1 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Este tipo es un verdadero problema. 2 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Sí, lo sé. 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 Sin duda, el chico es impulsivo. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Hace puras estupideces. 5 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Lo sé, pero no puedes matarlo. 6 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Estoy seguro de que sí. 7 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 No digo que no puedas, digo que no debes. 8 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 Es primo de la esposa de Ed Mackey. 9 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - ¿De Brenda? 10 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Es primo de Brenda. 11 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Está bien. 12 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Hablaremos con él primero. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 ¿No estamos contrarreloj? 14 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 ¿De verdad tenemos tiempo para lo que estemos haciendo? 15 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 ¿Por qué carajo está él aquí, exactamente? 16 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 ¿Él? 17 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - Está aquí porque creemos… - ¿"Creemos"? 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 ¿Hablas de ti y este tonto? 19 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 El hijo de puta aparece 20 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 de la nada, ¿y pedimos su opinión? 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Este es tu golpe, Philly. 22 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Ven aquí, muchacho. 23 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - Carajo. - No, solo quiero… 24 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Hazte un favor. 25 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Cierra la puta boca. 26 00:01:14,125 --> 00:01:14,958 ¿De acuerdo? 27 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 ¿Entendiste? 28 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Escucha, 29 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 no te conozco, imbécil. Peor aún, tú no me conoces. 30 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 No te conviene joderme. 31 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Pregúntale a quien quieras. Me llamo Knox. 32 00:01:34,416 --> 00:01:35,333 Qué lindo. 33 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Yo me llamo Parker. 34 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Bien, eres… 35 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Eres Parker. 36 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Pues, no quiero causar problemas, 37 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 solo hago mi parte. 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 ¿Tu parte? 39 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 ¿Como amenazar con dispararle al supervisor? 40 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Estaba hablando de más. 41 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Sí, pero no podemos dispararle. 42 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Sabes que no podemos. 43 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 Y ahora que descubrió tu estúpida mentira, él también lo sabe. 44 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 ¿Cómo sabes que era una mentira? 45 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Dios mío. 46 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 ¿Tu plan era matar 47 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 al único que necesitamos para terminar este trabajo? 48 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Eso te haría un psicópata. 49 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 ¿Qué eres? 50 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 ¿Un idiota o un psicópata? 51 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 No dispararé. No mataré a nadie. 52 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 No necesito un arma. Tú deberías llevarla. 53 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - En serio. - No. 54 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Así no sirves para nada. 55 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Debes ser inteligente. - Puedo serlo. 56 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 No, no puedes, 57 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 pero puedes fingir. 58 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Antes de hacer cualquier cosa, 59 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 imagina qué haría alguien inteligente 60 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 y mejor haz eso, ¿de acuerdo? 61 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Sí, claro, eso haré. 62 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Y mantén tu arma enfundada. 63 00:02:41,000 --> 00:02:41,958 Sí, está bien. 64 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - ¿Entendido? - Sí. 65 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Genial. - Entendido. 66 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Bien, estamos listos. - Sí. 67 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Salgamos. - Muy bien. 68 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Sal. 69 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Ya casi. 70 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Señor supervisor, tome asiento. 71 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 ¿Cuál de ellas es? 72 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 ¿Qué? 73 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 No eres tan estúpido 74 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 y este no es tu dinero. 75 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Te entrenan para entregarlo en caso de robo. 76 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Estás intentando impresionar a alguien. 77 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Supongo que a una chica. 78 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 No, por favor, mire… 79 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Quiero casarme con ella. 80 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 No puedo ceder. Todos están viendo. 81 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Pasamos la primera cerradura. 82 00:03:37,041 --> 00:03:37,875 Está bien. 83 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Golpéalo. 84 00:03:39,416 --> 00:03:40,250 ¿Qué? 85 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 A ese chico. 86 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Derríbalo. 87 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 No te lo devolverá. 88 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Luego, me abres la bóveda. 89 00:03:48,416 --> 00:03:49,333 ¿En serio? 90 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 La abres tranquilo. 91 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Sin código de ayuda ni alarmas. 92 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Somos amigos. 93 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Te necesitamos vivo. 94 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 La cosa es 95 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 que no necesitamos viva 96 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 a ninguna otra persona. 97 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Hazlo. 98 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 ¿Qué carajo? 99 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, eres un imbécil. 100 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 ¿Qué carajo haces? ¡Harás que nos maten! 101 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Hacen una linda pareja. 102 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, ¿por qué no nos estacionamos enfrente como todos? 103 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 ¿Y pagar $15 como todos? 104 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Papá trabaja aquí 105 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 y tiene beneficios. 106 00:04:32,458 --> 00:04:33,291 Miren. 107 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Esos autos no deberían estar aquí. 108 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 ¿En serio? ¿Y qué harás? 109 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 ¿Buscarás a los dueños para cobrarles los $15? 110 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Vamos. 111 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Dios mío. 112 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 Dios. 113 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Mierda. 114 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Están robando el lugar. - ¿Qué? 115 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 No. 116 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 De uno y cinco no, solo billetes grandes. 117 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Hay que llamar a emergencias. 118 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 ¿Qué? No, no llamaremos a nadie. 119 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 ¿De qué hablas? 120 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 ¿No lo ves? 121 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 Esto es perfecto. 122 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Les robaré a los ladrones. 123 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 No. 124 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Te lo dije, 125 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 no tuve ni que sacar mi arma. 126 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 ¡Arma! 127 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 ¡Corran! ¡Ahora! 128 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 ¿Qué carajo fue eso? 129 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 No te muevas. 130 00:05:59,125 --> 00:06:00,000 Mierda. 131 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, ¿qué carajo haces? 132 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Lleva a Phill al auto. 133 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 ¡Abajo! ¡Agáchate! 134 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 ¡Eres un puto lunático! 135 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Damas y caballeros, 136 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - tranquilos. 137 00:06:41,500 --> 00:06:42,458 No se levanten… 138 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 ¡Acelera! 139 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Dios mío. 140 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Dame mi puto… 141 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 …dinero. 142 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 ¿Qué carajo? 143 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Esto es tuyo. 144 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Escóndelo de la policía. 145 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 ¿Es grave, Philly? 146 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 La puta clavícula. 147 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 ¡Cuidado, Zen! ¡Carajo! 148 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Hay una desviación allá. 149 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Déjala conducir, ella puede. 150 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 Tuve que elegir este trabajo. 151 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Qué tedioso, amigo. 152 00:08:40,791 --> 00:08:43,958 - Es tedioso, carajo. - Haremos uno fácil el próximo año. 153 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Mierda. 154 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Voy a vomitar. - Debes sentarte. 155 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 No, vamos. 156 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Siéntenme. - Aquí. 157 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 Son famosos en Internet. 158 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - Los fans de caballos en Twitter… - La cinta. 159 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 …los quieren muertos a todos. 160 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Bien apretado. - Agárrame. 161 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Sí. - No se sentirá bien. 162 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 Solo hazlo. 163 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 No se ve tan mal. 164 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Conozco a un doctor confiable. 165 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 ¿Podrá aguantar un par de horas? 166 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 ¿Estoy inconsciente o algo? Pregúntame a mí. 167 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 "Philly, ¿puedes resistir unas horas?". 168 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Sí, sí puedo. Vete a la mierda. Viviré. 169 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 Aún veo la cara del chico. 170 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 ¿De Knox? 171 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Sí, eso estuvo feo. - Sí. 172 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Pudo haber sido uno de nosotros. 173 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 Oye, idiota. 174 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 ¿Y yo qué soy? 175 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Me dieron a mí. 176 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 Sírveme. 177 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Quisiera saber 178 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 de dónde salió ese cabrón de repente, 179 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 con el arma de fuera. 180 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 ¿Quién era? 181 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Un principiante. 182 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 ¿Y el baño? 183 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Por ahí. 184 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 No tiene puerta. Lo siento. 185 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 ¿Qué le dijiste a la mujer? 186 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Le dijiste algo cuando te inclinaste. 187 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Le di diez mil. 188 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Qué lindo. 189 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 ¿Eso compensa dispararle a su novio en la cabeza? 190 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Sí, fue justo lo que pensé. 191 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Sí. 192 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Se quedó el dinero. 193 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Quizá, cuando la policía le pregunte, 194 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 no lo recordará bien. 195 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - Créanme, eso es bueno. - Sí. 196 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Mientras salga de tu parte. 197 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Hoy todos son unos imbéciles. 198 00:10:21,166 --> 00:10:22,125 Excepto tú. 199 00:10:22,708 --> 00:10:23,541 Gracias, viejo. 200 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Carajo. 201 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 No se me dan los números. Esto… 202 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Te está saliendo humo de las orejas. Dámelo. 203 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Es de un niño de tercer grado… 204 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 ¿Le entienden a esto? 205 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 ¿Qué es esta mierda? 206 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Fue un buen golpe. 207 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Diría que tenemos 208 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 poco más de 60 000 cada quien. 209 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Creí que sería más. - Sí, siempre me pasa eso. 210 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Supongo que no querrán darme sus partes. 211 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Oye, tranquila. 212 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Qué risa. - Lo logramos. 213 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Graciosa. - No morimos. 214 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Ni de broma. - Lo sé. 215 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - Todo lo demás es ganancia. - Solo decía. 216 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Pido ducharme primero. 217 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - No te acabes el agua caliente. - ¡Zen! 218 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 ¡Oye! 219 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - ¡Oye! - ¿Qué? 220 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Viviremos aquí dos semanas. 221 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Quizá te vea el pene. - Nadie le ha visto el pene. 222 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Seguramente. - Sí me lo han visto. 223 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Entonces, voltéate si te incomoda. 224 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 No seas indecente. ¿No eres un caballero? 225 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 ¿Crees que la deseo? 226 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 No me molesta verla. 227 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Si quiere desvestirse, déjala. 228 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Agradéceselo. 229 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 ¡Un arma! ¡Dame una puta arma! 230 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 ¡Perra! 231 00:11:51,000 --> 00:11:51,875 ¿Por qué…? 232 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 JUEGO SUCIO 233 00:14:21,083 --> 00:14:22,000 ¡Vete a la mierda! 234 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 ¡Idiota! 235 00:14:28,500 --> 00:14:29,333 Hola. 236 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Hola, bienvenida de vuelta. 237 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Hola, señor Kincaid. 238 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Estábamos preocupados por ti. 239 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Solo fue una cirugía del túnel carpiano. - Sí. 240 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Te traje algo que te hará sentir mejor. 241 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Gracias. 242 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Una tarjeta de regalo. 243 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 En bitcoins. 244 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 Genial. 245 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 ¿Aún tienes novio? ¿Estás…? 246 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Así es. - Sí. 247 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Deshazte de él. 248 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 ¿Por qué? 249 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Debo ver al jefe. 250 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 El señor Lozini está ocupado. 251 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - ¿Le pregunto si estará… - No. 252 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - …libre…? - No, necesito verlo. 253 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 ¿Qué tal, Bosco? 254 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Te ves bien. 255 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Disculpe, Sr. Lozini. 256 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 ¿Tiene un segundo? 257 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 No si quieres que compre más bitcoins. 258 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Debería. Son el futuro. 259 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 Quería ponerlo al tanto de algo. 260 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Investigué el incidente en el hipódromo… 261 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Robaron Meadowview Downs, lo sé. 262 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Por favor, sírvete. 263 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Un tipo que estaba en la sala de dinero cuando sucedió, 264 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 jura que uno de los ladrones era Parker. 265 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 ¿Parker? 266 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 Sí. 267 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 ¿Está seguro? 268 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 No lo vio bien, 269 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 pero reconoció su voz. 270 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 ¿Su voz? 271 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 ¡No me jodas! 272 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 No. Una vez se enfrentó a Parker 273 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 y quedó traumatizado. 274 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Jura que era él. 275 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Puta madre. 276 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 ¿Por qué ahora, 277 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 después de tres años? 278 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Tendré que involucrarme. - Mire, 279 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 con todo respeto, señor, 280 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 cuando se involucra, 281 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 suele haber muchos daños. 282 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 ¿En serio? ¿Esa es tu opinión profesional? 283 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Opino que no busquemos problemas. 284 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Y menos si es una coincidencia. 285 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 Está bien. 286 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Mientras Parker no venga a Nueva York, 287 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 su trato con la Organización sigue. 288 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Estoy de acuerdo. - Qué bueno. 289 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Yo me encargo, jefe. 290 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Más te vale. 291 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 O los daños serán a tus bolas. 292 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 "O los daños serán…". 293 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 ¿De qué te ríes? 294 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - No me río. - Cierra la puerta. 295 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Bien, ya despertaste. 296 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Estuve al pendiente de ti. 297 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 El doctor dijo que despertarías hoy. 298 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 ¿Dónde estoy? 299 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 ¿En serio? ¿No recuerdas que viniste? 300 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Carajo. 301 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Perdiste mucha sangre. 302 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Lo recuerdo, Madge. 303 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Me refería a que te pedí la habitación 12. 304 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Intenté explicarte mientras te desmayabas 305 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 que la 12 está ocupada. 306 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 No entiendo por qué te encanta esa habitación. 307 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Todas son iguales. 308 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - ¿Ya está desocupada? - No. 309 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 La tiene una pareja. 310 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Pagaron otros 45 minutos. 311 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 ¿Quieres tus mensajes? 312 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Stan Devers te dejó uno. 313 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Tiene trabajo para ti. 314 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 No he acabado el último. 315 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 Pensé… 316 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Dijiste que una chica los traicionó 317 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - y se llevó todo el dinero. - Sí. 318 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Suele pasar, ¿no? 319 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Fue mala suerte. 320 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Sí. Para ella. 321 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Ayúdame a… - Pero bueno, descansa. 322 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 Y no te preocupes por la habitación 12. 323 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Esta es igual de buena. 324 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Fuera. 325 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 - ¡Ya! - ¿Quién…? 326 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Eres muy grosero. 327 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Sí, me lo han dicho. 328 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 ¡Carajo! ¿Es en serio? 329 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Ten lo de siempre. 330 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Más lo del doctor y otros gastos. 331 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 En unos días me das mis mensajes. 332 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - Siempre es bueno verte. - Gracias. 333 00:19:28,916 --> 00:19:29,875 Mierda. 334 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Son mis pantalones. 335 00:20:00,000 --> 00:20:00,833 Parker. 336 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 No esperaba verte aquí. 337 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Hay muchos niños aquí. 338 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Como Philly y yo no pudimos tener uno, hicimos 339 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 una casa del árbol. 340 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 Funcionó. 341 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 ¿No está contigo? 342 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 ¿Dónde está? 343 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Se lo advertí. Yo… 344 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Se lo advertí. 345 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Había una mujer con nosotros. 346 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Phill la metió. 347 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Se llamaba Zen. 348 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Nos traicionó, Grace. 349 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Le disparó a Phill. 350 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Realmente te admiraba. 351 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 ¿Lo sabes? 352 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - No, no lo sabía. - Sí. 353 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 Por lo de la mafia. 354 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Creía que eras especial 355 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 porque los enfrentaste y sobreviviste. 356 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 No me enfrenté a la Organización. 357 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Les robé por error. 358 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Como sea. Hubo problemas serios, 359 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 y te marchaste. 360 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Y aquí estás de nuevo. 361 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Sano y salvo. 362 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Sí, soy bueno para sobrevivir. 363 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 También las cucarachas. 364 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, por favor. 365 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 Era un golpe de $400 000. 366 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Si me ayudas a encontrar a Zen, te daré una parte. 367 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 ¿Me darás una parte? 368 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 Un séptimo era de Phill, 369 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - pero salió mal… - Dios. 370 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 ¿Estás negociando conmigo? 371 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Nunca te detienes, ¿cierto? 372 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Si ganaras la lotería, ¿qué harías? 373 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 No, ilumíname. 374 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Si ganaras todo el dinero que necesitas, 375 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 ¿qué harías? ¿Comprarías una casa en la costa? 376 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Claro. Suena genial. - ¿Sí? 377 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 ¿Dejarías de robar? 378 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Nunca lo sabremos. - ¿Por qué? 379 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Porque solo un idiota juega a la lotería. 380 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Había un tipo. 381 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Trabaja en suministros en Jersey City. 382 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Se llama Reggie Riley. 383 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 Gracias, Grace. 384 00:22:43,791 --> 00:22:44,666 Parker. 385 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Matas gente, ¿cierto? 386 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Si es necesario, sí. 387 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 En general, no. 388 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Trae muchos problemas y no resuelve nada. 389 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Mátala por mí. 390 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 ¿Lo harás? 391 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 TEATRO DE GRANERO GROFIELD 392 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 No, en serio entiendo su punto, señor Impuestos. 393 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 Le preguntaré algo. 394 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 ¿No debería generar ingresos antes 395 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 de que me obliguen a pagar impuestos? 396 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Sr. Grofield, no puede operar un teatro 397 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - tras cinco años de pérdidas. - Sí. 398 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 Es imposible. 399 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - ¿Ha visto mis espectáculos? - No. 400 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Apuesto a que la gran mayoría de sus compañeros dirían lo mismo. 401 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Si pierde tanto dinero, 402 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 ¿cómo es que puede abrir el teatro cada verano? 403 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 Por estúpido. 404 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 No es una respuesta. 405 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Claro que sí. 406 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Casi siempre. 407 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, tienes una llamada. 408 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Gracias a Dios. 409 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Le daré entradas. No se preocupe. 410 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Con palomitas, en la sección VIP. 411 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 No se desanime. 412 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Aquí voy. 413 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Oye, ¿por qué lo quitas? 414 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Lo estamos poniendo. 415 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 ¿Ves? Ese es el espíritu. 416 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Muy buen trabajo. Me gusta la… 417 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 ¿Están de acuerdo? 418 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - ¡Sí! - ¿Sí? Bien. 419 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Ahí está el teléfono. 420 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 El otro. 421 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 El desechable. 422 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 La próxima, sé más discreta. Gracias. 423 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Actor no valorado, Allan Grofield, habla. 424 00:24:30,000 --> 00:24:30,875 Hola, soy yo. 425 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Estoy en Jersey City. 426 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Tenemos un problema. 427 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Tu problema es que estás en Jersey City. 428 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Busco a un hombre. 429 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley, trabaja en suministros. ¿Lo conoces? 430 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Necesito hablar con él. 431 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 ¿Te refieres a solo hablar? 432 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Porque cuando hablas, la gente termina fría. 433 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Seré amable. - ¿Qué tanto? 434 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Mucho. 435 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Le preguntaré por una chica. 436 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Una chica. 437 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 ¿Es una consulta romántica? 438 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Mató a todos en mi último trabajo. - Diablos. 439 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 ¿Philly Webb no estaba contigo en ese? 440 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 Concéntrate, Grofield. Reggie. 441 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Buscaré a ver qué encuentro. 442 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Pero si me necesitas, 443 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 no dudes en llamar. Iré con gusto. 444 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 No, yo te llamo. 445 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 ¿Y las revistas para adulto? 446 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Tú otra vez no. ¿Qué te robaste? 447 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Tomó un par de dulces. - ¡Oye! 448 00:25:33,291 --> 00:25:34,125 Adiós, cariño. 449 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Adiós, cariño. 450 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Adiós, Reggie. 451 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 El problema con la comida francesa es 452 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 que tardas en digerirla. 453 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Necesitas un digestivo fuerte para eso. 454 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Esto te ayudará a digerirla. 455 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 ¿Quién carajo eres? ¿Y Jimmy? 456 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 ¿Tu conductor? 457 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Está descansando. 458 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 ¿Lo mataste? 459 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 No podrías vencerlo limpiamente. 460 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Lo que digas. 461 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Seguro lo engañaste. 462 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Eso hice. ¿Podemos dejar de hablar de Jimmy? 463 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - ¿Está bien? - Sí. 464 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 No te creo. 465 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 Lleva un arma en el tobillo. 466 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Apuesto a que no lo notaste. 467 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Espero que te dispare en la cabeza. 468 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 A estas alturas, yo también. 469 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Busco a una mujer. Se la presentaste a Philly Webb. 470 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - ¿Hablas de Zen? - Bingo. 471 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 La esposa de Philly preguntó por ella. 472 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 Pero era tu pregunta, ¿no? 473 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 ¡Carajo! ¡Era de mi madre! 474 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 ¿Qué puedes decirme de Zen? 475 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 He trabajado muy poco con ella. 476 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 Es como una comando. 477 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Era de la guardia de un dictador sudamericano. 478 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - ¿De su guardia? - Sí, un escuadrón asesino. 479 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Dan miedo. Le dije a Zen que se alejara de mí. 480 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 ¿Llamaste a Zen? 481 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Sí. - ¿Cuándo? 482 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Antes de la cena. 483 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Le dije que la buscaban. 484 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Sí, eso lo explica. - ¿Qué cosa? 485 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Nos están siguiendo. 486 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - ¿Nos están…? - Siguiendo. 487 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 La camioneta negra, tres autos atrás. 488 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Zen los envió. 489 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Espera, ¿esa es la gente de Zen? 490 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 ¿A qué…? ¿Cree que la delataré? 491 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Debes hacer algo. 492 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 No creo que deba. 493 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Te diré dónde está, ¿sí? 494 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 En una obra negra en Jersey. Te daré la dirección. 495 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Ojalá Jimmy estuviera aquí. Juro que… 496 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 Mi pierna. 497 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Imbécil. 498 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Abre la puerta. 499 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Dame las llaves. 500 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 Necesito ir al edificio en construcción. 501 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Hola, Bosco. 502 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Dijeron que nevará pronto. 503 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 No tengo tiempo de hablar del puto clima. 504 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Me iré esta noche. 505 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 ¿Esta noche? 506 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 ¿Trajiste los planos? 507 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Me los traerán en una hora. 508 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 ¿Explican el robo a detalle? 509 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Detalles precisos. Todo lo necesario para hacerlo. 510 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 El tiempo es exacto. 511 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Quizá no te des cuenta, pero estás haciendo algo bueno, Bosco. 512 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Qué carajo me importa. 513 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 Quiero el resto de mi dinero. 514 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 ¿Disculpa? 515 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Ese no era el trato. 516 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 No puedo darte una parte antes de hacer el trabajo. 517 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 ¿Qué evitará que me mates una vez que te dé los planos? 518 00:30:26,416 --> 00:30:27,250 Bueno… 519 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 …la confianza. 520 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Solo así funciona. 521 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 ¿Por qué diablos debería confiar en ti? 522 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Yo no lo haría. 523 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Carajo. - ¿Quién diablos eres? 524 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - ¿Cómo entraste? - Cállate y siéntate. 525 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 No hay dónde. 526 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 En el suelo. 527 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Es que mi rodilla… 528 00:30:53,916 --> 00:30:54,750 No hables. 529 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Tienes una oportunidad. 530 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 ¿Y mi dinero? 531 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Lo gasté. 532 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Vas a matarme, ¿cierto? 533 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 No hacerlo afectaría el negocio. 534 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Oye, cálmate un poco. 535 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 ¿Por qué no lo hablamos? Solo… 536 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 ¡Dios! 537 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 No puede ser. 538 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 ¿Sabes qué acabas de hacer? 539 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Sí, tengo una idea. 540 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 ¿Sabes qué acabas de hacer, carajo? 541 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Adelante. 542 00:31:28,083 --> 00:31:29,000 Dispárame. 543 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Lo necesitaba vivo, idiota. 544 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Acabo de perder puto esfuerzo y dinero. 545 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 ¡Todo, carajo! 546 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Ahora no tengo nada. 547 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Espera, ¿todo el dinero? 548 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Sí, todo el dinero. 549 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Qué puto desperdicio. 550 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 ¿Harás un nuevo golpe 551 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 y usaste los 400 000 como capital inicial? 552 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Iba a ser uno grande, 553 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 pero mataste a mi único contacto. 554 00:31:55,166 --> 00:31:56,083 ¡No! 555 00:31:57,583 --> 00:31:58,541 ¡Imbécil! 556 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 ¿Lo mataste otra vez? 557 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Fue la última. 558 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Carajo. 559 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 ¿Cuál era el trabajo? 560 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Ya no importa. - Dímelo. Toma. 561 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Qué caballeroso. No lo quiero. 562 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Quiero que nieve. 563 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Carajo. 564 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 ¿Cuál era el trabajo? 565 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Un camión bancario. 566 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Cuatro millones. 567 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco tenía las rutas. 568 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 Tenía los códigos, pero… 569 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Mientes. ¿Por qué mientes? 570 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Está bien. 571 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Igual me matarás, ¿no? 572 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 El plan era robar en la propiedad de un tipo rico. 573 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Pinturas, reliquias que valen millones. 574 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 ¿Por qué carajo te ríes de mí? 575 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Me da curiosidad saber por qué mientes, pero no tanta. 576 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Última oportunidad. ¿Cuál es el trabajo? 577 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Robaremos todo un país. 578 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 ¿Cómo? 579 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Hace cuatro meses, descubrieron 580 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 algo en la costa de mi país. 581 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Un hallazgo arqueológico 582 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Un tesoro hundido, Parker. 583 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 El naufragio se llama La Dama de Arintero. 584 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Es un galeón español del siglo XV. 585 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Son mil millones de dólares para el país. 586 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Piénsalo. 587 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Resolveríamos la pobreza y el hambre. 588 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 El problema es el presidente. 589 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Ese corrupto de mierda, Ignacio de la Paz. 590 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 ¿Alimentará a su pueblo? 591 00:33:41,916 --> 00:33:42,875 No. 592 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Se quedará el tesoro. 593 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 Planea enviarlo a EE. UU. 594 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Quiere que todos lo sepan, 595 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 que lo expongan en la ONU 596 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 Luego, mientras está a la vista, 597 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 mandará a que lo roben. 598 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Así, fingirá ser la víctima. 599 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Tomará su parte y se largará. 600 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Dejará el país en quiebra. 601 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 A menos que lo robemos primero. 602 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Ese es el trabajo, Parker. 603 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 ¿Te preocupan $400 000? 604 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Hablamos de oro 605 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 Sin mencionar a la Dama. 606 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Así, yo alimento gente, tú te haces rico. 607 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 ¿Te interesa? 608 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 ¿Quién lo robará para él? 609 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 Un grupo local. 610 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Se llama "La Organización". 611 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Cielos, eso es mucho dinero. 612 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Sí, lo será. Deja eso. 613 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Estas ya están apartadas, 614 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 y ya compraron casi todas las piezas pequeñas. 615 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 ¿Qué hay de nuestra Dama? 616 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - ¿La chica desnuda? - Sí. 617 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 Es el premio gordo. 618 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Recibiremos 500 millones 619 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 de Phineas Paul, nada menos. 620 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Ese tipo tiene demasiado dinero. 621 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Cierra la boca 622 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 y vete a la mierda. 623 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 ¿Todo va conforme al plan? 624 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Bueno, hubo un problemita. 625 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Pero… 626 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 ¿Recuerda a Bosco? 627 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Está desaparecido. 628 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 Su parte del plan ya terminó, 629 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 supongo que no es un problema tan grave. 630 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco desapareció, ¿y tu plan es 631 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 no hacer nada? 632 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Supongo que podría intentar… 633 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Ve a buscar a Bosco. 634 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Es gracioso que siempre vengo, 635 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 me llama imbécil y me dice que me largue. 636 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Lárgate. - Me largaré. 637 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Mi querido P, debo confesar 638 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 que no sé por qué vinimos. No logro entenderlo. 639 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 No se comió el último trozo de pizza. 640 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Mató a Philly. 641 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Lo sé. 642 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 ¿No ibas a matarla? 643 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Lo haré, pero aún no. 644 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 El arte de aplazar. Me sale demasiado bien 645 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 con el dentista. La diferencia es 646 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - que él no quiere matarme. - Que sepas. 647 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - ¿Es ella? - Sí. 648 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Pero si son 649 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 Gatillo fácil y su amigo Grover. 650 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Me llamo Grofield, gracias. 651 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 Prefiero Grover. 652 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 ¿Qué? 653 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 No pregunté qué prefieres. Me llamo Grofield. 654 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Caballeros, 655 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 el coronel Fabrizio Ortiz. 656 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 Es mi jefe. 657 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Son los criminales 658 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - que quieren ayudarnos. - No. 659 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Son los aficionados que me robaron por un trabajo que arruinaste. 660 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 Tú eres quien asesinó a tres de los nuestros. 661 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 No habla bien de sus hombres, ¿o sí? 662 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 ¿Han oído hablar de la Dama de Arintero? 663 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Sí, es un viejo naufragio lleno de oro. 664 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Vale mil millones o algo así. 665 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Tal vez más. 666 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 El Arintero no era un navío común. 667 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Su historia es legendaria. 668 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - En España del siglo XV… - Basta. 669 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Sin historia, cuéntele el plan. 670 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 Quiero saber. 671 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Debe entender la importancia… - No. 672 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 Este tesoro 673 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 estará en Nueva York. Es todo. 674 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Estamos dentro, 675 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 pero queremos el 30 %. 676 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 ¿Treinta? 677 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Son 300 millones. 678 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 ¿Quién es ese? 679 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Mira eso. 680 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Debes estar bromeando. 681 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Es de papel maché. 682 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 No voy a mentir, me gusta, amigo. 683 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Sería un lindo llavero. 684 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Es un taller de arte y manualidades. 685 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Como ven, 686 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 estamos haciendo una réplica de la Dama. 687 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Ya lo noté. 688 00:37:56,000 --> 00:37:56,916 ¿Para qué? 689 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Para cambiarla por la original y ocultar el robo. 690 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Ocultarlo no debería preocuparnos. 691 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Está bien. 692 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Tal vez me adelanté. 693 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Dinos de qué debemos preocuparnos. 694 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Pues, primero, 695 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 le robaremos a la ONU, 696 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 el edificio con más protección en todo el planeta. 697 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Nos tomará meses planearlo. 698 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Pero no tenemos que robarlo de la ONU. 699 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 Los ladrones del presidente lo harán. 700 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 No creo entender. 701 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Que ellos hagan la parte difícil y luego se los robamos. 702 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Ya veo. 703 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 Robamos a los ladrones. 704 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 "Exactomundo". 705 00:38:47,208 --> 00:38:48,125 ¿Lo dije bien? 706 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Sí, buen trabajo. 707 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 He practicado mi español. 708 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 ¿Cómo está tu pierna? 709 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - Ya caminas bien. - Oye. 710 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Antes de que se te ocurra algo, 711 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 yo cuido a Zen. 712 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Así que no te acerques. 713 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Entiendo. Es una chica dulce. 714 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Hasta el lunar en su culo parece una rosa. 715 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, no. 716 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 No debes ocultarme nada. 717 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Nada de trapos sucios. 718 00:39:20,208 --> 00:39:21,125 ¿Cómo dices? 719 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Está bien, a ver. 720 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 ¿Cuál es el grupo que ayudará al presidente 721 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 a "robar el tesoro" en Nueva York? 722 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 La Organización. Sí. 723 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 Lozini es el trapo. 724 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Está bien. - Sí. 725 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - ¿Preguntas? - No tengo ninguna, gracias. 726 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Muy bien. 727 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 De hecho, tal vez tenga una pequeña pregunta. 728 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Dime. - ¿Estás loco, carajo? 729 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 ¿Qué haces? No podemos enfrentarnos a Lozini. 730 00:39:48,458 --> 00:39:49,375 Hiciste un trato. 731 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Ni siquiera puedes entrar a Nueva York. 732 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 ¿Qué? 733 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 BIENVENIDOS A NUEVA YORK 734 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Moriré. 735 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 El negro morirá, el blanco igual. 736 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Relájate. Todo estará bien. 737 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Nos iremos antes de que sepan. 738 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 No es por nada, pero esa perra, Zen, 739 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 te traicionará y matará en cuanto pueda. 740 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Lo sabes. - Lo sé. 741 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Tranquilo. Nunca juego con demasiado fuego. 742 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 El problema es que juegas con fuego. 743 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Sí, si me pagan bien. 744 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Touché. 745 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Trescientos millones, eso es… 746 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Es mucho. Yo no… Dios. 747 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 Dios. 748 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 ¿Por dónde empezamos? 749 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Hola. 750 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 A uno de sus tenientes, 751 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 un tipo bastante apuesto a quien he estado siguiendo. 752 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Vamos. 753 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 ¿Kincaid? 754 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Se reunió con un matón. 755 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 ¿Qué hacen? 756 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 No lo sé. 757 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Los seguiré para ver adónde van. 758 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Creo que tenemos otra oportunidad para los planos. 759 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 También podemos hablar con el novio. 760 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Mientras, sigue a Kincaid. 761 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 De acuerdo. 762 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 El novio de Bosco está aquí. 763 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Pregunté, él es el dueño. 764 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Vive arriba. 765 00:41:22,708 --> 00:41:23,583 ¿Solo eso? 766 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Le gustan los elefantes. 767 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Debería hablar con él a solas. 768 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Ya nos conocemos, no soy una amenaza. 769 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Tendrás que confiar en mí. 770 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Solo así funcionará… 771 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Mataste a cinco personas de la nada. 772 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 No confío en ti. 773 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 Y no voy a confiar en ti. 774 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Si intentas manipularme, 775 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 te dispararé y dejaré que te desangres. 776 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 No lo hice de la nada. 777 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Lo olvidé. 778 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 Luchas por tu país o algo igual de estúpido. 779 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Si quieres que eso funcione, 780 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 ándate con cuidado conmigo. 781 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 Ahí está. Nick. 782 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 ¿Qué le dirás? 783 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Le diré que Bosco murió y que debemos hallar los planos. 784 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 No le digas que murió. 785 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 ¿Por qué carajo no? 786 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Enloquecerá. Bosco era su novio. 787 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Conocí a Bosco. Estará bien. 788 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 No le digas eso. Déjame… 789 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 No te estoy manipulando, 790 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 pero déjame empezar, ¿sí? 791 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Con calma. 792 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 No te pongas todo Parker. 793 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Gracias. 794 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Hola. 795 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick. 796 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Me encanta este lugar. 797 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Qué lugar tan impresionante. 798 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 ¿Te conozco? 799 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Sí, soy Lisa. 800 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Oye, Bosco… 801 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 …está muerto. 802 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 ¿Qué? 803 00:43:06,916 --> 00:43:07,833 Te di oportunidad. 804 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 ¿Es en serio? 805 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 ¿Crees que tenemos todo el día? 806 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 No. 807 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 ¡No! 808 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - ¡No! - Mierda. 809 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 ¡No! 810 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - No. No llores. - ¿Ves eso? 811 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Genial. ¿Y ahora? - No hagas eso. 812 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - Mira lo que hiciste. - Cálmate. 813 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 ¡No! 814 00:43:29,416 --> 00:43:30,291 Está bien. 815 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Está bien. 816 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 No, no entiendo. 817 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 ¿Qué pasó? Lo vi ayer. 818 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 No lo volverás a ver, así que… 819 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Manos en la mesa. 820 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 ¿Crees esta mierda? 821 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Tiene un arma escondida. 822 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Bosco tenía unos papeles nuestros. 823 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Unos planos. ¿Dónde están? No están en su casa. 824 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Si eran importantes, 825 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 deben estar arriba 826 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 con el señor Azul. 827 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 ¿Quién carajo es el Sr. Azul? 828 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 ¿El señor Azul? 829 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 Vengan. 830 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 ¡Tráelos de vuelta! 831 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Mierda. Bien. 832 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Más vale que sea bueno. 833 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 P, los hombres de Kincaid están llegando a un… 834 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 No sé, es un club o algo. 835 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 ¡Levántate! ¡Ya! 836 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Mierda. Sí. 837 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Parece que ya sabías. Está bien. 838 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Gracias, Grofield. 839 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 No, gracias por llamar 840 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 y enviar la señal al espacio 841 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 para darme esa información útil y fantástica. Debo irme. 842 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Demonios, no lo digas así. Mierda. 843 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - ¡Camina! - ¡Ve para allá! 844 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Camina. 845 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 Ven aquí. 846 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Tú también, cabrón. 847 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Todo el efectivo es tuyo. 848 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Tómalo. Toma todo… 849 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Al carajo el dinero. 850 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 ¿Y Bosco? 851 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Intentémoslo de nuevo. 852 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco desapareció. 853 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 ¿Dónde está? 854 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Carajo. - ¿Qué sucede? 855 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Hice algo. 856 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Creo que le está dando un infarto. 857 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Ayúdame a bajarlo. Vamos. 858 00:45:31,333 --> 00:45:32,208 Carajo. 859 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Carajo. 860 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 Soy doctora. 861 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Puedo ayudar. 862 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Por favor. 863 00:45:41,541 --> 00:45:42,375 Atrás. 864 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 De acuerdo. 865 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Puedo ayudar. 866 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 ¡Zen! 867 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 ¡Busquemos al señor Azul! 868 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Zen, ¿qué diablos haces? 869 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Voy detrás de ti. ¡Ve! 870 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 ¿Qué carajo? 871 00:46:30,958 --> 00:46:31,875 No. 872 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 ¿Señor Azul? 873 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 No es cierto. 874 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 El puto señor Azul. 875 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 Es mal momento. 876 00:47:06,250 --> 00:47:07,208 Ni me digas. 877 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 La policía está cerca. Debemos abortar. 878 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 Además, llegó Kincaid. 879 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - No debe verte. 880 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 SECCIÓN DE ARCHIVOS - ONU 881 00:47:57,125 --> 00:47:57,958 ¡Parker! 882 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Parker. 883 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 No hagas ruido. 884 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Estuvo cerca. 885 00:48:18,791 --> 00:48:19,666 Claro que sí. 886 00:48:36,916 --> 00:48:37,833 ¡Carajo! 887 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Mierda. 888 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 No, estoy bien. Gracias. 889 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 - Hola. - Hola. 890 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 ¿Kincaid te vio? ¿Te reconoció? 891 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Sí. Me encargué de él. 892 00:48:54,125 --> 00:48:54,958 Muy bien. 893 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Si no, el trabajo habría terminado. 894 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 El dueño del club murió. 895 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Hizo lo que pudo, doctora. 896 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 ¿Y los planos? 897 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 El señor Azul. 898 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 ¿Dónde? 899 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Señor Lozini. 900 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Se acaba de dormir. 901 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Me sentaré con él un momento. 902 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 No lo despierte. 903 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - El pobre tiene suerte de estar vivo. - Sí. 904 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 MEJÓRATE PRONTO 905 00:49:38,416 --> 00:49:39,250 Está bien. 906 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - Te voy a… - Está bien. 907 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Está bien. Cálmate. Te vas a lastimar. 908 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Creí que seguía cayendo. 909 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 ¿Qué pasó? 910 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Fuimos 911 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 a buscar a Bosco, 912 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 pero 913 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 no encontramos a Bosco. 914 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 Encontramos a Parker. 915 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 ¿Qué? 916 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Porque, 917 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 claramente, él está aquí. 918 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Maldición… 919 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Debí intervenir en cuanto oí su nombre. 920 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Señor, me tiró por la ventana. 921 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Me tiró por la puta ventana. 922 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Tienes que ver esto. 923 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Un par de vándalos. 924 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Intento ver… No puedo ver. 925 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 ¿Sabes por qué son peligrosos? 926 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Porque saben que son criminales. 927 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 Por eso. 928 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Nosotros nos ablandamos. 929 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Si nos atacan, 930 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 en lugar de ir por un bate, 931 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 presentamos una maldita demanda al seguro. 932 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Sr. Lozini, hay un poco de sopa ahí. 933 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Deme un poco. - Olvidamos que somos criminales… 934 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 …pero esos tipos de abajo no. 935 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 Parker tampoco. 936 00:51:05,916 --> 00:51:09,708 BROOKLYN, NUEVA YORK 937 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 CALLE LORIMER 747 REUNIÓN DE EQUIPO DE PARKER 938 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker está en camino. 939 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 ¿Te sirvo algo, Stan? 940 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 ¿Tienes edad para beber? Bromeo. 941 00:51:24,208 --> 00:51:25,083 ¿Quieres algo? 942 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - Estoy bien, gracias. - Sí. 943 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Brenda, ¿ese es un Kandinsky? 944 00:51:29,416 --> 00:51:30,250 ¿Ese? 945 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Ese… No, ese es… 946 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 Es de Bed, Bath and Beyond. 947 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Hola. 948 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan, ¿te sirvo algo? 949 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 ¿Tienes edad para beber? 950 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - Yo dije eso. - ¿Sí? 951 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Lo dije. 952 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - ¿Revisaste su identificación? - No. 953 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Siempre debes ser mejor que yo. 954 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - No intento… - Son graciosos. 955 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Ya llegaron. 956 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, Parker me dijo 957 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 que eres un temerario al volante. 958 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Solía correr karts. 959 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 ¿Y que eres adictivo para las chicas? 960 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 No. 961 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 No. 962 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 No pareces. 963 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Hola, Parker. 964 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Te ves horrible. - Sí. 965 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Gracias. 966 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Hola. - Hola. 967 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Gracias. - Pasen. 968 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Tú eres nuevo. 969 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - ¿Cómo va la actuación, Grofield? - Excelente. 970 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Sí, acabamos de empezar 971 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 una nueva temporada de teatro experimental. 972 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Se llama "obras sin público". 973 00:52:23,208 --> 00:52:24,083 ¿Obras sin gente? 974 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Sí. 975 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 No quiero hablar mucho de eso. 976 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Me topé con eso, pero… 977 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - ¿Quién es este? - Él es Stan. 978 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, él es Grofield. 979 00:52:33,625 --> 00:52:34,583 Stan. 980 00:52:34,666 --> 00:52:35,625 Grofield. 981 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Es raro. 982 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - ¿Por qué? - No lo sé. 983 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Algo sobre su cabello, yo no… 984 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Estoy de acuerdo, sin duda. 985 00:52:43,000 --> 00:52:46,916 Esta recompensa que representa 986 00:52:47,000 --> 00:52:48,250 DE LA PAZ HABLA EN LA ONU 987 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Muy bien, tráelo. 988 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Hoy es un gran día para mi país. 989 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 De esto están hechos los sueños. 990 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Cabrón mentiroso. 991 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 Es mi alfombra. ¿Quién eres? 992 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 ¿Quién carajo es él? 993 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Espera, Mateo y Tomas aún no llegan. 994 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - No están invitados. - ¿Perdón? 995 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 ¿Sacaste a mis hombres? 996 00:53:06,708 --> 00:53:07,666 No confío en ellos. 997 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Si te molesta, habla con tu jefe. 998 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - Él es su jefe. Ya veo. - De acuerdo. 999 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Creí que hablaba con mi jefe. 1000 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - ¿Estamos bien? - Muy bien. 1001 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Habla. 1002 00:53:19,625 --> 00:53:20,458 De acuerdo. 1003 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 Las cosas están en el sótano de la asamblea general. 1004 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 En poco más de 24 horas, ya no. 1005 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Las habrán robado. 1006 00:53:28,125 --> 00:53:31,583 - ¿Cómo lo harán con tanta seguridad? - La línea 7 pasa bajo la ONU. 1007 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Ahí había una estación. 1008 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Quizá tienen un infiltrado 1009 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 No nos interesa cómo las robarán. 1010 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Cuando teletransporten todo a la estación, 1011 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 entramos nosotros. 1012 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Espera, ¿tienen un teletransportador? 1013 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 ¿Sabes? Eso suena muy estúpido. 1014 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Hasta en mi cabeza suena estúpido. 1015 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Estabas siendo sarcástico. 1016 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Entiendo. Continúa. 1017 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - No lo repitas. - No. 1018 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 En fin, una vez que tengan el botín, 1019 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 usaremos los planos de Bosco. 1020 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Planean sacarlo en un tren basurero. 1021 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 Es automático, pasa de noche a cada estación 1022 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 y le cargan la basura del día. 1023 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 Pero mañana no. 1024 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Mañana se saltará todas las paradas 1025 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 hasta llegar a Flushing. 1026 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 La Organización tiene un basurero ahí. 1027 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Ahí entran Brenda y tú. 1028 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Irán a la torre de control de la estación Bryant Park. 1029 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 Hay cambio de turno a la 1:00 a. m. 1030 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Nos encargaremos 1031 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 Cuando entren, 1032 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 deben controlar y acelerar el tren. 1033 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Espera. Déjame interrumpirte un segundo. 1034 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 ¿Los que no actúan interpretarán a los empleados del metro, 1035 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 habiendo un actor entrenado? 1036 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 ¿Ya estudiaron a los personajes? 1037 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - ¿A su familia? - Grofield. 1038 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - ¿Su pasado…? - Grofield. 1039 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Tengo un papel para ti: el del tipo que cierra la boca. 1040 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Sabes qué hacer. 1041 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Relájate. 1042 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 Sácalo. 1043 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - ¡Carajo! - Eso es. 1044 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 De acuerdo. 1045 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Este es el manual del tablero de control. 1046 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Léanlo. 1047 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Según los planos de Bosco, 1048 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 tienen un tipo trabajando ahí. 1049 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Se llama Glasscock. 1050 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Hijo de perra. 1051 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 ¿Es una puta broma? 1052 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Continúa, amigo. 1053 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Lo estás haciendo genial. 1054 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Quedará una cosa que hacer 1055 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 El seguro en las vías de la estación. 1056 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Lo diseñaron para frenar 1057 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 La meta es alcanzar 110 km/h. 1058 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 A esa velocidad, 1059 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 lo desviará, 1060 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 se estrellará aquí 1061 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 y se deslizará por ahí. 1062 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Tomamos las cajas, incluida la grande. 1063 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 Habrá un camión con caja listo. 1064 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, debes conseguirnos uno. - Claro. 1065 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Tendremos diez minutos para cargar e irnos. 1066 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Es bastante tiempo. ¿Preguntas? 1067 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Nos vemos mañana a las 5:00 p. m. 1068 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 ¿Fiesta en nuestra casa? 1069 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Quiero una habitación… 1070 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Señor Willis, ¿es usted? 1071 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Puedes ir a descansar. 1072 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Han pasado años. 1073 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Quizá tres, si no mal recuerdo. 1074 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Así es. ¿Mi habitación está libre? 1075 00:56:34,500 --> 00:56:35,375 La número 12. 1076 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Si no, cambiaré al ocupante actual. 1077 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Tenemos suerte. 1078 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Buenas noches, Sr. Willis. 1079 00:56:50,791 --> 00:56:51,708 ¿Champaña? 1080 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 ¿Qué haces aquí? 1081 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Solo deben contactarme en una emergencia. 1082 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Lo dije claro. 1083 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Tengo una habitación aquí. 1084 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 No te molesta, ¿o sí? 1085 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 No si estás ahí. 1086 00:57:04,125 --> 00:57:05,083 Bueno… 1087 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 Tengo una emergencia. 1088 00:57:09,000 --> 00:57:09,958 ¿Quieres oírla? 1089 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Mi cierre se atoró. 1090 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Sí, eso es lo que temía. 1091 00:57:22,000 --> 00:57:22,833 Oye. 1092 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 PERÚ LO REFUTA 1093 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Hablan del tesoro. 1094 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 ¿Sabes leer? 1095 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 No, solo miro las fotos. 1096 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 No conoces esa historia, ¿o sí? 1097 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 ¿La de la dama de Arintero? 1098 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 ¿Qué…? 1099 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Érase una vez… 1100 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Dios, aman esta historia. 1101 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 …en el siglo XV… 1102 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Te va a encantar. Acomódate. 1103 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Casi toda España había sido conquistada, 1104 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 hasta que un misterioso caballero de León se unió a su lucha. 