1 00:00:17,287 --> 00:00:20,412 Socorro! 2 00:00:39,809 --> 00:00:41,714 Charles! 3 00:00:41,715 --> 00:00:45,525 Liz! Volte! 4 00:00:46,308 --> 00:00:50,399 - Volte! - Vamos! Temos que ir! 5 00:00:50,400 --> 00:00:52,122 Temos que chegar ao barco! 6 00:00:55,279 --> 00:00:56,607 Charles! 7 00:00:57,094 --> 00:00:58,613 Você viu meu noivo? 8 00:00:58,614 --> 00:01:00,615 Vão para trás! Agora! 9 00:01:00,616 --> 00:01:02,188 Entrem no barco! 10 00:01:02,189 --> 00:01:04,317 Entre no barco e sente-se! 11 00:01:05,612 --> 00:01:07,723 - Charles! - Coloque o barco na água! 12 00:01:08,616 --> 00:01:09,894 Charles! 13 00:01:39,099 --> 00:01:41,113 Elizabeth! 14 00:01:41,884 --> 00:01:44,513 Charles? Charles! 15 00:01:45,996 --> 00:01:47,806 Charles! 16 00:01:49,902 --> 00:01:51,208 Charles! 17 00:01:52,994 --> 00:01:54,825 Onde você está? 18 00:01:58,491 --> 00:02:00,418 Socorro... 19 00:02:25,997 --> 00:02:27,617 WTFSubs Orgulhosamente apresenta: 20 00:02:34,618 --> 00:02:37,218 Legenda: LeilaC² | Darwina² | vegafloyd² 21 00:02:37,219 --> 00:02:39,219 vegafloyd² | Fahrenheit² Pazolline 22 00:02:39,220 --> 00:02:41,220 Tati Saaresto | Lika Poetisa² 23 00:02:41,221 --> 00:02:42,821 Revisão: Moicano 24 00:03:55,479 --> 00:03:58,498 Depois de 110 anos do lançamento do original, 25 00:03:58,499 --> 00:04:01,108 o Titanic III partirá em apenas algumas horas 26 00:04:01,109 --> 00:04:03,309 do mesmo local que seu homônimo. 27 00:04:03,310 --> 00:04:05,990 Ao longo de sua jornada, o Titanic III fará uma parada 28 00:04:05,991 --> 00:04:07,600 no local do famoso desastre, 29 00:04:07,601 --> 00:04:10,408 que ceifou a vida de mais de 1500 pessoas. 30 00:04:14,564 --> 00:04:15,818 Veja, você está perdendo. 31 00:04:15,819 --> 00:04:17,692 Sylvia está estragando as mensagens. 32 00:04:17,693 --> 00:04:19,512 - Está perdendo. - Só temos 27 mil... 33 00:04:19,513 --> 00:04:22,207 - É incrível. - Não é nada. É só um navio. 34 00:04:22,589 --> 00:04:23,813 É história. 35 00:04:23,814 --> 00:04:27,001 É explorador. Estão ganhando dinheiro com tragédia. 36 00:04:27,002 --> 00:04:28,496 Você está filmando agora? 37 00:04:28,497 --> 00:04:32,496 Oi, pessoal! Meu Deus, vejam esse navio! 38 00:04:32,901 --> 00:04:34,542 É incrível! 39 00:04:34,543 --> 00:04:37,466 - Será a viagem da sua vida. - Será a viagem da minha vida! 40 00:04:37,891 --> 00:04:40,189 E aí, pessoal? Como estamos? 41 00:04:40,190 --> 00:04:42,499 Eu amo isso! 42 00:04:44,788 --> 00:04:47,811 Meu Deus, é você mesmo! Sou super fã! 43 00:04:47,812 --> 00:04:49,997 Estão postando o mês todo que estariam aqui, 44 00:04:49,998 --> 00:04:51,204 e aqui estão! 45 00:04:51,205 --> 00:04:52,865 - Estamos! - Posso tirar uma foto? 46 00:04:52,866 --> 00:04:54,207 Meu Deus, amei seu vestido. 47 00:04:54,208 --> 00:04:57,023 - Posso eu tirar uma foto? - Sério? Sim! 48 00:05:00,307 --> 00:05:03,807 Estão animados? Essa será a viagem de uma vida, 49 00:05:03,808 --> 00:05:07,498 navegando no Titanic original! 50 00:05:07,499 --> 00:05:09,288 Isso! 51 00:05:09,289 --> 00:05:13,513 Então, vamos lá, vamos fazer uma viagem de uma vida! 52 00:05:16,980 --> 00:05:18,500 Obrigada por virem. 53 00:05:18,501 --> 00:05:21,195 Sei que já foram preparados em reuniões anteriores, 54 00:05:21,196 --> 00:05:25,386 mas quero apresentar o administrador Brian Andrews. 55 00:05:25,387 --> 00:05:29,502 Brian é um ex-fuzileiro naval e montou uma equipe cujo objetivo, 56 00:05:29,503 --> 00:05:32,594 assim como o nosso, é garantir a segurança de todos a bordo. 57 00:05:32,595 --> 00:05:33,889 Capitã Rhoades. 58 00:05:33,890 --> 00:05:35,497 - Sim? - Temos segurança. 59 00:05:35,498 --> 00:05:38,844 Há 23 tripulantes que conhecem este navio de cabo a rabo. 60 00:05:38,845 --> 00:05:41,249 Lamento, Hector, sei que pode parecer redundante, 61 00:05:41,250 --> 00:05:43,387 mas a empresa achou que, nesta situação, 62 00:05:43,388 --> 00:05:45,150 sendo este um evento de alto nível, 63 00:05:45,151 --> 00:05:47,520 deveria haver segurança adicional e eu concordo. 64 00:05:47,521 --> 00:05:49,198 Então Brian se reportará a mim, 65 00:05:49,199 --> 00:05:52,920 mas ouvirá você, Hector, como chefe de segurança. 66 00:05:55,502 --> 00:05:56,891 Sim, Julie? 67 00:05:57,223 --> 00:05:59,699 E por que a empresa acha que isso é necessário? 68 00:05:59,700 --> 00:06:02,502 Há algo que devemos saber? Há algo que eu deveria saber? 69 00:06:02,503 --> 00:06:05,596 Não, está tudo bem, mas este é o Titanic III. 70 00:06:05,597 --> 00:06:08,596 Temos cosplayers a bordo, médiuns, parentes e, 71 00:06:08,597 --> 00:06:12,509 e como sabe, relíquias inestimáveis do desastre original do Titanic. 72 00:06:12,834 --> 00:06:15,344 Teremos uma piscina da morte quando afundarmos. 73 00:06:19,806 --> 00:06:23,196 Certo, vamos fazer boas lembranças. Podemos fazer isso, equipe? 74 00:06:23,197 --> 00:06:24,618 Sim! 75 00:06:24,619 --> 00:06:26,601 Ótimo. Tudo bem, estou com meu rádio, 76 00:06:26,602 --> 00:06:28,694 então, se precisarem de algo, me avisem. 77 00:06:28,695 --> 00:06:30,636 Mãos à obra. Todos em suas estações. 78 00:06:30,637 --> 00:06:32,906 - Tudo bem. - Parker. 79 00:06:35,210 --> 00:06:37,298 É a última vez que quero ouvir você falar 80 00:06:37,299 --> 00:06:40,192 sobre uma piscina da morte no Titanic. Entendido? 81 00:06:40,193 --> 00:06:41,822 - Sim Capitã. - Pode ir. 82 00:06:43,087 --> 00:06:44,810 Então, por onde quer começar? 83 00:06:53,499 --> 00:06:54,910 Verificação dos sistemas. 84 00:06:55,812 --> 00:06:57,516 Todos os sistemas funcionando. 85 00:06:58,999 --> 00:07:00,501 Preparar motores, por favor. 86 00:07:00,502 --> 00:07:02,908 Motores prontos. 87 00:07:41,692 --> 00:07:44,932 Nós estamos em mar aberto. 88 00:07:44,933 --> 00:07:46,383 Velocidade máxima. 89 00:07:46,384 --> 00:07:48,098 Velocidade máxima. 90 00:07:48,099 --> 00:07:50,814 À melhor tripulação do Atlântico! 91 00:07:50,815 --> 00:07:52,529 Estamos em mar aberto! 92 00:08:28,805 --> 00:08:32,206 MANTENHA ESTA PORTA FECHADA 93 00:09:37,591 --> 00:09:40,607 14 anos antes do Titanic zarpar, 94 00:09:40,608 --> 00:09:44,408 escreveram um livro chamado "O Naufrágio do Titan". 95 00:09:44,409 --> 00:09:47,972 - Titan, Titanic, perceberam? - Conspiração, sim. 96 00:09:47,973 --> 00:09:50,619 Bem, o livro conta a história 97 00:09:50,620 --> 00:09:53,202 do navio de luxo Titan, 98 00:09:53,203 --> 00:09:55,210 que navega através do Atlântico Norte, 99 00:09:55,211 --> 00:09:57,928 atinge um iceberg e afunda. 100 00:09:58,897 --> 00:10:01,289 14 anos antes do Titanic afundar. 101 00:10:01,290 --> 00:10:03,499 - Vamos dar "oi" para o pessoal? - Vamos lá. 102 00:10:03,500 --> 00:10:05,738 - Oi, gente! - E aí pessoal! 103 00:10:05,739 --> 00:10:07,962 - Como estão as coisas aqui? - Vou me trocar. 104 00:10:07,963 --> 00:10:10,992 Nunca vi um navio tão estupendo. 105 00:10:10,993 --> 00:10:14,010 Será uma ótima excursão. 106 00:10:27,091 --> 00:10:30,275 Boa noite a todos, meu nome é Julie McInnoy. 107 00:10:30,276 --> 00:10:31,597 Sou a anfitriã do cruzeiro 108 00:10:31,598 --> 00:10:33,696 e em nome da White Star Lines, 109 00:10:33,697 --> 00:10:38,604 gostaríamos de dar as boas-vindas à viagem inaugural do Titanic III! 110 00:10:38,605 --> 00:10:41,396 Ao longo de dez anos, este navio foi recriado 111 00:10:41,397 --> 00:10:44,996 com detalhes surpreendentes por artesãos incríveis, 112 00:10:44,997 --> 00:10:49,714 e generosos doadores que nos deram itens reais do próprio naufrágio. 113 00:10:50,102 --> 00:10:53,080 Sabemos que alguns de vocês são influenciadores, 114 00:10:53,081 --> 00:10:57,376 então, compartilhem com o mundo a jornada emocionante e histórica 115 00:10:57,377 --> 00:10:59,113 que estão fazendo conosco. 116 00:10:59,710 --> 00:11:01,196 A Capitã Rhoades nos guiará 117 00:11:01,197 --> 00:11:04,707 até o local de descanso do Titanic amanhã à noite. 118 00:11:04,708 --> 00:11:08,285 Nesse momento, faremos 30 segundos de silêncio 119 00:11:08,286 --> 00:11:11,512 para homenagear aqueles que testemunharam o trágico dia. 120 00:11:11,513 --> 00:11:14,291 Mas, por enquanto, relaxem e divirtam-se 121 00:11:14,292 --> 00:11:18,104 nesta viagem inaugural do Titanic III. 122 00:11:31,003 --> 00:11:32,576 "MAIS PERTO, MEU DEUS, DE TI" 123 00:11:37,700 --> 00:11:41,204 Sigam as especificações que enviei à sua tripulação. 124 00:11:41,794 --> 00:11:44,060 Para a iluminação, são 2.000 e 3.000 Kelvins 125 00:11:44,061 --> 00:11:45,585 para um brilho quente e suave. 126 00:11:45,586 --> 00:11:47,889 Se passar disso, vai danificar essas peças. 127 00:11:47,890 --> 00:11:49,306 Elas são frágeis, 128 00:11:49,307 --> 00:11:52,005 são antigas e são muito, muito valiosas. 129 00:11:52,006 --> 00:11:55,203 Tenho certeza de que não preciso dizer quão raras elas são 130 00:11:55,204 --> 00:11:57,808 e como é difícil resgatar itens de um naufrágio 131 00:11:57,809 --> 00:11:59,888 que esteve tão profundo por tanto tempo. 132 00:11:59,889 --> 00:12:01,689 Não, não, certamente não. 133 00:12:01,690 --> 00:12:03,591 São lindas e maravilhosas, estamos tão 134 00:12:03,592 --> 00:12:06,173 - felizes por tê-las aqui. - Que gentil. 135 00:12:06,174 --> 00:12:08,684 Coloque de volta no lugar! O que está fazendo?! 136 00:12:08,685 --> 00:12:10,007 Não toque nisso! 137 00:12:10,008 --> 00:12:12,093 - Desculpe. - Esse é... 138 00:12:12,094 --> 00:12:14,182 O item mais importante da minha coleção. 139 00:12:14,183 --> 00:12:17,602 Este é o violino original que tocou 140 00:12:17,603 --> 00:12:21,113 "Mais Perto, Meu Deus, de Ti" quando o Titanic afundou. 141 00:12:21,738 --> 00:12:25,797 Isso sobreviveu 100 anos no fundo do mar 142 00:12:25,798 --> 00:12:27,186 e não será destruído 143 00:12:27,187 --> 00:12:29,994 por uma funcionária de terceira classe como você. 144 00:12:29,995 --> 00:12:31,901 Sinto muito, está tudo bem... 145 00:12:31,902 --> 00:12:33,896 - Meu Deus... - Nada está quebrado. 146 00:12:33,897 --> 00:12:36,304 É, está tudo bem. 147 00:12:36,305 --> 00:12:39,611 Sabe, minha bisavó tinha um grampo de cabelo como este. 148 00:12:41,200 --> 00:12:43,898 - Tudo isso foi retirado do local? - É claro. 