1
00:00:54,680 --> 00:00:57,475
Dette er den beste delen
av dagen min, hver dag.
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,271
Jeg har alltid ønsket å bli pappa.
Det tok bare 46 år før det skjedde.
3
00:01:02,939 --> 00:01:05,942
Når folk spør meg hvorfor,
ber jeg dem drite og dra.
4
00:01:06,776 --> 00:01:09,112
Eller sier at jeg ikke
hadde møtt den rette ennå.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,406
Der er hun. Leah.
6
00:01:12,406 --> 00:01:15,535
Med nok en bolle i ovnen,
og hun ser stadig bra ut.
7
00:01:15,535 --> 00:01:20,081
Ifølge henne er grunnen til
min sene start en ulykkelig barndom.
8
00:01:21,499 --> 00:01:24,710
Men jeg skal ikke sutre.
Det er det veganere gjør.
9
00:01:25,253 --> 00:01:29,298
Jeg vil sørge for at barna mine er klare
for det verden har å tilby.
10
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Ro ned.
11
00:01:33,427 --> 00:01:36,597
Dessverre aner jeg ikke hva det er lenger.
12
00:01:37,098 --> 00:01:41,060
Jeg kan ikke la ungen min være i bilen
for å løpe innom en butikk,
13
00:01:41,060 --> 00:01:44,230
men samme butikk
kan selge ham mat så full av hormoner
14
00:01:44,230 --> 00:01:46,566
at han har skjegg innen tredje klasse.
15
00:01:47,942 --> 00:01:51,529
Men ingen bryr seg.
De er travle med å runke til nettporno.
16
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
Kompis.
17
00:01:53,114 --> 00:01:55,366
Hvordan går det, Jackie?
18
00:01:55,366 --> 00:01:57,034
- For faen...
- Din tur.
19
00:01:57,034 --> 00:01:58,786
Jeg dreper den jævelen!
20
00:02:00,037 --> 00:02:03,291
Hei! Gi meg pinnen!
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Hei, hva skjedde? Går det bra?
22
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
Colin dyttet meg.
23
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
Ja, det vet jeg.
24
00:02:11,632 --> 00:02:14,427
Hvis dere leker vilt,
så blir det vilt, sant?
25
00:02:14,427 --> 00:02:15,511
La meg se.
26
00:02:15,511 --> 00:02:16,762
Colin, få pinnen!
27
00:02:16,762 --> 00:02:19,640
Det er ikke så ille.
Bare gni litt jord på den.
28
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Sånn ja.
29
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Du bør ta ham til legen
eller desinfisere såret.
30
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
Det kan bli betent.
31
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- Hvem er du?
- Jeg er Hunter Louis.
32
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Lisas mann. Fra over gata.
Takk for invitasjonen.
33
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
Er du lege, eller er du nettekspert?
34
00:02:37,241 --> 00:02:39,410
Det vet da alle. Hold såret rent.
35
00:02:39,410 --> 00:02:42,747
Javel? Jeg prøver å oppdra en mann,
ikke en jævla pyse.
36
00:02:42,747 --> 00:02:43,998
Takk for omtanken.
37
00:02:43,998 --> 00:02:46,209
Gå tilbake til lettølen din,
38
00:02:46,209 --> 00:02:49,420
og legg ut en historie
på Twitter hvor du er helten.
39
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Greit.
40
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
Pappa, du sa et stygt ord.
41
00:02:54,759 --> 00:02:57,345
Ja, jeg vet, kompis. Noen ganger må man.
42
00:02:57,345 --> 00:03:01,015
Ikke si det til mamma. Hun dreper meg.
Elsker deg. Reis deg.
43
00:03:01,015 --> 00:03:02,934
Vent, Jack! Vent litt!
44
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
Colin har noe han vil si til deg.
45
00:03:06,354 --> 00:03:07,939
Men han dyttet meg først...
46
00:03:07,939 --> 00:03:09,982
Jeg bryr meg ikke. Ok?
47
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Ikke slå noen. Vi slår ikke vennene våre.
48
00:03:12,526 --> 00:03:15,404
Si unnskyld nå. Si beklager til Nate.
49
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
Nei!
50
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
Kom igjen! Ikke gråt.
51
00:03:18,241 --> 00:03:20,618
Kom igjen. Det går bra. Si unnskyld.
52
00:03:20,618 --> 00:03:23,412
Bare si unnskyld. Ikke bli hysterisk.
53
00:03:23,412 --> 00:03:24,372
Faen.
54
00:03:25,539 --> 00:03:28,251
Hva foregår? Hvorfor skriker han?
55
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Han slo Nate med en pinne.
Jeg ba ham si unnskyld.
56
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
Det du føler nå, er det du føler.
57
00:03:41,764 --> 00:03:43,224
Slipp det ut.
58
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- Jeg tenker...
- Ikke tenk, Connor.
59
00:03:49,021 --> 00:03:51,190
Du må respektere din sønns autonomi,
60
00:03:51,190 --> 00:03:53,734
og la ham prosessere
hvordan å krysse denne grensen
61
00:03:53,734 --> 00:03:56,320
påvirker hans stadig
utviklende moralkodeks.
62
00:03:56,821 --> 00:03:58,406
Jeg vil ha pinnen min!
63
00:03:58,406 --> 00:04:00,324
Pinnen, hvor er den?
64
00:04:00,992 --> 00:04:01,909
Den er...
65
00:04:03,703 --> 00:04:06,289
Jack? Hvordan går det med Nate på skolen?
66
00:04:06,289 --> 00:04:09,834
Flott. Han kommer seg.
Hvordan går det med gutten din?
67
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Helt flott. Perfekt.
68
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
Ja?
69
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Kom igjen, kompis. Jeg...
70
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
- Nei!
- Hei!
71
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Jesus!
72
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Jeg kommer til å myrde deg.
Vi tar en drink.
73
00:04:28,102 --> 00:04:31,147
- Hvor jævla trist er det?
- Han har seg selv å takke.
74
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
Ja.
75
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- Nei!
- Kom nå, slutt!
76
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
Så du det? Den gutten er helt vill.
77
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
Ja, han er gal.
78
00:04:38,612 --> 00:04:40,656
Jeg må si noe. Det blir for mye.
79
00:04:40,656 --> 00:04:42,241
Nei. Ikke si noe.
80
00:04:42,241 --> 00:04:44,702
Jeg skal ikke kjefte.
Bare snakke med henne.
81
00:04:44,702 --> 00:04:48,539
- Mor til mor, som mødre gjør.
- Mike, bør hun si noe?
82
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Vennskapets tre grunnregler,
83
00:04:50,791 --> 00:04:53,085
ikke ta opp politikk, religion,
84
00:04:53,085 --> 00:04:56,380
og ikke fortell folk
hvordan de skal oppdra barna sine.
85
00:04:56,380 --> 00:05:00,009
Beklager, Mike. Ante ikke
at du hadde ditt eget talkshow.
86
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, Duke.
87
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Kjæreste, ekskone.
88
00:05:08,184 --> 00:05:11,187
- Ganske bankers, kjære.
- Litt. Ikke egentlig.
89
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
Hva mente hun med det?
90
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
Hun bare erter deg.
91
00:05:16,525 --> 00:05:21,322
Vi er glade på deres vegne. Vi lurer på
når du skal gifte deg med Britney.
92
00:05:21,322 --> 00:05:24,950
Jeg har jo sagt
at hun ikke vil gifte seg eller få barn.
93
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Hun vil bare knulle meg
og gå på treningsstudioet.
94
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
Faen, Mike. Du fant en jævla enhjørning.
95
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
Hva da?
96
00:05:41,217 --> 00:05:42,510
Det er en lagidrett.
97
00:05:45,638 --> 00:05:46,597
Går det bra?
98
00:06:05,950 --> 00:06:09,286
Dette er firmaet mine venner og jeg
startet for 23 år siden.
99
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
Vi lager dyre retrosportstrøyer.
100
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Men jeg ble overtalt til å selge firmaet
101
00:06:13,582 --> 00:06:16,335
så jeg fikk råd
til å sende sønnen min på privatskole,
102
00:06:16,335 --> 00:06:19,255
der alle ungene er kledd
som jævla nyhetsankere.
103
00:06:19,255 --> 00:06:23,092
Det går imot alt jeg tror på,
men jeg gjør alt for sønnen min.
104
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
Hva gjør du, mann?
105
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Du ser ut som du kjørte over en hund. Kom.
106
00:06:28,722 --> 00:06:31,350
- Det er en stor dag for oss.
- Er det det?
107
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
Vi skal nå bli ansatte i vårt eget firma.
108
00:06:35,771 --> 00:06:39,650
Jack, det å selge en bedrift
og eieren blir,
109
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
er eldre enn å oppdage et land
som allerede har innbyggere.
110
00:06:42,778 --> 00:06:43,737
Der ser du.
111
00:06:43,737 --> 00:06:47,283
Og tiden for å klage
var før vi signerte avtalen.
112
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Jeg klagde på det.
- Ja, men du klager på alt.
113
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Det gjør jeg ikke.
114
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Slapp av. Det blir topp.
115
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
Lett for deg å si. Du er sikret økonomisk.
116
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
Sant. Du har ikke barnebidrag.
117
00:06:59,628 --> 00:07:01,422
- College er ordnet.
- Ja.
118
00:07:01,422 --> 00:07:04,467
Leier du ut barnas rom
på Airbnb, din gjerrigknark?
119
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
Le nå, jævler, men vent
til dere ser mitt neste trekk.
120
00:07:08,971 --> 00:07:10,473
Ja, vi får se.
121
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
Skjer'a, festfolk?
122
00:07:13,225 --> 00:07:14,894
- God morgen.
- God morgen.
123
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
God morgen.
124
00:07:16,145 --> 00:07:19,356
- Monica, hva skjer, jente?
- God morgen, Connor.
125
00:07:19,940 --> 00:07:24,487
Har du sjekket den nye låten
som Lil Baby slapp på Twitter i går?
126
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
- Nei.
- Hva da? Boom. Kom igjen.
127
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
Det går bra. Takk.
128
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Herregud.
- Nå er han i gang igjen.
129
00:07:32,203 --> 00:07:34,580
Ikke overse Lil Baby, ikke noen av dem.
130
00:07:34,580 --> 00:07:37,374
Jeg hørte at Big Baby
har noe fett på gang.
131
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
Big Baby?
132
00:07:38,292 --> 00:07:40,711
Ja, har du sjekka ham?
133
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
Tror ikke det, nei.
134
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
Hva? Han er fet.
135
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
Ja, han er ultra overfet.
136
00:07:48,552 --> 00:07:49,512
Connor, kom nå.
137
00:07:49,512 --> 00:07:52,306
- Greit. Må sprette.
- Ok.
138
00:07:52,306 --> 00:07:54,975
Én kjærlighet, jente. Én kjærlighet.
139
00:07:58,562 --> 00:08:00,356
Hun vil aldri synes du er kul.
140
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Jeg er kul.
Beklager at du føler deg truet av det.
141
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
Alle føler seg truet av det.
142
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
Greit, kutt ut.
Vi må imponere denne fyren.
143
00:08:09,490 --> 00:08:13,244
Du mener fjotten på halve vår alder
som vi nå jobber for?
144
00:08:13,911 --> 00:08:15,955
Var jeg deg, ga jeg ham en sjanse.
145
00:08:15,955 --> 00:08:19,416
Jeg hører Aspen
har ekte samarbeid som lederstil.
146
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
Han der? Han ser ut
som om han er i en musikal om vaktmestere.
147
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Oppfør deg. De nye eierne elsker ham.
148
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
Og vil vi ha betalt,
må vi beholde jobbene våre.
149
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Mine herrer. For en ære.
150
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
151
00:08:33,973 --> 00:08:35,391
Mike.
152
00:08:35,391 --> 00:08:38,227
- Hei! Connor.
- Få en klem.
153
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Jack.
- Hei, står til?
154
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Ok. Slå dere ned, karer.
155
00:08:44,984 --> 00:08:48,946
Jøss! Trioen bak Trifecta.
156
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Det er brede skuldre å stå på.
157
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
La oss gå rett på sak.
Dette er deres firma, ikke sant?
158
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Dere har bygd det.
159
00:08:58,372 --> 00:09:01,959
Og dere skal vite
at jeg respekterer det dere har gjort her.
160
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
Altså, retrosportstrøyer?
161
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
Dere ikke bare startet trenden.
Dere perfeksjonerte den.
162
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
Luftigheten i dette stoffet.
163
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
Må ha blitt sydd av gudene.
164
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Faktisk ble den sydd
av hardtarbeidende kvinner i Koreatown.
165
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Men takk. Vi er veldig stolte av det.
166
00:09:20,102 --> 00:09:21,061
Med rette.
167
00:09:21,061 --> 00:09:23,939
Dere bør være svært stolte
av alt dere har gjort her.
168
00:09:24,440 --> 00:09:28,444
Og vit at min dør
vil alltid stå åpen for dere.
169
00:09:28,444 --> 00:09:32,323
Men jeg skal knuse noen egg,
for jeg er en omvelter.
170
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
Det er i mitt DNA.
171
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Hva vil det si?
172
00:09:35,993 --> 00:09:37,870
Det betyr at vi skal dreie.
173
00:09:39,163 --> 00:09:41,874
Firmaet er nå
et kjønnsnøytralt, karbonnøytralt,
174
00:09:41,874 --> 00:09:44,084
livsstil-klesmerke fra 21. århundre.
175
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
Og første steg i det
er å frigjøre alle som ble født før 1988.
176
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
Hvorfor det? Alle sammen?
177
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
Hva faen? Det er jo halve selskapet.
178
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Ro deg ned, mann.
- Ro deg ned selv.
179
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
- La oss gå.
- Er Damien 35? Dæven, han ser bra ut.
180
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
Hva med oppsigelsestiden?
Du kan ikke bare kaste dem ut.
181
00:10:05,981 --> 00:10:09,360
- Ikke rør meg.
- Disse folka la sjela si i dette firmaet.
182
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
Og vi har registrert dem hos vikarbyråer.
De får ny jobb på et blunk.
183
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Hør her, vi lever i en eksponentiell tid.
184
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jack, forandring og vekst,
disse tingene skjer raskere enn de gjorde
185
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
da du var ung.
186
00:10:24,458 --> 00:10:25,876
Se på meg. Jeg er 28 år,
187
00:10:25,876 --> 00:10:28,253
og har alt jobbet
for 15 ulike nyetableringer.
188
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
- Er det noe du vil skryte av?
- Absolutt.
189
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
Suksess bryr seg ikke
om hvordan du føler deg.
190
00:10:36,220 --> 00:10:38,806
Jeg vil at folk skal komme hit smilende,
191
00:10:38,806 --> 00:10:41,892
men de må ha Kevlarsjel.
192
00:10:42,935 --> 00:10:44,311
Er det for mye å be om,
193
00:10:44,311 --> 00:10:46,689
så bryr jeg meg ikke
om hvor lenge du har vært her.
194
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
Da ryker du ut herifra.
195
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
Er det en trussel?
196
00:10:51,527 --> 00:10:54,405
Nei. Det er bare tydelig lederskap.
197
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
Jeg bryr meg om dere.
198
00:10:56,865 --> 00:10:59,827
Det er faktisk en kvinne
jeg vil at du skal møte.
199
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
En gammel venn av moren min.
Hun har hatt stor suksess
200
00:11:03,956 --> 00:11:10,212
med å hjelpe folk i din situasjon
med å dempe de aggressive tendensene.
201
00:11:12,172 --> 00:11:15,509
- Du vil at jeg skal gå til psykolog?
- Jeg verdsetter deg.
202
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
"Jeg verdsetter deg."
203
00:11:21,807 --> 00:11:24,268
Jævla sosiopat-hipster-dust.
204
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
Truer du meg i mitt eget hus?
205
00:11:26,228 --> 00:11:31,024
Jeg slår deg ned, hiver deg
i skittentøyet, og ingen ser deg igjen.
206
00:11:31,942 --> 00:11:33,235
Herregud!
207
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Kjør! Jeg kommer for sent.
208
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Han bare sitter der.
209
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
Se på denne jævla drittsekken.
210
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
En jævla 30 år gammel mann
som kjører et leketøy midt i gata!
211
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Kom deg til sides!
212
00:11:50,002 --> 00:11:54,006
Hva gjør han nå? Freestyler han?
Lager han en YouTube-video?
213
00:11:54,548 --> 00:11:57,843
Herregud! Hvor selvsentrert er du?
214
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
Del veien!
215
00:12:00,387 --> 00:12:04,808
Helt enig! Så kom deg opp
på det jævla fortauet der du hører hjemme.
216
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
Var den til meg? Er du tøffing nå?
217
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Hvor skal du, ditt lille svin?
218
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
Hva?
219
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
Når så du sist ett av de svina
stoppe ved stoppskilt?
220
00:12:23,243 --> 00:12:27,247
Så blir de påkjørt,
som om det er en uforutsett tragedie.
221
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
Tar jeg feil?
222
00:12:30,083 --> 00:12:31,043
Ja.
223
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Giftig.
224
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Se på dette. Selvsagt.
225
00:12:42,930 --> 00:12:43,764
Utrolig.
226
00:12:43,764 --> 00:12:46,475
Det kommer 500 hit hver dag,
og de har 20 plasser.
227
00:12:46,475 --> 00:12:48,811
Hva koster en parkeringsplass?
228
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Hva står det der?
229
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
Jeg leser ikke all den jævla dritten.
230
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
Faen heller. Skal bare inn og ut.
231
00:13:01,782 --> 00:13:05,577
- Så dere leser for barna hver kveld?
- Vi gjør 17...
232
00:13:05,577 --> 00:13:07,412
Unnskyld meg. Unnskyld?
233
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Ja.
234
00:13:08,330 --> 00:13:12,251
- Du var sen til henting.
- Beklager. Det var ingen parkeringsplass.
235
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- Pappa!
- Nate! Hei, lille venn.
236
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
Hva skjer?
237
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
- Jeg har savnet deg.
- Jeg også.
238
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- Hvordan var det på skolen?
- Bra.
239
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- Du var sen til henting.
- Jeg sa jeg fant ikke parkering.
240
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
Vi godtar ikke unnskyldninger.
241
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
Det var ingen unnskyldning.
Bare det som skjedde.
242
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Og jeg var bare to minutter for sent.
243
00:13:37,359 --> 00:13:39,903
- Har du lest skolens håndbok?
- Ja.
244
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
Hva?
245
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
Det er en dollar
for hvert minutt du er sen.
246
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Så klart det er.
247
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Ok.
248
00:13:56,044 --> 00:13:59,131
- Her er fem dollar.
- Nei. Første gang er gratis.
249
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
Virkelig? Hvorfor sa du ikke det
før jeg satte ned ungen min?
250
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Hvis du hadde lest håndboken
i stedet for å si at du gjorde det,
251
00:14:07,389 --> 00:14:09,182
trengte jeg ikke fortelle deg noe.
252
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- Er det et problem her?
- Faktisk...
253
00:14:13,186 --> 00:14:17,065
Hvis du har et problem med meg,
så tar du meg til side og snakker med meg.
254
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
Ikke kjeft på meg foran ungen min.
255
00:14:19,151 --> 00:14:21,361
Du betales
for å utdanne sønnen min, ikke meg.
256
00:14:22,279 --> 00:14:27,284
Vi på denne førskolen tror
at utdanning strekker seg inn i hjemmet.
257
00:14:27,284 --> 00:14:28,869
Gjør du? Fantastisk.
258
00:14:28,869 --> 00:14:32,205
Og du burde visst
at om du hadde åpnet håndboken...
259
00:14:32,205 --> 00:14:34,917
Jesus Kristus! Jeg leste håndboken!
260
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
Ok, din stutt-tjukke lille fitte?
261
00:14:38,253 --> 00:14:39,087
Jøss!
262
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Herregud.
263
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Kom, Nate.
264
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Pappa, hva er en fitte?
265
00:14:50,474 --> 00:14:53,560
Noen som kjefter
for å komme to sekunder for sent.
266
00:14:53,560 --> 00:14:54,478
Står til?
267
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Vi er hjemme, kompis.
Hva skal vi gjøre nå?
268
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Glemme det som skjedde,
og spise opp iskremen.
269
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Riktig.
270
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
Var det godt?
271
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
Du er best. La oss tørke av deg raskt.
272
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Sånn, ferdig.
273
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
Vi er bare glade
når vi går inn, ikke sant? Herlig.
274
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Mamma!
275
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Hei! Hvordan går det?
276
00:15:23,423 --> 00:15:26,468
- Hvordan var møtet?
- Bra! Hvordan gikk hentingen?
277
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
Fint, glatt, begivenhetsløst.
278
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
Hei, vil du se på Puppy Dog Pals?
279
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals. Yay!
280
00:15:34,393 --> 00:15:40,232
Jack. Begivenhetsløst? Jeg snakket nettopp
med doktor Lois Shmieckel-Turner.
281
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Å nei.
282
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
Hva er begivenhetsløst ved å kalle
Nates rektor en stutt-tjukk "F"?
283
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Hvis du så hvordan hun snakket til meg,
var det et helt normalt svar.
284
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- For hvem?
- Enhver med et snev av verdighet.
285
00:15:52,244 --> 00:15:53,620
Demp deg.
286
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
Enhver med et snev av verdighet.
287
00:15:57,791 --> 00:16:02,045
Hun snakket til meg som en elendig far
for å hente et minutt for sent.
288
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Herregud! Dette har ingenting
med verdigheten din å gjøre.
289
00:16:04,965 --> 00:16:08,176
Dette har alt å gjøre
med vår sønns akademiske fremtid.
290
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
Aner du hvor mektig
doktor Lois Shmieckel-Turner er?
291
00:16:12,222 --> 00:16:16,810
Hennes barnehageanbefaling avgjør
om han kommer inn på The Meadows.
292
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Vi sender ham til en annen privatskole.
293
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Hun skriver anbefalingen
uansett hvor han går.
294
00:16:22,065 --> 00:16:25,235
Offentlig skole da. Det stedet
var ikke så ille, og det er gratis.
295
00:16:25,235 --> 00:16:29,614
Tuller du?
Det stedet var så ille. Du innrømte at...
296
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
Det stedet var så ille.
297
00:16:31,867 --> 00:16:34,327
Og du sa det var så ille. Ok?
298
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Vi har vært gjennom dette.
Vi har sett på faktaene.
299
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Jesus med de jævla faktaene!
Din generasjon og faktaene.
300
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- Hva da?
- Faktaene.
301
00:16:42,753 --> 00:16:44,504
Her er noen fakta til deg.
302
00:16:44,504 --> 00:16:47,424
Å ikke få sydd puter under armene
er faktisk bra.
303
00:16:47,424 --> 00:16:50,677
- Jeg gikk på offentlig skole.
- Hvor du lærte å snakke til rektorer?
304
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Hvor jeg lærte å forsvare meg.
305
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Du må fikse dette.
Og du må snakke med noen om sinnet ditt.
306
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Jesus med terapien! Nå igjen.
307
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
- Greit. Fint.
- Alltid terapi.
308
00:17:01,980 --> 00:17:04,191
Greit, gå innbitt gjennom denne verdenen.
309
00:17:04,191 --> 00:17:08,445
Men i morgen drar du til den skolen,
og du ber om unnskyldning.
310
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Greit. Tror du jeg er redd for det?
Jeg drar dit med en gang.
311
00:17:13,492 --> 00:17:16,411
- Flott.
- Hun er ikke den første jeg har kalt det.
312
00:17:21,333 --> 00:17:23,877
Ikke vær redd. Jeg skal glatte over det.
313
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jack, Leah. Takk for at dere kom.
314
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Tusen takk for at du tar imot oss.
315
00:17:32,219 --> 00:17:36,223
- Doktor Shmieckel-Turner, jeg vil bare...
- Bare kall meg doktor L.
316
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Doktor L, jeg ville bare si...
- Nei. Hold den tanken.
317
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Ok.
318
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Vent nå litt.
319
00:17:53,824 --> 00:17:55,951
Skal dette gjøres foran hele skolen?
320
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Vi ser dette mer
som en landsby enn en skole.
321
00:18:01,957 --> 00:18:08,547
Og vi tror på utøvelse
av gjenopprettende justis, eller gacaca.
322
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
En vanlig praksis i Rwanda
som var spesielt effektiv
323
00:18:13,844 --> 00:18:16,555
i etterkant av folkemordet.
324
00:18:17,264 --> 00:18:19,558
Du kan stå med de andre foreldrene.
325
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Ok.
326
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
Ok. Jøss!
327
00:18:26,481 --> 00:18:28,150
Litt av et oppmøte.
328
00:18:31,111 --> 00:18:32,320
Greit.
329
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Når jeg ser tilbake,
lot jeg følelsene mine ta overhånd i går,
330
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
og jeg skulle ønske
jeg hadde valgt mine ord litt annerledes.
331
00:18:41,997 --> 00:18:42,956
Greit?
332
00:18:43,456 --> 00:18:47,794
Og jeg beklager at seks av dere
hørte dette og så fortalte de andre førti.
333
00:18:48,545 --> 00:18:50,839
Og til barna som hørte hva jeg sa,
334
00:18:50,839 --> 00:18:53,008
det er aldri greit å si de ordene.
335
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Jeg tok veldig, veldig feil. Greit?
336
00:18:56,887 --> 00:19:00,056
Det var det. Ha en fin morgen
og fortsett å bruke papirsugerør.
337
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
Jeg vet at de blir vasne,
men de er bra for skilpaddene.
338
00:19:03,185 --> 00:19:06,104
Nei. Jack.
339
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
Ja. Vi setter pris på ordene,
340
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
men helingsprosessen
har bare så vidt begynt.
341
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Ja? Judy.
- Ja, takk.
342
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Jeg vil bare si hvor utrolig såret jeg er.
343
00:19:22,412 --> 00:19:26,541
Mr. Kelly, forstår du at bruk av F-ordet
344
00:19:26,541 --> 00:19:28,793
er som N-ordet, men for kvinner?
345
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Ja. Ja, det er det sikkert.
346
00:19:35,091 --> 00:19:39,221
Bortsett fra 400 år med slaveri
og fortsatt systemisk undertrykkelse,
347
00:19:39,221 --> 00:19:41,097
så har du et godt poeng der.
348
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
Ja, Mimi.
349
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Selv om jeg ikke var der,
350
00:19:46,686 --> 00:19:51,191
bare å vite at slikt språk
ble brukt foran barna...
351
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Å Herregud.
352
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Vær så god, Brian.
353
00:20:01,576 --> 00:20:05,747
Som forelder til et barn
og noen med kronisk lavt stoffskifte,
354
00:20:05,747 --> 00:20:07,040
men elsker kroppen min...
355
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Bra for deg, Brian.
356
00:20:09,960 --> 00:20:14,589
Din bruk av ordet "stutt-tjukk"
var en utløser for meg og familien min.
357
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
Seriøst?
358
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
Ja.
359
00:20:18,802 --> 00:20:21,596
Enhver form for kroppspress minner meg på
360
00:20:21,596 --> 00:20:25,600
om hvordan det føles å bli fortalt
at kroppen min ikke er bra nok.
361
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Greit. Jeg forstår det, og beklager
at jeg fikk deg til å føle det slik.
362
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Jeg vil legge til, og mange er nok enige,
363
00:20:32,691 --> 00:20:36,778
at vi har et stort vektproblem
i dette landet. Ikke sant?
364
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
Det påvirker ikke bare
denne mannen og hans barn.
365
00:20:39,239 --> 00:20:43,118
Den byrden som utrente folk
legger på helsevesenet vårt,
366
00:20:43,118 --> 00:20:45,620
for ikke å nevne deres etterlatte,
367
00:20:45,620 --> 00:20:47,497
det er hjerteskjærende.
368
00:20:47,497 --> 00:20:51,251
Og jeg tror vi som samfunn
burde kunne snakke om det.
369
00:20:51,251 --> 00:20:54,379
Kanskje ha en salatbar
ved inngangen eller noe sånt.
370
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
Herregud! Jeg ville elsket det.
371
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
Greit. Kanskje ikke nå.
372
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Avslutte. Takk.
373
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Jeg vil bare si
at jeg beklager handlingene mine i går.
374
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
De har ingen plass i dette samfunnet.
Ok? Greit.
375
00:21:11,479 --> 00:21:14,274
Beklager. Ha en fin morgen. Farvel.
376
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Ok, la oss alle takke Jack.
377
00:21:19,612 --> 00:21:23,450
Det er ikke lett å innrømme det
når vi tar feil.
378
00:21:25,035 --> 00:21:28,496
Dette kommer til å bli en lang reise.
379
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
Men jeg vet at vi alle
vil være der for å støtte ham.
380
00:21:40,091 --> 00:21:42,802
Hva faen? Hva mener hun med "lang reise"?
381
00:21:42,802 --> 00:21:44,846
Reisen er over. Jeg sa unnskyld til henne
382
00:21:44,846 --> 00:21:47,432
og en gjeng pyser som ikke var der engang.
383
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
Hun skriver ikke Nates anbefaling
før om tre måneder.
384
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
- Så?
- Så!
385
00:21:54,189 --> 00:21:57,108
Du har god tid til å bevise
at du er en god far.
386
00:21:57,108 --> 00:21:58,568
Hvorfor må jeg gjøre det?
387
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
Fordi denne anbefalingen handler like mye
om Nate som om oss som foreldre.
388
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
Herregud! Er det noen gang
over med disse menneskene?
389
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
Hvor mange ringer må man hoppe gjennom?
390
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
Jeg vet ikke, Jack,
men du skapte dette problemet.
391
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
Så skal du være mann og løse det,
eller trenger jeg to smokker snart?
392
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- Vel?
- Greit.
393
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Jeg skal være flink
og hoppe gjennom alle ringene. Ok?
394
00:22:23,927 --> 00:22:25,804
Takk. Ha en fin dag.
395
00:22:37,732 --> 00:22:40,485
Hei, baby. Jeg har grillet bisonbiffer,
396
00:22:40,485 --> 00:22:43,196
og det står en Manhattan klar på bordet.
397
00:22:44,447 --> 00:22:46,449
Faen, baby. Du ser bra ut.
398
00:22:49,702 --> 00:22:50,662
Følg meg.
399
00:22:51,663 --> 00:22:52,914
Akkurat det jeg trengte.
400
00:22:52,914 --> 00:22:55,583
Jeg vet hvordan jeg tar meg av mannen min.
401
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Kom igjen. Sett deg.
402
00:22:57,919 --> 00:23:00,338
Ta en drink. Kos deg og slapp av.
403
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
Hva har skjedd?
404
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Ikke noe.
405
00:23:08,721 --> 00:23:13,560
Jeg må fortelle deg noe,
men du må love å ikke bli sint.
406
00:23:14,519 --> 00:23:17,856
Jeg gikk for lenge på jusskole
til å gå med på noe sånt.
407
00:23:17,856 --> 00:23:19,190
Hva skjer?
408
00:23:21,234 --> 00:23:22,277
Vel,
409
00:23:23,278 --> 00:23:24,195
jeg er forsinket.
410
00:23:30,493 --> 00:23:32,287
Det går ikke an. Umulig.
411
00:23:32,954 --> 00:23:35,123
Jeg kunne heller ikke tro det.
412
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
GRAVID - IKKE GRAVID
413
00:23:44,549 --> 00:23:46,676
Jeg er sterilisert, og trakk meg ut.
414
00:23:46,676 --> 00:23:49,554
Jeg vet.
Jeg vet ikke hvordan det skjedde, men...
415
00:23:51,389 --> 00:23:53,016
Kanskje det er en grunn.
416
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
Tiss igjen.
417
00:23:57,145 --> 00:23:58,938
- Hva?
- Tiss igjen!
418
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
Det gjorde jeg. Tre ganger.
419
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
Det er ikke mitt, så ta en prøve.
420
00:24:16,039 --> 00:24:19,375
Du får se på det på denne måten.
Du har veldig sterk sæd.
421
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Du burde være stolt.
422
00:24:23,922 --> 00:24:29,177
Seriøst. Hos karer på vår alder
er sæden vanligvis astmatisk,
423
00:24:29,177 --> 00:24:32,931
men dine greier
er som Bruce Willis i Unbreakable.
424
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
Ja. Å pløye gjennom
en sterilisering med forsatsen.
425
00:24:35,767 --> 00:24:37,602
- Det er uhørt.
- Ikke sant.
426
00:24:37,602 --> 00:24:39,687
Det er sæd på Braveheart-nivå.
427
00:24:39,687 --> 00:24:41,773
Du er som en farget William Wallace.
428
00:24:41,773 --> 00:24:43,525
Forsats!
429
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Beklager.
430
00:24:45,735 --> 00:24:49,113
Mike, dette blir topp.
Husk at barn holder deg ung.
431
00:24:49,113 --> 00:24:52,283
Nei, det gjør de ikke.
Barna mine drepte meg nesten.
432
00:24:52,283 --> 00:24:55,870
Kutt ut.
Husker du ikke det vakre med å bli far?
433
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
Lukten av et nyfødt barns hode
er det beste.
434
00:24:58,706 --> 00:25:00,291
De er gøyale, Mike.
435
00:25:00,291 --> 00:25:03,294
De sier gøyale ting.
De synes promping er gøyalt.
436
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
Han kommer løpende inn på morgenen.
"Dra i fingeren."
437
00:25:06,297 --> 00:25:08,216
Blautfis. Det er gøyalt.
438
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
Det er søtt.
439
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
Og de er glade for å se deg
når du kommer hjem.
440
00:25:12,178 --> 00:25:14,931
Hvor mange steder kan du gå inn,
folk går amok,
441
00:25:14,931 --> 00:25:17,058
løper mot deg og skriker navnet ditt?
442
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Du kommer hjem og føler deg berømt.
443
00:25:19,060 --> 00:25:23,856
Akkurat. De dør ikke etter 12 år.
Som en hund. Forhåpentligvis.
444
00:25:23,856 --> 00:25:26,776
Mike, dette blir bra.
Og vi kan gjøre det sammen.
445
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Ja.
446
00:25:27,694 --> 00:25:31,614
Jack, du har blitt ti år eldre
siden Nate ble født.
447
00:25:33,575 --> 00:25:37,412
Connor, jeg vet ikke hva greia di er,
for du blir aldri eldre.
448
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
- Takk, kompis.
- Det er ikke et kompliment.
449
00:25:40,957 --> 00:25:43,376
Jeg vet ikke
hva slags Botox-dritt du bruker.
450
00:25:43,376 --> 00:25:45,295
Men det vil drepe deg.
451
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Ro ned, kompis. Ok?
Jeg har ikke gjort deg gravid.
452
00:25:50,008 --> 00:25:53,595
Hvis dere ikke vil ha babyen, ta abort.
453
00:25:54,137 --> 00:25:55,346
Bli kvitt den.
454
00:25:56,472 --> 00:25:58,600
Jeg tror ikke på det.
Det er noe hvit dritt.
455
00:25:58,600 --> 00:25:59,934
- Hva vil det si?
- Hva?
456
00:25:59,934 --> 00:26:01,894
Vet ikke. Jeg er emosjonell.
457
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Hun sa at hun ikke ville ha barn.
458
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
Hva faen skal jeg gjøre?
459
00:26:11,696 --> 00:26:13,489
- Jeg får hjerteinfarkt.
- Neida.
460
00:26:13,489 --> 00:26:16,451
- Kan vi få noe vann? Pust.
- Jeg får hjerteinfarkt.
461
00:26:16,451 --> 00:26:20,246
Du får ikke hjerteinfarkt. Du går på gym.
462
00:26:20,246 --> 00:26:22,707
Ingen som trener der får hjerteinfarkt.
463
00:26:22,707 --> 00:26:25,793
Bortsett fra han joggeren.
Han døde av det.
464
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- Ja.
- Husker du han?
465
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- God morgen, alle sammen.
- God morgen, doktor L.
466
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Hei, kompis. Vi ses. Ha det gøy. Ok?
467
00:26:37,513 --> 00:26:39,182
Er det til meg?
468
00:26:39,182 --> 00:26:42,226
Det er til hele samfunnet.
Det er et oliventre.
469
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Veldig tørkevennlig.
Og et evig symbol på fred.
470
00:26:45,730 --> 00:26:50,360
Tenkte det ville være en fin måte å dyrke
barnas sosioemosjonelle vekst på.
471
00:26:50,360 --> 00:26:52,695
Noe vi jobber mye med med Nate hjemme.
472
00:26:53,696 --> 00:26:55,865
Jeg er imponert.
473
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Men dette treet er uforenlig
med vårt økosystem.
474
00:27:00,870 --> 00:27:05,458
Insektene det ville tiltrekke seg,
ville vært skadelig for alt planteliv her.
475
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
Dette er et morsomt øyeblikk.
Du og jeg har en...
476
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
Hva da?
477
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Det er så passende at du har tatt med
planteversjonen av deg selv.
478
00:27:21,391 --> 00:27:25,978
Jack, jeg setter pris på innsatsen.
Jeg vet hvor vanskelig dette er for deg.
479
00:27:26,854 --> 00:27:30,942
Men heldigvis
er jeg her for å veilede deg.
480
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Hvis du er villig til å følge mine råd.
Er det noe du er åpen for?
481
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Jeg trenger en verbal bekreftelse.
- Ja.
482
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Gå med meg.
483
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Som du ser,
er dette et dynamisk og artig sted.
484
00:27:49,794 --> 00:27:53,381
En utskytingsrampe
for neste generasjons store ledere.
485
00:27:53,965 --> 00:27:54,966
Som Nate.
486
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Men de vil aldri nå stratosfæren
uten nok drivstoff.
487
00:28:02,890 --> 00:28:04,976
Vi har snart vår årlige innsamling,
488
00:28:04,976 --> 00:28:07,979
og med din ledererfaring i salg,
489
00:28:08,730 --> 00:28:11,107
tror jeg du kan bli en god formann.
490
00:28:12,608 --> 00:28:14,819
- Meg?
- Hva tror du?
491
00:28:16,404 --> 00:28:18,698
Jeg begynner å se hvordan
denne skolen fungerer.
492
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Kjør på. Du skal klare ti.
493
00:28:29,876 --> 00:28:30,960
- Kjør på!
- Greit.
494
00:28:30,960 --> 00:28:32,253
- Er du en pyse?
- Nei.
495
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
- Er du en pyse?
- Du er en pyse.
496
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Du er en jævla pyse. Kom igjen, kjør på.
497
00:28:36,299 --> 00:28:39,677
Kjør på. Hva er det, har du mensen?
Kjør på. Se på meg.
498
00:28:39,677 --> 00:28:41,012
- Se på meg!
- Jeg ser.
499
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
Det holder. Kom igjen. En til.
500
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Kom igjen! Denne har du!
501
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Greit. Kjør på. Ned.
502
00:28:49,854 --> 00:28:52,899
Få labben. To ganger. Drit i pilates!
503
00:28:54,192 --> 00:28:55,401
Bra runde.
504
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
- Vil du hjelpe meg med dette?
- Ikke faen.
505
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- Kom nå. Det er bare et innsamlingsmøte.
- Jeg sa nei.
506
00:29:04,827 --> 00:29:08,289
Jeg lot som jeg var faren din
fordi du løy til den dama om alderen din.
507
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- Jeg har ingen minner om den hendelsen.
- Ikke? Så beleilig.
508
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Hei, der er Mike.
509
00:29:15,671 --> 00:29:17,632
- Er det Britneys bil?
- Tror ikke det.
510
00:29:17,632 --> 00:29:19,967
Se på skiltene.
Noen gikk amok på bilsjappa.
511
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Vet du hva? Jeg vedder to-mot-en
512
00:29:22,345 --> 00:29:24,972
på at babyen er borte,
og samme med Britney.
513
00:29:24,972 --> 00:29:26,849
- Tror du?
- Ja. Femti dollar.
514
00:29:26,849 --> 00:29:28,100
Femti? Hundre.
515
00:29:28,100 --> 00:29:29,435
- Hundring?
- Hundring?
516
00:29:29,435 --> 00:29:31,395
- Hundring!
- Hundring!
517
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Vær rolig.
- Greit.
518
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Hei!
- Yo.
519
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Se hvem som er her.
- Hva skjer?
520
00:29:36,651 --> 00:29:39,111
- Hvordan går det?
- Hva skjer?
521
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
- Du ser bra ut.
- Har du en ny bil?
522
00:29:42,240 --> 00:29:46,911
Ford Fusion SEL, med alt.
Varmeseter, Bluetooth, dobbelt soltak.
523
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Levert rett på døra. Vil dere ta en runde?
524
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
Meg? Nei takk. Jeg leier en
neste gang jeg er i Tampa.
525
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
Du og Britney venter fortsatt barn?
526
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Ja, hvorfor skulle vi ikke det?
527
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Jeg vet ikke. Alt du gjør,
tyder på at du backer ut.
528
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
Hvorfor kan jeg ikke
både få et barn og drømmebilen min?
529
00:30:06,764 --> 00:30:09,767
Og kjøpe
et Boyz II Men-flipperspill på eBay.
530
00:30:10,560 --> 00:30:12,603
Noen sier at det er umulig.
531
00:30:12,603 --> 00:30:15,481
Faen ta dem, for jeg gjør det.
532
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Greit.
533
00:30:18,192 --> 00:30:19,610
- Faen.
- Vi setter i gang.
534
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
Greit. Betal, eller gå på møtet.
535
00:30:21,904 --> 00:30:23,072
Drittsekk.
536
00:30:25,575 --> 00:30:28,077
Krigsveteranene kan gi oss plassen gratis.
537
00:30:28,077 --> 00:30:30,705
Min venn Mitch
driver alkohol-engroshandel.
538
00:30:30,705 --> 00:30:34,709
Vi får innkjøpspris, og da gjenstår
kun underholdning og auksjonen.
539
00:30:34,709 --> 00:30:36,085
Men hva er temaet?
540
00:30:36,085 --> 00:30:38,588
Temaet? Alle tar en taxi.
541
00:30:38,588 --> 00:30:41,048
Alle blir drita. En frikveld fra barna.
542
00:30:41,048 --> 00:30:43,509
Jack, hun har rett. Vi trenger et tema.
543
00:30:43,509 --> 00:30:45,845
Ja, vi trenger absolutt et tema.
544
00:30:45,845 --> 00:30:48,514
Fjorårets tema var Puerto Rico-paraden.
545
00:30:48,514 --> 00:30:51,225
- Det var flott.
- Vi hadde Tito Puente jr.
546
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
Hva med en 80-tallsfest?
547
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
God idé.
548
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Jeg elsker 80-tallet.
- Det er best.
549
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Tanktop, soltak og kokain, baby.
550
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Fingerpuling i dagevis. Miami Vice!
551
00:31:01,485 --> 00:31:05,072
Det startet trenden
med sportsjakke med T-skjorte under.
552
00:31:05,072 --> 00:31:08,159
Uten sokker.
Brett over buksa og rull den opp.
553
00:31:08,159 --> 00:31:09,452
- Ja.
- Bang. Helklaff.
554
00:31:09,452 --> 00:31:12,246
Gjenopplever vi barndommen din
eller planlegger vi en fest?
555
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Jeg er alltid klar for fest.
- Jeg også.
556
00:31:15,666 --> 00:31:19,378
Hva med "We Are the World"?
En interessant sang. Ikke sant?
557
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
Og den er inkluderende.
558
00:31:21,839 --> 00:31:25,009
Omhandler Afrika.
Vi har mange svarte unger på skolen.
559
00:31:26,218 --> 00:31:31,265
Det er vel en slags inkluderende.
560
00:31:31,265 --> 00:31:34,936
Omtrent. Men noen av oss
var ikke engang født på 80-tallet.
561
00:31:34,936 --> 00:31:37,897
Så jeg tenker, hvorfor skal vi se bakover?
562
00:31:37,897 --> 00:31:41,275
Hele vibben vår
her på skolen og hele fellesskapet
563
00:31:41,275 --> 00:31:44,820
ser fremover,
og jeg synes ikke dette passer.
564
00:31:44,820 --> 00:31:47,865
Jeg har den.
Hva med De forente kjønnsstater?
565
00:31:47,865 --> 00:31:50,826
- Der har vi den!
- Jeg vet det. Jeg elsker det.
566
00:31:50,826 --> 00:31:53,913
Vi kan ha bare trans-servitører.
Det blir flott!
567
00:31:53,913 --> 00:31:57,041
Vent. Det kommer mange
forskjellige folk på festen.
568
00:31:57,041 --> 00:32:00,086
Kanskje vi bør holde det
litt mer mainstream.
569
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
Definer mainstream.
570
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
Jeg vet ikke,
ikke gjøre det om til en transebar.
571
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- Herregud!
- Transe? Du kan ikke si det ordet!
572
00:32:08,970 --> 00:32:10,554
Hva skal man si?
573
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
- Trans.
- Trans.
574
00:32:11,847 --> 00:32:16,435
Greit. Det var nært.
Trans, transe. Det er som Mike, Mikey.
575
00:32:16,435 --> 00:32:17,395
Mikey!
576
00:32:17,395 --> 00:32:21,315
Ja. Folk kaller meg rødtopp,
jeg gir da faen.
577
00:32:22,942 --> 00:32:24,860
Ikke vondt ment. Greit. Trans.
578
00:32:24,860 --> 00:32:28,572
Hvis vi klarer å skue gjennom tåken
til Jacks antikke logikk,
579
00:32:28,572 --> 00:32:31,117
vil vi innse at Jack prøver å samle oss.
580
00:32:31,117 --> 00:32:34,829
Han prøver å få oss fremover,
ikke polarisere oss. Ok?
581
00:32:34,829 --> 00:32:36,163
Kan jeg bare...
582
00:32:36,163 --> 00:32:38,249
Er det en grunn til at vi alltid
583
00:32:38,249 --> 00:32:41,669
har to hvite menn
som dominerer diskusjonene her?
584
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
Var det rettet mot oss?
585
00:32:45,172 --> 00:32:47,675
Tar jeg ikke feil,
er du også en hvit mann.
586
00:32:47,675 --> 00:32:51,345
Du kan jo se resultatene
på den genealogiske testen min.
587
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
For de tre prosentene av slekta
som er srilankisk
588
00:32:54,223 --> 00:32:59,228
setter virkelig ikke pris på tonen din nå.
Du bør revurdere innstillingen din.
589
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
- Revurdere innstillingen min?
- Ja.
590
00:33:01,397 --> 00:33:04,734
Ok. La oss fokusere
på den stille auksjonen.
591
00:33:05,609 --> 00:33:06,986
Er det ikke en hvit fyr?
592
00:33:07,486 --> 00:33:08,529
Jeg er forvirret.
593
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Herregud! Se på dette stedet.
Det blir mer deprimerende for hver dag.
594
00:33:25,796 --> 00:33:27,298
Skjer'a, festfolk?
595
00:33:33,345 --> 00:33:35,097
Skjer'a, folkens?
596
00:33:35,097 --> 00:33:39,310
Så dere TikTok-videoen
av paret som bytter klær?
597
00:33:39,310 --> 00:33:40,519
Hva?
598
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
Nei, jeg er ikke på TikTok, mann.
599
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
Hva? Hva har du, en Android-telefon?
600
00:33:47,401 --> 00:33:50,237
- Ja, faktisk.
- Ja. Samme her.
601
00:33:50,237 --> 00:33:52,490
Med fri software, fullt tilpassbar.
602
00:33:52,490 --> 00:33:55,159
- Ja!
- Ikke sant? Nå snakker vi.
603
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Faen.
604
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Yo. Kjente dere jordskjelvet i morges?
605
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Ikke vær redd.
606
00:34:04,835 --> 00:34:06,337
Det var bare tankene mine.
607
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Berømmelse.
608
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
En gang var det forbeholdt de talentfulle.
609
00:34:14,345 --> 00:34:16,180
Men nå lever vi i en tid
610
00:34:16,180 --> 00:34:19,809
der alle tror
at de fortjener å bli berømte.
611
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
Berømmelsesboblen er stor.
Og den er i ferd med å sprekke.
612
00:34:26,315 --> 00:34:28,400
Man ser allerede sprekkene.
613
00:34:28,400 --> 00:34:31,320
Kjendiser kunngjør
at de tar en pause fra sosiale medier
614
00:34:31,320 --> 00:34:36,075
ved å ta en selfie og poste det
på sosiale medier. Det er galskap.
615
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
Og vi skal tjene vanvittig mye penger
616
00:34:40,746 --> 00:34:44,583
på å gjøre det å ikke ville ha berømmelse
den nye berømmelsen.
617
00:34:45,084 --> 00:34:47,294
Vi skal finne en brand-ambassadør.
618
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
Noen som virkelig ikke ønsker berømmelse.
619
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Vi presenterer Ed Cameron.
620
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
Han er LeBron James av å ikke være berømt.
621
00:35:00,349 --> 00:35:02,560
Bor på en karrig tomt i New Mexico.
622
00:35:02,560 --> 00:35:04,311
Han er helt selvbærende.
623
00:35:04,311 --> 00:35:07,314
Så vidt vi vet, har han knapt
hatt menneskelig kontakt,
624
00:35:07,314 --> 00:35:09,483
ikke siden slutten av 1980-tallet.
625
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
Hvordan fant du ham?
626
00:35:11,443 --> 00:35:17,116
Det var ikke lett. Men i 1976
var han med i et lotteri i en lokal kirke.
627
00:35:17,825 --> 00:35:19,743
Informasjonen ble solgt til Mammoth Mart,
628
00:35:19,743 --> 00:35:22,246
som igjen solgte den til en plateklubb,
629
00:35:22,246 --> 00:35:25,082
som igjen solgte den
til J.P. Morgan Chase.
630
00:35:25,082 --> 00:35:28,377
De ble hacket,
og det endte opp på det mørke nettet.
631
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
Det var litt vanskeligere...
632
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
Det er uviktig hvordan
vi fikk personopplysningene hans.
633
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Uvesentlig.
634
00:35:34,550 --> 00:35:37,178
Det viktige er hvordan vi skal verve ham.
635
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
Og jeg har tre ord til deg.
Jack, Mike, Connor, grunnleggerne.
636
00:35:43,017 --> 00:35:46,562
- Jøss! Hva?
- Vil du at vi tre skal overtale fyren?
637
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Ja. Med min mann Trav.
638
00:35:49,940 --> 00:35:51,233
Hvorfor er Travis med?
639
00:35:51,233 --> 00:35:53,402
Godt spørsmål. Jeg verdsetter deg.
640
00:35:53,402 --> 00:35:56,280
Denne fyren valgte å bo i ødemarka.
641
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Ja.
642
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
Så hvordan skal vi overbevise ham
om å bli berømt?
643
00:36:04,705 --> 00:36:06,457
Det må du finne ut av, Jack.
644
00:36:06,999 --> 00:36:11,545
Tror du at Steve Jobs oppfant ting?
645
00:36:12,171 --> 00:36:13,672
- Ja. Ganske mye.
- Ja.
646
00:36:13,672 --> 00:36:14,590
- iPad.
- Nei.
647
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
Han sa ting, og så gjorde andre det.
648
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
Så jeg har sagt ting i dag,
649
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
og jeg vil at dere skal gjøre de tingene.
650
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
Hva tror du vi begir oss ut på her?
651
00:36:39,865 --> 00:36:42,368
Tror du fyren kan snakke engelsk?
652
00:36:42,368 --> 00:36:44,161
Ja, når meldte han seg ut?
653
00:36:44,161 --> 00:36:45,913
Rundt 1988.
654
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
- Seriøst?
- Ja.
655
00:36:47,915 --> 00:36:50,542
Han runker nok fremdeles til Samantha Fox.
656
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
Greit, seriøst spørsmål.
657
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
Vil du heller knulle
Samantha Fox i sin beste alder,
658
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
men hun har på seg en Barbara Bush-maske?
659
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
Eller knulle Barbara Bush rundt 1988,
660
00:37:07,226 --> 00:37:10,396
men du har Samantha til å se på deg,
661
00:37:10,396 --> 00:37:12,648
full øyekontakt, og hun er naken?
662
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Au, den er lei.
- Takk.
663
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Du har alltid en uventet vri.
664
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Jeg tror jeg må ta en kombo.
665
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
Jeg mener, Samantha Fox er brennheit,
men om jeg får begge...
666
00:37:23,659 --> 00:37:25,119
Jeg får se på Samantha,
667
00:37:25,119 --> 00:37:27,830
og jeg tror Barbara Bush
var en renslig dame.
668
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
Og jeg har aldri
vært nær det maktnivået før.
669
00:37:30,666 --> 00:37:32,126
Gjøre det på Det ovale kontor,
670
00:37:32,126 --> 00:37:34,586
ta den røde telefonen, se hvem som svarer.
671
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
Den ovale kroppsåpning.
672
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
- Ja!
- Tok du den?
673
00:37:39,258 --> 00:37:42,094
En gjeng med karer som henger, ikke sant?
674
00:37:42,761 --> 00:37:45,973
Rakker ned på kvinner.
Så kult. Dere er helt rå.
675
00:37:45,973 --> 00:37:47,558
Hva, krenker vi deg?
676
00:37:47,558 --> 00:37:49,226
Nei, du krenker ikke meg.
677
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Jeg synes bare denne kvinnefiendtlige
oppførselen blant menn er litt klisjé.
678
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Jesus. Vi har en feminist i bilen.
679
00:37:56,942 --> 00:37:59,737
Jeg passer bare på dere.
680
00:38:00,237 --> 00:38:02,531
Dere fremstår bare litt...
681
00:38:03,824 --> 00:38:05,909
Litt gamle. Litt utdaterte.
682
00:38:06,410 --> 00:38:07,578
Vi bør utvikle oss.
683
00:38:07,578 --> 00:38:11,040
Utvikle? Det er en god idé.
Som din generasjon, ikke sant?
684
00:38:11,040 --> 00:38:14,001
Filme dere selv
mens dere snurrer vannflasker.
685
00:38:14,001 --> 00:38:15,419
Utrolig fremgang.
686
00:38:15,419 --> 00:38:16,837
Hvis jeg får skyte inn...
687
00:38:17,379 --> 00:38:22,259
Travis, det høres ut
som om du sier at din generasjon
688
00:38:22,259 --> 00:38:24,678
er høyere utviklet enn vår generasjon.
689
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
Herregud, det var et ekte spørsmål?
Ja, absolutt.
690
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
Travis, liker du rapmusikk?
691
00:38:33,771 --> 00:38:35,898
Ja, jeg hører på all slags musikk.
692
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
Klassisk rap, eller hører du på
den mumle-rap-dritten?
693
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
Jeg kjører klassisk.
694
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
Jaha? Hvordan?
695
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
Du vet, de store.
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
696
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
N.W.A?
697
00:38:48,744 --> 00:38:51,372
Ok, Travis går langt tilbake.
698
00:38:52,748 --> 00:38:55,626
Han så filmen,
kjøpte skiva med filmmusikken.
699
00:38:55,626 --> 00:38:57,961
Du vet sikkert hvem Yella Boy er.
700
00:38:57,961 --> 00:38:59,129
Jøss!
701
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
Liker du å synge med på dem i bilen?
702
00:39:02,674 --> 00:39:04,635
Jeg rapper til dem noen ganger.
703
00:39:05,135 --> 00:39:07,262
Hva gjør du når de sier N-ordet?
704
00:39:14,770 --> 00:39:16,146
Synger du fortsatt med?
705
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
Nei, jeg...
706
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
Jeg lytter.
707
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- Lytter du bare?
- Ja. Det gjør jeg. Jeg lytter.
708
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
Har du en pauseknapp i hjernen?
Dette er N.W.A.
709
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Du er alene. Vinduene er oppe.
710
00:39:32,830 --> 00:39:35,332
Du kjører på motorveien, du føler det!
711
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
Sier du at du stopper flyten?
712
00:39:39,128 --> 00:39:40,921
- Ja.
- Pisspreik! Ingen kan det.
713
00:39:40,921 --> 00:39:42,131
Dette er N.W.A.
714
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Sa du ikke at du elsker dem?
- Jo.
715
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- Elsker du dem?
- Ja, det gjør jeg.
716
00:39:46,135 --> 00:39:48,512
- Og så stopper du flyten?
- Nei, jeg sier det!
717
00:39:52,641 --> 00:39:56,395
Jeg vil høre hvordan han sier det.
Sett på N.W.A, Straight Outta Compton.
718
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
Kutt ut. Jeg er ikke med på dette.
719
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
Hvorfor ikke? Du sier det når jeg ikke
er her, men ikke når jeg er her.
720
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Da tror jeg at du sier det
på en måte jeg ikke vil høre.
721
00:40:12,035 --> 00:40:14,329
La meg si at jeg ikke vil gjøre dette.
722
00:40:14,329 --> 00:40:15,789
Syng den jævla sangen!
723
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Ok. Slapp av.
724
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Rett fra Compton
Gæern jævel ved navn Ice Cube
725
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
Fra...
726
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Blir jeg stoppa, henter jeg hagla
727
00:40:27,009 --> 00:40:29,303
Trykk på avtrekkeren
Likene blir dratt bort
728
00:40:29,303 --> 00:40:31,722
Du også, gutt, hvis du kødder med meg
729
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
Politiet må komme og hente meg
730
00:40:33,891 --> 00:40:36,477
Dreper deg, for det er sånn jeg blir tatt
731
00:40:36,477 --> 00:40:38,937
De svina som viser seg
732
00:40:38,937 --> 00:40:40,022
N... Nei.
733
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
Faen! Jeg vil ikke si det, mann.
734
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Bra. Du burde ikke ville si det.
735
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Men på vegne av Dr. Dre og gjengen,
takk for at du kjøpte denne dritten.
736
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
For å ha det sagt, Mike, når jeg
hører på hip-hop, sier jeg det aldri.
737
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Jaså? Når sier du det?
738
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Kutt ut, karer, det er over.
- Jack!
739
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
- Shit.
- Shit.
740
00:41:09,676 --> 00:41:11,178
Hva faen var det?
741
00:41:13,597 --> 00:41:15,807
Jeg vet ikke. Men den er død.
742
00:41:17,809 --> 00:41:19,061
Hva gjør den fyren?
743
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
Jeg tror det er ham.
744
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
Hvem?
745
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- Ed Cameron.
- Næ.
746
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
Kødder du?
747
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Hvor skal du? Kom tilbake.
748
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Hei.
749
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Står til?
750
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
Beklager. Var det ditt beltedyr?
751
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Det er det nå.
752
00:41:58,850 --> 00:42:00,435
Motorveien gir.
753
00:42:00,435 --> 00:42:01,812
Vent!
754
00:42:04,106 --> 00:42:06,567
Dette er kanskje et rart spørsmål,
755
00:42:07,526 --> 00:42:09,486
men du er vel ikke Ed Cameron?
756
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
Hvem spør?
757
00:42:14,408 --> 00:42:15,492
Jack Kelly.
758
00:42:20,664 --> 00:42:22,791
Vi kom hit kun for å snakke med deg.
759
00:42:30,632 --> 00:42:32,801
Dere er vel ikke en gjeng homser?
760
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Hei, Cara.
761
00:42:37,889 --> 00:42:39,182
- Ja.
- Hei.
762
00:42:39,182 --> 00:42:42,060
- Beklager. Ha det, Joanna.
- Ses senere.
763
00:42:42,060 --> 00:42:44,104
Jeg håpet å treffe på deg i dag.
764
00:42:44,104 --> 00:42:45,731
Hvordan er andre trimester?
765
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
Vanskeligere enn med Nate.
766
00:42:47,649 --> 00:42:51,236
Vet du, jeg visste det.
Du ser litt bleik ut.
767
00:42:51,236 --> 00:42:52,738
Trener du fortsatt?
768
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Ja.
769
00:42:55,324 --> 00:42:58,160
Jeg ville snakke med deg
om Britneys babyshower,
770
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
og jeg tenkte vi burde...
771
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Colin, vær forsiktig.
Tante Leah har en baby her inne.
772
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
Hei, baby!
773
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
Colin! Det er ikke lov, skjønner du?
774
00:43:09,212 --> 00:43:11,006
Han har litt ekstra energi.
775
00:43:11,006 --> 00:43:13,842
Det gir deg ikke rett
til å skrike til barnet mitt.
776
00:43:13,842 --> 00:43:16,428
Jeg prøvde bare å beskytte meg selv.
777
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Han er fem. Han vet ikke bedre.
- Synes du ikke han burde det?
778
00:43:21,308 --> 00:43:23,310
Kaller du meg en dårlig mor?
779
00:43:23,310 --> 00:43:26,938
Jeg synes foreldreteknikkene dine
er interessante.
780
00:43:28,106 --> 00:43:31,318
Hjemmefødsel,
ingen epidural, 4% kroppsfett.
781
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Her ser du beviset.
782
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Hadde du spist litt mer,
hadde du ikke svettet av deg puppene.
783
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
Ja.
784
00:43:41,912 --> 00:43:44,456
Jeg gleder meg til å se trynet på Aspen
785
00:43:44,456 --> 00:43:47,626
når han gratulerer oss
for å ha fått tak i den galningen.
786
00:43:51,213 --> 00:43:53,632
Kødden kommer til å gi oss alle veggedyr.
787
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Hei, Travis.
- Yo.
788
00:43:57,719 --> 00:43:59,930
Har de ham på en T-skjorte?
789
00:43:59,930 --> 00:44:02,474
Ja, det er prototypen, men det er sjukt.
790
00:44:02,474 --> 00:44:05,727
I går dro Aspen til en ayahuasca-seremoni,
791
00:44:05,727 --> 00:44:07,646
og han fikk en sinnssyk visjon.
792
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
Memes, T-skjorter, krypto.
793
00:44:10,315 --> 00:44:12,275
Jeg vet ikke hva det betyr.
794
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
Fyren er et jævla geni.
Denne kampanjen kommer til å ta av.
795
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Hvis du sier det.
796
00:44:18,573 --> 00:44:20,242
Beklager at jeg er sen.
797
00:44:20,242 --> 00:44:22,744
Se, de har allerede fyren på T-skjorta.
798
00:44:23,704 --> 00:44:24,913
Utrolig.
799
00:44:27,541 --> 00:44:30,836
- Hva gjør du der borte?
- Jeg kan sitte hvor jeg vil.
800
00:44:31,712 --> 00:44:34,381
- Er det en grunn til å ikke se på meg?
- Er det?
801
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
Mine herrer.
802
00:44:39,344 --> 00:44:42,264
Dere klarte det. Dere fikset det virkelig.
803
00:44:42,764 --> 00:44:45,642
Jeg forstår hvordan selskapet
har overlevd i 23 år.
804
00:44:45,642 --> 00:44:49,730
Ja, det er visst mer fres
i disse gamlingene enn du trodde.
805
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
Ja.
806
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Men vi må snakke om leiebilen.
807
00:44:55,527 --> 00:44:57,779
Bare en ripe i støtfangeren.
Vi har forsikring.
808
00:44:57,779 --> 00:45:01,491
Vi har forsikring for bilen.
Vi har ikke forsikring for dette.
809
00:45:01,992 --> 00:45:05,871
Hei, la meg spørre deg.
Beholdt Caitlyn Jenner Bruces pikk?
810
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- I en krukke?
- Hvor fikk du dette?
811
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
Hun har den fortsatt.
812
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
Caitlyn har pupper og pikk,
er det derfor du sier "de"?
813
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Skjønner hva du sier.
814
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
Jeg sier ikke at jeg ville pult Caitlyn,
815
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
men det er ikke en bedre person
å se en kamp med. Det er Bruce Jenner.
816
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Jeg lurer på, hvert fjerde år
når det er sommer-OL,
817
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
hvem er den første
som ringer Caitlyn og sier:
818
00:45:25,640 --> 00:45:27,642
"Skal vi se tikampen i dag?"
819
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Jeg synes jævlig synd
for alle konene deres.
820
00:45:33,565 --> 00:45:35,776
Har du noen gang vært gift, Travis?
821
00:45:35,776 --> 00:45:37,527
- Nei.
- Der ser du.
822
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
Gå og fortell en marinesoldat
hvordan det er i kamp.
823
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
Satte du opp kameraet? Din jævla tyster.
824
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
Nei.
825
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
Trav hadde ikke noe med dette å gjøre.
Det kom fra leiebilfirmaet.
826
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
De ga det til oss i bytte mot
alle våre brukernes personopplysninger.
827
00:45:51,917 --> 00:45:54,878
- Fleiper du?
- Det er en informasjonsøkonomi.
828
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
De spiller inn alt
for ansvar og sikkerhet.
829
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
Men da jeg så det...
Karer, mine hender er bundet.
830
00:46:01,635 --> 00:46:02,969
Jeg må frigjøre dere.
831
00:46:02,969 --> 00:46:06,306
"Frigjøre" oss?
Sparker han oss for det tullet der?
832
00:46:06,306 --> 00:46:08,266
Det er folk som tuller i bilen.
833
00:46:08,266 --> 00:46:09,935
Det kan ikke være lovlig.
834
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
Det er faktisk det i New Mexico.
835
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Greit, så vi sies opp.
Dere må likevel betale oss.
836
00:46:18,443 --> 00:46:20,237
Vi må faktisk ikke det.
837
00:46:20,237 --> 00:46:24,783
Fordi oppførselen deres brøt vilkårene
i moralitetsklausulen i kontrakten.
838
00:46:24,783 --> 00:46:25,951
Moralitetsklausulen?
839
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
Hva snakker han om?
840
00:46:28,203 --> 00:46:31,122
Så all egenkapitalen deres er likvidert,
841
00:46:31,122 --> 00:46:33,458
og har blitt tilbakeført til fondet.
842
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
Hva faen?
843
00:46:34,376 --> 00:46:37,379
Dere må forlate lokalet umiddelbart.
844
00:46:37,379 --> 00:46:40,006
- Kom igjen.
- Se. Parkeringsvaktene er tilbake.
845
00:46:40,006 --> 00:46:42,509
Du gjemmer deg bak disse karene?
846
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Ja, de er fine fyrer.
847
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
Faen meg utrolig.
848
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Du er seksti kilo med pudding, din dritt.
849
00:46:48,265 --> 00:46:49,349
Jøss!
850
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
Kom igjen.
851
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Pent, mann.
852
00:46:52,853 --> 00:46:54,771
- Travis, tar du den?
- Ja.
853
00:46:56,481 --> 00:46:57,440
Jøss, ikke sant?
854
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Du også, Travis. Du også.
855
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
Hva da?
856
00:47:04,614 --> 00:47:06,575
Jeg godtok ikke noe av det i bilen.
857
00:47:06,575 --> 00:47:07,742
Jeg sa ifra om...
858
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
Å faen.
859
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- Er det leiligheten min?
- Ja.
860
00:47:14,708 --> 00:47:16,418
Hvorfor har du dette, Aspen?
861
00:47:16,418 --> 00:47:18,753
Du har en TV med kamera. Ting kan skje.
862
00:47:18,753 --> 00:47:20,255
Gull i kjedet mitt
863
00:47:20,255 --> 00:47:22,257
Gull i ringen min
864
00:47:22,883 --> 00:47:24,551
Gull i klokka mi
865
00:47:25,135 --> 00:47:27,512
Tror du meg ikke, bare se
Nigga, nigga
866
00:47:27,512 --> 00:47:29,848
Tror du meg ikke, bare se
867
00:47:29,848 --> 00:47:32,976
Tror du meg ikke, bare se
Nigga, nigga...
868
00:47:32,976 --> 00:47:34,728
- Justin.
- Kom igjen!
869
00:47:34,728 --> 00:47:36,980
Aspen, kom igjen. Jeg ble revet med.
870
00:47:36,980 --> 00:47:39,733
Jeg gjorde meg klar til å starte dagen.
871
00:47:39,733 --> 00:47:41,902
Jeg var klar til å starte dagen.
872
00:47:42,527 --> 00:47:44,529
Hva i helvete er en moralitetsklausul?
873
00:47:45,238 --> 00:47:47,699
Det er en klausul i alle firmakontrakter,
874
00:47:47,699 --> 00:47:50,243
men jeg har aldri hørt
at den brukes i sammenheng
875
00:47:50,243 --> 00:47:53,663
med å filme noen i skjul
i en leiebil i en annen stat.
876
00:47:53,663 --> 00:47:56,291
Hvorfor vil du
at vi tre kødder skal signere
877
00:47:56,291 --> 00:47:58,793
en moralitetsklausul
når du vet hvordan vi er?
878
00:47:58,793 --> 00:48:02,213
Mener du ikke hvordan du er?
La meg si deg noe, din kødd,
879
00:48:02,213 --> 00:48:05,842
var det ikke dette, ville det vært
noe annet, og nå, takket være deg,
880
00:48:05,842 --> 00:48:07,802
må jeg jobbe til jeg er 85!
881
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
Ikke gi meg skylda for dette, Mike.
882
00:48:11,181 --> 00:48:13,516
I 23 år gikk du ikke glipp av noe,
883
00:48:13,516 --> 00:48:19,022
men du var så ivrig på å få din jævla
Ford Fusion at du lot oss bli sårbare.
884
00:48:19,648 --> 00:48:22,901
- Tviler du på kompetansen min?
- Nei, motivasjonen din.
885
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Kom igjen, folkens.
Vi er alle i samme båt.
886
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Ikke nå lenger. Jeg er ferdig
med deg, Jack. Du og kjeften din.
887
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
Kom igjen, Mike.
888
00:48:33,370 --> 00:48:34,746
Hvorfor ser du ikke på meg?
889
00:48:34,746 --> 00:48:37,040
Glem det. Jeg ser hvor jeg vil.
890
00:48:37,040 --> 00:48:41,252
- Hva faen er det med deg?
- Jack, vi kan ikke henge nå.
891
00:48:41,252 --> 00:48:45,090
Det kommer en gang i fremtiden
når vi kan henge igjen,
892
00:48:45,090 --> 00:48:49,302
men det er ikke nå, ok? Det er for rart.
893
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
Hva faen snakker du om?
894
00:48:51,221 --> 00:48:53,056
Hvorfor spør du ikke kona di?
895
00:48:55,058 --> 00:48:56,101
Hei, vennen.
896
00:48:57,310 --> 00:48:58,937
Prøvde du å pule Connor?
897
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Hva? Hva prater du om?
898
00:49:02,023 --> 00:49:04,609
Hvorfor sa han
at på grunn av deg kan vi ikke henge?
899
00:49:04,609 --> 00:49:06,861
- Jeg har ikke...
- Svar meg på det.
900
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Herregud.
901
00:49:09,406 --> 00:49:12,409
Cara og jeg begynte å krangle ved henting.
902
00:49:12,409 --> 00:49:15,161
Jeg sa hun var en fæl mor
som ikke kunne oppdra barn.
903
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- Sa jeg ikke at du ikke skulle gjøre det?
- Ja. Beklager.
904
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Jeg er så lei meg. Men...
905
00:49:23,169 --> 00:49:26,881
Tror du virkelig
at jeg ville prøve å knulle Connor?
906
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- Nei, det var dumt.
- Kom igjen, hva...
907
00:49:30,093 --> 00:49:32,303
- Jeg er emosjonell.
- Hva skjer?
908
00:49:32,303 --> 00:49:33,596
Jeg mistet jobben i dag.
909
00:49:34,097 --> 00:49:36,683
- Hva da?
- Jeg mistet jobben i dag.
910
00:49:36,683 --> 00:49:37,851
Alle gjorde det.
911
00:49:37,851 --> 00:49:40,895
Å, kjære. Å nei. Hva skjedde?
912
00:49:40,895 --> 00:49:42,313
Jeg vet ikke.
913
00:49:42,897 --> 00:49:45,900
Vi sa noe på den turen,
og kontoret fikk høre det.
914
00:49:47,986 --> 00:49:49,154
Hva sa dere?
915
00:49:49,654 --> 00:49:54,451
Du vet. Ting man sier i en leiebil
når man ikke vet at man filmes.
916
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
Kan jeg få gjette?
917
00:49:57,454 --> 00:49:59,205
Helst ikke.
918
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
Det var ikke så ille.
919
00:50:03,126 --> 00:50:05,503
Poenget er at jeg sviktet deg og barna,
920
00:50:05,503 --> 00:50:07,464
og nå kan ikke Nate gå på privatskole.
921
00:50:07,464 --> 00:50:09,716
Det føles forferdelig. Jeg skal...
922
00:50:09,716 --> 00:50:12,927
Vet du hva? Nate skal gå på privatskole.
923
00:50:13,428 --> 00:50:17,474
Jeg bryr meg ikke om
vi har fire huslån og jeg jobber hver dag
924
00:50:17,474 --> 00:50:20,560
til vannet mitt går,
men min sønn skal ikke slite
925
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
fordi faren hans
har selvkontroll som en toåring.
926
00:50:24,355 --> 00:50:27,233
Det er ikke selvkontroll.
Det er retten til privatliv.
927
00:50:39,454 --> 00:50:43,708
Kjære Jack, disse siste månedene
har føltes som en jævla evighet.
928
00:50:45,085 --> 00:50:46,252
Jeg savner deg.
929
00:50:46,961 --> 00:50:48,713
Jeg savner brorskapet vårt.
930
00:50:49,214 --> 00:50:54,177
Kampen for et felles mål,
kameratskapet, drittslengingen,
931
00:50:54,677 --> 00:50:57,263
selv om det ofte var på min bekostning.
932
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner kaster. Den flyr av gårde.
933
00:51:00,100 --> 00:51:02,102
Bruce Jenner vinner gullet!
934
00:51:04,896 --> 00:51:09,317
Du trenger ikke å vite hva som skjer
for å være det som skjer.
935
00:51:09,818 --> 00:51:11,945
{\an8}Ed Cameron-kolleksjonen.
936
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
Mike klarer seg.
937
00:51:15,740 --> 00:51:20,078
Han har en god jobb i et firma,
og jeg tror han begynner å akseptere
938
00:51:20,078 --> 00:51:22,038
at han skal bli far igjen.
939
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
Og han virker glad, men du kjenner Mike.
940
00:51:26,334 --> 00:51:28,044
Han er ikke så pratsom.
941
00:51:30,839 --> 00:51:33,258
Å være arbeidsledig har ikke vært lett.
942
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
Men jeg har sett mye på denne Joel Osteen.
943
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Om du kommer over Gud-greia,
har han et positivt budskap.
944
00:51:42,058 --> 00:51:44,144
Og håret hans er dritkult.
945
00:51:44,644 --> 00:51:47,355
Han fortalte en historie om tre hyrder...
946
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Faen.
947
00:52:10,628 --> 00:52:11,504
Kjære Jack,
948
00:52:12,213 --> 00:52:13,756
jeg savner deg, mann.
949
00:52:13,756 --> 00:52:16,301
Som du vet, var jeg et forsømt barn.
950
00:52:16,801 --> 00:52:19,596
Mye tid til Lego,
hvis du vet hva jeg mener, og...
951
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
Hva gjør du?
952
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Ingenting. Bare...
953
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Lager bare en liten haiku.
954
00:52:32,317 --> 00:52:34,235
Det er teit.
955
00:52:38,865 --> 00:52:40,575
La oss legge oss, kjære.
956
00:52:41,075 --> 00:52:42,160
Jeg er så sliten.
957
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}INTET TEMA-FESTEN
958
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Vær så god.
959
00:52:54,714 --> 00:52:56,132
- Takk.
- Takk.
960
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- Jack!
- Hei.
961
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
Flott fest.
Det virker som om alle koser seg.
962
00:53:01,554 --> 00:53:02,472
Takk.
963
00:53:02,972 --> 00:53:03,973
Jeg må rose deg.
964
00:53:03,973 --> 00:53:06,809
Å ha fremsyn til å se
at et hvert festtema bestemt
965
00:53:06,809 --> 00:53:10,146
av en overveiende hvit komité,
ville være forutinntatt...
966
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
Vel, din vekst
får hjertet mitt til å smile.
967
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Jeg hørte bare på gruppen.
968
00:53:16,569 --> 00:53:19,697
Hvem ante at det å feire hvite folk
som ikke skadet noen
969
00:53:19,697 --> 00:53:21,449
ville slå så an?
970
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
Jeg er også litt overrasket.
Gratulerer, Jack.
971
00:53:26,371 --> 00:53:27,580
Takk, doktor L.
972
00:53:27,580 --> 00:53:32,210
Husk at det ekte målet for festen
er hva den gjør for barna.
973
00:53:34,879 --> 00:53:35,838
Lykke til.
974
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Takk.
975
00:53:39,092 --> 00:53:40,009
Tvi, tvi.
976
00:53:42,929 --> 00:53:47,517
- Vet du hva? Ikke bry deg om henne.
- Du har rett. Det neste selger seg selv.
977
00:53:47,517 --> 00:53:50,895
Hvis ikke, kan vi auksjonere bort
noen av smykkene våre.
978
00:53:50,895 --> 00:53:52,855
Hør her, du må bare fokusere.
979
00:53:52,855 --> 00:53:54,607
- Ja.
- Tenk på Nate.
980
00:53:54,607 --> 00:53:58,987
Skru på den sjarmen som jeg hver dag
angrer på at jeg forelsket meg i.
981
00:53:59,612 --> 00:54:02,031
Du fikser dette som alltid, ikke sant?
982
00:54:02,031 --> 00:54:04,993
- Ja. Greit.
- Connor ga meg en lapp.
983
00:54:04,993 --> 00:54:08,871
Faktisk ga han noen andre
en lapp som jeg skulle gi deg.
984
00:54:08,871 --> 00:54:09,831
Jeg vet ikke.
985
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
Jeg vet du fikser dette.
986
00:54:12,333 --> 00:54:14,002
- Jeg elsker deg.
- Takk.
987
00:54:14,794 --> 00:54:19,007
Kjære Jack, denne situasjonen suger.
Men jeg er her for deg, kompis.
988
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Jeg ville skrevet mer,
men dopet begynner å kicke inn.
989
00:54:28,057 --> 00:54:29,350
Hva gjør du?
990
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
Gjør dette. Husker du det,
gamle dager? Hva? Jenter.
991
00:54:42,780 --> 00:54:46,284
Greit, mine damer og herrer,
bare en rask liten påminnelse,
992
00:54:46,284 --> 00:54:49,829
det er bare 45 minutter igjen
i vår stille auksjon.
993
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
Det er fortsatt god tid
til å by på noen utrolige ting,
994
00:54:53,124 --> 00:54:56,878
inkludert kunst laget av dine egne barn
995
00:54:56,878 --> 00:54:58,963
for å samle inn penger til skolen.
996
00:54:58,963 --> 00:55:00,340
KLASSENS KUNSTGALLERI
997
00:55:00,340 --> 00:55:03,676
Det er ikke barnearbeid
hvis det er for en god sak. Ikke sant?
998
00:55:04,719 --> 00:55:06,721
Hvis vi ser på Doktor-L-ometeret,
999
00:55:06,721 --> 00:55:09,891
nærmer vi oss målet vårt på 30 000 dollar,
1000
00:55:09,891 --> 00:55:12,769
som fører oss til auksjonen.
1001
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
Det neste dere kan by på,
er noe helt spesielt.
1002
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
Jeg vet hva dere tenker:
1003
00:55:17,982 --> 00:55:22,028
"Jack, hvordan i helvete
skal du overgå to frontseter
1004
00:55:22,028 --> 00:55:23,821
for å se Adele på The Forum?"
1005
00:55:23,821 --> 00:55:27,408
Mine damer og herrer,
dere bør ha budspadene klare,
1006
00:55:27,408 --> 00:55:28,951
for hør på dette.
1007
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Vi er klare til å by...
Gjør deg klar for dette.
1008
00:55:31,996 --> 00:55:35,750
Vi er klare til å by på to uavbrutte timer
1009
00:55:35,750 --> 00:55:38,544
på tomannshånd med selveste
1010
00:55:38,544 --> 00:55:42,882
doktor Lois Shmieckel-Turner!
1011
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
Og der er hun!
1012
00:55:45,718 --> 00:55:51,015
To timer på å høste
en hel livstid med foreldrekunnskap
1013
00:55:51,015 --> 00:55:54,435
fra en av Sør-Californias fremste lærere.
1014
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
Dette er galskap.
De ba meg starte budet på 1500 dollar.
1015
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Men jeg vet ikke hva det er.
1016
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
Gamle Jackie-gutt er litt sprø i kveld.
1017
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Jeg vet ikke, men siden jeg har det
så gøy på "intet tema"-festen,
1018
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
skal jeg gå litt av skaftet her.
1019
00:56:09,325 --> 00:56:15,123
Jeg starter ikke budrunden på 1500 dollar.
Jeg starter med 2000 dollar!
1020
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
Ja! Hvem skal ha det gøy med meg?
1021
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
Hører jeg 2100 dollar? Hvem har 2100?
Jeg har 2100 dollar der.
1022
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
2100. Hører jeg 2200?
Hvem har 2200 dollar?
1023
00:56:28,094 --> 00:56:33,933
Brian Dodson! Tjukke-Brian.
Ikke kroppsskjemming. Du ser flott ut.
1024
00:56:33,933 --> 00:56:37,103
Herregud! Damer, se på denne fyren.
Jeg vet at han er gift,
1025
00:56:37,103 --> 00:56:38,938
men et lite blikk er da lov.
1026
00:56:38,938 --> 00:56:41,399
Hører jeg 2300? Hvem har 2300?
1027
00:56:41,399 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkerson, som trenger
barnepike og personlig assistent,
1028
00:56:45,194 --> 00:56:46,571
hvis du kan bistå.
1029
00:56:46,571 --> 00:56:49,824
Greit. 2400. Jeg trenger 2400.
Hvem har 2400?
1030
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Brian Dodson! Tilbake til store Brian.
1031
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
Herregud! Vi har et bikkjeslagsmål her.
1032
00:56:55,621 --> 00:56:57,415
Og jeg hopper rett ut i det.
1033
00:56:57,415 --> 00:57:01,586
Jeg byr ikke 2500 dollar.
Jeg byr ikke 2600, 2700, 2800.
1034
00:57:01,586 --> 00:57:04,130
Jeg tar heisen til taket.
1035
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
Jeg byr 3000 dollar!
1036
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
Ja!
1037
00:57:10,178 --> 00:57:13,347
3000 dollar, baby! Hvem følger meg?
1038
00:57:13,347 --> 00:57:16,767
Hvem betaler 3200? La meg høre 3200.
1039
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
32 hundrelapper. Bra tall.
O.J. Simpson. Det skremmer hvite.
1040
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Greit. Marcus Allen.
Hvem betaler 3200? Kom igjen.
1041
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Greit, Jack, du ble litt for revet med.
Hva med 3100 dollar?
1042
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
3100. Hvem har 3100?
1043
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
3100 dollar?
1044
00:57:37,371 --> 00:57:40,291
Kom nå.
Jeg så mange Teslaer på parkeringsplassen.
1045
00:57:41,709 --> 00:57:44,253
Selv om bilen din er stille,
må ikke du være det.
1046
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
3100 dollar.
1047
00:57:46,339 --> 00:57:49,800
Virkelig? Skal dere la meg
få dette for 3000 dollar?
1048
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
For det sier jeg, jeg tar det.
1049
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
3000? 3000 første gang. 3000 andre gang.
1050
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
3000? Siste gang!
1051
00:58:00,978 --> 00:58:02,980
Solgt til Jack Kelly!
1052
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Jeg skal faen meg drepe meg!
1053
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
Ja! Jack Kelly!
1054
00:58:19,413 --> 00:58:24,502
Det avslutter denne delen av auksjonen.
Vi har bare noen få ting igjen å by på.
1055
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
Bare hold på budspadene.
Vi skal nå målet vårt.
1056
00:58:27,380 --> 00:58:29,173
Kos dere. Ta en drink.
1057
00:58:29,173 --> 00:58:31,634
Straks tilbake med de siste tingene.
1058
00:58:31,634 --> 00:58:33,261
Kos dere.
1059
00:58:48,734 --> 00:58:49,735
Jack.
1060
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
Jeg må takke for den sjenerøse donasjonen.
1061
00:58:54,240 --> 00:58:59,245
Og jeg er ærlig talt også overrasket
over at du vil tilbringe to timer med meg.
1062
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
Jeg er vel full av overraskelser.
1063
00:59:02,123 --> 00:59:03,374
Ja, det er du,
1064
00:59:03,374 --> 00:59:07,503
med tanke på at jeg hørte
at du mistet jobben og selskapet.
1065
00:59:09,255 --> 00:59:12,174
Hvordan takler du og familien din dette?
1066
00:59:13,259 --> 00:59:14,093
Helt fint.
1067
00:59:14,093 --> 00:59:16,554
Vi har masse bøker som kan hjelpe dere
1068
00:59:16,554 --> 00:59:19,223
gjennom det som må være en vanskelig tid.
1069
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Hør her, doktor L,
1070
00:59:21,392 --> 00:59:24,353
du trenger ikke late som.
Ok? Bare dropp det.
1071
00:59:24,353 --> 00:59:25,855
Du har pengene mine.
1072
00:59:25,855 --> 00:59:29,609
Så nå får vel gutten min
en god anbefaling, og alt er bra.
1073
00:59:30,109 --> 00:59:33,112
Du antyder vel ikke
at din økonomiske forpliktelse
1074
00:59:33,112 --> 00:59:36,657
vil kjøpe barnet ditt en anbefaling?
1075
00:59:37,158 --> 00:59:39,327
Det ville jeg aldri gjort. Neida.
1076
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Jeg klandrer deg ikke for hvordan du er.
1077
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
Du er bare blindet av et privilegert liv.
1078
00:59:50,004 --> 00:59:52,465
Hvis jeg var privilegert,
måtte jeg ikke bruke to timer
1079
00:59:52,465 --> 00:59:54,467
på å late som om jeg vil snakke med deg.
1080
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
Unnskyld?
1081
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Du hørte meg.
1082
00:59:57,261 --> 00:59:58,804
- Jeg gjorde vel det.
- Bra.
1083
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
Og jeg må huske det
når jeg skriver Nates anbefaling.
1084
01:00:02,516 --> 01:00:05,561
Det gjør du nok. Er det slik du opererer?
1085
01:00:05,561 --> 01:00:08,648
Snyte et uskyldig barn,
for du har noe imot meg?
1086
01:00:08,648 --> 01:00:12,860
Hei. Dere har allerede begynt å snakke.
1087
01:00:14,195 --> 01:00:16,989
Jeg håper ikke
det trekkes fra våre to timer.
1088
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Hallo, Mrs. Kelly.
1089
01:00:20,117 --> 01:00:21,410
God natt, Jack.
1090
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
Hva sa du til henne?
1091
01:00:28,000 --> 01:00:32,004
Jeg gjorde ikke noe.
Hun kom over og begynte å vri kniven.
1092
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
Hva sa du til henne?
1093
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Selvsagt. Hva sa jeg?
1094
01:00:36,133 --> 01:00:39,553
Hva sa Jack?
Kan du aldri ta min side, Leah?
1095
01:00:40,096 --> 01:00:41,764
Jeg brukte 3000 som vi ikke har
1096
01:00:41,764 --> 01:00:44,850
for å tilbringe to timer
med den jævla selvdyrkeren.
1097
01:00:44,850 --> 01:00:47,061
Og du kommer med: "Hva sa Jack?"
1098
01:00:47,061 --> 01:00:49,689
Jeg sa bare hva alle her allerede tenker,
1099
01:00:49,689 --> 01:00:52,024
men ikke har baller å si.
1100
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Flott. Skal du gråte nå?
1101
01:00:57,113 --> 01:00:59,198
Ja. Flott.
1102
01:01:00,449 --> 01:01:01,575
Du er en drittsekk.
1103
01:01:02,576 --> 01:01:05,538
Er jeg? Så hvorfor gjorde jeg alt dette?
1104
01:01:06,288 --> 01:01:09,709
Er du sint? Hæ, Leah? Fordi jeg er ærlig?
1105
01:01:09,709 --> 01:01:10,710
Hæ, Leah?
1106
01:01:13,421 --> 01:01:15,673
Hva faen glor dere på?
1107
01:01:16,424 --> 01:01:18,259
Jeg kan være som dere.
1108
01:01:18,759 --> 01:01:20,678
Late som jeg bryr meg.
Dere bryr dere ikke.
1109
01:01:20,678 --> 01:01:23,264
Dere prøver bare å ikke havne i trøbbel.
1110
01:01:23,264 --> 01:01:26,016
Det er problemet
med hele generasjonen deres.
1111
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Ok, gamlefar.
1112
01:01:27,643 --> 01:01:29,186
Generasjon X!
1113
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Unnasluntrer.
1114
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Vær så god.
1115
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
Herregud!
1116
01:02:08,642 --> 01:02:09,602
Leah.
1117
01:02:11,020 --> 01:02:11,854
Leah!
1118
01:02:13,439 --> 01:02:14,815
Leah, åpne døra.
1119
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1120
01:02:23,240 --> 01:02:25,034
Leah, kom igjen, åpne døra!
1121
01:02:26,243 --> 01:02:27,661
Jeg vet du hører meg.
1122
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
Herregud!
1123
01:02:38,088 --> 01:02:39,006
Jeg fikser det.
1124
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
Hva faen feiler det deg?
1125
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
Hva feiler meg? Du låste meg ute.
1126
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Jeg vet. Så hva gjør du her?
1127
01:02:48,766 --> 01:02:49,725
Jeg bor her.
1128
01:02:49,725 --> 01:02:53,938
Jack. Du bør ikke være i dette huset nå.
1129
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Greit. Jeg sover på sofaen.
1130
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
Nei. Jeg har fått nok av utbruddene dine.
1131
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Jeg har fått nok av din manglende evne
til å forstå ditt sinnenivå
1132
01:03:06,325 --> 01:03:08,661
og den negative påvirkningen
det har på familien.
1133
01:03:08,661 --> 01:03:11,914
Beklager.
Jeg kom litt skjevt ut i kveld. Jeg bare...
1134
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
Nei.
1135
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
Du får ikke fortsette å gjøre dette
om og om og om igjen
1136
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
og tro at en unnskyldning gjør det greit,
for det gjør det ikke.
1137
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Du ydmyket meg i kveld.
Og du ydmyket sønnen din.
1138
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
Og jeg er ferdig
med å krangle om det med deg.
1139
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
Hva er det du sier?
1140
01:03:36,897 --> 01:03:38,899
Du må bare dra, Jack.
1141
01:03:39,400 --> 01:03:42,444
For nå vet jeg ikke
om jeg vil oppdra barna mine med deg.
1142
01:03:42,444 --> 01:03:44,154
- Ok?
- Herregud! Seriøst?
1143
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
Skal du ta det til det nivået?
1144
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Ja, jeg skal ta det til det nivået, Jack!
1145
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- På grunn av det tullet!
- Akkurat!
1146
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Som jeg sa kom til å skje!
1147
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
Og jeg danser der nede som en sirkushest!
1148
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
Pakk sakene dine!
1149
01:04:01,547 --> 01:04:03,465
- Vennen. Unnskyld.
- Hei, kompis.
1150
01:04:05,593 --> 01:04:08,178
Kom hit. Vekket vi deg?
1151
01:04:09,013 --> 01:04:11,557
Mamma, hvorfor drar pappa?
1152
01:04:13,934 --> 01:04:16,645
Pappa har mye arbeid han må gjøre.
1153
01:04:18,564 --> 01:04:20,774
Når er du ferdig, pappa?
1154
01:04:24,153 --> 01:04:25,738
Jeg vet ikke, kompis.
1155
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
La oss få deg tilbake til sengs, ok?
1156
01:04:32,244 --> 01:04:33,329
Ok.
1157
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Å, faen.
1158
01:05:16,246 --> 01:05:17,665
Jeg sa ingen løk.
1159
01:05:23,337 --> 01:05:24,880
Unnskyld meg, sir.
1160
01:05:26,507 --> 01:05:27,841
Du kan ikke røyke her.
1161
01:05:30,928 --> 01:05:32,054
Og hva gjør du?
1162
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
Det er vaping.
1163
01:05:36,183 --> 01:05:37,726
Hva er forskjellen?
1164
01:05:37,726 --> 01:05:41,355
At folk ikke kan lukte det jeg gjør
fra ti kvartaler unna.
1165
01:05:41,355 --> 01:05:44,692
Jeg ser hva du gjør. Det kalles røyking.
1166
01:05:44,692 --> 01:05:47,319
Så jeg slukker ikke min
før du slukker din.
1167
01:05:49,029 --> 01:05:51,740
Ikke for å vise meg,
men dette er mitt hotell.
1168
01:05:51,740 --> 01:05:53,242
Motell.
1169
01:05:53,242 --> 01:05:54,868
- Hva?
- Det er et motell.
1170
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Åpen gårdsplass.
En seriemorder kan rusle opp til døra mi.
1171
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
Var dette et hotell,
måtte han gjennom en lobby.
1172
01:06:02,543 --> 01:06:05,754
Det er et motell.
Så kom deg av din høye hest.
1173
01:06:07,339 --> 01:06:12,052
Et kjapt spørsmål.
Hva faen er problemet ditt?
1174
01:06:12,052 --> 01:06:15,264
Problemet mitt?
At jeg lever i en verden der en fyr
1175
01:06:15,264 --> 01:06:20,019
som røyker sier at jeg ikke kan røyke.
Det, i et nøtteskall, er problemet.
1176
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
Vel, i et nøtteskall er det ikke røyking.
1177
01:06:22,563 --> 01:06:24,356
Det som gjør det til røyking,
1178
01:06:24,356 --> 01:06:27,317
er den jævla røyken
som kommer ut av munnen din.
1179
01:06:28,027 --> 01:06:31,321
La meg være i fred
før jeg kaster deg i bassenget.
1180
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
Jeg biter ikke på hyperbol!
1181
01:06:32,990 --> 01:06:36,660
- Bra. Jeg vet ikke hva det betyr.
- Vil du ha bank, så si mer!
1182
01:06:36,660 --> 01:06:38,871
"Hyperbol"! Jeg kan fremmedord!
1183
01:06:38,871 --> 01:06:41,957
Rolig, damer. Hva foregår her?
1184
01:06:41,957 --> 01:06:44,668
Det er en fin dag.
Slapp av. Se på utsikten.
1185
01:06:45,252 --> 01:06:46,920
Får jeg stille et spørsmål?
1186
01:06:47,796 --> 01:06:48,714
Hva da?
1187
01:06:48,714 --> 01:06:50,758
Mener du at vaping er røyking?
1188
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
Absolutt, ja. Og det ødelegger landet.
1189
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Takk. Bevisførselen avsluttet.
1190
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
Og de jævla innvandrerne også.
1191
01:07:02,102 --> 01:07:03,395
Hvor mange kan slippes inn?
1192
01:07:10,360 --> 01:07:11,695
Det gjorde jo plass.
1193
01:07:14,448 --> 01:07:16,033
Gleder meg til babyshoweren.
1194
01:07:16,033 --> 01:07:18,202
Er det ikke fint at alle kunne komme?
1195
01:07:18,202 --> 01:07:20,954
- Vi skal ha det gøy, ikke sant?
- Definitivt.
1196
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Elskling, se på meg.
1197
01:07:26,543 --> 01:07:28,545
Jeg vet du er redd. Jeg også.
1198
01:07:29,421 --> 01:07:31,381
Men jeg kan ikke leve i frykt.
1199
01:07:31,381 --> 01:07:34,009
Du må vite hva jeg trenger,
ellers funker ikke dette.
1200
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Jeg vil at vi skal være offisielt sammen.
Og ikke bare for babyen, men for oss.
1201
01:07:42,184 --> 01:07:45,312
Jeg elsker deg, Mike.
Og jeg vil at vi skal gifte oss.
1202
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
Jeg vet at du trenger litt tid
til å ta inn dette, og...
1203
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Ok.
1204
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
Ok?
1205
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Jepp.
1206
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
Kan du klemme meg eller noe? Pokker.
1207
01:08:07,918 --> 01:08:08,836
Hvor skal du?
1208
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
Ingen steder.
Skal bare registrere meg for å stemme.
1209
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Hei! Du har kommet til moren min.
Hun er ikke her.
1210
01:08:34,278 --> 01:08:37,114
- Be ham legge igjen beskjed.
- Legg igjen beskjed.
1211
01:08:54,256 --> 01:08:56,842
KAREN WEBER - TERAPEUT
1212
01:08:56,842 --> 01:08:58,927
- Fra pastrami med kjærlighet.
- Ja.
1213
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Ekstra sprø pommes frites. Oreo-shake.
1214
01:09:02,723 --> 01:09:04,391
- Og en alkoholfri øl.
- Takk.
1215
01:09:25,287 --> 01:09:26,914
Sikker på at du vil gjøre dette?
1216
01:09:27,664 --> 01:09:29,291
Det er ikke annet å gjøre.
1217
01:09:32,920 --> 01:09:35,923
- Jeg savner kokain.
- Hvor faen fikk du det fra?
1218
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
Ikke tenk på det nå.
1219
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
Jeg kjenner en fyr.
La oss dra og sette fyr på byen!
1220
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
Det som skjer i Vegas, forblir i Vegas.
1221
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Ok.
Vi er fortsatt i Pomona, så ro deg ned.
1222
01:09:47,684 --> 01:09:49,978
Ro deg ned selv. Jeg har 90 minutter
1223
01:09:49,978 --> 01:09:52,981
før kona mi kommer hjem
og ser at søstra mi passer barna.
1224
01:09:52,981 --> 01:09:56,902
Dette er kanskje kolaen som snakker,
men jeg gir da faen.
1225
01:09:57,486 --> 01:10:00,197
Min kompis Mikey skal gifte seg.
1226
01:10:00,864 --> 01:10:04,034
Hva var det?
Det er bare oss her inne, ikke sant?
1227
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Ja, slapp av, mann.
Det var en dump i veien.
1228
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
Det var bare veien!
1229
01:10:10,874 --> 01:10:12,167
Ok. Det går bra.
1230
01:10:13,126 --> 01:10:14,503
Du passer ham denne gang.
1231
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Foten min har sovnet.
1232
01:10:51,707 --> 01:10:53,333
Jeg kan kjøre! Skal jeg?
1233
01:10:53,333 --> 01:10:54,710
Ikke faen.
1234
01:10:58,672 --> 01:11:02,592
Når isjiasen hogger til...
Sikker på at det er greit?
1235
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
Ja, det går bra.
1236
01:11:07,014 --> 01:11:08,265
Jeg føler meg heldig.
1237
01:11:16,940 --> 01:11:17,899
Drit i Vegas.
1238
01:11:18,650 --> 01:11:21,945
Kasinoene der eies
av de som startet Halliburton.
1239
01:11:22,446 --> 01:11:24,281
Sjekk. Dette stedet er flott.
1240
01:11:24,281 --> 01:11:27,492
Skal jeg tape penger,
er det helst i et indianskeid kasino.
1241
01:11:27,492 --> 01:11:29,411
Flott. Økonomisk rettferdighet.
1242
01:11:29,411 --> 01:11:31,955
Faen, kokainen er ikke bra. Jeg må drite.
1243
01:11:31,955 --> 01:11:35,667
- Møtes ved veddeboden?
- Veddeboden. Greit. Vi ses.
1244
01:11:37,419 --> 01:11:39,046
Hvor i helvete er Mike?
1245
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Britney? Det er meg.
1246
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Cara.
1247
01:11:52,976 --> 01:11:56,772
Ikke se så overrasket ut.
Britney og jeg er faktisk veldig nære.
1248
01:11:57,272 --> 01:12:00,901
Ikke sånn at vi må snakkes hver dag
for å forsterke det.
1249
01:12:00,901 --> 01:12:03,403
Riktig. Nettopp.
1250
01:12:04,613 --> 01:12:07,866
Jeg beklager at jeg kritiserte
barneoppdragelsen din.
1251
01:12:07,866 --> 01:12:14,206
Der gikk jeg altfor langt.
Kan vi legge det bak oss?
1252
01:12:14,206 --> 01:12:17,751
Jeg har allerede gjort det.
Jeg antok at du også hadde det.
1253
01:12:19,669 --> 01:12:20,545
Jeg gjorde det nå.
1254
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Kom inn, Britney trenger oss virkelig.
1255
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Ja.
1256
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
Å nei!
1257
01:12:27,928 --> 01:12:29,805
Der har vi ham.
1258
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Rolig. Hva holder vi på med?
1259
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, gi meg sjetonger for 5000.
1260
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
Nei. Hva gjør du?
1261
01:12:38,230 --> 01:12:40,148
Det går bra. Det er min tur nå.
1262
01:12:40,857 --> 01:12:43,276
Mike, du har gamblet fire ganger i livet.
1263
01:12:43,276 --> 01:12:44,778
Hvordan er det din tur?
1264
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Greit, Jack.
1265
01:12:47,114 --> 01:12:48,490
Jeg er en konservativ mann.
1266
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Jeg kjører en fire-dørs sedan
med sju airbager.
1267
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Jeg har sterilisert meg. Gjett hva?
1268
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
Hun ble gravid uansett.
1269
01:12:59,251 --> 01:13:03,296
Så mistet jeg jobben, firmaet, pensjonen,
1270
01:13:03,296 --> 01:13:06,425
alt fordi jeg bestemte meg
for å bruke ytringsfriheten
1271
01:13:06,425 --> 01:13:09,219
i baksetet på en jævla leiebil!
1272
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Så ja, Jack.
Jeg tror det er min jævla tur nå!
1273
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Ok. Beklager.
1274
01:13:15,475 --> 01:13:19,438
Men se deg rundt i kasinoet, Mike.
Alle her tror det er deres tur.
1275
01:13:20,605 --> 01:13:24,276
Se på den stakkars damen.
Hun ser ut som om hun dykker.
1276
01:13:25,652 --> 01:13:28,113
Hei. Er det Aspen Bell?
1277
01:13:31,533 --> 01:13:32,534
Ikke faen.
1278
01:13:36,037 --> 01:13:37,289
Shit. Det er ham.
1279
01:13:37,789 --> 01:13:39,875
- Sa jo at flaksen snur seg.
- Vi drar.
1280
01:14:08,361 --> 01:14:09,488
- Jøss.
- Shit!
1281
01:14:09,488 --> 01:14:11,490
- Beklager.
- Beklager.
1282
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Hei!
- Hei! Hva skjer?
1283
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
Faen! Hva faen?
1284
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
Ja, ditt svin!
1285
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Se på oss når vi snakker, din dritt!
1286
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Du kødda med feil pappa, kompis.
1287
01:14:23,543 --> 01:14:26,546
Sløser du bort pengene
du tjente på firmaet vi bygde?
1288
01:14:26,546 --> 01:14:28,131
Har du bestilt en suite?
1289
01:14:28,131 --> 01:14:30,884
Nei, jeg er her for sensitivitetstrening.
1290
01:14:30,884 --> 01:14:33,553
Det burde du være.
For du er en jævla pikk!
1291
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
Vent litt.
Sensitivitetstrening? Hva er det?
1292
01:14:37,974 --> 01:14:41,144
Visste du at indianere
krenkes av begrepet "åndedyr"?
1293
01:14:42,312 --> 01:14:44,731
Fikk du problemer med Cameron-T-skjortene?
1294
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Suspendert på ubestemt tid, faktisk.
1295
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
Det er hva millenials kaller "sparket".
1296
01:14:51,112 --> 01:14:53,031
Det er det som skjer med svin!
1297
01:14:53,031 --> 01:14:54,074
Så ironisk.
1298
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
Hvordan føltes det å
sparkes for ingenting?
1299
01:14:56,409 --> 01:14:59,704
"Jeg verdsetter deg!" Jøss. Herregud!
1300
01:14:59,704 --> 01:15:01,373
- Hva skjer?
- Jesus!
1301
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
Jævla Twitter, de postet meg.
1302
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Rolig.
1303
01:15:04,960 --> 01:15:07,254
De la ut hjemmeadressen min på Reddit.
1304
01:15:07,963 --> 01:15:09,631
Og kjæresten min forlot meg.
1305
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
Ja, men du så ikke ansiktsuttrykket hans.
1306
01:15:17,556 --> 01:15:19,975
Jeg tror ikke
han vil være sammen med meg mer.
1307
01:15:19,975 --> 01:15:21,893
Tro meg. Det vil han.
1308
01:15:21,893 --> 01:15:23,103
Hvordan vet du det?
1309
01:15:23,103 --> 01:15:25,397
Connor har det uttrykket hele tiden.
1310
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- Det betyr ikke noe.
- Det må bety noe.
1311
01:15:28,400 --> 01:15:29,693
Dette er hva det betyr.
1312
01:15:29,693 --> 01:15:32,904
Det betyr at de trenger oss.
De vet det. Det plager dem.
1313
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Vær så snill.
1314
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
Ikke spør meg om råd, ok?
1315
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Jeg giftet meg med en galning.
1316
01:15:41,830 --> 01:15:45,208
Vet du at han prøvde å slåss
mot en hel rad med studenter
1317
01:15:45,208 --> 01:15:47,919
på kino på vår andre date?
1318
01:15:48,795 --> 01:15:52,215
Og det virket, jeg ble sjarmert.
Jeg lot ham ta meg på puppene.
1319
01:15:53,883 --> 01:15:58,597
Jeg håpet vel på noe mer,
men Cara har rett.
1320
01:15:58,597 --> 01:16:03,351
Når det gjelder menn,
er det ikke mange lag.
1321
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
Uansett, det jeg prøver å si, er at
1322
01:16:08,148 --> 01:16:11,109
det er en av få ting
som lever opp til hypen.
1323
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
Intet du vil oppnå
i karrieren din kan slå det,
1324
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
så hvis du føler det slik for Hannah,
bør du si det til henne.
1325
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
For det eneste som betyr noe i livet
er om du elsker noen og de elsker deg.
1326
01:16:22,329 --> 01:16:24,956
Det er alt som betyr noe.
Det og barna dine.
1327
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
Herregud! Sjekk den rumpa hennes.
1328
01:16:29,044 --> 01:16:30,337
Herregud! Ja.
1329
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Bli med meg.
1330
01:16:35,300 --> 01:16:36,676
Nei takk. Det går bra.
1331
01:16:36,676 --> 01:16:40,555
Det var ikke det kompisen din sa.
Han betalte for to danser.
1332
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
Det som skjer i Vegas, forblir i Vegas!
1333
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
Vi er i Palm Desert!
1334
01:16:45,352 --> 01:16:47,687
Morra di er i Palm Desert, din pyse!
1335
01:16:47,687 --> 01:16:50,565
Ja! "Morra di er i Palm Desert, din pyse!"
1336
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Kompis! Vi er ikke venner.
1337
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Kom igjen.
1338
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
Hei, du er neste, sveisen!
1339
01:17:00,367 --> 01:17:03,870
Du må få roet den energien helt ned.
1340
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
Det går bra. Virkelig. Han er grei, Randy.
1341
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
Det går bra, Randy. Jeg er grei.
1342
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Gi meg neven.
1343
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Få neven!
1344
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
Randy!
1345
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Beklager det.
1346
01:17:17,509 --> 01:17:18,551
Det er ok.
1347
01:17:18,551 --> 01:17:20,553
Jeg ville også blitt skremt av meg.
1348
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Ja, du er veltrent.
1349
01:17:23,723 --> 01:17:27,602
Ja? Tusen takk.
Jeg jobber for det. Du er også veltrent.
1350
01:17:27,602 --> 01:17:28,812
Du har flott hud.
1351
01:17:29,479 --> 01:17:30,647
Takk.
1352
01:17:30,647 --> 01:17:31,606
Hvor gammel er du?
1353
01:17:32,440 --> 01:17:33,775
Det kan jeg ikke si.
1354
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
Hvor gammel tror du jeg er?
1355
01:17:37,946 --> 01:17:38,905
49.
1356
01:17:38,905 --> 01:17:39,989
Hva?
1357
01:17:41,074 --> 01:17:42,325
Hvordan vet du det?
1358
01:17:43,368 --> 01:17:44,494
Halsen.
1359
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
Står til?
1360
01:17:53,461 --> 01:17:56,631
Jeg tror jeg hadde
et nervøst sammenbrudd tidligere,
1361
01:17:56,631 --> 01:17:59,092
men det går bra nå.
1362
01:17:59,676 --> 01:18:04,222
Det er megaskummelt. Ikke vær redd, daddy.
1363
01:18:04,931 --> 01:18:06,599
Bare ikke kall meg "daddy".
1364
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- Hva vil du jeg skal kalle deg?
- Kall meg Mike.
1365
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
Det er ikke noe gøy.
1366
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Jeg skal kalle deg Hella Mike.
1367
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Hella Mike.
1368
01:18:27,328 --> 01:18:31,291
Faen ta dette stedet. Jeg ser ikke ut
som en 49-åring. Gjør jeg vel?
1369
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
47.
1370
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
Faen ta deg!
1371
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
Ser du fyren der borte?
Det er en 49 år gammel mann.
1372
01:18:42,510 --> 01:18:43,720
Jeg skal si deg noe.
1373
01:18:43,720 --> 01:18:46,473
Du aner ikke hvor rå jeg var på din alder.
1374
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Jeg datet to damer samtidig,
1375
01:18:48,892 --> 01:18:52,479
begge het Amy, og de visste om hverandre.
1376
01:18:52,479 --> 01:18:57,233
Og de elsket det. De delte meg gjerne.
Jeg kunne henge med gutta når jeg ville.
1377
01:18:57,233 --> 01:19:00,820
Jeg kunne spise hva jeg ville,
bøtte øl hele dagen,
1378
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
sov til jeg ikke var trøtt lenger.
1379
01:19:03,031 --> 01:19:07,202
En gang kom Julio Iglesias
bort til meg på en flyplass,
1380
01:19:07,202 --> 01:19:09,287
sikker på at jeg var hans sønn, Enrique.
1381
01:19:09,287 --> 01:19:11,664
Jeg hadde den type vibb, kompis!
1382
01:19:12,165 --> 01:19:14,959
Helt uten å anstrenge meg.
1383
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
Det er latterlig.
1384
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Jeg var latterlig.
1385
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Kast noen dollars, karer. Kom igjen.
1386
01:19:25,386 --> 01:19:30,809
Jeg er Hella Mike! Det kan jeg like!
1387
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
Jeg vet ikke.
1388
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
Jeg har konfrontert mye i livet mitt.
1389
01:19:38,107 --> 01:19:41,820
Frykten for å miste familien
er verre enn noe annet.
1390
01:19:45,490 --> 01:19:48,743
Hjernen min forestiller seg
hva som kan skje.
1391
01:19:49,327 --> 01:19:51,412
Ha guttungen min annenhver helg.
1392
01:19:52,539 --> 01:19:55,083
Kona mi skal gifte seg
med en jævla ortoped.
1393
01:19:55,583 --> 01:19:57,168
Snusfornuftig rasshøl.
1394
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
Jeg vet ikke. Kanskje Leah har rett.
1395
01:20:06,177 --> 01:20:10,849
Kanskje jeg ikke egner meg til dette.
Jeg elsker å være far og alt.
1396
01:20:12,517 --> 01:20:14,352
Shit, det er henne. Hold kjeft!
1397
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Leah, hei! Jeg er så lei for alt jeg sa.
1398
01:20:20,275 --> 01:20:21,234
Hva?
1399
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
Vent, hvem er dette?
1400
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
Mike! Britney ringte.
1401
01:20:31,578 --> 01:20:32,662
Leah skal føde.
1402
01:20:33,621 --> 01:20:35,957
Takk Gud! Du skremte dritten av meg.
1403
01:20:36,791 --> 01:20:38,251
Gratulerer!
1404
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Damer, Jack her skal snart bli far igjen.
1405
01:20:44,299 --> 01:20:47,176
- Så fantastisk!
- Takk.
1406
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Du vil bli en god far.
1407
01:20:49,429 --> 01:20:51,014
Jeg setter pris på det.
1408
01:20:51,014 --> 01:20:53,266
- Glad på dine vegne.
- Takk, kompis.
1409
01:20:53,266 --> 01:20:56,477
Hun er noen uker for tidlig,
så jeg friker ut. Vi drar.
1410
01:20:56,477 --> 01:20:58,563
Bare dra du. Jeg blir her.
1411
01:20:59,272 --> 01:21:00,356
Hva snakker du om?
1412
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
Jeg drar ikke tilbake.
1413
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Dette er meg nå. Hella Mike!
1414
01:21:07,655 --> 01:21:09,824
Hella Mike? Hvem faen er Hella Mike?
1415
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
Hella Mike? Du er dritings.
1416
01:21:13,119 --> 01:21:16,497
Mike, det er en situasjon hjemme
som du kan og vil takle,
1417
01:21:16,497 --> 01:21:19,500
for du er en mann.
Se på meg. Du er en mann.
1418
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Mike, kom igjen.
1419
01:21:26,591 --> 01:21:28,384
Du har helt rett, Jack.
1420
01:21:29,928 --> 01:21:31,137
Glad i deg, mann.
1421
01:21:31,971 --> 01:21:33,264
Glad i deg også.
1422
01:21:37,185 --> 01:21:42,190
Hei, mann. Det er din tredje gimlet
på fem minutter. Går det bra?
1423
01:21:42,899 --> 01:21:46,152
"Hei, mann". La meg fortelle deg noe.
1424
01:21:47,070 --> 01:21:48,988
Aldri tell en annen manns drinker.
1425
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
Og en ting til.
1426
01:21:55,036 --> 01:21:57,080
Aldri gift deg, for faen.
1427
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
Connor?
1428
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Hva faen? Går det bra?
1429
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
Hva gjør jeg? Hva faen? Faen!
1430
01:22:14,597 --> 01:22:15,431
Shit!
1431
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Hei! Jeg ba deg slappe av!
- Vent!
1432
01:22:18,393 --> 01:22:20,061
- Shit!
- Hva faen?
1433
01:22:20,561 --> 01:22:21,562
Han kveles!
1434
01:22:22,063 --> 01:22:23,231
Faen!
1435
01:22:23,731 --> 01:22:24,857
Han er med oss.
1436
01:22:25,525 --> 01:22:27,193
Shit!
1437
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Jeg er ikke med dem!
1438
01:22:30,321 --> 01:22:31,948
Jøss! Barbara!
1439
01:22:33,992 --> 01:22:35,868
Min kone skal føde!
1440
01:22:35,868 --> 01:22:37,120
Slipp meg!
1441
01:22:37,704 --> 01:22:41,290
- Grattis med å bli far.
- Hvor faen skal du?
1442
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
Jentene danser fortsatt.
1443
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
Connor!
1444
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
Bare overse håndgemenget.
1445
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
Jeg er ikke med dem!
Si at jeg ikke er med dere!
1446
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
Går det bra, kompis?
1447
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- Går det bra?
- Jeg er tilbake!
1448
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
Connor! Faen!
1449
01:23:02,729 --> 01:23:04,272
Hei!
1450
01:23:04,272 --> 01:23:07,817
Ja, det stemmer! TikTok Live, jævler!
1451
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
Dokumenterer deres bruk av overdreven makt
på disse stakkars, forsvarsløse fedrene.
1452
01:23:12,780 --> 01:23:14,240
Ta det jævla kameraet!
1453
01:23:14,240 --> 01:23:16,659
Løp, karer!
1454
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
Faen! Herregud!
Jeg er bare en uskyldig tilskuer!
1455
01:23:20,788 --> 01:23:22,165
Vi må dra, Mike!
1456
01:23:23,416 --> 01:23:25,793
La meg gå! Ikke rør meg! Jeg må tisse!
1457
01:23:25,793 --> 01:23:28,755
Det er Arabella på andrescenen.
1458
01:23:35,553 --> 01:23:38,723
Karer, jeg er for dritings.
Kan noen av dere kjøre?
1459
01:23:43,019 --> 01:23:43,936
Faen.
1460
01:23:51,110 --> 01:23:54,405
- Greit.
- En av dere bør være Connor!
1461
01:23:54,906 --> 01:23:56,824
- Er du Richie?
- Hvordan vet du navnet mitt?
1462
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
- Det står på telefonen.
- Bildet er annerledes.
1463
01:23:59,619 --> 01:24:02,121
Noe imot at vi flytter golfkøllene?
1464
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Ja, det har jeg.
1465
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
Hvorfor?
1466
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Fordi det er et komplett sett
med Lee Trevino, i tre.
1467
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
Så du skal holde kjeft,
sitte her i forsetet,
1468
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
og ikke være så jævla pingle.
1469
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
Er du fornøyd?
1470
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
Det er bra nok for meg. Vi drar.
1471
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
Herregud! La meg se hvor dere sender oss.
1472
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
Nei, for svingende! Memorial Hospital?
1473
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
Det er i sentrale Los Angeles.
Det er 16 mil.
1474
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
Ja, kona mi skal føde. Kom igjen!
1475
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Vent, hvor gammel er du?
1476
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
51.
1477
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
Du kan fortsatt fyre av.
Det er veldig kult. Jeg liker det.
1478
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Takk.
1479
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
Hvilken taxiapp brukte du?
1480
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Jeg kan få en annen sjåfør.
- Jeg snakker engelsk.
1481
01:25:29,792 --> 01:25:32,086
Faen, din jævla hore!
1482
01:25:34,964 --> 01:25:37,133
For en jævla kloakk.
1483
01:25:37,133 --> 01:25:39,719
Derfor forlot jeg denne forbanna byen.
1484
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Hver blond tulling med en drøm
må komme helt ned hit,
1485
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
suge pikk for å være
programleder for et jævla gameshow.
1486
01:25:50,646 --> 01:25:53,983
- Richie, jeg går glipp av fødselen.
- Hvem bryr seg?
1487
01:25:54,817 --> 01:25:57,403
Gjett hvor jeg var da ungen min ble født?
1488
01:25:57,403 --> 01:25:59,322
Jeg var nede i gata på en bar.
1489
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
Tok en øl, spiste stekte muslinger,
for det var sånn det var da.
1490
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Kom igjen!
1491
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Kan vi ta en jævla U-sving eller noe?
1492
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
Jeg har prøvd å ta U-svinger
siden jeg var 36 år gammel.
1493
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
Kan ikke gjøres!
1494
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
Den største feilen
jeg har gjort i mitt liv var...
1495
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
Din rasshøl av en skinkerytter!
1496
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Faen, det er en parade! Vær så god!
1497
01:26:26,557 --> 01:26:33,022
Når så du sist ett av de svina
stoppe ved et stoppskilt?
1498
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
Hvor skal du? Vent.
1499
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Hei, Jack! Hva gjør du?
- Jack.
1500
01:26:46,869 --> 01:26:50,373
Faen. Null stjerner, Richie.
Null stjerner!
1501
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
Bare snik deg unna, rasshøl!
1502
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
Det er en god idé, Jack.
1503
01:26:57,964 --> 01:26:59,924
- Hva gjør jeg?
- Bare ta bilde.
1504
01:26:59,924 --> 01:27:01,842
- Jeg tok bilde.
- Det holder.
1505
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
Hvordan gjøres dette?
1506
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
Det er som et skateboard.
Bare dytt den. Den er elektrisk!
1507
01:27:07,223 --> 01:27:08,432
- Kom igjen.
- Det går ikke!
1508
01:27:08,432 --> 01:27:09,433
Trykk på greia!
1509
01:27:09,433 --> 01:27:10,935
- Hvilken greie?
- Trykk!
1510
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
Jeg skjønner!
1511
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Kom igjen!
1512
01:27:13,813 --> 01:27:15,648
- Har jeg en klapptelefon?
- Hæ?
1513
01:27:15,648 --> 01:27:17,733
Jeg vil ikke at noen sporer meg!
1514
01:27:17,733 --> 01:27:21,279
Alle driter i hvor du er. Kom igjen!
1515
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
Faen!
1516
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
Rolig!
1517
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- Ålreit!
- Herregud!
1518
01:27:26,617 --> 01:27:30,288
Jøss! Dette er rått.
Disse jævla greiene er helt rå!
1519
01:27:33,457 --> 01:27:34,750
Del veien!
1520
01:27:35,251 --> 01:27:36,669
Vi leder!
1521
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
Kom igjen!
1522
01:27:55,855 --> 01:27:57,565
Fødeavdelingen?
1523
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Takk.
1524
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
Jack?
1525
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Godt tenkt.
1526
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
Misset jeg det?
1527
01:28:16,667 --> 01:28:19,462
Jeg gikk faen meg glipp av det.
1528
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
Pappa!
1529
01:28:24,925 --> 01:28:28,596
- Hei, kompis, står til?
- Pappa, jeg har en lillesøster.
1530
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Ja, det har du.
1531
01:28:31,015 --> 01:28:32,308
Gråter du?
1532
01:28:36,520 --> 01:28:38,230
Litt.
1533
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
Hvorfor det?
1534
01:28:41,192 --> 01:28:44,320
Fordi jeg rotet det til, kompis.
Jeg rotet det til.
1535
01:28:46,864 --> 01:28:48,949
Det går bra. Gni litt jord på det.
1536
01:28:51,243 --> 01:28:54,538
Ja, gni litt jord på det, ikke sant?
Du er best, kompis.
1537
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
Nei, du er best.
1538
01:29:01,337 --> 01:29:05,257
Jack, ta deg sammen
og kom og hils på datteren din.
1539
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Ja.
1540
01:29:13,265 --> 01:29:15,059
Hei, jeg har disse til deg.
1541
01:29:18,521 --> 01:29:21,732
Hun er nydelig. Her, prinsesse.
1542
01:29:21,732 --> 01:29:24,944
Et øyeblikk. Ingen hudkontakt med glitter.
1543
01:29:25,820 --> 01:29:26,862
Ja, riktig.
1544
01:29:27,863 --> 01:29:31,325
Jeg vet at du er sint på meg,
og det har du all rett til.
1545
01:29:32,618 --> 01:29:34,912
Men du skal vite at jeg elsker deg.
1546
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
Og jeg er lei meg for at jeg lot
ting bli som det ble mellom oss.
1547
01:29:42,378 --> 01:29:46,048
Jeg vet jeg har mye jobb å gjøre,
men du skal vite
1548
01:29:46,632 --> 01:29:50,719
at jeg skal ikke rette sinnet mot barna,
og du skal ikke slite med det mer.
1549
01:29:53,264 --> 01:29:55,266
Jeg skal få hjelp, ok?
1550
01:29:57,226 --> 01:29:59,437
Jeg skal søke profesjonell hjelp.
1551
01:30:00,813 --> 01:30:04,233
Og dette innså du på en strippeklubb?
1552
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Ja.
1553
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
Ja, det gjorde jeg.
1554
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Sikkert nok en grunn
til at jeg trenger terapi.
1555
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
Jeg har første time på tirsdag.
1556
01:30:32,970 --> 01:30:35,431
Flaks for deg at vi lager vakre babyer.
1557
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Ja. Kan jeg holde henne?
1558
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Ja.
- Ok.
1559
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Møt faren din.
- Hei, prinsesse.
1560
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
Må jeg flytte Kleenexen over til din side?
1561
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Ja, antagelig.
1562
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Se på de øynene.
1563
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Hei. Herregud.
1564
01:31:07,755 --> 01:31:10,466
Hun er nydelig. Se på deg.
1565
01:31:11,342 --> 01:31:13,010
Hva skal vi kalle henne?
1566
01:31:13,010 --> 01:31:15,346
- Jeg tenkte...
- Hvor er gifteringen din?
1567
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
Å ja.
Den er sikkert et sted i tarmene mine.
1568
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
Er gifteringen din inni kroppen din?
1569
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
Den er metall. Den kommer ut.
1570
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
Hva faen, Connor?
1571
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
Ok, la oss ta det utenfor.
1572
01:31:29,193 --> 01:31:33,614
Faktisk kan alle som ikke er
et nært familiemedlem gå ut.
1573
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Sånn ja.
1574
01:31:37,368 --> 01:31:38,994
Dere har lagd en vakker baby.
1575
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Takk, Mike.
1576
01:31:40,746 --> 01:31:41,997
Så...
1577
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
Er det noe
du vil fortelle meg om turen deres?
1578
01:31:48,420 --> 01:31:50,756
Nei. Det går bra.
1579
01:31:52,383 --> 01:31:53,759
Ikke mer Hella Mike.
1580
01:31:56,011 --> 01:31:57,137
Hvem er Hella Mike?
1581
01:31:57,888 --> 01:31:59,306
Jeg vet ikke helt.
1582
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Men jeg vet at han har tatt
noen avgjørelser de siste 17 timene,
1583
01:32:04,770 --> 01:32:07,231
og jeg liker ikke hvordan det gikk.
1584
01:32:07,731 --> 01:32:09,942
Men bare vit at jeg elsker deg og...
1585
01:32:10,651 --> 01:32:15,155
Det er mye dritt i nyhetene.
1586
01:32:15,155 --> 01:32:19,785
Og det er ikke bare
spriten som snakker, jeg bare...
1587
01:32:24,873 --> 01:32:29,003
Britney, vil du gjøre meg den ære
å bli min hustru?
1588
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michael Jahim Richards.
1589
01:32:33,549 --> 01:32:37,177
Jeg besvarer ikke det spørsmålet
på et sykehus!
1590
01:32:37,678 --> 01:32:40,889
- Min feil.
- Kom deg opp! Herregud, reis deg!
1591
01:32:40,889 --> 01:32:45,686
Ta en dusj, kjøp en ring, gjør en innsats!
Ta meg med ut og spise eller noe.
1592
01:32:47,730 --> 01:32:49,315
Hva med middag på Ruth's Chris?
1593
01:32:51,275 --> 01:32:53,485
Jeg elsker jo Ruth's Chris.
1594
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Jeg er så lei av unnskyldninger.
- Det er ingen unnskyldning.
1595
01:33:02,995 --> 01:33:06,999
Jeg har jævlig vondt,
noe du ikke kan forholde deg til
1596
01:33:06,999 --> 01:33:10,377
fordi du blokkerer det
med din kalde reptiltankegang.
1597
01:33:12,921 --> 01:33:14,173
Synes du jeg er kald?
1598
01:33:14,673 --> 01:33:18,802
Når du åpner beina,
kan jeg høre den østtyske nasjonalsangen.
1599
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
Endelig litt jævla følelser!
1600
01:33:26,477 --> 01:33:29,480
Prøver du å si
at du ikke vil være med meg lenger?
1601
01:33:30,230 --> 01:33:31,940
Nei, kjære.
1602
01:33:32,775 --> 01:33:36,528
Jeg sier bare at jeg ikke vil
leve livet mitt slik lenger.
1603
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
Jeg vil være mindre redd for deg.
1604
01:33:40,366 --> 01:33:43,619
Og kanskje ikke ha
hvert minutt av livet mitt planlagt.
1605
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
Jeg vil også gjerne spise
karbohydrater i ny og ne.
1606
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
Og apropos, vil en sugejobb
i ny og ne ta livet av deg?
1607
01:33:52,544 --> 01:33:53,379
Banna bein.
1608
01:33:59,927 --> 01:34:01,553
Så du det, for faen?
1609
01:34:02,054 --> 01:34:04,056
Banna bein! Det betyr
1610
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
at det er sant!
1611
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Ok, Connor.
1612
01:34:07,142 --> 01:34:09,603
Banna bein!
1613
01:34:10,604 --> 01:34:12,356
Det betyr "ingen løgn".
1614
01:34:12,356 --> 01:34:13,816
Det var det jeg mente!
1615
01:34:14,650 --> 01:34:16,110
Det var det jeg mente!
1616
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Å, faen.
1617
01:34:22,491 --> 01:34:26,120
Dette er den beste delen
av dagen min, hver dag. Fortsatt.
1618
01:34:26,870 --> 01:34:28,205
Og ting er bedre nå.
1619
01:34:28,205 --> 01:34:30,582
Vi sendte Nate
til den lokale offentlige skolen,
1620
01:34:30,582 --> 01:34:34,420
og holdt en fest hos Krigsveteranene
som fikk inn masse penger for det.
1621
01:34:35,629 --> 01:34:38,549
Noen av fagene er
nok ikke er på privatskolenivå,
1622
01:34:38,549 --> 01:34:41,885
men de spiller fortsatt fotball,
og du kan hente barna
1623
01:34:41,885 --> 01:34:43,804
når enn du kommer dit.
1624
01:34:44,638 --> 01:34:47,433
Vi fikk aldri
våre to timer med doktor Lois.
1625
01:34:47,433 --> 01:34:51,895
Hun underslo pengene vi samlet til skolen
for å holde kreditorene borte.
1626
01:34:52,479 --> 01:34:56,400
{\an8}Men hun er jo en hvit kvinne,
så hun havner nok ikke i fengsel.
1627
01:34:56,400 --> 01:34:57,985
{\an8}Hun får vel en bokavtale.
1628
01:34:58,485 --> 01:35:02,114
{\an8}Imens fant endelig
gærne Ed Cameron ut av seg selv.
1629
01:35:02,114 --> 01:35:06,368
{\an8}Han kom ut av skapet og giftet seg
med han søte gamle fyren fra Judas Priest.
1630
01:35:07,870 --> 01:35:10,414
{\an8}Mike saksøkte Trifecta
for aldersdiskriminering,
1631
01:35:10,414 --> 01:35:12,583
{\an8}og vi fikk egenkapitalen tilbake.
1632
01:35:13,542 --> 01:35:15,461
Connor brukte sin del på halskirurgi.
1633
01:35:15,961 --> 01:35:16,879
Pent!
1634
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
Livet er fint.
Og jeg har gjort jobben i terapi.
1635
01:35:21,091 --> 01:35:23,510
Leah sier at forandringen er merkbar.
1636
01:35:24,011 --> 01:35:26,430
Jeg lar ikke ting tirre meg som før.
1637
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Unnskyld meg, sir.
1638
01:35:28,766 --> 01:35:30,142
Tror du det er lurt?
1639
01:35:30,142 --> 01:35:32,978
Kaste ball med en baby på brystet?
1640
01:35:39,568 --> 01:35:41,236
Det tenkte jeg ikke på.
1641
01:35:41,236 --> 01:35:43,614
Takk for informasjonen.
Jeg setter pris på det.
1642
01:35:44,114 --> 01:35:45,949
Ja, absolutt.
1643
01:35:49,036 --> 01:35:50,204
Ha en fin dag.
1644
01:35:52,080 --> 01:35:53,081
Jævla rasshøl.
1645
01:36:09,556 --> 01:36:11,934
Shit. Går det bra, kompis?
1646
01:36:15,103 --> 01:36:16,396
Bare gå det av deg.
1647
01:36:26,990 --> 01:36:29,117
Ok, la oss prøve å få ti på rad her.
1648
01:36:29,117 --> 01:36:30,536
Var ikke det vilt?
1649
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Bra kast. Her.
1650
01:36:41,004 --> 01:36:42,840
Nok et bra kast.
1651
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
Ballen over til første base!
1652
01:37:47,321 --> 01:37:48,906
Å Herregud.
1653
01:42:04,161 --> 01:42:09,457
Tekst: Geir Amundsen