1
00:00:54,680 --> 00:00:57,934
Ini bagian terbaik hariku, setiap hari.
2
00:00:57,934 --> 00:01:02,271
Aku selalu ingin menjadi ayah.
Hanya butuh 46 tahun untuk mewujudkannya.
3
00:01:02,939 --> 00:01:05,942
Saat ditanya alasannya, kuenyahkan mereka.
4
00:01:06,776 --> 00:01:09,320
Atau kubilang belum ada wanita yang tepat.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,156
Itu dia, Leah.
6
00:01:12,740 --> 00:01:15,785
Sedang hamil anak keduaku
dan masih tampak cantik.
7
00:01:15,785 --> 00:01:20,081
Menurutnya, aku telat menjadi ayah
karena masa kecilku tak bahagia.
8
00:01:21,499 --> 00:01:23,251
Namun, aku tak akan mengeluh.
9
00:01:23,251 --> 00:01:24,710
Itu kebiasaan vegan.
10
00:01:25,253 --> 00:01:29,298
Akan kupastikan saja anak-anakku siap
menghadapi dunia ini.
11
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Pelan-pelan.
12
00:01:33,427 --> 00:01:36,597
Sayangnya, aku tak memahami
dunia masa kini.
13
00:01:37,098 --> 00:01:41,060
Kini anakku tak boleh ada di mobil
saat aku masuk ke toko kelontong,
14
00:01:41,060 --> 00:01:42,770
tapi toko itu boleh menjual
15
00:01:42,770 --> 00:01:46,566
makanan penuh hormon
yang membuatnya berjanggut di kelas tiga.
16
00:01:47,942 --> 00:01:51,529
Semua tak peduli karena sibuk merancap
dengan porno internet.
17
00:01:52,155 --> 00:01:53,030
Hai, Kawan.
18
00:01:53,030 --> 00:01:55,366
Bagaimana menurutmu, Jackie?
19
00:01:55,366 --> 00:01:56,909
- Sial...
- Giliranmu.
20
00:01:56,909 --> 00:01:58,786
Akan kubunuh si berengsek itu.
21
00:02:00,037 --> 00:02:03,708
Hei! Berikan tongkatnya!
22
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Hei, Kawan, ada apa? Kau tak apa?
23
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
Colin mendorongku.
24
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
Ya, aku tahu.
25
00:02:11,632 --> 00:02:14,427
Jika bermain kasar,
kau akan dikasari, kan?
26
00:02:14,427 --> 00:02:15,511
Coba kulihat.
27
00:02:15,511 --> 00:02:16,762
Berikan tongkatnya!
28
00:02:16,762 --> 00:02:19,640
Itu tak parah. Baluri tanah saja, Kawan.
29
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Itu dia.
30
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Sebaiknya periksakan dia
atau oleskan Neosporin.
31
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
Itu bisa terinfeksi.
32
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- Siapa kau?
- Aku Hunter Louis.
33
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Suami Lisa. Dari seberang jalan.
Terima kasih sudah menerimaku.
34
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
Kau doktor atau pemuja WebMD?
35
00:02:37,241 --> 00:02:39,410
Semua tahu luka harus bersih.
36
00:02:39,410 --> 00:02:42,663
Sungguh? Aku coba membesarkan pria,
bukan pengecut.
37
00:02:42,663 --> 00:02:43,998
Kuhargai perhatianmu.
38
00:02:43,998 --> 00:02:46,209
Kembalilah minum soda beralkoholmu
39
00:02:46,209 --> 00:02:49,420
dan cuitkan aksi heroikmu di Twitter.
40
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Baiklah.
41
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
Ayah, kau berkata kasar.
42
00:02:54,759 --> 00:02:57,261
Ya, aku tahu, Kawan. Terkadang itu harus.
43
00:02:57,261 --> 00:03:01,057
Jangan beri tahu Ibu. Dia akan murka.
Aku cinta kau. Ayo bangun.
44
00:03:01,057 --> 00:03:02,934
Tunggu, Jack!
45
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
Colin ingin memberitahumu sesuatu.
46
00:03:06,354 --> 00:03:09,982
- Namun, dia mendorongku lebih dulu...
- Aku tak peduli. Paham?
47
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Jangan pukul orang, apalagi teman.
48
00:03:12,526 --> 00:03:14,820
Ayo minta maaf kepada Nate.
49
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
Tidak!
50
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
Hei, ayolah. Jangan menangis.
51
00:03:18,241 --> 00:03:20,534
Tak apa, Kawan. Katakan kau menyesal.
52
00:03:20,534 --> 00:03:23,412
Aku mau kau meminta maaf.
Tak perlu mengamuk.
53
00:03:23,412 --> 00:03:24,497
Sial.
54
00:03:24,497 --> 00:03:28,251
Hei. Ada apa ini? Kenapa dia berteriak?
55
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Nate dipukul dengan tongkat
dan kusuruh minta maaf.
56
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
Apa yang kau rasakan sekarang
adalah perasaanmu, paham?
57
00:03:41,764 --> 00:03:43,224
Keluarkan.
58
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- Kupikir...
- Aku tak perlu kau berpikir, Connor.
59
00:03:49,021 --> 00:03:53,734
Kau harus hormati otonomi putramu
agar paham bahwa batas yang dia lalui ini
60
00:03:53,734 --> 00:03:56,320
memengaruhi moralnya
yang terus berkembang.
61
00:03:56,821 --> 00:03:58,406
Aku mau tongkatku!
62
00:03:58,406 --> 00:03:59,407
Tongkatnya.
63
00:03:59,991 --> 00:04:00,908
Ada di mana?
64
00:04:00,908 --> 00:04:01,909
Itu...
65
00:04:03,703 --> 00:04:06,289
Jack. Bagaimana kabar sekolah Nate?
66
00:04:06,289 --> 00:04:09,834
Bagus. Terus berkembang.
Bagaimana kabar anakmu?
67
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Dia hebat. Dia sempurna.
68
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
Sungguh?
69
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Ayolah, Kawan. Aku...
70
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
- Tidak!
- Hei!
71
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Astaga!
72
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Aku akan membunuhmu. Ayo kita minum.
73
00:04:28,227 --> 00:04:31,147
- Menyedihkan sekali.
- Itu ulahnya sendiri.
74
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
Ya, benar.
75
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- Tidak!
- Hentikan.
76
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
Kau lihat itu? Anak itu maniak.
77
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
Ya, dia gila.
78
00:04:38,612 --> 00:04:42,241
- Akan kuberi tahu Cara. Itu kelewatan.
- Sebaiknya jangan.
79
00:04:42,241 --> 00:04:44,702
Aku tak akan mengamuk. Hanya bicara.
80
00:04:44,702 --> 00:04:48,539
- Antara ibu. Itu hal biasa.
- Mike, haruskah dia bicara?
81
00:04:49,123 --> 00:04:53,085
Tiga aturan utama persahabatan.
Jangan ungkit politik, agama,
82
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
dan ajari orang cara mendidik anak mereka.
83
00:04:56,714 --> 00:05:00,009
Maaf, Mike, aku tak tahu
kau punya acara bincang-bincang.
84
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, Duke.
85
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Pacar, mantan istri.
86
00:05:08,184 --> 00:05:11,187
- Itu tak terbantahkan, Sayang.
- Tidak juga.
87
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
Apa maksudnya?
88
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
Dia hanya menyindirmu.
89
00:05:16,525 --> 00:05:21,322
Kami turut senang, tapi hanya ingin tahu
kapan kau akan menikahi Britney?
90
00:05:21,322 --> 00:05:24,950
Sudah kubilang,
dia tak mau menikah atau punya anak.
91
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Dia hanya ingin meniduriku
dan pergi ke sasana.
92
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
Astaga, Mike. Kau menemukan unikorn.
93
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
Apa?
94
00:05:41,217 --> 00:05:42,468
Ini olahraga tim.
95
00:05:45,638 --> 00:05:46,597
Kau tak apa-apa?
96
00:06:05,950 --> 00:06:09,286
Ini perusahaan yang aku
dan temanku bangun 23 tahun lalu.
97
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
Kami membuat jersei lawas bermutu.
98
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Namun, aku dibujuk menjualnya
99
00:06:13,582 --> 00:06:16,335
agar putraku bisa masuk ke sekolah swasta
100
00:06:16,335 --> 00:06:19,255
yang muridnya berpakaian
seperti penyiar berita.
101
00:06:19,255 --> 00:06:23,092
Meski melawan prinsipku,
aku rela melakukan apa pun demi anakku.
102
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
Apa yang kau lakukan?
103
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Kau seperti habis menabrak anjing. Ayo.
104
00:06:28,722 --> 00:06:30,266
Ini hari indah kita.
105
00:06:30,266 --> 00:06:31,350
Benarkah?
106
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
Kita akan jadi
pegawai perusahaan kita sendiri.
107
00:06:35,771 --> 00:06:39,608
Jack, menjual usaha
dengan mempertahankan pemiliknya itu
108
00:06:39,608 --> 00:06:42,778
lebih dulu ada daripada menemukan
negara berpenduduk.
109
00:06:42,778 --> 00:06:43,737
Itu dia.
110
00:06:43,737 --> 00:06:47,283
Kau seharusnya mengeluh
sebelum kesepakatan ditandatangani.
111
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Itu kulakukan.
- Kau mengeluhkan semuanya.
112
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Tidak.
113
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Tenanglah. Ini akan hebat.
114
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
Mudah bagimu. Kau sudah mapan.
115
00:06:57,626 --> 00:06:59,503
Ya. Tak punya tunjangan anak.
116
00:06:59,503 --> 00:07:01,422
- Tak membiayai kuliah.
- Ya.
117
00:07:01,422 --> 00:07:04,467
Kini kau menyewakan
kamar anak-anakmu, dasar pelit?
118
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
Tertawalah, tapi lihat saja
yang kupunya nanti.
119
00:07:08,971 --> 00:07:10,473
Ya, kita lihat saja.
120
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
Apa kabar, Penggila Pesta?
121
00:07:13,225 --> 00:07:16,145
- Selamat pagi, Semuanya.
- Selamat pagi.
122
00:07:16,145 --> 00:07:18,314
Monica, apa kabar?
123
00:07:18,314 --> 00:07:19,356
Selamat pagi.
124
00:07:19,940 --> 00:07:23,277
Kau sudah dengar
lagu baru Lil Baby yang dirilis
125
00:07:23,277 --> 00:07:24,487
di Twitter semalam?
126
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
- Tidak.
- Apa? Ayolah. Tos.
127
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
Tak perlu. Terima kasih.
128
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Astaga.
- Dia mulai lagi.
129
00:07:32,203 --> 00:07:34,622
Jangan lewatkan lagunya. Baby mana pun.
130
00:07:34,622 --> 00:07:37,374
Konon Big Baby akan merilis juga.
Itu keren.
131
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
Big Baby?
132
00:07:38,292 --> 00:07:40,711
Ya, pernah dengar lagunya?
133
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
Kurasa tidak.
134
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
Apa? Dia hebat.
135
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
Ya, dia sangat hebat.
136
00:07:48,552 --> 00:07:49,512
Connor, ayo.
137
00:07:49,512 --> 00:07:52,306
- Baiklah. Aku harus pergi.
- Baiklah.
138
00:07:52,306 --> 00:07:55,392
- Satu cinta. Satu cinta, Semuanya!
- Baik.
139
00:07:58,562 --> 00:08:00,356
Dia takkan berpikir kau keren.
140
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Aku keren. Maaf kau merasa terancam.
141
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
Kurasa semua orang terancam.
142
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
Kalian diamlah.
Kita harus buat pria ini terkesan.
143
00:08:09,490 --> 00:08:13,244
Bajingan berusia separuh kita
yang kini jadi atasan kita itu?
144
00:08:13,911 --> 00:08:15,955
Jack, berilah dia kesempatan.
145
00:08:15,955 --> 00:08:19,416
Kudengar Aspen punya
gaya kepemimpinan kolaboratif.
146
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
Pria itu? Dia seperti aktor drama musikal
tentang petugas kebersihan.
147
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Jaga sikapmu. Pemilik baru menyukainya.
148
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
Jika mau digaji,
kita harus pertahankan posisi kita.
149
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Tuan-Tuan. Sungguh sebuah kehormatan.
150
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
151
00:08:33,973 --> 00:08:35,391
Mike.
152
00:08:35,391 --> 00:08:38,227
- Hei! Connor.
- Berjabat denganku juga?
153
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Hei, apa kabar? Bagus.
- Jack. Baik.
154
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Baik. Silakan duduk.
155
00:08:46,777 --> 00:08:48,946
Trio di balik Trifecta.
156
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Prestasi yang sulit ditandingi.
157
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Mari langsung saja.
Dengar, ini perusahaan kalian, bukan?
158
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Kalian membangunnya.
159
00:08:58,372 --> 00:09:01,959
Ketahuilah, aku menghormati
pekerjaan kalian di sini.
160
00:09:02,585 --> 00:09:04,336
Maksudku, jersei lawas?
161
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
{\an8}Kalian bukan saja memulai tren.
Kalian menyempurnakannya.
162
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
Sirkulasi udara di kain ini.
163
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
Pasti dijahit para dewa.
164
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Itu dijahit beberapa wanita pekerja keras
di Koreatown.
165
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Namun, terima kasih. Kami amat bangga.
166
00:09:20,102 --> 00:09:23,689
Kalian memang seharusnya bangga
dengan upaya kalian di sini.
167
00:09:24,440 --> 00:09:28,444
Aku ingin kalian tahu
pintuku akan selalu terbuka untuk kalian.
168
00:09:28,444 --> 00:09:32,323
Namun, akan kubuat perubahan
karena aku inovator.
169
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
Itu ada di DNA-ku.
170
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Apa maksudnya?
171
00:09:35,993 --> 00:09:37,870
Itu artinya kita akan berubah.
172
00:09:39,163 --> 00:09:42,499
Kini ini menjadi merek pakaian gaya hidup
netral gender,
173
00:09:42,499 --> 00:09:44,084
dan netral karbon modern.
174
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
Langkah pertama adalah membebaskan
semua orang yang lahir sebelum 1988.
175
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
Untuk apa? Kami semua?
176
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
Apa-apaan ini? Itu setengah perusahaan.
177
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Tenanglah.
- Kau yang tenang.
178
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
- Ayo pergi.
- Usia Damien 35 tahun? Dia tampak muda.
179
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
Tanpa notifikasi dua minggu?
Mereka tak bisa asal diusir.
180
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Jangan sentuh.
181
00:10:06,940 --> 00:10:09,360
Mereka berdedikasi pada bisnis ini.
182
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
Mereka didaftarkan ke Zip Recruiter
dan akan segera dapat pekerjaan baru.
183
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Dengar, kita hidup di era eksponensial.
184
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jack, perubahan dan pertumbuhan
terjadi lebih cepat
185
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
daripada saat kau muda.
186
00:10:24,458 --> 00:10:28,253
Lihat aku. Usia 28 tahun
dan sudah bekerja di 15 usaha rintisan.
187
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
- Itu layak dibanggakan?
- Tentu saja.
188
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
Kesuksesan tak peduli perasaan kita.
189
00:10:36,220 --> 00:10:38,806
Aku mau orang kemari sambil tersenyum,
190
00:10:38,806 --> 00:10:41,892
tapi juga perlu mereka berjiwa kuat.
191
00:10:43,018 --> 00:10:46,689
Jika itu berlebihan, aku tak peduli
sejak kapan kau di sini.
192
00:10:47,272 --> 00:10:48,899
Kau akan dipecat.
193
00:10:50,401 --> 00:10:51,527
Apa itu ancaman?
194
00:10:51,527 --> 00:10:54,405
Tidak. Hanya kepemimpinan yang transparan.
195
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
Aku peduli padamu.
196
00:10:56,949 --> 00:10:59,827
Bahkan, ada wanita yang ingin kau temui.
197
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
Dia teman lama ibuku.
Dia telah banyak berhasil
198
00:11:03,956 --> 00:11:10,212
membantu orang sepertimu
menahan kecenderungan agresif mereka.
199
00:11:12,172 --> 00:11:13,841
Kau mau aku temui psikiater?
200
00:11:13,841 --> 00:11:15,509
Aku menghargaimu.
201
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
"Aku menghargaimu."
202
00:11:21,807 --> 00:11:24,226
Dasar sosiopat hipster berengsek.
203
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
Mengancamku di gedungku sendiri?
204
00:11:26,228 --> 00:11:28,814
Kau akan kuhajar,
kumasukkan ke kantong cucian,
205
00:11:28,814 --> 00:11:30,858
dan mereka takkan melihatmu lagi.
206
00:11:31,942 --> 00:11:32,818
Astaga!
207
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Ayo! Aku akan terlambat.
208
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Dia duduk saja di sana.
209
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
Lihat bajingan ini.
210
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
Pria 30 tahun mengendarai
mainan anak-anak di tengah jalan!
211
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Minggir!
212
00:11:50,002 --> 00:11:54,047
Sekarang apa? Gaya bebas?
Apa dia membuat video YouTube?
213
00:11:54,631 --> 00:11:57,843
Astaga! Kau egois sekali!
214
00:11:59,428 --> 00:12:01,597
- Berbagi jalanlah!
- Aku setuju!
215
00:12:01,597 --> 00:12:04,808
Jadi, pindahlah ke trotoar
ke tempatmu seharusnya!
216
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
Itu untukku? Kau jagoan sekarang?
217
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Kau mau ke mana, Bajingan?
218
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
Apa?
219
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
Kapan terakhir kau lihat mereka patuhi
rambu berhenti?
220
00:12:23,243 --> 00:12:27,039
Lalu mereka tertabrak
dan menganggapnya tragedi tak terduga.
221
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
Apa aku salah?
222
00:12:30,083 --> 00:12:30,918
Ya.
223
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Kasar sekali.
224
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Lihat ini. Tentu saja.
225
00:12:42,930 --> 00:12:43,764
Luar biasa.
226
00:12:43,764 --> 00:12:46,475
Ada 500 orang kemari tiap hari
dan selalu dapat tempat.
227
00:12:46,475 --> 00:12:48,811
Berapa harga untuk bisa dapat parkir?
228
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Apa tulisannya?
229
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
Takkan kubaca semua omong kosong itu.
230
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
Persetan. Aku hanya sebentar.
231
00:13:01,782 --> 00:13:04,159
Anak-anak dibacakan buku setiap malam?
232
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Kami sudah 17...
233
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
Permisi, Pak?
234
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Ya?
235
00:13:08,330 --> 00:13:12,084
- Kau terlambat menjemput.
- Maaf. Tak ada tempat parkir.
236
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- Ayah!
- Nate! Hei, Kawan.
237
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
Apa kabar?
238
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
239
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- Bagaimana sekolah?
- Baik.
240
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- Kau telat menjemput.
- Kubilang aku tak dapat tempat parkir.
241
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
Maaf. Kami tak menerima alasan.
242
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
Itu bukan alasan, tapi fakta.
243
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Lagi pula, hanya telat dua menit, kan?
244
00:13:37,359 --> 00:13:39,778
- Sudah baca buku panduan sekolah?
- Ya.
245
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
Apa?
246
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
Satu dolar per menit keterlambatan.
247
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Tentu saja.
248
00:13:52,124 --> 00:13:53,000
Baiklah.
249
00:13:56,169 --> 00:13:58,881
- Ini lima dolar.
- Pelanggaran pertama gratis.
250
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
Sungguh? Kenapa tak bilang
sebelum aku menurunkan anakku?
251
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Jika kau sungguh sudah membaca
buku panduannya,
252
00:14:07,389 --> 00:14:09,182
aku tak perlu bilang.
253
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- Ada masalah di sini, Nona?
- Sebenarnya...
254
00:14:13,186 --> 00:14:17,065
Jika ada masalah denganku,
ajak aku bicara empat mata.
255
00:14:17,065 --> 00:14:21,361
Jangan tegur aku di depan anakku.
Tugasmu mendidik anakku, bukan aku.
256
00:14:22,279 --> 00:14:27,284
Kami di Little Hearts and Minds percaya
bahwa pendidikan harus menjangkau rumah.
257
00:14:27,284 --> 00:14:30,287
- Benarkah? Hebat.
- Sekali lagi, kau akan tahu
258
00:14:30,287 --> 00:14:32,205
jika buku panduannya kau...
259
00:14:32,205 --> 00:14:34,917
Astaga! Aku membaca buku panduannya!
260
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
Paham, Jalang Pendek Gemuk?
261
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Astaga.
262
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Ayo, Nate.
263
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Ayah, apa itu jalang?
264
00:14:50,474 --> 00:14:53,560
Seseorang yang mengomel
karena telat dua detik.
265
00:14:53,560 --> 00:14:54,478
Apa kabarmu?
266
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Kita sampai. Kini apa yang kita lakukan?
267
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Lupakan yang terjadi
dan habiskan es krimku.
268
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Benar.
269
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
Apa itu enak?
270
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
Kau yang terbaik.
Ayo bersihkan dirimu dulu.
271
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Ya, sudah.
272
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
Tampak senanglah saat kita masuk.
Paham? Bagus.
273
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Ibu!
274
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Hei! Apa kabar, Kawan?
275
00:15:23,423 --> 00:15:26,510
- Bagaimana rapatmu?
- Bagus! Penjemputannya lancar?
276
00:15:26,510 --> 00:15:28,512
Bagus, lancar, tanpa kendala.
277
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
Hei, mau menonton Puppy Dog Pals?
278
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals. Hore!
279
00:15:34,393 --> 00:15:40,232
Jack. Tanpa kendala? Aku baru dihubungi
Doktor Lois Shmieckel-Turner.
280
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Astaga.
281
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
Menyebut kepala sekolah Nate
"J" gemuk pendek itu bukan kendala?
282
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Jika kau lihat cara bicaranya,
itu respons yang wajar.
283
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- Bagi siapa?
- Siapa pun yang bermartabat.
284
00:15:52,244 --> 00:15:53,620
Pelankan suaramu.
285
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
Siapa pun yang bermartabat.
286
00:15:57,791 --> 00:16:02,045
Dia seperti menganggapku ayah yang payah
karena telat menjemput semenit.
287
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Astaga! Ini tak ada kaitannya
dengan martabatmu.
288
00:16:04,965 --> 00:16:08,176
Ini terkait dengan masa depan akademis
putra kita.
289
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
Kau tahu betapa berpengaruhnya
Doktor Lois Shmieckel-Turner?
290
00:16:12,222 --> 00:16:16,810
Rekomendasi taman kanak-kanaknya krusial
agar dia bisa masuk The Meadows.
291
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Kita kirim dia ke sekolah swasta lain.
292
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Dia menulis rekomendasi
ke mana pun dia pergi.
293
00:16:22,065 --> 00:16:25,235
Maka sekolah negeri.
Itu tak begitu buruk dan gratis.
294
00:16:25,235 --> 00:16:29,614
Kau bercanda? Itu sangat buruk.
Kau akui itu...
295
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
Yang itu sangat buruk.
296
00:16:31,867 --> 00:16:34,327
Kau bilang itu sangat buruk. Paham?
297
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Kita sudah membahas ini
dan melihat semua datanya.
298
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Persetan datanya! Generasimu dan data.
299
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- Apa?
- Selalu saja data.
300
00:16:42,753 --> 00:16:44,504
Ini data untukmu.
301
00:16:44,504 --> 00:16:47,424
Tak penuhi semua kebutuhan itu bagus.
302
00:16:47,424 --> 00:16:50,677
- Aku alumnus sekolah negeri, tapi baik.
- Tempatmu belajar bicara?
303
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Di sanalah aku belajar membela diri.
304
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Kau harus perbaiki ini dan temui seseorang
untuk atasi kemarahanmu.
305
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Astaga, terapi lagi! Ini dia.
306
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
- Baik.
- Selalu saja terapi.
307
00:17:01,980 --> 00:17:04,149
Silakan hidup dalam ketakutan,
308
00:17:04,149 --> 00:17:08,445
tapi besok, kau akan pergi ke sekolah itu
dan meminta maaf.
309
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Baiklah. Kau kira aku takut.
Aku akan pergi ke sana sekarang.
310
00:17:13,533 --> 00:17:14,367
Bagus.
311
00:17:14,868 --> 00:17:16,995
Bukan dia saja yang kusebut jalang.
312
00:17:21,333 --> 00:17:23,877
Jangan khawatir. Akan kuatasi.
313
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jack, Leah. Terima kasih sudah datang.
314
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Terima kasih sudah mau menemui kami.
315
00:17:32,219 --> 00:17:34,137
Doktor Shmieckel-Turner, aku...
316
00:17:34,137 --> 00:17:36,223
Tolong panggil aku Doktor L.
317
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Doktor L, aku hanya ingin bilang...
- Tidak. Simpan dulu itu.
318
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Baiklah.
319
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Tunggu.
320
00:17:53,782 --> 00:17:55,992
Harus di depan seluruh sekolah?
321
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Kami menganggap ini desa daripada sekolah.
322
00:18:01,957 --> 00:18:08,755
Kami sangat meyakini
praktik keadilan restoratif atau gacaca.
323
00:18:09,798 --> 00:18:13,844
Praktik umum di Rwanda yang sangat efektif
324
00:18:13,844 --> 00:18:16,555
setelah genosida mereka.
325
00:18:17,472 --> 00:18:19,724
Bergabunglah dengan orang tua lainnya.
326
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Baiklah.
327
00:18:23,603 --> 00:18:24,437
Baiklah.
328
00:18:26,481 --> 00:18:28,150
Ternyata banyak yang datang.
329
00:18:31,111 --> 00:18:32,320
Baiklah.
330
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Kurasa usai kupikir lagi, aku membiarkan
emosiku lepas kendali kemarin
331
00:18:37,993 --> 00:18:42,956
dan andai aku bisa mengatakan
hal yang berbeda. Paham?
332
00:18:43,456 --> 00:18:47,544
Maaf kalian berenam mendengar ini,
lalu memberi tahu 40 orang lainnya.
333
00:18:48,545 --> 00:18:53,008
Bagi anak-anak yang mendengar ucapanku,
jangan pernah ucapkan itu.
334
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Aku sangat salah. Paham?
335
00:18:56,887 --> 00:19:00,056
Itu dia. Selamat pagi
dan terus pakai sedotan kertas.
336
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
Itu bisa lembek,
tapi jelas bagus untuk kura-kura.
337
00:19:03,185 --> 00:19:06,104
Tidak. Jack.
338
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
Ya. Kami menghargai kata-katanya,
339
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
tapi proses penyembuhan baru saja dimulai.
340
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Ya, Judy.
- Ya, terima kasih.
341
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Aku hanya ingin mengatakan
betapa terlukanya aku.
342
00:19:22,412 --> 00:19:26,541
Tuan Kelly, apa kau paham
bahwa menggunakan kata jalang itu
343
00:19:26,541 --> 00:19:28,793
bagaikan umpatan rasis untuk wanita?
344
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Ya, aku yakin begitu.
345
00:19:35,091 --> 00:19:39,221
Selain perbudakan selama 400 tahun
dan penindasan yang berkelanjutan,
346
00:19:39,221 --> 00:19:41,097
menurutku kau ada benarnya.
347
00:19:42,933 --> 00:19:44,559
Ya, Mimi.
348
00:19:44,559 --> 00:19:46,686
Meskipun aku tak ada di sana,
349
00:19:46,686 --> 00:19:51,191
mengetahui bahasa seperti itu
digunakan di depan anak-anak...
350
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Astaga.
351
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Silakan. Brian.
352
00:20:01,576 --> 00:20:05,747
Sebagai orang tua dari seorang anak
dan pengidap metabolisme rendah,
353
00:20:05,747 --> 00:20:07,040
tapi cinta tubuhku...
354
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Kerja bagus, Brian.
355
00:20:09,960 --> 00:20:14,589
...umpatan "gemuk pendek" darimu
amat mengusik aku dan seluruh keluargaku.
356
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
Sungguh?
357
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
Ya.
358
00:20:18,802 --> 00:20:21,596
Semua bentuk celaan fisik mengingatkanku
359
00:20:21,596 --> 00:20:25,600
akan bagaimana rasanya diberi tahu
bahwa tubuhku tak cukup baik.
360
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Baiklah. Aku mengerti itu
dan maaf aku membuatmu merasa begitu.
361
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Kurasa banyak dari kalian akan setuju
362
00:20:32,691 --> 00:20:36,778
bahwa ada masalah berat badan besar
di negara ini. Bukankah begitu?
363
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
Bukan hanya pada pria ini dan anaknya.
364
00:20:39,239 --> 00:20:43,118
Beban dari orang-orang gemuk
pada sistem layanan kesehatan kita
365
00:20:43,118 --> 00:20:45,620
serta keluarga yang mereka tinggalkan,
366
00:20:45,620 --> 00:20:47,497
itu sungguh memilukan.
367
00:20:47,497 --> 00:20:51,251
Kurasa sebagai komunitas,
kita harus bisa membicarakannya.
368
00:20:51,251 --> 00:20:54,379
Mungkin dengan bar salad
di tempat pengantaran.
369
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
Astaga! Aku mau itu.
370
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
Baik. Mungkin tidak sekarang.
371
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Akhiri. Terima kasih.
372
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Aku hanya ingin mengatakan
aku sungguh menyesal soal kemarin.
373
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
Itu tak layak ada di komunitas ini.
Paham? Baiklah.
374
00:21:11,479 --> 00:21:14,274
Maaf. Nikmati pagi kalian. Sampai jumpa.
375
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Baiklah. Mari kita berterima kasih
kepada Jack.
376
00:21:19,612 --> 00:21:23,450
Tak mudah mengakui saat kita salah.
377
00:21:25,076 --> 00:21:28,496
Ini akan jadi perjalanan panjang.
378
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
Namun, aku tahu
kita semua akan mendukungnya.
379
00:21:40,091 --> 00:21:42,802
Apa-apaan?
Apa maksudnya "perjalanan panjang"?
380
00:21:42,802 --> 00:21:47,432
Itu sudah usai. Kuminta maaf kepadanya
dan orang lemah yang tak ada di sana.
381
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
Dia baru memberi
rekomendasi Nate tiga bulan lagi.
382
00:21:51,978 --> 00:21:53,480
- Lantas?
- Sudah jelas!
383
00:21:54,356 --> 00:21:57,108
Kau harus membuktikan
bahwa kau ayah yang baik.
384
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Kenapa harus?
385
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
Rekomendasi ini bukan hanya soal Nate,
tapi juga kita sebagai orang tuanya.
386
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
Astaga! Bisakah mereka berhenti?
387
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
Berapa rintangan yang harus kita lalui?
388
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
Entahlah, Jack, tapi masalah ini ulahmu.
389
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
Jadi, kau akan mengurusnya
atau akan kuminta dua dot?
390
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- Bagaimana?
- Baiklah.
391
00:22:20,340 --> 00:22:23,259
Aku akan menjaga sikap
dan atasi semua rintangan.
392
00:22:24,010 --> 00:22:25,720
Terima kasih. Nikmati harimu.
393
00:22:37,732 --> 00:22:40,485
Hai, Sayang. Aku memanggang steik kerbau
394
00:22:40,485 --> 00:22:43,196
dan ada Manhattan menunggumu di meja.
395
00:22:44,447 --> 00:22:46,366
Sial, Sayang. Kau tampak cantik.
396
00:22:49,702 --> 00:22:50,662
Ikuti aku.
397
00:22:51,663 --> 00:22:55,708
- Aku butuh itu malam ini.
- Aku tahu cara mengurus kekasihku.
398
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Ayo. Duduklah.
399
00:22:57,919 --> 00:23:00,088
Minum dan bersantailah.
400
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
Apa yang terjadi?
401
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Tak ada.
402
00:23:08,888 --> 00:23:13,560
Aku harus memberitahumu sesuatu,
tapi berjanjilah kau tak akan marah.
403
00:23:14,602 --> 00:23:17,856
Pengalamanku di sekolah hukum
mencegahku menyetujui itu.
404
00:23:17,856 --> 00:23:19,190
Ada apa?
405
00:23:21,276 --> 00:23:22,152
Begini...
406
00:23:23,278 --> 00:23:24,195
Aku terlambat.
407
00:23:30,535 --> 00:23:32,287
Tak mungkin. Itu mustahil.
408
00:23:32,954 --> 00:23:35,123
Aku pun sulit memercayainya.
409
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
HAMIL
TIDAK HAMIL
410
00:23:44,549 --> 00:23:46,801
Kujalani vasektomi dan ejakulasi di luar.
411
00:23:46,801 --> 00:23:49,554
Ya. Aku tak tahu
bagaimana itu terjadi, tapi...
412
00:23:51,431 --> 00:23:53,016
Mungkin ada alasannya.
413
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
Kencing lagi.
414
00:23:57,145 --> 00:23:58,938
- Apa?
- Kencing lagi!
415
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
Sudah. Tiga kali.
416
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
Itu bukan anakku. Lakukanlah tes.
417
00:24:16,039 --> 00:24:19,375
Anggap saja begini. Spermamu sangat kuat.
418
00:24:21,085 --> 00:24:22,420
Kau seharusnya bangga.
419
00:24:23,922 --> 00:24:27,300
Sungguh. Pada usia kita, sperma biasanya
420
00:24:28,009 --> 00:24:29,219
bagai mengidap asma,
421
00:24:29,219 --> 00:24:32,931
tapi spermamu seperti Bruce Willis
di Unbreakable.
422
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
Ya. Menembus vasektomi dengan mazi.
423
00:24:35,767 --> 00:24:37,477
- Itu tak normal.
- Ayolah.
424
00:24:37,477 --> 00:24:39,687
Seperti sperma level Braveheart.
425
00:24:39,687 --> 00:24:41,773
Kau seperti Black William Wallace.
426
00:24:41,773 --> 00:24:43,525
Mazi!
427
00:24:44,192 --> 00:24:45,151
Maaf.
428
00:24:45,735 --> 00:24:49,113
Mike, ini bagus. Ingat,
anak-anak membuat kita awet muda.
429
00:24:49,113 --> 00:24:50,031
Tidak.
430
00:24:50,990 --> 00:24:53,618
- Anak-anakku hampir membunuhku.
- Ayolah.
431
00:24:53,618 --> 00:24:55,870
Kau tak ingat indahnya menjadi ayah?
432
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
Bau kepala bayi baru lahir.
Itu yang terbaik.
433
00:24:58,706 --> 00:25:00,291
Mereka lucu, Mike.
434
00:25:00,291 --> 00:25:03,294
Mereka bilang hal lucu,
berpikir kentut itu lucu.
435
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
Pagi-pagi, berlari
dan berkata, "Tarik jariku."
436
00:25:06,297 --> 00:25:08,216
Kentutnya basah. Itu lucu.
437
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
Itu menggemaskan.
438
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
Serta saat pulang,
mereka senang melihat kita.
439
00:25:12,178 --> 00:25:14,931
Di mana lagi saat kau datang,
orang bahagia
440
00:25:14,931 --> 00:25:17,058
dan berlari meneriakkan namamu?
441
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Kau pulang dan merasa terkenal.
442
00:25:19,060 --> 00:25:21,980
Ya. Tak mati setelah 12 tahun.
Seperti anjing.
443
00:25:23,022 --> 00:25:23,856
Semoga.
444
00:25:23,856 --> 00:25:26,776
Mike, ini bagus.
Kita bisa melakukannya bersama.
445
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Ya.
446
00:25:27,694 --> 00:25:31,614
Jack, tampangmu menua sepuluh tahun
sejak Nate lahir.
447
00:25:33,575 --> 00:25:37,412
Connor, aku tak tahu ada apa denganmu
karena kau tak menua.
448
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
- Terima kasih.
- Itu bukan pujian.
449
00:25:40,957 --> 00:25:43,376
Aku tak tahu kau pakai botoks macam apa,
450
00:25:43,376 --> 00:25:45,295
tapi itu akan membunuhmu.
451
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Tenanglah. Paham?
Bukan aku yang membuatmu hamil.
452
00:25:50,216 --> 00:25:54,137
Jika kau tak mau bayinya,
lakukan saja aborsi.
453
00:25:54,137 --> 00:25:55,346
Gugurkan.
454
00:25:56,472 --> 00:25:58,600
Itu kebiasaan orang kulit putih.
455
00:25:58,600 --> 00:25:59,934
- Apa artinya?
- Apa?
456
00:25:59,934 --> 00:26:01,894
Entahlah. Aku emosional.
457
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Dulu dia bilang tak mau punya anak.
458
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
Apa yang akan kulakukan?
459
00:26:11,696 --> 00:26:13,489
- Aku kena serangan jantung.
- Tidak.
460
00:26:13,489 --> 00:26:16,451
- Boleh minta air? Tarik napas.
- Aku akan kena.
461
00:26:16,451 --> 00:26:20,246
Kau tak akan kena serangan jantung.
Kau biasa ke sasana.
462
00:26:20,246 --> 00:26:22,665
Mustahil kena jika biasa ke sasana.
463
00:26:22,665 --> 00:26:25,793
Kecuali pejoging yang mati
akibat serangan jantung itu.
464
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- Ya.
- Ingat pria itu?
465
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- Selamat pagi, Semuanya.
- Selamat pagi, Doktor L.
466
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Hei, Kawan. Sampai jumpa.
Bersenang-senanglah, ya?
467
00:26:37,513 --> 00:26:39,182
Itu untukku?
468
00:26:39,182 --> 00:26:42,226
Ini untuk seluruh komunitas.
Ini pohon zaitun.
469
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Tahan kekeringan
dan simbol perdamaian abadi.
470
00:26:45,730 --> 00:26:50,360
Kupikir ini bagus untuk menumbuhkan
jiwa sosial-emosional anak-anak.
471
00:26:50,360 --> 00:26:52,695
Seperti kami dengan Nate di rumah.
472
00:26:53,821 --> 00:26:55,948
Aku terkesan.
473
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Namun, pohon ini tak cocok
dengan ekosistem kita.
474
00:27:00,870 --> 00:27:05,458
Ini akan memikat serangga
yang merusak semua tanaman di sini.
475
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
Ini momen yang lucu. Kau dan aku sedang...
476
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
Apa?
477
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Aku merasa ini sungguh kebetulan
kau membawa versi tanaman dari dirimu.
478
00:27:21,391 --> 00:27:25,978
Jack, kuhargai usahamu.
Aku tahu betapa sulitnya ini bagimu.
479
00:27:26,854 --> 00:27:30,942
Namun, untungnya,
aku di sini untuk membimbingmu.
480
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Jika kau bersedia menerima saranku.
Apa kau bersedia untuk itu?
481
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Aku butuh konfirmasi verbal.
- Ya.
482
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Ikut aku.
483
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Seperti yang kau lihat,
ini tempat yang dinamis dan aneh.
484
00:27:49,794 --> 00:27:53,381
Landasan peluncuran
untuk calon generasi pemimpin hebat.
485
00:27:53,965 --> 00:27:54,966
Seperti Nate.
486
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Namun, mereka takkan mencapai stratosfer
tanpa bahan bakar yang cukup.
487
00:28:02,890 --> 00:28:04,976
Penggalangan dana tahunan sebentar lagi.
488
00:28:04,976 --> 00:28:07,979
Dengan pengalaman kepemimpinanmu
dalam penjualan,
489
00:28:08,771 --> 00:28:11,107
kurasa kau cocok menjadi ketua.
490
00:28:12,650 --> 00:28:14,819
- Aku?
- Apa pendapatmu?
491
00:28:16,487 --> 00:28:18,698
Aku mulai paham cara kerja sekolahmu.
492
00:28:20,700 --> 00:28:22,827
FLEX GYM
WOODLAND HILLS, CALIFORNIA
493
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Ayo. Kau akan mencapai sepuluh.
494
00:28:29,876 --> 00:28:30,960
- Ayo!
- Aku bisa.
495
00:28:30,960 --> 00:28:33,838
- Kau pengecut?
- Tidak. Kau yang pengecut!
496
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Kau pengecut. Ayo!
497
00:28:36,299 --> 00:28:39,677
Ayolah. Apa kau sedang haid?
Ayo! Lihat aku.
498
00:28:39,677 --> 00:28:41,012
- Lihat aku!
- Sudah.
499
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
Itu dia. Ayo. Satu lagi.
500
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Ayo! Hanya kau yang bisa!
501
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Baiklah. Ayo. Turunkan.
502
00:28:49,854 --> 00:28:52,899
Tos. Dua kali. Persetan Pilates.
503
00:28:54,192 --> 00:28:55,276
Tadi itu bagus.
504
00:28:58,780 --> 00:29:01,240
- Jadi, kau akan membantuku?
- Tidak.
505
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- Ayolah. Hanya rapat penggalangan dana.
- Kataku tidak.
506
00:29:04,827 --> 00:29:08,289
Dulu aku jadi ayahmu
sebab kau tipu gadis itu soal usiamu.
507
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- Aku tak ingat kejadian itu.
- Tidak? Mudah sekali, ya?
508
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Hei, itu Mike.
509
00:29:15,671 --> 00:29:17,632
- Itu mobil Britney?
- Bukan.
510
00:29:17,632 --> 00:29:19,967
Lihat pelatnya. Baru dibeli di CarMax.
511
00:29:19,967 --> 00:29:24,972
Begini saja. Kuberi taruhan 2:1
bahwa tak ada lagi bayi dan Britney.
512
00:29:24,972 --> 00:29:26,974
- Tidak. Sungguh?
- Ya. 50 dolar.
513
00:29:26,974 --> 00:29:28,100
Aku 100 dolar.
514
00:29:28,100 --> 00:29:29,435
- Kau mau 100?
- Ya.
515
00:29:29,435 --> 00:29:31,395
- Seratus dolar.
- 100 dolar.
516
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Tenanglah.
- Baik.
517
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Hei!
- Hei.
518
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Kau datang.
- Apa kabar?
519
00:29:36,651 --> 00:29:39,111
- Hai, apa kabar?
- Apa kabar?
520
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
- Kau keren.
- Beli mobil baru?
521
00:29:42,240 --> 00:29:46,911
Ford Fusion SEL fitur lengkap. Bluetooth,
kursi berpemanas, kaca atap ganda.
522
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Diantar langsung ke rumahku.
Mau mencobanya?
523
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
Aku? Tidak. Akan kusewa
saat aku pergi ke Tampa.
524
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
Kau dan Britney masih punya anak, kan?
525
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Ya, kenapa tidak?
526
00:29:59,674 --> 00:30:02,593
Entahlah. Semua tindakanmu
terkesan kau enggan.
527
00:30:03,094 --> 00:30:06,931
Kenapa aku tak bisa rawat anak itu
sekaligus beli mobil impian?
528
00:30:06,931 --> 00:30:09,767
Juga membeli
mesin pinball Boyz II Men di eBay.
529
00:30:10,601 --> 00:30:12,603
Kata sebagian orang, itu mustahil.
530
00:30:12,603 --> 00:30:15,481
Persetan dengan mereka
karena aku melakukannya.
531
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Baiklah.
532
00:30:18,192 --> 00:30:19,610
- Sial.
- Ayo masuk.
533
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
Baiklah. Bayar atau ikut rapat.
534
00:30:21,904 --> 00:30:23,072
Berengsek.
535
00:30:25,575 --> 00:30:28,077
Bisa kuminta VFW menggratiskan tempatnya.
536
00:30:28,077 --> 00:30:30,705
Temanku, Mitch, punya perusahaan miras.
537
00:30:30,705 --> 00:30:34,709
Bisa beli miras murah.
Kini tinggal hiburan dan pelelangan saja.
538
00:30:34,709 --> 00:30:41,048
Apa temanya? Semua orang naik Uber, mabuk,
dan menjauh sejenak dari anak-anak.
539
00:30:41,048 --> 00:30:43,509
Jack, kurasa dia benar. Kita butuh tema.
540
00:30:43,509 --> 00:30:45,845
Ya, kita jelas butuh tema.
541
00:30:45,845 --> 00:30:48,514
Tema tahun lalu, Parade Hari Puerto Riko.
542
00:30:48,514 --> 00:30:51,225
- Itu hebat.
- Ada Tito Puente Jr.
543
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
Jika pesta bertema '80-an?
544
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
Itu ide bagus.
545
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Aku suka '80-an.
- Yang terbaik.
546
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Singlet, oblong, dan kokaina.
547
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Masturbasi jari berhari-hari. Miami Vice!
548
00:31:01,485 --> 00:31:05,072
Itu yang memulai tren jas
dengan kaus di baliknya.
549
00:31:05,072 --> 00:31:08,159
Tanpa kaus kaki.
Celana dilipat dan digulung.
550
00:31:08,159 --> 00:31:09,452
- Ya.
- Seks oral.
551
00:31:09,452 --> 00:31:12,246
Ini nostalgia masa kecil
atau rencanakan pesta?
552
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Aku selalu siap berpesta.
- Aku juga.
553
00:31:15,666 --> 00:31:19,378
Jika "We Are the World"?
Itu lagu yang menarik, kan?
554
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
Itu pun inklusif.
555
00:31:21,839 --> 00:31:25,009
Membahas Afrika
dan ada banyak murid kulit hitam.
556
00:31:26,218 --> 00:31:31,265
Kurasa itu memang agak inklusif.
557
00:31:31,265 --> 00:31:35,019
Nyaris inklusif, tapi sebagian dari kami
tak lahir pada '80-an.
558
00:31:35,019 --> 00:31:37,897
Jadi, kenapa pilih tema masa lalu?
559
00:31:37,897 --> 00:31:41,692
Atmosfer di sekolah dan komunitas ini
560
00:31:41,692 --> 00:31:44,820
sangat terkesan modern
dan kurasa itu tak sesuai.
561
00:31:44,820 --> 00:31:47,865
Aku tahu. Bagaimana dengan
Gender Amerika Bersatu?
562
00:31:47,865 --> 00:31:50,826
- Itu dia. Astaga, aku suka.
- Ya. Aku suka itu.
563
00:31:50,826 --> 00:31:53,913
Kita bisa rekrut pelayan transgender.
Pasti bagus!
564
00:31:53,913 --> 00:31:57,041
Tunggu. Akan ada berbagai orang
di pesta ini.
565
00:31:57,041 --> 00:32:00,086
Mungkin sebaiknya kita pilih arus utama.
566
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
Coba jelaskan.
567
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
Entahlah, dengan tak menjadikannya
bar waria.
568
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- Astaga!
- Waria? Kau tak boleh menyebut kata itu!
569
00:32:08,970 --> 00:32:10,554
Seharusnya kusebut apa?
570
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
Transgender!
571
00:32:11,847 --> 00:32:16,686
Itu mendekati. Transgender, waria.
Seperti Mike dan Mikey.
572
00:32:16,686 --> 00:32:17,979
- Mikey!
- Ya.
573
00:32:19,397 --> 00:32:21,732
Aku tak peduli dipanggil rambut merah.
574
00:32:22,942 --> 00:32:24,860
Aku tak bermaksud. Transgender.
575
00:32:24,860 --> 00:32:28,572
Kurasa jika kita bisa melihat
ke balik logika kuno Jack,
576
00:32:28,572 --> 00:32:31,158
kita akan sadar Jack coba menyatukan kita.
577
00:32:31,158 --> 00:32:34,829
Dia mencoba memajukan,
bukan memecah kita. Paham?
578
00:32:34,829 --> 00:32:36,163
Boleh aku tanya...
579
00:32:36,163 --> 00:32:38,249
Adakah alasan kita selalu punya
580
00:32:38,249 --> 00:32:41,669
dua pria kulit putih mendominasi diskusi
di ruangan ini?
581
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
Apa itu maksudnya kami?
582
00:32:45,172 --> 00:32:47,675
Jika tak salah, kau pun pria kulit putih.
583
00:32:47,675 --> 00:32:51,303
Kenapa kau tak lihat hasil tes 23andMe-ku?
584
00:32:51,303 --> 00:32:54,223
Sebab 3% garis silsilahku,
yaitu orang Sri Lanka,
585
00:32:54,223 --> 00:32:57,226
tak menghargai nada bicaramu saat ini.
586
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
Periksalah privilesemu.
587
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
- Periksa privileseku?
- Benar.
588
00:33:01,397 --> 00:33:04,734
Baik. Mari berfokus pada lelang amal ini.
589
00:33:05,609 --> 00:33:06,986
Dia bukan kulit putih?
590
00:33:07,486 --> 00:33:08,529
Aku bingung.
591
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Astaga! Lihat tempat ini.
Makin hari makin menyedihkan.
592
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Apa kabar, Penggila Pesta?
593
00:33:33,345 --> 00:33:35,097
Apa kabar, Kawan?
594
00:33:35,097 --> 00:33:39,310
Sudah lihat video TikTok
tentang pasangan bertukar pakaian?
595
00:33:39,310 --> 00:33:40,519
Hebat, kan?
596
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
Tidak, aku tak menggunakan TikTok.
597
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
Apa? Apa yang kau pakai, ponsel Android?
598
00:33:47,401 --> 00:33:50,237
- Sebenarnya, ya.
- Ya. Aku juga.
599
00:33:50,237 --> 00:33:52,490
Sumber terbuka. Bisa dikustomisasi.
600
00:33:52,490 --> 00:33:55,159
- Ya!
- Benar, kan? Itu maksudku.
601
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Sial.
602
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Hei. Kalian merasakan gempa tadi pagi?
603
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Jangan cemas.
604
00:34:04,835 --> 00:34:06,212
Itu hanya pikiranku.
605
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Ketenaran.
606
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
Dulu hanya untuk orang-orang berbakat.
607
00:34:14,345 --> 00:34:16,180
Namun, kini kita hidup pada era
608
00:34:16,180 --> 00:34:19,809
ketika semua orang yakin
mereka pantas menjadi terkenal.
609
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
Gelembung ketenaran itu besar
dan itu akan meledak.
610
00:34:26,315 --> 00:34:28,400
Retakannya sudah bisa terlihat.
611
00:34:28,400 --> 00:34:31,320
Selebritas mengumumkan berhenti
dari media sosial
612
00:34:31,320 --> 00:34:36,075
dengan mengambil swafoto dan mengunggahnya
ke media sosial. Ini gila.
613
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
Kita akan menghasilkan banyak uang
614
00:34:40,746 --> 00:34:44,583
dari mengubah tak mendambakan ketenaran
menjadi ketenaran baru.
615
00:34:45,084 --> 00:34:47,294
Kita akan mencari duta merek.
616
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
Orang yang sungguh-sungguh
tak mendambakan ketenaran.
617
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Memperkenalkan Ed Cameron.
618
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
Dia adalah LeBron James
dari ketidakterkenalan.
619
00:35:00,349 --> 00:35:02,560
Tinggal di lahan tandus New Mexico.
620
00:35:02,560 --> 00:35:04,311
Dia sepenuhnya mandiri.
621
00:35:04,311 --> 00:35:09,483
Setahu kami, dia jarang berhubungan
dengan manusia sejak akhir 1980-an.
622
00:35:09,483 --> 00:35:10,943
Bagaimana menemukannya?
623
00:35:11,443 --> 00:35:17,116
Itu tak mudah, tapi pada tahun 1976,
dia mendaftar undian di gereja lokal.
624
00:35:17,825 --> 00:35:19,660
Info itu dijual ke Mammoth Mart
625
00:35:19,660 --> 00:35:22,413
yang dijual ke Columbia Records
and Tape Club,
626
00:35:22,413 --> 00:35:25,082
lalu dijual kembali ke J.P. Morgan Chase.
627
00:35:25,082 --> 00:35:28,377
Mereka diretas dan berakhir di web gelap.
628
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
Itu agak sulit untuk...
629
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
Tak penting membahas
cara kita memperoleh informasi pribadinya.
630
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Tak penting.
631
00:35:34,550 --> 00:35:37,178
Yang penting, cara kita merekrutnya.
632
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
Aku punya tiga kata untuk kalian.
Jack, Mike, Connor, para pendiri.
633
00:35:43,017 --> 00:35:44,560
Apa?
634
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
Kau mau kami bujuk pria ini?
635
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Ya. Dengan kawanku, Trav.
636
00:35:49,940 --> 00:35:51,233
Kenapa Travis ikut?
637
00:35:51,233 --> 00:35:53,402
Pertanyaan bagus. Aku menghargaimu.
638
00:35:53,402 --> 00:35:56,280
Pria ini memilih tinggal
di antah-berantah.
639
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Ya.
640
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
Bagaimana kami membujuknya
untuk jadi terkenal?
641
00:36:04,788 --> 00:36:06,332
Itulah tugas kalian, Jack.
642
00:36:06,999 --> 00:36:11,629
Menurutmu, Steve Jobs membuat penemuan?
643
00:36:12,171 --> 00:36:13,589
- Ya. Cukup banyak.
- Ya.
644
00:36:13,589 --> 00:36:14,590
- iPad.
- Tidak.
645
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
Dia memberi ide,
lalu orang lain melakukannya.
646
00:36:19,678 --> 00:36:21,305
Aku sudah beri ide hari ini
647
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
dan aku ingin kalian melakukannya.
648
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
Jack, apa yang akan kita hadapi di sini?
649
00:36:39,865 --> 00:36:44,161
- Pikirmu dia bisa berbahasa Inggris?
- Kapan dia mengasingkan diri?
650
00:36:44,161 --> 00:36:45,913
Sekitar 1988.
651
00:36:46,497 --> 00:36:47,873
- Serius?
- Ya.
652
00:36:47,873 --> 00:36:50,584
Objek merancapnya
mungkin masih Samantha Fox.
653
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
Ini pertanyaan serius.
654
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
Kau lebih suka meniduri Samantha Fox
pada masa jayanya,
655
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
tapi dia memakai topeng Barbara Bush?
656
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
Atau meniduri Barbara Bush
sekitar tahun 1988,
657
00:37:07,226 --> 00:37:10,396
tapi kau bisa membuat
Samantha memandangimu,
658
00:37:10,396 --> 00:37:12,648
beradu mata, dan dia telanjang?
659
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Itu bagus.
- Terima kasih.
660
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Kau selalu punya kejutan.
661
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Aku harus memilih kombinasinya.
662
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
Samantha Fox sangat seksi,
tapi jika aku dapat keduanya...
663
00:37:23,659 --> 00:37:25,119
Bisa kulihat Samantha
664
00:37:25,119 --> 00:37:27,830
- dan Barbara Bush itu wanita bersih.
- Ya.
665
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
Aku tak pernah dapat peluang sehebat itu.
666
00:37:30,666 --> 00:37:32,126
Bercinta di Ruang Oval,
667
00:37:32,126 --> 00:37:34,586
angkat telepon merah,
cek siapa yang telepon.
668
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
Lubang oval.
669
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
- Ya!
- Kalian paham itu?
670
00:37:39,258 --> 00:37:42,219
Sekelompok pria bercengkerama.
671
00:37:42,761 --> 00:37:45,973
Mencela wanita. Ya, keren.
Kalian keren sekali.
672
00:37:45,973 --> 00:37:47,558
Apa kami menyinggungmu?
673
00:37:47,558 --> 00:37:49,226
Kalian tak menyinggungku.
674
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Kurasa perilaku misoginis
di antara kelompok pria ini agak klise.
675
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Astaga. Ada feminis di mobil.
676
00:37:56,942 --> 00:37:59,403
Dengar, aku hanya menjaga kalian.
677
00:38:00,237 --> 00:38:02,531
Jangan tersinggung. Kalian terkesan...
678
00:38:03,824 --> 00:38:05,909
agak tua dan ketinggalan zaman.
679
00:38:06,410 --> 00:38:08,579
- Kami coba berevolusi.
- Berevolusi?
680
00:38:08,579 --> 00:38:11,040
Itu ide bagus. Seperti generasimu, kan?
681
00:38:11,040 --> 00:38:14,001
Merekam diri saat membalikkan botol air.
682
00:38:14,001 --> 00:38:15,419
Kemajuan luar biasa.
683
00:38:15,419 --> 00:38:16,712
Aku mau menambahkan.
684
00:38:17,421 --> 00:38:22,217
Travis, sepertinya maksudmu
adalah kau merasa generasimu
685
00:38:22,217 --> 00:38:24,678
lebih berkembang daripada generasi kami.
686
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
Astaga, itu pertanyaan sungguhan?
Ya, tentu saja.
687
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
Travis, kau suka musik rap?
688
00:38:33,854 --> 00:38:35,898
Ya, kudengarkan semua jenis musik.
689
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
Suka yang klasik atau rap tak jelas itu?
690
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
Aku suka yang klasik.
691
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
Seklasik apa?
692
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
Para musisi hebat.
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
693
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
N.W.A?
694
00:38:49,328 --> 00:38:51,372
Travis suka yang sangat klasik.
695
00:38:52,748 --> 00:38:55,626
Menonton filmnya, membeli lagu filmnya.
696
00:38:55,626 --> 00:38:57,961
Kau mungkin tahu siapa Yella Boy.
697
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
Suka nyanyikan lagu mereka bersama
di mobil?
698
00:39:02,674 --> 00:39:04,635
Ya, kadang kunyanyikan rapnya.
699
00:39:05,135 --> 00:39:07,262
Bagaimana jika ada kata-N?
700
00:39:14,770 --> 00:39:16,146
Kau terus bernyanyi?
701
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
Tidak, aku...
702
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
Aku mendengarkan.
703
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- Kau hanya mendengarkan?
- Ya. Aku mendengarkan.
704
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
Apa kau punya tombol jeda
di otakmu? Ini N.W.A.
705
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Kau sendirian. Jendela tertutup.
706
00:39:32,830 --> 00:39:35,332
Berkendara di jalan raya. Menghayatinya!
707
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
Maksudmu, kau hentikan nyanyianmu?
708
00:39:39,128 --> 00:39:42,131
- Benar.
- Bohong! Tak ada yang bisa. Itu N.W.A.
709
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Kukira kau suka mereka.
- Benar.
710
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- Kau suka mereka?
- Ya, benar!
711
00:39:46,135 --> 00:39:48,345
- Namun, berhenti bernyanyi?
- Tidak!
712
00:39:52,641 --> 00:39:56,395
Aku mau dengar dia.
Putar "Straight Outta Compton" dari N.W.A.
713
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
Ayolah. Aku tak mau melakukan ini.
714
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
Kenapa? Kau ucap saat aku tak ada,
tapi enggan saat aku ada.
715
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Seolah-olah kau mengatakannya
dengan cara yang tak ingin kudengar.
716
00:40:12,035 --> 00:40:14,329
Ketahuilah, aku tak mau melakukan ini.
717
00:40:14,329 --> 00:40:15,789
Nyanyikan lagunya!
718
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Baik. Santai saja.
719
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Langsung dari Compton
Si berengsek bernama Ice Cube
720
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
Dari...
721
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Saat aku dihentikan, aku ditembak
722
00:40:27,009 --> 00:40:29,303
Tarik pelatuknya
Dan mayat terseret
723
00:40:29,303 --> 00:40:31,722
Kau juga, Nak, jika macam-macam
724
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
Polisi harus datang dan menangkapku
725
00:40:33,891 --> 00:40:36,477
Akibat membunuhmu karena itulah caraku
726
00:40:36,477 --> 00:40:38,937
Para bajingan yang pamer itu
727
00:40:38,937 --> 00:40:40,022
Tidak.
728
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
Sial! Aku tak mau mengatakannya.
729
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Bagus. Kau tak boleh mau mengatakannya.
730
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Namun, atas nama Dr. Dre dan kawan-kawan,
terima kasih sudah membeli ini.
731
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
Mike, dengar, setiap kuputar lagu hiphop,
aku tak pernah mengatakannya.
732
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Kapan kau mengatakannya?
733
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Ayolah, ini sudah berakhir.
- Jack!
734
00:41:06,840 --> 00:41:09,593
- Sial!
- Sial.
735
00:41:09,593 --> 00:41:11,178
- Sial, Jack.
- Apa itu?
736
00:41:13,597 --> 00:41:15,807
Entahlah, tapi sudah mati.
737
00:41:17,809 --> 00:41:19,061
Apa yang dia lakukan?
738
00:41:29,071 --> 00:41:30,447
Astaga, kurasa itu dia.
739
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
Siapa?
740
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- Ed Cameron.
- Tidak.
741
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
Apa kau bercanda?
742
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Mau ke mana kau? Kembalilah.
743
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Hai.
744
00:41:41,041 --> 00:41:42,000
Apa kabar?
745
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
Permisi. Maafkan aku. Itu armadillo- mu?
746
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Sekarang ya.
747
00:41:58,850 --> 00:42:00,435
Jalan raya menyediakan.
748
00:42:00,435 --> 00:42:01,812
Tunggu!
749
00:42:04,106 --> 00:42:05,983
Ini mungkin pertanyaan aneh,
750
00:42:05,983 --> 00:42:09,486
tapi kau bukan Ed Cameron, kan?
751
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
Siapa yang bertanya?
752
00:42:14,408 --> 00:42:15,492
Jack Kelly.
753
00:42:20,747 --> 00:42:22,749
Kami datang untuk bicara denganmu.
754
00:42:30,632 --> 00:42:32,634
Kalian bukan sekelompok homo, kan?
755
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Hei, Cara.
756
00:42:37,889 --> 00:42:39,141
- Ya.
- Hei.
757
00:42:39,141 --> 00:42:42,060
- Maaf. Dah, Joanna.
- Sampai jumpa. Sayang, ayo.
758
00:42:42,060 --> 00:42:45,731
- Aku berharap bertemu kau.
- Bagaimana trimester keduamu?
759
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
Lebih sulit daripada dengan Nate.
760
00:42:47,649 --> 00:42:50,360
Bisa kulihat itu. Kau tampak agak pucat.
761
00:42:51,486 --> 00:42:52,821
Kau masih berolahraga?
762
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Ya.
763
00:42:55,490 --> 00:42:58,160
Tadi aku mau bahas
perayaan kelahiran anak Britney
764
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
dan kupikir kita harus...
765
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Colin. Kau harus berhati-hati.
Bibi Leah punya bayi di sini.
766
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
Hai, Bayi!
767
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
Colin! Kau tak boleh melakukan itu, paham?
768
00:43:09,212 --> 00:43:11,006
Dia punya energi ekstra,
769
00:43:11,006 --> 00:43:13,842
tapi bukan berarti kau berhak
membentak anakku.
770
00:43:13,842 --> 00:43:16,428
Aku hanya mencoba melindungi diriku.
771
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Usianya lima tahun. Dia tak tahu.
- Seharusnya tahu, kan?
772
00:43:21,308 --> 00:43:23,310
Apa kau menyebutku ibu yang buruk?
773
00:43:23,310 --> 00:43:26,938
Bisa dibilang teknik pengasuhanmu menarik.
774
00:43:28,106 --> 00:43:31,318
Melahirkan di rumah, tanpa epidural,
4% lemak tubuh.
775
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Tubuhku buktinya.
776
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Mungkin jika kau makan lebih banyak,
dadamu tak akan kempis.
777
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
Ya.
778
00:43:41,912 --> 00:43:44,456
Aku tak sabar melihat ekspresi wajah Aspen
779
00:43:44,456 --> 00:43:47,626
saat menyelamati kita
karena merekrut si gila itu.
780
00:43:51,213 --> 00:43:53,632
Dia akan memberi kita semua kutu busuk.
781
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Hei, Travis.
- Hei.
782
00:43:57,719 --> 00:43:59,930
{\an8}Dia sudah dicetak ke kaus?
783
00:43:59,930 --> 00:44:02,474
{\an8}Ini prototipe, tapi cukup keren, kan?
784
00:44:02,474 --> 00:44:05,727
{\an8}Semalam, Aspen pergi ke upacara ayahuasca
785
00:44:05,727 --> 00:44:07,646
{\an8}dan mendapat ide brilian.
786
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
{\an8}Meme, kaus, NFT.
787
00:44:10,315 --> 00:44:12,275
Aku tak tahu arti semua itu.
788
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
Dia sangat genius.
Kampanye ini akan sukses.
789
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Baiklah.
790
00:44:18,573 --> 00:44:20,242
Hei, maaf aku terlambat.
791
00:44:20,242 --> 00:44:22,744
Connor, pria itu sudah dicetak ke kaus?
792
00:44:23,704 --> 00:44:24,913
Sulit dipercaya.
793
00:44:27,541 --> 00:44:30,961
- Kenapa kau di sana?
- Aku bisa duduk di mana pun aku mau.
794
00:44:31,712 --> 00:44:34,381
- Ada alasan kau tak melihatku?
- Apa ada?
795
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
Tuan-tuan.
796
00:44:39,344 --> 00:44:42,264
Kalian berhasil. Sungguh.
797
00:44:42,764 --> 00:44:45,684
Aku paham kenapa perusahaan ini
bertahan 23 tahun.
798
00:44:45,684 --> 00:44:49,730
Ya, para pria tua ini masih mampu
melebihi dugaanmu.
799
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
Ya.
800
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Namun, kita harus bahas mobil sewaannya.
801
00:44:55,527 --> 00:44:57,779
Hanya goresan bumper. Ada asuransi.
802
00:44:57,779 --> 00:45:01,491
Asuransinya untuk mobil, bukan untuk ini.
803
00:45:01,992 --> 00:45:05,871
Aku mau bertanya.
Apa Caitlyn Jenner menyimpan penis Bruce?
804
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- Di stoples?
- Di mana kau dapat ini?
805
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
Dia masih punya.
806
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
Caitlyn punya payudara dan penis.
Karena itu disebut "mereka"?
807
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Aku paham maksudmu.
808
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
Bukannya aku mau meniduri Caitlyn,
809
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
tapi dia kawan menonton
pertandingan terbaik. Itu Bruce Jenner.
810
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Aku mau tahu,
tiap empat tahun saat Olimpiade,
811
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
siapa yang pertama tanyai Caitlyn,
812
00:45:25,640 --> 00:45:27,642
"Mau tonton dasalomba hari ini?"
813
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Aku merasa kasihan pada semua istrimu.
814
00:45:33,565 --> 00:45:35,776
Travis, apa kau pernah menikah?
815
00:45:35,776 --> 00:45:37,527
- Tidak.
- Itu dia.
816
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
Sekalian beri tahu saja Marinir
rasanya bertempur.
817
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
Kau memasang kamera itu? Dasar pengadu.
818
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
Tidak.
819
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
Trav tak terkait dengan ini.
Ini dari perusahaan sewa mobil.
820
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
Ini sebagai ganti
semua informasi pribadi pengguna kita.
821
00:45:51,917 --> 00:45:53,168
Apa kau bercanda?
822
00:45:53,168 --> 00:45:54,878
Ini ekonomi informasi.
823
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
Mereka merekam
untuk asuransi dan keamanan.
824
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
Begitu aku melihatnya... Aku tak berdaya.
825
00:46:01,635 --> 00:46:02,969
Kalian harus kubebaskan.
826
00:46:02,969 --> 00:46:06,264
"Bebaskan" kami?
Dia memecat kita karena itu?
827
00:46:06,264 --> 00:46:08,266
Itu hanya obrolan pria di mobil.
828
00:46:08,266 --> 00:46:09,935
Mustahil itu legal.
829
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
Sebenarnya, di New Mexico.
830
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Baiklah, kami diberhentikan.
Kau tetap harus membayar kami.
831
00:46:18,443 --> 00:46:20,237
Sebenarnya tidak.
832
00:46:20,237 --> 00:46:24,783
Karena perilaku kalian melanggar
syarat klausul moralitas dalam kontrak.
833
00:46:24,783 --> 00:46:25,951
Klausul moralitas.
834
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
Apa maksudnya?
835
00:46:28,203 --> 00:46:31,122
Jadi, semua ekuitas kalian
telah dilikuidasi
836
00:46:31,122 --> 00:46:33,458
dan telah dikembalikan ke dana umum.
837
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
Apa-apaan ini?
838
00:46:34,376 --> 00:46:37,379
Kalian harus segera pergi
jika tak keberatan.
839
00:46:37,379 --> 00:46:39,923
- Ayo pergi.
- Petugas tilang kembali.
840
00:46:39,923 --> 00:46:42,509
Kau suruh mereka lakukan
pekerjaan kotormu?
841
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Ya, mereka orang baik.
842
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
Sulit dipercaya.
843
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Dasar kau pria lemah 54 kg berengsek.
844
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
Ayolah.
845
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Bagus sekali.
846
00:46:52,853 --> 00:46:54,688
- Travis, bisa angkat itu?
- Ya.
847
00:46:56,481 --> 00:46:57,732
Itu mengejutkan, kan?
848
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Kau juga, Travis.
849
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
Apa?
850
00:47:04,739 --> 00:47:06,575
Aku tak menoleransi aksi itu.
851
00:47:06,575 --> 00:47:07,742
Aku hanya aktif...
852
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
Sial...
853
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- Apa itu apartemenku?
- Ya.
854
00:47:14,708 --> 00:47:16,418
Kenapa kau punya ini, Aspen?
855
00:47:16,418 --> 00:47:18,753
TV-mu berkamera. Ini bisa terjadi.
856
00:47:18,753 --> 00:47:20,255
Emas di rantaiku
857
00:47:20,255 --> 00:47:22,257
Emas di cincinku
858
00:47:22,883 --> 00:47:24,551
Emas di arlojiku
859
00:47:25,135 --> 00:47:29,848
Jangan percaya padaku, lihat saja
860
00:47:29,848 --> 00:47:32,976
Jangan percaya padaku, lihat saja...
861
00:47:32,976 --> 00:47:34,895
- Justin.
- Ayolah!
862
00:47:34,895 --> 00:47:36,980
Aspen, ayolah. Aku hanya senang.
863
00:47:36,980 --> 00:47:39,941
Aku hanya bersiap untuk memulai hariku.
864
00:47:39,941 --> 00:47:41,902
Aku bersiap untuk memulai hari!
865
00:47:42,569 --> 00:47:44,195
Apa itu klausul moralitas?
866
00:47:45,238 --> 00:47:50,243
Itu klausul di tiap kontrak perusahaan,
tapi baru kulihat dipakai dalam konteks
867
00:47:50,243 --> 00:47:53,663
diam-diam merekam di mobil sewaan
di negara bagian lain.
868
00:47:53,663 --> 00:47:58,793
Kenapa kau buat kita yang bodoh
menandatangani itu padahal kau kenal kami?
869
00:47:58,793 --> 00:48:02,213
Maksudmu kau? Dasar berengsek, dengar ini,
870
00:48:02,213 --> 00:48:05,842
masalah datang silih berganti
dan kini berkat kau,
871
00:48:05,842 --> 00:48:07,802
aku akan bekerja sampai usia 85!
872
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
Jangan menyalahkanku, Mike.
873
00:48:11,181 --> 00:48:13,600
Selama 23 tahun, kebutuhanmu terpenuhi,
874
00:48:13,600 --> 00:48:17,520
tapi kau begitu antusias
membeli Ford Fusion berfitur lengkapmu
875
00:48:17,520 --> 00:48:19,022
dan membuat kita rentan.
876
00:48:19,648 --> 00:48:21,274
Kau meragukan kemampuanku?
877
00:48:21,274 --> 00:48:22,901
Bukan, motivasimu.
878
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Ayolah. Ini masalah kita bersama.
879
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Tidak lagi. Aku muak denganmu, Jack.
Kau dan mulut besarmu.
880
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
Ayolah, Mike.
881
00:48:33,536 --> 00:48:34,788
Kenapa tak melihatku?
882
00:48:34,788 --> 00:48:37,040
Aku bisa lihat ke mana pun aku mau.
883
00:48:37,040 --> 00:48:41,252
- Ada apa denganmu?
- Jack, kita tak bisa bersama sekarang.
884
00:48:41,252 --> 00:48:45,090
Akan tiba saatnya kelak
kita bisa berkumpul lagi,
885
00:48:45,090 --> 00:48:49,302
tapi itu bukan sekarang, paham?
Ini terlalu aneh.
886
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
Apa maksudmu?
887
00:48:51,221 --> 00:48:53,098
Kenapa tak tanya istrimu saja?
888
00:48:55,183 --> 00:48:56,309
Hei, Sayang.
889
00:48:57,435 --> 00:48:58,937
Kau coba meniduri Connor?
890
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Apa? Apa maksudmu?
891
00:49:02,023 --> 00:49:04,651
Kenapa dia bilang
kau buat kami tak bisa bersama?
892
00:49:04,651 --> 00:49:06,861
- Aku tak...
- Jawab aku, Leah.
893
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Astaga.
894
00:49:09,406 --> 00:49:12,367
Cara dan aku bertengkar saat penjemputan.
895
00:49:12,367 --> 00:49:15,161
Kusebut dia ibu payah
yang tak bisa didik anak.
896
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- Bukankah sudah kularang?
- Ya. Maafkan aku.
897
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Maafkan aku, tapi...
898
00:49:23,211 --> 00:49:26,881
Kau sungguh berpikir
aku akan mencoba meniduri Connor?
899
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- Tidak, itu bodoh.
- Ayolah, apa kau...
900
00:49:30,093 --> 00:49:32,303
- Aku emosional.
- Apa yang terjadi?
901
00:49:32,303 --> 00:49:33,596
Aku dipecat tadi.
902
00:49:34,097 --> 00:49:36,683
- Apa?
- Aku dipecat tadi.
903
00:49:36,683 --> 00:49:37,851
- Apa?
- Kami dipecat.
904
00:49:37,851 --> 00:49:40,895
Tidak, Sayang. Apa yang terjadi?
905
00:49:40,895 --> 00:49:42,313
Entahlah. Aku...
906
00:49:42,897 --> 00:49:46,026
Kami membahas hal buruk di perjalanan
dan kantor tahu.
907
00:49:47,986 --> 00:49:49,571
Apa katamu?
908
00:49:49,571 --> 00:49:54,451
Hal-hal yang kita katakan di mobil sewaan
saat tak tahu kita sedang direkam.
909
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
Boleh kutebak?
910
00:49:57,454 --> 00:49:59,205
Akan kuhargai jika tidak.
911
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
Tidak seburuk itu.
912
00:50:03,126 --> 00:50:07,547
Intinya, aku mengecewakan kalian.
Kini Nate tak bisa masuk sekolah swasta.
913
00:50:07,547 --> 00:50:09,716
Aku menyesal. Akan kucari cara...
914
00:50:09,716 --> 00:50:12,927
Kau tahu? Nate akan masuk sekolah swasta.
915
00:50:13,470 --> 00:50:17,390
Meski ada empat hipotek atas rumah ini
dan aku bekerja setiap hari
916
00:50:17,390 --> 00:50:20,560
sampai ketubanku pecah,
tapi anakku takkan tertinggal
917
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
karena ayahnya tak bisa
mengendalikan diri.
918
00:50:24,397 --> 00:50:27,233
Bukan pengendalian diri.
Ini hak privasi, tapi...
919
00:50:39,496 --> 00:50:43,708
Hai, Jack. Bulan-bulan terakhir ini terasa
seperti selamanya.
920
00:50:45,085 --> 00:50:46,252
Aku merindukanmu.
921
00:50:47,045 --> 00:50:48,713
Aku rindu persaudaraan kita.
922
00:50:49,255 --> 00:50:54,177
Perjuangan untuk tujuan bersama,
persahabatan, saling sindir kita,
923
00:50:54,677 --> 00:50:57,263
meskipun itu sering merugikanku.
924
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner berputar. Cakramnya melesat.
925
00:51:00,183 --> 00:51:02,102
{\an8}Bruce Jenner meraih emas!
926
00:51:04,896 --> 00:51:09,734
{\an8}Kau tak perlu tahu apa yang terjadi
untuk jadi terkenal.
927
00:51:09,734 --> 00:51:11,945
{\an8}Koleksi Ed Cameron.
928
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
Mike masih bertahan.
929
00:51:15,740 --> 00:51:20,078
Posisinya bagus di firma level menengah
dan dia sudah menerima nasibnya
930
00:51:20,078 --> 00:51:22,038
untuk menjadi ayah lagi.
931
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
Dia tampak bahagia, tapi kau tahu Mike.
932
00:51:26,334 --> 00:51:28,044
Dia tak banyak bicara.
933
00:51:30,839 --> 00:51:33,258
Menganggur tidaklah mudah.
934
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
Namun, aku sering menonton Joel Osteen.
935
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Di balik bahasan agamanya,
dia punya pesan yang cukup positif.
936
00:51:42,058 --> 00:51:44,144
Rambutnya pun hebat.
937
00:51:44,644 --> 00:51:47,355
Dia menceritakan
kisah tiga penggembala domba...
938
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Sial.
939
00:52:10,712 --> 00:52:11,588
Hai, Jack.
940
00:52:12,297 --> 00:52:13,756
Aku merindukanmu.
941
00:52:13,756 --> 00:52:16,301
Kau tahu aku anak telantar.
942
00:52:16,801 --> 00:52:19,596
Aku sering bermain Lego
jika kau paham maksudku...
943
00:52:22,390 --> 00:52:23,766
Apa yang kau lakukan?
944
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Tak ada. Ini hanya...
945
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Hanya membuat haiku. Itu...
946
00:52:33,151 --> 00:52:34,235
Itu bodoh.
947
00:52:38,865 --> 00:52:40,575
Ayo tidur, Sayang.
948
00:52:41,075 --> 00:52:42,160
Aku lelah sekali.
949
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}PESTA TEMA TANPA TEMA
950
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Silakan.
951
00:52:54,714 --> 00:52:56,299
- Terima kasih.
- Terima kasih.
952
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- Jack!
- Hei.
953
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
Pesta hebat. Semua orang tampak senang.
954
00:53:01,554 --> 00:53:02,472
Terima kasih.
955
00:53:02,972 --> 00:53:03,973
Kau layak dipuji.
956
00:53:03,973 --> 00:53:06,851
Kau sadar bahwa semua tema pesta
yang diputuskan
957
00:53:06,851 --> 00:53:10,146
komite yang didominasi kulit putih
pasti akan bias...
958
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
Pertumbuhanmu sungguh membuatku bahagia.
959
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Aku hanya ikuti kemauan grup.
960
00:53:16,694 --> 00:53:19,948
Tak kukira merayakan
orang kulit putih yang tak lukai orang
961
00:53:19,948 --> 00:53:21,449
akan sukses besar?
962
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
Aku juga agak terkejut. Selamat, Jack.
963
00:53:26,412 --> 00:53:27,664
Terima kasih, Doktor.
964
00:53:27,664 --> 00:53:32,210
Ingat, kesuksesan pesta ini tergantung
pada dampaknya bagi anak-anak.
965
00:53:34,879 --> 00:53:35,838
Semoga berhasil.
966
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Terima kasih.
967
00:53:39,092 --> 00:53:40,051
Semoga berhasil.
968
00:53:42,929 --> 00:53:45,223
Hei. Jangan cemaskan dia.
969
00:53:45,223 --> 00:53:47,517
Kau benar. Yang berikutnya akan laku.
970
00:53:47,517 --> 00:53:50,895
Jika tidak, kita bisa melelang
perhiasan bodoh kita.
971
00:53:50,895 --> 00:53:52,855
Dengar, kau hanya perlu fokus.
972
00:53:52,855 --> 00:53:54,607
- Benar.
- Pikirkan Nate.
973
00:53:54,607 --> 00:53:58,987
Nyalakan pesona yang kusesali
membuatku jatuh cinta setiap hari.
974
00:53:59,779 --> 00:54:02,031
Kau akan sukses seperti biasanya, kan?
975
00:54:02,031 --> 00:54:04,993
- Benar. Baiklah.
- Connor memberiku pesan.
976
00:54:04,993 --> 00:54:09,038
Dia menitipkan ini kepada orang lain
untuk kuberikan kepadamu.
977
00:54:09,038 --> 00:54:09,956
Entahlah.
978
00:54:10,623 --> 00:54:13,918
- Kau pasti akan sukses. Aku mencintaimu.
- Terima kasih.
979
00:54:14,836 --> 00:54:19,007
Hai, Jack. Situasi ini menyebalkan,
tapi aku ada di sini untukmu.
980
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Aku mau menulis lagi,
tapi permen ini mulai bereaksi.
981
00:54:28,057 --> 00:54:29,350
Apa yang kau lakukan?
982
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
Lakukan ini. Ingat masa lalu kita?
Keren, kan?
983
00:54:42,780 --> 00:54:46,284
Baiklah, Hadirin,
hanya sedikit mengingatkan,
984
00:54:46,284 --> 00:54:49,829
lelang amal kita tinggal 45 menit lagi.
985
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
Masih banyak waktu untuk menawar
benda-benda luar biasa
986
00:54:53,124 --> 00:54:58,880
termasuk karya seni buatan anak-anak kita
untuk menggalang dana untuk sekolah.
987
00:54:58,880 --> 00:55:00,340
GALERI SENI KELAS BELALANG
988
00:55:00,340 --> 00:55:03,676
Bukan buruh anak jika demi tujuan baik.
Aku benar, kan?
989
00:55:04,719 --> 00:55:06,721
Jika melihat ke meteran Doktor L,
990
00:55:06,721 --> 00:55:09,891
kita mendekati target $30.000
991
00:55:09,891 --> 00:55:12,769
dan itu membawa kita ke lelang langsung.
992
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
Barang berikutnya adalah
sesuatu yang sangat istimewa.
993
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
Aku tahu pikiran kalian.
994
00:55:17,982 --> 00:55:21,944
"Jack, bagaimana bisa ungguli
dua kursi barisan depan
995
00:55:21,944 --> 00:55:23,821
di konser Adele di The Forum?"
996
00:55:23,821 --> 00:55:28,951
Hadirin, peganglah nomor kalian
karena akan kuberi tahu ini.
997
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Kita akan menawar... Bersiaplah untuk ini.
998
00:55:31,996 --> 00:55:35,750
Kita akan melelang
konsultasi dua jam tanpa gangguan,
999
00:55:35,750 --> 00:55:38,544
secara empat mata dengan doktor kita,
1000
00:55:38,544 --> 00:55:42,882
Doktor Lois Shmieckel-Turner!
1001
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
Ya, itu dia!
1002
00:55:45,718 --> 00:55:51,015
Dua jam untuk menggali
pengetahuan mengasuh anak seumur hidup
1003
00:55:51,015 --> 00:55:54,435
dari salah satu pendidik terkemuka
California Selatan.
1004
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
Gilanya, aku disuruh membuka lelang
dengan harga 1.500 dolar.
1005
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Namun, entah bagaimana,
1006
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
Jackie tua ini merasa agak gila malam ini.
1007
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Entahlah, tapi karena aku gembira
di acara bertema "tanpa tema" ini,
1008
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
aku akan sedikit bertindak gila.
1009
00:56:09,325 --> 00:56:11,828
Aku tak mulai menawar dari 1.500 dolar.
1010
00:56:11,828 --> 00:56:15,123
Akan kumulai dari 2.000 dolar!
1011
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
Ya! Jadi, siapa yang mau ikut
bersenang-senang denganku?
1012
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
Ada 2.100? Siapa yang mau 2.100 dolar?
Ada 2.100 dolar di sana.
1013
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
Ada 2.200 dolar?
Siapa yang punya 2.200 dolar?
1014
00:56:28,094 --> 00:56:31,222
Brian Dodson! Brian Besar.
1015
00:56:31,222 --> 00:56:33,933
Tak bermaksud mencela,
tapi kau tampak hebat.
1016
00:56:33,933 --> 00:56:37,103
Astaga! Nona-Nona, lihat dia.
Aku tahu dia beristri,
1017
00:56:37,103 --> 00:56:38,938
tapi tak ada ruginya melirik.
1018
00:56:38,938 --> 00:56:41,399
Ada 2.300? Siapa yang mau 2.300 dolar?
1019
00:56:41,399 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkerson, yang butuh pengasuh
yang juga asisten pribadi
1020
00:56:45,194 --> 00:56:46,654
jika kalian bisa bantu.
1021
00:56:46,654 --> 00:56:49,824
Baik. Aku butuh 2.400.
Siapa yang punya 2.400 dolar?
1022
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Brian Dodson! Kembali ke Brian besar.
1023
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
Astaga! Ada pertempuran di sini.
1024
00:56:55,621 --> 00:56:57,415
Aku akan ikut juga.
1025
00:56:57,415 --> 00:57:01,586
Aku tak mau bayar 2.500, 2.600, 2.700,
atau 2.800 dolar.
1026
00:57:01,586 --> 00:57:04,130
Aku naik lift ke griya tawang.
1027
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
Aku menawar 3.000 dolar!
1028
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
Ya!
1029
00:57:10,178 --> 00:57:13,473
Ini 3.000 dolar, Sayang!
Siapa yang ikut denganku?
1030
00:57:13,473 --> 00:57:16,767
Siapa yang mau 3.200 ?
Coba kudengar 3.200 dolar.
1031
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
Itu angka bagus. O.J. Simpson.
Menakuti orang kulit putih.
1032
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Baiklah. Marcus Allen.
Siapa yang mau 3.200 dolar? Ayo.
1033
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Baiklah. Jack Tua, kau terlalu gila.
Bagaimana jika 3.100?
1034
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
Siapa yang mau 3.100 dolar?
1035
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
Mau 3.100?
1036
00:57:37,371 --> 00:57:40,291
Ayolah. Aku melihat banyak Tesla
di tempat parkir.
1037
00:57:41,709 --> 00:57:44,253
Meski mobilnya sunyi,
kalian tak perlu ikut sunyi.
1038
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
Ayo 3.100.
1039
00:57:46,380 --> 00:57:49,800
Sungguh? Kalian membiarkanku menang
dengan 3.000 dolar?
1040
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
Karena pasti akan kuterima.
1041
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
Tawaran 3.000 dolar satu kali.
3.000 dua kali.
1042
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
Ini $3.000. Kesempatan terakhir.
1043
00:58:01,062 --> 00:58:02,980
Terjual ke Jack Kelly!
1044
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Aku akan bunuh diri.
1045
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
Ya! Jack Kelly!
1046
00:58:19,413 --> 00:58:22,166
Itu menutup bagian lelang ini.
1047
00:58:22,166 --> 00:58:24,502
Kini tinggal beberapa barang lagi.
1048
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
Pegang nomor kalian.
Kita akan raih tujuan kita.
1049
00:58:27,380 --> 00:58:29,173
Nikmatilah. Terus minum.
1050
00:58:29,173 --> 00:58:31,634
Aku akan segera kembali untuk sisanya.
1051
00:58:31,634 --> 00:58:33,261
Selamat menikmati.
1052
00:58:48,776 --> 00:58:49,735
Jack.
1053
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
Aku harus berterima kasih atas donasimu.
1054
00:58:54,240 --> 00:58:59,245
Aku juga terkejut kau mau menghabiskan
dua jam denganku.
1055
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
Ya. Kurasa aku penuh kejutan.
1056
00:59:02,123 --> 00:59:03,374
Ya, benar,
1057
00:59:03,374 --> 00:59:07,378
mengingat kabar kau kehilangan pekerjaan
dan perusahaanmu.
1058
00:59:09,255 --> 00:59:12,174
Bagaimana kau dan keluargamu
tangani masalah ini?
1059
00:59:13,301 --> 00:59:14,135
Dengan lancar.
1060
00:59:14,135 --> 00:59:16,637
Kami punya banyak literatur
yang bisa membantumu
1061
00:59:16,637 --> 00:59:19,223
melewati masa-masa yang aku yakin sulit.
1062
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Dengar, Doktor L,
1063
00:59:21,392 --> 00:59:24,353
kau bisa berhenti bersandiwara.
Paham? Berhentilah.
1064
00:59:24,353 --> 00:59:26,022
Kau dapat uangku.
1065
00:59:26,022 --> 00:59:29,609
Jadi, anakku dapat rekomendasi bagus
dan semuanya aman.
1066
00:59:30,109 --> 00:59:33,195
Kuharap kau tak menyiratkan
bahwa komitmen keuanganmu
1067
00:59:33,195 --> 00:59:36,657
akan membeli rekomendasi anakmu.
1068
00:59:37,158 --> 00:59:39,327
Tak akan pernah kulakukan itu.
1069
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Jack , aku tak menyalahkan sifatmu ini.
1070
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
Kau dibutakan
oleh hak istimewa seumur hidup.
1071
00:59:50,004 --> 00:59:54,467
Jika begitu, takkan kuhabiskan dua jam
berpura-pura mau bicara denganmu.
1072
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
Apa?
1073
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Kau dengar aku.
1074
00:59:57,261 --> 00:59:58,804
- Kurasa begitu.
- Bagus.
1075
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
Akan kupertimbangkan itu
untuk rekomendasi Nate.
1076
01:00:02,516 --> 01:00:05,561
Aku yakin begitu. Itu cara kerjamu?
1077
01:00:05,561 --> 01:00:08,648
Rusak anak tak bersalah
karena bertengkar denganku?
1078
01:00:08,648 --> 01:00:12,860
Hei. Kalian sudah mulai bicara. Aku...
1079
01:00:14,195 --> 01:00:16,989
Kuharap itu tak termasuk
dalam dua jam kita.
1080
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Halo, Ny. Kelly.
1081
01:00:20,117 --> 01:00:21,327
Selamat malam, Jack.
1082
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
Kau memberitahunya apa?
1083
01:00:28,084 --> 01:00:32,004
Bukan salahku. Dia datang
dan mencari masalah, Leah.
1084
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
Kau bilang apa kepadanya?
1085
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Tentu. Apa kataku?
1086
01:00:36,133 --> 01:00:39,553
Apa kata Jack?
Bisakah kau memihakku, Leah?
1087
01:00:40,096 --> 01:00:43,015
Kuhabiskan $3.000 yang tak kita punya
demi dua jam
1088
01:00:43,015 --> 01:00:44,850
dengan egomaniak itu,
1089
01:00:44,850 --> 01:00:47,061
tapi kau bertanya, "Apa kata Jack?"
1090
01:00:47,061 --> 01:00:52,024
Kukatakan isi pikiran semua orang
yang tak berani dikatakan.
1091
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Bagus. Kini kau akan menangis, kan?
1092
01:00:57,113 --> 01:00:58,739
Ya. Bagus.
1093
01:01:00,491 --> 01:01:01,534
Kau berengsek.
1094
01:01:02,576 --> 01:01:05,538
Aku berengsek?
Lalu kenapa aku melakukan semua ini?
1095
01:01:06,288 --> 01:01:09,709
Kau marah? Karena aku jujur, Leah?
1096
01:01:09,709 --> 01:01:10,710
Benar, Leah?
1097
01:01:13,421 --> 01:01:15,548
Apa yang kalian lihat?
1098
01:01:16,507 --> 01:01:18,175
Ya, aku bisa seperti kalian.
1099
01:01:18,801 --> 01:01:23,264
Pura-pura peduli. Kalian tak peduli.
Kalian hanya coba tak mendapat masalah.
1100
01:01:23,264 --> 01:01:26,016
Itulah yang salah dengan generasi kalian.
1101
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Baik, Boomer.
1102
01:01:27,643 --> 01:01:29,186
Generasi X!
1103
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Dasar pemalas.
1104
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Silakan.
1105
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
Astaga!
1106
01:02:08,642 --> 01:02:11,645
Leah.
1107
01:02:13,439 --> 01:02:14,815
Leah, buka pintunya.
1108
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1109
01:02:23,240 --> 01:02:25,034
Leah, ayo buka pintunya.
1110
01:02:26,285 --> 01:02:27,787
Aku tahu kau mendengarku.
1111
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
Astaga!
1112
01:02:38,088 --> 01:02:39,048
Akan kuperbaiki.
1113
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
Ada apa denganmu?
1114
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
Apa maksudmu? Kau mengurungku.
1115
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Aku tahu. Jadi, kenapa kau di sini?
1116
01:02:48,766 --> 01:02:49,934
Ini rumahku.
1117
01:02:49,934 --> 01:02:53,938
Jack. Aku ingin kau tak ada
di rumah ini sekarang.
1118
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Baiklah. Aku akan tidur di sofa.
1119
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
Tidak. Aku sudah muak
dengan ledakan amarahmu.
1120
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Aku sudah muak dengan ketidakmampuanmu
memahami tingkat kemarahanmu
1121
01:03:06,325 --> 01:03:08,661
dan efek buruknya pada keluarga kita.
1122
01:03:08,661 --> 01:03:11,914
Maaf. Aku agak lepas kendali tadi.
Aku hanya...
1123
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
Tidak.
1124
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
Kau tak bisa terus melakukan ini
berulang kali
1125
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
dan merasa permintaan maaf
akan perbaiki semua, karena tidak begitu.
1126
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Kau mempermalukanku malam ini dan putramu.
1127
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
Aku sudah muak berdebat denganmu!
1128
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
Apa maksudmu?
1129
01:03:36,939 --> 01:03:38,899
Aku hanya ingin kau pergi, Jack.
1130
01:03:39,400 --> 01:03:42,820
Karena kini, aku ragu
mau mengasuh anak denganmu. Paham?
1131
01:03:42,820 --> 01:03:44,154
Astaga! Sungguh?
1132
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
- Ya!
- Sampai sejauh itu?
1133
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Ya, aku akan bertindak sejauh itu, Jack!
1134
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- Karena masalah itu!
- Benar!
1135
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Yang kubilang akan terjadi!
1136
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
Kupermalukan diriku di sana!
1137
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
Kemasi barangmu!
1138
01:04:01,547 --> 01:04:03,465
- Sayang. Maaf.
- Hei, Kawan.
1139
01:04:05,593 --> 01:04:08,178
Kemarilah. Apa kami membangunkanmu?
1140
01:04:09,013 --> 01:04:11,557
Ibu, kenapa Ayah pergi?
1141
01:04:13,934 --> 01:04:16,645
Ayah punya banyak pekerjaan, Kawan.
1142
01:04:18,564 --> 01:04:20,774
Kapan kau akan selesai, Ayah?
1143
01:04:24,153 --> 01:04:25,738
Aku tak tahu, Kawan.
1144
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
Hei. Ayo kita tidur lagi.
1145
01:04:32,244 --> 01:04:33,329
Baiklah.
1146
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Sial.
1147
01:05:16,246 --> 01:05:17,915
Padahal kataku tanpa bombai.
1148
01:05:23,337 --> 01:05:24,880
Permisi, Pak.
1149
01:05:26,507 --> 01:05:27,841
Dilarang merokok.
1150
01:05:31,053 --> 01:05:32,054
Kau sedang apa?
1151
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
Ini rokok elektronik.
1152
01:05:36,183 --> 01:05:37,309
Apa bedanya?
1153
01:05:37,810 --> 01:05:41,355
Bedanya, orang tak bisa cium bauku
dari jarak sepuluh blok.
1154
01:05:41,355 --> 01:05:44,692
Aku bisa melihat yang kau lakukan.
Itu disebut merokok.
1155
01:05:44,692 --> 01:05:47,319
Jadi, jika kau tak matikan itu, aku juga.
1156
01:05:49,029 --> 01:05:51,740
Aku tak bermaksud sombong,
tapi ini hotelku.
1157
01:05:51,740 --> 01:05:53,242
Motel.
1158
01:05:53,242 --> 01:05:54,868
- Apa?
- Ini motel.
1159
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Halaman terbuka. Pembunuh berantai
bisa berjalan ke pintuku.
1160
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
Jika ini hotel, dia harus melewati lobi.
1161
01:06:02,626 --> 01:06:05,754
Ini motel. Jadi, jangan sok hebat.
1162
01:06:07,339 --> 01:06:12,052
Aku mau bertanya. Apa masalahmu?
1163
01:06:12,052 --> 01:06:15,264
Apa masalahku?
Aku hidup di dunia tempat pria
1164
01:06:15,264 --> 01:06:18,225
yang merokok melarangku merokok.
1165
01:06:18,225 --> 01:06:20,019
Singkatnya, itu masalahku.
1166
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
Singkatnya, ini bukan merokok.
1167
01:06:22,563 --> 01:06:27,317
Itu disebut merokok karena asap
yang keluar dari mulutmu.
1168
01:06:28,027 --> 01:06:31,321
Enyahlah sebelum aku melemparmu
ke kolam itu!
1169
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
Aku tak suka hiperbola!
1170
01:06:32,990 --> 01:06:36,744
- Bagus. Aku tak tahu artinya.
- Terus bicara jika mau kuhajar.
1171
01:06:36,744 --> 01:06:38,954
"Hiperbola"! Aku tahu istilah rumit.
1172
01:06:38,954 --> 01:06:41,957
Nona-Nona. Apa yang kalian lakukan?
1173
01:06:41,957 --> 01:06:45,169
Hari ini indah. Santailah.
Nikmati pemandangannya.
1174
01:06:45,169 --> 01:06:46,920
Hei, boleh aku bertanya?
1175
01:06:47,796 --> 01:06:50,758
- Apa?
- Apa rokok elektronik itu juga merokok?
1176
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
Tentu saja
dan itu menghancurkan negara ini.
1177
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Terima kasih. Itu buktiku.
1178
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
Begitu juga para imigran itu.
1179
01:07:02,102 --> 01:07:03,395
Mau tambah berapa lagi?
1180
01:07:10,360 --> 01:07:11,862
Itu mengosongkan perutku.
1181
01:07:14,406 --> 01:07:18,243
Aku tak sabar untuk acaranya.
Untung Leah usulkan ajak semua, kan?
1182
01:07:18,243 --> 01:07:20,954
- Kita akan bersenang-senang, kan?
- Tentu.
1183
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Sayang, lihat aku.
1184
01:07:26,543 --> 01:07:28,545
Aku tahu kau takut. Aku juga.
1185
01:07:29,421 --> 01:07:31,381
Namun, aku tak bisa terus takut.
1186
01:07:31,381 --> 01:07:33,675
Pahamilah kebutuhanku atau ini gagal.
1187
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Aku ingin ini resmi.
Bukan hanya untuk bayinya, tapi kita juga.
1188
01:07:42,184 --> 01:07:45,270
Aku mencintaimu, Mike.
Aku ingin kita menikah.
1189
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
Aku tahu kau perlu waktu
untuk mencerna ini dan...
1190
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Baik.
1191
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
Kau mau?
1192
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Ya.
1193
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
Bisakah kau memelukku
atau semacamnya? Astaga.
1194
01:08:08,001 --> 01:08:08,836
Mau ke mana?
1195
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
Tak ke mana-mana.
Hanya mendaftar sebagai pemilih.
1196
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Hai! Kau menghubungi ibuku.
Dia tak ada di sini.
1197
01:08:34,278 --> 01:08:37,114
- Suruh dia tinggalkan pesan.
- Tinggalkan pesan.
1198
01:08:54,256 --> 01:08:56,842
KAREN WEBBER - TERAPIS
1199
01:08:56,842 --> 01:08:58,927
- Dari pastrami dengan cinta.
- Ya.
1200
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Kentang goreng ekstra renyah.
Susu kocok Oreo.
1201
01:09:02,723 --> 01:09:04,391
- Root beer.
- Terima kasih.
1202
01:09:25,287 --> 01:09:26,705
Yakin mau melakukan ini?
1203
01:09:27,664 --> 01:09:29,124
Tak ada pilihan lain.
1204
01:09:32,920 --> 01:09:35,923
- Aku rindu kokaina.
- Dari mana kau dapat itu?
1205
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
Jangan cemaskan itu.
1206
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
Aku kenal seseorang.
Ayo menggila di kota neon ini!
1207
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
Yang terjadi di Vegas tetap di Vegas.
1208
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Kita masih di Pomona, jadi tenanglah dulu.
1209
01:09:47,684 --> 01:09:49,978
Kau yang tenang. Waktuku 90 menit
1210
01:09:49,978 --> 01:09:53,065
sebelum istriku pulang
dan tahu anak-anak dijaga adikku.
1211
01:09:53,065 --> 01:09:56,818
Jadi, ini mungkin efek kokaina,
tapi aku tak peduli.
1212
01:09:57,569 --> 01:10:00,197
Kawanku, Mikey, akan menikah.
1213
01:10:00,864 --> 01:10:04,034
Apa itu? Hanya ada kita di sini, kan?
1214
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Ya, aman. Santai saja.
Hanya gundukan di jalan.
1215
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
Itu hanya jalan!
1216
01:10:10,999 --> 01:10:12,167
Aku sudah tenang.
1217
01:10:13,168 --> 01:10:14,503
Kau jaga dia kali ini.
1218
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Kakiku mati rasa.
1219
01:10:51,707 --> 01:10:54,668
- Aku bisa menyetir. Boleh?
- Tentu tidak.
1220
01:10:58,714 --> 01:11:02,592
Begitu linu panggul ini kambuh...
Kau yakin tak keberatan?
1221
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
Ya.
1222
01:11:07,014 --> 01:11:08,015
Aku merasa mujur.
1223
01:11:16,940 --> 01:11:17,899
Persetan Vegas.
1224
01:11:18,650 --> 01:11:21,945
Semua kasino itu milik
para pendiri Halliburton.
1225
01:11:22,446 --> 01:11:24,281
Lihat tempat ini. Ini hebat.
1226
01:11:24,281 --> 01:11:27,492
Jika mau kalah, aku lebih suka
di kasino Suku Asli Amerika.
1227
01:11:27,492 --> 01:11:29,411
Aku suka. Ya, keadilan moneter.
1228
01:11:29,411 --> 01:11:32,039
Kokainanya payah.
Aku harus buang air besar.
1229
01:11:32,039 --> 01:11:35,667
- Bertemu di bagian judi olahraga?
- Baiklah. Sampai jumpa.
1230
01:11:37,461 --> 01:11:38,754
Hei, di mana Mike?
1231
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Britney? Ini aku.
1232
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Cara.
1233
01:11:52,976 --> 01:11:54,436
Jangan terkejut.
1234
01:11:54,436 --> 01:11:56,772
Britney dan aku sangat dekat,
1235
01:11:57,397 --> 01:12:00,901
tapi tak perlu bicara setiap hari
untuk memperkuatnya.
1236
01:12:00,901 --> 01:12:03,403
Baik. Tentu.
1237
01:12:04,613 --> 01:12:07,866
Dengar, aku minta maaf
karena mengkritik pola asuhmu.
1238
01:12:07,866 --> 01:12:14,206
Itu keterlaluan.
Jadi, bisa kita berbaikan?
1239
01:12:14,206 --> 01:12:17,834
Sudah kulakukan. Kukira kau juga sudah.
1240
01:12:19,669 --> 01:12:20,504
Baru saja.
1241
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Masuklah. Britney sangat perlu kita.
1242
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Baik.
1243
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
Tidak!
1244
01:12:27,928 --> 01:12:29,679
- Taruhan ditutup.
- Itu dia.
1245
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Santailah. Kau bermain apa?
1246
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, tolong tukarkan 5.000 dolar.
1247
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
Tidak. Apa yang kau lakukan?
1248
01:12:38,230 --> 01:12:40,107
Tak apa-apa. Aku yakin.
1249
01:12:40,857 --> 01:12:43,276
Kau baru berjudi empat kali di hidupmu.
1250
01:12:43,276 --> 01:12:44,778
Kenapa bisa yakin?
1251
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Baiklah, Jack.
1252
01:12:47,197 --> 01:12:48,490
Aku pria konservatif.
1253
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Kukendarai sedan empat pintu
dengan tujuh kantung udara.
1254
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Aku menjalani vasektomi, tapi coba tebak.
1255
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
Dia tetap hamil.
1256
01:12:59,251 --> 01:13:03,296
Lalu aku kehilangan pekerjaanku,
perusahaanku, dan masa pensiunku
1257
01:13:03,296 --> 01:13:09,219
karena aku memutuskan bebas bersuara
di kursi belakang mobil sewaan!
1258
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Jadi, ya, Jack. Kurasa aku yakin menang!
1259
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Baiklah. Maaf.
1260
01:13:15,475 --> 01:13:19,271
Lihat sekeliling, Mike.
Semua orang berpikir mereka yakin menang.
1261
01:13:21,106 --> 01:13:24,276
Lihat wanita malang itu.
Dia seperti sedang menyelam.
1262
01:13:25,652 --> 01:13:28,447
Hei. Apa itu Aspen Bell?
1263
01:13:31,491 --> 01:13:32,868
Tak mungkin.
1264
01:13:36,037 --> 01:13:37,289
Astaga. Itu dia.
1265
01:13:37,789 --> 01:13:39,875
- Sudah kubilang aku mujur.
- Ayo.
1266
01:14:08,653 --> 01:14:09,488
Astaga!
1267
01:14:09,488 --> 01:14:11,781
- Maaf.
- Maaf.
1268
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Hei!
- Hei! Apa kabar?
1269
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
Sial! Apa-apaan ini?
1270
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
Ya, Berengsek!
1271
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Lihat kami, dasar berengsek!
1272
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Kau mengusik ayah yang salah.
1273
01:14:23,543 --> 01:14:26,588
Kau membuang uang
dari perusahaan yang kami bangun?
1274
01:14:26,588 --> 01:14:28,131
Kau pesan suite?
1275
01:14:28,131 --> 01:14:30,884
Tidak, aku kemari untuk latihan kepekaan.
1276
01:14:30,884 --> 01:14:33,553
Seharusnya begitu. Karena kau berengsek!
1277
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
Tunggu sebentar.
Latihan kepekaan? Apa itu?
1278
01:14:38,016 --> 01:14:41,144
Tahu Suku Asli tersinggung
dengan istilah "roh pelindung"?
1279
01:14:42,312 --> 01:14:44,731
Kau kena masalah karena kaus Ed Cameron?
1280
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Ditangguhkan tanpa batas waktu.
1281
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
Istilah milenial untuk "dipecat".
1282
01:14:51,112 --> 01:14:53,031
Itu yang terjadi pada bajingan!
1283
01:14:53,031 --> 01:14:53,990
Ironis sekali!
1284
01:14:53,990 --> 01:14:56,409
Bagaimana rasanya dipecat tanpa alasan?
1285
01:14:56,409 --> 01:14:59,704
"Aku menghargaimu!" Astaga!
1286
01:14:59,704 --> 01:15:01,081
- Apa ini?
- Astaga!
1287
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
Mereka mengunggahku di Twitter.
1288
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Tenanglah.
1289
01:15:04,960 --> 01:15:07,254
Menaruh alamat rumahku di Reddit.
1290
01:15:07,963 --> 01:15:09,589
Pacarku pun meninggalkanku.
1291
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
Ya, tapi kau tak lihat ekspresinya.
1292
01:15:17,556 --> 01:15:19,975
Kurasa dia tak mau bersamaku lagi.
1293
01:15:19,975 --> 01:15:21,893
Percayalah. Dia mau.
1294
01:15:21,893 --> 01:15:23,061
Tahu dari mana?
1295
01:15:23,061 --> 01:15:25,397
Karena ekspresi Connor selalu begitu.
1296
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- Tak ada artinya.
- Pasti ada artinya.
1297
01:15:28,400 --> 01:15:29,693
Ini artinya.
1298
01:15:29,693 --> 01:15:32,862
Mereka tahu mereka butuh kita.
Itu mengganggu mereka.
1299
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Yang benar saja.
1300
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
Jangan minta nasihatku, ya?
1301
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Aku menikahi orang gila.
1302
01:15:41,830 --> 01:15:45,208
Kalian tahu dia mencoba melawan
sederetan anak kuliah
1303
01:15:45,208 --> 01:15:47,919
di Bioskop ArcLight
pada kencan kedua kami?
1304
01:15:48,795 --> 01:15:52,215
Itu berhasil memesonaku.
Kubiarkan dia menyentuh dadaku.
1305
01:15:53,925 --> 01:15:58,763
Kurasa aku berharap lebih,
tapi Cara benar.
1306
01:15:58,763 --> 01:16:03,351
Kurasa jika menyangkut pria,
mereka dangkal.
1307
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
Jadi, maksudku adalah
1308
01:16:08,148 --> 01:16:11,109
hanya itu hal dalam hidup
yang sesuai ekspektasi.
1309
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
Pencapaian kariermu takkan sebanding,
1310
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
jadi jika kau merasa begitu soal Hannah,
kau harus beri tahu dia.
1311
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
Karena yang penting dalam hidup
hanyalah jika cintamu berbalas.
1312
01:16:22,329 --> 01:16:24,956
Hanya itu yang penting.
Itu dan anak-anakmu.
1313
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
Astaga! Lihat bokongnya.
1314
01:16:29,044 --> 01:16:30,420
Astaga! Ya.
1315
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Ikut aku.
1316
01:16:35,300 --> 01:16:36,676
Tidak, terima kasih.
1317
01:16:36,676 --> 01:16:40,555
Bukan itu yang dikatakan temanmu.
Dia membayar dua tarian.
1318
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
Yang terjadi di Vegas itu rahasia, bukan?
1319
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
Kita ada di Palm Desert!
1320
01:16:45,352 --> 01:16:47,687
Ibumu yang ada di Palm Desert, Payah!
1321
01:16:47,687 --> 01:16:50,565
Ya! "Ibumu yang ada
di Palm Desert, Payah!"
1322
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Bagus! Kita bukan teman.
1323
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Ayo.
1324
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
Hei, selanjutnya kau, Klimis!
1325
01:17:00,367 --> 01:17:03,995
Aku ingin kau lebih tenang sedikit.
1326
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
Tak apa-apa. Sungguh. Dia aman, Randy.
1327
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
Tak apa-apa, Randy. Aku aman.
1328
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Ayo tos.
1329
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Sentuhkan tinjumu!
1330
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
Randy!
1331
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Maaf soal itu.
1332
01:17:17,509 --> 01:17:18,551
Tak apa-apa.
1333
01:17:18,551 --> 01:17:20,553
Aku memang mengintimidasi.
1334
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Ya, kau memang bugar.
1335
01:17:23,723 --> 01:17:27,602
Ya? Terima kasih banyak.
Aku bekerja keras. Kau juga bugar.
1336
01:17:27,602 --> 01:17:28,812
Kulitmu bagus.
1337
01:17:29,479 --> 01:17:30,647
Terima kasih.
1338
01:17:30,647 --> 01:17:31,606
Berapa umurmu?
1339
01:17:32,440 --> 01:17:33,775
Aku tak bisa bilang.
1340
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
Kau pikir umurku berapa?
1341
01:17:37,946 --> 01:17:39,406
- Kurasa 49 tahun.
- Apa?
1342
01:17:41,324 --> 01:17:42,325
Tahu dari mana?
1343
01:17:43,493 --> 01:17:44,494
Lehermu.
1344
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
Apa kabar?
1345
01:17:53,461 --> 01:17:56,715
Kurasa aku sedang stres berat tadi,
1346
01:17:56,715 --> 01:17:59,092
tapi aku tenang sekarang.
1347
01:17:59,676 --> 01:18:01,261
Itu sangat menakutkan.
1348
01:18:01,970 --> 01:18:04,222
Jangan khawatir, Ayah.
1349
01:18:05,014 --> 01:18:06,599
Jangan panggil aku "Ayah."
1350
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- Kau mau kupanggil apa?
- Panggil aku Mike.
1351
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
Itu tak menyenangkan.
1352
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Aku akan memanggilmu Hella Mike.
1353
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Hella Mike.
1354
01:18:27,328 --> 01:18:31,708
Persetan tempat ini. Aku tak tampak
berusia 49 tahun. Benar, kan?
1355
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
Menurutku 47.
1356
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
Sial kau!
1357
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
Lihat pria itu? Itu baru pria 49 tahun.
1358
01:18:42,510 --> 01:18:43,720
Biar kuberi tahu.
1359
01:18:43,720 --> 01:18:46,473
Kau tak tahu
betapa hebatnya aku pada usiamu.
1360
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Aku memacari dua gadis sekaligus.
1361
01:18:48,892 --> 01:18:52,479
Keduanya bernama Amy
dan mereka saling kenal.
1362
01:18:52,479 --> 01:18:54,856
Mereka suka. Senang berbagi diriku.
1363
01:18:54,856 --> 01:18:57,317
Dulu aku bergaul dengan kawanku semauku.
1364
01:18:57,317 --> 01:19:00,820
Makan apa pun yang kumau,
minum Rolling Rocks seharian,
1365
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
tidur sampai aku tak lelah lagi.
1366
01:19:03,031 --> 01:19:07,202
Suatu kali, Julio Iglesias mendatangiku
di bandara,
1367
01:19:07,202 --> 01:19:09,120
meyakini aku putranya, Enrique.
1368
01:19:09,662 --> 01:19:12,081
Itu karena auraku, Bung!
1369
01:19:12,081 --> 01:19:14,959
Terpancar begitu saja.
1370
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
Itu konyol.
1371
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Dulu aku konyol.
1372
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Lemparkan dolar itu. Ayolah.
1373
01:19:25,386 --> 01:19:30,809
Aku Hella Mike! Aku yang terbaik!
1374
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
Entahlah.
1375
01:19:34,687 --> 01:19:37,190
Aku sudah menghadapi
banyak hal di hidupku.
1376
01:19:38,107 --> 01:19:41,820
Rasa takut kehilangan keluargaku
lebih buruk dari semuanya.
1377
01:19:45,573 --> 01:19:48,743
Otakku terus membayangkan
skenario yang bisa terjadi.
1378
01:19:49,327 --> 01:19:51,412
Bertemu anakku setiap dua pekan.
1379
01:19:52,539 --> 01:19:55,083
Istriku akan menikahi ahli ortopedi.
1380
01:19:55,583 --> 01:19:57,168
Bajingan rasional.
1381
01:20:01,923 --> 01:20:02,924
Entahlah.
1382
01:20:03,800 --> 01:20:05,093
Mungkin Leah benar.
1383
01:20:06,177 --> 01:20:08,096
Mungkin aku tak cocok untuk ini.
1384
01:20:08,847 --> 01:20:10,849
Meskipun aku suka menjadi ayah.
1385
01:20:12,517 --> 01:20:14,352
Astaga, ini darinya. Diam!
1386
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Hei, Leah! Aku minta maaf
atas semua yang kukatakan.
1387
01:20:20,275 --> 01:20:21,317
Apa?
1388
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
Tunggu, siapa ini?
1389
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
Mike! Britney menelepon.
1390
01:20:31,578 --> 01:20:32,662
Leah akan melahirkan.
1391
01:20:33,621 --> 01:20:35,874
Syukurlah! Kau membuatku takut.
1392
01:20:36,791 --> 01:20:38,251
Selamat!
1393
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Nona-Nona, kawanku, Jack,
akan menjadi ayah lagi.
1394
01:20:44,299 --> 01:20:47,176
- Luar biasa!
- Terima kasih.
1395
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Kau akan jadi ayah hebat.
1396
01:20:49,429 --> 01:20:51,014
Kuhargai itu.
1397
01:20:51,014 --> 01:20:53,266
- Aku turut bahagia.
- Terima kasih.
1398
01:20:53,266 --> 01:20:55,560
Dia lebih cepat beberapa pekan. Aku panik.
1399
01:20:55,560 --> 01:20:57,729
- Ayo pergi.
- Pergilah lebih dulu.
1400
01:20:57,729 --> 01:21:00,356
- Aku aman.
- Apa maksudmu?
1401
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
Aku takkan kembali.
1402
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Inilah diriku kini. Hella Mike!
1403
01:21:07,697 --> 01:21:09,824
Siapa itu Hella Mike?
1404
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
Hella Mike? Kau mabuk berat.
1405
01:21:13,119 --> 01:21:16,497
Mike, ada situasi di rumah yang bisa
dan akan kau atasi
1406
01:21:16,497 --> 01:21:18,124
karena kau pria.
1407
01:21:18,124 --> 01:21:19,500
Lihat aku. Kau pria.
1408
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Mike, ayolah.
1409
01:21:26,674 --> 01:21:28,051
Kau benar, Jack.
1410
01:21:30,136 --> 01:21:31,137
Aku menyayangimu.
1411
01:21:31,971 --> 01:21:33,264
Aku juga sayang kau.
1412
01:21:37,185 --> 01:21:38,227
Hei, Bung.
1413
01:21:39,395 --> 01:21:42,815
Itu gimlet ketigamu dalam lima menit.
Kau baik-baik saja?
1414
01:21:42,815 --> 01:21:46,152
"Hei, Bung." Biar kuberi tahu sesuatu.
1415
01:21:47,070 --> 01:21:48,988
Jangan hitung minuman pria lain.
1416
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
Satu hal lagi.
1417
01:21:55,161 --> 01:21:57,080
Jangan pernah menikah.
1418
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
Connor?
1419
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Connor, kau baik-baik saja?
1420
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
Apa yang harus kulakukan?
Apa-apaan ini? Sial!
1421
01:22:14,597 --> 01:22:15,431
Sialan!
1422
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Hei! Sudah kubilang tenang!
- Tunggu!
1423
01:22:18,393 --> 01:22:20,061
- Sial!
- Apa-apaan ini?
1424
01:22:20,561 --> 01:22:21,562
Dia tersedak!
1425
01:22:22,063 --> 01:22:23,231
Sial!
1426
01:22:23,731 --> 01:22:24,857
Dia teman kami.
1427
01:22:25,525 --> 01:22:27,193
Sial!
1428
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Aku tak bersama mereka!
1429
01:22:30,571 --> 01:22:31,948
Barbara!
1430
01:22:33,992 --> 01:22:35,868
Istriku akan melahirkan!
1431
01:22:35,868 --> 01:22:37,120
Lepaskan!
1432
01:22:37,704 --> 01:22:41,290
- Hei, selamat sudah menjadi ayah.
- Kau mau ke mana?
1433
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
Para wanita masih menari.
1434
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
Connor!
1435
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
Abaikan perkelahian itu.
1436
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
Aku tak bersama mereka! Beri tahu mereka!
1437
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
Kau tak apa, Kawan?
1438
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- Kau tak apa?
- Aku kembali!
1439
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
Connor! Sial!
1440
01:23:02,729 --> 01:23:04,272
Hei!
1441
01:23:04,272 --> 01:23:07,817
Ya, benar!
Siaran langsung TikTok, Berengsek!
1442
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
Merekam kekerasan kalian
pada ayah malang dan tak berdaya ini.
1443
01:23:12,780 --> 01:23:14,240
Ambil kamera itu!
1444
01:23:14,240 --> 01:23:16,659
Kawan-Kawan, lari!
1445
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
Sial! Astaga!
Aku pengamat yang tak bersalah.
1446
01:23:20,788 --> 01:23:22,248
Kita harus pergi, Mike!
1447
01:23:23,416 --> 01:23:25,793
Lepaskan aku! Aku harus buang air kecil!
1448
01:23:25,793 --> 01:23:28,755
Itu Arabella di panggung dua.
1449
01:23:35,595 --> 01:23:38,723
Aku terlalu mabuk.
Satu dari kalian bisa menyetir?
1450
01:23:43,186 --> 01:23:44,062
Sial.
1451
01:23:51,110 --> 01:23:54,405
- Bagus.
- Semoga satu dari kalian bernama Connor!
1452
01:23:54,906 --> 01:23:56,824
- Kau Richie?
- Tahu dari mana?
1453
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
- Ada di ponselnya.
- Fotonya berbeda.
1454
01:23:59,619 --> 01:24:02,121
Pak, bisa pindahkan tongkat golf itu?
1455
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Aku keberatan.
1456
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
Kenapa?
1457
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Karena mereka set lengkap Lee Trevino.
Kepala kayu.
1458
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
Jadi, kalian akan diam,
duduk di kursi depan,
1459
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
dan berhenti mengeluh.
1460
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
Kau puas?
1461
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
Itu cukup baik untukku. Ayo.
1462
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
Astaga! Biar kulihat tujuan kalian.
1463
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
Astaga! Rumah Sakit Memorial?
1464
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
Itu pusat kota Los Angeles.
Jaraknya 160 km.
1465
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
Istriku akan melahirkan. Ayo!
1466
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Tunggu. Berapa usiamu?
1467
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
Usiaku 51 tahun.
1468
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
Kau masih bisa membuahi.
Itu sangat keren. Aku suka itu.
1469
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Terima kasih.
1470
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
Kau pesan jasa antar apa?
1471
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Bisa kucari sopir lain.
- Aku bisa bahasa Inggris.
1472
01:25:21,033 --> 01:25:26,038
Bing bang, aku melihat seluruh geng
Menari di karpet ruang tamuku
1473
01:25:27,456 --> 01:25:29,709
Flip flop, mereka menari bop...
1474
01:25:29,709 --> 01:25:32,086
Sial, dasar jalang!
1475
01:25:34,964 --> 01:25:37,133
Menyebalkan sekali.
1476
01:25:37,133 --> 01:25:39,719
Itu sebabnya aku meninggalkan kota ini.
1477
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Semua orang bodoh berambut pirang
dengan mimpi harus datang jauh kemari
1478
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
dan menjilat untuk menjadi
pembawa acara permainan.
1479
01:25:50,688 --> 01:25:53,983
- Akan kulewatkan kelahiran anakku.
- Siapa peduli?
1480
01:25:54,817 --> 01:25:57,403
Tahu di mana aku saat anak payahku lahir?
1481
01:25:57,403 --> 01:25:59,322
Di bar di ujung jalan.
1482
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
Minum bir, makan remis goreng
karena itu yang terjadi saat itu.
1483
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Jalanlah!
1484
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Richie, bisa kita putar balik
atau semacamnya?
1485
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
Aku sudah mencoba memutar balik
sejak usiaku 36 tahun.
1486
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
Tak bisa!
1487
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
Kesalahan terbesar
yang pernah kubuat di hidupku...
1488
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
Dasar berengsek!
1489
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Mereka berparade! Silakan lewat!
1490
01:26:26,557 --> 01:26:33,022
Kapan terakhir kau lihat mereka patuhi
rambu berhenti?
1491
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
Kau mau ke mana? Tunggu.
1492
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Hei! Apa yang kau...
- Jack.
1493
01:26:46,869 --> 01:26:50,790
Sial. Nol bintang, Richie!
1494
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
Kaburlah dari wajib militer, sial!
1495
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
Itu ide bagus, Jack.
1496
01:26:57,964 --> 01:26:59,924
- Aku harus apa?
- Foto saja.
1497
01:26:59,924 --> 01:27:01,842
- Sudah.
- Ya, itu cukup.
1498
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
Bagaimana caranya?
1499
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
Seperti papan seluncur.
Dorong saja. Ayo! Itu listrik!
1500
01:27:07,223 --> 01:27:08,474
- Naiklah.
- Tak bisa!
1501
01:27:08,474 --> 01:27:09,392
Tekanlah!
1502
01:27:09,392 --> 01:27:10,935
- Apanya?
- Tekan saja!
1503
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
Aku mengerti!
1504
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Ayo, cepat!
1505
01:27:13,813 --> 01:27:15,648
- Ponselku model lipat.
- Apa?
1506
01:27:15,648 --> 01:27:17,733
Aku tak mau mereka melacakku!
1507
01:27:17,733 --> 01:27:21,362
Tak ada yang peduli
di mana kau berada. Naiklah! Ayo!
1508
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
Sial!
1509
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
Pelan-pelan!
1510
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- Baiklah!
- Astaga!
1511
01:27:27,201 --> 01:27:30,288
Ini hebat. Benda ini luar biasa!
1512
01:27:33,457 --> 01:27:35,167
Berbagi jalanlah!
1513
01:27:35,167 --> 01:27:36,669
Kita akan memimpin!
1514
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
Ayo!
1515
01:27:55,855 --> 01:27:57,648
Ruang bersalin?
1516
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Terima kasih.
1517
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
Jack?
1518
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Itu langkah bagus.
1519
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
Aku terlambat?
1520
01:28:16,667 --> 01:28:19,670
Aku melewatkannya.
1521
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
Ayah!
1522
01:28:24,925 --> 01:28:26,093
Hei, apa kabar?
1523
01:28:26,093 --> 01:28:28,596
Ayah, aku punya adik perempuan.
1524
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Benar.
1525
01:28:31,015 --> 01:28:32,391
Kau menangis?
1526
01:28:36,520 --> 01:28:38,397
Sedikit.
1527
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
Kenapa?
1528
01:28:41,192 --> 01:28:44,737
Karena aku mengacau, Kawan.
1529
01:28:46,864 --> 01:28:49,367
Tak apa-apa. Baluri tanah saja.
1530
01:28:51,243 --> 01:28:54,705
Ya, baluri tanah. Kau yang terbaik, Kawan.
1531
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
Tidak, kau yang terbaik.
1532
01:29:01,504 --> 01:29:05,257
Jack, mau tenangkan diri
dan temui putrimu?
1533
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Ya.
1534
01:29:13,766 --> 01:29:15,226
Hei, kubawakan kau ini.
1535
01:29:18,521 --> 01:29:21,774
Dia cantik. Kemarilah, Putri.
1536
01:29:21,774 --> 01:29:22,858
Sebentar.
1537
01:29:23,609 --> 01:29:26,862
- Dia tak boleh kena serbuk kilau.
- Ya. Baik.
1538
01:29:27,863 --> 01:29:31,325
Leah, aku tahu kau sangat marah
dan kau berhak begitu.
1539
01:29:32,618 --> 01:29:35,037
Namun, ketahuilah aku sangat mencintaimu.
1540
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
Aku minta maaf karena membiarkan
masalah itu memecah kita.
1541
01:29:42,378 --> 01:29:46,132
Aku tahu aku punya banyak PR,
tapi aku mau kau tahu
1542
01:29:46,757 --> 01:29:50,719
akan kuredam amarahku di depan anak
dan tak perlu kau hadapi lagi.
1543
01:29:53,264 --> 01:29:55,266
Aku akan mencari bantuan.
1544
01:29:57,351 --> 01:29:59,353
Akan kuminta bantuan ahli.
1545
01:30:00,813 --> 01:30:04,483
Kau menyadarinya di kelab striptis?
1546
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Ya.
1547
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
Ya, benar.
1548
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Satu lagi alasan untuk ikut terapi.
1549
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
Kubuat janji temu pertama hari Selasa.
1550
01:30:32,970 --> 01:30:35,431
Kau mujur anak-anak kita rupawan.
1551
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Ya. Boleh kulihat dia?
1552
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Ya.
- Baiklah.
1553
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Temui ayahmu.
- Hei, Putri.
1554
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
Haruskah kupindahkan tisunya ke dekatmu?
1555
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Ya, mungkin.
1556
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Lihat matanya.
1557
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Hei. Astaga.
1558
01:31:07,755 --> 01:31:10,466
Dia cantik. Lihat dirimu.
1559
01:31:11,342 --> 01:31:13,010
Kita akan memanggilnya apa?
1560
01:31:13,010 --> 01:31:15,346
- Aku pikir...
- Di mana cincin kawinmu?
1561
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
Ya. Mungkin di suatu tempat,
misalnya di usus bawahku.
1562
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
Cincin kawinmu ada di dalam tubuhmu?
1563
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
- Itu logam. Akan keluar.
- Ya.
1564
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
Apa-apaan ini, Connor?
1565
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
Baik, ayo kita keluar.
1566
01:31:29,193 --> 01:31:33,781
Bahkan, siapa pun
yang bukan kerabat dekat, keluar.
1567
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Mari kubantu.
1568
01:31:37,535 --> 01:31:38,994
Bayi kalian rupawan.
1569
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Terima kasih, Mike.
1570
01:31:40,746 --> 01:31:42,122
Jadi...
1571
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
Ada yang mau kau katakan
soal perjalanan kecilmu?
1572
01:31:48,420 --> 01:31:49,255
Tidak.
1573
01:31:49,964 --> 01:31:50,798
Tak perlu.
1574
01:31:52,383 --> 01:31:53,801
Tak ada lagi Hella Mike.
1575
01:31:56,011 --> 01:31:57,137
Siapa Hella Mike?
1576
01:31:57,888 --> 01:31:59,306
Entahlah.
1577
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Namun, aku tahu dia membuat
beberapa keputusan dalam 17 jam terakhir
1578
01:32:04,770 --> 01:32:07,231
dan aku tak suka hasilnya.
1579
01:32:07,731 --> 01:32:09,942
Namun, ketahuilah aku mencintaimu...
1580
01:32:10,818 --> 01:32:15,155
Ada banyak hal gila terjadi di berita.
1581
01:32:15,155 --> 01:32:19,785
Ini bukan hanya pengaruh alkohol,
tapi aku hanya...
1582
01:32:24,873 --> 01:32:25,708
Britney,
1583
01:32:26,500 --> 01:32:29,503
apa kau bersedia menjadi
mempelai wanitaku?
1584
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michael Jahim Richards.
1585
01:32:33,549 --> 01:32:37,177
Aku tak mau menjawab
pertanyaan itu di rumah sakit!
1586
01:32:37,678 --> 01:32:40,848
- Salahku.
- Bangun! Astaga! Ayo!
1587
01:32:40,848 --> 01:32:43,183
Mandi, beli cincin, tunjukkan usahamu!
1588
01:32:43,183 --> 01:32:45,686
Setidaknya bawa aku ke Tony Roma's.
1589
01:32:47,730 --> 01:32:49,315
Jika Ruth's Chris saja?
1590
01:32:51,275 --> 01:32:53,485
Aku suka Ruth's Chris.
1591
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Aku muak dengan alasanmu.
- Itu bukan alasan, Cara.
1592
01:33:02,995 --> 01:33:06,999
Aku benar-benar kesakitan.
Itu hal yang tak bisa kau pahami
1593
01:33:06,999 --> 01:33:10,377
karena kau redam
dengan pola pikir dingin reptilmu.
1594
01:33:12,921 --> 01:33:14,590
Kau pikir aku dingin?
1595
01:33:14,590 --> 01:33:18,802
Sayang, saat kau buka kakimu,
kudengar lagu kebangsaan Jerman Timur.
1596
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
Akhirnya, sedikit emosi!
1597
01:33:26,477 --> 01:33:29,480
Maksudmu, kau tak mau bersamaku lagi?
1598
01:33:30,147 --> 01:33:32,024
Tidak, Sayang.
1599
01:33:32,775 --> 01:33:36,487
Aku hanya bilang
aku tak mau hidup seperti ini lagi.
1600
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
Aku ingin tak terlalu takut padamu.
1601
01:33:40,366 --> 01:33:43,619
Tak mau seluruh waktuku terjadwal.
1602
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
Aku juga ingin makan karbohidrat sesekali.
1603
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
Omong-omong, apa seks oral sesekali
bisa membunuhmu?
1604
01:33:52,544 --> 01:33:53,420
Benar sekali.
1605
01:33:59,927 --> 01:34:01,553
Kau lihat itu?
1606
01:34:02,054 --> 01:34:04,139
Benar sekali! Itu artinya
1607
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
ucapanku benar!
1608
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Baiklah, Connor.
1609
01:34:07,142 --> 01:34:09,770
Benar sekali!
1610
01:34:10,604 --> 01:34:12,356
Itu artinya "tidak bohong".
1611
01:34:12,356 --> 01:34:16,235
Itu maksudku!
1612
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Astaga.
1613
01:34:22,491 --> 01:34:26,245
Ini bagian terbaik dari hariku
setiap hari. Masih sama.
1614
01:34:26,870 --> 01:34:28,205
Kini keadaan membaik.
1615
01:34:28,205 --> 01:34:30,582
Kami mengirim Nate ke sekolah negeri
1616
01:34:30,582 --> 01:34:34,420
dan gelar pesta hebat di VFW
yang menggalang banyak uang.
1617
01:34:35,629 --> 01:34:38,632
Sebagian programnya
mungkin tak setara sekolah swasta,
1618
01:34:38,632 --> 01:34:41,969
tapi masih ada sepak bola Amerika
dan anak bisa dijemput
1619
01:34:41,969 --> 01:34:43,804
kapan pun kita tiba.
1620
01:34:44,722 --> 01:34:47,516
Pertemuan dua jam kami
dengan Doktor Lois batal.
1621
01:34:47,516 --> 01:34:51,895
Ternyata dia menggelapkan uang
dari malam amal untuk halau kreditor.
1622
01:34:52,479 --> 01:34:56,400
{\an8}Namun, karena berkulit putih,
dia tak akan dipenjara.
1623
01:34:56,400 --> 01:34:57,943
{\an8}Mungkin dapat tawaran buku.
1624
01:34:58,485 --> 01:35:02,114
{\an8}Sementara itu, Ed Cameron gila itu
akhirnya sadar.
1625
01:35:02,114 --> 01:35:06,368
{\an8}Dia mengaku gay dan akhirnya menikahi
pria tua lucu dari Judas Priest.
1626
01:35:07,870 --> 01:35:10,456
{\an8}Mike gugat pemilik Trifecta
atas diskriminasi usia
1627
01:35:10,456 --> 01:35:12,541
{\an8}dan sebagian ekuitas kami kembali.
1628
01:35:13,542 --> 01:35:15,461
Connor pakai untuk kencangkan leher.
1629
01:35:15,961 --> 01:35:16,879
Bagus!
1630
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
Hidupku baik. Aku sudah jalani terapi,
berusaha berubah.
1631
01:35:21,091 --> 01:35:23,510
Leah bilang dia melihat perubahan nyata.
1632
01:35:24,011 --> 01:35:26,430
Aku tak mudah marah seperti dulu.
1633
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Permisi. Pak.
1634
01:35:28,891 --> 01:35:30,142
Kau pikir itu bijak?
1635
01:35:30,142 --> 01:35:32,978
Melempar bola
dengan bayi terikat di dadamu?
1636
01:35:39,568 --> 01:35:41,236
Aku tak terpikir hal itu.
1637
01:35:41,236 --> 01:35:43,405
Terima kasih infonya. Kuhargai itu.
1638
01:35:44,114 --> 01:35:45,949
Ya, tentu saja.
1639
01:35:49,036 --> 01:35:50,204
Nikmati harimu.
1640
01:35:52,080 --> 01:35:53,081
Berengsek.
1641
01:36:09,556 --> 01:36:10,766
Astaga.
1642
01:36:10,766 --> 01:36:12,267
Kau tak apa, Kawan?
1643
01:36:15,187 --> 01:36:16,396
Bawa jalan saja.
1644
01:36:26,990 --> 01:36:30,536
Mari coba sepuluh kali berturut-turut.
Tadi itu gila, ya?
1645
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Lemparan bagus! Benar begitu.
1646
01:36:41,004 --> 01:36:42,840
Lemparan bagus lagi. Di sini.
1647
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
Bola menuju bidai pertama!
1648
01:37:47,321 --> 01:37:49,031
Astaga.
1649
01:42:04,161 --> 01:42:09,457
Terjemahan subtitle oleh Yessy