149 00:12:44,645 --> 00:12:46,268 Fui o principal assessor técnico 150 00:12:46,269 --> 00:12:48,690 da viagem de expedição que descobriu o naufrágio. 151 00:12:48,691 --> 00:12:51,906 E pensou que poderia roubá-los do local de descanso final deles? 152 00:12:52,278 --> 00:12:53,403 Não. 153 00:12:53,404 --> 00:12:57,291 Eu preservei as memórias deles para que pudessem viver. 154 00:12:57,592 --> 00:12:59,595 Os antigos egípcios eram enterrados 155 00:12:59,596 --> 00:13:02,000 ao lado de seus pertences pessoais. 156 00:13:02,001 --> 00:13:03,498 - Como? - Uma maldição mortal 157 00:13:03,499 --> 00:13:06,804 seria lançada sobre quem tocasse ou roubasse os objetos deles. 158 00:13:06,805 --> 00:13:08,505 - Certo, certo. - Muito obrigado 159 00:13:08,506 --> 00:13:11,821 - pelo sermão. Que é essa? - Eu não sei. 160 00:13:12,891 --> 00:13:14,495 Obrigada, pode sair agora. 161 00:13:14,496 --> 00:13:16,897 Desculpe, cuidaremos melhor das suas coisas. 162 00:13:16,898 --> 00:13:20,002 Sei como esses belos e maravilhosos artefatos são preciosos. 163 00:13:20,003 --> 00:13:22,603 Por favor, então, a exposição está do seu agrado? 164 00:13:22,604 --> 00:13:24,281 Sim, está ótimo, muito obrigado. 165 00:13:24,282 --> 00:13:27,408 - Sinto muito, perdi a paciência. - Está tudo bem. 166 00:13:30,312 --> 00:13:32,138 Oi, humanos, 167 00:13:32,139 --> 00:13:34,608 somos oficialmente passageiros a bordo 168 00:13:34,609 --> 00:13:37,406 - do Titanic III. - Isso mesmo! 169 00:13:37,407 --> 00:13:39,786 Isso é incrível. 170 00:13:39,787 --> 00:13:43,247 Certo, aparentemente levou dez anos para construir este lugar. 171 00:13:43,248 --> 00:13:45,002 Parece o original, 172 00:13:45,003 --> 00:13:47,169 mas por trás dessas paredes decoradas 173 00:13:47,170 --> 00:13:48,653 é um navio de primeira. 174 00:13:48,654 --> 00:13:50,992 Então, mãe e pai, relaxem que estamos seguros. 175 00:13:50,993 --> 00:13:52,776 Sim, totalmente seguros! 176 00:13:53,119 --> 00:13:54,207 Jesus! 177 00:13:54,208 --> 00:13:55,523 Foi mal, cara. Machucou? 178 00:13:57,080 --> 00:13:58,935 Se você tirasse a cara 179 00:13:58,936 --> 00:14:00,925 desse aparelho sugador de alma, 180 00:14:00,926 --> 00:14:03,992 poderia testemunhar um pouco da história viva 181 00:14:03,993 --> 00:14:05,843 ao invés de trombar nas pessoas. 182 00:14:07,299 --> 00:14:10,889 - Uau. - Com licença, Sr. Estressado. 183 00:14:10,890 --> 00:14:12,652 Você quem trombou em nós, 184 00:14:12,653 --> 00:14:14,790 então preste mais atenção da próxima vez. 185 00:14:14,791 --> 00:14:16,832 - Isso. - Você tem razão. 186 00:14:16,833 --> 00:14:19,435 Nem percebi que eu estava diante de uma beldade. 187 00:14:19,436 --> 00:14:21,927 - Tá falando sério? Menos, cara. - O quê? 188 00:14:21,928 --> 00:14:24,137 - Obrigada, mas é estranho. - Olha esse cara. 189 00:14:24,138 --> 00:14:25,689 - Sim, vamos. - Melhor mesmo. 190 00:14:26,673 --> 00:14:29,040 - Aproveitem o Titanic. - Pode deixar. 191 00:14:29,041 --> 00:14:30,198 - Idiotas. - Anotado. 192 00:14:55,256 --> 00:14:57,337 Estamos em um corredor sinistro. 193 00:14:57,338 --> 00:14:58,824 Amor, estamos no andar certo? 194 00:14:58,825 --> 00:15:01,493 Sim, tenho um app com o mapa. 195 00:15:01,494 --> 00:15:03,159 Parecem todos iguais. 196 00:15:03,595 --> 00:15:05,963 Acho que eles são meio românticos. 197 00:15:05,964 --> 00:15:07,491 Como isso pode ser romântico? 198 00:15:07,492 --> 00:15:08,930 Posso torná-los românticos. 199 00:15:08,931 --> 00:15:11,898 - O que acha? - Eu topo. 200 00:15:13,034 --> 00:15:14,983 - Meu Deus. - Aqui é 201 00:15:14,984 --> 00:15:16,716 tão silencioso. 202 00:15:17,303 --> 00:15:18,898 Verdade, espera aí. 203 00:15:19,471 --> 00:15:21,649 - É silencioso mesmo. - Sim. 204 00:15:22,005 --> 00:15:23,906 Não economizaram no isolamento. 205 00:15:23,907 --> 00:15:26,327 Não dá pra ouvir os motores, nem nada. 206 00:15:26,328 --> 00:15:27,656 - É maneiro. - Tudo bem? 207 00:15:28,211 --> 00:15:29,211 Minha nossa! 208 00:15:30,467 --> 00:15:32,615 Desculpe, não queria assustá-los. 209 00:15:33,663 --> 00:15:35,748 Estamos procurando nosso quarto. 210 00:15:35,749 --> 00:15:37,539 Sim, está tudo bem, valeu. 211 00:15:38,250 --> 00:15:39,789 Mia? Jackson? 212 00:15:41,284 --> 00:15:42,467 É nosso fã? 213 00:15:44,652 --> 00:15:46,006 Não, não, não. 214 00:15:46,007 --> 00:15:48,204 Brian Andrews, segurança corporativo. 215 00:15:48,205 --> 00:15:50,764 É meu trabalho conhecer todos a bordo. 216 00:15:50,765 --> 00:15:53,225 Vocês devem ser os influenciadores. 217 00:15:53,226 --> 00:15:55,057 - Sim. - Somos nós. 218 00:15:55,058 --> 00:15:56,058 Somos nós. 219 00:15:56,059 --> 00:15:58,994 Então, Sr. Brian Andrews, 220 00:15:58,995 --> 00:16:01,783 estamos procurando o quarto 1317. 221 00:16:02,730 --> 00:16:06,348 Fim do corredor, segunda à esquerda. 222 00:16:06,900 --> 00:16:08,950 - Vamos. - Ah mais uma pergunta. 223 00:16:09,768 --> 00:16:11,726 Quando chegaremos no local original? 224 00:16:12,603 --> 00:16:13,985 Hoje de noite. 225 00:16:14,331 --> 00:16:16,671 - Valeu, Brian. Vamos. - Em algumas horas. 226 00:16:17,072 --> 00:16:19,052 Precisamos achar o que fazer até lá. 227 00:16:19,053 --> 00:16:20,307 Com certeza vamos achar. 228 00:16:20,308 --> 00:16:22,871 - Bum bum miau miau! - Fala baixo. 229 00:16:26,654 --> 00:16:27,845 Minha nossa. 230 00:16:33,648 --> 00:16:36,752 A maioria das antiguidades do Titanic original 231 00:16:36,753 --> 00:16:39,594 são da minha coleção pessoal. 232 00:16:40,148 --> 00:16:42,754 Você viu o navio? Esteve lá? 233 00:16:42,755 --> 00:16:45,608 Olha, vou te dizer, 234 00:16:46,223 --> 00:16:49,767 olhei nos olhos 235 00:16:49,768 --> 00:16:52,160 de um fantasma da história. 236 00:16:52,161 --> 00:16:53,249 Foi... 237 00:16:56,563 --> 00:16:57,750 Na verdade, 238 00:16:57,751 --> 00:17:01,544 todos da expedição ganharam uma peça. 239 00:17:03,256 --> 00:17:04,450 Essa foi a minha. 240 00:17:06,334 --> 00:17:07,334 Posso? 241 00:17:07,802 --> 00:17:08,935 Eu... 242 00:17:14,390 --> 00:17:15,392 Aqui. 243 00:17:18,275 --> 00:17:19,475 Incrível! 244 00:17:20,676 --> 00:17:23,112 Há uma gravação no interior. 245 00:17:23,113 --> 00:17:24,470 É uma aliança de casamento. 246 00:17:24,913 --> 00:17:27,697 Não consigo enxergar. Minha visão não é boa. 247 00:17:27,698 --> 00:17:30,599 É bem pequena, mas está escrito 248 00:17:31,784 --> 00:17:33,706 "Edward e Sarah." 249 00:17:35,469 --> 00:17:37,626 Igual Capitão Edward? 250 00:17:38,554 --> 00:17:42,032 É a aliança do Capitão Edward Smith? 251 00:17:44,156 --> 00:17:45,789 Preciso ter isso. 252 00:17:45,790 --> 00:17:47,716 Está à venda, Professor? 253 00:17:49,294 --> 00:17:51,710 Lamento, mas essa peça não está à venda. 254 00:17:54,163 --> 00:17:56,764 Ela significa muito, 255 00:17:56,765 --> 00:17:59,933 não só para mim, mas para o Capitão também. 256 00:17:59,934 --> 00:18:01,301 Aposto que compreende. 257 00:18:01,302 --> 00:18:04,135 Sou um homem muito rico. 258 00:18:04,136 --> 00:18:06,105 Posso compensar seu aborrecimento. 259 00:18:06,106 --> 00:18:09,697 Bom, tenho uma ou duas peças que podem te interessar. 260 00:18:10,212 --> 00:18:11,904 E as venderia para mim? Sério? 261 00:18:12,505 --> 00:18:13,609 Você mesmo disse. 262 00:18:13,610 --> 00:18:15,176 Vai compensar meu aborrecimento. 263 00:18:15,843 --> 00:18:17,777 Pode ter certeza que sim. 264 00:18:18,085 --> 00:18:19,500 Boa escolha. Venha. 265 00:18:19,847 --> 00:18:20,849 Obrigado. 266 00:18:26,087 --> 00:18:28,980 Para sempre ligado, deixe seu espírito ser encontrado. 267 00:18:46,757 --> 00:18:48,371 Traga os espíritos da profundeza. 268 00:18:48,372 --> 00:18:51,531 Ouça minhas palavras. Ouça o que eu digo. 269 00:19:05,806 --> 00:19:06,950 Senhoras e senhores, 270 00:19:06,951 --> 00:19:09,642 o baile começa oficialmente em 10 minutos. 271 00:19:09,643 --> 00:19:11,340 Por favor, juntem-se a nós 272 00:19:11,341 --> 00:19:13,975 para o baile oficial do Titanic III. 273 00:19:17,447 --> 00:19:18,880 E o que a sua irmã disse? 274 00:19:18,881 --> 00:19:21,021 Ela teve coragem de me chamar de doido. 275 00:19:21,380 --> 00:19:22,856 Bom, ela é terapeuta. 276 00:19:22,857 --> 00:19:25,118 Nossa, então vai concordar com ela? 277 00:19:25,119 --> 00:19:27,102 Não, amor. Escuta. 278 00:19:27,103 --> 00:19:29,020 Não temos mais 20 anos, 279 00:19:29,021 --> 00:19:30,627 e já é sua segunda vez. 280 00:19:30,628 --> 00:19:33,236 Não precisamos de um casamento grande. 281 00:19:33,237 --> 00:19:35,182 Mas preciso de uma festa grande. 282 00:19:35,183 --> 00:19:36,696 Vou dizer pra todo mundo 283 00:19:36,697 --> 00:19:39,543 que tenho a mulher mais bonita, inteligente e incrível. 284 00:19:39,957 --> 00:19:42,483 Amor, melhor parar ou vai levar o dia inteiro. 285 00:19:42,984 --> 00:19:44,523 Você está linda. 286 00:19:50,033 --> 00:19:51,793 - Minha nossa senhora! - Olha, amor. 287 00:19:51,794 --> 00:19:52,798 Isso é tão irado. 288 00:19:53,430 --> 00:19:54,856 Vamos nos meter em encrenca. 289 00:19:55,705 --> 00:19:59,101 Então, pessoal, estamos debaixo dos decks, 290 00:19:59,102 --> 00:20:02,140 nas profundezas do Titanic III. 291 00:20:02,141 --> 00:20:03,174 Fala sério. 292 00:20:04,321 --> 00:20:06,490 Espera aí. Mas o que... 293 00:20:07,041 --> 00:20:09,338 - Caiu a conexão. - Tudo bem, amor. 294 00:20:09,339 --> 00:20:11,179 Grave e postamos mais tarde. 295 00:20:11,180 --> 00:20:13,230 Tudo que você quiser, minha princesa. 296 00:20:13,231 --> 00:20:14,453 Meu Deus, odeio isso. 297 00:20:14,454 --> 00:20:16,487 É ridículo. Me chama de perfeita. 298 00:20:16,488 --> 00:20:17,488 Oi, amores! 299 00:20:17,489 --> 00:20:21,386 Aposto que querem saber os tesouros que estão escondidos aqui. 300 00:20:21,387 --> 00:20:23,937 É isso aí, vamos levá-los 301 00:20:23,938 --> 00:20:26,399 onde nenhum outro homem esteve. 302 00:20:27,557 --> 00:20:29,948 É só virarmos aqui. 303 00:20:33,626 --> 00:20:35,260 Digo essas palavras, você escuta. 304 00:20:35,261 --> 00:20:36,827 Eu te chamo, eu te invoco. 305 00:20:36,828 --> 00:20:38,429 Escute minhas palavras, eu peço. 306 00:20:40,830 --> 00:20:42,397 Você escuta o que eu digo. 307 00:20:42,398 --> 00:20:44,198 Eu te chamo, eu te invoco. 