1 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 Diariamente, esta é a melhor parte do meu dia. 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,271 Eu sempre quis ser pai. Só demorou 46 anos para acontecer. 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,942 Quando me perguntam porquê, mando-os à merda 4 00:01:06,776 --> 00:01:09,320 ou digo que não conheci a mulher certa. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,406 E lá está ela, Leah. 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,535 Já meti o segundo no forno e ela continua linda. 7 00:01:15,535 --> 00:01:20,081 Segundo a Leah, comecei tarde porque tive uma infância infeliz. 8 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 Mas não me vou queixar. 9 00:01:23,251 --> 00:01:24,961 Deixo isso para os veganos. 10 00:01:24,961 --> 00:01:29,298 Vou garantir que os meus filhos estão preparados para enfrentar o mundo. 11 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Devagar. 12 00:01:33,427 --> 00:01:36,597 Infelizmente, já não tenho tanta certeza sobre isso. 13 00:01:37,098 --> 00:01:41,102 Não posso deixar o meu filho no carro para ir à loja de conveniência, 14 00:01:41,102 --> 00:01:44,230 mas a mesma loja vende comida com tantas hormonas, 15 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 que o faria ter barba no 3.o ano. 16 00:01:47,942 --> 00:01:51,529 Mas ninguém quer saber. Estão todos ocupados a ver porno. 17 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 Amigo. 18 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 O que contas, Jackie? 19 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 - Filho da... - É a tua vez. 20 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 Vou matar aquele cabrão! 21 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 Dá-me o pau! 22 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Amigo, o que aconteceu? Estás bem? 23 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 O Colin empurrou-me. 24 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 Eu sei. 25 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 Se brincares dessa maneira, vais magoar-te. 26 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 Deixa-me ver. 27 00:02:15,511 --> 00:02:16,762 Colin, dá-me o pau! 28 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 Não foi nada. Esfrega com um pouco de terra. 29 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Pronto. 30 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Seria melhor examiná-lo ou aplicar um antissético. 31 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 Isso pode infetar. 32 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - Quem és tu? - Sou o Hunter Louis. 33 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Marido da Lisa. Moramos ali. Agradeço o convite. 34 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 És médico ou formaste-te pela Internet? 35 00:02:37,241 --> 00:02:39,410 É básico. Manter o corte limpo. 36 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 É? Estou a tentar criar um homem, não um coninhas. 37 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Agradeço a preocupação. 38 00:02:44,123 --> 00:02:46,209 Que tal voltares ao teu cocktail 39 00:02:46,209 --> 00:02:49,545 e publicares uma história de bom samaritano no Twitter? 40 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Está bem. 41 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Papá, disseste uma palavra feia. 42 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 Eu sei, filho. Às vezes, é preciso. 43 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 Não digas à tua mãe, senão ela mata-me. Adoro-te. Levanta-te. 44 00:03:01,015 --> 00:03:02,934 Espera, Jack! 45 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 O Colin tem algo para te dizer. 46 00:03:06,354 --> 00:03:07,939 Mas, pai, ele empurrou... 47 00:03:07,939 --> 00:03:09,982 Não quero saber, está bem? 48 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Isso não se faz. Não batemos em amigos. 49 00:03:12,526 --> 00:03:15,404 Vamos lá, pede desculpa ao Nate. 50 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 Não! 51 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 Vá lá. Não chores... 52 00:03:18,241 --> 00:03:20,618 Calma, está tudo bem. Pede desculpa. 53 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 Basta pedires desculpa. Não te passes. 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 Merda. 55 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 O que se passa aqui? Porque está ele a gritar? 56 00:03:28,251 --> 00:03:31,796 Ele bateu no Nate e eu disse-lhe para pedir desculpa. 57 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 O que estás a sentir é normal, está bem? 58 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 Deita cá para fora. 59 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - Não acho... - Não precisas de achar nada, Connor. 60 00:03:49,021 --> 00:03:51,190 Respeita a autonomia do teu filho 61 00:03:51,190 --> 00:03:53,734 e deixa-o aprender que passar dos limites 62 00:03:53,734 --> 00:03:56,320 afeta o seu código moral em evolução. 63 00:03:56,821 --> 00:03:58,406 Quero o meu pau! 64 00:03:58,406 --> 00:04:00,324 Pau! Onde está? 65 00:04:00,992 --> 00:04:01,909 Está... 66 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 Jack. Como está o Nate na escola? 67 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 Ele está a sair-se muito bem. E o teu filho, como está? 68 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Está ótimo. Ele é perfeito. 69 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 É? 70 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Vá lá, mano, eu... 71 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 Não! 72 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Credo! 73 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Vou matar-te. Vamos beber algo. 74 00:04:28,102 --> 00:04:31,147 - É triste como o caralho. - Ele assim quis. 75 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 Pois quis. 76 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - Não! - Para com isso. 77 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 Viste? Aquele puto é maluco. 78 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 Sim, é doido. 79 00:04:38,612 --> 00:04:42,241 - Vou falar com a Cara. Isto já é de mais. - Não digas nada. 80 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 Não me vou passar, só vou falar com ela. 81 00:04:44,702 --> 00:04:48,539 - De mãe para mãe. É o que fazemos. - Mike, ela deve falar? 82 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 A tríade da amizade: 83 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 não falar de política, de religião 84 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 ou de como devem criar os filhos. 85 00:04:56,464 --> 00:05:00,009 Desculpa, Mike, não sabia que tinhas um talk show. 86 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, Duke. 87 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Namorada, ex-mulher. 88 00:05:08,184 --> 00:05:11,395 - É incontestável, amor. - Mais ou menos. Nem por isso. 89 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 O que quis ela dizer? 90 00:05:14,940 --> 00:05:16,525 Ela só está a provocar-te. 91 00:05:16,525 --> 00:05:18,152 Estamos felizes por vocês. 92 00:05:18,152 --> 00:05:21,322 Quando é que vais oficializar com a Britney? 93 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 Já te disse que ela não quer casar nem ter filhos. 94 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Ela só quer comer-me e ir ao ginásio. 95 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 Caramba, Mike. Encontraste um unicórnio. 96 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 O que foi? 97 00:05:41,217 --> 00:05:42,635 É um desporto de equipa. 98 00:05:45,596 --> 00:05:46,597 Estás bem, amigo? 99 00:05:47,932 --> 00:05:50,726 OS COTAS 100 00:06:05,783 --> 00:06:09,286 Esta é a empresa que eu e os meus amigos abrimos há 23 anos. 101 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 Fazemos camisolas de alta qualidade. 102 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Fui convencido a vender a empresa 103 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 para meter o meu filho numa escola privada. 104 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 onde as crianças andam todas aprumadinhas. 105 00:06:19,255 --> 00:06:23,092 Vai contra o que acredito, mas eu faria tudo pelo meu filho. 106 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 Meu, o que estás a fazer? 107 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Parece que atropelaste um cão. Anda. 108 00:06:28,722 --> 00:06:31,350 - É um dia importante para nós. - Será? 109 00:06:33,018 --> 00:06:35,813 Vamos ser funcionários da nossa própria empresa. 110 00:06:35,813 --> 00:06:39,650 Jack, vender um negócio e o dono ficar 111 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 é mais velho que o cagar de cócoras. 112 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 Vês? 113 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 E reclamar depois do acordo não adianta. 114 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Eu reclamei antes. - Tu reclamas de tudo. 115 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Claro que não. 116 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Calma. Vai ser ótimo. 117 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 Para ti é fácil, estás livre. 118 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Já não tens de pagar pensão. 119 00:06:59,628 --> 00:07:01,422 - Faculdade assegurada. - Sim. 120 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 Vais alugar os quartos dos teus filhos, seu sovina? 121 00:07:05,759 --> 00:07:08,971 Riem-se, cabrões. Esperem até verem o que se segue. 122 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 Sim, veremos. 123 00:07:10,473 --> 00:07:11,974 A TRADIÇÃO NÃO ENVELHECE 124 00:07:11,974 --> 00:07:13,225 Então, pessoal? 125 00:07:13,225 --> 00:07:14,894 - Bom dia! - Bom dia. 126 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 Bom dia. 127 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 Monica, o que contas? 128 00:07:18,314 --> 00:07:19,356 Bom dia, Connor. 129 00:07:19,940 --> 00:07:24,487 Viste o lançamento do Lil Baby no Twitter ontem à noite? 130 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - Não. - O quê? Vá lá, choca aqui. 131 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Não, tudo bem. Obrigada. 132 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Credo. - Lá vai ele outra vez. 133 00:07:32,203 --> 00:07:34,955 Não ignores o Lil Baby ou qualquer outro Baby. 134 00:07:34,955 --> 00:07:37,374 O Big Baby vai lançar algo brutal. 135 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 O Big Baby? 136 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 Sim, já ouviste falar dele? 137 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 Acho que não. 138 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 O quê? Ele é brutal. 139 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 Sim, ele é brutalíssimo. 140 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 Connor, anda. 141 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - Certo. Tenho de bazar. - Está bem. 142 00:07:52,306 --> 00:07:54,975 Amor e respeito, miúda. Muito amor, pessoal. 143 00:07:58,562 --> 00:08:00,356 Ela nunca te vai achar fixe. 144 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Eu sou fixe. Lamento que te sintas ameaçado. 145 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 Todos se sentem ameaçados. 146 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 Já chega, malta. Temos de impressionar este tipo. 147 00:08:09,490 --> 00:08:13,244 Estás a falar do idiota mais novo para quem trabalhamos? 148 00:08:13,911 --> 00:08:15,955 Jack, dá-lhe uma oportunidade. 149 00:08:15,955 --> 00:08:19,458 Parece que o Aspen tem um estilo de liderança colaborativo. 150 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 Aquele tipo? Parece que está num musical sobre contínuos. 151 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Menos, Jack. Os novos donos adoram-no. 152 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 E para sermos pagos, temos de manter o emprego. 153 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Senhores. Que honra! 154 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 155 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 Mike. 156 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - Olá! Connor. - Anda cá. 157 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Jack. Bem. - Como estás? 158 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Certo. Pessoal, sentem-se e fiquem à vontade. 159 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 O trio por trás da Trifecta. 160 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Têm um legado incrível. 161 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 Vamos direitos ao assunto. Esta empresa é vossa, certo? 162 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Vocês construíram-na. 163 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 E quero que saibam que respeito muito o que fizeram aqui. 164 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 Vá lá! Camisolas retro? 165 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}Vocês criaram e aperfeiçoaram uma tendência. 166 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 Vejam como o tecido é respirável. 167 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 Parece feito por deuses. 168 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Foi costurado por trabalhadoras de Koreatown. 169 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Mas obrigado. Temos orgulho nisso. 170 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 E devem estar. 171 00:09:21,061 --> 00:09:23,939 Devem orgulhar-se de tudo o que fizeram aqui. 172 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 E quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta para vocês. 173 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 Mas vou eliminar alguns costumes, porque sou um disruptor. 174 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Está no meu ADN. 175 00:09:34,992 --> 00:09:37,870 - Como assim? - Vamos mudar as coisas por aqui. 176 00:09:39,038 --> 00:09:42,666 Agora, é uma empresa de vestuário do século XXI, género neutro 177 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 e carbono reduzido. 178 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 E o primeiro passo é libertar todos os nascidos antes de 1988. 179 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 Pelo quê? Todos nós? 180 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 Mas que merda é esta? É metade da empresa. 181 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Tem calma, meu. - Acalma-te tu. 182 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - Vamos. - O Damien tem 35? Está com bom aspeto. 183 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 E o pré-aviso de duas semanas? Não podes despedi-los assim. 184 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Não me toques! 185 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 Estas pessoas deram tudo pela empresa. 186 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 E inscrevemo-los no Zip Recruiter. Vão arranjar trabalho num instante. 187 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Estamos a viver numa era exponencial. 188 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jack, a mudança e o crescimento acontecem mais depressa 189 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 do que na tua juventude. 190 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Olha para mim. Tenho 28 anos e já trabalhei para 15 startups. 191 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - E gostas de te gabar disso? - Claro. 192 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 O sucesso não se importa com o que sentes. 193 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 Quero pessoas com um sorriso no rosto 194 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 e um colete à prova de balas na alma. 195 00:10:42,935 --> 00:10:44,311 Se isso é pedir muito, 196 00:10:44,311 --> 00:10:47,106 não me interessa há quanto tempo estás aqui. 197 00:10:47,106 --> 00:10:48,899 Vais para o olho da rua. 198 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 Isso é uma ameaça? 199 00:10:51,527 --> 00:10:54,405 Não. É apenas liderança transparente. 200 00:10:54,905 --> 00:10:56,782 Olha, eu preocupo-me contigo. 201 00:10:56,782 --> 00:10:59,827 Na verdade, adoraria que conhecesses uma mulher. 202 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 É uma velha amiga da minha mãe. Ela teve muito sucesso 203 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 a ajudar as pessoas como tu a conter tendências agressivas. 204 00:11:12,005 --> 00:11:13,841 Queres que vá a uma psiquiatra? 205 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Eu valorizo-te. 206 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 "Eu valorizo-te." 207 00:11:21,807 --> 00:11:24,268 Hipster sociopata e otário do caralho. 208 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Ameaças-me no meu edifício? 209 00:11:26,228 --> 00:11:31,024 Eu ponho-te KO, enfio-te num saco de roupa e nunca mais te encontrarão. 210 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Céus! 211 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Vá lá! Vou atrasar-me. 212 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Não anda. 213 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 Olha para este otário. 214 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 Um gajo de 30 anos a andar num brinquedo de criança no meio da rua! 215 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Sai daí! 216 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 O que está a fazer agora? Freestyle? Um vídeo para o YouTube? 217 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 Credo! Não podias ser mais egocêntrico? 218 00:11:59,261 --> 00:12:00,387 Partilha a estrada! 219 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 Concordo! 220 00:12:01,513 --> 00:12:04,808 Porque não vais para a merda do passeio? É o teu lugar! 221 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 Isso foi para mim? És um durão? 222 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 Aonde vais, cabrão? 223 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 O que foi? 224 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 Já viram algum deles a parar num stop? 225 00:12:23,243 --> 00:12:27,247 Se batermos num, dizem que foi uma tragédia imprevista. 226 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 Estou errado? 227 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Sim. 228 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Tóxico. 229 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Olha para isto. Claro. 230 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 Inacreditável. 231 00:12:43,764 --> 00:12:48,811 Há 20 lugares para 500 pessoas. Quanto custa um parque de estacionamento? 232 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 O que diz ali? 233 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Não vou ler essa merda toda. 234 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Que se foda. Vai ser rapidinho. 235 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 Leem para as crianças todas as noites? 236 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Lemos 17... 237 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Com licença. Senhor? 238 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 Sim? 239 00:13:08,330 --> 00:13:12,251 - Está atrasado. - Desculpe, não havia onde estacionar. 240 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - Papá! - Nate! Olá, amiguinho. 241 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 Como estás? 242 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - Tive saudades tuas. - Eu também. 243 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - Como foi a escola? - Boa. 244 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - Chegou atrasado. - Eu disse que não havia onde estacionar. 245 00:13:29,810 --> 00:13:31,728 Perdão, não aceitamos desculpas. 246 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 Não foi uma desculpa. Foi o que aconteceu. 247 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Só me atrasei dois minutos, não foi? 248 00:13:37,359 --> 00:13:39,903 - Leu o guia da escola? - Li. 249 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 O que foi? 250 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 Um dólar por cada minuto de atraso. 251 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Claro. 252 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Certo. 253 00:13:56,044 --> 00:13:59,172 - Só tenho cinco. - Não. A primeira violação é grátis. 254 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 A sério? Porque não disse isso antes de pousar o meu filho? 255 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Se tivesse lido o guia em vez de apenas dizer que o leu, 256 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 eu não teria de dizer nada. 257 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - Há algum problema, menina? - Na verdade... 258 00:14:13,186 --> 00:14:17,065 Se tem algum problema comigo, fale comigo a sós. 259 00:14:17,065 --> 00:14:21,361 Não me repreenda à frente dele. Pago para educar o meu filho, não a mim. 260 00:14:22,237 --> 00:14:24,364 Aqui, na Pequenos Corações e Mentes, 261 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 acreditamos que a educação se estende até ao lar. 262 00:14:27,284 --> 00:14:30,287 - Acreditam? Boa. - Como disse, você saberia. 263 00:14:30,287 --> 00:14:32,205 Mas só se pegasse no guia e... 264 00:14:32,205 --> 00:14:34,875 Credo! Eu li a porcaria do guia! 265 00:14:34,875 --> 00:14:36,752 Está bem, sua puta atarracada? 266 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Meu Deus! 267 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Vamos, Nate. 268 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Papá, o que é uma puta? 269 00:14:50,390 --> 00:14:53,560 Alguém que te chateia por te atrasares dois segundos. 270 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 Tudo bem? 271 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Amigo, chegámos. O que vamos fazer? 272 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Esquecer o que aconteceu e acabar o gelado. 273 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Isso mesmo. 274 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 Amigo, estava bom? 275 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 És o maior. Vamos limpar-te. 276 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Pronto, já está. 277 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 Quero uma carinha feliz quando entrarmos, está bem? Boa. 278 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Mamã! 279 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Olá! Como estás, querido? 280 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - Como foi a reunião, amor? - Foi boa! E na escola? 281 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Tudo calmo, sem incidências. 282 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Queres ver Bingo e Rolly? 283 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - Bingo e Rolly! - Bingo e Rolly. Boa! 284 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 Jack. 285 00:15:35,894 --> 00:15:40,232 Sem incidentes? Acabei de falar com a Dra. Lois Shmieckel-Turner. 286 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Caramba. 287 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 Chamar "P" atarracada à diretora da escola não é um incidente para ti? 288 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Se estivesses lá, saberias que foi uma resposta normal. 289 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - Para quem? - Para quem tem dignidade. 290 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 Fala baixo. 291 00:15:55,580 --> 00:15:57,290 Para quem tem dignidade. 292 00:15:57,791 --> 00:16:02,045 Ela falou como se eu fosse um pai irresponsável por me atrasar um minuto. 293 00:16:02,045 --> 00:16:04,881 Isto não tem nada que ver com a tua dignidade. 294 00:16:04,881 --> 00:16:08,176 Tem tudo que ver com o futuro académico do nosso filho. 295 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 Sabes quão poderosa é a Dra. Lois Shmieckel-Turner? 296 00:16:12,222 --> 00:16:16,810 A recomendação dela determina se o Nate entra ou não em The Meadows. 297 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Mandamo-lo para outra escola privada. 298 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Ela escreve, não importa para onde ele vai. 299 00:16:22,065 --> 00:16:23,483 Então, escola pública. 300 00:16:23,483 --> 00:16:27,237 - A que vimos era grátis e não era má. - Estás a gozar? 301 00:16:27,237 --> 00:16:29,698 Aquela escola era má, sim. Tu admitiste... 302 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 ... que era má. 303 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 Disseste que era má, está bem? 304 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Já falámos sobre isto e analisámos todos os dados. 305 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Que se foda a merda dos dados! A tua geração e os dados... 306 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - O que foi? - Os dados. 307 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 Vou dar-te alguns dados. 308 00:16:44,504 --> 00:16:47,340 Não ter a papinha toda feita é bom. 309 00:16:47,340 --> 00:16:50,677 - Andei na escola pública! - E aprendeste a falar assim? 310 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Não, aprendi a defender-me. 311 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Tens de resolver isto. E de falar com alguém sobre a tua raiva. 312 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Credo, a merda da terapia de novo! 313 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 - Ótimo. - Sempre a terapia. 314 00:17:01,980 --> 00:17:04,191 Força, enfrenta o mundo. 315 00:17:04,191 --> 00:17:06,568 Mas amanhã, vais à escola 316 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 e vais pedir desculpa. 317 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Está bem. Achas que tenho medo? Vou lá agora mesmo. 318 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - Boa. - Não foi a primeira a quem chamei aquilo. 319 00:17:21,333 --> 00:17:23,877 Calma. Vou resolver isto tranquilamente. 320 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jack, Leah. Muito obrigada por terem vindo. 321 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Obrigada por nos receber. 322 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 - Dra. Shmieckel-Turner, eu só queria... - Por favor, só Dra. L. 323 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Dra. L, eu só queria... - Não diga nada. 324 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Está bem. 325 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Espere lá! 326 00:17:53,782 --> 00:17:56,201 Vamos fazer isto à frente da escola toda? 327 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Vemos isto mais como uma aldeia do que uma escola. 328 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 Acreditamos na prática da justiça restaurativa, ou gacaca. 329 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 Uma prática comum no Ruanda que foi especialmente eficaz 330 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 após o genocídio. 331 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 Por favor, junte-se aos outros pais. 332 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Está bem. 333 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 Certo. 334 00:18:26,481 --> 00:18:28,150 Tanta gente. 335 00:18:31,111 --> 00:18:32,320 Muito bem. 336 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Pensando bem, acho que ontem deixei que as minhas emoções me dominassem. 337 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 Oxalá tivesse escolhido melhor as minhas palavras. 338 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 Está bem? 339 00:18:43,456 --> 00:18:47,794 E lamento que seis de vocês tenham ouvido e contado aos outros 40. 340 00:18:48,545 --> 00:18:53,008 Às crianças presentes ontem: nunca se deve dizer aquelas coisas. 341 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Eu agi de forma muita errada. Está bem? 342 00:18:56,887 --> 00:19:00,056 Pronto. Tenham um bom dia e usem palhinhas de papel. 343 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 Ficam empapadas, mas as tartarugas agradecem. 344 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 Não, Jack. 345 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 Agradecemos as palavras, 346 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 mas o processo de cura está apenas a começar. 347 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Sim, Judy. - Sim, obrigada. 348 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Gostaria de expressar como fiquei incrivelmente magoada. 349 00:19:22,412 --> 00:19:26,541 Sr. Kelly, entende que o uso da palavra "P" 350 00:19:26,541 --> 00:19:29,211 é como a outra palavra "P" para as mulheres? 351 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Sim. Não duvido. 352 00:19:35,091 --> 00:19:39,221 Tirando os 400 anos de escravatura e a opressão sistémica contínua, 353 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 tem um argumento muito sólido. 354 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 Sim, Mimi. 355 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 Apesar de não ter estado presente, 356 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 só de saber que essa linguagem foi usada à frente de crianças... 357 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Por amor de Deus! 358 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Por favor, Brian. 359 00:20:01,576 --> 00:20:05,747 Como pai de uma criança e alguém com um metabolismo cronicamente baixo, 360 00:20:05,747 --> 00:20:07,582 mas que adoro o meu corpo... 361 00:20:07,582 --> 00:20:08,875 Muito bem, Brian. 362 00:20:09,960 --> 00:20:11,753 O uso da palavra "atarracado" 363 00:20:11,753 --> 00:20:14,589 foi um gatilho para mim e para a minha família. 364 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 A sério? 365 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 Sim. 366 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 Qualquer tipo de pressão estética faz-me lembrar 367 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 de como é ouvir que o meu corpo não é bom o suficiente. 368 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Certo. Eu entendo isso e lamento ter-te feito sentir assim. 369 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Acrescentando, e acho que muitos concordam, 370 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 temos um problema com o peso neste país, não é? 371 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 E não afeta apenas este homem e a filha. 372 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 O fardo que as pessoas fora de forma colocam no sistema de saúde, 373 00:20:43,118 --> 00:20:45,704 sem falar dos entes queridos que deixam é... 374 00:20:45,704 --> 00:20:47,497 É de partir o coração. 375 00:20:47,497 --> 00:20:51,251 Acho que, como comunidade, devíamos poder falar sobre isso. 376 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 Talvez pôr um bufete de saladas na hora de entrada. 377 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 Caramba! Eu ia adorar. 378 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 Pronto. Talvez não agora. 379 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Vou acabar, obrigado. 380 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Gostaria de dizer que lamento muito pelas minhas ações ontem. 381 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 Elas não têm lugar nesta comunidade. Está bem? Boa. 382 00:21:11,479 --> 00:21:14,357 Desculpem. Uma ótima manhã para todos e bom dia. 383 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Certo, vamos agradecer ao Jack. 384 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 Não é fácil admitir quando estamos errados. 385 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Vai ser uma longa jornada. 386 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 Mas sei que estaremos aqui para o apoiar. 387 00:21:39,174 --> 00:21:40,008 INFANTÁRIO 388 00:21:40,008 --> 00:21:43,678 Mas que merda? Mas qual "longa jornada"? A jornada acabou. 389 00:21:43,678 --> 00:21:47,557 Eu pedi-lhe desculpa e a um monte de fracotes que nem estavam lá. 390 00:21:48,058 --> 00:21:51,811 Ela vai escrever a recomendação do Nate daqui a três meses. 391 00:21:51,811 --> 00:21:53,480 - E então? - E então... 392 00:21:54,147 --> 00:21:57,150 Terás muito tempo para provares que és um bom pai. 393 00:21:57,150 --> 00:21:58,610 Porque devo fazer isso? 394 00:21:58,610 --> 00:22:03,406 Porque esta recomendação trata-se do Nate e de nós como pais. 395 00:22:03,406 --> 00:22:06,451 Credo! Mas nada é suficiente para esta gente? 396 00:22:06,451 --> 00:22:09,079 Que mais tenho de fazer para resolver isto? 397 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 Não sei, Jack, mas criaste este problema. 398 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 Vais resolver este problema como um homem ou também vais precisar de fraldas? 399 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - E então? - Está bem. 400 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Vou comportar-me e resolver o problema, está bem? 401 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Obrigada. Tem um ótimo dia. 402 00:22:37,732 --> 00:22:40,485 Olá, amor. Grelhei uns bifes de búfalo 403 00:22:40,485 --> 00:22:43,196 e está um cocktail à tua espera na mesa. 404 00:22:44,447 --> 00:22:46,449 Caramba, amor! Estás linda. 405 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 Vem comigo. 406 00:22:51,663 --> 00:22:52,914 Estava a precisar. 407 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 Eu sei cuidar do meu homem. 408 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Vá, senta-te. 409 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 Bebe. Fica à vontade e relaxa. 410 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 O que aconteceu? 411 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Nada. 412 00:23:08,721 --> 00:23:13,560 Tenho de te dizer uma coisa, mas tens de prometer que não te zangas. 413 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 Estudei Direito durante muitos anos para aceitar isso. 414 00:23:17,856 --> 00:23:19,190 O que se passa? 415 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 Bem... 416 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 Estou atrasada. 417 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 Nem pensar. É impossível. 418 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 Eu também não acreditei. 419 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 GRÁVIDA NÃO GRÁVIDA 420 00:23:44,549 --> 00:23:46,676 Fiz uma vasectomia e interrompia. 421 00:23:46,676 --> 00:23:49,554 Eu sei. Não sei como aconteceu, mas... 422 00:23:51,389 --> 00:23:53,016 ... talvez haja um motivo. 423 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 Urina de novo. 424 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 - O quê? - Urina outra vez! 425 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 Já urinei. Três vezes. 426 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Não é meu, por isso, faz um teste. 427 00:24:16,039 --> 00:24:19,459 Vê por este lado. Os teus espermatozoides são muito fortes. 428 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Devias orgulhar-te. 429 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 A sério. Nesta idade, a nossa meita é um bocado asmática, 430 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 mas a tua é como o Bruce Willis em O Protegido. 431 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 E superar uma vasectomia com pré-meita. 432 00:24:35,767 --> 00:24:37,477 - Isso é inédito. - Pois é. 433 00:24:37,477 --> 00:24:39,687 É esporra ao nível de Braveheart. 434 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 És o William Wallace negro. 435 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 Pré-meita! 436 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Desculpa. 437 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Mike, vai ser ótimo. Lembra-te, os filhos mantêm-te jovem. 438 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 Não mantêm nada. Os meus quase me mataram. 439 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 Vá lá! 440 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 Não te lembras da beleza de ser pai? 441 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 O cheiro de um recém-nascido é incrível. 442 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 E são engraçados, Mike. 443 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 Dizem coisas engraçadas e acham graça aos peidos. 444 00:25:03,294 --> 00:25:06,339 De manhã, ele vem a correr e diz: "Puxa-me o dedo." 445 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 Peido molhado. É engraçado. 446 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 É adorável. 447 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 Quando chegas a casa, eles ficam animados. 448 00:25:12,178 --> 00:25:14,931 Em que sítios chegas e as pessoas se passam, 449 00:25:14,931 --> 00:25:17,058 correm e gritam o teu nome? 450 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Chegas e sentes-te famoso. 451 00:25:19,060 --> 00:25:23,856 Exato. E não morrem ao fim de 12 anos, como um cão. Esperamos que não. 452 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 Mike, vai ser bestial. Vamos desfrutá-lo juntos. 453 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Pois. 454 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 Jack, envelheceste dez anos desde que o Nate nasceu. 455 00:25:33,575 --> 00:25:37,412 Connor, não sei o que se passa contigo, porque não envelheces. 456 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - Obrigado, amigo. - Não é um elogio. 457 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 Não sei que merda de Botox usas, 458 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 mas isso vai matar-te. 459 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Calma aí, está bem? A gravidez não é culpa minha. 460 00:25:50,008 --> 00:25:53,595 Se não queres o bebé, faz um aborto. 461 00:25:54,137 --> 00:25:55,346 Resolvido. 462 00:25:56,472 --> 00:25:58,600 Não gosto disso. É cena de branco. 463 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 - Como assim? - O quê? 464 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Não sei. Estou emocionado. 465 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Ela disse que não queria ter filhos. 466 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 O que vou fazer? 467 00:26:11,696 --> 00:26:13,531 - Estou a ter um enfarte. - Não. 468 00:26:13,531 --> 00:26:16,451 - Pode trazer água? - Vou ter um enfarte. 469 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 Não vais ter um enfarte. Tu vais ao ginásio. 470 00:26:20,246 --> 00:26:22,707 Quem vai ao ginásio não tem enfartes. 471 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 Exceto o tipo que corria. Ele teve um enfarte. 472 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - Sim. - Lembras-te dele? 473 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - Bom dia a todos. - Bom dia, Dra. L. 474 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Amigo, até logo. Diverte-te. 475 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 Isso é para mim? 476 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 É para a comunidade. É uma oliveira. 477 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Não requer muita água. E é um símbolo eterno de paz. 478 00:26:45,730 --> 00:26:50,360 Seria uma boa forma de cultivar o crescimento socioemocional dos miúdos. 479 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 Trabalhamos isso em casa com o Nate. 480 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 Estou impressionada. 481 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Mas esta árvore é incompatível com o nosso ecossistema. 482 00:27:00,870 --> 00:27:02,497 Os insetos que atrai 483 00:27:02,497 --> 00:27:05,458 seriam prejudiciais para as plantas daqui. 484 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 Este é um momento engraçado. Estamos a ter... 485 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 O que foi? 486 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Acho muito apropriado que tenha trazido a sua versão vegetal. 487 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 Jack, agradeço o esforço. Sei como isto é difícil para si. 488 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 Mas, felizmente, estou aqui para o orientar. 489 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Se estiver disposto a seguir o meu conselho. Estaria aberto a isso? 490 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Preciso de uma confirmação verbal. - Sim. 491 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Venha comigo. 492 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Como pode ver, este lugar é dinâmico e lúdico. 493 00:27:49,794 --> 00:27:53,881 Uma plataforma de lançamento da próxima geração de grandes líderes. 494 00:27:53,881 --> 00:27:54,966 Como o Nate. 495 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Mas nunca chegarão à estratosfera sem combustível suficiente. 496 00:28:02,890 --> 00:28:04,976 A angariação de fundos aproxima-se. 497 00:28:04,976 --> 00:28:07,979 Dada a sua experiência de liderança em vendas, 498 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 daria um ótimo presidente do conselho. 499 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - Eu? - O que acha? 500 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 Acho que entendo como isto funciona. 501 00:28:20,700 --> 00:28:22,827 GINÁSIO FLEX 502 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Vamos. Estás a chegar aos dez. 503 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - Vamos! - Quase. 504 00:28:30,960 --> 00:28:32,420 - És um coninhas? - Não. 505 00:28:32,420 --> 00:28:33,838 - És? - Tu é que és. 506 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Seu coninhas de merda! Vamos! 507 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 O que foi? Estás com o período? Vamos. Olha para mim. 508 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - Olha! - Sim! 509 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 É isso. Vamos. Mais uma. 510 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Vamos! O esforço é teu! 511 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Muito bem. Podes baixar. 512 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 Toca aqui. Duas. Que se foda o Pilates! 513 00:28:54,192 --> 00:28:55,401 Foi uma boa série. 514 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - Vais ajudar-me ou não? - Não, foda-se. 515 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - Vá lá. É só uma angariação de fundos. - Já disse que não. 516 00:29:04,827 --> 00:29:08,873 Fingi ser teu pai porque mentiste sobre a tua idade àquela miúda. 517 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - Não me lembro desse incidente. - Não? Que conveniente... 518 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Olha, é o Mike. 519 00:29:15,671 --> 00:29:17,006 É o carro da Britney? 520 00:29:17,006 --> 00:29:19,967 Acho que não. Pela matrícula, é um usado. 521 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 Sabes que mais? Aposta dupla. 522 00:29:22,345 --> 00:29:24,972 Nada de bebé e nada de Britney. 523 00:29:24,972 --> 00:29:26,849 - Não. Achas? - Cinquenta paus. 524 00:29:26,849 --> 00:29:28,100 Cinquenta? Cem. 525 00:29:28,100 --> 00:29:29,435 - Cem? - Cem? 526 00:29:29,435 --> 00:29:31,395 - Nota de cem! - Nota de cem! 527 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Boa. Relaxa - Certo. 528 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Olá! - Então? 529 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Olha quem chegou. - Como estão? 530 00:29:36,651 --> 00:29:39,070 - Tudo bem? - Então, mano? 531 00:29:39,070 --> 00:29:41,280 - Estás com bom aspeto. - Carro novo? 532 00:29:42,240 --> 00:29:44,200 Ford Fusion, com todos os extras. 533 00:29:44,200 --> 00:29:46,911 Bancos aquecidos, bluetooth, tejadilho duplo. 534 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 Entregue à minha porta. Queres ir dar uma volta? 535 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 Eu? Não, estou bem. Alugo um quando for a Tampa. 536 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 Então, ainda vão ter o filho, certo? 537 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Sim, porque não o teríamos? 538 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Não sei. Parece que desististe de ser pai de novo. 539 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 Porque não posso criar um filho e ter o carro dos meus sonhos? 540 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 E uma máquina de flíperes dos Boyz II Men no eBay. 541 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 Há quem diga que é impossível. 542 00:30:12,603 --> 00:30:15,481 Que se fodam, porque eu consigo. 543 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Boa. 544 00:30:18,109 --> 00:30:19,610 - Foda-se. - Vamos, malta. 545 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 Paga ou vai à reunião. 546 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Cabrão. 547 00:30:25,575 --> 00:30:28,077 Posso pedir o espaço aos Veteranos. 548 00:30:28,077 --> 00:30:31,998 O meu amigo Mitch vende bebidas. Pagamos a preço de custo. 549 00:30:31,998 --> 00:30:34,709 E só falta o entretenimento e o leilão. 550 00:30:34,709 --> 00:30:36,085 Mas qual é o tema? 551 00:30:36,085 --> 00:30:37,253 Qual é o tema? 552 00:30:37,253 --> 00:30:41,048 Apanhamos um Uber, ficamos bêbados e temos uma noite sem filhos. 553 00:30:41,048 --> 00:30:43,509 Ela tem razão. Precisamos de um tema. 554 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 Sim, precisamos mesmo de um tema. 555 00:30:45,845 --> 00:30:48,806 Há um ano, foi o Desfile do Dia de Porto Rico. 556 00:30:48,806 --> 00:30:51,225 - Foi ótimo. - Tivemos o Tito Puente Jr. 557 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 E uma festa dos anos 80? 558 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 Mas que bela ideia. 559 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Adoro os anos 80. - Brutal. 560 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Camisolas caveadas, tejadilhos e coca. 561 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Dedadas todos os dias. Ação em Miami! 562 00:31:01,485 --> 00:31:05,197 Foi assim que começou: blazer desportivo e t-shirt por baixo. 563 00:31:05,197 --> 00:31:08,159 Sem meias. Dobrava-se a bainha. 564 00:31:08,159 --> 00:31:09,243 - Sim. - Mamada. 565 00:31:09,243 --> 00:31:12,246 Revivemos a vossa infância ou planeamos uma festa? 566 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Festas é comigo. - E comigo. 567 00:31:15,666 --> 00:31:17,001 E "We Are the World"? 568 00:31:17,001 --> 00:31:19,378 É uma canção interessante, não é? 569 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 E é inclusiva. 570 00:31:21,839 --> 00:31:25,009 Fala de África. Temos muitos miúdos negros na escola. 571 00:31:26,218 --> 00:31:31,223 Acho que é um bocado inclusiva. 572 00:31:31,223 --> 00:31:34,936 Adjacente, de certa forma, mas nem todos nasceram nos anos 80. 573 00:31:34,936 --> 00:31:37,897 Porque escolheríamos um tema do passado? 574 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 A atmosfera aqui na escola e em toda a comunidade 575 00:31:41,275 --> 00:31:44,820 é centrada no futuro, não acho que o tema se adeque. 576 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 Já sei. Que tal Estados Unidos do Género? 577 00:31:47,865 --> 00:31:50,743 - Isso! Meu Deus, adoro. - Eu também. 578 00:31:50,743 --> 00:31:53,955 Os empregados de mesa poderiam ser trans. Seria ótimo! 579 00:31:53,955 --> 00:31:56,958 Esperem. Vai haver muita gente diferente na festa. 580 00:31:56,958 --> 00:32:00,086 É melhor manter a festa um pouco mais convencional. 581 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 Defina convencional. 582 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 Seria bom não transformar isto num bar de travestis. 583 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - Meu Deus! - Travestis? Não pode dizer isso! 584 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 O que devo dizer? 585 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 - Trans! - Trans! 586 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 Está bem, é quase a mesma coisa. Trans, travestis. É como Mike e Mikey. 587 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 Mikey! 588 00:32:17,395 --> 00:32:21,315 Pois. Se me chamarem cenourinha, estou-me pouco cagando. 589 00:32:22,858 --> 00:32:24,860 Não foi por mal. Muito bem, trans. 590 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 Se olharmos para além da lógica antiquada do Jack, 591 00:32:28,572 --> 00:32:31,117 veremos que ele está a tentar unir-nos. 592 00:32:31,117 --> 00:32:34,829 Ele está a tentar fazer-nos avançar, não a dividir-nos. Certo? 593 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 Será que posso... 594 00:32:36,163 --> 00:32:38,249 Há algum motivo para termos sempre 595 00:32:38,249 --> 00:32:41,669 dois homens brancos a dominar a discussão nesta sala? 596 00:32:43,587 --> 00:32:45,172 Estás a falar de nós? 597 00:32:45,172 --> 00:32:47,675 Tu também és um homem branco, amigo. 598 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 Porque não consulta o meu teste de ancestralidade? 599 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 Porque os meus 3 % de linhagem cingalesa 600 00:32:54,223 --> 00:32:57,226 não estão a gostar nada do seu tom. 601 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 Devia rever os seus privilégios. 602 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - Rever os meus privilégios? - Sim. 603 00:33:01,397 --> 00:33:04,734 Vamos concentrar-nos no leilão silencioso. 604 00:33:05,609 --> 00:33:06,986 Não é um tipo branco? 605 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 Estou confuso. 606 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Credo! Olha para este sítio. Está cada vez mais deprimente. 607 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 Então, malta fixe? 608 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 Então, manos? 609 00:33:35,097 --> 00:33:39,310 Viram o vídeo no TikTok do casal a trocar roupa? 610 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 O quê? 611 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 Não, não tenho conta no TikTok. 612 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 Como assim? Tens um telemóvel Android? 613 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - Sim. Na verdade, tenho. - Sim. Eu também. 614 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 É um sistema de código aberto. 615 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - Sim! - Não é? É disso que estou a falar. 616 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Foda-se. 617 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Sentiram o sismo esta manhã? 618 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Calma. 619 00:34:04,835 --> 00:34:06,712 Foram os meus pensamentos. 620 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Fama. 621 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 Antes, era exclusiva dos talentosos. 622 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 Agora, vivemos numa era 623 00:34:16,180 --> 00:34:19,809 em que todos acreditam que merecem ser famosos. 624 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 A bolha da fama é grande, meus amigos. E está prestes a rebentar. 625 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Já se vê as fendas. 626 00:34:28,400 --> 00:34:31,445 Celebridades a fazerem uma pausa das redes sociais 627 00:34:31,445 --> 00:34:36,075 ao tirarem uma selfie e publicarem nas redes sociais. É de loucos. 628 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 E nós vamos ganhar uma pipa de massa 629 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 a transformar a aversão à fama na nova fama. 630 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 Encontraremos um embaixador da marca. 631 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 Alguém que não anseie pela fama. 632 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Apresento-vos o Ed Cameron. 633 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 Ele é o LeBron James dos não famosos. 634 00:35:00,349 --> 00:35:04,311 Ele vive de modo autossustentável num terreno árido no Novo México. 635 00:35:04,311 --> 00:35:07,314 Sabemos que teve pouco ou nenhum contacto humano 636 00:35:07,314 --> 00:35:09,483 desde o final dos anos 80. 637 00:35:09,483 --> 00:35:10,818 Como o encontraste? 638 00:35:11,443 --> 00:35:17,116 Não foi fácil. Mas, em 1976, ele comprou uma rifa numa igreja local. 639 00:35:17,825 --> 00:35:22,246 A informação foi vendida ao Mammoth Mart, que a vendeu à Columbia Record, 640 00:35:22,246 --> 00:35:25,082 que a vendeu à J.P. Morgan Chase. 641 00:35:25,082 --> 00:35:28,377 Depois, eles foram pirateados e foi parar à dark web. 642 00:35:28,377 --> 00:35:29,795 Foi mais difícil... 643 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 Não importa como conseguimos as informações pessoais dele. 644 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Não importa. 645 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 O que importa é como o vamos trazer para cá. 646 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 E tenho três palavras para vocês. Jack, Mike, Connor, os fundadores. 647 00:35:43,017 --> 00:35:44,560 O quê? 648 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Queres que nós o convençamos? 649 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Sim. Com o meu mano, o Trav. 650 00:35:49,940 --> 00:35:51,233 Porque é que ele vai? 651 00:35:51,233 --> 00:35:53,527 Boa pergunta, Connor. Eu valorizo-te. 652 00:35:53,527 --> 00:35:56,280 Este tipo escolheu viver no meio do nada. 653 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Sim. 654 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 Como vamos convencê-lo a ficar famoso? 655 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 É aí que vocês entram, Jack. 656 00:36:06,999 --> 00:36:11,545 Achas que o Steve Jobs inventou coisas? 657 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 - Sim. Bastantes. - Sim. 658 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 - iPad. - Não. 659 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 Ele dizia cenas e outras pessoas faziam. 660 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 Eu disse cenas hoje 661 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 e quero que vão até lá e façam o que eu disse. 662 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 Jack, o que estamos a fazer aqui? 663 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 Achas que este tipo fala inglês? 664 00:36:42,368 --> 00:36:45,913 - Quando é que ele se isolou do mundo? - Acho que em 1988. 665 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - A sério? - Sim. 666 00:36:47,915 --> 00:36:50,793 Ele ainda deve bater uma à pala da Samantha Fox. 667 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 Uma pergunta séria. 668 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 Preferias papar a Samantha Fox no auge, 669 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 mas com ela a usar uma máscara de Barbara Bush? 670 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 Ou papar a Barbara Bush de 1988, 671 00:37:07,226 --> 00:37:11,438 mas com a Samantha a olhar diretamente para ti, 672 00:37:11,438 --> 00:37:12,648 completamente nua? 673 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Essa é boa. - Obrigado. 674 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Pensas sempre fora da caixa. 675 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Prefiro o combinado. 676 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 A Samantha Fox é toda boa, mas se puder ter as duas... 677 00:37:23,659 --> 00:37:27,830 Poder ver a Samantha, e a Barbara Bush, ela era elegante. 678 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 E nunca estive tão perto desse nível de poder. 679 00:37:30,666 --> 00:37:34,586 Foder na Sala Oval, atender o telefone vermelho e ver quem ligou. 680 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 O orifício oval. 681 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - Sim! - Entendeste? 682 00:37:39,258 --> 00:37:42,094 Um bando de tipos a curtir. 683 00:37:42,720 --> 00:37:45,973 A falar mal das mulheres. Muito fixe. Vocês são brutais. 684 00:37:45,973 --> 00:37:47,558 O que foi? Ofendemos-te? 685 00:37:47,558 --> 00:37:49,226 Não me estão a ofender. 686 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Só acho que este comportamento misógino entre homens é um pouco cliché. 687 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Credo! Temos um feminista no carro. 688 00:37:56,942 --> 00:37:59,737 Só estou a olhar por vocês, está bem? 689 00:38:00,237 --> 00:38:01,864 Sem ofensa, mas vocês estão 690 00:38:01,864 --> 00:38:05,909 um bocado velhos, desatualizados. 691 00:38:06,410 --> 00:38:07,578 Tentamos evoluir. 692 00:38:07,578 --> 00:38:11,040 Evoluir? É uma boa ideia. Como a tua geração, não é? 693 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 Filmam-se a virar garrafas de água. 694 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 Um progresso incrível. 695 00:38:15,419 --> 00:38:16,712 Se me permites... 696 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 Travis, parece que estás a querer dizer que a tua geração 697 00:38:22,259 --> 00:38:24,678 é mais evoluída do que a nossa. 698 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Céus, fizeste mesmo essa pergunta? Sim, sem dúvida. 699 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 Travis, gostas de rap? 700 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 Sim, ouço todo o tipo de música. 701 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 Ouves os clássicos ou aquelas merdas sem sentido? 702 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 Não, ouço coisas boas. 703 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 A sério? Quais? 704 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 Os grandes. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 705 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 N.W.A? 706 00:38:48,744 --> 00:38:51,372 O meu amigo Travis curte os antigos. 707 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 Viu o filme, comprou a banda sonora. 708 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 Deves saber quem é o Yella Boy. 709 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 Gostas de cantar as músicas no carro? 710 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 Sim, às vezes canto. 711 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 E quando dizem a palavra "P"? 712 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 Continuas a cantar? 713 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 Não, eu... 714 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 Só ouço. 715 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - Só ouves? - Sim, eu só ouço. 716 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 Mas tens um botão de pausa no cérebro? São os N.W.A! 717 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Estás sozinho, janelas fechadas. 718 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 A andar pela autoestrada. Estás a curtir! 719 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 E dizes-me que simplesmente paras nessa parte? 720 00:39:39,128 --> 00:39:42,131 - Sim. - Tretas! É impossível. São os N.W.A. 721 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Não os curtias? - Curto. 722 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - Adoras? - Sim, adoro! 723 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 - E paras a vibe? - Não, eu digo! 724 00:39:52,641 --> 00:39:56,395 Quero ouvir como ele diz. Põe N.W.A, "Straight Outta Compton". 725 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 Vá lá! Não quero fazer isto. 726 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 Porquê? Só dizes quando estou ausente? 727 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Parece que dizes de uma maneira que eu não gostaria de ouvir. 728 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 Que fique claro que não quero cantar. 729 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 Canta o raio da canção! 730 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Está bem. Acalma-te. 731 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Diretamente de Compton Um cabrão louco chamado Ice Cube 732 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 Venho do... 733 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Quando sou chamado Pego na espingarda 734 00:40:27,009 --> 00:40:29,303 Puxo o gatilho E os corpos são levados 735 00:40:29,303 --> 00:40:31,722 Tu também, puto Se te meteres comigo 736 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 A polícia vem buscar-me Sem falhar 737 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 Vou-te limpar É assim que me vão levar 738 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 Os filhos da puta Que só se sabem gabar 739 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 P... Não. 740 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 Foda-se! Não quero dizer a palavra. 741 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Ótimo. Não devias querer. 742 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Mas em nome do Dr. Dre e companhia, obrigado por comprares o álbum. 743 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 Mike, para que conste, sempre que ouço hip-hop, nunca digo. 744 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Não? E quando dizes? 745 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Malta, já chega. - Jack! 746 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - Merda. - Merda! 747 00:41:09,676 --> 00:41:11,595 - Merda! - O que era aquilo? 748 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 Não sei. Mas está morto. 749 00:41:17,809 --> 00:41:19,478 O que está ele a fazer? 750 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 Merda, acho que é ele. 751 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 Quem? 752 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - O Ed Cameron. - Não. 753 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 Estás a gozar? 754 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Aonde vais? Volta aqui. 755 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Olá. 756 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Tudo bem? 757 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 Desculpe, o armadilho era seu? 758 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Agora é. 759 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 A autoestrada providencia. 760 00:42:00,435 --> 00:42:01,812 Espere! 761 00:42:04,106 --> 00:42:05,983 Pode parecer estranho, 762 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 mas por acaso não é o Ed Cameron? 763 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 Quem quer saber? 764 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 Jack Kelly. 765 00:42:20,664 --> 00:42:22,791 Viemos até aqui para falar consigo. 766 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 Não são maricas, pois não? 767 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Olá, Cara. 768 00:42:37,889 --> 00:42:39,182 - Pois. - Olá. 769 00:42:39,182 --> 00:42:42,060 - Desculpa. Adeus, Joanna. - Adeus. Vamos, amor. 770 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 Esperava encontrar-te hoje. 771 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 E o segundo trimestre? 772 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 Com o Nate foi mais fácil. 773 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 Deu para perceber. Pareces um pouco cansada. 774 00:42:51,236 --> 00:42:52,738 Ainda fazes exercício? 775 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Faço. 776 00:42:55,324 --> 00:42:58,160 Ia falar contigo sobre o chá de bebé da Britney. 777 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 Pensei que podíamos... 778 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Colin, tem cuidado. A tia Leah tem um bebé aqui. 779 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 Olá, bebé! 780 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 Colin! Não podes fazer isso, entendes? 781 00:43:09,212 --> 00:43:10,922 Ele tem energia de sobra. 782 00:43:10,922 --> 00:43:13,842 mas isso não te dá o direito de lhe gritares. 783 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 Eu só estava a proteger-me. 784 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Ele tem cinco anos. Não entende. - Não achas que devia? 785 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 Estás a dizer que sou má mãe? 786 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 Digo que acho as tuas técnicas de educação interessantes. 787 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 Parto em casa, sem epidural, 4 % de gordura corporal. 788 00:43:32,110 --> 00:43:33,445 A prova está no pudim. 789 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Se comesses mais pudim, não serias tão parecida com o teu pai. 790 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 Pois. 791 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 Mal posso esperar para ver a cara do Aspen 792 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 quando nos felicitar por trazermos aquele chalupa. 793 00:43:51,213 --> 00:43:53,715 O cabrão vai infestar-nos de percevejos. 794 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Olá, Travis. - Então? 795 00:43:57,719 --> 00:43:59,930 {\an8}Foda-se, já fizeram uma t-shirt dele? 796 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 {\an8}É o protótipo, mas está brutal, não? 797 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 {\an8}Ontem à noite, o Aspen foi a uma cerimónia ayahuasca 798 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 {\an8}e teve uma visão brutal. 799 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}Memes, t-shirts, NFT. 800 00:44:10,315 --> 00:44:12,275 Não sei o que isso significa. 801 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 O tipo é um génio do caraças. Esta campanha vai arrasar. 802 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Se o dizes. 803 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 Desculpem o atraso. 804 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 Connor, viste que já fizeram uma t-shirt? 805 00:44:23,704 --> 00:44:24,913 Inacreditável. 806 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - O que estás a fazer aí? - Eu sento-me onde quiser. 807 00:44:31,712 --> 00:44:34,965 - Há motivos para não olhares para mim? - Não sei, há? 808 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 Senhores. 809 00:44:39,344 --> 00:44:42,264 Conseguiram. Vocês arrasaram. Arrasaram mesmo. 810 00:44:42,764 --> 00:44:45,642 Agora sei porque a empresa está viva há 23 anos. 811 00:44:45,642 --> 00:44:49,730 Parece que estes cães velhos ainda sabem morder. 812 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 Pois. 813 00:44:52,607 --> 00:44:55,444 Mas vamos ter de falar sobre o carro alugado. 814 00:44:55,444 --> 00:44:57,779 Foi só um arranhão, temos seguro. 815 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 Temos seguro para o carro, mas não para isto. 816 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 Uma pergunta. A Caitlyn Jenner guardou a pila do Bruce? 817 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - Numa jarra? - Como tens isto? 818 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Ela ainda o tem. 819 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 A Caitlyn tem mamas e pila. É por isso que dizem "eles"? 820 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Percebo. 821 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 Não digo que não papava a Caitlyn, 822 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 mas há pessoa melhor para ver um jogo? É o Bruce Jenner! 823 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Pergunto-me, a cada Jogos Olímpicos de Verão, 824 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 quem liga primeiro à Caitlyn diz: 825 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 "Queres ver o decatlo?" 826 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Sinto-me muito mal pelas vossas mulheres. 827 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 Travis, já foste casado? 828 00:45:35,776 --> 00:45:37,527 - Não. - Então, pronto. 829 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 Porque não dizes a um fuzileiro como é uma batalha? 830 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 Instalaste a câmara? Bufo do caralho. 831 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 Não. 832 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 O Trav não teve nada que ver com isto. A agência enviou o vídeo. 833 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 Enviam em troca de informações pessoais dos utilizadores. 834 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 Estás a gozar? 835 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 É a economia da informação. 836 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 Gravam por responsabilidade e segurança. 837 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 Mas, como vi... Pessoal, estou de mãos atadas. 838 00:46:01,635 --> 00:46:02,969 Terei de vos libertar. 839 00:46:02,969 --> 00:46:06,306 "Libertar-nos"? Vai despedir-nos por causa desta treta? 840 00:46:06,306 --> 00:46:08,266 São só homens a aparvalhar. 841 00:46:08,266 --> 00:46:09,935 Isso não pode ser legal. 842 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 No Novo México é. 843 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Pronto, estamos despedidos. Mas ainda têm de nos pagar. 844 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 Na verdade, não temos. 845 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 Esse comportamento violou os termos da cláusula de moralidade do contrato. 846 00:46:24,783 --> 00:46:26,618 Cláusula de moralidade? 847 00:46:26,618 --> 00:46:28,203 Do que está ele a falar? 848 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 O vosso capital foi liquidado 849 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 e devolvido ao fundo geral. 850 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 Que caralho... 851 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 Têm de sair imediatamente. 852 00:46:37,379 --> 00:46:39,881 - Vamos. - Olha, o pessoal das infrações. 853 00:46:39,881 --> 00:46:42,509 Eles é que têm de fazer o trabalho sujo? 854 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Sim, eles são bons. 855 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 Inacreditável. 856 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Seu meio quilo de gente. Merdoso do caralho! 857 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Vamos. 858 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Que maturidade. 859 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - Travis, podes apanhar? - Sim. 860 00:46:56,481 --> 00:46:57,399 Caramba, não é? 861 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Tu também, Travis. Tu também. 862 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 O quê? 863 00:47:04,614 --> 00:47:07,742 Não aprovei o que se passou no carro. Eu fui contra... 864 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 E merda... 865 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - É o meu apartamento? - É. 866 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 Porque tens isto, Aspen? 867 00:47:16,418 --> 00:47:18,753 A tua TV tem câmara. Pode acontecer. 868 00:47:18,753 --> 00:47:20,255 A minha corrente de ouro 869 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 O meu anel de ouro 870 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 O meu relógio de ouro 871 00:47:25,135 --> 00:47:27,512 Se não acreditas, vê Preto, preto, preto 872 00:47:27,512 --> 00:47:29,848 Se não acreditas, vê 873 00:47:29,848 --> 00:47:32,976 Se não acreditas, vê Preto, preto, preto... 874 00:47:32,976 --> 00:47:34,728 - Justin. - Vá lá! 875 00:47:34,728 --> 00:47:36,980 Vá lá, Aspen! Eu empolguei-me. 876 00:47:36,980 --> 00:47:39,733 Estava a preparar-me para começar o dia. 877 00:47:39,733 --> 00:47:41,902 Estava a preparar-me, meu! 878 00:47:42,527 --> 00:47:44,613 O que é uma cláusula de moralidade? 879 00:47:45,238 --> 00:47:48,909 Uma cláusula contratual padrão, mas nunca a vi ser usada 880 00:47:48,909 --> 00:47:53,663 num contexto de filmar secretamente num carro alugado noutro estado. 881 00:47:53,663 --> 00:47:56,291 E porque deixaste que três cepos como nós 882 00:47:56,291 --> 00:47:58,793 assinássemos isso sabendo como somos? 883 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 Estás a falar de ti, certo? Ouve, cabrão. 884 00:48:02,213 --> 00:48:04,507 Se não fosse isto, seria outra coisa. 885 00:48:04,507 --> 00:48:07,802 Agora, graças a ti, vou trabalhar até aos 85! 886 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 Não me vais culpar por isto, Mike. 887 00:48:11,181 --> 00:48:13,808 Durante 23 anos, nunca deixaste passar nada, 888 00:48:13,808 --> 00:48:17,312 mas estavas ansioso para comprar a merda do Ford Fusion 889 00:48:17,312 --> 00:48:19,022 e deixaste-nos vulneráveis. 890 00:48:19,022 --> 00:48:21,274 Questionas a minha competência? 891 00:48:21,274 --> 00:48:22,901 Não, a tua motivação. 892 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Pessoal, já chega. Estamos juntos nisto. 893 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Já não. Estou farto, Jack. Falas de mais, foda-se. 894 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 Vá lá, Mike. 895 00:48:33,370 --> 00:48:37,040 - Porque não olhas para mim? - Calma. Eu olho para onde quiser. 896 00:48:37,040 --> 00:48:41,252 - O que se passa contigo? - Jack, não podemos conviver agora. 897 00:48:41,252 --> 00:48:45,090 Haverá um momento no futuro em que voltaremos a conviver, 898 00:48:45,090 --> 00:48:46,841 mas não será agora. 899 00:48:46,841 --> 00:48:49,302 É estranho como o caralho. 900 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 De que merda estás a falar? 901 00:48:51,221 --> 00:48:53,056 Pergunta à tua mulher! 902 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 Olá, querido. 903 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 Tentaste papar o Connor? 904 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 O quê? Do que estás a falar? 905 00:49:02,023 --> 00:49:04,609 Não podemos conviver por tua causa? 906 00:49:04,609 --> 00:49:06,861 - Eu não... - Responde, Leah. 907 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Meu Deus! 908 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 Eu e a Cara discutimos à saída da escola. 909 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 Eu disse que ela não sabe educar o filho. 910 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - Não te disse para não fazeres isso? - Sim. Desculpa. 911 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Lamento imenso, mas... 912 00:49:23,169 --> 00:49:26,881 Achas mesmo que eu tentaria papar o Connor? 913 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - Não, foi estúpido. - O que... 914 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - Estou emocionado. - O que se passa? 915 00:49:32,303 --> 00:49:33,596 Fui demitido. 916 00:49:34,097 --> 00:49:36,599 - O quê? - Fui demitido. 917 00:49:36,599 --> 00:49:38,018 - O quê? - Fomos todos. 918 00:49:38,018 --> 00:49:40,895 Não, amor. O que aconteceu? 919 00:49:40,895 --> 00:49:42,313 Não sei, eu... 920 00:49:42,897 --> 00:49:45,984 Dissemos umas caralhadas na viagem e a empresa soube. 921 00:49:47,986 --> 00:49:49,154 O que disseram? 922 00:49:49,654 --> 00:49:54,451 Coisas que se diz num carro alugado sem saber que estás a ser filmado. 923 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 Posso adivinhar? 924 00:49:57,370 --> 00:49:59,205 Agradecia que não adivinhasses. 925 00:50:00,540 --> 00:50:01,875 Não foi assim tão mau. 926 00:50:03,126 --> 00:50:07,464 A questão é que desiludi a família e o Nate não vai para a escola privada. 927 00:50:07,464 --> 00:50:09,716 Sinto-me mal. Vou arranjar maneira... 928 00:50:09,716 --> 00:50:13,344 Não. Sabes que mais? O Nate vai para uma escola privada. 929 00:50:13,344 --> 00:50:18,308 Nem que tenhamos quatro hipotecas e de trabalhar o dia todo até dar à luz, 930 00:50:18,308 --> 00:50:20,560 mas o meu filho não será prejudicado 931 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 pelo teu autocontrolo de criança de dois anos! 932 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Não é autocontrolo. É direito à privacidade, mas... 933 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 "Caro Jack, estes últimos meses pareceram uma eternidade, meu. 934 00:50:45,085 --> 00:50:46,252 Sinto a tua falta. 935 00:50:46,961 --> 00:50:48,713 Sinto falta da nossa amizade. 936 00:50:49,214 --> 00:50:54,511 A luta por um objetivo comum, a camaradagem, o gozo constante, 937 00:50:54,511 --> 00:50:57,263 mesmo que fosse quase sempre às minhas custas. 938 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner na rotação. E lança. 939 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 {\an8}Bruce Jenner ganhou o ouro! 940 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}Não é preciso saber o que se passa para saber o que se passa.. 941 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}A coleção Ed Cameron. 942 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 O Mike está a aguentar-se. 943 00:51:15,740 --> 00:51:18,701 Ele tem um bom emprego numa firma de nível médio 944 00:51:18,701 --> 00:51:22,038 e acho que está a aceitar a ideia de voltar a ser pai. 945 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 E ele parece feliz, mas tu conheces o Mike. 946 00:51:26,334 --> 00:51:28,044 Ele não é muito falador. 947 00:51:30,839 --> 00:51:33,258 Estar desempregado não tem sido fácil, 948 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 Mas tenho visto muito aquele Joel Osteen. 949 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Se ignorarmos a religião, o tipo tem uma mensagem positiva. 950 00:51:42,058 --> 00:51:44,144 E o cabelo dele é incrível. 951 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Ele contou a história de três pastores..." 952 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Foda-se. 953 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 "Caro Jack, 954 00:52:12,213 --> 00:52:13,756 sinto a tua falta. 955 00:52:13,756 --> 00:52:16,718 Como sabes, fui uma criança negligenciada. 956 00:52:16,718 --> 00:52:19,596 Passei muito tempo com os Legos, sabes como é..." 957 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 O que estás a fazer? 958 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Nada. 959 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Só estou a fazer um haiku... 960 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 É estúpido. 961 00:52:38,865 --> 00:52:40,575 Vamos para a cama, amor. 962 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 Estou tão cansado. 963 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}A FESTA TEMÁTICA SEM TEMA 964 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Aqui têm. 965 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 - Obrigada. - Obrigado. 966 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - Jack! - Olá. 967 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 Grande festa. Estão todos a divertir-se. 968 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 Obrigado. 969 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 Louvo-te. 970 00:53:03,973 --> 00:53:06,809 Por teres visto que qualquer tema decidido 971 00:53:06,809 --> 00:53:10,146 por um comité branco seria intrinsecamente tendencioso. 972 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 O teu amadurecimento deixa-me feliz. 973 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Só dei ouvidos ao grupo. 974 00:53:16,569 --> 00:53:19,697 Celebrar pessoas brancas não magoando ninguém 975 00:53:19,697 --> 00:53:21,449 e ainda ser um sucesso? 976 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 Também estou um pouco surpreendida. Parabéns, Jack. 977 00:53:26,371 --> 00:53:27,580 Obrigado, Dra. L. 978 00:53:27,580 --> 00:53:32,210 Lembre-se, a verdadeira métrica da festa é o que ela faz pelas crianças. 979 00:53:32,210 --> 00:53:34,796 PEQUENOS CORAÇÕES E MENTES 30 MIL DÓLARES 980 00:53:34,796 --> 00:53:35,838 Boa sorte. 981 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Obrigado. 982 00:53:39,092 --> 00:53:40,009 Boa sorte. 983 00:53:42,929 --> 00:53:45,056 Sabes que mais? Não te preocupes. 984 00:53:45,056 --> 00:53:47,642 Tens razão. O próximo item venderá rápido. 985 00:53:47,642 --> 00:53:50,895 Senão, podemos leiloar as nossas joias inúteis. 986 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 Ouve, só tens de te concentrar. 987 00:53:52,855 --> 00:53:54,607 - Certo. - Pensa no Nate. 988 00:53:54,607 --> 00:53:58,987 Ativa o encanto pelo qual me arrependo diariamente de me ter apaixonado. 989 00:53:59,612 --> 00:54:02,031 Vais cumprir, como sempre, certo? 990 00:54:02,031 --> 00:54:04,993 - Certo. - O Connor deu-me um bilhete. 991 00:54:04,993 --> 00:54:08,871 Ele deu-o a alguém para me dar para que eu te desse. 992 00:54:08,871 --> 00:54:09,831 Não sei. 993 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 Vais sair-te bem, eu sei. 994 00:54:12,333 --> 00:54:14,002 - Amo-te. - Obrigado. 995 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 Caro Jack, esta situação é uma treta. Mas estou aqui para ti, mano. 996 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Eu escrevia mais, mas a erva já começa a bater. 997 00:54:28,057 --> 00:54:29,350 O que estás a fazer? 998 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 A fazer isto, miúda. Lembras-te dos velhos tempos? Miúdas. 999 00:54:42,780 --> 00:54:46,284 Muito bem, senhoras e senhores, só um lembrete rápido. 1000 00:54:46,284 --> 00:54:49,829 Faltam apenas 45 minutos para o nosso leilão silencioso. 1001 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 Ainda há muito tempo para licitar itens incríveis, 1002 00:54:53,124 --> 00:54:58,880 incluindo obras de arte das crianças para angariar dinheiro para a escola. 1003 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 TURMA GAFANHOTO GALERIA 1004 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 Não é trabalho infantil se for por uma boa causa, não é? 1005 00:55:04,719 --> 00:55:06,679 Olhando para o Gráfico da Dra. L, 1006 00:55:06,679 --> 00:55:09,891 vemos que estamos perto dos 30 mil dólares. 1007 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 E isso traz-nos ao leilão ao vivo. 1008 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 O próximo item é algo muito especial. 1009 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 Sei o que estão a pensar. 1010 00:55:17,982 --> 00:55:21,903 "Jack, como vais superar o leilão de dois bilhetes 1011 00:55:21,903 --> 00:55:23,821 para ver a Adele no The Forum?" 1012 00:55:23,821 --> 00:55:27,408 Senhoras e senhores, preparem as placas, 1013 00:55:27,408 --> 00:55:28,951 pois tenho algo a dizer. 1014 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Estamos prontos para licitar. Preparem-se. 1015 00:55:31,996 --> 00:55:36,876 Vamos leiloar duas horas ininterruptas e exclusivas 1016 00:55:36,876 --> 00:55:38,544 com a única e incomparável 1017 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 Dra. Lois Shmieckel-Turner! 1018 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 Sim! Ali está ela! 1019 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 Duas horas para usufruir de uma vida inteira de sabedoria parental 1020 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 com uma das principais educadoras do sul da Califórnia. 1021 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 Acho isto uma loucura, mas disseram-me para começar nos 1500. 1022 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Mas não sei bem o que é. 1023 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 O velho Jackie está um pouco louco hoje. 1024 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Não sei, mas como estou a divertir-me tanto neste evento sem tema, 1025 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 acho que vou perder a cabeça. 1026 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 Não vou começar a licitação nos 1500. 1027 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 Vou começar nos 2 mil dólares! 1028 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 Sim! Quem se vai divertir comigo? 1029 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 Ouvi 2100 dólares? Quem dá 2100? Tenho aqui 2100 dólares. 1030 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 Ouvi 2200 dólares? Quem dá 2200 dólares? 1031 00:56:28,094 --> 00:56:33,933 Brian Dodson! Brian Grandalhão. Sem pressão estética. Estás incrível! 1032 00:56:33,933 --> 00:56:37,103 Senhoras, olhem para este tipo. Sei que ele é casado, 1033 00:56:37,103 --> 00:56:38,938 mas uma olhadela não mata. 1034 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 Ouvi 2300? Quem tem 2300 dólares? 1035 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkerson, que precisa de ama e assistente pessoal, 1036 00:56:45,194 --> 00:56:46,571 se puderem ajudar. 1037 00:56:46,571 --> 00:56:49,824 Certo, 2400. Preciso de 2400. Quem dá 2400 dólares? 1038 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 Brian Dodson! De volta ao grande Brian. 1039 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 Meu Deus! Temos uma disputa. 1040 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 E eu vou meter-me ao barulho. 1041 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 Não vou dar 2500. Não vou dar 2600, 2700, 2800. 1042 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 Vou mandar o elevador para a penthouse. 1043 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 Dou 3 mil dólares! 1044 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 Sim! 1045 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 Três mil dólares! Quem vem comigo? 1046 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 Quem dá 3200? Quero ouvir 3200. 1047 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 Quero 3200. O número do OJ Simpson. Assustei os brancos. 1048 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Muito bem. Marcus Allen. Quem dá 3200? Vamos. 1049 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Pronto, Jack, empolgaste-te. Que tal 3100 dólares? 1050 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 Quem dá 3100 dólares? 1051 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 Temos 3100? 1052 00:57:37,330 --> 00:57:40,291 Vá lá, pessoal. Vi muitos Teslas no estacionamento. 1053 00:57:41,709 --> 00:57:45,671 Não precisam de ser silenciosos como os vossos carros. Vamos, 3100. 1054 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 A sério? Vão deixar-me arrematar isto por 3 mil dólares? 1055 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 Porque digo-vos já, eu aceito. 1056 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 Então, 3 mil? E vai uma, vão duas. 1057 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 Três mil dólares? Preço final. 1058 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 Vendido ao Jack Kelly! 1059 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Vou matar-me, caralho. 1060 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 Sim! Jack Kelly! 1061 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Isso conclui esta parte do leilão. 1062 00:58:22,166 --> 00:58:24,502 Temos mais alguns itens disponíveis. 1063 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 Não guardem as placas. Atingiremos o objetivo. 1064 00:58:27,380 --> 00:58:29,173 Bebam e desfrutem da festa. 1065 00:58:29,173 --> 00:58:31,634 Volto em breve para os últimos itens. 1066 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 Divirtam-se. 1067 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Jack. 1068 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 Queria agradecer-lhe pelo generoso donativo. 1069 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 E também estou surpreendida por querer passar duas horas comigo. 1070 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 Sou uma caixinha de surpresas. 1071 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 Sim, é, 1072 00:59:03,374 --> 00:59:07,503 tendo em conta que perdeu o emprego e a sua empresa. 1073 00:59:08,963 --> 00:59:12,174 Como é que você e a sua família estão a lidar com isso? 1074 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 Estamos bem. 1075 00:59:14,093 --> 00:59:16,554 Porque temos muitos livros para o ajudar 1076 00:59:16,554 --> 00:59:19,223 a passar por esta situação difícil. 1077 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Ouça, Dra. L. 1078 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 Pode parar, está bem? Deixe de fingir. 1079 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 Já tem o meu dinheiro. 1080 00:59:25,855 --> 00:59:28,190 O meu filho terá a recomendação 1081 00:59:28,190 --> 00:59:29,609 e tudo ficará bem. 1082 00:59:30,109 --> 00:59:33,112 Está a insinuar que o seu compromisso financeiro 1083 00:59:33,112 --> 00:59:36,657 vai comprar a recomendação para o seu filho? 1084 00:59:37,158 --> 00:59:39,327 Eu nunca faria uma coisas dessas. 1085 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Sabe, Jack, não o culpo por ser como é. 1086 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 Foi cegado por uma vida de privilégios. 1087 00:59:50,004 --> 00:59:52,882 Se fosse assim, não perderia tempo a fingir 1088 00:59:52,882 --> 00:59:54,467 que queria falar consigo. 1089 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 Desculpe? 1090 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Ouviu-me. 1091 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - Acho que sim. - Ótimo. 1092 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 Vou lembrar-me quando escrever a recomendação. 1093 01:00:02,516 --> 01:00:05,561 Aposto que sim. É assim que faz? 1094 01:00:05,561 --> 01:00:08,773 Lixa uma criança inocente só para se vingar de mim? 1095 01:00:08,773 --> 01:00:12,860 Olá! Vocês já começaram a falar. Eu... 1096 01:00:14,028 --> 01:00:16,989 Espero que não desconte isto das nossas duas horas. 1097 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Olá, Sra. Kelly. 1098 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 Boa noite, Jack. 1099 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 O que lhe disseste? 1100 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 Não fiz nada. Ela veio ter comigo e espetou a faca, Leah 1101 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 O que lhe disseste? 1102 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Claro. O que é que eu disse? 1103 01:00:36,133 --> 01:00:39,553 O que disse o Jack? Não podes ficar do meu lado, Leah? 1104 01:00:40,096 --> 01:00:43,015 Gastei 3 mil que não temos para passar duas horas 1105 01:00:43,015 --> 01:00:44,850 com aquela egocêntrica 1106 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 e dizes: "O que disse o Jack?" 1107 01:00:47,061 --> 01:00:49,689 Eu só disse o que todos aqui pensam, 1108 01:00:49,689 --> 01:00:52,024 mas não têm colhões para dizer! 1109 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Ótimo. Agora vais chorar, não é? 1110 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 Pois. Ótimo. 1111 01:01:00,449 --> 01:01:01,534 És um cretino. 1112 01:01:02,576 --> 01:01:05,538 Sou um cretino? Então, porque fiz isto tudo? 1113 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 Estás zangada? Porquê, Leah? Porque sou honesto? 1114 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 É isso, Leah? 1115 01:01:13,421 --> 01:01:15,673 Estão a olhar para onde, caralho? 1116 01:01:16,424 --> 01:01:18,259 Sim, eu podia ser como vocês. 1117 01:01:18,759 --> 01:01:20,678 A fingir que se interessam. 1118 01:01:20,678 --> 01:01:23,264 Só tentam não arranjar sarilhos. 1119 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 É esse o problema da merda da vossa geração. 1120 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Está bem, boomer. 1121 01:01:27,643 --> 01:01:29,186 Geração X! 1122 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Preguiçoso. 1123 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Aqui tem. 1124 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 Credo! 1125 01:02:08,642 --> 01:02:09,477 Leah. 1126 01:02:11,020 --> 01:02:11,854 Leah. 1127 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 Leah, abre a porta. 1128 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1129 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 Leah, vá lá, abre a porta. 1130 01:02:26,243 --> 01:02:27,661 Sei que me ouves. 1131 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 Credo! 1132 01:02:38,088 --> 01:02:39,006 Depois arranjo. 1133 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 Qual é a merda do teu problema? 1134 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 Eu? Trancaste-me cá fora. 1135 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Eu sei. Então, porque estás aqui? 1136 01:02:48,766 --> 01:02:49,767 Porque vivo aqui. 1137 01:02:49,767 --> 01:02:53,938 Jack, preciso que não estejas nesta casa agora. 1138 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Como queiras. Eu durmo no sofá. 1139 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 Não. Estou farta. Estou farta das tuas explosões. 1140 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Estou farta da tua incapacidade de perceberes o teu nível de raiva 1141 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 e o efeito negativo nesta família. 1142 01:03:08,661 --> 01:03:11,914 Desculpa. Descontrolei-me um pouco hoje... 1143 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 Não. 1144 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 Não podes continuar a fazer isto 1145 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 e achar que pedir desculpa resolve tudo. Não resolve, está bem? 1146 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Humilhaste-me esta noite. E humilhaste o teu filho. 1147 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 E estou cansada de discutir contigo por causa disso! 1148 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 O que estás a dizer? 1149 01:03:36,897 --> 01:03:38,899 Só preciso que vás, Jack. 1150 01:03:39,400 --> 01:03:42,403 Já não sei se quero criar os meus filhos contigo. 1151 01:03:42,403 --> 01:03:44,154 - Está bem? - Credo! A sério? 1152 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 Vais levar para esse nível? 1153 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Sim, vou levar para esse nível, Jack! 1154 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - Por causa daquilo! - Sim! 1155 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Eu disse que ia acontecer! 1156 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 Estive a fazer figura de urso! 1157 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Faz as malas! 1158 01:04:01,547 --> 01:04:03,507 - Querido, desculpa. - Olá, amigo. 1159 01:04:05,593 --> 01:04:08,178 Anda cá. Acordámos-te? 1160 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 Mãe, porque é que o papá se vai embora? 1161 01:04:13,934 --> 01:04:16,645 O papá tem muito trabalho, filho. 1162 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 Quando vais acabar, papá? 1163 01:04:24,153 --> 01:04:25,738 Não sei, amigo. 1164 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 Vamos voltar para a cama, está bem? 1165 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 Está bem. 1166 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Merda. 1167 01:05:16,246 --> 01:05:17,665 Eu pedi sem cebola. 1168 01:05:23,337 --> 01:05:24,880 Desculpe, senhor. 1169 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 Não pode fumar aqui. 1170 01:05:30,928 --> 01:05:32,054 E você? 1171 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Estou a vapear. 1172 01:05:36,183 --> 01:05:37,643 Qual é a diferença? 1173 01:05:37,643 --> 01:05:41,355 A diferença é que ninguém sente o cheiro do que estou a fazer. 1174 01:05:41,355 --> 01:05:44,692 Estou a ver o que está a fazer. Chama-se fumar. 1175 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 Só apago o meu quando apagar o seu. 1176 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 Sem abusar da minha posição, mas o hotel é meu. 1177 01:05:51,740 --> 01:05:53,242 Motel. 1178 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - O quê? - É um motel. 1179 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Pátio aberto. Um assassino em série pode bater à minha porta. 1180 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 Num hotel, ele teria de passar pelo átrio. 1181 01:06:02,543 --> 01:06:05,754 É um motel. Pode descer do pedestal. 1182 01:06:07,339 --> 01:06:08,757 Uma perguntinha. 1183 01:06:09,258 --> 01:06:12,052 Qual é o seu problema, caralho? 1184 01:06:12,052 --> 01:06:15,139 O meu problema? O meu problema é viver num mundo 1185 01:06:15,139 --> 01:06:18,142 onde um tipo que fuma me diz que não posso fumar. 1186 01:06:18,142 --> 01:06:20,019 Resumindo, esse é o problema. 1187 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 Resumindo, isto não é fumar. 1188 01:06:22,563 --> 01:06:27,317 Pois a merda do fumo que sai da sua boca diz o contrário, amigo. 1189 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 Saia-me da frente antes que o atire para a piscina! 1190 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 Não respondo à hipérbole! 1191 01:06:32,990 --> 01:06:36,660 - Boa. Não sei o que é isso. - Continue e dou-lhe um enxerto. 1192 01:06:36,660 --> 01:06:38,871 "Hipérbole"! Palavra cara de hotel. 1193 01:06:38,871 --> 01:06:41,957 Senhoras, o que se passa? 1194 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 Está um belo dia. Calma, apreciem a vista. 1195 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 Posso fazer-te uma pergunta? 1196 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 Força. 1197 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 Vapear é o mesmo que fumar? 1198 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 Sem dúvida. E está a acabar com este país. 1199 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Obrigado. Sendo assim, nada mais tenho a dizer. 1200 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 E a merda dos imigrantes. 1201 01:07:02,102 --> 01:07:03,979 Quantos mais deixarão entrar? 1202 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 Agora há mais espaço. 1203 01:07:14,198 --> 01:07:16,033 Estou ansiosa pelo chá de bebé. 1204 01:07:16,033 --> 01:07:19,369 A ideia da festa mista da Leah foi ótima. Vai ser bom. 1205 01:07:19,369 --> 01:07:20,954 Sem dúvida. 1206 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Amor, olha para mim. 1207 01:07:26,502 --> 01:07:28,921 Sei que estás assustado. Eu também estou. 1208 01:07:29,421 --> 01:07:31,381 Mas já não posso viver com medo. 1209 01:07:31,381 --> 01:07:34,134 Tens de saber o que quero, senão, não vai dar. 1210 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Quero oficializar. Não só pelo bebé, mas por nós. 1211 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 Amo-te, Mike. E quero que nos casemos. 1212 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 Sei que precisas de tempo para processar isto e... 1213 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Está bem. 1214 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 Está bem? 1215 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Sim. 1216 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 Podes abraçar-me ou algo assim? Raios. 1217 01:08:07,918 --> 01:08:08,836 Aonde vais? 1218 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 A lado nenhum. Vou inscrever-me para votar. 1219 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Olá! Ligaste para a minha mãe. Ela não está aqui. 1220 01:08:34,278 --> 01:08:36,989 - Diz para deixar mensagem. - Deixa mensagem. 1221 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 NEUROCIÊNCIA CEREBRAL KAREN WEBER, TERAPEUTA 1222 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 - Com amor, pastrami. - Sim. 1223 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Batatas fritas crocantes. Batido de Oreo. 1224 01:09:02,723 --> 01:09:04,558 - E um refrigerante. - Obrigado. 1225 01:09:25,287 --> 01:09:26,914 Tens a certeza disto? 1226 01:09:27,664 --> 01:09:29,291 Não há mais nada a fazer. 1227 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - Tenho saudades da coca. - Onde arranjaste isso? 1228 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 Não te preocupes, Jack. 1229 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 Conheço um tipo. Vamos incendiar esta cidade! 1230 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 O que acontece em Vegas fica em Vegas. 1231 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Certo. Ainda estamos em Pomona, acalma-te. 1232 01:09:47,684 --> 01:09:51,355 Acalma-te tu. Tenho 90 minutos antes que a Cara veja 1233 01:09:51,355 --> 01:09:53,523 a minha irmã a cuidar dos miúdos. 1234 01:09:53,523 --> 01:09:56,902 Pode ser a coca a falar, mas estou-me a cagar. 1235 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 O meu amigo Mikey vai-se casar. 1236 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 O que foi aquilo? Somos só nós, certo? 1237 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Está tudo bem. Relaxa, meu. Foi só um solavanco. 1238 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 É só a estrada! 1239 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 Pronto. Estou bem. 1240 01:10:12,960 --> 01:10:14,503 Vais ser tu a cuidar dele. 1241 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Tenho o pé dormente. 1242 01:10:51,707 --> 01:10:53,333 Queres que eu conduza? 1243 01:10:53,333 --> 01:10:54,710 Nem pensar, foda-se. 1244 01:10:58,672 --> 01:11:02,592 Quando a ciática começa a doer... Não te importas? 1245 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 Sim, tudo bem. 1246 01:11:07,014 --> 01:11:08,181 Sinto-me com sorte. 1247 01:11:16,815 --> 01:11:17,899 Que se foda Vegas. 1248 01:11:18,650 --> 01:11:21,945 A malta que fundou a Halliburton é dona dos casinos. 1249 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 Olhem para isto. É incrível! 1250 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 Se vou perder dinheiro, que seja num casino ameríndio. 1251 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 Gosto. É justiça financeira. 1252 01:11:29,411 --> 01:11:31,955 A coca não é da boa. Tenho de cagar. 1253 01:11:31,955 --> 01:11:35,667 - Vemo-nos nas apostas? - Apostas desportivas. Até já. 1254 01:11:37,419 --> 01:11:39,046 Onde está o Mike? 1255 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Britney? Sou eu. 1256 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Cara. 1257 01:11:52,976 --> 01:11:56,772 Não fiques tão surpreendida. Eu e a Britney somos muito próximas. 1258 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 Não precisamos de falar todos os dias para o reforçar. 1259 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 Sim, claro. 1260 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 Ouve, desculpa por criticar a tua forma de educar. 1261 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 Passei dos limites. Podemos esquecer e seguir em frente? 1262 01:12:14,206 --> 01:12:17,667 Eu já esqueci. Presumi que também tivesses. 1263 01:12:19,669 --> 01:12:20,504 Já esqueci. 1264 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Entra, porque a Britney precisa de nós. 1265 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Certo. 1266 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 Não! 1267 01:12:27,928 --> 01:12:29,805 Ali está ele. 1268 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Calma, grandalhão. O que foi? 1269 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, troca-me 5 mil dólares. 1270 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 Não. O que estás a fazer? 1271 01:12:38,230 --> 01:12:40,107 Calma. Está na hora. 1272 01:12:40,857 --> 01:12:43,276 Mike, apostaste quatro vezes na tua vida. 1273 01:12:43,276 --> 01:12:44,778 Como pode estar na hora? 1274 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Muito bem, Jack. 1275 01:12:47,072 --> 01:12:48,490 Sou um tipo conservador. 1276 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Conduzo um sedã de quatro portas com sete airbags. 1277 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Fiz uma vasectomia. E adivinha? 1278 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 Ela engravidou. 1279 01:12:59,251 --> 01:13:03,296 Depois, perdi o meu emprego, a minha empresa e a minha reforma. 1280 01:13:03,296 --> 01:13:06,425 Tudo porque decidi exercer a liberdade de expressão 1281 01:13:06,425 --> 01:13:09,219 no banco de trás de um maldito carro alugado! 1282 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Por isso, sim, Jack! Está na minha hora! 1283 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Está bem. Desculpa. 1284 01:13:15,475 --> 01:13:19,438 Mas olha em volta, Mike. Todos acham que é a hora deles. 1285 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 Estás a ver aquela senhora? Parece que vai mergulhar. 1286 01:13:25,652 --> 01:13:28,113 Ouve lá. Aquele não é o Aspen Bell? 1287 01:13:31,491 --> 01:13:32,617 Não pode ser. 1288 01:13:36,037 --> 01:13:37,289 Cum caraças! É ele. 1289 01:13:37,789 --> 01:13:40,167 - Eu disse que a sorte ia mudar. - Vamos. 1290 01:14:08,361 --> 01:14:09,488 Merda! 1291 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - Desculpe. - Desculpe. 1292 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Olá! - Olá! Como vais? 1293 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 Mas que caralho? 1294 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 Sim, cabrão! 1295 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Presta atenção, merdoso! 1296 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Meteste-te com os pais errados. 1297 01:14:23,543 --> 01:14:26,546 Estás a torrar o que ganhaste com a nossa empresa? 1298 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 Reservaste uma suite? 1299 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 Não, vim para treinar a sensibilidade. 1300 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 Bem precisas, porque és um otário! 1301 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 Treino de sensibilidade? O que é isso? 1302 01:14:37,933 --> 01:14:41,144 Os ameríndios ofendem-se com o termo "espírito animal". 1303 01:14:42,145 --> 01:14:44,731 Fizeste merda com as t-shirts do Ed Cameron? 1304 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Fui suspenso indefinidamente. 1305 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 É "despedido" para um millennial. 1306 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 É o que acontece aos imbecis! 1307 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 Que irónico! 1308 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 Como foi ser despedido por nada? 1309 01:14:56,409 --> 01:14:58,286 "Eu valorizo-te!" 1310 01:14:58,286 --> 01:14:59,704 Caramba. Meu Deus! 1311 01:14:59,704 --> 01:15:01,373 - O que se passa? - Credo! 1312 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 Foda-se, destruíram-me no Twitter. 1313 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Calma. 1314 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 Puseram a minha morada no Reddit. 1315 01:15:07,963 --> 01:15:09,673 E a minha namorada deixou-me. 1316 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 Sim, mas não viram a cara dele. 1317 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 Acho que ele já não quer estar comigo. 1318 01:15:19,975 --> 01:15:21,893 Confia em mim. Ele quer. 1319 01:15:21,893 --> 01:15:23,061 Como é que sabes? 1320 01:15:23,061 --> 01:15:25,397 O Connor está sempre com essa cara. 1321 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - Não é nada. - Tem de ser algo. 1322 01:15:28,400 --> 01:15:29,818 Sabes o que significa? 1323 01:15:29,818 --> 01:15:32,862 Que precisam de nós. Eles sabem e incomoda-os. 1324 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Por favor. 1325 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 Não me peças conselhos, está bem? 1326 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Casei com um lunático. 1327 01:15:41,830 --> 01:15:46,626 No nosso segundo encontro, ele tentou lutar com universitários 1328 01:15:46,626 --> 01:15:47,919 no Cinema ArcLight. 1329 01:15:48,795 --> 01:15:52,215 E resultou. Encantou-me. Deixei-o tocar nas minhas mamas. 1330 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 Acho que esperava algo mais, mas a Cara tem razão. 1331 01:15:58,597 --> 01:16:03,351 Acho que, no que toca a homens, eles são transparentes. 1332 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 Enfim, estou a tentar dizer que é uma 1333 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 das únicas coisas que corresponde às expectativas. 1334 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 Nada do que vais alcançar chega perto, 1335 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 por isso, se sentes isso pela Hannah, devias dizer-lhe. 1336 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 A única coisa que importa na vida é se amas alguém e eles te amam. 1337 01:16:22,329 --> 01:16:25,040 É só isso que importa. Isso e os teus filhos. 1338 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 Credo! Olha para aquele cu. 1339 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 Meu Deus, sim! 1340 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Anda comigo. 1341 01:16:35,300 --> 01:16:36,801 Não, obrigado. Estou bem. 1342 01:16:36,801 --> 01:16:40,555 Não foi isso que o teu amigo me disse. Ele pagou duas danças. 1343 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 O que acontece em Vegas fica em Vegas, bebé! 1344 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 Estamos em Palm Desert, amigo! 1345 01:16:45,352 --> 01:16:47,812 A tua mãe está em Palm Desert, coninhas! 1346 01:16:47,812 --> 01:16:50,607 Sim! "A tua mãe está em Palm Desert, coninhas!" 1347 01:16:50,607 --> 01:16:52,901 Parceiro! Não somos amigos. 1348 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Vamos. 1349 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 És o próximo, cabelo à foda-se! 1350 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 Preciso que se empolgue menos. 1351 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 Está tudo bem. A sério. Ele é fixe, Randy. 1352 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 Está tudo bem, Randy. Eu sou fixe. 1353 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Bate aí. 1354 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Bate! 1355 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 Randy! 1356 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Peço desculpa. 1357 01:17:17,509 --> 01:17:20,553 Não faz mal. É normal ficar intimidado comigo. 1358 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Sim, estás em ótima forma. 1359 01:17:23,723 --> 01:17:27,602 Estou? Obrigado, faço muito exercício. Tu também estás boa. 1360 01:17:27,602 --> 01:17:28,812 Que pele incrível. 1361 01:17:29,479 --> 01:17:31,606 - Obrigada. - Quantos anos tens? 1362 01:17:32,440 --> 01:17:33,775 Não te posso dizer. 1363 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 Quantos anos achas que tenho? 1364 01:17:37,946 --> 01:17:38,905 Quarenta e nove. 1365 01:17:38,905 --> 01:17:39,989 O quê? 1366 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 Como sabes? 1367 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 O pescoço. 1368 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 Como estás? 1369 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 Acho que tive um esgotamento nervoso, 1370 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 mas agora estou bem. 1371 01:17:59,676 --> 01:18:01,302 Isso é assustador. 1372 01:18:01,970 --> 01:18:04,222 Mas não te preocupes, papá. 1373 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 Não me chames "papá". 1374 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - Como queres que te chame? - Chama-me Mike. 1375 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 Isso não tem piada. 1376 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Vou chamar-te Grande Mike. 1377 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Grande Mike. 1378 01:18:27,328 --> 01:18:31,291 Que se foda este sítio. Não pareço ter 49 anos. Pareço? 1379 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 Quarenta e sete. 1380 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 Vai-te foder! 1381 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 Vês aquele tipo ali? É um homem de 49 anos. 1382 01:18:42,510 --> 01:18:46,473 Ouve, tu não fazes ideia de como eu era incrível na tua idade. 1383 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Andava com duas miúdas ao mesmo tempo. 1384 01:18:48,892 --> 01:18:52,395 Ambas se chamavam Amy e sabiam uma da outra. 1385 01:18:52,395 --> 01:18:54,856 Elas adoravam, gostavam de me partilhar. 1386 01:18:54,856 --> 01:18:57,233 Saía com os meus amigos quando queria. 1387 01:18:57,233 --> 01:19:00,820 Comia o que quisesse, bebia o dia todo 1388 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 e dormia até às tantas. 1389 01:19:03,031 --> 01:19:07,076 Uma vez, o Julio Iglesias veio ter comigo num aeroporto 1390 01:19:07,076 --> 01:19:09,287 pensando que eu era o filho Enrique. 1391 01:19:09,287 --> 01:19:11,664 Era essa aura que eu transmitia, mano! 1392 01:19:12,165 --> 01:19:14,959 E nem precisava de me esforçar. 1393 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 Isso é ridículo. 1394 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Eu era ridículo. 1395 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Atirem os dólares, malta. Vamos. 1396 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 Sou o Grande Mike! É disso que eu gosto! 1397 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 Não sei. 1398 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 Já enfrentei muita coisa na minha vida. 1399 01:19:38,107 --> 01:19:41,903 O medo de perder a minha família é a pior coisa que já enfrentei. 1400 01:19:45,490 --> 01:19:48,743 O meu cérebro continua a imaginar o que pode acontecer. 1401 01:19:49,327 --> 01:19:51,830 Ver o meu filho a cada dois fins de semana. 1402 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 A minha mulher casada com um ortopedista. 1403 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Um cabrão ponderado. 1404 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 Não sei. Talvez a Leah tenha razão. 1405 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 Talvez eu não seja feito para esta merda. Adoro ser pai e tudo. 1406 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 Cum caraças, é ela. Nem um pio! 1407 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Leah, olá! Ouve, lamento muito por tudo o que disse. 1408 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 O quê? 1409 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 Espera, quem fala? 1410 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 Mike! A Britney ligou. 1411 01:20:31,578 --> 01:20:35,957 - A Leah está em trabalho de parto. - Graças a Deus! Assustaste-me. 1412 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 Parabéns! 1413 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Senhoras, o meu amigo Jack está prestes a tornar-se pai outra vez. 1414 01:20:44,299 --> 01:20:47,176 - Isso é incrível! - Obrigado. 1415 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Vais ser um ótimo pai. 1416 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 Obrigado. 1417 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - Estou tão feliz por ti! - Obrigado. 1418 01:20:53,266 --> 01:20:55,518 É um bocado cedo, estou a passar-me. 1419 01:20:55,518 --> 01:20:57,729 - Vamos embora daqui. - Vai lá. 1420 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - Estou bem. - Como assim, caralho? 1421 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 Não vou voltar. 1422 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Este sou eu agora. O Grande Mike! 1423 01:21:07,697 --> 01:21:09,824 Grande Mike? Quem é o Grande Mike? 1424 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 Estás é com uma grande piela. 1425 01:21:13,119 --> 01:21:16,414 Mike, tens uma situação casa que podes e vais resolver, 1426 01:21:16,414 --> 01:21:19,500 porque tens colhões. Olha para mim. Tu tens colhões. 1427 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Mike, vá lá. 1428 01:21:26,591 --> 01:21:28,384 Tens toda a razão, Jack. 1429 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 Adoro-te, meu. 1430 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Também te adoro, meu. 1431 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 Ouve, meu. É a tua terceira bebida em cinco minutos. Estás bem? 1432 01:21:42,899 --> 01:21:46,152 "Ouve, meu." Deixa-me dizer-te uma coisa. 1433 01:21:46,903 --> 01:21:48,988 Nunca contes as bebidas de um tipo. 1434 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 E mais uma coisa. 1435 01:21:55,036 --> 01:21:57,080 Nunca te cases. 1436 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 Connor? 1437 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Foda-se! Estás bem? 1438 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 O que faço? Foda-se! 1439 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 Merda! 1440 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Eu disse-te para te acalmares! - Espera! 1441 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - Merda! - Mas que caralho? 1442 01:22:20,561 --> 01:22:21,980 Ele está a sufocar! 1443 01:22:21,980 --> 01:22:23,231 Merda! 1444 01:22:23,731 --> 01:22:25,441 - Calma! - É nosso amigo. 1445 01:22:25,441 --> 01:22:27,193 Merda! 1446 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Não estou com eles! 1447 01:22:31,072 --> 01:22:31,948 Barbara! 1448 01:22:33,992 --> 01:22:37,120 A minha mulher está em trabalho de parto! Larga-me! 1449 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - Parabéns, papá. - Aonde vais? 1450 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 As meninas ainda dançam. 1451 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 Connor! 1452 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 Ignorem a luta. 1453 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 Não estou com eles! Diz-lhes que não estou convosco! 1454 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 Estás bem, amigo? 1455 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - Estás bem? - Voltei! 1456 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 Connor! Merda! 1457 01:23:04,355 --> 01:23:07,817 Sim, isso mesmo! Um direto no TikTok, cabrões! 1458 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 A documentar o uso de força excessiva contra estes pobres e indefesos pais. 1459 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 Tirem-lhe a câmara! 1460 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 Malta, corram! 1461 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 Foda-se! Merda! Céus! Sou um espetador inocente! 1462 01:23:20,788 --> 01:23:22,165 Temos de ir, Mike! 1463 01:23:23,416 --> 01:23:26,044 Por favor, larguem-me! Tenho de fazer chichi! 1464 01:23:26,044 --> 01:23:28,755 A Arabella no palco dois. 1465 01:23:35,553 --> 01:23:38,806 Malta, estou todo fodido. Algum de vocês pode conduzir? 1466 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 Foda-se. 1467 01:23:51,110 --> 01:23:54,405 - Boa. - É bom que um de vocês seja o Connor! 1468 01:23:54,906 --> 01:23:56,866 - Richie? - Como sabes o meu nome? 1469 01:23:56,866 --> 01:23:59,619 - Está no telemóvel. - A foto é diferente. 1470 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 Senhor, podemos tirar os tacos de golfe? 1471 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 Não podem. 1472 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 Porquê? 1473 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Porque é a coleção completa do Lee Trevino. Cabeças de madeira. 1474 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 Vais calar-te, sentar-te no banco da frente 1475 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 e deixar de ser uma menina. 1476 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 Estás feliz? 1477 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 Isso basta-me. Vamos. 1478 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 Credo! Deixem-me ver para onde vamos. 1479 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 Por amor de Deus! Hospital Memorial? 1480 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 É na baixa de Los Angeles. São 160 km, amigo. 1481 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 A minha mulher vai dar à luz! Vamos! 1482 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Espera, que idade tens? 1483 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 Cinquenta e um. 1484 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 Ainda tens pólvora. Isso é muito fixe. Gosto disso. 1485 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Obrigado. 1486 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 Que viagem pediste? 1487 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Posso pedir outro motorista. - Eu falo inglês. 1488 01:25:21,033 --> 01:25:26,038 Bing Bang, vi a malta toda A dançar na sala 1489 01:25:27,456 --> 01:25:29,709 Flip, flop, a abanar o esqueleto... 1490 01:25:29,709 --> 01:25:32,086 Raios partam, puta do caralho! 1491 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 Que esgoto a céu aberto. 1492 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 Foi por isso que saí desta cidade. 1493 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Qualquer loira burra com um sonho vem cá parar 1494 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 e tem de fazer broches para apresentar programas. 1495 01:25:50,646 --> 01:25:52,565 Richie, vou perder o parto. 1496 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 E depois, amigo? 1497 01:25:54,692 --> 01:25:57,403 Sabes onde eu estava quando o meu filho nasceu? 1498 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 Num bar ao fundo da rua. 1499 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 A beber cerveja e a comer amêijoa. Era o que se fazia na altura. 1500 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Vamos! 1501 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Richie, podemos dar a volta ou assim? 1502 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 Tenho tentado dar a volta desde os meus 36 anos, amigo. 1503 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 Não dá! 1504 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 O maior erro que cometi na vida... 1505 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 Vai apanhar no cu! 1506 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Foda-se, é um desfile! Podem ir! 1507 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 Já viste algum destes otários a parar num stop? 1508 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 Aonde vais? Espera. 1509 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Jack! O que... - Jack. 1510 01:26:46,869 --> 01:26:50,373 Foda-se. Zero estrelas, Richie. Zero estrelas! 1511 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 Vão-se embora, desertores! 1512 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 Boa ideia, Jack. 1513 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - O que faço? - Tira uma foto. 1514 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - Já tirei. Posso usar? - Podes. 1515 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 Como funciona? 1516 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 É como um skate. É só empurrar. Vai! É elétrica! 1517 01:27:07,223 --> 01:27:08,432 - Anda. - Não anda. 1518 01:27:08,432 --> 01:27:09,392 Bate na coisa! 1519 01:27:09,392 --> 01:27:10,935 - Que coisa? - Bate! 1520 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 Consegui! 1521 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Vamos! 1522 01:27:13,813 --> 01:27:16,274 - O telemóvel é antigo. - O quê? 1523 01:27:16,274 --> 01:27:17,733 Não quero que me sigam! 1524 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 Ninguém quer saber onde estás. Sobe, vamos! 1525 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 Merda! 1526 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Calma! 1527 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - Muito bem! - Credo! 1528 01:27:26,617 --> 01:27:30,288 Estas coisas são fantásticas. Estas coisas são de mais! 1529 01:27:33,457 --> 01:27:34,750 Partilha a estrada! 1530 01:27:35,251 --> 01:27:36,669 Vamos cair! 1531 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 Vai! 1532 01:27:55,855 --> 01:27:57,565 Maternidade? 1533 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Obrigado. 1534 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 Jack? 1535 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Bem pensado. 1536 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 Perdi? 1537 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 Não acredito, perdi. Perdi o parto. 1538 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 Papá! 1539 01:28:24,925 --> 01:28:26,093 Amigo, como estás? 1540 01:28:26,093 --> 01:28:28,596 Papá, tenho uma irmãzinha. 1541 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Sim, tens. 1542 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 Estás a chorar? 1543 01:28:36,520 --> 01:28:38,230 Um bocadinho. 1544 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 Porquê? 1545 01:28:41,192 --> 01:28:44,320 Porque fiz asneira, amigo. 1546 01:28:46,864 --> 01:28:49,367 Está tudo bem. Esfrega com terra. 1547 01:28:51,243 --> 01:28:54,538 Sim, esfrega com terra. És o maior, amigo. 1548 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 Não, tu és o maior. 1549 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 Jack, queres recompor-te e conhecer a tua filha? 1550 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Sim. 1551 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 Trouxe-te isto. 1552 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 Ela é linda. Olá, princesa. 1553 01:29:21,732 --> 01:29:24,944 Só um segundo. Nada de tocar com essa purpurina. 1554 01:29:25,820 --> 01:29:26,862 Sim, claro. 1555 01:29:27,863 --> 01:29:31,325 Leah, sei que estás furiosa comigo e com toda a razão, 1556 01:29:32,618 --> 01:29:35,287 mas quero que saibas que te amo infinitamente. 1557 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 E lamento ter deixado as coisas ficarem como ficaram entre nós. 1558 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 Sei que tenho de melhorar muito, mas quero que saibas 1559 01:29:46,632 --> 01:29:50,719 que não passarei esta raiva para eles e tu não a voltarás a ver. 1560 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 Vou procurar ajuda, está bem? 1561 01:29:57,226 --> 01:29:59,437 Vou procurar ajuda profissional. 1562 01:30:00,813 --> 01:30:04,233 E chegaste a esta conclusão num clube de strip? 1563 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Sim. 1564 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 Sim, cheguei. 1565 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Mais uma razão para ir à terapia. 1566 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 A primeira consulta é na terça-feira. 1567 01:30:32,928 --> 01:30:35,431 Tens muita sorte por fazermos bebés lindos. 1568 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Sim. Posso vê-la? 1569 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Sim. - Certo. 1570 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Apresento-te o teu papá. - Olá, princesa. 1571 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 Devo mudar os lenços para o teu lado da cama? 1572 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Sim, provavelmente. 1573 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Olha para estes olhos. 1574 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Olá. Meu Deus! 1575 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 Ela é linda. Olha para ti. 1576 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 Como lhe vamos chamar? 1577 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - Estava a pensar... - A tua aliança? 1578 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 Deve estar algures no meu intestino delgado. 1579 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 A tua aliança está dentro de ti? 1580 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - É metal. Vai passar. - Sim. 1581 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 Mas que merda é essa, Connor? 1582 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 Pronto. Vamos lá para fora. 1583 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 Na verdade, quem não for parente direto da família: fora. 1584 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Pronto. 1585 01:31:37,368 --> 01:31:38,994 Fizeram uma linda bebé. 1586 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Obrigado, Mike. 1587 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 Então... 1588 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 Queres contar-me alguma coisa sobre a tua viagem? 1589 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 Não. Estou bem. 1590 01:31:52,383 --> 01:31:53,759 Chega de Grande Mike. 1591 01:31:56,011 --> 01:31:57,263 Quem é o Grande Mike? 1592 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 Não faço ideia. 1593 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Mas sei que ele tomou certas decisões nas últimas 17 horas 1594 01:32:04,770 --> 01:32:07,231 e não gostei muito do resultado. 1595 01:32:07,731 --> 01:32:09,942 Mas quero que saibas que te amo e... 1596 01:32:10,651 --> 01:32:15,155 Sabes, ouve-se tanta coisa marada no noticiário. 1597 01:32:15,155 --> 01:32:19,785 E não é a bebida a falar, mas eu... 1598 01:32:24,873 --> 01:32:29,003 Britney, dás-me a honra de seres minha noiva? 1599 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michael Jahim Richards. 1600 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 Não vou responder a essa pergunta no meio de um hospital! 1601 01:32:37,678 --> 01:32:40,889 - A culpa é minha. - Levanta-te! Credo, vamos! 1602 01:32:40,889 --> 01:32:43,225 Que tal um banho, um anel? Esforça-te! 1603 01:32:43,225 --> 01:32:45,686 Pelo menos, leva-me ao Tony Roma's. 1604 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 Que tal o Ruth's Chris? 1605 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 Eu adoro o Ruth's Chris. 1606 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Estou farto das tuas desculpas. - Não é uma desculpa, Cara. 1607 01:33:02,995 --> 01:33:06,874 Estou com dores, algo que tu não consegues compreender 1608 01:33:06,874 --> 01:33:10,377 porque a bloqueias com a tua mentalidade fria e reptiliana. 1609 01:33:12,921 --> 01:33:14,173 Achas que sou fria? 1610 01:33:14,673 --> 01:33:18,802 Quando abres as pernas, ouço o Hino Nacional da Alemanha Oriental. 1611 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 Finalmente, um pouco de emoção! 1612 01:33:26,477 --> 01:33:29,480 Estás a tentar dizer que já não queres estar comigo? 1613 01:33:30,147 --> 01:33:31,940 Não, amor. 1614 01:33:32,775 --> 01:33:36,528 Só estou a dizer que não quero mais viver assim. 1615 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 Eu gostaria de ter menos medo de ti. 1616 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 Que cada minuto da minha vida não seja programado. 1617 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 Comer hidratos de carbono de vez em quando. 1618 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 E, já agora, os teus dentes vão cair se fizeres um broche ocasional? 1619 01:33:52,544 --> 01:33:53,545 Chapéu. 1620 01:33:59,927 --> 01:34:01,553 Viste aquilo? 1621 01:34:02,054 --> 01:34:04,139 "Chapéu"! Isso significa... 1622 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 ... que é verdade! 1623 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Está bem, Connor. 1624 01:34:07,142 --> 01:34:09,603 "Chapéu"! 1625 01:34:10,354 --> 01:34:12,356 Para que conste, é "sem mentiras". 1626 01:34:12,356 --> 01:34:16,026 Foi o que eu quis dizer! 1627 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Foda-se. 1628 01:34:22,491 --> 01:34:26,120 Esta ainda é a melhor parte do meu dia. 1629 01:34:26,704 --> 01:34:28,205 As coisas estão melhores. 1630 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 O Nate foi para a escola pública local 1631 01:34:30,582 --> 01:34:34,420 e demos uma festa nos Veteranos que angariou muito dinheiro. 1632 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 Não chega ao nível de uma escola privada, 1633 01:34:38,549 --> 01:34:41,885 mas jogam futebol americano e podes ir buscar os putos 1634 01:34:41,885 --> 01:34:43,804 à hora que chegares. 1635 01:34:44,638 --> 01:34:47,433 Nunca tivemos as duas horas com a Dra. Lois. 1636 01:34:47,433 --> 01:34:51,895 Afinal, ela desviava o dinheiro angariado para afastar os credores. 1637 01:34:52,479 --> 01:34:54,565 {\an8}Mas é uma mulher branca. 1638 01:34:54,565 --> 01:34:57,943 {\an8}Não será presa e talvez ainda escreva um livro. 1639 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}O maluco do Ed Cameron finalmente resolveu-se. 1640 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}Ele assumiu-se e casou-se com o velhote atraente dos Judas Priest. 1641 01:35:07,870 --> 01:35:10,414 {\an8}O Mike processou a Trifecta por etarismo 1642 01:35:10,414 --> 01:35:12,583 {\an8}e recuperámos parte do capital. 1643 01:35:13,542 --> 01:35:15,878 O Connor fez um lifting ao pescoço. 1644 01:35:15,878 --> 01:35:16,879 Boa! 1645 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 A vida é boa. Estou a ir à terapia e a esforçar-me 1646 01:35:21,091 --> 01:35:23,510 A Leah disse que viu uma mudança notável. 1647 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 Não me deixo afetar como antes. 1648 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Com licença. Senhor? 1649 01:35:28,766 --> 01:35:32,978 Acha que isso é inteligente? Atirar uma bola com um bebé ao peito? 1650 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 Nem pensei nisso. 1651 01:35:41,236 --> 01:35:43,614 Obrigado pela informação. 1652 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 Ora essa. 1653 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 Tenha um bom dia. 1654 01:35:52,080 --> 01:35:53,165 Cabrão do caralho. 1655 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 Cum caraças. Estás bem, amigo? 1656 01:36:15,103 --> 01:36:16,396 Isso já passa. 1657 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 Vamos tentar dez seguidos. 1658 01:36:29,117 --> 01:36:30,577 Foi de loucos, não foi? 1659 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Belo lançamento! Toma. 1660 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 Outro belo lançamento. 1661 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 A bola para a primeira base! 1662 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 Credo! 1663 01:37:51,116 --> 01:37:53,285 OS COTAS 1664 01:42:04,161 --> 01:42:09,457 Legendas: Nuno Oliveira