1105 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Nadie sabía quién era, 1106 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 hasta que, durante la Batalla de Toro, 1107 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 otro soldado blandió una espada, 1108 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 abrió su armadura y expuso… 1109 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 …un pecho femenino. 1110 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Era transgénero. 1111 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 No, no era transgénero. 1112 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 El punto es 1113 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 que era una condesa. 1114 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Renunció a todo, a su posición, a sus riquezas, a su feminidad, 1115 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 para luchar vestida de hombre 1116 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 por algo más grande que ella. 1117 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - Era la dama de Arintero. - Sí. 1118 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 Por eso le pusieron su nombre. 1119 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Por el error de vestuario. 1120 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Sí. - Por las tetas. 1121 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Soy quien soy por esas historias. 1122 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 ¿Cómo llegaste a ser Parker? 1123 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Robé algo y me salí con la mía. 1124 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Fue muy simple. 1125 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Eres simple. - Sí. 1126 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 No todos son criminales porque sí, como tú. 1127 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Para algunos, como Ortiz, esto es más que… 1128 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 Un tesoro, ¿sí? 1129 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Deja de decir tonterías de bandido noble. 1130 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Robará un puto tesoro. 1131 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 De quienes se lo robaron antes. 1132 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Son criminales como yo. Solo son mejores. 1133 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Gracias, fue cautivadora. 1134 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Tengo otra historia para ti. 1135 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Tú, yo, esto, 1136 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 tiene que funcionar. 1137 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 No puedo arriesgarme a que te arrepientas. 1138 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 ¿Viniste a convencerme? 1139 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 ¡Mateo, no! 1140 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 ¿Él? 1141 00:59:21,125 --> 00:59:22,083 ¿Cómo pudiste? 1142 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Mira quién despertó, Tomas. 1143 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 Mi competencia en el amor. 1144 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 ¿Crees que tiene frío? 1145 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Sí, un poco. 1146 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Me refiero 1147 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 a frío como esto… 1148 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Carajo. 1149 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 Morirá congelado en una media hora, ¿quizá? 1150 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Qué lástima, 1151 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 la Organización vendrá por ti en una hora. 1152 01:00:06,208 --> 01:00:07,083 ¿Qué? 1153 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Sí, así es. 1154 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Hicimos algunas llamadas. 1155 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Te buscaban. - ¿Ellos? 1156 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 ¿Vendrán aquí? 1157 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 ¿En serio son tan estúpidos? 1158 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 ¿Creen que si me entregan, los dejarán ir? 1159 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Te quieren a ti, no a nosotros. 1160 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Ya saben lo que hago 1161 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 y querrán saber qué hacen ustedes. 1162 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - No hacemos nada. - Claro, imbécil. 1163 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Díselos, ¡igual los torturarán para estar seguros! 1164 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Creo que olvidas algo. 1165 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 No estaremos aquí. 1166 01:00:37,833 --> 01:00:38,708 Adiós. 1167 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Disfruta del clima. 1168 01:00:47,916 --> 01:00:48,875 Llegaron temprano. 1169 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 No significa nada. 1170 01:00:52,791 --> 01:00:53,750 Si estás seguro, 1171 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 ve a ver. 1172 01:01:00,583 --> 01:01:01,458 Mateo. 1173 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Escucha, la cagaste, 1174 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 pero puedo arreglarlo, ¿sí? 1175 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Quítame las esposas y los mataremos juntos. 1176 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Perdón, ¿qué? 1177 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Conozco cómo trabajan. 1178 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Te íbamos a dejar morir. 1179 01:01:13,500 --> 01:01:14,416 Sí. 1180 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Intentaron matarme. Ya lo superé. Mírame. 1181 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 No soy rencoroso, no trabajo así. 1182 01:01:23,958 --> 01:01:24,833 ¡Oye! 1183 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 Se acaba el tiempo. 1184 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Te encontré. 1185 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 Mi pequeño traidor. 1186 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 ¿Traidor? 1187 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 ¿Arriesgas a todo el país 1188 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 porque crees que soy tu novia? 1189 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 ¿Cómo nos hallaste? 1190 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 No apagaste tu teléfono 1191 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 cuando me enviaste esos mensajes resentidos. 1192 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 ¿Qué le pasó a Tomas? 1193 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Aún nada, pero quizá le dispare en el pene. 1194 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 Suena divertido. 1195 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 Pero lo oímos gritar. 1196 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 ¿De qué hablas? 1197 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Pensé que eran ustedes. 1198 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 ¡Abajo! 1199 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 La Organización. 1200 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Tenías razón. 1201 01:02:15,083 --> 01:02:15,958 Tú… 1202 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Me salvaste. 1203 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 De nada. 1204 01:02:26,458 --> 01:02:27,291 Cabrón. 1205 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Realmente eres tú. 1206 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Mátame si quieres. - Bueno. 1207 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Vamos. 1208 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 LLAMADA DE LOZINI 1209 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Maldición. ¿Qué diablos sucede? 1210 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Te dije que te reportaras. 1211 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 ¿Parker estaba ahí? 1212 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Sí. 1213 01:03:02,708 --> 01:03:03,583 Ahí estaba. 1214 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Vaya, justo lo que necesitaba. 1215 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker. 1216 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Qué sorpresa. 1217 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 ¿Y mis hombres? 1218 01:03:13,833 --> 01:03:14,791 Déjame ver. 1219 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Están muertos. 1220 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Oye. 1221 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Teníamos un trato, cabrón. 1222 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Si no entras a mi ciudad, 1223 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 no te mato. 1224 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 ¿Qué tan difícil es eso? 1225 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 ¿Cuál era la condición? 1226 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Debí haberte matado hace tres años. 1227 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Te dejé vivir, ¿o no? 1228 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 No lo hice porque mataste a mi jefe, lo cual estuvo excelente para mí. 1229 01:03:37,291 --> 01:03:38,208 Mentira. 1230 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Si pude matarlo, también a ti. 1231 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Te cagabas de miedo. 1232 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 ¿Miedo? ¿De ti? 1233 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Oye. 1234 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Dirijo la Organización, perra. 1235 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 A quien señale, desaparece. 1236 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Tengo un puto ejército. 1237 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Dos menos, si no me equivoco. 1238 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Como si me importara, niño. 1239 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 A ver si puedes guardar esto en el poco cerebro que te queda. 1240 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Eres un psicópata solitario. 1241 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 No puedes destruir toda una organización. 1242 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 No es posible. 1243 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Nadie me dice qué no puedo hacer. 1244 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Está bien, genial. 1245 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Morirás por la mañana. 1246 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 Casi lo olvido. 1247 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 En esta brillante aventura que planeaste, 1248 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 he estado un paso adelante. 1249 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Así que puedes olvidarlo, amigo. Se acabó. 1250 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 ¿Qué se acabó? 1251 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 El robo. 1252 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Lo adelanté, maldito arrogante. 1253 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Verás, no es mañana. 1254 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Es ahora. Perdiste. 1255 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 ¿Qué…? 1256 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Mierda. 1257 01:04:36,708 --> 01:04:37,541 Vamos. 1258 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Mierda. 1259 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Vamos. - Oye, te tengo. 1260 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Vamos, debemos irnos. - Te tengo. 1261 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Llévame a tu auto, carajo. 1262 01:05:00,458 --> 01:05:01,291 Mierda. 1263 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Mami querida. 1264 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Sí. 1265 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 Está sucediendo ahora. Lo adelantaron un día. 1266 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Me gusta que me llames "amorcito". 1267 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Eres mala. 1268 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Grofield, ¿estás ahí? 1269 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Mierda. Hola, Parker. 1270 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Parker, ¿cómo va todo? 1271 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 ¡El robo está sucediendo ahora! 1272 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Debes salir ya. ¿Siguen todos ahí? 1273 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 ¿Listo? Tú puedes. Abre la garganta. ¡Ábrela! 1274 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Sí. Nosotros… - ¡Eso es! 1275 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Estamos listos. Siempre lo estuvimos, ¿y tú? 1276 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Es una puta broma. 1277 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - Todo sigue igual. - No es igual, 1278 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 porque no es mañana. 1279 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 El cambio de turno es a la 1:00. 1280 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Si se pasan… - ¡Cállate y no pasará! Vete. 1281 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Llévate a tu conejita. 1282 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - A saltar. - Qué grosero. 1283 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - ¡A saltar! - Grosero. 1284 01:05:53,125 --> 01:05:54,000 ¡Stan! 1285 01:05:55,875 --> 01:05:56,750 ¡Stan! 1286 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Hola. - Hola. 1287 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 ¡Un camión con caja! 1288 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Sí, un camión. 1289 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Sí. - ¿Estás bien? 1290 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 ¿Estás despierto? ¿Todo bien? 1291 01:06:06,333 --> 01:06:07,291 ¿Puedes con esto? 1292 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Siempre estoy ebrio al robar. 1293 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 Maldición, tu aliento apesta. 1294 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Contrólate, ¿sí? 1295 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Espabílate y deja de beber en… 1296 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 ¡Hijo de puta! ¿No ves que estoy pasando? 1297 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Perdón, la calefacción no sube más. 1298 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 No pasa nada. 1299 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Me calentaré con el incendio del choque. 1300 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Te gustaba cómo conducía. 1301 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Mierda. - Bien. 1302 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 ¿La compró en una tienda para bebés? 1303 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 No me preocuparía. 1304 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Si llegas así, seguro nos dejarán entrar. 1305 01:06:42,291 --> 01:06:43,166 ¿En serio? 1306 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 ¡Oye! 1307 01:06:48,583 --> 01:06:49,541 ¡Oye! 1308 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Sí, bienvenido a Brooklyn. 1309 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 Qué tonto. ¿Cómo no pensé…? 1310 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Muy tarde, ya cambiaron de turno. 1311 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 No te preocupes. Yo me encargo. 1312 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Ya está. - Gracias. 1313 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Oigan, abran. 1314 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Soy el supervisor Lewis. 1315 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Hay un problema de seguridad. 1316 01:07:15,250 --> 01:07:16,208 ¿De seguridad? 1317 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Sí, abran y les explicaremos todo. 1318 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 No podemos, señor… 1319 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. Sí. - ¿Lewis? 1320 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 No sin una orden escrita. 1321 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Escúchenme. 1322 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Aquí trabaja un tipo llamado Glasscock. 1323 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Está tramando algo. 1324 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Por alguna razón, desvió un tren basurero. 1325 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Revisen si no me creen. 1326 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 ¿De qué hablan? 1327 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Dios mío. 1328 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Vaya. 1329 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Dios, Glasscock, ¿qué haces? 1330 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Arma. - Tiene una. 1331 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 No me lo esperaba. 1332 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Claramente, no. 1333 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 ¿Cómo carajo supieron? 1334 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Tranquilo. - ¡Mierda! 1335 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Todo estará bien. - Atrás. 1336 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 ¡Todos retrocedan! No se acerquen. 1337 01:07:55,708 --> 01:07:56,541 Manos arriba. 1338 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 ¡Tú, las manos arriba! ¡Ahora! 1339 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 ¡Maldita sea! 1340 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Qué gran plan, Ed. 1341 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Muy astuto. 1342 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 ¿Es valor agregado? 1343 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 ¡Oye! 1344 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - ¡Oye! - Carajo. 1345 01:08:19,041 --> 01:08:20,000 ¡Sal de mi camión! 1346 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Oye… No… 1347 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 ¡Dios! 1348 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Joey, vomitó en el camión. 1349 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Trae la llave. 1350 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Sal de… 1351 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 No. 1352 01:08:32,708 --> 01:08:33,625 Cabrón. 1353 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 No hagas eso. 1354 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 No. No lo… 1355 01:08:38,250 --> 01:08:39,208 No me sonrías. 1356 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 ¡Vamos! ¡Oye! 1357 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Solo es un tren basurero. 1358 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Yo no les pedí dinero. 1359 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Me lo ofrecieron y dije: 1360 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 "Sí, necesito dinero para mis deudas". 1361 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - ¡Bien hecho, supervisor Lewis! - ¡Sí! 1362 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 ¡Sí! 1363 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 ¿Quién presionó el botón? ¿Tú? 1364 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Sí, fui yo. 1365 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - ¡Bien! - Gracias, te lo agradezco. 1366 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Estupendo. - Gracias. 1367 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Gracias. 1368 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Por favor, levanten las manos 1369 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 y pónganse contra la pared. 1370 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Necesitamos el tren basurero. 1371 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Ed, ¿qué carajo? 1372 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 A la pared. 1373 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Ya lo oyeron. Atrás. 1374 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 ¿Estamos en un programa de bromas…? 1375 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 Ojos arriba. 1376 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Alguien responda. 1377 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 ¿Dónde están todos? 1378 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 ¿Nos van a disparar? 1379 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Tal vez sí, no sé, pero eso 1380 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 lo hace más emocionante. 1381 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - ¿No, cariño? - Sí. 1382 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Sí. Bueno. 1383 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Tuvimos que silenciarte, pero casi… 1384 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 No, todo aquí está mal. 1385 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 El tablero es diferente. 1386 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Quizá lo tienes al revés. 1387 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 ¿Al revés? ¿Yo? Está bien. 1388 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 En el trabajo de Trent creíste 1389 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 que un seis era un nueve. 1390 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Llevará tiempo acelerar el tren. 1391 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Debe ser ahora. 1392 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Debió haber tenido una línea. 1393 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 ¿Hablas del seis? 1394 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Trent está en EE. UU., no en Europa. 1395 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Buen punto. Eres libre de… 1396 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 Es el teclado derecho. 1397 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - ¿Qué? - ¿Qué? 1398 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 Compramos ese tablero hace poco. 1399 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - Sí. - Dice Bruno Mars 1400 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 que es el derecho. 1401 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Bien, yo… - Carajo, Lou. 1402 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 ¿Por qué los ayudas? 1403 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Padres divorciados. 1404 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 No soporto las peleas. 1405 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Eso es. - Gírala toda. 1406 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Genial. 1407 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Lo logramos, está acelerando. 1408 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Vamos a 50 km/h. 1409 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 Ahora a 55 km/h. 1410 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Deja de decir km/h. 1411 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Acelera a tope. 1412 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 Debe ir al doble en la curva. 1413 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 65 KM/H 1414 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, dime que estás listo. 1415 01:11:12,750 --> 01:11:13,583 Hola. 1416 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Sí, ya estacioné. 1417 01:11:15,166 --> 01:11:16,000 ESTACIÓN CHURCH 1418 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 ¿Grofield? 1419 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 ¿Estás ahí? 1420 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Hola. 1421 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 ¿Qué pasa, amigo? ¿Cómo estás? 1422 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 El tren ya va a llegar. ¿Lo ves? ¿Todo bien? 1423 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Mierda. 1424 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 ¡No! 1425 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 ¡Mierda, perra! 1426 01:11:38,750 --> 01:11:39,583 ¡A la mierda! 1427 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 ¡Maldita sea! 1428 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 ¡Vamos! ¡Carajo! 1429 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, vamos a 80. 1430 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 A 90. 1431 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Mierda, estará cerca. 1432 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Ya casi llegamos. Grofield, ¿listo? 1433 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 ¡Vamos! 1434 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 ¡Sí! 1435 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 ¡Sí! 1436 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, el tren pasó el seguro. 1437 01:12:15,416 --> 01:12:16,375 Grofield lo logró. 1438 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Vamos a 95. 1439 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Bien, aquí vamos. 1440 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 105 KM/H 1441 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Chicos, ¿el tren…? 1442 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Falló. Fallamos. 1443 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Debía ir más rápido. 1444 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 ¿Lo detenemos? 1445 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 No. 1446 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Que acelere aún más. 1447 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Hay otra curva adelante. 1448 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Sí, ya la vi. 1449 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 Está en la 23 y Court. 1450 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 Es una curva de 90. 1451 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 ¿Escucharon? 23 y Court. Vamos. 1452 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, hay otro cortacorriente. 1453 01:13:21,083 --> 01:13:21,958 Ya lo sabía. 1454 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 Está frente al correo cruzando la calle, 1455 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 justo antes de la curva. 1456 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 Hay un atajo por el parque Dutch Kills, 1457 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 así llegaré antes. 1458 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 No. 1459 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 ¡No! ¡Oye! 1460 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Ya la encontré. Qué tonto. 1461 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Voy para allá. 1462 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 Es Court y… 1463 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Oye, ¿qué carajo? 1464 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Bien. ¿Dónde estás? 1465 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 A ver. Un cortacorriente. 1466 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 Carajo. 1467 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 ¿Qué carajo fue eso? 1468 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Creo que le di a Grofield. 1469 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 ¿Qué? ¿Qué dijiste, Stan? 1470 01:14:25,750 --> 01:14:26,708 ¿Estás ahí? 1471 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Dios. ¿Qué…? 1472 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 Creo que la velocidad está bien, 1473 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 el problema es el seguro en las vías. 1474 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 ¿Grofield? Mierda, ¿qué pasa? 1475 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, ¿dónde diablos estás? 1476 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 Es ahora o nunca. 1477 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 ¡Sí! 1478 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 No. 1479 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 El plan no era así, es demasiado alto. 1480 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Mierda. ¡Retrocede! 1481 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Carajo. - Vámonos. 1482 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Puto psicópata. Date un respiro. 1483 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Vamos. Sube, rápido. 1484 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 ¿Dónde carajo está Stan? 1485 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Ebrio como un puto marinero. 1486 01:17:25,000 --> 01:17:25,916 ¿Listo? 1487 01:17:48,625 --> 01:17:49,541 ¿Qué carajo? 1488 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini sacó el tesoro antes. 1489 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 En la vieja estación. 1490 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 El tren salió sin el tesoro. 1491 01:18:06,208 --> 01:18:07,125 No. 1492 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Te equivocas. 1493 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 ¿Por qué hacerlo funcionar? 1494 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 ¿Por qué llenarlo con rocas? 1495 01:18:13,208 --> 01:18:14,083 Mierda. 1496 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Porque van tras Parker. 1497 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Es una trampa. 1498 01:18:18,958 --> 01:18:19,875 Mierda. 1499 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Debemos irnos ya. ¡A un lado! 1500 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Mierda. - Está bien. 1501 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Hijo de puta. ¡Sí! 1502 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 ¿Jugamos? 1503 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Suelten las armas. 1504 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 ¡Zen, al suelo! 1505 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 ¡Grover, vete! 1506 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 ¡Este auto se jodió! 1507 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 Policías. 1508 01:19:29,250 --> 01:19:30,166 Maldición. 1509 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Hola. Soy yo. 1510 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Vámonos. 1511 01:19:41,750 --> 01:19:42,625 Mierda. 1512 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Lindo camión con caja, Stan. - Vamos. 1513 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Vamos. Sácanos de… 1514 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Sube al puto auto. 1515 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Sube, carajo. Respira. 1516 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 Lo que ven detrás de mí 1517 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 es lo que queda 1518 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 que se descarriló 1519 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Oigan, chicos. 1520 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 ¿Ya vieron? 1521 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 ¿Se supone que son ustedes? 1522 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Apaga eso, Stan. 1523 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 Y súbete los pantalones, amigo. 1524 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Sí, lo siento. 1525 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 ¿Te vas tan pronto? 1526 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 La fiesta está aburrida. 1527 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 Debo darle las malas noticias 1528 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 a gente que no conoces ni te importa. 1529 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 Oye. 1530 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 No robé solo para salirme con la mía. 1531 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 ¿Qué? 1532 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 En el hotel. 1533 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Me preguntaste cómo me hice ladrón. Mentí. 1534 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Hay una historia. 1535 01:20:57,791 --> 01:20:58,625 No, gracias. 1536 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Yo escuché tu historia, al menos escucha la mía. 1537 01:21:02,791 --> 01:21:03,625 Vale la pena. 1538 01:21:06,791 --> 01:21:07,666 Tenía ocho. 1539 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Solo había robado una botella de bourbon una vez. 1540 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Había unos bravucones. 1541 01:21:13,666 --> 01:21:14,541 Eran más grandes. 1542 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Trabajaban para un traficante llamado Maury. 1543 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Era malo cuando estaba ebrio. 1544 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Los chicos hacían entregas para ese tipo. 1545 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Un día, yo estaba 1546 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 jugando básquetbol con mis amigos. 1547 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 Los bravucones llegaron. 1548 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 El más grande, Cal, nos dijo que esa era su cancha. 1549 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Golpeó a mi amigo, lo noqueó. 1550 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 No tenía mucho ese verano 1551 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 más que el básquetbol, y me lo quitaron. 1552 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 Déjame adivinar. 1553 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Los mataste. 1554 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 ¿A los ocho años? 1555 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 No. 1556 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Pero esperé 1557 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 y observé. 1558 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Cada viernes, el tal Cal visitaba 1559 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 a una chica que yo conocía. 1560 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Le robaba su bicicleta. 1561 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 La hacía llorar. 1562 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Decidí que haría algo al respecto. 1563 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 ¿Qué hiciste? 1564 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 ¿Darle un pañuelo? 1565 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 No, destruí su bicicleta. 1566 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Cuando ese idiota volvió, 1567 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - no había bicicleta. - Exacto. 1568 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Llegó tarde con Maury, 1569 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 y Maury lo golpeó duro. 1570 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Le rompió el brazo. 1571 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 ¿No era una historia de robos? 1572 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 Lo es. 1573 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 El bourbon, ¿recuerdas? 1574 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Me aseguré de que el borracho más malo tuviera uno ese día. 1575 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Mientras Cal estaba postrado con su codo roto… 1576 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Tú jugabas básquetbol. 1577 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Todo el verano. 1578 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Tenía ocho años 1579 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 y tenía un plan. 1580 01:22:36,291 --> 01:22:37,250 Aún lo tengo. 1581 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 ¿Puedes bajar tu maleta? 1582 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Esto no ha terminado. 1583 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Tengo una idea. 1584 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 ¿Tienes una idea? 1585 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 ¿No crees que es un poco tarde para eso? 1586 01:22:56,791 --> 01:22:57,625 Estás molesto. 1587 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Tienes derecho a estarlo. Sácalo todo. 1588 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 No hay nada que sacar. 1589 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Quizá Stan se pregunte por qué recibió 1590 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 una bala que era para ti. 1591 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 O quizá se pregunte 1592 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 por qué no nos dijiste 1593 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 que la Organización sabía sobre ti. 1594 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Estoy bien. Así pasa… 1595 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Cállate, Stan. - Sí. 1596 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Me lo dijiste. Tú… 1597 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Dijiste que habías matado a Kincaid. 1598 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 ¿Recuerdas? 1599 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 Dijiste: "Me encargué de él". 1600 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Supongo que vivió. 1601 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Supongo que sí, carajo. 1602 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Lo diré sin rodeos, Parker, tu… 1603 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Al carajo este árbol. 1604 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 Tu cagada nos costó un montón de dinero. 1605 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 ¿Qué idea, Parker? 1606 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Una sobre qué hacer ahora. 1607 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Este hijo de puta. 1608 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Qué risa. - ¿Hacer? 1609 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, no hay nada que hacer. Se acabó. 1610 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Perdimos. Nos vencieron. 1611 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Te vencieron. 1612 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Tú no eres así, Parker. 1613 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 No juegas con demasiado fuego. 1614 01:23:51,416 --> 01:23:52,333 ¿Recuerdas? 1615 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 La policía nos busca. 1616 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 Sin mencionar a Lozini. 1617 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 ¿Qué tanto fuego quieres? 1618 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Tienes razón. Es una locura, 1619 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 pero aun así lo intentaré. 1620 01:24:05,375 --> 01:24:06,208 Está bien. 1621 01:24:07,333 --> 01:24:08,250 Dinos cómo. 1622 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 La Organización ya tenía compradores. 1623 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 Sabemos que ya vendieron el oro y las joyas. 1624 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Dinos algo nuevo. 1625 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Quizá puedan dividir el tesoro, 1626 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 pero no la pieza principal. 1627 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 La Dama de Arintero. 1628 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 No sin destruir su valor. 1629 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 Es como cualquier obra de arte. 1630 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Necesita estar intacta. Perfecta. 1631 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 Y quizá valga la mitad del valor total. 1632 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Unos 400 o 500 millones solo ella. 1633 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Debemos hallarla. 1634 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Sí, está bien. 1635 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 Pero lo que debemos… 1636 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 Necesitamos el nombre del comprador. 1637 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 ¿Alguien conoce al afortunado multimillonario? 1638 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 La verdad, no, 1639 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 pero sé a quién preguntarle. 1640 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 ¿A quién? 1641 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 Al que nos jodió cuando no murió: 1642 01:24:56,291 --> 01:24:57,250 Kincaid. 1643 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Sí. 1644 01:24:59,458 --> 01:25:00,333 Dame mi vape. 1645 01:25:00,416 --> 01:25:01,250 ¿Sr. Kincaid? 1646 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Algo no está bien. - ¿Cómo? 1647 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 La gente en Park Avenue mira hacia arriba. 1648 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Fijamente. 1649 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Mírense con sus bolsas de compras. 1650 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Mírense con sus putos videos, tomando fotos. 1651 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 ¡Tomen fotos cuando salte, carajo! 1652 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Putos Knicks. 1653 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 Mantuve la fe. 1654 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 Aposté con el corazón. 1655 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Sí. 1656 01:25:26,333 --> 01:25:27,208 Es del lobby. 1657 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Un imbécil en el techo dice que saltará. 1658 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 ¡Despierta, Terry! 1659 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 ¡Sube a ver qué pasa! 1660 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 ¡No tengo casa! 1661 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 ¡Ni esposa! 1662 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Lo di todo. 1663 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Yo… Mierda. 1664 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Perdí… Perdí todo. 1665 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Oye, amigo. - ¡Aléjate! 1666 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Tranquilo. Quiero saber quién eres. 1667 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Adelante, salta. 1668 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Cae sobre un policía, me da igual. 1669 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Bien hecho, Randall. ¿Listo? 1670 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Me toma un segundo 1671 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - salir de personaje. - Sacúdetelo. 1672 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Ponte esto, por favor. 1673 01:26:04,250 --> 01:26:05,166 Vamos. 1674 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Deshagámonos de él. 1675 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Feliz Navidad, Parker. 1676 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Feliz Navidad, Grofield. 1677 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 Es nuestra señal. 1678 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 Sí. 1679 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Policía. Abra la puerta. 1680 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 ¿Qué sucede? 1681 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Alguien saltó del techo. 1682 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Le haremos unas preguntas. 1683 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Disculpe la molestia. - Tranquilo. Dese vuelta. 1684 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Vamos a la habitación. 1685 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Abra… - Oye. 1686 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Abra la puerta. 1687 01:26:51,750 --> 01:26:52,666 Eso es. 1688 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Vamos, amigo. Mira. 1689 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 No te lastimaremos. Bueno, sí, 1690 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 pero solo si nos obligas. 1691 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Ve hacia allá. 1692 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Por favor, Parker. 1693 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Se los ruego, y, caballeros… 1694 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 ¿Quién comprará la Dama de Arintero? 1695 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Me darán mucho dinero 1696 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 en criptomonedas. Les daré… 1697 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 ¿Quién la comprará? 1698 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Te lo diré, pero no lo hagas. - ¿Hacer qué? 1699 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 No me arrojes del edificio. 1700 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 ¿Arrojarte? ¿Por qué lo haría? 1701 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 ¡Ya lo has hecho! Por una ventana. 1702 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Mírame. Soy un desastre. - Calma. 1703 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Prometo que no te arrojaré. 1704 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Pero creo que sí lo harás. 1705 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 No, lo prometo. 1706 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 No te creo para nada. 1707 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 No lo haré. Te lo prometo. 1708 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 ¿Y Terry? ¿Qué le hiciste? 1709 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - ¿Terry? - Perdemos tiempo. 1710 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 El que tiramos del edificio. 1711 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Lo… - Quiero decir… Mierda. 1712 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 ¡Oye! 1713 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - Bien hecho. - Vamos. 1714 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Mierda. No llegaremos a nada. 1715 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - ¿Qué fue eso? - No sé. 1716 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Quería decirle la verdad. 1717 01:27:54,541 --> 01:27:55,500 Oye, tú. 1718 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 ¿De casualidad no sabes dónde…? 1719 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 ¿Quién es el comprador de la Dama? 1720 01:28:00,583 --> 01:28:01,416 Sí, claro. 1721 01:28:03,166 --> 01:28:04,000 ¿Qué? 1722 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Estos idiotas no hablan de otra cosa. 1723 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 El multimillonario imbécil. 1724 01:28:07,750 --> 01:28:08,583 ¿Imbécil? 1725 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Hay demasiados con esa descripción. 1726 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 ¿Cómo se llama? 1727 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. Es él. 1728 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Él la comprará. - Maldición. 1729 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Eso fue muy fácil. - Sí, gracias. 1730 01:28:23,875 --> 01:28:24,791 Sí. 1731 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Será difícil encontrar a ese tipo. 1732 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Podrían buscarlo en Valentino's. 1733 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Recién publicó fotos de su filete. 1734 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Se ve jugoso. 1735 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Qué servicial eres. - Vamos. 1736 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Perdón por apuntarte con esto. Gracias. - De nada. 1737 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 Dios. 1738 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 ¿Conoces la expresión "reinventar la rueda"? 1739 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 Mis ingenieros creen que es posible. 1740 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Sí, Mark, es en serio. 1741 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 No me estás escuchando. 1742 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Piénsalo. 1743 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Si pudieras registrar la rueda… 1744 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 ¿Y el filete? 1745 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Estuvo bien. 1746 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 ¿Te…? 1747 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 La Dama de Arintero, 1748 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 la quiero. 1749 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 ¿Y tú eres? 1750 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Impaciente. 1751 01:29:09,000 --> 01:29:09,833 ¿Dónde está? 1752 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 Cielos. 1753 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Un tipo rudo. 1754 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 ¿Tienes idea de con quién carajo 1755 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 estás hablando? 1756 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 No me respondiste. 1757 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 No debo hacerlo, tonto. 1758 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 Soy de las personas más importantes del mundo. 1759 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 No estás en un callejón infestado de ratas. 1760 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Estás muy perdido. 1761 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Estás tratando con otra clase de gente. 1762 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Así que guarda eso. No la usarás. 1763 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 ¡Dios mío! 1764 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Ese es Mark Cuban. 1765 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 No sé quién es. 1766 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Vamos. - Está bien. 1767 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 Camina. 1768 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - ¿Cámaras? - Apagadas. 1769 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Vámonos. - Sí. 1770 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Hola, Ricky Ricón. 1771 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 Es de las personas más importantes. 1772 01:29:59,875 --> 01:30:00,833 Escúchenme. 1773 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 ¿Podemos hablar de esto? 1774 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Tienen al tipo equivocado. ¿Sí? 1775 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Siéntate aquí. 1776 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Eso es. 1777 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Cometen un error. 1778 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Buscan a Lozini y a De la Paz. 1779 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Ellos quieren venderme la Dama de Arintero. 1780 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 ¿Cómo conoces a De la Paz? 1781 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Por Justin Bieber. 1782 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - ¿Bieber? - Sí. 1783 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Qué lindo. ¿Y la Dama? 1784 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 No la tengo. No aún. 1785 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 No nos sirves. 1786 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 ¿Le disparará? 1787 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Parece que sí. - Calma. 1788 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 En el estómago. 1789 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - ¿Estómago? - Sí. 1790 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Esperen, sé dónde la tienen. 1791 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 Una bóveda privada de la Organización. 1792 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 En Green Brook. 1793 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Les muestro en un mapa… 1794 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Genial, ahora usaremos mapas. ¿De qué hablas? 1795 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - ¡Te mataré con tu mapa! - Grofield, cálmate. 1796 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 ¿Qué ibas a decir después? 1797 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 Eso estuvo bien. 1798 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 No podrán sacarla. 1799 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Aunque vuelen la puerta de la bóveda, 1800 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 está en una caja de seguridad especial. 1801 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 De hecho, mi compañía las fabrica 1802 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 con aleación de tungsteno y carbono. 1803 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Tomaría días atravesarla. 1804 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Si el candado de tiempo está cerrado, 1805 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 ni yo podría entrar. 1806 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 ¿Cuándo se abre? 1807 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 Mañana a las 8:00 a. m. 1808 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 ¿Bóvedas privadas Green Brook? 1809 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Irónicamente, tienen un sitio web. 1810 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 ¿Sabes qué bóveda es? 1811 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 La bóveda uno. 1812 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 Pero como dije, aunque vuelen la bóveda, 1813 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 no podrán entrar a la caja. 1814 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Créanme, es impenetrable. 1815 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - No hay problema. - ¿Dijo: "Es un problema"? 1816 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - No lo es. - ¿"No"? 1817 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - No. - Bien, genial. 1818 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 DESPEJE ESTA ÁREA ESPECIALISTAS EN UTILERÍA 1819 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 ¿Me secuestrarán? 1820 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 No. Bueno, sí. 1821 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 De hecho, ya te secuestramos. 1822 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Solo te mantendremos. 1823 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Seguirás secuestrado. 1824 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Hay poco acceso. - Sí. 1825 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 No podemos rebajarla. ¿Qué opinan? 1826 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Creo que es una locura. 1827 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Me preocupa que hay nieve. 1828 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 Las motonieves no podrán jalarla. 1829 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 ¿Y si conseguimos ocho renos? 1830 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Nueve, con Rodolfo. 1831 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 No, eso nos delataría. 1832 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Tengo una gran idea. 1833 01:32:23,875 --> 01:32:24,833 ¿Conoces a Mike? 1834 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Sí, es conductor y sabe usar armas. 1835 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 También diseña autos de carrera, 1836 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 artilugios de locos. 1837 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Lo vi hace poco. 1838 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 El hijo de puta tenía esto en su garaje. 1839 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 ¿Qué carajo es eso? 1840 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Sí, llámalo. 1841 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Sí, llámalo. 1842 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 ¿Puedes llamarlo? 1843 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Le dije a la chica bajita: 1844 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 "No me interesaba tu amiga jirafona". 1845 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Se enojó conmigo. 1846 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Cielos, esto duele. 1847 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Hola. 1848 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 ¿Por qué descubriste su cabeza? 1849 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - No podíamos platicar. - No tengo tiempo. 1850 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 Es un tipo muy interesante. 1851 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 Me duele mucho la pierna. 1852 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 ¿Debería tomar más pastillas? 1853 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 BÓVEDA PRIVADA GREEN BROOK 1854 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 SOLO PERSONAL AUTORIZADO INSTALACIONES PRIVADAS 1855 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Ahí viene otra. 1856 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 ¿Qué diablos piensan? 1857 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Está oscuro. 1858 01:33:25,166 --> 01:33:26,083 Vete a casa. 1859 01:33:29,041 --> 01:33:29,875 Dios… 1860 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 ¡Mierda! 1861 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 Creo que está bien. No le dio. 1862 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - La vi pasar. - Sí. 1863 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 Tiró la cámara. 1864 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Deberían ver si hay heridos. 1865 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Sí. - Ve. 1866 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 ¡Mi cuello! 1867 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 ¡Mi espalda! 1868 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Maldición. 1869 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Oye, amigo. 1870 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 ¿Estás bien? 1871 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Un paquete de hielo 1872 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 ayudará. 1873 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 Todo bien. 1874 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Sigue apagada. 1875 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 ¿Olvidaste el código? 1876 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Manos arriba, date vuelta. Andando. 1877 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Se hace tarde. - Sí. 1878 01:34:26,708 --> 01:34:27,625 Phineas. 1879 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 ¿Adónde vas? 1880 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 ¡Phineas! 1881 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 ¡Phineas! 1882 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 No es un misterio. 1883 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 Es ciencia. El whisky 1884 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 y las píldoras interactúan. 1885 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Como nosotros. 1886 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Ya no me duele tanto. 1887 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 ¡Oye! 1888 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 ¡Oye! 1889 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 ¡Detente! 1890 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - ¿No eres el rico imbécil? - Sí. ¿Me prestas tu teléfono? 1891 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 ¿Me prestas tu billetera? 1892 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Qué risa. Es una emergencia. 1893 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Necesito tu teléfono, por favor. 1894 01:35:20,541 --> 01:35:21,458 Gracias. 1895 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Te diré dónde dejarme. 1896 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 ¿Qué? 1897 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, no. Yo me encargo. 1898 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Vuelve a tu casa, 1899 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 te enviaré a mi gente. 1900 01:35:34,666 --> 01:35:35,583 Sí. 1901 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Carajo. Tú, llama a la Bóveda Green Brook 1902 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 y me los pasas. Ya. 1903 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 ¿Qué sucede? 1904 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 La Dama de Arintero, 1905 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 debemos ver que esté bien. 1906 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 Nadie puede tocarla en la bóveda. 1907 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Lo sé. 1908 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 No podemos ir hasta mañana. 1909 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 No responden. 1910 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 ¡Lo sabía, carajo! 1911 01:35:58,583 --> 01:35:59,416 Qué bien. 1912 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Una alcancía. 1913 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Ya casi llegamos. Rápido. 1914 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 ¿Es nuevo? 1915 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 ¿Eres nuevo? ¡Más rápido! 1916 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Tiene que calmarse. 1917 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Nadie llegará a la Dama. 1918 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - Es imposible. - Sí. 1919 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Sí, estamos hablando de Parker. 1920 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Sí. 1921 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - ¿Listo? - Listo. 1922 01:36:46,333 --> 01:36:47,250 Mierda. 1923 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Tienen compañía. Salgan. 1924 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Jefe, espere. 1925 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Abrieron la caja. 1926 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 ¡Maldita sea! 1927 01:37:05,958 --> 01:37:06,916 ¿Cómo? 1928 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 ¿Cómo? 1929 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 ¿Qué carajo? 1930 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 ¿Qué carajo? 1931 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Los autos. ¡Traigan los putos autos! 1932 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Traigan los putos autos ya. 1933 01:37:42,875 --> 01:37:43,708 Sí. 1934 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 ¿Impenetrable? Mi culo. 1935 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Zen, ¿estás ahí? 1936 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Sí, Grover. Soy su ángel guardián. 1937 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Hablando de eso, 1938 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 ¿el plan no era adelantarnos? 1939 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - ¿Por qué? - Estoy viendo faros. 1940 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Frente a ustedes. 1941 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Frente a… Mierda. 1942 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 ¡Hijo de perra! 1943 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - ¿Qué fue eso? - ¡Mierda! 1944 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Mantenlo firme. - Bien. 1945 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 ¡Espera! 1946 01:38:50,041 --> 01:38:50,958 ¿Estás bien? 1947 01:39:44,708 --> 01:39:45,625 Mierda. 1948 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Oye. - ¡Quítate! 1949 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 ¡Oye, cabrón! 1950 01:40:11,333 --> 01:40:12,291 Mierda. 1951 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 ¡Oye! 1952 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 ¡Carajo! 1953 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 ¡Carajo! 1954 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Ahí va. 1955 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 Ahí va, carajo. 1956 01:41:30,541 --> 01:41:31,375 ¡Carajo! 1957 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 ¡Carajo! 1958 01:41:37,250 --> 01:41:38,166 Sí. 1959 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Tenemos a la Dama. 1960 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Adelantaremos el intercambio a ya. 1961 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 ¿Qué? Es la mitad de la noche. 1962 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - La caja abre hasta… 1963 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Lo sé, pero ¿adivina qué? 1964 01:41:48,250 --> 01:41:49,208 Está abierta. 1965 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 No es posible. 1966 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - Parker halló cómo hacerlo posible. - ¿Parker? 1967 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Mira, no estoy listo. 1968 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 ¿No estás listo? 1969 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Discúlpame. 1970 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 ¿Qué tal el martes…? Jódete. 1971 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Muy tarde, mis hombres ya llegaron. 1972 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Qué idiota. 1973 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 ¿Qué? 1974 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini sabe que la bolsa abre por la mañana. 1975 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Tendré el dinero hasta las 7:30. 1976 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Entonces lo queremos a las 7:31. 1977 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Bienvenida, mi amor. 1978 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Solo somos tú y yo. 1979 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Mierda. 1980 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 UTILERÍA DE PEPE 1981 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 ¡Hijo de puta! 1982 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Presidente, se levantó temprano. 1983 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Eres hombre muerto, cabrón. 1984 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 ¿Por qué? Espere, no entiendo, amigo. 1985 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 ¿Es una broma? 1986 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 ¿Te parece gracioso? 1987 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 ¿Te pareció un buen chiste vender mi Dama dos veces? 1988 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 ¿Usar una copia barata 1989 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Espere. Retrocedamos. ¿Qué copia? 1990 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Dejaré de hablar. 1991 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 ¿Para qué me molesto con un muerto? 1992 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 ¡No, espere! ¡No fui yo! 1993 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Fue Parker. Debe haber sido él. 1994 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Debe haber cambiado… 1995 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Debemos volver a Green Brook. 1996 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 ¿Green Brook? ¿Por qué? 1997 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Ahí está la Dama de Arintero. 1998 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Nunca salió de la bóveda. 1999 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, estoy muy orgulloso de ti. 2000 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 No, en serio, podría ser actor. 2001 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Ese tal Phineas 2002 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 se creyó que estaba borracho. 2003 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Estaba absorto. 2004 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Como dijiste, tuve… 2005 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 …que inventar una historia. 2006 01:44:45,791 --> 01:44:46,625 La cinta. 2007 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 A ver. 2008 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - ¿Harás los honores? - Sí. 2009 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Feliz Navidad. 2010 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Ve por Stan y el camión. 2011 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - Los veo en el muelle. - Sí. 2012 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Stan. Oye. 2013 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 ¿Dónde está Stan? 2014 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Oye. 2015 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 No. 2016 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Mierda. 2017 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Arroja tu arma. 2018 01:45:59,875 --> 01:46:00,750 Tranquilo. 2019 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 Es increíble. 2020 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Millones de dólares en seguridad, 2021 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 y la venciste con un esténcil y una lata de pintura. 2022 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Eso hiciste, ¿no? 2023 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Repintaste los números de izquierda a derecha 2024 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 para que la bóveda uno se convirtiera en la tres, 2025 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 y volaste la puerta de la bóveda vacía. 2026 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 Y después de una persecución muy convincente, 2027 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 me dejaste recuperar a la Dama 2028 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 y pensar que había ganado. 2029 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Ahí va. Ahí va, carajo. 2030 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 ¡Carajo! ¡Hijo de puta! 2031 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Me está matando. 2032 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 ¿Cómo supiste que iría con Phineas? 2033 01:46:50,208 --> 01:46:51,041 No lo sabía. 2034 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Sabía que no la traerías después de que entré. 2035 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Qué astuto. 2036 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 Pero al final, 2037 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 no funcionó, ¿o sí? 2038 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Era un candado de tiempo. 2039 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 Las 8:00 era demasiado. 2040 01:47:02,208 --> 01:47:03,166 A las 7:00 no. 2041 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Ya estaría lejos 2042 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 con esa hora extra. 2043 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Así es esto. 2044 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 A veces pierdes. 2045 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Claro. 2046 01:47:12,291 --> 01:47:13,250 A veces. 2047 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Bueno, dime, 2048 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 ¿qué diablos significa eso? 2049 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 Les hace falta dinero. 2050 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Llevo rastreándolos un tiempo. 2051 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Robaba en sitios que ustedes controlan. 2052 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 El hipódromo fue el más reciente. 2053 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadowview Downs. 2054 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 Ganaba menos de lo que esperaba cada vez. 2055 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Se me ocurrió que tienen problemas. 2056 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 La economía está mal, 2057 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 y, al final, son un negocio. 2058 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Luego la cagaste y aceptaste este trabajo, 2059 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 y supe que, sin la Dama, estarán en bancarrota. 2060 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 No te la daré. 2061 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Mira. 2062 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Carajo. 2063 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Estás demente. 2064 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 ¿Es toda tu fuerza? 2065 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Casi dolió. 2066 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Zen, ¿qué carajo? ¡Solo disparaste! 2067 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - ¿Y si me dabas? - Apuntamos arriba. 2068 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - ¿Qué? - Hacia arriba. 2069 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Vimos que no podías pararte. 2070 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Sí. - Estoy parado ahora. ¿Me ves? 2071 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 ¿Te felicitamos? Vamos. 2072 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 ¡Mierda! ¿Ahora qué? 2073 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 ¡Vamos! 2074 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 ¿Oyes eso? Mis hombres matan a tu gente. 2075 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Puedo… - De hecho, 2076 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 es la guardia de De la Paz. 2077 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Zen, la de mi equipo, 2078 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 solía ser una de ellos. 2079 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Hizo contacto. Me dijo que vendrías. 2080 01:49:01,166 --> 01:49:02,083 ¿Qué hiciste? 2081 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Piensa un segundo, Parker. 2082 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Podemos resolverlo. 2083 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Teníamos un trato. 2084 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 No tiene que ser así. 2085 01:49:12,750 --> 01:49:13,666 Claro que sí. 2086 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Quinientos millones de dólares, 2087 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 pudimos haber hecho un trato. 2088 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Esa no era la idea, ¿o sí? 2089 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Dijiste que era imposible destruir una organización. 2090 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Acabo de hacerlo. 2091 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Maldición. 2092 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 ¿Por qué? 2093 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Nadie me dice qué no puedo hacer. 2094 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 Buen tiro. 2095 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 ¿Qué pasa? ¿Ella está bien? 2096 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 ¿Te irás? 2097 01:51:47,791 --> 01:51:48,666 Sí, me voy. 2098 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Paz. - Debo irme. 2099 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Habrá más trabajos. 2100 01:51:53,125 --> 01:51:54,083 - Sí. - Sí. 2101 01:51:55,375 --> 01:51:56,250 Mierda. 2102 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Casi lo olvido. 2103 01:51:59,458 --> 01:52:00,291 ¿Qué? 2104 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 Lo que queda de la Dama. 2105 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 ¿Qué? 2106 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Esto cubrirá sus gastos. 2107 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Ya tomé mi parte. 2108 01:52:07,458 --> 01:52:08,291 Son todos suyos. 2109 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - ¡Dios! - ¿Qué? 2110 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 De haber sabido, servía el café fino. 2111 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Este es barato. 2112 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Divídanlo equitativamente. 2113 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Sí, valen como dos millones. 2114 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Hablamos luego. 2115 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Está bien. ¡Espera! 2116 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 No puedes irte así. Solo nos los diste. 2117 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Gracias, Parker. - Muchas gracias. 2118 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Te toca uno. A ti uno. A ti también. 2119 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 No. 2120 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 ¿Qué hace él aquí? 2121 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 ¿Apartaste la cancha? 2122 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 No, es toda suya. 2123 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 ¡Sí! 2124 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 …el audio condenatorio 2125 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Una fuente anónima filtró 2126 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 donde el multimillonario, Phineas Paul, 2127 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 aparece vinculado 2128 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 y con el robo a la ONU del lunes. 2129 01:53:30,125 --> 01:53:31,000 ES ACUSADO 2130 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Cometen un error. 2131 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Buscan a Lozini y a De la Paz. 2132 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Ellos quieren venderme 2133 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 Más tarde, una redada en una bodega 2134 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 del señor Lozini resultó 2135 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 en la recuperación 2136 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Ya van de regreso a casa. 2137 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 RECUPERARON CASI TODO 2138 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Fuiste tú, ¿verdad? 2139 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Gracias. 2140 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Hablé con Ortiz. 2141 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Lo nombraron presidente interino. 2142 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 De la Paz está fuera. 2143 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Por fin hay un líder que quiere alimentar al país. 2144 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 No puedo creerlo. 2145 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Deberías visitarlo. 2146 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 Mi país. 2147 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Te encantaría. 2148 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 El dinero vale mucho ahí. 2149 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Solo tendrías que robar la mitad. 2150 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Compraríamos una casa, 2151 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 tendríamos un perro. 2152 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 No puedo ir contigo. 2153 01:54:38,500 --> 01:54:39,375 ¿Por qué no? 2154 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 ¿No soy una buena bandida? 2155 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 Eres increíble. 2156 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Tienes talento. 2157 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Entonces, ¿por qué? 2158 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 El problema no es este trabajo, 2159 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 sino el anterior. 2160 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 El del hipódromo 2161 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 no salió muy bien. 2162 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Creo que no te entiendo. 2163 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Mataste a mi gente. 2164 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 A mi amigo Philly. 2165 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 Mientras se desangraba. 2166 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Si dejo pasar algo así, 2167 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 como dije antes, es malo para el negocio. 2168 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 ¿Por qué no te alejas de la cama? 2169 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Sé que hay un arma bajo el colchón. 2170 01:55:24,375 --> 01:55:25,208 Está bien. 2171 01:55:29,958 --> 01:55:30,791 Entonces… 2172 01:55:32,708 --> 01:55:33,541 ¿No habrá perro? 2173 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Es muy gracioso. 2174 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Cuando te conocí, 2175 01:55:43,875 --> 01:55:44,791 lo admito, 2176 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 fingí que me gustabas. 2177 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Tenía que hacer que esto funcionara. 2178 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 Y luego, algo extraño pasó 2179 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 por sí solo. 2180 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Después de un tiempo, 2181 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 descubrí que ya no fingía. 2182 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 Yo sí. 2183 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 FAVOR DE NO MOLESTAR 2184 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 ÚLTIMA HORA 2185 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 ORTIZ REEMPLAZARÁ A DE LA PAZ COMO PRESIDENTE 2186 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 No la decepciones, cabrón. 2187 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Eso es más de un séptimo. 2188 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Es mucho más. 2189 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Es lo que conseguí. 2190 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Supuse 2191 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 que no volvería a verte. 2192 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Eso fue cruel. 2193 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 No, está bien. No me conoces tanto. 2194 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 ¿Y la chica? 2195 01:57:29,625 --> 01:57:30,541 ¿Zen? 2196 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 También cumplí esa promesa. 2197 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Espero que eso te ayude un poco. 2198 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 ¡Tres, dos, uno! 2199 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 FELIZ AÑO NUEVO 2200 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 ¿Qué harás con tu parte? 2201 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Pensaba en ir a casa, 2202 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 expandir el teatro, 2203 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 quizá meterle títeres o marionetas. 2204 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Eso llenará el teatro. 2205 01:58:07,583 --> 01:58:08,541 Odias todo. 2206 01:58:08,625 --> 01:58:09,458 ¡Oye! 2207 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Feliz año. - ¿Cómo estás? 2208 01:58:11,375 --> 01:58:12,208 Sí. 2209 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Al menos tengo una pasión. 2210 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Sí, alejar al público, 2211 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 y robar para mantener el teatro. 2212 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 ¿No has pensado que te gusta robar? 2213 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Solo contigo, amigo. 2214 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 ¡Mira dónde estamos! 2215 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 Es Año Nuevo, P. 2216 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 Recuperamos Nueva York, como querías. 2217 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 ¿No estás feliz? 2218 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 Sí, es genial. 2219 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 ¿Qué…? ¿Tras todo lo que pasamos? 2220 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - "Sí, es genial. Está bien". - Nunca me gustó Nueva York. 2221 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 ¿Qué? 2222 01:58:42,791 --> 01:58:43,625 ¿Qué? 2223 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Tienes problemas. 2224 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 LA DAMA DE ARINTERO 2225 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 ¿Yo tengo problemas? 2226 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 Tú compras marionetas. 2227 01:58:50,375 --> 01:58:51,291 Touché. 2228 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 EL FIN 2229 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 Es el fin, hijo de puta. 2230 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 Subtítulos: Adriana Castillo 2231 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Supervisión Creativa Estefanía Lorean