1
00:00:17,287 --> 00:00:20,412
Socorro!
2
00:00:39,809 --> 00:00:41,714
Charles!
3
00:00:41,715 --> 00:00:45,525
Liz! Volte!
4
00:00:46,308 --> 00:00:50,399
- Volte!
- Vamos! Temos que ir!
5
00:00:50,400 --> 00:00:52,122
Temos que chegar ao barco!
6
00:00:55,279 --> 00:00:56,607
Charles!
7
00:00:57,094 --> 00:00:58,613
Você viu meu noivo?
8
00:00:58,614 --> 00:01:00,615
Vão para trás! Agora!
9
00:01:00,616 --> 00:01:02,188
Entrem no barco!
10
00:01:02,189 --> 00:01:04,317
Entre no barco e sente-se!
11
00:01:05,612 --> 00:01:07,723
- Charles!
- Coloque o barco na água!
12
00:01:08,616 --> 00:01:09,894
Charles!
13
00:01:39,099 --> 00:01:41,113
Elizabeth!
14
00:01:41,884 --> 00:01:44,513
Charles? Charles!
15
00:01:45,996 --> 00:01:47,806
Charles!
16
00:01:49,902 --> 00:01:51,208
Charles!
17
00:01:52,994 --> 00:01:54,825
Onde você está?
18
00:01:58,491 --> 00:02:00,418
Socorro...
19
00:02:25,997 --> 00:02:27,617
WTFSubs
Orgulhosamente apresenta:
20
00:02:34,618 --> 00:02:37,218
Legenda:
LeilaC² | Darwina² | vegafloyd²
21
00:02:37,219 --> 00:02:39,219
vegafloyd² | Fahrenheit²
Pazolline
22
00:02:39,220 --> 00:02:41,220
Tati Saaresto | Lika Poetisa²
23
00:02:41,221 --> 00:02:42,821
Revisão:
Moicano
24
00:03:55,479 --> 00:03:58,498
Depois de 110 anos do lançamento
do original,
25
00:03:58,499 --> 00:04:01,108
o Titanic III partirá
em apenas algumas horas
26
00:04:01,109 --> 00:04:03,309
do mesmo local que seu homônimo.
27
00:04:03,310 --> 00:04:05,990
Ao longo de sua jornada,
o Titanic III fará uma parada
28
00:04:05,991 --> 00:04:07,600
no local do famoso desastre,
29
00:04:07,601 --> 00:04:10,408
que ceifou a vida
de mais de 1500 pessoas.
30
00:04:14,564 --> 00:04:15,818
Veja, você está perdendo.
31
00:04:15,819 --> 00:04:17,692
Sylvia está estragando
as mensagens.
32
00:04:17,693 --> 00:04:19,512
- Está perdendo.
- Só temos 27 mil...
33
00:04:19,513 --> 00:04:22,207
- É incrível.
- Não é nada. É só um navio.
34
00:04:22,589 --> 00:04:23,813
É história.
35
00:04:23,814 --> 00:04:27,001
É explorador. Estão ganhando
dinheiro com tragédia.
36
00:04:27,002 --> 00:04:28,496
Você está filmando agora?
37
00:04:28,497 --> 00:04:32,496
Oi, pessoal! Meu Deus,
vejam esse navio!
38
00:04:32,901 --> 00:04:34,542
É incrível!
39
00:04:34,543 --> 00:04:37,466
- Será a viagem da sua vida.
- Será a viagem da minha vida!
40
00:04:37,891 --> 00:04:40,189
E aí, pessoal? Como estamos?
41
00:04:40,190 --> 00:04:42,499
Eu amo isso!
42
00:04:44,788 --> 00:04:47,811
Meu Deus, é você mesmo!
Sou super fã!
43
00:04:47,812 --> 00:04:49,997
Estão postando o mês todo
que estariam aqui,
44
00:04:49,998 --> 00:04:51,204
e aqui estão!
45
00:04:51,205 --> 00:04:52,865
- Estamos!
- Posso tirar uma foto?
46
00:04:52,866 --> 00:04:54,207
Meu Deus,
amei seu vestido.
47
00:04:54,208 --> 00:04:57,023
- Posso eu tirar uma foto?
- Sério? Sim!
48
00:05:00,307 --> 00:05:03,807
Estão animados?
Essa será a viagem de uma vida,
49
00:05:03,808 --> 00:05:07,498
navegando no Titanic original!
50
00:05:07,499 --> 00:05:09,288
Isso!
51
00:05:09,289 --> 00:05:13,513
Então, vamos lá,
vamos fazer uma viagem de uma vida!
52
00:05:16,980 --> 00:05:18,500
Obrigada por virem.
53
00:05:18,501 --> 00:05:21,195
Sei que já foram preparados
em reuniões anteriores,
54
00:05:21,196 --> 00:05:25,386
mas quero apresentar
o administrador Brian Andrews.
55
00:05:25,387 --> 00:05:29,502
Brian é um ex-fuzileiro naval
e montou uma equipe cujo objetivo,
56
00:05:29,503 --> 00:05:32,594
assim como o nosso, é garantir
a segurança de todos a bordo.
57
00:05:32,595 --> 00:05:33,889
Capitã Rhoades.
58
00:05:33,890 --> 00:05:35,497
- Sim?
- Temos segurança.
59
00:05:35,498 --> 00:05:38,844
Há 23 tripulantes que conhecem
este navio de cabo a rabo.
60
00:05:38,845 --> 00:05:41,249
Lamento, Hector,
sei que pode parecer redundante,
61
00:05:41,250 --> 00:05:43,387
mas a empresa achou que,
nesta situação,
62
00:05:43,388 --> 00:05:45,150
sendo este um evento de alto nível,
63
00:05:45,151 --> 00:05:47,520
deveria haver segurança adicional
e eu concordo.
64
00:05:47,521 --> 00:05:49,198
Então Brian se reportará a mim,
65
00:05:49,199 --> 00:05:52,920
mas ouvirá você, Hector,
como chefe de segurança.
66
00:05:55,502 --> 00:05:56,891
Sim, Julie?
67
00:05:57,223 --> 00:05:59,699
E por que a empresa acha
que isso é necessário?
68
00:05:59,700 --> 00:06:02,502
Há algo que devemos saber?
Há algo que eu deveria saber?
69
00:06:02,503 --> 00:06:05,596
Não, está tudo bem,
mas este é o Titanic III.
70
00:06:05,597 --> 00:06:08,596
Temos cosplayers a bordo,
médiuns, parentes e,
71
00:06:08,597 --> 00:06:12,509
e como sabe, relíquias inestimáveis
do desastre original do Titanic.
72
00:06:12,834 --> 00:06:15,344
Teremos uma piscina da morte
quando afundarmos.
73
00:06:19,806 --> 00:06:23,196
Certo, vamos fazer boas lembranças.
Podemos fazer isso, equipe?
74
00:06:23,197 --> 00:06:24,618
Sim!
75
00:06:24,619 --> 00:06:26,601
Ótimo. Tudo bem,
estou com meu rádio,
76
00:06:26,602 --> 00:06:28,694
então, se precisarem de algo,
me avisem.
77
00:06:28,695 --> 00:06:30,636
Mãos à obra.
Todos em suas estações.
78
00:06:30,637 --> 00:06:32,906
- Tudo bem.
- Parker.
79
00:06:35,210 --> 00:06:37,298
É a última vez
que quero ouvir você falar
80
00:06:37,299 --> 00:06:40,192
sobre uma piscina da morte
no Titanic. Entendido?
81
00:06:40,193 --> 00:06:41,822
- Sim Capitã.
- Pode ir.
82
00:06:43,087 --> 00:06:44,810
Então, por onde quer começar?
83
00:06:53,499 --> 00:06:54,910
Verificação dos sistemas.
84
00:06:55,812 --> 00:06:57,516
Todos os sistemas funcionando.
85
00:06:58,999 --> 00:07:00,501
Preparar motores, por favor.
86
00:07:00,502 --> 00:07:02,908
Motores prontos.
87
00:07:41,692 --> 00:07:44,932
Nós estamos em mar aberto.
88
00:07:44,933 --> 00:07:46,383
Velocidade máxima.
89
00:07:46,384 --> 00:07:48,098
Velocidade máxima.
90
00:07:48,099 --> 00:07:50,814
À melhor tripulação do Atlântico!
91
00:07:50,815 --> 00:07:52,529
Estamos em mar aberto!
92
00:08:28,805 --> 00:08:32,206
MANTENHA ESTA PORTA FECHADA
93
00:09:37,591 --> 00:09:40,607
14 anos antes do Titanic zarpar,
94
00:09:40,608 --> 00:09:44,408
escreveram um livro chamado
"O Naufrágio do Titan".
95
00:09:44,409 --> 00:09:47,972
- Titan, Titanic, perceberam?
- Conspiração, sim.
96
00:09:47,973 --> 00:09:50,619
Bem, o livro conta a história
97
00:09:50,620 --> 00:09:53,202
do navio de luxo Titan,
98
00:09:53,203 --> 00:09:55,210
que navega através
do Atlântico Norte,
99
00:09:55,211 --> 00:09:57,928
atinge um iceberg e afunda.
100
00:09:58,897 --> 00:10:01,289
14 anos antes do Titanic afundar.
101
00:10:01,290 --> 00:10:03,499
- Vamos dar "oi" para o pessoal?
- Vamos lá.
102
00:10:03,500 --> 00:10:05,738
- Oi, gente!
- E aí pessoal!
103
00:10:05,739 --> 00:10:07,962
- Como estão as coisas aqui?
- Vou me trocar.
104
00:10:07,963 --> 00:10:10,992
Nunca vi um navio tão estupendo.
105
00:10:10,993 --> 00:10:14,010
Será uma ótima excursão.
106
00:10:27,091 --> 00:10:30,275
Boa noite a todos,
meu nome é Julie McInnoy.
107
00:10:30,276 --> 00:10:31,597
Sou a anfitriã do cruzeiro
108
00:10:31,598 --> 00:10:33,696
e em nome da White Star Lines,
109
00:10:33,697 --> 00:10:38,604
gostaríamos de dar as boas-vindas
à viagem inaugural do Titanic III!
110
00:10:38,605 --> 00:10:41,396
Ao longo de dez anos,
este navio foi recriado
111
00:10:41,397 --> 00:10:44,996
com detalhes surpreendentes
por artesãos incríveis,
112
00:10:44,997 --> 00:10:49,714
e generosos doadores que nos deram
itens reais do próprio naufrágio.
113
00:10:50,102 --> 00:10:53,080
Sabemos que alguns de vocês
são influenciadores,
114
00:10:53,081 --> 00:10:57,376
então, compartilhem com o mundo
a jornada emocionante e histórica
115
00:10:57,377 --> 00:10:59,113
que estão fazendo conosco.
116
00:10:59,710 --> 00:11:01,196
A Capitã Rhoades nos guiará
117
00:11:01,197 --> 00:11:04,707
até o local de descanso
do Titanic amanhã à noite.
118
00:11:04,708 --> 00:11:08,285
Nesse momento,
faremos 30 segundos de silêncio
119
00:11:08,286 --> 00:11:11,512
para homenagear aqueles
que testemunharam o trágico dia.
120
00:11:11,513 --> 00:11:14,291
Mas, por enquanto,
relaxem e divirtam-se
121
00:11:14,292 --> 00:11:18,104
nesta viagem inaugural
do Titanic III.
122
00:11:31,003 --> 00:11:32,576
"MAIS PERTO, MEU DEUS, DE TI"
123
00:11:37,700 --> 00:11:41,204
Sigam as especificações
que enviei à sua tripulação.
124
00:11:41,794 --> 00:11:44,060
Para a iluminação,
são 2.000 e 3.000 Kelvins
125
00:11:44,061 --> 00:11:45,585
para um brilho quente e suave.
126
00:11:45,586 --> 00:11:47,889
Se passar disso,
vai danificar essas peças.
127
00:11:47,890 --> 00:11:49,306
Elas são frágeis,
128
00:11:49,307 --> 00:11:52,005
são antigas e são muito,
muito valiosas.
129
00:11:52,006 --> 00:11:55,203
Tenho certeza de que não preciso
dizer quão raras elas são
130
00:11:55,204 --> 00:11:57,808
e como é difícil resgatar
itens de um naufrágio
131
00:11:57,809 --> 00:11:59,888
que esteve tão profundo
por tanto tempo.
132
00:11:59,889 --> 00:12:01,689
Não, não, certamente não.
133
00:12:01,690 --> 00:12:03,591
São lindas e maravilhosas,
estamos tão
134
00:12:03,592 --> 00:12:06,173
- felizes por tê-las aqui.
- Que gentil.
135
00:12:06,174 --> 00:12:08,684
Coloque de volta no lugar!
O que está fazendo?!
136
00:12:08,685 --> 00:12:10,007
Não toque nisso!
137
00:12:10,008 --> 00:12:12,093
- Desculpe.
- Esse é...
138
00:12:12,094 --> 00:12:14,182
O item mais importante
da minha coleção.
139
00:12:14,183 --> 00:12:17,602
Este é o violino original
que tocou
140
00:12:17,603 --> 00:12:21,113
"Mais Perto, Meu Deus, de Ti"
quando o Titanic afundou.
141
00:12:21,738 --> 00:12:25,797
Isso sobreviveu 100 anos
no fundo do mar
142
00:12:25,798 --> 00:12:27,186
e não será destruído
143
00:12:27,187 --> 00:12:29,994
por uma funcionária
de terceira classe como você.
144
00:12:29,995 --> 00:12:31,901
Sinto muito, está tudo bem...
145
00:12:31,902 --> 00:12:33,896
- Meu Deus...
- Nada está quebrado.
146
00:12:33,897 --> 00:12:36,304
É, está tudo bem.
147
00:12:36,305 --> 00:12:39,611
Sabe, minha bisavó tinha
um grampo de cabelo como este.
148
00:12:41,200 --> 00:12:43,898
- Tudo isso foi retirado do local?
- É claro.
149
00:12:44,645 --> 00:12:46,268
Fui o principal assessor técnico
150
00:12:46,269 --> 00:12:48,690
da viagem de expedição
que descobriu o naufrágio.
151
00:12:48,691 --> 00:12:51,906
E pensou que poderia roubá-los
do local de descanso final deles?
