1 00:00:54,680 --> 00:00:57,934 Ini bagian terbaik hariku, setiap hari. 2 00:00:57,934 --> 00:01:02,271 Aku selalu ingin menjadi ayah. Hanya butuh 46 tahun untuk mewujudkannya. 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,942 Saat ditanya alasannya, kuenyahkan mereka. 4 00:01:06,776 --> 00:01:09,320 Atau kubilang belum ada wanita yang tepat. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,156 Itu dia, Leah. 6 00:01:12,740 --> 00:01:15,785 Sedang hamil anak keduaku dan masih tampak cantik. 7 00:01:15,785 --> 00:01:20,081 Menurutnya, aku telat menjadi ayah karena masa kecilku tak bahagia. 8 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 Namun, aku tak akan mengeluh. 9 00:01:23,251 --> 00:01:24,710 Itu kebiasaan vegan. 10 00:01:25,253 --> 00:01:29,298 Akan kupastikan saja anak-anakku siap menghadapi dunia ini. 11 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Pelan-pelan. 12 00:01:33,427 --> 00:01:36,597 Sayangnya, aku tak memahami dunia masa kini. 13 00:01:37,098 --> 00:01:41,060 Kini anakku tak boleh ada di mobil saat aku masuk ke toko kelontong, 14 00:01:41,060 --> 00:01:42,770 tapi toko itu boleh menjual 15 00:01:42,770 --> 00:01:46,566 makanan penuh hormon yang membuatnya berjanggut di kelas tiga. 16 00:01:47,942 --> 00:01:51,529 Semua tak peduli karena sibuk merancap dengan porno internet. 17 00:01:52,155 --> 00:01:53,030 Hai, Kawan. 18 00:01:53,030 --> 00:01:55,366 Bagaimana menurutmu, Jackie? 19 00:01:55,366 --> 00:01:56,909 - Sial... - Giliranmu. 20 00:01:56,909 --> 00:01:58,786 Akan kubunuh si berengsek itu. 21 00:02:00,037 --> 00:02:03,708 Hei! Berikan tongkatnya! 22 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Hei, Kawan, ada apa? Kau tak apa? 23 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 Colin mendorongku. 24 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 Ya, aku tahu. 25 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 Jika bermain kasar, kau akan dikasari, kan? 26 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 Coba kulihat. 27 00:02:15,511 --> 00:02:16,762 Berikan tongkatnya! 28 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 Itu tak parah. Baluri tanah saja, Kawan. 29 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Itu dia. 30 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Sebaiknya periksakan dia atau oleskan Neosporin. 31 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 Itu bisa terinfeksi. 32 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - Siapa kau? - Aku Hunter Louis. 33 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Suami Lisa. Dari seberang jalan. Terima kasih sudah menerimaku. 34 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 Kau doktor atau pemuja WebMD? 35 00:02:37,241 --> 00:02:39,410 Semua tahu luka harus bersih. 36 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 Sungguh? Aku coba membesarkan pria, bukan pengecut. 37 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 Kuhargai perhatianmu. 38 00:02:43,998 --> 00:02:46,209 Kembalilah minum soda beralkoholmu 39 00:02:46,209 --> 00:02:49,420 dan cuitkan aksi heroikmu di Twitter. 40 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Baiklah. 41 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Ayah, kau berkata kasar. 42 00:02:54,759 --> 00:02:57,261 Ya, aku tahu, Kawan. Terkadang itu harus. 43 00:02:57,261 --> 00:03:01,057 Jangan beri tahu Ibu. Dia akan murka. Aku cinta kau. Ayo bangun. 44 00:03:01,057 --> 00:03:02,934 Tunggu, Jack! 45 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 Colin ingin memberitahumu sesuatu. 46 00:03:06,354 --> 00:03:09,982 - Namun, dia mendorongku lebih dulu... - Aku tak peduli. Paham? 47 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Jangan pukul orang, apalagi teman. 48 00:03:12,526 --> 00:03:14,820 Ayo minta maaf kepada Nate. 49 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 Tidak! 50 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 Hei, ayolah. Jangan menangis. 51 00:03:18,241 --> 00:03:20,534 Tak apa, Kawan. Katakan kau menyesal. 52 00:03:20,534 --> 00:03:23,412 Aku mau kau meminta maaf. Tak perlu mengamuk. 53 00:03:23,412 --> 00:03:24,497 Sial. 54 00:03:24,497 --> 00:03:28,251 Hei. Ada apa ini? Kenapa dia berteriak? 55 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Nate dipukul dengan tongkat dan kusuruh minta maaf. 56 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 Apa yang kau rasakan sekarang adalah perasaanmu, paham? 57 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 Keluarkan. 58 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - Kupikir... - Aku tak perlu kau berpikir, Connor. 59 00:03:49,021 --> 00:03:53,734 Kau harus hormati otonomi putramu agar paham bahwa batas yang dia lalui ini 60 00:03:53,734 --> 00:03:56,320 memengaruhi moralnya yang terus berkembang. 61 00:03:56,821 --> 00:03:58,406 Aku mau tongkatku! 62 00:03:58,406 --> 00:03:59,407 Tongkatnya. 63 00:03:59,991 --> 00:04:00,908 Ada di mana? 64 00:04:00,908 --> 00:04:01,909 Itu... 65 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 Jack. Bagaimana kabar sekolah Nate? 66 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 Bagus. Terus berkembang. Bagaimana kabar anakmu? 67 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Dia hebat. Dia sempurna. 68 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 Sungguh? 69 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Ayolah, Kawan. Aku... 70 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 - Tidak! - Hei! 71 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Astaga! 72 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Aku akan membunuhmu. Ayo kita minum. 73 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 - Menyedihkan sekali. - Itu ulahnya sendiri. 74 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 Ya, benar. 75 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - Tidak! - Hentikan. 76 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 Kau lihat itu? Anak itu maniak. 77 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 Ya, dia gila. 78 00:04:38,612 --> 00:04:42,241 - Akan kuberi tahu Cara. Itu kelewatan. - Sebaiknya jangan. 79 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 Aku tak akan mengamuk. Hanya bicara. 80 00:04:44,702 --> 00:04:48,539 - Antara ibu. Itu hal biasa. - Mike, haruskah dia bicara? 81 00:04:49,123 --> 00:04:53,085 Tiga aturan utama persahabatan. Jangan ungkit politik, agama, 82 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 dan ajari orang cara mendidik anak mereka. 83 00:04:56,714 --> 00:05:00,009 Maaf, Mike, aku tak tahu kau punya acara bincang-bincang. 84 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, Duke. 85 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Pacar, mantan istri. 86 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 - Itu tak terbantahkan, Sayang. - Tidak juga. 87 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 Apa maksudnya? 88 00:05:14,940 --> 00:05:16,525 Dia hanya menyindirmu. 89 00:05:16,525 --> 00:05:21,322 Kami turut senang, tapi hanya ingin tahu kapan kau akan menikahi Britney? 90 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 Sudah kubilang, dia tak mau menikah atau punya anak. 91 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Dia hanya ingin meniduriku dan pergi ke sasana. 92 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 Astaga, Mike. Kau menemukan unikorn. 93 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 Apa? 94 00:05:41,217 --> 00:05:42,468 Ini olahraga tim. 95 00:05:45,638 --> 00:05:46,597 Kau tak apa-apa? 96 00:06:05,950 --> 00:06:09,286 Ini perusahaan yang aku dan temanku bangun 23 tahun lalu. 97 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 Kami membuat jersei lawas bermutu. 98 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Namun, aku dibujuk menjualnya 99 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 agar putraku bisa masuk ke sekolah swasta 100 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 yang muridnya berpakaian seperti penyiar berita. 101 00:06:19,255 --> 00:06:23,092 Meski melawan prinsipku, aku rela melakukan apa pun demi anakku. 102 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 Apa yang kau lakukan? 103 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Kau seperti habis menabrak anjing. Ayo. 104 00:06:28,722 --> 00:06:30,266 Ini hari indah kita. 105 00:06:30,266 --> 00:06:31,350 Benarkah? 106 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Kita akan jadi pegawai perusahaan kita sendiri. 107 00:06:35,771 --> 00:06:39,608 Jack, menjual usaha dengan mempertahankan pemiliknya itu 108 00:06:39,608 --> 00:06:42,778 lebih dulu ada daripada menemukan negara berpenduduk. 109 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 Itu dia. 110 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 Kau seharusnya mengeluh sebelum kesepakatan ditandatangani. 111 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Itu kulakukan. - Kau mengeluhkan semuanya. 112 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Tidak. 113 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Tenanglah. Ini akan hebat. 114 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 Mudah bagimu. Kau sudah mapan. 115 00:06:57,626 --> 00:06:59,503 Ya. Tak punya tunjangan anak. 116 00:06:59,503 --> 00:07:01,422 - Tak membiayai kuliah. - Ya. 117 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 Kini kau menyewakan kamar anak-anakmu, dasar pelit? 118 00:07:05,801 --> 00:07:08,971 Tertawalah, tapi lihat saja yang kupunya nanti. 119 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 Ya, kita lihat saja. 120 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Apa kabar, Penggila Pesta? 121 00:07:13,225 --> 00:07:16,145 - Selamat pagi, Semuanya. - Selamat pagi. 122 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 Monica, apa kabar? 123 00:07:18,314 --> 00:07:19,356 Selamat pagi. 124 00:07:19,940 --> 00:07:23,277 Kau sudah dengar lagu baru Lil Baby yang dirilis 125 00:07:23,277 --> 00:07:24,487 di Twitter semalam? 126 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - Tidak. - Apa? Ayolah. Tos. 127 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Tak perlu. Terima kasih. 128 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Astaga. - Dia mulai lagi. 129 00:07:32,203 --> 00:07:34,622 Jangan lewatkan lagunya. Baby mana pun. 130 00:07:34,622 --> 00:07:37,374 Konon Big Baby akan merilis juga. Itu keren. 131 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 Big Baby? 132 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 Ya, pernah dengar lagunya? 133 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 Kurasa tidak. 134 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 Apa? Dia hebat. 135 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 Ya, dia sangat hebat. 136 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 Connor, ayo. 137 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - Baiklah. Aku harus pergi. - Baiklah. 138 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 - Satu cinta. Satu cinta, Semuanya! - Baik. 139 00:07:58,562 --> 00:08:00,356 Dia takkan berpikir kau keren. 140 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Aku keren. Maaf kau merasa terancam. 141 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 Kurasa semua orang terancam. 142 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 Kalian diamlah. Kita harus buat pria ini terkesan. 143 00:08:09,490 --> 00:08:13,244 Bajingan berusia separuh kita yang kini jadi atasan kita itu? 144 00:08:13,911 --> 00:08:15,955 Jack, berilah dia kesempatan. 145 00:08:15,955 --> 00:08:19,416 Kudengar Aspen punya gaya kepemimpinan kolaboratif. 146 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 Pria itu? Dia seperti aktor drama musikal tentang petugas kebersihan. 147 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Jaga sikapmu. Pemilik baru menyukainya. 148 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 Jika mau digaji, kita harus pertahankan posisi kita. 149 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Tuan-Tuan. Sungguh sebuah kehormatan. 150 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 151 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 Mike. 152 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - Hei! Connor. - Berjabat denganku juga? 153 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Hei, apa kabar? Bagus. - Jack. Baik. 154 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Baik. Silakan duduk. 155 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 Trio di balik Trifecta. 156 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Prestasi yang sulit ditandingi. 157 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 Mari langsung saja. Dengar, ini perusahaan kalian, bukan? 158 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Kalian membangunnya. 159 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 Ketahuilah, aku menghormati pekerjaan kalian di sini. 160 00:09:02,585 --> 00:09:04,336 Maksudku, jersei lawas? 161 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}Kalian bukan saja memulai tren. Kalian menyempurnakannya. 162 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 Sirkulasi udara di kain ini. 163 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 Pasti dijahit para dewa. 164 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Itu dijahit beberapa wanita pekerja keras di Koreatown. 165 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Namun, terima kasih. Kami amat bangga. 166 00:09:20,102 --> 00:09:23,689 Kalian memang seharusnya bangga dengan upaya kalian di sini. 167 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 Aku ingin kalian tahu pintuku akan selalu terbuka untuk kalian. 168 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 Namun, akan kubuat perubahan karena aku inovator. 169 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Itu ada di DNA-ku. 170 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 Apa maksudnya? 171 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 Itu artinya kita akan berubah. 172 00:09:39,163 --> 00:09:42,499 Kini ini menjadi merek pakaian gaya hidup netral gender, 173 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 dan netral karbon modern. 174 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 Langkah pertama adalah membebaskan semua orang yang lahir sebelum 1988. 175 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 Untuk apa? Kami semua? 176 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 Apa-apaan ini? Itu setengah perusahaan. 177 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Tenanglah. - Kau yang tenang. 178 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - Ayo pergi. - Usia Damien 35 tahun? Dia tampak muda. 179 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 Tanpa notifikasi dua minggu? Mereka tak bisa asal diusir. 180 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Jangan sentuh. 181 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 Mereka berdedikasi pada bisnis ini. 182 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 Mereka didaftarkan ke Zip Recruiter dan akan segera dapat pekerjaan baru. 183 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Dengar, kita hidup di era eksponensial. 184 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jack, perubahan dan pertumbuhan terjadi lebih cepat 185 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 daripada saat kau muda. 186 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Lihat aku. Usia 28 tahun dan sudah bekerja di 15 usaha rintisan. 187 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - Itu layak dibanggakan? - Tentu saja. 188 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 Kesuksesan tak peduli perasaan kita. 189 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 Aku mau orang kemari sambil tersenyum, 190 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 tapi juga perlu mereka berjiwa kuat. 191 00:10:43,018 --> 00:10:46,689 Jika itu berlebihan, aku tak peduli sejak kapan kau di sini. 192 00:10:47,272 --> 00:10:48,899 Kau akan dipecat. 193 00:10:50,401 --> 00:10:51,527 Apa itu ancaman? 194 00:10:51,527 --> 00:10:54,405 Tidak. Hanya kepemimpinan yang transparan. 195 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 Aku peduli padamu. 196 00:10:56,949 --> 00:10:59,827 Bahkan, ada wanita yang ingin kau temui. 197 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 Dia teman lama ibuku. Dia telah banyak berhasil 198 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 membantu orang sepertimu menahan kecenderungan agresif mereka. 199 00:11:12,172 --> 00:11:13,841 Kau mau aku temui psikiater? 200 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Aku menghargaimu. 201 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 "Aku menghargaimu." 202 00:11:21,807 --> 00:11:24,226 Dasar sosiopat hipster berengsek. 203 00:11:24,226 --> 00:11:26,228 Mengancamku di gedungku sendiri? 204 00:11:26,228 --> 00:11:28,814 Kau akan kuhajar, kumasukkan ke kantong cucian, 205 00:11:28,814 --> 00:11:30,858 dan mereka takkan melihatmu lagi. 206 00:11:31,942 --> 00:11:32,818 Astaga! 207 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Ayo! Aku akan terlambat. 208 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Dia duduk saja di sana. 209 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 Lihat bajingan ini. 210 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 Pria 30 tahun mengendarai mainan anak-anak di tengah jalan! 211 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Minggir! 212 00:11:50,002 --> 00:11:54,047 Sekarang apa? Gaya bebas? Apa dia membuat video YouTube? 213 00:11:54,631 --> 00:11:57,843 Astaga! Kau egois sekali! 214 00:11:59,428 --> 00:12:01,597 - Berbagi jalanlah! - Aku setuju! 215 00:12:01,597 --> 00:12:04,808 Jadi, pindahlah ke trotoar ke tempatmu seharusnya! 216 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 Itu untukku? Kau jagoan sekarang? 217 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 Kau mau ke mana, Bajingan? 218 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 Apa? 219 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 Kapan terakhir kau lihat mereka patuhi rambu berhenti? 220 00:12:23,243 --> 00:12:27,039 Lalu mereka tertabrak dan menganggapnya tragedi tak terduga. 221 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 Apa aku salah? 222 00:12:30,083 --> 00:12:30,918 Ya. 223 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Kasar sekali. 224 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Lihat ini. Tentu saja. 225 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 Luar biasa. 226 00:12:43,764 --> 00:12:46,475 Ada 500 orang kemari tiap hari dan selalu dapat tempat. 227 00:12:46,475 --> 00:12:48,811 Berapa harga untuk bisa dapat parkir? 228 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Apa tulisannya? 229 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Takkan kubaca semua omong kosong itu. 230 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Persetan. Aku hanya sebentar. 231 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 Anak-anak dibacakan buku setiap malam? 232 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Kami sudah 17... 233 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Permisi, Pak? 234 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 Ya? 235 00:13:08,330 --> 00:13:12,084 - Kau terlambat menjemput. - Maaf. Tak ada tempat parkir. 236 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - Ayah! - Nate! Hei, Kawan. 237 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 Apa kabar? 238 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 239 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - Bagaimana sekolah? - Baik. 240 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - Kau telat menjemput. - Kubilang aku tak dapat tempat parkir. 241 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Maaf. Kami tak menerima alasan. 242 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 Itu bukan alasan, tapi fakta. 243 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Lagi pula, hanya telat dua menit, kan? 244 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 - Sudah baca buku panduan sekolah? - Ya. 245 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 Apa? 246 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 Satu dolar per menit keterlambatan. 247 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Tentu saja. 248 00:13:52,124 --> 00:13:53,000 Baiklah. 249 00:13:56,169 --> 00:13:58,881 - Ini lima dolar. - Pelanggaran pertama gratis. 250 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 Sungguh? Kenapa tak bilang sebelum aku menurunkan anakku? 251 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Jika kau sungguh sudah membaca buku panduannya, 252 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 aku tak perlu bilang. 253 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - Ada masalah di sini, Nona? - Sebenarnya... 254 00:14:13,186 --> 00:14:17,065 Jika ada masalah denganku, ajak aku bicara empat mata. 255 00:14:17,065 --> 00:14:21,361 Jangan tegur aku di depan anakku. Tugasmu mendidik anakku, bukan aku. 256 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 Kami di Little Hearts and Minds percaya bahwa pendidikan harus menjangkau rumah. 257 00:14:27,284 --> 00:14:30,287 - Benarkah? Hebat. - Sekali lagi, kau akan tahu 258 00:14:30,287 --> 00:14:32,205 jika buku panduannya kau... 259 00:14:32,205 --> 00:14:34,917 Astaga! Aku membaca buku panduannya! 260 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 Paham, Jalang Pendek Gemuk? 261 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Astaga. 262 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Ayo, Nate. 263 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Ayah, apa itu jalang? 264 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 Seseorang yang mengomel karena telat dua detik. 265 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 Apa kabarmu? 266 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Kita sampai. Kini apa yang kita lakukan? 267 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Lupakan yang terjadi dan habiskan es krimku. 268 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Benar. 269 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 Apa itu enak? 270 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 Kau yang terbaik. Ayo bersihkan dirimu dulu. 271 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Ya, sudah. 272 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 Tampak senanglah saat kita masuk. Paham? Bagus. 273 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Ibu! 274 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Hei! Apa kabar, Kawan? 275 00:15:23,423 --> 00:15:26,510 - Bagaimana rapatmu? - Bagus! Penjemputannya lancar? 276 00:15:26,510 --> 00:15:28,512 Bagus, lancar, tanpa kendala. 277 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Hei, mau menonton Puppy Dog Pals? 278 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - Puppy Dog Pals! - Puppy Dog Pals. Hore! 279 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 Jack. Tanpa kendala? Aku baru dihubungi Doktor Lois Shmieckel-Turner. 280 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Astaga. 281 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 Menyebut kepala sekolah Nate "J" gemuk pendek itu bukan kendala? 282 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Jika kau lihat cara bicaranya, itu respons yang wajar. 283 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - Bagi siapa? - Siapa pun yang bermartabat. 284 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 Pelankan suaramu. 285 00:15:55,580 --> 00:15:57,290 Siapa pun yang bermartabat. 286 00:15:57,791 --> 00:16:02,045 Dia seperti menganggapku ayah yang payah karena telat menjemput semenit. 287 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 Astaga! Ini tak ada kaitannya dengan martabatmu. 288 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 Ini terkait dengan masa depan akademis putra kita. 289 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 Kau tahu betapa berpengaruhnya Doktor Lois Shmieckel-Turner? 290 00:16:12,222 --> 00:16:16,810 Rekomendasi taman kanak-kanaknya krusial agar dia bisa masuk The Meadows. 291 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Kita kirim dia ke sekolah swasta lain. 292 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Dia menulis rekomendasi ke mana pun dia pergi. 293 00:16:22,065 --> 00:16:25,235 Maka sekolah negeri. Itu tak begitu buruk dan gratis. 294 00:16:25,235 --> 00:16:29,614 Kau bercanda? Itu sangat buruk. Kau akui itu... 295 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 Yang itu sangat buruk. 296 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 Kau bilang itu sangat buruk. Paham? 297 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Kita sudah membahas ini dan melihat semua datanya. 298 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Persetan datanya! Generasimu dan data. 299 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - Apa? - Selalu saja data. 300 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 Ini data untukmu. 301 00:16:44,504 --> 00:16:47,424 Tak penuhi semua kebutuhan itu bagus. 302 00:16:47,424 --> 00:16:50,677 - Aku alumnus sekolah negeri, tapi baik. - Tempatmu belajar bicara? 303 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Di sanalah aku belajar membela diri. 304 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Kau harus perbaiki ini dan temui seseorang untuk atasi kemarahanmu. 305 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Astaga, terapi lagi! Ini dia. 306 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 - Baik. - Selalu saja terapi. 307 00:17:01,980 --> 00:17:04,149 Silakan hidup dalam ketakutan, 308 00:17:04,149 --> 00:17:08,445 tapi besok, kau akan pergi ke sekolah itu dan meminta maaf. 309 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Baiklah. Kau kira aku takut. Aku akan pergi ke sana sekarang. 310 00:17:13,533 --> 00:17:14,367 Bagus. 311 00:17:14,868 --> 00:17:16,995 Bukan dia saja yang kusebut jalang. 312 00:17:21,333 --> 00:17:23,877 Jangan khawatir. Akan kuatasi. 313 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jack, Leah. Terima kasih sudah datang. 314 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Terima kasih sudah mau menemui kami. 315 00:17:32,219 --> 00:17:34,137 Doktor Shmieckel-Turner, aku... 316 00:17:34,137 --> 00:17:36,223 Tolong panggil aku Doktor L. 317 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Doktor L, aku hanya ingin bilang... - Tidak. Simpan dulu itu. 318 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Baiklah. 319 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Tunggu. 320 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 Harus di depan seluruh sekolah? 321 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Kami menganggap ini desa daripada sekolah. 322 00:18:01,957 --> 00:18:08,755 Kami sangat meyakini praktik keadilan restoratif atau gacaca. 323 00:18:09,798 --> 00:18:13,844 Praktik umum di Rwanda yang sangat efektif 324 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 setelah genosida mereka. 325 00:18:17,472 --> 00:18:19,724 Bergabunglah dengan orang tua lainnya. 326 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Baiklah. 327 00:18:23,603 --> 00:18:24,437 Baiklah. 328 00:18:26,481 --> 00:18:28,150 Ternyata banyak yang datang. 329 00:18:31,111 --> 00:18:32,320 Baiklah. 330 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Kurasa usai kupikir lagi, aku membiarkan emosiku lepas kendali kemarin 331 00:18:37,993 --> 00:18:42,956 dan andai aku bisa mengatakan hal yang berbeda. Paham? 332 00:18:43,456 --> 00:18:47,544 Maaf kalian berenam mendengar ini, lalu memberi tahu 40 orang lainnya. 333 00:18:48,545 --> 00:18:53,008 Bagi anak-anak yang mendengar ucapanku, jangan pernah ucapkan itu. 334 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Aku sangat salah. Paham? 335 00:18:56,887 --> 00:19:00,056 Itu dia. Selamat pagi dan terus pakai sedotan kertas. 336 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 Itu bisa lembek, tapi jelas bagus untuk kura-kura. 337 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 Tidak. Jack. 338 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 Ya. Kami menghargai kata-katanya, 339 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 tapi proses penyembuhan baru saja dimulai. 340 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Ya, Judy. - Ya, terima kasih. 341 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Aku hanya ingin mengatakan betapa terlukanya aku. 342 00:19:22,412 --> 00:19:26,541 Tuan Kelly, apa kau paham bahwa menggunakan kata jalang itu 343 00:19:26,541 --> 00:19:28,793 bagaikan umpatan rasis untuk wanita? 344 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Ya, aku yakin begitu. 345 00:19:35,091 --> 00:19:39,221 Selain perbudakan selama 400 tahun dan penindasan yang berkelanjutan, 346 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 menurutku kau ada benarnya. 347 00:19:42,933 --> 00:19:44,559 Ya, Mimi. 348 00:19:44,559 --> 00:19:46,686 Meskipun aku tak ada di sana, 349 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 mengetahui bahasa seperti itu digunakan di depan anak-anak... 350 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Astaga. 351 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Silakan. Brian. 352 00:20:01,576 --> 00:20:05,747 Sebagai orang tua dari seorang anak dan pengidap metabolisme rendah, 353 00:20:05,747 --> 00:20:07,040 tapi cinta tubuhku... 354 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Kerja bagus, Brian. 355 00:20:09,960 --> 00:20:14,589 ...umpatan "gemuk pendek" darimu amat mengusik aku dan seluruh keluargaku. 356 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 Sungguh? 357 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 Ya. 358 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 Semua bentuk celaan fisik mengingatkanku 359 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 akan bagaimana rasanya diberi tahu bahwa tubuhku tak cukup baik. 360 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Baiklah. Aku mengerti itu dan maaf aku membuatmu merasa begitu. 361 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Kurasa banyak dari kalian akan setuju 362 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 bahwa ada masalah berat badan besar di negara ini. Bukankah begitu? 363 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Bukan hanya pada pria ini dan anaknya. 364 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 Beban dari orang-orang gemuk pada sistem layanan kesehatan kita 365 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 serta keluarga yang mereka tinggalkan, 366 00:20:45,620 --> 00:20:47,497 itu sungguh memilukan. 367 00:20:47,497 --> 00:20:51,251 Kurasa sebagai komunitas, kita harus bisa membicarakannya. 368 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 Mungkin dengan bar salad di tempat pengantaran. 369 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 Astaga! Aku mau itu. 370 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 Baik. Mungkin tidak sekarang. 371 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Akhiri. Terima kasih. 372 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Aku hanya ingin mengatakan aku sungguh menyesal soal kemarin. 373 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 Itu tak layak ada di komunitas ini. Paham? Baiklah. 374 00:21:11,479 --> 00:21:14,274 Maaf. Nikmati pagi kalian. Sampai jumpa. 375 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Baiklah. Mari kita berterima kasih kepada Jack. 376 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 Tak mudah mengakui saat kita salah. 377 00:21:25,076 --> 00:21:28,496 Ini akan jadi perjalanan panjang. 378 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 Namun, aku tahu kita semua akan mendukungnya. 379 00:21:40,091 --> 00:21:42,802 Apa-apaan? Apa maksudnya "perjalanan panjang"? 380 00:21:42,802 --> 00:21:47,432 Itu sudah usai. Kuminta maaf kepadanya dan orang lemah yang tak ada di sana. 381 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Dia baru memberi rekomendasi Nate tiga bulan lagi. 382 00:21:51,978 --> 00:21:53,480 - Lantas? - Sudah jelas! 383 00:21:54,356 --> 00:21:57,108 Kau harus membuktikan bahwa kau ayah yang baik. 384 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Kenapa harus? 385 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 Rekomendasi ini bukan hanya soal Nate, tapi juga kita sebagai orang tuanya. 386 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 Astaga! Bisakah mereka berhenti? 387 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 Berapa rintangan yang harus kita lalui? 388 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 Entahlah, Jack, tapi masalah ini ulahmu. 389 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 Jadi, kau akan mengurusnya atau akan kuminta dua dot? 390 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - Bagaimana? - Baiklah. 391 00:22:20,340 --> 00:22:23,259 Aku akan menjaga sikap dan atasi semua rintangan. 392 00:22:24,010 --> 00:22:25,720 Terima kasih. Nikmati harimu. 393 00:22:37,732 --> 00:22:40,485 Hai, Sayang. Aku memanggang steik kerbau 394 00:22:40,485 --> 00:22:43,196 dan ada Manhattan menunggumu di meja. 395 00:22:44,447 --> 00:22:46,366 Sial, Sayang. Kau tampak cantik. 396 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 Ikuti aku. 397 00:22:51,663 --> 00:22:55,708 - Aku butuh itu malam ini. - Aku tahu cara mengurus kekasihku. 398 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Ayo. Duduklah. 399 00:22:57,919 --> 00:23:00,088 Minum dan bersantailah. 400 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 Apa yang terjadi? 401 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Tak ada. 402 00:23:08,888 --> 00:23:13,560 Aku harus memberitahumu sesuatu, tapi berjanjilah kau tak akan marah. 403 00:23:14,602 --> 00:23:17,856 Pengalamanku di sekolah hukum mencegahku menyetujui itu. 404 00:23:17,856 --> 00:23:19,190 Ada apa? 405 00:23:21,276 --> 00:23:22,152 Begini... 406 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 Aku terlambat. 407 00:23:30,535 --> 00:23:32,287 Tak mungkin. Itu mustahil. 408 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 Aku pun sulit memercayainya. 409 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 HAMIL TIDAK HAMIL 410 00:23:44,549 --> 00:23:46,801 Kujalani vasektomi dan ejakulasi di luar. 411 00:23:46,801 --> 00:23:49,554 Ya. Aku tak tahu bagaimana itu terjadi, tapi... 412 00:23:51,431 --> 00:23:53,016 Mungkin ada alasannya. 413 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 Kencing lagi. 414 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 - Apa? - Kencing lagi! 415 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 Sudah. Tiga kali. 416 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Itu bukan anakku. Lakukanlah tes. 417 00:24:16,039 --> 00:24:19,375 Anggap saja begini. Spermamu sangat kuat. 418 00:24:21,085 --> 00:24:22,420 Kau seharusnya bangga. 419 00:24:23,922 --> 00:24:27,300 Sungguh. Pada usia kita, sperma biasanya 420 00:24:28,009 --> 00:24:29,219 bagai mengidap asma, 421 00:24:29,219 --> 00:24:32,931 tapi spermamu seperti Bruce Willis di Unbreakable. 422 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 Ya. Menembus vasektomi dengan mazi. 423 00:24:35,767 --> 00:24:37,477 - Itu tak normal. - Ayolah. 424 00:24:37,477 --> 00:24:39,687 Seperti sperma level Braveheart. 425 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 Kau seperti Black William Wallace. 426 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 Mazi! 427 00:24:44,192 --> 00:24:45,151 Maaf. 428 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Mike, ini bagus. Ingat, anak-anak membuat kita awet muda. 429 00:24:49,113 --> 00:24:50,031 Tidak. 430 00:24:50,990 --> 00:24:53,618 - Anak-anakku hampir membunuhku. - Ayolah. 431 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 Kau tak ingat indahnya menjadi ayah? 432 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 Bau kepala bayi baru lahir. Itu yang terbaik. 433 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 Mereka lucu, Mike. 434 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 Mereka bilang hal lucu, berpikir kentut itu lucu. 435 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 Pagi-pagi, berlari dan berkata, "Tarik jariku." 436 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 Kentutnya basah. Itu lucu. 437 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 Itu menggemaskan. 438 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 Serta saat pulang, mereka senang melihat kita. 439 00:25:12,178 --> 00:25:14,931 Di mana lagi saat kau datang, orang bahagia 440 00:25:14,931 --> 00:25:17,058 dan berlari meneriakkan namamu? 441 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Kau pulang dan merasa terkenal. 442 00:25:19,060 --> 00:25:21,980 Ya. Tak mati setelah 12 tahun. Seperti anjing. 443 00:25:23,022 --> 00:25:23,856 Semoga. 444 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 Mike, ini bagus. Kita bisa melakukannya bersama. 445 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Ya. 446 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 Jack, tampangmu menua sepuluh tahun sejak Nate lahir. 447 00:25:33,575 --> 00:25:37,412 Connor, aku tak tahu ada apa denganmu karena kau tak menua. 448 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - Terima kasih. - Itu bukan pujian. 449 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 Aku tak tahu kau pakai botoks macam apa, 450 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 tapi itu akan membunuhmu. 451 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Tenanglah. Paham? Bukan aku yang membuatmu hamil. 452 00:25:50,216 --> 00:25:54,137 Jika kau tak mau bayinya, lakukan saja aborsi. 453 00:25:54,137 --> 00:25:55,346 Gugurkan. 454 00:25:56,472 --> 00:25:58,600 Itu kebiasaan orang kulit putih. 455 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 - Apa artinya? - Apa? 456 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Entahlah. Aku emosional. 457 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Dulu dia bilang tak mau punya anak. 458 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 Apa yang akan kulakukan? 459 00:26:11,696 --> 00:26:13,489 - Aku kena serangan jantung. - Tidak. 460 00:26:13,489 --> 00:26:16,451 - Boleh minta air? Tarik napas. - Aku akan kena. 461 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 Kau tak akan kena serangan jantung. Kau biasa ke sasana. 462 00:26:20,246 --> 00:26:22,665 Mustahil kena jika biasa ke sasana. 463 00:26:22,665 --> 00:26:25,793 Kecuali pejoging yang mati akibat serangan jantung itu. 464 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - Ya. - Ingat pria itu? 465 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - Selamat pagi, Semuanya. - Selamat pagi, Doktor L. 466 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Hei, Kawan. Sampai jumpa. Bersenang-senanglah, ya? 467 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 Itu untukku? 468 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 Ini untuk seluruh komunitas. Ini pohon zaitun. 469 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Tahan kekeringan dan simbol perdamaian abadi. 470 00:26:45,730 --> 00:26:50,360 Kupikir ini bagus untuk menumbuhkan jiwa sosial-emosional anak-anak. 471 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 Seperti kami dengan Nate di rumah. 472 00:26:53,821 --> 00:26:55,948 Aku terkesan. 473 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Namun, pohon ini tak cocok dengan ekosistem kita. 474 00:27:00,870 --> 00:27:05,458 Ini akan memikat serangga yang merusak semua tanaman di sini. 475 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 Ini momen yang lucu. Kau dan aku sedang... 476 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 Apa? 477 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Aku merasa ini sungguh kebetulan kau membawa versi tanaman dari dirimu. 478 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 Jack, kuhargai usahamu. Aku tahu betapa sulitnya ini bagimu. 479 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 Namun, untungnya, aku di sini untuk membimbingmu. 480 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Jika kau bersedia menerima saranku. Apa kau bersedia untuk itu? 481 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Aku butuh konfirmasi verbal. - Ya. 482 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Ikut aku. 483 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Seperti yang kau lihat, ini tempat yang dinamis dan aneh. 484 00:27:49,794 --> 00:27:53,381 Landasan peluncuran untuk calon generasi pemimpin hebat. 485 00:27:53,965 --> 00:27:54,966 Seperti Nate. 486 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Namun, mereka takkan mencapai stratosfer tanpa bahan bakar yang cukup. 487 00:28:02,890 --> 00:28:04,976 Penggalangan dana tahunan sebentar lagi. 488 00:28:04,976 --> 00:28:07,979 Dengan pengalaman kepemimpinanmu dalam penjualan, 489 00:28:08,771 --> 00:28:11,107 kurasa kau cocok menjadi ketua. 490 00:28:12,650 --> 00:28:14,819 - Aku? - Apa pendapatmu? 491 00:28:16,487 --> 00:28:18,698 Aku mulai paham cara kerja sekolahmu. 492 00:28:20,700 --> 00:28:22,827 FLEX GYM WOODLAND HILLS, CALIFORNIA 493 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Ayo. Kau akan mencapai sepuluh. 494 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - Ayo! - Aku bisa. 495 00:28:30,960 --> 00:28:33,838 - Kau pengecut? - Tidak. Kau yang pengecut! 496 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Kau pengecut. Ayo! 497 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 Ayolah. Apa kau sedang haid? Ayo! Lihat aku. 498 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - Lihat aku! - Sudah. 499 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 Itu dia. Ayo. Satu lagi. 500 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Ayo! Hanya kau yang bisa! 501 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Baiklah. Ayo. Turunkan. 502 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 Tos. Dua kali. Persetan Pilates. 503 00:28:54,192 --> 00:28:55,276 Tadi itu bagus. 504 00:28:58,780 --> 00:29:01,240 - Jadi, kau akan membantuku? - Tidak. 505 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - Ayolah. Hanya rapat penggalangan dana. - Kataku tidak. 506 00:29:04,827 --> 00:29:08,289 Dulu aku jadi ayahmu sebab kau tipu gadis itu soal usiamu. 507 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - Aku tak ingat kejadian itu. - Tidak? Mudah sekali, ya? 508 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Hei, itu Mike. 509 00:29:15,671 --> 00:29:17,632 - Itu mobil Britney? - Bukan. 510 00:29:17,632 --> 00:29:19,967 Lihat pelatnya. Baru dibeli di CarMax. 511 00:29:19,967 --> 00:29:24,972 Begini saja. Kuberi taruhan 2:1 bahwa tak ada lagi bayi dan Britney. 512 00:29:24,972 --> 00:29:26,974 - Tidak. Sungguh? - Ya. 50 dolar. 513 00:29:26,974 --> 00:29:28,100 Aku 100 dolar. 514 00:29:28,100 --> 00:29:29,435 - Kau mau 100? - Ya. 515 00:29:29,435 --> 00:29:31,395 - Seratus dolar. - 100 dolar. 516 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Tenanglah. - Baik. 517 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Hei! - Hei. 518 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Kau datang. - Apa kabar? 519 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 - Hai, apa kabar? - Apa kabar? 520 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 - Kau keren. - Beli mobil baru? 521 00:29:42,240 --> 00:29:46,911 Ford Fusion SEL fitur lengkap. Bluetooth, kursi berpemanas, kaca atap ganda. 522 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 Diantar langsung ke rumahku. Mau mencobanya? 523 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 Aku? Tidak. Akan kusewa saat aku pergi ke Tampa. 524 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 Kau dan Britney masih punya anak, kan? 525 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Ya, kenapa tidak? 526 00:29:59,674 --> 00:30:02,593 Entahlah. Semua tindakanmu terkesan kau enggan. 527 00:30:03,094 --> 00:30:06,931 Kenapa aku tak bisa rawat anak itu sekaligus beli mobil impian? 528 00:30:06,931 --> 00:30:09,767 Juga membeli mesin pinball Boyz II Men di eBay. 529 00:30:10,601 --> 00:30:12,603 Kata sebagian orang, itu mustahil. 530 00:30:12,603 --> 00:30:15,481 Persetan dengan mereka karena aku melakukannya. 531 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Baiklah. 532 00:30:18,192 --> 00:30:19,610 - Sial. - Ayo masuk. 533 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 Baiklah. Bayar atau ikut rapat. 534 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Berengsek. 535 00:30:25,575 --> 00:30:28,077 Bisa kuminta VFW menggratiskan tempatnya. 536 00:30:28,077 --> 00:30:30,705 Temanku, Mitch, punya perusahaan miras. 537 00:30:30,705 --> 00:30:34,709 Bisa beli miras murah. Kini tinggal hiburan dan pelelangan saja. 538 00:30:34,709 --> 00:30:41,048 Apa temanya? Semua orang naik Uber, mabuk, dan menjauh sejenak dari anak-anak. 539 00:30:41,048 --> 00:30:43,509 Jack, kurasa dia benar. Kita butuh tema. 540 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 Ya, kita jelas butuh tema. 541 00:30:45,845 --> 00:30:48,514 Tema tahun lalu, Parade Hari Puerto Riko. 542 00:30:48,514 --> 00:30:51,225 - Itu hebat. - Ada Tito Puente Jr. 543 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 Jika pesta bertema '80-an? 544 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 Itu ide bagus. 545 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Aku suka '80-an. - Yang terbaik. 546 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Singlet, oblong, dan kokaina. 547 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Masturbasi jari berhari-hari. Miami Vice! 548 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 Itu yang memulai tren jas dengan kaus di baliknya. 549 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 Tanpa kaus kaki. Celana dilipat dan digulung. 550 00:31:08,159 --> 00:31:09,452 - Ya. - Seks oral. 551 00:31:09,452 --> 00:31:12,246 Ini nostalgia masa kecil atau rencanakan pesta? 552 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Aku selalu siap berpesta. - Aku juga. 553 00:31:15,666 --> 00:31:19,378 Jika "We Are the World"? Itu lagu yang menarik, kan? 554 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 Itu pun inklusif. 555 00:31:21,839 --> 00:31:25,009 Membahas Afrika dan ada banyak murid kulit hitam. 556 00:31:26,218 --> 00:31:31,265 Kurasa itu memang agak inklusif. 557 00:31:31,265 --> 00:31:35,019 Nyaris inklusif, tapi sebagian dari kami tak lahir pada '80-an. 558 00:31:35,019 --> 00:31:37,897 Jadi, kenapa pilih tema masa lalu? 559 00:31:37,897 --> 00:31:41,692 Atmosfer di sekolah dan komunitas ini 560 00:31:41,692 --> 00:31:44,820 sangat terkesan modern dan kurasa itu tak sesuai. 561 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 Aku tahu. Bagaimana dengan Gender Amerika Bersatu? 562 00:31:47,865 --> 00:31:50,826 - Itu dia. Astaga, aku suka. - Ya. Aku suka itu. 563 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 Kita bisa rekrut pelayan transgender. Pasti bagus! 564 00:31:53,913 --> 00:31:57,041 Tunggu. Akan ada berbagai orang di pesta ini. 565 00:31:57,041 --> 00:32:00,086 Mungkin sebaiknya kita pilih arus utama. 566 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 Coba jelaskan. 567 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 Entahlah, dengan tak menjadikannya bar waria. 568 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - Astaga! - Waria? Kau tak boleh menyebut kata itu! 569 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 Seharusnya kusebut apa? 570 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 Transgender! 571 00:32:11,847 --> 00:32:16,686 Itu mendekati. Transgender, waria. Seperti Mike dan Mikey. 572 00:32:16,686 --> 00:32:17,979 - Mikey! - Ya. 573 00:32:19,397 --> 00:32:21,732 Aku tak peduli dipanggil rambut merah. 574 00:32:22,942 --> 00:32:24,860 Aku tak bermaksud. Transgender. 575 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 Kurasa jika kita bisa melihat ke balik logika kuno Jack, 576 00:32:28,572 --> 00:32:31,158 kita akan sadar Jack coba menyatukan kita. 577 00:32:31,158 --> 00:32:34,829 Dia mencoba memajukan, bukan memecah kita. Paham? 578 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 Boleh aku tanya... 579 00:32:36,163 --> 00:32:38,249 Adakah alasan kita selalu punya 580 00:32:38,249 --> 00:32:41,669 dua pria kulit putih mendominasi diskusi di ruangan ini? 581 00:32:43,587 --> 00:32:45,172 Apa itu maksudnya kami? 582 00:32:45,172 --> 00:32:47,675 Jika tak salah, kau pun pria kulit putih. 583 00:32:47,675 --> 00:32:51,303 Kenapa kau tak lihat hasil tes 23andMe-ku? 584 00:32:51,303 --> 00:32:54,223 Sebab 3% garis silsilahku, yaitu orang Sri Lanka, 585 00:32:54,223 --> 00:32:57,226 tak menghargai nada bicaramu saat ini. 586 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 Periksalah privilesemu. 587 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - Periksa privileseku? - Benar. 588 00:33:01,397 --> 00:33:04,734 Baik. Mari berfokus pada lelang amal ini. 589 00:33:05,609 --> 00:33:06,986 Dia bukan kulit putih? 590 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 Aku bingung. 591 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Astaga! Lihat tempat ini. Makin hari makin menyedihkan. 592 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Apa kabar, Penggila Pesta? 593 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 Apa kabar, Kawan? 594 00:33:35,097 --> 00:33:39,310 Sudah lihat video TikTok tentang pasangan bertukar pakaian? 595 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Hebat, kan? 596 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 Tidak, aku tak menggunakan TikTok. 597 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 Apa? Apa yang kau pakai, ponsel Android? 598 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - Sebenarnya, ya. - Ya. Aku juga. 599 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 Sumber terbuka. Bisa dikustomisasi. 600 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - Ya! - Benar, kan? Itu maksudku. 601 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Sial. 602 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Hei. Kalian merasakan gempa tadi pagi? 603 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Jangan cemas. 604 00:34:04,835 --> 00:34:06,212 Itu hanya pikiranku. 605 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Ketenaran. 606 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 Dulu hanya untuk orang-orang berbakat. 607 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 Namun, kini kita hidup pada era 608 00:34:16,180 --> 00:34:19,809 ketika semua orang yakin mereka pantas menjadi terkenal. 609 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 Gelembung ketenaran itu besar dan itu akan meledak. 610 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Retakannya sudah bisa terlihat. 611 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 Selebritas mengumumkan berhenti dari media sosial 612 00:34:31,320 --> 00:34:36,075 dengan mengambil swafoto dan mengunggahnya ke media sosial. Ini gila. 613 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 Kita akan menghasilkan banyak uang 614 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 dari mengubah tak mendambakan ketenaran menjadi ketenaran baru. 615 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 Kita akan mencari duta merek. 616 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 Orang yang sungguh-sungguh tak mendambakan ketenaran. 617 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Memperkenalkan Ed Cameron. 618 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 Dia adalah LeBron James dari ketidakterkenalan. 619 00:35:00,349 --> 00:35:02,560 Tinggal di lahan tandus New Mexico. 620 00:35:02,560 --> 00:35:04,311 Dia sepenuhnya mandiri. 621 00:35:04,311 --> 00:35:09,483 Setahu kami, dia jarang berhubungan dengan manusia sejak akhir 1980-an. 622 00:35:09,483 --> 00:35:10,943 Bagaimana menemukannya? 623 00:35:11,443 --> 00:35:17,116 Itu tak mudah, tapi pada tahun 1976, dia mendaftar undian di gereja lokal. 624 00:35:17,825 --> 00:35:19,660 Info itu dijual ke Mammoth Mart 625 00:35:19,660 --> 00:35:22,413 yang dijual ke Columbia Records and Tape Club, 626 00:35:22,413 --> 00:35:25,082 lalu dijual kembali ke J.P. Morgan Chase. 627 00:35:25,082 --> 00:35:28,377 Mereka diretas dan berakhir di web gelap. 628 00:35:28,377 --> 00:35:29,795 Itu agak sulit untuk... 629 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 Tak penting membahas cara kita memperoleh informasi pribadinya. 630 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Tak penting. 631 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 Yang penting, cara kita merekrutnya. 632 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 Aku punya tiga kata untuk kalian. Jack, Mike, Connor, para pendiri. 633 00:35:43,017 --> 00:35:44,560 Apa? 634 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Kau mau kami bujuk pria ini? 635 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Ya. Dengan kawanku, Trav. 636 00:35:49,940 --> 00:35:51,233 Kenapa Travis ikut? 637 00:35:51,233 --> 00:35:53,402 Pertanyaan bagus. Aku menghargaimu. 638 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 Pria ini memilih tinggal di antah-berantah. 639 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Ya. 640 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 Bagaimana kami membujuknya untuk jadi terkenal? 641 00:36:04,788 --> 00:36:06,332 Itulah tugas kalian, Jack. 642 00:36:06,999 --> 00:36:11,629 Menurutmu, Steve Jobs membuat penemuan? 643 00:36:12,171 --> 00:36:13,589 - Ya. Cukup banyak. - Ya. 644 00:36:13,589 --> 00:36:14,590 - iPad. - Tidak. 645 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 Dia memberi ide, lalu orang lain melakukannya. 646 00:36:19,678 --> 00:36:21,305 Aku sudah beri ide hari ini 647 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 dan aku ingin kalian melakukannya. 648 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 Jack, apa yang akan kita hadapi di sini? 649 00:36:39,865 --> 00:36:44,161 - Pikirmu dia bisa berbahasa Inggris? - Kapan dia mengasingkan diri? 650 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 Sekitar 1988. 651 00:36:46,497 --> 00:36:47,873 - Serius? - Ya. 652 00:36:47,873 --> 00:36:50,584 Objek merancapnya mungkin masih Samantha Fox. 653 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 Ini pertanyaan serius. 654 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 Kau lebih suka meniduri Samantha Fox pada masa jayanya, 655 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 tapi dia memakai topeng Barbara Bush? 656 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 Atau meniduri Barbara Bush sekitar tahun 1988, 657 00:37:07,226 --> 00:37:10,396 tapi kau bisa membuat Samantha memandangimu, 658 00:37:10,396 --> 00:37:12,648 beradu mata, dan dia telanjang? 659 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Itu bagus. - Terima kasih. 660 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Kau selalu punya kejutan. 661 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Aku harus memilih kombinasinya. 662 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 Samantha Fox sangat seksi, tapi jika aku dapat keduanya... 663 00:37:23,659 --> 00:37:25,119 Bisa kulihat Samantha 664 00:37:25,119 --> 00:37:27,830 - dan Barbara Bush itu wanita bersih. - Ya. 665 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 Aku tak pernah dapat peluang sehebat itu. 666 00:37:30,666 --> 00:37:32,126 Bercinta di Ruang Oval, 667 00:37:32,126 --> 00:37:34,586 angkat telepon merah, cek siapa yang telepon. 668 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 Lubang oval. 669 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - Ya! - Kalian paham itu? 670 00:37:39,258 --> 00:37:42,219 Sekelompok pria bercengkerama. 671 00:37:42,761 --> 00:37:45,973 Mencela wanita. Ya, keren. Kalian keren sekali. 672 00:37:45,973 --> 00:37:47,558 Apa kami menyinggungmu? 673 00:37:47,558 --> 00:37:49,226 Kalian tak menyinggungku. 674 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Kurasa perilaku misoginis di antara kelompok pria ini agak klise. 675 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Astaga. Ada feminis di mobil. 676 00:37:56,942 --> 00:37:59,403 Dengar, aku hanya menjaga kalian. 677 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Jangan tersinggung. Kalian terkesan... 678 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 agak tua dan ketinggalan zaman. 679 00:38:06,410 --> 00:38:08,579 - Kami coba berevolusi. - Berevolusi? 680 00:38:08,579 --> 00:38:11,040 Itu ide bagus. Seperti generasimu, kan? 681 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 Merekam diri saat membalikkan botol air. 682 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 Kemajuan luar biasa. 683 00:38:15,419 --> 00:38:16,712 Aku mau menambahkan. 684 00:38:17,421 --> 00:38:22,217 Travis, sepertinya maksudmu adalah kau merasa generasimu 685 00:38:22,217 --> 00:38:24,678 lebih berkembang daripada generasi kami. 686 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Astaga, itu pertanyaan sungguhan? Ya, tentu saja. 687 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 Travis, kau suka musik rap? 688 00:38:33,854 --> 00:38:35,898 Ya, kudengarkan semua jenis musik. 689 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 Suka yang klasik atau rap tak jelas itu? 690 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 Aku suka yang klasik. 691 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 Seklasik apa? 692 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 Para musisi hebat. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 693 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 N.W.A? 694 00:38:49,328 --> 00:38:51,372 Travis suka yang sangat klasik. 695 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 Menonton filmnya, membeli lagu filmnya. 696 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 Kau mungkin tahu siapa Yella Boy. 697 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 Suka nyanyikan lagu mereka bersama di mobil? 698 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 Ya, kadang kunyanyikan rapnya. 699 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 Bagaimana jika ada kata-N? 700 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 Kau terus bernyanyi? 701 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 Tidak, aku... 702 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 Aku mendengarkan. 703 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - Kau hanya mendengarkan? - Ya. Aku mendengarkan. 704 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 Apa kau punya tombol jeda di otakmu? Ini N.W.A. 705 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Kau sendirian. Jendela tertutup. 706 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 Berkendara di jalan raya. Menghayatinya! 707 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 Maksudmu, kau hentikan nyanyianmu? 708 00:39:39,128 --> 00:39:42,131 - Benar. - Bohong! Tak ada yang bisa. Itu N.W.A. 709 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Kukira kau suka mereka. - Benar. 710 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - Kau suka mereka? - Ya, benar! 711 00:39:46,135 --> 00:39:48,345 - Namun, berhenti bernyanyi? - Tidak! 712 00:39:52,641 --> 00:39:56,395 Aku mau dengar dia. Putar "Straight Outta Compton" dari N.W.A. 713 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 Ayolah. Aku tak mau melakukan ini. 714 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 Kenapa? Kau ucap saat aku tak ada, tapi enggan saat aku ada. 715 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Seolah-olah kau mengatakannya dengan cara yang tak ingin kudengar. 716 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 Ketahuilah, aku tak mau melakukan ini. 717 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 Nyanyikan lagunya! 718 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Baik. Santai saja. 719 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Langsung dari Compton Si berengsek bernama Ice Cube 720 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 Dari... 721 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Saat aku dihentikan, aku ditembak 722 00:40:27,009 --> 00:40:29,303 Tarik pelatuknya Dan mayat terseret 723 00:40:29,303 --> 00:40:31,722 Kau juga, Nak, jika macam-macam 724 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 Polisi harus datang dan menangkapku 725 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 Akibat membunuhmu karena itulah caraku 726 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 Para bajingan yang pamer itu 727 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 Tidak. 728 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 Sial! Aku tak mau mengatakannya. 729 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Bagus. Kau tak boleh mau mengatakannya. 730 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Namun, atas nama Dr. Dre dan kawan-kawan, terima kasih sudah membeli ini. 731 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 Mike, dengar, setiap kuputar lagu hiphop, aku tak pernah mengatakannya. 732 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Kapan kau mengatakannya? 733 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Ayolah, ini sudah berakhir. - Jack! 734 00:41:06,840 --> 00:41:09,593 - Sial! - Sial. 735 00:41:09,593 --> 00:41:11,178 - Sial, Jack. - Apa itu? 736 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 Entahlah, tapi sudah mati. 737 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 Apa yang dia lakukan? 738 00:41:29,071 --> 00:41:30,447 Astaga, kurasa itu dia. 739 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 Siapa? 740 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - Ed Cameron. - Tidak. 741 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 Apa kau bercanda? 742 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Mau ke mana kau? Kembalilah. 743 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Hai. 744 00:41:41,041 --> 00:41:42,000 Apa kabar? 745 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 Permisi. Maafkan aku. Itu armadillo- mu? 746 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Sekarang ya. 747 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 Jalan raya menyediakan. 748 00:42:00,435 --> 00:42:01,812 Tunggu! 749 00:42:04,106 --> 00:42:05,983 Ini mungkin pertanyaan aneh, 750 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 tapi kau bukan Ed Cameron, kan? 751 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 Siapa yang bertanya? 752 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 Jack Kelly. 753 00:42:20,747 --> 00:42:22,749 Kami datang untuk bicara denganmu. 754 00:42:30,632 --> 00:42:32,634 Kalian bukan sekelompok homo, kan? 755 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Hei, Cara. 756 00:42:37,889 --> 00:42:39,141 - Ya. - Hei. 757 00:42:39,141 --> 00:42:42,060 - Maaf. Dah, Joanna. - Sampai jumpa. Sayang, ayo. 758 00:42:42,060 --> 00:42:45,731 - Aku berharap bertemu kau. - Bagaimana trimester keduamu? 759 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 Lebih sulit daripada dengan Nate. 760 00:42:47,649 --> 00:42:50,360 Bisa kulihat itu. Kau tampak agak pucat. 761 00:42:51,486 --> 00:42:52,821 Kau masih berolahraga? 762 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Ya. 763 00:42:55,490 --> 00:42:58,160 Tadi aku mau bahas perayaan kelahiran anak Britney 764 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 dan kupikir kita harus... 765 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Colin. Kau harus berhati-hati. Bibi Leah punya bayi di sini. 766 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 Hai, Bayi! 767 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 Colin! Kau tak boleh melakukan itu, paham? 768 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 Dia punya energi ekstra, 769 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 tapi bukan berarti kau berhak membentak anakku. 770 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 Aku hanya mencoba melindungi diriku. 771 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Usianya lima tahun. Dia tak tahu. - Seharusnya tahu, kan? 772 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 Apa kau menyebutku ibu yang buruk? 773 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 Bisa dibilang teknik pengasuhanmu menarik. 774 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 Melahirkan di rumah, tanpa epidural, 4% lemak tubuh. 775 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Tubuhku buktinya. 776 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Mungkin jika kau makan lebih banyak, dadamu tak akan kempis. 777 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 Ya. 778 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 Aku tak sabar melihat ekspresi wajah Aspen 779 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 saat menyelamati kita karena merekrut si gila itu. 780 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 Dia akan memberi kita semua kutu busuk. 781 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Hei, Travis. - Hei. 782 00:43:57,719 --> 00:43:59,930 {\an8}Dia sudah dicetak ke kaus? 783 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 {\an8}Ini prototipe, tapi cukup keren, kan? 784 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 {\an8}Semalam, Aspen pergi ke upacara ayahuasca 785 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 {\an8}dan mendapat ide brilian. 786 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}Meme, kaus, NFT. 787 00:44:10,315 --> 00:44:12,275 Aku tak tahu arti semua itu. 788 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 Dia sangat genius. Kampanye ini akan sukses. 789 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Baiklah. 790 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 Hei, maaf aku terlambat. 791 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 Connor, pria itu sudah dicetak ke kaus? 792 00:44:23,704 --> 00:44:24,913 Sulit dipercaya. 793 00:44:27,541 --> 00:44:30,961 - Kenapa kau di sana? - Aku bisa duduk di mana pun aku mau. 794 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - Ada alasan kau tak melihatku? - Apa ada? 795 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 Tuan-tuan. 796 00:44:39,344 --> 00:44:42,264 Kalian berhasil. Sungguh. 797 00:44:42,764 --> 00:44:45,684 Aku paham kenapa perusahaan ini bertahan 23 tahun. 798 00:44:45,684 --> 00:44:49,730 Ya, para pria tua ini masih mampu melebihi dugaanmu. 799 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 Ya. 800 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 Namun, kita harus bahas mobil sewaannya. 801 00:44:55,527 --> 00:44:57,779 Hanya goresan bumper. Ada asuransi. 802 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 Asuransinya untuk mobil, bukan untuk ini. 803 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 Aku mau bertanya. Apa Caitlyn Jenner menyimpan penis Bruce? 804 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - Di stoples? - Di mana kau dapat ini? 805 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Dia masih punya. 806 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 Caitlyn punya payudara dan penis. Karena itu disebut "mereka"? 807 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Aku paham maksudmu. 808 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 Bukannya aku mau meniduri Caitlyn, 809 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 tapi dia kawan menonton pertandingan terbaik. Itu Bruce Jenner. 810 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Aku mau tahu, tiap empat tahun saat Olimpiade, 811 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 siapa yang pertama tanyai Caitlyn, 812 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 "Mau tonton dasalomba hari ini?" 813 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Aku merasa kasihan pada semua istrimu. 814 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 Travis, apa kau pernah menikah? 815 00:45:35,776 --> 00:45:37,527 - Tidak. - Itu dia. 816 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 Sekalian beri tahu saja Marinir rasanya bertempur. 817 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 Kau memasang kamera itu? Dasar pengadu. 818 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 Tidak. 819 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 Trav tak terkait dengan ini. Ini dari perusahaan sewa mobil. 820 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 Ini sebagai ganti semua informasi pribadi pengguna kita. 821 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 Apa kau bercanda? 822 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 Ini ekonomi informasi. 823 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 Mereka merekam untuk asuransi dan keamanan. 824 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 Begitu aku melihatnya... Aku tak berdaya. 825 00:46:01,635 --> 00:46:02,969 Kalian harus kubebaskan. 826 00:46:02,969 --> 00:46:06,264 "Bebaskan" kami? Dia memecat kita karena itu? 827 00:46:06,264 --> 00:46:08,266 Itu hanya obrolan pria di mobil. 828 00:46:08,266 --> 00:46:09,935 Mustahil itu legal. 829 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 Sebenarnya, di New Mexico. 830 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Baiklah, kami diberhentikan. Kau tetap harus membayar kami. 831 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 Sebenarnya tidak. 832 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 Karena perilaku kalian melanggar syarat klausul moralitas dalam kontrak. 833 00:46:24,783 --> 00:46:25,951 Klausul moralitas. 834 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 Apa maksudnya? 835 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 Jadi, semua ekuitas kalian telah dilikuidasi 836 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 dan telah dikembalikan ke dana umum. 837 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 Apa-apaan ini? 838 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 Kalian harus segera pergi jika tak keberatan. 839 00:46:37,379 --> 00:46:39,923 - Ayo pergi. - Petugas tilang kembali. 840 00:46:39,923 --> 00:46:42,509 Kau suruh mereka lakukan pekerjaan kotormu? 841 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Ya, mereka orang baik. 842 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 Sulit dipercaya. 843 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Dasar kau pria lemah 54 kg berengsek. 844 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Ayolah. 845 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Bagus sekali. 846 00:46:52,853 --> 00:46:54,688 - Travis, bisa angkat itu? - Ya. 847 00:46:56,481 --> 00:46:57,732 Itu mengejutkan, kan? 848 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Kau juga, Travis. 849 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 Apa? 850 00:47:04,739 --> 00:47:06,575 Aku tak menoleransi aksi itu. 851 00:47:06,575 --> 00:47:07,742 Aku hanya aktif... 852 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 Sial... 853 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - Apa itu apartemenku? - Ya. 854 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 Kenapa kau punya ini, Aspen? 855 00:47:16,418 --> 00:47:18,753 TV-mu berkamera. Ini bisa terjadi. 856 00:47:18,753 --> 00:47:20,255 Emas di rantaiku 857 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 Emas di cincinku 858 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 Emas di arlojiku 859 00:47:25,135 --> 00:47:29,848 Jangan percaya padaku, lihat saja 860 00:47:29,848 --> 00:47:32,976 Jangan percaya padaku, lihat saja... 861 00:47:32,976 --> 00:47:34,895 - Justin. - Ayolah! 862 00:47:34,895 --> 00:47:36,980 Aspen, ayolah. Aku hanya senang. 863 00:47:36,980 --> 00:47:39,941 Aku hanya bersiap untuk memulai hariku. 864 00:47:39,941 --> 00:47:41,902 Aku bersiap untuk memulai hari! 865 00:47:42,569 --> 00:47:44,195 Apa itu klausul moralitas? 866 00:47:45,238 --> 00:47:50,243 Itu klausul di tiap kontrak perusahaan, tapi baru kulihat dipakai dalam konteks 867 00:47:50,243 --> 00:47:53,663 diam-diam merekam di mobil sewaan di negara bagian lain. 868 00:47:53,663 --> 00:47:58,793 Kenapa kau buat kita yang bodoh menandatangani itu padahal kau kenal kami? 869 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 Maksudmu kau? Dasar berengsek, dengar ini, 870 00:48:02,213 --> 00:48:05,842 masalah datang silih berganti dan kini berkat kau, 871 00:48:05,842 --> 00:48:07,802 aku akan bekerja sampai usia 85! 872 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 Jangan menyalahkanku, Mike. 873 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Selama 23 tahun, kebutuhanmu terpenuhi, 874 00:48:13,600 --> 00:48:17,520 tapi kau begitu antusias membeli Ford Fusion berfitur lengkapmu 875 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 dan membuat kita rentan. 876 00:48:19,648 --> 00:48:21,274 Kau meragukan kemampuanku? 877 00:48:21,274 --> 00:48:22,901 Bukan, motivasimu. 878 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Ayolah. Ini masalah kita bersama. 879 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Tidak lagi. Aku muak denganmu, Jack. Kau dan mulut besarmu. 880 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 Ayolah, Mike. 881 00:48:33,536 --> 00:48:34,788 Kenapa tak melihatku? 882 00:48:34,788 --> 00:48:37,040 Aku bisa lihat ke mana pun aku mau. 883 00:48:37,040 --> 00:48:41,252 - Ada apa denganmu? - Jack, kita tak bisa bersama sekarang. 884 00:48:41,252 --> 00:48:45,090 Akan tiba saatnya kelak kita bisa berkumpul lagi, 885 00:48:45,090 --> 00:48:49,302 tapi itu bukan sekarang, paham? Ini terlalu aneh. 886 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 Apa maksudmu? 887 00:48:51,221 --> 00:48:53,098 Kenapa tak tanya istrimu saja? 888 00:48:55,183 --> 00:48:56,309 Hei, Sayang. 889 00:48:57,435 --> 00:48:58,937 Kau coba meniduri Connor? 890 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 Apa? Apa maksudmu? 891 00:49:02,023 --> 00:49:04,651 Kenapa dia bilang kau buat kami tak bisa bersama? 892 00:49:04,651 --> 00:49:06,861 - Aku tak... - Jawab aku, Leah. 893 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Astaga. 894 00:49:09,406 --> 00:49:12,367 Cara dan aku bertengkar saat penjemputan. 895 00:49:12,367 --> 00:49:15,161 Kusebut dia ibu payah yang tak bisa didik anak. 896 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - Bukankah sudah kularang? - Ya. Maafkan aku. 897 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Maafkan aku, tapi... 898 00:49:23,211 --> 00:49:26,881 Kau sungguh berpikir aku akan mencoba meniduri Connor? 899 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - Tidak, itu bodoh. - Ayolah, apa kau... 900 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - Aku emosional. - Apa yang terjadi? 901 00:49:32,303 --> 00:49:33,596 Aku dipecat tadi. 902 00:49:34,097 --> 00:49:36,683 - Apa? - Aku dipecat tadi. 903 00:49:36,683 --> 00:49:37,851 - Apa? - Kami dipecat. 904 00:49:37,851 --> 00:49:40,895 Tidak, Sayang. Apa yang terjadi? 905 00:49:40,895 --> 00:49:42,313 Entahlah. Aku... 906 00:49:42,897 --> 00:49:46,026 Kami membahas hal buruk di perjalanan dan kantor tahu. 907 00:49:47,986 --> 00:49:49,571 Apa katamu? 908 00:49:49,571 --> 00:49:54,451 Hal-hal yang kita katakan di mobil sewaan saat tak tahu kita sedang direkam. 909 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 Boleh kutebak? 910 00:49:57,454 --> 00:49:59,205 Akan kuhargai jika tidak. 911 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 Tidak seburuk itu. 912 00:50:03,126 --> 00:50:07,547 Intinya, aku mengecewakan kalian. Kini Nate tak bisa masuk sekolah swasta. 913 00:50:07,547 --> 00:50:09,716 Aku menyesal. Akan kucari cara... 914 00:50:09,716 --> 00:50:12,927 Kau tahu? Nate akan masuk sekolah swasta. 915 00:50:13,470 --> 00:50:17,390 Meski ada empat hipotek atas rumah ini dan aku bekerja setiap hari 916 00:50:17,390 --> 00:50:20,560 sampai ketubanku pecah, tapi anakku takkan tertinggal 917 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 karena ayahnya tak bisa mengendalikan diri. 918 00:50:24,397 --> 00:50:27,233 Bukan pengendalian diri. Ini hak privasi, tapi... 919 00:50:39,496 --> 00:50:43,708 Hai, Jack. Bulan-bulan terakhir ini terasa seperti selamanya. 920 00:50:45,085 --> 00:50:46,252 Aku merindukanmu. 921 00:50:47,045 --> 00:50:48,713 Aku rindu persaudaraan kita. 922 00:50:49,255 --> 00:50:54,177 Perjuangan untuk tujuan bersama, persahabatan, saling sindir kita, 923 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 meskipun itu sering merugikanku. 924 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner berputar. Cakramnya melesat. 925 00:51:00,183 --> 00:51:02,102 {\an8}Bruce Jenner meraih emas! 926 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}Kau tak perlu tahu apa yang terjadi untuk jadi terkenal. 927 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}Koleksi Ed Cameron. 928 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 Mike masih bertahan. 929 00:51:15,740 --> 00:51:20,078 Posisinya bagus di firma level menengah dan dia sudah menerima nasibnya 930 00:51:20,078 --> 00:51:22,038 untuk menjadi ayah lagi. 931 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 Dia tampak bahagia, tapi kau tahu Mike. 932 00:51:26,334 --> 00:51:28,044 Dia tak banyak bicara. 933 00:51:30,839 --> 00:51:33,258 Menganggur tidaklah mudah. 934 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 Namun, aku sering menonton Joel Osteen. 935 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Di balik bahasan agamanya, dia punya pesan yang cukup positif. 936 00:51:42,058 --> 00:51:44,144 Rambutnya pun hebat. 937 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Dia menceritakan kisah tiga penggembala domba... 938 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Sial. 939 00:52:10,712 --> 00:52:11,588 Hai, Jack. 940 00:52:12,297 --> 00:52:13,756 Aku merindukanmu. 941 00:52:13,756 --> 00:52:16,301 Kau tahu aku anak telantar. 942 00:52:16,801 --> 00:52:19,596 Aku sering bermain Lego jika kau paham maksudku... 943 00:52:22,390 --> 00:52:23,766 Apa yang kau lakukan? 944 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Tak ada. Ini hanya... 945 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Hanya membuat haiku. Itu... 946 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 Itu bodoh. 947 00:52:38,865 --> 00:52:40,575 Ayo tidur, Sayang. 948 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 Aku lelah sekali. 949 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}PESTA TEMA TANPA TEMA 950 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Silakan. 951 00:52:54,714 --> 00:52:56,299 - Terima kasih. - Terima kasih. 952 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - Jack! - Hei. 953 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 Pesta hebat. Semua orang tampak senang. 954 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 Terima kasih. 955 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 Kau layak dipuji. 956 00:53:03,973 --> 00:53:06,851 Kau sadar bahwa semua tema pesta yang diputuskan 957 00:53:06,851 --> 00:53:10,146 komite yang didominasi kulit putih pasti akan bias... 958 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Pertumbuhanmu sungguh membuatku bahagia. 959 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Aku hanya ikuti kemauan grup. 960 00:53:16,694 --> 00:53:19,948 Tak kukira merayakan orang kulit putih yang tak lukai orang 961 00:53:19,948 --> 00:53:21,449 akan sukses besar? 962 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 Aku juga agak terkejut. Selamat, Jack. 963 00:53:26,412 --> 00:53:27,664 Terima kasih, Doktor. 964 00:53:27,664 --> 00:53:32,210 Ingat, kesuksesan pesta ini tergantung pada dampaknya bagi anak-anak. 965 00:53:34,879 --> 00:53:35,838 Semoga berhasil. 966 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Terima kasih. 967 00:53:39,092 --> 00:53:40,051 Semoga berhasil. 968 00:53:42,929 --> 00:53:45,223 Hei. Jangan cemaskan dia. 969 00:53:45,223 --> 00:53:47,517 Kau benar. Yang berikutnya akan laku. 970 00:53:47,517 --> 00:53:50,895 Jika tidak, kita bisa melelang perhiasan bodoh kita. 971 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 Dengar, kau hanya perlu fokus. 972 00:53:52,855 --> 00:53:54,607 - Benar. - Pikirkan Nate. 973 00:53:54,607 --> 00:53:58,987 Nyalakan pesona yang kusesali membuatku jatuh cinta setiap hari. 974 00:53:59,779 --> 00:54:02,031 Kau akan sukses seperti biasanya, kan? 975 00:54:02,031 --> 00:54:04,993 - Benar. Baiklah. - Connor memberiku pesan. 976 00:54:04,993 --> 00:54:09,038 Dia menitipkan ini kepada orang lain untuk kuberikan kepadamu. 977 00:54:09,038 --> 00:54:09,956 Entahlah. 978 00:54:10,623 --> 00:54:13,918 - Kau pasti akan sukses. Aku mencintaimu. - Terima kasih. 979 00:54:14,836 --> 00:54:19,007 Hai, Jack. Situasi ini menyebalkan, tapi aku ada di sini untukmu. 980 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Aku mau menulis lagi, tapi permen ini mulai bereaksi. 981 00:54:28,057 --> 00:54:29,350 Apa yang kau lakukan? 982 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 Lakukan ini. Ingat masa lalu kita? Keren, kan? 983 00:54:42,780 --> 00:54:46,284 Baiklah, Hadirin, hanya sedikit mengingatkan, 984 00:54:46,284 --> 00:54:49,829 lelang amal kita tinggal 45 menit lagi. 985 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 Masih banyak waktu untuk menawar benda-benda luar biasa 986 00:54:53,124 --> 00:54:58,880 termasuk karya seni buatan anak-anak kita untuk menggalang dana untuk sekolah. 987 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 GALERI SENI KELAS BELALANG 988 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 Bukan buruh anak jika demi tujuan baik. Aku benar, kan? 989 00:55:04,719 --> 00:55:06,721 Jika melihat ke meteran Doktor L, 990 00:55:06,721 --> 00:55:09,891 kita mendekati target $30.000 991 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 dan itu membawa kita ke lelang langsung. 992 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 Barang berikutnya adalah sesuatu yang sangat istimewa. 993 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 Aku tahu pikiran kalian. 994 00:55:17,982 --> 00:55:21,944 "Jack, bagaimana bisa ungguli dua kursi barisan depan 995 00:55:21,944 --> 00:55:23,821 di konser Adele di The Forum?" 996 00:55:23,821 --> 00:55:28,951 Hadirin, peganglah nomor kalian karena akan kuberi tahu ini. 997 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Kita akan menawar... Bersiaplah untuk ini. 998 00:55:31,996 --> 00:55:35,750 Kita akan melelang konsultasi dua jam tanpa gangguan, 999 00:55:35,750 --> 00:55:38,544 secara empat mata dengan doktor kita, 1000 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 Doktor Lois Shmieckel-Turner! 1001 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 Ya, itu dia! 1002 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 Dua jam untuk menggali pengetahuan mengasuh anak seumur hidup 1003 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 dari salah satu pendidik terkemuka California Selatan. 1004 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 Gilanya, aku disuruh membuka lelang dengan harga 1.500 dolar. 1005 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Namun, entah bagaimana, 1006 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 Jackie tua ini merasa agak gila malam ini. 1007 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Entahlah, tapi karena aku gembira di acara bertema "tanpa tema" ini, 1008 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 aku akan sedikit bertindak gila. 1009 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 Aku tak mulai menawar dari 1.500 dolar. 1010 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 Akan kumulai dari 2.000 dolar! 1011 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 Ya! Jadi, siapa yang mau ikut bersenang-senang denganku? 1012 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 Ada 2.100? Siapa yang mau 2.100 dolar? Ada 2.100 dolar di sana. 1013 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 Ada 2.200 dolar? Siapa yang punya 2.200 dolar? 1014 00:56:28,094 --> 00:56:31,222 Brian Dodson! Brian Besar. 1015 00:56:31,222 --> 00:56:33,933 Tak bermaksud mencela, tapi kau tampak hebat. 1016 00:56:33,933 --> 00:56:37,103 Astaga! Nona-Nona, lihat dia. Aku tahu dia beristri, 1017 00:56:37,103 --> 00:56:38,938 tapi tak ada ruginya melirik. 1018 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 Ada 2.300? Siapa yang mau 2.300 dolar? 1019 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkerson, yang butuh pengasuh yang juga asisten pribadi 1020 00:56:45,194 --> 00:56:46,654 jika kalian bisa bantu. 1021 00:56:46,654 --> 00:56:49,824 Baik. Aku butuh 2.400. Siapa yang punya 2.400 dolar? 1022 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 Brian Dodson! Kembali ke Brian besar. 1023 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 Astaga! Ada pertempuran di sini. 1024 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 Aku akan ikut juga. 1025 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 Aku tak mau bayar 2.500, 2.600, 2.700, atau 2.800 dolar. 1026 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 Aku naik lift ke griya tawang. 1027 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 Aku menawar 3.000 dolar! 1028 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 Ya! 1029 00:57:10,178 --> 00:57:13,473 Ini 3.000 dolar, Sayang! Siapa yang ikut denganku? 1030 00:57:13,473 --> 00:57:16,767 Siapa yang mau 3.200 ? Coba kudengar 3.200 dolar. 1031 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 Itu angka bagus. O.J. Simpson. Menakuti orang kulit putih. 1032 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Baiklah. Marcus Allen. Siapa yang mau 3.200 dolar? Ayo. 1033 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Baiklah. Jack Tua, kau terlalu gila. Bagaimana jika 3.100? 1034 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 Siapa yang mau 3.100 dolar? 1035 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 Mau 3.100? 1036 00:57:37,371 --> 00:57:40,291 Ayolah. Aku melihat banyak Tesla di tempat parkir. 1037 00:57:41,709 --> 00:57:44,253 Meski mobilnya sunyi, kalian tak perlu ikut sunyi. 1038 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 Ayo 3.100. 1039 00:57:46,380 --> 00:57:49,800 Sungguh? Kalian membiarkanku menang dengan 3.000 dolar? 1040 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 Karena pasti akan kuterima. 1041 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 Tawaran 3.000 dolar satu kali. 3.000 dua kali. 1042 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 Ini $3.000. Kesempatan terakhir. 1043 00:58:01,062 --> 00:58:02,980 Terjual ke Jack Kelly! 1044 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Aku akan bunuh diri. 1045 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 Ya! Jack Kelly! 1046 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Itu menutup bagian lelang ini. 1047 00:58:22,166 --> 00:58:24,502 Kini tinggal beberapa barang lagi. 1048 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 Pegang nomor kalian. Kita akan raih tujuan kita. 1049 00:58:27,380 --> 00:58:29,173 Nikmatilah. Terus minum. 1050 00:58:29,173 --> 00:58:31,634 Aku akan segera kembali untuk sisanya. 1051 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 Selamat menikmati. 1052 00:58:48,776 --> 00:58:49,735 Jack. 1053 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 Aku harus berterima kasih atas donasimu. 1054 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 Aku juga terkejut kau mau menghabiskan dua jam denganku. 1055 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 Ya. Kurasa aku penuh kejutan. 1056 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 Ya, benar, 1057 00:59:03,374 --> 00:59:07,378 mengingat kabar kau kehilangan pekerjaan dan perusahaanmu. 1058 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 Bagaimana kau dan keluargamu tangani masalah ini? 1059 00:59:13,301 --> 00:59:14,135 Dengan lancar. 1060 00:59:14,135 --> 00:59:16,637 Kami punya banyak literatur yang bisa membantumu 1061 00:59:16,637 --> 00:59:19,223 melewati masa-masa yang aku yakin sulit. 1062 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Dengar, Doktor L, 1063 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 kau bisa berhenti bersandiwara. Paham? Berhentilah. 1064 00:59:24,353 --> 00:59:26,022 Kau dapat uangku. 1065 00:59:26,022 --> 00:59:29,609 Jadi, anakku dapat rekomendasi bagus dan semuanya aman. 1066 00:59:30,109 --> 00:59:33,195 Kuharap kau tak menyiratkan bahwa komitmen keuanganmu 1067 00:59:33,195 --> 00:59:36,657 akan membeli rekomendasi anakmu. 1068 00:59:37,158 --> 00:59:39,327 Tak akan pernah kulakukan itu. 1069 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Jack , aku tak menyalahkan sifatmu ini. 1070 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 Kau dibutakan oleh hak istimewa seumur hidup. 1071 00:59:50,004 --> 00:59:54,467 Jika begitu, takkan kuhabiskan dua jam berpura-pura mau bicara denganmu. 1072 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 Apa? 1073 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Kau dengar aku. 1074 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - Kurasa begitu. - Bagus. 1075 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 Akan kupertimbangkan itu untuk rekomendasi Nate. 1076 01:00:02,516 --> 01:00:05,561 Aku yakin begitu. Itu cara kerjamu? 1077 01:00:05,561 --> 01:00:08,648 Rusak anak tak bersalah karena bertengkar denganku? 1078 01:00:08,648 --> 01:00:12,860 Hei. Kalian sudah mulai bicara. Aku... 1079 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 Kuharap itu tak termasuk dalam dua jam kita. 1080 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Halo, Ny. Kelly. 1081 01:00:20,117 --> 01:00:21,327 Selamat malam, Jack. 1082 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Kau memberitahunya apa? 1083 01:00:28,084 --> 01:00:32,004 Bukan salahku. Dia datang dan mencari masalah, Leah. 1084 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 Kau bilang apa kepadanya? 1085 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Tentu. Apa kataku? 1086 01:00:36,133 --> 01:00:39,553 Apa kata Jack? Bisakah kau memihakku, Leah? 1087 01:00:40,096 --> 01:00:43,015 Kuhabiskan $3.000 yang tak kita punya demi dua jam 1088 01:00:43,015 --> 01:00:44,850 dengan egomaniak itu, 1089 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 tapi kau bertanya, "Apa kata Jack?" 1090 01:00:47,061 --> 01:00:52,024 Kukatakan isi pikiran semua orang yang tak berani dikatakan. 1091 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Bagus. Kini kau akan menangis, kan? 1092 01:00:57,113 --> 01:00:58,739 Ya. Bagus. 1093 01:01:00,491 --> 01:01:01,534 Kau berengsek. 1094 01:01:02,576 --> 01:01:05,538 Aku berengsek? Lalu kenapa aku melakukan semua ini? 1095 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 Kau marah? Karena aku jujur, Leah? 1096 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 Benar, Leah? 1097 01:01:13,421 --> 01:01:15,548 Apa yang kalian lihat? 1098 01:01:16,507 --> 01:01:18,175 Ya, aku bisa seperti kalian. 1099 01:01:18,801 --> 01:01:23,264 Pura-pura peduli. Kalian tak peduli. Kalian hanya coba tak mendapat masalah. 1100 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 Itulah yang salah dengan generasi kalian. 1101 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Baik, Boomer. 1102 01:01:27,643 --> 01:01:29,186 Generasi X! 1103 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Dasar pemalas. 1104 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Silakan. 1105 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 Astaga! 1106 01:02:08,642 --> 01:02:11,645 Leah. 1107 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 Leah, buka pintunya. 1108 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1109 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 Leah, ayo buka pintunya. 1110 01:02:26,285 --> 01:02:27,787 Aku tahu kau mendengarku. 1111 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 Astaga! 1112 01:02:38,088 --> 01:02:39,048 Akan kuperbaiki. 1113 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 Ada apa denganmu? 1114 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 Apa maksudmu? Kau mengurungku. 1115 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Aku tahu. Jadi, kenapa kau di sini? 1116 01:02:48,766 --> 01:02:49,934 Ini rumahku. 1117 01:02:49,934 --> 01:02:53,938 Jack. Aku ingin kau tak ada di rumah ini sekarang. 1118 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Baiklah. Aku akan tidur di sofa. 1119 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 Tidak. Aku sudah muak dengan ledakan amarahmu. 1120 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Aku sudah muak dengan ketidakmampuanmu memahami tingkat kemarahanmu 1121 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 dan efek buruknya pada keluarga kita. 1122 01:03:08,661 --> 01:03:11,914 Maaf. Aku agak lepas kendali tadi. Aku hanya... 1123 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 Tidak. 1124 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 Kau tak bisa terus melakukan ini berulang kali 1125 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 dan merasa permintaan maaf akan perbaiki semua, karena tidak begitu. 1126 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Kau mempermalukanku malam ini dan putramu. 1127 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 Aku sudah muak berdebat denganmu! 1128 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 Apa maksudmu? 1129 01:03:36,939 --> 01:03:38,899 Aku hanya ingin kau pergi, Jack. 1130 01:03:39,400 --> 01:03:42,820 Karena kini, aku ragu mau mengasuh anak denganmu. Paham? 1131 01:03:42,820 --> 01:03:44,154 Astaga! Sungguh? 1132 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 - Ya! - Sampai sejauh itu? 1133 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Ya, aku akan bertindak sejauh itu, Jack! 1134 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - Karena masalah itu! - Benar! 1135 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Yang kubilang akan terjadi! 1136 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 Kupermalukan diriku di sana! 1137 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Kemasi barangmu! 1138 01:04:01,547 --> 01:04:03,465 - Sayang. Maaf. - Hei, Kawan. 1139 01:04:05,593 --> 01:04:08,178 Kemarilah. Apa kami membangunkanmu? 1140 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 Ibu, kenapa Ayah pergi? 1141 01:04:13,934 --> 01:04:16,645 Ayah punya banyak pekerjaan, Kawan. 1142 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 Kapan kau akan selesai, Ayah? 1143 01:04:24,153 --> 01:04:25,738 Aku tak tahu, Kawan. 1144 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 Hei. Ayo kita tidur lagi. 1145 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 Baiklah. 1146 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Sial. 1147 01:05:16,246 --> 01:05:17,915 Padahal kataku tanpa bombai. 1148 01:05:23,337 --> 01:05:24,880 Permisi, Pak. 1149 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 Dilarang merokok. 1150 01:05:31,053 --> 01:05:32,054 Kau sedang apa? 1151 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Ini rokok elektronik. 1152 01:05:36,183 --> 01:05:37,309 Apa bedanya? 1153 01:05:37,810 --> 01:05:41,355 Bedanya, orang tak bisa cium bauku dari jarak sepuluh blok. 1154 01:05:41,355 --> 01:05:44,692 Aku bisa melihat yang kau lakukan. Itu disebut merokok. 1155 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 Jadi, jika kau tak matikan itu, aku juga. 1156 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 Aku tak bermaksud sombong, tapi ini hotelku. 1157 01:05:51,740 --> 01:05:53,242 Motel. 1158 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - Apa? - Ini motel. 1159 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Halaman terbuka. Pembunuh berantai bisa berjalan ke pintuku. 1160 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 Jika ini hotel, dia harus melewati lobi. 1161 01:06:02,626 --> 01:06:05,754 Ini motel. Jadi, jangan sok hebat. 1162 01:06:07,339 --> 01:06:12,052 Aku mau bertanya. Apa masalahmu? 1163 01:06:12,052 --> 01:06:15,264 Apa masalahku? Aku hidup di dunia tempat pria 1164 01:06:15,264 --> 01:06:18,225 yang merokok melarangku merokok. 1165 01:06:18,225 --> 01:06:20,019 Singkatnya, itu masalahku. 1166 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 Singkatnya, ini bukan merokok. 1167 01:06:22,563 --> 01:06:27,317 Itu disebut merokok karena asap yang keluar dari mulutmu. 1168 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 Enyahlah sebelum aku melemparmu ke kolam itu! 1169 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 Aku tak suka hiperbola! 1170 01:06:32,990 --> 01:06:36,744 - Bagus. Aku tak tahu artinya. - Terus bicara jika mau kuhajar. 1171 01:06:36,744 --> 01:06:38,954 "Hiperbola"! Aku tahu istilah rumit. 1172 01:06:38,954 --> 01:06:41,957 Nona-Nona. Apa yang kalian lakukan? 1173 01:06:41,957 --> 01:06:45,169 Hari ini indah. Santailah. Nikmati pemandangannya. 1174 01:06:45,169 --> 01:06:46,920 Hei, boleh aku bertanya? 1175 01:06:47,796 --> 01:06:50,758 - Apa? - Apa rokok elektronik itu juga merokok? 1176 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 Tentu saja dan itu menghancurkan negara ini. 1177 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Terima kasih. Itu buktiku. 1178 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 Begitu juga para imigran itu. 1179 01:07:02,102 --> 01:07:03,395 Mau tambah berapa lagi? 1180 01:07:10,360 --> 01:07:11,862 Itu mengosongkan perutku. 1181 01:07:14,406 --> 01:07:18,243 Aku tak sabar untuk acaranya. Untung Leah usulkan ajak semua, kan? 1182 01:07:18,243 --> 01:07:20,954 - Kita akan bersenang-senang, kan? - Tentu. 1183 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Sayang, lihat aku. 1184 01:07:26,543 --> 01:07:28,545 Aku tahu kau takut. Aku juga. 1185 01:07:29,421 --> 01:07:31,381 Namun, aku tak bisa terus takut. 1186 01:07:31,381 --> 01:07:33,675 Pahamilah kebutuhanku atau ini gagal. 1187 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Aku ingin ini resmi. Bukan hanya untuk bayinya, tapi kita juga. 1188 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 Aku mencintaimu, Mike. Aku ingin kita menikah. 1189 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 Aku tahu kau perlu waktu untuk mencerna ini dan... 1190 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Baik. 1191 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 Kau mau? 1192 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Ya. 1193 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 Bisakah kau memelukku atau semacamnya? Astaga. 1194 01:08:08,001 --> 01:08:08,836 Mau ke mana? 1195 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 Tak ke mana-mana. Hanya mendaftar sebagai pemilih. 1196 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Hai! Kau menghubungi ibuku. Dia tak ada di sini. 1197 01:08:34,278 --> 01:08:37,114 - Suruh dia tinggalkan pesan. - Tinggalkan pesan. 1198 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 KAREN WEBBER - TERAPIS 1199 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 - Dari pastrami dengan cinta. - Ya. 1200 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Kentang goreng ekstra renyah. Susu kocok Oreo. 1201 01:09:02,723 --> 01:09:04,391 - Root beer. - Terima kasih. 1202 01:09:25,287 --> 01:09:26,705 Yakin mau melakukan ini? 1203 01:09:27,664 --> 01:09:29,124 Tak ada pilihan lain. 1204 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - Aku rindu kokaina. - Dari mana kau dapat itu? 1205 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 Jangan cemaskan itu. 1206 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 Aku kenal seseorang. Ayo menggila di kota neon ini! 1207 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 Yang terjadi di Vegas tetap di Vegas. 1208 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Kita masih di Pomona, jadi tenanglah dulu. 1209 01:09:47,684 --> 01:09:49,978 Kau yang tenang. Waktuku 90 menit 1210 01:09:49,978 --> 01:09:53,065 sebelum istriku pulang dan tahu anak-anak dijaga adikku. 1211 01:09:53,065 --> 01:09:56,818 Jadi, ini mungkin efek kokaina, tapi aku tak peduli. 1212 01:09:57,569 --> 01:10:00,197 Kawanku, Mikey, akan menikah. 1213 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 Apa itu? Hanya ada kita di sini, kan? 1214 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Ya, aman. Santai saja. Hanya gundukan di jalan. 1215 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 Itu hanya jalan! 1216 01:10:10,999 --> 01:10:12,167 Aku sudah tenang. 1217 01:10:13,168 --> 01:10:14,503 Kau jaga dia kali ini. 1218 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Kakiku mati rasa. 1219 01:10:51,707 --> 01:10:54,668 - Aku bisa menyetir. Boleh? - Tentu tidak. 1220 01:10:58,714 --> 01:11:02,592 Begitu linu panggul ini kambuh... Kau yakin tak keberatan? 1221 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 Ya. 1222 01:11:07,014 --> 01:11:08,015 Aku merasa mujur. 1223 01:11:16,940 --> 01:11:17,899 Persetan Vegas. 1224 01:11:18,650 --> 01:11:21,945 Semua kasino itu milik para pendiri Halliburton. 1225 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 Lihat tempat ini. Ini hebat. 1226 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 Jika mau kalah, aku lebih suka di kasino Suku Asli Amerika. 1227 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 Aku suka. Ya, keadilan moneter. 1228 01:11:29,411 --> 01:11:32,039 Kokainanya payah. Aku harus buang air besar. 1229 01:11:32,039 --> 01:11:35,667 - Bertemu di bagian judi olahraga? - Baiklah. Sampai jumpa. 1230 01:11:37,461 --> 01:11:38,754 Hei, di mana Mike? 1231 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Britney? Ini aku. 1232 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Cara. 1233 01:11:52,976 --> 01:11:54,436 Jangan terkejut. 1234 01:11:54,436 --> 01:11:56,772 Britney dan aku sangat dekat, 1235 01:11:57,397 --> 01:12:00,901 tapi tak perlu bicara setiap hari untuk memperkuatnya. 1236 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 Baik. Tentu. 1237 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 Dengar, aku minta maaf karena mengkritik pola asuhmu. 1238 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 Itu keterlaluan. Jadi, bisa kita berbaikan? 1239 01:12:14,206 --> 01:12:17,834 Sudah kulakukan. Kukira kau juga sudah. 1240 01:12:19,669 --> 01:12:20,504 Baru saja. 1241 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Masuklah. Britney sangat perlu kita. 1242 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Baik. 1243 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 Tidak! 1244 01:12:27,928 --> 01:12:29,679 - Taruhan ditutup. - Itu dia. 1245 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Santailah. Kau bermain apa? 1246 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, tolong tukarkan 5.000 dolar. 1247 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 Tidak. Apa yang kau lakukan? 1248 01:12:38,230 --> 01:12:40,107 Tak apa-apa. Aku yakin. 1249 01:12:40,857 --> 01:12:43,276 Kau baru berjudi empat kali di hidupmu. 1250 01:12:43,276 --> 01:12:44,778 Kenapa bisa yakin? 1251 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Baiklah, Jack. 1252 01:12:47,197 --> 01:12:48,490 Aku pria konservatif. 1253 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Kukendarai sedan empat pintu dengan tujuh kantung udara. 1254 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Aku menjalani vasektomi, tapi coba tebak. 1255 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 Dia tetap hamil. 1256 01:12:59,251 --> 01:13:03,296 Lalu aku kehilangan pekerjaanku, perusahaanku, dan masa pensiunku 1257 01:13:03,296 --> 01:13:09,219 karena aku memutuskan bebas bersuara di kursi belakang mobil sewaan! 1258 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Jadi, ya, Jack. Kurasa aku yakin menang! 1259 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Baiklah. Maaf. 1260 01:13:15,475 --> 01:13:19,271 Lihat sekeliling, Mike. Semua orang berpikir mereka yakin menang. 1261 01:13:21,106 --> 01:13:24,276 Lihat wanita malang itu. Dia seperti sedang menyelam. 1262 01:13:25,652 --> 01:13:28,447 Hei. Apa itu Aspen Bell? 1263 01:13:31,491 --> 01:13:32,868 Tak mungkin. 1264 01:13:36,037 --> 01:13:37,289 Astaga. Itu dia. 1265 01:13:37,789 --> 01:13:39,875 - Sudah kubilang aku mujur. - Ayo. 1266 01:14:08,653 --> 01:14:09,488 Astaga! 1267 01:14:09,488 --> 01:14:11,781 - Maaf. - Maaf. 1268 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Hei! - Hei! Apa kabar? 1269 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 Sial! Apa-apaan ini? 1270 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 Ya, Berengsek! 1271 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Lihat kami, dasar berengsek! 1272 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Kau mengusik ayah yang salah. 1273 01:14:23,543 --> 01:14:26,588 Kau membuang uang dari perusahaan yang kami bangun? 1274 01:14:26,588 --> 01:14:28,131 Kau pesan suite? 1275 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 Tidak, aku kemari untuk latihan kepekaan. 1276 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 Seharusnya begitu. Karena kau berengsek! 1277 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 Tunggu sebentar. Latihan kepekaan? Apa itu? 1278 01:14:38,016 --> 01:14:41,144 Tahu Suku Asli tersinggung dengan istilah "roh pelindung"? 1279 01:14:42,312 --> 01:14:44,731 Kau kena masalah karena kaus Ed Cameron? 1280 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Ditangguhkan tanpa batas waktu. 1281 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 Istilah milenial untuk "dipecat". 1282 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 Itu yang terjadi pada bajingan! 1283 01:14:53,031 --> 01:14:53,990 Ironis sekali! 1284 01:14:53,990 --> 01:14:56,409 Bagaimana rasanya dipecat tanpa alasan? 1285 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 "Aku menghargaimu!" Astaga! 1286 01:14:59,704 --> 01:15:01,081 - Apa ini? - Astaga! 1287 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 Mereka mengunggahku di Twitter. 1288 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Tenanglah. 1289 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 Menaruh alamat rumahku di Reddit. 1290 01:15:07,963 --> 01:15:09,589 Pacarku pun meninggalkanku. 1291 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 Ya, tapi kau tak lihat ekspresinya. 1292 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 Kurasa dia tak mau bersamaku lagi. 1293 01:15:19,975 --> 01:15:21,893 Percayalah. Dia mau. 1294 01:15:21,893 --> 01:15:23,061 Tahu dari mana? 1295 01:15:23,061 --> 01:15:25,397 Karena ekspresi Connor selalu begitu. 1296 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - Tak ada artinya. - Pasti ada artinya. 1297 01:15:28,400 --> 01:15:29,693 Ini artinya. 1298 01:15:29,693 --> 01:15:32,862 Mereka tahu mereka butuh kita. Itu mengganggu mereka. 1299 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Yang benar saja. 1300 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 Jangan minta nasihatku, ya? 1301 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Aku menikahi orang gila. 1302 01:15:41,830 --> 01:15:45,208 Kalian tahu dia mencoba melawan sederetan anak kuliah 1303 01:15:45,208 --> 01:15:47,919 di Bioskop ArcLight pada kencan kedua kami? 1304 01:15:48,795 --> 01:15:52,215 Itu berhasil memesonaku. Kubiarkan dia menyentuh dadaku. 1305 01:15:53,925 --> 01:15:58,763 Kurasa aku berharap lebih, tapi Cara benar. 1306 01:15:58,763 --> 01:16:03,351 Kurasa jika menyangkut pria, mereka dangkal. 1307 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 Jadi, maksudku adalah 1308 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 hanya itu hal dalam hidup yang sesuai ekspektasi. 1309 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 Pencapaian kariermu takkan sebanding, 1310 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 jadi jika kau merasa begitu soal Hannah, kau harus beri tahu dia. 1311 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 Karena yang penting dalam hidup hanyalah jika cintamu berbalas. 1312 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 Hanya itu yang penting. Itu dan anak-anakmu. 1313 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 Astaga! Lihat bokongnya. 1314 01:16:29,044 --> 01:16:30,420 Astaga! Ya. 1315 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Ikut aku. 1316 01:16:35,300 --> 01:16:36,676 Tidak, terima kasih. 1317 01:16:36,676 --> 01:16:40,555 Bukan itu yang dikatakan temanmu. Dia membayar dua tarian. 1318 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 Yang terjadi di Vegas itu rahasia, bukan? 1319 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 Kita ada di Palm Desert! 1320 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 Ibumu yang ada di Palm Desert, Payah! 1321 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 Ya! "Ibumu yang ada di Palm Desert, Payah!" 1322 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Bagus! Kita bukan teman. 1323 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Ayo. 1324 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 Hei, selanjutnya kau, Klimis! 1325 01:17:00,367 --> 01:17:03,995 Aku ingin kau lebih tenang sedikit. 1326 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 Tak apa-apa. Sungguh. Dia aman, Randy. 1327 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 Tak apa-apa, Randy. Aku aman. 1328 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Ayo tos. 1329 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Sentuhkan tinjumu! 1330 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 Randy! 1331 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Maaf soal itu. 1332 01:17:17,509 --> 01:17:18,551 Tak apa-apa. 1333 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 Aku memang mengintimidasi. 1334 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Ya, kau memang bugar. 1335 01:17:23,723 --> 01:17:27,602 Ya? Terima kasih banyak. Aku bekerja keras. Kau juga bugar. 1336 01:17:27,602 --> 01:17:28,812 Kulitmu bagus. 1337 01:17:29,479 --> 01:17:30,647 Terima kasih. 1338 01:17:30,647 --> 01:17:31,606 Berapa umurmu? 1339 01:17:32,440 --> 01:17:33,775 Aku tak bisa bilang. 1340 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 Kau pikir umurku berapa? 1341 01:17:37,946 --> 01:17:39,406 - Kurasa 49 tahun. - Apa? 1342 01:17:41,324 --> 01:17:42,325 Tahu dari mana? 1343 01:17:43,493 --> 01:17:44,494 Lehermu. 1344 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 Apa kabar? 1345 01:17:53,461 --> 01:17:56,715 Kurasa aku sedang stres berat tadi, 1346 01:17:56,715 --> 01:17:59,092 tapi aku tenang sekarang. 1347 01:17:59,676 --> 01:18:01,261 Itu sangat menakutkan. 1348 01:18:01,970 --> 01:18:04,222 Jangan khawatir, Ayah. 1349 01:18:05,014 --> 01:18:06,599 Jangan panggil aku "Ayah." 1350 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - Kau mau kupanggil apa? - Panggil aku Mike. 1351 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 Itu tak menyenangkan. 1352 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Aku akan memanggilmu Hella Mike. 1353 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Hella Mike. 1354 01:18:27,328 --> 01:18:31,708 Persetan tempat ini. Aku tak tampak berusia 49 tahun. Benar, kan? 1355 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 Menurutku 47. 1356 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 Sial kau! 1357 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 Lihat pria itu? Itu baru pria 49 tahun. 1358 01:18:42,510 --> 01:18:43,720 Biar kuberi tahu. 1359 01:18:43,720 --> 01:18:46,473 Kau tak tahu betapa hebatnya aku pada usiamu. 1360 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Aku memacari dua gadis sekaligus. 1361 01:18:48,892 --> 01:18:52,479 Keduanya bernama Amy dan mereka saling kenal. 1362 01:18:52,479 --> 01:18:54,856 Mereka suka. Senang berbagi diriku. 1363 01:18:54,856 --> 01:18:57,317 Dulu aku bergaul dengan kawanku semauku. 1364 01:18:57,317 --> 01:19:00,820 Makan apa pun yang kumau, minum Rolling Rocks seharian, 1365 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 tidur sampai aku tak lelah lagi. 1366 01:19:03,031 --> 01:19:07,202 Suatu kali, Julio Iglesias mendatangiku di bandara, 1367 01:19:07,202 --> 01:19:09,120 meyakini aku putranya, Enrique. 1368 01:19:09,662 --> 01:19:12,081 Itu karena auraku, Bung! 1369 01:19:12,081 --> 01:19:14,959 Terpancar begitu saja. 1370 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 Itu konyol. 1371 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Dulu aku konyol. 1372 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Lemparkan dolar itu. Ayolah. 1373 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 Aku Hella Mike! Aku yang terbaik! 1374 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 Entahlah. 1375 01:19:34,687 --> 01:19:37,190 Aku sudah menghadapi banyak hal di hidupku. 1376 01:19:38,107 --> 01:19:41,820 Rasa takut kehilangan keluargaku lebih buruk dari semuanya. 1377 01:19:45,573 --> 01:19:48,743 Otakku terus membayangkan skenario yang bisa terjadi. 1378 01:19:49,327 --> 01:19:51,412 Bertemu anakku setiap dua pekan. 1379 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 Istriku akan menikahi ahli ortopedi. 1380 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Bajingan rasional. 1381 01:20:01,923 --> 01:20:02,924 Entahlah. 1382 01:20:03,800 --> 01:20:05,093 Mungkin Leah benar. 1383 01:20:06,177 --> 01:20:08,096 Mungkin aku tak cocok untuk ini. 1384 01:20:08,847 --> 01:20:10,849 Meskipun aku suka menjadi ayah. 1385 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 Astaga, ini darinya. Diam! 1386 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Hei, Leah! Aku minta maaf atas semua yang kukatakan. 1387 01:20:20,275 --> 01:20:21,317 Apa? 1388 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 Tunggu, siapa ini? 1389 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 Mike! Britney menelepon. 1390 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 Leah akan melahirkan. 1391 01:20:33,621 --> 01:20:35,874 Syukurlah! Kau membuatku takut. 1392 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 Selamat! 1393 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Nona-Nona, kawanku, Jack, akan menjadi ayah lagi. 1394 01:20:44,299 --> 01:20:47,176 - Luar biasa! - Terima kasih. 1395 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Kau akan jadi ayah hebat. 1396 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 Kuhargai itu. 1397 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - Aku turut bahagia. - Terima kasih. 1398 01:20:53,266 --> 01:20:55,560 Dia lebih cepat beberapa pekan. Aku panik. 1399 01:20:55,560 --> 01:20:57,729 - Ayo pergi. - Pergilah lebih dulu. 1400 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - Aku aman. - Apa maksudmu? 1401 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 Aku takkan kembali. 1402 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Inilah diriku kini. Hella Mike! 1403 01:21:07,697 --> 01:21:09,824 Siapa itu Hella Mike? 1404 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 Hella Mike? Kau mabuk berat. 1405 01:21:13,119 --> 01:21:16,497 Mike, ada situasi di rumah yang bisa dan akan kau atasi 1406 01:21:16,497 --> 01:21:18,124 karena kau pria. 1407 01:21:18,124 --> 01:21:19,500 Lihat aku. Kau pria. 1408 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Mike, ayolah. 1409 01:21:26,674 --> 01:21:28,051 Kau benar, Jack. 1410 01:21:30,136 --> 01:21:31,137 Aku menyayangimu. 1411 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Aku juga sayang kau. 1412 01:21:37,185 --> 01:21:38,227 Hei, Bung. 1413 01:21:39,395 --> 01:21:42,815 Itu gimlet ketigamu dalam lima menit. Kau baik-baik saja? 1414 01:21:42,815 --> 01:21:46,152 "Hei, Bung." Biar kuberi tahu sesuatu. 1415 01:21:47,070 --> 01:21:48,988 Jangan hitung minuman pria lain. 1416 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 Satu hal lagi. 1417 01:21:55,161 --> 01:21:57,080 Jangan pernah menikah. 1418 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 Connor? 1419 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Connor, kau baik-baik saja? 1420 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 Apa yang harus kulakukan? Apa-apaan ini? Sial! 1421 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 Sialan! 1422 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Hei! Sudah kubilang tenang! - Tunggu! 1423 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - Sial! - Apa-apaan ini? 1424 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 Dia tersedak! 1425 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 Sial! 1426 01:22:23,731 --> 01:22:24,857 Dia teman kami. 1427 01:22:25,525 --> 01:22:27,193 Sial! 1428 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Aku tak bersama mereka! 1429 01:22:30,571 --> 01:22:31,948 Barbara! 1430 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 Istriku akan melahirkan! 1431 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 Lepaskan! 1432 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - Hei, selamat sudah menjadi ayah. - Kau mau ke mana? 1433 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 Para wanita masih menari. 1434 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 Connor! 1435 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 Abaikan perkelahian itu. 1436 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 Aku tak bersama mereka! Beri tahu mereka! 1437 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 Kau tak apa, Kawan? 1438 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - Kau tak apa? - Aku kembali! 1439 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 Connor! Sial! 1440 01:23:02,729 --> 01:23:04,272 Hei! 1441 01:23:04,272 --> 01:23:07,817 Ya, benar! Siaran langsung TikTok, Berengsek! 1442 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 Merekam kekerasan kalian pada ayah malang dan tak berdaya ini. 1443 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 Ambil kamera itu! 1444 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 Kawan-Kawan, lari! 1445 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 Sial! Astaga! Aku pengamat yang tak bersalah. 1446 01:23:20,788 --> 01:23:22,248 Kita harus pergi, Mike! 1447 01:23:23,416 --> 01:23:25,793 Lepaskan aku! Aku harus buang air kecil! 1448 01:23:25,793 --> 01:23:28,755 Itu Arabella di panggung dua. 1449 01:23:35,595 --> 01:23:38,723 Aku terlalu mabuk. Satu dari kalian bisa menyetir? 1450 01:23:43,186 --> 01:23:44,062 Sial. 1451 01:23:51,110 --> 01:23:54,405 - Bagus. - Semoga satu dari kalian bernama Connor! 1452 01:23:54,906 --> 01:23:56,824 - Kau Richie? - Tahu dari mana? 1453 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - Ada di ponselnya. - Fotonya berbeda. 1454 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 Pak, bisa pindahkan tongkat golf itu? 1455 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 Aku keberatan. 1456 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 Kenapa? 1457 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Karena mereka set lengkap Lee Trevino. Kepala kayu. 1458 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 Jadi, kalian akan diam, duduk di kursi depan, 1459 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 dan berhenti mengeluh. 1460 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 Kau puas? 1461 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 Itu cukup baik untukku. Ayo. 1462 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 Astaga! Biar kulihat tujuan kalian. 1463 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 Astaga! Rumah Sakit Memorial? 1464 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 Itu pusat kota Los Angeles. Jaraknya 160 km. 1465 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 Istriku akan melahirkan. Ayo! 1466 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Tunggu. Berapa usiamu? 1467 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 Usiaku 51 tahun. 1468 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 Kau masih bisa membuahi. Itu sangat keren. Aku suka itu. 1469 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Terima kasih. 1470 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 Kau pesan jasa antar apa? 1471 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Bisa kucari sopir lain. - Aku bisa bahasa Inggris. 1472 01:25:21,033 --> 01:25:26,038 Bing bang, aku melihat seluruh geng Menari di karpet ruang tamuku 1473 01:25:27,456 --> 01:25:29,709 Flip flop, mereka menari bop... 1474 01:25:29,709 --> 01:25:32,086 Sial, dasar jalang! 1475 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 Menyebalkan sekali. 1476 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 Itu sebabnya aku meninggalkan kota ini. 1477 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Semua orang bodoh berambut pirang dengan mimpi harus datang jauh kemari 1478 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 dan menjilat untuk menjadi pembawa acara permainan. 1479 01:25:50,688 --> 01:25:53,983 - Akan kulewatkan kelahiran anakku. - Siapa peduli? 1480 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 Tahu di mana aku saat anak payahku lahir? 1481 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 Di bar di ujung jalan. 1482 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 Minum bir, makan remis goreng karena itu yang terjadi saat itu. 1483 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Jalanlah! 1484 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Richie, bisa kita putar balik atau semacamnya? 1485 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 Aku sudah mencoba memutar balik sejak usiaku 36 tahun. 1486 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 Tak bisa! 1487 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 Kesalahan terbesar yang pernah kubuat di hidupku... 1488 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 Dasar berengsek! 1489 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Mereka berparade! Silakan lewat! 1490 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 Kapan terakhir kau lihat mereka patuhi rambu berhenti? 1491 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 Kau mau ke mana? Tunggu. 1492 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Hei! Apa yang kau... - Jack. 1493 01:26:46,869 --> 01:26:50,790 Sial. Nol bintang, Richie! 1494 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 Kaburlah dari wajib militer, sial! 1495 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 Itu ide bagus, Jack. 1496 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - Aku harus apa? - Foto saja. 1497 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - Sudah. - Ya, itu cukup. 1498 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 Bagaimana caranya? 1499 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 Seperti papan seluncur. Dorong saja. Ayo! Itu listrik! 1500 01:27:07,223 --> 01:27:08,474 - Naiklah. - Tak bisa! 1501 01:27:08,474 --> 01:27:09,392 Tekanlah! 1502 01:27:09,392 --> 01:27:10,935 - Apanya? - Tekan saja! 1503 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 Aku mengerti! 1504 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Ayo, cepat! 1505 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - Ponselku model lipat. - Apa? 1506 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 Aku tak mau mereka melacakku! 1507 01:27:17,733 --> 01:27:21,362 Tak ada yang peduli di mana kau berada. Naiklah! Ayo! 1508 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 Sial! 1509 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Pelan-pelan! 1510 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - Baiklah! - Astaga! 1511 01:27:27,201 --> 01:27:30,288 Ini hebat. Benda ini luar biasa! 1512 01:27:33,457 --> 01:27:35,167 Berbagi jalanlah! 1513 01:27:35,167 --> 01:27:36,669 Kita akan memimpin! 1514 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 Ayo! 1515 01:27:55,855 --> 01:27:57,648 Ruang bersalin? 1516 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Terima kasih. 1517 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 Jack? 1518 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Itu langkah bagus. 1519 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 Aku terlambat? 1520 01:28:16,667 --> 01:28:19,670 Aku melewatkannya. 1521 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 Ayah! 1522 01:28:24,925 --> 01:28:26,093 Hei, apa kabar? 1523 01:28:26,093 --> 01:28:28,596 Ayah, aku punya adik perempuan. 1524 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Benar. 1525 01:28:31,015 --> 01:28:32,391 Kau menangis? 1526 01:28:36,520 --> 01:28:38,397 Sedikit. 1527 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 Kenapa? 1528 01:28:41,192 --> 01:28:44,737 Karena aku mengacau, Kawan. 1529 01:28:46,864 --> 01:28:49,367 Tak apa-apa. Baluri tanah saja. 1530 01:28:51,243 --> 01:28:54,705 Ya, baluri tanah. Kau yang terbaik, Kawan. 1531 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 Tidak, kau yang terbaik. 1532 01:29:01,504 --> 01:29:05,257 Jack, mau tenangkan diri dan temui putrimu? 1533 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Ya. 1534 01:29:13,766 --> 01:29:15,226 Hei, kubawakan kau ini. 1535 01:29:18,521 --> 01:29:21,774 Dia cantik. Kemarilah, Putri. 1536 01:29:21,774 --> 01:29:22,858 Sebentar. 1537 01:29:23,609 --> 01:29:26,862 - Dia tak boleh kena serbuk kilau. - Ya. Baik. 1538 01:29:27,863 --> 01:29:31,325 Leah, aku tahu kau sangat marah dan kau berhak begitu. 1539 01:29:32,618 --> 01:29:35,037 Namun, ketahuilah aku sangat mencintaimu. 1540 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 Aku minta maaf karena membiarkan masalah itu memecah kita. 1541 01:29:42,378 --> 01:29:46,132 Aku tahu aku punya banyak PR, tapi aku mau kau tahu 1542 01:29:46,757 --> 01:29:50,719 akan kuredam amarahku di depan anak dan tak perlu kau hadapi lagi. 1543 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 Aku akan mencari bantuan. 1544 01:29:57,351 --> 01:29:59,353 Akan kuminta bantuan ahli. 1545 01:30:00,813 --> 01:30:04,483 Kau menyadarinya di kelab striptis? 1546 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Ya. 1547 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 Ya, benar. 1548 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Satu lagi alasan untuk ikut terapi. 1549 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 Kubuat janji temu pertama hari Selasa. 1550 01:30:32,970 --> 01:30:35,431 Kau mujur anak-anak kita rupawan. 1551 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Ya. Boleh kulihat dia? 1552 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Ya. - Baiklah. 1553 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Temui ayahmu. - Hei, Putri. 1554 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 Haruskah kupindahkan tisunya ke dekatmu? 1555 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Ya, mungkin. 1556 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Lihat matanya. 1557 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Hei. Astaga. 1558 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 Dia cantik. Lihat dirimu. 1559 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 Kita akan memanggilnya apa? 1560 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - Aku pikir... - Di mana cincin kawinmu? 1561 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 Ya. Mungkin di suatu tempat, misalnya di usus bawahku. 1562 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 Cincin kawinmu ada di dalam tubuhmu? 1563 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - Itu logam. Akan keluar. - Ya. 1564 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 Apa-apaan ini, Connor? 1565 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 Baik, ayo kita keluar. 1566 01:31:29,193 --> 01:31:33,781 Bahkan, siapa pun yang bukan kerabat dekat, keluar. 1567 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Mari kubantu. 1568 01:31:37,535 --> 01:31:38,994 Bayi kalian rupawan. 1569 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Terima kasih, Mike. 1570 01:31:40,746 --> 01:31:42,122 Jadi... 1571 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 Ada yang mau kau katakan soal perjalanan kecilmu? 1572 01:31:48,420 --> 01:31:49,255 Tidak. 1573 01:31:49,964 --> 01:31:50,798 Tak perlu. 1574 01:31:52,383 --> 01:31:53,801 Tak ada lagi Hella Mike. 1575 01:31:56,011 --> 01:31:57,137 Siapa Hella Mike? 1576 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 Entahlah. 1577 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Namun, aku tahu dia membuat beberapa keputusan dalam 17 jam terakhir 1578 01:32:04,770 --> 01:32:07,231 dan aku tak suka hasilnya. 1579 01:32:07,731 --> 01:32:09,942 Namun, ketahuilah aku mencintaimu... 1580 01:32:10,818 --> 01:32:15,155 Ada banyak hal gila terjadi di berita. 1581 01:32:15,155 --> 01:32:19,785 Ini bukan hanya pengaruh alkohol, tapi aku hanya... 1582 01:32:24,873 --> 01:32:25,708 Britney, 1583 01:32:26,500 --> 01:32:29,503 apa kau bersedia menjadi mempelai wanitaku? 1584 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michael Jahim Richards. 1585 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 Aku tak mau menjawab pertanyaan itu di rumah sakit! 1586 01:32:37,678 --> 01:32:40,848 - Salahku. - Bangun! Astaga! Ayo! 1587 01:32:40,848 --> 01:32:43,183 Mandi, beli cincin, tunjukkan usahamu! 1588 01:32:43,183 --> 01:32:45,686 Setidaknya bawa aku ke Tony Roma's. 1589 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 Jika Ruth's Chris saja? 1590 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 Aku suka Ruth's Chris. 1591 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Aku muak dengan alasanmu. - Itu bukan alasan, Cara. 1592 01:33:02,995 --> 01:33:06,999 Aku benar-benar kesakitan. Itu hal yang tak bisa kau pahami 1593 01:33:06,999 --> 01:33:10,377 karena kau redam dengan pola pikir dingin reptilmu. 1594 01:33:12,921 --> 01:33:14,590 Kau pikir aku dingin? 1595 01:33:14,590 --> 01:33:18,802 Sayang, saat kau buka kakimu, kudengar lagu kebangsaan Jerman Timur. 1596 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 Akhirnya, sedikit emosi! 1597 01:33:26,477 --> 01:33:29,480 Maksudmu, kau tak mau bersamaku lagi? 1598 01:33:30,147 --> 01:33:32,024 Tidak, Sayang. 1599 01:33:32,775 --> 01:33:36,487 Aku hanya bilang aku tak mau hidup seperti ini lagi. 1600 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 Aku ingin tak terlalu takut padamu. 1601 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 Tak mau seluruh waktuku terjadwal. 1602 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 Aku juga ingin makan karbohidrat sesekali. 1603 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 Omong-omong, apa seks oral sesekali bisa membunuhmu? 1604 01:33:52,544 --> 01:33:53,420 Benar sekali. 1605 01:33:59,927 --> 01:34:01,553 Kau lihat itu? 1606 01:34:02,054 --> 01:34:04,139 Benar sekali! Itu artinya 1607 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 ucapanku benar! 1608 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Baiklah, Connor. 1609 01:34:07,142 --> 01:34:09,770 Benar sekali! 1610 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 Itu artinya "tidak bohong". 1611 01:34:12,356 --> 01:34:16,235 Itu maksudku! 1612 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Astaga. 1613 01:34:22,491 --> 01:34:26,245 Ini bagian terbaik dari hariku setiap hari. Masih sama. 1614 01:34:26,870 --> 01:34:28,205 Kini keadaan membaik. 1615 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 Kami mengirim Nate ke sekolah negeri 1616 01:34:30,582 --> 01:34:34,420 dan gelar pesta hebat di VFW yang menggalang banyak uang. 1617 01:34:35,629 --> 01:34:38,632 Sebagian programnya mungkin tak setara sekolah swasta, 1618 01:34:38,632 --> 01:34:41,969 tapi masih ada sepak bola Amerika dan anak bisa dijemput 1619 01:34:41,969 --> 01:34:43,804 kapan pun kita tiba. 1620 01:34:44,722 --> 01:34:47,516 Pertemuan dua jam kami dengan Doktor Lois batal. 1621 01:34:47,516 --> 01:34:51,895 Ternyata dia menggelapkan uang dari malam amal untuk halau kreditor. 1622 01:34:52,479 --> 01:34:56,400 {\an8}Namun, karena berkulit putih, dia tak akan dipenjara. 1623 01:34:56,400 --> 01:34:57,943 {\an8}Mungkin dapat tawaran buku. 1624 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}Sementara itu, Ed Cameron gila itu akhirnya sadar. 1625 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}Dia mengaku gay dan akhirnya menikahi pria tua lucu dari Judas Priest. 1626 01:35:07,870 --> 01:35:10,456 {\an8}Mike gugat pemilik Trifecta atas diskriminasi usia 1627 01:35:10,456 --> 01:35:12,541 {\an8}dan sebagian ekuitas kami kembali. 1628 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 Connor pakai untuk kencangkan leher. 1629 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 Bagus! 1630 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 Hidupku baik. Aku sudah jalani terapi, berusaha berubah. 1631 01:35:21,091 --> 01:35:23,510 Leah bilang dia melihat perubahan nyata. 1632 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 Aku tak mudah marah seperti dulu. 1633 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Permisi. Pak. 1634 01:35:28,891 --> 01:35:30,142 Kau pikir itu bijak? 1635 01:35:30,142 --> 01:35:32,978 Melempar bola dengan bayi terikat di dadamu? 1636 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 Aku tak terpikir hal itu. 1637 01:35:41,236 --> 01:35:43,405 Terima kasih infonya. Kuhargai itu. 1638 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 Ya, tentu saja. 1639 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 Nikmati harimu. 1640 01:35:52,080 --> 01:35:53,081 Berengsek. 1641 01:36:09,556 --> 01:36:10,766 Astaga. 1642 01:36:10,766 --> 01:36:12,267 Kau tak apa, Kawan? 1643 01:36:15,187 --> 01:36:16,396 Bawa jalan saja. 1644 01:36:26,990 --> 01:36:30,536 Mari coba sepuluh kali berturut-turut. Tadi itu gila, ya? 1645 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Lemparan bagus! Benar begitu. 1646 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 Lemparan bagus lagi. Di sini. 1647 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 Bola menuju bidai pertama! 1648 01:37:47,321 --> 01:37:49,031 Astaga. 1649 01:42:04,161 --> 01:42:09,457 Terjemahan subtitle oleh Yessy