1 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 Diariamente, essa é a melhor parte do meu dia. 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,271 Eu sempre quis ser pai. Só levou 46 anos pra acontecer. 3 00:01:02,855 --> 00:01:05,817 Quando perguntam por quê, já mando parar de encher 4 00:01:06,651 --> 00:01:08,903 ou digo que não achei a mulher certa. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,365 E lá está ela, Leah. 6 00:01:12,365 --> 00:01:15,535 Já coloquei o segundo no forno, e ela continua linda. 7 00:01:15,535 --> 00:01:20,081 Segundo Leah, comecei tarde porque tive uma infância triste. 8 00:01:21,499 --> 00:01:24,585 Mas não vou reclamar. Deixo isso para os veganos. 9 00:01:25,169 --> 00:01:29,298 Vou garantir que meus filhos estejam preparados pra enfrentar o mundo. 10 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Vão devagar. 11 00:01:33,427 --> 00:01:36,556 Infelizmente, já não tenho tanta certeza sobre isso. 12 00:01:37,056 --> 00:01:41,060 Não posso deixar o filho no carro pra entrar na loja de conveniência, 13 00:01:41,060 --> 00:01:44,272 mas a mesma loja vende comida com tanto hormônio, 14 00:01:44,272 --> 00:01:46,566 que o faria ter barba no fundamental. 15 00:01:47,859 --> 00:01:51,529 Mas ninguém liga. Estão todos ocupados batendo uma vendo pornô. 16 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 Aí, cara. 17 00:01:53,114 --> 00:01:55,324 O que me diz, Jackie? 18 00:01:55,324 --> 00:01:56,951 - Filho da... - Sua vez. 19 00:01:56,951 --> 00:01:58,786 Eu mato esse filho da puta! 20 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 Ei! Dá esse graveto aqui! 21 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Ei, amigão, o que foi? Tudo bem? 22 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 O Colin me empurrou. 23 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 É, eu sei. 24 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 Se brincar desse jeito, vai se machucar. 25 00:02:14,427 --> 00:02:15,469 Mostre pra mim. 26 00:02:15,469 --> 00:02:16,762 Colin, dá isso aqui! 27 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 Não foi tão ruim. É só passar um pouco de terra. 28 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Prontinho. 29 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Seria bom examinar ou passar um antisséptico. 30 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 Pode infeccionar. 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - Quem é você? - Sou Hunter Louis. 32 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Marido da Lisa. Moramos ali. Valeu pelo convite. 33 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 Você é médico ou se formou pela internet? 34 00:02:37,241 --> 00:02:39,452 Isso é básico. Manter o corte limpo. 35 00:02:39,452 --> 00:02:42,663 Olha, estou tentando criar um homem, não a porra de um mané. 36 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Agradeço a preocupação. 37 00:02:44,123 --> 00:02:46,125 Que tal voltar pro seu coquetel 38 00:02:46,125 --> 00:02:49,420 e postar uma história sua de bom samaritano no Twitter? 39 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Tudo bem. 40 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 O papai falou uma palavra feia. 41 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 Falei, amigão. Às vezes é preciso. 42 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 Não conta pra sua mãe ou ela me mata. Te amo. Vamos levantar. 43 00:03:01,015 --> 00:03:02,934 Espera aí, Jack! 44 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 Colin quer falar uma coisa. 45 00:03:06,354 --> 00:03:07,939 Mas, pai, ele empurrou... 46 00:03:07,939 --> 00:03:09,982 Ei, não interessa, tudo bem? 47 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Isso não é legal. Não batemos em amigos. 48 00:03:12,526 --> 00:03:15,404 Vamos lá, peça desculpas ao Nate. 49 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 Não! 50 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 Ei, qual é! Não chore... 51 00:03:18,241 --> 00:03:20,701 Calma, tudo bem, amigão. Peça desculpas. 52 00:03:20,701 --> 00:03:23,412 É só pedir desculpas. Não precisa surtar. 53 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 Ah, merda... 54 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 O que está havendo? Por que ele está gritando? 55 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Ele bateu no Nate, e eu disse pra ele se desculpar. 56 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 O que você está sentindo é normal, tudo bem? 57 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 Põe pra fora. 58 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - Não acho... - Não precisa achar nada, Connor. 59 00:03:49,021 --> 00:03:51,190 Respeite a autonomia do seu filho 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,734 e deixe ele aprender que passar do limite 61 00:03:53,734 --> 00:03:56,320 afeta seu código moral em evolução. 62 00:03:56,821 --> 00:03:58,406 Eu quero meu graveto! 63 00:03:58,406 --> 00:04:00,324 Graveto! Onde está? 64 00:04:00,992 --> 00:04:01,909 Está... 65 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 Jack. Como Nate vai na escola? 66 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 Ele está indo muito bem. E o seu caçula, como vai? 67 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Está ótimo. Ele é perfeito. 68 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 Ah, é? 69 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Qual é, irmão, eu... 70 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 - Não! - Ei! 71 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Jesus! 72 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Eu vou matar você. Venha, vamos beber algo. 73 00:04:28,102 --> 00:04:31,147 - Isso é triste pra burro. - Ele que procurou. 74 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 É, foi mesmo. 75 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - Não! - Vamos, para com isso. 76 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 Viu só? Aquele moleque é perturbado. 77 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 É, ele é doido. 78 00:04:38,612 --> 00:04:42,241 - Vou falar com Cara. Isso já é demais. - Não fale nada. 79 00:04:42,241 --> 00:04:44,994 Não vou surtar, só vou conversar com ela. 80 00:04:45,494 --> 00:04:49,123 - Coisa simples. De mãe pra mãe. - Mike, ela deve falar? 81 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 A tríade da amizade: 82 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 não fale de política, de religião 83 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 ou de como devem criar os filhos. 84 00:04:56,464 --> 00:05:00,009 Caramba, Mike, não sabia que você tinha talk show. 85 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, Duke. 86 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Namorada, ex-esposa. 87 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 - Incontestável, amor. - Mais ou menos. Não muito. 88 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 O que ela quis dizer? 89 00:05:14,940 --> 00:05:16,525 Ela só está te provocando. 90 00:05:16,525 --> 00:05:18,152 Estamos felizes por vocês. 91 00:05:18,652 --> 00:05:21,322 Quando vai oficializar com a Britney? 92 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 Já falei que ela não quer se casar ou ter filhos. 93 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Ela só quer transar comigo e ir à academia. 94 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 Porra, Mike. Você achou um unicórnio. 95 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 O quê? 96 00:05:41,217 --> 00:05:42,593 É um esporte de equipe. 97 00:05:45,596 --> 00:05:46,597 Tudo bem, amigão? 98 00:05:47,932 --> 00:05:50,726 TIOZÕES 99 00:05:53,145 --> 00:05:55,106 RESTAURANTE DO FRANK 100 00:05:59,235 --> 00:06:00,820 BOLICHE PICKWICK 101 00:06:00,820 --> 00:06:02,530 CASINHA DA ESQUINA 102 00:06:04,782 --> 00:06:05,866 TRIFECTA CLÁSSICOS 103 00:06:05,866 --> 00:06:09,245 Esta é a empresa que meus amigos e eu criamos há 23 anos. 104 00:06:09,245 --> 00:06:11,497 Fazemos uniforme retrô de qualidade. 105 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Fui convencido a vender a empresa 106 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 pra colocar meu filho numa escola particular, 107 00:06:16,335 --> 00:06:19,130 onde as crianças são todas engomadinhas. 108 00:06:19,130 --> 00:06:23,092 Vai contra o que acredito, mas faço tudo pelo meu filho. 109 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 Cara, o que está fazendo? 110 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Parece que atropelou um cachorro. Vamos logo. 111 00:06:28,722 --> 00:06:31,350 - É um dia importante pra nós. - É mesmo? 112 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Seremos funcionários da nossa própria empresa. 113 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 Jack, vender um negócio e o dono permanecer nele 114 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 é mais velho do que minha avó. 115 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 Viu só? 116 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 E reclamar depois do acordo não adianta. 117 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Eu reclamei antes. - Você reclama de tudo. 118 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Claro que não. 119 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Relaxa. Vai ser legal. 120 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 Pra você é fácil, está livre de problemas. 121 00:06:57,626 --> 00:06:59,670 Não tem mais pensão alimentícia. 122 00:06:59,670 --> 00:07:01,422 - Faculdade garantida. - É. 123 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 Vai alugar os quartos dos filhos, seu mão de vaca? 124 00:07:05,926 --> 00:07:08,971 Podem rir. Esperem só até ver o que tenho guardado. 125 00:07:08,971 --> 00:07:10,347 É, veremos. 126 00:07:10,347 --> 00:07:11,557 TRADIÇÃO NÃO ENVELHECE 127 00:07:11,557 --> 00:07:12,808 E aí, galera? 128 00:07:13,309 --> 00:07:14,393 Bom dia, pessoal! 129 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 - Bom dia, gente. - Bom dia. 130 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 Oi, Monica, o que está pegando? 131 00:07:18,314 --> 00:07:19,356 Bom dia, Connor. 132 00:07:19,940 --> 00:07:24,361 Aí, viu o lançamento do Lil Baby no Twitter ontem à noite? 133 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 - Não. - Quê? Vamos lá, toca aqui. 134 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Não, estou de boa. Valeu. 135 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Meu Deus... - E lá vai ele de novo. 136 00:07:32,203 --> 00:07:34,830 Não ignore Lil Baby, ou qualquer outro baby. 137 00:07:34,830 --> 00:07:37,374 E o Big Baby vai lançar algo insano. 138 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 Big Baby? 139 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 É, já ouviu falar dele? 140 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 Acredito que não. 141 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 Quê? Ele é zero defeito. 142 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 É, zero defeito. Perfeito. 143 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 Connor, qual é... 144 00:07:49,512 --> 00:07:50,638 Tudo bem. 145 00:07:50,638 --> 00:07:52,264 - Vou circular. - Está bem. 146 00:07:52,264 --> 00:07:55,392 Amor e respeito, garota. Muito amor, pessoal. 147 00:07:58,562 --> 00:08:02,983 - Ela nunca vai te achar descolado. - Eu sou. Lamento que se sinta ameaçado. 148 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 A ameaça se estende a todos. 149 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 Vocês dois, já chega. Temos que impressionar o cara. 150 00:08:09,448 --> 00:08:13,244 Está falando do mané mais novo pra quem trabalhamos? 151 00:08:13,911 --> 00:08:15,955 Jack, dê uma chance pro cara. 152 00:08:15,955 --> 00:08:19,333 Soube que Aspen tem um estilo de liderança colaborativo. 153 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 Aquele cara? Parece que ele está num musical sobre faxineiros. 154 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Menos, Jack. Os novos donos o adoram. 155 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 Sabe que, pra receber, tem que manter o emprego, né? 156 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Senhores. Que honra! 157 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 158 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 Mike. 159 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - Ei! Connor. - E meu cumprimento? 160 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Jack! Muito bom. - E aí, como vai? 161 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Ótimo. Pessoal, sentem-se e fiquem à vontade. 162 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 Uau... O trio por trás da Trifecta. 163 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Tem um legado incrível bem aqui. 164 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 Vamos direto ao ponto. Vejam, esta é a empresa de vocês, certo? 165 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Vocês a construíram. 166 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 Quero que saibam que respeito muito o que fizeram aqui. 167 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 Qual é! Uniformes retrôs? 168 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}Vocês criaram e aperfeiçoaram uma tendência. 169 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 Vejam com o tecido é respirável. 170 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 Parece feito por deuses. 171 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Na real, foi costurado por trabalhadoras em Koreatown. 172 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Mas obrigado. Temos orgulho disso. 173 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 E devem. 174 00:09:21,061 --> 00:09:23,939 Devem se orgulhar de tudo que foi feito aqui. 175 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 E quero que saibam que minha porta estará sempre aberta pra vocês. 176 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 Mas vou extinguir alguns costumes, já que sou alguém inovador. 177 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Está no meu DNA. 178 00:09:34,908 --> 00:09:37,870 - Como assim? - Nós vamos mudar as coisas por aqui. 179 00:09:38,954 --> 00:09:42,625 Agora, é uma empresa de vestuário estilo Séc. 21, gênero neutro 180 00:09:42,625 --> 00:09:44,084 e carbono reduzido. 181 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 E o primeiro passo é liberar todos os nascidos antes de 1988. 182 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 Pelo quê? Todos nós? 183 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 Que merda é essa? É metade da empresa! 184 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Fique calmo, cara. - Calmo nada! 185 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - Vamos. - Damien tem 35? Nossa, ele está inteiro. 186 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 E o aviso-prévio de duas semanas? Não pode chutá-los assim. 187 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Não me toca! 188 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 Essas pessoas deram o sangue aqui. 189 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 E inscrevemos todos no site de emprego. Vão arranjar trabalho rapidinho. 190 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Estamos vivendo em uma era exponencial. 191 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jack, mudança e crescimento acontecem muito mais rápido 192 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 do que na sua juventude. 193 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Olha pra mim. Tenho 28 e já trabalhei pra 15 startups diferentes. 194 00:10:29,838 --> 00:10:32,383 - E gosta de se gabar disso? - Com certeza. 195 00:10:32,383 --> 00:10:35,678 O sucesso não se importa com o modo como você se sente. 196 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 Quero pessoas com um sorriso no rosto 197 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 e uma armadura resistente na alma. 198 00:10:42,893 --> 00:10:46,689 Se isso é pedir muito, então não ligo há quanto tempo está aqui. 199 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Você está fora. 200 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 Isso é uma ameaça? 201 00:10:51,527 --> 00:10:54,113 Não. É só liderança transparente. 202 00:10:54,780 --> 00:10:56,782 Olha, eu me importo com você. 203 00:10:56,782 --> 00:10:59,827 Na verdade, adoraria que conhecesse uma mulher. 204 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 É uma velha amiga da minha mãe. Ela teve muito sucesso 205 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 ajudando gente como você a conter tendências agressivas. 206 00:11:12,172 --> 00:11:13,841 Uma psiquiatra? 207 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Eu te valorizo. 208 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 "Eu te valorizo." 209 00:11:21,807 --> 00:11:26,228 Hipster sociopata e babaca. Me ameaçando no meu próprio prédio? 210 00:11:26,228 --> 00:11:30,691 Eu te apago, jogo numa bolsa de lavanderia e nunca vão te achar. 211 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Ah, meu Deus... 212 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Anda! Eu vou me atrasar. 213 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Qual é a dificuldade? 214 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 Olha só esse babaca. 215 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 Um cara de 30 anos andando num brinquedo de criança bem no meio da rua! 216 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Sai daí! 217 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 O que ele está fazendo agora? Freestyle? Vídeo do YouTube? 218 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 Meu Deus! Você é egocêntrico pra cacete! 219 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 Divide a rua! 220 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 É, eu concordo! 221 00:12:01,513 --> 00:12:04,808 Então que tal subir na porra da calçada? É o seu lugar! 222 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 Isso foi pra mim? Você é durão agora? 223 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 Aonde vai, seu chupa-rola? 224 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 O quê? 225 00:12:20,115 --> 00:12:23,160 Já viu algum deles respeitando a placa de "pare"? 226 00:12:23,160 --> 00:12:27,247 Se acertamos um, fazem virar uma tragédia inesperada. 227 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 Estou errado? 228 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Está. 229 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Tóxico. 230 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Olha só isso. É óbvio. 231 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 Fala sério... 232 00:12:43,764 --> 00:12:46,475 Todo dia isso. São 20 vagas pra 500 pessoas. 233 00:12:46,475 --> 00:12:48,811 Quanto custa um estacionamento? 234 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 O que está escrito? 235 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Não vou ler essa merda toda. 236 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Dane-se, vai ser rapidinho. 237 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 Vocês leem para as crianças toda noite? 238 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Lemos 17... 239 00:13:05,410 --> 00:13:08,330 - Com licença. Senhor? - Sim? 240 00:13:08,330 --> 00:13:11,750 - Está atrasado. - Desculpe, não tinha vaga lá fora. 241 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - Papai! - Nate! E aí, amigão! 242 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 O que manda? 243 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - Senti sua falta. - Eu também. 244 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - Como foi a escola? - Ótima! 245 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - O senhor se atrasou. - Falei que não tinha vaga. 246 00:13:29,685 --> 00:13:31,728 Perdão, não aceitamos desculpas. 247 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 Não foi uma desculpa. Apenas aconteceu. 248 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Só atrasei dois minutos, não é, amigão? 249 00:13:37,359 --> 00:13:39,903 - Leu o guia da escola? - Li. 250 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 O quê? 251 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 Cada minuto atrasado custa um dólar. 252 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Tem mais essa... 253 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Tudo bem. 254 00:13:56,044 --> 00:13:59,131 - Só tenho cinco. - A primeira violação é gratuita. 255 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 Sério? Por que não disse antes de eu pôr meu filho no chão? 256 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Se tivesse mesmo lido o guia em vez de só dizer que leu, 257 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 eu não precisaria dizer nada. 258 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - Algum problema, senhorita? - Na verdade... 259 00:14:13,186 --> 00:14:17,065 Se tem algum problema comigo, me chame de lado e fale comigo. 260 00:14:17,065 --> 00:14:21,361 Não me repreenda na frente dele. Pago pra educar meu filho, não a mim. 261 00:14:22,279 --> 00:14:24,323 Aqui na Pequenos Corações e Mentes 262 00:14:24,323 --> 00:14:27,284 acreditamos que a educação se estende até o lar. 263 00:14:27,284 --> 00:14:30,287 - Acreditam? Ótimo. - Como falei, você saberia. 264 00:14:30,287 --> 00:14:32,205 Mas só se pegasse o guia e... 265 00:14:32,205 --> 00:14:34,875 Que inferno! Eu li o maldito guia! 266 00:14:34,875 --> 00:14:36,752 Entendeu, sua puta atarracada... 267 00:14:38,253 --> 00:14:39,087 Uau... 268 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Ah, meu Deus... 269 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Vamos, Nate. 270 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Papai, o que é puta? 271 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 Alguém que te enche por se atrasar dois segundos. 272 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 Como vão? 273 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Amigão, chegamos. O que vamos fazer? 274 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Esquecer o que aconteceu e terminar o sorvete. 275 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Isso mesmo. 276 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 Amigão, estava bom? 277 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 Você é incrível. Vamos dar uma limpadinha aqui. 278 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Isso, prontinho. 279 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 Quero carinha feliz pra entrar lá, tudo bem? Ótimo. 280 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Mamãe! 281 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Oi! Como vai, querido? 282 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - Como foi a reunião, amor? - Foi boa! E na escola? 283 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Tudo ótimo, sem incidentes. 284 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Quer ver Amigos de Cachorrinhos? 285 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - Amigos de Cachorrinhos! - Amigos de Cachorrinhos! 286 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 Jack. Sem incidentes? Acabei de falar com Lois Shmieckel-Turner. 287 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Ah, droga. 288 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 Chamá-la de "P" atarracada não é um incidente pra você? 289 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Se estivesse lá, saberia que foi uma resposta normal. 290 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - Pra quem? - Pra quem tem dignidade. 291 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 Fala baixo. 292 00:15:55,580 --> 00:15:57,290 Pra quem tem dignidade. 293 00:15:57,791 --> 00:16:02,045 Ela falou como se eu fosse um pai irresponsável por atrasar um minuto. 294 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 Meu Deus! Isso não tem a ver com sua dignidade. 295 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 Tem tudo a ver com o futuro acadêmico do nosso filho. 296 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 Sabe como a Dra. Lois Shmieckel-Turner é poderosa? 297 00:16:12,222 --> 00:16:16,810 A recomendação dela determina se Nate entra ou não em The Meadows. 298 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Mandamos pra outra escola particular. 299 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Ela escreve, não importa pra onde ele vai. 300 00:16:22,065 --> 00:16:23,400 Então escola pública. 301 00:16:23,400 --> 00:16:26,903 - A que vimos era de graça e não era ruim. - É sério isso? 302 00:16:26,903 --> 00:16:29,614 Aquela escola era ruim, sim. Você admitiu... 303 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 que era bem ruim. 304 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 Você disse que era bem ruim, tá bom? 305 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Já falamos sobre isso e analisamos todos os dados. 306 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Foda-se a merda dos dados! Sua geração e esses dados... 307 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - O quê? - Os dados. 308 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 Vou te dar alguns dados. 309 00:16:44,504 --> 00:16:47,299 Na real, é bom não ter tudo na mão tão fácil. 310 00:16:47,299 --> 00:16:50,677 - Frequentei escola pública! - Aprendeu a falar assim lá? 311 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Não, foi onde aprendi a me defender. 312 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Precisa dar um jeito nisso. E falar com alguém sobre essa sua raiva. 313 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Jesus, a droga da terapia de novo. 314 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 - Ótimo. - Sempre a terapia. 315 00:17:01,980 --> 00:17:04,191 Vá em frente, encare o mundo. 316 00:17:04,191 --> 00:17:06,568 Mas amanhã você vai até a escola 317 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 e vai pedir desculpas. 318 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Tudo bem, ótimo. Acha que tenho medo? Vou lá agora mesmo. 319 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - Legal. - Não foi a primeira que chamei daquilo. 320 00:17:21,333 --> 00:17:24,002 Fica calma. Vou resolver tranquilamente. 321 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jack, Leah. Agradeço a visita. 322 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Obrigada por nos receber, de verdade. 323 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 - Dra. Shmieckel-Turner, eu só queria... - Por favor, só Dra. L. 324 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Dra. L, eu só queria... - Não diga nada. 325 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Tudo bem. 326 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Espera, nossa... 327 00:17:53,782 --> 00:17:56,034 Faremos isso na frente da escola toda? 328 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Vemos isso mais como uma aldeia do que uma escola. 329 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 Acreditamos firmemente na prática da justiça restaurativa, ou Gacaca. 330 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 Uma prática comum em Ruanda que foi efetiva principalmente 331 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 depois do genocídio. 332 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 Por favor, juntem-se aos outros pais. 333 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Está bem. 334 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 É... Nossa! 335 00:18:26,481 --> 00:18:28,150 Bastante gente aqui. 336 00:18:31,111 --> 00:18:32,320 Muito bem. 337 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Acho que, olhando para trás, deixei minhas emoções me dominarem. 338 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 Eu gostaria de ter escolhido melhor minhas palavras. 339 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 Tudo bem? 340 00:18:43,456 --> 00:18:47,794 E lamento que seis de vocês tenham ouvido e contado aos outros 40. 341 00:18:48,545 --> 00:18:53,008 As crianças presentes ontem: saibam que não é legal dizer essas coisas. 342 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Eu agi muito errado. 343 00:18:56,803 --> 00:19:00,056 Então é isso. Tenham um bom dia e usem canudos de papel. 344 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 Sei que ficam molengas, mas as tartarugas agradecem. 345 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 Não, Jack. 346 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 É, agradecemos suas palavras, 347 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 mas o processo de cura está apenas começando. 348 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Sim, Judy. - Ah, obrigada. 349 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Gostaria de expressar como fiquei incrivelmente magoada. 350 00:19:22,412 --> 00:19:26,374 Sr. Kelly, entende que o uso da palavra "P" 351 00:19:26,374 --> 00:19:28,793 é como a palavra "N", mas pra mulheres? 352 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Ah, sim. Eu sei disso. 353 00:19:35,050 --> 00:19:38,762 Tirando os 400 anos de escravidão e opressão sistêmica contínua, 354 00:19:38,762 --> 00:19:41,097 acho que você tem um argumento sólido. 355 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 Diga, Mimi. 356 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 Mesmo eu não estando presente, 357 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 só de saber que essa linguagem foi usada na frente de crianças... 358 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Ah, pelo amor de Deus... 359 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Por favor, Brian. 360 00:20:01,576 --> 00:20:05,580 Como pai de uma criança e alguém com metabolismo cronicamente baixo, 361 00:20:05,580 --> 00:20:07,040 mas amando o meu corpo... 362 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Muito bem, Brian. 363 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 Bem, o uso da palavra "atarracado" 364 00:20:11,962 --> 00:20:14,589 foi um gatilho pra mim e pra minha família. 365 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 É sério isso? 366 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 É. 367 00:20:18,718 --> 00:20:21,680 Qualquer tipo de pressão estética faz eu me lembrar 368 00:20:21,680 --> 00:20:25,600 de como é ouvir que seu corpo não é bom o bastante. 369 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Certo, eu entendo isso e sinto muito por fazer você se sentir assim. 370 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Acrescentando, e acho que muitos concordam, 371 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 que temos um problema com peso neste país, não é mesmo? 372 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 E não afeta só este homem e seu filho. 373 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 O fardo que as pessoas fora de forma colocam no sistema de saúde, 374 00:20:43,118 --> 00:20:45,745 sem falar dos entes deixados pra trás, é... 375 00:20:45,745 --> 00:20:47,497 É de partir o coração. 376 00:20:47,497 --> 00:20:51,209 Acho que, como comunidade, deveríamos poder falar sobre isso. 377 00:20:51,209 --> 00:20:54,379 Talvez colocar um bufê de saladas na hora da entrada. 378 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 Ah, cara! Eu ia adorar isso. 379 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 Tudo bem. Talvez não agora. 380 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Encerrando, obrigado. 381 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Só queria dizer que sinto muito pelas minhas ações de ontem. 382 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 Elas não têm lugar nesta comunidade. Tudo bem? Beleza. 383 00:21:11,479 --> 00:21:14,357 Desculpem. Uma ótima manhã para todos e bom dia. 384 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Certo, vamos agradecer ao Jack. 385 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 Não é fácil admitir quando estamos errados. 386 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Essa será uma longa jornada, 387 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 mas sei que estaremos aqui para apoiá-lo. 388 00:21:39,174 --> 00:21:40,008 PRÉ-ESCOLA 389 00:21:40,008 --> 00:21:43,678 Que merda... Como assim "longa jornada"? A jornada acabou. 390 00:21:43,678 --> 00:21:47,432 Pedi desculpas pra ela e pra uns manés que nem estavam na hora. 391 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Ela vai escrever a recomendação do Nate daqui três meses. 392 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 - E daí? - E daí! 393 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Você terá muito tempo pra provar que é um bom pai. 394 00:21:57,108 --> 00:21:58,610 Por que devo fazer isso? 395 00:21:58,610 --> 00:22:03,239 Porque essa recomendação se trata do Nate e de nós como pais. 396 00:22:03,239 --> 00:22:06,576 Jesus! Será que o lance com esse povo um dia acaba? 397 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 O que mais devo fazer pra resolver isso? 398 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 Não sei, Jack, mas você criou esse problema. 399 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 Vai encarar e resolver como um homem, ou vai precisar de fraldas também? 400 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - E aí? - Tudo bem. 401 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Vou me comportar e resolver o problema, certo? 402 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Obrigada. Tenha um ótimo dia. 403 00:22:37,732 --> 00:22:40,485 Oi, amor. Grelhei uns bifes de búfalo, 404 00:22:40,485 --> 00:22:43,196 e tem um coquetel te esperando na mesa. 405 00:22:44,447 --> 00:22:46,241 Nossa, amor. Você está linda. 406 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 Vem comigo. 407 00:22:51,621 --> 00:22:52,956 Estou precisando hoje. 408 00:22:52,956 --> 00:22:55,583 Eu sei cuidar do meu homem. 409 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Vamos, sente-se. 410 00:22:57,919 --> 00:23:00,380 Beba um pouco. Fique à vontade e relaxe. 411 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 O que aconteceu? 412 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Nada. 413 00:23:08,721 --> 00:23:12,976 É, eu tenho uma coisa pra dizer, mas prometa que não ficará bravo. 414 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 Estudei Direito por muito tempo pra aceitar algo assim. 415 00:23:17,856 --> 00:23:19,190 O que está havendo? 416 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 Bem... 417 00:23:23,194 --> 00:23:24,195 atrasou este mês. 418 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 Não tem como. É impossível. 419 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 Também não acreditei. 420 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 GRÁVIDA NÃO GRÁVIDA 421 00:23:44,549 --> 00:23:46,676 Fiz vasectomia e tirei antes. 422 00:23:46,676 --> 00:23:49,387 Eu sei. Não entendo como aconteceu, mas... 423 00:23:51,389 --> 00:23:53,016 talvez haja um motivo. 424 00:23:55,560 --> 00:23:56,686 Faz xixi de novo. 425 00:23:57,187 --> 00:23:58,938 - O quê? - Faz xixi de novo! 426 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 Eu fiz. Três vezes. 427 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Bom, não é meu, então faça um teste. 428 00:24:16,039 --> 00:24:19,375 Veja por este lado. Seus espermatozoides são bem fortes. 429 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Deveria se orgulhar. 430 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 É sério. Nessa idade, a nossa porra é meio asmática, 431 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 mas a sua é como o Bruce Willis em Corpo Fechado. 432 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 E driblou a vasectomia com pré-gozo. 433 00:24:35,767 --> 00:24:37,477 - Isso é inédito. - Pois é... 434 00:24:37,477 --> 00:24:39,687 É um esperma nível Coração Valente. 435 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 Você é o William Wallace negro. 436 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 Pré-gozo! 437 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Foi mal. 438 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Mike, vai ser ótimo. Lembre-se, crianças o mantêm jovem. 439 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 Nada disso. Os meus quase me mataram. 440 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 Qual é! 441 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 Não se lembra da beleza de ser pai? 442 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 O cheiro de um recém-nascido é incrível. 443 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 E são engraçados, Mike. 444 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 Dizem coisas engraçadas e se divertem com peidos. 445 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 De manhã, ele vem correndo e diz: "Puxa meu dedo." 446 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 Peidinho molhado. É divertido. 447 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 É muito fofo. 448 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 Chegando em casa, ficam animados em te ver. 449 00:25:12,178 --> 00:25:15,181 Em qual lugar você chega e as pessoas surtam, 450 00:25:15,181 --> 00:25:17,058 correm e gritam seu nome? 451 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Você chega e se sente famoso. 452 00:25:19,060 --> 00:25:23,856 E não morrem depois de 12 anos, como um cão. Bom, esperamos que não. 453 00:25:24,440 --> 00:25:26,776 Mike, vai ser bom. Vamos curtir juntos. 454 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Pois é. 455 00:25:27,694 --> 00:25:28,611 Jack, 456 00:25:29,487 --> 00:25:32,198 você envelheceu dez anos desde que Nate nasceu. 457 00:25:33,700 --> 00:25:37,412 Connor, não sei qual é seu lance, já que não envelhece. 458 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - Valeu, amigo. - Não foi um elogio. 459 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 Não sei que merda de botox você usa, 460 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 mas isso vai te matar. 461 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Aí, cara, pega leve. A gravidez não é culpa minha. 462 00:25:50,008 --> 00:25:53,595 Se não quer o bebê, faça um aborto. 463 00:25:54,137 --> 00:25:55,346 Resolvido. 464 00:25:56,681 --> 00:25:58,600 Não boto fé. É coisa de branco. 465 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 - Como assim? - Quê? 466 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Não sei. Estou sentimental. 467 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Ela disse que não queria ter filhos. 468 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 O que eu faço agora? 469 00:26:11,696 --> 00:26:13,489 - Estou infartando. - Não está. 470 00:26:13,489 --> 00:26:16,451 - Pode trazer água? - Eu vou infartar. 471 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 Não vai infartar. Você frequenta academia. 472 00:26:20,246 --> 00:26:22,707 Ninguém infarta frequentando a academia. 473 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 Exceto aquele cara que corre. Ele infartou. 474 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - É mesmo. - Você se lembra? 475 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - Bom dia a todos. - Bom dia, Dra. L. 476 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Amigão, te vejo depois. Divirta-se! 477 00:26:38,014 --> 00:26:39,182 Isso é pra mim? 478 00:26:39,182 --> 00:26:40,642 Pra toda a comunidade. 479 00:26:41,184 --> 00:26:42,226 É uma oliveira. 480 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Ela não requer muita água. É um símbolo eterno de paz. 481 00:26:45,730 --> 00:26:50,318 Seria um jeito legal de cultivar o crescimento socioemocional das crianças. 482 00:26:50,318 --> 00:26:52,695 Trabalhamos isso em casa com o Nate. 483 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 Estou impressionada. 484 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Mas esta árvore é incompatível com nosso ecossistema. 485 00:27:00,870 --> 00:27:02,497 Os insetos que ela atrai 486 00:27:02,497 --> 00:27:05,458 seriam prejudiciais pra nossas plantas aqui. 487 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 Este é um momento engraçado. Nós estamos tendo... 488 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 O quê? 489 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Acho apropriado que tenha trazido a sua versão vegetal. 490 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 Jack, agradeço o esforço. Sei como isso é difícil pra você. 491 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 Mas, felizmente, estou aqui pra te guiar. 492 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Se estiver disposto a seguir meu conselho. Você estaria aberto a isso? 493 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Preciso de uma confirmação verbal. - Sim. 494 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Venha comigo. 495 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Como pode ver, este lugar é dinâmico e lúdico. 496 00:27:49,794 --> 00:27:53,715 Uma plataforma de lançamento da próxima geração de grandes líderes. 497 00:27:53,715 --> 00:27:54,966 Como o Nate. 498 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Mas nunca alcançarão a estratosfera sem combustível suficiente. 499 00:28:02,890 --> 00:28:04,976 A arrecadação de fundos está perto. 500 00:28:04,976 --> 00:28:07,979 Com sua experiência de liderança em vendas, 501 00:28:08,730 --> 00:28:11,232 você daria um ótimo presidente do conselho. 502 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - Eu? - O que acha? 503 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 Acho que entendi como aqui funciona. 504 00:28:20,700 --> 00:28:22,827 ACADEMIA FLEX 505 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Vamos lá. Quase dez! 506 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - Anda! - Quase! 507 00:28:30,960 --> 00:28:32,378 - Você é frouxo? - Não. 508 00:28:32,378 --> 00:28:33,838 - Frouxo! - É você! 509 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Seu frouxo de merda! Vamos logo! 510 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 O que foi? Está menstruado? Anda, olha pra mim. 511 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - Olha aqui! - Sim! 512 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 É isso aí, vamos. Mais um. 513 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Vamos! O esforço é seu! 514 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Tudo bem, pode abaixar. 515 00:28:49,854 --> 00:28:51,355 Toca aqui. Duas. 516 00:28:51,355 --> 00:28:52,899 Foda-se o Pilates... 517 00:28:54,192 --> 00:28:55,401 A série foi boa. 518 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - Vai me ajudar ou não? - Nem fodendo. 519 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - Qual é! É só arrecadação de fundos. - Já falei que não. 520 00:29:04,827 --> 00:29:08,289 Já fingi ser seu pai porque mentiu sua idade pra garota. 521 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - Não me lembro, não aconteceu. - Ah, não? Que conveniente... 522 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Olha lá o Mike. 523 00:29:15,671 --> 00:29:16,923 É o carro da Britney? 524 00:29:16,923 --> 00:29:19,967 Acho que não. Pela placa, andou gastando na CarMax. 525 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 Quer saber? Aposta dobrada. 526 00:29:22,345 --> 00:29:24,889 Nada de bebê e nada de Britney. 527 00:29:24,889 --> 00:29:26,933 - Não... Acha? - Acho. Cinquentinha. 528 00:29:26,933 --> 00:29:28,100 Cinquenta? Cem. 529 00:29:28,100 --> 00:29:29,602 - Cem? - Cem? 530 00:29:29,602 --> 00:29:31,395 - Nota de cem! - Nota de cem! 531 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Beleza. Relaxa. - Certo. 532 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Ei! - E aí? 533 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Olha quem chegou. - O que pega? 534 00:29:36,651 --> 00:29:39,070 - Cara, como vai? - E aí, irmão? 535 00:29:39,070 --> 00:29:41,280 - Está bonitão. - Comprou carro novo? 536 00:29:42,240 --> 00:29:46,911 Ford Fusion, completo. Assentos aquecidos, bluetooth, teto solar duplo. 537 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 Entregue direto na minha porta. Quer dar uma volta? 538 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 Eu? Não, estou de boa. Alugo um quando for a Tampa. 539 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 Então vocês ainda vão ter o filho, né? 540 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Sim, por que não teríamos? 541 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Não sei. Parece que desistiu de ser pai de novo. 542 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 Por que não posso criar um filho e ter o carro dos meus sonhos? 543 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 E uma máquina de pinball do Boyz II Men do eBay. 544 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 Alguns dizem que é impossível. 545 00:30:12,603 --> 00:30:15,481 Eles que se danem, porque eu consigo. 546 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Beleza. 547 00:30:18,109 --> 00:30:19,610 - Porra... - Vamos, pessoal. 548 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 É pagar ou ir à arrecadação. 549 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Filho da puta... 550 00:30:25,533 --> 00:30:28,077 Posso conseguir o espaço com os Veteranos. 551 00:30:28,077 --> 00:30:32,206 Meu amigo Mitch vende bebidas no atacado. Pegamos a preço de custo. 552 00:30:32,206 --> 00:30:34,709 Aí sobra o entretenimento e o leilão. 553 00:30:34,709 --> 00:30:36,085 Mas qual é o tema? 554 00:30:36,085 --> 00:30:37,169 Pra que tema? 555 00:30:37,670 --> 00:30:41,215 Chamamos um Uber, ficamos bêbados e tiramos folga dos filhos. 556 00:30:41,215 --> 00:30:43,593 Ela está certa. Precisamos de um tema. 557 00:30:43,593 --> 00:30:45,845 Sim, com certeza precisamos. 558 00:30:45,845 --> 00:30:48,681 Ano passado foi o Desfile do Dia de Porto Rico. 559 00:30:48,681 --> 00:30:51,225 - Foi incrível. - Tivemos Tito Puente Jr. 560 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 Que tal uma festa anos 80? 561 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 Gostei da ideia. 562 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Amo os anos 80. - Melhores anos. 563 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Regatas, capotas e pozinho mágico! 564 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Dedada todos os dias, Miami Vice! 565 00:31:01,485 --> 00:31:05,114 Foi assim que começou: blazer esportivo e camiseta por baixo. 566 00:31:05,114 --> 00:31:08,367 Sem meias. Só dobrando a barra da calça pra cima. 567 00:31:08,367 --> 00:31:09,952 - É. - Bum! Boquete. 568 00:31:09,952 --> 00:31:12,246 A pauta é sua infância ou a festa? 569 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Meu lance é festa. - O meu também. 570 00:31:15,666 --> 00:31:17,001 E "We Are the World"? 571 00:31:17,001 --> 00:31:19,378 É uma música interessante, não é? 572 00:31:19,962 --> 00:31:21,255 E é inclusiva. 573 00:31:21,756 --> 00:31:25,009 Fala da África. Temos muitas crianças negras na escola. 574 00:31:26,218 --> 00:31:31,265 O quê... É, acho que é meio inclusiva. 575 00:31:31,265 --> 00:31:35,019 Adjacente, de certa forma, mas alguns aqui não são dessa época. 576 00:31:35,019 --> 00:31:37,897 Então por que escolheríamos um tema do passado? 577 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 A atmosfera aqui na escola e em toda a comunidade 578 00:31:41,275 --> 00:31:44,820 é focar o futuro, então não acho que o tema se encaixe. 579 00:31:44,820 --> 00:31:47,823 Já sei. Que tal Estados Unidos do Gênero? 580 00:31:47,823 --> 00:31:50,910 - É isso! Meu Deus, adorei! - Pois é, eu também. 581 00:31:50,910 --> 00:31:53,955 A equipe de garçons poderia ser trans! Seria ótimo! 582 00:31:53,955 --> 00:31:56,999 Espera. É muita gente diferentes na festa. 583 00:31:56,999 --> 00:32:00,086 Talvez devêssemos manter um pouco mais convencional. 584 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 Defina convencional. 585 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 É que seria bom não transformar isso num bar de traveco. 586 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - Meu Deus... - Traveco? Não pode falar isso! 587 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 E o que devo dizer? 588 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 - Trans! - Trans! 589 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 Tudo bem, é quase a mesma coisa. Trans, traveco. É como Mike e Mikey. 590 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 Mikey! 591 00:32:19,271 --> 00:32:21,315 Não ligo se me chamam de ferrugem. 592 00:32:22,900 --> 00:32:24,860 Não foi por mal. Tudo bem, trans. 593 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 Acho que se olharmos além da lógica antiquada do Jack, 594 00:32:28,572 --> 00:32:31,158 vamos notar que ele está tentando nos unir. 595 00:32:31,158 --> 00:32:34,829 Ele está tentando nos levar adiante, não nos dividir. Certo? 596 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 Será que posso... 597 00:32:36,163 --> 00:32:38,249 Há algum motivo pra sempre termos 598 00:32:38,249 --> 00:32:41,669 dois homens brancos dominando a discussão nesta sala? 599 00:32:43,587 --> 00:32:45,172 Está falando da gente? 600 00:32:45,172 --> 00:32:47,675 Você também é um homem branco, amigão. 601 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 Por que não faz um teste de ancestralidade? 602 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 Porque meus 3% de linhagem cingalesa 603 00:32:54,223 --> 00:32:57,226 não gostaram nem um pouco do seu tom. 604 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 Deveria rever seus privilégios. 605 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - Rever meus privilégios? - Exato! 606 00:33:01,397 --> 00:33:04,734 Tudo bem. Vamos nos concentrar no leilão silencioso. 607 00:33:05,651 --> 00:33:06,902 Não é um cara branco? 608 00:33:07,403 --> 00:33:08,529 Já nem sei mais. 609 00:33:14,702 --> 00:33:17,038 {\an8}ORIGINAIS DA TRIFECTA 610 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Meu Deus, olha pra esse lugar. Cada dia mais depressivo. 611 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 E aí, povo festeiro? 612 00:33:33,345 --> 00:33:34,680 E aí, família? 613 00:33:35,181 --> 00:33:39,310 Viram o vídeo no TikTok do casal trocando roupas? 614 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Caramba! 615 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 Na verdade, não uso TikTok, cara. 616 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 Como assim? Por acaso você usa Android? 617 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - Na verdade, eu uso. - Eu também. 618 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 É um sistema de código aberto. 619 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - Exato! - Não é? É disso que estou falando. 620 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Porra... 621 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Aí, sentiram o terremoto hoje de manhã? 622 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Tranquilo. 623 00:34:04,794 --> 00:34:06,295 Foram meus pensamentos. 624 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Fama. 625 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 Antes, era exclusiva dos talentosos. 626 00:34:14,345 --> 00:34:15,930 Agora, vivemos em uma era 627 00:34:15,930 --> 00:34:19,809 em que todos acreditam que merecem ser famosos. 628 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 A bolha da fama é grande, meus amigos. E está prestes a estourar. 629 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Já dá para ver as rupturas. 630 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 Celebridades dando pausa nas redes sociais, 631 00:34:31,320 --> 00:34:36,075 tirando uma selfie e publicando. É insano. 632 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 E nós vamos ganhar uma quantia absurda de dinheiro 633 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 transformando a aversão à fama na nova fama. 634 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 Vamos achar um embaixador da marca. 635 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 Alguém que não esteja louco correndo atrás da fama. 636 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Apresentando Ed Cameron. 637 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 Ele é o LeBron James dos não famosos. 638 00:35:00,349 --> 00:35:04,311 Ele vive de modo autossustentável num terreno árido no Novo México. 639 00:35:04,311 --> 00:35:07,314 Sabemos que teve pouco ou nenhum contato humano 640 00:35:07,314 --> 00:35:09,483 desde o final dos anos 80. 641 00:35:09,483 --> 00:35:10,818 Como o encontrou? 642 00:35:11,443 --> 00:35:17,116 Não foi fácil. Mas em 1976, ele assinou uma rifa da igreja local. 643 00:35:17,825 --> 00:35:22,246 A informação foi vendida pra Mammoth Mart, que vendeu pra Columbia Record, 644 00:35:22,246 --> 00:35:25,082 que vendeu pra J.P. Morgan Chase. 645 00:35:25,082 --> 00:35:28,377 Aí eles foram hackeados, e foi parar tudo na dark web. 646 00:35:28,377 --> 00:35:29,795 Foi meio difícil de... 647 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 Não importa como conseguimos as informações pessoais dele. 648 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Não importa. 649 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 O que importa é como vamos trazê-lo pra cá. 650 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 E tenho três palavras pra vocês. Jack, Mike e Connor, os fundadores. 651 00:35:43,017 --> 00:35:44,518 - Uau... - Uau... Como é? 652 00:35:44,518 --> 00:35:46,562 Quer que a gente convença o cara? 653 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Isso. Com meu camarada, Trav. 654 00:35:49,940 --> 00:35:51,192 Por que o Travis vai? 655 00:35:51,192 --> 00:35:53,402 Boa pergunta. Eu te valorizo. 656 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 Esse cara escolheu viver no meio do nada. 657 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Verdade. 658 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 E como vamos convencê-lo a ficar famoso? 659 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 Aí é que vocês entram, Jack. 660 00:36:06,999 --> 00:36:11,545 Você acha que Steve Jobs inventou coisas? 661 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 - Sim. Bastante. - É. 662 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 - iPad. - Não. 663 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 Ele instruía, e outras pessoas faziam. 664 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 Então eu instruí hoje, 665 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 e quero que vocês vão até lá e façam o que eu disse. 666 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 Ei, Jack, o que estamos fazendo aqui? 667 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 Acha que esse cara fala inglês? 668 00:36:42,368 --> 00:36:45,913 - É, quando ele se desligou de tudo? - Acho que em 1988. 669 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - É sério? - Sim. 670 00:36:47,915 --> 00:36:50,542 Ele ainda deve bater uma pra Samantha Fox. 671 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 Beleza, pergunta séria. 672 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 Prefere transar com a Samantha Fox no auge, 673 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 mas com ela usando uma máscara de Barbara Bush? 674 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 Ou transar com a Barbara Bush de 1988, 675 00:37:07,226 --> 00:37:11,355 mas com a Samantha olhando diretamente pra você, 676 00:37:11,355 --> 00:37:12,648 totalmente nua? 677 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Caramba, essa foi boa. - Obrigado. 678 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Você sempre surpreende. 679 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Prefiro o cenário com as duas. 680 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 Samantha Fox é muito gostosa, mas se pegar as duas... 681 00:37:23,659 --> 00:37:27,830 Poderei ver Samantha e Barbara Bush. Acho que ela era elegante. 682 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 E nunca tive esse nível de poder antes. 683 00:37:30,666 --> 00:37:34,586 Transar na Sala Oval, atender aquele telefone e ver quem ligou. 684 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 O orifício oval. 685 00:37:37,589 --> 00:37:39,216 - É, cara! - Entendeu? 686 00:37:39,216 --> 00:37:42,094 Só um bando de caras, tirando barato e curtindo. 687 00:37:42,761 --> 00:37:45,973 Zoando mulheres. É, muito legal. Vocês são insanos. 688 00:37:45,973 --> 00:37:47,558 O quê? Ofendemos você? 689 00:37:47,558 --> 00:37:49,226 Não estão me ofendendo. 690 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Só acho que esse comportamento misógino entre homens é um pouco clichê. 691 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Jesus Cristo... Tem um feminista no carro. 692 00:37:56,942 --> 00:37:59,737 Olha, só estou cuidando de vocês, está bem? 693 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Sem ofensas, mas vocês estão 694 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 meio velhos, desatualizados. 695 00:38:06,410 --> 00:38:07,619 Tentamos evoluir. 696 00:38:07,619 --> 00:38:11,040 Evoluir? É uma boa ideia. Como a sua geração, não é? 697 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 Fazendo vídeos virando garrafas com água. 698 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 Um progresso incrível. 699 00:38:15,419 --> 00:38:16,920 Se eu puder acrescentar... 700 00:38:17,421 --> 00:38:22,259 Travis, parece que está querendo dizer que sua geração 701 00:38:22,259 --> 00:38:24,678 é mais evoluída do que a nossa. 702 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Nossa, essa foi uma pergunta? Sim, com certeza. 703 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 Travis, você gosta de rap? 704 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 É... Eu ouço todo tipo de música. 705 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 Você ouve os clássicos ou essas merdas sem sentido? 706 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 Não, ouço coisa boa. 707 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 Sério? Que tipo? 708 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 Ah, você sabe, só os grandes. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 709 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 N.W.A? 710 00:38:48,744 --> 00:38:51,372 Caramba, Travis, você curte as antigas. 711 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 Viu o filme, comprou a trilha sonora. 712 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 Provavelmente sabe quem é Yella Boy. 713 00:38:57,961 --> 00:38:59,129 Uau... 714 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 Gosta de cantar as músicas no carro? 715 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 Sim, eu canto junto às vezes. 716 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 E quando soltam a palavra "N"? 717 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 Você continua cantando? 718 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 Não, eu... 719 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 Só escuto. 720 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - Só escuta? - É, eu só escuto. 721 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 Mas você tem um botão de pausa no cérebro? É N.W.A! 722 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Você está sozinho, janelas fechadas. 723 00:39:32,788 --> 00:39:35,499 Seguindo suave pela estrada. Sentindo a música! 724 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 E você me diz que simplesmente para nessa parte? 725 00:39:39,128 --> 00:39:42,131 - Paro. - Mentira, é impossível. Isso é N.W.A. 726 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Achei que curtisse. - Eu curto. 727 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - Adora os caras? - Sim, adoro! 728 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 - E você para a vibe? - Não, eu falo! 729 00:39:52,558 --> 00:39:56,478 Quero ouvir como ele diz. Coloque N.W.A, "Straight Outta Compton". 730 00:39:56,478 --> 00:39:58,814 Qual é, cara! Não quero fazer isso. 731 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 Por que não? Só fala quando estou ausente? 732 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Parece que você diz de um jeito que eu não gostaria de ouvir. 733 00:40:12,035 --> 00:40:15,789 - Deixo claro que não quero cantar. - Canta a droga da música! 734 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Tudo bem. Fica calmo. 735 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Direto de Compton Filho da puta louco chamado Ice Cube 736 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 Vindo do... 737 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Quando sou chamado Pego a espingarda 738 00:40:27,009 --> 00:40:29,303 Puxo o gatilho E os corpos são levados 739 00:40:29,303 --> 00:40:31,722 Você também vai, moleque Se foder comigo 740 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 A polícia vem me buscar Sem falhar 741 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 Vou te apagar É assim que vão me levar 742 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 O mané filho da puta Que fica se exibindo 743 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 N... Não. 744 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 Não quero falar a palavra, cara! 745 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Ótimo. É melhor que não queira mesmo. 746 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Mas em nome do Dr. Dre e companhia, valeu por comprar o álbum. 747 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 Ei, Mike, só para constar, sempre que ouço hip-hop, eu nunca falo. 748 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Mesmo? E quando fala? 749 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Beleza, gente, já chega. - Jack! 750 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - Merda... - Merda! 751 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 - Merda! - Que foi aquilo? 752 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 Não sei, mas parece morto. 753 00:41:17,684 --> 00:41:19,061 O que ele está fazendo? 754 00:41:28,904 --> 00:41:30,447 Puta merda, deve ser ele. 755 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 Quem? 756 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - Ed Cameron. - Não. 757 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 É sacanagem, né? 758 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Aonde vai? Volta aqui. 759 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Oi. 760 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Como vai? 761 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 Com licença. Desculpe, o tatu era seu? 762 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Agora é. 763 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 A estrada provê. 764 00:42:00,435 --> 00:42:01,812 Espera! 765 00:42:04,106 --> 00:42:05,983 Pode parecer estranho, 766 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 mas, por acaso, você é o Ed Cameron? 767 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 Quem quer saber? 768 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 Jack Kelly. 769 00:42:20,664 --> 00:42:22,791 Viemos até aqui pra falar com você. 770 00:42:30,591 --> 00:42:32,801 Vocês não são um bando de bichas, né? 771 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Oi, Cara. 772 00:42:37,889 --> 00:42:39,182 - É... - Oi! 773 00:42:39,182 --> 00:42:42,060 - Desculpe. Tchau, Joanna. - Até. Vamos, amor. 774 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 Esperava encontrar você hoje. 775 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 E o segundo trimestre? 776 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 Com o Nate foi mais tranquilo. 777 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 É, deu pra perceber. Você parece um pouco cansada. 778 00:42:51,236 --> 00:42:52,738 Ainda está malhando? 779 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Estou. 780 00:42:55,324 --> 00:42:58,160 Eu ia falar sobre o chá de bebê da Britney. 781 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 Pensei que poderíamos... 782 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Ei, Colin, tenha cuidado. A tia Leah tem um bebê aqui. 783 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 Oi, bebê! 784 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 Colin! Você não pode fazer isso, entendeu? 785 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 Ele tem energia de sobra, 786 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 mas isso não te dá o direito de gritar com ele. 787 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 Eu só estava tentando me proteger. 788 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Ele só tem cinco. Não entende ainda. - Não acha que deveria? 789 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 Está dizendo que sou uma mãe ruim? 790 00:43:23,310 --> 00:43:27,522 Pode-se dizer que acho suas técnicas de criação interessantes. 791 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 Parto em casa, sem epidural, 4% de gordura corporal. 792 00:43:32,110 --> 00:43:33,445 É só olhar o filé. 793 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Se comesse mais filé, talvez aumentasse esses peitos murchos. 794 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 É isso mesmo. 795 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 Mal posso esperar pra ver a cara do Aspen 796 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 quando ele nos parabenizar por trazer aquele doido. 797 00:43:51,171 --> 00:43:53,674 Aquele merda vai nos encher de percevejos. 798 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Oi, Travis. - E aí? 799 00:43:57,844 --> 00:43:59,930 {\an8}Já fizeram uma camiseta dele? 800 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 {\an8}É o protótipo, mas ficou maneira, né? 801 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 {\an8}Ontem à noite, Aspen foi a uma cerimônia de ayahuasca 802 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 {\an8}e teve uma visão muito insana. 803 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}Memes, camisetas, NFTs. 804 00:44:10,315 --> 00:44:12,275 Não sei o que isso significa. 805 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 O cara é um puta gênio. Esta campanha vai arrasar. 806 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Se você diz. 807 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 Desculpem o atraso. 808 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 Connor, viu que já fizeram uma camiseta? 809 00:44:23,704 --> 00:44:24,913 Caramba... 810 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - O que está fazendo aí? - Eu me sento onde quiser. 811 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - Tem motivo pra não me olhar? - Não sei, tem? 812 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 Senhores. 813 00:44:39,344 --> 00:44:42,180 Vocês conseguiram. Arrasaram muito. 814 00:44:42,681 --> 00:44:45,517 Entendo por que a empresa segue firme há 23 anos. 815 00:44:45,517 --> 00:44:49,730 É, parece que esses cães meio velhos ainda sabem morder. 816 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 É... 817 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 Mas teremos que falar do carro alugado. 818 00:44:55,527 --> 00:44:57,779 Foi só um arranhão. Temos seguro. 819 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 Temos seguro pro carro, mas não pra isso. 820 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 Ah, eu queria saber. Caitlyn Jenner guardou o pau do Bruce? 821 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - Numa jarra? - Onde pegou isso? 822 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Ela ainda tem. 823 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 Caitlyn tem peitos e um pau. É isso que é "ilu"? 824 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Entendi sua visão. 825 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 Não quero dizer que pegaria a Caitlyn, 826 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 mas tem pessoa melhor pra assistir a um jogo? É o Bruce Jenner! 827 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Fico pensando: a cada Olimpíada de Verão, 828 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 quem liga primeiro pra Caitlyn e diz: 829 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 "Quer assistir ao decatlo hoje?" 830 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Eu me sinto mal pra caramba pelas suas esposas. 831 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 Travis, você já foi casado? 832 00:45:35,776 --> 00:45:37,527 - Não. - Então pronto. 833 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 Que tal dizer a um fuzileiro como é a batalha? 834 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 Você armou a câmera? Seu traíra do caralho... 835 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 Não. 836 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 Trav não teve nada a ver com isso? Veio assim da locadora. 837 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 Enviaram em troca de informações pessoais dos usuários. 838 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 Está de sacanagem? 839 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 É economia da informação. 840 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 Registram por responsabilidade e segurança. 841 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 Como vi uma vez... Pessoal, estou de mãos atadas. 842 00:46:01,551 --> 00:46:02,969 Terei que liberar vocês. 843 00:46:02,969 --> 00:46:06,264 Liberar? Vai nos dispensar com esse papinho? 844 00:46:06,264 --> 00:46:09,935 São só homens falando merda! Isso aí nem deve ser legal! 845 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 No Novo México é, na verdade. 846 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Tudo bem, encerramos por aqui. Mas ainda têm que nos pagar. 847 00:46:18,443 --> 00:46:20,153 Na verdade, não temos. 848 00:46:20,153 --> 00:46:24,783 Esse comportamento violou os termos da cláusula de moralidade em seu contrato. 849 00:46:24,783 --> 00:46:26,535 Cláusula de moralidade? 850 00:46:26,535 --> 00:46:28,203 Do que ele está falando? 851 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 O patrimônio de vocês foi liquidado 852 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 e devolvido ao fundo geral. 853 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 Mas que porra? 854 00:46:34,376 --> 00:46:37,295 Precisam deixar as instalações imediatamente. 855 00:46:37,295 --> 00:46:39,881 - Vamos. - Olha só, guardinhas de trânsito. 856 00:46:39,881 --> 00:46:42,509 Faz seu trabalho sujo escondido atrás deles? 857 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Sim, são caras legais. 858 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 Inacreditável. 859 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Seu merdinha chassi de grilo... 860 00:46:48,265 --> 00:46:49,349 Nossa... 861 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Vamos. 862 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Que maduro, cara... 863 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - Travis, pode arrumar? - Claro. 864 00:46:56,439 --> 00:46:57,399 Que horror, não? 865 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Você também, Travis. Pode ir. 866 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 O quê? 867 00:47:04,614 --> 00:47:06,575 Não aprovei o que rolou no carro. 868 00:47:06,575 --> 00:47:07,742 Só estava falando... 869 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 E merda... 870 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - É o meu apartamento? - É. 871 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 Por que gravou isso, Aspen? 872 00:47:16,418 --> 00:47:18,753 Sua TV tem câmera. Pode acontecer. 873 00:47:18,753 --> 00:47:20,255 Minha corrente de ouro 874 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 Meu anel de ouro 875 00:47:22,883 --> 00:47:24,634 Meu relógio de ouro 876 00:47:25,260 --> 00:47:27,512 Se não crê, observa Nego, nego, nego 877 00:47:27,512 --> 00:47:29,848 Se não crê, observa 878 00:47:29,848 --> 00:47:32,976 Se não crê, observa Nego, nego, nego 879 00:47:32,976 --> 00:47:34,644 - Justin. - Qual é, cara! 880 00:47:34,644 --> 00:47:36,980 Aspen, caramba, cara! Eu me empolguei! 881 00:47:36,980 --> 00:47:39,733 Eu estava me preparando pra começar meu dia. 882 00:47:39,733 --> 00:47:41,902 Eu estava me preparando, cara! 883 00:47:42,485 --> 00:47:44,571 O que é uma cláusula de moralidade? 884 00:47:45,238 --> 00:47:47,657 Cláusula padrão do contrato corporativo, 885 00:47:47,657 --> 00:47:49,159 mas nunca vi sendo usada 886 00:47:49,159 --> 00:47:53,705 no contexto de filmar secretamente num carro alugado em estados diferentes. 887 00:47:53,705 --> 00:47:56,291 E por que deixou que nós, os três patetas, 888 00:47:56,291 --> 00:47:58,793 assinássemos isso sabendo como somos? 889 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 Está falando de você, certo? Filho da puta, me escuta. 890 00:48:02,213 --> 00:48:04,507 Se não fosse isso, seria outra coisa. 891 00:48:04,507 --> 00:48:07,802 Agora, graças a você, vou trabalhar até os 85! 892 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 Não vai me culpar por essa, Mike. 893 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 Por 23 anos, nunca deixou passar nada, 894 00:48:13,516 --> 00:48:17,520 mas estava tão ansioso pra pegar seu maldito Ford Fusion completo, 895 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 que acabou nos expondo. 896 00:48:19,606 --> 00:48:21,274 Questionou minha capacidade? 897 00:48:21,274 --> 00:48:22,901 Não, sua motivação. 898 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Pessoal, já chega, beleza? Estamos juntos nessa. 899 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Não mais. Cansei, Jack. Você e essa sua boca grande. 900 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 Qual é, Mike! 901 00:48:33,370 --> 00:48:34,871 Por que não olha pra mim? 902 00:48:34,871 --> 00:48:37,040 Relaxa, eu olho quando quiser. 903 00:48:37,040 --> 00:48:41,169 - Que merda está acontecendo? - Jack, não dá pra conversar agora. 904 00:48:41,169 --> 00:48:45,090 Haverá um momento no futuro em que vamos curtir juntos de novo, 905 00:48:45,090 --> 00:48:46,800 mas não será agora. 906 00:48:46,800 --> 00:48:49,302 É... estranho pra caralho. 907 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 De que merda está falando? 908 00:48:51,221 --> 00:48:53,056 Pergunta pra sua esposa! 909 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 Oi, amor. 910 00:48:57,268 --> 00:48:58,937 Tentou transar com o Connor? 911 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 O quê? Do que está falando? 912 00:49:02,023 --> 00:49:04,651 Ele falou que não sairíamos por sua causa. 913 00:49:04,651 --> 00:49:06,861 - Eu não... - Responde, Leah. 914 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Meu Deus... 915 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 Cara e eu discutimos na saída da escola. 916 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 Falei que ela não sabe educar o filho. 917 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - Não disse pra não fazer isso? - Eu sei. Desculpa. 918 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Sinto muito mesmo, mas... 919 00:49:23,169 --> 00:49:26,881 Achou mesmo que eu transaria com o Connor? 920 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - Não, isso foi idiotice. - Caramba, o que você... 921 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - Estou emotivo. - O que houve? 922 00:49:32,303 --> 00:49:33,596 Fui demitido. 923 00:49:34,097 --> 00:49:36,599 - O quê? - Fui demitido hoje. 924 00:49:36,599 --> 00:49:37,934 - Como? - Todos foram. 925 00:49:37,934 --> 00:49:40,895 Ah, não, amor. O que aconteceu? 926 00:49:40,895 --> 00:49:42,313 Não sei, eu... 927 00:49:42,897 --> 00:49:45,900 Falamos merda na viagem, e chegou até a empresa. 928 00:49:47,986 --> 00:49:49,154 O que disseram? 929 00:49:49,654 --> 00:49:54,451 Bobagens que se diz num carro alugado sem saber que está sendo filmado. 930 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 Posso adivinhar? 931 00:49:57,370 --> 00:49:59,205 Agradeceria se não adivinhasse. 932 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 Não foi tão ruim. 933 00:50:03,084 --> 00:50:07,505 A questão é que decepcionei a família, e Nate não irá pra escola particular. 934 00:50:07,505 --> 00:50:09,841 Eu me sinto péssimo. Vou dar um jeito... 935 00:50:09,841 --> 00:50:12,927 Não. Quer saber? Nate irá pra escola particular. 936 00:50:13,428 --> 00:50:18,433 Não ligo se temos quatro hipotecas e trabalho todo dia até a bolsa estourar, 937 00:50:18,433 --> 00:50:20,560 mas meu filho não será prejudicado 938 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 pelo seu autocontrole de uma criança de dois anos! 939 00:50:24,230 --> 00:50:27,233 Não é autocontrole. É direito à privacidade, mas... 940 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 Caro Jack, esses últimos meses pareceram uma eternidade, cara. 941 00:50:45,085 --> 00:50:46,252 Sinto saudades. 942 00:50:46,961 --> 00:50:48,713 Sinto falta da nossa amizade. 943 00:50:49,214 --> 00:50:53,885 A luta por um objetivo comum, a camaradagem, a zoeira, 944 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 mesmo que fosse à minha custa. 945 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner no giro. E voa! 946 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 {\an8}Bruce Jenner ganhou o ouro! 947 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}Você não precisa saber o que está rolando pra ser o que está rolando. 948 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}Coleção Ed Cameron. 949 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 O Mike está se virando. 950 00:51:15,740 --> 00:51:18,743 Ele tem uma boa vaga numa empresa de nível médio 951 00:51:18,743 --> 00:51:22,038 e acho que está aceitando a ideia de ser pai de novo. 952 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 E ele parece feliz, mas você conhece o Mike. 953 00:51:26,334 --> 00:51:28,044 Ele não é de falar muito. 954 00:51:30,839 --> 00:51:33,258 Estar desempregado não tem sido fácil, 955 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 mas tenho visto muito esse tal de Joel Osteen. 956 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Deixando a religião de lado, o cara tem uma mensagem positiva. 957 00:51:42,058 --> 00:51:44,144 E o cabelo dele é incrível. 958 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Ele contou a história de três pastores. 959 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Porra... 960 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 Caro Jack, 961 00:52:12,213 --> 00:52:13,756 sinto sua falta, cara. 962 00:52:13,756 --> 00:52:16,301 Como sabe, fui uma criança negligenciada. 963 00:52:16,801 --> 00:52:19,596 Passei muito tempo com meus Legos, sabe como é... 964 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 O que está fazendo? 965 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Nada. Só... 966 00:52:29,147 --> 00:52:31,107 Só rascunhando um pouco de haiku... 967 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 É bobagem. 968 00:52:38,865 --> 00:52:40,533 Vamos pra cama, amor. 969 00:52:41,034 --> 00:52:42,243 Estou tão cansado... 970 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}A FESTA TEMÁTICA SEM TEMA 971 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Prontinho. 972 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 - Obrigada. - Obrigado. 973 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - Jack! - Oi! 974 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 A festa está ótima. Todos estão se divertindo. 975 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 Obrigado. 976 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 Devo elogiá-lo 977 00:53:03,973 --> 00:53:06,809 por ter a visão de que qualquer tema decidido 978 00:53:06,809 --> 00:53:10,146 por um comitê branco seria intrinsecamente tendencioso. 979 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Seu amadurecimento me deixa muito feliz. 980 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Eu estava apenas escutando o grupo. 981 00:53:16,527 --> 00:53:19,697 Celebrar pessoas brancas não magoando ninguém 982 00:53:19,697 --> 00:53:21,449 e ainda fez sucesso. 983 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 Também estou um pouco surpresa. Parabéns, Jack. 984 00:53:26,371 --> 00:53:27,580 Obrigado, Dra. L. 985 00:53:27,580 --> 00:53:32,210 Lembre-se, a verdadeira métrica da festa é o que ela faz pelas crianças. 986 00:53:32,210 --> 00:53:34,796 PEQUENOS CORAÇÕES E MENTES 30 MIL DÓLARES 987 00:53:34,796 --> 00:53:35,838 Boa sorte. 988 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Obrigado. 989 00:53:39,092 --> 00:53:40,218 Que Deus te abençoe. 990 00:53:42,929 --> 00:53:45,056 Olha, quer saber? Não ligue pra ela. 991 00:53:45,056 --> 00:53:47,684 Tem razão. O próximo item vai vender rápido. 992 00:53:47,684 --> 00:53:50,853 Caso não venda, podemos leiloar nossas joias inúteis. 993 00:53:50,853 --> 00:53:52,897 Escuta, só precisa se concentrar. 994 00:53:52,897 --> 00:53:54,607 - Sim. - Pense no Nate. 995 00:53:54,607 --> 00:53:58,987 Ative o charme pelo qual me arrependo todos os dias de ter me apaixonado. 996 00:53:59,612 --> 00:54:02,115 Você vai dar conta, como sempre faz, certo? 997 00:54:02,115 --> 00:54:05,159 - Certo. - Ah, Connor me deu um bilhete. 998 00:54:05,159 --> 00:54:08,913 Bom, ele deu pra alguém me entregar, pra que eu te entregasse. 999 00:54:08,913 --> 00:54:09,831 Eu não sei. 1000 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 Você vai se sair bem, eu sei. 1001 00:54:12,333 --> 00:54:14,002 - Eu te amo. - Obrigado. 1002 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 Caro Jack, esta situação é uma droga. Mas estou aqui por você, mano. 1003 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Eu escreveria mais, mas os doces estão me dando barato. 1004 00:54:28,057 --> 00:54:29,350 O que está fazendo? 1005 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 Requebrando, gata. Você se lembra dos velhos tempos? Garotas. 1006 00:54:42,780 --> 00:54:46,284 Muito bem, senhoras e senhores, só um lembrete rápido. 1007 00:54:46,284 --> 00:54:49,829 Restam apenas 45 minutos do nosso leilão silencioso. 1008 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 Ainda dá tempo de dar lances em itens incríveis, 1009 00:54:53,124 --> 00:54:58,880 incluindo obras de arte das crianças pra arrecadar dinheiro pra escola! 1010 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 CLASSE GAFANHOTO GALERIA 1011 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 Não é trabalho infantil se for por uma boa causa, não é? 1012 00:55:04,719 --> 00:55:06,721 Olhando o Gráfico da Doutora L, 1013 00:55:06,721 --> 00:55:09,891 vemos que estamos perto do objetivo. 1014 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 E isso nos traz ao leilão ao vivo. 1015 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 O próximo item que temos aqui é algo muito especial. 1016 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 Sei o que estão pensando. 1017 00:55:17,982 --> 00:55:22,028 "Jack, como vai superar o leilão de dois assentos 1018 00:55:22,028 --> 00:55:23,821 pra ver Adele no The Forum?" 1019 00:55:23,821 --> 00:55:27,700 Senhoras e senhores, preparem as plaquinhas, 1020 00:55:27,700 --> 00:55:28,951 tenho algo a dizer. 1021 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Estamos prestes a leiloar... Preparem-se. 1022 00:55:31,996 --> 00:55:36,834 Estamos leiloando duas horas ininterruptas e exclusivas 1023 00:55:36,834 --> 00:55:38,544 com a única e inigualável 1024 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 Dra. Lois Shmieckel-Turner! 1025 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 Isso! Lá vem ela! 1026 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 Duas horas pra usufruir de uma vida inteira de sabedoria parental 1027 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 com uma das principais educadoras do Sul da Califórnia. 1028 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 Pode parecer loucura, mas disseram pra começar com US$ 1.500. 1029 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Mas não sei bem o que é. 1030 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 O velho Jackie aqui está meio louco hoje. 1031 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Não sei, mas já que estou me divertindo tanto neste evento sem tema, 1032 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 acho que vou dar uma surtada. 1033 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 Não vou começar os lances com US$ 1.500. 1034 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 Vou começar com US$ 2.000! 1035 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 É! Quem vai entrar na brincadeira comigo? 1036 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 Eu ouvi 2.100? Quem dá 2.100? Tenho 2.100 dólares ali. 1037 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 Eu ouvi 2.200? Quem dá 2.200? 1038 00:56:28,094 --> 00:56:31,139 Brian Dodson! Brian Grandão! 1039 00:56:31,139 --> 00:56:33,933 Sem pressão estética. Você está fantástico! 1040 00:56:33,933 --> 00:56:36,561 Senhoras, vejam esse cara. Sei que é casado, 1041 00:56:36,561 --> 00:56:38,938 mas uma olhadinha não mata. 1042 00:56:38,938 --> 00:56:41,357 Eu ouvi 2.300? Quem dá 2.300? 1043 00:56:41,357 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkerson, que precisa de babá e assistente pessoal, 1044 00:56:45,194 --> 00:56:46,571 se puder ajudar. 1045 00:56:46,571 --> 00:56:49,824 Ótimo, 2.400. Preciso de 2.400. Quem dá 2.400? 1046 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 Brian Dodson! De volta ao grande Brian. 1047 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 Meu Deus! Temos uma rinha rolando aqui. 1048 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 E vou me meter bem no meio. 1049 00:56:57,415 --> 00:57:01,544 Não vou dar 2.500. Eu não vou dar 2.600, 2.700, 2.800. 1050 00:57:01,544 --> 00:57:04,130 Vou mandar o elevador direto pra cobertura. 1051 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 Vou dar 3.000! 1052 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 Isso! 1053 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 Três mil dólares! Quem vem comigo? 1054 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 Quem dá 3.200? Quero ouvir! 1055 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 Quero 3.200. O número do O.J. Simpson. Assustando os brancos. 1056 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Isso aí, Marcus Allen. Quem dá 3.200? 1057 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Tudo bem, velho Jack, você se empolgou. Que tal 3.100? 1058 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 Quem dá 3.100? 1059 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 Temos 3.100? 1060 00:57:37,330 --> 00:57:40,291 Vamos, pessoal. Vi muitos Teslas no estacionamento. 1061 00:57:41,709 --> 00:57:45,254 Não precisam ser silenciosos como seus carros. Vamos, 3.100. 1062 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 Sério? Vão me deixar levar por 3 mil? 1063 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 Porque estou falando, gente, eu vou levar. 1064 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 Então 3 mil? Dou-lhe uma, dou-lhe duas. 1065 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 Três mil? Preço final. 1066 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 Vendido para Jack Kelly! 1067 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Caralho, eu vou me matar. 1068 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 Sim! Jack Kelly! 1069 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Isso conclui esta parte do leilão. 1070 00:58:22,166 --> 00:58:24,418 Temos mais alguns itens disponíveis. 1071 00:58:24,418 --> 00:58:27,421 Deixem as plaquinhas a postos. Chegaremos na meta. 1072 00:58:27,421 --> 00:58:29,173 Bebam e aproveitem a festa. 1073 00:58:29,173 --> 00:58:31,634 Volto em breve para os últimos itens. 1074 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 Aproveitem a festa. 1075 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Jack. 1076 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 Devo agradecer por sua generosa doação. 1077 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 E também estou surpresa que queira passar duas horas comigo. 1078 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 É, sou uma caixinha de surpresas. 1079 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 Sim, você é, 1080 00:59:03,374 --> 00:59:07,503 considerando que perdeu seu emprego e sua empresa. 1081 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 Como você e sua família estão lidando com isso? 1082 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 Estamos bem. 1083 00:59:14,093 --> 00:59:16,554 Porque temos muitos livros pra te ajudar 1084 00:59:16,554 --> 00:59:19,223 a passar por essa situação difícil. 1085 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Olha, escuta, Dra. L. 1086 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 Pode parar, tudo bem? Chega de fingir. 1087 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 Você já tem minha grana. 1088 00:59:25,855 --> 00:59:28,190 Então meu filho terá a recomendação, 1089 00:59:28,190 --> 00:59:29,609 e tudo ficará bem. 1090 00:59:30,109 --> 00:59:33,112 Está insinuando que seu compromisso financeiro 1091 00:59:33,112 --> 00:59:36,657 vai comprar a recomendação pro seu filho? 1092 00:59:37,158 --> 00:59:39,327 Imagina, eu nunca faria isso. 1093 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Sabe, Jack, não o culpo por ser desse jeito. 1094 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 Você foi cegado por uma vida de privilégios. 1095 00:59:50,004 --> 00:59:52,757 Se fosse assim, eu não perderia tempo fingindo 1096 00:59:52,757 --> 00:59:54,467 que quero falar com você. 1097 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 Como é? 1098 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Você me ouviu. 1099 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - Acho que sim. - Ótimo. 1100 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 Vou me lembrar quando escrever a recomendação. 1101 01:00:02,516 --> 01:00:05,561 Aposto que vai. É assim que você faz? 1102 01:00:05,561 --> 01:00:08,648 Ferrar uma criança inocente por causa dessa rixa? 1103 01:00:08,648 --> 01:00:09,565 Oi! 1104 01:00:10,066 --> 01:00:12,860 Vocês já começaram a conversar. Eu... 1105 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 Espero que não desconte das nossas duas horas. 1106 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Olá, Sra. Kelly. 1107 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 Boa noite, Jack. 1108 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 O que falou pra ela? 1109 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 Eu não fiz nada. Ela veio aqui e começou a enfiar a faca, Leah. 1110 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 O que falou pra ela? 1111 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Ah, claro. O que eu disse? 1112 01:00:36,133 --> 01:00:39,553 O que o Jack disse? Dá pra ficar do meu lado, Leah? 1113 01:00:40,054 --> 01:00:43,015 Gastei três mil que não temos pra passar duas horas 1114 01:00:43,015 --> 01:00:44,850 com aquela vaca egomaníaca, 1115 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 e você diz: "O que o Jack disse?" 1116 01:00:47,061 --> 01:00:49,689 Eu só falei o que todos aqui pensam, 1117 01:00:49,689 --> 01:00:52,024 mas não têm colhões pra falar! 1118 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Ótimo. Agora você vai chorar, né? 1119 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 É... Ótimo. 1120 01:01:00,449 --> 01:01:01,534 Você é um cuzão. 1121 01:01:02,576 --> 01:01:05,538 Eu sou cuzão? Então por que fiz tudo isso? 1122 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 Ficou brava? Por quê, Leah? Por ser honesto? 1123 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 Diz, Leah? 1124 01:01:13,421 --> 01:01:15,673 Estão olhando o quê? 1125 01:01:16,424 --> 01:01:18,259 Sim, eu poderia ser como vocês. 1126 01:01:18,759 --> 01:01:20,678 Só fingindo que se importam. 1127 01:01:20,678 --> 01:01:23,264 Vocês só tentam não se complicar. 1128 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 Esse é o problema dessa merda de geração. 1129 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Falou, boomer. 1130 01:01:27,643 --> 01:01:29,186 Geração X! 1131 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Preguiçoso. 1132 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Aqui está. 1133 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 Jesus Cristo... 1134 01:02:08,601 --> 01:02:09,602 Leah. 1135 01:02:11,020 --> 01:02:12,021 Leah. 1136 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 Leah, abra a porta. 1137 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1138 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 Leah, vamos, abra a porta. 1139 01:02:26,243 --> 01:02:27,661 Sei que pode me ouvir. 1140 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 Jesus Cristo... 1141 01:02:37,963 --> 01:02:38,923 Conserto depois. 1142 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 Qual é a merda do seu problema? 1143 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 Meu? Você me trancou pra fora. 1144 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Eu sei. Então por que está aqui? 1145 01:02:48,766 --> 01:02:49,767 Porque moro aqui. 1146 01:02:49,767 --> 01:02:53,938 Jack, o que menos preciso agora é da sua presença. 1147 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Tudo bem, tanto faz. Eu durmo no sofá. 1148 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 Não, eu cansei. Estou farta dos seus surtos. 1149 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Farta da sua incapacidade de entender o próprio nível de raiva 1150 01:03:06,325 --> 01:03:08,744 e do efeito negativo nesta família. 1151 01:03:08,744 --> 01:03:11,914 Tudo bem, desculpe. Eu me descontrolei um pouco hoje... 1152 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 Não. 1153 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 Você não pode continuar fazendo isso toda vez 1154 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 e achar que pedir desculpas resolve. Não resolve, entendeu? 1155 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Não tem ideia de como me humilhou. A mim e ao seu filho. 1156 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 E estou cansada de discutir isso com você. 1157 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 O que quer dizer? 1158 01:03:36,897 --> 01:03:38,899 Só quero que vá embora, Jack. 1159 01:03:39,400 --> 01:03:42,361 Nem sei mais se quero criar meus filhos com você. 1160 01:03:42,361 --> 01:03:44,154 - Entendeu? - Meu Deus... Sério? 1161 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 - Sério! - Vai levar pra esse nível? 1162 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Sim, vou levar pra esse nível, Jack! 1163 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - Por causa daquilo? - Sim! 1164 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Eu falei que ia acontecer! 1165 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 Ainda fiquei dando show como um palhaço! 1166 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Faça suas malas! 1167 01:04:01,547 --> 01:04:03,340 - Amor, desculpe. - Oi, amigão. 1168 01:04:05,593 --> 01:04:08,178 Vem, meu bem. Nós te acordamos? 1169 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 Mamãe, por que o papai vai embora? 1170 01:04:13,934 --> 01:04:16,312 O papai tem muito trabalho e precisa ir. 1171 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 Quando vai acabar, papai? 1172 01:04:24,153 --> 01:04:25,738 Eu não sei, amigão. 1173 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 Ei, vamos voltar pra cama, tudo bem? 1174 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 Vamos. 1175 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Ah, merda... 1176 01:05:16,246 --> 01:05:17,665 Eu pedi sem cebola. 1177 01:05:23,337 --> 01:05:24,880 Com licença, senhor. 1178 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 Não pode fumar aqui. 1179 01:05:30,928 --> 01:05:32,054 E você? 1180 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 É um vape. 1181 01:05:36,183 --> 01:05:37,643 E qual é a diferença? 1182 01:05:37,643 --> 01:05:41,355 A diferença é que ninguém sente o cheiro do que estou fazendo. 1183 01:05:41,355 --> 01:05:44,566 Mas eu vejo o que está fazendo. Se chama fumar. 1184 01:05:44,566 --> 01:05:47,319 Então só apago o meu quando você apagar o seu. 1185 01:05:48,946 --> 01:05:51,740 Sem abusar da minha posição, mas o hotel é meu. 1186 01:05:51,740 --> 01:05:53,242 Motel. 1187 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - O quê? - É um motel. 1188 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Pátio aberto. Um assassino em série pode bater na minha porta. 1189 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 Num hotel, ele teria que passar pelo saguão. 1190 01:06:02,543 --> 01:06:05,754 É um motel. Pode descer do pedestal. 1191 01:06:07,339 --> 01:06:08,632 Ah, pergunta rápida. 1192 01:06:10,134 --> 01:06:12,052 Qual é a porra do seu problema? 1193 01:06:12,052 --> 01:06:14,847 Meu problema? O meu problema é viver num mundo 1194 01:06:14,847 --> 01:06:18,058 onde um cara que fuma me diz que não posso fumar. 1195 01:06:18,058 --> 01:06:20,019 Resumindo, esse é o problema. 1196 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 E resumindo, isso aqui não é fumar. 1197 01:06:22,563 --> 01:06:27,317 Pois a merda da fumaça que sai da sua boca diz o contrário, amigão. 1198 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 Some da minha frente antes que eu te jogue na piscina! 1199 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 Não respondo a hipérbole! 1200 01:06:32,990 --> 01:06:36,744 - Ótimo! Nem sei o que é isso. - Continua e te dou uma surra! 1201 01:06:36,744 --> 01:06:38,912 Hipérbole! Palavra fina de hotel! 1202 01:06:38,912 --> 01:06:41,957 Senhoras, o que está rolando? 1203 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 O dia está ótimo. Relaxem aproveitem a vista. 1204 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 Posso fazer uma pergunta? 1205 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 Manda. 1206 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 Usar vape é o mesmo que fumar? 1207 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 Com certeza. E está acabando com este país. 1208 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Obrigado. Sendo assim, caso encerrado. 1209 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 Assim como os malditos imigrantes. 1210 01:07:01,977 --> 01:07:03,979 Quantos mais deixarão entrar? 1211 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 Agora tem mais espaço. 1212 01:07:14,239 --> 01:07:16,033 Estou animada pro chá de bebê. 1213 01:07:16,033 --> 01:07:19,369 Ótima a ideia de festa mista da Leah. Vai ser legal. 1214 01:07:19,369 --> 01:07:20,954 Com certeza. 1215 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Amor, olha pra mim. 1216 01:07:26,502 --> 01:07:28,629 Sei que está com medo. Também estou. 1217 01:07:29,421 --> 01:07:31,381 Mas não posso viver com medo. 1218 01:07:31,381 --> 01:07:34,009 Tem que saber o que quero ou não vai rolar. 1219 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Quero oficializar. Não só pelo bebê, mas por nós. 1220 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 Eu te amo, Mike. E quero que a gente se case. 1221 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 Sei que precisa de tempo pra processar isso, e... 1222 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Tudo bem. 1223 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 Tudo bem? 1224 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Sim. 1225 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 Dá pra me abraçar ou algo assim? Caramba! 1226 01:08:07,918 --> 01:08:08,836 Aonde você vai? 1227 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 Pra lugar nenhum. Só vou me registrar pra votar. 1228 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Oi! Você ligou pra minha mãe. Ela não está aqui. 1229 01:08:34,278 --> 01:08:36,989 - Diz pra deixar um recado. - Deixa recado. 1230 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 NEUROCIÊNCIA CEREBRAL KARA WEBER, TERAPEUTA 1231 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 - Com amor, pastrami. - Obrigado. 1232 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Batatas fritas bem crocantes. Shake de Oreo. 1233 01:09:02,723 --> 01:09:04,391 - E um refrigerante. - Valeu. 1234 01:09:25,287 --> 01:09:26,914 Tem certeza disso? 1235 01:09:27,664 --> 01:09:29,291 Não tem o que fazer. 1236 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - Deus, saudade da coca. - De onde tirou isso aí? 1237 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 Não se preocupe, Jack. 1238 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 Conheço um cara. Agora vamos botar fogo nessa cidade! 1239 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 O que acontece em Vegas fica em Vegas. 1240 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Certo. Ainda estamos em Pomona, então relaxa. 1241 01:09:47,684 --> 01:09:50,896 Relaxa você. Tenho 90 minutos antes que Cara veja 1242 01:09:50,896 --> 01:09:52,981 minha irmã cuidando das crianças. 1243 01:09:52,981 --> 01:09:56,902 Pode ser a coca falando, mas estou pouco me fodendo. 1244 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 Meu amigo Mikey vai se casar. 1245 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 O que foi isso? Somos só nós aqui, né? 1246 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Está tudo bem, relaxa, cara. Foi só um solavanco. 1247 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 É só a estrada! 1248 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 Beleza. Estou bem. 1249 01:10:13,126 --> 01:10:14,503 Sua vez de tomar conta. 1250 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Pessoal, meu pé dormiu. 1251 01:10:51,707 --> 01:10:53,333 Quer que eu dirija? 1252 01:10:53,333 --> 01:10:54,710 Nem fodendo. 1253 01:10:58,672 --> 01:11:02,592 Quando o ciático começa a doer... Tem certeza disso? 1254 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 Sim, eu tenho. 1255 01:11:06,930 --> 01:11:08,181 Me sinto sortudo. 1256 01:11:16,940 --> 01:11:17,899 Foda-se Vegas. 1257 01:11:18,650 --> 01:11:21,945 O pessoal que fundou a Halliburton é dono dos cassinos. 1258 01:11:22,446 --> 01:11:24,156 Olha só o lugar. É incrível! 1259 01:11:24,156 --> 01:11:27,492 Se perder grana, que seja num cassino nativo americano. 1260 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 Gostei. É, justiça financeira. 1261 01:11:29,411 --> 01:11:31,997 Droga, a coca não é da boa. Preciso cagar. 1262 01:11:31,997 --> 01:11:35,667 - Encontro você nas apostas? - Apostas esportivas. Até mais. 1263 01:11:37,419 --> 01:11:39,046 E cadê o Mike? 1264 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Britney? Sou eu. 1265 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Cara. 1266 01:11:52,976 --> 01:11:54,436 Não fique tão surpresa. 1267 01:11:54,436 --> 01:11:56,772 Britney e eu somos bem próximas. 1268 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 Não precisamos nos falar todos os dias pra reforçar. 1269 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 Sim, claro. 1270 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 Olha, sinto muito por ter criticado seu jeito de educar. 1271 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 Aquilo passou dos limites. Podemos esquecer e seguir em frente? 1272 01:12:14,206 --> 01:12:17,667 Eu já esqueci. Achei que você também tivesse. 1273 01:12:19,669 --> 01:12:20,504 Já esqueci. 1274 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Entre, porque a Britney precisa de nós. 1275 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Tudo bem. 1276 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 Ah, não! 1277 01:12:27,928 --> 01:12:29,805 - Chega de apostas. - Aí está. 1278 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Calma, grandão. O que foi? 1279 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, troca cinco mil pra mim. 1280 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 Não. O que está fazendo? 1281 01:12:38,230 --> 01:12:40,107 É meu ponto de virada. 1282 01:12:40,857 --> 01:12:44,778 Mike, você apostou quatro vezes na vida. Que ponto de virada? 1283 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Tudo bem, Jack. 1284 01:12:47,072 --> 01:12:48,490 Sou um cara conservador. 1285 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Dirijo um sedã de quatro portas com sete airbags. 1286 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Fiz vasectomia. E adivinha? 1287 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 Ela engravidou. 1288 01:12:59,251 --> 01:13:03,255 Então perdi meu emprego, minha empresa e minha aposentadoria. 1289 01:13:03,255 --> 01:13:06,425 Tudo porque decidi exercitar a liberdade de expressão 1290 01:13:06,425 --> 01:13:09,219 no banco de trás de um maldito carro alugado! 1291 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Então, sim, Jack! Será meu ponto de virada! 1292 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Beleza. Desculpa. 1293 01:13:15,475 --> 01:13:19,438 Mas olhe ao redor, Mike. Todos acham que é o ponto de virada. 1294 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 Está vendo aquela mulher? Parece que está indo mergulhar. 1295 01:13:25,652 --> 01:13:28,447 Ei... Aquele não é o Aspen Bell? 1296 01:13:31,491 --> 01:13:32,534 Não pode ser. 1297 01:13:36,037 --> 01:13:37,289 Puta merda. É ele. 1298 01:13:37,789 --> 01:13:40,000 - Falei que a sorte ia mudar. - Vamos. 1299 01:14:08,361 --> 01:14:09,488 - Opa! - Merda! 1300 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - Desculpa. - Foi mal. 1301 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Ei! - Aí, cara! Como vai? 1302 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 Puta merda! 1303 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 Filho da puta! 1304 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Presta atenção aqui, seu merda! 1305 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Você ferrou com os pais errados, amigo. 1306 01:14:23,543 --> 01:14:26,630 Torrando o que ganhou com a empresa que construímos? 1307 01:14:26,630 --> 01:14:28,131 Você reservou uma suíte? 1308 01:14:28,131 --> 01:14:31,051 Não, estou aqui pra treinamento de sensibilidade. 1309 01:14:31,051 --> 01:14:33,553 Deveria mesmo, porque você é um cuzão! 1310 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 Treinamento de sensibilidade? O que é isso? 1311 01:14:37,891 --> 01:14:41,728 Nativos americanos se ofendem com o tal "espírito animal", sabiam? 1312 01:14:42,229 --> 01:14:44,731 Fez merda com as camisetas do Ed Cameron? 1313 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Suspendido indefinidamente. 1314 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 É "demitido" pra millennial! 1315 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 É o que imbecis levam! 1316 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 Que irônico! 1317 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 Como foi ser despedido por nada? 1318 01:14:56,409 --> 01:14:57,744 "Eu te valorizo!" 1319 01:14:58,328 --> 01:14:59,704 Ah, merda... Meu Deus! 1320 01:14:59,704 --> 01:15:01,373 - O que houve? - Jesus! 1321 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 Droga, me postaram no Twitter. 1322 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Certo, relaxe. 1323 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 Colocaram meu endereço no Reddit. 1324 01:15:07,837 --> 01:15:09,464 E minha namorada me deixou. 1325 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 É, mas você não viu a cara dele. 1326 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 Acho que ele não quer mais ficar comigo. 1327 01:15:19,975 --> 01:15:21,893 Ele quer, pode acreditar. 1328 01:15:21,893 --> 01:15:23,061 Como você sabe? 1329 01:15:23,061 --> 01:15:25,397 Connor faz essa cara o tempo todo. 1330 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - Não é nada. - Tem que ser algo. 1331 01:15:28,400 --> 01:15:32,862 Sabe o que significa? Que precisam de nós. Eles sabem e isso os incomoda. 1332 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Ah, qual é... 1333 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 Não me peça conselho, está bem? 1334 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Eu me casei com um lunático. 1335 01:15:41,830 --> 01:15:45,333 No nosso segundo encontro, ele tentou brigar 1336 01:15:45,333 --> 01:15:47,919 com uma fileira de universitários. 1337 01:15:48,712 --> 01:15:52,215 Deu certo, me fascinou. E deixei ele pegar nos meus peitos. 1338 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 Acho que esperava algo mais, mas Cara tem razão. 1339 01:15:58,597 --> 01:16:03,351 Acho que, se tratando de homens, eles são transparentes. 1340 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 Enfim, quero dizer que é 1341 01:16:08,106 --> 01:16:11,109 uma das únicas coisas que corresponde à expectativa. 1342 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 Nada do que vai alcançar chega perto, 1343 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 então, se você se sente assim com Hannah, deve ir e dizer a ela. 1344 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 A única coisa que importa na vida é se você ama alguém e a pessoa te ama. 1345 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 É tudo que importa. Isso e seus filhos. 1346 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 Jesus Cristo, olha aquela bunda... 1347 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 Ah, meu Deus, sim! 1348 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Vem comigo. 1349 01:16:35,300 --> 01:16:37,010 Não, obrigado. Estou de boa. 1350 01:16:37,010 --> 01:16:40,555 Não foi o que seu amigo disse. Ele pagou por duas danças. 1351 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 O que acontece em Vegas fica em Vegas, baby! 1352 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 Aqui é Palm Desert, amigão! 1353 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 Sua mãe está em Palm Desert, frouxo! 1354 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 É! "Sua mãe está em Palm Desert, frouxo!" 1355 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Meu parceiro! Não somos amigos. 1356 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Vamos. 1357 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 É você na próxima, Cabelinho! 1358 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 É melhor você se empolgar menos. 1359 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 Tudo bem, sério. Ele é legal, Randy. 1360 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 Tudo bem, Randy. Sou legal. 1361 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Toca aqui. 1362 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Vai, soquinho! 1363 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 Randy! 1364 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Sinto muito por isso. 1365 01:17:17,509 --> 01:17:18,551 Tudo bem. 1366 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 Normal ficar intimidado comigo. 1367 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Sim, você está em ótima forma. 1368 01:17:23,723 --> 01:17:27,519 Estou? Obrigado, eu malho bastante. Você também está ótima. 1369 01:17:27,519 --> 01:17:28,812 Sua pele é incrível. 1370 01:17:29,479 --> 01:17:31,606 - Obrigada. - Quantos anos você tem? 1371 01:17:32,440 --> 01:17:33,775 Não posso dizer. 1372 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 Quantos anos acha que tenho? 1373 01:17:37,946 --> 01:17:38,905 Quarenta e nove. 1374 01:17:38,905 --> 01:17:39,989 Quê? 1375 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 Como sabe disso? 1376 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 O pescoço. 1377 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 Como vai? 1378 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 Acho que tive um colapso nervoso há pouco, 1379 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 mas estou bem agora. 1380 01:17:59,676 --> 01:18:01,094 Isso é assustador. 1381 01:18:01,970 --> 01:18:04,222 Mas não se preocupe, papai. 1382 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 Só não me chama de papai. 1383 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - Como quer que eu te chame? - Mike está ótimo. 1384 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 Aí não tem graça. 1385 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Vou te chamar de Grande Mike. 1386 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Grande Mike... 1387 01:18:27,328 --> 01:18:31,291 Foda-se este lugar, cara. Não pareço ter 49. Tenho cara? 1388 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 Quarenta e sete. 1389 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 Cara, vá se foder! 1390 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 Está vendo aquele cara ali? Ele é um homem de 49 anos. 1391 01:18:42,469 --> 01:18:46,473 Escuta aqui. Você não faz ideia de como eu era incrível na sua idade. 1392 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Eu saía com duas ao mesmo tempo. 1393 01:18:48,892 --> 01:18:52,270 Ambas se chamavam Amy e uma sabia da outra. 1394 01:18:52,270 --> 01:18:54,856 Elas adoravam e estavam felizes em dividir. 1395 01:18:54,856 --> 01:18:57,233 Eu saía com meus amigos quando queria. 1396 01:18:57,233 --> 01:19:00,820 Comia o que desse vontade, bebia o dia todo 1397 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 e dormia até não aguentar mais. 1398 01:19:03,031 --> 01:19:07,202 Uma vez, Julio Iglesias veio até mim no aeroporto, 1399 01:19:07,202 --> 01:19:09,412 achando que eu era Enrique, o filho. 1400 01:19:09,412 --> 01:19:11,664 Essa era a vibe que eu tinha, irmão! 1401 01:19:12,165 --> 01:19:14,959 Eu nem precisava me esforçar. 1402 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 Isso é ridículo. 1403 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Eu era ridículo. 1404 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Joguem os dólares, pessoal. Vamos. 1405 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 Sou o Grande Mike! É disso que eu gosto! 1406 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 Não sei. 1407 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 Já enfrentei muita coisa na minha vida. 1408 01:19:38,107 --> 01:19:41,820 O medo de perder minha família é a pior coisa que já encarei. 1409 01:19:45,490 --> 01:19:48,743 Meu cérebro fica imaginando o que pode acontecer. 1410 01:19:49,327 --> 01:19:51,746 Ver meu filho a cada dois fins de semana. 1411 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 Minha esposa casando com um ortopedista. 1412 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Um chupa-rola equilibrado. 1413 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 É, não sei. Talvez Leah esteja certa. 1414 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 Talvez eu não sirva pra essa merda. Quero dizer, adoro ser pai e tudo mais. 1415 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 Puta merda, é ela. Nem respira! 1416 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Leah, oi! Escuta, me desculpa por tudo o que eu disse. 1417 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 O quê? 1418 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 Espera, quem é? 1419 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 Mike! A Britney ligou. 1420 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 Leah vai parir. 1421 01:20:33,580 --> 01:20:36,082 Graças a Deus... Quase borrei as calças. 1422 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 Parabéns! 1423 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Senhoras, meu amigo aqui, Jack, está prestes a se tornar pai de novo. 1424 01:20:44,299 --> 01:20:47,176 - Isso é incrível! - Obrigado. 1425 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Você vai ser um pai incrível. 1426 01:20:49,429 --> 01:20:50,930 Muito obrigado! 1427 01:20:50,930 --> 01:20:53,266 - Estou feliz por você. - Valeu, amigo. 1428 01:20:53,266 --> 01:20:55,560 Cara, está meio cedo, estou surtando. 1429 01:20:55,560 --> 01:20:57,729 - Vamos dar o fora daqui. - Pode ir. 1430 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - Estou bem. - Do que você está falando? 1431 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 Eu não vou voltar. 1432 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Esse sou eu agora. O Grande Mike! 1433 01:21:07,697 --> 01:21:10,408 Grande Mike? Quem é Grande Mike? 1434 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 Você está muito chapado! 1435 01:21:12,994 --> 01:21:16,497 Mike, tem uma situação em casa que você pode e vai resolver, 1436 01:21:16,497 --> 01:21:18,166 porque você tem colhão. 1437 01:21:18,166 --> 01:21:20,084 Olha pra mim. Você tem colhão. 1438 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Mike, qual é! 1439 01:21:26,591 --> 01:21:28,384 Tem toda a razão, Jack. 1440 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 Eu te amo, cara. 1441 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Também te amo, cara. 1442 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 Aí, cara, já é seu terceiro gin em cinco minutos. Você tá legal? 1443 01:21:42,899 --> 01:21:46,152 "Aí, cara." Olha, vou te falar uma coisa. 1444 01:21:47,070 --> 01:21:49,572 Nunca conte as bebidas de outro homem. 1445 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 E mais uma coisa. 1446 01:21:55,036 --> 01:21:56,913 Nunca se case. 1447 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 Connor? 1448 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Caramba, Connor! O que foi? 1449 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 O que eu faço? E agora? 1450 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 Merda! 1451 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Falei pra você maneirar! - Espera! 1452 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - Merda! - Caramba, cara! 1453 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 Ele engasgou! 1454 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 Merda! 1455 01:22:23,731 --> 01:22:24,857 - Calma! - É amigo! 1456 01:22:25,525 --> 01:22:27,193 Merda! 1457 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Não estou com eles! 1458 01:22:30,321 --> 01:22:31,948 Nossa! Barbara! 1459 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 Minha mulher está parindo! 1460 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 Sai de cima! 1461 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - Ei, parabéns, papai! - Aonde você vai, imbecil? 1462 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 As gatas ainda estão dançando. 1463 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 Connor! 1464 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 Não liguem pra essa briga. 1465 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 Não estou com eles! Diz que não estou com vocês! 1466 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 Você está bem, amigo? 1467 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - Você está bem? - Eu voltei! 1468 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 Connor! Merda! 1469 01:23:02,729 --> 01:23:04,272 Ei! 1470 01:23:04,272 --> 01:23:07,817 É isso mesmo! Live no TikTok, filhos da puta! 1471 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 Transmitindo o uso excessivo de força contra esses pobres e indefesos pais. 1472 01:23:12,780 --> 01:23:14,824 Peguem a porra da câmera! 1473 01:23:14,824 --> 01:23:16,659 Corre, cambada! 1474 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 Puta merda! Meu Deus, sou só um espectador inocente! 1475 01:23:20,788 --> 01:23:22,165 Temos que ir, Mike! 1476 01:23:23,416 --> 01:23:25,793 Por favor, me solta! Preciso fazer xixi! 1477 01:23:25,793 --> 01:23:28,755 Arabella no palco dois. 1478 01:23:35,553 --> 01:23:38,723 Gente, estou detonado. Algum de vocês pode dirigir? 1479 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 Caralho... 1480 01:23:51,110 --> 01:23:54,405 - Beleza. - É melhor um de vocês ser o Connor! 1481 01:23:54,906 --> 01:23:56,824 - Richie? - Como sabe meu nome? 1482 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - Ah, está no celular. - A foto é diferente. 1483 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 Senhor, podemos tirar os tacos de golfe? 1484 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 Não podem. 1485 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 Por quê? 1486 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Porque é a coleção completa do Lee Trevino. Cabeças de madeira. 1487 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 Então você vai calar a boca, sentar no banco da frente 1488 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 e pare de frescura. 1489 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 Feliz agora? 1490 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 Pra mim, está valendo. Vamos. 1491 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 Jesus... Vamos ver pra onde vão me levar. 1492 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 Pelo amor de Deus! Hospital Memorial? 1493 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 É no centro de Los Angeles. São 160km, amigão. 1494 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 Minha mulher vai dar à luz! Anda logo! 1495 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Espera, qual sua idade? 1496 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 Cinquenta e um. 1497 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 É, você ainda manda ver. Isso é muito legal. Gostei. 1498 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Obrigado. 1499 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 Cara, que viagem você pediu? 1500 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Posso pedir outro motorista. - Eu falo inglês. 1501 01:25:21,033 --> 01:25:26,038 Bing bang, eu vi toda a galera Dançando na sala, todos são feras 1502 01:25:27,456 --> 01:25:29,709 Flip flop, curtindo um pop... 1503 01:25:29,709 --> 01:25:32,086 Porra! Que merda é essa! 1504 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 Trânsito maldito... 1505 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 É por isso que saí dessa cidade maldita. 1506 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Toda loira idiota com um sonho acaba vindo pra cá 1507 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 pra apresentar programas de variedades à base de muito boquete. 1508 01:25:50,646 --> 01:25:52,565 Richie, eu vou perder o parto. 1509 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 Quem se importa, cara? 1510 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 Sabe onde eu estava quando meu filho nasceu? 1511 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 Em um bar numa rua próxima. 1512 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 Tomando cerveja e comendo marisco. É assim que as coisas são. 1513 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Anda! 1514 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Richie, podemos dar meia-volta ou algo assim? 1515 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 Eu tento dar meia-volta desde os meus 36 anos, amigo. 1516 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 Não dá! 1517 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 Sabe, o maior erro que cometi na vida... 1518 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 Vai dar a bunda, seu idiota! 1519 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Virou uma parada agora! Podem ir! 1520 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 Já viu algum deles respeitando a placa de "pare"? 1521 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 Aonde você vai? Espera. 1522 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Ei, Jack! O que você... - Jack! 1523 01:26:46,869 --> 01:26:48,829 Zero estrela, Richie. 1524 01:26:49,330 --> 01:26:50,373 Zero estrela! 1525 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 Podem ir, seus desertores! 1526 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 Ótima ideia, Jack! 1527 01:26:57,964 --> 01:26:59,966 - O que eu faço? - Tira uma foto. 1528 01:26:59,966 --> 01:27:01,842 - Tirei. Posso usar? - Pode. 1529 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 Como eu faço? 1530 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 Parece um skate, cara! Vai, é só empurrar. É elétrica! 1531 01:27:07,223 --> 01:27:08,349 - Anda. - Não vai! 1532 01:27:08,349 --> 01:27:09,392 Aperta o treco! 1533 01:27:09,392 --> 01:27:10,935 - Que treco? - Aperta! 1534 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 Consegui! 1535 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Anda, vamos lá! 1536 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - O celular é antigo. - Quê? 1537 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 Não quero ninguém me seguindo! 1538 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 Cara, ninguém liga pra onde você vai. Sobe, vamos! 1539 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 Ah, merda! 1540 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Calminha! 1541 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - Tudo bem! - Cristo! 1542 01:27:26,617 --> 01:27:30,288 Uau! Essas coisas são demais. São incríveis! 1543 01:27:33,457 --> 01:27:34,750 Divida a rua! 1544 01:27:35,251 --> 01:27:36,669 Vamos bater! 1545 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 Vai! 1546 01:27:55,855 --> 01:27:57,565 Maternidade? 1547 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Obrigado. 1548 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 Jack? 1549 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Mandou bem, cara! 1550 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 Eu perdi? 1551 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 Não acredito, eu perdi. Perdi. 1552 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 Papai! 1553 01:28:24,925 --> 01:28:26,093 Amigão, como vai? 1554 01:28:26,093 --> 01:28:28,596 Papai, tenho uma irmãzinha. 1555 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Sim, você tem. 1556 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 Está chorando? 1557 01:28:36,520 --> 01:28:38,230 Um pouquinho. 1558 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 Por quê? 1559 01:28:41,192 --> 01:28:44,320 Porque fiz besteira, amigão. 1560 01:28:46,781 --> 01:28:49,367 Tudo bem. É só passar um pouco de terra. 1561 01:28:51,243 --> 01:28:54,538 É, passar um pouco de terra. Você é o melhor, carinha. 1562 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 Não, você é o melhor. 1563 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 Jack, dá pra se recompor e conhecer sua filha? 1564 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Claro. 1565 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 Trouxe pra você. 1566 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 Ela é linda. Oi, princesa. 1567 01:29:21,732 --> 01:29:24,944 Só um segundo. Nada de tocar com esse glitter. 1568 01:29:25,820 --> 01:29:26,862 Sim, claro. 1569 01:29:27,863 --> 01:29:31,325 Leah, sei que está possessa comigo, e com toda a razão, 1570 01:29:32,618 --> 01:29:34,912 mas saiba que te amo infinitamente. 1571 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 E sinto muito por ter deixado as coisas ficarem ruins entre nós. 1572 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 Sei que preciso melhorar muito, mas quero que saiba 1573 01:29:46,674 --> 01:29:50,719 que não repassarei essa raiva pra eles, e você não a verá nunca mais. 1574 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 Vou procurar ajuda, está bem? 1575 01:29:57,226 --> 01:29:59,437 Vou procurar ajuda profissional. 1576 01:30:00,813 --> 01:30:04,400 E chegou a essa conclusão em um clube de striptease? 1577 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Sim. 1578 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 É, cheguei. 1579 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Mais um motivo pra ir à terapia. 1580 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 A primeira consulta é na terça-feira. 1581 01:30:32,970 --> 01:30:35,431 Sorte a sua que fazemos bebês lindos. 1582 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Verdade. Posso vê-la? 1583 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Sim. - Tudo bem. 1584 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Quer conhecer seu papai? - Ei, princesa! 1585 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 Devo mudar os lencinhos pro seu lado na cama? 1586 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Sim, provavelmente. 1587 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Veja esses olhos. 1588 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Oi! Meu Deus... 1589 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 Ela é linda. Olha só você... 1590 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 Como vamos chamá-la? 1591 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - Eu pensei... - Cadê sua aliança? 1592 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 Ah, sim. Deve estar em algum lugar no meu intestino. 1593 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 Sua aliança está dentro de você? 1594 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - É metal. Vai passar. - Sim. 1595 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 Que porra é essa, Connor? 1596 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 Muito bem. Melhor conversar lá fora. 1597 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 Na verdade, quem não é parente direto da família: pra fora. 1598 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Prontinho. 1599 01:31:37,368 --> 01:31:38,994 Vocês capricharam no bebê. 1600 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Obrigado, Mike. 1601 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 E aí? 1602 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 Quer me contar alguma coisa sobre a sua viagem? 1603 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 Não... Estou de boa. 1604 01:31:52,383 --> 01:31:53,759 Chega de Grande Mike. 1605 01:31:56,011 --> 01:31:57,137 Quem é Grande Mike? 1606 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 Não faço ideia. 1607 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Mas sei que ele tomou certas decisões nas últimas 17 horas, 1608 01:32:04,770 --> 01:32:07,231 e não gostei muito do resultado. 1609 01:32:07,731 --> 01:32:09,942 Mas saiba que eu te amo e... 1610 01:32:10,651 --> 01:32:15,155 Você sabe. Tem tanta coisa maluca passando no noticiário. 1611 01:32:15,155 --> 01:32:19,785 E não é a bebida falando, mas eu... 1612 01:32:24,873 --> 01:32:29,003 Britney, você daria a honra de se tornar minha noiva? 1613 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michael Jahim Richards. 1614 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 Não vou responder a essa pergunta no meio de um hospital! 1615 01:32:37,678 --> 01:32:40,764 - Foi mal. - Levanta! Caramba, vamos! 1616 01:32:40,764 --> 01:32:43,183 Que tal um banho, um anel? E o esforço? 1617 01:32:43,183 --> 01:32:45,686 Pelo menos me leve ao Tony Roma! 1618 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 Que tal o Ruth's Chris? 1619 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 Eu adoro o Ruth's Chris? 1620 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Só cansei das suas desculpas. - Não é uma desculpa, Cara. 1621 01:33:02,995 --> 01:33:06,999 Estou com muita dor, algo que você não consegue compreender 1622 01:33:06,999 --> 01:33:10,377 porque bloqueia com sua mentalidade fria e reptiliana. 1623 01:33:12,921 --> 01:33:14,173 Acha que sou fria? 1624 01:33:14,673 --> 01:33:18,802 Quando você abre as pernas, ouço o Hino Nacional da Alemanha Oriental. 1625 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 Finalmente, um pouco de emoção! 1626 01:33:26,477 --> 01:33:29,480 Está tentando dizer que não quer mais ficar comigo? 1627 01:33:30,147 --> 01:33:31,940 Não, amor. 1628 01:33:32,775 --> 01:33:36,528 Só estou dizendo que não quero mais viver assim. 1629 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 Eu gostaria de ter menos medo de você. 1630 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 Que cada minuto da minha vida não seja programado. 1631 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 Comer carboidratos de vez em quando. 1632 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 E, aproveitando, seus dentes vão cair se fizer um boquete ocasional? 1633 01:33:52,544 --> 01:33:53,545 Mandou a real. 1634 01:33:59,927 --> 01:34:01,553 Você viu isso? 1635 01:34:02,054 --> 01:34:04,056 Mandar a real! Então quer dizer 1636 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 que é verdade! 1637 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Chega, Connor. 1638 01:34:07,142 --> 01:34:09,603 Mandei a real! 1639 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 {\an8}Na verdade, é "sem mentiras". 1640 01:34:12,356 --> 01:34:16,026 Foi o que eu quis dizer! 1641 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Caramba... 1642 01:34:22,491 --> 01:34:26,120 Essa é a melhor parte do meu dia. 1643 01:34:26,704 --> 01:34:28,205 As coisas estão melhores. 1644 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 Nate foi pra escola pública local, 1645 01:34:30,582 --> 01:34:34,420 e demos uma festa nos Veteranos que arrecadou muita grana. 1646 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 Não chega ao nível de uma escola particular, 1647 01:34:38,549 --> 01:34:41,885 mas jogam futebol americano, e você pega seus filhos 1648 01:34:41,885 --> 01:34:43,804 na maldita hora que chegar lá. 1649 01:34:44,638 --> 01:34:47,433 Nunca tivemos as duas horas com a Dra. Lois. 1650 01:34:47,433 --> 01:34:51,895 Na real, ela desviava a grana arrecadada pra manter os credores longe. 1651 01:34:52,479 --> 01:34:54,440 {\an8}Mas ela é uma mulher branca. 1652 01:34:54,440 --> 01:34:57,943 {\an8}Não será presa e ainda vai escrever um livro. 1653 01:34:58,485 --> 01:35:01,530 {\an8}O louco do Ed Cameron finalmente se encontrou. 1654 01:35:01,530 --> 01:35:02,448 {\an8}RESERVE A DATA 1655 01:35:02,448 --> 01:35:06,201 {\an8}Ele se assumiu e se casou com o velho bonitão do Judas Priest. 1656 01:35:06,201 --> 01:35:07,244 {\an8}NOIVOS! ROB & ED 1657 01:35:07,828 --> 01:35:10,414 {\an8}Mike processou a Trifecta por etarismo, 1658 01:35:10,414 --> 01:35:12,583 {\an8}e recuperamos parte do patrimônio. 1659 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 Connor gastou em lifting. 1660 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 Boa! 1661 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 A vida é ótima. Estou indo à terapia e me esforçando. 1662 01:35:21,091 --> 01:35:23,427 Leah disse que notou certa mudança. 1663 01:35:23,927 --> 01:35:26,430 Não me deixo afetar como antes. 1664 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Com licença. Senhor? 1665 01:35:28,766 --> 01:35:32,978 Acha que isso é inteligente? Lançando bola com um bebê no peito? 1666 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 Nem pensei nisso. 1667 01:35:41,236 --> 01:35:43,280 Agradeço a informação. 1668 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 Claro, sem problemas. 1669 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 Tenha um bom dia. 1670 01:35:51,997 --> 01:35:53,081 Babaca do caralho. 1671 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 Puta merda. Tudo bem, amigo? 1672 01:36:15,103 --> 01:36:16,396 Você vai ficar bem. 1673 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 Certo, vamos tentar dez seguidas. 1674 01:36:29,117 --> 01:36:30,536 Essa foi linda, não é? 1675 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Belo lançamento! Pega aí. 1676 01:36:40,963 --> 01:36:42,923 Outro belo lançamento, bem aqui. 1677 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 A bola para a primeira base! 1678 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 Ah, Jesus. 1679 01:37:51,116 --> 01:37:53,285 TIOZÕES 1680 01:42:03,160 --> 01:42:06,163 Legendas: Camila Brasil