1 00:00:54,639 --> 00:00:57,475 Ito ang pinakamagandang parte ng araw ko, palagi. 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,271 Gusto ko talaga maging tatay. Inabot lang ako ng 46 na taon. 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,817 'Pag tinatanong ako kung bakit, sinasabi ko, "wala kayong paki 4 00:01:06,776 --> 00:01:08,903 o 'di ko pa nahahanap ang tamang babae." 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,406 Ayun siya, si Leah. 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,535 Buntis sa pangalawa namin, pero maganda pa rin siya. 7 00:01:15,535 --> 00:01:17,954 Sabi niya, kaya raw ako natagalan dahil 8 00:01:17,954 --> 00:01:20,081 di raw maganda ang kabataan ko. 9 00:01:21,499 --> 00:01:23,251 Pero 'di na ako magrereklamo. 10 00:01:23,251 --> 00:01:24,710 Ganyan ang mga vegan. 11 00:01:25,253 --> 00:01:29,298 Sisiguraduhin kong handa ang mga anak ko sa anomang hamon ng buhay. 12 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Dahan-dahan. 13 00:01:33,427 --> 00:01:36,597 Sa kasamaang palad, hindi ko na alam kung ano 'yon. 14 00:01:37,098 --> 00:01:39,225 'Di ko maiwan ang anak ko sa kotse 15 00:01:39,225 --> 00:01:41,060 para pumunta sa tindahan, 16 00:01:41,060 --> 00:01:44,230 pero 'yong tindahan puwede siya bentahan ng pagkaing puro kemikal 17 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 na magkaka-balbas siya kahit bata pa. 18 00:01:47,942 --> 00:01:51,529 Pero walang may pake dahil abala silang manood ng porn. 19 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 Pare. 20 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 Anong masasabi mo, Jackie boy? 21 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 - Tang-inang... - Ikaw naman. 22 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 Lagot siya sa'kin! 23 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 Hoy! Akin na 'yan! 24 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Huy, ano'ng nangyari? Ayos ka lang? 25 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 Tinulak ako ni Colin. 26 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 Oo, alam ko. 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 Kapag magulo kayo maglaro, may masasaktan, di ba? 28 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 Patingin nga. 29 00:02:15,511 --> 00:02:16,762 Colin, akin na iyan! 30 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 Maliit lang. Lagyan mo ng konting dumi. 31 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Ayan. 32 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Ipatingin mo siya o lagyan mo man ng Neosporin. 33 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 Puwede 'yang maimpeksyon. 34 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - Sino ka? - Ako si Hunter Louis. 35 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Asawa ako ni Lisa. Sa tapat n'yo. Salamat sa pag-imbita. 36 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 Doktor ka ba, o nagdodoktor-doktoran? 37 00:02:37,241 --> 00:02:39,368 Alam ng lahat 'yan. Dapat linisin ang sugat. 38 00:02:39,368 --> 00:02:42,663 Talaga? Alam mo, lalaki 'tong pinapalaki ko, hindi duwag. 39 00:02:42,663 --> 00:02:44,081 Salamat sa pag-aalala. 40 00:02:44,081 --> 00:02:46,209 Ba't di ka muna uminom ulit 41 00:02:46,209 --> 00:02:49,420 at mag-Twitter at magkuwento kung saan bayani ka? 42 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Sige. 43 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Daddy, nagmura ka. 44 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 Oo, alam ko, anak. Minsan kailangan talaga. 45 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 'Wag mong sabihin sa mama mo. Lagot ako. Bangon na diyan. 46 00:03:01,015 --> 00:03:02,934 Teka, Jack! Saglit lang! 47 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 May gustong sabihin si Colin. 48 00:03:06,354 --> 00:03:07,939 Pero, Dad, tinulak niya ako. 49 00:03:07,939 --> 00:03:09,982 Hindi. Wala akong paki. 50 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Di ka mananakit lalo na 'pag kaibigan. 51 00:03:12,526 --> 00:03:15,404 Humingi tayo ng tawad. Mag-sorry ka kay Nate. 52 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 Ayoko! 53 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 Ano ba! 'Wag kang umiyak. 54 00:03:18,241 --> 00:03:20,618 Ayos lang 'yan. Mag-sorry ka na. 55 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 Inuutusan kita humingi ng tawad, hindi magwala. 56 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 Patay. 57 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 Ano'ng nangyayari dito? Bakit siya sumisigaw? 58 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Hinampas niya si Nate, pinagso-sorry ko siya. 59 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 Ang nararamdaman mo ay ang nararamdaman mo, okay? 60 00:03:42,265 --> 00:03:43,224 Ilabas mo lang. 61 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - Mukha yata... - 'Wag ka nang mag-isip, Connor. 62 00:03:49,021 --> 00:03:51,190 Respetuhin mo ang awtonomiya ng anak mo 63 00:03:51,190 --> 00:03:54,110 at hayaan mo siyang iproseso kung paano nito naaapektuhan 64 00:03:54,110 --> 00:03:56,112 ang nagbabago niyang moral code. 65 00:03:56,946 --> 00:03:58,406 Gusto ko 'yong stick ko! 66 00:03:58,406 --> 00:04:00,324 'Yong stick, nasaan na? 67 00:04:00,992 --> 00:04:01,909 Nasa... 68 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 Jack. Kumusta sa school si Nate? 69 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 Ayos naman. Kumusta ang anak mo? 70 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Maayos. Perfect siya. 71 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 Talaga? 72 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Ano ka ba, pare... 73 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 - 'Wag! - Hoy! 74 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Diyos ko! 75 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Papatayin talaga kita. Halika, kuha tayo ng inumin. 76 00:04:28,102 --> 00:04:31,147 - Ang lungkot ano? - Ginawa niya sa sarili niya 'yon. 77 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 Oo nga. 78 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - Hindi! - Ano ba, tama na. 79 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 Nakita mo 'yon? Baliw ang batang 'yon. 80 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 Oo, baliw siya. 81 00:04:38,612 --> 00:04:40,698 Sasabihan ko si Cara. Mali na 'yon. 82 00:04:40,698 --> 00:04:42,241 Hindi. 'Wag na. 83 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 Di ako mang-aaway. Kakausapin ko lang. 84 00:04:44,702 --> 00:04:48,539 - Ina sa ina. Ganito ang mga nanay. - Mike, dapat ba niya sabihan? 85 00:04:49,123 --> 00:04:53,085 Tatlong tuntunin sa pagkakaibigan, bawal pag-usapan ang pulitika, relihiyon, 86 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 at 'wag turuan ang iba sa pagpapalaki ng anak nila. 87 00:04:56,464 --> 00:05:00,009 Pasensiya na, Mike, di ko alam na may talk show ka sa araw. 88 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, Duke. 89 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Girlfriend, dating asawa. 90 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 - Matindi 'to, hon. - Parang. Hindi naman. 91 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 Ano'ng sinasabi niya? 92 00:05:14,940 --> 00:05:16,525 Inaasar ka lang niya. 93 00:05:16,525 --> 00:05:18,194 Alam mo, masaya kami para sa inyo. 94 00:05:18,194 --> 00:05:21,322 Iniisip namin kung kailan mo pakakasalan si Britney. 95 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 Sinabi ko na sa'yo, ayaw niya ng kasal, magkaanak. 96 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Ang gusto niya lang ay ikama ako at mag-gym. 97 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 Ang galing mo, Mike. Nakahanap ka ng unicorn. 98 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 Ano? 99 00:05:41,217 --> 00:05:42,510 Team sport ito. 100 00:05:45,638 --> 00:05:46,597 Ayos ka lang ba? 101 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 Sinimulan namin ng mga kaibigan ko ang kumpanyang 'to 23 taon na ngayon. 102 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 Pagawaan ng mga high-end na throwback jersey. 103 00:06:11,497 --> 00:06:13,541 Pero nakumbinsi akong ibenta ito 104 00:06:13,541 --> 00:06:16,335 para mapaaral ko ang anak ko sa private school, 105 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 na parang news anchor manamit ang mga bata. 106 00:06:19,255 --> 00:06:23,092 Labag sa mga pinaniniwalaan ko, pero gagawin ko para sa anak ko. 107 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 Pre, ano'ng ginagawa mo? 108 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Para kang nakasagasa ng aso. Halika na. 109 00:06:28,722 --> 00:06:30,266 Napakagandang araw para sa 'tin. 110 00:06:30,266 --> 00:06:31,350 Talaga ba? 111 00:06:32,935 --> 00:06:35,855 Magiging empleyado tayo ng sarili nating kumpanya. 112 00:06:35,855 --> 00:06:39,650 Jack, 'yong pagbebenta ng negosyo at mananatili 'yong may-ari, 113 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 talo pa nito 'yong pagkakatuklas sa bansang may mga tao na. 114 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 Tama 'yon. 115 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 At 'yong oras para magreklamo ay dapat bago tayo pumirma. 116 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Nagreklamo ako. - Nagrereklamo ka sa lahat. 117 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Hindi naman. 118 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Kalma lang. Magiging matagumpay 'to. 119 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 Madali lang para sa'yo. Asensado ka na. 120 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Tama. Di ka na nagsusustento. 121 00:06:59,628 --> 00:07:01,422 - Ayos na 'yong college nila. - Oo. 122 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 Ano, ipapa-Airbnb mo na ang kwarto ng mga anak mo? 123 00:07:05,801 --> 00:07:08,971 Tumawa na kayo, pero hintayin n'yo ang susunod na gagawin ko. 124 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 Sige, tingnan natin. 125 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Kumusta kayong lahat? 126 00:07:13,225 --> 00:07:14,894 - Morning, sa inyo! - Morning, guys. 127 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 Good morning. 128 00:07:16,145 --> 00:07:18,314 Monica, kumusta ka? 129 00:07:18,314 --> 00:07:19,356 Good morning, Connor. 130 00:07:19,940 --> 00:07:22,943 Yo, nakita mo na 'yong bagong puwesto ni Lil Baby 131 00:07:22,943 --> 00:07:24,487 na lumabas sa Twitter kagabi? 132 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - Hindi. - Ano? Boom. Heto. Isang bagsak. 133 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Hindi na. Salamat. 134 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Diyos ko. - 'Yan na naman siya. 135 00:07:32,203 --> 00:07:34,580 'Wag mong balewalain si Lil Baby, sa lahat. 136 00:07:34,580 --> 00:07:37,374 Balita ko may ilalabas din si Big Baby. Matindi 'to. 137 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 Big Baby? 138 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 Oo, pinakinggan mo na ba siya? 139 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 Di pa yata, hindi pa. 140 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 Ano? Magaling siya. 141 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 Oo, ang galing-galing niya. 142 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 Connor, tara na. 143 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - Sige. Alis na 'ko. - Sige. 144 00:07:52,306 --> 00:07:54,975 One love. One love girl. One love tayo. 145 00:07:58,562 --> 00:08:00,356 Hindi niya iisipin na cool ka. 146 00:08:00,356 --> 00:08:03,108 Cool ako. Pasensiya na kung banta sa 'yo 'yon. 147 00:08:03,108 --> 00:08:04,902 Mukhang lahat takot sa 'yo. 148 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 Sige, tama na. Kailangan nating magpabilib sa kanya. 149 00:08:09,406 --> 00:08:13,327 Ang tinutukoy mo ay ang gagong 'yan na kalahati lang ng edad natin? 150 00:08:13,911 --> 00:08:16,038 Jack, bigyan mo siya ng pagkakataon. 151 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 Narinig ko 'yong istilo ng pamumuno ni Aspen. 152 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 'Yan? Para siyang nasa musical na para sa mga janitor. 153 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Umayos ka, Jack. Mahal siya ng mga bagong may-ari. 154 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 At kung gusto nating sumahod, dapat may trabaho tayo. 155 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Mga ginoo. Isa itong karangalan. 156 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 157 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 Mike. 158 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - Uy! Connor. - Meron din ba ako niyan? 159 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Jack. Mabuti. - Kumusta? Ayos lang. 160 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Okay. Maupo kayo. 161 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 Wow! Ang trifecta sa likod ng Trifecta. 162 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Ang galing ng ginawa n'yo. 163 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 Umpisahan na natin. Alam n'yo, kumpanya n'yo ito, tama? 164 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Binuo n'yo ito. 165 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 At gusto kong malaman n'yo na nirerespeto ko lahat ng ginawa n'yo rito. 166 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 Kasi, di ba, throwback jersey? 167 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 {\an8}Di n'yo lang sinimulan 'to. Pinerpekto n'yo. 168 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 Ang breathability ng telang ito. 169 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 Parang tahi ng mga diyos. 170 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Ang totoo, gawa 'yan ng mga masisipag na babae sa Koreatown. 171 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Pero salamat. Ipinagmamalaki namin 'yan. 172 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 Dapat lang. 173 00:09:21,061 --> 00:09:23,939 Dapat ipagmalaki n'yo lahat ng ginawa n'yo rito. 174 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 At gusto kong malaman n'yo na laging bukas ang pinto ko para sa inyo. 175 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 Pero babasag ako ng ilang itlog, dahil isa akong tagapagbago. 176 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Nasa dugo ko iyon. 177 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 Ano'ng ibig sabihin? 178 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 Ibig sabihin, may babaguhin tayo. 179 00:09:39,163 --> 00:09:42,583 Ang kumpanya ay isa ng gender-neutral, carbon-neutral, 21st century, 180 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 lifestyle apparel na brand. 181 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 At ang unang hakbang doon ay palayain ang lahat ng ipinanganak bago ang 1988. 182 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 Para saan? Lahat kami? 183 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 Tang-ina! Kalahati na ng kumpanya 'yon. 184 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Huminahon ka. - Kumalma ka. 185 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - Tara na. - 35 na si Damien? Di halata sa kanya. 186 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 Walang dalawang linggong palugit? Di mo sila basta-basta puwedeng alisin. 187 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Bitawan mo ako. 188 00:10:06,940 --> 00:10:09,360 Ibinigay nila lahat para sa negosyong ito. 189 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 At ipinasok namin sila sa Zip Recruiter. Magkakatrabaho sila kaagad. 190 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Nabubuhay tayo sa isang napakabilis na panahon. 191 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jack, ang pagbabago at pag-unlad, mas mabilis ito ngayon 192 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 kaysa noong bata ka pa. 193 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Tingnan mo ako. 28 na ako, at naka-15 na iba't ibang start-up na. 194 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - Dapat ba na ipagmalaki 'yan? - Oo naman. 195 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 Walang pakialam ang tagumpay sa nararamdaman mo. 196 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 Gusto kong pumasok ang mga tao rito na may ngiti sa labi, 197 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 pero kailangan nila ng Kevlar sa kanilang kaluluwa. 198 00:10:42,935 --> 00:10:44,311 Kung mahirap 'yon, 199 00:10:44,311 --> 00:10:46,689 wala akong pake kung gaano ka na katagal dito. 200 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Matatanggal ka. 201 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 Banta ba 'yan? 202 00:10:51,527 --> 00:10:54,405 Hindi. Transparent leadership lang 'yan. 203 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 May pakialam ako sa'yo. 204 00:10:56,865 --> 00:10:59,827 Ang totoo, may kilala akong gusto kong puntahan mo. 205 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 Kaibigan siya ng nanay ko. Marami na siyang natulungan na 206 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 mga taong nasa sitwasyon mo na pigilan ang kanilang agresibong ugali. 207 00:11:12,172 --> 00:11:13,841 Gusto mo na magpatingin ako? 208 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Pinahahalagahan kita. 209 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 "Pinahahalagahan kita." 210 00:11:21,807 --> 00:11:24,268 Tang-inang baliw na gago. 211 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Babantaan ako sa sarili kong building? 212 00:11:26,228 --> 00:11:28,772 Itutumba kita, itatapon sa labahan, 213 00:11:28,772 --> 00:11:31,024 at di ka nila makikita pa. 214 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Diyos ko! 215 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Ano ba? Male-late na ko. 216 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Nakaupo lang kayo. 217 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 Tingnan mo ang tangang 'to. 218 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 Tang-inang treinta na nakasakay pa sa laruan ng bata sa gitna ng kalye! 219 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Tabi! 220 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 Ano nang ginagawa niya? Nag-freestyle? Gumagawa ba siya ng video sa YouTube? 221 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 Diyos ko! Napaka-makasarili mo! 222 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 Mamigay ka ng daan! 223 00:12:00,387 --> 00:12:01,597 Oo, tama ka! 224 00:12:01,597 --> 00:12:04,808 Kaya lumipat sa bangketa kung saan ka bagay! 225 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 Para sa 'kin ba 'yan? Matapang ka na ngayon? 226 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 Saan ka pupunta, mahilig sa titi? 227 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 Ano? 228 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 Kailan mo sila huling nakitang tumigil sa stop sign, di ba? 229 00:12:23,243 --> 00:12:27,247 Tapos mababangga sila at sasabihin na di inaasahan 'yong nangyari. 230 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 Mali ba ako? 231 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Oo. 232 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Toxic. 233 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Tingnan mo ito. Siyempre. 234 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 Pambihira. 235 00:12:43,764 --> 00:12:46,475 500 ang pumupunta araw-araw, pero 20 lang ang puwesto. 236 00:12:46,475 --> 00:12:48,811 Magkano ba para sa parking lot? 237 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Ano daw sabi? 238 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Di ko babasahin ang tang-inang 'yan. 239 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Hayaan mo siya. Mabilis lang ako. 240 00:13:01,782 --> 00:13:04,159 Gabi-gabi kayong nagbabasa sa mga anak ninyo? 241 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 May 17 kaming... 242 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Excuse me. Excuse me, sir? 243 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 Ha? 244 00:13:08,330 --> 00:13:12,251 - Late ka sa pagsundo. - Pasensiya na. Walang parking spot. 245 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - Daddy! - Nate! Uy, anak? 246 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 Kumusta? 247 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - Na-miss kita, bata. - Ako rin. 248 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - Kumusta ang eskuwela? - Mabuti. 249 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - Late ka sa pagsundo. - Sabi ko nga walang mahanap na puwesto. 250 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Sorry. Di kami tumatanggap ng palusot. 251 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 Hindi palusot 'yon. 'Yon ang nangyari. 252 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 At saka, nahuli lang ako ng dalawang minuto. 253 00:13:37,359 --> 00:13:39,903 - Nabasa mo ba ang school guidebook? - Oo. 254 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 Bakit? 255 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 Isang dolyar kada minuto 'pag nahuli ka. 256 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Oo nga pala. 257 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Sige. 258 00:13:56,044 --> 00:13:59,131 - Heto, 5 dolyar. - Hindi na. Libre ang unang violation. 259 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 Talaga? Ba't 'di mo sinabi 'yan bago ko ibaba 'yong bata? 260 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Kung binasa mo talaga ang guidebook, 261 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 alam mo dapat iyan. 262 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - May problema ba tayo? - Sa totoo lang... 263 00:14:13,186 --> 00:14:14,605 Kung may problema ka sa'kin, 264 00:14:14,605 --> 00:14:17,065 kausapin mo ako ng tayo lang. 265 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 'Wag mo ako ipahiya sa harap ng bata. 266 00:14:19,151 --> 00:14:21,361 Binabayaran kita para turuan ang anak ko. 267 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 Naniniwala kami rito sa school na ang pag-aaral ay hanggang sa bahay. 268 00:14:27,284 --> 00:14:30,287 - Talaga? - Alam mo dapat 'yan kung 269 00:14:30,287 --> 00:14:32,205 binasa mo talaga ang guidebook at... 270 00:14:32,205 --> 00:14:34,917 Diyos ko! Binasa ko nga 'yong guidebook! 271 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 Ano, maliit na puta! 272 00:14:38,253 --> 00:14:39,087 Wow! 273 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Diyos ko. 274 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Tara na, Nate. 275 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Daddy, ano 'yong puta? 276 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 'Yong madaldal kapag late ka ng dalawang segundo. 277 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 Kumusta ka? 278 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Bahay na tayo. Ano'ng gagawin natin? 279 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Kalimutan ang nangyari at tapusin ang ice cream ko. 280 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Tama. 281 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 Anak, masarap ba 'yan? 282 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 Ang galing mo. Punasan muna kita. 283 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Okay na. 284 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 Puro lang saya pagpasok natin, okay? Ayos. 285 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Mommy! 286 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Huy! Kumusta ka? 287 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - Kumusta ang meeting mo? - Ayos lang! Kumusta sa pagsundo? 288 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Ayos naman, wala namang nangyari. 289 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Gusto mo manood ng Puppy Dog Pals? 290 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - Puppy Dog Pals! - Puppy Dog Pals. Wohoo! 291 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 Walang nangyari? Kakatapos lang namin mag-usap ni Doctor Lois Shmieckel-Turner. 292 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Naku po. 293 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 Wala lang 'yong tinawag mo 'yong principal na puta? 294 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Kung nakita mo kung paano niya ako kausapin, tama lang 'yon. 295 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - Para kanino? - Sa taong may dignidad. 296 00:15:52,244 --> 00:15:54,329 Dahan-dahan lang. 297 00:15:55,580 --> 00:15:57,249 Kahit kaninong may dignidad. 298 00:15:57,791 --> 00:16:02,045 Iresponsable ang tingin niya sa 'kin dahil late ako ng dalawang minuto. 299 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 Diyos ko! Wala itong kinalaman sa dignidad mo. 300 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 Tungkol ito sa kinabukasan ng anak natin. 301 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 Maimpluwensyang tao si Doktor Lois Shmieckel-Turner. 302 00:16:12,222 --> 00:16:16,810 Rekomendasyon niya ang magsasabi kung makakapasok si Nate sa The Meadows. 303 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Eh di sa iba natin siya i-enroll. 304 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Kailangan pa rin ng rekomendasyon niya. 305 00:16:22,065 --> 00:16:25,235 I-public school natin. Di naman gano'n kasama do'n, libre pa. 306 00:16:25,235 --> 00:16:29,614 Seryoso ka? Pangit do'n. Ikaw na ang nagsabi... 307 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 Pangit do'n. 308 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 Sinabi mo 'yon. 309 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Napagusapan na natin 'to. Tiningnan natin ang mga data. 310 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Diyos ko na namang data 'yan! Ang henerasyon n'yo at mga data. 311 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - Ano? - Ang data. 312 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 Heto ang dapat mong malaman. 313 00:16:44,504 --> 00:16:47,424 Maganda rin na minsan di nabibigay ang gusto mo. 314 00:16:47,424 --> 00:16:50,677 - Nag-public school ako, ayos naman ako. - Do'n ka natuto magsalita? 315 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Natutunan kong ipagtanggol ang sarili ko. 316 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Ayusin mo 'to. At magpa-therapy ka diyan sa galit mo. 317 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Therapy na naman! Heto na naman. 318 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 - Sige. Ayos. - Puro na lang therapy. 319 00:17:01,980 --> 00:17:04,191 Sige lang, tiisin mo lang 'yan. 320 00:17:04,191 --> 00:17:06,568 Pero bukas, pupunta ka sa school, 321 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 at magso-sorry ka. 322 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Sige. Akala mo natatakot ako. Kaya kong magpunta ngayon. 323 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - Magaling. - Di siya ang una kong tinawag no'n. 324 00:17:21,333 --> 00:17:23,877 'Wag kang mag-alala. Aayusin ko 'to. 325 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jack, Leah. Salamat sa pagpunta. 326 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Salamat sa pagbibigay mo ng oras sa'min. 327 00:17:32,219 --> 00:17:34,137 Doktor Shmieckel-Turner, gusto ko lang... 328 00:17:34,137 --> 00:17:36,223 Doctor L na lang ang itawag mo. 329 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Doktor L, gusto ko lang sabihin... - 'Wag muna. Teka lang. 330 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Sige. 331 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Teka! 332 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 Sa harap ng buong eskuwelahan? 333 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Para sa amin komunidad ito hindi lang school. 334 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 At naniniwala kami sa panunumbalik ng hustisya, o gacaca. 335 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 Nakagawian ito sa Rwanda na napatunayang 336 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 epektibo pagkatapos ng genocide. 337 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 Doon tayo kasama ang ibang magulang. 338 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Sige. 339 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 Sige. Wow! 340 00:18:26,481 --> 00:18:28,150 Marami-rami tayo. 341 00:18:31,111 --> 00:18:32,320 Sige. 342 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Inisip ko ang mga ginawa ko kahapon, nagpadala ako sa emosyon ko 343 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 at di maganda ang mga nabitawan kong salita. 344 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 Okay? 345 00:18:43,456 --> 00:18:47,794 Pasensiya na sa anim na nakarinig na pingsabi sa lahat. 346 00:18:48,545 --> 00:18:50,839 At para sa mga batang nakarinig nito, 347 00:18:50,839 --> 00:18:53,008 'wag n'yong sasabihin 'yon. 348 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Nagkamali ako. Okay na? 349 00:18:56,887 --> 00:19:00,056 Magandang umaga sa lahat, ipagpatuloy natin ang paper straws. 350 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 Madaling masira pero mabuti 'yon para sa mga pagong. 351 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 Hindi. Jack. 352 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 Salamat sa mga sinabi mo 353 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 pero nagsisimula pa lang tayo. 354 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Sige, Judy. - Salamat. 355 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Gusto ko lang sabihin na sobrang nasaktan ako sa sinabi mo. 356 00:19:22,412 --> 00:19:26,541 Mr. Kelly, alam mo ba na 'yong salitang 'yon 357 00:19:26,541 --> 00:19:28,793 ay parang N-word sa mga babae? 358 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Oo, oo naman. 359 00:19:35,091 --> 00:19:39,221 Liban sa 400 taong pang-aalipin at sa taliwas nating sistema, 360 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 malinaw ang punto mo. 361 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 Sige, Mimi. 362 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 Kahit wala ako roon, 363 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 noong nalaman kong narinig ng anak ko... 364 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Diyos ko. 365 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Sige. Brian. 366 00:20:01,576 --> 00:20:05,747 May sakit ako kaya ako mataba, 367 00:20:05,747 --> 00:20:07,040 di ko kinakahiya... 368 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Mabuti naman, Brian. 369 00:20:09,960 --> 00:20:14,589 Ang paggamit mo ng salitang "mataba" ay kinaiinis ng buong pamilya ko. 370 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 Seryoso? 371 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 Oo. 372 00:20:18,760 --> 00:20:21,596 Ang pang-iinsultong 'yon ay nagpapa-alala sa 'kin 373 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 sa pakiramdam kapag sinasabihang di puwede ang katawan mo. 374 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Sige. Naiintindihan ko at sorry kung naparamdam ko 'yon sa'yo. 375 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Gusto kong lang din idagdag, marami ang sang-ayon rito, 376 00:20:32,691 --> 00:20:36,736 isa ito sa malalaking problema ng ating bansa. Di ba? 377 00:20:36,736 --> 00:20:39,239 Di lang sa matatanda, pati sa mga bata. 378 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 Ang dulot na problema ng mga wala sa timbang sa healthcare natin, 379 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 pati pa 'yong sa mga maiiwan nila ay... 380 00:20:45,620 --> 00:20:47,497 Sadyang nakakalungkot. 381 00:20:47,497 --> 00:20:51,251 Bilang isang komunidad, pinag-uusapan dapat natin ito. 382 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 Puwede tayong maglagay ng salad bar sa drop-off. 383 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 Gusto ko 'yan. 384 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 Sige. Puwedeng sa susunod. 385 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Tapusin mo na. Salamat. 386 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Humihingi ako ng sorry sa nagawa ko kahapon. 387 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 Hindi iyon tama. Okay? 388 00:21:11,479 --> 00:21:14,274 Sorry. Magandang umaga sa inyong lahat. 389 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Pasalamatan natin si Jack. 390 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 Di madaling umamin sa 'yong pagkakamali. 391 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Di ito magiging madali. 392 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 Pero alam kong susuportahan natin siya. 393 00:21:40,091 --> 00:21:42,802 Ano 'yon? Ano'ng sinasabi niya? 394 00:21:42,802 --> 00:21:44,846 Tapos na. Nag-sorry na 'ko sa kanya 395 00:21:44,846 --> 00:21:47,432 at sa lahat kahit wala naman 'yong iba do'n. 396 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 May tatlong buwan pa bago gawin ang rekomendasyon. 397 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 - At? - At! 398 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Kailangan mong patunayang mabuting ama ka. 399 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Ba't ko gagawin 'yon? 400 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 Dahil ang rekomendasyong ito ay tungkol kay Nate at sa atin bilang mga magulang. 401 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 Diyos ko! Kailan 'to matatapos? 402 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 Gaano pa kadami ang pagdadaanan ko bago 'to matapos? 403 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 Hindi ko alam, Jack, pero ikaw ang nagsimula nito. 404 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 So, magpapakalalaki ka ba at aayusin 'to, o bibili ako ng dalawang pacifier? 405 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - Ano? - Sige. 406 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Magpapakabait ako at gagawin ko lahat. Okay? 407 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Salamat. 408 00:22:37,732 --> 00:22:40,485 Hi, baby. Nag-ihaw ako ng buffalo steak, 409 00:22:40,485 --> 00:22:43,196 at may cocktail sa lamesa. 410 00:22:44,447 --> 00:22:46,449 Wow. Ang sexy mo naman. 411 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 Tara. 412 00:22:51,663 --> 00:22:52,914 Ito ang kailangan ko. 413 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 Alam ko kung paano ka alagaan. 414 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Sige, upo ka na. 415 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 Uminom ka lang. Mag-relax ka. 416 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 Bakit? Ano'ng nangyari? 417 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Wala. 418 00:23:08,721 --> 00:23:13,560 May sasabihin ako sa'yo, pero ipangako mo na di ka magagalit. 419 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 Ilang taon akong nag-aral sa law school para pumayag sa ganito. 420 00:23:17,856 --> 00:23:19,190 Ano'ng nangyayari? 421 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 Kasi, 422 00:23:23,236 --> 00:23:24,195 di pa ko nagkakaro'n. 423 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 Imposible. Imposible 'yan. 424 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 Hindi rin ako makapaniwala. 425 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 BUNTIS HINDI BUNTIS 426 00:23:44,549 --> 00:23:46,676 Nagpa-vasectomy ako at nilalabas ko. 427 00:23:46,676 --> 00:23:49,554 Di ko alam kung pa'no nangyari, pero... 428 00:23:51,389 --> 00:23:53,016 Siguro may dahilan. 429 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 Umihi ka ulit. 430 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 - Ano? - Ulitin mo! 431 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 Tatlong beses ko na inulit. 432 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Hindi sa'kin 'yan, magpa-test ka. 433 00:24:16,039 --> 00:24:19,375 Baka naman sobrang lakas lang ng sperm mo. 434 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Dapat proud ka. 435 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 Seryoso. Sa edad natin, ang semilya natin mga hikain na, alam mo 'yon, 436 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 pero 'yong sa'yo pare, parang Unbreakable ni Bruce Willis. 437 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 Oo. Nalagpasan ang vasectomy sakay ng pre-cum. 438 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 - Di ko pa narinig 'yon. - Oo. 439 00:24:37,602 --> 00:24:39,687 Pang-Braveheart na level 'yan. 440 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 Pare, para kang Itim na William Wallace. 441 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 Pre-cum! 442 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Pasensya na. 443 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Mike, maganda 'yan. Tandaan mo, nakakabata ang may anak. 444 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 Hindi. Muntik na akong patayin ng mga anak ko. 445 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 Ano ka ba? 446 00:24:53,618 --> 00:24:55,870 Di mo na matandaan 'yong saya sa pagiging tatay? 447 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 'Yong amoy ng ulo ng bata, grabe 'yon. 448 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 Nakakatawa sila, Mike. 449 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 Nakakatawa ang sinasabi nila. Iniisip nila nakakatawa ang utot. 450 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 Sa umaga, tatakbo sila. "Hilahin mo ang daliri ko." 451 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 Basa. Nakakatawa. 452 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 Ang saya lang. 453 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 Pag-uwi mo, excited silang makita ka. 454 00:25:12,178 --> 00:25:14,931 Saan ka makakakita na pagpasok mo may tatakbo 455 00:25:14,931 --> 00:25:17,058 sa 'yo, sinisigaw ang pangalan mo? 456 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Pag-uwi mo, para kang sikat. 457 00:25:19,060 --> 00:25:23,856 Tama. At di sila agad namamatay na gaya ng aso. Sana. 458 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 Mike, okay lang 'yan. Magtutulungan tayo. 459 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Oo nga. 460 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 Jack, sampung taon ang tinanda mo pagkapanganak ni Nate. 461 00:25:33,575 --> 00:25:37,412 Connor, hindi ko alam ang ginagawa mo kasi hindi ka tumatanda. 462 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - Salamat, pare. - Hindi 'yon papuri. 463 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 Kung anumang Botox 'yang pinapagawa mo, 464 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 papatayin ka niyan. 465 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Pare, easy ka lang. Okay? Hindi kita binuntis. 466 00:25:50,008 --> 00:25:53,595 Kung ayaw mo ng bata, palaglag n'yo. 467 00:25:54,137 --> 00:25:55,346 Tapos ang problema. 468 00:25:56,472 --> 00:25:58,600 Di ako naniniwala diyan. Sa mga Puti lang 'yan. 469 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 - Ano'ng ibig sabihin? - Ano? 470 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Di ko alam. Emosyonal lang ako. 471 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Sabi niya, ayaw niyang magkaanak. 472 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 Ano'ng gagawin ko ngayon? 473 00:26:11,696 --> 00:26:13,489 - Para akong inaatake. - Di naman. 474 00:26:13,489 --> 00:26:16,451 - Pahingi ng tubig. Hinga. - Aatakihin ako sa puso. 475 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 Di ka aatakihin sa puso. Nagbubuhat ka. 476 00:26:20,246 --> 00:26:22,707 Walang inaatake sa puso sa gym. 477 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 Liban do'n sa lalaking nag-jogging. Inatake siya sa puso. 478 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - Oo nga. - Naalala mo 'yon? 479 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - Magandang umaga sa inyo. - Magandang umaga, Doctor L. 480 00:26:32,550 --> 00:26:35,803 Uy, anak, mag-enjoy ka. Okay? 481 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 Para sa 'kin 'yan? 482 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 Para sa buong komunidad. Olive tree 'to. 483 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Di gaano kailangang diligan. Simbolo ng kapayapaan. 484 00:26:45,730 --> 00:26:50,360 Makakatulong ito sa mga bata. 485 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 Ito 'yong ginagawa namin ni Nate sa bahay. 486 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 Bilib ako. 487 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Pero hindi puwede ang punong 'yan dito. 488 00:27:00,870 --> 00:27:05,458 Umaakit 'yan ng mga insektong masama para sa mga halaman dito. 489 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 Nakakatawa lang. Ikaw at ako... 490 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 Ano? 491 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Ikaw na ikaw ang punong 'yan. 492 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 Jack, salamat at sinusubukan mo. Alam kong mahirap 'to sa 'yo. 493 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 Buti na lang, nandito ako para gabayan ka. 494 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Kung susundin mo ang payo ko. Payag ka bang gawin 'yon? 495 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Kailangan kong marinig. - Oo. 496 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Samahan mo 'ko. 497 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Tulad ng nakikita mo, ito ay isang pabago-bago at kakaibang lugar. 498 00:27:49,794 --> 00:27:53,381 Lugar para sa susunod na henerasyon ng mahuhusay na pinuno. 499 00:27:53,965 --> 00:27:54,966 Gaya ni Nate. 500 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Pero di nila mararating 'yon kung walang gasolina. 501 00:28:02,890 --> 00:28:04,934 Malapit na ang annual fundraiser, 502 00:28:04,934 --> 00:28:08,020 at dahil sa karanasan mo sa pagiging lider sa sales, 503 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 palagay ko magiging magaling kang chairman. 504 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - Ako? - Ano sa tingin mo? 505 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 Parang alam ko na ang sistema rito. 506 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Kaya mo 'yan. Makaka-sampu ka. 507 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - Sige! - Kaya ko 'to. 508 00:28:30,960 --> 00:28:32,253 - Mahina ka ba? - Hindi. 509 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 - Mahina ka? - Ikaw 'yon. 510 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Ang hina mo. Sige pa. 511 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 Sige. Ano? meron ka ba? Sige pa. Tingnan mo ako. 512 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - Tingnan mo 'ko! - Oo. 513 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 Ganyan nga. Sige pa. Isa pa. 514 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Sige! Kaya mo 'yan! 515 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Sige. Tama na 'yan. 516 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 Apir! Dalawa. Walang sinabi ang Pilates! 517 00:28:54,192 --> 00:28:55,401 Ayos 'yon. 518 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - Tutulungan mo ba ko? - Hindi ah. 519 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - Sige na, fundraiser meeting lang 'yon. - Ayoko. 520 00:29:04,827 --> 00:29:08,289 Nagkunwari akong tatay mo dahil nagsinungaling ka sa edad mo. 521 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - Wala akong maalala. - Wala? Ganyan na tayo ngayon? 522 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Ayan na si Mike. 523 00:29:15,671 --> 00:29:18,341 - Kay Britney ba 'yan? - Parang hindi. Tingnan mo ang plaka. 524 00:29:18,341 --> 00:29:19,967 Mukhang may napagastos sa CarMax. 525 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 Alam mo? Pustahan tayo, 526 00:29:22,345 --> 00:29:24,972 wala na 'yong bata at hiwalay na sila ni Britney. 527 00:29:24,972 --> 00:29:26,849 - Sa tingin mo? - Oo. Singkuwenta ako. 528 00:29:26,849 --> 00:29:28,100 Singkuwenta? Isandaan! 529 00:29:28,100 --> 00:29:31,395 - Isandaan? - Isandaan? 530 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Sige. 'Wag kang pahalata. - Sige. 531 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Uy! - Yo. 532 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Sa wakas, pumunta ka rin. - Ano'ng meron? 533 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 - Kumusta ka, pare? - Kumusta? 534 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 - Ang porma natin ah. - Bago kotse mo? 535 00:29:42,240 --> 00:29:46,911 Ford Fusion SEL, kargado. Heated seats, may Bluetooth, dalawahang sunroof. 536 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 Hinatid mismo sa bahay. Gusto mo subukan? 537 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 Ako? Hindi na. Magrerenta na lang ako sa pagpunta ko sa Tampa. 538 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 So, kayo ni Britney, tuloy pa rin 'yong bata, tama? 539 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Oo, bakit naman hindi? 540 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Ewan ko. Lahat ng galaw mo parang itsura ng umatras na. 541 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 Ba't di ko puwedeng palakihin 'yong bata at bilhin 'yong pangarap kong kotse? 542 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 At bumili ng Boyz II Men pinball machine sa eBay. 543 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 May mga nagsasabing imposible. 544 00:30:12,603 --> 00:30:15,481 Tang-ina nila, dahil ginagawa ko na. 545 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Sige. 546 00:30:18,192 --> 00:30:19,610 - Hayop. - Tara na. 547 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 Sige. Bayad, o pupunta sa meeting. 548 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Tang-ina. 549 00:30:25,575 --> 00:30:28,077 Oo, kausapin ko 'yong VFW para libre na 'yong lugar. 550 00:30:28,077 --> 00:30:30,705 May tindahan ng alak ang kaibigan kong si Mitch. 551 00:30:30,705 --> 00:30:34,709 Makukuha ng mura 'yong alak, so ang kulang na lang pag-istima at 'yong auction. 552 00:30:34,709 --> 00:30:36,085 Pero ano ang tema? 553 00:30:36,085 --> 00:30:38,588 Ano ang tema? Alam mo, lahat gumagamit ng Uber. 554 00:30:38,588 --> 00:30:41,048 Maglalasing tayo. Dayoff muna sa mga anak natin. 555 00:30:41,048 --> 00:30:43,509 Jack, tama siya. Kailangan ng tema. 556 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 Oo, kailangan natin ng tema. 557 00:30:45,845 --> 00:30:48,514 Puerto Rican Day Parade 'yong tema sa nakaraang taon. 558 00:30:48,514 --> 00:30:51,225 - Ang ganda no'n. - Nando'n si Tito Puente Jr. 559 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 Eh kung '80s na party? 560 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 Magandang ideya 'yan. 561 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Gusto ko ang '80s. - The best ang '80s. 562 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Tank top, T-top, at cocaine, pare. 563 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Finger-banging nang ilang araw. Miami Vice! 564 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 Diyan nag-umpisa 'yong may T-shirt sa ilalim ng sport coat. 565 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 Walang medyas. Nakatupi ang pantalon paitaas. 566 00:31:08,159 --> 00:31:09,452 - Oo. - Boom. Ayos! 567 00:31:09,452 --> 00:31:12,246 Binabalikan ba natin ang pagkabata n'yo o nagpaplano tayo? 568 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Lagi akong handa sa party. - Ako rin. 569 00:31:15,666 --> 00:31:17,001 Eh 'yong "We Are the World"? 570 00:31:17,001 --> 00:31:19,378 Magandang kanta 'yon. Di ba? 571 00:31:19,378 --> 00:31:21,213 At, alam mo, sa lahat 'yon. 572 00:31:21,714 --> 00:31:25,009 Mga deal sa Africa. Marami tayong Itim na bata sa school. 573 00:31:26,218 --> 00:31:31,265 Ibig kung sabihin, para kabilang lahat. 574 00:31:31,265 --> 00:31:34,936 Pili lang, ang iba sa atin wala pa noong '80s. 575 00:31:34,936 --> 00:31:37,897 Kaya naiisip ko na bakit tayo titingin pabalik? 576 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 Alam mo, ang vibe natin dito sa school na ito at ang buong komunidad 577 00:31:41,275 --> 00:31:44,820 ay pasulong tayo, at sa tingin ko hindi talaga ito tugma. 578 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 Naiintindihan ko. Eh 'yong United States of Gender? 579 00:31:47,865 --> 00:31:50,826 - 'Yan. Diyos ko, gusto ko iyan. - Oo nga. Gusto ko 'yan. 580 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 Puwedeng puro trans lahat ng waiter. Ayos 'yon! 581 00:31:53,913 --> 00:31:57,041 Teka. Maraming iba-ibang tao rito sa party. 582 00:31:57,041 --> 00:32:00,086 Siguro dapat 'yong di lang masyadong kakaiba. 583 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 Sige ipaliwanag mo. 584 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 Hindi ko alam, siguro, 'wag gawing tranny bar. 585 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - Diyos ko! - Tranny? Di mo dapat sinasabi 'yan! 586 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 Ano ba dapat? 587 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 - Trans! - Trans! 588 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 Oo. Muntik ko na makuha. Trans, tranny. Parang si Mike, si Mikey. 589 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 Mikey! 590 00:32:17,395 --> 00:32:21,315 Tinatawag nga akong luya, wala akong pake. 591 00:32:22,942 --> 00:32:24,860 Wala naman kahulugan 'yon. Sige. Trans. 592 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 Kung susubukan lang natin intindihin si Jack, 593 00:32:28,572 --> 00:32:31,117 makikita nating gusto niya tayong pagkaisahin. 594 00:32:31,117 --> 00:32:34,829 Sinusubukan niya tayong isulong, hindi pag-away-awayin. Okay? 595 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 Pwede bang... 596 00:32:36,163 --> 00:32:41,669 May dahilan ba na laging dalawang puting lalaki ang nangingibabaw sa usapan dito? 597 00:32:43,587 --> 00:32:45,172 Kami ba 'yon? 598 00:32:45,172 --> 00:32:47,758 Kung di ako nagkakamali, puti ka rin, pare. 599 00:32:47,758 --> 00:32:51,345 Bakit di mo tingnan ang resulta ng 23andMe test ko? 600 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 Dahil ang 3% ng dugo ko na Sri Lankan 601 00:32:54,223 --> 00:32:57,226 ay talagang hindi nagugustuhan ang tono mo ngayon. 602 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 Ayusin mo ang ugali mo. 603 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - Ayusin ang ugali ko? - Tama. 604 00:33:01,397 --> 00:33:04,734 Sige. Ba't di tayo mag-concentrate sa silent auction? 605 00:33:05,609 --> 00:33:06,986 Di para sa puti 'yon? 606 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 Nalilito ako. 607 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Diyos ko! Tingnan mo ang lugar na ito. Mas lalong nakaka-depress araw-araw. 608 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 Kumusta kayong lahat? 609 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 What up, fam? 610 00:33:35,097 --> 00:33:39,310 Napanood n'yo 'yong TikTok no'ng mag-asawang nagpapalitan ng damit? 611 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Ano? 612 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 Hindi, wala ako sa TikTok. 613 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 Ano? Ano'ng gamit mo, naka-Android ka ba? 614 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - Oo. Ang totoo, oo. - Oo. Ako rin. 615 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 Open-source 'yong software. Nako-customize. 616 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - Tama! - Di ba? 'Yan ang sinasabi ko. 617 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Bwisit. 618 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Yo. Naramdaman n'yo 'yong lindol kaninang umaga? 619 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Wala 'yon. 620 00:34:04,794 --> 00:34:06,295 Mga naiisip ko lang 'yon. 621 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Kasikatan. 622 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 Noon para lang ito sa mga may talento. 623 00:34:14,345 --> 00:34:19,809 Pero ngayon, nabubuhay tayo sa panahon na lahat naniniwalang dapat silang sumikat. 624 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 Malaki ang fame bubble, mga kaibigan. At malapit na sumabog. 625 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Kita mo na ang mga bitak. 626 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 May mga sikat na nagsasabing nagpapahinga sila sa social media 627 00:34:31,320 --> 00:34:36,075 sa pagse-selfie at pagpo-post nito sa social media. Nakakabaliw. 628 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 At kikita tayo ng malaking halaga 629 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 sa paggawa ng ayaw sumikat bilang bagong kasikatan. 630 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 Hahanap tayo ng brand ambassador. 631 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 'Yong taong ayaw talaga ng katanyagan. 632 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Ipinakikilala ko si Ed Cameron. 633 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 Siya ang LeBron James ng mga ayaw sumikat. 634 00:35:00,349 --> 00:35:02,560 Nakatira sa liblib na lugar sa New Mexico. 635 00:35:02,560 --> 00:35:04,311 Mag-isa siyang namumuhay. 636 00:35:04,311 --> 00:35:07,356 Sa pagkakaalam namin, wala halos siyang nakakausap, 637 00:35:07,356 --> 00:35:09,483 mula noong huling bahagi ng 1980s. 638 00:35:09,483 --> 00:35:10,901 Paano mo siya nahanap? 639 00:35:11,443 --> 00:35:17,116 Hindi madali. Pero noong 1976, sumali siya sa raffle sa isang simbahan. 640 00:35:17,825 --> 00:35:20,244 Binenta 'yong impormasyong 'yon sa Mammoth Mart, tapos 641 00:35:20,244 --> 00:35:22,246 sa Columbia Record at Tape Club, 642 00:35:22,246 --> 00:35:25,082 na ibinenta naman ito sa J.P. Morgan Chase. 643 00:35:25,082 --> 00:35:28,377 Tapos na-hack sila, at napunta ito sa dark web. 644 00:35:28,377 --> 00:35:29,795 Medyo mahirap 'yon... 645 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 Di importante kung paano nakuha ang impormasyon niya. 646 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Di importante. 647 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 Ang mahalaga ay kung paano siya kukumbinsihin. 648 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 At may tatlong salita ako para sa inyo. Jack, Mike, Connor, ang mga tagalikha. 649 00:35:43,017 --> 00:35:44,560 Whoa! Ano? 650 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Gusto mong kausapin namin siya? 651 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Oo. Kasama si Trav. 652 00:35:49,899 --> 00:35:51,233 Ba't kasama si Travis? 653 00:35:51,233 --> 00:35:53,444 Magandang tanong, Connor. Pinahahalagahan kita. 654 00:35:53,444 --> 00:35:56,280 Pinili niya na tumira sa gitna ng kawalan. 655 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Oo. 656 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 Paano natin siya kukumbinsihin na sumikat? 657 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 'Yon ang trabaho, Jack. 658 00:36:06,999 --> 00:36:11,545 Sa tingin mo ba nag-imbento ng mga bagay si Steve Jobs? 659 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 - Oo. Kaunti lang. - Oo. 660 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 - iPad. - Hindi. 661 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 May sinabi siya, tapos ginawa ng iba. 662 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 Kaya may sinabi ako ngayon, 663 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 at gusto kong gawin n'yo ang mga 'yon. 664 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 Uy, Jack, ano sa tingin mo ang pinapasok natin dito? 665 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 Sa tingin mo, marunong siya mag-Ingles? 666 00:36:42,368 --> 00:36:44,161 Oo, kailan ba siya nawala? 667 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 Mga 1988. 668 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - Seryoso? - Oo. 669 00:36:47,915 --> 00:36:50,542 Malamang nagbabate pa siya kay Samantha Fox. 670 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 Sige, seryosong tanong. 671 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 Mas gugustuhin mo bang tirahin si Samantha Fox no'ng kasikatan niya, 672 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 pero nakasuot siya ng maskara ni Barbara Bush? 673 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 O tirahin mo si Barbara Bush, mga 1988, 674 00:37:07,226 --> 00:37:10,396 pero nakatingin sa 'yo si Samantha, 675 00:37:10,396 --> 00:37:12,648 mata sa mata, at hubad siya? 676 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Uy, wow, ayos 'yan. - Salamat. 677 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Lagi mong binabago. 678 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Siguro pagsasamahin ko. 679 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 Sobrang hot ni Samantha Fox, pero kung madadali ko silang dalawa... 680 00:37:23,659 --> 00:37:25,119 Titingnan ko si Samantha, 681 00:37:25,119 --> 00:37:27,830 at si Barbara Bush, sa tingin ko matino siyang babae. 682 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 At di pa ako nakalapit sa mga nasa puwesto. 683 00:37:30,666 --> 00:37:32,084 Gagawin ko sa Oval Office, 684 00:37:32,084 --> 00:37:34,586 gamitin 'yong red phone, tingnan kung sino'ng nando'n. 685 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 Sa oval office. 686 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - Oo, pare! - Kita mo 'yong ginawa ko? 687 00:37:39,258 --> 00:37:42,094 Mga lalaki, di ba? Nagsasama-sama. 688 00:37:42,761 --> 00:37:45,973 Binabastos ang mga babae. Oo, napakagaling. Ang astig n'yo. 689 00:37:45,973 --> 00:37:47,558 Nasasaktan ka ba namin? 690 00:37:47,558 --> 00:37:49,226 Hindi pare, hindi. 691 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Sa tingin ko, ang bastos na ugali ng mga lalaki sa babae ay medyo pudpod na. 692 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Diyos ko. May kasama tayong feminist. 693 00:37:56,942 --> 00:37:59,236 Kayo lang ang iniisip ko, okay? 694 00:38:00,195 --> 00:38:02,531 'Wag kayo magalit, medyo ano lang kayo... 695 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 Matanda na, alam mo 'yon, laos na. 696 00:38:06,410 --> 00:38:07,578 Nag-e-evolve kami. 697 00:38:07,578 --> 00:38:11,040 Nag-e-evolve? Tama. Gaya ng henerasyon mo, di ba? 698 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 Kinukunan ang sarili habang naglalaro ng bote ng tubig. 699 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 Napakahusay. 700 00:38:15,419 --> 00:38:16,712 Kung pwede akong sumingit... 701 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 Travis, parang ang sinasabi mo na mas maayos ang henerasyon 702 00:38:22,259 --> 00:38:24,678 mo kaysa sa henerasyon namin. 703 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Diyos ko, totoong tanong 'yan? Oo naman. 704 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 Travis, mahilig ka ba sa rap music? 705 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 Oo, nakikinig ako sa lahat ng klase ng tugtog. 706 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 Pati mga luma, o 'yong mga di mo maintindihan? 707 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 Hindi, pati luma. 708 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 Talaga? Gaano kaluma? 709 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 Alam mo na, 'yong magagaling. Biggie, Nas, N.W.A. 710 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 N.W.A? 711 00:38:48,744 --> 00:38:51,372 Okay, mahilig sa luma ang bata kong si Travis. 712 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 Napanood 'yong pelikula, bumili no'ng soundtrack. 713 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 Kilala mo rin siguro si Yella Boy. 714 00:38:57,961 --> 00:38:59,129 Wow! 715 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 Gusto mo itong kinakatan sa kotse? 716 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 Oo, ni-rap ko sila minsan. 717 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 Paano kapag sinasabi nila 'yong N-word? 718 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 Kumakanta ka pa rin? 719 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 Hindi, ah... 720 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 Nakikinig ako. 721 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - Nakikinig ka lang? - Oo. Nakikinig ako. 722 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 Paano, may pause ka ba sa utak mo? N.W.A 'to. 723 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Mag-isa ka lang. Sarado ang bintana. 724 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 Nasa highway ka. Ramdam mo 'yong kanta! 725 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 Sinasabi mo ba sa akin na titigil ka? 726 00:39:39,128 --> 00:39:40,921 - Oo. - Kalokohan! Walang kaya 'yon. 727 00:39:40,921 --> 00:39:42,131 N.W.A ito. 728 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Akala ko gusto mo sila. - Oo nga. 729 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - Gusto mo ba sila? - Oo! 730 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 - At tumitigil ka? - Hindi, sinasabi ko! 731 00:39:52,641 --> 00:39:56,395 Gusto ko siya marinig. N.W.A nga, yong "Straight Outta Compton." 732 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 Ano ba, pare? Ayaw kong gawin. 733 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 Bakit? Sinasabi mo pag wala ako, pero ayaw mo pag nandito ako. 734 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Na para bang sinasabi mo sa paraang ayaw kong marinig. 735 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 Gusto kong ipaalam sa lahat na ayaw kong gawin ito. 736 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 Kantahin mo! 737 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Okay. Chill ka lang. 738 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Straight mula sa Compton ang gagong pangalan ay Ice Cube 739 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 Mula sa... 740 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Kapag tinawag ako, shotgun ang dala ko 741 00:40:27,009 --> 00:40:29,303 Kakalabitin ito At babagsak ang mga katawan 742 00:40:29,303 --> 00:40:31,722 Ikaw rin, bata, pag kinanti mo ako 743 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 Darating ang mga pulis At huhulihin ako 744 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 Dahil pinatay kita, kaya ako arestado 745 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 Ang mga gagong nagyayabang 746 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 N, hindi. 747 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 Tang-ina! Ayokong sabihin, pare. 748 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Mabuti. Hindi mo dapat gustong sabihin 'yon. 749 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Pero sa ngalan ni Dr. Dre at mga kasama, salamat sa pagbili nito. 750 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 Uy, Mike, para alam mo, pag nakikinig ako ng hip-hop, 'di ko sinasabi, bro. 751 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Talaga? Kailan mo sinasabi? 752 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Guys, ano ba, tapos na. - Jack! 753 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - Shit. - Shit. 754 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 - Shit, Jack. - Ano ba 'yon? 755 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 Hindi ko alam. Pero patay na. 756 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 Ano'ng ginagawa niya? 757 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 Shit, siya iyon. 758 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 Sino? 759 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - Ed Cameron. - Hindi. 760 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 Seryoso ka ba? 761 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Saan ka pupunta? Bumalik ka. 762 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Hi. 763 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Kumusta? 764 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 Pasensiya na. Sa 'yo 'yang armadillo? 765 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Ngayon akin na. 766 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 Nagbibigay ang highway. 767 00:42:00,435 --> 00:42:01,812 Teka, sandaling lang! 768 00:42:04,064 --> 00:42:05,983 Medyo kakaiba ang tanong na ito, 769 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 pero hindi ka naman si Ed Cameron, di ba? 770 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 Sino'ng nagtatanong? 771 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 Jack Kelly. 772 00:42:20,664 --> 00:42:22,791 Nandito kami para lang kausapin ka. 773 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 Hindi naman kayo mga bading, ano? 774 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Uy, Cara. 775 00:42:37,889 --> 00:42:39,182 - Uy. - Musta? 776 00:42:39,182 --> 00:42:42,060 - Sorry. Bye, Joanna. - Sa susunod na lang. Tara. 777 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 Gusto talaga kitang makita. 778 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 Kumusta ang second trimester? 779 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 Mas mahirap kumpara kay Nate. 780 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 Halata ko nga eh. Ang putla mo at saka mukha kang may sakit. 781 00:42:51,236 --> 00:42:52,738 Nagwo-workout ka pa rin? 782 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Oo. 783 00:42:55,324 --> 00:42:58,160 Gusto kitang kausapin sa baby shower ni Britney, 784 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 at naisip kong... 785 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Colin, mag-ingat ka. May baby si Auntie Leah dito. 786 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 Hi, baby! 787 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 Colin! 'Wag mong gagawin 'yon, naiintindihan mo ba ko? 788 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 Medyo napalakas siya. 789 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 Pero wala kang karapatang sigawan ang anak ko. 790 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 Pinoprotektahan ko lang ang sarili ko. 791 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Bata lang siya. Di pa n'ya alam. - Di ba dapat alam na niya? 792 00:43:21,266 --> 00:43:23,310 Pinapalabas mo na masamang ina ako? 793 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 Kakaiba ang pagpapalaki mo sa kanya. 794 00:43:28,065 --> 00:43:31,318 Sa bahay ako nanganak, walang epidural, 4% lang na taba. 795 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Patunay ang nakikita mo. 796 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Siguro kung kinain mo ang ilan diyan di mo na sana pinaghirapan pa. 797 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 Talaga? 798 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 Gusto ko nang makita ang mukha ni Aspen 799 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 kapag binati niya tayo dahil bitbit natin 'yong baliw na 'yon. 800 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 Susurutin tayo sa gagong 'to. 801 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Uy, Travis. - Yo. 802 00:43:57,719 --> 00:43:59,930 {\an8}Nasa T-shirt na siya agad? 803 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 {\an8}Sample pa lang, pero ang astig, ano? 804 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 {\an8}Pumunta kagabi si Aspen sa ayahuasca ceremony, 805 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 {\an8}doon niya nakuha ang ideya. 806 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 {\an8}Memes, mga T-shirt, NFT. 807 00:44:10,315 --> 00:44:12,275 Di ko alam ang mga 'yan. 808 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 Napakaganda ng naisip niya. Sigurado akong papatok 'to. 809 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Sabi mo eh. 810 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 Uy, sorry na-late ako. 811 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 Connor, tingnan mo, nasa T-shirt na siya. 812 00:44:23,704 --> 00:44:24,913 Pambihira. 813 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - Ba't nandiyan ka? - Pwede akong umupo kung saan ko gusto. 814 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - Ba't di ka makatingin? May problema ba? - Meron ba? 815 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 Gentlemen. 816 00:44:39,344 --> 00:44:42,264 Nagawa n'yo. Napakahusay. Kayo na talaga. 817 00:44:42,764 --> 00:44:45,642 Naiintindihan ko na ba't tumagal ang kumpanyang 'to. 818 00:44:45,642 --> 00:44:49,730 May ibubuga pa pala ang mga matatandang 'to kaysa sa inaakala mo. 819 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 Oo. 820 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 Tungkol nga pala sa rental car. 821 00:44:55,527 --> 00:44:57,779 Gasgas lang 'yon. May insurance naman. 822 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 May insurance kami para sa kotse. Pero wala para rito. 823 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 May tanong ako. Tinago kaya ni Caitlyn Jenner 'yong titi ni Bruce? 824 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - Sa garapon? - Saan mo nakuha 'yan? 825 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Nasa kanya pa 'yon. 826 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 Na may titi at dede si Caitlyn, gano'n ba? 827 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Na-gets ko na. 828 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 Di ko sinasabing papatulan ko si Caitlyn, 829 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 pero mas masaya siyang kasama manood ng laro. Si Bruce Jenner siya. 830 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Naiisip ko, kada apat na taon sa Summer Olympics, 831 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 sino'ng unang tatawag kay Caitlyn at sasabihin, 832 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 "Gusto mong manood ng decathlon?" 833 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Naaawa ako sa mga asawa n'yo. 834 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 Travis, kinasal ka na ba? 835 00:45:35,776 --> 00:45:37,527 - Hindi pa. - Kaya. 836 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 Bakit di mo sabihin sa Marine ang pakiramdam sa labanan? 837 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 Ikaw ang naglagay ng camera? Trahidor ka. 838 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 Hindi. 839 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 Walang kinalaman si Trav dito. Galing 'to sa rental car company. 840 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 Binigay nila kapalit ng lahat ng impormasyon ng kliyente natin. 841 00:45:51,917 --> 00:45:53,168 Nagbibiro ka ba? 842 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 Ganito ang takbo ng buhay. 843 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 Kinukuha nila lahat para rin sa inyong kaligtasan. 844 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 Noong nakita ko ito, wala na akong magawa. 845 00:46:01,635 --> 00:46:02,969 Palalayain ko na kayo. 846 00:46:02,969 --> 00:46:06,306 "Palalayain" kami? Tinatanggal mo kami dahil do'n? 847 00:46:06,306 --> 00:46:08,266 Nagkakatuwaan lang kami. 848 00:46:08,266 --> 00:46:09,935 Illegal 'tong ginagawa mo. 849 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 Sa New Mexico, legal 'to. 850 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Sige, aalis kami. Pero babayaran mo pa rin kami. 851 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 Hindi rin. 852 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 Dahil nilabag n'yo ang morality clause sa kontrata. 853 00:46:24,783 --> 00:46:25,951 Morality clause? 854 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 Ano'ng pinagsasabi niya? 855 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 Na-liquidate na lahat ng equity n'yo, 856 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 at naibalik na sa general fund. 857 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 Ano? 858 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 Kailangan n'yo nang umalis. 859 00:46:37,379 --> 00:46:40,006 - Tara na. - Tinang mo. Nandito na 'yong mga bantay. 860 00:46:40,006 --> 00:46:42,509 Sina pinapagawa mo sa mahihirap na trabaho? 861 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Oo, mabubuting tao sila. 862 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 Hindi kapani-paniwala. 863 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Singkuwento y singko kilong lampa. 864 00:46:48,265 --> 00:46:49,349 Wow! 865 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Tara na. 866 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Ang galing mo. 867 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - Travis, pakipulot nga? - Sige. 868 00:46:56,481 --> 00:46:57,399 Grabe, ano? 869 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Ikaw rin, Travis. 870 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 Ano? 871 00:47:04,614 --> 00:47:06,575 Wala akong kinalaman sa ginawa nila. 872 00:47:06,575 --> 00:47:07,742 Sinasabi ko nga... 873 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 At tang-ina... 874 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - Apartment ko ba 'yan? - Oo. 875 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 Ba't meron ka niyan, Aspen? 876 00:47:16,418 --> 00:47:18,753 May TV ka na may camera. 877 00:47:33,059 --> 00:47:34,728 - Justin. - Tara na, pare? 878 00:47:34,728 --> 00:47:36,980 Aspen, ano ba, pare? Masaya lang ako. 879 00:47:36,980 --> 00:47:39,733 Naghahanda lang ako para sa araw. 880 00:47:39,733 --> 00:47:41,902 Naghahanda lang ako sa trabaho. 881 00:47:42,527 --> 00:47:44,529 Ano 'yong morality clause? 882 00:47:45,238 --> 00:47:47,699 Nasa lahat ng kontrata 'yan 883 00:47:47,699 --> 00:47:50,243 pero di ko pa nabalitaan na nagamit 'yon 884 00:47:50,243 --> 00:47:53,663 sa patagong video sa nirentahang kotse sa ibang lugar. 885 00:47:53,663 --> 00:47:56,291 Ba't mo hinayaang pumirma kami 886 00:47:56,291 --> 00:47:58,793 sa morality clause kilala mo naman tayo? 887 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 Ibig mo bang sabihin kung ano ka? Tang-ina, ganito, 888 00:48:02,213 --> 00:48:05,842 kung wala ito, nasa iba ako, at ngayon, salamat sa 'yo, 889 00:48:05,842 --> 00:48:07,802 hanggang 85 ako magtatrabaho! 890 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 'Wag mo sa 'kin isisi 'to, Mike. 891 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 Sa 23 taon, wala kang pinalagpas, 892 00:48:13,516 --> 00:48:17,520 pero sobrang atat ka na gamitin ang Ford Fusion mo, 893 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 di mo kami nabantayan. 894 00:48:19,606 --> 00:48:22,901 - Kinukuwestiyon mo ang abilidad ko? - Kinukuwestiyon ko ang motibasyon mo. 895 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Guys, tama na. Magkakasama tayo rito. 896 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Hindi na ngayon. Sawa na 'ko sa 'yo, Jack, at sa bunganga mo. 897 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 Ano ba, Mike! 898 00:48:33,370 --> 00:48:34,746 Ba't di ka makatingin sa 'kin? 899 00:48:34,746 --> 00:48:37,040 'Wag mong pansinin. Titingin ako sa gusto ko. 900 00:48:37,040 --> 00:48:41,252 - Tang-ina ano'ng nangyayari sa 'yo? - Jack, di na tayo puwedeng lumabas. 901 00:48:41,252 --> 00:48:45,090 Darating ang panahon na puwede ulit tayong magsama-sama, 902 00:48:45,090 --> 00:48:49,302 pero hindi ngayon 'yon, okay? Sobrang kakaiba lang. 903 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 Ano'ng pinagsasabi mo? 904 00:48:51,221 --> 00:48:53,056 Ba't di mo tanungin ang asawa mo? 905 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 Uy, babe. 906 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 Nag-sex ba kayo ni Connor? 907 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 Ano? Ano'ng sinasabi mo? 908 00:49:02,023 --> 00:49:04,609 Ikaw raw ang dahilan kaya di na kami puwedeng lumabas. 909 00:49:04,609 --> 00:49:06,861 - Kasi... - Sagutin mo ako, Leah. 910 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Diyos ko. 911 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 Nagtalo kami ni Cara pagsundo namin sa mga bata. 912 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 Sabi ko masamang ina siya na di marunong magpalaki ng bata. 913 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - Sinabihan na kita di ba? - Oo. Sorry. 914 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Sorry talaga. Pero... 915 00:49:23,169 --> 00:49:26,881 Naisip mo talagang nakipag-sex ako kay Connor? 916 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - Hindi, ang tanga ko. - Ano'ng... 917 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - Emosyonal lang ako. - Bakit? 918 00:49:32,303 --> 00:49:33,596 Wala na akong trabaho. 919 00:49:34,097 --> 00:49:36,683 - Ano? - Wala na akong trabaho. 920 00:49:36,683 --> 00:49:37,851 - Ano? - Kaming lahat. 921 00:49:37,851 --> 00:49:40,895 Honey. Naku po. Ano'ng nangyari? 922 00:49:40,895 --> 00:49:42,313 Hindi ko alam. May... 923 00:49:42,897 --> 00:49:45,900 May mga nasabi kami sa biyahe, at nakarating ito sa opisina. 924 00:49:47,986 --> 00:49:49,154 Ano'ng sinabi mo? 925 00:49:49,654 --> 00:49:54,451 Alam mo na, mga bagay-bagay na na nasasabi mo kung di mo alam na naka-video ka. 926 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 Hulaan ko ba? 927 00:49:57,454 --> 00:49:59,205 Mas gusto ko kung hindi na. 928 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 Di naman gano'n kalala. 929 00:50:03,126 --> 00:50:05,503 Ang punto ko ay binigo ko kayo, 930 00:50:05,503 --> 00:50:07,464 di na makakapag-private school si Nate. 931 00:50:07,464 --> 00:50:09,716 Ang sama sa loob. Gagawa ako ng paraan... 932 00:50:09,716 --> 00:50:12,927 Hindi. Magpa-private school si Nate. 933 00:50:13,428 --> 00:50:17,474 Kahit na mabaon pa tayo sa utang at magtrabaho ako araw-araw 934 00:50:17,474 --> 00:50:20,560 hanggang pumutok ang tubigan ko, pero di magpag-iiwanan ang anak ko 935 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 dahil ang tatay niya ay parang bata na walang kontrol. 936 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Di sa kontrol 'yon. Karapatan sa privacy, pero... 937 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 Dear Jack, hindi naging madali ang mga nakaraang buwan, pare. 938 00:50:45,085 --> 00:50:46,252 Miss na kita. 939 00:50:46,961 --> 00:50:48,713 Ang samahan natin. 940 00:50:49,214 --> 00:50:54,177 Ang pakikipaglaban para sa ating layunin, ang samahan, ang asaran, 941 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 kahit na madalas ako ang talo. 942 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner umikot. Pinakawalan niya na. 943 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 {\an8}Nanalo ng ginto si Bruce Jenner! 944 00:51:04,896 --> 00:51:09,734 {\an8}Di mo kailangang alamin ang nangyayari para maging ang nangyayari. 945 00:51:09,734 --> 00:51:11,945 {\an8}Ang Ed Cameron Collection. 946 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 Ayos naman si Mike. 947 00:51:15,740 --> 00:51:20,078 Maganda ang trabaho niya, at siguro tanggap niya na 948 00:51:20,078 --> 00:51:22,038 na magiging tatay ulit siya. 949 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 Mukha naman siyang masaya, pero kilala mo naman si Mike. 950 00:51:26,334 --> 00:51:28,044 Hindi siya madaldal. 951 00:51:30,839 --> 00:51:33,258 Di naging madali ang pagiging walang trabaho. 952 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 Pero matagal ko nang pinapanood itong si Joel Osteen. 953 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Kapag tapos na 'yong sinasabi niya sa relihiyon, positibo ang mensahe niya. 954 00:51:42,058 --> 00:51:44,144 At astig ang buhok niya. 955 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Kinuwento niya 'yong sa tatlong pastol... 956 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Tang-ina. 957 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 Dear Jack, 958 00:52:12,213 --> 00:52:13,756 Miss na kita, pare. 959 00:52:13,756 --> 00:52:16,301 Alam mo na, napabayaan akong bata. 960 00:52:16,801 --> 00:52:19,596 Lahat ng oras sa Lego, kung alam mo ang ibig kong sabihin, at... 961 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 Ano'ng ginagawa mo? 962 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Wala. Ano lang... 963 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Gumagawa ng simpleng haiku. 964 00:52:33,151 --> 00:52:34,235 Kagaguhan 'to. 965 00:52:38,865 --> 00:52:40,575 Matulog na tayo, babe? 966 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 Pagod na ako. 967 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}ANG WALANG TEMANG PARTY 968 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Nandito ka na. 969 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 - Salamat. - Salamat. 970 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - Jack! - Uy. 971 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 Ganda ng party. Mukhang nagsasaya lahat. 972 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 Salamat. 973 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 Dapat kitang purihin. 974 00:53:03,973 --> 00:53:06,809 Kahit alam ko na ang party na base sa desisyon 975 00:53:06,809 --> 00:53:10,146 ng komite ng halos puro puti ay magiging may biased... 976 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Natutuwa ako na pagbabago mo. 977 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Nakikinig lang ako sa grupo. 978 00:53:16,569 --> 00:53:19,697 Malay ba natin na ang party para sa mga puti na di nananakit 979 00:53:19,697 --> 00:53:21,449 ay talagang magiging hit? 980 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 Medyo nagulat din ako. Congratulations, Jack. 981 00:53:26,371 --> 00:53:27,580 Salamat, Doktor L. 982 00:53:27,580 --> 00:53:32,210 Tandaan mo, ang sukatan ng party ay kung ano ang magagawa nito para sa mga bata. 983 00:53:34,879 --> 00:53:35,838 Good luck. 984 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Salamat. 985 00:53:39,092 --> 00:53:40,009 Patnubayan ka sana. 986 00:53:42,929 --> 00:53:45,139 Alam mo? 'Wag mo siyang alalahanin. 987 00:53:45,139 --> 00:53:47,517 Tama ka. Kusang bebenta ang kasunod na item. 988 00:53:47,517 --> 00:53:50,895 Kung hindi, puwede nating i-auction ang iba sa mga alahas natin. 989 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 Basta, mag-focus ka lang. 990 00:53:52,855 --> 00:53:54,607 - Tama. - Isipin mo si Nate. 991 00:53:54,607 --> 00:53:58,987 Ilabas mo ang karisma mo na pinagsisihan kong minamahal ko araw-araw. 992 00:53:59,612 --> 00:54:02,031 Kaya mo 'yan, lagi naman, di ba? 993 00:54:02,031 --> 00:54:04,951 - Tama. Sige. - Binigyan ako ni Connor ng sulat. 994 00:54:04,951 --> 00:54:09,872 Ang totoo, binigay niya sa iba para ibigay sa 'kin at ibigay sa 'yo. Hindi ko alam. 995 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 Kaya mo 'yan, alam ko 'yon. 996 00:54:12,333 --> 00:54:14,002 - Mahal kita. - Salamat. 997 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 Dear Jack, ang pangit ng sitwasyong ito. Pero nandito ako para sa 'yo. 998 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Magsusulat pa ako, pero may tama na ang mga gummies na ito. 999 00:54:28,057 --> 00:54:29,350 Ano'ng ginagawa mo? 1000 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 Ganito. Naaalala mo 'yon? Ano? Mga babae. 1001 00:54:42,780 --> 00:54:46,284 Okay, mga binibini at mga ginoo, konting paalala lang, 1002 00:54:46,284 --> 00:54:49,787 may 45 minuto na lang para sa ating silent auction. 1003 00:54:49,787 --> 00:54:53,124 Maraming oras pa para mag-bid sa ilang magagandang item, 1004 00:54:53,124 --> 00:54:58,880 kasama na ang sining ng inyong mga anak para makalikom ng pera para sa school. 1005 00:55:00,423 --> 00:55:03,676 Hindi ito child labor kung para sa mabuting bagay. Tama? 1006 00:55:04,719 --> 00:55:06,721 Ngayon, sa ating Doctor LO-Meter, 1007 00:55:06,721 --> 00:55:09,891 malapit na tayo sa goal na $30,000, 1008 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 na maghahatid sa atin sa live auction. 1009 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 Ang susunod na item natin sa bid ay napaka-espesyal. 1010 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 At alam ko ang iniisip n'yo. 1011 00:55:17,982 --> 00:55:22,028 Iniisip n'yo, "Jack, paano mo tatalunin ang dalawang palapag 1012 00:55:22,028 --> 00:55:23,821 para makita si Adele sa The Forum?" 1013 00:55:23,821 --> 00:55:28,951 Mga kasama, sana hawak n'yo ang mga paddle dahil may sasabihin ako sa inyo. 1014 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Malapit na tayong mag-bid. Humanda na kayo. 1015 00:55:31,996 --> 00:55:35,750 Handa na tayong mag-bid sa dalawang oras na walang patid, 1016 00:55:35,750 --> 00:55:38,544 na one-on-one kasama ang nag-iisang 1017 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 si Doctor Lois Shmieckel-Turner! 1018 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 Oo, ayan siya! 1019 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 Dalawang oras para makapulot ng mga kaalaman sa pagiging magulang 1020 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 mula sa isa sa pinakamagaling na guro ng Southern California. 1021 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 Nagulat ako rito. Sabi simulan ko raw ang bidding sa $1,500. 1022 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Pero ewan ko. 1023 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 Medyo baliw ang matandang si Jackie boy ngayon. 1024 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Ewan ko, pero dahil ang saya-saya ko sa "walang tema" na kasiyahang ito 1025 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 medyo magloloko ako rito. 1026 00:56:09,325 --> 00:56:11,828 Di ko sisimulan ang bid sa $1,500. 1027 00:56:11,828 --> 00:56:15,123 Sisimulan ko ito sa $2,000! 1028 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 Oo! Sino'ng gusto makipagsaya sa 'kin? 1029 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 May naririnig ba akong $2,100? Sino'ng may $2,100? May $2,100 do'n. 1030 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 $2,100. May naririnig ba akong $2,200? Sino ang may $2,200? 1031 00:56:28,094 --> 00:56:33,933 Brian Dodson! Ang lapad ni Brian. Di kita inaasar. Ang guwapo mo. 1032 00:56:33,933 --> 00:56:37,103 Diyos ko! Tingnan n'yo siya. May asawa na, pero alam mo na, 1033 00:56:37,103 --> 00:56:38,938 di masama kung sulyapan siya. 1034 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 Meron ba'ng $2,300? Sino ang may $2,300? 1035 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkerson, na nangangailangan ng yaya na isa ring personal assistant, 1036 00:56:45,194 --> 00:56:46,529 baka may kilala kayo. 1037 00:56:46,529 --> 00:56:49,824 Sige. $2,400. Kailangan ko ng $2,400. Sino'ng may $2,400? 1038 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 Brian Dodson! Bumalik kay big Brian. 1039 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 Diyos ko! May naglalaban dito. 1040 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 At tatalon ako sa gitna. 1041 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 Di ako pupunta ng $2,500. Di ako pupunta ng $2,600, $2,700, $2,800. 1042 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 Iaakyat ko ito papuntang penthouse. 1043 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 Ibibigay ko 'to sa $3,000! 1044 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 Oo! 1045 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 $3,000, baby! Sino'ng may gusto? 1046 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 Sino ang kukuha sa $3,200? Parinig ako ng $3,200. 1047 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 $3,200. Magandang number. OJ Simpson. Tinatakot ang mga puti. 1048 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Sige. Marcus Allen. Sino ang gusto sa $3,200? Sige na. 1049 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Sige. Kuya Jack, masyado kang na-excite. Paano kung $3,100? 1050 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 $3,100. Sino'ng gusto sa $3,100? 1051 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 $3,100? 1052 00:57:37,371 --> 00:57:40,291 Sige na. Nakita ko maraming Tesla sa parking lot. 1053 00:57:41,709 --> 00:57:44,253 Di dahil tahimik 'yong kotse pati kayo gano'n din. 1054 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 $3,100. 1055 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 Talaga? Papayag kayong iuwi ko ito sa $3,000? 1056 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 Dahil sinasabi ko sa inyo, kukunin ko ito. 1057 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 $3,000? $3,000 going once. $3,000 inuulit ko. 1058 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 $3,000? Huling pagkakataon. 1059 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 Sold kay Jack Kelly! 1060 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Papatayin ko ang sarili ko. 1061 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 Ayos! Jack Kelly! 1062 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Dito nagtatapos ang bahaging ito ng auction. 1063 00:58:22,166 --> 00:58:24,502 May ilan na lang tayong puwede i-bid. 1064 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 Hawakan n'yo lang ang mga numero n'yo. Aabutin natin ang goal. 1065 00:58:27,380 --> 00:58:29,173 Magsaya kayo. Inom lang kayo. 1066 00:58:29,173 --> 00:58:31,634 Babalik ako para sa mga huling item. 1067 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 Mag-enjoy kayo. 1068 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Jack. 1069 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 Dapat akong magpasalamat sa napakalaki mong donasyon. 1070 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 At talagang nagulat ako na gusto mong makasama ako ng dalawang oras. 1071 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 Oo. Siguro nga puro ako sorpresa. 1072 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 Oo nga, 1073 00:59:03,374 --> 00:59:07,503 lalo't nabalitaan kong nawalan ka ng trabaho at kumpanya. 1074 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 Kumusta kayo ng pamilya mo? 1075 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 Ayos lang. 1076 00:59:14,093 --> 00:59:16,554 Dahil marami tayong libro na makatutulong sa 'yo 1077 00:59:16,554 --> 00:59:19,223 ngayong ang hirap ng sitwasyon mo. 1078 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Uy, makinig ka, Doctor L, 1079 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 'wag ka na magpanggap. Okay? Tigilan mo na 'yan. 1080 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 Nakuha mo na pera ko. 1081 00:59:25,855 --> 00:59:28,190 Siguro may magandang rekomendasyon na ang anak ko, 1082 00:59:28,190 --> 00:59:29,609 at ayos na lahat. 1083 00:59:30,109 --> 00:59:33,112 Jack, sana di mo ipinapahiwatig na ang donasyon mo 1084 00:59:33,112 --> 00:59:36,657 ay di pambili ng rekomendasyon sa anak mo. 1085 00:59:37,158 --> 00:59:39,327 Hindi ko magagawa 'yan? Hindi. 1086 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Alam mo, Jack, di kita sinisisi kung ano ka. 1087 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 Bulag ka lang sa mga nakalakihan mong pribilehiyo. 1088 00:59:50,004 --> 00:59:52,465 Kung totoo 'yan, di na 'ko maglalaan ng dalawang oras 1089 00:59:52,465 --> 00:59:54,467 para magpanggap na gusto kitang makausap. 1090 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 Ano kamo? 1091 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Narinig mo ako. 1092 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - Siguro nga. - Mabuti. 1093 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 At tatandaan ko 'yan sa pagsulat ko ng rekomendasyon kay Nate. 1094 01:00:02,516 --> 01:00:05,561 Sigurado ako. Gawain mo 'yan? 1095 01:00:05,561 --> 01:00:08,648 Idadamay ang inosenteng bata dahil galit ka sa 'kin? 1096 01:00:08,648 --> 01:00:12,860 Uy. Nag-usap na kayong dalawa. 1097 01:00:14,153 --> 01:00:16,989 Sana di pa 'to kasama sa dalawang oras namin. 1098 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Kumusta, Mrs. Kelly? 1099 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 Magandang gabi, Jack. 1100 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Ano'ng sinabi mo sa kanya? 1101 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 Wala akong ginawa. Lumapit siya. Nagsimula siyang mang-inis, Leah. 1102 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 Ano'ng sinabi mo sa kanya? 1103 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Siyempre. Ano ba'ng sinabi ko? 1104 01:00:36,133 --> 01:00:39,553 Ano'ng sinabi ni Jack? Puwede ba maging kakampi kita, Leah? 1105 01:00:40,096 --> 01:00:43,015 Gumastos ako ng tatlong libo na wala tayo para sa dalawang oras 1106 01:00:43,015 --> 01:00:44,850 sa egomaniac na 'yon. 1107 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 Tapos ikaw, "Ano'ng sinabi ni Jack?" 1108 01:00:47,061 --> 01:00:49,689 Sinabi ko lang ang iniisip ng lahat dito 1109 01:00:49,689 --> 01:00:52,024 pero walang lakas ng loob magsalita. 1110 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Ayos. Ngayon, iiyak ka na? 1111 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 Oo. Ayos. 1112 01:01:00,449 --> 01:01:01,534 Gago ka. 1113 01:01:02,576 --> 01:01:05,538 Gago ako? Eh bakit ko ginawa lahat ng mga 'to? 1114 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 Ano, galit ka? Ano, Leah? Dahil matapat ako? 1115 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 Ano, Leah? 1116 01:01:13,421 --> 01:01:15,673 Ano'ng tinitingin-tingin n'yo? 1117 01:01:16,424 --> 01:01:18,259 Oo, puwede ko kayong gayahin. 1118 01:01:18,759 --> 01:01:20,678 Nagpapanggap na may pake. Pero wala naman. 1119 01:01:20,678 --> 01:01:23,264 Ayaw n'yo lang ng gulo. 1120 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 'Yan ang problema sa buong henerasyon n'yo. 1121 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Okay, boomer. 1122 01:01:27,643 --> 01:01:29,186 Generation X! 1123 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Tamad. 1124 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Heto na. 1125 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 Diyos ko! 1126 01:02:08,642 --> 01:02:11,395 Leah. 1127 01:02:13,439 --> 01:02:14,857 Leah, buksan mo ang pinto. 1128 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1129 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 Leah, sige na, buksan mo 'to. 1130 01:02:26,243 --> 01:02:27,661 Alam kong naririnig mo ako. 1131 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 Diyos ko naman! 1132 01:02:38,088 --> 01:02:38,923 Aayusin ko 'yan. 1133 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 Ano ba'ng problema mo? 1134 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 Ano'ng problema ko? Sinarhan mo ako. 1135 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Alam ko. Anong ginagawa mo rito? 1136 01:02:48,766 --> 01:02:49,725 Dito ako nakatira. 1137 01:02:49,725 --> 01:02:53,938 Jack. Ayaw kong nandito ka sa bahay ngayon. 1138 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Sige, ayos lang. Sa sopa ako matutulog. 1139 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 Hindi. Sawa na ako. Sawa na ako sa mga pinagsasabi mo. 1140 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Sawa na ako na di mo maintindihan na ang galit mo 1141 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 ay may negatibong epekto sa pamilya natin. 1142 01:03:08,661 --> 01:03:11,914 Pasensiya na. Medyo napaaway ako ngayon. Ano... 1143 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 Hindi. 1144 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 Ayoko nang paulit-ulit na gawin 'to 1145 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 at naiisip mo na okay na ang paghingi ng tawad, dahil di sapat 'yon, okay? 1146 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Pinahiya mo ako kanina. At pinahiya mo ang anak mo. 1147 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 At sawa na akong makipagtalo sa 'yo! 1148 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 Ano'ng sinasabi mo? 1149 01:03:36,897 --> 01:03:38,899 Gusto kong umalis ka, Jack. 1150 01:03:39,400 --> 01:03:42,403 Dahil di ko na alam kung gusto ko pang kasama ka namin ng mga bata. 1151 01:03:42,403 --> 01:03:44,154 - Okay? - Diyos ko! Seryoso ka? 1152 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 Paaabutin mo pa sa ganyan? 1153 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Oo, gagawin ko, Jack! 1154 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - Dahil sa kalokohang 'yon! - Mismo! 1155 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Na sinabi kong mangyayari 'yon! 1156 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 At nando'n ako nagpapanggap na kaya ko! 1157 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Mag-impake ka na! 1158 01:04:01,547 --> 01:04:03,465 - Anak. Pasensiya na. - Uy, anak. 1159 01:04:05,593 --> 01:04:08,178 Halika rito. Nagising ka ba namin? 1160 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 Mommy, bakit aalis si Daddy? 1161 01:04:13,934 --> 01:04:16,645 Maraming trabaho si Daddy. 1162 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 Kailan ka matatapos, Daddy? 1163 01:04:24,153 --> 01:04:25,738 Oo, hindi ko alam, anak. 1164 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 Uy. Ihahatid na kita sa kwarto, okay? 1165 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 Sige. 1166 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Lintik na. 1167 01:05:16,246 --> 01:05:17,665 Sabi ko walang sibuyas. 1168 01:05:23,337 --> 01:05:24,880 Excuse me, sir. 1169 01:05:26,465 --> 01:05:27,841 Bawal manigarilyo rito. 1170 01:05:30,928 --> 01:05:32,054 Ano'ng ginagawa mo? 1171 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Nagva-vape ako. 1172 01:05:36,183 --> 01:05:37,726 Ano'ng pagkakaiba? 1173 01:05:37,726 --> 01:05:41,355 Di naaamoy ng mga tao ang ginagawa ko mula sa malayo. 1174 01:05:41,355 --> 01:05:44,692 Eh, nakikita ko ang ginagawa mo. Paninigarilyo 'yan. 1175 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 Kung di ka titigil, di rin ako titigil. 1176 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 Di ko gustong gumamit ng titulo, pero hotel ko ito. 1177 01:05:52,324 --> 01:05:53,242 Motel. 1178 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - Ano? - Motel 'to. 1179 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Bukas sa harap. Makaka-diretso sa pinto ko ang serial killer. 1180 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 Kung hotel 'to, sa lobby siya dadaan. 1181 01:06:02,543 --> 01:06:05,754 Motel 'to. Kaya tigil-tigilan mo ako. 1182 01:06:07,339 --> 01:06:12,052 Uy, mabilisang tanong. Ano ba'ng problema mo? 1183 01:06:12,052 --> 01:06:15,264 Problema ko? Ang problema ko ay may isang tao 1184 01:06:15,264 --> 01:06:18,142 na naninigarilyo na binabawalan ako manigarilyo. 1185 01:06:18,142 --> 01:06:20,019 'Yan, ang problema ko. 1186 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 Ah, hindi ito paninigarilyo. 1187 01:06:22,563 --> 01:06:24,356 Paninigarilyo 'yan, pare, 1188 01:06:24,356 --> 01:06:27,317 kasi may usok na lumalabas sa bibig mo. 1189 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 Bakit di ka umalis sa harap ko bago kita itapon sa pool na 'yan? 1190 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 Di ako sumasagot sa hyperbole! 1191 01:06:32,990 --> 01:06:36,660 - Mabuti. Di ko alam 'yon. - Kung gusto mo ng away, magsabi ka. 1192 01:06:36,660 --> 01:06:38,871 "Hyperbole"! May alam akong kakaibang salita. 1193 01:06:38,871 --> 01:06:41,957 Mga babae, ano'ng ginagawa n'yo? 1194 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 Maganda ang araw na 'to. Relax lang kayo. 1195 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 Uy, pwede magtanong? 1196 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 Ano 'yon? 1197 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 Paninigarilyo ba ang vaping? 1198 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 Oo naman. At sinisira niyan ang bansang ito. 1199 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Salamat. Ayan, wala na akong sasabihin pa. 1200 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 Pati ang mga imigrante. 1201 01:07:02,061 --> 01:07:03,395 Ilan pa ang papasukin natin? 1202 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 May espasyo na ulit. 1203 01:07:14,448 --> 01:07:16,033 Excited na ako sa baby shower. 1204 01:07:16,033 --> 01:07:18,202 Ayaw mo ba na sabi ni Leah na mag-coed tayo? 1205 01:07:18,202 --> 01:07:20,954 - Masaya 'to, di ba? - Oo naman. 1206 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Baby, tingnan mo ako. 1207 01:07:26,543 --> 01:07:28,545 Alam kong natatakot ka. Ako rin. 1208 01:07:29,421 --> 01:07:31,381 Pero di ko na kayang mabuhay sa takot. 1209 01:07:31,381 --> 01:07:34,009 Dapat alam mo ang kailangan ko, o hindi ito gagana. 1210 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Gusto kong maging opisyal na tayo. Di lang para sa bata kundi para sa atin. 1211 01:07:42,184 --> 01:07:45,270 Mahal kita, Mike. At gusto kong makasal tayo. 1212 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 At alam kong kailangan mo ng oras para isipi 'to, at... 1213 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Sige. 1214 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 Sige? 1215 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Oo. 1216 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 Puwede mo ba akong yakapin man lang? Aba! 1217 01:08:07,876 --> 01:08:08,836 Saan ka pupunta? 1218 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 Wala. Magpaparehistro lang para bumoto. 1219 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Hi! Tinawagan mo na ang mama ko. Wala siya rito. 1220 01:08:34,278 --> 01:08:36,989 - Sabihin mo mag-iwan ng mensahe. - Mag-iwan ka ng mensahe. 1221 01:08:56,925 --> 01:08:58,927 - Pastrami na may pagmamahal. - Sige. 1222 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Extra crispy na fries. Oreo cookie shake. 1223 01:09:02,723 --> 01:09:04,433 - At isang root beer. - Salamat. 1224 01:09:25,287 --> 01:09:26,914 Sigurado ka ba rito? 1225 01:09:27,664 --> 01:09:29,208 Wala namang ibang gagawin. 1226 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - Grabe, na-miss ko ang coke. - Saan mo 'yan nakuha? 1227 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 'Wag kang mag-alala, Jack. 1228 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 May kilala ako. Tara, magsaya na tayo sa mailaw na siyudad! 1229 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 Ang mangyayari sa Vegas ay mananatili sa Vegas. 1230 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Okay, sige. Nasa Pomona pa tayo, so magdahan-dahan ka. 1231 01:09:47,684 --> 01:09:49,937 Ikaw ang magmadali. May 90 minuto na lang ako 1232 01:09:49,937 --> 01:09:53,023 bago umuwi si misis at mapansing kapatid ko ang bantay sa mga bata. 1233 01:09:53,023 --> 01:09:56,902 Baka sabog lang ako, pero wala akong pake. 1234 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 Ikakasal na ang kumpare nating si Mikey. 1235 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 Ano 'yon? Tayo lang ang nandito, tama? 1236 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Oo, ayos lang tayo. Relax lang. May lubak lang sa daan. 1237 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 Sa kalsada lang! 1238 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 Sige. Ayos lang ako. 1239 01:10:13,085 --> 01:10:14,503 Ikaw magbantay sa kanya. 1240 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Namanhid ang paa ko. 1241 01:10:51,707 --> 01:10:53,333 Kaya ko magmaneho. Gusto n'yo? 1242 01:10:53,333 --> 01:10:54,710 Tang-ina hindi. 1243 01:10:58,630 --> 01:11:02,592 Kapag kumirot na ang sciatica na ito, sigurado ka bang okay ka rito? 1244 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 Oo, ayos lang. 1245 01:11:07,014 --> 01:11:08,181 Swerte ako ngayon. 1246 01:11:16,940 --> 01:11:17,899 Fuck Vegas. 1247 01:11:18,650 --> 01:11:21,945 'Yong mga casino do'n pag-aari ng mga nagsimula ng Halliburton. 1248 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 Tingnan mo rito. Ang ganda. 1249 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 Kung matatalo ako ng pera, mas gusto kong sa Native American casino. 1250 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 Gusto ko 'yan. Hustisya sa pera. 1251 01:11:29,411 --> 01:11:31,955 Bwisit, peke 'yong coke. Tatae lang ako. 1252 01:11:31,955 --> 01:11:35,667 - Magkita tayo sa sportsbook? - Sportsbook. Sige. Do'n tayo. 1253 01:11:37,419 --> 01:11:39,046 Uy, nasaan na si Mike? 1254 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Britney? Ako ito. 1255 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Cara. 1256 01:11:52,976 --> 01:11:54,436 'Wag kang magtaka. 1257 01:11:54,436 --> 01:11:56,772 Sobrang close kami ni Britney. 1258 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 Di naman 'yong kailangan mag-usap araw-araw para mas maging close. 1259 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 Tama. Oo naman. 1260 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 Alam mo, pasensya na kung pinuna ko ang pagiging magulang mo. 1261 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 Mali ako do'n. Mag-move on na lang tayo? 1262 01:12:14,206 --> 01:12:17,667 Nagawa ko na. Akala ko ikaw din. 1263 01:12:19,669 --> 01:12:20,504 Ngayon lang. 1264 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Pasok ka, dahil kailangan tayo ni Britney. 1265 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Tama. 1266 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 Naku! 1267 01:12:27,928 --> 01:12:29,805 - Wala nang tataya. - Uy, diyan ka pala. 1268 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Relax, pare. Ano'ng meron dito? 1269 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, baryahan mo ako sa limang libo. 1270 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 Huwag. Ano'ng ginagawa mo? 1271 01:12:38,230 --> 01:12:40,107 Ayos lang. Sigurado ako. 1272 01:12:40,857 --> 01:12:43,276 Mike, apat na beses ka lang nagsugal buong buhay. 1273 01:12:43,276 --> 01:12:44,778 Paanong sigurado ka? 1274 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Ganito, Jack. 1275 01:12:47,114 --> 01:12:48,490 Conservative akong tao. 1276 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Nagmamaneho ako ng four-door sedan na may pitong airbag. 1277 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Nagpa-vasectomy ako. Tapos ano? 1278 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 Nabuntis pa rin siya. 1279 01:12:59,251 --> 01:13:03,296 Tapos nawalan ako ng trabaho, 'yong kumpanya ko, 'yong retirement ko, 1280 01:13:03,296 --> 01:13:06,425 lahat dahil nagpasya akong magsalita nang malaya 1281 01:13:06,425 --> 01:13:09,219 sa likod ng lintik na nirentahang kotse! 1282 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Kaya, oo, Jack. Sa tingin ko, kailangan ko 'to! 1283 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Sige. Pasensya na. 1284 01:13:15,475 --> 01:13:19,438 Pero tumingin ka sa casino, Mike. Iniisip ng lahat na kailangan nila 'to. 1285 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 Tingnan mo ang babaeng 'yon. Mukhang nag-scuba diving siya. 1286 01:13:25,652 --> 01:13:28,113 Uy. Si Aspen Bell ba 'yan? 1287 01:13:31,533 --> 01:13:32,534 Hindi totoo 'to. 1288 01:13:36,037 --> 01:13:37,289 Lintik. Siya 'yon. 1289 01:13:37,789 --> 01:13:39,875 - Sabi ko na, magbabago ang swerte ko. - Tara. 1290 01:14:08,361 --> 01:14:09,488 - Whoa. - Lintik na! 1291 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - Pasensya na. - Pasensya na. 1292 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Hoy! - Uy, pare! Kumusta? 1293 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 Lintik! Tang-ina! 1294 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 Oo, gago! 1295 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Tingnan mo kami kapag nag-uusap tayo! 1296 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Maling tatay ang tinalo mo, ese. 1297 01:14:23,543 --> 01:14:26,546 Winawaldas mo ba ang kinita mo sa kumpanyang tinayo namin? 1298 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 Nag-book ka ba ng suite? 1299 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 Hindi, guys, nandito ako para sa sensitivity training. 1300 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 Dapat lang. Dahil sinungaling ka! 1301 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 Teka lang. Sensitivity training? Ano 'yon? 1302 01:14:37,974 --> 01:14:41,144 Alam n'yong galit ang mga Native American sa salitang "spirit animal"? 1303 01:14:42,312 --> 01:14:44,731 Nagkaproblema ka ba sa Ed Cameron na T-shirt? 1304 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Suspendido nang walang katapusan. 1305 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 Sa tingin ko, millennial 'yon sa "natanggal." 1306 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 'Yan ang nangyayari sa gagong tulad mo! 1307 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 Nakakatawa lang! 1308 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 Kumusta 'yong matanggal dahil sa walang kabuluhan? 1309 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 "Pinahahalagahan kita!" Naku. Diyos ko! 1310 01:14:59,704 --> 01:15:01,373 - Ano'ng nangyayari? - Diyos ko! 1311 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 Sa Twitter, pinost nila ako. 1312 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Sige, kalma lang. 1313 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 Nilagay nila ang address ko sa Reddit. 1314 01:15:07,963 --> 01:15:09,506 At iniwan ako ng girlfriend ko. 1315 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 Oo, pero di n'yo nakita 'yong itsura niya. 1316 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 Parang ayaw na niya akong makasama. 1317 01:15:19,975 --> 01:15:21,893 Maniwala ka. Gusto niya. 1318 01:15:21,893 --> 01:15:23,061 Paano mo nalaman? 1319 01:15:23,061 --> 01:15:25,397 Ganyan ang mukha ni Connor palagi. 1320 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - Walang ibig sabihin 'yon. - Meron 'yon. 1321 01:15:28,400 --> 01:15:29,693 Ito ang ibig sabihin no'n. 1322 01:15:29,693 --> 01:15:32,862 Ibig sabihin kailangan nila tayo. Alam nila. Di nila matanggap. 1323 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Naku. 1324 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 'Wag kang humingi ng payo sa 'kin, okay? 1325 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Nag-asawa ako ng baliw. 1326 01:15:41,830 --> 01:15:45,208 Alam mo ba na sinubukan niyang ayawin ang isang buong grupo ng mga bata 1327 01:15:45,208 --> 01:15:47,919 sa ArcLight Cinema sa pangalawang date natin? 1328 01:15:48,795 --> 01:15:50,922 At gumana ito. Ginayuma ako nito. 1329 01:15:50,922 --> 01:15:52,215 Pinahawakan ko boobs ko. 1330 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 May inaasahan pa yata ako, pero tama si Cara. 1331 01:15:58,597 --> 01:16:03,351 Sa tingin ko, pagdating sa lalaki, wala masyadong tinatago. 1332 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 Bale, ang gusto kong sabihin ay, 1333 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 isa 'to sa mga bagay sa buhay na talagang masaya. 1334 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 Walang ibang tatalo rito, 1335 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 kaya kung 'yon ang nararamdaman mo kay Hannah, sabihin mo sa kanya. 1336 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 Dahil ang mahalaga lang sa buhay ay kung mahal ka ng mahal mo. 1337 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 'Yon lang ang mahalaga. 'Yan at ang mga anak mo. 1338 01:16:26,958 --> 01:16:29,044 Susmaryosep! Tingnan mo puwit niya. 1339 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 Diyos ko! Oo nga. 1340 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Halika. 1341 01:16:35,300 --> 01:16:36,676 Hindi, salamat. Ayos lang ako. 1342 01:16:36,676 --> 01:16:40,555 Hindi 'yon ang sabi ng kaibigan mo. Dalawang sayaw ang binayaran niya. 1343 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 Ang nangyari sa Vegas ay sa Vegas lang, baby! 1344 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 Nasa Palm Desert tayo, pare! 1345 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 Nasa Palm Desert ang nanay mo, duwag! 1346 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 Oo! "Nasa Palm Desert ang nanay mo, duwag!" 1347 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Pare ko. Magkaibigan lang kami. 1348 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Sige na. 1349 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 Uy, susunod ka na, bata! 1350 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 Medyo bawasan mo ang lakas ng boses mo. 1351 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 Ayos lang. Totoo. Okay lsiya, Randy. 1352 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 Ayos lang, Randy. Ayos lang ako. 1353 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Bigyan mo ako. 1354 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Ibagsak mo! 1355 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 Randy! 1356 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Pasensiya na. 1357 01:17:17,509 --> 01:17:18,551 Ayos lang. 1358 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 Matatakot din ako kung ako siya. 1359 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Ah, oo, ang ganda ng katawan mo. 1360 01:17:23,723 --> 01:17:27,602 Talaga? Maraming salamat. Nagbubuhat ako. Maganda ka rin. 1361 01:17:27,602 --> 01:17:28,812 Ang kinis mo. 1362 01:17:29,479 --> 01:17:30,647 Salamat. 1363 01:17:30,647 --> 01:17:31,606 Ilang taon ka na? 1364 01:17:32,440 --> 01:17:33,817 Di ko puwedeng sabihin. 1365 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 Tingin mo ilang taon na ako? 1366 01:17:37,946 --> 01:17:38,905 Forty-nine. 1367 01:17:38,905 --> 01:17:39,989 Ano? 1368 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 Paano mo nalaman? 1369 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 Sa leeg. 1370 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 Kumusta? 1371 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 Parang nagkaroon ninerbiyos ako kanina, 1372 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 pero okay na ako ngayon. 1373 01:17:59,676 --> 01:18:04,222 Nakakatakot 'yon. 'Wag kang mag-alala, Daddy. 1374 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 'Wag mo lang akong tawaging "Daddy." 1375 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - Ano'ng gusto mong itawag ko sa 'yo? - Mike lang. 1376 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 Hindi masaya 'yan. 1377 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Hella Mike ang itatawag ko sa 'yo. 1378 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Hella Mike. 1379 01:18:27,287 --> 01:18:31,291 Tang-inang lugar 'to, pare. Hindi ako mukhang 49. Mukha ba akong 49? 1380 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 Forty-seven. 1381 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 Pare, tang-ina mo! 1382 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 Nakikita mo 'yong lalaking 'yon? Gano'n ang 49 anyos. 1383 01:18:42,510 --> 01:18:43,720 May sasabihin ako. 1384 01:18:43,720 --> 01:18:46,473 Di mo alam kung gaano ako ka-astig sa edad mo. 1385 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Dala-dalawa ang chicks ko, 1386 01:18:48,892 --> 01:18:52,479 parehong Amy ang pangalan, at kilala nila ang isa't isa. 1387 01:18:52,479 --> 01:18:54,856 At gusto nila. Masayang paghatian ako. 1388 01:18:54,856 --> 01:18:57,233 Sumasama ako sa mga tropa kahit kailan ko gusto. 1389 01:18:57,233 --> 01:19:00,820 Kumakain ako ng kahit anong gusto ko, lumalaklak ng Rolling Rocks buong araw, 1390 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 natutulog hanggang 'di na ako pagod. 1391 01:19:03,031 --> 01:19:07,202 Isang beses, nilapitan ako ni Julio Iglesias sa airport 1392 01:19:07,202 --> 01:19:09,287 at sigurado siyang anak niya ako, si Enrique. 1393 01:19:09,287 --> 01:19:11,664 Gano'n 'yong vibe ko, bro! 1394 01:19:12,165 --> 01:19:14,959 Walang kahirap-hirap. Napakadali lang. 1395 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 Kalokohan 'yan. 1396 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Loko-loko ako no'n. 1397 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Itapon mo na 'yang pera. Sige na. 1398 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 Ako si Hella Mike! 'Yon ang gusto ko! 1399 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 Hindi ko alam. 1400 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 Marami na akong napagdaanan sa buhay ko. 1401 01:19:38,107 --> 01:19:41,820 Ang takot na mawalan ng pamilya ay mas malala kaysa sa lahat ng naranasan ko. 1402 01:19:45,490 --> 01:19:48,743 Iniisip lagi ng utak ko ang kung ano'ng puwedeng mangyari. 1403 01:19:49,327 --> 01:19:51,412 Kikitain ko ang anak ko kapag weekend. 1404 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 Ikakasal ang asawa ko sa orthopedist. 1405 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Matinong tarantado. 1406 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 Oo, ewan ko. Baka tama nga si Leah. 1407 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 Baka hindi ako sanay sa ganitong bagay. Gusto kong maging ama. 1408 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 Shit, siya 'to. Tumahimik kayo! 1409 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Leah, hi! Makinig ka, pasensya na sa lahat ng nasabi ko. 1410 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 Ano? 1411 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 Teka, sino 'to? 1412 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 Mike! Tumawag si Britney. 1413 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 Manganganak na si Leah. 1414 01:20:33,621 --> 01:20:35,957 Salamat sa Diyos! Tinakot mo ako pare. 1415 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 Congratulations! 1416 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Mga babe, malapit nang maging ama ulit ang kaibigan kong si Jack. 1417 01:20:44,299 --> 01:20:47,176 - Ang galing! - Salamat. 1418 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Magiging mabuting tatay ka. 1419 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 Salamat. 1420 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - Masaya ako para sa iyo, pare. - Salamat, pare. 1421 01:20:53,266 --> 01:20:55,518 Maaga siya ng ilang linggo, kaya natatakot ako. 1422 01:20:55,518 --> 01:20:57,729 - Umalis na tayo rito. - Mauna ka na. 1423 01:20:57,729 --> 01:21:00,356 - Ayos lang ako. - Ano'ng sinasabi mo? 1424 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 Hindi na ako babalik. 1425 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Ito na ako ngayon. Hella Mike! 1426 01:21:07,655 --> 01:21:09,824 Hella Mike? Sino si Hella Mike? 1427 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 Hella Mike? Lasing ka na. 1428 01:21:13,119 --> 01:21:16,497 Mike, may sitwasyon sa bahay na kaya at haharapin mo, 1429 01:21:16,497 --> 01:21:18,124 dahil lalaki ka. 1430 01:21:18,124 --> 01:21:19,500 Makinig ka. Lalaki ka. 1431 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Mike, halika na. 1432 01:21:26,591 --> 01:21:28,384 Tama ka, Jack. 1433 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 Mahal kita, pare. 1434 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Mahal din kita, pare. 1435 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 Uy, pare. Pangatlong gimlet mo na 'yan sa limang minuto lang. Ayos ka lang ba? 1436 01:21:42,899 --> 01:21:46,152 "Uy, pare." May sasabihin ako sa 'yo. 1437 01:21:47,070 --> 01:21:48,988 'Wag mong bibilangin ang inumin ng iba. 1438 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 At isa pa. 1439 01:21:55,036 --> 01:21:57,080 'Wag kang mag-aasawa. 1440 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 Connor? 1441 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Connor, tang-ina! Ayos ka lang? 1442 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 Uy, ano'ng gagawin ko? Tang-ina! 1443 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 Shit! 1444 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Hoy! Sabi ko kumalma ka lang! - Teka! 1445 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - Shit! - Ano ba, pare? 1446 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 Di siya makahinga! 1447 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 Lintik na! 1448 01:22:23,731 --> 01:22:25,441 - Relax! - Kasama namin siya. 1449 01:22:25,441 --> 01:22:27,193 Shit! 1450 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Hindi ko sila kasama! 1451 01:22:30,321 --> 01:22:31,948 Whoa! Barbara! 1452 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 Manganganak na ang asawa ko! 1453 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 Alis! 1454 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - Uy, Congrats sa pagiging tatay. - Saan ka pupunta? 1455 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 Sumasayaw pa rin ang mga babae. 1456 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 Connor! 1457 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 'Wag n'yo pansinin ang nag-aaway. 1458 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 Hindi ko sila kasama! Sabihin n'yo na di n'yo ako kasama! 1459 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 Ayos ka lang, pare? 1460 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - Ayos ka lang, pre? - Nakabalik na ako! 1461 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 Connor! Shit! 1462 01:23:02,729 --> 01:23:04,272 Hoy! 1463 01:23:04,272 --> 01:23:07,817 Oo, tama 'yan! TikTok LIVE, mga gago! 1464 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 Kinukunan ko ang paggamit n'yo ng puwersa sa mga kawawang tatay na 'to. 1465 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 Kunin mo 'yong camera! 1466 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 Guys, takbo na! 1467 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 Tang-ina! Shit! Diyos ko! Di ako kasama rito! 1468 01:23:20,788 --> 01:23:22,165 Umalis na tayo, Mike! 1469 01:23:23,416 --> 01:23:25,793 'Wag, pabayaan n'yo ako! Iihian ko kayo! 1470 01:23:25,793 --> 01:23:28,755 Si Arabella ang nasa stage two. 1471 01:23:35,553 --> 01:23:38,723 Pre, basag na basag ako. Kaya n'yo ba magmaneho? 1472 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 Tang-ina. 1473 01:23:51,110 --> 01:23:54,405 - Sige. - Sana isa sa inyo si Connor! 1474 01:23:54,906 --> 01:23:56,824 - Ikaw si Richie? - Paano mo nalaman? 1475 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - Sinasabi nila sa telepono. - Iba 'yong litrato. 1476 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 Sir, pwede ba nating ililipat 'yong mga golf club? 1477 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 Hindi. 1478 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 Bakit? 1479 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Dahil full set 'yan ni Lee Trevino. Mga kahoy ang ulo. 1480 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 So mananahimik ka, at maupo ka rito sa harapan, 1481 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 at magpaka-lalaki ka. 1482 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 Masaya ka ba rito? 1483 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 Ayos na sa 'kin 'to. Tara na. 1484 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 Diyos ko! Tingnan ko nga kung saan tayo pupunta. 1485 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 Susmaryosep! Sa Memorial Hospital? 1486 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 Sa downtonw LA 'to. Nasa 320 kilometro 'to, tol. 1487 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 Manganganak na ang asawa ko. Tara na! 1488 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Teka, ilang taon ka na? 1489 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 Fifty-one. 1490 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 Nakakapagpaputok ka pa. Ayos 'yan. Gusto ko 'yan. 1491 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Salamat. 1492 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 Pare, anong rideshare ba 'to? 1493 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Puwede ako maghanap ng iba. - Marunong ako mag Ingles. 1494 01:25:29,792 --> 01:25:32,086 Lintik na putang-ina ka! 1495 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 Napakabaho! 1496 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 Kaya ako umalis sa lintik na lunsod na ito. 1497 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Bawat bobong londe na may pangarap ay dapat pumunta rito, 1498 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 sumubo ng titi para makapag-host ng game show. 1499 01:25:50,646 --> 01:25:52,565 Richie, lalabas na ang anak ko. 1500 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 Wala akong pakialam. 1501 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 Alam mo kung saan ako nang isilang ang salbahe kong anak? 1502 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 Nasa isang bar ako. 1503 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 Umiinom ng beer, kumakain ng pritong tulya, dahil gano'n talaga no'n. 1504 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Tara na! 1505 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Richie, pwede ba tayong mag-U-turn o kung ano? 1506 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 Sinusubukan kong mag-U-turn mula pa noong 36 anyos ako. 1507 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 Hindi kaya! 1508 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 Sinasabi ko sa'yo, ang pinakamalaking pagkakamali ko... 1509 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 Bakla kang tang-ina mo! 1510 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Tang-ina, parata ito! Sige na! 1511 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 Kailan mo sila huling nakitang tumigil sa mga stop sign? 1512 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 Saan ka pupunta? Teka. 1513 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Hoy, Jack! Ano'ng ginagawa... - Jack. 1514 01:26:46,869 --> 01:26:50,373 Tang-ina! Zero stars ka, Richie. Zero stars! 1515 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 Umiwas ka sa draft, gago! 1516 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 Magandang ideya 'yan, Jack. 1517 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - Ano'ng gagawin ko? - Kunan mo ng litrato. 1518 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - Ginawa ko na. - Oo, okay ka na. 1519 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 Paano ba ito? 1520 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 Parang skateboard, pare. Itulak mo lang. Go! Electric 'yan! 1521 01:27:07,223 --> 01:27:08,432 - Sakay na. - Di umaandar! 1522 01:27:08,432 --> 01:27:09,392 Pindutin mo! 1523 01:27:09,392 --> 01:27:10,935 - Alin? - Pindutin mo! 1524 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 Okay na! 1525 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Tara na! 1526 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - May flip phone ako? - Ano ba? 1527 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 Ano? Ayokong nasusubaybayan ako! 1528 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 Pare, walang may paki kung nasaan ka. Sakay ka na! Tara na! 1529 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 Oh shit! 1530 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Dahan-dahan! 1531 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - Ayos! - Diyos ko! 1532 01:27:26,617 --> 01:27:30,288 Whoo! Ayos 'to. Astig ang mga 'to! 1533 01:27:33,457 --> 01:27:34,750 Mamigay kayo ng daan! 1534 01:27:35,251 --> 01:27:36,669 Mauuna tayo! 1535 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 Tara! 1536 01:27:55,855 --> 01:27:57,565 Sa Maternity? 1537 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Salamat. 1538 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 Jack? 1539 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Ang galing mo diyan. 1540 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 Namiss ko ba? 1541 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 Tang-ina di ko inabutan. 1542 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 Daddy! 1543 01:28:24,925 --> 01:28:26,093 Uy, anak, kumusta? 1544 01:28:26,093 --> 01:28:28,596 Daddy, may kapatid na ako. 1545 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Oo, tama ka. 1546 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 Umiiyak ka ba? 1547 01:28:36,520 --> 01:28:37,396 Medyo. 1548 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 Bakit? 1549 01:28:41,192 --> 01:28:44,320 Dahil pumalpak ako, anak. Pumalpak ako. 1550 01:28:46,864 --> 01:28:48,949 Ayos lang. Pahiran mo ng konting dumi. 1551 01:28:51,243 --> 01:28:54,538 Pahiran ng dumi, tama? The best ka talaga, anak. 1552 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 Hindi, ikaw ang the best. 1553 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 Jack, gusto mong ayusin ang sarili mo at makipagkita sa anak mo? 1554 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Oo. 1555 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 Uy, dala ko 'to sa 'yo. 1556 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 Ang ganda niya. Halika, princess. 1557 01:29:21,732 --> 01:29:24,944 Teka lang. Bawal 'yang may glitter. 1558 01:29:25,820 --> 01:29:26,862 Oo. Tama. 1559 01:29:27,863 --> 01:29:31,325 Leah, alam kong galit na galit ka, at dapat lang naman. 1560 01:29:32,618 --> 01:29:34,912 Pero gusto kong malaman mo na mahal na mahal kita. 1561 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 At pasensya na hinayaan kong magulo ang mga bagay sa pagitan natin. 1562 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 Alam kong marami pa akong ayusin, pero gusto kong malaman n'yo na 1563 01:29:46,632 --> 01:29:48,676 di ko ipapasa ang galit ko sa mga batang ito, 1564 01:29:48,676 --> 01:29:50,719 at di na ninyo kailangang harapin pa ito. 1565 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 Magpapaggamot ako, okay? 1566 01:29:57,226 --> 01:29:59,437 Humihingi ako ng tulong sa isang propesyonal. 1567 01:30:00,813 --> 01:30:04,233 At naisip mo ito sa isang strip club? 1568 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Oo. 1569 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 Oo, tama ka. 1570 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Isa pa 'yon kaya ko dapat magpa-therapy. 1571 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 Unang appointment ko na sa Martes. 1572 01:30:32,970 --> 01:30:35,431 Pasalamat ka magaganda ang anak natin. 1573 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Oo. Pwede ko ba siyang makita? 1574 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Oo. - Okay. 1575 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Heto ang daddy mo. - Uy, prinsesa ko. 1576 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 Ililipat ko ba ang Kleenex sa gilid ng kama mo? 1577 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Oo, siguro. 1578 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Tingnan mo ang mata niya. 1579 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Uy. Diyos ko. 1580 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 Ang ganda niya. Tingnan mo. 1581 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 Ano'ng itatawag natin sa kanya? 1582 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - Iniisip ko... - Asan 'yong singsing mo? 1583 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 Oo nga pala. Malamang, sa bandang ibaba ng bituka ko. 1584 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 Nasa katawan mo ang singsing mo? 1585 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 - Metal 'yon. Lalabas 'yon. - Oo. 1586 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 Ano ba, Connor? 1587 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 Sige, sa labas kayo mag-away. 1588 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 Ang totoo, lahat na hindi miyembro ng pamilya, labas. 1589 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Heto na. 1590 01:31:37,368 --> 01:31:38,994 Ang ganda ng anak n'yo. 1591 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Salamat, Mike. 1592 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 So... 1593 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 may ikukuwento ka ba tungkol sa biyahe n'yo? 1594 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 Hindi. Ayos lang ako. 1595 01:31:52,383 --> 01:31:53,759 Wala na si Hella Mike. 1596 01:31:56,011 --> 01:31:57,137 Sino si Hella Mike? 1597 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 Hindi ko talaga alam. 1598 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Pero alam kong gumawa siya ng ilang desisyon sa nagdaang 17 oras, 1599 01:32:04,770 --> 01:32:07,231 at hindi ko gusto ang mga nangyari. 1600 01:32:07,731 --> 01:32:09,942 Pero dapat alam mong mahal kita at... 1601 01:32:10,651 --> 01:32:15,155 Alam mo na, maraming mga kalokohang nangyayari sa balita. 1602 01:32:15,155 --> 01:32:19,785 At hindi lang dahil sa nakainom ako, pero tang-ina... 1603 01:32:24,873 --> 01:32:29,003 Britney, papayag ka ba na maging kabiyak ko? 1604 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michael Jahim Richards. 1605 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 Hindi ko sasagutin ang tanong na 'yan sa loob ng ospital! 1606 01:32:37,678 --> 01:32:40,889 - Pasensya na. - Tumayo ka! Diyos ko, tayo! Halika! 1607 01:32:40,889 --> 01:32:43,183 Maligo ka, bumili ka ng singsing, mag-effort ka! 1608 01:32:43,183 --> 01:32:45,686 Dalhin mo man lang ako sa Tony Roma's o kung saan. 1609 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 Eh kung sa Ruth's Chris? 1610 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 Oo, gusto ko sa Ruth's Chris. 1611 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Nagsasawa na ako sa mga dahilan mo. - Hindi ito dahilan, Cara. 1612 01:33:02,995 --> 01:33:06,999 Nasasaktan ako na di mo maintindihan 1613 01:33:06,999 --> 01:33:10,377 dahil pinipigilan ito ng manhid at walang-puso mong ugali. 1614 01:33:12,921 --> 01:33:14,173 Sa tingin mo manhid ako? 1615 01:33:14,673 --> 01:33:16,383 Babe, kapag binubuka mo ang binti mo, 1616 01:33:16,383 --> 01:33:18,802 naririnig ko talaga ang East German National Anthem. 1617 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 Sa wakas, may emosyon ka rin! 1618 01:33:26,477 --> 01:33:29,480 Sinasabi mo bang ayaw mo na sa akin? 1619 01:33:30,230 --> 01:33:31,940 Hindi, babe. 1620 01:33:32,775 --> 01:33:36,528 Sinasabi ko lang sa 'yo na ayaw ko nang ganito ang buhay ko. 1621 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 Gusto kong mabawasan ang takot sa 'yo. 1622 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 At siguro 'yong di naka-schedule ang bawat minuto ng buhay ko. 1623 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 Gusto ko ring kumain ng carbohydrates paminsan-minsan. 1624 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 At ano, paminsan-minsang blow job, di ba? 1625 01:33:52,544 --> 01:33:53,379 Mismo. 1626 01:33:59,927 --> 01:34:01,553 Nakita mo ba 'yon? 1627 01:34:02,054 --> 01:34:04,056 Mismo! Ibig sabihin... 1628 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 Ibig sabihin totoo! 1629 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Okay, Connor. 1630 01:34:07,142 --> 01:34:09,603 Mismo! 1631 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 Ang totoo, ang 'yon ay "walang duda." 1632 01:34:12,356 --> 01:34:16,026 Iyon ang ibig kong sabihin. 1633 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Lintik na. 1634 01:34:22,408 --> 01:34:26,120 Ito ang pinakamagandang parte ng araw ko, araw-araw. Ito pa rin. 1635 01:34:26,870 --> 01:34:28,205 At mas mabuti na ngayon. 1636 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 Pinasok namin si Nate sa malapit na public school 1637 01:34:30,582 --> 01:34:34,420 at nagpa-party sa VFW na lumikom ng malaking pera para sa school. 1638 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 Alam kong ag ilan sa mga programa ay di gano'n kaganda, 1639 01:34:38,549 --> 01:34:41,885 pero may football rin sila, at puwede mong sunduin ang mga anak mo, 1640 01:34:41,885 --> 01:34:43,804 kung anong oras ka dumating. 1641 01:34:44,638 --> 01:34:47,433 Hindi na namin nakausap si Doctor Lois. 1642 01:34:47,433 --> 01:34:50,436 Binulsa niya pala 'yong nalikom para sa school 1643 01:34:50,436 --> 01:34:51,895 para pambayad sa mga utang. 1644 01:34:52,479 --> 01:34:56,400 {\an8}Pero dahil puting babae siya, hindi siya makukulong. 1645 01:34:56,400 --> 01:34:57,943 {\an8}Baka magka-book deal siya. 1646 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}Samantala, 'yong lokong si Ed Cameron ay nagpakatotoo na. 1647 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}Nagladlad na siya at nagpakasal sa matandang Judas Priest. 1648 01:35:07,828 --> 01:35:10,414 {\an8}Kinasuhan ni Mike ang Trifecta ng diskriminasyon sa edad, 1649 01:35:10,414 --> 01:35:12,583 {\an8}at nabawi namin ang ilan sa aming pera. 1650 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 Pina-neck lift ni Connor 'yong parte niya. 1651 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 Ayos! 1652 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 Maganda ang buhay. At nagpa-therapy ako, nagpapagaling. 1653 01:35:21,091 --> 01:35:23,510 Sabi ni Leah, may nakikita siyang pagbabago. 1654 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 Di ko na hinahayaang maapektuhan ako ng mga kung ano. 1655 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Mawalang-galang na. Sir. 1656 01:35:28,766 --> 01:35:30,142 Sa tingin mo tama 'yan? 1657 01:35:30,142 --> 01:35:32,978 Naghahagis ka ng bola na may sanggol sa dibdib mo? 1658 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 Di ko naisip 'yon. 1659 01:35:41,236 --> 01:35:43,614 Salamat sa impormasyon. Salamat. 1660 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 Oo naman. 1661 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 Magandang araw. 1662 01:35:52,080 --> 01:35:53,081 Punyetang gago. 1663 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 Tang-ina. Ayos ka lang, pre? 1664 01:36:15,103 --> 01:36:16,396 Ilakad mo lang. 1665 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 Sige, subukan natin na sampung sunod-sunod. 1666 01:36:29,117 --> 01:36:30,536 Grabe 'yon, ano? 1667 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Ang galing ng hagis mo! Ayan. 1668 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 Isa pa 'to, ayos. 1669 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 'Yong bola sa first base! 1670 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 Diyos ko. 1671 01:42:04,161 --> 01:42:06,371 Tagapagsalin ng Subtitle: Miles Zafe.