152
00:12:52,278 --> 00:12:53,403
Não.
153
00:12:53,404 --> 00:12:57,291
Eu preservei as memórias deles
para que pudessem viver.
154
00:12:57,592 --> 00:12:59,595
Os antigos egípcios
eram enterrados
155
00:12:59,596 --> 00:13:02,000
ao lado de seus pertences pessoais.
156
00:13:02,001 --> 00:13:03,498
- Como?
- Uma maldição mortal
157
00:13:03,499 --> 00:13:06,804
seria lançada sobre quem tocasse
ou roubasse os objetos deles.
158
00:13:06,805 --> 00:13:08,505
- Certo, certo.
- Muito obrigado
159
00:13:08,506 --> 00:13:11,821
- pelo sermão. Que é essa?
- Eu não sei.
160
00:13:12,891 --> 00:13:14,495
Obrigada, pode sair agora.
161
00:13:14,496 --> 00:13:16,897
Desculpe, cuidaremos melhor
das suas coisas.
162
00:13:16,898 --> 00:13:20,002
Sei como esses belos e maravilhosos
artefatos são preciosos.
163
00:13:20,003 --> 00:13:22,603
Por favor, então,
a exposição está do seu agrado?
164
00:13:22,604 --> 00:13:24,281
Sim, está ótimo, muito obrigado.
165
00:13:24,282 --> 00:13:27,408
- Sinto muito, perdi a paciência.
- Está tudo bem.
166
00:13:30,312 --> 00:13:32,138
Oi, humanos,
167
00:13:32,139 --> 00:13:34,608
somos oficialmente
passageiros a bordo
168
00:13:34,609 --> 00:13:37,406
- do Titanic III.
- Isso mesmo!
169
00:13:37,407 --> 00:13:39,786
Isso é incrível.
170
00:13:39,787 --> 00:13:43,247
Certo, aparentemente levou dez anos
para construir este lugar.
171
00:13:43,248 --> 00:13:45,002
Parece o original,
172
00:13:45,003 --> 00:13:47,169
mas por trás
dessas paredes decoradas
173
00:13:47,170 --> 00:13:48,653
é um navio de primeira.
174
00:13:48,654 --> 00:13:50,992
Então, mãe e pai,
relaxem que estamos seguros.
175
00:13:50,993 --> 00:13:52,776
Sim, totalmente seguros!
176
00:13:53,119 --> 00:13:54,207
Jesus!
177
00:13:54,208 --> 00:13:55,523
Foi mal, cara.
Machucou?
178
00:13:57,080 --> 00:13:58,935
Se você tirasse a cara
179
00:13:58,936 --> 00:14:00,925
desse aparelho
sugador de alma,
180
00:14:00,926 --> 00:14:03,992
poderia testemunhar
um pouco da história viva
181
00:14:03,993 --> 00:14:05,843
ao invés
de trombar nas pessoas.
182
00:14:07,299 --> 00:14:10,889
- Uau.
- Com licença, Sr. Estressado.
183
00:14:10,890 --> 00:14:12,652
Você quem trombou em nós,
184
00:14:12,653 --> 00:14:14,790
então preste mais atenção
da próxima vez.
185
00:14:14,791 --> 00:14:16,832
- Isso.
- Você tem razão.
186
00:14:16,833 --> 00:14:19,435
Nem percebi que eu estava
diante de uma beldade.
187
00:14:19,436 --> 00:14:21,927
- Tá falando sério? Menos, cara.
- O quê?
188
00:14:21,928 --> 00:14:24,137
- Obrigada, mas é estranho.
- Olha esse cara.
189
00:14:24,138 --> 00:14:25,689
- Sim, vamos.
- Melhor mesmo.
190
00:14:26,673 --> 00:14:29,040
- Aproveitem o Titanic.
- Pode deixar.
191
00:14:29,041 --> 00:14:30,198
- Idiotas.
- Anotado.
192
00:14:55,256 --> 00:14:57,337
Estamos
em um corredor sinistro.
193
00:14:57,338 --> 00:14:58,824
Amor, estamos no andar certo?
194
00:14:58,825 --> 00:15:01,493
Sim, tenho um app com o mapa.
195
00:15:01,494 --> 00:15:03,159
Parecem todos iguais.
196
00:15:03,595 --> 00:15:05,963
Acho que eles são
meio românticos.
197
00:15:05,964 --> 00:15:07,491
Como isso pode ser romântico?
198
00:15:07,492 --> 00:15:08,930
Posso torná-los românticos.
199
00:15:08,931 --> 00:15:11,898
- O que acha?
- Eu topo.
200
00:15:13,034 --> 00:15:14,983
- Meu Deus.
- Aqui é
201
00:15:14,984 --> 00:15:16,716
tão silencioso.
202
00:15:17,303 --> 00:15:18,898
Verdade, espera aí.
203
00:15:19,471 --> 00:15:21,649
- É silencioso mesmo.
- Sim.
204
00:15:22,005 --> 00:15:23,906
Não economizaram no isolamento.
205
00:15:23,907 --> 00:15:26,327
Não dá pra ouvir os motores,
nem nada.
206
00:15:26,328 --> 00:15:27,656
- É maneiro.
- Tudo bem?
207
00:15:28,211 --> 00:15:29,211
Minha nossa!
208
00:15:30,467 --> 00:15:32,615
Desculpe,
não queria assustá-los.
209
00:15:33,663 --> 00:15:35,748
Estamos procurando
nosso quarto.
210
00:15:35,749 --> 00:15:37,539
Sim, está tudo bem, valeu.
211
00:15:38,250 --> 00:15:39,789
Mia? Jackson?
212
00:15:41,284 --> 00:15:42,467
É nosso fã?
213
00:15:44,652 --> 00:15:46,006
Não, não, não.
214
00:15:46,007 --> 00:15:48,204
Brian Andrews,
segurança corporativo.
215
00:15:48,205 --> 00:15:50,764
É meu trabalho
conhecer todos a bordo.
216
00:15:50,765 --> 00:15:53,225
Vocês devem ser
os influenciadores.
217
00:15:53,226 --> 00:15:55,057
- Sim.
- Somos nós.
218
00:15:55,058 --> 00:15:56,058
Somos nós.
219
00:15:56,059 --> 00:15:58,994
Então, Sr. Brian Andrews,
220
00:15:58,995 --> 00:16:01,783
estamos procurando
o quarto 1317.
221
00:16:02,730 --> 00:16:06,348
Fim do corredor,
segunda à esquerda.
222
00:16:06,900 --> 00:16:08,950
- Vamos.
- Ah mais uma pergunta.
223
00:16:09,768 --> 00:16:11,726
Quando chegaremos
no local original?
224
00:16:12,603 --> 00:16:13,985
Hoje de noite.
225
00:16:14,331 --> 00:16:16,671
- Valeu, Brian. Vamos.
- Em algumas horas.
226
00:16:17,072 --> 00:16:19,052
Precisamos achar o que fazer
até lá.
227
00:16:19,053 --> 00:16:20,307
Com certeza vamos achar.
228
00:16:20,308 --> 00:16:22,871
- Bum bum miau miau!
- Fala baixo.
229
00:16:26,654 --> 00:16:27,845
Minha nossa.
230
00:16:33,648 --> 00:16:36,752
A maioria das antiguidades
do Titanic original
231
00:16:36,753 --> 00:16:39,594
são da minha coleção pessoal.
232
00:16:40,148 --> 00:16:42,754
Você viu o navio?
Esteve lá?
233
00:16:42,755 --> 00:16:45,608
Olha, vou te dizer,
234
00:16:46,223 --> 00:16:49,767
olhei nos olhos
235
00:16:49,768 --> 00:16:52,160
de um fantasma da história.
236
00:16:52,161 --> 00:16:53,249
Foi...
237
00:16:56,563 --> 00:16:57,750
Na verdade,
238
00:16:57,751 --> 00:17:01,544
todos da expedição
ganharam uma peça.
239
00:17:03,256 --> 00:17:04,450
Essa foi a minha.
240
00:17:06,334 --> 00:17:07,334
Posso?
241
00:17:07,802 --> 00:17:08,935
Eu...
242
00:17:14,390 --> 00:17:15,392
Aqui.
243
00:17:18,275 --> 00:17:19,475
Incrível!
244
00:17:20,676 --> 00:17:23,112
Há uma gravação no interior.
245
00:17:23,113 --> 00:17:24,470
É uma aliança de casamento.
246
00:17:24,913 --> 00:17:27,697
Não consigo enxergar.
Minha visão não é boa.
247
00:17:27,698 --> 00:17:30,599
É bem pequena,
mas está escrito
248
00:17:31,784 --> 00:17:33,706
"Edward e Sarah."
249
00:17:35,469 --> 00:17:37,626
Igual Capitão Edward?
250
00:17:38,554 --> 00:17:42,032
É a aliança
do Capitão Edward Smith?
251
00:17:44,156 --> 00:17:45,789
Preciso ter isso.
252
00:17:45,790 --> 00:17:47,716
Está à venda, Professor?
253
00:17:49,294 --> 00:17:51,710
Lamento, mas essa peça
não está à venda.
254
00:17:54,163 --> 00:17:56,764
Ela significa muito,
255
00:17:56,765 --> 00:17:59,933
não só para mim,
mas para o Capitão também.
256
00:17:59,934 --> 00:18:01,301
Aposto que compreende.
257
00:18:01,302 --> 00:18:04,135
Sou um homem muito rico.
258
00:18:04,136 --> 00:18:06,105
Posso compensar
seu aborrecimento.
259
00:18:06,106 --> 00:18:09,697
Bom, tenho uma ou duas peças
que podem te interessar.
260
00:18:10,212 --> 00:18:11,904
E as venderia para mim?
Sério?
261
00:18:12,505 --> 00:18:13,609
Você mesmo disse.
262
00:18:13,610 --> 00:18:15,176
Vai compensar
meu aborrecimento.
263
00:18:15,843 --> 00:18:17,777
Pode ter certeza que sim.
264
00:18:18,085 --> 00:18:19,500
Boa escolha.
Venha.
265
00:18:19,847 --> 00:18:20,849
Obrigado.
266
00:18:26,087 --> 00:18:28,980
Para sempre ligado,
deixe seu espírito ser encontrado.
267
00:18:46,757 --> 00:18:48,371
Traga os espíritos
da profundeza.
268
00:18:48,372 --> 00:18:51,531
Ouça minhas palavras.
Ouça o que eu digo.
269
00:19:05,806 --> 00:19:06,950
Senhoras e senhores,
270
00:19:06,951 --> 00:19:09,642
o baile começa oficialmente
em 10 minutos.
271
00:19:09,643 --> 00:19:11,340
Por favor, juntem-se a nós
272
00:19:11,341 --> 00:19:13,975
para o baile oficial
do Titanic III.
273
00:19:17,447 --> 00:19:18,880
E o que a sua irmã disse?
274
00:19:18,881 --> 00:19:21,021
Ela teve coragem
de me chamar de doido.
275
00:19:21,380 --> 00:19:22,856
Bom, ela é terapeuta.
276
00:19:22,857 --> 00:19:25,118
Nossa, então vai concordar
com ela?
277
00:19:25,119 --> 00:19:27,102
Não, amor.
Escuta.
278
00:19:27,103 --> 00:19:29,020
Não temos mais 20 anos,
279
00:19:29,021 --> 00:19:30,627
e já é sua segunda vez.
280
00:19:30,628 --> 00:19:33,236
Não precisamos
de um casamento grande.
281
00:19:33,237 --> 00:19:35,182
Mas preciso
de uma festa grande.
282
00:19:35,183 --> 00:19:36,696
Vou dizer pra todo mundo
283
00:19:36,697 --> 00:19:39,543
que tenho a mulher mais bonita,
inteligente e incrível.
284
00:19:39,957 --> 00:19:42,483
Amor, melhor parar
ou vai levar o dia inteiro.
285
00:19:42,984 --> 00:19:44,523
Você está linda.
286
00:19:50,033 --> 00:19:51,793
- Minha nossa senhora!
- Olha, amor.
287
00:19:51,794 --> 00:19:52,798
Isso é tão irado.
288
00:19:53,430 --> 00:19:54,856
Vamos nos meter em encrenca.
289
00:19:55,705 --> 00:19:59,101
Então, pessoal,
estamos debaixo dos decks,
290
00:19:59,102 --> 00:20:02,140
nas profundezas do Titanic III.
291
00:20:02,141 --> 00:20:03,174
Fala sério.
292
00:20:04,321 --> 00:20:06,490
Espera aí.
Mas o que...
293
00:20:07,041 --> 00:20:09,338
- Caiu a conexão.
- Tudo bem, amor.
294
00:20:09,339 --> 00:20:11,179
Grave e postamos mais tarde.
295
00:20:11,180 --> 00:20:13,230
Tudo que você quiser,
minha princesa.
296
00:20:13,231 --> 00:20:14,453
Meu Deus, odeio isso.
297
00:20:14,454 --> 00:20:16,487
É ridículo.
Me chama de perfeita.
298
00:20:16,488 --> 00:20:17,488
Oi, amores!
299
00:20:17,489 --> 00:20:21,386
Aposto que querem saber os tesouros
que estão escondidos aqui.
300
00:20:21,387 --> 00:20:23,937
É isso aí, vamos levá-los
301
00:20:23,938 --> 00:20:26,399
onde nenhum outro homem
esteve.
302
00:20:27,557 --> 00:20:29,948
É só virarmos aqui.
303
00:20:33,626 --> 00:20:35,260
Digo essas palavras,
você escuta.
304
00:20:35,261 --> 00:20:36,827
Eu te chamo, eu te invoco.
305
00:20:36,828 --> 00:20:38,429
Escute minhas palavras,
eu peço.
306
00:20:40,830 --> 00:20:42,397
Você escuta o que eu digo.
307
00:20:42,398 --> 00:20:44,198
Eu te chamo, eu te invoco.
308
00:20:44,699 --> 00:20:46,957
Escuridão é luz,
luz é escuridão.
309
00:20:46,958 --> 00:20:50,163
Do pó ao pó, da carne a carne,
do sangue ao sangue.
310
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
Vamos.
311
00:20:55,039 --> 00:20:56,939
- Está de boa.
- Que pocilga.
312
00:20:56,940 --> 00:20:58,476
- Não fala isso.
- Desculpa.
313
00:20:59,142 --> 00:21:00,176
O quê?
314
00:21:10,014 --> 00:21:11,939
Isso faz parte
da programação do navio?
315
00:21:12,316 --> 00:21:14,673
- Por que estaria aqui embaixo?
- Não sei.
316
00:21:16,318 --> 00:21:17,902
Do pó ao pó.
317
00:21:29,960 --> 00:21:32,879
Uma doida qualquer
decidiu fazer isso?
318
00:21:34,313 --> 00:21:38,065
Bem que o Kurt disse
que teria muitos malucos a bordo.
319
00:21:46,803 --> 00:21:49,193
Nossa, ela é super estranha.
320
00:21:56,075 --> 00:21:57,439
O que ela tá fazendo?
321
00:21:59,211 --> 00:22:00,211
Amor,
322
00:22:00,656 --> 00:22:01,810
o que ela está fazendo?
323
00:22:07,415 --> 00:22:09,333
Credo, o que é aquilo
na mão dela?
324
00:22:15,987 --> 00:22:19,423
Escute-me.
Escute-me.
325
00:22:26,526 --> 00:22:28,245
- O que foi isso?
- Não sei.
326
00:22:42,803 --> 00:22:44,742
Tô sentindo uma energia ruim.
327
00:22:55,110 --> 00:22:56,110
Desculpa!
328
00:22:56,878 --> 00:22:58,096
Nancy, silêncio.
329
00:23:00,046 --> 00:23:01,618
Como nos achou?
330
00:23:01,947 --> 00:23:05,018
Eu estava assistindo a live,
e pensei em vir também.
331
00:23:08,119 --> 00:23:09,905
Deus da escuridão,
332
00:23:10,206 --> 00:23:12,535
do seu túmulo
nas profundezas do mar,
333
00:23:12,536 --> 00:23:13,820
apareça!
334
00:23:13,821 --> 00:23:17,391
Ouça minhas palavras
e apareça esta noite!
335
00:23:17,392 --> 00:23:19,650
- Conserte os erros do passado.
- Isso é real?
336
00:23:19,651 --> 00:23:21,226
O que é isso,
um show fantasma?
337
00:23:21,227 --> 00:23:24,327
Apareça e me escute!
338
00:23:24,328 --> 00:23:28,223
Eu os convoco, espíritos,
levantem-se!
339
00:23:35,567 --> 00:23:38,069
Vamos, porcaria.
Morreu de vez.
340
00:23:39,568 --> 00:23:41,543
Vamos sair daqui.
341
00:23:47,042 --> 00:23:48,730
- Vamos.
- Vamos, anda.
342
00:23:50,844 --> 00:23:52,989
Espíritos, apareçam!
343
00:23:53,381 --> 00:23:55,103
Ouçam minhas palavras!
344
00:23:55,104 --> 00:23:58,112
Sintam-nas, no fundo da alma,
345
00:23:58,113 --> 00:23:59,878
Deus da escuridão.
346
00:24:03,819 --> 00:24:04,885
Está tudo bem?
347
00:24:06,319 --> 00:24:08,923
Sim, tudo bem.
348
00:24:08,924 --> 00:24:09,948
Estou bem.
349
00:24:11,050 --> 00:24:12,055
Michael?
350
00:24:12,756 --> 00:24:14,511
Caiu a conexão.
Michael?
351
00:24:15,108 --> 00:24:17,105
Se estiver me ouvindo,
eu te amo.
352
00:24:17,106 --> 00:24:18,923
Eu te amo, certo?
353
00:24:18,924 --> 00:24:20,497
Ligo depois.
354
00:24:25,386 --> 00:24:27,317
Não acredito
que esse negócio falhou.
355
00:24:27,318 --> 00:24:28,806
Use o meu celular se quiser.
356
00:24:28,807 --> 00:24:30,646
Que doce.
Tudo fica nesses celulares.
357
00:24:30,647 --> 00:24:31,811
Esse morreu também.
358
00:24:31,812 --> 00:24:33,213
Precisamos carregar.
359
00:24:33,214 --> 00:24:36,054
Não sou de tietar,
mas fui fã por uns anos.
360
00:24:36,055 --> 00:24:37,508
Sabia que estariam aqui.
361
00:24:38,095 --> 00:24:40,312
- Ela ama a gente.
- Amamos você, também.
362
00:24:40,313 --> 00:24:43,189
Eu nem gosto de navio.
Acho esquisito.
363
00:24:43,190 --> 00:24:44,856
É muito claustrofóbico.
364
00:24:44,857 --> 00:24:48,066
Estamos no meio do nada
sem ninguém por perto.
365
00:24:48,067 --> 00:24:49,604
E se algo acontecesse?
366
00:24:49,605 --> 00:24:52,223
Não podemos
abandonar o navio, certo?
367
00:24:52,901 --> 00:24:54,479
Pois é.
368
00:24:54,480 --> 00:24:58,355
Tenho um carregador,
se quiserem usar.
369
00:24:58,356 --> 00:24:59,708
Só descer dois andares.
370
00:24:59,709 --> 00:25:01,406
Por que não? Vamos lá.
371
00:25:01,407 --> 00:25:03,215
Que fantástico.
372
00:25:03,216 --> 00:25:05,005
Problema resolvido.
373
00:25:06,992 --> 00:25:09,107
Ainda esbarrando nas pessoas.
374
00:25:10,495 --> 00:25:12,428
É fã de Mia e Jackson,
também?
375
00:25:14,288 --> 00:25:15,780
O que é isso?
376
00:25:17,482 --> 00:25:20,306
Assisto todos os vlogs
e TikToks deles.
377
00:25:20,307 --> 00:25:21,812
Aposto que sim.
378
00:25:21,813 --> 00:25:24,001
Está com ciúme.
Eles têm mais de 12 milhões
379
00:25:24,002 --> 00:25:25,390
de seguidores no Instagram.
380
00:25:25,990 --> 00:25:27,306
12 milhões?
381
00:25:27,711 --> 00:25:30,151
Estou impressionado
de verdade.
382
00:25:31,302 --> 00:25:32,810
Fico feliz com isso.
383
00:25:33,716 --> 00:25:34,872
- Mia.
- Sim.
384
00:25:34,873 --> 00:25:36,507
Você monetariza isso, certo?
385
00:25:36,508 --> 00:25:38,009
Visualizar gera dinheiro.
386
00:25:38,010 --> 00:25:40,420
Cara, eles ganham milhões
por mês.
387
00:25:41,007 --> 00:25:42,339
Pode ir agora.
388
00:25:43,197 --> 00:25:46,429
Não, pode ficar
e nunca ir embora.
389
00:25:46,430 --> 00:25:47,914
Tudo bem.
390
00:25:47,915 --> 00:25:49,915
Está ficando meio frio
de qualquer jeito.
391
00:25:49,916 --> 00:25:52,618
Você tem problema
com limites, não é?
392
00:25:53,499 --> 00:25:54,984
Sabe que eu tenho
393
00:25:54,985 --> 00:25:58,106
uma coleção de artefatos
do Titanic nesse navio.
394
00:25:58,107 --> 00:26:00,788
Pelo preço correto,
poderia me desfazer deles,
395
00:26:00,789 --> 00:26:02,213
incluindo o famoso violino
396
00:26:02,214 --> 00:26:05,604
que tocou no naufrágio
"Mais Perto, Meu Deus, de Ti".
397
00:26:05,605 --> 00:26:07,933
Ou, melhor ainda...
398
00:26:08,404 --> 00:26:10,109
Tenho um diamante azul
399
00:26:10,110 --> 00:26:13,610
que ficaria lindo
no seu pescoço.
400
00:26:13,611 --> 00:26:14,823
- Cara!
- Tudo bem.
401
00:26:14,824 --> 00:26:16,300
Minha esposa está bem.
402
00:26:16,301 --> 00:26:17,632
- Fique longe.
- Vá embora.
403
00:26:17,633 --> 00:26:19,603
Você é linda
e devia ter coisas bonitas.
404
00:26:19,604 --> 00:26:20,875
Está ouvindo a si mesmo?
405
00:26:20,876 --> 00:26:22,710
Já parou para pensar
406
00:26:22,711 --> 00:26:26,103
ou se sentir mal
por monetarizar a dor alheia?
407
00:26:26,578 --> 00:26:29,063
Mas é o que faz, não é?
408
00:26:29,064 --> 00:26:30,597
O quê? Seu filho da puta.
409
00:26:30,598 --> 00:26:31,706
Espera, amor.
410
00:26:31,707 --> 00:26:34,116
Não precisamos
desse tipo de vibração.
411
00:26:34,774 --> 00:26:36,637
Peço desculpas. Era piada.
412
00:26:36,638 --> 00:26:38,610
Às vezes, vou longe demais.
413
00:26:39,011 --> 00:26:41,039
Poderia pagar uma bebida
para compensar.
414
00:26:41,040 --> 00:26:42,134
Vejo vocês depois.
415
00:26:42,135 --> 00:26:44,421
É open bar, seu babaca!
416
00:26:47,376 --> 00:26:48,664
Oi.
417
00:26:48,665 --> 00:26:50,334
Amor, olhe para mim.
418
00:26:51,088 --> 00:26:54,217
O que é isso?
Fica sexy com raiva.
419
00:26:54,218 --> 00:26:55,646
O quê?
420
00:26:56,887 --> 00:26:59,188
Chegando no marco zero,
preparar para parada.
421
00:26:59,189 --> 00:27:00,222
Parada total.
422
00:27:05,608 --> 00:27:08,629
Boa noite.
Posso ter a atenção de todos?
423
00:27:09,492 --> 00:27:10,920
Senhoras e senhores,
424
00:27:10,921 --> 00:27:13,364
chegamos ao destino final.
425
00:27:13,830 --> 00:27:15,817
O lugar onde há cem anos,
426
00:27:15,818 --> 00:27:19,336
perdemos 1.517 almas.
427
00:27:20,476 --> 00:27:21,795
Quando o oceano...
428
00:27:22,813 --> 00:27:24,337
levou o Titanic.
429
00:27:27,404 --> 00:27:29,813
Para honrar esse momento
e essas pessoas...
430
00:27:30,194 --> 00:27:32,809
Vamos nos unir
em um momento de silêncio.
431
00:27:34,216 --> 00:27:36,813
Faremos um momento
de silêncio.
432
00:27:37,908 --> 00:27:39,697
- Para.
- O quê?
433
00:28:10,176 --> 00:28:11,954
Obrigada a todos.
434
00:28:14,897 --> 00:28:16,578
Bom, agora...
435
00:28:16,579 --> 00:28:19,222
Que o baile memorial comece!
436
00:29:21,219 --> 00:29:22,486
Bisavô.
437
00:29:44,187 --> 00:29:46,496
Pedi o especial Titanic.
438
00:29:47,421 --> 00:29:50,350
Delícia. Se chama iceberg.
439
00:29:50,351 --> 00:29:53,195
Parte vodca,
parte vermute seco.
440
00:29:53,196 --> 00:29:55,258
Uma delícia.
É ofensivo, mas...
441
00:29:55,259 --> 00:29:56,462
Muito delicioso!
442
00:29:56,463 --> 00:29:57,566
Muito bom.
443
00:30:05,618 --> 00:30:07,945
O que é isso? Espere.
444
00:30:07,946 --> 00:30:09,254
- O que foi?
- Espere.
445
00:30:09,255 --> 00:30:12,104
- O quê?
- Não está ouvindo?
446
00:30:12,713 --> 00:30:15,898
Está ouvindo isso, amor?
Ouça, a música.
447
00:30:15,899 --> 00:30:17,290
- Estou ouvindo.
- Meu Deus.
448
00:30:17,291 --> 00:30:18,847
Me dê isso...
Meu Deus, espere!
449
00:30:18,848 --> 00:30:20,663
- O que foi?
- Vamos dançar, espere.
450
00:30:23,487 --> 00:30:25,413
- Arrume a câmera ali.
- Certo, certo.
451
00:30:25,414 --> 00:30:28,192
- Isso é tão romântico!
- O que tem de romântico nisso?
452
00:30:28,886 --> 00:30:30,762
- Minha nossa, tudo bem.
- O que foi?
453
00:30:30,763 --> 00:30:32,434
Ouça, ouça, está ouvindo?
454
00:30:32,435 --> 00:30:35,098
- Estou!
- Certo, me chame para dançar.
455
00:30:35,099 --> 00:30:36,099
Tudo bem.
456
00:30:43,668 --> 00:30:45,160
Isso é demais!
457
00:30:56,875 --> 00:30:58,157
O que aconteceu?
458
00:31:13,967 --> 00:31:16,294
Mia, tudo bem?
459
00:31:18,679 --> 00:31:19,913
Mia, você está bem?
460
00:31:19,914 --> 00:31:21,313
- Pare!
- Mia!
461
00:31:21,314 --> 00:31:23,872
Socorro! Alguém ajuda!
Alguém ajuda!
462
00:31:23,873 --> 00:31:26,074
Socorro!
463
00:31:37,739 --> 00:31:40,135
Que diabos foi isso?
464
00:31:40,136 --> 00:31:41,578
Não sei.
465
00:31:41,885 --> 00:31:44,151
Rode um diagnóstico
nos comunicadores.
466
00:31:44,789 --> 00:31:47,352
Não devíamos estar recebendo
esse tipo de resposta.
467
00:31:50,078 --> 00:31:54,033
O que...
Meu Deus...
468
00:31:54,034 --> 00:31:57,840
- O que está acontecendo?
- Jackson, Jackson.
469
00:31:57,841 --> 00:31:59,636
Jackson... Não!
Fique longe de mim!
470
00:31:59,637 --> 00:32:02,389
Alguém gritou por ajuda.
Você está bem?
471
00:32:02,390 --> 00:32:04,613
- Onde o Jackson está?
- Jackson? Não sei.
472
00:32:04,614 --> 00:32:06,240
Ele estava aqui.
473
00:32:06,241 --> 00:32:08,659
Ele estava aqui e sumiu!
474
00:32:08,660 --> 00:32:11,121
Acalme-se.
Ele não deve ter ido longe.
475
00:32:11,122 --> 00:32:12,893
Estamos no meio do Atlântico.
476
00:32:12,894 --> 00:32:14,593
Tudo bem. Respire, respire.
477
00:32:14,594 --> 00:32:16,245
- Jackson?
- Está frio aqui fora.
478
00:32:16,246 --> 00:32:17,764
Vamos entrar
e pegar uma bebida
479
00:32:17,765 --> 00:32:20,729
e seu marido vai aparecer,
prometo. Venha.
480
00:32:20,730 --> 00:32:23,151
- Tudo bem.
- Vamos. O que faz aqui fora?
481
00:32:23,152 --> 00:32:25,804
Espere, meu celular.
482
00:32:25,805 --> 00:32:29,393
No bar,
quero um Martini com limão.
483
00:32:29,394 --> 00:32:30,686
Martini com limão, certo.
484
00:32:30,687 --> 00:32:32,622
- Obrigada.
- Encontro você lá dentro.
485
00:32:34,116 --> 00:32:36,755
Minha nossa...
486
00:32:37,737 --> 00:32:41,125
O que aconteceu?
487
00:32:41,599 --> 00:32:45,604
Estou no convés do Titanic,
488
00:32:45,605 --> 00:32:48,695
e não sei o que aconteceu.
489
00:32:48,696 --> 00:32:51,952
Comecei a ouvir algo,
o Jackson estava aqui,
490
00:32:51,953 --> 00:32:54,510
e agora ele sumiu,
eu estou...
491
00:33:36,701 --> 00:33:39,561
Esse clima está louco,
a névoa está tão espessa,
492
00:33:39,562 --> 00:33:41,832
que o radar
está identificando algo sólido.
493
00:33:47,200 --> 00:33:49,254
Está além das capacidades.
494
00:33:49,255 --> 00:33:50,376
Você está bem?
495
00:33:50,784 --> 00:33:53,647
Sim, só estou surpresa.
496
00:33:57,240 --> 00:33:58,779
Capitã Rhoades, na escuta?
497
00:34:00,081 --> 00:34:01,595
Responda, Capitã Rhoades.
498
00:34:05,229 --> 00:34:07,141
- Sem resposta?
- Sim.
499
00:34:07,142 --> 00:34:10,944
A névoa deve estar causando
interferência eletromagnética.
500
00:34:11,244 --> 00:34:13,460
Vou buscar a Capitã no baile.
501
00:34:13,461 --> 00:34:14,765
Você assume o comando.
502
00:34:14,766 --> 00:34:15,766
Certo.
503
00:34:17,518 --> 00:34:21,833
Não acredito que foram colocados
em um bote desses.
504
00:34:21,834 --> 00:34:23,486
Parece...
505
00:34:23,823 --> 00:34:26,100
- Aterrorizante.
- Sem dúvidas.
506
00:34:26,101 --> 00:34:29,713
Imagine estar a bordo
de um desses
507
00:34:29,714 --> 00:34:32,213
e não saber
quando vai sair da água...
508
00:34:32,546 --> 00:34:35,691
ou se vai ser sugado
para debaixo do Titanic
509
00:34:35,692 --> 00:34:37,734
sendo engolido pelo mar.
510
00:34:40,699 --> 00:34:42,569
Mudando para algo mais leve...
511
00:34:42,570 --> 00:34:44,026
- Sim.
- Aqui.
512
00:34:46,844 --> 00:34:49,041
Professor...
513
00:34:49,806 --> 00:34:51,540
Que adorável.
514
00:34:51,541 --> 00:34:53,991
Não é? Posso?
515
00:34:54,933 --> 00:34:56,953
Por favor.
516
00:35:05,705 --> 00:35:07,812
Isso é loucura.
517
00:35:08,154 --> 00:35:09,458
Quem imaginaria, não é?
518
00:35:09,459 --> 00:35:12,123
Sim, é muito louco.
519
00:35:12,124 --> 00:35:14,539
- Vou olhar ali.
- Sykes...
520
00:35:24,816 --> 00:35:27,009
Ela tem pulso?
521
00:35:27,010 --> 00:35:28,793
Não consigo sentir.
522
00:35:34,945 --> 00:35:37,276
- Melhor avisar sobre isso.
- Sim.
523
00:35:37,874 --> 00:35:39,365
Volto já.
524
00:35:39,366 --> 00:35:40,399
Capitã?
525
00:35:41,265 --> 00:35:43,536
Parker,
você deveria estar no convés.
526
00:35:43,537 --> 00:35:45,304
Tentei te chamar no rádio,
527
00:35:45,305 --> 00:35:46,875
mas tem alguma interferência.
528
00:35:46,876 --> 00:35:48,355
Precisamos de você
lá em cima.
529
00:35:49,476 --> 00:35:51,782
- Certo, o que está acontecendo?
- Aquilo.
530
00:35:55,944 --> 00:35:57,903
Tem quanto tempo isso?
531
00:35:57,904 --> 00:35:59,696
Uns 5, 10 minutos.
532
00:35:59,697 --> 00:36:01,152
Já tentou reiniciar?
533
00:36:01,153 --> 00:36:02,258
Duas vezes.
534
00:36:02,828 --> 00:36:04,782
Veremos
se é problema no software.
535
00:36:04,783 --> 00:36:06,832
Vamos refazer o download.
536
00:36:06,833 --> 00:36:08,441
Entendido, Capitã.
537
00:36:11,053 --> 00:36:13,354
- Capitã Rhodes.
- Sim, Brian?
538
00:36:13,355 --> 00:36:15,405
Desculpe,
preciso que venha comigo.
539
00:36:15,406 --> 00:36:16,406
O que foi?
540
00:36:17,613 --> 00:36:19,489
Precisa ver por si mesma.
541
00:36:21,284 --> 00:36:23,527
Parker, assuma o comando.
542
00:36:23,528 --> 00:36:25,663
E me mantenha informada
sobre o download.
543
00:36:25,664 --> 00:36:26,664
Sim, Capitã.
544
00:36:33,606 --> 00:36:34,700
O que aconteceu?
545
00:36:34,701 --> 00:36:37,158
Encontraram-na durante a ronda.
546
00:36:38,555 --> 00:36:40,261
Sabemos quem ela é?
547
00:36:40,262 --> 00:36:41,752
Mia Stone.
548
00:36:41,753 --> 00:36:43,169
Onde está o marido dela?
549
00:36:43,170 --> 00:36:44,170
Não sabemos.
550
00:36:45,214 --> 00:36:50,081
Brian, procure-o e veja
se estavam fazendo live. Vá.
551
00:36:50,381 --> 00:36:51,861
Vamos lidar com isso.
552
00:36:51,862 --> 00:36:53,137
Vamos.
553
00:36:54,527 --> 00:36:55,630
Percorra o perímetro.
554
00:36:55,631 --> 00:36:58,409
Preciso da varredura dessa área
e o vídeo de segurança.
555
00:36:59,378 --> 00:37:01,221
Vamos,
você sabe o protocolo, vá!
556
00:37:02,043 --> 00:37:04,185
Hector,
veja se consegue desbloquear isso.
557
00:37:04,186 --> 00:37:06,419
Talvez vejamos
pra quem ela ligou por último,
558
00:37:06,420 --> 00:37:09,515
olhe também
nas redes sociais dela.
559
00:37:09,516 --> 00:37:11,463
Vou subir e alertar
à Guarda Costeira.
560
00:37:11,464 --> 00:37:13,911
- Sim, Capitã.
- Aqui é a Capitã, na escuta?
561
00:37:16,348 --> 00:37:20,061
Temos uma fatalidade,
um possível homicídio, na escuta?
562
00:38:46,531 --> 00:38:48,214
Hector, teve sorte?
563
00:38:48,215 --> 00:38:51,358
Estranhamente, nenhuma câmera
do navio capturou nada.
564
00:38:51,359 --> 00:38:55,597
Mas conseguimos
entrar no celular da Mia.
565
00:38:55,598 --> 00:38:57,970
- Certo.
- Tão romântico.
566
00:38:57,971 --> 00:39:00,188
O que tem de romântico nisso?
567
00:39:00,501 --> 00:39:02,159
Meu Deus...
568
00:39:02,160 --> 00:39:03,960
Aqui foi onde ela foi encontrada.
569
00:39:04,925 --> 00:39:06,758
Tudo bem?
570
00:39:06,759 --> 00:39:08,860
Mia, Mia, você está bem?
571
00:39:08,861 --> 00:39:10,160
- Pare!
- Mia!
572
00:39:10,161 --> 00:39:12,114
Socorro! Alguém!
Preciso de ajuda!
573
00:39:12,115 --> 00:39:13,982
O que aconteceu?
574
00:39:18,345 --> 00:39:20,234
Onde o Jackson foi?
Você viu algo?
575
00:39:20,235 --> 00:39:22,469
- Ele sumiu?
- Sim.
576
00:39:23,348 --> 00:39:25,725
- Quem é?
- É o Cochran.
577
00:39:25,726 --> 00:39:30,656
- Ele estava aqui, e sumiu!
- É o Cochran.
578
00:39:31,057 --> 00:39:32,790
Não entendo...
579
00:39:34,137 --> 00:39:36,157
Onde está o Cochran?
580
00:39:37,539 --> 00:39:40,379
Vamos ao bar,
quero um Martini com limão.
581
00:39:40,380 --> 00:39:42,291
- Martini com limão...
- Sim, obrigada.
582
00:39:42,292 --> 00:39:45,232
- Encontro você em 5 minutos.
- Certo.
583
00:39:48,642 --> 00:39:50,619
Espere, o Cochran se foi.
584
00:39:50,620 --> 00:39:52,118
Certo, eu...
585
00:39:52,119 --> 00:39:54,099
O que está acontecendo?
586
00:39:58,270 --> 00:40:00,839
Volte, volte, Hector, volte.
587
00:40:03,699 --> 00:40:05,382
Como você...
588
00:40:08,439 --> 00:40:09,893
Ela viu algo.
589
00:40:17,235 --> 00:40:18,649
O que foi?
590
00:40:19,563 --> 00:40:21,169
Não sei.
591
00:40:21,170 --> 00:40:22,649
Cochran voltou?
592
00:40:23,750 --> 00:40:25,958
Cochran foi o último
a vê-la viva,
593
00:40:26,441 --> 00:40:27,994
então vamos perguntar a ele.
594
00:40:27,995 --> 00:40:29,809
Podem continuar procurando, certo?
595
00:40:29,810 --> 00:40:30,869
Sim, Capitã.
596
00:40:32,536 --> 00:40:33,743
Que loucura.
597
00:40:36,579 --> 00:40:38,220
Este aqui é super especial.
598
00:40:38,221 --> 00:40:42,637
Ganhei da última sobrevivente
do Titanic.
599
00:40:42,638 --> 00:40:44,936
Você teria
sua própria peça da história.
600
00:40:44,937 --> 00:40:46,441
Professor Cochran.
601
00:40:48,696 --> 00:40:50,578
- Julie.
- Oi, Capitã.
602
00:40:50,579 --> 00:40:51,681
Ótima noite.
603
00:40:51,682 --> 00:40:53,567
Sim, Capitã...
604
00:40:53,568 --> 00:40:56,795
o professor só estava me mostrando
alguns tesouros do Titanic.
605
00:40:56,796 --> 00:40:58,143
Precisamos conversar.
606
00:40:59,789 --> 00:41:00,881
Sobre o que, Capitã?
607
00:41:00,882 --> 00:41:03,024
Temos algumas perguntas
para fazer a você.
608
00:41:03,025 --> 00:41:04,040
Certo.
609
00:41:04,041 --> 00:41:05,457
Devíamos fazer isso lá fora.
610
00:41:05,458 --> 00:41:08,272
- Porquê? Estou curtindo a festa.
- Agora.?
611
00:41:09,219 --> 00:41:11,814
Tudo bem, vocês que mandam.
612
00:41:13,102 --> 00:41:14,880
- Por aqui?
- Naquela direção.
613
00:41:16,070 --> 00:41:17,946
Lugar aconchegante.
614
00:41:18,338 --> 00:41:20,198
Vai me contar por que
me trouxe aqui?
615
00:41:20,199 --> 00:41:22,848
Termos algumas perguntas
sobre Mia Stone.
616
00:41:22,849 --> 00:41:25,483
- Quem?
- Mia Stone.
617
00:41:27,332 --> 00:41:30,040
A sim, o Sr. e Sra. pau de selfie.
618
00:41:30,690 --> 00:41:32,966
Mia é uma atriz e tanto,
mas o que ela faz
619
00:41:32,967 --> 00:41:36,263
com aquele namorado displicente,
não é da minha conta.
620
00:41:36,702 --> 00:41:39,714
O namorado displicente
é o marido dela,
621
00:41:39,715 --> 00:41:41,125
e está desaparecido.
622
00:41:41,885 --> 00:41:43,185
Provavelmente tomou juízo
623
00:41:43,186 --> 00:41:46,029
- e o largou, por alguns Ilikes.
- Ela está morta.
624
00:41:47,791 --> 00:41:49,521
Não. Não, eu apenas...
625
00:41:50,548 --> 00:41:53,262
- Oi? Eu apenas...
- Apenas o quê?
626
00:41:54,451 --> 00:41:55,751
O que você fez?
627
00:41:58,228 --> 00:41:59,528
Nada.
628
00:41:59,929 --> 00:42:02,678
Onde foi a última vez que a viu,
Professor Cochran?
629
00:42:03,062 --> 00:42:04,832
Algumas horas atrás
no convés.
630
00:42:04,833 --> 00:42:06,358
Procurava pelo marido.
631
00:42:07,104 --> 00:42:08,945
Então sabia do desaparecimento.
632
00:42:09,596 --> 00:42:11,968
Sabia que estava
à procura dele.
633
00:42:12,872 --> 00:42:14,265
O que está sugerindo?
634
00:42:15,688 --> 00:42:18,069
Temos imagens de segurança
sobre uma briga
635
00:42:18,070 --> 00:42:19,490
entre você e o casal.
636
00:42:22,976 --> 00:42:25,354
- Meu Deus...
- Ela está bem, estamos bem.
637
00:42:25,355 --> 00:42:26,759
- Não me toque.
- Vá embora.
638
00:42:27,979 --> 00:42:30,063
Foi isso que estava fazendo,
não é?
639
00:42:30,064 --> 00:42:31,364
Seu filho da puta...
640
00:42:31,365 --> 00:42:35,096
Pare, amor. Não precisamos
da energia dele entre nós.
641
00:42:35,097 --> 00:42:37,889
Estou brincando,
as vezes passo dos limites.
642
00:42:38,205 --> 00:42:40,199
Te pago um drinque
para resolvermos...
643
00:42:44,256 --> 00:42:46,568
Estou...
estou encrencado, é isso?
644
00:42:48,091 --> 00:42:49,567
Temos mais algumas perguntas.
645
00:42:49,568 --> 00:42:52,003
Não sei se quero responder
suas perguntas.
646
00:42:52,004 --> 00:42:54,662
Capitã, que tal levá-lo
para cela
647
00:42:54,663 --> 00:42:56,409
e terminamos as perguntas lá?
648
00:42:56,410 --> 00:42:59,975
- A Sra. é necessária no convés.
- Não, vou com vocês.
649
00:42:59,976 --> 00:43:02,096
Precisamos concluir isso.
Podemos?
650
00:43:03,269 --> 00:43:05,193
- Vamos.
- Tire suas mãos de mim.
651
00:43:05,194 --> 00:43:06,732
Não fiz nada de errado.
652
00:43:11,305 --> 00:43:13,433
- Está falando sério?
- Obrigada, Hector.
653
00:43:20,020 --> 00:43:23,045
Espere, isso é ultrajante.
654
00:43:23,046 --> 00:43:25,580
Por que faria algo a eles?
655
00:43:25,581 --> 00:43:28,015
- Apenas...
- Isso é loucura!
656
00:43:28,016 --> 00:43:29,715
Sente-se e cale...
Sente-se!
657
00:43:29,716 --> 00:43:31,717
- São acusações sérias!
- Sente-se!
658
00:43:31,718 --> 00:43:33,109
- Calado.
- Tudo bem!
659
00:43:45,759 --> 00:43:47,059
Brian.
660
00:43:47,515 --> 00:43:49,317
- O que houve?
- Estamos nos movendo.
661
00:43:50,501 --> 00:43:51,991
Pode cuidar disso?
662
00:43:52,496 --> 00:43:55,494
Vou interrogá-lo
e reportarei em seguida.
663
00:43:55,495 --> 00:43:57,239
Obrigada.
Parker?
664
00:43:57,589 --> 00:43:59,314
Capitã falando,
está na escuta?
665
00:44:07,006 --> 00:44:10,842
Quando vai aprender
a calar a boca?
666
00:44:10,843 --> 00:44:14,151
Achava que estava me procurando
por algo que vendi.
667
00:44:14,152 --> 00:44:16,764
Não por isso,
isso é loucura.
668
00:44:16,765 --> 00:44:19,179
Ser acusado de assassinato.
Assassinato!
669
00:44:19,180 --> 00:44:22,801
Calma.
Vou te livrar dessa.
670
00:44:24,128 --> 00:44:26,923
Mas agora será 15%
e não 10%.
671
00:44:27,552 --> 00:44:29,331
- Como é?
- Me ouviu.
672
00:44:37,390 --> 00:44:38,864
Então se trata disso?
673
00:44:40,495 --> 00:44:41,825
Agora eu entendi.
674
00:44:41,826 --> 00:44:43,677
Certo Brian,
então está contra mim.
675
00:44:43,678 --> 00:44:45,302
Está me acusando de assassinato.
676
00:44:45,303 --> 00:44:49,525
Isso não é nada bom,
brigou com uma garota morta!
677
00:44:49,526 --> 00:44:51,123
Não seja cuzão, Brian.
678
00:44:51,124 --> 00:44:52,505
Seu trabalho é bem fácil.
679
00:44:52,506 --> 00:44:54,470
Mandar pessoas ricas
na minha direção.
680
00:44:54,471 --> 00:44:57,862
O trabalho duro é meu,
tenho que fazer as vendas.
681
00:44:58,299 --> 00:44:59,599
11%.
682
00:45:01,404 --> 00:45:03,395
Ainda não encontramos o marido.
683
00:45:04,363 --> 00:45:05,663
12%.
684
00:45:07,608 --> 00:45:11,375
13%. Está vendo?
Posso ser razoável.
685
00:45:11,376 --> 00:45:14,967
Mas terá que me trazer
melhores tipos clientes,
686
00:45:14,968 --> 00:45:16,477
porque preciso dos ricaços.
687
00:45:16,478 --> 00:45:18,271
Preciso de mais dinheiro agora.
688
00:45:19,632 --> 00:45:21,057
Por que está fazendo isso?
689
00:45:21,058 --> 00:45:22,491
Por que vende essas merdas?
690
00:45:22,492 --> 00:45:24,886
Está devendo?
Tem uma amante?
691
00:45:24,887 --> 00:45:27,487
Por que precisa de 13%?
692
00:45:27,488 --> 00:45:29,354
Estamos tentando ganhar a vida,
Brian.
693
00:45:29,355 --> 00:45:32,789
Me custou um braço e uma perna
tirar esta merda do fundo do mar.
694
00:45:32,790 --> 00:45:35,029
E, sim, são apenas coisas,
695
00:45:35,030 --> 00:45:37,827
mas são tocadas pela história,
696
00:45:37,828 --> 00:45:39,328
e as pessoas vão pagar.
697
00:45:41,372 --> 00:45:43,853
Não precisa significar nada
além disso.
698
00:45:43,854 --> 00:45:47,574
Garanto que significou mais
para os proprietários originais.
699
00:45:47,575 --> 00:45:49,475
Sim, bem,
eles estão mortos agora,
700
00:45:49,476 --> 00:45:52,599
então não precisamos nos preocupar
com eles agora, temos?
701
00:45:54,519 --> 00:45:56,946
Sente-se e cale a boca!
702
00:46:15,118 --> 00:46:18,603
Parker, estamos nos movendo.
Está na escuta?
703
00:46:27,053 --> 00:46:29,808
- Por que estamos nos movendo?
- Algo está controlando.
704
00:46:29,809 --> 00:46:31,209
Não sabemos o que é.
705
00:46:31,210 --> 00:46:32,610
Então, anule o controle.
706
00:46:32,611 --> 00:46:34,711
Reiniciamos o sistema
porque ele caiu...
707
00:46:34,712 --> 00:46:37,376
- E os motores ligaram?
- Não, os motores não ligaram.
708
00:46:37,377 --> 00:46:39,077
Estamos nos movendo
de outro jeito.
709
00:46:39,078 --> 00:46:40,778
Capitã, a empresa está ligando.
710
00:46:40,779 --> 00:46:42,800
Inverta os motores.
O que está fazendo?
711
00:46:42,801 --> 00:46:45,120
Está nos levando
para um campo minado!
712
00:46:45,121 --> 00:46:48,492
- Ninguém está nos conduzindo.
- Alguém está! Consertem!
713
00:46:48,892 --> 00:46:50,392
Sim, Capitã.
714
00:46:51,604 --> 00:46:53,204
Vou voltar ao convés.
715
00:47:03,273 --> 00:47:04,959
Merda...
716
00:47:17,586 --> 00:47:20,168
Capitã.
717
00:47:21,692 --> 00:47:24,003
Eles me disseram
que poderia encontrá-la aqui.
718
00:47:24,653 --> 00:47:27,778
Ótimo.
Vamos para a sala de máquinas.
719
00:47:36,360 --> 00:47:38,240
Está tudo bem, Sra. Straus.
720
00:47:38,241 --> 00:47:40,267
Acho que só precisava
de um pouco de ar.
721
00:47:40,268 --> 00:47:43,405
- Não costumo enjoar assim.
- Está tudo bem.
722
00:47:43,406 --> 00:47:46,622
Tem um lindo colar.
723
00:47:48,022 --> 00:47:49,422
Obrigada.
724
00:47:49,423 --> 00:47:51,723
Não precisa fazer isso,
estou bem.
725
00:47:51,724 --> 00:47:53,564
Posso levá-la de volta
ao seu quarto.
726
00:47:53,565 --> 00:47:55,165
Não, vou ficar aqui fora.
727
00:47:55,166 --> 00:47:56,960
Meio que me acorda.
728
00:47:56,961 --> 00:47:59,578
Certo, se tem certeza
que está bem,
729
00:47:59,579 --> 00:48:00,979
eu vou voltar para dentro.
730
00:48:00,980 --> 00:48:03,680
- Sim, tudo bem.
- Então, tá.
731
00:48:04,858 --> 00:48:07,994
- Tenha uma boa noite.
- Igualmente, Julie.
732
00:48:08,439 --> 00:48:09,839
Obrigada.
733
00:48:14,149 --> 00:48:17,349
Perdão, eu não vi você.
734
00:48:17,889 --> 00:48:20,206
E estou um pouco enjoada.
735
00:48:49,274 --> 00:48:52,999
Onde está a tripulação do motor?
Parker, está na escuta?
736
00:48:53,000 --> 00:48:54,100
Qual é a situação?
737
00:48:54,101 --> 00:48:55,501
Sem resposta, Capitã.
738
00:48:55,502 --> 00:48:57,721
É como se o navio
tivesse uma mente própria.
739
00:48:57,722 --> 00:48:59,872
Droga. Continue tentando,
vou ver se consigo
740
00:48:59,873 --> 00:49:02,216
neutralizar o acelerador
manualmente, câmbio.
741
00:49:02,217 --> 00:49:03,617
Entendido, Capitã.
742
00:49:03,618 --> 00:49:05,638
Estamos ficando sem tempo.
743
00:49:05,639 --> 00:49:08,039
O que acontece se não puder
pará-lo manualmente?
744
00:49:08,439 --> 00:49:10,216
Desliga o motor.
745
00:49:12,489 --> 00:49:14,130
Meu Deus...
746
00:49:14,630 --> 00:49:17,226
- O que é...
- Hector?
747
00:49:17,626 --> 00:49:20,986
Hector, está na escuta?
Temos um problema aqui.
748
00:49:25,129 --> 00:49:27,217
Tenho que desligar o navio
agora.
749
00:49:29,632 --> 00:49:31,327
- Agora.
- Espera.
750
00:49:33,289 --> 00:49:35,009
- O que foi?
- Está congelando...
751
00:49:36,389 --> 00:49:38,930
Merda!
Temos que desligar manualmente.
752
00:49:38,931 --> 00:49:40,597
Me ajude. Agora!
753
00:49:40,598 --> 00:49:42,489
Vamos, agora!
754
00:49:43,808 --> 00:49:47,742
Vamos.
Empurre, empurre, empurre!
755
00:49:48,142 --> 00:49:50,111
Vamos, Brian. De novo.
756
00:49:53,361 --> 00:49:54,795
Empurre!
757
00:49:57,582 --> 00:49:59,182
Vou ter que controlar.
758
00:50:01,443 --> 00:50:02,926
Está congelado.
759
00:50:05,387 --> 00:50:07,709
As caldeiras não aguentam
tanta pressão.
760
00:50:09,957 --> 00:50:11,924
- Está ouvindo isso?
- Sim.
761
00:50:11,925 --> 00:50:13,786
- Ouviu isso?
- Sim.
762
00:50:16,126 --> 00:50:18,683
Capitã, acho que precisamos
sair daqui agora.
763
00:50:18,684 --> 00:50:20,696
Preciso neutralizar
o acelerador.
764
00:50:24,398 --> 00:50:27,665
- Precisamos sair daqui agora!
- Preciso resolver isso, Brian!
765
00:50:30,635 --> 00:50:32,703
Vai explodir, vamos!
766
00:50:52,582 --> 00:50:55,316
Estão todos bem?
Alguém precisa de alguma ajuda?
767
00:50:57,882 --> 00:50:59,282
Tudo bem.
768
00:51:00,387 --> 00:51:03,006
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
769
00:51:05,156 --> 00:51:09,530
Temos que avisar a ponte,
vamos.
770
00:51:13,921 --> 00:51:17,003
- O que foi isso?
- Foi um iceberg?
771
00:51:17,698 --> 00:51:20,205
Não, foi outra coisa.
772
00:51:20,991 --> 00:51:22,323
Algo nos motores.
773
00:51:23,990 --> 00:51:25,830
A casa de máquinas
foi comprometida.
774
00:51:25,831 --> 00:51:27,410
Um dos motores morreu.
775
00:51:27,997 --> 00:51:29,611
Ligue para a Capitã agora.
776
00:51:29,612 --> 00:51:30,904
Desculpe. O comunicador.
777
00:51:32,606 --> 00:51:34,316
Capitã Rhoades, na escuta?
778
00:51:36,700 --> 00:51:38,400
Capitã Rhoades?
779
00:51:39,301 --> 00:51:41,816
- Ela não respondeu?
- Não respondeu.
780
00:51:43,791 --> 00:51:44,823
Por aqui.
781
00:51:44,824 --> 00:51:46,583
Capitã, está tudo bem?
782
00:51:46,584 --> 00:51:48,781
Estou bem.
Os motores explodiram.
783
00:51:49,483 --> 00:51:51,529
Impossível.
É tecnologia de ponta.
784
00:51:51,530 --> 00:51:54,316
- Não superaquecem.
- Hector, não é a tecnologia.
785
00:51:54,317 --> 00:51:56,843
Vacca morreu e devia ter
mais 15 engenheiros aqui,
786
00:51:56,844 --> 00:51:58,187
mas não tem nenhum.
787
00:51:59,377 --> 00:52:00,883
Vou avaliar o dano
e reportar.
788
00:52:00,884 --> 00:52:02,298
Certo. Tome cuidado.
789
00:52:02,299 --> 00:52:04,117
- Venha, fique perto.
- Me informe!
790
00:52:07,509 --> 00:52:10,511
Capitã! O que houve?
O motor foi comprometido.
791
00:52:10,512 --> 00:52:12,594
Parker,
veja se pode desligar o EBS
792
00:52:12,595 --> 00:52:14,636
para repetir
a cada cinco minutos.
793
00:52:14,637 --> 00:52:15,956
Chamo a Guarda Costeira?
794
00:52:15,957 --> 00:52:18,633
Não, o sinal foi ativado
quando o EBS foi acionado.
795
00:52:18,634 --> 00:52:19,833
Precisamos evacuar?
796
00:52:19,834 --> 00:52:23,026
Não, apenas morremos na água.
Não estamos afundando.
797
00:52:24,309 --> 00:52:26,235
- Merda
- O que, Regina?
798
00:52:26,236 --> 00:52:27,960
Iceberg, a oito nós.
799
00:52:27,961 --> 00:52:29,213
Grande?
800
00:52:29,701 --> 00:52:31,557
Nove metros até o topo.
801
00:52:31,558 --> 00:52:33,120
Não podemos virar o navio?
802
00:52:33,121 --> 00:52:34,903
Estamos à deriva.
803
00:52:34,904 --> 00:52:36,428
Mesmo que haja colisão,
804
00:52:36,429 --> 00:52:38,806
a força do impacto
não deverá causa danos.
805
00:52:38,807 --> 00:52:40,500
Não deverá?
806
00:52:41,147 --> 00:52:42,880
Obrigada, Parker.
807
00:52:42,881 --> 00:52:45,630
Vamos ver quais navios
estão próximos.
808
00:52:48,893 --> 00:52:50,751
Mayday, mayday.
Aqui é o Titanic III.
809
00:52:50,752 --> 00:52:53,187
Um motor explodiu,
estamos à deriva.
810
00:52:53,188 --> 00:52:54,823
Alguém na escuta? Câmbio.
811
00:52:58,182 --> 00:52:59,275
De novo.
812
00:52:59,707 --> 00:53:01,973
Mayday, mayday.
Aqui é o Titanic III.
813
00:53:01,974 --> 00:53:04,127
Um motor explodiu,
estamos à deriva.
814
00:53:04,128 --> 00:53:05,920
Alguém na escuta? Câmbio.
815
00:53:09,597 --> 00:53:11,192
Tem alguém aí?
816
00:53:17,074 --> 00:53:19,322
Precisamos da tripulação
no convés!
817
00:53:28,897 --> 00:53:30,415
A Guarda Costeira respondeu?
818
00:53:30,416 --> 00:53:31,468
Nada.
819
00:53:31,469 --> 00:53:33,568
Talvez o sinal
não tenha sido ativado.
820
00:53:33,569 --> 00:53:35,126
Tente de outro jeito.
821
00:53:35,879 --> 00:53:38,189
Mayday, mayday.
Aqui é o Titanic III.
822
00:53:38,190 --> 00:53:40,220
Um motor explodiu,
estamos à deriva.
823
00:53:40,221 --> 00:53:42,713
Os geradores ligaram,
mas não podemos reiniciar.
824
00:53:42,714 --> 00:53:44,744
Mayday. Aqui é o Titanic III.
825
00:53:44,745 --> 00:53:46,998
Um motor explodiu,
estamos à deriva.
826
00:53:46,999 --> 00:53:48,298
Câmbio!
827
00:53:50,798 --> 00:53:52,144
Senhoras e senhores,
828
00:53:52,145 --> 00:53:54,182
sou a Capitã Rhoades
do Titanic III.
829
00:53:54,183 --> 00:53:57,575
Perdemos um dos motores
há cerca de 15 minutos,
830
00:53:57,576 --> 00:53:59,995
mas podem ver
que o navio tem energia.
831
00:53:59,996 --> 00:54:02,043
Pedimos sua paciência
832
00:54:02,044 --> 00:54:04,395
enquanto os engenheiros
trabalham.
833
00:54:04,396 --> 00:54:07,022
Até lá, pedimos que fiquem
em suas cabines.
834
00:54:07,023 --> 00:54:08,862
- Titanic, responda.
- Câmbio.
835
00:54:08,863 --> 00:54:10,809
Capitã, Guarda Costeira,
canal três.
836
00:54:11,796 --> 00:54:14,614
Aqui é o Titanic III,
Capitã Rhoades falando.
837
00:54:14,615 --> 00:54:18,387
E.C. número 0-4-1-4-1-9-1-2.
838
00:54:18,388 --> 00:54:20,966
Estamos com problemas.
Pedimos resgate. Câmbio.
839
00:54:20,967 --> 00:54:22,422
O navio está inteiro?
840
00:54:23,495 --> 00:54:25,009
Sim, estamos intactos.
841
00:54:25,010 --> 00:54:26,831
A explosão
tirou um pouco do casco.
842
00:54:26,832 --> 00:54:28,603
Estamos aguentando
por enquanto.
843
00:54:28,604 --> 00:54:29,984
Qual sua localização?
844
00:54:29,985 --> 00:54:34,213
Cerca de 595 km sul-sudeste
de Newfoundland.
845
00:54:34,214 --> 00:54:35,826
As coordenadas são...
846
00:54:35,827 --> 00:54:38,047
41 graus, 43', 32" Norte,
847
00:54:38,048 --> 00:54:40,700
49 graus, 46' 49" Oeste.
848
00:54:41,908 --> 00:54:43,286
Precisam de evacuação?
849
00:54:43,287 --> 00:54:44,900
Não, não precisamos.
850
00:54:44,901 --> 00:54:47,009
Precisaremos de reboque
se não tiver jeito.
851
00:54:47,010 --> 00:54:48,508
Certo, estamos no aguardo.
852
00:54:48,509 --> 00:54:50,181
- Entendido.
- Tem reforços?
853
00:54:50,182 --> 00:54:51,995
A White Star Lines
será contatada
854
00:54:51,996 --> 00:54:53,531
para transferir passageiros.
855
00:54:53,532 --> 00:54:55,189
- Entendido.
- Obrigada.
856
00:54:55,190 --> 00:54:57,126
- Fiquem em segurança.
- Tchau.
857
00:54:58,179 --> 00:54:59,462
Então?
858
00:54:59,801 --> 00:55:01,921
O navio mais próximo
está a duas horas.
859
00:55:04,108 --> 00:55:05,722
- Sentamos e esperamos?
- Não.
860
00:55:06,282 --> 00:55:08,549
Deixe todo mundo confortável
861
00:55:08,550 --> 00:55:10,583
enquanto resolvemos
o problema.
862
00:55:10,584 --> 00:55:11,956
Devo ligar para a empresa.
863
00:55:11,957 --> 00:55:14,510
Estarei em meu escritório.
Faça o que puder.
864
00:55:14,897 --> 00:55:16,417
- Sim, senhora.
- Sim, Capitã.
865
00:55:17,465 --> 00:55:20,308
Não é maravilhoso?
866
00:55:20,309 --> 00:55:22,124
Absoluta...
867
00:55:44,376 --> 00:55:45,535
Jesus Cristo.
868
00:55:51,895 --> 00:55:53,295
Ei!
869
00:55:54,021 --> 00:55:55,723
Ei, tem água entrando aqui!
870
00:55:57,789 --> 00:55:59,699
Ei! Me tirem daqui!
871
00:56:03,865 --> 00:56:05,262
Olá?
872
00:56:27,984 --> 00:56:29,311
Pare com esse barulho!
873
00:56:51,573 --> 00:56:52,708
Merda.
874
00:57:06,999 --> 00:57:08,106
Merda.
875
00:57:09,912 --> 00:57:12,119
Se afaste!
Fique longe de mim!
876
00:57:16,679 --> 00:57:18,347
Fique longe de mim!
877
00:57:19,080 --> 00:57:22,022
Socorro!
878
00:57:23,909 --> 00:57:25,225
Socorro!
879
00:57:37,008 --> 00:57:38,147
Capitã Rhoades?
880
00:57:38,696 --> 00:57:40,725
- Preciso falar com você.
- Sinto muito.
881
00:57:40,726 --> 00:57:42,643
Lamento, senhora,
não pode ficar aqui.
882
00:57:42,644 --> 00:57:44,714
Não pode ficar aqui.
Está tudo bem?
883
00:57:44,715 --> 00:57:46,553
- Não!
- Não pode ficar aqui.
884
00:57:46,554 --> 00:57:48,080
Precisa descer até sua cabine.
885
00:57:48,081 --> 00:57:49,423
- Eu...
- Vai ficar tudo...
886
00:57:49,424 --> 00:57:51,220
Não, não é o barulho, merda!
887
00:57:51,221 --> 00:57:52,621
Preciso mostrar uma coisa!
888
00:57:52,622 --> 00:57:54,306
Ei, Brian, Brian.
889
00:57:54,307 --> 00:57:56,119
- Qual o seu nome?
- Nancy.
890
00:57:56,584 --> 00:57:58,118
Nancy, o que quer me mostrar?
891
00:57:58,119 --> 00:57:59,771
Eu sigo os LoveStones?
892
00:57:59,772 --> 00:58:01,246
O casal da internet.
893
00:58:01,247 --> 00:58:02,505
O que sabe sobre eles?
894
00:58:03,111 --> 00:58:05,536
Achei que era algo
por causa do navio,
895
00:58:05,537 --> 00:58:09,326
mas escutei que a Mia
se machucou ou morreu
896
00:58:09,327 --> 00:58:10,794
e acabei de vê-la.
897
00:58:11,688 --> 00:58:13,215
Esse é a live deles.
898
00:58:15,593 --> 00:58:17,307
Vê isso?
899
00:58:22,316 --> 00:58:23,475
Viu aquilo?
900
00:58:23,909 --> 00:58:26,095
Viu essa luz? É um fantasma.
901
00:58:26,096 --> 00:58:28,982
Não, são as lentes brancas.
Já vimos isso...
902
00:58:28,983 --> 00:58:30,795
Não, é um fantasma!
903
00:58:30,796 --> 00:58:32,444
Veja, vou mostrar.
904
00:58:33,783 --> 00:58:36,904
Viu? O navio é assombrado.
905
00:58:36,905 --> 00:58:39,831
Estamos sobre as covas
de milhares de pessoas.
906
00:58:41,805 --> 00:58:45,564
Nancy, eu asseguro,
o Titanic não é assombrado.
907
00:58:46,687 --> 00:58:49,345
Brian, pode levar a Nancy
para a cabine, por favor?
908
00:58:49,346 --> 00:58:51,006
Sim, senhora. Venha, Nancy.
909
00:58:51,007 --> 00:58:53,141
O que fará sobre o Cochran?
910
00:58:53,518 --> 00:58:54,717
Solte ele.
911
00:58:54,718 --> 00:58:56,207
Ele não vai a lugar algum.
912
00:58:56,208 --> 00:58:59,197
As autoridades o interrogarão
quando aportarmos.
913
00:58:59,198 --> 00:59:00,937
Sim, senhora.
914
00:59:00,938 --> 00:59:03,042
Vamos, amor.
915
00:59:09,584 --> 00:59:12,056
Senhoras e senhores,
nós do Titanic pedimos
916
00:59:12,057 --> 00:59:14,836
que se dirijam
a suas cabines.
917
00:59:18,210 --> 00:59:19,282
Cochran!
918
00:59:19,283 --> 00:59:20,943
Fique longe de mim!
919
00:59:20,944 --> 00:59:23,103
Ei, você está bem?
920
00:59:26,488 --> 00:59:28,007
Me tire daqui.
921
00:59:28,008 --> 00:59:29,194
Levantem ele.
922
00:59:29,195 --> 00:59:30,614
Venha, levante
923
00:59:33,015 --> 00:59:36,195
Preciso ver a Capitã agora.
924
00:59:36,196 --> 00:59:38,023
Certo, vamos.
925
00:59:38,024 --> 00:59:39,916
Tudo bem. Vamos.
926
00:59:50,307 --> 00:59:51,414
Capitã?
927
00:59:54,982 --> 00:59:57,215
Não sei
que tipo de viagem é essa.
928
00:59:57,808 --> 00:59:59,361
Mas foi assustador...
929
00:59:59,362 --> 01:00:01,340
Certo, professor Cochran,
se acalme.
930
01:00:01,341 --> 01:00:03,314
Eu poderia ter morrido.
931
01:00:03,315 --> 01:00:05,634
Me trancaram
em uma caixa de metal
932
01:00:05,635 --> 01:00:08,081
para apodrecer
com um cadáver!
933
01:00:08,082 --> 01:00:09,527
Um cadáver?
934
01:00:11,874 --> 01:00:14,747
Não sei como descrever.
Não era...
935
01:00:16,687 --> 01:00:18,487
Encontramos ele caído.
936
01:00:18,488 --> 01:00:20,467
Ele foi encontrado amarrado
no porão.
937
01:00:20,468 --> 01:00:22,173
- Amarrado?
- Isso.
938
01:00:22,485 --> 01:00:23,798
Não era humano.
939
01:00:24,278 --> 01:00:27,826
Era outra coisa. Uma coisa...
940
01:00:27,827 --> 01:00:29,868
Era uma coisa...
941
01:00:29,869 --> 01:00:30,932
Uma coisa?
942
01:00:30,933 --> 01:00:33,098
Não sei como descrever!
943
01:00:33,785 --> 01:00:36,913
Coisa! Era congelante!
944
01:00:36,914 --> 01:00:39,414
Como a morte.
945
01:00:40,972 --> 01:00:42,654
Professor Cochran,
lamento muito.
946
01:00:42,655 --> 01:00:45,720
Tem muita coisa ocorrendo
que não posso explicar.
947
01:00:45,721 --> 01:00:46,729
Peço desculpas
948
01:00:46,730 --> 01:00:48,626
Precisa explicar
para seus advogados.
949
01:00:50,112 --> 01:00:51,908
E precisa dar meia volta
950
01:00:51,909 --> 01:00:53,935
e nos levar para Nova York.
951
01:00:55,302 --> 01:00:57,208
Desculpe,
não achamos o Hector.
952
01:00:58,845 --> 01:00:59,845
Brian.
953
01:00:59,846 --> 01:01:02,204
Leve o Professor Cochran
para a cabine dele.
954
01:01:02,205 --> 01:01:04,347
- E vá com o Sykes...
- Sim, senhora.
955
01:01:04,348 --> 01:01:06,113
até a sala do motor
achar o Hector.
956
01:01:07,263 --> 01:01:09,618
Vamos, Cochran.
De volta para a cabine.
957
01:01:09,619 --> 01:01:10,997
Está tudo bem.
958
01:01:18,175 --> 01:01:20,828
Hector? Na escuta?
959
01:01:22,798 --> 01:01:25,485
Hector, o que houve?
Na escuta?
960
01:01:26,086 --> 01:01:27,996
Quer me passar a perna né?
961
01:01:27,997 --> 01:01:30,032
Tentando me afastar
e pegar toda a grana.
962
01:01:30,033 --> 01:01:31,797
Vamos terminar
e pegar o dinheiro.
963
01:01:31,798 --> 01:01:33,712
- Por que mataria...
- Cala a boca!
964
01:01:33,713 --> 01:01:36,400
Só de pensar que eu poderia
matar alguém.
965
01:01:37,178 --> 01:01:39,770
Senhora, precisa voltar
para seu quarto.
966
01:01:40,404 --> 01:01:41,587
Ei, senhora?
967
01:01:43,207 --> 01:01:44,448
Você está bem?
968
01:01:48,211 --> 01:01:49,512
Senhora?
969
01:01:49,513 --> 01:01:50,798
Ei, espera.
970
01:01:52,795 --> 01:01:53,899
Eu sabia.
971
01:01:54,378 --> 01:01:56,518
Sabia que não trabalhava
para essa empresa.
972
01:01:56,996 --> 01:01:59,915
Eu já a vi
rondando meu tesouro.
973
01:02:00,752 --> 01:02:02,398
É ela que estão procurando.
974
01:02:02,399 --> 01:02:04,767
Ela deve ter planejado tudo.
975
01:02:04,768 --> 01:02:07,261
Meu violino. Ela pegou...
Quer saber?
976
01:02:07,262 --> 01:02:09,561
Não me surpreenderia
se ela fosse a assassina.
977
01:02:12,212 --> 01:02:13,819
Eu não matei o casal.
978
01:02:15,380 --> 01:02:17,742
Viu? Ela sabia
que era um casal.
979
01:02:18,173 --> 01:02:20,248
Como sabia
que tinham morrido?
980
01:02:21,814 --> 01:02:23,345
Eu não matei ninguém.
981
01:02:23,905 --> 01:02:26,208
Mas sabe o que houve?
982
01:02:27,035 --> 01:02:28,216
Sim.
983
01:02:30,482 --> 01:02:32,485
Mas não está pronto
para essa resposta.
984
01:02:32,785 --> 01:02:33,890
Nossa.
985
01:02:33,891 --> 01:02:35,979
Meu Deus. Ela está doida?
986
01:02:36,463 --> 01:02:37,705
Tente.
987
01:02:39,578 --> 01:02:40,739
Ele matou.
988
01:02:41,864 --> 01:02:44,258
O quê? Para com isso.
989
01:02:45,177 --> 01:02:47,510
Não matei ninguém.
Sabe que não matei.
990
01:02:48,723 --> 01:02:50,994
Quando escavou
as tumbas submersas.
991
01:02:52,994 --> 01:02:55,213
Quando roubou seus bens.
992
01:02:55,214 --> 01:02:57,614
Você começou tudo isso.
993
01:02:59,688 --> 01:03:02,748
Não é uma maldição.
Não comecei nada.
994
01:03:03,395 --> 01:03:06,606
Não é uma maldição.
Se chama livre mercado.
995
01:03:06,946 --> 01:03:07,965
Acho que ela...
996
01:03:07,966 --> 01:03:10,119
Achei que as coisas
iam melhorar.
997
01:03:11,299 --> 01:03:12,533
Mas estava errada.
998
01:03:14,267 --> 01:03:16,673
Geração após geração,
999
01:03:16,674 --> 01:03:19,428
desde que meu avô
morreu nesse navio.
1000
01:03:20,491 --> 01:03:22,527
Vem aqui.
Seu avô? Quem era?
1001
01:03:22,528 --> 01:03:25,442
As vozes enfraqueceram.
1002
01:03:26,282 --> 01:03:28,209
Os pesadelos diminuíram.
1003
01:03:28,608 --> 01:03:31,697
Mas a sua companhia resolveu
viajar de novo.
1004
01:03:31,698 --> 01:03:35,793
E você decidiu vender
os bens dos falecidos.
1005
01:03:36,714 --> 01:03:40,541
Estava em água santa
e a profanou.
1006
01:03:40,895 --> 01:03:42,322
As vozes...
1007
01:03:43,583 --> 01:03:47,816
As vozes estão gritando
na minha cabeça!
1008
01:03:49,175 --> 01:03:50,735
E os pesadelos...
1009
01:03:51,895 --> 01:03:53,244
Eles são muito reais.
1010
01:03:54,800 --> 01:03:56,487
Esse navio está amaldiçoado.
1011
01:03:58,886 --> 01:04:01,651
Você é a causa de tudo isso.
1012
01:04:03,470 --> 01:04:06,518
Certo. Você vem comigo. Anda.
1013
01:04:07,911 --> 01:04:09,685
Leve ele de volta
ao quarto dele.
1014
01:04:09,686 --> 01:04:10,905
Você vem comigo.
1015
01:04:10,906 --> 01:04:12,527
Espera, como paramos isso?
1016
01:04:12,879 --> 01:04:14,458
Não pode.
1017
01:04:14,459 --> 01:04:19,243
Sua maldição é ver morrerem
todos ao seu redor.
1018
01:04:19,905 --> 01:04:23,287
Enquanto testemunha
os horrores que liberou.
1019
01:04:24,091 --> 01:04:26,036
- Vamos.
- Não, não, não.
1020
01:04:26,393 --> 01:04:27,876
Quem é você?
1021
01:04:27,877 --> 01:04:29,266
Certo, venha.
1022
01:04:29,267 --> 01:04:30,906
- Quem é você?
- Sykes.
1023
01:04:30,907 --> 01:04:32,608
- Quem é você?
- Sykes.
1024
01:04:32,609 --> 01:04:34,115
Ei, ei...
1025
01:04:37,792 --> 01:04:38,998
Parker.
1026
01:04:39,698 --> 01:04:41,078
O navio está longe?
1027
01:04:41,518 --> 01:04:42,718
Cerca de uma hora.
1028
01:04:44,232 --> 01:04:45,519
Continue tentando.
1029
01:04:51,392 --> 01:04:53,320
Foi um dia louco.
1030
01:05:04,607 --> 01:05:05,700
Quem é?
1031
01:05:06,406 --> 01:05:09,311
Não, não, não, não, não...
1
01:05:10,016 --> 01:05:11,714
Não, não!
2
01:05:12,030 --> 01:05:14,131
Ei! Volte pro seu quarto.
3
01:05:26,163 --> 01:05:27,272
Você está bem?
4
01:05:28,103 --> 01:05:29,497
Estou falando com você.
5
01:05:38,553 --> 01:05:39,647
Você está bem?
6
01:05:51,718 --> 01:05:52,851
Oficial?
7
01:05:56,790 --> 01:05:57,838
Ofici...
8
01:06:04,746 --> 01:06:05,866
Cabo?
9
01:06:20,904 --> 01:06:23,406
Não, não, eu não vou lá.
10
01:06:24,199 --> 01:06:26,765
Ela não bate bem, cara.
Ela não bate bem.
11
01:06:29,676 --> 01:06:31,642
Você não pode detê-los.
12
01:06:32,011 --> 01:06:34,111
Seu destino está selado, Brian.
13
01:06:34,112 --> 01:06:37,580
Tá, essa urucubaca
não funciona comigo.
14
01:06:37,581 --> 01:06:40,449
Guarda isso pro pessoal
lá em Nova York.
15
01:06:40,450 --> 01:06:42,384
Ninguém vai sair desse navio.
16
01:06:42,385 --> 01:06:44,042
Eles garantirão disso.
17
01:06:44,786 --> 01:06:48,428
Pra que falar isso?
Do que cê tá falando?
18
01:06:49,072 --> 01:06:52,378
O Brian aqui está lucrando
com a morte deles.
19
01:06:55,825 --> 01:06:58,326
Não, não, olha só,
20
01:06:58,327 --> 01:07:02,696
seja lá o que o professor disse
é pura ladainha.
21
01:07:02,697 --> 01:07:04,062
O professor?
22
01:07:04,683 --> 01:07:06,655
Não foi ele quem me disse.
23
01:07:11,027 --> 01:07:12,668
Isso é coisa do capeta.
24
01:07:13,796 --> 01:07:15,303
Ela tá invocando o capiroto.
25
01:07:15,304 --> 01:07:17,545
Tá me zoando? Você?
26
01:07:17,546 --> 01:07:21,072
"O Diabo anda ao redor rugindo como
um leão procurando a quem devorar."
27
01:07:21,073 --> 01:07:24,576
"O Diabo anda ao redor rugindo como
um leão procurando a quem devorar."
28
01:07:24,577 --> 01:07:26,444
- "O Diabo..."
- Sykes! Sykes, ei!
29
01:07:26,445 --> 01:07:27,744
Ei! Cala a boca!
30
01:07:53,960 --> 01:07:55,794
O que vai fazer?
Atirar num fantasma?
31
01:08:01,924 --> 01:08:03,496
Ei, você me acertou.
32
01:08:36,157 --> 01:08:37,283
De novo?
33
01:08:40,121 --> 01:08:41,721
Certo, todo mundo.
34
01:08:41,722 --> 01:08:43,121
Vocês têm um celular.
35
01:08:43,122 --> 01:08:45,616
Peguem para iluminarmos aqui.
36
01:08:47,725 --> 01:08:50,661
Muito bem, vamos lá, liguem.
37
01:08:50,662 --> 01:08:52,195
Temos que checar o professor.
38
01:08:52,196 --> 01:08:53,228
Certo...
39
01:08:58,699 --> 01:08:59,791
Que foi?
40
01:09:00,684 --> 01:09:02,007
Você está bem?
41
01:09:03,427 --> 01:09:04,502
Por aqui...
42
01:09:04,503 --> 01:09:06,537
Pessoal, iluminem aqui, por favor.
43
01:09:06,538 --> 01:09:07,970
Iluminem aqui.
44
01:09:08,344 --> 01:09:11,339
- O que está procurando?
- Eu vi algo.
45
01:09:14,560 --> 01:09:16,086
Certo...
46
01:09:16,743 --> 01:09:18,532
Certo, está tudo bem.
47
01:09:18,911 --> 01:09:21,880
Pessoal... Regina,
tente religar tudo, por favor.
48
01:09:21,881 --> 01:09:23,586
Tudo bem, deixa comigo.
49
01:09:25,082 --> 01:09:28,283
Certo... vamos, vamos.
50
01:10:33,689 --> 01:10:35,122
Meu Deus...
51
01:10:35,123 --> 01:10:37,297
O que está acontecendo?
52
01:10:38,693 --> 01:10:40,011
Meu Deus...
53
01:10:42,527 --> 01:10:43,658
Meu Deus...
54
01:10:51,400 --> 01:10:52,799
Livre-se disso.
55
01:10:52,800 --> 01:10:54,708
Livre-se de tudo, vamos.
56
01:11:13,313 --> 01:11:16,075
Recomponha-se, cara... anda!
57
01:11:17,882 --> 01:11:19,817
Recomponha-se, cara.
58
01:11:24,153 --> 01:11:26,005
Vamos...
59
01:11:31,383 --> 01:11:32,810
Vai ficar tudo bem.
60
01:11:42,102 --> 01:11:43,626
Aah! Merda!
61
01:11:47,989 --> 01:11:49,462
Isso, por aqui!
62
01:12:16,318 --> 01:12:17,556
Você está bem?
63
01:12:20,419 --> 01:12:21,620
Fique aqui.
64
01:12:21,621 --> 01:12:23,741
Vou tentar achar ajuda.
65
01:12:58,154 --> 01:13:01,118
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores agora...
66
01:13:01,119 --> 01:13:04,104
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores agora...
67
01:13:46,672 --> 01:13:48,773
Com licença, senhora,
não pode ficar aqui.
68
01:13:48,774 --> 01:13:51,103
Parker. Parker!
69
01:13:51,950 --> 01:13:53,588
Regina, chame a segurança!
70
01:13:53,976 --> 01:13:55,088
Você tem que...
71
01:13:57,944 --> 01:13:59,846
Você tem que sair daqui. Agora.
72
01:13:59,847 --> 01:14:00,986
Agora!
73
01:14:04,273 --> 01:14:06,041
É bom voltar ao Titanic.
74
01:14:15,517 --> 01:14:17,855
Precisamos detê-la.
Precisamos desligar.
75
01:14:17,856 --> 01:14:20,358
O que temos que fazer?
Desligar o quê?
76
01:14:20,359 --> 01:14:22,793
Não tem nada respondendo.
77
01:14:22,794 --> 01:14:24,393
Não está respondendo.
78
01:14:24,394 --> 01:14:25,926
Vou até o computador central.
79
01:14:28,406 --> 01:14:31,653
Capitã, ainda estamos em rota
de colisão com o iceberg.
80
01:14:34,401 --> 01:14:36,367
- Distância?
- 365 metros para impacto,
81
01:14:36,368 --> 01:14:37,923
mas podemos atravessa-lo.
82
01:14:37,924 --> 01:14:39,836
Não, Regina,
não acho que vai dar.
83
01:14:40,900 --> 01:14:42,371
Ainda não responde.
84
01:14:42,372 --> 01:14:44,566
Capitão... Smith?
85
01:14:47,140 --> 01:14:49,854
Sou a Capitã Rhoades,
a Capitã desse navio.
86
01:14:50,661 --> 01:14:54,679
Não sei o que está fazendo
ou o que acha que está fazendo,
87
01:14:54,680 --> 01:14:57,118
mas isso está errado.
88
01:14:57,599 --> 01:14:59,904
De capitã para capitão,
não pode fazer isso!
89
01:14:59,905 --> 01:15:01,717
Você não pode afundar
o navio!
90
01:15:01,718 --> 01:15:03,093
320 metros.
91
01:15:03,607 --> 01:15:04,861
Nós não afundamos.
92
01:15:09,993 --> 01:15:12,325
Você não é mais o capitão
deste navio!
93
01:15:12,326 --> 01:15:13,499
270 metros!
94
01:15:15,201 --> 01:15:17,946
Matar todas essas pessoas
não vai trazer você de volta!
95
01:15:17,947 --> 01:15:21,187
Não vai mudar nada! Regina!
96
01:15:21,188 --> 01:15:24,211
Não posso controlar os controles!
Não posso fazer nada!
97
01:15:24,212 --> 01:15:26,944
- Continue tentando!
- 180 metros de distância, Capitã.
98
01:15:32,564 --> 01:15:33,870
Isso não está acontecendo.
99
01:15:33,871 --> 01:15:35,856
Não podemos controlar
o Titanic!
100
01:15:40,010 --> 01:15:41,602
Não sei quem você é,
101
01:15:41,603 --> 01:15:44,488
mas sei que você está aí,
então se você pode me ouvir,
102
01:15:44,489 --> 01:15:46,253
- talvez ele te ouça.
- 180...
103
01:15:46,254 --> 01:15:47,852
Ele vai te ouvir?
104
01:15:47,853 --> 01:15:51,730
Você precisa dizer a ele,
diga para ele parar com isso!
105
01:15:52,358 --> 01:15:53,736
135 metros.
106
01:15:53,737 --> 01:15:55,570
Você tem medo
de que em cem anos,
107
01:15:55,571 --> 01:15:58,089
pessoas estarão navegando
sobre seu túmulo, Capitã?
108
01:16:00,084 --> 01:16:02,623
Se ele nos matar,
ele mata você também.
109
01:16:03,799 --> 01:16:05,202
45 metros.
110
01:16:06,157 --> 01:16:07,922
Você é a única
que pode parar isso.
111
01:16:10,448 --> 01:16:12,769
Você é a única
que pode parar isso, por favor.
112
01:16:15,490 --> 01:16:16,490
Eu sei.
113
01:16:16,995 --> 01:16:19,909
Não!
114
01:16:56,119 --> 01:16:57,799
Vão às suas estações
de reunião.
115
01:16:58,564 --> 01:17:01,628
Por favor, calmamente,
vão às suas estações de reunião.
116
01:17:01,629 --> 01:17:04,364
Você, você também.
Obrigada.
117
01:17:05,533 --> 01:17:07,778
- Com licença, trabalha aqui?
- Sim.
118
01:17:07,779 --> 01:17:09,495
- O que houve?
- Estamos em apuros?
119
01:17:09,496 --> 01:17:11,608
Não, querida,
deve ser um treinamento.
120
01:17:11,609 --> 01:17:14,546
- Não é um treinamento.
- Vai ficar tudo bem.
121
01:17:14,547 --> 01:17:17,095
- Vão à estação de reunião.
- Vamos lá.
122
01:17:18,707 --> 01:17:20,469
Com calma, em ordem,
obrigada.
123
01:17:24,799 --> 01:17:27,565
- Parker!
- Mayday, mayday!
124
01:17:28,164 --> 01:17:31,339
Aqui é a Capitã Rhoades
do Titanic III.
125
01:17:31,340 --> 01:17:33,834
Batemos em um iceberg
e estamos afundando.
126
01:17:33,835 --> 01:17:37,491
Repito, batemos em um iceberg
e estamos afundando.
127
01:17:40,031 --> 01:17:43,441
Precisamos de resgate!
Mayday! Mayday!
128
01:17:43,442 --> 01:17:44,832
Continue tentando, Regina.
129
01:17:45,703 --> 01:17:48,528
Mayday, mayday, é o Titanic III,
estamos afundando!
130
01:17:48,529 --> 01:17:50,853
Repito, estamos afundando.
Tem alguém aí?
131
01:17:50,854 --> 01:17:53,527
Por favor, alguém na escuta?
132
01:17:53,528 --> 01:17:55,023
- Sem sinal.
- Regina, tenta.
133
01:17:55,024 --> 01:17:56,501
Batemos em um iceberg!
134
01:17:56,502 --> 01:17:57,966
- Capitã!
- Estamos afundando!
135
01:17:57,967 --> 01:18:00,103
- O que foi, Cochran?
- Eu sei o que fazer.
136
01:18:00,670 --> 01:18:02,845
A culpa é minha, eu fiz isso.
137
01:18:02,846 --> 01:18:04,470
- Você fez isso?
- Sim.
138
01:18:04,471 --> 01:18:07,646
Precisamos devolver tudo
de volta às profundezas.
139
01:18:07,647 --> 01:18:09,126
O que está falando, Cochran?
140
01:18:11,211 --> 01:18:13,045
Ryan, diga a eles,
os artefatos...
141
01:18:13,046 --> 01:18:14,504
- Cale-se!
- Sobre a maldição!
142
01:18:14,505 --> 01:18:15,869
- Os artefatos...
- Cale-se!
143
01:18:15,870 --> 01:18:17,495
Olha aí, a maldição morreu!
144
01:18:17,496 --> 01:18:21,507
Não ligo para nada disso.
Só ligo para os passageiros.
145
01:18:21,508 --> 01:18:22,819
Não, o que aconteceu?
146
01:18:22,820 --> 01:18:25,214
O que aconteceu?
Não pode ser.
147
01:18:25,215 --> 01:18:27,957
Ela é a única...
Preciso fazer isso direito.
148
01:18:27,958 --> 01:18:30,217
- Preciso fazer direito.
- Pode fazer direito
149
01:18:30,558 --> 01:18:32,964
me ajudando a colocar
os passageiros nos botes.
150
01:18:32,965 --> 01:18:34,962
Entendeu?
Nos botes salva-vidas?
151
01:18:35,466 --> 01:18:38,431
- Botes salva-vidas.
- Entendido? Para fora!
152
01:18:38,432 --> 01:18:41,226
Coloquem os passageiros
nos botes salva-vidas, vamos!
153
01:18:41,227 --> 01:18:42,972
- Sim, Capitã.
- Vamos lá!
154
01:18:43,596 --> 01:18:46,301
Regina, preciso que cuide
da ponte, está me ouvindo?
155
01:18:46,302 --> 01:18:47,730
- Sim.
- Cuide da ponte. Vai.
156
01:18:49,106 --> 01:18:50,769
Fique o máximo que puder.
157
01:18:53,133 --> 01:18:54,915
Mayday, mayday! Titanic III.
158
01:18:54,916 --> 01:18:57,560
Estamos afundando.
Por favor, alguém responda.
159
01:19:05,246 --> 01:19:07,764
Este é um sistema
de alerta automático.
160
01:19:08,163 --> 01:19:10,426
Todos os passageiros
e tripulantes...
161
01:19:37,987 --> 01:19:39,329
Que beleza.
162
01:19:40,361 --> 01:19:43,641
Eu vou ganhar muito dinheiro!
163
01:19:57,975 --> 01:19:59,450
Eu estava devolvendo.
164
01:20:00,287 --> 01:20:01,937
Eu juro.
165
01:20:05,764 --> 01:20:07,470
Isso tem que ser seu, certo?
166
01:20:09,312 --> 01:20:11,384
Eu sinto muito. Por favor.
167
01:20:35,121 --> 01:20:36,452
Sinto muito.
168
01:20:48,489 --> 01:20:50,716
Ele atirou nele mesmo.
Meu Deus.
169
01:20:51,032 --> 01:20:53,200
Socorro!
170
01:20:59,403 --> 01:21:01,237
Vamos! Todo mundo!
171
01:21:01,238 --> 01:21:02,942
Estação de reunião.
Vão pros botes.
172
01:21:02,943 --> 01:21:04,499
Lembra onde está seu bote?
173
01:21:04,500 --> 01:21:07,036
Vai! Vai!
Procure seu bote salva-vidas.
174
01:21:07,589 --> 01:21:09,413
- Vão para seus botes.
- Deus, ajude.
175
01:21:09,414 --> 01:21:12,567
Andem! Vão para as estações
de reunião, vão!
176
01:21:12,568 --> 01:21:15,466
Estão ouvindo?
177
01:21:15,467 --> 01:21:19,816
Vão para suas estações
de reunião! Vá para lá.
178
01:21:19,817 --> 01:21:22,317
- Capitã...
- Vão para a estação de reunião.
179
01:21:22,318 --> 01:21:24,526
- Cochran!
- Que diabos está acontecendo?
180
01:21:25,477 --> 01:21:28,504
O que você está vendo?
181
01:21:28,505 --> 01:21:30,186
Cochran. Cochran!
182
01:21:30,187 --> 01:21:31,522
- Quê?
- Preciso que ajude!
183
01:21:31,523 --> 01:21:33,734
Leve essas pessoas
para os botes agora!
184
01:21:33,735 --> 01:21:36,282
Leve-os para os botes salva-vidas!
Está ouvindo?
185
01:21:36,711 --> 01:21:38,030
Aonde você está indo?
186
01:21:38,031 --> 01:21:40,063
Vou fazer o mesmo
do outro lado. Vamos!
187
01:21:40,615 --> 01:21:42,676
- Aqui em cima!
- Vamos!
188
01:21:42,677 --> 01:21:46,114
- Aqui em cima, vamos.
- Vamos! Vamos.
189
01:21:46,813 --> 01:21:48,348
Vai, Cochran! Vai!
190
01:21:48,909 --> 01:21:50,551
Está ouvindo?
191
01:21:50,552 --> 01:21:53,296
Lá em cima, entre!
Você me escuta?
192
01:22:01,467 --> 01:22:03,955
Coloquem os coletes salva-vidas.
193
01:22:04,570 --> 01:22:06,437
Estação de reunião,
para onde vou?
194
01:22:06,438 --> 01:22:08,200
Número 3,
e coloque seu colete!
195
01:22:08,201 --> 01:22:09,727
Vistam os coletes salva-vidas!
196
01:22:09,728 --> 01:22:12,042
Todos, vistam
seus coletes salva-vidas!
197
01:22:16,998 --> 01:22:18,303
Cuidado onde pisa.
198
01:22:18,304 --> 01:22:20,516
Capitã! Não sei para onde ir.
199
01:22:20,517 --> 01:22:22,609
Nancy, vá para sua estação
de reunião.
200
01:22:22,610 --> 01:22:24,939
É lá em cima à sua direita,
entendeu?
201
01:22:24,940 --> 01:22:26,892
- Diga.
- Lá em cima à direita.
202
01:22:26,893 --> 01:22:29,136
Vai.
Sua estação de reunião, vai.
203
01:22:34,609 --> 01:22:37,129
Vai, vai. Vai!
204
01:22:50,898 --> 01:22:53,235
Brian, precisamos ajudar todos
a sair do navio!
205
01:22:54,340 --> 01:22:55,766
Brian, você está bem?
206
01:23:24,087 --> 01:23:26,257
Mamãe! Papai!
207
01:23:26,258 --> 01:23:28,490
Mamãe, papai!
208
01:23:36,166 --> 01:23:37,871
- Esta é sua filha?
- Sim.
209
01:23:37,872 --> 01:23:40,109
Senhor,
vocês são os próximos.
210
01:23:40,110 --> 01:23:41,293
Vamos.
211
01:23:41,807 --> 01:23:43,289
Espere um pouco.
212
01:23:44,609 --> 01:23:47,114
Você espera aí.
Vamos, pode ir.
213
01:23:48,505 --> 01:23:49,785
Um homem corajoso.
214
01:23:50,723 --> 01:23:52,704
Ficou mais alguém?
215
01:23:52,705 --> 01:23:55,229
Cochran! Parece que todos
estão nos botes.
216
01:23:56,965 --> 01:23:58,943
Certo, vamos colocar você.
217
01:24:00,177 --> 01:24:01,559
Pode entrar.
218
01:24:01,560 --> 01:24:03,658
- Alguém mais?
- Sim?
219
01:24:10,312 --> 01:24:12,532
Vamos lá.
220
01:24:12,533 --> 01:24:14,209
Vistam seus coletes salva-vidas!
221
01:24:14,666 --> 01:24:17,932
- Capitã, vamos.
- Sim. Não, Parker, vai.
222
01:24:17,933 --> 01:24:20,505
- Você primeiro, Capitã.
- Parker, sabe como é isso.
223
01:24:20,506 --> 01:24:22,843
Não entro até que todos
estejam seguros. Entre!
224
01:24:23,217 --> 01:24:24,980
Diga ao Michael
que eu o amo.
225
01:24:24,981 --> 01:24:26,857
Vamos, você conseguem.
226
01:24:28,039 --> 01:24:30,045
Todos para os botes
salva-vidas!
227
01:24:32,202 --> 01:24:34,141
Nancy. Nancy, você está bem?
228
01:24:34,142 --> 01:24:36,023
Você está bem? Que bom.
229
01:26:01,338 --> 01:26:02,572
Alguém?
230
01:26:05,421 --> 01:26:06,997
- Capitã?
- Cochran.
231
01:26:07,478 --> 01:26:09,596
Eu te peguei.
232
01:26:16,119 --> 01:26:18,330
Capitã, você está bem?
233
01:26:19,716 --> 01:26:21,049
Você está bem?
234
01:26:23,185 --> 01:26:24,431
Deve estar congelando.
235
01:26:39,111 --> 01:26:40,340
O quê?
236
01:26:40,966 --> 01:26:45,337
Isso é irônico, não é?
237
01:26:45,931 --> 01:26:49,580
Que eu viva,
sendo que é tudo minha culpa.
238
01:26:53,047 --> 01:26:54,256
Você ajudou
239
01:26:55,271 --> 01:26:58,358
as pessoas para os botes
salva-vidas como eu pedi?
240
01:26:58,845 --> 01:26:59,954
Sim,
241
01:26:59,955 --> 01:27:04,138
eu tentei ajudar sim.
242
01:27:07,457 --> 01:27:08,552
Então deixa pra lá.
243
01:27:11,924 --> 01:27:14,023
Vai acertar as contas
com Deus mais tarde.
244
01:27:15,117 --> 01:27:16,757
Não, e se...
245
01:27:17,976 --> 01:27:21,173
Não for da minha natureza
246
01:27:21,782 --> 01:27:23,378
fazer a coisa certa.
247
01:27:34,429 --> 01:27:35,647
Professor?
248
01:27:38,415 --> 01:27:39,415
Não.
249
01:27:40,496 --> 01:27:41,496
Não.
250
01:27:43,264 --> 01:27:44,264
Cochran.
251
01:27:45,886 --> 01:27:47,774
Cochran, por favor.
252
01:27:51,062 --> 01:27:52,127
Por favor.
253
01:27:52,592 --> 01:27:53,592
Cochran.
254
01:28:02,614 --> 01:28:05,020
Não.
255
01:28:05,819 --> 01:28:07,589
Não vá assim.
256
01:28:08,475 --> 01:28:10,114
Não, Cochran.
257
01:28:12,448 --> 01:28:15,031
WTFSubs
258
01:28:15,032 --> 01:28:18,032
Porque filme ruim
é bom pra caralho!