlardan çalarız.
709
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Anladım.
710
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Soyguncuları soyarız.
711
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Exacto-mundo.
712
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Bu doğru mu?
713
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Evet, aferin.
714
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
İspanyolca çalışıyorum.
715
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Bacağın nasıl?
716
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Yürüyüşün iyi gibi.
- Baksana.
717
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Yanlış fikirlere kapılma,
718
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
Zen'e ben bakıyorum.
719
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Yani uzak dur.
720
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Anladım. Çok tatlı bir kız.
721
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Kıçındaki doğum izi bile gül gibi duruyor.
722
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Hayır Mateo.
723
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Biz sır tutmayız.
724
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Görmezden gelmek yok.
725
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Efendim?
726
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Peki, tamam.
727
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
Başkan'ın hazineyi çalmasına yardım eden
728
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
New Yorklu grup kim?
729
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Outfit. Evet.
730
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Lozini. Sır Lozini.
731
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Peki.
- Evet.
732
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Sorun var mı?
- Benden soru yok. Sağ ol.
733
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
İyi, güzel.
734
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Evet. Aslında küçük bir soru soracağım.
735
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Sor.
- Delirdin mi lan sen?
736
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Ne yapıyorsun? Lozini'ye karşı çıkamayız.
737
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Anlaşma yaptın.
738
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
New York'ta hiç olmaman gerekiyor.
739
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Ne?
740
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
NEW YORK'A HOŞ GELDİNİZ
741
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Öldüm ben. Tamam. Öldüm.
742
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Bu zenci öldü. Bu beyaz öldü.
743
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Rahat ol. Bir şey olmaz.
744
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Onlar çakmadan girip çıkacağız.
745
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Tanrım. Şu Zen kaltağı ilk fırsatta
746
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
sana ihanet edip seni öldürecek.
747
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Biliyorsun.
- Evet.
748
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Beni tanıyorsun.
Ancak kalın buz üstünde yürürüm.
749
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Sorun buz üstünde yürümen.
750
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
İyi para alırsam varım.
751
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Sen kazandın.
752
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Üç yüz milyon, bu...
753
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Çok para. Ben... Tanrım.
754
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Tanrım.
755
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Nereden başlıyoruz?
756
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- Selam.
- Var mı bir şey?
757
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Adamlarından biri,
758
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
takip ettiğim ufak tefek bir adam.
759
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Hadi.
760
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid mi?
761
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Birkaç adamla buluştu.
762
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
Ne yapıyorlar?
763
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Bilmiyorum.
764
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Nereye gittiklerini öğreneceğim.
765
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Soygun planlarını tekrar deneyebiliriz.
766
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
Konuşabileceğimiz biri daha var.
Sevgilisi.
767
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Sen Kincaid'in peşinde kal.
768
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Pekâlâ.
769
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Burada. Bosco'nun erkek arkadaşı.
770
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Soruşturdum. Buranın sahibi.
771
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Üst katta oturuyor.
772
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Bu kadar mı?
773
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Fillere zaafı varmış.
774
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Onunla yalnız konuşmalıyım bence.
775
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Daha önce tanıştık, tehdit değilim.
776
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Bir ara bana güvenmelisin.
777
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Bu işin tek yolu bu...
778
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Bir hevesle beş kişiyi vurmanı izledim.
779
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Sana güvenmiyorum.
780
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
Ve sana güvenmeyeceğim de.
781
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Beni tekrar yönlendirme.
782
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
Karnına kurşunu sıkarım,
kan kaybından ölürsün.
783
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Bunu hevesle yapmadım.
784
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Unuttum.
785
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Ülken ya da onun gibi
aptalca bir şey için savaşıyorsun.
786
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Bunun işe yaramasını istiyorsan
787
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
etrafımda dikkatli ol.
788
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
İşte orada. Nick.
789
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Ona ne diyeceksin?
790
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Bosco'nun öldüğünü,
planları hemen bulmamız gerektiğini.
791
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Bosco öldü diyemezsin.
792
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Nedenmiş o?
793
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Kafayı yer. Bosco erkek arkadaşıydı.
794
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Bosco'yla tanıştım. İyi olur.
795
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Bosco öldü deme. Bırak...
796
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Seni yönlendirmiyorum
797
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
ama ben başlayayım. Tamam mı?
798
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Onu alıştırırım.
799
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
Sonra bildiğini okursun.
800
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Teşekkürler.
801
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Selam.
802
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.
803
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Mekânına bayıldım.
804
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Ne güzel bir yer.
805
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Seni tanıyor muyum?
806
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Evet, ben Lisa.
807
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Hey, Bosco...
808
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
O öldü.
809
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Ne?
810
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Sana şans verdim.
811
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Dalga mı geçiyorsun?
812
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Vaktimiz mi var sandın?
813
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Hayır.
814
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Hayır!
815
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Hayır!
- Kahretsin.
816
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Hayır!
817
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Hayır. Ağlama.
- Gördün mü?
818
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Ne yapacağız?
- Ağlama.
819
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Yaptığına bak.
- Sakin ol.
820
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Hayır!
821
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Geçti.
822
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Geçti.
823
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Hayır, anlamıyorum.
824
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Ne oldu? Onu dün görmüştüm.
825
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Onu bir daha görmeyeceksin. Yani...
826
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Ellerini masaya koy.
827
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Bunu yuttun mu?
828
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Gizli bir silahı var.
829
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco'da belgelerimiz vardı.
830
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Planlar. Neredeler? Evinde değiller.
831
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Önemli belgelerse
832
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
muhtemelen yukarıdadır,
833
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
Maviş Bey'de.
834
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Maviş Bey kim be?
835
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Maviş Bey mi?
836
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Gel.
837
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Onları geri getir!
838
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Kahretsin. Tamam.
839
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Umarım önemlidir.
840
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
P, Kincaid'in adamları şu anda...
841
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
Bir kulübü falan basıyor.
842
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Kalkın! Hadi!
843
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Hadi be. Evet.
844
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Bunun farkında gibisin. Tamam.
845
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Teşekkürler Grofield.
846
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Yok, aradığın için sağ ol.
847
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Faydalı bilgi vermek için
848
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
uzaya sinyaller yolluyorsun. Kapatmalıyım.
849
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Hadi ya. Öyle söylemene gerek yok.
850
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Geçin!
- Şuraya geçin!
851
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Hadi.
852
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Gel buraya.
853
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Sen de göt herif.
854
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Elimizdeki tüm para sizindir.
855
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Alın. Kuruşuna...
856
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Sikmişim parayı.
857
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Bosco nerede?
858
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Bir daha deneyelim.
859
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco kayıp.
860
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
O nerede?
861
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Siktir.
- Ne oluyor?
862
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Bir şey yaptım.
863
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Galiba kalp krizi geçiriyor.
864
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Onu yatırmama yardım et. Hadi.
865
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Siktir.
866
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Siktir.
867
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Ben doktorum.
868
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Yardım ederim.
869
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Lütfen.
870
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Geri çekilin.
871
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Tamam.
872
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Yardım ederim.
873
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!
874
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Hadi. Maviş Bey'i bulmalıyız!
875
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, ne yapıyorsun?
876
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Hemen arkandayım. Git!
877
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Bu ne ya?
878
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Hayır.
879
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Maviş Bey?
880
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Hayır, ciddi olamazsın.
881
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Hay Maviş Bey.
882
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Kötü zamanlama.
883
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
Bir de bana sor.
884
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
Polisler iki dakika uzakta. İptal edelim.
885
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
Hem Kincaid burada.
886
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
- Seni görmemeli.
- Bir saniye.
887
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
ARŞİV
42. - 48. CADDE - BM
888
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!
889
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.
890
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Sessiz ol.
891
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Kıl payıydı.
892
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Kesinlikle.
893
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Siktir!
894
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Kahretsin.
895
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Hayır, iyiyim.
896
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Selam.
- Selam.
897
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Kincaid, seni gördü mü? Tanıdı mı?
898
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Evet. Onu hallettim.
899
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Tamam, güzel.
900
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Yoksa iş burada biterdi.
901
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
Kulüp sahibi kurtulamadı.
902
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Elinden geleni yaptın doktor.
903
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Planlar nerede?
904
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Maviş Bey.
905
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Nerede?
906
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Bay Lozini.
907
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Az önce uyudu.
908
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Onunla bir dakika oturacağım.
909
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Uyandırmamaya çalışın.
910
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Zavallı, yaşadığı için şanslı.
- Evet.
911
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
ACİL ŞİFALAR
912
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Tamam.
913
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Senin ben...
- Tamam.
914
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Tamam. Sakin ol. Canını yakacaksın.
915
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Hâlâ düştüğümü sandım.
916
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Ne oldu?
917
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Bosco'yu
918
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
aramaya gittik.
919
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Ama
920
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
Bosco'yu bulamadık.
921
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
Onun yerine Parker'ı bulduk.
922
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Ne?
923
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Çünkü
924
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
belli ki burada.
925
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Lanet olsun...
926
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Adını duyar duymaz devreye girmeliydim.
927
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Efendim, beni pencereden attı.
928
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Kahrolası pencereden attı.
929
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Bunu görmelisin.
930
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Birkaç serseri.
931
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Görmeye çalışıyorum. Göremiyorum.
932
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Neden tehlikeliler dersin?
933
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Çünkü suçlu olduklarını biliyorlar.
934
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
O yüzden.
935
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Yumuşadık tabii, sorun bu.
936
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Bize vurulur.
937
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
Elimize sopa almak yerine
938
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
sigortadan tazminat talep ettik.
939
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Bay Lozini, şurada biraz çorba var.
940
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Bana az yedirsen.
- Suçlu olduğumuzu unuttuk.
941
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Aşağıdakiler unutmadı.
942
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
Parker da öyle.
943
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}PARKER'IN EKİBİNİN BULUŞMASI
944
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker yolda.
945
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Bir şey ister misin Stan?
946
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
İçki içecek yaşta mısın? Şaka.
947
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Ne alırsın?
948
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- İyiyim. Sağ ol.
- Peki.
949
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, şuradaki bir Kandinsky mi?
950
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
O mu?
951
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Hayır. Bu...
952
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
Züccaciye mağazasından.
953
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Selam.
954
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan. Bir şey ister misin?
955
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
İçki içecek yaşta mısın?
956
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Onu dedim.
- Öyle mi?
957
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Dedim. Ben...
958
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Kimliğine baktın mı?
- Hayır.
959
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
İlla beni geçeceksin.
960
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Niyetim...
- Komiksiniz.
961
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Onlar olmalı.
962
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, Parker'dan duyduğuma göre
963
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
direksiyonda gözü pekin tekiymişsin.
964
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Go-kart yarışı yapardım.
965
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Kadınlarda kedi nanesi
etkisi mi yaratıyorsun?
966
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Hayır.
967
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Hayır.
968
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Anlamıyorum.
969
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Selam Parker.
970
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Bok gibisin.
- Selam.
971
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Sağ ol be.
972
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Selam Grofield.
- Selam.
973
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Sağ ol.
- Gel.
974
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Sen yenisin.
975
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Oyunculuk nasıl gidiyor Grofield?
- Harika.
976
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Evet, deneysel tiyatroda
977
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
yeni sezona başladık.
978
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Buna seyircisiz oyunlar denir.
979
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Seyircisiz mi?
980
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Evet.
981
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Bunu pek konuşmak istemiyorum.
982
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Kendimi bu işte buldum...
983
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Bu kim?
- Stan.
984
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, bu Grofield.
985
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.
986
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.
987
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Tuhaf biri.
988
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Nesi?
- Bilemedim.
989
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Saçında tuhaflık var...
990
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Tuhaf, gördüm. Kesinlikle gördüm.
991
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
Bu hazine mirasımızı
ve geleceğimizi temsil ediyor.
992
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ BM'DE KONUŞUYOR
993
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Tamam, toplanın.
994
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Bugün halkım için büyük bir gün.
995
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
Hayaller böyle kurulur.
996
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Yalancı piç.
997
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Hop, o benim halım. Sen kimsin?
998
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Kim bu herif ya?
999
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Bekle. Mateo ve Tomas daha gelmedi.
1000
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Davet edilmediler. Yoklar.
- Pardon?
1001
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Adamlarımı çizdin mi?
1002
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Güvenmiyorum.
1003
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Sorun varsa patronunla konuş.
1004
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- Onun patronu. Anladım.
- Tamam.
1005
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Patronumla konuşuyorum sanmıştım.
1006
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- İyi miyiz?
- Çok.
1007
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Başla.
1008
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Tamam.
1009
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Malzeme burada, genel kurulun bodrumunda.
1010
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
24 saat sonra olmayacak.
1011
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Outfit çalmış olacak.
1012
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Nasıl yapacaklar? Çok güvenlik var.
1013
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
7. Hat BM'in altında.
1014
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Orada bir durak vardı. Artık boş.
1015
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Belki içeriden biri
hazineyi taşıttırmıştır.
1016
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Nasıl çalacakları bizim için fark etmez.
1017
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Malı istasyona ışınladıklarında
1018
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
biz devreye giriyoruz.
1019
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Dur az. Işınlayıcıları mı var yani?
1020
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Kulağa çok aptalca geliyor.
1021
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Düşündükçe bile aptalca geliyor.
1022
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Dalga geçiyordun.
1023
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Anlıyorum. Devam et.
1024
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Bir daha bunu yapma.
- Yapmam.
1025
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Neyse, hazineyi aldıklarında
1026
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
Bosco'nun planı devreye girer.
1027
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
Çöp treniyle çıkarmayı planlıyorlar.
1028
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Tren otomatik. Gece geç saatte çalışır.
1029
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
İstasyonlarda ekipler yükler.
1030
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Yarın hariç.
1031
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Yarın her durağı es geçecek,
1032
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
Flushing'e kadar.
1033
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Outfit kontrolünde bir çöplük var.
1034
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Orası Brenda ve sende.
1035
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Bryant Park istasyonundaki
kontrol kulesine gireceksiniz.
1036
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
Her gece 1.00'de vardiya değişimi var.
1037
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Gece normal ekibin
meşgul olmasını sağlayacağız.
1038
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
İçeri girince
1039
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
kontrolü ele geçirip hızlandırmalıyız.
1040
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Dur. Tekrar araya gireyim.
1041
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Burada eğitimli bir aktör dururken
oyuncu olmayan iki kişi
1042
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
MTA adamını mı oynayacak?
1043
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Bu karakterlerin geçmişine baktınız mı?
1044
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- Aile hayatına?
- Grofield.
1045
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Geçmiş sorgulaması...
- Grofield.
1046
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Senlik rolüm var.
Çenesini tutan adamı oynuyorsun.
1047
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
İşini biliyorsun.
1048
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Sakin ol.
1049
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Dök içini.
1050
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Siktir!
- İşte bu.
1051
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Peki.
1052
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Bu o kontrol panosunun
MTA kullanım kılavuzu.
1053
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
İnceleyin.
1054
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Ayrıca Bosco'nun planlarına göre
1055
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
Outfit'in içeride bir adamı var.
1056
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Adı Glasscock.
1057
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Şerefsiz.
1058
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Dalga mı geçiyorsun?
1059
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Devam et dostum. Hadi.
1060
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Harika iş çıkarıyorsun.
1061
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Treni hızlandırınca
geriye tek şey kalıyor.
1062
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
İstasyonun raylarındaki
güvenlik tedbirleri.
1063
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
Belli bir hızı aşan trenlerin
frenini çalıştırıyor.
1064
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Hedef saatte 110 kilometre.
1065
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
O hızda
1066
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
raydan çıkacak
1067
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
ve buraya çarpacak,
1068
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
şuradaki toprağa kayacak.
1069
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Hızlıca girip kutuları alacağız.
1070
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Kamyon hazır olacak.
1071
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, bize bir tane bul.
- Sorun yok.
1072
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Yüklemek için on dakikamız var.
1073
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Bolca zaman. Sorusu olan?
1074
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Yarın 17.00'de buluşuruz.
1075
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Parti bizim evde mi?
1076
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Oda istiyorum. Adım...
1077
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Bay Willis, siz misiniz?
1078
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Ara verebilirsin.
1079
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Yıllar oldu.
1080
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Hafızam yanıltmıyorsa üç yıl.
1081
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Yanıltmıyor. Her zamanki odam boş mu?
1082
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
12 numara.
1083
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Doluysa da şu anki misafiri aktarırım.
1084
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Anlaşılan şanslıyız.
1085
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
İyi akşamlar Bay Willis.
1086
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Şampanya?
1087
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Ne işin var burada?
1088
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Ancak acil bir şey olursa ulaş dedim.
1089
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Çok net konuştum.
1090
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Koridorun sonunda odam var.
1091
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Sorun olmaz umarım.
1092
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Odanda ol yeter.
1093
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Şey...
1094
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
Acil bir durum var.
1095
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Anlatayım mı?
1096
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Fermuarım sıkıştı.
1097
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Ben de bundan korkuyordum.
1098
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Bak.
1099
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU'DAN İTİRAZ
1100
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Hazine manşette.
1101
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Okuman var mı?
1102
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Yok, resimlere bakarım.
1103
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Hikâyeyi bilmiyorsun, değil mi?
1104
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Arinterolu Leydi'yi?
1105
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Ne...
1106
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Bir zamanlar...
1107
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Bu hikâyeye bayılıyorsunuz.
1108
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
15. asırda...
1109
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Buna bayılacaksın. Otur.
1110
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
İspanya'nın çoğu fethedilmişti,
1111
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
ta ki León'dan gizemli bir şövalye
savaşa katılana kadar.
1112
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Kimse onu tanımıyordu,
1113
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
ta ki Toro Muharebesi'nde
1114
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
başka bir asker kılıcını sallayıp,
1115
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
zırhını yırtıp onu ifşa edene kadar.
1116
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
Bir kadın memesi.
1117
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Transseksüel olayı sanki.
1118
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Hayır. Transseksüel olayı gibi değil.
1119
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
Demek istediğim şu,
1120
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
o bir kontesti.
1121
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Kendinden yüce bir şey uğruna
bir erkek olarak savaşmak için
1122
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
her şeyden, mevkisinden,
1123
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
zenginliğinden, kadınlığından vazgeçti.
1124
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- Arinterolu Leydi işte.
- Evet.
1125
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
O yüzden gemiye adını verdiler.
1126
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Kıyafet hatası yüzünden.
1127
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Evet.
- Memelerden.
1128
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Böyle hikâyeler kişiliğimi oluşturdu.
1129
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Seni ne şekillendirdi Parker?
1130
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Bir şey çalıp yakalanmadım.
1131
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Çok basit.
1132
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Çok basitsin.
- Evet.
1133
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Herkes senin gibi bir hırsız değil.
1134
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Ortiz gibi bazı insanlar için olay...
1135
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
Hazine. Değil mi?
1136
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Asil haydut zırvasını kes.
1137
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Herif hazine çalıyor be.
1138
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Hazineyi ondan önce çalanlardan.
1139
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Hepsi benim gibi hırsız. Daha iyiler.
1140
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Sağ ol. Çok ikna ediciydi.
1141
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Bir hikâyem daha var.
1142
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Sen, ben, bu,
1143
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
yürümek zorunda.
1144
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Korkmanı göze alamam, değil mi?
1145
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Cesaret vermeye geldin yani?
1146
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, hayır!
1147
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Onunla mı?
1148
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Nasıl yaparsın?
1149
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Bak kimler dönmüş, Tomas.
1150
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
Çapkın rakibim.
1151
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Sence üşüyor mu?
1152
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Evet. Biraz.
1153
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Bence
1154
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
böyle üşürse...
1155
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Siktir.
1156
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Yarım saat içinde soğuktan ölür mü?
1157
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Yazık
1158
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
çünkü Outfit yarım saate
seni almaya geliyor.
1159
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Ne?
1160
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Evet, öyle.
1161
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Birkaç yeri aradık.
1162
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Seni arıyorlardı.
- Outfit mi?
1163
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Geliyorlar mı?
1164
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
O kadar aptal mısınız?
1165
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Beni teslim ederseniz
Outfit gitmenize izin verir mi sandınız?
1166
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Bizi değil seni istiyorlar.
1167
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Planımı biliyorlar.
1168
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Yani sizin planı da biliyorlar.
1169
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Bir şey yapmıyoruz.
- Tabii ya sersem.
1170
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Onlara böyle de.
Emin olmak için yine de işkence yaparlar!
1171
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Bir şeyi unutuyorsun galiba.
1172
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Burada olmayacağız.
1173
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Hoşça kal.
1174
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Havanın tadını çıkar.
1175
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Erken geldiler.
1176
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Bir anlamı yok.
1177
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
O kadar eminsen
1178
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
git de bak.
1179
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...
1180
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Bak, hapı yuttun.
1181
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Bunu düzeltebilirim, tamam mı?
1182
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Kelepçelerimi çöz, onları alt edelim.
1183
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Ne dedin pislik?
1184
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Nasıl çalıştıklarını biliyorum.
1185
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Seni ölüme terk ettik.
1186
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Evet.
1187
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Beni öldürmeye çalıştın.
Aştım bunu. Bana bak.
1188
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Kin tutmak çalışma tarzım değil.
1189
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Çok geç olacak.
1190
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Seni buldum.
1191
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Küçük hainim.
1192
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Hain mi?
1193
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Sevgilin olduğumu sandığın için
1194
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
ülkemizi riske mi atıyorsun?
1195
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Bizi nasıl buldun?
1196
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
O salak mesajları
1197
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
bana atarken telefonunu açık bıraktın.
1198
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Tomas'a ne yaptın?
1199
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Bir şey yapmadım ama aletinden vuracağım.
1200
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Eğlenceli olur.
1201
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
Çığlığını duyduk.
1202
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Ne diyorsun sen?
1203
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Ses sizden geldi sandım.
1204
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Eğil!
1205
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
Outfit.
1206
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Haklıydın.
1207
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Sen...
1208
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Hayatımı kurtardın.
1209
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Rica ederim.
1210
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Şerefsiz.
1211
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Gerçekten de sensin.
1212
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- İstersen beni öldür.
- Tamam.
1213
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Hadi.
1214
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
ARAYAN LOZINI
1215
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Kahretsin. Neler oluyor?
1216
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Rapor vermeni söylemiştim.
1217
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
Parker gerçekten orada mıydı?
1218
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Evet.
1219
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Öyleydi.
1220
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Beceriksiz herifler.
1221
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.
1222
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Ne sürpriz ama.
1223
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Ya benim iki adamım?
1224
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Bakayım.
1225
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Ölüler.
1226
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Anlaşmıştık pislik.
1227
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Şehrimden uzak durursan
1228
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
seni öldürmeyecektim.
1229
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Anlaması çok mu zor?
1230
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
İlk kısım ne demiştin?
1231
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Seni üç yıl önce öldürmeliydim.
1232
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Yaşamana izin verdim, değil mi?
1233
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Patronumu öldürmeni es geçtim.
Tamam, işime yaramıştı.
1234
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Saçmalık.
1235
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Ona ulaştım. Yani sana da ulaşırım.
1236
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Ödün bokuna karıştı.
1237
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Senin yüzünden mi?
1238
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Dinle.
1239
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Outfit'i ben yönetiyorum.
1240
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
İşaret ederim, insanlar kaybolur.
1241
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Ordum var lan benim.
1242
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Ordun iki kişi eksildi.
1243
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Çok umurumda ya, seni çocuk.
1244
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Bakalım kalan beyninle
bunu hatırlayacak mısın?
1245
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Yalnız bir psikopatsın.
1246
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Koca bir örgütü alt edemezsin.
1247
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
İmkânsız.
1248
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Kimse ne yapacağımı söyleyemez.
1249
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Tamam, harika.
1250
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Sabaha ölmüş olacaksın.
1251
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Unutuyordum.
1252
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Planladığın o dâhi soygun var ya,
1253
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
başından beri senden öndeydim.
1254
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
İşi unutabilirsin dostum. Bitti.
1255
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Ne bitti?
1256
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
Soygun.
1257
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
Öne çektim, seni kibirli pislik.
1258
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
Yarın olmayacak.
1259
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Şu anda oluyor. Kaybettin.
1260
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Ne...
1261
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Kahretsin.
1262
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Hadi.
1263
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Hadi be.
1264
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Hadi.
- Tuttum seni, hadi.
1265
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Hadi, gitmeliyiz.
- Tuttum.
1266
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Beni arabana götür.
1267
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Kahretsin.
1268
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Anneciğim.
1269
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
Evet.
1270
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Soygun şu anda oluyor.
Her şey 24 saat öne alındı.
1271
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Aşkitom demene bayılıyorum.
1272
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- Çok kötüsün.
- Grofield.
1273
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Grofield, orada mısın?
1274
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Kahretsin. Parker.
1275
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Parker, nasıl gidiyor?
1276
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
Soygun şu anda oluyor!
1277
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Harekete geçmelisin. Herkes orada mı?
1278
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Hazır mısın? Yapabilirsin. Boğazını aç!
1279
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Evet. Biz...
- İşte bu!
1280
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Hazırız. Hazırdık zaten. Sen hazır mısın?
1281
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Bu bir şaka olmalı.
1282
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- Her şey aynı, değil mi?
- Aynı değil
1283
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
çünkü yarın değil.
1284
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Vardiya değişimi 1.00'de.
1285
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Kaçırırsanız...
- Susarsan kaçırmayız! Hadi.
1286
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Kar tavşanını al. Hadi.
1287
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Bin hadi.
- Hoş değil.
1288
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Bin!
- Hoş değil.
1289
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!
1290
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!
1291
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Selam.
- Merhaba.
1292
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
Nakliye kamyonu!
1293
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Evet. Kamyon. Evet.
1294
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Evet.
- Ayık mısın?
1295
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Uyandın mı? Kendinde misin?
1296
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Yapabilir misin?
1297
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Ayık kamyon çalınır mı ki?
1298
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Öf be, nefesin kokuyor.
1299
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Kendini topla.
1300
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Kendini topla da içmeyi bırak...
1301
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Yavşak! Yürüyorum, görmüyor musun?
1302
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Üzgünüm. Sıcaklık en yüksekte.
1303
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Sorun değil.
1304
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Kaza yapınca ateşte ısıtırım ellerimi.
1305
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Sürüşümü severdin.
1306
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Siktir ya!
- Tamam.
1307
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Parker bunu çocuk reyonundan mı aldı?
1308
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Ben dert etmezdim.
1309
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Oraya böyle girersen
bizi kesin içeri alırlar.
1310
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Hadi ya?
1311
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Hey!
1312
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Hop!
1313
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Brooklyn'e hoş geldin.
1314
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Çok aptalım. Niye aklıma...
1315
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Geç kaldık. Vardiya değişti bile.
1316
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Endişelenme Bren. Hallederim.
1317
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Tamam.
- Sağ ol.
1318
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
İçeridekiler, açın.
1319
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Ben Müfettiş Lewis.
1320
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Güvenlik sorunumuz var.
1321
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Güvenlik sorunu mu?
1322
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Evet. Kapıyı aç, her şeyi anlatalım.
1323
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Açamayız Bay...
1324
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Evet.
- Lewis mi?
1325
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Yazılı emir şart.
1326
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Beni dinle, tamam mı?
1327
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
İçeride Glasscock adında bir adam var.
1328
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Bir iş çeviriyor.
1329
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Bir çöp treninin güzergâhını değiştirdi.
1330
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
İnanmıyorsanız çizelgeye bakın.
1331
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Neden bahsediyorlar?
1332
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Tanrım.
1333
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Of ya.
1334
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Tanrım, Glasscock. Ne yapıyorsun?
1335
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Silah.
- Silahı var.
1336
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Bunu beklemiyordum.
1337
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Orası kesin.
1338
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Nereden bildin?
1339
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Sakin ol.
- Hadi be!
1340
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Her şey düzelecek.
- Arkaya.
1341
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Herkes arkaya! Orada kalın, tamam mı?
1342
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Eller yukarı.
1343
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Sen, ellerini kaldır!
1344
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Lanet olsun!
1345
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Müthiş plan, Ed.
1346
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Çok kurnazca.
1347
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
İltifat mı ettin?
1348
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hey!
- Siktir.
1349
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
İn kamyonumdan!
1350
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Hayır...
1351
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Tanrım!
1352
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Bak Joey... Her yere kustu.
1353
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Anahtarı getir.
1354
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
İn aşağı...
1355
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Hayır.
1356
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Pislik herif.
1357
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Yapma bunu.
1358
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Hayır. Sakın...
1359
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Bana gülümseme.
1360
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Hadi ama!
1361
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Sadece çöp treni, değil mi ya?
1362
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Paralarını almak istemedim.
1363
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Para teklif ettiler,
1364
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
"Paraya ihtiyacım var tabii." dedim.
1365
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Aferin Müfettiş Lewis!
- Evet!
1366
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Evet!
1367
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Düğmeye kim bastı? Sen mi?
1368
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Evet, ben yaptım.
1369
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Bravo!
- Teşekkürler. Sağ ol.
1370
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Harika.
- Çok sağ ol.
1371
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Teşekkürler.
1372
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Şimdi lütfen eller havaya.
1373
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
Herkes duvara yaslansın.
1374
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Çöp trenini devralıyoruz, tamam mı?
1375
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, bu ne be?
1376
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Hadi, gidelim.
1377
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Onu duydunuz. Çekilin.
1378
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Bizi işletiyor musunuz, yoksa...
1379
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Yukarı bak.
1380
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Biri cevap versin.
1381
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Herkes nerede?
1382
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Bizi vuracak mısın?
1383
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Belki. Evet, bilmiyorum.
1384
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
Bu yüzden heyecan verici.
1385
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Değil mi canım?
- Evet.
1386
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Evet. Tamam.
1387
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Sizi susturmalıydık ama içerideyiz...
1388
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Hayır. Her şey ters.
1389
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Çizelge uyuşmuyor.
1390
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Ters tutuyorsundur.
1391
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Ters mi? Ben mi? Tamam.
1392
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
Trent soygununda altıyı
1393
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
dokuz sandın. Hatırlatayım.
1394
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Treni hızlandırmak zaman alır.
1395
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- Hemen olmalı.
- Hallediyoruz.
1396
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Altında çizgi olmalı.
1397
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Altının altında mı?
1398
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Pardon da Trent Amerika'daydı,
Avrupa'da değil.
1399
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
İyi dedin. İstersen...
1400
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Sağdaki tuş takımı.
1401
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Ne?
- Ne?
1402
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
O çizelge yeni, birkaç haftalık.
1403
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- İşte.
- Bruno Mars'a göre
1404
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
sağdakiymiş.
1405
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Tamam...
- Kahretsin Lou.
1406
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Niye yardım ediyorsun?
1407
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Boşanmış anne-baba.
1408
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Kavgaya dayanamam.
1409
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- İşte oldu.
- Sonuna kadar.
1410
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Tamam.
1411
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Parker, hallettik. Hız artıyor.
1412
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
50 km/s'deyiz.
1413
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
50 km/s.
1414
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
km/s demeyi kes.
1415
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Maksimumda tut.
1416
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Virajda iki kat olmalı.
1417
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}65 KM/S
1418
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, yerinde olduğunu söyle.
1419
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Merhaba.
1420
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Evet. Park ettim.
1421
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
CHURCH İSTASYONU
1422
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?
1423
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Orada mısın?
1424
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Ne oluyor dostum? Ne durumdasın?
1425
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Tren geliyor. Görebilmelisin. Tamam mı?
1426
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Kahretsin.
1427
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Hayır!
1428
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Kahretsin be!
1429
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Sikeceğim ha!
1430
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Lanet olsun!
1431
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Hadi! Siktir!
1432
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, 80'deyiz.
1433
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
88.
1434
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Kıl payı olacak.
1435
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Zen'le vardık sayılır. Grofield, tamam mı?
1436
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Hadi!
1437
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Evet!
1438
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Evet!
1439
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, tren şalteri geçti.
1440
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Grofield başardı.
1441
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
95'teyiz.
1442
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Tamam, işte bu. Başlıyoruz.
1443
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
105 KM/S
1444
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Millet. Tren ne oldu?
1445
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Geçti. Kaçırdık.
1446
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
Yeterince hızlı değildi.
1447
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Tamam, durduralım mı?
1448
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Hayır.
1449
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
En hızlı şekilde ilerlet.
1450
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Bir viraj daha var.
1451
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Evet. Görüyorum.
1452
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
23. Cadde ve Court köşesi.
1453
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
90 derecelik viraj.
1454
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Herkes anladı mı? 23. ve Court. Hadi.
1455
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Ed, bir şalter daha olacak.
1456
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Sizden öndeyim.
1457
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Viraja ulaşmadan hemen önce
1458
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
postanenin karşısında.
1459
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Dutch Kills Green'de kestirme var.
1460
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
Oradan yetişirim.
1461
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Hayır.
1462
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Hayır! Hey!
1463
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Burada unutmuşum. Aptal kafam.
1464
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Yoldayım millet.
1465
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
Court ve...
1466
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Bu ne lan?
1467
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Pekâlâ. Neredesin?
1468
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Tamam. Şalter.
1469
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Siktir.
1470
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
O da neydi?
1471
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Galiba Grofield'a çarptım.
1472
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Ne? Stan, tekrarla.
1473
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, orada mısın?
1474
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Tanrım. Bu ne...
1475
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
Bu sefer hız doğru görünüyor
1476
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
ama devreye hızla yaklaşıyor.
1477
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield? Neler oluyor?
1478
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, neredesin?
1479
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Ya şimdi ya hiç.
1480
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Evet!
1481
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Olamaz.
1482
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Planladığımız gibi değil, çok yüksek.
1483
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Kahretsin. Geri git!
1484
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Siktir.
- Hadi.
1485
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Manyaktı be. Sıkı darbe aldık.
1486
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Hadi. Çabuk, yukarı.
1487
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Stan nerede be?
1488
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Kütük gibi sarhoş.
1489
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Hazır mısın?
1490
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Bu ne ya?
1491
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini hazineyi erken çaldı.
1492
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
Boş istasyonda.
1493
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
Lanet tren onsuz gitti.
1494
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Hayır.
1495
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Bu yanlış.
1496
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Treni niye işletsinler?
1497
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Ya da taşla doldursunlar?
1498
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Kahretsin.
1499
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Çünkü Parker'ın peşindeler.
1500
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Ona tuzak kuruyorlar.
1501
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Hadi be.
1502
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Hemen gitmeliyiz. Çekil!
1503
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Kahretsin.
- Tamam.
1504
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Şerefsiz. Evet!
1505
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Oyun mu istedin?
1506
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Silahlarınızı bırakın.
1507
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, yere yat!
1508
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, yürü!
1509
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Bu araba bitmiş!
1510
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Polis.
1511
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Lanet olsun.
1512
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Selam. Benim.
1513
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Hadi, gidelim.
1514
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Kahretsin.
1515
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Ne güzel kamyon Stan.
- Hadi.
1516
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Hadi. Gidelim...
1517
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Arabaya bin.
1518
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Siktir, bin. Tamam, nefes al.
1519
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
Arkamda gördüğünüz şey
1520
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
bu sabah saat 01.00'den sonra raydan çıkan
1521
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
7. Hat çöp treninden geriye kalanlar.
1522
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Millet.
1523
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Şuna bakar mısınız?
1524
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Bunlar siz misiniz?
1525
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Kapat şunu Stan.
1526
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
Ve pantolonunu çek.
1527
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Evet, pardon.
1528
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Erken mi çıkıyorsun?
1529
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Pek eğlenceli değil.
1530
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Eve gidip tanımadığın, umursamadığın
1531
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
insanlara kötü haber vermem gerek.
1532
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Bir şey çaldım ve yanıma kalmadı.
1533
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Efendim?
1534
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
Otelde.
1535
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Nasıl hırsız olduğumu sordun. Öyle olmadı.
1536
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Hikâyesi var.
1537
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Sağ ol, kalsın.
1538
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Ben hikâyeni dinledim.
En azından benimkini dinle.
1539
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Güzel.
1540
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
8 yaşımdaydım.
1541
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Sadece bir kez bir şişe viski çalmıştım.
1542
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Zorba, büyük çocuklardı.
1543
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Daha irilerdi.
1544
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Maury adında
bir ot satıcısına çalışıyorlardı.
1545
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Şehirdeki en kötü ayyaş.
1546
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Çocuklar onun adına teslimat yapıyorlardı.
1547
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Neyse, bir gün
1548
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
arkadaşlarımla basket oynuyordum.
1549
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Bu zorbalar çıkageldi.
1550
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
En büyüğü Cal,
siktir olup gitmemizi söyledi.
1551
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Dostumun suratına vurup onu bayılttı.
1552
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
O yaz pek bir şeyim yoktu
1553
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
ama basket vardı ve bunu benden aldılar.
1554
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Tahmin edeyim.
1555
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Onları öldürdün.
1556
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
8 yaşımda mı?
1557
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Hayır.
1558
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Ama bekledim.
1559
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
Ve izledim.
1560
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Her cuma, o Cal denen adam
1561
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
tanıdığım bir kızı ziyarete giderdi.
1562
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Bisikletini çalıp Maury'ye giderdi.
1563
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Kızı ağlatırdı.
1564
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Bir şey yapmaya karar verdim.
1565
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Ne yaptın?
1566
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Gözlerini mi sildin?
1567
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Bisikletini kırdım.
1568
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
O pislik geldiğinde
1569
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- bisiklet yoktu.
- Ona yoktu.
1570
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Maury'ye geç kaldı.
1571
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Maury onu fena dövdü.
1572
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Kolunu kırdı.
1573
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Bunu hırsızlık hikâyen sanıyordum.
1574
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Öyle zaten.
1575
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Viskiyi hatırladın mı?
1576
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Şehirdeki en kötü ayyaşın
arabasında fazladan içmesini sağladım.
1577
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Cal kırık dirseğiyle yatak döşek yatarken...
1578
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Sen basket oynuyordun.
1579
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Tüm yaz boyunca.
1580
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Sekiz yaşımdaydım.
1581
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
Planı olan bir bitirimdim.
1582
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Hâlâ da öyleyim.
1583
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Çantayı bırakır mısın?
1584
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Bu iş bitmedi.
1585
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Bir fikrim var.
1586
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Bir fikrin mi var?
1587
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Bunun için biraz geç değil mi sence?
1588
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Kızgınsın.
1589
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Buna hakkın var, ne istersen söyle.
1590
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Diyecek bir şeyim yok.
1591
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Stan niye üzerinde adın olan bir kurşunla
1592
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
vurulduğunu merak ediyordur.
1593
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Burada olduğunu
1594
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
Outfit'in bildiği konusunda
1595
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
niye yalan söylediğini de.
1596
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
İyiyim. Olur böyle...
1597
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Kapa çeneni Stan.
- Evet.
1598
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Bana söyledin. Sen...
1599
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Kulüpte Kincaid'i halletmiştin.
1600
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Hatırlıyor musun?
1601
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
"Onu hallettim." dedin. Aynen böyle.
1602
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Sanırım kurtuldu.
1603
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Ben de kurtulduğunu sanıyorum.
1604
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Ayrıntılara takılmak istemem Parker ama...
1605
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Sıçacağım şu ağaca.
1606
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Senin hatan bize tonlarca paraya mal oldu.
1607
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Fikrin ne Parker?
1608
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Ne yapacağımıza dair.
1609
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Şerefsize bak.
1610
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Komiksin.
- Ne yapacağız?
1611
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, bir şey yapmayacağız. Bitti.
1612
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Kaybettik. Yenildik.
1613
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Sen yenildin.
1614
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Hiç senlik değil Parker.
1615
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Kalın buz üstünde yürürsün.
1616
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Hatırladın mı?
1617
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
İşin içinde polis var.
1618
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Lozini'yi saymıyorum bile.
1619
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Buz ne kadar incelmeli?
1620
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Haklısın. Aptalca.
1621
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Yine de devam edeceğim.
1622
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Tamam.
1623
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Söyle, nasıl?
1624
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
Outfit'in alıcıları hazırdı.
1625
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Altınlar, mücevherler çoktan satılmıştır.
1626
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Yeni bir şey söyle.
1627
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Hazineyi bölüşebilirler.
1628
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
Ama gemi başını paylaşamazlar.
1629
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Arinterolu Leydi'yi.
1630
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Değerini azaltmadan olmaz.
1631
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Herhangi bir sanat eseri gibi.
1632
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Tek parça olması gerekiyor. Mükemmel.
1633
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Ganimetin yarısı kadar ediyordur.
1634
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Tek başına 400, 500 milyon dolar.
1635
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Onu bulmamız yeter.
1636
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Evet, tamam.
1637
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Ama bizim...
1638
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Alıcının adını öğrenmeliyiz.
1639
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Şanslı milyarder kim, bilen var mı?
1640
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Aslında hayır.
1641
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Sorabileceğimiz biri var.
1642
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
Kimmiş o?
1643
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Ölmeyerek bizi mahveden adam.
1644
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.
1645
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Evet.
1646
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Buharla beni.
1647
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Bay Kincaid?
1648
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Bir terslik var.
- Nasıl yani?
1649
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
Park Avenue'dekiler yukarı bakıyor.
1650
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Gözlerini dikmişler.
1651
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Şu alışveriş çantalarınıza bakın.
1652
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Kahrolası video
ve fotoğraflar çekiyorsunuz.
1653
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Atladığım zaman fotoğraf çekin!
1654
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Koduğumun Knicks'i.
1655
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
İnancımı korudum.
1656
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Yüreğimle bahis oynadım.
1657
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Evet.
1658
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
Lobi aradı.
1659
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Çatıda atlayacağını söyleyen
bir hıyar var.
1660
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Acele et, Terry!
1661
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Çık yukarı ve bak!
1662
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Evim yok!
1663
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Karım yok!
1664
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Her şeyimi verdim.
1665
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Ben... Kahretsin.
1666
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Kaybettim... Her şeyimi kaybettim.
1667
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Selam.
- Yaklaşma!
1668
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Sakin ol. Kimsin, merak ettim.
1669
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Hadi, atla.
1670
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Bir polise çarp. Umurumda değil.
1671
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Aferin Randall. Hazır mısın?
1672
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Karakterden çıkmak
1673
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- bir saniyemi alır.
- Kurtul.
1674
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Şunu giy.
1675
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Hadi.
1676
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Hadi. Kurtulalım şundan.
1677
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Mutlu Noeller Parker.
1678
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Mutlu Noeller Grofield.
1679
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
İşaretimiz bu.
1680
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Evet.
1681
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Polis. Kapıyı açın lütfen.
1682
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Konu nedir?
1683
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Biri binadan atladı.
1684
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Birkaç soru sormalıyız. Hadi.
1685
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Kusura bakmayın.
- Sakin ol. Arkanı dön.
1686
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Odaya geç. Hadi.
1687
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Kapıyı aç...
- Hey.
1688
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Kapıyı aç.
1689
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
İşte böyle.
1690
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Hadi dostum. Dinle.
1691
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Sana zarar vermeyeceğiz. Veririz
1692
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
ama istemiyoruz. Bizi zorlama.
1693
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Şuraya geç. Hadi.
1694
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Lütfen Parker.
1695
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Sana yalvarıyorum. Beyler...
1696
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Söyle, Arinterolu Leydi'yi kim alacak?
1697
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Büyük bir iş peşindeyim.
1698
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
Kripto para işi. Size de pay...
1699
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Kincaid. Alıcı kim?
1700
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Söyleyeceğim ama yapma.
- Neyi?
1701
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Beni binadan atma.
1702
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Binadan atmak mı? Niye atayım?
1703
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Daha önce yaptın! Camdan attın.
1704
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Hâlime bak. Berbatım.
- Sakin ol.
1705
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Söz, seni binadan atmayacağım.
1706
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Bence atacaksın.
1707
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Hayır. Söz veriyorum.
1708
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Sana inanmıyorum, hem de hiç.
1709
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Yapmayacağım. Söz.
1710
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Terry'ye ne oldu? Ona ne yaptınız?
1711
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Terry kim?
- Bizi oyalıyor.
1712
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
Binadan attığımız şerefsiz.
1713
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Sen...
- Yani... Hadi ya.
1714
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
Hop!
1715
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Batırdın.
- Hadi ama.
1716
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Kahretsin. Bu iş olmayacak.
1717
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Bunu niye yaptın?
- Bilmem.
1718
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Gerçeği söyleyeyim dedim.
1719
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hey, sen.
1720
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Sen biliyor olabilir misin...
1721
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Lanet Leydi'nin alıcısı kim?
1722
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Biliyorum.
1723
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Ne?
1724
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Bu pislikler hep bunu konuşuyor.
1725
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Şerefsiz bir milyarder.
1726
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Milyarder mi?
1727
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Seçenekleri daraltmalısın.
1728
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Neydi adı?
1729
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. O işte.
1730
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Leydi şeysini ona satıyorlar.
- Vay be.
1731
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Çok kolay oldu.
- Cidden, sağ ol.
1732
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Evet.
1733
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Öyle birini bulmak zor olacak.
1734
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Valentino's'a bakabilirsiniz.
1735
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Az önce bifteğinin resmini attı.
1736
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Sulu görünüyor.
1737
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Çok yardımseversin lan.
- Hadi.
1738
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Silah tuttuğum için üzgünüm.
- Rica ederim.
1739
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Tanrım.
1740
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
"Tekerleği yeniden icat et" deyimi var ya?
1741
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Mühendislerim buna inanıyor.
1742
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Hadi Mark. Ciddiyim.
1743
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Yok, dinlemiyorsun.
1744
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Bir düşün.
1745
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Tekerleğin telifini alabilsen...
1746
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Biftek nasıldı?
1747
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
İyi.
1748
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Acaba...
1749
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
Arinterolu Leydi,
1750
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
onu istiyorum.
1751
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Kimsiniz?
1752
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Sabırsızız.
1753
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
O nerede?
1754
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Vay be.
1755
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Sert çocuk.
1756
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Kiminle konuştuğuna dair
1757
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
zerre fikrin var mı?
1758
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Soruma cevap vermiyorsun.
1759
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Gerek yok ki ahmak.
1760
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Dünyadaki en önemli insanlardan biriyim.
1761
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Burası fare dolu bir sokak değil.
1762
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Bu iş seni aşar.
1763
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Farklı bir sınıfla uğraşıyorsun.
1764
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Kaldır şunu. Kullanmayacaksın.
1765
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Tanrım!
1766
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Mark Cuban'ı vurdun.
1767
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Adını hiç duymadım.
1768
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Gidelim.
- Tamam.
1769
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Hadi.
1770
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Kamera?
- Sorun yok.
1771
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Hadi gidelim.
- Peki.
1772
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Merhaba Richie Rich.
1773
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Gezegendeki en önemli insanlardan biri.
1774
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Dinle.
1775
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Bunu konuşabilir miyiz? Bence...
1776
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Yanlış adamı yakaladın. Tamam mı?
1777
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Otur şöyle.
1778
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Oldu bak.
1779
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Hata yapıyorsunuz.
1780
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Size Lozini ve De La Paz lazım.
1781
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Arinterolu Leydi'yi bana onlar satıyor.
1782
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
De La Paz'ı nasıl tanıyorsun?
1783
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Justin Bieber tanıştırdı.
1784
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Justin mi?
- Evet.
1785
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Ne hoş. Peki ya Leydi?
1786
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Bende değil. Henüz.
1787
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Bize bir faydan yok.
1788
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Birini mi vuracağız?
1789
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Öyle görünüyor.
- Merak etme.
1790
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Karnından vuracağım.
1791
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Karnından? Peki.
- Evet.
1792
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Nerede sakladıklarını biliyorum.
1793
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
Özel bir kasa. Sahibi Outfit.
1794
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brook.
1795
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Haritada gösteririm ama...
1796
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Bir de haritayla uğraşacağız.
Sen ne diyorsun ya?
1797
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Sana da, haritaya da sıçarım!
- Grofield. Sakin ol.
1798
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
"Ama..." dedin. Ne aması?
1799
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
İyiydi.
1800
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Onu alamazsınız.
1801
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Kasanın kapısını patlatsanız bile
1802
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
Leydi özel bir kafesle korunuyor.
1803
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Bunları benim şirketim yapıyor.
1804
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Tungsten-karbon alaşımı.
1805
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Kesmesi günler sürer.
1806
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Zamanlamalı kilidi açılana kadar
1807
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
ben bile bunu aşamam.
1808
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Ne zaman açılacak?
1809
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Kafes yarın sabah 8.00'de açılıyor.
1810
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Green Brook Özel Kasalar mı?
1811
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
İlginç, websiteleri var.
1812
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Hangi kasada, biliyor musun?
1813
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Birinci kasa.
1814
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Dediğim gibi, kasayı patlatsanız bile
1815
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
kafese giremezsiniz.
1816
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
İnan bana, geçilemez.
1817
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Sorun olmaz.
- "Sorun olur" mu dedi?
1818
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Olmaz.
- "Olmamalı."
1819
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Olmamalı.
- Harika.
1820
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE AKSESUAR
AKSESUAR UZMANLARI
1821
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Beni gerçekten kaçırıyor musunuz?
1822
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Hayır. Evet.
1823
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Yani seni kaçırdık zaten.
1824
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Seni tutuyoruz.
1825
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Seni alı-tutuyoruz.
1826
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Erişim sınırlı.
- Evet.
1827
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
Kesemeyiz de. Ne dersin?
1828
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Bence delilik.
1829
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Yerde kar var diye endişeliyim.
1830
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
Kar arabaları o kadar ağırlık taşımaz.
1831
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Sekiz ren geyiği alsak ya?
1832
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Rudolph'la dokuz olur.
1833
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Bu bizi ele verir.
1834
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Harika bir fikrim var.
1835
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Mike Carlo var ya?
1836
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Şoför. Silahla arası iyi.
1837
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Kendi yarış arabalarını tasarlıyor,
1838
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
acayip aletler.
1839
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Onu kısa süre önce gördüm.
1840
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Şerefsizin garajında bu vardı.
1841
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Bu da ne?
1842
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Evet. Onu ara.
1843
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Evet. Ara onu.
1844
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Onu arar mısın?
1845
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Kısa olan kıza şöyle dedim,
1846
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
"Sırık gibi dostunla ilgilenmiyordum ki."
1847
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Bana kızmaya başladı.
1848
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Tanrım, çok acıyor.
1849
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Selam.
1850
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, kaputu nerede?
1851
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Konuşmak zordu. Ben...
- Buna vaktim yok.
1852
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Çok ilginç bir adam.
1853
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Bacağım fena zonkluyor.
1854
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Biraz daha hap alsam mı?
1855
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
GREEN BROOK ÖZEL KASASI
1856
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
SADECE YETKİLİ PERSONEL
ÖZEL TESİSTİR
1857
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Bir tane daha.
1858
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Bu insanlar ne düşünüyor?
1859
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Dışarısı karanlık.
1860
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Evine git.
1861
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Tanrım...
1862
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Lanet olsun!
1863
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Hayır, bence iyi. Minibüs onu ıskaladı.
1864
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Geçtiğini gördüm.
- Evet.
1865
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Kamerayı bozdu.
1866
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Yaralı var mı diye bakmalı.
1867
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Evet.
- Evet.
1868
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
Boynum!
1869
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
Sırtım!
1870
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Lanet olsun.
1871
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Dostum.
1872
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Dostum, iyi misin?
1873
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Bir paket buz
1874
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
iyi gelir.
1875
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Her şey yolunda.
1876
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Hâlâ bozuk.
1877
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Yine şifreyi mi unuttun?
1878
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Eller havaya, dön. Hadi.
1879
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Geç kalıyoruz.
- Evet.
1880
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...
1881
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Nereye gidiyorsun?
1882
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!
1883
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!
1884
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
Ortada bir gizem yok.
1885
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Bilim,
1886
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
viski ve haplar birlikte iş üstünde.
1887
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Bizim gibi.
1888
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Bacağım daha iyi.
1889
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Dur!
1890
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Sen şu zengin hıyarsın.
- Evet. Telefonunu alabilir miyim?
1891
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Cüzdanını alabilir miyim?
1892
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Çok hoş. Bu acil bir durum.
1893
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Telefonuna ihtiyacım var. Lütfen.
1894
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Teşekkürler.
1895
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Gideceğimiz yeri söylerim.
1896
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Ne?
1897
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, hayır. Ben hallederim.
1898
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Sen evine dön,
1899
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
birkaç adamımı gönderirim.
1900
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Evet.
1901
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Siktir. Green Brook Kasa'dan
1902
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
birilerini bağla. Hadi.
1903
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Neler oluyor?
1904
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
Arinterolu Leydi,
1905
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
güvende olmasını sağlamalıyız.
1906
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Kasada. Kimse ona ulaşamaz.
1907
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Biliyorum.
1908
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Biz bile sabaha kadar ulaşamayız.
1909
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Kasadan cevap yok.
1910
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Biliyordum. Biliyordum lan!
1911
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Güzel.
1912
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Kumbara.
1913
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Az kaldı. Hadi.
1914
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Yeni mi bu?
1915
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Yeni misin? Hızlan!
1916
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Sakinleşmelisin.
1917
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Leydi'ye kimse ulaşamaz.
1918
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- İmkânsız.
- Peki.
1919
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Evet. Parker'dan bahsediyoruz.
1920
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Evet.
1921
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Tamam.
- Tamam.
1922
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Kahretsin.
1923
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Misafiriniz var. Gitme vakti.
1924
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Patron, bekle.
1925
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Kafesi açmışlar.
1926
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Lanet olsun!
1927
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Nasıl?
1928
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Nasıl?
1929
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Bu da ne?
1930
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Bu da ne?
1931
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Arabalar. Kahrolası arabaları getirin!
1932
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Kahrolası arabaları getirin.
1933
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Evet.
1934
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Girilmez kafesmiş, hadi oradan.
1935
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Bizimle misin?
1936
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Evet Grover. Koruyucu meleğinizim.
1937
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Lafı açılmışken,
1938
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
adamların önünde olmayacak mıydınız?
1939
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Niye?
- Çünkü far görüyorum.
1940
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Önünüzde.
1941
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Önümüzde... Kahretsin.
1942
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Orospu çocuğu!
1943
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- O da neydi?
- Hadi be!
1944
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Sıkı dur. Düz git.
- Tamam.
1945
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Bekle!
1946
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Parker, iyi misin?
1947
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Hadi be.
1948
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Hey.
- Çekil!
1949
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Seni küçük pislik!
1950
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Kahretsin.
1951
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Siktir!
1952
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Siktir!
1953
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
İşte gidiyor.
1954
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
İşte gidiyor lan.
1955
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Siktir!
1956
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Siktir, siktir, siktir!
1957
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Evet.
1958
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Leydi'yi aldık.
1959
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Takası erken yapıyoruz, hemen.
1960
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Ne? Gecenin bir yarısı ya.
1961
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- Kafes en erken...
- 8.00'de.
1962
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Biliyorum. Tahmin et.
1963
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Açık zaten.
1964
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Bu mümkün değil.
1965
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker bunu mümkün kılmanın yolunu buldu.
- Parker mı?
1966
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Bak... Hazır değilim.
1967
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
Hazır değil misin?
1968
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Özür dilerim.
1969
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
İstersen haftaya... Siktir lan!
1970
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Çok geç, adamlarım kapında.
1971
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Dangalak.
1972
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Ne?
1973
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini sabahki hisse satışını biliyor.
1974
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Parayı 07.30'a kadar alamayacağım.
1975
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
O zaman 7.31'de bekleriz.
1976
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Hoş geldin aşkım.
1977
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Sadece sen ve ben.
1978
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Kahretsin.
1979
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE AKSESUAR
1980
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Şerefsiz herif!
1981
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
El Presidente, erken kalkmışsın.
1982
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Artık ölüsün, sersem.
1983
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
Niye? Anlamadım amigo.
1984
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Şaka mıydı bu?
1985
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
Komik mi sence?
1986
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Leydi'mi iki kez satmayı
şaka sandın belki de.
1987
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Beni kandırıp
gülmek için ucuz bir sahte mi?
1988
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Dur biraz. Ağır ol. Ne sahtesi?
1989
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Artık susacağım.
1990
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Ölü bir adamla niye konuşayım?
1991
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
Hayır, bekle! Ben yapmadım!
1992
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Parker yaptı. Öyle olmalı.
1993
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Onları değiştirmiş...
1994
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Green Brook'a dönüyoruz.
1995
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Green Brook mu? Neden?
1996
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Çünkü Arinterolu Leydi orada.
1997
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Kasadan hiç çıkmadı.
1998
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, seninle gurur duyuyorum dostum.
1999
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Ciddiyim, gerçek aktör olabilirim.
2000
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Phineas denen herif
2001
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
sarhoşluğuma inandı.
2002
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
Kapılıp gitti resmen.
2003
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
- Dediğin gibi...
- Stan.
2004
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
...hikâye uydurdum.
2005
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Bant.
2006
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Tamam.
2007
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Bu şerefe ne dersin?
- Evet.
2008
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Mutlu Noeller.
2009
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Stan'i ve kamyonu getir.
2010
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- Yükleme alanında buluşuruz.
- Tamam.
2011
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan.
2012
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Stan nerede?
2013
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Bak.
2014
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Hayır.
2015
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Kahretsin.
2016
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Silahını çıkar. Hadi.
2017
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Ağır ol.
2018
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
İnanılmaz.
2019
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Milyonlarca dolarlık güvenliği
2020
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
bir şablon ve bir kutu boyayla aştın.
2021
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Öyle yaptın, değil mi?
2022
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Sayıları soldan sağa yeniden boyadın.
2023
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
Böylece birinci kasa üçüncü kasa oldu
2024
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
ve boş kasanın kapısını patlattın.
2025
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
Çok ikna edici bir kovalamacadan sonra
2026
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
Leydi'yi geri almama izin verdin.
2027
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Kazandığımı düşündürdün.
2028
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
İşte gidiyor. İşte gidiyor lan.
2029
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Siktir. Ha siktir!
2030
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Kafama takıldı.
2031
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Phineas'a götüreceğimi nereden bildin?
2032
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Bilmiyordum.
2033
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Buraya getirmeyeceğini biliyordum.
İçeri sızmıştım.
2034
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Zekice.
2035
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Ama sonuçta
2036
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
işe yaramadı, değil mi?
2037
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Zaman kilidi yüzünden.
2038
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
Saat sekiz zorlayacaktı.
2039
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
Yedi olsa iyiydi.
2040
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Gitmiş olurdum.
2041
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Fazladan bir saat.
2042
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Olur öyle.
2043
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Bazen kaybedersin.
2044
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Tabii.
2045
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Bazen.
2046
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Tamam.
2047
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Bu da ne demek şimdi?
2048
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Outfit parasız, değil mi?
2049
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Hadi, bir süredir sizi izliyorum.
2050
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Outfit kontrolündeki yerlerde
işler çevirdim.
2051
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
Sonuncusu hipodrom soygunuydu.
2052
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.
2053
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Her seferinde beklediğimden az para çıktı.
2054
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Başınız belada diye düşündüm.
2055
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
Ekonomi kötü,
2056
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
sonuçta siz şirketsiniz.
2057
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Ama sonra batırdın
ve De La Paz işini aldın.
2058
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
Arinterolu Leydi olmadan
Outfit iflas edecekti.
2059
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Onu almana izin veremem.
2060
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Bir bak.
2061
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Ha siktir.
2062
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Delirmişsin.
2063
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
En sert yumruğun bu mu?
2064
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Yaklaşıyorsun.
2065
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Zen, bu ne lan? Kapıdan ateş ettin!
2066
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Ya beni vursaydın?
- Yukarı nişan aldık.
2067
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Ne?
- Yukarı nişan aldık.
2068
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Ayakta duramıyor gibiydin.
2069
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Evet.
- Ayakta duruyorum. Gördün mü?
2070
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Kurabiye ister misin? Hadi.
2071
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Siktir! Ne oluyor?
2072
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Yürü! Yürü.
2073
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Duydun mu? Adamlarım ekibini indiriyor.
2074
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Bunu...
- Aslında onlar
2075
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
De La Paz'ın elit muhafızları.
2076
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Ekibimden Zen var ya?
2077
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Eskiden onlardandı.
2078
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Bu sabah senin burada olacağını söyledi.
2079
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Ne yaptın?
2080
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Bir saniye düşün Parker.
2081
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Bir şeyler ayarlarız.
2082
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Anlaşma yapmıştık.
2083
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Böyle olması şart değil.
2084
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Tabii ki öyle.
2085
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
500 milyon dolar.
2086
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
Anlaşma yapabilirdik.
2087
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Niyetin bu değildi, değil mi?
2088
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Bir örgütü çökertmenin
imkânsız olduğunu söylemiştin.
2089
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Az önce çökerttim.
2090
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Lanet olsun.
2091
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Neden?
2092
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Kimse ne yapacağımı söyleyemez.
2093
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
İyi atıştı.
2094
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Ne oluyor? Leydi iyi mi?
2095
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Çıkıyor musun?
2096
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Evet, çıkıyorum.
2097
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Peki.
- Gitmeliyim.
2098
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Başka işler olacak.
2099
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Evet.
- Evet.
2100
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Kahretsin.
2101
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Unutuyordum.
2102
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Neyi?
2103
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Leydi'den kalanları.
2104
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Ne?
2105
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Masraflarınızı karşılar.
2106
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Payımı çoktan aldım.
2107
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Hepsi sizin.
2108
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Tanrım!
- Ne?
2109
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Bilseydim iyi kahve yapardım.
2110
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Bu hazır kahve.
2111
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Eşit bölüşün, tamam mı?
2112
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Evet. Ortada iki milyon dolar var.
2113
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Mesaj at.
2114
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Tamam. Bekle.
2115
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Öylece çekip gidemezsin. Bizi şaşırttın.
2116
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Sağ ol Parker.
- Çok teşekkürler.
2117
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Bir tane sana. Bir sana.
2118
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Hayır.
2119
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Ne işi var bunun burada?
2120
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Evet. Sahayı mı kaptın?
2121
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Hayır. Saha sizindir.
2122
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Evet!
2123
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
...yeni edinilmiş ses dosyaları
çok etkili oldu.
2124
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
Gizli bir kaynağın
medyaya sızdırdığı ses kayıtlarında
2125
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
teknoloji milyarderi Phineas Paul
2126
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
gözden düşen diktatör
Ignacio De La Paz ve BM soygunuyla
2127
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
bağlarını ortaya koyuyor.
2128
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
MİLYONER SUÇLANDI
2129
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
Hata yapıyorsunuz.
2130
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Size Lozini ve De La Paz lazım.
2131
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Arinterolu Leydi'yi bana onlar satıyor.
2132
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}Bay Lozini'nin sahibi olduğu
2133
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}bir depoya yapılan baskında
2134
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}milyonlarca çalıntı tarihi eser
ele geçirildi.
2135
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Evlerine dönüyorlar.
2136
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
BM HAZİNESİ KURTARILDI
2137
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Bunu sen yaptın, değil mi?
2138
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Teşekkürler.
2139
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Ortiz'le konuştum.
2140
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Başkan vekili ilan edildi.
2141
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paz devre dışı.
2142
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Nihayet halkımızı doyurmak isteyen
bir liderimiz var.
2143
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
İnanamıyorum.
2144
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Gelip görmelisin.
2145
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
Ülkemi.
2146
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Bayılırsın.
2147
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Orada para çok değerlidir.
2148
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Yarısı kadar çalman yeter.
2149
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Büyük bir ev alıp
2150
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
köpek alabiliriz.
2151
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Seninle dönemem.
2152
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Nedenmiş?
2153
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
İyi bir haydut değil miyim?
2154
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Harikasın.
2155
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Çok yeteneklisin.
2156
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Peki. Sorun ne?
2157
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Sorun bu soygunda olanlar değil.
2158
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Sorun son iş.
2159
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
Hipodrom.
2160
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
Pek iyi geçmedi.
2161
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Ne dediğini tam anlamadım.
2162
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Ekibimi öldürdün.
2163
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Arkadaşım Philly'yi vurdun.
2164
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Kan kaybederken vurdun.
2165
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Daha önce de dediğim gibi,
2166
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
böyle bir şeyi es geçmek
iş için kötü olur.
2167
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Yataktan uzak dursana.
2168
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Yatağın altındaki silahı biliyorum.
2169
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Tamam.
2170
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Yani...
2171
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Köpek yok mu?
2172
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Çok komik.
2173
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
İtiraf ediyorum,
2174
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
tanıştığımızda
2175
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
senden hoşlanıyor gibi yaptım.
2176
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Bu işi yürütmem gerekiyordu.
2177
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Sonra kendiliğinden
2178
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
tuhaf bir şey oldu.
2179
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Bir süre sonra fark ettim ki
2180
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
artık rol yapmıyordum.
2181
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Ben yapıyordum.
2182
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Daha iyi bir amaç için.
2183
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
RAHATSIZ ETMEYİNİZ
2184
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}SON DAKİKA
2185
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ BAŞKAN OLARAK
DE LA PAZ'IN YERİNİ ALDI
2186
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Onu yüzüstü bırakma pislik.
2187
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Bu yedide birden fazla.
2188
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Çok daha fazla.
2189
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Bu kadarını aldım.
2190
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Seni bir daha
2191
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
göremeyeceğimi sandım.
2192
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Sanırım bu kabaydı.
2193
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Hayır, sorun değil. Beni tanımıyorsun.
2194
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
Peki ya kız?
2195
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen?
2196
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
O sözümü de tuttum.
2197
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Umarım bu sende bir şeyleri çözer.
2198
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
Üç, iki, bir!
2199
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Payınla ne yapacaksın?
2200
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Eve gidip tiyatroyu
2201
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
genişletmeyi düşünüyordum.
2202
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
Belki kukla falan eklerim.
2203
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Kalabalık toplar.
2204
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Nefret dolusun.
2205
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Selam!
2206
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Mutlu yıllar.
- Nasılsın?
2207
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Evet.
2208
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
En azından bir tutkum var.
2209
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Evet. Seyirciyi kovarak
2210
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
tiyatroya destek için çalmak.
2211
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Çalmayı sevdiğini hiç düşündün mü?
2212
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Sadece seninle dostum.
2213
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Bak şimdi neredeyiz!
2214
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Yılbaşı gecesi P.
2215
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
New York'u geri aldık. İstediğin gibi.
2216
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Bu seni mutlu etmiyor mu?
2217
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Evet, harika.
2218
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Yaşadığımız onca şeyden sonra?
2219
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Evet, harika."
- New York'u hiç sevmedim.
2220
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Ne?
2221
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Ne?
2222
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Bir sorunun var.
2223
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
ARINTEROLU LEYDİ
2224
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Sorunum mu var?
2225
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Kukla satın alan sensin.
2226
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Haklısın.
2227
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}SON
2228
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Son, şerefsiz herif.
2229
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan
2230
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta