1
00:00:54,680 --> 00:00:57,475
Det her er den bedste del
af min dag hver dag.
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,271
Jeg har altid villet være far.
Det tog bare 46 år, før det skete.
3
00:01:02,939 --> 00:01:05,817
Når folk spørger hvorfor,
siger jeg: "Hold kæft".
4
00:01:06,692 --> 00:01:09,320
Eller at jeg ikke havde
mødt den rette endnu.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,406
Der er hun, Leah.
6
00:01:12,406 --> 00:01:15,535
Med nummer to i ovnen
og ser stadig fantastisk ud.
7
00:01:15,535 --> 00:01:20,081
Hun siger, at jeg startede sent,
fordi jeg havde en ulykkelig barndom.
8
00:01:21,499 --> 00:01:23,251
Men jeg klynker ikke.
9
00:01:23,251 --> 00:01:24,710
Det gør veganere.
10
00:01:25,253 --> 00:01:29,298
Jeg sørger for, at mine børn er
klar til alt, hvad verden tilbyder.
11
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Ro på.
12
00:01:33,427 --> 00:01:36,597
Men jeg ved ikke, hvad det er længere.
13
00:01:37,098 --> 00:01:41,060
Jeg må ikke efterlade mit barn i bilen
og løbe ind i en kiosk,
14
00:01:41,060 --> 00:01:44,230
men butikken må sælge ham
mad fyldt med hormoner,
15
00:01:44,230 --> 00:01:46,566
så han får skæg i tredje klasse.
16
00:01:47,942 --> 00:01:51,529
Men alle er ligeglade,
for de river den af til internetporno.
17
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
Kammerat.
18
00:01:53,114 --> 00:01:55,366
Hvad siger du, Jackie boy?
19
00:01:55,366 --> 00:01:57,034
- For helvede...
- Din tur.
20
00:01:57,034 --> 00:01:58,786
Jeg slår den skiderik ihjel!
21
00:02:00,037 --> 00:02:03,291
Giv mig pinden.
22
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Hvad skete der? Er du okay?
23
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
Colin skubbede mig.
24
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
Ja, det ved jeg.
25
00:02:11,632 --> 00:02:14,427
Når man leger vildt, sker der vilde ting.
26
00:02:14,427 --> 00:02:16,762
- Lad mig se.
- Colin, giv mig pinden!
27
00:02:16,762 --> 00:02:19,640
Det er ikke så slemt. Gnid lidt jord på.
28
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Sådan.
29
00:02:23,144 --> 00:02:27,481
Tag til lægen, eller smør Neosporin på.
Der kan gå betændelse i.
30
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- Hvem er du?
- Jeg er Hunter Louis.
31
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Lisas mand. Ny genbo.
Tak, fordi jeg måtte komme.
32
00:02:34,530 --> 00:02:39,410
- Er du læge eller internetekspert?
- Det er almen viden. Det skal renses.
33
00:02:39,410 --> 00:02:42,663
Nå? Jeg opfostrer en mand,
ikke en vatpik.
34
00:02:42,663 --> 00:02:43,998
Tak for din omtanke.
35
00:02:43,998 --> 00:02:46,209
Drik din hard seltzer,
36
00:02:46,209 --> 00:02:49,420
og fortæl på Twitter, at du er en helt.
37
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Okay.
38
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
Far, du sagde et grimt ord.
39
00:02:54,759 --> 00:02:57,345
Ja, det ved jeg. Det kan være nødvendigt.
40
00:02:57,345 --> 00:03:01,015
Sig intet til mor. Hun dræber mig.
Jeg elsker dig. Op igen.
41
00:03:01,015 --> 00:03:02,934
Vent, Jack!
42
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
Colin vil sige noget til dig.
43
00:03:06,354 --> 00:03:07,939
Han skubbede mig først...
44
00:03:07,939 --> 00:03:09,982
Nej. Jeg er ligeglad. Okay?
45
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Vi slår ikke vores venner med pinde.
46
00:03:12,526 --> 00:03:15,404
Sig undskyld til Nate.
47
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
Nej!
48
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
Kom nu. Ingen tårer.
49
00:03:18,241 --> 00:03:20,618
Kom nu. Det er okay. Sig undskyld.
50
00:03:20,618 --> 00:03:23,412
Sig undskyld. Du behøver ikke flippe ud.
51
00:03:23,412 --> 00:03:24,372
Pis.
52
00:03:25,539 --> 00:03:28,251
Hvad sker der her? Hvorfor skriger han?
53
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Han slog Nate med en pind,
og jeg bad ham om at sige undskyld.
54
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
Det, du føler nu, er det, du føler, okay?
55
00:03:41,764 --> 00:03:43,224
Slip det ud.
56
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- Jeg tror ikke...
- Du skal ikke tro noget.
57
00:03:49,021 --> 00:03:52,566
Du skal respektere din søns autonomi
og lade ham bearbejde,
58
00:03:52,566 --> 00:03:56,320
hvordan den overskredne grænse
påvirker hans moralkodeks.
59
00:03:56,821 --> 00:03:58,406
Jeg vil have min pind!
60
00:03:58,406 --> 00:04:00,324
Pind! Hvor er den?
61
00:04:00,992 --> 00:04:01,909
Den er...
62
00:04:03,703 --> 00:04:06,289
Jack. Hvordan går det med Nate i skolen?
63
00:04:06,289 --> 00:04:09,834
Godt. Det går fremad.
Hvordan har din lille det?
64
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Fantastisk. Han er perfekt.
65
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
Ja?
66
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Kom nu. Jeg...
67
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
Nej!
68
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Du godeste!
69
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Jeg myrder dig. Vi tager noget at drikke.
70
00:04:28,102 --> 00:04:31,147
- Hvor trist er det?
- Han gjorde det mod sig selv.
71
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
Ja.
72
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- Nej!
- Kom nu, stop.
73
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
Så I det? Drengen er en galning.
74
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
Ja, han er skør.
75
00:04:38,612 --> 00:04:42,241
- Jeg taler med Cara. Det er for meget.
- Nej, lad være.
76
00:04:42,241 --> 00:04:44,702
Jeg taler bare med hende.
77
00:04:44,702 --> 00:04:48,539
- Mor til mor. Sådan gør mødre.
- Mike, bør hun nævne det?
78
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Tre hovedregler for venskab:
79
00:04:50,791 --> 00:04:53,085
Tal ikke om politik og religion,
80
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
og hvordan folk skal opdrage deres børn.
81
00:04:56,464 --> 00:05:00,009
Undskyld, Mike. Jeg vidste ikke,
du havde dit eget talkshow.
82
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, Duke.
83
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Kæreste, ekskone.
84
00:05:08,184 --> 00:05:11,187
- Det er ret lufttæt, skat.
- Ret. Ikke rigtig.
85
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
Hvad mente hun med det?
86
00:05:14,940 --> 00:05:18,110
Hun tager pis på dig.
Vi er glade på jeres vegne.
87
00:05:18,110 --> 00:05:21,322
Men hvornår gør du Britney til din kone?
88
00:05:21,322 --> 00:05:24,950
Jeg har allerede sagt,
at hun ikke vil giftes og have børn.
89
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Hun vil kun kneppe mig
og tage i træningscenteret.
90
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
For fanden, Mike.
Du har sgu fundet en enhjørning.
91
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
Hvad?
92
00:05:41,217 --> 00:05:42,510
Det er en holdsport.
93
00:05:45,638 --> 00:05:46,597
Okay, kammerat?
94
00:05:53,145 --> 00:05:55,106
FRANKS RESTAURANT
95
00:06:04,907 --> 00:06:05,866
TRIFECTA KLASSIKERE
96
00:06:05,866 --> 00:06:09,286
Mine venner og jeg startede
firmaet for 23 år siden.
97
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
Vi laver sportstrøjer af god kvalitet.
98
00:06:11,497 --> 00:06:16,335
Men jeg blev overtalt til at sælge firmaet
og sende min søn på en privatskole,
99
00:06:16,335 --> 00:06:18,838
hvor børnene klæder sig som nyhedsværter.
100
00:06:19,338 --> 00:06:23,092
Det går imod alt, jeg tror på,
men jeg gør alt for mit barn.
101
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
Hvad laver du?
102
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Du ligner en,
som har kørt en hund ned. Kom nu.
103
00:06:28,722 --> 00:06:31,350
- Det er en god dag for os.
- Er det?
104
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
Vi bliver ansatte i vores eget firma.
105
00:06:35,771 --> 00:06:39,650
Jack, at sælge et firma og blive som ejer
106
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
er ældre end at opdage et land,
som allerede har mennesker.
107
00:06:42,778 --> 00:06:43,737
Præcis.
108
00:06:43,737 --> 00:06:47,283
Og der var tid til at klage,
før vi skrev under på aftalen.
109
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Jeg klagede over det.
- Du klager over alt.
110
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Nej.
111
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Rolig. Det bliver godt.
112
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
Det kan du sagtens sige. Du er fri.
113
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
Ja, slut med børnebidrag.
114
00:06:59,628 --> 00:07:01,422
- College er betalt.
- Ja.
115
00:07:01,422 --> 00:07:04,467
Vil du leje dine børns værelser ud,
din nærigrøv?
116
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
Grin bare, skiderikker,
men vent og se, hvad der sker.
117
00:07:08,971 --> 00:07:10,473
Vi får se.
118
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
Hvad så, festaber?
119
00:07:13,225 --> 00:07:14,894
- Godmorgen.
- Godmorgen.
120
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
Godmorgen.
121
00:07:16,145 --> 00:07:19,356
- Monica, hvad laver du?
- Godmorgen, Connor.
122
00:07:19,940 --> 00:07:24,487
Hørte du den nye sang af Lil Baby
på Twitter i går aftes?
123
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
- Nej.
- Hvad? Bum. Kom med den.
124
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
Det er okay. Tak.
125
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Åh gud.
- Så er han i gang igen.
126
00:07:32,203 --> 00:07:37,374
Glem ikke Lil Baby, eller nogen babyer.
Big Baby kommer med noget vildt.
127
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
Big Baby?
128
00:07:38,292 --> 00:07:40,711
Har du kigget på ham?
129
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
Det tror jeg ikke.
130
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
Hvad? Han er fleek.
131
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
Ja, han er on fleek. Flickity-fleek.
132
00:07:48,552 --> 00:07:49,512
Connor, kom nu.
133
00:07:49,512 --> 00:07:52,306
- Fint. Jeg smutter.
- Okay.
134
00:07:52,306 --> 00:07:54,975
One love. One love, alle sammen.
135
00:07:58,562 --> 00:08:03,067
- Hun vil aldrig synes, du er sej.
- Jeg er sej. Synd, at du føler dig truet.
136
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
Alle føler sig truet.
137
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
Okay, I to. Stop.
Vi skal imponere ham her.
138
00:08:09,490 --> 00:08:13,244
Ham, som er halvt så gammel som os,
og som vi arbejder for nu?
139
00:08:13,911 --> 00:08:15,955
Jack, du bør give ham en chance.
140
00:08:15,955 --> 00:08:19,416
Aspen er en samarbejdsvillig leder.
141
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
Den fyr? Han ligner én,
som er med i en musical om viceværter.
142
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Leg pænt, Jack. De nye ejere elsker ham.
143
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
Og hvis vi vil have løn,
skal vi beholde vores job.
144
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Mine herrer. Sikken ære.
145
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
146
00:08:33,973 --> 00:08:35,391
Mike.
147
00:08:35,391 --> 00:08:38,227
- Hej! Connor.
- Får jeg noget af det?
148
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Jack.
- Hvordan går det? Det er okay.
149
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Okay. Sæt jer ned.
150
00:08:44,984 --> 00:08:48,946
Wow! Trifektaen bag Trifecta.
151
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Det er brede skuldre at stå på.
152
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Lad os komme i gang.
Det er jeres firma, okay?
153
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
I byggede det.
154
00:08:58,372 --> 00:09:02,543
Og jeg har skide meget
respekt for det, I har gjort.
155
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
Sportstrøjer?
156
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
{\an8}I startede ikke bare trenden.
I gjorde den perfekt.
157
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
Stoffet ånder.
158
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
Det blev syet af guder.
159
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Det blev syet
af hårdtarbejdende kvinder i Koreatown.
160
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Men tak. Vi er meget stolte af det.
161
00:09:20,102 --> 00:09:21,061
Med rette.
162
00:09:21,061 --> 00:09:23,939
Vær stolte af det, I har gjort her.
163
00:09:24,440 --> 00:09:28,444
I skal vide,
at min dør altid står åben for jer.
164
00:09:28,444 --> 00:09:32,323
Men jeg knuser nogle æg,
for jeg er en disruptor.
165
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
Det er i min dna.
166
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Hvad betyder det?
167
00:09:35,993 --> 00:09:37,870
At vi tager en drejning.
168
00:09:39,163 --> 00:09:44,084
Nu er vi et kønsneutralt, kulstofneutralt,
21. århundrede livstilstøjmærke.
169
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
Og det første skridt er at frigøre alle,
som blev født før 1988.
170
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
For hvad? Os alle?
171
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
Hvad fanden? Det er halvdelen af firmaet.
172
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Slap af.
- Slap selv af.
173
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
- Kom.
- Er Damien 35 år? Han ser godt ud.
174
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
Hvad med to ugers opsigelse?
Du kan ikke smide dem ud.
175
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Rør mig ikke.
176
00:10:06,940 --> 00:10:09,360
De har slidt for firmaet.
177
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
Og vi har sat dem på Zip Recruiter.
De får et nyt job på ingen tid.
178
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Hør her, vi lever i en eksponentiel æra.
179
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jack, forandring og vækst,
alt det sker hurtigere, end det gjorde,
180
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
da du var ung.
181
00:10:24,458 --> 00:10:28,253
Se på mig. Jeg er 28 år
og har allerede arbejdet for 15 startups.
182
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
- Praler du af det?
- Helt sikkert.
183
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
Succes er ligeglad med vores følelser.
184
00:10:36,220 --> 00:10:38,806
Folk skal komme smilende herind,
185
00:10:38,806 --> 00:10:41,892
men de skal have Kevlar i sjælen.
186
00:10:42,935 --> 00:10:46,689
Hvis jeg kræver for meget,
så glem, hvor længe I har været her.
187
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
I ryger ud.
188
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
Er det en trussel?
189
00:10:51,527 --> 00:10:54,405
Nej. Det er gennemsigtigt lederskab.
190
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
Jeg holder af dig.
191
00:10:56,865 --> 00:10:59,827
Faktisk har jeg en kvinde,
du skal tale med.
192
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
Hun er min mors ven og har haft succes med
193
00:11:03,956 --> 00:11:10,212
at hjælpe folk i din situation med
at begrænse deres aggressive tendenser.
194
00:11:12,172 --> 00:11:13,841
Skal jeg se en psykolog?
195
00:11:13,841 --> 00:11:15,509
Jeg værdsætter dig.
196
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
"Jeg værdsætter dig."
197
00:11:21,807 --> 00:11:26,228
Forpulede sociopat-hipster-røvhul.
Truer du mig i min egen bygning?
198
00:11:26,228 --> 00:11:30,649
Jeg banker dig og smider dig
i en vaskepose, og de ser dig aldrig igen.
199
00:11:31,942 --> 00:11:33,235
Åh gud!
200
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Kom nu! Jeg kommer for sent.
201
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Du sidder der bare.
202
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
Se det skide røvhul.
203
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
En 30-årig mand, der kører
på et stykke legetøj midt på gaden!
204
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Flyt dig!
205
00:11:50,002 --> 00:11:54,006
Hvad laver han nu? Freestyler han?
Laver han en YouTube-video?
206
00:11:54,548 --> 00:11:57,843
Åh gud! Hvor selvoptaget er du?
207
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
Del vejen!
208
00:12:00,387 --> 00:12:01,597
Jeg er enig!
209
00:12:01,597 --> 00:12:04,808
Så kør op på fortovet, hvor du hører til!
210
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
Er det til mig? Er du hård nu?
211
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Hvor skal du hen, din lille pikslikker?
212
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
Hvad?
213
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
Hvornår så I sidst
én af de idioter stoppe ved et stopskilt?
214
00:12:23,243 --> 00:12:27,247
De bliver ramt og siger,
at det var en uforudset tragedie.
215
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
Tager jeg fejl?
216
00:12:30,083 --> 00:12:31,043
Ja.
217
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Giftig.
218
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Se lige. Selvfølgelig.
219
00:12:42,930 --> 00:12:46,475
Utroligt. 500 mennesker hver dag,
og de har 20 pladser.
220
00:12:46,475 --> 00:12:48,811
Hvad koster en parkeringsplads?
221
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Hvad står der?
222
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
Jeg læser ikke alt det lort.
223
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
Glem det. Ind og ud.
224
00:13:01,782 --> 00:13:04,159
Læser I for jeres børn hver aften?
225
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Vi læser 17...
226
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
Undskyld mig. Undskyld?
227
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Ja.
228
00:13:08,330 --> 00:13:12,042
- Du kommer for sent.
- Undskyld. Der var ingen parkeringsplads.
229
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- Far!
- Nate! Hej, kammerat.
230
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
Hvad så?
231
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
- Jeg savnede dig.
- I lige måde.
232
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- Hvordan gik det i skolen?
- Godt.
233
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- Du kom for sent.
- Jeg sagde, jeg ikke kunne finde en plads.
234
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
Ingen undskyldninger her.
235
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
Det var det ikke. Det skete.
236
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Jeg kom kun to minutter for sent.
237
00:13:37,359 --> 00:13:39,903
- Har du læst vejledningen?
- Ja.
238
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
Hvad?
239
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
En dollar for hvert ekstra minut.
240
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Selvfølgelig.
241
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Okay.
242
00:13:56,044 --> 00:13:58,714
- Fem dollars.
- Første overtrædelse er gratis.
243
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
Nå? Hvorfor sagde du ikke det,
før jeg satte mit barn ned?
244
00:14:03,385 --> 00:14:09,182
Hvis du havde læst vejledningen,
så behøvede jeg ikke sige det.
245
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- Har vi et problem her?
- Faktisk...
246
00:14:13,186 --> 00:14:17,065
Hvis du har et problem,
så træk mig til side og tal med mig.
247
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
Nedgør mig ikke foran mit barn.
248
00:14:19,151 --> 00:14:21,361
Du underviser mit barn, ikke mig.
249
00:14:22,279 --> 00:14:27,284
Her på skolen tror vi på,
at undervisningen fortsætter i hjemmet.
250
00:14:27,284 --> 00:14:28,869
Gør I? Fantastisk.
251
00:14:28,869 --> 00:14:32,205
Og det ville du vide,
hvis du havde taget vejledningen...
252
00:14:32,205 --> 00:14:34,917
Jeg har læst den skide lortevejledning!
253
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
Okay, din tykke lille kusse?
254
00:14:38,253 --> 00:14:39,087
Wow.
255
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Åh gud.
256
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Kom, Nate.
257
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Far, hvad er en kusse?
258
00:14:50,474 --> 00:14:53,560
Én, som bliver sur,
når man kommer to sekunder for sent.
259
00:14:53,560 --> 00:14:54,478
Hej.
260
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Så er vi hjemme. Hvad skal du gøre?
261
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Glemme det, der skete, og spise min is.
262
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Det er rigtigt.
263
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
Smagte den godt, skat?
264
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
Du er sej. Lad mig tørre det af.
265
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Ja, okay.
266
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
Intet andet end glæde,
når vi går ind, okay? Godt.
267
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Mor!
268
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Hej. Hvordan har du det, skat?
269
00:15:23,423 --> 00:15:26,468
- Hvordan gik mødet, skat?
- Godt. Og afhentningen?
270
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
Godt, glat og uden problemer.
271
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
Vil du se Hvalpevenner?
272
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- Hvalpevenner!
- Hvalpevenner, ja!
273
00:15:34,393 --> 00:15:40,232
Jack. Uden problemer?
Dr. Lois Shmieckel-Turner ringede.
274
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Åh nej.
275
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
Er det ikke et problem
at kalde Nates rektor en tyk "K"?
276
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Hvis man hørte hende,
var det et normalt svar.
277
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- For hvem?
- Enhver med værdighed.
278
00:15:52,244 --> 00:15:53,620
Ikke så højt.
279
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
Enhver med værdighed.
280
00:15:57,791 --> 00:16:02,045
Hun talte til mig som en dårlig far,
som kom for sent til afhentning.
281
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Det har intet at gøre med din værdighed.
282
00:16:04,965 --> 00:16:08,176
Det handler om vores søns
akademiske fremtid.
283
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
Ved du, hvor magtfuld
dr. Lois Shmieckel-Turner er?
284
00:16:12,222 --> 00:16:16,810
Hendes børnehaveklasseanbefaling
afgør, om han kommer ind på Meadows.
285
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Vi finder en anden privatskole.
286
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Hun skriver anbefalingen,
uanset hvor han går.
287
00:16:22,065 --> 00:16:25,235
Folkeskolen.
Den var ikke så slem, og den er gratis.
288
00:16:25,235 --> 00:16:29,614
Seriøst? Den var så slem.
Det indrømmede du...
289
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
Den var så slem.
290
00:16:31,867 --> 00:16:34,327
Du sagde, at den var slem. Okay?
291
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Vi har talt om det og set på alle data.
292
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Hold nu op med dine data.
Din generation og data.
293
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- Hvad?
- Data, data.
294
00:16:42,753 --> 00:16:44,504
Her er nogle data til dig.
295
00:16:44,504 --> 00:16:47,424
Det er godt ikke at få alt serveret.
296
00:16:47,424 --> 00:16:50,677
- Folkeskolen fungerede for mig.
- Lærte du at tale der?
297
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Jeg lærte at forsvare mig selv.
298
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Du skal løse det,
og du skal tale med nogen om din vrede.
299
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Hold nu op med terapi. Nu igen.
300
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
- Godt. Fint.
- Altid terapi.
301
00:17:01,980 --> 00:17:04,191
Fint. Bank dig gennem verden.
302
00:17:04,191 --> 00:17:08,445
Men i morgen går du
ind på skolen og siger undskyld.
303
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Fint. Du tror, at jeg ikke tør.
Jeg kører derhen lige nu.
304
00:17:13,492 --> 00:17:16,411
- Godt.
- Hun er ikke den første, jeg kaldte det.
305
00:17:21,333 --> 00:17:23,877
Bare rolig. Jeg løser det.
306
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jack, Leah. Tak, fordi I kom.
307
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Tak, fordi du tager dig tid til at mødes.
308
00:17:32,219 --> 00:17:34,137
Dr. Shmieckel-Turner, jeg vil...
309
00:17:34,137 --> 00:17:36,223
Kald mig dr. L.
310
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Dr. L., jeg vil bare sige...
- Nej, gem de ord.
311
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Okay.
312
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Vent...
313
00:17:53,782 --> 00:17:55,992
Skal vi gøre det foran hele skolen?
314
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Vi ser det mere
som en landsby end en skole.
315
00:18:01,957 --> 00:18:08,547
Og vi tror på udøvelsen af
genoprettende retfærdighed eller gacaca.
316
00:18:09,756 --> 00:18:16,555
En almindelig praksis i Rwanda,
som var effektiv efter deres folkemord.
317
00:18:17,264 --> 00:18:19,558
Stil dig med de andre forældre.
318
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Okay.
319
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
Okay. Wow.
320
00:18:26,481 --> 00:18:27,732
I er mange.
321
00:18:31,111 --> 00:18:32,320
Okay.
322
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Når jeg ser tilbage,
lod jeg følelserne tage over i går,
323
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
og jeg ville ønske,
at jeg havde valgt nogle andre ord.
324
00:18:41,997 --> 00:18:42,956
Okay?
325
00:18:43,456 --> 00:18:47,752
Og jeg er ked af, at seks af jer hørte det
og fortalte de andre 40 om det.
326
00:18:48,545 --> 00:18:50,839
Og til de børn, som hørte mig:
327
00:18:50,839 --> 00:18:53,008
Det er aldrig okay at sige de ord.
328
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Det var meget dumt af mig. Okay?
329
00:18:56,887 --> 00:19:00,056
Det var det. Godmorgen,
og brug altid papsugerør.
330
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
De bliver bløde,
men de er gode for skildpadderne.
331
00:19:03,185 --> 00:19:06,104
Nej. Jack.
332
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
Ja. Vi sætter pris på ordene,
333
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
men helingsprocessen er kun lige begyndt.
334
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Ja, Judy.
- Ja, tak.
335
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Jeg vil gerne sige,
hvor utrolig såret jeg er.
336
00:19:22,412 --> 00:19:25,081
Hr. Kelly, forstår du,
337
00:19:25,081 --> 00:19:28,793
at din brug af K-ordet er
som N-ordet, men for kvinder?
338
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Ja, det er det nok.
339
00:19:35,091 --> 00:19:39,221
Bortset fra de 400 år med slaveri
og fortsat systemisk undertrykkelse,
340
00:19:39,221 --> 00:19:41,097
har du en god pointe.
341
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
Ja, Mimi.
342
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Jeg var der ikke.
343
00:19:46,686 --> 00:19:51,274
Men at vide, at det sprog
blev brugt foran børnene...
344
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Du godeste.
345
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Værsgo, Brian.
346
00:20:01,576 --> 00:20:05,747
Som forælder til et barn
og en person med kronisk lavt stofskifte,
347
00:20:05,747 --> 00:20:07,040
som elsker min krop...
348
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Godt for dig, Brian.
349
00:20:09,960 --> 00:20:14,589
...var din brug af ordet "tyk"
en trigger for mig og min familie.
350
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
Seriøst?
351
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
Ja.
352
00:20:18,802 --> 00:20:21,596
Enhver form for bodyshaming minder mig om,
353
00:20:21,596 --> 00:20:25,600
hvordan det føles at få at vide,
at min krop ikke er god nok.
354
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Okay, det forstår jeg.
Undskyld, at jeg gav dig den følelse.
355
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Og jeg vil tilføje, og mange er nok enige,
356
00:20:32,691 --> 00:20:36,778
at vi har et stort vægtproblem
her i landet, ikke?
357
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
Det påvirker ikke kun ham og hans barn.
358
00:20:39,239 --> 00:20:43,118
Byrden, som overvægtige mennesker
lægger på vores sundhedssystem,
359
00:20:43,118 --> 00:20:45,620
for ikke at nævne dem, de efterlader...
360
00:20:45,620 --> 00:20:47,497
Det er hjerteskærende.
361
00:20:47,497 --> 00:20:51,251
Og det bør vi kunne tale om
i vores fællesskab.
362
00:20:51,251 --> 00:20:54,379
Der kan være en salatbar,
når vi afleverer.
363
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
Mand. Det ville jeg elske.
364
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
Okay. Måske ikke nu.
365
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Bliv færdig. Tak.
366
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Jeg vil bare sige,
at jeg er ked af min opførsel i går.
367
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
Den hører ikke til i dette fællesskab.
Okay? Godt.
368
00:21:11,479 --> 00:21:14,274
Undskyld. Hav en god morgen. Farvel.
369
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Okay, lad os alle sige tak til Jack.
370
00:21:19,612 --> 00:21:23,450
Det er ikke let at indrømme,
når vi tager fejl.
371
00:21:25,035 --> 00:21:28,496
Det bliver en lang rejse.
372
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
Men jeg ved, at vi alle vil støtte ham.
373
00:21:40,091 --> 00:21:42,802
Hvad fanden?
Hvad mener hun med "lang rejse"?
374
00:21:42,802 --> 00:21:43,928
Rejsen er slut.
375
00:21:43,928 --> 00:21:47,432
Jeg sagde undskyld til hende
og de svæklinge, som ikke var der.
376
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
Hun skriver først
Nates anbefaling om tre måneder.
377
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
- Og?
- Og!
378
00:21:54,189 --> 00:21:57,108
Du kan nå at bevise, at du er en god far.
379
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Hvorfor skal vi det?
380
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
Fordi anbefalingen handler om
både Nate og os som forældre.
381
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
Hold kæft.
Får de mennesker nogensinde nok?
382
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
Hvor mange ringe skal vi springe igennem?
383
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
Det ved jeg ikke, men du skabte problemet.
384
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
Vil du løse det,
eller skal jeg købe to sutter?
385
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- Nå?
- Okay.
386
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Jeg opfører mig pænt
og springer gennem ringene.
387
00:22:23,927 --> 00:22:25,804
Tak. Hav en god dag.
388
00:22:37,732 --> 00:22:43,196
Hej, skat. Jeg har grillet bisonbøffer,
og der står en Manhattan til dig.
389
00:22:44,447 --> 00:22:46,449
Du ser godt ud, skat.
390
00:22:49,702 --> 00:22:50,662
Kom med mig.
391
00:22:51,663 --> 00:22:55,583
- Lige, hvad jeg havde brug for.
- Jeg tager mig godt af min mand.
392
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Værsgo. Sæt dig ned.
393
00:22:57,919 --> 00:23:00,338
Tag din drink og slap af.
394
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
Hvad er der sket?
395
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Ikke noget.
396
00:23:08,721 --> 00:23:13,560
Okay, jeg har noget at fortælle,
men lov mig ikke at blive sur.
397
00:23:14,519 --> 00:23:17,856
Jeg lærte på jurastudiet,
at man aldrig lover den slags.
398
00:23:17,856 --> 00:23:19,190
Hvad er det?
399
00:23:21,234 --> 00:23:22,277
Ja...
400
00:23:23,278 --> 00:23:24,195
Den udeblev.
401
00:23:30,493 --> 00:23:32,287
Det er umuligt.
402
00:23:32,954 --> 00:23:35,123
Jeg fattede det heller ikke.
403
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
GRAVID - IKKE GRAVID
404
00:23:44,549 --> 00:23:49,554
- Jeg fik en vasektomi, og jeg trak den ud.
- Jeg ved ikke, hvordan det skete, men...
405
00:23:51,389 --> 00:23:53,016
Måske er der en grund.
406
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
Tis igen.
407
00:23:57,145 --> 00:23:58,938
- Hvad?
- Tis igen!
408
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
Det gjorde jeg. Tre gange.
409
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
Det er ikke mit, så tag en test.
410
00:24:16,039 --> 00:24:19,375
Se sådan her på det.
Du har utrolig stærk sæd.
411
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Vær stolt.
412
00:24:23,922 --> 00:24:29,177
Seriøst. Fyre på vores alder
har normalt astmatisk sæd,
413
00:24:29,177 --> 00:24:32,931
men din er som Bruce Willis i Unbreakable.
414
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
Ja, du pløjede
gennem en vasektomi med præcum.
415
00:24:35,767 --> 00:24:37,602
- Det er uhørt.
- Kom nu.
416
00:24:37,602 --> 00:24:39,687
Det er oppe på Braveheart-niveau.
417
00:24:39,687 --> 00:24:41,773
Du er en sort William Wallace.
418
00:24:41,773 --> 00:24:43,525
Præcum!
419
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Undskyld.
420
00:24:45,735 --> 00:24:49,113
Mike, det bliver godt.
Og husk, at børn holder dig ung.
421
00:24:49,113 --> 00:24:52,283
Nej. Mine børn tog næsten livet af mig.
422
00:24:52,283 --> 00:24:53,618
Kom nu.
423
00:24:53,618 --> 00:24:55,870
Det er smukt at blive far.
424
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
Duften af en nyfødt babys hoved
er det bedste.
425
00:24:58,706 --> 00:25:00,291
De er sjove, Mike.
426
00:25:00,291 --> 00:25:03,294
De siger sjove ting.
De synes, prutter er sjove.
427
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
Han kommer løbende ind.
"Træk i min finger."
428
00:25:06,297 --> 00:25:08,216
Våd prut. Det er sjovt.
429
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
Det er nuttet.
430
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
Når du kommer hjem,
er de glade for at se dig.
431
00:25:12,178 --> 00:25:17,058
Hvor går du ellers ind, hvor folk
løber mod dig og skriger dit navn?
432
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Man føler sig som en berømthed.
433
00:25:19,060 --> 00:25:23,856
Præcis. De dør ikke efter 12 år.
Som en hund. Forhåbentlig.
434
00:25:23,856 --> 00:25:26,776
Det bliver godt. Og vi gør det sammen.
435
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Ja.
436
00:25:27,694 --> 00:25:31,614
Jack, du er ældet ti år
siden Nates fødsel.
437
00:25:33,575 --> 00:25:37,412
Connor, jeg ved ikke,
hvorfor fanden du ikke ældes.
438
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
- Tak, min ven.
- Det er ingen kompliment.
439
00:25:40,957 --> 00:25:45,295
Du bruger en eller anden slags botox,
som vil slå dig ihjel.
440
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Okay, rolig nu.
Jeg gjorde dig ikke gravid.
441
00:25:50,008 --> 00:25:53,678
Hvis du ikke vil have barnet,
så få en abort.
442
00:25:54,178 --> 00:25:55,346
Skyl det ud.
443
00:25:56,472 --> 00:25:58,600
Det vil jeg ikke. Det er for hvide.
444
00:25:58,600 --> 00:26:01,894
- Hvad betyder det?
- Jeg er følsom.
445
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Hun sagde, at hun ikke ville have børn.
446
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
Hvad fanden gør jeg?
447
00:26:11,696 --> 00:26:13,489
- Jeg får et hjerteanfald.
- Nej.
448
00:26:13,489 --> 00:26:16,451
- Kan vi få noget vand?
- Jeg får et hjerteanfald.
449
00:26:16,451 --> 00:26:20,246
Du får intet hjerteanfald. Du træner.
450
00:26:20,246 --> 00:26:22,707
Folk, der træner, får ikke hjerteanfald.
451
00:26:22,707 --> 00:26:25,793
Kun ham, der joggede.
Han døde af et hjerteanfald.
452
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- Ja.
- Kan du huske ham?
453
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen, doktor L.
454
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Vi ses, kammerat. Hav det sjovt, okay?
455
00:26:37,513 --> 00:26:39,182
Er det til mig?
456
00:26:39,182 --> 00:26:42,226
Det er til hele fællesskabet.
Et oliventræ.
457
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Tørkevenligt og et symbol på fred.
458
00:26:45,730 --> 00:26:50,360
For at dyrke børnenes
sociale og følelsesmæssige vækst.
459
00:26:50,360 --> 00:26:52,695
Det arbejder vi på med Nate derhjemme.
460
00:26:53,696 --> 00:26:55,865
Jeg er imponeret.
461
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Men dette træ er uforeneligt
med vores økosystem.
462
00:27:00,870 --> 00:27:05,458
Insekterne, det vil tiltrække,
er skadelige for alt planteliv her.
463
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
Det er et sjovt øjeblik. Du og jeg har et...
464
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
Hvad?
465
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Det er så apropos, at du har
en planteversion af dig selv med.
466
00:27:21,391 --> 00:27:26,104
Jack, jeg sætter pris på indsatsen.
Jeg ved, hvor svært det er for dig.
467
00:27:26,854 --> 00:27:30,942
Men heldigvis er jeg her til at guide dig.
468
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Hvis du vil følge mit råd.
Er det noget, du vil være åben over for?
469
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Giv mig mundtlig bekræftelse.
- Ja.
470
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Gå med mig.
471
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Som du kan se,
er det et dynamisk og finurligt sted.
472
00:27:49,794 --> 00:27:53,381
En affyringsrampe
for den næste generation af store ledere.
473
00:27:53,965 --> 00:27:54,966
Som Nate.
474
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Men de når aldrig stratosfæren
uden nok brændstof.
475
00:28:02,890 --> 00:28:07,979
Vi holder snart den årlige indsamling,
og med dit lederskab inden for salg,
476
00:28:08,730 --> 00:28:11,107
vil du nok være en god formand.
477
00:28:12,608 --> 00:28:14,819
- Mig?
- Hvad siger du?
478
00:28:16,404 --> 00:28:18,698
Nu ser jeg, hvordan skolen fungerer.
479
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Kom så. Du skal op på ti.
480
00:28:29,876 --> 00:28:32,253
- Kom så. Er du en fisse?
- Nej.
481
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
- Er du en fisse?
- Fisse.
482
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Du er en fisse. Kom så.
483
00:28:36,299 --> 00:28:38,885
Kom nu. Har du menstruation? Kom så.
484
00:28:38,885 --> 00:28:41,012
- Se på mig!
- Jeg kigger.
485
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
Sådan. Kom så. Én til.
486
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Kom nu! Det er dig.
487
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Okay. Kom så. Ned.
488
00:28:49,854 --> 00:28:52,899
Heroppe. To gange. Pilates kan rende mig.
489
00:28:54,192 --> 00:28:55,401
Det var godt.
490
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
- Hjælper du mig?
- Nej, for fanden.
491
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- Kom nu. Det er bare et indsamlingsmøde.
- Jeg sagde nej.
492
00:29:04,827 --> 00:29:08,289
Jeg spillede din far,
da du løj for en pige om din alder.
493
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- Det husker jeg ikke.
- Ikke? Hvor praktisk.
494
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Der er Mike.
495
00:29:15,671 --> 00:29:17,632
- Britneys bil?
- Det tror jeg ikke.
496
00:29:17,632 --> 00:29:19,967
Se nummerpladen. Den er fra CarMax.
497
00:29:19,967 --> 00:29:24,972
Jeg vil vædde på,
at det er slut med babyen og Britney.
498
00:29:24,972 --> 00:29:26,974
- Tror du?
- Ja. Halvtreds dollars.
499
00:29:26,974 --> 00:29:28,100
Halvtreds? 100.
500
00:29:28,100 --> 00:29:29,435
- C-note?
- C-note?
501
00:29:29,435 --> 00:29:31,395
- C-note!
- C-note!
502
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Okay. Rolig.
- Okay.
503
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Hej.
- Yo.
504
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Han kom endelig.
- Hvad så?
505
00:29:36,651 --> 00:29:39,111
- Hvordan går det?
- Hvad så?
506
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
- Du ser godt ud.
- Ny bil?
507
00:29:42,240 --> 00:29:46,911
Ford Fusion med det hele. Sæder
med varme, Bluetooth, dobbelt soltag.
508
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Leveret til døren. Vil du have en tur?
509
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
Mig? Nej, jeg lejer en,
næste gang jeg er i Tampa.
510
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
Du og Britney venter jer stadig, ikke?
511
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Ja, hvorfor skulle vi ikke gøre det?
512
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Jeg ved ikke. Alt det her
peger på, at du er bakket ud.
513
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
Kan jeg ikke opfostre et barn
og have min drømmebil?
514
00:30:06,764 --> 00:30:09,767
Og købe
en Boyz II Men-pinballmaskine på eBay.
515
00:30:10,560 --> 00:30:12,603
Nogle siger, det er umuligt.
516
00:30:12,603 --> 00:30:15,481
De kan rende mig, for jeg gør det.
517
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Okay.
518
00:30:18,192 --> 00:30:19,610
Lad os komme i gang.
519
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
Okay. Betal, eller tag med til mødet.
520
00:30:21,904 --> 00:30:23,072
Skiderik.
521
00:30:25,575 --> 00:30:28,077
Veteranforeningen lader os
bruge lokalet gratis.
522
00:30:28,077 --> 00:30:30,705
Min ven Mitch har et spiritusfirma.
523
00:30:30,705 --> 00:30:34,709
Billig sprut, og så mangler vi bare
underholdning og auktionen.
524
00:30:34,709 --> 00:30:36,085
Men hvad er temaet?
525
00:30:36,085 --> 00:30:38,588
Hvad er temaet? Alle tager en Uber.
526
00:30:38,588 --> 00:30:41,424
Vi drikker os stive
og holder børnefri aften.
527
00:30:41,424 --> 00:30:43,509
Hun har ret. Vi skal have et tema.
528
00:30:43,509 --> 00:30:45,845
Ja, vi skal have et tema.
529
00:30:45,845 --> 00:30:48,514
Sidste års tema var Puerto Rico-optoget.
530
00:30:48,514 --> 00:30:51,225
- Det var godt.
- Vi havde Tito Puente Jr.
531
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
Hvad med en 80'er-fest?
532
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
Det er en god idé.
533
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Jeg elsker 80'erne.
- De var fede.
534
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Soltoppe, soltag og kokain, baby.
535
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Finger i dagevis. Miami Vice!
536
00:31:01,485 --> 00:31:05,072
Sådan startede det
med T-shirts under sportsjakken.
537
00:31:05,072 --> 00:31:08,159
Ingen sokker. Man foldede bukserne op.
538
00:31:08,159 --> 00:31:09,452
- Ja.
- Bum. Hummer.
539
00:31:09,452 --> 00:31:12,246
Genoplever vi jeres barndom,
eller planlægger vi en fest?
540
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Jeg vil gerne feste.
- Også jeg.
541
00:31:15,666 --> 00:31:19,378
Hvad med "We are the world"?
Det er en interessant sang, ikke?
542
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
Og den er inkluderende.
543
00:31:21,839 --> 00:31:25,009
Om Afrika.
Der går mange sorte børn på skolen.
544
00:31:26,218 --> 00:31:31,265
Ja, den er inkluderende,
545
00:31:31,265 --> 00:31:34,936
men nogle af os blev født efter 80'erne.
546
00:31:34,936 --> 00:31:37,897
Så hvorfor se bagud?
547
00:31:37,897 --> 00:31:44,820
Viben på skolen og i fællesskabet
er at se fremad, så det passer ikke.
548
00:31:44,820 --> 00:31:47,865
Jeg har det. Kønnets forenede stater.
549
00:31:47,865 --> 00:31:50,826
- Der er det. Det er fantastisk.
- Ja. Fantastisk.
550
00:31:50,826 --> 00:31:53,913
Alle tjenerne er trans. Det bliver fedt.
551
00:31:53,913 --> 00:31:57,041
Vent. Der kommer
mange forskellige folk til festen.
552
00:31:57,041 --> 00:32:00,086
Lad os holde det lidt mere mainstream.
553
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
Definer mainstream.
554
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
At det ikke er en trannybar.
555
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- Åh gud!
- Tranny? Det ord må man ikke sige!
556
00:32:08,970 --> 00:32:10,554
Hvad skal man sige?
557
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
- Trans!
- Trans!
558
00:32:11,847 --> 00:32:16,435
Okay. Jeg var tæt på.
Trans, tranny. Det er som Mike, Mikey.
559
00:32:16,435 --> 00:32:17,395
Mikey!
560
00:32:17,395 --> 00:32:21,315
Ja. Folk kalder mig gulerod.
Jeg er ligeglad.
561
00:32:22,942 --> 00:32:24,860
Jeg mente det ikke sådan. Trans.
562
00:32:24,860 --> 00:32:28,572
Hvis vi kan se gennem Jacks tågede logik,
563
00:32:28,572 --> 00:32:31,117
så indser vi, at Jack vil samle os.
564
00:32:31,117 --> 00:32:34,829
Han prøver at bevæge os fremad,
ikke polarisere os. Okay?
565
00:32:34,829 --> 00:32:36,163
Må jeg bare...
566
00:32:36,163 --> 00:32:41,669
Er der en grund til, at to hvide mænd
altid dominerer snakken her i rummet?
567
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
Var det rettet mod os?
568
00:32:45,172 --> 00:32:47,675
For du ligner også en hvid mand.
569
00:32:47,675 --> 00:32:51,345
Spørg resultatet af min 23andMe-test.
570
00:32:51,345 --> 00:32:57,226
For de tre procent af min slægt,
som er srilankansk, elsker ikke din tone.
571
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
Så tjek lige dit privilegium.
572
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
- Tjekke mit privilegium?
- Ja.
573
00:33:01,397 --> 00:33:04,734
Okay. Lad os tale om
den hemmelige auktion.
574
00:33:05,609 --> 00:33:06,986
Er han ikke hvid?
575
00:33:07,486 --> 00:33:08,529
Jeg er forvirret.
576
00:33:14,702 --> 00:33:17,038
{\an8}TRIFECTA ORIGINALER
577
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Åh gud, se lige.
Det bliver mere deprimerende hver dag.
578
00:33:25,796 --> 00:33:27,298
Hvad så, festaber?
579
00:33:33,345 --> 00:33:35,097
Hvad så, fam?
580
00:33:35,097 --> 00:33:39,310
Har I set TikTok-videoen,
hvor parret bytter tøj?
581
00:33:39,310 --> 00:33:40,519
Hvad?
582
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
Nej, jeg er ikke på TikTok.
583
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
Hvad? Har du en Android-telefon?
584
00:33:47,401 --> 00:33:50,237
- Ja. Det har jeg faktisk.
- Ja. Også mig.
585
00:33:50,237 --> 00:33:52,490
Open-source-software,
som kan tilpasses.
586
00:33:52,490 --> 00:33:55,159
- Ja!
- Ikke? Det er det, jeg mener.
587
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Pis.
588
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Yo. Mærkede I jordskælvet i morges?
589
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Bare rolig.
590
00:34:04,835 --> 00:34:06,295
Det var mine tanker.
591
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Berømmelse.
592
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
Engang kunne kun talentfulde opnå det.
593
00:34:14,345 --> 00:34:16,180
Men nu lever vi i en tid,
594
00:34:16,180 --> 00:34:19,809
hvor alle mener,
at de fortjener berømmelse.
595
00:34:22,520 --> 00:34:25,272
Berømmelsesboblen er stor, mine venner.
596
00:34:25,272 --> 00:34:28,400
Og den brister snart.
Man kan allerede se revnerne.
597
00:34:28,400 --> 00:34:31,320
Berømtheder annoncerer
pauser fra sociale medier
598
00:34:31,320 --> 00:34:34,907
ved at lægge selfies på sociale medier.
599
00:34:34,907 --> 00:34:36,075
Det er vanvittigt.
600
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
Og vi vil tjene vanvittigt mange penge
601
00:34:40,746 --> 00:34:44,583
på at gøre ikke at ønske berømmelse
til den nye berømmelse.
602
00:34:45,084 --> 00:34:47,294
Vi finder en brand-ambassadør.
603
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
Én, der oprigtigt talt
ikke higer efter berømmelse.
604
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Lad mig præsentere Ed Cameron.
605
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
Han er LeBron James
af ikke at være berømt.
606
00:35:00,349 --> 00:35:02,560
Han bor i ødemarken i New Mexico.
607
00:35:02,560 --> 00:35:04,311
Han er selvforsynende.
608
00:35:04,311 --> 00:35:09,483
Så vidt vi ved, har han ikke haft kontakt
med mennesker siden sidst i 80'erne.
609
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
Hvordan fandt du ham?
610
00:35:11,443 --> 00:35:17,241
Det var ikke let. I 1976 meldte han sig
til en tombola i en lokal kirke.
611
00:35:17,825 --> 00:35:19,743
Oplysningen blev solgt til Mammoth Mart,
612
00:35:19,743 --> 00:35:22,246
som solgte den til Columbia-pladeklubben,
613
00:35:22,246 --> 00:35:25,082
som solgte den til J.P. Morgan Chase.
614
00:35:25,082 --> 00:35:28,377
De blev hacket,
og den endte på det mørke internet.
615
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
Så det blev sværere...
616
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
Det er ikke så vigtigt,
hvordan vi fik hans oplysninger.
617
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Lige meget.
618
00:35:34,550 --> 00:35:37,178
Det vigtigste er, hvordan vi får ham med.
619
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
Og jeg har tre ord til jer.
Jack, Mike, Connor, grundlæggerne.
620
00:35:43,017 --> 00:35:44,560
Hvad?
621
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
Skal vi fremlægge idéen for ham?
622
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Ja. Med min dreng, Trav.
623
00:35:49,940 --> 00:35:51,233
Hvorfor Travis?
624
00:35:51,233 --> 00:35:53,402
Godt spørgsmål. Jeg værdsætter dig.
625
00:35:53,402 --> 00:35:56,280
Han valgte at bo i ødemarken.
626
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Ja.
627
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
Hvordan overtaler vi ham
til at blive berømt?
628
00:36:04,705 --> 00:36:06,457
Deri ligger arbejdet, Jack.
629
00:36:06,999 --> 00:36:11,670
Tror du, at Steve Jobs opfandt ting?
630
00:36:12,171 --> 00:36:13,672
- Ja. En hel del.
- Ja.
631
00:36:13,672 --> 00:36:14,590
- iPad.
- Nej.
632
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
Han sagde ting, og så lavede andre dem.
633
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
Jeg har sagt ting i dag,
634
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
og jeg vil have, at I gør dem.
635
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
Jack, hvad tror du, vi er på vej ud i?
636
00:36:39,865 --> 00:36:42,368
Tror du, at han taler engelsk?
637
00:36:42,368 --> 00:36:44,161
Ja, hvornår flyttede han?
638
00:36:44,161 --> 00:36:45,913
Omkring 1988.
639
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
- Seriøst?
- Ja.
640
00:36:47,915 --> 00:36:50,542
Han river den stadig af til Samantha Fox.
641
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
Seriøst spørgsmål.
642
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
Ville I hellere kneppe
Samantha Fox i sin bedste alder,
643
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
men hun har en Barbara Bush-maske på,
644
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
eller kneppe Barbara Bush i cirka 1988,
645
00:37:07,226 --> 00:37:12,648
men Samantha kigger på jer,
fuld øjenkontakt, og hun er nøgen?
646
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Wow, den er god.
- Tak.
647
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Du kommer altid ind fra venstre.
648
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Jeg ville tage en kombitallerken.
649
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
Samantha Fox er lækker,
men hvis jeg får begge to...
650
00:37:23,659 --> 00:37:25,119
Jeg kan se på Samantha,
651
00:37:25,119 --> 00:37:27,830
og Barbara Bush var en renlig kvinde.
652
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
Jeg har aldrig været
så tæt på det magtniveau.
653
00:37:30,666 --> 00:37:34,586
Gøre det på det ovale kontor
og tale med folk i den røde telefon.
654
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
Den ovale åbning.
655
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
- Ja!
- Forstod I den?
656
00:37:39,258 --> 00:37:42,094
En flok fyre, der hænger ud.
657
00:37:42,761 --> 00:37:45,973
Taler grimt om kvinder. Ja, I er så seje.
658
00:37:45,973 --> 00:37:49,226
- Er du fornærmet?
- Nej, jeg er ikke fornærmet.
659
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Men misogynistisk opførsel
blandt mænd er lidt klicheagtigt.
660
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Hold kæft. Vi har en feminist i bilen.
661
00:37:56,942 --> 00:37:59,737
Jeg passer bare på jer, okay?
662
00:38:00,237 --> 00:38:02,531
Ikke for noget, men I lyder lidt...
663
00:38:03,824 --> 00:38:05,909
Lidt gamle og uvidende.
664
00:38:06,410 --> 00:38:07,578
Vi udvikler os.
665
00:38:07,578 --> 00:38:11,040
Udvikling? God idé,
Som din generation, ikke?
666
00:38:11,040 --> 00:38:14,001
I filmer jer selv kaste vandflasker.
667
00:38:14,001 --> 00:38:15,419
Utrolige fremskridt.
668
00:38:15,419 --> 00:38:16,795
Hvis jeg må have lov...
669
00:38:17,379 --> 00:38:20,883
Travis, det lyder, som om du siger,
670
00:38:20,883 --> 00:38:24,678
at din generation er
mere udviklet end vores generation.
671
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
Ej, var det et rigtigt spørgsmål?
Ja, helt sikkert.
672
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
Travis, kan du lide rapmusik?
673
00:38:33,771 --> 00:38:35,898
Jeg lytter til al slags musik.
674
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
Seriøs rap eller det der vrøvlerap?
675
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
Den seriøse.
676
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
Hvor seriøs?
677
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
De store. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
678
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
N.W.A?
679
00:38:48,744 --> 00:38:51,372
Okay, min mand Travis går langt tilbage.
680
00:38:52,748 --> 00:38:55,626
Så filmen og købte soundtracket.
681
00:38:55,626 --> 00:38:57,961
Du ved nok, hvem Yella Boy er.
682
00:38:57,961 --> 00:38:59,129
Wow.
683
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
Kan du lide at synge med i bilen?
684
00:39:02,674 --> 00:39:04,635
Ja, jeg rapper til dem, ja.
685
00:39:05,135 --> 00:39:07,262
Hvad gør du, når de smider N-ordet?
686
00:39:14,770 --> 00:39:16,146
Synger du stadig med?
687
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
Nej, jeg...
688
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
Jeg lytter.
689
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- Lytter du bare?
- Ja, jeg lytter.
690
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
Har du en pauseknap i hjernen?
Det er N.W.A.
691
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Du er alene. Ruden er rullet op.
692
00:39:32,830 --> 00:39:35,332
Du kører på motorvejen og føler det!
693
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
Siger du, at du stopper din strøm?
694
00:39:39,128 --> 00:39:40,921
- Ja.
- Pis! Det kan ingen.
695
00:39:40,921 --> 00:39:42,131
Det er N.W.A.
696
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Du sagde, du elsker dem.
- Ja.
697
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- Elsker du dem?
- Ja!
698
00:39:46,135 --> 00:39:48,512
- Og du stopper din strøm?
- Nej, jeg siger det!
699
00:39:52,641 --> 00:39:56,437
Jeg vil høre ham sige det.
Spil N.W.A.s "Straight Outta Compton."
700
00:39:56,437 --> 00:39:58,814
Kom nu. Jeg vil ikke.
701
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
Hvorfor ikke? Du siger det,
når jeg ikke er her, men ikke nu.
702
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Så tror jeg, at du siger det
på en måde, jeg ikke vil høre.
703
00:40:12,035 --> 00:40:14,329
Jeg siger bare, at jeg ikke vil.
704
00:40:14,329 --> 00:40:15,789
Syng den skide sang!
705
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Okay. Slap af.
706
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Lige ud af Compton
Skør skiderik ved navn Ice Cube
707
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
Fra...
708
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Når jeg bliver aflyst
Tager jeg et oversavet
709
00:40:27,009 --> 00:40:29,511
Trykker på aftrækkeren
Ligene bæres væk
710
00:40:29,511 --> 00:40:31,722
Også dig, knægt
Hvis du røvrender mig
711
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
Så må politiet komme og hente mig
712
00:40:33,891 --> 00:40:36,477
Fra din røv, for sådan går jeg ud
713
00:40:36,477 --> 00:40:38,937
De skiderikker, der viser sig
714
00:40:38,937 --> 00:40:40,022
N... Nej.
715
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
Pis! Jeg vil ikke sige det, mand.
716
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Godt. Du bør ikke ville sige det.
717
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Men på vegne af dr. Dre og de andre,
tak, fordi du købte lortet.
718
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
Mike, så du ved det. Når jeg lytter
til hiphop, siger jeg det aldrig, bro.
719
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Hvornår siger du det?
720
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Kom nu, det er slut.
- Jack!
721
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
- Pis.
- Pis.
722
00:41:09,676 --> 00:41:11,178
Hvad fanden var det?
723
00:41:13,597 --> 00:41:15,807
Jeg ved det ikke, men den er død.
724
00:41:17,809 --> 00:41:19,061
Hvad laver han?
725
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
Hold kæft, det er ham.
726
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
Hvem?
727
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- Ed Cameron.
- Nej.
728
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
Tager du pis på mig?
729
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Hvor skal du hen? Ind igen!
730
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Hej.
731
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Hvordan går det?
732
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
Undskyld, var det dit bæltedyr?
733
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Det er det nu.
734
00:41:58,850 --> 00:42:00,435
Motorvejen giver.
735
00:42:00,435 --> 00:42:01,812
Vent!
736
00:42:04,106 --> 00:42:05,983
Det er et lidt sært spørgsmål,
737
00:42:05,983 --> 00:42:09,486
men er du Ed Cameron?
738
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
Hvem spørger?
739
00:42:14,408 --> 00:42:15,492
Jack Kelly.
740
00:42:20,664 --> 00:42:22,624
Vi kom bare for at tale med dig.
741
00:42:30,632 --> 00:42:32,801
I er ikke en flok bøssekarle, vel?
742
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Hej, Cara.
743
00:42:37,889 --> 00:42:39,182
- Ja.
- Hej.
744
00:42:39,182 --> 00:42:42,060
- Undskyld. Farvel, Joanna.
- Vi ses. Kom, skat.
745
00:42:42,060 --> 00:42:44,104
Jeg håbede at se dig i dag.
746
00:42:44,104 --> 00:42:45,731
Hvordan går 2. trimester?
747
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
Det er sværere end med Nate.
748
00:42:47,649 --> 00:42:51,236
Det kan jeg se. Du ser lidt bleg ud.
749
00:42:51,236 --> 00:42:52,738
Træner du stadig?
750
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Ja.
751
00:42:55,324 --> 00:42:58,160
Jeg ville tale med dig
om Britneys babyfest.
752
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
Jeg tænkte, at vi kunne...
753
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Colin. Pas på.
Tante Leah har en baby i maven.
754
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
Hej, baby!
755
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
Colin! Det må du ikke. Forstår du?
756
00:43:09,212 --> 00:43:11,006
Han har lidt ekstra energi.
757
00:43:11,006 --> 00:43:13,842
Du må ikke skrige ad mit barn.
758
00:43:13,842 --> 00:43:16,428
Jeg beskytter bare mig selv.
759
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Han er fem år. Han forstår det ikke.
- Bør han ikke det?
760
00:43:21,308 --> 00:43:23,310
Kalder du mig en dårlig mor?
761
00:43:23,310 --> 00:43:26,938
Dine forældreteknikker er interessante.
762
00:43:28,106 --> 00:43:31,318
Hjemmefødsel,
ingen epidural, 4 % kropsfedt.
763
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Jeg er stadig lækker.
764
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Hvis du spiste noget lækkert,
var dine bryster ikke smeltet af.
765
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
Ja.
766
00:43:41,912 --> 00:43:44,414
Jeg glæder mig til at se Aspens ansigt,
767
00:43:44,414 --> 00:43:47,626
når han ønsker os tillykke med,
at vi fandt galningen.
768
00:43:51,213 --> 00:43:53,632
Skiderikken giver os væggelus.
769
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Hej, Travis.
- Yo.
770
00:43:57,719 --> 00:43:59,930
{\an8}Har de ham på en T-shirt?
771
00:43:59,930 --> 00:44:02,474
{\an8}Det er prototypen, men den er syg, ikke?
772
00:44:02,474 --> 00:44:05,727
{\an8}Aspen var til en ayahuasca-ceremoni i går,
773
00:44:05,727 --> 00:44:07,646
{\an8}og han fik en vild vision.
774
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
{\an8}Memes, T-shirts, NFT'er.
775
00:44:10,315 --> 00:44:12,275
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
776
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
Han er et geni. Kampagnen bliver for vild.
777
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Så siger vi det.
778
00:44:18,573 --> 00:44:20,242
Undskyld forsinkelsen.
779
00:44:20,242 --> 00:44:22,744
Connor, så du, at han er på en T-shirt?
780
00:44:23,704 --> 00:44:24,913
Utroligt.
781
00:44:27,541 --> 00:44:30,836
- Hvad laver du derovre?
- Jeg kan sidde, hvor jeg vil.
782
00:44:31,712 --> 00:44:34,381
- Har du en grund til at kigge væk?
- Har jeg?
783
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
D'herrer.
784
00:44:39,344 --> 00:44:42,264
I klarede det. I klarede det rigtigt godt.
785
00:44:42,764 --> 00:44:45,767
Nu forstår jeg,
hvordan firmaet overlevede i 23 år.
786
00:44:45,767 --> 00:44:49,730
De gamle hunde har mere bid i dem,
end du troede.
787
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
Ja.
788
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Vi skal tale om lejebilen.
789
00:44:55,527 --> 00:44:57,779
En ridset kofanger. Vi er forsikret.
790
00:44:57,779 --> 00:45:01,491
Bilen er forsikret, men ikke det her.
791
00:45:01,992 --> 00:45:05,871
Et spørgsmål.
Har Caitlyn Jenner stadig Bruces pik?
792
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- I en krukke?
- Hvor fik du det?
793
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
Nej, har hun den?
794
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
Caitlyn har patter og en pik,
og derfor siger man "De"?
795
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Jeg forstår.
796
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
Jeg ville ikke knalde Caitlyn,
797
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
men der er ingen bedre person
at se en kamp med. Det er Bruce Jenner.
798
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Gad vide, hvert fjerde år til sommer-OL,
799
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
hvem der ringer til Caitlyn og siger:
800
00:45:25,640 --> 00:45:27,642
"Skal vi se decathlon i dag?"
801
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Jeg har pisseondt af alle jeres koner.
802
00:45:33,565 --> 00:45:35,776
Travis, har du været gift?
803
00:45:35,776 --> 00:45:37,527
- Nej.
- Præcis.
804
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
Fortæl en marinesoldat,
hvordan nærkamp føles.
805
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
Placerede du kameraet? Din skide stikker.
806
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
Nej.
807
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
Trav havde intet med det at gøre.
Det kom fra udlejningsfirmaet.
808
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
De sendte det i bytte mod
vores brugeres personlige oplysninger.
809
00:45:51,917 --> 00:45:53,168
Seriøst?
810
00:45:53,168 --> 00:45:54,878
Det er informationsøkonomi.
811
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
De registrerer alt
for ansvar og sikkerhed.
812
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
Da jeg så det... Jeg kan intet gøre.
813
00:46:01,635 --> 00:46:02,969
Jeg må frigøre jer.
814
00:46:02,969 --> 00:46:06,306
"Frigøre" os? Fyrer han os
på grund af det pis?
815
00:46:06,306 --> 00:46:09,935
En flok fyre, der lukker lort ud.
Det kan ikke være lovligt.
816
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
Det er det faktisk i New Mexico.
817
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Okay, så vi er opsagt.
I skal stadig betale os.
818
00:46:18,443 --> 00:46:20,237
Det skal vi faktisk ikke.
819
00:46:20,237 --> 00:46:24,783
For I overtrådte betingelserne
i moralklausulen i kontrakten.
820
00:46:24,783 --> 00:46:25,951
Moralklausul?
821
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
Hvad snakker han om?
822
00:46:28,203 --> 00:46:33,458
Så al jeres egenkapital er afviklet
og sendt tilbage til fonden.
823
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
Hvad fanden?
824
00:46:34,376 --> 00:46:37,379
I skal straks forlade bygningen.
825
00:46:37,379 --> 00:46:40,006
- Kom.
- Parkeringspigerne er tilbage.
826
00:46:40,006 --> 00:46:42,509
Lader du dem gøre beskidte arbejde?
827
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Ja, de er gode mænd.
828
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
Det er sgu utroligt.
829
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Du vejer femten kilo, din skiderik.
830
00:46:48,265 --> 00:46:49,349
Wow.
831
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
Kom nu.
832
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Flot, mand.
833
00:46:52,853 --> 00:46:54,771
- Travis, tager du den?
- Ja.
834
00:46:56,481 --> 00:46:57,399
Vildt, ikke?
835
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Men også dig, Travis. Også dig.
836
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
Hvad?
837
00:47:04,614 --> 00:47:07,742
Jeg tolererede ikke det, der skete.
Jeg sagde højt...
838
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
Og pis...
839
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- Er det min lejlighed?
- Ja.
840
00:47:14,708 --> 00:47:18,753
- Hvorfor har du det?
- Dit TV har et kamera. Der kan ske ting.
841
00:47:18,753 --> 00:47:20,255
Guld i min kæde
842
00:47:20,255 --> 00:47:22,257
Guld i min ring
843
00:47:22,883 --> 00:47:24,551
Guld på mit ur
844
00:47:25,135 --> 00:47:27,512
Tror du mig ikke, vent og se
Nigga, nigga, nigga
845
00:47:27,512 --> 00:47:29,848
Tror du mig ikke, vent og se
846
00:47:29,848 --> 00:47:32,976
Tror du mig ikke, vent og se
Nigga, nigga, nigga...
847
00:47:32,976 --> 00:47:34,728
- Justin.
- Kom nu!
848
00:47:34,728 --> 00:47:36,980
Aspen, kom nu. Jeg var hyped.
849
00:47:36,980 --> 00:47:39,733
Jeg var klar til at starte min dag.
850
00:47:39,733 --> 00:47:41,902
Jeg var klar til at starte dagen.
851
00:47:42,527 --> 00:47:44,362
Hvad fanden er en moralklausul?
852
00:47:45,238 --> 00:47:47,699
De bruges i virksomhedskontrakter,
853
00:47:47,699 --> 00:47:53,663
men jeg har aldrig set dem blive brugt til
at filme i en lejebil i en anden stat.
854
00:47:53,663 --> 00:47:58,793
Hvorfor skulle vi tre fjolser skrive under
på en moralklausul, når du kender os?
855
00:47:58,793 --> 00:48:02,213
Mener du, at jeg kender dig?
Hør her, din skiderik.
856
00:48:02,213 --> 00:48:07,802
Det blev det her eller noget andet,
og nu skal jeg arbejde, indtil jeg er 85!
857
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
Giv ikke mig skylden, Mike.
858
00:48:11,181 --> 00:48:13,516
I 23 år gik du ikke glip af noget,
859
00:48:13,516 --> 00:48:19,022
men du ville have din skide Ford Fusion,
så du gjorde os sårbare.
860
00:48:19,648 --> 00:48:22,901
- Tvivler du på mine kompetencer?
- Nej, din motivation.
861
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Hold nu op. Vi er sammen om det.
862
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Nej. Jeg er færdig med dig, Jack.
Dig og din store kæft.
863
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
Kom nu, Mike.
864
00:48:33,370 --> 00:48:37,040
- Hvorfor ser du ikke på mig?
- Jeg må se på det, jeg vil.
865
00:48:37,040 --> 00:48:41,252
- Hvad fanden foregår der?
- Jack, vi kan ikke ses lige nu.
866
00:48:41,252 --> 00:48:45,090
En dag i fremtiden kan vi ses igen,
867
00:48:45,090 --> 00:48:49,302
men det bliver ikke nu.
Det er for underligt.
868
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
Hvad fanden snakker du om?
869
00:48:51,221 --> 00:48:53,056
Spørg din kone.
870
00:48:55,058 --> 00:48:56,101
Hej, skat.
871
00:48:57,310 --> 00:48:58,937
Ville du kneppe Connor?
872
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Hvad taler du om?
873
00:49:02,023 --> 00:49:04,609
Hvorfor vil Connor ikke
se mig på grund af dig?
874
00:49:04,609 --> 00:49:06,861
- Jeg...
- Svar mig, Leah.
875
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Åh gud.
876
00:49:09,406 --> 00:49:12,409
Cara og jeg skændtes ved afhentningen.
877
00:49:12,409 --> 00:49:15,161
Jeg kaldte hende
en dårlig mor og forælder.
878
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- Sagde jeg ikke, du ikke skulle gøre det?
- Jo. Undskyld.
879
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Undskyld. Men...
880
00:49:23,169 --> 00:49:26,881
Tror du virkelig,
at jeg ville kneppe Connor?
881
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- Nej, det var dumt.
- Kom nu, hvad...
882
00:49:30,093 --> 00:49:32,387
- Jeg er følelsesladet.
- Hvad sker der?
883
00:49:32,387 --> 00:49:34,889
- Jeg mistede mit job i dag.
- Hvad?
884
00:49:34,889 --> 00:49:37,851
Jeg mistede mit job i dag.
Det gjorde vi alle.
885
00:49:37,851 --> 00:49:40,895
Åh nej, skat. Hvad skete der?
886
00:49:40,895 --> 00:49:42,313
Det ved jeg ikke. Jeg...
887
00:49:42,897 --> 00:49:45,900
Vi sagde noget pis på turen,
og kontoret hørte det.
888
00:49:47,986 --> 00:49:49,154
Hvad sagde I?
889
00:49:49,654 --> 00:49:54,451
Ting, man siger i en lejebil,
når man ikke ved, man bliver filmet.
890
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
Må jeg gætte?
891
00:49:57,454 --> 00:49:59,205
Du må meget gerne lade være.
892
00:50:00,540 --> 00:50:01,875
Så slemt var det ikke.
893
00:50:03,126 --> 00:50:07,464
Men jeg svigtede dig og børnene,
og nu kommer Nate ikke på privatskole.
894
00:50:07,464 --> 00:50:09,716
Jeg har det frygteligt med det. Jeg...
895
00:50:09,716 --> 00:50:12,927
Ved du hvad? Nate kommer på privatskole.
896
00:50:13,428 --> 00:50:18,475
Om vi så skal tage fire lån i huset,
og jeg skal arbejde, indtil vandet går.
897
00:50:18,475 --> 00:50:20,560
Min søn skal ikke lades i stikken,
898
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
fordi hans far har
samme selvkontrol som en toårig.
899
00:50:24,355 --> 00:50:27,233
Det er retten til privatliv, men...
900
00:50:39,454 --> 00:50:43,708
Kære Jack, de sidste par måneder
har føltes som en evighed, mand.
901
00:50:45,085 --> 00:50:46,252
Jeg savner dig.
902
00:50:46,961 --> 00:50:48,713
Jeg savner vores broderskab.
903
00:50:49,214 --> 00:50:54,177
At kæmpe for et fælles mål,
kammeratskabet, at tage pis på hinanden,
904
00:50:54,677 --> 00:50:57,263
selvom det ofte gik ud over mig.
905
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner drejer og sender den afsted.
906
00:51:00,100 --> 00:51:02,102
{\an8}Bruce Jenner har vundet guld!
907
00:51:04,896 --> 00:51:09,734
{\an8}Du behøver ikke vide, hvad der foregår,
for at være det, der foregår.
908
00:51:09,734 --> 00:51:11,945
{\an8}Ed Cameron-samlingen.
909
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
Mike klarer sig.
910
00:51:15,740 --> 00:51:18,409
Han har et godt job
i et mellemstort firma,
911
00:51:18,910 --> 00:51:21,830
og han er vist klar til at blive far igen.
912
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
Og han virker glad, men du kender Mike.
913
00:51:26,334 --> 00:51:28,044
Han snakker ikke meget.
914
00:51:30,839 --> 00:51:33,258
Det har ikke været let at være ledig.
915
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
Men jeg har set Joel Osteen meget.
916
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Når man ignorerer det med Gud,
er hans budskab ret positivt.
917
00:51:42,058 --> 00:51:44,144
Og han har fedt hår.
918
00:51:44,644 --> 00:51:47,355
Han fortalte en historie
om tre fårehyrder...
919
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Pis.
920
00:52:10,628 --> 00:52:11,504
Kære Jack,
921
00:52:12,213 --> 00:52:13,756
jeg savner dig, mand.
922
00:52:13,756 --> 00:52:16,301
Som du ved, var jeg et forsømt barn.
923
00:52:16,801 --> 00:52:19,596
Meget tid med Lego,
hvis du forstår, og...
924
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
Hvad laver du?
925
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Intet. Det er...
926
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Bare en lille haiku. Det er...
927
00:52:33,151 --> 00:52:34,235
Det er dumt.
928
00:52:38,865 --> 00:52:40,575
Lad os gå i seng. Ikke, skat?
929
00:52:41,075 --> 00:52:42,160
Jeg er så træt.
930
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}"INTET TEMA"-TEMAFEST
931
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Værsgo.
932
00:52:54,714 --> 00:52:56,132
- Tak.
- Tak.
933
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- Jack.
- Hej.
934
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
Fantastisk fest.
Alle ser ud til at more sig.
935
00:53:01,554 --> 00:53:02,472
Tak.
936
00:53:02,972 --> 00:53:03,973
Jeg må rose dig.
937
00:53:03,973 --> 00:53:08,102
Du var fremsynet nok til at se,
at et tema fundet af en hvid komite
938
00:53:08,102 --> 00:53:10,146
ville være diskriminerende...
939
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
Din vækst får mit hjerte til at smile.
940
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Jeg lyttede bare til gruppen.
941
00:53:16,569 --> 00:53:19,781
Tænk, at en fest, som hylder
hvide og ikke sårer nogen,
942
00:53:19,781 --> 00:53:21,449
ville blive et stort hit?
943
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
Jeg er også lidt overrasket.
Tillykke, Jack.
944
00:53:26,371 --> 00:53:27,580
Tak, dr. L.
945
00:53:27,580 --> 00:53:32,210
Men husk, at festens succes
dømmes ud fra, hvad den gør for børnene.
946
00:53:34,879 --> 00:53:35,838
Held og lykke.
947
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Tak.
948
00:53:39,092 --> 00:53:40,134
Knæk og bræk.
949
00:53:42,929 --> 00:53:45,139
Ved du hvad? Tænk ikke på hende.
950
00:53:45,139 --> 00:53:47,558
Ja. Den næste genstand sælger sig selv.
951
00:53:47,558 --> 00:53:50,895
Ellers kan vi sælge
nogle af vores latterlige smykker.
952
00:53:50,895 --> 00:53:52,855
Du skal bare fokusere.
953
00:53:52,855 --> 00:53:54,607
- Ja.
- Tænk på Nate.
954
00:53:54,607 --> 00:53:59,070
Tænd for den charme, jeg fortryder,
at jeg forelskede mig i, hver dag.
955
00:53:59,612 --> 00:54:02,031
Du får den i mål som altid.
956
00:54:02,031 --> 00:54:04,993
- Ja. Okay.
- Connor gav mig et brev.
957
00:54:04,993 --> 00:54:08,871
Han gav faktisk en anden et brev
og bad mig give det til dig.
958
00:54:08,871 --> 00:54:09,831
Jeg ved ikke.
959
00:54:10,498 --> 00:54:12,417
Du klarer det godt. Det ved jeg.
960
00:54:12,417 --> 00:54:14,002
- Jeg elsker dig.
- Tak.
961
00:54:14,794 --> 00:54:19,007
Kære Jack, det er en lortesituation,
men jeg er her for dig, bro.
962
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Jeg ville skrive mere,
men vingummierne begynder at virke.
963
00:54:28,057 --> 00:54:29,350
Hvad laver du?
964
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
Det her, tøs.
Kan du huske de gamle dage? Hvad? Piger.
965
00:54:42,780 --> 00:54:46,284
Okay, mine damer og herrer,
en lille påmindelse om,
966
00:54:46,284 --> 00:54:49,829
at der kun er 45 minutter tilbage
i den hemmelige auktion.
967
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
I kan stadig nå at byde
på nogle fantastiske ting,
968
00:54:53,124 --> 00:54:58,880
inklusive kunst lavet af jeres egne børn
for at indsamle penge til skolen.
969
00:54:58,880 --> 00:55:00,340
GRÆSHOPPERNES KUNSTGALLERI
970
00:55:00,340 --> 00:55:03,676
Det er ikke børnearbejde,
når det er en god sag, vel?
971
00:55:04,719 --> 00:55:06,721
Lad os se på Dr. L.-måleren.
972
00:55:06,721 --> 00:55:12,769
Vi nærmer os målet på 30.000 dollars,
så nu starter vores liveauktion.
973
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
Den næste genstand er noget helt særligt.
974
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
Jeg ved, hvad I tænker.
975
00:55:17,982 --> 00:55:23,821
I tænker: "Jack, hvordan vil du slå
to gulvpladser til Adele på The Forum?"
976
00:55:23,821 --> 00:55:28,951
Men mine damer og herrer,
hav bydeskiltene klar, for nu skal I høre.
977
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Vi skal byde på... Hold fast.
978
00:55:31,996 --> 00:55:35,750
Vi skal byde på to timers uafbrudt
979
00:55:35,750 --> 00:55:38,544
alenetid med ingen ringere end
980
00:55:38,544 --> 00:55:42,882
dr. Lois Shmieckel-Turner!
981
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
Ja, der er hun!
982
00:55:45,718 --> 00:55:51,015
To timer til at suge til jer
af en hel livstid med forælderviden
983
00:55:51,015 --> 00:55:54,435
fra en af Sydcaliforniens førende lærere.
984
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
Det er vanvittigt.
De bad mig om at starte på 1.500 dollars.
985
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Jeg ved ikke, hvad det er,
986
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
men den gamle Jackie-dreng
føler sig skør i aften.
987
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Jeg ved ikke, om det er,
fordi jeg elsker "Intet tema"-temafesten,
988
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
at jeg bliver lidt skør.
989
00:56:09,325 --> 00:56:11,828
Jeg starter ikke på 1.500 dollars.
990
00:56:11,828 --> 00:56:15,123
Jeg starter på 2.000 dollars!
991
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
Ja! Hvem vil more sig med mig?
992
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
Hører jeg 2.100 dollars?
Hvem byder 2.100? Jeg ser 2.100 lige der.
993
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
2.100 dollars. Hører jeg 2.200?
Hvem byder 2.200?
994
00:56:28,094 --> 00:56:33,933
Brian Dodson! Store Brian.
Ikke bodyshaming. Du ser fantastisk ud.
995
00:56:33,933 --> 00:56:37,103
Gud. Mine damer, se ham lige.
Han er gift, men...
996
00:56:37,103 --> 00:56:38,938
Et lille blik skader ikke.
997
00:56:38,938 --> 00:56:41,399
Hører jeg 2.300? Hvem byder 2.300?
998
00:56:41,399 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkerson, som søger en barnepige,
som også er personlig assistent,
999
00:56:45,194 --> 00:56:46,571
hvis du kan hjælpe.
1000
00:56:46,571 --> 00:56:49,824
Okay. 2.400. Jeg skal have 2.400.
Hvem byder 2.400?
1001
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Brian Dodson! Tilbage til store Brian.
1002
00:56:53,035 --> 00:56:57,415
Gud, det er en hundekamp,
og jeg springer lige ind i midten.
1003
00:56:57,415 --> 00:57:01,586
Jeg byder ikke 2.500.
Jeg byder ikke 2.600, 2.700, 2.800.
1004
00:57:01,586 --> 00:57:04,130
Jeg tager elevatoren op til penthouse.
1005
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
Jeg byder 3.000 dollars!
1006
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
Ja!
1007
00:57:10,178 --> 00:57:13,347
3.000 dollars, baby! Hvem kommer med mig?
1008
00:57:13,347 --> 00:57:16,767
Hvem byder 3.200? Lad mig høre 3.200.
1009
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
3.200 dollars. Godt tal. O.J. Simpson.
Han skræmmer de hvide.
1010
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Okay. Marcus Allen.
Hvem byder 3.200? Kom så.
1011
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Okay, gamle Jack.
Det var for skørt. Hvad med 3.100?
1012
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
3.100. Hvem byder 3.100?
1013
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
3.100?
1014
00:57:37,371 --> 00:57:40,291
Kom nu. Jeg så Teslaer
ude på parkeringspladsen.
1015
00:57:41,709 --> 00:57:44,253
I behøver ikke være
stille som jeres biler.
1016
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
3.100.
1017
00:57:46,339 --> 00:57:49,800
Virkelig? Lader I mig tage det for 3.000?
1018
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
For jeg siger jer, at jeg tager det.
1019
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
3.000? 3.000 første gang.
3.000 anden gang.
1020
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
3.000? Sidste gang.
1021
00:58:00,978 --> 00:58:02,980
Solgt til Jack Kelly!
1022
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Jeg slår mig selv ihjel.
1023
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
Ja! Jack Kelly!
1024
00:58:19,413 --> 00:58:22,166
Det var denne del af auktionen.
1025
00:58:22,166 --> 00:58:24,502
Vi har kun et par ting tilbage.
1026
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
Hold fast i skiltene. Vi skal nå målet.
1027
00:58:27,380 --> 00:58:31,634
Mor jer, og bliv ved med at drikke.
Jeg er tilbage om lidt med resten.
1028
00:58:31,634 --> 00:58:33,261
Hyg jer.
1029
00:58:48,734 --> 00:58:49,735
Jack.
1030
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
Jeg må takke dig
for din generøse donation.
1031
00:58:54,240 --> 00:58:59,245
Og jeg er overrasket over,
at du vil tilbringe to timer med mig.
1032
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
Ja, jeg er fuld af overraskelser.
1033
00:59:02,123 --> 00:59:03,374
Ja, det er du.
1034
00:59:03,374 --> 00:59:07,503
Jeg har hørt,
at du har mistet dit job og dit firma.
1035
00:59:09,255 --> 00:59:12,174
Hvordan klarer du og familien
denne modgang?
1036
00:59:13,259 --> 00:59:14,093
Helt fint.
1037
00:59:14,093 --> 00:59:19,223
For vi har masser af bøger,
som kan hjælpe dig gennem den svære tid.
1038
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Hør her, dr. L.
1039
00:59:21,392 --> 00:59:24,353
Drop skuespillet, okay? Drop det.
1040
00:59:24,353 --> 00:59:25,855
Du fik mine penge.
1041
00:59:25,855 --> 00:59:29,442
Så nu får mit barn en god anbefaling,
og alt er fint.
1042
00:59:30,151 --> 00:59:33,779
Du antyder vel ikke,
at din økonomiske forpligtelse vil
1043
00:59:33,779 --> 00:59:36,657
betale for dit barns anbefaling?
1044
00:59:37,158 --> 00:59:39,327
Det ville jeg aldrig gøre. Nej.
1045
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Jack. Jeg bebrejder dig ikke,
fordi du er, som du er.
1046
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
Du er forblændet af dit privilegerede liv.
1047
00:59:50,004 --> 00:59:54,467
Så skulle jeg ikke bruge to timer på
at lade, som om jeg vil tale med dig.
1048
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
Undskyld?
1049
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Du hørte mig.
1050
00:59:57,261 --> 00:59:58,804
- Det gjorde jeg.
- Godt.
1051
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
Det husker jeg,
når jeg skriver Nates anbefaling.
1052
01:00:02,516 --> 01:00:05,561
Det gør du nok. Fungerer du sådan?
1053
01:00:05,561 --> 01:00:08,648
Røvrender du et uskyldigt barn
for at pisse på mig?
1054
01:00:08,648 --> 01:00:12,860
Hej. I taler allerede. Jeg...
1055
01:00:14,195 --> 01:00:16,989
Tæller det som en del af vores to timer?
1056
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Hej, fru Kelly.
1057
01:00:20,117 --> 01:00:21,410
Farvel, Jack.
1058
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
Hvad sagde du til hende?
1059
01:00:28,000 --> 01:00:32,004
Jeg gjorde intet. Hun kom over
og begyndte at dreje kniven, Leah.
1060
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
Hvad sagde du til hende?
1061
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Selvfølgelig. Hvad sagde jeg?
1062
01:00:36,133 --> 01:00:40,012
Hvad sagde Jack?
Kan du nogensinde støtte mig, Leah?
1063
01:00:40,012 --> 01:00:44,850
Jeg bød lige 3.000, som vi ikke har,
på to timer med den egoistiske nar.
1064
01:00:44,850 --> 01:00:47,061
Og du siger: "Hvad sagde Jack?"
1065
01:00:47,061 --> 01:00:52,024
Jeg sagde det, som alle her tænker,
men ikke har nosser til at sige.
1066
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Fantastisk. Du begynder at græde.
1067
01:00:57,113 --> 01:00:59,198
Ja. Fantastisk.
1068
01:01:00,449 --> 01:01:01,534
Du er et røvhul.
1069
01:01:02,576 --> 01:01:05,579
Er jeg et røvhul?
Hvorfor gjorde jeg så alt det her?
1070
01:01:06,288 --> 01:01:10,710
Er du sur? Hvad, Leah?
Fordi jeg er ærlig? Hvad, Leah?
1071
01:01:13,421 --> 01:01:15,673
Hvad fanden glor I på?
1072
01:01:16,424 --> 01:01:18,259
Jeg kunne være som jer.
1073
01:01:18,759 --> 01:01:23,264
Og spille interesseret. I er ligeglade.
I forsøger bare at undgå problemer.
1074
01:01:23,264 --> 01:01:26,016
Sådan er hele jeres lortegeneration.
1075
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Okay, boomer.
1076
01:01:27,643 --> 01:01:29,186
Generation X!
1077
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Hængerøv.
1078
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Værsgo.
1079
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
Åh gud.
1080
01:02:08,642 --> 01:02:11,395
Leah.
1081
01:02:13,439 --> 01:02:14,815
Leah, åbn døren.
1082
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1083
01:02:23,240 --> 01:02:25,034
Leah, luk nu døren op.
1084
01:02:26,243 --> 01:02:27,745
Jeg ved, du kan høre mig.
1085
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
Åh gud.
1086
01:02:38,088 --> 01:02:39,173
Jeg reparerer den.
1087
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
Hvad fanden er der galt med dig?
1088
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
Med mig? Du låste mig ude.
1089
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Det ved jeg. Hvad laver du herinde?
1090
01:02:48,766 --> 01:02:49,725
Jeg bor her.
1091
01:02:49,725 --> 01:02:53,938
Jack. Du kan ikke være i huset lige nu.
1092
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Fint. Jeg sover på sofaen.
1093
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
Nej. Jeg har fået nok af dine udbrud.
1094
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Jeg har fået nok af
din manglende evne til at forstå din vrede
1095
01:03:06,325 --> 01:03:08,828
og dens negative effekt på vores familie.
1096
01:03:08,828 --> 01:03:11,914
Undskyld. Det kørte lidt af sporet. Jeg...
1097
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
Nej.
1098
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
Du kan ikke gøre det igen og igen
1099
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
og tro, at en undskyldning er nok,
for det er det ikke, okay?
1100
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Du ydmygede mig i aften.
Og du ydmygede din søn.
1101
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
Og jeg er færdig med
at skændes med dig om det.
1102
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
Hvad siger du?
1103
01:03:36,897 --> 01:03:38,899
Du skal gå, Jack.
1104
01:03:39,400 --> 01:03:42,903
For jeg ved ikke,
om jeg vil opdrage mine børn med dig.
1105
01:03:42,903 --> 01:03:44,154
Åh gud. Seriøst?
1106
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
Tager du det op på det niveau?
1107
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Ja, jeg tager det op på det niveau, Jack!
1108
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- På grund af det pis!
- Præcis!
1109
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Når jeg sagde, at det ville ske?
1110
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
Jeg dansede som en skide pony!
1111
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
Pak din taske!
1112
01:04:01,547 --> 01:04:03,465
- Skat. Undskyld.
- Hej, kammerat.
1113
01:04:05,593 --> 01:04:08,178
Kom her. Vækkede vi dig?
1114
01:04:09,013 --> 01:04:11,557
Mor, hvorfor går far?
1115
01:04:13,934 --> 01:04:16,645
Far har en masse arbejde, skat.
1116
01:04:18,564 --> 01:04:20,774
Hvornår er du færdig, far?
1117
01:04:24,153 --> 01:04:25,738
Det ved jeg ikke.
1118
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
Kom, du skal i seng igen.
1119
01:04:32,244 --> 01:04:33,329
Okay.
1120
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Pis.
1121
01:05:16,246 --> 01:05:17,665
Jeg sagde ingen løg.
1122
01:05:23,337 --> 01:05:24,880
Undskyld.
1123
01:05:26,507 --> 01:05:27,841
Du må ikke ryge her.
1124
01:05:30,928 --> 01:05:32,054
Hvad laver du?
1125
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
Jeg vaper.
1126
01:05:36,183 --> 01:05:37,726
Hvad er forskellen?
1127
01:05:37,726 --> 01:05:41,355
At folk ikke kan lugte det ti gader væk.
1128
01:05:41,355 --> 01:05:44,692
Jeg kan se det. Det kaldes rygning.
1129
01:05:44,692 --> 01:05:47,319
Når du slukker din, slukker jeg min.
1130
01:05:49,029 --> 01:05:51,740
Ikke for at lyde overlegen,
men det er mit hotel.
1131
01:05:51,740 --> 01:05:53,242
Motel.
1132
01:05:53,242 --> 01:05:54,868
- Hvad?
- Det er et motel.
1133
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Åben gård.
En seriemorder kan gå op til min dør.
1134
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
På et hotel skulle han gennem en lobby.
1135
01:06:02,543 --> 01:06:05,754
Det er et motel. Så slap lige af, ikke?
1136
01:06:07,339 --> 01:06:12,052
Et spørgsmål: Hvad fanden er dit problem?
1137
01:06:12,052 --> 01:06:14,805
Mit problem?
Det er, at jeg lever i en verden,
1138
01:06:14,805 --> 01:06:18,142
hvor en fyr, som ryger,
siger, at jeg ikke må ryge.
1139
01:06:18,142 --> 01:06:20,019
Det er kort sagt mit problem.
1140
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
Kort sagt er det ikke rygning.
1141
01:06:22,563 --> 01:06:27,401
Det er rygning,
fordi der kommer røg ud af din mund.
1142
01:06:28,027 --> 01:06:31,321
Så skrid, før jeg smider dig i poolen.
1143
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
Jeg svarer ikke på hyperbole!
1144
01:06:32,990 --> 01:06:36,660
- Godt, for jeg aner ikke, hvad det er.
- Bliv ved, hvis du vil bankes.
1145
01:06:36,660 --> 01:06:38,871
"Hyperbole"! Jeg har store hotelord.
1146
01:06:38,871 --> 01:06:41,957
Mine damer. Hvad laver vi her?
1147
01:06:41,957 --> 01:06:44,668
Det er en dejlig dag.
Slap af. Nyd udsigten.
1148
01:06:45,252 --> 01:06:46,920
Må jeg spørge om noget?
1149
01:06:47,796 --> 01:06:48,714
Hvad?
1150
01:06:48,714 --> 01:06:50,758
Er vaping det samme som rygning?
1151
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
Ja, helt sikkert.
Og det ødelægger vores land.
1152
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Tak. Det var alt fra mig.
1153
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
Det gør de skide indvandrere også.
1154
01:07:02,102 --> 01:07:03,395
Vi har ikke plads.
1155
01:07:10,360 --> 01:07:11,695
Det gav plads.
1156
01:07:14,448 --> 01:07:18,202
Jeg glæder mig til babyfesten.
Godt, Leah inviterede mænd.
1157
01:07:18,202 --> 01:07:20,954
- Det bliver sjovt, ikke?
- Ja.
1158
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Skat, se på mig.
1159
01:07:26,543 --> 01:07:28,545
Du er bange. Det er jeg også.
1160
01:07:29,421 --> 01:07:34,009
Men jeg vil ikke leve i frygt længere.
Du skal vide, hvad jeg har brug for.
1161
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Det skal gøres officielt.
Ikke kun for barnet, men for os.
1162
01:07:42,184 --> 01:07:45,270
Jeg elsker dig, Mike. Og jeg vil giftes.
1163
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
Du får brug for tid
til at tænke over det, og...
1164
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Okay.
1165
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
Okay?
1166
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Ja.
1167
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
Har du tænkt dig at kramme mig?
1168
01:08:07,918 --> 01:08:08,836
Hvad skal du?
1169
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
Ikke noget.
Bare registrere mig som vælger.
1170
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Hej! Du har ringet til min mor.
Hun er her ikke.
1171
01:08:34,278 --> 01:08:36,989
- Bed ham om at lægge en besked.
- Læg en besked.
1172
01:08:54,256 --> 01:08:56,842
TERAPEUT
1173
01:08:56,842 --> 01:08:58,927
-"Pastrami og kærlighed".
- Ja.
1174
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Ekstra sprøde fritter. Og en oreoshake.
1175
01:09:02,723 --> 01:09:04,391
- Og en rootbeer.
- Tak.
1176
01:09:25,287 --> 01:09:26,914
Er du sikker på, at du vil?
1177
01:09:27,664 --> 01:09:29,291
Der er ikke andet at gøre.
1178
01:09:32,920 --> 01:09:35,923
- Jeg savner kokain.
- Hvor fanden fik du fat i det?
1179
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
Tænk ikke på det, Jack.
1180
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
Jeg kender en fyr.
Nu skal vi sætte ild til neonbyen!
1181
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
Det, der sker i Vegas, bliver i Vegas.
1182
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Vi er stadig i Pomona, så slap af.
1183
01:09:47,684 --> 01:09:49,978
Slap selv af. Jeg har 90 minutter,
1184
01:09:49,978 --> 01:09:53,023
før min kone opdager,
at min søster passer børnene.
1185
01:09:53,023 --> 01:09:56,902
Det er måske kokainen,
men jeg er skideligeglad.
1186
01:09:57,486 --> 01:10:00,197
Min mand Mikey skal giftes.
1187
01:10:00,864 --> 01:10:01,698
Hvad var det?
1188
01:10:02,699 --> 01:10:04,034
Det er kun os, ikke?
1189
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Ja, alt er fint. Slap af. Det var et bump.
1190
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
Det er bare vejen!
1191
01:10:10,874 --> 01:10:12,167
Okay. Alt er fint.
1192
01:10:13,126 --> 01:10:14,503
Du har ham denne gang.
1193
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Min fod er følelsesløs.
1194
01:10:51,707 --> 01:10:54,710
- Jeg kan køre. Skal jeg køre?
- Nej, for fanden.
1195
01:10:58,672 --> 01:11:02,592
Det er min iskiasnerve. Er det okay?
1196
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
Ja, det er fint.
1197
01:11:07,014 --> 01:11:08,265
Jeg føler mig heldig.
1198
01:11:16,940 --> 01:11:17,899
Glem Vegas.
1199
01:11:18,650 --> 01:11:21,945
Kasinoerne er ejet af dem,
som startede Halliburton.
1200
01:11:22,446 --> 01:11:24,281
Se lige. Det er fantastisk.
1201
01:11:24,281 --> 01:11:27,492
Jeg vil hellere tabe penge
på et indiansk kasino.
1202
01:11:27,492 --> 01:11:29,411
Ja, økonomisk retfærdighed.
1203
01:11:29,411 --> 01:11:31,955
Det er sgu dårlig kokain. Jeg skal skide.
1204
01:11:31,955 --> 01:11:35,667
- Skal vi mødes ved sportsbooken?
- Sportsbooken. Okay. Vi ses.
1205
01:11:37,419 --> 01:11:39,046
Hvor fanden er Mike?
1206
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Britney? Det er mig.
1207
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Cara.
1208
01:11:52,976 --> 01:11:56,772
Se ikke så overrasket ud.
Britney og jeg er gode venner.
1209
01:11:57,272 --> 01:12:00,901
Vi skal ikke tale hver dag
for at forstærke det.
1210
01:12:00,901 --> 01:12:03,445
Ja. Selvfølgelig.
1211
01:12:04,613 --> 01:12:08,367
Jeg er ked af,
at jeg kritiserede dig som forælder.
1212
01:12:08,367 --> 01:12:14,206
Jeg gik over grænsen. Kan vi glemme det?
1213
01:12:14,206 --> 01:12:17,834
Det har jeg gjort.
Jeg troede, du også havde gjort det.
1214
01:12:19,669 --> 01:12:20,504
Hermed gjort.
1215
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Kom ind. Britney har brug for os.
1216
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Ja.
1217
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
Åh nej...
1218
01:12:27,928 --> 01:12:29,805
- Ikke flere satsninger.
- Der er han.
1219
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Rolig, store fyr. Hvad laver vi?
1220
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, giv mig for fem tusind.
1221
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
Nej. Hvad laver du?
1222
01:12:38,230 --> 01:12:40,107
Det er okay. Det er på tide.
1223
01:12:40,857 --> 01:12:44,653
Du har spillet fire gange i dit liv.
Hvad fanden er det på tide?
1224
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Okay, Jack.
1225
01:12:47,114 --> 01:12:48,490
Jeg er en beskeden mand.
1226
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Jeg kører en sedan
med fire døre med syv airbags.
1227
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Jeg fik en vasektomi. Og ved du hvad?
1228
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
Hun blev gravid.
1229
01:12:59,251 --> 01:13:03,296
Så mistede jeg mit job,
mit firma og min pension,
1230
01:13:03,296 --> 01:13:09,219
fordi jeg benyttede mig
af ytringsfrihed i en skide lejebil.
1231
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Så ja, Jack. Det er sgu på tide!
1232
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Okay. Undskyld.
1233
01:13:15,475 --> 01:13:19,104
Men se dig omkring, Mike.
Alle synes, det er på tide.
1234
01:13:20,605 --> 01:13:24,276
Se den stakkels dame.
Hun ligner en dykker.
1235
01:13:25,652 --> 01:13:28,113
Vent. Er det Aspen Bell?
1236
01:13:31,491 --> 01:13:32,534
Det er løgn.
1237
01:13:36,037 --> 01:13:38,915
- Hold kæft. Det er ham.
- Mit held vender.
1238
01:13:38,915 --> 01:13:39,875
Kom.
1239
01:14:08,361 --> 01:14:09,488
- Hov.
- Pis!
1240
01:14:09,488 --> 01:14:11,490
- Undskyld.
- Undskyld.
1241
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Hej.
- Hej! Hvad så?
1242
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
Pis! Hvad fanden?
1243
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
Ja, skiderik!
1244
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Se på os, din virksomhedslort!
1245
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Du røvrendte de forkerte fædre, ese.
1246
01:14:23,543 --> 01:14:26,546
Pisser du pengene væk,
du tjente på vores firma?
1247
01:14:26,546 --> 01:14:28,131
Har du booket en suite?
1248
01:14:28,131 --> 01:14:30,884
Nej, jeg er her til følsomhedstræning.
1249
01:14:30,884 --> 01:14:33,553
Det bør du være. For du er et røvhul!
1250
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
Vent. Følsomhedstræning? Hvad er det?
1251
01:14:37,974 --> 01:14:41,144
Vidste I, at indianere
ikke kan lide ordet "åndsdyr"?
1252
01:14:42,312 --> 01:14:44,731
Blev de sure over Ed Cameron-T-shirten?
1253
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Suspenderet på ubestemt tid.
1254
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
Millennial-versionen af "fyret"!
1255
01:14:51,112 --> 01:14:53,031
Sådan går det skiderikker!
1256
01:14:53,031 --> 01:14:54,074
Hvor ironisk.
1257
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
Hvordan føles det
at blive fyret for ingenting?
1258
01:14:56,409 --> 01:14:59,704
"Jeg værdsætter dig!" Åh gud!
1259
01:14:59,704 --> 01:15:01,373
- Hvad sker der?
- Åh gud.
1260
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
De skrev det på Twitter.
1261
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Okay, slap af.
1262
01:15:04,960 --> 01:15:07,254
De skrev min adresse på Reddit.
1263
01:15:07,963 --> 01:15:09,506
Og min kæreste forlod mig.
1264
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
Du så ikke hans ansigtsudtryk.
1265
01:15:17,556 --> 01:15:19,975
Han vil ikke være sammen med mig længere.
1266
01:15:19,975 --> 01:15:21,893
Tro mig. Det vil han.
1267
01:15:21,893 --> 01:15:25,397
- Hvordan ved du det?
- Fordi Connor altid ser sådan ud.
1268
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- Det betyder intet.
- Det må betyde noget.
1269
01:15:28,400 --> 01:15:29,693
Det betyder det her.
1270
01:15:29,693 --> 01:15:33,029
At de har brug for os.
De ved det. Og det irriterer dem.
1271
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Kom nu.
1272
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
Bed ikke mig om råd, okay?
1273
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Jeg giftede mig med en galning.
1274
01:15:41,830 --> 01:15:45,208
Han ville slås med
en hel række collegestuderende
1275
01:15:45,208 --> 01:15:47,919
i ArcLight-biografen på vores anden date.
1276
01:15:48,795 --> 01:15:52,215
Og det charmerede mig.
Jeg lod ham røre mine bryster.
1277
01:15:53,883 --> 01:15:58,597
Jeg håbede på mere, men Cara har ret.
1278
01:15:58,597 --> 01:16:03,351
Fyre har bare ikke så mange lag.
1279
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
Så jeg prøver at sige,
1280
01:16:08,148 --> 01:16:11,109
at det er én af få ting,
som lever op til sit ry.
1281
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
Intet, du opnår i din karriere, slår det.
1282
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
Så hvis du har det sådan med Hannah,
skal du sige det til hende.
1283
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
For det eneste, som betyder noget,
er at elske en, som elsker dig.
1284
01:16:22,329 --> 01:16:24,956
Kun det betyder noget. Det og dine børn.
1285
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
Hold kæft, se hendes røv.
1286
01:16:29,044 --> 01:16:30,337
Åh gud, ja.
1287
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Kom med mig.
1288
01:16:35,300 --> 01:16:36,885
Nej tak, jeg har det fint.
1289
01:16:36,885 --> 01:16:40,555
Ikke ifølge din ven.
Han betalte for to danse.
1290
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
Det, der sker i Vegas, bliver i Vegas!
1291
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
Vi er i Palm Desert, kammerat!
1292
01:16:45,352 --> 01:16:47,687
Din mor er i Palm Desert, din fisse!
1293
01:16:47,687 --> 01:16:50,565
Ja! Din mor er i Palm Desert, din fisse!
1294
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Sådan! Vi er ikke venner.
1295
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Kom nu.
1296
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
Din tur bagefter, lækkerhår.
1297
01:17:00,367 --> 01:17:03,870
Du skal skrue ned for energien.
1298
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
Det er okay. Virkelig. Han er fin, Randy.
1299
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
Det er okay, Randy. Jeg er fin.
1300
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Giv mig den.
1301
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Slå den!
1302
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
Randy!
1303
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Det er jeg ked af.
1304
01:17:17,509 --> 01:17:20,553
Det er okay.
Jeg ville også blive skræmt af mig.
1305
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Ja, du er i god form.
1306
01:17:23,723 --> 01:17:26,601
Er jeg? Mange tak.
Jeg arbejder hårdt på det.
1307
01:17:26,601 --> 01:17:28,812
Du er også i god form. Skøn hud.
1308
01:17:29,479 --> 01:17:30,647
Tak.
1309
01:17:30,647 --> 01:17:33,775
- Hvor gammel er du?
- Det kan jeg ikke sige.
1310
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
Hvor gammel tror du, jeg er?
1311
01:17:37,946 --> 01:17:38,905
Niogfyrre.
1312
01:17:38,905 --> 01:17:39,989
Hvad?
1313
01:17:41,074 --> 01:17:42,325
Hvordan ved du det?
1314
01:17:43,368 --> 01:17:44,494
Halsen.
1315
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
Hvordan går det?
1316
01:17:53,461 --> 01:17:56,631
Jeg fik et nervøst sammenbrud tidligere,
1317
01:17:56,631 --> 01:17:59,092
men jeg har det bedre nu.
1318
01:17:59,676 --> 01:18:04,222
Det er skræmmende. Bare rolig, far.
1319
01:18:04,931 --> 01:18:06,599
Kald mig ikke "Far".
1320
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- Hvad skal jeg kalde dig?
- Kald mig Mike.
1321
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
Det er ikke sjovt.
1322
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Jeg kalder dig Hella Mike.
1323
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Hella Mike.
1324
01:18:27,328 --> 01:18:31,291
Glem det her sted.
Jeg ligner ikke én på 49. Gør jeg?
1325
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
Syvogfyrre.
1326
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
Hold kæft!
1327
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
Se ham derovre. Det er en mand på 49.
1328
01:18:42,510 --> 01:18:43,720
Nu skal du høre.
1329
01:18:43,720 --> 01:18:46,473
Du aner ikke,
hvor sej jeg var på din alder.
1330
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Jeg datede to piger samtidig.
1331
01:18:48,892 --> 01:18:52,479
De hed begge to Amy,
og de kendte til hinanden.
1332
01:18:52,479 --> 01:18:54,856
Og de elskede det. Delte mig gerne.
1333
01:18:54,856 --> 01:18:57,233
Jeg så mine drenge, når jeg ville.
1334
01:18:57,233 --> 01:19:00,820
Jeg spiste, hvad jeg ville,
drak øl dagen lang
1335
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
og sov, indtil jeg ikke var træt.
1336
01:19:03,031 --> 01:19:07,202
Engang kom Julio Iglesias
hen til mig i en lufthavn
1337
01:19:07,202 --> 01:19:09,537
og svor, jeg var hans søn, Enrique.
1338
01:19:09,537 --> 01:19:12,123
Den vibe havde jeg sgu, bro!
1339
01:19:12,123 --> 01:19:14,959
Det var ubesværet.
Det var skide ubesværet.
1340
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
Latterligt.
1341
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Jeg var latterlig.
1342
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Smid de dollars. Kom nu.
1343
01:19:25,386 --> 01:19:28,306
Jeg hedder Hella Mike!
Det er det, jeg kan lide.
1344
01:19:28,306 --> 01:19:30,809
Hella Mike! Det er det, jeg kan lide.
1345
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
Jeg ved ikke.
1346
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
Jeg har oplevet meget i mit liv.
1347
01:19:38,107 --> 01:19:41,820
Frygten for at miste min familie
er værre end noget andet.
1348
01:19:45,490 --> 01:19:48,743
Min hjerne afspiller scenariet for,
hvad der kan ske.
1349
01:19:49,327 --> 01:19:51,454
Jeg ser mit barn hver anden weekend.
1350
01:19:52,539 --> 01:19:55,083
Min kone bliver gift med en ortopæd.
1351
01:19:55,583 --> 01:19:57,210
Psykisk stabile pikslikker.
1352
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
Jeg ved ikke. Måske har Leah ret.
1353
01:20:06,177 --> 01:20:10,849
Jeg er måske ikke god til det.
Jeg elsker at være far og alt det.
1354
01:20:12,517 --> 01:20:14,352
Pis, det er hende. Hold kæft!
1355
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Hej, Leah!
Jeg er så ked af alt det, jeg sagde.
1356
01:20:20,275 --> 01:20:21,234
Hvad?
1357
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
Vent, hvem er det?
1358
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
Mike! Britney ringede.
1359
01:20:31,578 --> 01:20:32,662
Leah skal føde.
1360
01:20:33,621 --> 01:20:35,957
Gudskelov. Du skræmte livet af mig.
1361
01:20:36,791 --> 01:20:38,251
Tillykke!
1362
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Mine damer, min mand Jack
her er ved at blive far igen.
1363
01:20:44,299 --> 01:20:47,176
- Det er fantastisk!
- Tak.
1364
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Du bliver en god far.
1365
01:20:49,429 --> 01:20:51,014
Tak for det.
1366
01:20:51,014 --> 01:20:53,266
- Jeg er glad på dine vegne.
- Tak.
1367
01:20:53,266 --> 01:20:56,477
Et par uger før tid,
så jeg er bange. Lad os køre.
1368
01:20:56,477 --> 01:20:57,729
Værsgo.
1369
01:20:57,729 --> 01:21:00,356
- Jeg klarer mig.
- Hvad fanden taler du om?
1370
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
Jeg tager ikke med.
1371
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Det her er mig nu. Hella Mike!
1372
01:21:07,655 --> 01:21:09,824
Hvem fanden er Hella Mike?
1373
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
Hella Mike? Du er hella-stiv.
1374
01:21:13,119 --> 01:21:16,497
Mike, der er en situation derhjemme,
som du skal håndtere,
1375
01:21:16,497 --> 01:21:19,500
for du er en mand.
Se på mig. Du er en mand.
1376
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Mike, kom nu.
1377
01:21:26,591 --> 01:21:28,384
Du har helt ret, Jack.
1378
01:21:29,928 --> 01:21:31,137
Jeg elsker dig.
1379
01:21:31,971 --> 01:21:33,264
Jeg elsker også dig.
1380
01:21:37,185 --> 01:21:42,190
Hey, mand. Det er din tredje gimlet
på fem minutter. Er du okay?
1381
01:21:42,899 --> 01:21:46,152
"Hey, mand". Lad mig sige dig noget.
1382
01:21:47,070 --> 01:21:48,988
Tæl aldrig en mands drinks.
1383
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
Og én ting til.
1384
01:21:55,036 --> 01:21:57,080
Bliv aldrig gift.
1385
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
Connor.
1386
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Hvad fanden? Er du okay?
1387
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
Hvad gør jeg? Hvad fanden? Pis!
1388
01:22:14,597 --> 01:22:15,431
Pis!
1389
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Hallo! Jeg bad dig om at slappe af.
- Vent!
1390
01:22:18,393 --> 01:22:20,061
- Pis!
- Hvad fanden?
1391
01:22:20,561 --> 01:22:21,562
Han kvæles!
1392
01:22:22,063 --> 01:22:23,231
Pis!
1393
01:22:23,731 --> 01:22:27,193
- Han er sammen med os.
- Pis!
1394
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Jeg er ikke sammen med dem!
1395
01:22:30,321 --> 01:22:31,948
Wow. Barbara!
1396
01:22:33,992 --> 01:22:35,868
Min kone er ved at føde!
1397
01:22:35,868 --> 01:22:37,120
Slip mig!
1398
01:22:37,704 --> 01:22:41,290
- Tillykke med, at du bliver far.
- Hvor fanden skal du hen?
1399
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
Pigerne danser stadig.
1400
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
Connor!
1401
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
Tag jer ikke af balladen.
1402
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
Jeg er ikke sammen med dem!
Sig, at jeg ikke er det!
1403
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
Er du okay, kammerat?
1404
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- Er du okay?
- Jeg er tilbage.
1405
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
Connor! Pis!
1406
01:23:02,729 --> 01:23:04,272
Hallo!
1407
01:23:04,272 --> 01:23:07,817
Ja, det er rigtigt!
TikTok Live, skiderikker!
1408
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
Dokumenterer jeres brug af overdreven magt
på disse stakkels, forsvarsløse fædre.
1409
01:23:12,780 --> 01:23:14,240
Tag det skide kamera!
1410
01:23:14,240 --> 01:23:16,659
Løb!
1411
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
Pis. Åh gud. Jeg er en uskyldig tilskuer!
1412
01:23:20,788 --> 01:23:22,165
Vi skal ud, Mike!
1413
01:23:23,416 --> 01:23:25,793
Nej, slip mig. Jeg skal tisse!
1414
01:23:25,793 --> 01:23:28,755
Det er Arabella på scene to.
1415
01:23:35,553 --> 01:23:38,723
Jeg er for stiv. Kan en af jer køre?
1416
01:23:43,019 --> 01:23:43,936
Pis.
1417
01:23:51,110 --> 01:23:54,405
- Okay.
- En af jer har bare at være Connor!
1418
01:23:54,906 --> 01:23:56,824
- Richie?
- Kender du mit navn?
1419
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
- De siger det i telefonen.
- Billedet er anderledes.
1420
01:23:59,619 --> 01:24:02,121
Gør det noget,
hvis vi flytter golfkøllerne?
1421
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Ja, det gør noget.
1422
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
Hvorfor?
1423
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Fordi de er et komplet sæt
af Lee Trevino. Træhoveder.
1424
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
Så du holder kæft,
sætter dig på forsædet
1425
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
og holder op med at være en Maria.
1426
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
Er du glad nu?
1427
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
Det er godt nok for mig. Kom.
1428
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
Du godeste. Lad mig se,
hvor I sender os hen.
1429
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
For guds skyld. Memorial-hospitalet?
1430
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
Det er midt i Los Angeles.
Det er 160 kilometer.
1431
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
Ja, min kone er ved at føde. Kør!
1432
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Vent, hvor gammel er du?
1433
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
Enoghalvtreds.
1434
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
Du kan stadig skyde.
Det er sejt. Det kan jeg godt lide.
1435
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Tak.
1436
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
Hvilken rideshare ringede du til?
1437
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Jeg kan ringe til en anden.
- Jeg taler engelsk.
1438
01:25:21,033 --> 01:25:26,038
Bing bang, jeg så hele banden
Danse på mit tæppe i stuen
1439
01:25:27,456 --> 01:25:29,709
Flip flop, de lavede en bop...
1440
01:25:29,709 --> 01:25:32,086
For fanden, din skide luder!
1441
01:25:34,964 --> 01:25:37,133
Sådan et skide hul.
1442
01:25:37,133 --> 01:25:39,719
Derfor forlod jeg byen.
1443
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Alle blondiner med en drøm
skal komme helt herind
1444
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
og sutte pik for at blive
vært i et lorte-tv-program.
1445
01:25:50,646 --> 01:25:52,565
Jeg når ikke mit barns fødsel.
1446
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
Og hvad så?
1447
01:25:54,817 --> 01:25:57,403
Ved du, hvor jeg var,
da mit barn blev født?
1448
01:25:57,403 --> 01:25:59,322
Jeg sad på en bar.
1449
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
Jeg drak øl og spiste muslinger,
for sådan var det dengang.
1450
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Af sted!
1451
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Kan vi vende om eller noget?
1452
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
Jeg har forsøgt at vende om,
siden jeg var 36, min ven.
1453
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
Det går ikke.
1454
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
Mit livs største fejltagelse...
1455
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
Dit homorøvhul!
1456
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Det er et optog. Værsgo!
1457
01:26:26,557 --> 01:26:33,022
Hvornår så du sidst
én af de idioter stoppe ved et stopskilt?
1458
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
Hvor skal du hen? Vent.
1459
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Jack, hvad laver...
- Jack.
1460
01:26:46,869 --> 01:26:50,373
Pis. Nul stjerner, Richie. Nul stjerner!
1461
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
Bliv militærnægter, røvhul!
1462
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
Det er en god idé, Jack.
1463
01:26:57,964 --> 01:26:59,924
- Hvad gør jeg?
- Tag billedet.
1464
01:26:59,924 --> 01:27:01,842
- Jeg tog det.
- Ja, det er godt.
1465
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
Hvordan gør jeg?
1466
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
Det er som et skateboard.
Skub. Kom så! Det er elektrisk!
1467
01:27:07,223 --> 01:27:08,432
- Op.
- Det kører ikke!
1468
01:27:08,432 --> 01:27:09,433
Tryk på dimsen!
1469
01:27:09,433 --> 01:27:10,935
- Hvilken dims?
- Tryk!
1470
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
Jeg trykkede!
1471
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Kom så!
1472
01:27:13,813 --> 01:27:15,648
- Klaptelefon.
- Hvad fanden?
1473
01:27:15,648 --> 01:27:17,733
Skiderikkerne skal ikke spore mig.
1474
01:27:17,733 --> 01:27:21,279
De er skideligeglade med,
hvor du er. Spring på. Kom.
1475
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
Pis!
1476
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
Rolig!
1477
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- Okay.
- Åh gud!
1478
01:27:26,617 --> 01:27:30,288
De er fantastiske! De er sgu fantastiske!
1479
01:27:33,457 --> 01:27:34,750
Del vejen!
1480
01:27:35,251 --> 01:27:36,669
Vi drejer!
1481
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
Kom så!
1482
01:27:56,063 --> 01:27:57,565
Fødegangen?
1483
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Tak.
1484
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
Jack?
1485
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Godt fundet på.
1486
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
For sent?
1487
01:28:16,667 --> 01:28:19,462
Jeg kom for sent.
1488
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
Far!
1489
01:28:24,925 --> 01:28:28,596
- Hej, hvordan går det?
- Far, jeg har fået en lillesøster.
1490
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Ja, du har.
1491
01:28:31,015 --> 01:28:32,308
Græder du?
1492
01:28:36,520 --> 01:28:38,230
Lidt.
1493
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
Hvorfor?
1494
01:28:41,192 --> 01:28:44,320
Fordi jeg dummede mig.
1495
01:28:46,864 --> 01:28:48,949
Det er okay. Gnid jord på det.
1496
01:28:51,243 --> 01:28:54,538
Ja, gnid jord på det, ikke?
Du er den bedste.
1497
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
Nej, du er den bedste.
1498
01:29:01,337 --> 01:29:05,257
Jack, kan du tage dig sammen
og møde din datter?
1499
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Ja.
1500
01:29:13,265 --> 01:29:15,059
De er til dig.
1501
01:29:18,521 --> 01:29:21,732
Hun er smuk. Her, prinsesse.
1502
01:29:21,732 --> 01:29:24,944
Lige et øjeblik.
Ingen hud-til-hud med glitteret.
1503
01:29:25,820 --> 01:29:26,862
Ja.
1504
01:29:27,863 --> 01:29:31,325
Leah, du har ret til at være sur på mig.
1505
01:29:32,618 --> 01:29:34,912
Men du skal vide, at jeg elsker dig.
1506
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
Og jeg er ked af,
at jeg lod alt det her ske.
1507
01:29:42,378 --> 01:29:46,048
Jeg har meget at arbejde på,
men du skal vide,
1508
01:29:46,632 --> 01:29:50,719
at jeg ikke vil lade min vrede
gå ud over dig og børnene længere.
1509
01:29:53,264 --> 01:29:55,266
Jeg får hjælp, okay?
1510
01:29:57,226 --> 01:29:59,437
Jeg søger hjælp hos en professionel.
1511
01:30:00,813 --> 01:30:04,400
Indså du det på en stripklub?
1512
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Ja.
1513
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
Det gjorde jeg.
1514
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Endnu en grund til at gå i terapi.
1515
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
Jeg har min første tid på tirsdag.
1516
01:30:32,970 --> 01:30:35,431
Du er heldig, at vi laver smukke babyer.
1517
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Ja. Må jeg se hende?
1518
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Ja.
- Okay.
1519
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Mød din far.
- Hej, prinsesse.
1520
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
Skal jeg flytte Kleenex
til din side af sengen?
1521
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Det tror jeg.
1522
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Se lige de øjne.
1523
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Hej. Åh gud.
1524
01:31:07,755 --> 01:31:10,466
Hun er smuk. Se lige dig.
1525
01:31:11,342 --> 01:31:13,010
Hvad skal hun hedde?
1526
01:31:13,010 --> 01:31:15,346
- Jeg tænkte...
- Hvor er din vielsesring?
1527
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
Ja. Den er nok et sted i mine tarme.
1528
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
Er din vielsesring inde i din krop?
1529
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
- Metal går lige igennem.
- Ja.
1530
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
Hvad fanden, Connor?
1531
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
Okay, gå udenfor med det.
1532
01:31:29,193 --> 01:31:33,614
Alle, som ikke er familiemedlemmer, ud.
1533
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Sådan.
1534
01:31:37,368 --> 01:31:38,994
I har lavet en smuk baby.
1535
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Tak, Mike.
1536
01:31:40,746 --> 01:31:41,997
Nå...
1537
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
Har du noget at fortælle om din lille tur?
1538
01:31:48,420 --> 01:31:50,756
Nej. Det er fint.
1539
01:31:52,383 --> 01:31:53,759
Ikke mere Hella Mike.
1540
01:31:56,011 --> 01:31:57,137
Hvem er Hella Mike?
1541
01:31:57,888 --> 01:31:59,306
Det ved jeg ikke.
1542
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Men han tog nogle beslutninger
de sidste 17 timer,
1543
01:32:04,770 --> 01:32:07,231
og jeg kan ikke lide, hvordan det gik.
1544
01:32:07,731 --> 01:32:09,942
Men jeg elsker dig,
1545
01:32:10,651 --> 01:32:15,155
og der er mange skøre ting i nyhederne.
1546
01:32:15,155 --> 01:32:19,785
Det er ikke kun sprutten,
der taler, men jeg er sgu...
1547
01:32:24,873 --> 01:32:29,086
Britney, vil du gøre mig
den ære at blive min brud?
1548
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michael Jahim Richards.
1549
01:32:33,549 --> 01:32:37,177
Jeg besvarer ikke
det spørgsmål midt på et hospital!
1550
01:32:37,678 --> 01:32:40,889
- Min fejl.
- Rejs dig op! Kom så!
1551
01:32:40,889 --> 01:32:43,183
Gå i bad, køb en ring, anstreng dig.
1552
01:32:43,183 --> 01:32:45,686
Tag mig i det mindste med på Tony Roma's.
1553
01:32:47,730 --> 01:32:49,315
Hvad med Ruth's Chris?
1554
01:32:51,275 --> 01:32:53,485
Jeg elsker Ruth's Chris.
1555
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Jeg er træt af dine undskyldninger.
- Det er ingen undskyldning.
1556
01:33:02,995 --> 01:33:06,999
Jeg har skideondt,
og det kan du ikke relatere til,
1557
01:33:06,999 --> 01:33:10,377
for du blokerer det
med din kolde reptilhjerne.
1558
01:33:12,838 --> 01:33:14,173
Synes du, jeg er kold?
1559
01:33:14,673 --> 01:33:16,383
Når du spreder dine ben,
1560
01:33:16,383 --> 01:33:18,802
kan jeg høre den østtyske nationalsang.
1561
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
Endelig lidt følelse!
1562
01:33:26,477 --> 01:33:29,480
Prøver du at sige,
at du ikke vil være sammen mere?
1563
01:33:30,230 --> 01:33:31,940
Nej, skat.
1564
01:33:32,775 --> 01:33:36,528
Jeg siger bare,
at jeg ikke vil leve sådan.
1565
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
Jeg vil være mindre bange for dig.
1566
01:33:40,366 --> 01:33:43,619
Og måske ikke planlægge
hvert minut af mit liv.
1567
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
Jeg vil også gerne spise
kulhydrater af og til.
1568
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
Og siden vi taler om det,
vil et blowjob dræbe dig?
1569
01:33:52,544 --> 01:33:53,379
Ingen cap.
1570
01:33:59,927 --> 01:34:01,553
Så du det?
1571
01:34:02,054 --> 01:34:04,056
Ingen cap! Det betyder...
1572
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
At det er sandt!
1573
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Okay, Connor.
1574
01:34:07,142 --> 01:34:09,812
Ingen cap!
1575
01:34:10,604 --> 01:34:12,356
Det betyder "Ingen løgn".
1576
01:34:12,356 --> 01:34:16,068
Det var det, jeg mente!
1577
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Pis.
1578
01:34:22,491 --> 01:34:26,120
Det her er den bedste del
af min dag hver dag. Stadig.
1579
01:34:26,870 --> 01:34:28,205
Og det går bedre nu.
1580
01:34:28,205 --> 01:34:30,624
Vi sendte Nate på den lokale folkeskole
1581
01:34:30,624 --> 01:34:34,420
og holdt en indsamling,
hvor vi skaffede en masse penge til den.
1582
01:34:35,629 --> 01:34:38,549
Den er ikke helt på niveau
med privatskoler,
1583
01:34:38,549 --> 01:34:41,885
men de spiller tackle-football,
og man må hente børnene,
1584
01:34:41,885 --> 01:34:43,804
hvornår fanden man ankommer.
1585
01:34:44,638 --> 01:34:47,433
Vi fik aldrig vores to timer med dr. Lois.
1586
01:34:47,433 --> 01:34:51,895
Det viste sig, at hun stjal penge
fra skolen for at betale kreditorer.
1587
01:34:52,479 --> 01:34:56,400
{\an8}Men hun er en hvid kvinde,
så hun bliver ikke fængslet.
1588
01:34:56,400 --> 01:34:57,943
{\an8}Hun udgiver nok en bog.
1589
01:34:58,485 --> 01:35:02,114
{\an8}Og den skøre Ed Cameron fik
endelig styr på sig selv.
1590
01:35:02,114 --> 01:35:06,368
{\an8}Han sprang ud og giftede sig
med den søde, gamle fyr fra Judas Priest.
1591
01:35:07,870 --> 01:35:10,414
{\an8}Mike sagsøgte Trifecta
for aldersdiskrimination,
1592
01:35:10,414 --> 01:35:12,583
{\an8}og vi fik lidt egenkapital tilbage.
1593
01:35:13,542 --> 01:35:15,461
Connor brugte sin på et halsløft.
1594
01:35:15,961 --> 01:35:16,879
Flot!
1595
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
Livet er godt.
Og jeg har været i terapi og arbejdet.
1596
01:35:21,091 --> 01:35:23,510
Leah siger, at hun kan se en forandring.
1597
01:35:24,011 --> 01:35:26,430
Jeg lader ikke ting påvirke mig som før.
1598
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Undskyld mig.
1599
01:35:28,766 --> 01:35:30,142
Er det klogt?
1600
01:35:30,142 --> 01:35:32,978
At kaste en bold med en baby fastspændt?
1601
01:35:39,568 --> 01:35:41,236
Det tænkte jeg ikke på.
1602
01:35:41,236 --> 01:35:43,280
Tak for oplysningen. Pænt af dig.
1603
01:35:44,114 --> 01:35:45,949
Ja. Det var så lidt.
1604
01:35:49,036 --> 01:35:50,204
Hav en god dag.
1605
01:35:52,080 --> 01:35:53,081
Skide røvhul.
1606
01:36:09,556 --> 01:36:11,934
Hold da kæft. Er du okay?
1607
01:36:15,103 --> 01:36:16,396
Gå det væk.
1608
01:36:26,990 --> 01:36:29,117
Lad os prøve at få ti i træk.
1609
01:36:29,117 --> 01:36:30,536
Det var skørt, ikke?
1610
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Flot kast! Sådan.
1611
01:36:41,004 --> 01:36:42,840
Endnu et flot kast, lige her.
1612
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
Bolden over til første base!
1613
01:37:47,321 --> 01:37:48,906
Du godeste.
1614
01:42:04,161 --> 01:42:09,166
Tekster af: Mila Tempels