1
00:00:54,680 --> 00:00:57,475
Diariamente,
esta é a melhor parte do meu dia.
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,271
Eu sempre quis ser pai.
Só demorou 46 anos para acontecer.
3
00:01:02,939 --> 00:01:05,942
Quando me perguntam porquê,
mando-os à merda
4
00:01:06,776 --> 00:01:09,320
ou digo que não conheci a mulher certa.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,406
E lá está ela, Leah.
6
00:01:12,406 --> 00:01:15,535
Já meti o segundo no forno
e ela continua linda.
7
00:01:15,535 --> 00:01:20,081
Segundo a Leah, comecei tarde
porque tive uma infância infeliz.
8
00:01:21,499 --> 00:01:23,251
Mas não me vou queixar.
9
00:01:23,251 --> 00:01:24,961
Deixo isso para os veganos.
10
00:01:24,961 --> 00:01:29,298
Vou garantir que os meus filhos
estão preparados para enfrentar o mundo.
11
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Devagar.
12
00:01:33,427 --> 00:01:36,597
Infelizmente, já não tenho
tanta certeza sobre isso.
13
00:01:37,098 --> 00:01:41,102
Não posso deixar o meu filho no carro
para ir à loja de conveniência,
14
00:01:41,102 --> 00:01:44,230
mas a mesma loja
vende comida com tantas hormonas,
15
00:01:44,230 --> 00:01:46,566
que o faria ter barba no 3.o ano.
16
00:01:47,942 --> 00:01:51,529
Mas ninguém quer saber.
Estão todos ocupados a ver porno.
17
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
Amigo.
18
00:01:53,114 --> 00:01:55,366
O que contas, Jackie?
19
00:01:55,366 --> 00:01:57,034
- Filho da...
- É a tua vez.
20
00:01:57,034 --> 00:01:58,786
Vou matar aquele cabrão!
21
00:02:00,037 --> 00:02:03,291
Dá-me o pau!
22
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Amigo, o que aconteceu? Estás bem?
23
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
O Colin empurrou-me.
24
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
Eu sei.
25
00:02:11,632 --> 00:02:14,427
Se brincares dessa maneira,
vais magoar-te.
26
00:02:14,427 --> 00:02:15,511
Deixa-me ver.
27
00:02:15,511 --> 00:02:16,762
Colin, dá-me o pau!
28
00:02:16,762 --> 00:02:19,640
Não foi nada.
Esfrega com um pouco de terra.
29
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Pronto.
30
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Seria melhor examiná-lo
ou aplicar um antissético.
31
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
Isso pode infetar.
32
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- Quem és tu?
- Sou o Hunter Louis.
33
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Marido da Lisa. Moramos ali.
Agradeço o convite.
34
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
És médico ou formaste-te pela Internet?
35
00:02:37,241 --> 00:02:39,410
É básico. Manter o corte limpo.
36
00:02:39,410 --> 00:02:42,663
É? Estou a tentar
criar um homem, não um coninhas.
37
00:02:42,663 --> 00:02:44,123
Agradeço a preocupação.
38
00:02:44,123 --> 00:02:46,209
Que tal voltares ao teu cocktail
39
00:02:46,209 --> 00:02:49,545
e publicares uma história
de bom samaritano no Twitter?
40
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Está bem.
41
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
Papá, disseste uma palavra feia.
42
00:02:54,759 --> 00:02:57,345
Eu sei, filho. Às vezes, é preciso.
43
00:02:57,345 --> 00:03:01,015
Não digas à tua mãe, senão ela mata-me.
Adoro-te. Levanta-te.
44
00:03:01,015 --> 00:03:02,934
Espera, Jack!
45
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
O Colin tem algo para te dizer.
46
00:03:06,354 --> 00:03:07,939
Mas, pai, ele empurrou...
47
00:03:07,939 --> 00:03:09,982
Não quero saber, está bem?
48
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Isso não se faz. Não batemos em amigos.
49
00:03:12,526 --> 00:03:15,404
Vamos lá, pede desculpa ao Nate.
50
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
Não!
51
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
Vá lá. Não chores...
52
00:03:18,241 --> 00:03:20,618
Calma, está tudo bem. Pede desculpa.
53
00:03:20,618 --> 00:03:23,412
Basta pedires desculpa. Não te passes.
54
00:03:23,412 --> 00:03:24,372
Merda.
55
00:03:25,539 --> 00:03:28,251
O que se passa aqui?
Porque está ele a gritar?
56
00:03:28,251 --> 00:03:31,796
Ele bateu no Nate
e eu disse-lhe para pedir desculpa.
57
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
O que estás a sentir é normal, está bem?
58
00:03:41,764 --> 00:03:43,224
Deita cá para fora.
59
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- Não acho...
- Não precisas de achar nada, Connor.
60
00:03:49,021 --> 00:03:51,190
Respeita a autonomia do teu filho
61
00:03:51,190 --> 00:03:53,734
e deixa-o aprender que passar dos limites
62
00:03:53,734 --> 00:03:56,320
afeta o seu código moral em evolução.
63
00:03:56,821 --> 00:03:58,406
Quero o meu pau!
64
00:03:58,406 --> 00:04:00,324
Pau! Onde está?
65
00:04:00,992 --> 00:04:01,909
Está...
66
00:04:03,703 --> 00:04:06,289
Jack. Como está o Nate na escola?
67
00:04:06,289 --> 00:04:09,834
Ele está a sair-se muito bem.
E o teu filho, como está?
68
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Está ótimo. Ele é perfeito.
69
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
É?
70
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Vá lá, mano, eu...
71
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
Não!
72
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Credo!
73
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Vou matar-te. Vamos beber algo.
74
00:04:28,102 --> 00:04:31,147
- É triste como o caralho.
- Ele assim quis.
75
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
Pois quis.
76
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- Não!
- Para com isso.
77
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
Viste? Aquele puto é maluco.
78
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
Sim, é doido.
79
00:04:38,612 --> 00:04:42,241
- Vou falar com a Cara. Isto já é de mais.
- Não digas nada.
80
00:04:42,241 --> 00:04:44,702
Não me vou passar, só vou falar com ela.
81
00:04:44,702 --> 00:04:48,539
- De mãe para mãe. É o que fazemos.
- Mike, ela deve falar?
82
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
A tríade da amizade:
83
00:04:50,791 --> 00:04:53,085
não falar de política, de religião
84
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
ou de como devem criar os filhos.
85
00:04:56,464 --> 00:05:00,009
Desculpa, Mike,
não sabia que tinhas um talk show.
86
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, Duke.
87
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Namorada, ex-mulher.
88
00:05:08,184 --> 00:05:11,395
- É incontestável, amor.
- Mais ou menos. Nem por isso.
89
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
O que quis ela dizer?
90
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
Ela só está a provocar-te.
91
00:05:16,525 --> 00:05:18,152
Estamos felizes por vocês.
92
00:05:18,152 --> 00:05:21,322
Quando é que vais oficializar
com a Britney?
93
00:05:21,322 --> 00:05:24,950
Já te disse
que ela não quer casar nem ter filhos.
94
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Ela só quer comer-me e ir ao ginásio.
95
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
Caramba, Mike. Encontraste um unicórnio.
96
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
O que foi?
97
00:05:41,217 --> 00:05:42,635
É um desporto de equipa.
98
00:05:45,596 --> 00:05:46,597
Estás bem, amigo?
99
00:05:47,932 --> 00:05:50,726
OS COTAS
100
00:06:05,783 --> 00:06:09,286
Esta é a empresa que eu e os meus amigos
abrimos há 23 anos.
101
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
Fazemos camisolas de alta qualidade.
102
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Fui convencido a vender a empresa
103
00:06:13,582 --> 00:06:16,335
para meter o meu filho
numa escola privada.
104
00:06:16,335 --> 00:06:19,255
onde as crianças andam todas aprumadinhas.
105
00:06:19,255 --> 00:06:23,092
Vai contra o que acredito,
mas eu faria tudo pelo meu filho.
106
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
Meu, o que estás a fazer?
107
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Parece que atropelaste um cão. Anda.
108
00:06:28,722 --> 00:06:31,350
- É um dia importante para nós.
- Será?
109
00:06:33,018 --> 00:06:35,813
Vamos ser funcionários
da nossa própria empresa.
110
00:06:35,813 --> 00:06:39,650
Jack, vender um negócio e o dono ficar
111
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
é mais velho que o cagar de cócoras.
112
00:06:42,778 --> 00:06:43,737
Vês?
113
00:06:43,737 --> 00:06:47,283
E reclamar depois do acordo não adianta.
114
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Eu reclamei antes.
- Tu reclamas de tudo.
115
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Claro que não.
116
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Calma. Vai ser ótimo.
117
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
Para ti é fácil, estás livre.
118
00:06:57,626 --> 00:06:59,628
Já não tens de pagar pensão.
119
00:06:59,628 --> 00:07:01,422
- Faculdade assegurada.
- Sim.
120
00:07:01,422 --> 00:07:04,467
Vais alugar os quartos dos teus filhos,
seu sovina?
121
00:07:05,759 --> 00:07:08,971
Riem-se, cabrões.
Esperem até verem o que se segue.
122
00:07:08,971 --> 00:07:10,473
Sim, veremos.
123
00:07:10,473 --> 00:07:11,974
A TRADIÇÃO NÃO ENVELHECE
124
00:07:11,974 --> 00:07:13,225
Então, pessoal?
125
00:07:13,225 --> 00:07:14,894
- Bom dia!
- Bom dia.
126
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
Bom dia.
127
00:07:16,145 --> 00:07:18,314
Monica, o que contas?
128
00:07:18,314 --> 00:07:19,356
Bom dia, Connor.
129
00:07:19,940 --> 00:07:24,487
Viste o lançamento do Lil Baby
no Twitter ontem à noite?
130
00:07:24,487 --> 00:07:26,572
- Não.
- O quê? Vá lá, choca aqui.
131
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
Não, tudo bem. Obrigada.
132
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Credo.
- Lá vai ele outra vez.
133
00:07:32,203 --> 00:07:34,955
Não ignores o Lil Baby
ou qualquer outro Baby.
134
00:07:34,955 --> 00:07:37,374
O Big Baby vai lançar algo brutal.
135
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
O Big Baby?
136
00:07:38,292 --> 00:07:40,711
Sim, já ouviste falar dele?
137
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
Acho que não.
138
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
O quê? Ele é brutal.
139
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
Sim, ele é brutalíssimo.
140
00:07:48,552 --> 00:07:49,512
Connor, anda.
141
00:07:49,512 --> 00:07:52,306
- Certo. Tenho de bazar.
- Está bem.
142
00:07:52,306 --> 00:07:54,975
Amor e respeito, miúda.
Muito amor, pessoal.
143
00:07:58,562 --> 00:08:00,356
Ela nunca te vai achar fixe.
144
00:08:00,356 --> 00:08:03,067
Eu sou fixe.
Lamento que te sintas ameaçado.
145
00:08:03,067 --> 00:08:04,902
Todos se sentem ameaçados.
146
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
Já chega, malta.
Temos de impressionar este tipo.
147
00:08:09,490 --> 00:08:13,244
Estás a falar do idiota mais novo
para quem trabalhamos?
148
00:08:13,911 --> 00:08:15,955
Jack, dá-lhe uma oportunidade.
149
00:08:15,955 --> 00:08:19,458
Parece que o Aspen
tem um estilo de liderança colaborativo.
150
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
Aquele tipo? Parece que está
num musical sobre contínuos.
151
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Menos, Jack. Os novos donos adoram-no.
152
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
E para sermos pagos,
temos de manter o emprego.
153
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Senhores. Que honra!
154
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
155
00:08:33,973 --> 00:08:35,391
Mike.
156
00:08:35,391 --> 00:08:38,227
- Olá! Connor.
- Anda cá.
157
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Jack. Bem.
- Como estás?
158
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Certo. Pessoal, sentem-se
e fiquem à vontade.
159
00:08:44,984 --> 00:08:48,946
O trio por trás da Trifecta.
160
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Têm um legado incrível.
161
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Vamos direitos ao assunto.
Esta empresa é vossa, certo?
162
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Vocês construíram-na.
163
00:08:58,372 --> 00:09:01,959
E quero que saibam
que respeito muito o que fizeram aqui.
164
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
Vá lá! Camisolas retro?
165
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
{\an8}Vocês criaram
e aperfeiçoaram uma tendência.
166
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
Vejam como o tecido é respirável.
167
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
Parece feito por deuses.
168
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Foi costurado
por trabalhadoras de Koreatown.
169
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Mas obrigado. Temos orgulho nisso.
170
00:09:20,102 --> 00:09:21,061
E devem estar.
171
00:09:21,061 --> 00:09:23,939
Devem orgulhar-se
de tudo o que fizeram aqui.
172
00:09:24,440 --> 00:09:28,444
E quero que saibam que a minha porta
estará sempre aberta para vocês.
173
00:09:28,444 --> 00:09:32,323
Mas vou eliminar alguns costumes,
porque sou um disruptor.
174
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
Está no meu ADN.
175
00:09:34,992 --> 00:09:37,870
- Como assim?
- Vamos mudar as coisas por aqui.
176
00:09:39,038 --> 00:09:42,666
Agora, é uma empresa de vestuário
do século XXI, género neutro
177
00:09:42,666 --> 00:09:44,084
e carbono reduzido.
178
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
E o primeiro passo é libertar
todos os nascidos antes de 1988.
179
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
Pelo quê? Todos nós?
180
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
Mas que merda é esta? É metade da empresa.
181
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Tem calma, meu.
- Acalma-te tu.
182
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
- Vamos.
- O Damien tem 35? Está com bom aspeto.
183
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
E o pré-aviso de duas semanas?
Não podes despedi-los assim.
184
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Não me toques!
185
00:10:06,940 --> 00:10:09,360
Estas pessoas deram tudo pela empresa.
186
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
E inscrevemo-los no Zip Recruiter.
Vão arranjar trabalho num instante.
187
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Estamos a viver numa era exponencial.
188
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jack, a mudança e o crescimento
acontecem mais depressa
189
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
do que na tua juventude.
190
00:10:24,458 --> 00:10:28,253
Olha para mim. Tenho 28 anos
e já trabalhei para 15 startups.
191
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
- E gostas de te gabar disso?
- Claro.
192
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
O sucesso não se importa com o que sentes.
193
00:10:36,220 --> 00:10:38,806
Quero pessoas com um sorriso no rosto
194
00:10:38,806 --> 00:10:41,892
e um colete à prova de balas na alma.
195
00:10:42,935 --> 00:10:44,311
Se isso é pedir muito,
196
00:10:44,311 --> 00:10:47,106
não me interessa
há quanto tempo estás aqui.
197
00:10:47,106 --> 00:10:48,899
Vais para o olho da rua.
198
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
Isso é uma ameaça?
199
00:10:51,527 --> 00:10:54,405
Não. É apenas liderança transparente.
200
00:10:54,905 --> 00:10:56,782
Olha, eu preocupo-me contigo.
201
00:10:56,782 --> 00:10:59,827
Na verdade,
adoraria que conhecesses uma mulher.
202
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
É uma velha amiga da minha mãe.
Ela teve muito sucesso
203
00:11:03,956 --> 00:11:10,212
a ajudar as pessoas como tu
a conter tendências agressivas.
204
00:11:12,005 --> 00:11:13,841
Queres que vá a uma psiquiatra?
205
00:11:13,841 --> 00:11:15,509
Eu valorizo-te.
206
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
"Eu valorizo-te."
207
00:11:21,807 --> 00:11:24,268
Hipster sociopata e otário do caralho.
208
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
Ameaças-me no meu edifício?
209
00:11:26,228 --> 00:11:31,024
Eu ponho-te KO, enfio-te num saco de roupa
e nunca mais te encontrarão.
210
00:11:31,942 --> 00:11:33,235
Céus!
211
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Vá lá! Vou atrasar-me.
212
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Não anda.
213
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
Olha para este otário.
214
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
Um gajo de 30 anos a andar
num brinquedo de criança no meio da rua!
215
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Sai daí!
216
00:11:50,002 --> 00:11:54,006
O que está a fazer agora?
Freestyle? Um vídeo para o YouTube?
217
00:11:54,548 --> 00:11:57,843
Credo! Não podias ser mais egocêntrico?
218
00:11:59,261 --> 00:12:00,387
Partilha a estrada!
219
00:12:00,387 --> 00:12:01,513
Concordo!
220
00:12:01,513 --> 00:12:04,808
Porque não vais para a merda do passeio?
É o teu lugar!
221
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
Isso foi para mim? És um durão?
222
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Aonde vais, cabrão?
223
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
O que foi?
224
00:12:20,115 --> 00:12:23,243
Já viram algum deles a parar num stop?
225
00:12:23,243 --> 00:12:27,247
Se batermos num,
dizem que foi uma tragédia imprevista.
226
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
Estou errado?
227
00:12:30,083 --> 00:12:31,043
Sim.
228
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Tóxico.
229
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Olha para isto. Claro.
230
00:12:42,930 --> 00:12:43,764
Inacreditável.
231
00:12:43,764 --> 00:12:48,811
Há 20 lugares para 500 pessoas.
Quanto custa um parque de estacionamento?
232
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
O que diz ali?
233
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
Não vou ler essa merda toda.
234
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
Que se foda. Vai ser rapidinho.
235
00:13:01,782 --> 00:13:04,159
Leem para as crianças todas as noites?
236
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Lemos 17...
237
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
Com licença. Senhor?
238
00:13:07,412 --> 00:13:08,330
Sim?
239
00:13:08,330 --> 00:13:12,251
- Está atrasado.
- Desculpe, não havia onde estacionar.
240
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- Papá!
- Nate! Olá, amiguinho.
241
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
Como estás?
242
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
- Tive saudades tuas.
- Eu também.
243
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- Como foi a escola?
- Boa.
244
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- Chegou atrasado.
- Eu disse que não havia onde estacionar.
245
00:13:29,810 --> 00:13:31,728
Perdão, não aceitamos desculpas.
246
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
Não foi uma desculpa. Foi o que aconteceu.
247
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Só me atrasei dois minutos, não foi?
248
00:13:37,359 --> 00:13:39,903
- Leu o guia da escola?
- Li.
249
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
O que foi?
250
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
Um dólar por cada minuto de atraso.
251
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Claro.
252
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Certo.
253
00:13:56,044 --> 00:13:59,172
- Só tenho cinco.
- Não. A primeira violação é grátis.
254
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
A sério? Porque não disse isso
antes de pousar o meu filho?
255
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Se tivesse lido o guia
em vez de apenas dizer que o leu,
256
00:14:07,389 --> 00:14:09,182
eu não teria de dizer nada.
257
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- Há algum problema, menina?
- Na verdade...
258
00:14:13,186 --> 00:14:17,065
Se tem algum problema comigo,
fale comigo a sós.
259
00:14:17,065 --> 00:14:21,361
Não me repreenda à frente dele.
Pago para educar o meu filho, não a mim.
260
00:14:22,237 --> 00:14:24,364
Aqui, na Pequenos Corações e Mentes,
261
00:14:24,364 --> 00:14:27,284
acreditamos que a educação
se estende até ao lar.
262
00:14:27,284 --> 00:14:30,287
- Acreditam? Boa.
- Como disse, você saberia.
263
00:14:30,287 --> 00:14:32,205
Mas só se pegasse no guia e...
264
00:14:32,205 --> 00:14:34,875
Credo! Eu li a porcaria do guia!
265
00:14:34,875 --> 00:14:36,752
Está bem, sua puta atarracada?
266
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Meu Deus!
267
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Vamos, Nate.
268
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Papá, o que é uma puta?
269
00:14:50,390 --> 00:14:53,560
Alguém que te chateia
por te atrasares dois segundos.
270
00:14:53,560 --> 00:14:54,478
Tudo bem?
271
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Amigo, chegámos. O que vamos fazer?
272
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Esquecer o que aconteceu
e acabar o gelado.
273
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Isso mesmo.
274
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
Amigo, estava bom?
275
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
És o maior. Vamos limpar-te.
276
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Pronto, já está.
277
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
Quero uma carinha feliz
quando entrarmos, está bem? Boa.
278
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Mamã!
279
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Olá! Como estás, querido?
280
00:15:23,423 --> 00:15:26,468
- Como foi a reunião, amor?
- Foi boa! E na escola?
281
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
Tudo calmo, sem incidências.
282
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
Queres ver Bingo e Rolly?
283
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- Bingo e Rolly!
- Bingo e Rolly. Boa!
284
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
Jack.
285
00:15:35,894 --> 00:15:40,232
Sem incidentes? Acabei de falar
com a Dra. Lois Shmieckel-Turner.
286
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Caramba.
287
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
Chamar "P" atarracada à diretora da escola
não é um incidente para ti?
288
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Se estivesses lá,
saberias que foi uma resposta normal.
289
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- Para quem?
- Para quem tem dignidade.
290
00:15:52,244 --> 00:15:53,620
Fala baixo.
291
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
Para quem tem dignidade.
292
00:15:57,791 --> 00:16:02,045
Ela falou como se eu fosse um pai
irresponsável por me atrasar um minuto.
293
00:16:02,045 --> 00:16:04,881
Isto não tem nada que ver
com a tua dignidade.
294
00:16:04,881 --> 00:16:08,176
Tem tudo que ver
com o futuro académico do nosso filho.
295
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
Sabes quão poderosa
é a Dra. Lois Shmieckel-Turner?
296
00:16:12,222 --> 00:16:16,810
A recomendação dela determina
se o Nate entra ou não em The Meadows.
297
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Mandamo-lo para outra escola privada.
298
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Ela escreve,
não importa para onde ele vai.
299
00:16:22,065 --> 00:16:23,483
Então, escola pública.
300
00:16:23,483 --> 00:16:27,237
- A que vimos era grátis e não era má.
- Estás a gozar?
301
00:16:27,237 --> 00:16:29,698
Aquela escola era má, sim. Tu admitiste...
302
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
... que era má.
303
00:16:31,867 --> 00:16:34,327
Disseste que era má, está bem?
304
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Já falámos sobre isto
e analisámos todos os dados.
305
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Que se foda a merda dos dados!
A tua geração e os dados...
306
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- O que foi?
- Os dados.
307
00:16:42,753 --> 00:16:44,504
Vou dar-te alguns dados.
308
00:16:44,504 --> 00:16:47,340
Não ter a papinha toda feita é bom.
309
00:16:47,340 --> 00:16:50,677
- Andei na escola pública!
- E aprendeste a falar assim?
310
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Não, aprendi a defender-me.
311
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Tens de resolver isto.
E de falar com alguém sobre a tua raiva.
312
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Credo, a merda da terapia de novo!
313
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
- Ótimo.
- Sempre a terapia.
314
00:17:01,980 --> 00:17:04,191
Força, enfrenta o mundo.
315
00:17:04,191 --> 00:17:06,568
Mas amanhã, vais à escola
316
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
e vais pedir desculpa.
317
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Está bem. Achas que tenho medo?
Vou lá agora mesmo.
318
00:17:13,492 --> 00:17:16,411
- Boa.
- Não foi a primeira a quem chamei aquilo.
319
00:17:21,333 --> 00:17:23,877
Calma. Vou resolver isto tranquilamente.
320
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jack, Leah.
Muito obrigada por terem vindo.
321
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Obrigada por nos receber.
322
00:17:32,219 --> 00:17:36,223
- Dra. Shmieckel-Turner, eu só queria...
- Por favor, só Dra. L.
323
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Dra. L, eu só queria...
- Não diga nada.
324
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Está bem.
325
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Espere lá!
326
00:17:53,782 --> 00:17:56,201
Vamos fazer isto à frente da escola toda?
327
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Vemos isto mais como uma aldeia
do que uma escola.
328
00:18:01,957 --> 00:18:08,547
Acreditamos na prática
da justiça restaurativa, ou gacaca.
329
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
Uma prática comum no Ruanda
que foi especialmente eficaz
330
00:18:13,844 --> 00:18:16,555
após o genocídio.
331
00:18:17,264 --> 00:18:19,558
Por favor, junte-se aos outros pais.
332
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Está bem.
333
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
Certo.
334
00:18:26,481 --> 00:18:28,150
Tanta gente.
335
00:18:31,111 --> 00:18:32,320
Muito bem.
336
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Pensando bem, acho que ontem deixei
que as minhas emoções me dominassem.
337
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
Oxalá tivesse escolhido melhor
as minhas palavras.
338
00:18:41,997 --> 00:18:42,956
Está bem?
339
00:18:43,456 --> 00:18:47,794
E lamento que seis de vocês tenham ouvido
e contado aos outros 40.
340
00:18:48,545 --> 00:18:53,008
Às crianças presentes ontem:
nunca se deve dizer aquelas coisas.
341
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Eu agi de forma muita errada. Está bem?
342
00:18:56,887 --> 00:19:00,056
Pronto. Tenham um bom dia
e usem palhinhas de papel.
343
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
Ficam empapadas,
mas as tartarugas agradecem.
344
00:19:03,185 --> 00:19:06,104
Não, Jack.
345
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
Agradecemos as palavras,
346
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
mas o processo de cura
está apenas a começar.
347
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Sim, Judy.
- Sim, obrigada.
348
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Gostaria de expressar
como fiquei incrivelmente magoada.
349
00:19:22,412 --> 00:19:26,541
Sr. Kelly, entende
que o uso da palavra "P"
350
00:19:26,541 --> 00:19:29,211
é como a outra palavra "P"
para as mulheres?
351
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Sim. Não duvido.
352
00:19:35,091 --> 00:19:39,221
Tirando os 400 anos de escravatura
e a opressão sistémica contínua,
353
00:19:39,221 --> 00:19:41,097
tem um argumento muito sólido.
354
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
Sim, Mimi.
355
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Apesar de não ter estado presente,
356
00:19:46,686 --> 00:19:51,191
só de saber que essa linguagem
foi usada à frente de crianças...
357
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Por amor de Deus!
358
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Por favor, Brian.
359
00:20:01,576 --> 00:20:05,747
Como pai de uma criança e alguém
com um metabolismo cronicamente baixo,
360
00:20:05,747 --> 00:20:07,582
mas que adoro o meu corpo...
361
00:20:07,582 --> 00:20:08,875
Muito bem, Brian.
362
00:20:09,960 --> 00:20:11,753
O uso da palavra "atarracado"
363
00:20:11,753 --> 00:20:14,589
foi um gatilho para mim
e para a minha família.
364
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
A sério?
365
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
Sim.
366
00:20:18,802 --> 00:20:21,596
Qualquer tipo de pressão estética
faz-me lembrar
367
00:20:21,596 --> 00:20:25,600
de como é ouvir
que o meu corpo não é bom o suficiente.
368
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Certo. Eu entendo isso
e lamento ter-te feito sentir assim.
369
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Acrescentando,
e acho que muitos concordam,
370
00:20:32,691 --> 00:20:36,778
temos um problema
com o peso neste país, não é?
371
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
E não afeta apenas este homem e a filha.
372
00:20:39,239 --> 00:20:43,118
O fardo que as pessoas fora de forma
colocam no sistema de saúde,
373
00:20:43,118 --> 00:20:45,704
sem falar dos entes queridos que deixam é...
374
00:20:45,704 --> 00:20:47,497
É de partir o coração.
375
00:20:47,497 --> 00:20:51,251
Acho que, como comunidade,
devíamos poder falar sobre isso.
376
00:20:51,251 --> 00:20:54,379
Talvez pôr um bufete de saladas
na hora de entrada.
377
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
Caramba! Eu ia adorar.
378
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
Pronto. Talvez não agora.
379
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Vou acabar, obrigado.
380
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Gostaria de dizer que lamento muito
pelas minhas ações ontem.
381
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
Elas não têm lugar nesta comunidade.
Está bem? Boa.
382
00:21:11,479 --> 00:21:14,357
Desculpem. Uma ótima manhã
para todos e bom dia.
383
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Certo, vamos agradecer ao Jack.
384
00:21:19,612 --> 00:21:23,450
Não é fácil admitir
quando estamos errados.
385
00:21:25,035 --> 00:21:28,496
Vai ser uma longa jornada.
386
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
Mas sei que estaremos aqui para o apoiar.
387
00:21:39,174 --> 00:21:40,008
INFANTÁRIO
388
00:21:40,008 --> 00:21:43,678
Mas que merda? Mas qual "longa jornada"?
A jornada acabou.
389
00:21:43,678 --> 00:21:47,557
Eu pedi-lhe desculpa e a um monte
de fracotes que nem estavam lá.
390
00:21:48,058 --> 00:21:51,811
Ela vai escrever a recomendação
do Nate daqui a três meses.
391
00:21:51,811 --> 00:21:53,480
- E então?
- E então...
392
00:21:54,147 --> 00:21:57,150
Terás muito tempo para provares
que és um bom pai.
393
00:21:57,150 --> 00:21:58,610
Porque devo fazer isso?
394
00:21:58,610 --> 00:22:03,406
Porque esta recomendação
trata-se do Nate e de nós como pais.
395
00:22:03,406 --> 00:22:06,451
Credo! Mas nada é suficiente
para esta gente?
396
00:22:06,451 --> 00:22:09,079
Que mais tenho de fazer
para resolver isto?
397
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
Não sei, Jack, mas criaste este problema.
398
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
Vais resolver este problema como um homem
ou também vais precisar de fraldas?
399
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- E então?
- Está bem.
400
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Vou comportar-me
e resolver o problema, está bem?
401
00:22:23,927 --> 00:22:25,804
Obrigada. Tem um ótimo dia.
402
00:22:37,732 --> 00:22:40,485
Olá, amor. Grelhei uns bifes de búfalo
403
00:22:40,485 --> 00:22:43,196
e está um cocktail à tua espera na mesa.
404
00:22:44,447 --> 00:22:46,449
Caramba, amor! Estás linda.
405
00:22:49,702 --> 00:22:50,662
Vem comigo.
406
00:22:51,663 --> 00:22:52,914
Estava a precisar.
407
00:22:52,914 --> 00:22:55,583
Eu sei cuidar do meu homem.
408
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Vá, senta-te.
409
00:22:57,919 --> 00:23:00,338
Bebe. Fica à vontade e relaxa.
410
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
O que aconteceu?
411
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Nada.
412
00:23:08,721 --> 00:23:13,560
Tenho de te dizer uma coisa,
mas tens de prometer que não te zangas.
413
00:23:14,519 --> 00:23:17,856
Estudei Direito durante muitos anos
para aceitar isso.
414
00:23:17,856 --> 00:23:19,190
O que se passa?
415
00:23:21,234 --> 00:23:22,277
Bem...
416
00:23:23,278 --> 00:23:24,195
Estou atrasada.
417
00:23:30,493 --> 00:23:32,287
Nem pensar. É impossível.
418
00:23:32,954 --> 00:23:35,123
Eu também não acreditei.
419
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
GRÁVIDA
NÃO GRÁVIDA
420
00:23:44,549 --> 00:23:46,676
Fiz uma vasectomia e interrompia.
421
00:23:46,676 --> 00:23:49,554
Eu sei. Não sei como aconteceu, mas...
422
00:23:51,389 --> 00:23:53,016
... talvez haja um motivo.
423
00:23:55,268 --> 00:23:56,102
Urina de novo.
424
00:23:57,145 --> 00:23:58,938
- O quê?
- Urina outra vez!
425
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
Já urinei. Três vezes.
426
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
Não é meu, por isso, faz um teste.
427
00:24:16,039 --> 00:24:19,459
Vê por este lado.
Os teus espermatozoides são muito fortes.
428
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Devias orgulhar-te.
429
00:24:23,922 --> 00:24:29,177
A sério. Nesta idade,
a nossa meita é um bocado asmática,
430
00:24:29,177 --> 00:24:32,931
mas a tua é como o Bruce Willis
em O Protegido.
431
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
E superar uma vasectomia com pré-meita.
432
00:24:35,767 --> 00:24:37,477
- Isso é inédito.
- Pois é.
433
00:24:37,477 --> 00:24:39,687
É esporra ao nível de Braveheart.
434
00:24:39,687 --> 00:24:41,773
És o William Wallace negro.
435
00:24:41,773 --> 00:24:43,525
Pré-meita!
436
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Desculpa.
437
00:24:45,735 --> 00:24:49,113
Mike, vai ser ótimo.
Lembra-te, os filhos mantêm-te jovem.
438
00:24:49,113 --> 00:24:52,283
Não mantêm nada. Os meus quase me mataram.
439
00:24:52,283 --> 00:24:53,618
Vá lá!
440
00:24:53,618 --> 00:24:55,870
Não te lembras da beleza de ser pai?
441
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
O cheiro de um recém-nascido é incrível.
442
00:24:58,706 --> 00:25:00,291
E são engraçados, Mike.
443
00:25:00,291 --> 00:25:03,294
Dizem coisas engraçadas
e acham graça aos peidos.
444
00:25:03,294 --> 00:25:06,339
De manhã, ele vem a correr e diz:
"Puxa-me o dedo."
445
00:25:06,339 --> 00:25:08,216
Peido molhado. É engraçado.
446
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
É adorável.
447
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
Quando chegas a casa, eles ficam animados.
448
00:25:12,178 --> 00:25:14,931
Em que sítios chegas
e as pessoas se passam,
449
00:25:14,931 --> 00:25:17,058
correm e gritam o teu nome?
450
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Chegas e sentes-te famoso.
451
00:25:19,060 --> 00:25:23,856
Exato. E não morrem ao fim de 12 anos,
como um cão. Esperamos que não.
452
00:25:23,856 --> 00:25:26,776
Mike, vai ser bestial.
Vamos desfrutá-lo juntos.
453
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Pois.
454
00:25:27,694 --> 00:25:31,614
Jack, envelheceste dez anos
desde que o Nate nasceu.
455
00:25:33,575 --> 00:25:37,412
Connor, não sei o que se passa contigo,
porque não envelheces.
456
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
- Obrigado, amigo.
- Não é um elogio.
457
00:25:40,957 --> 00:25:43,376
Não sei que merda de Botox usas,
458
00:25:43,376 --> 00:25:45,295
mas isso vai matar-te.
459
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Calma aí, está bem?
A gravidez não é culpa minha.
460
00:25:50,008 --> 00:25:53,595
Se não queres o bebé, faz um aborto.
461
00:25:54,137 --> 00:25:55,346
Resolvido.
462
00:25:56,472 --> 00:25:58,600
Não gosto disso. É cena de branco.
463
00:25:58,600 --> 00:25:59,934
- Como assim?
- O quê?
464
00:25:59,934 --> 00:26:01,894
Não sei. Estou emocionado.
465
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Ela disse que não queria ter filhos.
466
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
O que vou fazer?
467
00:26:11,696 --> 00:26:13,531
- Estou a ter um enfarte.
- Não.
468
00:26:13,531 --> 00:26:16,451
- Pode trazer água?
- Vou ter um enfarte.
469
00:26:16,451 --> 00:26:20,246
Não vais ter um enfarte.
Tu vais ao ginásio.
470
00:26:20,246 --> 00:26:22,707
Quem vai ao ginásio não tem enfartes.
471
00:26:22,707 --> 00:26:25,793
Exceto o tipo que corria.
Ele teve um enfarte.
472
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- Sim.
- Lembras-te dele?
473
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- Bom dia a todos.
- Bom dia, Dra. L.
474
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Amigo, até logo. Diverte-te.
475
00:26:37,513 --> 00:26:39,182
Isso é para mim?
476
00:26:39,182 --> 00:26:42,226
É para a comunidade. É uma oliveira.
477
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Não requer muita água.
E é um símbolo eterno de paz.
478
00:26:45,730 --> 00:26:50,360
Seria uma boa forma de cultivar
o crescimento socioemocional dos miúdos.
479
00:26:50,360 --> 00:26:52,695
Trabalhamos isso em casa com o Nate.
480
00:26:53,696 --> 00:26:55,865
Estou impressionada.
481
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Mas esta árvore é incompatível
com o nosso ecossistema.
482
00:27:00,870 --> 00:27:02,497
Os insetos que atrai
483
00:27:02,497 --> 00:27:05,458
seriam prejudiciais para as plantas daqui.
484
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
Este é um momento engraçado.
Estamos a ter...
485
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
O que foi?
486
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Acho muito apropriado
que tenha trazido a sua versão vegetal.
487
00:27:21,391 --> 00:27:25,978
Jack, agradeço o esforço.
Sei como isto é difícil para si.
488
00:27:26,854 --> 00:27:30,942
Mas, felizmente,
estou aqui para o orientar.
489
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Se estiver disposto a seguir
o meu conselho. Estaria aberto a isso?
490
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Preciso de uma confirmação verbal.
- Sim.
491
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Venha comigo.
492
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Como pode ver,
este lugar é dinâmico e lúdico.
493
00:27:49,794 --> 00:27:53,881
Uma plataforma de lançamento
da próxima geração de grandes líderes.
494
00:27:53,881 --> 00:27:54,966
Como o Nate.
495
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Mas nunca chegarão à estratosfera
sem combustível suficiente.
496
00:28:02,890 --> 00:28:04,976
A angariação de fundos aproxima-se.
497
00:28:04,976 --> 00:28:07,979
Dada a sua experiência
de liderança em vendas,
498
00:28:08,730 --> 00:28:11,107
daria um ótimo presidente do conselho.
499
00:28:12,608 --> 00:28:14,819
- Eu?
- O que acha?
500
00:28:16,404 --> 00:28:18,698
Acho que entendo como isto funciona.
501
00:28:20,700 --> 00:28:22,827
GINÁSIO FLEX
502
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Vamos. Estás a chegar aos dez.
503
00:28:29,876 --> 00:28:30,960
- Vamos!
- Quase.
504
00:28:30,960 --> 00:28:32,420
- És um coninhas?
- Não.
505
00:28:32,420 --> 00:28:33,838
- És?
- Tu é que és.
506
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Seu coninhas de merda! Vamos!
507
00:28:36,299 --> 00:28:39,677
O que foi? Estás com o período?
Vamos. Olha para mim.
508
00:28:39,677 --> 00:28:41,012
- Olha!
- Sim!
509
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
É isso. Vamos. Mais uma.
510
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Vamos! O esforço é teu!
511
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Muito bem. Podes baixar.
512
00:28:49,854 --> 00:28:52,899
Toca aqui. Duas. Que se foda o Pilates!
513
00:28:54,192 --> 00:28:55,401
Foi uma boa série.
514
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
- Vais ajudar-me ou não?
- Não, foda-se.
515
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- Vá lá. É só uma angariação de fundos.
- Já disse que não.
516
00:29:04,827 --> 00:29:08,873
Fingi ser teu pai porque mentiste
sobre a tua idade àquela miúda.
517
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- Não me lembro desse incidente.
- Não? Que conveniente...
518
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Olha, é o Mike.
519
00:29:15,671 --> 00:29:17,006
É o carro da Britney?
520
00:29:17,006 --> 00:29:19,967
Acho que não. Pela matrícula, é um usado.
521
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Sabes que mais? Aposta dupla.
522
00:29:22,345 --> 00:29:24,972
Nada de bebé e nada de Britney.
523
00:29:24,972 --> 00:29:26,849
- Não. Achas?
- Cinquenta paus.
524
00:29:26,849 --> 00:29:28,100
Cinquenta? Cem.
525
00:29:28,100 --> 00:29:29,435
- Cem?
- Cem?
526
00:29:29,435 --> 00:29:31,395
- Nota de cem!
- Nota de cem!
527
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Boa. Relaxa
- Certo.
528
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Olá!
- Então?
529
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Olha quem chegou.
- Como estão?
530
00:29:36,651 --> 00:29:39,070
- Tudo bem?
- Então, mano?
531
00:29:39,070 --> 00:29:41,280
- Estás com bom aspeto.
- Carro novo?
532
00:29:42,240 --> 00:29:44,200
Ford Fusion, com todos os extras.
533
00:29:44,200 --> 00:29:46,911
Bancos aquecidos,
bluetooth, tejadilho duplo.
534
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Entregue à minha porta.
Queres ir dar uma volta?
535
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
Eu? Não, estou bem.
Alugo um quando for a Tampa.
536
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
Então, ainda vão ter o filho, certo?
537
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Sim, porque não o teríamos?
538
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Não sei. Parece que desististe
de ser pai de novo.
539
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
Porque não posso criar um filho
e ter o carro dos meus sonhos?
540
00:30:06,764 --> 00:30:09,767
E uma máquina de flíperes
dos Boyz II Men no eBay.
541
00:30:10,560 --> 00:30:12,603
Há quem diga que é impossível.
542
00:30:12,603 --> 00:30:15,481
Que se fodam, porque eu consigo.
543
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Boa.
544
00:30:18,109 --> 00:30:19,610
- Foda-se.
- Vamos, malta.
545
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
Paga ou vai à reunião.
546
00:30:21,904 --> 00:30:23,072
Cabrão.
547
00:30:25,575 --> 00:30:28,077
Posso pedir o espaço aos Veteranos.
548
00:30:28,077 --> 00:30:31,998
O meu amigo Mitch vende bebidas.
Pagamos a preço de custo.
549
00:30:31,998 --> 00:30:34,709
E só falta o entretenimento e o leilão.
550
00:30:34,709 --> 00:30:36,085
Mas qual é o tema?
551
00:30:36,085 --> 00:30:37,253
Qual é o tema?
552
00:30:37,253 --> 00:30:41,048
Apanhamos um Uber, ficamos bêbados
e temos uma noite sem filhos.
553
00:30:41,048 --> 00:30:43,509
Ela tem razão. Precisamos de um tema.
554
00:30:43,509 --> 00:30:45,845
Sim, precisamos mesmo de um tema.
555
00:30:45,845 --> 00:30:48,806
Há um ano,
foi o Desfile do Dia de Porto Rico.
556
00:30:48,806 --> 00:30:51,225
- Foi ótimo.
- Tivemos o Tito Puente Jr.
557
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
E uma festa dos anos 80?
558
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
Mas que bela ideia.
559
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Adoro os anos 80.
- Brutal.
560
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Camisolas caveadas, tejadilhos e coca.
561
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Dedadas todos os dias. Ação em Miami!
562
00:31:01,485 --> 00:31:05,197
Foi assim que começou:
blazer desportivo e t-shirt por baixo.
563
00:31:05,197 --> 00:31:08,159
Sem meias. Dobrava-se a bainha.
564
00:31:08,159 --> 00:31:09,243
- Sim.
- Mamada.
565
00:31:09,243 --> 00:31:12,246
Revivemos a vossa infância
ou planeamos uma festa?
566
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Festas é comigo.
- E comigo.
567
00:31:15,666 --> 00:31:17,001
E "We Are the World"?
568
00:31:17,001 --> 00:31:19,378
É uma canção interessante, não é?
569
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
E é inclusiva.
570
00:31:21,839 --> 00:31:25,009
Fala de África.
Temos muitos miúdos negros na escola.
571
00:31:26,218 --> 00:31:31,223
Acho que é um bocado inclusiva.
572
00:31:31,223 --> 00:31:34,936
Adjacente, de certa forma,
mas nem todos nasceram nos anos 80.
573
00:31:34,936 --> 00:31:37,897
Porque escolheríamos um tema do passado?
574
00:31:37,897 --> 00:31:41,275
A atmosfera aqui na escola
e em toda a comunidade
575
00:31:41,275 --> 00:31:44,820
é centrada no futuro,
não acho que o tema se adeque.
576
00:31:44,820 --> 00:31:47,865
Já sei. Que tal Estados Unidos do Género?
577
00:31:47,865 --> 00:31:50,743
- Isso! Meu Deus, adoro.
- Eu também.
578
00:31:50,743 --> 00:31:53,955
Os empregados de mesa
poderiam ser trans. Seria ótimo!
579
00:31:53,955 --> 00:31:56,958
Esperem. Vai haver
muita gente diferente na festa.
580
00:31:56,958 --> 00:32:00,086
É melhor manter a festa
um pouco mais convencional.
581
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
Defina convencional.
582
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
Seria bom não transformar isto
num bar de travestis.
583
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- Meu Deus!
- Travestis? Não pode dizer isso!
584
00:32:08,970 --> 00:32:10,554
O que devo dizer?
585
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
- Trans!
- Trans!
586
00:32:11,847 --> 00:32:16,435
Está bem, é quase a mesma coisa.
Trans, travestis. É como Mike e Mikey.
587
00:32:16,435 --> 00:32:17,395
Mikey!
588
00:32:17,395 --> 00:32:21,315
Pois. Se me chamarem cenourinha,
estou-me pouco cagando.
589
00:32:22,858 --> 00:32:24,860
Não foi por mal. Muito bem, trans.
590
00:32:24,860 --> 00:32:28,572
Se olharmos
para além da lógica antiquada do Jack,
591
00:32:28,572 --> 00:32:31,117
veremos que ele está a tentar unir-nos.
592
00:32:31,117 --> 00:32:34,829
Ele está a tentar fazer-nos avançar,
não a dividir-nos. Certo?
593
00:32:34,829 --> 00:32:36,163
Será que posso...
594
00:32:36,163 --> 00:32:38,249
Há algum motivo para termos sempre
595
00:32:38,249 --> 00:32:41,669
dois homens brancos
a dominar a discussão nesta sala?
596
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
Estás a falar de nós?
597
00:32:45,172 --> 00:32:47,675
Tu também és um homem branco, amigo.
598
00:32:47,675 --> 00:32:51,345
Porque não consulta
o meu teste de ancestralidade?
599
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
Porque os meus 3 % de linhagem cingalesa
600
00:32:54,223 --> 00:32:57,226
não estão a gostar nada do seu tom.
601
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
Devia rever os seus privilégios.
602
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
- Rever os meus privilégios?
- Sim.
603
00:33:01,397 --> 00:33:04,734
Vamos concentrar-nos no leilão silencioso.
604
00:33:05,609 --> 00:33:06,986
Não é um tipo branco?
605
00:33:07,486 --> 00:33:08,529
Estou confuso.
606
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Credo! Olha para este sítio.
Está cada vez mais deprimente.
607
00:33:25,796 --> 00:33:27,298
Então, malta fixe?
608
00:33:33,345 --> 00:33:35,097
Então, manos?
609
00:33:35,097 --> 00:33:39,310
Viram o vídeo no TikTok
do casal a trocar roupa?
610
00:33:39,310 --> 00:33:40,519
O quê?
611
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
Não, não tenho conta no TikTok.
612
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
Como assim? Tens um telemóvel Android?
613
00:33:47,401 --> 00:33:50,237
- Sim. Na verdade, tenho.
- Sim. Eu também.
614
00:33:50,237 --> 00:33:52,490
É um sistema de código aberto.
615
00:33:52,490 --> 00:33:55,159
- Sim!
- Não é? É disso que estou a falar.
616
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Foda-se.
617
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Sentiram o sismo esta manhã?
618
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Calma.
619
00:34:04,835 --> 00:34:06,712
Foram os meus pensamentos.
620
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Fama.
621
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
Antes, era exclusiva dos talentosos.
622
00:34:14,345 --> 00:34:16,180
Agora, vivemos numa era
623
00:34:16,180 --> 00:34:19,809
em que todos acreditam
que merecem ser famosos.
624
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
A bolha da fama é grande, meus amigos.
E está prestes a rebentar.
625
00:34:26,315 --> 00:34:28,400
Já se vê as fendas.
626
00:34:28,400 --> 00:34:31,445
Celebridades a fazerem uma pausa
das redes sociais
627
00:34:31,445 --> 00:34:36,075
ao tirarem uma selfie e publicarem
nas redes sociais. É de loucos.
628
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
E nós vamos ganhar uma pipa de massa
629
00:34:40,746 --> 00:34:44,583
a transformar a aversão à fama
na nova fama.
630
00:34:45,084 --> 00:34:47,294
Encontraremos um embaixador da marca.
631
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
Alguém que não anseie pela fama.
632
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Apresento-vos o Ed Cameron.
633
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
Ele é o LeBron James dos não famosos.
634
00:35:00,349 --> 00:35:04,311
Ele vive de modo autossustentável
num terreno árido no Novo México.
635
00:35:04,311 --> 00:35:07,314
Sabemos que teve pouco
ou nenhum contacto humano
636
00:35:07,314 --> 00:35:09,483
desde o final dos anos 80.
637
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
Como o encontraste?
638
00:35:11,443 --> 00:35:17,116
Não foi fácil. Mas, em 1976,
ele comprou uma rifa numa igreja local.
639
00:35:17,825 --> 00:35:22,246
A informação foi vendida ao Mammoth Mart,
que a vendeu à Columbia Record,
640
00:35:22,246 --> 00:35:25,082
que a vendeu à J.P. Morgan Chase.
641
00:35:25,082 --> 00:35:28,377
Depois, eles foram pirateados
e foi parar à dark web.
642
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
Foi mais difícil...
643
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
Não importa como conseguimos
as informações pessoais dele.
644
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Não importa.
645
00:35:34,550 --> 00:35:37,178
O que importa
é como o vamos trazer para cá.
646
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
E tenho três palavras para vocês.
Jack, Mike, Connor, os fundadores.
647
00:35:43,017 --> 00:35:44,560
O quê?
648
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
Queres que nós o convençamos?
649
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Sim. Com o meu mano, o Trav.
650
00:35:49,940 --> 00:35:51,233
Porque é que ele vai?
651
00:35:51,233 --> 00:35:53,527
Boa pergunta, Connor. Eu valorizo-te.
652
00:35:53,527 --> 00:35:56,280
Este tipo escolheu viver no meio do nada.
653
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Sim.
654
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
Como vamos convencê-lo a ficar famoso?
655
00:36:04,705 --> 00:36:06,457
É aí que vocês entram, Jack.
656
00:36:06,999 --> 00:36:11,545
Achas que o Steve Jobs inventou coisas?
657
00:36:12,171 --> 00:36:13,672
- Sim. Bastantes.
- Sim.
658
00:36:13,672 --> 00:36:14,590
- iPad.
- Não.
659
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
Ele dizia cenas e outras pessoas faziam.
660
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
Eu disse cenas hoje
661
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
e quero que vão até lá
e façam o que eu disse.
662
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
Jack, o que estamos a fazer aqui?
663
00:36:39,865 --> 00:36:42,368
Achas que este tipo fala inglês?
664
00:36:42,368 --> 00:36:45,913
- Quando é que ele se isolou do mundo?
- Acho que em 1988.
665
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
- A sério?
- Sim.
666
00:36:47,915 --> 00:36:50,793
Ele ainda deve bater uma
à pala da Samantha Fox.
667
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
Uma pergunta séria.
668
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
Preferias papar a Samantha Fox no auge,
669
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
mas com ela a usar
uma máscara de Barbara Bush?
670
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
Ou papar a Barbara Bush de 1988,
671
00:37:07,226 --> 00:37:11,438
mas com a Samantha
a olhar diretamente para ti,
672
00:37:11,438 --> 00:37:12,648
completamente nua?
673
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Essa é boa.
- Obrigado.
674
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Pensas sempre fora da caixa.
675
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Prefiro o combinado.
676
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
A Samantha Fox é toda boa,
mas se puder ter as duas...
677
00:37:23,659 --> 00:37:27,830
Poder ver a Samantha,
e a Barbara Bush, ela era elegante.
678
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
E nunca estive tão perto
desse nível de poder.
679
00:37:30,666 --> 00:37:34,586
Foder na Sala Oval, atender
o telefone vermelho e ver quem ligou.
680
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
O orifício oval.
681
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
- Sim!
- Entendeste?
682
00:37:39,258 --> 00:37:42,094
Um bando de tipos a curtir.
683
00:37:42,720 --> 00:37:45,973
A falar mal das mulheres.
Muito fixe. Vocês são brutais.
684
00:37:45,973 --> 00:37:47,558
O que foi? Ofendemos-te?
685
00:37:47,558 --> 00:37:49,226
Não me estão a ofender.
686
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Só acho que este comportamento misógino
entre homens é um pouco cliché.
687
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Credo! Temos um feminista no carro.
688
00:37:56,942 --> 00:37:59,737
Só estou a olhar por vocês, está bem?
689
00:38:00,237 --> 00:38:01,864
Sem ofensa, mas vocês estão
690
00:38:01,864 --> 00:38:05,909
um bocado velhos, desatualizados.
691
00:38:06,410 --> 00:38:07,578
Tentamos evoluir.
692
00:38:07,578 --> 00:38:11,040
Evoluir? É uma boa ideia.
Como a tua geração, não é?
693
00:38:11,040 --> 00:38:14,001
Filmam-se a virar garrafas de água.
694
00:38:14,001 --> 00:38:15,419
Um progresso incrível.
695
00:38:15,419 --> 00:38:16,712
Se me permites...
696
00:38:17,379 --> 00:38:22,259
Travis, parece que estás a querer dizer
que a tua geração
697
00:38:22,259 --> 00:38:24,678
é mais evoluída do que a nossa.
698
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
Céus, fizeste mesmo essa pergunta?
Sim, sem dúvida.
699
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
Travis, gostas de rap?
700
00:38:33,771 --> 00:38:35,898
Sim, ouço todo o tipo de música.
701
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
Ouves os clássicos
ou aquelas merdas sem sentido?
702
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
Não, ouço coisas boas.
703
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
A sério? Quais?
704
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
Os grandes. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
705
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
N.W.A?
706
00:38:48,744 --> 00:38:51,372
O meu amigo Travis curte os antigos.
707
00:38:52,748 --> 00:38:55,626
Viu o filme, comprou a banda sonora.
708
00:38:55,626 --> 00:38:57,961
Deves saber quem é o Yella Boy.
709
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
Gostas de cantar as músicas no carro?
710
00:39:02,674 --> 00:39:04,635
Sim, às vezes canto.
711
00:39:05,135 --> 00:39:07,262
E quando dizem a palavra "P"?
712
00:39:14,770 --> 00:39:16,146
Continuas a cantar?
713
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
Não, eu...
714
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
Só ouço.
715
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- Só ouves?
- Sim, eu só ouço.
716
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
Mas tens um botão de pausa
no cérebro? São os N.W.A!
717
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Estás sozinho, janelas fechadas.
718
00:39:32,830 --> 00:39:35,332
A andar pela autoestrada. Estás a curtir!
719
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
E dizes-me
que simplesmente paras nessa parte?
720
00:39:39,128 --> 00:39:42,131
- Sim.
- Tretas! É impossível. São os N.W.A.
721
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Não os curtias?
- Curto.
722
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- Adoras?
- Sim, adoro!
723
00:39:46,135 --> 00:39:48,512
- E paras a vibe?
- Não, eu digo!
724
00:39:52,641 --> 00:39:56,395
Quero ouvir como ele diz.
Põe N.W.A, "Straight Outta Compton".
725
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
Vá lá! Não quero fazer isto.
726
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
Porquê? Só dizes quando estou ausente?
727
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Parece que dizes de uma maneira
que eu não gostaria de ouvir.
728
00:40:12,035 --> 00:40:14,329
Que fique claro que não quero cantar.
729
00:40:14,329 --> 00:40:15,789
Canta o raio da canção!
730
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Está bem. Acalma-te.
731
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Diretamente de Compton
Um cabrão louco chamado Ice Cube
732
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
Venho do...
733
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Quando sou chamado
Pego na espingarda
734
00:40:27,009 --> 00:40:29,303
Puxo o gatilho
E os corpos são levados
735
00:40:29,303 --> 00:40:31,722
Tu também, puto
Se te meteres comigo
736
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
A polícia vem buscar-me
Sem falhar
737
00:40:33,891 --> 00:40:36,477
Vou-te limpar
É assim que me vão levar
738
00:40:36,477 --> 00:40:38,937
Os filhos da puta
Que só se sabem gabar
739
00:40:38,937 --> 00:40:40,022
P... Não.
740
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
Foda-se! Não quero dizer a palavra.
741
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Ótimo. Não devias querer.
742
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Mas em nome do Dr. Dre e companhia,
obrigado por comprares o álbum.
743
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
Mike, para que conste,
sempre que ouço hip-hop, nunca digo.
744
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Não? E quando dizes?
745
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Malta, já chega.
- Jack!
746
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
- Merda.
- Merda!
747
00:41:09,676 --> 00:41:11,595
- Merda!
- O que era aquilo?
748
00:41:13,597 --> 00:41:15,807
Não sei. Mas está morto.
749
00:41:17,809 --> 00:41:19,478
O que está ele a fazer?
750
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
Merda, acho que é ele.
751
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
Quem?
752
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- O Ed Cameron.
- Não.
753
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
Estás a gozar?
754
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Aonde vais? Volta aqui.
755
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Olá.
756
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Tudo bem?
757
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
Desculpe, o armadilho era seu?
758
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Agora é.
759
00:41:58,850 --> 00:42:00,435
A autoestrada providencia.
760
00:42:00,435 --> 00:42:01,812
Espere!
761
00:42:04,106 --> 00:42:05,983
Pode parecer estranho,
762
00:42:05,983 --> 00:42:09,486
mas por acaso não é o Ed Cameron?
763
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
Quem quer saber?
764
00:42:14,408 --> 00:42:15,492
Jack Kelly.
765
00:42:20,664 --> 00:42:22,791
Viemos até aqui para falar consigo.
766
00:42:30,632 --> 00:42:32,801
Não são maricas, pois não?
767
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Olá, Cara.
768
00:42:37,889 --> 00:42:39,182
- Pois.
- Olá.
769
00:42:39,182 --> 00:42:42,060
- Desculpa. Adeus, Joanna.
- Adeus. Vamos, amor.
770
00:42:42,060 --> 00:42:44,104
Esperava encontrar-te hoje.
771
00:42:44,104 --> 00:42:45,731
E o segundo trimestre?
772
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
Com o Nate foi mais fácil.
773
00:42:47,649 --> 00:42:51,236
Deu para perceber.
Pareces um pouco cansada.
774
00:42:51,236 --> 00:42:52,738
Ainda fazes exercício?
775
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Faço.
776
00:42:55,324 --> 00:42:58,160
Ia falar contigo
sobre o chá de bebé da Britney.
777
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
Pensei que podíamos...
778
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Colin, tem cuidado.
A tia Leah tem um bebé aqui.
779
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
Olá, bebé!
780
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
Colin! Não podes fazer isso, entendes?
781
00:43:09,212 --> 00:43:10,922
Ele tem energia de sobra.
782
00:43:10,922 --> 00:43:13,842
mas isso não te dá o direito
de lhe gritares.
783
00:43:13,842 --> 00:43:16,428
Eu só estava a proteger-me.
784
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Ele tem cinco anos. Não entende.
- Não achas que devia?
785
00:43:21,308 --> 00:43:23,310
Estás a dizer que sou má mãe?
786
00:43:23,310 --> 00:43:26,938
Digo que acho as tuas técnicas
de educação interessantes.
787
00:43:28,106 --> 00:43:31,318
Parto em casa, sem epidural,
4 % de gordura corporal.
788
00:43:32,110 --> 00:43:33,445
A prova está no pudim.
789
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Se comesses mais pudim,
não serias tão parecida com o teu pai.
790
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
Pois.
791
00:43:41,912 --> 00:43:44,456
Mal posso esperar para ver a cara do Aspen
792
00:43:44,456 --> 00:43:47,626
quando nos felicitar
por trazermos aquele chalupa.
793
00:43:51,213 --> 00:43:53,715
O cabrão vai infestar-nos de percevejos.
794
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Olá, Travis.
- Então?
795
00:43:57,719 --> 00:43:59,930
{\an8}Foda-se, já fizeram uma t-shirt dele?
796
00:43:59,930 --> 00:44:02,474
{\an8}É o protótipo, mas está brutal, não?
797
00:44:02,474 --> 00:44:05,727
{\an8}Ontem à noite,
o Aspen foi a uma cerimónia ayahuasca
798
00:44:05,727 --> 00:44:07,646
{\an8}e teve uma visão brutal.
799
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
{\an8}Memes, t-shirts, NFT.
800
00:44:10,315 --> 00:44:12,275
Não sei o que isso significa.
801
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
O tipo é um génio do caraças.
Esta campanha vai arrasar.
802
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Se o dizes.
803
00:44:18,573 --> 00:44:20,242
Desculpem o atraso.
804
00:44:20,242 --> 00:44:22,744
Connor, viste que já fizeram uma t-shirt?
805
00:44:23,704 --> 00:44:24,913
Inacreditável.
806
00:44:27,541 --> 00:44:30,836
- O que estás a fazer aí?
- Eu sento-me onde quiser.
807
00:44:31,712 --> 00:44:34,965
- Há motivos para não olhares para mim?
- Não sei, há?
808
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
Senhores.
809
00:44:39,344 --> 00:44:42,264
Conseguiram.
Vocês arrasaram. Arrasaram mesmo.
810
00:44:42,764 --> 00:44:45,642
Agora sei porque a empresa
está viva há 23 anos.
811
00:44:45,642 --> 00:44:49,730
Parece que estes cães velhos
ainda sabem morder.
812
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
Pois.
813
00:44:52,607 --> 00:44:55,444
Mas vamos ter de falar
sobre o carro alugado.
814
00:44:55,444 --> 00:44:57,779
Foi só um arranhão, temos seguro.
815
00:44:57,779 --> 00:45:01,491
Temos seguro para o carro,
mas não para isto.
816
00:45:01,992 --> 00:45:05,871
Uma pergunta.
A Caitlyn Jenner guardou a pila do Bruce?
817
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- Numa jarra?
- Como tens isto?
818
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
Ela ainda o tem.
819
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
A Caitlyn tem mamas e pila.
É por isso que dizem "eles"?
820
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Percebo.
821
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
Não digo que não papava a Caitlyn,
822
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
mas há pessoa melhor
para ver um jogo? É o Bruce Jenner!
823
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Pergunto-me,
a cada Jogos Olímpicos de Verão,
824
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
quem liga primeiro à Caitlyn diz:
825
00:45:25,640 --> 00:45:27,642
"Queres ver o decatlo?"
826
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Sinto-me muito mal pelas vossas mulheres.
827
00:45:33,565 --> 00:45:35,776
Travis, já foste casado?
828
00:45:35,776 --> 00:45:37,527
- Não.
- Então, pronto.
829
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
Porque não dizes a um fuzileiro
como é uma batalha?
830
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
Instalaste a câmara? Bufo do caralho.
831
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
Não.
832
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
O Trav não teve nada que ver com isto.
A agência enviou o vídeo.
833
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
Enviam em troca
de informações pessoais dos utilizadores.
834
00:45:51,917 --> 00:45:53,168
Estás a gozar?
835
00:45:53,168 --> 00:45:54,878
É a economia da informação.
836
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
Gravam por responsabilidade e segurança.
837
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
Mas, como vi...
Pessoal, estou de mãos atadas.
838
00:46:01,635 --> 00:46:02,969
Terei de vos libertar.
839
00:46:02,969 --> 00:46:06,306
"Libertar-nos"?
Vai despedir-nos por causa desta treta?
840
00:46:06,306 --> 00:46:08,266
São só homens a aparvalhar.
841
00:46:08,266 --> 00:46:09,935
Isso não pode ser legal.
842
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
No Novo México é.
843
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Pronto, estamos despedidos.
Mas ainda têm de nos pagar.
844
00:46:18,443 --> 00:46:20,237
Na verdade, não temos.
845
00:46:20,237 --> 00:46:24,783
Esse comportamento violou os termos
da cláusula de moralidade do contrato.
846
00:46:24,783 --> 00:46:26,618
Cláusula de moralidade?
847
00:46:26,618 --> 00:46:28,203
Do que está ele a falar?
848
00:46:28,203 --> 00:46:31,122
O vosso capital foi liquidado
849
00:46:31,122 --> 00:46:33,458
e devolvido ao fundo geral.
850
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
Que caralho...
851
00:46:34,376 --> 00:46:37,379
Têm de sair imediatamente.
852
00:46:37,379 --> 00:46:39,881
- Vamos.
- Olha, o pessoal das infrações.
853
00:46:39,881 --> 00:46:42,509
Eles é que têm de fazer o trabalho sujo?
854
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Sim, eles são bons.
855
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
Inacreditável.
856
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Seu meio quilo de gente.
Merdoso do caralho!
857
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
Vamos.
858
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Que maturidade.
859
00:46:52,853 --> 00:46:54,771
- Travis, podes apanhar?
- Sim.
860
00:46:56,481 --> 00:46:57,399
Caramba, não é?
861
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Tu também, Travis. Tu também.
862
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
O quê?
863
00:47:04,614 --> 00:47:07,742
Não aprovei o que se passou no carro.
Eu fui contra...
864
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
E merda...
865
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- É o meu apartamento?
- É.
866
00:47:14,708 --> 00:47:16,418
Porque tens isto, Aspen?
867
00:47:16,418 --> 00:47:18,753
A tua TV tem câmara. Pode acontecer.
868
00:47:18,753 --> 00:47:20,255
A minha corrente de ouro
869
00:47:20,255 --> 00:47:22,257
O meu anel de ouro
870
00:47:22,883 --> 00:47:24,551
O meu relógio de ouro
871
00:47:25,135 --> 00:47:27,512
Se não acreditas, vê
Preto, preto, preto
872
00:47:27,512 --> 00:47:29,848
Se não acreditas, vê
873
00:47:29,848 --> 00:47:32,976
Se não acreditas, vê
Preto, preto, preto...
874
00:47:32,976 --> 00:47:34,728
- Justin.
- Vá lá!
875
00:47:34,728 --> 00:47:36,980
Vá lá, Aspen! Eu empolguei-me.
876
00:47:36,980 --> 00:47:39,733
Estava a preparar-me para começar o dia.
877
00:47:39,733 --> 00:47:41,902
Estava a preparar-me, meu!
878
00:47:42,527 --> 00:47:44,613
O que é uma cláusula de moralidade?
879
00:47:45,238 --> 00:47:48,909
Uma cláusula contratual padrão,
mas nunca a vi ser usada
880
00:47:48,909 --> 00:47:53,663
num contexto de filmar secretamente
num carro alugado noutro estado.
881
00:47:53,663 --> 00:47:56,291
E porque deixaste que três cepos como nós
882
00:47:56,291 --> 00:47:58,793
assinássemos isso sabendo como somos?
883
00:47:58,793 --> 00:48:02,213
Estás a falar de ti, certo? Ouve, cabrão.
884
00:48:02,213 --> 00:48:04,507
Se não fosse isto, seria outra coisa.
885
00:48:04,507 --> 00:48:07,802
Agora, graças a ti,
vou trabalhar até aos 85!
886
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
Não me vais culpar por isto, Mike.
887
00:48:11,181 --> 00:48:13,808
Durante 23 anos,
nunca deixaste passar nada,
888
00:48:13,808 --> 00:48:17,312
mas estavas ansioso para comprar
a merda do Ford Fusion
889
00:48:17,312 --> 00:48:19,022
e deixaste-nos vulneráveis.
890
00:48:19,022 --> 00:48:21,274
Questionas a minha competência?
891
00:48:21,274 --> 00:48:22,901
Não, a tua motivação.
892
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Pessoal, já chega. Estamos juntos nisto.
893
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Já não. Estou farto, Jack.
Falas de mais, foda-se.
894
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
Vá lá, Mike.
895
00:48:33,370 --> 00:48:37,040
- Porque não olhas para mim?
- Calma. Eu olho para onde quiser.
896
00:48:37,040 --> 00:48:41,252
- O que se passa contigo?
- Jack, não podemos conviver agora.
897
00:48:41,252 --> 00:48:45,090
Haverá um momento no futuro
em que voltaremos a conviver,
898
00:48:45,090 --> 00:48:46,841
mas não será agora.
899
00:48:46,841 --> 00:48:49,302
É estranho como o caralho.
900
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
De que merda estás a falar?
901
00:48:51,221 --> 00:48:53,056
Pergunta à tua mulher!
902
00:48:55,058 --> 00:48:56,101
Olá, querido.
903
00:48:57,310 --> 00:48:58,937
Tentaste papar o Connor?
904
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
O quê? Do que estás a falar?
905
00:49:02,023 --> 00:49:04,609
Não podemos conviver por tua causa?
906
00:49:04,609 --> 00:49:06,861
- Eu não...
- Responde, Leah.
907
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Meu Deus!
908
00:49:09,406 --> 00:49:12,409
Eu e a Cara discutimos à saída da escola.
909
00:49:12,409 --> 00:49:15,161
Eu disse que ela não sabe educar o filho.
910
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- Não te disse para não fazeres isso?
- Sim. Desculpa.
911
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Lamento imenso, mas...
912
00:49:23,169 --> 00:49:26,881
Achas mesmo
que eu tentaria papar o Connor?
913
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- Não, foi estúpido.
- O que...
914
00:49:30,093 --> 00:49:32,303
- Estou emocionado.
- O que se passa?
915
00:49:32,303 --> 00:49:33,596
Fui demitido.
916
00:49:34,097 --> 00:49:36,599
- O quê?
- Fui demitido.
917
00:49:36,599 --> 00:49:38,018
- O quê?
- Fomos todos.
918
00:49:38,018 --> 00:49:40,895
Não, amor. O que aconteceu?
919
00:49:40,895 --> 00:49:42,313
Não sei, eu...
920
00:49:42,897 --> 00:49:45,984
Dissemos umas caralhadas na viagem
e a empresa soube.
921
00:49:47,986 --> 00:49:49,154
O que disseram?
922
00:49:49,654 --> 00:49:54,451
Coisas que se diz num carro alugado
sem saber que estás a ser filmado.
923
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
Posso adivinhar?
924
00:49:57,370 --> 00:49:59,205
Agradecia que não adivinhasses.
925
00:50:00,540 --> 00:50:01,875
Não foi assim tão mau.
926
00:50:03,126 --> 00:50:07,464
A questão é que desiludi a família
e o Nate não vai para a escola privada.
927
00:50:07,464 --> 00:50:09,716
Sinto-me mal. Vou arranjar maneira...
928
00:50:09,716 --> 00:50:13,344
Não. Sabes que mais?
O Nate vai para uma escola privada.
929
00:50:13,344 --> 00:50:18,308
Nem que tenhamos quatro hipotecas
e de trabalhar o dia todo até dar à luz,
930
00:50:18,308 --> 00:50:20,560
mas o meu filho não será prejudicado
931
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
pelo teu autocontrolo
de criança de dois anos!
932
00:50:24,355 --> 00:50:27,233
Não é autocontrolo.
É direito à privacidade, mas...
933
00:50:39,454 --> 00:50:43,708
"Caro Jack, estes últimos meses
pareceram uma eternidade, meu.
934
00:50:45,085 --> 00:50:46,252
Sinto a tua falta.
935
00:50:46,961 --> 00:50:48,713
Sinto falta da nossa amizade.
936
00:50:49,214 --> 00:50:54,511
A luta por um objetivo comum,
a camaradagem, o gozo constante,
937
00:50:54,511 --> 00:50:57,263
mesmo que fosse
quase sempre às minhas custas.
938
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner na rotação. E lança.
939
00:51:00,100 --> 00:51:02,102
{\an8}Bruce Jenner ganhou o ouro!
940
00:51:04,896 --> 00:51:09,734
{\an8}Não é preciso saber o que se passa
para saber o que se passa..
941
00:51:09,734 --> 00:51:11,945
{\an8}A coleção Ed Cameron.
942
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
O Mike está a aguentar-se.
943
00:51:15,740 --> 00:51:18,701
Ele tem um bom emprego
numa firma de nível médio
944
00:51:18,701 --> 00:51:22,038
e acho que está a aceitar a ideia
de voltar a ser pai.
945
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
E ele parece feliz,
mas tu conheces o Mike.
946
00:51:26,334 --> 00:51:28,044
Ele não é muito falador.
947
00:51:30,839 --> 00:51:33,258
Estar desempregado não tem sido fácil,
948
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
Mas tenho visto muito aquele Joel Osteen.
949
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Se ignorarmos a religião,
o tipo tem uma mensagem positiva.
950
00:51:42,058 --> 00:51:44,144
E o cabelo dele é incrível.
951
00:51:44,644 --> 00:51:47,355
Ele contou a história de três pastores..."
952
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Foda-se.
953
00:52:10,628 --> 00:52:11,504
"Caro Jack,
954
00:52:12,213 --> 00:52:13,756
sinto a tua falta.
955
00:52:13,756 --> 00:52:16,718
Como sabes, fui uma criança negligenciada.
956
00:52:16,718 --> 00:52:19,596
Passei muito tempo com os Legos,
sabes como é..."
957
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
O que estás a fazer?
958
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Nada.
959
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Só estou a fazer um haiku...
960
00:52:33,151 --> 00:52:34,235
É estúpido.
961
00:52:38,865 --> 00:52:40,575
Vamos para a cama, amor.
962
00:52:41,075 --> 00:52:42,160
Estou tão cansado.
963
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}A FESTA TEMÁTICA SEM TEMA
964
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Aqui têm.
965
00:52:54,714 --> 00:52:56,132
- Obrigada.
- Obrigado.
966
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- Jack!
- Olá.
967
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
Grande festa. Estão todos a divertir-se.
968
00:53:01,554 --> 00:53:02,472
Obrigado.
969
00:53:02,972 --> 00:53:03,973
Louvo-te.
970
00:53:03,973 --> 00:53:06,809
Por teres visto que qualquer tema decidido
971
00:53:06,809 --> 00:53:10,146
por um comité branco
seria intrinsecamente tendencioso.
972
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
O teu amadurecimento deixa-me feliz.
973
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Só dei ouvidos ao grupo.
974
00:53:16,569 --> 00:53:19,697
Celebrar pessoas brancas
não magoando ninguém
975
00:53:19,697 --> 00:53:21,449
e ainda ser um sucesso?
976
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
Também estou um pouco surpreendida.
Parabéns, Jack.
977
00:53:26,371 --> 00:53:27,580
Obrigado, Dra. L.
978
00:53:27,580 --> 00:53:32,210
Lembre-se, a verdadeira métrica da festa
é o que ela faz pelas crianças.
979
00:53:32,210 --> 00:53:34,796
PEQUENOS CORAÇÕES E MENTES
30 MIL DÓLARES
980
00:53:34,796 --> 00:53:35,838
Boa sorte.
981
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Obrigado.
982
00:53:39,092 --> 00:53:40,009
Boa sorte.
983
00:53:42,929 --> 00:53:45,056
Sabes que mais? Não te preocupes.
984
00:53:45,056 --> 00:53:47,642
Tens razão. O próximo item venderá rápido.
985
00:53:47,642 --> 00:53:50,895
Senão, podemos leiloar
as nossas joias inúteis.
986
00:53:50,895 --> 00:53:52,855
Ouve, só tens de te concentrar.
987
00:53:52,855 --> 00:53:54,607
- Certo.
- Pensa no Nate.
988
00:53:54,607 --> 00:53:58,987
Ativa o encanto pelo qual me arrependo
diariamente de me ter apaixonado.
989
00:53:59,612 --> 00:54:02,031
Vais cumprir, como sempre, certo?
990
00:54:02,031 --> 00:54:04,993
- Certo.
- O Connor deu-me um bilhete.
991
00:54:04,993 --> 00:54:08,871
Ele deu-o a alguém para me dar
para que eu te desse.
992
00:54:08,871 --> 00:54:09,831
Não sei.
993
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
Vais sair-te bem, eu sei.
994
00:54:12,333 --> 00:54:14,002
- Amo-te.
- Obrigado.
995
00:54:14,794 --> 00:54:19,007
Caro Jack, esta situação é uma treta.
Mas estou aqui para ti, mano.
996
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Eu escrevia mais,
mas a erva já começa a bater.
997
00:54:28,057 --> 00:54:29,350
O que estás a fazer?
998
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
A fazer isto, miúda.
Lembras-te dos velhos tempos? Miúdas.
999
00:54:42,780 --> 00:54:46,284
Muito bem, senhoras e senhores,
só um lembrete rápido.
1000
00:54:46,284 --> 00:54:49,829
Faltam apenas 45 minutos
para o nosso leilão silencioso.
1001
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
Ainda há muito tempo
para licitar itens incríveis,
1002
00:54:53,124 --> 00:54:58,880
incluindo obras de arte das crianças
para angariar dinheiro para a escola.
1003
00:54:58,880 --> 00:55:00,340
TURMA GAFANHOTO GALERIA
1004
00:55:00,340 --> 00:55:03,676
Não é trabalho infantil
se for por uma boa causa, não é?
1005
00:55:04,719 --> 00:55:06,679
Olhando para o Gráfico da Dra. L,
1006
00:55:06,679 --> 00:55:09,891
vemos que estamos perto
dos 30 mil dólares.
1007
00:55:09,891 --> 00:55:12,769
E isso traz-nos ao leilão ao vivo.
1008
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
O próximo item é algo muito especial.
1009
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
Sei o que estão a pensar.
1010
00:55:17,982 --> 00:55:21,903
"Jack, como vais superar
o leilão de dois bilhetes
1011
00:55:21,903 --> 00:55:23,821
para ver a Adele no The Forum?"
1012
00:55:23,821 --> 00:55:27,408
Senhoras e senhores, preparem as placas,
1013
00:55:27,408 --> 00:55:28,951
pois tenho algo a dizer.
1014
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Estamos prontos para licitar. Preparem-se.
1015
00:55:31,996 --> 00:55:36,876
Vamos leiloar
duas horas ininterruptas e exclusivas
1016
00:55:36,876 --> 00:55:38,544
com a única e incomparável
1017
00:55:38,544 --> 00:55:42,882
Dra. Lois Shmieckel-Turner!
1018
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
Sim! Ali está ela!
1019
00:55:45,718 --> 00:55:51,015
Duas horas para usufruir
de uma vida inteira de sabedoria parental
1020
00:55:51,015 --> 00:55:54,435
com uma das principais educadoras
do sul da Califórnia.
1021
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
Acho isto uma loucura,
mas disseram-me para começar nos 1500.
1022
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Mas não sei bem o que é.
1023
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
O velho Jackie está um pouco louco hoje.
1024
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Não sei, mas como estou
a divertir-me tanto neste evento sem tema,
1025
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
acho que vou perder a cabeça.
1026
00:56:09,325 --> 00:56:11,828
Não vou começar a licitação nos 1500.
1027
00:56:11,828 --> 00:56:15,123
Vou começar nos 2 mil dólares!
1028
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
Sim! Quem se vai divertir comigo?
1029
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
Ouvi 2100 dólares? Quem dá 2100?
Tenho aqui 2100 dólares.
1030
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
Ouvi 2200 dólares? Quem dá 2200 dólares?
1031
00:56:28,094 --> 00:56:33,933
Brian Dodson! Brian Grandalhão.
Sem pressão estética. Estás incrível!
1032
00:56:33,933 --> 00:56:37,103
Senhoras, olhem para este tipo.
Sei que ele é casado,
1033
00:56:37,103 --> 00:56:38,938
mas uma olhadela não mata.
1034
00:56:38,938 --> 00:56:41,399
Ouvi 2300? Quem tem 2300 dólares?
1035
00:56:41,399 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkerson,
que precisa de ama e assistente pessoal,
1036
00:56:45,194 --> 00:56:46,571
se puderem ajudar.
1037
00:56:46,571 --> 00:56:49,824
Certo, 2400. Preciso de 2400.
Quem dá 2400 dólares?
1038
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Brian Dodson! De volta ao grande Brian.
1039
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
Meu Deus! Temos uma disputa.
1040
00:56:55,621 --> 00:56:57,415
E eu vou meter-me ao barulho.
1041
00:56:57,415 --> 00:57:01,586
Não vou dar 2500.
Não vou dar 2600, 2700, 2800.
1042
00:57:01,586 --> 00:57:04,130
Vou mandar o elevador para a penthouse.
1043
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
Dou 3 mil dólares!
1044
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
Sim!
1045
00:57:10,178 --> 00:57:13,347
Três mil dólares! Quem vem comigo?
1046
00:57:13,347 --> 00:57:16,767
Quem dá 3200? Quero ouvir 3200.
1047
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
Quero 3200. O número do OJ Simpson.
Assustei os brancos.
1048
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Muito bem. Marcus Allen.
Quem dá 3200? Vamos.
1049
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Pronto, Jack, empolgaste-te.
Que tal 3100 dólares?
1050
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
Quem dá 3100 dólares?
1051
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
Temos 3100?
1052
00:57:37,330 --> 00:57:40,291
Vá lá, pessoal.
Vi muitos Teslas no estacionamento.
1053
00:57:41,709 --> 00:57:45,671
Não precisam de ser silenciosos
como os vossos carros. Vamos, 3100.
1054
00:57:46,339 --> 00:57:49,800
A sério? Vão deixar-me
arrematar isto por 3 mil dólares?
1055
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
Porque digo-vos já, eu aceito.
1056
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
Então, 3 mil? E vai uma, vão duas.
1057
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
Três mil dólares? Preço final.
1058
00:58:00,978 --> 00:58:02,980
Vendido ao Jack Kelly!
1059
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Vou matar-me, caralho.
1060
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
Sim! Jack Kelly!
1061
00:58:19,413 --> 00:58:22,166
Isso conclui esta parte do leilão.
1062
00:58:22,166 --> 00:58:24,502
Temos mais alguns itens disponíveis.
1063
00:58:24,502 --> 00:58:27,380
Não guardem as placas.
Atingiremos o objetivo.
1064
00:58:27,380 --> 00:58:29,173
Bebam e desfrutem da festa.
1065
00:58:29,173 --> 00:58:31,634
Volto em breve para os últimos itens.
1066
00:58:31,634 --> 00:58:33,261
Divirtam-se.
1067
00:58:48,734 --> 00:58:49,735
Jack.
1068
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
Queria agradecer-lhe
pelo generoso donativo.
1069
00:58:54,240 --> 00:58:59,245
E também estou surpreendida
por querer passar duas horas comigo.
1070
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
Sou uma caixinha de surpresas.
1071
00:59:02,123 --> 00:59:03,374
Sim, é,
1072
00:59:03,374 --> 00:59:07,503
tendo em conta
que perdeu o emprego e a sua empresa.
1073
00:59:08,963 --> 00:59:12,174
Como é que você e a sua família
estão a lidar com isso?
1074
00:59:13,259 --> 00:59:14,093
Estamos bem.
1075
00:59:14,093 --> 00:59:16,554
Porque temos muitos livros para o ajudar
1076
00:59:16,554 --> 00:59:19,223
a passar por esta situação difícil.
1077
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Ouça, Dra. L.
1078
00:59:21,392 --> 00:59:24,353
Pode parar, está bem? Deixe de fingir.
1079
00:59:24,353 --> 00:59:25,855
Já tem o meu dinheiro.
1080
00:59:25,855 --> 00:59:28,190
O meu filho terá a recomendação
1081
00:59:28,190 --> 00:59:29,609
e tudo ficará bem.
1082
00:59:30,109 --> 00:59:33,112
Está a insinuar
que o seu compromisso financeiro
1083
00:59:33,112 --> 00:59:36,657
vai comprar a recomendação
para o seu filho?
1084
00:59:37,158 --> 00:59:39,327
Eu nunca faria uma coisas dessas.
1085
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Sabe, Jack, não o culpo por ser como é.
1086
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
Foi cegado por uma vida de privilégios.
1087
00:59:50,004 --> 00:59:52,882
Se fosse assim,
não perderia tempo a fingir
1088
00:59:52,882 --> 00:59:54,467
que queria falar consigo.
1089
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
Desculpe?
1090
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Ouviu-me.
1091
00:59:57,261 --> 00:59:58,804
- Acho que sim.
- Ótimo.
1092
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
Vou lembrar-me
quando escrever a recomendação.
1093
01:00:02,516 --> 01:00:05,561
Aposto que sim. É assim que faz?
1094
01:00:05,561 --> 01:00:08,773
Lixa uma criança inocente
só para se vingar de mim?
1095
01:00:08,773 --> 01:00:12,860
Olá! Vocês já começaram a falar. Eu...
1096
01:00:14,028 --> 01:00:16,989
Espero que não desconte isto
das nossas duas horas.
1097
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Olá, Sra. Kelly.
1098
01:00:20,117 --> 01:00:21,410
Boa noite, Jack.
1099
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
O que lhe disseste?
1100
01:00:28,000 --> 01:00:32,004
Não fiz nada. Ela veio ter comigo
e espetou a faca, Leah
1101
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
O que lhe disseste?
1102
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Claro. O que é que eu disse?
1103
01:00:36,133 --> 01:00:39,553
O que disse o Jack?
Não podes ficar do meu lado, Leah?
1104
01:00:40,096 --> 01:00:43,015
Gastei 3 mil que não temos
para passar duas horas
1105
01:00:43,015 --> 01:00:44,850
com aquela egocêntrica
1106
01:00:44,850 --> 01:00:47,061
e dizes: "O que disse o Jack?"
1107
01:00:47,061 --> 01:00:49,689
Eu só disse o que todos aqui pensam,
1108
01:00:49,689 --> 01:00:52,024
mas não têm colhões para dizer!
1109
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Ótimo. Agora vais chorar, não é?
1110
01:00:57,113 --> 01:00:59,198
Pois. Ótimo.
1111
01:01:00,449 --> 01:01:01,534
És um cretino.
1112
01:01:02,576 --> 01:01:05,538
Sou um cretino?
Então, porque fiz isto tudo?
1113
01:01:06,288 --> 01:01:09,709
Estás zangada?
Porquê, Leah? Porque sou honesto?
1114
01:01:09,709 --> 01:01:10,710
É isso, Leah?
1115
01:01:13,421 --> 01:01:15,673
Estão a olhar para onde, caralho?
1116
01:01:16,424 --> 01:01:18,259
Sim, eu podia ser como vocês.
1117
01:01:18,759 --> 01:01:20,678
A fingir que se interessam.
1118
01:01:20,678 --> 01:01:23,264
Só tentam não arranjar sarilhos.
1119
01:01:23,264 --> 01:01:26,016
É esse o problema
da merda da vossa geração.
1120
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Está bem, boomer.
1121
01:01:27,643 --> 01:01:29,186
Geração X!
1122
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Preguiçoso.
1123
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Aqui tem.
1124
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
Credo!
1125
01:02:08,642 --> 01:02:09,477
Leah.
1126
01:02:11,020 --> 01:02:11,854
Leah.
1127
01:02:13,439 --> 01:02:14,815
Leah, abre a porta.
1128
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1129
01:02:23,240 --> 01:02:25,034
Leah, vá lá, abre a porta.
1130
01:02:26,243 --> 01:02:27,661
Sei que me ouves.
1131
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
Credo!
1132
01:02:38,088 --> 01:02:39,006
Depois arranjo.
1133
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
Qual é a merda do teu problema?
1134
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
Eu? Trancaste-me cá fora.
1135
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Eu sei. Então, porque estás aqui?
1136
01:02:48,766 --> 01:02:49,767
Porque vivo aqui.
1137
01:02:49,767 --> 01:02:53,938
Jack, preciso que não estejas
nesta casa agora.
1138
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Como queiras. Eu durmo no sofá.
1139
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
Não. Estou farta.
Estou farta das tuas explosões.
1140
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Estou farta da tua incapacidade
de perceberes o teu nível de raiva
1141
01:03:06,325 --> 01:03:08,661
e o efeito negativo nesta família.
1142
01:03:08,661 --> 01:03:11,914
Desculpa. Descontrolei-me um pouco hoje...
1143
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
Não.
1144
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
Não podes continuar a fazer isto
1145
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
e achar que pedir desculpa resolve tudo.
Não resolve, está bem?
1146
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Humilhaste-me esta noite.
E humilhaste o teu filho.
1147
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
E estou cansada
de discutir contigo por causa disso!
1148
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
O que estás a dizer?
1149
01:03:36,897 --> 01:03:38,899
Só preciso que vás, Jack.
1150
01:03:39,400 --> 01:03:42,403
Já não sei se quero
criar os meus filhos contigo.
1151
01:03:42,403 --> 01:03:44,154
- Está bem?
- Credo! A sério?
1152
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
Vais levar para esse nível?
1153
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Sim, vou levar para esse nível, Jack!
1154
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- Por causa daquilo!
- Sim!
1155
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Eu disse que ia acontecer!
1156
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
Estive a fazer figura de urso!
1157
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
Faz as malas!
1158
01:04:01,547 --> 01:04:03,507
- Querido, desculpa.
- Olá, amigo.
1159
01:04:05,593 --> 01:04:08,178
Anda cá. Acordámos-te?
1160
01:04:09,013 --> 01:04:11,557
Mãe, porque é que o papá se vai embora?
1161
01:04:13,934 --> 01:04:16,645
O papá tem muito trabalho, filho.
1162
01:04:18,564 --> 01:04:20,774
Quando vais acabar, papá?
1163
01:04:24,153 --> 01:04:25,738
Não sei, amigo.
1164
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
Vamos voltar para a cama, está bem?
1165
01:04:32,244 --> 01:04:33,329
Está bem.
1166
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Merda.
1167
01:05:16,246 --> 01:05:17,665
Eu pedi sem cebola.
1168
01:05:23,337 --> 01:05:24,880
Desculpe, senhor.
1169
01:05:26,507 --> 01:05:27,841
Não pode fumar aqui.
1170
01:05:30,928 --> 01:05:32,054
E você?
1171
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
Estou a vapear.
1172
01:05:36,183 --> 01:05:37,643
Qual é a diferença?
1173
01:05:37,643 --> 01:05:41,355
A diferença é que ninguém
sente o cheiro do que estou a fazer.
1174
01:05:41,355 --> 01:05:44,692
Estou a ver o que está a fazer.
Chama-se fumar.
1175
01:05:44,692 --> 01:05:47,319
Só apago o meu quando apagar o seu.
1176
01:05:49,029 --> 01:05:51,740
Sem abusar da minha posição,
mas o hotel é meu.
1177
01:05:51,740 --> 01:05:53,242
Motel.
1178
01:05:53,242 --> 01:05:54,868
- O quê?
- É um motel.
1179
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Pátio aberto. Um assassino em série
pode bater à minha porta.
1180
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
Num hotel, ele teria de passar pelo átrio.
1181
01:06:02,543 --> 01:06:05,754
É um motel. Pode descer do pedestal.
1182
01:06:07,339 --> 01:06:08,757
Uma perguntinha.
1183
01:06:09,258 --> 01:06:12,052
Qual é o seu problema, caralho?
1184
01:06:12,052 --> 01:06:15,139
O meu problema?
O meu problema é viver num mundo
1185
01:06:15,139 --> 01:06:18,142
onde um tipo que fuma
me diz que não posso fumar.
1186
01:06:18,142 --> 01:06:20,019
Resumindo, esse é o problema.
1187
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
Resumindo, isto não é fumar.
1188
01:06:22,563 --> 01:06:27,317
Pois a merda do fumo que sai da sua boca
diz o contrário, amigo.
1189
01:06:28,027 --> 01:06:31,321
Saia-me da frente
antes que o atire para a piscina!
1190
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
Não respondo à hipérbole!
1191
01:06:32,990 --> 01:06:36,660
- Boa. Não sei o que é isso.
- Continue e dou-lhe um enxerto.
1192
01:06:36,660 --> 01:06:38,871
"Hipérbole"! Palavra cara de hotel.
1193
01:06:38,871 --> 01:06:41,957
Senhoras, o que se passa?
1194
01:06:41,957 --> 01:06:44,668
Está um belo dia. Calma, apreciem a vista.
1195
01:06:45,252 --> 01:06:46,920
Posso fazer-te uma pergunta?
1196
01:06:47,796 --> 01:06:48,714
Força.
1197
01:06:48,714 --> 01:06:50,758
Vapear é o mesmo que fumar?
1198
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
Sem dúvida. E está a acabar com este país.
1199
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Obrigado. Sendo assim,
nada mais tenho a dizer.
1200
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
E a merda dos imigrantes.
1201
01:07:02,102 --> 01:07:03,979
Quantos mais deixarão entrar?
1202
01:07:10,360 --> 01:07:11,695
Agora há mais espaço.
1203
01:07:14,198 --> 01:07:16,033
Estou ansiosa pelo chá de bebé.
1204
01:07:16,033 --> 01:07:19,369
A ideia da festa mista da Leah foi ótima.
Vai ser bom.
1205
01:07:19,369 --> 01:07:20,954
Sem dúvida.
1206
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Amor, olha para mim.
1207
01:07:26,502 --> 01:07:28,921
Sei que estás assustado. Eu também estou.
1208
01:07:29,421 --> 01:07:31,381
Mas já não posso viver com medo.
1209
01:07:31,381 --> 01:07:34,134
Tens de saber o que quero,
senão, não vai dar.
1210
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Quero oficializar.
Não só pelo bebé, mas por nós.
1211
01:07:42,184 --> 01:07:45,270
Amo-te, Mike. E quero que nos casemos.
1212
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
Sei que precisas de tempo
para processar isto e...
1213
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Está bem.
1214
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
Está bem?
1215
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Sim.
1216
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
Podes abraçar-me ou algo assim? Raios.
1217
01:08:07,918 --> 01:08:08,836
Aonde vais?
1218
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
A lado nenhum.
Vou inscrever-me para votar.
1219
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Olá! Ligaste para a minha mãe.
Ela não está aqui.
1220
01:08:34,278 --> 01:08:36,989
- Diz para deixar mensagem.
- Deixa mensagem.
1221
01:08:54,256 --> 01:08:56,842
NEUROCIÊNCIA CEREBRAL
KAREN WEBER, TERAPEUTA
1222
01:08:56,842 --> 01:08:58,927
- Com amor, pastrami.
- Sim.
1223
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Batatas fritas crocantes. Batido de Oreo.
1224
01:09:02,723 --> 01:09:04,558
- E um refrigerante.
- Obrigado.
1225
01:09:25,287 --> 01:09:26,914
Tens a certeza disto?
1226
01:09:27,664 --> 01:09:29,291
Não há mais nada a fazer.
1227
01:09:32,920 --> 01:09:35,923
- Tenho saudades da coca.
- Onde arranjaste isso?
1228
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
Não te preocupes, Jack.
1229
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
Conheço um tipo.
Vamos incendiar esta cidade!
1230
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
O que acontece em Vegas fica em Vegas.
1231
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Certo. Ainda estamos em Pomona, acalma-te.
1232
01:09:47,684 --> 01:09:51,355
Acalma-te tu.
Tenho 90 minutos antes que a Cara veja
1233
01:09:51,355 --> 01:09:53,523
a minha irmã a cuidar dos miúdos.
1234
01:09:53,523 --> 01:09:56,902
Pode ser a coca a falar,
mas estou-me a cagar.
1235
01:09:57,486 --> 01:10:00,197
O meu amigo Mikey vai-se casar.
1236
01:10:00,864 --> 01:10:04,034
O que foi aquilo? Somos só nós, certo?
1237
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Está tudo bem. Relaxa, meu.
Foi só um solavanco.
1238
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
É só a estrada!
1239
01:10:10,874 --> 01:10:12,167
Pronto. Estou bem.
1240
01:10:12,960 --> 01:10:14,503
Vais ser tu a cuidar dele.
1241
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Tenho o pé dormente.
1242
01:10:51,707 --> 01:10:53,333
Queres que eu conduza?
1243
01:10:53,333 --> 01:10:54,710
Nem pensar, foda-se.
1244
01:10:58,672 --> 01:11:02,592
Quando a ciática começa a doer...
Não te importas?
1245
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
Sim, tudo bem.
1246
01:11:07,014 --> 01:11:08,181
Sinto-me com sorte.
1247
01:11:16,815 --> 01:11:17,899
Que se foda Vegas.
1248
01:11:18,650 --> 01:11:21,945
A malta que fundou a Halliburton
é dona dos casinos.
1249
01:11:22,446 --> 01:11:24,281
Olhem para isto. É incrível!
1250
01:11:24,281 --> 01:11:27,492
Se vou perder dinheiro,
que seja num casino ameríndio.
1251
01:11:27,492 --> 01:11:29,411
Gosto. É justiça financeira.
1252
01:11:29,411 --> 01:11:31,955
A coca não é da boa. Tenho de cagar.
1253
01:11:31,955 --> 01:11:35,667
- Vemo-nos nas apostas?
- Apostas desportivas. Até já.
1254
01:11:37,419 --> 01:11:39,046
Onde está o Mike?
1255
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Britney? Sou eu.
1256
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Cara.
1257
01:11:52,976 --> 01:11:56,772
Não fiques tão surpreendida.
Eu e a Britney somos muito próximas.
1258
01:11:57,272 --> 01:12:00,901
Não precisamos de falar todos os dias
para o reforçar.
1259
01:12:00,901 --> 01:12:03,403
Sim, claro.
1260
01:12:04,613 --> 01:12:07,866
Ouve, desculpa por criticar
a tua forma de educar.
1261
01:12:07,866 --> 01:12:14,206
Passei dos limites.
Podemos esquecer e seguir em frente?
1262
01:12:14,206 --> 01:12:17,667
Eu já esqueci.
Presumi que também tivesses.
1263
01:12:19,669 --> 01:12:20,504
Já esqueci.
1264
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Entra, porque a Britney precisa de nós.
1265
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Certo.
1266
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
Não!
1267
01:12:27,928 --> 01:12:29,805
Ali está ele.
1268
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Calma, grandalhão. O que foi?
1269
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, troca-me 5 mil dólares.
1270
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
Não. O que estás a fazer?
1271
01:12:38,230 --> 01:12:40,107
Calma. Está na hora.
1272
01:12:40,857 --> 01:12:43,276
Mike, apostaste quatro vezes na tua vida.
1273
01:12:43,276 --> 01:12:44,778
Como pode estar na hora?
1274
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Muito bem, Jack.
1275
01:12:47,072 --> 01:12:48,490
Sou um tipo conservador.
1276
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Conduzo um sedã de quatro portas
com sete airbags.
1277
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Fiz uma vasectomia. E adivinha?
1278
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
Ela engravidou.
1279
01:12:59,251 --> 01:13:03,296
Depois, perdi o meu emprego,
a minha empresa e a minha reforma.
1280
01:13:03,296 --> 01:13:06,425
Tudo porque decidi
exercer a liberdade de expressão
1281
01:13:06,425 --> 01:13:09,219
no banco de trás
de um maldito carro alugado!
1282
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Por isso, sim, Jack! Está na minha hora!
1283
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Está bem. Desculpa.
1284
01:13:15,475 --> 01:13:19,438
Mas olha em volta, Mike.
Todos acham que é a hora deles.
1285
01:13:20,605 --> 01:13:24,276
Estás a ver aquela senhora?
Parece que vai mergulhar.
1286
01:13:25,652 --> 01:13:28,113
Ouve lá. Aquele não é o Aspen Bell?
1287
01:13:31,491 --> 01:13:32,617
Não pode ser.
1288
01:13:36,037 --> 01:13:37,289
Cum caraças! É ele.
1289
01:13:37,789 --> 01:13:40,167
- Eu disse que a sorte ia mudar.
- Vamos.
1290
01:14:08,361 --> 01:14:09,488
Merda!
1291
01:14:09,488 --> 01:14:11,490
- Desculpe.
- Desculpe.
1292
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Olá!
- Olá! Como vais?
1293
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
Mas que caralho?
1294
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
Sim, cabrão!
1295
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Presta atenção, merdoso!
1296
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Meteste-te com os pais errados.
1297
01:14:23,543 --> 01:14:26,546
Estás a torrar o que ganhaste
com a nossa empresa?
1298
01:14:26,546 --> 01:14:28,131
Reservaste uma suite?
1299
01:14:28,131 --> 01:14:30,884
Não, vim para treinar a sensibilidade.
1300
01:14:30,884 --> 01:14:33,553
Bem precisas, porque és um otário!
1301
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
Treino de sensibilidade? O que é isso?
1302
01:14:37,933 --> 01:14:41,144
Os ameríndios ofendem-se
com o termo "espírito animal".
1303
01:14:42,145 --> 01:14:44,731
Fizeste merda
com as t-shirts do Ed Cameron?
1304
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Fui suspenso indefinidamente.
1305
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
É "despedido" para um millennial.
1306
01:14:51,112 --> 01:14:53,031
É o que acontece aos imbecis!
1307
01:14:53,031 --> 01:14:54,074
Que irónico!
1308
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
Como foi ser despedido por nada?
1309
01:14:56,409 --> 01:14:58,286
"Eu valorizo-te!"
1310
01:14:58,286 --> 01:14:59,704
Caramba. Meu Deus!
1311
01:14:59,704 --> 01:15:01,373
- O que se passa?
- Credo!
1312
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
Foda-se, destruíram-me no Twitter.
1313
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Calma.
1314
01:15:04,960 --> 01:15:07,254
Puseram a minha morada no Reddit.
1315
01:15:07,963 --> 01:15:09,673
E a minha namorada deixou-me.
1316
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
Sim, mas não viram a cara dele.
1317
01:15:17,556 --> 01:15:19,975
Acho que ele já não quer estar comigo.
1318
01:15:19,975 --> 01:15:21,893
Confia em mim. Ele quer.
1319
01:15:21,893 --> 01:15:23,061
Como é que sabes?
1320
01:15:23,061 --> 01:15:25,397
O Connor está sempre com essa cara.
1321
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- Não é nada.
- Tem de ser algo.
1322
01:15:28,400 --> 01:15:29,818
Sabes o que significa?
1323
01:15:29,818 --> 01:15:32,862
Que precisam de nós.
Eles sabem e incomoda-os.
1324
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Por favor.
1325
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
Não me peças conselhos, está bem?
1326
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Casei com um lunático.
1327
01:15:41,830 --> 01:15:46,626
No nosso segundo encontro,
ele tentou lutar com universitários
1328
01:15:46,626 --> 01:15:47,919
no Cinema ArcLight.
1329
01:15:48,795 --> 01:15:52,215
E resultou. Encantou-me.
Deixei-o tocar nas minhas mamas.
1330
01:15:53,883 --> 01:15:58,597
Acho que esperava algo mais,
mas a Cara tem razão.
1331
01:15:58,597 --> 01:16:03,351
Acho que, no que toca a homens,
eles são transparentes.
1332
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
Enfim, estou a tentar dizer que é uma
1333
01:16:08,148 --> 01:16:11,109
das únicas coisas
que corresponde às expectativas.
1334
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
Nada do que vais alcançar chega perto,
1335
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
por isso, se sentes isso pela Hannah,
devias dizer-lhe.
1336
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
A única coisa que importa na vida
é se amas alguém e eles te amam.
1337
01:16:22,329 --> 01:16:25,040
É só isso que importa.
Isso e os teus filhos.
1338
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
Credo! Olha para aquele cu.
1339
01:16:29,044 --> 01:16:30,337
Meu Deus, sim!
1340
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Anda comigo.
1341
01:16:35,300 --> 01:16:36,801
Não, obrigado. Estou bem.
1342
01:16:36,801 --> 01:16:40,555
Não foi isso que o teu amigo me disse.
Ele pagou duas danças.
1343
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
O que acontece em Vegas
fica em Vegas, bebé!
1344
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
Estamos em Palm Desert, amigo!
1345
01:16:45,352 --> 01:16:47,812
A tua mãe está em Palm Desert, coninhas!
1346
01:16:47,812 --> 01:16:50,607
Sim! "A tua mãe
está em Palm Desert, coninhas!"
1347
01:16:50,607 --> 01:16:52,901
Parceiro! Não somos amigos.
1348
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Vamos.
1349
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
És o próximo, cabelo à foda-se!
1350
01:17:00,367 --> 01:17:03,870
Preciso que se empolgue menos.
1351
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
Está tudo bem. A sério. Ele é fixe, Randy.
1352
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
Está tudo bem, Randy. Eu sou fixe.
1353
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Bate aí.
1354
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Bate!
1355
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
Randy!
1356
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Peço desculpa.
1357
01:17:17,509 --> 01:17:20,553
Não faz mal.
É normal ficar intimidado comigo.
1358
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Sim, estás em ótima forma.
1359
01:17:23,723 --> 01:17:27,602
Estou? Obrigado, faço muito exercício.
Tu também estás boa.
1360
01:17:27,602 --> 01:17:28,812
Que pele incrível.
1361
01:17:29,479 --> 01:17:31,606
- Obrigada.
- Quantos anos tens?
1362
01:17:32,440 --> 01:17:33,775
Não te posso dizer.
1363
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
Quantos anos achas que tenho?
1364
01:17:37,946 --> 01:17:38,905
Quarenta e nove.
1365
01:17:38,905 --> 01:17:39,989
O quê?
1366
01:17:41,074 --> 01:17:42,325
Como sabes?
1367
01:17:43,368 --> 01:17:44,494
O pescoço.
1368
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
Como estás?
1369
01:17:53,461 --> 01:17:56,631
Acho que tive um esgotamento nervoso,
1370
01:17:56,631 --> 01:17:59,092
mas agora estou bem.
1371
01:17:59,676 --> 01:18:01,302
Isso é assustador.
1372
01:18:01,970 --> 01:18:04,222
Mas não te preocupes, papá.
1373
01:18:04,931 --> 01:18:06,599
Não me chames "papá".
1374
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- Como queres que te chame?
- Chama-me Mike.
1375
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
Isso não tem piada.
1376
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Vou chamar-te Grande Mike.
1377
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Grande Mike.
1378
01:18:27,328 --> 01:18:31,291
Que se foda este sítio.
Não pareço ter 49 anos. Pareço?
1379
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
Quarenta e sete.
1380
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
Vai-te foder!
1381
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
Vês aquele tipo ali?
É um homem de 49 anos.
1382
01:18:42,510 --> 01:18:46,473
Ouve, tu não fazes ideia
de como eu era incrível na tua idade.
1383
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Andava com duas miúdas ao mesmo tempo.
1384
01:18:48,892 --> 01:18:52,395
Ambas se chamavam Amy
e sabiam uma da outra.
1385
01:18:52,395 --> 01:18:54,856
Elas adoravam, gostavam de me partilhar.
1386
01:18:54,856 --> 01:18:57,233
Saía com os meus amigos quando queria.
1387
01:18:57,233 --> 01:19:00,820
Comia o que quisesse, bebia o dia todo
1388
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
e dormia até às tantas.
1389
01:19:03,031 --> 01:19:07,076
Uma vez, o Julio Iglesias
veio ter comigo num aeroporto
1390
01:19:07,076 --> 01:19:09,287
pensando que eu era o filho Enrique.
1391
01:19:09,287 --> 01:19:11,664
Era essa aura que eu transmitia, mano!
1392
01:19:12,165 --> 01:19:14,959
E nem precisava de me esforçar.
1393
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
Isso é ridículo.
1394
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Eu era ridículo.
1395
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Atirem os dólares, malta. Vamos.
1396
01:19:25,386 --> 01:19:30,809
Sou o Grande Mike! É disso que eu gosto!
1397
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
Não sei.
1398
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
Já enfrentei muita coisa na minha vida.
1399
01:19:38,107 --> 01:19:41,903
O medo de perder a minha família
é a pior coisa que já enfrentei.
1400
01:19:45,490 --> 01:19:48,743
O meu cérebro continua a imaginar
o que pode acontecer.
1401
01:19:49,327 --> 01:19:51,830
Ver o meu filho
a cada dois fins de semana.
1402
01:19:52,539 --> 01:19:55,083
A minha mulher casada com um ortopedista.
1403
01:19:55,583 --> 01:19:57,168
Um cabrão ponderado.
1404
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
Não sei. Talvez a Leah tenha razão.
1405
01:20:06,177 --> 01:20:10,849
Talvez eu não seja feito para esta merda.
Adoro ser pai e tudo.
1406
01:20:12,517 --> 01:20:14,352
Cum caraças, é ela. Nem um pio!
1407
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Leah, olá! Ouve, lamento muito
por tudo o que disse.
1408
01:20:20,275 --> 01:20:21,234
O quê?
1409
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
Espera, quem fala?
1410
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
Mike! A Britney ligou.
1411
01:20:31,578 --> 01:20:35,957
- A Leah está em trabalho de parto.
- Graças a Deus! Assustaste-me.
1412
01:20:36,791 --> 01:20:38,251
Parabéns!
1413
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Senhoras, o meu amigo Jack
está prestes a tornar-se pai outra vez.
1414
01:20:44,299 --> 01:20:47,176
- Isso é incrível!
- Obrigado.
1415
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Vais ser um ótimo pai.
1416
01:20:49,429 --> 01:20:51,014
Obrigado.
1417
01:20:51,014 --> 01:20:53,266
- Estou tão feliz por ti!
- Obrigado.
1418
01:20:53,266 --> 01:20:55,518
É um bocado cedo, estou a passar-me.
1419
01:20:55,518 --> 01:20:57,729
- Vamos embora daqui.
- Vai lá.
1420
01:20:57,729 --> 01:21:00,356
- Estou bem.
- Como assim, caralho?
1421
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
Não vou voltar.
1422
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Este sou eu agora. O Grande Mike!
1423
01:21:07,697 --> 01:21:09,824
Grande Mike? Quem é o Grande Mike?
1424
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
Estás é com uma grande piela.
1425
01:21:13,119 --> 01:21:16,414
Mike, tens uma situação casa
que podes e vais resolver,
1426
01:21:16,414 --> 01:21:19,500
porque tens colhões.
Olha para mim. Tu tens colhões.
1427
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Mike, vá lá.
1428
01:21:26,591 --> 01:21:28,384
Tens toda a razão, Jack.
1429
01:21:29,928 --> 01:21:31,137
Adoro-te, meu.
1430
01:21:31,971 --> 01:21:33,264
Também te adoro, meu.
1431
01:21:37,185 --> 01:21:42,190
Ouve, meu. É a tua terceira bebida
em cinco minutos. Estás bem?
1432
01:21:42,899 --> 01:21:46,152
"Ouve, meu." Deixa-me dizer-te uma coisa.
1433
01:21:46,903 --> 01:21:48,988
Nunca contes as bebidas de um tipo.
1434
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
E mais uma coisa.
1435
01:21:55,036 --> 01:21:57,080
Nunca te cases.
1436
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
Connor?
1437
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Foda-se! Estás bem?
1438
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
O que faço? Foda-se!
1439
01:22:14,597 --> 01:22:15,431
Merda!
1440
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Eu disse-te para te acalmares!
- Espera!
1441
01:22:18,393 --> 01:22:20,061
- Merda!
- Mas que caralho?
1442
01:22:20,561 --> 01:22:21,980
Ele está a sufocar!
1443
01:22:21,980 --> 01:22:23,231
Merda!
1444
01:22:23,731 --> 01:22:25,441
- Calma!
- É nosso amigo.
1445
01:22:25,441 --> 01:22:27,193
Merda!
1446
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Não estou com eles!
1447
01:22:31,072 --> 01:22:31,948
Barbara!
1448
01:22:33,992 --> 01:22:37,120
A minha mulher
está em trabalho de parto! Larga-me!
1449
01:22:37,704 --> 01:22:41,290
- Parabéns, papá.
- Aonde vais?
1450
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
As meninas ainda dançam.
1451
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
Connor!
1452
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
Ignorem a luta.
1453
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
Não estou com eles!
Diz-lhes que não estou convosco!
1454
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
Estás bem, amigo?
1455
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- Estás bem?
- Voltei!
1456
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
Connor! Merda!
1457
01:23:04,355 --> 01:23:07,817
Sim, isso mesmo!
Um direto no TikTok, cabrões!
1458
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
A documentar o uso de força excessiva
contra estes pobres e indefesos pais.
1459
01:23:12,780 --> 01:23:14,240
Tirem-lhe a câmara!
1460
01:23:14,240 --> 01:23:16,659
Malta, corram!
1461
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
Foda-se! Merda! Céus!
Sou um espetador inocente!
1462
01:23:20,788 --> 01:23:22,165
Temos de ir, Mike!
1463
01:23:23,416 --> 01:23:26,044
Por favor, larguem-me!
Tenho de fazer chichi!
1464
01:23:26,044 --> 01:23:28,755
A Arabella no palco dois.
1465
01:23:35,553 --> 01:23:38,806
Malta, estou todo fodido.
Algum de vocês pode conduzir?
1466
01:23:43,019 --> 01:23:43,936
Foda-se.
1467
01:23:51,110 --> 01:23:54,405
- Boa.
- É bom que um de vocês seja o Connor!
1468
01:23:54,906 --> 01:23:56,866
- Richie?
- Como sabes o meu nome?
1469
01:23:56,866 --> 01:23:59,619
- Está no telemóvel.
- A foto é diferente.
1470
01:23:59,619 --> 01:24:02,121
Senhor, podemos tirar os tacos de golfe?
1471
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Não podem.
1472
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
Porquê?
1473
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Porque é a coleção completa
do Lee Trevino. Cabeças de madeira.
1474
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
Vais calar-te,
sentar-te no banco da frente
1475
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
e deixar de ser uma menina.
1476
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
Estás feliz?
1477
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
Isso basta-me. Vamos.
1478
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
Credo! Deixem-me ver para onde vamos.
1479
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
Por amor de Deus! Hospital Memorial?
1480
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
É na baixa de Los Angeles.
São 160 km, amigo.
1481
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
A minha mulher vai dar à luz! Vamos!
1482
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Espera, que idade tens?
1483
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
Cinquenta e um.
1484
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
Ainda tens pólvora.
Isso é muito fixe. Gosto disso.
1485
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Obrigado.
1486
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
Que viagem pediste?
1487
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Posso pedir outro motorista.
- Eu falo inglês.
1488
01:25:21,033 --> 01:25:26,038
Bing Bang, vi a malta toda
A dançar na sala
1489
01:25:27,456 --> 01:25:29,709
Flip, flop, a abanar o esqueleto...
1490
01:25:29,709 --> 01:25:32,086
Raios partam, puta do caralho!
1491
01:25:34,964 --> 01:25:37,133
Que esgoto a céu aberto.
1492
01:25:37,133 --> 01:25:39,719
Foi por isso que saí desta cidade.
1493
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Qualquer loira burra
com um sonho vem cá parar
1494
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
e tem de fazer broches
para apresentar programas.
1495
01:25:50,646 --> 01:25:52,565
Richie, vou perder o parto.
1496
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
E depois, amigo?
1497
01:25:54,692 --> 01:25:57,403
Sabes onde eu estava
quando o meu filho nasceu?
1498
01:25:57,403 --> 01:25:59,322
Num bar ao fundo da rua.
1499
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
A beber cerveja e a comer amêijoa.
Era o que se fazia na altura.
1500
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Vamos!
1501
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Richie, podemos dar a volta ou assim?
1502
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
Tenho tentado dar a volta
desde os meus 36 anos, amigo.
1503
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
Não dá!
1504
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
O maior erro que cometi na vida...
1505
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
Vai apanhar no cu!
1506
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Foda-se, é um desfile! Podem ir!
1507
01:26:26,557 --> 01:26:33,022
Já viste algum destes otários
a parar num stop?
1508
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
Aonde vais? Espera.
1509
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Jack! O que...
- Jack.
1510
01:26:46,869 --> 01:26:50,373
Foda-se. Zero estrelas, Richie.
Zero estrelas!
1511
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
Vão-se embora, desertores!
1512
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
Boa ideia, Jack.
1513
01:26:57,964 --> 01:26:59,924
- O que faço?
- Tira uma foto.
1514
01:26:59,924 --> 01:27:01,842
- Já tirei. Posso usar?
- Podes.
1515
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
Como funciona?
1516
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
É como um skate.
É só empurrar. Vai! É elétrica!
1517
01:27:07,223 --> 01:27:08,432
- Anda.
- Não anda.
1518
01:27:08,432 --> 01:27:09,392
Bate na coisa!
1519
01:27:09,392 --> 01:27:10,935
- Que coisa?
- Bate!
1520
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
Consegui!
1521
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Vamos!
1522
01:27:13,813 --> 01:27:16,274
- O telemóvel é antigo.
- O quê?
1523
01:27:16,274 --> 01:27:17,733
Não quero que me sigam!
1524
01:27:17,733 --> 01:27:21,279
Ninguém quer saber onde estás.
Sobe, vamos!
1525
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
Merda!
1526
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
Calma!
1527
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- Muito bem!
- Credo!
1528
01:27:26,617 --> 01:27:30,288
Estas coisas são fantásticas.
Estas coisas são de mais!
1529
01:27:33,457 --> 01:27:34,750
Partilha a estrada!
1530
01:27:35,251 --> 01:27:36,669
Vamos cair!
1531
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
Vai!
1532
01:27:55,855 --> 01:27:57,565
Maternidade?
1533
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Obrigado.
1534
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
Jack?
1535
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Bem pensado.
1536
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
Perdi?
1537
01:28:16,667 --> 01:28:19,462
Não acredito, perdi. Perdi o parto.
1538
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
Papá!
1539
01:28:24,925 --> 01:28:26,093
Amigo, como estás?
1540
01:28:26,093 --> 01:28:28,596
Papá, tenho uma irmãzinha.
1541
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Sim, tens.
1542
01:28:31,015 --> 01:28:32,308
Estás a chorar?
1543
01:28:36,520 --> 01:28:38,230
Um bocadinho.
1544
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
Porquê?
1545
01:28:41,192 --> 01:28:44,320
Porque fiz asneira, amigo.
1546
01:28:46,864 --> 01:28:49,367
Está tudo bem. Esfrega com terra.
1547
01:28:51,243 --> 01:28:54,538
Sim, esfrega com terra. És o maior, amigo.
1548
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
Não, tu és o maior.
1549
01:29:01,337 --> 01:29:05,257
Jack, queres recompor-te
e conhecer a tua filha?
1550
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Sim.
1551
01:29:13,265 --> 01:29:15,059
Trouxe-te isto.
1552
01:29:18,521 --> 01:29:21,732
Ela é linda. Olá, princesa.
1553
01:29:21,732 --> 01:29:24,944
Só um segundo.
Nada de tocar com essa purpurina.
1554
01:29:25,820 --> 01:29:26,862
Sim, claro.
1555
01:29:27,863 --> 01:29:31,325
Leah, sei que estás furiosa comigo
e com toda a razão,
1556
01:29:32,618 --> 01:29:35,287
mas quero que saibas
que te amo infinitamente.
1557
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
E lamento ter deixado as coisas
ficarem como ficaram entre nós.
1558
01:29:42,378 --> 01:29:46,048
Sei que tenho de melhorar muito,
mas quero que saibas
1559
01:29:46,632 --> 01:29:50,719
que não passarei esta raiva para eles
e tu não a voltarás a ver.
1560
01:29:53,264 --> 01:29:55,266
Vou procurar ajuda, está bem?
1561
01:29:57,226 --> 01:29:59,437
Vou procurar ajuda profissional.
1562
01:30:00,813 --> 01:30:04,233
E chegaste a esta conclusão
num clube de strip?
1563
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Sim.
1564
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
Sim, cheguei.
1565
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Mais uma razão para ir à terapia.
1566
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
A primeira consulta é na terça-feira.
1567
01:30:32,928 --> 01:30:35,431
Tens muita sorte
por fazermos bebés lindos.
1568
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Sim. Posso vê-la?
1569
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Sim.
- Certo.
1570
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Apresento-te o teu papá.
- Olá, princesa.
1571
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
Devo mudar os lenços
para o teu lado da cama?
1572
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Sim, provavelmente.
1573
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Olha para estes olhos.
1574
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Olá. Meu Deus!
1575
01:31:07,755 --> 01:31:10,466
Ela é linda. Olha para ti.
1576
01:31:11,342 --> 01:31:13,010
Como lhe vamos chamar?
1577
01:31:13,010 --> 01:31:15,346
- Estava a pensar...
- A tua aliança?
1578
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
Deve estar algures
no meu intestino delgado.
1579
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
A tua aliança está dentro de ti?
1580
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
- É metal. Vai passar.
- Sim.
1581
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
Mas que merda é essa, Connor?
1582
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
Pronto. Vamos lá para fora.
1583
01:31:29,193 --> 01:31:33,614
Na verdade, quem não for
parente direto da família: fora.
1584
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Pronto.
1585
01:31:37,368 --> 01:31:38,994
Fizeram uma linda bebé.
1586
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Obrigado, Mike.
1587
01:31:40,746 --> 01:31:41,997
Então...
1588
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
Queres contar-me alguma coisa
sobre a tua viagem?
1589
01:31:48,420 --> 01:31:50,756
Não. Estou bem.
1590
01:31:52,383 --> 01:31:53,759
Chega de Grande Mike.
1591
01:31:56,011 --> 01:31:57,263
Quem é o Grande Mike?
1592
01:31:57,888 --> 01:31:59,306
Não faço ideia.
1593
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Mas sei que ele tomou
certas decisões nas últimas 17 horas
1594
01:32:04,770 --> 01:32:07,231
e não gostei muito do resultado.
1595
01:32:07,731 --> 01:32:09,942
Mas quero que saibas que te amo e...
1596
01:32:10,651 --> 01:32:15,155
Sabes, ouve-se tanta coisa marada
no noticiário.
1597
01:32:15,155 --> 01:32:19,785
E não é a bebida a falar, mas eu...
1598
01:32:24,873 --> 01:32:29,003
Britney, dás-me a honra
de seres minha noiva?
1599
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michael Jahim Richards.
1600
01:32:33,549 --> 01:32:37,177
Não vou responder a essa pergunta
no meio de um hospital!
1601
01:32:37,678 --> 01:32:40,889
- A culpa é minha.
- Levanta-te! Credo, vamos!
1602
01:32:40,889 --> 01:32:43,225
Que tal um banho, um anel? Esforça-te!
1603
01:32:43,225 --> 01:32:45,686
Pelo menos, leva-me ao Tony Roma's.
1604
01:32:47,730 --> 01:32:49,315
Que tal o Ruth's Chris?
1605
01:32:51,275 --> 01:32:53,485
Eu adoro o Ruth's Chris.
1606
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Estou farto das tuas desculpas.
- Não é uma desculpa, Cara.
1607
01:33:02,995 --> 01:33:06,874
Estou com dores,
algo que tu não consegues compreender
1608
01:33:06,874 --> 01:33:10,377
porque a bloqueias
com a tua mentalidade fria e reptiliana.
1609
01:33:12,921 --> 01:33:14,173
Achas que sou fria?
1610
01:33:14,673 --> 01:33:18,802
Quando abres as pernas,
ouço o Hino Nacional da Alemanha Oriental.
1611
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
Finalmente, um pouco de emoção!
1612
01:33:26,477 --> 01:33:29,480
Estás a tentar dizer
que já não queres estar comigo?
1613
01:33:30,147 --> 01:33:31,940
Não, amor.
1614
01:33:32,775 --> 01:33:36,528
Só estou a dizer
que não quero mais viver assim.
1615
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
Eu gostaria de ter menos medo de ti.
1616
01:33:40,366 --> 01:33:43,619
Que cada minuto da minha vida
não seja programado.
1617
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
Comer hidratos de carbono
de vez em quando.
1618
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
E, já agora, os teus dentes vão cair
se fizeres um broche ocasional?
1619
01:33:52,544 --> 01:33:53,545
Chapéu.
1620
01:33:59,927 --> 01:34:01,553
Viste aquilo?
1621
01:34:02,054 --> 01:34:04,139
"Chapéu"! Isso significa...
1622
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
... que é verdade!
1623
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Está bem, Connor.
1624
01:34:07,142 --> 01:34:09,603
"Chapéu"!
1625
01:34:10,354 --> 01:34:12,356
Para que conste, é "sem mentiras".
1626
01:34:12,356 --> 01:34:16,026
Foi o que eu quis dizer!
1627
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Foda-se.
1628
01:34:22,491 --> 01:34:26,120
Esta ainda é a melhor parte do meu dia.
1629
01:34:26,704 --> 01:34:28,205
As coisas estão melhores.
1630
01:34:28,205 --> 01:34:30,582
O Nate foi para a escola pública local
1631
01:34:30,582 --> 01:34:34,420
e demos uma festa nos Veteranos
que angariou muito dinheiro.
1632
01:34:35,629 --> 01:34:38,549
Não chega ao nível de uma escola privada,
1633
01:34:38,549 --> 01:34:41,885
mas jogam futebol americano
e podes ir buscar os putos
1634
01:34:41,885 --> 01:34:43,804
à hora que chegares.
1635
01:34:44,638 --> 01:34:47,433
Nunca tivemos
as duas horas com a Dra. Lois.
1636
01:34:47,433 --> 01:34:51,895
Afinal, ela desviava o dinheiro angariado
para afastar os credores.
1637
01:34:52,479 --> 01:34:54,565
{\an8}Mas é uma mulher branca.
1638
01:34:54,565 --> 01:34:57,943
{\an8}Não será presa
e talvez ainda escreva um livro.
1639
01:34:58,485 --> 01:35:02,114
{\an8}O maluco do Ed Cameron
finalmente resolveu-se.
1640
01:35:02,114 --> 01:35:06,368
{\an8}Ele assumiu-se e casou-se
com o velhote atraente dos Judas Priest.
1641
01:35:07,870 --> 01:35:10,414
{\an8}O Mike processou a Trifecta por etarismo
1642
01:35:10,414 --> 01:35:12,583
{\an8}e recuperámos parte do capital.
1643
01:35:13,542 --> 01:35:15,878
O Connor fez um lifting ao pescoço.
1644
01:35:15,878 --> 01:35:16,879
Boa!
1645
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
A vida é boa.
Estou a ir à terapia e a esforçar-me
1646
01:35:21,091 --> 01:35:23,510
A Leah disse que viu uma mudança notável.
1647
01:35:24,011 --> 01:35:26,430
Não me deixo afetar como antes.
1648
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Com licença. Senhor?
1649
01:35:28,766 --> 01:35:32,978
Acha que isso é inteligente?
Atirar uma bola com um bebé ao peito?
1650
01:35:39,568 --> 01:35:41,236
Nem pensei nisso.
1651
01:35:41,236 --> 01:35:43,614
Obrigado pela informação.
1652
01:35:44,114 --> 01:35:45,949
Ora essa.
1653
01:35:49,036 --> 01:35:50,204
Tenha um bom dia.
1654
01:35:52,080 --> 01:35:53,165
Cabrão do caralho.
1655
01:36:09,556 --> 01:36:11,934
Cum caraças. Estás bem, amigo?
1656
01:36:15,103 --> 01:36:16,396
Isso já passa.
1657
01:36:26,990 --> 01:36:29,117
Vamos tentar dez seguidos.
1658
01:36:29,117 --> 01:36:30,577
Foi de loucos, não foi?
1659
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Belo lançamento! Toma.
1660
01:36:41,004 --> 01:36:42,840
Outro belo lançamento.
1661
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
A bola para a primeira base!
1662
01:37:47,321 --> 01:37:48,906
Credo!
1663
01:37:51,116 --> 01:37:53,285
OS COTAS
1664
01:42:04,161 --> 01:42:09,457
Legendas: Nuno Oliveira