1
00:00:54,680 --> 00:00:57,475
Esta es la mejor parte del día,
todos los días.
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,271
Siempre quise ser padre,
pero tardé 46 años.
3
00:01:02,939 --> 00:01:05,817
Cuando preguntan por qué,
les mando a la mierda.
4
00:01:06,734 --> 00:01:09,320
O digo que no había conocido
a la adecuada.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,406
Ahí está, Leah.
6
00:01:12,406 --> 00:01:15,535
Está preñada del segundo
y aun así está preciosa.
7
00:01:15,535 --> 00:01:20,081
Según ella, empecé tan tarde
porque no tuve una infancia feliz.
8
00:01:21,499 --> 00:01:23,251
Pero no voy a quejarme.
9
00:01:23,251 --> 00:01:24,710
Eso es de veganos.
10
00:01:25,253 --> 00:01:29,298
Prepararé a mis hijos
para lo que ofrece este mundo.
11
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Despacio.
12
00:01:33,553 --> 00:01:36,597
Por desgracia, ya no sé ni lo que ofrece.
13
00:01:37,098 --> 00:01:39,225
No puedo dejar a mi hijo en el coche
14
00:01:39,225 --> 00:01:40,977
para ir un momento al súper,
15
00:01:40,977 --> 00:01:44,313
pero ese súper puede venderle
comida con tantas hormonas
16
00:01:44,313 --> 00:01:46,566
que podría dejarse barba en tercero.
17
00:01:47,942 --> 00:01:48,985
A todos se la suda
18
00:01:48,985 --> 00:01:51,529
porque están cascándosela
con porno de internet.
19
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
Macho.
20
00:01:53,114 --> 00:01:55,366
¿Cómo va la cosa, Jackie?
21
00:01:55,366 --> 00:01:57,034
- La hostia...
- Te toca.
22
00:01:57,034 --> 00:01:58,786
Voy a matar al cabroncete.
23
00:02:00,037 --> 00:02:03,291
Oye, dame el palo.
24
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Oye, ¿qué ha pasado? ¿Estás bien?
25
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
Colin me ha empujado.
26
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
Sí, ya lo sé.
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,427
Si jugáis a lo bestia, es lo que pasa.
28
00:02:14,427 --> 00:02:15,511
Trae, a ver.
29
00:02:15,511 --> 00:02:16,762
¡Colin, el palo!
30
00:02:16,762 --> 00:02:19,640
No es para tanto. Ponle un poco de tierra.
31
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Así.
32
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Llévalo al médico
o ponle una pomada al menos.
33
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
Se le puede infectar.
34
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- ¿Quién eres?
- Hunter Louis.
35
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Marido de Lisa, de enfrente.
Gracias por invitarme.
36
00:02:34,530 --> 00:02:37,116
¿Eres médico o te gusta mirar en internet?
37
00:02:37,617 --> 00:02:39,410
Es de sentido común limpiarla.
38
00:02:39,410 --> 00:02:42,663
¿Sí? Quiero que sea un hombre,
no un puto blandengue.
39
00:02:42,663 --> 00:02:43,998
Gracias por preocuparte.
40
00:02:43,998 --> 00:02:46,209
¿Y si coges tu bebida afrutada,
41
00:02:46,209 --> 00:02:49,212
te metes en Twitter y te haces el héroe?
42
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Vale.
43
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
Papi, has dicho una palabrota.
44
00:02:54,759 --> 00:02:57,345
Sí, lo sé, hijo. A veces hay que decirlas.
45
00:02:57,345 --> 00:03:01,015
A tu madre, ni pío, que me mata.
Te quiero. Venga, arriba.
46
00:03:01,015 --> 00:03:02,934
¡Espera, Jack! ¡Espera!
47
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
Colin quiere decirte una cosa.
48
00:03:06,354 --> 00:03:07,939
Me ha empujado primero...
49
00:03:07,939 --> 00:03:09,982
Oye, no. Me da igual, ¿vale?
50
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
No se pega. No se pega a tus amigos.
51
00:03:12,526 --> 00:03:15,404
Discúlpate. Dile que lo sientes.
52
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
¡No!
53
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
No llores, hombre.
54
00:03:18,241 --> 00:03:20,618
No pasa nada. Pídele perdón.
55
00:03:20,618 --> 00:03:23,412
Solo quiero que te disculpes.
No te pongas así.
56
00:03:23,412 --> 00:03:24,372
Joder.
57
00:03:25,539 --> 00:03:28,251
A ver, ¿qué pasa? ¿Por qué grita?
58
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Le ha dado a Nate con un palo
y le he dicho que se disculpe.
59
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
Lo que sientes es lo que sientes, ¿vale?
60
00:03:41,764 --> 00:03:43,224
Sácalo.
61
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- No creo que...
- No tienes que creer nada.
62
00:03:49,021 --> 00:03:51,357
Respeta la autonomía de tu hijo
63
00:03:51,357 --> 00:03:56,320
y deja que procese que cruzar ese límite
afecta a su código moral en evolución.
64
00:03:56,862 --> 00:03:58,406
¡Quiero mi palo!
65
00:03:58,406 --> 00:04:00,324
El palo. ¿Dónde está?
66
00:04:00,992 --> 00:04:01,909
Está...
67
00:04:03,744 --> 00:04:06,330
Jack, ¿cómo va Nate en el cole?
68
00:04:06,330 --> 00:04:09,834
Bien, va avanzando. ¿Qué tal tu peque?
69
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Genial. Estupendamente.
70
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
¿Sí?
71
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Venga, macho...
72
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
- ¡No!
- ¡Oye!
73
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
¡Dios!
74
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Yo te mato. Vamos a beber algo.
75
00:04:28,269 --> 00:04:31,147
- Es triste de cojones.
- Él se lo ha buscado.
76
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
Pues sí.
77
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- ¡No!
- Venga, para.
78
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
¿Lo has visto? Ese crío está muy mal.
79
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
Sí, está loco.
80
00:04:38,612 --> 00:04:40,656
Voy a decir algo. Es demasiado.
81
00:04:40,656 --> 00:04:42,241
No digas nada.
82
00:04:42,241 --> 00:04:44,744
Sin enfadarme. Solo voy a hablar con ella.
83
00:04:44,744 --> 00:04:48,539
- De madre a madre, lo normal.
- Mike, ¿debe decir algo?
84
00:04:49,165 --> 00:04:50,791
Tres normas en la amistad:
85
00:04:50,791 --> 00:04:53,085
nada de política, nada de religión
86
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
y nada de decirles cómo criar a sus hijos.
87
00:04:56,630 --> 00:05:00,009
No sabía que tenías
tu propio programa de autoayuda.
88
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, Duke.
89
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Novia, exmujer.
90
00:05:08,184 --> 00:05:11,187
- Lleva razón.
- Más o menos. En realidad, no.
91
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
¿Qué ha querido decir?
92
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
Te está vacilando.
93
00:05:16,525 --> 00:05:18,527
Nos alegramos por vosotros,
94
00:05:18,527 --> 00:05:21,322
pero nos preguntamos cuándo os casaréis.
95
00:05:21,322 --> 00:05:24,742
Ya te he dicho
que no quiere casarse ni tener hijos.
96
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Solo quiere follarme e ir al gimnasio.
97
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
Joder, Mike, te ha tocado la lotería.
98
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
¿Qué?
99
00:05:41,217 --> 00:05:42,635
Es un deporte de equipo.
100
00:05:45,638 --> 00:05:46,597
¿Estás bien?
101
00:05:47,932 --> 00:05:50,726
PAPÁS A LA ANTIGUA
102
00:06:05,950 --> 00:06:09,286
La empresa que mis amigos
y yo abrimos hace 23 años.
103
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
Hacemos equipaciones retro.
104
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Pero me convencieron de que vendiera
105
00:06:13,582 --> 00:06:16,335
para mandar a mi hijo
a un colegio privado,
106
00:06:16,335 --> 00:06:19,255
donde los críos parecen
presentadores de noticias.
107
00:06:19,255 --> 00:06:23,092
Va contra mis principios,
pero haría cualquier cosa por él.
108
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
¿Qué haces, tío?
109
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Parece que has atropellado a un perro. Vamos.
110
00:06:28,722 --> 00:06:30,266
Es un día cojonudo.
111
00:06:30,266 --> 00:06:31,350
¿Sí?
112
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
Vamos a ser
trabajadores de nuestra empresa.
113
00:06:35,771 --> 00:06:39,650
Jack, vender un negocio
y que el propietario se quede
114
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
es más viejo
que el descubrimiento de América.
115
00:06:42,778 --> 00:06:43,737
Exactamente.
116
00:06:43,737 --> 00:06:47,283
Además, haberte quejado
antes de firmar el contrato.
117
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Me quejé.
- Tú te quejas por todo.
118
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
No.
119
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Tranquilo. Irá como la seda.
120
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
Para ti es fácil. No corres riesgos.
121
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
Sí, no tienes manutención.
122
00:06:59,628 --> 00:07:01,422
- Ni universidad.
- Sí.
123
00:07:01,422 --> 00:07:04,467
¿Vas a alquilar
los cuartos de tus hijos, cabrón?
124
00:07:05,885 --> 00:07:08,971
Vosotros reíros,
pero ya veréis lo que voy a hacer.
125
00:07:08,971 --> 00:07:10,473
Eso, ya veremos.
126
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
¿Qué pasa, juerguistas?
127
00:07:13,225 --> 00:07:14,894
- Buenos días.
- Buenas.
128
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
Buenos días.
129
00:07:16,145 --> 00:07:18,314
Monica, ¿qué pasa, tía?
130
00:07:18,314 --> 00:07:19,356
Buenos días.
131
00:07:19,940 --> 00:07:22,943
Oye, ¿has escuchado
el nuevo temazo de Lil Baby
132
00:07:22,943 --> 00:07:24,487
que puso en Twitter?
133
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
- No.
- ¿Qué? Venga, choca.
134
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
No está mal. Gracias.
135
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Dios.
- Ya está otra vez.
136
00:07:32,203 --> 00:07:34,580
No pases de Lil Baby, de ningún Baby.
137
00:07:34,580 --> 00:07:37,374
Big Baby también va a sacar algo.
Será brutal.
138
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
¿Big Baby?
139
00:07:38,292 --> 00:07:40,711
Sí, ¿lo has escuchado?
140
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
Me parece que no.
141
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
¿Qué? Es la bomba.
142
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
Sí, es la bomba.
143
00:07:48,511 --> 00:07:49,512
Connor, venga.
144
00:07:49,512 --> 00:07:52,306
- Voy. Me piro.
- Vale.
145
00:07:52,306 --> 00:07:54,975
Paz, tía. Os quiero.
146
00:07:58,562 --> 00:08:00,356
Nunca le parecerás guay.
147
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Soy guay. Siento que te sientas amenazado.
148
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
Creo que nos pasa a todos.
149
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
Ya está bien.
Hay que impresionar al tío ese.
150
00:08:09,490 --> 00:08:13,244
¿Te refieres al que le doblamos la edad
y es nuestro jefe?
151
00:08:13,911 --> 00:08:15,955
Jack, yo le daría una oportunidad.
152
00:08:15,955 --> 00:08:19,416
Aspen tiene
un estilo de liderazgo colaborativo.
153
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
¿Ese tío? Parece salido
de un musical sobre conserjes.
154
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Sé amable. Los nuevos dueños lo adoran.
155
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
Si queremos cobrar,
hay que mantener el puesto.
156
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Caballeros, qué honor.
157
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
158
00:08:33,973 --> 00:08:35,391
Mike.
159
00:08:35,391 --> 00:08:38,227
- Hola, Connor.
- Yo también quiero.
160
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Jack. Bien.
- ¿Qué tal? Yo bien.
161
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Vale, chicos. Sentaos y poneos cómodos.
162
00:08:44,984 --> 00:08:48,946
¡Flipa! El trío detrás de Trifecta.
163
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Habéis creado algo bueno.
164
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Vamos al lío.
Esta es vuestra empresa, ¿vale?
165
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
La hicisteis vosotros.
166
00:08:58,372 --> 00:09:01,959
Que sepáis que respeto a saco
lo que habéis hecho.
167
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
¿Equipación retro?
168
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
{\an8}No solo creasteis tendencia,
la perfeccionasteis.
169
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
Es increíble cómo transpira este tejido.
170
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
Lo coserían los dioses.
171
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Lo hicieron unas mujeres
muy trabajadoras de Koreatown.
172
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Pero gracias. Estamos orgullosos.
173
00:09:20,102 --> 00:09:23,939
Sí, debéis estar orgullosos
de lo que habéis hecho.
174
00:09:24,440 --> 00:09:28,444
Quiero que sepáis que mi puerta
siempre estará abierta para vosotros.
175
00:09:28,444 --> 00:09:32,323
Pero voy a meter caña
porque me flipa innovar.
176
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
Lo llevo dentro.
177
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
¿Qué significa?
178
00:09:35,993 --> 00:09:37,870
Significa que vamos a cambiar.
179
00:09:39,163 --> 00:09:42,583
Ahora es una marca de género neutro,
con cero emisiones
180
00:09:42,583 --> 00:09:44,084
y del siglo XXI.
181
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
Y el primer paso es liberar
a todos los que nacieron antes de 1988.
182
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
¿Por qué? ¿Todos?
183
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
¡No me jodas! Es la mitad de la empresa.
184
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Tranquilo.
- Tranquilo tú.
185
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
- Vamos.
- ¿Damien tiene 35? Está estupendo.
186
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
¿Y las dos semanas de aviso?
No puedes echarlos.
187
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
No me toques.
188
00:10:06,940 --> 00:10:09,360
Esa gente se ha dejado la piel aquí.
189
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
Los hemos apuntado a un portal
de empleo. Enseguida tendrán curro.
190
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Mirad, vivimos en una época exponencial.
191
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jack, el cambio y el crecimiento
pasan más rápido ahora
192
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
que cuando eras joven.
193
00:10:24,458 --> 00:10:28,253
Mírame. Tengo 28 años
y ya he trabajado en 15 start-ups.
194
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
- ¿Es algo de lo que presumir?
- Claro.
195
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
Al éxito no le importa cómo te sientes.
196
00:10:36,220 --> 00:10:38,806
Quiero que la gente venga con una sonrisa,
197
00:10:38,806 --> 00:10:41,892
pero necesito que sean de hierro.
198
00:10:42,935 --> 00:10:44,311
Si eso es mucho pedir,
199
00:10:44,311 --> 00:10:46,438
no me importa cuánto llevéis aquí.
200
00:10:47,231 --> 00:10:48,899
Tendréis que iros.
201
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
¿Es una amenaza?
202
00:10:51,527 --> 00:10:54,196
No, es un liderazgo transparente.
203
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
A ver, me preocupas.
204
00:10:56,907 --> 00:10:59,827
Quiero que vayas a ver a una mujer.
205
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
Es una amiga de mi madre.
Le ha ido muy bien
206
00:11:03,956 --> 00:11:10,212
ayudando a gente en tu situación
a contener su tendencia agresiva.
207
00:11:12,172 --> 00:11:13,841
¿Que vaya a una psiquiatra?
208
00:11:13,841 --> 00:11:15,509
Te aprecio.
209
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
"Te aprecio".
210
00:11:22,057 --> 00:11:24,268
Puto sociópata hípster de mierda.
211
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
¿Me amenaza en mi edificio?
212
00:11:26,228 --> 00:11:28,772
Te reviento, te meto en una bolsa
213
00:11:28,772 --> 00:11:30,941
y no vuelven a verte, joder.
214
00:11:31,942 --> 00:11:33,235
¡Dios!
215
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Venga, que llego tarde.
216
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Ahí parado.
217
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
Menudo soplapollas.
218
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
Un tío de 30 años llevando
un juguete en mitad de la puta calle.
219
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
¡Quita!
220
00:11:50,002 --> 00:11:54,006
¿Qué hace? ¿Estilo libre?
¿Está grabando un vídeo para YouTube?
221
00:11:54,548 --> 00:11:57,843
¡Dios! ¿Así de egocéntrico eres?
222
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
¡La calle es de todos!
223
00:12:00,387 --> 00:12:01,597
Eso digo yo.
224
00:12:01,597 --> 00:12:04,808
Súbete a la acera,
que es por donde debes ir.
225
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
¿Para mí? ¿Ahora vas de malote?
226
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
¿Adónde vas, soplapollas?
227
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
¿Qué?
228
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
¿Cuándo un capullo de esos
para en una señal de stop?
229
00:12:23,243 --> 00:12:26,997
Luego les dan y lo pintan
como una tragedia inevitable.
230
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
¿Me equivoco?
231
00:12:30,083 --> 00:12:31,043
Sí.
232
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Qué tóxico.
233
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Vaya, qué raro.
234
00:12:42,930 --> 00:12:43,764
Increíble.
235
00:12:43,764 --> 00:12:46,475
Vienen 500 personas al día
y hay 20 plazas.
236
00:12:46,475 --> 00:12:48,811
¿Cuánto cuesta hacer un parking?
237
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
¿Qué pone?
238
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
No voy a leer toda esa mierda.
239
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
A tomar por culo. Es entrar y salir.
240
00:13:01,782 --> 00:13:04,159
¿Les leéis todas las noches?
241
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Nosotros...
242
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
Disculpe, señor.
243
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
¿Sí?
244
00:13:08,330 --> 00:13:11,875
- Llega tarde.
- Es que no había aparcamiento.
245
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- ¡Papi!
- ¡Nate! Hola, colegui.
246
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
¿Qué tal?
247
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
- Te echaba de menos.
- Yo también.
248
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- ¿Qué tal el cole?
- Bien.
249
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- Llega tarde.
- Que no encontraba sitio.
250
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
No aceptamos excusas.
251
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
No es una excusa. Es lo que ha pasado.
252
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Además, he llegado dos minutos tarde.
253
00:13:37,359 --> 00:13:39,903
- ¿Ha leído la guía del colegio?
- Sí.
254
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
¿Qué?
255
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
Un dólar por cada minuto.
256
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Claro que sí.
257
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Vale.
258
00:13:56,044 --> 00:13:59,131
- Cinco, no llevo más.
- La primera falta es gratis.
259
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
¿Por qué no lo ha dicho
antes de que soltara a mi hijo?
260
00:14:03,385 --> 00:14:07,431
Si leyese la guía,
en vez de decir que la ha leído,
261
00:14:07,431 --> 00:14:09,182
no tendría que decirle nada.
262
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- ¿Hay algún problema, señora?
- Pues...
263
00:14:13,186 --> 00:14:17,065
Si tiene algún problema,
lléveme aparte y dígamelo a mí.
264
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
No me regañe delante de mi hijo.
265
00:14:19,151 --> 00:14:21,361
Le pago para educarlo a él, no a mí.
266
00:14:22,279 --> 00:14:27,284
En Corazones y Mentes Pequeños,
creemos que también se educa en casa.
267
00:14:27,284 --> 00:14:30,287
- ¿Sí? Estupendo.
- Se lo repito.
268
00:14:30,287 --> 00:14:32,205
Si cogiese la guía...
269
00:14:32,205 --> 00:14:34,917
Dios, que he leído la guía de los cojones.
270
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
¿Vale, puta retaco?
271
00:14:38,253 --> 00:14:39,087
¡Hala!
272
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Madre mía.
273
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Vamos, Nate.
274
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Papá, ¿qué es "puta"?
275
00:14:50,474 --> 00:14:53,560
Alguien que te regaña
por llegar dos segundos tarde.
276
00:14:53,560 --> 00:14:54,478
¿Qué tal?
277
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Ya estamos en casa. ¿Qué hacemos ahora?
278
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Olvidar lo que ha pasado
y terminar el helado.
279
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Eso.
280
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
¿Estaba bueno, hijo?
281
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
Eres el mejor. Vamos a limpiarte rápido.
282
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Así, vale. Genial.
283
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
Vamos a entrar bien contentos, ¿vale?
Muy bien.
284
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
¡Mami!
285
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
¡Hola! ¿Cómo estás, chiqui?
286
00:15:23,423 --> 00:15:26,468
- ¿Qué tal la reunión?
- Bien. ¿Qué tal en el cole?
287
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
Genial, sin incidentes.
288
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
¿Quieres ir a ver Bingo y Rolly?
289
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- ¡Bingo y Rolly!
- Bingo y Rolly, sí.
290
00:15:34,393 --> 00:15:40,232
Jack, ¿sin incidentes?
He hablado con Lois Shmieckel-Turner.
291
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Dios.
292
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
¿Insultar a la directora de Nate
no es un incidente?
293
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Si hubieses visto cómo me hablaba...
Era la respuesta normal.
294
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- ¿Para quién?
- Alguien con dignidad.
295
00:15:52,244 --> 00:15:53,620
Baja la voz.
296
00:15:55,580 --> 00:15:57,040
Alguien con dignidad.
297
00:15:57,791 --> 00:15:59,751
Me hablaba como a un padre inútil
298
00:15:59,751 --> 00:16:02,045
por llegar un minuto tarde.
299
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
¡Dios! No tiene nada
que ver con tu dignidad.
300
00:16:04,965 --> 00:16:08,176
Lo importante es
el futuro académico de nuestro hijo.
301
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
¿Sabes el poder
que tiene Lois Shmieckel-Turner?
302
00:16:12,222 --> 00:16:14,182
De su recomendación,
303
00:16:14,182 --> 00:16:16,810
depende que entre en Las Praderas.
304
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Pues que vaya a otro colegio privado.
305
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Escribe la recomendación
para cualquier cole.
306
00:16:22,065 --> 00:16:25,235
Que vaya al público.
No es tan malo y es gratis.
307
00:16:25,235 --> 00:16:29,656
¿Lo dices en serio?
Sí que era malo. Dijiste...
308
00:16:30,532 --> 00:16:31,867
Sí que era malo.
309
00:16:31,867 --> 00:16:34,411
Tú dijiste que era malo, ¿vale?
310
00:16:34,411 --> 00:16:37,748
Ya hemos hablado de esto.
Hemos mirado los datos.
311
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Y dale con los datos.
Tu generación y los datos.
312
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- ¿Qué?
- Los datos.
313
00:16:42,753 --> 00:16:44,504
Te voy a dar un dato.
314
00:16:44,504 --> 00:16:47,424
No tener todas
las necesidades cubiertas es bueno.
315
00:16:47,424 --> 00:16:50,677
- Fui al público y salí bien.
- ¿Allí aprendiste a insultar?
316
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Allí aprendí a defenderme.
317
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Soluciónalo y pide ayuda con lo de la ira.
318
00:16:57,893 --> 00:17:00,103
Y dale con la terapia. Ya estamos.
319
00:17:00,103 --> 00:17:01,980
- Vale.
- Siempre igual.
320
00:17:01,980 --> 00:17:04,191
Tú ve con ese odio por la vida.
321
00:17:04,191 --> 00:17:06,568
Pero mañana vas a ir al colegio
322
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
y te vas a disculpar.
323
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Vale. ¿Te crees que me da miedo?
Voy ahora mismo.
324
00:17:13,492 --> 00:17:16,411
- Genial.
- No es la primera a la que se lo llamo.
325
00:17:21,333 --> 00:17:23,877
No te preocupes. Voy a solucionarlo.
326
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jack, Leah, muchas gracias por venir.
327
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Muchísimas gracias por recibirnos,
de verdad.
328
00:17:32,219 --> 00:17:34,137
Doctora Shmieckel-Turner, quiero...
329
00:17:34,137 --> 00:17:36,223
Llámeme doctora L., por favor.
330
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Doctora L., quiero...
- No, espere.
331
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Vale.
332
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Espere.
333
00:17:53,782 --> 00:17:55,909
¿Delante de todo el colegio?
334
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Consideramos esto
un pueblo más que un colegio.
335
00:18:01,957 --> 00:18:08,547
Y creemos en la práctica
de la justicia restaurativa, o gacaca.
336
00:18:09,756 --> 00:18:16,555
Una costumbre de Ruanda
que fue muy efectiva tras el genocidio.
337
00:18:17,264 --> 00:18:19,558
Por favor, vaya con los demás padres.
338
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Vale.
339
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
Vale. Vaya.
340
00:18:26,481 --> 00:18:28,150
Menuda concurrencia.
341
00:18:31,111 --> 00:18:32,195
Vale.
342
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Pensándolo ahora,
ayer me dejé llevar por las emociones.
343
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
Ojalá hubiese elegido otras palabras.
344
00:18:41,997 --> 00:18:42,956
¿Vale?
345
00:18:43,456 --> 00:18:47,544
Siento que lo escucharais seis
y se lo hayáis contado a 40.
346
00:18:48,545 --> 00:18:50,839
A los niños que me oyeron,
347
00:18:50,839 --> 00:18:53,008
está mal decir esas cosas.
348
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Estuve muy desacertado, ¿vale?
349
00:18:56,887 --> 00:19:00,056
Que tengáis buena mañana
y seguid usando pajitas de papel.
350
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
Se empapan,
pero son buenas para las tortugas.
351
00:19:03,185 --> 00:19:05,979
No, Jack.
352
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
Te agradecemos lo que has dicho,
353
00:19:11,568 --> 00:19:14,529
pero el proceso de curación
acaba de empezar.
354
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Sí, Judy.
- Sí, gracias.
355
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Me gustaría expresar lo dolida que estoy.
356
00:19:22,412 --> 00:19:26,625
Sr. Kelly, ¿entiende que la palabra
que empieza por "p"
357
00:19:26,625 --> 00:19:28,793
es la palabra por "n" de las mujeres?
358
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Sí, seguro que sí.
359
00:19:35,133 --> 00:19:39,221
Quitando los 400 años de esclavitud
y opresión sistemática,
360
00:19:39,221 --> 00:19:41,097
creo que llevas mucha razón.
361
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
Sí, Mimi.
362
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Aunque no estuve presente,
363
00:19:46,686 --> 00:19:51,191
saber que ese lenguaje se usó delante de...
364
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Madre mía.
365
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Por favor, Brian.
366
00:20:01,660 --> 00:20:05,747
Como padre de un niño
y alguien con un metabolismo lento,
367
00:20:05,747 --> 00:20:07,040
pero que adora su cuerpo...
368
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Bien por ti, Brian.
369
00:20:09,960 --> 00:20:14,589
...que dijeras "retaco" nos afectó
a mi familia y a mí.
370
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
¿En serio?
371
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
Sí.
372
00:20:18,802 --> 00:20:21,596
Cualquier crítica corporal me recuerda
373
00:20:21,596 --> 00:20:25,600
lo que se siente cuando me dicen
que mi cuerpo no es apto.
374
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Vale, lo entiendo
y siento haberte hecho sentir así.
375
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Y añado, creo que hablando por muchos,
376
00:20:32,691 --> 00:20:36,778
que tenemos un problema
de sobrepeso en este país, ¿no?
377
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
No solo les afecta a él y a su hijo.
378
00:20:39,239 --> 00:20:43,118
La carga de las personas con sobrepeso
al sistema sanitario
379
00:20:43,118 --> 00:20:45,620
y los seres queridos que dejan atrás,
380
00:20:45,620 --> 00:20:47,497
es brutal.
381
00:20:47,497 --> 00:20:51,251
Y creo que, como comunidad,
deberíamos poder hablarlo.
382
00:20:51,251 --> 00:20:54,379
Poner un puesto de ensaladas
en la entrada del cole.
383
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
Tío, eso me encantaría.
384
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
Vale, igual no ahora.
385
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Que termine. Gracias.
386
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Quiero decir que siento mucho
cómo me comporté ayer.
387
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
Eso no tiene lugar
en esta comunidad, ¿vale?
388
00:21:11,479 --> 00:21:14,274
Lo siento. Que tengáis un buen día.
389
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Vale, démosle las gracias a Jack.
390
00:21:19,612 --> 00:21:23,283
No es fácil admitir que nos equivocamos.
391
00:21:25,035 --> 00:21:28,496
Va a ser un viaje largo,
392
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
pero sé que lo ayudaremos todos.
393
00:21:40,091 --> 00:21:40,967
¿Qué cojones...?
394
00:21:41,760 --> 00:21:44,846
¿Cómo que "viaje largo"?
Le he pedido perdón a ella
395
00:21:44,846 --> 00:21:47,432
y a unos debiluchos que ni estaban.
396
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
Esperará tres meses
para escribir la recomendación.
397
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
- ¿Y?
- Pues eso.
398
00:21:54,272 --> 00:21:57,108
Tienes tiempo de demostrarle
que eres buen padre.
399
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
¿Para qué?
400
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
Porque la recomendación habla de Nate,
pero también de nosotros como padres.
401
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
¡Por Dios! ¿Esta gente no se cansa?
402
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
¿Por cuántos aros hay que pasar, coño?
403
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
No lo sé, Jack, pero esto es culpa tuya.
404
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
¿Vas a resolverlo como un adulto
o te matriculo aquí?
405
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- ¿Y?
- Vale.
406
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Me portaré bien
y pasaré por todos los aros, ¿vale?
407
00:22:23,927 --> 00:22:25,804
Gracias. Que tengas buen día.
408
00:22:37,732 --> 00:22:38,650
Hola, cariño.
409
00:22:38,650 --> 00:22:43,196
He hecho unos filetes de búfalo,
y hay un Manhattan esperándote en la mesa.
410
00:22:44,614 --> 00:22:46,533
Joder, mi amor. Qué guapa estás.
411
00:22:49,744 --> 00:22:50,703
Ven.
412
00:22:51,663 --> 00:22:52,914
Necesitaba esto.
413
00:22:52,914 --> 00:22:55,583
Sé cuidar a mi hombre.
414
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Venga, siéntate.
415
00:22:57,919 --> 00:23:00,046
Tómate una copa. Ponte cómodo.
416
00:23:01,881 --> 00:23:02,966
¿Qué ha pasado?
417
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Nada.
418
00:23:08,721 --> 00:23:12,976
Tengo que decirte una cosa,
pero promete que no te enfadarás.
419
00:23:14,561 --> 00:23:17,856
Estudié Derecho muchos años
como para aceptar eso.
420
00:23:17,856 --> 00:23:19,149
¿Qué pasa?
421
00:23:21,234 --> 00:23:22,277
Tengo...
422
00:23:23,278 --> 00:23:24,195
un retraso.
423
00:23:30,577 --> 00:23:32,287
No puede ser. Es imposible.
424
00:23:32,996 --> 00:23:35,123
Yo tampoco me lo creía.
425
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
EMBARAZADA
NO EMBARAZADA
426
00:23:44,549 --> 00:23:46,676
Tengo la vasectomía
y hago la marcha atrás.
427
00:23:46,676 --> 00:23:49,554
Ya, no sé cómo ha pasado, pero...
428
00:23:51,389 --> 00:23:52,765
Igual es por algo.
429
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
Mea otra vez.
430
00:23:57,187 --> 00:23:58,938
- ¿Qué?
- Mea otra vez.
431
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
Lo he hecho, tres veces.
432
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
No es mío. Hazte una prueba.
433
00:24:16,039 --> 00:24:19,375
Míralo así. Tienes esperma muy fuerte.
434
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Siéntete orgulloso.
435
00:24:23,922 --> 00:24:29,177
En serio, a nuestra edad,
la lefa es asmática o algo,
436
00:24:29,177 --> 00:24:32,931
pero lo tuyo es
como Bruce Willis en El protegido.
437
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
¿Superar una vasectomía
con líquido preseminal?
438
00:24:35,767 --> 00:24:37,602
- Es inaudito.
- Venga.
439
00:24:37,602 --> 00:24:39,687
Es una corrida nivel Braveheart.
440
00:24:39,687 --> 00:24:41,773
Eres el William Wallace negro.
441
00:24:41,773 --> 00:24:43,525
¡Líquido preseminal!
442
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Lo siento.
443
00:24:45,777 --> 00:24:49,113
Mike, será genial.
Los niños te mantienen joven.
444
00:24:49,113 --> 00:24:52,283
No, mis hijos casi me matan.
445
00:24:52,283 --> 00:24:53,618
Venga ya.
446
00:24:53,618 --> 00:24:55,870
¿No recuerdas lo bonito de ser padre?
447
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
El olor de la cabeza
de un recién nacido es lo mejor.
448
00:24:58,706 --> 00:25:00,291
Son graciosos, Mike.
449
00:25:00,291 --> 00:25:03,294
Dicen cosas graciosas.
Los pedos les divierten.
450
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
Por la mañana, viene corriendo:
"Tira del dedo".
451
00:25:06,297 --> 00:25:08,216
Uno con regalo. Es gracioso.
452
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
Es precioso.
453
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
Cuando vuelves a casa,
se alegran de verte.
454
00:25:12,178 --> 00:25:14,931
¿A cuántos sitios vas
donde la gente se alegra
455
00:25:14,931 --> 00:25:17,058
y corre a ti gritando tu nombre?
456
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Vas a casa y te sientes famoso.
457
00:25:19,060 --> 00:25:23,856
No se mueren después de los 12,
como un perro. Normalmente.
458
00:25:23,856 --> 00:25:26,776
Mike, será genial, y lo haremos juntos.
459
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Sí.
460
00:25:27,694 --> 00:25:31,614
Jack, has envejecido diez años
desde que nació Nate.
461
00:25:33,575 --> 00:25:37,412
Connor, a ti no sé qué te pasa,
porque no envejeces, joder.
462
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
- Gracias, tío.
- No es un cumplido.
463
00:25:40,957 --> 00:25:43,376
No sé qué mierda de bótox te metes,
464
00:25:43,376 --> 00:25:45,295
pero te va a matar.
465
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Oye, tío, tranquilo. ¿Vale?
Lo del embarazo no es culpa mía.
466
00:25:50,008 --> 00:25:53,595
Si... no quieres tener un hijo, que aborte.
467
00:25:54,137 --> 00:25:55,346
A la mierda.
468
00:25:56,639 --> 00:25:58,600
No, eso es una mierda de blancos.
469
00:25:58,600 --> 00:26:00,059
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
470
00:26:00,059 --> 00:26:01,894
No lo sé. Estoy exaltado.
471
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Dijo que no quería tener hijos.
472
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
¿Qué coño voy a hacer?
473
00:26:11,696 --> 00:26:13,489
- Me va a dar un infarto.
- No.
474
00:26:13,489 --> 00:26:16,451
- ¿Nos pones agua? Respira.
- Un infarto.
475
00:26:16,451 --> 00:26:20,246
No te va a dar un infarto.
Vas al gimnasio.
476
00:26:20,246 --> 00:26:22,707
A los que van al gimnasio no les dan.
477
00:26:22,707 --> 00:26:25,793
Menos a ese que corre.
Murió de un infarto.
478
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- Sí.
- ¿Te acuerdas?
479
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- Buenos días a todos.
- Buenos días, doctora L.
480
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Bueno, hijo, luego te veo.
Diviértete, ¿vale?
481
00:26:37,513 --> 00:26:39,182
¿Es para mí?
482
00:26:39,182 --> 00:26:42,226
Es para toda la comunidad. Es un olivo.
483
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Resistente a la sequía
y un símbolo eterno de paz.
484
00:26:45,730 --> 00:26:50,360
Pero sería buena forma de cultivar
el crecimiento emocional de los niños.
485
00:26:50,360 --> 00:26:52,695
Lo trabajamos mucho con Nate.
486
00:26:53,696 --> 00:26:55,865
Estoy impresionada.
487
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Pero este árbol es incompatible
con nuestro ecosistema.
488
00:27:00,870 --> 00:27:02,497
Los insectos que atraería
489
00:27:02,497 --> 00:27:05,458
serían perjudiciales
para toda la vida vegetal.
490
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
Es una situación graciosa, tú y yo...
491
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
¿Qué?
492
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Me parece muy acertado
que hayas traído tu versión vegetal.
493
00:27:21,391 --> 00:27:25,978
Jack, te agradezco el esfuerzo.
Sé que te cuesta mucho.
494
00:27:26,854 --> 00:27:30,942
Pero, por suerte, estoy aquí para guiarte.
495
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Si estás dispuesto a seguir mi consejo.
¿Estás abierto a eso?
496
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Necesito una confirmación verbal.
- Sí.
497
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Acompáñame.
498
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Como ves,
este sitio es muy dinámico y caprichoso.
499
00:27:49,836 --> 00:27:53,881
Una plataforma de lanzamiento
para la próxima generación de líderes.
500
00:27:53,881 --> 00:27:54,966
Como Nate.
501
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Pero nunca llegarán a la estratosfera
sin suficiente combustible.
502
00:28:02,890 --> 00:28:04,976
Se acerca la recaudación de fondos
503
00:28:04,976 --> 00:28:07,979
y, dada tu amplia experiencia en ventas,
504
00:28:08,730 --> 00:28:11,107
creo que serías buen presidente.
505
00:28:12,608 --> 00:28:14,819
- ¿Yo?
- ¿Qué te parece?
506
00:28:16,487 --> 00:28:18,698
Empiezo a ver cómo va este colegio.
507
00:28:20,700 --> 00:28:22,827
GIMNASIO FLEX
508
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Venga, que llegas a diez, joder.
509
00:28:29,876 --> 00:28:30,960
- Vamos.
- Puedo.
510
00:28:30,960 --> 00:28:32,253
- ¿Eres flojo?
- No.
511
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
- ¿Eres flojo?
- Flojo, tú.
512
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Eres un flojo. Venga.
513
00:28:36,299 --> 00:28:39,677
Vamos. ¿Tienes la regla o qué?
Venga, mírame.
514
00:28:39,677 --> 00:28:41,012
- Mírame.
- Te miro.
515
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
Así. Venga, una más.
516
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Venga, que tú puedes.
517
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Vale, ya está. Abajo.
518
00:28:49,854 --> 00:28:52,899
Esos cinco. Otra.
A tomar por culo el pilates.
519
00:28:54,192 --> 00:28:55,401
Ha estado bien.
520
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
- ¿Vas a ayudarme o qué?
- No, coño.
521
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- Es una recaudación de fondos.
- He dicho que no.
522
00:29:04,827 --> 00:29:08,289
Hice de tu padre cuando le dijiste
a una que eras más joven.
523
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- No recuerdo ese incidente.
- ¿No? Claro, porque te conviene.
524
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Mira, está Mike.
525
00:29:15,797 --> 00:29:17,632
- ¿Es el de Britney?
- No creo.
526
00:29:17,632 --> 00:29:19,967
Mira la matrícula.
Lo pillaría de segunda mano.
527
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Mira, te apuesto lo que quieras
528
00:29:22,345 --> 00:29:24,972
a que ya no hay ni bebé ni Britney.
529
00:29:24,972 --> 00:29:26,849
- ¿Tú crees?
- 50 pavos.
530
00:29:26,849 --> 00:29:28,100
¿Cincuenta? Cien.
531
00:29:28,100 --> 00:29:29,560
- ¿Cien?
- ¿Cien?
532
00:29:29,560 --> 00:29:31,395
- ¡Cien!
- ¡Cien!
533
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Vale, tranquilo.
- Sí.
534
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Hola.
- Hola.
535
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Mira quién viene.
- ¿Qué pasa?
536
00:29:36,651 --> 00:29:39,111
- ¿Qué tal?
- ¿Qué pasa?
537
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
- Te veo bien.
- ¿Coche nuevo?
538
00:29:42,323 --> 00:29:46,911
Ford Fusion con asientos calefactados,
Bluetooth, techo solar doble.
539
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Me lo llevaron a casa.
¿Quieres dar una vuelta?
540
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
¿Yo? No.
Alquilaré uno cuando vaya a Tampa.
541
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
Britney y tú vais a tener al bebé, ¿no?
542
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Sí, ¿por qué no?
543
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Todo lo que haces sugiere
que te has rajado.
544
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
¿Por qué no puedo criar al niño
y tener el coche de mis sueños?
545
00:30:06,764 --> 00:30:09,767
Y comprar un pinball
de Boyz II Men en eBay.
546
00:30:10,560 --> 00:30:12,603
Algunos dicen que es imposible.
547
00:30:12,603 --> 00:30:15,481
Pues que les den,
porque yo lo estoy haciendo.
548
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Vale.
549
00:30:18,067 --> 00:30:19,610
- Joder.
- Al lío.
550
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
Paga o ve a la recaudación.
551
00:30:21,904 --> 00:30:23,072
Hijo de puta.
552
00:30:25,575 --> 00:30:28,077
Sí, la VFW nos deja el sitio gratis.
553
00:30:28,077 --> 00:30:30,705
Mi amigo Mitch
tiene una empresa de licores.
554
00:30:30,705 --> 00:30:34,709
Alcohol a precio de coste.
Queda el entretenimiento y la subasta.
555
00:30:34,709 --> 00:30:36,085
¿Cuál es el tema?
556
00:30:36,085 --> 00:30:38,588
¿El tema? Todos cogen un Uber.
557
00:30:38,588 --> 00:30:41,048
Nos mamamos. Una noche sin críos.
558
00:30:41,048 --> 00:30:43,509
Jack, tiene razón. Necesitamos un tema.
559
00:30:43,509 --> 00:30:45,845
Sí, necesitamos un tema.
560
00:30:45,845 --> 00:30:48,723
El último fue
el desfile del Día de Puerto Rico.
561
00:30:48,723 --> 00:30:51,225
- Fue genial.
- Vino Tito Puente Jr.
562
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
¿Y una fiesta de los 80?
563
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
Eso es una idea.
564
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Me flipan los 80.
- Los mejores.
565
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Camisetas sin mangas, descapotables, coca.
566
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Sexo a lo loco. ¡Corrupción en Miami!
567
00:31:01,485 --> 00:31:05,072
Así empezaron a llevarse
las americanas con camisetas.
568
00:31:05,072 --> 00:31:08,159
Sin calcetines.
Doblas el pantalón y lo enrollas.
569
00:31:08,159 --> 00:31:09,452
- Sí.
- Toma, mamada.
570
00:31:09,452 --> 00:31:12,246
¿Hablamos de vuestra infancia
u organizamos la fiesta?
571
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Yo me apunto a una juerga.
- Yo también.
572
00:31:15,666 --> 00:31:17,001
¿Y "We Are the World"?
573
00:31:17,001 --> 00:31:19,378
Es una canción interesante, ¿no?
574
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
Y es inclusiva.
575
00:31:21,839 --> 00:31:25,009
Habla de África.
Hay muchos niños negros en el cole.
576
00:31:26,218 --> 00:31:31,265
A ver, supongo que es inclusiva,
577
00:31:31,265 --> 00:31:34,936
o pasa por ello,
pero algunos ni habíamos nacido en los 80.
578
00:31:34,936 --> 00:31:37,897
¿Por qué mirar hacia atrás?
579
00:31:37,897 --> 00:31:41,275
El sentido de este colegio
y de la comunidad
580
00:31:41,275 --> 00:31:44,820
es mirar hacia delante,
y me parece que eso no encaja.
581
00:31:44,820 --> 00:31:47,865
Ya sé. ¿Y los Estados Unidos del Género?
582
00:31:47,865 --> 00:31:50,826
- Eso. Dios, me encanta.
- Sí, y a mí.
583
00:31:50,826 --> 00:31:53,955
Que las personas que sirvan sean trans.
Qué guay.
584
00:31:53,955 --> 00:31:57,041
Vendrá mucha gente diferente a la fiesta.
585
00:31:57,041 --> 00:32:00,086
Igual debería ser algo más normal.
586
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
Define "normal".
587
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
No sé,
no convertirla en un bar de travelos.
588
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- ¡Por Dios!
- ¿Travelos? Esa palabra no se dice.
589
00:32:08,970 --> 00:32:10,554
¿Cuál se usa?
590
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
- ¡Trans!
- ¡Trans!
591
00:32:11,847 --> 00:32:16,435
A ver, se parece. Trans, travelo.
Es como Mike, Mikey.
592
00:32:16,435 --> 00:32:17,395
¡Mikey!
593
00:32:17,395 --> 00:32:21,315
A mí me llaman "zanahorio" y me la suda.
594
00:32:22,942 --> 00:32:24,860
No quería ofender. Vale, trans.
595
00:32:24,860 --> 00:32:28,572
Si pasamos por alto
la lógica anticuada de Jack,
596
00:32:28,572 --> 00:32:31,117
creo que intenta unirnos.
597
00:32:31,117 --> 00:32:33,786
Intenta que avancemos, no polarizarnos.
598
00:32:34,912 --> 00:32:36,163
¿Puedo...?
599
00:32:36,163 --> 00:32:37,832
¿Por qué siempre
600
00:32:37,832 --> 00:32:41,669
hay dos hombres blancos dominando
la discusión en esta aula?
601
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
¿Eso va por nosotros?
602
00:32:45,172 --> 00:32:47,717
Si no me equivoco, tú también eres blanco.
603
00:32:47,717 --> 00:32:51,345
¿Por qué no miras los resultados
de mi prueba de ADN?
604
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
Porque al 3 % de mi linaje,
que es de Sri Lanka,
605
00:32:54,223 --> 00:32:57,226
no le hace gracia ese tono.
606
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
Analiza lo privilegiado que eres.
607
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
- ¿Privilegiado?
- Eso es.
608
00:33:01,397 --> 00:33:04,734
¿Por qué no nos centramos
en lo de la subasta?
609
00:33:05,609 --> 00:33:06,694
¿Ese no es blanco?
610
00:33:07,486 --> 00:33:08,529
No me entero.
611
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Madre mía, míralo.
Cada día es más deprimente.
612
00:33:25,796 --> 00:33:27,298
¿Qué pasa, gente?
613
00:33:33,345 --> 00:33:35,097
¿Qué tal, coleguis?
614
00:33:35,097 --> 00:33:39,310
¿Habéis visto el vídeo de TikTok
de la pareja intercambiando ropa?
615
00:33:39,310 --> 00:33:40,519
Un pasote.
616
00:33:41,687 --> 00:33:44,231
Es que no tengo TikTok.
617
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
¿Cómo? ¿Es que tienes un Android o qué?
618
00:33:47,401 --> 00:33:50,237
- Pues sí.
- Yo también.
619
00:33:50,237 --> 00:33:52,490
Es código abierto. Personalizable.
620
00:33:52,490 --> 00:33:55,159
- ¡Sí!
- ¿A que sí? Eso mola.
621
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Joder.
622
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Buenas. ¿Sentisteis el terremoto
de esta mañana?
623
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Tranquilos.
624
00:34:04,835 --> 00:34:06,295
Era yo pensando.
625
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Fama.
626
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
Antes les pertenecía a los talentosos.
627
00:34:14,345 --> 00:34:16,180
Pero ahora vivimos en una época
628
00:34:16,180 --> 00:34:19,809
en la que todos creen
que merecen ser famosos.
629
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
La burbuja de la fama es grande
y está a punto de explotar.
630
00:34:26,315 --> 00:34:28,400
Ya se ven las grietas.
631
00:34:28,400 --> 00:34:31,320
Famosos que descansan
de las redes sociales
632
00:34:31,320 --> 00:34:36,075
haciéndose un selfi y subiéndolo
a las redes sociales, demencial.
633
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
Y vamos a ganar
una cantidad demencial de dinero
634
00:34:40,746 --> 00:34:44,583
haciendo que no querer fama
sea la nueva fama.
635
00:34:45,084 --> 00:34:47,294
Buscaremos un embajador de la marca.
636
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
Alguien que no quiera
para nada ser famoso.
637
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Os presento a Ed Cameron.
638
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
Es el LeBron James de no ser famoso.
639
00:35:00,349 --> 00:35:02,560
Vive en un terreno de Nuevo México.
640
00:35:02,560 --> 00:35:04,311
Es autosuficiente.
641
00:35:04,311 --> 00:35:07,314
Ha tenido poco o ningún contacto humano
642
00:35:07,314 --> 00:35:09,483
desde finales de los 80.
643
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
¿Cómo lo encontraste?
644
00:35:11,485 --> 00:35:17,116
No fue fácil. Pero en 1976, se apuntó
a una rifa en una iglesia local.
645
00:35:17,825 --> 00:35:19,743
El dato se vendió a un súper,
646
00:35:19,743 --> 00:35:22,371
que lo vendió a Columbia Record
y Tape Club,
647
00:35:22,371 --> 00:35:24,874
que se lo vendió a J.P. Morgan Chase.
648
00:35:25,374 --> 00:35:28,502
Luego los piratearon
y acabó en la dark web.
649
00:35:28,502 --> 00:35:29,795
Eso fue difícil...
650
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
No es relevante saber
cómo obtuvimos su información personal.
651
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Da igual.
652
00:35:34,550 --> 00:35:37,094
Lo que importa es cómo vamos a ficharlo.
653
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
Tengo tres palabras:
Jack, Mike, Connor, los padres fundadores.
654
00:35:43,017 --> 00:35:44,560
¡Anda! ¿Qué?
655
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
¿Quieres que lo convenzamos?
656
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Sí, con mi colega, Trav.
657
00:35:49,899 --> 00:35:51,233
¿Por qué viene Travis?
658
00:35:51,233 --> 00:35:53,402
Buena pregunta. Te aprecio.
659
00:35:53,402 --> 00:35:56,280
Este tío eligió vivir en medio de la nada.
660
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Sí.
661
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
¿Cómo lo convencemos
de que se haga famoso?
662
00:36:04,705 --> 00:36:06,457
Ese es el trabajo, Jack.
663
00:36:06,999 --> 00:36:11,545
¿Creéis que Steve Jobs inventó cosas?
664
00:36:12,171 --> 00:36:13,589
- Sí, bastantes.
- Sí.
665
00:36:13,589 --> 00:36:14,590
- El iPad.
- No.
666
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
Dijo cosas y otras personas las hicieron.
667
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
Hoy he dicho cosas
668
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
y quiero que vayáis a hacer esas cosas.
669
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
¿Dónde crees que nos estamos metiendo?
670
00:36:39,865 --> 00:36:42,368
¿Este tío sabrá hablar nuestro idioma?
671
00:36:42,368 --> 00:36:44,161
¿Cuándo desapareció?
672
00:36:44,161 --> 00:36:45,913
Como en 1988.
673
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
- ¿En serio?
- Sí.
674
00:36:47,915 --> 00:36:50,542
Seguirá pajeándose con Samantha Fox.
675
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
A ver, pregunta seria.
676
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
¿Prefieres follarte a Samantha Fox
en su mejor momento,
677
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
pero con una máscara de Barbara Bush?
678
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
¿O follarte a Barbara Bush,
alrededor de 1988,
679
00:37:07,226 --> 00:37:10,396
pero con Samantha mirándote
680
00:37:10,396 --> 00:37:12,648
a los ojos y desnuda?
681
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Esa es buena.
- Gracias.
682
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Siempre sorprendes.
683
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Elijo el plato combinado.
684
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
Samantha Fox está buenísima,
pero pudiendo tener a las dos...
685
00:37:23,659 --> 00:37:25,119
Miro a Samantha,
686
00:37:25,119 --> 00:37:27,830
y Barbara Bush
creo que era una mujer legal.
687
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
Nunca he estado tan cerca del poder.
688
00:37:30,666 --> 00:37:34,586
Hacerlo en el despacho oval,
coger el teléfono rojo a ver quién es.
689
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
El despacho oral.
690
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
- ¡Eso, tío!
- ¿Has visto?
691
00:37:39,258 --> 00:37:42,094
Un grupo de tíos saliendo por ahí.
692
00:37:42,720 --> 00:37:45,973
Despreciando a las tías. Cómo moláis.
693
00:37:45,973 --> 00:37:47,558
¿Te hemos ofendido?
694
00:37:47,558 --> 00:37:49,226
No, a mí no me ofendéis.
695
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Es que este comportamiento misógino
entre grupos de hombres es un topicazo.
696
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Por Dios, hay un feminista en el coche.
697
00:37:56,942 --> 00:37:59,737
Yo solo lo digo por vosotros, ¿vale?
698
00:38:00,237 --> 00:38:02,531
No os ofendáis, pero es que estáis...
699
00:38:03,824 --> 00:38:05,909
un poco viejos, un poco desfasados.
700
00:38:06,410 --> 00:38:07,578
Intentamos evolucionar.
701
00:38:07,578 --> 00:38:11,040
¿Evolucionar? Es una buena idea.
Como tu generación, ¿no?
702
00:38:11,040 --> 00:38:14,001
Os grabáis mientras giráis
botellas de agua.
703
00:38:14,001 --> 00:38:15,419
Menudo progreso.
704
00:38:15,419 --> 00:38:16,712
Si puedo intervenir...
705
00:38:17,379 --> 00:38:22,259
Travis, por lo que dices,
crees que tu generación
706
00:38:22,259 --> 00:38:24,678
está más evolucionada que la nuestra.
707
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
¿La pregunta va en serio?
Sí, por supuesto.
708
00:38:31,268 --> 00:38:33,187
Travis, ¿te gusta el rap?
709
00:38:33,854 --> 00:38:35,898
Sí, escucho todo tipo de música.
710
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
¿Del bueno
o del que no se entiende una mierda?
711
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
No, del bueno.
712
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
¿Sí? ¿Qué?
713
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
Pues los míticos:
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
714
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
¿N.W.A?
715
00:38:48,744 --> 00:38:51,789
Así que Travis escucha música antigua.
716
00:38:52,748 --> 00:38:55,626
Viste la peli y compraste la banda sonora.
717
00:38:55,626 --> 00:38:57,961
Seguro que sabes quién es Yella Boy.
718
00:38:57,961 --> 00:38:59,129
¡Hala!
719
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
¿Te gusta cantarlo en el coche?
720
00:39:02,674 --> 00:39:04,635
Sí, a veces rapeo.
721
00:39:05,135 --> 00:39:07,262
¿Qué haces
cuando dicen la palabra con "n"?
722
00:39:14,770 --> 00:39:16,146
¿Sigues cantando?
723
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
No...
724
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
escucho.
725
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- ¿Solo escuchas?
- Sí, escucho.
726
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
¿Tienes un botón de pausa en el cerebro?
Es N.W.A.
727
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Vas solo con las ventanillas subidas.
728
00:39:32,830 --> 00:39:35,332
Vas por la autovía. Lo sientes.
729
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
¿Me estás diciendo que cortas el rollo?
730
00:39:39,128 --> 00:39:40,921
- Sí.
- Una mierda. Imposible.
731
00:39:40,921 --> 00:39:42,131
Es N.W.A.
732
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Dices que te encanta.
- Sí.
733
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- ¿Te encanta?
- ¡Sí!
734
00:39:46,135 --> 00:39:48,512
- ¿Y cortas el rollo?
- ¡No, la digo!
735
00:39:52,641 --> 00:39:56,395
Quiero oír cómo la dice.
Poned "Straight Outta Compton".
736
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
Venga, hombre. No quiero hacerlo.
737
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
¿Por? La dices cuando no estoy,
pero ¿conmigo no la dices?
738
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Me hace pensar que la dices
de una forma que no me va a gustar.
739
00:40:12,035 --> 00:40:14,329
Que quede claro que no quiero hacerlo.
740
00:40:14,329 --> 00:40:15,789
¡Canta la puta canción!
741
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Vale, tranquilo.
742
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Directo de Compton,
el hijoputa loco de Ice Cube.
743
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
De...
744
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Si me la lían, pillo una recortada.
745
00:40:27,009 --> 00:40:29,303
Aprieto el gatillo y salen pitando.
746
00:40:29,303 --> 00:40:31,722
Tú también, chaval, como me jodas,
747
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
tendrá que venir la poli
748
00:40:33,891 --> 00:40:36,477
a arrestarme porque te mataré.
749
00:40:36,477 --> 00:40:38,937
Los hijos de puta que se presentan...
750
00:40:38,937 --> 00:40:40,022
No.
751
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
¡Joder! No quiero decirla, tío.
752
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Bien, no deberías querer decirla.
753
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Pero, en nombre de Dr. Dre y compañía,
gracias por comprar sus discos.
754
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
Mike, para que conste,
cuando escucho hip-hop, nunca la digo.
755
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
¿Cuándo la dices?
756
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Ya está bien.
- ¡Jack!
757
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
- ¡Joder!
- ¡Joder!
758
00:41:09,676 --> 00:41:11,178
- Joder.
- ¿Qué era eso?
759
00:41:13,597 --> 00:41:15,807
No lo sé, pero está muerto.
760
00:41:17,809 --> 00:41:19,061
¿Qué hace ese tío?
761
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
Hostia, creo que es él.
762
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
¿Quién?
763
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- Ed Cameron.
- No.
764
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
¿Estás de coña?
765
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
¿Adónde vas? Sube.
766
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Buenas.
767
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
¿Qué tal está?
768
00:41:46,755 --> 00:41:48,924
Disculpe. ¿Ese armadillo era suyo?
769
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Ahora sí.
770
00:41:58,850 --> 00:42:00,435
La carretera provee.
771
00:42:01,019 --> 00:42:02,396
¡Espere!
772
00:42:04,106 --> 00:42:05,983
Le parecerá una pregunta rara,
773
00:42:05,983 --> 00:42:09,486
pero no será usted Ed Cameron, ¿verdad?
774
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
¿Quién lo pregunta?
775
00:42:14,408 --> 00:42:15,492
Jack Kelly.
776
00:42:20,664 --> 00:42:22,583
Venimos a hablar con usted.
777
00:42:30,632 --> 00:42:32,801
No seréis maricones, ¿verdad?
778
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Hola, Cara.
779
00:42:37,889 --> 00:42:39,182
- Sí.
- Hola.
780
00:42:39,182 --> 00:42:42,060
- Lo siento. Adiós, Joanna.
- Te veo luego.
781
00:42:42,060 --> 00:42:44,104
Quería verte.
782
00:42:44,104 --> 00:42:45,731
¿Cómo va el embarazo?
783
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
Es más difícil que con Nate.
784
00:42:47,649 --> 00:42:51,236
¿Sabes qué? Lo noté.
Se te ve un poco pachucha.
785
00:42:51,236 --> 00:42:52,738
¿Sigues entrenando?
786
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Sí.
787
00:42:55,449 --> 00:42:58,160
Quería hablar del baby shower de Britney.
788
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
He pensado...
789
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Colin, ten cuidado.
La tía Leah tiene un bebé aquí.
790
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
¡Hola, bebé!
791
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
¡Colin! No puedes hacer eso. ¿Te enteras?
792
00:43:09,212 --> 00:43:11,006
Tiene mucha energía.
793
00:43:11,006 --> 00:43:13,842
Eso no te da derecho a gritarle a mi hijo.
794
00:43:13,842 --> 00:43:16,428
Estaba protegiéndome.
795
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Tiene cinco años. No se entera.
- ¿No crees que debería?
796
00:43:21,308 --> 00:43:23,310
¿Me estás llamando mala madre?
797
00:43:23,310 --> 00:43:26,938
Tu forma de criarlo
me resulta interesante.
798
00:43:28,106 --> 00:43:31,318
Parto en casa, sin epidural,
4 % de grasa corporal.
799
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
A la vista está.
800
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Igual te vendría bien un poco de grasa
para tener más tetas.
801
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
Sí.
802
00:43:41,912 --> 00:43:44,456
Estoy deseando ver la cara de Aspen
803
00:43:44,456 --> 00:43:47,626
cuando nos felicite
por enganchar a ese puto pirado.
804
00:43:51,213 --> 00:43:53,632
El cabrón va a plagar esto de chinches.
805
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Hola, Travis.
- Buenas.
806
00:43:57,719 --> 00:43:59,930
{\an8}¿Ya lo han puesto en una camiseta?
807
00:43:59,930 --> 00:44:02,474
{\an8}Es el prototipo, pero mola, ¿no?
808
00:44:02,474 --> 00:44:05,727
{\an8}Anoche Aspen fue
a una ceremonia de ayahuasca
809
00:44:05,727 --> 00:44:07,646
{\an8}y tuvo una ideaza.
810
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
{\an8}Memes, camisetas, NFT.
811
00:44:10,315 --> 00:44:11,942
No sé qué es todo eso.
812
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
El tío es un puto genio.
Esta campaña va a petarlo.
813
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Si tú lo dices.
814
00:44:18,573 --> 00:44:20,242
Hola, siento llegar tarde.
815
00:44:20,242 --> 00:44:22,744
Connor, ya lo tienen en la camiseta.
816
00:44:23,704 --> 00:44:24,705
Increíble.
817
00:44:27,541 --> 00:44:30,836
- ¿Por qué te pones ahí?
- Puedo sentarme donde quiera.
818
00:44:31,712 --> 00:44:34,381
- ¿No me miras por alguna razón?
- No lo sé.
819
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
Caballeros.
820
00:44:39,386 --> 00:44:42,472
Lo habéis conseguido.
Lo habéis clavado, en serio.
821
00:44:42,472 --> 00:44:45,642
Entiendo por qué
esta empresa lleva viva 23 años.
822
00:44:45,642 --> 00:44:49,730
Estos carcamales
aún tienen que dar mucha guerra.
823
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
Sí.
824
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Hay que hablar del coche de alquiler.
825
00:44:55,527 --> 00:44:57,779
Un rayajo de nada. Tenemos seguro.
826
00:44:57,779 --> 00:45:01,491
Tenemos seguro para el coche.
No tenemos seguro para esto.
827
00:45:01,992 --> 00:45:05,871
¿Caitlyn Jenner se quedó
con la polla de Bruce?
828
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- ¿En un frasco?
- ¿Y esto?
829
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
No, ¿aún la tiene?
830
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
¿Caitlyn tiene tetas y polla,
y por eso se dice "elle"?
831
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Ya entiendo.
832
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
No digo que me tiraría a Caitlyn,
833
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
pero dime que no es buena persona
para ver un partido.
834
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Cada cuatro años,
cuando llegan las Olimpiadas,
835
00:45:23,346 --> 00:45:27,642
¿quién llama a Caitlyn
y le pregunta si quiere ver el decatlón?
836
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Vuestras mujeres me dan muchísima pena.
837
00:45:33,565 --> 00:45:35,525
Travis, ¿has estado casado?
838
00:45:36,026 --> 00:45:37,527
- No.
- Pues ya está.
839
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
¿Por qué no le dices
a un marine cómo es combatir?
840
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
¿Pusiste tú la cámara? Puto chivato.
841
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
No.
842
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
Trav no tuvo nada que ver.
Es de la empresa de alquiler.
843
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
Lo enviaron a cambio
de información de nuestros usuarios.
844
00:45:51,917 --> 00:45:53,168
¿Estás de coña?
845
00:45:53,168 --> 00:45:54,878
Economía de la información.
846
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
Graban todo
por responsabilidad y seguridad.
847
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
A ver, una vez visto,
tengo las manos atadas.
848
00:46:01,718 --> 00:46:02,969
Tendré que liberaros.
849
00:46:02,969 --> 00:46:06,306
¿Liberarnos?
¿Nos está despidiendo por esa mierda?
850
00:46:06,306 --> 00:46:08,266
Estamos diciendo chorradas.
851
00:46:08,266 --> 00:46:09,935
No puede ser legal.
852
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
Es legal en Nuevo México.
853
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Vale, nos has despedido.
Aun así tenéis que pagarnos.
854
00:46:18,443 --> 00:46:20,237
Lo cierto es que no.
855
00:46:20,237 --> 00:46:24,783
Ese comportamiento viola
los términos de la cláusula de moralidad.
856
00:46:24,783 --> 00:46:25,951
¿De moralidad?
857
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
¿De qué habla?
858
00:46:28,203 --> 00:46:31,122
Vuestras acciones se han liquidado
859
00:46:31,122 --> 00:46:33,458
y se han devuelto al fondo general.
860
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
¿Cómo?
861
00:46:34,376 --> 00:46:37,379
Tenéis que abandonar
el edificio de inmediato.
862
00:46:37,379 --> 00:46:40,006
- Vamos.
- Mirad. Los seguratas han vuelto.
863
00:46:40,006 --> 00:46:42,509
¿Estos te hacen el trabajo sucio?
864
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Sí, son buenos tíos.
865
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
Es increíble, joder.
866
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Ese maldito saco de huesos. Será cabrón.
867
00:46:48,265 --> 00:46:49,349
¡Hala!
868
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
Vamos.
869
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Qué bonito, tío.
870
00:46:52,853 --> 00:46:54,771
- Travis, ¿puedes cogerla?
- Sí.
871
00:46:56,481 --> 00:46:57,399
Qué tíos, ¿no?
872
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Tú también, Travis. Tú también.
873
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
¿Qué?
874
00:47:04,614 --> 00:47:06,575
Yo no aprobé nada de lo que pasó.
875
00:47:06,575 --> 00:47:07,742
Fui...
876
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
Mierda...
877
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- ¿Eso es mi piso?
- Sí.
878
00:47:14,708 --> 00:47:16,418
¿Por qué tienes esto, Aspen?
879
00:47:16,418 --> 00:47:18,753
Tu tele tiene cámara. Pasan cosas.
880
00:47:18,753 --> 00:47:20,255
Mi cadena de oro.
881
00:47:20,255 --> 00:47:22,257
Mi anillo de oro.
882
00:47:22,883 --> 00:47:24,551
Mi reloj de oro.
883
00:47:25,135 --> 00:47:27,512
Si no me crees, mira, negrata.
884
00:47:27,512 --> 00:47:29,848
Si no me crees, mira.
885
00:47:29,848 --> 00:47:32,976
Si no me crees, mira, negrata.
886
00:47:32,976 --> 00:47:34,728
- Justin.
- ¡Vamos, tío!
887
00:47:34,728 --> 00:47:36,980
Aspen, tío, fue de la emoción.
888
00:47:36,980 --> 00:47:41,902
Me estaba preparando
para empezar el día, hombre.
889
00:47:42,527 --> 00:47:44,529
¿Qué es una cláusula de moralidad?
890
00:47:45,322 --> 00:47:47,699
Una de los contratos empresariales,
891
00:47:47,699 --> 00:47:50,243
pero no había visto que la usaran así,
892
00:47:50,243 --> 00:47:53,663
grabando en un coche de alquiler
en otro estado.
893
00:47:53,663 --> 00:47:58,793
¿Por qué haces que tres imbéciles
firmen una cláusula así conociéndonos?
894
00:47:58,793 --> 00:48:02,213
¿No te referirás a ti?
Voy a decirte una cosa, capullo.
895
00:48:02,213 --> 00:48:04,341
Si no era esto, sería otra cosa.
896
00:48:04,341 --> 00:48:07,802
Y ahora, por tu culpa,
¡tendré que currar hasta los 85!
897
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
No me eches la culpa a mí, Mike.
898
00:48:11,181 --> 00:48:13,516
En 23 años no se te ha escapado nada.
899
00:48:13,516 --> 00:48:17,520
Pero como te morías por comprar
tu Ford Fusion de los huevos
900
00:48:17,520 --> 00:48:19,022
nos has vendido.
901
00:48:19,648 --> 00:48:21,274
¿Cuestionas mi profesionalidad?
902
00:48:21,274 --> 00:48:22,901
Cuestiono tu motivación.
903
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Ya está bien. Esto es cosa de todos.
904
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Ya no. Me he hartado
de que seas un bocazas, Jack.
905
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
Venga, Mike.
906
00:48:33,453 --> 00:48:34,746
¿Por qué no me miras?
907
00:48:34,746 --> 00:48:37,040
Tranquilo. Miro donde quiero.
908
00:48:37,040 --> 00:48:41,252
- ¿Qué coño te pasa?
- Jack, no podemos quedar.
909
00:48:41,252 --> 00:48:45,090
Llegará un momento
en el que podamos volver a salir,
910
00:48:45,090 --> 00:48:46,383
pero ahora no.
911
00:48:46,383 --> 00:48:49,302
Se hace muy raro.
912
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
¿De qué coño estás hablando?
913
00:48:51,221 --> 00:48:53,056
Pregúntaselo a tu mujer.
914
00:48:55,058 --> 00:48:56,101
Hola, cariño.
915
00:48:57,394 --> 00:48:59,354
¿Has intentado follarte a Connor?
916
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
¿Qué? ¿Qué dices?
917
00:49:02,023 --> 00:49:04,609
¿Por qué dice
que no podemos quedar por ti?
918
00:49:04,609 --> 00:49:06,861
- No...
- Responde, Leah.
919
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Madre mía.
920
00:49:09,406 --> 00:49:12,409
Cara y yo discutimos a la salida del cole.
921
00:49:12,409 --> 00:49:15,161
Le dije que no sabía criar a su hijo.
922
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- ¿No te dije que no lo hicieras?
- Sí, lo siento.
923
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Lo siento mucho, pero...
924
00:49:23,211 --> 00:49:26,881
¿De verdad crees
que intentaría follarme a Connor?
925
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- No, ha sido una tontería.
- ¿Qué...?
926
00:49:30,093 --> 00:49:32,303
- Estoy sensible.
- ¿Qué pasa?
927
00:49:32,303 --> 00:49:33,513
Me han echado.
928
00:49:34,097 --> 00:49:36,683
- ¿Qué?
- Me han echado.
929
00:49:36,683 --> 00:49:37,851
- ¿Qué?
- A todos.
930
00:49:37,851 --> 00:49:40,895
No, mi amor. ¿Qué ha pasado?
931
00:49:40,895 --> 00:49:42,147
No sé. Es...
932
00:49:42,897 --> 00:49:45,859
Soltamos chorradas en el viaje
y se han enterado.
933
00:49:47,986 --> 00:49:49,154
¿Qué dijisteis?
934
00:49:49,654 --> 00:49:54,451
Cosas que dices en un coche de alquiler
cuando no sabes que te están grabando.
935
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
¿Puedo adivinarlo?
936
00:49:57,495 --> 00:49:59,205
Te agradecería que no.
937
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
No fue para tanto.
938
00:50:03,168 --> 00:50:07,464
El tema es que os he defraudado,
y Nate no puede ir a un colegio privado.
939
00:50:07,464 --> 00:50:09,716
Me siento fatal. Voy a buscar...
940
00:50:09,716 --> 00:50:12,927
No. ¿Sabes qué?
Nate va a ir a un colegio privado.
941
00:50:13,428 --> 00:50:17,474
Me da igual hipotecar la casa cuatro veces
y trabajar a diario
942
00:50:17,474 --> 00:50:20,560
hasta romper aguas,
pero mi hijo no se quedará atrás
943
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
porque su padre tenga
el autocontrol de un crío.
944
00:50:24,355 --> 00:50:26,775
Más bien es un tema de privacidad, pero...
945
00:50:39,454 --> 00:50:43,708
Querido Jack: Estos últimos meses
se están haciendo eternos, tío.
946
00:50:45,085 --> 00:50:46,252
Te echo de menos.
947
00:50:46,961 --> 00:50:48,713
Echo de menos nuestra amistad.
948
00:50:49,214 --> 00:50:54,177
La lucha por un objetivo común,
la camaradería, tocarnos los cojones,
949
00:50:54,677 --> 00:50:57,263
aunque a menudo era a mi costa.
950
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner gira. Que vuele.
951
00:51:00,100 --> 00:51:02,102
{\an8}Bruce Jenner ha ganado el oro.
952
00:51:04,896 --> 00:51:09,734
{\an8}No tienes que saber lo que pasa
para ser lo que pasa.
953
00:51:09,734 --> 00:51:11,945
{\an8}La colección de Ed Cameron.
954
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
Mike va tirando.
955
00:51:15,740 --> 00:51:20,078
Tiene un buen trabajo en un bufete,
y creo que se está haciendo a la idea
956
00:51:20,078 --> 00:51:22,038
de volver a ser padre.
957
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
Y parece feliz, pero ya conoces a Mike.
958
00:51:26,334 --> 00:51:28,044
No habla mucho.
959
00:51:30,839 --> 00:51:33,216
Estar en el paro no ha sido fácil.
960
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
Pero he estado viendo mucho a Joel Osteen.
961
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Dejando atrás el coñazo de Dios,
el mensaje es muy positivo.
962
00:51:42,058 --> 00:51:43,893
Y tiene pelazo.
963
00:51:44,727 --> 00:51:47,355
Contó la historia de tres pastores...
964
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Joder.
965
00:52:10,628 --> 00:52:11,504
Querido Jack:
966
00:52:12,255 --> 00:52:13,756
Te echo de menos, tío.
967
00:52:13,756 --> 00:52:16,301
Como sabes, mi infancia fue complicada.
968
00:52:16,801 --> 00:52:19,596
Pasaba mucho tiempo con los Lego,
ya sabes.
969
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
¿Qué haces?
970
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Nada, estoy...
971
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Estoy escribiendo un haiku.
972
00:52:33,151 --> 00:52:34,235
Una tontería.
973
00:52:38,865 --> 00:52:40,491
Vamos a la cama, ¿no?
974
00:52:41,075 --> 00:52:42,160
Estoy cansadísimo.
975
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}LA FIESTA TEMÁTICA SIN TEMA
976
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Aquí tienen.
977
00:52:54,714 --> 00:52:56,132
- Gracias.
- Gracias.
978
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- ¡Jack!
- Hola.
979
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
Gran fiesta.
Parece que todos se divierten.
980
00:53:01,554 --> 00:53:02,472
Gracias.
981
00:53:02,972 --> 00:53:03,973
Te felicito.
982
00:53:03,973 --> 00:53:06,809
Ver que cualquier tema
para la fiesta elegido
983
00:53:06,809 --> 00:53:10,146
por un comité blanco
sería intrínsecamente parcial...
984
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
Me alegra mucho que estés evolucionando.
985
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Escuché al grupo.
986
00:53:16,611 --> 00:53:19,697
¿Quién diría que una fiesta
donde los blancos no hacen daño
987
00:53:19,697 --> 00:53:21,449
sería un exitazo?
988
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
A mí también me sorprende.
Enhorabuena, Jack.
989
00:53:26,412 --> 00:53:27,580
Gracias, doctora L.
990
00:53:27,580 --> 00:53:32,210
Recuerda que lo importante de la fiesta
es lo que hace por los niños.
991
00:53:32,210 --> 00:53:34,796
CORAZONES Y MENTES PEQUEÑOS
992
00:53:34,796 --> 00:53:35,838
Buena suerte.
993
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Gracias.
994
00:53:39,092 --> 00:53:40,009
Buena suerte.
995
00:53:42,929 --> 00:53:45,139
Oye, no te preocupes por ella.
996
00:53:45,139 --> 00:53:47,517
El siguiente artículo se venderá solo.
997
00:53:47,517 --> 00:53:50,895
Si no, podemos subastar nuestras joyas.
998
00:53:50,895 --> 00:53:52,855
Escucha, tú céntrate.
999
00:53:52,855 --> 00:53:54,607
- Sí.
- Piensa en Nate.
1000
00:53:54,607 --> 00:53:58,987
Saca ese encanto del que me gustaría
no haberme enamorado.
1001
00:53:59,737 --> 00:54:02,031
Te va a salir bien, como siempre.
1002
00:54:02,031 --> 00:54:04,993
- Sí, vale.
- Connor me ha dado una nota.
1003
00:54:04,993 --> 00:54:08,871
Bueno, se la dio a otro
para que me la diese a mí y yo a ti.
1004
00:54:08,871 --> 00:54:09,831
No sé.
1005
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
Lo harás genial. Lo sé.
1006
00:54:12,333 --> 00:54:14,002
- Te quiero.
- Gracias.
1007
00:54:14,794 --> 00:54:19,007
Querido Jack: Esta situación es un rollo,
pero te apoyo.
1008
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Escribiría más,
pero me están subiendo las gominolas.
1009
00:54:28,057 --> 00:54:29,350
¿Qué haces?
1010
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
Esto. ¿Te acuerdas? Qué pasa, tías.
1011
00:54:42,864 --> 00:54:46,284
Señoras y señores, les recuerdo
1012
00:54:46,284 --> 00:54:49,829
que solo quedan 45 minutos de subasta.
1013
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
Hay tiempo de sobra
para pujar por cosas increíbles,
1014
00:54:53,124 --> 00:54:56,878
como obras de arte creadas por sus hijos
1015
00:54:56,878 --> 00:54:58,880
para recaudar dinero para el colegio.
1016
00:54:58,880 --> 00:55:00,340
CLASE DE LOS SALTAMONTES
1017
00:55:00,340 --> 00:55:03,676
No es trabajo infantil
si es por una buena causa, ¿no?
1018
00:55:04,719 --> 00:55:06,721
Si nos fijamos en el Doctora-L-ómetro,
1019
00:55:06,721 --> 00:55:09,891
vemos que nos acercamos a la meta,
30 000 dólares.
1020
00:55:09,891 --> 00:55:12,769
Lo que nos lleva a la subasta en directo.
1021
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
El siguiente artículo es muy especial.
1022
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
Sé lo que piensan.
1023
00:55:17,982 --> 00:55:22,028
Pensarán: "Jack,
¿cómo vas a superar dos asientos en pista
1024
00:55:22,028 --> 00:55:23,821
para ver a Adele?".
1025
00:55:23,821 --> 00:55:28,951
Señoras y señores, agarren bien las palas,
porque voy a decirles algo.
1026
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Estamos a punto de subastar... Prepárense.
1027
00:55:31,996 --> 00:55:35,750
Estamos a punto de subastar
dos horas ininterrumpidas,
1028
00:55:35,750 --> 00:55:38,544
cara a cara, con la única e inigualable
1029
00:55:38,544 --> 00:55:42,882
doctora Lois Shmieckel-Turner.
1030
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
¡Sí, ahí la tenemos!
1031
00:55:45,718 --> 00:55:51,015
Dos horas para absorber toda una vida
de conocimientos parentales
1032
00:55:51,015 --> 00:55:54,435
de una de las mejores educadoras
del sur de California.
1033
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
Me parece una locura.
Me han dicho que empiece por 1500.
1034
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Pero no sé qué pasa.
1035
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
El viejo Jackie está
un poco loco esta noche.
1036
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Como me estoy divirtiendo
en esta fiesta temática sin tema,
1037
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
voy a volverme un poco loco.
1038
00:56:09,325 --> 00:56:11,828
No voy a empezar la subasta por 1500.
1039
00:56:11,828 --> 00:56:15,123
Voy a empezarla por 2000.
1040
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
¡Sí! ¿Quién se va a divertir conmigo?
1041
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
¿He oído 2100 dólares?
¿Quién tiene 2100? Ahí tengo 2100 dólares.
1042
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
2100 dólares. ¿Oigo 2200 dólares?
¿Quién tiene 2200 dólares?
1043
00:56:28,094 --> 00:56:33,933
¡Brian Dodson! Brian el grueso.
No es por criticar. Estás estupendo.
1044
00:56:33,933 --> 00:56:35,768
Señoras, miren a ese hombre.
1045
00:56:35,768 --> 00:56:38,938
Sé que está casado,
pero una miradita no hace daño.
1046
00:56:38,938 --> 00:56:41,399
¿2300 dólares? ¿Quién tiene 2300?
1047
00:56:41,399 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkerson, que necesita
una niñera que sea asistente,
1048
00:56:45,194 --> 00:56:46,571
por si hay alguien.
1049
00:56:46,571 --> 00:56:49,824
Vale, 2400 dólares. Necesito 2400.
¿Quién tiene 2400?
1050
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
¡Brian Dodson!
Otra vez el tiarrón de Brian.
1051
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
¡Dios! Menuda trifulca.
1052
00:56:55,621 --> 00:56:57,415
Y ahora me lanzo yo.
1053
00:56:57,415 --> 00:57:01,586
No voy a decir 2500 dólares.
No voy a decir 2600, 2700 ni 2800.
1054
00:57:01,586 --> 00:57:04,130
Voy a tirar la casa por la ventana.
1055
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
¡Voy a ofrecer 3000 dólares!
1056
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
¡Sí!
1057
00:57:10,178 --> 00:57:13,347
¡3000 dólares! ¿Quién se lanza?
1058
00:57:13,347 --> 00:57:16,767
¿Quién da 3200 dólares?
A ver esos 3200 dólares.
1059
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
3200. El número que lleva O. J. Simpson.
1060
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Marcus Allen.
¿Quién da 3200 dólares? Vamos.
1061
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Vale, Jack, se te ha pirado.
¿Qué tal 3100?
1062
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
3100. ¿Quién tiene 3100 dólares?
1063
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
¿3100 dólares?
1064
00:57:37,371 --> 00:57:40,291
Venga, que en el parking
hay muchos Teslas.
1065
00:57:41,709 --> 00:57:45,254
Vuestro coche es silencioso,
pero vosotros no. 3100 dólares.
1066
00:57:46,339 --> 00:57:49,800
¿En serio? ¿Vais a dejármelo por 3000?
1067
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
Porque me lo quedo.
1068
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
¿Tres mil? 3000 dólares a la una.
3000 dólares a las dos.
1069
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
¿Tres mil dólares? La última.
1070
00:58:00,978 --> 00:58:02,980
¡Vendido a Jack Kelly!
1071
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Me voy a suicidar.
1072
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
¡Sí! ¡Jack Kelly!
1073
00:58:19,413 --> 00:58:22,166
Con esto concluye
esta parte de la subasta.
1074
00:58:22,166 --> 00:58:24,502
Solo quedan un par de artículos.
1075
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
No soltéis las palas.
Conseguiremos el objetivo.
1076
00:58:27,380 --> 00:58:29,173
Pasadlo bien. A beber.
1077
00:58:29,173 --> 00:58:31,634
Vuelvo enseguida con lo que queda.
1078
00:58:31,634 --> 00:58:33,261
A divertirse.
1079
00:58:48,734 --> 00:58:49,735
Jack.
1080
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
Gracias por esa donación tan generosa.
1081
00:58:54,240 --> 00:58:59,245
Y también me sorprende
que quieras pasar dos horas conmigo.
1082
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
Es que soy una caja de sorpresas.
1083
00:59:02,123 --> 00:59:03,374
Pues sí,
1084
00:59:03,374 --> 00:59:07,503
teniendo en cuenta
que has perdido el trabajo y la empresa.
1085
00:59:09,255 --> 00:59:12,174
¿Cómo estáis llevando ese contratiempo?
1086
00:59:13,259 --> 00:59:14,093
Bien.
1087
00:59:14,093 --> 00:59:16,554
Tenemos muchos libros que os ayudarían
1088
00:59:16,554 --> 00:59:19,223
en una época que debe ser durísima.
1089
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Escuche, doctora L.,
1090
00:59:21,392 --> 00:59:22,727
puede dejar de actuar.
1091
00:59:23,311 --> 00:59:24,353
Déjelo.
1092
00:59:24,353 --> 00:59:25,855
Tiene mi dinero.
1093
00:59:25,855 --> 00:59:28,190
Mi hijo tendrá una buena recomendación
1094
00:59:28,190 --> 00:59:29,609
y todo arreglado.
1095
00:59:30,109 --> 00:59:33,112
Espero que no insinúes
que tu aportación económica
1096
00:59:33,112 --> 00:59:36,991
va a comprar
una recomendación para tu hijo.
1097
00:59:36,991 --> 00:59:39,327
Nunca haría eso, no.
1098
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Jack, no te culpo por cómo eres.
1099
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
Te ciega toda una vida de privilegios.
1100
00:59:50,004 --> 00:59:52,465
De ser así, no tendría que pasar dos horas
1101
00:59:52,465 --> 00:59:54,467
haciendo que quiero hablar con usted.
1102
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
¿Disculpa?
1103
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Ya me ha oído.
1104
00:59:57,261 --> 00:59:58,804
- Supongo que sí.
- Bien.
1105
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
Me acordaré cuando escriba
la recomendación de Nate.
1106
01:00:01,724 --> 01:00:05,603
Seguro que sí. ¿Así se las gasta?
1107
01:00:05,603 --> 01:00:08,648
¿Jodiendo a un niño
porque le caigo como el culo?
1108
01:00:08,648 --> 01:00:12,860
Hola. Ya habéis empezado a hablar.
1109
01:00:14,278 --> 01:00:16,989
Espero que no se descuente
de las dos horas.
1110
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Hola, señora Kelly.
1111
01:00:20,117 --> 01:00:21,410
Buenas noches, Jack.
1112
01:00:25,998 --> 01:00:27,500
¿Qué le has dicho?
1113
01:00:28,000 --> 01:00:32,004
No he hecho nada. Ha venido ella.
Ha metido el dedo en la llaga.
1114
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
¿Qué le has dicho?
1115
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Claro. ¿Qué le he dicho?
1116
01:00:36,133 --> 01:00:39,553
¿Qué ha dicho Jack?
¿Puedes ponerte de mi lado?
1117
01:00:40,096 --> 01:00:44,850
He ofrecido dinero que no tenemos
para pasar dos horas con esa egocéntrica.
1118
01:00:44,850 --> 01:00:47,061
Y tú me vienes con esas.
1119
01:00:47,061 --> 01:00:49,689
He dicho lo que piensan todos,
1120
01:00:49,689 --> 01:00:52,024
pero nadie se atreve a decir.
1121
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Genial. Ahora vas a llorar, ¿no?
1122
01:00:57,113 --> 01:00:59,198
Sí, genial.
1123
01:01:00,449 --> 01:01:01,534
Eres imbécil.
1124
01:01:02,576 --> 01:01:05,538
¿Yo soy imbécil? ¿Y por qué he hecho esto?
1125
01:01:06,288 --> 01:01:09,709
¿Estás enfadada?
¿Por qué, Leah? ¿Porque soy sincero?
1126
01:01:09,709 --> 01:01:10,710
¿Eh, Leah?
1127
01:01:13,421 --> 01:01:15,464
¿Qué cojones estáis mirando?
1128
01:01:16,465 --> 01:01:18,259
Sí, podría ser como vosotros.
1129
01:01:18,759 --> 01:01:20,678
Hacer que me importa. No os importa.
1130
01:01:20,678 --> 01:01:23,264
Lo hacéis para no meteros en líos.
1131
01:01:23,264 --> 01:01:26,016
Eso es lo malo
de vuestra generación, coño.
1132
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Vale, boomer.
1133
01:01:27,643 --> 01:01:29,103
¡Generación X!
1134
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Vago.
1135
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Tenga.
1136
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
¡Por Dios!
1137
01:02:08,642 --> 01:02:11,395
Leah.
1138
01:02:13,439 --> 01:02:14,815
Leah, abre la puerta.
1139
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1140
01:02:23,240 --> 01:02:25,034
Leah, venga, abre la puerta.
1141
01:02:26,285 --> 01:02:27,453
Sé que me oyes.
1142
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
¡Dios!
1143
01:02:38,088 --> 01:02:38,923
Lo arreglaré.
1144
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
¿Qué coño te pasa?
1145
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
¿Qué me pasa? Estaba cerrado.
1146
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Lo sé. ¿Qué haces aquí?
1147
01:02:48,766 --> 01:02:49,725
Vivo aquí.
1148
01:02:49,725 --> 01:02:53,938
Jack, no quiero
que estés en esta casa ahora mismo.
1149
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Vale, pues dormiré en el sofá.
1150
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
No, ya estoy harta.
Estoy harta de tus arrebatos.
1151
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Estoy harta de que seas incapaz
de comprender tu nivel de ira
1152
01:03:06,325 --> 01:03:08,661
y cómo afecta a la familia.
1153
01:03:08,661 --> 01:03:11,914
Perdona. Esta noche se me ha ido un poco.
1154
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
No.
1155
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
No puedes seguir haciéndolo
una y otra vez,
1156
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
y pensar que una disculpa lo soluciona,
porque no es así, ¿vale?
1157
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Me has humillado esta noche, joder.
Y has humillado a tu hijo.
1158
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
¡Y estoy hasta las narices
de discutir por esto!
1159
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
¿Qué quieres decir?
1160
01:03:36,897 --> 01:03:38,774
Quiero que te vayas, Jack.
1161
01:03:39,400 --> 01:03:42,444
Ahora no sé
si quiero criar a mis hijos contigo.
1162
01:03:42,444 --> 01:03:44,154
- ¿Vale?
- ¿En serio?
1163
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
¿Vas a ponerte así?
1164
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Sí, voy a ponerme así, Jack.
1165
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- ¿Por esa tontería?
- ¡Exacto!
1166
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Que te dije que iba a pasar.
1167
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
Y yo allí haciendo el payaso.
1168
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
¡Haz las maletas!
1169
01:04:01,046 --> 01:04:02,923
- Perdona, amor.
- Hola, colega.
1170
01:04:05,593 --> 01:04:08,053
Ven aquí. ¿Te hemos despertado?
1171
01:04:09,013 --> 01:04:11,515
Mami, ¿por qué se va papi?
1172
01:04:13,934 --> 01:04:16,145
Papá tiene mucho trabajo, cielo.
1173
01:04:18,564 --> 01:04:20,691
¿Cuándo vas a terminar, papi?
1174
01:04:24,153 --> 01:04:25,446
No lo sé, colega.
1175
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
Venga, vamos a la cama, ¿vale?
1176
01:04:32,244 --> 01:04:33,329
Vale.
1177
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Joder.
1178
01:05:16,246 --> 01:05:17,665
Dije que sin cebolla.
1179
01:05:23,212 --> 01:05:24,880
Disculpe.
1180
01:05:26,507 --> 01:05:27,841
No se puede fumar.
1181
01:05:30,928 --> 01:05:32,054
¿Y usted qué hace?
1182
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
Vapear.
1183
01:05:36,183 --> 01:05:37,726
¿Qué diferencia hay?
1184
01:05:37,726 --> 01:05:41,355
Que la gente no huele
lo que hago a diez manzanas.
1185
01:05:41,939 --> 01:05:44,692
Pues yo veo lo que hace. Se llama "fumar".
1186
01:05:44,692 --> 01:05:47,319
Si no lo apaga, yo tampoco.
1187
01:05:49,029 --> 01:05:51,740
No es por aprovecharme,
pero el hotel es mío.
1188
01:05:51,740 --> 01:05:53,242
Motel.
1189
01:05:53,242 --> 01:05:54,868
- ¿Qué?
- Es un motel.
1190
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Abierto. Un asesino en serie
puede venir a mi puerta.
1191
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
Si fuera un hotel, tendría vestíbulo.
1192
01:06:02,543 --> 01:06:05,754
Es un motel. ¿Por qué no bajas esos humos?
1193
01:06:07,339 --> 01:06:12,052
A ver, pregunta rápida.
¿Qué problema tiene?
1194
01:06:12,052 --> 01:06:15,264
¿Yo? Que vivo en un mundo donde un tío
1195
01:06:15,264 --> 01:06:18,142
que fuma me dice que no puedo fumar.
1196
01:06:18,142 --> 01:06:20,019
Ese es mi problema.
1197
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
Esto no es fumar.
1198
01:06:22,563 --> 01:06:27,943
Es fumar porque te sale humo de la boca.
1199
01:06:27,943 --> 01:06:31,321
¿Y si te piras antes
de que te tire a la puta piscina?
1200
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
¡No respondo a hipérboles!
1201
01:06:32,990 --> 01:06:36,660
- Bien, ni sé qué significa.
- Si quieres que te meta, sigue.
1202
01:06:36,660 --> 01:06:38,871
¡Hipérbole! Vocabulario de hotel.
1203
01:06:38,871 --> 01:06:41,957
Señoras, venga. ¿Qué hacéis?
1204
01:06:41,957 --> 01:06:44,668
Hace buen día.
Relajaos, apreciad las vistas.
1205
01:06:45,252 --> 01:06:46,920
¿Puedo hacerte una pregunta?
1206
01:06:47,796 --> 01:06:48,714
¿Qué?
1207
01:06:48,714 --> 01:06:50,758
¿Crees que vapear es fumar?
1208
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
Claro que sí, y está fastidiando el país.
1209
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Gracias. Ahí lo dejo.
1210
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
Como los putos inmigrantes.
1211
01:07:02,102 --> 01:07:03,395
¿Cuántos más caben?
1212
01:07:10,360 --> 01:07:11,695
Ahora hay más sitio.
1213
01:07:14,406 --> 01:07:16,033
Qué ilusión el baby shower.
1214
01:07:16,033 --> 01:07:18,202
¿Te alegra que sea mixto?
1215
01:07:18,202 --> 01:07:20,954
- Vamos a divertirnos, ¿no?
- Desde luego.
1216
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Cariño, mírame.
1217
01:07:26,543 --> 01:07:28,545
Sé que tienes miedo. Yo también.
1218
01:07:29,421 --> 01:07:31,381
Pero no puedo vivir con miedo.
1219
01:07:31,381 --> 01:07:33,467
Debes saber lo que necesito.
1220
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Quiero que sea oficial.
Y no solo por el bebé, sino por nosotros.
1221
01:07:42,184 --> 01:07:45,270
Te quiero, Mike, y quiero que nos casemos.
1222
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
Sé que necesitarás tiempo para procesarlo...
1223
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Vale.
1224
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
¿Vale?
1225
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Sí.
1226
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
¿Puedes abrazarme o algo? Joder.
1227
01:08:07,918 --> 01:08:08,836
¿Adónde vas?
1228
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
A ninguna parte.
Voy a registrarme para votar.
1229
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Hola, has llamado a mi madre. No está.
1230
01:08:34,278 --> 01:08:36,989
- Dile que deje un mensaje.
- Deja un mensaje.
1231
01:08:54,256 --> 01:08:56,842
NEUROCIENCIA CEREBRAL
KAREN WEBER, TERAPEUTA
1232
01:08:56,842 --> 01:08:58,927
- De pastrami con amor.
- Sí.
1233
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Patatas extra crujientes.
Batido de galletas Oreo.
1234
01:09:02,723 --> 01:09:04,558
- Y una cerveza.
- Gracias.
1235
01:09:25,287 --> 01:09:26,914
¿Seguro que quieres?
1236
01:09:27,664 --> 01:09:29,291
No me queda otra.
1237
01:09:32,961 --> 01:09:35,923
- Echo de menos la coca.
- ¿De dónde la has sacado?
1238
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
No te preocupes, Jack.
1239
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
Conozco a un tío.
¡Y ahora quememos la ciudad!
1240
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
Lo que pasa en Las Vegas, aquí se queda.
1241
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Seguimos en Pomona, así que relájate.
1242
01:09:47,684 --> 01:09:49,978
Relájate tú. Dentro de hora y media,
1243
01:09:49,978 --> 01:09:53,065
mi mujer sabrá
que mi hermana está cuidando al crío.
1244
01:09:53,065 --> 01:09:56,902
Igual es por la coca, pero me la suda.
1245
01:09:57,486 --> 01:10:00,197
Mi colega Mikey se casa.
1246
01:10:00,864 --> 01:10:04,034
¿Qué ha sido eso?
Solo estamos nosotros, ¿no?
1247
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Sí, tranquilo. Ha sido un bache.
1248
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
¡Es la carretera!
1249
01:10:10,958 --> 01:10:12,167
Vale, estoy bien.
1250
01:10:13,126 --> 01:10:14,503
Esta vez lo cuidas tú.
1251
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Se me ha dormido el pie.
1252
01:10:51,707 --> 01:10:53,333
¿Quieres que conduzca?
1253
01:10:53,333 --> 01:10:54,710
Ni de coña.
1254
01:10:58,672 --> 01:11:02,592
Con la ciática y tal...
¿Seguro que te parece bien?
1255
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
Sí.
1256
01:11:06,972 --> 01:11:08,223
La suerte me sonríe.
1257
01:11:16,940 --> 01:11:18,567
A la mierda Las Vegas.
1258
01:11:18,567 --> 01:11:21,945
Esos casinos son todos
de los que fundaron Halliburton.
1259
01:11:22,446 --> 01:11:24,281
Este sitio es una maravilla.
1260
01:11:24,281 --> 01:11:27,492
Si voy a perder,
que sea en un casino nativoamericano.
1261
01:11:27,492 --> 01:11:29,411
Me gusta. Justicia monetaria.
1262
01:11:29,411 --> 01:11:31,955
Esta coca no es buena. Tengo que cagar.
1263
01:11:31,955 --> 01:11:35,667
- ¿Nos vemos en las apuestas deportivas?
- Vale, hasta ahora.
1264
01:11:37,419 --> 01:11:38,837
¿Dónde coño está Mike?
1265
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
¿Britney? Soy yo.
1266
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Cara.
1267
01:11:52,976 --> 01:11:56,772
No te hagas la sorprendida.
Britney y yo somos muy amigas.
1268
01:11:57,272 --> 01:12:00,901
No nos hace falta hablar a diario
para fortalecerlo.
1269
01:12:00,901 --> 01:12:03,403
Sí, claro.
1270
01:12:04,613 --> 01:12:07,866
Escucha, siento mucho
haberte criticado como madre.
1271
01:12:07,866 --> 01:12:14,206
Me pasé de la raya. ¿Podemos pasar página?
1272
01:12:14,206 --> 01:12:17,667
Ya lo he hecho. Supuse que tú también.
1273
01:12:19,628 --> 01:12:20,504
Ahora sí.
1274
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Entra, porque Britney nos necesita.
1275
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Sí.
1276
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
¡No!
1277
01:12:27,928 --> 01:12:29,805
- No más apuestas.
- Ahí está.
1278
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Tranquilo, tiarrón. ¿Qué haces?
1279
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, cámbiame 5000.
1280
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
No. ¿Qué haces?
1281
01:12:38,230 --> 01:12:40,107
Tranqui, sé que me toca ganar.
1282
01:12:40,857 --> 01:12:43,276
Mike, has jugado cuatro veces en tu vida.
1283
01:12:43,276 --> 01:12:44,778
¿Qué coño vas a saber?
1284
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Vale, Jack.
1285
01:12:47,114 --> 01:12:48,490
Soy un hombre prudente.
1286
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Llevo un sedán de cuatro puertas
con siete airbags.
1287
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Me hice la vasectomía. ¿Y adivina qué?
1288
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
Se quedó embarazada.
1289
01:12:59,251 --> 01:13:03,296
Luego perdí el trabajo,
la empresa y la jubilación
1290
01:13:03,296 --> 01:13:06,425
porque ejercí mi libertad de expresión
1291
01:13:06,425 --> 01:13:09,219
en la parte trasera
de un coche de alquiler.
1292
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Sí, Jack. ¡Creo que me toca, joder!
1293
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Vale, lo siento.
1294
01:13:15,475 --> 01:13:19,438
Pero mira el casino, Mike.
Todo el mundo cree que le toca.
1295
01:13:20,605 --> 01:13:24,276
Mira a esa pobre señora.
Parece que va a bucear.
1296
01:13:25,652 --> 01:13:28,113
Oye, ¿ese es Aspen Bell?
1297
01:13:31,533 --> 01:13:32,534
Ni de coña.
1298
01:13:36,037 --> 01:13:37,289
Hostia. Es él.
1299
01:13:37,789 --> 01:13:39,916
- La suerte me sonríe, ¿ves?
- Vamos.
1300
01:14:08,361 --> 01:14:09,488
- ¡Ojo!
- ¡Mierda!
1301
01:14:09,488 --> 01:14:11,490
- Lo siento.
- Lo siento.
1302
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
1303
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
¡Joder! ¿Qué pasa?
1304
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
¡Hijo de puta!
1305
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Míranos cuando te hablamos, capullo.
1306
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Te has metido con quien no debías.
1307
01:14:23,543 --> 01:14:26,546
¿Estás malgastando el dinero
de nuestra empresa?
1308
01:14:26,546 --> 01:14:28,131
¿Has reservado una suite?
1309
01:14:28,131 --> 01:14:30,884
No, he venido a entrenar la sensibilidad.
1310
01:14:30,884 --> 01:14:33,553
Deberías, porque eres un capullo.
1311
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
¿Qué es entrenar la sensibilidad?
1312
01:14:37,974 --> 01:14:41,144
¿Sabéis que a los nativos les ofende
lo de "animal espiritual"?
1313
01:14:42,312 --> 01:14:44,731
¿La has cagado con las camisetas de Ed?
1314
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Me han suspendido indefinidamente.
1315
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
Eso es "despedido" en millennial.
1316
01:14:51,446 --> 01:14:53,031
Eso le pasa a los capullos.
1317
01:14:53,031 --> 01:14:54,074
Qué ironía.
1318
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
¿Qué se siente al ser despedido por nada?
1319
01:14:56,409 --> 01:14:59,704
Te aprecio. Vaya.
1320
01:14:59,704 --> 01:15:01,373
- ¿Qué pasa?
- ¡Dios!
1321
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
Puto Twitter. La han puesto.
1322
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Tranquilo.
1323
01:15:04,960 --> 01:15:07,254
Han puesto mi dirección en Reddit.
1324
01:15:07,963 --> 01:15:09,506
Y mi novia me ha dejado.
1325
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
Sí, pero no le visteis la cara.
1326
01:15:17,556 --> 01:15:19,975
Creo que ya no quiere estar conmigo.
1327
01:15:19,975 --> 01:15:21,893
Hazme caso, sí quiere.
1328
01:15:21,893 --> 01:15:23,061
¿Cómo lo sabes?
1329
01:15:23,061 --> 01:15:25,397
Connor siempre tiene esa cara.
1330
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- No significa nada.
- Algo significará.
1331
01:15:28,400 --> 01:15:29,693
Significa esto.
1332
01:15:29,693 --> 01:15:32,696
Que nos necesitan.
Como lo saben, les molesta.
1333
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Por favor.
1334
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
A mí no me pidas consejo, ¿vale?
1335
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Me casé con un lunático.
1336
01:15:41,830 --> 01:15:45,208
¿Sabéis que intentó pelearse
con unos universitarios
1337
01:15:45,208 --> 01:15:47,961
en el cine en nuestra segunda cita?
1338
01:15:48,795 --> 01:15:50,922
Y funcionó. Me conquistó.
1339
01:15:50,922 --> 01:15:52,215
Le dejé tocármelas.
1340
01:15:53,883 --> 01:15:58,597
Supongo que esperaba algo más,
pero Cara tiene razón.
1341
01:15:58,597 --> 01:16:03,268
Creo que los tíos no son tan profundos.
1342
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
A ver, lo que quiero decir es
1343
01:16:08,148 --> 01:16:11,109
que es una de las pocas cosas
que valen la pena.
1344
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
Ningún logro profesional se acerca,
1345
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
así que,
si sientes eso por Hannah, díselo.
1346
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
Lo único importante en la vida
es amar y ser amado.
1347
01:16:22,329 --> 01:16:24,956
Es lo único que importa. Eso y tus hijos.
1348
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
¡Por Dios! Mira qué culazo tiene.
1349
01:16:29,044 --> 01:16:30,337
Dios, ya ves.
1350
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Ven conmigo.
1351
01:16:35,300 --> 01:16:36,676
No, estoy bien.
1352
01:16:36,676 --> 01:16:40,555
Tu amigo no me ha dicho eso.
Ha pagado dos bailes.
1353
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
Lo que pasa en Las Vegas
aquí se queda, tío.
1354
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
¡Estamos en Palm Desert!
1355
01:16:45,352 --> 01:16:47,687
¡Tu madre está en Palm Desert, rancio!
1356
01:16:47,687 --> 01:16:50,565
"¡Tu madre está en Palm Desert, rancio!".
1357
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Tío, no somos amigos.
1358
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Vamos.
1359
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
Luego vas tú, melenitas.
1360
01:17:00,367 --> 01:17:03,870
No te vengas tan arriba.
1361
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
No pasa nada, en serio. Es majo, Randy.
1362
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
No pasa nada, Randy. Soy majo.
1363
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Choca.
1364
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Dale.
1365
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
¡Randy!
1366
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Lo siento.
1367
01:17:17,509 --> 01:17:18,551
No pasa nada.
1368
01:17:18,551 --> 01:17:20,553
Yo también me intimidaría.
1369
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Sí, estás en plena forma.
1370
01:17:23,723 --> 01:17:27,602
¿Sí? Gracias. Entreno mucho.
Tú también estás en plena forma.
1371
01:17:27,602 --> 01:17:28,812
Y tu piel es increíble.
1372
01:17:29,479 --> 01:17:31,606
- Gracias.
- ¿Cuántos años tienes?
1373
01:17:32,440 --> 01:17:33,775
No puedo decírtelo.
1374
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
¿Cuántos años me echas?
1375
01:17:38,113 --> 01:17:39,989
- Cuarenta y nueve.
- ¿Qué?
1376
01:17:41,074 --> 01:17:42,325
¿Cómo lo sabes?
1377
01:17:43,368 --> 01:17:44,494
El cuello.
1378
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
¿Qué tal estás?
1379
01:17:53,461 --> 01:17:56,798
Antes he tenido
una especie de crisis nerviosa,
1380
01:17:56,798 --> 01:17:59,092
pero... estoy bien.
1381
01:17:59,092 --> 01:18:04,222
Eso da mucho miedo. No te preocupes, papi.
1382
01:18:04,931 --> 01:18:06,599
No me llames "papi".
1383
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- ¿Cómo quieres que te llame?
- Llámame "Mike".
1384
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
No es gracioso.
1385
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Te llamaré "Sexy Mike".
1386
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Sexy Mike.
1387
01:18:27,328 --> 01:18:31,291
A la mierda este sitio.
No aparento 49 años. ¿Aparento 49?
1388
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
Cuarenta y siete.
1389
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
¡Que te den por culo!
1390
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
¿Ves a ese de ahí? Eso es un hombre de 49.
1391
01:18:42,510 --> 01:18:43,720
Escucha.
1392
01:18:43,720 --> 01:18:46,473
No tienes ni idea
de lo que molaba a tu edad.
1393
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Salía con dos tías a la vez,
1394
01:18:48,892 --> 01:18:52,479
las dos se llamaban Amy y lo sabían.
1395
01:18:52,479 --> 01:18:54,856
Les gustaba compartirme.
1396
01:18:54,856 --> 01:18:57,233
Salía con mis colegas cuando quería.
1397
01:18:57,233 --> 01:19:00,820
Comía lo que quería,
me hartaba de cerveza,
1398
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
dormía hasta que no estaba cansado.
1399
01:19:03,031 --> 01:19:07,202
Una vez, Julio Iglesias
se me acercó en el aeropuerto
1400
01:19:07,202 --> 01:19:09,287
porque me confundió con Enrique.
1401
01:19:09,287 --> 01:19:11,664
Ese era el rollito que transmitía.
1402
01:19:12,165 --> 01:19:14,959
Sin esforzarme, joder.
1403
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
Vaya pasada.
1404
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Yo era una pasada.
1405
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Soltad esos dólares, chicos. Vamos.
1406
01:19:25,386 --> 01:19:30,809
Soy Sexy Mike. Es lo que me va.
1407
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
No sé.
1408
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
Me he enfrentado a muchas cosas.
1409
01:19:38,358 --> 01:19:41,820
El miedo a perder a mi familia
es peor que cualquier cosa.
1410
01:19:45,657 --> 01:19:48,743
No dejo de imaginarme lo que podría pasar.
1411
01:19:49,327 --> 01:19:51,412
Ver a mi hijo cada dos findes.
1412
01:19:52,539 --> 01:19:55,083
Mi mujer casada con un puto ortopedista.
1413
01:19:55,583 --> 01:19:57,168
Un soplapollas sensato.
1414
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
Sí, no sé. Igual Leah tiene razón.
1415
01:20:06,177 --> 01:20:10,849
Igual no estoy hecho para esta mierda.
Me encanta ser padre y tal.
1416
01:20:12,600 --> 01:20:14,352
Hostia, es ella. Cállate.
1417
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Leah, hola. Oye, siento todo lo que dije.
1418
01:20:20,275 --> 01:20:21,234
¿Qué?
1419
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
¿Quién es?
1420
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
¡Mike! Ha llamado Britney.
1421
01:20:31,578 --> 01:20:32,662
Leah está de parto.
1422
01:20:33,621 --> 01:20:35,957
Menos mal. Me has acojonado.
1423
01:20:36,791 --> 01:20:38,251
Enhorabuena.
1424
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Señoritas, mi amigo Jack
está a punto de volver a ser padre.
1425
01:20:44,299 --> 01:20:47,176
- ¡Qué bien!
- Gracias.
1426
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Vas a ser un padre genial.
1427
01:20:49,429 --> 01:20:51,014
Gracias.
1428
01:20:51,014 --> 01:20:53,266
- Me alegro mucho por ti.
- Gracias.
1429
01:20:53,266 --> 01:20:55,518
Se ha adelantado dos semanas.
1430
01:20:55,518 --> 01:20:57,729
- Vámonos de aquí.
- Ve tú.
1431
01:20:57,729 --> 01:21:00,356
- Yo me quedo.
- ¿Qué coño estás diciendo?
1432
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
No pienso volver.
1433
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Ahora soy Sexy Mike.
1434
01:21:07,655 --> 01:21:09,824
¿Quién coño es Sexy Mike?
1435
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
¿Sexy Mike? Vas pedísimo.
1436
01:21:13,119 --> 01:21:16,497
Mike, hay una situación en casa
con la que puedes lidiar,
1437
01:21:16,497 --> 01:21:18,124
porque eres un hombre.
1438
01:21:18,124 --> 01:21:19,500
Eres un hombre, coño.
1439
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Mike, vamos.
1440
01:21:26,633 --> 01:21:28,384
Tienes toda la razón, Jack.
1441
01:21:29,928 --> 01:21:31,137
Te quiero, tío.
1442
01:21:31,971 --> 01:21:33,264
Yo también te quiero.
1443
01:21:37,185 --> 01:21:42,190
Tío, llevas tres gimlet en cinco minutos.
¿Estás bien?
1444
01:21:42,899 --> 01:21:46,152
Tío, te voy a decir una cosa.
1445
01:21:47,070 --> 01:21:48,988
No cuentes las bebidas de otro.
1446
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
Y otra cosa.
1447
01:21:55,119 --> 01:21:57,080
Nunca te cases, joder.
1448
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
¿Connor?
1449
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Connor, ¿estás bien?
1450
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
¿Qué hago? ¡Joder!
1451
01:22:13,012 --> 01:22:14,514
Pase en el escenario dos.
1452
01:22:14,514 --> 01:22:15,431
¡Mierda!
1453
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Te he dicho que te relajes.
- Espera.
1454
01:22:18,393 --> 01:22:20,061
- ¡Mierda!
- ¿Qué pasa?
1455
01:22:20,561 --> 01:22:21,562
Se asfixia.
1456
01:22:22,063 --> 01:22:23,231
¡Mierda!
1457
01:22:23,731 --> 01:22:24,857
Está con nosotros.
1458
01:22:25,525 --> 01:22:27,193
¡Mierda!
1459
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
¡No estoy con ellos!
1460
01:22:30,571 --> 01:22:31,948
¡Barbara!
1461
01:22:33,992 --> 01:22:35,868
¡Mi mujer está de parto!
1462
01:22:35,868 --> 01:22:37,120
¡Déjame!
1463
01:22:37,704 --> 01:22:41,290
- Felicidades por ser padre.
- ¿Adónde coño vas?
1464
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
Las chicas siguen bailando.
1465
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
¡Connor!
1466
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
Ni caso a la bronca.
1467
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
No estoy con ellos. ¡Decídselo!
1468
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
¿Estás bien, tío?
1469
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- ¿Estás bien?
- ¡He vuelto!
1470
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
¡Connor! ¡Mierda!
1471
01:23:02,729 --> 01:23:04,272
¡Eh!
1472
01:23:04,272 --> 01:23:07,817
Sí, TikTok Live, capullos.
1473
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
Documento el uso excesivo de fuerza
con estos pobres papás indefensos.
1474
01:23:12,780 --> 01:23:14,240
¡Coged esa puta cámara!
1475
01:23:14,240 --> 01:23:16,659
¡Chicos, corred!
1476
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
¡Joder! Mierda. Soy un testigo inocente.
1477
01:23:20,788 --> 01:23:22,165
Tenemos que irnos.
1478
01:23:23,416 --> 01:23:25,793
Soltadme. No me toquéis. Me meo.
1479
01:23:25,793 --> 01:23:28,755
Arabella en el escenario dos.
1480
01:23:35,553 --> 01:23:38,723
Voy muy pedo. ¿Podéis conducir?
1481
01:23:43,019 --> 01:23:43,936
Joder.
1482
01:23:51,110 --> 01:23:54,822
- Vale.
- Más vale que uno sea Connor.
1483
01:23:54,822 --> 01:23:56,824
- ¿Richie?
- ¿Cómo lo sabes?
1484
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
- Lo pone en el móvil.
- La foto es otra.
1485
01:23:59,619 --> 01:24:02,121
¿Le importa que apartemos los palos?
1486
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Sí, me importa.
1487
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
¿Por qué?
1488
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Porque son un set de Lee Treviño.
Cabezas de madera.
1489
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
Así que te callas la boca,
te sientas delante
1490
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
y te dejas de mariconadas.
1491
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
¿Contento?
1492
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
A mí me vale. Vamos.
1493
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
¡Dios! A ver adónde vamos.
1494
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
¡Por el amor de Dios!
¿Al Hospital Memorial?
1495
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
Está en el centro de L. Á.
Son 160 kilómetros.
1496
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
Mi mujer está de parto. ¡Venga!
1497
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
¿Cuántos años tienes?
1498
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
Cincuenta y uno.
1499
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
Aún sabes disparar. Bien, me gusta.
1500
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Gracias.
1501
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
¿A qué empresa has llamado?
1502
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Pido otro conductor.
- Hablo tu idioma.
1503
01:25:21,033 --> 01:25:26,038
Bing bang, vi a toda la pandilla
bailando en la alfombra del salón.
1504
01:25:27,456 --> 01:25:29,709
Estaban bailando...
1505
01:25:29,709 --> 01:25:32,086
Me cago en ti, puta.
1506
01:25:34,964 --> 01:25:37,133
Menuda cloaca.
1507
01:25:37,133 --> 01:25:39,719
Por eso me fui de esta puñetera ciudad.
1508
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Han venido todas las rubias tontas
con un sueño
1509
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
para comer pollas y presentar un concurso.
1510
01:25:50,646 --> 01:25:52,565
Voy a perderme el nacimiento.
1511
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
¿Qué cojones importa?
1512
01:25:54,817 --> 01:25:57,403
¿Sabes dónde estaba cuando nació mi hijo?
1513
01:25:57,403 --> 01:25:59,322
En un bar de la misma calle.
1514
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
Bebiendo cerveza, comiendo almejas,
porque antes era así.
1515
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
¡Vamos!
1516
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Richie, ¿podemos dar la vuelta o algo?
1517
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
Llevo intentando dar la vuelta
desde los 36, chaval.
1518
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
No se puede.
1519
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
En serio, el mayor error de mi vida fue...
1520
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
¡Pedazo de sarasa!
1521
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Joder, parece un desfile. Hala, pasad.
1522
01:26:26,557 --> 01:26:33,022
¿Cuándo fue la última vez que viste
a uno de esos parar en una señal?
1523
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
¿Adónde vas? Espera.
1524
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Oye, Jack. ¿Qué haces?
- Jack.
1525
01:26:46,869 --> 01:26:50,373
Joder. Cero estrellas, Richie.
¡Cero estrellas!
1526
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
¡Que te den, mamón!
1527
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
Buena idea, Jack.
1528
01:26:57,964 --> 01:26:59,924
- ¿Qué hago?
- Haz la foto.
1529
01:26:59,924 --> 01:27:01,842
- Ya.
- Bien.
1530
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
¿Cómo funcionan?
1531
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
Es como un puto monopatín.
Empuja. Vamos. ¡Es eléctrico!
1532
01:27:07,223 --> 01:27:08,432
- Sube.
- ¡No va!
1533
01:27:08,432 --> 01:27:09,392
¡Dale a eso!
1534
01:27:09,392 --> 01:27:10,935
- ¿A qué?
- ¡Dale!
1535
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
¡Ya!
1536
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Venga, vamos.
1537
01:27:13,813 --> 01:27:15,648
- Tengo uno con tapa.
- ¿Qué?
1538
01:27:15,648 --> 01:27:17,733
No quiero que me rastreen, joder.
1539
01:27:17,733 --> 01:27:21,279
A nadie le importa dónde estás. Sube, va.
1540
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
¡Mierda!
1541
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
¡Cuidado!
1542
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- ¡Vale!
- ¡Dios!
1543
01:27:26,617 --> 01:27:30,288
Cómo molan estas cosas, joder.
1544
01:27:33,457 --> 01:27:35,167
¡La calle es de todos!
1545
01:27:35,167 --> 01:27:36,669
¡Vamos a petarlo!
1546
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
¡Vamos!
1547
01:27:55,855 --> 01:27:57,565
¿Maternidad?
1548
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Gracias.
1549
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
¿Jack?
1550
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Muy buena.
1551
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
¿Llego tarde?
1552
01:28:16,667 --> 01:28:19,462
Llego tarde, joder. Llego tarde.
1553
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
¡Papi!
1554
01:28:24,925 --> 01:28:26,093
Hola. ¿Cómo estás?
1555
01:28:26,093 --> 01:28:28,596
Papi, tengo una hermanita.
1556
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Sí.
1557
01:28:31,015 --> 01:28:32,308
¿Estás llorando?
1558
01:28:36,520 --> 01:28:38,230
Un poquito.
1559
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
¿Por qué?
1560
01:28:41,192 --> 01:28:44,737
Porque la he cagado, colega. La he cagado.
1561
01:28:46,864 --> 01:28:48,949
No pasa nada. Ponte tierra.
1562
01:28:51,243 --> 01:28:54,538
Sí, me pondré tierra.
Eres el mejor, colega.
1563
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
No, el mejor eres tú.
1564
01:29:01,337 --> 01:29:05,257
Jack, ¿puedes calmarte
y venir a conocer a tu hija?
1565
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Sí.
1566
01:29:13,265 --> 01:29:15,059
Te traigo esto.
1567
01:29:18,521 --> 01:29:21,732
Es preciosa. Ven, princesa.
1568
01:29:21,732 --> 01:29:24,944
Un segundo.
No puede tocarla con esa purpurina.
1569
01:29:25,611 --> 01:29:26,862
Sí, claro.
1570
01:29:27,863 --> 01:29:31,325
Leah, sé que estás cabreada,
y tienes todo el derecho,
1571
01:29:32,618 --> 01:29:34,912
pero que sepas que te quiero a morir.
1572
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
Siento mucho haber dejado
que nos haya pasado esto.
1573
01:29:42,378 --> 01:29:46,048
Sé que tengo mucho trabajo por delante,
pero quiero que sepas
1574
01:29:46,632 --> 01:29:50,719
que no les pasaré mi ira a los niños
ni tú tendrás que soportarla más.
1575
01:29:53,264 --> 01:29:55,182
Voy a buscar ayuda, ¿vale?
1576
01:29:57,309 --> 01:29:59,437
Voy a acudir a una profesional.
1577
01:30:00,813 --> 01:30:04,233
¿Has llegado a esa conclusión
en un club de estriptis?
1578
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Sí.
1579
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
Así es.
1580
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Otra razón por la que ir a terapia.
1581
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
Tengo la primera cita el martes.
1582
01:30:32,970 --> 01:30:35,431
Tienes suerte
de que hagamos bebés tan bonitos.
1583
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Sí, ¿puedo verla?
1584
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Sí.
- Vale.
1585
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Te presento a tu papi.
- Hola, princesa.
1586
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
¿Tengo que poner los Kleenex en tu mesita?
1587
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Sí, seguramente.
1588
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Mira qué ojazos.
1589
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Hola. Madre mía.
1590
01:31:07,755 --> 01:31:10,466
Es preciosa. Madre mía.
1591
01:31:11,342 --> 01:31:13,010
¿Cómo la vamos a llamar?
1592
01:31:13,010 --> 01:31:15,346
- He pensado...
- ¿Y la alianza?
1593
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
La tendré en el intestino grueso.
1594
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
¿La tienes dentro del cuerpo?
1595
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
- Es de metal. Pasará.
- Sí.
1596
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
¿De qué vas, Connor?
1597
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
A ver, eso lo hacen fuera.
1598
01:31:29,193 --> 01:31:33,614
De hecho,
los que no sean familiares, fuera.
1599
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Arriba.
1600
01:31:37,451 --> 01:31:38,994
Tenéis una hija preciosa.
1601
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Gracias, Mike.
1602
01:31:40,746 --> 01:31:41,997
Bueno...
1603
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
¿Quieres contarme algo de la escapadita?
1604
01:31:48,420 --> 01:31:50,756
No, todo bien.
1605
01:31:52,383 --> 01:31:53,759
Se acabó Sexy Mike.
1606
01:31:56,011 --> 01:31:57,137
¿Quién es ese?
1607
01:31:57,888 --> 01:31:59,306
No lo sé.
1608
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Pero ha hecho cosas
en las últimas 17 horas
1609
01:32:04,770 --> 01:32:07,106
que no me gusta dónde le han llevado.
1610
01:32:07,648 --> 01:32:09,942
Que sepas que te quiero y...
1611
01:32:10,776 --> 01:32:14,488
Salen muchas barbaridades en las noticias.
1612
01:32:15,239 --> 01:32:19,702
No lo digo por ir borracho, es que...
1613
01:32:24,873 --> 01:32:29,003
Britney, ¿me harías el honor
de casarte conmigo?
1614
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michael Jahim Richards,
1615
01:32:33,549 --> 01:32:37,177
no voy a responder a esa pregunta
en medio de un hospital.
1616
01:32:37,678 --> 01:32:40,889
- Mi culpa.
- ¡Levántate! Levántate, por Dios.
1617
01:32:40,889 --> 01:32:43,183
Dúchate, compra un anillo, esfuérzate.
1618
01:32:43,183 --> 01:32:45,686
Al menos llévame a comer costillas.
1619
01:32:47,730 --> 01:32:49,106
¿Y a comer chuletas?
1620
01:32:51,275 --> 01:32:53,485
A ver, me encantan las chuletas.
1621
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Estoy harta de tus excusas.
- No es una excusa, Cara.
1622
01:33:02,995 --> 01:33:04,830
Estoy muy mal.
1623
01:33:04,830 --> 01:33:10,377
No empatizas porque lo bloqueas
con tu mentalidad fría de reptiliana.
1624
01:33:12,921 --> 01:33:14,173
¿Crees que soy fría?
1625
01:33:14,673 --> 01:33:16,383
Cuando abres las piernas,
1626
01:33:16,383 --> 01:33:18,802
oigo el himno de Alemania del Este.
1627
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
¡Por fin, un poco de emoción!
1628
01:33:26,477 --> 01:33:29,480
¿Me estás diciendo
que no quieres seguir conmigo?
1629
01:33:30,230 --> 01:33:31,940
No, cariño.
1630
01:33:32,775 --> 01:33:36,528
Solo te digo que ya no quiero vivir así.
1631
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
Me gustaría tenerte menos miedo.
1632
01:33:40,366 --> 01:33:43,619
Y no tener programado
cada minuto de mi vida.
1633
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
También quiero comer carbohidratos
de vez en cuando.
1634
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
Y, por cierto, ¿tanto te cuesta
una mamada de vez en cuando?
1635
01:33:52,544 --> 01:33:53,379
Guay, bro.
1636
01:33:59,927 --> 01:34:01,553
¿Has visto eso?
1637
01:34:02,054 --> 01:34:04,056
¡Guay, bro! Eso significa
1638
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
que es verdad.
1639
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Vale, Connor.
1640
01:34:07,142 --> 01:34:09,603
¡Guay, bro!
1641
01:34:10,604 --> 01:34:12,356
Quiere decir que tienes razón.
1642
01:34:12,356 --> 01:34:16,026
Lo que yo decía.
1643
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Joder.
1644
01:34:22,491 --> 01:34:26,120
Esta es la mejor parte de mi día,
todos los días. Aún.
1645
01:34:26,870 --> 01:34:28,205
Ahora todo va mejor.
1646
01:34:28,205 --> 01:34:30,582
Enviamos a Nate a un colegio público,
1647
01:34:30,582 --> 01:34:34,420
y montamos un fiestón
para recaudar fondos.
1648
01:34:35,629 --> 01:34:38,549
Algunas asignaturas no están
al nivel del privado,
1649
01:34:38,549 --> 01:34:41,885
pero hay fútbol
y puedes recoger a los críos
1650
01:34:41,885 --> 01:34:43,804
a la hora que llegues.
1651
01:34:44,680 --> 01:34:47,433
No tuvimos las dos horas con la Dra. Lois.
1652
01:34:47,433 --> 01:34:51,895
Malversaba el dinero recaudado
para pagar a sus acreedores.
1653
01:34:52,479 --> 01:34:56,358
{\an8}Pero, como es una mujer blanca,
no irá a la cárcel.
1654
01:34:56,358 --> 01:34:57,985
{\an8}Fijo que escribe un libro.
1655
01:34:58,485 --> 01:35:02,114
{\an8}El loco de Ed Cameron
por fin se dio cuenta.
1656
01:35:02,114 --> 01:35:06,368
{\an8}Salió del armario y acabó casándose
con el guapito de Judas Priest.
1657
01:35:07,870 --> 01:35:10,414
{\an8}Mike demandó a Trifecta
por discriminación,
1658
01:35:10,414 --> 01:35:12,583
{\an8}y recuperamos algunas acciones.
1659
01:35:13,542 --> 01:35:15,461
Connor se estiró el cuello.
1660
01:35:15,961 --> 01:35:16,879
Bien.
1661
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
La cosa va bien. Yo estoy yendo a terapia.
1662
01:35:21,091 --> 01:35:23,510
Leah dice que ha visto un cambio notable.
1663
01:35:24,011 --> 01:35:26,430
No dejo que las cosas me afecten tanto.
1664
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Perdone, señor.
1665
01:35:28,766 --> 01:35:30,142
¿Le parece sensato?
1666
01:35:30,142 --> 01:35:32,978
¿Lanzar una pelota
con un bebé en el pecho?
1667
01:35:39,568 --> 01:35:41,236
No lo había pensado.
1668
01:35:41,236 --> 01:35:43,280
Gracias por la información.
1669
01:35:44,114 --> 01:35:45,949
Ya. De nada.
1670
01:35:49,036 --> 01:35:50,204
Tenga un buen día.
1671
01:35:52,080 --> 01:35:53,081
Puto gilipollas.
1672
01:36:09,556 --> 01:36:11,934
Hostia. ¿Estás bien?
1673
01:36:15,187 --> 01:36:16,396
No es nada.
1674
01:36:26,990 --> 01:36:29,117
Probemos a hacer diez seguidos.
1675
01:36:29,117 --> 01:36:30,536
Qué locura, ¿eh?
1676
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Buen lanzamiento. Muy bien.
1677
01:36:41,004 --> 01:36:42,840
Otro lanzamiento bueno.
1678
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
La bola a la primera base.
1679
01:37:47,321 --> 01:37:48,906
Ay, Dios.
1680
01:37:51,116 --> 01:37:53,285
PAPÁS A LA ANTIGUA
1681
01:42:04,161 --> 01:42:09,457
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea