1 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 Esta es la mejor parte del día, todos los días. 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,271 Siempre quise ser padre, pero tardé 46 años. 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,817 Cuando preguntan por qué, les mando a la mierda. 4 00:01:06,734 --> 00:01:09,320 O digo que no había conocido a la adecuada. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,406 Ahí está, Leah. 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,535 Está preñada del segundo y aun así está preciosa. 7 00:01:15,535 --> 00:01:20,081 Según ella, empecé tan tarde porque no tuve una infancia feliz. 8 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 Pero no voy a quejarme. 9 00:01:23,251 --> 00:01:24,710 Eso es de veganos. 10 00:01:25,253 --> 00:01:29,298 Prepararé a mis hijos para lo que ofrece este mundo. 11 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Despacio. 12 00:01:33,553 --> 00:01:36,597 Por desgracia, ya no sé ni lo que ofrece. 13 00:01:37,098 --> 00:01:39,225 No puedo dejar a mi hijo en el coche 14 00:01:39,225 --> 00:01:40,977 para ir un momento al súper, 15 00:01:40,977 --> 00:01:44,313 pero ese súper puede venderle comida con tantas hormonas 16 00:01:44,313 --> 00:01:46,566 que podría dejarse barba en tercero. 17 00:01:47,942 --> 00:01:48,985 A todos se la suda 18 00:01:48,985 --> 00:01:51,529 porque están cascándosela con porno de internet. 19 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 Macho. 20 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 ¿Cómo va la cosa, Jackie? 21 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 - La hostia... - Te toca. 22 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 Voy a matar al cabroncete. 23 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 Oye, dame el palo. 24 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Oye, ¿qué ha pasado? ¿Estás bien? 25 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 Colin me ha empujado. 26 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 Sí, ya lo sé. 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 Si jugáis a lo bestia, es lo que pasa. 28 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 Trae, a ver. 29 00:02:15,511 --> 00:02:16,762 ¡Colin, el palo! 30 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 No es para tanto. Ponle un poco de tierra. 31 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Así. 32 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Llévalo al médico o ponle una pomada al menos. 33 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 Se le puede infectar. 34 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - ¿Quién eres? - Hunter Louis. 35 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Marido de Lisa, de enfrente. Gracias por invitarme. 36 00:02:34,530 --> 00:02:37,116 ¿Eres médico o te gusta mirar en internet? 37 00:02:37,617 --> 00:02:39,410 Es de sentido común limpiarla. 38 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 ¿Sí? Quiero que sea un hombre, no un puto blandengue. 39 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 Gracias por preocuparte. 40 00:02:43,998 --> 00:02:46,209 ¿Y si coges tu bebida afrutada, 41 00:02:46,209 --> 00:02:49,212 te metes en Twitter y te haces el héroe? 42 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Vale. 43 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Papi, has dicho una palabrota. 44 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 Sí, lo sé, hijo. A veces hay que decirlas. 45 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 A tu madre, ni pío, que me mata. Te quiero. Venga, arriba. 46 00:03:01,015 --> 00:03:02,934 ¡Espera, Jack! ¡Espera! 47 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 Colin quiere decirte una cosa. 48 00:03:06,354 --> 00:03:07,939 Me ha empujado primero... 49 00:03:07,939 --> 00:03:09,982 Oye, no. Me da igual, ¿vale? 50 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 No se pega. No se pega a tus amigos. 51 00:03:12,526 --> 00:03:15,404 Discúlpate. Dile que lo sientes. 52 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 ¡No! 53 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 No llores, hombre. 54 00:03:18,241 --> 00:03:20,618 No pasa nada. Pídele perdón. 55 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 Solo quiero que te disculpes. No te pongas así. 56 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 Joder. 57 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 A ver, ¿qué pasa? ¿Por qué grita? 58 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Le ha dado a Nate con un palo y le he dicho que se disculpe. 59 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 Lo que sientes es lo que sientes, ¿vale? 60 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 Sácalo. 61 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - No creo que... - No tienes que creer nada. 62 00:03:49,021 --> 00:03:51,357 Respeta la autonomía de tu hijo 63 00:03:51,357 --> 00:03:56,320 y deja que procese que cruzar ese límite afecta a su código moral en evolución. 64 00:03:56,862 --> 00:03:58,406 ¡Quiero mi palo! 65 00:03:58,406 --> 00:04:00,324 El palo. ¿Dónde está? 66 00:04:00,992 --> 00:04:01,909 Está... 67 00:04:03,744 --> 00:04:06,330 Jack, ¿cómo va Nate en el cole? 68 00:04:06,330 --> 00:04:09,834 Bien, va avanzando. ¿Qué tal tu peque? 69 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Genial. Estupendamente. 70 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 ¿Sí? 71 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Venga, macho... 72 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 - ¡No! - ¡Oye! 73 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 ¡Dios! 74 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Yo te mato. Vamos a beber algo. 75 00:04:28,269 --> 00:04:31,147 - Es triste de cojones. - Él se lo ha buscado. 76 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 Pues sí. 77 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - ¡No! - Venga, para. 78 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 ¿Lo has visto? Ese crío está muy mal. 79 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 Sí, está loco. 80 00:04:38,612 --> 00:04:40,656 Voy a decir algo. Es demasiado. 81 00:04:40,656 --> 00:04:42,241 No digas nada. 82 00:04:42,241 --> 00:04:44,744 Sin enfadarme. Solo voy a hablar con ella. 83 00:04:44,744 --> 00:04:48,539 - De madre a madre, lo normal. - Mike, ¿debe decir algo? 84 00:04:49,165 --> 00:04:50,791 Tres normas en la amistad: 85 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 nada de política, nada de religión 86 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 y nada de decirles cómo criar a sus hijos. 87 00:04:56,630 --> 00:05:00,009 No sabía que tenías tu propio programa de autoayuda. 88 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, Duke. 89 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Novia, exmujer. 90 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 - Lleva razón. - Más o menos. En realidad, no. 91 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 ¿Qué ha querido decir? 92 00:05:14,940 --> 00:05:16,525 Te está vacilando. 93 00:05:16,525 --> 00:05:18,527 Nos alegramos por vosotros, 94 00:05:18,527 --> 00:05:21,322 pero nos preguntamos cuándo os casaréis. 95 00:05:21,322 --> 00:05:24,742 Ya te he dicho que no quiere casarse ni tener hijos. 96 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Solo quiere follarme e ir al gimnasio. 97 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 Joder, Mike, te ha tocado la lotería. 98 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 ¿Qué? 99 00:05:41,217 --> 00:05:42,635 Es un deporte de equipo. 100 00:05:45,638 --> 00:05:46,597 ¿Estás bien? 101 00:05:47,932 --> 00:05:50,726 PAPÁS A LA ANTIGUA 102 00:06:05,950 --> 00:06:09,286 La empresa que mis amigos y yo abrimos hace 23 años. 103 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 Hacemos equipaciones retro. 104 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Pero me convencieron de que vendiera 105 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 para mandar a mi hijo a un colegio privado, 106 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 donde los críos parecen presentadores de noticias. 107 00:06:19,255 --> 00:06:23,092 Va contra mis principios, pero haría cualquier cosa por él. 108 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 ¿Qué haces, tío? 109 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Parece que has atropellado a un perro. Vamos. 110 00:06:28,722 --> 00:06:30,266 Es un día cojonudo. 111 00:06:30,266 --> 00:06:31,350 ¿Sí? 112 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Vamos a ser trabajadores de nuestra empresa. 113 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 Jack, vender un negocio y que el propietario se quede 114 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 es más viejo que el descubrimiento de América. 115 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 Exactamente. 116 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 Además, haberte quejado antes de firmar el contrato. 117 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Me quejé. - Tú te quejas por todo. 118 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 No. 119 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Tranquilo. Irá como la seda. 120 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 Para ti es fácil. No corres riesgos. 121 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Sí, no tienes manutención. 122 00:06:59,628 --> 00:07:01,422 - Ni universidad. - Sí. 123 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 ¿Vas a alquilar los cuartos de tus hijos, cabrón? 124 00:07:05,885 --> 00:07:08,971 Vosotros reíros, pero ya veréis lo que voy a hacer. 125 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 Eso, ya veremos. 126 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 ¿Qué pasa, juerguistas? 127 00:07:13,225 --> 00:07:14,894 - Buenos días. - Buenas. 128 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 Buenos días. 129 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 Monica, ¿qué pasa, tía? 130 00:07:18,314 --> 00:07:19,356 Buenos días. 131 00:07:19,940 --> 00:07:22,943 Oye, ¿has escuchado el nuevo temazo de Lil Baby 132 00:07:22,943 --> 00:07:24,487 que puso en Twitter? 133 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - No. - ¿Qué? Venga, choca. 134 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 No está mal. Gracias. 135 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Dios. - Ya está otra vez. 136 00:07:32,203 --> 00:07:34,580 No pases de Lil Baby, de ningún Baby. 137 00:07:34,580 --> 00:07:37,374 Big Baby también va a sacar algo. Será brutal. 138 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 ¿Big Baby? 139 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 Sí, ¿lo has escuchado? 140 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 Me parece que no. 141 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 ¿Qué? Es la bomba. 142 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 Sí, es la bomba. 143 00:07:48,511 --> 00:07:49,512 Connor, venga. 144 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - Voy. Me piro. - Vale. 145 00:07:52,306 --> 00:07:54,975 Paz, tía. Os quiero. 146 00:07:58,562 --> 00:08:00,356 Nunca le parecerás guay. 147 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Soy guay. Siento que te sientas amenazado. 148 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 Creo que nos pasa a todos. 149 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 Ya está bien. Hay que impresionar al tío ese. 150 00:08:09,490 --> 00:08:13,244 ¿Te refieres al que le doblamos la edad y es nuestro jefe? 151 00:08:13,911 --> 00:08:15,955 Jack, yo le daría una oportunidad. 152 00:08:15,955 --> 00:08:19,416 Aspen tiene un estilo de liderazgo colaborativo. 153 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 ¿Ese tío? Parece salido de un musical sobre conserjes. 154 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Sé amable. Los nuevos dueños lo adoran. 155 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 Si queremos cobrar, hay que mantener el puesto. 156 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Caballeros, qué honor. 157 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 158 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 Mike. 159 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - Hola, Connor. - Yo también quiero. 160 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Jack. Bien. - ¿Qué tal? Yo bien. 161 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Vale, chicos. Sentaos y poneos cómodos. 162 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 ¡Flipa! El trío detrás de Trifecta. 163 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Habéis creado algo bueno. 164 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 Vamos al lío. Esta es vuestra empresa, ¿vale? 165 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 La hicisteis vosotros. 166 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 Que sepáis que respeto a saco lo que habéis hecho. 167 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 ¿Equipación retro? 168 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}No solo creasteis tendencia, la perfeccionasteis. 169 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 Es increíble cómo transpira este tejido. 170 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 Lo coserían los dioses. 171 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Lo hicieron unas mujeres muy trabajadoras de Koreatown. 172 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Pero gracias. Estamos orgullosos. 173 00:09:20,102 --> 00:09:23,939 Sí, debéis estar orgullosos de lo que habéis hecho. 174 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 Quiero que sepáis que mi puerta siempre estará abierta para vosotros. 175 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 Pero voy a meter caña porque me flipa innovar. 176 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Lo llevo dentro. 177 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 ¿Qué significa? 178 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 Significa que vamos a cambiar. 179 00:09:39,163 --> 00:09:42,583 Ahora es una marca de género neutro, con cero emisiones 180 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 y del siglo XXI. 181 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 Y el primer paso es liberar a todos los que nacieron antes de 1988. 182 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 ¿Por qué? ¿Todos? 183 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 ¡No me jodas! Es la mitad de la empresa. 184 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Tranquilo. - Tranquilo tú. 185 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - Vamos. - ¿Damien tiene 35? Está estupendo. 186 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 ¿Y las dos semanas de aviso? No puedes echarlos. 187 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 No me toques. 188 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 Esa gente se ha dejado la piel aquí. 189 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 Los hemos apuntado a un portal de empleo. Enseguida tendrán curro. 190 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Mirad, vivimos en una época exponencial. 191 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jack, el cambio y el crecimiento pasan más rápido ahora 192 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 que cuando eras joven. 193 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Mírame. Tengo 28 años y ya he trabajado en 15 start-ups. 194 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - ¿Es algo de lo que presumir? - Claro. 195 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 Al éxito no le importa cómo te sientes. 196 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 Quiero que la gente venga con una sonrisa, 197 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 pero necesito que sean de hierro. 198 00:10:42,935 --> 00:10:44,311 Si eso es mucho pedir, 199 00:10:44,311 --> 00:10:46,438 no me importa cuánto llevéis aquí. 200 00:10:47,231 --> 00:10:48,899 Tendréis que iros. 201 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 ¿Es una amenaza? 202 00:10:51,527 --> 00:10:54,196 No, es un liderazgo transparente. 203 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 A ver, me preocupas. 204 00:10:56,907 --> 00:10:59,827 Quiero que vayas a ver a una mujer. 205 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 Es una amiga de mi madre. Le ha ido muy bien 206 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 ayudando a gente en tu situación a contener su tendencia agresiva. 207 00:11:12,172 --> 00:11:13,841 ¿Que vaya a una psiquiatra? 208 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Te aprecio. 209 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 "Te aprecio". 210 00:11:22,057 --> 00:11:24,268 Puto sociópata hípster de mierda. 211 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 ¿Me amenaza en mi edificio? 212 00:11:26,228 --> 00:11:28,772 Te reviento, te meto en una bolsa 213 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 y no vuelven a verte, joder. 214 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 ¡Dios! 215 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Venga, que llego tarde. 216 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Ahí parado. 217 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 Menudo soplapollas. 218 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 Un tío de 30 años llevando un juguete en mitad de la puta calle. 219 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 ¡Quita! 220 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 ¿Qué hace? ¿Estilo libre? ¿Está grabando un vídeo para YouTube? 221 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 ¡Dios! ¿Así de egocéntrico eres? 222 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 ¡La calle es de todos! 223 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 Eso digo yo. 224 00:12:01,597 --> 00:12:04,808 Súbete a la acera, que es por donde debes ir. 225 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 ¿Para mí? ¿Ahora vas de malote? 226 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 ¿Adónde vas, soplapollas? 227 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 ¿Qué? 228 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 ¿Cuándo un capullo de esos para en una señal de stop? 229 00:12:23,243 --> 00:12:26,997 Luego les dan y lo pintan como una tragedia inevitable. 230 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 ¿Me equivoco? 231 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Sí. 232 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Qué tóxico. 233 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Vaya, qué raro. 234 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 Increíble. 235 00:12:43,764 --> 00:12:46,475 Vienen 500 personas al día y hay 20 plazas. 236 00:12:46,475 --> 00:12:48,811 ¿Cuánto cuesta hacer un parking? 237 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 ¿Qué pone? 238 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 No voy a leer toda esa mierda. 239 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 A tomar por culo. Es entrar y salir. 240 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 ¿Les leéis todas las noches? 241 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Nosotros... 242 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Disculpe, señor. 243 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 ¿Sí? 244 00:13:08,330 --> 00:13:11,875 - Llega tarde. - Es que no había aparcamiento. 245 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - ¡Papi! - ¡Nate! Hola, colegui. 246 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 ¿Qué tal? 247 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - Te echaba de menos. - Yo también. 248 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - ¿Qué tal el cole? - Bien. 249 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - Llega tarde. - Que no encontraba sitio. 250 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 No aceptamos excusas. 251 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 No es una excusa. Es lo que ha pasado. 252 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Además, he llegado dos minutos tarde. 253 00:13:37,359 --> 00:13:39,903 - ¿Ha leído la guía del colegio? - Sí. 254 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 ¿Qué? 255 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 Un dólar por cada minuto. 256 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Claro que sí. 257 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Vale. 258 00:13:56,044 --> 00:13:59,131 - Cinco, no llevo más. - La primera falta es gratis. 259 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 ¿Por qué no lo ha dicho antes de que soltara a mi hijo? 260 00:14:03,385 --> 00:14:07,431 Si leyese la guía, en vez de decir que la ha leído, 261 00:14:07,431 --> 00:14:09,182 no tendría que decirle nada. 262 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - ¿Hay algún problema, señora? - Pues... 263 00:14:13,186 --> 00:14:17,065 Si tiene algún problema, lléveme aparte y dígamelo a mí. 264 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 No me regañe delante de mi hijo. 265 00:14:19,151 --> 00:14:21,361 Le pago para educarlo a él, no a mí. 266 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 En Corazones y Mentes Pequeños, creemos que también se educa en casa. 267 00:14:27,284 --> 00:14:30,287 - ¿Sí? Estupendo. - Se lo repito. 268 00:14:30,287 --> 00:14:32,205 Si cogiese la guía... 269 00:14:32,205 --> 00:14:34,917 Dios, que he leído la guía de los cojones. 270 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 ¿Vale, puta retaco? 271 00:14:38,253 --> 00:14:39,087 ¡Hala! 272 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Madre mía. 273 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Vamos, Nate. 274 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Papá, ¿qué es "puta"? 275 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 Alguien que te regaña por llegar dos segundos tarde. 276 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 ¿Qué tal? 277 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Ya estamos en casa. ¿Qué hacemos ahora? 278 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Olvidar lo que ha pasado y terminar el helado. 279 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Eso. 280 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 ¿Estaba bueno, hijo? 281 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 Eres el mejor. Vamos a limpiarte rápido. 282 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Así, vale. Genial. 283 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 Vamos a entrar bien contentos, ¿vale? Muy bien. 284 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 ¡Mami! 285 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 ¡Hola! ¿Cómo estás, chiqui? 286 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - ¿Qué tal la reunión? - Bien. ¿Qué tal en el cole? 287 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Genial, sin incidentes. 288 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 ¿Quieres ir a ver Bingo y Rolly? 289 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - ¡Bingo y Rolly! - Bingo y Rolly, sí. 290 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 Jack, ¿sin incidentes? He hablado con Lois Shmieckel-Turner. 291 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Dios. 292 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 ¿Insultar a la directora de Nate no es un incidente? 293 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Si hubieses visto cómo me hablaba... Era la respuesta normal. 294 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - ¿Para quién? - Alguien con dignidad. 295 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 Baja la voz. 296 00:15:55,580 --> 00:15:57,040 Alguien con dignidad. 297 00:15:57,791 --> 00:15:59,751 Me hablaba como a un padre inútil 298 00:15:59,751 --> 00:16:02,045 por llegar un minuto tarde. 299 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 ¡Dios! No tiene nada que ver con tu dignidad. 300 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 Lo importante es el futuro académico de nuestro hijo. 301 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 ¿Sabes el poder que tiene Lois Shmieckel-Turner? 302 00:16:12,222 --> 00:16:14,182 De su recomendación, 303 00:16:14,182 --> 00:16:16,810 depende que entre en Las Praderas. 304 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Pues que vaya a otro colegio privado. 305 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Escribe la recomendación para cualquier cole. 306 00:16:22,065 --> 00:16:25,235 Que vaya al público. No es tan malo y es gratis. 307 00:16:25,235 --> 00:16:29,656 ¿Lo dices en serio? Sí que era malo. Dijiste... 308 00:16:30,532 --> 00:16:31,867 Sí que era malo. 309 00:16:31,867 --> 00:16:34,411 Tú dijiste que era malo, ¿vale? 310 00:16:34,411 --> 00:16:37,748 Ya hemos hablado de esto. Hemos mirado los datos. 311 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Y dale con los datos. Tu generación y los datos. 312 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - ¿Qué? - Los datos. 313 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 Te voy a dar un dato. 314 00:16:44,504 --> 00:16:47,424 No tener todas las necesidades cubiertas es bueno. 315 00:16:47,424 --> 00:16:50,677 - Fui al público y salí bien. - ¿Allí aprendiste a insultar? 316 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Allí aprendí a defenderme. 317 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Soluciónalo y pide ayuda con lo de la ira. 318 00:16:57,893 --> 00:17:00,103 Y dale con la terapia. Ya estamos. 319 00:17:00,103 --> 00:17:01,980 - Vale. - Siempre igual. 320 00:17:01,980 --> 00:17:04,191 Tú ve con ese odio por la vida. 321 00:17:04,191 --> 00:17:06,568 Pero mañana vas a ir al colegio 322 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 y te vas a disculpar. 323 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Vale. ¿Te crees que me da miedo? Voy ahora mismo. 324 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - Genial. - No es la primera a la que se lo llamo. 325 00:17:21,333 --> 00:17:23,877 No te preocupes. Voy a solucionarlo. 326 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jack, Leah, muchas gracias por venir. 327 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Muchísimas gracias por recibirnos, de verdad. 328 00:17:32,219 --> 00:17:34,137 Doctora Shmieckel-Turner, quiero... 329 00:17:34,137 --> 00:17:36,223 Llámeme doctora L., por favor. 330 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Doctora L., quiero... - No, espere. 331 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Vale. 332 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Espere. 333 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 ¿Delante de todo el colegio? 334 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Consideramos esto un pueblo más que un colegio. 335 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 Y creemos en la práctica de la justicia restaurativa, o gacaca. 336 00:18:09,756 --> 00:18:16,555 Una costumbre de Ruanda que fue muy efectiva tras el genocidio. 337 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 Por favor, vaya con los demás padres. 338 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Vale. 339 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 Vale. Vaya. 340 00:18:26,481 --> 00:18:28,150 Menuda concurrencia. 341 00:18:31,111 --> 00:18:32,195 Vale. 342 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Pensándolo ahora, ayer me dejé llevar por las emociones. 343 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 Ojalá hubiese elegido otras palabras. 344 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 ¿Vale? 345 00:18:43,456 --> 00:18:47,544 Siento que lo escucharais seis y se lo hayáis contado a 40. 346 00:18:48,545 --> 00:18:50,839 A los niños que me oyeron, 347 00:18:50,839 --> 00:18:53,008 está mal decir esas cosas. 348 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Estuve muy desacertado, ¿vale? 349 00:18:56,887 --> 00:19:00,056 Que tengáis buena mañana y seguid usando pajitas de papel. 350 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 Se empapan, pero son buenas para las tortugas. 351 00:19:03,185 --> 00:19:05,979 No, Jack. 352 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 Te agradecemos lo que has dicho, 353 00:19:11,568 --> 00:19:14,529 pero el proceso de curación acaba de empezar. 354 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Sí, Judy. - Sí, gracias. 355 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Me gustaría expresar lo dolida que estoy. 356 00:19:22,412 --> 00:19:26,625 Sr. Kelly, ¿entiende que la palabra que empieza por "p" 357 00:19:26,625 --> 00:19:28,793 es la palabra por "n" de las mujeres? 358 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Sí, seguro que sí. 359 00:19:35,133 --> 00:19:39,221 Quitando los 400 años de esclavitud y opresión sistemática, 360 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 creo que llevas mucha razón. 361 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 Sí, Mimi. 362 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 Aunque no estuve presente, 363 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 saber que ese lenguaje se usó delante de... 364 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Madre mía. 365 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Por favor, Brian. 366 00:20:01,660 --> 00:20:05,747 Como padre de un niño y alguien con un metabolismo lento, 367 00:20:05,747 --> 00:20:07,040 pero que adora su cuerpo... 368 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Bien por ti, Brian. 369 00:20:09,960 --> 00:20:14,589 ...que dijeras "retaco" nos afectó a mi familia y a mí. 370 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 ¿En serio? 371 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 Sí. 372 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 Cualquier crítica corporal me recuerda 373 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 lo que se siente cuando me dicen que mi cuerpo no es apto. 374 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Vale, lo entiendo y siento haberte hecho sentir así. 375 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Y añado, creo que hablando por muchos, 376 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 que tenemos un problema de sobrepeso en este país, ¿no? 377 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 No solo les afecta a él y a su hijo. 378 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 La carga de las personas con sobrepeso al sistema sanitario 379 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 y los seres queridos que dejan atrás, 380 00:20:45,620 --> 00:20:47,497 es brutal. 381 00:20:47,497 --> 00:20:51,251 Y creo que, como comunidad, deberíamos poder hablarlo. 382 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 Poner un puesto de ensaladas en la entrada del cole. 383 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 Tío, eso me encantaría. 384 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 Vale, igual no ahora. 385 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Que termine. Gracias. 386 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Quiero decir que siento mucho cómo me comporté ayer. 387 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 Eso no tiene lugar en esta comunidad, ¿vale? 388 00:21:11,479 --> 00:21:14,274 Lo siento. Que tengáis un buen día. 389 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Vale, démosle las gracias a Jack. 390 00:21:19,612 --> 00:21:23,283 No es fácil admitir que nos equivocamos. 391 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Va a ser un viaje largo, 392 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 pero sé que lo ayudaremos todos. 393 00:21:40,091 --> 00:21:40,967 ¿Qué cojones...? 394 00:21:41,760 --> 00:21:44,846 ¿Cómo que "viaje largo"? Le he pedido perdón a ella 395 00:21:44,846 --> 00:21:47,432 y a unos debiluchos que ni estaban. 396 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Esperará tres meses para escribir la recomendación. 397 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 - ¿Y? - Pues eso. 398 00:21:54,272 --> 00:21:57,108 Tienes tiempo de demostrarle que eres buen padre. 399 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 ¿Para qué? 400 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 Porque la recomendación habla de Nate, pero también de nosotros como padres. 401 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 ¡Por Dios! ¿Esta gente no se cansa? 402 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 ¿Por cuántos aros hay que pasar, coño? 403 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 No lo sé, Jack, pero esto es culpa tuya. 404 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 ¿Vas a resolverlo como un adulto o te matriculo aquí? 405 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - ¿Y? - Vale. 406 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Me portaré bien y pasaré por todos los aros, ¿vale? 407 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Gracias. Que tengas buen día. 408 00:22:37,732 --> 00:22:38,650 Hola, cariño. 409 00:22:38,650 --> 00:22:43,196 He hecho unos filetes de búfalo, y hay un Manhattan esperándote en la mesa. 410 00:22:44,614 --> 00:22:46,533 Joder, mi amor. Qué guapa estás. 411 00:22:49,744 --> 00:22:50,703 Ven. 412 00:22:51,663 --> 00:22:52,914 Necesitaba esto. 413 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 Sé cuidar a mi hombre. 414 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Venga, siéntate. 415 00:22:57,919 --> 00:23:00,046 Tómate una copa. Ponte cómodo. 416 00:23:01,881 --> 00:23:02,966 ¿Qué ha pasado? 417 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Nada. 418 00:23:08,721 --> 00:23:12,976 Tengo que decirte una cosa, pero promete que no te enfadarás. 419 00:23:14,561 --> 00:23:17,856 Estudié Derecho muchos años como para aceptar eso. 420 00:23:17,856 --> 00:23:19,149 ¿Qué pasa? 421 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 Tengo... 422 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 un retraso. 423 00:23:30,577 --> 00:23:32,287 No puede ser. Es imposible. 424 00:23:32,996 --> 00:23:35,123 Yo tampoco me lo creía. 425 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 EMBARAZADA NO EMBARAZADA 426 00:23:44,549 --> 00:23:46,676 Tengo la vasectomía y hago la marcha atrás. 427 00:23:46,676 --> 00:23:49,554 Ya, no sé cómo ha pasado, pero... 428 00:23:51,389 --> 00:23:52,765 Igual es por algo. 429 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 Mea otra vez. 430 00:23:57,187 --> 00:23:58,938 - ¿Qué? - Mea otra vez. 431 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 Lo he hecho, tres veces. 432 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 No es mío. Hazte una prueba. 433 00:24:16,039 --> 00:24:19,375 Míralo así. Tienes esperma muy fuerte. 434 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Siéntete orgulloso. 435 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 En serio, a nuestra edad, la lefa es asmática o algo, 436 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 pero lo tuyo es como Bruce Willis en El protegido. 437 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 ¿Superar una vasectomía con líquido preseminal? 438 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 - Es inaudito. - Venga. 439 00:24:37,602 --> 00:24:39,687 Es una corrida nivel Braveheart. 440 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 Eres el William Wallace negro. 441 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 ¡Líquido preseminal! 442 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Lo siento. 443 00:24:45,777 --> 00:24:49,113 Mike, será genial. Los niños te mantienen joven. 444 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 No, mis hijos casi me matan. 445 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 Venga ya. 446 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 ¿No recuerdas lo bonito de ser padre? 447 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 El olor de la cabeza de un recién nacido es lo mejor. 448 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 Son graciosos, Mike. 449 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 Dicen cosas graciosas. Los pedos les divierten. 450 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 Por la mañana, viene corriendo: "Tira del dedo". 451 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 Uno con regalo. Es gracioso. 452 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 Es precioso. 453 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 Cuando vuelves a casa, se alegran de verte. 454 00:25:12,178 --> 00:25:14,931 ¿A cuántos sitios vas donde la gente se alegra 455 00:25:14,931 --> 00:25:17,058 y corre a ti gritando tu nombre? 456 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Vas a casa y te sientes famoso. 457 00:25:19,060 --> 00:25:23,856 No se mueren después de los 12, como un perro. Normalmente. 458 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 Mike, será genial, y lo haremos juntos. 459 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Sí. 460 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 Jack, has envejecido diez años desde que nació Nate. 461 00:25:33,575 --> 00:25:37,412 Connor, a ti no sé qué te pasa, porque no envejeces, joder. 462 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - Gracias, tío. - No es un cumplido. 463 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 No sé qué mierda de bótox te metes, 464 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 pero te va a matar. 465 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Oye, tío, tranquilo. ¿Vale? Lo del embarazo no es culpa mía. 466 00:25:50,008 --> 00:25:53,595 Si... no quieres tener un hijo, que aborte. 467 00:25:54,137 --> 00:25:55,346 A la mierda. 468 00:25:56,639 --> 00:25:58,600 No, eso es una mierda de blancos. 469 00:25:58,600 --> 00:26:00,059 - ¿Cómo? - ¿Qué? 470 00:26:00,059 --> 00:26:01,894 No lo sé. Estoy exaltado. 471 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Dijo que no quería tener hijos. 472 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 ¿Qué coño voy a hacer? 473 00:26:11,696 --> 00:26:13,489 - Me va a dar un infarto. - No. 474 00:26:13,489 --> 00:26:16,451 - ¿Nos pones agua? Respira. - Un infarto. 475 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 No te va a dar un infarto. Vas al gimnasio. 476 00:26:20,246 --> 00:26:22,707 A los que van al gimnasio no les dan. 477 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 Menos a ese que corre. Murió de un infarto. 478 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - Sí. - ¿Te acuerdas? 479 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - Buenos días a todos. - Buenos días, doctora L. 480 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Bueno, hijo, luego te veo. Diviértete, ¿vale? 481 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 ¿Es para mí? 482 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 Es para toda la comunidad. Es un olivo. 483 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Resistente a la sequía y un símbolo eterno de paz. 484 00:26:45,730 --> 00:26:50,360 Pero sería buena forma de cultivar el crecimiento emocional de los niños. 485 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 Lo trabajamos mucho con Nate. 486 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 Estoy impresionada. 487 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Pero este árbol es incompatible con nuestro ecosistema. 488 00:27:00,870 --> 00:27:02,497 Los insectos que atraería 489 00:27:02,497 --> 00:27:05,458 serían perjudiciales para toda la vida vegetal. 490 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 Es una situación graciosa, tú y yo... 491 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 ¿Qué? 492 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Me parece muy acertado que hayas traído tu versión vegetal. 493 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 Jack, te agradezco el esfuerzo. Sé que te cuesta mucho. 494 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 Pero, por suerte, estoy aquí para guiarte. 495 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Si estás dispuesto a seguir mi consejo. ¿Estás abierto a eso? 496 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Necesito una confirmación verbal. - Sí. 497 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Acompáñame. 498 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Como ves, este sitio es muy dinámico y caprichoso. 499 00:27:49,836 --> 00:27:53,881 Una plataforma de lanzamiento para la próxima generación de líderes. 500 00:27:53,881 --> 00:27:54,966 Como Nate. 501 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Pero nunca llegarán a la estratosfera sin suficiente combustible. 502 00:28:02,890 --> 00:28:04,976 Se acerca la recaudación de fondos 503 00:28:04,976 --> 00:28:07,979 y, dada tu amplia experiencia en ventas, 504 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 creo que serías buen presidente. 505 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - ¿Yo? - ¿Qué te parece? 506 00:28:16,487 --> 00:28:18,698 Empiezo a ver cómo va este colegio. 507 00:28:20,700 --> 00:28:22,827 GIMNASIO FLEX 508 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Venga, que llegas a diez, joder. 509 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - Vamos. - Puedo. 510 00:28:30,960 --> 00:28:32,253 - ¿Eres flojo? - No. 511 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 - ¿Eres flojo? - Flojo, tú. 512 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Eres un flojo. Venga. 513 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 Vamos. ¿Tienes la regla o qué? Venga, mírame. 514 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - Mírame. - Te miro. 515 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 Así. Venga, una más. 516 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Venga, que tú puedes. 517 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Vale, ya está. Abajo. 518 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 Esos cinco. Otra. A tomar por culo el pilates. 519 00:28:54,192 --> 00:28:55,401 Ha estado bien. 520 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - ¿Vas a ayudarme o qué? - No, coño. 521 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - Es una recaudación de fondos. - He dicho que no. 522 00:29:04,827 --> 00:29:08,289 Hice de tu padre cuando le dijiste a una que eras más joven. 523 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - No recuerdo ese incidente. - ¿No? Claro, porque te conviene. 524 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Mira, está Mike. 525 00:29:15,797 --> 00:29:17,632 - ¿Es el de Britney? - No creo. 526 00:29:17,632 --> 00:29:19,967 Mira la matrícula. Lo pillaría de segunda mano. 527 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 Mira, te apuesto lo que quieras 528 00:29:22,345 --> 00:29:24,972 a que ya no hay ni bebé ni Britney. 529 00:29:24,972 --> 00:29:26,849 - ¿Tú crees? - 50 pavos. 530 00:29:26,849 --> 00:29:28,100 ¿Cincuenta? Cien. 531 00:29:28,100 --> 00:29:29,560 - ¿Cien? - ¿Cien? 532 00:29:29,560 --> 00:29:31,395 - ¡Cien! - ¡Cien! 533 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Vale, tranquilo. - Sí. 534 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Hola. - Hola. 535 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Mira quién viene. - ¿Qué pasa? 536 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 - ¿Qué tal? - ¿Qué pasa? 537 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 - Te veo bien. - ¿Coche nuevo? 538 00:29:42,323 --> 00:29:46,911 Ford Fusion con asientos calefactados, Bluetooth, techo solar doble. 539 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 Me lo llevaron a casa. ¿Quieres dar una vuelta? 540 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 ¿Yo? No. Alquilaré uno cuando vaya a Tampa. 541 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 Britney y tú vais a tener al bebé, ¿no? 542 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Sí, ¿por qué no? 543 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Todo lo que haces sugiere que te has rajado. 544 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 ¿Por qué no puedo criar al niño y tener el coche de mis sueños? 545 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 Y comprar un pinball de Boyz II Men en eBay. 546 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 Algunos dicen que es imposible. 547 00:30:12,603 --> 00:30:15,481 Pues que les den, porque yo lo estoy haciendo. 548 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Vale. 549 00:30:18,067 --> 00:30:19,610 - Joder. - Al lío. 550 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 Paga o ve a la recaudación. 551 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Hijo de puta. 552 00:30:25,575 --> 00:30:28,077 Sí, la VFW nos deja el sitio gratis. 553 00:30:28,077 --> 00:30:30,705 Mi amigo Mitch tiene una empresa de licores. 554 00:30:30,705 --> 00:30:34,709 Alcohol a precio de coste. Queda el entretenimiento y la subasta. 555 00:30:34,709 --> 00:30:36,085 ¿Cuál es el tema? 556 00:30:36,085 --> 00:30:38,588 ¿El tema? Todos cogen un Uber. 557 00:30:38,588 --> 00:30:41,048 Nos mamamos. Una noche sin críos. 558 00:30:41,048 --> 00:30:43,509 Jack, tiene razón. Necesitamos un tema. 559 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 Sí, necesitamos un tema. 560 00:30:45,845 --> 00:30:48,723 El último fue el desfile del Día de Puerto Rico. 561 00:30:48,723 --> 00:30:51,225 - Fue genial. - Vino Tito Puente Jr. 562 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 ¿Y una fiesta de los 80? 563 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 Eso es una idea. 564 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Me flipan los 80. - Los mejores. 565 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Camisetas sin mangas, descapotables, coca. 566 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Sexo a lo loco. ¡Corrupción en Miami! 567 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 Así empezaron a llevarse las americanas con camisetas. 568 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 Sin calcetines. Doblas el pantalón y lo enrollas. 569 00:31:08,159 --> 00:31:09,452 - Sí. - Toma, mamada. 570 00:31:09,452 --> 00:31:12,246 ¿Hablamos de vuestra infancia u organizamos la fiesta? 571 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Yo me apunto a una juerga. - Yo también. 572 00:31:15,666 --> 00:31:17,001 ¿Y "We Are the World"? 573 00:31:17,001 --> 00:31:19,378 Es una canción interesante, ¿no? 574 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 Y es inclusiva. 575 00:31:21,839 --> 00:31:25,009 Habla de África. Hay muchos niños negros en el cole. 576 00:31:26,218 --> 00:31:31,265 A ver, supongo que es inclusiva, 577 00:31:31,265 --> 00:31:34,936 o pasa por ello, pero algunos ni habíamos nacido en los 80. 578 00:31:34,936 --> 00:31:37,897 ¿Por qué mirar hacia atrás? 579 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 El sentido de este colegio y de la comunidad 580 00:31:41,275 --> 00:31:44,820 es mirar hacia delante, y me parece que eso no encaja. 581 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 Ya sé. ¿Y los Estados Unidos del Género? 582 00:31:47,865 --> 00:31:50,826 - Eso. Dios, me encanta. - Sí, y a mí. 583 00:31:50,826 --> 00:31:53,955 Que las personas que sirvan sean trans. Qué guay. 584 00:31:53,955 --> 00:31:57,041 Vendrá mucha gente diferente a la fiesta. 585 00:31:57,041 --> 00:32:00,086 Igual debería ser algo más normal. 586 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 Define "normal". 587 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 No sé, no convertirla en un bar de travelos. 588 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - ¡Por Dios! - ¿Travelos? Esa palabra no se dice. 589 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 ¿Cuál se usa? 590 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 - ¡Trans! - ¡Trans! 591 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 A ver, se parece. Trans, travelo. Es como Mike, Mikey. 592 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 ¡Mikey! 593 00:32:17,395 --> 00:32:21,315 A mí me llaman "zanahorio" y me la suda. 594 00:32:22,942 --> 00:32:24,860 No quería ofender. Vale, trans. 595 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 Si pasamos por alto la lógica anticuada de Jack, 596 00:32:28,572 --> 00:32:31,117 creo que intenta unirnos. 597 00:32:31,117 --> 00:32:33,786 Intenta que avancemos, no polarizarnos. 598 00:32:34,912 --> 00:32:36,163 ¿Puedo...? 599 00:32:36,163 --> 00:32:37,832 ¿Por qué siempre 600 00:32:37,832 --> 00:32:41,669 hay dos hombres blancos dominando la discusión en esta aula? 601 00:32:43,587 --> 00:32:45,172 ¿Eso va por nosotros? 602 00:32:45,172 --> 00:32:47,717 Si no me equivoco, tú también eres blanco. 603 00:32:47,717 --> 00:32:51,345 ¿Por qué no miras los resultados de mi prueba de ADN? 604 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 Porque al 3 % de mi linaje, que es de Sri Lanka, 605 00:32:54,223 --> 00:32:57,226 no le hace gracia ese tono. 606 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 Analiza lo privilegiado que eres. 607 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - ¿Privilegiado? - Eso es. 608 00:33:01,397 --> 00:33:04,734 ¿Por qué no nos centramos en lo de la subasta? 609 00:33:05,609 --> 00:33:06,694 ¿Ese no es blanco? 610 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 No me entero. 611 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Madre mía, míralo. Cada día es más deprimente. 612 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 ¿Qué pasa, gente? 613 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 ¿Qué tal, coleguis? 614 00:33:35,097 --> 00:33:39,310 ¿Habéis visto el vídeo de TikTok de la pareja intercambiando ropa? 615 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Un pasote. 616 00:33:41,687 --> 00:33:44,231 Es que no tengo TikTok. 617 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 ¿Cómo? ¿Es que tienes un Android o qué? 618 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - Pues sí. - Yo también. 619 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 Es código abierto. Personalizable. 620 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - ¡Sí! - ¿A que sí? Eso mola. 621 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Joder. 622 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Buenas. ¿Sentisteis el terremoto de esta mañana? 623 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Tranquilos. 624 00:34:04,835 --> 00:34:06,295 Era yo pensando. 625 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Fama. 626 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 Antes les pertenecía a los talentosos. 627 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 Pero ahora vivimos en una época 628 00:34:16,180 --> 00:34:19,809 en la que todos creen que merecen ser famosos. 629 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 La burbuja de la fama es grande y está a punto de explotar. 630 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Ya se ven las grietas. 631 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 Famosos que descansan de las redes sociales 632 00:34:31,320 --> 00:34:36,075 haciéndose un selfi y subiéndolo a las redes sociales, demencial. 633 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 Y vamos a ganar una cantidad demencial de dinero 634 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 haciendo que no querer fama sea la nueva fama. 635 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 Buscaremos un embajador de la marca. 636 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 Alguien que no quiera para nada ser famoso. 637 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Os presento a Ed Cameron. 638 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 Es el LeBron James de no ser famoso. 639 00:35:00,349 --> 00:35:02,560 Vive en un terreno de Nuevo México. 640 00:35:02,560 --> 00:35:04,311 Es autosuficiente. 641 00:35:04,311 --> 00:35:07,314 Ha tenido poco o ningún contacto humano 642 00:35:07,314 --> 00:35:09,483 desde finales de los 80. 643 00:35:09,483 --> 00:35:10,818 ¿Cómo lo encontraste? 644 00:35:11,485 --> 00:35:17,116 No fue fácil. Pero en 1976, se apuntó a una rifa en una iglesia local. 645 00:35:17,825 --> 00:35:19,743 El dato se vendió a un súper, 646 00:35:19,743 --> 00:35:22,371 que lo vendió a Columbia Record y Tape Club, 647 00:35:22,371 --> 00:35:24,874 que se lo vendió a J.P. Morgan Chase. 648 00:35:25,374 --> 00:35:28,502 Luego los piratearon y acabó en la dark web. 649 00:35:28,502 --> 00:35:29,795 Eso fue difícil... 650 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 No es relevante saber cómo obtuvimos su información personal. 651 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Da igual. 652 00:35:34,550 --> 00:35:37,094 Lo que importa es cómo vamos a ficharlo. 653 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 Tengo tres palabras: Jack, Mike, Connor, los padres fundadores. 654 00:35:43,017 --> 00:35:44,560 ¡Anda! ¿Qué? 655 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 ¿Quieres que lo convenzamos? 656 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Sí, con mi colega, Trav. 657 00:35:49,899 --> 00:35:51,233 ¿Por qué viene Travis? 658 00:35:51,233 --> 00:35:53,402 Buena pregunta. Te aprecio. 659 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 Este tío eligió vivir en medio de la nada. 660 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Sí. 661 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 ¿Cómo lo convencemos de que se haga famoso? 662 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 Ese es el trabajo, Jack. 663 00:36:06,999 --> 00:36:11,545 ¿Creéis que Steve Jobs inventó cosas? 664 00:36:12,171 --> 00:36:13,589 - Sí, bastantes. - Sí. 665 00:36:13,589 --> 00:36:14,590 - El iPad. - No. 666 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 Dijo cosas y otras personas las hicieron. 667 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 Hoy he dicho cosas 668 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 y quiero que vayáis a hacer esas cosas. 669 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 ¿Dónde crees que nos estamos metiendo? 670 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 ¿Este tío sabrá hablar nuestro idioma? 671 00:36:42,368 --> 00:36:44,161 ¿Cuándo desapareció? 672 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 Como en 1988. 673 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - ¿En serio? - Sí. 674 00:36:47,915 --> 00:36:50,542 Seguirá pajeándose con Samantha Fox. 675 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 A ver, pregunta seria. 676 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 ¿Prefieres follarte a Samantha Fox en su mejor momento, 677 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 pero con una máscara de Barbara Bush? 678 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 ¿O follarte a Barbara Bush, alrededor de 1988, 679 00:37:07,226 --> 00:37:10,396 pero con Samantha mirándote 680 00:37:10,396 --> 00:37:12,648 a los ojos y desnuda? 681 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Esa es buena. - Gracias. 682 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Siempre sorprendes. 683 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Elijo el plato combinado. 684 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 Samantha Fox está buenísima, pero pudiendo tener a las dos... 685 00:37:23,659 --> 00:37:25,119 Miro a Samantha, 686 00:37:25,119 --> 00:37:27,830 y Barbara Bush creo que era una mujer legal. 687 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 Nunca he estado tan cerca del poder. 688 00:37:30,666 --> 00:37:34,586 Hacerlo en el despacho oval, coger el teléfono rojo a ver quién es. 689 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 El despacho oral. 690 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - ¡Eso, tío! - ¿Has visto? 691 00:37:39,258 --> 00:37:42,094 Un grupo de tíos saliendo por ahí. 692 00:37:42,720 --> 00:37:45,973 Despreciando a las tías. Cómo moláis. 693 00:37:45,973 --> 00:37:47,558 ¿Te hemos ofendido? 694 00:37:47,558 --> 00:37:49,226 No, a mí no me ofendéis. 695 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Es que este comportamiento misógino entre grupos de hombres es un topicazo. 696 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Por Dios, hay un feminista en el coche. 697 00:37:56,942 --> 00:37:59,737 Yo solo lo digo por vosotros, ¿vale? 698 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 No os ofendáis, pero es que estáis... 699 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 un poco viejos, un poco desfasados. 700 00:38:06,410 --> 00:38:07,578 Intentamos evolucionar. 701 00:38:07,578 --> 00:38:11,040 ¿Evolucionar? Es una buena idea. Como tu generación, ¿no? 702 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 Os grabáis mientras giráis botellas de agua. 703 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 Menudo progreso. 704 00:38:15,419 --> 00:38:16,712 Si puedo intervenir... 705 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 Travis, por lo que dices, crees que tu generación 706 00:38:22,259 --> 00:38:24,678 está más evolucionada que la nuestra. 707 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 ¿La pregunta va en serio? Sí, por supuesto. 708 00:38:31,268 --> 00:38:33,187 Travis, ¿te gusta el rap? 709 00:38:33,854 --> 00:38:35,898 Sí, escucho todo tipo de música. 710 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 ¿Del bueno o del que no se entiende una mierda? 711 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 No, del bueno. 712 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 ¿Sí? ¿Qué? 713 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 Pues los míticos: Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 714 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 ¿N.W.A? 715 00:38:48,744 --> 00:38:51,789 Así que Travis escucha música antigua. 716 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 Viste la peli y compraste la banda sonora. 717 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 Seguro que sabes quién es Yella Boy. 718 00:38:57,961 --> 00:38:59,129 ¡Hala! 719 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 ¿Te gusta cantarlo en el coche? 720 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 Sí, a veces rapeo. 721 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 ¿Qué haces cuando dicen la palabra con "n"? 722 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 ¿Sigues cantando? 723 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 No... 724 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 escucho. 725 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - ¿Solo escuchas? - Sí, escucho. 726 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 ¿Tienes un botón de pausa en el cerebro? Es N.W.A. 727 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Vas solo con las ventanillas subidas. 728 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 Vas por la autovía. Lo sientes. 729 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 ¿Me estás diciendo que cortas el rollo? 730 00:39:39,128 --> 00:39:40,921 - Sí. - Una mierda. Imposible. 731 00:39:40,921 --> 00:39:42,131 Es N.W.A. 732 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Dices que te encanta. - Sí. 733 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - ¿Te encanta? - ¡Sí! 734 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 - ¿Y cortas el rollo? - ¡No, la digo! 735 00:39:52,641 --> 00:39:56,395 Quiero oír cómo la dice. Poned "Straight Outta Compton". 736 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 Venga, hombre. No quiero hacerlo. 737 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 ¿Por? La dices cuando no estoy, pero ¿conmigo no la dices? 738 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Me hace pensar que la dices de una forma que no me va a gustar. 739 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 Que quede claro que no quiero hacerlo. 740 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 ¡Canta la puta canción! 741 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Vale, tranquilo. 742 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Directo de Compton, el hijoputa loco de Ice Cube. 743 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 De... 744 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Si me la lían, pillo una recortada. 745 00:40:27,009 --> 00:40:29,303 Aprieto el gatillo y salen pitando. 746 00:40:29,303 --> 00:40:31,722 Tú también, chaval, como me jodas, 747 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 tendrá que venir la poli 748 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 a arrestarme porque te mataré. 749 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 Los hijos de puta que se presentan... 750 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 No. 751 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 ¡Joder! No quiero decirla, tío. 752 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Bien, no deberías querer decirla. 753 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Pero, en nombre de Dr. Dre y compañía, gracias por comprar sus discos. 754 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 Mike, para que conste, cuando escucho hip-hop, nunca la digo. 755 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 ¿Cuándo la dices? 756 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Ya está bien. - ¡Jack! 757 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - ¡Joder! - ¡Joder! 758 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 - Joder. - ¿Qué era eso? 759 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 No lo sé, pero está muerto. 760 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 ¿Qué hace ese tío? 761 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 Hostia, creo que es él. 762 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 ¿Quién? 763 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - Ed Cameron. - No. 764 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 ¿Estás de coña? 765 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 ¿Adónde vas? Sube. 766 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Buenas. 767 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 ¿Qué tal está? 768 00:41:46,755 --> 00:41:48,924 Disculpe. ¿Ese armadillo era suyo? 769 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Ahora sí. 770 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 La carretera provee. 771 00:42:01,019 --> 00:42:02,396 ¡Espere! 772 00:42:04,106 --> 00:42:05,983 Le parecerá una pregunta rara, 773 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 pero no será usted Ed Cameron, ¿verdad? 774 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 ¿Quién lo pregunta? 775 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 Jack Kelly. 776 00:42:20,664 --> 00:42:22,583 Venimos a hablar con usted. 777 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 No seréis maricones, ¿verdad? 778 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Hola, Cara. 779 00:42:37,889 --> 00:42:39,182 - Sí. - Hola. 780 00:42:39,182 --> 00:42:42,060 - Lo siento. Adiós, Joanna. - Te veo luego. 781 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 Quería verte. 782 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 ¿Cómo va el embarazo? 783 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 Es más difícil que con Nate. 784 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 ¿Sabes qué? Lo noté. Se te ve un poco pachucha. 785 00:42:51,236 --> 00:42:52,738 ¿Sigues entrenando? 786 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Sí. 787 00:42:55,449 --> 00:42:58,160 Quería hablar del baby shower de Britney. 788 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 He pensado... 789 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Colin, ten cuidado. La tía Leah tiene un bebé aquí. 790 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 ¡Hola, bebé! 791 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 ¡Colin! No puedes hacer eso. ¿Te enteras? 792 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 Tiene mucha energía. 793 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 Eso no te da derecho a gritarle a mi hijo. 794 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 Estaba protegiéndome. 795 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Tiene cinco años. No se entera. - ¿No crees que debería? 796 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 ¿Me estás llamando mala madre? 797 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 Tu forma de criarlo me resulta interesante. 798 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 Parto en casa, sin epidural, 4 % de grasa corporal. 799 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 A la vista está. 800 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Igual te vendría bien un poco de grasa para tener más tetas. 801 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 Sí. 802 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 Estoy deseando ver la cara de Aspen 803 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 cuando nos felicite por enganchar a ese puto pirado. 804 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 El cabrón va a plagar esto de chinches. 805 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Hola, Travis. - Buenas. 806 00:43:57,719 --> 00:43:59,930 {\an8}¿Ya lo han puesto en una camiseta? 807 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 {\an8}Es el prototipo, pero mola, ¿no? 808 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 {\an8}Anoche Aspen fue a una ceremonia de ayahuasca 809 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 {\an8}y tuvo una ideaza. 810 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}Memes, camisetas, NFT. 811 00:44:10,315 --> 00:44:11,942 No sé qué es todo eso. 812 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 El tío es un puto genio. Esta campaña va a petarlo. 813 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Si tú lo dices. 814 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 Hola, siento llegar tarde. 815 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 Connor, ya lo tienen en la camiseta. 816 00:44:23,704 --> 00:44:24,705 Increíble. 817 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - ¿Por qué te pones ahí? - Puedo sentarme donde quiera. 818 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - ¿No me miras por alguna razón? - No lo sé. 819 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 Caballeros. 820 00:44:39,386 --> 00:44:42,472 Lo habéis conseguido. Lo habéis clavado, en serio. 821 00:44:42,472 --> 00:44:45,642 Entiendo por qué esta empresa lleva viva 23 años. 822 00:44:45,642 --> 00:44:49,730 Estos carcamales aún tienen que dar mucha guerra. 823 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 Sí. 824 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 Hay que hablar del coche de alquiler. 825 00:44:55,527 --> 00:44:57,779 Un rayajo de nada. Tenemos seguro. 826 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 Tenemos seguro para el coche. No tenemos seguro para esto. 827 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 ¿Caitlyn Jenner se quedó con la polla de Bruce? 828 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - ¿En un frasco? - ¿Y esto? 829 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 No, ¿aún la tiene? 830 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 ¿Caitlyn tiene tetas y polla, y por eso se dice "elle"? 831 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Ya entiendo. 832 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 No digo que me tiraría a Caitlyn, 833 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 pero dime que no es buena persona para ver un partido. 834 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Cada cuatro años, cuando llegan las Olimpiadas, 835 00:45:23,346 --> 00:45:27,642 ¿quién llama a Caitlyn y le pregunta si quiere ver el decatlón? 836 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Vuestras mujeres me dan muchísima pena. 837 00:45:33,565 --> 00:45:35,525 Travis, ¿has estado casado? 838 00:45:36,026 --> 00:45:37,527 - No. - Pues ya está. 839 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 ¿Por qué no le dices a un marine cómo es combatir? 840 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 ¿Pusiste tú la cámara? Puto chivato. 841 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 No. 842 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 Trav no tuvo nada que ver. Es de la empresa de alquiler. 843 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 Lo enviaron a cambio de información de nuestros usuarios. 844 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 ¿Estás de coña? 845 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 Economía de la información. 846 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 Graban todo por responsabilidad y seguridad. 847 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 A ver, una vez visto, tengo las manos atadas. 848 00:46:01,718 --> 00:46:02,969 Tendré que liberaros. 849 00:46:02,969 --> 00:46:06,306 ¿Liberarnos? ¿Nos está despidiendo por esa mierda? 850 00:46:06,306 --> 00:46:08,266 Estamos diciendo chorradas. 851 00:46:08,266 --> 00:46:09,935 No puede ser legal. 852 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 Es legal en Nuevo México. 853 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Vale, nos has despedido. Aun así tenéis que pagarnos. 854 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 Lo cierto es que no. 855 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 Ese comportamiento viola los términos de la cláusula de moralidad. 856 00:46:24,783 --> 00:46:25,951 ¿De moralidad? 857 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 ¿De qué habla? 858 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 Vuestras acciones se han liquidado 859 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 y se han devuelto al fondo general. 860 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 ¿Cómo? 861 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 Tenéis que abandonar el edificio de inmediato. 862 00:46:37,379 --> 00:46:40,006 - Vamos. - Mirad. Los seguratas han vuelto. 863 00:46:40,006 --> 00:46:42,509 ¿Estos te hacen el trabajo sucio? 864 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Sí, son buenos tíos. 865 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 Es increíble, joder. 866 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Ese maldito saco de huesos. Será cabrón. 867 00:46:48,265 --> 00:46:49,349 ¡Hala! 868 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Vamos. 869 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Qué bonito, tío. 870 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - Travis, ¿puedes cogerla? - Sí. 871 00:46:56,481 --> 00:46:57,399 Qué tíos, ¿no? 872 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Tú también, Travis. Tú también. 873 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 ¿Qué? 874 00:47:04,614 --> 00:47:06,575 Yo no aprobé nada de lo que pasó. 875 00:47:06,575 --> 00:47:07,742 Fui... 876 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 Mierda... 877 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - ¿Eso es mi piso? - Sí. 878 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 ¿Por qué tienes esto, Aspen? 879 00:47:16,418 --> 00:47:18,753 Tu tele tiene cámara. Pasan cosas. 880 00:47:18,753 --> 00:47:20,255 Mi cadena de oro. 881 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 Mi anillo de oro. 882 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 Mi reloj de oro. 883 00:47:25,135 --> 00:47:27,512 Si no me crees, mira, negrata. 884 00:47:27,512 --> 00:47:29,848 Si no me crees, mira. 885 00:47:29,848 --> 00:47:32,976 Si no me crees, mira, negrata. 886 00:47:32,976 --> 00:47:34,728 - Justin. - ¡Vamos, tío! 887 00:47:34,728 --> 00:47:36,980 Aspen, tío, fue de la emoción. 888 00:47:36,980 --> 00:47:41,902 Me estaba preparando para empezar el día, hombre. 889 00:47:42,527 --> 00:47:44,529 ¿Qué es una cláusula de moralidad? 890 00:47:45,322 --> 00:47:47,699 Una de los contratos empresariales, 891 00:47:47,699 --> 00:47:50,243 pero no había visto que la usaran así, 892 00:47:50,243 --> 00:47:53,663 grabando en un coche de alquiler en otro estado. 893 00:47:53,663 --> 00:47:58,793 ¿Por qué haces que tres imbéciles firmen una cláusula así conociéndonos? 894 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 ¿No te referirás a ti? Voy a decirte una cosa, capullo. 895 00:48:02,213 --> 00:48:04,341 Si no era esto, sería otra cosa. 896 00:48:04,341 --> 00:48:07,802 Y ahora, por tu culpa, ¡tendré que currar hasta los 85! 897 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 No me eches la culpa a mí, Mike. 898 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 En 23 años no se te ha escapado nada. 899 00:48:13,516 --> 00:48:17,520 Pero como te morías por comprar tu Ford Fusion de los huevos 900 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 nos has vendido. 901 00:48:19,648 --> 00:48:21,274 ¿Cuestionas mi profesionalidad? 902 00:48:21,274 --> 00:48:22,901 Cuestiono tu motivación. 903 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Ya está bien. Esto es cosa de todos. 904 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Ya no. Me he hartado de que seas un bocazas, Jack. 905 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 Venga, Mike. 906 00:48:33,453 --> 00:48:34,746 ¿Por qué no me miras? 907 00:48:34,746 --> 00:48:37,040 Tranquilo. Miro donde quiero. 908 00:48:37,040 --> 00:48:41,252 - ¿Qué coño te pasa? - Jack, no podemos quedar. 909 00:48:41,252 --> 00:48:45,090 Llegará un momento en el que podamos volver a salir, 910 00:48:45,090 --> 00:48:46,383 pero ahora no. 911 00:48:46,383 --> 00:48:49,302 Se hace muy raro. 912 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 ¿De qué coño estás hablando? 913 00:48:51,221 --> 00:48:53,056 Pregúntaselo a tu mujer. 914 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 Hola, cariño. 915 00:48:57,394 --> 00:48:59,354 ¿Has intentado follarte a Connor? 916 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 ¿Qué? ¿Qué dices? 917 00:49:02,023 --> 00:49:04,609 ¿Por qué dice que no podemos quedar por ti? 918 00:49:04,609 --> 00:49:06,861 - No... - Responde, Leah. 919 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Madre mía. 920 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 Cara y yo discutimos a la salida del cole. 921 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 Le dije que no sabía criar a su hijo. 922 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - ¿No te dije que no lo hicieras? - Sí, lo siento. 923 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Lo siento mucho, pero... 924 00:49:23,211 --> 00:49:26,881 ¿De verdad crees que intentaría follarme a Connor? 925 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - No, ha sido una tontería. - ¿Qué...? 926 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - Estoy sensible. - ¿Qué pasa? 927 00:49:32,303 --> 00:49:33,513 Me han echado. 928 00:49:34,097 --> 00:49:36,683 - ¿Qué? - Me han echado. 929 00:49:36,683 --> 00:49:37,851 - ¿Qué? - A todos. 930 00:49:37,851 --> 00:49:40,895 No, mi amor. ¿Qué ha pasado? 931 00:49:40,895 --> 00:49:42,147 No sé. Es... 932 00:49:42,897 --> 00:49:45,859 Soltamos chorradas en el viaje y se han enterado. 933 00:49:47,986 --> 00:49:49,154 ¿Qué dijisteis? 934 00:49:49,654 --> 00:49:54,451 Cosas que dices en un coche de alquiler cuando no sabes que te están grabando. 935 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 ¿Puedo adivinarlo? 936 00:49:57,495 --> 00:49:59,205 Te agradecería que no. 937 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 No fue para tanto. 938 00:50:03,168 --> 00:50:07,464 El tema es que os he defraudado, y Nate no puede ir a un colegio privado. 939 00:50:07,464 --> 00:50:09,716 Me siento fatal. Voy a buscar... 940 00:50:09,716 --> 00:50:12,927 No. ¿Sabes qué? Nate va a ir a un colegio privado. 941 00:50:13,428 --> 00:50:17,474 Me da igual hipotecar la casa cuatro veces y trabajar a diario 942 00:50:17,474 --> 00:50:20,560 hasta romper aguas, pero mi hijo no se quedará atrás 943 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 porque su padre tenga el autocontrol de un crío. 944 00:50:24,355 --> 00:50:26,775 Más bien es un tema de privacidad, pero... 945 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 Querido Jack: Estos últimos meses se están haciendo eternos, tío. 946 00:50:45,085 --> 00:50:46,252 Te echo de menos. 947 00:50:46,961 --> 00:50:48,713 Echo de menos nuestra amistad. 948 00:50:49,214 --> 00:50:54,177 La lucha por un objetivo común, la camaradería, tocarnos los cojones, 949 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 aunque a menudo era a mi costa. 950 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner gira. Que vuele. 951 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 {\an8}Bruce Jenner ha ganado el oro. 952 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}No tienes que saber lo que pasa para ser lo que pasa. 953 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}La colección de Ed Cameron. 954 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 Mike va tirando. 955 00:51:15,740 --> 00:51:20,078 Tiene un buen trabajo en un bufete, y creo que se está haciendo a la idea 956 00:51:20,078 --> 00:51:22,038 de volver a ser padre. 957 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 Y parece feliz, pero ya conoces a Mike. 958 00:51:26,334 --> 00:51:28,044 No habla mucho. 959 00:51:30,839 --> 00:51:33,216 Estar en el paro no ha sido fácil. 960 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 Pero he estado viendo mucho a Joel Osteen. 961 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Dejando atrás el coñazo de Dios, el mensaje es muy positivo. 962 00:51:42,058 --> 00:51:43,893 Y tiene pelazo. 963 00:51:44,727 --> 00:51:47,355 Contó la historia de tres pastores... 964 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Joder. 965 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 Querido Jack: 966 00:52:12,255 --> 00:52:13,756 Te echo de menos, tío. 967 00:52:13,756 --> 00:52:16,301 Como sabes, mi infancia fue complicada. 968 00:52:16,801 --> 00:52:19,596 Pasaba mucho tiempo con los Lego, ya sabes. 969 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 ¿Qué haces? 970 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Nada, estoy... 971 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Estoy escribiendo un haiku. 972 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 Una tontería. 973 00:52:38,865 --> 00:52:40,491 Vamos a la cama, ¿no? 974 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 Estoy cansadísimo. 975 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}LA FIESTA TEMÁTICA SIN TEMA 976 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Aquí tienen. 977 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 - Gracias. - Gracias. 978 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - ¡Jack! - Hola. 979 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 Gran fiesta. Parece que todos se divierten. 980 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 Gracias. 981 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 Te felicito. 982 00:53:03,973 --> 00:53:06,809 Ver que cualquier tema para la fiesta elegido 983 00:53:06,809 --> 00:53:10,146 por un comité blanco sería intrínsecamente parcial... 984 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Me alegra mucho que estés evolucionando. 985 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Escuché al grupo. 986 00:53:16,611 --> 00:53:19,697 ¿Quién diría que una fiesta donde los blancos no hacen daño 987 00:53:19,697 --> 00:53:21,449 sería un exitazo? 988 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 A mí también me sorprende. Enhorabuena, Jack. 989 00:53:26,412 --> 00:53:27,580 Gracias, doctora L. 990 00:53:27,580 --> 00:53:32,210 Recuerda que lo importante de la fiesta es lo que hace por los niños. 991 00:53:32,210 --> 00:53:34,796 CORAZONES Y MENTES PEQUEÑOS 992 00:53:34,796 --> 00:53:35,838 Buena suerte. 993 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Gracias. 994 00:53:39,092 --> 00:53:40,009 Buena suerte. 995 00:53:42,929 --> 00:53:45,139 Oye, no te preocupes por ella. 996 00:53:45,139 --> 00:53:47,517 El siguiente artículo se venderá solo. 997 00:53:47,517 --> 00:53:50,895 Si no, podemos subastar nuestras joyas. 998 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 Escucha, tú céntrate. 999 00:53:52,855 --> 00:53:54,607 - Sí. - Piensa en Nate. 1000 00:53:54,607 --> 00:53:58,987 Saca ese encanto del que me gustaría no haberme enamorado. 1001 00:53:59,737 --> 00:54:02,031 Te va a salir bien, como siempre. 1002 00:54:02,031 --> 00:54:04,993 - Sí, vale. - Connor me ha dado una nota. 1003 00:54:04,993 --> 00:54:08,871 Bueno, se la dio a otro para que me la diese a mí y yo a ti. 1004 00:54:08,871 --> 00:54:09,831 No sé. 1005 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 Lo harás genial. Lo sé. 1006 00:54:12,333 --> 00:54:14,002 - Te quiero. - Gracias. 1007 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 Querido Jack: Esta situación es un rollo, pero te apoyo. 1008 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Escribiría más, pero me están subiendo las gominolas. 1009 00:54:28,057 --> 00:54:29,350 ¿Qué haces? 1010 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 Esto. ¿Te acuerdas? Qué pasa, tías. 1011 00:54:42,864 --> 00:54:46,284 Señoras y señores, les recuerdo 1012 00:54:46,284 --> 00:54:49,829 que solo quedan 45 minutos de subasta. 1013 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 Hay tiempo de sobra para pujar por cosas increíbles, 1014 00:54:53,124 --> 00:54:56,878 como obras de arte creadas por sus hijos 1015 00:54:56,878 --> 00:54:58,880 para recaudar dinero para el colegio. 1016 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 CLASE DE LOS SALTAMONTES 1017 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 No es trabajo infantil si es por una buena causa, ¿no? 1018 00:55:04,719 --> 00:55:06,721 Si nos fijamos en el Doctora-L-ómetro, 1019 00:55:06,721 --> 00:55:09,891 vemos que nos acercamos a la meta, 30 000 dólares. 1020 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 Lo que nos lleva a la subasta en directo. 1021 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 El siguiente artículo es muy especial. 1022 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 Sé lo que piensan. 1023 00:55:17,982 --> 00:55:22,028 Pensarán: "Jack, ¿cómo vas a superar dos asientos en pista 1024 00:55:22,028 --> 00:55:23,821 para ver a Adele?". 1025 00:55:23,821 --> 00:55:28,951 Señoras y señores, agarren bien las palas, porque voy a decirles algo. 1026 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Estamos a punto de subastar... Prepárense. 1027 00:55:31,996 --> 00:55:35,750 Estamos a punto de subastar dos horas ininterrumpidas, 1028 00:55:35,750 --> 00:55:38,544 cara a cara, con la única e inigualable 1029 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 doctora Lois Shmieckel-Turner. 1030 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 ¡Sí, ahí la tenemos! 1031 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 Dos horas para absorber toda una vida de conocimientos parentales 1032 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 de una de las mejores educadoras del sur de California. 1033 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 Me parece una locura. Me han dicho que empiece por 1500. 1034 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Pero no sé qué pasa. 1035 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 El viejo Jackie está un poco loco esta noche. 1036 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Como me estoy divirtiendo en esta fiesta temática sin tema, 1037 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 voy a volverme un poco loco. 1038 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 No voy a empezar la subasta por 1500. 1039 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 Voy a empezarla por 2000. 1040 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 ¡Sí! ¿Quién se va a divertir conmigo? 1041 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 ¿He oído 2100 dólares? ¿Quién tiene 2100? Ahí tengo 2100 dólares. 1042 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 2100 dólares. ¿Oigo 2200 dólares? ¿Quién tiene 2200 dólares? 1043 00:56:28,094 --> 00:56:33,933 ¡Brian Dodson! Brian el grueso. No es por criticar. Estás estupendo. 1044 00:56:33,933 --> 00:56:35,768 Señoras, miren a ese hombre. 1045 00:56:35,768 --> 00:56:38,938 Sé que está casado, pero una miradita no hace daño. 1046 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 ¿2300 dólares? ¿Quién tiene 2300? 1047 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkerson, que necesita una niñera que sea asistente, 1048 00:56:45,194 --> 00:56:46,571 por si hay alguien. 1049 00:56:46,571 --> 00:56:49,824 Vale, 2400 dólares. Necesito 2400. ¿Quién tiene 2400? 1050 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 ¡Brian Dodson! Otra vez el tiarrón de Brian. 1051 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 ¡Dios! Menuda trifulca. 1052 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 Y ahora me lanzo yo. 1053 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 No voy a decir 2500 dólares. No voy a decir 2600, 2700 ni 2800. 1054 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 Voy a tirar la casa por la ventana. 1055 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 ¡Voy a ofrecer 3000 dólares! 1056 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 ¡Sí! 1057 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 ¡3000 dólares! ¿Quién se lanza? 1058 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 ¿Quién da 3200 dólares? A ver esos 3200 dólares. 1059 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 3200. El número que lleva O. J. Simpson. 1060 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Marcus Allen. ¿Quién da 3200 dólares? Vamos. 1061 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Vale, Jack, se te ha pirado. ¿Qué tal 3100? 1062 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 3100. ¿Quién tiene 3100 dólares? 1063 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 ¿3100 dólares? 1064 00:57:37,371 --> 00:57:40,291 Venga, que en el parking hay muchos Teslas. 1065 00:57:41,709 --> 00:57:45,254 Vuestro coche es silencioso, pero vosotros no. 3100 dólares. 1066 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 ¿En serio? ¿Vais a dejármelo por 3000? 1067 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 Porque me lo quedo. 1068 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 ¿Tres mil? 3000 dólares a la una. 3000 dólares a las dos. 1069 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 ¿Tres mil dólares? La última. 1070 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 ¡Vendido a Jack Kelly! 1071 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Me voy a suicidar. 1072 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 ¡Sí! ¡Jack Kelly! 1073 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Con esto concluye esta parte de la subasta. 1074 00:58:22,166 --> 00:58:24,502 Solo quedan un par de artículos. 1075 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 No soltéis las palas. Conseguiremos el objetivo. 1076 00:58:27,380 --> 00:58:29,173 Pasadlo bien. A beber. 1077 00:58:29,173 --> 00:58:31,634 Vuelvo enseguida con lo que queda. 1078 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 A divertirse. 1079 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Jack. 1080 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 Gracias por esa donación tan generosa. 1081 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 Y también me sorprende que quieras pasar dos horas conmigo. 1082 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 Es que soy una caja de sorpresas. 1083 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 Pues sí, 1084 00:59:03,374 --> 00:59:07,503 teniendo en cuenta que has perdido el trabajo y la empresa. 1085 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 ¿Cómo estáis llevando ese contratiempo? 1086 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 Bien. 1087 00:59:14,093 --> 00:59:16,554 Tenemos muchos libros que os ayudarían 1088 00:59:16,554 --> 00:59:19,223 en una época que debe ser durísima. 1089 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Escuche, doctora L., 1090 00:59:21,392 --> 00:59:22,727 puede dejar de actuar. 1091 00:59:23,311 --> 00:59:24,353 Déjelo. 1092 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 Tiene mi dinero. 1093 00:59:25,855 --> 00:59:28,190 Mi hijo tendrá una buena recomendación 1094 00:59:28,190 --> 00:59:29,609 y todo arreglado. 1095 00:59:30,109 --> 00:59:33,112 Espero que no insinúes que tu aportación económica 1096 00:59:33,112 --> 00:59:36,991 va a comprar una recomendación para tu hijo. 1097 00:59:36,991 --> 00:59:39,327 Nunca haría eso, no. 1098 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Jack, no te culpo por cómo eres. 1099 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 Te ciega toda una vida de privilegios. 1100 00:59:50,004 --> 00:59:52,465 De ser así, no tendría que pasar dos horas 1101 00:59:52,465 --> 00:59:54,467 haciendo que quiero hablar con usted. 1102 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 ¿Disculpa? 1103 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Ya me ha oído. 1104 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - Supongo que sí. - Bien. 1105 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 Me acordaré cuando escriba la recomendación de Nate. 1106 01:00:01,724 --> 01:00:05,603 Seguro que sí. ¿Así se las gasta? 1107 01:00:05,603 --> 01:00:08,648 ¿Jodiendo a un niño porque le caigo como el culo? 1108 01:00:08,648 --> 01:00:12,860 Hola. Ya habéis empezado a hablar. 1109 01:00:14,278 --> 01:00:16,989 Espero que no se descuente de las dos horas. 1110 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Hola, señora Kelly. 1111 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 Buenas noches, Jack. 1112 01:00:25,998 --> 01:00:27,500 ¿Qué le has dicho? 1113 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 No he hecho nada. Ha venido ella. Ha metido el dedo en la llaga. 1114 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 ¿Qué le has dicho? 1115 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Claro. ¿Qué le he dicho? 1116 01:00:36,133 --> 01:00:39,553 ¿Qué ha dicho Jack? ¿Puedes ponerte de mi lado? 1117 01:00:40,096 --> 01:00:44,850 He ofrecido dinero que no tenemos para pasar dos horas con esa egocéntrica. 1118 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 Y tú me vienes con esas. 1119 01:00:47,061 --> 01:00:49,689 He dicho lo que piensan todos, 1120 01:00:49,689 --> 01:00:52,024 pero nadie se atreve a decir. 1121 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Genial. Ahora vas a llorar, ¿no? 1122 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 Sí, genial. 1123 01:01:00,449 --> 01:01:01,534 Eres imbécil. 1124 01:01:02,576 --> 01:01:05,538 ¿Yo soy imbécil? ¿Y por qué he hecho esto? 1125 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 ¿Estás enfadada? ¿Por qué, Leah? ¿Porque soy sincero? 1126 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 ¿Eh, Leah? 1127 01:01:13,421 --> 01:01:15,464 ¿Qué cojones estáis mirando? 1128 01:01:16,465 --> 01:01:18,259 Sí, podría ser como vosotros. 1129 01:01:18,759 --> 01:01:20,678 Hacer que me importa. No os importa. 1130 01:01:20,678 --> 01:01:23,264 Lo hacéis para no meteros en líos. 1131 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 Eso es lo malo de vuestra generación, coño. 1132 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Vale, boomer. 1133 01:01:27,643 --> 01:01:29,103 ¡Generación X! 1134 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Vago. 1135 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Tenga. 1136 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 ¡Por Dios! 1137 01:02:08,642 --> 01:02:11,395 Leah. 1138 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 Leah, abre la puerta. 1139 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1140 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 Leah, venga, abre la puerta. 1141 01:02:26,285 --> 01:02:27,453 Sé que me oyes. 1142 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 ¡Dios! 1143 01:02:38,088 --> 01:02:38,923 Lo arreglaré. 1144 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 ¿Qué coño te pasa? 1145 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 ¿Qué me pasa? Estaba cerrado. 1146 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Lo sé. ¿Qué haces aquí? 1147 01:02:48,766 --> 01:02:49,725 Vivo aquí. 1148 01:02:49,725 --> 01:02:53,938 Jack, no quiero que estés en esta casa ahora mismo. 1149 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Vale, pues dormiré en el sofá. 1150 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 No, ya estoy harta. Estoy harta de tus arrebatos. 1151 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Estoy harta de que seas incapaz de comprender tu nivel de ira 1152 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 y cómo afecta a la familia. 1153 01:03:08,661 --> 01:03:11,914 Perdona. Esta noche se me ha ido un poco. 1154 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 No. 1155 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 No puedes seguir haciéndolo una y otra vez, 1156 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 y pensar que una disculpa lo soluciona, porque no es así, ¿vale? 1157 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Me has humillado esta noche, joder. Y has humillado a tu hijo. 1158 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 ¡Y estoy hasta las narices de discutir por esto! 1159 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 ¿Qué quieres decir? 1160 01:03:36,897 --> 01:03:38,774 Quiero que te vayas, Jack. 1161 01:03:39,400 --> 01:03:42,444 Ahora no sé si quiero criar a mis hijos contigo. 1162 01:03:42,444 --> 01:03:44,154 - ¿Vale? - ¿En serio? 1163 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 ¿Vas a ponerte así? 1164 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Sí, voy a ponerme así, Jack. 1165 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - ¿Por esa tontería? - ¡Exacto! 1166 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Que te dije que iba a pasar. 1167 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 Y yo allí haciendo el payaso. 1168 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 ¡Haz las maletas! 1169 01:04:01,046 --> 01:04:02,923 - Perdona, amor. - Hola, colega. 1170 01:04:05,593 --> 01:04:08,053 Ven aquí. ¿Te hemos despertado? 1171 01:04:09,013 --> 01:04:11,515 Mami, ¿por qué se va papi? 1172 01:04:13,934 --> 01:04:16,145 Papá tiene mucho trabajo, cielo. 1173 01:04:18,564 --> 01:04:20,691 ¿Cuándo vas a terminar, papi? 1174 01:04:24,153 --> 01:04:25,446 No lo sé, colega. 1175 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 Venga, vamos a la cama, ¿vale? 1176 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 Vale. 1177 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Joder. 1178 01:05:16,246 --> 01:05:17,665 Dije que sin cebolla. 1179 01:05:23,212 --> 01:05:24,880 Disculpe. 1180 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 No se puede fumar. 1181 01:05:30,928 --> 01:05:32,054 ¿Y usted qué hace? 1182 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Vapear. 1183 01:05:36,183 --> 01:05:37,726 ¿Qué diferencia hay? 1184 01:05:37,726 --> 01:05:41,355 Que la gente no huele lo que hago a diez manzanas. 1185 01:05:41,939 --> 01:05:44,692 Pues yo veo lo que hace. Se llama "fumar". 1186 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 Si no lo apaga, yo tampoco. 1187 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 No es por aprovecharme, pero el hotel es mío. 1188 01:05:51,740 --> 01:05:53,242 Motel. 1189 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - ¿Qué? - Es un motel. 1190 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Abierto. Un asesino en serie puede venir a mi puerta. 1191 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 Si fuera un hotel, tendría vestíbulo. 1192 01:06:02,543 --> 01:06:05,754 Es un motel. ¿Por qué no bajas esos humos? 1193 01:06:07,339 --> 01:06:12,052 A ver, pregunta rápida. ¿Qué problema tiene? 1194 01:06:12,052 --> 01:06:15,264 ¿Yo? Que vivo en un mundo donde un tío 1195 01:06:15,264 --> 01:06:18,142 que fuma me dice que no puedo fumar. 1196 01:06:18,142 --> 01:06:20,019 Ese es mi problema. 1197 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 Esto no es fumar. 1198 01:06:22,563 --> 01:06:27,943 Es fumar porque te sale humo de la boca. 1199 01:06:27,943 --> 01:06:31,321 ¿Y si te piras antes de que te tire a la puta piscina? 1200 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 ¡No respondo a hipérboles! 1201 01:06:32,990 --> 01:06:36,660 - Bien, ni sé qué significa. - Si quieres que te meta, sigue. 1202 01:06:36,660 --> 01:06:38,871 ¡Hipérbole! Vocabulario de hotel. 1203 01:06:38,871 --> 01:06:41,957 Señoras, venga. ¿Qué hacéis? 1204 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 Hace buen día. Relajaos, apreciad las vistas. 1205 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1206 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 ¿Qué? 1207 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 ¿Crees que vapear es fumar? 1208 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 Claro que sí, y está fastidiando el país. 1209 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Gracias. Ahí lo dejo. 1210 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 Como los putos inmigrantes. 1211 01:07:02,102 --> 01:07:03,395 ¿Cuántos más caben? 1212 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 Ahora hay más sitio. 1213 01:07:14,406 --> 01:07:16,033 Qué ilusión el baby shower. 1214 01:07:16,033 --> 01:07:18,202 ¿Te alegra que sea mixto? 1215 01:07:18,202 --> 01:07:20,954 - Vamos a divertirnos, ¿no? - Desde luego. 1216 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Cariño, mírame. 1217 01:07:26,543 --> 01:07:28,545 Sé que tienes miedo. Yo también. 1218 01:07:29,421 --> 01:07:31,381 Pero no puedo vivir con miedo. 1219 01:07:31,381 --> 01:07:33,467 Debes saber lo que necesito. 1220 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Quiero que sea oficial. Y no solo por el bebé, sino por nosotros. 1221 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 Te quiero, Mike, y quiero que nos casemos. 1222 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 Sé que necesitarás tiempo para procesarlo... 1223 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Vale. 1224 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 ¿Vale? 1225 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Sí. 1226 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 ¿Puedes abrazarme o algo? Joder. 1227 01:08:07,918 --> 01:08:08,836 ¿Adónde vas? 1228 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 A ninguna parte. Voy a registrarme para votar. 1229 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Hola, has llamado a mi madre. No está. 1230 01:08:34,278 --> 01:08:36,989 - Dile que deje un mensaje. - Deja un mensaje. 1231 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 NEUROCIENCIA CEREBRAL KAREN WEBER, TERAPEUTA 1232 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 - De pastrami con amor. - Sí. 1233 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Patatas extra crujientes. Batido de galletas Oreo. 1234 01:09:02,723 --> 01:09:04,558 - Y una cerveza. - Gracias. 1235 01:09:25,287 --> 01:09:26,914 ¿Seguro que quieres? 1236 01:09:27,664 --> 01:09:29,291 No me queda otra. 1237 01:09:32,961 --> 01:09:35,923 - Echo de menos la coca. - ¿De dónde la has sacado? 1238 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 No te preocupes, Jack. 1239 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 Conozco a un tío. ¡Y ahora quememos la ciudad! 1240 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 Lo que pasa en Las Vegas, aquí se queda. 1241 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Seguimos en Pomona, así que relájate. 1242 01:09:47,684 --> 01:09:49,978 Relájate tú. Dentro de hora y media, 1243 01:09:49,978 --> 01:09:53,065 mi mujer sabrá que mi hermana está cuidando al crío. 1244 01:09:53,065 --> 01:09:56,902 Igual es por la coca, pero me la suda. 1245 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 Mi colega Mikey se casa. 1246 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 ¿Qué ha sido eso? Solo estamos nosotros, ¿no? 1247 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Sí, tranquilo. Ha sido un bache. 1248 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 ¡Es la carretera! 1249 01:10:10,958 --> 01:10:12,167 Vale, estoy bien. 1250 01:10:13,126 --> 01:10:14,503 Esta vez lo cuidas tú. 1251 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Se me ha dormido el pie. 1252 01:10:51,707 --> 01:10:53,333 ¿Quieres que conduzca? 1253 01:10:53,333 --> 01:10:54,710 Ni de coña. 1254 01:10:58,672 --> 01:11:02,592 Con la ciática y tal... ¿Seguro que te parece bien? 1255 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 Sí. 1256 01:11:06,972 --> 01:11:08,223 La suerte me sonríe. 1257 01:11:16,940 --> 01:11:18,567 A la mierda Las Vegas. 1258 01:11:18,567 --> 01:11:21,945 Esos casinos son todos de los que fundaron Halliburton. 1259 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 Este sitio es una maravilla. 1260 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 Si voy a perder, que sea en un casino nativoamericano. 1261 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 Me gusta. Justicia monetaria. 1262 01:11:29,411 --> 01:11:31,955 Esta coca no es buena. Tengo que cagar. 1263 01:11:31,955 --> 01:11:35,667 - ¿Nos vemos en las apuestas deportivas? - Vale, hasta ahora. 1264 01:11:37,419 --> 01:11:38,837 ¿Dónde coño está Mike? 1265 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 ¿Britney? Soy yo. 1266 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Cara. 1267 01:11:52,976 --> 01:11:56,772 No te hagas la sorprendida. Britney y yo somos muy amigas. 1268 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 No nos hace falta hablar a diario para fortalecerlo. 1269 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 Sí, claro. 1270 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 Escucha, siento mucho haberte criticado como madre. 1271 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 Me pasé de la raya. ¿Podemos pasar página? 1272 01:12:14,206 --> 01:12:17,667 Ya lo he hecho. Supuse que tú también. 1273 01:12:19,628 --> 01:12:20,504 Ahora sí. 1274 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Entra, porque Britney nos necesita. 1275 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Sí. 1276 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 ¡No! 1277 01:12:27,928 --> 01:12:29,805 - No más apuestas. - Ahí está. 1278 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Tranquilo, tiarrón. ¿Qué haces? 1279 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, cámbiame 5000. 1280 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 No. ¿Qué haces? 1281 01:12:38,230 --> 01:12:40,107 Tranqui, sé que me toca ganar. 1282 01:12:40,857 --> 01:12:43,276 Mike, has jugado cuatro veces en tu vida. 1283 01:12:43,276 --> 01:12:44,778 ¿Qué coño vas a saber? 1284 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Vale, Jack. 1285 01:12:47,114 --> 01:12:48,490 Soy un hombre prudente. 1286 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Llevo un sedán de cuatro puertas con siete airbags. 1287 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Me hice la vasectomía. ¿Y adivina qué? 1288 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 Se quedó embarazada. 1289 01:12:59,251 --> 01:13:03,296 Luego perdí el trabajo, la empresa y la jubilación 1290 01:13:03,296 --> 01:13:06,425 porque ejercí mi libertad de expresión 1291 01:13:06,425 --> 01:13:09,219 en la parte trasera de un coche de alquiler. 1292 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Sí, Jack. ¡Creo que me toca, joder! 1293 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Vale, lo siento. 1294 01:13:15,475 --> 01:13:19,438 Pero mira el casino, Mike. Todo el mundo cree que le toca. 1295 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 Mira a esa pobre señora. Parece que va a bucear. 1296 01:13:25,652 --> 01:13:28,113 Oye, ¿ese es Aspen Bell? 1297 01:13:31,533 --> 01:13:32,534 Ni de coña. 1298 01:13:36,037 --> 01:13:37,289 Hostia. Es él. 1299 01:13:37,789 --> 01:13:39,916 - La suerte me sonríe, ¿ves? - Vamos. 1300 01:14:08,361 --> 01:14:09,488 - ¡Ojo! - ¡Mierda! 1301 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - Lo siento. - Lo siento. 1302 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 1303 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 ¡Joder! ¿Qué pasa? 1304 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 ¡Hijo de puta! 1305 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Míranos cuando te hablamos, capullo. 1306 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Te has metido con quien no debías. 1307 01:14:23,543 --> 01:14:26,546 ¿Estás malgastando el dinero de nuestra empresa? 1308 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 ¿Has reservado una suite? 1309 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 No, he venido a entrenar la sensibilidad. 1310 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 Deberías, porque eres un capullo. 1311 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 ¿Qué es entrenar la sensibilidad? 1312 01:14:37,974 --> 01:14:41,144 ¿Sabéis que a los nativos les ofende lo de "animal espiritual"? 1313 01:14:42,312 --> 01:14:44,731 ¿La has cagado con las camisetas de Ed? 1314 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Me han suspendido indefinidamente. 1315 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 Eso es "despedido" en millennial. 1316 01:14:51,446 --> 01:14:53,031 Eso le pasa a los capullos. 1317 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 Qué ironía. 1318 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 ¿Qué se siente al ser despedido por nada? 1319 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 Te aprecio. Vaya. 1320 01:14:59,704 --> 01:15:01,373 - ¿Qué pasa? - ¡Dios! 1321 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 Puto Twitter. La han puesto. 1322 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Tranquilo. 1323 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 Han puesto mi dirección en Reddit. 1324 01:15:07,963 --> 01:15:09,506 Y mi novia me ha dejado. 1325 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 Sí, pero no le visteis la cara. 1326 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 Creo que ya no quiere estar conmigo. 1327 01:15:19,975 --> 01:15:21,893 Hazme caso, sí quiere. 1328 01:15:21,893 --> 01:15:23,061 ¿Cómo lo sabes? 1329 01:15:23,061 --> 01:15:25,397 Connor siempre tiene esa cara. 1330 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - No significa nada. - Algo significará. 1331 01:15:28,400 --> 01:15:29,693 Significa esto. 1332 01:15:29,693 --> 01:15:32,696 Que nos necesitan. Como lo saben, les molesta. 1333 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Por favor. 1334 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 A mí no me pidas consejo, ¿vale? 1335 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Me casé con un lunático. 1336 01:15:41,830 --> 01:15:45,208 ¿Sabéis que intentó pelearse con unos universitarios 1337 01:15:45,208 --> 01:15:47,961 en el cine en nuestra segunda cita? 1338 01:15:48,795 --> 01:15:50,922 Y funcionó. Me conquistó. 1339 01:15:50,922 --> 01:15:52,215 Le dejé tocármelas. 1340 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 Supongo que esperaba algo más, pero Cara tiene razón. 1341 01:15:58,597 --> 01:16:03,268 Creo que los tíos no son tan profundos. 1342 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 A ver, lo que quiero decir es 1343 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 que es una de las pocas cosas que valen la pena. 1344 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 Ningún logro profesional se acerca, 1345 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 así que, si sientes eso por Hannah, díselo. 1346 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 Lo único importante en la vida es amar y ser amado. 1347 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 Es lo único que importa. Eso y tus hijos. 1348 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 ¡Por Dios! Mira qué culazo tiene. 1349 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 Dios, ya ves. 1350 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Ven conmigo. 1351 01:16:35,300 --> 01:16:36,676 No, estoy bien. 1352 01:16:36,676 --> 01:16:40,555 Tu amigo no me ha dicho eso. Ha pagado dos bailes. 1353 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 Lo que pasa en Las Vegas aquí se queda, tío. 1354 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 ¡Estamos en Palm Desert! 1355 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 ¡Tu madre está en Palm Desert, rancio! 1356 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 "¡Tu madre está en Palm Desert, rancio!". 1357 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Tío, no somos amigos. 1358 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Vamos. 1359 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 Luego vas tú, melenitas. 1360 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 No te vengas tan arriba. 1361 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 No pasa nada, en serio. Es majo, Randy. 1362 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 No pasa nada, Randy. Soy majo. 1363 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Choca. 1364 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Dale. 1365 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 ¡Randy! 1366 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Lo siento. 1367 01:17:17,509 --> 01:17:18,551 No pasa nada. 1368 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 Yo también me intimidaría. 1369 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Sí, estás en plena forma. 1370 01:17:23,723 --> 01:17:27,602 ¿Sí? Gracias. Entreno mucho. Tú también estás en plena forma. 1371 01:17:27,602 --> 01:17:28,812 Y tu piel es increíble. 1372 01:17:29,479 --> 01:17:31,606 - Gracias. - ¿Cuántos años tienes? 1373 01:17:32,440 --> 01:17:33,775 No puedo decírtelo. 1374 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 ¿Cuántos años me echas? 1375 01:17:38,113 --> 01:17:39,989 - Cuarenta y nueve. - ¿Qué? 1376 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 ¿Cómo lo sabes? 1377 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 El cuello. 1378 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 ¿Qué tal estás? 1379 01:17:53,461 --> 01:17:56,798 Antes he tenido una especie de crisis nerviosa, 1380 01:17:56,798 --> 01:17:59,092 pero... estoy bien. 1381 01:17:59,092 --> 01:18:04,222 Eso da mucho miedo. No te preocupes, papi. 1382 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 No me llames "papi". 1383 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - ¿Cómo quieres que te llame? - Llámame "Mike". 1384 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 No es gracioso. 1385 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Te llamaré "Sexy Mike". 1386 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Sexy Mike. 1387 01:18:27,328 --> 01:18:31,291 A la mierda este sitio. No aparento 49 años. ¿Aparento 49? 1388 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 Cuarenta y siete. 1389 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 ¡Que te den por culo! 1390 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 ¿Ves a ese de ahí? Eso es un hombre de 49. 1391 01:18:42,510 --> 01:18:43,720 Escucha. 1392 01:18:43,720 --> 01:18:46,473 No tienes ni idea de lo que molaba a tu edad. 1393 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Salía con dos tías a la vez, 1394 01:18:48,892 --> 01:18:52,479 las dos se llamaban Amy y lo sabían. 1395 01:18:52,479 --> 01:18:54,856 Les gustaba compartirme. 1396 01:18:54,856 --> 01:18:57,233 Salía con mis colegas cuando quería. 1397 01:18:57,233 --> 01:19:00,820 Comía lo que quería, me hartaba de cerveza, 1398 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 dormía hasta que no estaba cansado. 1399 01:19:03,031 --> 01:19:07,202 Una vez, Julio Iglesias se me acercó en el aeropuerto 1400 01:19:07,202 --> 01:19:09,287 porque me confundió con Enrique. 1401 01:19:09,287 --> 01:19:11,664 Ese era el rollito que transmitía. 1402 01:19:12,165 --> 01:19:14,959 Sin esforzarme, joder. 1403 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 Vaya pasada. 1404 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Yo era una pasada. 1405 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Soltad esos dólares, chicos. Vamos. 1406 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 Soy Sexy Mike. Es lo que me va. 1407 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 No sé. 1408 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 Me he enfrentado a muchas cosas. 1409 01:19:38,358 --> 01:19:41,820 El miedo a perder a mi familia es peor que cualquier cosa. 1410 01:19:45,657 --> 01:19:48,743 No dejo de imaginarme lo que podría pasar. 1411 01:19:49,327 --> 01:19:51,412 Ver a mi hijo cada dos findes. 1412 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 Mi mujer casada con un puto ortopedista. 1413 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Un soplapollas sensato. 1414 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 Sí, no sé. Igual Leah tiene razón. 1415 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 Igual no estoy hecho para esta mierda. Me encanta ser padre y tal. 1416 01:20:12,600 --> 01:20:14,352 Hostia, es ella. Cállate. 1417 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Leah, hola. Oye, siento todo lo que dije. 1418 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 ¿Qué? 1419 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 ¿Quién es? 1420 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 ¡Mike! Ha llamado Britney. 1421 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 Leah está de parto. 1422 01:20:33,621 --> 01:20:35,957 Menos mal. Me has acojonado. 1423 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 Enhorabuena. 1424 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Señoritas, mi amigo Jack está a punto de volver a ser padre. 1425 01:20:44,299 --> 01:20:47,176 - ¡Qué bien! - Gracias. 1426 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Vas a ser un padre genial. 1427 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 Gracias. 1428 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - Me alegro mucho por ti. - Gracias. 1429 01:20:53,266 --> 01:20:55,518 Se ha adelantado dos semanas. 1430 01:20:55,518 --> 01:20:57,729 - Vámonos de aquí. - Ve tú. 1431 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - Yo me quedo. - ¿Qué coño estás diciendo? 1432 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 No pienso volver. 1433 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Ahora soy Sexy Mike. 1434 01:21:07,655 --> 01:21:09,824 ¿Quién coño es Sexy Mike? 1435 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 ¿Sexy Mike? Vas pedísimo. 1436 01:21:13,119 --> 01:21:16,497 Mike, hay una situación en casa con la que puedes lidiar, 1437 01:21:16,497 --> 01:21:18,124 porque eres un hombre. 1438 01:21:18,124 --> 01:21:19,500 Eres un hombre, coño. 1439 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Mike, vamos. 1440 01:21:26,633 --> 01:21:28,384 Tienes toda la razón, Jack. 1441 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 Te quiero, tío. 1442 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Yo también te quiero. 1443 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 Tío, llevas tres gimlet en cinco minutos. ¿Estás bien? 1444 01:21:42,899 --> 01:21:46,152 Tío, te voy a decir una cosa. 1445 01:21:47,070 --> 01:21:48,988 No cuentes las bebidas de otro. 1446 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 Y otra cosa. 1447 01:21:55,119 --> 01:21:57,080 Nunca te cases, joder. 1448 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 ¿Connor? 1449 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Connor, ¿estás bien? 1450 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 ¿Qué hago? ¡Joder! 1451 01:22:13,012 --> 01:22:14,514 Pase en el escenario dos. 1452 01:22:14,514 --> 01:22:15,431 ¡Mierda! 1453 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Te he dicho que te relajes. - Espera. 1454 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - ¡Mierda! - ¿Qué pasa? 1455 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 Se asfixia. 1456 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 ¡Mierda! 1457 01:22:23,731 --> 01:22:24,857 Está con nosotros. 1458 01:22:25,525 --> 01:22:27,193 ¡Mierda! 1459 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 ¡No estoy con ellos! 1460 01:22:30,571 --> 01:22:31,948 ¡Barbara! 1461 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 ¡Mi mujer está de parto! 1462 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 ¡Déjame! 1463 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - Felicidades por ser padre. - ¿Adónde coño vas? 1464 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 Las chicas siguen bailando. 1465 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 ¡Connor! 1466 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 Ni caso a la bronca. 1467 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 No estoy con ellos. ¡Decídselo! 1468 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 ¿Estás bien, tío? 1469 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - ¿Estás bien? - ¡He vuelto! 1470 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 ¡Connor! ¡Mierda! 1471 01:23:02,729 --> 01:23:04,272 ¡Eh! 1472 01:23:04,272 --> 01:23:07,817 Sí, TikTok Live, capullos. 1473 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 Documento el uso excesivo de fuerza con estos pobres papás indefensos. 1474 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 ¡Coged esa puta cámara! 1475 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 ¡Chicos, corred! 1476 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 ¡Joder! Mierda. Soy un testigo inocente. 1477 01:23:20,788 --> 01:23:22,165 Tenemos que irnos. 1478 01:23:23,416 --> 01:23:25,793 Soltadme. No me toquéis. Me meo. 1479 01:23:25,793 --> 01:23:28,755 Arabella en el escenario dos. 1480 01:23:35,553 --> 01:23:38,723 Voy muy pedo. ¿Podéis conducir? 1481 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 Joder. 1482 01:23:51,110 --> 01:23:54,822 - Vale. - Más vale que uno sea Connor. 1483 01:23:54,822 --> 01:23:56,824 - ¿Richie? - ¿Cómo lo sabes? 1484 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - Lo pone en el móvil. - La foto es otra. 1485 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 ¿Le importa que apartemos los palos? 1486 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 Sí, me importa. 1487 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 ¿Por qué? 1488 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Porque son un set de Lee Treviño. Cabezas de madera. 1489 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 Así que te callas la boca, te sientas delante 1490 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 y te dejas de mariconadas. 1491 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 ¿Contento? 1492 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 A mí me vale. Vamos. 1493 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 ¡Dios! A ver adónde vamos. 1494 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 ¡Por el amor de Dios! ¿Al Hospital Memorial? 1495 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 Está en el centro de L. Á. Son 160 kilómetros. 1496 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 Mi mujer está de parto. ¡Venga! 1497 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 ¿Cuántos años tienes? 1498 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 Cincuenta y uno. 1499 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 Aún sabes disparar. Bien, me gusta. 1500 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Gracias. 1501 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 ¿A qué empresa has llamado? 1502 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Pido otro conductor. - Hablo tu idioma. 1503 01:25:21,033 --> 01:25:26,038 Bing bang, vi a toda la pandilla bailando en la alfombra del salón. 1504 01:25:27,456 --> 01:25:29,709 Estaban bailando... 1505 01:25:29,709 --> 01:25:32,086 Me cago en ti, puta. 1506 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 Menuda cloaca. 1507 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 Por eso me fui de esta puñetera ciudad. 1508 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Han venido todas las rubias tontas con un sueño 1509 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 para comer pollas y presentar un concurso. 1510 01:25:50,646 --> 01:25:52,565 Voy a perderme el nacimiento. 1511 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 ¿Qué cojones importa? 1512 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 ¿Sabes dónde estaba cuando nació mi hijo? 1513 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 En un bar de la misma calle. 1514 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 Bebiendo cerveza, comiendo almejas, porque antes era así. 1515 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 ¡Vamos! 1516 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Richie, ¿podemos dar la vuelta o algo? 1517 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 Llevo intentando dar la vuelta desde los 36, chaval. 1518 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 No se puede. 1519 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 En serio, el mayor error de mi vida fue... 1520 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 ¡Pedazo de sarasa! 1521 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Joder, parece un desfile. Hala, pasad. 1522 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 ¿Cuándo fue la última vez que viste a uno de esos parar en una señal? 1523 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 ¿Adónde vas? Espera. 1524 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Oye, Jack. ¿Qué haces? - Jack. 1525 01:26:46,869 --> 01:26:50,373 Joder. Cero estrellas, Richie. ¡Cero estrellas! 1526 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 ¡Que te den, mamón! 1527 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 Buena idea, Jack. 1528 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - ¿Qué hago? - Haz la foto. 1529 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - Ya. - Bien. 1530 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 ¿Cómo funcionan? 1531 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 Es como un puto monopatín. Empuja. Vamos. ¡Es eléctrico! 1532 01:27:07,223 --> 01:27:08,432 - Sube. - ¡No va! 1533 01:27:08,432 --> 01:27:09,392 ¡Dale a eso! 1534 01:27:09,392 --> 01:27:10,935 - ¿A qué? - ¡Dale! 1535 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 ¡Ya! 1536 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Venga, vamos. 1537 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - Tengo uno con tapa. - ¿Qué? 1538 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 No quiero que me rastreen, joder. 1539 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 A nadie le importa dónde estás. Sube, va. 1540 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 ¡Mierda! 1541 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 ¡Cuidado! 1542 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - ¡Vale! - ¡Dios! 1543 01:27:26,617 --> 01:27:30,288 Cómo molan estas cosas, joder. 1544 01:27:33,457 --> 01:27:35,167 ¡La calle es de todos! 1545 01:27:35,167 --> 01:27:36,669 ¡Vamos a petarlo! 1546 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 ¡Vamos! 1547 01:27:55,855 --> 01:27:57,565 ¿Maternidad? 1548 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Gracias. 1549 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 ¿Jack? 1550 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Muy buena. 1551 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 ¿Llego tarde? 1552 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 Llego tarde, joder. Llego tarde. 1553 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 ¡Papi! 1554 01:28:24,925 --> 01:28:26,093 Hola. ¿Cómo estás? 1555 01:28:26,093 --> 01:28:28,596 Papi, tengo una hermanita. 1556 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Sí. 1557 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 ¿Estás llorando? 1558 01:28:36,520 --> 01:28:38,230 Un poquito. 1559 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 ¿Por qué? 1560 01:28:41,192 --> 01:28:44,737 Porque la he cagado, colega. La he cagado. 1561 01:28:46,864 --> 01:28:48,949 No pasa nada. Ponte tierra. 1562 01:28:51,243 --> 01:28:54,538 Sí, me pondré tierra. Eres el mejor, colega. 1563 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 No, el mejor eres tú. 1564 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 Jack, ¿puedes calmarte y venir a conocer a tu hija? 1565 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Sí. 1566 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 Te traigo esto. 1567 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 Es preciosa. Ven, princesa. 1568 01:29:21,732 --> 01:29:24,944 Un segundo. No puede tocarla con esa purpurina. 1569 01:29:25,611 --> 01:29:26,862 Sí, claro. 1570 01:29:27,863 --> 01:29:31,325 Leah, sé que estás cabreada, y tienes todo el derecho, 1571 01:29:32,618 --> 01:29:34,912 pero que sepas que te quiero a morir. 1572 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 Siento mucho haber dejado que nos haya pasado esto. 1573 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 Sé que tengo mucho trabajo por delante, pero quiero que sepas 1574 01:29:46,632 --> 01:29:50,719 que no les pasaré mi ira a los niños ni tú tendrás que soportarla más. 1575 01:29:53,264 --> 01:29:55,182 Voy a buscar ayuda, ¿vale? 1576 01:29:57,309 --> 01:29:59,437 Voy a acudir a una profesional. 1577 01:30:00,813 --> 01:30:04,233 ¿Has llegado a esa conclusión en un club de estriptis? 1578 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Sí. 1579 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 Así es. 1580 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Otra razón por la que ir a terapia. 1581 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 Tengo la primera cita el martes. 1582 01:30:32,970 --> 01:30:35,431 Tienes suerte de que hagamos bebés tan bonitos. 1583 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Sí, ¿puedo verla? 1584 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Sí. - Vale. 1585 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Te presento a tu papi. - Hola, princesa. 1586 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 ¿Tengo que poner los Kleenex en tu mesita? 1587 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Sí, seguramente. 1588 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Mira qué ojazos. 1589 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Hola. Madre mía. 1590 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 Es preciosa. Madre mía. 1591 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 ¿Cómo la vamos a llamar? 1592 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - He pensado... - ¿Y la alianza? 1593 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 La tendré en el intestino grueso. 1594 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 ¿La tienes dentro del cuerpo? 1595 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - Es de metal. Pasará. - Sí. 1596 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 ¿De qué vas, Connor? 1597 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 A ver, eso lo hacen fuera. 1598 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 De hecho, los que no sean familiares, fuera. 1599 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Arriba. 1600 01:31:37,451 --> 01:31:38,994 Tenéis una hija preciosa. 1601 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Gracias, Mike. 1602 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 Bueno... 1603 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 ¿Quieres contarme algo de la escapadita? 1604 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 No, todo bien. 1605 01:31:52,383 --> 01:31:53,759 Se acabó Sexy Mike. 1606 01:31:56,011 --> 01:31:57,137 ¿Quién es ese? 1607 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 No lo sé. 1608 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Pero ha hecho cosas en las últimas 17 horas 1609 01:32:04,770 --> 01:32:07,106 que no me gusta dónde le han llevado. 1610 01:32:07,648 --> 01:32:09,942 Que sepas que te quiero y... 1611 01:32:10,776 --> 01:32:14,488 Salen muchas barbaridades en las noticias. 1612 01:32:15,239 --> 01:32:19,702 No lo digo por ir borracho, es que... 1613 01:32:24,873 --> 01:32:29,003 Britney, ¿me harías el honor de casarte conmigo? 1614 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michael Jahim Richards, 1615 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 no voy a responder a esa pregunta en medio de un hospital. 1616 01:32:37,678 --> 01:32:40,889 - Mi culpa. - ¡Levántate! Levántate, por Dios. 1617 01:32:40,889 --> 01:32:43,183 Dúchate, compra un anillo, esfuérzate. 1618 01:32:43,183 --> 01:32:45,686 Al menos llévame a comer costillas. 1619 01:32:47,730 --> 01:32:49,106 ¿Y a comer chuletas? 1620 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 A ver, me encantan las chuletas. 1621 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Estoy harta de tus excusas. - No es una excusa, Cara. 1622 01:33:02,995 --> 01:33:04,830 Estoy muy mal. 1623 01:33:04,830 --> 01:33:10,377 No empatizas porque lo bloqueas con tu mentalidad fría de reptiliana. 1624 01:33:12,921 --> 01:33:14,173 ¿Crees que soy fría? 1625 01:33:14,673 --> 01:33:16,383 Cuando abres las piernas, 1626 01:33:16,383 --> 01:33:18,802 oigo el himno de Alemania del Este. 1627 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 ¡Por fin, un poco de emoción! 1628 01:33:26,477 --> 01:33:29,480 ¿Me estás diciendo que no quieres seguir conmigo? 1629 01:33:30,230 --> 01:33:31,940 No, cariño. 1630 01:33:32,775 --> 01:33:36,528 Solo te digo que ya no quiero vivir así. 1631 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 Me gustaría tenerte menos miedo. 1632 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 Y no tener programado cada minuto de mi vida. 1633 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 También quiero comer carbohidratos de vez en cuando. 1634 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 Y, por cierto, ¿tanto te cuesta una mamada de vez en cuando? 1635 01:33:52,544 --> 01:33:53,379 Guay, bro. 1636 01:33:59,927 --> 01:34:01,553 ¿Has visto eso? 1637 01:34:02,054 --> 01:34:04,056 ¡Guay, bro! Eso significa 1638 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 que es verdad. 1639 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Vale, Connor. 1640 01:34:07,142 --> 01:34:09,603 ¡Guay, bro! 1641 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 Quiere decir que tienes razón. 1642 01:34:12,356 --> 01:34:16,026 Lo que yo decía. 1643 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Joder. 1644 01:34:22,491 --> 01:34:26,120 Esta es la mejor parte de mi día, todos los días. Aún. 1645 01:34:26,870 --> 01:34:28,205 Ahora todo va mejor. 1646 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 Enviamos a Nate a un colegio público, 1647 01:34:30,582 --> 01:34:34,420 y montamos un fiestón para recaudar fondos. 1648 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 Algunas asignaturas no están al nivel del privado, 1649 01:34:38,549 --> 01:34:41,885 pero hay fútbol y puedes recoger a los críos 1650 01:34:41,885 --> 01:34:43,804 a la hora que llegues. 1651 01:34:44,680 --> 01:34:47,433 No tuvimos las dos horas con la Dra. Lois. 1652 01:34:47,433 --> 01:34:51,895 Malversaba el dinero recaudado para pagar a sus acreedores. 1653 01:34:52,479 --> 01:34:56,358 {\an8}Pero, como es una mujer blanca, no irá a la cárcel. 1654 01:34:56,358 --> 01:34:57,985 {\an8}Fijo que escribe un libro. 1655 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}El loco de Ed Cameron por fin se dio cuenta. 1656 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}Salió del armario y acabó casándose con el guapito de Judas Priest. 1657 01:35:07,870 --> 01:35:10,414 {\an8}Mike demandó a Trifecta por discriminación, 1658 01:35:10,414 --> 01:35:12,583 {\an8}y recuperamos algunas acciones. 1659 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 Connor se estiró el cuello. 1660 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 Bien. 1661 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 La cosa va bien. Yo estoy yendo a terapia. 1662 01:35:21,091 --> 01:35:23,510 Leah dice que ha visto un cambio notable. 1663 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 No dejo que las cosas me afecten tanto. 1664 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Perdone, señor. 1665 01:35:28,766 --> 01:35:30,142 ¿Le parece sensato? 1666 01:35:30,142 --> 01:35:32,978 ¿Lanzar una pelota con un bebé en el pecho? 1667 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 No lo había pensado. 1668 01:35:41,236 --> 01:35:43,280 Gracias por la información. 1669 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 Ya. De nada. 1670 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 Tenga un buen día. 1671 01:35:52,080 --> 01:35:53,081 Puto gilipollas. 1672 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 Hostia. ¿Estás bien? 1673 01:36:15,187 --> 01:36:16,396 No es nada. 1674 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 Probemos a hacer diez seguidos. 1675 01:36:29,117 --> 01:36:30,536 Qué locura, ¿eh? 1676 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Buen lanzamiento. Muy bien. 1677 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 Otro lanzamiento bueno. 1678 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 La bola a la primera base. 1679 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 Ay, Dios. 1680 01:37:51,116 --> 01:37:53,285 PAPÁS A LA ANTIGUA 1681 01:42:04,161 --> 01:42:09,457 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea