1 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 Questa è la parte migliore di ogni mio giorno. 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,438 Ho sempre voluto essere un padre. Ci sono voluti 46 anni affinché accadesse. 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,817 Quando mi chiedono perché, li mando al diavolo. 4 00:01:06,776 --> 00:01:08,903 O dico che non avevo incontrato la donna giusta. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,406 Eccola lì. Leah. 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,535 Ha una seconda pagnotta in forno ed è uno splendore. 7 00:01:15,535 --> 00:01:20,081 Secondo lei, ho cominciato così tardi perché ho avuto un'infanzia infelice. 8 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 Ma non mi lamento. 9 00:01:23,251 --> 00:01:24,752 Quella è roba da vegani. 10 00:01:25,253 --> 00:01:29,298 Voglio che i miei figli siano pronti per ciò che il mondo ha da offrire. 11 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Rallenta. 12 00:01:33,427 --> 00:01:36,597 Purtroppo non so più che cosa sia. 13 00:01:37,098 --> 00:01:41,060 Non posso lasciare mio figlio in auto mentre vado a fare la spesa, 14 00:01:41,060 --> 00:01:44,230 ma il supermercato può vendergli cibo così pieno di ormoni 15 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 che gli crescerà la barba a otto anni. 16 00:01:47,900 --> 00:01:51,529 Ma sono tutti presi a farsi le seghe guardando i porno online. 17 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 Amico. 18 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 Come butta, Jackie? 19 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 - Porca... - Tocca a te. 20 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 Lo uccido, quel figlio di puttana! 21 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 Ehi! Dammi il bastone! 22 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Cos'è successo, amico? Tutto ok? 23 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 Colin mi ha spinto. 24 00:02:10,298 --> 00:02:14,427 Sì, lo so. Se giochi in modo violento, succedono queste cose, ok? 25 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 Fammi vedere. 26 00:02:15,511 --> 00:02:16,762 Dammi il bastone! 27 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 Non è grave. Strofinaci sopra un po' di terra. 28 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Ecco qua. 29 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Dovresti farlo visitare o metterci una crema. 30 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 Potrebbe infettarsi. 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - Chi sei? - Sono Hunter Louis. 32 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Il marito di Lisa. Vivo nella casa di fronte. 33 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 Sei un medico o ti piace fare ricerche su WebMD? 34 00:02:37,241 --> 00:02:39,410 È risaputo. Devi pulire la ferita. 35 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 Davvero? Voglio crescere un uomo, non una femminuccia del cazzo. 36 00:02:42,663 --> 00:02:46,250 Grazie dell'interessamento. Perché non torni al tuo cocktail 37 00:02:46,250 --> 00:02:49,337 e condividi su Twitter la storia in cui sei l'eroe? 38 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Ok. 39 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Papà, hai detto una parolaccia. 40 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 Sì, lo so. A volte è necessario. 41 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 Non dirlo a tua madre. Mi ucciderà. Ti voglio bene. Andiamo. 42 00:03:01,015 --> 00:03:02,475 Aspetta, Jack! Aspetta! 43 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 Colin vuole dirti una cosa. 44 00:03:06,354 --> 00:03:08,022 Ma mi ha spinto prima lui... 45 00:03:08,022 --> 00:03:09,982 Non m'importa, ok? 46 00:03:09,982 --> 00:03:14,820 Non si picchiano le persone e i propri amici. Chiedi scusa a Nate. 47 00:03:15,488 --> 00:03:16,447 No! 48 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 Forza, non piangere. 49 00:03:18,241 --> 00:03:20,618 Va tutto bene. Scusati e basta. 50 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 Voglio solo che tu gli chieda scusa. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 Merda. 52 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 Che succede qui? Perché sta urlando? 53 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Ha colpito Nate con un bastone e gli ho detto di scusarsi. 54 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 Quello che stai provando ora è quello che provi, ok? 55 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 Sfogati. 56 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - Non penso che... - Non devi pensare, Connor. 57 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 Devi rispettare l'autonomia di tuo figlio 58 00:03:51,315 --> 00:03:54,026 e lasciare che elabori come questa infrazione 59 00:03:54,026 --> 00:03:56,320 influenzi la sua etica in evoluzione. 60 00:03:56,821 --> 00:03:58,406 Voglio il mio bastone! 61 00:03:58,406 --> 00:04:00,408 Dov'è il bastone? 62 00:04:00,992 --> 00:04:01,826 È... 63 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 Jack. Come va Nate a scuola? 64 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 Bene, va tutto bene. E il tuo? 65 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Va alla grande. È perfetto. 66 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 Ah, sì? 67 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Dai, amico, io... 68 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 - No! - Ehi! 69 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Cristo! 70 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Io ti ammazzo. Andiamo a prendere da bere. 71 00:04:28,102 --> 00:04:31,147 - Triste, eh? - Si è messo lui in quella situazione. 72 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 Già. 73 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - No! - Dai, smettila. 74 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 Hai visto? Quel bambino è un pazzoide. 75 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 Sì, è lunatico. 76 00:04:38,612 --> 00:04:40,740 Devo dire qualcosa. Così è troppo. 77 00:04:40,740 --> 00:04:42,241 No. Non dire niente. 78 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 Non mi arrabbierò. Voglio solo parlarle. 79 00:04:44,702 --> 00:04:48,539 - Da mamma a mamma. - Mike, dovrebbe dire qualcosa? 80 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 Le tre regole dell'amicizia: 81 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 non parlare di politica, non parlare di religione 82 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 e non dire ad altri come crescere i propri figli. 83 00:04:56,464 --> 00:05:00,009 Scusa, Mike, non sapevo che avessi un tuo talk show. 84 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, la Duke. 85 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Fidanzata, ex moglie. 86 00:05:08,184 --> 00:05:10,853 - È quasi a prova di bomba. - Quasi. 87 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 Cosa voleva dire? 88 00:05:14,940 --> 00:05:18,110 Ti sta solo rompendo le palle. Siamo felici per voi. 89 00:05:18,110 --> 00:05:21,322 Ci chiedevamo quando intendessi sposare Britney. 90 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 Vi ho già detto che non vuole sposarsi e avere dei figli. 91 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Vuole solo scoparmi e andare in palestra. 92 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 Cazzo, Mike, sei una specie di unicorno. 93 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 Che c'è? 94 00:05:41,217 --> 00:05:42,593 È uno sport di squadra. 95 00:05:45,638 --> 00:05:46,597 Tutto ok, amico? 96 00:05:53,145 --> 00:05:55,106 IL RISTORANTE DI FRANK 97 00:05:55,106 --> 00:05:57,316 BRODY STEVENS 818-LOS ANGELES 98 00:06:04,824 --> 00:06:05,908 TRIPLETTA CLASSICI 99 00:06:05,908 --> 00:06:09,286 Ecco l'azienda che io e i miei amici fondammo 23 anni fa. 100 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 Produciamo divise sportive retrò. 101 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Ma sono stato convinto a venderla 102 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 per mandare mio figlio in una scuola privata, 103 00:06:16,335 --> 00:06:18,838 dove i bambini si vestono come i presentatori del TG. 104 00:06:19,338 --> 00:06:23,092 Va contro tutto ciò in cui credo, ma farei di tutto per mio figlio. 105 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 Amico, che stai facendo? 106 00:06:25,761 --> 00:06:30,266 Sembra che tu abbia investito un cane. Andiamo. È una giornata fantastica. 107 00:06:30,266 --> 00:06:31,350 Davvero? 108 00:06:33,018 --> 00:06:35,896 Stiamo per diventare i dipendenti della nostra azienda. 109 00:06:35,896 --> 00:06:39,567 Jack, vendere la propria attività e restare nell'azienda 110 00:06:39,567 --> 00:06:42,862 è storia vecchia, più di scoprire un Paese già abitato. 111 00:06:42,862 --> 00:06:43,779 Ecco qua. 112 00:06:43,779 --> 00:06:47,283 E poi, potevi lamentarti prima di firmare il contratto. 113 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Mi sono lamentato. - Tu ti lamenti di tutto. 114 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Non è vero. 115 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Rilassati. Sarà fantastico. 116 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 Per te è facile dirlo. Tu sei sistemato. 117 00:06:57,626 --> 00:06:59,670 Non devi più pagare gli alimenti. 118 00:06:59,670 --> 00:07:01,464 - Per il college sei a posto. - Già. 119 00:07:01,464 --> 00:07:04,508 Che farai ora? Affitterai le stanze dei tuoi figli? 120 00:07:05,801 --> 00:07:08,971 Ridete pure, stronzi, ma aspettate di vedere che farò. 121 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 Sì, vedremo. 122 00:07:10,473 --> 00:07:11,974 LA VECCHIA SCUOLA NON INVECCHIA 123 00:07:11,974 --> 00:07:13,225 Come va, gente? 124 00:07:13,225 --> 00:07:14,894 - Buongiorno a tutti! - Buongiorno. 125 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 Buongiorno. 126 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 Monica, come butta? 127 00:07:18,314 --> 00:07:19,356 Buongiorno, Connor. 128 00:07:19,940 --> 00:07:24,487 Hai sentito il nuovo brano che Lil Baby ha messo su Twitter ieri sera? 129 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - No. - Cosa? Dai, vieni qui. 130 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Sto bene così. Grazie. 131 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Oddio. - Ecco che ricomincia. 132 00:07:32,203 --> 00:07:34,580 Non ignorate Lil Baby o quelli lì. 133 00:07:34,580 --> 00:07:37,374 Big Baby pubblicherà presto qualcosa. Sarà una bomba. 134 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 Big Baby? 135 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 Sì, ci hai già sbirciato? 136 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 No, non credo. 137 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 Cosa? È super cool. 138 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 Sì, è super cool, coolissimo. 139 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 Dai, Connor. 140 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - Ok, levo le tende. - Ok. 141 00:07:52,306 --> 00:07:54,975 Un solo amore, ragazzi. 142 00:07:58,562 --> 00:08:00,356 Non penserà mai che sei fico. 143 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Ma lo sono. È normale che vi sentiate minacciati. 144 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 È così per tutti. 145 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 Ok, dateci un taglio. Dobbiamo fare colpo sul tizio. 146 00:08:09,490 --> 00:08:13,244 Cioè il coglione con la metà dei nostri anni per cui lavoriamo? 147 00:08:13,869 --> 00:08:15,955 Jack, io gli darei una possibilità. 148 00:08:15,955 --> 00:08:19,583 Sembra che Aspen abbia uno stile di leadership collaborativo. 149 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 Lui? Sembra uscito da un musical sugli addetti alle pulizie. 150 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Fa' il bravo. I nuovi proprietari lo adorano. 151 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 E, per essere pagati, dobbiamo tenerci il lavoro. 152 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Signori, è un onore. 153 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 154 00:08:33,973 --> 00:08:34,932 Mike. 155 00:08:35,474 --> 00:08:38,227 - Ehi! Connor. - Un po' per me? 156 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Jack. Bene. - Ehi, come va? Certo. 157 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Ok, sedetevi. Mettetevi comodi. 158 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 Wow! La tripletta dietro Tripletta. 159 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Un'eredità pesante da raccogliere. 160 00:08:51,782 --> 00:08:56,829 Andiamo subito al dunque. Questa è la vostra azienda, giusto? 161 00:08:56,829 --> 00:08:58,038 L'avete creata voi. 162 00:08:58,539 --> 00:09:01,959 E voglio che sappiate che rispetto ciò che avete fatto. 163 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 Insomma, divise retrò? 164 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}Avete dato il via alla moda e l'avete perfezionata. 165 00:09:08,132 --> 00:09:12,636 La traspirabilità di questo tessuto. L'avranno cucito gli dei. 166 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 In realtà, delle grandi lavoratrici di Koreatown. 167 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Ma grazie. Ne andiamo molto fieri. 168 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 Dovreste. 169 00:09:21,061 --> 00:09:23,939 Dovreste andare fieri di ciò che avete fatto. 170 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 E voglio che sappiate che la mia porta è sempre aperta per voi. 171 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 Ma romperò qualche uovo, perché sono un disturbatore. 172 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 È nel mio DNA. 173 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 Cosa significa? 174 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 Ribalteremo la frittata. 175 00:09:39,163 --> 00:09:44,084 Ora siamo un marchio di abbigliamento unisex, a emissioni zero, del XXI secolo. 176 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 E il primo passo del cambiamento è svincolare chi è nato prima del 1988. 177 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 Cosa? Tutti noi? 178 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 Ma che cazzo dici? Sarebbe metà azienda. 179 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Calmati, amico. - Calmati tu. 180 00:09:59,099 --> 00:10:01,977 - Andiamo. - Damien ha 35 anni? Li porta bene. 181 00:10:02,561 --> 00:10:05,981 E le due settimane di preavviso? Non puoi cacciarli così. 182 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Non toccarmi. 183 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 Hanno messo l'anima nell'attività. 184 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 E li abbiamo iscritti a Zip Recruiter. Avranno presto un nuovo lavoro. 185 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Stiamo vivendo in un'epoca esponenziale. 186 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jack, cose come la crescita e il cambiamento accadono più velocemente 187 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 di quando eri giovane. 188 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 Guardatemi. Ho 28 anni, 189 00:10:25,876 --> 00:10:28,253 e ho già lavorato per 15 start-up. 190 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - È una cosa di cui vuoi vantarti? - Certo. 191 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 Al successo non importa di come ti senti. 192 00:10:36,220 --> 00:10:38,931 Voglio che vengano al lavoro sorridendo, 193 00:10:38,931 --> 00:10:41,892 ma con il Kevlar nell'anima. 194 00:10:42,935 --> 00:10:46,563 Se è chiedere troppo, non m'importa da quanto tempo sono qui. 195 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Verranno messi alla porta. 196 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 È una minaccia? 197 00:10:51,527 --> 00:10:54,071 No. È solo leadership trasparente. 198 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 Tengo molto a voi. 199 00:10:56,865 --> 00:10:59,827 Anzi, c'è una donna che vorrei farti conoscere. 200 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 È una vecchia amica di mia madre. Ha avuto molto successo 201 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 nell'aiutare quelli come te a frenare le proprie tendenze aggressive. 202 00:11:12,172 --> 00:11:15,718 - Vuoi che vada da uno strizzacervelli? - Io ti stimo molto. 203 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 "Io ti stimo molto." 204 00:11:21,807 --> 00:11:26,228 Fottuto idiota psicopatico hipster. Vuoi minacciarmi nel mio edificio? 205 00:11:26,228 --> 00:11:28,772 Ti metto al tappeto, ti ficco in un pacco 206 00:11:28,772 --> 00:11:30,649 e non ti vedranno mai più. 207 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Oh, mio Dio! 208 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Forza! Così farò tardi. 209 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Stai fermo lì a fare un cazzo. 210 00:11:40,993 --> 00:11:42,995 Guarda che coglione. 211 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 Dannato trentenne con un giocattolo in mezzo alla strada, cazzo! 212 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Spostati! 213 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 Che sta facendo? Cos'è, freestyle? Sta girando un video di YouTube? 214 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 Oddio! Ma quanto cazzo puoi essere egocentrico? 215 00:11:59,344 --> 00:12:00,387 Condividi la strada! 216 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 Sono d'accordo! 217 00:12:01,597 --> 00:12:04,808 Perché non ti sposti su quel cazzo di marciapiede? 218 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 È per me? Ti credi forse un duro? 219 00:12:10,981 --> 00:12:13,275 Dove vai, testa di cazzo? 220 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 Che c'è? 221 00:12:19,990 --> 00:12:23,243 Quando mai li avete visti fermarsi a un segnale di stop? 222 00:12:23,243 --> 00:12:27,247 Poi vengono investiti e dicono che è stata una tragedia inattesa. 223 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 Mi sbaglio? 224 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Sì. 225 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Tossico. 226 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Ma guarda un po'. Ovviamente. 227 00:12:42,930 --> 00:12:46,725 Incredibile. Vengono 500 persone al giorno e hanno solo 20 posti. 228 00:12:46,725 --> 00:12:48,811 Quanto costa crearne di più? 229 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Cosa c'è scritto? 230 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Non lo leggo tutto quel papiro. 231 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Al diavolo. Ci vorrà un secondo. 232 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 Leggete ogni sera ai vostri figli? 233 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Facciamo 17... 234 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Mi scusi, signore? 235 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 Sì? 236 00:13:08,330 --> 00:13:11,917 - È in ritardo. - Mi dispiace. Non c'erano parcheggi. 237 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - Papà! - Nate! Ehi, piccolino. 238 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 Come stai? 239 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - Mi sei mancato. - Anche tu. 240 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - Com'è andata a scuola? - Bene. 241 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - È in ritardo. - Sì, non trovavo parcheggio. 242 00:13:29,810 --> 00:13:31,728 Mi spiace. Non accettiamo scuse. 243 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 Non era una scusa. È quello che è successo. 244 00:13:34,898 --> 00:13:37,234 Ero solo in ritardo di due minuti, no? 245 00:13:37,234 --> 00:13:39,945 - Ha letto le linee guida della scuola? - Sì. 246 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 Che c'è? 247 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 È un dollaro per ogni minuto di ritardo. 248 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Ovviamente. 249 00:13:52,124 --> 00:13:53,000 Ok. 250 00:13:56,044 --> 00:13:59,006 - Ecco cinque dollari. - No. La prima volta passa. 251 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 Perché non l'ha detto prima che facessi scendere mio figlio? 252 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Se avesse davvero letto le linee guida della scuola, 253 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 non avrei dovuto dirle nulla. 254 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - C'è qualche problema, signorina? - Beh... 255 00:14:13,186 --> 00:14:17,065 Se ha un problema con me, può chiedere di parlarmi in privato. 256 00:14:17,065 --> 00:14:21,361 Non mi rimprovera davanti a mio figlio. La pago per educare lui, non me. 257 00:14:22,279 --> 00:14:24,448 Qui a Piccoli cuori e menti crediamo 258 00:14:24,448 --> 00:14:27,284 che l'educazione debba arrivare nelle case. 259 00:14:27,284 --> 00:14:32,205 - Davvero? Fantastico. - È scritto nelle linee guida che... 260 00:14:32,205 --> 00:14:34,917 Cristo santo! Ho letto le linee guida. 261 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 Ok, troietta di un botolo? 262 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Oh, mio Dio. 263 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Andiamo, Nate. 264 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Papà, cos'è una troietta? 265 00:14:50,474 --> 00:14:54,478 Una persona che ti rompe se fai due secondi di ritardo. Come va? 266 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Amico, siamo a casa. Ora cosa devi fare? 267 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Dimenticare cos'è successo e finire il gelato. 268 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Esatto. 269 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 Era buono? 270 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 Sei il numero uno. Aspetta che ti pulisco. 271 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Sì, ok. Fatto. 272 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 Voglio vedere solo felicità una volta dentro, ok? Ottimo. 273 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Mamma! 274 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Ehi! Come stai, tesoro? 275 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - Com'è andata la riunione? - Tutto ok! A scuola? 276 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Tutto tranquillo e perfetto. 277 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Vuoi guardare Puppy Dog Pals? 278 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - Puppy Dog Pals! - Puppy Dog Pals. Sì! 279 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 Jack. "Tranquillo"? Mi ha appena chiamato la Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner. 280 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Oh, cavolo. 281 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 Cosa c'è di tranquillo nel dare della T alla preside di Nate? 282 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Dato come mi parlava, era del tutto normale. 283 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - Per chi? - Per chiunque abbia un po' di dignità. 284 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 Abbassa la voce. 285 00:15:55,580 --> 00:15:59,751 Per chiunque abbia un po' di dignità. Mi considerava un irresponsabile 286 00:15:59,751 --> 00:16:02,045 per aver fatto un minuto di ritardo. 287 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 Oddio! Qui non c'entra la tua dignità. 288 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 Qui si tratta del futuro accademico di nostro figlio. 289 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 Ma lo sai quanto potere ha la Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner? 290 00:16:12,806 --> 00:16:16,810 Le sue referenze all'asilo determinano se entrerà al The Meadows. 291 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Lo manderemo in un'altra scuola privata. 292 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Le sue referenze valgono per tutte le scuole. 293 00:16:22,065 --> 00:16:25,235 Allora una scuola pubblica. Quella non era male, ed è gratis. 294 00:16:25,235 --> 00:16:29,614 Stai scherzando? Quel posto era orrendo. Hai ammesso anche tu che... 295 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 Era orrendo. 296 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 E l'hai detto tu stesso, ok? 297 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Ne abbiamo già parlato. Abbiamo esaminato tutti i dati. 298 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Al diavolo i dannati dati! La tua generazione e i dati. 299 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - Cosa? - I dati. 300 00:16:42,753 --> 00:16:47,424 Ecco alcuni dati per te. Gli farebbe bene non soddisfare ogni suo capriccio. 301 00:16:47,424 --> 00:16:50,677 - Io andavo in quella pubblica. - È lì che hai imparato come parlare? 302 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Ho imparato a difendermi da solo. 303 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Devi rimediare. E devi parlare con qualcuno per la tua rabbia. 304 00:16:57,893 --> 00:17:00,228 Cristo, ancora la terapia! Ci risiamo. 305 00:17:00,228 --> 00:17:01,980 - Ok. - Sempre la terapia. 306 00:17:01,980 --> 00:17:06,568 Ma sì, dai, prendi a cazzotti il mondo. Ma domani tornerai in quella scuola 307 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 e ti scuserai. 308 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Va bene. Pensi che la cosa mi spaventi. Ci andrei subito. 309 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - Ottimo. - Non è la prima a cui do della T. 310 00:17:21,333 --> 00:17:23,877 Tranquilla. Risolverò tutto. 311 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jack, Leah. Grazie di essere venuti. 312 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Grazie di aver accettato di incontrarci. 313 00:17:32,219 --> 00:17:34,137 Dr.ssa Shmieckel-Turner, volevo... 314 00:17:34,137 --> 00:17:36,223 Può chiamarmi Dottoressa L. 315 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Dottoressa L, volevo solo dire... - No, aspetti un attimo. 316 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Ok. 317 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Aspetti un attimo! 318 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 Lo faremo davanti a tutta la scuola? 319 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Noi ci consideriamo un villaggio più che una scuola. 320 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 E crediamo nella pratica della giustizia riparatoria, o gacaca. 321 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 È una pratica molto diffusa nel Ruanda che è stata molto efficace 322 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 all'indomani del genocidio. 323 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 Prego, si unisca agli altri genitori. 324 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Ok. 325 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 Ok. Wow! 326 00:18:26,481 --> 00:18:27,691 C'è il pienone. 327 00:18:31,111 --> 00:18:32,320 Va bene. 328 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Ripensandoci, ieri ho lasciato che le mie emozioni mi sopraffacessero, 329 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 e vorrei aver scelto di esprimermi con parole diverse. 330 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 Va bene? 331 00:18:43,456 --> 00:18:45,834 Mi dispiace che sei di voi mi abbiano sentito 332 00:18:45,834 --> 00:18:47,836 e l'abbiano detto agli altri 40. 333 00:18:48,545 --> 00:18:53,008 E a tutti i bambini che mi hanno sentito: non va bene dire quelle parole. 334 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Ho sbagliato. Va bene? 335 00:18:56,887 --> 00:19:00,056 Ok. Buona giornata e usate le cannucce di carta riciclata. 336 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 So che si bagnano, ma aiutano le tartarughe. 337 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 No. Jack. 338 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 Sì. Apprezziamo le sue parole, 339 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 ma il processo di guarigione è appena iniziato. 340 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Sì, Judy. - Sì, grazie. 341 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Vorrei solo dire quanto io mi senta ferita. 342 00:19:22,412 --> 00:19:26,541 Signor Kelly, si rende conto che usare la parola con la T 343 00:19:26,541 --> 00:19:29,211 è come la parola con la N per una donna? 344 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Oh, sì. Sì, ne sono certo. 345 00:19:35,091 --> 00:19:39,221 A parte i 400 anni di schiavitù e di continua oppressione, 346 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 credo che abbia ragione. 347 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 Sì, Mimi. 348 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 Anche se io non c'ero, 349 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 sapere che una parola simile è stata usata davanti ai bambini... 350 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Oh, Cristo santo. 351 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Prego, Brian. 352 00:20:01,660 --> 00:20:05,747 In quanto genitore e persona con un metabolismo basso 353 00:20:05,747 --> 00:20:07,082 che ama il suo corpo... 354 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Buon per te, Brian. 355 00:20:09,960 --> 00:20:14,589 ...l'uso della parola "botolo" è stato un trauma per la mia famiglia. 356 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 Sul serio? 357 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 Sì. 358 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 Il body shaming mi ricorda 359 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 cosa provo quando mi dicono che il mio corpo non va bene. 360 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Ok, va bene. Lo capisco. Mi dispiace di averti fatto sentire così. 361 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Vorrei anche dire, e molti di voi saranno d'accordo, 362 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 che l'obesità è un grosso problema in questo Paese, non è vero? 363 00:20:36,778 --> 00:20:39,447 E non riguarda solo quest'uomo e suo figlio. 364 00:20:39,447 --> 00:20:43,118 Il peso che i fuori forma sono per il sistema sanitario 365 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 e per le persone amate che lasciano... 366 00:20:45,620 --> 00:20:47,497 È davvero straziante. 367 00:20:48,081 --> 00:20:51,251 E penso che, come comunità, dovremmo poterne parlare. 368 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 Potremmo mettere un buffet di verdure all'ingresso della scuola. 369 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 Oh, cavolo! Mi piacerebbe. 370 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 Va bene. Forse non ora. 371 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Fine. Grazie. 372 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Vorrei solo dire che mi dispiace per le mie azioni di ieri. 373 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 Non hanno posto in questa comunità. Ok? Va bene. 374 00:21:11,479 --> 00:21:14,274 Mi dispiace. Buona giornata. 375 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Ok, ringraziamo tutti Jack. 376 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 Non è facile ammettere di aver sbagliato. 377 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Sarà un percorso molto lungo. 378 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 Ma so che saremo tutti lì a sostenerlo. 379 00:21:40,091 --> 00:21:42,802 Che cazzo? Cosa intende per "percorso lungo"? 380 00:21:42,802 --> 00:21:44,846 È finito. Mi sono scusato con lei 381 00:21:44,846 --> 00:21:47,432 e con un mucchio di codardi che neanche c'erano. 382 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Non scriverà le referenze per Nate per altri tre mesi. 383 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 - Allora? - Allora! 384 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Hai tempo per dimostrarle che sei un bravo padre. 385 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Ma perché devo farlo? 386 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 Queste referenze riguardano Nate, ma anche noi come genitori. 387 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 Gesù Cristo! Non finisce mai con questa gente? 388 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 Quanti ostacoli bisogna affrontare? 389 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 Non lo so, Jack, ma hai creato tu questo problema. 390 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 Ti comporterai da uomo e rimedierai o dovrò comprare due ciucci? 391 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - Allora? - Va bene. 392 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Farò il bravo e farò tutto ciò che serve, ok? 393 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Grazie. Buona giornata. 394 00:22:37,732 --> 00:22:40,568 Ciao, tesoro. Ho grigliato le bistecche di bufalo 395 00:22:40,568 --> 00:22:43,196 e c'è un Manhattan per te sul tavolo. 396 00:22:44,447 --> 00:22:46,449 Cavolo, stai una favola. 397 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 Seguimi. 398 00:22:51,579 --> 00:22:52,956 Ci voleva proprio. 399 00:22:52,956 --> 00:22:55,583 So come prendermi cura del mio uomo. 400 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Dai, siediti. 401 00:22:57,919 --> 00:23:00,046 Bevi qualcosa e rilassati. 402 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 Cos'è successo? 403 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Niente. 404 00:23:08,721 --> 00:23:13,560 Ok. Devo dirti una cosa, ma devi promettermi di non arrabbiarti. 405 00:23:14,519 --> 00:23:19,190 Ho studiato troppi anni Legge per promettere una cosa simile. Cosa c'è? 406 00:23:21,234 --> 00:23:22,068 Beh... 407 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 Ho un ritardo. 408 00:23:30,493 --> 00:23:32,036 Non è possibile. 409 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 Neanch'io riuscivo a crederci. 410 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 INCINTA NON INCINTA 411 00:23:44,549 --> 00:23:46,676 Ho fatto una vasectomia ed esco sempre prima. 412 00:23:46,676 --> 00:23:49,554 Lo so. Non so cosa sia successo, ma... 413 00:23:51,389 --> 00:23:52,765 Forse c'è un motivo. 414 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 Rifai la pipì. 415 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 - Cosa? - Rifai la pipì! 416 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 L'ho fatto tre volte. 417 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Non è mio, quindi fai un test. 418 00:24:16,039 --> 00:24:19,167 Beh, vedila così. Hai uno sperma molto forte. 419 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Dovresti esserne fiero. 420 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 Negli uomini della nostra età, la sborra è asmatica, 421 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 ma la tua è Bruce Willis in Unbreakable. 422 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 Ha battuto la vasectomia con il liquido prespermatico. 423 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 - Mai sentito. - Andiamo. 424 00:24:37,602 --> 00:24:39,687 È sperma alla Braveheart. 425 00:24:39,687 --> 00:24:43,525 Amico, sei un William Wallace nero. Pre-sperma! 426 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Scusa. 427 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Mike, sarà fantastico. E i bambini ti mantengono giovane. 428 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 No. I miei figli mi hanno quasi ucciso. 429 00:24:52,283 --> 00:24:55,870 Ma dai. Non ricordi quant'è bello diventare papà? 430 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 Il profumo della testa di un neonato è fantastico. 431 00:24:58,706 --> 00:25:03,294 Fanno ridere. Dicono cose buffe. Pensano che le scoregge siano divertenti. 432 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 Al mattino, arriva e dice: "Tirami il dito". 433 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 E poi una bella scoreggia. 434 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 È adorabile. 435 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 E, quando torni a casa, sono felici di vederti. 436 00:25:12,178 --> 00:25:14,931 Quanto spesso accade che la gente impazzisca per te 437 00:25:14,931 --> 00:25:17,058 e ti corra incontro urlando il tuo nome? 438 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Torni a casa e ti senti famoso. 439 00:25:19,060 --> 00:25:23,856 Esatto. E non muoiono dopo 12 anni come fanno i cani. Almeno si spera. 440 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 Mike, sarà fantastico. E lo faremo tutti insieme. 441 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Già. 442 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 Jack, sei invecchiato di dieci anni da quando è nato Nate. 443 00:25:33,575 --> 00:25:37,412 Connor, non so come sia possibile, ma tu non invecchi. 444 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - Grazie, amico. - Non è un complimento. 445 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 Non so che cazzo di botulino ti fai, 446 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 ma prima o poi ti ucciderà. 447 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Va bene, vacci piano, ok? Non ti ho mica messo incinto. 448 00:25:50,008 --> 00:25:53,595 Se non vuoi il bambino, potete avere un aborto. 449 00:25:54,137 --> 00:25:55,346 Sbarazzatene. 450 00:25:56,639 --> 00:25:58,600 Non mi piace. È roba da bianchi. 451 00:25:58,600 --> 00:26:00,059 - Che significa? - Cosa? 452 00:26:00,059 --> 00:26:01,894 Non lo so. Sono emotivo. 453 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Ha detto che non voleva avere figli. 454 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 Che cazzo faccio? 455 00:26:11,696 --> 00:26:13,656 - Mi sta venendo un infarto. - No. 456 00:26:13,656 --> 00:26:16,451 - Potremmo avere dell'acqua? - Un infarto. 457 00:26:16,451 --> 00:26:19,829 Non ti verrà un infarto. Vai in palestra. 458 00:26:20,330 --> 00:26:22,707 A chi va in palestra non vengono gli infarti. 459 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 Tranne a quel tipo che faceva jogging. È morto d'infarto. 460 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - Già. - Te lo ricordi? 461 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno, Dottoressa L. 462 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Ci vediamo dopo. Divertiti, ok? 463 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 È per me? 464 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 È per l'intera comunità. È un ulivo. 465 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Non ha bisogno di molta acqua ed è un simbolo di pace. 466 00:26:45,730 --> 00:26:50,443 Pensavo fosse un bel modo per coltivare la crescita socio-emotiva dei bambini. 467 00:26:50,443 --> 00:26:52,695 La consideriamo cruciale per Nate. 468 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 Sono colpita. 469 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Ma quest'albero è incompatibile con il nostro ecosistema. 470 00:27:00,870 --> 00:27:02,497 Gli insetti che attirerebbe 471 00:27:02,497 --> 00:27:05,291 sarebbero dannosi per tutte le piante. 472 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 È un momento divertente. Io e lei stiamo... 473 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 Cosa? 474 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Trovo appropriato che lei abbia portato se stesso in versione pianta. 475 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 Jack, apprezzo il suo sforzo. So che è difficile per lei. 476 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 Ma, per fortuna, ci sono io qui per guidarla. 477 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Se vuole seguire i miei consigli. Sarebbe disposto a farlo? 478 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Mi serve una conferma verbale. - Sì. 479 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Venga. 480 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Come può vedere, questo è un luogo molto dinamico e fantasioso. 481 00:27:49,794 --> 00:27:53,423 Un trampolino di lancio per la prossima generazione di leader. 482 00:27:53,965 --> 00:27:54,966 Come Nate. 483 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Ma non raggiungeranno mai la stratosfera senza carburante. 484 00:28:02,890 --> 00:28:05,393 La nostra raccolta fondi annuale è alle porte 485 00:28:05,393 --> 00:28:07,979 e, data la sua esperienza nelle vendite, 486 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 pensavo che potrebbe presiederla lei. 487 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - Io? - Cosa ne pensa? 488 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 Inizio a capire come funziona questa scuola. 489 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Forza, stai per arrivare a dieci. 490 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - Dai! - Ci sono. 491 00:28:30,960 --> 00:28:32,253 - Sei una checca? - No. 492 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 - Sei una checca? - Tu lo sei. 493 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Sei una cazzo di checca. Forza. 494 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 Che hai? Hai forse il ciclo? Guardami, forza. 495 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - Dai! - Ti sto guardando. 496 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 Forza. Andiamo. Un altro. 497 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Forza! Questo sudore è tutto tuo! 498 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Va bene. Andiamo. Giù. 499 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 Batti cinque. Al diavolo il Pilates. 500 00:28:54,192 --> 00:28:55,359 È stato un bel set. 501 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - Mi aiuterai con questo coso? - Cazzo, no. 502 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - È una riunione per la raccolta fondi. - Ho detto di no. 503 00:29:04,827 --> 00:29:06,287 Mi sono finto tuo padre 504 00:29:06,287 --> 00:29:08,998 perché avevi mentito a quella ragazza sulla tua età. 505 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - Non ricordo questo evento. - Ah, no? Ma guarda che fortuna. 506 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Ehi, c'è Mike. 507 00:29:15,630 --> 00:29:17,632 - È l'auto di Britney? - Non credo. 508 00:29:17,632 --> 00:29:19,967 Guarda la targa. Ha fatto spese pazze su CarMax. 509 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 Sai che c'è? Scommetto due a uno 510 00:29:22,345 --> 00:29:25,097 che non ci sono più né il bambino né Britney. 511 00:29:25,097 --> 00:29:26,849 - Tu dici? - Sì, 50 dollari. 512 00:29:26,849 --> 00:29:28,100 Cinquanta? Cento. 513 00:29:28,100 --> 00:29:29,435 - Cento? - Cento? 514 00:29:29,435 --> 00:29:31,395 - Cento! - Cento! 515 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Ok, calma. - Ok. 516 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Ehi! - Ciao. 517 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Guarda un po' chi c'è. - Come va? 518 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 - Come stai? - Come va, bello? 519 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 - Stai benone. - Hai un'auto nuova? 520 00:29:42,240 --> 00:29:46,911 Ford Fusion SEL accessoriata: Bluetooth, sedili riscaldati, doppio tetto apribile. 521 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 Consegna a domicilio. Volete farci un giro? 522 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 No, grazie. Ne noleggerò una quando andrò a Tampa. 523 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 Tu e Britney avete deciso di avere il bambino, sì? 524 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Sì, perché non dovremmo? 525 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Non so. Tutto mi fa pensare che tu abbia preso un mulligan. 526 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 Non posso crescere mio figlio e avere l'auto dei miei sogni? 527 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 E magari comprare un flipper dei Boyz II Men su eBay. 528 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 Alcuni dicono che sia impossibile. 529 00:30:12,603 --> 00:30:15,231 Fanculo quelli, perché io lo sto facendo. 530 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Va bene. 531 00:30:18,192 --> 00:30:19,610 - Cazzo. - Su, ragazzi. 532 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 Ok. O paghi o vieni alla riunione. 533 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Figlio di puttana. 534 00:30:25,491 --> 00:30:28,077 L'associazione dei Veterani ci presterà la location. 535 00:30:28,077 --> 00:30:30,788 Il mio amico Mitch ha un'azienda di alcolici. 536 00:30:30,788 --> 00:30:34,375 Ci fornirà l'alcol. Mancano solo l'intrattenimento e l'asta. 537 00:30:34,876 --> 00:30:36,085 Ma qual è il tema? 538 00:30:36,085 --> 00:30:38,588 Qual è il tema? Prenderemo tutti un Uber. 539 00:30:38,588 --> 00:30:41,048 Ci ubriacheremo. Una sera senza bambini. 540 00:30:41,048 --> 00:30:43,509 Jack, credo abbia ragione. Ci serve un tema. 541 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 Sì, ci serve proprio un tema. 542 00:30:45,845 --> 00:30:48,639 L'anno scorso era la Puerto Rican Day Parade. 543 00:30:48,639 --> 00:30:51,225 - Era fantastico. - C'era Tito Puente Jr. 544 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 Magari una festa a tema anni '80? 545 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 Buona idea. 546 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Adoro gli anni '80. - Sono i migliori. 547 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Canottiere, T-top e cocaina. 548 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Scopate senza fine. Miami Vice! 549 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 È iniziata così, con le giacche sportive sopra le magliette. 550 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 Niente calzini. Il risvolto ai pantaloni. 551 00:31:08,159 --> 00:31:09,452 - Già. - Bam! E pompini. 552 00:31:09,452 --> 00:31:12,246 Riviviamo la vostra infanzia o pianifichiamo una festa? 553 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Sono sempre pronto per le feste. - Anch'io. 554 00:31:15,666 --> 00:31:19,378 Magari "We Are the World"? È una canzone interessante. Giusto? 555 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 Ed è inclusiva. 556 00:31:21,797 --> 00:31:25,009 Parla dell'Africa. Abbiamo molti bambini neri a scuola. 557 00:31:26,218 --> 00:31:31,265 Cosa... Beh, immagino che sia inclusiva, per certi versi. 558 00:31:31,265 --> 00:31:34,936 Più o meno, ma alcuni di noi non erano neanche nati negli anni '80. 559 00:31:34,936 --> 00:31:37,897 Perché dovremmo guardare al passato? 560 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 L'idea di fondo della scuola e della comunità 561 00:31:41,275 --> 00:31:44,820 è guardare al futuro, quindi non penso che sia adatto. 562 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 Ci sono. Che ne dite degli Stati Uniti di Genere? 563 00:31:47,865 --> 00:31:50,826 - Oddio, lo adoro! - Lo so. Mi piace molto. 564 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 I camerieri potrebbero essere trans. Sarebbe mitico! 565 00:31:53,913 --> 00:31:57,041 Un attimo. Ci saranno molte persone diverse a questa festa. 566 00:31:57,041 --> 00:32:00,086 Magari potremmo andare un po' più sul tradizionale. 567 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 In che senso? 568 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 Magari senza travestiti. 569 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - Oddio! - Non si usa quella parola! 570 00:32:08,970 --> 00:32:10,596 Cosa si deve dire, invece? 571 00:32:10,596 --> 00:32:11,847 - Trans! - Trans! 572 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 Beh, ci sono andato vicino. Un po' come Mike, Mikey. 573 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 Mikey! 574 00:32:17,395 --> 00:32:21,315 Sì. La gente mi chiama "pel di carota", ma non m'importa. 575 00:32:22,900 --> 00:32:24,860 Non significava nulla. Ok. Trans. 576 00:32:24,860 --> 00:32:28,656 Se potessimo farci strada tra la nebbia della logica antiquata di Jack, 577 00:32:28,656 --> 00:32:31,117 capiremmo che sta cercando di unirci. 578 00:32:31,117 --> 00:32:34,829 Vuole farci andare avanti, non dividerci, ok? 579 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 Posso solo... 580 00:32:36,163 --> 00:32:39,291 Come mai sono sempre due uomini bianchi 581 00:32:39,291 --> 00:32:41,669 a dominare il dibattito qui dentro? 582 00:32:43,587 --> 00:32:47,675 Ti riferivi a noi? Se non sbaglio, anche tu sei un maschio bianco. 583 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 Perché non consulti i risultati del mio test di 23andMe? 584 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 Perché il 3% del mio retaggio srilankese 585 00:32:54,223 --> 00:32:57,226 non apprezza affatto il tuo tono. 586 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 Scendi dal piedistallo. 587 00:32:59,228 --> 00:33:01,522 - Devo scendere dal piedistallo? - Sì. 588 00:33:01,522 --> 00:33:04,608 Ok. Perché non ci concentriamo sull'asta silenziosa? 589 00:33:05,609 --> 00:33:06,652 Non è un bianco? 590 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 Sono confuso. 591 00:33:14,702 --> 00:33:17,038 {\an8}TRIPLETTA ORIGINALI 592 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Oh, mio Dio! Guarda questo posto. Diventa sempre più deprimente. 593 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 Come va, gente? 594 00:33:33,345 --> 00:33:34,680 Come va? 595 00:33:35,181 --> 00:33:39,477 Avete visto il video di TikTok della coppia che si è scambiata i vestiti? 596 00:33:39,477 --> 00:33:40,519 Cosa? 597 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 No, non sono su TikTok. 598 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 Cosa? Che cos'hai, un telefono Android? 599 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - Sì. In effetti, sì. - Sì. Anch'io. 600 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 È open-source e personalizzabile. 601 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - Sì! - Giusto? È di questo che parlo. 602 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Cazzo. 603 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Ehi. Avete sentito quel terremoto stamattina? 604 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Tranquilli. 605 00:34:04,835 --> 00:34:06,295 Sono solo le mie idee. 606 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Fama. 607 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 Un tempo era riservata ai talentuosi. 608 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 Ma ora viviamo in un'epoca 609 00:34:16,180 --> 00:34:19,391 in cui tutti credono di meritare di diventare famosi. 610 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 La bolla della fama è grande, amici miei, e sta per scoppiare. 611 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Si vedono già le crepe. 612 00:34:28,400 --> 00:34:31,904 Le celebrità dicono che si prenderanno una pausa dai social 613 00:34:31,904 --> 00:34:36,075 facendosi un selfie e pubblicandolo sui social. È assurdo. 614 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 E noi faremo una barca di soldi 615 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 rendendo il non volere la fama la nuova fama. 616 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 Troveremo un brand ambassador. 617 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 Qualcuno che non brama la fama. 618 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Vi presento Ed Cameron. 619 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 È il LeBron James del non essere famoso. 620 00:35:00,349 --> 00:35:04,311 Vive in una zona arida nel Nuovo Messico. È autosufficiente. 621 00:35:04,311 --> 00:35:07,481 Crediamo che abbia avuto poco o nessun contatto umano 622 00:35:07,481 --> 00:35:09,483 dalla fine degli anni '80. 623 00:35:09,483 --> 00:35:10,818 Come l'hai trovato? 624 00:35:11,443 --> 00:35:14,488 Non è stato facile. Ma nel 1976 625 00:35:14,488 --> 00:35:17,116 ha partecipato alla lotteria di una chiesa. 626 00:35:17,825 --> 00:35:19,451 L'informazione è stata venduta 627 00:35:19,451 --> 00:35:22,246 a Mammoth Mart, al Columbia Record & Tape Club, 628 00:35:22,246 --> 00:35:25,082 che l'ha passata alla J.P. Morgan Chase. 629 00:35:25,082 --> 00:35:28,460 Loro sono stati hackerati ed è finito tutto nel dark web. 630 00:35:28,460 --> 00:35:29,795 Da lì è stata dura... 631 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 Non importa come abbiamo ottenuto queste informazioni. 632 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Non importa. 633 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 Ciò che conta è come lo convinceremo. 634 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 E ho tre parole per voi. Jack, Mike, Connor, i padri fondatori. 635 00:35:43,017 --> 00:35:44,560 Ehi! Cosa? 636 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Dovremmo persuaderlo noi? 637 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Sì. Con il mio amico Trav. 638 00:35:49,940 --> 00:35:51,233 Perché viene Travis? 639 00:35:51,233 --> 00:35:53,402 Bella domanda, Connor. Io ti stimo molto. 640 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 Ha scelto di vivere in mezzo al nulla. 641 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Già. 642 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 Come lo convinceremo a diventare famoso? 643 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 È quello il vostro lavoro. 644 00:36:06,999 --> 00:36:11,545 Credi che Steve Jobs abbia inventato qualcosa? 645 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 - Parecchie cose. - Sì. 646 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 - L'iPad. - No. 647 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 Ha detto delle cose, e poi altri le hanno fatte. 648 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 Oggi io ho detto delle cose, 649 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 e voglio che voi andiate a farle. 650 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 Jack, cosa credi che ci aspetterà? 651 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 Pensi che questo tizio parlerà inglese? 652 00:36:42,368 --> 00:36:44,161 Quand'è che è andato in isolamento? 653 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 Intorno al 1988. 654 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - Sul serio? - Sì. 655 00:36:47,915 --> 00:36:50,542 Si farà ancora le seghe pensando a Samantha Fox. 656 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 Ok, una domanda seria. 657 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 Cosa preferiresti? Scoparti Samantha Fox nel fiore dei suoi anni 658 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 con addosso una maschera di Barbara Bush, 659 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 o scoparti la Barbara Bush del 1988 660 00:37:07,226 --> 00:37:12,648 ma con Samantha nuda che ti fissa tutto il tempo? 661 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Bella domanda. - Grazie. 662 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Devi sempre cambiare i piani. 663 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Io andrei con la combo. 664 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 Samantha Fox è uno schianto, ma averle entrambe... 665 00:37:23,659 --> 00:37:25,119 Guardo Samantha, 666 00:37:25,119 --> 00:37:27,830 e anche Barbara Bush non è male. 667 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 Non sono mai stato a quel livello di potenza. 668 00:37:30,666 --> 00:37:32,126 Lo farei nell'Ufficio Ovale 669 00:37:32,126 --> 00:37:34,586 e prenderei il telefono rosso per vedere chi chiama. 670 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 L'orifizio ovale. 671 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - Sì, amico! - L'hai capita? 672 00:37:39,258 --> 00:37:42,094 Un gruppo di uomini, vero? Scherziamo e basta. 673 00:37:42,761 --> 00:37:45,973 Prendete in giro le donne. Sì, siete davvero forti. 674 00:37:45,973 --> 00:37:47,516 Ti stiamo offendendo? 675 00:37:47,516 --> 00:37:49,226 No, non state offendendo me. 676 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Penso che questo comportamento misogino tra uomini sia un po' un cliché. 677 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Cristo, abbiamo un femminista in auto. 678 00:37:56,942 --> 00:37:59,320 Sono solo preoccupato per voi, ok? 679 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Senza offesa, ma sembrate un po'... 680 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 Sembrate un po' fuori dal mondo. 681 00:38:06,410 --> 00:38:07,578 Cerchiamo di evolverci. 682 00:38:07,578 --> 00:38:10,998 È una buona idea. Come la tua generazione, vero? 683 00:38:10,998 --> 00:38:14,043 Vi fate i video mentre capovolgete le bottigliette. 684 00:38:14,043 --> 00:38:15,419 Grande progresso. 685 00:38:15,419 --> 00:38:16,879 Se posso intromettermi... 686 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 Travis, da come parli, sembra che tu pensi che la tua generazione 687 00:38:22,259 --> 00:38:24,678 sia più evoluta della nostra. 688 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Oddio, era una domanda vera? Sì, assolutamente. 689 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 Travis, ti piace il rap? 690 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 Sì, ascolto tutti i generi musicali. 691 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 Ma il rap vero o quella robaccia del mumble rap? 692 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 No, quello vero. 693 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 Davvero? 694 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 I grandi nomi: Wu-Tang, Biggie, Nas, gli N.W.A. 695 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 Gli N.W.A? 696 00:38:48,744 --> 00:38:51,372 Ok, il mio amico Travis conosce roba buona. 697 00:38:52,748 --> 00:38:55,751 Hai visto il film e hai comprato la colonna sonora. 698 00:38:55,751 --> 00:38:57,961 Probabilmente sai chi è Yella Boy. 699 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 Ti piace cantare le loro canzoni in macchina? 700 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 Sì, a volte faccio rap. 701 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 E quando usano la parola con la N? 702 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 Continui a cantare? 703 00:39:16,730 --> 00:39:20,984 No, io... 704 00:39:21,610 --> 00:39:22,653 Ascolto. 705 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - Ascolti e basta? - Sì, ascolto. 706 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 Hai un pulsante Pausa nel cervello? Sono gli N.W.A. 707 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Sei da solo, con i finestrini chiusi. 708 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 Sei in autostrada e ti lasci trascinare! 709 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 Mi stai dicendo che interrompi il tuo slancio? 710 00:39:39,128 --> 00:39:40,921 - Sì. - Stronzate! È impossibile. 711 00:39:40,921 --> 00:39:42,131 Sono gli N.W.A. 712 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Credevo li amassi. - È così. 713 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - Li adori? - Sì! 714 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 - E interrompi il tuo slancio? - No, lo dico. 715 00:39:52,641 --> 00:39:56,395 Voglio sentirlo. Metti "Straight Outta Compton" degli N.W.A. 716 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 Dai, non voglio farlo. 717 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 Perché no? Lo dici quando non ci sono, ma non quando ci sono. 718 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Mi fa pensare che tu lo dica in un modo che non mi piacerebbe. 719 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 Voglio che sia chiaro che non voglio farlo. 720 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 Canta e basta! 721 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Ok, calmati. 722 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Direttamente da Compton Il figlio di puttana di Ice Cube 723 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 Dalla... 724 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Quando mi richiamano Prendo un fucile a pompa 725 00:40:27,009 --> 00:40:29,428 Premo il grilletto E portano via i corpi 726 00:40:29,428 --> 00:40:31,722 Anche tu, se fai lo svelto con me 727 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 La polizia dovrà venirmi a prendere 728 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 Ti ammazzo Mi faccio arrestare per quello 729 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 Per i figli di puttana che si atteggiano 730 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 No. 731 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 Cazzo! Non voglio dirlo! 732 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Bene. Non dovresti volerlo dire. 733 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Ma, a nome di Dr. Dre e degli altri, grazie di aver comprato quella merda. 734 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 Mike, quando ascolto la musica hip hop, non lo dico mai. 735 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Davvero? Quando lo dici? 736 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Ragazzi, andiamo, è finita. - Jack! 737 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - Merda. - Merda. 738 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 - Merda, Jack. - Cos'era? 739 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 Non lo so. Ma è morto. 740 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 Che sta facendo? 741 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 Cazzo, credo sia lui. 742 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 Chi? 743 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - Ed Cameron. - No. 744 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 Mi prendi per il culo? 745 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Che fai? Torna in auto. 746 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Salve. 747 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Come va? 748 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 Mi scusi. Quello era il suo armadillo? 749 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Ora lo è. 750 00:41:58,850 --> 00:42:01,812 - L'autostrada ci dà ciò che serve. - Aspetti! 751 00:42:04,106 --> 00:42:05,983 Le sembrerà una domanda strana, 752 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 ma lei è per caso Ed Cameron? 753 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 Chi vuole saperlo? 754 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 Jack Kelly. 755 00:42:20,664 --> 00:42:22,624 Stavamo venendo qui per parlarle. 756 00:42:30,632 --> 00:42:32,509 Non siete dei froci, vero? 757 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Ehi, Cara. 758 00:42:37,889 --> 00:42:39,141 - Sì. - Ehi. 759 00:42:39,141 --> 00:42:42,060 - Scusa. Ciao, Joanna. - Ci vediamo dopo. Vieni. 760 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 Speravo di incontrarti oggi. 761 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 Come va il secondo trimestre? 762 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 È più difficile che con Nate. 763 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 Me n'ero accorta, sai? Sembri un po' sciupata. 764 00:42:51,236 --> 00:42:52,446 Ti alleni ancora? 765 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Sì. 766 00:42:55,324 --> 00:42:58,160 Volevo parlarti del baby shower di Britney, 767 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 e pensavo che potremmo... 768 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Colin, devi stare attento. La zia Leah ha un bambino nella pancia. 769 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 Ciao, bambino! 770 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 Colin! Non ti è permesso farlo, capito? 771 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 Ha un po' di energia in più. 772 00:43:11,006 --> 00:43:13,925 Ciò non ti dà il diritto di sgridare mio figlio. 773 00:43:13,925 --> 00:43:16,428 Cercavo solo di tutelarmi. 774 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Ha cinque anni. Non lo sa. - Non credi che dovrebbe? 775 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 Stai dicendo che sono una cattiva madre? 776 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 Penso che le tue tecniche genitoriali siano interessanti. 777 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 Parto in casa, niente epidurale, 4% di grasso corporeo. 778 00:43:32,110 --> 00:43:33,445 La prova è nel budino. 779 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Forse, se avessi mangiato del budino, non avresti perso le tette. 780 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 Sì. 781 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 Voglio proprio vedere la faccia di Aspen 782 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 quando saprà che abbiamo convinto quel lunatico. 783 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 Quel coglione ci riempirà di cimici. 784 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Ehi, Travis. - Ehi. 785 00:43:57,052 --> 00:43:58,637 {\an8}ED CAMERON È IL MIO SPIRITO ANIMALE 786 00:43:58,637 --> 00:44:02,474 {\an8}- L'hanno già messo su una maglietta? - È il prototipo. Forte, no? 787 00:44:02,474 --> 00:44:05,936 {\an8}Ieri sera, Aspen è andato a una cerimonia dell'ayahuasca, 788 00:44:05,936 --> 00:44:07,646 {\an8}e ha avuto un'ideona. 789 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}Meme, magliette, NFT... 790 00:44:10,315 --> 00:44:12,275 Non so cosa significhi. 791 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 Quel tizio è un dannato genio. Questa campagna sarà una bomba. 792 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Se lo dici tu. 793 00:44:18,573 --> 00:44:20,200 Scusate il ritardo. 794 00:44:20,200 --> 00:44:22,744 Connor, è già su una maglietta, visto? 795 00:44:23,704 --> 00:44:24,913 Incredibile. 796 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - Che ci fai laggiù? - Posso sedermi dove voglio. 797 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - Perché non mi guardi? - Tu che dici? 798 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 Signori. 799 00:44:39,344 --> 00:44:42,264 Ce l'avete fatta. Siete stati fenomenali. 800 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 Capisco come siete rimasti in attività per 23 anni. 801 00:44:45,726 --> 00:44:48,645 Questi vecchi hanno qualche cartuccia in più 802 00:44:48,645 --> 00:44:49,730 di quanto pensassi. 803 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 Sì. 804 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 Ma dobbiamo parlare dell'auto a noleggio. 805 00:44:55,527 --> 00:44:57,779 È solo un graffio. Abbiamo l'assicurazione. 806 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 Abbiamo l'assicurazione per l'auto, ma non per questo. 807 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 Ti faccio una domanda. Caitlyn Jenner ha tenuto il cazzo di Bruce? 808 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - In un barattolo? - Dove l'hai preso? 809 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 No, ce l'ha ancora. 810 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 Caitlyn ha le tette e un cazzo. Per questo non si usa "lei"? 811 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Ho capito. 812 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 Non dico che mi farei Caitlyn, 813 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 ma Bruce Jenner è la persona migliore con cui guardare una partita. 814 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Ogni quattro anni, durante le Olimpiadi estive, 815 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 mi chiedo chi sia il primo a dire a Caitlyn: 816 00:45:25,640 --> 00:45:27,768 "Ti va di guardare il decathlon?" 817 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Mi dispiace per le vostre mogli. 818 00:45:33,565 --> 00:45:35,859 Dimmi, Travis, sei mai stato sposato? 819 00:45:35,859 --> 00:45:37,527 - No. - Ecco qua. 820 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 Perché non dici a un Marine com'è combattere? 821 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 Hai messo tu quella telecamera? Brutta spia. 822 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 No. 823 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 Trav non c'entra niente, ok? È stata la società di noleggio auto. 824 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 Ce l'hanno mandato in cambio delle informazioni dei nostri utenti. 825 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 Ma scherzi? 826 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 È un'economia dell'informazione. 827 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 Registrano tutto per responsabilità e sicurezza. 828 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 Beh, quando l'ho visto... Ragazzi, ho le mani legate. 829 00:46:01,635 --> 00:46:02,969 Dovrò svincolarvi. 830 00:46:02,969 --> 00:46:06,306 "Svincolarci"? Ci licenzia per quelle stronzate? 831 00:46:06,306 --> 00:46:09,935 Siamo uomini che scherzano in auto. Non è legale. 832 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 In realtà, nel Nuovo Messico sì. 833 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Va bene, quindi siamo licenziati. Devi comunque pagarci. 834 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 In realtà, no. 835 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 Il vostro comportamento viola la clausola morale del contratto. 836 00:46:24,783 --> 00:46:25,951 La clausola morale? 837 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 Ma di che parla? 838 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 Le vostre azioni sono state liquidate 839 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 e aggiunte al fondo comune. 840 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 Ma che cazzo? 841 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 Dovete lasciare immediatamente l'edificio. 842 00:46:37,379 --> 00:46:40,006 - Andiamo. - I vigili sono tornati. 843 00:46:40,006 --> 00:46:42,509 Ti nascondi dietro di loro che fanno il lavoro sporco? 844 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Sì, sono bravi ragazzi. 845 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 Incredibile, cazzo. 846 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Fai 50 chili bagnato, pezzo di merda. 847 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Andiamo. 848 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Davvero bello. 849 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - Travis, ti dispiace? - Certo. 850 00:46:56,481 --> 00:46:57,399 Cavolo, eh? 851 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Anche tu, Travis. Anche tu. 852 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 Cosa? 853 00:47:04,614 --> 00:47:07,742 Non ho approvato quello che stava succedendo. Ero... 854 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 E cazzo... 855 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - È il mio appartamento? - Sì. 856 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 Perché ce l'hai, Aspen? 857 00:47:16,418 --> 00:47:18,837 Hai una TV con la telecamera. Può capitare di tutto. 858 00:47:18,837 --> 00:47:22,257 Tutto oro nella mia catena Tutto oro nel mio anello 859 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 Tutto oro nel mio orologio 860 00:47:25,093 --> 00:47:27,512 Non credermi, guarda e basta Nigga, nigga, nigga 861 00:47:27,512 --> 00:47:32,976 Non credermi, guarda e basta Nigga, nigga, nigga... 862 00:47:32,976 --> 00:47:34,728 - Justin. - Ma dai! 863 00:47:34,728 --> 00:47:36,980 Andiamo, Aspen. Mi stavo gasando. 864 00:47:36,980 --> 00:47:39,733 Mi stavo preparando per iniziare la giornata. 865 00:47:39,733 --> 00:47:41,902 Stavo iniziando la mia giornata! 866 00:47:42,527 --> 00:47:44,529 Che cazzo è la clausola morale? 867 00:47:45,238 --> 00:47:47,782 È una clausola standard in ogni contratto, 868 00:47:47,782 --> 00:47:50,243 ma non l'ho mai vista usata 869 00:47:50,243 --> 00:47:53,663 per video girati di nascosto in un'auto a noleggio. 870 00:47:53,663 --> 00:47:56,291 Perché far firmare a noi tre teste di rapa 871 00:47:56,291 --> 00:47:58,793 una clausola morale sapendo come siamo fatti? 872 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 Come sei tu, vorrai dire. Lascia che ti dica una cosa. 873 00:48:02,213 --> 00:48:05,842 Se non questo, sarebbe stato per qualcos'altro. Grazie a te, 874 00:48:05,842 --> 00:48:07,802 dovrò lavorare fino a 85 anni! 875 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 Non puoi dare la colpa a me, Mike. 876 00:48:11,181 --> 00:48:13,683 Per 23 anni non ti è mai sfuggito nulla, 877 00:48:13,683 --> 00:48:17,520 ma eri così impaziente di comprare quella Ford Fusion del cazzo 878 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 che ci hai lasciati esposti. 879 00:48:19,648 --> 00:48:21,274 Metti in dubbio la mia competenza? 880 00:48:21,274 --> 00:48:22,901 La tua motivazione. 881 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Calma, ragazzi, ok? Siamo tutti sulla stessa barca. 882 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Non più. Ho chiuso con te, Jack. Tu e la tua bocca larga. 883 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 Dai, Mike. 884 00:48:33,370 --> 00:48:34,746 Perché non mi guardi? 885 00:48:34,746 --> 00:48:37,040 Io posso guardare dove mi pare. 886 00:48:37,040 --> 00:48:41,211 - Che cazzo ti prende? - Jack, non possiamo vederci per ora. 887 00:48:41,211 --> 00:48:45,298 Arriverà un giorno in cui potremo passare di nuovo del tempo insieme, 888 00:48:45,298 --> 00:48:49,302 ma non adesso, ok? È troppo strano. 889 00:48:49,302 --> 00:48:53,056 - Ma di che cazzo parli? - Perché non lo chiedi a tua moglie? 890 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 Ehi, tesoro. 891 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 Hai provato a scoparti Connor? 892 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 Cosa? Di cosa stai parlando? 893 00:49:02,023 --> 00:49:04,609 Perché ha detto che non possiamo vederci a causa tua? 894 00:49:04,609 --> 00:49:06,861 - Io non... - Rispondimi, Leah. 895 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Oh, mio Dio. 896 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 Io e Cara abbiamo litigato dopo la scuola. 897 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 Le ho detto che era una pessima madre. 898 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - Non ti avevo detto di non farlo? - Sì. Mi dispiace. 899 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Mi dispiace tanto, ma... 900 00:49:23,169 --> 00:49:26,881 Pensi davvero che proverei a scoparmi Connor? 901 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - No, è stato stupido. - Andiamo, cosa stai... 902 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - Sono emotivo. - Che succede? 903 00:49:32,303 --> 00:49:33,596 Ho perso il lavoro. 904 00:49:34,097 --> 00:49:36,683 - Cosa? - Ho perso il lavoro. 905 00:49:36,683 --> 00:49:37,851 - Cosa? - Tutti e tre. 906 00:49:37,851 --> 00:49:40,895 Oh, no, tesoro. Oh, no. Cos'è successo? 907 00:49:40,895 --> 00:49:42,313 Non lo so. Io... 908 00:49:42,897 --> 00:49:45,900 Abbiamo detto delle cose in auto, e l'azienda l'ha scoperto. 909 00:49:47,986 --> 00:49:49,154 Cosa avete detto? 910 00:49:49,654 --> 00:49:54,451 Roba che si dice in un'auto a noleggio quando non sai che ti stanno filmando. 911 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 Tiro a indovinare? 912 00:49:57,454 --> 00:49:59,205 Preferirei di no. 913 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 Non era così male. 914 00:50:03,126 --> 00:50:05,503 Il punto è che ho deluso te e i bambini, 915 00:50:05,503 --> 00:50:07,464 e ora niente scuola privata per Nate. 916 00:50:07,464 --> 00:50:09,716 Mi sento una merda. Troverò un modo... 917 00:50:09,716 --> 00:50:12,927 No. Sai una cosa? Nate andrà in una scuola privata. 918 00:50:13,428 --> 00:50:17,474 Non importa se dovremo pagare quattro mutui e dovrò lavorare 919 00:50:17,474 --> 00:50:20,560 fino al parto. Mio figlio non resterà indietro 920 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 perché suo padre ha l'autocontrollo di un bambino di due anni. 921 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Non è autocontrollo. È diritto alla privacy, ma... 922 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 Caro Jack, questi mesi mi sono sembrati proprio un'eternità. 923 00:50:45,085 --> 00:50:48,463 Mi manchi. Mi manca la nostra fratellanza, 924 00:50:49,214 --> 00:50:54,177 la lotta per un obiettivo comune, la complicità, le prese in giro, 925 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 anche se erano spesso a mie spese. 926 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner si prepara e la lancia. 927 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 {\an8}Bruce Jenner ha vinto l'oro! 928 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}Non serve conoscere l'attualità per essere l'attualità. 929 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}La collezione Ed Cameron. 930 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 Mike sta tenendo duro. 931 00:51:15,740 --> 00:51:20,078 Lavora in un'azienda di medio livello e credo che stia accettando 932 00:51:20,078 --> 00:51:21,788 che diventerà padre. 933 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 E sembra felice, ma sai com'è fatto Mike. 934 00:51:26,334 --> 00:51:27,710 Non parla molto. 935 00:51:30,839 --> 00:51:33,258 Essere disoccupati non è stato facile. 936 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 Ma sto guardando quel Joel Osteen. 937 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Se lasci stare la roba su Dio, il suo messaggio è molto positivo. 938 00:51:42,058 --> 00:51:44,144 E ha dei capelli molto fichi. 939 00:51:44,727 --> 00:51:47,355 Ha raccontato la storia di tre pastori che... 940 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Cazzo. 941 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 Caro Jack, 942 00:52:12,213 --> 00:52:16,301 mi manchi. Come sai, da bambino sono stato trascurato. 943 00:52:16,801 --> 00:52:19,596 Passavo tanto tempo con i Lego e... 944 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 Che stai facendo? 945 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Niente, è solo... 946 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Sto scrivendo qualche haiku. 947 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 È stupido. 948 00:52:38,865 --> 00:52:40,575 Andiamo a letto, ok? 949 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 Sono così stanco. 950 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}LA FESTA A TEMA SENZA TEMA 951 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Prego. 952 00:52:54,714 --> 00:52:55,965 - Grazie. - Grazie. 953 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - Jack! - Ehi. 954 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 Bella festa. Si stanno divertendo tutti. 955 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 Grazie. 956 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 I miei complimenti. 957 00:53:03,973 --> 00:53:06,809 Avere la lungimiranza di capire che qualsiasi tema 958 00:53:06,809 --> 00:53:10,146 scelto da un comitato di bianchi sarebbe intrinsecamente di parte... 959 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 La tua crescita mi rende felice. 960 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Stavo solo ascoltando il gruppo. 961 00:53:16,569 --> 00:53:19,697 Chi pensava che una festa su bianchi che non feriscono nessuno 962 00:53:19,697 --> 00:53:21,449 sarebbe stata un successo? 963 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 Anch'io sono un po' sorpresa. Congratulazioni, Jack. 964 00:53:26,371 --> 00:53:27,622 Grazie, Dottoressa L. 965 00:53:27,622 --> 00:53:32,210 L'indicatore del successo della festa è ciò che fa per i bambini. 966 00:53:32,210 --> 00:53:34,796 PICCOLI CUORI E MENTI 967 00:53:34,796 --> 00:53:35,838 Buona fortuna. 968 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Grazie. 969 00:53:39,092 --> 00:53:40,009 Buona fortuna. 970 00:53:42,929 --> 00:53:45,139 Ehi. Sai una cosa? Non pensare a lei. 971 00:53:45,139 --> 00:53:47,600 Sì. La prossima cosa si venderà da sola. 972 00:53:47,600 --> 00:53:50,895 O potremmo sempre vendere qualche nostro gioiello. 973 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 Senti, devi solo concentrarti. 974 00:53:52,855 --> 00:53:54,607 - Giusto. - Pensa a Nate. 975 00:53:54,607 --> 00:53:58,987 Tira fuori il fascino di cui mi pento di essermi innamorata. 976 00:53:59,612 --> 00:54:02,031 Ce la farai. Come sempre, no? 977 00:54:02,031 --> 00:54:04,993 - Va bene. - Connor mi ha dato un biglietto. 978 00:54:04,993 --> 00:54:08,871 In realtà, l'ha dato a qualcun altro che poi l'ha dato a me. 979 00:54:08,871 --> 00:54:09,831 Non lo so. 980 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 Andrai alla grande, lo so. 981 00:54:12,333 --> 00:54:13,710 - Ti amo. - Grazie. 982 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 Caro Jack, la situazione fa schifo. Ma io ci sono per te. 983 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Scriverei ancora, ma le caramelle iniziano a fare effetto. 984 00:54:28,057 --> 00:54:28,933 Che fai? 985 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 Niente di che. Ti ricordi i vecchi tempi? 986 00:54:42,780 --> 00:54:46,117 Bene, signore e signori. Vi ricordo 987 00:54:46,117 --> 00:54:49,829 che restano solo altri 45 minuti nella nostra asta silenziosa. 988 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 C'è ancora tempo per fare offerte su articoli incredibili, 989 00:54:53,124 --> 00:54:56,753 tra cui opere d'arte create dai vostri figli, 990 00:54:56,753 --> 00:54:58,880 e raccogliere fondi per la scuola. 991 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 GALLERIA D'ARTE 992 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 Non è sfruttamento minorile se è per una buona causa. Giusto? 993 00:55:04,719 --> 00:55:06,929 Dal Metro della Dottoressa L, vediamo 994 00:55:06,929 --> 00:55:09,891 che stiamo raggiungendo l'obiettivo dei $30.000, 995 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 il che ci porta all'asta dal vivo. 996 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 Il prossimo articolo all'asta è qualcosa di speciale. 997 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 E so cosa state pensando. 998 00:55:17,982 --> 00:55:21,903 Pensate: "Jack, cos'è meglio di due posti in prima fila 999 00:55:21,903 --> 00:55:23,821 per vedere Adele al The Forum?" 1000 00:55:23,821 --> 00:55:27,408 Signore e signori, preparate quelle palette, 1001 00:55:27,408 --> 00:55:28,951 perché vi dirò una cosa. 1002 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Stiamo per proporvi... Preparatevi. 1003 00:55:31,996 --> 00:55:35,833 State per fare un'offerta per due ore ininterrotte 1004 00:55:35,833 --> 00:55:42,882 a quattr'occhi con l'inimitabile Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner! 1005 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 Sì, eccola qua! 1006 00:55:45,718 --> 00:55:50,932 Due ore per raccogliere ogni consiglio genitoriale possibile 1007 00:55:50,932 --> 00:55:54,435 da una delle educatrici migliori della California del Sud. 1008 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 A me sembra pazzesco. Mi dicono di partire da $1.500. 1009 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Ma non so che cosa sia. 1010 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 Il buon vecchio Jack è un po' pazzo stasera. 1011 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Dato che mi sto divertendo tanto con questo evento a tema "senza tema", 1012 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 voglio andare un po' oltre. 1013 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 Non partirò da $1.500. 1014 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 Voglio partire da $2.000! 1015 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 Sì! Chi vuole divertirsi qui con me? 1016 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 Ho sentito $2.100? Chi offre $2.100? Ho visto $2.100. 1017 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 $2.100. Ho sentito forse $2.200? Chi offre $2.200? 1018 00:56:28,094 --> 00:56:33,933 Brian Dodson! Brian il Ciccione. Niente body shaming. Stai una favola. 1019 00:56:33,933 --> 00:56:37,103 Oddio! Signore, guardatelo. So che è sposato 1020 00:56:37,103 --> 00:56:38,938 ma una sbirciatina non vi farà male. 1021 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 Ho sentito $2.300? Chi offre $2.300? 1022 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkerson, a cui serve una tata e un'assistente personale, 1023 00:56:45,194 --> 00:56:46,571 potrebbe aiutarci. 1024 00:56:46,571 --> 00:56:49,824 Va bene. Mi servono $2.400. Chi offre $2.400? 1025 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 Brian Dodson! Torniamo al grande Brian. 1026 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 Santo cielo! Si stanno azzuffando. 1027 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 E mi intrometto io. 1028 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 Non offro $2.500, né $2.600, $2.700 o $2.800. 1029 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 Prendo l'ascensore fino all'attico. 1030 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 Offro $3.000! 1031 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 Sì! 1032 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 $3.000! Chi viene con me? 1033 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 Chi offre $3.200? Fatevi sentire. 1034 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 $3.200! Bel numero, O.J. Simpson. Spaventa i bianchi. 1035 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Va bene. Marcus Allen. Chi offre $3.200? Andiamo. 1036 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Ok. Il buon vecchio Jack ha esagerato. Chi offre $3.100? 1037 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 $3.100. Chi offre $3.100? 1038 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 $3.100? 1039 00:57:37,371 --> 00:57:40,291 Forza, ho visto un sacco di Tesla nel parcheggio. 1040 00:57:41,709 --> 00:57:45,671 La vostra auto è silenziosa, ma voi non dovete esserlo. $3.100. 1041 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 Sul serio? Me lo lascerete a $3.000? 1042 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 Perché vi dico che non ci penserei due volte. 1043 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 $3.000? $3.000 e uno. $3.000 e due. 1044 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 $3.000? Ultima chiamata. 1045 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 Venduto a Jack Kelly! 1046 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Sto per suicidarmi, cazzo. 1047 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 Sì! Jack Kelly! 1048 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Con questo si conclude questa parte dell'asta. 1049 00:58:22,166 --> 00:58:24,502 Restano ancora pochi articoli. 1050 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 Tenete pronte le palette. Raggiungeremo l'obiettivo. 1051 00:58:27,380 --> 00:58:29,340 Divertitevi e bevete a volontà. 1052 00:58:29,340 --> 00:58:33,261 Tornerò tra poco per gli ultimi articoli. Divertitevi. 1053 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Jack. 1054 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 La ringrazio per la sua generosa donazione. 1055 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 E sono anche molto sorpresa che voglia passare due ore con me. 1056 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 Sì. Beh, sono pieno di sorprese. 1057 00:59:02,123 --> 00:59:07,503 Sì, considerando il fatto che ho saputo che ha perso il lavoro e la sua attività. 1058 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 Come state gestendo questo inconveniente? 1059 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 Tutto bene. 1060 00:59:14,093 --> 00:59:16,554 Abbiamo molti libri che vi aiuteranno 1061 00:59:16,554 --> 00:59:19,223 in questo periodo molto difficile. 1062 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Ascolti, Dottoressa L, 1063 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 può smettere di recitare. Ok? Getti la maschera. 1064 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 Ha i miei soldi. 1065 00:59:25,855 --> 00:59:29,609 Quindi ora darà una buona referenza a mio figlio e andrà tutto bene. 1066 00:59:30,109 --> 00:59:33,237 Spero non stia insinuando che il suo impegno economico 1067 00:59:33,237 --> 00:59:36,657 comprerà a suo figlio una referenza. 1068 00:59:37,158 --> 00:59:39,327 Non lo farei mai. No. 1069 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Sa, Jack, non la biasimo per essere quello che è. 1070 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 È solo accecato da una vita di privilegi. 1071 00:59:50,004 --> 00:59:52,465 Se così fosse, non dovrei passare due ore 1072 00:59:52,465 --> 00:59:54,467 a fingere di voler parlare con lei. 1073 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 Chiedo scusa? 1074 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Mi ha sentito. 1075 00:59:57,261 --> 00:59:58,679 - Immagino di sì. - Bene. 1076 00:59:58,679 --> 01:00:01,724 Lo terrò in considerazione quando scriverò la referenza per Nate. 1077 01:00:02,516 --> 01:00:05,561 Ci scommetto. È così che opera? 1078 01:00:05,561 --> 01:00:08,648 Frega un bambino innocente per punire me? 1079 01:00:10,107 --> 01:00:12,860 Avete già iniziato a parlare. Io... 1080 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 Spero che non tolga tempo alle nostre due ore. 1081 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Salve, sig.ra Kelly. 1082 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 Buonanotte, Jack. 1083 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Cosa le hai detto? 1084 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 Io non ho fatto niente. Stava rigirando il coltello nella piaga. 1085 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 Cosa le hai detto? 1086 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Certo. Cosa ho detto io. 1087 01:00:36,133 --> 01:00:39,553 Cos'ha detto Jack? Starai mai dalla mia parte, Leah? 1088 01:00:40,096 --> 01:00:43,057 Ho speso $3.000 che non abbiamo per passare due ore 1089 01:00:43,057 --> 01:00:44,850 con quella egocentrica. 1090 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 E tu chiedi: "Cosa ha detto Jack?" 1091 01:00:47,061 --> 01:00:49,689 Ho detto solo quello che tutti pensano 1092 01:00:49,689 --> 01:00:52,024 ma non hanno le palle di dire. 1093 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Bene. Ora ti metti a piangere, vero? 1094 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 Sì. Fantastico. 1095 01:01:00,449 --> 01:01:01,534 Sei uno stronzo. 1096 01:01:02,576 --> 01:01:05,788 Io sono uno stronzo? E perché avrei fatto tutto questo? 1097 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 Sei arrabbiata, Leah? Perché sono sincero? 1098 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 Eh, Leah? 1099 01:01:13,421 --> 01:01:15,464 Che cazzo avete da guardare? 1100 01:01:16,424 --> 01:01:20,678 Sì, potrei essere come voi, fingere che m'importi quando non è così. 1101 01:01:20,678 --> 01:01:23,264 Cercate solo di non mettervi nei guai. 1102 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 Ecco cos'ha che non va la vostra generazione. 1103 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Ok, boomer. 1104 01:01:27,643 --> 01:01:29,186 Generazione X! 1105 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Fannullone. 1106 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Ecco qua. 1107 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 Cristo santo! 1108 01:02:08,642 --> 01:02:11,395 Leah. 1109 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 Leah, apri la porta. 1110 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1111 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 Leah, dai, apri la porta. 1112 01:02:26,243 --> 01:02:27,661 So che puoi sentirmi. 1113 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 Cristo santo! 1114 01:02:38,088 --> 01:02:38,923 Lo sistemerò. 1115 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 Ma che cazzo ti prende? 1116 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 A me? Mi hai chiuso fuori. 1117 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Lo so. Quindi che ci fai qui? 1118 01:02:48,766 --> 01:02:49,725 Io vivo qui. 1119 01:02:49,725 --> 01:02:53,938 Jack. Ho bisogno che tu non sia qui in questo momento. 1120 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Va bene. Dormirò sul divano, allora. 1121 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 No, basta. Sono stufa delle tue scenate. 1122 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Sono stufa della tua incapacità di comprendere la tua rabbia 1123 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 e l'effetto negativo che ha sulla nostra famiglia. 1124 01:03:08,661 --> 01:03:11,914 Mi dispiace. Stasera è andata male, ma... 1125 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 No. 1126 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 Non puoi continuare a fare così ancora e ancora 1127 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 e pensare che scusarti risolva tutto, perché non è così, ok? 1128 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Stasera mi hai umiliato. E hai umiliato tuo figlio. 1129 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 E sono stufa di discuterne! 1130 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 Che stai dicendo? 1131 01:03:36,897 --> 01:03:38,899 Ho bisogno che tu te ne vada. 1132 01:03:39,400 --> 01:03:42,444 Perché non so se voglio crescere i miei figli con te. 1133 01:03:42,444 --> 01:03:44,154 - Ok? - Oh, Gesù! Sul serio? 1134 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 Siamo arrivati a questo punto? 1135 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Sì, siamo arrivati a questo punto, Jack! 1136 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - Per quelle stronzate! - Sì! 1137 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Te l'avevo detto! 1138 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 E io ero lì sopra come un cazzo di pony da esibizione! 1139 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Fa' le valigie! 1140 01:04:01,547 --> 01:04:03,340 - Scusa, tesoro. - Ehi, amico. 1141 01:04:05,593 --> 01:04:08,178 Vieni qui. Ti abbiamo svegliato? 1142 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 Mamma, perché papà se ne va? 1143 01:04:13,934 --> 01:04:16,353 Papà ha un sacco di lavoro da fare. 1144 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 Quando finirai, papà? 1145 01:04:24,153 --> 01:04:25,487 Beh, non lo so. 1146 01:04:30,618 --> 01:04:32,244 Torniamo a letto, ok? 1147 01:04:32,244 --> 01:04:33,162 Ok. 1148 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Oh, merda. 1149 01:05:16,246 --> 01:05:17,873 Avevo detto niente cipolle. 1150 01:05:23,337 --> 01:05:24,880 Mi scusi, signore. 1151 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 Qui non può fumare. 1152 01:05:30,928 --> 01:05:32,054 E lei che sta facendo? 1153 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Sto svapando. 1154 01:05:36,183 --> 01:05:37,309 Che differenza c'è? 1155 01:05:37,810 --> 01:05:41,355 Che non si sente l'odore di quello che faccio da dieci isolati. 1156 01:05:41,355 --> 01:05:44,692 Beh, io vedo quello che sta facendo. Sta fumando. 1157 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 Se lei non spegne, io non spengo. 1158 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 Non voglio impormi, ma l'hotel è mio. 1159 01:05:51,740 --> 01:05:53,242 Motel. 1160 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - Cosa? - È un motel. 1161 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Cortile aperto. Qualsiasi serial killer potrebbe entrarmi in camera. 1162 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 Se fosse un hotel, dovrebbe passare dalla hall. 1163 01:06:02,543 --> 01:06:05,754 È un motel. Allora perché non scende dal piedistallo? 1164 01:06:07,339 --> 01:06:12,052 Ehi, una domanda veloce. Quale cazzo è il suo problema? 1165 01:06:12,052 --> 01:06:14,680 Qual è il mio problema? Viviamo in un mondo 1166 01:06:14,680 --> 01:06:18,142 in cui un tizio che fuma mi dice che non posso fumare. 1167 01:06:18,142 --> 01:06:20,019 Ecco, in poche parole, il mio problema. 1168 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 In poche parole, io non sto fumando. 1169 01:06:22,563 --> 01:06:24,356 Si chiama "fumare", amico, 1170 01:06:24,356 --> 01:06:27,317 perché le esce del cazzo di fumo dalla bocca. 1171 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 Perché non sparisce prima che la butti in piscina? 1172 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 Non rispondo alle iperboli! 1173 01:06:32,990 --> 01:06:36,660 - Bene. Non so cosa siano. - Se continua, la prendo a calci. 1174 01:06:36,660 --> 01:06:38,871 "Iperbole"! Usa i paroloni da hotel. 1175 01:06:38,871 --> 01:06:41,957 Signore! Ma che stiamo facendo? 1176 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 È una bella giornata. Rilassatevi. Godetevi il panorama. 1177 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 Posso farti una domanda? 1178 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 Cioè? 1179 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 Per te, svapare è uguale a fumare? 1180 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 Certo. E sta rovinando questo Paese. 1181 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Grazie. Non ho altro da aggiungere. 1182 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 Come anche quei cazzo di immigrati. 1183 01:07:01,977 --> 01:07:03,395 Quanti ne possiamo far entrare? 1184 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 Ho fatto spazio. 1185 01:07:14,448 --> 01:07:16,033 Non vedo l'ora del baby shower. 1186 01:07:16,033 --> 01:07:18,202 Non sei felice che non saremo solo donne? 1187 01:07:18,202 --> 01:07:20,954 - Ci divertiremo, vero? - Certo. 1188 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Tesoro, guardami. 1189 01:07:26,543 --> 01:07:28,545 So che hai paura. Anch'io. 1190 01:07:29,421 --> 01:07:31,298 Ma non posso più vivere nella paura. 1191 01:07:31,298 --> 01:07:33,884 Devi sapere di cosa ho bisogno, o non funzionerà. 1192 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Voglio che stiamo insieme davvero, non solo per il bambino, ma per noi. 1193 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 Ti amo, Mike. E voglio che ci sposiamo. 1194 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 So che forse ti servirà tempo per accettare la cosa e... 1195 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Ok. 1196 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 Ok? 1197 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Sì. 1198 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 Allora potresti abbracciarmi? Accidenti. 1199 01:08:07,918 --> 01:08:08,836 Dove vai? 1200 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 Da nessuna parte. Vado a registrarmi per votare. 1201 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Salve! State chiamando mia madre. Non è qui. 1202 01:08:34,278 --> 01:08:37,322 - Di' di lasciare un messaggio. - Lasciate un messaggio. 1203 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 NEUROSCIENZE KAREN WEBER - TERAPEUTA 1204 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 - Dal pastrami con amore. - Sì. 1205 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Patatine extra croccanti e un milkshake agli Oreo. 1206 01:09:02,723 --> 01:09:04,391 - E una root beer. - Grazie. 1207 01:09:25,287 --> 01:09:26,663 Sicuro di volerlo fare? 1208 01:09:27,664 --> 01:09:29,166 Non posso fare altro. 1209 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - Dio, mi manca la coca. - Dove cazzo l'hai presa? 1210 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 Non preoccuparti, Jack. 1211 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 Conosco un tizio. Ora iniziamo a fare baldoria! 1212 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 Ciò che succede a Las Vegas resta a Las Vegas. 1213 01:09:44,973 --> 01:09:47,726 Ok. Siamo ancora a Pomona, quindi vacci piano. 1214 01:09:47,726 --> 01:09:49,895 Vacci piano tu. Io ho 90 minuti 1215 01:09:49,895 --> 01:09:53,065 prima che mia moglie torni e trovi mia sorella con i bambini. 1216 01:09:53,065 --> 01:09:56,902 Forse è la coca a parlare, ma non me ne frega un cazzo. 1217 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 Il mio amico Mikey sta per sposarsi. 1218 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 Cos'è stato? Ci siamo solo noi, vero? 1219 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Sì, tranquillo. Rilassati. Era solo un dosso. 1220 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 È solo la strada! 1221 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 Ok. Sto bene. 1222 01:10:13,126 --> 01:10:14,503 Stavolta lo controlli tu. 1223 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Mi si è addormentato il piede. 1224 01:10:51,707 --> 01:10:53,333 Guido io. Vuoi che guidi? 1225 01:10:53,333 --> 01:10:54,710 Cazzo, no. 1226 01:10:58,672 --> 01:11:02,592 Quando la sciatica si fa sentire... Sei davvero sicuro? 1227 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 Sì. 1228 01:11:07,014 --> 01:11:08,181 Mi sento fortunato. 1229 01:11:16,815 --> 01:11:17,899 Fanculo Las Vegas. 1230 01:11:18,650 --> 01:11:21,945 Quei casinò sono di proprietà dei fondatori della Halliburton. 1231 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 Questo posto è fantastico. 1232 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 Se devo perdere soldi, voglio farlo in un casinò nativo americano. 1233 01:11:27,492 --> 01:11:29,369 Mi piace. Giustizia economica. 1234 01:11:29,369 --> 01:11:32,080 Cavolo, questa coca non è buona. Devo cagare. 1235 01:11:32,080 --> 01:11:35,667 - Ci vediamo alle scommesse? - Va bene, a dopo. 1236 01:11:37,419 --> 01:11:38,920 Ehi, dove diavolo è Mike? 1237 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Britney? Sono io. 1238 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Cara. 1239 01:11:52,976 --> 01:11:54,436 Non essere sorpresa. 1240 01:11:54,436 --> 01:11:56,772 Io e Britney siamo molto legate. 1241 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 Non serve che parliamo tutti i giorni per restare amiche. 1242 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 Sì, certo. 1243 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 Mi dispiace molto di averti criticata. 1244 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 Non avrei dovuto intromettermi. Possiamo voltare pagina? 1245 01:12:14,206 --> 01:12:17,667 Io l'ho già fatto, e pensavo anche tu. 1246 01:12:19,669 --> 01:12:20,504 Sì. 1247 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Dai, Britney ha bisogno di noi. 1248 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Certo. 1249 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 Oh, no! 1250 01:12:27,928 --> 01:12:29,805 - Basta scommesse. - Eccolo. 1251 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Ehi, amico, che stai facendo? 1252 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, cambiami $5.000 in gettoni. 1253 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 No. Che stai facendo? 1254 01:12:38,230 --> 01:12:40,273 Tranquillo. Ora mi tocca vincere. 1255 01:12:40,857 --> 01:12:43,276 Hai giocato d'azzardo quattro volte in vita tua. 1256 01:12:43,276 --> 01:12:44,778 Perché dovresti vincere? 1257 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Va bene, Jack. 1258 01:12:47,114 --> 01:12:48,490 Sono un uomo cauto. 1259 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Guido una berlina a quattro porte con sette airbag. 1260 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Ho fatto una vasectomia. E indovina un po'? 1261 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 È rimasta incinta comunque. 1262 01:12:59,251 --> 01:13:03,255 Poi ho perso il lavoro, l'attività e la pensione, 1263 01:13:03,255 --> 01:13:06,591 solo perché ho deciso di esercitare la libertà di parola 1264 01:13:06,591 --> 01:13:09,219 in una cazzo di auto a noleggio! 1265 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Quindi sì, Jack! Credo che ora mi tocchi vincere, cazzo! 1266 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Ok. Scusa. 1267 01:13:15,475 --> 01:13:19,438 Ma guardati intorno, Mike. Tutti qui pensano di dover vincere. 1268 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 Guarda quella poveretta. Sembra una che fa immersioni. 1269 01:13:25,652 --> 01:13:28,113 Ehi, quello è Aspen Bell? 1270 01:13:31,491 --> 01:13:32,701 Cazzo, non ci credo. 1271 01:13:36,037 --> 01:13:37,289 Porca troia, è lui. 1272 01:13:37,789 --> 01:13:39,875 - Lo dicevo che la fortuna girava. - Andiamo. 1273 01:14:08,653 --> 01:14:09,488 Oh, merda! 1274 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - Scusi. - Scusi. 1275 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Ehi! - Come va, amico? 1276 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 Ma che cazzo fai? 1277 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 Ehi, coglione! 1278 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Guardaci quando parliamo, bastardo! 1279 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Ti sei messo contro i papà sbagliati. 1280 01:14:23,543 --> 01:14:26,546 Stai buttando via i soldi della nostra attività? 1281 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 Hai prenotato una suite? 1282 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 No, faccio un corso sulla sensibilità. 1283 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 Dovresti farlo, perché sei uno stronzo! 1284 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 Aspetta. Un corso sulla sensibilità? Che roba è? 1285 01:14:38,058 --> 01:14:41,144 Sapete che per i nativi americani "spirito animale" è offensivo? 1286 01:14:42,187 --> 01:14:44,731 Sei nei guai per le magliette di Ed Cameron? 1287 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Sospeso a tempo indeterminato. 1288 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 Un'espressione dei millennial per "licenziato". 1289 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 Ecco cosa succede agli stronzi! 1290 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 Che ironia! 1291 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 Che si prova a essere licenziati per niente? 1292 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 "Io ti stimo molto!" Oh, mio Dio! 1293 01:14:59,704 --> 01:15:01,248 - Che succede? - Gesù! 1294 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 Quel cazzo di Twitter ha postato tutto. 1295 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Ok, rilassati. 1296 01:15:04,960 --> 01:15:09,506 Hanno messo il mio indirizzo su Reddit. E la mia ragazza mi ha lasciato. 1297 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 Sì, ma non avete visto la sua espressione. 1298 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 Non credo che voglia più stare con me. 1299 01:15:19,975 --> 01:15:23,061 - Sì, invece, fidati. - Come fai a saperlo? 1300 01:15:23,061 --> 01:15:25,397 Connor ha sempre quell'espressione. 1301 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - Non significa nulla. - Deve significare qualcosa. 1302 01:15:28,400 --> 01:15:32,696 Te lo dico io. Hanno bisogno di noi. Lo sanno, e questo li infastidisce. 1303 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Ti prego. 1304 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 Non cercare consigli da me, ok? 1305 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Io ho sposato un lunatico. 1306 01:15:41,830 --> 01:15:45,208 Sapete che provò a fare a botte con degli universitari 1307 01:15:45,208 --> 01:15:48,295 all'ArcLight Cinema al nostro secondo appuntamento? 1308 01:15:48,795 --> 01:15:52,215 E funzionò. Mi affascinò. Mi feci toccare le tette. 1309 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 Speravo in qualcosa di più, ma Cara ha ragione. 1310 01:15:58,597 --> 01:16:03,351 Quando si tratta di uomini, non ci sono molti strati. 1311 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 Comunque, quello che cerco di dire è 1312 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 che è una delle poche cose che non delude. 1313 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 I tuoi successi non saranno mai all'altezza. 1314 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 Se è quello che provi per Hannah, dovresti andare a dirglielo. 1315 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 Perché l'unica cosa che conta nella vita è se ami qualcuno che ti ama. 1316 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 Conta solo quello. Quello e i tuoi figli. 1317 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 Cristo santo! Guarda che culo! 1318 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 Oh, mio Dio! Sì. 1319 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Vieni con me. 1320 01:16:35,216 --> 01:16:36,760 No, grazie. Sto bene così. 1321 01:16:36,760 --> 01:16:40,555 Non è quello che ha detto il tuo amico. Ha pagato per due balli. 1322 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 Quello che succede a Las Vegas resta a Las Vegas! 1323 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 Siamo a Palm Desert, amico! 1324 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 Tua madre è a Palm Desert, stronzo! 1325 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 Sì! "Tua madre è a Palm Desert, stronzo!" 1326 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Non siamo amici. 1327 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Andiamo. 1328 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 Poi tocca a te, capellone! 1329 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 Ho bisogno che calmi un po' la tua energia. 1330 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 Tranquillo. Va tutto bene, Randy. 1331 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 Va tutto bene, Randy. Sto bene. 1332 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Vieni qua. 1333 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Dai, amico! 1334 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 Randy! 1335 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Mi dispiace. 1336 01:17:17,509 --> 01:17:18,551 Non importa. 1337 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 Anch'io mi sentirei intimidito. 1338 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Sì, sei in gran forma. 1339 01:17:23,723 --> 01:17:27,602 Davvero? Grazie mille. Lavoro sodo. Anche tu sei in gran forma. 1340 01:17:27,602 --> 01:17:28,812 Hai una pelle stupenda. 1341 01:17:29,479 --> 01:17:31,606 - Grazie. - Quanti anni hai? 1342 01:17:32,440 --> 01:17:33,775 Non posso dirtelo. 1343 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 Quanti anni pensi che abbia? 1344 01:17:37,946 --> 01:17:38,905 Quarantanove. 1345 01:17:38,905 --> 01:17:39,989 Cosa? 1346 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 Come fai a saperlo? 1347 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 Dal collo. 1348 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 Come va? 1349 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 Credo di aver avuto un esaurimento nervoso prima, 1350 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 ma ora sto bene. 1351 01:17:59,676 --> 01:18:04,222 Dev'essere stato spaventoso. Non preoccuparti, paparino. 1352 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 Non chiamarmi "paparino". 1353 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - Come vuoi che ti chiami? - Chiamami Mike. 1354 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 Non è divertente. 1355 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Ti chiamerò Trivella Mike. 1356 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Trivella Mike. 1357 01:18:27,328 --> 01:18:31,291 Fanculo questo posto. Non dimostro 49 anni. Secondo te? 1358 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 Quarantasette. 1359 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 Fottiti! 1360 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 Vedi quel tizio laggiù? Lui ha 49 anni. 1361 01:18:42,510 --> 01:18:46,473 Ti dico una cosa. Non hai idea di quanto fossi fico alla tua età. 1362 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Uscivo con due ragazze contemporaneamente, 1363 01:18:48,892 --> 01:18:52,479 entrambe di nome Amy, che sapevano l'una dell'altra. 1364 01:18:52,479 --> 01:18:54,856 E a loro piaceva condividermi. 1365 01:18:54,856 --> 01:18:57,233 Uscivo con i miei amici quando volevo. 1366 01:18:57,233 --> 01:19:00,820 Mangiavo quello che volevo, bevevo sempre Rolling Rocks 1367 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 e dormivo finché non ero più stanco. 1368 01:19:03,031 --> 01:19:07,202 Una volta, Julio Iglesias mi si avvicinò in aeroporto 1369 01:19:07,202 --> 01:19:11,664 convinto che fossi suo figlio Enrique. Davo quell'impressione lì, cazzo! 1370 01:19:12,165 --> 01:19:14,959 E non dovevo neanche sforzarmi, porca puttana. 1371 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 È ridicolo. 1372 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Ero ridicolo. 1373 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Lanciate quei dollari, forza. 1374 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 Sono Trivella Mike, sì! E mi piace così! 1375 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 Non lo so. 1376 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 Ho affrontato molte cose nella mia vita. 1377 01:19:38,107 --> 01:19:41,820 Nulla mi spaventa di più dell'idea di perdere la mia famiglia. 1378 01:19:45,490 --> 01:19:48,743 Continuo a pensare a cosa potrebbe succedere. 1379 01:19:49,327 --> 01:19:51,538 Vedrei mio figlio a weekend alterni. 1380 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 Mia moglie sposerebbe un ortopedico. 1381 01:19:55,583 --> 01:19:57,210 Un succhiacazzi giudizioso. 1382 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 Sì, non lo so. Forse Leah ha ragione. 1383 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 Forse non sono tagliato per questo Insomma, io adoro fare il padre. 1384 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 Porca troia, è lei. Silenzio! 1385 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Ciao, Leah! Mi dispiace per quello che ho detto. 1386 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 Cosa? 1387 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 Aspetta, chi parla? 1388 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 Mike! Ha chiamato Britney. 1389 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 Leah è in travaglio. 1390 01:20:33,621 --> 01:20:36,040 Grazie a Dio! Mi hai spaventato a morte. 1391 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 Congratulazioni! 1392 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Signore, il mio amico Jack sta per diventare di nuovo padre. 1393 01:20:44,299 --> 01:20:46,718 - È incredibile! - Grazie. 1394 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Sarai un padre fantastico. 1395 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 Ti ringrazio. 1396 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - Sono così felice per te. - Grazie. 1397 01:20:53,266 --> 01:20:55,518 È tre settimane in anticipo. Sono preoccupato. 1398 01:20:55,518 --> 01:20:57,729 - Andiamocene da qui. - Vai pure. 1399 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - Io resto. - Che cazzo stai dicendo? 1400 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 Non torno a casa. 1401 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Ora io sono questo. Trivella Mike! 1402 01:21:07,655 --> 01:21:09,824 Trivella Mike! E chi cazzo sarebbe? 1403 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 Trivella Mike? Sei ubriaco fradicio. 1404 01:21:13,077 --> 01:21:16,456 Mike, hai una situazione a casa che puoi e devi risolvere, 1405 01:21:16,456 --> 01:21:18,082 perché sei un uomo, cazzo. 1406 01:21:18,082 --> 01:21:19,500 Guardami. Sei un uomo. 1407 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Dai, Mike. 1408 01:21:26,591 --> 01:21:28,009 Hai ragione, Jack. 1409 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 Ti voglio bene. 1410 01:21:31,888 --> 01:21:33,264 Anch'io ti voglio bene. 1411 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 Ehi, amico. È il tuo terzo gimlet in cinque minuti. Stai bene? 1412 01:21:42,899 --> 01:21:46,152 "Ehi, amico." Lascia che ti dica una cosa. 1413 01:21:47,070 --> 01:21:48,988 Non contare mai i drink altrui. 1414 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 E un'altra cosa. 1415 01:21:55,036 --> 01:21:56,788 Non sposarti mai, cazzo. 1416 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 Connor? 1417 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Connor, che cazzo è? Stai bene? 1418 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 Oddio, che faccio? Oh, cazzo! 1419 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 Merda! 1420 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Ehi! Ti ho detto di rilassarti! - Aspetta! 1421 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - Merda! - Che cazzo fai? 1422 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 Sta soffocando! 1423 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 Oh, merda! 1424 01:22:23,731 --> 01:22:24,857 - Calma! - È con noi. 1425 01:22:25,525 --> 01:22:26,776 Merda! 1426 01:22:27,276 --> 01:22:28,903 Non sono con loro! 1427 01:22:30,321 --> 01:22:31,948 Wow! Barbara! 1428 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 Mia moglie è in travaglio! 1429 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 Lasciami! 1430 01:22:37,704 --> 01:22:40,748 - Congratulazioni per il figlio. - Dove cazzo vai? 1431 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 Le donne ballano ancora. 1432 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 Connor! 1433 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 Lasciate stare la rissa. 1434 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 Non sono con loro! Dite loro che non sono con voi! 1435 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 Stai bene, amico? 1436 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - Tutto bene? - Sono tornato! 1437 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 Connor! Merda! 1438 01:23:04,355 --> 01:23:07,817 Sì, proprio così! TikTok Live, figli di puttana! 1439 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 Immortalo l'uso eccessivo della forza contro questi poveri papà indifesi. 1440 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 Prendete il telefono! 1441 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 Scappate, ragazzi! 1442 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 Cazzo! Merda! Oddio! Sono solo uno spettatore innocente! 1443 01:23:20,788 --> 01:23:22,248 Dobbiamo andare, Mike! 1444 01:23:23,416 --> 01:23:25,918 No, lasciami! Non toccarmi! Devo fare pipì! 1445 01:23:25,918 --> 01:23:28,755 Sul secondo palco abbiamo Arabella. 1446 01:23:35,553 --> 01:23:38,723 Ragazzi, sono troppo ubriaco. Uno di voi può guidare? 1447 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 Cazzo. 1448 01:23:51,110 --> 01:23:54,405 - Va bene. - Meglio che uno di voi sia Connor! 1449 01:23:54,906 --> 01:23:56,824 - Sei Richie? - Come mi conosci? 1450 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - Lo dicono al telefono. - La foto è diversa. 1451 01:23:59,619 --> 01:24:02,205 Ti dispiace se spostiamo le mazze da golf? 1452 01:24:02,205 --> 01:24:03,289 Sì. 1453 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 Perché? 1454 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Perché sono un set completo di Lee Trevino con testa in legno. 1455 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 Quindi chiudi il becco, siediti qui davanti 1456 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 e smetti di fare il rammollito. 1457 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 Contento? 1458 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 Per me è sufficiente. Andiamo. 1459 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 Gesù! Vediamo dove ci state mandando. 1460 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 Oh, santo cielo! Al Memorial Hospital? 1461 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 È nel centro di Los Angeles. È a 160 km. 1462 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 Mia moglie sta per partorire. Andiamo! 1463 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Ma quanti anni hai? 1464 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 Cinquantuno. 1465 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 Ancora non spari a salve. Davvero forte. Mi piace. 1466 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Grazie. 1467 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 Che rideshare hai chiamato? 1468 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Potrei chiamare qualcun altro. - Vi sento. 1469 01:25:21,033 --> 01:25:26,038 Ho visto tutta la gang Ballare sul tappeto del mio soggiorno 1470 01:25:27,456 --> 01:25:29,709 Cavolo, stavano ballando... 1471 01:25:29,709 --> 01:25:32,086 Dannazione, coglione! 1472 01:25:34,964 --> 01:25:39,719 Che cazzo di fogna. Ecco perché ho lasciato questa città. 1473 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Qualsiasi idiota biondo con un sogno deve venire fin qui 1474 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 e succhiare qualche cazzo per presentare un quiz televisivo. 1475 01:25:50,646 --> 01:25:52,565 Mi perderò la nascita di mio figlio. 1476 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 E chi se ne frega? 1477 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 Sai dov'ero quando è nato mio figlio? 1478 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 In un bar nei dintorni. 1479 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 Con una birra e delle vongole fritte. Ai tempi si faceva così. 1480 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Andiamo! 1481 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Richie, possiamo fare un'inversione a U? 1482 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 È da quando ho 36 anni che provo a fare le inversioni a U. 1483 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 È impossibile! 1484 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 L'errore più grande che ho fatto in vita mia... 1485 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 Brutto finocchio bastardo! 1486 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Cazzo, è una parata! Ti prego, va' pure! 1487 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 Quando mai hai visto quei bastardi fermarsi a un segnale di stop? 1488 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 Dove vai? Aspetta. 1489 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Ehi, Jack! Cosa stai... - Jack. 1490 01:26:46,869 --> 01:26:50,373 Cazzo. Zero stelle, Richie. Zero stelle! 1491 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 Vai a disertare, stronzo! 1492 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 È una buona idea, Jack. 1493 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - Cosa faccio? - Scatta la foto. 1494 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - L'ho fatto. - Sei a posto. 1495 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 Come funziona? 1496 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 È come un cazzo di skateboard. Spingi e basta. È elettrico! 1497 01:27:07,223 --> 01:27:08,432 - Forza. - Non va! 1498 01:27:08,432 --> 01:27:09,392 Premi il coso! 1499 01:27:09,392 --> 01:27:10,935 - Quale coso? - Il coso! 1500 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 Ci sono! 1501 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Forza, andiamo! 1502 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - Niente smartphone. - Cosa? 1503 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 Non voglio che mi localizzino! 1504 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 Non frega un cazzo a nessuno dove sei. Forza, salta su! 1505 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 Oh, merda! 1506 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Piano! 1507 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - Va bene! - Cristo! 1508 01:27:27,285 --> 01:27:30,288 Questi cosi sono fantastici! 1509 01:27:33,457 --> 01:27:34,750 Condividi la strada! 1510 01:27:35,251 --> 01:27:36,377 Siamo in testa! 1511 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 Vai! 1512 01:27:55,855 --> 01:27:57,565 Il reparto maternità? 1513 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Grazie. 1514 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 Jack? 1515 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Bella mossa. 1516 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 Me lo sono perso? 1517 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 Cazzo, me lo sono perso. 1518 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 Papà! 1519 01:28:24,925 --> 01:28:26,093 Ehi, come stai? 1520 01:28:26,093 --> 01:28:28,596 Papà, ho una sorellina. 1521 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Già. 1522 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 Stai piangendo? 1523 01:28:36,520 --> 01:28:38,230 Un po'. 1524 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 Perché? 1525 01:28:41,192 --> 01:28:44,320 Perché ho fatto un casino. 1526 01:28:46,864 --> 01:28:49,367 Tranquillo. Strofinaci un po' di terra. 1527 01:28:51,243 --> 01:28:54,705 "Strofinaci un po' di terra", eh? Sei il numero uno, amico. 1528 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 No, sei tu il numero uno. 1529 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 Jack, puoi darti una calmata e venire a conoscere tua figlia? 1530 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Sì. 1531 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 Ehi, ti ho preso questi. 1532 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 È bellissima. Ehi, principessa. 1533 01:29:21,732 --> 01:29:25,111 Un secondo. Niente contatto con i brillantini. 1534 01:29:25,820 --> 01:29:26,862 Sì. Giusto. 1535 01:29:27,863 --> 01:29:31,409 Leah, so che sei incazzata con me e ne hai tutto il diritto. 1536 01:29:32,618 --> 01:29:34,912 Ma voglio dirti che ti amo da morire. 1537 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 E mi dispiace di aver lasciato che arrivassimo a questo punto. 1538 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 So che ho ancora tanto da fare, ma voglio che tu sappia 1539 01:29:46,632 --> 01:29:48,676 che non sfogherò la mia rabbia con i bambini 1540 01:29:48,676 --> 01:29:50,719 e che non dovrai sopportarla più. 1541 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 Mi farò aiutare, ok? 1542 01:29:57,226 --> 01:29:59,437 Mi farò aiutare da un professionista. 1543 01:30:00,813 --> 01:30:04,233 E l'hai capito in uno strip club? 1544 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Sì. 1545 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 Sì. 1546 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Un altro motivo per andare dallo psicologo. 1547 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 Ho la mia prima seduta martedì. 1548 01:30:32,928 --> 01:30:35,431 Per tua fortuna, facciamo dei bei bambini. 1549 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Sì. Posso vederla? 1550 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Sì. - Ok. 1551 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Ecco il tuo papà. - Ehi, principessa. 1552 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 Dovrò spostare i fazzoletti sul tuo comodino? 1553 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Probabilmente sì. 1554 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Guarda che occhi. 1555 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Ehi. Oh, mio Dio. 1556 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 È bellissima. Ma guardati. 1557 01:31:11,342 --> 01:31:12,551 Come la chiamiamo? 1558 01:31:13,093 --> 01:31:15,346 - Pensavo... - Dov'è la tua fede? 1559 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 Oh, sì. Probabilmente è da qualche parte nel mio intestino. 1560 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 La tua fede è nel tuo corpo? 1561 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - È di metallo. Uscirà. - Sì. 1562 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 Ma che cazzo dici, Connor? 1563 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 Ok, potete parlarne fuori. 1564 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 Chiunque non sia un parente stretto deve uscire. 1565 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Ecco qua. 1566 01:31:37,368 --> 01:31:38,994 Avete una bambina stupenda. 1567 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Grazie, Mike. 1568 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 Allora... 1569 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 Vuoi dirmi qualcosa riguardo il tuo viaggetto? 1570 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 No, è tutto a posto. 1571 01:31:52,341 --> 01:31:53,842 Niente più Trivella Mike. 1572 01:31:55,928 --> 01:31:57,137 Chi è Trivella Mike? 1573 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 Non lo so. 1574 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Ma so che ha fatto delle scelte nelle ultime 17 ore, 1575 01:32:04,770 --> 01:32:07,231 e non mi piace com'è andata a finire. 1576 01:32:07,731 --> 01:32:09,942 Ma so solo che ti amo e... 1577 01:32:10,651 --> 01:32:15,155 Si sentono un sacco di cose strane ai notiziari. 1578 01:32:15,155 --> 01:32:19,785 E non è solo l'alcol a parlare, ma, cazzo, io... 1579 01:32:24,873 --> 01:32:29,003 Britney, mi faresti l'onore di diventare mia moglie? 1580 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michael Jahim Richards. 1581 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 Non risponderò a questa domanda nel bel mezzo di un ospedale! 1582 01:32:37,678 --> 01:32:40,889 - Colpa mia. - Alzati, Cristo santo! 1583 01:32:40,889 --> 01:32:43,183 Fatti una doccia, compra un anello e impegnati! 1584 01:32:43,183 --> 01:32:45,477 Almeno portami da Tony Roma's. 1585 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 Magari Ruth's Chris? 1586 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 Beh, io adoro Ruth's Chris. 1587 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Sono stufa delle tue cazzo di scuse. - Non è una scusa, Cara. 1588 01:33:02,995 --> 01:33:06,999 Sto soffrendo, cazzo, che è una cosa che non puoi capire, 1589 01:33:06,999 --> 01:33:10,377 perché tu blocchi fuori tutto con la tua mentalità fredda e rettiliana. 1590 01:33:12,921 --> 01:33:14,173 Mi consideri fredda? 1591 01:33:14,673 --> 01:33:16,383 Tesoro, quando apri le gambe, 1592 01:33:16,383 --> 01:33:18,802 sento l'inno nazionale della Germania dell'Est. 1593 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 Finalmente un'emozione, cazzo! 1594 01:33:26,477 --> 01:33:29,563 Stai cercando di dirmi che non vuoi più stare con me? 1595 01:33:30,230 --> 01:33:31,940 No, tesoro. 1596 01:33:32,775 --> 01:33:36,528 Ti sto solo dicendo che non voglio più vivere così. 1597 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 Vorrei avere meno paura di te. 1598 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 E non avere ogni minuto della mia vita programmato. 1599 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 Vorrei anche mangiare carboidrati ogni tanto. 1600 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 E, a proposito, ti ucciderebbe farmi un pompino ogni tanto? 1601 01:33:52,544 --> 01:33:53,379 Davvero, fratello. 1602 01:33:59,927 --> 01:34:01,387 Hai visto? 1603 01:34:02,054 --> 01:34:04,056 "Davvero"! Il che significa... 1604 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 Che è vero! 1605 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Ok, Connor. 1606 01:34:07,142 --> 01:34:09,603 Davvero, fratello! 1607 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 Vuol dire "sul serio". 1608 01:34:12,356 --> 01:34:16,026 È questo che intendevo! 1609 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Oh, cazzo. 1610 01:34:22,491 --> 01:34:26,120 Questa è ancora la parte migliore di ogni mio giorno. 1611 01:34:26,870 --> 01:34:28,205 Ora le cose vanno meglio. 1612 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 Abbiamo iscritto Nate alla scuola pubblica 1613 01:34:30,582 --> 01:34:34,294 e abbiamo dato un'altra festa che ha raccolto molti fondi. 1614 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 Non sarà al livello della scuola privata, 1615 01:34:38,549 --> 01:34:41,885 ma giocano al tackle football e puoi andare a riprendere i tuoi figli 1616 01:34:41,885 --> 01:34:43,345 quando cazzo ti pare. 1617 01:34:44,638 --> 01:34:47,433 Non abbiamo mai passato quelle due ore con la Dottoressa Lois. 1618 01:34:47,433 --> 01:34:50,436 Sembra che stesse sottraendo i soldi della scuola 1619 01:34:50,436 --> 01:34:51,895 per tenere a bada i creditori. 1620 01:34:52,479 --> 01:34:56,400 {\an8}Ma, alla fine, è una donna bianca, quindi non andrà in prigione. 1621 01:34:56,400 --> 01:34:57,943 {\an8}Forse scriverà un libro. 1622 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}Nel frattempo, Ed Cameron ha riflettuto su se stesso. 1623 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}Ha fatto coming out e sposerà quel vecchietto dei Judas Priest. 1624 01:35:07,828 --> 01:35:10,748 {\an8}Mike ha fatto causa a Tripletta per discriminazione generazionale 1625 01:35:10,748 --> 01:35:12,624 {\an8}e abbiamo riavuto parte delle azioni. 1626 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 Connor si è fatto un lifting al collo. 1627 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 Bene! 1628 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 Va tutto bene. E sono stato dallo psicologo. 1629 01:35:21,091 --> 01:35:23,510 Leah dice di aver visto un cambiamento. 1630 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 Non mi lascio infastidire come prima dalle cose. 1631 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Mi scusi. Signore. 1632 01:35:28,766 --> 01:35:30,142 Le sembra corretto? 1633 01:35:30,142 --> 01:35:32,978 Lancia una palla con una bambina sul petto? 1634 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 Non ci avevo pensato. 1635 01:35:41,236 --> 01:35:43,614 Grazie per l'informazione. Lo apprezzo molto. 1636 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 Si figuri. 1637 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 Buona giornata. 1638 01:35:52,080 --> 01:35:53,081 Che stronzo. 1639 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 Porca troia. Tutto bene, amico? 1640 01:36:15,103 --> 01:36:16,396 Non ti sei fatto niente. 1641 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 Ok, proviamo a prenderne dieci. 1642 01:36:29,117 --> 01:36:30,536 È stato pazzesco, eh? 1643 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Bel lancio! Ecco qua. 1644 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 Un altro bel lancio. 1645 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 La palla va in prima base! 1646 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 Oh, Cristo. 1647 01:42:12,294 --> 01:42:14,212 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli