1 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 Det her er den bedste del af min dag hver dag. 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,271 Jeg har altid villet være far. Det tog bare 46 år, før det skete. 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,817 Når folk spørger hvorfor, siger jeg: "Hold kæft". 4 00:01:06,692 --> 00:01:09,320 Eller at jeg ikke havde mødt den rette endnu. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,406 Der er hun, Leah. 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,535 Med nummer to i ovnen og ser stadig fantastisk ud. 7 00:01:15,535 --> 00:01:20,081 Hun siger, at jeg startede sent, fordi jeg havde en ulykkelig barndom. 8 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 Men jeg klynker ikke. 9 00:01:23,251 --> 00:01:24,710 Det gør veganere. 10 00:01:25,253 --> 00:01:29,298 Jeg sørger for, at mine børn er klar til alt, hvad verden tilbyder. 11 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Ro på. 12 00:01:33,427 --> 00:01:36,597 Men jeg ved ikke, hvad det er længere. 13 00:01:37,098 --> 00:01:41,060 Jeg må ikke efterlade mit barn i bilen og løbe ind i en kiosk, 14 00:01:41,060 --> 00:01:44,230 men butikken må sælge ham mad fyldt med hormoner, 15 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 så han får skæg i tredje klasse. 16 00:01:47,942 --> 00:01:51,529 Men alle er ligeglade, for de river den af til internetporno. 17 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 Kammerat. 18 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 Hvad siger du, Jackie boy? 19 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 - For helvede... - Din tur. 20 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 Jeg slår den skiderik ihjel! 21 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 Giv mig pinden. 22 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Hvad skete der? Er du okay? 23 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 Colin skubbede mig. 24 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 Ja, det ved jeg. 25 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 Når man leger vildt, sker der vilde ting. 26 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 - Lad mig se. - Colin, giv mig pinden! 27 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 Det er ikke så slemt. Gnid lidt jord på. 28 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Sådan. 29 00:02:23,144 --> 00:02:27,481 Tag til lægen, eller smør Neosporin på. Der kan gå betændelse i. 30 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - Hvem er du? - Jeg er Hunter Louis. 31 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Lisas mand. Ny genbo. Tak, fordi jeg måtte komme. 32 00:02:34,530 --> 00:02:39,410 - Er du læge eller internetekspert? - Det er almen viden. Det skal renses. 33 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 Nå? Jeg opfostrer en mand, ikke en vatpik. 34 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 Tak for din omtanke. 35 00:02:43,998 --> 00:02:46,209 Drik din hard seltzer, 36 00:02:46,209 --> 00:02:49,420 og fortæl på Twitter, at du er en helt. 37 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Okay. 38 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Far, du sagde et grimt ord. 39 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 Ja, det ved jeg. Det kan være nødvendigt. 40 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 Sig intet til mor. Hun dræber mig. Jeg elsker dig. Op igen. 41 00:03:01,015 --> 00:03:02,934 Vent, Jack! 42 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 Colin vil sige noget til dig. 43 00:03:06,354 --> 00:03:07,939 Han skubbede mig først... 44 00:03:07,939 --> 00:03:09,982 Nej. Jeg er ligeglad. Okay? 45 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Vi slår ikke vores venner med pinde. 46 00:03:12,526 --> 00:03:15,404 Sig undskyld til Nate. 47 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 Nej! 48 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 Kom nu. Ingen tårer. 49 00:03:18,241 --> 00:03:20,618 Kom nu. Det er okay. Sig undskyld. 50 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 Sig undskyld. Du behøver ikke flippe ud. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 Pis. 52 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 Hvad sker der her? Hvorfor skriger han? 53 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Han slog Nate med en pind, og jeg bad ham om at sige undskyld. 54 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 Det, du føler nu, er det, du føler, okay? 55 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 Slip det ud. 56 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - Jeg tror ikke... - Du skal ikke tro noget. 57 00:03:49,021 --> 00:03:52,566 Du skal respektere din søns autonomi og lade ham bearbejde, 58 00:03:52,566 --> 00:03:56,320 hvordan den overskredne grænse påvirker hans moralkodeks. 59 00:03:56,821 --> 00:03:58,406 Jeg vil have min pind! 60 00:03:58,406 --> 00:04:00,324 Pind! Hvor er den? 61 00:04:00,992 --> 00:04:01,909 Den er... 62 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 Jack. Hvordan går det med Nate i skolen? 63 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 Godt. Det går fremad. Hvordan har din lille det? 64 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Fantastisk. Han er perfekt. 65 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 Ja? 66 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Kom nu. Jeg... 67 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 Nej! 68 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Du godeste! 69 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Jeg myrder dig. Vi tager noget at drikke. 70 00:04:28,102 --> 00:04:31,147 - Hvor trist er det? - Han gjorde det mod sig selv. 71 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 Ja. 72 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - Nej! - Kom nu, stop. 73 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 Så I det? Drengen er en galning. 74 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 Ja, han er skør. 75 00:04:38,612 --> 00:04:42,241 - Jeg taler med Cara. Det er for meget. - Nej, lad være. 76 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 Jeg taler bare med hende. 77 00:04:44,702 --> 00:04:48,539 - Mor til mor. Sådan gør mødre. - Mike, bør hun nævne det? 78 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 Tre hovedregler for venskab: 79 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 Tal ikke om politik og religion, 80 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 og hvordan folk skal opdrage deres børn. 81 00:04:56,464 --> 00:05:00,009 Undskyld, Mike. Jeg vidste ikke, du havde dit eget talkshow. 82 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, Duke. 83 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Kæreste, ekskone. 84 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 - Det er ret lufttæt, skat. - Ret. Ikke rigtig. 85 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 Hvad mente hun med det? 86 00:05:14,940 --> 00:05:18,110 Hun tager pis på dig. Vi er glade på jeres vegne. 87 00:05:18,110 --> 00:05:21,322 Men hvornår gør du Britney til din kone? 88 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 Jeg har allerede sagt, at hun ikke vil giftes og have børn. 89 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Hun vil kun kneppe mig og tage i træningscenteret. 90 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 For fanden, Mike. Du har sgu fundet en enhjørning. 91 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 Hvad? 92 00:05:41,217 --> 00:05:42,510 Det er en holdsport. 93 00:05:45,638 --> 00:05:46,597 Okay, kammerat? 94 00:05:53,145 --> 00:05:55,106 FRANKS RESTAURANT 95 00:06:04,907 --> 00:06:05,866 TRIFECTA KLASSIKERE 96 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 Mine venner og jeg startede firmaet for 23 år siden. 97 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 Vi laver sportstrøjer af god kvalitet. 98 00:06:11,497 --> 00:06:16,335 Men jeg blev overtalt til at sælge firmaet og sende min søn på en privatskole, 99 00:06:16,335 --> 00:06:18,838 hvor børnene klæder sig som nyhedsværter. 100 00:06:19,338 --> 00:06:23,092 Det går imod alt, jeg tror på, men jeg gør alt for mit barn. 101 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 Hvad laver du? 102 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Du ligner en, som har kørt en hund ned. Kom nu. 103 00:06:28,722 --> 00:06:31,350 - Det er en god dag for os. - Er det? 104 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Vi bliver ansatte i vores eget firma. 105 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 Jack, at sælge et firma og blive som ejer 106 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 er ældre end at opdage et land, som allerede har mennesker. 107 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 Præcis. 108 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 Og der var tid til at klage, før vi skrev under på aftalen. 109 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Jeg klagede over det. - Du klager over alt. 110 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Nej. 111 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Rolig. Det bliver godt. 112 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 Det kan du sagtens sige. Du er fri. 113 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Ja, slut med børnebidrag. 114 00:06:59,628 --> 00:07:01,422 - College er betalt. - Ja. 115 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 Vil du leje dine børns værelser ud, din nærigrøv? 116 00:07:05,801 --> 00:07:08,971 Grin bare, skiderikker, men vent og se, hvad der sker. 117 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 Vi får se. 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Hvad så, festaber? 119 00:07:13,225 --> 00:07:14,894 - Godmorgen. - Godmorgen. 120 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 Godmorgen. 121 00:07:16,145 --> 00:07:19,356 - Monica, hvad laver du? - Godmorgen, Connor. 122 00:07:19,940 --> 00:07:24,487 Hørte du den nye sang af Lil Baby på Twitter i går aftes? 123 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - Nej. - Hvad? Bum. Kom med den. 124 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Det er okay. Tak. 125 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Åh gud. - Så er han i gang igen. 126 00:07:32,203 --> 00:07:37,374 Glem ikke Lil Baby, eller nogen babyer. Big Baby kommer med noget vildt. 127 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 Big Baby? 128 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 Har du kigget på ham? 129 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 Det tror jeg ikke. 130 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 Hvad? Han er fleek. 131 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 Ja, han er on fleek. Flickity-fleek. 132 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 Connor, kom nu. 133 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - Fint. Jeg smutter. - Okay. 134 00:07:52,306 --> 00:07:54,975 One love. One love, alle sammen. 135 00:07:58,562 --> 00:08:03,067 - Hun vil aldrig synes, du er sej. - Jeg er sej. Synd, at du føler dig truet. 136 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 Alle føler sig truet. 137 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 Okay, I to. Stop. Vi skal imponere ham her. 138 00:08:09,490 --> 00:08:13,244 Ham, som er halvt så gammel som os, og som vi arbejder for nu? 139 00:08:13,911 --> 00:08:15,955 Jack, du bør give ham en chance. 140 00:08:15,955 --> 00:08:19,416 Aspen er en samarbejdsvillig leder. 141 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 Den fyr? Han ligner én, som er med i en musical om viceværter. 142 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Leg pænt, Jack. De nye ejere elsker ham. 143 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 Og hvis vi vil have løn, skal vi beholde vores job. 144 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Mine herrer. Sikken ære. 145 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 146 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 Mike. 147 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - Hej! Connor. - Får jeg noget af det? 148 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Jack. - Hvordan går det? Det er okay. 149 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Okay. Sæt jer ned. 150 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 Wow! Trifektaen bag Trifecta. 151 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Det er brede skuldre at stå på. 152 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 Lad os komme i gang. Det er jeres firma, okay? 153 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 I byggede det. 154 00:08:58,372 --> 00:09:02,543 Og jeg har skide meget respekt for det, I har gjort. 155 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 Sportstrøjer? 156 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}I startede ikke bare trenden. I gjorde den perfekt. 157 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 Stoffet ånder. 158 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 Det blev syet af guder. 159 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Det blev syet af hårdtarbejdende kvinder i Koreatown. 160 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Men tak. Vi er meget stolte af det. 161 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 Med rette. 162 00:09:21,061 --> 00:09:23,939 Vær stolte af det, I har gjort her. 163 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 I skal vide, at min dør altid står åben for jer. 164 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 Men jeg knuser nogle æg, for jeg er en disruptor. 165 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Det er i min dna. 166 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 Hvad betyder det? 167 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 At vi tager en drejning. 168 00:09:39,163 --> 00:09:44,084 Nu er vi et kønsneutralt, kulstofneutralt, 21. århundrede livstilstøjmærke. 169 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 Og det første skridt er at frigøre alle, som blev født før 1988. 170 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 For hvad? Os alle? 171 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 Hvad fanden? Det er halvdelen af firmaet. 172 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Slap af. - Slap selv af. 173 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - Kom. - Er Damien 35 år? Han ser godt ud. 174 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 Hvad med to ugers opsigelse? Du kan ikke smide dem ud. 175 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Rør mig ikke. 176 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 De har slidt for firmaet. 177 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 Og vi har sat dem på Zip Recruiter. De får et nyt job på ingen tid. 178 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Hør her, vi lever i en eksponentiel æra. 179 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jack, forandring og vækst, alt det sker hurtigere, end det gjorde, 180 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 da du var ung. 181 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Se på mig. Jeg er 28 år og har allerede arbejdet for 15 startups. 182 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - Praler du af det? - Helt sikkert. 183 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 Succes er ligeglad med vores følelser. 184 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 Folk skal komme smilende herind, 185 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 men de skal have Kevlar i sjælen. 186 00:10:42,935 --> 00:10:46,689 Hvis jeg kræver for meget, så glem, hvor længe I har været her. 187 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 I ryger ud. 188 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 Er det en trussel? 189 00:10:51,527 --> 00:10:54,405 Nej. Det er gennemsigtigt lederskab. 190 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 Jeg holder af dig. 191 00:10:56,865 --> 00:10:59,827 Faktisk har jeg en kvinde, du skal tale med. 192 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 Hun er min mors ven og har haft succes med 193 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 at hjælpe folk i din situation med at begrænse deres aggressive tendenser. 194 00:11:12,172 --> 00:11:13,841 Skal jeg se en psykolog? 195 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Jeg værdsætter dig. 196 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 "Jeg værdsætter dig." 197 00:11:21,807 --> 00:11:26,228 Forpulede sociopat-hipster-røvhul. Truer du mig i min egen bygning? 198 00:11:26,228 --> 00:11:30,649 Jeg banker dig og smider dig i en vaskepose, og de ser dig aldrig igen. 199 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Åh gud! 200 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Kom nu! Jeg kommer for sent. 201 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Du sidder der bare. 202 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 Se det skide røvhul. 203 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 En 30-årig mand, der kører på et stykke legetøj midt på gaden! 204 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Flyt dig! 205 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 Hvad laver han nu? Freestyler han? Laver han en YouTube-video? 206 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 Åh gud! Hvor selvoptaget er du? 207 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 Del vejen! 208 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 Jeg er enig! 209 00:12:01,597 --> 00:12:04,808 Så kør op på fortovet, hvor du hører til! 210 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 Er det til mig? Er du hård nu? 211 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 Hvor skal du hen, din lille pikslikker? 212 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 Hvad? 213 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 Hvornår så I sidst én af de idioter stoppe ved et stopskilt? 214 00:12:23,243 --> 00:12:27,247 De bliver ramt og siger, at det var en uforudset tragedie. 215 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 Tager jeg fejl? 216 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Ja. 217 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Giftig. 218 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Se lige. Selvfølgelig. 219 00:12:42,930 --> 00:12:46,475 Utroligt. 500 mennesker hver dag, og de har 20 pladser. 220 00:12:46,475 --> 00:12:48,811 Hvad koster en parkeringsplads? 221 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Hvad står der? 222 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Jeg læser ikke alt det lort. 223 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Glem det. Ind og ud. 224 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 Læser I for jeres børn hver aften? 225 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Vi læser 17... 226 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Undskyld mig. Undskyld? 227 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 Ja. 228 00:13:08,330 --> 00:13:12,042 - Du kommer for sent. - Undskyld. Der var ingen parkeringsplads. 229 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - Far! - Nate! Hej, kammerat. 230 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 Hvad så? 231 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - Jeg savnede dig. - I lige måde. 232 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - Hvordan gik det i skolen? - Godt. 233 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - Du kom for sent. - Jeg sagde, jeg ikke kunne finde en plads. 234 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Ingen undskyldninger her. 235 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 Det var det ikke. Det skete. 236 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Jeg kom kun to minutter for sent. 237 00:13:37,359 --> 00:13:39,903 - Har du læst vejledningen? - Ja. 238 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 Hvad? 239 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 En dollar for hvert ekstra minut. 240 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Selvfølgelig. 241 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Okay. 242 00:13:56,044 --> 00:13:58,714 - Fem dollars. - Første overtrædelse er gratis. 243 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 Nå? Hvorfor sagde du ikke det, før jeg satte mit barn ned? 244 00:14:03,385 --> 00:14:09,182 Hvis du havde læst vejledningen, så behøvede jeg ikke sige det. 245 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - Har vi et problem her? - Faktisk... 246 00:14:13,186 --> 00:14:17,065 Hvis du har et problem, så træk mig til side og tal med mig. 247 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 Nedgør mig ikke foran mit barn. 248 00:14:19,151 --> 00:14:21,361 Du underviser mit barn, ikke mig. 249 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 Her på skolen tror vi på, at undervisningen fortsætter i hjemmet. 250 00:14:27,284 --> 00:14:28,869 Gør I? Fantastisk. 251 00:14:28,869 --> 00:14:32,205 Og det ville du vide, hvis du havde taget vejledningen... 252 00:14:32,205 --> 00:14:34,917 Jeg har læst den skide lortevejledning! 253 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 Okay, din tykke lille kusse? 254 00:14:38,253 --> 00:14:39,087 Wow. 255 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Åh gud. 256 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Kom, Nate. 257 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Far, hvad er en kusse? 258 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 Én, som bliver sur, når man kommer to sekunder for sent. 259 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 Hej. 260 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Så er vi hjemme. Hvad skal du gøre? 261 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Glemme det, der skete, og spise min is. 262 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Det er rigtigt. 263 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 Smagte den godt, skat? 264 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 Du er sej. Lad mig tørre det af. 265 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Ja, okay. 266 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 Intet andet end glæde, når vi går ind, okay? Godt. 267 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Mor! 268 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Hej. Hvordan har du det, skat? 269 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - Hvordan gik mødet, skat? - Godt. Og afhentningen? 270 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Godt, glat og uden problemer. 271 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Vil du se Hvalpevenner? 272 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - Hvalpevenner! - Hvalpevenner, ja! 273 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 Jack. Uden problemer? Dr. Lois Shmieckel-Turner ringede. 274 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Åh nej. 275 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 Er det ikke et problem at kalde Nates rektor en tyk "K"? 276 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Hvis man hørte hende, var det et normalt svar. 277 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - For hvem? - Enhver med værdighed. 278 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 Ikke så højt. 279 00:15:55,580 --> 00:15:57,290 Enhver med værdighed. 280 00:15:57,791 --> 00:16:02,045 Hun talte til mig som en dårlig far, som kom for sent til afhentning. 281 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 Det har intet at gøre med din værdighed. 282 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 Det handler om vores søns akademiske fremtid. 283 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 Ved du, hvor magtfuld dr. Lois Shmieckel-Turner er? 284 00:16:12,222 --> 00:16:16,810 Hendes børnehaveklasseanbefaling afgør, om han kommer ind på Meadows. 285 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Vi finder en anden privatskole. 286 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Hun skriver anbefalingen, uanset hvor han går. 287 00:16:22,065 --> 00:16:25,235 Folkeskolen. Den var ikke så slem, og den er gratis. 288 00:16:25,235 --> 00:16:29,614 Seriøst? Den var så slem. Det indrømmede du... 289 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 Den var så slem. 290 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 Du sagde, at den var slem. Okay? 291 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Vi har talt om det og set på alle data. 292 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Hold nu op med dine data. Din generation og data. 293 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - Hvad? - Data, data. 294 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 Her er nogle data til dig. 295 00:16:44,504 --> 00:16:47,424 Det er godt ikke at få alt serveret. 296 00:16:47,424 --> 00:16:50,677 - Folkeskolen fungerede for mig. - Lærte du at tale der? 297 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Jeg lærte at forsvare mig selv. 298 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Du skal løse det, og du skal tale med nogen om din vrede. 299 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Hold nu op med terapi. Nu igen. 300 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 - Godt. Fint. - Altid terapi. 301 00:17:01,980 --> 00:17:04,191 Fint. Bank dig gennem verden. 302 00:17:04,191 --> 00:17:08,445 Men i morgen går du ind på skolen og siger undskyld. 303 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Fint. Du tror, at jeg ikke tør. Jeg kører derhen lige nu. 304 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - Godt. - Hun er ikke den første, jeg kaldte det. 305 00:17:21,333 --> 00:17:23,877 Bare rolig. Jeg løser det. 306 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jack, Leah. Tak, fordi I kom. 307 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Tak, fordi du tager dig tid til at mødes. 308 00:17:32,219 --> 00:17:34,137 Dr. Shmieckel-Turner, jeg vil... 309 00:17:34,137 --> 00:17:36,223 Kald mig dr. L. 310 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Dr. L., jeg vil bare sige... - Nej, gem de ord. 311 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Okay. 312 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Vent... 313 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 Skal vi gøre det foran hele skolen? 314 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Vi ser det mere som en landsby end en skole. 315 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 Og vi tror på udøvelsen af genoprettende retfærdighed eller gacaca. 316 00:18:09,756 --> 00:18:16,555 En almindelig praksis i Rwanda, som var effektiv efter deres folkemord. 317 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 Stil dig med de andre forældre. 318 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Okay. 319 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 Okay. Wow. 320 00:18:26,481 --> 00:18:27,732 I er mange. 321 00:18:31,111 --> 00:18:32,320 Okay. 322 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Når jeg ser tilbage, lod jeg følelserne tage over i går, 323 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 og jeg ville ønske, at jeg havde valgt nogle andre ord. 324 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 Okay? 325 00:18:43,456 --> 00:18:47,752 Og jeg er ked af, at seks af jer hørte det og fortalte de andre 40 om det. 326 00:18:48,545 --> 00:18:50,839 Og til de børn, som hørte mig: 327 00:18:50,839 --> 00:18:53,008 Det er aldrig okay at sige de ord. 328 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Det var meget dumt af mig. Okay? 329 00:18:56,887 --> 00:19:00,056 Det var det. Godmorgen, og brug altid papsugerør. 330 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 De bliver bløde, men de er gode for skildpadderne. 331 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 Nej. Jack. 332 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 Ja. Vi sætter pris på ordene, 333 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 men helingsprocessen er kun lige begyndt. 334 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Ja, Judy. - Ja, tak. 335 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Jeg vil gerne sige, hvor utrolig såret jeg er. 336 00:19:22,412 --> 00:19:25,081 Hr. Kelly, forstår du, 337 00:19:25,081 --> 00:19:28,793 at din brug af K-ordet er som N-ordet, men for kvinder? 338 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Ja, det er det nok. 339 00:19:35,091 --> 00:19:39,221 Bortset fra de 400 år med slaveri og fortsat systemisk undertrykkelse, 340 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 har du en god pointe. 341 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 Ja, Mimi. 342 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 Jeg var der ikke. 343 00:19:46,686 --> 00:19:51,274 Men at vide, at det sprog blev brugt foran børnene... 344 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Du godeste. 345 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Værsgo, Brian. 346 00:20:01,576 --> 00:20:05,747 Som forælder til et barn og en person med kronisk lavt stofskifte, 347 00:20:05,747 --> 00:20:07,040 som elsker min krop... 348 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Godt for dig, Brian. 349 00:20:09,960 --> 00:20:14,589 ...var din brug af ordet "tyk" en trigger for mig og min familie. 350 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 Seriøst? 351 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 Ja. 352 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 Enhver form for bodyshaming minder mig om, 353 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 hvordan det føles at få at vide, at min krop ikke er god nok. 354 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Okay, det forstår jeg. Undskyld, at jeg gav dig den følelse. 355 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Og jeg vil tilføje, og mange er nok enige, 356 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 at vi har et stort vægtproblem her i landet, ikke? 357 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Det påvirker ikke kun ham og hans barn. 358 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 Byrden, som overvægtige mennesker lægger på vores sundhedssystem, 359 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 for ikke at nævne dem, de efterlader... 360 00:20:45,620 --> 00:20:47,497 Det er hjerteskærende. 361 00:20:47,497 --> 00:20:51,251 Og det bør vi kunne tale om i vores fællesskab. 362 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 Der kan være en salatbar, når vi afleverer. 363 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 Mand. Det ville jeg elske. 364 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 Okay. Måske ikke nu. 365 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Bliv færdig. Tak. 366 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Jeg vil bare sige, at jeg er ked af min opførsel i går. 367 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 Den hører ikke til i dette fællesskab. Okay? Godt. 368 00:21:11,479 --> 00:21:14,274 Undskyld. Hav en god morgen. Farvel. 369 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Okay, lad os alle sige tak til Jack. 370 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 Det er ikke let at indrømme, når vi tager fejl. 371 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Det bliver en lang rejse. 372 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 Men jeg ved, at vi alle vil støtte ham. 373 00:21:40,091 --> 00:21:42,802 Hvad fanden? Hvad mener hun med "lang rejse"? 374 00:21:42,802 --> 00:21:43,928 Rejsen er slut. 375 00:21:43,928 --> 00:21:47,432 Jeg sagde undskyld til hende og de svæklinge, som ikke var der. 376 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Hun skriver først Nates anbefaling om tre måneder. 377 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 - Og? - Og! 378 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Du kan nå at bevise, at du er en god far. 379 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Hvorfor skal vi det? 380 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 Fordi anbefalingen handler om både Nate og os som forældre. 381 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 Hold kæft. Får de mennesker nogensinde nok? 382 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 Hvor mange ringe skal vi springe igennem? 383 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 Det ved jeg ikke, men du skabte problemet. 384 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 Vil du løse det, eller skal jeg købe to sutter? 385 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - Nå? - Okay. 386 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Jeg opfører mig pænt og springer gennem ringene. 387 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Tak. Hav en god dag. 388 00:22:37,732 --> 00:22:43,196 Hej, skat. Jeg har grillet bisonbøffer, og der står en Manhattan til dig. 389 00:22:44,447 --> 00:22:46,449 Du ser godt ud, skat. 390 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 Kom med mig. 391 00:22:51,663 --> 00:22:55,583 - Lige, hvad jeg havde brug for. - Jeg tager mig godt af min mand. 392 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Værsgo. Sæt dig ned. 393 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 Tag din drink og slap af. 394 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 Hvad er der sket? 395 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Ikke noget. 396 00:23:08,721 --> 00:23:13,560 Okay, jeg har noget at fortælle, men lov mig ikke at blive sur. 397 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 Jeg lærte på jurastudiet, at man aldrig lover den slags. 398 00:23:17,856 --> 00:23:19,190 Hvad er det? 399 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 Ja... 400 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 Den udeblev. 401 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 Det er umuligt. 402 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 Jeg fattede det heller ikke. 403 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 GRAVID - IKKE GRAVID 404 00:23:44,549 --> 00:23:49,554 - Jeg fik en vasektomi, og jeg trak den ud. - Jeg ved ikke, hvordan det skete, men... 405 00:23:51,389 --> 00:23:53,016 Måske er der en grund. 406 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 Tis igen. 407 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 - Hvad? - Tis igen! 408 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 Det gjorde jeg. Tre gange. 409 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Det er ikke mit, så tag en test. 410 00:24:16,039 --> 00:24:19,375 Se sådan her på det. Du har utrolig stærk sæd. 411 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Vær stolt. 412 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 Seriøst. Fyre på vores alder har normalt astmatisk sæd, 413 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 men din er som Bruce Willis i Unbreakable. 414 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 Ja, du pløjede gennem en vasektomi med præcum. 415 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 - Det er uhørt. - Kom nu. 416 00:24:37,602 --> 00:24:39,687 Det er oppe på Braveheart-niveau. 417 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 Du er en sort William Wallace. 418 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 Præcum! 419 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Undskyld. 420 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Mike, det bliver godt. Og husk, at børn holder dig ung. 421 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 Nej. Mine børn tog næsten livet af mig. 422 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 Kom nu. 423 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 Det er smukt at blive far. 424 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 Duften af en nyfødt babys hoved er det bedste. 425 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 De er sjove, Mike. 426 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 De siger sjove ting. De synes, prutter er sjove. 427 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 Han kommer løbende ind. "Træk i min finger." 428 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 Våd prut. Det er sjovt. 429 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 Det er nuttet. 430 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 Når du kommer hjem, er de glade for at se dig. 431 00:25:12,178 --> 00:25:17,058 Hvor går du ellers ind, hvor folk løber mod dig og skriger dit navn? 432 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Man føler sig som en berømthed. 433 00:25:19,060 --> 00:25:23,856 Præcis. De dør ikke efter 12 år. Som en hund. Forhåbentlig. 434 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 Det bliver godt. Og vi gør det sammen. 435 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Ja. 436 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 Jack, du er ældet ti år siden Nates fødsel. 437 00:25:33,575 --> 00:25:37,412 Connor, jeg ved ikke, hvorfor fanden du ikke ældes. 438 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - Tak, min ven. - Det er ingen kompliment. 439 00:25:40,957 --> 00:25:45,295 Du bruger en eller anden slags botox, som vil slå dig ihjel. 440 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Okay, rolig nu. Jeg gjorde dig ikke gravid. 441 00:25:50,008 --> 00:25:53,678 Hvis du ikke vil have barnet, så få en abort. 442 00:25:54,178 --> 00:25:55,346 Skyl det ud. 443 00:25:56,472 --> 00:25:58,600 Det vil jeg ikke. Det er for hvide. 444 00:25:58,600 --> 00:26:01,894 - Hvad betyder det? - Jeg er følsom. 445 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Hun sagde, at hun ikke ville have børn. 446 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 Hvad fanden gør jeg? 447 00:26:11,696 --> 00:26:13,489 - Jeg får et hjerteanfald. - Nej. 448 00:26:13,489 --> 00:26:16,451 - Kan vi få noget vand? - Jeg får et hjerteanfald. 449 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 Du får intet hjerteanfald. Du træner. 450 00:26:20,246 --> 00:26:22,707 Folk, der træner, får ikke hjerteanfald. 451 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 Kun ham, der joggede. Han døde af et hjerteanfald. 452 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - Ja. - Kan du huske ham? 453 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen, doktor L. 454 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Vi ses, kammerat. Hav det sjovt, okay? 455 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 Er det til mig? 456 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 Det er til hele fællesskabet. Et oliventræ. 457 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Tørkevenligt og et symbol på fred. 458 00:26:45,730 --> 00:26:50,360 For at dyrke børnenes sociale og følelsesmæssige vækst. 459 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 Det arbejder vi på med Nate derhjemme. 460 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 Jeg er imponeret. 461 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Men dette træ er uforeneligt med vores økosystem. 462 00:27:00,870 --> 00:27:05,458 Insekterne, det vil tiltrække, er skadelige for alt planteliv her. 463 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 Det er et sjovt øjeblik. Du og jeg har et... 464 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 Hvad? 465 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Det er så apropos, at du har en planteversion af dig selv med. 466 00:27:21,391 --> 00:27:26,104 Jack, jeg sætter pris på indsatsen. Jeg ved, hvor svært det er for dig. 467 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 Men heldigvis er jeg her til at guide dig. 468 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Hvis du vil følge mit råd. Er det noget, du vil være åben over for? 469 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Giv mig mundtlig bekræftelse. - Ja. 470 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Gå med mig. 471 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Som du kan se, er det et dynamisk og finurligt sted. 472 00:27:49,794 --> 00:27:53,381 En affyringsrampe for den næste generation af store ledere. 473 00:27:53,965 --> 00:27:54,966 Som Nate. 474 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Men de når aldrig stratosfæren uden nok brændstof. 475 00:28:02,890 --> 00:28:07,979 Vi holder snart den årlige indsamling, og med dit lederskab inden for salg, 476 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 vil du nok være en god formand. 477 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - Mig? - Hvad siger du? 478 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 Nu ser jeg, hvordan skolen fungerer. 479 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Kom så. Du skal op på ti. 480 00:28:29,876 --> 00:28:32,253 - Kom så. Er du en fisse? - Nej. 481 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 - Er du en fisse? - Fisse. 482 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Du er en fisse. Kom så. 483 00:28:36,299 --> 00:28:38,885 Kom nu. Har du menstruation? Kom så. 484 00:28:38,885 --> 00:28:41,012 - Se på mig! - Jeg kigger. 485 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 Sådan. Kom så. Én til. 486 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Kom nu! Det er dig. 487 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Okay. Kom så. Ned. 488 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 Heroppe. To gange. Pilates kan rende mig. 489 00:28:54,192 --> 00:28:55,401 Det var godt. 490 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - Hjælper du mig? - Nej, for fanden. 491 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - Kom nu. Det er bare et indsamlingsmøde. - Jeg sagde nej. 492 00:29:04,827 --> 00:29:08,289 Jeg spillede din far, da du løj for en pige om din alder. 493 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - Det husker jeg ikke. - Ikke? Hvor praktisk. 494 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Der er Mike. 495 00:29:15,671 --> 00:29:17,632 - Britneys bil? - Det tror jeg ikke. 496 00:29:17,632 --> 00:29:19,967 Se nummerpladen. Den er fra CarMax. 497 00:29:19,967 --> 00:29:24,972 Jeg vil vædde på, at det er slut med babyen og Britney. 498 00:29:24,972 --> 00:29:26,974 - Tror du? - Ja. Halvtreds dollars. 499 00:29:26,974 --> 00:29:28,100 Halvtreds? 100. 500 00:29:28,100 --> 00:29:29,435 - C-note? - C-note? 501 00:29:29,435 --> 00:29:31,395 - C-note! - C-note! 502 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Okay. Rolig. - Okay. 503 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Hej. - Yo. 504 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Han kom endelig. - Hvad så? 505 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 - Hvordan går det? - Hvad så? 506 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 - Du ser godt ud. - Ny bil? 507 00:29:42,240 --> 00:29:46,911 Ford Fusion med det hele. Sæder med varme, Bluetooth, dobbelt soltag. 508 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 Leveret til døren. Vil du have en tur? 509 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 Mig? Nej, jeg lejer en, næste gang jeg er i Tampa. 510 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 Du og Britney venter jer stadig, ikke? 511 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Ja, hvorfor skulle vi ikke gøre det? 512 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Jeg ved ikke. Alt det her peger på, at du er bakket ud. 513 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 Kan jeg ikke opfostre et barn og have min drømmebil? 514 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 Og købe en Boyz II Men-pinballmaskine på eBay. 515 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 Nogle siger, det er umuligt. 516 00:30:12,603 --> 00:30:15,481 De kan rende mig, for jeg gør det. 517 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Okay. 518 00:30:18,192 --> 00:30:19,610 Lad os komme i gang. 519 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 Okay. Betal, eller tag med til mødet. 520 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Skiderik. 521 00:30:25,575 --> 00:30:28,077 Veteranforeningen lader os bruge lokalet gratis. 522 00:30:28,077 --> 00:30:30,705 Min ven Mitch har et spiritusfirma. 523 00:30:30,705 --> 00:30:34,709 Billig sprut, og så mangler vi bare underholdning og auktionen. 524 00:30:34,709 --> 00:30:36,085 Men hvad er temaet? 525 00:30:36,085 --> 00:30:38,588 Hvad er temaet? Alle tager en Uber. 526 00:30:38,588 --> 00:30:41,424 Vi drikker os stive og holder børnefri aften. 527 00:30:41,424 --> 00:30:43,509 Hun har ret. Vi skal have et tema. 528 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 Ja, vi skal have et tema. 529 00:30:45,845 --> 00:30:48,514 Sidste års tema var Puerto Rico-optoget. 530 00:30:48,514 --> 00:30:51,225 - Det var godt. - Vi havde Tito Puente Jr. 531 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 Hvad med en 80'er-fest? 532 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 Det er en god idé. 533 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Jeg elsker 80'erne. - De var fede. 534 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Soltoppe, soltag og kokain, baby. 535 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Finger i dagevis. Miami Vice! 536 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 Sådan startede det med T-shirts under sportsjakken. 537 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 Ingen sokker. Man foldede bukserne op. 538 00:31:08,159 --> 00:31:09,452 - Ja. - Bum. Hummer. 539 00:31:09,452 --> 00:31:12,246 Genoplever vi jeres barndom, eller planlægger vi en fest? 540 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Jeg vil gerne feste. - Også jeg. 541 00:31:15,666 --> 00:31:19,378 Hvad med "We are the world"? Det er en interessant sang, ikke? 542 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 Og den er inkluderende. 543 00:31:21,839 --> 00:31:25,009 Om Afrika. Der går mange sorte børn på skolen. 544 00:31:26,218 --> 00:31:31,265 Ja, den er inkluderende, 545 00:31:31,265 --> 00:31:34,936 men nogle af os blev født efter 80'erne. 546 00:31:34,936 --> 00:31:37,897 Så hvorfor se bagud? 547 00:31:37,897 --> 00:31:44,820 Viben på skolen og i fællesskabet er at se fremad, så det passer ikke. 548 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 Jeg har det. Kønnets forenede stater. 549 00:31:47,865 --> 00:31:50,826 - Der er det. Det er fantastisk. - Ja. Fantastisk. 550 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 Alle tjenerne er trans. Det bliver fedt. 551 00:31:53,913 --> 00:31:57,041 Vent. Der kommer mange forskellige folk til festen. 552 00:31:57,041 --> 00:32:00,086 Lad os holde det lidt mere mainstream. 553 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 Definer mainstream. 554 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 At det ikke er en trannybar. 555 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - Åh gud! - Tranny? Det ord må man ikke sige! 556 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 Hvad skal man sige? 557 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 - Trans! - Trans! 558 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 Okay. Jeg var tæt på. Trans, tranny. Det er som Mike, Mikey. 559 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 Mikey! 560 00:32:17,395 --> 00:32:21,315 Ja. Folk kalder mig gulerod. Jeg er ligeglad. 561 00:32:22,942 --> 00:32:24,860 Jeg mente det ikke sådan. Trans. 562 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 Hvis vi kan se gennem Jacks tågede logik, 563 00:32:28,572 --> 00:32:31,117 så indser vi, at Jack vil samle os. 564 00:32:31,117 --> 00:32:34,829 Han prøver at bevæge os fremad, ikke polarisere os. Okay? 565 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 Må jeg bare... 566 00:32:36,163 --> 00:32:41,669 Er der en grund til, at to hvide mænd altid dominerer snakken her i rummet? 567 00:32:43,587 --> 00:32:45,172 Var det rettet mod os? 568 00:32:45,172 --> 00:32:47,675 For du ligner også en hvid mand. 569 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 Spørg resultatet af min 23andMe-test. 570 00:32:51,345 --> 00:32:57,226 For de tre procent af min slægt, som er srilankansk, elsker ikke din tone. 571 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 Så tjek lige dit privilegium. 572 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - Tjekke mit privilegium? - Ja. 573 00:33:01,397 --> 00:33:04,734 Okay. Lad os tale om den hemmelige auktion. 574 00:33:05,609 --> 00:33:06,986 Er han ikke hvid? 575 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 Jeg er forvirret. 576 00:33:14,702 --> 00:33:17,038 {\an8}TRIFECTA ORIGINALER 577 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Åh gud, se lige. Det bliver mere deprimerende hver dag. 578 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 Hvad så, festaber? 579 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 Hvad så, fam? 580 00:33:35,097 --> 00:33:39,310 Har I set TikTok-videoen, hvor parret bytter tøj? 581 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Hvad? 582 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 Nej, jeg er ikke på TikTok. 583 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 Hvad? Har du en Android-telefon? 584 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - Ja. Det har jeg faktisk. - Ja. Også mig. 585 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 Open-source-software, som kan tilpasses. 586 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - Ja! - Ikke? Det er det, jeg mener. 587 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Pis. 588 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Yo. Mærkede I jordskælvet i morges? 589 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Bare rolig. 590 00:34:04,835 --> 00:34:06,295 Det var mine tanker. 591 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Berømmelse. 592 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 Engang kunne kun talentfulde opnå det. 593 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 Men nu lever vi i en tid, 594 00:34:16,180 --> 00:34:19,809 hvor alle mener, at de fortjener berømmelse. 595 00:34:22,520 --> 00:34:25,272 Berømmelsesboblen er stor, mine venner. 596 00:34:25,272 --> 00:34:28,400 Og den brister snart. Man kan allerede se revnerne. 597 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 Berømtheder annoncerer pauser fra sociale medier 598 00:34:31,320 --> 00:34:34,907 ved at lægge selfies på sociale medier. 599 00:34:34,907 --> 00:34:36,075 Det er vanvittigt. 600 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 Og vi vil tjene vanvittigt mange penge 601 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 på at gøre ikke at ønske berømmelse til den nye berømmelse. 602 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 Vi finder en brand-ambassadør. 603 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 Én, der oprigtigt talt ikke higer efter berømmelse. 604 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Lad mig præsentere Ed Cameron. 605 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 Han er LeBron James af ikke at være berømt. 606 00:35:00,349 --> 00:35:02,560 Han bor i ødemarken i New Mexico. 607 00:35:02,560 --> 00:35:04,311 Han er selvforsynende. 608 00:35:04,311 --> 00:35:09,483 Så vidt vi ved, har han ikke haft kontakt med mennesker siden sidst i 80'erne. 609 00:35:09,483 --> 00:35:10,818 Hvordan fandt du ham? 610 00:35:11,443 --> 00:35:17,241 Det var ikke let. I 1976 meldte han sig til en tombola i en lokal kirke. 611 00:35:17,825 --> 00:35:19,743 Oplysningen blev solgt til Mammoth Mart, 612 00:35:19,743 --> 00:35:22,246 som solgte den til Columbia-pladeklubben, 613 00:35:22,246 --> 00:35:25,082 som solgte den til J.P. Morgan Chase. 614 00:35:25,082 --> 00:35:28,377 De blev hacket, og den endte på det mørke internet. 615 00:35:28,377 --> 00:35:29,795 Så det blev sværere... 616 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 Det er ikke så vigtigt, hvordan vi fik hans oplysninger. 617 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Lige meget. 618 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 Det vigtigste er, hvordan vi får ham med. 619 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 Og jeg har tre ord til jer. Jack, Mike, Connor, grundlæggerne. 620 00:35:43,017 --> 00:35:44,560 Hvad? 621 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Skal vi fremlægge idéen for ham? 622 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Ja. Med min dreng, Trav. 623 00:35:49,940 --> 00:35:51,233 Hvorfor Travis? 624 00:35:51,233 --> 00:35:53,402 Godt spørgsmål. Jeg værdsætter dig. 625 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 Han valgte at bo i ødemarken. 626 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Ja. 627 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 Hvordan overtaler vi ham til at blive berømt? 628 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 Deri ligger arbejdet, Jack. 629 00:36:06,999 --> 00:36:11,670 Tror du, at Steve Jobs opfandt ting? 630 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 - Ja. En hel del. - Ja. 631 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 - iPad. - Nej. 632 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 Han sagde ting, og så lavede andre dem. 633 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 Jeg har sagt ting i dag, 634 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 og jeg vil have, at I gør dem. 635 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 Jack, hvad tror du, vi er på vej ud i? 636 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 Tror du, at han taler engelsk? 637 00:36:42,368 --> 00:36:44,161 Ja, hvornår flyttede han? 638 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 Omkring 1988. 639 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - Seriøst? - Ja. 640 00:36:47,915 --> 00:36:50,542 Han river den stadig af til Samantha Fox. 641 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 Seriøst spørgsmål. 642 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 Ville I hellere kneppe Samantha Fox i sin bedste alder, 643 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 men hun har en Barbara Bush-maske på, 644 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 eller kneppe Barbara Bush i cirka 1988, 645 00:37:07,226 --> 00:37:12,648 men Samantha kigger på jer, fuld øjenkontakt, og hun er nøgen? 646 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Wow, den er god. - Tak. 647 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Du kommer altid ind fra venstre. 648 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Jeg ville tage en kombitallerken. 649 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 Samantha Fox er lækker, men hvis jeg får begge to... 650 00:37:23,659 --> 00:37:25,119 Jeg kan se på Samantha, 651 00:37:25,119 --> 00:37:27,830 og Barbara Bush var en renlig kvinde. 652 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 Jeg har aldrig været så tæt på det magtniveau. 653 00:37:30,666 --> 00:37:34,586 Gøre det på det ovale kontor og tale med folk i den røde telefon. 654 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 Den ovale åbning. 655 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - Ja! - Forstod I den? 656 00:37:39,258 --> 00:37:42,094 En flok fyre, der hænger ud. 657 00:37:42,761 --> 00:37:45,973 Taler grimt om kvinder. Ja, I er så seje. 658 00:37:45,973 --> 00:37:49,226 - Er du fornærmet? - Nej, jeg er ikke fornærmet. 659 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Men misogynistisk opførsel blandt mænd er lidt klicheagtigt. 660 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Hold kæft. Vi har en feminist i bilen. 661 00:37:56,942 --> 00:37:59,737 Jeg passer bare på jer, okay? 662 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Ikke for noget, men I lyder lidt... 663 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 Lidt gamle og uvidende. 664 00:38:06,410 --> 00:38:07,578 Vi udvikler os. 665 00:38:07,578 --> 00:38:11,040 Udvikling? God idé, Som din generation, ikke? 666 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 I filmer jer selv kaste vandflasker. 667 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 Utrolige fremskridt. 668 00:38:15,419 --> 00:38:16,795 Hvis jeg må have lov... 669 00:38:17,379 --> 00:38:20,883 Travis, det lyder, som om du siger, 670 00:38:20,883 --> 00:38:24,678 at din generation er mere udviklet end vores generation. 671 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Ej, var det et rigtigt spørgsmål? Ja, helt sikkert. 672 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 Travis, kan du lide rapmusik? 673 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 Jeg lytter til al slags musik. 674 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 Seriøs rap eller det der vrøvlerap? 675 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 Den seriøse. 676 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 Hvor seriøs? 677 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 De store. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 678 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 N.W.A? 679 00:38:48,744 --> 00:38:51,372 Okay, min mand Travis går langt tilbage. 680 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 Så filmen og købte soundtracket. 681 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 Du ved nok, hvem Yella Boy er. 682 00:38:57,961 --> 00:38:59,129 Wow. 683 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 Kan du lide at synge med i bilen? 684 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 Ja, jeg rapper til dem, ja. 685 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 Hvad gør du, når de smider N-ordet? 686 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 Synger du stadig med? 687 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 Nej, jeg... 688 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 Jeg lytter. 689 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - Lytter du bare? - Ja, jeg lytter. 690 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 Har du en pauseknap i hjernen? Det er N.W.A. 691 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Du er alene. Ruden er rullet op. 692 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 Du kører på motorvejen og føler det! 693 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 Siger du, at du stopper din strøm? 694 00:39:39,128 --> 00:39:40,921 - Ja. - Pis! Det kan ingen. 695 00:39:40,921 --> 00:39:42,131 Det er N.W.A. 696 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Du sagde, du elsker dem. - Ja. 697 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - Elsker du dem? - Ja! 698 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 - Og du stopper din strøm? - Nej, jeg siger det! 699 00:39:52,641 --> 00:39:56,437 Jeg vil høre ham sige det. Spil N.W.A.s "Straight Outta Compton." 700 00:39:56,437 --> 00:39:58,814 Kom nu. Jeg vil ikke. 701 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 Hvorfor ikke? Du siger det, når jeg ikke er her, men ikke nu. 702 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Så tror jeg, at du siger det på en måde, jeg ikke vil høre. 703 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 Jeg siger bare, at jeg ikke vil. 704 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 Syng den skide sang! 705 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Okay. Slap af. 706 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Lige ud af Compton Skør skiderik ved navn Ice Cube 707 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 Fra... 708 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Når jeg bliver aflyst Tager jeg et oversavet 709 00:40:27,009 --> 00:40:29,511 Trykker på aftrækkeren Ligene bæres væk 710 00:40:29,511 --> 00:40:31,722 Også dig, knægt Hvis du røvrender mig 711 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 Så må politiet komme og hente mig 712 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 Fra din røv, for sådan går jeg ud 713 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 De skiderikker, der viser sig 714 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 N... Nej. 715 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 Pis! Jeg vil ikke sige det, mand. 716 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Godt. Du bør ikke ville sige det. 717 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Men på vegne af dr. Dre og de andre, tak, fordi du købte lortet. 718 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 Mike, så du ved det. Når jeg lytter til hiphop, siger jeg det aldrig, bro. 719 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Hvornår siger du det? 720 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Kom nu, det er slut. - Jack! 721 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - Pis. - Pis. 722 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 Hvad fanden var det? 723 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 Jeg ved det ikke, men den er død. 724 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 Hvad laver han? 725 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 Hold kæft, det er ham. 726 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 Hvem? 727 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - Ed Cameron. - Nej. 728 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 Tager du pis på mig? 729 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Hvor skal du hen? Ind igen! 730 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Hej. 731 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Hvordan går det? 732 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 Undskyld, var det dit bæltedyr? 733 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Det er det nu. 734 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 Motorvejen giver. 735 00:42:00,435 --> 00:42:01,812 Vent! 736 00:42:04,106 --> 00:42:05,983 Det er et lidt sært spørgsmål, 737 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 men er du Ed Cameron? 738 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 Hvem spørger? 739 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 Jack Kelly. 740 00:42:20,664 --> 00:42:22,624 Vi kom bare for at tale med dig. 741 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 I er ikke en flok bøssekarle, vel? 742 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Hej, Cara. 743 00:42:37,889 --> 00:42:39,182 - Ja. - Hej. 744 00:42:39,182 --> 00:42:42,060 - Undskyld. Farvel, Joanna. - Vi ses. Kom, skat. 745 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 Jeg håbede at se dig i dag. 746 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 Hvordan går 2. trimester? 747 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 Det er sværere end med Nate. 748 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 Det kan jeg se. Du ser lidt bleg ud. 749 00:42:51,236 --> 00:42:52,738 Træner du stadig? 750 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Ja. 751 00:42:55,324 --> 00:42:58,160 Jeg ville tale med dig om Britneys babyfest. 752 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 Jeg tænkte, at vi kunne... 753 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Colin. Pas på. Tante Leah har en baby i maven. 754 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 Hej, baby! 755 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 Colin! Det må du ikke. Forstår du? 756 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 Han har lidt ekstra energi. 757 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 Du må ikke skrige ad mit barn. 758 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 Jeg beskytter bare mig selv. 759 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Han er fem år. Han forstår det ikke. - Bør han ikke det? 760 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 Kalder du mig en dårlig mor? 761 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 Dine forældreteknikker er interessante. 762 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 Hjemmefødsel, ingen epidural, 4 % kropsfedt. 763 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Jeg er stadig lækker. 764 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Hvis du spiste noget lækkert, var dine bryster ikke smeltet af. 765 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 Ja. 766 00:43:41,912 --> 00:43:44,414 Jeg glæder mig til at se Aspens ansigt, 767 00:43:44,414 --> 00:43:47,626 når han ønsker os tillykke med, at vi fandt galningen. 768 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 Skiderikken giver os væggelus. 769 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Hej, Travis. - Yo. 770 00:43:57,719 --> 00:43:59,930 {\an8}Har de ham på en T-shirt? 771 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 {\an8}Det er prototypen, men den er syg, ikke? 772 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 {\an8}Aspen var til en ayahuasca-ceremoni i går, 773 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 {\an8}og han fik en vild vision. 774 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}Memes, T-shirts, NFT'er. 775 00:44:10,315 --> 00:44:12,275 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 776 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 Han er et geni. Kampagnen bliver for vild. 777 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Så siger vi det. 778 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 Undskyld forsinkelsen. 779 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 Connor, så du, at han er på en T-shirt? 780 00:44:23,704 --> 00:44:24,913 Utroligt. 781 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - Hvad laver du derovre? - Jeg kan sidde, hvor jeg vil. 782 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - Har du en grund til at kigge væk? - Har jeg? 783 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 D'herrer. 784 00:44:39,344 --> 00:44:42,264 I klarede det. I klarede det rigtigt godt. 785 00:44:42,764 --> 00:44:45,767 Nu forstår jeg, hvordan firmaet overlevede i 23 år. 786 00:44:45,767 --> 00:44:49,730 De gamle hunde har mere bid i dem, end du troede. 787 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 Ja. 788 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 Vi skal tale om lejebilen. 789 00:44:55,527 --> 00:44:57,779 En ridset kofanger. Vi er forsikret. 790 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 Bilen er forsikret, men ikke det her. 791 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 Et spørgsmål. Har Caitlyn Jenner stadig Bruces pik? 792 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - I en krukke? - Hvor fik du det? 793 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Nej, har hun den? 794 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 Caitlyn har patter og en pik, og derfor siger man "De"? 795 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Jeg forstår. 796 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 Jeg ville ikke knalde Caitlyn, 797 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 men der er ingen bedre person at se en kamp med. Det er Bruce Jenner. 798 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Gad vide, hvert fjerde år til sommer-OL, 799 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 hvem der ringer til Caitlyn og siger: 800 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 "Skal vi se decathlon i dag?" 801 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Jeg har pisseondt af alle jeres koner. 802 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 Travis, har du været gift? 803 00:45:35,776 --> 00:45:37,527 - Nej. - Præcis. 804 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 Fortæl en marinesoldat, hvordan nærkamp føles. 805 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 Placerede du kameraet? Din skide stikker. 806 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 Nej. 807 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 Trav havde intet med det at gøre. Det kom fra udlejningsfirmaet. 808 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 De sendte det i bytte mod vores brugeres personlige oplysninger. 809 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 Seriøst? 810 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 Det er informationsøkonomi. 811 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 De registrerer alt for ansvar og sikkerhed. 812 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 Da jeg så det... Jeg kan intet gøre. 813 00:46:01,635 --> 00:46:02,969 Jeg må frigøre jer. 814 00:46:02,969 --> 00:46:06,306 "Frigøre" os? Fyrer han os på grund af det pis? 815 00:46:06,306 --> 00:46:09,935 En flok fyre, der lukker lort ud. Det kan ikke være lovligt. 816 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 Det er det faktisk i New Mexico. 817 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Okay, så vi er opsagt. I skal stadig betale os. 818 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 Det skal vi faktisk ikke. 819 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 For I overtrådte betingelserne i moralklausulen i kontrakten. 820 00:46:24,783 --> 00:46:25,951 Moralklausul? 821 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 Hvad snakker han om? 822 00:46:28,203 --> 00:46:33,458 Så al jeres egenkapital er afviklet og sendt tilbage til fonden. 823 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 Hvad fanden? 824 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 I skal straks forlade bygningen. 825 00:46:37,379 --> 00:46:40,006 - Kom. - Parkeringspigerne er tilbage. 826 00:46:40,006 --> 00:46:42,509 Lader du dem gøre beskidte arbejde? 827 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Ja, de er gode mænd. 828 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 Det er sgu utroligt. 829 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Du vejer femten kilo, din skiderik. 830 00:46:48,265 --> 00:46:49,349 Wow. 831 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Kom nu. 832 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Flot, mand. 833 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - Travis, tager du den? - Ja. 834 00:46:56,481 --> 00:46:57,399 Vildt, ikke? 835 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Men også dig, Travis. Også dig. 836 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 Hvad? 837 00:47:04,614 --> 00:47:07,742 Jeg tolererede ikke det, der skete. Jeg sagde højt... 838 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 Og pis... 839 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - Er det min lejlighed? - Ja. 840 00:47:14,708 --> 00:47:18,753 - Hvorfor har du det? - Dit TV har et kamera. Der kan ske ting. 841 00:47:18,753 --> 00:47:20,255 Guld i min kæde 842 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 Guld i min ring 843 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 Guld på mit ur 844 00:47:25,135 --> 00:47:27,512 Tror du mig ikke, vent og se Nigga, nigga, nigga 845 00:47:27,512 --> 00:47:29,848 Tror du mig ikke, vent og se 846 00:47:29,848 --> 00:47:32,976 Tror du mig ikke, vent og se Nigga, nigga, nigga... 847 00:47:32,976 --> 00:47:34,728 - Justin. - Kom nu! 848 00:47:34,728 --> 00:47:36,980 Aspen, kom nu. Jeg var hyped. 849 00:47:36,980 --> 00:47:39,733 Jeg var klar til at starte min dag. 850 00:47:39,733 --> 00:47:41,902 Jeg var klar til at starte dagen. 851 00:47:42,527 --> 00:47:44,362 Hvad fanden er en moralklausul? 852 00:47:45,238 --> 00:47:47,699 De bruges i virksomhedskontrakter, 853 00:47:47,699 --> 00:47:53,663 men jeg har aldrig set dem blive brugt til at filme i en lejebil i en anden stat. 854 00:47:53,663 --> 00:47:58,793 Hvorfor skulle vi tre fjolser skrive under på en moralklausul, når du kender os? 855 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 Mener du, at jeg kender dig? Hør her, din skiderik. 856 00:48:02,213 --> 00:48:07,802 Det blev det her eller noget andet, og nu skal jeg arbejde, indtil jeg er 85! 857 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 Giv ikke mig skylden, Mike. 858 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 I 23 år gik du ikke glip af noget, 859 00:48:13,516 --> 00:48:19,022 men du ville have din skide Ford Fusion, så du gjorde os sårbare. 860 00:48:19,648 --> 00:48:22,901 - Tvivler du på mine kompetencer? - Nej, din motivation. 861 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Hold nu op. Vi er sammen om det. 862 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Nej. Jeg er færdig med dig, Jack. Dig og din store kæft. 863 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 Kom nu, Mike. 864 00:48:33,370 --> 00:48:37,040 - Hvorfor ser du ikke på mig? - Jeg må se på det, jeg vil. 865 00:48:37,040 --> 00:48:41,252 - Hvad fanden foregår der? - Jack, vi kan ikke ses lige nu. 866 00:48:41,252 --> 00:48:45,090 En dag i fremtiden kan vi ses igen, 867 00:48:45,090 --> 00:48:49,302 men det bliver ikke nu. Det er for underligt. 868 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 Hvad fanden snakker du om? 869 00:48:51,221 --> 00:48:53,056 Spørg din kone. 870 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 Hej, skat. 871 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 Ville du kneppe Connor? 872 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 Hvad taler du om? 873 00:49:02,023 --> 00:49:04,609 Hvorfor vil Connor ikke se mig på grund af dig? 874 00:49:04,609 --> 00:49:06,861 - Jeg... - Svar mig, Leah. 875 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Åh gud. 876 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 Cara og jeg skændtes ved afhentningen. 877 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 Jeg kaldte hende en dårlig mor og forælder. 878 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - Sagde jeg ikke, du ikke skulle gøre det? - Jo. Undskyld. 879 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Undskyld. Men... 880 00:49:23,169 --> 00:49:26,881 Tror du virkelig, at jeg ville kneppe Connor? 881 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - Nej, det var dumt. - Kom nu, hvad... 882 00:49:30,093 --> 00:49:32,387 - Jeg er følelsesladet. - Hvad sker der? 883 00:49:32,387 --> 00:49:34,889 - Jeg mistede mit job i dag. - Hvad? 884 00:49:34,889 --> 00:49:37,851 Jeg mistede mit job i dag. Det gjorde vi alle. 885 00:49:37,851 --> 00:49:40,895 Åh nej, skat. Hvad skete der? 886 00:49:40,895 --> 00:49:42,313 Det ved jeg ikke. Jeg... 887 00:49:42,897 --> 00:49:45,900 Vi sagde noget pis på turen, og kontoret hørte det. 888 00:49:47,986 --> 00:49:49,154 Hvad sagde I? 889 00:49:49,654 --> 00:49:54,451 Ting, man siger i en lejebil, når man ikke ved, man bliver filmet. 890 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 Må jeg gætte? 891 00:49:57,454 --> 00:49:59,205 Du må meget gerne lade være. 892 00:50:00,540 --> 00:50:01,875 Så slemt var det ikke. 893 00:50:03,126 --> 00:50:07,464 Men jeg svigtede dig og børnene, og nu kommer Nate ikke på privatskole. 894 00:50:07,464 --> 00:50:09,716 Jeg har det frygteligt med det. Jeg... 895 00:50:09,716 --> 00:50:12,927 Ved du hvad? Nate kommer på privatskole. 896 00:50:13,428 --> 00:50:18,475 Om vi så skal tage fire lån i huset, og jeg skal arbejde, indtil vandet går. 897 00:50:18,475 --> 00:50:20,560 Min søn skal ikke lades i stikken, 898 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 fordi hans far har samme selvkontrol som en toårig. 899 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Det er retten til privatliv, men... 900 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 Kære Jack, de sidste par måneder har føltes som en evighed, mand. 901 00:50:45,085 --> 00:50:46,252 Jeg savner dig. 902 00:50:46,961 --> 00:50:48,713 Jeg savner vores broderskab. 903 00:50:49,214 --> 00:50:54,177 At kæmpe for et fælles mål, kammeratskabet, at tage pis på hinanden, 904 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 selvom det ofte gik ud over mig. 905 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner drejer og sender den afsted. 906 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 {\an8}Bruce Jenner har vundet guld! 907 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}Du behøver ikke vide, hvad der foregår, for at være det, der foregår. 908 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}Ed Cameron-samlingen. 909 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 Mike klarer sig. 910 00:51:15,740 --> 00:51:18,409 Han har et godt job i et mellemstort firma, 911 00:51:18,910 --> 00:51:21,830 og han er vist klar til at blive far igen. 912 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 Og han virker glad, men du kender Mike. 913 00:51:26,334 --> 00:51:28,044 Han snakker ikke meget. 914 00:51:30,839 --> 00:51:33,258 Det har ikke været let at være ledig. 915 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 Men jeg har set Joel Osteen meget. 916 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Når man ignorerer det med Gud, er hans budskab ret positivt. 917 00:51:42,058 --> 00:51:44,144 Og han har fedt hår. 918 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Han fortalte en historie om tre fårehyrder... 919 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Pis. 920 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 Kære Jack, 921 00:52:12,213 --> 00:52:13,756 jeg savner dig, mand. 922 00:52:13,756 --> 00:52:16,301 Som du ved, var jeg et forsømt barn. 923 00:52:16,801 --> 00:52:19,596 Meget tid med Lego, hvis du forstår, og... 924 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 Hvad laver du? 925 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Intet. Det er... 926 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Bare en lille haiku. Det er... 927 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 Det er dumt. 928 00:52:38,865 --> 00:52:40,575 Lad os gå i seng. Ikke, skat? 929 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 Jeg er så træt. 930 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}"INTET TEMA"-TEMAFEST 931 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Værsgo. 932 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 - Tak. - Tak. 933 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - Jack. - Hej. 934 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 Fantastisk fest. Alle ser ud til at more sig. 935 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 Tak. 936 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 Jeg må rose dig. 937 00:53:03,973 --> 00:53:08,102 Du var fremsynet nok til at se, at et tema fundet af en hvid komite 938 00:53:08,102 --> 00:53:10,146 ville være diskriminerende... 939 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Din vækst får mit hjerte til at smile. 940 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Jeg lyttede bare til gruppen. 941 00:53:16,569 --> 00:53:19,781 Tænk, at en fest, som hylder hvide og ikke sårer nogen, 942 00:53:19,781 --> 00:53:21,449 ville blive et stort hit? 943 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 Jeg er også lidt overrasket. Tillykke, Jack. 944 00:53:26,371 --> 00:53:27,580 Tak, dr. L. 945 00:53:27,580 --> 00:53:32,210 Men husk, at festens succes dømmes ud fra, hvad den gør for børnene. 946 00:53:34,879 --> 00:53:35,838 Held og lykke. 947 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Tak. 948 00:53:39,092 --> 00:53:40,134 Knæk og bræk. 949 00:53:42,929 --> 00:53:45,139 Ved du hvad? Tænk ikke på hende. 950 00:53:45,139 --> 00:53:47,558 Ja. Den næste genstand sælger sig selv. 951 00:53:47,558 --> 00:53:50,895 Ellers kan vi sælge nogle af vores latterlige smykker. 952 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 Du skal bare fokusere. 953 00:53:52,855 --> 00:53:54,607 - Ja. - Tænk på Nate. 954 00:53:54,607 --> 00:53:59,070 Tænd for den charme, jeg fortryder, at jeg forelskede mig i, hver dag. 955 00:53:59,612 --> 00:54:02,031 Du får den i mål som altid. 956 00:54:02,031 --> 00:54:04,993 - Ja. Okay. - Connor gav mig et brev. 957 00:54:04,993 --> 00:54:08,871 Han gav faktisk en anden et brev og bad mig give det til dig. 958 00:54:08,871 --> 00:54:09,831 Jeg ved ikke. 959 00:54:10,498 --> 00:54:12,417 Du klarer det godt. Det ved jeg. 960 00:54:12,417 --> 00:54:14,002 - Jeg elsker dig. - Tak. 961 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 Kære Jack, det er en lortesituation, men jeg er her for dig, bro. 962 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Jeg ville skrive mere, men vingummierne begynder at virke. 963 00:54:28,057 --> 00:54:29,350 Hvad laver du? 964 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 Det her, tøs. Kan du huske de gamle dage? Hvad? Piger. 965 00:54:42,780 --> 00:54:46,284 Okay, mine damer og herrer, en lille påmindelse om, 966 00:54:46,284 --> 00:54:49,829 at der kun er 45 minutter tilbage i den hemmelige auktion. 967 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 I kan stadig nå at byde på nogle fantastiske ting, 968 00:54:53,124 --> 00:54:58,880 inklusive kunst lavet af jeres egne børn for at indsamle penge til skolen. 969 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 GRÆSHOPPERNES KUNSTGALLERI 970 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 Det er ikke børnearbejde, når det er en god sag, vel? 971 00:55:04,719 --> 00:55:06,721 Lad os se på Dr. L.-måleren. 972 00:55:06,721 --> 00:55:12,769 Vi nærmer os målet på 30.000 dollars, så nu starter vores liveauktion. 973 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 Den næste genstand er noget helt særligt. 974 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 Jeg ved, hvad I tænker. 975 00:55:17,982 --> 00:55:23,821 I tænker: "Jack, hvordan vil du slå to gulvpladser til Adele på The Forum?" 976 00:55:23,821 --> 00:55:28,951 Men mine damer og herrer, hav bydeskiltene klar, for nu skal I høre. 977 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Vi skal byde på... Hold fast. 978 00:55:31,996 --> 00:55:35,750 Vi skal byde på to timers uafbrudt 979 00:55:35,750 --> 00:55:38,544 alenetid med ingen ringere end 980 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 dr. Lois Shmieckel-Turner! 981 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 Ja, der er hun! 982 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 To timer til at suge til jer af en hel livstid med forælderviden 983 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 fra en af Sydcaliforniens førende lærere. 984 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 Det er vanvittigt. De bad mig om at starte på 1.500 dollars. 985 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Jeg ved ikke, hvad det er, 986 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 men den gamle Jackie-dreng føler sig skør i aften. 987 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Jeg ved ikke, om det er, fordi jeg elsker "Intet tema"-temafesten, 988 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 at jeg bliver lidt skør. 989 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 Jeg starter ikke på 1.500 dollars. 990 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 Jeg starter på 2.000 dollars! 991 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 Ja! Hvem vil more sig med mig? 992 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 Hører jeg 2.100 dollars? Hvem byder 2.100? Jeg ser 2.100 lige der. 993 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 2.100 dollars. Hører jeg 2.200? Hvem byder 2.200? 994 00:56:28,094 --> 00:56:33,933 Brian Dodson! Store Brian. Ikke bodyshaming. Du ser fantastisk ud. 995 00:56:33,933 --> 00:56:37,103 Gud. Mine damer, se ham lige. Han er gift, men... 996 00:56:37,103 --> 00:56:38,938 Et lille blik skader ikke. 997 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 Hører jeg 2.300? Hvem byder 2.300? 998 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkerson, som søger en barnepige, som også er personlig assistent, 999 00:56:45,194 --> 00:56:46,571 hvis du kan hjælpe. 1000 00:56:46,571 --> 00:56:49,824 Okay. 2.400. Jeg skal have 2.400. Hvem byder 2.400? 1001 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 Brian Dodson! Tilbage til store Brian. 1002 00:56:53,035 --> 00:56:57,415 Gud, det er en hundekamp, og jeg springer lige ind i midten. 1003 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 Jeg byder ikke 2.500. Jeg byder ikke 2.600, 2.700, 2.800. 1004 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 Jeg tager elevatoren op til penthouse. 1005 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 Jeg byder 3.000 dollars! 1006 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 Ja! 1007 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 3.000 dollars, baby! Hvem kommer med mig? 1008 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 Hvem byder 3.200? Lad mig høre 3.200. 1009 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 3.200 dollars. Godt tal. O.J. Simpson. Han skræmmer de hvide. 1010 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Okay. Marcus Allen. Hvem byder 3.200? Kom så. 1011 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Okay, gamle Jack. Det var for skørt. Hvad med 3.100? 1012 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 3.100. Hvem byder 3.100? 1013 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 3.100? 1014 00:57:37,371 --> 00:57:40,291 Kom nu. Jeg så Teslaer ude på parkeringspladsen. 1015 00:57:41,709 --> 00:57:44,253 I behøver ikke være stille som jeres biler. 1016 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 3.100. 1017 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 Virkelig? Lader I mig tage det for 3.000? 1018 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 For jeg siger jer, at jeg tager det. 1019 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 3.000? 3.000 første gang. 3.000 anden gang. 1020 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 3.000? Sidste gang. 1021 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 Solgt til Jack Kelly! 1022 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Jeg slår mig selv ihjel. 1023 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 Ja! Jack Kelly! 1024 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Det var denne del af auktionen. 1025 00:58:22,166 --> 00:58:24,502 Vi har kun et par ting tilbage. 1026 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 Hold fast i skiltene. Vi skal nå målet. 1027 00:58:27,380 --> 00:58:31,634 Mor jer, og bliv ved med at drikke. Jeg er tilbage om lidt med resten. 1028 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 Hyg jer. 1029 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Jack. 1030 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 Jeg må takke dig for din generøse donation. 1031 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 Og jeg er overrasket over, at du vil tilbringe to timer med mig. 1032 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 Ja, jeg er fuld af overraskelser. 1033 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 Ja, det er du. 1034 00:59:03,374 --> 00:59:07,503 Jeg har hørt, at du har mistet dit job og dit firma. 1035 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 Hvordan klarer du og familien denne modgang? 1036 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 Helt fint. 1037 00:59:14,093 --> 00:59:19,223 For vi har masser af bøger, som kan hjælpe dig gennem den svære tid. 1038 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Hør her, dr. L. 1039 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 Drop skuespillet, okay? Drop det. 1040 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 Du fik mine penge. 1041 00:59:25,855 --> 00:59:29,442 Så nu får mit barn en god anbefaling, og alt er fint. 1042 00:59:30,151 --> 00:59:33,779 Du antyder vel ikke, at din økonomiske forpligtelse vil 1043 00:59:33,779 --> 00:59:36,657 betale for dit barns anbefaling? 1044 00:59:37,158 --> 00:59:39,327 Det ville jeg aldrig gøre. Nej. 1045 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Jack. Jeg bebrejder dig ikke, fordi du er, som du er. 1046 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 Du er forblændet af dit privilegerede liv. 1047 00:59:50,004 --> 00:59:54,467 Så skulle jeg ikke bruge to timer på at lade, som om jeg vil tale med dig. 1048 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 Undskyld? 1049 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Du hørte mig. 1050 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - Det gjorde jeg. - Godt. 1051 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 Det husker jeg, når jeg skriver Nates anbefaling. 1052 01:00:02,516 --> 01:00:05,561 Det gør du nok. Fungerer du sådan? 1053 01:00:05,561 --> 01:00:08,648 Røvrender du et uskyldigt barn for at pisse på mig? 1054 01:00:08,648 --> 01:00:12,860 Hej. I taler allerede. Jeg... 1055 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 Tæller det som en del af vores to timer? 1056 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Hej, fru Kelly. 1057 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 Farvel, Jack. 1058 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Hvad sagde du til hende? 1059 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 Jeg gjorde intet. Hun kom over og begyndte at dreje kniven, Leah. 1060 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 Hvad sagde du til hende? 1061 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Selvfølgelig. Hvad sagde jeg? 1062 01:00:36,133 --> 01:00:40,012 Hvad sagde Jack? Kan du nogensinde støtte mig, Leah? 1063 01:00:40,012 --> 01:00:44,850 Jeg bød lige 3.000, som vi ikke har, på to timer med den egoistiske nar. 1064 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 Og du siger: "Hvad sagde Jack?" 1065 01:00:47,061 --> 01:00:52,024 Jeg sagde det, som alle her tænker, men ikke har nosser til at sige. 1066 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Fantastisk. Du begynder at græde. 1067 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 Ja. Fantastisk. 1068 01:01:00,449 --> 01:01:01,534 Du er et røvhul. 1069 01:01:02,576 --> 01:01:05,579 Er jeg et røvhul? Hvorfor gjorde jeg så alt det her? 1070 01:01:06,288 --> 01:01:10,710 Er du sur? Hvad, Leah? Fordi jeg er ærlig? Hvad, Leah? 1071 01:01:13,421 --> 01:01:15,673 Hvad fanden glor I på? 1072 01:01:16,424 --> 01:01:18,259 Jeg kunne være som jer. 1073 01:01:18,759 --> 01:01:23,264 Og spille interesseret. I er ligeglade. I forsøger bare at undgå problemer. 1074 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 Sådan er hele jeres lortegeneration. 1075 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Okay, boomer. 1076 01:01:27,643 --> 01:01:29,186 Generation X! 1077 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Hængerøv. 1078 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Værsgo. 1079 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 Åh gud. 1080 01:02:08,642 --> 01:02:11,395 Leah. 1081 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 Leah, åbn døren. 1082 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1083 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 Leah, luk nu døren op. 1084 01:02:26,243 --> 01:02:27,745 Jeg ved, du kan høre mig. 1085 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 Åh gud. 1086 01:02:38,088 --> 01:02:39,173 Jeg reparerer den. 1087 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 Hvad fanden er der galt med dig? 1088 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 Med mig? Du låste mig ude. 1089 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Det ved jeg. Hvad laver du herinde? 1090 01:02:48,766 --> 01:02:49,725 Jeg bor her. 1091 01:02:49,725 --> 01:02:53,938 Jack. Du kan ikke være i huset lige nu. 1092 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Fint. Jeg sover på sofaen. 1093 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 Nej. Jeg har fået nok af dine udbrud. 1094 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Jeg har fået nok af din manglende evne til at forstå din vrede 1095 01:03:06,325 --> 01:03:08,828 og dens negative effekt på vores familie. 1096 01:03:08,828 --> 01:03:11,914 Undskyld. Det kørte lidt af sporet. Jeg... 1097 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 Nej. 1098 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 Du kan ikke gøre det igen og igen 1099 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 og tro, at en undskyldning er nok, for det er det ikke, okay? 1100 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Du ydmygede mig i aften. Og du ydmygede din søn. 1101 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 Og jeg er færdig med at skændes med dig om det. 1102 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 Hvad siger du? 1103 01:03:36,897 --> 01:03:38,899 Du skal gå, Jack. 1104 01:03:39,400 --> 01:03:42,903 For jeg ved ikke, om jeg vil opdrage mine børn med dig. 1105 01:03:42,903 --> 01:03:44,154 Åh gud. Seriøst? 1106 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 Tager du det op på det niveau? 1107 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Ja, jeg tager det op på det niveau, Jack! 1108 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - På grund af det pis! - Præcis! 1109 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Når jeg sagde, at det ville ske? 1110 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 Jeg dansede som en skide pony! 1111 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Pak din taske! 1112 01:04:01,547 --> 01:04:03,465 - Skat. Undskyld. - Hej, kammerat. 1113 01:04:05,593 --> 01:04:08,178 Kom her. Vækkede vi dig? 1114 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 Mor, hvorfor går far? 1115 01:04:13,934 --> 01:04:16,645 Far har en masse arbejde, skat. 1116 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 Hvornår er du færdig, far? 1117 01:04:24,153 --> 01:04:25,738 Det ved jeg ikke. 1118 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 Kom, du skal i seng igen. 1119 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 Okay. 1120 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Pis. 1121 01:05:16,246 --> 01:05:17,665 Jeg sagde ingen løg. 1122 01:05:23,337 --> 01:05:24,880 Undskyld. 1123 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 Du må ikke ryge her. 1124 01:05:30,928 --> 01:05:32,054 Hvad laver du? 1125 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Jeg vaper. 1126 01:05:36,183 --> 01:05:37,726 Hvad er forskellen? 1127 01:05:37,726 --> 01:05:41,355 At folk ikke kan lugte det ti gader væk. 1128 01:05:41,355 --> 01:05:44,692 Jeg kan se det. Det kaldes rygning. 1129 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 Når du slukker din, slukker jeg min. 1130 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 Ikke for at lyde overlegen, men det er mit hotel. 1131 01:05:51,740 --> 01:05:53,242 Motel. 1132 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - Hvad? - Det er et motel. 1133 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Åben gård. En seriemorder kan gå op til min dør. 1134 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 På et hotel skulle han gennem en lobby. 1135 01:06:02,543 --> 01:06:05,754 Det er et motel. Så slap lige af, ikke? 1136 01:06:07,339 --> 01:06:12,052 Et spørgsmål: Hvad fanden er dit problem? 1137 01:06:12,052 --> 01:06:14,805 Mit problem? Det er, at jeg lever i en verden, 1138 01:06:14,805 --> 01:06:18,142 hvor en fyr, som ryger, siger, at jeg ikke må ryge. 1139 01:06:18,142 --> 01:06:20,019 Det er kort sagt mit problem. 1140 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 Kort sagt er det ikke rygning. 1141 01:06:22,563 --> 01:06:27,401 Det er rygning, fordi der kommer røg ud af din mund. 1142 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 Så skrid, før jeg smider dig i poolen. 1143 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 Jeg svarer ikke på hyperbole! 1144 01:06:32,990 --> 01:06:36,660 - Godt, for jeg aner ikke, hvad det er. - Bliv ved, hvis du vil bankes. 1145 01:06:36,660 --> 01:06:38,871 "Hyperbole"! Jeg har store hotelord. 1146 01:06:38,871 --> 01:06:41,957 Mine damer. Hvad laver vi her? 1147 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 Det er en dejlig dag. Slap af. Nyd udsigten. 1148 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 Må jeg spørge om noget? 1149 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 Hvad? 1150 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 Er vaping det samme som rygning? 1151 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 Ja, helt sikkert. Og det ødelægger vores land. 1152 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Tak. Det var alt fra mig. 1153 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 Det gør de skide indvandrere også. 1154 01:07:02,102 --> 01:07:03,395 Vi har ikke plads. 1155 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 Det gav plads. 1156 01:07:14,448 --> 01:07:18,202 Jeg glæder mig til babyfesten. Godt, Leah inviterede mænd. 1157 01:07:18,202 --> 01:07:20,954 - Det bliver sjovt, ikke? - Ja. 1158 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Skat, se på mig. 1159 01:07:26,543 --> 01:07:28,545 Du er bange. Det er jeg også. 1160 01:07:29,421 --> 01:07:34,009 Men jeg vil ikke leve i frygt længere. Du skal vide, hvad jeg har brug for. 1161 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Det skal gøres officielt. Ikke kun for barnet, men for os. 1162 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 Jeg elsker dig, Mike. Og jeg vil giftes. 1163 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 Du får brug for tid til at tænke over det, og... 1164 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Okay. 1165 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 Okay? 1166 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Ja. 1167 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 Har du tænkt dig at kramme mig? 1168 01:08:07,918 --> 01:08:08,836 Hvad skal du? 1169 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 Ikke noget. Bare registrere mig som vælger. 1170 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Hej! Du har ringet til min mor. Hun er her ikke. 1171 01:08:34,278 --> 01:08:36,989 - Bed ham om at lægge en besked. - Læg en besked. 1172 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 TERAPEUT 1173 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 -"Pastrami og kærlighed". - Ja. 1174 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Ekstra sprøde fritter. Og en oreoshake. 1175 01:09:02,723 --> 01:09:04,391 - Og en rootbeer. - Tak. 1176 01:09:25,287 --> 01:09:26,914 Er du sikker på, at du vil? 1177 01:09:27,664 --> 01:09:29,291 Der er ikke andet at gøre. 1178 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - Jeg savner kokain. - Hvor fanden fik du fat i det? 1179 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 Tænk ikke på det, Jack. 1180 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 Jeg kender en fyr. Nu skal vi sætte ild til neonbyen! 1181 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 Det, der sker i Vegas, bliver i Vegas. 1182 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Vi er stadig i Pomona, så slap af. 1183 01:09:47,684 --> 01:09:49,978 Slap selv af. Jeg har 90 minutter, 1184 01:09:49,978 --> 01:09:53,023 før min kone opdager, at min søster passer børnene. 1185 01:09:53,023 --> 01:09:56,902 Det er måske kokainen, men jeg er skideligeglad. 1186 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 Min mand Mikey skal giftes. 1187 01:10:00,864 --> 01:10:01,698 Hvad var det? 1188 01:10:02,699 --> 01:10:04,034 Det er kun os, ikke? 1189 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Ja, alt er fint. Slap af. Det var et bump. 1190 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 Det er bare vejen! 1191 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 Okay. Alt er fint. 1192 01:10:13,126 --> 01:10:14,503 Du har ham denne gang. 1193 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Min fod er følelsesløs. 1194 01:10:51,707 --> 01:10:54,710 - Jeg kan køre. Skal jeg køre? - Nej, for fanden. 1195 01:10:58,672 --> 01:11:02,592 Det er min iskiasnerve. Er det okay? 1196 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 Ja, det er fint. 1197 01:11:07,014 --> 01:11:08,265 Jeg føler mig heldig. 1198 01:11:16,940 --> 01:11:17,899 Glem Vegas. 1199 01:11:18,650 --> 01:11:21,945 Kasinoerne er ejet af dem, som startede Halliburton. 1200 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 Se lige. Det er fantastisk. 1201 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 Jeg vil hellere tabe penge på et indiansk kasino. 1202 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 Ja, økonomisk retfærdighed. 1203 01:11:29,411 --> 01:11:31,955 Det er sgu dårlig kokain. Jeg skal skide. 1204 01:11:31,955 --> 01:11:35,667 - Skal vi mødes ved sportsbooken? - Sportsbooken. Okay. Vi ses. 1205 01:11:37,419 --> 01:11:39,046 Hvor fanden er Mike? 1206 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Britney? Det er mig. 1207 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Cara. 1208 01:11:52,976 --> 01:11:56,772 Se ikke så overrasket ud. Britney og jeg er gode venner. 1209 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 Vi skal ikke tale hver dag for at forstærke det. 1210 01:12:00,901 --> 01:12:03,445 Ja. Selvfølgelig. 1211 01:12:04,613 --> 01:12:08,367 Jeg er ked af, at jeg kritiserede dig som forælder. 1212 01:12:08,367 --> 01:12:14,206 Jeg gik over grænsen. Kan vi glemme det? 1213 01:12:14,206 --> 01:12:17,834 Det har jeg gjort. Jeg troede, du også havde gjort det. 1214 01:12:19,669 --> 01:12:20,504 Hermed gjort. 1215 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Kom ind. Britney har brug for os. 1216 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Ja. 1217 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 Åh nej... 1218 01:12:27,928 --> 01:12:29,805 - Ikke flere satsninger. - Der er han. 1219 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Rolig, store fyr. Hvad laver vi? 1220 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, giv mig for fem tusind. 1221 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 Nej. Hvad laver du? 1222 01:12:38,230 --> 01:12:40,107 Det er okay. Det er på tide. 1223 01:12:40,857 --> 01:12:44,653 Du har spillet fire gange i dit liv. Hvad fanden er det på tide? 1224 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Okay, Jack. 1225 01:12:47,114 --> 01:12:48,490 Jeg er en beskeden mand. 1226 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Jeg kører en sedan med fire døre med syv airbags. 1227 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Jeg fik en vasektomi. Og ved du hvad? 1228 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 Hun blev gravid. 1229 01:12:59,251 --> 01:13:03,296 Så mistede jeg mit job, mit firma og min pension, 1230 01:13:03,296 --> 01:13:09,219 fordi jeg benyttede mig af ytringsfrihed i en skide lejebil. 1231 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Så ja, Jack. Det er sgu på tide! 1232 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Okay. Undskyld. 1233 01:13:15,475 --> 01:13:19,104 Men se dig omkring, Mike. Alle synes, det er på tide. 1234 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 Se den stakkels dame. Hun ligner en dykker. 1235 01:13:25,652 --> 01:13:28,113 Vent. Er det Aspen Bell? 1236 01:13:31,491 --> 01:13:32,534 Det er løgn. 1237 01:13:36,037 --> 01:13:38,915 - Hold kæft. Det er ham. - Mit held vender. 1238 01:13:38,915 --> 01:13:39,875 Kom. 1239 01:14:08,361 --> 01:14:09,488 - Hov. - Pis! 1240 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - Undskyld. - Undskyld. 1241 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Hej. - Hej! Hvad så? 1242 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 Pis! Hvad fanden? 1243 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 Ja, skiderik! 1244 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Se på os, din virksomhedslort! 1245 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Du røvrendte de forkerte fædre, ese. 1246 01:14:23,543 --> 01:14:26,546 Pisser du pengene væk, du tjente på vores firma? 1247 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 Har du booket en suite? 1248 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 Nej, jeg er her til følsomhedstræning. 1249 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 Det bør du være. For du er et røvhul! 1250 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 Vent. Følsomhedstræning? Hvad er det? 1251 01:14:37,974 --> 01:14:41,144 Vidste I, at indianere ikke kan lide ordet "åndsdyr"? 1252 01:14:42,312 --> 01:14:44,731 Blev de sure over Ed Cameron-T-shirten? 1253 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Suspenderet på ubestemt tid. 1254 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 Millennial-versionen af "fyret"! 1255 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 Sådan går det skiderikker! 1256 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 Hvor ironisk. 1257 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 Hvordan føles det at blive fyret for ingenting? 1258 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 "Jeg værdsætter dig!" Åh gud! 1259 01:14:59,704 --> 01:15:01,373 - Hvad sker der? - Åh gud. 1260 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 De skrev det på Twitter. 1261 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Okay, slap af. 1262 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 De skrev min adresse på Reddit. 1263 01:15:07,963 --> 01:15:09,506 Og min kæreste forlod mig. 1264 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 Du så ikke hans ansigtsudtryk. 1265 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 Han vil ikke være sammen med mig længere. 1266 01:15:19,975 --> 01:15:21,893 Tro mig. Det vil han. 1267 01:15:21,893 --> 01:15:25,397 - Hvordan ved du det? - Fordi Connor altid ser sådan ud. 1268 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - Det betyder intet. - Det må betyde noget. 1269 01:15:28,400 --> 01:15:29,693 Det betyder det her. 1270 01:15:29,693 --> 01:15:33,029 At de har brug for os. De ved det. Og det irriterer dem. 1271 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Kom nu. 1272 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 Bed ikke mig om råd, okay? 1273 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Jeg giftede mig med en galning. 1274 01:15:41,830 --> 01:15:45,208 Han ville slås med en hel række collegestuderende 1275 01:15:45,208 --> 01:15:47,919 i ArcLight-biografen på vores anden date. 1276 01:15:48,795 --> 01:15:52,215 Og det charmerede mig. Jeg lod ham røre mine bryster. 1277 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 Jeg håbede på mere, men Cara har ret. 1278 01:15:58,597 --> 01:16:03,351 Fyre har bare ikke så mange lag. 1279 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 Så jeg prøver at sige, 1280 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 at det er én af få ting, som lever op til sit ry. 1281 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 Intet, du opnår i din karriere, slår det. 1282 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 Så hvis du har det sådan med Hannah, skal du sige det til hende. 1283 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 For det eneste, som betyder noget, er at elske en, som elsker dig. 1284 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 Kun det betyder noget. Det og dine børn. 1285 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 Hold kæft, se hendes røv. 1286 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 Åh gud, ja. 1287 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Kom med mig. 1288 01:16:35,300 --> 01:16:36,885 Nej tak, jeg har det fint. 1289 01:16:36,885 --> 01:16:40,555 Ikke ifølge din ven. Han betalte for to danse. 1290 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 Det, der sker i Vegas, bliver i Vegas! 1291 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 Vi er i Palm Desert, kammerat! 1292 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 Din mor er i Palm Desert, din fisse! 1293 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 Ja! Din mor er i Palm Desert, din fisse! 1294 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Sådan! Vi er ikke venner. 1295 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Kom nu. 1296 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 Din tur bagefter, lækkerhår. 1297 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 Du skal skrue ned for energien. 1298 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 Det er okay. Virkelig. Han er fin, Randy. 1299 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 Det er okay, Randy. Jeg er fin. 1300 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Giv mig den. 1301 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Slå den! 1302 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 Randy! 1303 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Det er jeg ked af. 1304 01:17:17,509 --> 01:17:20,553 Det er okay. Jeg ville også blive skræmt af mig. 1305 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Ja, du er i god form. 1306 01:17:23,723 --> 01:17:26,601 Er jeg? Mange tak. Jeg arbejder hårdt på det. 1307 01:17:26,601 --> 01:17:28,812 Du er også i god form. Skøn hud. 1308 01:17:29,479 --> 01:17:30,647 Tak. 1309 01:17:30,647 --> 01:17:33,775 - Hvor gammel er du? - Det kan jeg ikke sige. 1310 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 Hvor gammel tror du, jeg er? 1311 01:17:37,946 --> 01:17:38,905 Niogfyrre. 1312 01:17:38,905 --> 01:17:39,989 Hvad? 1313 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 Hvordan ved du det? 1314 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 Halsen. 1315 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 Hvordan går det? 1316 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 Jeg fik et nervøst sammenbrud tidligere, 1317 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 men jeg har det bedre nu. 1318 01:17:59,676 --> 01:18:04,222 Det er skræmmende. Bare rolig, far. 1319 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 Kald mig ikke "Far". 1320 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - Hvad skal jeg kalde dig? - Kald mig Mike. 1321 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 Det er ikke sjovt. 1322 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Jeg kalder dig Hella Mike. 1323 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Hella Mike. 1324 01:18:27,328 --> 01:18:31,291 Glem det her sted. Jeg ligner ikke én på 49. Gør jeg? 1325 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 Syvogfyrre. 1326 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 Hold kæft! 1327 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 Se ham derovre. Det er en mand på 49. 1328 01:18:42,510 --> 01:18:43,720 Nu skal du høre. 1329 01:18:43,720 --> 01:18:46,473 Du aner ikke, hvor sej jeg var på din alder. 1330 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Jeg datede to piger samtidig. 1331 01:18:48,892 --> 01:18:52,479 De hed begge to Amy, og de kendte til hinanden. 1332 01:18:52,479 --> 01:18:54,856 Og de elskede det. Delte mig gerne. 1333 01:18:54,856 --> 01:18:57,233 Jeg så mine drenge, når jeg ville. 1334 01:18:57,233 --> 01:19:00,820 Jeg spiste, hvad jeg ville, drak øl dagen lang 1335 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 og sov, indtil jeg ikke var træt. 1336 01:19:03,031 --> 01:19:07,202 Engang kom Julio Iglesias hen til mig i en lufthavn 1337 01:19:07,202 --> 01:19:09,537 og svor, jeg var hans søn, Enrique. 1338 01:19:09,537 --> 01:19:12,123 Den vibe havde jeg sgu, bro! 1339 01:19:12,123 --> 01:19:14,959 Det var ubesværet. Det var skide ubesværet. 1340 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 Latterligt. 1341 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Jeg var latterlig. 1342 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Smid de dollars. Kom nu. 1343 01:19:25,386 --> 01:19:28,306 Jeg hedder Hella Mike! Det er det, jeg kan lide. 1344 01:19:28,306 --> 01:19:30,809 Hella Mike! Det er det, jeg kan lide. 1345 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 Jeg ved ikke. 1346 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 Jeg har oplevet meget i mit liv. 1347 01:19:38,107 --> 01:19:41,820 Frygten for at miste min familie er værre end noget andet. 1348 01:19:45,490 --> 01:19:48,743 Min hjerne afspiller scenariet for, hvad der kan ske. 1349 01:19:49,327 --> 01:19:51,454 Jeg ser mit barn hver anden weekend. 1350 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 Min kone bliver gift med en ortopæd. 1351 01:19:55,583 --> 01:19:57,210 Psykisk stabile pikslikker. 1352 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 Jeg ved ikke. Måske har Leah ret. 1353 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 Jeg er måske ikke god til det. Jeg elsker at være far og alt det. 1354 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 Pis, det er hende. Hold kæft! 1355 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Hej, Leah! Jeg er så ked af alt det, jeg sagde. 1356 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 Hvad? 1357 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 Vent, hvem er det? 1358 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 Mike! Britney ringede. 1359 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 Leah skal føde. 1360 01:20:33,621 --> 01:20:35,957 Gudskelov. Du skræmte livet af mig. 1361 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 Tillykke! 1362 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Mine damer, min mand Jack her er ved at blive far igen. 1363 01:20:44,299 --> 01:20:47,176 - Det er fantastisk! - Tak. 1364 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Du bliver en god far. 1365 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 Tak for det. 1366 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - Jeg er glad på dine vegne. - Tak. 1367 01:20:53,266 --> 01:20:56,477 Et par uger før tid, så jeg er bange. Lad os køre. 1368 01:20:56,477 --> 01:20:57,729 Værsgo. 1369 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - Jeg klarer mig. - Hvad fanden taler du om? 1370 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 Jeg tager ikke med. 1371 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Det her er mig nu. Hella Mike! 1372 01:21:07,655 --> 01:21:09,824 Hvem fanden er Hella Mike? 1373 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 Hella Mike? Du er hella-stiv. 1374 01:21:13,119 --> 01:21:16,497 Mike, der er en situation derhjemme, som du skal håndtere, 1375 01:21:16,497 --> 01:21:19,500 for du er en mand. Se på mig. Du er en mand. 1376 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Mike, kom nu. 1377 01:21:26,591 --> 01:21:28,384 Du har helt ret, Jack. 1378 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 Jeg elsker dig. 1379 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Jeg elsker også dig. 1380 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 Hey, mand. Det er din tredje gimlet på fem minutter. Er du okay? 1381 01:21:42,899 --> 01:21:46,152 "Hey, mand". Lad mig sige dig noget. 1382 01:21:47,070 --> 01:21:48,988 Tæl aldrig en mands drinks. 1383 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 Og én ting til. 1384 01:21:55,036 --> 01:21:57,080 Bliv aldrig gift. 1385 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 Connor. 1386 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Hvad fanden? Er du okay? 1387 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 Hvad gør jeg? Hvad fanden? Pis! 1388 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 Pis! 1389 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Hallo! Jeg bad dig om at slappe af. - Vent! 1390 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - Pis! - Hvad fanden? 1391 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 Han kvæles! 1392 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 Pis! 1393 01:22:23,731 --> 01:22:27,193 - Han er sammen med os. - Pis! 1394 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Jeg er ikke sammen med dem! 1395 01:22:30,321 --> 01:22:31,948 Wow. Barbara! 1396 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 Min kone er ved at føde! 1397 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 Slip mig! 1398 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - Tillykke med, at du bliver far. - Hvor fanden skal du hen? 1399 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 Pigerne danser stadig. 1400 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 Connor! 1401 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 Tag jer ikke af balladen. 1402 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 Jeg er ikke sammen med dem! Sig, at jeg ikke er det! 1403 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 Er du okay, kammerat? 1404 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - Er du okay? - Jeg er tilbage. 1405 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 Connor! Pis! 1406 01:23:02,729 --> 01:23:04,272 Hallo! 1407 01:23:04,272 --> 01:23:07,817 Ja, det er rigtigt! TikTok Live, skiderikker! 1408 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 Dokumenterer jeres brug af overdreven magt på disse stakkels, forsvarsløse fædre. 1409 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 Tag det skide kamera! 1410 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 Løb! 1411 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 Pis. Åh gud. Jeg er en uskyldig tilskuer! 1412 01:23:20,788 --> 01:23:22,165 Vi skal ud, Mike! 1413 01:23:23,416 --> 01:23:25,793 Nej, slip mig. Jeg skal tisse! 1414 01:23:25,793 --> 01:23:28,755 Det er Arabella på scene to. 1415 01:23:35,553 --> 01:23:38,723 Jeg er for stiv. Kan en af jer køre? 1416 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 Pis. 1417 01:23:51,110 --> 01:23:54,405 - Okay. - En af jer har bare at være Connor! 1418 01:23:54,906 --> 01:23:56,824 - Richie? - Kender du mit navn? 1419 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - De siger det i telefonen. - Billedet er anderledes. 1420 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 Gør det noget, hvis vi flytter golfkøllerne? 1421 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 Ja, det gør noget. 1422 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 Hvorfor? 1423 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Fordi de er et komplet sæt af Lee Trevino. Træhoveder. 1424 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 Så du holder kæft, sætter dig på forsædet 1425 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 og holder op med at være en Maria. 1426 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 Er du glad nu? 1427 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 Det er godt nok for mig. Kom. 1428 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 Du godeste. Lad mig se, hvor I sender os hen. 1429 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 For guds skyld. Memorial-hospitalet? 1430 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 Det er midt i Los Angeles. Det er 160 kilometer. 1431 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 Ja, min kone er ved at føde. Kør! 1432 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Vent, hvor gammel er du? 1433 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 Enoghalvtreds. 1434 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 Du kan stadig skyde. Det er sejt. Det kan jeg godt lide. 1435 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Tak. 1436 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 Hvilken rideshare ringede du til? 1437 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Jeg kan ringe til en anden. - Jeg taler engelsk. 1438 01:25:21,033 --> 01:25:26,038 Bing bang, jeg så hele banden Danse på mit tæppe i stuen 1439 01:25:27,456 --> 01:25:29,709 Flip flop, de lavede en bop... 1440 01:25:29,709 --> 01:25:32,086 For fanden, din skide luder! 1441 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 Sådan et skide hul. 1442 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 Derfor forlod jeg byen. 1443 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Alle blondiner med en drøm skal komme helt herind 1444 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 og sutte pik for at blive vært i et lorte-tv-program. 1445 01:25:50,646 --> 01:25:52,565 Jeg når ikke mit barns fødsel. 1446 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 Og hvad så? 1447 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 Ved du, hvor jeg var, da mit barn blev født? 1448 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 Jeg sad på en bar. 1449 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 Jeg drak øl og spiste muslinger, for sådan var det dengang. 1450 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Af sted! 1451 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Kan vi vende om eller noget? 1452 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 Jeg har forsøgt at vende om, siden jeg var 36, min ven. 1453 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 Det går ikke. 1454 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 Mit livs største fejltagelse... 1455 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 Dit homorøvhul! 1456 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Det er et optog. Værsgo! 1457 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 Hvornår så du sidst én af de idioter stoppe ved et stopskilt? 1458 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 Hvor skal du hen? Vent. 1459 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Jack, hvad laver... - Jack. 1460 01:26:46,869 --> 01:26:50,373 Pis. Nul stjerner, Richie. Nul stjerner! 1461 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 Bliv militærnægter, røvhul! 1462 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 Det er en god idé, Jack. 1463 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - Hvad gør jeg? - Tag billedet. 1464 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - Jeg tog det. - Ja, det er godt. 1465 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 Hvordan gør jeg? 1466 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 Det er som et skateboard. Skub. Kom så! Det er elektrisk! 1467 01:27:07,223 --> 01:27:08,432 - Op. - Det kører ikke! 1468 01:27:08,432 --> 01:27:09,433 Tryk på dimsen! 1469 01:27:09,433 --> 01:27:10,935 - Hvilken dims? - Tryk! 1470 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 Jeg trykkede! 1471 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Kom så! 1472 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - Klaptelefon. - Hvad fanden? 1473 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 Skiderikkerne skal ikke spore mig. 1474 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 De er skideligeglade med, hvor du er. Spring på. Kom. 1475 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 Pis! 1476 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Rolig! 1477 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - Okay. - Åh gud! 1478 01:27:26,617 --> 01:27:30,288 De er fantastiske! De er sgu fantastiske! 1479 01:27:33,457 --> 01:27:34,750 Del vejen! 1480 01:27:35,251 --> 01:27:36,669 Vi drejer! 1481 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 Kom så! 1482 01:27:56,063 --> 01:27:57,565 Fødegangen? 1483 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Tak. 1484 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 Jack? 1485 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Godt fundet på. 1486 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 For sent? 1487 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 Jeg kom for sent. 1488 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 Far! 1489 01:28:24,925 --> 01:28:28,596 - Hej, hvordan går det? - Far, jeg har fået en lillesøster. 1490 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Ja, du har. 1491 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 Græder du? 1492 01:28:36,520 --> 01:28:38,230 Lidt. 1493 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 Hvorfor? 1494 01:28:41,192 --> 01:28:44,320 Fordi jeg dummede mig. 1495 01:28:46,864 --> 01:28:48,949 Det er okay. Gnid jord på det. 1496 01:28:51,243 --> 01:28:54,538 Ja, gnid jord på det, ikke? Du er den bedste. 1497 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 Nej, du er den bedste. 1498 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 Jack, kan du tage dig sammen og møde din datter? 1499 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Ja. 1500 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 De er til dig. 1501 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 Hun er smuk. Her, prinsesse. 1502 01:29:21,732 --> 01:29:24,944 Lige et øjeblik. Ingen hud-til-hud med glitteret. 1503 01:29:25,820 --> 01:29:26,862 Ja. 1504 01:29:27,863 --> 01:29:31,325 Leah, du har ret til at være sur på mig. 1505 01:29:32,618 --> 01:29:34,912 Men du skal vide, at jeg elsker dig. 1506 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 Og jeg er ked af, at jeg lod alt det her ske. 1507 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 Jeg har meget at arbejde på, men du skal vide, 1508 01:29:46,632 --> 01:29:50,719 at jeg ikke vil lade min vrede gå ud over dig og børnene længere. 1509 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 Jeg får hjælp, okay? 1510 01:29:57,226 --> 01:29:59,437 Jeg søger hjælp hos en professionel. 1511 01:30:00,813 --> 01:30:04,400 Indså du det på en stripklub? 1512 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Ja. 1513 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 Det gjorde jeg. 1514 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Endnu en grund til at gå i terapi. 1515 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 Jeg har min første tid på tirsdag. 1516 01:30:32,970 --> 01:30:35,431 Du er heldig, at vi laver smukke babyer. 1517 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Ja. Må jeg se hende? 1518 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Ja. - Okay. 1519 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Mød din far. - Hej, prinsesse. 1520 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 Skal jeg flytte Kleenex til din side af sengen? 1521 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Det tror jeg. 1522 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Se lige de øjne. 1523 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Hej. Åh gud. 1524 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 Hun er smuk. Se lige dig. 1525 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 Hvad skal hun hedde? 1526 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - Jeg tænkte... - Hvor er din vielsesring? 1527 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 Ja. Den er nok et sted i mine tarme. 1528 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 Er din vielsesring inde i din krop? 1529 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - Metal går lige igennem. - Ja. 1530 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 Hvad fanden, Connor? 1531 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 Okay, gå udenfor med det. 1532 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 Alle, som ikke er familiemedlemmer, ud. 1533 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Sådan. 1534 01:31:37,368 --> 01:31:38,994 I har lavet en smuk baby. 1535 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Tak, Mike. 1536 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 Nå... 1537 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 Har du noget at fortælle om din lille tur? 1538 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 Nej. Det er fint. 1539 01:31:52,383 --> 01:31:53,759 Ikke mere Hella Mike. 1540 01:31:56,011 --> 01:31:57,137 Hvem er Hella Mike? 1541 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 Det ved jeg ikke. 1542 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Men han tog nogle beslutninger de sidste 17 timer, 1543 01:32:04,770 --> 01:32:07,231 og jeg kan ikke lide, hvordan det gik. 1544 01:32:07,731 --> 01:32:09,942 Men jeg elsker dig, 1545 01:32:10,651 --> 01:32:15,155 og der er mange skøre ting i nyhederne. 1546 01:32:15,155 --> 01:32:19,785 Det er ikke kun sprutten, der taler, men jeg er sgu... 1547 01:32:24,873 --> 01:32:29,086 Britney, vil du gøre mig den ære at blive min brud? 1548 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michael Jahim Richards. 1549 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 Jeg besvarer ikke det spørgsmål midt på et hospital! 1550 01:32:37,678 --> 01:32:40,889 - Min fejl. - Rejs dig op! Kom så! 1551 01:32:40,889 --> 01:32:43,183 Gå i bad, køb en ring, anstreng dig. 1552 01:32:43,183 --> 01:32:45,686 Tag mig i det mindste med på Tony Roma's. 1553 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 Hvad med Ruth's Chris? 1554 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 Jeg elsker Ruth's Chris. 1555 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Jeg er træt af dine undskyldninger. - Det er ingen undskyldning. 1556 01:33:02,995 --> 01:33:06,999 Jeg har skideondt, og det kan du ikke relatere til, 1557 01:33:06,999 --> 01:33:10,377 for du blokerer det med din kolde reptilhjerne. 1558 01:33:12,838 --> 01:33:14,173 Synes du, jeg er kold? 1559 01:33:14,673 --> 01:33:16,383 Når du spreder dine ben, 1560 01:33:16,383 --> 01:33:18,802 kan jeg høre den østtyske nationalsang. 1561 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 Endelig lidt følelse! 1562 01:33:26,477 --> 01:33:29,480 Prøver du at sige, at du ikke vil være sammen mere? 1563 01:33:30,230 --> 01:33:31,940 Nej, skat. 1564 01:33:32,775 --> 01:33:36,528 Jeg siger bare, at jeg ikke vil leve sådan. 1565 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 Jeg vil være mindre bange for dig. 1566 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 Og måske ikke planlægge hvert minut af mit liv. 1567 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 Jeg vil også gerne spise kulhydrater af og til. 1568 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 Og siden vi taler om det, vil et blowjob dræbe dig? 1569 01:33:52,544 --> 01:33:53,379 Ingen cap. 1570 01:33:59,927 --> 01:34:01,553 Så du det? 1571 01:34:02,054 --> 01:34:04,056 Ingen cap! Det betyder... 1572 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 At det er sandt! 1573 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Okay, Connor. 1574 01:34:07,142 --> 01:34:09,812 Ingen cap! 1575 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 Det betyder "Ingen løgn". 1576 01:34:12,356 --> 01:34:16,068 Det var det, jeg mente! 1577 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Pis. 1578 01:34:22,491 --> 01:34:26,120 Det her er den bedste del af min dag hver dag. Stadig. 1579 01:34:26,870 --> 01:34:28,205 Og det går bedre nu. 1580 01:34:28,205 --> 01:34:30,624 Vi sendte Nate på den lokale folkeskole 1581 01:34:30,624 --> 01:34:34,420 og holdt en indsamling, hvor vi skaffede en masse penge til den. 1582 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 Den er ikke helt på niveau med privatskoler, 1583 01:34:38,549 --> 01:34:41,885 men de spiller tackle-football, og man må hente børnene, 1584 01:34:41,885 --> 01:34:43,804 hvornår fanden man ankommer. 1585 01:34:44,638 --> 01:34:47,433 Vi fik aldrig vores to timer med dr. Lois. 1586 01:34:47,433 --> 01:34:51,895 Det viste sig, at hun stjal penge fra skolen for at betale kreditorer. 1587 01:34:52,479 --> 01:34:56,400 {\an8}Men hun er en hvid kvinde, så hun bliver ikke fængslet. 1588 01:34:56,400 --> 01:34:57,943 {\an8}Hun udgiver nok en bog. 1589 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}Og den skøre Ed Cameron fik endelig styr på sig selv. 1590 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}Han sprang ud og giftede sig med den søde, gamle fyr fra Judas Priest. 1591 01:35:07,870 --> 01:35:10,414 {\an8}Mike sagsøgte Trifecta for aldersdiskrimination, 1592 01:35:10,414 --> 01:35:12,583 {\an8}og vi fik lidt egenkapital tilbage. 1593 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 Connor brugte sin på et halsløft. 1594 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 Flot! 1595 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 Livet er godt. Og jeg har været i terapi og arbejdet. 1596 01:35:21,091 --> 01:35:23,510 Leah siger, at hun kan se en forandring. 1597 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 Jeg lader ikke ting påvirke mig som før. 1598 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Undskyld mig. 1599 01:35:28,766 --> 01:35:30,142 Er det klogt? 1600 01:35:30,142 --> 01:35:32,978 At kaste en bold med en baby fastspændt? 1601 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 Det tænkte jeg ikke på. 1602 01:35:41,236 --> 01:35:43,280 Tak for oplysningen. Pænt af dig. 1603 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 Ja. Det var så lidt. 1604 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 Hav en god dag. 1605 01:35:52,080 --> 01:35:53,081 Skide røvhul. 1606 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 Hold da kæft. Er du okay? 1607 01:36:15,103 --> 01:36:16,396 Gå det væk. 1608 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 Lad os prøve at få ti i træk. 1609 01:36:29,117 --> 01:36:30,536 Det var skørt, ikke? 1610 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Flot kast! Sådan. 1611 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 Endnu et flot kast, lige her. 1612 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 Bolden over til første base! 1613 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 Du godeste. 1614 01:42:04,161 --> 01:42:09,166 Tekster af: Mila Tempels