1 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 Dette er den beste delen av dagen min, hver dag. 2 00:00:58,017 --> 00:01:02,271 Jeg har alltid ønsket å bli pappa. Det tok bare 46 år før det skjedde. 3 00:01:02,939 --> 00:01:05,942 Når folk spør meg hvorfor, ber jeg dem drite og dra. 4 00:01:06,776 --> 00:01:09,112 Eller sier at jeg ikke hadde møtt den rette ennå. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,406 Der er hun. Leah. 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,535 Med nok en bolle i ovnen, og hun ser stadig bra ut. 7 00:01:15,535 --> 00:01:20,081 Ifølge henne er grunnen til min sene start en ulykkelig barndom. 8 00:01:21,499 --> 00:01:24,710 Men jeg skal ikke sutre. Det er det veganere gjør. 9 00:01:25,253 --> 00:01:29,298 Jeg vil sørge for at barna mine er klare for det verden har å tilby. 10 00:01:31,592 --> 00:01:32,468 Ro ned. 11 00:01:33,427 --> 00:01:36,597 Dessverre aner jeg ikke hva det er lenger. 12 00:01:37,098 --> 00:01:41,060 Jeg kan ikke la ungen min være i bilen for å løpe innom en butikk, 13 00:01:41,060 --> 00:01:44,230 men samme butikk kan selge ham mat så full av hormoner 14 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 at han har skjegg innen tredje klasse. 15 00:01:47,942 --> 00:01:51,529 Men ingen bryr seg. De er travle med å runke til nettporno. 16 00:01:51,529 --> 00:01:52,613 Kompis. 17 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 Hvordan går det, Jackie? 18 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 - For faen... - Din tur. 19 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 Jeg dreper den jævelen! 20 00:02:00,037 --> 00:02:03,291 Hei! Gi meg pinnen! 21 00:02:05,960 --> 00:02:08,129 Hei, hva skjedde? Går det bra? 22 00:02:08,129 --> 00:02:10,298 Colin dyttet meg. 23 00:02:10,298 --> 00:02:11,632 Ja, det vet jeg. 24 00:02:11,632 --> 00:02:14,427 Hvis dere leker vilt, så blir det vilt, sant? 25 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 La meg se. 26 00:02:15,511 --> 00:02:16,762 Colin, få pinnen! 27 00:02:16,762 --> 00:02:19,640 Det er ikke så ille. Bare gni litt jord på den. 28 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Sånn ja. 29 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Du bør ta ham til legen eller desinfisere såret. 30 00:02:26,105 --> 00:02:27,481 Det kan bli betent. 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 - Hvem er du? - Jeg er Hunter Louis. 32 00:02:31,611 --> 00:02:34,530 Lisas mann. Fra over gata. Takk for invitasjonen. 33 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 Er du lege, eller er du nettekspert? 34 00:02:37,241 --> 00:02:39,410 Det vet da alle. Hold såret rent. 35 00:02:39,410 --> 00:02:42,747 Javel? Jeg prøver å oppdra en mann, ikke en jævla pyse. 36 00:02:42,747 --> 00:02:43,998 Takk for omtanken. 37 00:02:43,998 --> 00:02:46,209 Gå tilbake til lettølen din, 38 00:02:46,209 --> 00:02:49,420 og legg ut en historie på Twitter hvor du er helten. 39 00:02:51,255 --> 00:02:52,215 Greit. 40 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Pappa, du sa et stygt ord. 41 00:02:54,759 --> 00:02:57,345 Ja, jeg vet, kompis. Noen ganger må man. 42 00:02:57,345 --> 00:03:01,015 Ikke si det til mamma. Hun dreper meg. Elsker deg. Reis deg. 43 00:03:01,015 --> 00:03:02,934 Vent, Jack! Vent litt! 44 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 Colin har noe han vil si til deg. 45 00:03:06,354 --> 00:03:07,939 Men han dyttet meg først... 46 00:03:07,939 --> 00:03:09,982 Jeg bryr meg ikke. Ok? 47 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Ikke slå noen. Vi slår ikke vennene våre. 48 00:03:12,526 --> 00:03:15,404 Si unnskyld nå. Si beklager til Nate. 49 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 Nei! 50 00:03:16,447 --> 00:03:18,241 Kom igjen! Ikke gråt. 51 00:03:18,241 --> 00:03:20,618 Kom igjen. Det går bra. Si unnskyld. 52 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 Bare si unnskyld. Ikke bli hysterisk. 53 00:03:23,412 --> 00:03:24,372 Faen. 54 00:03:25,539 --> 00:03:28,251 Hva foregår? Hvorfor skriker han? 55 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Han slo Nate med en pinne. Jeg ba ham si unnskyld. 56 00:03:35,716 --> 00:03:39,637 Det du føler nå, er det du føler. 57 00:03:41,764 --> 00:03:43,224 Slipp det ut. 58 00:03:46,102 --> 00:03:49,021 - Jeg tenker... - Ikke tenk, Connor. 59 00:03:49,021 --> 00:03:51,190 Du må respektere din sønns autonomi, 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,734 og la ham prosessere hvordan å krysse denne grensen 61 00:03:53,734 --> 00:03:56,320 påvirker hans stadig utviklende moralkodeks. 62 00:03:56,821 --> 00:03:58,406 Jeg vil ha pinnen min! 63 00:03:58,406 --> 00:04:00,324 Pinnen, hvor er den? 64 00:04:00,992 --> 00:04:01,909 Den er... 65 00:04:03,703 --> 00:04:06,289 Jack? Hvordan går det med Nate på skolen? 66 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 Flott. Han kommer seg. Hvordan går det med gutten din? 67 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 Helt flott. Perfekt. 68 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 Ja? 69 00:04:19,593 --> 00:04:20,970 Kom igjen, kompis. Jeg... 70 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 - Nei! - Hei! 71 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Jesus! 72 00:04:24,890 --> 00:04:27,518 Jeg kommer til å myrde deg. Vi tar en drink. 73 00:04:28,102 --> 00:04:31,147 - Hvor jævla trist er det? - Han har seg selv å takke. 74 00:04:31,147 --> 00:04:32,231 Ja. 75 00:04:32,231 --> 00:04:34,025 - Nei! - Kom nå, slutt! 76 00:04:34,025 --> 00:04:37,403 Så du det? Den gutten er helt vill. 77 00:04:37,403 --> 00:04:38,612 Ja, han er gal. 78 00:04:38,612 --> 00:04:40,656 Jeg må si noe. Det blir for mye. 79 00:04:40,656 --> 00:04:42,241 Nei. Ikke si noe. 80 00:04:42,241 --> 00:04:44,702 Jeg skal ikke kjefte. Bare snakke med henne. 81 00:04:44,702 --> 00:04:48,539 - Mor til mor, som mødre gjør. - Mike, bør hun si noe? 82 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 Vennskapets tre grunnregler, 83 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 ikke ta opp politikk, religion, 84 00:04:53,085 --> 00:04:56,380 og ikke fortell folk hvordan de skal oppdra barna sine. 85 00:04:56,380 --> 00:05:00,009 Beklager, Mike. Ante ikke at du hadde ditt eget talkshow. 86 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Harvard, Duke. 87 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Kjæreste, ekskone. 88 00:05:08,184 --> 00:05:11,187 - Ganske bankers, kjære. - Litt. Ikke egentlig. 89 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 Hva mente hun med det? 90 00:05:14,940 --> 00:05:16,525 Hun bare erter deg. 91 00:05:16,525 --> 00:05:21,322 Vi er glade på deres vegne. Vi lurer på når du skal gifte deg med Britney. 92 00:05:21,322 --> 00:05:24,950 Jeg har jo sagt at hun ikke vil gifte seg eller få barn. 93 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 Hun vil bare knulle meg og gå på treningsstudioet. 94 00:05:29,080 --> 00:05:32,291 Faen, Mike. Du fant en jævla enhjørning. 95 00:05:39,173 --> 00:05:40,049 Hva da? 96 00:05:41,217 --> 00:05:42,510 Det er en lagidrett. 97 00:05:45,638 --> 00:05:46,597 Går det bra? 98 00:06:05,950 --> 00:06:09,286 Dette er firmaet mine venner og jeg startet for 23 år siden. 99 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 Vi lager dyre retrosportstrøyer. 100 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Men jeg ble overtalt til å selge firmaet 101 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 så jeg fikk råd til å sende sønnen min på privatskole, 102 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 der alle ungene er kledd som jævla nyhetsankere. 103 00:06:19,255 --> 00:06:23,092 Det går imot alt jeg tror på, men jeg gjør alt for sønnen min. 104 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 Hva gjør du, mann? 105 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Du ser ut som du kjørte over en hund. Kom. 106 00:06:28,722 --> 00:06:31,350 - Det er en stor dag for oss. - Er det det? 107 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Vi skal nå bli ansatte i vårt eget firma. 108 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 Jack, det å selge en bedrift og eieren blir, 109 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 er eldre enn å oppdage et land som allerede har innbyggere. 110 00:06:42,778 --> 00:06:43,737 Der ser du. 111 00:06:43,737 --> 00:06:47,283 Og tiden for å klage var før vi signerte avtalen. 112 00:06:47,283 --> 00:06:50,077 - Jeg klagde på det. - Ja, men du klager på alt. 113 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 Det gjør jeg ikke. 114 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Slapp av. Det blir topp. 115 00:06:54,874 --> 00:06:57,626 Lett for deg å si. Du er sikret økonomisk. 116 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Sant. Du har ikke barnebidrag. 117 00:06:59,628 --> 00:07:01,422 - College er ordnet. - Ja. 118 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 Leier du ut barnas rom på Airbnb, din gjerrigknark? 119 00:07:05,801 --> 00:07:08,971 Le nå, jævler, men vent til dere ser mitt neste trekk. 120 00:07:08,971 --> 00:07:10,473 Ja, vi får se. 121 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Skjer'a, festfolk? 122 00:07:13,225 --> 00:07:14,894 - God morgen. - God morgen. 123 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 God morgen. 124 00:07:16,145 --> 00:07:19,356 - Monica, hva skjer, jente? - God morgen, Connor. 125 00:07:19,940 --> 00:07:24,487 Har du sjekket den nye låten som Lil Baby slapp på Twitter i går? 126 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 - Nei. - Hva da? Boom. Kom igjen. 127 00:07:26,572 --> 00:07:28,157 Det går bra. Takk. 128 00:07:29,909 --> 00:07:32,203 - Herregud. - Nå er han i gang igjen. 129 00:07:32,203 --> 00:07:34,580 Ikke overse Lil Baby, ikke noen av dem. 130 00:07:34,580 --> 00:07:37,374 Jeg hørte at Big Baby har noe fett på gang. 131 00:07:37,374 --> 00:07:38,292 Big Baby? 132 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 Ja, har du sjekka ham? 133 00:07:41,253 --> 00:07:42,546 Tror ikke det, nei. 134 00:07:42,546 --> 00:07:44,131 Hva? Han er fet. 135 00:07:44,715 --> 00:07:47,635 Ja, han er ultra overfet. 136 00:07:48,552 --> 00:07:49,512 Connor, kom nå. 137 00:07:49,512 --> 00:07:52,306 - Greit. Må sprette. - Ok. 138 00:07:52,306 --> 00:07:54,975 Én kjærlighet, jente. Én kjærlighet. 139 00:07:58,562 --> 00:08:00,356 Hun vil aldri synes du er kul. 140 00:08:00,356 --> 00:08:03,067 Jeg er kul. Beklager at du føler deg truet av det. 141 00:08:03,067 --> 00:08:04,902 Alle føler seg truet av det. 142 00:08:04,902 --> 00:08:08,030 Greit, kutt ut. Vi må imponere denne fyren. 143 00:08:09,490 --> 00:08:13,244 Du mener fjotten på halve vår alder som vi nå jobber for? 144 00:08:13,911 --> 00:08:15,955 Var jeg deg, ga jeg ham en sjanse. 145 00:08:15,955 --> 00:08:19,416 Jeg hører Aspen har ekte samarbeid som lederstil. 146 00:08:20,376 --> 00:08:24,672 Han der? Han ser ut som om han er i en musikal om vaktmestere. 147 00:08:24,672 --> 00:08:27,174 Oppfør deg. De nye eierne elsker ham. 148 00:08:27,174 --> 00:08:30,261 Og vil vi ha betalt, må vi beholde jobbene våre. 149 00:08:30,261 --> 00:08:33,055 Mine herrer. For en ære. 150 00:08:33,055 --> 00:08:33,973 Aspen Bell. 151 00:08:33,973 --> 00:08:35,391 Mike. 152 00:08:35,391 --> 00:08:38,227 - Hei! Connor. - Få en klem. 153 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 - Jack. - Hei, står til? 154 00:08:40,521 --> 00:08:44,066 Ok. Slå dere ned, karer. 155 00:08:44,984 --> 00:08:48,946 Jøss! Trioen bak Trifecta. 156 00:08:49,822 --> 00:08:51,782 Det er brede skuldre å stå på. 157 00:08:51,782 --> 00:08:56,870 La oss gå rett på sak. Dette er deres firma, ikke sant? 158 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Dere har bygd det. 159 00:08:58,372 --> 00:09:01,959 Og dere skal vite at jeg respekterer det dere har gjort her. 160 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 Altså, retrosportstrøyer? 161 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 Dere ikke bare startet trenden. Dere perfeksjonerte den. 162 00:09:08,132 --> 00:09:10,593 Luftigheten i dette stoffet. 163 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 Må ha blitt sydd av gudene. 164 00:09:12,636 --> 00:09:15,931 Faktisk ble den sydd av hardtarbeidende kvinner i Koreatown. 165 00:09:17,808 --> 00:09:20,102 Men takk. Vi er veldig stolte av det. 166 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 Med rette. 167 00:09:21,061 --> 00:09:23,939 Dere bør være svært stolte av alt dere har gjort her. 168 00:09:24,440 --> 00:09:28,444 Og vit at min dør vil alltid stå åpen for dere. 169 00:09:28,444 --> 00:09:32,323 Men jeg skal knuse noen egg, for jeg er en omvelter. 170 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Det er i mitt DNA. 171 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 Hva vil det si? 172 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 Det betyr at vi skal dreie. 173 00:09:39,163 --> 00:09:41,874 Firmaet er nå et kjønnsnøytralt, karbonnøytralt, 174 00:09:41,874 --> 00:09:44,084 livsstil-klesmerke fra 21. århundre. 175 00:09:44,084 --> 00:09:49,131 Og første steg i det er å frigjøre alle som ble født før 1988. 176 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 Hvorfor det? Alle sammen? 177 00:09:53,761 --> 00:09:56,472 Hva faen? Det er jo halve selskapet. 178 00:09:56,472 --> 00:09:59,099 - Ro deg ned, mann. - Ro deg ned selv. 179 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 - La oss gå. - Er Damien 35? Dæven, han ser bra ut. 180 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 Hva med oppsigelsestiden? Du kan ikke bare kaste dem ut. 181 00:10:05,981 --> 00:10:09,360 - Ikke rør meg. - Disse folka la sjela si i dette firmaet. 182 00:10:09,360 --> 00:10:13,947 Og vi har registrert dem hos vikarbyråer. De får ny jobb på et blunk. 183 00:10:13,947 --> 00:10:17,493 Hør her, vi lever i en eksponentiell tid. 184 00:10:18,202 --> 00:10:22,331 Jack, forandring og vekst, disse tingene skjer raskere enn de gjorde 185 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 da du var ung. 186 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 Se på meg. Jeg er 28 år, 187 00:10:25,876 --> 00:10:28,253 og har alt jobbet for 15 ulike nyetableringer. 188 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 - Er det noe du vil skryte av? - Absolutt. 189 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 Suksess bryr seg ikke om hvordan du føler deg. 190 00:10:36,220 --> 00:10:38,806 Jeg vil at folk skal komme hit smilende, 191 00:10:38,806 --> 00:10:41,892 men de må ha Kevlarsjel. 192 00:10:42,935 --> 00:10:44,311 Er det for mye å be om, 193 00:10:44,311 --> 00:10:46,689 så bryr jeg meg ikke om hvor lenge du har vært her. 194 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Da ryker du ut herifra. 195 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 Er det en trussel? 196 00:10:51,527 --> 00:10:54,405 Nei. Det er bare tydelig lederskap. 197 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 Jeg bryr meg om dere. 198 00:10:56,865 --> 00:10:59,827 Det er faktisk en kvinne jeg vil at du skal møte. 199 00:10:59,827 --> 00:11:03,372 En gammel venn av moren min. Hun har hatt stor suksess 200 00:11:03,956 --> 00:11:10,212 med å hjelpe folk i din situasjon med å dempe de aggressive tendensene. 201 00:11:12,172 --> 00:11:15,509 - Du vil at jeg skal gå til psykolog? - Jeg verdsetter deg. 202 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 "Jeg verdsetter deg." 203 00:11:21,807 --> 00:11:24,268 Jævla sosiopat-hipster-dust. 204 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Truer du meg i mitt eget hus? 205 00:11:26,228 --> 00:11:31,024 Jeg slår deg ned, hiver deg i skittentøyet, og ingen ser deg igjen. 206 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Herregud! 207 00:11:33,819 --> 00:11:35,487 Kjør! Jeg kommer for sent. 208 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Han bare sitter der. 209 00:11:40,993 --> 00:11:43,120 Se på denne jævla drittsekken. 210 00:11:43,620 --> 00:11:48,083 En jævla 30 år gammel mann som kjører et leketøy midt i gata! 211 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Kom deg til sides! 212 00:11:50,002 --> 00:11:54,006 Hva gjør han nå? Freestyler han? Lager han en YouTube-video? 213 00:11:54,548 --> 00:11:57,843 Herregud! Hvor selvsentrert er du? 214 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 Del veien! 215 00:12:00,387 --> 00:12:04,808 Helt enig! Så kom deg opp på det jævla fortauet der du hører hjemme. 216 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 Var den til meg? Er du tøffing nå? 217 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 Hvor skal du, ditt lille svin? 218 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 Hva? 219 00:12:20,115 --> 00:12:23,243 Når så du sist ett av de svina stoppe ved stoppskilt? 220 00:12:23,243 --> 00:12:27,247 Så blir de påkjørt, som om det er en uforutsett tragedie. 221 00:12:28,290 --> 00:12:29,166 Tar jeg feil? 222 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Ja. 223 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Giftig. 224 00:12:40,052 --> 00:12:42,262 Se på dette. Selvsagt. 225 00:12:42,930 --> 00:12:43,764 Utrolig. 226 00:12:43,764 --> 00:12:46,475 Det kommer 500 hit hver dag, og de har 20 plasser. 227 00:12:46,475 --> 00:12:48,811 Hva koster en parkeringsplass? 228 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Hva står det der? 229 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Jeg leser ikke all den jævla dritten. 230 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Faen heller. Skal bare inn og ut. 231 00:13:01,782 --> 00:13:05,577 - Så dere leser for barna hver kveld? - Vi gjør 17... 232 00:13:05,577 --> 00:13:07,412 Unnskyld meg. Unnskyld? 233 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 Ja. 234 00:13:08,330 --> 00:13:12,251 - Du var sen til henting. - Beklager. Det var ingen parkeringsplass. 235 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 - Pappa! - Nate! Hei, lille venn. 236 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 Hva skjer? 237 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 - Jeg har savnet deg. - Jeg også. 238 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - Hvordan var det på skolen? - Bra. 239 00:13:25,222 --> 00:13:29,101 - Du var sen til henting. - Jeg sa jeg fant ikke parkering. 240 00:13:29,852 --> 00:13:31,728 Vi godtar ikke unnskyldninger. 241 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 Det var ingen unnskyldning. Bare det som skjedde. 242 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Og jeg var bare to minutter for sent. 243 00:13:37,359 --> 00:13:39,903 - Har du lest skolens håndbok? - Ja. 244 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 Hva? 245 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 Det er en dollar for hvert minutt du er sen. 246 00:13:49,997 --> 00:13:51,081 Så klart det er. 247 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Ok. 248 00:13:56,044 --> 00:13:59,131 - Her er fem dollar. - Nei. Første gang er gratis. 249 00:13:59,840 --> 00:14:03,385 Virkelig? Hvorfor sa du ikke det før jeg satte ned ungen min? 250 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Hvis du hadde lest håndboken i stedet for å si at du gjorde det, 251 00:14:07,389 --> 00:14:09,182 trengte jeg ikke fortelle deg noe. 252 00:14:10,684 --> 00:14:13,186 - Er det et problem her? - Faktisk... 253 00:14:13,186 --> 00:14:17,065 Hvis du har et problem med meg, så tar du meg til side og snakker med meg. 254 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 Ikke kjeft på meg foran ungen min. 255 00:14:19,151 --> 00:14:21,361 Du betales for å utdanne sønnen min, ikke meg. 256 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 Vi på denne førskolen tror at utdanning strekker seg inn i hjemmet. 257 00:14:27,284 --> 00:14:28,869 Gjør du? Fantastisk. 258 00:14:28,869 --> 00:14:32,205 Og du burde visst at om du hadde åpnet håndboken... 259 00:14:32,205 --> 00:14:34,917 Jesus Kristus! Jeg leste håndboken! 260 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 Ok, din stutt-tjukke lille fitte? 261 00:14:38,253 --> 00:14:39,087 Jøss! 262 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Herregud. 263 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 Kom, Nate. 264 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Pappa, hva er en fitte? 265 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 Noen som kjefter for å komme to sekunder for sent. 266 00:14:53,560 --> 00:14:54,478 Står til? 267 00:14:56,229 --> 00:14:58,774 Vi er hjemme, kompis. Hva skal vi gjøre nå? 268 00:14:58,774 --> 00:15:01,652 Glemme det som skjedde, og spise opp iskremen. 269 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Riktig. 270 00:15:05,989 --> 00:15:07,532 Var det godt? 271 00:15:08,033 --> 00:15:11,161 Du er best. La oss tørke av deg raskt. 272 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Sånn, ferdig. 273 00:15:15,832 --> 00:15:19,127 Vi er bare glade når vi går inn, ikke sant? Herlig. 274 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Mamma! 275 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Hei! Hvordan går det? 276 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 - Hvordan var møtet? - Bra! Hvordan gikk hentingen? 277 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Fint, glatt, begivenhetsløst. 278 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Hei, vil du se på Puppy Dog Pals? 279 00:15:31,098 --> 00:15:34,393 - Puppy Dog Pals! - Puppy Dog Pals. Yay! 280 00:15:34,393 --> 00:15:40,232 Jack. Begivenhetsløst? Jeg snakket nettopp med doktor Lois Shmieckel-Turner. 281 00:15:40,983 --> 00:15:41,817 Å nei. 282 00:15:41,817 --> 00:15:46,238 Hva er begivenhetsløst ved å kalle Nates rektor en stutt-tjukk "F"? 283 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Hvis du så hvordan hun snakket til meg, var det et helt normalt svar. 284 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 - For hvem? - Enhver med et snev av verdighet. 285 00:15:52,244 --> 00:15:53,620 Demp deg. 286 00:15:55,580 --> 00:15:57,290 Enhver med et snev av verdighet. 287 00:15:57,791 --> 00:16:02,045 Hun snakket til meg som en elendig far for å hente et minutt for sent. 288 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 Herregud! Dette har ingenting med verdigheten din å gjøre. 289 00:16:04,965 --> 00:16:08,176 Dette har alt å gjøre med vår sønns akademiske fremtid. 290 00:16:08,176 --> 00:16:12,222 Aner du hvor mektig doktor Lois Shmieckel-Turner er? 291 00:16:12,222 --> 00:16:16,810 Hennes barnehageanbefaling avgjør om han kommer inn på The Meadows. 292 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Vi sender ham til en annen privatskole. 293 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Hun skriver anbefalingen uansett hvor han går. 294 00:16:22,065 --> 00:16:25,235 Offentlig skole da. Det stedet var ikke så ille, og det er gratis. 295 00:16:25,235 --> 00:16:29,614 Tuller du? Det stedet var så ille. Du innrømte at... 296 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 Det stedet var så ille. 297 00:16:31,867 --> 00:16:34,327 Og du sa det var så ille. Ok? 298 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Vi har vært gjennom dette. Vi har sett på faktaene. 299 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Jesus med de jævla faktaene! Din generasjon og faktaene. 300 00:16:41,084 --> 00:16:42,753 - Hva da? - Faktaene. 301 00:16:42,753 --> 00:16:44,504 Her er noen fakta til deg. 302 00:16:44,504 --> 00:16:47,424 Å ikke få sydd puter under armene er faktisk bra. 303 00:16:47,424 --> 00:16:50,677 - Jeg gikk på offentlig skole. - Hvor du lærte å snakke til rektorer? 304 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 Hvor jeg lærte å forsvare meg. 305 00:16:52,929 --> 00:16:57,893 Du må fikse dette. Og du må snakke med noen om sinnet ditt. 306 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Jesus med terapien! Nå igjen. 307 00:17:00,145 --> 00:17:01,980 - Greit. Fint. - Alltid terapi. 308 00:17:01,980 --> 00:17:04,191 Greit, gå innbitt gjennom denne verdenen. 309 00:17:04,191 --> 00:17:08,445 Men i morgen drar du til den skolen, og du ber om unnskyldning. 310 00:17:08,445 --> 00:17:12,699 Greit. Tror du jeg er redd for det? Jeg drar dit med en gang. 311 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 - Flott. - Hun er ikke den første jeg har kalt det. 312 00:17:21,333 --> 00:17:23,877 Ikke vær redd. Jeg skal glatte over det. 313 00:17:25,670 --> 00:17:28,757 Jack, Leah. Takk for at dere kom. 314 00:17:28,757 --> 00:17:31,718 Tusen takk for at du tar imot oss. 315 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 - Doktor Shmieckel-Turner, jeg vil bare... - Bare kall meg doktor L. 316 00:17:36,807 --> 00:17:40,602 - Doktor L, jeg ville bare si... - Nei. Hold den tanken. 317 00:17:42,312 --> 00:17:43,230 Ok. 318 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Vent nå litt. 319 00:17:53,824 --> 00:17:55,951 Skal dette gjøres foran hele skolen? 320 00:17:57,828 --> 00:18:01,957 Vi ser dette mer som en landsby enn en skole. 321 00:18:01,957 --> 00:18:08,547 Og vi tror på utøvelse av gjenopprettende justis, eller gacaca. 322 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 En vanlig praksis i Rwanda som var spesielt effektiv 323 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 i etterkant av folkemordet. 324 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 Du kan stå med de andre foreldrene. 325 00:18:20,392 --> 00:18:21,268 Ok. 326 00:18:23,687 --> 00:18:25,647 Ok. Jøss! 327 00:18:26,481 --> 00:18:28,150 Litt av et oppmøte. 328 00:18:31,111 --> 00:18:32,320 Greit. 329 00:18:33,697 --> 00:18:37,993 Når jeg ser tilbake, lot jeg følelsene mine ta overhånd i går, 330 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 og jeg skulle ønske jeg hadde valgt mine ord litt annerledes. 331 00:18:41,997 --> 00:18:42,956 Greit? 332 00:18:43,456 --> 00:18:47,794 Og jeg beklager at seks av dere hørte dette og så fortalte de andre førti. 333 00:18:48,545 --> 00:18:50,839 Og til barna som hørte hva jeg sa, 334 00:18:50,839 --> 00:18:53,008 det er aldri greit å si de ordene. 335 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 Jeg tok veldig, veldig feil. Greit? 336 00:18:56,887 --> 00:19:00,056 Det var det. Ha en fin morgen og fortsett å bruke papirsugerør. 337 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 Jeg vet at de blir vasne, men de er bra for skilpaddene. 338 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 Nei. Jack. 339 00:19:07,898 --> 00:19:10,775 Ja. Vi setter pris på ordene, 340 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 men helingsprosessen har bare så vidt begynt. 341 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 - Ja? Judy. - Ja, takk. 342 00:19:18,491 --> 00:19:22,412 Jeg vil bare si hvor utrolig såret jeg er. 343 00:19:22,412 --> 00:19:26,541 Mr. Kelly, forstår du at bruk av F-ordet 344 00:19:26,541 --> 00:19:28,793 er som N-ordet, men for kvinner? 345 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Ja. Ja, det er det sikkert. 346 00:19:35,091 --> 00:19:39,221 Bortsett fra 400 år med slaveri og fortsatt systemisk undertrykkelse, 347 00:19:39,221 --> 00:19:41,097 så har du et godt poeng der. 348 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 Ja, Mimi. 349 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 Selv om jeg ikke var der, 350 00:19:46,686 --> 00:19:51,191 bare å vite at slikt språk ble brukt foran barna... 351 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Å Herregud. 352 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 Vær så god, Brian. 353 00:20:01,576 --> 00:20:05,747 Som forelder til et barn og noen med kronisk lavt stoffskifte, 354 00:20:05,747 --> 00:20:07,040 men elsker kroppen min... 355 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Bra for deg, Brian. 356 00:20:09,960 --> 00:20:14,589 Din bruk av ordet "stutt-tjukk" var en utløser for meg og familien min. 357 00:20:16,424 --> 00:20:17,259 Seriøst? 358 00:20:17,259 --> 00:20:18,176 Ja. 359 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 Enhver form for kroppspress minner meg på 360 00:20:21,596 --> 00:20:25,600 om hvordan det føles å bli fortalt at kroppen min ikke er bra nok. 361 00:20:25,600 --> 00:20:30,105 Greit. Jeg forstår det, og beklager at jeg fikk deg til å føle det slik. 362 00:20:30,105 --> 00:20:32,691 Jeg vil legge til, og mange er nok enige, 363 00:20:32,691 --> 00:20:36,778 at vi har et stort vektproblem i dette landet. Ikke sant? 364 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Det påvirker ikke bare denne mannen og hans barn. 365 00:20:39,239 --> 00:20:43,118 Den byrden som utrente folk legger på helsevesenet vårt, 366 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 for ikke å nevne deres etterlatte, 367 00:20:45,620 --> 00:20:47,497 det er hjerteskjærende. 368 00:20:47,497 --> 00:20:51,251 Og jeg tror vi som samfunn burde kunne snakke om det. 369 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 Kanskje ha en salatbar ved inngangen eller noe sånt. 370 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 Herregud! Jeg ville elsket det. 371 00:20:59,592 --> 00:21:01,303 Greit. Kanskje ikke nå. 372 00:21:02,595 --> 00:21:03,847 Avslutte. Takk. 373 00:21:03,847 --> 00:21:08,018 Jeg vil bare si at jeg beklager handlingene mine i går. 374 00:21:08,018 --> 00:21:11,479 De har ingen plass i dette samfunnet. Ok? Greit. 375 00:21:11,479 --> 00:21:14,274 Beklager. Ha en fin morgen. Farvel. 376 00:21:15,775 --> 00:21:19,612 Ok, la oss alle takke Jack. 377 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 Det er ikke lett å innrømme det når vi tar feil. 378 00:21:25,035 --> 00:21:28,496 Dette kommer til å bli en lang reise. 379 00:21:29,205 --> 00:21:32,500 Men jeg vet at vi alle vil være der for å støtte ham. 380 00:21:40,091 --> 00:21:42,802 Hva faen? Hva mener hun med "lang reise"? 381 00:21:42,802 --> 00:21:44,846 Reisen er over. Jeg sa unnskyld til henne 382 00:21:44,846 --> 00:21:47,432 og en gjeng pyser som ikke var der engang. 383 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Hun skriver ikke Nates anbefaling før om tre måneder. 384 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 - Så? - Så! 385 00:21:54,189 --> 00:21:57,108 Du har god tid til å bevise at du er en god far. 386 00:21:57,108 --> 00:21:58,568 Hvorfor må jeg gjøre det? 387 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 Fordi denne anbefalingen handler like mye om Nate som om oss som foreldre. 388 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 Herregud! Er det noen gang over med disse menneskene? 389 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 Hvor mange ringer må man hoppe gjennom? 390 00:22:09,079 --> 00:22:12,123 Jeg vet ikke, Jack, men du skapte dette problemet. 391 00:22:12,123 --> 00:22:16,878 Så skal du være mann og løse det, eller trenger jeg to smokker snart? 392 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 - Vel? - Greit. 393 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Jeg skal være flink og hoppe gjennom alle ringene. Ok? 394 00:22:23,927 --> 00:22:25,804 Takk. Ha en fin dag. 395 00:22:37,732 --> 00:22:40,485 Hei, baby. Jeg har grillet bisonbiffer, 396 00:22:40,485 --> 00:22:43,196 og det står en Manhattan klar på bordet. 397 00:22:44,447 --> 00:22:46,449 Faen, baby. Du ser bra ut. 398 00:22:49,702 --> 00:22:50,662 Følg meg. 399 00:22:51,663 --> 00:22:52,914 Akkurat det jeg trengte. 400 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 Jeg vet hvordan jeg tar meg av mannen min. 401 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Kom igjen. Sett deg. 402 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 Ta en drink. Kos deg og slapp av. 403 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 Hva har skjedd? 404 00:23:04,801 --> 00:23:05,635 Ikke noe. 405 00:23:08,721 --> 00:23:13,560 Jeg må fortelle deg noe, men du må love å ikke bli sint. 406 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 Jeg gikk for lenge på jusskole til å gå med på noe sånt. 407 00:23:17,856 --> 00:23:19,190 Hva skjer? 408 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 Vel, 409 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 jeg er forsinket. 410 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 Det går ikke an. Umulig. 411 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 Jeg kunne heller ikke tro det. 412 00:23:40,837 --> 00:23:42,714 GRAVID - IKKE GRAVID 413 00:23:44,549 --> 00:23:46,676 Jeg er sterilisert, og trakk meg ut. 414 00:23:46,676 --> 00:23:49,554 Jeg vet. Jeg vet ikke hvordan det skjedde, men... 415 00:23:51,389 --> 00:23:53,016 Kanskje det er en grunn. 416 00:23:55,268 --> 00:23:56,102 Tiss igjen. 417 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 - Hva? - Tiss igjen! 418 00:23:58,938 --> 00:24:00,857 Det gjorde jeg. Tre ganger. 419 00:24:00,857 --> 00:24:03,067 Det er ikke mitt, så ta en prøve. 420 00:24:16,039 --> 00:24:19,375 Du får se på det på denne måten. Du har veldig sterk sæd. 421 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Du burde være stolt. 422 00:24:23,922 --> 00:24:29,177 Seriøst. Hos karer på vår alder er sæden vanligvis astmatisk, 423 00:24:29,177 --> 00:24:32,931 men dine greier er som Bruce Willis i Unbreakable. 424 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 Ja. Å pløye gjennom en sterilisering med forsatsen. 425 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 - Det er uhørt. - Ikke sant. 426 00:24:37,602 --> 00:24:39,687 Det er sæd på Braveheart-nivå. 427 00:24:39,687 --> 00:24:41,773 Du er som en farget William Wallace. 428 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 Forsats! 429 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Beklager. 430 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Mike, dette blir topp. Husk at barn holder deg ung. 431 00:24:49,113 --> 00:24:52,283 Nei, det gjør de ikke. Barna mine drepte meg nesten. 432 00:24:52,283 --> 00:24:55,870 Kutt ut. Husker du ikke det vakre med å bli far? 433 00:24:55,870 --> 00:24:58,706 Lukten av et nyfødt barns hode er det beste. 434 00:24:58,706 --> 00:25:00,291 De er gøyale, Mike. 435 00:25:00,291 --> 00:25:03,294 De sier gøyale ting. De synes promping er gøyalt. 436 00:25:03,294 --> 00:25:06,297 Han kommer løpende inn på morgenen. "Dra i fingeren." 437 00:25:06,297 --> 00:25:08,216 Blautfis. Det er gøyalt. 438 00:25:08,216 --> 00:25:09,342 Det er søtt. 439 00:25:09,342 --> 00:25:12,178 Og de er glade for å se deg når du kommer hjem. 440 00:25:12,178 --> 00:25:14,931 Hvor mange steder kan du gå inn, folk går amok, 441 00:25:14,931 --> 00:25:17,058 løper mot deg og skriker navnet ditt? 442 00:25:17,058 --> 00:25:19,060 Du kommer hjem og føler deg berømt. 443 00:25:19,060 --> 00:25:23,856 Akkurat. De dør ikke etter 12 år. Som en hund. Forhåpentligvis. 444 00:25:23,856 --> 00:25:26,776 Mike, dette blir bra. Og vi kan gjøre det sammen. 445 00:25:26,776 --> 00:25:27,694 Ja. 446 00:25:27,694 --> 00:25:31,614 Jack, du har blitt ti år eldre siden Nate ble født. 447 00:25:33,575 --> 00:25:37,412 Connor, jeg vet ikke hva greia di er, for du blir aldri eldre. 448 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 - Takk, kompis. - Det er ikke et kompliment. 449 00:25:40,957 --> 00:25:43,376 Jeg vet ikke hva slags Botox-dritt du bruker. 450 00:25:43,376 --> 00:25:45,295 Men det vil drepe deg. 451 00:25:45,295 --> 00:25:49,507 Ro ned, kompis. Ok? Jeg har ikke gjort deg gravid. 452 00:25:50,008 --> 00:25:53,595 Hvis dere ikke vil ha babyen, ta abort. 453 00:25:54,137 --> 00:25:55,346 Bli kvitt den. 454 00:25:56,472 --> 00:25:58,600 Jeg tror ikke på det. Det er noe hvit dritt. 455 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 - Hva vil det si? - Hva? 456 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Vet ikke. Jeg er emosjonell. 457 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Hun sa at hun ikke ville ha barn. 458 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 Hva faen skal jeg gjøre? 459 00:26:11,696 --> 00:26:13,489 - Jeg får hjerteinfarkt. - Neida. 460 00:26:13,489 --> 00:26:16,451 - Kan vi få noe vann? Pust. - Jeg får hjerteinfarkt. 461 00:26:16,451 --> 00:26:20,246 Du får ikke hjerteinfarkt. Du går på gym. 462 00:26:20,246 --> 00:26:22,707 Ingen som trener der får hjerteinfarkt. 463 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 Bortsett fra han joggeren. Han døde av det. 464 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 - Ja. - Husker du han? 465 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 - God morgen, alle sammen. - God morgen, doktor L. 466 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Hei, kompis. Vi ses. Ha det gøy. Ok? 467 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 Er det til meg? 468 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 Det er til hele samfunnet. Det er et oliventre. 469 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 Veldig tørkevennlig. Og et evig symbol på fred. 470 00:26:45,730 --> 00:26:50,360 Tenkte det ville være en fin måte å dyrke barnas sosioemosjonelle vekst på. 471 00:26:50,360 --> 00:26:52,695 Noe vi jobber mye med med Nate hjemme. 472 00:26:53,696 --> 00:26:55,865 Jeg er imponert. 473 00:26:56,449 --> 00:26:59,661 Men dette treet er uforenlig med vårt økosystem. 474 00:27:00,870 --> 00:27:05,458 Insektene det ville tiltrekke seg, ville vært skadelig for alt planteliv her. 475 00:27:09,462 --> 00:27:13,466 Dette er et morsomt øyeblikk. Du og jeg har en... 476 00:27:14,050 --> 00:27:14,884 Hva da? 477 00:27:14,884 --> 00:27:19,347 Det er så passende at du har tatt med planteversjonen av deg selv. 478 00:27:21,391 --> 00:27:25,978 Jack, jeg setter pris på innsatsen. Jeg vet hvor vanskelig dette er for deg. 479 00:27:26,854 --> 00:27:30,942 Men heldigvis er jeg her for å veilede deg. 480 00:27:30,942 --> 00:27:35,530 Hvis du er villig til å følge mine råd. Er det noe du er åpen for? 481 00:27:37,657 --> 00:27:40,159 - Jeg trenger en verbal bekreftelse. - Ja. 482 00:27:41,119 --> 00:27:42,120 Gå med meg. 483 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 Som du ser, er dette et dynamisk og artig sted. 484 00:27:49,794 --> 00:27:53,381 En utskytingsrampe for neste generasjons store ledere. 485 00:27:53,965 --> 00:27:54,966 Som Nate. 486 00:27:56,426 --> 00:28:01,472 Men de vil aldri nå stratosfæren uten nok drivstoff. 487 00:28:02,890 --> 00:28:04,976 Vi har snart vår årlige innsamling, 488 00:28:04,976 --> 00:28:07,979 og med din ledererfaring i salg, 489 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 tror jeg du kan bli en god formann. 490 00:28:12,608 --> 00:28:14,819 - Meg? - Hva tror du? 491 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 Jeg begynner å se hvordan denne skolen fungerer. 492 00:28:27,790 --> 00:28:29,876 Kjør på. Du skal klare ti. 493 00:28:29,876 --> 00:28:30,960 - Kjør på! - Greit. 494 00:28:30,960 --> 00:28:32,253 - Er du en pyse? - Nei. 495 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 - Er du en pyse? - Du er en pyse. 496 00:28:33,838 --> 00:28:36,299 Du er en jævla pyse. Kom igjen, kjør på. 497 00:28:36,299 --> 00:28:39,677 Kjør på. Hva er det, har du mensen? Kjør på. Se på meg. 498 00:28:39,677 --> 00:28:41,012 - Se på meg! - Jeg ser. 499 00:28:41,012 --> 00:28:44,390 Det holder. Kom igjen. En til. 500 00:28:44,390 --> 00:28:47,852 Kom igjen! Denne har du! 501 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 Greit. Kjør på. Ned. 502 00:28:49,854 --> 00:28:52,899 Få labben. To ganger. Drit i pilates! 503 00:28:54,192 --> 00:28:55,401 Bra runde. 504 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 - Vil du hjelpe meg med dette? - Ikke faen. 505 00:29:01,240 --> 00:29:04,827 - Kom nå. Det er bare et innsamlingsmøte. - Jeg sa nei. 506 00:29:04,827 --> 00:29:08,289 Jeg lot som jeg var faren din fordi du løy til den dama om alderen din. 507 00:29:09,624 --> 00:29:13,461 - Jeg har ingen minner om den hendelsen. - Ikke? Så beleilig. 508 00:29:13,461 --> 00:29:14,712 Hei, der er Mike. 509 00:29:15,671 --> 00:29:17,632 - Er det Britneys bil? - Tror ikke det. 510 00:29:17,632 --> 00:29:19,967 Se på skiltene. Noen gikk amok på bilsjappa. 511 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 Vet du hva? Jeg vedder to-mot-en 512 00:29:22,345 --> 00:29:24,972 på at babyen er borte, og samme med Britney. 513 00:29:24,972 --> 00:29:26,849 - Tror du? - Ja. Femti dollar. 514 00:29:26,849 --> 00:29:28,100 Femti? Hundre. 515 00:29:28,100 --> 00:29:29,435 - Hundring? - Hundring? 516 00:29:29,435 --> 00:29:31,395 - Hundring! - Hundring! 517 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 - Vær rolig. - Greit. 518 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 - Hei! - Yo. 519 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 - Se hvem som er her. - Hva skjer? 520 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 - Hvordan går det? - Hva skjer? 521 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 - Du ser bra ut. - Har du en ny bil? 522 00:29:42,240 --> 00:29:46,911 Ford Fusion SEL, med alt. Varmeseter, Bluetooth, dobbelt soltak. 523 00:29:46,911 --> 00:29:50,122 Levert rett på døra. Vil dere ta en runde? 524 00:29:50,122 --> 00:29:53,167 Meg? Nei takk. Jeg leier en neste gang jeg er i Tampa. 525 00:29:54,293 --> 00:29:56,671 Du og Britney venter fortsatt barn? 526 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Ja, hvorfor skulle vi ikke det? 527 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Jeg vet ikke. Alt du gjør, tyder på at du backer ut. 528 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 Hvorfor kan jeg ikke både få et barn og drømmebilen min? 529 00:30:06,764 --> 00:30:09,767 Og kjøpe et Boyz II Men-flipperspill på eBay. 530 00:30:10,560 --> 00:30:12,603 Noen sier at det er umulig. 531 00:30:12,603 --> 00:30:15,481 Faen ta dem, for jeg gjør det. 532 00:30:16,232 --> 00:30:17,108 Greit. 533 00:30:18,192 --> 00:30:19,610 - Faen. - Vi setter i gang. 534 00:30:19,610 --> 00:30:21,904 Greit. Betal, eller gå på møtet. 535 00:30:21,904 --> 00:30:23,072 Drittsekk. 536 00:30:25,575 --> 00:30:28,077 Krigsveteranene kan gi oss plassen gratis. 537 00:30:28,077 --> 00:30:30,705 Min venn Mitch driver alkohol-engroshandel. 538 00:30:30,705 --> 00:30:34,709 Vi får innkjøpspris, og da gjenstår kun underholdning og auksjonen. 539 00:30:34,709 --> 00:30:36,085 Men hva er temaet? 540 00:30:36,085 --> 00:30:38,588 Temaet? Alle tar en taxi. 541 00:30:38,588 --> 00:30:41,048 Alle blir drita. En frikveld fra barna. 542 00:30:41,048 --> 00:30:43,509 Jack, hun har rett. Vi trenger et tema. 543 00:30:43,509 --> 00:30:45,845 Ja, vi trenger absolutt et tema. 544 00:30:45,845 --> 00:30:48,514 Fjorårets tema var Puerto Rico-paraden. 545 00:30:48,514 --> 00:30:51,225 - Det var flott. - Vi hadde Tito Puente jr. 546 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 Hva med en 80-tallsfest? 547 00:30:53,019 --> 00:30:54,478 God idé. 548 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 - Jeg elsker 80-tallet. - Det er best. 549 00:30:56,564 --> 00:30:58,983 Tanktop, soltak og kokain, baby. 550 00:30:58,983 --> 00:31:01,485 Fingerpuling i dagevis. Miami Vice! 551 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 Det startet trenden med sportsjakke med T-skjorte under. 552 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 Uten sokker. Brett over buksa og rull den opp. 553 00:31:08,159 --> 00:31:09,452 - Ja. - Bang. Helklaff. 554 00:31:09,452 --> 00:31:12,246 Gjenopplever vi barndommen din eller planlegger vi en fest? 555 00:31:12,246 --> 00:31:14,916 - Jeg er alltid klar for fest. - Jeg også. 556 00:31:15,666 --> 00:31:19,378 Hva med "We Are the World"? En interessant sang. Ikke sant? 557 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 Og den er inkluderende. 558 00:31:21,839 --> 00:31:25,009 Omhandler Afrika. Vi har mange svarte unger på skolen. 559 00:31:26,218 --> 00:31:31,265 Det er vel en slags inkluderende. 560 00:31:31,265 --> 00:31:34,936 Omtrent. Men noen av oss var ikke engang født på 80-tallet. 561 00:31:34,936 --> 00:31:37,897 Så jeg tenker, hvorfor skal vi se bakover? 562 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 Hele vibben vår her på skolen og hele fellesskapet 563 00:31:41,275 --> 00:31:44,820 ser fremover, og jeg synes ikke dette passer. 564 00:31:44,820 --> 00:31:47,865 Jeg har den. Hva med De forente kjønnsstater? 565 00:31:47,865 --> 00:31:50,826 - Der har vi den! - Jeg vet det. Jeg elsker det. 566 00:31:50,826 --> 00:31:53,913 Vi kan ha bare trans-servitører. Det blir flott! 567 00:31:53,913 --> 00:31:57,041 Vent. Det kommer mange forskjellige folk på festen. 568 00:31:57,041 --> 00:32:00,086 Kanskje vi bør holde det litt mer mainstream. 569 00:32:00,920 --> 00:32:02,129 Definer mainstream. 570 00:32:02,129 --> 00:32:05,675 Jeg vet ikke, ikke gjøre det om til en transebar. 571 00:32:05,675 --> 00:32:08,970 - Herregud! - Transe? Du kan ikke si det ordet! 572 00:32:08,970 --> 00:32:10,554 Hva skal man si? 573 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 - Trans. - Trans. 574 00:32:11,847 --> 00:32:16,435 Greit. Det var nært. Trans, transe. Det er som Mike, Mikey. 575 00:32:16,435 --> 00:32:17,395 Mikey! 576 00:32:17,395 --> 00:32:21,315 Ja. Folk kaller meg rødtopp, jeg gir da faen. 577 00:32:22,942 --> 00:32:24,860 Ikke vondt ment. Greit. Trans. 578 00:32:24,860 --> 00:32:28,572 Hvis vi klarer å skue gjennom tåken til Jacks antikke logikk, 579 00:32:28,572 --> 00:32:31,117 vil vi innse at Jack prøver å samle oss. 580 00:32:31,117 --> 00:32:34,829 Han prøver å få oss fremover, ikke polarisere oss. Ok? 581 00:32:34,829 --> 00:32:36,163 Kan jeg bare... 582 00:32:36,163 --> 00:32:38,249 Er det en grunn til at vi alltid 583 00:32:38,249 --> 00:32:41,669 har to hvite menn som dominerer diskusjonene her? 584 00:32:43,587 --> 00:32:45,172 Var det rettet mot oss? 585 00:32:45,172 --> 00:32:47,675 Tar jeg ikke feil, er du også en hvit mann. 586 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 Du kan jo se resultatene på den genealogiske testen min. 587 00:32:51,345 --> 00:32:54,223 For de tre prosentene av slekta som er srilankisk 588 00:32:54,223 --> 00:32:59,228 setter virkelig ikke pris på tonen din nå. Du bør revurdere innstillingen din. 589 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 - Revurdere innstillingen min? - Ja. 590 00:33:01,397 --> 00:33:04,734 Ok. La oss fokusere på den stille auksjonen. 591 00:33:05,609 --> 00:33:06,986 Er det ikke en hvit fyr? 592 00:33:07,486 --> 00:33:08,529 Jeg er forvirret. 593 00:33:18,456 --> 00:33:22,960 Herregud! Se på dette stedet. Det blir mer deprimerende for hver dag. 594 00:33:25,796 --> 00:33:27,298 Skjer'a, festfolk? 595 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 Skjer'a, folkens? 596 00:33:35,097 --> 00:33:39,310 Så dere TikTok-videoen av paret som bytter klær? 597 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Hva? 598 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 Nei, jeg er ikke på TikTok, mann. 599 00:33:44,231 --> 00:33:46,776 Hva? Hva har du, en Android-telefon? 600 00:33:47,401 --> 00:33:50,237 - Ja, faktisk. - Ja. Samme her. 601 00:33:50,237 --> 00:33:52,490 Med fri software, fullt tilpassbar. 602 00:33:52,490 --> 00:33:55,159 - Ja! - Ikke sant? Nå snakker vi. 603 00:33:56,118 --> 00:33:56,952 Faen. 604 00:33:57,536 --> 00:34:01,290 Yo. Kjente dere jordskjelvet i morges? 605 00:34:02,875 --> 00:34:03,709 Ikke vær redd. 606 00:34:04,835 --> 00:34:06,337 Det var bare tankene mine. 607 00:34:08,839 --> 00:34:09,882 Berømmelse. 608 00:34:10,966 --> 00:34:13,344 En gang var det forbeholdt de talentfulle. 609 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 Men nå lever vi i en tid 610 00:34:16,180 --> 00:34:19,809 der alle tror at de fortjener å bli berømte. 611 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 Berømmelsesboblen er stor. Og den er i ferd med å sprekke. 612 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Man ser allerede sprekkene. 613 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 Kjendiser kunngjør at de tar en pause fra sosiale medier 614 00:34:31,320 --> 00:34:36,075 ved å ta en selfie og poste det på sosiale medier. Det er galskap. 615 00:34:36,075 --> 00:34:39,703 Og vi skal tjene vanvittig mye penger 616 00:34:40,746 --> 00:34:44,583 på å gjøre det å ikke ville ha berømmelse den nye berømmelsen. 617 00:34:45,084 --> 00:34:47,294 Vi skal finne en brand-ambassadør. 618 00:34:47,294 --> 00:34:51,298 Noen som virkelig ikke ønsker berømmelse. 619 00:34:52,258 --> 00:34:55,636 Vi presenterer Ed Cameron. 620 00:34:56,512 --> 00:34:59,557 Han er LeBron James av å ikke være berømt. 621 00:35:00,349 --> 00:35:02,560 Bor på en karrig tomt i New Mexico. 622 00:35:02,560 --> 00:35:04,311 Han er helt selvbærende. 623 00:35:04,311 --> 00:35:07,314 Så vidt vi vet, har han knapt hatt menneskelig kontakt, 624 00:35:07,314 --> 00:35:09,483 ikke siden slutten av 1980-tallet. 625 00:35:09,483 --> 00:35:10,818 Hvordan fant du ham? 626 00:35:11,443 --> 00:35:17,116 Det var ikke lett. Men i 1976 var han med i et lotteri i en lokal kirke. 627 00:35:17,825 --> 00:35:19,743 Informasjonen ble solgt til Mammoth Mart, 628 00:35:19,743 --> 00:35:22,246 som igjen solgte den til en plateklubb, 629 00:35:22,246 --> 00:35:25,082 som igjen solgte den til J.P. Morgan Chase. 630 00:35:25,082 --> 00:35:28,377 De ble hacket, og det endte opp på det mørke nettet. 631 00:35:28,377 --> 00:35:29,795 Det var litt vanskeligere... 632 00:35:29,795 --> 00:35:33,632 Det er uviktig hvordan vi fikk personopplysningene hans. 633 00:35:33,632 --> 00:35:34,550 Uvesentlig. 634 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 Det viktige er hvordan vi skal verve ham. 635 00:35:37,678 --> 00:35:41,974 Og jeg har tre ord til deg. Jack, Mike, Connor, grunnleggerne. 636 00:35:43,017 --> 00:35:46,562 - Jøss! Hva? - Vil du at vi tre skal overtale fyren? 637 00:35:46,562 --> 00:35:48,480 Ja. Med min mann Trav. 638 00:35:49,940 --> 00:35:51,233 Hvorfor er Travis med? 639 00:35:51,233 --> 00:35:53,402 Godt spørsmål. Jeg verdsetter deg. 640 00:35:53,402 --> 00:35:56,280 Denne fyren valgte å bo i ødemarka. 641 00:35:56,280 --> 00:35:57,198 Ja. 642 00:35:57,198 --> 00:36:00,034 Så hvordan skal vi overbevise ham om å bli berømt? 643 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 Det må du finne ut av, Jack. 644 00:36:06,999 --> 00:36:11,545 Tror du at Steve Jobs oppfant ting? 645 00:36:12,171 --> 00:36:13,672 - Ja. Ganske mye. - Ja. 646 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 - iPad. - Nei. 647 00:36:14,590 --> 00:36:18,886 Han sa ting, og så gjorde andre det. 648 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 Så jeg har sagt ting i dag, 649 00:36:21,931 --> 00:36:26,310 og jeg vil at dere skal gjøre de tingene. 650 00:36:37,488 --> 00:36:39,865 Hva tror du vi begir oss ut på her? 651 00:36:39,865 --> 00:36:42,368 Tror du fyren kan snakke engelsk? 652 00:36:42,368 --> 00:36:44,161 Ja, når meldte han seg ut? 653 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 Rundt 1988. 654 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 - Seriøst? - Ja. 655 00:36:47,915 --> 00:36:50,542 Han runker nok fremdeles til Samantha Fox. 656 00:36:51,627 --> 00:36:53,170 Greit, seriøst spørsmål. 657 00:36:53,170 --> 00:36:57,508 Vil du heller knulle Samantha Fox i sin beste alder, 658 00:36:57,508 --> 00:37:00,844 men hun har på seg en Barbara Bush-maske? 659 00:37:01,345 --> 00:37:06,475 Eller knulle Barbara Bush rundt 1988, 660 00:37:07,226 --> 00:37:10,396 men du har Samantha til å se på deg, 661 00:37:10,396 --> 00:37:12,648 full øyekontakt, og hun er naken? 662 00:37:12,648 --> 00:37:15,526 - Au, den er lei. - Takk. 663 00:37:15,526 --> 00:37:17,569 Du har alltid en uventet vri. 664 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 Jeg tror jeg må ta en kombo. 665 00:37:19,613 --> 00:37:23,659 Jeg mener, Samantha Fox er brennheit, men om jeg får begge... 666 00:37:23,659 --> 00:37:25,119 Jeg får se på Samantha, 667 00:37:25,119 --> 00:37:27,830 og jeg tror Barbara Bush var en renslig dame. 668 00:37:27,830 --> 00:37:30,666 Og jeg har aldri vært nær det maktnivået før. 669 00:37:30,666 --> 00:37:32,126 Gjøre det på Det ovale kontor, 670 00:37:32,126 --> 00:37:34,586 ta den røde telefonen, se hvem som svarer. 671 00:37:34,586 --> 00:37:36,130 Den ovale kroppsåpning. 672 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 - Ja! - Tok du den? 673 00:37:39,258 --> 00:37:42,094 En gjeng med karer som henger, ikke sant? 674 00:37:42,761 --> 00:37:45,973 Rakker ned på kvinner. Så kult. Dere er helt rå. 675 00:37:45,973 --> 00:37:47,558 Hva, krenker vi deg? 676 00:37:47,558 --> 00:37:49,226 Nei, du krenker ikke meg. 677 00:37:49,226 --> 00:37:54,481 Jeg synes bare denne kvinnefiendtlige oppførselen blant menn er litt klisjé. 678 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Jesus. Vi har en feminist i bilen. 679 00:37:56,942 --> 00:37:59,737 Jeg passer bare på dere. 680 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Dere fremstår bare litt... 681 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 Litt gamle. Litt utdaterte. 682 00:38:06,410 --> 00:38:07,578 Vi bør utvikle oss. 683 00:38:07,578 --> 00:38:11,040 Utvikle? Det er en god idé. Som din generasjon, ikke sant? 684 00:38:11,040 --> 00:38:14,001 Filme dere selv mens dere snurrer vannflasker. 685 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 Utrolig fremgang. 686 00:38:15,419 --> 00:38:16,837 Hvis jeg får skyte inn... 687 00:38:17,379 --> 00:38:22,259 Travis, det høres ut som om du sier at din generasjon 688 00:38:22,259 --> 00:38:24,678 er høyere utviklet enn vår generasjon. 689 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Herregud, det var et ekte spørsmål? Ja, absolutt. 690 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 Travis, liker du rapmusikk? 691 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 Ja, jeg hører på all slags musikk. 692 00:38:36,398 --> 00:38:39,360 Klassisk rap, eller hører du på den mumle-rap-dritten? 693 00:38:39,360 --> 00:38:40,778 Jeg kjører klassisk. 694 00:38:40,778 --> 00:38:42,029 Jaha? Hvordan? 695 00:38:42,029 --> 00:38:47,201 Du vet, de store. Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 696 00:38:47,201 --> 00:38:48,744 N.W.A? 697 00:38:48,744 --> 00:38:51,372 Ok, Travis går langt tilbake. 698 00:38:52,748 --> 00:38:55,626 Han så filmen, kjøpte skiva med filmmusikken. 699 00:38:55,626 --> 00:38:57,961 Du vet sikkert hvem Yella Boy er. 700 00:38:57,961 --> 00:38:59,129 Jøss! 701 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 Liker du å synge med på dem i bilen? 702 00:39:02,674 --> 00:39:04,635 Jeg rapper til dem noen ganger. 703 00:39:05,135 --> 00:39:07,262 Hva gjør du når de sier N-ordet? 704 00:39:14,770 --> 00:39:16,146 Synger du fortsatt med? 705 00:39:16,730 --> 00:39:21,527 Nei, jeg... 706 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 Jeg lytter. 707 00:39:22,653 --> 00:39:26,115 - Lytter du bare? - Ja. Det gjør jeg. Jeg lytter. 708 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 Har du en pauseknapp i hjernen? Dette er N.W.A. 709 00:39:29,701 --> 00:39:31,995 Du er alene. Vinduene er oppe. 710 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 Du kjører på motorveien, du føler det! 711 00:39:36,333 --> 00:39:39,128 Sier du at du stopper flyten? 712 00:39:39,128 --> 00:39:40,921 - Ja. - Pisspreik! Ingen kan det. 713 00:39:40,921 --> 00:39:42,131 Dette er N.W.A. 714 00:39:42,131 --> 00:39:44,174 - Sa du ikke at du elsker dem? - Jo. 715 00:39:44,174 --> 00:39:46,135 - Elsker du dem? - Ja, det gjør jeg. 716 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 - Og så stopper du flyten? - Nei, jeg sier det! 717 00:39:52,641 --> 00:39:56,395 Jeg vil høre hvordan han sier det. Sett på N.W.A, Straight Outta Compton. 718 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 Kutt ut. Jeg er ikke med på dette. 719 00:39:58,814 --> 00:40:02,401 Hvorfor ikke? Du sier det når jeg ikke er her, men ikke når jeg er her. 720 00:40:02,401 --> 00:40:06,363 Da tror jeg at du sier det på en måte jeg ikke vil høre. 721 00:40:12,035 --> 00:40:14,329 La meg si at jeg ikke vil gjøre dette. 722 00:40:14,329 --> 00:40:15,789 Syng den jævla sangen! 723 00:40:15,789 --> 00:40:18,917 Ok. Slapp av. 724 00:40:18,917 --> 00:40:22,296 Rett fra Compton Gæern jævel ved navn Ice Cube 725 00:40:22,296 --> 00:40:23,338 Fra... 726 00:40:24,673 --> 00:40:27,009 Blir jeg stoppa, henter jeg hagla 727 00:40:27,009 --> 00:40:29,303 Trykk på avtrekkeren Likene blir dratt bort 728 00:40:29,303 --> 00:40:31,722 Du også, gutt, hvis du kødder med meg 729 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 Politiet må komme og hente meg 730 00:40:33,891 --> 00:40:36,477 Dreper deg, for det er sånn jeg blir tatt 731 00:40:36,477 --> 00:40:38,937 De svina som viser seg 732 00:40:38,937 --> 00:40:40,022 N... Nei. 733 00:40:42,024 --> 00:40:45,652 Faen! Jeg vil ikke si det, mann. 734 00:40:45,652 --> 00:40:48,447 Bra. Du burde ikke ville si det. 735 00:40:48,447 --> 00:40:52,868 Men på vegne av Dr. Dre og gjengen, takk for at du kjøpte denne dritten. 736 00:40:54,453 --> 00:40:58,832 For å ha det sagt, Mike, når jeg hører på hip-hop, sier jeg det aldri. 737 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Jaså? Når sier du det? 738 00:41:02,669 --> 00:41:05,172 - Kutt ut, karer, det er over. - Jack! 739 00:41:06,840 --> 00:41:09,092 - Shit. - Shit. 740 00:41:09,676 --> 00:41:11,178 Hva faen var det? 741 00:41:13,597 --> 00:41:15,807 Jeg vet ikke. Men den er død. 742 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 Hva gjør den fyren? 743 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 Jeg tror det er ham. 744 00:41:31,031 --> 00:41:31,907 Hvem? 745 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 - Ed Cameron. - Næ. 746 00:41:33,492 --> 00:41:34,993 Kødder du? 747 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Hvor skal du? Kom tilbake. 748 00:41:38,789 --> 00:41:39,665 Hei. 749 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Står til? 750 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 Beklager. Var det ditt beltedyr? 751 00:41:53,220 --> 00:41:54,388 Det er det nå. 752 00:41:58,850 --> 00:42:00,435 Motorveien gir. 753 00:42:00,435 --> 00:42:01,812 Vent! 754 00:42:04,106 --> 00:42:06,567 Dette er kanskje et rart spørsmål, 755 00:42:07,526 --> 00:42:09,486 men du er vel ikke Ed Cameron? 756 00:42:11,363 --> 00:42:12,614 Hvem spør? 757 00:42:14,408 --> 00:42:15,492 Jack Kelly. 758 00:42:20,664 --> 00:42:22,791 Vi kom hit kun for å snakke med deg. 759 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 Dere er vel ikke en gjeng homser? 760 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Hei, Cara. 761 00:42:37,889 --> 00:42:39,182 - Ja. - Hei. 762 00:42:39,182 --> 00:42:42,060 - Beklager. Ha det, Joanna. - Ses senere. 763 00:42:42,060 --> 00:42:44,104 Jeg håpet å treffe på deg i dag. 764 00:42:44,104 --> 00:42:45,731 Hvordan er andre trimester? 765 00:42:45,731 --> 00:42:47,649 Vanskeligere enn med Nate. 766 00:42:47,649 --> 00:42:51,236 Vet du, jeg visste det. Du ser litt bleik ut. 767 00:42:51,236 --> 00:42:52,738 Trener du fortsatt? 768 00:42:53,488 --> 00:42:54,406 Ja. 769 00:42:55,324 --> 00:42:58,160 Jeg ville snakke med deg om Britneys babyshower, 770 00:42:58,160 --> 00:42:59,870 og jeg tenkte vi burde... 771 00:42:59,870 --> 00:43:04,416 Colin, vær forsiktig. Tante Leah har en baby her inne. 772 00:43:04,416 --> 00:43:05,876 Hei, baby! 773 00:43:05,876 --> 00:43:09,212 Colin! Det er ikke lov, skjønner du? 774 00:43:09,212 --> 00:43:11,006 Han har litt ekstra energi. 775 00:43:11,006 --> 00:43:13,842 Det gir deg ikke rett til å skrike til barnet mitt. 776 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 Jeg prøvde bare å beskytte meg selv. 777 00:43:16,428 --> 00:43:20,140 - Han er fem. Han vet ikke bedre. - Synes du ikke han burde det? 778 00:43:21,308 --> 00:43:23,310 Kaller du meg en dårlig mor? 779 00:43:23,310 --> 00:43:26,938 Jeg synes foreldreteknikkene dine er interessante. 780 00:43:28,106 --> 00:43:31,318 Hjemmefødsel, ingen epidural, 4% kroppsfett. 781 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Her ser du beviset. 782 00:43:33,445 --> 00:43:37,491 Hadde du spist litt mer, hadde du ikke svettet av deg puppene. 783 00:43:38,742 --> 00:43:39,785 Ja. 784 00:43:41,912 --> 00:43:44,456 Jeg gleder meg til å se trynet på Aspen 785 00:43:44,456 --> 00:43:47,626 når han gratulerer oss for å ha fått tak i den galningen. 786 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 Kødden kommer til å gi oss alle veggedyr. 787 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 - Hei, Travis. - Yo. 788 00:43:57,719 --> 00:43:59,930 Har de ham på en T-skjorte? 789 00:43:59,930 --> 00:44:02,474 Ja, det er prototypen, men det er sjukt. 790 00:44:02,474 --> 00:44:05,727 I går dro Aspen til en ayahuasca-seremoni, 791 00:44:05,727 --> 00:44:07,646 og han fikk en sinnssyk visjon. 792 00:44:07,646 --> 00:44:10,315 Memes, T-skjorter, krypto. 793 00:44:10,315 --> 00:44:12,275 Jeg vet ikke hva det betyr. 794 00:44:13,318 --> 00:44:17,447 Fyren er et jævla geni. Denne kampanjen kommer til å ta av. 795 00:44:17,447 --> 00:44:18,573 Hvis du sier det. 796 00:44:18,573 --> 00:44:20,242 Beklager at jeg er sen. 797 00:44:20,242 --> 00:44:22,744 Se, de har allerede fyren på T-skjorta. 798 00:44:23,704 --> 00:44:24,913 Utrolig. 799 00:44:27,541 --> 00:44:30,836 - Hva gjør du der borte? - Jeg kan sitte hvor jeg vil. 800 00:44:31,712 --> 00:44:34,381 - Er det en grunn til å ikke se på meg? - Er det? 801 00:44:35,966 --> 00:44:37,384 Mine herrer. 802 00:44:39,344 --> 00:44:42,264 Dere klarte det. Dere fikset det virkelig. 803 00:44:42,764 --> 00:44:45,642 Jeg forstår hvordan selskapet har overlevd i 23 år. 804 00:44:45,642 --> 00:44:49,730 Ja, det er visst mer fres i disse gamlingene enn du trodde. 805 00:44:50,522 --> 00:44:51,356 Ja. 806 00:44:52,607 --> 00:44:55,026 Men vi må snakke om leiebilen. 807 00:44:55,527 --> 00:44:57,779 Bare en ripe i støtfangeren. Vi har forsikring. 808 00:44:57,779 --> 00:45:01,491 Vi har forsikring for bilen. Vi har ikke forsikring for dette. 809 00:45:01,992 --> 00:45:05,871 Hei, la meg spørre deg. Beholdt Caitlyn Jenner Bruces pikk? 810 00:45:05,871 --> 00:45:07,914 - I en krukke? - Hvor fikk du dette? 811 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Hun har den fortsatt. 812 00:45:09,040 --> 00:45:12,461 Caitlyn har pupper og pikk, er det derfor du sier "de"? 813 00:45:12,461 --> 00:45:13,712 Skjønner hva du sier. 814 00:45:13,712 --> 00:45:16,089 Jeg sier ikke at jeg ville pult Caitlyn, 815 00:45:16,089 --> 00:45:20,552 men det er ikke en bedre person å se en kamp med. Det er Bruce Jenner. 816 00:45:20,552 --> 00:45:23,346 Jeg lurer på, hvert fjerde år når det er sommer-OL, 817 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 hvem er den første som ringer Caitlyn og sier: 818 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 "Skal vi se tikampen i dag?" 819 00:45:30,645 --> 00:45:33,565 Jeg synes jævlig synd for alle konene deres. 820 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 Har du noen gang vært gift, Travis? 821 00:45:35,776 --> 00:45:37,527 - Nei. - Der ser du. 822 00:45:37,527 --> 00:45:40,655 Gå og fortell en marinesoldat hvordan det er i kamp. 823 00:45:40,655 --> 00:45:43,700 Satte du opp kameraet? Din jævla tyster. 824 00:45:43,700 --> 00:45:44,618 Nei. 825 00:45:44,618 --> 00:45:48,497 Trav hadde ikke noe med dette å gjøre. Det kom fra leiebilfirmaet. 826 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 De ga det til oss i bytte mot alle våre brukernes personopplysninger. 827 00:45:51,917 --> 00:45:54,878 - Fleiper du? - Det er en informasjonsøkonomi. 828 00:45:54,878 --> 00:45:57,547 De spiller inn alt for ansvar og sikkerhet. 829 00:45:57,547 --> 00:46:01,009 Men da jeg så det... Karer, mine hender er bundet. 830 00:46:01,635 --> 00:46:02,969 Jeg må frigjøre dere. 831 00:46:02,969 --> 00:46:06,306 "Frigjøre" oss? Sparker han oss for det tullet der? 832 00:46:06,306 --> 00:46:08,266 Det er folk som tuller i bilen. 833 00:46:08,266 --> 00:46:09,935 Det kan ikke være lovlig. 834 00:46:09,935 --> 00:46:12,312 Det er faktisk det i New Mexico. 835 00:46:15,023 --> 00:46:18,443 Greit, så vi sies opp. Dere må likevel betale oss. 836 00:46:18,443 --> 00:46:20,237 Vi må faktisk ikke det. 837 00:46:20,237 --> 00:46:24,783 Fordi oppførselen deres brøt vilkårene i moralitetsklausulen i kontrakten. 838 00:46:24,783 --> 00:46:25,951 Moralitetsklausulen? 839 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 Hva snakker han om? 840 00:46:28,203 --> 00:46:31,122 Så all egenkapitalen deres er likvidert, 841 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 og har blitt tilbakeført til fondet. 842 00:46:33,458 --> 00:46:34,376 Hva faen? 843 00:46:34,376 --> 00:46:37,379 Dere må forlate lokalet umiddelbart. 844 00:46:37,379 --> 00:46:40,006 - Kom igjen. - Se. Parkeringsvaktene er tilbake. 845 00:46:40,006 --> 00:46:42,509 Du gjemmer deg bak disse karene? 846 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 Ja, de er fine fyrer. 847 00:46:44,052 --> 00:46:45,554 Faen meg utrolig. 848 00:46:45,554 --> 00:46:48,265 Du er seksti kilo med pudding, din dritt. 849 00:46:48,265 --> 00:46:49,349 Jøss! 850 00:46:50,350 --> 00:46:51,184 Kom igjen. 851 00:46:51,184 --> 00:46:52,352 Pent, mann. 852 00:46:52,853 --> 00:46:54,771 - Travis, tar du den? - Ja. 853 00:46:56,481 --> 00:46:57,440 Jøss, ikke sant? 854 00:46:58,608 --> 00:47:01,611 Du også, Travis. Du også. 855 00:47:01,611 --> 00:47:02,612 Hva da? 856 00:47:04,614 --> 00:47:06,575 Jeg godtok ikke noe av det i bilen. 857 00:47:06,575 --> 00:47:07,742 Jeg sa ifra om... 858 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 Å faen. 859 00:47:10,704 --> 00:47:12,497 - Er det leiligheten min? - Ja. 860 00:47:14,708 --> 00:47:16,418 Hvorfor har du dette, Aspen? 861 00:47:16,418 --> 00:47:18,753 Du har en TV med kamera. Ting kan skje. 862 00:47:18,753 --> 00:47:20,255 Gull i kjedet mitt 863 00:47:20,255 --> 00:47:22,257 Gull i ringen min 864 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 Gull i klokka mi 865 00:47:25,135 --> 00:47:27,512 Tror du meg ikke, bare se Nigga, nigga 866 00:47:27,512 --> 00:47:29,848 Tror du meg ikke, bare se 867 00:47:29,848 --> 00:47:32,976 Tror du meg ikke, bare se Nigga, nigga... 868 00:47:32,976 --> 00:47:34,728 - Justin. - Kom igjen! 869 00:47:34,728 --> 00:47:36,980 Aspen, kom igjen. Jeg ble revet med. 870 00:47:36,980 --> 00:47:39,733 Jeg gjorde meg klar til å starte dagen. 871 00:47:39,733 --> 00:47:41,902 Jeg var klar til å starte dagen. 872 00:47:42,527 --> 00:47:44,529 Hva i helvete er en moralitetsklausul? 873 00:47:45,238 --> 00:47:47,699 Det er en klausul i alle firmakontrakter, 874 00:47:47,699 --> 00:47:50,243 men jeg har aldri hørt at den brukes i sammenheng 875 00:47:50,243 --> 00:47:53,663 med å filme noen i skjul i en leiebil i en annen stat. 876 00:47:53,663 --> 00:47:56,291 Hvorfor vil du at vi tre kødder skal signere 877 00:47:56,291 --> 00:47:58,793 en moralitetsklausul når du vet hvordan vi er? 878 00:47:58,793 --> 00:48:02,213 Mener du ikke hvordan du er? La meg si deg noe, din kødd, 879 00:48:02,213 --> 00:48:05,842 var det ikke dette, ville det vært noe annet, og nå, takket være deg, 880 00:48:05,842 --> 00:48:07,802 må jeg jobbe til jeg er 85! 881 00:48:07,802 --> 00:48:11,181 Ikke gi meg skylda for dette, Mike. 882 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 I 23 år gikk du ikke glipp av noe, 883 00:48:13,516 --> 00:48:19,022 men du var så ivrig på å få din jævla Ford Fusion at du lot oss bli sårbare. 884 00:48:19,648 --> 00:48:22,901 - Tviler du på kompetansen min? - Nei, motivasjonen din. 885 00:48:22,901 --> 00:48:26,154 Kom igjen, folkens. Vi er alle i samme båt. 886 00:48:26,154 --> 00:48:29,866 Ikke nå lenger. Jeg er ferdig med deg, Jack. Du og kjeften din. 887 00:48:29,866 --> 00:48:31,368 Kom igjen, Mike. 888 00:48:33,370 --> 00:48:34,746 Hvorfor ser du ikke på meg? 889 00:48:34,746 --> 00:48:37,040 Glem det. Jeg ser hvor jeg vil. 890 00:48:37,040 --> 00:48:41,252 - Hva faen er det med deg? - Jack, vi kan ikke henge nå. 891 00:48:41,252 --> 00:48:45,090 Det kommer en gang i fremtiden når vi kan henge igjen, 892 00:48:45,090 --> 00:48:49,302 men det er ikke nå, ok? Det er for rart. 893 00:48:49,302 --> 00:48:51,221 Hva faen snakker du om? 894 00:48:51,221 --> 00:48:53,056 Hvorfor spør du ikke kona di? 895 00:48:55,058 --> 00:48:56,101 Hei, vennen. 896 00:48:57,310 --> 00:48:58,937 Prøvde du å pule Connor? 897 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 Hva? Hva prater du om? 898 00:49:02,023 --> 00:49:04,609 Hvorfor sa han at på grunn av deg kan vi ikke henge? 899 00:49:04,609 --> 00:49:06,861 - Jeg har ikke... - Svar meg på det. 900 00:49:06,861 --> 00:49:07,904 Herregud. 901 00:49:09,406 --> 00:49:12,409 Cara og jeg begynte å krangle ved henting. 902 00:49:12,409 --> 00:49:15,161 Jeg sa hun var en fæl mor som ikke kunne oppdra barn. 903 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 - Sa jeg ikke at du ikke skulle gjøre det? - Ja. Beklager. 904 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 Jeg er så lei meg. Men... 905 00:49:23,169 --> 00:49:26,881 Tror du virkelig at jeg ville prøve å knulle Connor? 906 00:49:26,881 --> 00:49:30,093 - Nei, det var dumt. - Kom igjen, hva... 907 00:49:30,093 --> 00:49:32,303 - Jeg er emosjonell. - Hva skjer? 908 00:49:32,303 --> 00:49:33,596 Jeg mistet jobben i dag. 909 00:49:34,097 --> 00:49:36,683 - Hva da? - Jeg mistet jobben i dag. 910 00:49:36,683 --> 00:49:37,851 Alle gjorde det. 911 00:49:37,851 --> 00:49:40,895 Å, kjære. Å nei. Hva skjedde? 912 00:49:40,895 --> 00:49:42,313 Jeg vet ikke. 913 00:49:42,897 --> 00:49:45,900 Vi sa noe på den turen, og kontoret fikk høre det. 914 00:49:47,986 --> 00:49:49,154 Hva sa dere? 915 00:49:49,654 --> 00:49:54,451 Du vet. Ting man sier i en leiebil når man ikke vet at man filmes. 916 00:49:55,452 --> 00:49:56,578 Kan jeg få gjette? 917 00:49:57,454 --> 00:49:59,205 Helst ikke. 918 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 Det var ikke så ille. 919 00:50:03,126 --> 00:50:05,503 Poenget er at jeg sviktet deg og barna, 920 00:50:05,503 --> 00:50:07,464 og nå kan ikke Nate gå på privatskole. 921 00:50:07,464 --> 00:50:09,716 Det føles forferdelig. Jeg skal... 922 00:50:09,716 --> 00:50:12,927 Vet du hva? Nate skal gå på privatskole. 923 00:50:13,428 --> 00:50:17,474 Jeg bryr meg ikke om vi har fire huslån og jeg jobber hver dag 924 00:50:17,474 --> 00:50:20,560 til vannet mitt går, men min sønn skal ikke slite 925 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 fordi faren hans har selvkontroll som en toåring. 926 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Det er ikke selvkontroll. Det er retten til privatliv. 927 00:50:39,454 --> 00:50:43,708 Kjære Jack, disse siste månedene har føltes som en jævla evighet. 928 00:50:45,085 --> 00:50:46,252 Jeg savner deg. 929 00:50:46,961 --> 00:50:48,713 Jeg savner brorskapet vårt. 930 00:50:49,214 --> 00:50:54,177 Kampen for et felles mål, kameratskapet, drittslengingen, 931 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 selv om det ofte var på min bekostning. 932 00:50:57,263 --> 00:50:59,516 Jenner kaster. Den flyr av gårde. 933 00:51:00,100 --> 00:51:02,102 Bruce Jenner vinner gullet! 934 00:51:04,896 --> 00:51:09,317 Du trenger ikke å vite hva som skjer for å være det som skjer. 935 00:51:09,818 --> 00:51:11,945 {\an8}Ed Cameron-kolleksjonen. 936 00:51:13,696 --> 00:51:15,240 Mike klarer seg. 937 00:51:15,740 --> 00:51:20,078 Han har en god jobb i et firma, og jeg tror han begynner å akseptere 938 00:51:20,078 --> 00:51:22,038 at han skal bli far igjen. 939 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 Og han virker glad, men du kjenner Mike. 940 00:51:26,334 --> 00:51:28,044 Han er ikke så pratsom. 941 00:51:30,839 --> 00:51:33,258 Å være arbeidsledig har ikke vært lett. 942 00:51:34,092 --> 00:51:37,387 Men jeg har sett mye på denne Joel Osteen. 943 00:51:38,388 --> 00:51:42,058 Om du kommer over Gud-greia, har han et positivt budskap. 944 00:51:42,058 --> 00:51:44,144 Og håret hans er dritkult. 945 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Han fortalte en historie om tre hyrder... 946 00:52:05,498 --> 00:52:06,374 Faen. 947 00:52:10,628 --> 00:52:11,504 Kjære Jack, 948 00:52:12,213 --> 00:52:13,756 jeg savner deg, mann. 949 00:52:13,756 --> 00:52:16,301 Som du vet, var jeg et forsømt barn. 950 00:52:16,801 --> 00:52:19,596 Mye tid til Lego, hvis du vet hva jeg mener, og... 951 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 Hva gjør du? 952 00:52:25,476 --> 00:52:26,603 Ingenting. Bare... 953 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 Lager bare en liten haiku. 954 00:52:32,317 --> 00:52:34,235 Det er teit. 955 00:52:38,865 --> 00:52:40,575 La oss legge oss, kjære. 956 00:52:41,075 --> 00:52:42,160 Jeg er så sliten. 957 00:52:45,079 --> 00:52:48,124 {\an8}INTET TEMA-FESTEN 958 00:52:53,880 --> 00:52:54,714 Vær så god. 959 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 - Takk. - Takk. 960 00:52:57,300 --> 00:52:58,718 - Jack! - Hei. 961 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 Flott fest. Det virker som om alle koser seg. 962 00:53:01,554 --> 00:53:02,472 Takk. 963 00:53:02,972 --> 00:53:03,973 Jeg må rose deg. 964 00:53:03,973 --> 00:53:06,809 Å ha fremsyn til å se at et hvert festtema bestemt 965 00:53:06,809 --> 00:53:10,146 av en overveiende hvit komité, ville være forutinntatt... 966 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Vel, din vekst får hjertet mitt til å smile. 967 00:53:12,899 --> 00:53:15,485 Jeg hørte bare på gruppen. 968 00:53:16,569 --> 00:53:19,697 Hvem ante at det å feire hvite folk som ikke skadet noen 969 00:53:19,697 --> 00:53:21,449 ville slå så an? 970 00:53:21,449 --> 00:53:25,536 Jeg er også litt overrasket. Gratulerer, Jack. 971 00:53:26,371 --> 00:53:27,580 Takk, doktor L. 972 00:53:27,580 --> 00:53:32,210 Husk at det ekte målet for festen er hva den gjør for barna. 973 00:53:34,879 --> 00:53:35,838 Lykke til. 974 00:53:37,173 --> 00:53:38,091 Takk. 975 00:53:39,092 --> 00:53:40,009 Tvi, tvi. 976 00:53:42,929 --> 00:53:47,517 - Vet du hva? Ikke bry deg om henne. - Du har rett. Det neste selger seg selv. 977 00:53:47,517 --> 00:53:50,895 Hvis ikke, kan vi auksjonere bort noen av smykkene våre. 978 00:53:50,895 --> 00:53:52,855 Hør her, du må bare fokusere. 979 00:53:52,855 --> 00:53:54,607 - Ja. - Tenk på Nate. 980 00:53:54,607 --> 00:53:58,987 Skru på den sjarmen som jeg hver dag angrer på at jeg forelsket meg i. 981 00:53:59,612 --> 00:54:02,031 Du fikser dette som alltid, ikke sant? 982 00:54:02,031 --> 00:54:04,993 - Ja. Greit. - Connor ga meg en lapp. 983 00:54:04,993 --> 00:54:08,871 Faktisk ga han noen andre en lapp som jeg skulle gi deg. 984 00:54:08,871 --> 00:54:09,831 Jeg vet ikke. 985 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 Jeg vet du fikser dette. 986 00:54:12,333 --> 00:54:14,002 - Jeg elsker deg. - Takk. 987 00:54:14,794 --> 00:54:19,007 Kjære Jack, denne situasjonen suger. Men jeg er her for deg, kompis. 988 00:54:19,007 --> 00:54:22,552 Jeg ville skrevet mer, men dopet begynner å kicke inn. 989 00:54:28,057 --> 00:54:29,350 Hva gjør du? 990 00:54:30,226 --> 00:54:34,272 Gjør dette. Husker du det, gamle dager? Hva? Jenter. 991 00:54:42,780 --> 00:54:46,284 Greit, mine damer og herrer, bare en rask liten påminnelse, 992 00:54:46,284 --> 00:54:49,829 det er bare 45 minutter igjen i vår stille auksjon. 993 00:54:49,829 --> 00:54:53,124 Det er fortsatt god tid til å by på noen utrolige ting, 994 00:54:53,124 --> 00:54:56,878 inkludert kunst laget av dine egne barn 995 00:54:56,878 --> 00:54:58,963 for å samle inn penger til skolen. 996 00:54:58,963 --> 00:55:00,340 KLASSENS KUNSTGALLERI 997 00:55:00,340 --> 00:55:03,676 Det er ikke barnearbeid hvis det er for en god sak. Ikke sant? 998 00:55:04,719 --> 00:55:06,721 Hvis vi ser på Doktor-L-ometeret, 999 00:55:06,721 --> 00:55:09,891 nærmer vi oss målet vårt på 30 000 dollar, 1000 00:55:09,891 --> 00:55:12,769 som fører oss til auksjonen. 1001 00:55:12,769 --> 00:55:16,397 Det neste dere kan by på, er noe helt spesielt. 1002 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 Jeg vet hva dere tenker: 1003 00:55:17,982 --> 00:55:22,028 "Jack, hvordan i helvete skal du overgå to frontseter 1004 00:55:22,028 --> 00:55:23,821 for å se Adele på The Forum?" 1005 00:55:23,821 --> 00:55:27,408 Mine damer og herrer, dere bør ha budspadene klare, 1006 00:55:27,408 --> 00:55:28,951 for hør på dette. 1007 00:55:28,951 --> 00:55:31,996 Vi er klare til å by... Gjør deg klar for dette. 1008 00:55:31,996 --> 00:55:35,750 Vi er klare til å by på to uavbrutte timer 1009 00:55:35,750 --> 00:55:38,544 på tomannshånd med selveste 1010 00:55:38,544 --> 00:55:42,882 doktor Lois Shmieckel-Turner! 1011 00:55:43,633 --> 00:55:45,718 Og der er hun! 1012 00:55:45,718 --> 00:55:51,015 To timer på å høste en hel livstid med foreldrekunnskap 1013 00:55:51,015 --> 00:55:54,435 fra en av Sør-Californias fremste lærere. 1014 00:55:54,435 --> 00:55:58,106 Dette er galskap. De ba meg starte budet på 1500 dollar. 1015 00:55:58,106 --> 00:56:00,149 Men jeg vet ikke hva det er. 1016 00:56:00,149 --> 00:56:03,069 Gamle Jackie-gutt er litt sprø i kveld. 1017 00:56:03,069 --> 00:56:07,323 Jeg vet ikke, men siden jeg har det så gøy på "intet tema"-festen, 1018 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 skal jeg gå litt av skaftet her. 1019 00:56:09,325 --> 00:56:15,123 Jeg starter ikke budrunden på 1500 dollar. Jeg starter med 2000 dollar! 1020 00:56:15,123 --> 00:56:18,918 Ja! Hvem skal ha det gøy med meg? 1021 00:56:18,918 --> 00:56:23,381 Hører jeg 2100 dollar? Hvem har 2100? Jeg har 2100 dollar der. 1022 00:56:23,381 --> 00:56:28,094 2100. Hører jeg 2200? Hvem har 2200 dollar? 1023 00:56:28,094 --> 00:56:33,933 Brian Dodson! Tjukke-Brian. Ikke kroppsskjemming. Du ser flott ut. 1024 00:56:33,933 --> 00:56:37,103 Herregud! Damer, se på denne fyren. Jeg vet at han er gift, 1025 00:56:37,103 --> 00:56:38,938 men et lite blikk er da lov. 1026 00:56:38,938 --> 00:56:41,399 Hører jeg 2300? Hvem har 2300? 1027 00:56:41,399 --> 00:56:45,194 Joanna Wilkerson, som trenger barnepike og personlig assistent, 1028 00:56:45,194 --> 00:56:46,571 hvis du kan bistå. 1029 00:56:46,571 --> 00:56:49,824 Greit. 2400. Jeg trenger 2400. Hvem har 2400? 1030 00:56:49,824 --> 00:56:52,452 Brian Dodson! Tilbake til store Brian. 1031 00:56:53,035 --> 00:56:55,621 Herregud! Vi har et bikkjeslagsmål her. 1032 00:56:55,621 --> 00:56:57,415 Og jeg hopper rett ut i det. 1033 00:56:57,415 --> 00:57:01,586 Jeg byr ikke 2500 dollar. Jeg byr ikke 2600, 2700, 2800. 1034 00:57:01,586 --> 00:57:04,130 Jeg tar heisen til taket. 1035 00:57:04,130 --> 00:57:06,382 Jeg byr 3000 dollar! 1036 00:57:09,135 --> 00:57:10,178 Ja! 1037 00:57:10,178 --> 00:57:13,347 3000 dollar, baby! Hvem følger meg? 1038 00:57:13,347 --> 00:57:16,767 Hvem betaler 3200? La meg høre 3200. 1039 00:57:16,767 --> 00:57:20,396 32 hundrelapper. Bra tall. O.J. Simpson. Det skremmer hvite. 1040 00:57:20,396 --> 00:57:23,816 Greit. Marcus Allen. Hvem betaler 3200? Kom igjen. 1041 00:57:25,359 --> 00:57:29,071 Greit, Jack, du ble litt for revet med. Hva med 3100 dollar? 1042 00:57:29,071 --> 00:57:31,157 3100. Hvem har 3100? 1043 00:57:34,327 --> 00:57:35,203 3100 dollar? 1044 00:57:37,371 --> 00:57:40,291 Kom nå. Jeg så mange Teslaer på parkeringsplassen. 1045 00:57:41,709 --> 00:57:44,253 Selv om bilen din er stille, må ikke du være det. 1046 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 3100 dollar. 1047 00:57:46,339 --> 00:57:49,800 Virkelig? Skal dere la meg få dette for 3000 dollar? 1048 00:57:49,800 --> 00:57:52,595 For det sier jeg, jeg tar det. 1049 00:57:52,595 --> 00:57:56,390 3000? 3000 første gang. 3000 andre gang. 1050 00:57:57,433 --> 00:58:00,353 3000? Siste gang! 1051 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 Solgt til Jack Kelly! 1052 00:58:08,736 --> 00:58:10,696 Jeg skal faen meg drepe meg! 1053 00:58:14,367 --> 00:58:15,451 Ja! Jack Kelly! 1054 00:58:19,413 --> 00:58:24,502 Det avslutter denne delen av auksjonen. Vi har bare noen få ting igjen å by på. 1055 00:58:24,502 --> 00:58:27,380 Bare hold på budspadene. Vi skal nå målet vårt. 1056 00:58:27,380 --> 00:58:29,173 Kos dere. Ta en drink. 1057 00:58:29,173 --> 00:58:31,634 Straks tilbake med de siste tingene. 1058 00:58:31,634 --> 00:58:33,261 Kos dere. 1059 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Jack. 1060 00:58:50,653 --> 00:58:53,489 Jeg må takke for den sjenerøse donasjonen. 1061 00:58:54,240 --> 00:58:59,245 Og jeg er ærlig talt også overrasket over at du vil tilbringe to timer med meg. 1062 00:59:00,162 --> 00:59:02,123 Jeg er vel full av overraskelser. 1063 00:59:02,123 --> 00:59:03,374 Ja, det er du, 1064 00:59:03,374 --> 00:59:07,503 med tanke på at jeg hørte at du mistet jobben og selskapet. 1065 00:59:09,255 --> 00:59:12,174 Hvordan takler du og familien din dette? 1066 00:59:13,259 --> 00:59:14,093 Helt fint. 1067 00:59:14,093 --> 00:59:16,554 Vi har masse bøker som kan hjelpe dere 1068 00:59:16,554 --> 00:59:19,223 gjennom det som må være en vanskelig tid. 1069 00:59:19,223 --> 00:59:20,808 Hør her, doktor L, 1070 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 du trenger ikke late som. Ok? Bare dropp det. 1071 00:59:24,353 --> 00:59:25,855 Du har pengene mine. 1072 00:59:25,855 --> 00:59:29,609 Så nå får vel gutten min en god anbefaling, og alt er bra. 1073 00:59:30,109 --> 00:59:33,112 Du antyder vel ikke at din økonomiske forpliktelse 1074 00:59:33,112 --> 00:59:36,657 vil kjøpe barnet ditt en anbefaling? 1075 00:59:37,158 --> 00:59:39,327 Det ville jeg aldri gjort. Neida. 1076 00:59:40,953 --> 00:59:44,624 Jeg klandrer deg ikke for hvordan du er. 1077 00:59:45,291 --> 00:59:48,044 Du er bare blindet av et privilegert liv. 1078 00:59:50,004 --> 00:59:52,465 Hvis jeg var privilegert, måtte jeg ikke bruke to timer 1079 00:59:52,465 --> 00:59:54,467 på å late som om jeg vil snakke med deg. 1080 00:59:54,467 --> 00:59:55,509 Unnskyld? 1081 00:59:55,509 --> 00:59:56,552 Du hørte meg. 1082 00:59:57,261 --> 00:59:58,804 - Jeg gjorde vel det. - Bra. 1083 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 Og jeg må huske det når jeg skriver Nates anbefaling. 1084 01:00:02,516 --> 01:00:05,561 Det gjør du nok. Er det slik du opererer? 1085 01:00:05,561 --> 01:00:08,648 Snyte et uskyldig barn, for du har noe imot meg? 1086 01:00:08,648 --> 01:00:12,860 Hei. Dere har allerede begynt å snakke. 1087 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 Jeg håper ikke det trekkes fra våre to timer. 1088 01:00:16,989 --> 01:00:18,574 Hallo, Mrs. Kelly. 1089 01:00:20,117 --> 01:00:21,410 God natt, Jack. 1090 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Hva sa du til henne? 1091 01:00:28,000 --> 01:00:32,004 Jeg gjorde ikke noe. Hun kom over og begynte å vri kniven. 1092 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 Hva sa du til henne? 1093 01:00:34,340 --> 01:00:36,133 Selvsagt. Hva sa jeg? 1094 01:00:36,133 --> 01:00:39,553 Hva sa Jack? Kan du aldri ta min side, Leah? 1095 01:00:40,096 --> 01:00:41,764 Jeg brukte 3000 som vi ikke har 1096 01:00:41,764 --> 01:00:44,850 for å tilbringe to timer med den jævla selvdyrkeren. 1097 01:00:44,850 --> 01:00:47,061 Og du kommer med: "Hva sa Jack?" 1098 01:00:47,061 --> 01:00:49,689 Jeg sa bare hva alle her allerede tenker, 1099 01:00:49,689 --> 01:00:52,024 men ikke har baller å si. 1100 01:00:54,985 --> 01:00:57,113 Flott. Skal du gråte nå? 1101 01:00:57,113 --> 01:00:59,198 Ja. Flott. 1102 01:01:00,449 --> 01:01:01,575 Du er en drittsekk. 1103 01:01:02,576 --> 01:01:05,538 Er jeg? Så hvorfor gjorde jeg alt dette? 1104 01:01:06,288 --> 01:01:09,709 Er du sint? Hæ, Leah? Fordi jeg er ærlig? 1105 01:01:09,709 --> 01:01:10,710 Hæ, Leah? 1106 01:01:13,421 --> 01:01:15,673 Hva faen glor dere på? 1107 01:01:16,424 --> 01:01:18,259 Jeg kan være som dere. 1108 01:01:18,759 --> 01:01:20,678 Late som jeg bryr meg. Dere bryr dere ikke. 1109 01:01:20,678 --> 01:01:23,264 Dere prøver bare å ikke havne i trøbbel. 1110 01:01:23,264 --> 01:01:26,016 Det er problemet med hele generasjonen deres. 1111 01:01:26,517 --> 01:01:27,643 Ok, gamlefar. 1112 01:01:27,643 --> 01:01:29,186 Generasjon X! 1113 01:01:30,104 --> 01:01:30,938 Unnasluntrer. 1114 01:01:40,573 --> 01:01:41,490 Vær så god. 1115 01:02:06,182 --> 01:02:07,558 Herregud! 1116 01:02:08,642 --> 01:02:09,602 Leah. 1117 01:02:11,020 --> 01:02:11,854 Leah! 1118 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 Leah, åpne døra. 1119 01:02:21,155 --> 01:02:22,031 Leah. 1120 01:02:23,240 --> 01:02:25,034 Leah, kom igjen, åpne døra! 1121 01:02:26,243 --> 01:02:27,661 Jeg vet du hører meg. 1122 01:02:31,290 --> 01:02:32,374 Herregud! 1123 01:02:38,088 --> 01:02:39,006 Jeg fikser det. 1124 01:02:41,842 --> 01:02:43,886 Hva faen feiler det deg? 1125 01:02:43,886 --> 01:02:45,971 Hva feiler meg? Du låste meg ute. 1126 01:02:45,971 --> 01:02:48,182 Jeg vet. Så hva gjør du her? 1127 01:02:48,766 --> 01:02:49,725 Jeg bor her. 1128 01:02:49,725 --> 01:02:53,938 Jack. Du bør ikke være i dette huset nå. 1129 01:02:53,938 --> 01:02:56,357 Greit. Jeg sover på sofaen. 1130 01:02:56,357 --> 01:03:00,069 Nei. Jeg har fått nok av utbruddene dine. 1131 01:03:00,069 --> 01:03:06,325 Jeg har fått nok av din manglende evne til å forstå ditt sinnenivå 1132 01:03:06,325 --> 01:03:08,661 og den negative påvirkningen det har på familien. 1133 01:03:08,661 --> 01:03:11,914 Beklager. Jeg kom litt skjevt ut i kveld. Jeg bare... 1134 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 Nei. 1135 01:03:14,583 --> 01:03:18,546 Du får ikke fortsette å gjøre dette om og om og om igjen 1136 01:03:18,546 --> 01:03:22,925 og tro at en unnskyldning gjør det greit, for det gjør det ikke. 1137 01:03:23,551 --> 01:03:27,638 Du ydmyket meg i kveld. Og du ydmyket sønnen din. 1138 01:03:27,638 --> 01:03:30,975 Og jeg er ferdig med å krangle om det med deg. 1139 01:03:35,020 --> 01:03:36,272 Hva er det du sier? 1140 01:03:36,897 --> 01:03:38,899 Du må bare dra, Jack. 1141 01:03:39,400 --> 01:03:42,444 For nå vet jeg ikke om jeg vil oppdra barna mine med deg. 1142 01:03:42,444 --> 01:03:44,154 - Ok? - Herregud! Seriøst? 1143 01:03:44,154 --> 01:03:46,031 Skal du ta det til det nivået? 1144 01:03:46,031 --> 01:03:48,868 Ja, jeg skal ta det til det nivået, Jack! 1145 01:03:48,868 --> 01:03:50,744 - På grunn av det tullet! - Akkurat! 1146 01:03:50,744 --> 01:03:52,830 Som jeg sa kom til å skje! 1147 01:03:52,830 --> 01:03:55,708 Og jeg danser der nede som en sirkushest! 1148 01:03:55,708 --> 01:03:57,126 Pakk sakene dine! 1149 01:04:01,547 --> 01:04:03,465 - Vennen. Unnskyld. - Hei, kompis. 1150 01:04:05,593 --> 01:04:08,178 Kom hit. Vekket vi deg? 1151 01:04:09,013 --> 01:04:11,557 Mamma, hvorfor drar pappa? 1152 01:04:13,934 --> 01:04:16,645 Pappa har mye arbeid han må gjøre. 1153 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 Når er du ferdig, pappa? 1154 01:04:24,153 --> 01:04:25,738 Jeg vet ikke, kompis. 1155 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 La oss få deg tilbake til sengs, ok? 1156 01:04:32,244 --> 01:04:33,329 Ok. 1157 01:04:58,187 --> 01:04:59,355 Å, faen. 1158 01:05:16,246 --> 01:05:17,665 Jeg sa ingen løk. 1159 01:05:23,337 --> 01:05:24,880 Unnskyld meg, sir. 1160 01:05:26,507 --> 01:05:27,841 Du kan ikke røyke her. 1161 01:05:30,928 --> 01:05:32,054 Og hva gjør du? 1162 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Det er vaping. 1163 01:05:36,183 --> 01:05:37,726 Hva er forskjellen? 1164 01:05:37,726 --> 01:05:41,355 At folk ikke kan lukte det jeg gjør fra ti kvartaler unna. 1165 01:05:41,355 --> 01:05:44,692 Jeg ser hva du gjør. Det kalles røyking. 1166 01:05:44,692 --> 01:05:47,319 Så jeg slukker ikke min før du slukker din. 1167 01:05:49,029 --> 01:05:51,740 Ikke for å vise meg, men dette er mitt hotell. 1168 01:05:51,740 --> 01:05:53,242 Motell. 1169 01:05:53,242 --> 01:05:54,868 - Hva? - Det er et motell. 1170 01:05:54,868 --> 01:05:58,706 Åpen gårdsplass. En seriemorder kan rusle opp til døra mi. 1171 01:05:58,706 --> 01:06:01,333 Var dette et hotell, måtte han gjennom en lobby. 1172 01:06:02,543 --> 01:06:05,754 Det er et motell. Så kom deg av din høye hest. 1173 01:06:07,339 --> 01:06:12,052 Et kjapt spørsmål. Hva faen er problemet ditt? 1174 01:06:12,052 --> 01:06:15,264 Problemet mitt? At jeg lever i en verden der en fyr 1175 01:06:15,264 --> 01:06:20,019 som røyker sier at jeg ikke kan røyke. Det, i et nøtteskall, er problemet. 1176 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 Vel, i et nøtteskall er det ikke røyking. 1177 01:06:22,563 --> 01:06:24,356 Det som gjør det til røyking, 1178 01:06:24,356 --> 01:06:27,317 er den jævla røyken som kommer ut av munnen din. 1179 01:06:28,027 --> 01:06:31,321 La meg være i fred før jeg kaster deg i bassenget. 1180 01:06:31,321 --> 01:06:32,990 Jeg biter ikke på hyperbol! 1181 01:06:32,990 --> 01:06:36,660 - Bra. Jeg vet ikke hva det betyr. - Vil du ha bank, så si mer! 1182 01:06:36,660 --> 01:06:38,871 "Hyperbol"! Jeg kan fremmedord! 1183 01:06:38,871 --> 01:06:41,957 Rolig, damer. Hva foregår her? 1184 01:06:41,957 --> 01:06:44,668 Det er en fin dag. Slapp av. Se på utsikten. 1185 01:06:45,252 --> 01:06:46,920 Får jeg stille et spørsmål? 1186 01:06:47,796 --> 01:06:48,714 Hva da? 1187 01:06:48,714 --> 01:06:50,758 Mener du at vaping er røyking? 1188 01:06:50,758 --> 01:06:53,969 Absolutt, ja. Og det ødelegger landet. 1189 01:06:53,969 --> 01:06:57,056 Takk. Bevisførselen avsluttet. 1190 01:06:57,056 --> 01:06:59,266 Og de jævla innvandrerne også. 1191 01:07:02,102 --> 01:07:03,395 Hvor mange kan slippes inn? 1192 01:07:10,360 --> 01:07:11,695 Det gjorde jo plass. 1193 01:07:14,448 --> 01:07:16,033 Gleder meg til babyshoweren. 1194 01:07:16,033 --> 01:07:18,202 Er det ikke fint at alle kunne komme? 1195 01:07:18,202 --> 01:07:20,954 - Vi skal ha det gøy, ikke sant? - Definitivt. 1196 01:07:23,791 --> 01:07:25,042 Elskling, se på meg. 1197 01:07:26,543 --> 01:07:28,545 Jeg vet du er redd. Jeg også. 1198 01:07:29,421 --> 01:07:31,381 Men jeg kan ikke leve i frykt. 1199 01:07:31,381 --> 01:07:34,009 Du må vite hva jeg trenger, ellers funker ikke dette. 1200 01:07:35,385 --> 01:07:40,516 Jeg vil at vi skal være offisielt sammen. Og ikke bare for babyen, men for oss. 1201 01:07:42,184 --> 01:07:45,312 Jeg elsker deg, Mike. Og jeg vil at vi skal gifte oss. 1202 01:07:46,814 --> 01:07:50,025 Jeg vet at du trenger litt tid til å ta inn dette, og... 1203 01:07:50,025 --> 01:07:50,984 Ok. 1204 01:07:51,902 --> 01:07:52,736 Ok? 1205 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Jepp. 1206 01:07:56,824 --> 01:08:00,327 Kan du klemme meg eller noe? Pokker. 1207 01:08:07,918 --> 01:08:08,836 Hvor skal du? 1208 01:08:08,836 --> 01:08:12,005 Ingen steder. Skal bare registrere meg for å stemme. 1209 01:08:30,107 --> 01:08:33,569 Hei! Du har kommet til moren min. Hun er ikke her. 1210 01:08:34,278 --> 01:08:37,114 - Be ham legge igjen beskjed. - Legg igjen beskjed. 1211 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 KAREN WEBER - TERAPEUT 1212 01:08:56,842 --> 01:08:58,927 - Fra pastrami med kjærlighet. - Ja. 1213 01:08:58,927 --> 01:09:02,139 Ekstra sprø pommes frites. Oreo-shake. 1214 01:09:02,723 --> 01:09:04,391 - Og en alkoholfri øl. - Takk. 1215 01:09:25,287 --> 01:09:26,914 Sikker på at du vil gjøre dette? 1216 01:09:27,664 --> 01:09:29,291 Det er ikke annet å gjøre. 1217 01:09:32,920 --> 01:09:35,923 - Jeg savner kokain. - Hvor faen fikk du det fra? 1218 01:09:35,923 --> 01:09:37,382 Ikke tenk på det nå. 1219 01:09:37,382 --> 01:09:42,221 Jeg kjenner en fyr. La oss dra og sette fyr på byen! 1220 01:09:42,221 --> 01:09:44,973 Det som skjer i Vegas, forblir i Vegas. 1221 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Ok. Vi er fortsatt i Pomona, så ro deg ned. 1222 01:09:47,684 --> 01:09:49,978 Ro deg ned selv. Jeg har 90 minutter 1223 01:09:49,978 --> 01:09:52,981 før kona mi kommer hjem og ser at søstra mi passer barna. 1224 01:09:52,981 --> 01:09:56,902 Dette er kanskje kolaen som snakker, men jeg gir da faen. 1225 01:09:57,486 --> 01:10:00,197 Min kompis Mikey skal gifte seg. 1226 01:10:00,864 --> 01:10:04,034 Hva var det? Det er bare oss her inne, ikke sant? 1227 01:10:04,034 --> 01:10:06,995 Ja, slapp av, mann. Det var en dump i veien. 1228 01:10:06,995 --> 01:10:08,205 Det var bare veien! 1229 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 Ok. Det går bra. 1230 01:10:13,126 --> 01:10:14,503 Du passer ham denne gang. 1231 01:10:50,205 --> 01:10:51,707 Foten min har sovnet. 1232 01:10:51,707 --> 01:10:53,333 Jeg kan kjøre! Skal jeg? 1233 01:10:53,333 --> 01:10:54,710 Ikke faen. 1234 01:10:58,672 --> 01:11:02,592 Når isjiasen hogger til... Sikker på at det er greit? 1235 01:11:02,592 --> 01:11:03,719 Ja, det går bra. 1236 01:11:07,014 --> 01:11:08,265 Jeg føler meg heldig. 1237 01:11:16,940 --> 01:11:17,899 Drit i Vegas. 1238 01:11:18,650 --> 01:11:21,945 Kasinoene der eies av de som startet Halliburton. 1239 01:11:22,446 --> 01:11:24,281 Sjekk. Dette stedet er flott. 1240 01:11:24,281 --> 01:11:27,492 Skal jeg tape penger, er det helst i et indianskeid kasino. 1241 01:11:27,492 --> 01:11:29,411 Flott. Økonomisk rettferdighet. 1242 01:11:29,411 --> 01:11:31,955 Faen, kokainen er ikke bra. Jeg må drite. 1243 01:11:31,955 --> 01:11:35,667 - Møtes ved veddeboden? - Veddeboden. Greit. Vi ses. 1244 01:11:37,419 --> 01:11:39,046 Hvor i helvete er Mike? 1245 01:11:44,926 --> 01:11:46,386 Britney? Det er meg. 1246 01:11:51,600 --> 01:11:52,434 Cara. 1247 01:11:52,976 --> 01:11:56,772 Ikke se så overrasket ut. Britney og jeg er faktisk veldig nære. 1248 01:11:57,272 --> 01:12:00,901 Ikke sånn at vi må snakkes hver dag for å forsterke det. 1249 01:12:00,901 --> 01:12:03,403 Riktig. Nettopp. 1250 01:12:04,613 --> 01:12:07,866 Jeg beklager at jeg kritiserte barneoppdragelsen din. 1251 01:12:07,866 --> 01:12:14,206 Der gikk jeg altfor langt. Kan vi legge det bak oss? 1252 01:12:14,206 --> 01:12:17,751 Jeg har allerede gjort det. Jeg antok at du også hadde det. 1253 01:12:19,669 --> 01:12:20,545 Jeg gjorde det nå. 1254 01:12:21,088 --> 01:12:23,507 Kom inn, Britney trenger oss virkelig. 1255 01:12:23,507 --> 01:12:24,424 Ja. 1256 01:12:25,675 --> 01:12:27,928 Å nei! 1257 01:12:27,928 --> 01:12:29,805 Der har vi ham. 1258 01:12:30,555 --> 01:12:32,391 Rolig. Hva holder vi på med? 1259 01:12:32,391 --> 01:12:35,185 Donnie, gi meg sjetonger for 5000. 1260 01:12:35,185 --> 01:12:38,230 Nei. Hva gjør du? 1261 01:12:38,230 --> 01:12:40,148 Det går bra. Det er min tur nå. 1262 01:12:40,857 --> 01:12:43,276 Mike, du har gamblet fire ganger i livet. 1263 01:12:43,276 --> 01:12:44,778 Hvordan er det din tur? 1264 01:12:45,278 --> 01:12:46,321 Greit, Jack. 1265 01:12:47,114 --> 01:12:48,490 Jeg er en konservativ mann. 1266 01:12:49,408 --> 01:12:52,786 Jeg kjører en fire-dørs sedan med sju airbager. 1267 01:12:53,286 --> 01:12:55,956 Jeg har sterilisert meg. Gjett hva? 1268 01:12:57,124 --> 01:12:58,375 Hun ble gravid uansett. 1269 01:12:59,251 --> 01:13:03,296 Så mistet jeg jobben, firmaet, pensjonen, 1270 01:13:03,296 --> 01:13:06,425 alt fordi jeg bestemte meg for å bruke ytringsfriheten 1271 01:13:06,425 --> 01:13:09,219 i baksetet på en jævla leiebil! 1272 01:13:09,219 --> 01:13:13,056 Så ja, Jack. Jeg tror det er min jævla tur nå! 1273 01:13:13,056 --> 01:13:14,349 Ok. Beklager. 1274 01:13:15,475 --> 01:13:19,438 Men se deg rundt i kasinoet, Mike. Alle her tror det er deres tur. 1275 01:13:20,605 --> 01:13:24,276 Se på den stakkars damen. Hun ser ut som om hun dykker. 1276 01:13:25,652 --> 01:13:28,113 Hei. Er det Aspen Bell? 1277 01:13:31,533 --> 01:13:32,534 Ikke faen. 1278 01:13:36,037 --> 01:13:37,289 Shit. Det er ham. 1279 01:13:37,789 --> 01:13:39,875 - Sa jo at flaksen snur seg. - Vi drar. 1280 01:14:08,361 --> 01:14:09,488 - Jøss. - Shit! 1281 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 - Beklager. - Beklager. 1282 01:14:14,868 --> 01:14:16,411 - Hei! - Hei! Hva skjer? 1283 01:14:16,411 --> 01:14:17,704 Faen! Hva faen? 1284 01:14:17,704 --> 01:14:18,705 Ja, ditt svin! 1285 01:14:18,705 --> 01:14:20,999 Se på oss når vi snakker, din dritt! 1286 01:14:20,999 --> 01:14:23,543 Du kødda med feil pappa, kompis. 1287 01:14:23,543 --> 01:14:26,546 Sløser du bort pengene du tjente på firmaet vi bygde? 1288 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 Har du bestilt en suite? 1289 01:14:28,131 --> 01:14:30,884 Nei, jeg er her for sensitivitetstrening. 1290 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 Det burde du være. For du er en jævla pikk! 1291 01:14:33,553 --> 01:14:36,223 Vent litt. Sensitivitetstrening? Hva er det? 1292 01:14:37,974 --> 01:14:41,144 Visste du at indianere krenkes av begrepet "åndedyr"? 1293 01:14:42,312 --> 01:14:44,731 Fikk du problemer med Cameron-T-skjortene? 1294 01:14:46,274 --> 01:14:48,360 Suspendert på ubestemt tid, faktisk. 1295 01:14:48,360 --> 01:14:50,529 Det er hva millenials kaller "sparket". 1296 01:14:51,112 --> 01:14:53,031 Det er det som skjer med svin! 1297 01:14:53,031 --> 01:14:54,074 Så ironisk. 1298 01:14:54,074 --> 01:14:56,409 Hvordan føltes det å sparkes for ingenting? 1299 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 "Jeg verdsetter deg!" Jøss. Herregud! 1300 01:14:59,704 --> 01:15:01,373 - Hva skjer? - Jesus! 1301 01:15:01,957 --> 01:15:04,000 Jævla Twitter, de postet meg. 1302 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Rolig. 1303 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 De la ut hjemmeadressen min på Reddit. 1304 01:15:07,963 --> 01:15:09,631 Og kjæresten min forlot meg. 1305 01:15:14,052 --> 01:15:16,972 Ja, men du så ikke ansiktsuttrykket hans. 1306 01:15:17,556 --> 01:15:19,975 Jeg tror ikke han vil være sammen med meg mer. 1307 01:15:19,975 --> 01:15:21,893 Tro meg. Det vil han. 1308 01:15:21,893 --> 01:15:23,103 Hvordan vet du det? 1309 01:15:23,103 --> 01:15:25,397 Connor har det uttrykket hele tiden. 1310 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 - Det betyr ikke noe. - Det må bety noe. 1311 01:15:28,400 --> 01:15:29,693 Dette er hva det betyr. 1312 01:15:29,693 --> 01:15:32,904 Det betyr at de trenger oss. De vet det. Det plager dem. 1313 01:15:34,614 --> 01:15:35,615 Vær så snill. 1314 01:15:36,241 --> 01:15:38,577 Ikke spør meg om råd, ok? 1315 01:15:38,577 --> 01:15:40,704 Jeg giftet meg med en galning. 1316 01:15:41,830 --> 01:15:45,208 Vet du at han prøvde å slåss mot en hel rad med studenter 1317 01:15:45,208 --> 01:15:47,919 på kino på vår andre date? 1318 01:15:48,795 --> 01:15:52,215 Og det virket, jeg ble sjarmert. Jeg lot ham ta meg på puppene. 1319 01:15:53,883 --> 01:15:58,597 Jeg håpet vel på noe mer, men Cara har rett. 1320 01:15:58,597 --> 01:16:03,351 Når det gjelder menn, er det ikke mange lag. 1321 01:16:04,144 --> 01:16:06,980 Uansett, det jeg prøver å si, er at 1322 01:16:08,148 --> 01:16:11,109 det er en av få ting som lever opp til hypen. 1323 01:16:11,109 --> 01:16:13,987 Intet du vil oppnå i karrieren din kan slå det, 1324 01:16:13,987 --> 01:16:17,866 så hvis du føler det slik for Hannah, bør du si det til henne. 1325 01:16:17,866 --> 01:16:22,329 For det eneste som betyr noe i livet er om du elsker noen og de elsker deg. 1326 01:16:22,329 --> 01:16:24,956 Det er alt som betyr noe. Det og barna dine. 1327 01:16:27,000 --> 01:16:29,044 Herregud! Sjekk den rumpa hennes. 1328 01:16:29,044 --> 01:16:30,337 Herregud! Ja. 1329 01:16:33,548 --> 01:16:34,549 Bli med meg. 1330 01:16:35,300 --> 01:16:36,676 Nei takk. Det går bra. 1331 01:16:36,676 --> 01:16:40,555 Det var ikke det kompisen din sa. Han betalte for to danser. 1332 01:16:40,555 --> 01:16:43,475 Det som skjer i Vegas, forblir i Vegas! 1333 01:16:43,475 --> 01:16:45,352 Vi er i Palm Desert! 1334 01:16:45,352 --> 01:16:47,687 Morra di er i Palm Desert, din pyse! 1335 01:16:47,687 --> 01:16:50,565 Ja! "Morra di er i Palm Desert, din pyse!" 1336 01:16:50,565 --> 01:16:52,901 Kompis! Vi er ikke venner. 1337 01:16:53,568 --> 01:16:54,444 Kom igjen. 1338 01:16:56,488 --> 01:16:58,573 Hei, du er neste, sveisen! 1339 01:17:00,367 --> 01:17:03,870 Du må få roet den energien helt ned. 1340 01:17:04,496 --> 01:17:07,499 Det går bra. Virkelig. Han er grei, Randy. 1341 01:17:07,499 --> 01:17:09,834 Det går bra, Randy. Jeg er grei. 1342 01:17:10,377 --> 01:17:11,378 Gi meg neven. 1343 01:17:11,961 --> 01:17:13,254 Få neven! 1344 01:17:13,755 --> 01:17:14,756 Randy! 1345 01:17:15,590 --> 01:17:16,925 Beklager det. 1346 01:17:17,509 --> 01:17:18,551 Det er ok. 1347 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 Jeg ville også blitt skremt av meg. 1348 01:17:20,553 --> 01:17:23,723 Ja, du er veltrent. 1349 01:17:23,723 --> 01:17:27,602 Ja? Tusen takk. Jeg jobber for det. Du er også veltrent. 1350 01:17:27,602 --> 01:17:28,812 Du har flott hud. 1351 01:17:29,479 --> 01:17:30,647 Takk. 1352 01:17:30,647 --> 01:17:31,606 Hvor gammel er du? 1353 01:17:32,440 --> 01:17:33,775 Det kan jeg ikke si. 1354 01:17:34,693 --> 01:17:36,486 Hvor gammel tror du jeg er? 1355 01:17:37,946 --> 01:17:38,905 49. 1356 01:17:38,905 --> 01:17:39,989 Hva? 1357 01:17:41,074 --> 01:17:42,325 Hvordan vet du det? 1358 01:17:43,368 --> 01:17:44,494 Halsen. 1359 01:17:52,085 --> 01:17:53,461 Står til? 1360 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 Jeg tror jeg hadde et nervøst sammenbrudd tidligere, 1361 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 men det går bra nå. 1362 01:17:59,676 --> 01:18:04,222 Det er megaskummelt. Ikke vær redd, daddy. 1363 01:18:04,931 --> 01:18:06,599 Bare ikke kall meg "daddy". 1364 01:18:07,600 --> 01:18:10,395 - Hva vil du jeg skal kalle deg? - Kall meg Mike. 1365 01:18:10,395 --> 01:18:12,021 Det er ikke noe gøy. 1366 01:18:13,189 --> 01:18:16,401 Jeg skal kalle deg Hella Mike. 1367 01:18:19,821 --> 01:18:21,239 Hella Mike. 1368 01:18:27,328 --> 01:18:31,291 Faen ta dette stedet. Jeg ser ikke ut som en 49-åring. Gjør jeg vel? 1369 01:18:32,292 --> 01:18:33,293 47. 1370 01:18:33,293 --> 01:18:34,794 Faen ta deg! 1371 01:18:36,004 --> 01:18:39,299 Ser du fyren der borte? Det er en 49 år gammel mann. 1372 01:18:42,510 --> 01:18:43,720 Jeg skal si deg noe. 1373 01:18:43,720 --> 01:18:46,473 Du aner ikke hvor rå jeg var på din alder. 1374 01:18:46,473 --> 01:18:48,892 Jeg datet to damer samtidig, 1375 01:18:48,892 --> 01:18:52,479 begge het Amy, og de visste om hverandre. 1376 01:18:52,479 --> 01:18:57,233 Og de elsket det. De delte meg gjerne. Jeg kunne henge med gutta når jeg ville. 1377 01:18:57,233 --> 01:19:00,820 Jeg kunne spise hva jeg ville, bøtte øl hele dagen, 1378 01:19:00,820 --> 01:19:03,031 sov til jeg ikke var trøtt lenger. 1379 01:19:03,031 --> 01:19:07,202 En gang kom Julio Iglesias bort til meg på en flyplass, 1380 01:19:07,202 --> 01:19:09,287 sikker på at jeg var hans sønn, Enrique. 1381 01:19:09,287 --> 01:19:11,664 Jeg hadde den type vibb, kompis! 1382 01:19:12,165 --> 01:19:14,959 Helt uten å anstrenge meg. 1383 01:19:16,169 --> 01:19:17,712 Det er latterlig. 1384 01:19:19,881 --> 01:19:21,299 Jeg var latterlig. 1385 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Kast noen dollars, karer. Kom igjen. 1386 01:19:25,386 --> 01:19:30,809 Jeg er Hella Mike! Det kan jeg like! 1387 01:19:32,143 --> 01:19:33,144 Jeg vet ikke. 1388 01:19:34,687 --> 01:19:37,106 Jeg har konfrontert mye i livet mitt. 1389 01:19:38,107 --> 01:19:41,820 Frykten for å miste familien er verre enn noe annet. 1390 01:19:45,490 --> 01:19:48,743 Hjernen min forestiller seg hva som kan skje. 1391 01:19:49,327 --> 01:19:51,412 Ha guttungen min annenhver helg. 1392 01:19:52,539 --> 01:19:55,083 Kona mi skal gifte seg med en jævla ortoped. 1393 01:19:55,583 --> 01:19:57,168 Snusfornuftig rasshøl. 1394 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 Jeg vet ikke. Kanskje Leah har rett. 1395 01:20:06,177 --> 01:20:10,849 Kanskje jeg ikke egner meg til dette. Jeg elsker å være far og alt. 1396 01:20:12,517 --> 01:20:14,352 Shit, det er henne. Hold kjeft! 1397 01:20:15,687 --> 01:20:19,107 Leah, hei! Jeg er så lei for alt jeg sa. 1398 01:20:20,275 --> 01:20:21,234 Hva? 1399 01:20:23,278 --> 01:20:24,529 Vent, hvem er dette? 1400 01:20:26,865 --> 01:20:29,784 Mike! Britney ringte. 1401 01:20:31,578 --> 01:20:32,662 Leah skal føde. 1402 01:20:33,621 --> 01:20:35,957 Takk Gud! Du skremte dritten av meg. 1403 01:20:36,791 --> 01:20:38,251 Gratulerer! 1404 01:20:38,751 --> 01:20:43,214 Damer, Jack her skal snart bli far igjen. 1405 01:20:44,299 --> 01:20:47,176 - Så fantastisk! - Takk. 1406 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 Du vil bli en god far. 1407 01:20:49,429 --> 01:20:51,014 Jeg setter pris på det. 1408 01:20:51,014 --> 01:20:53,266 - Glad på dine vegne. - Takk, kompis. 1409 01:20:53,266 --> 01:20:56,477 Hun er noen uker for tidlig, så jeg friker ut. Vi drar. 1410 01:20:56,477 --> 01:20:58,563 Bare dra du. Jeg blir her. 1411 01:20:59,272 --> 01:21:00,356 Hva snakker du om? 1412 01:21:02,108 --> 01:21:03,234 Jeg drar ikke tilbake. 1413 01:21:04,652 --> 01:21:07,113 Dette er meg nå. Hella Mike! 1414 01:21:07,655 --> 01:21:09,824 Hella Mike? Hvem faen er Hella Mike? 1415 01:21:10,408 --> 01:21:12,243 Hella Mike? Du er dritings. 1416 01:21:13,119 --> 01:21:16,497 Mike, det er en situasjon hjemme som du kan og vil takle, 1417 01:21:16,497 --> 01:21:19,500 for du er en mann. Se på meg. Du er en mann. 1418 01:21:20,793 --> 01:21:21,961 Mike, kom igjen. 1419 01:21:26,591 --> 01:21:28,384 Du har helt rett, Jack. 1420 01:21:29,928 --> 01:21:31,137 Glad i deg, mann. 1421 01:21:31,971 --> 01:21:33,264 Glad i deg også. 1422 01:21:37,185 --> 01:21:42,190 Hei, mann. Det er din tredje gimlet på fem minutter. Går det bra? 1423 01:21:42,899 --> 01:21:46,152 "Hei, mann". La meg fortelle deg noe. 1424 01:21:47,070 --> 01:21:48,988 Aldri tell en annen manns drinker. 1425 01:21:51,741 --> 01:21:53,076 Og en ting til. 1426 01:21:55,036 --> 01:21:57,080 Aldri gift deg, for faen. 1427 01:22:04,504 --> 01:22:05,380 Connor? 1428 01:22:05,380 --> 01:22:07,131 Hva faen? Går det bra? 1429 01:22:08,549 --> 01:22:11,594 Hva gjør jeg? Hva faen? Faen! 1430 01:22:14,597 --> 01:22:15,431 Shit! 1431 01:22:15,431 --> 01:22:18,393 - Hei! Jeg ba deg slappe av! - Vent! 1432 01:22:18,393 --> 01:22:20,061 - Shit! - Hva faen? 1433 01:22:20,561 --> 01:22:21,562 Han kveles! 1434 01:22:22,063 --> 01:22:23,231 Faen! 1435 01:22:23,731 --> 01:22:24,857 Han er med oss. 1436 01:22:25,525 --> 01:22:27,193 Shit! 1437 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Jeg er ikke med dem! 1438 01:22:30,321 --> 01:22:31,948 Jøss! Barbara! 1439 01:22:33,992 --> 01:22:35,868 Min kone skal føde! 1440 01:22:35,868 --> 01:22:37,120 Slipp meg! 1441 01:22:37,704 --> 01:22:41,290 - Grattis med å bli far. - Hvor faen skal du? 1442 01:22:43,876 --> 01:22:45,712 Jentene danser fortsatt. 1443 01:22:45,712 --> 01:22:46,879 Connor! 1444 01:22:46,879 --> 01:22:48,548 Bare overse håndgemenget. 1445 01:22:48,548 --> 01:22:51,801 Jeg er ikke med dem! Si at jeg ikke er med dere! 1446 01:22:51,801 --> 01:22:53,177 Går det bra, kompis? 1447 01:22:55,888 --> 01:22:57,724 - Går det bra? - Jeg er tilbake! 1448 01:22:58,599 --> 01:23:00,184 Connor! Faen! 1449 01:23:02,729 --> 01:23:04,272 Hei! 1450 01:23:04,272 --> 01:23:07,817 Ja, det stemmer! TikTok Live, jævler! 1451 01:23:07,817 --> 01:23:12,780 Dokumenterer deres bruk av overdreven makt på disse stakkars, forsvarsløse fedrene. 1452 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 Ta det jævla kameraet! 1453 01:23:14,240 --> 01:23:16,659 Løp, karer! 1454 01:23:16,659 --> 01:23:20,788 Faen! Herregud! Jeg er bare en uskyldig tilskuer! 1455 01:23:20,788 --> 01:23:22,165 Vi må dra, Mike! 1456 01:23:23,416 --> 01:23:25,793 La meg gå! Ikke rør meg! Jeg må tisse! 1457 01:23:25,793 --> 01:23:28,755 Det er Arabella på andrescenen. 1458 01:23:35,553 --> 01:23:38,723 Karer, jeg er for dritings. Kan noen av dere kjøre? 1459 01:23:43,019 --> 01:23:43,936 Faen. 1460 01:23:51,110 --> 01:23:54,405 - Greit. - En av dere bør være Connor! 1461 01:23:54,906 --> 01:23:56,824 - Er du Richie? - Hvordan vet du navnet mitt? 1462 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 - Det står på telefonen. - Bildet er annerledes. 1463 01:23:59,619 --> 01:24:02,121 Noe imot at vi flytter golfkøllene? 1464 01:24:02,121 --> 01:24:03,289 Ja, det har jeg. 1465 01:24:04,373 --> 01:24:05,208 Hvorfor? 1466 01:24:05,708 --> 01:24:11,089 Fordi det er et komplett sett med Lee Trevino, i tre. 1467 01:24:11,089 --> 01:24:15,760 Så du skal holde kjeft, sitte her i forsetet, 1468 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 og ikke være så jævla pingle. 1469 01:24:18,346 --> 01:24:19,597 Er du fornøyd? 1470 01:24:19,597 --> 01:24:21,808 Det er bra nok for meg. Vi drar. 1471 01:24:25,937 --> 01:24:29,023 Herregud! La meg se hvor dere sender oss. 1472 01:24:30,316 --> 01:24:33,653 Nei, for svingende! Memorial Hospital? 1473 01:24:33,653 --> 01:24:36,572 Det er i sentrale Los Angeles. Det er 16 mil. 1474 01:24:36,572 --> 01:24:38,991 Ja, kona mi skal føde. Kom igjen! 1475 01:24:38,991 --> 01:24:40,493 Vent, hvor gammel er du? 1476 01:24:41,077 --> 01:24:42,161 51. 1477 01:24:42,161 --> 01:24:46,707 Du kan fortsatt fyre av. Det er veldig kult. Jeg liker det. 1478 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 Takk. 1479 01:24:47,875 --> 01:24:49,669 Hvilken taxiapp brukte du? 1480 01:24:49,669 --> 01:24:52,547 - Jeg kan få en annen sjåfør. - Jeg snakker engelsk. 1481 01:25:29,792 --> 01:25:32,086 Faen, din jævla hore! 1482 01:25:34,964 --> 01:25:37,133 For en jævla kloakk. 1483 01:25:37,133 --> 01:25:39,719 Derfor forlot jeg denne forbanna byen. 1484 01:25:39,719 --> 01:25:44,390 Hver blond tulling med en drøm må komme helt ned hit, 1485 01:25:44,390 --> 01:25:50,021 suge pikk for å være programleder for et jævla gameshow. 1486 01:25:50,646 --> 01:25:53,983 - Richie, jeg går glipp av fødselen. - Hvem bryr seg? 1487 01:25:54,817 --> 01:25:57,403 Gjett hvor jeg var da ungen min ble født? 1488 01:25:57,403 --> 01:25:59,322 Jeg var nede i gata på en bar. 1489 01:25:59,822 --> 01:26:03,576 Tok en øl, spiste stekte muslinger, for det var sånn det var da. 1490 01:26:04,076 --> 01:26:05,077 Kom igjen! 1491 01:26:05,077 --> 01:26:08,164 Kan vi ta en jævla U-sving eller noe? 1492 01:26:08,164 --> 01:26:11,834 Jeg har prøvd å ta U-svinger siden jeg var 36 år gammel. 1493 01:26:11,834 --> 01:26:12,960 Kan ikke gjøres! 1494 01:26:14,086 --> 01:26:16,964 Den største feilen jeg har gjort i mitt liv var... 1495 01:26:17,757 --> 01:26:20,509 Din rasshøl av en skinkerytter! 1496 01:26:21,552 --> 01:26:24,847 Faen, det er en parade! Vær så god! 1497 01:26:26,557 --> 01:26:33,022 Når så du sist ett av de svina stoppe ved et stoppskilt? 1498 01:26:43,449 --> 01:26:44,909 Hvor skal du? Vent. 1499 01:26:44,909 --> 01:26:46,869 - Hei, Jack! Hva gjør du? - Jack. 1500 01:26:46,869 --> 01:26:50,373 Faen. Null stjerner, Richie. Null stjerner! 1501 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 Bare snik deg unna, rasshøl! 1502 01:26:55,503 --> 01:26:57,964 Det er en god idé, Jack. 1503 01:26:57,964 --> 01:26:59,924 - Hva gjør jeg? - Bare ta bilde. 1504 01:26:59,924 --> 01:27:01,842 - Jeg tok bilde. - Det holder. 1505 01:27:01,842 --> 01:27:03,219 Hvordan gjøres dette? 1506 01:27:03,219 --> 01:27:06,722 Det er som et skateboard. Bare dytt den. Den er elektrisk! 1507 01:27:07,223 --> 01:27:08,432 - Kom igjen. - Det går ikke! 1508 01:27:08,432 --> 01:27:09,433 Trykk på greia! 1509 01:27:09,433 --> 01:27:10,935 - Hvilken greie? - Trykk! 1510 01:27:10,935 --> 01:27:12,436 Jeg skjønner! 1511 01:27:12,436 --> 01:27:13,813 Kom igjen! 1512 01:27:13,813 --> 01:27:15,648 - Har jeg en klapptelefon? - Hæ? 1513 01:27:15,648 --> 01:27:17,733 Jeg vil ikke at noen sporer meg! 1514 01:27:17,733 --> 01:27:21,279 Alle driter i hvor du er. Kom igjen! 1515 01:27:22,446 --> 01:27:24,198 Faen! 1516 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Rolig! 1517 01:27:25,199 --> 01:27:26,617 - Ålreit! - Herregud! 1518 01:27:26,617 --> 01:27:30,288 Jøss! Dette er rått. Disse jævla greiene er helt rå! 1519 01:27:33,457 --> 01:27:34,750 Del veien! 1520 01:27:35,251 --> 01:27:36,669 Vi leder! 1521 01:27:50,725 --> 01:27:51,726 Kom igjen! 1522 01:27:55,855 --> 01:27:57,565 Fødeavdelingen? 1523 01:27:58,232 --> 01:27:59,191 Takk. 1524 01:28:02,278 --> 01:28:03,154 Jack? 1525 01:28:05,031 --> 01:28:06,240 Godt tenkt. 1526 01:28:10,786 --> 01:28:11,620 Misset jeg det? 1527 01:28:16,667 --> 01:28:19,462 Jeg gikk faen meg glipp av det. 1528 01:28:20,338 --> 01:28:22,131 Pappa! 1529 01:28:24,925 --> 01:28:28,596 - Hei, kompis, står til? - Pappa, jeg har en lillesøster. 1530 01:28:29,472 --> 01:28:30,431 Ja, det har du. 1531 01:28:31,015 --> 01:28:32,308 Gråter du? 1532 01:28:36,520 --> 01:28:38,230 Litt. 1533 01:28:39,565 --> 01:28:40,399 Hvorfor det? 1534 01:28:41,192 --> 01:28:44,320 Fordi jeg rotet det til, kompis. Jeg rotet det til. 1535 01:28:46,864 --> 01:28:48,949 Det går bra. Gni litt jord på det. 1536 01:28:51,243 --> 01:28:54,538 Ja, gni litt jord på det, ikke sant? Du er best, kompis. 1537 01:28:55,373 --> 01:28:56,999 Nei, du er best. 1538 01:29:01,337 --> 01:29:05,257 Jack, ta deg sammen og kom og hils på datteren din. 1539 01:29:05,883 --> 01:29:06,842 Ja. 1540 01:29:13,265 --> 01:29:15,059 Hei, jeg har disse til deg. 1541 01:29:18,521 --> 01:29:21,732 Hun er nydelig. Her, prinsesse. 1542 01:29:21,732 --> 01:29:24,944 Et øyeblikk. Ingen hudkontakt med glitter. 1543 01:29:25,820 --> 01:29:26,862 Ja, riktig. 1544 01:29:27,863 --> 01:29:31,325 Jeg vet at du er sint på meg, og det har du all rett til. 1545 01:29:32,618 --> 01:29:34,912 Men du skal vite at jeg elsker deg. 1546 01:29:36,705 --> 01:29:40,835 Og jeg er lei meg for at jeg lot ting bli som det ble mellom oss. 1547 01:29:42,378 --> 01:29:46,048 Jeg vet jeg har mye jobb å gjøre, men du skal vite 1548 01:29:46,632 --> 01:29:50,719 at jeg skal ikke rette sinnet mot barna, og du skal ikke slite med det mer. 1549 01:29:53,264 --> 01:29:55,266 Jeg skal få hjelp, ok? 1550 01:29:57,226 --> 01:29:59,437 Jeg skal søke profesjonell hjelp. 1551 01:30:00,813 --> 01:30:04,233 Og dette innså du på en strippeklubb? 1552 01:30:06,694 --> 01:30:07,570 Ja. 1553 01:30:08,779 --> 01:30:09,780 Ja, det gjorde jeg. 1554 01:30:12,575 --> 01:30:14,702 Sikkert nok en grunn til at jeg trenger terapi. 1555 01:30:25,629 --> 01:30:27,882 Jeg har første time på tirsdag. 1556 01:30:32,970 --> 01:30:35,431 Flaks for deg at vi lager vakre babyer. 1557 01:30:37,266 --> 01:30:39,059 Ja. Kan jeg holde henne? 1558 01:30:39,560 --> 01:30:40,561 - Ja. - Ok. 1559 01:30:43,731 --> 01:30:46,567 - Møt faren din. - Hei, prinsesse. 1560 01:30:50,362 --> 01:30:53,073 Må jeg flytte Kleenexen over til din side? 1561 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Ja, antagelig. 1562 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 Se på de øynene. 1563 01:31:04,043 --> 01:31:06,170 Hei. Herregud. 1564 01:31:07,755 --> 01:31:10,466 Hun er nydelig. Se på deg. 1565 01:31:11,342 --> 01:31:13,010 Hva skal vi kalle henne? 1566 01:31:13,010 --> 01:31:15,346 - Jeg tenkte... - Hvor er gifteringen din? 1567 01:31:15,346 --> 01:31:19,308 Å ja. Den er sikkert et sted i tarmene mine. 1568 01:31:19,308 --> 01:31:21,519 Er gifteringen din inni kroppen din? 1569 01:31:21,519 --> 01:31:23,437 Den er metall. Den kommer ut. 1570 01:31:23,437 --> 01:31:25,439 Hva faen, Connor? 1571 01:31:25,439 --> 01:31:29,193 Ok, la oss ta det utenfor. 1572 01:31:29,193 --> 01:31:33,614 Faktisk kan alle som ikke er et nært familiemedlem gå ut. 1573 01:31:34,323 --> 01:31:35,866 Sånn ja. 1574 01:31:37,368 --> 01:31:38,994 Dere har lagd en vakker baby. 1575 01:31:39,578 --> 01:31:40,746 Takk, Mike. 1576 01:31:40,746 --> 01:31:41,997 Så... 1577 01:31:43,916 --> 01:31:46,794 Er det noe du vil fortelle meg om turen deres? 1578 01:31:48,420 --> 01:31:50,756 Nei. Det går bra. 1579 01:31:52,383 --> 01:31:53,759 Ikke mer Hella Mike. 1580 01:31:56,011 --> 01:31:57,137 Hvem er Hella Mike? 1581 01:31:57,888 --> 01:31:59,306 Jeg vet ikke helt. 1582 01:32:00,558 --> 01:32:04,770 Men jeg vet at han har tatt noen avgjørelser de siste 17 timene, 1583 01:32:04,770 --> 01:32:07,231 og jeg liker ikke hvordan det gikk. 1584 01:32:07,731 --> 01:32:09,942 Men bare vit at jeg elsker deg og... 1585 01:32:10,651 --> 01:32:15,155 Det er mye dritt i nyhetene. 1586 01:32:15,155 --> 01:32:19,785 Og det er ikke bare spriten som snakker, jeg bare... 1587 01:32:24,873 --> 01:32:29,003 Britney, vil du gjøre meg den ære å bli min hustru? 1588 01:32:30,588 --> 01:32:33,549 Michael Jahim Richards. 1589 01:32:33,549 --> 01:32:37,177 Jeg besvarer ikke det spørsmålet på et sykehus! 1590 01:32:37,678 --> 01:32:40,889 - Min feil. - Kom deg opp! Herregud, reis deg! 1591 01:32:40,889 --> 01:32:45,686 Ta en dusj, kjøp en ring, gjør en innsats! Ta meg med ut og spise eller noe. 1592 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 Hva med middag på Ruth's Chris? 1593 01:32:51,275 --> 01:32:53,485 Jeg elsker jo Ruth's Chris. 1594 01:32:59,241 --> 01:33:02,995 - Jeg er så lei av unnskyldninger. - Det er ingen unnskyldning. 1595 01:33:02,995 --> 01:33:06,999 Jeg har jævlig vondt, noe du ikke kan forholde deg til 1596 01:33:06,999 --> 01:33:10,377 fordi du blokkerer det med din kalde reptiltankegang. 1597 01:33:12,921 --> 01:33:14,173 Synes du jeg er kald? 1598 01:33:14,673 --> 01:33:18,802 Når du åpner beina, kan jeg høre den østtyske nasjonalsangen. 1599 01:33:21,388 --> 01:33:23,390 Endelig litt jævla følelser! 1600 01:33:26,477 --> 01:33:29,480 Prøver du å si at du ikke vil være med meg lenger? 1601 01:33:30,230 --> 01:33:31,940 Nei, kjære. 1602 01:33:32,775 --> 01:33:36,528 Jeg sier bare at jeg ikke vil leve livet mitt slik lenger. 1603 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 Jeg vil være mindre redd for deg. 1604 01:33:40,366 --> 01:33:43,619 Og kanskje ikke ha hvert minutt av livet mitt planlagt. 1605 01:33:44,119 --> 01:33:47,373 Jeg vil også gjerne spise karbohydrater i ny og ne. 1606 01:33:47,373 --> 01:33:51,794 Og apropos, vil en sugejobb i ny og ne ta livet av deg? 1607 01:33:52,544 --> 01:33:53,379 Banna bein. 1608 01:33:59,927 --> 01:34:01,553 Så du det, for faen? 1609 01:34:02,054 --> 01:34:04,056 Banna bein! Det betyr 1610 01:34:04,682 --> 01:34:05,766 at det er sant! 1611 01:34:05,766 --> 01:34:07,142 Ok, Connor. 1612 01:34:07,142 --> 01:34:09,603 Banna bein! 1613 01:34:10,604 --> 01:34:12,356 Det betyr "ingen løgn". 1614 01:34:12,356 --> 01:34:13,816 Det var det jeg mente! 1615 01:34:14,650 --> 01:34:16,110 Det var det jeg mente! 1616 01:34:17,653 --> 01:34:18,487 Å, faen. 1617 01:34:22,491 --> 01:34:26,120 Dette er den beste delen av dagen min, hver dag. Fortsatt. 1618 01:34:26,870 --> 01:34:28,205 Og ting er bedre nå. 1619 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 Vi sendte Nate til den lokale offentlige skolen, 1620 01:34:30,582 --> 01:34:34,420 og holdt en fest hos Krigsveteranene som fikk inn masse penger for det. 1621 01:34:35,629 --> 01:34:38,549 Noen av fagene er nok ikke er på privatskolenivå, 1622 01:34:38,549 --> 01:34:41,885 men de spiller fortsatt fotball, og du kan hente barna 1623 01:34:41,885 --> 01:34:43,804 når enn du kommer dit. 1624 01:34:44,638 --> 01:34:47,433 Vi fikk aldri våre to timer med doktor Lois. 1625 01:34:47,433 --> 01:34:51,895 Hun underslo pengene vi samlet til skolen for å holde kreditorene borte. 1626 01:34:52,479 --> 01:34:56,400 {\an8}Men hun er jo en hvit kvinne, så hun havner nok ikke i fengsel. 1627 01:34:56,400 --> 01:34:57,985 {\an8}Hun får vel en bokavtale. 1628 01:34:58,485 --> 01:35:02,114 {\an8}Imens fant endelig gærne Ed Cameron ut av seg selv. 1629 01:35:02,114 --> 01:35:06,368 {\an8}Han kom ut av skapet og giftet seg med han søte gamle fyren fra Judas Priest. 1630 01:35:07,870 --> 01:35:10,414 {\an8}Mike saksøkte Trifecta for aldersdiskriminering, 1631 01:35:10,414 --> 01:35:12,583 {\an8}og vi fikk egenkapitalen tilbake. 1632 01:35:13,542 --> 01:35:15,461 Connor brukte sin del på halskirurgi. 1633 01:35:15,961 --> 01:35:16,879 Pent! 1634 01:35:16,879 --> 01:35:20,257 Livet er fint. Og jeg har gjort jobben i terapi. 1635 01:35:21,091 --> 01:35:23,510 Leah sier at forandringen er merkbar. 1636 01:35:24,011 --> 01:35:26,430 Jeg lar ikke ting tirre meg som før. 1637 01:35:26,430 --> 01:35:27,765 Unnskyld meg, sir. 1638 01:35:28,766 --> 01:35:30,142 Tror du det er lurt? 1639 01:35:30,142 --> 01:35:32,978 Kaste ball med en baby på brystet? 1640 01:35:39,568 --> 01:35:41,236 Det tenkte jeg ikke på. 1641 01:35:41,236 --> 01:35:43,614 Takk for informasjonen. Jeg setter pris på det. 1642 01:35:44,114 --> 01:35:45,949 Ja, absolutt. 1643 01:35:49,036 --> 01:35:50,204 Ha en fin dag. 1644 01:35:52,080 --> 01:35:53,081 Jævla rasshøl. 1645 01:36:09,556 --> 01:36:11,934 Shit. Går det bra, kompis? 1646 01:36:15,103 --> 01:36:16,396 Bare gå det av deg. 1647 01:36:26,990 --> 01:36:29,117 Ok, la oss prøve å få ti på rad her. 1648 01:36:29,117 --> 01:36:30,536 Var ikke det vilt? 1649 01:36:36,250 --> 01:36:38,794 Bra kast. Her. 1650 01:36:41,004 --> 01:36:42,840 Nok et bra kast. 1651 01:36:43,465 --> 01:36:45,759 Ballen over til første base! 1652 01:37:47,321 --> 01:37:48,906 Å Herregud. 1653 01:42:04,161 --> 01:42:09,457 Tekst: Geir Amundsen