1
00:00:54,680 --> 00:00:57,475
Tohle je nejlepší část
mýho dne, každej den.
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,271
Vždycky jsem chtěl bejt táta.
Trvalo 46 let, než se to stalo.
3
00:01:02,939 --> 00:01:05,817
Když se mě lidi ptají proč,
pošlu je do prdele.
4
00:01:06,776 --> 00:01:09,320
Nebo řeknu, že jsem čekal na tu pravou.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,406
To je ona, Leah.
6
00:01:12,406 --> 00:01:15,535
Čeká našeho druhýho prcka
a pořád jí to děsně sluší.
7
00:01:15,535 --> 00:01:20,081
Podle ní jsem začal tak pozdě,
protože jsem měl nešťastný dětství.
8
00:01:21,499 --> 00:01:23,251
Ale nebudu fňukat.
9
00:01:23,251 --> 00:01:25,169
To dělají vegani.
10
00:01:25,169 --> 00:01:29,298
Já se postarám, aby moje děti byly
připravený na to, co svět nabízí.
11
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Zpomal.
12
00:01:33,427 --> 00:01:37,014
Bohužel už nevím, co to je.
13
00:01:37,014 --> 00:01:39,225
Bůhvíproč nemůžu nechat dítě v autě
14
00:01:39,225 --> 00:01:41,060
a zaběhnout do sámošky,
15
00:01:41,060 --> 00:01:44,230
ale v tý sámošce
mu můžou prodat jídlo plný hormonů,
16
00:01:44,230 --> 00:01:46,566
že mu do třetí třídy naroste plnovous.
17
00:01:47,942 --> 00:01:51,529
Ale všichni na to serou,
protože si honí u porna na netu.
18
00:01:52,113 --> 00:01:55,366
- Kámo.
- Co to neseš, Jackie?
19
00:01:55,366 --> 00:01:57,034
- Do prdele...
- Teď ty.
20
00:01:57,034 --> 00:01:58,786
Já toho smrada zabiju!
21
00:02:00,037 --> 00:02:03,291
Hej! Dej mi ten klacek!
22
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Co je, prcku? Není ti nic?
23
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
Colin mě strčil.
24
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
Já vím.
25
00:02:11,632 --> 00:02:14,427
Říkal jsem ti,
že drsný hry mají drsný konce.
26
00:02:14,427 --> 00:02:15,511
Ukaž mi to.
27
00:02:15,511 --> 00:02:16,762
Dej mi ten klacek!
28
00:02:16,762 --> 00:02:19,473
To není tak zlý. Pomaž si to blátem.
29
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
A je to.
30
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Měl bys ho dát vyšetřit,
nebo nasadit Neosporin.
31
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
Může se to zanítit.
32
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- Kdo jste?
- Jsem Hunter Louis.
33
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Lisin manžel.
Bydlíme přes ulici. Dík za pozvání.
34
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
Jseš doktor, nebo sis to vyčet na netu?
35
00:02:37,241 --> 00:02:39,410
To je známá věc. Rána má být čistá.
36
00:02:39,410 --> 00:02:42,663
Fakt? Hele, vychovám
z něj chlapa, ne posranou fňuknu.
37
00:02:42,663 --> 00:02:44,123
Tvoje starost mě těší.
38
00:02:44,123 --> 00:02:46,209
Teď se vrať ke svýmu pivku
39
00:02:46,209 --> 00:02:49,420
a naťukej na Twitter příběh,
kde budeš za hrdinu, jo?
40
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Tak jo.
41
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
Tati, řekl jsi sprostý slovo.
42
00:02:54,759 --> 00:02:57,345
Já vím, někdy to jinak nejde.
43
00:02:57,345 --> 00:03:01,015
Mamince to neříkej, zabije mě.
Mám tě rád. Tak vstávej.
44
00:03:01,015 --> 00:03:02,934
Počkej, Jacku! Počkej!
45
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
Colin ti chce něco říct.
46
00:03:06,354 --> 00:03:07,939
Tati, on mě strčil první...
47
00:03:07,939 --> 00:03:09,941
Žádný takový. To mě nezajímá.
48
00:03:09,941 --> 00:03:12,526
Nesmíš nikoho bouchat.
Kamarády neboucháme.
49
00:03:12,526 --> 00:03:14,820
Teď se Nateovi omluv. No tak.
50
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
Ne!
51
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
Ale no tak. Nekřič.
52
00:03:18,241 --> 00:03:20,618
No tak. To je dobrý. Jen se omluv.
53
00:03:20,618 --> 00:03:23,412
Chci, aby ses omluvil. Nemusíš vyvádět.
54
00:03:23,412 --> 00:03:24,372
Sakra.
55
00:03:25,539 --> 00:03:28,251
Co se tu děje? Proč křičí?
56
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Praštil Natea klackem
a já mu řekl, ať se omluví.
57
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
To, co teď cítíš, je to, co cítíš, jo?
58
00:03:41,764 --> 00:03:43,224
Pusť to ven.
59
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- Nemyslím, že...
- Nemusíš myslet, Connore.
60
00:03:49,021 --> 00:03:51,357
Respektuj synovu samostatnost
61
00:03:51,357 --> 00:03:53,818
a nech ho vnímat, jak překročení hranice
62
00:03:53,818 --> 00:03:56,404
ovlivňuje jeho vyvíjející se
morální kodex.
63
00:03:56,946 --> 00:03:58,406
Chci svůj klacek!
64
00:03:58,406 --> 00:04:00,324
Klacek, kde je?
65
00:04:00,992 --> 00:04:01,909
Je...
66
00:04:03,703 --> 00:04:06,289
Jacku. Jak to jde Nateovi ve školce?
67
00:04:06,289 --> 00:04:09,834
Skvěle. Zvládá to. Co váš malej?
68
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Je výbornej. Je dokonalej.
69
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
Jo?
70
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Hele, brácho. Já...
71
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
- Ne!
- Hej!
72
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Proboha!
73
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Já tě zabiju, přísahám. Pojď se napít.
74
00:04:28,311 --> 00:04:31,147
- Smutný, co?
- Může si za to sám.
75
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
To jo.
76
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- Ne!
- Nech toho.
77
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
Viděl jsi to? Ten kluk je šílenec.
78
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
Jo, je to magor.
79
00:04:38,612 --> 00:04:40,656
Něco jí řeknu. To už je moc.
80
00:04:40,656 --> 00:04:42,241
Ne. Nic jí neříkej.
81
00:04:42,241 --> 00:04:44,702
Neudělám scénu. Jen s ní promluvím.
82
00:04:44,702 --> 00:04:48,539
- Jako máma s mámou, normálka.
- Mikeu, má jí něco říct?
83
00:04:49,123 --> 00:04:53,085
Tři hlavní pravidla přátelství:
nevytahuj politiku, náboženství
84
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
a nesnaž se lidem radit,
jak vychovávat děti.
85
00:04:56,464 --> 00:05:00,009
Promiň, Mikeu, nevěděla jsem,
že máš vlastní denní talk show.
86
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, Duke.
87
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Přítelkyně, exmanželka.
88
00:05:08,184 --> 00:05:11,187
- Neprůstřelný argumenty.
- Tak nějak. Ani ne.
89
00:05:12,980 --> 00:05:14,106
Co tím chtěla říct?
90
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
Jen tě pošťuchuje.
91
00:05:16,525 --> 00:05:18,444
Hele, máme z vás radost.
92
00:05:18,444 --> 00:05:21,322
Zajímá nás,
kdy z Britney uděláš počestnou ženu.
93
00:05:21,322 --> 00:05:24,575
Už jsem ti říkal,
že se nechce vdávat, mít děti.
94
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Chce jen šukat se mnou
a chodit do posilky.
95
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
Ty vole, Mikeu. Tys ďobnul brilant.
96
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
Co?
97
00:05:41,217 --> 00:05:42,510
Je to týmovej sport.
98
00:05:45,638 --> 00:05:46,597
Není ti nic?
99
00:05:47,932 --> 00:05:50,726
FOTŘI
100
00:06:05,950 --> 00:06:09,286
Tuhle firmu jsme s kámošema
založili před 23 lety.
101
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
Děláme prvotřídní historický dresy.
102
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Ale ukecali mě k prodeji,
103
00:06:13,582 --> 00:06:16,335
abych mohl dát syna do soukromý školy,
104
00:06:16,335 --> 00:06:19,255
kde jsou děti oblečený
jako moderátoři zpráv.
105
00:06:19,255 --> 00:06:23,092
Je to proti mýmu přesvědčení,
ale pro kluka udělám cokoli.
106
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
Vole, co tam děláš?
107
00:06:25,719 --> 00:06:27,346
Čumíš, jako bys přejel psa.
108
00:06:27,346 --> 00:06:30,266
Pojď. Je to pro nás parádní den.
109
00:06:30,266 --> 00:06:31,350
Vážně?
110
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
Stanou se z nás zaměstnanci vlastní firmy.
111
00:06:35,771 --> 00:06:39,650
Jacku, prodat podnik a zůstat v něm,
112
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
to se dělalo odedávna.
113
00:06:42,778 --> 00:06:43,737
Slyšíš to.
114
00:06:43,737 --> 00:06:47,283
Navíc sis měl stěžovat,
než jsi to podepsal.
115
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Já si stěžoval.
- Ty si stěžuješ furt.
116
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Nekecej.
117
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Klid. Bude to skvělý.
118
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
To se ti snadno říká. Jseš za vodou.
119
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
To je fakt. Nemáš na krku dítě.
120
00:06:59,628 --> 00:07:01,422
- Kluci jsou na vejšce.
- Jo.
121
00:07:01,422 --> 00:07:04,467
Co uděláš teď,
pronajmeš jejich pokojíček, hamoune?
122
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
Smějte se, sráči, ale počkejte,
co mám v plánu dál.
123
00:07:08,971 --> 00:07:10,473
Jo, uvidíme.
124
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
Jak to jde, lidičky?
125
00:07:13,225 --> 00:07:14,894
- Dobrý ráno.
- Dobré ráno.
126
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
Dobré ráno.
127
00:07:16,145 --> 00:07:18,314
Monico, jak je, holčičko?
128
00:07:18,314 --> 00:07:19,356
Ahoj, Connore.
129
00:07:19,940 --> 00:07:24,487
Vidělas tu novou písničku,
co dal Lil Baby včera na Twitter?
130
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
- Ne.
- Co? Bum. No tak. Bouchni.
131
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
Nechci. Díky.
132
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Bože.
- Už je to tu zas.
133
00:07:32,203 --> 00:07:34,580
Nekašli na Lil Babyho, na žádný bejby.
134
00:07:34,580 --> 00:07:37,374
Big Baby prej taky něco chystá,
bude to pecka.
135
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
Big Baby?
136
00:07:38,292 --> 00:07:40,503
Jo, už jsi o něm slyšela?
137
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
To pochybuju, ne.
138
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
Co? Je suprovej.
139
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
Jo, je suprově suprovej.
140
00:07:48,552 --> 00:07:49,512
Connore, pojď.
141
00:07:49,512 --> 00:07:52,306
- Jo. Musím padat.
- Dobře.
142
00:07:52,306 --> 00:07:55,392
Mám tě rád. Všechny vás mám rád.
143
00:07:58,562 --> 00:08:00,356
Nikdy jí nepřijdeš hustej.
144
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Jsem hustej. Mrzí mě, že tě to ohrožuje.
145
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
Každýho to ohrožuje.
146
00:08:04,902 --> 00:08:07,530
Držte huby. Musíme na něj udělat dojem.
147
00:08:09,490 --> 00:08:13,035
Myslíš toho o polovinu mladšího vola,
pro kterýho teď děláme?
148
00:08:13,911 --> 00:08:15,955
Bejt tebou mu dám šanci.
149
00:08:15,955 --> 00:08:19,416
Aspen prej zastává
kooperativní styl vedení.
150
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
Tenhle? Jako by vypadnul
z muzikálu o školnících.
151
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Buď hodnej. Noví majitelé ho milujou.
152
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
A jestli chceme prachy,
musíme si udržet práci.
153
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Pánové. Jaká čest.
154
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
155
00:08:33,973 --> 00:08:35,391
Mike.
156
00:08:35,391 --> 00:08:38,227
- Ahoj! Connor.
- Mě taky?
157
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Jack. To nic.
- Jak je? Promiň.
158
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Dobře. Kluci, udělejte si pohodlí.
159
00:08:44,984 --> 00:08:48,946
No ne! Tři tvůrci Trifecty.
160
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Postavili jste slušný základy.
161
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Jdeme na věc.
Hele, je to vaše firma, že jo?
162
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Postavili jste ji.
163
00:08:58,372 --> 00:09:01,959
A já si děsně vážím toho,
co jste tu dokázali.
164
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
Historický dresy?
165
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
{\an8}Vy jste rozjeli trend.
A dotáhli ho k dokonalosti.
166
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
Ta prodyšná látka.
167
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
To snad šili bohové.
168
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Ušily ho pracovitý holky z Koreatownu.
169
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Ale díky. Jsme na to hrdý.
170
00:09:20,102 --> 00:09:21,061
A právem.
171
00:09:21,061 --> 00:09:23,772
Buďte pyšný na všechno,
co jste tu dokázali.
172
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
Chci, abyste věděli,
že u mě máte vždycky dveře otevřený.
173
00:09:28,527 --> 00:09:32,323
Ale rozbiju pár vajíček,
protože jsem narušitel.
174
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
Mám to v DNA.
175
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Co to znamená?
176
00:09:35,993 --> 00:09:37,870
Znamená to, že obrátíme.
177
00:09:39,163 --> 00:09:41,832
Firma je genderově i uhlíkově neutrální,
178
00:09:41,832 --> 00:09:44,084
moderní značka stylovýho oblečení.
179
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
A první krok je osvobodit všechny,
kdo se narodili před rokem 1988.
180
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
Za co? Všechny?
181
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
Co blbnete? To je polovina firmy.
182
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Uklidni se.
- Ty se uklidni.
183
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
- Jdeme.
- Damienovi je 35? Sakra, vypadá dobře.
184
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
Co dvoutýdenní výpověď?
Nemůžeš je prostě vyhodit.
185
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Nesahej na mě.
186
00:10:06,940 --> 00:10:09,360
Ty lidi dali firmě všechno.
187
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
Taky jsme je přihlásili k Náborářům.
Brzy budou mít novou práci.
188
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Hele, žijeme v exponenciální éře.
189
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jacku, změny a růst se dějou rychleji,
190
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
než když jsi byl mladej.
191
00:10:24,458 --> 00:10:25,876
Koukni na mě. Je mi 28
192
00:10:25,876 --> 00:10:28,253
a už jsem dělal pro 15 start-upů.
193
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
- Tím se chceš vytahovat?
- No jasně.
194
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
Úspěch se nestará o to, jak se cítíš.
195
00:10:36,220 --> 00:10:38,806
Chci, aby sem lidi chodili s úsměvem,
196
00:10:38,806 --> 00:10:41,892
ale duši musí mít z kevlaru.
197
00:10:42,935 --> 00:10:44,311
Jestli chci moc,
198
00:10:44,311 --> 00:10:46,438
tak je mi fuk, jak dlouho tu jste.
199
00:10:47,231 --> 00:10:48,899
Poletíte ze dveří.
200
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
To je výhrůžka?
201
00:10:51,527 --> 00:10:53,904
Ne. Jen transparentní vedení.
202
00:10:54,905 --> 00:10:56,198
Záleží mi na tobě.
203
00:10:56,865 --> 00:10:59,827
Chci, abys zašel za jednou ženou.
204
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
Stará kamarádka mý mámy. Hrozně úspěšně
205
00:11:03,997 --> 00:11:10,212
pomáhá lidem ve tvý situaci
potlačovat jejich agresivní sklony.
206
00:11:12,214 --> 00:11:13,841
Mám jít za cvokařkou?
207
00:11:13,841 --> 00:11:15,509
Vážím si tě.
208
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
„Vážím si tě.“
209
00:11:21,807 --> 00:11:26,228
Posranej hipsterskej sociopatickej debil.
Vyhrožovat mi ve vlastním baráku?
210
00:11:26,228 --> 00:11:28,772
Seřežu tě, hodím tě do pytle s prádlem
211
00:11:28,772 --> 00:11:31,024
a už tě nikdy nikdo neuvidí, sráči.
212
00:11:31,942 --> 00:11:33,235
Panebože!
213
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Dělej! Přijedu pozdě.
214
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Prostě tam sedí.
215
00:11:40,993 --> 00:11:42,953
Koukni na toho kreténa.
216
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
Třicetiletej chlap jezdí
na dětský hračce přímo na ulici!
217
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Vyhul!
218
00:11:50,002 --> 00:11:54,006
Co to dělá? Freestyling?
Točí video na YouTube?
219
00:11:54,548 --> 00:11:57,843
Panebože! Nebuď takovej sobec!
220
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
Sdílejte silnici!
221
00:12:00,387 --> 00:12:01,597
Hej, souhlasím!
222
00:12:01,597 --> 00:12:04,808
Tak co kdybys vypadnul
na chodník, kam patříš?
223
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
To bylo na mě? Teď si troufáš?
224
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Kam jedeš, čuráku?
225
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
Co?
226
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
Kdy jste je naposledy
viděli zastavit na stopce?
227
00:12:23,243 --> 00:12:27,247
Někdo je porazí a všichni se tvářej,
jaká je to nečekaná tragédie.
228
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
Pletu se?
229
00:12:30,083 --> 00:12:31,043
Ano.
230
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Hrozný.
231
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Koukni na to. Jak jinak.
232
00:12:42,930 --> 00:12:43,764
Neuvěřitelný.
233
00:12:43,764 --> 00:12:46,475
Denně sem přijede 500 lidí a mají 20 míst.
234
00:12:46,475 --> 00:12:48,811
Kolik stojí postavit parkoviště?
235
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Co tam píšou?
236
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
Seru na to, nebudu to číst.
237
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
Sakra. Hned jsem zpátky.
238
00:13:01,782 --> 00:13:04,159
Čtete dětem každý večer?
239
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Máme 17...
240
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
Promiňte. Promiňte, pane?
241
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Ano?
242
00:13:08,330 --> 00:13:11,917
- Jdete pozdě.
- Promiňte, nebylo kde zaparkovat.
243
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- Tati!
- Nate! Ahoj, prcku.
244
00:13:17,881 --> 00:13:20,801
Jak se máš?
245
00:13:20,801 --> 00:13:23,011
- Chyběl jsi mi.
- Ty mně taky.
246
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- Jak bylo ve školce?
- Dobře.
247
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- Přijel jste pozdě.
- Říkal jsem, že nešlo zaparkovat.
248
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
Promiňte. Omluvy nepřijímáme.
249
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
To není omluva. To se stalo.
250
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Navíc jdu pozdě tak o dvě minuty, ne?
251
00:13:37,359 --> 00:13:39,570
- Četl jste školního průvodce?
- Jo.
252
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
Co?
253
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
Dělá to dolar za minutu zpoždění.
254
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Samozřejmě.
255
00:13:52,124 --> 00:13:52,958
Tak jo.
256
00:13:56,044 --> 00:13:58,839
- Pětku, víc nemám.
- První přestupek je zdarma.
257
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
Vážně? Proč jste mi to neřekla,
než jsem postavil kluka?
258
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Kdybyste nelhal
a opravdu si přečetl průvodce,
259
00:14:07,389 --> 00:14:09,182
nemusela bych vám nic říkat.
260
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- Vadí vám na mně něco?
- Vlastně...
261
00:14:13,186 --> 00:14:17,065
Jestli jo, pojďme stranou
a můžeme si promluvit.
262
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
Nemusíte mě peskovat před synem.
263
00:14:19,151 --> 00:14:21,361
Platím vám za výchovu syna, ne moji.
264
00:14:22,279 --> 00:14:27,284
U nás v Malých srdcích a myslích věříme,
že výchova začíná doma.
265
00:14:27,284 --> 00:14:30,287
- Vážně? Fantazie.
- Což byste taky věděl,
266
00:14:30,287 --> 00:14:32,205
kdybyste si vzal průvodce a...
267
00:14:32,205 --> 00:14:34,917
Kristapána, já toho
posranýho průvodce četl!
268
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
Slyšíš, ty malá tlustá kundo?
269
00:14:38,253 --> 00:14:39,087
No tohle!
270
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Panebože.
271
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Jdeme, Nate.
272
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Tati, co je to kunda?
273
00:14:50,474 --> 00:14:53,560
Čůza, co tě jebe,
že jdeš o dvě vteřiny pozdě.
274
00:14:53,560 --> 00:14:54,478
Dobrý den.
275
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Jsme doma, prcku. Co budeme dělat?
276
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Zapomeneme na to,
co se stalo, a dojíme zmrzku.
277
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Přesně tak.
278
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
Byla dobrá?
279
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
Jseš nejlepší. Jen ti utřu pusu.
280
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Dobrý.
281
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
A jdeme zvesela, jo? Paráda.
282
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Mami!
283
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Ahoj! Jak bylo, čumáčku?
284
00:15:23,423 --> 00:15:26,468
- Co schůzka, zlato?
- V pohodě. Co ve školce?
285
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
Vyzvednutí dobrý, normálka.
286
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
Chceš se koukat na Kámoše hafíky?
287
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- Kámoši hafíci!
- Kámoši hafíci. Jo!
288
00:15:34,393 --> 00:15:40,232
Jacku. Normálka? Právě jsem volala
s doktorkou Lois Shmieckel-Turnerovou.
289
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Ach jo.
290
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
Přijde ti normálka říct
Nateově ředitelce, že je malá tlustá „k...“?
291
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Kdybys viděla, jak se mnou mluví,
přišlo by ti to normálka.
292
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- Říká kdo?
- Člověk se sebeúctou.
293
00:15:52,244 --> 00:15:53,620
Nekřič.
294
00:15:55,580 --> 00:15:56,915
Člověk se sebeúctou.
295
00:15:57,791 --> 00:15:59,751
Mluvila se mnou jako s onucí,
296
00:15:59,751 --> 00:16:02,045
protože jsem se o minutku opozdil.
297
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Proboha! To s tvou sebeúctou nesouvisí.
298
00:16:04,965 --> 00:16:08,176
Ale souvisí to
s akademickou budoucností našeho syna.
299
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
Víš, jakou má
doktorka Lois Shmieckel-Turnerová moc?
300
00:16:12,222 --> 00:16:16,810
Její doporučení ze školky
rozhodne, jestli se dostane do Meadows.
301
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Tak ho dáme do jiný soukromý školy.
302
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Bude mu psát doporučení, ať půjde kamkoli.
303
00:16:22,065 --> 00:16:25,235
Jsou tu státní školy.
Tamta nebyla zlá a je zadarmo.
304
00:16:25,235 --> 00:16:29,614
Děláš si srandu?
Ta škola byla hrozná. Sám jsi uznal, že...
305
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
Že byla hrozná.
306
00:16:31,867 --> 00:16:34,327
Sám jsi řekl, že je hrozná. Jasný?
307
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Už jsme to řešili.
Prošli jsme všechny data.
308
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Běž do prdele s datama!
Ta tvoje generace a data.
309
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- Co?
- Data, samý data.
310
00:16:42,753 --> 00:16:44,504
Já ti řeknu data.
311
00:16:44,504 --> 00:16:47,424
Nemít všechno, co potřebuješ, je dobrý.
312
00:16:47,424 --> 00:16:50,677
- Mně státní škola prospěla.
- Tam ses učil slušnosti?
313
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Tam jsem se učil stát si za svým.
314
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Musíš to napravit.
A promluv si s někým o svým vzteku.
315
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Ježíši, terapie! A je to tady.
316
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
- Fajn.
- Zase jsme u toho.
317
00:17:01,980 --> 00:17:04,191
Žij si s permanentním vztekem.
318
00:17:04,191 --> 00:17:06,568
Ale zejtra půjdeš do školky
319
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
a omluvíš se.
320
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Tak fajn. Myslíš, že se bojím?
Půjdu tam hned.
321
00:17:13,492 --> 00:17:16,411
- Skvěle.
- Není první, koho jsem tak nazval.
322
00:17:21,333 --> 00:17:23,376
Neboj. Hned to vyžehlím.
323
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jacku, Leah. Děkuju, že jste přišli.
324
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Já děkuju, že jste nás přijala.
325
00:17:32,219 --> 00:17:36,223
- Doktorko Shmieckel-Turnerová, chci...
- Říkejte mi doktorko L.
326
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Doktorko L, chci říct...
- Ne. Ještě s tím počkejte.
327
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Dobře.
328
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Tak počkat, pr!
329
00:17:53,782 --> 00:17:55,659
Uděláme to před celou školkou?
330
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Považujeme se spíš
za vesnici než za školku.
331
00:18:01,957 --> 00:18:08,547
A pevně věříme v praxi
posilňující spravedlnosti neboli gacaca.
332
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
Je to běžná praxe ve Rwandě,
kde se obzvláště osvědčila
333
00:18:13,844 --> 00:18:16,555
po té jejich genocidě.
334
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
Vy se prosím přidejte k ostatním rodičům.
335
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Tak jo.
336
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
Dobře. No teda!
337
00:18:26,481 --> 00:18:28,150
Vás se tu sešlo.
338
00:18:31,111 --> 00:18:32,112
Tak jo.
339
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Když se na to povídám,
včera jsem se nechal unést emocemi
340
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
a mrzí mě,
že jsem nezvolil trochu jiný slovník.
341
00:18:41,997 --> 00:18:42,956
Víte?
342
00:18:43,456 --> 00:18:47,419
A mrzí mě, že vás to slyšelo šest,
a doneslo to ostatním čtyřiceti.
343
00:18:48,545 --> 00:18:50,839
Děti, které jste mě slyšely,
344
00:18:50,839 --> 00:18:53,008
taková slova se neříkají.
345
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Udělal jsem velkou chybu, ano?
346
00:18:56,845 --> 00:19:00,056
To je vše. Přeju hezký den
a používejte papírová brčka.
347
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
Vím, že se rozmáčí,
ale jsou dobrý pro želvy.
348
00:19:03,185 --> 00:19:05,854
Ne. Jacku.
349
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
Tak. Vážíme si těch slov,
350
00:19:11,526 --> 00:19:14,529
ale proces uzdravení teprve začal.
351
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Ano, Judy.
- Ano, díky.
352
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Chtěla bych říct, jak moc mě to ranilo.
353
00:19:22,412 --> 00:19:29,211
Pane Kelly, chápete, že použít slovo na K
je stejné jako slovo na N, ale vůči ženám?
354
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Jo, to jistě chápu.
355
00:19:35,175 --> 00:19:39,221
Až na těch 400 let otroctví
a pokračující systémový útlak
356
00:19:39,221 --> 00:19:41,097
jste to celkem trefila.
357
00:19:42,933 --> 00:19:44,643
Ano, Mimi.
358
00:19:44,643 --> 00:19:46,686
I když jsem u toho nebyla,
359
00:19:46,686 --> 00:19:51,191
jen to vědomí,
že tak někdo mluví před dět...
360
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Ježíšikriste.
361
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Prosím. Briane.
362
00:20:01,660 --> 00:20:05,747
Jako rodič dítěte a člověk
s chronicky nízkým metabolizmem,
363
00:20:05,747 --> 00:20:06,998
co miluje své tělo...
364
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Výborně, Briane.
365
00:20:09,960 --> 00:20:14,589
...vaše použití slova „tlustý“
otřáslo mnou a celou mou rodinou.
366
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
Jako vážně?
367
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
Ano.
368
00:20:18,802 --> 00:20:21,596
Jakýkoli body-shaming mi připomíná,
369
00:20:21,596 --> 00:20:25,600
jaký to je, když mi řeknou,
že moje tělo není dost dobrý.
370
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Dobře. Chápu to a je mi líto,
že jsem ve vás ten pocit vyvolal.
371
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Rád bych dodal a mnozí budete souhlasit,
372
00:20:32,691 --> 00:20:36,778
že naše země
má problémy s obezitou, nebo ne?
373
00:20:36,778 --> 00:20:39,364
To se netýká jen tady pána a jeho dítěte.
374
00:20:39,364 --> 00:20:43,118
Zátěž, kterou nadrozměrní lidé
představují pro zdravotnictví,
375
00:20:43,118 --> 00:20:45,704
nemluvě o blízkých,
které tu zanechají, je...
376
00:20:45,704 --> 00:20:47,497
To je vážně srdcervoucí.
377
00:20:47,497 --> 00:20:51,251
A myslím, že jako komunita
bychom o tom měli umět mluvit.
378
00:20:51,251 --> 00:20:54,379
Třeba postavit k východu
salátový bar nebo tak něco.
379
00:20:54,379 --> 00:20:56,631
Ty jo! To bych žral.
380
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
No tak možná ne.
381
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Už končím. Díky.
382
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Chci říct, že se upřímně omlouvám
za svoje včerejší činy.
383
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
V téhle komunitě nemají místo.
Dobře? Tak jo.
384
00:21:11,479 --> 00:21:14,274
Omlouvám se. Hezké ráno. Na shledanou.
385
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Tak, všichni poděkujme Jackovi.
386
00:21:19,612 --> 00:21:23,241
Není snadné přiznat, že se mýlíme.
387
00:21:25,035 --> 00:21:28,496
Tohle bude dlouhá cesta.
388
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
Ale vím, že ho na ní všichni podpoříme.
389
00:21:40,091 --> 00:21:42,802
Co to do prdele bylo? Jaká „dlouhá cesta“?
390
00:21:42,802 --> 00:21:47,432
Cesta skončila. Omluvil jsem se jí
a spoustě slabochů, co u toho ani nebyli.
391
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
Tři měsíce teď
nenapíše Nateovi doporučení.
392
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
- No a?
- No a!
393
00:21:54,189 --> 00:21:57,108
Máš dost času jí dokázat,
že jseš dobrej táta.
394
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Proč bych to dělal?
395
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
V tom doporučení se píše o Nateovi
stejně jako o nás rodičích.
396
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
Ježíši Kriste!
To mi ty lidi nikdy nedají pokoj?
397
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
Kolik obručí ještě musím proskočit?
398
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
Nevím, Jacku,
ale tenhle problém sis zavinil sám.
399
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
Takže se pochlapíš a vyřešíš ho,
nebo mám koupit rovnou dva dudlíky?
400
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- No?
- Dobře.
401
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Budu hodnej a proskáču všema obručema. Jo?
402
00:22:23,927 --> 00:22:25,804
Děkuju. Měj se hezky.
403
00:22:37,732 --> 00:22:40,485
Ahoj, lásko.
Hodila jsem na gril pár steaků
404
00:22:40,485 --> 00:22:43,196
a na stole na tebe čeká Manhattan.
405
00:22:44,447 --> 00:22:46,449
Teda kočko, tobě to sluší.
406
00:22:49,702 --> 00:22:50,662
Pojď za mnou.
407
00:22:51,663 --> 00:22:52,914
To dneska potřebuju.
408
00:22:52,914 --> 00:22:55,583
Já vím, jak se postarat o svýho chlapa.
409
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Tak běž. Sedni si.
410
00:22:57,919 --> 00:23:00,380
Dej si skleničku. Uvolni se a odpočívej.
411
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
Proč? Co se stalo?
412
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Nic.
413
00:23:08,721 --> 00:23:12,976
Dobře, musím ti něco říct,
ale slib mi, že se nebudeš zlobit.
414
00:23:14,519 --> 00:23:17,856
Moc dlouho jsem studoval práva,
abych s tímhle souhlasil.
415
00:23:18,440 --> 00:23:19,315
Co se děje?
416
00:23:21,234 --> 00:23:22,277
No,
417
00:23:23,278 --> 00:23:24,195
mám zpoždění.
418
00:23:30,493 --> 00:23:31,911
To nejde. To je nemožný.
419
00:23:33,037 --> 00:23:35,123
Taky jsem tomu nechtěla věřit.
420
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
JSTE TĚHOTNÁ
NEJSTE TĚHOTNÁ
421
00:23:44,549 --> 00:23:46,676
Mám vasektomii a vytáhl jsem ho.
422
00:23:46,676 --> 00:23:49,554
Já vím. Nechápu, jak se to stalo, ale...
423
00:23:51,389 --> 00:23:52,640
Možná to má důvod.
424
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
Zkus to znovu.
425
00:23:57,228 --> 00:23:58,938
- Co?
- Vyčůrej se znovu!
426
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
Čůrala jsem. Třikrát.
427
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
Není to moje, tak jdi na test.
428
00:24:16,039 --> 00:24:19,375
Podívej se na to takhle.
Máš fakt silný spermie.
429
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Měl bys bejt pyšnej.
430
00:24:23,922 --> 00:24:29,177
No fakt. U chlapů našeho věku
je semeno už spíš astmatický,
431
00:24:29,177 --> 00:24:32,931
ale tvůj matroš je
jako Bruce Willis ve filmu Vyvolený, vole.
432
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
Jo. Prorazit vasektomii s kapičkou lásky.
433
00:24:35,767 --> 00:24:37,602
- To se nestává.
- To teda.
434
00:24:37,602 --> 00:24:39,687
Tvoje sperma je Statečný srdce.
435
00:24:39,687 --> 00:24:41,773
Jseš černej William Wallace.
436
00:24:41,773 --> 00:24:43,525
Preejakulát!
437
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Promiň.
438
00:24:45,735 --> 00:24:49,113
Mikeu, bude to super.
A pamatuj, děti ti udržej mládí.
439
00:24:49,113 --> 00:24:52,283
Neudržej. Moje děti mě málem zabily.
440
00:24:52,283 --> 00:24:53,618
No tak.
441
00:24:53,618 --> 00:24:55,870
Už nevíš, jak je krásný bejt táta?
442
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
Jak miminku voní hlavička, to je nejlepší.
443
00:24:58,706 --> 00:25:00,291
Jsou srandovní, Mikeu.
444
00:25:00,291 --> 00:25:03,294
Vedou srandovní řeči.
Prdy jim přijdou srandovní.
445
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
Hned ráno přiběhne. „Zatáhni mě za prst.“
446
00:25:06,297 --> 00:25:08,216
A dělbuch. Sranda.
447
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
To je rozkošný.
448
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
A když přijdeš domů, nadšeně tě vítaj.
449
00:25:12,178 --> 00:25:17,058
Kam můžeš přijít, aby lidi jančili,
běhali kolem a křičeli tvý jméno?
450
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Přijdeš domů a jseš celebrita.
451
00:25:19,060 --> 00:25:21,813
- Jo. A neumřou za 12 let. Jako pes.
- Přesně.
452
00:25:23,022 --> 00:25:23,856
Snad.
453
00:25:23,856 --> 00:25:26,776
Mikeu, bude to super. Jedeme v tom spolu.
454
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Jo.
455
00:25:27,694 --> 00:25:31,614
Jacku, co se narodil Nate,
zestárnul jsi o deset let.
456
00:25:33,700 --> 00:25:37,412
Connore, nevím, co s tebou je,
protože ty nestárneš.
457
00:25:38,079 --> 00:25:40,331
- Díky, kamaráde.
- To není kompliment.
458
00:25:40,957 --> 00:25:43,376
Nevím, jakým botoxem se futruješ.
459
00:25:43,376 --> 00:25:45,295
Ale zabije tě to.
460
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Ty vole, zklidni hormon, jo?
Já jsem tě nezbouchnul.
461
00:25:50,008 --> 00:25:53,595
Jestli to dítě nechceš, jdi na potrat.
462
00:25:54,220 --> 00:25:55,346
Spláchni ho.
463
00:25:56,472 --> 00:25:58,600
Na takový bělošský kraviny nevěřím.
464
00:25:58,600 --> 00:25:59,934
- Co to znamená?
- Co?
465
00:25:59,934 --> 00:26:01,894
Já nevím. Jsem rozhozenej.
466
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Říkala, že nechce děti.
467
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
Co budu do prdele dělat?
468
00:26:11,696 --> 00:26:13,489
- Mám infarkt.
- Nemáš.
469
00:26:13,489 --> 00:26:16,451
- Dáte nám sem vodu? Dýchej.
- Budu mít infarkt.
470
00:26:16,451 --> 00:26:20,246
Nebudeš mít infarkt. Chodíš do posilovny.
471
00:26:20,246 --> 00:26:21,914
Kdo cvičí, nemá infarkt.
472
00:26:22,790 --> 00:26:25,793
Až na toho chlapa, co běhal.
Ten umřel na infarkt.
473
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- Jo.
- Pamatuješ?
474
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- Dobré ráno.
- Dobré ráno, doktorko L.
475
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Čau, prcku. Užij si den.
476
00:26:37,513 --> 00:26:39,182
To je pro mě?
477
00:26:39,182 --> 00:26:42,226
To je pro celou komunitu. Je to olivovník.
478
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Odolný vůči suchu. A věčný symbol míru.
479
00:26:45,730 --> 00:26:50,360
Chtěl bych kultivovat
sociálně emoční růst dětí.
480
00:26:50,360 --> 00:26:52,695
S Natem na tom doma hodně pracujeme.
481
00:26:53,696 --> 00:26:55,865
Jsem ohromená.
482
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Ale tento strom je neslučitelný
s naším ekosystémem.
483
00:27:00,870 --> 00:27:02,497
Přitahoval by hmyz,
484
00:27:02,497 --> 00:27:05,166
který by nám poškodil
celý rostlinný život.
485
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
To je vtipná chvíle. My dva máme...
486
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
Co?
487
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Přijde mi případné, že jste přinesl
rostlinnou verzi sebe sama.
488
00:27:21,391 --> 00:27:25,978
Jacku, vážím si vaší snahy.
Vím, jak je to pro vás těžké.
489
00:27:26,938 --> 00:27:30,942
Ale naštěstí jsem tu pro vás
a můžu vás vést.
490
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Chcete-li si vzít mou radu k srdci.
Jste nakloněný té představě?
491
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Potřebuji slovní potvrzení.
- Ano.
492
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Pojďte se mnou.
493
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Jak vidíte,
je to dynamické a rozmarné místo.
494
00:27:49,794 --> 00:27:53,381
Odrazový můstek
pro příští generaci velkých vůdců.
495
00:27:53,965 --> 00:27:54,966
Jako je Nate.
496
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Ale do stratosféry
nedoletíte bez dostatku paliva.
497
00:28:02,890 --> 00:28:04,976
Čeká nás každoroční sbírka
498
00:28:04,976 --> 00:28:07,979
a vy máte velké obchodní zkušenosti,
499
00:28:08,730 --> 00:28:11,107
takže byste byl výborným předsedou.
500
00:28:12,608 --> 00:28:14,819
- Já?
- Co vy na to?
501
00:28:16,404 --> 00:28:18,698
Začínám chápat, jak to tu chodí.
502
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Makej. Dostaneš se na deset.
503
00:28:29,876 --> 00:28:30,960
- Makej!
- To dám.
504
00:28:30,960 --> 00:28:32,253
- Jseš sračka?
- Ne.
505
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
- Jseš sračka?
- Ty jseš.
506
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Ty jseš sračka. Tak makej.
507
00:28:36,299 --> 00:28:39,677
Copak, máš krámy?
Tak dělej. Dívej se na mě.
508
00:28:39,677 --> 00:28:41,012
- Na mě!
- Dívám se.
509
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
To je ono. Pojď. Ještě jednou.
510
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Makej! Ty to dokážeš!
511
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Paráda. Polož to.
512
00:28:49,854 --> 00:28:52,899
Plácneme si. Dvakrát. Seru na pilates.
513
00:28:54,192 --> 00:28:55,401
To byla dobrá sada.
514
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
- Pomůžeš mi s tím?
- Ani hovno.
515
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- No tak. Je to jen sbírka.
- Řekl jsem ne.
516
00:29:04,827 --> 00:29:08,289
Dělal jsem ti tátu,
když jsi lhal tý kočce o svým věku.
517
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- Na to si vůbec nepamatuju.
- Ne? To se ti hodí, co?
518
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Přijel Mike.
519
00:29:15,671 --> 00:29:17,632
- To je auto Britney?
- Asi ne.
520
00:29:17,632 --> 00:29:19,967
Mrkni na SPZ. Někdo utrácel v CarMaxu.
521
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Víš co? Sázím dva ku jedný,
522
00:29:22,345 --> 00:29:24,972
že už není ani mimino, ani Britney.
523
00:29:24,972 --> 00:29:26,849
- Ne. Myslíš?
- Jo, 50 babek.
524
00:29:26,849 --> 00:29:28,100
Padesát? Sto.
525
00:29:28,100 --> 00:29:29,435
- Stovku?
- Stovku?
526
00:29:29,435 --> 00:29:31,395
- Stovku!
- Stovku!
527
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Tak jo. Klid.
- Dobře.
528
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Ahoj!
- Čau.
529
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- No konečně.
- Jak se vede?
530
00:29:36,651 --> 00:29:39,111
- Jak se máš?
- Jak je, draku?
531
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
- Vypadáš dobře.
- Máš nový auto?
532
00:29:42,240 --> 00:29:46,911
Ford Fusion SEL v plný palbě.
Vyhřívaný sedačky, dvojitý střešní okno.
533
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
S dodávkou až do domu. Chceš se projet?
534
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
Já? Ne. Až pojedu do Tampy,
půjčím si takový.
535
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
Pořád s Britney čekáš to dítě, že jo?
536
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Jo, proč bych nečekal?
537
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Nevím, tvoje chování naznačuje,
žes dal zpátečku.
538
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
Proč nemůžu vychovávat dítě
a jezdit ve vysněným autě?
539
00:30:06,764 --> 00:30:09,767
A sehnat na eBay
mašinu na pinball Boyz II Men.
540
00:30:10,560 --> 00:30:12,603
Někdo říká, že je to nemožný.
541
00:30:12,603 --> 00:30:15,356
Ať jdou do prdele,
protože já jsem to dokázal.
542
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Tak jo.
543
00:30:17,942 --> 00:30:19,610
- Kurva.
- Jdeme na to, hoši.
544
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
Zaplať, nebo jdeš na schůzku.
545
00:30:21,904 --> 00:30:22,864
Debile.
546
00:30:25,575 --> 00:30:28,077
Válečný veteráni nám dají prostor zdarma.
547
00:30:28,077 --> 00:30:30,705
Můj kámoš Mitch
má velkoobchod s alkoholem.
548
00:30:30,705 --> 00:30:32,915
Chlast nám dá za režii, tak zbejvá
549
00:30:32,915 --> 00:30:34,709
už jen zábava a dražba.
550
00:30:34,709 --> 00:30:36,085
A jaké bude téma?
551
00:30:36,085 --> 00:30:38,588
Jaký bude téma? Všichni si vezmou Uber.
552
00:30:38,588 --> 00:30:41,048
Ožereme se. Večer bez dětí.
553
00:30:41,048 --> 00:30:43,509
Jacku, má pravdu. Potřebujeme téma.
554
00:30:43,509 --> 00:30:45,845
Jo, rozhodně potřebujeme téma.
555
00:30:45,845 --> 00:30:48,514
Loni jsme měli Portorický průvod.
556
00:30:48,514 --> 00:30:51,225
- To bylo super.
- Byl tu Tito Puente Jr.
557
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
Co třeba párty z osmdesátek?
558
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
To je nápad!
559
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Miluju osmdesátky.
- To je top.
560
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Tílka, auta se zvedací střechou a koks.
561
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Prstil jsem celý dny. Miami Vice!
562
00:31:01,485 --> 00:31:05,072
Tak to začalo,
sportovní saka a pod ně tričko.
563
00:31:05,072 --> 00:31:08,117
Bez ponožek.
Kalhoty s ohrnutejma nohavicema.
564
00:31:08,117 --> 00:31:09,452
- Jo.
- Bum. Vyhul mi.
565
00:31:09,452 --> 00:31:12,246
Prožíváme vaše dětství,
nebo plánujeme párty?
566
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Já jsem vždycky pro párty.
- Já taky.
567
00:31:15,666 --> 00:31:17,001
A co „My jsme svět“?
568
00:31:17,001 --> 00:31:19,378
To je zajímavá písnička. Že jo?
569
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
A je inkluzivní.
570
00:31:21,839 --> 00:31:25,009
O Africe. Ve školce
je spousta černošskejch dětí.
571
00:31:26,218 --> 00:31:31,223
Asi je celkem inkluzivní.
572
00:31:31,223 --> 00:31:34,977
Aspoň vzdáleně, ale my jsme
v 80. letech ještě nebyli na světě.
573
00:31:34,977 --> 00:31:37,897
Proč bychom se měli dívat dozadu?
574
00:31:37,897 --> 00:31:41,275
Naše školka a celá tahle komunita
575
00:31:41,275 --> 00:31:44,820
se snaží dívat dopředu,
a vaše téma se k tomu nehodí.
576
00:31:44,820 --> 00:31:47,865
Mám to. Co takhle Spojené státy genderové?
577
00:31:47,865 --> 00:31:50,826
- To je ono. Paráda.
- Jo, super nápad.
578
00:31:50,826 --> 00:31:53,913
Můžeme mít trans obsluhu. To bude skvělý!
579
00:31:53,913 --> 00:31:57,041
Počkat. Na tu párty
přijde spousta různejch lidí.
580
00:31:57,041 --> 00:32:00,086
Ponechal bych normálnější zaměření.
581
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
Definuj normální.
582
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
Nevím, nedělal bych
z toho bar pro transky.
583
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- Panebože!
- Transky? To se neříká!
584
00:32:08,970 --> 00:32:10,554
Co se říká?
585
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
- Trans!
- Trans!
586
00:32:11,847 --> 00:32:16,435
Aha. Ale byl jsem blízko.
Trans, transka. Je to jako Mike, Mikey.
587
00:32:16,435 --> 00:32:17,395
Mikey!
588
00:32:17,395 --> 00:32:21,315
Jo. Mně lidi říkají zrzek,
a je mi to u prdele.
589
00:32:22,942 --> 00:32:24,860
Nic jsem tím nemyslel. Trans.
590
00:32:24,860 --> 00:32:28,572
Když se prokousáme
Jackovou zastaralou logikou,
591
00:32:28,572 --> 00:32:31,117
dojde nám, že se nás Jack snaží spojit.
592
00:32:31,117 --> 00:32:34,829
Snaží se nás posunout kupředu,
ne polarizovat. Chápete?
593
00:32:34,829 --> 00:32:36,163
Můžu...
594
00:32:36,163 --> 00:32:37,832
Je nějaký důvod,
595
00:32:37,832 --> 00:32:41,669
že diskuzi vždycky ovládnou dva bílí muži?
596
00:32:43,587 --> 00:32:44,672
To míříš na nás?
597
00:32:45,339 --> 00:32:47,800
Jestli se nepletu, jseš taky běloch.
598
00:32:47,800 --> 00:32:51,345
Co kdyby ses podíval
na výsledky mého genetického testu?
599
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
Já totiž ze tří procent
pocházím ze Srí Lanky,
600
00:32:54,223 --> 00:32:57,226
a těm třem procentům se nelíbí tvůj tón.
601
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
Přehodnoť svoje privilegia.
602
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
- Přehodnoť privilegia?
- Ano.
603
00:33:01,397 --> 00:33:04,358
Co kdybysme se zaměřili na tichou aukci?
604
00:33:05,693 --> 00:33:06,652
To není běloch?
605
00:33:07,486 --> 00:33:08,529
Jsem zmatenej.
606
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Panebože! Podívej se na to.
Každej den je to o něco depresivnější.
607
00:33:25,796 --> 00:33:27,298
Jak to jde, lidičky?
608
00:33:33,345 --> 00:33:35,097
Jak se máme, rodinko?
609
00:33:35,097 --> 00:33:39,310
Viděli jste na TikToku,
jak si ten pár vyměňuje oblečení?
610
00:33:39,310 --> 00:33:40,519
Co?!
611
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
Ne, já na TikToku ani nejsem.
612
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
Co? Máš snad mobil s Androidem?
613
00:33:47,401 --> 00:33:50,196
- Jo. To mám.
- Jo. Já taky.
614
00:33:50,196 --> 00:33:52,531
Open-source software. Přizpůsobitelný.
615
00:33:52,531 --> 00:33:55,159
- Jo!
- Že jo? O tom mluvím.
616
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Kurva.
617
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Čau. Cítili jste ráno to zemětřesení?
618
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Nebojte se.
619
00:34:04,835 --> 00:34:06,295
To byly jen mý myšlenky.
620
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Sláva.
621
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
Kdysi byla vyhrazená jen talentům.
622
00:34:14,345 --> 00:34:16,180
Ale teď žijeme v době,
623
00:34:16,180 --> 00:34:19,809
kdy všichni věří,
že si zaslouží být slavní.
624
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
Bublina slávy je velká, přátelé.
A brzy praskne.
625
00:34:26,315 --> 00:34:28,400
Už jsou vidět trhliny.
626
00:34:28,400 --> 00:34:31,320
Celebrity oznamují
svůj odchod ze sítí tím,
627
00:34:31,320 --> 00:34:36,075
že si udělají selfíčko
a postnou ho na sítě. Je to šílený.
628
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
A my vyděláme šílený prachy tím,
629
00:34:40,746 --> 00:34:45,000
že z nechuti ke slávě uděláme novou slávu.
630
00:34:45,000 --> 00:34:47,294
Najdeme ambasadora značky.
631
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
Někoho, kdo upřímně netouží po slávě.
632
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Představuju vám Eda Camerona.
633
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
Je to LeBron James neproslavených.
634
00:35:00,349 --> 00:35:04,311
Žije na kousku holý půdy v Novým Mexiku.
Je naprosto soběstačnej.
635
00:35:04,311 --> 00:35:07,314
A pokud víme,
nemá skoro žádný kontakt s lidmi
636
00:35:07,314 --> 00:35:08,858
od konce 80. let.
637
00:35:09,567 --> 00:35:10,818
Jak jsi ho našel?
638
00:35:11,443 --> 00:35:17,116
Nebylo to snadný. Ale v roce 1976
se přihlásil do tomboly v místním kostele.
639
00:35:17,825 --> 00:35:19,743
Informaci koupil Mammoth Mart,
640
00:35:19,743 --> 00:35:22,246
od nich Columbia Records a Tape Club,
641
00:35:22,246 --> 00:35:25,082
ti ji prodali J.P. Morgan Chase.
642
00:35:25,082 --> 00:35:28,377
Pak je někdo hacknul
a informace skončila na dark webu.
643
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
Takže bylo těžší...
644
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
Není důležitý, jak složitě
jsme jeho osobní údaje získali.
645
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Je to fuk.
646
00:35:34,550 --> 00:35:36,969
Důležitý je, jak ho získáme.
647
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
A mám pro vás tři slova.
Jack, Mike, Connor, otcové zakladatelé.
648
00:35:43,017 --> 00:35:44,560
Ty jo! Co?
649
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
My tři máme toho chlapa získat?
650
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Jo. S mým kámošem Travem.
651
00:35:49,940 --> 00:35:51,233
Proč jede Travis?
652
00:35:51,233 --> 00:35:53,402
Dobrá otázka, Connore. Vážím si tě.
653
00:35:53,402 --> 00:35:56,280
Ten člověk se rozhodl žít v pustině.
654
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Jo.
655
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
Jak ho máme přesvědčit,
aby se stal slavným?
656
00:36:04,705 --> 00:36:06,457
V tom je ten háček, Jacku.
657
00:36:06,999 --> 00:36:11,545
Myslíš, že Steve Jobs něco vymejšlel?
658
00:36:12,171 --> 00:36:13,672
- Jo. Celkem dost.
- Jo.
659
00:36:13,672 --> 00:36:14,590
- iPad.
- Ne.
660
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
Něco řekl a ostatní to udělali.
661
00:36:19,678 --> 00:36:21,096
Já jsem dneska něco řekl
662
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
a chci, abyste to vy udělali.
663
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
Jacku, co myslíš, že nás čeká?
664
00:36:39,865 --> 00:36:42,368
Umí ten chlap vůbec anglicky?
665
00:36:42,368 --> 00:36:44,161
Kdy se odstřihnul od systému?
666
00:36:44,161 --> 00:36:45,913
Asi v roce 1988.
667
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
- Fakt?
- Jo.
668
00:36:47,915 --> 00:36:50,501
Nejspíš si ho pořád honí
nad Samanthou Fox.
669
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
Mám vážnou otázku.
670
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
Šukali byste radši
Samanthu Fox v nejlepších letech,
671
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
ale měla by na hlavě
masku Barbary Bushový?
672
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
Nebo byste radši šukali
Barbaru Bushovou kolem roku 1988,
673
00:37:07,226 --> 00:37:10,396
a Samantha by se na vás přitom dívala
674
00:37:10,396 --> 00:37:12,648
z očí do očí a byla by nahá?
675
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Ty vole, to je dobrá otázka.
- Díky.
676
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Vždycky to má nějakej háček.
677
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Asi bych bral druhou variantu.
678
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
Samantha Fox je kus, ale kdybych měl obě...
679
00:37:23,659 --> 00:37:25,119
Koukal bych na Samanthu
680
00:37:25,119 --> 00:37:27,830
a Barbara Bushová byla slušná ženská.
681
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
A tak blízko k moci
jsem ještě nikdy nebyl.
682
00:37:30,666 --> 00:37:34,586
Šukat v Oválný pracovně, vytočit
červenej telefon, kdo to zvedne.
683
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
V oválný píchárně.
684
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
- Jo!
- Dobrej fór, ne?
685
00:37:39,258 --> 00:37:42,094
Chlapská sranda, co? Kámoši se baví.
686
00:37:42,761 --> 00:37:45,973
Urážet ženský, to je vodvaz.
Jste hustý, chlapi.
687
00:37:45,973 --> 00:37:47,558
Co, tebe to uráží?
688
00:37:47,558 --> 00:37:49,226
Ne, neuráží.
689
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Jen si myslím, že to misogynní chování
mezi chlapama je trochu klišé.
690
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Kristepane. Máme v autě feministu.
691
00:37:56,942 --> 00:37:59,111
Jen mi na vás záleží.
692
00:38:00,237 --> 00:38:02,531
Bez urážky, jen působíte trochu...
693
00:38:03,824 --> 00:38:05,701
Trochu staře, trochu mimo.
694
00:38:06,410 --> 00:38:07,578
Snažíme se vyvíjet.
695
00:38:07,578 --> 00:38:11,040
Vyvíjet? To je dobrej nápad.
Jako vaše generace, jo?
696
00:38:11,040 --> 00:38:14,001
Točíte se, jak převracíte flašky s vodou.
697
00:38:14,001 --> 00:38:15,419
Neskutečnej progres.
698
00:38:15,419 --> 00:38:16,712
Když dovolíte...
699
00:38:17,379 --> 00:38:22,259
Travisi, to zní,
jako by sis myslel, že vaše generace
700
00:38:22,259 --> 00:38:24,678
je vyvinutější než ta naše.
701
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
Bože, to byla vážná otázka? Jo, rozhodně.
702
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
Travisi, máš rád rap?
703
00:38:33,771 --> 00:38:35,773
Jo, poslouchám nejrůznější žánry.
704
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
Jdeš do hloubky,
nebo posloucháš to trapný mumlání?
705
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
Jdu do hloubky.
706
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
Vážně? Jak hluboko?
707
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
Poslouchám velikány.
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
708
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
N.W.A?
709
00:38:48,744 --> 00:38:51,372
Můj kámoš Travis zná starý fláky.
710
00:38:52,748 --> 00:38:55,626
Viděl film, koupil si soundtrack.
711
00:38:55,626 --> 00:38:57,961
Asi víš, kdo je Yella Boy.
712
00:38:57,961 --> 00:38:58,879
Páni!
713
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
Rád si s nima zpíváš v autě?
714
00:39:02,674 --> 00:39:05,052
Jo, občas na ně rapuju.
715
00:39:05,052 --> 00:39:07,262
Co děláš, když vypustí slovo na N?
716
00:39:14,770 --> 00:39:15,938
Zpíváš dál?
717
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
Ne, já...
718
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
Poslouchám.
719
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- Jen posloucháš?
- Jo. Vážně. Poslouchám.
720
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
Máš v mozku vypínač? Jsou to N.W.A.
721
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Jseš sám. Okýnka vytažený.
722
00:39:32,830 --> 00:39:35,165
Uháníš po dálnici. Prožíváš to!
723
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
Chceš mi říct, že zastavíš to flow?
724
00:39:39,128 --> 00:39:40,921
- Jo.
- Kecy! To nedokážeš.
725
00:39:40,921 --> 00:39:42,131
Je to N.W.A.
726
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Máš je přece rád.
- To mám.
727
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- Máš je rád?
- Jo, mám!
728
00:39:46,135 --> 00:39:48,220
- A zastavíš flow?
- Ne, řeknu to!
729
00:39:52,641 --> 00:39:56,395
Chci slyšet, jak to říká.
Pusť N.W.A, „Straight Outta Compton“.
730
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
No tak, chlapi. Já nechci.
731
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
Proč? Říkáš to, když u toho nejsem,
a tady to neřekneš.
732
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Mám pocit, že to říkáš tak,
že bych to nechtěl slyšet.
733
00:40:12,035 --> 00:40:14,329
Aby bylo jasno, nechci to dělat.
734
00:40:14,329 --> 00:40:15,789
Zpívej tu písničku!
735
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Dobře. Jen klid.
736
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Přímo z Comptonu
je tu blázen jménem Ice Cube.
737
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
Z...
738
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Když mě zavolaj, bouchačku nafasuju,
739
00:40:27,009 --> 00:40:29,303
zmáčknu spoušť a už těla odtahujou.
740
00:40:29,303 --> 00:40:31,722
Ty taky, vole, když mě nasereš,
741
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
benga mě zheftnou, to si nevybereš.
742
00:40:33,891 --> 00:40:36,393
Odprásknu tě, za to si pudu sednout.
743
00:40:36,393 --> 00:40:38,979
Kvůli šmejdům, co se předváděj přede mnou.
744
00:40:38,979 --> 00:40:40,022
N... Ne.
745
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
Kurva! Já to prostě nechci říct.
746
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Dobře. Neměl bys to chtít říkat.
747
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Ale jménem Dr. Dre a společnosti
vám děkujeme, že jste si to koupili.
748
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
Hele, Mikeu, aby bylo jasno,
když poslouchám hip-hop, nikdy to neříkám.
749
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Vážně? Kdy to říkáš?
750
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Kluci, už toho nechte.
- Jacku!
751
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
- Sakra.
- Do prdele.
752
00:41:09,676 --> 00:41:11,178
- Sakra.
- Co to bylo?
753
00:41:13,680 --> 00:41:15,807
Nevím. Ale je to mrtvý.
754
00:41:17,809 --> 00:41:19,061
Co to ten chlap dělá?
755
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
Ty krávo, to je asi on.
756
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
Kdo?
757
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- Ed Cameron.
- Ne.
758
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
Děláš si prdel?
759
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Kam jdeš? Vrať se.
760
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Zdravím.
761
00:41:41,041 --> 00:41:41,917
Jak se máte?
762
00:41:46,755 --> 00:41:49,174
Promiňte. Mrzí mě to. To byl váš pásovec?
763
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Teď už jo.
764
00:41:58,850 --> 00:42:00,435
Dálnice se stará.
765
00:42:00,435 --> 00:42:01,812
Počkejte!
766
00:42:04,106 --> 00:42:05,983
Asi je to divná otázka,
767
00:42:05,983 --> 00:42:09,486
ale nejste náhodou Ed Cameron, co?
768
00:42:11,363 --> 00:42:12,406
Kdo se ptá?
769
00:42:14,408 --> 00:42:15,325
Jack Kelly.
770
00:42:20,706 --> 00:42:22,332
Přijeli jsme za váma.
771
00:42:30,632 --> 00:42:32,426
Nejste banda buzíků, že ne?
772
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Ahoj, Caro.
773
00:42:37,889 --> 00:42:39,182
- Jo.
- Hej.
774
00:42:39,182 --> 00:42:42,060
- Promiň. Čau, Joanno.
- Ozvu se. Zlato, jdeme.
775
00:42:42,060 --> 00:42:44,104
Doufala jsem, že tě potkám.
776
00:42:44,104 --> 00:42:45,731
Jak jde druhej trimestr?
777
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
Je to těžší než s Natem.
778
00:42:47,649 --> 00:42:51,236
Já si to myslela. Vypadáš trochu zdrchaně.
779
00:42:51,236 --> 00:42:52,738
Pořád cvičíš?
780
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Jo.
781
00:42:55,449 --> 00:42:58,160
Chci probrat baby shower pro Britney
782
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
a napadlo mě, že bysme...
783
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Coline, dávej pozor.
Teta Leah tam má miminko.
784
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
Čau, mimino!
785
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
Coline! To nesmíš, rozumíš mi?
786
00:43:09,212 --> 00:43:11,006
Má trochu víc energie.
787
00:43:11,006 --> 00:43:13,842
To ti nedává právo na moje dítě křičet.
788
00:43:13,842 --> 00:43:16,428
Jen jsem se chtěla chránit.
789
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Je mu pět. Neví, jak se chovat.
- Nemyslíš, že už by měl?
790
00:43:21,308 --> 00:43:23,310
Podle tebe jsem špatná matka?
791
00:43:23,310 --> 00:43:26,938
Myslím si, že máš
zajímavej přístup k výchově.
792
00:43:28,106 --> 00:43:31,318
Domácí porod,
bez epidurálu, 4 % tělesného tuku.
793
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Jsem parádní buchta.
794
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Kdyby sis občas nějakou buchtu dala,
nescvrkly by se ti kozy.
795
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
Jo.
796
00:43:41,912 --> 00:43:44,456
Nemůžu se dočkat,
jak se Aspen bude tvářit,
797
00:43:44,456 --> 00:43:47,626
až nám bude gratulovat,
že jsme našli toho magora.
798
00:43:51,213 --> 00:43:53,632
Jen abysme od něj nechytli štěnice.
799
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Ahoj, Travisi.
- Čau.
800
00:43:57,719 --> 00:43:59,930
Ty vole, to už ho dali na tričko?
801
00:43:59,930 --> 00:44:02,474
{\an8}Je to prototyp, ale hustý, ne?
802
00:44:02,474 --> 00:44:05,727
{\an8}Aspen šel včera večer
na obřad s ayahuascou
803
00:44:05,727 --> 00:44:07,646
{\an8}a dostal šílenej nápad.
804
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
{\an8}Memy, trička, eneftýčka.
805
00:44:10,315 --> 00:44:12,025
Vůbec nevím, co to znamená.
806
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
Ten kluk je fakt génius.
Ta kampaň bude bomba.
807
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Když to říkáš.
808
00:44:18,573 --> 00:44:20,242
Promiňte, že jdu pozdě.
809
00:44:20,242 --> 00:44:22,744
Connore, už mají toho chlapa na tričku.
810
00:44:23,704 --> 00:44:24,621
Neuvěřitelný.
811
00:44:27,541 --> 00:44:30,836
- Proč si sedáš tak daleko?
- Můžu si sedat, kam chci.
812
00:44:31,712 --> 00:44:34,381
- Máš důvod se na mě nedívat?
- Nevím, mám?
813
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
Pánové.
814
00:44:39,344 --> 00:44:42,222
Dokázali jste to.
Fakt paráda. To se vám povedlo.
815
00:44:42,764 --> 00:44:45,642
Teď chápu,
proč tahle firma žije už 23 let.
816
00:44:45,642 --> 00:44:49,730
Jak se zdá, tyhle starý psi
uměj víc kousků, než sis myslel.
817
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
Jo.
818
00:44:53,108 --> 00:44:54,943
Ale co to auto z půjčovny?
819
00:44:54,943 --> 00:44:57,779
Jen poškrábanej nárazník. Máme pojištění.
820
00:44:57,779 --> 00:45:01,908
Máme pojištění na auto.
Nemáme pojištění na tohle.
821
00:45:01,908 --> 00:45:05,871
Chlapi, co myslíte,
nechala si Caitlyn Jenner Bruceovo péro?
822
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- Ve sklenici?
- Kdes to vzal?
823
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
Ne, pořád ho má.
824
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
Caitlyn má kozy a péro,
proto se jí říká „oni“?
825
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Chápu, co myslíš.
826
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
Neříkám, že bych chtěl Caitlyn vojet,
827
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
ale určitě se s ní dobře kouká
na sport v telce. Dyk je to Bruce Jenner.
828
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Říkám si, když je letní olympiáda,
829
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
kdo jako první zavolá Caitlyn:
830
00:45:25,640 --> 00:45:27,642
„Nekoukneme se na desetiboj?“
831
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Je mi hrozně líto vašich manželek.
832
00:45:33,565 --> 00:45:35,776
Travisi, byls někdy ženatej?
833
00:45:35,776 --> 00:45:37,527
- Ne, nebyl.
- Tak vidíš.
834
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
Vojákům taky nechodíš vykládat,
jaký je to ve válce.
835
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
Tys tam strčil kameru, ty práskači?
836
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
Ne.
837
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
Trav s tím neměl nic společnýho.
To poslali z autopůjčovny.
838
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
Výměnou za osobní údaje
všech našich uživatelů.
839
00:45:51,917 --> 00:45:53,168
Děláš si srandu?
840
00:45:53,168 --> 00:45:54,878
To je informační ekonomika.
841
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
Nahrávají kvůli odpovědnosti
a bezpečnosti.
842
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
A když jsem to viděl, mám svázaný ruce.
843
00:46:01,760 --> 00:46:02,969
Musím vás osvobodit.
844
00:46:02,969 --> 00:46:06,306
„Osvobodit“? Vyhodí nás
kvůli takový píčovině?
845
00:46:06,306 --> 00:46:08,266
Natáčet, co lidi říkaj v autě.
846
00:46:08,266 --> 00:46:09,935
To určitě není legální.
847
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
Ale je, v Novým Mexiku.
848
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Dobře, tak jsme skončili.
Pořád nám musíte zaplatit.
849
00:46:18,443 --> 00:46:20,237
Vlastně nemusíme.
850
00:46:20,237 --> 00:46:24,783
Tím chováním jste porušili
podmínky morální klauzule ve smlouvě.
851
00:46:24,783 --> 00:46:25,951
Morální klauzule?
852
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
O čem to mluví?
853
00:46:28,203 --> 00:46:31,122
Takže celej váš kapitál se zpeněžil
854
00:46:31,122 --> 00:46:33,458
a vrátil do obecnýho fondu.
855
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
Cože?
856
00:46:34,376 --> 00:46:37,379
Když dovolíte,
musíte okamžitě opustit budovu.
857
00:46:37,379 --> 00:46:40,006
- Jdeme.
- Hele, měšťáci jsou tu zas.
858
00:46:40,006 --> 00:46:42,509
Dělají za tebe špinavou práci?
859
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Jsou to hodný kluci.
860
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
To je neuvěřitelný.
861
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Máš šedesát kilo i s postelí, ty sráči.
862
00:46:48,265 --> 00:46:49,349
Páni!
863
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
No tak.
864
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Fakt pěkný.
865
00:46:52,853 --> 00:46:54,771
- Travisi, zvedni to.
- Jo.
866
00:46:56,481 --> 00:46:57,399
Hrůza, co?
867
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Ty taky, Travisi. Ty taky.
868
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
Co?
869
00:47:04,698 --> 00:47:06,575
Nic z toho jsem neschvaloval.
870
00:47:06,575 --> 00:47:07,742
Byl jsem hlasově...
871
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
A do prdele...
872
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- To je můj byt?
- Jo.
873
00:47:14,708 --> 00:47:16,418
Proč to máš, Aspene?
874
00:47:16,418 --> 00:47:18,753
Máš televizi s kamerou. To se stává.
875
00:47:18,753 --> 00:47:20,255
Mám zlatej řetěz.
876
00:47:20,255 --> 00:47:22,257
Mám zlatej prsten.
877
00:47:22,883 --> 00:47:24,551
Mám zlatý hodinky.
878
00:47:25,135 --> 00:47:27,512
Nevěř mi, jen čum, negře.
879
00:47:27,512 --> 00:47:29,848
Nevěř mi, jen čum.
880
00:47:29,848 --> 00:47:32,976
Nevěř mi, jen čum, negře...
881
00:47:32,976 --> 00:47:34,728
- Justine.
- Ale no tak!
882
00:47:34,728 --> 00:47:36,980
Aspene, neblbni. Byl jsem vzrušenej.
883
00:47:36,980 --> 00:47:39,733
Připravoval jsem se na pracovní den.
884
00:47:39,733 --> 00:47:41,902
Chtěl jsem dobře začít den, vole!
885
00:47:42,527 --> 00:47:44,237
Co je sakra morální klauzule?
886
00:47:45,196 --> 00:47:47,741
Standardní klauzule
v každý firemní smlouvě,
887
00:47:47,741 --> 00:47:50,243
ale nevím, že by ji někdy použili
888
00:47:50,243 --> 00:47:53,663
při tajným natáčení lidí
v půjčeným autě v jiným státě.
889
00:47:53,663 --> 00:47:58,793
Proč jsi nás tři debily donutil podepsat
morální klauzuli, když víš, jaký jsme?
890
00:47:58,793 --> 00:48:00,503
Nebo jakej ty jseš?
891
00:48:00,503 --> 00:48:04,424
Ty vole, kdyby to nebylo tohle,
bylo by to něco jinýho,
892
00:48:04,424 --> 00:48:07,802
a teď kvůli tobě budu muset makat do 85!
893
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
Na mě to neházej, Mikeu.
894
00:48:11,181 --> 00:48:13,516
Celejch 23 let ti nic neušlo,
895
00:48:13,516 --> 00:48:17,520
ale byl jsi lakomej vzít
svůj nadupanej Ford Fusion,
896
00:48:17,520 --> 00:48:19,022
a tak jsi nás prozradil.
897
00:48:19,648 --> 00:48:21,274
Zpochybňuješ mý schopnosti?
898
00:48:21,274 --> 00:48:22,901
Zpochybňuju tvou motivaci.
899
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Kluci, no tak.
Jsme v tom všichni společně.
900
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Už ne. Končím s tebou, Jacku.
A s tvou nevymáchanou hubou.
901
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
No tak, Mikeu.
902
00:48:33,370 --> 00:48:34,746
Proč se na mě nedíváš?
903
00:48:34,746 --> 00:48:37,040
To neřeš. Můžu se dívat, kam chci.
904
00:48:37,040 --> 00:48:41,252
- Co to s tebou je?
- Jacku, teď se nemůžeme stýkat.
905
00:48:41,252 --> 00:48:45,090
V budoucnu přijde čas,
kdy to bude zase možný,
906
00:48:45,090 --> 00:48:49,302
ale teď to možný není, jasný? Je to ujetý.
907
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
Co to sakra meleš?
908
00:48:51,221 --> 00:48:53,056
Zeptej se svý ženy!
909
00:48:55,058 --> 00:48:56,101
Ahoj, zlato.
910
00:48:57,310 --> 00:48:58,937
Chtělas šukat s Connorem?
911
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Co? O čem to mluvíš?
912
00:49:02,023 --> 00:49:04,651
Proč se kvůli tobě
nemůžu s Connorem stýkat?
913
00:49:04,651 --> 00:49:06,861
- Já ne...
- Odpověz, Leah.
914
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Panebože.
915
00:49:09,406 --> 00:49:12,409
Pohádala jsem se s Carou před školkou.
916
00:49:12,409 --> 00:49:15,161
Řekla jsem, že si neumí vychovat dítě.
917
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- Neříkal jsem, abys to nedělala?
- Říkal. Promiň.
918
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Je mi to moc líto. Ale...
919
00:49:23,169 --> 00:49:26,881
Vážně si myslíš,
že bych chtěla šukat s Connorem?
920
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- Ne, to byla blbost.
- Co tě to...
921
00:49:30,093 --> 00:49:32,303
- Jsem rozrušenej.
- Co se děje?
922
00:49:32,303 --> 00:49:33,596
Odešel jsem z práce.
923
00:49:34,097 --> 00:49:36,683
- Co?
- Dneska jsem přišel o práci.
924
00:49:36,683 --> 00:49:37,851
- Co?
- My všichni.
925
00:49:37,851 --> 00:49:40,895
Ale ne, lásko. To ne. Co se stalo?
926
00:49:40,895 --> 00:49:42,105
Já nevím. Já...
927
00:49:42,897 --> 00:49:45,734
Na tom vejletě jsme kecali
a v práci to zjistili.
928
00:49:47,986 --> 00:49:49,571
Cos řekl?
929
00:49:49,571 --> 00:49:54,075
Co se tak říká v autě z půjčovny,
když nevíš, že tě natáčejí.
930
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
Můžu hádat?
931
00:49:57,454 --> 00:49:59,205
Radši ne.
932
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
Nebylo to tak hrozný.
933
00:50:03,168 --> 00:50:07,464
Hlavní je, že jsem zklamal tebe i děti
a Nate nepůjde do soukromý školy.
934
00:50:07,464 --> 00:50:09,716
Je mi hrozně. Něco vymyslím...
935
00:50:09,716 --> 00:50:12,677
Ne. Víš co? Nate půjde do soukromý školy.
936
00:50:13,428 --> 00:50:17,474
Je mi fuk, jestli budeme mít
čtyři hypotéky a já budu pracovat,
937
00:50:17,474 --> 00:50:20,560
dokud mi nepraskne voda,
ale syn nedoplatí na to,
938
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
že jeho táta má sebeovládání batolete.
939
00:50:24,355 --> 00:50:26,483
Tady jde spíš o právo na soukromí...
940
00:50:39,454 --> 00:50:43,708
Milý Jacku, poslední měsíce
mi přijdou jako věčnost.
941
00:50:45,085 --> 00:50:46,044
Chybíš mi.
942
00:50:46,961 --> 00:50:48,421
Chybí mi naše bratrstvo.
943
00:50:49,255 --> 00:50:53,843
Boj za společný cíl,
kamarádství, srandičky,
944
00:50:54,677 --> 00:50:57,263
i když byly často na můj účet.
945
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner dělá otočku. Disk letí.
946
00:51:00,100 --> 00:51:02,102
{\an8}Bruce Jenner získává zlato!
947
00:51:04,896 --> 00:51:09,734
{\an8}Nemusíš vědět, co se děje,
abys byl, co se děje.
948
00:51:09,734 --> 00:51:11,945
{\an8}Kolekce Eda Camerona.
949
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
Mike to nějak dává.
950
00:51:15,740 --> 00:51:18,159
Má dobrou práci ve středně velký firmě
951
00:51:18,910 --> 00:51:21,663
a už si zvyká na myšlenku,
že bude zase táta.
952
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
A vypadá šťastně, ale znáš Mikea.
953
00:51:26,334 --> 00:51:27,585
Moc toho neřekne.
954
00:51:30,839 --> 00:51:33,049
Být nezaměstnaný není snadný.
955
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
Hodně koukám na toho Joela Osteena.
956
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Když přežiješ kecy o Bohu,
pochopíš jeho pozitivní poselství.
957
00:51:42,058 --> 00:51:43,810
A má hustý vlasy.
958
00:51:44,811 --> 00:51:47,355
Vyprávěl příběh o třech pastýřích...
959
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Kurva.
960
00:52:10,628 --> 00:52:11,504
Milý Jacku,
961
00:52:12,213 --> 00:52:13,756
strašně mi chybíš.
962
00:52:13,756 --> 00:52:16,176
Jak víš, byl jsem zanedbávaný dítě.
963
00:52:16,759 --> 00:52:19,596
Hodně času jsem strávil
stavěním Lega, chápeš, a...
964
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
Co to děláš?
965
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Nic. Já jen...
966
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Trapnej pokus o malý haiku. Je...
967
00:52:33,151 --> 00:52:34,235
Je hloupý.
968
00:52:38,865 --> 00:52:40,241
Pojď spát, jo?
969
00:52:41,075 --> 00:52:42,160
Jsem utahanej.
970
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}TÉMATICKÁ PÁRTY BEZ TÉMATU
971
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Prosím.
972
00:52:54,714 --> 00:52:56,132
- Díky.
- Díky.
973
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- Jacku!
- Ahoj.
974
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
Skvělá párty. Všichni se výborně baví.
975
00:53:01,554 --> 00:53:03,973
- Děkuju.
- Musím tě pochválit.
976
00:53:03,973 --> 00:53:06,809
Předvídat, že každé téma, o němž rozhodne
977
00:53:06,809 --> 00:53:10,146
většinově bílá komise,
bude automaticky předpojaté...
978
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
Moje srdce těší, jak rosteš.
979
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Jen jsem naslouchal ostatním.
980
00:53:16,569 --> 00:53:21,449
Kdo tušil, že párty na oslavu bělochů,
co nikomu neškodí, bude takovej hit?
981
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
Taky mě to trochu překvapuje.
Gratuluji, Jacku.
982
00:53:26,371 --> 00:53:27,580
Děkuju, doktorko L.
983
00:53:27,580 --> 00:53:32,210
Pamatujte, že skutečná hodnota párty
se měří tím, jak prospěje dětem.
984
00:53:32,210 --> 00:53:34,796
MALÁ SRDCE A MYSLI
30 000 DOLARŮ
985
00:53:34,796 --> 00:53:35,838
Hodně štěstí.
986
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Díky.
987
00:53:39,092 --> 00:53:40,009
Hodně štěstí.
988
00:53:42,929 --> 00:53:45,139
Víš co, nic si z ní nedělej.
989
00:53:45,139 --> 00:53:47,517
Máš pravdu. Další věc se prodá sama.
990
00:53:47,517 --> 00:53:50,895
Jestli ne, můžeme si
vydražit nějaký blbý šperky.
991
00:53:50,895 --> 00:53:52,855
Musíš se soustředit.
992
00:53:52,855 --> 00:53:54,357
- Jo.
- Mysli na Natea.
993
00:53:54,357 --> 00:53:58,987
Zapni kouzlo, do kterýho se
denně zamilovávám a pak toho lituju.
994
00:53:59,612 --> 00:54:02,031
Poradíš si jako vždycky, ne?
995
00:54:02,031 --> 00:54:04,993
- Jasně. Dobře.
- Connor mi dal vzkaz.
996
00:54:04,993 --> 00:54:08,871
Vlastně ho dal někomu jinýmu,
aby ho dal mně a já tobě.
997
00:54:08,871 --> 00:54:09,831
Já nevím.
998
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
Vím, že budeš skvělej.
999
00:54:12,333 --> 00:54:14,002
- Miluju tě.
- Děkuju.
1000
00:54:14,794 --> 00:54:19,007
Milý Jacku, tahle situace mě sere.
Ale jsem tu pro tebe.
1001
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Napsal bych víc,
ale marjánkový bonbónky začínají působit.
1002
00:54:28,057 --> 00:54:29,017
Co to děláš?
1003
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
Dělám tohle.
Pamatuješ na starých časy? Co? Holky.
1004
00:54:42,780 --> 00:54:46,284
Dámy a pánové,
jen chci krátce připomenout,
1005
00:54:46,284 --> 00:54:49,829
že do konce tiché aukce
zbývá jen 45 minut.
1006
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
To je pořád dost času
přihazovat na ty skvělý věci
1007
00:54:53,124 --> 00:54:56,878
včetně uměleckých výtvorů našich dětí,
1008
00:54:56,878 --> 00:54:58,880
a vybrat tak peníze na školku.
1009
00:54:58,880 --> 00:55:00,340
TŘÍDA KOBYLEK GALERIE
1010
00:55:00,340 --> 00:55:03,676
Není to dětská práce,
když je to na dobrou věc, no ne?
1011
00:55:04,719 --> 00:55:06,721
Když vidím metr s doktorkou L,
1012
00:55:06,721 --> 00:55:09,891
blížíme se k cíli 30 000 dolarů,
1013
00:55:09,891 --> 00:55:12,769
což nás přivádí k živé aukci.
1014
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
Další položka do dražby je mimořádná.
1015
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
Vím, co si myslíte.
1016
00:55:17,982 --> 00:55:22,028
„Jacku, jak překonáš
dvě místa v přední řadě
1017
00:55:22,028 --> 00:55:23,821
na koncert Adele ve Fóru?“
1018
00:55:23,821 --> 00:55:27,408
Dámy a pánové,
připravte si číslovaný tabulky,
1019
00:55:27,408 --> 00:55:28,951
protože vám něco povím.
1020
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Teď budeme dražit... Bude to pecka.
1021
00:55:31,996 --> 00:55:35,750
Budeme dražit dvě hodiny nepřerušovaného
1022
00:55:35,750 --> 00:55:38,544
osobního setkání s naší jedinečnou
1023
00:55:38,544 --> 00:55:42,882
doktorkou Lois Schmieckel-Turnerovou!
1024
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
Tady ji máme.
1025
00:55:45,718 --> 00:55:51,015
Dvě hodiny můžete nasávat
celoživotní poznatky o rodičovství
1026
00:55:51,015 --> 00:55:54,435
jedné z nejlepších pedagožek
v jižní Kalifornii.
1027
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
Je to šílený. Řekli mi,
ať začnu s nabídkou 1500 dolarů.
1028
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Nevím, čím to je.
1029
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
Starej Jackie je dneska
v povznesený náladě.
1030
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Nevím, ale když se tak parádně bavím
na týhle párty bez tématu,
1031
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
tak trochu popustím uzdu.
1032
00:56:09,325 --> 00:56:11,828
Nezačnu s nabídkou na 1500 dolarů.
1033
00:56:11,828 --> 00:56:15,123
Začnu na částce 2000 dolarů!
1034
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
Jo! Tak kdo si to užije se mnou?
1035
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
Slyším 2100 dolarů? Kdo má 2100 dolarů?
Mám 2100 dolarů tamhle.
1036
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
2100 dolarů. Slyším 2200 dolarů?
Kdo dá 2200 dolarů?
1037
00:56:28,094 --> 00:56:33,933
Brian Dodson! Tlusťoch Brian.
Nemyslím to zle. Vypadáš fantasticky.
1038
00:56:33,933 --> 00:56:38,938
Bože! Dámy, podívejte na něj.
Vím, že je ženatý, ale kouknutí neublíží.
1039
00:56:38,938 --> 00:56:41,399
Slyším 2300 dolarů? Kdo dá 2300 dolarů?
1040
00:56:41,399 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkersonová, která hledá
chůvu a asistentku v jednom,
1041
00:56:45,194 --> 00:56:46,571
kdo byste mohl.
1042
00:56:46,571 --> 00:56:49,824
2400, potřebuju 2400 dolarů.
Kdo dá 2400 dolarů?
1043
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Brian Dodson! Zpátky k velkýmu Brianovi.
1044
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
Panebože! Máme tu přetahovanou.
1045
00:56:55,621 --> 00:56:57,415
A já zasáhnu.
1046
00:56:57,415 --> 00:57:01,586
Nechci 2500 dolarů.
Nepůjdu na 2600, 2700, 2800 dolarů.
1047
00:57:01,586 --> 00:57:04,130
Vyjedu výtahem až na střechu.
1048
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
Jdu na 3000 dolarů!
1049
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
Jo!
1050
00:57:10,178 --> 00:57:13,347
3000 dolarů, miláčci!
Kdo do toho jde se mnou?
1051
00:57:13,347 --> 00:57:16,767
Kdo dá 3200 dolarů?
Chci slyšet 3200 dolarů.
1052
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
3200 dolarů. Skvělý číslo.
O.J. Simpson. Postrach bělochů.
1053
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Dobře. Marcus Allen.
Kdo dá 3200 dolarů? No tak.
1054
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Dobře. Starej Jacku,
tos přehnal. Co 3100 dolarů?
1055
00:57:29,071 --> 00:57:31,073
3100 dolarů. Kdo dá 3100 dolarů?
1056
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
3100 dolarů?
1057
00:57:37,371 --> 00:57:40,291
No tak, lidi.
Na parkovišti je to samá Tesla.
1058
00:57:41,709 --> 00:57:45,254
Vaše auta jezdí tiše,
ale vy zticha nebuďte. 3100 dolarů.
1059
00:57:46,339 --> 00:57:49,800
Vážně? Necháte mi to za 3000 dolarů?
1060
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
Já vám říkám, že to beru.
1061
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
3000 dolarů? 3000 dolarů poprvé.
3000 dolarů podruhé.
1062
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
3000 dolarů? Naposledy.
1063
00:58:01,062 --> 00:58:02,980
Prodáno Jacku Kellymu!
1064
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Ty vole, já se zabiju.
1065
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
Jo! Jack Kelly!
1066
00:58:19,413 --> 00:58:22,166
Tím končí tahle část aukce.
1067
00:58:22,166 --> 00:58:24,502
Zbývá nám jen pár dalších věcí.
1068
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
Zvedejte číslíčka, ať se dostaneme k cíli.
1069
00:58:27,380 --> 00:58:29,173
Veselte se, pijte.
1070
00:58:29,173 --> 00:58:31,634
Za chvíli dražíme poslední položky.
1071
00:58:31,634 --> 00:58:33,261
Bavte se.
1072
00:58:48,734 --> 00:58:49,735
Jacku.
1073
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
Musím vám poděkovat za váš štědrý dar.
1074
00:58:54,240 --> 00:58:58,661
A upřímně mě překvapilo,
že se mnou chcete strávit dvě hodiny.
1075
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
Já jsem samý překvapení.
1076
00:59:02,123 --> 00:59:03,374
Ano, to jste,
1077
00:59:03,374 --> 00:59:07,503
vzhledem k tomu,
že jste prý přišel o práci a o firmu.
1078
00:59:09,255 --> 00:59:12,174
Jak to s rodinou zvládáte?
1079
00:59:13,259 --> 00:59:14,093
Celkem dobře.
1080
00:59:14,093 --> 00:59:16,554
Máme tu dost knížek, které vám pomůžou
1081
00:59:16,554 --> 00:59:19,223
překonat toto jistě náročné období.
1082
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Poslouchejte, doktorko L.
1083
00:59:21,392 --> 00:59:24,353
Přestaňte to na mě hrát. Nepředstírejte.
1084
00:59:24,353 --> 00:59:25,855
Máte moje peníze.
1085
00:59:25,855 --> 00:59:28,190
Můj kluk teď dostane dobrý doporučení
1086
00:59:28,190 --> 00:59:29,609
a všechno bude dobrý.
1087
00:59:30,109 --> 00:59:33,112
Snad nechcete naznačit,
že váš finanční závazek
1088
00:59:33,112 --> 00:59:36,949
koupí vašemu dítěti doporučení?
1089
00:59:36,949 --> 00:59:39,327
To bych si nikdy nedovolil. Ne.
1090
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Víte, Jacku,
neviním vás z toho, jaký jste.
1091
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
Jste zaslepený celoživotním privilegiem.
1092
00:59:50,004 --> 00:59:54,467
Kdybych měl privilegia, nemusel bych
předstírat, že s vámi chci mluvit.
1093
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
Prosím?
1094
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Slyšela jste mě.
1095
00:59:57,261 --> 00:59:58,804
- Asi ano.
- Dobře.
1096
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
A vezmu to v potaz
při psaní Nateova doporučení.
1097
01:00:02,266 --> 01:00:05,561
O tom nepochybuju. Takhle to děláte?
1098
01:00:05,561 --> 01:00:08,648
Poděláte život nevinnýmu děcku,
že jsem vás nasral?
1099
01:00:08,648 --> 01:00:12,860
Ahoj. Už spolu mluvíte. Já...
1100
01:00:14,195 --> 01:00:16,989
Doufám, že se to nepočítá
do našich dvou hodin.
1101
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Zdravím, paní Kellyová.
1102
01:00:20,117 --> 01:00:21,202
Dobrou noc, Jacku.
1103
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
Cos jí řekl?
1104
01:00:28,000 --> 01:00:32,004
Nic jsem neudělal. Přišla sama.
Rejpala se mi v ráně.
1105
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
Cos jí řekl?
1106
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Jasně, co jsem já řekl?
1107
01:00:36,133 --> 01:00:40,012
Co Jack řekl?
Můžeš stát někdy na mý straně, Leah?
1108
01:00:40,012 --> 01:00:41,430
Zahodil jsem tři tácy,
1109
01:00:41,430 --> 01:00:44,892
abysme nemuseli
strávit dvě hodiny s tou egomaniačkou.
1110
01:00:44,892 --> 01:00:47,061
A ty mi chceš něco vyčítat?
1111
01:00:47,061 --> 01:00:49,689
Řekl jsem jen to, co si všichni myslí,
1112
01:00:49,689 --> 01:00:52,024
ale nikdo nemá koule to říct nahlas.
1113
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Super. Teď se rozbrečíš, co?
1114
01:00:57,113 --> 01:00:59,198
Jo. Skvělý.
1115
01:01:00,449 --> 01:01:01,367
Jseš debil.
1116
01:01:02,576 --> 01:01:05,538
Já jsem debil?
Tak proč jsem to všechno dělal?
1117
01:01:06,288 --> 01:01:09,709
Zlobíš se? Co, Leah?
Protože jsem upřímnej?
1118
01:01:09,709 --> 01:01:10,710
Leah?
1119
01:01:13,421 --> 01:01:15,172
Na co kurva čumíte?
1120
01:01:16,507 --> 01:01:17,883
Jo, můžu bejt jako vy.
1121
01:01:18,759 --> 01:01:20,678
Předstírat zájem. Vám je to fuk.
1122
01:01:20,678 --> 01:01:23,264
Jen se snažíte nemít potíže.
1123
01:01:23,264 --> 01:01:25,850
To je problém celý vaší generace.
1124
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Tak jo, dědo.
1125
01:01:27,643 --> 01:01:29,019
Generace X!
1126
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Flákači.
1127
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Jsme tu.
1128
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
Kristepane!
1129
01:02:08,642 --> 01:02:11,395
Leah.
1130
01:02:13,439 --> 01:02:14,565
Leah, otevři mi.
1131
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1132
01:02:23,240 --> 01:02:24,742
Leah, no tak, otevři.
1133
01:02:26,243 --> 01:02:27,411
Vím, že mě slyšíš.
1134
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
Kristepane!
1135
01:02:38,088 --> 01:02:39,006
Pak to spravím.
1136
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
Co to sakra provádíš?
1137
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
Co já provádím? Zamklas mi.
1138
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Já vím. Tak co tady stojíš?
1139
01:02:48,766 --> 01:02:49,725
Bydlím tady.
1140
01:02:49,725 --> 01:02:53,938
Jacku. Chci, abys tu teď nebyl.
1141
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Jo, klidně. Vyspím se na gauči.
1142
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
Ne. Mám toho dost.
Mám plný zuby tvejch výbuchů.
1143
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Mám dost tvý neschopnosti pochopit
svoje výlevy hněvu a to,
1144
01:03:06,325 --> 01:03:08,661
jak negativně ovlivňujou naši rodinu.
1145
01:03:08,661 --> 01:03:11,914
Promiň. Dneska jsem to
trochu přepísknul. Ale...
1146
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
Ne.
1147
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
Nemůžeš to dělat pořád a pořád dokola
1148
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
a myslet si, že to omluva spraví,
protože nespraví, jasný?
1149
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Tys mě dneska ponížil.
A ponížil jsi svýho syna.
1150
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
A já už se o tom s tebou odmítám hádat!
1151
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
Co to říkáš?
1152
01:03:36,897 --> 01:03:38,607
Musíš odejít, Jacku.
1153
01:03:39,400 --> 01:03:42,486
A nevím, jestli s tebou
chci vychovávat děti.
1154
01:03:42,486 --> 01:03:44,154
- Dobře?
- Ježíši! Vážně?
1155
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
- Vážně?
- Doženeš to až tam?
1156
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Jo, doženu to až tam, Jacku!
1157
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- Kvůli tý kravině?
- Jo!
1158
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Já ti říkal, že se to stane!
1159
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
A přesto jsem tam
blbnul jak cvičená opice!
1160
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
Sbal si věci!
1161
01:04:01,547 --> 01:04:03,090
- Broučku. Promiň.
- Prcku.
1162
01:04:05,593 --> 01:04:08,053
Pojď sem. Vzbudili jsme tě?
1163
01:04:09,013 --> 01:04:11,557
Mami, proč taťka odchází?
1164
01:04:13,934 --> 01:04:15,895
Taťka teď má moc práce.
1165
01:04:18,564 --> 01:04:20,691
Kdy budeš hotovej, tati?
1166
01:04:24,153 --> 01:04:25,154
Nevím, prcku.
1167
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
Zpátky do pelíšku, jo?
1168
01:04:32,244 --> 01:04:33,329
Tak jo.
1169
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Sakra.
1170
01:05:16,246 --> 01:05:17,665
Já říkala bez cibulek.
1171
01:05:23,170 --> 01:05:24,713
Promiňte, pane.
1172
01:05:26,507 --> 01:05:27,841
Tady nesmíte kouřit.
1173
01:05:30,928 --> 01:05:31,845
Co děláte vy?
1174
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
Já vapuju.
1175
01:05:36,183 --> 01:05:37,726
Jakej je v tom rozdíl?
1176
01:05:37,726 --> 01:05:41,355
Rozdíl je v tom,
že to moje nesmrdí na deset bloků.
1177
01:05:41,355 --> 01:05:44,692
Já vidím, co děláte. Tomu se říká kouření.
1178
01:05:44,692 --> 01:05:47,319
Dokud vy to netípnete, já taky ne.
1179
01:05:49,029 --> 01:05:51,740
Nechci se vytahovat,
ale tohle je můj hotel.
1180
01:05:51,740 --> 01:05:52,741
Motel.
1181
01:05:53,325 --> 01:05:54,868
- Co?
- Je to motel.
1182
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Otevřený nádvoří. Sériovej vrah
může přijít až k mým dveřím.
1183
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
Kdyby to byl hotel, musel by projít halou.
1184
01:06:02,543 --> 01:06:05,295
Je to motel. Tak se na mě nevytahujte.
1185
01:06:07,339 --> 01:06:08,382
Rychlá otázka.
1186
01:06:10,217 --> 01:06:12,052
Co vás sere?
1187
01:06:12,052 --> 01:06:15,264
Co mě sere? Žiju ve světě, kde mi chlap,
1188
01:06:15,264 --> 01:06:18,142
co sám kouří, říká, že já kouřit nemůžu.
1189
01:06:18,142 --> 01:06:20,019
To mě ve zkratce sere.
1190
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
Ve zkratce, tohle není kouření.
1191
01:06:22,563 --> 01:06:24,356
Je to kouření,
1192
01:06:24,356 --> 01:06:27,317
protože vám jde z pusy kouř.
1193
01:06:28,027 --> 01:06:31,321
Radši vypadněte, než vás shodím do bazénu.
1194
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
Na hyperbolu nereaguju!
1195
01:06:32,990 --> 01:06:36,744
- Fajn. Nevím, co to znamená.
- Jestli chcete ránu, mluvte dál.
1196
01:06:36,744 --> 01:06:41,957
- „Hyperbola“! Pán má hotelovej slovník.
- Dámy. Co to předvádíte?
1197
01:06:41,957 --> 01:06:44,668
Je hezky. Klid. Kochejte se výhledem.
1198
01:06:45,252 --> 01:06:46,920
Můžu se vás na něco zeptat?
1199
01:06:47,796 --> 01:06:48,714
Na co?
1200
01:06:48,714 --> 01:06:50,758
Je podle vás vapování kouření?
1201
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
No jasně. A ničí tuhle zemi.
1202
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Díky. Tak jste to slyšel.
1203
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
A taky ty zasraný imigranti.
1204
01:07:01,977 --> 01:07:03,395
Kolik jich ještě přijde?
1205
01:07:10,360 --> 01:07:11,695
To chtělo ven.
1206
01:07:14,448 --> 01:07:16,033
Těším se na baby shower.
1207
01:07:16,033 --> 01:07:18,202
Nejsi rád, že přijdou i chlapi?
1208
01:07:18,202 --> 01:07:20,954
- Užijeme si to, ne?
- To si piš.
1209
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Podívej se na mě.
1210
01:07:26,543 --> 01:07:28,545
Vím, že se bojíš. Já taky.
1211
01:07:29,421 --> 01:07:30,964
Ale nechci žít ve strachu.
1212
01:07:31,465 --> 01:07:34,009
Musíš vědět,
co potřebuju, jinak to nepůjde.
1213
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Chci, abysme se vzali.
Nejen kvůli mimču, i kvůli nám.
1214
01:07:42,184 --> 01:07:45,270
Miluju tě, Mikeu. A chci se za tebe vdát.
1215
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
Vím, že potřebuješ čas,
abys to vstřebal, a...
1216
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Tak jo.
1217
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
Tak jo?
1218
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Jo.
1219
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
Můžeš mě aspoň obejmout? Zatraceně.
1220
01:08:07,918 --> 01:08:08,836
Kam jdeš?
1221
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
Nikam. Jdu se registrovat k volbám.
1222
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Ahoj. Dovolali jste se mamce. Není tady.
1223
01:08:34,278 --> 01:08:36,989
- Řekni, ať nechají vzkaz.
- Nechte jí vzkaz.
1224
01:08:54,214 --> 01:08:56,842
MOZEK – NEUROVĚDA
KAREN WEBEROVÁ – TERAPEUTKA
1225
01:08:56,842 --> 01:08:58,927
- Z pastrami s láskou.
- Jo.
1226
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Extra křupavý hranolky.
Koktejl s Oreo sušenkama.
1227
01:09:02,723 --> 01:09:04,141
- A limča.
- Díky.
1228
01:09:25,287 --> 01:09:26,371
Určitě to chceš?
1229
01:09:27,664 --> 01:09:28,957
Co mi zbejvá.
1230
01:09:32,920 --> 01:09:35,923
- Bože, chybí mi koks.
- Kdes to vzal?
1231
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
O to se nestarej.
1232
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
Mám svýho týpka.
Teď to v tomhle neonovým městě roztočíme!
1233
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
Co se stane ve Vegas,
zůstane ve Vegas, co?
1234
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Dobře. Ještě jsme v Pomoně, tak se šetři.
1235
01:09:47,684 --> 01:09:49,978
Ty se šetři. Mám asi 90 minut,
1236
01:09:49,978 --> 01:09:52,981
než žena přijde a zjistí,
že děti hlídá ségra.
1237
01:09:52,981 --> 01:09:56,652
Možná ze mě mluví kokain, ale na to seru.
1238
01:09:57,486 --> 01:10:00,197
Kámoš Mikey se bude ženit.
1239
01:10:00,864 --> 01:10:04,034
Co to bylo? Jsme tu jen my, ne?
1240
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Jo, v klidu. Nešil. To byl jen výmol.
1241
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
Jen silnice!
1242
01:10:10,874 --> 01:10:12,167
Tak jo. V pohodě.
1243
01:10:13,126 --> 01:10:14,503
Dneska ho hlídáš ty.
1244
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Kluci, už mě brněj nohy.
1245
01:10:51,707 --> 01:10:53,333
Můžu řídit. Mám řídit?
1246
01:10:53,333 --> 01:10:54,710
Ani omylem.
1247
01:10:58,672 --> 01:11:02,592
Jak začne ischias bolet...
Fakt ti to nevadí?
1248
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
V pohodě.
1249
01:11:07,014 --> 01:11:08,265
Dnes budu mít štěstí.
1250
01:11:16,940 --> 01:11:17,899
Serem na Vegas.
1251
01:11:18,650 --> 01:11:21,737
Všechny kasina vlastní lidi,
co založili Halliburton.
1252
01:11:22,446 --> 01:11:24,281
Koukněte, je to tu krásný.
1253
01:11:24,281 --> 01:11:27,492
Když už mám prohrát prachy,
tak v indiánským kasinu.
1254
01:11:27,492 --> 01:11:29,411
Paráda. Peněžní spravedlnost.
1255
01:11:29,411 --> 01:11:31,955
Ten koks stojí za hovno. Musím kadit.
1256
01:11:31,955 --> 01:11:35,334
- Sejdeme se u sportovních sázek?
- Tak jo. Zatím.
1257
01:11:37,419 --> 01:11:38,670
Kde je sakra Mike?
1258
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Britney? To jsem já.
1259
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Caro.
1260
01:11:52,976 --> 01:11:54,519
Netvař se tak překvapeně.
1261
01:11:54,519 --> 01:11:56,772
S Britney jsme velký kamarádky.
1262
01:11:57,272 --> 01:12:00,901
Nemusíme spolu mluvit denně,
aby nám to klapalo.
1263
01:12:00,901 --> 01:12:03,403
Jasně. Určitě.
1264
01:12:04,613 --> 01:12:07,866
Je mi líto,
že jsem kritizovala tvou výchovu.
1265
01:12:07,866 --> 01:12:14,206
Přehnala jsem to. Můžeme na to zapomenout?
1266
01:12:14,206 --> 01:12:17,667
Já už jsem to udělala.
Myslela jsem, že ty taky.
1267
01:12:19,669 --> 01:12:20,504
Právě teď.
1268
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Pojďte dál, Britney nás fakt potřebuje.
1269
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Jasně.
1270
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
Ale ne!
1271
01:12:27,928 --> 01:12:29,513
- Konec sázek.
- Tady je.
1272
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Pomalu, chlape. Co tady děláš?
1273
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, vyměň mi za pět táců.
1274
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
Ne. Co to děláš?
1275
01:12:38,230 --> 01:12:40,107
To nic. Dlužej mi to.
1276
01:12:40,857 --> 01:12:43,276
Mikeu, hrál jsi tak čtyřikrát v životě.
1277
01:12:43,276 --> 01:12:44,653
Kdo ti co dluží?
1278
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Dobře, Jacku.
1279
01:12:47,114 --> 01:12:48,490
Jsem konzervativní muž.
1280
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Jezdím v čtyřdveřovým sedanu
se sedmi airbagama.
1281
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Mám vasektomii. A hádej co?
1282
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
Stejně otěhotněla.
1283
01:12:59,251 --> 01:13:03,296
Pak jsem přišel o práci,
o firmu, o důchod,
1284
01:13:03,296 --> 01:13:06,425
protože jsem se rozhodl
využít svobodu slova
1285
01:13:06,425 --> 01:13:09,219
v posraným autě z půjčovny!
1286
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Takže jo, Jacku. Myslím, že mi to dlužej!
1287
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Tak jo. Promiňte.
1288
01:13:15,475 --> 01:13:19,104
Rozhlédni se po kasinu.
Všichni si myslí, že si to zasloužej.
1289
01:13:20,605 --> 01:13:24,276
Koukni na tu chuderu.
Vypadá, že se jde potápět.
1290
01:13:25,652 --> 01:13:28,113
Hele. To je Aspen Bell?
1291
01:13:31,533 --> 01:13:32,534
No nekecej.
1292
01:13:36,037 --> 01:13:37,247
Do hajzlu. Je to on.
1293
01:13:37,789 --> 01:13:39,875
- Já říkal, že mám štěstí.
- Jdeme.
1294
01:14:08,361 --> 01:14:09,488
- Pozor.
- Sakra!
1295
01:14:09,488 --> 01:14:11,490
- Promiňte.
- Promiňte.
1296
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Hej!
- Hej, jak je?
1297
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
Kurva, co blbnete?
1298
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
Ty zmrde!
1299
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Dívej se na nás, když mluvíme, sráči!
1300
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Vybral sis špatný fotry, vole.
1301
01:14:23,543 --> 01:14:26,546
Propálíš tu prachy,
cos vydělal na naší firmě?
1302
01:14:26,546 --> 01:14:28,131
Objednal sis apartmá?
1303
01:14:28,131 --> 01:14:30,884
Ne, jsem tu kvůli tréninku citlivosti.
1304
01:14:30,884 --> 01:14:33,553
To je správný. Protože jseš čurák!
1305
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
Počkej. Trénink citlivosti? Co to je?
1306
01:14:37,974 --> 01:14:41,144
Víte, že domorodý Američany
„duchovní zvíře“ uráží?
1307
01:14:42,229 --> 01:14:44,731
Měl jsi potíže kvůli tričkům Eda Camerona?
1308
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Pozastaveno na neurčito.
1309
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
To je mileniálsky „vyhazov“.
1310
01:14:51,112 --> 01:14:53,031
To ti patří, ty zmrde!
1311
01:14:53,031 --> 01:14:54,074
To je ironie!
1312
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
Jaký to bylo, když tě vyhodili za nic?
1313
01:14:56,409 --> 01:14:59,704
„Vážím si tě!“ Páni. Panebože!
1314
01:14:59,704 --> 01:15:01,248
- Co je?
- Ježíši!
1315
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
Zkurvenej Twitter mě propálil.
1316
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Dobře, klid.
1317
01:15:04,960 --> 01:15:07,254
Dali moji adresu na Reddit.
1318
01:15:07,963 --> 01:15:09,506
A přítelkyně mě opustila.
1319
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
Ale neviděla jsi, jak se tvářil.
1320
01:15:17,556 --> 01:15:19,391
Asi už se mnou nechce bejt.
1321
01:15:20,100 --> 01:15:21,893
Věř mi. Určitě chce.
1322
01:15:21,893 --> 01:15:23,061
Jak to víš?
1323
01:15:23,061 --> 01:15:25,397
Connor se takhle tváří pořád.
1324
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- Nic to neznamená.
- Musí to něco znamenat.
1325
01:15:28,400 --> 01:15:32,612
Tohle to znamená. Že nás potřebujou.
Oni to vědí. A štve je to.
1326
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Ale prosím tě.
1327
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
U mě radu nehledej.
1328
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Vzala jsem si naprostýho šílence.
1329
01:15:41,830 --> 01:15:45,208
Víte, že se na našem
druhým rande chtěl prát
1330
01:15:45,208 --> 01:15:47,919
s celou řadou
vysokoškoláků v kině ArcLight?
1331
01:15:48,795 --> 01:15:52,215
A zabralo to. Úplně mě okouzlil.
Směl mi sáhnout na prsa.
1332
01:15:53,883 --> 01:15:58,597
Asi jsem doufala v něco víc,
ale Cara má pravdu.
1333
01:15:58,597 --> 01:16:03,351
Myslím, že chlapi prostě mají málo vrstev.
1334
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
Takže se snažím říct,
1335
01:16:08,148 --> 01:16:11,109
že je to jedna z mála věcí,
který stojí za to.
1336
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
Sebevětší úspěch v kariéře
se tomu nepřiblíží,
1337
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
takže jestli k Hannah tohle cejtíš,
měl bys jí to říct.
1338
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
V životě záleží jen na tom,
jestli někoho miluješ a on miluje tebe.
1339
01:16:22,329 --> 01:16:24,956
Nic jinýho není důležitý. Tohle a děti.
1340
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
Kristepane! Koukni na tu prdelku.
1341
01:16:29,044 --> 01:16:30,337
Panebože! Jo.
1342
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Pojď se mnou.
1343
01:16:35,300 --> 01:16:36,676
Ne, dík. Jsem v pohodě.
1344
01:16:36,676 --> 01:16:40,555
Tvůj kámoš tvrdil něco jinýho.
Zaplatil dva tanečky.
1345
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
Co se stane ve Vegas,
zůstane ve Vegas, bejby!
1346
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
Jsme v Palm Desert!
1347
01:16:45,352 --> 01:16:47,687
Tvoje máma je v Palm Desert, srabe!
1348
01:16:47,687 --> 01:16:50,565
Jo! „Tvoje máma je v Palm Desert, srabe!“
1349
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Kámo! Nejsme kamarádi.
1350
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Tak pojď.
1351
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
Hej, jseš v pořadí, šampóne!
1352
01:17:00,367 --> 01:17:03,870
Byl bych rád, kdybyste se trochu krotil.
1353
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
To nic. Vážně. Je v pohodě, Randy.
1354
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
To nic, Randy. Jsem v pohodě.
1355
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Plácneme si.
1356
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Bouchni mě!
1357
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
Randy!
1358
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Omlouvám se.
1359
01:17:17,509 --> 01:17:18,551
To nic.
1360
01:17:18,551 --> 01:17:20,553
Já bych se sebe taky bál.
1361
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Jo, jseš ve skvělý formě.
1362
01:17:23,723 --> 01:17:27,602
Fakt? Moc děkuju.
Makám na tom. Ty máš taky super figuru.
1363
01:17:27,602 --> 01:17:28,812
Máš úžasnou pleť.
1364
01:17:29,479 --> 01:17:30,647
Děkuju.
1365
01:17:30,647 --> 01:17:31,606
Kolik ti je?
1366
01:17:32,440 --> 01:17:33,775
To ti nemůžu říct.
1367
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
Kolik si myslíš, že je mně?
1368
01:17:37,946 --> 01:17:38,905
Čtyřicet devět.
1369
01:17:38,905 --> 01:17:39,989
Co?
1370
01:17:41,074 --> 01:17:42,325
Jak to víš?
1371
01:17:43,368 --> 01:17:44,494
To ten krk.
1372
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
Jak ti je?
1373
01:17:53,461 --> 01:17:56,631
Před chvíli jsem se nervově zhroutil,
1374
01:17:56,631 --> 01:17:59,092
ale už jsem v pohodě.
1375
01:17:59,676 --> 01:18:04,222
To je děsivý. Ale neboj, taťko.
1376
01:18:04,931 --> 01:18:06,599
Neříkej mi „taťko“.
1377
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- Jak ti mám říkat?
- Říkej mi Mikeu.
1378
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
To není zábavný.
1379
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Budu ti říkat Hřebec Mike.
1380
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Hřebec Mike.
1381
01:18:27,328 --> 01:18:31,291
Hnusnej pajzl.
Nevypadám na 49. Vypadám na 49?
1382
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
Čtyřicet sedm.
1383
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
Jdi do prdele!
1384
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
Vidíš tam toho chlapa? Tomu je 49.
1385
01:18:42,510 --> 01:18:43,720
Něco ti řeknu.
1386
01:18:43,720 --> 01:18:46,473
Netušíš, jakej jsem byl v tvým věku fešák.
1387
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Chodil jsem se dvěma holkama najednou,
1388
01:18:48,892 --> 01:18:52,395
obě se jmenovaly Amy a věděly o sobě.
1389
01:18:52,395 --> 01:18:54,856
A líbilo se jim to. Rády se o mě dělily.
1390
01:18:54,856 --> 01:18:57,317
Byl jsem s kámošema, kdy se mi zachtělo.
1391
01:18:57,317 --> 01:19:00,820
Mohl jsem jíst, co jsem chtěl,
celej den chlastat pivo,
1392
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
spát, dokud jsem si neodpočinul.
1393
01:19:03,031 --> 01:19:05,784
Jednou za mnou na letišti
1394
01:19:05,784 --> 01:19:09,579
přišel Julio Iglesias,
přesvědčenej, že jsem jeho syn Enrique.
1395
01:19:09,579 --> 01:19:11,664
Tak jsem působil, vole!
1396
01:19:12,165 --> 01:19:14,959
Bylo to snadný. Bylo to kurevsky snadný.
1397
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
To je vtipný.
1398
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Byl jsem vtipnej.
1399
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Házejte penízky. Do toho.
1400
01:19:25,386 --> 01:19:30,809
Jsem Hřebec Mike! Holky mě znaj!
1401
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
Já nevím.
1402
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
V životě jsem zažil spoustu věcí.
1403
01:19:38,107 --> 01:19:41,694
Ale strach ze ztráty rodiny je horší,
než co mě kdy potkalo.
1404
01:19:45,490 --> 01:19:48,743
V hlavě se mi pořád přehrává,
co by se mohlo stát.
1405
01:19:49,327 --> 01:19:51,412
Vídám kluka každej druhej víkend.
1406
01:19:52,539 --> 01:19:54,791
Žena si vezme nějakýho ortopeda.
1407
01:19:55,583 --> 01:19:57,168
Vyrovnanýho čuráka.
1408
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
Já ti nevím. Možná má pravdu.
1409
01:20:06,177 --> 01:20:10,849
Možná na to nejsem.
Jsem rád, že jsem táta a tak.
1410
01:20:12,517 --> 01:20:14,352
Sakra, to je ona. Ticho!
1411
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Leah, ahoj! Omlouvám se za všechno,
co jsem řekl.
1412
01:20:20,275 --> 01:20:21,234
Co?
1413
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
Počkat, kdo to je?
1414
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
Mikeu! Volala Britney.
1415
01:20:31,578 --> 01:20:32,662
Leah rodí.
1416
01:20:33,621 --> 01:20:35,957
Díkybohu! Vyděsils mě k smrti.
1417
01:20:36,791 --> 01:20:37,959
Blahopřeju!
1418
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Dámy, tady můj kámoš Jack
bude podruhý tátou.
1419
01:20:44,299 --> 01:20:46,634
- To je báječný!
- Děkuju.
1420
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Budeš super táta.
1421
01:20:49,429 --> 01:20:51,014
Toho si vážím.
1422
01:20:51,014 --> 01:20:53,266
- Moc ti to přeju.
- Díky, kamaráde.
1423
01:20:53,266 --> 01:20:55,602
Je to o pár týdnů dřív, tak mám nervy.
1424
01:20:55,602 --> 01:20:57,729
- Vypadneme odsud.
- Jeď napřed.
1425
01:20:57,729 --> 01:21:00,356
- Já jsem v pohodě.
- Co to meleš?
1426
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
Já se nevrátím.
1427
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Tohle jsem teď já. Hřebec Mike!
1428
01:21:07,655 --> 01:21:09,824
Hřebec Mike? Kdo je Hřebec Mike?
1429
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
Hřebec Mike je na plech.
1430
01:21:13,119 --> 01:21:16,497
Mikeu, doma je situace,
kterou musíš řešit a vyřešit,
1431
01:21:16,497 --> 01:21:18,124
protože jseš chlap.
1432
01:21:18,124 --> 01:21:19,500
Jseš chlap.
1433
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Mikeu, pojď.
1434
01:21:26,591 --> 01:21:28,384
Máš naprostou pravdu, Jacku.
1435
01:21:29,928 --> 01:21:31,137
Mám tě rád, kámo.
1436
01:21:31,971 --> 01:21:33,264
Já tebe taky.
1437
01:21:37,185 --> 01:21:42,190
Hele, to je tvůj třetí gimlet
za pět minut. Je ti něco?
1438
01:21:42,899 --> 01:21:45,735
Hele, něco ti řeknu.
1439
01:21:47,070 --> 01:21:48,988
Nepočítej druhýmu pití.
1440
01:21:51,741 --> 01:21:52,700
A ještě něco.
1441
01:21:55,036 --> 01:21:56,746
Nikdy se kurva nežeň.
1442
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
Connore?
1443
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Connore, co blbneš? Co je?
1444
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
Co mám dělat? Co je? Do prdele!
1445
01:22:14,597 --> 01:22:15,431
Kurva!
1446
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Hej! Říkal jsem ti, ať se uklidníš!
- Počkej!
1447
01:22:18,393 --> 01:22:19,894
- Kurva!
- Co blbneš?
1448
01:22:20,561 --> 01:22:21,562
Dusí se!
1449
01:22:22,063 --> 01:22:23,231
Sakra!
1450
01:22:23,731 --> 01:22:24,857
- Klid!
- Je s námi.
1451
01:22:25,525 --> 01:22:27,193
Do prdele!
1452
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Nejsem s nimi!
1453
01:22:30,321 --> 01:22:31,948
Ty jo! Barbaro!
1454
01:22:33,992 --> 01:22:35,868
Moje žena rodí!
1455
01:22:35,868 --> 01:22:37,120
Nech mě!
1456
01:22:37,704 --> 01:22:41,290
- Gratuluju, že budeš otec.
- Kam sakra jdeš?
1457
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
Dámy pořád tančí.
1458
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
Connore!
1459
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
Potyčky si nevšímejte.
1460
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
Nejsem s nimi!
Řekni jim, že nejsem s vámi!
1461
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
Jseš v pořádku?
1462
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- Je ti něco?
- Jsem zpátky!
1463
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
Connore! Kurva!
1464
01:23:02,729 --> 01:23:04,272
Hej!
1465
01:23:04,272 --> 01:23:07,817
Jo, je to tak! TikTok LIVE, zmrdi!
1466
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
Nahrávám, že jste na ty ubohý,
bezbranný fotříky použili přílišnou sílu.
1467
01:23:12,780 --> 01:23:14,240
Seberte ten mobil!
1468
01:23:14,240 --> 01:23:16,659
Kluci, utíkejte!
1469
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
Do prdele! Kurva! Já jsem se
k tomu jen náhodou přichomejtnul!
1470
01:23:20,788 --> 01:23:22,165
Musíme jít, Mikeu!
1471
01:23:23,416 --> 01:23:25,793
Pusťte mě! Nesahejte na mě! Musím čurat!
1472
01:23:25,793 --> 01:23:28,755
Na druhém pódiu je Arabella.
1473
01:23:35,553 --> 01:23:38,556
Kluci, jsem moc ožralej.
Můžete někdo řídit?
1474
01:23:43,019 --> 01:23:43,936
Kurva.
1475
01:23:51,110 --> 01:23:54,822
- Super.
- Jeden z vás by měl bejt Connor!
1476
01:23:54,822 --> 01:23:56,824
- Richie?
- Odkud znáš mý jméno?
1477
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
- Píšou ho v mobilu.
- Fotka je jiná.
1478
01:23:59,619 --> 01:24:02,121
Nevadí, když přesuneme ty golfový hole?
1479
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Jo, vadí.
1480
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
Proč?
1481
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Protože je to kompletní sada
Lee Trevino. Dřevěný hlavy.
1482
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
Takže zavři hubu, sedni si dopředu
1483
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
a nebuď taková bábovka.
1484
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
Spokojenej?
1485
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
Mně to nevadí. Jedeme.
1486
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
Ježíši! Tak se podíváme, kam vás povezu.
1487
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
Prokristapána! Nemocnice Memorial?
1488
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
To je v centru LA.
Je to 150 kiláků, borče.
1489
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
Moje žena rodí. Bude mít dítě. Jedeme!
1490
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Počkej, kolik ti je?
1491
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
Padesát jedna.
1492
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
Pořád ti to střílí.
To je super. To se mi líbí.
1493
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Díky.
1494
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
Na jakou službu jsi volal?
1495
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Můžu zavolat jinýho řidiče.
- Umím anglicky.
1496
01:25:21,033 --> 01:25:26,038
Bing bang, viděl jsem celej gang
tančit na koberci v obýváku.
1497
01:25:27,456 --> 01:25:29,709
Flip flop, všichni dělali bop...
1498
01:25:29,709 --> 01:25:32,086
Pakuj se, ty zasraná děvko!
1499
01:25:34,964 --> 01:25:37,133
Posraná kanalizace.
1500
01:25:37,133 --> 01:25:39,719
Proto jsem z tohohle blbýho města odešel.
1501
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Každej blonďatej debil,
co má sen, musí přijet až sem
1502
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
a hulit cizí péra, aby ho nechali
moderovat posranou televizní soutěž.
1503
01:25:50,646 --> 01:25:52,565
Richie, zmeškám narození dítěte.
1504
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
Koho to zajímá?
1505
01:25:54,817 --> 01:25:57,403
Víš, kde jsem byl,
když se mi narodil fakan?
1506
01:25:57,403 --> 01:25:59,155
Seděl jsem v pouličním baru.
1507
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
Pil jsem pivo, jedl smažený škeble,
protože tak to chodilo.
1508
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Jedeme!
1509
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Richie, nemůžeme to otočit?
1510
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
Snažím se to otočit už
od svejch 36, hošku.
1511
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
To nejde!
1512
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
Řeknu ti, že největší chyba
mýho života byla...
1513
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
Ty debilní buzerante!
1514
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Je jich celej štrúdl! Prosím, poslužte si!
1515
01:26:26,557 --> 01:26:28,935
Kdys naposledy viděl,
1516
01:26:28,935 --> 01:26:33,022
že by nějakej ten parchant
zastavil na stopce?
1517
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
Kam jdeš? Počkej.
1518
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Jacku! Co to dě...
- Jacku.
1519
01:26:46,869 --> 01:26:50,373
Kurva. Žádný hvězdičky, Richie.
Žádný hvězdičky!
1520
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
Tak si naser, kreténe!
1521
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
To je dobrej nápad, Jacku.
1522
01:26:57,964 --> 01:26:59,924
- Co mám dělat?
- Vyfoť to.
1523
01:26:59,924 --> 01:27:01,842
- Vyfotil jsem to.
- Tak dobrý.
1524
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
Jak se to ovládá?
1525
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
Jako skateboard.
Prostě zatlač. Jeď! Jsou elektrický!
1526
01:27:07,223 --> 01:27:08,432
- Jeď.
- To nejede!
1527
01:27:08,432 --> 01:27:09,392
Zmáčkni to!
1528
01:27:09,392 --> 01:27:10,935
- Co?
- Zmáčkni to!
1529
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
Mám to!
1530
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Pojď, jedeme!
1531
01:27:13,813 --> 01:27:15,648
- Mám tlačítkáč.
- Cože?
1532
01:27:15,648 --> 01:27:17,733
No co? Nechci, aby mě sledovali.
1533
01:27:17,733 --> 01:27:21,279
Nikoho nezajímá, kde jseš. Naskoč! Dělej!
1534
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
Sakra!
1535
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
Pomalu!
1536
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- Dobře!
- Kristepane!
1537
01:27:26,617 --> 01:27:30,288
To je paráda. Ty kolobrndy jsou úžasný!
1538
01:27:33,457 --> 01:27:34,750
Sdílej cestu!
1539
01:27:35,251 --> 01:27:36,669
Předjedeme ho!
1540
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
Běž!
1541
01:27:55,855 --> 01:27:57,565
Porodnice?
1542
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Díky.
1543
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
Jacku?
1544
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Dobrej tah.
1545
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
Jdu pozdě?
1546
01:28:16,667 --> 01:28:19,462
Sakra, já to prošvih. Prošvih jsem to.
1547
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
Tati!
1548
01:28:24,884 --> 01:28:26,093
Ahoj, prcku, jak je?
1549
01:28:26,093 --> 01:28:28,596
Tati, mám sestřičku.
1550
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Jo, máš.
1551
01:28:31,015 --> 01:28:32,308
Ty brečíš?
1552
01:28:36,520 --> 01:28:38,230
Trochu.
1553
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
Proč?
1554
01:28:41,192 --> 01:28:44,320
Protože jsem to zbabral. Podělal jsem to.
1555
01:28:46,864 --> 01:28:48,949
To nic. Dej si na to bláto.
1556
01:28:51,243 --> 01:28:54,538
Jo, dám si na to bláto. Ty jseš nejlepší.
1557
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
Ne, ty jseš nejlepší.
1558
01:29:01,337 --> 01:29:05,257
Jacku, dáš se do kupy,
aby ses mohl pozdravit s dcerkou?
1559
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Jo.
1560
01:29:13,265 --> 01:29:15,059
Tohle jsem ti přinesl.
1561
01:29:18,521 --> 01:29:21,732
Je krásná. Ahoj, princezno.
1562
01:29:21,732 --> 01:29:24,944
Okamžik. Žádný kontakt s kůží,
když máte třpytky.
1563
01:29:25,903 --> 01:29:26,862
Jo. Jasně.
1564
01:29:27,863 --> 01:29:30,950
Leah, vím, že jseš na mě nasraná
a máš na to právo.
1565
01:29:32,618 --> 01:29:34,620
Ale věř mi, že tě k smrti miluju.
1566
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
A je mi líto,
že jsem to nechal zajít tak daleko.
1567
01:29:42,378 --> 01:29:46,048
Vím, že mám před sebou spoustu práce,
ale musíš vědět,
1568
01:29:46,715 --> 01:29:48,676
že nepředám svůj hněv našim dětem
1569
01:29:48,676 --> 01:29:50,719
a ty už ho nebudeš muset snášet.
1570
01:29:53,264 --> 01:29:55,266
Najdu si pomoc.
1571
01:29:57,226 --> 01:29:59,061
Vyhledám pomoc odborníka.
1572
01:30:00,813 --> 01:30:04,233
A na to jsi přišel ve striptýzovým klubu?
1573
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Jo.
1574
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
Přesně tak.
1575
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Další důvod, proč musím na terapii.
1576
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
V úterý mám první schůzku.
1577
01:30:32,970 --> 01:30:35,431
Máš štěstí, že umíme tak krásný děti.
1578
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Jo. Můžu ji vidět?
1579
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Jo.
- Dobře.
1580
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Seznam se s tátou.
- Ahoj, princezno.
1581
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
Asi přendám kapesníčky
na tvou stranu postele.
1582
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Jo, asi jo.
1583
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Podívej se na ty oči.
1584
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Ahoj. Panebože.
1585
01:31:07,755 --> 01:31:10,007
Je krásná. Koukni se na sebe.
1586
01:31:11,342 --> 01:31:13,010
Jak jí budeme říkat?
1587
01:31:13,010 --> 01:31:15,346
- Myslela jsem...
- Kde máš snubák?
1588
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
No jo. Asi někde v tlustým střevě.
1589
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
Máš snubní prsten v těle?
1590
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
- Je to kov. Projde ven.
- Jo.
1591
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
Co blbneš, Connore?
1592
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
Běžte si to vyřídit ven.
1593
01:31:29,193 --> 01:31:33,614
Všichni, kdo nepatří do rodiny, ven.
1594
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Tak pojď.
1595
01:31:37,326 --> 01:31:38,994
Udělali jste si krásný dítě.
1596
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Díky, Mikeu.
1597
01:31:40,746 --> 01:31:41,997
Takže...
1598
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
Chceš mi něco říct o svým výletu?
1599
01:31:48,420 --> 01:31:50,756
Ne. V pohodě.
1600
01:31:52,383 --> 01:31:53,759
Hřebec Mike skončil.
1601
01:31:56,011 --> 01:31:57,137
Kdo je Hřebec Mike?
1602
01:31:57,888 --> 01:31:59,056
Já vlastně nevím.
1603
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Ale vím, že za posledních
17 hodin udělal pár rozhodnutí,
1604
01:32:04,770 --> 01:32:07,022
a nelíbí se mi, jak to dopadlo.
1605
01:32:07,731 --> 01:32:09,775
Ale buď si jistá, že tě miluju a...
1606
01:32:10,776 --> 01:32:15,155
víš co, ve zprávách říkaj
spousty divnejch věcí.
1607
01:32:15,155 --> 01:32:19,493
A nemluví ze mě chlast, já vážně...
1608
01:32:24,873 --> 01:32:29,003
Britney, prokážeš mi tu čest
a staneš se mojí ženou?
1609
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michaeli Jahime Richardsi.
1610
01:32:33,549 --> 01:32:36,802
Nebudu odpovídat na tuhle otázku
na chodbě nemocnice!
1611
01:32:37,678 --> 01:32:40,848
- Moje chyba.
- Vstávej! Ježíši, vstávej! No tak!
1612
01:32:40,848 --> 01:32:43,183
Osprchuj se, kup prsten, projev snahu!
1613
01:32:43,183 --> 01:32:45,686
Aspoň mě vezmi do Tony Roma's nebo někam.
1614
01:32:47,730 --> 01:32:49,023
A co Ruth's Chris?
1615
01:32:51,275 --> 01:32:53,402
Miluju Ruth's Chris.
1616
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Už mám dost pitomejch výmluv.
- To není výmluva, Caro.
1617
01:33:02,995 --> 01:33:06,999
Mě to fakt bolí, což nemůžeš pochopit,
1618
01:33:06,999 --> 01:33:10,377
protože to blokuješ
tou svou chladnou hadí myslí.
1619
01:33:12,921 --> 01:33:14,590
Podle tebe jsem chladná?
1620
01:33:14,590 --> 01:33:16,383
Lásko, když roztáhneš nohy,
1621
01:33:16,383 --> 01:33:18,802
slyším východoněmeckou hymnu.
1622
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
Konečně nějaká emoce!
1623
01:33:26,477 --> 01:33:29,063
Chceš mi říct, že už se mnou nechceš být?
1624
01:33:30,147 --> 01:33:31,940
Ne, zlato.
1625
01:33:32,775 --> 01:33:36,236
Jen ti říkám, že už nechci žít takhle.
1626
01:33:37,029 --> 01:33:39,031
Chtěl bych se tě míň bát.
1627
01:33:40,366 --> 01:33:43,369
A možná nemít
naplánovanej život do poslední minuty.
1628
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
Taky bych rád občas jedl sacharidy.
1629
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
A když už o tom mluvíme,
zabila by tě občasná kuřba?
1630
01:33:52,544 --> 01:33:53,379
Žádný kydy.
1631
01:33:59,927 --> 01:34:01,261
Vidělas to?
1632
01:34:02,054 --> 01:34:04,056
Žádný kydy! To znamená...
1633
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
Že to je pravda!
1634
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Dobře, Connore.
1635
01:34:07,142 --> 01:34:09,603
Žádný kydy!
1636
01:34:10,604 --> 01:34:12,356
Znamená to „žádný lži“.
1637
01:34:12,356 --> 01:34:16,026
Tak jsem to myslel!
1638
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Kurva.
1639
01:34:22,491 --> 01:34:26,120
Tohle je nejlepší část
mýho dne, každej den. Pořád.
1640
01:34:26,870 --> 01:34:28,205
A teď je to lepší.
1641
01:34:28,205 --> 01:34:30,582
Dali jsme Natea do místní státní školy
1642
01:34:30,582 --> 01:34:34,420
a u veteránů uspořádali párty,
která na to vydělala ranec peněz.
1643
01:34:35,629 --> 01:34:38,549
Některý předměty možná
nejsou na takový úrovni,
1644
01:34:38,549 --> 01:34:40,467
ale hrajou tam kontaktní fotbal
1645
01:34:40,467 --> 01:34:43,804
a dítě si můžete vyzvednout,
kdykoli přijedete.
1646
01:34:44,638 --> 01:34:47,433
Nedostali jsme
dvě hodiny s doktorkou Lois.
1647
01:34:47,433 --> 01:34:50,436
Ukázalo se,
že zpronevěřila vybraný peníze,
1648
01:34:50,436 --> 01:34:51,895
aby uklidnila věřitele.
1649
01:34:52,479 --> 01:34:56,400
{\an8}Ale nakonec je to běloška,
takže do vězení nepůjde.
1650
01:34:56,400 --> 01:34:57,943
{\an8}Nejspíš napíše knihu.
1651
01:34:58,485 --> 01:35:02,114
{\an8}Mezitím ten blázen Ed Cameron
konečně našel sám sebe.
1652
01:35:02,114 --> 01:35:06,368
{\an8}Vyoutoval se a nakonec si vzal
toho pěknýho staříka z Judas Priest.
1653
01:35:07,870 --> 01:35:10,539
{\an8}Mike žaloval
majitele Trifekty za diskriminaci
1654
01:35:10,539 --> 01:35:12,624
{\an8}a vrátili nám část našeho majetku.
1655
01:35:13,542 --> 01:35:15,461
Connor si za to dal omladit krk.
1656
01:35:15,961 --> 01:35:16,879
Pěkně!
1657
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
Život je dobrej.
A já chodím na terapii, makám na sobě.
1658
01:35:21,091 --> 01:35:23,260
Leah říká, že změna je jasně vidět.
1659
01:35:24,011 --> 01:35:26,430
Nenechám se tak snadno vytočit jako dřív.
1660
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Promiňte. Pane.
1661
01:35:28,766 --> 01:35:30,142
Přijde vám to chytrý?
1662
01:35:30,142 --> 01:35:32,978
Házet si míč s dítětem na prsou?
1663
01:35:39,568 --> 01:35:42,696
To mě nenapadlo.
Díky za informaci. Vážím si toho.
1664
01:35:44,114 --> 01:35:45,699
Jo, není zač.
1665
01:35:49,036 --> 01:35:50,037
Přeju hezký den.
1666
01:35:52,080 --> 01:35:53,081
Debil jeden.
1667
01:36:09,556 --> 01:36:11,934
Do hajzlu. Jseš v pořádku?
1668
01:36:15,103 --> 01:36:16,188
To rozchodíš.
1669
01:36:26,990 --> 01:36:29,117
Zkusíme to desetkrát za sebou.
1670
01:36:29,117 --> 01:36:30,536
To bylo šílený, co?
1671
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Pěknej hod! To je ono.
1672
01:36:41,004 --> 01:36:42,840
Další pěknej hod.
1673
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
Míč na první metu!
1674
01:37:47,321 --> 01:37:48,906
Ale Ježiši.
1675
01:37:51,116 --> 01:37:53,285
FOTŘI
1676
01:42:07,789 --> 01:42:09,708
Překlad titulků: Markéta Demlová