1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Bu adam tam bir bela. 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Evet, tamam. 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 Delinin teki olduğu kesin. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Her şeyde aptallık ediyor. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Anlıyorum ama onu öldüremezsin. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Eminim öldürebilirim. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 Öldüremezsin demiyorum. Öldüremezsin diyorum. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 Ed Mackey'nin karısının kuzeni. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - Brenda'nın mı? - Evet. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Brenda'nın kuzeni. 13 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Peki. 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Önce konuşmayı deneyeceğiz. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Programımız yok mu? 16 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 Bu her neyse, buna gerçekten vaktimiz var mı? 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 Tam olarak o niye burada? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 O mu? 19 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - Burada çünkü bizce... - "Bizce" mi? 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 Sen ve bu pislik soytarı mı? 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 İt herif aniden ortaya çıktı 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 ve ne düşündüğünü mü konuşuyoruz? 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Bildiğim kadarıyla bu senin işin Philly. 24 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Hey, evlat, buraya gel. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - Siktir. - Hayır, ben sadece... 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Kendine bir güzellik yap. 27 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Kapa çeneni. 28 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 Tamam mı? 29 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Tamam mı? 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Dinle... 31 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 Seni tanımıyorum. Sen de beni tanımıyorsun. 32 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Dalga geçilecek biri değilim. 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Soruştur, gerçek adım Knox. 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Ne güzel. 35 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Gerçek adım Parker. 36 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Tamam. Sen... 37 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Sen Parker'sın. 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Dinle, sorun çıkarmaya çalışmıyorum. 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Görevimi yapıyorum. 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Görevin mi? 41 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Amiri vurmakla tehdit etmek gibi mi? 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 İleri geri konuşuyordu. 43 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Evet ama onu vuramayız. 44 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Vuramayacağımızı biliyorsun. 45 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 Aptal blöfünü gördüğü için artık o da biliyor. 46 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 Blöf olduğunu ne biliyorsun? 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Tanrım. 48 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Bu işi bitirmek için 49 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 ihtiyacımız olan adamı vurmak mıydı planın? 50 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Bu seni psikopat biri yapar. 51 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Hangisi peki? 52 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Aptal mısın yoksa psikopat mı? 53 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 Vurmam. Kimseyi vurmam. 54 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 Tabancaya ihtiyacım yok. Bence sen al. 55 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Ciddiyim, al. - Hayır. 56 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 İşe yaramaz hâlin bize gerekmez. 57 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Akıllı olmalısın. - Akıllı olurum. 58 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Olamazsın 59 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 ama rol yapabilirsin. 60 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Yani bir hamle yapmadan önce 61 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 zeki bir insanın neler yapacağını düşün. 62 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 Sonra da onu yap, tamam mı? 63 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Evet, kesinlikle. Anladım. 64 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Silahını kılıfında tut. 65 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Evet, tamam. 66 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - Anladın mı? - Anladım. 67 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Tamam, harika. - Anladım. 68 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Güzel, anlaştık. - Evet. 69 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Hadi bakalım. - Tamam. 70 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Yürü. 71 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Az kaldı. 72 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Müdür bey, oturun. 73 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Hangisi o? 74 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Ne? 75 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 Aptal değilsin. 76 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 Bu para senin değil. 77 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Soygun olunca teslim etmek üzere eğitildin. 78 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Birini etkilemeye çalışıyorsun demek. 79 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Bence o bir kız. 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Yok, lütfen, bak... 81 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Onunla evlenmek istiyorum. 82 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 Herkesin önünde öylece pes edemem. 83 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 İlk kilidi geçtik. 84 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 Tamam, peki. 85 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Git, ona vur. 86 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 Ne? 87 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 Gence. 88 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Onu yere ser. 89 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 Karşılık vermez. 90 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Sonra benim için kasayı aç. 91 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 Gerçekten mi? 92 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Temiz aç. 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Tehlike kodu, alarm olmadan. 94 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Arkadaş kalırız. 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Sana canlı ihtiyacımız var. 96 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 Mesele şu ki 97 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 diğer insanlara 98 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 hiç ihtiyacımız yok. 99 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Hadi. 100 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Ne oluyor be? 101 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, seni pislik. 102 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 Ne yapıyorsun lan? Hepimizi öldürteceksin! 103 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Çok hoş bir çiftsiniz. 104 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, normal insanlar gibi ön tarafa park etsek ya. 105 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 Normal insanlar gibi 15 dolar mı verelim? 106 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Babam burada çalışıyor. 107 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Babamın ayrıcalığı var. 108 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 Hey, 109 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 bu arabalar burada olmamalıydı. 110 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Ciddi misin? Ne var yani? 111 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Onları bulup 15 dolar mı alacaksın? 112 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Hadi. 113 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Aman Tanrım. 114 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Tanrım. 115 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Lanet olsun. 116 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Biri burayı soyuyor. - Ne? 117 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 Hayır. 118 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Birlik, beşlik yok. Sadece büyük banknot. 119 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 911'i aramalıyız. 120 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 Ne? Hayır. Kimseyi aramıyoruz. 121 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Ne diyorsun sen? 122 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 Görmüyor musun? 123 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 Bu mükemmel. 124 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Soyguncuları soyacağım. 125 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 Hayır. 126 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Dedim ya, 127 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 silahımı çekmeme gerek kalmadı. 128 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 Silah! 129 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 Gidin! Hadi! 130 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Bu da neydi lan? 131 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 Yerde kal. 132 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Kahretsin. 133 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, ne halt ediyorsun sen? 134 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Phil'i, parayı arabaya koy. 135 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 Eğil! 136 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 Manyaksın sen! 137 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Hanımlar ve beyler, 138 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - sakin olun lütfen. - Çekilin! 139 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 Yerlerinizde kalın... 140 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 Gazla! 141 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Tanrım. 142 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Ver lan şu 143 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 paramı. 144 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Ne oluyor? 145 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Bu senin. 146 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Sakla yoksa polis alır. 147 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 Kötü mü Philly? 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 Köprücük kemiği. 149 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Dikkat et Zen! Siktir! 150 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Burada bir çıkış var. 151 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Bırak sürsün. İyi kullanıyor. 152 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Bu işi seçmem şarttı sanki. 153 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Berbat ya. 154 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Resmen berbat. 155 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 Seneye kolay iş yaparız. Hadi. 156 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Hadi be. 157 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Kusacağım galiba. - Seni yatıralım. 158 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 Hayır, hadi. 159 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Oturtun beni. - Yatıralım. 160 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 İnternette ünlendiniz. 161 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - At Twitter'ı var. - Bant. 162 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Hepinizin ölmesini istiyorlar. 163 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Sıkı sar. - Bana tutun. 164 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Tamam. - İyi olmayacak. 165 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Yap şunu. 166 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Çok kötü görünmüyor. 167 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Güvenilir bir doktor var. 168 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Philly birkaç saat dayanabilir mi? 169 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Baygın gibi mi görünüyorum? Bana sor. 170 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 "Philly, birkaç saat dayanır mısın?" 171 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Evet. Siktir git. Yaşayacağım. 172 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 Çocuğun yüzünü görüyorum hâlâ. 173 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 Knox'ın mı? 174 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Evet, çok kötüydü. - Evet. 175 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Bizden biri de olabilirdi. 176 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Pislik. 177 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Bizden biri vuruldu. 178 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Ben. 179 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Doldur. 180 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Bilmek istediğim şu, 181 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 o şerefsiz nereden çıktı pat diye? 182 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 Silahı hazır hâlde. 183 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Kimdi o adam? 184 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Bir amatör. 185 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 Tuvalet? 186 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Şurada. 187 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 Kapısı yok. Üzgünüm. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 Arabadaki kadına ne dedin? 189 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 İçeri eğildiğinde bir şey dedin. 190 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 On bin verdim ona. 191 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Çok hoş. 192 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Erkek arkadaşını başından vurmanı telafi için mi? 193 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Evet. Öyle düşündüm. 194 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Evet. 195 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Parayı aldı. 196 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Belki polis gelip soru sorduğunda 197 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 her şeyi unutur. 198 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - İnan bana, bu güzel bir şey. - Tabii. 199 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Senin payından çıktığı sürece. 200 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Bugün herkes tam bir pislik. 201 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Sen hariç. 202 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Sağ ol ihtiyar. 203 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Siktir. 204 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Kaslarım çalışır, beynim değil. Bu... 205 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Kafandan duman çıkıyor. Ver şunu. 206 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Üçüncü sınıf öğrencisi gibi... 207 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Bir şey anlayan var mı? 208 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Bu ne ya? 209 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Bak, iyi bir soygundu. 210 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Elimizde ne var? Bence... 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 Adam başı 60 binin üstünde. 212 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Daha çok olur sanmıştım. - Ben de hep öyle düşünürüm. 213 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Hisselerinizi bana vermek istemezsiniz galiba. 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Ağır ol. 215 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Komiksin. - Buradayız. 216 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Komiksin. - Nefes alıyoruz. 217 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Yok ya. - Biliyorum. 218 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - Ondan sonrası ikramiye. - Bir ricaydı. 219 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 İlk duş sırası bende. 220 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Bana sıcak su bırak. - Zen! 221 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 Hop! 222 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - Hop! - Ne var? 223 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 İki hafta buradayız. 224 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Bir ara aletini görürüm. - Onun aletini gören olmadı. 225 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Eminim. - Aletimi gören oldu. 226 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Tamam, utandıysan arkanı dönebilirsin. 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Az nazik ol. Centilmen olabilir misin? 228 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Onu istediğimi nereden çıkardın? 229 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Zevkle seyrederim. 230 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Kadın soyunmak istiyorsa soyunsun. 231 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Minnettar olmalısın. 232 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Silah! Hadi, bana bir silah ver! 233 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Sürtük! 234 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 Daha iyi bir amaç için. 235 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 Neden... 236 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 HİLELİ SOYGUN 237 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 Siktir git! 238 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 Pislik! 239 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Selam. 240 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Selam, tekrar hoş geldin. 241 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Merhaba Bay Kincaid. 242 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Seni kaybedeceğimizden korktuk. 243 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Karpal tünel ameliyatıydı. - Evet. 244 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Sana iyi gelecek bir şey aldım. 245 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Teşekkürler. 246 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Evet, hediye kartı. 247 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 Bitcoin olarak. 248 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Harika. 249 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 O erkek arkadaşınla devam ediyor mu? 250 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Evet, ediyor. - Evet. 251 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Ondan kurtulmalıyım. 252 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Neden? 253 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Patronla görüşmeliyim. 254 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Bay Lozini bu sabah yoğun. 255 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - Ne zaman... - Hayır. 256 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - ...müsait olduğunu... - Onu görmem gerek. 257 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 N'aber Bosco? 258 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 İyi görünüyorsun. 259 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Affedersin Bay Lozini. 260 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Vaktin var mı? 261 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 Daha çok Bitcoin almamı söyleyeceksen yok. 262 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Almalısın. Gelecek bunda. 263 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 Sana söylemek istediğim bir şey var. 264 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Hipodromdaki olayı araştırıyordum... 265 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Meadowview Downs. Biliyorum. Soyuldu. 266 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Çekinme. Al lütfen. 267 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Soygun sırasında para odasında olan bir adam vardı. 268 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 Soygunculardan birinin Parker olduğuna yemin ediyor. 269 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 Parker mı? 270 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Evet. 271 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 Emin mi? 272 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 Onu tam görememiş 273 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 ama sesini tanımış. 274 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 Sesini mi? 275 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Ya git başımdan. 276 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Zamanında Parker'la yüzleşmiş 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 ve travma yaşamış. 278 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 O olduğuna yemin ediyor. 279 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Yok artık ya. 280 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 Neden şimdi? 281 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 Üç yıldan sonra? 282 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Karışmam gerekecek. - Dinle. 283 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Kusura bakma ama 284 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 sen işe karışınca 285 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 ortalık kırılıp dökülüyor. 286 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 Öyle mi? Profesyonel görüşün bu mu? 287 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Belki de ateşle oynamamalıyız. 288 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Özellikle bir tesadüfse. 289 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Peki. 290 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Parker, New York'tan uzak kaldığı sürece 291 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 Outfit'in onunla anlaşması geçerli. 292 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Katılıyorum. - Pek sevindim. 293 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Hallederim patron. 294 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 İyi. 295 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 Yoksa önce taşakların kırılıp dökülür. 296 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 "Yoksa önce..." 297 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Komik mi bu? 298 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - Komik değil. - Kapıyı kapat. 299 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 İyi, uyanıksın. 300 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Seni kontrol edip durdum. 301 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 Doktor muhtemelen bu öğlen uyanır dedi. 302 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 Neredeyim? 303 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 Geldiğini hatırlamıyor musun cidden? 304 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Siktir. 305 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Galiba çok kan kaybettin. 306 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Hatırlıyorum Madge. 307 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Beni 12 numaralı odaya koy demiştim. 308 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Nedenini anlatmaya çalıştım ama baygındın. 309 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 12 numara doluydu. 310 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 O odaya takıntını hiç anlamıyorum. 311 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Tüm odalar aynı be. 312 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - 12 numara boş mu şimdi? - Yok. 313 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Başka bir çift var. 314 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Daha 45 dakikaları var. 315 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Mesajlarını ister misin? 316 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Stan Devers'tan mesaj var. 317 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Senlik bir işi varmış. 318 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Hâlâ son işimdeyim. 319 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Düşündüm de... 320 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Bir kız bana ihanet etti, dedin. 321 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - Tüm parayı almış. - Evet. 322 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Olur böyle şeyler. 323 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Şanssızlık işte. 324 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Evet. Onun için. 325 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Kalkmama... - Neyse, iyice dinlen. 326 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 12 numarayı dert etme. 327 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Bu da o kadar iyi. 328 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Çıkın dışarı. 329 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - Çıkın! - Sen kimsin? 330 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Çok kabasın. 331 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Evet, bunu sık duyuyorum. 332 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 Yok artık! Gerçekten mi? 333 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Her zamanki. 334 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Ayrıca doktor ve diğer masraflar için. 335 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Mesajlarımı birkaç gün sakla. 336 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - Seni görmek hep güzel. - Sağ ol. 337 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Of ya. 338 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Pantolonumu giymiş. 339 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker. 340 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 Seni görmeyi beklemiyordum. 341 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Bir sürü çocuk var. 342 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Philly ile kendi çocuğumuz olmadı, o yüzden 343 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 ağaç evi yaptık. 344 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 İşe yaramış. 345 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Seninle değil mi? 346 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 O nerede? 347 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Onu uyarmıştım. 348 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Onu uyarmıştım. 349 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Bu işte yanımızda bir kadın vardı. 350 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Onu Phil getirdi. 351 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Adı Zen'di. 352 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Bize ihanet etti Grace. 353 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Phil'i vurdu. 354 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Sana gerçekten hayrandı. 355 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Biliyor musun? 356 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - Hayır. Bilmiyordum. - Evet. 357 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Mafya yüzünden. 358 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Senin özel olduğunu düşündü çünkü 359 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 onlara karşı savaşıp hayatta kaldın. 360 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 Outfit'e karşı savaşmadım. 361 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Onları yanlışlıkla soydum. 362 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Neyse. Ortada büyük bir bela vardı 363 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 ve ondan sıyrıldın. 364 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Yine buradasın. 365 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Sağ salim. 366 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Hayatta kalmada iyiyim. 367 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Hamam böcekleri de öyle. 368 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, lütfen. 369 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 400.000 dolarlık soygundu. 370 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Şu Zen'i bulmama yardım edersen sana pay veririm. 371 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Pay mı verirsin? 372 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 Soygun kötü gitmese 373 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - Phil yedide birini... - Tanrım. 374 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 Benimle pazarlık mı ediyorsun? 375 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Hiç durmuyorsun. 376 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Bugün piyangoyu kazansan ne yapardın? 377 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Hayır. Eğlendir beni. 378 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 İhtiyacın olan tüm parayı kazandın diyelim. 379 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 Ne yaparsın? Sahilde bir ev mi alırsın? 380 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Tabii. Harika olur. - Öyle mi? 381 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 İşleri bırakır mısın? 382 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Bilemeyiz, değil mi? - Niye? 383 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Çünkü ancak aptallar piyango oynar. 384 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Bir adam vardı. 385 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Jersey City'de malzeme işi yapıyor 386 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Adı Reggie Riley. 387 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Sağ ol Grace. 388 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker. 389 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 İnsan öldürüyorsun, değil mi? 390 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Gerektiğinde, evet. 391 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 Kural olarak, hayır. 392 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Ortalık karışıyor ve hiçbir şeyi çözmüyor. 393 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 O kızı benim için öldür. 394 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Bunu yapar mısın? 395 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 {\an8}GROFIELD AHIR TİYATROSU 396 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 {\an8}Hayır, ne demek istediğinizi tamamen anlıyorum Bay Vergi Dairesi. 397 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Bir soru sorayım. 398 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 Gelir vergisi ödemeden önce 399 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 gelir elde etmem gerekmez mi? 400 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Bay Grofield, üst üste beş yıl 401 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - zararla tiyatro işletemezsiniz. - Evet. 402 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 Bu imkânsız. 403 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - Hiç oyun izlediniz mi? - Yok. 404 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Eminim adamlarınızın büyük çoğunluğu aynı şeyi söyler. 405 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Bu kadar para kaybederken 406 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 her yaz tiyatroyu nasıl açarsınız? 407 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Aptallıktan. 408 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Bu cevap değil. 409 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Elbette öyle. 410 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Neredeyse hep öyle. 411 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, telefon var. 412 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Şükürler olsun. 413 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Size bilet ayarlayayım. Ben hallederim. 414 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Patlamış mısır, VIP bölümü. 415 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Ayağınız alışsın. 416 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Devam ediyoruz. 417 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Niye onları söküyorsun? 418 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Takacak mıyız? 419 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Gördün mü? İşte olay budur. 420 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Çok iyi iş çıkardınız. Seti sevdim... 421 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Yanımda mısınız? 422 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - Evet! - Öyle mi? İyi. 423 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 İşte telefon. 424 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 Öteki. 425 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 Kullan at. 426 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Bir dahakine daha gizli davran. Teşekkürler. 427 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 İsimsiz dâhi aktris Allan Grofield, konuş. 428 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Selam, benim. 429 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Jersey City'deyim. 430 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Bir sorunumuz var. 431 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Jersey City'desin. Sorunun bu işte. 432 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Birini arıyorum. 433 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley. Malzeme satıyor. Onu duydun mu? 434 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Onunla konuşmalıyım. 435 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Gerçekten konuşmak mı? 436 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Bazen sen konuştuğunda insanların vücut sıcaklığı düşer. 437 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Nazik olacağım. - Ne kadar nazik? 438 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Çok. 439 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Ona bir kızı sormam lazım. 440 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Bir kız. 441 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 Aşkla ilgili bir soruşturma mı? 442 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Son işimde herkesi öldürdü. - Hadi be. 443 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Son işinde Philly Webb vardı, değil mi? 444 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Konsantre ol Grofield, tamam mı? Reggie. 445 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Etrafı bir soruştururum. 446 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Bana ihtiyacın olursa 447 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 aramaktan çekinme. Hemen gelirim. 448 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Gerekirse ararım. 449 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 Yetişkin dergileri nerede? 450 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Yine mi sen? Ne aldın? 451 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Birkaç gofret. - Hey! 452 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Hoşça kal. 453 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Hoşça kal. 454 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Güle güle Reggie. 455 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Fransız yemekleri niye mi kötü Jimmy? 456 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Mideye oturuyor. 457 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Midede delik açmak için hazmettirici şart. 458 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Bu da midende delik açar. 459 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Sen kimsin lan? Jimmy nerede? 460 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 Şoförün mü? 461 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Dinleniyor. 462 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Onu öldürdün mü? 463 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Onu adil bir dövüşte yenemezsin. 464 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Öyle olsun. 465 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Onu kandırmış olmalısın. 466 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Kandırdım. Jimmy'yi geçebilir miyiz? 467 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - İyi olduğunu söyle. - O iyi. 468 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Sana inanmıyorum. 469 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 Jimmy'nin silahı var. Evet. 470 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Eminim fark etmemişsindir. 471 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Umarım seni kafandan vurur. 472 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Ben de bunu umuyorum. 473 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Birini arıyorum. Bir kadın. Onu Philly Webb'le tanıştırdın. 474 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - Kim? Zen mi? - Aynen. 475 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 Philly'nin karısı aradı, onu sordu. 476 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Esas sen sordun, değil mi? 477 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Siktir! O annemindi! 478 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 Zen? Hakkında ne söyleyebilirsin? 479 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Onunla sadece birkaç kez iş yaptım. 480 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 Komando gibi. 481 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Bir diktatörün muhafızlarından biriydi. 482 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - Muhafız mı? - Evet, ölüm mangası gibi. 483 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Korkunç tipler. Zen'e benden uzak dur demiştim. 484 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Dur. Zen'i mi aradın? 485 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Evet. - Ne zaman? 486 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Yemekten önce. 487 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Birinin onu aradığını söyledim. 488 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Anlaşıldı. - Ne? 489 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Takip ediliyoruz. 490 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - Öyle mi? - Takip ediliyoruz. 491 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 Siyah SUV, üç araba geride. 492 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Zen göndermiş. 493 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Dur. Onlar Zen'in adamları mı? 494 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Onu ispiyonlayacağımı mı sandı? 495 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Bir şey yapmalısın. 496 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 Pek emin değilim. 497 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Yerini söylerim. 498 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 Jersey'de bitmemiş bir binada. Adresi bende. Sana veririm. 499 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Keşke Jimmy burada olsaydı. Yemin ederim... 500 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 Bacağım. 501 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Piç. 502 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Kapıyı aç. 503 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Anahtarları ver. 504 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 İnşaat hâlindeki bina. Oraya gitmem lazım. 505 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Merhaba Bosco. 506 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Yakında kar yağacakmış. 507 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Hava hakkında konuşmaya vaktim yok. 508 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Bu gece gidiyorum. 509 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 Bu gece mi? 510 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Planları getirdin yani? 511 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Bir saat içinde buraya getirtebilirim. 512 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 Soygun ayrıntılı anlatılıyor mu? 513 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Tam detaylarıyla. Soygun için gereken her şey var. 514 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Dakikasına kadar planlı. 515 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Farkında olmayabilirsin fakat iyi bir şey yapıyorsun Bosco. 516 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Yemişim iyiyi. 517 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Paramın kalanını istiyorum. 518 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Pardon? 519 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Böyle anlaşmamıştık. 520 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 Soygunu yapana kadar sana pay veremem. 521 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Planları teslim edince bana kazık atmana ne engel olur? 522 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Evet... 523 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 Güven. 524 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Ancak böyle olur. 525 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 Sana neden güveneyim ki? 526 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Ben güvenmezdim. 527 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Siktir. - Sen de kimsin? 528 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - Nasıl girdin? - Kapa çeneni ve otur. 529 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 Mobilya yok ki. 530 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Yere otur. 531 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Tabii ama dizimde... 532 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 Konuşma. 533 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Tek şansın var. 534 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 Param nerede? 535 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Harcadım. 536 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Beni öldüreceksin, değil mi? 537 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Öldürmezsem iş için kötü olur. 538 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Sakin ol biraz. 539 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Bunu konuşalım, tamam mı? 540 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Tanrım! 541 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Tanrım. 542 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Ne yaptın, biliyor musun? 543 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Evet, biraz. 544 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Ne yaptığına dair fikrin var mı? 545 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Hadi. 546 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Vur beni. 547 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Ona canlı ihtiyacım vardı, sersem. 548 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Onca çaba ve para heba oldu. 549 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Her şey! 550 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Artık bir şeyim yok. 551 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Dur, tüm para mı? 552 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Evet, tüm para. 553 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Boşa gitti. 554 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 Yeni bir soygun için 555 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 400.000 doları mı kullandın? 556 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Büyük bir soygundu, 557 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 ta ki tek bağlantımı vurana kadar. 558 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 Yapma! 559 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 Pislik! 560 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 Yine mi öldürdün onu? 561 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Söz, bu sondu. 562 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Siktir. 563 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Neydi bu büyük soygun? 564 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Artık önemi yok. - Yine de anlat. Al. 565 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Tam bir centilmen. İstemiyorum. 566 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Kar yağsın istiyorum. 567 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Siktir. 568 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Soygun neydi? 569 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Bir banka kamyonu. 570 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Dört milyon. 571 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco güzergâhı biliyordu. 572 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 Şifreler elindeydi ama... 573 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Yalan söylüyorsun, neden? 574 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Tamam, peki. 575 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Beni yine de öldüreceksin. 576 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 Plan zengin bir adamın malikânesini soymaktı. 577 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Tablolar, milyonlar değerinde eski eserler. 578 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Ne diye bana gülüyorsun? 579 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Neden yalan söylüyorsun? Çok da merak etmiyorum. 580 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Son deneme. Soygun ne? 581 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Koca bir ülkeyi soyacağız. 582 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Nasıl? 583 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Dört ay önce ülkemin açıklarında 584 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 bir keşif yapıldı. 585 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Ülkemizin tüm gelirinden daha değerli arkeolojik bir keşif. 586 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Batık bir hazine, Parker. 587 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 Gemi enkazının adı Arinterolu Leydi. 588 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 15. yüzyıl İspanyol kalyonu. 589 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Bir gecede ülkemiz için bir milyar dolar. 590 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Bir düşün. 591 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Yoksulluk, açlık çözülür. 592 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 Sorun başkanımız. 593 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Yozlaşmış pislik Ignacio De La Paz. 594 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Halkını doyurmak mı? 595 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 Hayır. 596 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Hazineyi kendisine alacak. 597 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 {\an8}Planı, hazineyi "iyi niyet görevi" için Amerika'ya yollamak. 598 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Fark edilsin diye. 599 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 Herkesin görmesi için BM'de sergilenecek. 600 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 Göz önündeyken, 601 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 onu çalacak birini bulacak. 602 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Böylece kurbanı oynayacak. 603 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Payını alıp siktir olup gidecek. 604 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Tüm ülkeyi iflas ettirecek. 605 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 Tabii önce biz çalmazsak. 606 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 İşte soygun bu Parker. 607 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 400.000 doları mı takıyorsun? 608 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Külçeler hâlinde altından bahsediyoruz. 609 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 Üstüne üstlük Leydi var. 610 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Ben halkı beslerim, sen zengin olursun. 611 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 İlgileniyor musun? 612 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Kime çaldıracak? 613 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 Yerel bir gruba. 614 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Outfit diye birileri. 615 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Tanrım, çok büyük para. 616 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Evet, olacak. Bırak onu. 617 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Bunlar birilerine söz verildi zaten ve... 618 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 Küçük parçaların çoğunun alıcısı var. 619 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 Leydi ne olacak? 620 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - Çıplak hatun mu? - Evet. 621 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 Büyük ödül o. 622 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Phineas Paul'a 623 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 en az 500 milyon dolara. 624 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Herifin çok fazla parası var. 625 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Dilini ısırıp 626 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 kıçımı yala. 627 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Programa uyuyor muyuz? 628 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Küçük bir sorun oldu. 629 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Fakat... 630 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 Bosco var ya? 631 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Kayıp. 632 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Planın ona düşen kısmı bitti bile. 633 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 Yani o kadar da büyük sorun değil gibi. 634 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco kayıp ve senin planın hiçbir şey 635 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 yapmamak mı? 636 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Yani galiba... 637 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Git Bosco'yu bul. 638 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Tuhaf, ne zaman gelsem 639 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 bana pislik deyip defolmamı söylüyorsun. 640 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Defol. - Defoluyorum. 641 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Sevgili P, itiraf etmeliyim ki 642 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 niye buradayız bilmiyorum. Aklım almıyor. 643 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Kadın son dilim pizzayı yemedi ya. 644 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Philly'yi öldürdü. 645 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Farkındayım. 646 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Onu niye öldürmedin? 647 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Öldüreceğim ama daha değil. 648 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 Erteleme sanatı. Çok iyi bilirim. 649 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Dişçiye yaparım. Fark şu ki 650 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - beni öldürmeye çalışmıyor. - Bildiğin kadarıyla. 651 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - Bu o mu? - Evet. 652 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Bak sen, 653 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 tetik budalası ve dostu Grover. 654 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Adım Grofield. Teşekkür ederim. 655 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 Grover'ı sevdim. 656 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 Ne? 657 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 Neyi sevdiğini sormadım. Adım Grofield dedim. 658 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 Adamlar temiz. 659 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Beyler. 660 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 Albay Fabrizio Ortiz. 661 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 Patronum. 662 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Yardım etmek isteyen 663 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - suçlular sizsiniz demek. - Hayır. 664 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Bok ettiğiniz bir iş için 400.000'imi çalan amatörlersiniz. 665 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 Sen de üç adamımızı öldüren adi katilsin. 666 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Adamların pek becerikli değilmiş. 667 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Arinterolu Leydi'yi duydun mu? 668 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Evet. Altın dolu eski gemi enkazı. 669 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Bir milyar dolar değerinde. 670 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Belki daha fazla. 671 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 Arintero sıradan bir gemi değildi. 672 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Hikâyesi efsanelere konu oldu. 673 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - 15. yüzyılda... - Geç bunu. 674 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Hikâye istemez. Planı anlat. 675 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Bilmek isterim. 676 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Önemini anlaması şart... - Hayır, değil. 677 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 Bu hazine 678 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 yarın New York'ta olacak. Bu yeter. 679 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Varız. 680 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 Ama %30 istiyoruz. 681 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 30 mu? 682 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 300 milyon eder. 683 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 Zamanımız yok Albay. 684 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Bu adamlar olmadan altından kalkamayız. 685 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 O kim? 686 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Şuna bak. 687 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Şaka olmalı. 688 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Kâğıt hamuru. 689 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 Yalan söylemeyeceğim. Beğendim. 690 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Güzel anahtarlık olabilir. 691 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Burada sanat atölyesi var. 692 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Gördüğünüz gibi 693 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 Leydi'nin kopyasını yapıyoruz. 694 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Fark ettim. 695 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 Niye? 696 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Orijinaliyle değiştireceğiz. Böylece soygunu gizleyebiliriz. 697 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 En küçük derdimiz soygunu gizlemek. 698 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Tamam. 699 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Erken konuştum belki de. 700 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Söyle, ne için endişelenmeliyiz? 701 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Birincisi, 702 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 BM'den çalacağız. 703 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 Tüm gezegende en sıkı korunan binadan. 704 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Bir yol bulmak aylar sürer. 705 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 BM'den çalmak zorunda değiliz. 706 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 Bunu bizim yerine Başkan'ın adamları yapar. 707 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Tam anlamadım galiba. 708 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Zor kısmı onun adamlarına bırakırız, sonra onlardan çalarız. 709 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Anladım. 710 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 Soyguncuları soyarız. 711 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 Exacto-mundo. 712 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 Bu doğru mu? 713 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Evet, aferin. 714 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 İspanyolca çalışıyorum. 715 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Bacağın nasıl? 716 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - Yürüyüşün iyi gibi. - Baksana. 717 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Yanlış fikirlere kapılma, 718 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 Zen'e ben bakıyorum. 719 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Yani uzak dur. 720 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Anladım. Çok tatlı bir kız. 721 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Kıçındaki doğum izi bile gül gibi duruyor. 722 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Hayır Mateo. 723 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Biz sır tutmayız. 724 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Görmezden gelmek yok. 725 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 Efendim? 726 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Peki, tamam. 727 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 Başkan'ın hazineyi çalmasına yardım eden 728 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 New Yorklu grup kim? 729 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 Outfit. Evet. 730 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 Lozini. Sır Lozini. 731 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Peki. - Evet. 732 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - Sorun var mı? - Benden soru yok. Sağ ol. 733 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 İyi, güzel. 734 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 Evet. Aslında küçük bir soru soracağım. 735 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Sor. - Delirdin mi lan sen? 736 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 Ne yapıyorsun? Lozini'ye karşı çıkamayız. 737 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Anlaşma yaptın. 738 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 New York'ta hiç olmaman gerekiyor. 739 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 Ne? 740 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 NEW YORK'A HOŞ GELDİNİZ 741 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Öldüm ben. Tamam. Öldüm. 742 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Bu zenci öldü. Bu beyaz öldü. 743 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Rahat ol. Bir şey olmaz. 744 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Onlar çakmadan girip çıkacağız. 745 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Tanrım. Şu Zen kaltağı ilk fırsatta 746 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 sana ihanet edip seni öldürecek. 747 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Biliyorsun. - Evet. 748 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Beni tanıyorsun. Ancak kalın buz üstünde yürürüm. 749 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 Sorun buz üstünde yürümen. 750 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 İyi para alırsam varım. 751 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Sen kazandın. 752 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Üç yüz milyon, bu... 753 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Çok para. Ben... Tanrım. 754 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Tanrım. 755 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 Nereden başlıyoruz? 756 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Selam. - Var mı bir şey? 757 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Adamlarından biri, 758 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 takip ettiğim ufak tefek bir adam. 759 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Hadi. 760 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 Kincaid mi? 761 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Birkaç adamla buluştu. 762 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 Ne yapıyorlar? 763 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Bilmiyorum. 764 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Nereye gittiklerini öğreneceğim. 765 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Soygun planlarını tekrar deneyebiliriz. 766 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Konuşabileceğimiz biri daha var. Sevgilisi. 767 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Sen Kincaid'in peşinde kal. 768 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Pekâlâ. 769 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Burada. Bosco'nun erkek arkadaşı. 770 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Soruşturdum. Buranın sahibi. 771 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Üst katta oturuyor. 772 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 Bu kadar mı? 773 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Fillere zaafı varmış. 774 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Onunla yalnız konuşmalıyım bence. 775 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Daha önce tanıştık, tehdit değilim. 776 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Bir ara bana güvenmelisin. 777 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Bu işin tek yolu bu... 778 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Bir hevesle beş kişiyi vurmanı izledim. 779 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Sana güvenmiyorum. 780 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 Ve sana güvenmeyeceğim de. 781 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Beni tekrar yönlendirme. 782 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 Karnına kurşunu sıkarım, kan kaybından ölürsün. 783 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Bunu hevesle yapmadım. 784 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Unuttum. 785 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Ülken ya da onun gibi aptalca bir şey için savaşıyorsun. 786 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Bunun işe yaramasını istiyorsan 787 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 etrafımda dikkatli ol. 788 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 İşte orada. Nick. 789 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 Ona ne diyeceksin? 790 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Bosco'nun öldüğünü, planları hemen bulmamız gerektiğini. 791 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 Bosco öldü diyemezsin. 792 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 Nedenmiş o? 793 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Kafayı yer. Bosco erkek arkadaşıydı. 794 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Bosco'yla tanıştım. İyi olur. 795 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 Bosco öldü deme. Bırak... 796 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 Seni yönlendirmiyorum 797 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 ama ben başlayayım. Tamam mı? 798 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Onu alıştırırım. 799 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 Sonra bildiğini okursun. 800 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Teşekkürler. 801 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Selam. 802 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick. 803 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Mekânına bayıldım. 804 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Ne güzel bir yer. 805 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Seni tanıyor muyum? 806 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Evet, ben Lisa. 807 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Hey, Bosco... 808 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 O öldü. 809 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 Ne? 810 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Sana şans verdim. 811 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Dalga mı geçiyorsun? 812 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 Vaktimiz mi var sandın? 813 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 Hayır. 814 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 Hayır! 815 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - Hayır! - Kahretsin. 816 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 Hayır! 817 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - Hayır. Ağlama. - Gördün mü? 818 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Ne yapacağız? - Ağlama. 819 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - Yaptığına bak. - Sakin ol. 820 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 Hayır! 821 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Geçti. 822 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Geçti. 823 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 Hayır, anlamıyorum. 824 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Ne oldu? Onu dün görmüştüm. 825 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Onu bir daha görmeyeceksin. Yani... 826 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Ellerini masaya koy. 827 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Bunu yuttun mu? 828 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Gizli bir silahı var. 829 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Bosco'da belgelerimiz vardı. 830 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Planlar. Neredeler? Evinde değiller. 831 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Önemli belgelerse 832 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 muhtemelen yukarıdadır, 833 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 Maviş Bey'de. 834 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Maviş Bey kim be? 835 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 Maviş Bey mi? 836 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Gel. 837 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Onları geri getir! 838 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Kahretsin. Tamam. 839 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Umarım önemlidir. 840 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 P, Kincaid'in adamları şu anda... 841 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 Bir kulübü falan basıyor. 842 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Kalkın! Hadi! 843 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Hadi be. Evet. 844 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Bunun farkında gibisin. Tamam. 845 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Teşekkürler Grofield. 846 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 Yok, aradığın için sağ ol. 847 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 Faydalı bilgi vermek için 848 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 uzaya sinyaller yolluyorsun. Kapatmalıyım. 849 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Hadi ya. Öyle söylemene gerek yok. 850 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - Geçin! - Şuraya geçin! 851 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Hadi. 852 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Gel buraya. 853 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Sen de göt herif. 854 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Elimizdeki tüm para sizindir. 855 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Alın. Kuruşuna... 856 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Sikmişim parayı. 857 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Bosco nerede? 858 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Bir daha deneyelim. 859 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco kayıp. 860 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 O nerede? 861 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Siktir. - Ne oluyor? 862 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Bir şey yaptım. 863 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Galiba kalp krizi geçiriyor. 864 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Onu yatırmama yardım et. Hadi. 865 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Siktir. 866 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Siktir. 867 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Ben doktorum. 868 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Yardım ederim. 869 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Lütfen. 870 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Geri çekilin. 871 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 Tamam. 872 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Yardım ederim. 873 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Zen! 874 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Hadi. Maviş Bey'i bulmalıyız! 875 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Zen, ne yapıyorsun? 876 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Hemen arkandayım. Git! 877 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Bu ne ya? 878 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 Hayır. 879 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Maviş Bey? 880 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Hayır, ciddi olamazsın. 881 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Hay Maviş Bey. 882 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 Kötü zamanlama. 883 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Bir de bana sor. 884 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 Polisler iki dakika uzakta. İptal edelim. 885 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 Hem Kincaid burada. 886 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - Seni görmemeli. - Bir saniye. 887 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 ARŞİV 42. - 48. CADDE - BM 888 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 Parker! 889 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker. 890 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Sessiz ol. 891 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Kıl payıydı. 892 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Kesinlikle. 893 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 Siktir! 894 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Kahretsin. 895 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Hayır, iyiyim. 896 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Selam. - Selam. 897 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 Kincaid, seni gördü mü? Tanıdı mı? 898 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Evet. Onu hallettim. 899 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Tamam, güzel. 900 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Yoksa iş burada biterdi. 901 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 Kulüp sahibi kurtulamadı. 902 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Elinden geleni yaptın doktor. 903 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 Planlar nerede? 904 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 Maviş Bey. 905 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Nerede? 906 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Bay Lozini. 907 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Az önce uyudu. 908 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Onunla bir dakika oturacağım. 909 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Uyandırmamaya çalışın. 910 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - Zavallı, yaşadığı için şanslı. - Evet. 911 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 ACİL ŞİFALAR 912 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 Tamam. 913 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - Senin ben... - Tamam. 914 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Tamam. Sakin ol. Canını yakacaksın. 915 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Hâlâ düştüğümü sandım. 916 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 Ne oldu? 917 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Bosco'yu 918 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 aramaya gittik. 919 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 Ama 920 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 Bosco'yu bulamadık. 921 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 Onun yerine Parker'ı bulduk. 922 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Ne? 923 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Çünkü 924 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 belli ki burada. 925 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Lanet olsun... 926 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Adını duyar duymaz devreye girmeliydim. 927 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Efendim, beni pencereden attı. 928 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Kahrolası pencereden attı. 929 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Bunu görmelisin. 930 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Birkaç serseri. 931 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Görmeye çalışıyorum. Göremiyorum. 932 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Neden tehlikeliler dersin? 933 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Çünkü suçlu olduklarını biliyorlar. 934 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 O yüzden. 935 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Yumuşadık tabii, sorun bu. 936 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Bize vurulur. 937 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 Elimize sopa almak yerine 938 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 sigortadan tazminat talep ettik. 939 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Bay Lozini, şurada biraz çorba var. 940 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Bana az yedirsen. - Suçlu olduğumuzu unuttuk. 941 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 Aşağıdakiler unutmadı. 942 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 Parker da öyle. 943 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 {\an8}PARKER'IN EKİBİNİN BULUŞMASI 944 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker yolda. 945 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Bir şey ister misin Stan? 946 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 İçki içecek yaşta mısın? Şaka. 947 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 Ne alırsın? 948 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - İyiyim. Sağ ol. - Peki. 949 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Brenda, şuradaki bir Kandinsky mi? 950 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 O mu? 951 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Hayır. Bu... 952 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 Züccaciye mağazasından. 953 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Selam. 954 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan. Bir şey ister misin? 955 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 İçki içecek yaşta mısın? 956 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - Onu dedim. - Öyle mi? 957 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Dedim. Ben... 958 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - Kimliğine baktın mı? - Hayır. 959 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 İlla beni geçeceksin. 960 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - Niyetim... - Komiksiniz. 961 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Onlar olmalı. 962 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, Parker'dan duyduğuma göre 963 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 direksiyonda gözü pekin tekiymişsin. 964 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Go-kart yarışı yapardım. 965 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 Kadınlarda kedi nanesi etkisi mi yaratıyorsun? 966 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 Hayır. 967 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 Hayır. 968 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 Anlamıyorum. 969 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Selam Parker. 970 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Bok gibisin. - Selam. 971 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Sağ ol be. 972 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Selam Grofield. - Selam. 973 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Sağ ol. - Gel. 974 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Sen yenisin. 975 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - Oyunculuk nasıl gidiyor Grofield? - Harika. 976 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Evet, deneysel tiyatroda 977 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 yeni sezona başladık. 978 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Buna seyircisiz oyunlar denir. 979 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 Seyircisiz mi? 980 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Evet. 981 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Bunu pek konuşmak istemiyorum. 982 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Kendimi bu işte buldum... 983 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - Bu kim? - Stan. 984 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, bu Grofield. 985 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan. 986 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield. 987 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Tuhaf biri. 988 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - Nesi? - Bilemedim. 989 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Saçında tuhaflık var... 990 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Tuhaf, gördüm. Kesinlikle gördüm. 991 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Bu hazine mirasımızı ve geleceğimizi temsil ediyor. 992 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 DE LA PAZ BM'DE KONUŞUYOR 993 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Tamam, toplanın. 994 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Bugün halkım için büyük bir gün. 995 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 Hayaller böyle kurulur. 996 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Yalancı piç. 997 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 Hop, o benim halım. Sen kimsin? 998 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Kim bu herif ya? 999 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Bekle. Mateo ve Tomas daha gelmedi. 1000 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - Davet edilmediler. Yoklar. - Pardon? 1001 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 Adamlarımı çizdin mi? 1002 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 Güvenmiyorum. 1003 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Sorun varsa patronunla konuş. 1004 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - Onun patronu. Anladım. - Tamam. 1005 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Patronumla konuşuyorum sanmıştım. 1006 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - İyi miyiz? - Çok. 1007 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Başla. 1008 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 Tamam. 1009 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 {\an8}Malzeme burada, genel kurulun bodrumunda. 1010 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 24 saat sonra olmayacak. 1011 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Outfit çalmış olacak. 1012 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 Nasıl yapacaklar? Çok güvenlik var. 1013 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 7. Hat BM'in altında. 1014 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Orada bir durak vardı. Artık boş. 1015 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Belki içeriden biri hazineyi taşıttırmıştır. 1016 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Nasıl çalacakları bizim için fark etmez. 1017 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Malı istasyona ışınladıklarında 1018 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 biz devreye giriyoruz. 1019 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Dur az. Işınlayıcıları mı var yani? 1020 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Kulağa çok aptalca geliyor. 1021 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Düşündükçe bile aptalca geliyor. 1022 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Dalga geçiyordun. 1023 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Anlıyorum. Devam et. 1024 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - Bir daha bunu yapma. - Yapmam. 1025 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 Neyse, hazineyi aldıklarında 1026 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 Bosco'nun planı devreye girer. 1027 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Çöp treniyle çıkarmayı planlıyorlar. 1028 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 Tren otomatik. Gece geç saatte çalışır. 1029 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 İstasyonlarda ekipler yükler. 1030 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Yarın hariç. 1031 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Yarın her durağı es geçecek, 1032 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 Flushing'e kadar. 1033 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 Outfit kontrolünde bir çöplük var. 1034 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Orası Brenda ve sende. 1035 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Bryant Park istasyonundaki kontrol kulesine gireceksiniz. 1036 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 Her gece 1.00'de vardiya değişimi var. 1037 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Gece normal ekibin meşgul olmasını sağlayacağız. 1038 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 İçeri girince 1039 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 kontrolü ele geçirip hızlandırmalıyız. 1040 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Dur. Tekrar araya gireyim. 1041 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 Burada eğitimli bir aktör dururken oyuncu olmayan iki kişi 1042 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 MTA adamını mı oynayacak? 1043 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 Bu karakterlerin geçmişine baktınız mı? 1044 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - Aile hayatına? - Grofield. 1045 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - Geçmiş sorgulaması... - Grofield. 1046 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Senlik rolüm var. Çenesini tutan adamı oynuyorsun. 1047 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 İşini biliyorsun. 1048 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Sakin ol. 1049 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Dök içini. 1050 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - Siktir! - İşte bu. 1051 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Peki. 1052 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Bu o kontrol panosunun MTA kullanım kılavuzu. 1053 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 İnceleyin. 1054 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Ayrıca Bosco'nun planlarına göre 1055 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 Outfit'in içeride bir adamı var. 1056 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Adı Glasscock. 1057 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Şerefsiz. 1058 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Dalga mı geçiyorsun? 1059 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Devam et dostum. Hadi. 1060 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Harika iş çıkarıyorsun. 1061 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Treni hızlandırınca geriye tek şey kalıyor. 1062 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 İstasyonun raylarındaki güvenlik tedbirleri. 1063 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Belli bir hızı aşan trenlerin frenini çalıştırıyor. 1064 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 Hedef saatte 110 kilometre. 1065 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 O hızda 1066 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 raydan çıkacak 1067 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 ve buraya çarpacak, 1068 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 şuradaki toprağa kayacak. 1069 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Hızlıca girip kutuları alacağız. 1070 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Kamyon hazır olacak. 1071 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, bize bir tane bul. - Sorun yok. 1072 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Yüklemek için on dakikamız var. 1073 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Bolca zaman. Sorusu olan? 1074 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Yarın 17.00'de buluşuruz. 1075 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Parti bizim evde mi? 1076 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Oda istiyorum. Adım... 1077 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Bay Willis, siz misiniz? 1078 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Ara verebilirsin. 1079 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Yıllar oldu. 1080 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Hafızam yanıltmıyorsa üç yıl. 1081 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Yanıltmıyor. Her zamanki odam boş mu? 1082 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 12 numara. 1083 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Doluysa da şu anki misafiri aktarırım. 1084 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Anlaşılan şanslıyız. 1085 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 İyi akşamlar Bay Willis. 1086 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 Şampanya? 1087 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 Ne işin var burada? 1088 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Ancak acil bir şey olursa ulaş dedim. 1089 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Çok net konuştum. 1090 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Koridorun sonunda odam var. 1091 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 Sorun olmaz umarım. 1092 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Odanda ol yeter. 1093 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Şey... 1094 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 Acil bir durum var. 1095 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 Anlatayım mı? 1096 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Fermuarım sıkıştı. 1097 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Ben de bundan korkuyordum. 1098 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 Bak. 1099 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 PERU'DAN İTİRAZ 1100 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Hazine manşette. 1101 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 Okuman var mı? 1102 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Yok, resimlere bakarım. 1103 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 Hikâyeyi bilmiyorsun, değil mi? 1104 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Arinterolu Leydi'yi? 1105 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 Ne... 1106 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Bir zamanlar... 1107 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Bu hikâyeye bayılıyorsunuz. 1108 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 15. asırda... 1109 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Buna bayılacaksın. Otur. 1110 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 İspanya'nın çoğu fethedilmişti, 1111 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 ta ki León'dan gizemli bir şövalye savaşa katılana kadar. 1112 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Kimse onu tanımıyordu, 1113 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 ta ki Toro Muharebesi'nde 1114 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 başka bir asker kılıcını sallayıp, 1115 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 zırhını yırtıp onu ifşa edene kadar. 1116 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 Bir kadın memesi. 1117 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Transseksüel olayı sanki. 1118 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 Hayır. Transseksüel olayı gibi değil. 1119 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 Demek istediğim şu, 1120 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 o bir kontesti. 1121 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Kendinden yüce bir şey uğruna bir erkek olarak savaşmak için 1122 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 her şeyden, mevkisinden, 1123 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 zenginliğinden, kadınlığından vazgeçti. 1124 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - Arinterolu Leydi işte. - Evet. 1125 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 O yüzden gemiye adını verdiler. 1126 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Kıyafet hatası yüzünden. 1127 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Evet. - Memelerden. 1128 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Böyle hikâyeler kişiliğimi oluşturdu. 1129 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 Seni ne şekillendirdi Parker? 1130 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Bir şey çalıp yakalanmadım. 1131 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Çok basit. 1132 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Çok basitsin. - Evet. 1133 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Herkes senin gibi bir hırsız değil. 1134 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Ortiz gibi bazı insanlar için olay... 1135 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 Hazine. Değil mi? 1136 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Asil haydut zırvasını kes. 1137 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Herif hazine çalıyor be. 1138 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 Hazineyi ondan önce çalanlardan. 1139 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Hepsi benim gibi hırsız. Daha iyiler. 1140 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Sağ ol. Çok ikna ediciydi. 1141 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Bir hikâyem daha var. 1142 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Sen, ben, bu, 1143 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 yürümek zorunda. 1144 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Korkmanı göze alamam, değil mi? 1145 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Cesaret vermeye geldin yani? 1146 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 Mateo, hayır! 1147 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Onunla mı? 1148 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 Nasıl yaparsın? 1149 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Bak kimler dönmüş, Tomas. 1150 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 Çapkın rakibim. 1151 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Sence üşüyor mu? 1152 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Evet. Biraz. 1153 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Bence 1154 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 böyle üşürse... 1155 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Siktir. 1156 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 Yarım saat içinde soğuktan ölür mü? 1157 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Yazık 1158 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 çünkü Outfit yarım saate seni almaya geliyor. 1159 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 Ne? 1160 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Evet, öyle. 1161 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Birkaç yeri aradık. 1162 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Seni arıyorlardı. - Outfit mi? 1163 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Geliyorlar mı? 1164 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 O kadar aptal mısınız? 1165 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Beni teslim ederseniz Outfit gitmenize izin verir mi sandınız? 1166 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Bizi değil seni istiyorlar. 1167 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Planımı biliyorlar. 1168 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 Yani sizin planı da biliyorlar. 1169 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - Bir şey yapmıyoruz. - Tabii ya sersem. 1170 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Onlara böyle de. Emin olmak için yine de işkence yaparlar! 1171 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Bir şeyi unutuyorsun galiba. 1172 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 Burada olmayacağız. 1173 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Hoşça kal. 1174 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Havanın tadını çıkar. 1175 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Erken geldiler. 1176 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Bir anlamı yok. 1177 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 O kadar eminsen 1178 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 git de bak. 1179 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo... 1180 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Bak, hapı yuttun. 1181 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 Bunu düzeltebilirim, tamam mı? 1182 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Kelepçelerimi çöz, onları alt edelim. 1183 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Ne dedin pislik? 1184 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Nasıl çalıştıklarını biliyorum. 1185 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Seni ölüme terk ettik. 1186 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 Evet. 1187 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Beni öldürmeye çalıştın. Aştım bunu. Bana bak. 1188 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 Kin tutmak çalışma tarzım değil. 1189 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 Çok geç olacak. 1190 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Seni buldum. 1191 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 Küçük hainim. 1192 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Hain mi? 1193 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 Sevgilin olduğumu sandığın için 1194 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 ülkemizi riske mi atıyorsun? 1195 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Bizi nasıl buldun? 1196 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 O salak mesajları 1197 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 bana atarken telefonunu açık bıraktın. 1198 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Tomas'a ne yaptın? 1199 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Bir şey yapmadım ama aletinden vuracağım. 1200 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Eğlenceli olur. 1201 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 Çığlığını duyduk. 1202 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 Ne diyorsun sen? 1203 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Ses sizden geldi sandım. 1204 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Eğil! 1205 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 Outfit. 1206 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Haklıydın. 1207 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 Sen... 1208 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Hayatımı kurtardın. 1209 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 Rica ederim. 1210 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Şerefsiz. 1211 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Gerçekten de sensin. 1212 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - İstersen beni öldür. - Tamam. 1213 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Hadi. 1214 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 ARAYAN LOZINI 1215 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Kahretsin. Neler oluyor? 1216 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Rapor vermeni söylemiştim. 1217 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 Parker gerçekten orada mıydı? 1218 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Evet. 1219 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Öyleydi. 1220 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Beceriksiz herifler. 1221 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker. 1222 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Ne sürpriz ama. 1223 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 Ya benim iki adamım? 1224 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 Bakayım. 1225 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Ölüler. 1226 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Anlaşmıştık pislik. 1227 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Şehrimden uzak durursan 1228 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 seni öldürmeyecektim. 1229 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 Anlaması çok mu zor? 1230 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 İlk kısım ne demiştin? 1231 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Seni üç yıl önce öldürmeliydim. 1232 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Yaşamana izin verdim, değil mi? 1233 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Patronumu öldürmeni es geçtim. Tamam, işime yaramıştı. 1234 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Saçmalık. 1235 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Ona ulaştım. Yani sana da ulaşırım. 1236 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Ödün bokuna karıştı. 1237 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Senin yüzünden mi? 1238 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Dinle. 1239 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Outfit'i ben yönetiyorum. 1240 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 İşaret ederim, insanlar kaybolur. 1241 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Ordum var lan benim. 1242 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Ordun iki kişi eksildi. 1243 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Çok umurumda ya, seni çocuk. 1244 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 Bakalım kalan beyninle bunu hatırlayacak mısın? 1245 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Yalnız bir psikopatsın. 1246 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 Koca bir örgütü alt edemezsin. 1247 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 İmkânsız. 1248 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Kimse ne yapacağımı söyleyemez. 1249 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Tamam, harika. 1250 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Sabaha ölmüş olacaksın. 1251 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Unutuyordum. 1252 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 Planladığın o dâhi soygun var ya, 1253 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 başından beri senden öndeydim. 1254 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 İşi unutabilirsin dostum. Bitti. 1255 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 Ne bitti? 1256 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 Soygun. 1257 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Öne çektim, seni kibirli pislik. 1258 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Yarın olmayacak. 1259 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Şu anda oluyor. Kaybettin. 1260 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 Ne... 1261 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Kahretsin. 1262 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Hadi. 1263 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Hadi be. 1264 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Hadi. - Tuttum seni, hadi. 1265 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Hadi, gitmeliyiz. - Tuttum. 1266 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Beni arabana götür. 1267 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Kahretsin. 1268 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Anneciğim. 1269 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Evet. 1270 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 Soygun şu anda oluyor. Her şey 24 saat öne alındı. 1271 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Aşkitom demene bayılıyorum. 1272 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Çok kötüsün. - Grofield. 1273 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Grofield, orada mısın? 1274 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Kahretsin. Parker. 1275 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Parker, nasıl gidiyor? 1276 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 Soygun şu anda oluyor! 1277 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Harekete geçmelisin. Herkes orada mı? 1278 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Hazır mısın? Yapabilirsin. Boğazını aç! 1279 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Evet. Biz... - İşte bu! 1280 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Hazırız. Hazırdık zaten. Sen hazır mısın? 1281 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Bu bir şaka olmalı. 1282 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - Her şey aynı, değil mi? - Aynı değil 1283 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 çünkü yarın değil. 1284 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Vardiya değişimi 1.00'de. 1285 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Kaçırırsanız... - Susarsan kaçırmayız! Hadi. 1286 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Kar tavşanını al. Hadi. 1287 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - Bin hadi. - Hoş değil. 1288 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - Bin! - Hoş değil. 1289 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 Stan! 1290 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 Stan! 1291 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Selam. - Merhaba. 1292 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 Nakliye kamyonu! 1293 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Evet. Kamyon. Evet. 1294 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Evet. - Ayık mısın? 1295 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Uyandın mı? Kendinde misin? 1296 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 Yapabilir misin? 1297 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Ayık kamyon çalınır mı ki? 1298 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Öf be, nefesin kokuyor. 1299 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Kendini topla. 1300 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Kendini topla da içmeyi bırak... 1301 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Yavşak! Yürüyorum, görmüyor musun? 1302 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Üzgünüm. Sıcaklık en yüksekte. 1303 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 Sorun değil. 1304 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Kaza yapınca ateşte ısıtırım ellerimi. 1305 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Sürüşümü severdin. 1306 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Siktir ya! - Tamam. 1307 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 Parker bunu çocuk reyonundan mı aldı? 1308 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 Ben dert etmezdim. 1309 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Oraya böyle girersen bizi kesin içeri alırlar. 1310 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 Hadi ya? 1311 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Hey! 1312 01:06:48,583 --> 01:06:49,541 Hop! 1313 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Brooklyn'e hoş geldin. 1314 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Çok aptalım. Niye aklıma... 1315 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Geç kaldık. Vardiya değişti bile. 1316 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Endişelenme Bren. Hallederim. 1317 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Tamam. - Sağ ol. 1318 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 İçeridekiler, açın. 1319 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Ben Müfettiş Lewis. 1320 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Güvenlik sorunumuz var. 1321 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 Güvenlik sorunu mu? 1322 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Evet. Kapıyı aç, her şeyi anlatalım. 1323 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 Açamayız Bay... 1324 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. Evet. - Lewis mi? 1325 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Yazılı emir şart. 1326 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Beni dinle, tamam mı? 1327 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 İçeride Glasscock adında bir adam var. 1328 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Bir iş çeviriyor. 1329 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Bir çöp treninin güzergâhını değiştirdi. 1330 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 İnanmıyorsanız çizelgeye bakın. 1331 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 Neden bahsediyorlar? 1332 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Tanrım. 1333 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Of ya. 1334 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Tanrım, Glasscock. Ne yapıyorsun? 1335 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Silah. - Silahı var. 1336 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Bunu beklemiyordum. 1337 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Orası kesin. 1338 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 Nereden bildin? 1339 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Sakin ol. - Hadi be! 1340 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Her şey düzelecek. - Arkaya. 1341 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Herkes arkaya! Orada kalın, tamam mı? 1342 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Eller yukarı. 1343 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Sen, ellerini kaldır! 1344 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 Lanet olsun! 1345 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Müthiş plan, Ed. 1346 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Çok kurnazca. 1347 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 İltifat mı ettin? 1348 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Hey! - Siktir. 1349 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 İn kamyonumdan! 1350 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Hayır... 1351 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 Tanrım! 1352 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Bak Joey... Her yere kustu. 1353 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Anahtarı getir. 1354 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 İn aşağı... 1355 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 Hayır. 1356 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Pislik herif. 1357 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Yapma bunu. 1358 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 Hayır. Sakın... 1359 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 Bana gülümseme. 1360 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Hadi ama! 1361 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Sadece çöp treni, değil mi ya? 1362 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Paralarını almak istemedim. 1363 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Para teklif ettiler, 1364 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 "Paraya ihtiyacım var tabii." dedim. 1365 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - Aferin Müfettiş Lewis! - Evet! 1366 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 Evet! 1367 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Düğmeye kim bastı? Sen mi? 1368 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Evet, ben yaptım. 1369 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - Bravo! - Teşekkürler. Sağ ol. 1370 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Harika. - Çok sağ ol. 1371 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Teşekkürler. 1372 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Şimdi lütfen eller havaya. 1373 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 Herkes duvara yaslansın. 1374 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Çöp trenini devralıyoruz, tamam mı? 1375 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Ed, bu ne be? 1376 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Hadi, gidelim. 1377 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Onu duydunuz. Çekilin. 1378 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 Bizi işletiyor musunuz, yoksa... 1379 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Yukarı bak. 1380 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Biri cevap versin. 1381 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 Herkes nerede? 1382 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 {\an8}Bizi vuracak mısın? 1383 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Belki. Evet, bilmiyorum. 1384 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 Bu yüzden heyecan verici. 1385 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - Değil mi canım? - Evet. 1386 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Evet. Tamam. 1387 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Sizi susturmalıydık ama içerideyiz... 1388 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 Hayır. Her şey ters. 1389 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 Çizelge uyuşmuyor. 1390 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Ters tutuyorsundur. 1391 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 Ters mi? Ben mi? Tamam. 1392 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 Trent soygununda altıyı 1393 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 dokuz sandın. Hatırlatayım. 1394 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Treni hızlandırmak zaman alır. 1395 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Hemen olmalı. - Hallediyoruz. 1396 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Altında çizgi olmalı. 1397 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 Altının altında mı? 1398 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Pardon da Trent Amerika'daydı, Avrupa'da değil. 1399 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 İyi dedin. İstersen... 1400 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 Sağdaki tuş takımı. 1401 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - Ne? - Ne? 1402 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 O çizelge yeni, birkaç haftalık. 1403 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - İşte. - Bruno Mars'a göre 1404 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 sağdakiymiş. 1405 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Tamam... - Kahretsin Lou. 1406 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Niye yardım ediyorsun? 1407 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Boşanmış anne-baba. 1408 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 Kavgaya dayanamam. 1409 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - İşte oldu. - Sonuna kadar. 1410 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Tamam. 1411 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, hallettik. Hız artıyor. 1412 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 50 km/s'deyiz. 1413 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 50 km/s. 1414 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 km/s demeyi kes. 1415 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Maksimumda tut. 1416 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 {\an8}Virajda iki kat olmalı. 1417 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 {\an8}65 KM/S 1418 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, yerinde olduğunu söyle. 1419 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Merhaba. 1420 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Evet. Park ettim. 1421 01:11:15,166 --> 01:11:16,000 CHURCH İSTASYONU 1422 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Grofield? 1423 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Orada mısın? 1424 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 Ne oluyor dostum? Ne durumdasın? 1425 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 Tren geliyor. Görebilmelisin. Tamam mı? 1426 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Kahretsin. 1427 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Hayır! 1428 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 Kahretsin be! 1429 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 Sikeceğim ha! 1430 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Lanet olsun! 1431 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Hadi! Siktir! 1432 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, 80'deyiz. 1433 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 88. 1434 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Kıl payı olacak. 1435 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Zen'le vardık sayılır. Grofield, tamam mı? 1436 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Hadi! 1437 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Evet! 1438 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Evet! 1439 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, tren şalteri geçti. 1440 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Grofield başardı. 1441 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 95'teyiz. 1442 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Tamam, işte bu. Başlıyoruz. 1443 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 105 KM/S 1444 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Millet. Tren ne oldu? 1445 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Geçti. Kaçırdık. 1446 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Yeterince hızlı değildi. 1447 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Tamam, durduralım mı? 1448 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 Hayır. 1449 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 En hızlı şekilde ilerlet. 1450 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Bir viraj daha var. 1451 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Evet. Görüyorum. 1452 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 23. Cadde ve Court köşesi. 1453 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 90 derecelik viraj. 1454 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Herkes anladı mı? 23. ve Court. Hadi. 1455 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, bir şalter daha olacak. 1456 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Sizden öndeyim. 1457 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 Viraja ulaşmadan hemen önce 1458 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 postanenin karşısında. 1459 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 Dutch Kills Green'de kestirme var. 1460 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 Oradan yetişirim. 1461 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 Hayır. 1462 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 Hayır! Hey! 1463 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Burada unutmuşum. Aptal kafam. 1464 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Yoldayım millet. 1465 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 Court ve... 1466 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Bu ne lan? 1467 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Pekâlâ. Neredesin? 1468 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Tamam. Şalter. 1469 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Siktir. 1470 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 O da neydi? 1471 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Galiba Grofield'a çarptım. 1472 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Ne? Stan, tekrarla. 1473 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 Stan, orada mısın? 1474 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Tanrım. Bu ne... 1475 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 Bu sefer hız doğru görünüyor 1476 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 ama devreye hızla yaklaşıyor. 1477 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Grofield? Neler oluyor? 1478 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, neredesin? 1479 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 Ya şimdi ya hiç. 1480 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Evet! 1481 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Olamaz. 1482 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 Planladığımız gibi değil, çok yüksek. 1483 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Kahretsin. Geri git! 1484 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Siktir. - Hadi. 1485 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Manyaktı be. Sıkı darbe aldık. 1486 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Hadi. Çabuk, yukarı. 1487 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 Stan nerede be? 1488 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Kütük gibi sarhoş. 1489 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 Hazır mısın? 1490 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 Bu ne ya? 1491 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini hazineyi erken çaldı. 1492 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 Boş istasyonda. 1493 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 Lanet tren onsuz gitti. 1494 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 Hayır. 1495 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Bu yanlış. 1496 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 Treni niye işletsinler? 1497 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Ya da taşla doldursunlar? 1498 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Kahretsin. 1499 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Çünkü Parker'ın peşindeler. 1500 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Ona tuzak kuruyorlar. 1501 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Hadi be. 1502 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Hemen gitmeliyiz. Çekil! 1503 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Kahretsin. - Tamam. 1504 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Şerefsiz. Evet! 1505 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Oyun mu istedin? 1506 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Silahlarınızı bırakın. 1507 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, yere yat! 1508 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Grover, yürü! 1509 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 Bu araba bitmiş! 1510 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 Polis. 1511 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Lanet olsun. 1512 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Selam. Benim. 1513 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Hadi, gidelim. 1514 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Kahretsin. 1515 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Ne güzel kamyon Stan. - Hadi. 1516 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Hadi. Gidelim... 1517 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Arabaya bin. 1518 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Siktir, bin. Tamam, nefes al. 1519 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 Arkamda gördüğünüz şey 1520 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 bu sabah saat 01.00'den sonra raydan çıkan 1521 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 7. Hat çöp treninden geriye kalanlar. 1522 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Millet. 1523 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Şuna bakar mısınız? 1524 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Bunlar siz misiniz? 1525 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Kapat şunu Stan. 1526 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 Ve pantolonunu çek. 1527 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Evet, pardon. 1528 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Erken mi çıkıyorsun? 1529 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 Pek eğlenceli değil. 1530 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 Eve gidip tanımadığın, umursamadığın 1531 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 insanlara kötü haber vermem gerek. 1532 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 Bir şey çaldım ve yanıma kalmadı. 1533 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 Efendim? 1534 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 Otelde. 1535 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Nasıl hırsız olduğumu sordun. Öyle olmadı. 1536 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Hikâyesi var. 1537 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 Sağ ol, kalsın. 1538 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Ben hikâyeni dinledim. En azından benimkini dinle. 1539 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 Güzel. 1540 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 8 yaşımdaydım. 1541 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Sadece bir kez bir şişe viski çalmıştım. 1542 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Zorba, büyük çocuklardı. 1543 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Daha irilerdi. 1544 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Maury adında bir ot satıcısına çalışıyorlardı. 1545 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Şehirdeki en kötü ayyaş. 1546 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Çocuklar onun adına teslimat yapıyorlardı. 1547 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Neyse, bir gün 1548 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 arkadaşlarımla basket oynuyordum. 1549 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 Bu zorbalar çıkageldi. 1550 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 En büyüğü Cal, siktir olup gitmemizi söyledi. 1551 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Dostumun suratına vurup onu bayılttı. 1552 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 O yaz pek bir şeyim yoktu 1553 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 ama basket vardı ve bunu benden aldılar. 1554 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 Tahmin edeyim. 1555 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Onları öldürdün. 1556 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 8 yaşımda mı? 1557 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 Hayır. 1558 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Ama bekledim. 1559 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 Ve izledim. 1560 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Her cuma, o Cal denen adam 1561 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 tanıdığım bir kızı ziyarete giderdi. 1562 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Bisikletini çalıp Maury'ye giderdi. 1563 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 Kızı ağlatırdı. 1564 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Bir şey yapmaya karar verdim. 1565 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Ne yaptın? 1566 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 Gözlerini mi sildin? 1567 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 Bisikletini kırdım. 1568 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 O pislik geldiğinde 1569 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - bisiklet yoktu. - Ona yoktu. 1570 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Maury'ye geç kaldı. 1571 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 Maury onu fena dövdü. 1572 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Kolunu kırdı. 1573 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Bunu hırsızlık hikâyen sanıyordum. 1574 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Öyle zaten. 1575 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 Viskiyi hatırladın mı? 1576 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Şehirdeki en kötü ayyaşın arabasında fazladan içmesini sağladım. 1577 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Cal kırık dirseğiyle yatak döşek yatarken... 1578 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Sen basket oynuyordun. 1579 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Tüm yaz boyunca. 1580 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Sekiz yaşımdaydım. 1581 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 Planı olan bir bitirimdim. 1582 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 Hâlâ da öyleyim. 1583 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Çantayı bırakır mısın? 1584 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Bu iş bitmedi. 1585 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Bir fikrim var. 1586 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Bir fikrin mi var? 1587 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 Bunun için biraz geç değil mi sence? 1588 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Kızgınsın. 1589 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Buna hakkın var, ne istersen söyle. 1590 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 Diyecek bir şeyim yok. 1591 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Stan niye üzerinde adın olan bir kurşunla 1592 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 vurulduğunu merak ediyordur. 1593 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Burada olduğunu 1594 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 Outfit'in bildiği konusunda 1595 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 niye yalan söylediğini de. 1596 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 İyiyim. Olur böyle... 1597 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Kapa çeneni Stan. - Evet. 1598 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Bana söyledin. Sen... 1599 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Kulüpte Kincaid'i halletmiştin. 1600 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 Hatırlıyor musun? 1601 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 "Onu hallettim." dedin. Aynen böyle. 1602 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Sanırım kurtuldu. 1603 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Ben de kurtulduğunu sanıyorum. 1604 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Ayrıntılara takılmak istemem Parker ama... 1605 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Sıçacağım şu ağaca. 1606 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 Senin hatan bize tonlarca paraya mal oldu. 1607 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 Fikrin ne Parker? 1608 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Ne yapacağımıza dair. 1609 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Şerefsize bak. 1610 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Komiksin. - Ne yapacağız? 1611 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, bir şey yapmayacağız. Bitti. 1612 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Kaybettik. Yenildik. 1613 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Sen yenildin. 1614 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Hiç senlik değil Parker. 1615 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Kalın buz üstünde yürürsün. 1616 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 Hatırladın mı? 1617 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 İşin içinde polis var. 1618 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 Lozini'yi saymıyorum bile. 1619 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 Buz ne kadar incelmeli? 1620 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Haklısın. Aptalca. 1621 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 Yine de devam edeceğim. 1622 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 Tamam. 1623 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Söyle, nasıl? 1624 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 Outfit'in alıcıları hazırdı. 1625 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 Altınlar, mücevherler çoktan satılmıştır. 1626 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Yeni bir şey söyle. 1627 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Hazineyi bölüşebilirler. 1628 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 Ama gemi başını paylaşamazlar. 1629 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 Arinterolu Leydi'yi. 1630 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Değerini azaltmadan olmaz. 1631 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 Herhangi bir sanat eseri gibi. 1632 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Tek parça olması gerekiyor. Mükemmel. 1633 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 Ganimetin yarısı kadar ediyordur. 1634 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Tek başına 400, 500 milyon dolar. 1635 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Onu bulmamız yeter. 1636 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Evet, tamam. 1637 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 Ama bizim... 1638 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 Alıcının adını öğrenmeliyiz. 1639 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Şanslı milyarder kim, bilen var mı? 1640 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 Aslında hayır. 1641 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Sorabileceğimiz biri var. 1642 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 Kimmiş o? 1643 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 Ölmeyerek bizi mahveden adam. 1644 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 Kincaid. 1645 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Evet. 1646 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Buharla beni. 1647 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 Bay Kincaid? 1648 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Bir terslik var. - Nasıl yani? 1649 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 Park Avenue'dekiler yukarı bakıyor. 1650 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Gözlerini dikmişler. 1651 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Şu alışveriş çantalarınıza bakın. 1652 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Kahrolası video ve fotoğraflar çekiyorsunuz. 1653 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 Atladığım zaman fotoğraf çekin! 1654 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Koduğumun Knicks'i. 1655 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 İnancımı korudum. 1656 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 Yüreğimle bahis oynadım. 1657 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Evet. 1658 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 Lobi aradı. 1659 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Çatıda atlayacağını söyleyen bir hıyar var. 1660 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Acele et, Terry! 1661 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Çık yukarı ve bak! 1662 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 Evim yok! 1663 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Karım yok! 1664 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Her şeyimi verdim. 1665 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Ben... Kahretsin. 1666 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Kaybettim... Her şeyimi kaybettim. 1667 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Selam. - Yaklaşma! 1668 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Sakin ol. Kimsin, merak ettim. 1669 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Hadi, atla. 1670 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Bir polise çarp. Umurumda değil. 1671 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Aferin Randall. Hazır mısın? 1672 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Karakterden çıkmak 1673 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - bir saniyemi alır. - Kurtul. 1674 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Şunu giy. 1675 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Hadi. 1676 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Hadi. Kurtulalım şundan. 1677 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Mutlu Noeller Parker. 1678 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Mutlu Noeller Grofield. 1679 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 İşaretimiz bu. 1680 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Evet. 1681 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Polis. Kapıyı açın lütfen. 1682 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 Konu nedir? 1683 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Biri binadan atladı. 1684 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Birkaç soru sormalıyız. Hadi. 1685 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Kusura bakmayın. - Sakin ol. Arkanı dön. 1686 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Odaya geç. Hadi. 1687 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Kapıyı aç... - Hey. 1688 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Kapıyı aç. 1689 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 İşte böyle. 1690 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Hadi dostum. Dinle. 1691 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 Sana zarar vermeyeceğiz. Veririz 1692 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 ama istemiyoruz. Bizi zorlama. 1693 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Şuraya geç. Hadi. 1694 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Lütfen Parker. 1695 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Sana yalvarıyorum. Beyler... 1696 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Söyle, Arinterolu Leydi'yi kim alacak? 1697 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Büyük bir iş peşindeyim. 1698 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 Kripto para işi. Size de pay... 1699 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 Kincaid. Alıcı kim? 1700 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Söyleyeceğim ama yapma. - Neyi? 1701 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Beni binadan atma. 1702 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 Binadan atmak mı? Niye atayım? 1703 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Daha önce yaptın! Camdan attın. 1704 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Hâlime bak. Berbatım. - Sakin ol. 1705 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Söz, seni binadan atmayacağım. 1706 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Bence atacaksın. 1707 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 Hayır. Söz veriyorum. 1708 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 Sana inanmıyorum, hem de hiç. 1709 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Yapmayacağım. Söz. 1710 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 Terry'ye ne oldu? Ona ne yaptınız? 1711 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - Terry kim? - Bizi oyalıyor. 1712 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 Binadan attığımız şerefsiz. 1713 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Sen... - Yani... Hadi ya. 1714 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 Hop! 1715 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - Batırdın. - Hadi ama. 1716 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Kahretsin. Bu iş olmayacak. 1717 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - Bunu niye yaptın? - Bilmem. 1718 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Gerçeği söyleyeyim dedim. 1719 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Hey, sen. 1720 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 Sen biliyor olabilir misin... 1721 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 Lanet Leydi'nin alıcısı kim? 1722 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Biliyorum. 1723 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 Ne? 1724 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Bu pislikler hep bunu konuşuyor. 1725 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 Şerefsiz bir milyarder. 1726 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 Milyarder mi? 1727 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Seçenekleri daraltmalısın. 1728 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Neydi adı? 1729 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. O işte. 1730 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Leydi şeysini ona satıyorlar. - Vay be. 1731 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Çok kolay oldu. - Cidden, sağ ol. 1732 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 Evet. 1733 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Öyle birini bulmak zor olacak. 1734 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Valentino's'a bakabilirsiniz. 1735 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Az önce bifteğinin resmini attı. 1736 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Sulu görünüyor. 1737 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Çok yardımseversin lan. - Hadi. 1738 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Silah tuttuğum için üzgünüm. - Rica ederim. 1739 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Tanrım. 1740 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 "Tekerleği yeniden icat et" deyimi var ya? 1741 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Mühendislerim buna inanıyor. 1742 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Hadi Mark. Ciddiyim. 1743 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Yok, dinlemiyorsun. 1744 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Bir düşün. 1745 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Tekerleğin telifini alabilsen... 1746 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 Biftek nasıldı? 1747 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 İyi. 1748 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Acaba... 1749 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 Arinterolu Leydi, 1750 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 onu istiyorum. 1751 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 Kimsiniz? 1752 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Sabırsızız. 1753 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 O nerede? 1754 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Vay be. 1755 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Sert çocuk. 1756 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 Kiminle konuştuğuna dair 1757 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 zerre fikrin var mı? 1758 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 Soruma cevap vermiyorsun. 1759 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Gerek yok ki ahmak. 1760 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Dünyadaki en önemli insanlardan biriyim. 1761 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Burası fare dolu bir sokak değil. 1762 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Bu iş seni aşar. 1763 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Farklı bir sınıfla uğraşıyorsun. 1764 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Kaldır şunu. Kullanmayacaksın. 1765 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Tanrım! 1766 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Mark Cuban'ı vurdun. 1767 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 Adını hiç duymadım. 1768 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Gidelim. - Tamam. 1769 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Hadi. 1770 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - Kamera? - Sorun yok. 1771 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Hadi gidelim. - Peki. 1772 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Merhaba Richie Rich. 1773 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 Gezegendeki en önemli insanlardan biri. 1774 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Dinle. 1775 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 Bunu konuşabilir miyiz? Bence... 1776 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Yanlış adamı yakaladın. Tamam mı? 1777 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Otur şöyle. 1778 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Oldu bak. 1779 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Hata yapıyorsunuz. 1780 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Size Lozini ve De La Paz lazım. 1781 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Arinterolu Leydi'yi bana onlar satıyor. 1782 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 De La Paz'ı nasıl tanıyorsun? 1783 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Justin Bieber tanıştırdı. 1784 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - Justin mi? - Evet. 1785 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Ne hoş. Peki ya Leydi? 1786 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Bende değil. Henüz. 1787 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Bize bir faydan yok. 1788 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 Birini mi vuracağız? 1789 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Öyle görünüyor. - Merak etme. 1790 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 Karnından vuracağım. 1791 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - Karnından? Peki. - Evet. 1792 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Nerede sakladıklarını biliyorum. 1793 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 Özel bir kasa. Sahibi Outfit. 1794 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 Green Brook. 1795 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Haritada gösteririm ama... 1796 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Bir de haritayla uğraşacağız. Sen ne diyorsun ya? 1797 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - Sana da, haritaya da sıçarım! - Grofield. Sakin ol. 1798 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 "Ama..." dedin. Ne aması? 1799 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 İyiydi. 1800 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 Onu alamazsınız. 1801 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Kasanın kapısını patlatsanız bile 1802 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 Leydi özel bir kafesle korunuyor. 1803 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 Bunları benim şirketim yapıyor. 1804 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 Tungsten-karbon alaşımı. 1805 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Kesmesi günler sürer. 1806 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Zamanlamalı kilidi açılana kadar 1807 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 ben bile bunu aşamam. 1808 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 Ne zaman açılacak? 1809 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 Kafes yarın sabah 8.00'de açılıyor. 1810 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Green Brook Özel Kasalar mı? 1811 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 İlginç, websiteleri var. 1812 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 Hangi kasada, biliyor musun? 1813 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 Birinci kasa. 1814 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 Dediğim gibi, kasayı patlatsanız bile 1815 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 kafese giremezsiniz. 1816 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 İnan bana, geçilemez. 1817 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - Sorun olmaz. - "Sorun olur" mu dedi? 1818 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - Olmaz. - "Olmamalı." 1819 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - Olmamalı. - Harika. 1820 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 PEPE AKSESUAR AKSESUAR UZMANLARI 1821 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 Beni gerçekten kaçırıyor musunuz? 1822 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 Hayır. Evet. 1823 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 Yani seni kaçırdık zaten. 1824 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Seni tutuyoruz. 1825 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Seni alı-tutuyoruz. 1826 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Erişim sınırlı. - Evet. 1827 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 Kesemeyiz de. Ne dersin? 1828 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Bence delilik. 1829 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Yerde kar var diye endişeliyim. 1830 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 Kar arabaları o kadar ağırlık taşımaz. 1831 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 Sekiz ren geyiği alsak ya? 1832 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Rudolph'la dokuz olur. 1833 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Bu bizi ele verir. 1834 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Harika bir fikrim var. 1835 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 Mike Carlo var ya? 1836 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Şoför. Silahla arası iyi. 1837 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 Kendi yarış arabalarını tasarlıyor, 1838 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 acayip aletler. 1839 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Onu kısa süre önce gördüm. 1840 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 Şerefsizin garajında bu vardı. 1841 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Bu da ne? 1842 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Evet. Onu ara. 1843 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Evet. Ara onu. 1844 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Onu arar mısın? 1845 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Kısa olan kıza şöyle dedim, 1846 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 "Sırık gibi dostunla ilgilenmiyordum ki." 1847 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Bana kızmaya başladı. 1848 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Tanrım, çok acıyor. 1849 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Selam. 1850 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, kaputu nerede? 1851 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - Konuşmak zordu. Ben... - Buna vaktim yok. 1852 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 Çok ilginç bir adam. 1853 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 Bacağım fena zonkluyor. 1854 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Biraz daha hap alsam mı? 1855 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 GREEN BROOK ÖZEL KASASI 1856 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 SADECE YETKİLİ PERSONEL ÖZEL TESİSTİR 1857 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Bir tane daha. 1858 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Bu insanlar ne düşünüyor? 1859 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Dışarısı karanlık. 1860 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Evine git. 1861 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Tanrım... 1862 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Lanet olsun! 1863 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Hayır, bence iyi. Minibüs onu ıskaladı. 1864 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - Geçtiğini gördüm. - Evet. 1865 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 Kamerayı bozdu. 1866 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Yaralı var mı diye bakmalı. 1867 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Evet. - Evet. 1868 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 Boynum! 1869 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 Sırtım! 1870 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Lanet olsun. 1871 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Dostum. 1872 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Dostum, iyi misin? 1873 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Bir paket buz 1874 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 iyi gelir. 1875 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Her şey yolunda. 1876 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Hâlâ bozuk. 1877 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 Yine şifreyi mi unuttun? 1878 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Eller havaya, dön. Hadi. 1879 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Geç kalıyoruz. - Evet. 1880 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas... 1881 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 Nereye gidiyorsun? 1882 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas! 1883 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 Phineas! 1884 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 Ortada bir gizem yok. 1885 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 Bilim, 1886 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 viski ve haplar birlikte iş üstünde. 1887 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Bizim gibi. 1888 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Bacağım daha iyi. 1889 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Dur! 1890 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - Sen şu zengin hıyarsın. - Evet. Telefonunu alabilir miyim? 1891 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 Cüzdanını alabilir miyim? 1892 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Çok hoş. Bu acil bir durum. 1893 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Telefonuna ihtiyacım var. Lütfen. 1894 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Teşekkürler. 1895 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Gideceğimiz yeri söylerim. 1896 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 Ne? 1897 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, hayır. Ben hallederim. 1898 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Sen evine dön, 1899 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 birkaç adamımı gönderirim. 1900 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Evet. 1901 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Siktir. Green Brook Kasa'dan 1902 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 birilerini bağla. Hadi. 1903 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 Neler oluyor? 1904 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 Arinterolu Leydi, 1905 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 güvende olmasını sağlamalıyız. 1906 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 Kasada. Kimse ona ulaşamaz. 1907 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Biliyorum. 1908 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Biz bile sabaha kadar ulaşamayız. 1909 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 Kasadan cevap yok. 1910 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Biliyordum. Biliyordum lan! 1911 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Güzel. 1912 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Kumbara. 1913 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Az kaldı. Hadi. 1914 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 Yeni mi bu? 1915 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 Yeni misin? Hızlan! 1916 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Sakinleşmelisin. 1917 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Leydi'ye kimse ulaşamaz. 1918 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - İmkânsız. - Peki. 1919 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Evet. Parker'dan bahsediyoruz. 1920 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Evet. 1921 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Tamam. - Tamam. 1922 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Kahretsin. 1923 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Misafiriniz var. Gitme vakti. 1924 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Patron, bekle. 1925 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Kafesi açmışlar. 1926 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 Lanet olsun! 1927 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 Nasıl? 1928 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Nasıl? 1929 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Bu da ne? 1930 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 Bu da ne? 1931 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Arabalar. Kahrolası arabaları getirin! 1932 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Kahrolası arabaları getirin. 1933 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Evet. 1934 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Girilmez kafesmiş, hadi oradan. 1935 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Bizimle misin? 1936 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Evet Grover. Koruyucu meleğinizim. 1937 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Lafı açılmışken, 1938 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 adamların önünde olmayacak mıydınız? 1939 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - Niye? - Çünkü far görüyorum. 1940 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Önünüzde. 1941 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Önümüzde... Kahretsin. 1942 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Orospu çocuğu! 1943 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - O da neydi? - Hadi be! 1944 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Sıkı dur. Düz git. - Tamam. 1945 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Bekle! 1946 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 Parker, iyi misin? 1947 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Hadi be. 1948 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Hey. - Çekil! 1949 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Seni küçük pislik! 1950 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 Kahretsin. 1951 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 Siktir! 1952 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 Siktir! 1953 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 İşte gidiyor. 1954 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 İşte gidiyor lan. 1955 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 Siktir! 1956 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 Siktir, siktir, siktir! 1957 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Evet. 1958 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Leydi'yi aldık. 1959 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Takası erken yapıyoruz, hemen. 1960 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 Ne? Gecenin bir yarısı ya. 1961 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - Kafes en erken... - 8.00'de. 1962 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Biliyorum. Tahmin et. 1963 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Açık zaten. 1964 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Bu mümkün değil. 1965 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - Parker bunu mümkün kılmanın yolunu buldu. - Parker mı? 1966 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Bak... Hazır değilim. 1967 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 Hazır değil misin? 1968 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Özür dilerim. 1969 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 İstersen haftaya... Siktir lan! 1970 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Çok geç, adamlarım kapında. 1971 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Dangalak. 1972 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 Ne? 1973 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini sabahki hisse satışını biliyor. 1974 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Parayı 07.30'a kadar alamayacağım. 1975 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 O zaman 7.31'de bekleriz. 1976 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Hoş geldin aşkım. 1977 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Sadece sen ve ben. 1978 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Kahretsin. 1979 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 PEPE AKSESUAR 1980 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Şerefsiz herif! 1981 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 El Presidente, erken kalkmışsın. 1982 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Artık ölüsün, sersem. 1983 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 Niye? Anlamadım amigo. 1984 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 Şaka mıydı bu? 1985 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 Komik mi sence? 1986 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Leydi'mi iki kez satmayı şaka sandın belki de. 1987 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Beni kandırıp gülmek için ucuz bir sahte mi? 1988 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Dur biraz. Ağır ol. Ne sahtesi? 1989 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Artık susacağım. 1990 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 Ölü bir adamla niye konuşayım? 1991 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 Hayır, bekle! Ben yapmadım! 1992 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Parker yaptı. Öyle olmalı. 1993 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Onları değiştirmiş... 1994 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Green Brook'a dönüyoruz. 1995 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 Green Brook mu? Neden? 1996 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Çünkü Arinterolu Leydi orada. 1997 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Kasadan hiç çıkmadı. 1998 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, seninle gurur duyuyorum dostum. 1999 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 Ciddiyim, gerçek aktör olabilirim. 2000 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Phineas denen herif 2001 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 sarhoşluğuma inandı. 2002 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Kapılıp gitti resmen. 2003 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Dediğin gibi... - Stan. 2004 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 ...hikâye uydurdum. 2005 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 Bant. 2006 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 Tamam. 2007 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - Bu şerefe ne dersin? - Evet. 2008 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Mutlu Noeller. 2009 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Stan'i ve kamyonu getir. 2010 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - Yükleme alanında buluşuruz. - Tamam. 2011 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan. 2012 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 Stan nerede? 2013 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Bak. 2014 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 Hayır. 2015 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Kahretsin. 2016 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Silahını çıkar. Hadi. 2017 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Ağır ol. 2018 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 İnanılmaz. 2019 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Milyonlarca dolarlık güvenliği 2020 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 bir şablon ve bir kutu boyayla aştın. 2021 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Öyle yaptın, değil mi? 2022 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Sayıları soldan sağa yeniden boyadın. 2023 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 Böylece birinci kasa üçüncü kasa oldu 2024 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 ve boş kasanın kapısını patlattın. 2025 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 Çok ikna edici bir kovalamacadan sonra 2026 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 Leydi'yi geri almama izin verdin. 2027 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 Kazandığımı düşündürdün. 2028 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 İşte gidiyor. İşte gidiyor lan. 2029 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Siktir. Ha siktir! 2030 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Kafama takıldı. 2031 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Phineas'a götüreceğimi nereden bildin? 2032 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 Bilmiyordum. 2033 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Buraya getirmeyeceğini biliyordum. İçeri sızmıştım. 2034 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Zekice. 2035 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 Ama sonuçta 2036 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 işe yaramadı, değil mi? 2037 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Zaman kilidi yüzünden. 2038 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 Saat sekiz zorlayacaktı. 2039 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 Yedi olsa iyiydi. 2040 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Gitmiş olurdum. 2041 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 Fazladan bir saat. 2042 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Olur öyle. 2043 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 Bazen kaybedersin. 2044 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Tabii. 2045 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 Bazen. 2046 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Tamam. 2047 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 Bu da ne demek şimdi? 2048 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 Outfit parasız, değil mi? 2049 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Hadi, bir süredir sizi izliyorum. 2050 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Outfit kontrolündeki yerlerde işler çevirdim. 2051 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 Sonuncusu hipodrom soygunuydu. 2052 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 2053 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 Her seferinde beklediğimden az para çıktı. 2054 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Başınız belada diye düşündüm. 2055 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 Ekonomi kötü, 2056 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 sonuçta siz şirketsiniz. 2057 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Ama sonra batırdın ve De La Paz işini aldın. 2058 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 Arinterolu Leydi olmadan Outfit iflas edecekti. 2059 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 Onu almana izin veremem. 2060 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Bir bak. 2061 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Ha siktir. 2062 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Delirmişsin. 2063 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 En sert yumruğun bu mu? 2064 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Yaklaşıyorsun. 2065 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Zen, bu ne lan? Kapıdan ateş ettin! 2066 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - Ya beni vursaydın? - Yukarı nişan aldık. 2067 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - Ne? - Yukarı nişan aldık. 2068 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Ayakta duramıyor gibiydin. 2069 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Evet. - Ayakta duruyorum. Gördün mü? 2070 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Kurabiye ister misin? Hadi. 2071 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Siktir! Ne oluyor? 2072 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Yürü! Yürü. 2073 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 Duydun mu? Adamlarım ekibini indiriyor. 2074 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Bunu... - Aslında onlar 2075 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 De La Paz'ın elit muhafızları. 2076 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Ekibimden Zen var ya? 2077 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 Eskiden onlardandı. 2078 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Bu sabah senin burada olacağını söyledi. 2079 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 Ne yaptın? 2080 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Bir saniye düşün Parker. 2081 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Bir şeyler ayarlarız. 2082 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Anlaşma yapmıştık. 2083 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 Böyle olması şart değil. 2084 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Tabii ki öyle. 2085 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 500 milyon dolar. 2086 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 Anlaşma yapabilirdik. 2087 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Niyetin bu değildi, değil mi? 2088 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Bir örgütü çökertmenin imkânsız olduğunu söylemiştin. 2089 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Az önce çökerttim. 2090 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Lanet olsun. 2091 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 Neden? 2092 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Kimse ne yapacağımı söyleyemez. 2093 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 İyi atıştı. 2094 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 Ne oluyor? Leydi iyi mi? 2095 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 Çıkıyor musun? 2096 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Evet, çıkıyorum. 2097 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Peki. - Gitmeliyim. 2098 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Başka işler olacak. 2099 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Evet. - Evet. 2100 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Kahretsin. 2101 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Unutuyordum. 2102 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 Neyi? 2103 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 Leydi'den kalanları. 2104 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 Ne? 2105 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Masraflarınızı karşılar. 2106 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Payımı çoktan aldım. 2107 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 Hepsi sizin. 2108 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - Tanrım! - Ne? 2109 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Bilseydim iyi kahve yapardım. 2110 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Bu hazır kahve. 2111 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Eşit bölüşün, tamam mı? 2112 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Evet. Ortada iki milyon dolar var. 2113 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Mesaj at. 2114 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Tamam. Bekle. 2115 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 Öylece çekip gidemezsin. Bizi şaşırttın. 2116 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Sağ ol Parker. - Çok teşekkürler. 2117 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Bir tane sana. Bir sana. 2118 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 Hayır. 2119 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 Ne işi var bunun burada? 2120 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Evet. Sahayı mı kaptın? 2121 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 Hayır. Saha sizindir. 2122 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 Evet! 2123 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 ...yeni edinilmiş ses dosyaları çok etkili oldu. 2124 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Gizli bir kaynağın medyaya sızdırdığı ses kayıtlarında 2125 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 teknoloji milyarderi Phineas Paul 2126 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 gözden düşen diktatör Ignacio De La Paz ve BM soygunuyla 2127 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 bağlarını ortaya koyuyor. 2128 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 MİLYONER SUÇLANDI 2129 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Hata yapıyorsunuz. 2130 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Size Lozini ve De La Paz lazım. 2131 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Arinterolu Leydi'yi bana onlar satıyor. 2132 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 {\an8}Bay Lozini'nin sahibi olduğu 2133 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 {\an8}bir depoya yapılan baskında 2134 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 {\an8}milyonlarca çalıntı tarihi eser ele geçirildi. 2135 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Evlerine dönüyorlar. 2136 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 BM HAZİNESİ KURTARILDI 2137 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Bunu sen yaptın, değil mi? 2138 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Teşekkürler. 2139 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Ortiz'le konuştum. 2140 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Başkan vekili ilan edildi. 2141 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 De La Paz devre dışı. 2142 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Nihayet halkımızı doyurmak isteyen bir liderimiz var. 2143 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 İnanamıyorum. 2144 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Gelip görmelisin. 2145 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 Ülkemi. 2146 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Bayılırsın. 2147 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 Orada para çok değerlidir. 2148 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Yarısı kadar çalman yeter. 2149 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Büyük bir ev alıp 2150 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 köpek alabiliriz. 2151 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 Seninle dönemem. 2152 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 Nedenmiş? 2153 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 İyi bir haydut değil miyim? 2154 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 Harikasın. 2155 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Çok yeteneklisin. 2156 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Peki. Sorun ne? 2157 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 Sorun bu soygunda olanlar değil. 2158 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 Sorun son iş. 2159 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 Hipodrom. 2160 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 Pek iyi geçmedi. 2161 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Ne dediğini tam anlamadım. 2162 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Ekibimi öldürdün. 2163 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 Arkadaşım Philly'yi vurdun. 2164 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 Kan kaybederken vurdun. 2165 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Daha önce de dediğim gibi, 2166 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 böyle bir şeyi es geçmek iş için kötü olur. 2167 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Yataktan uzak dursana. 2168 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Yatağın altındaki silahı biliyorum. 2169 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 Tamam. 2170 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Yani... 2171 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 Köpek yok mu? 2172 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Çok komik. 2173 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 İtiraf ediyorum, 2174 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 tanıştığımızda 2175 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 senden hoşlanıyor gibi yaptım. 2176 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Bu işi yürütmem gerekiyordu. 2177 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 Sonra kendiliğinden 2178 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 tuhaf bir şey oldu. 2179 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Bir süre sonra fark ettim ki 2180 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 artık rol yapmıyordum. 2181 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Ben yapıyordum. 2182 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 Daha iyi bir amaç için. 2183 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 RAHATSIZ ETMEYİNİZ 2184 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 {\an8}SON DAKİKA 2185 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 {\an8}ORTIZ BAŞKAN OLARAK DE LA PAZ'IN YERİNİ ALDI 2186 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Onu yüzüstü bırakma pislik. 2187 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Bu yedide birden fazla. 2188 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Çok daha fazla. 2189 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Bu kadarını aldım. 2190 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Seni bir daha 2191 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 göremeyeceğimi sandım. 2192 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Sanırım bu kabaydı. 2193 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 Hayır, sorun değil. Beni tanımıyorsun. 2194 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 Peki ya kız? 2195 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 Zen? 2196 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 O sözümü de tuttum. 2197 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Umarım bu sende bir şeyleri çözer. 2198 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Üç, iki, bir! 2199 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Payınla ne yapacaksın? 2200 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Eve gidip tiyatroyu 2201 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 genişletmeyi düşünüyordum. 2202 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 Belki kukla falan eklerim. 2203 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Kalabalık toplar. 2204 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Nefret dolusun. 2205 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 Selam! 2206 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Mutlu yıllar. - Nasılsın? 2207 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Evet. 2208 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 En azından bir tutkum var. 2209 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Evet. Seyirciyi kovarak 2210 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 tiyatroya destek için çalmak. 2211 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Çalmayı sevdiğini hiç düşündün mü? 2212 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Sadece seninle dostum. 2213 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Bak şimdi neredeyiz! 2214 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 Yılbaşı gecesi P. 2215 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 New York'u geri aldık. İstediğin gibi. 2216 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 Bu seni mutlu etmiyor mu? 2217 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Evet, harika. 2218 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Yaşadığımız onca şeyden sonra? 2219 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - "Evet, harika." - New York'u hiç sevmedim. 2220 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 Ne? 2221 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 Ne? 2222 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Bir sorunun var. 2223 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 ARINTEROLU LEYDİ 2224 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 {\an8}Sorunum mu var? 2225 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 {\an8}Kukla satın alan sensin. 2226 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 {\an8}Haklısın. 2227 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 {\an8}SON 2228 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 {\an8}Son, şerefsiz herif. 2229 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan 2230 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta