1
00:00:54,680 --> 00:00:57,475
Diariamente, essa é
a melhor parte do meu dia.
2
00:00:58,017 --> 00:01:02,271
Eu sempre quis ser pai.
Só levou 46 anos pra acontecer.
3
00:01:02,855 --> 00:01:05,817
Quando perguntam por quê,
já mando parar de encher
4
00:01:06,651 --> 00:01:08,903
ou digo que não achei a mulher certa.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,365
E lá está ela, Leah.
6
00:01:12,365 --> 00:01:15,535
Já coloquei o segundo no forno,
e ela continua linda.
7
00:01:15,535 --> 00:01:20,081
Segundo Leah, comecei tarde
porque tive uma infância triste.
8
00:01:21,499 --> 00:01:24,585
Mas não vou reclamar.
Deixo isso para os veganos.
9
00:01:25,169 --> 00:01:29,298
Vou garantir que meus filhos
estejam preparados pra enfrentar o mundo.
10
00:01:31,592 --> 00:01:32,468
Vão devagar.
11
00:01:33,427 --> 00:01:36,556
Infelizmente, já não tenho
tanta certeza sobre isso.
12
00:01:37,056 --> 00:01:41,060
Não posso deixar o filho no carro
pra entrar na loja de conveniência,
13
00:01:41,060 --> 00:01:44,272
mas a mesma loja
vende comida com tanto hormônio,
14
00:01:44,272 --> 00:01:46,566
que o faria ter barba no fundamental.
15
00:01:47,859 --> 00:01:51,529
Mas ninguém liga. Estão todos ocupados
batendo uma vendo pornô.
16
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
Aí, cara.
17
00:01:53,114 --> 00:01:55,324
O que me diz, Jackie?
18
00:01:55,324 --> 00:01:56,951
- Filho da...
- Sua vez.
19
00:01:56,951 --> 00:01:58,786
Eu mato esse filho da puta!
20
00:02:00,037 --> 00:02:03,291
Ei! Dá esse graveto aqui!
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,129
Ei, amigão, o que foi? Tudo bem?
22
00:02:08,129 --> 00:02:10,298
O Colin me empurrou.
23
00:02:10,298 --> 00:02:11,632
É, eu sei.
24
00:02:11,632 --> 00:02:14,427
Se brincar desse jeito, vai se machucar.
25
00:02:14,427 --> 00:02:15,469
Mostre pra mim.
26
00:02:15,469 --> 00:02:16,762
Colin, dá isso aqui!
27
00:02:16,762 --> 00:02:19,640
Não foi tão ruim.
É só passar um pouco de terra.
28
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Prontinho.
29
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Seria bom examinar
ou passar um antisséptico.
30
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
Pode infeccionar.
31
00:02:29,483 --> 00:02:31,611
- Quem é você?
- Sou Hunter Louis.
32
00:02:31,611 --> 00:02:34,530
Marido da Lisa. Moramos ali.
Valeu pelo convite.
33
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
Você é médico ou se formou pela internet?
34
00:02:37,241 --> 00:02:39,452
Isso é básico. Manter o corte limpo.
35
00:02:39,452 --> 00:02:42,663
Olha, estou tentando criar um homem,
não a porra de um mané.
36
00:02:42,663 --> 00:02:44,123
Agradeço a preocupação.
37
00:02:44,123 --> 00:02:46,125
Que tal voltar pro seu coquetel
38
00:02:46,125 --> 00:02:49,420
e postar uma história sua
de bom samaritano no Twitter?
39
00:02:51,255 --> 00:02:52,215
Tudo bem.
40
00:02:52,715 --> 00:02:54,759
O papai falou uma palavra feia.
41
00:02:54,759 --> 00:02:57,345
Falei, amigão. Às vezes é preciso.
42
00:02:57,345 --> 00:03:01,015
Não conta pra sua mãe ou ela me mata.
Te amo. Vamos levantar.
43
00:03:01,015 --> 00:03:02,934
Espera aí, Jack!
44
00:03:04,352 --> 00:03:06,354
Colin quer falar uma coisa.
45
00:03:06,354 --> 00:03:07,939
Mas, pai, ele empurrou...
46
00:03:07,939 --> 00:03:09,982
Ei, não interessa, tudo bem?
47
00:03:09,982 --> 00:03:12,526
Isso não é legal. Não batemos em amigos.
48
00:03:12,526 --> 00:03:15,404
Vamos lá, peça desculpas ao Nate.
49
00:03:15,404 --> 00:03:16,447
Não!
50
00:03:16,447 --> 00:03:18,241
Ei, qual é! Não chore...
51
00:03:18,241 --> 00:03:20,701
Calma, tudo bem, amigão. Peça desculpas.
52
00:03:20,701 --> 00:03:23,412
É só pedir desculpas. Não precisa surtar.
53
00:03:23,412 --> 00:03:24,372
Ah, merda...
54
00:03:25,539 --> 00:03:28,251
O que está havendo?
Por que ele está gritando?
55
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Ele bateu no Nate,
e eu disse pra ele se desculpar.
56
00:03:35,716 --> 00:03:39,637
O que você está sentindo
é normal, tudo bem?
57
00:03:41,764 --> 00:03:43,224
Põe pra fora.
58
00:03:46,102 --> 00:03:49,021
- Não acho...
- Não precisa achar nada, Connor.
59
00:03:49,021 --> 00:03:51,190
Respeite a autonomia do seu filho
60
00:03:51,190 --> 00:03:53,734
e deixe ele aprender que passar do limite
61
00:03:53,734 --> 00:03:56,320
afeta seu código moral em evolução.
62
00:03:56,821 --> 00:03:58,406
Eu quero meu graveto!
63
00:03:58,406 --> 00:04:00,324
Graveto! Onde está?
64
00:04:00,992 --> 00:04:01,909
Está...
65
00:04:03,703 --> 00:04:06,289
Jack. Como Nate vai na escola?
66
00:04:06,289 --> 00:04:09,834
Ele está indo muito bem.
E o seu caçula, como vai?
67
00:04:09,834 --> 00:04:12,295
Está ótimo. Ele é perfeito.
68
00:04:15,047 --> 00:04:15,923
Ah, é?
69
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
Qual é, irmão, eu...
70
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
- Não!
- Ei!
71
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Jesus!
72
00:04:24,890 --> 00:04:27,518
Eu vou matar você.
Venha, vamos beber algo.
73
00:04:28,102 --> 00:04:31,147
- Isso é triste pra burro.
- Ele que procurou.
74
00:04:31,147 --> 00:04:32,231
É, foi mesmo.
75
00:04:32,231 --> 00:04:34,025
- Não!
- Vamos, para com isso.
76
00:04:34,025 --> 00:04:37,403
Viu só? Aquele moleque é perturbado.
77
00:04:37,403 --> 00:04:38,612
É, ele é doido.
78
00:04:38,612 --> 00:04:42,241
- Vou falar com Cara. Isso já é demais.
- Não fale nada.
79
00:04:42,241 --> 00:04:44,994
Não vou surtar, só vou conversar com ela.
80
00:04:45,494 --> 00:04:49,123
- Coisa simples. De mãe pra mãe.
- Mike, ela deve falar?
81
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
A tríade da amizade:
82
00:04:50,791 --> 00:04:53,085
não fale de política, de religião
83
00:04:53,085 --> 00:04:55,880
ou de como devem criar os filhos.
84
00:04:56,464 --> 00:05:00,009
Caramba, Mike,
não sabia que você tinha talk show.
85
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Harvard, Duke.
86
00:05:03,721 --> 00:05:06,057
Namorada, ex-esposa.
87
00:05:08,184 --> 00:05:11,187
- Incontestável, amor.
- Mais ou menos. Não muito.
88
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
O que ela quis dizer?
89
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
Ela só está te provocando.
90
00:05:16,525 --> 00:05:18,152
Estamos felizes por vocês.
91
00:05:18,652 --> 00:05:21,322
Quando vai oficializar com a Britney?
92
00:05:21,322 --> 00:05:24,950
Já falei que ela não quer
se casar ou ter filhos.
93
00:05:25,451 --> 00:05:29,080
Ela só quer
transar comigo e ir à academia.
94
00:05:29,080 --> 00:05:32,291
Porra, Mike. Você achou um unicórnio.
95
00:05:39,173 --> 00:05:40,049
O quê?
96
00:05:41,217 --> 00:05:42,593
É um esporte de equipe.
97
00:05:45,596 --> 00:05:46,597
Tudo bem, amigão?
98
00:05:47,932 --> 00:05:50,726
TIOZÕES
99
00:05:53,145 --> 00:05:55,106
RESTAURANTE DO FRANK
100
00:05:59,235 --> 00:06:00,820
BOLICHE PICKWICK
101
00:06:00,820 --> 00:06:02,530
CASINHA DA ESQUINA
102
00:06:04,782 --> 00:06:05,866
TRIFECTA CLÁSSICOS
103
00:06:05,866 --> 00:06:09,245
Esta é a empresa que meus amigos e eu
criamos há 23 anos.
104
00:06:09,245 --> 00:06:11,497
Fazemos uniforme retrô de qualidade.
105
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Fui convencido a vender a empresa
106
00:06:13,582 --> 00:06:16,335
pra colocar meu filho
numa escola particular,
107
00:06:16,335 --> 00:06:19,130
onde as crianças são todas engomadinhas.
108
00:06:19,130 --> 00:06:23,092
Vai contra o que acredito,
mas faço tudo pelo meu filho.
109
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
Cara, o que está fazendo?
110
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Parece que atropelou um cachorro.
Vamos logo.
111
00:06:28,722 --> 00:06:31,350
- É um dia importante pra nós.
- É mesmo?
112
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
Seremos funcionários
da nossa própria empresa.
113
00:06:35,771 --> 00:06:39,650
Jack, vender um negócio
e o dono permanecer nele
114
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
é mais velho do que minha avó.
115
00:06:42,778 --> 00:06:43,737
Viu só?
116
00:06:43,737 --> 00:06:47,283
E reclamar depois do acordo não adianta.
117
00:06:47,283 --> 00:06:50,077
- Eu reclamei antes.
- Você reclama de tudo.
118
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
Claro que não.
119
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
Relaxa. Vai ser legal.
120
00:06:54,874 --> 00:06:57,626
Pra você é fácil, está livre de problemas.
121
00:06:57,626 --> 00:06:59,670
Não tem mais pensão alimentícia.
122
00:06:59,670 --> 00:07:01,422
- Faculdade garantida.
- É.
123
00:07:01,422 --> 00:07:04,425
Vai alugar os quartos dos filhos,
seu mão de vaca?
124
00:07:05,926 --> 00:07:08,971
Podem rir.
Esperem só até ver o que tenho guardado.
125
00:07:08,971 --> 00:07:10,347
É, veremos.
126
00:07:10,347 --> 00:07:11,557
TRADIÇÃO NÃO ENVELHECE
127
00:07:11,557 --> 00:07:12,808
E aí, galera?
128
00:07:13,309 --> 00:07:14,393
Bom dia, pessoal!
129
00:07:14,393 --> 00:07:16,145
- Bom dia, gente.
- Bom dia.
130
00:07:16,145 --> 00:07:18,314
Oi, Monica, o que está pegando?
131
00:07:18,314 --> 00:07:19,356
Bom dia, Connor.
132
00:07:19,940 --> 00:07:24,361
Aí, viu o lançamento do Lil Baby
no Twitter ontem à noite?
133
00:07:24,361 --> 00:07:26,572
- Não.
- Quê? Vamos lá, toca aqui.
134
00:07:26,572 --> 00:07:28,157
Não, estou de boa. Valeu.
135
00:07:29,909 --> 00:07:32,203
- Meu Deus...
- E lá vai ele de novo.
136
00:07:32,203 --> 00:07:34,830
Não ignore Lil Baby,
ou qualquer outro baby.
137
00:07:34,830 --> 00:07:37,374
E o Big Baby vai lançar algo insano.
138
00:07:37,374 --> 00:07:38,292
Big Baby?
139
00:07:38,292 --> 00:07:40,711
É, já ouviu falar dele?
140
00:07:41,253 --> 00:07:42,546
Acredito que não.
141
00:07:42,546 --> 00:07:44,131
Quê? Ele é zero defeito.
142
00:07:44,715 --> 00:07:47,635
É, zero defeito. Perfeito.
143
00:07:48,552 --> 00:07:49,512
Connor, qual é...
144
00:07:49,512 --> 00:07:50,638
Tudo bem.
145
00:07:50,638 --> 00:07:52,264
- Vou circular.
- Está bem.
146
00:07:52,264 --> 00:07:55,392
Amor e respeito, garota.
Muito amor, pessoal.
147
00:07:58,562 --> 00:08:02,983
- Ela nunca vai te achar descolado.
- Eu sou. Lamento que se sinta ameaçado.
148
00:08:02,983 --> 00:08:04,902
A ameaça se estende a todos.
149
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
Vocês dois, já chega.
Temos que impressionar o cara.
150
00:08:09,448 --> 00:08:13,244
Está falando do mané mais novo
pra quem trabalhamos?
151
00:08:13,911 --> 00:08:15,955
Jack, dê uma chance pro cara.
152
00:08:15,955 --> 00:08:19,333
Soube que Aspen tem
um estilo de liderança colaborativo.
153
00:08:20,376 --> 00:08:24,672
Aquele cara? Parece que ele está
num musical sobre faxineiros.
154
00:08:24,672 --> 00:08:27,174
Menos, Jack. Os novos donos o adoram.
155
00:08:27,174 --> 00:08:30,261
Sabe que, pra receber,
tem que manter o emprego, né?
156
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
Senhores. Que honra!
157
00:08:33,055 --> 00:08:33,973
Aspen Bell.
158
00:08:33,973 --> 00:08:35,391
Mike.
159
00:08:35,391 --> 00:08:38,227
- Ei! Connor.
- E meu cumprimento?
160
00:08:38,227 --> 00:08:40,521
- Jack! Muito bom.
- E aí, como vai?
161
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
Ótimo. Pessoal, sentem-se
e fiquem à vontade.
162
00:08:44,984 --> 00:08:48,946
Uau... O trio por trás da Trifecta.
163
00:08:49,822 --> 00:08:51,782
Tem um legado incrível bem aqui.
164
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Vamos direto ao ponto.
Vejam, esta é a empresa de vocês, certo?
165
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Vocês a construíram.
166
00:08:58,372 --> 00:09:01,959
Quero que saibam que respeito muito
o que fizeram aqui.
167
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
Qual é! Uniformes retrôs?
168
00:09:04,336 --> 00:09:08,132
{\an8}Vocês criaram
e aperfeiçoaram uma tendência.
169
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
Vejam com o tecido é respirável.
170
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
Parece feito por deuses.
171
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
Na real, foi costurado
por trabalhadoras em Koreatown.
172
00:09:17,808 --> 00:09:20,102
Mas obrigado. Temos orgulho disso.
173
00:09:20,102 --> 00:09:21,061
E devem.
174
00:09:21,061 --> 00:09:23,939
Devem se orgulhar
de tudo que foi feito aqui.
175
00:09:24,440 --> 00:09:28,444
E quero que saibam que minha porta
estará sempre aberta pra vocês.
176
00:09:28,444 --> 00:09:32,323
Mas vou extinguir alguns costumes,
já que sou alguém inovador.
177
00:09:32,323 --> 00:09:33,490
Está no meu DNA.
178
00:09:34,908 --> 00:09:37,870
- Como assim?
- Nós vamos mudar as coisas por aqui.
179
00:09:38,954 --> 00:09:42,625
Agora, é uma empresa de vestuário
estilo Séc. 21, gênero neutro
180
00:09:42,625 --> 00:09:44,084
e carbono reduzido.
181
00:09:44,084 --> 00:09:49,131
E o primeiro passo é liberar
todos os nascidos antes de 1988.
182
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
Pelo quê? Todos nós?
183
00:09:53,761 --> 00:09:56,472
Que merda é essa? É metade da empresa!
184
00:09:56,472 --> 00:09:59,099
- Fique calmo, cara.
- Calmo nada!
185
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
- Vamos.
- Damien tem 35? Nossa, ele está inteiro.
186
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
E o aviso-prévio de duas semanas?
Não pode chutá-los assim.
187
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Não me toca!
188
00:10:06,940 --> 00:10:09,360
Essas pessoas deram o sangue aqui.
189
00:10:09,360 --> 00:10:13,947
E inscrevemos todos no site de emprego.
Vão arranjar trabalho rapidinho.
190
00:10:13,947 --> 00:10:17,493
Estamos vivendo em uma era exponencial.
191
00:10:18,202 --> 00:10:22,331
Jack, mudança e crescimento
acontecem muito mais rápido
192
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
do que na sua juventude.
193
00:10:24,458 --> 00:10:28,253
Olha pra mim. Tenho 28 e já trabalhei
pra 15 startups diferentes.
194
00:10:29,838 --> 00:10:32,383
- E gosta de se gabar disso?
- Com certeza.
195
00:10:32,383 --> 00:10:35,678
O sucesso não se importa
com o modo como você se sente.
196
00:10:36,220 --> 00:10:38,806
Quero pessoas com um sorriso no rosto
197
00:10:38,806 --> 00:10:41,892
e uma armadura resistente na alma.
198
00:10:42,893 --> 00:10:46,689
Se isso é pedir muito,
então não ligo há quanto tempo está aqui.
199
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
Você está fora.
200
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
Isso é uma ameaça?
201
00:10:51,527 --> 00:10:54,113
Não. É só liderança transparente.
202
00:10:54,780 --> 00:10:56,782
Olha, eu me importo com você.
203
00:10:56,782 --> 00:10:59,827
Na verdade,
adoraria que conhecesse uma mulher.
204
00:10:59,827 --> 00:11:03,372
É uma velha amiga da minha mãe.
Ela teve muito sucesso
205
00:11:03,956 --> 00:11:10,212
ajudando gente como você
a conter tendências agressivas.
206
00:11:12,172 --> 00:11:13,841
Uma psiquiatra?
207
00:11:13,841 --> 00:11:15,509
Eu te valorizo.
208
00:11:18,095 --> 00:11:21,223
"Eu te valorizo."
209
00:11:21,807 --> 00:11:26,228
Hipster sociopata e babaca.
Me ameaçando no meu próprio prédio?
210
00:11:26,228 --> 00:11:30,691
Eu te apago, jogo numa bolsa de lavanderia
e nunca vão te achar.
211
00:11:31,942 --> 00:11:33,235
Ah, meu Deus...
212
00:11:33,819 --> 00:11:35,487
Anda! Eu vou me atrasar.
213
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Qual é a dificuldade?
214
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
Olha só esse babaca.
215
00:11:43,620 --> 00:11:48,083
Um cara de 30 anos andando num brinquedo
de criança bem no meio da rua!
216
00:11:48,083 --> 00:11:49,334
Sai daí!
217
00:11:50,002 --> 00:11:54,006
O que ele está fazendo agora?
Freestyle? Vídeo do YouTube?
218
00:11:54,548 --> 00:11:57,843
Meu Deus! Você é egocêntrico pra cacete!
219
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
Divide a rua!
220
00:12:00,387 --> 00:12:01,513
É, eu concordo!
221
00:12:01,513 --> 00:12:04,808
Então que tal subir na porra da calçada?
É o seu lugar!
222
00:12:06,059 --> 00:12:08,479
Isso foi pra mim? Você é durão agora?
223
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Aonde vai, seu chupa-rola?
224
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
O quê?
225
00:12:20,115 --> 00:12:23,160
Já viu algum deles
respeitando a placa de "pare"?
226
00:12:23,160 --> 00:12:27,247
Se acertamos um,
fazem virar uma tragédia inesperada.
227
00:12:28,290 --> 00:12:29,166
Estou errado?
228
00:12:30,083 --> 00:12:31,043
Está.
229
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Tóxico.
230
00:12:40,052 --> 00:12:42,262
Olha só isso. É óbvio.
231
00:12:42,930 --> 00:12:43,764
Fala sério...
232
00:12:43,764 --> 00:12:46,475
Todo dia isso.
São 20 vagas pra 500 pessoas.
233
00:12:46,475 --> 00:12:48,811
Quanto custa um estacionamento?
234
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
O que está escrito?
235
00:12:51,647 --> 00:12:54,024
Não vou ler essa merda toda.
236
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
Dane-se, vai ser rapidinho.
237
00:13:01,782 --> 00:13:04,159
Vocês leem para as crianças toda noite?
238
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
Lemos 17...
239
00:13:05,410 --> 00:13:08,330
- Com licença. Senhor?
- Sim?
240
00:13:08,330 --> 00:13:11,750
- Está atrasado.
- Desculpe, não tinha vaga lá fora.
241
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
- Papai!
- Nate! E aí, amigão!
242
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
O que manda?
243
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
- Senti sua falta.
- Eu também.
244
00:13:23,011 --> 00:13:25,222
- Como foi a escola?
- Ótima!
245
00:13:25,222 --> 00:13:29,101
- O senhor se atrasou.
- Falei que não tinha vaga.
246
00:13:29,685 --> 00:13:31,728
Perdão, não aceitamos desculpas.
247
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
Não foi uma desculpa. Apenas aconteceu.
248
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Só atrasei dois minutos, não é, amigão?
249
00:13:37,359 --> 00:13:39,903
- Leu o guia da escola?
- Li.
250
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
O quê?
251
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
Cada minuto atrasado custa um dólar.
252
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
Tem mais essa...
253
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Tudo bem.
254
00:13:56,044 --> 00:13:59,131
- Só tenho cinco.
- A primeira violação é gratuita.
255
00:13:59,840 --> 00:14:03,385
Sério? Por que não disse antes
de eu pôr meu filho no chão?
256
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Se tivesse mesmo lido o guia
em vez de só dizer que leu,
257
00:14:07,389 --> 00:14:09,182
eu não precisaria dizer nada.
258
00:14:10,684 --> 00:14:13,186
- Algum problema, senhorita?
- Na verdade...
259
00:14:13,186 --> 00:14:17,065
Se tem algum problema comigo,
me chame de lado e fale comigo.
260
00:14:17,065 --> 00:14:21,361
Não me repreenda na frente dele.
Pago pra educar meu filho, não a mim.
261
00:14:22,279 --> 00:14:24,323
Aqui na Pequenos Corações e Mentes
262
00:14:24,323 --> 00:14:27,284
acreditamos que a educação
se estende até o lar.
263
00:14:27,284 --> 00:14:30,287
- Acreditam? Ótimo.
- Como falei, você saberia.
264
00:14:30,287 --> 00:14:32,205
Mas só se pegasse o guia e...
265
00:14:32,205 --> 00:14:34,875
Que inferno! Eu li o maldito guia!
266
00:14:34,875 --> 00:14:36,752
Entendeu, sua puta atarracada...
267
00:14:38,253 --> 00:14:39,087
Uau...
268
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Ah, meu Deus...
269
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
Vamos, Nate.
270
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Papai, o que é puta?
271
00:14:50,474 --> 00:14:53,560
Alguém que te enche
por se atrasar dois segundos.
272
00:14:53,560 --> 00:14:54,478
Como vão?
273
00:14:56,229 --> 00:14:58,774
Amigão, chegamos. O que vamos fazer?
274
00:14:58,774 --> 00:15:01,652
Esquecer o que aconteceu
e terminar o sorvete.
275
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Isso mesmo.
276
00:15:05,989 --> 00:15:07,532
Amigão, estava bom?
277
00:15:08,033 --> 00:15:11,161
Você é incrível.
Vamos dar uma limpadinha aqui.
278
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Isso, prontinho.
279
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
Quero carinha feliz
pra entrar lá, tudo bem? Ótimo.
280
00:15:19,127 --> 00:15:20,212
Mamãe!
281
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
Oi! Como vai, querido?
282
00:15:23,423 --> 00:15:26,468
- Como foi a reunião, amor?
- Foi boa! E na escola?
283
00:15:26,468 --> 00:15:28,512
Tudo ótimo, sem incidentes.
284
00:15:29,096 --> 00:15:31,098
Quer ver Amigos de Cachorrinhos?
285
00:15:31,098 --> 00:15:34,393
- Amigos de Cachorrinhos!
- Amigos de Cachorrinhos!
286
00:15:34,393 --> 00:15:40,232
Jack. Sem incidentes?
Acabei de falar com Lois Shmieckel-Turner.
287
00:15:40,983 --> 00:15:41,817
Ah, droga.
288
00:15:41,817 --> 00:15:46,238
Chamá-la de "P" atarracada
não é um incidente pra você?
289
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Se estivesse lá,
saberia que foi uma resposta normal.
290
00:15:49,825 --> 00:15:52,244
- Pra quem?
- Pra quem tem dignidade.
291
00:15:52,244 --> 00:15:53,620
Fala baixo.
292
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
Pra quem tem dignidade.
293
00:15:57,791 --> 00:16:02,045
Ela falou como se eu fosse um pai
irresponsável por atrasar um minuto.
294
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Meu Deus! Isso não tem a ver
com sua dignidade.
295
00:16:04,965 --> 00:16:08,176
Tem tudo a ver
com o futuro acadêmico do nosso filho.
296
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
Sabe como a Dra. Lois Shmieckel-Turner
é poderosa?
297
00:16:12,222 --> 00:16:16,810
A recomendação dela determina
se Nate entra ou não em The Meadows.
298
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
Mandamos pra outra escola particular.
299
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Ela escreve, não importa pra onde ele vai.
300
00:16:22,065 --> 00:16:23,400
Então escola pública.
301
00:16:23,400 --> 00:16:26,903
- A que vimos era de graça e não era ruim.
- É sério isso?
302
00:16:26,903 --> 00:16:29,614
Aquela escola era ruim, sim. Você admitiu...
303
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
que era bem ruim.
304
00:16:31,867 --> 00:16:34,327
Você disse que era bem ruim, tá bom?
305
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Já falamos sobre isso
e analisamos todos os dados.
306
00:16:37,748 --> 00:16:41,084
Foda-se a merda dos dados!
Sua geração e esses dados...
307
00:16:41,084 --> 00:16:42,753
- O quê?
- Os dados.
308
00:16:42,753 --> 00:16:44,504
Vou te dar alguns dados.
309
00:16:44,504 --> 00:16:47,299
Na real, é bom não ter
tudo na mão tão fácil.
310
00:16:47,299 --> 00:16:50,677
- Frequentei escola pública!
- Aprendeu a falar assim lá?
311
00:16:50,677 --> 00:16:52,929
Não, foi onde aprendi a me defender.
312
00:16:52,929 --> 00:16:57,893
Precisa dar um jeito nisso.
E falar com alguém sobre essa sua raiva.
313
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Jesus, a droga da terapia de novo.
314
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
- Ótimo.
- Sempre a terapia.
315
00:17:01,980 --> 00:17:04,191
Vá em frente, encare o mundo.
316
00:17:04,191 --> 00:17:06,568
Mas amanhã você vai até a escola
317
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
e vai pedir desculpas.
318
00:17:08,445 --> 00:17:12,699
Tudo bem, ótimo. Acha que tenho medo?
Vou lá agora mesmo.
319
00:17:13,492 --> 00:17:16,411
- Legal.
- Não foi a primeira que chamei daquilo.
320
00:17:21,333 --> 00:17:24,002
Fica calma. Vou resolver tranquilamente.
321
00:17:25,670 --> 00:17:28,757
Jack, Leah. Agradeço a visita.
322
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
Obrigada por nos receber, de verdade.
323
00:17:32,219 --> 00:17:36,223
- Dra. Shmieckel-Turner, eu só queria...
- Por favor, só Dra. L.
324
00:17:36,807 --> 00:17:40,602
- Dra. L, eu só queria...
- Não diga nada.
325
00:17:42,312 --> 00:17:43,230
Tudo bem.
326
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Espera, nossa...
327
00:17:53,782 --> 00:17:56,034
Faremos isso na frente da escola toda?
328
00:17:57,828 --> 00:18:01,957
Vemos isso mais como uma aldeia
do que uma escola.
329
00:18:01,957 --> 00:18:08,547
Acreditamos firmemente na prática
da justiça restaurativa, ou Gacaca.
330
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
Uma prática comum em Ruanda
que foi efetiva principalmente
331
00:18:13,844 --> 00:18:16,555
depois do genocídio.
332
00:18:17,264 --> 00:18:19,558
Por favor, juntem-se aos outros pais.
333
00:18:20,392 --> 00:18:21,268
Está bem.
334
00:18:23,687 --> 00:18:25,647
É... Nossa!
335
00:18:26,481 --> 00:18:28,150
Bastante gente aqui.
336
00:18:31,111 --> 00:18:32,320
Muito bem.
337
00:18:33,697 --> 00:18:37,993
Acho que, olhando para trás,
deixei minhas emoções me dominarem.
338
00:18:37,993 --> 00:18:41,997
Eu gostaria
de ter escolhido melhor minhas palavras.
339
00:18:41,997 --> 00:18:42,956
Tudo bem?
340
00:18:43,456 --> 00:18:47,794
E lamento que seis de vocês tenham ouvido
e contado aos outros 40.
341
00:18:48,545 --> 00:18:53,008
As crianças presentes ontem:
saibam que não é legal dizer essas coisas.
342
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
Eu agi muito errado.
343
00:18:56,803 --> 00:19:00,056
Então é isso. Tenham um bom dia
e usem canudos de papel.
344
00:19:00,056 --> 00:19:03,185
Sei que ficam molengas,
mas as tartarugas agradecem.
345
00:19:03,185 --> 00:19:06,104
Não, Jack.
346
00:19:07,898 --> 00:19:10,775
É, agradecemos suas palavras,
347
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
mas o processo de cura
está apenas começando.
348
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
- Sim, Judy.
- Ah, obrigada.
349
00:19:18,491 --> 00:19:22,412
Gostaria de expressar
como fiquei incrivelmente magoada.
350
00:19:22,412 --> 00:19:26,374
Sr. Kelly, entende que o uso
da palavra "P"
351
00:19:26,374 --> 00:19:28,793
é como a palavra "N", mas pra mulheres?
352
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Ah, sim. Eu sei disso.
353
00:19:35,050 --> 00:19:38,762
Tirando os 400 anos de escravidão
e opressão sistêmica contínua,
354
00:19:38,762 --> 00:19:41,097
acho que você tem um argumento sólido.
355
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
Diga, Mimi.
356
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Mesmo eu não estando presente,
357
00:19:46,686 --> 00:19:51,191
só de saber que essa linguagem
foi usada na frente de crianças...
358
00:19:53,526 --> 00:19:55,070
Ah, pelo amor de Deus...
359
00:19:58,448 --> 00:19:59,991
Por favor, Brian.
360
00:20:01,576 --> 00:20:05,580
Como pai de uma criança e alguém
com metabolismo cronicamente baixo,
361
00:20:05,580 --> 00:20:07,040
mas amando o meu corpo...
362
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Muito bem, Brian.
363
00:20:09,960 --> 00:20:11,962
Bem, o uso da palavra "atarracado"
364
00:20:11,962 --> 00:20:14,589
foi um gatilho pra mim
e pra minha família.
365
00:20:16,424 --> 00:20:17,259
É sério isso?
366
00:20:17,259 --> 00:20:18,176
É.
367
00:20:18,718 --> 00:20:21,680
Qualquer tipo de pressão estética
faz eu me lembrar
368
00:20:21,680 --> 00:20:25,600
de como é ouvir
que seu corpo não é bom o bastante.
369
00:20:25,600 --> 00:20:30,105
Certo, eu entendo isso e sinto muito
por fazer você se sentir assim.
370
00:20:30,105 --> 00:20:32,691
Acrescentando, e acho
que muitos concordam,
371
00:20:32,691 --> 00:20:36,778
que temos um problema
com peso neste país, não é mesmo?
372
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
E não afeta só este homem e seu filho.
373
00:20:39,239 --> 00:20:43,118
O fardo que as pessoas fora de forma
colocam no sistema de saúde,
374
00:20:43,118 --> 00:20:45,745
sem falar dos entes deixados pra trás, é...
375
00:20:45,745 --> 00:20:47,497
É de partir o coração.
376
00:20:47,497 --> 00:20:51,209
Acho que, como comunidade,
deveríamos poder falar sobre isso.
377
00:20:51,209 --> 00:20:54,379
Talvez colocar um bufê de saladas
na hora da entrada.
378
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
Ah, cara! Eu ia adorar isso.
379
00:20:59,592 --> 00:21:01,303
Tudo bem. Talvez não agora.
380
00:21:02,595 --> 00:21:03,847
Encerrando, obrigado.
381
00:21:03,847 --> 00:21:08,018
Só queria dizer que sinto muito
pelas minhas ações de ontem.
382
00:21:08,018 --> 00:21:11,479
Elas não têm lugar nesta comunidade.
Tudo bem? Beleza.
383
00:21:11,479 --> 00:21:14,357
Desculpem. Uma ótima manhã
para todos e bom dia.
384
00:21:15,775 --> 00:21:19,612
Certo, vamos agradecer ao Jack.
385
00:21:19,612 --> 00:21:23,450
Não é fácil admitir
quando estamos errados.
386
00:21:25,035 --> 00:21:28,496
Essa será uma longa jornada,
387
00:21:29,205 --> 00:21:32,500
mas sei que estaremos aqui para apoiá-lo.
388
00:21:39,174 --> 00:21:40,008
PRÉ-ESCOLA
389
00:21:40,008 --> 00:21:43,678
Que merda... Como assim "longa jornada"?
A jornada acabou.
390
00:21:43,678 --> 00:21:47,432
Pedi desculpas pra ela
e pra uns manés que nem estavam na hora.
391
00:21:48,058 --> 00:21:51,394
Ela vai escrever a recomendação do Nate
daqui três meses.
392
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
- E daí?
- E daí!
393
00:21:54,189 --> 00:21:57,108
Você terá muito tempo
pra provar que é um bom pai.
394
00:21:57,108 --> 00:21:58,610
Por que devo fazer isso?
395
00:21:58,610 --> 00:22:03,239
Porque essa recomendação
se trata do Nate e de nós como pais.
396
00:22:03,239 --> 00:22:06,576
Jesus! Será que o lance
com esse povo um dia acaba?
397
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
O que mais devo fazer pra resolver isso?
398
00:22:09,079 --> 00:22:12,123
Não sei, Jack,
mas você criou esse problema.
399
00:22:12,123 --> 00:22:16,878
Vai encarar e resolver como um homem,
ou vai precisar de fraldas também?
400
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
- E aí?
- Tudo bem.
401
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Vou me comportar
e resolver o problema, certo?
402
00:22:23,927 --> 00:22:25,804
Obrigada. Tenha um ótimo dia.
403
00:22:37,732 --> 00:22:40,485
Oi, amor. Grelhei uns bifes de búfalo,
404
00:22:40,485 --> 00:22:43,196
e tem um coquetel te esperando na mesa.
405
00:22:44,447 --> 00:22:46,241
Nossa, amor. Você está linda.
406
00:22:49,702 --> 00:22:50,662
Vem comigo.
407
00:22:51,621 --> 00:22:52,956
Estou precisando hoje.
408
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
Eu sei cuidar do meu homem.
409
00:22:56,209 --> 00:22:57,919
Vamos, sente-se.
410
00:22:57,919 --> 00:23:00,380
Beba um pouco. Fique à vontade e relaxe.
411
00:23:01,840 --> 00:23:02,966
O que aconteceu?
412
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Nada.
413
00:23:08,721 --> 00:23:12,976
É, eu tenho uma coisa pra dizer,
mas prometa que não ficará bravo.
414
00:23:14,519 --> 00:23:17,856
Estudei Direito por muito tempo
pra aceitar algo assim.
415
00:23:17,856 --> 00:23:19,190
O que está havendo?
416
00:23:21,234 --> 00:23:22,277
Bem...
417
00:23:23,194 --> 00:23:24,195
atrasou este mês.
418
00:23:30,493 --> 00:23:32,287
Não tem como. É impossível.
419
00:23:32,954 --> 00:23:35,123
Também não acreditei.
420
00:23:40,837 --> 00:23:42,714
GRÁVIDA
NÃO GRÁVIDA
421
00:23:44,549 --> 00:23:46,676
Fiz vasectomia e tirei antes.
422
00:23:46,676 --> 00:23:49,387
Eu sei. Não entendo como aconteceu, mas...
423
00:23:51,389 --> 00:23:53,016
talvez haja um motivo.
424
00:23:55,560 --> 00:23:56,686
Faz xixi de novo.
425
00:23:57,187 --> 00:23:58,938
- O quê?
- Faz xixi de novo!
426
00:23:58,938 --> 00:24:00,857
Eu fiz. Três vezes.
427
00:24:00,857 --> 00:24:03,067
Bom, não é meu, então faça um teste.
428
00:24:16,039 --> 00:24:19,375
Veja por este lado.
Seus espermatozoides são bem fortes.
429
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Deveria se orgulhar.
430
00:24:23,922 --> 00:24:29,177
É sério. Nessa idade,
a nossa porra é meio asmática,
431
00:24:29,177 --> 00:24:32,931
mas a sua é como o Bruce Willis
em Corpo Fechado.
432
00:24:32,931 --> 00:24:35,767
E driblou a vasectomia com pré-gozo.
433
00:24:35,767 --> 00:24:37,477
- Isso é inédito.
- Pois é...
434
00:24:37,477 --> 00:24:39,687
É um esperma nível Coração Valente.
435
00:24:39,687 --> 00:24:41,773
Você é o William Wallace negro.
436
00:24:41,773 --> 00:24:43,525
Pré-gozo!
437
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Foi mal.
438
00:24:45,735 --> 00:24:49,113
Mike, vai ser ótimo.
Lembre-se, crianças o mantêm jovem.
439
00:24:49,113 --> 00:24:52,283
Nada disso. Os meus quase me mataram.
440
00:24:52,283 --> 00:24:53,618
Qual é!
441
00:24:53,618 --> 00:24:55,870
Não se lembra da beleza de ser pai?
442
00:24:55,870 --> 00:24:58,706
O cheiro de um recém-nascido é incrível.
443
00:24:58,706 --> 00:25:00,291
E são engraçados, Mike.
444
00:25:00,291 --> 00:25:03,294
Dizem coisas engraçadas
e se divertem com peidos.
445
00:25:03,294 --> 00:25:06,297
De manhã, ele vem correndo e diz:
"Puxa meu dedo."
446
00:25:06,297 --> 00:25:08,216
Peidinho molhado. É divertido.
447
00:25:08,216 --> 00:25:09,342
É muito fofo.
448
00:25:09,342 --> 00:25:12,178
Chegando em casa,
ficam animados em te ver.
449
00:25:12,178 --> 00:25:15,181
Em qual lugar você chega
e as pessoas surtam,
450
00:25:15,181 --> 00:25:17,058
correm e gritam seu nome?
451
00:25:17,058 --> 00:25:19,060
Você chega e se sente famoso.
452
00:25:19,060 --> 00:25:23,856
E não morrem depois de 12 anos,
como um cão. Bom, esperamos que não.
453
00:25:24,440 --> 00:25:26,776
Mike, vai ser bom. Vamos curtir juntos.
454
00:25:26,776 --> 00:25:27,694
Pois é.
455
00:25:27,694 --> 00:25:28,611
Jack,
456
00:25:29,487 --> 00:25:32,198
você envelheceu dez anos
desde que Nate nasceu.
457
00:25:33,700 --> 00:25:37,412
Connor, não sei qual é seu lance,
já que não envelhece.
458
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
- Valeu, amigo.
- Não foi um elogio.
459
00:25:40,957 --> 00:25:43,376
Não sei que merda de botox você usa,
460
00:25:43,376 --> 00:25:45,295
mas isso vai te matar.
461
00:25:45,295 --> 00:25:49,507
Aí, cara, pega leve.
A gravidez não é culpa minha.
462
00:25:50,008 --> 00:25:53,595
Se não quer o bebê, faça um aborto.
463
00:25:54,137 --> 00:25:55,346
Resolvido.
464
00:25:56,681 --> 00:25:58,600
Não boto fé. É coisa de branco.
465
00:25:58,600 --> 00:25:59,934
- Como assim?
- Quê?
466
00:25:59,934 --> 00:26:01,894
Não sei. Estou sentimental.
467
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
Ela disse que não queria ter filhos.
468
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
O que eu faço agora?
469
00:26:11,696 --> 00:26:13,489
- Estou infartando.
- Não está.
470
00:26:13,489 --> 00:26:16,451
- Pode trazer água?
- Eu vou infartar.
471
00:26:16,451 --> 00:26:20,246
Não vai infartar. Você frequenta academia.
472
00:26:20,246 --> 00:26:22,707
Ninguém infarta frequentando a academia.
473
00:26:22,707 --> 00:26:25,793
Exceto aquele cara que corre.
Ele infartou.
474
00:26:25,793 --> 00:26:27,545
- É mesmo.
- Você se lembra?
475
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
- Bom dia a todos.
- Bom dia, Dra. L.
476
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Amigão, te vejo depois. Divirta-se!
477
00:26:38,014 --> 00:26:39,182
Isso é pra mim?
478
00:26:39,182 --> 00:26:40,642
Pra toda a comunidade.
479
00:26:41,184 --> 00:26:42,226
É uma oliveira.
480
00:26:42,226 --> 00:26:45,730
Ela não requer muita água.
É um símbolo eterno de paz.
481
00:26:45,730 --> 00:26:50,318
Seria um jeito legal de cultivar
o crescimento socioemocional das crianças.
482
00:26:50,318 --> 00:26:52,695
Trabalhamos isso em casa com o Nate.
483
00:26:53,696 --> 00:26:55,865
Estou impressionada.
484
00:26:56,449 --> 00:26:59,661
Mas esta árvore é incompatível
com nosso ecossistema.
485
00:27:00,870 --> 00:27:02,497
Os insetos que ela atrai
486
00:27:02,497 --> 00:27:05,458
seriam prejudiciais
pra nossas plantas aqui.
487
00:27:09,462 --> 00:27:13,466
Este é um momento engraçado.
Nós estamos tendo...
488
00:27:14,050 --> 00:27:14,884
O quê?
489
00:27:14,884 --> 00:27:19,347
Acho apropriado que tenha trazido
a sua versão vegetal.
490
00:27:21,391 --> 00:27:25,978
Jack, agradeço o esforço.
Sei como isso é difícil pra você.
491
00:27:26,854 --> 00:27:30,942
Mas, felizmente, estou aqui pra te guiar.
492
00:27:30,942 --> 00:27:35,530
Se estiver disposto a seguir meu conselho.
Você estaria aberto a isso?
493
00:27:37,657 --> 00:27:40,159
- Preciso de uma confirmação verbal.
- Sim.
494
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Venha comigo.
495
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
Como pode ver,
este lugar é dinâmico e lúdico.
496
00:27:49,794 --> 00:27:53,715
Uma plataforma de lançamento
da próxima geração de grandes líderes.
497
00:27:53,715 --> 00:27:54,966
Como o Nate.
498
00:27:56,426 --> 00:28:01,472
Mas nunca alcançarão a estratosfera
sem combustível suficiente.
499
00:28:02,890 --> 00:28:04,976
A arrecadação de fundos está perto.
500
00:28:04,976 --> 00:28:07,979
Com sua experiência
de liderança em vendas,
501
00:28:08,730 --> 00:28:11,232
você daria um ótimo
presidente do conselho.
502
00:28:12,608 --> 00:28:14,819
- Eu?
- O que acha?
503
00:28:16,404 --> 00:28:18,698
Acho que entendi como aqui funciona.
504
00:28:20,700 --> 00:28:22,827
ACADEMIA FLEX
505
00:28:27,790 --> 00:28:29,876
Vamos lá. Quase dez!
506
00:28:29,876 --> 00:28:30,960
- Anda!
- Quase!
507
00:28:30,960 --> 00:28:32,378
- Você é frouxo?
- Não.
508
00:28:32,378 --> 00:28:33,838
- Frouxo!
- É você!
509
00:28:33,838 --> 00:28:36,299
Seu frouxo de merda! Vamos logo!
510
00:28:36,299 --> 00:28:39,677
O que foi? Está menstruado?
Anda, olha pra mim.
511
00:28:39,677 --> 00:28:41,012
- Olha aqui!
- Sim!
512
00:28:41,012 --> 00:28:44,390
É isso aí, vamos. Mais um.
513
00:28:44,390 --> 00:28:47,852
Vamos! O esforço é seu!
514
00:28:47,852 --> 00:28:49,854
Tudo bem, pode abaixar.
515
00:28:49,854 --> 00:28:51,355
Toca aqui. Duas.
516
00:28:51,355 --> 00:28:52,899
Foda-se o Pilates...
517
00:28:54,192 --> 00:28:55,401
A série foi boa.
518
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
- Vai me ajudar ou não?
- Nem fodendo.
519
00:29:01,240 --> 00:29:04,827
- Qual é! É só arrecadação de fundos.
- Já falei que não.
520
00:29:04,827 --> 00:29:08,289
Já fingi ser seu pai
porque mentiu sua idade pra garota.
521
00:29:09,624 --> 00:29:13,461
- Não me lembro, não aconteceu.
- Ah, não? Que conveniente...
522
00:29:13,461 --> 00:29:14,712
Olha lá o Mike.
523
00:29:15,671 --> 00:29:16,923
É o carro da Britney?
524
00:29:16,923 --> 00:29:19,967
Acho que não.
Pela placa, andou gastando na CarMax.
525
00:29:19,967 --> 00:29:22,345
Quer saber? Aposta dobrada.
526
00:29:22,345 --> 00:29:24,889
Nada de bebê e nada de Britney.
527
00:29:24,889 --> 00:29:26,933
- Não... Acha?
- Acho. Cinquentinha.
528
00:29:26,933 --> 00:29:28,100
Cinquenta? Cem.
529
00:29:28,100 --> 00:29:29,602
- Cem?
- Cem?
530
00:29:29,602 --> 00:29:31,395
- Nota de cem!
- Nota de cem!
531
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
- Beleza. Relaxa.
- Certo.
532
00:29:33,689 --> 00:29:34,524
- Ei!
- E aí?
533
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
- Olha quem chegou.
- O que pega?
534
00:29:36,651 --> 00:29:39,070
- Cara, como vai?
- E aí, irmão?
535
00:29:39,070 --> 00:29:41,280
- Está bonitão.
- Comprou carro novo?
536
00:29:42,240 --> 00:29:46,911
Ford Fusion, completo. Assentos aquecidos,
bluetooth, teto solar duplo.
537
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Entregue direto na minha porta.
Quer dar uma volta?
538
00:29:50,122 --> 00:29:53,167
Eu? Não, estou de boa.
Alugo um quando for a Tampa.
539
00:29:54,293 --> 00:29:56,671
Então vocês ainda vão ter o filho, né?
540
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Sim, por que não teríamos?
541
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Não sei. Parece que desistiu
de ser pai de novo.
542
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
Por que não posso criar um filho
e ter o carro dos meus sonhos?
543
00:30:06,764 --> 00:30:09,767
E uma máquina de pinball
do Boyz II Men do eBay.
544
00:30:10,560 --> 00:30:12,603
Alguns dizem que é impossível.
545
00:30:12,603 --> 00:30:15,481
Eles que se danem, porque eu consigo.
546
00:30:16,232 --> 00:30:17,108
Beleza.
547
00:30:18,109 --> 00:30:19,610
- Porra...
- Vamos, pessoal.
548
00:30:19,610 --> 00:30:21,904
É pagar ou ir à arrecadação.
549
00:30:21,904 --> 00:30:23,072
Filho da puta...
550
00:30:25,533 --> 00:30:28,077
Posso conseguir o espaço com os Veteranos.
551
00:30:28,077 --> 00:30:32,206
Meu amigo Mitch vende bebidas no atacado.
Pegamos a preço de custo.
552
00:30:32,206 --> 00:30:34,709
Aí sobra o entretenimento e o leilão.
553
00:30:34,709 --> 00:30:36,085
Mas qual é o tema?
554
00:30:36,085 --> 00:30:37,169
Pra que tema?
555
00:30:37,670 --> 00:30:41,215
Chamamos um Uber, ficamos bêbados
e tiramos folga dos filhos.
556
00:30:41,215 --> 00:30:43,593
Ela está certa. Precisamos de um tema.
557
00:30:43,593 --> 00:30:45,845
Sim, com certeza precisamos.
558
00:30:45,845 --> 00:30:48,681
Ano passado foi
o Desfile do Dia de Porto Rico.
559
00:30:48,681 --> 00:30:51,225
- Foi incrível.
- Tivemos Tito Puente Jr.
560
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
Que tal uma festa anos 80?
561
00:30:53,019 --> 00:30:54,478
Gostei da ideia.
562
00:30:54,478 --> 00:30:56,564
- Amo os anos 80.
- Melhores anos.
563
00:30:56,564 --> 00:30:58,983
Regatas, capotas e pozinho mágico!
564
00:30:58,983 --> 00:31:01,485
Dedada todos os dias, Miami Vice!
565
00:31:01,485 --> 00:31:05,114
Foi assim que começou:
blazer esportivo e camiseta por baixo.
566
00:31:05,114 --> 00:31:08,367
Sem meias.
Só dobrando a barra da calça pra cima.
567
00:31:08,367 --> 00:31:09,952
- É.
- Bum! Boquete.
568
00:31:09,952 --> 00:31:12,246
A pauta é sua infância ou a festa?
569
00:31:12,246 --> 00:31:14,916
- Meu lance é festa.
- O meu também.
570
00:31:15,666 --> 00:31:17,001
E "We Are the World"?
571
00:31:17,001 --> 00:31:19,378
É uma música interessante, não é?
572
00:31:19,962 --> 00:31:21,255
E é inclusiva.
573
00:31:21,756 --> 00:31:25,009
Fala da África.
Temos muitas crianças negras na escola.
574
00:31:26,218 --> 00:31:31,265
O quê... É, acho que é meio inclusiva.
575
00:31:31,265 --> 00:31:35,019
Adjacente, de certa forma,
mas alguns aqui não são dessa época.
576
00:31:35,019 --> 00:31:37,897
Então por que escolheríamos
um tema do passado?
577
00:31:37,897 --> 00:31:41,275
A atmosfera aqui na escola
e em toda a comunidade
578
00:31:41,275 --> 00:31:44,820
é focar o futuro,
então não acho que o tema se encaixe.
579
00:31:44,820 --> 00:31:47,823
Já sei. Que tal Estados Unidos do Gênero?
580
00:31:47,823 --> 00:31:50,910
- É isso! Meu Deus, adorei!
- Pois é, eu também.
581
00:31:50,910 --> 00:31:53,955
A equipe de garçons
poderia ser trans! Seria ótimo!
582
00:31:53,955 --> 00:31:56,999
Espera. É muita gente diferentes na festa.
583
00:31:56,999 --> 00:32:00,086
Talvez devêssemos manter
um pouco mais convencional.
584
00:32:00,920 --> 00:32:02,129
Defina convencional.
585
00:32:02,129 --> 00:32:05,675
É que seria bom
não transformar isso num bar de traveco.
586
00:32:05,675 --> 00:32:08,970
- Meu Deus...
- Traveco? Não pode falar isso!
587
00:32:08,970 --> 00:32:10,554
E o que devo dizer?
588
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
- Trans!
- Trans!
589
00:32:11,847 --> 00:32:16,435
Tudo bem, é quase a mesma coisa.
Trans, traveco. É como Mike e Mikey.
590
00:32:16,435 --> 00:32:17,395
Mikey!
591
00:32:19,271 --> 00:32:21,315
Não ligo se me chamam de ferrugem.
592
00:32:22,900 --> 00:32:24,860
Não foi por mal. Tudo bem, trans.
593
00:32:24,860 --> 00:32:28,572
Acho que se olharmos
além da lógica antiquada do Jack,
594
00:32:28,572 --> 00:32:31,158
vamos notar
que ele está tentando nos unir.
595
00:32:31,158 --> 00:32:34,829
Ele está tentando nos levar adiante,
não nos dividir. Certo?
596
00:32:34,829 --> 00:32:36,163
Será que posso...
597
00:32:36,163 --> 00:32:38,249
Há algum motivo pra sempre termos
598
00:32:38,249 --> 00:32:41,669
dois homens brancos
dominando a discussão nesta sala?
599
00:32:43,587 --> 00:32:45,172
Está falando da gente?
600
00:32:45,172 --> 00:32:47,675
Você também é um homem branco, amigão.
601
00:32:47,675 --> 00:32:51,345
Por que não faz
um teste de ancestralidade?
602
00:32:51,345 --> 00:32:54,223
Porque meus 3% de linhagem cingalesa
603
00:32:54,223 --> 00:32:57,226
não gostaram nem um pouco do seu tom.
604
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
Deveria rever seus privilégios.
605
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
- Rever meus privilégios?
- Exato!
606
00:33:01,397 --> 00:33:04,734
Tudo bem. Vamos nos concentrar
no leilão silencioso.
607
00:33:05,651 --> 00:33:06,902
Não é um cara branco?
608
00:33:07,403 --> 00:33:08,529
Já nem sei mais.
609
00:33:14,702 --> 00:33:17,038
{\an8}ORIGINAIS DA TRIFECTA
610
00:33:18,456 --> 00:33:22,960
Meu Deus, olha pra esse lugar.
Cada dia mais depressivo.
611
00:33:25,796 --> 00:33:27,298
E aí, povo festeiro?
612
00:33:33,345 --> 00:33:34,680
E aí, família?
613
00:33:35,181 --> 00:33:39,310
Viram o vídeo no TikTok
do casal trocando roupas?
614
00:33:39,310 --> 00:33:40,519
Caramba!
615
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
Na verdade, não uso TikTok, cara.
616
00:33:44,231 --> 00:33:46,776
Como assim? Por acaso você usa Android?
617
00:33:47,401 --> 00:33:50,237
- Na verdade, eu uso.
- Eu também.
618
00:33:50,237 --> 00:33:52,490
É um sistema de código aberto.
619
00:33:52,490 --> 00:33:55,159
- Exato!
- Não é? É disso que estou falando.
620
00:33:56,118 --> 00:33:56,952
Porra...
621
00:33:57,536 --> 00:34:01,290
Aí, sentiram o terremoto hoje de manhã?
622
00:34:02,875 --> 00:34:03,709
Tranquilo.
623
00:34:04,794 --> 00:34:06,295
Foram meus pensamentos.
624
00:34:08,839 --> 00:34:09,882
Fama.
625
00:34:10,966 --> 00:34:13,344
Antes, era exclusiva dos talentosos.
626
00:34:14,345 --> 00:34:15,930
Agora, vivemos em uma era
627
00:34:15,930 --> 00:34:19,809
em que todos acreditam
que merecem ser famosos.
628
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
A bolha da fama é grande, meus amigos.
E está prestes a estourar.
629
00:34:26,315 --> 00:34:28,400
Já dá para ver as rupturas.
630
00:34:28,400 --> 00:34:31,320
Celebridades dando pausa
nas redes sociais,
631
00:34:31,320 --> 00:34:36,075
tirando uma selfie e publicando. É insano.
632
00:34:36,075 --> 00:34:39,703
E nós vamos ganhar
uma quantia absurda de dinheiro
633
00:34:40,746 --> 00:34:44,583
transformando a aversão à fama
na nova fama.
634
00:34:45,084 --> 00:34:47,294
Vamos achar um embaixador da marca.
635
00:34:47,294 --> 00:34:51,298
Alguém que não esteja louco
correndo atrás da fama.
636
00:34:52,258 --> 00:34:55,636
Apresentando Ed Cameron.
637
00:34:56,512 --> 00:34:59,557
Ele é o LeBron James dos não famosos.
638
00:35:00,349 --> 00:35:04,311
Ele vive de modo autossustentável
num terreno árido no Novo México.
639
00:35:04,311 --> 00:35:07,314
Sabemos que teve pouco
ou nenhum contato humano
640
00:35:07,314 --> 00:35:09,483
desde o final dos anos 80.
641
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
Como o encontrou?
642
00:35:11,443 --> 00:35:17,116
Não foi fácil. Mas em 1976,
ele assinou uma rifa da igreja local.
643
00:35:17,825 --> 00:35:22,246
A informação foi vendida pra Mammoth Mart,
que vendeu pra Columbia Record,
644
00:35:22,246 --> 00:35:25,082
que vendeu pra J.P. Morgan Chase.
645
00:35:25,082 --> 00:35:28,377
Aí eles foram hackeados,
e foi parar tudo na dark web.
646
00:35:28,377 --> 00:35:29,795
Foi meio difícil de...
647
00:35:29,795 --> 00:35:33,632
Não importa como conseguimos
as informações pessoais dele.
648
00:35:33,632 --> 00:35:34,550
Não importa.
649
00:35:34,550 --> 00:35:37,178
O que importa
é como vamos trazê-lo pra cá.
650
00:35:37,678 --> 00:35:41,974
E tenho três palavras pra vocês.
Jack, Mike e Connor, os fundadores.
651
00:35:43,017 --> 00:35:44,518
- Uau...
- Uau... Como é?
652
00:35:44,518 --> 00:35:46,562
Quer que a gente convença o cara?
653
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
Isso. Com meu camarada, Trav.
654
00:35:49,940 --> 00:35:51,192
Por que o Travis vai?
655
00:35:51,192 --> 00:35:53,402
Boa pergunta. Eu te valorizo.
656
00:35:53,402 --> 00:35:56,280
Esse cara escolheu viver no meio do nada.
657
00:35:56,280 --> 00:35:57,198
Verdade.
658
00:35:57,198 --> 00:36:00,034
E como vamos convencê-lo a ficar famoso?
659
00:36:04,705 --> 00:36:06,457
Aí é que vocês entram, Jack.
660
00:36:06,999 --> 00:36:11,545
Você acha que Steve Jobs inventou coisas?
661
00:36:12,171 --> 00:36:13,672
- Sim. Bastante.
- É.
662
00:36:13,672 --> 00:36:14,590
- iPad.
- Não.
663
00:36:14,590 --> 00:36:18,886
Ele instruía, e outras pessoas faziam.
664
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
Então eu instruí hoje,
665
00:36:21,931 --> 00:36:26,310
e quero que vocês vão até lá
e façam o que eu disse.
666
00:36:37,488 --> 00:36:39,865
Ei, Jack, o que estamos fazendo aqui?
667
00:36:39,865 --> 00:36:42,368
Acha que esse cara fala inglês?
668
00:36:42,368 --> 00:36:45,913
- É, quando ele se desligou de tudo?
- Acho que em 1988.
669
00:36:46,497 --> 00:36:47,915
- É sério?
- Sim.
670
00:36:47,915 --> 00:36:50,542
Ele ainda deve bater uma pra Samantha Fox.
671
00:36:51,627 --> 00:36:53,170
Beleza, pergunta séria.
672
00:36:53,170 --> 00:36:57,508
Prefere transar
com a Samantha Fox no auge,
673
00:36:57,508 --> 00:37:00,844
mas com ela usando
uma máscara de Barbara Bush?
674
00:37:01,345 --> 00:37:06,475
Ou transar com a Barbara Bush de 1988,
675
00:37:07,226 --> 00:37:11,355
mas com a Samantha olhando
diretamente pra você,
676
00:37:11,355 --> 00:37:12,648
totalmente nua?
677
00:37:12,648 --> 00:37:15,526
- Caramba, essa foi boa.
- Obrigado.
678
00:37:15,526 --> 00:37:17,569
Você sempre surpreende.
679
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
Prefiro o cenário com as duas.
680
00:37:19,613 --> 00:37:23,659
Samantha Fox é muito gostosa,
mas se pegar as duas...
681
00:37:23,659 --> 00:37:27,830
Poderei ver Samantha e Barbara Bush.
Acho que ela era elegante.
682
00:37:27,830 --> 00:37:30,666
E nunca tive esse nível de poder antes.
683
00:37:30,666 --> 00:37:34,586
Transar na Sala Oval,
atender aquele telefone e ver quem ligou.
684
00:37:34,586 --> 00:37:36,130
O orifício oval.
685
00:37:37,589 --> 00:37:39,216
- É, cara!
- Entendeu?
686
00:37:39,216 --> 00:37:42,094
Só um bando de caras,
tirando barato e curtindo.
687
00:37:42,761 --> 00:37:45,973
Zoando mulheres. É, muito legal.
Vocês são insanos.
688
00:37:45,973 --> 00:37:47,558
O quê? Ofendemos você?
689
00:37:47,558 --> 00:37:49,226
Não estão me ofendendo.
690
00:37:49,226 --> 00:37:54,481
Só acho que esse comportamento misógino
entre homens é um pouco clichê.
691
00:37:54,481 --> 00:37:56,942
Jesus Cristo... Tem um feminista no carro.
692
00:37:56,942 --> 00:37:59,737
Olha, só estou
cuidando de vocês, está bem?
693
00:38:00,237 --> 00:38:02,531
Sem ofensas, mas vocês estão
694
00:38:03,824 --> 00:38:05,909
meio velhos, desatualizados.
695
00:38:06,410 --> 00:38:07,619
Tentamos evoluir.
696
00:38:07,619 --> 00:38:11,040
Evoluir? É uma boa ideia.
Como a sua geração, não é?
697
00:38:11,040 --> 00:38:14,001
Fazendo vídeos virando garrafas com água.
698
00:38:14,001 --> 00:38:15,419
Um progresso incrível.
699
00:38:15,419 --> 00:38:16,920
Se eu puder acrescentar...
700
00:38:17,421 --> 00:38:22,259
Travis, parece que está querendo dizer
que sua geração
701
00:38:22,259 --> 00:38:24,678
é mais evoluída do que a nossa.
702
00:38:27,348 --> 00:38:30,476
Nossa, essa foi uma pergunta?
Sim, com certeza.
703
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
Travis, você gosta de rap?
704
00:38:33,771 --> 00:38:35,898
É... Eu ouço todo tipo de música.
705
00:38:36,398 --> 00:38:39,360
Você ouve os clássicos
ou essas merdas sem sentido?
706
00:38:39,360 --> 00:38:40,778
Não, ouço coisa boa.
707
00:38:40,778 --> 00:38:42,029
Sério? Que tipo?
708
00:38:42,029 --> 00:38:47,201
Ah, você sabe, só os grandes.
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
709
00:38:47,201 --> 00:38:48,744
N.W.A?
710
00:38:48,744 --> 00:38:51,372
Caramba, Travis, você curte as antigas.
711
00:38:52,748 --> 00:38:55,626
Viu o filme, comprou a trilha sonora.
712
00:38:55,626 --> 00:38:57,961
Provavelmente sabe quem é Yella Boy.
713
00:38:57,961 --> 00:38:59,129
Uau...
714
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
Gosta de cantar as músicas no carro?
715
00:39:02,674 --> 00:39:04,635
Sim, eu canto junto às vezes.
716
00:39:05,135 --> 00:39:07,262
E quando soltam a palavra "N"?
717
00:39:14,770 --> 00:39:16,146
Você continua cantando?
718
00:39:16,730 --> 00:39:21,527
Não, eu...
719
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
Só escuto.
720
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
- Só escuta?
- É, eu só escuto.
721
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
Mas você tem
um botão de pausa no cérebro? É N.W.A!
722
00:39:29,701 --> 00:39:31,995
Você está sozinho, janelas fechadas.
723
00:39:32,788 --> 00:39:35,499
Seguindo suave pela estrada.
Sentindo a música!
724
00:39:36,333 --> 00:39:39,128
E você me diz
que simplesmente para nessa parte?
725
00:39:39,128 --> 00:39:42,131
- Paro.
- Mentira, é impossível. Isso é N.W.A.
726
00:39:42,131 --> 00:39:44,174
- Achei que curtisse.
- Eu curto.
727
00:39:44,174 --> 00:39:46,135
- Adora os caras?
- Sim, adoro!
728
00:39:46,135 --> 00:39:48,512
- E você para a vibe?
- Não, eu falo!
729
00:39:52,558 --> 00:39:56,478
Quero ouvir como ele diz.
Coloque N.W.A, "Straight Outta Compton".
730
00:39:56,478 --> 00:39:58,814
Qual é, cara! Não quero fazer isso.
731
00:39:58,814 --> 00:40:02,401
Por que não? Só fala quando estou ausente?
732
00:40:02,401 --> 00:40:06,363
Parece que você diz de um jeito
que eu não gostaria de ouvir.
733
00:40:12,035 --> 00:40:15,789
- Deixo claro que não quero cantar.
- Canta a droga da música!
734
00:40:15,789 --> 00:40:18,917
Tudo bem. Fica calmo.
735
00:40:18,917 --> 00:40:22,296
Direto de Compton
Filho da puta louco chamado Ice Cube
736
00:40:22,296 --> 00:40:23,338
Vindo do...
737
00:40:24,673 --> 00:40:27,009
Quando sou chamado
Pego a espingarda
738
00:40:27,009 --> 00:40:29,303
Puxo o gatilho
E os corpos são levados
739
00:40:29,303 --> 00:40:31,722
Você também vai, moleque
Se foder comigo
740
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
A polícia vem me buscar
Sem falhar
741
00:40:33,891 --> 00:40:36,477
Vou te apagar
É assim que vão me levar
742
00:40:36,477 --> 00:40:38,937
O mané filho da puta
Que fica se exibindo
743
00:40:38,937 --> 00:40:40,022
N... Não.
744
00:40:42,024 --> 00:40:45,652
Não quero falar a palavra, cara!
745
00:40:45,652 --> 00:40:48,447
Ótimo. É melhor que não queira mesmo.
746
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
Mas em nome do Dr. Dre e companhia,
valeu por comprar o álbum.
747
00:40:54,453 --> 00:40:58,832
Ei, Mike, só para constar,
sempre que ouço hip-hop, eu nunca falo.
748
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Mesmo? E quando fala?
749
00:41:02,669 --> 00:41:05,172
- Beleza, gente, já chega.
- Jack!
750
00:41:06,840 --> 00:41:09,092
- Merda...
- Merda!
751
00:41:09,676 --> 00:41:11,178
- Merda!
- Que foi aquilo?
752
00:41:13,597 --> 00:41:15,807
Não sei, mas parece morto.
753
00:41:17,684 --> 00:41:19,061
O que ele está fazendo?
754
00:41:28,904 --> 00:41:30,447
Puta merda, deve ser ele.
755
00:41:31,031 --> 00:41:31,907
Quem?
756
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
- Ed Cameron.
- Não.
757
00:41:33,492 --> 00:41:34,993
É sacanagem, né?
758
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Aonde vai? Volta aqui.
759
00:41:38,789 --> 00:41:39,665
Oi.
760
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Como vai?
761
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
Com licença. Desculpe, o tatu era seu?
762
00:41:53,220 --> 00:41:54,388
Agora é.
763
00:41:58,850 --> 00:42:00,435
A estrada provê.
764
00:42:00,435 --> 00:42:01,812
Espera!
765
00:42:04,106 --> 00:42:05,983
Pode parecer estranho,
766
00:42:05,983 --> 00:42:09,486
mas, por acaso, você é o Ed Cameron?
767
00:42:11,363 --> 00:42:12,614
Quem quer saber?
768
00:42:14,408 --> 00:42:15,492
Jack Kelly.
769
00:42:20,664 --> 00:42:22,791
Viemos até aqui pra falar com você.
770
00:42:30,591 --> 00:42:32,801
Vocês não são um bando de bichas, né?
771
00:42:36,722 --> 00:42:37,889
Oi, Cara.
772
00:42:37,889 --> 00:42:39,182
- É...
- Oi!
773
00:42:39,182 --> 00:42:42,060
- Desculpe. Tchau, Joanna.
- Até. Vamos, amor.
774
00:42:42,060 --> 00:42:44,104
Esperava encontrar você hoje.
775
00:42:44,104 --> 00:42:45,731
E o segundo trimestre?
776
00:42:45,731 --> 00:42:47,649
Com o Nate foi mais tranquilo.
777
00:42:47,649 --> 00:42:51,236
É, deu pra perceber.
Você parece um pouco cansada.
778
00:42:51,236 --> 00:42:52,738
Ainda está malhando?
779
00:42:53,488 --> 00:42:54,406
Estou.
780
00:42:55,324 --> 00:42:58,160
Eu ia falar
sobre o chá de bebê da Britney.
781
00:42:58,160 --> 00:42:59,870
Pensei que poderíamos...
782
00:42:59,870 --> 00:43:04,416
Ei, Colin, tenha cuidado.
A tia Leah tem um bebê aqui.
783
00:43:04,416 --> 00:43:05,876
Oi, bebê!
784
00:43:05,876 --> 00:43:09,212
Colin! Você não pode fazer isso, entendeu?
785
00:43:09,212 --> 00:43:11,006
Ele tem energia de sobra,
786
00:43:11,006 --> 00:43:13,842
mas isso não te dá o direito
de gritar com ele.
787
00:43:13,842 --> 00:43:16,428
Eu só estava tentando me proteger.
788
00:43:16,428 --> 00:43:20,140
- Ele só tem cinco. Não entende ainda.
- Não acha que deveria?
789
00:43:21,308 --> 00:43:23,310
Está dizendo que sou uma mãe ruim?
790
00:43:23,310 --> 00:43:27,522
Pode-se dizer que acho
suas técnicas de criação interessantes.
791
00:43:28,106 --> 00:43:31,318
Parto em casa, sem epidural,
4% de gordura corporal.
792
00:43:32,110 --> 00:43:33,445
É só olhar o filé.
793
00:43:33,445 --> 00:43:37,491
Se comesse mais filé,
talvez aumentasse esses peitos murchos.
794
00:43:38,742 --> 00:43:39,785
É isso mesmo.
795
00:43:41,912 --> 00:43:44,456
Mal posso esperar pra ver a cara do Aspen
796
00:43:44,456 --> 00:43:47,626
quando ele nos parabenizar
por trazer aquele doido.
797
00:43:51,171 --> 00:43:53,674
Aquele merda vai nos encher de percevejos.
798
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
- Oi, Travis.
- E aí?
799
00:43:57,844 --> 00:43:59,930
{\an8}Já fizeram uma camiseta dele?
800
00:43:59,930 --> 00:44:02,474
{\an8}É o protótipo, mas ficou maneira, né?
801
00:44:02,474 --> 00:44:05,727
{\an8}Ontem à noite,
Aspen foi a uma cerimônia de ayahuasca
802
00:44:05,727 --> 00:44:07,646
{\an8}e teve uma visão muito insana.
803
00:44:07,646 --> 00:44:10,315
{\an8}Memes, camisetas, NFTs.
804
00:44:10,315 --> 00:44:12,275
Não sei o que isso significa.
805
00:44:13,318 --> 00:44:17,447
O cara é um puta gênio.
Esta campanha vai arrasar.
806
00:44:17,447 --> 00:44:18,573
Se você diz.
807
00:44:18,573 --> 00:44:20,242
Desculpem o atraso.
808
00:44:20,242 --> 00:44:22,744
Connor, viu que já fizeram uma camiseta?
809
00:44:23,704 --> 00:44:24,913
Caramba...
810
00:44:27,541 --> 00:44:30,836
- O que está fazendo aí?
- Eu me sento onde quiser.
811
00:44:31,712 --> 00:44:34,381
- Tem motivo pra não me olhar?
- Não sei, tem?
812
00:44:35,966 --> 00:44:37,384
Senhores.
813
00:44:39,344 --> 00:44:42,180
Vocês conseguiram. Arrasaram muito.
814
00:44:42,681 --> 00:44:45,517
Entendo por que a empresa
segue firme há 23 anos.
815
00:44:45,517 --> 00:44:49,730
É, parece que esses cães meio velhos
ainda sabem morder.
816
00:44:50,522 --> 00:44:51,356
É...
817
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Mas teremos que falar do carro alugado.
818
00:44:55,527 --> 00:44:57,779
Foi só um arranhão. Temos seguro.
819
00:44:57,779 --> 00:45:01,491
Temos seguro pro carro, mas não pra isso.
820
00:45:01,992 --> 00:45:05,871
Ah, eu queria saber.
Caitlyn Jenner guardou o pau do Bruce?
821
00:45:05,871 --> 00:45:07,914
- Numa jarra?
- Onde pegou isso?
822
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
Ela ainda tem.
823
00:45:09,040 --> 00:45:12,461
Caitlyn tem peitos e um pau.
É isso que é "ilu"?
824
00:45:12,461 --> 00:45:13,712
Entendi sua visão.
825
00:45:13,712 --> 00:45:16,089
Não quero dizer que pegaria a Caitlyn,
826
00:45:16,089 --> 00:45:20,552
mas tem pessoa melhor
pra assistir a um jogo? É o Bruce Jenner!
827
00:45:20,552 --> 00:45:23,346
Fico pensando: a cada Olimpíada de Verão,
828
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
quem liga primeiro pra Caitlyn e diz:
829
00:45:25,640 --> 00:45:27,642
"Quer assistir ao decatlo hoje?"
830
00:45:30,645 --> 00:45:33,565
Eu me sinto mal pra caramba
pelas suas esposas.
831
00:45:33,565 --> 00:45:35,776
Travis, você já foi casado?
832
00:45:35,776 --> 00:45:37,527
- Não.
- Então pronto.
833
00:45:37,527 --> 00:45:40,655
Que tal dizer a um fuzileiro
como é a batalha?
834
00:45:40,655 --> 00:45:43,700
Você armou a câmera?
Seu traíra do caralho...
835
00:45:43,700 --> 00:45:44,618
Não.
836
00:45:44,618 --> 00:45:48,497
Trav não teve nada a ver com isso?
Veio assim da locadora.
837
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
Enviaram em troca
de informações pessoais dos usuários.
838
00:45:51,917 --> 00:45:53,168
Está de sacanagem?
839
00:45:53,168 --> 00:45:54,878
É economia da informação.
840
00:45:54,878 --> 00:45:57,547
Registram por responsabilidade
e segurança.
841
00:45:57,547 --> 00:46:01,009
Como vi uma vez...
Pessoal, estou de mãos atadas.
842
00:46:01,551 --> 00:46:02,969
Terei que liberar vocês.
843
00:46:02,969 --> 00:46:06,264
Liberar? Vai nos dispensar
com esse papinho?
844
00:46:06,264 --> 00:46:09,935
São só homens falando merda!
Isso aí nem deve ser legal!
845
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
No Novo México é, na verdade.
846
00:46:15,023 --> 00:46:18,443
Tudo bem, encerramos por aqui.
Mas ainda têm que nos pagar.
847
00:46:18,443 --> 00:46:20,153
Na verdade, não temos.
848
00:46:20,153 --> 00:46:24,783
Esse comportamento violou os termos
da cláusula de moralidade em seu contrato.
849
00:46:24,783 --> 00:46:26,535
Cláusula de moralidade?
850
00:46:26,535 --> 00:46:28,203
Do que ele está falando?
851
00:46:28,203 --> 00:46:31,122
O patrimônio de vocês foi liquidado
852
00:46:31,122 --> 00:46:33,458
e devolvido ao fundo geral.
853
00:46:33,458 --> 00:46:34,376
Mas que porra?
854
00:46:34,376 --> 00:46:37,295
Precisam deixar
as instalações imediatamente.
855
00:46:37,295 --> 00:46:39,881
- Vamos.
- Olha só, guardinhas de trânsito.
856
00:46:39,881 --> 00:46:42,509
Faz seu trabalho sujo
escondido atrás deles?
857
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
Sim, são caras legais.
858
00:46:44,052 --> 00:46:45,554
Inacreditável.
859
00:46:45,554 --> 00:46:48,265
Seu merdinha chassi de grilo...
860
00:46:48,265 --> 00:46:49,349
Nossa...
861
00:46:50,350 --> 00:46:51,184
Vamos.
862
00:46:51,184 --> 00:46:52,352
Que maduro, cara...
863
00:46:52,853 --> 00:46:54,771
- Travis, pode arrumar?
- Claro.
864
00:46:56,439 --> 00:46:57,399
Que horror, não?
865
00:46:58,608 --> 00:47:01,611
Você também, Travis. Pode ir.
866
00:47:01,611 --> 00:47:02,612
O quê?
867
00:47:04,614 --> 00:47:06,575
Não aprovei o que rolou no carro.
868
00:47:06,575 --> 00:47:07,742
Só estava falando...
869
00:47:07,742 --> 00:47:09,286
E merda...
870
00:47:10,704 --> 00:47:12,497
- É o meu apartamento?
- É.
871
00:47:14,708 --> 00:47:16,418
Por que gravou isso, Aspen?
872
00:47:16,418 --> 00:47:18,753
Sua TV tem câmera. Pode acontecer.
873
00:47:18,753 --> 00:47:20,255
Minha corrente de ouro
874
00:47:20,255 --> 00:47:22,257
Meu anel de ouro
875
00:47:22,883 --> 00:47:24,634
Meu relógio de ouro
876
00:47:25,260 --> 00:47:27,512
Se não crê, observa
Nego, nego, nego
877
00:47:27,512 --> 00:47:29,848
Se não crê, observa
878
00:47:29,848 --> 00:47:32,976
Se não crê, observa
Nego, nego, nego
879
00:47:32,976 --> 00:47:34,644
- Justin.
- Qual é, cara!
880
00:47:34,644 --> 00:47:36,980
Aspen, caramba, cara! Eu me empolguei!
881
00:47:36,980 --> 00:47:39,733
Eu estava me preparando
pra começar meu dia.
882
00:47:39,733 --> 00:47:41,902
Eu estava me preparando, cara!
883
00:47:42,485 --> 00:47:44,571
O que é uma cláusula de moralidade?
884
00:47:45,238 --> 00:47:47,657
Cláusula padrão do contrato corporativo,
885
00:47:47,657 --> 00:47:49,159
mas nunca vi sendo usada
886
00:47:49,159 --> 00:47:53,705
no contexto de filmar secretamente
num carro alugado em estados diferentes.
887
00:47:53,705 --> 00:47:56,291
E por que deixou que nós, os três patetas,
888
00:47:56,291 --> 00:47:58,793
assinássemos isso sabendo como somos?
889
00:47:58,793 --> 00:48:02,213
Está falando de você, certo?
Filho da puta, me escuta.
890
00:48:02,213 --> 00:48:04,507
Se não fosse isso, seria outra coisa.
891
00:48:04,507 --> 00:48:07,802
Agora, graças a você,
vou trabalhar até os 85!
892
00:48:07,802 --> 00:48:11,181
Não vai me culpar por essa, Mike.
893
00:48:11,181 --> 00:48:13,516
Por 23 anos, nunca deixou passar nada,
894
00:48:13,516 --> 00:48:17,520
mas estava tão ansioso pra pegar
seu maldito Ford Fusion completo,
895
00:48:17,520 --> 00:48:19,022
que acabou nos expondo.
896
00:48:19,606 --> 00:48:21,274
Questionou minha capacidade?
897
00:48:21,274 --> 00:48:22,901
Não, sua motivação.
898
00:48:22,901 --> 00:48:26,154
Pessoal, já chega, beleza?
Estamos juntos nessa.
899
00:48:26,154 --> 00:48:29,866
Não mais. Cansei, Jack.
Você e essa sua boca grande.
900
00:48:29,866 --> 00:48:31,368
Qual é, Mike!
901
00:48:33,370 --> 00:48:34,871
Por que não olha pra mim?
902
00:48:34,871 --> 00:48:37,040
Relaxa, eu olho quando quiser.
903
00:48:37,040 --> 00:48:41,169
- Que merda está acontecendo?
- Jack, não dá pra conversar agora.
904
00:48:41,169 --> 00:48:45,090
Haverá um momento no futuro
em que vamos curtir juntos de novo,
905
00:48:45,090 --> 00:48:46,800
mas não será agora.
906
00:48:46,800 --> 00:48:49,302
É... estranho pra caralho.
907
00:48:49,302 --> 00:48:51,221
De que merda está falando?
908
00:48:51,221 --> 00:48:53,056
Pergunta pra sua esposa!
909
00:48:55,058 --> 00:48:56,101
Oi, amor.
910
00:48:57,268 --> 00:48:58,937
Tentou transar com o Connor?
911
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
O quê? Do que está falando?
912
00:49:02,023 --> 00:49:04,651
Ele falou que não sairíamos por sua causa.
913
00:49:04,651 --> 00:49:06,861
- Eu não...
- Responde, Leah.
914
00:49:06,861 --> 00:49:07,904
Meu Deus...
915
00:49:09,406 --> 00:49:12,409
Cara e eu discutimos na saída da escola.
916
00:49:12,409 --> 00:49:15,161
Falei que ela não sabe educar o filho.
917
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
- Não disse pra não fazer isso?
- Eu sei. Desculpa.
918
00:49:20,291 --> 00:49:21,918
Sinto muito mesmo, mas...
919
00:49:23,169 --> 00:49:26,881
Achou mesmo que eu transaria com o Connor?
920
00:49:26,881 --> 00:49:30,093
- Não, isso foi idiotice.
- Caramba, o que você...
921
00:49:30,093 --> 00:49:32,303
- Estou emotivo.
- O que houve?
922
00:49:32,303 --> 00:49:33,596
Fui demitido.
923
00:49:34,097 --> 00:49:36,599
- O quê?
- Fui demitido hoje.
924
00:49:36,599 --> 00:49:37,934
- Como?
- Todos foram.
925
00:49:37,934 --> 00:49:40,895
Ah, não, amor. O que aconteceu?
926
00:49:40,895 --> 00:49:42,313
Não sei, eu...
927
00:49:42,897 --> 00:49:45,900
Falamos merda na viagem,
e chegou até a empresa.
928
00:49:47,986 --> 00:49:49,154
O que disseram?
929
00:49:49,654 --> 00:49:54,451
Bobagens que se diz num carro alugado
sem saber que está sendo filmado.
930
00:49:55,452 --> 00:49:56,578
Posso adivinhar?
931
00:49:57,370 --> 00:49:59,205
Agradeceria se não adivinhasse.
932
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
Não foi tão ruim.
933
00:50:03,084 --> 00:50:07,505
A questão é que decepcionei a família,
e Nate não irá pra escola particular.
934
00:50:07,505 --> 00:50:09,841
Eu me sinto péssimo. Vou dar um jeito...
935
00:50:09,841 --> 00:50:12,927
Não. Quer saber?
Nate irá pra escola particular.
936
00:50:13,428 --> 00:50:18,433
Não ligo se temos quatro hipotecas
e trabalho todo dia até a bolsa estourar,
937
00:50:18,433 --> 00:50:20,560
mas meu filho não será prejudicado
938
00:50:20,560 --> 00:50:23,646
pelo seu autocontrole
de uma criança de dois anos!
939
00:50:24,230 --> 00:50:27,233
Não é autocontrole.
É direito à privacidade, mas...
940
00:50:39,454 --> 00:50:43,708
Caro Jack, esses últimos meses
pareceram uma eternidade, cara.
941
00:50:45,085 --> 00:50:46,252
Sinto saudades.
942
00:50:46,961 --> 00:50:48,713
Sinto falta da nossa amizade.
943
00:50:49,214 --> 00:50:53,885
A luta por um objetivo comum,
a camaradagem, a zoeira,
944
00:50:54,677 --> 00:50:57,263
mesmo que fosse à minha custa.
945
00:50:57,263 --> 00:50:59,516
Jenner no giro. E voa!
946
00:51:00,100 --> 00:51:02,102
{\an8}Bruce Jenner ganhou o ouro!
947
00:51:04,896 --> 00:51:09,734
{\an8}Você não precisa saber o que está rolando
pra ser o que está rolando.
948
00:51:09,734 --> 00:51:11,945
{\an8}Coleção Ed Cameron.
949
00:51:13,696 --> 00:51:15,240
O Mike está se virando.
950
00:51:15,740 --> 00:51:18,743
Ele tem uma boa vaga
numa empresa de nível médio
951
00:51:18,743 --> 00:51:22,038
e acho que está aceitando a ideia
de ser pai de novo.
952
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
E ele parece feliz,
mas você conhece o Mike.
953
00:51:26,334 --> 00:51:28,044
Ele não é de falar muito.
954
00:51:30,839 --> 00:51:33,258
Estar desempregado não tem sido fácil,
955
00:51:34,092 --> 00:51:37,387
mas tenho visto muito
esse tal de Joel Osteen.
956
00:51:38,388 --> 00:51:42,058
Deixando a religião de lado,
o cara tem uma mensagem positiva.
957
00:51:42,058 --> 00:51:44,144
E o cabelo dele é incrível.
958
00:51:44,644 --> 00:51:47,355
Ele contou a história de três pastores.
959
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Porra...
960
00:52:10,628 --> 00:52:11,504
Caro Jack,
961
00:52:12,213 --> 00:52:13,756
sinto sua falta, cara.
962
00:52:13,756 --> 00:52:16,301
Como sabe, fui uma criança negligenciada.
963
00:52:16,801 --> 00:52:19,596
Passei muito tempo com meus Legos,
sabe como é...
964
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
O que está fazendo?
965
00:52:25,476 --> 00:52:26,603
Nada. Só...
966
00:52:29,147 --> 00:52:31,107
Só rascunhando um pouco de haiku...
967
00:52:33,151 --> 00:52:34,235
É bobagem.
968
00:52:38,865 --> 00:52:40,533
Vamos pra cama, amor.
969
00:52:41,034 --> 00:52:42,243
Estou tão cansado...
970
00:52:45,079 --> 00:52:48,124
{\an8}A FESTA TEMÁTICA SEM TEMA
971
00:52:53,880 --> 00:52:54,714
Prontinho.
972
00:52:54,714 --> 00:52:56,132
- Obrigada.
- Obrigado.
973
00:52:57,300 --> 00:52:58,718
- Jack!
- Oi!
974
00:52:58,718 --> 00:53:01,554
A festa está ótima.
Todos estão se divertindo.
975
00:53:01,554 --> 00:53:02,472
Obrigado.
976
00:53:02,972 --> 00:53:03,973
Devo elogiá-lo
977
00:53:03,973 --> 00:53:06,809
por ter a visão
de que qualquer tema decidido
978
00:53:06,809 --> 00:53:10,146
por um comitê branco
seria intrinsecamente tendencioso.
979
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
Seu amadurecimento me deixa muito feliz.
980
00:53:12,899 --> 00:53:15,485
Eu estava apenas escutando o grupo.
981
00:53:16,527 --> 00:53:19,697
Celebrar pessoas brancas
não magoando ninguém
982
00:53:19,697 --> 00:53:21,449
e ainda fez sucesso.
983
00:53:21,449 --> 00:53:25,536
Também estou um pouco surpresa.
Parabéns, Jack.
984
00:53:26,371 --> 00:53:27,580
Obrigado, Dra. L.
985
00:53:27,580 --> 00:53:32,210
Lembre-se, a verdadeira métrica da festa
é o que ela faz pelas crianças.
986
00:53:32,210 --> 00:53:34,796
PEQUENOS CORAÇÕES E MENTES
30 MIL DÓLARES
987
00:53:34,796 --> 00:53:35,838
Boa sorte.
988
00:53:37,173 --> 00:53:38,091
Obrigado.
989
00:53:39,092 --> 00:53:40,218
Que Deus te abençoe.
990
00:53:42,929 --> 00:53:45,056
Olha, quer saber? Não ligue pra ela.
991
00:53:45,056 --> 00:53:47,684
Tem razão.
O próximo item vai vender rápido.
992
00:53:47,684 --> 00:53:50,853
Caso não venda,
podemos leiloar nossas joias inúteis.
993
00:53:50,853 --> 00:53:52,897
Escuta, só precisa se concentrar.
994
00:53:52,897 --> 00:53:54,607
- Sim.
- Pense no Nate.
995
00:53:54,607 --> 00:53:58,987
Ative o charme pelo qual me arrependo
todos os dias de ter me apaixonado.
996
00:53:59,612 --> 00:54:02,115
Você vai dar conta,
como sempre faz, certo?
997
00:54:02,115 --> 00:54:05,159
- Certo.
- Ah, Connor me deu um bilhete.
998
00:54:05,159 --> 00:54:08,913
Bom, ele deu pra alguém me entregar,
pra que eu te entregasse.
999
00:54:08,913 --> 00:54:09,831
Eu não sei.
1000
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
Você vai se sair bem, eu sei.
1001
00:54:12,333 --> 00:54:14,002
- Eu te amo.
- Obrigado.
1002
00:54:14,794 --> 00:54:19,007
Caro Jack, esta situação é uma droga.
Mas estou aqui por você, mano.
1003
00:54:19,007 --> 00:54:22,552
Eu escreveria mais,
mas os doces estão me dando barato.
1004
00:54:28,057 --> 00:54:29,350
O que está fazendo?
1005
00:54:30,226 --> 00:54:34,272
Requebrando, gata.
Você se lembra dos velhos tempos? Garotas.
1006
00:54:42,780 --> 00:54:46,284
Muito bem, senhoras e senhores,
só um lembrete rápido.
1007
00:54:46,284 --> 00:54:49,829
Restam apenas 45 minutos
do nosso leilão silencioso.
1008
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
Ainda dá tempo de dar lances
em itens incríveis,
1009
00:54:53,124 --> 00:54:58,880
incluindo obras de arte das crianças
pra arrecadar dinheiro pra escola!
1010
00:54:58,880 --> 00:55:00,340
CLASSE GAFANHOTO GALERIA
1011
00:55:00,340 --> 00:55:03,676
Não é trabalho infantil
se for por uma boa causa, não é?
1012
00:55:04,719 --> 00:55:06,721
Olhando o Gráfico da Doutora L,
1013
00:55:06,721 --> 00:55:09,891
vemos que estamos perto do objetivo.
1014
00:55:09,891 --> 00:55:12,769
E isso nos traz ao leilão ao vivo.
1015
00:55:12,769 --> 00:55:16,397
O próximo item que temos aqui
é algo muito especial.
1016
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
Sei o que estão pensando.
1017
00:55:17,982 --> 00:55:22,028
"Jack, como vai superar
o leilão de dois assentos
1018
00:55:22,028 --> 00:55:23,821
pra ver Adele no The Forum?"
1019
00:55:23,821 --> 00:55:27,700
Senhoras e senhores,
preparem as plaquinhas,
1020
00:55:27,700 --> 00:55:28,951
tenho algo a dizer.
1021
00:55:28,951 --> 00:55:31,996
Estamos prestes a leiloar... Preparem-se.
1022
00:55:31,996 --> 00:55:36,834
Estamos leiloando
duas horas ininterruptas e exclusivas
1023
00:55:36,834 --> 00:55:38,544
com a única e inigualável
1024
00:55:38,544 --> 00:55:42,882
Dra. Lois Shmieckel-Turner!
1025
00:55:43,633 --> 00:55:45,718
Isso! Lá vem ela!
1026
00:55:45,718 --> 00:55:51,015
Duas horas pra usufruir
de uma vida inteira de sabedoria parental
1027
00:55:51,015 --> 00:55:54,435
com uma das principais educadoras
do Sul da Califórnia.
1028
00:55:54,435 --> 00:55:58,106
Pode parecer loucura,
mas disseram pra começar com US$ 1.500.
1029
00:55:58,106 --> 00:56:00,149
Mas não sei bem o que é.
1030
00:56:00,149 --> 00:56:03,069
O velho Jackie aqui está meio louco hoje.
1031
00:56:03,069 --> 00:56:07,323
Não sei, mas já que estou
me divertindo tanto neste evento sem tema,
1032
00:56:07,323 --> 00:56:09,325
acho que vou dar uma surtada.
1033
00:56:09,325 --> 00:56:11,828
Não vou começar os lances com US$ 1.500.
1034
00:56:11,828 --> 00:56:15,123
Vou começar com US$ 2.000!
1035
00:56:15,123 --> 00:56:18,918
É! Quem vai entrar na brincadeira comigo?
1036
00:56:18,918 --> 00:56:23,381
Eu ouvi 2.100? Quem dá 2.100?
Tenho 2.100 dólares ali.
1037
00:56:23,381 --> 00:56:28,094
Eu ouvi 2.200? Quem dá 2.200?
1038
00:56:28,094 --> 00:56:31,139
Brian Dodson! Brian Grandão!
1039
00:56:31,139 --> 00:56:33,933
Sem pressão estética.
Você está fantástico!
1040
00:56:33,933 --> 00:56:36,561
Senhoras, vejam esse cara.
Sei que é casado,
1041
00:56:36,561 --> 00:56:38,938
mas uma olhadinha não mata.
1042
00:56:38,938 --> 00:56:41,357
Eu ouvi 2.300? Quem dá 2.300?
1043
00:56:41,357 --> 00:56:45,194
Joanna Wilkerson,
que precisa de babá e assistente pessoal,
1044
00:56:45,194 --> 00:56:46,571
se puder ajudar.
1045
00:56:46,571 --> 00:56:49,824
Ótimo, 2.400. Preciso de 2.400.
Quem dá 2.400?
1046
00:56:49,824 --> 00:56:52,452
Brian Dodson! De volta ao grande Brian.
1047
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
Meu Deus! Temos uma rinha rolando aqui.
1048
00:56:55,621 --> 00:56:57,415
E vou me meter bem no meio.
1049
00:56:57,415 --> 00:57:01,544
Não vou dar 2.500.
Eu não vou dar 2.600, 2.700, 2.800.
1050
00:57:01,544 --> 00:57:04,130
Vou mandar o elevador
direto pra cobertura.
1051
00:57:04,130 --> 00:57:06,382
Vou dar 3.000!
1052
00:57:09,135 --> 00:57:10,178
Isso!
1053
00:57:10,178 --> 00:57:13,347
Três mil dólares! Quem vem comigo?
1054
00:57:13,347 --> 00:57:16,767
Quem dá 3.200? Quero ouvir!
1055
00:57:16,767 --> 00:57:20,396
Quero 3.200. O número do O.J. Simpson.
Assustando os brancos.
1056
00:57:20,396 --> 00:57:23,816
Isso aí, Marcus Allen. Quem dá 3.200?
1057
00:57:25,359 --> 00:57:29,071
Tudo bem, velho Jack,
você se empolgou. Que tal 3.100?
1058
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
Quem dá 3.100?
1059
00:57:34,327 --> 00:57:35,203
Temos 3.100?
1060
00:57:37,330 --> 00:57:40,291
Vamos, pessoal.
Vi muitos Teslas no estacionamento.
1061
00:57:41,709 --> 00:57:45,254
Não precisam ser silenciosos
como seus carros. Vamos, 3.100.
1062
00:57:46,339 --> 00:57:49,800
Sério? Vão me deixar levar por 3 mil?
1063
00:57:49,800 --> 00:57:52,595
Porque estou falando, gente, eu vou levar.
1064
00:57:52,595 --> 00:57:56,390
Então 3 mil? Dou-lhe uma, dou-lhe duas.
1065
00:57:57,433 --> 00:58:00,353
Três mil? Preço final.
1066
00:58:00,978 --> 00:58:02,980
Vendido para Jack Kelly!
1067
00:58:08,736 --> 00:58:10,696
Caralho, eu vou me matar.
1068
00:58:14,367 --> 00:58:15,451
Sim! Jack Kelly!
1069
00:58:19,413 --> 00:58:22,166
Isso conclui esta parte do leilão.
1070
00:58:22,166 --> 00:58:24,418
Temos mais alguns itens disponíveis.
1071
00:58:24,418 --> 00:58:27,421
Deixem as plaquinhas a postos.
Chegaremos na meta.
1072
00:58:27,421 --> 00:58:29,173
Bebam e aproveitem a festa.
1073
00:58:29,173 --> 00:58:31,634
Volto em breve para os últimos itens.
1074
00:58:31,634 --> 00:58:33,261
Aproveitem a festa.
1075
00:58:48,734 --> 00:58:49,735
Jack.
1076
00:58:50,653 --> 00:58:53,489
Devo agradecer por sua generosa doação.
1077
00:58:54,240 --> 00:58:59,245
E também estou surpresa
que queira passar duas horas comigo.
1078
00:59:00,162 --> 00:59:02,123
É, sou uma caixinha de surpresas.
1079
00:59:02,123 --> 00:59:03,374
Sim, você é,
1080
00:59:03,374 --> 00:59:07,503
considerando que perdeu
seu emprego e sua empresa.
1081
00:59:09,255 --> 00:59:12,174
Como você e sua família
estão lidando com isso?
1082
00:59:13,259 --> 00:59:14,093
Estamos bem.
1083
00:59:14,093 --> 00:59:16,554
Porque temos muitos livros pra te ajudar
1084
00:59:16,554 --> 00:59:19,223
a passar por essa situação difícil.
1085
00:59:19,223 --> 00:59:20,808
Olha, escuta, Dra. L.
1086
00:59:21,392 --> 00:59:24,353
Pode parar, tudo bem? Chega de fingir.
1087
00:59:24,353 --> 00:59:25,855
Você já tem minha grana.
1088
00:59:25,855 --> 00:59:28,190
Então meu filho terá a recomendação,
1089
00:59:28,190 --> 00:59:29,609
e tudo ficará bem.
1090
00:59:30,109 --> 00:59:33,112
Está insinuando
que seu compromisso financeiro
1091
00:59:33,112 --> 00:59:36,657
vai comprar a recomendação pro seu filho?
1092
00:59:37,158 --> 00:59:39,327
Imagina, eu nunca faria isso.
1093
00:59:40,953 --> 00:59:44,624
Sabe, Jack,
não o culpo por ser desse jeito.
1094
00:59:45,291 --> 00:59:48,044
Você foi cegado
por uma vida de privilégios.
1095
00:59:50,004 --> 00:59:52,757
Se fosse assim,
eu não perderia tempo fingindo
1096
00:59:52,757 --> 00:59:54,467
que quero falar com você.
1097
00:59:54,467 --> 00:59:55,509
Como é?
1098
00:59:55,509 --> 00:59:56,552
Você me ouviu.
1099
00:59:57,261 --> 00:59:58,804
- Acho que sim.
- Ótimo.
1100
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
Vou me lembrar
quando escrever a recomendação.
1101
01:00:02,516 --> 01:00:05,561
Aposto que vai. É assim que você faz?
1102
01:00:05,561 --> 01:00:08,648
Ferrar uma criança inocente
por causa dessa rixa?
1103
01:00:08,648 --> 01:00:09,565
Oi!
1104
01:00:10,066 --> 01:00:12,860
Vocês já começaram a conversar. Eu...
1105
01:00:14,195 --> 01:00:16,989
Espero que não desconte
das nossas duas horas.
1106
01:00:16,989 --> 01:00:18,574
Olá, Sra. Kelly.
1107
01:00:20,117 --> 01:00:21,410
Boa noite, Jack.
1108
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
O que falou pra ela?
1109
01:00:28,000 --> 01:00:32,004
Eu não fiz nada. Ela veio aqui
e começou a enfiar a faca, Leah.
1110
01:00:32,004 --> 01:00:34,340
O que falou pra ela?
1111
01:00:34,340 --> 01:00:36,133
Ah, claro. O que eu disse?
1112
01:00:36,133 --> 01:00:39,553
O que o Jack disse?
Dá pra ficar do meu lado, Leah?
1113
01:00:40,054 --> 01:00:43,015
Gastei três mil que não temos
pra passar duas horas
1114
01:00:43,015 --> 01:00:44,850
com aquela vaca egomaníaca,
1115
01:00:44,850 --> 01:00:47,061
e você diz: "O que o Jack disse?"
1116
01:00:47,061 --> 01:00:49,689
Eu só falei o que todos aqui pensam,
1117
01:00:49,689 --> 01:00:52,024
mas não têm colhões pra falar!
1118
01:00:54,985 --> 01:00:57,113
Ótimo. Agora você vai chorar, né?
1119
01:00:57,113 --> 01:00:59,198
É... Ótimo.
1120
01:01:00,449 --> 01:01:01,534
Você é um cuzão.
1121
01:01:02,576 --> 01:01:05,538
Eu sou cuzão? Então por que fiz tudo isso?
1122
01:01:06,288 --> 01:01:09,709
Ficou brava?
Por quê, Leah? Por ser honesto?
1123
01:01:09,709 --> 01:01:10,710
Diz, Leah?
1124
01:01:13,421 --> 01:01:15,673
Estão olhando o quê?
1125
01:01:16,424 --> 01:01:18,259
Sim, eu poderia ser como vocês.
1126
01:01:18,759 --> 01:01:20,678
Só fingindo que se importam.
1127
01:01:20,678 --> 01:01:23,264
Vocês só tentam não se complicar.
1128
01:01:23,264 --> 01:01:26,016
Esse é o problema dessa merda de geração.
1129
01:01:26,517 --> 01:01:27,643
Falou, boomer.
1130
01:01:27,643 --> 01:01:29,186
Geração X!
1131
01:01:30,104 --> 01:01:30,938
Preguiçoso.
1132
01:01:40,573 --> 01:01:41,490
Aqui está.
1133
01:02:06,182 --> 01:02:07,558
Jesus Cristo...
1134
01:02:08,601 --> 01:02:09,602
Leah.
1135
01:02:11,020 --> 01:02:12,021
Leah.
1136
01:02:13,439 --> 01:02:14,815
Leah, abra a porta.
1137
01:02:21,155 --> 01:02:22,031
Leah.
1138
01:02:23,240 --> 01:02:25,034
Leah, vamos, abra a porta.
1139
01:02:26,243 --> 01:02:27,661
Sei que pode me ouvir.
1140
01:02:31,290 --> 01:02:32,374
Jesus Cristo...
1141
01:02:37,963 --> 01:02:38,923
Conserto depois.
1142
01:02:41,842 --> 01:02:43,886
Qual é a merda do seu problema?
1143
01:02:43,886 --> 01:02:45,971
Meu? Você me trancou pra fora.
1144
01:02:45,971 --> 01:02:48,182
Eu sei. Então por que está aqui?
1145
01:02:48,766 --> 01:02:49,767
Porque moro aqui.
1146
01:02:49,767 --> 01:02:53,938
Jack, o que menos preciso agora
é da sua presença.
1147
01:02:53,938 --> 01:02:56,357
Tudo bem, tanto faz. Eu durmo no sofá.
1148
01:02:56,357 --> 01:03:00,069
Não, eu cansei.
Estou farta dos seus surtos.
1149
01:03:00,069 --> 01:03:06,325
Farta da sua incapacidade
de entender o próprio nível de raiva
1150
01:03:06,325 --> 01:03:08,744
e do efeito negativo nesta família.
1151
01:03:08,744 --> 01:03:11,914
Tudo bem, desculpe.
Eu me descontrolei um pouco hoje...
1152
01:03:11,914 --> 01:03:14,583
Não.
1153
01:03:14,583 --> 01:03:18,546
Você não pode continuar
fazendo isso toda vez
1154
01:03:18,546 --> 01:03:22,925
e achar que pedir desculpas resolve.
Não resolve, entendeu?
1155
01:03:23,551 --> 01:03:27,638
Não tem ideia de como me humilhou.
A mim e ao seu filho.
1156
01:03:27,638 --> 01:03:30,975
E estou cansada de discutir isso com você.
1157
01:03:35,020 --> 01:03:36,272
O que quer dizer?
1158
01:03:36,897 --> 01:03:38,899
Só quero que vá embora, Jack.
1159
01:03:39,400 --> 01:03:42,361
Nem sei mais se quero
criar meus filhos com você.
1160
01:03:42,361 --> 01:03:44,154
- Entendeu?
- Meu Deus... Sério?
1161
01:03:44,154 --> 01:03:46,031
- Sério!
- Vai levar pra esse nível?
1162
01:03:46,031 --> 01:03:48,868
Sim, vou levar pra esse nível, Jack!
1163
01:03:48,868 --> 01:03:50,744
- Por causa daquilo?
- Sim!
1164
01:03:50,744 --> 01:03:52,830
Eu falei que ia acontecer!
1165
01:03:52,830 --> 01:03:55,708
Ainda fiquei dando show como um palhaço!
1166
01:03:55,708 --> 01:03:57,126
Faça suas malas!
1167
01:04:01,547 --> 01:04:03,340
- Amor, desculpe.
- Oi, amigão.
1168
01:04:05,593 --> 01:04:08,178
Vem, meu bem. Nós te acordamos?
1169
01:04:09,013 --> 01:04:11,557
Mamãe, por que o papai vai embora?
1170
01:04:13,934 --> 01:04:16,312
O papai tem muito trabalho e precisa ir.
1171
01:04:18,564 --> 01:04:20,774
Quando vai acabar, papai?
1172
01:04:24,153 --> 01:04:25,738
Eu não sei, amigão.
1173
01:04:29,700 --> 01:04:32,244
Ei, vamos voltar pra cama, tudo bem?
1174
01:04:32,244 --> 01:04:33,329
Vamos.
1175
01:04:58,187 --> 01:04:59,355
Ah, merda...
1176
01:05:16,246 --> 01:05:17,665
Eu pedi sem cebola.
1177
01:05:23,337 --> 01:05:24,880
Com licença, senhor.
1178
01:05:26,507 --> 01:05:27,841
Não pode fumar aqui.
1179
01:05:30,928 --> 01:05:32,054
E você?
1180
01:05:33,973 --> 01:05:35,599
É um vape.
1181
01:05:36,183 --> 01:05:37,643
E qual é a diferença?
1182
01:05:37,643 --> 01:05:41,355
A diferença é que ninguém
sente o cheiro do que estou fazendo.
1183
01:05:41,355 --> 01:05:44,566
Mas eu vejo o que está fazendo.
Se chama fumar.
1184
01:05:44,566 --> 01:05:47,319
Então só apago o meu
quando você apagar o seu.
1185
01:05:48,946 --> 01:05:51,740
Sem abusar da minha posição,
mas o hotel é meu.
1186
01:05:51,740 --> 01:05:53,242
Motel.
1187
01:05:53,242 --> 01:05:54,868
- O quê?
- É um motel.
1188
01:05:54,868 --> 01:05:58,706
Pátio aberto. Um assassino em série
pode bater na minha porta.
1189
01:05:58,706 --> 01:06:01,333
Num hotel,
ele teria que passar pelo saguão.
1190
01:06:02,543 --> 01:06:05,754
É um motel. Pode descer do pedestal.
1191
01:06:07,339 --> 01:06:08,632
Ah, pergunta rápida.
1192
01:06:10,134 --> 01:06:12,052
Qual é a porra do seu problema?
1193
01:06:12,052 --> 01:06:14,847
Meu problema?
O meu problema é viver num mundo
1194
01:06:14,847 --> 01:06:18,058
onde um cara que fuma
me diz que não posso fumar.
1195
01:06:18,058 --> 01:06:20,019
Resumindo, esse é o problema.
1196
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
E resumindo, isso aqui não é fumar.
1197
01:06:22,563 --> 01:06:27,317
Pois a merda da fumaça que sai da sua boca
diz o contrário, amigão.
1198
01:06:28,027 --> 01:06:31,321
Some da minha frente
antes que eu te jogue na piscina!
1199
01:06:31,321 --> 01:06:32,990
Não respondo a hipérbole!
1200
01:06:32,990 --> 01:06:36,744
- Ótimo! Nem sei o que é isso.
- Continua e te dou uma surra!
1201
01:06:36,744 --> 01:06:38,912
Hipérbole! Palavra fina de hotel!
1202
01:06:38,912 --> 01:06:41,957
Senhoras, o que está rolando?
1203
01:06:41,957 --> 01:06:44,668
O dia está ótimo.
Relaxem aproveitem a vista.
1204
01:06:45,252 --> 01:06:46,920
Posso fazer uma pergunta?
1205
01:06:47,796 --> 01:06:48,714
Manda.
1206
01:06:48,714 --> 01:06:50,758
Usar vape é o mesmo que fumar?
1207
01:06:50,758 --> 01:06:53,969
Com certeza.
E está acabando com este país.
1208
01:06:53,969 --> 01:06:57,056
Obrigado. Sendo assim, caso encerrado.
1209
01:06:57,056 --> 01:06:59,266
Assim como os malditos imigrantes.
1210
01:07:01,977 --> 01:07:03,979
Quantos mais deixarão entrar?
1211
01:07:10,360 --> 01:07:11,695
Agora tem mais espaço.
1212
01:07:14,239 --> 01:07:16,033
Estou animada pro chá de bebê.
1213
01:07:16,033 --> 01:07:19,369
Ótima a ideia de festa mista da Leah.
Vai ser legal.
1214
01:07:19,369 --> 01:07:20,954
Com certeza.
1215
01:07:23,791 --> 01:07:25,042
Amor, olha pra mim.
1216
01:07:26,502 --> 01:07:28,629
Sei que está com medo. Também estou.
1217
01:07:29,421 --> 01:07:31,381
Mas não posso viver com medo.
1218
01:07:31,381 --> 01:07:34,009
Tem que saber
o que quero ou não vai rolar.
1219
01:07:35,385 --> 01:07:40,516
Quero oficializar.
Não só pelo bebê, mas por nós.
1220
01:07:42,184 --> 01:07:45,270
Eu te amo, Mike.
E quero que a gente se case.
1221
01:07:46,814 --> 01:07:50,025
Sei que precisa de tempo
pra processar isso, e...
1222
01:07:50,025 --> 01:07:50,984
Tudo bem.
1223
01:07:51,902 --> 01:07:52,736
Tudo bem?
1224
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Sim.
1225
01:07:56,824 --> 01:08:00,327
Dá pra me abraçar ou algo assim? Caramba!
1226
01:08:07,918 --> 01:08:08,836
Aonde você vai?
1227
01:08:08,836 --> 01:08:12,005
Pra lugar nenhum.
Só vou me registrar pra votar.
1228
01:08:30,107 --> 01:08:33,569
Oi! Você ligou pra minha mãe.
Ela não está aqui.
1229
01:08:34,278 --> 01:08:36,989
- Diz pra deixar um recado.
- Deixa recado.
1230
01:08:54,256 --> 01:08:56,842
NEUROCIÊNCIA CEREBRAL
KARA WEBER, TERAPEUTA
1231
01:08:56,842 --> 01:08:58,927
- Com amor, pastrami.
- Obrigado.
1232
01:08:58,927 --> 01:09:02,139
Batatas fritas bem crocantes.
Shake de Oreo.
1233
01:09:02,723 --> 01:09:04,391
- E um refrigerante.
- Valeu.
1234
01:09:25,287 --> 01:09:26,914
Tem certeza disso?
1235
01:09:27,664 --> 01:09:29,291
Não tem o que fazer.
1236
01:09:32,920 --> 01:09:35,923
- Deus, saudade da coca.
- De onde tirou isso aí?
1237
01:09:35,923 --> 01:09:37,382
Não se preocupe, Jack.
1238
01:09:37,382 --> 01:09:42,221
Conheço um cara.
Agora vamos botar fogo nessa cidade!
1239
01:09:42,221 --> 01:09:44,973
O que acontece em Vegas fica em Vegas.
1240
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Certo. Ainda estamos em Pomona,
então relaxa.
1241
01:09:47,684 --> 01:09:50,896
Relaxa você.
Tenho 90 minutos antes que Cara veja
1242
01:09:50,896 --> 01:09:52,981
minha irmã cuidando das crianças.
1243
01:09:52,981 --> 01:09:56,902
Pode ser a coca falando,
mas estou pouco me fodendo.
1244
01:09:57,486 --> 01:10:00,197
Meu amigo Mikey vai se casar.
1245
01:10:00,864 --> 01:10:04,034
O que foi isso? Somos só nós aqui, né?
1246
01:10:04,034 --> 01:10:06,995
Está tudo bem, relaxa, cara.
Foi só um solavanco.
1247
01:10:06,995 --> 01:10:08,205
É só a estrada!
1248
01:10:10,874 --> 01:10:12,167
Beleza. Estou bem.
1249
01:10:13,126 --> 01:10:14,503
Sua vez de tomar conta.
1250
01:10:50,205 --> 01:10:51,707
Pessoal, meu pé dormiu.
1251
01:10:51,707 --> 01:10:53,333
Quer que eu dirija?
1252
01:10:53,333 --> 01:10:54,710
Nem fodendo.
1253
01:10:58,672 --> 01:11:02,592
Quando o ciático começa a doer...
Tem certeza disso?
1254
01:11:02,592 --> 01:11:03,719
Sim, eu tenho.
1255
01:11:06,930 --> 01:11:08,181
Me sinto sortudo.
1256
01:11:16,940 --> 01:11:17,899
Foda-se Vegas.
1257
01:11:18,650 --> 01:11:21,945
O pessoal que fundou a Halliburton
é dono dos cassinos.
1258
01:11:22,446 --> 01:11:24,156
Olha só o lugar. É incrível!
1259
01:11:24,156 --> 01:11:27,492
Se perder grana,
que seja num cassino nativo americano.
1260
01:11:27,492 --> 01:11:29,411
Gostei. É, justiça financeira.
1261
01:11:29,411 --> 01:11:31,997
Droga, a coca não é da boa. Preciso cagar.
1262
01:11:31,997 --> 01:11:35,667
- Encontro você nas apostas?
- Apostas esportivas. Até mais.
1263
01:11:37,419 --> 01:11:39,046
E cadê o Mike?
1264
01:11:44,926 --> 01:11:46,386
Britney? Sou eu.
1265
01:11:51,600 --> 01:11:52,434
Cara.
1266
01:11:52,976 --> 01:11:54,436
Não fique tão surpresa.
1267
01:11:54,436 --> 01:11:56,772
Britney e eu somos bem próximas.
1268
01:11:57,272 --> 01:12:00,901
Não precisamos
nos falar todos os dias pra reforçar.
1269
01:12:00,901 --> 01:12:03,403
Sim, claro.
1270
01:12:04,613 --> 01:12:07,866
Olha, sinto muito
por ter criticado seu jeito de educar.
1271
01:12:07,866 --> 01:12:14,206
Aquilo passou dos limites.
Podemos esquecer e seguir em frente?
1272
01:12:14,206 --> 01:12:17,667
Eu já esqueci.
Achei que você também tivesse.
1273
01:12:19,669 --> 01:12:20,504
Já esqueci.
1274
01:12:21,088 --> 01:12:23,507
Entre, porque a Britney precisa de nós.
1275
01:12:23,507 --> 01:12:24,424
Tudo bem.
1276
01:12:25,675 --> 01:12:27,928
Ah, não!
1277
01:12:27,928 --> 01:12:29,805
- Chega de apostas.
- Aí está.
1278
01:12:30,555 --> 01:12:32,391
Calma, grandão. O que foi?
1279
01:12:32,391 --> 01:12:35,185
Donnie, troca cinco mil pra mim.
1280
01:12:35,185 --> 01:12:38,230
Não. O que está fazendo?
1281
01:12:38,230 --> 01:12:40,107
É meu ponto de virada.
1282
01:12:40,857 --> 01:12:44,778
Mike, você apostou quatro vezes na vida.
Que ponto de virada?
1283
01:12:45,278 --> 01:12:46,321
Tudo bem, Jack.
1284
01:12:47,072 --> 01:12:48,490
Sou um cara conservador.
1285
01:12:49,408 --> 01:12:52,786
Dirijo um sedã de quatro portas
com sete airbags.
1286
01:12:53,286 --> 01:12:55,956
Fiz vasectomia. E adivinha?
1287
01:12:57,124 --> 01:12:58,375
Ela engravidou.
1288
01:12:59,251 --> 01:13:03,255
Então perdi meu emprego,
minha empresa e minha aposentadoria.
1289
01:13:03,255 --> 01:13:06,425
Tudo porque decidi exercitar
a liberdade de expressão
1290
01:13:06,425 --> 01:13:09,219
no banco de trás
de um maldito carro alugado!
1291
01:13:09,219 --> 01:13:13,056
Então, sim, Jack!
Será meu ponto de virada!
1292
01:13:13,056 --> 01:13:14,349
Beleza. Desculpa.
1293
01:13:15,475 --> 01:13:19,438
Mas olhe ao redor, Mike.
Todos acham que é o ponto de virada.
1294
01:13:20,605 --> 01:13:24,276
Está vendo aquela mulher?
Parece que está indo mergulhar.
1295
01:13:25,652 --> 01:13:28,447
Ei... Aquele não é o Aspen Bell?
1296
01:13:31,491 --> 01:13:32,534
Não pode ser.
1297
01:13:36,037 --> 01:13:37,289
Puta merda. É ele.
1298
01:13:37,789 --> 01:13:40,000
- Falei que a sorte ia mudar.
- Vamos.
1299
01:14:08,361 --> 01:14:09,488
- Opa!
- Merda!
1300
01:14:09,488 --> 01:14:11,490
- Desculpa.
- Foi mal.
1301
01:14:14,868 --> 01:14:16,411
- Ei!
- Aí, cara! Como vai?
1302
01:14:16,411 --> 01:14:17,704
Puta merda!
1303
01:14:17,704 --> 01:14:18,705
Filho da puta!
1304
01:14:18,705 --> 01:14:20,999
Presta atenção aqui, seu merda!
1305
01:14:20,999 --> 01:14:23,543
Você ferrou com os pais errados, amigo.
1306
01:14:23,543 --> 01:14:26,630
Torrando o que ganhou
com a empresa que construímos?
1307
01:14:26,630 --> 01:14:28,131
Você reservou uma suíte?
1308
01:14:28,131 --> 01:14:31,051
Não, estou aqui
pra treinamento de sensibilidade.
1309
01:14:31,051 --> 01:14:33,553
Deveria mesmo, porque você é um cuzão!
1310
01:14:33,553 --> 01:14:36,223
Treinamento de sensibilidade?
O que é isso?
1311
01:14:37,891 --> 01:14:41,728
Nativos americanos se ofendem
com o tal "espírito animal", sabiam?
1312
01:14:42,229 --> 01:14:44,731
Fez merda com as camisetas do Ed Cameron?
1313
01:14:46,274 --> 01:14:48,360
Suspendido indefinidamente.
1314
01:14:48,360 --> 01:14:50,529
É "demitido" pra millennial!
1315
01:14:51,112 --> 01:14:53,031
É o que imbecis levam!
1316
01:14:53,031 --> 01:14:54,074
Que irônico!
1317
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
Como foi ser despedido por nada?
1318
01:14:56,409 --> 01:14:57,744
"Eu te valorizo!"
1319
01:14:58,328 --> 01:14:59,704
Ah, merda... Meu Deus!
1320
01:14:59,704 --> 01:15:01,373
- O que houve?
- Jesus!
1321
01:15:01,957 --> 01:15:04,000
Droga, me postaram no Twitter.
1322
01:15:04,000 --> 01:15:04,960
Certo, relaxe.
1323
01:15:04,960 --> 01:15:07,254
Colocaram meu endereço no Reddit.
1324
01:15:07,837 --> 01:15:09,464
E minha namorada me deixou.
1325
01:15:14,052 --> 01:15:16,972
É, mas você não viu a cara dele.
1326
01:15:17,556 --> 01:15:19,975
Acho que ele não quer mais ficar comigo.
1327
01:15:19,975 --> 01:15:21,893
Ele quer, pode acreditar.
1328
01:15:21,893 --> 01:15:23,061
Como você sabe?
1329
01:15:23,061 --> 01:15:25,397
Connor faz essa cara o tempo todo.
1330
01:15:25,397 --> 01:15:28,400
- Não é nada.
- Tem que ser algo.
1331
01:15:28,400 --> 01:15:32,862
Sabe o que significa? Que precisam de nós.
Eles sabem e isso os incomoda.
1332
01:15:34,614 --> 01:15:35,615
Ah, qual é...
1333
01:15:36,241 --> 01:15:38,577
Não me peça conselho, está bem?
1334
01:15:38,577 --> 01:15:40,704
Eu me casei com um lunático.
1335
01:15:41,830 --> 01:15:45,333
No nosso segundo encontro,
ele tentou brigar
1336
01:15:45,333 --> 01:15:47,919
com uma fileira de universitários.
1337
01:15:48,712 --> 01:15:52,215
Deu certo, me fascinou.
E deixei ele pegar nos meus peitos.
1338
01:15:53,883 --> 01:15:58,597
Acho que esperava algo mais,
mas Cara tem razão.
1339
01:15:58,597 --> 01:16:03,351
Acho que, se tratando de homens,
eles são transparentes.
1340
01:16:04,144 --> 01:16:06,980
Enfim, quero dizer que é
1341
01:16:08,106 --> 01:16:11,109
uma das únicas coisas
que corresponde à expectativa.
1342
01:16:11,109 --> 01:16:13,987
Nada do que vai alcançar chega perto,
1343
01:16:13,987 --> 01:16:17,866
então, se você se sente assim com Hannah,
deve ir e dizer a ela.
1344
01:16:17,866 --> 01:16:22,329
A única coisa que importa na vida
é se você ama alguém e a pessoa te ama.
1345
01:16:22,329 --> 01:16:24,956
É tudo que importa. Isso e seus filhos.
1346
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
Jesus Cristo, olha aquela bunda...
1347
01:16:29,044 --> 01:16:30,337
Ah, meu Deus, sim!
1348
01:16:33,548 --> 01:16:34,549
Vem comigo.
1349
01:16:35,300 --> 01:16:37,010
Não, obrigado. Estou de boa.
1350
01:16:37,010 --> 01:16:40,555
Não foi o que seu amigo disse.
Ele pagou por duas danças.
1351
01:16:40,555 --> 01:16:43,475
O que acontece em Vegas
fica em Vegas, baby!
1352
01:16:43,475 --> 01:16:45,352
Aqui é Palm Desert, amigão!
1353
01:16:45,352 --> 01:16:47,687
Sua mãe está em Palm Desert, frouxo!
1354
01:16:47,687 --> 01:16:50,565
É! "Sua mãe está em Palm Desert, frouxo!"
1355
01:16:50,565 --> 01:16:52,901
Meu parceiro! Não somos amigos.
1356
01:16:53,568 --> 01:16:54,444
Vamos.
1357
01:16:56,488 --> 01:16:58,573
É você na próxima, Cabelinho!
1358
01:17:00,367 --> 01:17:03,870
É melhor você se empolgar menos.
1359
01:17:04,496 --> 01:17:07,499
Tudo bem, sério. Ele é legal, Randy.
1360
01:17:07,499 --> 01:17:09,834
Tudo bem, Randy. Sou legal.
1361
01:17:10,377 --> 01:17:11,378
Toca aqui.
1362
01:17:11,961 --> 01:17:13,254
Vai, soquinho!
1363
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
Randy!
1364
01:17:15,590 --> 01:17:16,925
Sinto muito por isso.
1365
01:17:17,509 --> 01:17:18,551
Tudo bem.
1366
01:17:18,551 --> 01:17:20,553
Normal ficar intimidado comigo.
1367
01:17:20,553 --> 01:17:23,723
Sim, você está em ótima forma.
1368
01:17:23,723 --> 01:17:27,519
Estou? Obrigado, eu malho bastante.
Você também está ótima.
1369
01:17:27,519 --> 01:17:28,812
Sua pele é incrível.
1370
01:17:29,479 --> 01:17:31,606
- Obrigada.
- Quantos anos você tem?
1371
01:17:32,440 --> 01:17:33,775
Não posso dizer.
1372
01:17:34,693 --> 01:17:36,486
Quantos anos acha que tenho?
1373
01:17:37,946 --> 01:17:38,905
Quarenta e nove.
1374
01:17:38,905 --> 01:17:39,989
Quê?
1375
01:17:41,074 --> 01:17:42,325
Como sabe disso?
1376
01:17:43,368 --> 01:17:44,494
O pescoço.
1377
01:17:52,085 --> 01:17:53,461
Como vai?
1378
01:17:53,461 --> 01:17:56,631
Acho que tive um colapso nervoso há pouco,
1379
01:17:56,631 --> 01:17:59,092
mas estou bem agora.
1380
01:17:59,676 --> 01:18:01,094
Isso é assustador.
1381
01:18:01,970 --> 01:18:04,222
Mas não se preocupe, papai.
1382
01:18:04,931 --> 01:18:06,599
Só não me chama de papai.
1383
01:18:07,600 --> 01:18:10,395
- Como quer que eu te chame?
- Mike está ótimo.
1384
01:18:10,395 --> 01:18:12,021
Aí não tem graça.
1385
01:18:13,189 --> 01:18:16,401
Vou te chamar de Grande Mike.
1386
01:18:19,821 --> 01:18:21,239
Grande Mike...
1387
01:18:27,328 --> 01:18:31,291
Foda-se este lugar, cara.
Não pareço ter 49. Tenho cara?
1388
01:18:32,292 --> 01:18:33,293
Quarenta e sete.
1389
01:18:33,293 --> 01:18:34,794
Cara, vá se foder!
1390
01:18:36,004 --> 01:18:39,299
Está vendo aquele cara ali?
Ele é um homem de 49 anos.
1391
01:18:42,469 --> 01:18:46,473
Escuta aqui. Você não faz ideia
de como eu era incrível na sua idade.
1392
01:18:46,473 --> 01:18:48,892
Eu saía com duas ao mesmo tempo.
1393
01:18:48,892 --> 01:18:52,270
Ambas se chamavam Amy
e uma sabia da outra.
1394
01:18:52,270 --> 01:18:54,856
Elas adoravam
e estavam felizes em dividir.
1395
01:18:54,856 --> 01:18:57,233
Eu saía com meus amigos quando queria.
1396
01:18:57,233 --> 01:19:00,820
Comia o que desse vontade,
bebia o dia todo
1397
01:19:00,820 --> 01:19:03,031
e dormia até não aguentar mais.
1398
01:19:03,031 --> 01:19:07,202
Uma vez, Julio Iglesias
veio até mim no aeroporto,
1399
01:19:07,202 --> 01:19:09,412
achando que eu era Enrique, o filho.
1400
01:19:09,412 --> 01:19:11,664
Essa era a vibe que eu tinha, irmão!
1401
01:19:12,165 --> 01:19:14,959
Eu nem precisava me esforçar.
1402
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
Isso é ridículo.
1403
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
Eu era ridículo.
1404
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
Joguem os dólares, pessoal. Vamos.
1405
01:19:25,386 --> 01:19:30,809
Sou o Grande Mike! É disso que eu gosto!
1406
01:19:32,143 --> 01:19:33,144
Não sei.
1407
01:19:34,687 --> 01:19:37,106
Já enfrentei muita coisa na minha vida.
1408
01:19:38,107 --> 01:19:41,820
O medo de perder minha família
é a pior coisa que já encarei.
1409
01:19:45,490 --> 01:19:48,743
Meu cérebro fica imaginando
o que pode acontecer.
1410
01:19:49,327 --> 01:19:51,746
Ver meu filho a cada dois fins de semana.
1411
01:19:52,539 --> 01:19:55,083
Minha esposa casando com um ortopedista.
1412
01:19:55,583 --> 01:19:57,168
Um chupa-rola equilibrado.
1413
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
É, não sei. Talvez Leah esteja certa.
1414
01:20:06,177 --> 01:20:10,849
Talvez eu não sirva pra essa merda.
Quero dizer, adoro ser pai e tudo mais.
1415
01:20:12,517 --> 01:20:14,352
Puta merda, é ela. Nem respira!
1416
01:20:15,687 --> 01:20:19,107
Leah, oi! Escuta, me desculpa
por tudo o que eu disse.
1417
01:20:20,275 --> 01:20:21,234
O quê?
1418
01:20:23,278 --> 01:20:24,529
Espera, quem é?
1419
01:20:26,865 --> 01:20:29,784
Mike! A Britney ligou.
1420
01:20:31,578 --> 01:20:32,662
Leah vai parir.
1421
01:20:33,580 --> 01:20:36,082
Graças a Deus... Quase borrei as calças.
1422
01:20:36,791 --> 01:20:38,251
Parabéns!
1423
01:20:38,751 --> 01:20:43,214
Senhoras, meu amigo aqui, Jack,
está prestes a se tornar pai de novo.
1424
01:20:44,299 --> 01:20:47,176
- Isso é incrível!
- Obrigado.
1425
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
Você vai ser um pai incrível.
1426
01:20:49,429 --> 01:20:50,930
Muito obrigado!
1427
01:20:50,930 --> 01:20:53,266
- Estou feliz por você.
- Valeu, amigo.
1428
01:20:53,266 --> 01:20:55,560
Cara, está meio cedo, estou surtando.
1429
01:20:55,560 --> 01:20:57,729
- Vamos dar o fora daqui.
- Pode ir.
1430
01:20:57,729 --> 01:21:00,356
- Estou bem.
- Do que você está falando?
1431
01:21:02,108 --> 01:21:03,234
Eu não vou voltar.
1432
01:21:04,652 --> 01:21:07,113
Esse sou eu agora. O Grande Mike!
1433
01:21:07,697 --> 01:21:10,408
Grande Mike? Quem é Grande Mike?
1434
01:21:10,408 --> 01:21:12,243
Você está muito chapado!
1435
01:21:12,994 --> 01:21:16,497
Mike, tem uma situação em casa
que você pode e vai resolver,
1436
01:21:16,497 --> 01:21:18,166
porque você tem colhão.
1437
01:21:18,166 --> 01:21:20,084
Olha pra mim. Você tem colhão.
1438
01:21:20,793 --> 01:21:21,961
Mike, qual é!
1439
01:21:26,591 --> 01:21:28,384
Tem toda a razão, Jack.
1440
01:21:29,928 --> 01:21:31,137
Eu te amo, cara.
1441
01:21:31,971 --> 01:21:33,264
Também te amo, cara.
1442
01:21:37,185 --> 01:21:42,190
Aí, cara, já é seu terceiro gin
em cinco minutos. Você tá legal?
1443
01:21:42,899 --> 01:21:46,152
"Aí, cara." Olha, vou te falar uma coisa.
1444
01:21:47,070 --> 01:21:49,572
Nunca conte as bebidas de outro homem.
1445
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
E mais uma coisa.
1446
01:21:55,036 --> 01:21:56,913
Nunca se case.
1447
01:22:04,504 --> 01:22:05,380
Connor?
1448
01:22:05,380 --> 01:22:07,131
Caramba, Connor! O que foi?
1449
01:22:08,549 --> 01:22:11,594
O que eu faço? E agora?
1450
01:22:14,597 --> 01:22:15,431
Merda!
1451
01:22:15,431 --> 01:22:18,393
- Falei pra você maneirar!
- Espera!
1452
01:22:18,393 --> 01:22:20,061
- Merda!
- Caramba, cara!
1453
01:22:20,561 --> 01:22:21,562
Ele engasgou!
1454
01:22:22,063 --> 01:22:23,231
Merda!
1455
01:22:23,731 --> 01:22:24,857
- Calma!
- É amigo!
1456
01:22:25,525 --> 01:22:27,193
Merda!
1457
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Não estou com eles!
1458
01:22:30,321 --> 01:22:31,948
Nossa! Barbara!
1459
01:22:33,992 --> 01:22:35,868
Minha mulher está parindo!
1460
01:22:35,868 --> 01:22:37,120
Sai de cima!
1461
01:22:37,704 --> 01:22:41,290
- Ei, parabéns, papai!
- Aonde você vai, imbecil?
1462
01:22:43,876 --> 01:22:45,712
As gatas ainda estão dançando.
1463
01:22:45,712 --> 01:22:46,879
Connor!
1464
01:22:46,879 --> 01:22:48,548
Não liguem pra essa briga.
1465
01:22:48,548 --> 01:22:51,801
Não estou com eles!
Diz que não estou com vocês!
1466
01:22:51,801 --> 01:22:53,177
Você está bem, amigo?
1467
01:22:55,888 --> 01:22:57,724
- Você está bem?
- Eu voltei!
1468
01:22:58,599 --> 01:23:00,184
Connor! Merda!
1469
01:23:02,729 --> 01:23:04,272
Ei!
1470
01:23:04,272 --> 01:23:07,817
É isso mesmo!
Live no TikTok, filhos da puta!
1471
01:23:07,817 --> 01:23:12,780
Transmitindo o uso excessivo de força
contra esses pobres e indefesos pais.
1472
01:23:12,780 --> 01:23:14,824
Peguem a porra da câmera!
1473
01:23:14,824 --> 01:23:16,659
Corre, cambada!
1474
01:23:16,659 --> 01:23:20,788
Puta merda!
Meu Deus, sou só um espectador inocente!
1475
01:23:20,788 --> 01:23:22,165
Temos que ir, Mike!
1476
01:23:23,416 --> 01:23:25,793
Por favor, me solta! Preciso fazer xixi!
1477
01:23:25,793 --> 01:23:28,755
Arabella no palco dois.
1478
01:23:35,553 --> 01:23:38,723
Gente, estou detonado.
Algum de vocês pode dirigir?
1479
01:23:43,019 --> 01:23:43,936
Caralho...
1480
01:23:51,110 --> 01:23:54,405
- Beleza.
- É melhor um de vocês ser o Connor!
1481
01:23:54,906 --> 01:23:56,824
- Richie?
- Como sabe meu nome?
1482
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
- Ah, está no celular.
- A foto é diferente.
1483
01:23:59,619 --> 01:24:02,121
Senhor, podemos tirar os tacos de golfe?
1484
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Não podem.
1485
01:24:04,373 --> 01:24:05,208
Por quê?
1486
01:24:05,708 --> 01:24:11,089
Porque é a coleção completa
do Lee Trevino. Cabeças de madeira.
1487
01:24:11,089 --> 01:24:15,760
Então você vai calar a boca,
sentar no banco da frente
1488
01:24:15,760 --> 01:24:18,346
e pare de frescura.
1489
01:24:18,346 --> 01:24:19,597
Feliz agora?
1490
01:24:19,597 --> 01:24:21,808
Pra mim, está valendo. Vamos.
1491
01:24:25,937 --> 01:24:29,023
Jesus... Vamos ver pra onde vão me levar.
1492
01:24:30,316 --> 01:24:33,653
Pelo amor de Deus! Hospital Memorial?
1493
01:24:33,653 --> 01:24:36,572
É no centro de Los Angeles.
São 160km, amigão.
1494
01:24:36,572 --> 01:24:38,991
Minha mulher vai dar à luz! Anda logo!
1495
01:24:38,991 --> 01:24:40,493
Espera, qual sua idade?
1496
01:24:41,077 --> 01:24:42,161
Cinquenta e um.
1497
01:24:42,161 --> 01:24:46,707
É, você ainda manda ver.
Isso é muito legal. Gostei.
1498
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
Obrigado.
1499
01:24:47,875 --> 01:24:49,669
Cara, que viagem você pediu?
1500
01:24:49,669 --> 01:24:52,547
- Posso pedir outro motorista.
- Eu falo inglês.
1501
01:25:21,033 --> 01:25:26,038
Bing bang, eu vi toda a galera
Dançando na sala, todos são feras
1502
01:25:27,456 --> 01:25:29,709
Flip flop, curtindo um pop...
1503
01:25:29,709 --> 01:25:32,086
Porra! Que merda é essa!
1504
01:25:34,964 --> 01:25:37,133
Trânsito maldito...
1505
01:25:37,133 --> 01:25:39,719
É por isso que saí dessa cidade maldita.
1506
01:25:39,719 --> 01:25:44,390
Toda loira idiota com um sonho
acaba vindo pra cá
1507
01:25:44,390 --> 01:25:50,021
pra apresentar programas de variedades
à base de muito boquete.
1508
01:25:50,646 --> 01:25:52,565
Richie, eu vou perder o parto.
1509
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
Quem se importa, cara?
1510
01:25:54,817 --> 01:25:57,403
Sabe onde eu estava
quando meu filho nasceu?
1511
01:25:57,403 --> 01:25:59,322
Em um bar numa rua próxima.
1512
01:25:59,822 --> 01:26:03,576
Tomando cerveja e comendo marisco.
É assim que as coisas são.
1513
01:26:04,076 --> 01:26:05,077
Anda!
1514
01:26:05,077 --> 01:26:08,164
Richie, podemos dar meia-volta
ou algo assim?
1515
01:26:08,164 --> 01:26:11,834
Eu tento dar meia-volta
desde os meus 36 anos, amigo.
1516
01:26:11,834 --> 01:26:12,960
Não dá!
1517
01:26:14,086 --> 01:26:16,964
Sabe, o maior erro que cometi na vida...
1518
01:26:17,757 --> 01:26:20,509
Vai dar a bunda, seu idiota!
1519
01:26:21,552 --> 01:26:24,847
Virou uma parada agora! Podem ir!
1520
01:26:26,557 --> 01:26:33,022
Já viu algum deles
respeitando a placa de "pare"?
1521
01:26:43,449 --> 01:26:44,909
Aonde você vai? Espera.
1522
01:26:44,909 --> 01:26:46,869
- Ei, Jack! O que você...
- Jack!
1523
01:26:46,869 --> 01:26:48,829
Zero estrela, Richie.
1524
01:26:49,330 --> 01:26:50,373
Zero estrela!
1525
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
Podem ir, seus desertores!
1526
01:26:55,503 --> 01:26:57,964
Ótima ideia, Jack!
1527
01:26:57,964 --> 01:26:59,966
- O que eu faço?
- Tira uma foto.
1528
01:26:59,966 --> 01:27:01,842
- Tirei. Posso usar?
- Pode.
1529
01:27:01,842 --> 01:27:03,219
Como eu faço?
1530
01:27:03,219 --> 01:27:06,722
Parece um skate, cara!
Vai, é só empurrar. É elétrica!
1531
01:27:07,223 --> 01:27:08,349
- Anda.
- Não vai!
1532
01:27:08,349 --> 01:27:09,392
Aperta o treco!
1533
01:27:09,392 --> 01:27:10,935
- Que treco?
- Aperta!
1534
01:27:10,935 --> 01:27:12,436
Consegui!
1535
01:27:12,436 --> 01:27:13,813
Anda, vamos lá!
1536
01:27:13,813 --> 01:27:15,648
- O celular é antigo.
- Quê?
1537
01:27:15,648 --> 01:27:17,733
Não quero ninguém me seguindo!
1538
01:27:17,733 --> 01:27:21,279
Cara, ninguém liga pra onde você vai.
Sobe, vamos!
1539
01:27:22,446 --> 01:27:24,198
Ah, merda!
1540
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
Calminha!
1541
01:27:25,199 --> 01:27:26,617
- Tudo bem!
- Cristo!
1542
01:27:26,617 --> 01:27:30,288
Uau! Essas coisas são demais.
São incríveis!
1543
01:27:33,457 --> 01:27:34,750
Divida a rua!
1544
01:27:35,251 --> 01:27:36,669
Vamos bater!
1545
01:27:50,725 --> 01:27:51,726
Vai!
1546
01:27:55,855 --> 01:27:57,565
Maternidade?
1547
01:27:58,232 --> 01:27:59,191
Obrigado.
1548
01:28:02,278 --> 01:28:03,154
Jack?
1549
01:28:05,031 --> 01:28:06,240
Mandou bem, cara!
1550
01:28:10,786 --> 01:28:11,620
Eu perdi?
1551
01:28:16,667 --> 01:28:19,462
Não acredito, eu perdi. Perdi.
1552
01:28:20,338 --> 01:28:22,131
Papai!
1553
01:28:24,925 --> 01:28:26,093
Amigão, como vai?
1554
01:28:26,093 --> 01:28:28,596
Papai, tenho uma irmãzinha.
1555
01:28:29,472 --> 01:28:30,431
Sim, você tem.
1556
01:28:31,015 --> 01:28:32,308
Está chorando?
1557
01:28:36,520 --> 01:28:38,230
Um pouquinho.
1558
01:28:39,565 --> 01:28:40,399
Por quê?
1559
01:28:41,192 --> 01:28:44,320
Porque fiz besteira, amigão.
1560
01:28:46,781 --> 01:28:49,367
Tudo bem. É só passar um pouco de terra.
1561
01:28:51,243 --> 01:28:54,538
É, passar um pouco de terra.
Você é o melhor, carinha.
1562
01:28:55,373 --> 01:28:56,999
Não, você é o melhor.
1563
01:29:01,337 --> 01:29:05,257
Jack, dá pra se recompor
e conhecer sua filha?
1564
01:29:05,883 --> 01:29:06,842
Claro.
1565
01:29:13,265 --> 01:29:15,059
Trouxe pra você.
1566
01:29:18,521 --> 01:29:21,732
Ela é linda. Oi, princesa.
1567
01:29:21,732 --> 01:29:24,944
Só um segundo.
Nada de tocar com esse glitter.
1568
01:29:25,820 --> 01:29:26,862
Sim, claro.
1569
01:29:27,863 --> 01:29:31,325
Leah, sei que está possessa comigo,
e com toda a razão,
1570
01:29:32,618 --> 01:29:34,912
mas saiba que te amo infinitamente.
1571
01:29:36,705 --> 01:29:40,835
E sinto muito por ter deixado
as coisas ficarem ruins entre nós.
1572
01:29:42,378 --> 01:29:46,048
Sei que preciso melhorar muito,
mas quero que saiba
1573
01:29:46,674 --> 01:29:50,719
que não repassarei essa raiva pra eles,
e você não a verá nunca mais.
1574
01:29:53,264 --> 01:29:55,266
Vou procurar ajuda, está bem?
1575
01:29:57,226 --> 01:29:59,437
Vou procurar ajuda profissional.
1576
01:30:00,813 --> 01:30:04,400
E chegou a essa conclusão
em um clube de striptease?
1577
01:30:06,694 --> 01:30:07,570
Sim.
1578
01:30:08,779 --> 01:30:09,780
É, cheguei.
1579
01:30:12,575 --> 01:30:14,702
Mais um motivo pra ir à terapia.
1580
01:30:25,629 --> 01:30:27,882
A primeira consulta é na terça-feira.
1581
01:30:32,970 --> 01:30:35,431
Sorte a sua que fazemos bebês lindos.
1582
01:30:37,266 --> 01:30:39,059
Verdade. Posso vê-la?
1583
01:30:39,560 --> 01:30:40,561
- Sim.
- Tudo bem.
1584
01:30:43,731 --> 01:30:46,567
- Quer conhecer seu papai?
- Ei, princesa!
1585
01:30:50,362 --> 01:30:53,073
Devo mudar os lencinhos
pro seu lado na cama?
1586
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Sim, provavelmente.
1587
01:30:57,620 --> 01:30:59,121
Veja esses olhos.
1588
01:31:04,043 --> 01:31:06,170
Oi! Meu Deus...
1589
01:31:07,755 --> 01:31:10,466
Ela é linda. Olha só você...
1590
01:31:11,342 --> 01:31:13,010
Como vamos chamá-la?
1591
01:31:13,010 --> 01:31:15,346
- Eu pensei...
- Cadê sua aliança?
1592
01:31:15,346 --> 01:31:19,308
Ah, sim. Deve estar
em algum lugar no meu intestino.
1593
01:31:19,308 --> 01:31:21,519
Sua aliança está dentro de você?
1594
01:31:21,519 --> 01:31:23,437
- É metal. Vai passar.
- Sim.
1595
01:31:23,437 --> 01:31:25,439
Que porra é essa, Connor?
1596
01:31:25,439 --> 01:31:29,193
Muito bem. Melhor conversar lá fora.
1597
01:31:29,193 --> 01:31:33,614
Na verdade, quem não é
parente direto da família: pra fora.
1598
01:31:34,323 --> 01:31:35,866
Prontinho.
1599
01:31:37,368 --> 01:31:38,994
Vocês capricharam no bebê.
1600
01:31:39,578 --> 01:31:40,746
Obrigado, Mike.
1601
01:31:40,746 --> 01:31:41,997
E aí?
1602
01:31:43,916 --> 01:31:46,794
Quer me contar alguma coisa
sobre a sua viagem?
1603
01:31:48,420 --> 01:31:50,756
Não... Estou de boa.
1604
01:31:52,383 --> 01:31:53,759
Chega de Grande Mike.
1605
01:31:56,011 --> 01:31:57,137
Quem é Grande Mike?
1606
01:31:57,888 --> 01:31:59,306
Não faço ideia.
1607
01:32:00,558 --> 01:32:04,770
Mas sei que ele tomou
certas decisões nas últimas 17 horas,
1608
01:32:04,770 --> 01:32:07,231
e não gostei muito do resultado.
1609
01:32:07,731 --> 01:32:09,942
Mas saiba que eu te amo e...
1610
01:32:10,651 --> 01:32:15,155
Você sabe. Tem tanta coisa maluca
passando no noticiário.
1611
01:32:15,155 --> 01:32:19,785
E não é a bebida falando, mas eu...
1612
01:32:24,873 --> 01:32:29,003
Britney, você daria a honra
de se tornar minha noiva?
1613
01:32:30,588 --> 01:32:33,549
Michael Jahim Richards.
1614
01:32:33,549 --> 01:32:37,177
Não vou responder a essa pergunta
no meio de um hospital!
1615
01:32:37,678 --> 01:32:40,764
- Foi mal.
- Levanta! Caramba, vamos!
1616
01:32:40,764 --> 01:32:43,183
Que tal um banho, um anel? E o esforço?
1617
01:32:43,183 --> 01:32:45,686
Pelo menos me leve ao Tony Roma!
1618
01:32:47,730 --> 01:32:49,315
Que tal o Ruth's Chris?
1619
01:32:51,275 --> 01:32:53,485
Eu adoro o Ruth's Chris?
1620
01:32:59,241 --> 01:33:02,995
- Só cansei das suas desculpas.
- Não é uma desculpa, Cara.
1621
01:33:02,995 --> 01:33:06,999
Estou com muita dor,
algo que você não consegue compreender
1622
01:33:06,999 --> 01:33:10,377
porque bloqueia
com sua mentalidade fria e reptiliana.
1623
01:33:12,921 --> 01:33:14,173
Acha que sou fria?
1624
01:33:14,673 --> 01:33:18,802
Quando você abre as pernas,
ouço o Hino Nacional da Alemanha Oriental.
1625
01:33:21,388 --> 01:33:23,390
Finalmente, um pouco de emoção!
1626
01:33:26,477 --> 01:33:29,480
Está tentando dizer
que não quer mais ficar comigo?
1627
01:33:30,147 --> 01:33:31,940
Não, amor.
1628
01:33:32,775 --> 01:33:36,528
Só estou dizendo
que não quero mais viver assim.
1629
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
Eu gostaria de ter menos medo de você.
1630
01:33:40,366 --> 01:33:43,619
Que cada minuto da minha vida
não seja programado.
1631
01:33:44,119 --> 01:33:47,373
Comer carboidratos de vez em quando.
1632
01:33:47,373 --> 01:33:51,794
E, aproveitando, seus dentes vão cair
se fizer um boquete ocasional?
1633
01:33:52,544 --> 01:33:53,545
Mandou a real.
1634
01:33:59,927 --> 01:34:01,553
Você viu isso?
1635
01:34:02,054 --> 01:34:04,056
Mandar a real! Então quer dizer
1636
01:34:04,682 --> 01:34:05,766
que é verdade!
1637
01:34:05,766 --> 01:34:07,142
Chega, Connor.
1638
01:34:07,142 --> 01:34:09,603
Mandei a real!
1639
01:34:10,604 --> 01:34:12,356
{\an8}Na verdade, é "sem mentiras".
1640
01:34:12,356 --> 01:34:16,026
Foi o que eu quis dizer!
1641
01:34:17,653 --> 01:34:18,487
Caramba...
1642
01:34:22,491 --> 01:34:26,120
Essa é a melhor parte do meu dia.
1643
01:34:26,704 --> 01:34:28,205
As coisas estão melhores.
1644
01:34:28,205 --> 01:34:30,582
Nate foi pra escola pública local,
1645
01:34:30,582 --> 01:34:34,420
e demos uma festa nos Veteranos
que arrecadou muita grana.
1646
01:34:35,629 --> 01:34:38,549
Não chega ao nível
de uma escola particular,
1647
01:34:38,549 --> 01:34:41,885
mas jogam futebol americano,
e você pega seus filhos
1648
01:34:41,885 --> 01:34:43,804
na maldita hora que chegar lá.
1649
01:34:44,638 --> 01:34:47,433
Nunca tivemos
as duas horas com a Dra. Lois.
1650
01:34:47,433 --> 01:34:51,895
Na real, ela desviava a grana arrecadada
pra manter os credores longe.
1651
01:34:52,479 --> 01:34:54,440
{\an8}Mas ela é uma mulher branca.
1652
01:34:54,440 --> 01:34:57,943
{\an8}Não será presa
e ainda vai escrever um livro.
1653
01:34:58,485 --> 01:35:01,530
{\an8}O louco do Ed Cameron
finalmente se encontrou.
1654
01:35:01,530 --> 01:35:02,448
{\an8}RESERVE A DATA
1655
01:35:02,448 --> 01:35:06,201
{\an8}Ele se assumiu e se casou
com o velho bonitão do Judas Priest.
1656
01:35:06,201 --> 01:35:07,244
{\an8}NOIVOS!
ROB & ED
1657
01:35:07,828 --> 01:35:10,414
{\an8}Mike processou a Trifecta por etarismo,
1658
01:35:10,414 --> 01:35:12,583
{\an8}e recuperamos parte do patrimônio.
1659
01:35:13,542 --> 01:35:15,461
Connor gastou em lifting.
1660
01:35:15,961 --> 01:35:16,879
Boa!
1661
01:35:16,879 --> 01:35:20,257
A vida é ótima.
Estou indo à terapia e me esforçando.
1662
01:35:21,091 --> 01:35:23,427
Leah disse que notou certa mudança.
1663
01:35:23,927 --> 01:35:26,430
Não me deixo afetar como antes.
1664
01:35:26,430 --> 01:35:27,765
Com licença. Senhor?
1665
01:35:28,766 --> 01:35:32,978
Acha que isso é inteligente?
Lançando bola com um bebê no peito?
1666
01:35:39,568 --> 01:35:41,236
Nem pensei nisso.
1667
01:35:41,236 --> 01:35:43,280
Agradeço a informação.
1668
01:35:44,114 --> 01:35:45,949
Claro, sem problemas.
1669
01:35:49,036 --> 01:35:50,204
Tenha um bom dia.
1670
01:35:51,997 --> 01:35:53,081
Babaca do caralho.
1671
01:36:09,556 --> 01:36:11,934
Puta merda. Tudo bem, amigo?
1672
01:36:15,103 --> 01:36:16,396
Você vai ficar bem.
1673
01:36:26,990 --> 01:36:29,117
Certo, vamos tentar dez seguidas.
1674
01:36:29,117 --> 01:36:30,536
Essa foi linda, não é?
1675
01:36:36,250 --> 01:36:38,794
Belo lançamento! Pega aí.
1676
01:36:40,963 --> 01:36:42,923
Outro belo lançamento, bem aqui.
1677
01:36:43,465 --> 01:36:45,759
A bola para a primeira base!
1678
01:37:47,321 --> 01:37:48,906
Ah, Jesus.
1679
01:37:51,116 --> 01:37:53,285
TIOZÕES
1680
01:42:03,160 --> 01:42:06,163
Legendas: Camila Brasil