308 00:20:44,699 --> 00:20:46,957 Escuridão é luz, luz é escuridão. 309 00:20:46,958 --> 00:20:50,163 Do pó ao pó, da carne a carne, do sangue ao sangue. 310 00:20:51,170 --> 00:20:52,170 Vamos. 311 00:20:55,039 --> 00:20:56,939 - Está de boa. - Que pocilga. 312 00:20:56,940 --> 00:20:58,476 - Não fala isso. - Desculpa. 313 00:20:59,142 --> 00:21:00,176 O quê? 314 00:21:10,014 --> 00:21:11,939 Isso faz parte da programação do navio? 315 00:21:12,316 --> 00:21:14,673 - Por que estaria aqui embaixo? - Não sei. 316 00:21:16,318 --> 00:21:17,902 Do pó ao pó. 317 00:21:29,960 --> 00:21:32,879 Uma doida qualquer decidiu fazer isso? 318 00:21:34,313 --> 00:21:38,065 Bem que o Kurt disse que teria muitos malucos a bordo. 319 00:21:46,803 --> 00:21:49,193 Nossa, ela é super estranha. 320 00:21:56,075 --> 00:21:57,439 O que ela tá fazendo? 321 00:21:59,211 --> 00:22:00,211 Amor, 322 00:22:00,656 --> 00:22:01,810 o que ela está fazendo? 323 00:22:07,415 --> 00:22:09,333 Credo, o que é aquilo na mão dela? 324 00:22:15,987 --> 00:22:19,423 Escute-me. Escute-me. 325 00:22:26,526 --> 00:22:28,245 - O que foi isso? - Não sei. 326 00:22:42,803 --> 00:22:44,742 Tô sentindo uma energia ruim. 327 00:22:55,110 --> 00:22:56,110 Desculpa! 328 00:22:56,878 --> 00:22:58,096 Nancy, silêncio. 329 00:23:00,046 --> 00:23:01,618 Como nos achou? 330 00:23:01,947 --> 00:23:05,018 Eu estava assistindo a live, e pensei em vir também. 331 00:23:08,119 --> 00:23:09,905 Deus da escuridão, 332 00:23:10,206 --> 00:23:12,535 do seu túmulo nas profundezas do mar, 333 00:23:12,536 --> 00:23:13,820 apareça! 334 00:23:13,821 --> 00:23:17,391 Ouça minhas palavras e apareça esta noite! 335 00:23:17,392 --> 00:23:19,650 - Conserte os erros do passado. - Isso é real? 336 00:23:19,651 --> 00:23:21,226 O que é isso, um show fantasma? 337 00:23:21,227 --> 00:23:24,327 Apareça e me escute! 338 00:23:24,328 --> 00:23:28,223 Eu os convoco, espíritos, levantem-se! 339 00:23:35,567 --> 00:23:38,069 Vamos, porcaria. Morreu de vez. 340 00:23:39,568 --> 00:23:41,543 Vamos sair daqui. 341 00:23:47,042 --> 00:23:48,730 - Vamos. - Vamos, anda. 342 00:23:50,844 --> 00:23:52,989 Espíritos, apareçam! 343 00:23:53,381 --> 00:23:55,103 Ouçam minhas palavras! 344 00:23:55,104 --> 00:23:58,112 Sintam-nas, no fundo da alma, 345 00:23:58,113 --> 00:23:59,878 Deus da escuridão. 346 00:24:03,819 --> 00:24:04,885 Está tudo bem? 347 00:24:06,319 --> 00:24:08,923 Sim, tudo bem. 348 00:24:08,924 --> 00:24:09,948 Estou bem. 349 00:24:11,050 --> 00:24:12,055 Michael? 350 00:24:12,756 --> 00:24:14,511 Caiu a conexão. Michael? 351 00:24:15,108 --> 00:24:17,105 Se estiver me ouvindo, eu te amo. 352 00:24:17,106 --> 00:24:18,923 Eu te amo, certo? 353 00:24:18,924 --> 00:24:20,497 Ligo depois. 354 00:24:25,386 --> 00:24:27,317 Não acredito que esse negócio falhou. 355 00:24:27,318 --> 00:24:28,806 Use o meu celular se quiser. 356 00:24:28,807 --> 00:24:30,646 Que doce. Tudo fica nesses celulares. 357 00:24:30,647 --> 00:24:31,811 Esse morreu também. 358 00:24:31,812 --> 00:24:33,213 Precisamos carregar. 359 00:24:33,214 --> 00:24:36,054 Não sou de tietar, mas fui fã por uns anos. 360 00:24:36,055 --> 00:24:37,508 Sabia que estariam aqui. 361 00:24:38,095 --> 00:24:40,312 - Ela ama a gente. - Amamos você, também. 362 00:24:40,313 --> 00:24:43,189 Eu nem gosto de navio. Acho esquisito. 363 00:24:43,190 --> 00:24:44,856 É muito claustrofóbico. 364 00:24:44,857 --> 00:24:48,066 Estamos no meio do nada sem ninguém por perto. 365 00:24:48,067 --> 00:24:49,604 E se algo acontecesse? 366 00:24:49,605 --> 00:24:52,223 Não podemos abandonar o navio, certo? 367 00:24:52,901 --> 00:24:54,479 Pois é. 368 00:24:54,480 --> 00:24:58,355 Tenho um carregador, se quiserem usar. 369 00:24:58,356 --> 00:24:59,708 Só descer dois andares. 370 00:24:59,709 --> 00:25:01,406 Por que não? Vamos lá. 371 00:25:01,407 --> 00:25:03,215 Que fantástico. 372 00:25:03,216 --> 00:25:05,005 Problema resolvido. 373 00:25:06,992 --> 00:25:09,107 Ainda esbarrando nas pessoas. 374 00:25:10,495 --> 00:25:12,428 É fã de Mia e Jackson, também? 375 00:25:14,288 --> 00:25:15,780 O que é isso? 376 00:25:17,482 --> 00:25:20,306 Assisto todos os vlogs e TikToks deles. 377 00:25:20,307 --> 00:25:21,812 Aposto que sim. 378 00:25:21,813 --> 00:25:24,001 Está com ciúme. Eles têm mais de 12 milhões 379 00:25:24,002 --> 00:25:25,390 de seguidores no Instagram. 380 00:25:25,990 --> 00:25:27,306 12 milhões? 381 00:25:27,711 --> 00:25:30,151 Estou impressionado de verdade. 382 00:25:31,302 --> 00:25:32,810 Fico feliz com isso. 383 00:25:33,716 --> 00:25:34,872 - Mia. - Sim. 384 00:25:34,873 --> 00:25:36,507 Você monetariza isso, certo? 385 00:25:36,508 --> 00:25:38,009 Visualizar gera dinheiro. 386 00:25:38,010 --> 00:25:40,420 Cara, eles ganham milhões por mês. 387 00:25:41,007 --> 00:25:42,339 Pode ir agora. 388 00:25:43,197 --> 00:25:46,429 Não, pode ficar e nunca ir embora. 389 00:25:46,430 --> 00:25:47,914 Tudo bem. 390 00:25:47,915 --> 00:25:49,915 Está ficando meio frio de qualquer jeito. 391 00:25:49,916 --> 00:25:52,618 Você tem problema com limites, não é? 392 00:25:53,499 --> 00:25:54,984 Sabe que eu tenho 393 00:25:54,985 --> 00:25:58,106 uma coleção de artefatos do Titanic nesse navio. 394 00:25:58,107 --> 00:26:00,788 Pelo preço correto, poderia me desfazer deles, 395 00:26:00,789 --> 00:26:02,213 incluindo o famoso violino 396 00:26:02,214 --> 00:26:05,604 que tocou no naufrágio "Mais Perto, Meu Deus, de Ti". 397 00:26:05,605 --> 00:26:07,933 Ou, melhor ainda... 398 00:26:08,404 --> 00:26:10,109 Tenho um diamante azul 399 00:26:10,110 --> 00:26:13,610 que ficaria lindo no seu pescoço. 400 00:26:13,611 --> 00:26:14,823 - Cara! - Tudo bem. 401 00:26:14,824 --> 00:26:16,300 Minha esposa está bem. 402 00:26:16,301 --> 00:26:17,632 - Fique longe. - Vá embora. 403 00:26:17,633 --> 00:26:19,603 Você é linda e devia ter coisas bonitas. 404 00:26:19,604 --> 00:26:20,875 Está ouvindo a si mesmo? 405 00:26:20,876 --> 00:26:22,710 Já parou para pensar 406 00:26:22,711 --> 00:26:26,103 ou se sentir mal por monetarizar a dor alheia? 407 00:26:26,578 --> 00:26:29,063 Mas é o que faz, não é? 408 00:26:29,064 --> 00:26:30,597 O quê? Seu filho da puta. 409 00:26:30,598 --> 00:26:31,706 Espera, amor. 410 00:26:31,707 --> 00:26:34,116 Não precisamos desse tipo de vibração. 411 00:26:34,774 --> 00:26:36,637 Peço desculpas. Era piada. 412 00:26:36,638 --> 00:26:38,610 Às vezes, vou longe demais. 413 00:26:39,011 --> 00:26:41,039 Poderia pagar uma bebida para compensar. 414 00:26:41,040 --> 00:26:42,134 Vejo vocês depois. 415 00:26:42,135 --> 00:26:44,421 É open bar, seu babaca! 416 00:26:47,376 --> 00:26:48,664 Oi. 417 00:26:48,665 --> 00:26:50,334 Amor, olhe para mim. 418 00:26:51,088 --> 00:26:54,217 O que é isso? Fica sexy com raiva. 419 00:26:54,218 --> 00:26:55,646 O quê? 420 00:26:56,887 --> 00:26:59,188 Chegando no marco zero, preparar para parada. 421 00:26:59,189 --> 00:27:00,222 Parada total. 422 00:27:05,608 --> 00:27:08,629 Boa noite. Posso ter a atenção de todos? 423 00:27:09,492 --> 00:27:10,920 Senhoras e senhores, 424 00:27:10,921 --> 00:27:13,364 chegamos ao destino final. 425 00:27:13,830 --> 00:27:15,817 O lugar onde há cem anos, 426 00:27:15,818 --> 00:27:19,336 perdemos 1.517 almas. 427 00:27:20,476 --> 00:27:21,795 Quando o oceano... 428 00:27:22,813 --> 00:27:24,337 levou o Titanic. 429 00:27:27,404 --> 00:27:29,813 Para honrar esse momento e essas pessoas... 430 00:27:30,194 --> 00:27:32,809 Vamos nos unir em um momento de silêncio. 431 00:27:34,216 --> 00:27:36,813 Faremos um momento de silêncio. 432 00:27:37,908 --> 00:27:39,697 - Para. - O quê? 433 00:28:10,176 --> 00:28:11,954 Obrigada a todos. 434 00:28:14,897 --> 00:28:16,578 Bom, agora... 435 00:28:16,579 --> 00:28:19,222 Que o baile memorial comece! 436 00:29:21,219 --> 00:29:22,486 Bisavô. 437 00:29:44,187 --> 00:29:46,496 Pedi o especial Titanic. 438 00:29:47,421 --> 00:29:50,350 Delícia. Se chama iceberg. 439 00:29:50,351 --> 00:29:53,195 Parte vodca, parte vermute seco. 440 00:29:53,196 --> 00:29:55,258 Uma delícia. É ofensivo, mas... 441 00:29:55,259 --> 00:29:56,462 Muito delicioso! 442 00:29:56,463 --> 00:29:57,566 Muito bom. 443 00:30:05,618 --> 00:30:07,945 O que é isso? Espere. 444 00:30:07,946 --> 00:30:09,254 - O que foi? - Espere. 445 00:30:09,255 --> 00:30:12,104 - O quê? - Não está ouvindo? 446 00:30:12,713 --> 00:30:15,898 Está ouvindo isso, amor? Ouça, a música. 447 00:30:15,899 --> 00:30:17,290 - Estou ouvindo. - Meu Deus. 448 00:30:17,291 --> 00:30:18,847 Me dê isso... Meu Deus, espere! 449 00:30:18,848 --> 00:30:20,663 - O que foi? - Vamos dançar, espere. 450 00:30:23,487 --> 00:30:25,413 - Arrume a câmera ali. - Certo, certo. 451 00:30:25,414 --> 00:30:28,192 - Isso é tão romântico! - O que tem de romântico nisso? 452 00:30:28,886 --> 00:30:30,762 - Minha nossa, tudo bem. - O que foi? 453 00:30:30,763 --> 00:30:32,434 Ouça, ouça, está ouvindo? 454 00:30:32,435 --> 00:30:35,098 - Estou! - Certo, me chame para dançar. 455 00:30:35,099 --> 00:30:36,099 Tudo bem. 456 00:30:43,668 --> 00:30:45,160 Isso é demais! 457 00:30:56,875 --> 00:30:58,157 O que aconteceu? 458 00:31:13,967 --> 00:31:16,294 Mia, tudo bem? 459 00:31:18,679 --> 00:31:19,913 Mia, você está bem? 460 00:31:19,914 --> 00:31:21,313 - Pare! - Mia! 461 00:31:21,314 --> 00:31:23,872 Socorro! Alguém ajuda! Alguém ajuda! 462 00:31:23,873 --> 00:31:26,074 Socorro! 463 00:31:37,739 --> 00:31:40,135 Que diabos foi isso? 464 00:31:40,136 --> 00:31:41,578 Não sei. 465 00:31:41,885 --> 00:31:44,151 Rode um diagnóstico nos comunicadores. 466 00:31:44,789 --> 00:31:47,352 Não devíamos estar recebendo esse tipo de resposta. 467 00:31:50,078 --> 00:31:54,033 O que... Meu Deus... 468 00:31:54,034 --> 00:31:57,840 - O que está acontecendo? - Jackson, Jackson. 469 00:31:57,841 --> 00:31:59,636 Jackson... Não! Fique longe de mim! 470 00:31:59,637 --> 00:32:02,389 Alguém gritou por ajuda. Você está bem? 471 00:32:02,390 --> 00:32:04,613 - Onde o Jackson está? - Jackson? Não sei. 472 00:32:04,614 --> 00:32:06,240 Ele estava aqui. 473 00:32:06,241 --> 00:32:08,659 Ele estava aqui e sumiu! 474 00:32:08,660 --> 00:32:11,121 Acalme-se. Ele não deve ter ido longe. 475 00:32:11,122 --> 00:32:12,893 Estamos no meio do Atlântico. 476 00:32:12,894 --> 00:32:14,593 Tudo bem. Respire, respire. 477 00:32:14,594 --> 00:32:16,245 - Jackson? - Está frio aqui fora. 478 00:32:16,246 --> 00:32:17,764 Vamos entrar e pegar uma bebida 479 00:32:17,765 --> 00:32:20,729 e seu marido vai aparecer, prometo. Venha. 480 00:32:20,730 --> 00:32:23,151 - Tudo bem. - Vamos. O que faz aqui fora? 481 00:32:23,152 --> 00:32:25,804 Espere, meu celular. 482 00:32:25,805 --> 00:32:29,393 No bar, quero um Martini com limão. 483 00:32:29,394 --> 00:32:30,686 Martini com limão, certo. 484 00:32:30,687 --> 00:32:32,622 - Obrigada. - Encontro você lá dentro. 485 00:32:34,116 --> 00:32:36,755 Minha nossa... 486 00:32:37,737 --> 00:32:41,125 O que aconteceu? 487 00:32:41,599 --> 00:32:45,604 Estou no convés do Titanic, 488 00:32:45,605 --> 00:32:48,695 e não sei o que aconteceu. 489 00:32:48,696 --> 00:32:51,952 Comecei a ouvir algo, o Jackson estava aqui, 490 00:32:51,953 --> 00:32:54,510 e agora ele sumiu, eu estou... 491 00:33:36,701 --> 00:33:39,561 Esse clima está louco, a névoa está tão espessa, 492 00:33:39,562 --> 00:33:41,832 que o radar está identificando algo sólido. 493 00:33:47,200 --> 00:33:49,254 Está além das capacidades. 494 00:33:49,255 --> 00:33:50,376 Você está bem? 495 00:33:50,784 --> 00:33:53,647 Sim, só estou surpresa. 496 00:33:57,240 --> 00:33:58,779 Capitã Rhoades, na escuta? 497 00:34:00,081 --> 00:34:01,595 Responda, Capitã Rhoades. 498 00:34:05,229 --> 00:34:07,141 - Sem resposta? - Sim. 499 00:34:07,142 --> 00:34:10,944 A névoa deve estar causando interferência eletromagnética. 500 00:34:11,244 --> 00:34:13,460 Vou buscar a Capitã no baile. 501 00:34:13,461 --> 00:34:14,765 Você assume o comando. 502 00:34:14,766 --> 00:34:15,766 Certo. 503 00:34:17,518 --> 00:34:21,833 Não acredito que foram colocados em um bote desses. 504 00:34:21,834 --> 00:34:23,486 Parece... 505 00:34:23,823 --> 00:34:26,100 - Aterrorizante. - Sem dúvidas. 506 00:34:26,101 --> 00:34:29,713 Imagine estar a bordo de um desses 507 00:34:29,714 --> 00:34:32,213 e não saber quando vai sair da água... 508 00:34:32,546 --> 00:34:35,691 ou se vai ser sugado para debaixo do Titanic 509 00:34:35,692 --> 00:34:37,734 sendo engolido pelo mar. 510 00:34:40,699 --> 00:34:42,569 Mudando para algo mais leve... 511 00:34:42,570 --> 00:34:44,026 - Sim. - Aqui. 512 00:34:46,844 --> 00:34:49,041 Professor... 513 00:34:49,806 --> 00:34:51,540 Que adorável. 514 00:34:51,541 --> 00:34:53,991 Não é? Posso? 515 00:34:54,933 --> 00:34:56,953 Por favor. 516 00:35:05,705 --> 00:35:07,812 Isso é loucura. 517 00:35:08,154 --> 00:35:09,458 Quem imaginaria, não é? 518 00:35:09,459 --> 00:35:12,123 Sim, é muito louco. 519 00:35:12,124 --> 00:35:14,539 - Vou olhar ali. - Sykes... 520 00:35:24,816 --> 00:35:27,009 Ela tem pulso? 521 00:35:27,010 --> 00:35:28,793 Não consigo sentir. 522 00:35:34,945 --> 00:35:37,276 - Melhor avisar sobre isso. - Sim. 523 00:35:37,874 --> 00:35:39,365 Volto já. 524 00:35:39,366 --> 00:35:40,399 Capitã? 525 00:35:41,265 --> 00:35:43,536 Parker, você deveria estar no convés. 526 00:35:43,537 --> 00:35:45,304 Tentei te chamar no rádio, 527 00:35:45,305 --> 00:35:46,875 mas tem alguma interferência. 528 00:35:46,876 --> 00:35:48,355 Precisamos de você lá em cima. 529 00:35:49,476 --> 00:35:51,782 - Certo, o que está acontecendo? - Aquilo. 530 00:35:55,944 --> 00:35:57,903 Tem quanto tempo isso? 531 00:35:57,904 --> 00:35:59,696 Uns 5, 10 minutos. 532 00:35:59,697 --> 00:36:01,152 Já tentou reiniciar? 533 00:36:01,153 --> 00:36:02,258 Duas vezes. 534 00:36:02,828 --> 00:36:04,782 Veremos se é problema no software. 535 00:36:04,783 --> 00:36:06,832 Vamos refazer o download. 536 00:36:06,833 --> 00:36:08,441 Entendido, Capitã. 537 00:36:11,053 --> 00:36:13,354 - Capitã Rhodes. - Sim, Brian? 538 00:36:13,355 --> 00:36:15,405 Desculpe, preciso que venha comigo. 539 00:36:15,406 --> 00:36:16,406 O que foi? 540 00:36:17,613 --> 00:36:19,489 Precisa ver por si mesma. 541 00:36:21,284 --> 00:36:23,527 Parker, assuma o comando. 542 00:36:23,528 --> 00:36:25,663 E me mantenha informada sobre o download. 543 00:36:25,664 --> 00:36:26,664 Sim, Capitã. 544 00:36:33,606 --> 00:36:34,700 O que aconteceu? 545 00:36:34,701 --> 00:36:37,158 Encontraram-na durante a ronda. 546 00:36:38,555 --> 00:36:40,261 Sabemos quem ela é? 547 00:36:40,262 --> 00:36:41,752 Mia Stone. 548 00:36:41,753 --> 00:36:43,169 Onde está o marido dela? 549 00:36:43,170 --> 00:36:44,170 Não sabemos. 550 00:36:45,214 --> 00:36:50,081 Brian, procure-o e veja se estavam fazendo live. Vá. 551 00:36:50,381 --> 00:36:51,861 Vamos lidar com isso. 552 00:36:51,862 --> 00:36:53,137 Vamos. 553 00:36:54,527 --> 00:36:55,630 Percorra o perímetro. 554 00:36:55,631 --> 00:36:58,409 Preciso da varredura dessa área e o vídeo de segurança. 555 00:36:59,378 --> 00:37:01,221 Vamos, você sabe o protocolo, vá! 556 00:37:02,043 --> 00:37:04,185 Hector, veja se consegue desbloquear isso. 557 00:37:04,186 --> 00:37:06,419 Talvez vejamos pra quem ela ligou por último, 558 00:37:06,420 --> 00:37:09,515 olhe também nas redes sociais dela. 559 00:37:09,516 --> 00:37:11,463 Vou subir e alertar à Guarda Costeira. 560 00:37:11,464 --> 00:37:13,911 - Sim, Capitã. - Aqui é a Capitã, na escuta? 561 00:37:16,348 --> 00:37:20,061 Temos uma fatalidade, um possível homicídio, na escuta? 562 00:38:46,531 --> 00:38:48,214 Hector, teve sorte? 563 00:38:48,215 --> 00:38:51,358 Estranhamente, nenhuma câmera do navio capturou nada. 564 00:38:51,359 --> 00:38:55,597 Mas conseguimos entrar no celular da Mia. 565 00:38:55,598 --> 00:38:57,970 - Certo. - Tão romântico. 566 00:38:57,971 --> 00:39:00,188 O que tem de romântico nisso? 567 00:39:00,501 --> 00:39:02,159 Meu Deus... 568 00:39:02,160 --> 00:39:03,960 Aqui foi onde ela foi encontrada. 569 00:39:04,925 --> 00:39:06,758 Tudo bem? 570 00:39:06,759 --> 00:39:08,860 Mia, Mia, você está bem? 571 00:39:08,861 --> 00:39:10,160 - Pare! - Mia! 572 00:39:10,161 --> 00:39:12,114 Socorro! Alguém! Preciso de ajuda! 573 00:39:12,115 --> 00:39:13,982 O que aconteceu? 574 00:39:18,345 --> 00:39:20,234 Onde o Jackson foi? Você viu algo? 575 00:39:20,235 --> 00:39:22,469 - Ele sumiu? - Sim. 576 00:39:23,348 --> 00:39:25,725 - Quem é? - É o Cochran. 577 00:39:25,726 --> 00:39:30,656 - Ele estava aqui, e sumiu! - É o Cochran. 578 00:39:31,057 --> 00:39:32,790 Não entendo... 579 00:39:34,137 --> 00:39:36,157 Onde está o Cochran? 580 00:39:37,539 --> 00:39:40,379 Vamos ao bar, quero um Martini com limão. 581 00:39:40,380 --> 00:39:42,291 - Martini com limão... - Sim, obrigada. 582 00:39:42,292 --> 00:39:45,232 - Encontro você em 5 minutos. - Certo. 583 00:39:48,642 --> 00:39:50,619 Espere, o Cochran se foi. 584 00:39:50,620 --> 00:39:52,118 Certo, eu... 585 00:39:52,119 --> 00:39:54,099 O que está acontecendo? 586 00:39:58,270 --> 00:40:00,839 Volte, volte, Hector, volte. 587 00:40:03,699 --> 00:40:05,382 Como você... 588 00:40:08,439 --> 00:40:09,893 Ela viu algo. 589 00:40:17,235 --> 00:40:18,649 O que foi? 590 00:40:19,563 --> 00:40:21,169 Não sei. 591 00:40:21,170 --> 00:40:22,649 Cochran voltou? 592 00:40:23,750 --> 00:40:25,958 Cochran foi o último a vê-la viva, 593 00:40:26,441 --> 00:40:27,994 então vamos perguntar a ele. 594 00:40:27,995 --> 00:40:29,809 Podem continuar procurando, certo? 595 00:40:29,810 --> 00:40:30,869 Sim, Capitã. 596 00:40:32,536 --> 00:40:33,743 Que loucura. 597 00:40:36,579 --> 00:40:38,220 Este aqui é super especial. 598 00:40:38,221 --> 00:40:42,637 Ganhei da última sobrevivente do Titanic. 599 00:40:42,638 --> 00:40:44,936 Você teria sua própria peça da história. 600 00:40:44,937 --> 00:40:46,441 Professor Cochran. 601 00:40:48,696 --> 00:40:50,578 - Julie. - Oi, Capitã. 602 00:40:50,579 --> 00:40:51,681 Ótima noite. 603 00:40:51,682 --> 00:40:53,567 Sim, Capitã... 604 00:40:53,568 --> 00:40:56,795 o professor só estava me mostrando alguns tesouros do Titanic. 605 00:40:56,796 --> 00:40:58,143 Precisamos conversar. 606 00:40:59,789 --> 00:41:00,881 Sobre o que, Capitã? 607 00:41:00,882 --> 00:41:03,024 Temos algumas perguntas para fazer a você. 608 00:41:03,025 --> 00:41:04,040 Certo. 609 00:41:04,041 --> 00:41:05,457 Devíamos fazer isso lá fora. 610 00:41:05,458 --> 00:41:08,272 - Porquê? Estou curtindo a festa. - Agora.? 611 00:41:09,219 --> 00:41:11,814 Tudo bem, vocês que mandam. 612 00:41:13,102 --> 00:41:14,880 - Por aqui? - Naquela direção. 613 00:41:16,070 --> 00:41:17,946 Lugar aconchegante. 614 00:41:18,338 --> 00:41:20,198 Vai me contar por que me trouxe aqui? 615 00:41:20,199 --> 00:41:22,848 Termos algumas perguntas sobre Mia Stone. 616 00:41:22,849 --> 00:41:25,483 - Quem? - Mia Stone. 617 00:41:27,332 --> 00:41:30,040 A sim, o Sr. e Sra. pau de selfie. 618 00:41:30,690 --> 00:41:32,966 Mia é uma atriz e tanto, mas o que ela faz 619 00:41:32,967 --> 00:41:36,263 com aquele namorado displicente, não é da minha conta. 620 00:41:36,702 --> 00:41:39,714 O namorado displicente é o marido dela, 621 00:41:39,715 --> 00:41:41,125 e está desaparecido. 622 00:41:41,885 --> 00:41:43,185 Provavelmente tomou juízo 623 00:41:43,186 --> 00:41:46,029 - e o largou, por alguns Ilikes. - Ela está morta. 624 00:41:47,791 --> 00:41:49,521 Não. Não, eu apenas... 625 00:41:50,548 --> 00:41:53,262 - Oi? Eu apenas... - Apenas o quê? 626 00:41:54,451 --> 00:41:55,751 O que você fez? 627 00:41:58,228 --> 00:41:59,528 Nada. 628 00:41:59,929 --> 00:42:02,678 Onde foi a última vez que a viu, Professor Cochran? 629 00:42:03,062 --> 00:42:04,832 Algumas horas atrás no convés. 630 00:42:04,833 --> 00:42:06,358 Procurava pelo marido. 631 00:42:07,104 --> 00:42:08,945 Então sabia do desaparecimento. 632 00:42:09,596 --> 00:42:11,968 Sabia que estava à procura dele. 633 00:42:12,872 --> 00:42:14,265 O que está sugerindo? 634 00:42:15,688 --> 00:42:18,069 Temos imagens de segurança sobre uma briga 635 00:42:18,070 --> 00:42:19,490 entre você e o casal. 636 00:42:22,976 --> 00:42:25,354 - Meu Deus... - Ela está bem, estamos bem. 637 00:42:25,355 --> 00:42:26,759 - Não me toque. - Vá embora. 638 00:42:27,979 --> 00:42:30,063 Foi isso que estava fazendo, não é? 639 00:42:30,064 --> 00:42:31,364 Seu filho da puta... 640 00:42:31,365 --> 00:42:35,096 Pare, amor. Não precisamos da energia dele entre nós. 641 00:42:35,097 --> 00:42:37,889 Estou brincando, as vezes passo dos limites. 642 00:42:38,205 --> 00:42:40,199 Te pago um drinque para resolvermos... 643 00:42:44,256 --> 00:42:46,568 Estou... estou encrencado, é isso? 644 00:42:48,091 --> 00:42:49,567 Temos mais algumas perguntas. 645 00:42:49,568 --> 00:42:52,003 Não sei se quero responder suas perguntas. 646 00:42:52,004 --> 00:42:54,662 Capitã, que tal levá-lo para cela 647 00:42:54,663 --> 00:42:56,409 e terminamos as perguntas lá? 648 00:42:56,410 --> 00:42:59,975 - A Sra. é necessária no convés. - Não, vou com vocês. 649 00:42:59,976 --> 00:43:02,096 Precisamos concluir isso. Podemos? 650 00:43:03,269 --> 00:43:05,193 - Vamos. - Tire suas mãos de mim. 651 00:43:05,194 --> 00:43:06,732 Não fiz nada de errado. 652 00:43:11,305 --> 00:43:13,433 - Está falando sério? - Obrigada, Hector. 653 00:43:20,020 --> 00:43:23,045 Espere, isso é ultrajante. 654 00:43:23,046 --> 00:43:25,580 Por que faria algo a eles? 655 00:43:25,581 --> 00:43:28,015 - Apenas... - Isso é loucura! 656 00:43:28,016 --> 00:43:29,715 Sente-se e cale... Sente-se! 657 00:43:29,716 --> 00:43:31,717 - São acusações sérias! - Sente-se! 658 00:43:31,718 --> 00:43:33,109 - Calado. - Tudo bem! 659 00:43:45,759 --> 00:43:47,059 Brian. 660 00:43:47,515 --> 00:43:49,317 - O que houve? - Estamos nos movendo. 661 00:43:50,501 --> 00:43:51,991 Pode cuidar disso? 662 00:43:52,496 --> 00:43:55,494 Vou interrogá-lo e reportarei em seguida. 663 00:43:55,495 --> 00:43:57,239 Obrigada. Parker? 664 00:43:57,589 --> 00:43:59,314 Capitã falando, está na escuta? 665 00:44:07,006 --> 00:44:10,842 Quando vai aprender a calar a boca? 666 00:44:10,843 --> 00:44:14,151 Achava que estava me procurando por algo que vendi. 667 00:44:14,152 --> 00:44:16,764 Não por isso, isso é loucura. 668 00:44:16,765 --> 00:44:19,179 Ser acusado de assassinato. Assassinato! 669 00:44:19,180 --> 00:44:22,801 Calma. Vou te livrar dessa. 670 00:44:24,128 --> 00:44:26,923 Mas agora será 15% e não 10%. 671 00:44:27,552 --> 00:44:29,331 - Como é? - Me ouviu. 672 00:44:37,390 --> 00:44:38,864 Então se trata disso? 673 00:44:40,495 --> 00:44:41,825 Agora eu entendi. 674 00:44:41,826 --> 00:44:43,677 Certo Brian, então está contra mim. 675 00:44:43,678 --> 00:44:45,302 Está me acusando de assassinato. 676 00:44:45,303 --> 00:44:49,525 Isso não é nada bom, brigou com uma garota morta! 677 00:44:49,526 --> 00:44:51,123 Não seja cuzão, Brian. 678 00:44:51,124 --> 00:44:52,505 Seu trabalho é bem fácil. 679 00:44:52,506 --> 00:44:54,470 Mandar pessoas ricas na minha direção. 680 00:44:54,471 --> 00:44:57,862 O trabalho duro é meu, tenho que fazer as vendas. 681 00:44:58,299 --> 00:44:59,599 11%. 682 00:45:01,404 --> 00:45:03,395 Ainda não encontramos o marido. 683 00:45:04,363 --> 00:45:05,663 12%. 684 00:45:07,608 --> 00:45:11,375 13%. Está vendo? Posso ser razoável. 685 00:45:11,376 --> 00:45:14,967 Mas terá que me trazer melhores tipos clientes, 686 00:45:14,968 --> 00:45:16,477 porque preciso dos ricaços. 687 00:45:16,478 --> 00:45:18,271 Preciso de mais dinheiro agora. 688 00:45:19,632 --> 00:45:21,057 Por que está fazendo isso? 689 00:45:21,058 --> 00:45:22,491 Por que vende essas merdas? 690 00:45:22,492 --> 00:45:24,886 Está devendo? Tem uma amante? 691 00:45:24,887 --> 00:45:27,487 Por que precisa de 13%? 692 00:45:27,488 --> 00:45:29,354 Estamos tentando ganhar a vida, Brian. 693 00:45:29,355 --> 00:45:32,789 Me custou um braço e uma perna tirar esta merda do fundo do mar. 694 00:45:32,790 --> 00:45:35,029 E, sim, são apenas coisas, 695 00:45:35,030 --> 00:45:37,827 mas são tocadas pela história, 696 00:45:37,828 --> 00:45:39,328 e as pessoas vão pagar. 697 00:45:41,372 --> 00:45:43,853 Não precisa significar nada além disso. 698 00:45:43,854 --> 00:45:47,574 Garanto que significou mais para os proprietários originais. 699 00:45:47,575 --> 00:45:49,475 Sim, bem, eles estão mortos agora, 700 00:45:49,476 --> 00:45:52,599 então não precisamos nos preocupar com eles agora, temos? 701 00:45:54,519 --> 00:45:56,946 Sente-se e cale a boca! 702 00:46:15,118 --> 00:46:18,603 Parker, estamos nos movendo. Está na escuta? 703 00:46:27,053 --> 00:46:29,808 - Por que estamos nos movendo? - Algo está controlando. 704 00:46:29,809 --> 00:46:31,209 Não sabemos o que é. 705 00:46:31,210 --> 00:46:32,610 Então, anule o controle. 706 00:46:32,611 --> 00:46:34,711 Reiniciamos o sistema porque ele caiu... 707 00:46:34,712 --> 00:46:37,376 - E os motores ligaram? - Não, os motores não ligaram. 708 00:46:37,377 --> 00:46:39,077 Estamos nos movendo de outro jeito. 709 00:46:39,078 --> 00:46:40,778 Capitã, a empresa está ligando. 710 00:46:40,779 --> 00:46:42,800 Inverta os motores. O que está fazendo? 711 00:46:42,801 --> 00:46:45,120 Está nos levando para um campo minado! 712 00:46:45,121 --> 00:46:48,492 - Ninguém está nos conduzindo. - Alguém está! Consertem! 713 00:46:48,892 --> 00:46:50,392 Sim, Capitã. 714 00:46:51,604 --> 00:46:53,204 Vou voltar ao convés. 715 00:47:03,273 --> 00:47:04,959 Merda... 716 00:47:17,586 --> 00:47:20,168 Capitã. 717 00:47:21,692 --> 00:47:24,003 Eles me disseram que poderia encontrá-la aqui. 718 00:47:24,653 --> 00:47:27,778 Ótimo. Vamos para a sala de máquinas. 719 00:47:36,360 --> 00:47:38,240 Está tudo bem, Sra. Straus. 720 00:47:38,241 --> 00:47:40,267 Acho que só precisava de um pouco de ar. 721 00:47:40,268 --> 00:47:43,405 - Não costumo enjoar assim. - Está tudo bem. 722 00:47:43,406 --> 00:47:46,622 Tem um lindo colar. 723 00:47:48,022 --> 00:47:49,422 Obrigada. 724 00:47:49,423 --> 00:47:51,723 Não precisa fazer isso, estou bem. 725 00:47:51,724 --> 00:47:53,564 Posso levá-la de volta ao seu quarto. 726 00:47:53,565 --> 00:47:55,165 Não, vou ficar aqui fora. 727 00:47:55,166 --> 00:47:56,960 Meio que me acorda. 728 00:47:56,961 --> 00:47:59,578 Certo, se tem certeza que está bem, 729 00:47:59,579 --> 00:48:00,979 eu vou voltar para dentro. 730 00:48:00,980 --> 00:48:03,680 - Sim, tudo bem. - Então, tá. 731 00:48:04,858 --> 00:48:07,994 - Tenha uma boa noite. - Igualmente, Julie. 732 00:48:08,439 --> 00:48:09,839 Obrigada. 733 00:48:14,149 --> 00:48:17,349 Perdão, eu não vi você. 734 00:48:17,889 --> 00:48:20,206 E estou um pouco enjoada. 735 00:48:49,274 --> 00:48:52,999 Onde está a tripulação do motor? Parker, está na escuta? 736 00:48:53,000 --> 00:48:54,100 Qual é a situação? 737 00:48:54,101 --> 00:48:55,501 Sem resposta, Capitã. 738 00:48:55,502 --> 00:48:57,721 É como se o navio tivesse uma mente própria. 739 00:48:57,722 --> 00:48:59,872 Droga. Continue tentando, vou ver se consigo 740 00:48:59,873 --> 00:49:02,216 neutralizar o acelerador manualmente, câmbio. 741 00:49:02,217 --> 00:49:03,617 Entendido, Capitã. 742 00:49:03,618 --> 00:49:05,638 Estamos ficando sem tempo. 743 00:49:05,639 --> 00:49:08,039 O que acontece se não puder pará-lo manualmente? 744 00:49:08,439 --> 00:49:10,216 Desliga o motor. 745 00:49:12,489 --> 00:49:14,130 Meu Deus... 746 00:49:14,630 --> 00:49:17,226 - O que é... - Hector? 747 00:49:17,626 --> 00:49:20,986 Hector, está na escuta? Temos um problema aqui. 748 00:49:25,129 --> 00:49:27,217 Tenho que desligar o navio agora. 749 00:49:29,632 --> 00:49:31,327 - Agora. - Espera. 750 00:49:33,289 --> 00:49:35,009 - O que foi? - Está congelando... 751 00:49:36,389 --> 00:49:38,930 Merda! Temos que desligar manualmente. 752 00:49:38,931 --> 00:49:40,597 Me ajude. Agora! 753 00:49:40,598 --> 00:49:42,489 Vamos, agora! 754 00:49:43,808 --> 00:49:47,742 Vamos. Empurre, empurre, empurre! 755 00:49:48,142 --> 00:49:50,111 Vamos, Brian. De novo. 756 00:49:53,361 --> 00:49:54,795 Empurre! 757 00:49:57,582 --> 00:49:59,182 Vou ter que controlar. 758 00:50:01,443 --> 00:50:02,926 Está congelado. 759 00:50:05,387 --> 00:50:07,709 As caldeiras não aguentam tanta pressão. 760 00:50:09,957 --> 00:50:11,924 - Está ouvindo isso? - Sim. 761 00:50:11,925 --> 00:50:13,786 - Ouviu isso? - Sim. 762 00:50:16,126 --> 00:50:18,683 Capitã, acho que precisamos sair daqui agora. 763 00:50:18,684 --> 00:50:20,696 Preciso neutralizar o acelerador. 764 00:50:24,398 --> 00:50:27,665 - Precisamos sair daqui agora! - Preciso resolver isso, Brian! 765 00:50:30,635 --> 00:50:32,703 Vai explodir, vamos! 766 00:50:52,582 --> 00:50:55,316 Estão todos bem? Alguém precisa de alguma ajuda? 767 00:50:57,882 --> 00:50:59,282 Tudo bem. 768 00:51:00,387 --> 00:51:03,006 - Você está bem? - Sim, estou bem. 769 00:51:05,156 --> 00:51:09,530 Temos que avisar a ponte, vamos. 770 00:51:13,921 --> 00:51:17,003 - O que foi isso? - Foi um iceberg? 771 00:51:17,698 --> 00:51:20,205 Não, foi outra coisa. 772 00:51:20,991 --> 00:51:22,323 Algo nos motores. 773 00:51:23,990 --> 00:51:25,830 A casa de máquinas foi comprometida. 774 00:51:25,831 --> 00:51:27,410 Um dos motores morreu. 775 00:51:27,997 --> 00:51:29,611 Ligue para a Capitã agora. 776 00:51:29,612 --> 00:51:30,904 Desculpe. O comunicador. 777 00:51:32,606 --> 00:51:34,316 Capitã Rhoades, na escuta? 778 00:51:36,700 --> 00:51:38,400 Capitã Rhoades? 779 00:51:39,301 --> 00:51:41,816 - Ela não respondeu? - Não respondeu. 780 00:51:43,791 --> 00:51:44,823 Por aqui. 781 00:51:44,824 --> 00:51:46,583 Capitã, está tudo bem? 782 00:51:46,584 --> 00:51:48,781 Estou bem. Os motores explodiram. 783 00:51:49,483 --> 00:51:51,529 Impossível. É tecnologia de ponta. 784 00:51:51,530 --> 00:51:54,316 - Não superaquecem. - Hector, não é a tecnologia. 785 00:51:54,317 --> 00:51:56,843 Vacca morreu e devia ter mais 15 engenheiros aqui, 786 00:51:56,844 --> 00:51:58,187 mas não tem nenhum. 787 00:51:59,377 --> 00:52:00,883 Vou avaliar o dano e reportar. 788 00:52:00,884 --> 00:52:02,298 Certo. Tome cuidado. 789 00:52:02,299 --> 00:52:04,117 - Venha, fique perto. - Me informe! 790 00:52:07,509 --> 00:52:10,511 Capitã! O que houve? O motor foi comprometido. 791 00:52:10,512 --> 00:52:12,594 Parker, veja se pode desligar o EBS 792 00:52:12,595 --> 00:52:14,636 para repetir a cada cinco minutos. 