1 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 Tohle je nejlepší část mýho dne, každej den. 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,271 Vždycky jsem chtěl bejt táta. Trvalo 46 let, než se to stalo. 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,817 Když se mě lidi ptají proč, pošlu je do prdele. 4 00:01:06,776 --> 00:01:09,320 Nebo řeknu, že jsem čekal na tu pravou. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,406 To je ona, Leah. 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,535 Čeká našeho druhýho prcka a pořád jí to děsně sluší. 7 00:01:15,535 --> 00:01:20,081 Podle ní jsem začal tak pozdě, protože jsem měl nešťastný dětství. 8 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 Ale nebudu fňukat. 9 00:01:23,251 --> 00:01:25,169 To dělají vegani. 10 00:01:25,169 --> 00:01:29,298 Já se postarám, aby moje děti byly připravený na to, co svět nabízí. 11 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Zpomal. 12 00:01:33,427 --> 00:01:37,014 Bohužel už nevím, co to je. 13 00:01:37,014 --> 00:01:39,225 Bůhvíproč nemůžu nechat dítě v autě 14 00:01:39,225 --> 00:01:41,060 a zaběhnout do sámošky, 15 00:01:41,060 --> 00:01:44,230 ale v tý sámošce mu můžou prodat jídlo plný hormonů, 16 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 že mu do třetí třídy naroste plnovous. 17 00:01:47,942 --> 00:01:51,529 Ale všichni na to serou, protože si honí u porna na netu. 18 00:01:52,113 --> 00:01:55,366 - Kámo. - Co to neseš, Jackie? 19 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 - Do prdele... - Teď ty. 20 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 Já toho smrada zabiju! 21 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 Hej! Dej mi ten klacek! 22 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Co je, prcku? Není ti nic? 23 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 Colin mě strčil. 24 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 Já vím. 25 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 Říkal jsem ti, že drsný hry mají drsný konce. 26 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 Ukaž mi to. 27 00:02:15,511 --> 00:02:16,762 Dej mi ten klacek! 28 00:02:16,762 --> 00:02:19,473 To není tak zlý. Pomaž si to blátem. 29 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 A je to. 30 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Měl bys ho dát vyšetřit, nebo nasadit Neosporin. 31 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 Může se to zanítit. 32 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - Kdo jste? - Jsem Hunter Louis. 33 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Lisin manžel. Bydlíme přes ulici. Dík za pozvání. 34 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 Jseš doktor, nebo sis to vyčet na netu? 35 00:02:37,241 --> 00:02:39,410 To je známá věc. Rána má být čistá. 36 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 Fakt? Hele, vychovám z něj chlapa, ne posranou fňuknu. 37 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Tvoje starost mě těší. 38 00:02:44,123 --> 00:02:46,209 Teď se vrať ke svýmu pivku 39 00:02:46,209 --> 00:02:49,420 a naťukej na Twitter příběh, kde budeš za hrdinu, jo? 40 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Tak jo. 41 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Tati, řekl jsi sprostý slovo. 42 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 Já vím, někdy to jinak nejde. 43 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 Mamince to neříkej, zabije mě. Mám tě rád. Tak vstávej. 44 00:03:01,015 --> 00:03:02,934 Počkej, Jacku! Počkej! 45 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 Colin ti chce něco říct. 46 00:03:06,354 --> 00:03:07,939 Tati, on mě strčil první... 47 00:03:07,939 --> 00:03:09,941 Žádný takový. To mě nezajímá. 48 00:03:09,941 --> 00:03:12,526 Nesmíš nikoho bouchat. Kamarády neboucháme. 49 00:03:12,526 --> 00:03:14,820 Teď se Nateovi omluv. No tak. 50 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 Ne! 51 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 Ale no tak. Nekřič. 52 00:03:18,241 --> 00:03:20,618 No tak. To je dobrý. Jen se omluv. 53 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 Chci, aby ses omluvil. Nemusíš vyvádět. 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 Sakra. 55 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 Co se tu děje? Proč křičí? 56 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Praštil Natea klackem a já mu řekl, ať se omluví. 57 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 To, co teď cítíš, je to, co cítíš, jo? 58 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 Pusť to ven. 59 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - Nemyslím, že... - Nemusíš myslet, Connore. 60 00:03:49,021 --> 00:03:51,357 Respektuj synovu samostatnost 61 00:03:51,357 --> 00:03:53,818 a nech ho vnímat, jak překročení hranice 62 00:03:53,818 --> 00:03:56,404 ovlivňuje jeho vyvíjející se morální kodex. 63 00:03:56,946 --> 00:03:58,406 Chci svůj klacek! 64 00:03:58,406 --> 00:04:00,324 Klacek, kde je? 65 00:04:00,992 --> 00:04:01,909 Je... 66 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 Jacku. Jak to jde Nateovi ve školce? 67 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 Skvěle. Zvládá to. Co váš malej? 68 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Je výbornej. Je dokonalej. 69 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 Jo? 70 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Hele, brácho. Já... 71 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 - Ne! - Hej! 72 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Proboha! 73 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Já tě zabiju, přísahám. Pojď se napít. 74 00:04:28,311 --> 00:04:31,147 - Smutný, co? - Může si za to sám. 75 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 To jo. 76 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - Ne! - Nech toho. 77 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 Viděl jsi to? Ten kluk je šílenec. 78 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 Jo, je to magor. 79 00:04:38,612 --> 00:04:40,656 Něco jí řeknu. To už je moc. 80 00:04:40,656 --> 00:04:42,241 Ne. Nic jí neříkej. 81 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 Neudělám scénu. Jen s ní promluvím. 82 00:04:44,702 --> 00:04:48,539 - Jako máma s mámou, normálka. - Mikeu, má jí něco říct? 83 00:04:49,123 --> 00:04:53,085 Tři hlavní pravidla přátelství: nevytahuj politiku, náboženství 84 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 a nesnaž se lidem radit, jak vychovávat děti. 85 00:04:56,464 --> 00:05:00,009 Promiň, Mikeu, nevěděla jsem, že máš vlastní denní talk show. 86 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, Duke. 87 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Přítelkyně, exmanželka. 88 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 - Neprůstřelný argumenty. - Tak nějak. Ani ne. 89 00:05:12,980 --> 00:05:14,106 Co tím chtěla říct? 90 00:05:14,940 --> 00:05:16,525 Jen tě pošťuchuje. 91 00:05:16,525 --> 00:05:18,444 Hele, máme z vás radost. 92 00:05:18,444 --> 00:05:21,322 Zajímá nás, kdy z Britney uděláš počestnou ženu. 93 00:05:21,322 --> 00:05:24,575 Už jsem ti říkal, že se nechce vdávat, mít děti. 94 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Chce jen šukat se mnou a chodit do posilky. 95 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 Ty vole, Mikeu. Tys ďobnul brilant. 96 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 Co? 97 00:05:41,217 --> 00:05:42,510 Je to týmovej sport. 98 00:05:45,638 --> 00:05:46,597 Není ti nic? 99 00:05:47,932 --> 00:05:50,726 FOTŘI 100 00:06:05,950 --> 00:06:09,286 Tuhle firmu jsme s kámošema založili před 23 lety. 101 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 Děláme prvotřídní historický dresy. 102 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Ale ukecali mě k prodeji, 103 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 abych mohl dát syna do soukromý školy, 104 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 kde jsou děti oblečený jako moderátoři zpráv. 105 00:06:19,255 --> 00:06:23,092 Je to proti mýmu přesvědčení, ale pro kluka udělám cokoli. 106 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 Vole, co tam děláš? 107 00:06:25,719 --> 00:06:27,346 Čumíš, jako bys přejel psa. 108 00:06:27,346 --> 00:06:30,266 Pojď. Je to pro nás parádní den. 109 00:06:30,266 --> 00:06:31,350 Vážně? 110 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Stanou se z nás zaměstnanci vlastní firmy. 111 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 Jacku, prodat podnik a zůstat v něm, 112 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 to se dělalo odedávna. 113 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 Slyšíš to. 114 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 Navíc sis měl stěžovat, než jsi to podepsal. 115 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Já si stěžoval. - Ty si stěžuješ furt. 116 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Nekecej. 117 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Klid. Bude to skvělý. 118 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 To se ti snadno říká. Jseš za vodou. 119 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 To je fakt. Nemáš na krku dítě. 120 00:06:59,628 --> 00:07:01,422 - Kluci jsou na vejšce. - Jo. 121 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 Co uděláš teď, pronajmeš jejich pokojíček, hamoune? 122 00:07:05,801 --> 00:07:08,971 Smějte se, sráči, ale počkejte, co mám v plánu dál. 123 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 Jo, uvidíme. 124 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Jak to jde, lidičky? 125 00:07:13,225 --> 00:07:14,894 - Dobrý ráno. - Dobré ráno. 126 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 Dobré ráno. 127 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 Monico, jak je, holčičko? 128 00:07:18,314 --> 00:07:19,356 Ahoj, Connore. 129 00:07:19,940 --> 00:07:24,487 Vidělas tu novou písničku, co dal Lil Baby včera na Twitter? 130 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - Ne. - Co? Bum. No tak. Bouchni. 131 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Nechci. Díky. 132 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Bože. - Už je to tu zas. 133 00:07:32,203 --> 00:07:34,580 Nekašli na Lil Babyho, na žádný bejby. 134 00:07:34,580 --> 00:07:37,374 Big Baby prej taky něco chystá, bude to pecka. 135 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 Big Baby? 136 00:07:38,292 --> 00:07:40,503 Jo, už jsi o něm slyšela? 137 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 To pochybuju, ne. 138 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 Co? Je suprovej. 139 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 Jo, je suprově suprovej. 140 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 Connore, pojď. 141 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - Jo. Musím padat. - Dobře. 142 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 Mám tě rád. Všechny vás mám rád. 143 00:07:58,562 --> 00:08:00,356 Nikdy jí nepřijdeš hustej. 144 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Jsem hustej. Mrzí mě, že tě to ohrožuje. 145 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 Každýho to ohrožuje. 146 00:08:04,902 --> 00:08:07,530 Držte huby. Musíme na něj udělat dojem. 147 00:08:09,490 --> 00:08:13,035 Myslíš toho o polovinu mladšího vola, pro kterýho teď děláme? 148 00:08:13,911 --> 00:08:15,955 Bejt tebou mu dám šanci. 149 00:08:15,955 --> 00:08:19,416 Aspen prej zastává kooperativní styl vedení. 150 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 Tenhle? Jako by vypadnul z muzikálu o školnících. 151 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Buď hodnej. Noví majitelé ho milujou. 152 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 A jestli chceme prachy, musíme si udržet práci. 153 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Pánové. Jaká čest. 154 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 155 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 Mike. 156 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - Ahoj! Connor. - Mě taky? 157 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Jack. To nic. - Jak je? Promiň. 158 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Dobře. Kluci, udělejte si pohodlí. 159 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 No ne! Tři tvůrci Trifecty. 160 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Postavili jste slušný základy. 161 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 Jdeme na věc. Hele, je to vaše firma, že jo? 162 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Postavili jste ji. 163 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 A já si děsně vážím toho, co jste tu dokázali. 164 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 Historický dresy? 165 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}Vy jste rozjeli trend. A dotáhli ho k dokonalosti. 166 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 Ta prodyšná látka. 167 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 To snad šili bohové. 168 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Ušily ho pracovitý holky z Koreatownu. 169 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Ale díky. Jsme na to hrdý. 170 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 A právem. 171 00:09:21,061 --> 00:09:23,772 Buďte pyšný na všechno, co jste tu dokázali. 172 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Chci, abyste věděli, že u mě máte vždycky dveře otevřený. 173 00:09:28,527 --> 00:09:32,323 Ale rozbiju pár vajíček, protože jsem narušitel. 174 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Mám to v DNA. 175 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 Co to znamená? 176 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 Znamená to, že obrátíme. 177 00:09:39,163 --> 00:09:41,832 Firma je genderově i uhlíkově neutrální, 178 00:09:41,832 --> 00:09:44,084 moderní značka stylovýho oblečení. 179 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 A první krok je osvobodit všechny, kdo se narodili před rokem 1988. 180 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 Za co? Všechny? 181 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 Co blbnete? To je polovina firmy. 182 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Uklidni se. - Ty se uklidni. 183 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - Jdeme. - Damienovi je 35? Sakra, vypadá dobře. 184 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 Co dvoutýdenní výpověď? Nemůžeš je prostě vyhodit. 185 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Nesahej na mě. 186 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 Ty lidi dali firmě všechno. 187 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 Taky jsme je přihlásili k Náborářům. Brzy budou mít novou práci. 188 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Hele, žijeme v exponenciální éře. 189 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jacku, změny a růst se dějou rychleji, 190 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 než když jsi byl mladej. 191 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 Koukni na mě. Je mi 28 192 00:10:25,876 --> 00:10:28,253 a už jsem dělal pro 15 start-upů. 193 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - Tím se chceš vytahovat? - No jasně. 194 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 Úspěch se nestará o to, jak se cítíš. 195 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 Chci, aby sem lidi chodili s úsměvem, 196 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 ale duši musí mít z kevlaru. 197 00:10:42,935 --> 00:10:44,311 Jestli chci moc, 198 00:10:44,311 --> 00:10:46,438 tak je mi fuk, jak dlouho tu jste. 199 00:10:47,231 --> 00:10:48,899 Poletíte ze dveří. 200 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 To je výhrůžka? 201 00:10:51,527 --> 00:10:53,904 Ne. Jen transparentní vedení. 202 00:10:54,905 --> 00:10:56,198 Záleží mi na tobě. 203 00:10:56,865 --> 00:10:59,827 Chci, abys zašel za jednou ženou. 204 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 Stará kamarádka mý mámy. Hrozně úspěšně 205 00:11:03,997 --> 00:11:10,212 pomáhá lidem ve tvý situaci potlačovat jejich agresivní sklony. 206 00:11:12,214 --> 00:11:13,841 Mám jít za cvokařkou? 207 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Vážím si tě. 208 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 „Vážím si tě.“ 209 00:11:21,807 --> 00:11:26,228 Posranej hipsterskej sociopatickej debil. Vyhrožovat mi ve vlastním baráku? 210 00:11:26,228 --> 00:11:28,772 Seřežu tě, hodím tě do pytle s prádlem 211 00:11:28,772 --> 00:11:31,024 a už tě nikdy nikdo neuvidí, sráči. 212 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Panebože! 213 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Dělej! Přijedu pozdě. 214 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Prostě tam sedí. 215 00:11:40,993 --> 00:11:42,953 Koukni na toho kreténa. 216 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 Třicetiletej chlap jezdí na dětský hračce přímo na ulici! 217 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Vyhul! 218 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 Co to dělá? Freestyling? Točí video na YouTube? 219 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 Panebože! Nebuď takovej sobec! 220 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 Sdílejte silnici! 221 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 Hej, souhlasím! 222 00:12:01,597 --> 00:12:04,808 Tak co kdybys vypadnul na chodník, kam patříš? 223 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 To bylo na mě? Teď si troufáš? 224 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 Kam jedeš, čuráku? 225 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 Co? 226 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 Kdy jste je naposledy viděli zastavit na stopce? 227 00:12:23,243 --> 00:12:27,247 Někdo je porazí a všichni se tvářej, jaká je to nečekaná tragédie. 228 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 Pletu se? 229 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Ano. 230 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Hrozný. 231 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Koukni na to. Jak jinak. 232 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 Neuvěřitelný. 233 00:12:43,764 --> 00:12:46,475 Denně sem přijede 500 lidí a mají 20 míst. 234 00:12:46,475 --> 00:12:48,811 Kolik stojí postavit parkoviště? 235 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Co tam píšou? 236 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Seru na to, nebudu to číst. 237 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Sakra. Hned jsem zpátky. 238 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 Čtete dětem každý večer? 239 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Máme 17... 240 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Promiňte. Promiňte, pane? 241 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 Ano? 242 00:13:08,330 --> 00:13:11,917 - Jdete pozdě. - Promiňte, nebylo kde zaparkovat. 243 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - Tati! - Nate! Ahoj, prcku. 244 00:13:17,881 --> 00:13:20,801 Jak se máš? 245 00:13:20,801 --> 00:13:23,011 - Chyběl jsi mi. - Ty mně taky. 246 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - Jak bylo ve školce? - Dobře. 247 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - Přijel jste pozdě. - Říkal jsem, že nešlo zaparkovat. 248 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Promiňte. Omluvy nepřijímáme. 249 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 To není omluva. To se stalo. 250 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Navíc jdu pozdě tak o dvě minuty, ne? 251 00:13:37,359 --> 00:13:39,570 - Četl jste školního průvodce? - Jo. 252 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 Co? 253 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 Dělá to dolar za minutu zpoždění. 254 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Samozřejmě. 255 00:13:52,124 --> 00:13:52,958 Tak jo. 256 00:13:56,044 --> 00:13:58,839 - Pětku, víc nemám. - První přestupek je zdarma. 257 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 Vážně? Proč jste mi to neřekla, než jsem postavil kluka? 258 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Kdybyste nelhal a opravdu si přečetl průvodce, 259 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 nemusela bych vám nic říkat. 260 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - Vadí vám na mně něco? - Vlastně... 261 00:14:13,186 --> 00:14:17,065 Jestli jo, pojďme stranou a můžeme si promluvit. 262 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 Nemusíte mě peskovat před synem. 263 00:14:19,151 --> 00:14:21,361 Platím vám za výchovu syna, ne moji. 264 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 U nás v Malých srdcích a myslích věříme, že výchova začíná doma. 265 00:14:27,284 --> 00:14:30,287 - Vážně? Fantazie. - Což byste taky věděl, 266 00:14:30,287 --> 00:14:32,205 kdybyste si vzal průvodce a... 267 00:14:32,205 --> 00:14:34,917 Kristapána, já toho posranýho průvodce četl! 268 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 Slyšíš, ty malá tlustá kundo? 269 00:14:38,253 --> 00:14:39,087 No tohle! 270 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Panebože. 271 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Jdeme, Nate. 272 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Tati, co je to kunda? 273 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 Čůza, co tě jebe, že jdeš o dvě vteřiny pozdě. 274 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 Dobrý den. 275 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Jsme doma, prcku. Co budeme dělat? 276 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Zapomeneme na to, co se stalo, a dojíme zmrzku. 277 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Přesně tak. 278 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 Byla dobrá? 279 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 Jseš nejlepší. Jen ti utřu pusu. 280 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Dobrý. 281 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 A jdeme zvesela, jo? Paráda. 282 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Mami! 283 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Ahoj! Jak bylo, čumáčku? 284 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - Co schůzka, zlato? - V pohodě. Co ve školce? 285 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Vyzvednutí dobrý, normálka. 286 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Chceš se koukat na Kámoše hafíky? 287 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - Kámoši hafíci! - Kámoši hafíci. Jo! 288 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 Jacku. Normálka? Právě jsem volala s doktorkou Lois Shmieckel-Turnerovou. 289 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Ach jo. 290 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 Přijde ti normálka říct Nateově ředitelce, že je malá tlustá „k...“? 291 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Kdybys viděla, jak se mnou mluví, přišlo by ti to normálka. 292 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - Říká kdo? - Člověk se sebeúctou. 293 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 Nekřič. 294 00:15:55,580 --> 00:15:56,915 Člověk se sebeúctou. 295 00:15:57,791 --> 00:15:59,751 Mluvila se mnou jako s onucí, 296 00:15:59,751 --> 00:16:02,045 protože jsem se o minutku opozdil. 297 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 Proboha! To s tvou sebeúctou nesouvisí. 298 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 Ale souvisí to s akademickou budoucností našeho syna. 299 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 Víš, jakou má doktorka Lois Shmieckel-Turnerová moc? 300 00:16:12,222 --> 00:16:16,810 Její doporučení ze školky rozhodne, jestli se dostane do Meadows. 301 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Tak ho dáme do jiný soukromý školy. 302 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Bude mu psát doporučení, ať půjde kamkoli. 303 00:16:22,065 --> 00:16:25,235 Jsou tu státní školy. Tamta nebyla zlá a je zadarmo. 304 00:16:25,235 --> 00:16:29,614 Děláš si srandu? Ta škola byla hrozná. Sám jsi uznal, že... 305 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 Že byla hrozná. 306 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 Sám jsi řekl, že je hrozná. Jasný? 307 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Už jsme to řešili. Prošli jsme všechny data. 308 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Běž do prdele s datama! Ta tvoje generace a data. 309 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - Co? - Data, samý data. 310 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 Já ti řeknu data. 311 00:16:44,504 --> 00:16:47,424 Nemít všechno, co potřebuješ, je dobrý. 312 00:16:47,424 --> 00:16:50,677 - Mně státní škola prospěla. - Tam ses učil slušnosti? 313 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Tam jsem se učil stát si za svým. 314 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Musíš to napravit. A promluv si s někým o svým vzteku. 315 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Ježíši, terapie! A je to tady. 316 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 - Fajn. - Zase jsme u toho. 317 00:17:01,980 --> 00:17:04,191 Žij si s permanentním vztekem. 318 00:17:04,191 --> 00:17:06,568 Ale zejtra půjdeš do školky 319 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 a omluvíš se. 320 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Tak fajn. Myslíš, že se bojím? Půjdu tam hned. 321 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - Skvěle. - Není první, koho jsem tak nazval. 322 00:17:21,333 --> 00:17:23,376 Neboj. Hned to vyžehlím. 323 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jacku, Leah. Děkuju, že jste přišli. 324 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Já děkuju, že jste nás přijala. 325 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 - Doktorko Shmieckel-Turnerová, chci... - Říkejte mi doktorko L. 326 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Doktorko L, chci říct... - Ne. Ještě s tím počkejte. 327 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Dobře. 328 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Tak počkat, pr! 329 00:17:53,782 --> 00:17:55,659 Uděláme to před celou školkou? 330 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Považujeme se spíš za vesnici než za školku. 331 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 A pevně věříme v praxi posilňující spravedlnosti neboli gacaca. 332 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 Je to běžná praxe ve Rwandě, kde se obzvláště osvědčila 333 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 po té jejich genocidě. 334 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 Vy se prosím přidejte k ostatním rodičům. 335 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Tak jo. 336 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 Dobře. No teda! 337 00:18:26,481 --> 00:18:28,150 Vás se tu sešlo. 338 00:18:31,111 --> 00:18:32,112 Tak jo. 339 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Když se na to povídám, včera jsem se nechal unést emocemi 340 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 a mrzí mě, že jsem nezvolil trochu jiný slovník. 341 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 Víte? 342 00:18:43,456 --> 00:18:47,419 A mrzí mě, že vás to slyšelo šest, a doneslo to ostatním čtyřiceti. 343 00:18:48,545 --> 00:18:50,839 Děti, které jste mě slyšely, 344 00:18:50,839 --> 00:18:53,008 taková slova se neříkají. 345 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Udělal jsem velkou chybu, ano? 346 00:18:56,845 --> 00:19:00,056 To je vše. Přeju hezký den a používejte papírová brčka. 347 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 Vím, že se rozmáčí, ale jsou dobrý pro želvy. 348 00:19:03,185 --> 00:19:05,854 Ne. Jacku. 349 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 Tak. Vážíme si těch slov, 350 00:19:11,526 --> 00:19:14,529 ale proces uzdravení teprve začal. 351 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Ano, Judy. - Ano, díky. 352 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Chtěla bych říct, jak moc mě to ranilo. 353 00:19:22,412 --> 00:19:29,211 Pane Kelly, chápete, že použít slovo na K je stejné jako slovo na N, ale vůči ženám? 354 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Jo, to jistě chápu. 355 00:19:35,175 --> 00:19:39,221 Až na těch 400 let otroctví a pokračující systémový útlak 356 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 jste to celkem trefila. 357 00:19:42,933 --> 00:19:44,643 Ano, Mimi. 358 00:19:44,643 --> 00:19:46,686 I když jsem u toho nebyla, 359 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 jen to vědomí, že tak někdo mluví před dět... 360 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Ježíšikriste. 361 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Prosím. Briane. 362 00:20:01,660 --> 00:20:05,747 Jako rodič dítěte a člověk s chronicky nízkým metabolizmem, 363 00:20:05,747 --> 00:20:06,998 co miluje své tělo... 364 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Výborně, Briane. 365 00:20:09,960 --> 00:20:14,589 ...vaše použití slova „tlustý“ otřáslo mnou a celou mou rodinou. 366 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 Jako vážně? 367 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 Ano. 368 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 Jakýkoli body-shaming mi připomíná, 369 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 jaký to je, když mi řeknou, že moje tělo není dost dobrý. 370 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Dobře. Chápu to a je mi líto, že jsem ve vás ten pocit vyvolal. 371 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Rád bych dodal a mnozí budete souhlasit, 372 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 že naše země má problémy s obezitou, nebo ne? 373 00:20:36,778 --> 00:20:39,364 To se netýká jen tady pána a jeho dítěte. 374 00:20:39,364 --> 00:20:43,118 Zátěž, kterou nadrozměrní lidé představují pro zdravotnictví, 375 00:20:43,118 --> 00:20:45,704 nemluvě o blízkých, které tu zanechají, je... 376 00:20:45,704 --> 00:20:47,497 To je vážně srdcervoucí. 377 00:20:47,497 --> 00:20:51,251 A myslím, že jako komunita bychom o tom měli umět mluvit. 378 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 Třeba postavit k východu salátový bar nebo tak něco. 379 00:20:54,379 --> 00:20:56,631 Ty jo! To bych žral. 380 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 No tak možná ne. 381 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Už končím. Díky. 382 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Chci říct, že se upřímně omlouvám za svoje včerejší činy. 383 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 V téhle komunitě nemají místo. Dobře? Tak jo. 384 00:21:11,479 --> 00:21:14,274 Omlouvám se. Hezké ráno. Na shledanou. 385 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Tak, všichni poděkujme Jackovi. 386 00:21:19,612 --> 00:21:23,241 Není snadné přiznat, že se mýlíme. 387 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Tohle bude dlouhá cesta. 388 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 Ale vím, že ho na ní všichni podpoříme. 389 00:21:40,091 --> 00:21:42,802 Co to do prdele bylo? Jaká „dlouhá cesta“? 390 00:21:42,802 --> 00:21:47,432 Cesta skončila. Omluvil jsem se jí a spoustě slabochů, co u toho ani nebyli. 391 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Tři měsíce teď nenapíše Nateovi doporučení. 392 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 - No a? - No a! 393 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Máš dost času jí dokázat, že jseš dobrej táta. 394 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Proč bych to dělal? 395 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 V tom doporučení se píše o Nateovi stejně jako o nás rodičích. 396 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 Ježíši Kriste! To mi ty lidi nikdy nedají pokoj? 397 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 Kolik obručí ještě musím proskočit? 398 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 Nevím, Jacku, ale tenhle problém sis zavinil sám. 399 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 Takže se pochlapíš a vyřešíš ho, nebo mám koupit rovnou dva dudlíky? 400 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - No? - Dobře. 401 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Budu hodnej a proskáču všema obručema. Jo? 402 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Děkuju. Měj se hezky. 403 00:22:37,732 --> 00:22:40,485 Ahoj, lásko. Hodila jsem na gril pár steaků 404 00:22:40,485 --> 00:22:43,196 a na stole na tebe čeká Manhattan. 405 00:22:44,447 --> 00:22:46,449 Teda kočko, tobě to sluší. 406 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 Pojď za mnou. 407 00:22:51,663 --> 00:22:52,914 To dneska potřebuju. 408 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 Já vím, jak se postarat o svýho chlapa. 409 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Tak běž. Sedni si. 410 00:22:57,919 --> 00:23:00,380 Dej si skleničku. Uvolni se a odpočívej. 411 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 Proč? Co se stalo? 412 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Nic. 413 00:23:08,721 --> 00:23:12,976 Dobře, musím ti něco říct, ale slib mi, že se nebudeš zlobit. 414 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 Moc dlouho jsem studoval práva, abych s tímhle souhlasil. 415 00:23:18,440 --> 00:23:19,315 Co se děje? 416 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 No, 417 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 mám zpoždění. 418 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 To nejde. To je nemožný. 419 00:23:33,037 --> 00:23:35,123 Taky jsem tomu nechtěla věřit. 420 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 JSTE TĚHOTNÁ NEJSTE TĚHOTNÁ 421 00:23:44,549 --> 00:23:46,676 Mám vasektomii a vytáhl jsem ho. 422 00:23:46,676 --> 00:23:49,554 Já vím. Nechápu, jak se to stalo, ale... 423 00:23:51,389 --> 00:23:52,640 Možná to má důvod. 424 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 Zkus to znovu. 425 00:23:57,228 --> 00:23:58,938 - Co? - Vyčůrej se znovu! 426 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 Čůrala jsem. Třikrát. 427 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Není to moje, tak jdi na test. 428 00:24:16,039 --> 00:24:19,375 Podívej se na to takhle. Máš fakt silný spermie. 429 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Měl bys bejt pyšnej. 430 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 No fakt. U chlapů našeho věku je semeno už spíš astmatický, 431 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 ale tvůj matroš je jako Bruce Willis ve filmu Vyvolený, vole. 432 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 Jo. Prorazit vasektomii s kapičkou lásky. 433 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 - To se nestává. - To teda. 434 00:24:37,602 --> 00:24:39,687 Tvoje sperma je Statečný srdce. 435 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 Jseš černej William Wallace. 436 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 Preejakulát! 437 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Promiň. 438 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Mikeu, bude to super. A pamatuj, děti ti udržej mládí. 439 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 Neudržej. Moje děti mě málem zabily. 440 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 No tak. 441 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 Už nevíš, jak je krásný bejt táta? 442 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 Jak miminku voní hlavička, to je nejlepší. 443 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 Jsou srandovní, Mikeu. 444 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 Vedou srandovní řeči. Prdy jim přijdou srandovní. 445 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 Hned ráno přiběhne. „Zatáhni mě za prst.“ 446 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 A dělbuch. Sranda. 447 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 To je rozkošný. 448 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 A když přijdeš domů, nadšeně tě vítaj. 449 00:25:12,178 --> 00:25:17,058 Kam můžeš přijít, aby lidi jančili, běhali kolem a křičeli tvý jméno? 450 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Přijdeš domů a jseš celebrita. 451 00:25:19,060 --> 00:25:21,813 - Jo. A neumřou za 12 let. Jako pes. - Přesně. 452 00:25:23,022 --> 00:25:23,856 Snad. 453 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 Mikeu, bude to super. Jedeme v tom spolu. 454 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Jo. 455 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 Jacku, co se narodil Nate, zestárnul jsi o deset let. 456 00:25:33,700 --> 00:25:37,412 Connore, nevím, co s tebou je, protože ty nestárneš. 457 00:25:38,079 --> 00:25:40,331 - Díky, kamaráde. - To není kompliment. 458 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 Nevím, jakým botoxem se futruješ. 459 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 Ale zabije tě to. 460 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Ty vole, zklidni hormon, jo? Já jsem tě nezbouchnul. 461 00:25:50,008 --> 00:25:53,595 Jestli to dítě nechceš, jdi na potrat. 462 00:25:54,220 --> 00:25:55,346 Spláchni ho. 463 00:25:56,472 --> 00:25:58,600 Na takový bělošský kraviny nevěřím. 464 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 - Co to znamená? - Co? 465 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Já nevím. Jsem rozhozenej. 466 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Říkala, že nechce děti. 467 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 Co budu do prdele dělat? 468 00:26:11,696 --> 00:26:13,489 - Mám infarkt. - Nemáš. 469 00:26:13,489 --> 00:26:16,451 - Dáte nám sem vodu? Dýchej. - Budu mít infarkt. 470 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 Nebudeš mít infarkt. Chodíš do posilovny. 471 00:26:20,246 --> 00:26:21,914 Kdo cvičí, nemá infarkt. 472 00:26:22,790 --> 00:26:25,793 Až na toho chlapa, co běhal. Ten umřel na infarkt. 473 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - Jo. - Pamatuješ? 474 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - Dobré ráno. - Dobré ráno, doktorko L. 475 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Čau, prcku. Užij si den. 476 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 To je pro mě? 477 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 To je pro celou komunitu. Je to olivovník. 478 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Odolný vůči suchu. A věčný symbol míru. 479 00:26:45,730 --> 00:26:50,360 Chtěl bych kultivovat sociálně emoční růst dětí. 480 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 S Natem na tom doma hodně pracujeme. 481 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 Jsem ohromená. 482 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Ale tento strom je neslučitelný s naším ekosystémem. 483 00:27:00,870 --> 00:27:02,497 Přitahoval by hmyz, 484 00:27:02,497 --> 00:27:05,166 který by nám poškodil celý rostlinný život. 485 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 To je vtipná chvíle. My dva máme... 486 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 Co? 487 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Přijde mi případné, že jste přinesl rostlinnou verzi sebe sama. 488 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 Jacku, vážím si vaší snahy. Vím, jak je to pro vás těžké. 489 00:27:26,938 --> 00:27:30,942 Ale naštěstí jsem tu pro vás a můžu vás vést. 490 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Chcete-li si vzít mou radu k srdci. Jste nakloněný té představě? 491 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Potřebuji slovní potvrzení. - Ano. 492 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Pojďte se mnou. 493 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Jak vidíte, je to dynamické a rozmarné místo. 494 00:27:49,794 --> 00:27:53,381 Odrazový můstek pro příští generaci velkých vůdců. 495 00:27:53,965 --> 00:27:54,966 Jako je Nate. 496 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Ale do stratosféry nedoletíte bez dostatku paliva. 497 00:28:02,890 --> 00:28:04,976 Čeká nás každoroční sbírka 498 00:28:04,976 --> 00:28:07,979 a vy máte velké obchodní zkušenosti, 499 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 takže byste byl výborným předsedou. 500 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - Já? - Co vy na to? 501 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 Začínám chápat, jak to tu chodí. 502 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Makej. Dostaneš se na deset. 503 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - Makej! - To dám. 504 00:28:30,960 --> 00:28:32,253 - Jseš sračka? - Ne. 505 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 - Jseš sračka? - Ty jseš. 506 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Ty jseš sračka. Tak makej. 507 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 Copak, máš krámy? Tak dělej. Dívej se na mě. 508 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - Na mě! - Dívám se. 509 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 To je ono. Pojď. Ještě jednou. 510 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Makej! Ty to dokážeš! 511 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Paráda. Polož to. 512 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 Plácneme si. Dvakrát. Seru na pilates. 513 00:28:54,192 --> 00:28:55,401 To byla dobrá sada. 514 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - Pomůžeš mi s tím? - Ani hovno. 515 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - No tak. Je to jen sbírka. - Řekl jsem ne. 516 00:29:04,827 --> 00:29:08,289 Dělal jsem ti tátu, když jsi lhal tý kočce o svým věku. 517 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - Na to si vůbec nepamatuju. - Ne? To se ti hodí, co? 518 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Přijel Mike. 519 00:29:15,671 --> 00:29:17,632 - To je auto Britney? - Asi ne. 520 00:29:17,632 --> 00:29:19,967 Mrkni na SPZ. Někdo utrácel v CarMaxu. 521 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 Víš co? Sázím dva ku jedný, 522 00:29:22,345 --> 00:29:24,972 že už není ani mimino, ani Britney. 523 00:29:24,972 --> 00:29:26,849 - Ne. Myslíš? - Jo, 50 babek. 524 00:29:26,849 --> 00:29:28,100 Padesát? Sto. 525 00:29:28,100 --> 00:29:29,435 - Stovku? - Stovku? 526 00:29:29,435 --> 00:29:31,395 - Stovku! - Stovku! 527 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Tak jo. Klid. - Dobře. 528 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Ahoj! - Čau. 529 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - No konečně. - Jak se vede? 530 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 - Jak se máš? - Jak je, draku? 531 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 - Vypadáš dobře. - Máš nový auto? 532 00:29:42,240 --> 00:29:46,911 Ford Fusion SEL v plný palbě. Vyhřívaný sedačky, dvojitý střešní okno. 533 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 S dodávkou až do domu. Chceš se projet? 534 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 Já? Ne. Až pojedu do Tampy, půjčím si takový. 535 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 Pořád s Britney čekáš to dítě, že jo? 536 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Jo, proč bych nečekal? 537 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Nevím, tvoje chování naznačuje, žes dal zpátečku. 538 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 Proč nemůžu vychovávat dítě a jezdit ve vysněným autě? 539 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 A sehnat na eBay mašinu na pinball Boyz II Men. 540 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 Někdo říká, že je to nemožný. 541 00:30:12,603 --> 00:30:15,356 Ať jdou do prdele, protože já jsem to dokázal. 542 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Tak jo. 543 00:30:17,942 --> 00:30:19,610 - Kurva. - Jdeme na to, hoši. 544 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 Zaplať, nebo jdeš na schůzku. 545 00:30:21,904 --> 00:30:22,864 Debile. 546 00:30:25,575 --> 00:30:28,077 Válečný veteráni nám dají prostor zdarma. 547 00:30:28,077 --> 00:30:30,705 Můj kámoš Mitch má velkoobchod s alkoholem. 548 00:30:30,705 --> 00:30:32,915 Chlast nám dá za režii, tak zbejvá 549 00:30:32,915 --> 00:30:34,709 už jen zábava a dražba. 550 00:30:34,709 --> 00:30:36,085 A jaké bude téma? 551 00:30:36,085 --> 00:30:38,588 Jaký bude téma? Všichni si vezmou Uber. 552 00:30:38,588 --> 00:30:41,048 Ožereme se. Večer bez dětí. 553 00:30:41,048 --> 00:30:43,509 Jacku, má pravdu. Potřebujeme téma. 554 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 Jo, rozhodně potřebujeme téma. 555 00:30:45,845 --> 00:30:48,514 Loni jsme měli Portorický průvod. 556 00:30:48,514 --> 00:30:51,225 - To bylo super. - Byl tu Tito Puente Jr. 557 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 Co třeba párty z osmdesátek? 558 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 To je nápad! 559 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Miluju osmdesátky. - To je top. 560 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Tílka, auta se zvedací střechou a koks. 561 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Prstil jsem celý dny. Miami Vice! 562 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 Tak to začalo, sportovní saka a pod ně tričko. 563 00:31:05,072 --> 00:31:08,117 Bez ponožek. Kalhoty s ohrnutejma nohavicema. 564 00:31:08,117 --> 00:31:09,452 - Jo. - Bum. Vyhul mi. 565 00:31:09,452 --> 00:31:12,246 Prožíváme vaše dětství, nebo plánujeme párty? 566 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Já jsem vždycky pro párty. - Já taky. 567 00:31:15,666 --> 00:31:17,001 A co „My jsme svět“? 568 00:31:17,001 --> 00:31:19,378 To je zajímavá písnička. Že jo? 569 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 A je inkluzivní. 570 00:31:21,839 --> 00:31:25,009 O Africe. Ve školce je spousta černošskejch dětí. 571 00:31:26,218 --> 00:31:31,223 Asi je celkem inkluzivní. 572 00:31:31,223 --> 00:31:34,977 Aspoň vzdáleně, ale my jsme v 80. letech ještě nebyli na světě. 573 00:31:34,977 --> 00:31:37,897 Proč bychom se měli dívat dozadu? 574 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 Naše školka a celá tahle komunita 575 00:31:41,275 --> 00:31:44,820 se snaží dívat dopředu, a vaše téma se k tomu nehodí. 576 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 Mám to. Co takhle Spojené státy genderové? 577 00:31:47,865 --> 00:31:50,826 - To je ono. Paráda. - Jo, super nápad. 578 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 Můžeme mít trans obsluhu. To bude skvělý! 579 00:31:53,913 --> 00:31:57,041 Počkat. Na tu párty přijde spousta různejch lidí. 580 00:31:57,041 --> 00:32:00,086 Ponechal bych normálnější zaměření. 581 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 Definuj normální. 582 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 Nevím, nedělal bych z toho bar pro transky. 583 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - Panebože! - Transky? To se neříká! 584 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 Co se říká? 585 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 - Trans! - Trans! 586 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 Aha. Ale byl jsem blízko. Trans, transka. Je to jako Mike, Mikey. 587 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 Mikey! 588 00:32:17,395 --> 00:32:21,315 Jo. Mně lidi říkají zrzek, a je mi to u prdele. 589 00:32:22,942 --> 00:32:24,860 Nic jsem tím nemyslel. Trans. 590 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 Když se prokousáme Jackovou zastaralou logikou, 591 00:32:28,572 --> 00:32:31,117 dojde nám, že se nás Jack snaží spojit. 592 00:32:31,117 --> 00:32:34,829 Snaží se nás posunout kupředu, ne polarizovat. Chápete? 593 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 Můžu... 594 00:32:36,163 --> 00:32:37,832 Je nějaký důvod, 595 00:32:37,832 --> 00:32:41,669 že diskuzi vždycky ovládnou dva bílí muži? 596 00:32:43,587 --> 00:32:44,672 To míříš na nás? 597 00:32:45,339 --> 00:32:47,800 Jestli se nepletu, jseš taky běloch. 598 00:32:47,800 --> 00:32:51,345 Co kdyby ses podíval na výsledky mého genetického testu? 599 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 Já totiž ze tří procent pocházím ze Srí Lanky, 600 00:32:54,223 --> 00:32:57,226 a těm třem procentům se nelíbí tvůj tón. 601 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 Přehodnoť svoje privilegia. 602 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - Přehodnoť privilegia? - Ano. 603 00:33:01,397 --> 00:33:04,358 Co kdybysme se zaměřili na tichou aukci? 604 00:33:05,693 --> 00:33:06,652 To není běloch? 605 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 Jsem zmatenej. 606 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Panebože! Podívej se na to. Každej den je to o něco depresivnější. 607 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 Jak to jde, lidičky? 608 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 Jak se máme, rodinko? 609 00:33:35,097 --> 00:33:39,310 Viděli jste na TikToku, jak si ten pár vyměňuje oblečení? 610 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Co?! 611 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 Ne, já na TikToku ani nejsem. 612 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 Co? Máš snad mobil s Androidem? 613 00:33:47,401 --> 00:33:50,196 - Jo. To mám. - Jo. Já taky. 614 00:33:50,196 --> 00:33:52,531 Open-source software. Přizpůsobitelný. 615 00:33:52,531 --> 00:33:55,159 - Jo! - Že jo? O tom mluvím. 616 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Kurva. 617 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Čau. Cítili jste ráno to zemětřesení? 618 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Nebojte se. 619 00:34:04,835 --> 00:34:06,295 To byly jen mý myšlenky. 620 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Sláva. 621 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 Kdysi byla vyhrazená jen talentům. 622 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 Ale teď žijeme v době, 623 00:34:16,180 --> 00:34:19,809 kdy všichni věří, že si zaslouží být slavní. 624 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 Bublina slávy je velká, přátelé. A brzy praskne. 625 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Už jsou vidět trhliny. 626 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 Celebrity oznamují svůj odchod ze sítí tím, 627 00:34:31,320 --> 00:34:36,075 že si udělají selfíčko a postnou ho na sítě. Je to šílený. 628 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 A my vyděláme šílený prachy tím, 629 00:34:40,746 --> 00:34:45,000 že z nechuti ke slávě uděláme novou slávu. 630 00:34:45,000 --> 00:34:47,294 Najdeme ambasadora značky. 631 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 Někoho, kdo upřímně netouží po slávě. 632 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Představuju vám Eda Camerona. 633 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 Je to LeBron James neproslavených. 634 00:35:00,349 --> 00:35:04,311 Žije na kousku holý půdy v Novým Mexiku. Je naprosto soběstačnej. 635 00:35:04,311 --> 00:35:07,314 A pokud víme, nemá skoro žádný kontakt s lidmi 636 00:35:07,314 --> 00:35:08,858 od konce 80. let. 637 00:35:09,567 --> 00:35:10,818 Jak jsi ho našel? 638 00:35:11,443 --> 00:35:17,116 Nebylo to snadný. Ale v roce 1976 se přihlásil do tomboly v místním kostele. 639 00:35:17,825 --> 00:35:19,743 Informaci koupil Mammoth Mart, 640 00:35:19,743 --> 00:35:22,246 od nich Columbia Records a Tape Club, 641 00:35:22,246 --> 00:35:25,082 ti ji prodali J.P. Morgan Chase. 642 00:35:25,082 --> 00:35:28,377 Pak je někdo hacknul a informace skončila na dark webu. 643 00:35:28,377 --> 00:35:29,795 Takže bylo těžší... 644 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 Není důležitý, jak složitě jsme jeho osobní údaje získali. 645 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Je to fuk. 646 00:35:34,550 --> 00:35:36,969 Důležitý je, jak ho získáme. 647 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 A mám pro vás tři slova. Jack, Mike, Connor, otcové zakladatelé. 648 00:35:43,017 --> 00:35:44,560 Ty jo! Co? 649 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 My tři máme toho chlapa získat? 650 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Jo. S mým kámošem Travem. 651 00:35:49,940 --> 00:35:51,233 Proč jede Travis? 652 00:35:51,233 --> 00:35:53,402 Dobrá otázka, Connore. Vážím si tě. 653 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 Ten člověk se rozhodl žít v pustině. 654 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Jo. 655 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 Jak ho máme přesvědčit, aby se stal slavným? 656 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 V tom je ten háček, Jacku. 657 00:36:06,999 --> 00:36:11,545 Myslíš, že Steve Jobs něco vymejšlel? 658 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 - Jo. Celkem dost. - Jo. 659 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 - iPad. - Ne. 660 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 Něco řekl a ostatní to udělali. 661 00:36:19,678 --> 00:36:21,096 Já jsem dneska něco řekl 662 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 a chci, abyste to vy udělali. 663 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 Jacku, co myslíš, že nás čeká? 664 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 Umí ten chlap vůbec anglicky? 665 00:36:42,368 --> 00:36:44,161 Kdy se odstřihnul od systému? 666 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 Asi v roce 1988. 667 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - Fakt? - Jo. 668 00:36:47,915 --> 00:36:50,501 Nejspíš si ho pořád honí nad Samanthou Fox. 669 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 Mám vážnou otázku. 670 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 Šukali byste radši Samanthu Fox v nejlepších letech, 671 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 ale měla by na hlavě masku Barbary Bushový? 672 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 Nebo byste radši šukali Barbaru Bushovou kolem roku 1988, 673 00:37:07,226 --> 00:37:10,396 a Samantha by se na vás přitom dívala 674 00:37:10,396 --> 00:37:12,648 z očí do očí a byla by nahá? 675 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Ty vole, to je dobrá otázka. - Díky. 676 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Vždycky to má nějakej háček. 677 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Asi bych bral druhou variantu. 678 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 Samantha Fox je kus, ale kdybych měl obě... 679 00:37:23,659 --> 00:37:25,119 Koukal bych na Samanthu 680 00:37:25,119 --> 00:37:27,830 a Barbara Bushová byla slušná ženská. 681 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 A tak blízko k moci jsem ještě nikdy nebyl. 682 00:37:30,666 --> 00:37:34,586 Šukat v Oválný pracovně, vytočit červenej telefon, kdo to zvedne. 683 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 V oválný píchárně. 684 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - Jo! - Dobrej fór, ne? 685 00:37:39,258 --> 00:37:42,094 Chlapská sranda, co? Kámoši se baví. 686 00:37:42,761 --> 00:37:45,973 Urážet ženský, to je vodvaz. Jste hustý, chlapi. 687 00:37:45,973 --> 00:37:47,558 Co, tebe to uráží? 688 00:37:47,558 --> 00:37:49,226 Ne, neuráží. 689 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Jen si myslím, že to misogynní chování mezi chlapama je trochu klišé. 690 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Kristepane. Máme v autě feministu. 691 00:37:56,942 --> 00:37:59,111 Jen mi na vás záleží. 692 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Bez urážky, jen působíte trochu... 693 00:38:03,824 --> 00:38:05,701 Trochu staře, trochu mimo. 694 00:38:06,410 --> 00:38:07,578 Snažíme se vyvíjet. 695 00:38:07,578 --> 00:38:11,040 Vyvíjet? To je dobrej nápad. Jako vaše generace, jo? 696 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 Točíte se, jak převracíte flašky s vodou. 697 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 Neskutečnej progres. 698 00:38:15,419 --> 00:38:16,712 Když dovolíte... 699 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 Travisi, to zní, jako by sis myslel, že vaše generace 700 00:38:22,259 --> 00:38:24,678 je vyvinutější než ta naše. 701 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Bože, to byla vážná otázka? Jo, rozhodně. 702 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 Travisi, máš rád rap? 703 00:38:33,771 --> 00:38:35,773 Jo, poslouchám nejrůznější žánry. 704 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 Jdeš do hloubky, nebo posloucháš to trapný mumlání? 705 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 Jdu do hloubky. 706 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 Vážně? Jak hluboko? 707 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 Poslouchám velikány. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 708 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 N.W.A? 709 00:38:48,744 --> 00:38:51,372 Můj kámoš Travis zná starý fláky. 710 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 Viděl film, koupil si soundtrack. 711 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 Asi víš, kdo je Yella Boy. 712 00:38:57,961 --> 00:38:58,879 Páni! 713 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 Rád si s nima zpíváš v autě? 714 00:39:02,674 --> 00:39:05,052 Jo, občas na ně rapuju. 715 00:39:05,052 --> 00:39:07,262 Co děláš, když vypustí slovo na N? 716 00:39:14,770 --> 00:39:15,938 Zpíváš dál? 717 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 Ne, já... 718 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 Poslouchám. 719 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - Jen posloucháš? - Jo. Vážně. Poslouchám. 720 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 Máš v mozku vypínač? Jsou to N.W.A. 721 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Jseš sám. Okýnka vytažený. 722 00:39:32,830 --> 00:39:35,165 Uháníš po dálnici. Prožíváš to! 723 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 Chceš mi říct, že zastavíš to flow? 724 00:39:39,128 --> 00:39:40,921 - Jo. - Kecy! To nedokážeš. 725 00:39:40,921 --> 00:39:42,131 Je to N.W.A. 726 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Máš je přece rád. - To mám. 727 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - Máš je rád? - Jo, mám! 728 00:39:46,135 --> 00:39:48,220 - A zastavíš flow? - Ne, řeknu to! 729 00:39:52,641 --> 00:39:56,395 Chci slyšet, jak to říká. Pusť N.W.A, „Straight Outta Compton“. 730 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 No tak, chlapi. Já nechci. 731 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 Proč? Říkáš to, když u toho nejsem, a tady to neřekneš. 732 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Mám pocit, že to říkáš tak, že bych to nechtěl slyšet. 733 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 Aby bylo jasno, nechci to dělat. 734 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 Zpívej tu písničku! 735 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Dobře. Jen klid. 736 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Přímo z Comptonu je tu blázen jménem Ice Cube. 737 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 Z... 738 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Když mě zavolaj, bouchačku nafasuju, 739 00:40:27,009 --> 00:40:29,303 zmáčknu spoušť a už těla odtahujou. 740 00:40:29,303 --> 00:40:31,722 Ty taky, vole, když mě nasereš, 741 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 benga mě zheftnou, to si nevybereš. 742 00:40:33,891 --> 00:40:36,393 Odprásknu tě, za to si pudu sednout. 743 00:40:36,393 --> 00:40:38,979 Kvůli šmejdům, co se předváděj přede mnou. 744 00:40:38,979 --> 00:40:40,022 N... Ne. 745 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 Kurva! Já to prostě nechci říct. 746 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Dobře. Neměl bys to chtít říkat. 747 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Ale jménem Dr. Dre a společnosti vám děkujeme, že jste si to koupili. 748 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 Hele, Mikeu, aby bylo jasno, když poslouchám hip-hop, nikdy to neříkám. 749 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Vážně? Kdy to říkáš? 750 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Kluci, už toho nechte. - Jacku! 751 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - Sakra. - Do prdele. 752 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 - Sakra. - Co to bylo? 753 00:41:13,680 --> 00:41:15,807 Nevím. Ale je to mrtvý. 754 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 Co to ten chlap dělá? 755 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 Ty krávo, to je asi on. 756 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 Kdo? 757 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - Ed Cameron. - Ne. 758 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 Děláš si prdel? 759 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Kam jdeš? Vrať se. 760 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Zdravím. 761 00:41:41,041 --> 00:41:41,917 Jak se máte? 762 00:41:46,755 --> 00:41:49,174 Promiňte. Mrzí mě to. To byl váš pásovec? 763 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Teď už jo. 764 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 Dálnice se stará. 765 00:42:00,435 --> 00:42:01,812 Počkejte! 766 00:42:04,106 --> 00:42:05,983 Asi je to divná otázka, 767 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 ale nejste náhodou Ed Cameron, co? 768 00:42:11,363 --> 00:42:12,406 Kdo se ptá? 769 00:42:14,408 --> 00:42:15,325 Jack Kelly. 770 00:42:20,706 --> 00:42:22,332 Přijeli jsme za váma. 771 00:42:30,632 --> 00:42:32,426 Nejste banda buzíků, že ne? 772 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Ahoj, Caro. 773 00:42:37,889 --> 00:42:39,182 - Jo. - Hej. 774 00:42:39,182 --> 00:42:42,060 - Promiň. Čau, Joanno. - Ozvu se. Zlato, jdeme. 775 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 Doufala jsem, že tě potkám. 776 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 Jak jde druhej trimestr? 777 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 Je to těžší než s Natem. 778 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 Já si to myslela. Vypadáš trochu zdrchaně. 779 00:42:51,236 --> 00:42:52,738 Pořád cvičíš? 780 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Jo. 781 00:42:55,449 --> 00:42:58,160 Chci probrat baby shower pro Britney 782 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 a napadlo mě, že bysme... 783 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Coline, dávej pozor. Teta Leah tam má miminko. 784 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 Čau, mimino! 785 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 Coline! To nesmíš, rozumíš mi? 786 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 Má trochu víc energie. 787 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 To ti nedává právo na moje dítě křičet. 788 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 Jen jsem se chtěla chránit. 789 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Je mu pět. Neví, jak se chovat. - Nemyslíš, že už by měl? 790 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 Podle tebe jsem špatná matka? 791 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 Myslím si, že máš zajímavej přístup k výchově. 792 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 Domácí porod, bez epidurálu, 4 % tělesného tuku. 793 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Jsem parádní buchta. 794 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Kdyby sis občas nějakou buchtu dala, nescvrkly by se ti kozy. 795 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 Jo. 796 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 Nemůžu se dočkat, jak se Aspen bude tvářit, 797 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 až nám bude gratulovat, že jsme našli toho magora. 798 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 Jen abysme od něj nechytli štěnice. 799 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Ahoj, Travisi. - Čau. 800 00:43:57,719 --> 00:43:59,930 Ty vole, to už ho dali na tričko? 801 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 {\an8}Je to prototyp, ale hustý, ne? 802 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 {\an8}Aspen šel včera večer na obřad s ayahuascou 803 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 {\an8}a dostal šílenej nápad. 804 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}Memy, trička, eneftýčka. 805 00:44:10,315 --> 00:44:12,025 Vůbec nevím, co to znamená. 806 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 Ten kluk je fakt génius. Ta kampaň bude bomba. 807 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Když to říkáš. 808 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 Promiňte, že jdu pozdě. 809 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 Connore, už mají toho chlapa na tričku. 810 00:44:23,704 --> 00:44:24,621 Neuvěřitelný. 811 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - Proč si sedáš tak daleko? - Můžu si sedat, kam chci. 812 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - Máš důvod se na mě nedívat? - Nevím, mám? 813 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 Pánové. 814 00:44:39,344 --> 00:44:42,222 Dokázali jste to. Fakt paráda. To se vám povedlo. 815 00:44:42,764 --> 00:44:45,642 Teď chápu, proč tahle firma žije už 23 let. 816 00:44:45,642 --> 00:44:49,730 Jak se zdá, tyhle starý psi uměj víc kousků, než sis myslel. 817 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 Jo. 818 00:44:53,108 --> 00:44:54,943 Ale co to auto z půjčovny? 819 00:44:54,943 --> 00:44:57,779 Jen poškrábanej nárazník. Máme pojištění. 820 00:44:57,779 --> 00:45:01,908 Máme pojištění na auto. Nemáme pojištění na tohle. 821 00:45:01,908 --> 00:45:05,871 Chlapi, co myslíte, nechala si Caitlyn Jenner Bruceovo péro? 822 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - Ve sklenici? - Kdes to vzal? 823 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Ne, pořád ho má. 824 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 Caitlyn má kozy a péro, proto se jí říká „oni“? 825 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Chápu, co myslíš. 826 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 Neříkám, že bych chtěl Caitlyn vojet, 827 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 ale určitě se s ní dobře kouká na sport v telce. Dyk je to Bruce Jenner. 828 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Říkám si, když je letní olympiáda, 829 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 kdo jako první zavolá Caitlyn: 830 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 „Nekoukneme se na desetiboj?“ 831 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Je mi hrozně líto vašich manželek. 832 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 Travisi, byls někdy ženatej? 833 00:45:35,776 --> 00:45:37,527 - Ne, nebyl. - Tak vidíš. 834 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 Vojákům taky nechodíš vykládat, jaký je to ve válce. 835 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 Tys tam strčil kameru, ty práskači? 836 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 Ne. 837 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 Trav s tím neměl nic společnýho. To poslali z autopůjčovny. 838 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 Výměnou za osobní údaje všech našich uživatelů. 839 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 Děláš si srandu? 840 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 To je informační ekonomika. 841 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 Nahrávají kvůli odpovědnosti a bezpečnosti. 842 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 A když jsem to viděl, mám svázaný ruce. 843 00:46:01,760 --> 00:46:02,969 Musím vás osvobodit. 844 00:46:02,969 --> 00:46:06,306 „Osvobodit“? Vyhodí nás kvůli takový píčovině? 845 00:46:06,306 --> 00:46:08,266 Natáčet, co lidi říkaj v autě. 846 00:46:08,266 --> 00:46:09,935 To určitě není legální. 847 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 Ale je, v Novým Mexiku. 848 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Dobře, tak jsme skončili. Pořád nám musíte zaplatit. 849 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 Vlastně nemusíme. 850 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 Tím chováním jste porušili podmínky morální klauzule ve smlouvě. 851 00:46:24,783 --> 00:46:25,951 Morální klauzule? 852 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 O čem to mluví? 853 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 Takže celej váš kapitál se zpeněžil 854 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 a vrátil do obecnýho fondu. 855 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 Cože? 856 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 Když dovolíte, musíte okamžitě opustit budovu. 857 00:46:37,379 --> 00:46:40,006 - Jdeme. - Hele, měšťáci jsou tu zas. 858 00:46:40,006 --> 00:46:42,509 Dělají za tebe špinavou práci? 859 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Jsou to hodný kluci. 860 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 To je neuvěřitelný. 861 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Máš šedesát kilo i s postelí, ty sráči. 862 00:46:48,265 --> 00:46:49,349 Páni! 863 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 No tak. 864 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Fakt pěkný. 865 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - Travisi, zvedni to. - Jo. 866 00:46:56,481 --> 00:46:57,399 Hrůza, co? 867 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Ty taky, Travisi. Ty taky. 868 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 Co? 869 00:47:04,698 --> 00:47:06,575 Nic z toho jsem neschvaloval. 870 00:47:06,575 --> 00:47:07,742 Byl jsem hlasově... 871 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 A do prdele... 872 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - To je můj byt? - Jo. 873 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 Proč to máš, Aspene? 874 00:47:16,418 --> 00:47:18,753 Máš televizi s kamerou. To se stává. 875 00:47:18,753 --> 00:47:20,255 Mám zlatej řetěz. 876 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 Mám zlatej prsten. 877 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 Mám zlatý hodinky. 878 00:47:25,135 --> 00:47:27,512 Nevěř mi, jen čum, negře. 879 00:47:27,512 --> 00:47:29,848 Nevěř mi, jen čum. 880 00:47:29,848 --> 00:47:32,976 Nevěř mi, jen čum, negře... 881 00:47:32,976 --> 00:47:34,728 - Justine. - Ale no tak! 882 00:47:34,728 --> 00:47:36,980 Aspene, neblbni. Byl jsem vzrušenej. 883 00:47:36,980 --> 00:47:39,733 Připravoval jsem se na pracovní den. 884 00:47:39,733 --> 00:47:41,902 Chtěl jsem dobře začít den, vole! 885 00:47:42,527 --> 00:47:44,237 Co je sakra morální klauzule? 886 00:47:45,196 --> 00:47:47,741 Standardní klauzule v každý firemní smlouvě, 887 00:47:47,741 --> 00:47:50,243 ale nevím, že by ji někdy použili 888 00:47:50,243 --> 00:47:53,663 při tajným natáčení lidí v půjčeným autě v jiným státě. 889 00:47:53,663 --> 00:47:58,793 Proč jsi nás tři debily donutil podepsat morální klauzuli, když víš, jaký jsme? 890 00:47:58,793 --> 00:48:00,503 Nebo jakej ty jseš? 891 00:48:00,503 --> 00:48:04,424 Ty vole, kdyby to nebylo tohle, bylo by to něco jinýho, 892 00:48:04,424 --> 00:48:07,802 a teď kvůli tobě budu muset makat do 85! 893 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 Na mě to neházej, Mikeu. 894 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 Celejch 23 let ti nic neušlo, 895 00:48:13,516 --> 00:48:17,520 ale byl jsi lakomej vzít svůj nadupanej Ford Fusion, 896 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 a tak jsi nás prozradil. 897 00:48:19,648 --> 00:48:21,274 Zpochybňuješ mý schopnosti? 898 00:48:21,274 --> 00:48:22,901 Zpochybňuju tvou motivaci. 899 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Kluci, no tak. Jsme v tom všichni společně. 900 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Už ne. Končím s tebou, Jacku. A s tvou nevymáchanou hubou. 901 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 No tak, Mikeu. 902 00:48:33,370 --> 00:48:34,746 Proč se na mě nedíváš? 903 00:48:34,746 --> 00:48:37,040 To neřeš. Můžu se dívat, kam chci. 904 00:48:37,040 --> 00:48:41,252 - Co to s tebou je? - Jacku, teď se nemůžeme stýkat. 905 00:48:41,252 --> 00:48:45,090 V budoucnu přijde čas, kdy to bude zase možný, 906 00:48:45,090 --> 00:48:49,302 ale teď to možný není, jasný? Je to ujetý. 907 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 Co to sakra meleš? 908 00:48:51,221 --> 00:48:53,056 Zeptej se svý ženy! 909 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 Ahoj, zlato. 910 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 Chtělas šukat s Connorem? 911 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 Co? O čem to mluvíš? 912 00:49:02,023 --> 00:49:04,651 Proč se kvůli tobě nemůžu s Connorem stýkat? 913 00:49:04,651 --> 00:49:06,861 - Já ne... - Odpověz, Leah. 914 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Panebože. 915 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 Pohádala jsem se s Carou před školkou. 916 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 Řekla jsem, že si neumí vychovat dítě. 917 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - Neříkal jsem, abys to nedělala? - Říkal. Promiň. 918 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Je mi to moc líto. Ale... 919 00:49:23,169 --> 00:49:26,881 Vážně si myslíš, že bych chtěla šukat s Connorem? 920 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - Ne, to byla blbost. - Co tě to... 921 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - Jsem rozrušenej. - Co se děje? 922 00:49:32,303 --> 00:49:33,596 Odešel jsem z práce. 923 00:49:34,097 --> 00:49:36,683 - Co? - Dneska jsem přišel o práci. 924 00:49:36,683 --> 00:49:37,851 - Co? - My všichni. 925 00:49:37,851 --> 00:49:40,895 Ale ne, lásko. To ne. Co se stalo? 926 00:49:40,895 --> 00:49:42,105 Já nevím. Já... 927 00:49:42,897 --> 00:49:45,734 Na tom vejletě jsme kecali a v práci to zjistili. 928 00:49:47,986 --> 00:49:49,571 Cos řekl? 929 00:49:49,571 --> 00:49:54,075 Co se tak říká v autě z půjčovny, když nevíš, že tě natáčejí. 930 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 Můžu hádat? 931 00:49:57,454 --> 00:49:59,205 Radši ne. 932 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 Nebylo to tak hrozný. 933 00:50:03,168 --> 00:50:07,464 Hlavní je, že jsem zklamal tebe i děti a Nate nepůjde do soukromý školy. 934 00:50:07,464 --> 00:50:09,716 Je mi hrozně. Něco vymyslím... 935 00:50:09,716 --> 00:50:12,677 Ne. Víš co? Nate půjde do soukromý školy. 936 00:50:13,428 --> 00:50:17,474 Je mi fuk, jestli budeme mít čtyři hypotéky a já budu pracovat, 937 00:50:17,474 --> 00:50:20,560 dokud mi nepraskne voda, ale syn nedoplatí na to, 938 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 že jeho táta má sebeovládání batolete. 939 00:50:24,355 --> 00:50:26,483 Tady jde spíš o právo na soukromí... 940 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 Milý Jacku, poslední měsíce mi přijdou jako věčnost. 941 00:50:45,085 --> 00:50:46,044 Chybíš mi. 942 00:50:46,961 --> 00:50:48,421 Chybí mi naše bratrstvo. 943 00:50:49,255 --> 00:50:53,843 Boj za společný cíl, kamarádství, srandičky, 944 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 i když byly často na můj účet. 945 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner dělá otočku. Disk letí. 946 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 {\an8}Bruce Jenner získává zlato! 947 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}Nemusíš vědět, co se děje, abys byl, co se děje. 948 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}Kolekce Eda Camerona. 949 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 Mike to nějak dává. 950 00:51:15,740 --> 00:51:18,159 Má dobrou práci ve středně velký firmě 951 00:51:18,910 --> 00:51:21,663 a už si zvyká na myšlenku, že bude zase táta. 952 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 A vypadá šťastně, ale znáš Mikea. 953 00:51:26,334 --> 00:51:27,585 Moc toho neřekne. 954 00:51:30,839 --> 00:51:33,049 Být nezaměstnaný není snadný. 955 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 Hodně koukám na toho Joela Osteena. 956 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Když přežiješ kecy o Bohu, pochopíš jeho pozitivní poselství. 957 00:51:42,058 --> 00:51:43,810 A má hustý vlasy. 958 00:51:44,811 --> 00:51:47,355 Vyprávěl příběh o třech pastýřích... 959 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Kurva. 960 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 Milý Jacku, 961 00:52:12,213 --> 00:52:13,756 strašně mi chybíš. 962 00:52:13,756 --> 00:52:16,176 Jak víš, byl jsem zanedbávaný dítě. 963 00:52:16,759 --> 00:52:19,596 Hodně času jsem strávil stavěním Lega, chápeš, a... 964 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 Co to děláš? 965 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Nic. Já jen... 966 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Trapnej pokus o malý haiku. Je... 967 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 Je hloupý. 968 00:52:38,865 --> 00:52:40,241 Pojď spát, jo? 969 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 Jsem utahanej. 970 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}TÉMATICKÁ PÁRTY BEZ TÉMATU 971 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Prosím. 972 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 - Díky. - Díky. 973 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - Jacku! - Ahoj. 974 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 Skvělá párty. Všichni se výborně baví. 975 00:53:01,554 --> 00:53:03,973 - Děkuju. - Musím tě pochválit. 976 00:53:03,973 --> 00:53:06,809 Předvídat, že každé téma, o němž rozhodne 977 00:53:06,809 --> 00:53:10,146 většinově bílá komise, bude automaticky předpojaté... 978 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Moje srdce těší, jak rosteš. 979 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Jen jsem naslouchal ostatním. 980 00:53:16,569 --> 00:53:21,449 Kdo tušil, že párty na oslavu bělochů, co nikomu neškodí, bude takovej hit? 981 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 Taky mě to trochu překvapuje. Gratuluji, Jacku. 982 00:53:26,371 --> 00:53:27,580 Děkuju, doktorko L. 983 00:53:27,580 --> 00:53:32,210 Pamatujte, že skutečná hodnota párty se měří tím, jak prospěje dětem. 984 00:53:32,210 --> 00:53:34,796 MALÁ SRDCE A MYSLI 30 000 DOLARŮ 985 00:53:34,796 --> 00:53:35,838 Hodně štěstí. 986 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Díky. 987 00:53:39,092 --> 00:53:40,009 Hodně štěstí. 988 00:53:42,929 --> 00:53:45,139 Víš co, nic si z ní nedělej. 989 00:53:45,139 --> 00:53:47,517 Máš pravdu. Další věc se prodá sama. 990 00:53:47,517 --> 00:53:50,895 Jestli ne, můžeme si vydražit nějaký blbý šperky. 991 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 Musíš se soustředit. 992 00:53:52,855 --> 00:53:54,357 - Jo. - Mysli na Natea. 993 00:53:54,357 --> 00:53:58,987 Zapni kouzlo, do kterýho se denně zamilovávám a pak toho lituju. 994 00:53:59,612 --> 00:54:02,031 Poradíš si jako vždycky, ne? 995 00:54:02,031 --> 00:54:04,993 - Jasně. Dobře. - Connor mi dal vzkaz. 996 00:54:04,993 --> 00:54:08,871 Vlastně ho dal někomu jinýmu, aby ho dal mně a já tobě. 997 00:54:08,871 --> 00:54:09,831 Já nevím. 998 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 Vím, že budeš skvělej. 999 00:54:12,333 --> 00:54:14,002 - Miluju tě. - Děkuju. 1000 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 Milý Jacku, tahle situace mě sere. Ale jsem tu pro tebe. 1001 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Napsal bych víc, ale marjánkový bonbónky začínají působit. 1002 00:54:28,057 --> 00:54:29,017 Co to děláš? 1003 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 Dělám tohle. Pamatuješ na starých časy? Co? Holky. 1004 00:54:42,780 --> 00:54:46,284 Dámy a pánové, jen chci krátce připomenout, 1005 00:54:46,284 --> 00:54:49,829 že do konce tiché aukce zbývá jen 45 minut. 1006 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 To je pořád dost času přihazovat na ty skvělý věci 1007 00:54:53,124 --> 00:54:56,878 včetně uměleckých výtvorů našich dětí, 1008 00:54:56,878 --> 00:54:58,880 a vybrat tak peníze na školku. 1009 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 TŘÍDA KOBYLEK GALERIE 1010 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 Není to dětská práce, když je to na dobrou věc, no ne? 1011 00:55:04,719 --> 00:55:06,721 Když vidím metr s doktorkou L, 1012 00:55:06,721 --> 00:55:09,891 blížíme se k cíli 30 000 dolarů, 1013 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 což nás přivádí k živé aukci. 1014 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 Další položka do dražby je mimořádná. 1015 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 Vím, co si myslíte. 1016 00:55:17,982 --> 00:55:22,028 „Jacku, jak překonáš dvě místa v přední řadě 1017 00:55:22,028 --> 00:55:23,821 na koncert Adele ve Fóru?“ 1018 00:55:23,821 --> 00:55:27,408 Dámy a pánové, připravte si číslovaný tabulky, 1019 00:55:27,408 --> 00:55:28,951 protože vám něco povím. 1020 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Teď budeme dražit... Bude to pecka. 1021 00:55:31,996 --> 00:55:35,750 Budeme dražit dvě hodiny nepřerušovaného 1022 00:55:35,750 --> 00:55:38,544 osobního setkání s naší jedinečnou 1023 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 doktorkou Lois Schmieckel-Turnerovou! 1024 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 Tady ji máme. 1025 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 Dvě hodiny můžete nasávat celoživotní poznatky o rodičovství 1026 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 jedné z nejlepších pedagožek v jižní Kalifornii. 1027 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 Je to šílený. Řekli mi, ať začnu s nabídkou 1500 dolarů. 1028 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Nevím, čím to je. 1029 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 Starej Jackie je dneska v povznesený náladě. 1030 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Nevím, ale když se tak parádně bavím na týhle párty bez tématu, 1031 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 tak trochu popustím uzdu. 1032 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 Nezačnu s nabídkou na 1500 dolarů. 1033 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 Začnu na částce 2000 dolarů! 1034 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 Jo! Tak kdo si to užije se mnou? 1035 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 Slyším 2100 dolarů? Kdo má 2100 dolarů? Mám 2100 dolarů tamhle. 1036 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 2100 dolarů. Slyším 2200 dolarů? Kdo dá 2200 dolarů? 1037 00:56:28,094 --> 00:56:33,933 Brian Dodson! Tlusťoch Brian. Nemyslím to zle. Vypadáš fantasticky. 1038 00:56:33,933 --> 00:56:38,938 Bože! Dámy, podívejte na něj. Vím, že je ženatý, ale kouknutí neublíží. 1039 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 Slyším 2300 dolarů? Kdo dá 2300 dolarů? 1040 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkersonová, která hledá chůvu a asistentku v jednom, 1041 00:56:45,194 --> 00:56:46,571 kdo byste mohl. 1042 00:56:46,571 --> 00:56:49,824 2400, potřebuju 2400 dolarů. Kdo dá 2400 dolarů? 1043 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 Brian Dodson! Zpátky k velkýmu Brianovi. 1044 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 Panebože! Máme tu přetahovanou. 1045 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 A já zasáhnu. 1046 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 Nechci 2500 dolarů. Nepůjdu na 2600, 2700, 2800 dolarů. 1047 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 Vyjedu výtahem až na střechu. 1048 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 Jdu na 3000 dolarů! 1049 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 Jo! 1050 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 3000 dolarů, miláčci! Kdo do toho jde se mnou? 1051 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 Kdo dá 3200 dolarů? Chci slyšet 3200 dolarů. 1052 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 3200 dolarů. Skvělý číslo. O.J. Simpson. Postrach bělochů. 1053 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Dobře. Marcus Allen. Kdo dá 3200 dolarů? No tak. 1054 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Dobře. Starej Jacku, tos přehnal. Co 3100 dolarů? 1055 00:57:29,071 --> 00:57:31,073 3100 dolarů. Kdo dá 3100 dolarů? 1056 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 3100 dolarů? 1057 00:57:37,371 --> 00:57:40,291 No tak, lidi. Na parkovišti je to samá Tesla. 1058 00:57:41,709 --> 00:57:45,254 Vaše auta jezdí tiše, ale vy zticha nebuďte. 3100 dolarů. 1059 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 Vážně? Necháte mi to za 3000 dolarů? 1060 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 Já vám říkám, že to beru. 1061 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 3000 dolarů? 3000 dolarů poprvé. 3000 dolarů podruhé. 1062 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 3000 dolarů? Naposledy. 1063 00:58:01,062 --> 00:58:02,980 Prodáno Jacku Kellymu! 1064 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Ty vole, já se zabiju. 1065 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 Jo! Jack Kelly! 1066 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Tím končí tahle část aukce. 1067 00:58:22,166 --> 00:58:24,502 Zbývá nám jen pár dalších věcí. 1068 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 Zvedejte číslíčka, ať se dostaneme k cíli. 1069 00:58:27,380 --> 00:58:29,173 Veselte se, pijte. 1070 00:58:29,173 --> 00:58:31,634 Za chvíli dražíme poslední položky. 1071 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 Bavte se. 1072 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Jacku. 1073 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 Musím vám poděkovat za váš štědrý dar. 1074 00:58:54,240 --> 00:58:58,661 A upřímně mě překvapilo, že se mnou chcete strávit dvě hodiny. 1075 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 Já jsem samý překvapení. 1076 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 Ano, to jste, 1077 00:59:03,374 --> 00:59:07,503 vzhledem k tomu, že jste prý přišel o práci a o firmu. 1078 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 Jak to s rodinou zvládáte? 1079 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 Celkem dobře. 1080 00:59:14,093 --> 00:59:16,554 Máme tu dost knížek, které vám pomůžou 1081 00:59:16,554 --> 00:59:19,223 překonat toto jistě náročné období. 1082 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Poslouchejte, doktorko L. 1083 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 Přestaňte to na mě hrát. Nepředstírejte. 1084 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 Máte moje peníze. 1085 00:59:25,855 --> 00:59:28,190 Můj kluk teď dostane dobrý doporučení 1086 00:59:28,190 --> 00:59:29,609 a všechno bude dobrý. 1087 00:59:30,109 --> 00:59:33,112 Snad nechcete naznačit, že váš finanční závazek 1088 00:59:33,112 --> 00:59:36,949 koupí vašemu dítěti doporučení? 1089 00:59:36,949 --> 00:59:39,327 To bych si nikdy nedovolil. Ne. 1090 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Víte, Jacku, neviním vás z toho, jaký jste. 1091 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 Jste zaslepený celoživotním privilegiem. 1092 00:59:50,004 --> 00:59:54,467 Kdybych měl privilegia, nemusel bych předstírat, že s vámi chci mluvit. 1093 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 Prosím? 1094 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Slyšela jste mě. 1095 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - Asi ano. - Dobře. 1096 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 A vezmu to v potaz při psaní Nateova doporučení. 1097 01:00:02,266 --> 01:00:05,561 O tom nepochybuju. Takhle to děláte? 1098 01:00:05,561 --> 01:00:08,648 Poděláte život nevinnýmu děcku, že jsem vás nasral? 1099 01:00:08,648 --> 01:00:12,860 Ahoj. Už spolu mluvíte. Já... 1100 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 Doufám, že se to nepočítá do našich dvou hodin. 1101 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Zdravím, paní Kellyová. 1102 01:00:20,117 --> 01:00:21,202 Dobrou noc, Jacku. 1103 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Cos jí řekl? 1104 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 Nic jsem neudělal. Přišla sama. Rejpala se mi v ráně. 1105 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 Cos jí řekl? 1106 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Jasně, co jsem já řekl? 1107 01:00:36,133 --> 01:00:40,012 Co Jack řekl? Můžeš stát někdy na mý straně, Leah? 1108 01:00:40,012 --> 01:00:41,430 Zahodil jsem tři tácy, 1109 01:00:41,430 --> 01:00:44,892 abysme nemuseli strávit dvě hodiny s tou egomaniačkou. 1110 01:00:44,892 --> 01:00:47,061 A ty mi chceš něco vyčítat? 1111 01:00:47,061 --> 01:00:49,689 Řekl jsem jen to, co si všichni myslí, 1112 01:00:49,689 --> 01:00:52,024 ale nikdo nemá koule to říct nahlas. 1113 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Super. Teď se rozbrečíš, co? 1114 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 Jo. Skvělý. 1115 01:01:00,449 --> 01:01:01,367 Jseš debil. 1116 01:01:02,576 --> 01:01:05,538 Já jsem debil? Tak proč jsem to všechno dělal? 1117 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 Zlobíš se? Co, Leah? Protože jsem upřímnej? 1118 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 Leah? 1119 01:01:13,421 --> 01:01:15,172 Na co kurva čumíte? 1120 01:01:16,507 --> 01:01:17,883 Jo, můžu bejt jako vy. 1121 01:01:18,759 --> 01:01:20,678 Předstírat zájem. Vám je to fuk. 1122 01:01:20,678 --> 01:01:23,264 Jen se snažíte nemít potíže. 1123 01:01:23,264 --> 01:01:25,850 To je problém celý vaší generace. 1124 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Tak jo, dědo. 1125 01:01:27,643 --> 01:01:29,019 Generace X! 1126 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Flákači. 1127 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Jsme tu. 1128 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 Kristepane! 1129 01:02:08,642 --> 01:02:11,395 Leah. 1130 01:02:13,439 --> 01:02:14,565 Leah, otevři mi. 1131 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1132 01:02:23,240 --> 01:02:24,742 Leah, no tak, otevři. 1133 01:02:26,243 --> 01:02:27,411 Vím, že mě slyšíš. 1134 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 Kristepane! 1135 01:02:38,088 --> 01:02:39,006 Pak to spravím. 1136 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 Co to sakra provádíš? 1137 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 Co já provádím? Zamklas mi. 1138 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Já vím. Tak co tady stojíš? 1139 01:02:48,766 --> 01:02:49,725 Bydlím tady. 1140 01:02:49,725 --> 01:02:53,938 Jacku. Chci, abys tu teď nebyl. 1141 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Jo, klidně. Vyspím se na gauči. 1142 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 Ne. Mám toho dost. Mám plný zuby tvejch výbuchů. 1143 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Mám dost tvý neschopnosti pochopit svoje výlevy hněvu a to, 1144 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 jak negativně ovlivňujou naši rodinu. 1145 01:03:08,661 --> 01:03:11,914 Promiň. Dneska jsem to trochu přepísknul. Ale... 1146 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 Ne. 1147 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 Nemůžeš to dělat pořád a pořád dokola 1148 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 a myslet si, že to omluva spraví, protože nespraví, jasný? 1149 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Tys mě dneska ponížil. A ponížil jsi svýho syna. 1150 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 A já už se o tom s tebou odmítám hádat! 1151 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 Co to říkáš? 1152 01:03:36,897 --> 01:03:38,607 Musíš odejít, Jacku. 1153 01:03:39,400 --> 01:03:42,486 A nevím, jestli s tebou chci vychovávat děti. 1154 01:03:42,486 --> 01:03:44,154 - Dobře? - Ježíši! Vážně? 1155 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 - Vážně? - Doženeš to až tam? 1156 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Jo, doženu to až tam, Jacku! 1157 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - Kvůli tý kravině? - Jo! 1158 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Já ti říkal, že se to stane! 1159 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 A přesto jsem tam blbnul jak cvičená opice! 1160 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Sbal si věci! 1161 01:04:01,547 --> 01:04:03,090 - Broučku. Promiň. - Prcku. 1162 01:04:05,593 --> 01:04:08,053 Pojď sem. Vzbudili jsme tě? 1163 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 Mami, proč taťka odchází? 1164 01:04:13,934 --> 01:04:15,895 Taťka teď má moc práce. 1165 01:04:18,564 --> 01:04:20,691 Kdy budeš hotovej, tati? 1166 01:04:24,153 --> 01:04:25,154 Nevím, prcku. 1167 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 Zpátky do pelíšku, jo? 1168 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 Tak jo. 1169 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Sakra. 1170 01:05:16,246 --> 01:05:17,665 Já říkala bez cibulek. 1171 01:05:23,170 --> 01:05:24,713 Promiňte, pane. 1172 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 Tady nesmíte kouřit. 1173 01:05:30,928 --> 01:05:31,845 Co děláte vy? 1174 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Já vapuju. 1175 01:05:36,183 --> 01:05:37,726 Jakej je v tom rozdíl? 1176 01:05:37,726 --> 01:05:41,355 Rozdíl je v tom, že to moje nesmrdí na deset bloků. 1177 01:05:41,355 --> 01:05:44,692 Já vidím, co děláte. Tomu se říká kouření. 1178 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 Dokud vy to netípnete, já taky ne. 1179 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 Nechci se vytahovat, ale tohle je můj hotel. 1180 01:05:51,740 --> 01:05:52,741 Motel. 1181 01:05:53,325 --> 01:05:54,868 - Co? - Je to motel. 1182 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Otevřený nádvoří. Sériovej vrah může přijít až k mým dveřím. 1183 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 Kdyby to byl hotel, musel by projít halou. 1184 01:06:02,543 --> 01:06:05,295 Je to motel. Tak se na mě nevytahujte. 1185 01:06:07,339 --> 01:06:08,382 Rychlá otázka. 1186 01:06:10,217 --> 01:06:12,052 Co vás sere? 1187 01:06:12,052 --> 01:06:15,264 Co mě sere? Žiju ve světě, kde mi chlap, 1188 01:06:15,264 --> 01:06:18,142 co sám kouří, říká, že já kouřit nemůžu. 1189 01:06:18,142 --> 01:06:20,019 To mě ve zkratce sere. 1190 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 Ve zkratce, tohle není kouření. 1191 01:06:22,563 --> 01:06:24,356 Je to kouření, 1192 01:06:24,356 --> 01:06:27,317 protože vám jde z pusy kouř. 1193 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 Radši vypadněte, než vás shodím do bazénu. 1194 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 Na hyperbolu nereaguju! 1195 01:06:32,990 --> 01:06:36,744 - Fajn. Nevím, co to znamená. - Jestli chcete ránu, mluvte dál. 1196 01:06:36,744 --> 01:06:41,957 - „Hyperbola“! Pán má hotelovej slovník. - Dámy. Co to předvádíte? 1197 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 Je hezky. Klid. Kochejte se výhledem. 1198 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 Můžu se vás na něco zeptat? 1199 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 Na co? 1200 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 Je podle vás vapování kouření? 1201 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 No jasně. A ničí tuhle zemi. 1202 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Díky. Tak jste to slyšel. 1203 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 A taky ty zasraný imigranti. 1204 01:07:01,977 --> 01:07:03,395 Kolik jich ještě přijde? 1205 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 To chtělo ven. 1206 01:07:14,448 --> 01:07:16,033 Těším se na baby shower. 1207 01:07:16,033 --> 01:07:18,202 Nejsi rád, že přijdou i chlapi? 1208 01:07:18,202 --> 01:07:20,954 - Užijeme si to, ne? - To si piš. 1209 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Podívej se na mě. 1210 01:07:26,543 --> 01:07:28,545 Vím, že se bojíš. Já taky. 1211 01:07:29,421 --> 01:07:30,964 Ale nechci žít ve strachu. 1212 01:07:31,465 --> 01:07:34,009 Musíš vědět, co potřebuju, jinak to nepůjde. 1213 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Chci, abysme se vzali. Nejen kvůli mimču, i kvůli nám. 1214 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 Miluju tě, Mikeu. A chci se za tebe vdát. 1215 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 Vím, že potřebuješ čas, abys to vstřebal, a... 1216 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Tak jo. 1217 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 Tak jo? 1218 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Jo. 1219 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 Můžeš mě aspoň obejmout? Zatraceně. 1220 01:08:07,918 --> 01:08:08,836 Kam jdeš? 1221 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 Nikam. Jdu se registrovat k volbám. 1222 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Ahoj. Dovolali jste se mamce. Není tady. 1223 01:08:34,278 --> 01:08:36,989 - Řekni, ať nechají vzkaz. - Nechte jí vzkaz. 1224 01:08:54,214 --> 01:08:56,842 MOZEK – NEUROVĚDA KAREN WEBEROVÁ – TERAPEUTKA 1225 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 - Z pastrami s láskou. - Jo. 1226 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Extra křupavý hranolky. Koktejl s Oreo sušenkama. 1227 01:09:02,723 --> 01:09:04,141 - A limča. - Díky. 1228 01:09:25,287 --> 01:09:26,371 Určitě to chceš? 1229 01:09:27,664 --> 01:09:28,957 Co mi zbejvá. 1230 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - Bože, chybí mi koks. - Kdes to vzal? 1231 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 O to se nestarej. 1232 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 Mám svýho týpka. Teď to v tomhle neonovým městě roztočíme! 1233 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 Co se stane ve Vegas, zůstane ve Vegas, co? 1234 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Dobře. Ještě jsme v Pomoně, tak se šetři. 1235 01:09:47,684 --> 01:09:49,978 Ty se šetři. Mám asi 90 minut, 1236 01:09:49,978 --> 01:09:52,981 než žena přijde a zjistí, že děti hlídá ségra. 1237 01:09:52,981 --> 01:09:56,652 Možná ze mě mluví kokain, ale na to seru. 1238 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 Kámoš Mikey se bude ženit. 1239 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 Co to bylo? Jsme tu jen my, ne? 1240 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Jo, v klidu. Nešil. To byl jen výmol. 1241 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 Jen silnice! 1242 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 Tak jo. V pohodě. 1243 01:10:13,126 --> 01:10:14,503 Dneska ho hlídáš ty. 1244 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Kluci, už mě brněj nohy. 1245 01:10:51,707 --> 01:10:53,333 Můžu řídit. Mám řídit? 1246 01:10:53,333 --> 01:10:54,710 Ani omylem. 1247 01:10:58,672 --> 01:11:02,592 Jak začne ischias bolet... Fakt ti to nevadí? 1248 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 V pohodě. 1249 01:11:07,014 --> 01:11:08,265 Dnes budu mít štěstí. 1250 01:11:16,940 --> 01:11:17,899 Serem na Vegas. 1251 01:11:18,650 --> 01:11:21,737 Všechny kasina vlastní lidi, co založili Halliburton. 1252 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 Koukněte, je to tu krásný. 1253 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 Když už mám prohrát prachy, tak v indiánským kasinu. 1254 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 Paráda. Peněžní spravedlnost. 1255 01:11:29,411 --> 01:11:31,955 Ten koks stojí za hovno. Musím kadit. 1256 01:11:31,955 --> 01:11:35,334 - Sejdeme se u sportovních sázek? - Tak jo. Zatím. 1257 01:11:37,419 --> 01:11:38,670 Kde je sakra Mike? 1258 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Britney? To jsem já. 1259 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Caro. 1260 01:11:52,976 --> 01:11:54,519 Netvař se tak překvapeně. 1261 01:11:54,519 --> 01:11:56,772 S Britney jsme velký kamarádky. 1262 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 Nemusíme spolu mluvit denně, aby nám to klapalo. 1263 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 Jasně. Určitě. 1264 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 Je mi líto, že jsem kritizovala tvou výchovu. 1265 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 Přehnala jsem to. Můžeme na to zapomenout? 1266 01:12:14,206 --> 01:12:17,667 Já už jsem to udělala. Myslela jsem, že ty taky. 1267 01:12:19,669 --> 01:12:20,504 Právě teď. 1268 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Pojďte dál, Britney nás fakt potřebuje. 1269 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Jasně. 1270 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 Ale ne! 1271 01:12:27,928 --> 01:12:29,513 - Konec sázek. - Tady je. 1272 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Pomalu, chlape. Co tady děláš? 1273 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, vyměň mi za pět táců. 1274 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 Ne. Co to děláš? 1275 01:12:38,230 --> 01:12:40,107 To nic. Dlužej mi to. 1276 01:12:40,857 --> 01:12:43,276 Mikeu, hrál jsi tak čtyřikrát v životě. 1277 01:12:43,276 --> 01:12:44,653 Kdo ti co dluží? 1278 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Dobře, Jacku. 1279 01:12:47,114 --> 01:12:48,490 Jsem konzervativní muž. 1280 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Jezdím v čtyřdveřovým sedanu se sedmi airbagama. 1281 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Mám vasektomii. A hádej co? 1282 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 Stejně otěhotněla. 1283 01:12:59,251 --> 01:13:03,296 Pak jsem přišel o práci, o firmu, o důchod, 1284 01:13:03,296 --> 01:13:06,425 protože jsem se rozhodl využít svobodu slova 1285 01:13:06,425 --> 01:13:09,219 v posraným autě z půjčovny! 1286 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Takže jo, Jacku. Myslím, že mi to dlužej! 1287 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Tak jo. Promiňte. 1288 01:13:15,475 --> 01:13:19,104 Rozhlédni se po kasinu. Všichni si myslí, že si to zasloužej. 1289 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 Koukni na tu chuderu. Vypadá, že se jde potápět. 1290 01:13:25,652 --> 01:13:28,113 Hele. To je Aspen Bell? 1291 01:13:31,533 --> 01:13:32,534 No nekecej. 1292 01:13:36,037 --> 01:13:37,247 Do hajzlu. Je to on. 1293 01:13:37,789 --> 01:13:39,875 - Já říkal, že mám štěstí. - Jdeme. 1294 01:14:08,361 --> 01:14:09,488 - Pozor. - Sakra! 1295 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - Promiňte. - Promiňte. 1296 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Hej! - Hej, jak je? 1297 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 Kurva, co blbnete? 1298 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 Ty zmrde! 1299 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Dívej se na nás, když mluvíme, sráči! 1300 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Vybral sis špatný fotry, vole. 1301 01:14:23,543 --> 01:14:26,546 Propálíš tu prachy, cos vydělal na naší firmě? 1302 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 Objednal sis apartmá? 1303 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 Ne, jsem tu kvůli tréninku citlivosti. 1304 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 To je správný. Protože jseš čurák! 1305 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 Počkej. Trénink citlivosti? Co to je? 1306 01:14:37,974 --> 01:14:41,144 Víte, že domorodý Američany „duchovní zvíře“ uráží? 1307 01:14:42,229 --> 01:14:44,731 Měl jsi potíže kvůli tričkům Eda Camerona? 1308 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Pozastaveno na neurčito. 1309 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 To je mileniálsky „vyhazov“. 1310 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 To ti patří, ty zmrde! 1311 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 To je ironie! 1312 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 Jaký to bylo, když tě vyhodili za nic? 1313 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 „Vážím si tě!“ Páni. Panebože! 1314 01:14:59,704 --> 01:15:01,248 - Co je? - Ježíši! 1315 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 Zkurvenej Twitter mě propálil. 1316 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Dobře, klid. 1317 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 Dali moji adresu na Reddit. 1318 01:15:07,963 --> 01:15:09,506 A přítelkyně mě opustila. 1319 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 Ale neviděla jsi, jak se tvářil. 1320 01:15:17,556 --> 01:15:19,391 Asi už se mnou nechce bejt. 1321 01:15:20,100 --> 01:15:21,893 Věř mi. Určitě chce. 1322 01:15:21,893 --> 01:15:23,061 Jak to víš? 1323 01:15:23,061 --> 01:15:25,397 Connor se takhle tváří pořád. 1324 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - Nic to neznamená. - Musí to něco znamenat. 1325 01:15:28,400 --> 01:15:32,612 Tohle to znamená. Že nás potřebujou. Oni to vědí. A štve je to. 1326 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Ale prosím tě. 1327 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 U mě radu nehledej. 1328 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Vzala jsem si naprostýho šílence. 1329 01:15:41,830 --> 01:15:45,208 Víte, že se na našem druhým rande chtěl prát 1330 01:15:45,208 --> 01:15:47,919 s celou řadou vysokoškoláků v kině ArcLight? 1331 01:15:48,795 --> 01:15:52,215 A zabralo to. Úplně mě okouzlil. Směl mi sáhnout na prsa. 1332 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 Asi jsem doufala v něco víc, ale Cara má pravdu. 1333 01:15:58,597 --> 01:16:03,351 Myslím, že chlapi prostě mají málo vrstev. 1334 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 Takže se snažím říct, 1335 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 že je to jedna z mála věcí, který stojí za to. 1336 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 Sebevětší úspěch v kariéře se tomu nepřiblíží, 1337 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 takže jestli k Hannah tohle cejtíš, měl bys jí to říct. 1338 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 V životě záleží jen na tom, jestli někoho miluješ a on miluje tebe. 1339 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 Nic jinýho není důležitý. Tohle a děti. 1340 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 Kristepane! Koukni na tu prdelku. 1341 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 Panebože! Jo. 1342 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Pojď se mnou. 1343 01:16:35,300 --> 01:16:36,676 Ne, dík. Jsem v pohodě. 1344 01:16:36,676 --> 01:16:40,555 Tvůj kámoš tvrdil něco jinýho. Zaplatil dva tanečky. 1345 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 Co se stane ve Vegas, zůstane ve Vegas, bejby! 1346 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 Jsme v Palm Desert! 1347 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 Tvoje máma je v Palm Desert, srabe! 1348 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 Jo! „Tvoje máma je v Palm Desert, srabe!“ 1349 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Kámo! Nejsme kamarádi. 1350 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Tak pojď. 1351 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 Hej, jseš v pořadí, šampóne! 1352 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 Byl bych rád, kdybyste se trochu krotil. 1353 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 To nic. Vážně. Je v pohodě, Randy. 1354 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 To nic, Randy. Jsem v pohodě. 1355 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Plácneme si. 1356 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Bouchni mě! 1357 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 Randy! 1358 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Omlouvám se. 1359 01:17:17,509 --> 01:17:18,551 To nic. 1360 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 Já bych se sebe taky bál. 1361 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Jo, jseš ve skvělý formě. 1362 01:17:23,723 --> 01:17:27,602 Fakt? Moc děkuju. Makám na tom. Ty máš taky super figuru. 1363 01:17:27,602 --> 01:17:28,812 Máš úžasnou pleť. 1364 01:17:29,479 --> 01:17:30,647 Děkuju. 1365 01:17:30,647 --> 01:17:31,606 Kolik ti je? 1366 01:17:32,440 --> 01:17:33,775 To ti nemůžu říct. 1367 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 Kolik si myslíš, že je mně? 1368 01:17:37,946 --> 01:17:38,905 Čtyřicet devět. 1369 01:17:38,905 --> 01:17:39,989 Co? 1370 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 Jak to víš? 1371 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 To ten krk. 1372 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 Jak ti je? 1373 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 Před chvíli jsem se nervově zhroutil, 1374 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 ale už jsem v pohodě. 1375 01:17:59,676 --> 01:18:04,222 To je děsivý. Ale neboj, taťko. 1376 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 Neříkej mi „taťko“. 1377 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - Jak ti mám říkat? - Říkej mi Mikeu. 1378 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 To není zábavný. 1379 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Budu ti říkat Hřebec Mike. 1380 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Hřebec Mike. 1381 01:18:27,328 --> 01:18:31,291 Hnusnej pajzl. Nevypadám na 49. Vypadám na 49? 1382 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 Čtyřicet sedm. 1383 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 Jdi do prdele! 1384 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 Vidíš tam toho chlapa? Tomu je 49. 1385 01:18:42,510 --> 01:18:43,720 Něco ti řeknu. 1386 01:18:43,720 --> 01:18:46,473 Netušíš, jakej jsem byl v tvým věku fešák. 1387 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Chodil jsem se dvěma holkama najednou, 1388 01:18:48,892 --> 01:18:52,395 obě se jmenovaly Amy a věděly o sobě. 1389 01:18:52,395 --> 01:18:54,856 A líbilo se jim to. Rády se o mě dělily. 1390 01:18:54,856 --> 01:18:57,317 Byl jsem s kámošema, kdy se mi zachtělo. 1391 01:18:57,317 --> 01:19:00,820 Mohl jsem jíst, co jsem chtěl, celej den chlastat pivo, 1392 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 spát, dokud jsem si neodpočinul. 1393 01:19:03,031 --> 01:19:05,784 Jednou za mnou na letišti 1394 01:19:05,784 --> 01:19:09,579 přišel Julio Iglesias, přesvědčenej, že jsem jeho syn Enrique. 1395 01:19:09,579 --> 01:19:11,664 Tak jsem působil, vole! 1396 01:19:12,165 --> 01:19:14,959 Bylo to snadný. Bylo to kurevsky snadný. 1397 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 To je vtipný. 1398 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Byl jsem vtipnej. 1399 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Házejte penízky. Do toho. 1400 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 Jsem Hřebec Mike! Holky mě znaj! 1401 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 Já nevím. 1402 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 V životě jsem zažil spoustu věcí. 1403 01:19:38,107 --> 01:19:41,694 Ale strach ze ztráty rodiny je horší, než co mě kdy potkalo. 1404 01:19:45,490 --> 01:19:48,743 V hlavě se mi pořád přehrává, co by se mohlo stát. 1405 01:19:49,327 --> 01:19:51,412 Vídám kluka každej druhej víkend. 1406 01:19:52,539 --> 01:19:54,791 Žena si vezme nějakýho ortopeda. 1407 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Vyrovnanýho čuráka. 1408 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 Já ti nevím. Možná má pravdu. 1409 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 Možná na to nejsem. Jsem rád, že jsem táta a tak. 1410 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 Sakra, to je ona. Ticho! 1411 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Leah, ahoj! Omlouvám se za všechno, co jsem řekl. 1412 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 Co? 1413 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 Počkat, kdo to je? 1414 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 Mikeu! Volala Britney. 1415 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 Leah rodí. 1416 01:20:33,621 --> 01:20:35,957 Díkybohu! Vyděsils mě k smrti. 1417 01:20:36,791 --> 01:20:37,959 Blahopřeju! 1418 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Dámy, tady můj kámoš Jack bude podruhý tátou. 1419 01:20:44,299 --> 01:20:46,634 - To je báječný! - Děkuju. 1420 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Budeš super táta. 1421 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 Toho si vážím. 1422 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - Moc ti to přeju. - Díky, kamaráde. 1423 01:20:53,266 --> 01:20:55,602 Je to o pár týdnů dřív, tak mám nervy. 1424 01:20:55,602 --> 01:20:57,729 - Vypadneme odsud. - Jeď napřed. 1425 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - Já jsem v pohodě. - Co to meleš? 1426 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 Já se nevrátím. 1427 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Tohle jsem teď já. Hřebec Mike! 1428 01:21:07,655 --> 01:21:09,824 Hřebec Mike? Kdo je Hřebec Mike? 1429 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 Hřebec Mike je na plech. 1430 01:21:13,119 --> 01:21:16,497 Mikeu, doma je situace, kterou musíš řešit a vyřešit, 1431 01:21:16,497 --> 01:21:18,124 protože jseš chlap. 1432 01:21:18,124 --> 01:21:19,500 Jseš chlap. 1433 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Mikeu, pojď. 1434 01:21:26,591 --> 01:21:28,384 Máš naprostou pravdu, Jacku. 1435 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 Mám tě rád, kámo. 1436 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Já tebe taky. 1437 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 Hele, to je tvůj třetí gimlet za pět minut. Je ti něco? 1438 01:21:42,899 --> 01:21:45,735 Hele, něco ti řeknu. 1439 01:21:47,070 --> 01:21:48,988 Nepočítej druhýmu pití. 1440 01:21:51,741 --> 01:21:52,700 A ještě něco. 1441 01:21:55,036 --> 01:21:56,746 Nikdy se kurva nežeň. 1442 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 Connore? 1443 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Connore, co blbneš? Co je? 1444 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 Co mám dělat? Co je? Do prdele! 1445 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 Kurva! 1446 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Hej! Říkal jsem ti, ať se uklidníš! - Počkej! 1447 01:22:18,393 --> 01:22:19,894 - Kurva! - Co blbneš? 1448 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 Dusí se! 1449 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 Sakra! 1450 01:22:23,731 --> 01:22:24,857 - Klid! - Je s námi. 1451 01:22:25,525 --> 01:22:27,193 Do prdele! 1452 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Nejsem s nimi! 1453 01:22:30,321 --> 01:22:31,948 Ty jo! Barbaro! 1454 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 Moje žena rodí! 1455 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 Nech mě! 1456 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - Gratuluju, že budeš otec. - Kam sakra jdeš? 1457 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 Dámy pořád tančí. 1458 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 Connore! 1459 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 Potyčky si nevšímejte. 1460 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 Nejsem s nimi! Řekni jim, že nejsem s vámi! 1461 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 Jseš v pořádku? 1462 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - Je ti něco? - Jsem zpátky! 1463 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 Connore! Kurva! 1464 01:23:02,729 --> 01:23:04,272 Hej! 1465 01:23:04,272 --> 01:23:07,817 Jo, je to tak! TikTok LIVE, zmrdi! 1466 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 Nahrávám, že jste na ty ubohý, bezbranný fotříky použili přílišnou sílu. 1467 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 Seberte ten mobil! 1468 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 Kluci, utíkejte! 1469 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 Do prdele! Kurva! Já jsem se k tomu jen náhodou přichomejtnul! 1470 01:23:20,788 --> 01:23:22,165 Musíme jít, Mikeu! 1471 01:23:23,416 --> 01:23:25,793 Pusťte mě! Nesahejte na mě! Musím čurat! 1472 01:23:25,793 --> 01:23:28,755 Na druhém pódiu je Arabella. 1473 01:23:35,553 --> 01:23:38,556 Kluci, jsem moc ožralej. Můžete někdo řídit? 1474 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 Kurva. 1475 01:23:51,110 --> 01:23:54,822 - Super. - Jeden z vás by měl bejt Connor! 1476 01:23:54,822 --> 01:23:56,824 - Richie? - Odkud znáš mý jméno? 1477 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - Píšou ho v mobilu. - Fotka je jiná. 1478 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 Nevadí, když přesuneme ty golfový hole? 1479 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 Jo, vadí. 1480 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 Proč? 1481 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Protože je to kompletní sada Lee Trevino. Dřevěný hlavy. 1482 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 Takže zavři hubu, sedni si dopředu 1483 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 a nebuď taková bábovka. 1484 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 Spokojenej? 1485 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 Mně to nevadí. Jedeme. 1486 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 Ježíši! Tak se podíváme, kam vás povezu. 1487 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 Prokristapána! Nemocnice Memorial? 1488 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 To je v centru LA. Je to 150 kiláků, borče. 1489 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 Moje žena rodí. Bude mít dítě. Jedeme! 1490 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Počkej, kolik ti je? 1491 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 Padesát jedna. 1492 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 Pořád ti to střílí. To je super. To se mi líbí. 1493 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Díky. 1494 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 Na jakou službu jsi volal? 1495 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Můžu zavolat jinýho řidiče. - Umím anglicky. 1496 01:25:21,033 --> 01:25:26,038 Bing bang, viděl jsem celej gang tančit na koberci v obýváku. 1497 01:25:27,456 --> 01:25:29,709 Flip flop, všichni dělali bop... 1498 01:25:29,709 --> 01:25:32,086 Pakuj se, ty zasraná děvko! 1499 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 Posraná kanalizace. 1500 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 Proto jsem z tohohle blbýho města odešel. 1501 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Každej blonďatej debil, co má sen, musí přijet až sem 1502 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 a hulit cizí péra, aby ho nechali moderovat posranou televizní soutěž. 1503 01:25:50,646 --> 01:25:52,565 Richie, zmeškám narození dítěte. 1504 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 Koho to zajímá? 1505 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 Víš, kde jsem byl, když se mi narodil fakan? 1506 01:25:57,403 --> 01:25:59,155 Seděl jsem v pouličním baru. 1507 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 Pil jsem pivo, jedl smažený škeble, protože tak to chodilo. 1508 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Jedeme! 1509 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Richie, nemůžeme to otočit? 1510 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 Snažím se to otočit už od svejch 36, hošku. 1511 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 To nejde! 1512 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 Řeknu ti, že největší chyba mýho života byla... 1513 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 Ty debilní buzerante! 1514 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Je jich celej štrúdl! Prosím, poslužte si! 1515 01:26:26,557 --> 01:26:28,935 Kdys naposledy viděl, 1516 01:26:28,935 --> 01:26:33,022 že by nějakej ten parchant zastavil na stopce? 1517 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 Kam jdeš? Počkej. 1518 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Jacku! Co to dě... - Jacku. 1519 01:26:46,869 --> 01:26:50,373 Kurva. Žádný hvězdičky, Richie. Žádný hvězdičky! 1520 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 Tak si naser, kreténe! 1521 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 To je dobrej nápad, Jacku. 1522 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - Co mám dělat? - Vyfoť to. 1523 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - Vyfotil jsem to. - Tak dobrý. 1524 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 Jak se to ovládá? 1525 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 Jako skateboard. Prostě zatlač. Jeď! Jsou elektrický! 1526 01:27:07,223 --> 01:27:08,432 - Jeď. - To nejede! 1527 01:27:08,432 --> 01:27:09,392 Zmáčkni to! 1528 01:27:09,392 --> 01:27:10,935 - Co? - Zmáčkni to! 1529 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 Mám to! 1530 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Pojď, jedeme! 1531 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - Mám tlačítkáč. - Cože? 1532 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 No co? Nechci, aby mě sledovali. 1533 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 Nikoho nezajímá, kde jseš. Naskoč! Dělej! 1534 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 Sakra! 1535 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Pomalu! 1536 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - Dobře! - Kristepane! 1537 01:27:26,617 --> 01:27:30,288 To je paráda. Ty kolobrndy jsou úžasný! 1538 01:27:33,457 --> 01:27:34,750 Sdílej cestu! 1539 01:27:35,251 --> 01:27:36,669 Předjedeme ho! 1540 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 Běž! 1541 01:27:55,855 --> 01:27:57,565 Porodnice? 1542 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Díky. 1543 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 Jacku? 1544 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Dobrej tah. 1545 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 Jdu pozdě? 1546 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 Sakra, já to prošvih. Prošvih jsem to. 1547 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 Tati! 1548 01:28:24,884 --> 01:28:26,093 Ahoj, prcku, jak je? 1549 01:28:26,093 --> 01:28:28,596 Tati, mám sestřičku. 1550 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Jo, máš. 1551 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 Ty brečíš? 1552 01:28:36,520 --> 01:28:38,230 Trochu. 1553 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 Proč? 1554 01:28:41,192 --> 01:28:44,320 Protože jsem to zbabral. Podělal jsem to. 1555 01:28:46,864 --> 01:28:48,949 To nic. Dej si na to bláto. 1556 01:28:51,243 --> 01:28:54,538 Jo, dám si na to bláto. Ty jseš nejlepší. 1557 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 Ne, ty jseš nejlepší. 1558 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 Jacku, dáš se do kupy, aby ses mohl pozdravit s dcerkou? 1559 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Jo. 1560 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 Tohle jsem ti přinesl. 1561 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 Je krásná. Ahoj, princezno. 1562 01:29:21,732 --> 01:29:24,944 Okamžik. Žádný kontakt s kůží, když máte třpytky. 1563 01:29:25,903 --> 01:29:26,862 Jo. Jasně. 1564 01:29:27,863 --> 01:29:30,950 Leah, vím, že jseš na mě nasraná a máš na to právo. 1565 01:29:32,618 --> 01:29:34,620 Ale věř mi, že tě k smrti miluju. 1566 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 A je mi líto, že jsem to nechal zajít tak daleko. 1567 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 Vím, že mám před sebou spoustu práce, ale musíš vědět, 1568 01:29:46,715 --> 01:29:48,676 že nepředám svůj hněv našim dětem 1569 01:29:48,676 --> 01:29:50,719 a ty už ho nebudeš muset snášet. 1570 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 Najdu si pomoc. 1571 01:29:57,226 --> 01:29:59,061 Vyhledám pomoc odborníka. 1572 01:30:00,813 --> 01:30:04,233 A na to jsi přišel ve striptýzovým klubu? 1573 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Jo. 1574 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 Přesně tak. 1575 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Další důvod, proč musím na terapii. 1576 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 V úterý mám první schůzku. 1577 01:30:32,970 --> 01:30:35,431 Máš štěstí, že umíme tak krásný děti. 1578 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Jo. Můžu ji vidět? 1579 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Jo. - Dobře. 1580 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Seznam se s tátou. - Ahoj, princezno. 1581 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 Asi přendám kapesníčky na tvou stranu postele. 1582 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Jo, asi jo. 1583 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Podívej se na ty oči. 1584 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Ahoj. Panebože. 1585 01:31:07,755 --> 01:31:10,007 Je krásná. Koukni se na sebe. 1586 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 Jak jí budeme říkat? 1587 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - Myslela jsem... - Kde máš snubák? 1588 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 No jo. Asi někde v tlustým střevě. 1589 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 Máš snubní prsten v těle? 1590 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - Je to kov. Projde ven. - Jo. 1591 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 Co blbneš, Connore? 1592 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 Běžte si to vyřídit ven. 1593 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 Všichni, kdo nepatří do rodiny, ven. 1594 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Tak pojď. 1595 01:31:37,326 --> 01:31:38,994 Udělali jste si krásný dítě. 1596 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Díky, Mikeu. 1597 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 Takže... 1598 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 Chceš mi něco říct o svým výletu? 1599 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 Ne. V pohodě. 1600 01:31:52,383 --> 01:31:53,759 Hřebec Mike skončil. 1601 01:31:56,011 --> 01:31:57,137 Kdo je Hřebec Mike? 1602 01:31:57,888 --> 01:31:59,056 Já vlastně nevím. 1603 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Ale vím, že za posledních 17 hodin udělal pár rozhodnutí, 1604 01:32:04,770 --> 01:32:07,022 a nelíbí se mi, jak to dopadlo. 1605 01:32:07,731 --> 01:32:09,775 Ale buď si jistá, že tě miluju a... 1606 01:32:10,776 --> 01:32:15,155 víš co, ve zprávách říkaj spousty divnejch věcí. 1607 01:32:15,155 --> 01:32:19,493 A nemluví ze mě chlast, já vážně... 1608 01:32:24,873 --> 01:32:29,003 Britney, prokážeš mi tu čest a staneš se mojí ženou? 1609 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michaeli Jahime Richardsi. 1610 01:32:33,549 --> 01:32:36,802 Nebudu odpovídat na tuhle otázku na chodbě nemocnice! 1611 01:32:37,678 --> 01:32:40,848 - Moje chyba. - Vstávej! Ježíši, vstávej! No tak! 1612 01:32:40,848 --> 01:32:43,183 Osprchuj se, kup prsten, projev snahu! 1613 01:32:43,183 --> 01:32:45,686 Aspoň mě vezmi do Tony Roma's nebo někam. 1614 01:32:47,730 --> 01:32:49,023 A co Ruth's Chris? 1615 01:32:51,275 --> 01:32:53,402 Miluju Ruth's Chris. 1616 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Už mám dost pitomejch výmluv. - To není výmluva, Caro. 1617 01:33:02,995 --> 01:33:06,999 Mě to fakt bolí, což nemůžeš pochopit, 1618 01:33:06,999 --> 01:33:10,377 protože to blokuješ tou svou chladnou hadí myslí. 1619 01:33:12,921 --> 01:33:14,590 Podle tebe jsem chladná? 1620 01:33:14,590 --> 01:33:16,383 Lásko, když roztáhneš nohy, 1621 01:33:16,383 --> 01:33:18,802 slyším východoněmeckou hymnu. 1622 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 Konečně nějaká emoce! 1623 01:33:26,477 --> 01:33:29,063 Chceš mi říct, že už se mnou nechceš být? 1624 01:33:30,147 --> 01:33:31,940 Ne, zlato. 1625 01:33:32,775 --> 01:33:36,236 Jen ti říkám, že už nechci žít takhle. 1626 01:33:37,029 --> 01:33:39,031 Chtěl bych se tě míň bát. 1627 01:33:40,366 --> 01:33:43,369 A možná nemít naplánovanej život do poslední minuty. 1628 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 Taky bych rád občas jedl sacharidy. 1629 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 A když už o tom mluvíme, zabila by tě občasná kuřba? 1630 01:33:52,544 --> 01:33:53,379 Žádný kydy. 1631 01:33:59,927 --> 01:34:01,261 Vidělas to? 1632 01:34:02,054 --> 01:34:04,056 Žádný kydy! To znamená... 1633 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 Že to je pravda! 1634 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Dobře, Connore. 1635 01:34:07,142 --> 01:34:09,603 Žádný kydy! 1636 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 Znamená to „žádný lži“. 1637 01:34:12,356 --> 01:34:16,026 Tak jsem to myslel! 1638 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Kurva. 1639 01:34:22,491 --> 01:34:26,120 Tohle je nejlepší část mýho dne, každej den. Pořád. 1640 01:34:26,870 --> 01:34:28,205 A teď je to lepší. 1641 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 Dali jsme Natea do místní státní školy 1642 01:34:30,582 --> 01:34:34,420 a u veteránů uspořádali párty, která na to vydělala ranec peněz. 1643 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 Některý předměty možná nejsou na takový úrovni, 1644 01:34:38,549 --> 01:34:40,467 ale hrajou tam kontaktní fotbal 1645 01:34:40,467 --> 01:34:43,804 a dítě si můžete vyzvednout, kdykoli přijedete. 1646 01:34:44,638 --> 01:34:47,433 Nedostali jsme dvě hodiny s doktorkou Lois. 1647 01:34:47,433 --> 01:34:50,436 Ukázalo se, že zpronevěřila vybraný peníze, 1648 01:34:50,436 --> 01:34:51,895 aby uklidnila věřitele. 1649 01:34:52,479 --> 01:34:56,400 {\an8}Ale nakonec je to běloška, takže do vězení nepůjde. 1650 01:34:56,400 --> 01:34:57,943 {\an8}Nejspíš napíše knihu. 1651 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}Mezitím ten blázen Ed Cameron konečně našel sám sebe. 1652 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}Vyoutoval se a nakonec si vzal toho pěknýho staříka z Judas Priest. 1653 01:35:07,870 --> 01:35:10,539 {\an8}Mike žaloval majitele Trifekty za diskriminaci 1654 01:35:10,539 --> 01:35:12,624 {\an8}a vrátili nám část našeho majetku. 1655 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 Connor si za to dal omladit krk. 1656 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 Pěkně! 1657 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 Život je dobrej. A já chodím na terapii, makám na sobě. 1658 01:35:21,091 --> 01:35:23,260 Leah říká, že změna je jasně vidět. 1659 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 Nenechám se tak snadno vytočit jako dřív. 1660 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Promiňte. Pane. 1661 01:35:28,766 --> 01:35:30,142 Přijde vám to chytrý? 1662 01:35:30,142 --> 01:35:32,978 Házet si míč s dítětem na prsou? 1663 01:35:39,568 --> 01:35:42,696 To mě nenapadlo. Díky za informaci. Vážím si toho. 1664 01:35:44,114 --> 01:35:45,699 Jo, není zač. 1665 01:35:49,036 --> 01:35:50,037 Přeju hezký den. 1666 01:35:52,080 --> 01:35:53,081 Debil jeden. 1667 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 Do hajzlu. Jseš v pořádku? 1668 01:36:15,103 --> 01:36:16,188 To rozchodíš. 1669 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 Zkusíme to desetkrát za sebou. 1670 01:36:29,117 --> 01:36:30,536 To bylo šílený, co? 1671 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Pěknej hod! To je ono. 1672 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 Další pěknej hod. 1673 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 Míč na první metu! 1674 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 Ale Ježiši. 1675 01:37:51,116 --> 01:37:53,285 FOTŘI 1676 01:42:07,789 --> 01:42:09,708 Překlad titulků: Markéta Demlová