1
00:00:54,680 --> 00:00:57,475
Questa è la parte migliore
di ogni mio giorno.
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,438
Ho sempre voluto essere un padre.
Ci sono voluti 46 anni affinché accadesse.
3
00:01:02,939 --> 00:01:05,817
Quando mi chiedono perché,
li mando al diavolo.
4
00:01:06,776 --> 00:01:08,903
O dico che non avevo incontrato
la donna giusta.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,406
Eccola lì. Leah.
6
00:01:12,406 --> 00:01:15,535
Ha una seconda pagnotta in forno
ed è uno splendore.
7
00:01:15,535 --> 00:01:20,081
Secondo lei, ho cominciato così tardi
perché ho avuto un'infanzia infelice.
8
00:01:21,499 --> 00:01:23,251
Ma non mi lamento.
9
00:01:23,251 --> 00:01:24,752
Quella è roba da vegani.
10
00:01:25,253 --> 00:01:29,298
Voglio che i miei figli siano pronti
per ciò che il mondo ha da offrire.
11
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Rallenta.
12
00:01:33,427 --> 00:01:36,597
Purtroppo non so più che cosa sia.
13
00:01:37,098 --> 00:01:41,060
Non posso lasciare mio figlio in auto
mentre vado a fare la spesa,
14
00:01:41,060 --> 00:01:44,230
ma il supermercato può vendergli
cibo così pieno di ormoni
15
00:01:44,230 --> 00:01:46,566
che gli crescerà la barba a otto anni.
16
00:01:47,900 --> 00:01:51,529
Ma sono tutti presi a farsi le seghe
guardando i porno online.
17
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
Amico.
18
00:01:53,114 --> 00:01:55,366
Come butta, Jackie?
19
00:01:55,366 --> 00:01:57,034
- Porca...
- Tocca a te.
20
00:01:57,034 --> 00:01:58,786
Lo uccido, quel figlio di puttana!
21
00:02:00,037 --> 00:02:03,291
Ehi! Dammi il bastone!
22
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Cos'è successo, amico? Tutto ok?
23
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
Colin mi ha spinto.
24
00:02:10,298 --> 00:02:14,427
Sì, lo so. Se giochi in modo violento,
succedono queste cose, ok?
25
00:02:14,427 --> 00:02:15,511
Fammi vedere.
26
00:02:15,511 --> 00:02:16,762
Dammi il bastone!
27
00:02:16,762 --> 00:02:19,640
Non è grave.
Strofinaci sopra un po' di terra.
28
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Ecco qua.
29
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Dovresti farlo visitare
o metterci una crema.
30
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
Potrebbe infettarsi.
31
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- Chi sei?
- Sono Hunter Louis.
32
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Il marito di Lisa.
Vivo nella casa di fronte.
33
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
Sei un medico
o ti piace fare ricerche su WebMD?
34
00:02:37,241 --> 00:02:39,410
È risaputo. Devi pulire la ferita.
35
00:02:39,410 --> 00:02:42,663
Davvero? Voglio crescere un uomo,
non una femminuccia del cazzo.
36
00:02:42,663 --> 00:02:46,250
Grazie dell'interessamento.
Perché non torni al tuo cocktail
37
00:02:46,250 --> 00:02:49,337
e condividi su Twitter
la storia in cui sei l'eroe?
38
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Ok.
39
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
Papà, hai detto una parolaccia.
40
00:02:54,759 --> 00:02:57,345
Sì, lo so. A volte è necessario.
41
00:02:57,345 --> 00:03:01,015
Non dirlo a tua madre. Mi ucciderà.
Ti voglio bene. Andiamo.
42
00:03:01,015 --> 00:03:02,475
Aspetta, Jack! Aspetta!
43
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
Colin vuole dirti una cosa.
44
00:03:06,354 --> 00:03:08,022
Ma mi ha spinto prima lui...
45
00:03:08,022 --> 00:03:09,982
Non m'importa, ok?
46
00:03:09,982 --> 00:03:14,820
Non si picchiano le persone
e i propri amici. Chiedi scusa a Nate.
47
00:03:15,488 --> 00:03:16,447
No!
48
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
Forza, non piangere.
49
00:03:18,241 --> 00:03:20,618
Va tutto bene. Scusati e basta.
50
00:03:20,618 --> 00:03:23,412
Voglio solo che tu gli chieda scusa.
51
00:03:23,412 --> 00:03:24,372
Merda.
52
00:03:25,539 --> 00:03:28,251
Che succede qui? Perché sta urlando?
53
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Ha colpito Nate con un bastone
e gli ho detto di scusarsi.
54
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
Quello che stai provando ora
è quello che provi, ok?
55
00:03:41,764 --> 00:03:43,224
Sfogati.
56
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- Non penso che...
- Non devi pensare, Connor.
57
00:03:49,021 --> 00:03:51,315
Devi rispettare l'autonomia di tuo figlio
58
00:03:51,315 --> 00:03:54,026
e lasciare che elabori
come questa infrazione
59
00:03:54,026 --> 00:03:56,320
influenzi la sua etica in evoluzione.
60
00:03:56,821 --> 00:03:58,406
Voglio il mio bastone!
61
00:03:58,406 --> 00:04:00,408
Dov'è il bastone?
62
00:04:00,992 --> 00:04:01,826
È...
63
00:04:03,703 --> 00:04:06,289
Jack. Come va Nate a scuola?
64
00:04:06,289 --> 00:04:09,834
Bene, va tutto bene. E il tuo?
65
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Va alla grande. È perfetto.
66
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
Ah, sì?
67
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Dai, amico, io...
68
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
- No!
- Ehi!
69
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Cristo!
70
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Io ti ammazzo. Andiamo a prendere da bere.
71
00:04:28,102 --> 00:04:31,147
- Triste, eh?
- Si è messo lui in quella situazione.
72
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
Già.
73
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- No!
- Dai, smettila.
74
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
Hai visto? Quel bambino è un pazzoide.
75
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
Sì, è lunatico.
76
00:04:38,612 --> 00:04:40,740
Devo dire qualcosa. Così è troppo.
77
00:04:40,740 --> 00:04:42,241
No. Non dire niente.
78
00:04:42,241 --> 00:04:44,702
Non mi arrabbierò. Voglio solo parlarle.
79
00:04:44,702 --> 00:04:48,539
- Da mamma a mamma.
- Mike, dovrebbe dire qualcosa?
80
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Le tre regole dell'amicizia:
81
00:04:50,791 --> 00:04:53,085
non parlare di politica,
non parlare di religione
82
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
e non dire ad altri
come crescere i propri figli.
83
00:04:56,464 --> 00:05:00,009
Scusa, Mike, non sapevo
che avessi un tuo talk show.
84
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, la Duke.
85
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Fidanzata, ex moglie.
86
00:05:08,184 --> 00:05:10,853
- È quasi a prova di bomba.
- Quasi.
87
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
Cosa voleva dire?
88
00:05:14,940 --> 00:05:18,110
Ti sta solo rompendo le palle.
Siamo felici per voi.
89
00:05:18,110 --> 00:05:21,322
Ci chiedevamo
quando intendessi sposare Britney.
90
00:05:21,322 --> 00:05:24,950
Vi ho già detto
che non vuole sposarsi e avere dei figli.
91
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Vuole solo scoparmi e andare in palestra.
92
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
Cazzo, Mike, sei una specie di unicorno.
93
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
Che c'è?
94
00:05:41,217 --> 00:05:42,593
È uno sport di squadra.
95
00:05:45,638 --> 00:05:46,597
Tutto ok, amico?
96
00:05:53,145 --> 00:05:55,106
IL RISTORANTE DI FRANK
97
00:05:55,106 --> 00:05:57,316
BRODY STEVENS
818-LOS ANGELES
98
00:06:04,824 --> 00:06:05,908
TRIPLETTA CLASSICI
99
00:06:05,908 --> 00:06:09,286
Ecco l'azienda
che io e i miei amici fondammo 23 anni fa.
100
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
Produciamo divise sportive retrò.
101
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Ma sono stato convinto a venderla
102
00:06:13,582 --> 00:06:16,335
per mandare mio figlio
in una scuola privata,
103
00:06:16,335 --> 00:06:18,838
dove i bambini si vestono
come i presentatori del TG.
104
00:06:19,338 --> 00:06:23,092
Va contro tutto ciò in cui credo,
ma farei di tutto per mio figlio.
105
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
Amico, che stai facendo?
106
00:06:25,761 --> 00:06:30,266
Sembra che tu abbia investito un cane.
Andiamo. È una giornata fantastica.
107
00:06:30,266 --> 00:06:31,350
Davvero?
108
00:06:33,018 --> 00:06:35,896
Stiamo per diventare
i dipendenti della nostra azienda.
109
00:06:35,896 --> 00:06:39,567
Jack, vendere la propria attività
e restare nell'azienda
110
00:06:39,567 --> 00:06:42,862
è storia vecchia,
più di scoprire un Paese già abitato.
111
00:06:42,862 --> 00:06:43,779
Ecco qua.
112
00:06:43,779 --> 00:06:47,283
E poi, potevi lamentarti
prima di firmare il contratto.
113
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Mi sono lamentato.
- Tu ti lamenti di tutto.
114
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Non è vero.
115
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Rilassati. Sarà fantastico.
116
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
Per te è facile dirlo. Tu sei sistemato.
117
00:06:57,626 --> 00:06:59,670
Non devi più pagare gli alimenti.
118
00:06:59,670 --> 00:07:01,464
- Per il college sei a posto.
- Già.
119
00:07:01,464 --> 00:07:04,508
Che farai ora?
Affitterai le stanze dei tuoi figli?
120
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
Ridete pure, stronzi,
ma aspettate di vedere che farò.
121
00:07:08,971 --> 00:07:10,473
Sì, vedremo.
122
00:07:10,473 --> 00:07:11,974
LA VECCHIA SCUOLA NON INVECCHIA
123
00:07:11,974 --> 00:07:13,225
Come va, gente?
124
00:07:13,225 --> 00:07:14,894
- Buongiorno a tutti!
- Buongiorno.
125
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
Buongiorno.
126
00:07:16,145 --> 00:07:18,314
Monica, come butta?
127
00:07:18,314 --> 00:07:19,356
Buongiorno, Connor.
128
00:07:19,940 --> 00:07:24,487
Hai sentito il nuovo brano che Lil Baby
ha messo su Twitter ieri sera?
129
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
- No.
- Cosa? Dai, vieni qui.
130
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
Sto bene così. Grazie.
131
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Oddio.
- Ecco che ricomincia.
132
00:07:32,203 --> 00:07:34,580
Non ignorate Lil Baby o quelli lì.
133
00:07:34,580 --> 00:07:37,374
Big Baby pubblicherà presto qualcosa.
Sarà una bomba.
134
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
Big Baby?
135
00:07:38,292 --> 00:07:40,711
Sì, ci hai già sbirciato?
136
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
No, non credo.
137
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
Cosa? È super cool.
138
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
Sì, è super cool, coolissimo.
139
00:07:48,552 --> 00:07:49,512
Dai, Connor.
140
00:07:49,512 --> 00:07:52,306
- Ok, levo le tende.
- Ok.
141
00:07:52,306 --> 00:07:54,975
Un solo amore, ragazzi.
142
00:07:58,562 --> 00:08:00,356
Non penserà mai che sei fico.
143
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Ma lo sono. È normale
che vi sentiate minacciati.
144
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
È così per tutti.
145
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
Ok, dateci un taglio.
Dobbiamo fare colpo sul tizio.
146
00:08:09,490 --> 00:08:13,244
Cioè il coglione con la metà
dei nostri anni per cui lavoriamo?
147
00:08:13,869 --> 00:08:15,955
Jack, io gli darei una possibilità.
148
00:08:15,955 --> 00:08:19,583
Sembra che Aspen abbia
uno stile di leadership collaborativo.
149
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
Lui? Sembra uscito
da un musical sugli addetti alle pulizie.
150
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Fa' il bravo.
I nuovi proprietari lo adorano.
151
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
E, per essere pagati,
dobbiamo tenerci il lavoro.
152
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Signori, è un onore.
153
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
154
00:08:33,973 --> 00:08:34,932
Mike.
155
00:08:35,474 --> 00:08:38,227
- Ehi! Connor.
- Un po' per me?
156
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Jack. Bene.
- Ehi, come va? Certo.
157
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Ok, sedetevi. Mettetevi comodi.
158
00:08:44,984 --> 00:08:48,946
Wow! La tripletta dietro Tripletta.
159
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Un'eredità pesante da raccogliere.
160
00:08:51,782 --> 00:08:56,829
Andiamo subito al dunque.
Questa è la vostra azienda, giusto?
161
00:08:56,829 --> 00:08:58,038
L'avete creata voi.
162
00:08:58,539 --> 00:09:01,959
E voglio che sappiate
che rispetto ciò che avete fatto.
163
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
Insomma, divise retrò?
164
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
{\an8}Avete dato il via alla moda
e l'avete perfezionata.
165
00:09:08,132 --> 00:09:12,636
La traspirabilità di questo tessuto.
L'avranno cucito gli dei.
166
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
In realtà, delle grandi lavoratrici
di Koreatown.
167
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Ma grazie. Ne andiamo molto fieri.
168
00:09:20,102 --> 00:09:21,061
Dovreste.
169
00:09:21,061 --> 00:09:23,939
Dovreste andare fieri
di ciò che avete fatto.
170
00:09:24,440 --> 00:09:28,444
E voglio che sappiate
che la mia porta è sempre aperta per voi.
171
00:09:28,444 --> 00:09:32,323
Ma romperò qualche uovo,
perché sono un disturbatore.
172
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
È nel mio DNA.
173
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Cosa significa?
174
00:09:35,993 --> 00:09:37,870
Ribalteremo la frittata.
175
00:09:39,163 --> 00:09:44,084
Ora siamo un marchio di abbigliamento
unisex, a emissioni zero, del XXI secolo.
176
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
E il primo passo del cambiamento
è svincolare chi è nato prima del 1988.
177
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
Cosa? Tutti noi?
178
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
Ma che cazzo dici? Sarebbe metà azienda.
179
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Calmati, amico.
- Calmati tu.
180
00:09:59,099 --> 00:10:01,977
- Andiamo.
- Damien ha 35 anni? Li porta bene.
181
00:10:02,561 --> 00:10:05,981
E le due settimane di preavviso?
Non puoi cacciarli così.
182
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Non toccarmi.
183
00:10:06,940 --> 00:10:09,360
Hanno messo l'anima nell'attività.
184
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
E li abbiamo iscritti a Zip Recruiter.
Avranno presto un nuovo lavoro.
185
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Stiamo vivendo in un'epoca esponenziale.
186
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jack, cose come la crescita
e il cambiamento accadono più velocemente
187
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
di quando eri giovane.
188
00:10:24,458 --> 00:10:25,876
Guardatemi. Ho 28 anni,
189
00:10:25,876 --> 00:10:28,253
e ho già lavorato per 15 start-up.
190
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
- È una cosa di cui vuoi vantarti?
- Certo.
191
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
Al successo non importa di come ti senti.
192
00:10:36,220 --> 00:10:38,931
Voglio che vengano al lavoro sorridendo,
193
00:10:38,931 --> 00:10:41,892
ma con il Kevlar nell'anima.
194
00:10:42,935 --> 00:10:46,563
Se è chiedere troppo,
non m'importa da quanto tempo sono qui.
195
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
Verranno messi alla porta.
196
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
È una minaccia?
197
00:10:51,527 --> 00:10:54,071
No. È solo leadership trasparente.
198
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
Tengo molto a voi.
199
00:10:56,865 --> 00:10:59,827
Anzi, c'è una donna
che vorrei farti conoscere.
200
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
È una vecchia amica di mia madre.
Ha avuto molto successo
201
00:11:03,956 --> 00:11:10,212
nell'aiutare quelli come te
a frenare le proprie tendenze aggressive.
202
00:11:12,172 --> 00:11:15,718
- Vuoi che vada da uno strizzacervelli?
- Io ti stimo molto.
203
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
"Io ti stimo molto."
204
00:11:21,807 --> 00:11:26,228
Fottuto idiota psicopatico hipster.
Vuoi minacciarmi nel mio edificio?
205
00:11:26,228 --> 00:11:28,772
Ti metto al tappeto, ti ficco in un pacco
206
00:11:28,772 --> 00:11:30,649
e non ti vedranno mai più.
207
00:11:31,942 --> 00:11:33,235
Oh, mio Dio!
208
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Forza! Così farò tardi.
209
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Stai fermo lì a fare un cazzo.
210
00:11:40,993 --> 00:11:42,995
Guarda che coglione.
211
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
Dannato trentenne con un giocattolo
in mezzo alla strada, cazzo!
212
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Spostati!
213
00:11:50,002 --> 00:11:54,006
Che sta facendo? Cos'è, freestyle?
Sta girando un video di YouTube?
214
00:11:54,548 --> 00:11:57,843
Oddio! Ma quanto cazzo
puoi essere egocentrico?
215
00:11:59,344 --> 00:12:00,387
Condividi la strada!
216
00:12:00,387 --> 00:12:01,597
Sono d'accordo!
217
00:12:01,597 --> 00:12:04,808
Perché non ti sposti
su quel cazzo di marciapiede?
218
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
È per me? Ti credi forse un duro?
219
00:12:10,981 --> 00:12:13,275
Dove vai, testa di cazzo?
220
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
Che c'è?
221
00:12:19,990 --> 00:12:23,243
Quando mai li avete visti
fermarsi a un segnale di stop?
222
00:12:23,243 --> 00:12:27,247
Poi vengono investiti e dicono
che è stata una tragedia inattesa.
223
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
Mi sbaglio?
224
00:12:30,083 --> 00:12:31,043
Sì.
225
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Tossico.
226
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Ma guarda un po'. Ovviamente.
227
00:12:42,930 --> 00:12:46,725
Incredibile. Vengono 500 persone
al giorno e hanno solo 20 posti.
228
00:12:46,725 --> 00:12:48,811
Quanto costa crearne di più?
229
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Cosa c'è scritto?
230
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
Non lo leggo tutto quel papiro.
231
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
Al diavolo. Ci vorrà un secondo.
232
00:13:01,782 --> 00:13:04,159
Leggete ogni sera ai vostri figli?
233
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Facciamo 17...
234
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
Mi scusi, signore?
235
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Sì?
236
00:13:08,330 --> 00:13:11,917
- È in ritardo.
- Mi dispiace. Non c'erano parcheggi.
237
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- Papà!
- Nate! Ehi, piccolino.
238
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
Come stai?
239
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
- Mi sei mancato.
- Anche tu.
240
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- Com'è andata a scuola?
- Bene.
241
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- È in ritardo.
- Sì, non trovavo parcheggio.
242
00:13:29,810 --> 00:13:31,728
Mi spiace. Non accettiamo scuse.
243
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
Non era una scusa.
È quello che è successo.
244
00:13:34,898 --> 00:13:37,234
Ero solo in ritardo di due minuti, no?
245
00:13:37,234 --> 00:13:39,945
- Ha letto le linee guida della scuola?
- Sì.
246
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
Che c'è?
247
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
È un dollaro per ogni minuto di ritardo.
248
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Ovviamente.
249
00:13:52,124 --> 00:13:53,000
Ok.
250
00:13:56,044 --> 00:13:59,006
- Ecco cinque dollari.
- No. La prima volta passa.
251
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
Perché non l'ha detto
prima che facessi scendere mio figlio?
252
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Se avesse davvero letto
le linee guida della scuola,
253
00:14:07,389 --> 00:14:09,182
non avrei dovuto dirle nulla.
254
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- C'è qualche problema, signorina?
- Beh...
255
00:14:13,186 --> 00:14:17,065
Se ha un problema con me,
può chiedere di parlarmi in privato.
256
00:14:17,065 --> 00:14:21,361
Non mi rimprovera davanti a mio figlio.
La pago per educare lui, non me.
257
00:14:22,279 --> 00:14:24,448
Qui a Piccoli cuori e menti crediamo
258
00:14:24,448 --> 00:14:27,284
che l'educazione
debba arrivare nelle case.
259
00:14:27,284 --> 00:14:32,205
- Davvero? Fantastico.
- È scritto nelle linee guida che...
260
00:14:32,205 --> 00:14:34,917
Cristo santo! Ho letto le linee guida.
261
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
Ok, troietta di un botolo?
262
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Oh, mio Dio.
263
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Andiamo, Nate.
264
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Papà, cos'è una troietta?
265
00:14:50,474 --> 00:14:54,478
Una persona che ti rompe
se fai due secondi di ritardo. Come va?
266
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Amico, siamo a casa. Ora cosa devi fare?
267
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Dimenticare cos'è successo
e finire il gelato.
268
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Esatto.
269
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
Era buono?
270
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
Sei il numero uno. Aspetta che ti pulisco.
271
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Sì, ok. Fatto.
272
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
Voglio vedere solo felicità
una volta dentro, ok? Ottimo.
273
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Mamma!
274
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Ehi! Come stai, tesoro?
275
00:15:23,423 --> 00:15:26,468
- Com'è andata la riunione?
- Tutto ok! A scuola?
276
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
Tutto tranquillo e perfetto.
277
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
Vuoi guardare Puppy Dog Pals?
278
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals. Sì!
279
00:15:34,393 --> 00:15:40,232
Jack. "Tranquillo"? Mi ha appena chiamato
la Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner.
280
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Oh, cavolo.
281
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
Cosa c'è di tranquillo
nel dare della T alla preside di Nate?
282
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Dato come mi parlava,
era del tutto normale.
283
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- Per chi?
- Per chiunque abbia un po' di dignità.
284
00:15:52,244 --> 00:15:53,620
Abbassa la voce.
285
00:15:55,580 --> 00:15:59,751
Per chiunque abbia un po' di dignità.
Mi considerava un irresponsabile
286
00:15:59,751 --> 00:16:02,045
per aver fatto un minuto di ritardo.
287
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Oddio! Qui non c'entra la tua dignità.
288
00:16:04,965 --> 00:16:08,176
Qui si tratta
del futuro accademico di nostro figlio.
289
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
Ma lo sai quanto potere ha
la Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner?
290
00:16:12,806 --> 00:16:16,810
Le sue referenze all'asilo determinano
se entrerà al The Meadows.
291
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Lo manderemo in un'altra scuola privata.
292
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Le sue referenze
valgono per tutte le scuole.
293
00:16:22,065 --> 00:16:25,235
Allora una scuola pubblica.
Quella non era male, ed è gratis.
294
00:16:25,235 --> 00:16:29,614
Stai scherzando? Quel posto era orrendo.
Hai ammesso anche tu che...
295
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
Era orrendo.
296
00:16:31,867 --> 00:16:34,327
E l'hai detto tu stesso, ok?
297
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Ne abbiamo già parlato.
Abbiamo esaminato tutti i dati.
298
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Al diavolo i dannati dati!
La tua generazione e i dati.
299
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- Cosa?
- I dati.
300
00:16:42,753 --> 00:16:47,424
Ecco alcuni dati per te. Gli farebbe bene
non soddisfare ogni suo capriccio.
301
00:16:47,424 --> 00:16:50,677
- Io andavo in quella pubblica.
- È lì che hai imparato come parlare?
302
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Ho imparato a difendermi da solo.
303
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Devi rimediare. E devi parlare
con qualcuno per la tua rabbia.
304
00:16:57,893 --> 00:17:00,228
Cristo, ancora la terapia! Ci risiamo.
305
00:17:00,228 --> 00:17:01,980
- Ok.
- Sempre la terapia.
306
00:17:01,980 --> 00:17:06,568
Ma sì, dai, prendi a cazzotti il mondo.
Ma domani tornerai in quella scuola
307
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
e ti scuserai.
308
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Va bene. Pensi che la cosa mi spaventi.
Ci andrei subito.
309
00:17:13,492 --> 00:17:16,411
- Ottimo.
- Non è la prima a cui do della T.
310
00:17:21,333 --> 00:17:23,877
Tranquilla. Risolverò tutto.
311
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jack, Leah. Grazie di essere venuti.
312
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Grazie di aver accettato di incontrarci.
313
00:17:32,219 --> 00:17:34,137
Dr.ssa Shmieckel-Turner, volevo...
314
00:17:34,137 --> 00:17:36,223
Può chiamarmi Dottoressa L.
315
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Dottoressa L, volevo solo dire...
- No, aspetti un attimo.
316
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Ok.
317
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Aspetti un attimo!
318
00:17:53,782 --> 00:17:55,992
Lo faremo davanti a tutta la scuola?
319
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Noi ci consideriamo un villaggio
più che una scuola.
320
00:18:01,957 --> 00:18:08,547
E crediamo nella pratica
della giustizia riparatoria, o gacaca.
321
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
È una pratica molto diffusa nel Ruanda
che è stata molto efficace
322
00:18:13,844 --> 00:18:16,555
all'indomani del genocidio.
323
00:18:17,264 --> 00:18:19,558
Prego, si unisca agli altri genitori.
324
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Ok.
325
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
Ok. Wow!
326
00:18:26,481 --> 00:18:27,691
C'è il pienone.
327
00:18:31,111 --> 00:18:32,320
Va bene.
328
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Ripensandoci, ieri ho lasciato
che le mie emozioni mi sopraffacessero,
329
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
e vorrei aver scelto
di esprimermi con parole diverse.
330
00:18:41,997 --> 00:18:42,956
Va bene?
331
00:18:43,456 --> 00:18:45,834
Mi dispiace
che sei di voi mi abbiano sentito
332
00:18:45,834 --> 00:18:47,836
e l'abbiano detto agli altri 40.
333
00:18:48,545 --> 00:18:53,008
E a tutti i bambini che mi hanno sentito:
non va bene dire quelle parole.
334
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Ho sbagliato. Va bene?
335
00:18:56,887 --> 00:19:00,056
Ok. Buona giornata
e usate le cannucce di carta riciclata.
336
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
So che si bagnano,
ma aiutano le tartarughe.
337
00:19:03,185 --> 00:19:06,104
No. Jack.
338
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
Sì. Apprezziamo le sue parole,
339
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
ma il processo di guarigione
è appena iniziato.
340
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Sì, Judy.
- Sì, grazie.
341
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Vorrei solo dire
quanto io mi senta ferita.
342
00:19:22,412 --> 00:19:26,541
Signor Kelly, si rende conto
che usare la parola con la T
343
00:19:26,541 --> 00:19:29,211
è come la parola con la N per una donna?
344
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Oh, sì. Sì, ne sono certo.
345
00:19:35,091 --> 00:19:39,221
A parte i 400 anni di schiavitù
e di continua oppressione,
346
00:19:39,221 --> 00:19:41,097
credo che abbia ragione.
347
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
Sì, Mimi.
348
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Anche se io non c'ero,
349
00:19:46,686 --> 00:19:51,191
sapere che una parola simile
è stata usata davanti ai bambini...
350
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Oh, Cristo santo.
351
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Prego, Brian.
352
00:20:01,660 --> 00:20:05,747
In quanto genitore e persona
con un metabolismo basso
353
00:20:05,747 --> 00:20:07,082
che ama il suo corpo...
354
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Buon per te, Brian.
355
00:20:09,960 --> 00:20:14,589
...l'uso della parola "botolo"
è stato un trauma per la mia famiglia.
356
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
Sul serio?
357
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
Sì.
358
00:20:18,802 --> 00:20:21,596
Il body shaming mi ricorda
359
00:20:21,596 --> 00:20:25,600
cosa provo quando mi dicono
che il mio corpo non va bene.
360
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Ok, va bene. Lo capisco.
Mi dispiace di averti fatto sentire così.
361
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Vorrei anche dire,
e molti di voi saranno d'accordo,
362
00:20:32,691 --> 00:20:36,778
che l'obesità è un grosso problema
in questo Paese, non è vero?
363
00:20:36,778 --> 00:20:39,447
E non riguarda
solo quest'uomo e suo figlio.
364
00:20:39,447 --> 00:20:43,118
Il peso che i fuori forma sono
per il sistema sanitario
365
00:20:43,118 --> 00:20:45,620
e per le persone amate che lasciano...
366
00:20:45,620 --> 00:20:47,497
È davvero straziante.
367
00:20:48,081 --> 00:20:51,251
E penso che, come comunità,
dovremmo poterne parlare.
368
00:20:51,251 --> 00:20:54,379
Potremmo mettere un buffet di verdure
all'ingresso della scuola.
369
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
Oh, cavolo! Mi piacerebbe.
370
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
Va bene. Forse non ora.
371
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Fine. Grazie.
372
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Vorrei solo dire che mi dispiace
per le mie azioni di ieri.
373
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
Non hanno posto in questa comunità.
Ok? Va bene.
374
00:21:11,479 --> 00:21:14,274
Mi dispiace. Buona giornata.
375
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Ok, ringraziamo tutti Jack.
376
00:21:19,612 --> 00:21:23,450
Non è facile ammettere di aver sbagliato.
377
00:21:25,035 --> 00:21:28,496
Sarà un percorso molto lungo.
378
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
Ma so che saremo tutti lì a sostenerlo.
379
00:21:40,091 --> 00:21:42,802
Che cazzo?
Cosa intende per "percorso lungo"?
380
00:21:42,802 --> 00:21:44,846
È finito. Mi sono scusato con lei
381
00:21:44,846 --> 00:21:47,432
e con un mucchio di codardi
che neanche c'erano.
382
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
Non scriverà le referenze per Nate
per altri tre mesi.
383
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
- Allora?
- Allora!
384
00:21:54,189 --> 00:21:57,108
Hai tempo per dimostrarle
che sei un bravo padre.
385
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Ma perché devo farlo?
386
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
Queste referenze riguardano Nate,
ma anche noi come genitori.
387
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
Gesù Cristo!
Non finisce mai con questa gente?
388
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
Quanti ostacoli bisogna affrontare?
389
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
Non lo so, Jack,
ma hai creato tu questo problema.
390
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
Ti comporterai da uomo e rimedierai
o dovrò comprare due ciucci?
391
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- Allora?
- Va bene.
392
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Farò il bravo
e farò tutto ciò che serve, ok?
393
00:22:23,927 --> 00:22:25,804
Grazie. Buona giornata.
394
00:22:37,732 --> 00:22:40,568
Ciao, tesoro.
Ho grigliato le bistecche di bufalo
395
00:22:40,568 --> 00:22:43,196
e c'è un Manhattan per te sul tavolo.
396
00:22:44,447 --> 00:22:46,449
Cavolo, stai una favola.
397
00:22:49,702 --> 00:22:50,662
Seguimi.
398
00:22:51,579 --> 00:22:52,956
Ci voleva proprio.
399
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
So come prendermi cura del mio uomo.
400
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Dai, siediti.
401
00:22:57,919 --> 00:23:00,046
Bevi qualcosa e rilassati.
402
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
Cos'è successo?
403
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Niente.
404
00:23:08,721 --> 00:23:13,560
Ok. Devo dirti una cosa,
ma devi promettermi di non arrabbiarti.
405
00:23:14,519 --> 00:23:19,190
Ho studiato troppi anni Legge
per promettere una cosa simile. Cosa c'è?
406
00:23:21,234 --> 00:23:22,068
Beh...
407
00:23:23,278 --> 00:23:24,195
Ho un ritardo.
408
00:23:30,493 --> 00:23:32,036
Non è possibile.
409
00:23:32,954 --> 00:23:35,123
Neanch'io riuscivo a crederci.
410
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
INCINTA
NON INCINTA
411
00:23:44,549 --> 00:23:46,676
Ho fatto una vasectomia
ed esco sempre prima.
412
00:23:46,676 --> 00:23:49,554
Lo so. Non so cosa sia successo, ma...
413
00:23:51,389 --> 00:23:52,765
Forse c'è un motivo.
414
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
Rifai la pipì.
415
00:23:57,145 --> 00:23:58,938
- Cosa?
- Rifai la pipì!
416
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
L'ho fatto tre volte.
417
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
Non è mio, quindi fai un test.
418
00:24:16,039 --> 00:24:19,167
Beh, vedila così.
Hai uno sperma molto forte.
419
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Dovresti esserne fiero.
420
00:24:23,922 --> 00:24:29,177
Negli uomini della nostra età,
la sborra è asmatica,
421
00:24:29,177 --> 00:24:32,931
ma la tua è Bruce Willis in Unbreakable.
422
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
Ha battuto la vasectomia
con il liquido prespermatico.
423
00:24:35,767 --> 00:24:37,602
- Mai sentito.
- Andiamo.
424
00:24:37,602 --> 00:24:39,687
È sperma alla Braveheart.
425
00:24:39,687 --> 00:24:43,525
Amico, sei
un William Wallace nero. Pre-sperma!
426
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Scusa.
427
00:24:45,735 --> 00:24:49,113
Mike, sarà fantastico.
E i bambini ti mantengono giovane.
428
00:24:49,113 --> 00:24:52,283
No. I miei figli mi hanno quasi ucciso.
429
00:24:52,283 --> 00:24:55,870
Ma dai.
Non ricordi quant'è bello diventare papà?
430
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
Il profumo della testa di un neonato
è fantastico.
431
00:24:58,706 --> 00:25:03,294
Fanno ridere. Dicono cose buffe.
Pensano che le scoregge siano divertenti.
432
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
Al mattino, arriva e dice:
"Tirami il dito".
433
00:25:06,297 --> 00:25:08,216
E poi una bella scoreggia.
434
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
È adorabile.
435
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
E, quando torni a casa,
sono felici di vederti.
436
00:25:12,178 --> 00:25:14,931
Quanto spesso accade
che la gente impazzisca per te
437
00:25:14,931 --> 00:25:17,058
e ti corra incontro urlando il tuo nome?
438
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Torni a casa e ti senti famoso.
439
00:25:19,060 --> 00:25:23,856
Esatto. E non muoiono dopo 12 anni
come fanno i cani. Almeno si spera.
440
00:25:23,856 --> 00:25:26,776
Mike, sarà fantastico.
E lo faremo tutti insieme.
441
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Già.
442
00:25:27,694 --> 00:25:31,614
Jack, sei invecchiato di dieci anni
da quando è nato Nate.
443
00:25:33,575 --> 00:25:37,412
Connor, non so come sia possibile,
ma tu non invecchi.
444
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
- Grazie, amico.
- Non è un complimento.
445
00:25:40,957 --> 00:25:43,376
Non so che cazzo di botulino ti fai,
446
00:25:43,376 --> 00:25:45,295
ma prima o poi ti ucciderà.
447
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Va bene, vacci piano, ok?
Non ti ho mica messo incinto.
448
00:25:50,008 --> 00:25:53,595
Se non vuoi il bambino,
potete avere un aborto.
449
00:25:54,137 --> 00:25:55,346
Sbarazzatene.
450
00:25:56,639 --> 00:25:58,600
Non mi piace. È roba da bianchi.
451
00:25:58,600 --> 00:26:00,059
- Che significa?
- Cosa?
452
00:26:00,059 --> 00:26:01,894
Non lo so. Sono emotivo.
453
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Ha detto che non voleva avere figli.
454
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
Che cazzo faccio?
455
00:26:11,696 --> 00:26:13,656
- Mi sta venendo un infarto.
- No.
456
00:26:13,656 --> 00:26:16,451
- Potremmo avere dell'acqua?
- Un infarto.
457
00:26:16,451 --> 00:26:19,829
Non ti verrà un infarto. Vai in palestra.
458
00:26:20,330 --> 00:26:22,707
A chi va in palestra
non vengono gli infarti.
459
00:26:22,707 --> 00:26:25,793
Tranne a quel tipo che faceva jogging.
È morto d'infarto.
460
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- Già.
- Te lo ricordi?
461
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- Buongiorno a tutti.
- Buongiorno, Dottoressa L.
462
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Ci vediamo dopo. Divertiti, ok?
463
00:26:37,513 --> 00:26:39,182
È per me?
464
00:26:39,182 --> 00:26:42,226
È per l'intera comunità. È un ulivo.
465
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Non ha bisogno di molta acqua
ed è un simbolo di pace.
466
00:26:45,730 --> 00:26:50,443
Pensavo fosse un bel modo per coltivare
la crescita socio-emotiva dei bambini.
467
00:26:50,443 --> 00:26:52,695
La consideriamo cruciale per Nate.
468
00:26:53,696 --> 00:26:55,865
Sono colpita.
469
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Ma quest'albero è incompatibile
con il nostro ecosistema.
470
00:27:00,870 --> 00:27:02,497
Gli insetti che attirerebbe
471
00:27:02,497 --> 00:27:05,291
sarebbero dannosi per tutte le piante.
472
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
È un momento divertente. Io e lei stiamo...
473
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
Cosa?
474
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Trovo appropriato che lei abbia portato
se stesso in versione pianta.
475
00:27:21,391 --> 00:27:25,978
Jack, apprezzo il suo sforzo.
So che è difficile per lei.
476
00:27:26,854 --> 00:27:30,942
Ma, per fortuna,
ci sono io qui per guidarla.
477
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Se vuole seguire i miei consigli.
Sarebbe disposto a farlo?
478
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Mi serve una conferma verbale.
- Sì.
479
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Venga.
480
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Come può vedere, questo
è un luogo molto dinamico e fantasioso.
481
00:27:49,794 --> 00:27:53,423
Un trampolino di lancio
per la prossima generazione di leader.
482
00:27:53,965 --> 00:27:54,966
Come Nate.
483
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Ma non raggiungeranno mai
la stratosfera senza carburante.
484
00:28:02,890 --> 00:28:05,393
La nostra raccolta fondi annuale
è alle porte
485
00:28:05,393 --> 00:28:07,979
e, data la sua esperienza nelle vendite,
486
00:28:08,730 --> 00:28:11,107
pensavo che potrebbe presiederla lei.
487
00:28:12,608 --> 00:28:14,819
- Io?
- Cosa ne pensa?
488
00:28:16,404 --> 00:28:18,698
Inizio a capire
come funziona questa scuola.
489
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Forza, stai per arrivare a dieci.
490
00:28:29,876 --> 00:28:30,960
- Dai!
- Ci sono.
491
00:28:30,960 --> 00:28:32,253
- Sei una checca?
- No.
492
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
- Sei una checca?
- Tu lo sei.
493
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Sei una cazzo di checca. Forza.
494
00:28:36,299 --> 00:28:39,677
Che hai? Hai forse il ciclo?
Guardami, forza.
495
00:28:39,677 --> 00:28:41,012
- Dai!
- Ti sto guardando.
496
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
Forza. Andiamo. Un altro.
497
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Forza! Questo sudore è tutto tuo!
498
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Va bene. Andiamo. Giù.
499
00:28:49,854 --> 00:28:52,899
Batti cinque. Al diavolo il Pilates.
500
00:28:54,192 --> 00:28:55,359
È stato un bel set.
501
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
- Mi aiuterai con questo coso?
- Cazzo, no.
502
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- È una riunione per la raccolta fondi.
- Ho detto di no.
503
00:29:04,827 --> 00:29:06,287
Mi sono finto tuo padre
504
00:29:06,287 --> 00:29:08,998
perché avevi mentito a quella ragazza
sulla tua età.
505
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- Non ricordo questo evento.
- Ah, no? Ma guarda che fortuna.
506
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Ehi, c'è Mike.
507
00:29:15,630 --> 00:29:17,632
- È l'auto di Britney?
- Non credo.
508
00:29:17,632 --> 00:29:19,967
Guarda la targa.
Ha fatto spese pazze su CarMax.
509
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Sai che c'è? Scommetto due a uno
510
00:29:22,345 --> 00:29:25,097
che non ci sono più
né il bambino né Britney.
511
00:29:25,097 --> 00:29:26,849
- Tu dici?
- Sì, 50 dollari.
512
00:29:26,849 --> 00:29:28,100
Cinquanta? Cento.
513
00:29:28,100 --> 00:29:29,435
- Cento?
- Cento?
514
00:29:29,435 --> 00:29:31,395
- Cento!
- Cento!
515
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Ok, calma.
- Ok.
516
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Ehi!
- Ciao.
517
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Guarda un po' chi c'è.
- Come va?
518
00:29:36,651 --> 00:29:39,111
- Come stai?
- Come va, bello?
519
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
- Stai benone.
- Hai un'auto nuova?
520
00:29:42,240 --> 00:29:46,911
Ford Fusion SEL accessoriata: Bluetooth,
sedili riscaldati, doppio tetto apribile.
521
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Consegna a domicilio.
Volete farci un giro?
522
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
No, grazie.
Ne noleggerò una quando andrò a Tampa.
523
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
Tu e Britney avete deciso
di avere il bambino, sì?
524
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Sì, perché non dovremmo?
525
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Non so. Tutto mi fa pensare
che tu abbia preso un mulligan.
526
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
Non posso crescere mio figlio
e avere l'auto dei miei sogni?
527
00:30:06,764 --> 00:30:09,767
E magari comprare un flipper
dei Boyz II Men su eBay.
528
00:30:10,560 --> 00:30:12,603
Alcuni dicono che sia impossibile.
529
00:30:12,603 --> 00:30:15,231
Fanculo quelli, perché io lo sto facendo.
530
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Va bene.
531
00:30:18,192 --> 00:30:19,610
- Cazzo.
- Su, ragazzi.
532
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
Ok. O paghi o vieni alla riunione.
533
00:30:21,904 --> 00:30:23,072
Figlio di puttana.
534
00:30:25,491 --> 00:30:28,077
L'associazione dei Veterani
ci presterà la location.
535
00:30:28,077 --> 00:30:30,788
Il mio amico Mitch
ha un'azienda di alcolici.
536
00:30:30,788 --> 00:30:34,375
Ci fornirà l'alcol. Mancano solo
l'intrattenimento e l'asta.
537
00:30:34,876 --> 00:30:36,085
Ma qual è il tema?
538
00:30:36,085 --> 00:30:38,588
Qual è il tema? Prenderemo tutti un Uber.
539
00:30:38,588 --> 00:30:41,048
Ci ubriacheremo. Una sera senza bambini.
540
00:30:41,048 --> 00:30:43,509
Jack, credo abbia ragione.
Ci serve un tema.
541
00:30:43,509 --> 00:30:45,845
Sì, ci serve proprio un tema.
542
00:30:45,845 --> 00:30:48,639
L'anno scorso era
la Puerto Rican Day Parade.
543
00:30:48,639 --> 00:30:51,225
- Era fantastico.
- C'era Tito Puente Jr.
544
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
Magari una festa a tema anni '80?
545
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
Buona idea.
546
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Adoro gli anni '80.
- Sono i migliori.
547
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Canottiere, T-top e cocaina.
548
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Scopate senza fine. Miami Vice!
549
00:31:01,485 --> 00:31:05,072
È iniziata così, con le giacche sportive
sopra le magliette.
550
00:31:05,072 --> 00:31:08,159
Niente calzini. Il risvolto ai pantaloni.
551
00:31:08,159 --> 00:31:09,452
- Già.
- Bam! E pompini.
552
00:31:09,452 --> 00:31:12,246
Riviviamo la vostra infanzia
o pianifichiamo una festa?
553
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Sono sempre pronto per le feste.
- Anch'io.
554
00:31:15,666 --> 00:31:19,378
Magari "We Are the World"?
È una canzone interessante. Giusto?
555
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
Ed è inclusiva.
556
00:31:21,797 --> 00:31:25,009
Parla dell'Africa.
Abbiamo molti bambini neri a scuola.
557
00:31:26,218 --> 00:31:31,265
Cosa... Beh, immagino
che sia inclusiva, per certi versi.
558
00:31:31,265 --> 00:31:34,936
Più o meno, ma alcuni di noi
non erano neanche nati negli anni '80.
559
00:31:34,936 --> 00:31:37,897
Perché dovremmo guardare al passato?
560
00:31:37,897 --> 00:31:41,275
L'idea di fondo
della scuola e della comunità
561
00:31:41,275 --> 00:31:44,820
è guardare al futuro,
quindi non penso che sia adatto.
562
00:31:44,820 --> 00:31:47,865
Ci sono. Che ne dite
degli Stati Uniti di Genere?
563
00:31:47,865 --> 00:31:50,826
- Oddio, lo adoro!
- Lo so. Mi piace molto.
564
00:31:50,826 --> 00:31:53,913
I camerieri potrebbero essere trans.
Sarebbe mitico!
565
00:31:53,913 --> 00:31:57,041
Un attimo. Ci saranno
molte persone diverse a questa festa.
566
00:31:57,041 --> 00:32:00,086
Magari potremmo andare
un po' più sul tradizionale.
567
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
In che senso?
568
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
Magari senza travestiti.
569
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- Oddio!
- Non si usa quella parola!
570
00:32:08,970 --> 00:32:10,596
Cosa si deve dire, invece?
571
00:32:10,596 --> 00:32:11,847
- Trans!
- Trans!
572
00:32:11,847 --> 00:32:16,435
Beh, ci sono andato vicino.
Un po' come Mike, Mikey.
573
00:32:16,435 --> 00:32:17,395
Mikey!
574
00:32:17,395 --> 00:32:21,315
Sì. La gente mi chiama
"pel di carota", ma non m'importa.
575
00:32:22,900 --> 00:32:24,860
Non significava nulla. Ok. Trans.
576
00:32:24,860 --> 00:32:28,656
Se potessimo farci strada tra la nebbia
della logica antiquata di Jack,
577
00:32:28,656 --> 00:32:31,117
capiremmo che sta cercando di unirci.
578
00:32:31,117 --> 00:32:34,829
Vuole farci andare avanti,
non dividerci, ok?
579
00:32:34,829 --> 00:32:36,163
Posso solo...
580
00:32:36,163 --> 00:32:39,291
Come mai sono sempre due uomini bianchi
581
00:32:39,291 --> 00:32:41,669
a dominare il dibattito qui dentro?
582
00:32:43,587 --> 00:32:47,675
Ti riferivi a noi? Se non sbaglio,
anche tu sei un maschio bianco.
583
00:32:47,675 --> 00:32:51,345
Perché non consulti i risultati
del mio test di 23andMe?
584
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
Perché il 3% del mio retaggio srilankese
585
00:32:54,223 --> 00:32:57,226
non apprezza affatto il tuo tono.
586
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
Scendi dal piedistallo.
587
00:32:59,228 --> 00:33:01,522
- Devo scendere dal piedistallo?
- Sì.
588
00:33:01,522 --> 00:33:04,608
Ok. Perché non ci concentriamo
sull'asta silenziosa?
589
00:33:05,609 --> 00:33:06,652
Non è un bianco?
590
00:33:07,486 --> 00:33:08,529
Sono confuso.
591
00:33:14,702 --> 00:33:17,038
{\an8}TRIPLETTA ORIGINALI
592
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Oh, mio Dio! Guarda questo posto.
Diventa sempre più deprimente.
593
00:33:25,796 --> 00:33:27,298
Come va, gente?
594
00:33:33,345 --> 00:33:34,680
Come va?
595
00:33:35,181 --> 00:33:39,477
Avete visto il video di TikTok
della coppia che si è scambiata i vestiti?
596
00:33:39,477 --> 00:33:40,519
Cosa?
597
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
No, non sono su TikTok.
598
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
Cosa? Che cos'hai, un telefono Android?
599
00:33:47,401 --> 00:33:50,237
- Sì. In effetti, sì.
- Sì. Anch'io.
600
00:33:50,237 --> 00:33:52,490
È open-source e personalizzabile.
601
00:33:52,490 --> 00:33:55,159
- Sì!
- Giusto? È di questo che parlo.
602
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Cazzo.
603
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Ehi. Avete sentito
quel terremoto stamattina?
604
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Tranquilli.
605
00:34:04,835 --> 00:34:06,295
Sono solo le mie idee.
606
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Fama.
607
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
Un tempo era riservata ai talentuosi.
608
00:34:14,345 --> 00:34:16,180
Ma ora viviamo in un'epoca
609
00:34:16,180 --> 00:34:19,391
in cui tutti credono
di meritare di diventare famosi.
610
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
La bolla della fama è grande, amici miei,
e sta per scoppiare.
611
00:34:26,315 --> 00:34:28,400
Si vedono già le crepe.
612
00:34:28,400 --> 00:34:31,904
Le celebrità dicono
che si prenderanno una pausa dai social
613
00:34:31,904 --> 00:34:36,075
facendosi un selfie
e pubblicandolo sui social. È assurdo.
614
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
E noi faremo una barca di soldi
615
00:34:40,746 --> 00:34:44,583
rendendo il non volere la fama
la nuova fama.
616
00:34:45,084 --> 00:34:47,294
Troveremo un brand ambassador.
617
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
Qualcuno che non brama la fama.
618
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Vi presento Ed Cameron.
619
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
È il LeBron James del non essere famoso.
620
00:35:00,349 --> 00:35:04,311
Vive in una zona arida
nel Nuovo Messico. È autosufficiente.
621
00:35:04,311 --> 00:35:07,481
Crediamo che abbia avuto
poco o nessun contatto umano
622
00:35:07,481 --> 00:35:09,483
dalla fine degli anni '80.
623
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
Come l'hai trovato?
624
00:35:11,443 --> 00:35:14,488
Non è stato facile. Ma nel 1976
625
00:35:14,488 --> 00:35:17,116
ha partecipato
alla lotteria di una chiesa.
626
00:35:17,825 --> 00:35:19,451
L'informazione è stata venduta
627
00:35:19,451 --> 00:35:22,246
a Mammoth Mart,
al Columbia Record & Tape Club,
628
00:35:22,246 --> 00:35:25,082
che l'ha passata alla J.P. Morgan Chase.
629
00:35:25,082 --> 00:35:28,460
Loro sono stati hackerati
ed è finito tutto nel dark web.
630
00:35:28,460 --> 00:35:29,795
Da lì è stata dura...
631
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
Non importa come abbiamo ottenuto
queste informazioni.
632
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Non importa.
633
00:35:34,550 --> 00:35:37,178
Ciò che conta è come lo convinceremo.
634
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
E ho tre parole per voi.
Jack, Mike, Connor, i padri fondatori.
635
00:35:43,017 --> 00:35:44,560
Ehi! Cosa?
636
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
Dovremmo persuaderlo noi?
637
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Sì. Con il mio amico Trav.
638
00:35:49,940 --> 00:35:51,233
Perché viene Travis?
639
00:35:51,233 --> 00:35:53,402
Bella domanda, Connor. Io ti stimo molto.
640
00:35:53,402 --> 00:35:56,280
Ha scelto di vivere in mezzo al nulla.
641
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Già.
642
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
Come lo convinceremo a diventare famoso?
643
00:36:04,705 --> 00:36:06,457
È quello il vostro lavoro.
644
00:36:06,999 --> 00:36:11,545
Credi che Steve Jobs
abbia inventato qualcosa?
645
00:36:12,171 --> 00:36:13,672
- Parecchie cose.
- Sì.
646
00:36:13,672 --> 00:36:14,590
- L'iPad.
- No.
647
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
Ha detto delle cose,
e poi altri le hanno fatte.
648
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
Oggi io ho detto delle cose,
649
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
e voglio che voi andiate a farle.
650
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
Jack, cosa credi che ci aspetterà?
651
00:36:39,865 --> 00:36:42,368
Pensi che questo tizio parlerà inglese?
652
00:36:42,368 --> 00:36:44,161
Quand'è che è andato in isolamento?
653
00:36:44,161 --> 00:36:45,913
Intorno al 1988.
654
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
- Sul serio?
- Sì.
655
00:36:47,915 --> 00:36:50,542
Si farà ancora le seghe
pensando a Samantha Fox.
656
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
Ok, una domanda seria.
657
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
Cosa preferiresti? Scoparti Samantha Fox
nel fiore dei suoi anni
658
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
con addosso una maschera di Barbara Bush,
659
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
o scoparti la Barbara Bush del 1988
660
00:37:07,226 --> 00:37:12,648
ma con Samantha nuda
che ti fissa tutto il tempo?
661
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Bella domanda.
- Grazie.
662
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Devi sempre cambiare i piani.
663
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Io andrei con la combo.
664
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
Samantha Fox è uno schianto,
ma averle entrambe...
665
00:37:23,659 --> 00:37:25,119
Guardo Samantha,
666
00:37:25,119 --> 00:37:27,830
e anche Barbara Bush non è male.
667
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
Non sono mai stato
a quel livello di potenza.
668
00:37:30,666 --> 00:37:32,126
Lo farei nell'Ufficio Ovale
669
00:37:32,126 --> 00:37:34,586
e prenderei il telefono rosso
per vedere chi chiama.
670
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
L'orifizio ovale.
671
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
- Sì, amico!
- L'hai capita?
672
00:37:39,258 --> 00:37:42,094
Un gruppo di uomini, vero?
Scherziamo e basta.
673
00:37:42,761 --> 00:37:45,973
Prendete in giro le donne.
Sì, siete davvero forti.
674
00:37:45,973 --> 00:37:47,516
Ti stiamo offendendo?
675
00:37:47,516 --> 00:37:49,226
No, non state offendendo me.
676
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Penso che questo comportamento misogino
tra uomini sia un po' un cliché.
677
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Cristo, abbiamo un femminista in auto.
678
00:37:56,942 --> 00:37:59,320
Sono solo preoccupato per voi, ok?
679
00:38:00,237 --> 00:38:02,531
Senza offesa, ma sembrate un po'...
680
00:38:03,824 --> 00:38:05,909
Sembrate un po' fuori dal mondo.
681
00:38:06,410 --> 00:38:07,578
Cerchiamo di evolverci.
682
00:38:07,578 --> 00:38:10,998
È una buona idea.
Come la tua generazione, vero?
683
00:38:10,998 --> 00:38:14,043
Vi fate i video
mentre capovolgete le bottigliette.
684
00:38:14,043 --> 00:38:15,419
Grande progresso.
685
00:38:15,419 --> 00:38:16,879
Se posso intromettermi...
686
00:38:17,379 --> 00:38:22,259
Travis, da come parli, sembra
che tu pensi che la tua generazione
687
00:38:22,259 --> 00:38:24,678
sia più evoluta della nostra.
688
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
Oddio, era una domanda vera?
Sì, assolutamente.
689
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
Travis, ti piace il rap?
690
00:38:33,771 --> 00:38:35,898
Sì, ascolto tutti i generi musicali.
691
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
Ma il rap vero
o quella robaccia del mumble rap?
692
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
No, quello vero.
693
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
Davvero?
694
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
I grandi nomi: Wu-Tang,
Biggie, Nas, gli N.W.A.
695
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
Gli N.W.A?
696
00:38:48,744 --> 00:38:51,372
Ok, il mio amico Travis
conosce roba buona.
697
00:38:52,748 --> 00:38:55,751
Hai visto il film
e hai comprato la colonna sonora.
698
00:38:55,751 --> 00:38:57,961
Probabilmente sai chi è Yella Boy.
699
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
Ti piace cantare le loro canzoni
in macchina?
700
00:39:02,674 --> 00:39:04,635
Sì, a volte faccio rap.
701
00:39:05,135 --> 00:39:07,262
E quando usano la parola con la N?
702
00:39:14,770 --> 00:39:16,146
Continui a cantare?
703
00:39:16,730 --> 00:39:20,984
No, io...
704
00:39:21,610 --> 00:39:22,653
Ascolto.
705
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- Ascolti e basta?
- Sì, ascolto.
706
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
Hai un pulsante Pausa nel cervello?
Sono gli N.W.A.
707
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Sei da solo, con i finestrini chiusi.
708
00:39:32,830 --> 00:39:35,332
Sei in autostrada e ti lasci trascinare!
709
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
Mi stai dicendo
che interrompi il tuo slancio?
710
00:39:39,128 --> 00:39:40,921
- Sì.
- Stronzate! È impossibile.
711
00:39:40,921 --> 00:39:42,131
Sono gli N.W.A.
712
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Credevo li amassi.
- È così.
713
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- Li adori?
- Sì!
714
00:39:46,135 --> 00:39:48,512
- E interrompi il tuo slancio?
- No, lo dico.
715
00:39:52,641 --> 00:39:56,395
Voglio sentirlo. Metti
"Straight Outta Compton" degli N.W.A.
716
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
Dai, non voglio farlo.
717
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
Perché no? Lo dici quando non ci sono,
ma non quando ci sono.
718
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Mi fa pensare che tu lo dica
in un modo che non mi piacerebbe.
719
00:40:12,035 --> 00:40:14,329
Voglio che sia chiaro
che non voglio farlo.
720
00:40:14,329 --> 00:40:15,789
Canta e basta!
721
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Ok, calmati.
722
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Direttamente da Compton
Il figlio di puttana di Ice Cube
723
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
Dalla...
724
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Quando mi richiamano
Prendo un fucile a pompa
725
00:40:27,009 --> 00:40:29,428
Premo il grilletto
E portano via i corpi
726
00:40:29,428 --> 00:40:31,722
Anche tu, se fai lo svelto con me
727
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
La polizia dovrà venirmi a prendere
728
00:40:33,891 --> 00:40:36,477
Ti ammazzo
Mi faccio arrestare per quello
729
00:40:36,477 --> 00:40:38,937
Per i figli di puttana che si atteggiano
730
00:40:38,937 --> 00:40:40,022
No.
731
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
Cazzo! Non voglio dirlo!
732
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Bene. Non dovresti volerlo dire.
733
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Ma, a nome di Dr. Dre e degli altri,
grazie di aver comprato quella merda.
734
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
Mike, quando ascolto
la musica hip hop, non lo dico mai.
735
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Davvero? Quando lo dici?
736
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Ragazzi, andiamo, è finita.
- Jack!
737
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
- Merda.
- Merda.
738
00:41:09,676 --> 00:41:11,178
- Merda, Jack.
- Cos'era?
739
00:41:13,597 --> 00:41:15,807
Non lo so. Ma è morto.
740
00:41:17,809 --> 00:41:19,061
Che sta facendo?
741
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
Cazzo, credo sia lui.
742
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
Chi?
743
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- Ed Cameron.
- No.
744
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
Mi prendi per il culo?
745
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Che fai? Torna in auto.
746
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Salve.
747
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Come va?
748
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
Mi scusi. Quello era il suo armadillo?
749
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Ora lo è.
750
00:41:58,850 --> 00:42:01,812
- L'autostrada ci dà ciò che serve.
- Aspetti!
751
00:42:04,106 --> 00:42:05,983
Le sembrerà una domanda strana,
752
00:42:05,983 --> 00:42:09,486
ma lei è per caso Ed Cameron?
753
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
Chi vuole saperlo?
754
00:42:14,408 --> 00:42:15,492
Jack Kelly.
755
00:42:20,664 --> 00:42:22,624
Stavamo venendo qui per parlarle.
756
00:42:30,632 --> 00:42:32,509
Non siete dei froci, vero?
757
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Ehi, Cara.
758
00:42:37,889 --> 00:42:39,141
- Sì.
- Ehi.
759
00:42:39,141 --> 00:42:42,060
- Scusa. Ciao, Joanna.
- Ci vediamo dopo. Vieni.
760
00:42:42,060 --> 00:42:44,104
Speravo di incontrarti oggi.
761
00:42:44,104 --> 00:42:45,731
Come va il secondo trimestre?
762
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
È più difficile che con Nate.
763
00:42:47,649 --> 00:42:51,236
Me n'ero accorta, sai?
Sembri un po' sciupata.
764
00:42:51,236 --> 00:42:52,446
Ti alleni ancora?
765
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Sì.
766
00:42:55,324 --> 00:42:58,160
Volevo parlarti
del baby shower di Britney,
767
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
e pensavo che potremmo...
768
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Colin, devi stare attento.
La zia Leah ha un bambino nella pancia.
769
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
Ciao, bambino!
770
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
Colin! Non ti è permesso farlo, capito?
771
00:43:09,212 --> 00:43:11,006
Ha un po' di energia in più.
772
00:43:11,006 --> 00:43:13,925
Ciò non ti dà il diritto
di sgridare mio figlio.
773
00:43:13,925 --> 00:43:16,428
Cercavo solo di tutelarmi.
774
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Ha cinque anni. Non lo sa.
- Non credi che dovrebbe?
775
00:43:21,308 --> 00:43:23,310
Stai dicendo che sono una cattiva madre?
776
00:43:23,310 --> 00:43:26,938
Penso che le tue tecniche genitoriali
siano interessanti.
777
00:43:28,106 --> 00:43:31,318
Parto in casa, niente epidurale,
4% di grasso corporeo.
778
00:43:32,110 --> 00:43:33,445
La prova è nel budino.
779
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Forse, se avessi mangiato del budino,
non avresti perso le tette.
780
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
Sì.
781
00:43:41,912 --> 00:43:44,456
Voglio proprio vedere la faccia di Aspen
782
00:43:44,456 --> 00:43:47,626
quando saprà
che abbiamo convinto quel lunatico.
783
00:43:51,213 --> 00:43:53,632
Quel coglione ci riempirà di cimici.
784
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Ehi, Travis.
- Ehi.
785
00:43:57,052 --> 00:43:58,637
{\an8}ED CAMERON È IL MIO SPIRITO ANIMALE
786
00:43:58,637 --> 00:44:02,474
{\an8}- L'hanno già messo su una maglietta?
- È il prototipo. Forte, no?
787
00:44:02,474 --> 00:44:05,936
{\an8}Ieri sera, Aspen è andato
a una cerimonia dell'ayahuasca,
788
00:44:05,936 --> 00:44:07,646
{\an8}e ha avuto un'ideona.
789
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
{\an8}Meme, magliette, NFT...
790
00:44:10,315 --> 00:44:12,275
Non so cosa significhi.
791
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
Quel tizio è un dannato genio.
Questa campagna sarà una bomba.
792
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Se lo dici tu.
793
00:44:18,573 --> 00:44:20,200
Scusate il ritardo.
794
00:44:20,200 --> 00:44:22,744
Connor, è già su una maglietta, visto?
795
00:44:23,704 --> 00:44:24,913
Incredibile.
796
00:44:27,541 --> 00:44:30,836
- Che ci fai laggiù?
- Posso sedermi dove voglio.
797
00:44:31,712 --> 00:44:34,381
- Perché non mi guardi?
- Tu che dici?
798
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
Signori.
799
00:44:39,344 --> 00:44:42,264
Ce l'avete fatta. Siete stati fenomenali.
800
00:44:42,764 --> 00:44:45,726
Capisco come siete rimasti
in attività per 23 anni.
801
00:44:45,726 --> 00:44:48,645
Questi vecchi
hanno qualche cartuccia in più
802
00:44:48,645 --> 00:44:49,730
di quanto pensassi.
803
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
Sì.
804
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Ma dobbiamo parlare dell'auto a noleggio.
805
00:44:55,527 --> 00:44:57,779
È solo un graffio.
Abbiamo l'assicurazione.
806
00:44:57,779 --> 00:45:01,491
Abbiamo l'assicurazione per l'auto,
ma non per questo.
807
00:45:01,992 --> 00:45:05,871
Ti faccio una domanda. Caitlyn Jenner
ha tenuto il cazzo di Bruce?
808
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- In un barattolo?
- Dove l'hai preso?
809
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
No, ce l'ha ancora.
810
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
Caitlyn ha le tette e un cazzo.
Per questo non si usa "lei"?
811
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Ho capito.
812
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
Non dico che mi farei Caitlyn,
813
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
ma Bruce Jenner è la persona migliore
con cui guardare una partita.
814
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Ogni quattro anni,
durante le Olimpiadi estive,
815
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
mi chiedo chi sia il primo
a dire a Caitlyn:
816
00:45:25,640 --> 00:45:27,768
"Ti va di guardare il decathlon?"
817
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Mi dispiace per le vostre mogli.
818
00:45:33,565 --> 00:45:35,859
Dimmi, Travis, sei mai stato sposato?
819
00:45:35,859 --> 00:45:37,527
- No.
- Ecco qua.
820
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
Perché non dici a un Marine
com'è combattere?
821
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
Hai messo tu quella telecamera?
Brutta spia.
822
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
No.
823
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
Trav non c'entra niente, ok?
È stata la società di noleggio auto.
824
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
Ce l'hanno mandato in cambio
delle informazioni dei nostri utenti.
825
00:45:51,917 --> 00:45:53,168
Ma scherzi?
826
00:45:53,168 --> 00:45:54,878
È un'economia dell'informazione.
827
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
Registrano tutto
per responsabilità e sicurezza.
828
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
Beh, quando l'ho visto...
Ragazzi, ho le mani legate.
829
00:46:01,635 --> 00:46:02,969
Dovrò svincolarvi.
830
00:46:02,969 --> 00:46:06,306
"Svincolarci"?
Ci licenzia per quelle stronzate?
831
00:46:06,306 --> 00:46:09,935
Siamo uomini che scherzano in auto.
Non è legale.
832
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
In realtà, nel Nuovo Messico sì.
833
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Va bene, quindi siamo licenziati.
Devi comunque pagarci.
834
00:46:18,443 --> 00:46:20,237
In realtà, no.
835
00:46:20,237 --> 00:46:24,783
Il vostro comportamento viola
la clausola morale del contratto.
836
00:46:24,783 --> 00:46:25,951
La clausola morale?
837
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
Ma di che parla?
838
00:46:28,203 --> 00:46:31,122
Le vostre azioni sono state liquidate
839
00:46:31,122 --> 00:46:33,458
e aggiunte al fondo comune.
840
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
Ma che cazzo?
841
00:46:34,376 --> 00:46:37,379
Dovete lasciare immediatamente l'edificio.
842
00:46:37,379 --> 00:46:40,006
- Andiamo.
- I vigili sono tornati.
843
00:46:40,006 --> 00:46:42,509
Ti nascondi dietro di loro
che fanno il lavoro sporco?
844
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Sì, sono bravi ragazzi.
845
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
Incredibile, cazzo.
846
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Fai 50 chili bagnato, pezzo di merda.
847
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
Andiamo.
848
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Davvero bello.
849
00:46:52,853 --> 00:46:54,771
- Travis, ti dispiace?
- Certo.
850
00:46:56,481 --> 00:46:57,399
Cavolo, eh?
851
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Anche tu, Travis. Anche tu.
852
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
Cosa?
853
00:47:04,614 --> 00:47:07,742
Non ho approvato quello
che stava succedendo. Ero...
854
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
E cazzo...
855
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- È il mio appartamento?
- Sì.
856
00:47:14,708 --> 00:47:16,418
Perché ce l'hai, Aspen?
857
00:47:16,418 --> 00:47:18,837
Hai una TV con la telecamera.
Può capitare di tutto.
858
00:47:18,837 --> 00:47:22,257
Tutto oro nella mia catena
Tutto oro nel mio anello
859
00:47:22,883 --> 00:47:24,551
Tutto oro nel mio orologio
860
00:47:25,093 --> 00:47:27,512
Non credermi, guarda e basta
Nigga, nigga, nigga
861
00:47:27,512 --> 00:47:32,976
Non credermi, guarda e basta
Nigga, nigga, nigga...
862
00:47:32,976 --> 00:47:34,728
- Justin.
- Ma dai!
863
00:47:34,728 --> 00:47:36,980
Andiamo, Aspen. Mi stavo gasando.
864
00:47:36,980 --> 00:47:39,733
Mi stavo preparando
per iniziare la giornata.
865
00:47:39,733 --> 00:47:41,902
Stavo iniziando la mia giornata!
866
00:47:42,527 --> 00:47:44,529
Che cazzo è la clausola morale?
867
00:47:45,238 --> 00:47:47,782
È una clausola standard in ogni contratto,
868
00:47:47,782 --> 00:47:50,243
ma non l'ho mai vista usata
869
00:47:50,243 --> 00:47:53,663
per video girati di nascosto
in un'auto a noleggio.
870
00:47:53,663 --> 00:47:56,291
Perché far firmare a noi tre teste di rapa
871
00:47:56,291 --> 00:47:58,793
una clausola morale
sapendo come siamo fatti?
872
00:47:58,793 --> 00:48:02,213
Come sei tu, vorrai dire.
Lascia che ti dica una cosa.
873
00:48:02,213 --> 00:48:05,842
Se non questo, sarebbe stato
per qualcos'altro. Grazie a te,
874
00:48:05,842 --> 00:48:07,802
dovrò lavorare fino a 85 anni!
875
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
Non puoi dare la colpa a me, Mike.
876
00:48:11,181 --> 00:48:13,683
Per 23 anni non ti è mai sfuggito nulla,
877
00:48:13,683 --> 00:48:17,520
ma eri così impaziente di comprare
quella Ford Fusion del cazzo
878
00:48:17,520 --> 00:48:19,022
che ci hai lasciati esposti.
879
00:48:19,648 --> 00:48:21,274
Metti in dubbio la mia competenza?
880
00:48:21,274 --> 00:48:22,901
La tua motivazione.
881
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Calma, ragazzi, ok?
Siamo tutti sulla stessa barca.
882
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Non più. Ho chiuso con te, Jack.
Tu e la tua bocca larga.
883
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
Dai, Mike.
884
00:48:33,370 --> 00:48:34,746
Perché non mi guardi?
885
00:48:34,746 --> 00:48:37,040
Io posso guardare dove mi pare.
886
00:48:37,040 --> 00:48:41,211
- Che cazzo ti prende?
- Jack, non possiamo vederci per ora.
887
00:48:41,211 --> 00:48:45,298
Arriverà un giorno in cui potremo passare
di nuovo del tempo insieme,
888
00:48:45,298 --> 00:48:49,302
ma non adesso, ok? È troppo strano.
889
00:48:49,302 --> 00:48:53,056
- Ma di che cazzo parli?
- Perché non lo chiedi a tua moglie?
890
00:48:55,058 --> 00:48:56,101
Ehi, tesoro.
891
00:48:57,310 --> 00:48:58,937
Hai provato a scoparti Connor?
892
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Cosa? Di cosa stai parlando?
893
00:49:02,023 --> 00:49:04,609
Perché ha detto
che non possiamo vederci a causa tua?
894
00:49:04,609 --> 00:49:06,861
- Io non...
- Rispondimi, Leah.
895
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Oh, mio Dio.
896
00:49:09,406 --> 00:49:12,409
Io e Cara abbiamo litigato dopo la scuola.
897
00:49:12,409 --> 00:49:15,161
Le ho detto che era una pessima madre.
898
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- Non ti avevo detto di non farlo?
- Sì. Mi dispiace.
899
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Mi dispiace tanto, ma...
900
00:49:23,169 --> 00:49:26,881
Pensi davvero
che proverei a scoparmi Connor?
901
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- No, è stato stupido.
- Andiamo, cosa stai...
902
00:49:30,093 --> 00:49:32,303
- Sono emotivo.
- Che succede?
903
00:49:32,303 --> 00:49:33,596
Ho perso il lavoro.
904
00:49:34,097 --> 00:49:36,683
- Cosa?
- Ho perso il lavoro.
905
00:49:36,683 --> 00:49:37,851
- Cosa?
- Tutti e tre.
906
00:49:37,851 --> 00:49:40,895
Oh, no, tesoro. Oh, no. Cos'è successo?
907
00:49:40,895 --> 00:49:42,313
Non lo so. Io...
908
00:49:42,897 --> 00:49:45,900
Abbiamo detto delle cose in auto,
e l'azienda l'ha scoperto.
909
00:49:47,986 --> 00:49:49,154
Cosa avete detto?
910
00:49:49,654 --> 00:49:54,451
Roba che si dice in un'auto a noleggio
quando non sai che ti stanno filmando.
911
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
Tiro a indovinare?
912
00:49:57,454 --> 00:49:59,205
Preferirei di no.
913
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
Non era così male.
914
00:50:03,126 --> 00:50:05,503
Il punto è che ho deluso te e i bambini,
915
00:50:05,503 --> 00:50:07,464
e ora niente scuola privata per Nate.
916
00:50:07,464 --> 00:50:09,716
Mi sento una merda. Troverò un modo...
917
00:50:09,716 --> 00:50:12,927
No. Sai una cosa?
Nate andrà in una scuola privata.
918
00:50:13,428 --> 00:50:17,474
Non importa se dovremo pagare
quattro mutui e dovrò lavorare
919
00:50:17,474 --> 00:50:20,560
fino al parto.
Mio figlio non resterà indietro
920
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
perché suo padre ha l'autocontrollo
di un bambino di due anni.
921
00:50:24,355 --> 00:50:27,233
Non è autocontrollo.
È diritto alla privacy, ma...
922
00:50:39,454 --> 00:50:43,708
Caro Jack, questi mesi
mi sono sembrati proprio un'eternità.
923
00:50:45,085 --> 00:50:48,463
Mi manchi. Mi manca la nostra fratellanza,
924
00:50:49,214 --> 00:50:54,177
la lotta per un obiettivo comune,
la complicità, le prese in giro,
925
00:50:54,677 --> 00:50:57,263
anche se erano spesso a mie spese.
926
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner si prepara e la lancia.
927
00:51:00,100 --> 00:51:02,102
{\an8}Bruce Jenner ha vinto l'oro!
928
00:51:04,896 --> 00:51:09,734
{\an8}Non serve conoscere l'attualità
per essere l'attualità.
929
00:51:09,734 --> 00:51:11,945
{\an8}La collezione Ed Cameron.
930
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
Mike sta tenendo duro.
931
00:51:15,740 --> 00:51:20,078
Lavora in un'azienda di medio livello
e credo che stia accettando
932
00:51:20,078 --> 00:51:21,788
che diventerà padre.
933
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
E sembra felice, ma sai com'è fatto Mike.
934
00:51:26,334 --> 00:51:27,710
Non parla molto.
935
00:51:30,839 --> 00:51:33,258
Essere disoccupati non è stato facile.
936
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
Ma sto guardando quel Joel Osteen.
937
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Se lasci stare la roba su Dio,
il suo messaggio è molto positivo.
938
00:51:42,058 --> 00:51:44,144
E ha dei capelli molto fichi.
939
00:51:44,727 --> 00:51:47,355
Ha raccontato la storia
di tre pastori che...
940
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Cazzo.
941
00:52:10,628 --> 00:52:11,504
Caro Jack,
942
00:52:12,213 --> 00:52:16,301
mi manchi. Come sai,
da bambino sono stato trascurato.
943
00:52:16,801 --> 00:52:19,596
Passavo tanto tempo con i Lego e...
944
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
Che stai facendo?
945
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Niente, è solo...
946
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Sto scrivendo qualche haiku.
947
00:52:33,151 --> 00:52:34,235
È stupido.
948
00:52:38,865 --> 00:52:40,575
Andiamo a letto, ok?
949
00:52:41,075 --> 00:52:42,160
Sono così stanco.
950
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}LA FESTA A TEMA SENZA TEMA
951
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Prego.
952
00:52:54,714 --> 00:52:55,965
- Grazie.
- Grazie.
953
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- Jack!
- Ehi.
954
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
Bella festa. Si stanno divertendo tutti.
955
00:53:01,554 --> 00:53:02,472
Grazie.
956
00:53:02,972 --> 00:53:03,973
I miei complimenti.
957
00:53:03,973 --> 00:53:06,809
Avere la lungimiranza di capire
che qualsiasi tema
958
00:53:06,809 --> 00:53:10,146
scelto da un comitato di bianchi
sarebbe intrinsecamente di parte...
959
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
La tua crescita mi rende felice.
960
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Stavo solo ascoltando il gruppo.
961
00:53:16,569 --> 00:53:19,697
Chi pensava che una festa
su bianchi che non feriscono nessuno
962
00:53:19,697 --> 00:53:21,449
sarebbe stata un successo?
963
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
Anch'io sono un po' sorpresa.
Congratulazioni, Jack.
964
00:53:26,371 --> 00:53:27,622
Grazie, Dottoressa L.
965
00:53:27,622 --> 00:53:32,210
L'indicatore del successo della festa
è ciò che fa per i bambini.
966
00:53:32,210 --> 00:53:34,796
PICCOLI CUORI E MENTI
967
00:53:34,796 --> 00:53:35,838
Buona fortuna.
968
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Grazie.
969
00:53:39,092 --> 00:53:40,009
Buona fortuna.
970
00:53:42,929 --> 00:53:45,139
Ehi. Sai una cosa? Non pensare a lei.
971
00:53:45,139 --> 00:53:47,600
Sì. La prossima cosa si venderà da sola.
972
00:53:47,600 --> 00:53:50,895
O potremmo sempre vendere
qualche nostro gioiello.
973
00:53:50,895 --> 00:53:52,855
Senti, devi solo concentrarti.
974
00:53:52,855 --> 00:53:54,607
- Giusto.
- Pensa a Nate.
975
00:53:54,607 --> 00:53:58,987
Tira fuori il fascino di cui mi pento
di essermi innamorata.
976
00:53:59,612 --> 00:54:02,031
Ce la farai. Come sempre, no?
977
00:54:02,031 --> 00:54:04,993
- Va bene.
- Connor mi ha dato un biglietto.
978
00:54:04,993 --> 00:54:08,871
In realtà, l'ha dato a qualcun altro
che poi l'ha dato a me.
979
00:54:08,871 --> 00:54:09,831
Non lo so.
980
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
Andrai alla grande, lo so.
981
00:54:12,333 --> 00:54:13,710
- Ti amo.
- Grazie.
982
00:54:14,794 --> 00:54:19,007
Caro Jack, la situazione fa schifo.
Ma io ci sono per te.
983
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Scriverei ancora, ma le caramelle
iniziano a fare effetto.
984
00:54:28,057 --> 00:54:28,933
Che fai?
985
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
Niente di che. Ti ricordi i vecchi tempi?
986
00:54:42,780 --> 00:54:46,117
Bene, signore e signori. Vi ricordo
987
00:54:46,117 --> 00:54:49,829
che restano solo altri 45 minuti
nella nostra asta silenziosa.
988
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
C'è ancora tempo
per fare offerte su articoli incredibili,
989
00:54:53,124 --> 00:54:56,753
tra cui opere d'arte
create dai vostri figli,
990
00:54:56,753 --> 00:54:58,880
e raccogliere fondi per la scuola.
991
00:54:58,880 --> 00:55:00,340
GALLERIA D'ARTE
992
00:55:00,340 --> 00:55:03,676
Non è sfruttamento minorile
se è per una buona causa. Giusto?
993
00:55:04,719 --> 00:55:06,929
Dal Metro della Dottoressa L, vediamo
994
00:55:06,929 --> 00:55:09,891
che stiamo raggiungendo
l'obiettivo dei $30.000,
995
00:55:09,891 --> 00:55:12,769
il che ci porta all'asta dal vivo.
996
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
Il prossimo articolo all'asta
è qualcosa di speciale.
997
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
E so cosa state pensando.
998
00:55:17,982 --> 00:55:21,903
Pensate: "Jack, cos'è meglio
di due posti in prima fila
999
00:55:21,903 --> 00:55:23,821
per vedere Adele al The Forum?"
1000
00:55:23,821 --> 00:55:27,408
Signore e signori,
preparate quelle palette,
1001
00:55:27,408 --> 00:55:28,951
perché vi dirò una cosa.
1002
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Stiamo per proporvi... Preparatevi.
1003
00:55:31,996 --> 00:55:35,833
State per fare un'offerta
per due ore ininterrotte
1004
00:55:35,833 --> 00:55:42,882
a quattr'occhi con l'inimitabile
Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner!
1005
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
Sì, eccola qua!
1006
00:55:45,718 --> 00:55:50,932
Due ore per raccogliere
ogni consiglio genitoriale possibile
1007
00:55:50,932 --> 00:55:54,435
da una delle educatrici migliori
della California del Sud.
1008
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
A me sembra pazzesco.
Mi dicono di partire da $1.500.
1009
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Ma non so che cosa sia.
1010
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
Il buon vecchio Jack
è un po' pazzo stasera.
1011
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Dato che mi sto divertendo tanto
con questo evento a tema "senza tema",
1012
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
voglio andare un po' oltre.
1013
00:56:09,325 --> 00:56:11,828
Non partirò da $1.500.
1014
00:56:11,828 --> 00:56:15,123
Voglio partire da $2.000!
1015
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
Sì! Chi vuole divertirsi qui con me?
1016
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
Ho sentito $2.100?
Chi offre $2.100? Ho visto $2.100.
1017
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
$2.100. Ho sentito forse $2.200?
Chi offre $2.200?
1018
00:56:28,094 --> 00:56:33,933
Brian Dodson! Brian il Ciccione.
Niente body shaming. Stai una favola.
1019
00:56:33,933 --> 00:56:37,103
Oddio! Signore, guardatelo.
So che è sposato
1020
00:56:37,103 --> 00:56:38,938
ma una sbirciatina non vi farà male.
1021
00:56:38,938 --> 00:56:41,399
Ho sentito $2.300? Chi offre $2.300?
1022
00:56:41,399 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkerson, a cui serve una tata
e un'assistente personale,
1023
00:56:45,194 --> 00:56:46,571
potrebbe aiutarci.
1024
00:56:46,571 --> 00:56:49,824
Va bene. Mi servono $2.400.
Chi offre $2.400?
1025
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Brian Dodson! Torniamo al grande Brian.
1026
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
Santo cielo! Si stanno azzuffando.
1027
00:56:55,621 --> 00:56:57,415
E mi intrometto io.
1028
00:56:57,415 --> 00:57:01,586
Non offro $2.500,
né $2.600, $2.700 o $2.800.
1029
00:57:01,586 --> 00:57:04,130
Prendo l'ascensore fino all'attico.
1030
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
Offro $3.000!
1031
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
Sì!
1032
00:57:10,178 --> 00:57:13,347
$3.000! Chi viene con me?
1033
00:57:13,347 --> 00:57:16,767
Chi offre $3.200? Fatevi sentire.
1034
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
$3.200! Bel numero, O.J. Simpson.
Spaventa i bianchi.
1035
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Va bene. Marcus Allen.
Chi offre $3.200? Andiamo.
1036
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Ok. Il buon vecchio Jack
ha esagerato. Chi offre $3.100?
1037
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
$3.100. Chi offre $3.100?
1038
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
$3.100?
1039
00:57:37,371 --> 00:57:40,291
Forza, ho visto
un sacco di Tesla nel parcheggio.
1040
00:57:41,709 --> 00:57:45,671
La vostra auto è silenziosa,
ma voi non dovete esserlo. $3.100.
1041
00:57:46,339 --> 00:57:49,800
Sul serio? Me lo lascerete a $3.000?
1042
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
Perché vi dico
che non ci penserei due volte.
1043
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
$3.000? $3.000 e uno. $3.000 e due.
1044
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
$3.000? Ultima chiamata.
1045
00:58:00,978 --> 00:58:02,980
Venduto a Jack Kelly!
1046
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Sto per suicidarmi, cazzo.
1047
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
Sì! Jack Kelly!
1048
00:58:19,413 --> 00:58:22,166
Con questo si conclude
questa parte dell'asta.
1049
00:58:22,166 --> 00:58:24,502
Restano ancora pochi articoli.
1050
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
Tenete pronte le palette.
Raggiungeremo l'obiettivo.
1051
00:58:27,380 --> 00:58:29,340
Divertitevi e bevete a volontà.
1052
00:58:29,340 --> 00:58:33,261
Tornerò tra poco
per gli ultimi articoli. Divertitevi.
1053
00:58:48,734 --> 00:58:49,735
Jack.
1054
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
La ringrazio
per la sua generosa donazione.
1055
00:58:54,240 --> 00:58:59,245
E sono anche molto sorpresa
che voglia passare due ore con me.
1056
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
Sì. Beh, sono pieno di sorprese.
1057
00:59:02,123 --> 00:59:07,503
Sì, considerando il fatto che ho saputo
che ha perso il lavoro e la sua attività.
1058
00:59:09,255 --> 00:59:12,174
Come state gestendo questo inconveniente?
1059
00:59:13,259 --> 00:59:14,093
Tutto bene.
1060
00:59:14,093 --> 00:59:16,554
Abbiamo molti libri che vi aiuteranno
1061
00:59:16,554 --> 00:59:19,223
in questo periodo molto difficile.
1062
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Ascolti, Dottoressa L,
1063
00:59:21,392 --> 00:59:24,353
può smettere di recitare.
Ok? Getti la maschera.
1064
00:59:24,353 --> 00:59:25,855
Ha i miei soldi.
1065
00:59:25,855 --> 00:59:29,609
Quindi ora darà una buona referenza
a mio figlio e andrà tutto bene.
1066
00:59:30,109 --> 00:59:33,237
Spero non stia insinuando
che il suo impegno economico
1067
00:59:33,237 --> 00:59:36,657
comprerà a suo figlio una referenza.
1068
00:59:37,158 --> 00:59:39,327
Non lo farei mai. No.
1069
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Sa, Jack, non la biasimo
per essere quello che è.
1070
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
È solo accecato da una vita di privilegi.
1071
00:59:50,004 --> 00:59:52,465
Se così fosse, non dovrei passare due ore
1072
00:59:52,465 --> 00:59:54,467
a fingere di voler parlare con lei.
1073
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
Chiedo scusa?
1074
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Mi ha sentito.
1075
00:59:57,261 --> 00:59:58,679
- Immagino di sì.
- Bene.
1076
00:59:58,679 --> 01:00:01,724
Lo terrò in considerazione quando scriverò
la referenza per Nate.
1077
01:00:02,516 --> 01:00:05,561
Ci scommetto. È così che opera?
1078
01:00:05,561 --> 01:00:08,648
Frega un bambino innocente per punire me?
1079
01:00:10,107 --> 01:00:12,860
Avete già iniziato a parlare. Io...
1080
01:00:14,195 --> 01:00:16,989
Spero che non tolga tempo
alle nostre due ore.
1081
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Salve, sig.ra Kelly.
1082
01:00:20,117 --> 01:00:21,410
Buonanotte, Jack.
1083
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
Cosa le hai detto?
1084
01:00:28,000 --> 01:00:32,004
Io non ho fatto niente.
Stava rigirando il coltello nella piaga.
1085
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
Cosa le hai detto?
1086
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Certo. Cosa ho detto io.
1087
01:00:36,133 --> 01:00:39,553
Cos'ha detto Jack?
Starai mai dalla mia parte, Leah?
1088
01:00:40,096 --> 01:00:43,057
Ho speso $3.000 che non abbiamo
per passare due ore
1089
01:00:43,057 --> 01:00:44,850
con quella egocentrica.
1090
01:00:44,850 --> 01:00:47,061
E tu chiedi: "Cosa ha detto Jack?"
1091
01:00:47,061 --> 01:00:49,689
Ho detto solo quello che tutti pensano
1092
01:00:49,689 --> 01:00:52,024
ma non hanno le palle di dire.
1093
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Bene. Ora ti metti a piangere, vero?
1094
01:00:57,113 --> 01:00:59,198
Sì. Fantastico.
1095
01:01:00,449 --> 01:01:01,534
Sei uno stronzo.
1096
01:01:02,576 --> 01:01:05,788
Io sono uno stronzo?
E perché avrei fatto tutto questo?
1097
01:01:06,288 --> 01:01:09,709
Sei arrabbiata, Leah? Perché sono sincero?
1098
01:01:09,709 --> 01:01:10,710
Eh, Leah?
1099
01:01:13,421 --> 01:01:15,464
Che cazzo avete da guardare?
1100
01:01:16,424 --> 01:01:20,678
Sì, potrei essere come voi,
fingere che m'importi quando non è così.
1101
01:01:20,678 --> 01:01:23,264
Cercate solo di non mettervi nei guai.
1102
01:01:23,264 --> 01:01:26,016
Ecco cos'ha che non va
la vostra generazione.
1103
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Ok, boomer.
1104
01:01:27,643 --> 01:01:29,186
Generazione X!
1105
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Fannullone.
1106
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Ecco qua.
1107
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
Cristo santo!
1108
01:02:08,642 --> 01:02:11,395
Leah.
1109
01:02:13,439 --> 01:02:14,815
Leah, apri la porta.
1110
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1111
01:02:23,240 --> 01:02:25,034
Leah, dai, apri la porta.
1112
01:02:26,243 --> 01:02:27,661
So che puoi sentirmi.
1113
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
Cristo santo!
1114
01:02:38,088 --> 01:02:38,923
Lo sistemerò.
1115
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
Ma che cazzo ti prende?
1116
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
A me? Mi hai chiuso fuori.
1117
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Lo so. Quindi che ci fai qui?
1118
01:02:48,766 --> 01:02:49,725
Io vivo qui.
1119
01:02:49,725 --> 01:02:53,938
Jack. Ho bisogno
che tu non sia qui in questo momento.
1120
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Va bene. Dormirò sul divano, allora.
1121
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
No, basta. Sono stufa delle tue scenate.
1122
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Sono stufa della tua incapacità
di comprendere la tua rabbia
1123
01:03:06,325 --> 01:03:08,661
e l'effetto negativo
che ha sulla nostra famiglia.
1124
01:03:08,661 --> 01:03:11,914
Mi dispiace. Stasera è andata male, ma...
1125
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
No.
1126
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
Non puoi continuare a fare così
ancora e ancora
1127
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
e pensare che scusarti
risolva tutto, perché non è così, ok?
1128
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Stasera mi hai umiliato.
E hai umiliato tuo figlio.
1129
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
E sono stufa di discuterne!
1130
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
Che stai dicendo?
1131
01:03:36,897 --> 01:03:38,899
Ho bisogno che tu te ne vada.
1132
01:03:39,400 --> 01:03:42,444
Perché non so
se voglio crescere i miei figli con te.
1133
01:03:42,444 --> 01:03:44,154
- Ok?
- Oh, Gesù! Sul serio?
1134
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
Siamo arrivati a questo punto?
1135
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Sì, siamo arrivati a questo punto, Jack!
1136
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- Per quelle stronzate!
- Sì!
1137
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Te l'avevo detto!
1138
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
E io ero lì sopra
come un cazzo di pony da esibizione!
1139
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
Fa' le valigie!
1140
01:04:01,547 --> 01:04:03,340
- Scusa, tesoro.
- Ehi, amico.
1141
01:04:05,593 --> 01:04:08,178
Vieni qui. Ti abbiamo svegliato?
1142
01:04:09,013 --> 01:04:11,557
Mamma, perché papà se ne va?
1143
01:04:13,934 --> 01:04:16,353
Papà ha un sacco di lavoro da fare.
1144
01:04:18,564 --> 01:04:20,774
Quando finirai, papà?
1145
01:04:24,153 --> 01:04:25,487
Beh, non lo so.
1146
01:04:30,618 --> 01:04:32,244
Torniamo a letto, ok?
1147
01:04:32,244 --> 01:04:33,162
Ok.
1148
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Oh, merda.
1149
01:05:16,246 --> 01:05:17,873
Avevo detto niente cipolle.
1150
01:05:23,337 --> 01:05:24,880
Mi scusi, signore.
1151
01:05:26,507 --> 01:05:27,841
Qui non può fumare.
1152
01:05:30,928 --> 01:05:32,054
E lei che sta facendo?
1153
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
Sto svapando.
1154
01:05:36,183 --> 01:05:37,309
Che differenza c'è?
1155
01:05:37,810 --> 01:05:41,355
Che non si sente l'odore
di quello che faccio da dieci isolati.
1156
01:05:41,355 --> 01:05:44,692
Beh, io vedo quello che sta facendo.
Sta fumando.
1157
01:05:44,692 --> 01:05:47,319
Se lei non spegne, io non spengo.
1158
01:05:49,029 --> 01:05:51,740
Non voglio impormi, ma l'hotel è mio.
1159
01:05:51,740 --> 01:05:53,242
Motel.
1160
01:05:53,242 --> 01:05:54,868
- Cosa?
- È un motel.
1161
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Cortile aperto. Qualsiasi serial killer
potrebbe entrarmi in camera.
1162
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
Se fosse un hotel,
dovrebbe passare dalla hall.
1163
01:06:02,543 --> 01:06:05,754
È un motel.
Allora perché non scende dal piedistallo?
1164
01:06:07,339 --> 01:06:12,052
Ehi, una domanda veloce.
Quale cazzo è il suo problema?
1165
01:06:12,052 --> 01:06:14,680
Qual è il mio problema?
Viviamo in un mondo
1166
01:06:14,680 --> 01:06:18,142
in cui un tizio che fuma
mi dice che non posso fumare.
1167
01:06:18,142 --> 01:06:20,019
Ecco, in poche parole, il mio problema.
1168
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
In poche parole, io non sto fumando.
1169
01:06:22,563 --> 01:06:24,356
Si chiama "fumare", amico,
1170
01:06:24,356 --> 01:06:27,317
perché le esce
del cazzo di fumo dalla bocca.
1171
01:06:28,027 --> 01:06:31,321
Perché non sparisce
prima che la butti in piscina?
1172
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
Non rispondo alle iperboli!
1173
01:06:32,990 --> 01:06:36,660
- Bene. Non so cosa siano.
- Se continua, la prendo a calci.
1174
01:06:36,660 --> 01:06:38,871
"Iperbole"! Usa i paroloni da hotel.
1175
01:06:38,871 --> 01:06:41,957
Signore! Ma che stiamo facendo?
1176
01:06:41,957 --> 01:06:44,668
È una bella giornata. Rilassatevi.
Godetevi il panorama.
1177
01:06:45,252 --> 01:06:46,920
Posso farti una domanda?
1178
01:06:47,796 --> 01:06:48,714
Cioè?
1179
01:06:48,714 --> 01:06:50,758
Per te, svapare è uguale a fumare?
1180
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
Certo. E sta rovinando questo Paese.
1181
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Grazie. Non ho altro da aggiungere.
1182
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
Come anche quei cazzo di immigrati.
1183
01:07:01,977 --> 01:07:03,395
Quanti ne possiamo far entrare?
1184
01:07:10,360 --> 01:07:11,695
Ho fatto spazio.
1185
01:07:14,448 --> 01:07:16,033
Non vedo l'ora del baby shower.
1186
01:07:16,033 --> 01:07:18,202
Non sei felice che non saremo solo donne?
1187
01:07:18,202 --> 01:07:20,954
- Ci divertiremo, vero?
- Certo.
1188
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Tesoro, guardami.
1189
01:07:26,543 --> 01:07:28,545
So che hai paura. Anch'io.
1190
01:07:29,421 --> 01:07:31,298
Ma non posso più vivere nella paura.
1191
01:07:31,298 --> 01:07:33,884
Devi sapere di cosa ho bisogno,
o non funzionerà.
1192
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Voglio che stiamo insieme davvero,
non solo per il bambino, ma per noi.
1193
01:07:42,184 --> 01:07:45,270
Ti amo, Mike. E voglio che ci sposiamo.
1194
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
So che forse ti servirà tempo
per accettare la cosa e...
1195
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Ok.
1196
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
Ok?
1197
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Sì.
1198
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
Allora potresti abbracciarmi? Accidenti.
1199
01:08:07,918 --> 01:08:08,836
Dove vai?
1200
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
Da nessuna parte.
Vado a registrarmi per votare.
1201
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Salve! State chiamando
mia madre. Non è qui.
1202
01:08:34,278 --> 01:08:37,322
- Di' di lasciare un messaggio.
- Lasciate un messaggio.
1203
01:08:54,256 --> 01:08:56,842
NEUROSCIENZE
KAREN WEBER - TERAPEUTA
1204
01:08:56,842 --> 01:08:58,927
- Dal pastrami con amore.
- Sì.
1205
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Patatine extra croccanti
e un milkshake agli Oreo.
1206
01:09:02,723 --> 01:09:04,391
- E una root beer.
- Grazie.
1207
01:09:25,287 --> 01:09:26,663
Sicuro di volerlo fare?
1208
01:09:27,664 --> 01:09:29,166
Non posso fare altro.
1209
01:09:32,920 --> 01:09:35,923
- Dio, mi manca la coca.
- Dove cazzo l'hai presa?
1210
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
Non preoccuparti, Jack.
1211
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
Conosco un tizio.
Ora iniziamo a fare baldoria!
1212
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
Ciò che succede a Las Vegas
resta a Las Vegas.
1213
01:09:44,973 --> 01:09:47,726
Ok. Siamo ancora a Pomona,
quindi vacci piano.
1214
01:09:47,726 --> 01:09:49,895
Vacci piano tu. Io ho 90 minuti
1215
01:09:49,895 --> 01:09:53,065
prima che mia moglie torni
e trovi mia sorella con i bambini.
1216
01:09:53,065 --> 01:09:56,902
Forse è la coca a parlare,
ma non me ne frega un cazzo.
1217
01:09:57,486 --> 01:10:00,197
Il mio amico Mikey sta per sposarsi.
1218
01:10:00,864 --> 01:10:04,034
Cos'è stato? Ci siamo solo noi, vero?
1219
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Sì, tranquillo. Rilassati.
Era solo un dosso.
1220
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
È solo la strada!
1221
01:10:10,874 --> 01:10:12,167
Ok. Sto bene.
1222
01:10:13,126 --> 01:10:14,503
Stavolta lo controlli tu.
1223
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Mi si è addormentato il piede.
1224
01:10:51,707 --> 01:10:53,333
Guido io. Vuoi che guidi?
1225
01:10:53,333 --> 01:10:54,710
Cazzo, no.
1226
01:10:58,672 --> 01:11:02,592
Quando la sciatica si fa sentire...
Sei davvero sicuro?
1227
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
Sì.
1228
01:11:07,014 --> 01:11:08,181
Mi sento fortunato.
1229
01:11:16,815 --> 01:11:17,899
Fanculo Las Vegas.
1230
01:11:18,650 --> 01:11:21,945
Quei casinò sono di proprietà
dei fondatori della Halliburton.
1231
01:11:22,446 --> 01:11:24,281
Questo posto è fantastico.
1232
01:11:24,281 --> 01:11:27,492
Se devo perdere soldi, voglio farlo
in un casinò nativo americano.
1233
01:11:27,492 --> 01:11:29,369
Mi piace. Giustizia economica.
1234
01:11:29,369 --> 01:11:32,080
Cavolo, questa coca non è buona.
Devo cagare.
1235
01:11:32,080 --> 01:11:35,667
- Ci vediamo alle scommesse?
- Va bene, a dopo.
1236
01:11:37,419 --> 01:11:38,920
Ehi, dove diavolo è Mike?
1237
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Britney? Sono io.
1238
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Cara.
1239
01:11:52,976 --> 01:11:54,436
Non essere sorpresa.
1240
01:11:54,436 --> 01:11:56,772
Io e Britney siamo molto legate.
1241
01:11:57,272 --> 01:12:00,901
Non serve che parliamo
tutti i giorni per restare amiche.
1242
01:12:00,901 --> 01:12:03,403
Sì, certo.
1243
01:12:04,613 --> 01:12:07,866
Mi dispiace molto di averti criticata.
1244
01:12:07,866 --> 01:12:14,206
Non avrei dovuto intromettermi.
Possiamo voltare pagina?
1245
01:12:14,206 --> 01:12:17,667
Io l'ho già fatto, e pensavo anche tu.
1246
01:12:19,669 --> 01:12:20,504
Sì.
1247
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Dai, Britney ha bisogno di noi.
1248
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Certo.
1249
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
Oh, no!
1250
01:12:27,928 --> 01:12:29,805
- Basta scommesse.
- Eccolo.
1251
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Ehi, amico, che stai facendo?
1252
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, cambiami $5.000 in gettoni.
1253
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
No. Che stai facendo?
1254
01:12:38,230 --> 01:12:40,273
Tranquillo. Ora mi tocca vincere.
1255
01:12:40,857 --> 01:12:43,276
Hai giocato d'azzardo
quattro volte in vita tua.
1256
01:12:43,276 --> 01:12:44,778
Perché dovresti vincere?
1257
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Va bene, Jack.
1258
01:12:47,114 --> 01:12:48,490
Sono un uomo cauto.
1259
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Guido una berlina a quattro porte
con sette airbag.
1260
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Ho fatto una vasectomia.
E indovina un po'?
1261
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
È rimasta incinta comunque.
1262
01:12:59,251 --> 01:13:03,255
Poi ho perso il lavoro,
l'attività e la pensione,
1263
01:13:03,255 --> 01:13:06,591
solo perché ho deciso
di esercitare la libertà di parola
1264
01:13:06,591 --> 01:13:09,219
in una cazzo di auto a noleggio!
1265
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Quindi sì, Jack!
Credo che ora mi tocchi vincere, cazzo!
1266
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Ok. Scusa.
1267
01:13:15,475 --> 01:13:19,438
Ma guardati intorno, Mike.
Tutti qui pensano di dover vincere.
1268
01:13:20,605 --> 01:13:24,276
Guarda quella poveretta.
Sembra una che fa immersioni.
1269
01:13:25,652 --> 01:13:28,113
Ehi, quello è Aspen Bell?
1270
01:13:31,491 --> 01:13:32,701
Cazzo, non ci credo.
1271
01:13:36,037 --> 01:13:37,289
Porca troia, è lui.
1272
01:13:37,789 --> 01:13:39,875
- Lo dicevo che la fortuna girava.
- Andiamo.
1273
01:14:08,653 --> 01:14:09,488
Oh, merda!
1274
01:14:09,488 --> 01:14:11,490
- Scusi.
- Scusi.
1275
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Ehi!
- Come va, amico?
1276
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
Ma che cazzo fai?
1277
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
Ehi, coglione!
1278
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Guardaci quando parliamo, bastardo!
1279
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Ti sei messo contro i papà sbagliati.
1280
01:14:23,543 --> 01:14:26,546
Stai buttando via i soldi
della nostra attività?
1281
01:14:26,546 --> 01:14:28,131
Hai prenotato una suite?
1282
01:14:28,131 --> 01:14:30,884
No, faccio un corso sulla sensibilità.
1283
01:14:30,884 --> 01:14:33,553
Dovresti farlo, perché sei uno stronzo!
1284
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
Aspetta. Un corso sulla sensibilità?
Che roba è?
1285
01:14:38,058 --> 01:14:41,144
Sapete che per i nativi americani
"spirito animale" è offensivo?
1286
01:14:42,187 --> 01:14:44,731
Sei nei guai
per le magliette di Ed Cameron?
1287
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Sospeso a tempo indeterminato.
1288
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
Un'espressione dei millennial
per "licenziato".
1289
01:14:51,112 --> 01:14:53,031
Ecco cosa succede agli stronzi!
1290
01:14:53,031 --> 01:14:54,074
Che ironia!
1291
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
Che si prova
a essere licenziati per niente?
1292
01:14:56,409 --> 01:14:59,704
"Io ti stimo molto!" Oh, mio Dio!
1293
01:14:59,704 --> 01:15:01,248
- Che succede?
- Gesù!
1294
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
Quel cazzo di Twitter ha postato tutto.
1295
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Ok, rilassati.
1296
01:15:04,960 --> 01:15:09,506
Hanno messo il mio indirizzo su Reddit.
E la mia ragazza mi ha lasciato.
1297
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
Sì, ma non avete visto la sua espressione.
1298
01:15:17,556 --> 01:15:19,975
Non credo che voglia più stare con me.
1299
01:15:19,975 --> 01:15:23,061
- Sì, invece, fidati.
- Come fai a saperlo?
1300
01:15:23,061 --> 01:15:25,397
Connor ha sempre quell'espressione.
1301
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- Non significa nulla.
- Deve significare qualcosa.
1302
01:15:28,400 --> 01:15:32,696
Te lo dico io. Hanno bisogno di noi.
Lo sanno, e questo li infastidisce.
1303
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Ti prego.
1304
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
Non cercare consigli da me, ok?
1305
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Io ho sposato un lunatico.
1306
01:15:41,830 --> 01:15:45,208
Sapete che provò a fare a botte
con degli universitari
1307
01:15:45,208 --> 01:15:48,295
all'ArcLight Cinema
al nostro secondo appuntamento?
1308
01:15:48,795 --> 01:15:52,215
E funzionò. Mi affascinò.
Mi feci toccare le tette.
1309
01:15:53,883 --> 01:15:58,597
Speravo in qualcosa di più,
ma Cara ha ragione.
1310
01:15:58,597 --> 01:16:03,351
Quando si tratta di uomini,
non ci sono molti strati.
1311
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
Comunque, quello che cerco di dire è
1312
01:16:08,148 --> 01:16:11,109
che è una delle poche cose che non delude.
1313
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
I tuoi successi
non saranno mai all'altezza.
1314
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
Se è quello che provi per Hannah,
dovresti andare a dirglielo.
1315
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
Perché l'unica cosa che conta nella vita
è se ami qualcuno che ti ama.
1316
01:16:22,329 --> 01:16:24,956
Conta solo quello. Quello e i tuoi figli.
1317
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
Cristo santo! Guarda che culo!
1318
01:16:29,044 --> 01:16:30,337
Oh, mio Dio! Sì.
1319
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Vieni con me.
1320
01:16:35,216 --> 01:16:36,760
No, grazie. Sto bene così.
1321
01:16:36,760 --> 01:16:40,555
Non è quello che ha detto il tuo amico.
Ha pagato per due balli.
1322
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
Quello che succede a Las Vegas
resta a Las Vegas!
1323
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
Siamo a Palm Desert, amico!
1324
01:16:45,352 --> 01:16:47,687
Tua madre è a Palm Desert, stronzo!
1325
01:16:47,687 --> 01:16:50,565
Sì! "Tua madre è a Palm Desert, stronzo!"
1326
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Non siamo amici.
1327
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Andiamo.
1328
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
Poi tocca a te, capellone!
1329
01:17:00,367 --> 01:17:03,870
Ho bisogno
che calmi un po' la tua energia.
1330
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
Tranquillo. Va tutto bene, Randy.
1331
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
Va tutto bene, Randy. Sto bene.
1332
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Vieni qua.
1333
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Dai, amico!
1334
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
Randy!
1335
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Mi dispiace.
1336
01:17:17,509 --> 01:17:18,551
Non importa.
1337
01:17:18,551 --> 01:17:20,553
Anch'io mi sentirei intimidito.
1338
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Sì, sei in gran forma.
1339
01:17:23,723 --> 01:17:27,602
Davvero? Grazie mille.
Lavoro sodo. Anche tu sei in gran forma.
1340
01:17:27,602 --> 01:17:28,812
Hai una pelle stupenda.
1341
01:17:29,479 --> 01:17:31,606
- Grazie.
- Quanti anni hai?
1342
01:17:32,440 --> 01:17:33,775
Non posso dirtelo.
1343
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
Quanti anni pensi che abbia?
1344
01:17:37,946 --> 01:17:38,905
Quarantanove.
1345
01:17:38,905 --> 01:17:39,989
Cosa?
1346
01:17:41,074 --> 01:17:42,325
Come fai a saperlo?
1347
01:17:43,368 --> 01:17:44,494
Dal collo.
1348
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
Come va?
1349
01:17:53,461 --> 01:17:56,631
Credo di aver avuto
un esaurimento nervoso prima,
1350
01:17:56,631 --> 01:17:59,092
ma ora sto bene.
1351
01:17:59,676 --> 01:18:04,222
Dev'essere stato spaventoso.
Non preoccuparti, paparino.
1352
01:18:04,931 --> 01:18:06,599
Non chiamarmi "paparino".
1353
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- Come vuoi che ti chiami?
- Chiamami Mike.
1354
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
Non è divertente.
1355
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Ti chiamerò Trivella Mike.
1356
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Trivella Mike.
1357
01:18:27,328 --> 01:18:31,291
Fanculo questo posto.
Non dimostro 49 anni. Secondo te?
1358
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
Quarantasette.
1359
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
Fottiti!
1360
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
Vedi quel tizio laggiù? Lui ha 49 anni.
1361
01:18:42,510 --> 01:18:46,473
Ti dico una cosa. Non hai idea
di quanto fossi fico alla tua età.
1362
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Uscivo con due ragazze contemporaneamente,
1363
01:18:48,892 --> 01:18:52,479
entrambe di nome Amy,
che sapevano l'una dell'altra.
1364
01:18:52,479 --> 01:18:54,856
E a loro piaceva condividermi.
1365
01:18:54,856 --> 01:18:57,233
Uscivo con i miei amici quando volevo.
1366
01:18:57,233 --> 01:19:00,820
Mangiavo quello che volevo,
bevevo sempre Rolling Rocks
1367
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
e dormivo finché non ero più stanco.
1368
01:19:03,031 --> 01:19:07,202
Una volta, Julio Iglesias
mi si avvicinò in aeroporto
1369
01:19:07,202 --> 01:19:11,664
convinto che fossi suo figlio Enrique.
Davo quell'impressione lì, cazzo!
1370
01:19:12,165 --> 01:19:14,959
E non dovevo neanche sforzarmi,
porca puttana.
1371
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
È ridicolo.
1372
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Ero ridicolo.
1373
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Lanciate quei dollari, forza.
1374
01:19:25,386 --> 01:19:30,809
Sono Trivella Mike, sì! E mi piace così!
1375
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
Non lo so.
1376
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
Ho affrontato molte cose nella mia vita.
1377
01:19:38,107 --> 01:19:41,820
Nulla mi spaventa di più dell'idea
di perdere la mia famiglia.
1378
01:19:45,490 --> 01:19:48,743
Continuo a pensare
a cosa potrebbe succedere.
1379
01:19:49,327 --> 01:19:51,538
Vedrei mio figlio a weekend alterni.
1380
01:19:52,539 --> 01:19:55,083
Mia moglie sposerebbe un ortopedico.
1381
01:19:55,583 --> 01:19:57,210
Un succhiacazzi giudizioso.
1382
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
Sì, non lo so. Forse Leah ha ragione.
1383
01:20:06,177 --> 01:20:10,849
Forse non sono tagliato per questo
Insomma, io adoro fare il padre.
1384
01:20:12,517 --> 01:20:14,352
Porca troia, è lei. Silenzio!
1385
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Ciao, Leah! Mi dispiace
per quello che ho detto.
1386
01:20:20,275 --> 01:20:21,234
Cosa?
1387
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
Aspetta, chi parla?
1388
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
Mike! Ha chiamato Britney.
1389
01:20:31,578 --> 01:20:32,662
Leah è in travaglio.
1390
01:20:33,621 --> 01:20:36,040
Grazie a Dio! Mi hai spaventato a morte.
1391
01:20:36,791 --> 01:20:38,251
Congratulazioni!
1392
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Signore, il mio amico Jack
sta per diventare di nuovo padre.
1393
01:20:44,299 --> 01:20:46,718
- È incredibile!
- Grazie.
1394
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Sarai un padre fantastico.
1395
01:20:49,429 --> 01:20:51,014
Ti ringrazio.
1396
01:20:51,014 --> 01:20:53,266
- Sono così felice per te.
- Grazie.
1397
01:20:53,266 --> 01:20:55,518
È tre settimane in anticipo.
Sono preoccupato.
1398
01:20:55,518 --> 01:20:57,729
- Andiamocene da qui.
- Vai pure.
1399
01:20:57,729 --> 01:21:00,356
- Io resto.
- Che cazzo stai dicendo?
1400
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
Non torno a casa.
1401
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Ora io sono questo. Trivella Mike!
1402
01:21:07,655 --> 01:21:09,824
Trivella Mike! E chi cazzo sarebbe?
1403
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
Trivella Mike? Sei ubriaco fradicio.
1404
01:21:13,077 --> 01:21:16,456
Mike, hai una situazione a casa
che puoi e devi risolvere,
1405
01:21:16,456 --> 01:21:18,082
perché sei un uomo, cazzo.
1406
01:21:18,082 --> 01:21:19,500
Guardami. Sei un uomo.
1407
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Dai, Mike.
1408
01:21:26,591 --> 01:21:28,009
Hai ragione, Jack.
1409
01:21:29,928 --> 01:21:31,137
Ti voglio bene.
1410
01:21:31,888 --> 01:21:33,264
Anch'io ti voglio bene.
1411
01:21:37,185 --> 01:21:42,190
Ehi, amico. È il tuo terzo gimlet
in cinque minuti. Stai bene?
1412
01:21:42,899 --> 01:21:46,152
"Ehi, amico." Lascia che ti dica una cosa.
1413
01:21:47,070 --> 01:21:48,988
Non contare mai i drink altrui.
1414
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
E un'altra cosa.
1415
01:21:55,036 --> 01:21:56,788
Non sposarti mai, cazzo.
1416
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
Connor?
1417
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Connor, che cazzo è? Stai bene?
1418
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
Oddio, che faccio? Oh, cazzo!
1419
01:22:14,597 --> 01:22:15,431
Merda!
1420
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Ehi! Ti ho detto di rilassarti!
- Aspetta!
1421
01:22:18,393 --> 01:22:20,061
- Merda!
- Che cazzo fai?
1422
01:22:20,561 --> 01:22:21,562
Sta soffocando!
1423
01:22:22,063 --> 01:22:23,231
Oh, merda!
1424
01:22:23,731 --> 01:22:24,857
- Calma!
- È con noi.
1425
01:22:25,525 --> 01:22:26,776
Merda!
1426
01:22:27,276 --> 01:22:28,903
Non sono con loro!
1427
01:22:30,321 --> 01:22:31,948
Wow! Barbara!
1428
01:22:33,992 --> 01:22:35,868
Mia moglie è in travaglio!
1429
01:22:35,868 --> 01:22:37,120
Lasciami!
1430
01:22:37,704 --> 01:22:40,748
- Congratulazioni per il figlio.
- Dove cazzo vai?
1431
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
Le donne ballano ancora.
1432
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
Connor!
1433
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
Lasciate stare la rissa.
1434
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
Non sono con loro!
Dite loro che non sono con voi!
1435
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
Stai bene, amico?
1436
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- Tutto bene?
- Sono tornato!
1437
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
Connor! Merda!
1438
01:23:04,355 --> 01:23:07,817
Sì, proprio così!
TikTok Live, figli di puttana!
1439
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
Immortalo l'uso eccessivo della forza
contro questi poveri papà indifesi.
1440
01:23:12,780 --> 01:23:14,240
Prendete il telefono!
1441
01:23:14,240 --> 01:23:16,659
Scappate, ragazzi!
1442
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
Cazzo! Merda! Oddio!
Sono solo uno spettatore innocente!
1443
01:23:20,788 --> 01:23:22,248
Dobbiamo andare, Mike!
1444
01:23:23,416 --> 01:23:25,918
No, lasciami!
Non toccarmi! Devo fare pipì!
1445
01:23:25,918 --> 01:23:28,755
Sul secondo palco abbiamo Arabella.
1446
01:23:35,553 --> 01:23:38,723
Ragazzi, sono troppo ubriaco.
Uno di voi può guidare?
1447
01:23:43,019 --> 01:23:43,936
Cazzo.
1448
01:23:51,110 --> 01:23:54,405
- Va bene.
- Meglio che uno di voi sia Connor!
1449
01:23:54,906 --> 01:23:56,824
- Sei Richie?
- Come mi conosci?
1450
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
- Lo dicono al telefono.
- La foto è diversa.
1451
01:23:59,619 --> 01:24:02,205
Ti dispiace se spostiamo le mazze da golf?
1452
01:24:02,205 --> 01:24:03,289
Sì.
1453
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
Perché?
1454
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Perché sono un set completo
di Lee Trevino con testa in legno.
1455
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
Quindi chiudi il becco,
siediti qui davanti
1456
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
e smetti di fare il rammollito.
1457
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
Contento?
1458
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
Per me è sufficiente. Andiamo.
1459
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
Gesù! Vediamo dove ci state mandando.
1460
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
Oh, santo cielo! Al Memorial Hospital?
1461
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
È nel centro di Los Angeles. È a 160 km.
1462
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
Mia moglie sta per partorire. Andiamo!
1463
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Ma quanti anni hai?
1464
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
Cinquantuno.
1465
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
Ancora non spari a salve.
Davvero forte. Mi piace.
1466
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Grazie.
1467
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
Che rideshare hai chiamato?
1468
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Potrei chiamare qualcun altro.
- Vi sento.
1469
01:25:21,033 --> 01:25:26,038
Ho visto tutta la gang
Ballare sul tappeto del mio soggiorno
1470
01:25:27,456 --> 01:25:29,709
Cavolo, stavano ballando...
1471
01:25:29,709 --> 01:25:32,086
Dannazione, coglione!
1472
01:25:34,964 --> 01:25:39,719
Che cazzo di fogna.
Ecco perché ho lasciato questa città.
1473
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Qualsiasi idiota biondo con un sogno
deve venire fin qui
1474
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
e succhiare qualche cazzo
per presentare un quiz televisivo.
1475
01:25:50,646 --> 01:25:52,565
Mi perderò la nascita di mio figlio.
1476
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
E chi se ne frega?
1477
01:25:54,817 --> 01:25:57,403
Sai dov'ero quando è nato mio figlio?
1478
01:25:57,403 --> 01:25:59,322
In un bar nei dintorni.
1479
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
Con una birra e delle vongole fritte.
Ai tempi si faceva così.
1480
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Andiamo!
1481
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Richie, possiamo fare un'inversione a U?
1482
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
È da quando ho 36 anni
che provo a fare le inversioni a U.
1483
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
È impossibile!
1484
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
L'errore più grande
che ho fatto in vita mia...
1485
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
Brutto finocchio bastardo!
1486
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Cazzo, è una parata! Ti prego, va' pure!
1487
01:26:26,557 --> 01:26:33,022
Quando mai hai visto quei bastardi
fermarsi a un segnale di stop?
1488
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
Dove vai? Aspetta.
1489
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Ehi, Jack! Cosa stai...
- Jack.
1490
01:26:46,869 --> 01:26:50,373
Cazzo. Zero stelle, Richie. Zero stelle!
1491
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
Vai a disertare, stronzo!
1492
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
È una buona idea, Jack.
1493
01:26:57,964 --> 01:26:59,924
- Cosa faccio?
- Scatta la foto.
1494
01:26:59,924 --> 01:27:01,842
- L'ho fatto.
- Sei a posto.
1495
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
Come funziona?
1496
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
È come un cazzo di skateboard.
Spingi e basta. È elettrico!
1497
01:27:07,223 --> 01:27:08,432
- Forza.
- Non va!
1498
01:27:08,432 --> 01:27:09,392
Premi il coso!
1499
01:27:09,392 --> 01:27:10,935
- Quale coso?
- Il coso!
1500
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
Ci sono!
1501
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Forza, andiamo!
1502
01:27:13,813 --> 01:27:15,648
- Niente smartphone.
- Cosa?
1503
01:27:15,648 --> 01:27:17,733
Non voglio che mi localizzino!
1504
01:27:17,733 --> 01:27:21,279
Non frega un cazzo a nessuno
dove sei. Forza, salta su!
1505
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
Oh, merda!
1506
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
Piano!
1507
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- Va bene!
- Cristo!
1508
01:27:27,285 --> 01:27:30,288
Questi cosi sono fantastici!
1509
01:27:33,457 --> 01:27:34,750
Condividi la strada!
1510
01:27:35,251 --> 01:27:36,377
Siamo in testa!
1511
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
Vai!
1512
01:27:55,855 --> 01:27:57,565
Il reparto maternità?
1513
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Grazie.
1514
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
Jack?
1515
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Bella mossa.
1516
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
Me lo sono perso?
1517
01:28:16,667 --> 01:28:19,462
Cazzo, me lo sono perso.
1518
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
Papà!
1519
01:28:24,925 --> 01:28:26,093
Ehi, come stai?
1520
01:28:26,093 --> 01:28:28,596
Papà, ho una sorellina.
1521
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Già.
1522
01:28:31,015 --> 01:28:32,308
Stai piangendo?
1523
01:28:36,520 --> 01:28:38,230
Un po'.
1524
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
Perché?
1525
01:28:41,192 --> 01:28:44,320
Perché ho fatto un casino.
1526
01:28:46,864 --> 01:28:49,367
Tranquillo. Strofinaci un po' di terra.
1527
01:28:51,243 --> 01:28:54,705
"Strofinaci un po' di terra", eh?
Sei il numero uno, amico.
1528
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
No, sei tu il numero uno.
1529
01:29:01,337 --> 01:29:05,257
Jack, puoi darti una calmata
e venire a conoscere tua figlia?
1530
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Sì.
1531
01:29:13,265 --> 01:29:15,059
Ehi, ti ho preso questi.
1532
01:29:18,521 --> 01:29:21,732
È bellissima. Ehi, principessa.
1533
01:29:21,732 --> 01:29:25,111
Un secondo.
Niente contatto con i brillantini.
1534
01:29:25,820 --> 01:29:26,862
Sì. Giusto.
1535
01:29:27,863 --> 01:29:31,409
Leah, so che sei incazzata con me
e ne hai tutto il diritto.
1536
01:29:32,618 --> 01:29:34,912
Ma voglio dirti che ti amo da morire.
1537
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
E mi dispiace di aver lasciato
che arrivassimo a questo punto.
1538
01:29:42,378 --> 01:29:46,048
So che ho ancora tanto da fare,
ma voglio che tu sappia
1539
01:29:46,632 --> 01:29:48,676
che non sfogherò la mia rabbia
con i bambini
1540
01:29:48,676 --> 01:29:50,719
e che non dovrai sopportarla più.
1541
01:29:53,264 --> 01:29:55,266
Mi farò aiutare, ok?
1542
01:29:57,226 --> 01:29:59,437
Mi farò aiutare da un professionista.
1543
01:30:00,813 --> 01:30:04,233
E l'hai capito in uno strip club?
1544
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Sì.
1545
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
Sì.
1546
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Un altro motivo
per andare dallo psicologo.
1547
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
Ho la mia prima seduta martedì.
1548
01:30:32,928 --> 01:30:35,431
Per tua fortuna, facciamo dei bei bambini.
1549
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Sì. Posso vederla?
1550
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Sì.
- Ok.
1551
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Ecco il tuo papà.
- Ehi, principessa.
1552
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
Dovrò spostare i fazzoletti
sul tuo comodino?
1553
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Probabilmente sì.
1554
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Guarda che occhi.
1555
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Ehi. Oh, mio Dio.
1556
01:31:07,755 --> 01:31:10,466
È bellissima. Ma guardati.
1557
01:31:11,342 --> 01:31:12,551
Come la chiamiamo?
1558
01:31:13,093 --> 01:31:15,346
- Pensavo...
- Dov'è la tua fede?
1559
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
Oh, sì. Probabilmente
è da qualche parte nel mio intestino.
1560
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
La tua fede è nel tuo corpo?
1561
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
- È di metallo. Uscirà.
- Sì.
1562
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
Ma che cazzo dici, Connor?
1563
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
Ok, potete parlarne fuori.
1564
01:31:29,193 --> 01:31:33,614
Chiunque non sia un parente stretto
deve uscire.
1565
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Ecco qua.
1566
01:31:37,368 --> 01:31:38,994
Avete una bambina stupenda.
1567
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Grazie, Mike.
1568
01:31:40,746 --> 01:31:41,997
Allora...
1569
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
Vuoi dirmi qualcosa
riguardo il tuo viaggetto?
1570
01:31:48,420 --> 01:31:50,756
No, è tutto a posto.
1571
01:31:52,341 --> 01:31:53,842
Niente più Trivella Mike.
1572
01:31:55,928 --> 01:31:57,137
Chi è Trivella Mike?
1573
01:31:57,888 --> 01:31:59,306
Non lo so.
1574
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Ma so che ha fatto delle scelte
nelle ultime 17 ore,
1575
01:32:04,770 --> 01:32:07,231
e non mi piace com'è andata a finire.
1576
01:32:07,731 --> 01:32:09,942
Ma so solo che ti amo e...
1577
01:32:10,651 --> 01:32:15,155
Si sentono un sacco di cose strane
ai notiziari.
1578
01:32:15,155 --> 01:32:19,785
E non è solo l'alcol a parlare,
ma, cazzo, io...
1579
01:32:24,873 --> 01:32:29,003
Britney, mi faresti l'onore
di diventare mia moglie?
1580
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michael Jahim Richards.
1581
01:32:33,549 --> 01:32:37,177
Non risponderò a questa domanda
nel bel mezzo di un ospedale!
1582
01:32:37,678 --> 01:32:40,889
- Colpa mia.
- Alzati, Cristo santo!
1583
01:32:40,889 --> 01:32:43,183
Fatti una doccia,
compra un anello e impegnati!
1584
01:32:43,183 --> 01:32:45,477
Almeno portami da Tony Roma's.
1585
01:32:47,730 --> 01:32:49,315
Magari Ruth's Chris?
1586
01:32:51,275 --> 01:32:53,485
Beh, io adoro Ruth's Chris.
1587
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Sono stufa delle tue cazzo di scuse.
- Non è una scusa, Cara.
1588
01:33:02,995 --> 01:33:06,999
Sto soffrendo, cazzo,
che è una cosa che non puoi capire,
1589
01:33:06,999 --> 01:33:10,377
perché tu blocchi fuori tutto
con la tua mentalità fredda e rettiliana.
1590
01:33:12,921 --> 01:33:14,173
Mi consideri fredda?
1591
01:33:14,673 --> 01:33:16,383
Tesoro, quando apri le gambe,
1592
01:33:16,383 --> 01:33:18,802
sento l'inno nazionale
della Germania dell'Est.
1593
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
Finalmente un'emozione, cazzo!
1594
01:33:26,477 --> 01:33:29,563
Stai cercando di dirmi
che non vuoi più stare con me?
1595
01:33:30,230 --> 01:33:31,940
No, tesoro.
1596
01:33:32,775 --> 01:33:36,528
Ti sto solo dicendo
che non voglio più vivere così.
1597
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
Vorrei avere meno paura di te.
1598
01:33:40,366 --> 01:33:43,619
E non avere ogni minuto
della mia vita programmato.
1599
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
Vorrei anche mangiare carboidrati
ogni tanto.
1600
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
E, a proposito, ti ucciderebbe
farmi un pompino ogni tanto?
1601
01:33:52,544 --> 01:33:53,379
Davvero, fratello.
1602
01:33:59,927 --> 01:34:01,387
Hai visto?
1603
01:34:02,054 --> 01:34:04,056
"Davvero"! Il che significa...
1604
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
Che è vero!
1605
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Ok, Connor.
1606
01:34:07,142 --> 01:34:09,603
Davvero, fratello!
1607
01:34:10,604 --> 01:34:12,356
Vuol dire "sul serio".
1608
01:34:12,356 --> 01:34:16,026
È questo che intendevo!
1609
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Oh, cazzo.
1610
01:34:22,491 --> 01:34:26,120
Questa è ancora
la parte migliore di ogni mio giorno.
1611
01:34:26,870 --> 01:34:28,205
Ora le cose vanno meglio.
1612
01:34:28,205 --> 01:34:30,582
Abbiamo iscritto Nate alla scuola pubblica
1613
01:34:30,582 --> 01:34:34,294
e abbiamo dato un'altra festa
che ha raccolto molti fondi.
1614
01:34:35,629 --> 01:34:38,549
Non sarà al livello della scuola privata,
1615
01:34:38,549 --> 01:34:41,885
ma giocano al tackle football
e puoi andare a riprendere i tuoi figli
1616
01:34:41,885 --> 01:34:43,345
quando cazzo ti pare.
1617
01:34:44,638 --> 01:34:47,433
Non abbiamo mai passato
quelle due ore con la Dottoressa Lois.
1618
01:34:47,433 --> 01:34:50,436
Sembra che stesse sottraendo
i soldi della scuola
1619
01:34:50,436 --> 01:34:51,895
per tenere a bada i creditori.
1620
01:34:52,479 --> 01:34:56,400
{\an8}Ma, alla fine, è una donna bianca,
quindi non andrà in prigione.
1621
01:34:56,400 --> 01:34:57,943
{\an8}Forse scriverà un libro.
1622
01:34:58,485 --> 01:35:02,114
{\an8}Nel frattempo,
Ed Cameron ha riflettuto su se stesso.
1623
01:35:02,114 --> 01:35:06,368
{\an8}Ha fatto coming out e sposerà
quel vecchietto dei Judas Priest.
1624
01:35:07,828 --> 01:35:10,748
{\an8}Mike ha fatto causa a Tripletta
per discriminazione generazionale
1625
01:35:10,748 --> 01:35:12,624
{\an8}e abbiamo riavuto parte delle azioni.
1626
01:35:13,542 --> 01:35:15,461
Connor si è fatto un lifting al collo.
1627
01:35:15,961 --> 01:35:16,879
Bene!
1628
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
Va tutto bene.
E sono stato dallo psicologo.
1629
01:35:21,091 --> 01:35:23,510
Leah dice di aver visto un cambiamento.
1630
01:35:24,011 --> 01:35:26,430
Non mi lascio infastidire
come prima dalle cose.
1631
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Mi scusi. Signore.
1632
01:35:28,766 --> 01:35:30,142
Le sembra corretto?
1633
01:35:30,142 --> 01:35:32,978
Lancia una palla
con una bambina sul petto?
1634
01:35:39,568 --> 01:35:41,236
Non ci avevo pensato.
1635
01:35:41,236 --> 01:35:43,614
Grazie per l'informazione.
Lo apprezzo molto.
1636
01:35:44,114 --> 01:35:45,949
Si figuri.
1637
01:35:49,036 --> 01:35:50,204
Buona giornata.
1638
01:35:52,080 --> 01:35:53,081
Che stronzo.
1639
01:36:09,556 --> 01:36:11,934
Porca troia. Tutto bene, amico?
1640
01:36:15,103 --> 01:36:16,396
Non ti sei fatto niente.
1641
01:36:26,990 --> 01:36:29,117
Ok, proviamo a prenderne dieci.
1642
01:36:29,117 --> 01:36:30,536
È stato pazzesco, eh?
1643
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Bel lancio! Ecco qua.
1644
01:36:41,004 --> 01:36:42,840
Un altro bel lancio.
1645
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
La palla va in prima base!
1646
01:37:47,321 --> 01:37:48,906
Oh, Cristo.
1647
01:42:12,294 --> 01:42:14,212
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli