1 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 这是我每一天当中最好的时刻 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,271 我一直想当爸爸 花了我46年的时间才实现 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,817 别人问我为什么 我就让他们滚开 4 00:01:06,776 --> 00:01:08,903 或者我就说我还没遇见我的真命天女 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,406 现在她就在那里了 莉亚 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,535 肚子里已经有了第二个 依然很美 7 00:01:15,535 --> 00:01:17,954 据她所说 我之所以这么晚才成爹 8 00:01:17,954 --> 00:01:20,081 是因为我有个不幸的童年 9 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 但我不会抱怨 10 00:01:23,251 --> 00:01:24,710 我又不是素食主义者 11 00:01:25,253 --> 00:01:29,298 我只希望我的孩子们 能准备好面对这个世界的一切 12 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 慢点 13 00:01:33,427 --> 00:01:36,597 不幸的是 我已经不知道那会是什么了 14 00:01:37,098 --> 00:01:39,225 不知道为什么 我没法把孩子留在车里 15 00:01:39,225 --> 00:01:41,060 自己去便利店买东西 16 00:01:41,060 --> 00:01:44,230 而那个便利店卖的食物全是激素 17 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 他吃了 到三年级就得长胡子 18 00:01:47,942 --> 00:01:48,985 但没人在乎 19 00:01:48,985 --> 00:01:51,529 因为都忙着在网上看小黄片打飞机呢 20 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 兄弟 21 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 你怎么样啊 小杰宝? 22 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 - 该死的... - 你去吧 23 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 我要杀了那个小混球! 24 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 嘿!把棍子给我! 25 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 嘿 小家伙 怎么了?你没事吧? 26 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 科林推我了 27 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 是的 我知道 28 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 如果你玩危险的游戏 就会发生危险的事情 对吗? 29 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 来 我看看 30 00:02:15,511 --> 00:02:16,762 科林 把棍子给我! 31 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 还好 抹点土就行了小家伙 32 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 就这样 33 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 你还是带他去检查一下 或者涂点抗生素软膏 34 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 有可能感染的 35 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - 你是谁? - 我是亨特·路易 36 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 我是丽莎的丈夫 我们住在对面 谢谢你们邀请我 37 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 你是医生吗?还是什么网上专家? 38 00:02:37,241 --> 00:02:39,410 这是常识 伤口要保持干净 39 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 是吗?听着 我养的是个男子汉 不是娘娘腔 40 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 谢谢你的关心 41 00:02:43,998 --> 00:02:46,209 你干嘛不继续喝你的低度气泡酒 42 00:02:46,209 --> 00:02:49,420 上推特分享你做英雄的故事呢? 43 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 好吧 44 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 爸爸你说了不好的话 45 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 是的 我知道 小家伙 有时候你不得不这样 46 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 别告诉你妈妈 她会杀了我 我爱你 来吧 我们起来 47 00:03:01,015 --> 00:03:02,934 等一下杰克!等一下! 48 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 科林有话要跟你说 49 00:03:06,354 --> 00:03:07,939 但是爸爸 他先推的我... 50 00:03:07,939 --> 00:03:09,982 不行 我不管这些 明白吗? 51 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 不可以打人 不可以打朋友 52 00:03:12,526 --> 00:03:15,404 我们道歉吧 跟奈特说对不起 53 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 不要! 54 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 喂 拜托 别哭啊 55 00:03:18,241 --> 00:03:20,618 来吧 没事的孩子 就说声对不起 56 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 我只是让你道个歉 用不着这么抓狂 57 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 糟了 58 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 这是怎么回事?他叫什么? 59 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 他用棍子打了奈特 我让他道歉 60 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 你现在感受到的 就是你的感受 明白吗? 61 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 把它释放出来 62 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - 我觉得这样不... - 我不要你觉得 康纳 63 00:03:49,021 --> 00:03:51,190 你需要尊重你儿子的自主性 64 00:03:51,190 --> 00:03:53,734 真正地 让他自己消化这种越界是怎么影响 65 00:03:53,734 --> 00:03:56,320 他那不断发展的道德准则的 66 00:03:56,821 --> 00:03:58,406 我要我的棍子! 67 00:03:58,406 --> 00:04:00,324 棍子在那里? 68 00:04:00,992 --> 00:04:01,909 在... 69 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 杰克 奈特在学校表现如何? 70 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 很好 他有些进步了 你们家那个呢? 71 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 他很好 超级棒的 72 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 是吗? 73 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 我说兄弟 我... 74 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 - 不! - 喂! 75 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 天啊! 76 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 我迟早要杀了你 来 我们去喝一杯 77 00:04:28,102 --> 00:04:31,147 - 这他妈是有多可悲? - 他自作自受 78 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 是的 确实 79 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - 不要! - 拜托 别这样 80 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 你看到了吗?那孩子简直疯了 81 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 对 他是不太正常 82 00:04:38,612 --> 00:04:40,656 我得去说说 这有点过了 83 00:04:40,656 --> 00:04:42,241 不 什么都别说 84 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 我不会对她发飙的 我就跟她聊聊 85 00:04:44,702 --> 00:04:48,539 - 两个母亲之间的谈话 是当妈的日常 - 迈克 她该去说说吗? 86 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 维持友谊的三大最高准则 87 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 不谈政治 不谈宗教 88 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 还有不要教别人怎么养孩子 89 00:04:56,464 --> 00:05:00,009 不好意思 迈克 我不知道你还是谈心节目的主持人呢 90 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 哈佛 杜克 91 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 女朋友 前妻 92 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 - 貌似无懈可击哦 亲爱的 - 貌似而已 93 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 她这话是什么意思? 94 00:05:14,940 --> 00:05:16,525 她就是想怼一怼你 95 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 听着 我们很为你们感到高兴 96 00:05:18,110 --> 00:05:21,322 不知道你什么时候 可以把事情办了 娶了她 97 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 我跟你说过了 她不想结婚也不想生小孩 98 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 她想做的只有操我和健身 99 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 牛逼了 迈克 你找到天下无双的宝了 100 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 怎么了? 101 00:05:41,217 --> 00:05:42,510 我们是一队的 102 00:05:45,638 --> 00:05:46,597 你没事吧 小家伙? 103 00:05:47,932 --> 00:05:50,726 《老派老爸》 104 00:05:53,145 --> 00:05:55,106 (弗兰克餐馆) 105 00:05:55,106 --> 00:05:57,316 (布罗迪·史蒂文斯 818洛杉矶) 106 00:05:57,316 --> 00:05:59,151 (凯迪拉克之家) 107 00:05:59,151 --> 00:06:00,820 (皮克威克保龄球馆) 108 00:06:00,820 --> 00:06:02,530 (街角小屋餐厅) 109 00:06:04,907 --> 00:06:05,866 (三连胜经典) 110 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 这是我和朋友23年前一起开的公司 111 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 我们做高端复古球衣 112 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 但在别人的劝说下 我答应要卖了公司 113 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 好让我有钱送儿子去读私立学校 114 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 那种小孩都打扮得 跟新闻主播一样的学校 115 00:06:19,255 --> 00:06:23,092 这违背了我所坚信的一切 但为了孩子 我什么都愿意 116 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 老兄 你在干什么呢? 117 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 你看起来 就好像刚撞死了一条狗一样 来吧 118 00:06:28,722 --> 00:06:30,266 今天可是我们的好日子 119 00:06:30,266 --> 00:06:31,350 是吗? 120 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 我们马上就要变成自己公司的员工了 121 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 杰克 把公司卖掉 老板还留在公司里 122 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 这种事情比发现一个 已经有人的国家还要古老 123 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 可不是嘛 124 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 且不说 你合理的抱怨时机应该是在签约前 125 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - 那时我确实抱怨了 - 你什么都抱怨 126 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 我没有 127 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 放轻松 一切都会很好的 128 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 你说得倒轻巧 你是没有一点压力啊 129 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 没错 你没有孩子要养 130 00:06:59,628 --> 00:07:01,422 - 大学学费也都有了 - 是的 131 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 现在要干嘛呢? 把你孩子的房间租出去吗 抠门鬼? 132 00:07:05,801 --> 00:07:08,971 你们就笑吧 混蛋 等着看我接下来会有什么吧 133 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 好啊 我们等着 134 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 朋友们 好吗? 135 00:07:13,225 --> 00:07:14,894 - 早上好 各位! - 早上好 136 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 早上好 137 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 你好吗 莫妮卡小姐姐? 138 00:07:18,314 --> 00:07:19,356 早上好 康纳 139 00:07:19,940 --> 00:07:22,943 嘿 你有去听利尔·贝比的新歌吗? 140 00:07:22,943 --> 00:07:24,487 昨晚刚发在推特上的 141 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - 没有 - 什么?砰 来走一个 142 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 不用了 谢谢 143 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - 啊 天哪 - 他又来了 144 00:07:32,203 --> 00:07:34,580 可别小瞧利尔·贝比 还有其他叫宝或贝的歌手 145 00:07:34,580 --> 00:07:37,374 我听说大贝贝很快要出新作品了 绝对会杀疯了 146 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 大贝贝? 147 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 没错 你对他完全不了吗? 148 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 我觉得应该是没有 149 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 搞什么?他可酷炫了 150 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 他可真是酷炫到绝绝子啊 151 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 来吧 康纳 152 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - 好哟 我撤了 - 好的 153 00:07:52,306 --> 00:07:54,975 爱你哦 小姐姐 爱你哦 朋友们 154 00:07:58,562 --> 00:08:00,356 她永远不会觉得你很酷的 155 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 我很酷的 抱歉让你感受到危机了 156 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 你给所有人都带来了危机呢 157 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 好了你们俩 别吵了 我们得给那家伙留个好印象 158 00:08:09,490 --> 00:08:13,244 你说的“那家伙”是指 年纪只有我们一半的傻逼新老板吗? 159 00:08:13,911 --> 00:08:15,955 如果我是你 杰克 我会给他一个机会 160 00:08:15,955 --> 00:08:19,416 我听说阿斯彭的风格 是纯正的协作领导作风 161 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 就他?那家伙看起来 就像在演一部关于清洁工的音乐剧 162 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 注意点 杰克 大老板们可喜欢他了 163 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 要想拿工资 得有工作啊 164 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 先生们 真是荣幸啊 165 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 阿斯彭·贝尔 166 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 迈克 167 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - 嘿!康纳 - 我也要来一下吗? 168 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - 杰克 不错哦 - 嘿 你好吗?没事 169 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 好嘞 大家都坐吧 别拘束 170 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 哇!三连胜的三位大将都在了 171 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 这巨人的肩膀可够宽的 172 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 我们进入正题吧 这是你们的公司 对吧? 173 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 你们创立的 174 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 我想让你们知道 我是真他妈的敬佩你们所做的一切 175 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 我说 真的假的 复古球衣? 176 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}你们不仅仅是开创了这个风尚 你们把它做到了完美 177 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 这布料的透气性 178 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 一定是神的手缝制的 179 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 实际上是韩国城的勤劳妇女们缝的 180 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 但谢谢你 我们非常自豪 181 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 当然了 182 00:09:21,061 --> 00:09:23,939 你们应该 对你们在这里所做的一切感到自豪 183 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 并且请记住 我的门永远对你们开着 184 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 不过 我还是得打破一些东西 因为我是个颠覆者 185 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 这写在我的基因里了 186 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 这是什么意思? 187 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 意思是我们要掉转枪头了 188 00:09:39,163 --> 00:09:42,583 现在我们是一个 性别中立 碳中和 属于21世纪的 189 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 生活方式服装品牌 190 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 要做的第一步 就是解放所有生于1988年以前的人 191 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 为什么?我们所有人吗? 192 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 搞什么啊?那相当于半个公司的人了 193 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - 冷静点 - 你冷静点 194 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - 走吧 - 达米安35岁了?该死他保养得真好 195 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 不需要提前两周通知吗? 你不能就这么直接让他们走人 196 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 别碰我 197 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 这些人为公司付出了全部 198 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 所以我们给他们注册了招聘网站 很快他们就会有新工作了 199 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 你看 我们生活在一个 指数般快速增长的时代 200 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 杰克 变化和发展 这些事情发生的速度 201 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 要比你年轻时快得多了 202 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 看看我 我今年28岁 203 00:10:25,876 --> 00:10:28,253 但我已经 在15家不同的初创公司工作过了 204 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - 你觉得这是值得炫耀的吗? - 当然 205 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 成功从不顾及你的感受 206 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 我希望人们都能面带微笑地来我这里 207 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 但他们得有一个穿了防弹衣的灵魂 208 00:10:42,935 --> 00:10:44,311 如果这都做不到 209 00:10:44,311 --> 00:10:46,689 那我可不在乎你干了多久了 210 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 我就要请你离开了 211 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 这是在威胁我吗? 212 00:10:51,527 --> 00:10:54,405 不是 这是我坦诚直白的领导风格 213 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 我很关心你 214 00:10:56,865 --> 00:10:59,827 实际上 有个女人我想让你去见见 215 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 她是我妈的老朋友了 她成功地帮助了很多人 216 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 跟你有相同处境的人 帮助他们抑制这种尖锐的倾向 217 00:11:12,172 --> 00:11:13,841 你想让我去看心理医生? 218 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 对你表示感恩 219 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 “对你表示感恩” 220 00:11:21,807 --> 00:11:24,268 该死的反社会潮人势利眼混蛋 221 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 在我的公司里威胁我是吗? 222 00:11:26,228 --> 00:11:28,772 让我敲晕你 扔进脏衣服袋子里 223 00:11:28,772 --> 00:11:31,024 让他们永远都别他妈再想见到你 224 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 我的天! 225 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 快点啊!我要迟到了 226 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 就只他妈坐在那里一动不动 227 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 看看这个该死的傻逼 228 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 30多岁的人了 还骑着小孩的玩具在马路中央转悠! 229 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 长点心吧! 230 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 他在干什么? 在即兴表演吗?他在拍短视频吗? 231 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 我的老天!你是有多自恋? 232 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 道路是共享的! 233 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 这我同意! 234 00:12:01,597 --> 00:12:04,808 那你为什么不到 那该死的人行道上去呢? 235 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 给我比的吗?你突然有种了啊? 236 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 你这个混蛋死基佬 你去哪儿 ? 237 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 看什么? 238 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 你上次看见有人在“停”的指示牌前面 停下是什么时候? 239 00:12:23,243 --> 00:12:27,247 然后他们就会被撞了 再把它说成是无法预料的悲剧 240 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 我说错了吗? 241 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 是的 242 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 真有毒啊 243 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 看看这个 可不是嘛 244 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 难以置信 245 00:12:43,764 --> 00:12:46,475 每天有500个人来这里 却只有20个车位 246 00:12:46,475 --> 00:12:48,811 买下一个停车场要多少钱? 247 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 这写的什么? 248 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 我可不要读这些个鬼 249 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 不管了 快进快出 250 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 你们每晚都有给孩子读书吗? 251 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 我们... 252 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 不好意思 先生? 253 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 嗯? 254 00:13:08,330 --> 00:13:12,251 - 你接孩子迟了 - 对不起 没有停车位了 255 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - 爸爸! - 奈特!嘿 我的小家伙 256 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 你好吗? 257 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - 我想你了 - 我也是 258 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - 在学校怎么样? - 挺好的 259 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - 你接孩子迟了 - 我告诉过你我找不到停车位 260 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 抱歉 我们不接受借口 261 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 不是借口 是事实 262 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 而且我只是 晚到了两分钟吧 对吗 小家伙? 263 00:13:37,359 --> 00:13:39,903 - 你看了学校的指导手册吗? - 看了 264 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 怎么了? 265 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 每迟到一分钟需要交一元钱 266 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 当然 267 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 好的 268 00:13:56,086 --> 00:13:59,172 - 这是五块钱 我就这么多了 - 不用了 第一次违反不需要交钱 269 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 是吗?那在我放下 我的孩子之前你为什么不告诉我? 270 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 如果你是真的读了手册 而不是说说而已 271 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 不用我说你也知道 272 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - 是有什么问题吗 女士? - 实际上... 273 00:14:13,186 --> 00:14:14,605 如果你对我有意见 274 00:14:14,605 --> 00:14:17,065 你就私下把我叫到一边跟我说 275 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 你不应该在孩子面前训斥我 276 00:14:19,151 --> 00:14:21,361 我付你钱 是让你教育我的儿子 不是我 277 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 在“小小心灵” 我们相信 教育的义务应该延展到家庭 278 00:14:27,284 --> 00:14:30,287 - 是吗?好棒啊 - 再说一次 你什么都会知道 279 00:14:30,287 --> 00:14:32,205 如果你能拿起手册 然后... 280 00:14:32,205 --> 00:14:34,917 真要命啊!我会读那该死的手册的! 281 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 行了吧 你个矮胖婊子? 282 00:14:38,253 --> 00:14:39,087 哇! 283 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 我的天 284 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 我们走吧 奈特 285 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 爸爸 什么是婊子? 286 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 就是你迟到两秒钟就要针对你的人 287 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 你好吗? 288 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 好嘞 我们到家了 现在要做什么? 289 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 忘了发生的事 把冰淇淋吃了 290 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 没错 291 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 小家伙 好吃吗? 292 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 你最棒了 我们把嘴快速地擦干净 293 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 对 好了 294 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 我们进去的时候 就只表现出高兴 好吗?真棒 295 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 妈妈! 296 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 嘿!你好吗 小家伙? 297 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - 你的会开得怎么样 亲爱的? - 很好!接孩子顺利吗? 298 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 很好 很顺畅 也平平无奇 299 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 嘿 你想看《汪汪一对宝》吗? 300 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 -《汪汪一对宝》! -《汪汪一对宝》赞! 301 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 杰克 平平无奇?我刚跟 路易·史密克尔-特纳博士通了电话 302 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 哦 老天 303 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 管奈特的校长叫矮胖的婊子 这也叫“平平无奇”吗? 304 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 如果你看到她跟我说话的样子 你就知道这是一个相当正常的反应了 305 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - 谁的反应? - 但凡一个有一丁点尊严的人 306 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 小点声 307 00:15:55,580 --> 00:15:57,290 但凡一个有一丁点尊严的人 308 00:15:57,791 --> 00:15:59,751 她跟我说话就好像我是个混子爸爸 309 00:15:59,751 --> 00:16:02,045 就因为我晚出现了那么一分钟的时间 310 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 天哪!你的尊严在这里一点也不重要 311 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 我们儿子将来的学业才是最重要的 312 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 你知道路易·史密克尔-特纳博士 有多大的权力吗? 313 00:16:12,222 --> 00:16:14,182 她的幼儿园推荐报告 314 00:16:14,182 --> 00:16:16,810 完全可以决定 他能不能上“青草地小学” 315 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 那我们换一所私立学校不就行了 316 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 不管他去哪里 都需要她给推荐 317 00:16:22,065 --> 00:16:25,235 那就公立学校 我们看过的那家 也没那么糟 而且是免费的 318 00:16:25,235 --> 00:16:29,614 你开什么玩笑? 那地方就有那么糟 你承认了... 319 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 那地方就有那么糟 320 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 而且是你说的那很糟 好吗? 321 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 这些我们已经讨论过了 我们还查了所有的数据信息 322 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 真是要了命的数据! 你们这代人和数据 323 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - 什么? - 数据 324 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 我给你一些数据 325 00:16:44,504 --> 00:16:47,424 不是你所有的需求都能被满足 这其实是个好事 326 00:16:47,424 --> 00:16:50,677 - 我上的就是公立学校 结果好得很呢 - 你就是在那里学说话的? 327 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 我是在那里学会要起来为自己辩护 328 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 你得搞定这件事 而且你需要跟人聊聊你的情绪问题 329 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 我的老天 又是心理咨询!又来了 330 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 - 很好 就这样 - 总是说心理咨询 331 00:17:01,980 --> 00:17:04,191 去吧 握紧拳头 气呼呼地活在这个世界上吧 332 00:17:04,191 --> 00:17:06,568 但是明天你要去学校 333 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 你要去道歉 334 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 好啊 没问题 你以为我会怕吗?我现在就过去 335 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - 很好 - 我也不是第一次叫别人那个了 336 00:17:21,333 --> 00:17:23,877 别担心 我会搞定的 337 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 杰克 莉亚 非常感谢你们能过来 338 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 非常感谢您愿意见我们 真的 339 00:17:32,219 --> 00:17:34,137 史密克尔-特纳博士 我想... 340 00:17:34,137 --> 00:17:36,223 请叫我L博士 341 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - L博士 我只想说... - 别 先别说你的想法 342 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 好吧 343 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 等下 哇! 344 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 我们要在全校人的面前说吗? 345 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 与其说是一所学校 我们更倾向于认为这是一个村落 346 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 我们坚定地崇尚 恢复性司法 或者说盖卡卡法庭 347 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 一种在卢旺达很常见的操作 尤其在他们的屠杀事件后 348 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 格外有效 349 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 请加入到其他家长中间去吧 350 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 好 351 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 好吧 哇! 352 00:18:26,481 --> 00:18:28,150 来的人真不少啊 353 00:18:31,111 --> 00:18:32,320 好吧 354 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 我想 我反思了一下 昨天我确实没控制好我的情绪 355 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 我希望当时我能在用词上稍作调整 356 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 好吧? 357 00:18:43,456 --> 00:18:47,794 我很抱歉你们之中的六位听见了 然后告诉了剩下的40人 358 00:18:48,545 --> 00:18:50,839 对听到我的话的孩子们 我想说 359 00:18:50,839 --> 00:18:53,008 永远都不可以说那些话 360 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 我的行为非常非常的错 好吗? 361 00:18:56,887 --> 00:19:00,056 就这样了 祝大家有个美好的早晨 继续使用纸吸管吧 362 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 我知道它们会变软 但很显然它们对乌龟有好处 363 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 等会 杰克 364 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 嗯 我们很感激你刚刚说的这些 365 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 但是疗愈才刚刚开始 366 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - 朱迪 请说 - 好的 谢谢 367 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 我只想表达我有多么地受伤 368 00:19:22,412 --> 00:19:26,541 凯利先生 你知道吗? 用那个词称呼别人 369 00:19:26,541 --> 00:19:28,793 就像用另一个不好的词 不过对象是女人 370 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 哦是的 没错 我想确实是的 371 00:19:35,091 --> 00:19:39,221 除了400年的奴隶制 和延续下来的系统性压迫 372 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 我觉得你的观点非常站得住脚 373 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 咪咪 请说 374 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 即使我当时不在 375 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 光想想那种话是在孩子面... 376 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 要了亲命了 377 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 布莱恩 请说 378 00:20:01,576 --> 00:20:05,747 作为孩子的家长 以及一个长期代谢低下的人 379 00:20:05,747 --> 00:20:07,040 但仍然爱我的身体... 380 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 好样的 布莱恩 381 00:20:09,960 --> 00:20:14,589 ...你用了“矮胖”这个词 真的触痛了我和我们全家 382 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 真的假的? 383 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 是的 384 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 任何形式的身材羞辱都会让我想起 385 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 那种被人说我的身材不够好的感觉 386 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 好吧 我明白 我很抱歉让你有那样的感受了 387 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 我想补充一句 我觉得你们中的很多人都会同意 388 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 就是我们国家 确实面临着严重的体重问题 对吧? 389 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 而且这不仅仅影响了 这位先生和他的孩子 390 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 体型不佳的人 给我们的医保系统带来的压力 391 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 更别说他们病逝后对亲友的打击了... 392 00:20:45,620 --> 00:20:47,497 是真真切切的让人揪心的 393 00:20:47,497 --> 00:20:51,251 我觉得我们同在一个社区 这是个我们可以一起探讨的问题 394 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 比如说 我们可以在接送孩子的入口 设一个沙拉自助之类的 395 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 哦天!我喜欢这个 396 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 好吧 可能以后再说 397 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 让我赶紧结束 好的谢谢 398 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 我想说我对我昨天的行为深感抱歉 399 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 那种行为在我们这里 是绝不容许的 好吧?就这样 400 00:21:11,479 --> 00:21:14,274 对不起 祝你们有个美好的早晨和愉快的一天 401 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 好的 我们感谢杰克 402 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 当我们犯错的时候 能承认错误是很不容易的 403 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 这条路会很漫长 404 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 但我知道我们都会在背后支持他 405 00:21:40,091 --> 00:21:42,802 什么鬼? 她说“漫长的道路”是什么意思? 406 00:21:42,802 --> 00:21:44,846 这条路走完了 我给她道歉了 407 00:21:44,846 --> 00:21:47,432 还有那一群怂到家的人 那些人当时压根就不在 408 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 她又拖了三个月才肯给奈特写推荐书 409 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 - 所以呢? - 所以! 410 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 你有很多时间 来向她证明你是个好父亲 411 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 但我为什么要这么做? 412 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 因为这个推荐书关系到奈特 也会关系到我们 413 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 天啊!这些人到底有完没完? 414 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 你得闯多少个关才能通过啊? 415 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 我不知道 杰克 但这是你制造的问题 416 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 所以你是要像个男人一样解决它 还是我得给你也买个奶嘴了? 417 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - 怎么样? - 好吧 418 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 我会好好的 然后闯过每个关卡 好吗? 419 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 谢谢 祝你今天愉快 420 00:22:37,732 --> 00:22:40,485 嗨宝贝 我烤了一点水牛牛排 421 00:22:40,485 --> 00:22:43,196 桌子上还有一杯曼哈顿鸡尾酒等着你 422 00:22:44,447 --> 00:22:46,449 真要命宝贝 你看起来好赞 423 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 跟我来 424 00:22:51,663 --> 00:22:52,914 正是我今晚需要的 425 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 当然 我知道怎么照顾我的男人 426 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 去吧 坐下 427 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 喝一杯 好好放松一下 428 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 为什么?怎么了? 429 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 没什么 430 00:23:08,721 --> 00:23:13,560 好吧 确实有事要跟你说 但你保证你不能生气 431 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 我学了这么多年法律 让我没法轻易答应这种事呢 432 00:23:17,856 --> 00:23:19,190 怎么了? 433 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 嗯 434 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 延迟了 435 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 不会吧 不可能 436 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 我也不敢相信 437 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 (怀孕 未怀孕) 438 00:23:44,549 --> 00:23:46,676 我结扎了 而且我是出来了才射的 439 00:23:46,676 --> 00:23:49,554 我知道 我也不懂是怎么回事 但... 440 00:23:51,389 --> 00:23:53,016 也许是有其他原因 441 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 再尿一次 442 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 - 什么? - 再尿一次! 443 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 我尿了三次呢 444 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 那就不是我的 去验一下吧 445 00:24:16,039 --> 00:24:19,375 你得这么想 这说明你的精子真的很强大 446 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 你应该感到骄傲 447 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 真的 我们这个年纪的男人 射出来的东西都跟得了哮喘病一样 448 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 但你的就像 《不死劫》里的布鲁斯·威利斯 449 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 对啊 靠着性前液艰难地闯过了结扎 450 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 - 这真是罕见 - 可不是嘛 451 00:24:37,602 --> 00:24:39,687 那简直是《勇敢的心》级别的精液了 452 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 兄弟 你真是 黑人版的威廉·华莱士了 453 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 性前液! 454 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 不好意思 455 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 迈克 会很赞的 有了小孩之后你会觉得自己很年轻 456 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 不会的 我的孩子让我觉得想死 457 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 别这么想 458 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 你难道忘了当爸爸时的那种美妙吗? 459 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 新生婴儿头上的味道 简直太棒了 460 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 他们很有意思的 迈克 461 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 他们会说有趣的话 他们觉得屁都是有趣的 462 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 早上他跑进来说“拉我的手指” 463 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 一个湿屁 太逗了 464 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 很可爱 465 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 还有 你回到家 他们见到你超级激动的 466 00:25:12,178 --> 00:25:14,931 有几个地方你可以一进门 就有人像疯了一样 467 00:25:14,931 --> 00:25:17,058 向你跑来 尖叫着喊你的名字? 468 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 你回到家 感觉自己成巨星了 469 00:25:19,060 --> 00:25:23,856 没错 而且他们不会活了12年就死了 像狗一样 希望是这样 470 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 迈克 这会很棒的 而且我们会一起帮你 471 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 是的 472 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 杰克 自从奈特出生后 你老了十岁 473 00:25:33,575 --> 00:25:37,412 康纳 我不知道你是怎么了 因为你一点没老 474 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - 谢了 兄弟 - 我不是夸你 475 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 我不知道你打了什么肉毒杆菌 476 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 会毒死你的 477 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 好吧兄弟 别这么恶毒 好吗? 你搞出小孩又不是因为我 478 00:25:50,008 --> 00:25:53,595 就...如果你不想要 堕胎就完了 479 00:25:54,137 --> 00:25:55,346 冲掉 480 00:25:56,472 --> 00:25:58,600 我不信这个 这是白人做的垃圾事 481 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 - 什么意思? - 什么? 482 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 我不知道 我有点激动了 483 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 她说了她不想要孩子 484 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 我现在该怎么办? 485 00:26:11,696 --> 00:26:13,489 - 我心脏病要发了 - 你不会的 486 00:26:13,489 --> 00:26:16,451 - 能给我们来点水吗?注意呼吸 - 我心脏病要发了 487 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 你不会心脏病发作的 你是健身的人 488 00:26:20,246 --> 00:26:22,707 没有哪个健身的人会心脏病发作的 489 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 除了慢跑那家伙 他就死于心脏病 490 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - 对哦 - 记得那个人吗? 491 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - 大家早上好 - 早上好 L博士 492 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 回头见 小家伙 要开心哦 好吗? 493 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 那是给我的吗? 494 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 是给整个社区的 这是一棵橄榄树 495 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 很耐旱 也是和平的永恒象征 496 00:26:45,730 --> 00:26:50,360 想着这是一个 培养孩子们的社会心理健康的好方法 497 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 这是我们在家里对奈特一再强调的事 498 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 令我刮目相看 499 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 但这棵树 跟我们这里的生态系统不是很兼容 500 00:27:00,870 --> 00:27:02,497 它会招来虫子 501 00:27:02,497 --> 00:27:05,458 那些虫子 会对这里的植物产生有害的影响 502 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 真有意思啊 你和我竟然在... 503 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 什么? 504 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 真是巧了 你竟然带了一个 跟你一样的植物 一个植物版的你 505 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 杰克 我很感谢你能这么做 我知道这对你来说不容易 506 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 但幸好你有我来为你指路 507 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 如果你愿意采纳我的建议 这是你能接受的事吗? 508 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - 我需要你用语言确认 - 是的 509 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 跟我来 510 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 如你所见 这是一个充满活力 随性灵动的地方 511 00:27:49,794 --> 00:27:53,381 是为下一代了不起的领导者 而打造的发射台 512 00:27:53,965 --> 00:27:54,966 领导者如奈特 513 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 但如果没有足够的燃料 他们永远都不能抵达最高空 514 00:28:02,890 --> 00:28:04,976 我们的年度募资活动快开始了 515 00:28:04,976 --> 00:28:07,979 考虑到你在销售方面有过管理经验 516 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 我觉得你可能会很适合做这个主席 517 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - 我? - 你觉得呢? 518 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 我觉得我开始明白 这里是怎么运作的了 519 00:28:20,700 --> 00:28:22,827 (紧致健身房 伍德兰希尔斯 加州) 520 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 加把劲 马上可以到10了 521 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - 加油啊! - 我可以的 522 00:28:30,960 --> 00:28:32,253 - 你是娘们儿吗? - 不是 523 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 - 你是娘们儿吗? - 你才是 524 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 你就是个娘们儿 快点 搞起来 525 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 来啊 你是怎么了 来例假了吗? 起来 看着我 526 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - 看着我! - 我看着呢 527 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 就这样 来吧 再来一个 528 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 来吧!你做到了! 529 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 好了不做了 放下来 530 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 击掌 两次 干死普拉提 531 00:28:54,192 --> 00:28:55,401 真是很酸爽的一组训练 532 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - 所以你愿意帮我搞这个吗? - 滚吧 不行 533 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - 拜托 就是个募资大会 - 我说了不 534 00:29:04,827 --> 00:29:08,289 你不想想那次我假装你爸爸 因为你想跟那个小妞隐瞒你的年龄 535 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - 我没有任何关于那次事件的记忆了 - 没有了?说得倒轻巧 536 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 嘿 迈克来了 537 00:29:15,671 --> 00:29:17,632 - 那是布兰妮的车吗? - 我觉得不是 538 00:29:17,632 --> 00:29:19,967 看那车牌 有人在二手车行花大钱了 539 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 你看吧?我用二比一的赔率 540 00:29:22,345 --> 00:29:24,972 赌小孩已经打掉了 也跟布兰妮分手了 541 00:29:24,972 --> 00:29:26,849 - 不会吧 你觉得是吗? - 是的 50块 542 00:29:26,849 --> 00:29:28,100 50块?100块 543 00:29:28,100 --> 00:29:29,435 - 百元大钞? - 百元大钞? 544 00:29:29,435 --> 00:29:31,395 - 百元大钞! - 百元大钞! 545 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - 好了 淡定 - 好 546 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - 嘿! - 哟 547 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - 看看是谁来了 - 吃了么您? 548 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 - 哥们儿 你好吗? - 都好吗 老弟? 549 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 - 气色不错啊 - 你新搞了辆车吗? 550 00:29:42,240 --> 00:29:46,911 福特Fusion SEL 配置齐全 加热座椅 蓝牙 双天窗 551 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 直接送到我家门口 你想试试吗? 552 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 我?不用了 下回我去坦帕的时候租一辆 553 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 嘿 你和布兰妮还打算留着孩子吗? 554 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 对啊 为什么不? 555 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 我不知道啊 看你做的这些事情 还以为你已经放弃了呢 556 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 我为什么不能养大这个孩子 同时拥有我的梦中情车呢? 557 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 以及在易趣上 买一个大人小孩双拍档的弹球游戏机 558 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 有人说这是不可能的 559 00:30:12,603 --> 00:30:15,481 嗯 让他们去死好了 因为我就要这么干 560 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 好了 561 00:30:18,192 --> 00:30:19,610 - 我靠 - 开练吧 伙计们 562 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 好了 给我钱吧 要不去募资会 563 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 混蛋 564 00:30:25,575 --> 00:30:28,077 对的 我可以让 外战老兵协会免费借我们场地 565 00:30:28,077 --> 00:30:30,705 我兄弟米奇是做酒水批发的 566 00:30:30,705 --> 00:30:32,915 我们可以按成本价买酒 这样就只剩下 567 00:30:32,915 --> 00:30:34,709 娱乐和拍卖部分了 568 00:30:34,709 --> 00:30:36,085 但主题是什么? 569 00:30:36,085 --> 00:30:38,588 主题是什么?就是大家都不开车 570 00:30:38,588 --> 00:30:41,048 大醉一番 过一个没有孩子的夜晚 571 00:30:41,048 --> 00:30:43,509 杰克 我觉得她说的对 我们需要一个主题 572 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 是的 我们绝对需要一个主题 573 00:30:45,845 --> 00:30:48,514 去年的主题是波多黎各日游行 574 00:30:48,514 --> 00:30:51,225 - 那次超棒的 - 我们请来了小提托·普恩特 575 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 80年代主题派对怎么样? 576 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 这不就有想法了吗? 577 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - 我超爱80年代的 - 80年代最棒了 578 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 紧身背心 T型车顶 还有粉 宝贝 579 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 沉迷指交 《迈阿密风云》! 580 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 整个潮流就是这样开始的 休闲外套里穿T恤 581 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 不穿袜子 把裤脚叠起来卷上去 582 00:31:08,159 --> 00:31:09,452 - 对 - 砰 带劲的口活 583 00:31:09,452 --> 00:31:12,246 我们是在 回忆你的童年还是策划派对? 584 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - 派对我总是喜欢的 - 我也是 585 00:31:15,666 --> 00:31:17,001 《天下一家》怎么样? 586 00:31:17,001 --> 00:31:19,378 那首歌挺好的 对吧? 587 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 而且你知道 它讲到了包容性 588 00:31:21,839 --> 00:31:25,009 处理的是非洲的问题 学校有不少黑人小孩呢 589 00:31:26,218 --> 00:31:31,265 什么...我猜想 它某种程度上是有包容性的 590 00:31:31,265 --> 00:31:34,936 近似包容性吧 但我们有些人在1980年代还没出生呢 591 00:31:34,936 --> 00:31:37,897 所以我想说为什么我们要往回看呢? 592 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 这个学校还有我们的整个社区的氛围 593 00:31:41,275 --> 00:31:44,820 是向着未来的 我觉得会有点格格不入了 594 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 我知道了 美国性别大联盟怎么样? 595 00:31:47,865 --> 00:31:50,826 - 就是这个 天哪 我好喜欢! - 是吧 我也喜欢 596 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 我们可以请一个 全是跨性别的服务团队 会很棒的! 597 00:31:53,913 --> 00:31:57,041 等等 派对上 应该会有很多其他类型的人 598 00:31:57,041 --> 00:32:00,086 也许我们应该尽量更主流一些 599 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 什么是主流? 600 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 我不知道 反正不要弄成一个阴阳人酒吧 601 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - 我的天! - 阴阳人?你不能用这个词! 602 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 那要怎么说? 603 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 - 跨性别! - 跨性别! 604 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 好吧 差不多是这个意思 更通俗的说法 就像迈克和小迈 605 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 小迈! 606 00:32:17,395 --> 00:32:21,315 对 我也被人叫红毛 我无所谓 607 00:32:22,942 --> 00:32:24,860 我没有什么别的意思 好吧 跨性别 608 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 我觉得如果我们能 拨开杰克迂腐的思想 609 00:32:28,572 --> 00:32:31,117 我们会意识到 杰克是在让我们团结起来 610 00:32:31,117 --> 00:32:34,829 他想带我们向前走 不是分裂我们 好吗? 611 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 我能不能... 612 00:32:36,163 --> 00:32:38,249 是有什么特别的原因我们必须要 613 00:32:38,249 --> 00:32:41,669 让两个白人男来主导这场讨论? 614 00:32:43,587 --> 00:32:45,172 是说我们吗? 615 00:32:45,172 --> 00:32:47,675 如果我没看错的话 你也是个白人男 兄弟 616 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 你怎么不看看我的基因测试结果? 617 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 因为我身上3%的斯里兰卡血统 618 00:32:54,223 --> 00:32:57,226 会非常反感你现在说话的语气 619 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 我需要你去反思一下你的特权 620 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - 反思我的特权? - 没错 621 00:33:01,397 --> 00:33:04,734 好了 我们来讨论一下无声拍卖吧? 622 00:33:05,609 --> 00:33:06,986 那不是个白人吗? 623 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 我也搞不清楚了 624 00:33:14,702 --> 00:33:17,038 {\an8}(三连胜原生) 625 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 我的天!看看这个地方 一天天的变得越来越糟心了 626 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 你们好吗 派对达人们? 627 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 你们好吗 亲们? 628 00:33:35,097 --> 00:33:39,310 你们看了抖音上 那个夫妻互换衣服的视频了吗? 629 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 搞什么啊? 630 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 没 我不看抖音的 631 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 什么?你难道用的是安卓机吗? 632 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - 是的 确实是的 - 对 我也是 633 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 它支持开源软件 完全可以定制 634 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - 没错! - 对吧?我就说吧 635 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 我靠 636 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 哟 今早你们感觉到地震了吗? 637 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 别担心 638 00:34:04,835 --> 00:34:06,295 只是我的想法而已 639 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 名气 640 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 曾经只属于有才华的人 641 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 但现在我们生活在一个 642 00:34:16,180 --> 00:34:19,809 人人都相信他们应该成名的时代 643 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 这个名人和流量的泡沫很大 朋友们 而且很快要破了 644 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 已经可以看到裂缝了 645 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 名人们宣布他们要暂离社交媒体 646 00:34:31,320 --> 00:34:36,075 选择的方式是在社交媒体上 发一张自拍照 太扯了 647 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 我们要赚一笔多到扯淡的钱 648 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 通过把不想要名气变成新的名气 649 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 我们要找个品牌大使 650 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 一个真心不在乎名气的人 651 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 他就是艾德·卡梅隆 652 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 他是不想成名界的勒布朗·詹姆斯 653 00:35:00,349 --> 00:35:02,560 生活在新墨西哥州的一块不毛之地上 654 00:35:02,560 --> 00:35:04,311 他完全自给自足 655 00:35:04,311 --> 00:35:07,314 据我们所知 他基本上不跟任何人类接触 656 00:35:07,314 --> 00:35:09,483 从1980年代后期开始 657 00:35:09,483 --> 00:35:10,818 你是怎么找到他的? 658 00:35:11,443 --> 00:35:17,116 不容易啊 1976年 他在他们当地的教堂参与了一次抽彩 659 00:35:17,825 --> 00:35:19,743 他的信息被卖给了一家大商场 660 00:35:19,743 --> 00:35:22,246 然后又转卖给了一个古早的唱片店 661 00:35:22,246 --> 00:35:25,082 结果它转身又卖给了摩根大通 662 00:35:25,082 --> 00:35:28,377 之后他们被黑了 最终流到了暗网上 663 00:35:28,377 --> 00:35:29,795 那有点难... 664 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 没必要说太多我们是怎么获取 他的个人信息的了 665 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 不重要 666 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 重要的是 我们要把他请来 667 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 给你们三个词 杰克 迈克 康纳 三位创始人 668 00:35:43,017 --> 00:35:44,560 哇!什么? 669 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 你想让我们去说服这个人? 670 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 对 还有我们的小特 671 00:35:49,940 --> 00:35:51,233 为什么叫上特拉维斯? 672 00:35:51,233 --> 00:35:53,402 好问题 康纳 对你表示感恩 673 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 这家伙选择住在荒郊野外 674 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 对 675 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 我们怎么可能说服他去追逐名利啊? 676 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 这就是你们的工作了 杰克 677 00:36:06,999 --> 00:36:11,545 你觉得 史蒂夫·乔布斯有发明什么东西吗? 678 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 - 是啊 还不少 - 对 679 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 - 平板电脑 - 不 680 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 他说出想法 然后其他人来做 681 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 所以 今天我也说了我的想法 682 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 我想让你们去做这些事 683 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 嘿 杰克 你觉得 我们摊上的是个什么事啊? 684 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 你说这家伙会说英语吗? 685 00:36:42,368 --> 00:36:44,161 是啊 他什么时候脱离社会的? 686 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 好像是1988年 687 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - 真的假的? - 是的 688 00:36:47,915 --> 00:36:50,542 他可能还对着萨曼莎·福克斯撸管呢 689 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 好了 问一个正经的 690 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 你愿意操 最佳状态的萨曼莎·福克斯吗? 691 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 但她得戴着芭芭拉·布什的面具哦 692 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 还是操大概是 1988年左右的芭芭拉·布什? 693 00:37:07,226 --> 00:37:10,396 但是得让萨曼莎看着你做 694 00:37:10,396 --> 00:37:12,648 四目相对 她还是裸着的 695 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - 哇 真是个难题啊 - 谢谢 696 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 你总是出其不意啊 697 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 我想我应该会点个组合餐 698 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 虽然萨曼莎·福克斯很性感 但如果我两个都上... 699 00:37:23,659 --> 00:37:25,119 我就可以看着萨曼莎 700 00:37:25,119 --> 00:37:27,830 而且芭芭拉·布什 我觉得她很高端 701 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 我也从来没有离权力那么近 702 00:37:30,666 --> 00:37:32,126 在总统办公室做 703 00:37:32,126 --> 00:37:34,586 拿起红色电话 看看是谁打来的 704 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 总捅办公室 705 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - 兄弟厉害啊! - 懂我的梗了吧? 706 00:37:39,258 --> 00:37:42,094 一群男人啊?就一起瞎混 707 00:37:42,761 --> 00:37:45,973 羞辱女人 很酷 你们真行啊 708 00:37:45,973 --> 00:37:47,558 怎么 我们冒犯到你了吗? 709 00:37:47,558 --> 00:37:49,226 没有 你们没有冒犯我 710 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 我只是觉得 男人之间的厌女性行为有点过时了 711 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 老天 我们碰上女权主义者了 712 00:37:56,942 --> 00:37:59,737 我是为你们着想 好吗? 713 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 无意冒犯 但是你们给人的感觉有点... 714 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 有点老派 懂吧 有点跟时代脱节了 715 00:38:06,410 --> 00:38:07,578 我们应该试着进化 716 00:38:07,578 --> 00:38:11,040 进化?真不错 像你们这一代人一样对吗? 717 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 拍自己翻转水瓶的视频 718 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 了不起的进步啊 719 00:38:15,419 --> 00:38:16,712 容我插句话 720 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 特拉维斯 听起来你的意思是你们这一代人 721 00:38:22,259 --> 00:38:24,678 比我们那一代更加先进 722 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 天啊 这真的是个问句?是的 当然了 723 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 特拉维斯 你喜欢说唱音乐吗? 724 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 喜欢啊 我听各种类型的音乐 725 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 你是钻得很深还是随便听听 那种模糊说唱之类的东西? 726 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 我钻得很深 727 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 真的?多深? 728 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 就那些经典的 武当帮 声名狼藉先生 纳斯 NWA 729 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 NWA? 730 00:38:48,744 --> 00:38:51,372 好吧 我们特拉维斯真的钻得很深呢 731 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 看了电影 也买了原声碟 732 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 你大概也知道Yella Boy是谁吧 733 00:38:57,961 --> 00:38:59,129 哇! 734 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 你喜欢在车上跟着唱他们的歌吗? 735 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 对 我有时候会跟着他们说唱 736 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 他们唱到那个词的时候你怎么办? 737 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 继续唱吗? 738 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 不是 我... 739 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 我听着 740 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - 你听着? - 是的 我听着 741 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 我说 你的脑子里是有个暂停键吗? 这可是NWA 742 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 你自己一个人 车窗关上了 743 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 在公路上徜徉 你来感觉了! 744 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 然后你告诉我你会停下你的说唱? 745 00:39:39,128 --> 00:39:40,921 - 我会的 - 胡扯!没人会这样 746 00:39:40,921 --> 00:39:42,131 这是NWA 747 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - 我以为你很爱他们 - 没错 748 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - 你爱他们吗? - 是的 我爱! 749 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 - 那你还停下了? - 不是 我照说! 750 00:39:52,641 --> 00:39:56,395 我想听听他说 放NWA的《冲出康普顿》 751 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 拜托 我不想这样 752 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 为什么?背着我能说 当着我的面就不行了吗? 753 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 这让我感觉 你是在用一种我不想听到的方式在说 754 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 我想严正声明一下 我不想这么做 755 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 就他妈的唱吧! 756 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 好的 别激动 757 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 冲出康普顿 有个叫艾斯·库伯的疯狗贱人 758 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 来自... 759 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 当有人叫我 我掏出一把散弹枪 760 00:40:27,009 --> 00:40:29,303 扣下扳机 拖走尸体 761 00:40:29,303 --> 00:40:31,722 你也一样 小年轻 你若胆敢惹我 762 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 条子就会来抓我 763 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 一枪崩了你 因为这是我被抓的原因 764 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 那些耀武扬威的朋克贱人 765 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 尼...不行 766 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 操!我不想说 767 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 很好 你不该说 768 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 但是代表德瑞博士和他的公司 感谢你购买他们的专辑 769 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 嘿 迈克 说明一下 不管什么时候 听嘻哈 我都不会说这个词 770 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 是吗?那你什么时候说? 771 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - 好了 朋友们 该翻篇了 - 杰克! 772 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - 该死 - 该死 773 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 - 该死 杰克 - 那他妈的是什么? 774 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 我不知道 但它应该是死了 775 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 那家伙在做什么? 776 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 老天啊 我想那就是他 777 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 谁? 778 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - 艾德·卡梅隆 - 不是吧 779 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 你在开玩笑吗? 780 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 你要去哪里?回来 781 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 你好 782 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 你好吗? 783 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 不好意思 那个犰狳是你的吗? 784 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 现在是了 785 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 来自高速公路的馈赠 786 00:42:00,435 --> 00:42:01,812 等等! 787 00:42:04,106 --> 00:42:05,983 也许这问题有点突兀 788 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 但你会不会是艾德·卡梅隆? 789 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 你是谁? 790 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 杰克·凯利 791 00:42:20,664 --> 00:42:22,791 我们专程过来跟你谈谈 792 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 你们不会是一群死基佬吧? 793 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 嘿 卡拉 794 00:42:37,889 --> 00:42:39,182 - 对 - 嘿 795 00:42:39,182 --> 00:42:42,060 - 不好意思 再见乔安娜 - 一会儿再说 亲爱的 我们走了 796 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 我就在想今天能不能碰见你呢 797 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 第二孕期感觉怎么样? 798 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 比怀奈特的时候要辛苦一些 799 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 是吗?我看出来了 你看着脸色不太好 800 00:42:51,236 --> 00:42:52,738 你还锻炼吗? 801 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 是的 802 00:42:55,324 --> 00:42:58,160 我是想跟你聊聊 布兰妮的宝宝派对的事 803 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 我在想我们可以... 804 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 科林 你小心点 莉亚阿姨怀着宝宝呢 805 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 你好啊 宝宝! 806 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 科林!你不能这么做 明白吗? 807 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 他确实精力有点旺盛 808 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 但这不意味着你可以吼我的孩子 809 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 我只是在保护我自己 810 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - 他只有五岁 他什么都不懂 - 不懂不应该教他吗? 811 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 你的意思是我是个糟糕的母亲? 812 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 你可以说成 我觉得你的教育方式很特别 813 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 在家分娩 不是无痛 4%的体脂率 814 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 货真价实的成果说明一切 815 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 也许你吃点货真价实的东西 就不会有这么没料的奶子了 816 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 没错 817 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 我等不及要看阿斯彭 恭喜我们找到那个疯子 818 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 之后脸上的表情了 819 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 那老混蛋会把虱子传染给我们的 820 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - 嘿 特拉维斯 - 哟 821 00:43:57,719 --> 00:43:59,930 {\an8}都已经做成T恤了? 822 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 {\an8}这是打样的版本 但超赞的有没有? 823 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 {\an8}昨晚阿斯彭去参加了一个死藤水仪式 824 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 {\an8}萌生出了一个超有才的想法 825 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}梗图 T恤 非同质化代币 826 00:44:10,315 --> 00:44:12,275 你说的我一个都不懂 827 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 那家伙绝对是个天才 这次的项目一定会大火 828 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 你相信就好 829 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 抱歉我迟到了 830 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 康纳 你看 他们已经把那家伙做到T恤上了 831 00:44:23,704 --> 00:44:24,913 难以置信 832 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - 你坐那么远干什么? - 我想坐哪里就坐哪里 833 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - 你干嘛不看我? - 不行吗? 834 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 先生们 835 00:44:39,344 --> 00:44:42,264 你们做到了 干得真不错 真的 836 00:44:42,764 --> 00:44:45,642 我现在明白 为什么这个公司能存活23年了 837 00:44:45,642 --> 00:44:48,812 是啊 这些老狗还有些东西在身上的 838 00:44:48,812 --> 00:44:49,730 比你想象的多 839 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 对 840 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 我们还是要谈谈那辆租来的车 841 00:44:55,527 --> 00:44:57,779 就保险杠刮蹭了一下 我们有保险的 842 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 车有保险 但这个没有 843 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 嘿 问你一个问题 凯特琳·詹纳还留着布鲁斯的屌吗? 844 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - 放在罐子里吗? - 这从哪儿弄来的? 845 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 不是 她还长着呢 846 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 是说凯特琳有奶子也有屌 所以才称呼为“他们”吗? 847 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 我明白你的意思 848 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 我不是说我会干凯特琳 849 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 但那绝对是一起看比赛的最佳人选了 那可是布鲁斯·詹纳啊 850 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 我在想 每隔四年 当夏季奥运会开始的时候 851 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 谁会是第一个给凯特琳打电话说 852 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 “今天想看十项运动比赛吗?” 853 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 我为你们所有人的妻子感到万分抱歉 854 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 特拉维斯 你结过婚吗? 855 00:45:35,776 --> 00:45:37,527 - 没有 - 所以说嘛 856 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 你怎么不跟海军陆战队 说说打仗是什么感觉? 857 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 是你架的相机吗?你这个该死的探子 858 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 不是我 859 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 小特跟这个无关好吗? 这是租车公司给我们的 860 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 他们发给我们 想交换我们用户的个人信息 861 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 你在开玩笑吗? 862 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 现在是信息经济了 863 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 出于免责和安全考虑 他们会录下一切 864 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 嗯 当我看了这个...我无能为力了 865 00:46:01,635 --> 00:46:02,969 得解放你们了 866 00:46:02,969 --> 00:46:06,306 “解放”我们? 他是要为了这点破事炒了我们吗? 867 00:46:06,306 --> 00:46:08,266 就是一群男人在车里扯扯淡 868 00:46:08,266 --> 00:46:09,935 那不可能是合法的 869 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 在新墨西哥州实际上是的 870 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 好吧 那我们终止协议 你还是得给我们钱 871 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 实际上呢 我们不需要 872 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 因为你们的行为 违反了合同中的道德条款 873 00:46:24,783 --> 00:46:25,951 道德条款? 874 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 他在说什么? 875 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 所以 你们所有的股权都被清算了 876 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 汇入到一般基金里了 877 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 搞什么? 878 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 你们得马上离开这里 如果你们不介意的话 879 00:46:37,379 --> 00:46:40,006 - 走吧 - 看啊 抄罚单的来了 880 00:46:40,006 --> 00:46:42,509 你们就躲在这些人背后 帮他们干这些脏活? 881 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 对 他们很优秀 882 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 真他妈的难以置信 883 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 百十来斤的大怂逼一个 884 00:46:48,265 --> 00:46:49,349 哇! 885 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 行了 886 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 真不错 老兄 887 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - 特拉维斯 你能弄一下吗? - 好的 888 00:46:56,481 --> 00:46:57,399 好激烈啊 对吧? 889 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 你也是 特拉维斯 890 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 什么? 891 00:47:04,614 --> 00:47:06,575 我没有附和也没有纵容他们啊 892 00:47:06,575 --> 00:47:07,742 我只是口头... 893 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 什么鬼的... 894 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - 那是我家吗? - 对 895 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 你为什么会有这个 阿斯彭? 896 00:47:16,418 --> 00:47:18,753 你家电视带摄像头的 你说我为什么会有 897 00:47:18,753 --> 00:47:20,255 黄金链子 898 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 黄金戒指 899 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 黄金手表 900 00:47:25,135 --> 00:47:27,512 别信我 看好了 黑鬼 901 00:47:27,512 --> 00:47:32,976 别信我 看好了 黑鬼... 902 00:47:32,976 --> 00:47:34,728 - 贾斯汀 - 拜托 老兄! 903 00:47:34,728 --> 00:47:36,980 阿斯彭 别这样 我就是有点兴奋了 904 00:47:36,980 --> 00:47:39,733 我是准备精神昂扬地开启一天的 905 00:47:39,733 --> 00:47:41,902 我是准备 精神昂扬地开启一天的 老兄! 906 00:47:42,527 --> 00:47:44,529 到底什么是他妈的道德条款? 907 00:47:45,238 --> 00:47:47,699 这是每个商业合同里 都会有的常规条款 908 00:47:47,699 --> 00:47:50,243 但它被用在这种情况我从来没听说过 909 00:47:50,243 --> 00:47:53,663 在另一个州的一辆租来的车上 偷偷拍摄别人 910 00:47:53,663 --> 00:47:56,291 你知道我们是什么货色 还让我们三个傻屌 911 00:47:56,291 --> 00:47:58,793 去签一个道德条款? 912 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 你是说你自己什么货色吗? 混蛋 我告诉你 913 00:48:02,213 --> 00:48:05,842 不是这事也会是其他的 现在因为你的功劳 914 00:48:05,842 --> 00:48:07,802 我得一直工作到85岁! 915 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 这锅我不背 迈克 916 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 23年来 你从来没有失手过 917 00:48:13,516 --> 00:48:17,520 但这次你迫不及待地 给自己买了配置齐全的福特Fusion 918 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 让我们被人宰割了 919 00:48:19,648 --> 00:48:21,274 你是在质疑我的能力吗? 920 00:48:21,274 --> 00:48:22,901 我是在质疑你的动机 921 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 伙计们 别这样了好吗? 我们是一条船上的 922 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 不再是了 我受够了杰克 你和你那该死的大嘴巴 923 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 别这样 迈克 924 00:48:33,370 --> 00:48:34,746 你为什么不看着我? 925 00:48:34,746 --> 00:48:37,040 别管了 我看哪里是我的自由 926 00:48:37,040 --> 00:48:41,252 - 你他妈的是怎么了? - 杰克 我现在没法理你 927 00:48:41,252 --> 00:48:45,090 将来会有一个时候我们又可以再见面 928 00:48:45,090 --> 00:48:49,302 但不是现在 好吗?太诡异了 929 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 你他妈在说什么? 930 00:48:51,221 --> 00:48:53,056 你干嘛不去问问你老婆? 931 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 嘿 宝贝 932 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 你是不是试图跟康纳上床? 933 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 什么?你在说什么? 934 00:49:02,023 --> 00:49:04,609 为什么康纳说是因为你 他不想再跟我见面了? 935 00:49:04,609 --> 00:49:06,861 - 我不... - 回答我 莉亚 936 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 我的天 937 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 卡拉和我在接孩子的时候吵架了 938 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 我说她是个不会教孩子的糟糕母亲 939 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - 我有没有跟你说过别这么做? - 是的 对不起 940 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 我很抱歉 但是... 941 00:49:23,169 --> 00:49:26,881 你真的认为我会想要跟康纳上床? 942 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - 不是的 很蠢的想法 - 拜托 你在... 943 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - 我有点激动了 - 怎么了? 944 00:49:32,303 --> 00:49:33,596 我今天失业了 945 00:49:34,097 --> 00:49:36,683 - 什么? - 我今天失业了 946 00:49:36,683 --> 00:49:37,851 - 不会把? - 我们仨 947 00:49:37,851 --> 00:49:40,895 哦 不会吧 亲爱的 发生什么了? 948 00:49:40,895 --> 00:49:42,313 我不知道 我... 949 00:49:42,897 --> 00:49:45,900 我们在出差的路上 说了些乱七八糟的 然后传到公司了 950 00:49:47,986 --> 00:49:49,154 你们说了什么? 951 00:49:49,654 --> 00:49:54,451 就是你在不知道有人录像的情况下 在租来的车里会说的话 952 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 我能猜猜吗? 953 00:49:57,454 --> 00:49:59,205 最好不要 954 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 没那么糟 955 00:50:03,126 --> 00:50:05,503 重点是我让你和孩子们失望了 956 00:50:05,503 --> 00:50:07,464 现在奈特也去不了私立学校了 957 00:50:07,464 --> 00:50:09,716 我很不好受 我会想办法... 958 00:50:09,716 --> 00:50:12,927 不 你知道吗?奈特必须去私立学校 959 00:50:13,428 --> 00:50:17,474 我不在乎我们的房子有四份按揭 我得每天工作 960 00:50:17,474 --> 00:50:20,560 直到羊水破了 但是我们的儿子不能落后 961 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 就因为他的父亲 只有两岁小孩的自控力 962 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 这不是自控力的问题 是隐私权 但... 963 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 亲爱的杰克 过去的几个月像是永恒那么长 964 00:50:45,085 --> 00:50:46,252 我想你 965 00:50:46,961 --> 00:50:48,713 我想念我们的兄弟情谊 966 00:50:49,214 --> 00:50:54,177 为了共同的目标一起奋斗 同甘共苦 还有互相取笑 967 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 虽然总是我吃亏 968 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 詹纳准备掷了 飞起来吧 969 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 {\an8}布鲁斯·詹纳获得了金牌! 970 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}成为潮流 不需要懂潮流 971 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}艾德·卡梅隆系列 972 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 迈克还在撑着 973 00:51:15,740 --> 00:51:20,078 他在一家中型公司 工作也不错 而且我觉得他真的开始接受 974 00:51:20,078 --> 00:51:22,038 再次做父亲这件事 975 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 而且他看起来是开心的 但你知道迈克这个人 976 00:51:26,334 --> 00:51:28,044 他不怎么说出来 977 00:51:30,839 --> 00:51:33,258 没有工作的日子不好过 978 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 但是我一直在看 这个叫乔尔·欧斯汀的人 979 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 老兄 一旦你不去管上帝那些 你会发现这家伙有很多正能量的东西 980 00:51:42,058 --> 00:51:44,144 而且他的头发简直美翻了 981 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 他讲了一个关于三个牧羊人的故事... 982 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 该死 983 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 亲爱的杰克 984 00:52:12,213 --> 00:52:13,756 我想你 985 00:52:13,756 --> 00:52:16,301 你知道的 我从小就被人忽视 986 00:52:16,801 --> 00:52:19,596 很多时候都在和乐高玩 如果你明白我的意思 而且... 987 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 你在干什么? 988 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 没什么 就是... 989 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 就是随手写几句俳句 就很... 990 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 没什么意思的 991 00:52:38,865 --> 00:52:40,575 我们去睡觉吧 好吗宝贝? 992 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 我好累 993 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}(无主题主题派对) 994 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 请慢用 995 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 - 谢谢 - 谢谢 996 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - 杰克! - 嘿 997 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 很棒的派对 大家似乎都很开心 998 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 谢谢 999 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 我得夸夸你 1000 00:53:03,973 --> 00:53:06,809 你预想到了任何派对的主题 1001 00:53:06,809 --> 00:53:10,146 如果是由一个白人为主的群体决定的 就会自带偏见属性 1002 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 你的成长真的让我好欣慰 1003 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 我也是听大家的 1004 00:53:16,569 --> 00:53:19,697 谁能想到 办一个庆祝白人不伤害任何人的派对 1005 00:53:19,697 --> 00:53:21,449 会变成一个那么受欢迎的事情? 1006 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 我也有点惊讶 恭喜你 杰克 1007 00:53:26,371 --> 00:53:27,580 谢谢你 L博士 1008 00:53:27,580 --> 00:53:32,210 记住 衡量这个派对的真正标准 是它能为孩子们做些什么 1009 00:53:32,210 --> 00:53:34,796 (小小心灵 三万美金) 1010 00:53:34,796 --> 00:53:35,838 祝你好运 1011 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 谢谢 1012 00:53:39,092 --> 00:53:40,009 好运 1013 00:53:42,929 --> 00:53:45,139 嘿 你知道吗?别听她的 1014 00:53:45,139 --> 00:53:47,517 没错 下一个拍品自动就会卖出去 1015 00:53:47,517 --> 00:53:50,895 如果不行 我们还可以拍卖一些我们的首饰 1016 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 听着 你只需要集中精神 1017 00:53:52,855 --> 00:53:54,607 - 好的 - 想想奈特 1018 00:53:54,607 --> 00:53:58,987 展示你那个 每天都让我后悔爱上的该死的魅力 1019 00:53:59,612 --> 00:54:02,031 你会一如既往地成功的 知道吗? 1020 00:54:02,031 --> 00:54:04,993 - 好的 - 康纳给了我一张条子 1021 00:54:04,993 --> 00:54:08,871 实际上是他叫别人交给我 再让我给你 1022 00:54:08,871 --> 00:54:09,831 不知道怎么回事 1023 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 你会很棒的 我相信你 1024 00:54:12,333 --> 00:54:14,002 - 我爱你 - 谢谢 1025 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 亲爱的杰克 情况很糟糕 但我永远支持你 兄弟 1026 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 我想多写一些 但这些小熊软糖开始起作用了 1027 00:54:28,057 --> 00:54:29,350 你在干什么? 1028 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 这个啊 妹子 还记得以前那会儿吗? 怎么样啊 妹子? 1029 00:54:42,780 --> 00:54:46,284 好了 女士们先生们 提醒一下大家 1030 00:54:46,284 --> 00:54:49,829 我们的无声拍卖只剩下45分钟了 1031 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 还是有很多时间 可以拍一些非常棒的物品 1032 00:54:53,124 --> 00:54:56,878 包括你们的孩子做的艺术品 1033 00:54:56,878 --> 00:54:58,880 来为学校募资 1034 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 (蚱蜢班艺术展) 1035 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 这可不是利用童工哦 是做好事 我说得对吗? 1036 00:55:04,719 --> 00:55:06,721 现在来看看这个L博士的计数表 1037 00:55:06,721 --> 00:55:09,891 我们正一步步迈向 我们的三万美金的目标 1038 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 所以下面我们将进行现场拍卖 1039 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 下一件拍卖品非常的特别 1040 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 我知道你们在想什么 1041 00:55:17,982 --> 00:55:22,028 你们在想 “杰克 什么东西能胜过阿黛尔演唱会 1042 00:55:22,028 --> 00:55:23,821 两张论坛体育馆楼下座的门票?” 1043 00:55:23,821 --> 00:55:27,408 女士们先生们 你们最好先拿好手上的牌子 1044 00:55:27,408 --> 00:55:28,951 因为我马上就要宣布了 1045 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 我们要拍卖的是...做好准备 1046 00:55:31,996 --> 00:55:35,750 我们要拍卖的是完整不间断的两小时 1047 00:55:35,750 --> 00:55:38,544 与独一无二的 路易·史密克尔-特纳博士 1048 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 面对面交流的机会! 1049 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 是的 她就在那里! 1050 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 花两个小时来获取一生的教育经验 1051 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 来自南加州顶级教育专家之一 1052 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 太疯狂了 他们告诉我起价是一千五 1053 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 但我不知道怎么了 1054 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 老杰克今晚有点上头 1055 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 既然我在这个 “无主题”主题派对玩得这么开心 1056 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 那么我得发一点小疯了 1057 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 我的起价不是一千五 1058 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 而是两千美金! 1059 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 没错!谁要跟我一起玩呢? 1060 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 我听到两千一了吗? 谁出了两千一?在那边 1061 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 两千一 有两千二吗?是谁? 1062 00:56:28,094 --> 00:56:33,933 布莱恩·多德森!胖胖布莱恩 没有羞辱你哦 你看起来很棒 1063 00:56:33,933 --> 00:56:37,103 天啊!女士们看看这位男士 我知道他已婚了 但你懂的 1064 00:56:37,103 --> 00:56:38,938 稍稍打量一眼无伤大雅 1065 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 我听见两千三了吗?谁出了两千三? 1066 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 乔安娜·威尔克森 她需要一个能当私人助理的保姆 1067 00:56:45,194 --> 00:56:46,571 如果你们有推荐的话 1068 00:56:46,571 --> 00:56:49,824 好了 两千四 我需要两千四 谁出两千四? 1069 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 布莱恩·多德森!又是我们的布莱恩 1070 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 我的天!今晚很激烈啊 1071 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 但我最喜欢激烈 1072 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 我不叫两千五 我不叫两千六 两千七 两千八 1073 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 我要坐电梯直达顶楼 1074 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 我要叫三千! 1075 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 耶! 1076 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 三千美元宝贝们!谁要加入? 1077 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 谁要出三千二?让我听见三千二 1078 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 三千二 很棒的数字 OJ·辛普森 白人吓死了 1079 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 好的 马库斯·艾伦 谁出三千二?来吧 1080 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 好吧 老杰克有点太疯狂了 那么三千一如何? 1081 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 三千一 谁出三千一? 1082 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 三千一? 1083 00:57:37,371 --> 00:57:40,291 拜托各位 我看停车场上可是停满了特斯拉哦 1084 00:57:41,709 --> 00:57:44,253 因为你的车很安静 不代表你也不能出声 1085 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 3100美金 1086 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 真的吗? 你们想看我用三千把它带走吗? 1087 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 因为我就告诉你了 我会的 1088 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 三千?三千一次 三千两次 1089 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 三千?最后一次 1090 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 成交给杰克·凯利! 1091 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 我真想杀了我自己 1092 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 耶!杰克·凯利! 1093 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 这一阶段的拍卖到此结束 1094 00:58:22,166 --> 00:58:24,502 我们还剩下一些拍品 1095 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 拿好你们的牌子 我们还有目标要实现 1096 00:58:27,380 --> 00:58:29,173 玩得开心 继续喝 1097 00:58:29,173 --> 00:58:31,634 我一会回来拍最后几样东西 1098 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 玩得开心 1099 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 杰克 1100 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 感谢你慷慨的捐赠 1101 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 坦白说 我也很惊讶 你愿意花两小时跟我待在一起 1102 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 是啊 我想我这人就是充满了惊喜 1103 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 是的 你是的 1104 00:59:03,374 --> 00:59:07,503 而且我听说你丢了工作和你的公司 1105 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 要渡过这个难关 你和你的家人还好吗? 1106 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 挺好 1107 00:59:14,093 --> 00:59:16,554 因为我们有很多阅读资源可以帮到你 1108 00:59:16,554 --> 00:59:19,223 帮你渡过 我相信是非常艰难的一段时间 1109 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 嘿 听着 L博士 1110 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 你就别假惺惺了好吗?别装了 1111 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 你拿到我的钱了 1112 00:59:25,855 --> 00:59:28,190 所以我想我的孩子 可以有一个很好的推荐书 1113 00:59:28,190 --> 00:59:29,609 一切都好了 1114 00:59:30,109 --> 00:59:33,112 杰克 我希望你不是在影射 你的财务支持 1115 00:59:33,112 --> 00:59:36,657 可以给你孩子买一个推荐 1116 00:59:37,158 --> 00:59:39,327 我绝不会那样做的 不会 1117 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 杰克 你现在这样 我不会怪你 1118 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 你只是被你这一辈子的特权 蒙蔽了双眼 1119 00:59:50,004 --> 00:59:52,465 如果我有特权 我没必要花两个小时 1120 00:59:52,465 --> 00:59:54,467 假装我愿意和你说话了 1121 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 你说什么? 1122 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 你听见了 1123 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - 我想是的 - 很好 1124 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 我会在给奈特写推荐书时 把这点考虑进去的 1125 01:00:02,516 --> 01:00:05,561 我信你会的 你就是这么运作的吗? 1126 01:00:05,561 --> 01:00:08,648 就因为你跟我有狗屁矛盾 就毁掉一个无辜的孩子? 1127 01:00:08,648 --> 01:00:12,860 你们已经开始聊天了 我希望... 1128 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 我希望这不算在我们的两个小时里 1129 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 你好 凯利太太 1130 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 晚安 杰克 1131 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 你跟她说了什么? 1132 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 我什么都没做 她走过来 然后往我伤口上撒盐 莉亚 1133 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 你对她说了什么? 1134 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 你说呢 我说了什么? 1135 01:00:36,133 --> 01:00:39,553 杰克又说了什么? 你能不能有一次替我想想 莉亚? 1136 01:00:40,096 --> 01:00:43,015 我刚用掉了 我们压根就没有的三千块去花两小时 1137 01:00:43,015 --> 01:00:44,850 跟那个该死的自大狂相处 1138 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 然后你过来又是那句 “杰克说了什么?” 1139 01:00:47,061 --> 01:00:49,689 我只是说了在场所有人想了很久 1140 01:00:49,689 --> 01:00:52,024 但没胆量说的话 1141 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 很好 你要哭了是吗? 1142 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 非常好 1143 01:01:00,449 --> 01:01:01,534 你是个混蛋 1144 01:01:02,576 --> 01:01:05,538 我是混蛋?那我为什么要做这些? 1145 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 你生气了是吗?为了什么? 就因为我很诚实吗? 1146 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 哈 莉亚? 1147 01:01:13,421 --> 01:01:15,673 你们他妈的看什么看? 1148 01:01:16,424 --> 01:01:18,259 是啊 我可以像你们一样 1149 01:01:18,759 --> 01:01:20,678 假装在乎 你们一点也不在乎 1150 01:01:20,678 --> 01:01:23,264 你们只想着别给自己惹麻烦 1151 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 这就是你们这一代的问题 1152 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 好的 婴儿潮一代 1153 01:01:27,643 --> 01:01:29,186 是X世代! 1154 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 懒散鬼 1155 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 给你 1156 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 哦 老天啊! 1157 01:02:08,642 --> 01:02:11,395 莉亚 1158 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 莉亚 开门 1159 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 莉亚 1160 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 莉亚 快开门 1161 01:02:26,243 --> 01:02:27,661 我知道你听得见 1162 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 老天! 1163 01:02:38,088 --> 01:02:38,923 我会修好的 1164 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 你他妈的有什么毛病? 1165 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 我有什么毛病?你把我锁外面了 1166 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 我知道 你站在这里干什么? 1167 01:02:48,766 --> 01:02:49,725 因为我住这里 1168 01:02:49,725 --> 01:02:53,938 杰克 我现在不想在这里看见你 1169 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 好吧 随便吧 我可以睡沙发 1170 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 不 我受够了 我受够你的突然抽风 1171 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 我受够了你的无能 你无法预判自己的愤怒程度 1172 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 以及这些给我们家带来的负面影响 1173 01:03:08,661 --> 01:03:11,914 对不起 今晚我是有点走偏了 我只是... 1174 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 别说了 1175 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 你不能一次又一次地这么做 1176 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 然后想着道个歉就没事了 因为不会没事 懂吗? 1177 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 你今晚他妈的羞辱了我 也羞辱了你的儿子 1178 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 我已经不想再跟你争辩了! 1179 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 你什么意思? 1180 01:03:36,897 --> 01:03:38,899 我只需要你离开 杰克 1181 01:03:39,400 --> 01:03:42,444 因为现在我不知道我还想不想 继续和你一起养育我们的孩子 1182 01:03:42,444 --> 01:03:44,154 - 好吗? - 老天爷!真的假的? 1183 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 你真的要做到那份上吗? 1184 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 是的 我真的要做到那份上 杰克! 1185 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - 就因为那些狗屁! - 没错! 1186 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 我告诉过你会那样的! 1187 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 我在那边 像个他妈的小丑一样上蹿下跳! 1188 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 收拾你的行李! 1189 01:04:01,547 --> 01:04:03,465 - 亲爱的 对不起 - 嘿 小家伙 1190 01:04:05,593 --> 01:04:08,178 过来 我们吵醒你了吗? 1191 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 妈妈 为什么爸爸要走? 1192 01:04:13,934 --> 01:04:16,645 爸爸有很多工作要做 1193 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 你什么时候能做完呢 爸爸? 1194 01:04:24,153 --> 01:04:25,738 我也不知道 小家伙 1195 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 我们回去睡觉好吗? 1196 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 好了 1197 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 该死 1198 01:05:16,246 --> 01:05:17,665 我说了不要洋葱 1199 01:05:23,337 --> 01:05:24,880 不好意思 先生 1200 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 你不能在这里抽烟 1201 01:05:30,928 --> 01:05:32,054 那你在干什么? 1202 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 这是电子烟 1203 01:05:36,183 --> 01:05:37,726 有什么区别? 1204 01:05:37,726 --> 01:05:41,355 区别在于 我不会让人 老远就闻到我在干的事情 1205 01:05:41,355 --> 01:05:44,692 但我能看到你在干的事情 这叫抽烟 1206 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 所以 你把你的灭了 我就灭了我的 1207 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 我不想摆什么架子 但是我是这家酒店的老板 1208 01:05:51,740 --> 01:05:53,242 汽车旅馆 1209 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - 什么? - 这是汽车旅馆 1210 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 敞开的院子 连环杀人犯 可以直接走到我的门口来 1211 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 如果这是酒店 他就得从大堂进来 1212 01:06:02,543 --> 01:06:05,754 就是汽车旅馆 所以你何必装腔作势呢? 1213 01:06:07,339 --> 01:06:12,052 嘿 问你一句 你他妈的有什么毛病? 1214 01:06:12,052 --> 01:06:15,264 我有什么毛病? 我的毛病就是我生活在一个 1215 01:06:15,264 --> 01:06:18,142 有人自己抽着烟的人 却叫别人不要抽烟的世界里 1216 01:06:18,142 --> 01:06:20,019 简而言之 那就是我的毛病所在 1217 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 简而言之 这不算是抽烟 1218 01:06:22,563 --> 01:06:24,356 什么叫抽烟 伙计? 1219 01:06:24,356 --> 01:06:27,317 就是有他妈的烟从你的嘴里出来 1220 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 快滚吧 不然信不信 我把你丢到那该死的泳池里? 1221 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 我不听过分夸张的话! 1222 01:06:32,990 --> 01:06:36,660 - 很好 我不知道你在说什么 - 你想挨揍的话就继续说吧 1223 01:06:36,660 --> 01:06:38,871 “过分夸张”! 真是跟酒店一样高级的词汇呢 1224 01:06:38,871 --> 01:06:41,957 两位女士 哇 这是在干什么呢? 1225 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 今天是个好天 放松点 看看风景 1226 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 嘿 我能问你一个问题吗? 1227 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 问什么? 1228 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 你觉得抽电子烟是抽烟吗? 1229 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 当然 而且它正在毁了这个国家 1230 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 谢谢你 好了 我陈述完了 1231 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 还有那些该死的移民 1232 01:07:02,102 --> 01:07:03,395 我们还能放进来多少啊? 1233 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 给我的肚子腾出了点地方 1234 01:07:14,448 --> 01:07:16,033 我好期待这个宝宝派对啊 1235 01:07:16,033 --> 01:07:18,202 是不是很高兴 莉亚建议我们男女都请? 1236 01:07:18,202 --> 01:07:20,954 - 一定会很有意思的 对吗? - 肯定的 1237 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 宝贝 看着我 1238 01:07:26,543 --> 01:07:28,545 我知道你很害怕 我也是 1239 01:07:29,421 --> 01:07:31,381 但我不能再生活在恐惧中了 1240 01:07:31,381 --> 01:07:34,009 我需要让你知道我的诉求 不然这事没法继续下去 1241 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 我希望不仅是这个孩子 还有我们的关系 都能变得正式 1242 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 我爱你 迈克 我想跟你结婚 1243 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 我知道你可能需要一些时间来消化 而且... 1244 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 好的 1245 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 好吗? 1246 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 对 1247 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 那你也不抱我一下吗?真是的 1248 01:08:07,918 --> 01:08:08,836 你要去哪里? 1249 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 不去哪里 就去登记投个票 1250 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 你好!这是我妈妈的电话 她现在不能接听 1251 01:08:34,278 --> 01:08:36,989 - 叫他留言 - 请留言 1252 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 (脑神经科学 凯伦·韦伯 治疗师) 1253 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 - 满满爱意的熏牛肉 - 好的 1254 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 薯条加脆 奥利奥奶昔 1255 01:09:02,723 --> 01:09:04,391 - 还有根汁汽水 - 谢谢 1256 01:09:25,287 --> 01:09:26,914 你确定要这样吗? 1257 01:09:27,664 --> 01:09:29,291 没有别的可做了 1258 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - 天啊 我想死这口粉了 - 你从哪里弄来的? 1259 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 别担心 杰克 1260 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 我有人 现在让我们 嗨翻整个拉斯维加斯吧! 1261 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 在拉斯维加斯发生的事 就留在拉斯维加斯 1262 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 好的 我们还在波莫纳呢 所以悠着点 1263 01:09:47,684 --> 01:09:49,978 你自己悠着点吧 我还有90分钟 1264 01:09:49,978 --> 01:09:52,981 我老婆就要回家 发现是我妹妹在看孩子 1265 01:09:52,981 --> 01:09:56,902 所以 有可能是我嗨了 但我不管 1266 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 我的兄弟小迈就要结婚了 1267 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 那是什么?就我们仨吧? 1268 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 是的 没事的 放松点兄弟 就是路上硌了一下 1269 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 就硌了一下! 1270 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 好的 我没事 1271 01:10:13,126 --> 01:10:14,503 这次你看着他 1272 01:10:46,827 --> 01:10:50,122 (拉斯维加斯 棕榈沙漠) 1273 01:10:50,122 --> 01:10:51,707 各位 我的脚麻了 1274 01:10:51,707 --> 01:10:53,333 我可以开车 要我开吗? 1275 01:10:53,333 --> 01:10:54,710 不可能 1276 01:10:58,672 --> 01:11:02,592 这个坐骨神经痛一旦发作... 你确定你没事吧? 1277 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 是的 没关系的 1278 01:11:07,014 --> 01:11:08,181 我觉得我的运气不错 1279 01:11:12,102 --> 01:11:16,857 (金泉酒店) 1280 01:11:16,857 --> 01:11:17,899 去他的拉斯维加斯 1281 01:11:18,650 --> 01:11:21,945 那些赌场 都是当年创办哈里伯顿的人开的 1282 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 看看这里 这里可太棒了 1283 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 我要输钱 我情愿输在一个美国原住民的赌场里 1284 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 我喜欢 是的 金钱正义 1285 01:11:29,411 --> 01:11:31,955 靠 这次的粉不太好 我要去拉屎了 1286 01:11:31,955 --> 01:11:35,667 - 我们在体育博彩那里碰头吧? - 体育博彩 好的 一会见 1287 01:11:37,419 --> 01:11:39,046 喂 迈克去哪了? 1288 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 布兰妮?是我 1289 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 卡拉 1290 01:11:52,976 --> 01:11:54,436 别这么惊讶 1291 01:11:54,436 --> 01:11:56,772 布兰妮和我关系很好的 1292 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 虽然不是那种每天都聊天增加感情 1293 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 哦 当然了 1294 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 我很抱歉我说你不会教孩子了 1295 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 我太越界了 所以我们能翻篇了吗? 1296 01:12:14,206 --> 01:12:17,667 我已经翻篇了 我以为你也是 1297 01:12:19,669 --> 01:12:20,504 我刚翻了 1298 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 快进来 因为布兰妮真的很需要我们 1299 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 好吧 1300 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 哦不! 1301 01:12:27,928 --> 01:12:29,805 - 不能再下注了 - 嘿 他在这儿呢 1302 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 悠着点老大 现在是什么情况? 1303 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 唐尼 给我换五千块 1304 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 别 你在干什么? 1305 01:12:38,230 --> 01:12:40,107 没事的 这把肯定赢 1306 01:12:40,857 --> 01:12:43,276 迈克 你这辈子 就赌博过多少 四次吧? 1307 01:12:43,276 --> 01:12:44,778 你他妈的怎么能赢? 1308 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 好吧 杰克 1309 01:12:47,114 --> 01:12:48,490 我是个保守的人 1310 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 我开四门轿车 有七个安全气囊 1311 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 我结扎了 但你猜怎么回事? 1312 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 她还是怀孕了 1313 01:12:59,251 --> 01:13:03,296 然后我丢了工作 公司和退休金 1314 01:13:03,296 --> 01:13:06,425 都是因为我决定履行我的言论自由 1315 01:13:06,425 --> 01:13:09,219 在他妈的一辆租来的车后座上! 1316 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 所以没错 杰克 我觉得我他妈的就要赢了! 1317 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 好的 抱歉 1318 01:13:15,475 --> 01:13:19,438 但你看看整个赌场 迈克 每个人都觉得自己会赢 1319 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 看那位可怜的女士 她看起来好像在潜水 1320 01:13:25,652 --> 01:13:28,113 嘿 那是阿斯彭·贝尔吗? 1321 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 不会吧 1322 01:13:36,037 --> 01:13:37,289 天啊 就是他 1323 01:13:37,789 --> 01:13:39,875 - 跟你说了我要转运了 - 我们走 1324 01:14:08,361 --> 01:14:09,488 - 哇 - 糟了! 1325 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - 抱歉 - 抱歉 1326 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - 嘿! - 嘿 老兄!你好吗? 1327 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 操!什么情况? 1328 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 你这个混蛋! 1329 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 说话时看着我们 你这个垃圾! 1330 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 你惹了不该惹的爹了 朋友 1331 01:14:23,543 --> 01:14:26,546 你在这里 挥霍从我们建的公司里赚来的钱吗? 1332 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 你订了套房吗? 1333 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 不是的 我是来做感受力训练的 1334 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 你最好是 因为你是个该死的人渣! 1335 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 等一下 感受力训练?那是什么? 1336 01:14:37,974 --> 01:14:41,144 你们知道美洲原住民 觉得“兽灵”这个词很冒犯吗? 1337 01:14:42,312 --> 01:14:44,731 你因为卖艾德·卡梅隆的T恤 而惹麻烦了吗? 1338 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 无限期停职了 1339 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 我觉得这是千禧一代的“炒鱿鱼” 1340 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 怂逼混蛋就是这个下场! 1341 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 真讽刺啊! 1342 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 无缘无故被炒鱿鱼的感觉怎么样? 1343 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 “对你表示感恩!” 太逗了 我的天! 1344 01:14:59,704 --> 01:15:01,373 - 怎么回事? - 天啊! 1345 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 该死的推特 他们把我曝出来了 1346 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 好了 冷静点 1347 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 他们把我家的地址发在了红迪网上 1348 01:15:07,963 --> 01:15:09,506 我女朋友也离开了我 1349 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 对 但你们没看到他脸上的表情 1350 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 我觉得他不想再跟我在一起了 1351 01:15:19,975 --> 01:15:21,893 相信我 他想的 1352 01:15:21,893 --> 01:15:23,061 你怎么知道? 1353 01:15:23,061 --> 01:15:25,397 因为康纳一直都是那种表情 1354 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - 这说明不了什么 - 肯定有些什么 1355 01:15:28,400 --> 01:15:29,693 我知道这说明什么了 1356 01:15:29,693 --> 01:15:32,862 这说明他们需要我们 他们自己知道 且觉得不安 1357 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 哦 拜托 1358 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 别问我要建议 好吗? 1359 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 我嫁了一个彻底的疯子 1360 01:15:41,830 --> 01:15:45,208 你知道他跟一整排的大学生打架吗? 1361 01:15:45,208 --> 01:15:47,919 就在电影院 我们第二次约会的时候 1362 01:15:48,795 --> 01:15:50,922 还赢了 彻底把我迷住了 1363 01:15:50,922 --> 01:15:52,215 我允许他摸我的胸了 1364 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 也许我曾经希望得到更多 但卡拉说的对 1365 01:15:58,597 --> 01:16:03,351 我想男人就是很肤浅很简单的 1366 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 所以我想说的是 1367 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 这是你人生中为数不多的 可以让你觉得不负此生的东西 1368 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 你在工作中取得的任何成就 都不能跟它相比 1369 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 所以如果你对汉娜 是有那种感觉 就该告诉她 1370 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 因为生命中唯一重要的事就是 你是否爱某个人 以及他们是否爱你 1371 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 只有那些是重要的 还有你的孩子 1372 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 老天!看她那屁股 1373 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 我的天!没错 1374 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 跟我来 1375 01:16:35,300 --> 01:16:36,676 不用了 谢谢 我挺好的 1376 01:16:36,676 --> 01:16:40,555 你朋友可不是这么跟我说的 他花钱买了两段舞 1377 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 在拉斯维加斯发生的事 就留在拉斯维加斯 亲爱的! 1378 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 老兄 我们在棕榈沙漠! 1379 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 你妈妈才在棕榈沙漠 怂包! 1380 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 没错! “你妈妈才在棕榈沙漠 怂包!” 1381 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 兄弟!我跟他不熟哦 1382 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 来吧 1383 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 嘿 下一个到你 潮男! 1384 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 你给我克制一点 安静点 1385 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 没关系 真的 他没什么问题 兰迪 1386 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 没关系 兰迪 我不搞事 1387 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 来吧 1388 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 击一个! 1389 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 兰迪! 1390 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 不好意思 1391 01:17:17,509 --> 01:17:18,551 没事 1392 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 如果我是他 我也会被吓到的 1393 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 是的 你确实很健硕 1394 01:17:23,723 --> 01:17:27,602 是吗?谢谢你 我练得很凶 你的身材也不错 1395 01:17:27,602 --> 01:17:28,812 你的皮肤很棒 1396 01:17:29,479 --> 01:17:30,647 谢谢 1397 01:17:30,647 --> 01:17:31,606 你几岁了? 1398 01:17:32,440 --> 01:17:33,775 这我不能告诉你 1399 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 你觉得我几岁了? 1400 01:17:37,946 --> 01:17:38,905 49岁 1401 01:17:38,905 --> 01:17:39,989 什么? 1402 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 你怎么知道的? 1403 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 脖子 1404 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 感觉如何? 1405 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 之前我精神崩溃了一下子 1406 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 不过现在没事了 1407 01:17:59,676 --> 01:18:04,222 那可真是太可怕了 不过别担心了 老爹 1408 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 别叫我“老爹”好么 1409 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - 你想让我叫你什么? - 叫我迈克吧 1410 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 那太无趣了 1411 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 我要叫你大家伙迈克 1412 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 大家伙迈克 1413 01:18:27,328 --> 01:18:31,291 这地方真差劲 我看着可不像49岁 我像吗? 1414 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 像47岁 1415 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 操你妈! 1416 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 看见那边那家伙了吗? 那才是49岁的样子 1417 01:18:42,510 --> 01:18:43,720 我跟你说 1418 01:18:43,720 --> 01:18:46,473 你绝对想不到 我像你那么大的时候有多厉害 1419 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 我同时和两个小妞交往 1420 01:18:48,892 --> 01:18:52,479 她们都叫艾米 而且互相认识 1421 01:18:52,479 --> 01:18:54,856 她们一点不介意 快乐地一起共享我 1422 01:18:54,856 --> 01:18:57,233 以前我随时都可以 跟我的哥儿们出来玩 1423 01:18:57,233 --> 01:19:00,820 想吃什么吃什么 喝一整天的啤酒 1424 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 睡觉睡到我彻底恢复精力了为止 1425 01:19:03,031 --> 01:19:07,202 有一次在机场 胡利奥·伊格莱西亚斯走过来 1426 01:19:07,202 --> 01:19:09,287 非常确定我就是他儿子安立奎 1427 01:19:09,287 --> 01:19:11,664 我就是散发出那种光环 兄弟! 1428 01:19:12,165 --> 01:19:14,959 很自然 毫不费力 1429 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 真可笑 1430 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 我以前是挺可笑的 1431 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 砸钱吧 伙计们 来吧 1432 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 我是大家伙迈克!我真爱这一刻! 1433 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 我不知道 1434 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 我这辈子遇到太多事了 1435 01:19:38,107 --> 01:19:41,820 失去我的家庭这事 比我遇到的任何事情都要可怕 1436 01:19:45,490 --> 01:19:48,743 我的脑子里一直上演可能发生的场景 1437 01:19:49,327 --> 01:19:51,412 每两周的周末见一次我的孩子 1438 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 我老婆会嫁给一个整形医生之类的 1439 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 充满理性的混蛋 1440 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 我搞不懂 也许莉亚是对的 1441 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 也许我真的不适合 虽然说我很享受做父亲的感觉 1442 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 天啊 是她 别出声! 1443 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 莉亚!听着 我要为我所做的一切道歉 1444 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 什么? 1445 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 等一下 你是谁? 1446 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 迈克!布兰妮来电话了 1447 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 莉亚要生了 1448 01:20:33,621 --> 01:20:35,957 谢天谢地!你可吓死我了 1449 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 恭喜你! 1450 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 女士们 我兄弟杰克又要当爸爸了 1451 01:20:44,299 --> 01:20:47,176 - 那真是太好了! - 谢谢 1452 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 你会是个非常棒的爸爸 1453 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 多谢了 1454 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - 我真为你感到高兴 兄弟 - 谢谢你 伙计 1455 01:20:53,266 --> 01:20:55,518 她提早了几周 所以我还挺担心的 1456 01:20:55,518 --> 01:20:57,729 - 我们快走吧 - 你去吧 1457 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - 不用管我 - 你他妈的在说什么? 1458 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 我不回去 1459 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 我现在是大家伙迈克! 1460 01:21:07,655 --> 01:21:09,824 大家伙迈克?是什么鬼? 1461 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 大家伙迈克?我看你是喝大了 1462 01:21:13,119 --> 01:21:16,497 迈克 家里有事情等着你处理 我相信你能够也愿意去处理好 1463 01:21:16,497 --> 01:21:18,124 因为你是个顶天立地的男人 1464 01:21:18,124 --> 01:21:19,500 你是个顶天立地的男人 1465 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 迈克 拜托 1466 01:21:26,591 --> 01:21:28,384 你说得很对 杰克 1467 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 我爱你 兄弟 1468 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 我也爱你 兄弟 1469 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 嘿 伙计 这是你五分钟里 第三杯鸡尾酒了 你还好吗? 1470 01:21:42,899 --> 01:21:46,152 “嘿 伙计”我跟你说 1471 01:21:47,070 --> 01:21:48,988 不要去计算别的男人喝了多少酒 1472 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 还有 1473 01:21:55,036 --> 01:21:57,080 不要结婚 1474 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 康纳? 1475 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 康纳 搞什么?你没事吧? 1476 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 我该怎么办?搞什么啊?我靠! 1477 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 糟了! 1478 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - 嘿!我告诉过你别搞事! - 等一下! 1479 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - 坏了! - 搞什么啊? 1480 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 他噎住了! 1481 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 啊 该死! 1482 01:22:23,731 --> 01:22:24,857 - 冷静! - 我们一起的 1483 01:22:25,525 --> 01:22:27,193 该死! 1484 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 我不认识他们! 1485 01:22:30,321 --> 01:22:31,948 哇!芭芭拉! 1486 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 我老婆要生了! 1487 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 放开我! 1488 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - 嘿 恭喜你当爸爸了 - 你他妈要去哪里? 1489 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 女士们还在跳着 1490 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 康纳! 1491 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 小小插曲 不要在意 1492 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 我跟他们不是一伙的! 告诉他们我们不是一起的! 1493 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 你还好吗 伙计? 1494 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - 你还好吗 伙计? - 我来了! 1495 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 康纳!该死! 1496 01:23:02,729 --> 01:23:04,272 嘿! 1497 01:23:04,272 --> 01:23:07,817 是的 没错!抖音直播 混蛋! 1498 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 记录下你们过度使用武力 来对付这些手无寸铁的可怜老父亲 1499 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 拿下他的手机! 1500 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 朋友们 快跑! 1501 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 操!该死的!老天啊! 我就是个无辜的旁观者! 1502 01:23:20,788 --> 01:23:22,165 我们得走了 迈克! 1503 01:23:23,416 --> 01:23:25,793 求你了 放我走! 别碰我!我要尿尿! 1504 01:23:25,793 --> 01:23:28,755 二号舞台的是阿拉贝拉 1505 01:23:35,553 --> 01:23:38,723 伙计们 我醉得太厉害了 你们谁能开车? 1506 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 该死 1507 01:23:51,110 --> 01:23:54,405 - 好了 - 你们当中最好有人叫康纳! 1508 01:23:54,906 --> 01:23:56,824 - 你是里奇? - 你怎么知道我的名字? 1509 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - 哦 上面有写 - 你跟照片不一样啊 1510 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 先生 你介意我们 把这些高尔夫球杆移走吗? 1511 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 是的 我介意 1512 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 为什么? 1513 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 因为那是 一整套的李·特维诺 木质杆头 1514 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 所以你们给我闭上嘴 在前排坐好 1515 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 别跟个基佬一样 1516 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 你开心了? 1517 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 我觉得很好了 走吧 1518 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 老天!我看看你们的目的地是哪里 1519 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 我的老天爷!纪念医院? 1520 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 那在洛杉矶市区 有160公里呢 老兄 1521 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 我老婆在分娩 她要生孩子了 我们快走吧! 1522 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 等一下 你多大了? 1523 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 51岁 1524 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 依然宝刀未老啊 很厉害我喜欢 1525 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 谢谢 1526 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 老兄 你叫的是哪个平台的车? 1527 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - 我可以再叫一辆 - 我听得懂英语 1528 01:25:21,033 --> 01:25:26,038 砰砰 我看见 一群人在客厅地毯上跳舞 1529 01:25:27,456 --> 01:25:29,709 噗噗 他们在跳波普... 1530 01:25:29,709 --> 01:25:32,086 该死的 这些烂人! 1531 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 真他妈的见缝插针 1532 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 所以我才离开了这该死的城市 1533 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 一个个金发傻缺怀揣梦想来到这里 1534 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 给人口交 就为了做他妈的游戏节目主持人 1535 01:25:50,646 --> 01:25:52,565 里奇 我要错过我孩子的出生了 1536 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 谁在乎这个啊 伙计? 1537 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 你知道我那该死的孩子出生的时候 我在哪里吗? 1538 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 我在街上的一家酒吧里 1539 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 喝着啤酒吃着炸蛤蜊 因为我每天都这么过 1540 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 走啊! 1541 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 里奇 我们能掉个头什么的吗? 1542 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 我从36岁开始就想着要掉头了 伙计 1543 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 做不到啊! 1544 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 我这辈子犯的最大的错误... 1545 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 你这个基佬混球! 1546 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 我靠 不止一个呢!请直行! 1547 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 你上次看见有人在“停”的指示牌前面 停下是什么时候? 1548 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 你去哪里?等等 1549 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - 嘿 杰克!你在做什... - 杰克 1550 01:26:46,869 --> 01:26:50,373 我靠 给你打零星 里奇 零星! 1551 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 逃兵役去吧 混蛋! 1552 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 好主意啊 杰克 1553 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - 要怎么搞? - 拍照就行了 1554 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - 我拍了 - 对 做得好 1555 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 我要怎么用它? 1556 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 就像滑板一样 推一下就走了!是电动的! 1557 01:27:07,223 --> 01:27:08,432 - 上去 - 不动啊! 1558 01:27:08,432 --> 01:27:09,392 按一下! 1559 01:27:09,392 --> 01:27:10,935 - 按哪里? - 按那个! 1560 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 好了! 1561 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 快点 我们走! 1562 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - 你知道我用翻盖手机吧? - 什么? 1563 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 怎么了?我不想被人追踪我的定位! 1564 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 大哥 没人想知道你在哪里 快上来! 1565 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 啊 糟了! 1566 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 小心! 1567 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - 好了! - 老天! 1568 01:27:26,617 --> 01:27:30,288 哇!这玩意太棒了 真是太棒了! 1569 01:27:33,457 --> 01:27:34,750 共享道路! 1570 01:27:35,251 --> 01:27:36,669 冲到最前面! 1571 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 快! 1572 01:27:55,855 --> 01:27:57,565 产科? 1573 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 谢谢 1574 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 杰克? 1575 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 干得好 1576 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 我错过了? 1577 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 我他妈的错过了 我错过了 1578 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 爸爸! 1579 01:28:24,925 --> 01:28:26,093 嘿 小家伙 你好吗? 1580 01:28:26,093 --> 01:28:28,596 爸爸 我有妹妹了 1581 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 是的 1582 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 你在哭吗? 1583 01:28:36,520 --> 01:28:38,230 有一点 1584 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 为什么? 1585 01:28:41,192 --> 01:28:44,320 因为我搞砸了 小家伙 我搞砸了 1586 01:28:46,864 --> 01:28:48,949 没关系 抹点土就行了 1587 01:28:51,243 --> 01:28:54,538 是啊 抹点土对吗? 你是最棒的 小家伙 1588 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 不 你是最棒的 1589 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 杰克 你要整理下你自己 过来看看你的女儿吗? 1590 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 好的 1591 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 这是给你的 1592 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 她很漂亮 来吧 小公主 1593 01:29:21,732 --> 01:29:24,944 等一下 你身上都是亮片 别碰她 1594 01:29:25,820 --> 01:29:26,862 对哦 好吧 1595 01:29:27,863 --> 01:29:31,325 莉亚 我知道 你超级生我的气 这是应该的 1596 01:29:32,618 --> 01:29:34,912 但我想让你知道 我非常爱你 1597 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 很抱歉 因为我 我们之间的关系搞成这样 1598 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 我知道我还有很多事要做 但我想让你知道 1599 01:29:46,632 --> 01:29:48,676 我不会让我的情绪问题影响孩子们了 1600 01:29:48,676 --> 01:29:50,719 你也不需要再面对这些了 1601 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 我会去找人看看的 好吗? 1602 01:29:57,226 --> 01:29:59,437 我要找个专业人士 1603 01:30:00,813 --> 01:30:04,233 你是在一个脱衣舞俱乐部想通的吗? 1604 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 对 1605 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 是的 1606 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 也许这是我 需要看心理医生的另一个原因 1607 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 我约了周二开始 希望能有用 1608 01:30:32,970 --> 01:30:35,431 你很幸运 我们的宝宝都那么可爱 1609 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 是的 我能看看她吗? 1610 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - 可以 - 好的 1611 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - 这是你的爸爸 - 你好呀 小公主 1612 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 我需要把纸巾拿到你那边吗? 1613 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 应该是吧 1614 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 看看那双眼睛 1615 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 嘿 我的天 1616 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 她真漂亮 看啊 1617 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 我们给她取个什么名字呢? 1618 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - 我在想... - 你的婚戒哪儿去了? 1619 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 哦对 可能在我肠子里的某个地方吧 1620 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 你的婚戒在你的身体里? 1621 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - 是金属的 会拉出来的 - 对 1622 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 搞什么啊 康纳? 1623 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 好了 请去外面说吧 1624 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 不是产妇的直系亲属请出去吧 1625 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 来吧 1626 01:31:37,368 --> 01:31:38,994 宝宝很可爱 1627 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 谢谢你 迈克 1628 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 所以... 1629 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 关于你们的这次旅行 你有什么要告诉我的吗? 1630 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 没有 都挺好的 1631 01:31:52,383 --> 01:31:53,759 没有大家伙迈克了 1632 01:31:56,011 --> 01:31:57,137 谁是大家伙迈克? 1633 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 我其实并不知道 1634 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 但我知道在过去的17年里 他做了一些人生选择 1635 01:32:04,770 --> 01:32:07,231 我并不喜欢那些选择带来的结果 1636 01:32:07,731 --> 01:32:09,942 但你只要知道我爱你 还有... 1637 01:32:10,651 --> 01:32:15,155 你知道的 新闻里全是疯狂的事情 1638 01:32:15,155 --> 01:32:19,785 我不是在说醉话 我就是... 1639 01:32:24,873 --> 01:32:29,003 布兰妮 你愿意给我这份荣幸 成为我的新娘吗? 1640 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 迈克尔·贾希姆·理查兹 1641 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 我不要在医院里回答这个问题! 1642 01:32:37,678 --> 01:32:40,889 - 是我不对 - 起来!天啊 快起来! 1643 01:32:40,889 --> 01:32:43,183 去洗个澡 买个戒指 表现一些诚意啊! 1644 01:32:43,183 --> 01:32:45,686 至少带我去一个稍微像样点的餐厅吧 1645 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 茹丝葵牛排馆怎么样? 1646 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 我确实喜欢茹丝葵 1647 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - 我真是受够了你的那些该死的借口 - 这不是借口 卡拉 1648 01:33:02,995 --> 01:33:06,999 我是真的很痛苦 但你不会理解的 1649 01:33:06,999 --> 01:33:10,377 因为你用你那冷血动物一般的 冷酷思维全部隔绝了 1650 01:33:12,921 --> 01:33:14,173 你觉得我很冷酷? 1651 01:33:14,673 --> 01:33:16,383 宝贝 当你张开双腿 1652 01:33:16,383 --> 01:33:18,802 我真的能听见东德国歌响起来了 1653 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 终于有一点情绪了! 1654 01:33:26,477 --> 01:33:29,480 你是想说你要跟我分开吗? 1655 01:33:30,147 --> 01:33:31,857 不是的 宝贝 1656 01:33:32,775 --> 01:33:36,528 我只是想告诉你 我不想再这么生活下去了 1657 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 我不想再害怕你 1658 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 不想生活中的每一分钟都是计划好的 1659 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 我想能够偶尔吃一些碳水化合物 1660 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 说到这个 偶尔给我口一个能杀了你吗? 1661 01:33:52,544 --> 01:33:53,379 说得在理 1662 01:33:59,927 --> 01:34:01,553 你看到了吗? 1663 01:34:02,054 --> 01:34:04,056 说得在理!就是说... 1664 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 就是说我说的都对! 1665 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 好了 康纳 1666 01:34:07,142 --> 01:34:09,603 说得在理! 1667 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 说明一下 是说你说的“都是真的” 1668 01:34:12,356 --> 01:34:16,026 我就是这个意思! 1669 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 哦 真爽 1670 01:34:22,491 --> 01:34:26,120 这是我每一天当中 最好的时刻 依然是这样 1671 01:34:26,870 --> 01:34:28,205 还更好了呢 1672 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 我们把奈特送去了当地的公立学校 1673 01:34:30,582 --> 01:34:34,420 在外战老兵协会办了一个超棒的派对 给学校募集了很多钱 1674 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 我知道有些项目比不上私立学校 1675 01:34:38,549 --> 01:34:41,885 但他们还玩橄榄球 而且 1676 01:34:41,885 --> 01:34:43,804 你什么时候去接孩子都没问题 1677 01:34:44,638 --> 01:34:47,433 我们没有去和路易博士聊那两个小时 1678 01:34:47,433 --> 01:34:50,436 后来 我们发现 她挪用了我们给学校筹的钱 1679 01:34:50,436 --> 01:34:51,895 用来还她自己的债 1680 01:34:52,479 --> 01:34:56,400 {\an8}不过归根结底 她是个白人女性 所以不会坐牢的 1681 01:34:56,400 --> 01:34:57,943 {\an8}她可能还会出书呢 1682 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}与此同时 那个疯癫的艾德·卡梅隆终于想通了 1683 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}他出柜了 最后还跟《犹大祭司》里 那个可爱的老头结婚了 1684 01:35:07,870 --> 01:35:10,414 {\an8}迈克起诉了三连胜的老板 告他们年龄歧视 1685 01:35:10,414 --> 01:35:12,583 {\an8}我们拿回了一些股权 1686 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 康纳花光了积蓄去做了颈部提拉 1687 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 很好! 1688 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 生活里一切都挺好 我也一直在看心理医生 在努力着 1689 01:35:21,091 --> 01:35:23,510 莉亚说她看到了显著的变化 1690 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 我不会像以前那样那么容易被激怒了 1691 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 不好意思 先生 1692 01:35:28,766 --> 01:35:30,142 你真的觉得这样很明智吗? 1693 01:35:30,142 --> 01:35:32,978 胸前拴着一个婴儿 还在那里扔球? 1694 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 我还真没想到 1695 01:35:41,236 --> 01:35:43,614 谢谢你告诉我 感谢 1696 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 不客气 1697 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 祝你今天愉快 1698 01:35:52,080 --> 01:35:53,081 大混蛋一个 1699 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 天啊 你还好吗 伙计? 1700 01:36:15,103 --> 01:36:16,396 走走就好了 1701 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 好了 我们试一下一次来十个 1702 01:36:29,117 --> 01:36:30,536 很疯狂 是吧? 1703 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 好球!你来吧 1704 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 又一个好球 来了 1705 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 球传到一垒! 1706 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 天啊 1707 01:37:51,116 --> 01:37:53,285 《老派老爸》 1708 01:42:04,161 --> 01:42:09,457 - 字幕翻译: - Zeo Niu