1
00:00:54,639 --> 00:00:57,475
Ito ang pinakamagandang
parte ng araw ko, palagi.
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,271
Gusto ko talaga maging tatay.
Inabot lang ako ng 46 na taon.
3
00:01:02,939 --> 00:01:05,817
'Pag tinatanong ako kung bakit,
sinasabi ko, "wala kayong paki
4
00:01:06,776 --> 00:01:08,903
o 'di ko pa nahahanap ang tamang babae."
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,406
Ayun siya, si Leah.
6
00:01:12,406 --> 00:01:15,535
Buntis sa pangalawa namin,
pero maganda pa rin siya.
7
00:01:15,535 --> 00:01:17,954
Sabi niya, kaya raw ako natagalan dahil
8
00:01:17,954 --> 00:01:20,081
di raw maganda ang kabataan ko.
9
00:01:21,499 --> 00:01:23,251
Pero 'di na ako magrereklamo.
10
00:01:23,251 --> 00:01:24,710
Ganyan ang mga vegan.
11
00:01:25,253 --> 00:01:29,298
Sisiguraduhin kong handa ang mga anak ko
sa anomang hamon ng buhay.
12
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Dahan-dahan.
13
00:01:33,427 --> 00:01:36,597
Sa kasamaang palad,
hindi ko na alam kung ano 'yon.
14
00:01:37,098 --> 00:01:39,225
'Di ko maiwan ang anak ko sa kotse
15
00:01:39,225 --> 00:01:41,060
para pumunta sa tindahan,
16
00:01:41,060 --> 00:01:44,230
pero 'yong tindahan puwede siya
bentahan ng pagkaing puro kemikal
17
00:01:44,230 --> 00:01:46,566
na magkaka-balbas siya kahit bata pa.
18
00:01:47,942 --> 00:01:51,529
Pero walang may pake
dahil abala silang manood ng porn.
19
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
Pare.
20
00:01:53,114 --> 00:01:55,366
Anong masasabi mo, Jackie boy?
21
00:01:55,366 --> 00:01:57,034
- Tang-inang...
- Ikaw naman.
22
00:01:57,034 --> 00:01:58,786
Lagot siya sa'kin!
23
00:02:00,037 --> 00:02:03,291
Hoy! Akin na 'yan!
24
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Huy, ano'ng nangyari? Ayos ka lang?
25
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
Tinulak ako ni Colin.
26
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
Oo, alam ko.
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,427
Kapag magulo kayo maglaro,
may masasaktan, di ba?
28
00:02:14,427 --> 00:02:15,511
Patingin nga.
29
00:02:15,511 --> 00:02:16,762
Colin, akin na iyan!
30
00:02:16,762 --> 00:02:19,640
Maliit lang. Lagyan mo ng konting dumi.
31
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Ayan.
32
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Ipatingin mo siya
o lagyan mo man ng Neosporin.
33
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
Puwede 'yang maimpeksyon.
34
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- Sino ka?
- Ako si Hunter Louis.
35
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Asawa ako ni Lisa. Sa tapat n'yo.
Salamat sa pag-imbita.
36
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
Doktor ka ba, o nagdodoktor-doktoran?
37
00:02:37,241 --> 00:02:39,368
Alam ng lahat 'yan.
Dapat linisin ang sugat.
38
00:02:39,368 --> 00:02:42,663
Talaga? Alam mo,
lalaki 'tong pinapalaki ko, hindi duwag.
39
00:02:42,663 --> 00:02:44,081
Salamat sa pag-aalala.
40
00:02:44,081 --> 00:02:46,209
Ba't di ka muna uminom ulit
41
00:02:46,209 --> 00:02:49,420
at mag-Twitter
at magkuwento kung saan bayani ka?
42
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Sige.
43
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
Daddy, nagmura ka.
44
00:02:54,759 --> 00:02:57,345
Oo, alam ko, anak.
Minsan kailangan talaga.
45
00:02:57,345 --> 00:03:01,015
'Wag mong sabihin sa mama mo.
Lagot ako. Bangon na diyan.
46
00:03:01,015 --> 00:03:02,934
Teka, Jack! Saglit lang!
47
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
May gustong sabihin si Colin.
48
00:03:06,354 --> 00:03:07,939
Pero, Dad, tinulak niya ako.
49
00:03:07,939 --> 00:03:09,982
Hindi. Wala akong paki.
50
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Di ka mananakit lalo na 'pag kaibigan.
51
00:03:12,526 --> 00:03:15,404
Humingi tayo ng tawad.
Mag-sorry ka kay Nate.
52
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
Ayoko!
53
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
Ano ba! 'Wag kang umiyak.
54
00:03:18,241 --> 00:03:20,618
Ayos lang 'yan. Mag-sorry ka na.
55
00:03:20,618 --> 00:03:23,412
Inuutusan kita humingi ng tawad,
hindi magwala.
56
00:03:23,412 --> 00:03:24,372
Patay.
57
00:03:25,539 --> 00:03:28,251
Ano'ng nangyayari dito?
Bakit siya sumisigaw?
58
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Hinampas niya si Nate,
pinagso-sorry ko siya.
59
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
Ang nararamdaman mo
ay ang nararamdaman mo, okay?
60
00:03:42,265 --> 00:03:43,224
Ilabas mo lang.
61
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- Mukha yata...
- 'Wag ka nang mag-isip, Connor.
62
00:03:49,021 --> 00:03:51,190
Respetuhin mo ang awtonomiya ng anak mo
63
00:03:51,190 --> 00:03:54,110
at hayaan mo siyang iproseso
kung paano nito naaapektuhan
64
00:03:54,110 --> 00:03:56,112
ang nagbabago niyang moral code.
65
00:03:56,946 --> 00:03:58,406
Gusto ko 'yong stick ko!
66
00:03:58,406 --> 00:04:00,324
'Yong stick, nasaan na?
67
00:04:00,992 --> 00:04:01,909
Nasa...
68
00:04:03,703 --> 00:04:06,289
Jack. Kumusta sa school si Nate?
69
00:04:06,289 --> 00:04:09,834
Ayos naman. Kumusta ang anak mo?
70
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Maayos. Perfect siya.
71
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
Talaga?
72
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Ano ka ba, pare...
73
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
- 'Wag!
- Hoy!
74
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Diyos ko!
75
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Papatayin talaga kita.
Halika, kuha tayo ng inumin.
76
00:04:28,102 --> 00:04:31,147
- Ang lungkot ano?
- Ginawa niya sa sarili niya 'yon.
77
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
Oo nga.
78
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- Hindi!
- Ano ba, tama na.
79
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
Nakita mo 'yon? Baliw ang batang 'yon.
80
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
Oo, baliw siya.
81
00:04:38,612 --> 00:04:40,698
Sasabihan ko si Cara. Mali na 'yon.
82
00:04:40,698 --> 00:04:42,241
Hindi. 'Wag na.
83
00:04:42,241 --> 00:04:44,702
Di ako mang-aaway. Kakausapin ko lang.
84
00:04:44,702 --> 00:04:48,539
- Ina sa ina. Ganito ang mga nanay.
- Mike, dapat ba niya sabihan?
85
00:04:49,123 --> 00:04:53,085
Tatlong tuntunin sa pagkakaibigan,
bawal pag-usapan ang pulitika, relihiyon,
86
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
at 'wag turuan ang iba
sa pagpapalaki ng anak nila.
87
00:04:56,464 --> 00:05:00,009
Pasensiya na, Mike, di ko alam na
may talk show ka sa araw.
88
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, Duke.
89
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Girlfriend, dating asawa.
90
00:05:08,184 --> 00:05:11,187
- Matindi 'to, hon.
- Parang. Hindi naman.
91
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
Ano'ng sinasabi niya?
92
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
Inaasar ka lang niya.
93
00:05:16,525 --> 00:05:18,194
Alam mo, masaya kami para sa inyo.
94
00:05:18,194 --> 00:05:21,322
Iniisip namin kung kailan mo
pakakasalan si Britney.
95
00:05:21,322 --> 00:05:24,950
Sinabi ko na sa'yo,
ayaw niya ng kasal, magkaanak.
96
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Ang gusto niya lang
ay ikama ako at mag-gym.
97
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
Ang galing mo, Mike.
Nakahanap ka ng unicorn.
98
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
Ano?
99
00:05:41,217 --> 00:05:42,510
Team sport ito.
100
00:05:45,638 --> 00:05:46,597
Ayos ka lang ba?
101
00:06:05,866 --> 00:06:09,286
Sinimulan namin ng mga kaibigan ko
ang kumpanyang 'to 23 taon na ngayon.
102
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
Pagawaan ng mga
high-end na throwback jersey.
103
00:06:11,497 --> 00:06:13,541
Pero nakumbinsi akong ibenta ito
104
00:06:13,541 --> 00:06:16,335
para mapaaral ko
ang anak ko sa private school,
105
00:06:16,335 --> 00:06:19,255
na parang news anchor
manamit ang mga bata.
106
00:06:19,255 --> 00:06:23,092
Labag sa mga pinaniniwalaan ko,
pero gagawin ko para sa anak ko.
107
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
Pre, ano'ng ginagawa mo?
108
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Para kang nakasagasa ng aso. Halika na.
109
00:06:28,722 --> 00:06:30,266
Napakagandang araw para sa 'tin.
110
00:06:30,266 --> 00:06:31,350
Talaga ba?
111
00:06:32,935 --> 00:06:35,855
Magiging empleyado tayo
ng sarili nating kumpanya.
112
00:06:35,855 --> 00:06:39,650
Jack, 'yong pagbebenta ng negosyo
at mananatili 'yong may-ari,
113
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
talo pa nito 'yong pagkakatuklas
sa bansang may mga tao na.
114
00:06:42,778 --> 00:06:43,737
Tama 'yon.
115
00:06:43,737 --> 00:06:47,283
At 'yong oras para magreklamo
ay dapat bago tayo pumirma.
116
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Nagreklamo ako.
- Nagrereklamo ka sa lahat.
117
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Hindi naman.
118
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Kalma lang. Magiging matagumpay 'to.
119
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
Madali lang para sa'yo. Asensado ka na.
120
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
Tama. Di ka na nagsusustento.
121
00:06:59,628 --> 00:07:01,422
- Ayos na 'yong college nila.
- Oo.
122
00:07:01,422 --> 00:07:04,467
Ano, ipapa-Airbnb mo na
ang kwarto ng mga anak mo?
123
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
Tumawa na kayo, pero hintayin n'yo
ang susunod na gagawin ko.
124
00:07:08,971 --> 00:07:10,473
Sige, tingnan natin.
125
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
Kumusta kayong lahat?
126
00:07:13,225 --> 00:07:14,894
- Morning, sa inyo!
- Morning, guys.
127
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
Good morning.
128
00:07:16,145 --> 00:07:18,314
Monica, kumusta ka?
129
00:07:18,314 --> 00:07:19,356
Good morning, Connor.
130
00:07:19,940 --> 00:07:22,943
Yo, nakita mo na
'yong bagong puwesto ni Lil Baby
131
00:07:22,943 --> 00:07:24,487
na lumabas sa Twitter kagabi?
132
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
- Hindi.
- Ano? Boom. Heto. Isang bagsak.
133
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
Hindi na. Salamat.
134
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Diyos ko.
- 'Yan na naman siya.
135
00:07:32,203 --> 00:07:34,580
'Wag mong balewalain
si Lil Baby, sa lahat.
136
00:07:34,580 --> 00:07:37,374
Balita ko may ilalabas din
si Big Baby. Matindi 'to.
137
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
Big Baby?
138
00:07:38,292 --> 00:07:40,711
Oo, pinakinggan mo na ba siya?
139
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
Di pa yata, hindi pa.
140
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
Ano? Magaling siya.
141
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
Oo, ang galing-galing niya.
142
00:07:48,552 --> 00:07:49,512
Connor, tara na.
143
00:07:49,512 --> 00:07:52,306
- Sige. Alis na 'ko.
- Sige.
144
00:07:52,306 --> 00:07:54,975
One love. One love girl. One love tayo.
145
00:07:58,562 --> 00:08:00,356
Hindi niya iisipin na cool ka.
146
00:08:00,356 --> 00:08:03,108
Cool ako. Pasensiya na
kung banta sa 'yo 'yon.
147
00:08:03,108 --> 00:08:04,902
Mukhang lahat takot sa 'yo.
148
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
Sige, tama na.
Kailangan nating magpabilib sa kanya.
149
00:08:09,406 --> 00:08:13,327
Ang tinutukoy mo ay ang gagong 'yan
na kalahati lang ng edad natin?
150
00:08:13,911 --> 00:08:16,038
Jack, bigyan mo siya ng pagkakataon.
151
00:08:16,038 --> 00:08:19,416
Narinig ko 'yong istilo
ng pamumuno ni Aspen.
152
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
'Yan? Para siyang nasa musical
na para sa mga janitor.
153
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Umayos ka, Jack.
Mahal siya ng mga bagong may-ari.
154
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
At kung gusto nating sumahod,
dapat may trabaho tayo.
155
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Mga ginoo. Isa itong karangalan.
156
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
157
00:08:33,973 --> 00:08:35,391
Mike.
158
00:08:35,391 --> 00:08:38,227
- Uy! Connor.
- Meron din ba ako niyan?
159
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Jack. Mabuti.
- Kumusta? Ayos lang.
160
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Okay. Maupo kayo.
161
00:08:44,984 --> 00:08:48,946
Wow! Ang trifecta sa likod ng Trifecta.
162
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Ang galing ng ginawa n'yo.
163
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Umpisahan na natin.
Alam n'yo, kumpanya n'yo ito, tama?
164
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Binuo n'yo ito.
165
00:08:58,372 --> 00:09:01,959
At gusto kong malaman n'yo na
nirerespeto ko lahat ng ginawa n'yo rito.
166
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
Kasi, di ba, throwback jersey?
167
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
{\an8}Di n'yo lang sinimulan 'to.
Pinerpekto n'yo.
168
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
Ang breathability ng telang ito.
169
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
Parang tahi ng mga diyos.
170
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Ang totoo, gawa 'yan ng mga
masisipag na babae sa Koreatown.
171
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Pero salamat. Ipinagmamalaki namin 'yan.
172
00:09:20,102 --> 00:09:21,061
Dapat lang.
173
00:09:21,061 --> 00:09:23,939
Dapat ipagmalaki n'yo
lahat ng ginawa n'yo rito.
174
00:09:24,440 --> 00:09:28,444
At gusto kong malaman n'yo
na laging bukas ang pinto ko para sa inyo.
175
00:09:28,444 --> 00:09:32,323
Pero babasag ako ng ilang itlog,
dahil isa akong tagapagbago.
176
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
Nasa dugo ko iyon.
177
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Ano'ng ibig sabihin?
178
00:09:35,993 --> 00:09:37,870
Ibig sabihin, may babaguhin tayo.
179
00:09:39,163 --> 00:09:42,583
Ang kumpanya ay isa ng gender-neutral,
carbon-neutral, 21st century,
180
00:09:42,583 --> 00:09:44,084
lifestyle apparel na brand.
181
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
At ang unang hakbang doon ay palayain
ang lahat ng ipinanganak bago ang 1988.
182
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
Para saan? Lahat kami?
183
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
Tang-ina! Kalahati na ng kumpanya 'yon.
184
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Huminahon ka.
- Kumalma ka.
185
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
- Tara na.
- 35 na si Damien? Di halata sa kanya.
186
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
Walang dalawang linggong palugit?
Di mo sila basta-basta puwedeng alisin.
187
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Bitawan mo ako.
188
00:10:06,940 --> 00:10:09,360
Ibinigay nila lahat para sa negosyong ito.
189
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
At ipinasok namin sila sa Zip Recruiter.
Magkakatrabaho sila kaagad.
190
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Nabubuhay tayo sa isang
napakabilis na panahon.
191
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jack, ang pagbabago at pag-unlad,
mas mabilis ito ngayon
192
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
kaysa noong bata ka pa.
193
00:10:24,458 --> 00:10:28,253
Tingnan mo ako. 28 na ako,
at naka-15 na iba't ibang start-up na.
194
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
- Dapat ba na ipagmalaki 'yan?
- Oo naman.
195
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
Walang pakialam ang tagumpay
sa nararamdaman mo.
196
00:10:36,220 --> 00:10:38,806
Gusto kong pumasok
ang mga tao rito na may ngiti sa labi,
197
00:10:38,806 --> 00:10:41,892
pero kailangan nila
ng Kevlar sa kanilang kaluluwa.
198
00:10:42,935 --> 00:10:44,311
Kung mahirap 'yon,
199
00:10:44,311 --> 00:10:46,689
wala akong pake
kung gaano ka na katagal dito.
200
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
Matatanggal ka.
201
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
Banta ba 'yan?
202
00:10:51,527 --> 00:10:54,405
Hindi. Transparent leadership lang 'yan.
203
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
May pakialam ako sa'yo.
204
00:10:56,865 --> 00:10:59,827
Ang totoo, may kilala akong
gusto kong puntahan mo.
205
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
Kaibigan siya ng nanay ko.
Marami na siyang natulungan na
206
00:11:03,956 --> 00:11:10,212
mga taong nasa sitwasyon mo
na pigilan ang kanilang agresibong ugali.
207
00:11:12,172 --> 00:11:13,841
Gusto mo na magpatingin ako?
208
00:11:13,841 --> 00:11:15,509
Pinahahalagahan kita.
209
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
"Pinahahalagahan kita."
210
00:11:21,807 --> 00:11:24,268
Tang-inang baliw na gago.
211
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
Babantaan ako sa sarili kong building?
212
00:11:26,228 --> 00:11:28,772
Itutumba kita, itatapon sa labahan,
213
00:11:28,772 --> 00:11:31,024
at di ka nila makikita pa.
214
00:11:31,942 --> 00:11:33,235
Diyos ko!
215
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Ano ba? Male-late na ko.
216
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Nakaupo lang kayo.
217
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
Tingnan mo ang tangang 'to.
218
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
Tang-inang treinta na nakasakay pa
sa laruan ng bata sa gitna ng kalye!
219
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Tabi!
220
00:11:50,002 --> 00:11:54,006
Ano nang ginagawa niya? Nag-freestyle?
Gumagawa ba siya ng video sa YouTube?
221
00:11:54,548 --> 00:11:57,843
Diyos ko! Napaka-makasarili mo!
222
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
Mamigay ka ng daan!
223
00:12:00,387 --> 00:12:01,597
Oo, tama ka!
224
00:12:01,597 --> 00:12:04,808
Kaya lumipat sa bangketa
kung saan ka bagay!
225
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
Para sa 'kin ba 'yan?
Matapang ka na ngayon?
226
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Saan ka pupunta, mahilig sa titi?
227
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
Ano?
228
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
Kailan mo sila huling nakitang
tumigil sa stop sign, di ba?
229
00:12:23,243 --> 00:12:27,247
Tapos mababangga sila at sasabihin
na di inaasahan 'yong nangyari.
230
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
Mali ba ako?
231
00:12:30,083 --> 00:12:31,043
Oo.
232
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Toxic.
233
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Tingnan mo ito. Siyempre.
234
00:12:42,930 --> 00:12:43,764
Pambihira.
235
00:12:43,764 --> 00:12:46,475
500 ang pumupunta araw-araw,
pero 20 lang ang puwesto.
236
00:12:46,475 --> 00:12:48,811
Magkano ba para sa parking lot?
237
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Ano daw sabi?
238
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
Di ko babasahin ang tang-inang 'yan.
239
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
Hayaan mo siya. Mabilis lang ako.
240
00:13:01,782 --> 00:13:04,159
Gabi-gabi kayong nagbabasa
sa mga anak ninyo?
241
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
May 17 kaming...
242
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
Excuse me. Excuse me, sir?
243
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Ha?
244
00:13:08,330 --> 00:13:12,251
- Late ka sa pagsundo.
- Pasensiya na. Walang parking spot.
245
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- Daddy!
- Nate! Uy, anak?
246
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
Kumusta?
247
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
- Na-miss kita, bata.
- Ako rin.
248
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- Kumusta ang eskuwela?
- Mabuti.
249
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- Late ka sa pagsundo.
- Sabi ko nga walang mahanap na puwesto.
250
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
Sorry. Di kami tumatanggap ng palusot.
251
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
Hindi palusot 'yon. 'Yon ang nangyari.
252
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
At saka, nahuli lang ako
ng dalawang minuto.
253
00:13:37,359 --> 00:13:39,903
- Nabasa mo ba ang school guidebook?
- Oo.
254
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
Bakit?
255
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
Isang dolyar kada minuto 'pag nahuli ka.
256
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Oo nga pala.
257
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Sige.
258
00:13:56,044 --> 00:13:59,131
- Heto, 5 dolyar.
- Hindi na. Libre ang unang violation.
259
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
Talaga? Ba't 'di mo sinabi
'yan bago ko ibaba 'yong bata?
260
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Kung binasa mo talaga ang guidebook,
261
00:14:07,389 --> 00:14:09,182
alam mo dapat iyan.
262
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- May problema ba tayo?
- Sa totoo lang...
263
00:14:13,186 --> 00:14:14,605
Kung may problema ka sa'kin,
264
00:14:14,605 --> 00:14:17,065
kausapin mo ako ng tayo lang.
265
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
'Wag mo ako ipahiya sa harap ng bata.
266
00:14:19,151 --> 00:14:21,361
Binabayaran kita para turuan ang anak ko.
267
00:14:22,279 --> 00:14:27,284
Naniniwala kami rito sa school
na ang pag-aaral ay hanggang sa bahay.
268
00:14:27,284 --> 00:14:30,287
- Talaga?
- Alam mo dapat 'yan kung
269
00:14:30,287 --> 00:14:32,205
binasa mo talaga ang guidebook at...
270
00:14:32,205 --> 00:14:34,917
Diyos ko! Binasa ko nga 'yong guidebook!
271
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
Ano, maliit na puta!
272
00:14:38,253 --> 00:14:39,087
Wow!
273
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Diyos ko.
274
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Tara na, Nate.
275
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Daddy, ano 'yong puta?
276
00:14:50,474 --> 00:14:53,560
'Yong madaldal kapag late ka
ng dalawang segundo.
277
00:14:53,560 --> 00:14:54,478
Kumusta ka?
278
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Bahay na tayo. Ano'ng gagawin natin?
279
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Kalimutan ang nangyari
at tapusin ang ice cream ko.
280
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Tama.
281
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
Anak, masarap ba 'yan?
282
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
Ang galing mo. Punasan muna kita.
283
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Okay na.
284
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
Puro lang saya pagpasok natin, okay? Ayos.
285
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Mommy!
286
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Huy! Kumusta ka?
287
00:15:23,423 --> 00:15:26,468
- Kumusta ang meeting mo?
- Ayos lang! Kumusta sa pagsundo?
288
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
Ayos naman, wala namang nangyari.
289
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
Gusto mo manood ng Puppy Dog Pals?
290
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals. Wohoo!
291
00:15:34,393 --> 00:15:40,232
Walang nangyari? Kakatapos lang namin
mag-usap ni Doctor Lois Shmieckel-Turner.
292
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Naku po.
293
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
Wala lang 'yong tinawag mo
'yong principal na puta?
294
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Kung nakita mo kung paano niya ako
kausapin, tama lang 'yon.
295
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- Para kanino?
- Sa taong may dignidad.
296
00:15:52,244 --> 00:15:54,329
Dahan-dahan lang.
297
00:15:55,580 --> 00:15:57,249
Kahit kaninong may dignidad.
298
00:15:57,791 --> 00:16:02,045
Iresponsable ang tingin niya sa 'kin
dahil late ako ng dalawang minuto.
299
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Diyos ko! Wala itong
kinalaman sa dignidad mo.
300
00:16:04,965 --> 00:16:08,176
Tungkol ito sa kinabukasan ng anak natin.
301
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
Maimpluwensyang tao
si Doktor Lois Shmieckel-Turner.
302
00:16:12,222 --> 00:16:16,810
Rekomendasyon niya ang magsasabi
kung makakapasok si Nate sa The Meadows.
303
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Eh di sa iba natin siya i-enroll.
304
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Kailangan pa rin ng rekomendasyon niya.
305
00:16:22,065 --> 00:16:25,235
I-public school natin. Di naman
gano'n kasama do'n, libre pa.
306
00:16:25,235 --> 00:16:29,614
Seryoso ka? Pangit do'n.
Ikaw na ang nagsabi...
307
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
Pangit do'n.
308
00:16:31,867 --> 00:16:34,327
Sinabi mo 'yon.
309
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Napagusapan na natin 'to.
Tiningnan natin ang mga data.
310
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Diyos ko na namang data 'yan!
Ang henerasyon n'yo at mga data.
311
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- Ano?
- Ang data.
312
00:16:42,753 --> 00:16:44,504
Heto ang dapat mong malaman.
313
00:16:44,504 --> 00:16:47,424
Maganda rin na minsan
di nabibigay ang gusto mo.
314
00:16:47,424 --> 00:16:50,677
- Nag-public school ako, ayos naman ako.
- Do'n ka natuto magsalita?
315
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Natutunan kong ipagtanggol ang sarili ko.
316
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Ayusin mo 'to.
At magpa-therapy ka diyan sa galit mo.
317
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Therapy na naman! Heto na naman.
318
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
- Sige. Ayos.
- Puro na lang therapy.
319
00:17:01,980 --> 00:17:04,191
Sige lang, tiisin mo lang 'yan.
320
00:17:04,191 --> 00:17:06,568
Pero bukas, pupunta ka sa school,
321
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
at magso-sorry ka.
322
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Sige. Akala mo natatakot ako.
Kaya kong magpunta ngayon.
323
00:17:13,492 --> 00:17:16,411
- Magaling.
- Di siya ang una kong tinawag no'n.
324
00:17:21,333 --> 00:17:23,877
'Wag kang mag-alala. Aayusin ko 'to.
325
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jack, Leah. Salamat sa pagpunta.
326
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Salamat sa pagbibigay mo ng oras sa'min.
327
00:17:32,219 --> 00:17:34,137
Doktor Shmieckel-Turner, gusto ko lang...
328
00:17:34,137 --> 00:17:36,223
Doctor L na lang ang itawag mo.
329
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Doktor L, gusto ko lang sabihin...
- 'Wag muna. Teka lang.
330
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Sige.
331
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Teka!
332
00:17:53,782 --> 00:17:55,992
Sa harap ng buong eskuwelahan?
333
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Para sa amin komunidad ito
hindi lang school.
334
00:18:01,957 --> 00:18:08,547
At naniniwala kami
sa panunumbalik ng hustisya, o gacaca.
335
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
Nakagawian ito sa Rwanda na napatunayang
336
00:18:13,844 --> 00:18:16,555
epektibo pagkatapos ng genocide.
337
00:18:17,264 --> 00:18:19,558
Doon tayo kasama ang ibang magulang.
338
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Sige.
339
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
Sige. Wow!
340
00:18:26,481 --> 00:18:28,150
Marami-rami tayo.
341
00:18:31,111 --> 00:18:32,320
Sige.
342
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Inisip ko ang mga ginawa ko kahapon,
nagpadala ako sa emosyon ko
343
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
at di maganda ang mga
nabitawan kong salita.
344
00:18:41,997 --> 00:18:42,956
Okay?
345
00:18:43,456 --> 00:18:47,794
Pasensiya na sa anim
na nakarinig na pingsabi sa lahat.
346
00:18:48,545 --> 00:18:50,839
At para sa mga batang nakarinig nito,
347
00:18:50,839 --> 00:18:53,008
'wag n'yong sasabihin 'yon.
348
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Nagkamali ako. Okay na?
349
00:18:56,887 --> 00:19:00,056
Magandang umaga sa lahat,
ipagpatuloy natin ang paper straws.
350
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
Madaling masira pero mabuti 'yon
para sa mga pagong.
351
00:19:03,185 --> 00:19:06,104
Hindi. Jack.
352
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
Salamat sa mga sinabi mo
353
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
pero nagsisimula pa lang tayo.
354
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Sige, Judy.
- Salamat.
355
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Gusto ko lang sabihin na
sobrang nasaktan ako sa sinabi mo.
356
00:19:22,412 --> 00:19:26,541
Mr. Kelly, alam mo ba
na 'yong salitang 'yon
357
00:19:26,541 --> 00:19:28,793
ay parang N-word sa mga babae?
358
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Oo, oo naman.
359
00:19:35,091 --> 00:19:39,221
Liban sa 400 taong pang-aalipin
at sa taliwas nating sistema,
360
00:19:39,221 --> 00:19:41,097
malinaw ang punto mo.
361
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
Sige, Mimi.
362
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Kahit wala ako roon,
363
00:19:46,686 --> 00:19:51,191
noong nalaman kong narinig ng anak ko...
364
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Diyos ko.
365
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Sige. Brian.
366
00:20:01,576 --> 00:20:05,747
May sakit ako kaya ako mataba,
367
00:20:05,747 --> 00:20:07,040
di ko kinakahiya...
368
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Mabuti naman, Brian.
369
00:20:09,960 --> 00:20:14,589
Ang paggamit mo ng salitang "mataba"
ay kinaiinis ng buong pamilya ko.
370
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
Seryoso?
371
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
Oo.
372
00:20:18,760 --> 00:20:21,596
Ang pang-iinsultong 'yon
ay nagpapa-alala sa 'kin
373
00:20:21,596 --> 00:20:25,600
sa pakiramdam kapag sinasabihang
di puwede ang katawan mo.
374
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Sige. Naiintindihan ko
at sorry kung naparamdam ko 'yon sa'yo.
375
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Gusto kong lang din idagdag,
marami ang sang-ayon rito,
376
00:20:32,691 --> 00:20:36,736
isa ito sa malalaking
problema ng ating bansa. Di ba?
377
00:20:36,736 --> 00:20:39,239
Di lang sa matatanda, pati sa mga bata.
378
00:20:39,239 --> 00:20:43,118
Ang dulot na problema ng mga
wala sa timbang sa healthcare natin,
379
00:20:43,118 --> 00:20:45,620
pati pa 'yong sa mga maiiwan nila ay...
380
00:20:45,620 --> 00:20:47,497
Sadyang nakakalungkot.
381
00:20:47,497 --> 00:20:51,251
Bilang isang komunidad,
pinag-uusapan dapat natin ito.
382
00:20:51,251 --> 00:20:54,379
Puwede tayong maglagay
ng salad bar sa drop-off.
383
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
Gusto ko 'yan.
384
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
Sige. Puwedeng sa susunod.
385
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Tapusin mo na. Salamat.
386
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Humihingi ako ng sorry
sa nagawa ko kahapon.
387
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
Hindi iyon tama. Okay?
388
00:21:11,479 --> 00:21:14,274
Sorry. Magandang umaga sa inyong lahat.
389
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Pasalamatan natin si Jack.
390
00:21:19,612 --> 00:21:23,450
Di madaling umamin sa 'yong pagkakamali.
391
00:21:25,035 --> 00:21:28,496
Di ito magiging madali.
392
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
Pero alam kong susuportahan natin siya.
393
00:21:40,091 --> 00:21:42,802
Ano 'yon? Ano'ng sinasabi niya?
394
00:21:42,802 --> 00:21:44,846
Tapos na. Nag-sorry na 'ko sa kanya
395
00:21:44,846 --> 00:21:47,432
at sa lahat
kahit wala naman 'yong iba do'n.
396
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
May tatlong buwan pa
bago gawin ang rekomendasyon.
397
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
- At?
- At!
398
00:21:54,189 --> 00:21:57,108
Kailangan mong patunayang mabuting ama ka.
399
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Ba't ko gagawin 'yon?
400
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
Dahil ang rekomendasyong ito ay tungkol
kay Nate at sa atin bilang mga magulang.
401
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
Diyos ko! Kailan 'to matatapos?
402
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
Gaano pa kadami ang
pagdadaanan ko bago 'to matapos?
403
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
Hindi ko alam, Jack,
pero ikaw ang nagsimula nito.
404
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
So, magpapakalalaki ka ba at aayusin 'to,
o bibili ako ng dalawang pacifier?
405
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- Ano?
- Sige.
406
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Magpapakabait ako
at gagawin ko lahat. Okay?
407
00:22:23,927 --> 00:22:25,804
Salamat.
408
00:22:37,732 --> 00:22:40,485
Hi, baby. Nag-ihaw ako ng buffalo steak,
409
00:22:40,485 --> 00:22:43,196
at may cocktail sa lamesa.
410
00:22:44,447 --> 00:22:46,449
Wow. Ang sexy mo naman.
411
00:22:49,702 --> 00:22:50,662
Tara.
412
00:22:51,663 --> 00:22:52,914
Ito ang kailangan ko.
413
00:22:52,914 --> 00:22:55,583
Alam ko kung paano ka alagaan.
414
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Sige, upo ka na.
415
00:22:57,919 --> 00:23:00,338
Uminom ka lang. Mag-relax ka.
416
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
Bakit? Ano'ng nangyari?
417
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Wala.
418
00:23:08,721 --> 00:23:13,560
May sasabihin ako sa'yo,
pero ipangako mo na di ka magagalit.
419
00:23:14,519 --> 00:23:17,856
Ilang taon akong nag-aral sa law school
para pumayag sa ganito.
420
00:23:17,856 --> 00:23:19,190
Ano'ng nangyayari?
421
00:23:21,234 --> 00:23:22,277
Kasi,
422
00:23:23,236 --> 00:23:24,195
di pa ko nagkakaro'n.
423
00:23:30,493 --> 00:23:32,287
Imposible. Imposible 'yan.
424
00:23:32,954 --> 00:23:35,123
Hindi rin ako makapaniwala.
425
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
BUNTIS
HINDI BUNTIS
426
00:23:44,549 --> 00:23:46,676
Nagpa-vasectomy ako at nilalabas ko.
427
00:23:46,676 --> 00:23:49,554
Di ko alam kung pa'no nangyari, pero...
428
00:23:51,389 --> 00:23:53,016
Siguro may dahilan.
429
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
Umihi ka ulit.
430
00:23:57,145 --> 00:23:58,938
- Ano?
- Ulitin mo!
431
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
Tatlong beses ko na inulit.
432
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
Hindi sa'kin 'yan, magpa-test ka.
433
00:24:16,039 --> 00:24:19,375
Baka naman sobrang lakas lang ng sperm mo.
434
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Dapat proud ka.
435
00:24:23,922 --> 00:24:29,177
Seryoso. Sa edad natin, ang semilya natin
mga hikain na, alam mo 'yon,
436
00:24:29,177 --> 00:24:32,931
pero 'yong sa'yo pare,
parang Unbreakable ni Bruce Willis.
437
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
Oo. Nalagpasan ang vasectomy
sakay ng pre-cum.
438
00:24:35,767 --> 00:24:37,602
- Di ko pa narinig 'yon.
- Oo.
439
00:24:37,602 --> 00:24:39,687
Pang-Braveheart na level 'yan.
440
00:24:39,687 --> 00:24:41,773
Pare, para kang Itim na William Wallace.
441
00:24:41,773 --> 00:24:43,525
Pre-cum!
442
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Pasensya na.
443
00:24:45,735 --> 00:24:49,113
Mike, maganda 'yan.
Tandaan mo, nakakabata ang may anak.
444
00:24:49,113 --> 00:24:52,283
Hindi. Muntik na akong patayin
ng mga anak ko.
445
00:24:52,283 --> 00:24:53,618
Ano ka ba?
446
00:24:53,618 --> 00:24:55,870
Di mo na matandaan 'yong saya
sa pagiging tatay?
447
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
'Yong amoy ng ulo ng bata, grabe 'yon.
448
00:24:58,706 --> 00:25:00,291
Nakakatawa sila, Mike.
449
00:25:00,291 --> 00:25:03,294
Nakakatawa ang sinasabi nila.
Iniisip nila nakakatawa ang utot.
450
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
Sa umaga, tatakbo sila.
"Hilahin mo ang daliri ko."
451
00:25:06,297 --> 00:25:08,216
Basa. Nakakatawa.
452
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
Ang saya lang.
453
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
Pag-uwi mo, excited silang makita ka.
454
00:25:12,178 --> 00:25:14,931
Saan ka makakakita
na pagpasok mo may tatakbo
455
00:25:14,931 --> 00:25:17,058
sa 'yo, sinisigaw ang pangalan mo?
456
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Pag-uwi mo, para kang sikat.
457
00:25:19,060 --> 00:25:23,856
Tama. At di sila agad
namamatay na gaya ng aso. Sana.
458
00:25:23,856 --> 00:25:26,776
Mike, okay lang 'yan. Magtutulungan tayo.
459
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Oo nga.
460
00:25:27,694 --> 00:25:31,614
Jack, sampung taon ang tinanda mo
pagkapanganak ni Nate.
461
00:25:33,575 --> 00:25:37,412
Connor, hindi ko alam ang ginagawa mo
kasi hindi ka tumatanda.
462
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
- Salamat, pare.
- Hindi 'yon papuri.
463
00:25:40,957 --> 00:25:43,376
Kung anumang Botox 'yang pinapagawa mo,
464
00:25:43,376 --> 00:25:45,295
papatayin ka niyan.
465
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Pare, easy ka lang. Okay?
Hindi kita binuntis.
466
00:25:50,008 --> 00:25:53,595
Kung ayaw mo ng bata, palaglag n'yo.
467
00:25:54,137 --> 00:25:55,346
Tapos ang problema.
468
00:25:56,472 --> 00:25:58,600
Di ako naniniwala diyan.
Sa mga Puti lang 'yan.
469
00:25:58,600 --> 00:25:59,934
- Ano'ng ibig sabihin?
- Ano?
470
00:25:59,934 --> 00:26:01,894
Di ko alam. Emosyonal lang ako.
471
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Sabi niya, ayaw niyang magkaanak.
472
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
Ano'ng gagawin ko ngayon?
473
00:26:11,696 --> 00:26:13,489
- Para akong inaatake.
- Di naman.
474
00:26:13,489 --> 00:26:16,451
- Pahingi ng tubig. Hinga.
- Aatakihin ako sa puso.
475
00:26:16,451 --> 00:26:20,246
Di ka aatakihin sa puso. Nagbubuhat ka.
476
00:26:20,246 --> 00:26:22,707
Walang inaatake sa puso sa gym.
477
00:26:22,707 --> 00:26:25,793
Liban do'n sa lalaking nag-jogging.
Inatake siya sa puso.
478
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- Oo nga.
- Naalala mo 'yon?
479
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- Magandang umaga sa inyo.
- Magandang umaga, Doctor L.
480
00:26:32,550 --> 00:26:35,803
Uy, anak, mag-enjoy ka. Okay?
481
00:26:37,513 --> 00:26:39,182
Para sa 'kin 'yan?
482
00:26:39,182 --> 00:26:42,226
Para sa buong komunidad. Olive tree 'to.
483
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Di gaano kailangang diligan.
Simbolo ng kapayapaan.
484
00:26:45,730 --> 00:26:50,360
Makakatulong ito sa mga bata.
485
00:26:50,360 --> 00:26:52,695
Ito 'yong ginagawa namin ni Nate sa bahay.
486
00:26:53,696 --> 00:26:55,865
Bilib ako.
487
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Pero hindi puwede ang punong 'yan dito.
488
00:27:00,870 --> 00:27:05,458
Umaakit 'yan ng mga insektong
masama para sa mga halaman dito.
489
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
Nakakatawa lang. Ikaw at ako...
490
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
Ano?
491
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Ikaw na ikaw ang punong 'yan.
492
00:27:21,391 --> 00:27:25,978
Jack, salamat at sinusubukan mo.
Alam kong mahirap 'to sa 'yo.
493
00:27:26,854 --> 00:27:30,942
Buti na lang, nandito ako para gabayan ka.
494
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Kung susundin mo ang payo ko.
Payag ka bang gawin 'yon?
495
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Kailangan kong marinig.
- Oo.
496
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Samahan mo 'ko.
497
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Tulad ng nakikita mo, ito ay isang
pabago-bago at kakaibang lugar.
498
00:27:49,794 --> 00:27:53,381
Lugar para sa susunod na
henerasyon ng mahuhusay na pinuno.
499
00:27:53,965 --> 00:27:54,966
Gaya ni Nate.
500
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Pero di nila mararating 'yon
kung walang gasolina.
501
00:28:02,890 --> 00:28:04,934
Malapit na ang annual fundraiser,
502
00:28:04,934 --> 00:28:08,020
at dahil sa karanasan mo
sa pagiging lider sa sales,
503
00:28:08,730 --> 00:28:11,107
palagay ko magiging
magaling kang chairman.
504
00:28:12,608 --> 00:28:14,819
- Ako?
- Ano sa tingin mo?
505
00:28:16,404 --> 00:28:18,698
Parang alam ko na ang sistema rito.
506
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Kaya mo 'yan. Makaka-sampu ka.
507
00:28:29,876 --> 00:28:30,960
- Sige!
- Kaya ko 'to.
508
00:28:30,960 --> 00:28:32,253
- Mahina ka ba?
- Hindi.
509
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
- Mahina ka?
- Ikaw 'yon.
510
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Ang hina mo. Sige pa.
511
00:28:36,299 --> 00:28:39,677
Sige. Ano? meron ka ba?
Sige pa. Tingnan mo ako.
512
00:28:39,677 --> 00:28:41,012
- Tingnan mo 'ko!
- Oo.
513
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
Ganyan nga. Sige pa. Isa pa.
514
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Sige! Kaya mo 'yan!
515
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Sige. Tama na 'yan.
516
00:28:49,854 --> 00:28:52,899
Apir! Dalawa. Walang sinabi ang Pilates!
517
00:28:54,192 --> 00:28:55,401
Ayos 'yon.
518
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
- Tutulungan mo ba ko?
- Hindi ah.
519
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- Sige na, fundraiser meeting lang 'yon.
- Ayoko.
520
00:29:04,827 --> 00:29:08,289
Nagkunwari akong tatay mo
dahil nagsinungaling ka sa edad mo.
521
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- Wala akong maalala.
- Wala? Ganyan na tayo ngayon?
522
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Ayan na si Mike.
523
00:29:15,671 --> 00:29:18,341
- Kay Britney ba 'yan?
- Parang hindi. Tingnan mo ang plaka.
524
00:29:18,341 --> 00:29:19,967
Mukhang may napagastos sa CarMax.
525
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Alam mo? Pustahan tayo,
526
00:29:22,345 --> 00:29:24,972
wala na 'yong bata
at hiwalay na sila ni Britney.
527
00:29:24,972 --> 00:29:26,849
- Sa tingin mo?
- Oo. Singkuwenta ako.
528
00:29:26,849 --> 00:29:28,100
Singkuwenta? Isandaan!
529
00:29:28,100 --> 00:29:31,395
- Isandaan?
- Isandaan?
530
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Sige. 'Wag kang pahalata.
- Sige.
531
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Uy!
- Yo.
532
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Sa wakas, pumunta ka rin.
- Ano'ng meron?
533
00:29:36,651 --> 00:29:39,111
- Kumusta ka, pare?
- Kumusta?
534
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
- Ang porma natin ah.
- Bago kotse mo?
535
00:29:42,240 --> 00:29:46,911
Ford Fusion SEL, kargado. Heated seats,
may Bluetooth, dalawahang sunroof.
536
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Hinatid mismo sa bahay. Gusto mo subukan?
537
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
Ako? Hindi na. Magrerenta na lang ako
sa pagpunta ko sa Tampa.
538
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
So, kayo ni Britney,
tuloy pa rin 'yong bata, tama?
539
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Oo, bakit naman hindi?
540
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Ewan ko. Lahat ng galaw mo
parang itsura ng umatras na.
541
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
Ba't di ko puwedeng palakihin 'yong bata
at bilhin 'yong pangarap kong kotse?
542
00:30:06,764 --> 00:30:09,767
At bumili ng
Boyz II Men pinball machine sa eBay.
543
00:30:10,560 --> 00:30:12,603
May mga nagsasabing imposible.
544
00:30:12,603 --> 00:30:15,481
Tang-ina nila, dahil ginagawa ko na.
545
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Sige.
546
00:30:18,192 --> 00:30:19,610
- Hayop.
- Tara na.
547
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
Sige. Bayad, o pupunta sa meeting.
548
00:30:21,904 --> 00:30:23,072
Tang-ina.
549
00:30:25,575 --> 00:30:28,077
Oo, kausapin ko 'yong VFW
para libre na 'yong lugar.
550
00:30:28,077 --> 00:30:30,705
May tindahan ng alak
ang kaibigan kong si Mitch.
551
00:30:30,705 --> 00:30:34,709
Makukuha ng mura 'yong alak, so ang kulang
na lang pag-istima at 'yong auction.
552
00:30:34,709 --> 00:30:36,085
Pero ano ang tema?
553
00:30:36,085 --> 00:30:38,588
Ano ang tema?
Alam mo, lahat gumagamit ng Uber.
554
00:30:38,588 --> 00:30:41,048
Maglalasing tayo.
Dayoff muna sa mga anak natin.
555
00:30:41,048 --> 00:30:43,509
Jack, tama siya. Kailangan ng tema.
556
00:30:43,509 --> 00:30:45,845
Oo, kailangan natin ng tema.
557
00:30:45,845 --> 00:30:48,514
Puerto Rican Day Parade
'yong tema sa nakaraang taon.
558
00:30:48,514 --> 00:30:51,225
- Ang ganda no'n.
- Nando'n si Tito Puente Jr.
559
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
Eh kung '80s na party?
560
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
Magandang ideya 'yan.
561
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Gusto ko ang '80s.
- The best ang '80s.
562
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Tank top, T-top, at cocaine, pare.
563
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Finger-banging nang ilang araw.
Miami Vice!
564
00:31:01,485 --> 00:31:05,072
Diyan nag-umpisa 'yong
may T-shirt sa ilalim ng sport coat.
565
00:31:05,072 --> 00:31:08,159
Walang medyas.
Nakatupi ang pantalon paitaas.
566
00:31:08,159 --> 00:31:09,452
- Oo.
- Boom. Ayos!
567
00:31:09,452 --> 00:31:12,246
Binabalikan ba natin
ang pagkabata n'yo o nagpaplano tayo?
568
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Lagi akong handa sa party.
- Ako rin.
569
00:31:15,666 --> 00:31:17,001
Eh 'yong "We Are the World"?
570
00:31:17,001 --> 00:31:19,378
Magandang kanta 'yon. Di ba?
571
00:31:19,378 --> 00:31:21,213
At, alam mo, sa lahat 'yon.
572
00:31:21,714 --> 00:31:25,009
Mga deal sa Africa.
Marami tayong Itim na bata sa school.
573
00:31:26,218 --> 00:31:31,265
Ibig kung sabihin, para kabilang lahat.
574
00:31:31,265 --> 00:31:34,936
Pili lang, ang iba sa atin
wala pa noong '80s.
575
00:31:34,936 --> 00:31:37,897
Kaya naiisip ko na
bakit tayo titingin pabalik?
576
00:31:37,897 --> 00:31:41,275
Alam mo, ang vibe natin dito
sa school na ito at ang buong komunidad
577
00:31:41,275 --> 00:31:44,820
ay pasulong tayo,
at sa tingin ko hindi talaga ito tugma.
578
00:31:44,820 --> 00:31:47,865
Naiintindihan ko.
Eh 'yong United States of Gender?
579
00:31:47,865 --> 00:31:50,826
- 'Yan. Diyos ko, gusto ko iyan.
- Oo nga. Gusto ko 'yan.
580
00:31:50,826 --> 00:31:53,913
Puwedeng puro trans lahat ng waiter.
Ayos 'yon!
581
00:31:53,913 --> 00:31:57,041
Teka. Maraming iba-ibang tao
rito sa party.
582
00:31:57,041 --> 00:32:00,086
Siguro dapat 'yong
di lang masyadong kakaiba.
583
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
Sige ipaliwanag mo.
584
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
Hindi ko alam, siguro,
'wag gawing tranny bar.
585
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- Diyos ko!
- Tranny? Di mo dapat sinasabi 'yan!
586
00:32:08,970 --> 00:32:10,554
Ano ba dapat?
587
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
- Trans!
- Trans!
588
00:32:11,847 --> 00:32:16,435
Oo. Muntik ko na makuha.
Trans, tranny. Parang si Mike, si Mikey.
589
00:32:16,435 --> 00:32:17,395
Mikey!
590
00:32:17,395 --> 00:32:21,315
Tinatawag nga akong luya, wala akong pake.
591
00:32:22,942 --> 00:32:24,860
Wala naman kahulugan 'yon. Sige. Trans.
592
00:32:24,860 --> 00:32:28,572
Kung susubukan lang natin
intindihin si Jack,
593
00:32:28,572 --> 00:32:31,117
makikita nating gusto niya
tayong pagkaisahin.
594
00:32:31,117 --> 00:32:34,829
Sinusubukan niya tayong isulong,
hindi pag-away-awayin. Okay?
595
00:32:34,829 --> 00:32:36,163
Pwede bang...
596
00:32:36,163 --> 00:32:41,669
May dahilan ba na laging dalawang puting
lalaki ang nangingibabaw sa usapan dito?
597
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
Kami ba 'yon?
598
00:32:45,172 --> 00:32:47,758
Kung di ako nagkakamali,
puti ka rin, pare.
599
00:32:47,758 --> 00:32:51,345
Bakit di mo tingnan
ang resulta ng 23andMe test ko?
600
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
Dahil ang 3% ng dugo ko na Sri Lankan
601
00:32:54,223 --> 00:32:57,226
ay talagang hindi nagugustuhan
ang tono mo ngayon.
602
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
Ayusin mo ang ugali mo.
603
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
- Ayusin ang ugali ko?
- Tama.
604
00:33:01,397 --> 00:33:04,734
Sige. Ba't di tayo
mag-concentrate sa silent auction?
605
00:33:05,609 --> 00:33:06,986
Di para sa puti 'yon?
606
00:33:07,486 --> 00:33:08,529
Nalilito ako.
607
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Diyos ko! Tingnan mo ang lugar na ito.
Mas lalong nakaka-depress araw-araw.
608
00:33:25,796 --> 00:33:27,298
Kumusta kayong lahat?
609
00:33:33,345 --> 00:33:35,097
What up, fam?
610
00:33:35,097 --> 00:33:39,310
Napanood n'yo 'yong TikTok
no'ng mag-asawang nagpapalitan ng damit?
611
00:33:39,310 --> 00:33:40,519
Ano?
612
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
Hindi, wala ako sa TikTok.
613
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
Ano? Ano'ng gamit mo, naka-Android ka ba?
614
00:33:47,401 --> 00:33:50,237
- Oo. Ang totoo, oo.
- Oo. Ako rin.
615
00:33:50,237 --> 00:33:52,490
Open-source 'yong software.
Nako-customize.
616
00:33:52,490 --> 00:33:55,159
- Tama!
- Di ba? 'Yan ang sinasabi ko.
617
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Bwisit.
618
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Yo. Naramdaman n'yo
'yong lindol kaninang umaga?
619
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Wala 'yon.
620
00:34:04,794 --> 00:34:06,295
Mga naiisip ko lang 'yon.
621
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Kasikatan.
622
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
Noon para lang ito sa mga may talento.
623
00:34:14,345 --> 00:34:19,809
Pero ngayon, nabubuhay tayo sa panahon na
lahat naniniwalang dapat silang sumikat.
624
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
Malaki ang fame bubble, mga kaibigan.
At malapit na sumabog.
625
00:34:26,315 --> 00:34:28,400
Kita mo na ang mga bitak.
626
00:34:28,400 --> 00:34:31,320
May mga sikat na nagsasabing
nagpapahinga sila sa social media
627
00:34:31,320 --> 00:34:36,075
sa pagse-selfie at pagpo-post nito
sa social media. Nakakabaliw.
628
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
At kikita tayo ng malaking halaga
629
00:34:40,746 --> 00:34:44,583
sa paggawa ng
ayaw sumikat bilang bagong kasikatan.
630
00:34:45,084 --> 00:34:47,294
Hahanap tayo ng brand ambassador.
631
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
'Yong taong ayaw talaga ng katanyagan.
632
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Ipinakikilala ko si Ed Cameron.
633
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
Siya ang LeBron James ng mga ayaw sumikat.
634
00:35:00,349 --> 00:35:02,560
Nakatira sa liblib na lugar sa New Mexico.
635
00:35:02,560 --> 00:35:04,311
Mag-isa siyang namumuhay.
636
00:35:04,311 --> 00:35:07,356
Sa pagkakaalam namin,
wala halos siyang nakakausap,
637
00:35:07,356 --> 00:35:09,483
mula noong huling bahagi ng 1980s.
638
00:35:09,483 --> 00:35:10,901
Paano mo siya nahanap?
639
00:35:11,443 --> 00:35:17,116
Hindi madali. Pero noong 1976,
sumali siya sa raffle sa isang simbahan.
640
00:35:17,825 --> 00:35:20,244
Binenta 'yong impormasyong 'yon
sa Mammoth Mart, tapos
641
00:35:20,244 --> 00:35:22,246
sa Columbia Record at Tape Club,
642
00:35:22,246 --> 00:35:25,082
na ibinenta naman ito
sa J.P. Morgan Chase.
643
00:35:25,082 --> 00:35:28,377
Tapos na-hack sila,
at napunta ito sa dark web.
644
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
Medyo mahirap 'yon...
645
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
Di importante kung paano
nakuha ang impormasyon niya.
646
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Di importante.
647
00:35:34,550 --> 00:35:37,178
Ang mahalaga ay kung
paano siya kukumbinsihin.
648
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
At may tatlong salita ako para sa inyo.
Jack, Mike, Connor, ang mga tagalikha.
649
00:35:43,017 --> 00:35:44,560
Whoa! Ano?
650
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
Gusto mong kausapin namin siya?
651
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Oo. Kasama si Trav.
652
00:35:49,899 --> 00:35:51,233
Ba't kasama si Travis?
653
00:35:51,233 --> 00:35:53,444
Magandang tanong, Connor.
Pinahahalagahan kita.
654
00:35:53,444 --> 00:35:56,280
Pinili niya na tumira sa gitna ng kawalan.
655
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Oo.
656
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
Paano natin siya kukumbinsihin na sumikat?
657
00:36:04,705 --> 00:36:06,457
'Yon ang trabaho, Jack.
658
00:36:06,999 --> 00:36:11,545
Sa tingin mo ba nag-imbento
ng mga bagay si Steve Jobs?
659
00:36:12,171 --> 00:36:13,672
- Oo. Kaunti lang.
- Oo.
660
00:36:13,672 --> 00:36:14,590
- iPad.
- Hindi.
661
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
May sinabi siya, tapos ginawa ng iba.
662
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
Kaya may sinabi ako ngayon,
663
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
at gusto kong gawin n'yo ang mga 'yon.
664
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
Uy, Jack, ano sa tingin mo
ang pinapasok natin dito?
665
00:36:39,865 --> 00:36:42,368
Sa tingin mo, marunong siya mag-Ingles?
666
00:36:42,368 --> 00:36:44,161
Oo, kailan ba siya nawala?
667
00:36:44,161 --> 00:36:45,913
Mga 1988.
668
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
- Seryoso?
- Oo.
669
00:36:47,915 --> 00:36:50,542
Malamang nagbabate
pa siya kay Samantha Fox.
670
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
Sige, seryosong tanong.
671
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
Mas gugustuhin mo bang tirahin si
Samantha Fox no'ng kasikatan niya,
672
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
pero nakasuot siya ng
maskara ni Barbara Bush?
673
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
O tirahin mo si Barbara Bush, mga 1988,
674
00:37:07,226 --> 00:37:10,396
pero nakatingin sa 'yo si Samantha,
675
00:37:10,396 --> 00:37:12,648
mata sa mata, at hubad siya?
676
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Uy, wow, ayos 'yan.
- Salamat.
677
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Lagi mong binabago.
678
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Siguro pagsasamahin ko.
679
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
Sobrang hot ni Samantha Fox,
pero kung madadali ko silang dalawa...
680
00:37:23,659 --> 00:37:25,119
Titingnan ko si Samantha,
681
00:37:25,119 --> 00:37:27,830
at si Barbara Bush,
sa tingin ko matino siyang babae.
682
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
At di pa ako nakalapit
sa mga nasa puwesto.
683
00:37:30,666 --> 00:37:32,084
Gagawin ko sa Oval Office,
684
00:37:32,084 --> 00:37:34,586
gamitin 'yong red phone,
tingnan kung sino'ng nando'n.
685
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
Sa oval office.
686
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
- Oo, pare!
- Kita mo 'yong ginawa ko?
687
00:37:39,258 --> 00:37:42,094
Mga lalaki, di ba? Nagsasama-sama.
688
00:37:42,761 --> 00:37:45,973
Binabastos ang mga babae.
Oo, napakagaling. Ang astig n'yo.
689
00:37:45,973 --> 00:37:47,558
Nasasaktan ka ba namin?
690
00:37:47,558 --> 00:37:49,226
Hindi pare, hindi.
691
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Sa tingin ko, ang bastos na ugali ng mga
lalaki sa babae ay medyo pudpod na.
692
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Diyos ko. May kasama tayong feminist.
693
00:37:56,942 --> 00:37:59,236
Kayo lang ang iniisip ko, okay?
694
00:38:00,195 --> 00:38:02,531
'Wag kayo magalit, medyo ano lang kayo...
695
00:38:03,824 --> 00:38:05,909
Matanda na, alam mo 'yon, laos na.
696
00:38:06,410 --> 00:38:07,578
Nag-e-evolve kami.
697
00:38:07,578 --> 00:38:11,040
Nag-e-evolve? Tama.
Gaya ng henerasyon mo, di ba?
698
00:38:11,040 --> 00:38:14,001
Kinukunan ang sarili
habang naglalaro ng bote ng tubig.
699
00:38:14,001 --> 00:38:15,419
Napakahusay.
700
00:38:15,419 --> 00:38:16,712
Kung pwede akong sumingit...
701
00:38:17,379 --> 00:38:22,259
Travis, parang ang sinasabi mo
na mas maayos ang henerasyon
702
00:38:22,259 --> 00:38:24,678
mo kaysa sa henerasyon namin.
703
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
Diyos ko, totoong tanong 'yan? Oo naman.
704
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
Travis, mahilig ka ba sa rap music?
705
00:38:33,771 --> 00:38:35,898
Oo, nakikinig ako
sa lahat ng klase ng tugtog.
706
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
Pati mga luma,
o 'yong mga di mo maintindihan?
707
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
Hindi, pati luma.
708
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
Talaga? Gaano kaluma?
709
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
Alam mo na, 'yong magagaling.
Biggie, Nas, N.W.A.
710
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
N.W.A?
711
00:38:48,744 --> 00:38:51,372
Okay, mahilig sa luma
ang bata kong si Travis.
712
00:38:52,748 --> 00:38:55,626
Napanood 'yong pelikula,
bumili no'ng soundtrack.
713
00:38:55,626 --> 00:38:57,961
Kilala mo rin siguro si Yella Boy.
714
00:38:57,961 --> 00:38:59,129
Wow!
715
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
Gusto mo itong kinakatan sa kotse?
716
00:39:02,674 --> 00:39:04,635
Oo, ni-rap ko sila minsan.
717
00:39:05,135 --> 00:39:07,262
Paano kapag sinasabi nila 'yong N-word?
718
00:39:14,770 --> 00:39:16,146
Kumakanta ka pa rin?
719
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
Hindi, ah...
720
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
Nakikinig ako.
721
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- Nakikinig ka lang?
- Oo. Nakikinig ako.
722
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
Paano, may pause ka ba sa utak mo?
N.W.A 'to.
723
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Mag-isa ka lang. Sarado ang bintana.
724
00:39:32,830 --> 00:39:35,332
Nasa highway ka. Ramdam mo 'yong kanta!
725
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
Sinasabi mo ba sa akin na titigil ka?
726
00:39:39,128 --> 00:39:40,921
- Oo.
- Kalokohan! Walang kaya 'yon.
727
00:39:40,921 --> 00:39:42,131
N.W.A ito.
728
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Akala ko gusto mo sila.
- Oo nga.
729
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- Gusto mo ba sila?
- Oo!
730
00:39:46,135 --> 00:39:48,512
- At tumitigil ka?
- Hindi, sinasabi ko!
731
00:39:52,641 --> 00:39:56,395
Gusto ko siya marinig.
N.W.A nga, yong "Straight Outta Compton."
732
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
Ano ba, pare? Ayaw kong gawin.
733
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
Bakit? Sinasabi mo pag wala ako,
pero ayaw mo pag nandito ako.
734
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Na para bang sinasabi mo
sa paraang ayaw kong marinig.
735
00:40:12,035 --> 00:40:14,329
Gusto kong ipaalam sa lahat
na ayaw kong gawin ito.
736
00:40:14,329 --> 00:40:15,789
Kantahin mo!
737
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Okay. Chill ka lang.
738
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Straight mula sa Compton
ang gagong pangalan ay Ice Cube
739
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
Mula sa...
740
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Kapag tinawag ako, shotgun ang dala ko
741
00:40:27,009 --> 00:40:29,303
Kakalabitin ito
At babagsak ang mga katawan
742
00:40:29,303 --> 00:40:31,722
Ikaw rin, bata, pag kinanti mo ako
743
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
Darating ang mga pulis
At huhulihin ako
744
00:40:33,891 --> 00:40:36,477
Dahil pinatay kita, kaya ako arestado
745
00:40:36,477 --> 00:40:38,937
Ang mga gagong nagyayabang
746
00:40:38,937 --> 00:40:40,022
N, hindi.
747
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
Tang-ina! Ayokong sabihin, pare.
748
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Mabuti. Hindi mo dapat
gustong sabihin 'yon.
749
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Pero sa ngalan ni Dr. Dre at mga kasama,
salamat sa pagbili nito.
750
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
Uy, Mike, para alam mo, pag nakikinig ako
ng hip-hop, 'di ko sinasabi, bro.
751
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Talaga? Kailan mo sinasabi?
752
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Guys, ano ba, tapos na.
- Jack!
753
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
- Shit.
- Shit.
754
00:41:09,676 --> 00:41:11,178
- Shit, Jack.
- Ano ba 'yon?
755
00:41:13,597 --> 00:41:15,807
Hindi ko alam. Pero patay na.
756
00:41:17,809 --> 00:41:19,061
Ano'ng ginagawa niya?
757
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
Shit, siya iyon.
758
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
Sino?
759
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- Ed Cameron.
- Hindi.
760
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
Seryoso ka ba?
761
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Saan ka pupunta? Bumalik ka.
762
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Hi.
763
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Kumusta?
764
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
Pasensiya na. Sa 'yo 'yang armadillo?
765
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Ngayon akin na.
766
00:41:58,850 --> 00:42:00,435
Nagbibigay ang highway.
767
00:42:00,435 --> 00:42:01,812
Teka, sandaling lang!
768
00:42:04,064 --> 00:42:05,983
Medyo kakaiba ang tanong na ito,
769
00:42:05,983 --> 00:42:09,486
pero hindi ka naman si Ed Cameron, di ba?
770
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
Sino'ng nagtatanong?
771
00:42:14,408 --> 00:42:15,492
Jack Kelly.
772
00:42:20,664 --> 00:42:22,791
Nandito kami para lang kausapin ka.
773
00:42:30,632 --> 00:42:32,801
Hindi naman kayo mga bading, ano?
774
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Uy, Cara.
775
00:42:37,889 --> 00:42:39,182
- Uy.
- Musta?
776
00:42:39,182 --> 00:42:42,060
- Sorry. Bye, Joanna.
- Sa susunod na lang. Tara.
777
00:42:42,060 --> 00:42:44,104
Gusto talaga kitang makita.
778
00:42:44,104 --> 00:42:45,731
Kumusta ang second trimester?
779
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
Mas mahirap kumpara kay Nate.
780
00:42:47,649 --> 00:42:51,236
Halata ko nga eh. Ang putla mo
at saka mukha kang may sakit.
781
00:42:51,236 --> 00:42:52,738
Nagwo-workout ka pa rin?
782
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Oo.
783
00:42:55,324 --> 00:42:58,160
Gusto kitang kausapin
sa baby shower ni Britney,
784
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
at naisip kong...
785
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Colin, mag-ingat ka.
May baby si Auntie Leah dito.
786
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
Hi, baby!
787
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
Colin! 'Wag mong gagawin 'yon,
naiintindihan mo ba ko?
788
00:43:09,212 --> 00:43:11,006
Medyo napalakas siya.
789
00:43:11,006 --> 00:43:13,842
Pero wala kang karapatang
sigawan ang anak ko.
790
00:43:13,842 --> 00:43:16,428
Pinoprotektahan ko lang ang sarili ko.
791
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Bata lang siya. Di pa n'ya alam.
- Di ba dapat alam na niya?
792
00:43:21,266 --> 00:43:23,310
Pinapalabas mo na masamang ina ako?
793
00:43:23,310 --> 00:43:26,938
Kakaiba ang pagpapalaki mo sa kanya.
794
00:43:28,065 --> 00:43:31,318
Sa bahay ako nanganak,
walang epidural, 4% lang na taba.
795
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Patunay ang nakikita mo.
796
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Siguro kung kinain mo ang ilan diyan
di mo na sana pinaghirapan pa.
797
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
Talaga?
798
00:43:41,912 --> 00:43:44,456
Gusto ko nang makita ang mukha ni Aspen
799
00:43:44,456 --> 00:43:47,626
kapag binati niya tayo
dahil bitbit natin 'yong baliw na 'yon.
800
00:43:51,213 --> 00:43:53,632
Susurutin tayo sa gagong 'to.
801
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Uy, Travis.
- Yo.
802
00:43:57,719 --> 00:43:59,930
{\an8}Nasa T-shirt na siya agad?
803
00:43:59,930 --> 00:44:02,474
{\an8}Sample pa lang, pero ang astig, ano?
804
00:44:02,474 --> 00:44:05,727
{\an8}Pumunta kagabi si Aspen
sa ayahuasca ceremony,
805
00:44:05,727 --> 00:44:07,646
{\an8}doon niya nakuha ang ideya.
806
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
{\an8}Memes, mga T-shirt, NFT.
807
00:44:10,315 --> 00:44:12,275
Di ko alam ang mga 'yan.
808
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
Napakaganda ng naisip niya.
Sigurado akong papatok 'to.
809
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Sabi mo eh.
810
00:44:18,573 --> 00:44:20,242
Uy, sorry na-late ako.
811
00:44:20,242 --> 00:44:22,744
Connor, tingnan mo, nasa T-shirt na siya.
812
00:44:23,704 --> 00:44:24,913
Pambihira.
813
00:44:27,541 --> 00:44:30,836
- Ba't nandiyan ka?
- Pwede akong umupo kung saan ko gusto.
814
00:44:31,712 --> 00:44:34,381
- Ba't di ka makatingin? May problema ba?
- Meron ba?
815
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
Gentlemen.
816
00:44:39,344 --> 00:44:42,264
Nagawa n'yo. Napakahusay. Kayo na talaga.
817
00:44:42,764 --> 00:44:45,642
Naiintindihan ko na
ba't tumagal ang kumpanyang 'to.
818
00:44:45,642 --> 00:44:49,730
May ibubuga pa pala ang mga
matatandang 'to kaysa sa inaakala mo.
819
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
Oo.
820
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Tungkol nga pala sa rental car.
821
00:44:55,527 --> 00:44:57,779
Gasgas lang 'yon. May insurance naman.
822
00:44:57,779 --> 00:45:01,491
May insurance kami para sa kotse.
Pero wala para rito.
823
00:45:01,992 --> 00:45:05,871
May tanong ako. Tinago kaya
ni Caitlyn Jenner 'yong titi ni Bruce?
824
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- Sa garapon?
- Saan mo nakuha 'yan?
825
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
Nasa kanya pa 'yon.
826
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
Na may titi at dede si Caitlyn, gano'n ba?
827
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Na-gets ko na.
828
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
Di ko sinasabing papatulan ko si Caitlyn,
829
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
pero mas masaya siyang kasama manood
ng laro. Si Bruce Jenner siya.
830
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Naiisip ko, kada apat na taon
sa Summer Olympics,
831
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
sino'ng unang tatawag
kay Caitlyn at sasabihin,
832
00:45:25,640 --> 00:45:27,642
"Gusto mong manood ng decathlon?"
833
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Naaawa ako sa mga asawa n'yo.
834
00:45:33,565 --> 00:45:35,776
Travis, kinasal ka na ba?
835
00:45:35,776 --> 00:45:37,527
- Hindi pa.
- Kaya.
836
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
Bakit di mo sabihin sa Marine
ang pakiramdam sa labanan?
837
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
Ikaw ang naglagay ng camera? Trahidor ka.
838
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
Hindi.
839
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
Walang kinalaman si Trav dito.
Galing 'to sa rental car company.
840
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
Binigay nila kapalit ng lahat ng
impormasyon ng kliyente natin.
841
00:45:51,917 --> 00:45:53,168
Nagbibiro ka ba?
842
00:45:53,168 --> 00:45:54,878
Ganito ang takbo ng buhay.
843
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
Kinukuha nila lahat
para rin sa inyong kaligtasan.
844
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
Noong nakita ko ito, wala na akong magawa.
845
00:46:01,635 --> 00:46:02,969
Palalayain ko na kayo.
846
00:46:02,969 --> 00:46:06,306
"Palalayain" kami?
Tinatanggal mo kami dahil do'n?
847
00:46:06,306 --> 00:46:08,266
Nagkakatuwaan lang kami.
848
00:46:08,266 --> 00:46:09,935
Illegal 'tong ginagawa mo.
849
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
Sa New Mexico, legal 'to.
850
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Sige, aalis kami.
Pero babayaran mo pa rin kami.
851
00:46:18,443 --> 00:46:20,237
Hindi rin.
852
00:46:20,237 --> 00:46:24,783
Dahil nilabag n'yo
ang morality clause sa kontrata.
853
00:46:24,783 --> 00:46:25,951
Morality clause?
854
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
Ano'ng pinagsasabi niya?
855
00:46:28,203 --> 00:46:31,122
Na-liquidate na lahat ng equity n'yo,
856
00:46:31,122 --> 00:46:33,458
at naibalik na sa general fund.
857
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
Ano?
858
00:46:34,376 --> 00:46:37,379
Kailangan n'yo nang umalis.
859
00:46:37,379 --> 00:46:40,006
- Tara na.
- Tinang mo. Nandito na 'yong mga bantay.
860
00:46:40,006 --> 00:46:42,509
Sina pinapagawa mo
sa mahihirap na trabaho?
861
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Oo, mabubuting tao sila.
862
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
Hindi kapani-paniwala.
863
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Singkuwento y singko kilong lampa.
864
00:46:48,265 --> 00:46:49,349
Wow!
865
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
Tara na.
866
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Ang galing mo.
867
00:46:52,853 --> 00:46:54,771
- Travis, pakipulot nga?
- Sige.
868
00:46:56,481 --> 00:46:57,399
Grabe, ano?
869
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Ikaw rin, Travis.
870
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
Ano?
871
00:47:04,614 --> 00:47:06,575
Wala akong kinalaman sa ginawa nila.
872
00:47:06,575 --> 00:47:07,742
Sinasabi ko nga...
873
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
At tang-ina...
874
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- Apartment ko ba 'yan?
- Oo.
875
00:47:14,708 --> 00:47:16,418
Ba't meron ka niyan, Aspen?
876
00:47:16,418 --> 00:47:18,753
May TV ka na may camera.
877
00:47:33,059 --> 00:47:34,728
- Justin.
- Tara na, pare?
878
00:47:34,728 --> 00:47:36,980
Aspen, ano ba, pare? Masaya lang ako.
879
00:47:36,980 --> 00:47:39,733
Naghahanda lang ako para sa araw.
880
00:47:39,733 --> 00:47:41,902
Naghahanda lang ako sa trabaho.
881
00:47:42,527 --> 00:47:44,529
Ano 'yong morality clause?
882
00:47:45,238 --> 00:47:47,699
Nasa lahat ng kontrata 'yan
883
00:47:47,699 --> 00:47:50,243
pero di ko pa nabalitaan na nagamit 'yon
884
00:47:50,243 --> 00:47:53,663
sa patagong video
sa nirentahang kotse sa ibang lugar.
885
00:47:53,663 --> 00:47:56,291
Ba't mo hinayaang pumirma kami
886
00:47:56,291 --> 00:47:58,793
sa morality clause kilala mo naman tayo?
887
00:47:58,793 --> 00:48:02,213
Ibig mo bang sabihin kung ano ka?
Tang-ina, ganito,
888
00:48:02,213 --> 00:48:05,842
kung wala ito, nasa iba ako,
at ngayon, salamat sa 'yo,
889
00:48:05,842 --> 00:48:07,802
hanggang 85 ako magtatrabaho!
890
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
'Wag mo sa 'kin isisi 'to, Mike.
891
00:48:11,181 --> 00:48:13,516
Sa 23 taon, wala kang pinalagpas,
892
00:48:13,516 --> 00:48:17,520
pero sobrang atat ka
na gamitin ang Ford Fusion mo,
893
00:48:17,520 --> 00:48:19,022
di mo kami nabantayan.
894
00:48:19,606 --> 00:48:22,901
- Kinukuwestiyon mo ang abilidad ko?
- Kinukuwestiyon ko ang motibasyon mo.
895
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Guys, tama na. Magkakasama tayo rito.
896
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Hindi na ngayon. Sawa na 'ko sa 'yo, Jack,
at sa bunganga mo.
897
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
Ano ba, Mike!
898
00:48:33,370 --> 00:48:34,746
Ba't di ka makatingin sa 'kin?
899
00:48:34,746 --> 00:48:37,040
'Wag mong pansinin.
Titingin ako sa gusto ko.
900
00:48:37,040 --> 00:48:41,252
- Tang-ina ano'ng nangyayari sa 'yo?
- Jack, di na tayo puwedeng lumabas.
901
00:48:41,252 --> 00:48:45,090
Darating ang panahon
na puwede ulit tayong magsama-sama,
902
00:48:45,090 --> 00:48:49,302
pero hindi ngayon 'yon, okay?
Sobrang kakaiba lang.
903
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
Ano'ng pinagsasabi mo?
904
00:48:51,221 --> 00:48:53,056
Ba't di mo tanungin ang asawa mo?
905
00:48:55,058 --> 00:48:56,101
Uy, babe.
906
00:48:57,310 --> 00:48:58,937
Nag-sex ba kayo ni Connor?
907
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Ano? Ano'ng sinasabi mo?
908
00:49:02,023 --> 00:49:04,609
Ikaw raw ang dahilan kaya
di na kami puwedeng lumabas.
909
00:49:04,609 --> 00:49:06,861
- Kasi...
- Sagutin mo ako, Leah.
910
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Diyos ko.
911
00:49:09,406 --> 00:49:12,409
Nagtalo kami ni Cara
pagsundo namin sa mga bata.
912
00:49:12,409 --> 00:49:15,161
Sabi ko masamang ina siya
na di marunong magpalaki ng bata.
913
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- Sinabihan na kita di ba?
- Oo. Sorry.
914
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Sorry talaga. Pero...
915
00:49:23,169 --> 00:49:26,881
Naisip mo talagang
nakipag-sex ako kay Connor?
916
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- Hindi, ang tanga ko.
- Ano'ng...
917
00:49:30,093 --> 00:49:32,303
- Emosyonal lang ako.
- Bakit?
918
00:49:32,303 --> 00:49:33,596
Wala na akong trabaho.
919
00:49:34,097 --> 00:49:36,683
- Ano?
- Wala na akong trabaho.
920
00:49:36,683 --> 00:49:37,851
- Ano?
- Kaming lahat.
921
00:49:37,851 --> 00:49:40,895
Honey. Naku po. Ano'ng nangyari?
922
00:49:40,895 --> 00:49:42,313
Hindi ko alam. May...
923
00:49:42,897 --> 00:49:45,900
May mga nasabi kami sa biyahe,
at nakarating ito sa opisina.
924
00:49:47,986 --> 00:49:49,154
Ano'ng sinabi mo?
925
00:49:49,654 --> 00:49:54,451
Alam mo na, mga bagay-bagay na na nasasabi
mo kung di mo alam na naka-video ka.
926
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
Hulaan ko ba?
927
00:49:57,454 --> 00:49:59,205
Mas gusto ko kung hindi na.
928
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
Di naman gano'n kalala.
929
00:50:03,126 --> 00:50:05,503
Ang punto ko ay binigo ko kayo,
930
00:50:05,503 --> 00:50:07,464
di na makakapag-private school si Nate.
931
00:50:07,464 --> 00:50:09,716
Ang sama sa loob. Gagawa ako ng paraan...
932
00:50:09,716 --> 00:50:12,927
Hindi. Magpa-private school si Nate.
933
00:50:13,428 --> 00:50:17,474
Kahit na mabaon pa tayo sa utang
at magtrabaho ako araw-araw
934
00:50:17,474 --> 00:50:20,560
hanggang pumutok ang tubigan ko,
pero di magpag-iiwanan ang anak ko
935
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
dahil ang tatay niya
ay parang bata na walang kontrol.
936
00:50:24,355 --> 00:50:27,233
Di sa kontrol 'yon.
Karapatan sa privacy, pero...
937
00:50:39,454 --> 00:50:43,708
Dear Jack, hindi naging madali
ang mga nakaraang buwan, pare.
938
00:50:45,085 --> 00:50:46,252
Miss na kita.
939
00:50:46,961 --> 00:50:48,713
Ang samahan natin.
940
00:50:49,214 --> 00:50:54,177
Ang pakikipaglaban para sa ating layunin,
ang samahan, ang asaran,
941
00:50:54,677 --> 00:50:57,263
kahit na madalas ako ang talo.
942
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner umikot. Pinakawalan niya na.
943
00:51:00,100 --> 00:51:02,102
{\an8}Nanalo ng ginto si Bruce Jenner!
944
00:51:04,896 --> 00:51:09,734
{\an8}Di mo kailangang alamin ang nangyayari
para maging ang nangyayari.
945
00:51:09,734 --> 00:51:11,945
{\an8}Ang Ed Cameron Collection.
946
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
Ayos naman si Mike.
947
00:51:15,740 --> 00:51:20,078
Maganda ang trabaho niya,
at siguro tanggap niya na
948
00:51:20,078 --> 00:51:22,038
na magiging tatay ulit siya.
949
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
Mukha naman siyang masaya,
pero kilala mo naman si Mike.
950
00:51:26,334 --> 00:51:28,044
Hindi siya madaldal.
951
00:51:30,839 --> 00:51:33,258
Di naging madali
ang pagiging walang trabaho.
952
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
Pero matagal ko nang pinapanood
itong si Joel Osteen.
953
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Kapag tapos na 'yong sinasabi niya
sa relihiyon, positibo ang mensahe niya.
954
00:51:42,058 --> 00:51:44,144
At astig ang buhok niya.
955
00:51:44,644 --> 00:51:47,355
Kinuwento niya 'yong sa tatlong pastol...
956
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Tang-ina.
957
00:52:10,628 --> 00:52:11,504
Dear Jack,
958
00:52:12,213 --> 00:52:13,756
Miss na kita, pare.
959
00:52:13,756 --> 00:52:16,301
Alam mo na, napabayaan akong bata.
960
00:52:16,801 --> 00:52:19,596
Lahat ng oras sa Lego,
kung alam mo ang ibig kong sabihin, at...
961
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
Ano'ng ginagawa mo?
962
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Wala. Ano lang...
963
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Gumagawa ng simpleng haiku.
964
00:52:33,151 --> 00:52:34,235
Kagaguhan 'to.
965
00:52:38,865 --> 00:52:40,575
Matulog na tayo, babe?
966
00:52:41,075 --> 00:52:42,160
Pagod na ako.
967
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}ANG WALANG TEMANG PARTY
968
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Nandito ka na.
969
00:52:54,714 --> 00:52:56,132
- Salamat.
- Salamat.
970
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- Jack!
- Uy.
971
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
Ganda ng party. Mukhang nagsasaya lahat.
972
00:53:01,554 --> 00:53:02,472
Salamat.
973
00:53:02,972 --> 00:53:03,973
Dapat kitang purihin.
974
00:53:03,973 --> 00:53:06,809
Kahit alam ko na
ang party na base sa desisyon
975
00:53:06,809 --> 00:53:10,146
ng komite ng halos puro puti
ay magiging may biased...
976
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
Natutuwa ako na pagbabago mo.
977
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Nakikinig lang ako sa grupo.
978
00:53:16,569 --> 00:53:19,697
Malay ba natin na ang party
para sa mga puti na di nananakit
979
00:53:19,697 --> 00:53:21,449
ay talagang magiging hit?
980
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
Medyo nagulat din ako.
Congratulations, Jack.
981
00:53:26,371 --> 00:53:27,580
Salamat, Doktor L.
982
00:53:27,580 --> 00:53:32,210
Tandaan mo, ang sukatan ng party ay kung
ano ang magagawa nito para sa mga bata.
983
00:53:34,879 --> 00:53:35,838
Good luck.
984
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Salamat.
985
00:53:39,092 --> 00:53:40,009
Patnubayan ka sana.
986
00:53:42,929 --> 00:53:45,139
Alam mo? 'Wag mo siyang alalahanin.
987
00:53:45,139 --> 00:53:47,517
Tama ka. Kusang bebenta
ang kasunod na item.
988
00:53:47,517 --> 00:53:50,895
Kung hindi, puwede nating i-auction
ang iba sa mga alahas natin.
989
00:53:50,895 --> 00:53:52,855
Basta, mag-focus ka lang.
990
00:53:52,855 --> 00:53:54,607
- Tama.
- Isipin mo si Nate.
991
00:53:54,607 --> 00:53:58,987
Ilabas mo ang karisma mo na pinagsisihan
kong minamahal ko araw-araw.
992
00:53:59,612 --> 00:54:02,031
Kaya mo 'yan, lagi naman, di ba?
993
00:54:02,031 --> 00:54:04,951
- Tama. Sige.
- Binigyan ako ni Connor ng sulat.
994
00:54:04,951 --> 00:54:09,872
Ang totoo, binigay niya sa iba para ibigay
sa 'kin at ibigay sa 'yo. Hindi ko alam.
995
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
Kaya mo 'yan, alam ko 'yon.
996
00:54:12,333 --> 00:54:14,002
- Mahal kita.
- Salamat.
997
00:54:14,794 --> 00:54:19,007
Dear Jack, ang pangit ng sitwasyong ito.
Pero nandito ako para sa 'yo.
998
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Magsusulat pa ako,
pero may tama na ang mga gummies na ito.
999
00:54:28,057 --> 00:54:29,350
Ano'ng ginagawa mo?
1000
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
Ganito. Naaalala mo 'yon? Ano? Mga babae.
1001
00:54:42,780 --> 00:54:46,284
Okay, mga binibini at mga ginoo,
konting paalala lang,
1002
00:54:46,284 --> 00:54:49,787
may 45 minuto na lang
para sa ating silent auction.
1003
00:54:49,787 --> 00:54:53,124
Maraming oras pa para mag-bid
sa ilang magagandang item,
1004
00:54:53,124 --> 00:54:58,880
kasama na ang sining ng inyong mga anak
para makalikom ng pera para sa school.
1005
00:55:00,423 --> 00:55:03,676
Hindi ito child labor
kung para sa mabuting bagay. Tama?
1006
00:55:04,719 --> 00:55:06,721
Ngayon, sa ating Doctor LO-Meter,
1007
00:55:06,721 --> 00:55:09,891
malapit na tayo sa goal na $30,000,
1008
00:55:09,891 --> 00:55:12,769
na maghahatid sa atin sa live auction.
1009
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
Ang susunod na item natin
sa bid ay napaka-espesyal.
1010
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
At alam ko ang iniisip n'yo.
1011
00:55:17,982 --> 00:55:22,028
Iniisip n'yo, "Jack, paano mo
tatalunin ang dalawang palapag
1012
00:55:22,028 --> 00:55:23,821
para makita si Adele sa The Forum?"
1013
00:55:23,821 --> 00:55:28,951
Mga kasama, sana hawak n'yo ang mga paddle
dahil may sasabihin ako sa inyo.
1014
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Malapit na tayong mag-bid.
Humanda na kayo.
1015
00:55:31,996 --> 00:55:35,750
Handa na tayong mag-bid
sa dalawang oras na walang patid,
1016
00:55:35,750 --> 00:55:38,544
na one-on-one kasama ang nag-iisang
1017
00:55:38,544 --> 00:55:42,882
si Doctor Lois Shmieckel-Turner!
1018
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
Oo, ayan siya!
1019
00:55:45,718 --> 00:55:51,015
Dalawang oras para makapulot
ng mga kaalaman sa pagiging magulang
1020
00:55:51,015 --> 00:55:54,435
mula sa isa sa pinakamagaling
na guro ng Southern California.
1021
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
Nagulat ako rito.
Sabi simulan ko raw ang bidding sa $1,500.
1022
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Pero ewan ko.
1023
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
Medyo baliw ang matandang
si Jackie boy ngayon.
1024
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Ewan ko, pero dahil ang saya-saya ko
sa "walang tema" na kasiyahang ito
1025
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
medyo magloloko ako rito.
1026
00:56:09,325 --> 00:56:11,828
Di ko sisimulan ang bid sa $1,500.
1027
00:56:11,828 --> 00:56:15,123
Sisimulan ko ito sa $2,000!
1028
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
Oo! Sino'ng gusto makipagsaya sa 'kin?
1029
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
May naririnig ba akong $2,100?
Sino'ng may $2,100? May $2,100 do'n.
1030
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
$2,100. May naririnig ba akong $2,200?
Sino ang may $2,200?
1031
00:56:28,094 --> 00:56:33,933
Brian Dodson! Ang lapad ni Brian.
Di kita inaasar. Ang guwapo mo.
1032
00:56:33,933 --> 00:56:37,103
Diyos ko! Tingnan n'yo siya.
May asawa na, pero alam mo na,
1033
00:56:37,103 --> 00:56:38,938
di masama kung sulyapan siya.
1034
00:56:38,938 --> 00:56:41,399
Meron ba'ng $2,300? Sino ang may $2,300?
1035
00:56:41,399 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkerson, na nangangailangan
ng yaya na isa ring personal assistant,
1036
00:56:45,194 --> 00:56:46,529
baka may kilala kayo.
1037
00:56:46,529 --> 00:56:49,824
Sige. $2,400. Kailangan ko ng $2,400.
Sino'ng may $2,400?
1038
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Brian Dodson! Bumalik kay big Brian.
1039
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
Diyos ko! May naglalaban dito.
1040
00:56:55,621 --> 00:56:57,415
At tatalon ako sa gitna.
1041
00:56:57,415 --> 00:57:01,586
Di ako pupunta ng $2,500.
Di ako pupunta ng $2,600, $2,700, $2,800.
1042
00:57:01,586 --> 00:57:04,130
Iaakyat ko ito papuntang penthouse.
1043
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
Ibibigay ko 'to sa $3,000!
1044
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
Oo!
1045
00:57:10,178 --> 00:57:13,347
$3,000, baby! Sino'ng may gusto?
1046
00:57:13,347 --> 00:57:16,767
Sino ang kukuha sa $3,200?
Parinig ako ng $3,200.
1047
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
$3,200. Magandang number. OJ Simpson.
Tinatakot ang mga puti.
1048
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Sige. Marcus Allen.
Sino ang gusto sa $3,200? Sige na.
1049
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Sige. Kuya Jack, masyado kang na-excite.
Paano kung $3,100?
1050
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
$3,100. Sino'ng gusto sa $3,100?
1051
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
$3,100?
1052
00:57:37,371 --> 00:57:40,291
Sige na. Nakita ko
maraming Tesla sa parking lot.
1053
00:57:41,709 --> 00:57:44,253
Di dahil tahimik 'yong kotse
pati kayo gano'n din.
1054
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
$3,100.
1055
00:57:46,339 --> 00:57:49,800
Talaga? Papayag kayong
iuwi ko ito sa $3,000?
1056
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
Dahil sinasabi ko sa inyo, kukunin ko ito.
1057
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
$3,000? $3,000 going once.
$3,000 inuulit ko.
1058
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
$3,000? Huling pagkakataon.
1059
00:58:00,978 --> 00:58:02,980
Sold kay Jack Kelly!
1060
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Papatayin ko ang sarili ko.
1061
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
Ayos! Jack Kelly!
1062
00:58:19,413 --> 00:58:22,166
Dito nagtatapos
ang bahaging ito ng auction.
1063
00:58:22,166 --> 00:58:24,502
May ilan na lang tayong puwede i-bid.
1064
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
Hawakan n'yo lang ang mga numero n'yo.
Aabutin natin ang goal.
1065
00:58:27,380 --> 00:58:29,173
Magsaya kayo. Inom lang kayo.
1066
00:58:29,173 --> 00:58:31,634
Babalik ako para sa mga huling item.
1067
00:58:31,634 --> 00:58:33,261
Mag-enjoy kayo.
1068
00:58:48,734 --> 00:58:49,735
Jack.
1069
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
Dapat akong magpasalamat
sa napakalaki mong donasyon.
1070
00:58:54,240 --> 00:58:59,245
At talagang nagulat ako na
gusto mong makasama ako ng dalawang oras.
1071
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
Oo. Siguro nga puro ako sorpresa.
1072
00:59:02,123 --> 00:59:03,374
Oo nga,
1073
00:59:03,374 --> 00:59:07,503
lalo't nabalitaan kong
nawalan ka ng trabaho at kumpanya.
1074
00:59:09,255 --> 00:59:12,174
Kumusta kayo ng pamilya mo?
1075
00:59:13,259 --> 00:59:14,093
Ayos lang.
1076
00:59:14,093 --> 00:59:16,554
Dahil marami tayong libro
na makatutulong sa 'yo
1077
00:59:16,554 --> 00:59:19,223
ngayong ang hirap ng sitwasyon mo.
1078
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Uy, makinig ka, Doctor L,
1079
00:59:21,392 --> 00:59:24,353
'wag ka na magpanggap. Okay?
Tigilan mo na 'yan.
1080
00:59:24,353 --> 00:59:25,855
Nakuha mo na pera ko.
1081
00:59:25,855 --> 00:59:28,190
Siguro may magandang
rekomendasyon na ang anak ko,
1082
00:59:28,190 --> 00:59:29,609
at ayos na lahat.
1083
00:59:30,109 --> 00:59:33,112
Jack, sana di mo ipinapahiwatig
na ang donasyon mo
1084
00:59:33,112 --> 00:59:36,657
ay di pambili ng rekomendasyon sa anak mo.
1085
00:59:37,158 --> 00:59:39,327
Hindi ko magagawa 'yan? Hindi.
1086
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Alam mo, Jack,
di kita sinisisi kung ano ka.
1087
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
Bulag ka lang sa mga
nakalakihan mong pribilehiyo.
1088
00:59:50,004 --> 00:59:52,465
Kung totoo 'yan,
di na 'ko maglalaan ng dalawang oras
1089
00:59:52,465 --> 00:59:54,467
para magpanggap na gusto kitang makausap.
1090
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
Ano kamo?
1091
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Narinig mo ako.
1092
00:59:57,261 --> 00:59:58,804
- Siguro nga.
- Mabuti.
1093
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
At tatandaan ko 'yan sa pagsulat ko
ng rekomendasyon kay Nate.
1094
01:00:02,516 --> 01:00:05,561
Sigurado ako. Gawain mo 'yan?
1095
01:00:05,561 --> 01:00:08,648
Idadamay ang inosenteng bata
dahil galit ka sa 'kin?
1096
01:00:08,648 --> 01:00:12,860
Uy. Nag-usap na kayong dalawa.
1097
01:00:14,153 --> 01:00:16,989
Sana di pa 'to kasama
sa dalawang oras namin.
1098
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Kumusta, Mrs. Kelly?
1099
01:00:20,117 --> 01:00:21,410
Magandang gabi, Jack.
1100
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
Ano'ng sinabi mo sa kanya?
1101
01:00:28,000 --> 01:00:32,004
Wala akong ginawa. Lumapit siya.
Nagsimula siyang mang-inis, Leah.
1102
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
Ano'ng sinabi mo sa kanya?
1103
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Siyempre. Ano ba'ng sinabi ko?
1104
01:00:36,133 --> 01:00:39,553
Ano'ng sinabi ni Jack?
Puwede ba maging kakampi kita, Leah?
1105
01:00:40,096 --> 01:00:43,015
Gumastos ako ng tatlong libo
na wala tayo para sa dalawang oras
1106
01:00:43,015 --> 01:00:44,850
sa egomaniac na 'yon.
1107
01:00:44,850 --> 01:00:47,061
Tapos ikaw, "Ano'ng sinabi ni Jack?"
1108
01:00:47,061 --> 01:00:49,689
Sinabi ko lang ang iniisip ng lahat dito
1109
01:00:49,689 --> 01:00:52,024
pero walang lakas ng loob magsalita.
1110
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Ayos. Ngayon, iiyak ka na?
1111
01:00:57,113 --> 01:00:59,198
Oo. Ayos.
1112
01:01:00,449 --> 01:01:01,534
Gago ka.
1113
01:01:02,576 --> 01:01:05,538
Gago ako?
Eh bakit ko ginawa lahat ng mga 'to?
1114
01:01:06,288 --> 01:01:09,709
Ano, galit ka?
Ano, Leah? Dahil matapat ako?
1115
01:01:09,709 --> 01:01:10,710
Ano, Leah?
1116
01:01:13,421 --> 01:01:15,673
Ano'ng tinitingin-tingin n'yo?
1117
01:01:16,424 --> 01:01:18,259
Oo, puwede ko kayong gayahin.
1118
01:01:18,759 --> 01:01:20,678
Nagpapanggap na may pake. Pero wala naman.
1119
01:01:20,678 --> 01:01:23,264
Ayaw n'yo lang ng gulo.
1120
01:01:23,264 --> 01:01:26,016
'Yan ang problema
sa buong henerasyon n'yo.
1121
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Okay, boomer.
1122
01:01:27,643 --> 01:01:29,186
Generation X!
1123
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Tamad.
1124
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Heto na.
1125
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
Diyos ko!
1126
01:02:08,642 --> 01:02:11,395
Leah.
1127
01:02:13,439 --> 01:02:14,857
Leah, buksan mo ang pinto.
1128
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1129
01:02:23,240 --> 01:02:25,034
Leah, sige na, buksan mo 'to.
1130
01:02:26,243 --> 01:02:27,661
Alam kong naririnig mo ako.
1131
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
Diyos ko naman!
1132
01:02:38,088 --> 01:02:38,923
Aayusin ko 'yan.
1133
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
Ano ba'ng problema mo?
1134
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
Ano'ng problema ko? Sinarhan mo ako.
1135
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Alam ko. Anong ginagawa mo rito?
1136
01:02:48,766 --> 01:02:49,725
Dito ako nakatira.
1137
01:02:49,725 --> 01:02:53,938
Jack. Ayaw kong
nandito ka sa bahay ngayon.
1138
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Sige, ayos lang. Sa sopa ako matutulog.
1139
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
Hindi. Sawa na ako.
Sawa na ako sa mga pinagsasabi mo.
1140
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Sawa na ako na
di mo maintindihan na ang galit mo
1141
01:03:06,325 --> 01:03:08,661
ay may negatibong epekto sa pamilya natin.
1142
01:03:08,661 --> 01:03:11,914
Pasensiya na.
Medyo napaaway ako ngayon. Ano...
1143
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
Hindi.
1144
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
Ayoko nang paulit-ulit na gawin 'to
1145
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
at naiisip mo na okay na ang paghingi
ng tawad, dahil di sapat 'yon, okay?
1146
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Pinahiya mo ako kanina.
At pinahiya mo ang anak mo.
1147
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
At sawa na akong makipagtalo sa 'yo!
1148
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
Ano'ng sinasabi mo?
1149
01:03:36,897 --> 01:03:38,899
Gusto kong umalis ka, Jack.
1150
01:03:39,400 --> 01:03:42,403
Dahil di ko na alam kung gusto ko pang
kasama ka namin ng mga bata.
1151
01:03:42,403 --> 01:03:44,154
- Okay?
- Diyos ko! Seryoso ka?
1152
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
Paaabutin mo pa sa ganyan?
1153
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Oo, gagawin ko, Jack!
1154
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- Dahil sa kalokohang 'yon!
- Mismo!
1155
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Na sinabi kong mangyayari 'yon!
1156
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
At nando'n ako nagpapanggap na kaya ko!
1157
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
Mag-impake ka na!
1158
01:04:01,547 --> 01:04:03,465
- Anak. Pasensiya na.
- Uy, anak.
1159
01:04:05,593 --> 01:04:08,178
Halika rito. Nagising ka ba namin?
1160
01:04:09,013 --> 01:04:11,557
Mommy, bakit aalis si Daddy?
1161
01:04:13,934 --> 01:04:16,645
Maraming trabaho si Daddy.
1162
01:04:18,564 --> 01:04:20,774
Kailan ka matatapos, Daddy?
1163
01:04:24,153 --> 01:04:25,738
Oo, hindi ko alam, anak.
1164
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
Uy. Ihahatid na kita sa kwarto, okay?
1165
01:04:32,244 --> 01:04:33,329
Sige.
1166
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Lintik na.
1167
01:05:16,246 --> 01:05:17,665
Sabi ko walang sibuyas.
1168
01:05:23,337 --> 01:05:24,880
Excuse me, sir.
1169
01:05:26,465 --> 01:05:27,841
Bawal manigarilyo rito.
1170
01:05:30,928 --> 01:05:32,054
Ano'ng ginagawa mo?
1171
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
Nagva-vape ako.
1172
01:05:36,183 --> 01:05:37,726
Ano'ng pagkakaiba?
1173
01:05:37,726 --> 01:05:41,355
Di naaamoy ng mga tao
ang ginagawa ko mula sa malayo.
1174
01:05:41,355 --> 01:05:44,692
Eh, nakikita ko ang ginagawa mo.
Paninigarilyo 'yan.
1175
01:05:44,692 --> 01:05:47,319
Kung di ka titigil, di rin ako titigil.
1176
01:05:49,029 --> 01:05:51,740
Di ko gustong gumamit ng titulo,
pero hotel ko ito.
1177
01:05:52,324 --> 01:05:53,242
Motel.
1178
01:05:53,242 --> 01:05:54,868
- Ano?
- Motel 'to.
1179
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Bukas sa harap. Makaka-diretso
sa pinto ko ang serial killer.
1180
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
Kung hotel 'to, sa lobby siya dadaan.
1181
01:06:02,543 --> 01:06:05,754
Motel 'to. Kaya tigil-tigilan mo ako.
1182
01:06:07,339 --> 01:06:12,052
Uy, mabilisang tanong.
Ano ba'ng problema mo?
1183
01:06:12,052 --> 01:06:15,264
Problema ko?
Ang problema ko ay may isang tao
1184
01:06:15,264 --> 01:06:18,142
na naninigarilyo na
binabawalan ako manigarilyo.
1185
01:06:18,142 --> 01:06:20,019
'Yan, ang problema ko.
1186
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
Ah, hindi ito paninigarilyo.
1187
01:06:22,563 --> 01:06:24,356
Paninigarilyo 'yan, pare,
1188
01:06:24,356 --> 01:06:27,317
kasi may usok na lumalabas sa bibig mo.
1189
01:06:28,027 --> 01:06:31,321
Bakit di ka umalis sa harap ko
bago kita itapon sa pool na 'yan?
1190
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
Di ako sumasagot sa hyperbole!
1191
01:06:32,990 --> 01:06:36,660
- Mabuti. Di ko alam 'yon.
- Kung gusto mo ng away, magsabi ka.
1192
01:06:36,660 --> 01:06:38,871
"Hyperbole"! May alam akong
kakaibang salita.
1193
01:06:38,871 --> 01:06:41,957
Mga babae, ano'ng ginagawa n'yo?
1194
01:06:41,957 --> 01:06:44,668
Maganda ang araw na 'to. Relax lang kayo.
1195
01:06:45,252 --> 01:06:46,920
Uy, pwede magtanong?
1196
01:06:47,796 --> 01:06:48,714
Ano 'yon?
1197
01:06:48,714 --> 01:06:50,758
Paninigarilyo ba ang vaping?
1198
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
Oo naman.
At sinisira niyan ang bansang ito.
1199
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Salamat. Ayan, wala na akong sasabihin pa.
1200
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
Pati ang mga imigrante.
1201
01:07:02,061 --> 01:07:03,395
Ilan pa ang papasukin natin?
1202
01:07:10,360 --> 01:07:11,695
May espasyo na ulit.
1203
01:07:14,448 --> 01:07:16,033
Excited na ako sa baby shower.
1204
01:07:16,033 --> 01:07:18,202
Ayaw mo ba
na sabi ni Leah na mag-coed tayo?
1205
01:07:18,202 --> 01:07:20,954
- Masaya 'to, di ba?
- Oo naman.
1206
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Baby, tingnan mo ako.
1207
01:07:26,543 --> 01:07:28,545
Alam kong natatakot ka. Ako rin.
1208
01:07:29,421 --> 01:07:31,381
Pero di ko na kayang mabuhay sa takot.
1209
01:07:31,381 --> 01:07:34,009
Dapat alam mo
ang kailangan ko, o hindi ito gagana.
1210
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Gusto kong maging opisyal na tayo.
Di lang para sa bata kundi para sa atin.
1211
01:07:42,184 --> 01:07:45,270
Mahal kita, Mike.
At gusto kong makasal tayo.
1212
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
At alam kong kailangan mo ng oras
para isipi 'to, at...
1213
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Sige.
1214
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
Sige?
1215
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Oo.
1216
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
Puwede mo ba akong yakapin man lang? Aba!
1217
01:08:07,876 --> 01:08:08,836
Saan ka pupunta?
1218
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
Wala. Magpaparehistro lang para bumoto.
1219
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Hi! Tinawagan mo na ang mama ko.
Wala siya rito.
1220
01:08:34,278 --> 01:08:36,989
- Sabihin mo mag-iwan ng mensahe.
- Mag-iwan ka ng mensahe.
1221
01:08:56,925 --> 01:08:58,927
- Pastrami na may pagmamahal.
- Sige.
1222
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Extra crispy na fries. Oreo cookie shake.
1223
01:09:02,723 --> 01:09:04,433
- At isang root beer.
- Salamat.
1224
01:09:25,287 --> 01:09:26,914
Sigurado ka ba rito?
1225
01:09:27,664 --> 01:09:29,208
Wala namang ibang gagawin.
1226
01:09:32,920 --> 01:09:35,923
- Grabe, na-miss ko ang coke.
- Saan mo 'yan nakuha?
1227
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
'Wag kang mag-alala, Jack.
1228
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
May kilala ako. Tara, magsaya na tayo
sa mailaw na siyudad!
1229
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
Ang mangyayari sa Vegas
ay mananatili sa Vegas.
1230
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Okay, sige.
Nasa Pomona pa tayo, so magdahan-dahan ka.
1231
01:09:47,684 --> 01:09:49,937
Ikaw ang magmadali.
May 90 minuto na lang ako
1232
01:09:49,937 --> 01:09:53,023
bago umuwi si misis at mapansing
kapatid ko ang bantay sa mga bata.
1233
01:09:53,023 --> 01:09:56,902
Baka sabog lang ako, pero wala akong pake.
1234
01:09:57,486 --> 01:10:00,197
Ikakasal na ang kumpare nating si Mikey.
1235
01:10:00,864 --> 01:10:04,034
Ano 'yon? Tayo lang ang nandito, tama?
1236
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Oo, ayos lang tayo. Relax lang.
May lubak lang sa daan.
1237
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
Sa kalsada lang!
1238
01:10:10,874 --> 01:10:12,167
Sige. Ayos lang ako.
1239
01:10:13,085 --> 01:10:14,503
Ikaw magbantay sa kanya.
1240
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Namanhid ang paa ko.
1241
01:10:51,707 --> 01:10:53,333
Kaya ko magmaneho. Gusto n'yo?
1242
01:10:53,333 --> 01:10:54,710
Tang-ina hindi.
1243
01:10:58,630 --> 01:11:02,592
Kapag kumirot na ang sciatica na ito,
sigurado ka bang okay ka rito?
1244
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
Oo, ayos lang.
1245
01:11:07,014 --> 01:11:08,181
Swerte ako ngayon.
1246
01:11:16,940 --> 01:11:17,899
Fuck Vegas.
1247
01:11:18,650 --> 01:11:21,945
'Yong mga casino do'n pag-aari
ng mga nagsimula ng Halliburton.
1248
01:11:22,446 --> 01:11:24,281
Tingnan mo rito. Ang ganda.
1249
01:11:24,281 --> 01:11:27,492
Kung matatalo ako ng pera,
mas gusto kong sa Native American casino.
1250
01:11:27,492 --> 01:11:29,411
Gusto ko 'yan. Hustisya sa pera.
1251
01:11:29,411 --> 01:11:31,955
Bwisit, peke 'yong coke. Tatae lang ako.
1252
01:11:31,955 --> 01:11:35,667
- Magkita tayo sa sportsbook?
- Sportsbook. Sige. Do'n tayo.
1253
01:11:37,419 --> 01:11:39,046
Uy, nasaan na si Mike?
1254
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Britney? Ako ito.
1255
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Cara.
1256
01:11:52,976 --> 01:11:54,436
'Wag kang magtaka.
1257
01:11:54,436 --> 01:11:56,772
Sobrang close kami ni Britney.
1258
01:11:57,272 --> 01:12:00,901
Di naman 'yong kailangan
mag-usap araw-araw para mas maging close.
1259
01:12:00,901 --> 01:12:03,403
Tama. Oo naman.
1260
01:12:04,613 --> 01:12:07,866
Alam mo, pasensya na kung pinuna ko
ang pagiging magulang mo.
1261
01:12:07,866 --> 01:12:14,206
Mali ako do'n. Mag-move on na lang tayo?
1262
01:12:14,206 --> 01:12:17,667
Nagawa ko na. Akala ko ikaw din.
1263
01:12:19,669 --> 01:12:20,504
Ngayon lang.
1264
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Pasok ka, dahil kailangan tayo ni Britney.
1265
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Tama.
1266
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
Naku!
1267
01:12:27,928 --> 01:12:29,805
- Wala nang tataya.
- Uy, diyan ka pala.
1268
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Relax, pare. Ano'ng meron dito?
1269
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, baryahan mo ako sa limang libo.
1270
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
Huwag. Ano'ng ginagawa mo?
1271
01:12:38,230 --> 01:12:40,107
Ayos lang. Sigurado ako.
1272
01:12:40,857 --> 01:12:43,276
Mike, apat na beses ka lang
nagsugal buong buhay.
1273
01:12:43,276 --> 01:12:44,778
Paanong sigurado ka?
1274
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Ganito, Jack.
1275
01:12:47,114 --> 01:12:48,490
Conservative akong tao.
1276
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Nagmamaneho ako ng four-door sedan
na may pitong airbag.
1277
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Nagpa-vasectomy ako. Tapos ano?
1278
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
Nabuntis pa rin siya.
1279
01:12:59,251 --> 01:13:03,296
Tapos nawalan ako ng trabaho,
'yong kumpanya ko, 'yong retirement ko,
1280
01:13:03,296 --> 01:13:06,425
lahat dahil nagpasya akong
magsalita nang malaya
1281
01:13:06,425 --> 01:13:09,219
sa likod ng lintik na nirentahang kotse!
1282
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Kaya, oo, Jack.
Sa tingin ko, kailangan ko 'to!
1283
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Sige. Pasensya na.
1284
01:13:15,475 --> 01:13:19,438
Pero tumingin ka sa casino, Mike.
Iniisip ng lahat na kailangan nila 'to.
1285
01:13:20,605 --> 01:13:24,276
Tingnan mo ang babaeng 'yon.
Mukhang nag-scuba diving siya.
1286
01:13:25,652 --> 01:13:28,113
Uy. Si Aspen Bell ba 'yan?
1287
01:13:31,533 --> 01:13:32,534
Hindi totoo 'to.
1288
01:13:36,037 --> 01:13:37,289
Lintik. Siya 'yon.
1289
01:13:37,789 --> 01:13:39,875
- Sabi ko na, magbabago ang swerte ko.
- Tara.
1290
01:14:08,361 --> 01:14:09,488
- Whoa.
- Lintik na!
1291
01:14:09,488 --> 01:14:11,490
- Pasensya na.
- Pasensya na.
1292
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Hoy!
- Uy, pare! Kumusta?
1293
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
Lintik! Tang-ina!
1294
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
Oo, gago!
1295
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Tingnan mo kami kapag nag-uusap tayo!
1296
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Maling tatay ang tinalo mo, ese.
1297
01:14:23,543 --> 01:14:26,546
Winawaldas mo ba ang kinita mo
sa kumpanyang tinayo namin?
1298
01:14:26,546 --> 01:14:28,131
Nag-book ka ba ng suite?
1299
01:14:28,131 --> 01:14:30,884
Hindi, guys, nandito ako
para sa sensitivity training.
1300
01:14:30,884 --> 01:14:33,553
Dapat lang. Dahil sinungaling ka!
1301
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
Teka lang. Sensitivity training? Ano 'yon?
1302
01:14:37,974 --> 01:14:41,144
Alam n'yong galit ang mga Native American
sa salitang "spirit animal"?
1303
01:14:42,312 --> 01:14:44,731
Nagkaproblema ka ba
sa Ed Cameron na T-shirt?
1304
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Suspendido nang walang katapusan.
1305
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
Sa tingin ko,
millennial 'yon sa "natanggal."
1306
01:14:51,112 --> 01:14:53,031
'Yan ang nangyayari sa gagong tulad mo!
1307
01:14:53,031 --> 01:14:54,074
Nakakatawa lang!
1308
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
Kumusta 'yong matanggal
dahil sa walang kabuluhan?
1309
01:14:56,409 --> 01:14:59,704
"Pinahahalagahan kita!" Naku. Diyos ko!
1310
01:14:59,704 --> 01:15:01,373
- Ano'ng nangyayari?
- Diyos ko!
1311
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
Sa Twitter, pinost nila ako.
1312
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Sige, kalma lang.
1313
01:15:04,960 --> 01:15:07,254
Nilagay nila ang address ko sa Reddit.
1314
01:15:07,963 --> 01:15:09,506
At iniwan ako ng girlfriend ko.
1315
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
Oo, pero di n'yo nakita 'yong itsura niya.
1316
01:15:17,556 --> 01:15:19,975
Parang ayaw na niya akong makasama.
1317
01:15:19,975 --> 01:15:21,893
Maniwala ka. Gusto niya.
1318
01:15:21,893 --> 01:15:23,061
Paano mo nalaman?
1319
01:15:23,061 --> 01:15:25,397
Ganyan ang mukha ni Connor palagi.
1320
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- Walang ibig sabihin 'yon.
- Meron 'yon.
1321
01:15:28,400 --> 01:15:29,693
Ito ang ibig sabihin no'n.
1322
01:15:29,693 --> 01:15:32,862
Ibig sabihin kailangan nila tayo.
Alam nila. Di nila matanggap.
1323
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Naku.
1324
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
'Wag kang humingi ng payo sa 'kin, okay?
1325
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Nag-asawa ako ng baliw.
1326
01:15:41,830 --> 01:15:45,208
Alam mo ba na sinubukan niyang ayawin
ang isang buong grupo ng mga bata
1327
01:15:45,208 --> 01:15:47,919
sa ArcLight Cinema
sa pangalawang date natin?
1328
01:15:48,795 --> 01:15:50,922
At gumana ito. Ginayuma ako nito.
1329
01:15:50,922 --> 01:15:52,215
Pinahawakan ko boobs ko.
1330
01:15:53,883 --> 01:15:58,597
May inaasahan pa yata ako,
pero tama si Cara.
1331
01:15:58,597 --> 01:16:03,351
Sa tingin ko, pagdating sa lalaki,
wala masyadong tinatago.
1332
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
Bale, ang gusto kong sabihin ay,
1333
01:16:08,148 --> 01:16:11,109
isa 'to sa mga bagay
sa buhay na talagang masaya.
1334
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
Walang ibang tatalo rito,
1335
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
kaya kung 'yon ang nararamdaman mo
kay Hannah, sabihin mo sa kanya.
1336
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
Dahil ang mahalaga lang sa buhay
ay kung mahal ka ng mahal mo.
1337
01:16:22,329 --> 01:16:24,956
'Yon lang ang mahalaga.
'Yan at ang mga anak mo.
1338
01:16:26,958 --> 01:16:29,044
Susmaryosep! Tingnan mo puwit niya.
1339
01:16:29,044 --> 01:16:30,337
Diyos ko! Oo nga.
1340
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Halika.
1341
01:16:35,300 --> 01:16:36,676
Hindi, salamat. Ayos lang ako.
1342
01:16:36,676 --> 01:16:40,555
Hindi 'yon ang sabi ng kaibigan mo.
Dalawang sayaw ang binayaran niya.
1343
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
Ang nangyari sa Vegas
ay sa Vegas lang, baby!
1344
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
Nasa Palm Desert tayo, pare!
1345
01:16:45,352 --> 01:16:47,687
Nasa Palm Desert ang nanay mo, duwag!
1346
01:16:47,687 --> 01:16:50,565
Oo! "Nasa Palm Desert
ang nanay mo, duwag!"
1347
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Pare ko. Magkaibigan lang kami.
1348
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Sige na.
1349
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
Uy, susunod ka na, bata!
1350
01:17:00,367 --> 01:17:03,870
Medyo bawasan mo ang lakas ng boses mo.
1351
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
Ayos lang. Totoo. Okay lsiya, Randy.
1352
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
Ayos lang, Randy. Ayos lang ako.
1353
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Bigyan mo ako.
1354
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Ibagsak mo!
1355
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
Randy!
1356
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Pasensiya na.
1357
01:17:17,509 --> 01:17:18,551
Ayos lang.
1358
01:17:18,551 --> 01:17:20,553
Matatakot din ako kung ako siya.
1359
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Ah, oo, ang ganda ng katawan mo.
1360
01:17:23,723 --> 01:17:27,602
Talaga? Maraming salamat.
Nagbubuhat ako. Maganda ka rin.
1361
01:17:27,602 --> 01:17:28,812
Ang kinis mo.
1362
01:17:29,479 --> 01:17:30,647
Salamat.
1363
01:17:30,647 --> 01:17:31,606
Ilang taon ka na?
1364
01:17:32,440 --> 01:17:33,817
Di ko puwedeng sabihin.
1365
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
Tingin mo ilang taon na ako?
1366
01:17:37,946 --> 01:17:38,905
Forty-nine.
1367
01:17:38,905 --> 01:17:39,989
Ano?
1368
01:17:41,074 --> 01:17:42,325
Paano mo nalaman?
1369
01:17:43,368 --> 01:17:44,494
Sa leeg.
1370
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
Kumusta?
1371
01:17:53,461 --> 01:17:56,631
Parang nagkaroon ninerbiyos ako kanina,
1372
01:17:56,631 --> 01:17:59,092
pero okay na ako ngayon.
1373
01:17:59,676 --> 01:18:04,222
Nakakatakot 'yon.
'Wag kang mag-alala, Daddy.
1374
01:18:04,931 --> 01:18:06,599
'Wag mo lang akong tawaging "Daddy."
1375
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- Ano'ng gusto mong itawag ko sa 'yo?
- Mike lang.
1376
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
Hindi masaya 'yan.
1377
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Hella Mike ang itatawag ko sa 'yo.
1378
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Hella Mike.
1379
01:18:27,287 --> 01:18:31,291
Tang-inang lugar 'to, pare.
Hindi ako mukhang 49. Mukha ba akong 49?
1380
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
Forty-seven.
1381
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
Pare, tang-ina mo!
1382
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
Nakikita mo 'yong lalaking 'yon?
Gano'n ang 49 anyos.
1383
01:18:42,510 --> 01:18:43,720
May sasabihin ako.
1384
01:18:43,720 --> 01:18:46,473
Di mo alam
kung gaano ako ka-astig sa edad mo.
1385
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Dala-dalawa ang chicks ko,
1386
01:18:48,892 --> 01:18:52,479
parehong Amy ang pangalan,
at kilala nila ang isa't isa.
1387
01:18:52,479 --> 01:18:54,856
At gusto nila. Masayang paghatian ako.
1388
01:18:54,856 --> 01:18:57,233
Sumasama ako sa mga tropa
kahit kailan ko gusto.
1389
01:18:57,233 --> 01:19:00,820
Kumakain ako ng kahit anong gusto ko,
lumalaklak ng Rolling Rocks buong araw,
1390
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
natutulog hanggang 'di na ako pagod.
1391
01:19:03,031 --> 01:19:07,202
Isang beses, nilapitan ako
ni Julio Iglesias sa airport
1392
01:19:07,202 --> 01:19:09,287
at sigurado siyang
anak niya ako, si Enrique.
1393
01:19:09,287 --> 01:19:11,664
Gano'n 'yong vibe ko, bro!
1394
01:19:12,165 --> 01:19:14,959
Walang kahirap-hirap. Napakadali lang.
1395
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
Kalokohan 'yan.
1396
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Loko-loko ako no'n.
1397
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Itapon mo na 'yang pera. Sige na.
1398
01:19:25,386 --> 01:19:30,809
Ako si Hella Mike! 'Yon ang gusto ko!
1399
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
Hindi ko alam.
1400
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
Marami na akong napagdaanan sa buhay ko.
1401
01:19:38,107 --> 01:19:41,820
Ang takot na mawalan ng pamilya ay mas
malala kaysa sa lahat ng naranasan ko.
1402
01:19:45,490 --> 01:19:48,743
Iniisip lagi ng utak ko
ang kung ano'ng puwedeng mangyari.
1403
01:19:49,327 --> 01:19:51,412
Kikitain ko ang anak ko kapag weekend.
1404
01:19:52,539 --> 01:19:55,083
Ikakasal ang asawa ko sa orthopedist.
1405
01:19:55,583 --> 01:19:57,168
Matinong tarantado.
1406
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
Oo, ewan ko. Baka tama nga si Leah.
1407
01:20:06,177 --> 01:20:10,849
Baka hindi ako sanay sa ganitong bagay.
Gusto kong maging ama.
1408
01:20:12,517 --> 01:20:14,352
Shit, siya 'to. Tumahimik kayo!
1409
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Leah, hi! Makinig ka,
pasensya na sa lahat ng nasabi ko.
1410
01:20:20,275 --> 01:20:21,234
Ano?
1411
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
Teka, sino 'to?
1412
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
Mike! Tumawag si Britney.
1413
01:20:31,578 --> 01:20:32,662
Manganganak na si Leah.
1414
01:20:33,621 --> 01:20:35,957
Salamat sa Diyos! Tinakot mo ako pare.
1415
01:20:36,791 --> 01:20:38,251
Congratulations!
1416
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Mga babe, malapit nang maging ama ulit
ang kaibigan kong si Jack.
1417
01:20:44,299 --> 01:20:47,176
- Ang galing!
- Salamat.
1418
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Magiging mabuting tatay ka.
1419
01:20:49,429 --> 01:20:51,014
Salamat.
1420
01:20:51,014 --> 01:20:53,266
- Masaya ako para sa iyo, pare.
- Salamat, pare.
1421
01:20:53,266 --> 01:20:55,518
Maaga siya ng ilang linggo,
kaya natatakot ako.
1422
01:20:55,518 --> 01:20:57,729
- Umalis na tayo rito.
- Mauna ka na.
1423
01:20:57,729 --> 01:21:00,356
- Ayos lang ako.
- Ano'ng sinasabi mo?
1424
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
Hindi na ako babalik.
1425
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Ito na ako ngayon. Hella Mike!
1426
01:21:07,655 --> 01:21:09,824
Hella Mike? Sino si Hella Mike?
1427
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
Hella Mike? Lasing ka na.
1428
01:21:13,119 --> 01:21:16,497
Mike, may sitwasyon sa bahay
na kaya at haharapin mo,
1429
01:21:16,497 --> 01:21:18,124
dahil lalaki ka.
1430
01:21:18,124 --> 01:21:19,500
Makinig ka. Lalaki ka.
1431
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Mike, halika na.
1432
01:21:26,591 --> 01:21:28,384
Tama ka, Jack.
1433
01:21:29,928 --> 01:21:31,137
Mahal kita, pare.
1434
01:21:31,971 --> 01:21:33,264
Mahal din kita, pare.
1435
01:21:37,185 --> 01:21:42,190
Uy, pare. Pangatlong gimlet mo na 'yan
sa limang minuto lang. Ayos ka lang ba?
1436
01:21:42,899 --> 01:21:46,152
"Uy, pare." May sasabihin ako sa 'yo.
1437
01:21:47,070 --> 01:21:48,988
'Wag mong bibilangin ang inumin ng iba.
1438
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
At isa pa.
1439
01:21:55,036 --> 01:21:57,080
'Wag kang mag-aasawa.
1440
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
Connor?
1441
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Connor, tang-ina! Ayos ka lang?
1442
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
Uy, ano'ng gagawin ko? Tang-ina!
1443
01:22:14,597 --> 01:22:15,431
Shit!
1444
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Hoy! Sabi ko kumalma ka lang!
- Teka!
1445
01:22:18,393 --> 01:22:20,061
- Shit!
- Ano ba, pare?
1446
01:22:20,561 --> 01:22:21,562
Di siya makahinga!
1447
01:22:22,063 --> 01:22:23,231
Lintik na!
1448
01:22:23,731 --> 01:22:25,441
- Relax!
- Kasama namin siya.
1449
01:22:25,441 --> 01:22:27,193
Shit!
1450
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Hindi ko sila kasama!
1451
01:22:30,321 --> 01:22:31,948
Whoa! Barbara!
1452
01:22:33,992 --> 01:22:35,868
Manganganak na ang asawa ko!
1453
01:22:35,868 --> 01:22:37,120
Alis!
1454
01:22:37,704 --> 01:22:41,290
- Uy, Congrats sa pagiging tatay.
- Saan ka pupunta?
1455
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
Sumasayaw pa rin ang mga babae.
1456
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
Connor!
1457
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
'Wag n'yo pansinin ang nag-aaway.
1458
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
Hindi ko sila kasama!
Sabihin n'yo na di n'yo ako kasama!
1459
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
Ayos ka lang, pare?
1460
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- Ayos ka lang, pre?
- Nakabalik na ako!
1461
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
Connor! Shit!
1462
01:23:02,729 --> 01:23:04,272
Hoy!
1463
01:23:04,272 --> 01:23:07,817
Oo, tama 'yan! TikTok LIVE, mga gago!
1464
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
Kinukunan ko ang paggamit n'yo
ng puwersa sa mga kawawang tatay na 'to.
1465
01:23:12,780 --> 01:23:14,240
Kunin mo 'yong camera!
1466
01:23:14,240 --> 01:23:16,659
Guys, takbo na!
1467
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
Tang-ina! Shit! Diyos ko!
Di ako kasama rito!
1468
01:23:20,788 --> 01:23:22,165
Umalis na tayo, Mike!
1469
01:23:23,416 --> 01:23:25,793
'Wag, pabayaan n'yo ako! Iihian ko kayo!
1470
01:23:25,793 --> 01:23:28,755
Si Arabella ang nasa stage two.
1471
01:23:35,553 --> 01:23:38,723
Pre, basag na basag ako.
Kaya n'yo ba magmaneho?
1472
01:23:43,019 --> 01:23:43,936
Tang-ina.
1473
01:23:51,110 --> 01:23:54,405
- Sige.
- Sana isa sa inyo si Connor!
1474
01:23:54,906 --> 01:23:56,824
- Ikaw si Richie?
- Paano mo nalaman?
1475
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
- Sinasabi nila sa telepono.
- Iba 'yong litrato.
1476
01:23:59,619 --> 01:24:02,121
Sir, pwede ba nating ililipat
'yong mga golf club?
1477
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Hindi.
1478
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
Bakit?
1479
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Dahil full set 'yan ni Lee Trevino.
Mga kahoy ang ulo.
1480
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
So mananahimik ka,
at maupo ka rito sa harapan,
1481
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
at magpaka-lalaki ka.
1482
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
Masaya ka ba rito?
1483
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
Ayos na sa 'kin 'to. Tara na.
1484
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
Diyos ko! Tingnan ko nga
kung saan tayo pupunta.
1485
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
Susmaryosep! Sa Memorial Hospital?
1486
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
Sa downtonw LA 'to.
Nasa 320 kilometro 'to, tol.
1487
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
Manganganak na ang asawa ko. Tara na!
1488
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Teka, ilang taon ka na?
1489
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
Fifty-one.
1490
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
Nakakapagpaputok ka pa.
Ayos 'yan. Gusto ko 'yan.
1491
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Salamat.
1492
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
Pare, anong rideshare ba 'to?
1493
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Puwede ako maghanap ng iba.
- Marunong ako mag Ingles.
1494
01:25:29,792 --> 01:25:32,086
Lintik na putang-ina ka!
1495
01:25:34,964 --> 01:25:37,133
Napakabaho!
1496
01:25:37,133 --> 01:25:39,719
Kaya ako umalis
sa lintik na lunsod na ito.
1497
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Bawat bobong londe na may pangarap
ay dapat pumunta rito,
1498
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
sumubo ng titi
para makapag-host ng game show.
1499
01:25:50,646 --> 01:25:52,565
Richie, lalabas na ang anak ko.
1500
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
Wala akong pakialam.
1501
01:25:54,817 --> 01:25:57,403
Alam mo kung saan ako
nang isilang ang salbahe kong anak?
1502
01:25:57,403 --> 01:25:59,322
Nasa isang bar ako.
1503
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
Umiinom ng beer, kumakain ng
pritong tulya, dahil gano'n talaga no'n.
1504
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Tara na!
1505
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Richie, pwede ba tayong
mag-U-turn o kung ano?
1506
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
Sinusubukan kong mag-U-turn
mula pa noong 36 anyos ako.
1507
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
Hindi kaya!
1508
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
Sinasabi ko sa'yo,
ang pinakamalaking pagkakamali ko...
1509
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
Bakla kang tang-ina mo!
1510
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Tang-ina, parata ito! Sige na!
1511
01:26:26,557 --> 01:26:33,022
Kailan mo sila huling nakitang
tumigil sa mga stop sign?
1512
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
Saan ka pupunta? Teka.
1513
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Hoy, Jack! Ano'ng ginagawa...
- Jack.
1514
01:26:46,869 --> 01:26:50,373
Tang-ina! Zero stars ka, Richie.
Zero stars!
1515
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
Umiwas ka sa draft, gago!
1516
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
Magandang ideya 'yan, Jack.
1517
01:26:57,964 --> 01:26:59,924
- Ano'ng gagawin ko?
- Kunan mo ng litrato.
1518
01:26:59,924 --> 01:27:01,842
- Ginawa ko na.
- Oo, okay ka na.
1519
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
Paano ba ito?
1520
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
Parang skateboard, pare.
Itulak mo lang. Go! Electric 'yan!
1521
01:27:07,223 --> 01:27:08,432
- Sakay na.
- Di umaandar!
1522
01:27:08,432 --> 01:27:09,392
Pindutin mo!
1523
01:27:09,392 --> 01:27:10,935
- Alin?
- Pindutin mo!
1524
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
Okay na!
1525
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Tara na!
1526
01:27:13,813 --> 01:27:15,648
- May flip phone ako?
- Ano ba?
1527
01:27:15,648 --> 01:27:17,733
Ano? Ayokong nasusubaybayan ako!
1528
01:27:17,733 --> 01:27:21,279
Pare, walang may paki kung nasaan ka.
Sakay ka na! Tara na!
1529
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
Oh shit!
1530
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
Dahan-dahan!
1531
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- Ayos!
- Diyos ko!
1532
01:27:26,617 --> 01:27:30,288
Whoo! Ayos 'to. Astig ang mga 'to!
1533
01:27:33,457 --> 01:27:34,750
Mamigay kayo ng daan!
1534
01:27:35,251 --> 01:27:36,669
Mauuna tayo!
1535
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
Tara!
1536
01:27:55,855 --> 01:27:57,565
Sa Maternity?
1537
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Salamat.
1538
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
Jack?
1539
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Ang galing mo diyan.
1540
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
Namiss ko ba?
1541
01:28:16,667 --> 01:28:19,462
Tang-ina di ko inabutan.
1542
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
Daddy!
1543
01:28:24,925 --> 01:28:26,093
Uy, anak, kumusta?
1544
01:28:26,093 --> 01:28:28,596
Daddy, may kapatid na ako.
1545
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Oo, tama ka.
1546
01:28:31,015 --> 01:28:32,308
Umiiyak ka ba?
1547
01:28:36,520 --> 01:28:37,396
Medyo.
1548
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
Bakit?
1549
01:28:41,192 --> 01:28:44,320
Dahil pumalpak ako, anak. Pumalpak ako.
1550
01:28:46,864 --> 01:28:48,949
Ayos lang. Pahiran mo ng konting dumi.
1551
01:28:51,243 --> 01:28:54,538
Pahiran ng dumi, tama?
The best ka talaga, anak.
1552
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
Hindi, ikaw ang the best.
1553
01:29:01,337 --> 01:29:05,257
Jack, gusto mong ayusin
ang sarili mo at makipagkita sa anak mo?
1554
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Oo.
1555
01:29:13,265 --> 01:29:15,059
Uy, dala ko 'to sa 'yo.
1556
01:29:18,521 --> 01:29:21,732
Ang ganda niya. Halika, princess.
1557
01:29:21,732 --> 01:29:24,944
Teka lang. Bawal 'yang may glitter.
1558
01:29:25,820 --> 01:29:26,862
Oo. Tama.
1559
01:29:27,863 --> 01:29:31,325
Leah, alam kong galit na galit ka,
at dapat lang naman.
1560
01:29:32,618 --> 01:29:34,912
Pero gusto kong malaman mo
na mahal na mahal kita.
1561
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
At pasensya na hinayaan kong magulo
ang mga bagay sa pagitan natin.
1562
01:29:42,378 --> 01:29:46,048
Alam kong marami pa akong ayusin,
pero gusto kong malaman n'yo na
1563
01:29:46,632 --> 01:29:48,676
di ko ipapasa
ang galit ko sa mga batang ito,
1564
01:29:48,676 --> 01:29:50,719
at di na ninyo kailangang harapin pa ito.
1565
01:29:53,264 --> 01:29:55,266
Magpapaggamot ako, okay?
1566
01:29:57,226 --> 01:29:59,437
Humihingi ako ng tulong
sa isang propesyonal.
1567
01:30:00,813 --> 01:30:04,233
At naisip mo ito sa isang strip club?
1568
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Oo.
1569
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
Oo, tama ka.
1570
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Isa pa 'yon kaya ko dapat magpa-therapy.
1571
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
Unang appointment ko na sa Martes.
1572
01:30:32,970 --> 01:30:35,431
Pasalamat ka magaganda ang anak natin.
1573
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Oo. Pwede ko ba siyang makita?
1574
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Oo.
- Okay.
1575
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Heto ang daddy mo.
- Uy, prinsesa ko.
1576
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
Ililipat ko ba ang Kleenex
sa gilid ng kama mo?
1577
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Oo, siguro.
1578
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Tingnan mo ang mata niya.
1579
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Uy. Diyos ko.
1580
01:31:07,755 --> 01:31:10,466
Ang ganda niya. Tingnan mo.
1581
01:31:11,342 --> 01:31:13,010
Ano'ng itatawag natin sa kanya?
1582
01:31:13,010 --> 01:31:15,346
- Iniisip ko...
- Asan 'yong singsing mo?
1583
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
Oo nga pala.
Malamang, sa bandang ibaba ng bituka ko.
1584
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
Nasa katawan mo ang singsing mo?
1585
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
- Metal 'yon. Lalabas 'yon.
- Oo.
1586
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
Ano ba, Connor?
1587
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
Sige, sa labas kayo mag-away.
1588
01:31:29,193 --> 01:31:33,614
Ang totoo, lahat na
hindi miyembro ng pamilya, labas.
1589
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Heto na.
1590
01:31:37,368 --> 01:31:38,994
Ang ganda ng anak n'yo.
1591
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Salamat, Mike.
1592
01:31:40,746 --> 01:31:41,997
So...
1593
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
may ikukuwento ka ba
tungkol sa biyahe n'yo?
1594
01:31:48,420 --> 01:31:50,756
Hindi. Ayos lang ako.
1595
01:31:52,383 --> 01:31:53,759
Wala na si Hella Mike.
1596
01:31:56,011 --> 01:31:57,137
Sino si Hella Mike?
1597
01:31:57,888 --> 01:31:59,306
Hindi ko talaga alam.
1598
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Pero alam kong gumawa siya
ng ilang desisyon sa nagdaang 17 oras,
1599
01:32:04,770 --> 01:32:07,231
at hindi ko gusto ang mga nangyari.
1600
01:32:07,731 --> 01:32:09,942
Pero dapat alam mong mahal kita at...
1601
01:32:10,651 --> 01:32:15,155
Alam mo na, maraming mga
kalokohang nangyayari sa balita.
1602
01:32:15,155 --> 01:32:19,785
At hindi lang dahil sa
nakainom ako, pero tang-ina...
1603
01:32:24,873 --> 01:32:29,003
Britney, papayag ka ba
na maging kabiyak ko?
1604
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michael Jahim Richards.
1605
01:32:33,549 --> 01:32:37,177
Hindi ko sasagutin
ang tanong na 'yan sa loob ng ospital!
1606
01:32:37,678 --> 01:32:40,889
- Pasensya na.
- Tumayo ka! Diyos ko, tayo! Halika!
1607
01:32:40,889 --> 01:32:43,183
Maligo ka, bumili ka ng singsing,
mag-effort ka!
1608
01:32:43,183 --> 01:32:45,686
Dalhin mo man lang ako
sa Tony Roma's o kung saan.
1609
01:32:47,730 --> 01:32:49,315
Eh kung sa Ruth's Chris?
1610
01:32:51,275 --> 01:32:53,485
Oo, gusto ko sa Ruth's Chris.
1611
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Nagsasawa na ako sa mga dahilan mo.
- Hindi ito dahilan, Cara.
1612
01:33:02,995 --> 01:33:06,999
Nasasaktan ako na di mo maintindihan
1613
01:33:06,999 --> 01:33:10,377
dahil pinipigilan ito
ng manhid at walang-puso mong ugali.
1614
01:33:12,921 --> 01:33:14,173
Sa tingin mo manhid ako?
1615
01:33:14,673 --> 01:33:16,383
Babe, kapag binubuka mo ang binti mo,
1616
01:33:16,383 --> 01:33:18,802
naririnig ko talaga
ang East German National Anthem.
1617
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
Sa wakas, may emosyon ka rin!
1618
01:33:26,477 --> 01:33:29,480
Sinasabi mo bang ayaw mo na sa akin?
1619
01:33:30,230 --> 01:33:31,940
Hindi, babe.
1620
01:33:32,775 --> 01:33:36,528
Sinasabi ko lang sa 'yo na
ayaw ko nang ganito ang buhay ko.
1621
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
Gusto kong mabawasan ang takot sa 'yo.
1622
01:33:40,366 --> 01:33:43,619
At siguro 'yong di naka-schedule
ang bawat minuto ng buhay ko.
1623
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
Gusto ko ring kumain
ng carbohydrates paminsan-minsan.
1624
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
At ano, paminsan-minsang blow job, di ba?
1625
01:33:52,544 --> 01:33:53,379
Mismo.
1626
01:33:59,927 --> 01:34:01,553
Nakita mo ba 'yon?
1627
01:34:02,054 --> 01:34:04,056
Mismo! Ibig sabihin...
1628
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
Ibig sabihin totoo!
1629
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Okay, Connor.
1630
01:34:07,142 --> 01:34:09,603
Mismo!
1631
01:34:10,604 --> 01:34:12,356
Ang totoo, ang 'yon ay "walang duda."
1632
01:34:12,356 --> 01:34:16,026
Iyon ang ibig kong sabihin.
1633
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Lintik na.
1634
01:34:22,408 --> 01:34:26,120
Ito ang pinakamagandang parte
ng araw ko, araw-araw. Ito pa rin.
1635
01:34:26,870 --> 01:34:28,205
At mas mabuti na ngayon.
1636
01:34:28,205 --> 01:34:30,582
Pinasok namin si Nate
sa malapit na public school
1637
01:34:30,582 --> 01:34:34,420
at nagpa-party sa VFW na lumikom
ng malaking pera para sa school.
1638
01:34:35,629 --> 01:34:38,549
Alam kong ag ilan sa mga programa
ay di gano'n kaganda,
1639
01:34:38,549 --> 01:34:41,885
pero may football rin sila,
at puwede mong sunduin ang mga anak mo,
1640
01:34:41,885 --> 01:34:43,804
kung anong oras ka dumating.
1641
01:34:44,638 --> 01:34:47,433
Hindi na namin nakausap si Doctor Lois.
1642
01:34:47,433 --> 01:34:50,436
Binulsa niya pala
'yong nalikom para sa school
1643
01:34:50,436 --> 01:34:51,895
para pambayad sa mga utang.
1644
01:34:52,479 --> 01:34:56,400
{\an8}Pero dahil puting babae siya,
hindi siya makukulong.
1645
01:34:56,400 --> 01:34:57,943
{\an8}Baka magka-book deal siya.
1646
01:34:58,485 --> 01:35:02,114
{\an8}Samantala, 'yong lokong si Ed Cameron
ay nagpakatotoo na.
1647
01:35:02,114 --> 01:35:06,368
{\an8}Nagladlad na siya at nagpakasal
sa matandang Judas Priest.
1648
01:35:07,828 --> 01:35:10,414
{\an8}Kinasuhan ni Mike ang Trifecta
ng diskriminasyon sa edad,
1649
01:35:10,414 --> 01:35:12,583
{\an8}at nabawi namin ang ilan sa aming pera.
1650
01:35:13,542 --> 01:35:15,461
Pina-neck lift ni Connor 'yong parte niya.
1651
01:35:15,961 --> 01:35:16,879
Ayos!
1652
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
Maganda ang buhay.
At nagpa-therapy ako, nagpapagaling.
1653
01:35:21,091 --> 01:35:23,510
Sabi ni Leah,
may nakikita siyang pagbabago.
1654
01:35:24,011 --> 01:35:26,430
Di ko na hinahayaang
maapektuhan ako ng mga kung ano.
1655
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Mawalang-galang na. Sir.
1656
01:35:28,766 --> 01:35:30,142
Sa tingin mo tama 'yan?
1657
01:35:30,142 --> 01:35:32,978
Naghahagis ka ng bola
na may sanggol sa dibdib mo?
1658
01:35:39,568 --> 01:35:41,236
Di ko naisip 'yon.
1659
01:35:41,236 --> 01:35:43,614
Salamat sa impormasyon. Salamat.
1660
01:35:44,114 --> 01:35:45,949
Oo naman.
1661
01:35:49,036 --> 01:35:50,204
Magandang araw.
1662
01:35:52,080 --> 01:35:53,081
Punyetang gago.
1663
01:36:09,556 --> 01:36:11,934
Tang-ina. Ayos ka lang, pre?
1664
01:36:15,103 --> 01:36:16,396
Ilakad mo lang.
1665
01:36:26,990 --> 01:36:29,117
Sige, subukan natin
na sampung sunod-sunod.
1666
01:36:29,117 --> 01:36:30,536
Grabe 'yon, ano?
1667
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Ang galing ng hagis mo! Ayan.
1668
01:36:41,004 --> 01:36:42,840
Isa pa 'to, ayos.
1669
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
'Yong bola sa first base!
1670
01:37:47,321 --> 01:37:48,906
Diyos ko.
1671
01:42:04,161 --> 01:42:06,371
Tagapagsalin ng Subtitle: Miles Zafe.