793 00:52:14,637 --> 00:52:15,956 Chamo a Guarda Costeira? 794 00:52:15,957 --> 00:52:18,633 Não, o sinal foi ativado quando o EBS foi acionado. 795 00:52:18,634 --> 00:52:19,833 Precisamos evacuar? 796 00:52:19,834 --> 00:52:23,026 Não, apenas morremos na água. Não estamos afundando. 797 00:52:24,309 --> 00:52:26,235 - Merda - O que, Regina? 798 00:52:26,236 --> 00:52:27,960 Iceberg, a oito nós. 799 00:52:27,961 --> 00:52:29,213 Grande? 800 00:52:29,701 --> 00:52:31,557 Nove metros até o topo. 801 00:52:31,558 --> 00:52:33,120 Não podemos virar o navio? 802 00:52:33,121 --> 00:52:34,903 Estamos à deriva. 803 00:52:34,904 --> 00:52:36,428 Mesmo que haja colisão, 804 00:52:36,429 --> 00:52:38,806 a força do impacto não deverá causa danos. 805 00:52:38,807 --> 00:52:40,500 Não deverá? 806 00:52:41,147 --> 00:52:42,880 Obrigada, Parker. 807 00:52:42,881 --> 00:52:45,630 Vamos ver quais navios estão próximos. 808 00:52:48,893 --> 00:52:50,751 Mayday, mayday. Aqui é o Titanic III. 809 00:52:50,752 --> 00:52:53,187 Um motor explodiu, estamos à deriva. 810 00:52:53,188 --> 00:52:54,823 Alguém na escuta? Câmbio. 811 00:52:58,182 --> 00:52:59,275 De novo. 812 00:52:59,707 --> 00:53:01,973 Mayday, mayday. Aqui é o Titanic III. 813 00:53:01,974 --> 00:53:04,127 Um motor explodiu, estamos à deriva. 814 00:53:04,128 --> 00:53:05,920 Alguém na escuta? Câmbio. 815 00:53:09,597 --> 00:53:11,192 Tem alguém aí? 816 00:53:17,074 --> 00:53:19,322 Precisamos da tripulação no convés! 817 00:53:28,897 --> 00:53:30,415 A Guarda Costeira respondeu? 818 00:53:30,416 --> 00:53:31,468 Nada. 819 00:53:31,469 --> 00:53:33,568 Talvez o sinal não tenha sido ativado. 820 00:53:33,569 --> 00:53:35,126 Tente de outro jeito. 821 00:53:35,879 --> 00:53:38,189 Mayday, mayday. Aqui é o Titanic III. 822 00:53:38,190 --> 00:53:40,220 Um motor explodiu, estamos à deriva. 823 00:53:40,221 --> 00:53:42,713 Os geradores ligaram, mas não podemos reiniciar. 824 00:53:42,714 --> 00:53:44,744 Mayday. Aqui é o Titanic III. 825 00:53:44,745 --> 00:53:46,998 Um motor explodiu, estamos à deriva. 826 00:53:46,999 --> 00:53:48,298 Câmbio! 827 00:53:50,798 --> 00:53:52,144 Senhoras e senhores, 828 00:53:52,145 --> 00:53:54,182 sou a Capitã Rhoades do Titanic III. 829 00:53:54,183 --> 00:53:57,575 Perdemos um dos motores há cerca de 15 minutos, 830 00:53:57,576 --> 00:53:59,995 mas podem ver que o navio tem energia. 831 00:53:59,996 --> 00:54:02,043 Pedimos sua paciência 832 00:54:02,044 --> 00:54:04,395 enquanto os engenheiros trabalham. 833 00:54:04,396 --> 00:54:07,022 Até lá, pedimos que fiquem em suas cabines. 834 00:54:07,023 --> 00:54:08,862 - Titanic, responda. - Câmbio. 835 00:54:08,863 --> 00:54:10,809 Capitã, Guarda Costeira, canal três. 836 00:54:11,796 --> 00:54:14,614 Aqui é o Titanic III, Capitã Rhoades falando. 837 00:54:14,615 --> 00:54:18,387 E.C. número 0-4-1-4-1-9-1-2. 838 00:54:18,388 --> 00:54:20,966 Estamos com problemas. Pedimos resgate. Câmbio. 839 00:54:20,967 --> 00:54:22,422 O navio está inteiro? 840 00:54:23,495 --> 00:54:25,009 Sim, estamos intactos. 841 00:54:25,010 --> 00:54:26,831 A explosão tirou um pouco do casco. 842 00:54:26,832 --> 00:54:28,603 Estamos aguentando por enquanto. 843 00:54:28,604 --> 00:54:29,984 Qual sua localização? 844 00:54:29,985 --> 00:54:34,213 Cerca de 595 km sul-sudeste de Newfoundland. 845 00:54:34,214 --> 00:54:35,826 As coordenadas são... 846 00:54:35,827 --> 00:54:38,047 41 graus, 43', 32" Norte, 847 00:54:38,048 --> 00:54:40,700 49 graus, 46' 49" Oeste. 848 00:54:41,908 --> 00:54:43,286 Precisam de evacuação? 849 00:54:43,287 --> 00:54:44,900 Não, não precisamos. 850 00:54:44,901 --> 00:54:47,009 Precisaremos de reboque se não tiver jeito. 851 00:54:47,010 --> 00:54:48,508 Certo, estamos no aguardo. 852 00:54:48,509 --> 00:54:50,181 - Entendido. - Tem reforços? 853 00:54:50,182 --> 00:54:51,995 A White Star Lines será contatada 854 00:54:51,996 --> 00:54:53,531 para transferir passageiros. 855 00:54:53,532 --> 00:54:55,189 - Entendido. - Obrigada. 856 00:54:55,190 --> 00:54:57,126 - Fiquem em segurança. - Tchau. 857 00:54:58,179 --> 00:54:59,462 Então? 858 00:54:59,801 --> 00:55:01,921 O navio mais próximo está a duas horas. 859 00:55:04,108 --> 00:55:05,722 - Sentamos e esperamos? - Não. 860 00:55:06,282 --> 00:55:08,549 Deixe todo mundo confortável 861 00:55:08,550 --> 00:55:10,583 enquanto resolvemos o problema. 862 00:55:10,584 --> 00:55:11,956 Devo ligar para a empresa. 863 00:55:11,957 --> 00:55:14,510 Estarei em meu escritório. Faça o que puder. 864 00:55:14,897 --> 00:55:16,417 - Sim, senhora. - Sim, Capitã. 865 00:55:17,465 --> 00:55:20,308 Não é maravilhoso? 866 00:55:20,309 --> 00:55:22,124 Absoluta... 867 00:55:44,376 --> 00:55:45,535 Jesus Cristo. 868 00:55:51,895 --> 00:55:53,295 Ei! 869 00:55:54,021 --> 00:55:55,723 Ei, tem água entrando aqui! 870 00:55:57,789 --> 00:55:59,699 Ei! Me tirem daqui! 871 00:56:03,865 --> 00:56:05,262 Olá? 872 00:56:27,984 --> 00:56:29,311 Pare com esse barulho! 873 00:56:51,573 --> 00:56:52,708 Merda. 874 00:57:06,999 --> 00:57:08,106 Merda. 875 00:57:09,912 --> 00:57:12,119 Se afaste! Fique longe de mim! 876 00:57:16,679 --> 00:57:18,347 Fique longe de mim! 877 00:57:19,080 --> 00:57:22,022 Socorro! 878 00:57:23,909 --> 00:57:25,225 Socorro! 879 00:57:37,008 --> 00:57:38,147 Capitã Rhoades? 880 00:57:38,696 --> 00:57:40,725 - Preciso falar com você. - Sinto muito. 881 00:57:40,726 --> 00:57:42,643 Lamento, senhora, não pode ficar aqui. 882 00:57:42,644 --> 00:57:44,714 Não pode ficar aqui. Está tudo bem? 883 00:57:44,715 --> 00:57:46,553 - Não! - Não pode ficar aqui. 884 00:57:46,554 --> 00:57:48,080 Precisa descer até sua cabine. 885 00:57:48,081 --> 00:57:49,423 - Eu... - Vai ficar tudo... 886 00:57:49,424 --> 00:57:51,220 Não, não é o barulho, merda! 887 00:57:51,221 --> 00:57:52,621 Preciso mostrar uma coisa! 888 00:57:52,622 --> 00:57:54,306 Ei, Brian, Brian. 889 00:57:54,307 --> 00:57:56,119 - Qual o seu nome? - Nancy. 890 00:57:56,584 --> 00:57:58,118 Nancy, o que quer me mostrar? 891 00:57:58,119 --> 00:57:59,771 Eu sigo os LoveStones? 892 00:57:59,772 --> 00:58:01,246 O casal da internet. 893 00:58:01,247 --> 00:58:02,505 O que sabe sobre eles? 894 00:58:03,111 --> 00:58:05,536 Achei que era algo por causa do navio, 895 00:58:05,537 --> 00:58:09,326 mas escutei que a Mia se machucou ou morreu 896 00:58:09,327 --> 00:58:10,794 e acabei de vê-la. 897 00:58:11,688 --> 00:58:13,215 Esse é a live deles. 898 00:58:15,593 --> 00:58:17,307 Vê isso? 899 00:58:22,316 --> 00:58:23,475 Viu aquilo? 900 00:58:23,909 --> 00:58:26,095 Viu essa luz? É um fantasma. 901 00:58:26,096 --> 00:58:28,982 Não, são as lentes brancas. Já vimos isso... 902 00:58:28,983 --> 00:58:30,795 Não, é um fantasma! 903 00:58:30,796 --> 00:58:32,444 Veja, vou mostrar. 904 00:58:33,783 --> 00:58:36,904 Viu? O navio é assombrado. 905 00:58:36,905 --> 00:58:39,831 Estamos sobre as covas de milhares de pessoas. 906 00:58:41,805 --> 00:58:45,564 Nancy, eu asseguro, o Titanic não é assombrado. 907 00:58:46,687 --> 00:58:49,345 Brian, pode levar a Nancy para a cabine, por favor? 908 00:58:49,346 --> 00:58:51,006 Sim, senhora. Venha, Nancy. 909 00:58:51,007 --> 00:58:53,141 O que fará sobre o Cochran? 910 00:58:53,518 --> 00:58:54,717 Solte ele. 911 00:58:54,718 --> 00:58:56,207 Ele não vai a lugar algum. 912 00:58:56,208 --> 00:58:59,197 As autoridades o interrogarão quando aportarmos. 913 00:58:59,198 --> 00:59:00,937 Sim, senhora. 914 00:59:00,938 --> 00:59:03,042 Vamos, amor. 915 00:59:09,584 --> 00:59:12,056 Senhoras e senhores, nós do Titanic pedimos 916 00:59:12,057 --> 00:59:14,836 que se dirijam a suas cabines. 917 00:59:18,210 --> 00:59:19,282 Cochran! 918 00:59:19,283 --> 00:59:20,943 Fique longe de mim! 919 00:59:20,944 --> 00:59:23,103 Ei, você está bem? 920 00:59:26,488 --> 00:59:28,007 Me tire daqui. 921 00:59:28,008 --> 00:59:29,194 Levantem ele. 922 00:59:29,195 --> 00:59:30,614 Venha, levante 923 00:59:33,015 --> 00:59:36,195 Preciso ver a Capitã agora. 924 00:59:36,196 --> 00:59:38,023 Certo, vamos. 925 00:59:38,024 --> 00:59:39,916 Tudo bem. Vamos. 926 00:59:50,307 --> 00:59:51,414 Capitã? 927 00:59:54,982 --> 00:59:57,215 Não sei que tipo de viagem é essa. 928 00:59:57,808 --> 00:59:59,361 Mas foi assustador... 929 00:59:59,362 --> 01:00:01,340 Certo, professor Cochran, se acalme. 930 01:00:01,341 --> 01:00:03,314 Eu poderia ter morrido. 931 01:00:03,315 --> 01:00:05,634 Me trancaram em uma caixa de metal 932 01:00:05,635 --> 01:00:08,081 para apodrecer com um cadáver! 933 01:00:08,082 --> 01:00:09,527 Um cadáver? 934 01:00:11,874 --> 01:00:14,747 Não sei como descrever. Não era... 935 01:00:16,687 --> 01:00:18,487 Encontramos ele caído. 936 01:00:18,488 --> 01:00:20,467 Ele foi encontrado amarrado no porão. 937 01:00:20,468 --> 01:00:22,173 - Amarrado? - Isso. 938 01:00:22,485 --> 01:00:23,798 Não era humano. 939 01:00:24,278 --> 01:00:27,826 Era outra coisa. Uma coisa... 940 01:00:27,827 --> 01:00:29,868 Era uma coisa... 941 01:00:29,869 --> 01:00:30,932 Uma coisa? 942 01:00:30,933 --> 01:00:33,098 Não sei como descrever! 943 01:00:33,785 --> 01:00:36,913 Coisa! Era congelante! 944 01:00:36,914 --> 01:00:39,414 Como a morte. 945 01:00:40,972 --> 01:00:42,654 Professor Cochran, lamento muito. 946 01:00:42,655 --> 01:00:45,720 Tem muita coisa ocorrendo que não posso explicar. 947 01:00:45,721 --> 01:00:46,729 Peço desculpas 948 01:00:46,730 --> 01:00:48,626 Precisa explicar para seus advogados. 949 01:00:50,112 --> 01:00:51,908 E precisa dar meia volta 950 01:00:51,909 --> 01:00:53,935 e nos levar para Nova York. 951 01:00:55,302 --> 01:00:57,208 Desculpe, não achamos o Hector. 952 01:00:58,845 --> 01:00:59,845 Brian. 953 01:00:59,846 --> 01:01:02,204 Leve o Professor Cochran para a cabine dele. 954 01:01:02,205 --> 01:01:04,347 - E vá com o Sykes... - Sim, senhora. 955 01:01:04,348 --> 01:01:06,113 até a sala do motor achar o Hector. 956 01:01:07,263 --> 01:01:09,618 Vamos, Cochran. De volta para a cabine. 957 01:01:09,619 --> 01:01:10,997 Está tudo bem. 958 01:01:18,175 --> 01:01:20,828 Hector? Na escuta? 959 01:01:22,798 --> 01:01:25,485 Hector, o que houve? Na escuta? 960 01:01:26,086 --> 01:01:27,996 Quer me passar a perna né? 961 01:01:27,997 --> 01:01:30,032 Tentando me afastar e pegar toda a grana. 962 01:01:30,033 --> 01:01:31,797 Vamos terminar e pegar o dinheiro. 963 01:01:31,798 --> 01:01:33,712 - Por que mataria... - Cala a boca! 964 01:01:33,713 --> 01:01:36,400 Só de pensar que eu poderia matar alguém. 965 01:01:37,178 --> 01:01:39,770 Senhora, precisa voltar para seu quarto. 966 01:01:40,404 --> 01:01:41,587 Ei, senhora? 967 01:01:43,207 --> 01:01:44,448 Você está bem? 968 01:01:48,211 --> 01:01:49,512 Senhora? 969 01:01:49,513 --> 01:01:50,798 Ei, espera. 970 01:01:52,795 --> 01:01:53,899 Eu sabia. 971 01:01:54,378 --> 01:01:56,518 Sabia que não trabalhava para essa empresa. 972 01:01:56,996 --> 01:01:59,915 Eu já a vi rondando meu tesouro. 973 01:02:00,752 --> 01:02:02,398 É ela que estão procurando. 974 01:02:02,399 --> 01:02:04,767 Ela deve ter planejado tudo. 975 01:02:04,768 --> 01:02:07,261 Meu violino. Ela pegou... Quer saber? 976 01:02:07,262 --> 01:02:09,561 Não me surpreenderia se ela fosse a assassina. 977 01:02:12,212 --> 01:02:13,819 Eu não matei o casal. 978 01:02:15,380 --> 01:02:17,742 Viu? Ela sabia que era um casal. 979 01:02:18,173 --> 01:02:20,248 Como sabia que tinham morrido? 980 01:02:21,814 --> 01:02:23,345 Eu não matei ninguém. 981 01:02:23,905 --> 01:02:26,208 Mas sabe o que houve? 982 01:02:27,035 --> 01:02:28,216 Sim. 983 01:02:30,482 --> 01:02:32,485 Mas não está pronto para essa resposta. 984 01:02:32,785 --> 01:02:33,890 Nossa. 985 01:02:33,891 --> 01:02:35,979 Meu Deus. Ela está doida? 986 01:02:36,463 --> 01:02:37,705 Tente. 987 01:02:39,578 --> 01:02:40,739 Ele matou. 988 01:02:41,864 --> 01:02:44,258 O quê? Para com isso. 989 01:02:45,177 --> 01:02:47,510 Não matei ninguém. Sabe que não matei. 990 01:02:48,723 --> 01:02:50,994 Quando escavou as tumbas submersas. 991 01:02:52,994 --> 01:02:55,213 Quando roubou seus bens. 992 01:02:55,214 --> 01:02:57,614 Você começou tudo isso. 993 01:02:59,688 --> 01:03:02,748 Não é uma maldição. Não comecei nada. 994 01:03:03,395 --> 01:03:06,606 Não é uma maldição. Se chama livre mercado. 995 01:03:06,946 --> 01:03:07,965 Acho que ela... 996 01:03:07,966 --> 01:03:10,119 Achei que as coisas iam melhorar. 997 01:03:11,299 --> 01:03:12,533 Mas estava errada. 998 01:03:14,267 --> 01:03:16,673 Geração após geração, 999 01:03:16,674 --> 01:03:19,428 desde que meu avô morreu nesse navio. 1000 01:03:20,491 --> 01:03:22,527 Vem aqui. Seu avô? Quem era? 1001 01:03:22,528 --> 01:03:25,442 As vozes enfraqueceram. 1002 01:03:26,282 --> 01:03:28,209 Os pesadelos diminuíram. 1003 01:03:28,608 --> 01:03:31,697 Mas a sua companhia resolveu viajar de novo. 1004 01:03:31,698 --> 01:03:35,793 E você decidiu vender os bens dos falecidos. 1005 01:03:36,714 --> 01:03:40,541 Estava em água santa e a profanou. 1006 01:03:40,895 --> 01:03:42,322 As vozes... 1007 01:03:43,583 --> 01:03:47,816 As vozes estão gritando na minha cabeça! 1008 01:03:49,175 --> 01:03:50,735 E os pesadelos... 1009 01:03:51,895 --> 01:03:53,244 Eles são muito reais. 1010 01:03:54,800 --> 01:03:56,487 Esse navio está amaldiçoado. 1011 01:03:58,886 --> 01:04:01,651 Você é a causa de tudo isso. 1012 01:04:03,470 --> 01:04:06,518 Certo. Você vem comigo. Anda. 1013 01:04:07,911 --> 01:04:09,685 Leve ele de volta ao quarto dele. 1014 01:04:09,686 --> 01:04:10,905 Você vem comigo. 1015 01:04:10,906 --> 01:04:12,527 Espera, como paramos isso? 1016 01:04:12,879 --> 01:04:14,458 Não pode. 1017 01:04:14,459 --> 01:04:19,243 Sua maldição é ver morrerem todos ao seu redor. 1018 01:04:19,905 --> 01:04:23,287 Enquanto testemunha os horrores que liberou. 1019 01:04:24,091 --> 01:04:26,036 - Vamos. - Não, não, não. 1020 01:04:26,393 --> 01:04:27,876 Quem é você? 1021 01:04:27,877 --> 01:04:29,266 Certo, venha. 1022 01:04:29,267 --> 01:04:30,906 - Quem é você? - Sykes. 1023 01:04:30,907 --> 01:04:32,608 - Quem é você? - Sykes. 1024 01:04:32,609 --> 01:04:34,115 Ei, ei... 1025 01:04:37,792 --> 01:04:38,998 Parker. 1026 01:04:39,698 --> 01:04:41,078 O navio está longe? 1027 01:04:41,518 --> 01:04:42,718 Cerca de uma hora. 1028 01:04:44,232 --> 01:04:45,519 Continue tentando. 1029 01:04:51,392 --> 01:04:53,320 Foi um dia louco. 1030 01:05:04,607 --> 01:05:05,700 Quem é? 1031 01:05:06,406 --> 01:05:09,311 Não, não, não, não, não... 1 01:05:10,016 --> 01:05:11,714 Não, não! 2 01:05:12,030 --> 01:05:14,131 Ei! Volte pro seu quarto. 3 01:05:26,163 --> 01:05:27,272 Você está bem? 4 01:05:28,103 --> 01:05:29,497 Estou falando com você. 5 01:05:38,553 --> 01:05:39,647 Você está bem? 6 01:05:51,718 --> 01:05:52,851 Oficial? 7 01:05:56,790 --> 01:05:57,838 Ofici... 8 01:06:04,746 --> 01:06:05,866 Cabo? 9 01:06:20,904 --> 01:06:23,406 Não, não, eu não vou lá. 10 01:06:24,199 --> 01:06:26,765 Ela não bate bem, cara. Ela não bate bem. 11 01:06:29,676 --> 01:06:31,642 Você não pode detê-los. 12 01:06:32,011 --> 01:06:34,111 Seu destino está selado, Brian. 13 01:06:34,112 --> 01:06:37,580 Tá, essa urucubaca não funciona comigo. 14 01:06:37,581 --> 01:06:40,449 Guarda isso pro pessoal lá em Nova York. 15 01:06:40,450 --> 01:06:42,384 Ninguém vai sair desse navio. 16 01:06:42,385 --> 01:06:44,042 Eles garantirão disso. 17 01:06:44,786 --> 01:06:48,428 Pra que falar isso? Do que cê tá falando? 18 01:06:49,072 --> 01:06:52,378 O Brian aqui está lucrando com a morte deles. 19 01:06:55,825 --> 01:06:58,326 Não, não, olha só, 20 01:06:58,327 --> 01:07:02,696 seja lá o que o professor disse é pura ladainha. 21 01:07:02,697 --> 01:07:04,062 O professor? 22 01:07:04,683 --> 01:07:06,655 Não foi ele quem me disse. 23 01:07:11,027 --> 01:07:12,668 Isso é coisa do capeta. 24 01:07:13,796 --> 01:07:15,303 Ela tá invocando o capiroto. 25 01:07:15,304 --> 01:07:17,545 Tá me zoando? Você? 26 01:07:17,546 --> 01:07:21,072 "O Diabo anda ao redor rugindo como um leão procurando a quem devorar." 27 01:07:21,073 --> 01:07:24,576 "O Diabo anda ao redor rugindo como um leão procurando a quem devorar." 28 01:07:24,577 --> 01:07:26,444 - "O Diabo..." - Sykes! Sykes, ei! 29 01:07:26,445 --> 01:07:27,744 Ei! Cala a boca! 30 01:07:53,960 --> 01:07:55,794 O que vai fazer? Atirar num fantasma? 31 01:08:01,924 --> 01:08:03,496 Ei, você me acertou. 32 01:08:36,157 --> 01:08:37,283 De novo? 33 01:08:40,121 --> 01:08:41,721 Certo, todo mundo. 34 01:08:41,722 --> 01:08:43,121 Vocês têm um celular. 35 01:08:43,122 --> 01:08:45,616 Peguem para iluminarmos aqui. 36 01:08:47,725 --> 01:08:50,661 Muito bem, vamos lá, liguem. 37 01:08:50,662 --> 01:08:52,195 Temos que checar o professor. 38 01:08:52,196 --> 01:08:53,228 Certo... 39 01:08:58,699 --> 01:08:59,791 Que foi? 40 01:09:00,684 --> 01:09:02,007 Você está bem? 41 01:09:03,427 --> 01:09:04,502 Por aqui... 42 01:09:04,503 --> 01:09:06,537 Pessoal, iluminem aqui, por favor. 43 01:09:06,538 --> 01:09:07,970 Iluminem aqui. 44 01:09:08,344 --> 01:09:11,339 - O que está procurando? - Eu vi algo. 45 01:09:14,560 --> 01:09:16,086 Certo... 46 01:09:16,743 --> 01:09:18,532 Certo, está tudo bem. 47 01:09:18,911 --> 01:09:21,880 Pessoal... Regina, tente religar tudo, por favor. 48 01:09:21,881 --> 01:09:23,586 Tudo bem, deixa comigo. 49 01:09:25,082 --> 01:09:28,283 Certo... vamos, vamos. 50 01:10:33,689 --> 01:10:35,122 Meu Deus... 51 01:10:35,123 --> 01:10:37,297 O que está acontecendo? 52 01:10:38,693 --> 01:10:40,011 Meu Deus... 53 01:10:42,527 --> 01:10:43,658 Meu Deus... 54 01:10:51,400 --> 01:10:52,799 Livre-se disso. 55 01:10:52,800 --> 01:10:54,708 Livre-se de tudo, vamos. 56 01:11:13,313 --> 01:11:16,075 Recomponha-se, cara... anda! 57 01:11:17,882 --> 01:11:19,817 Recomponha-se, cara. 58 01:11:24,153 --> 01:11:26,005 Vamos... 59 01:11:31,383 --> 01:11:32,810 Vai ficar tudo bem. 60 01:11:42,102 --> 01:11:43,626 Aah! Merda! 61 01:11:47,989 --> 01:11:49,462 Isso, por aqui! 62 01:12:16,318 --> 01:12:17,556 Você está bem? 63 01:12:20,419 --> 01:12:21,620 Fique aqui. 64 01:12:21,621 --> 01:12:23,741 Vou tentar achar ajuda. 65 01:12:58,154 --> 01:13:01,118 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores agora... 66 01:13:01,119 --> 01:13:04,104 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores agora... 67 01:13:46,672 --> 01:13:48,773 Com licença, senhora, não pode ficar aqui. 68 01:13:48,774 --> 01:13:51,103 Parker. Parker! 69 01:13:51,950 --> 01:13:53,588 Regina, chame a segurança! 70 01:13:53,976 --> 01:13:55,088 Você tem que... 71 01:13:57,944 --> 01:13:59,846 Você tem que sair daqui. Agora. 72 01:13:59,847 --> 01:14:00,986 Agora! 73 01:14:04,273 --> 01:14:06,041 É bom voltar ao Titanic. 74 01:14:15,517 --> 01:14:17,855 Precisamos detê-la. Precisamos desligar. 75 01:14:17,856 --> 01:14:20,358 O que temos que fazer? Desligar o quê? 76 01:14:20,359 --> 01:14:22,793 Não tem nada respondendo. 77 01:14:22,794 --> 01:14:24,393 Não está respondendo. 78 01:14:24,394 --> 01:14:25,926 Vou até o computador central. 79 01:14:28,406 --> 01:14:31,653 Capitã, ainda estamos em rota de colisão com o iceberg. 80 01:14:34,401 --> 01:14:36,367 - Distância? - 365 metros para impacto, 81 01:14:36,368 --> 01:14:37,923 mas podemos atravessa-lo. 82 01:14:37,924 --> 01:14:39,836 Não, Regina, não acho que vai dar. 83 01:14:40,900 --> 01:14:42,371 Ainda não responde. 84 01:14:42,372 --> 01:14:44,566 Capitão... Smith? 85 01:14:47,140 --> 01:14:49,854 Sou a Capitã Rhoades, a Capitã desse navio. 86 01:14:50,661 --> 01:14:54,679 Não sei o que está fazendo ou o que acha que está fazendo, 87 01:14:54,680 --> 01:14:57,118 mas isso está errado. 88 01:14:57,599 --> 01:14:59,904 De capitã para capitão, não pode fazer isso! 89 01:14:59,905 --> 01:15:01,717 Você não pode afundar o navio! 90 01:15:01,718 --> 01:15:03,093 320 metros. 91 01:15:03,607 --> 01:15:04,861 Nós não afundamos. 92 01:15:09,993 --> 01:15:12,325 Você não é mais o capitão deste navio! 93 01:15:12,326 --> 01:15:13,499 270 metros! 94 01:15:15,201 --> 01:15:17,946 Matar todas essas pessoas não vai trazer você de volta! 95 01:15:17,947 --> 01:15:21,187 Não vai mudar nada! Regina! 96 01:15:21,188 --> 01:15:24,211 Não posso controlar os controles! Não posso fazer nada! 97 01:15:24,212 --> 01:15:26,944 - Continue tentando! - 180 metros de distância, Capitã. 98 01:15:32,564 --> 01:15:33,870 Isso não está acontecendo. 99 01:15:33,871 --> 01:15:35,856 Não podemos controlar o Titanic! 100 01:15:40,010 --> 01:15:41,602 Não sei quem você é, 101 01:15:41,603 --> 01:15:44,488 mas sei que você está aí, então se você pode me ouvir, 102 01:15:44,489 --> 01:15:46,253 - talvez ele te ouça. - 180... 103 01:15:46,254 --> 01:15:47,852 Ele vai te ouvir? 104 01:15:47,853 --> 01:15:51,730 Você precisa dizer a ele, diga para ele parar com isso! 105 01:15:52,358 --> 01:15:53,736 135 metros. 106 01:15:53,737 --> 01:15:55,570 Você tem medo de que em cem anos, 107 01:15:55,571 --> 01:15:58,089 pessoas estarão navegando sobre seu túmulo, Capitã? 108 01:16:00,084 --> 01:16:02,623 Se ele nos matar, ele mata você também. 109 01:16:03,799 --> 01:16:05,202 45 metros. 110 01:16:06,157 --> 01:16:07,922 Você é a única que pode parar isso. 111 01:16:10,448 --> 01:16:12,769 Você é a única que pode parar isso, por favor. 112 01:16:15,490 --> 01:16:16,490 Eu sei. 113 01:16:16,995 --> 01:16:19,909 Não! 114 01:16:56,119 --> 01:16:57,799 Vão às suas estações de reunião. 115 01:16:58,564 --> 01:17:01,628 Por favor, calmamente, vão às suas estações de reunião. 116 01:17:01,629 --> 01:17:04,364 Você, você também. Obrigada. 117 01:17:05,533 --> 01:17:07,778 - Com licença, trabalha aqui? - Sim. 118 01:17:07,779 --> 01:17:09,495 - O que houve? - Estamos em apuros? 119 01:17:09,496 --> 01:17:11,608 Não, querida, deve ser um treinamento. 120 01:17:11,609 --> 01:17:14,546 - Não é um treinamento. - Vai ficar tudo bem. 121 01:17:14,547 --> 01:17:17,095 - Vão à estação de reunião. - Vamos lá. 122 01:17:18,707 --> 01:17:20,469 Com calma, em ordem, obrigada. 123 01:17:24,799 --> 01:17:27,565 - Parker! - Mayday, mayday! 124 01:17:28,164 --> 01:17:31,339 Aqui é a Capitã Rhoades do Titanic III. 125 01:17:31,340 --> 01:17:33,834 Batemos em um iceberg e estamos afundando. 126 01:17:33,835 --> 01:17:37,491 Repito, batemos em um iceberg e estamos afundando. 127 01:17:40,031 --> 01:17:43,441 Precisamos de resgate! Mayday! Mayday! 128 01:17:43,442 --> 01:17:44,832 Continue tentando, Regina. 129 01:17:45,703 --> 01:17:48,528 Mayday, mayday, é o Titanic III, estamos afundando! 130 01:17:48,529 --> 01:17:50,853 Repito, estamos afundando. Tem alguém aí? 131 01:17:50,854 --> 01:17:53,527 Por favor, alguém na escuta? 132 01:17:53,528 --> 01:17:55,023 - Sem sinal. - Regina, tenta. 133 01:17:55,024 --> 01:17:56,501 Batemos em um iceberg! 134 01:17:56,502 --> 01:17:57,966 - Capitã! - Estamos afundando! 135 01:17:57,967 --> 01:18:00,103 - O que foi, Cochran? - Eu sei o que fazer. 136 01:18:00,670 --> 01:18:02,845 A culpa é minha, eu fiz isso. 137 01:18:02,846 --> 01:18:04,470 - Você fez isso? - Sim. 138 01:18:04,471 --> 01:18:07,646 Precisamos devolver tudo de volta às profundezas. 139 01:18:07,647 --> 01:18:09,126 O que está falando, Cochran? 140 01:18:11,211 --> 01:18:13,045 Ryan, diga a eles, os artefatos... 141 01:18:13,046 --> 01:18:14,504 - Cale-se! - Sobre a maldição! 142 01:18:14,505 --> 01:18:15,869 - Os artefatos... - Cale-se! 143 01:18:15,870 --> 01:18:17,495 Olha aí, a maldição morreu! 144 01:18:17,496 --> 01:18:21,507 Não ligo para nada disso. Só ligo para os passageiros. 145 01:18:21,508 --> 01:18:22,819 Não, o que aconteceu? 146 01:18:22,820 --> 01:18:25,214 O que aconteceu? Não pode ser. 147 01:18:25,215 --> 01:18:27,957 Ela é a única... Preciso fazer isso direito. 148 01:18:27,958 --> 01:18:30,217 - Preciso fazer direito. - Pode fazer direito 149 01:18:30,558 --> 01:18:32,964 me ajudando a colocar os passageiros nos botes. 150 01:18:32,965 --> 01:18:34,962 Entendeu? Nos botes salva-vidas? 151 01:18:35,466 --> 01:18:38,431 - Botes salva-vidas. - Entendido? Para fora! 152 01:18:38,432 --> 01:18:41,226 Coloquem os passageiros nos botes salva-vidas, vamos! 153 01:18:41,227 --> 01:18:42,972 - Sim, Capitã. - Vamos lá! 154 01:18:43,596 --> 01:18:46,301 Regina, preciso que cuide da ponte, está me ouvindo? 155 01:18:46,302 --> 01:18:47,730 - Sim. - Cuide da ponte. Vai. 156 01:18:49,106 --> 01:18:50,769 Fique o máximo que puder. 157 01:18:53,133 --> 01:18:54,915 Mayday, mayday! Titanic III. 158 01:18:54,916 --> 01:18:57,560 Estamos afundando. Por favor, alguém responda. 159 01:19:05,246 --> 01:19:07,764 Este é um sistema de alerta automático. 160 01:19:08,163 --> 01:19:10,426 Todos os passageiros e tripulantes... 161 01:19:37,987 --> 01:19:39,329 Que beleza. 162 01:19:40,361 --> 01:19:43,641 Eu vou ganhar muito dinheiro! 163 01:19:57,975 --> 01:19:59,450 Eu estava devolvendo. 164 01:20:00,287 --> 01:20:01,937 Eu juro. 165 01:20:05,764 --> 01:20:07,470 Isso tem que ser seu, certo? 166 01:20:09,312 --> 01:20:11,384 Eu sinto muito. Por favor. 167 01:20:35,121 --> 01:20:36,452 Sinto muito. 168 01:20:48,489 --> 01:20:50,716 Ele atirou nele mesmo. Meu Deus. 169 01:20:51,032 --> 01:20:53,200 Socorro! 170 01:20:59,403 --> 01:21:01,237 Vamos! Todo mundo! 171 01:21:01,238 --> 01:21:02,942 Estação de reunião. Vão pros botes. 172 01:21:02,943 --> 01:21:04,499 Lembra onde está seu bote? 173 01:21:04,500 --> 01:21:07,036 Vai! Vai! Procure seu bote salva-vidas. 174 01:21:07,589 --> 01:21:09,413 - Vão para seus botes. - Deus, ajude. 175 01:21:09,414 --> 01:21:12,567 Andem! Vão para as estações de reunião, vão! 176 01:21:12,568 --> 01:21:15,466 Estão ouvindo? 177 01:21:15,467 --> 01:21:19,816 Vão para suas estações de reunião! Vá para lá. 178 01:21:19,817 --> 01:21:22,317 - Capitã... - Vão para a estação de reunião. 179 01:21:22,318 --> 01:21:24,526 - Cochran! - Que diabos está acontecendo? 180 01:21:25,477 --> 01:21:28,504 O que você está vendo? 181 01:21:28,505 --> 01:21:30,186 Cochran. Cochran! 182 01:21:30,187 --> 01:21:31,522 - Quê? - Preciso que ajude! 183 01:21:31,523 --> 01:21:33,734 Leve essas pessoas para os botes agora! 184 01:21:33,735 --> 01:21:36,282 Leve-os para os botes salva-vidas! Está ouvindo? 185 01:21:36,711 --> 01:21:38,030 Aonde você está indo? 186 01:21:38,031 --> 01:21:40,063 Vou fazer o mesmo do outro lado. Vamos! 187 01:21:40,615 --> 01:21:42,676 - Aqui em cima! - Vamos! 188 01:21:42,677 --> 01:21:46,114 - Aqui em cima, vamos. - Vamos! Vamos. 189 01:21:46,813 --> 01:21:48,348 Vai, Cochran! Vai! 190 01:21:48,909 --> 01:21:50,551 Está ouvindo? 191 01:21:50,552 --> 01:21:53,296 Lá em cima, entre! Você me escuta? 192 01:22:01,467 --> 01:22:03,955 Coloquem os coletes salva-vidas. 193 01:22:04,570 --> 01:22:06,437 Estação de reunião, para onde vou? 194 01:22:06,438 --> 01:22:08,200 Número 3, e coloque seu colete! 195 01:22:08,201 --> 01:22:09,727 Vistam os coletes salva-vidas! 196 01:22:09,728 --> 01:22:12,042 Todos, vistam seus coletes salva-vidas! 197 01:22:16,998 --> 01:22:18,303 Cuidado onde pisa. 198 01:22:18,304 --> 01:22:20,516 Capitã! Não sei para onde ir. 199 01:22:20,517 --> 01:22:22,609 Nancy, vá para sua estação de reunião. 200 01:22:22,610 --> 01:22:24,939 É lá em cima à sua direita, entendeu? 201 01:22:24,940 --> 01:22:26,892 - Diga. - Lá em cima à direita. 202 01:22:26,893 --> 01:22:29,136 Vai. Sua estação de reunião, vai. 203 01:22:34,609 --> 01:22:37,129 Vai, vai. Vai! 204 01:22:50,898 --> 01:22:53,235 Brian, precisamos ajudar todos a sair do navio! 205 01:22:54,340 --> 01:22:55,766 Brian, você está bem? 206 01:23:24,087 --> 01:23:26,257 Mamãe! Papai! 207 01:23:26,258 --> 01:23:28,490 Mamãe, papai! 208 01:23:36,166 --> 01:23:37,871 - Esta é sua filha? - Sim. 209 01:23:37,872 --> 01:23:40,109 Senhor, vocês são os próximos. 210 01:23:40,110 --> 01:23:41,293 Vamos. 211 01:23:41,807 --> 01:23:43,289 Espere um pouco. 212 01:23:44,609 --> 01:23:47,114 Você espera aí. Vamos, pode ir. 213 01:23:48,505 --> 01:23:49,785 Um homem corajoso. 214 01:23:50,723 --> 01:23:52,704 Ficou mais alguém? 215 01:23:52,705 --> 01:23:55,229 Cochran! Parece que todos estão nos botes. 216 01:23:56,965 --> 01:23:58,943 Certo, vamos colocar você. 217 01:24:00,177 --> 01:24:01,559 Pode entrar. 218 01:24:01,560 --> 01:24:03,658 - Alguém mais? - Sim? 219 01:24:10,312 --> 01:24:12,532 Vamos lá. 220 01:24:12,533 --> 01:24:14,209 Vistam seus coletes salva-vidas! 221 01:24:14,666 --> 01:24:17,932 - Capitã, vamos. - Sim. Não, Parker, vai. 222 01:24:17,933 --> 01:24:20,505 - Você primeiro, Capitã. - Parker, sabe como é isso. 223 01:24:20,506 --> 01:24:22,843 Não entro até que todos estejam seguros. Entre! 224 01:24:23,217 --> 01:24:24,980 Diga ao Michael que eu o amo. 225 01:24:24,981 --> 01:24:26,857 Vamos, você conseguem. 226 01:24:28,039 --> 01:24:30,045 Todos para os botes salva-vidas! 227 01:24:32,202 --> 01:24:34,141 Nancy. Nancy, você está bem? 228 01:24:34,142 --> 01:24:36,023 Você está bem? Que bom. 229 01:26:01,338 --> 01:26:02,572 Alguém? 230 01:26:05,421 --> 01:26:06,997 - Capitã? - Cochran. 231 01:26:07,478 --> 01:26:09,596 Eu te peguei. 232 01:26:16,119 --> 01:26:18,330 Capitã, você está bem? 233 01:26:19,716 --> 01:26:21,049 Você está bem? 234 01:26:23,185 --> 01:26:24,431 Deve estar congelando. 235 01:26:39,111 --> 01:26:40,340 O quê? 236 01:26:40,966 --> 01:26:45,337 Isso é irônico, não é? 237 01:26:45,931 --> 01:26:49,580 Que eu viva, sendo que é tudo minha culpa. 238 01:26:53,047 --> 01:26:54,256 Você ajudou 239 01:26:55,271 --> 01:26:58,358 as pessoas para os botes salva-vidas como eu pedi? 240 01:26:58,845 --> 01:26:59,954 Sim, 241 01:26:59,955 --> 01:27:04,138 eu tentei ajudar sim. 242 01:27:07,457 --> 01:27:08,552 Então deixa pra lá. 243 01:27:11,924 --> 01:27:14,023 Vai acertar as contas com Deus mais tarde. 244 01:27:15,117 --> 01:27:16,757 Não, e se... 245 01:27:17,976 --> 01:27:21,173 Não for da minha natureza 246 01:27:21,782 --> 01:27:23,378 fazer a coisa certa. 247 01:27:34,429 --> 01:27:35,647 Professor? 248 01:27:38,415 --> 01:27:39,415 Não. 249 01:27:40,496 --> 01:27:41,496 Não. 250 01:27:43,264 --> 01:27:44,264 Cochran. 251 01:27:45,886 --> 01:27:47,774 Cochran, por favor. 252 01:27:51,062 --> 01:27:52,127 Por favor. 253 01:27:52,592 --> 01:27:53,592 Cochran. 254 01:28:02,614 --> 01:28:05,020 Não. 255 01:28:05,819 --> 01:28:07,589 Não vá assim. 256 01:28:08,475 --> 01:28:10,114 Não, Cochran. 257 01:28:12,448 --> 01:28:15,031 WTFSubs 258 01:28:15,032 --> 01:28:18,032 Porque filme ruim é bom pra caralho!