1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,040 PREMA ISTINITOJ PRIČI 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 Ipak ne možemo u moju kuću. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 Ermanno se vraća. Prebit će me. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 Elena, idi do Marcelle. 7 00:00:41,880 --> 00:00:44,160 Zvala sam je, ali se ne javlja. 8 00:00:44,240 --> 00:00:45,360 Pokušajmo ponovno. 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,760 Moraš ići. 10 00:00:46,840 --> 00:00:49,040 -Neću te ostaviti. -Rekla sam da ideš! 11 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 Budi iza mene. 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,400 Elena… 13 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 Ulazi. 14 00:01:10,000 --> 00:01:11,240 Radije ću hodati. 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 Daj nam dijete. 16 00:01:16,320 --> 00:01:17,160 Stani! 17 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 Bravo! Odlično! 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,600 Da, ali daj mi malo vremena. 19 00:01:37,080 --> 00:01:37,960 Bravo. 20 00:01:39,080 --> 00:01:42,000 -Gotovi smo. Možemo ih pustiti. -Dobro. 21 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 1. STUDENOG 1978. 22 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 Molim vas, odmaknite se. 23 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 Molim vas, odmaknite se. 24 00:01:49,800 --> 00:01:50,760 Odmaknite se. 25 00:01:50,840 --> 00:01:53,120 -Kako se zove film? -Rim bez milosti. 26 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 Obožavam tu glumicu! Tko još radi na ovom filmu? 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,480 Ja, gospođo, tko još? Hajde, molim vas. 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,040 Oprezno. 29 00:02:18,160 --> 00:02:19,000 Dobro. 30 00:02:25,520 --> 00:02:28,480 …to nije dobro. Stavi ih u cjedilo 31 00:02:28,560 --> 00:02:30,920 i dodaj dosta soli. 32 00:02:31,800 --> 00:02:36,280 A kad poredaš sve slojeve, 33 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 onda to prekrij nekim lijepim tanjurom… 34 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 Bože, kako mrzim politiku. 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 Već mjesecima slušamo iste stvari. 36 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 …nekoliko prosvjeda… 37 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Bolje? 38 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 Ma ovaj blebeće o politici. Nikad ne šuti. 39 00:02:53,360 --> 00:02:55,520 Bože, stvarno ga ne podnosim. 40 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Samo malo. 41 00:02:58,000 --> 00:03:00,640 Film je počeo prije deset minuta. 42 00:03:00,720 --> 00:03:03,840 Ali možeš to nadoknaditi na sljedećoj projekciji. 43 00:03:04,680 --> 00:03:05,920 Ući ću sada, hvala. 44 00:03:11,640 --> 00:03:15,360 Nego, patlidžane moraš dugo dinstati. 45 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 Spremni su kad sva tekućina ispari. 46 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 Molim? 47 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 -Ljubomoran si? -Ne baš. 48 00:03:29,080 --> 00:03:29,920 Šteta. 49 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 Upisat ću studij arhitekture. 50 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 -Neće te primiti. -Vidjet ćeš. 51 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 Ali će te primiti u zoološki. 52 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 I rode se vraćaju u letu, 53 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 brzo, ispruženih nogu i dugih kljunova, u inat svim olujama… 54 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 Zvuči dobro, zar ne? 55 00:03:47,040 --> 00:03:48,480 Predivno i vrlo mudro. 56 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 Stani! Nemoj, stani! Ne! 57 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 Odustani! 58 00:03:57,200 --> 00:03:58,320 Pobijedila sam. 59 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 Predajem se. Pobijedila si. 60 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 Pobijedila sam! 61 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 Pobijedila sam! 62 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 Dobro. 63 00:04:10,920 --> 00:04:13,160 -Zovu te u vojsku? -Naravno. 64 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 -Ideš li daleko? -Ovisi kako se uzme, ali da. 65 00:04:17,120 --> 00:04:19,520 Ma ne, ne ideš ti nikamo. 66 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Ne budi junak pa te neće odvesti. 67 00:04:22,680 --> 00:04:24,040 Zašto ne bi? 68 00:04:24,120 --> 00:04:27,360 Znaš, pametne ljude ostavljaju kod kuće. 69 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 Da, a budale će ići u rat, zar ne? 70 00:04:30,640 --> 00:04:33,080 Ne želim da me zadirkuješ, u redu? 71 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 Daj… 72 00:04:37,400 --> 00:04:39,920 -Moram ti nešto reći. -Ne želim to čuti. 73 00:04:40,000 --> 00:04:41,920 Želiš li zapaliti sa mnom? 74 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 U hodniku. 75 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 Ne, hvala. 76 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 -Slušaj… -Što ćeš mi dati sutra? 77 00:04:53,440 --> 00:04:54,400 To je tajna. 78 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 Ne želim neke slatkiše koje bih odmah pojela i zaboravila. 79 00:05:01,360 --> 00:05:05,520 Želim nešto trajno. Gotovo kao i naš odnos. 80 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 Da traje godinama. 81 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 Poljubi me. 82 00:05:15,000 --> 00:05:18,560 Kad me držiš u naručju, ničega se ne bojim. 83 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 Čak ni rata. 84 00:05:22,720 --> 00:05:23,960 Ostani uz mene. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Ali nisam pogledao kraj. 86 00:05:29,000 --> 00:05:31,480 Pogledao sam samo prvih deset minuta. 87 00:05:31,560 --> 00:05:34,720 -Ja sam ga gledao do kraja. -Da, u zahodu. 88 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 Ne, u dvorani. 89 00:05:36,280 --> 00:05:38,600 Ti si gledao ljude pored sebe. 90 00:05:39,240 --> 00:05:40,080 Nov je. 91 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 -Sladak je. -Čekaj. 92 00:05:43,080 --> 00:05:45,680 -Onaj jučer je bio zgodniji. -Onaj plavi? 93 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 Ma kakvi. Bio je katastrofa. 94 00:05:48,800 --> 00:05:51,840 Jedan je od onih koji kažu: „Ne, hvala, ne pušim.” 95 00:05:51,920 --> 00:05:54,720 Misli da je zgodan, ali je jak samo na riječima. 96 00:05:54,800 --> 00:05:55,640 Da. 97 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Želiš zapaliti? 98 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 Hvala. 99 00:06:20,720 --> 00:06:23,640 Već sam te negdje vidio. Možda ovdje. Često si tu? 100 00:06:24,480 --> 00:06:25,920 Ne, prvi mi je put. 101 00:06:27,240 --> 00:06:28,120 Ozbiljno? 102 00:06:29,480 --> 00:06:30,800 Došao sam slučajno. 103 00:06:32,920 --> 00:06:34,000 Ti si često ovdje? 104 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Ponekad, kad želim pogledati dobar film. 105 00:06:47,440 --> 00:06:48,280 Ideš sa mnom? 106 00:07:45,480 --> 00:07:46,760 Čekaj, molim te. 107 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Što je? 108 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Ne ovdje. 109 00:07:51,760 --> 00:07:53,080 Zašto si onda došao? 110 00:07:56,120 --> 00:07:57,560 Htio sam da budemo sami. 111 00:08:05,880 --> 00:08:06,920 Ipak si napaljen. 112 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Jako. 113 00:08:10,320 --> 00:08:11,560 Ali ne mogu to ovdje. 114 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 Ja sam Enea. Kako se ti zoveš? 115 00:08:22,600 --> 00:08:25,040 -Pietro. -Pietro. Lijepo ime. 116 00:08:29,640 --> 00:08:32,560 Iskreno, ne osjećam se dobro. Ne ovdje. 117 00:08:35,160 --> 00:08:36,000 Gdje onda? 118 00:08:36,720 --> 00:08:37,560 Ne znam. 119 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 Ne sviđam ti se? 120 00:08:42,400 --> 00:08:43,280 Ne… 121 00:08:45,200 --> 00:08:47,760 Jako mi se sviđaš. Baš mi zato ovo mjesto… 122 00:09:06,680 --> 00:09:08,080 Srce ti lupa. 123 00:09:09,600 --> 00:09:10,440 Jesi li lud? 124 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 Oprosti. 125 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 ZAHOD 126 00:10:19,000 --> 00:10:19,920 Sutra, ovdje? 127 00:10:22,120 --> 00:10:22,960 Može. 128 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Bok, Titti. 129 00:10:34,960 --> 00:10:37,080 Film je bio baš dirljiv, zar ne? 130 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 -Zašto? -Zato što svi izgledate sneno. 131 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 Bio je baš jako dobar. 132 00:10:45,080 --> 00:10:48,320 -Nisi ga ni gledao do kraja. -Sutra ću. 133 00:10:49,560 --> 00:10:50,760 Nije na rasporedu. 134 00:10:50,840 --> 00:10:53,280 Znaš da mijenjamo filmove svaki dan. 135 00:10:54,080 --> 00:10:57,320 Ipak, ovaj danas stvarno je bolji od onog prošli tjedan. 136 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Nema sumnje. 137 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 -Još radiš na filmovima? -Tu i tamo. 138 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Još studiram, a ponekad volontiram na setovima. 139 00:11:06,640 --> 00:11:07,560 Stvarno? 140 00:11:07,640 --> 00:11:11,560 Blago tebi. Da barem ja glumim u filmovima. 141 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 Htjela sam biti glumica. 142 00:11:14,160 --> 00:11:17,320 Ako postaneš redatelj, hoćeš li pozvati Titti? 143 00:11:17,400 --> 00:11:18,240 Da barem. 144 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 -Vidimo se sutra. -Hej, dečki. 145 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 Malo se stišajte, danas ste bili baš glasni. 146 00:11:24,920 --> 00:11:25,960 Začepi. 147 00:11:26,800 --> 00:11:29,440 I ti bi htio biti glasan kao oni. 148 00:11:32,480 --> 00:11:33,360 Bok, Titti. 149 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 Jesi li gotov s računanjem? 150 00:11:38,000 --> 00:11:39,680 Hajde onda. Bježi. 151 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Tata? 152 00:12:25,160 --> 00:12:26,640 Oprosti, kasnim. 153 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 I? Kakav je bio film? 154 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 -Dobar. Vrlo… -Romantičan. 155 00:12:33,160 --> 00:12:34,480 Svidio bi ti se. 156 00:12:35,600 --> 00:12:37,720 Potvrđeno je. Uskoro izlazim. 157 00:12:39,640 --> 00:12:40,760 Novo srce. 158 00:12:42,800 --> 00:12:45,640 Moramo vidjeti kako će reagirati na staro tijelo. 159 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 Ne pretjeruj. To je samo jedan zalisak. 160 00:12:50,160 --> 00:12:51,400 Jednostavna operacija. 161 00:12:55,960 --> 00:12:57,160 To su tebi rekli. 162 00:12:58,040 --> 00:12:59,280 Pa ja to znam. 163 00:13:00,320 --> 00:13:01,760 Ne studiram botaniku. 164 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 Istina. 165 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 Isprike, doktore. 166 00:13:12,760 --> 00:13:13,680 Dobra večer. 167 00:13:16,640 --> 00:13:17,880 U kuhinji smo. 168 00:13:19,360 --> 00:13:22,480 -Mislim da ću uskoro spavati kod tebe. -Što je bilo? 169 00:13:22,560 --> 00:13:25,720 Luda Catherine prijeti da će se vratiti ovamo. 170 00:13:25,800 --> 00:13:28,760 To je i njezina kuća. A muž joj je davež. 171 00:13:28,840 --> 00:13:29,800 Ali je zgodan. 172 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Dobra večer, Carlo. 173 00:13:56,360 --> 00:13:58,960 Ovaj mi se put zbilja svidjelo, znaš? 174 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 I meni. 175 00:14:03,000 --> 00:14:05,280 Dakle, istina je, nisi lagao. 176 00:14:05,960 --> 00:14:07,800 Stvarno se ništa nije dogodilo? 177 00:14:09,400 --> 00:14:10,560 Nije takav tip. 178 00:14:11,640 --> 00:14:13,200 Sramežljiv je i nespretan. 179 00:14:13,920 --> 00:14:15,440 Mislim da mu je prvi put. 180 00:14:16,120 --> 00:14:18,640 Ali te svejedno pratio do zahoda. 181 00:14:21,040 --> 00:14:23,000 Bio je napaljen, ali nije mogao. 182 00:14:26,040 --> 00:14:29,240 Ako je tako, više se neće pojaviti. 183 00:14:29,320 --> 00:14:31,480 Alice, rekao mi je: „Sutra, ovdje.” 184 00:14:33,000 --> 00:14:35,560 -Gotovo sam siguran da će doći. -Gotovo. 185 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 To je „gotovo” sve što imam. 186 00:14:40,000 --> 00:14:41,720 Ne mogu ga izbaciti iz glave. 187 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Moram naći neko drugo mjesto jer ne želi u zahodu. 188 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 Možeš li ga kriviti, ljubavi? 189 00:14:56,600 --> 00:14:59,680 Ne zaboravi da sutra cijelo popodne imamo predavanja. 190 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Reći ću da sam bolestan. 191 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 Ako tako nastaviš, na kraju će te izbaciti. 192 00:15:06,720 --> 00:15:10,560 Štoviše, u redu je da povremeno volontiraš na setovima, 193 00:15:11,520 --> 00:15:12,920 ali radiš to prečesto. 194 00:15:13,000 --> 00:15:15,320 Ne mogu me izbaciti, pretalentiran sam. 195 00:15:16,880 --> 00:15:22,160 Da imam trunku tvog samopouzdanja, mogla bih promijeniti cijeli svoj život. 196 00:15:22,240 --> 00:15:24,280 I ja, da imam to tijelo i to dupe. 197 00:15:25,160 --> 00:15:29,000 Prljava šovinistička svinjo. 198 00:15:37,200 --> 00:15:38,560 -Prespavaj ovdje. -Joj. 199 00:15:43,560 --> 00:15:46,720 Nismo ni bili gotovi, a ti si već spomenuo njega. 200 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Ne, hvala. Nisi prisutan duhom. 201 00:15:52,560 --> 00:15:54,480 Što ću cijelu noć bez tebe? 202 00:15:56,240 --> 00:15:58,200 Razmišljaj o njemu i masturbiraj. 203 00:15:58,880 --> 00:15:59,720 Hajde. 204 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 Adele, moraš me poslušati. 205 00:16:04,320 --> 00:16:06,880 Ne zovi ga više. Ne budi priljepak. 206 00:16:06,960 --> 00:16:10,040 Kad je riječ o ljubavi, moraš glumiti nedostižnu. 207 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 Ne, moraš raditi isto što i ja. 208 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 Kad se zaljube, ja nestanem. 209 00:16:15,000 --> 00:16:17,200 I uvijek se vrate s lijepim darom. 210 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 Da. Samo malo. 211 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 Mogu li samo ući i vidjeti čeka li me netko? 212 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 Samo zato što sam u žurbi. 213 00:16:25,080 --> 00:16:28,400 -Tvoj dragi nije tu. -Kako znaš tko je on? 214 00:16:29,640 --> 00:16:31,160 Ade, zovem te poslije. 215 00:16:33,120 --> 00:16:37,320 Najzgodniji tip jučer. Desetljećima nisam vidjela takvog tipa. 216 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 Nismo ni izašli skupa. 217 00:16:39,000 --> 00:16:41,280 Pa što? Imam radar. 218 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 Sve primijetim. 219 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 Ali možeš ući. 220 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 Samo zato što si to ti i radiš na filmovima. 221 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 -Hvala. -Pusti ga. 222 00:16:53,320 --> 00:16:56,520 -Čestitam. -Popij još jedno. Ja častim. 223 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 Kakva pijanica. 224 00:17:01,040 --> 00:17:02,800 -U tvoje zdravlje! -U tvoje! 225 00:17:02,880 --> 00:17:06,040 Stvarno mi to treba, uz sve te bolesti koje kruže! 226 00:17:06,120 --> 00:17:07,680 -Sretno ti bilo. -Zbogom! 227 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 Bok, Biancofio! 228 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 -Bok, lutkice! Bok! -Bok! 229 00:17:12,360 --> 00:17:17,360 Zbogom, ljepotice moja Vojska kreće 230 00:17:17,440 --> 00:17:20,680 -Što ti želiš? -Samo sam izašao na zrak. 231 00:17:22,240 --> 00:17:24,480 -Nisam prostitutka. -Vrijeme ti je. 232 00:17:26,120 --> 00:17:27,000 Hej! 233 00:17:28,880 --> 00:17:31,680 -Kako je prošlo s onim zgodnim? -Dobra se jebe? 234 00:17:32,320 --> 00:17:34,120 -Nismo se jebali. -Da… 235 00:17:34,200 --> 00:17:35,040 Kako da ne. 236 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 Što ste radili? Prebrzo je svršio? 237 00:17:38,200 --> 00:17:39,280 Ne biste shvatili. 238 00:17:42,320 --> 00:17:43,280 Razgovarali smo. 239 00:17:43,920 --> 00:17:47,600 -To je zahod, ne dnevni boravak. -To vrijedi za sve nas. 240 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 Kunem se, ja se ondje samo jebem. 241 00:17:50,680 --> 00:17:51,840 Gle tko se vratio. 242 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 Hej. 243 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 -Pa gdje si ti? -Imao sam posla. 244 00:18:00,320 --> 00:18:02,640 -Što radite ovdje? -Pogodi. 245 00:18:02,720 --> 00:18:05,160 Nije bitno. Što je s Cheom? 246 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 Jesi li ga već ubio? 247 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 Povremeno se viđamo. Naša stvar. 248 00:18:09,640 --> 00:18:12,600 Naravno. Fidel Castro i Che Guevara. Moj Bože… 249 00:18:13,480 --> 00:18:14,960 Enea, trebam te nakratko. 250 00:18:16,400 --> 00:18:17,240 Molotov! 251 00:18:20,480 --> 00:18:22,400 -Smijem li te nešto pitati? -Što? 252 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Koliko si kuraca primio u vojsci? 253 00:18:26,480 --> 00:18:29,760 Previše. Nećeš ih toliko vidjeti ni za cijeloga života. 254 00:18:30,760 --> 00:18:33,360 -Čak ni da doživiš stotu. -I ja tebe volim. 255 00:18:38,040 --> 00:18:39,880 Ideš li sutra na prosvjed? 256 00:18:43,000 --> 00:18:45,960 -Ne mogu, imam predavanje. -Kakav je to razlog? 257 00:18:47,240 --> 00:18:48,640 Što je bilo s Cheom? 258 00:18:49,720 --> 00:18:51,120 Posvađali smo se. 259 00:18:51,200 --> 00:18:53,280 Nisam to htio reći pred tim kujama. 260 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 Stalno me gnjavi. 261 00:19:00,480 --> 00:19:03,160 Nije mi oprostio priziv savjesti za vojsku. 262 00:19:03,240 --> 00:19:05,800 Misli da mi se sviđa zato što izgleda kao Che. 263 00:19:05,880 --> 00:19:08,520 Ljuti se što ne pokazujem drugima kako se pravi Molotovljev 264 00:19:08,600 --> 00:19:10,240 i kaže da sam reakcionar. 265 00:19:12,720 --> 00:19:14,520 Che ne razmišlja baš prisebno. 266 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 Bok. 267 00:19:20,360 --> 00:19:22,600 -Bok. -Ovo mi je prijatelj. Na odlasku. 268 00:19:22,680 --> 00:19:24,440 Bok, ja sam Ernesto. 269 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Pietro. 270 00:19:25,600 --> 00:19:29,680 Ali svi me zovu Molotov. Koga god taknem, zapali se. 271 00:19:30,440 --> 00:19:33,960 -Možeš ići. -Smiri se! Neću ti ga ukrasti. 272 00:19:35,000 --> 00:19:36,360 Ne znaš što propuštaš. 273 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 Uvijek pretjeruje. 274 00:19:41,720 --> 00:19:42,880 Ali je bezopasan. 275 00:19:43,400 --> 00:19:44,920 Ponekad je čak i drag. 276 00:19:47,160 --> 00:19:50,080 Došao sam ovamo zbog tebe. Ali nemam puno vremena. 277 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 Mislio sam da možda ne želiš biti ovdje. 278 00:19:57,840 --> 00:19:58,680 Ne. 279 00:20:00,840 --> 00:20:01,960 Ne kao jučer. 280 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 Možda znam gdje možemo biti sami. 281 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Gdje? 282 00:20:12,200 --> 00:20:14,920 Stan prijateljičine bake. Nitko ne živi ondje. 283 00:20:15,720 --> 00:20:17,920 Ne znam ima li prijateljica ključeve. 284 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 -Moraš li je nazvati? -Ne, na predavanju je. 285 00:20:23,720 --> 00:20:24,800 Zajedno studiramo. 286 00:20:25,920 --> 00:20:28,280 Idem do nje pa se nađemo za jedan sat? 287 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 Nisam siguran. 288 00:20:37,000 --> 00:20:38,480 Ti si me pozvao ovamo. 289 00:20:40,760 --> 00:20:43,040 -Znam, ali… -Ako nisi siguran… 290 00:20:43,120 --> 00:20:44,480 Ako nismo sigurni… 291 00:20:46,120 --> 00:20:49,040 Možemo otići na pizzu. Ne moramo ništa učiniti. 292 00:20:50,120 --> 00:20:52,120 Ovo je adresa. 293 00:20:58,440 --> 00:21:00,120 Mislim da ću pogledati film. 294 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 Ponio si i kartu? 295 00:21:13,040 --> 00:21:15,600 „Da nam vrijeme i prostor ne budu prepreka.” 296 00:21:23,840 --> 00:21:26,400 „Da nam vrijeme i prostor ne budu prepreka.” 297 00:21:32,240 --> 00:21:34,200 Što ako ona ne pronađe ključeve? 298 00:21:35,560 --> 00:21:37,480 Onda idemo na pizzu. Može? 299 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Da. 300 00:21:42,880 --> 00:21:46,280 Dobro, idem po svoju Vespu. Ti pogledaj film, predivan je. 301 00:21:46,360 --> 00:21:49,480 -Gledao si ga? -Ne, ali Titti tako kaže. Vjerujem joj. 302 00:21:50,640 --> 00:21:52,000 Tko je Titti? 303 00:21:52,520 --> 00:21:53,440 Blagajnica. 304 00:22:00,960 --> 00:22:03,720 DA NAM VRIJEME I PROSTOR NE BUDU PREPREKA 305 00:22:54,200 --> 00:22:55,320 -Bok. -Bok. 306 00:23:03,640 --> 00:23:05,200 Prijateljica ti ima sreće. 307 00:23:06,560 --> 00:23:09,280 Nikad nije rekla da joj baka ima ovakvu kuću. 308 00:23:45,840 --> 00:23:47,160 Da vidimo što je gore. 309 00:24:14,320 --> 00:24:15,280 Enea, pogledaj. 310 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 Čekaj. 311 00:25:00,040 --> 00:25:00,960 Ne želiš? 312 00:25:02,560 --> 00:25:03,520 Ne, samo… 313 00:25:04,320 --> 00:25:05,920 Prvi ti je put, zar ne? 314 00:25:10,320 --> 00:25:11,720 Idemo na pizzu? 315 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Razmišljam o tome. 316 00:25:22,080 --> 00:25:23,840 Želiš li da te naučim kako… 317 00:26:30,480 --> 00:26:31,320 Stani. 318 00:26:43,120 --> 00:26:44,680 Oprosti, jako sam uzbuđen. 319 00:26:46,640 --> 00:26:47,520 U redu je. 320 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 U redu je. 321 00:28:18,520 --> 00:28:20,840 Ovo je baka tvoje prijateljice u mladosti. 322 00:28:22,120 --> 00:28:23,680 Našao sam nekakav alkohol. 323 00:28:24,360 --> 00:28:25,280 Bakin alkohol? 324 00:28:57,720 --> 00:28:59,920 Sjećam se gdje sam te prvi put vidio. 325 00:29:01,520 --> 00:29:03,800 Prije nekoliko dana snimali su film. 326 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Približio sam se. 327 00:29:06,600 --> 00:29:08,920 Kad su završili, ti si maknuo ogradu. 328 00:29:11,520 --> 00:29:13,240 Pogledali smo se, sjećaš se? 329 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 Ne, ne sjećam se. 330 00:29:16,160 --> 00:29:19,120 Ne obraćam pažnju na prolaznike. Idu mi na živce. 331 00:29:19,200 --> 00:29:21,200 Moram paziti da se ne približe. 332 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Ja ne radim. Studiram. 333 00:29:28,320 --> 00:29:30,600 I ja studiram. Film. 334 00:29:32,200 --> 00:29:34,080 Na zadnjoj sam godini. Za redatelja. 335 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 Ja studiram medicinu. 336 00:29:39,240 --> 00:29:40,080 Odlično. 337 00:29:41,440 --> 00:29:42,840 Ali to traje godinama. 338 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 Liječnik. 339 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 Volim liječnike. 340 00:29:51,080 --> 00:29:54,680 Kad smo već kod toga, osjećam nekakvu bol ovdje, doktore. 341 00:29:56,520 --> 00:29:57,680 I ovdje. 342 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 A ovdje ne? 343 00:30:01,160 --> 00:30:02,680 Uz tebe mi je već bolje. 344 00:30:10,040 --> 00:30:11,360 Živiš s roditeljima? 345 00:30:12,680 --> 00:30:13,520 Da. 346 00:30:14,360 --> 00:30:16,520 -A ti? -S tatom. 347 00:30:18,360 --> 00:30:20,400 Došao sam s mamom na operaciju. 348 00:30:22,280 --> 00:30:25,040 Dobro je prošlo. Izlazi za nekoliko dana. 349 00:30:26,440 --> 00:30:27,280 Gdje živiš? 350 00:30:27,920 --> 00:30:28,800 U Markama. 351 00:30:41,200 --> 00:30:43,840 -Jeste li za ples? -Ne plešem. 352 00:30:44,480 --> 00:30:46,320 Hajde. Zar moram plesati sam? 353 00:31:02,120 --> 00:31:02,960 Dobro. 354 00:31:06,440 --> 00:31:07,680 Ali ne znam plesati. 355 00:31:08,720 --> 00:31:09,640 Prati me. 356 00:31:54,160 --> 00:31:55,280 Jesi li još gladan? 357 00:31:56,000 --> 00:31:56,840 Ne. 358 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 Ja jesam. 359 00:34:03,600 --> 00:34:05,720 Znaš li tko se ovdje ugledao prvi put? 360 00:34:07,800 --> 00:34:10,600 Dvoje ljudi koji nisu ni znali koliko će se voljeti. 361 00:34:12,920 --> 00:34:14,400 Znam tu priču. 362 00:34:16,200 --> 00:34:17,960 Rekao si mi da se ne sjećaš. 363 00:34:20,600 --> 00:34:22,360 Ne znam zašto sam to rekao. 364 00:34:24,360 --> 00:34:25,600 Valjda da se obranim. 365 00:34:27,600 --> 00:34:28,440 Od čega? 366 00:34:33,560 --> 00:34:34,920 Kad ću te opet vidjeti? 367 00:34:37,120 --> 00:34:39,480 Nađimo se u Nuovo Olimpu poslijepodne. 368 00:34:40,720 --> 00:34:44,120 Ne znam kad. Ali ako budem kasnio, možeš pogledati film. 369 00:34:45,360 --> 00:34:47,560 I ti ga pogledaj ako ja zakasnim. 370 00:34:48,960 --> 00:34:51,520 Glupost. Hajde, odvest ću te na bus. 371 00:34:52,120 --> 00:34:55,400 Nema potrebe. Piazza Venezia je iza ugla. Pješice ću. 372 00:35:11,120 --> 00:35:11,960 Idi. 373 00:35:22,160 --> 00:35:24,360 -Molim te, Enea. -Prestani me pratiti. 374 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 Neću ići s tobom, dobro? 375 00:35:27,840 --> 00:35:30,560 -Bok, Titti. -Bok. Imaš društvo. Prvi put. 376 00:35:30,640 --> 00:35:34,200 -Ide sa mnom na prosvjed. -Ne slušaj je. Daj mi ulaznicu. 377 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 Isplatit će ti se. Ne samo zbog filma. Ja častim. 378 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Prosvjed je važniji. 379 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 Enea, tu je. Piazza Venezia. Deset minuta pješice. 380 00:35:42,760 --> 00:35:46,960 Moraš doći. Ne možeš biti tu i samo gledati svoja posla. 381 00:35:47,040 --> 00:35:48,840 -Ispričavam se. -Nema problema. 382 00:35:49,560 --> 00:35:51,200 Zamoli ga da ide s tobom. 383 00:35:51,840 --> 00:35:53,680 -Unutra je? -Gleda film. 384 00:35:53,760 --> 00:35:56,040 Ali se skriva da ga ne vide. 385 00:35:56,120 --> 00:35:57,400 Jako je sramežljiv. 386 00:35:57,480 --> 00:36:00,600 Uđi, pozovi ga i idemo. Da ga napokon upoznam. 387 00:36:00,680 --> 00:36:02,000 Ne, želim biti tu. 388 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 Na sljedećem ću prosvjedu održati govor, može? 389 00:36:05,480 --> 00:36:07,080 Bravo! Čestitam! 390 00:36:07,160 --> 00:36:08,960 Još si jedan sluga moćnika! 391 00:36:09,040 --> 00:36:12,680 Što više postaješ peder, to si više i fašist! 392 00:36:12,760 --> 00:36:13,800 Jebi se, Enea! 393 00:36:15,440 --> 00:36:17,360 Bože, kako agresivno. 394 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 Bivša djevojka? 395 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 I više od toga. 396 00:36:20,000 --> 00:36:22,080 Vidi se da je predana aktivistica. 397 00:36:25,840 --> 00:36:28,160 Stigao je u bar pola sata ranije. 398 00:36:28,240 --> 00:36:30,760 Čekao je tebe. Ako znaš što mislim… 399 00:36:31,520 --> 00:36:32,680 Čekaj. 400 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 Nuovo Olimpo. 401 00:36:34,880 --> 00:36:36,040 Pričekajte. 402 00:36:36,960 --> 00:36:40,240 Nemoj prestati dolaziti samo zato što ste se zaljubili. 403 00:36:40,320 --> 00:36:43,040 -Možemo doći gledati film. -Da… 404 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Snimat ćete svoje filmove kod kuće. U 17 h, 20 h, pa 22:30. Idi. 405 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 Da. 406 00:36:50,600 --> 00:36:53,640 Ne, danas je Pakao u gradu. Nema na čemu. 407 00:36:59,240 --> 00:37:01,720 Ti to ne razumiješ. Drži jezik za zubima. 408 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 -Bok. -Bok. 409 00:37:12,640 --> 00:37:14,640 Oprosti, nisam mogao doći prije. 410 00:37:16,520 --> 00:37:17,400 U redu je. 411 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 Ovo je dobro. 412 00:37:20,640 --> 00:37:22,400 Gle kako je lijepo! 413 00:37:22,920 --> 00:37:24,400 Hej, ti, dođi ovamo! 414 00:37:26,920 --> 00:37:28,160 Više nemam ključ. 415 00:37:37,840 --> 00:37:39,040 Što to radiš? 416 00:37:39,120 --> 00:37:40,560 Njušim tvoj miris. 417 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Nedostajao mi je. 418 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 Rezervirao sam nam stol u restoranu. 419 00:37:49,920 --> 00:37:51,880 Želim te gledati uz čašu vina. 420 00:37:52,560 --> 00:37:55,160 Kao dvoje običnih ljudi koji sjede za stolom. 421 00:37:58,720 --> 00:38:02,520 Ali prvo moram ići u bolnicu i razgovarati s maminim liječnikom. 422 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 Vratit ću se najviše za jedan sat. 423 00:38:06,640 --> 00:38:08,360 Mogao si doći nakon toga. 424 00:38:12,680 --> 00:38:14,280 Htio sam ti to osobno reći. 425 00:38:29,200 --> 00:38:30,240 Mogu li s tobom? 426 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 Ne želim da me čekaš vani sam. 427 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Pogledat ću pola filma. 428 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 Vidimo se za jedan sat kod kioska na trgu, može? 429 00:38:43,480 --> 00:38:44,840 Nakon pola filma. 430 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 Hodnik je samo za pušenje. 431 00:39:20,800 --> 00:39:22,040 -Što ti želiš? -Dečki! 432 00:39:22,120 --> 00:39:25,680 -Odjebi, stalno me gnjaviš. -Pazi na stepenice. Ozlijeđen je! 433 00:39:25,760 --> 00:39:30,200 Titti ga je pustila. Vani je ludnica. Ovo je vodikov peroksid, pomozite mu. 434 00:39:31,320 --> 00:39:36,080 -Principe, makni se! Otvori usta! -Pij. Operimo mu lice. 435 00:39:36,160 --> 00:39:38,920 -Ne, upotrijebimo peroksid. -Uzmi ovo. 436 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 Ljudi! Vani je ludnica. Posvuda je policija! 437 00:39:47,160 --> 00:39:48,040 Pietro. 438 00:39:48,720 --> 00:39:51,560 -Što su mu učinili? -Molotov, moram ići. 439 00:39:51,640 --> 00:39:53,880 -Čekaj, molim te. -Ne mogu, oprosti. 440 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 -Nemoj, molim te. -Hajde, smiri se. 441 00:39:56,720 --> 00:39:57,840 Zatvaraju vrata! 442 00:40:02,040 --> 00:40:04,760 -Ne mogu zaključati! -Titti, pusti me van! 443 00:40:04,840 --> 00:40:07,320 Ne! Ne možete ući! 444 00:40:07,400 --> 00:40:09,280 Ne možete ući! 445 00:40:16,440 --> 00:40:17,760 Zaustavite film! 446 00:40:17,840 --> 00:40:20,280 -Upalite svjetla! -Budi blizu mene! 447 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Upalite svjetla! 448 00:40:23,120 --> 00:40:24,640 Titti, pusti me van. 449 00:40:24,720 --> 00:40:27,280 U redu, pričekaj. Budi blizu mene. 450 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 -Ne miči se. -Pružit ćemo otpor! 451 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 Ne, on radi ovdje! Radi sa mnom! 452 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 Sram vas bilo! 453 00:40:33,160 --> 00:40:34,920 -Pustite ih! -Policija! 454 00:40:37,960 --> 00:40:39,400 Prava radnicima! 455 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 PRAVA RADNICIMA 456 00:40:44,040 --> 00:40:44,880 Pustite me! 457 00:40:44,960 --> 00:40:47,240 Titti, molim te. Čeka me. 458 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 Druga vrata zdesna. 459 00:40:50,080 --> 00:40:53,640 Izlaz u slučaju nužde. Izađi onuda. Jasno? Idi. 460 00:40:54,880 --> 00:40:58,000 Zatvori vrata da nitko drugi ne uđe. Hajde, idi! 461 00:40:59,600 --> 00:41:00,440 Titti. 462 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 Dobro jutro! 463 00:42:49,160 --> 00:42:52,280 -Kako stoje stvari? -Čekamo te jedan sat. 464 00:42:52,360 --> 00:42:54,680 Prepravila sam scenu, kako si i htio. 465 00:42:54,760 --> 00:42:56,520 Ljudi, redatelj je tu. 466 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 -Dobro jutro. -'Jutro. 467 00:42:58,000 --> 00:43:01,160 -Ti si na ovom kauču. Ti na ovom. -Dobro. 468 00:43:01,240 --> 00:43:02,360 1. STUDENOG 1988. 469 00:43:02,440 --> 00:43:05,360 Upravo ste se seksali. Jako ste umorni. 470 00:43:05,440 --> 00:43:07,480 Znojni ste. Želim čuti dahtanje. 471 00:43:08,360 --> 00:43:09,440 Da čujem rečenicu. 472 00:43:11,200 --> 00:43:13,080 -Jesi li još gladan? -Ne. 473 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 Možeš i gestikulirati. 474 00:43:15,680 --> 00:43:17,880 Bez riječi. Smislit ćemo nešto. 475 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 -U redu. -Ja jesam. 476 00:43:19,400 --> 00:43:22,560 Sad ustani i izađi odavde. 477 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Sjećaš li se one scene kad ste jeli i razgovarali na terasi? 478 00:43:27,000 --> 00:43:29,760 -Da. -Uzmi staklenku i vrati se ovamo. 479 00:43:29,840 --> 00:43:33,800 Također bih htio izvježbati položaj kad sjedneš na njega. 480 00:43:34,320 --> 00:43:35,160 Ovako. 481 00:43:36,240 --> 00:43:37,200 Što ti kažeš? 482 00:43:38,000 --> 00:43:40,720 Džem je jako dobar i zanimljiv. 483 00:43:40,800 --> 00:43:43,640 Problem je što imamo samo četiri staklenke. 484 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Koliko džema trebam pojesti? 485 00:43:45,800 --> 00:43:48,280 Dakle, sad je džem problem? 486 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Ne, ali… 487 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 -Imaš li ti problem s tim? -Ne, ja sam glumac. 488 00:43:52,600 --> 00:43:54,720 Onda glumite. Pokazat ću vam kako. 489 00:43:55,240 --> 00:43:58,720 Uzmi džem prstima i polako ga približi njegovim ustima. 490 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 „Nemoguća je ljubav ona koja traje zauvijek.” 491 00:45:14,600 --> 00:45:16,080 Gdje si to pročitala? 492 00:45:16,160 --> 00:45:19,160 Ne sjećam se. Negdje sam to čula. 493 00:45:19,240 --> 00:45:20,600 -I ja. -Giulia, znaš… 494 00:45:20,680 --> 00:45:24,720 Da taj film nije bio zabranjen pa dopušten, nitko ga ne bi gledao. 495 00:45:24,800 --> 00:45:27,560 -Da nije bilo optužbi za opscenost… -Imaš cigaretu? 496 00:45:27,640 --> 00:45:28,920 …ne bi bio senzacija. 497 00:45:29,000 --> 00:45:32,560 -Ma samo nekoliko poljubaca. -Nisu bili samo poljupci. 498 00:45:32,640 --> 00:45:33,720 I više od toga. 499 00:45:33,800 --> 00:45:36,280 Francesco, nisi gledao kako se ljube. 500 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Ne volim gledati muškarce dok se ljube. 501 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 Meni se svidjelo. Pred kraj sam i zaplakala. 502 00:45:42,400 --> 00:45:47,520 Da, emotivno je. Upoznaju se, zaljube i možda se više nikad neće vidjeti. 503 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 Ma daj, film bez kraja. 504 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 Koji kurac da radim, da zamišljam kraj? 505 00:45:52,040 --> 00:45:53,560 To je savršena ljubav. 506 00:45:54,240 --> 00:45:57,480 Ona koju nikad ne zaboraviš. Koja ne nestane s vremenom. 507 00:45:58,120 --> 00:46:00,200 Što bismo trebali naučiti iz toga? 508 00:46:01,440 --> 00:46:05,800 Ne znam postoji li lekcija. Ali te tjera na razmišljanje, zar ne? 509 00:46:09,640 --> 00:46:11,160 Pietro, što ti misliš? 510 00:46:14,560 --> 00:46:15,840 Jako mi se svidio. 511 00:46:18,600 --> 00:46:20,520 Idem vidjeti je li stol spreman. 512 00:46:26,600 --> 00:46:28,000 Još razmišljaš o filmu? 513 00:46:29,640 --> 00:46:32,360 -Ne, zašto? -Cijelu si večer čudan. 514 00:46:34,080 --> 00:46:35,200 Nije riječ o filmu. 515 00:46:37,680 --> 00:46:39,240 Jednom si mi rekao 516 00:46:39,840 --> 00:46:42,800 da si se ozlijedio tijekom prosvjeda u Rimu. 517 00:46:42,880 --> 00:46:45,040 Da, slomio sam ruku. I? 518 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 Ne znam, možda te film podsjetio na to razdoblje. 519 00:46:52,160 --> 00:46:54,560 Zašto? U filmu nitko nije ozlijeđen. 520 00:46:55,600 --> 00:46:57,320 Možda te uhvatila nostalgija. 521 00:47:01,000 --> 00:47:01,840 Zbog čega? 522 00:47:04,000 --> 00:47:06,320 Bio si raspoložen prije filma. 523 00:47:07,440 --> 00:47:09,440 A za večerom nisi rekao ni riječi. 524 00:47:15,960 --> 00:47:17,680 Nije mi se svidjela rasprava. 525 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 Ni sve te gluposti. 526 00:47:20,160 --> 00:47:22,880 O čemu smo trebali razgovarati? O politici? 527 00:47:24,040 --> 00:47:26,200 Takva je strast zadivljujuća. 528 00:47:41,840 --> 00:47:44,720 -Želiš li znati o čemu sam razmišljao? -O čemu? 529 00:48:24,680 --> 00:48:27,360 Kako sam mogao znati da će to loše završiti? 530 00:48:28,280 --> 00:48:30,080 Gotovo ništa nismo učinili. 531 00:48:31,760 --> 00:48:32,840 Kakvo razočaranje. 532 00:48:33,880 --> 00:48:34,960 Karijerist. 533 00:48:36,000 --> 00:48:39,200 Samo je htio pojebati redatelja o kojem svi govore. 534 00:48:40,040 --> 00:48:41,840 Otišao sam čim sam to shvatio. 535 00:48:42,920 --> 00:48:44,680 I dotrčao k meni po utjehu. 536 00:48:48,160 --> 00:48:51,640 -Žele me samo zato što sam sad slavan. -Što te briga? 537 00:48:52,880 --> 00:48:55,360 Enea i Enea Monte ista su osoba. 538 00:48:56,480 --> 00:48:58,560 Ne trebaš psihijatra da to shvatiš. 539 00:48:59,800 --> 00:49:01,960 Možda se preklapaju, ali to si ti. 540 00:49:05,400 --> 00:49:07,880 Što je s tobom? U zadnje si vrijeme čudna. 541 00:49:10,240 --> 00:49:11,960 Napokon si primijetio. Dobro. 542 00:49:15,040 --> 00:49:16,000 Što se događa? 543 00:49:21,080 --> 00:49:23,080 Nisam znala trebam li ga zadržati. 544 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 -Zar si… -Bila sam. 545 00:49:36,960 --> 00:49:38,400 Ono je donijelo odluku. 546 00:49:39,480 --> 00:49:41,760 Otišlo je iz mene kao da me čulo 547 00:49:42,400 --> 00:49:44,240 i htjelo me pustiti na miru. 548 00:49:46,040 --> 00:49:46,880 Tužno, zar ne? 549 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 Je li bilo moje? 550 00:49:50,120 --> 00:49:51,760 Molim? Ne. 551 00:49:53,160 --> 00:49:56,480 Valjda je riječ o nekom šupku s kojim sam nekad bila. 552 00:50:00,600 --> 00:50:02,720 Što nas uopće briga za druge ljude? 553 00:50:07,440 --> 00:50:09,520 Što kažeš, da se ošišam? 554 00:50:10,480 --> 00:50:14,000 Možda nešto klasično ili nešto ludo. 555 00:50:14,640 --> 00:50:15,480 Ha? 556 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 FILMOVI ZA ODRASLE 557 00:50:31,640 --> 00:50:34,920 STROGO ZABRANJEN ULAZ MLAĐIMA OD 18 558 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 INTIMNE EMOCIJE 559 00:50:45,920 --> 00:50:48,560 -Jednu ulaznicu, molim. -Šest tisuća lira. 560 00:51:05,240 --> 00:51:06,680 -Hvala. -Nema na čemu. 561 00:52:02,920 --> 00:52:03,760 Bok. 562 00:52:05,320 --> 00:52:06,360 Sjećaš li me se? 563 00:52:11,920 --> 00:52:12,760 Da. 564 00:52:14,120 --> 00:52:16,400 Imao si neki čudan nadimak, zar ne? 565 00:52:16,480 --> 00:52:17,680 Molotov. 566 00:52:19,440 --> 00:52:21,680 Dugo me nitko nije tako zvao. 567 00:52:24,880 --> 00:52:27,040 Upoznao sam tipa imena Enea. 568 00:52:28,240 --> 00:52:30,560 Naravno. Kako je on? 569 00:52:33,160 --> 00:52:34,840 To sam ja tebe htio pitati. 570 00:52:35,800 --> 00:52:38,720 Nisam ga vidio otad. Mislio sam da dolazi ovamo. 571 00:52:38,800 --> 00:52:41,160 -Postao je slavni redatelj. -Gubi se. 572 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 Mrzovoljna kujo. 573 00:52:44,840 --> 00:52:48,280 -Nisi imao njegov broj? -Ne. Ni broj ni adresu. 574 00:52:52,160 --> 00:52:53,080 Svejedno hvala. 575 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 Stižem! 576 00:53:00,720 --> 00:53:02,000 Zvonim već satima! 577 00:53:03,120 --> 00:53:04,280 Oprosti. 578 00:53:04,360 --> 00:53:08,000 Radio sam na montaži. Michele uvijek želi po svom. 579 00:53:08,080 --> 00:53:10,000 -Jednom ću ga zadaviti. -Znaš kakav je. 580 00:53:10,080 --> 00:53:14,080 -Nisam stigao kupiti dar. Oprosti. -Kupio si mi cvijeće! Predivno je! 581 00:53:14,760 --> 00:53:16,080 Bok. 582 00:53:16,600 --> 00:53:19,160 Pustite ga, tek je došao s posla. 583 00:53:19,240 --> 00:53:20,400 Bok, Enea! 584 00:53:21,120 --> 00:53:24,080 Usput, dečko ti je pravi šupak. 585 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 Zašto mi još nisi dao ulogu? 586 00:53:26,360 --> 00:53:27,960 Smiluj se, tek sam stigao. 587 00:53:28,040 --> 00:53:30,720 Hajde, moram raditi. Švorc sam. 588 00:53:30,800 --> 00:53:34,520 Ne glumi. Pedeset ljudi može živjeti s novcem koji ti tata daje. 589 00:53:34,600 --> 00:53:36,400 Začepi i razgovaraj s Francom. 590 00:53:36,920 --> 00:53:38,480 -Imaš moj broj. -Da. 591 00:53:38,560 --> 00:53:39,600 -Dosta. -Bok. 592 00:53:39,680 --> 00:53:42,040 -Dosta. -I dalje misli da smo skupa? 593 00:53:42,120 --> 00:53:43,520 -Glupa je. -Učini mi uslugu. 594 00:53:43,600 --> 00:53:46,040 -Možeš li donijeti pjenušac? -Da. 595 00:53:48,680 --> 00:53:50,560 -Zašto me tako gledaš? -Idi! 596 00:53:53,360 --> 00:53:56,040 Oprosti, možeš li mi dodati čokoladu? 597 00:53:56,560 --> 00:53:57,400 Naravno. 598 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 Hvala. Bok. Ja sam Antonio. 599 00:54:00,800 --> 00:54:02,360 -Enea. -Drago mi je. 600 00:54:04,760 --> 00:54:06,120 Torta dobro izgleda. 601 00:54:06,640 --> 00:54:09,080 Valjda će dobro ispasti uz svu ovu buku. 602 00:54:09,160 --> 00:54:11,560 Možda mogu napraviti neki desert na žlicu. 603 00:54:11,640 --> 00:54:13,680 Možeš li staviti ovo u hladnjak? 604 00:54:13,760 --> 00:54:15,400 -Da ne zauzima prostor. -Da. 605 00:54:17,880 --> 00:54:20,000 I? Sviđa li ti se iznenađenje? 606 00:54:20,520 --> 00:54:21,880 Nije kuhar, ali… 607 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 Vaterpolist i ljubitelj deserta. 608 00:54:25,360 --> 00:54:28,480 Ako se ne varam, diplomirao si strojarstvo. 609 00:54:28,560 --> 00:54:30,480 Da, tata je to htio. 610 00:54:31,640 --> 00:54:35,200 Ovo je moj najdraži prijatelj, Enea. 611 00:54:35,280 --> 00:54:37,040 -Već smo se upoznali. -Da. 612 00:54:37,120 --> 00:54:38,120 Ne trebate me. 613 00:54:42,200 --> 00:54:43,840 Vrlo si organiziran. 614 00:54:43,920 --> 00:54:46,120 U kuhinji je to važno. Metodičan sam. 615 00:54:46,200 --> 00:54:48,160 Važna je geometrija elemenata. 616 00:54:49,240 --> 00:54:50,680 Čistoća je vrlo važna. 617 00:54:50,760 --> 00:54:53,040 Ne samo zbog higijene, već zbog psihe. 618 00:54:53,600 --> 00:54:54,480 Shvaćam. 619 00:54:55,080 --> 00:54:58,400 I u životu sam pedantan. Uvijek sve moram organizirati. 620 00:54:59,520 --> 00:55:02,080 Dobro bi mi došao netko takav. 621 00:55:02,160 --> 00:55:05,360 -Da? Čime se baviš? -Snimam filmove. 622 00:55:05,440 --> 00:55:08,200 Lijepo! Šteta što ne idem često u kino. 623 00:55:09,640 --> 00:55:11,120 Dakle, ne poznaješ me? 624 00:55:11,200 --> 00:55:12,880 Iskreno, ne. 625 00:55:13,440 --> 00:55:14,640 To mi se sviđa. 626 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 Enea, možeš li doći nakratko? 627 00:55:24,520 --> 00:55:26,560 -Da. Ispričaj me. -U redu. 628 00:55:31,840 --> 00:55:33,080 Nije moj tip. 629 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 Ali kad bi mi prišao, pristala bih. 630 00:55:37,680 --> 00:55:39,880 -Nije ni moj tip. -Ozbiljno? 631 00:55:39,960 --> 00:55:41,280 O čemu da razgovaramo? 632 00:55:42,360 --> 00:55:43,880 O strojarstvu. 633 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 -Hvala. -Donijet ću ti čašu vina. 634 00:55:50,400 --> 00:55:51,520 Neka druga glazba? 635 00:55:56,720 --> 00:55:58,600 Mrtva sam umorna. 636 00:55:59,760 --> 00:56:02,480 Bože, nisu htjeli otići. 637 00:56:15,280 --> 00:56:18,040 PREMINUO FEDERICO FELLINI, ČOVJEK OD SNOVA 638 00:56:18,120 --> 00:56:19,240 Kakva šteta. 639 00:56:21,160 --> 00:56:22,880 1. STUDENOG 1993. 640 00:56:22,960 --> 00:56:24,280 Koliko je imao godina? 641 00:56:27,520 --> 00:56:30,560 Rođen je 1920., a sad je 1993. 642 00:56:31,880 --> 00:56:34,920 -I? -Loša si u matematici. 643 00:56:35,000 --> 00:56:37,160 -Sedamdeset tri. -Tako je. 644 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 Nije bio prestar. 645 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 Enea, u pravu si. 646 00:56:42,320 --> 00:56:45,920 Sav uspjeh, nagrade i slava, a na kraju… 647 00:56:47,000 --> 00:56:48,440 ovo je sve što ostane. 648 00:56:49,600 --> 00:56:51,000 Članak u novinama. 649 00:56:55,440 --> 00:56:57,440 -Zaboravi. -Hej, Enea. 650 00:56:57,520 --> 00:57:00,160 Moramo na probu odjeće nakon intervjua. 651 00:57:00,240 --> 00:57:01,960 Prestani, ne sluša te. 652 00:57:02,040 --> 00:57:04,320 -U šoku je. -Dobro, ali… 653 00:57:04,400 --> 00:57:06,440 Imaju prezentaciju u kinu. 654 00:57:06,520 --> 00:57:08,760 -Napuštam vas nakon intervjua. -Zašto? 655 00:57:08,840 --> 00:57:11,320 Imam tipa u Milanu s kojim se nekad viđam. 656 00:57:11,400 --> 00:57:13,840 Zove me svojom „zvijezdom padalicom”. 657 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 -Prođem, zablistam i nestanem. -Nikad ne miruješ. 658 00:57:19,080 --> 00:57:20,280 Žene su varljive. 659 00:57:20,960 --> 00:57:22,280 Žene. Ne ti. 660 00:57:48,920 --> 00:57:49,800 Tko je to? 661 00:57:55,960 --> 00:57:56,800 Tko? 662 00:58:01,040 --> 00:58:03,560 Poznato mi je lice, ali ne znam tko je to. 663 00:58:21,320 --> 00:58:23,520 Dr. Gherardi, drago mi je. 664 00:58:24,960 --> 00:58:27,160 Htjela sam vam zahvaliti. 665 00:58:27,240 --> 00:58:29,160 Spasili ste mi mamu. 666 00:58:30,040 --> 00:58:34,560 -Mora doći sljedeći mjesec. -Naravno. Dovest ću je čim prije. 667 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 Tri su vrećice kave, a ja trebam dvije, 668 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 ali uzmem sve tri jer ne želim da jedna ostane sama. 669 00:58:42,640 --> 00:58:44,320 I meni se on jako sviđa. 670 00:58:45,120 --> 00:58:47,680 Njegov posljednji film baš je dirljiv. 671 00:58:47,760 --> 00:58:50,320 -Jeste ga gledali? -Možete li pojačati zvuk? 672 00:58:50,400 --> 00:58:52,440 Da. Clara, možeš li pojačati zvuk? 673 00:58:52,520 --> 00:58:53,400 -Da. -Hvala. 674 00:58:54,680 --> 00:58:56,760 Isplakala sam se, doktore. 675 00:58:56,840 --> 00:58:59,080 -Film je baš dobar. -Samo trenutak. 676 00:58:59,160 --> 00:59:04,720 …dio su mog radnog okruženja i obuhvaćaju sve društvene slojeve. 677 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 U filmovima je uvijek i dio mene. 678 00:59:07,640 --> 00:59:09,520 Neka moja osobna iskustva. 679 00:59:11,040 --> 00:59:15,160 Sviđa mi se što su u vašim filmovima osjećaji na prvom mjestu. 680 00:59:15,240 --> 00:59:19,320 Ponekad se čini da je izazivanje osjećaja nekima i mana. 681 00:59:34,240 --> 00:59:36,680 DA NAM VRIJEME I PROSTOR NE BUDU PREPREKA 682 00:59:55,480 --> 00:59:58,960 -Nisi se vraćao onamo? -Ne, već dugo. 683 00:59:59,640 --> 01:00:01,440 -Sigurno je to bio on? -Da. 684 01:00:02,960 --> 01:00:04,080 I, kako je? 685 01:00:04,160 --> 01:00:08,000 Otkud da ja znam? To je bilo prije pet, šest godina. Ne sjećam se. 686 01:00:08,720 --> 01:00:10,720 Ovaj kokain baš udara. 687 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Čudno, ovo je dobra roba. 688 01:00:13,840 --> 01:00:16,160 -Tu ste. -Hej, stari. 689 01:00:16,840 --> 01:00:18,640 Došao sam vas pozdraviti. 690 01:00:18,720 --> 01:00:22,840 Dobro. Ali ne nudim vam hranu jer pretpostavljam da više niste gladni. 691 01:00:23,680 --> 01:00:25,800 -Jesi li uzrujan? -Ne, zašto bih bio? 692 01:00:26,840 --> 01:00:29,000 Nekoć smo to skupa radili. 693 01:00:29,840 --> 01:00:31,160 Ali to je bilo prije. 694 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 Postao je mrzovoljan kao spremačica iz Rebecce. 695 01:00:35,720 --> 01:00:37,800 -Tko je Rebecca? -To je ime filma. 696 01:00:37,880 --> 01:00:39,600 On nikad ne ide u kino. 697 01:00:39,680 --> 01:00:41,840 Spremačica ima izvrsnu ulogu. 698 01:00:41,920 --> 01:00:44,120 Spremačica je bila u kemijskoj. 699 01:00:45,120 --> 01:00:47,040 Pozdravljaju te Lorenzo i Bruna. 700 01:00:47,120 --> 01:00:48,520 A ja sad pozdravljam tebe. 701 01:00:51,680 --> 01:00:52,880 Dobro, idem. 702 01:00:54,240 --> 01:00:56,720 Uživaj u ostatku, platio si to. 703 01:01:00,360 --> 01:01:02,840 Bolje je da se neko vrijeme ne pojavljujem. 704 01:01:04,320 --> 01:01:05,200 Sretno. 705 01:01:11,480 --> 01:01:13,320 Nora je to mogla učiniti. 706 01:01:13,400 --> 01:01:15,640 Ima slobodan dan, trebao bi to znati. 707 01:01:15,720 --> 01:01:17,520 Džemperi su mogli pričekati. 708 01:01:17,600 --> 01:01:19,920 -Ne, ovo nosim večeras. -A kamo ideš? 709 01:01:22,000 --> 01:01:24,760 Tebi nije stalo, ali idemo na večeru kod Alice. 710 01:01:24,840 --> 01:01:26,040 Bože, koja gnjavaža. 711 01:01:26,720 --> 01:01:29,520 Molim? Koji ti je vrag? 712 01:01:29,600 --> 01:01:32,160 Sad si ljubomoran kad se drogiram s drugima. 713 01:01:32,240 --> 01:01:34,800 Nekoć smo to radili skupa. Ne bilo s kim. 714 01:01:34,880 --> 01:01:37,400 To je bilo samo jednom. Molim te, Antonio. 715 01:01:37,480 --> 01:01:39,080 Želiš završiti kao Molotov? 716 01:01:39,160 --> 01:01:41,360 Jesi li uzrujan jer te nismo čekali? 717 01:01:41,440 --> 01:01:42,880 Očito ne razumiješ! 718 01:01:43,400 --> 01:01:45,520 Želiš li to sada, prije izlaska? 719 01:01:45,600 --> 01:01:48,120 Loše će završiti ako mi se tako obraćaš! 720 01:01:48,200 --> 01:01:50,080 -Hajde, još jednom. -Neću! 721 01:01:51,000 --> 01:01:52,400 Čekaj. 722 01:01:53,840 --> 01:01:55,200 Hajde, čekaj. 723 01:01:57,400 --> 01:01:59,600 Pusti me. Koji ti je vrag? 724 01:01:59,680 --> 01:02:01,080 -Pomirimo se. -Ne. 725 01:02:03,280 --> 01:02:05,120 Znaš da sam jači od tebe! 726 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 -Čekaj! O, Bože. -Što je? 727 01:02:14,800 --> 01:02:15,920 Moj Bože. 728 01:02:16,000 --> 01:02:18,280 Enea, što je? Što nije u redu? 729 01:02:19,960 --> 01:02:21,760 Kakav si ti šupak. 730 01:02:23,920 --> 01:02:25,320 Ne zajebavaj me. 731 01:02:32,400 --> 01:02:35,280 Ljutiš me kad to radiš. Takav sam zbog tebe. 732 01:02:35,360 --> 01:02:37,000 Znaš? Dođi ovamo. 733 01:02:47,960 --> 01:02:49,160 Hej. 734 01:02:51,520 --> 01:02:54,960 -Misliš li da se Alice ljuti? -Ma ne. 735 01:02:56,320 --> 01:02:58,280 Ionako ti uvijek sve oprosti. 736 01:03:02,640 --> 01:03:05,000 Budući da uvijek slušamo tebe, 737 01:03:05,760 --> 01:03:07,320 gle što ću sad učiniti. 738 01:03:08,120 --> 01:03:09,000 Evo. 739 01:03:10,360 --> 01:03:11,480 Jesi li sad sretan? 740 01:03:12,440 --> 01:03:15,760 Nora će se ljutiti. I sad moramo promijeniti plahte. 741 01:03:15,840 --> 01:03:18,680 -Učinio sam to jer si to htio. -Da, barem jednom. 742 01:03:20,600 --> 01:03:23,440 Uvijek radimo što ti želiš. I nikad nisi prisutan duhom. 743 01:03:23,520 --> 01:03:26,560 Znaš kakav sam kad radim na novom filmu. 744 01:03:26,640 --> 01:03:28,120 To mi crpi svu energiju. 745 01:03:30,880 --> 01:03:33,800 Usput, kokain je bio samo jednokratna distrakcija. 746 01:03:34,600 --> 01:03:36,520 Ja ću biti tvoja distrakcija. 747 01:03:36,600 --> 01:03:38,360 Možeš poludjeti samo sa mnom. 748 01:03:39,360 --> 01:03:41,960 Prestani. Škakljaš me. 749 01:03:42,040 --> 01:03:44,360 -Joj. Nemoj! -Jasno? 750 01:03:44,440 --> 01:03:45,360 Nemoj. 751 01:03:46,600 --> 01:03:50,320 Komad ovog parmezana i jedan onaj sir, molim vas. 752 01:03:56,440 --> 01:03:57,520 Ispričavam se. 753 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 -Ja ću platiti. -Ukupno je 18 000 lira. 754 01:04:05,040 --> 01:04:06,160 Enea. 755 01:04:06,760 --> 01:04:08,600 Samo keksi i rakija, Titti? 756 01:04:09,360 --> 01:04:11,680 Uvijek slijedim pravila Grete Garbo. 757 01:04:13,240 --> 01:04:14,480 Prepoznao si me. 758 01:04:15,760 --> 01:04:17,440 Pratio sam tvoj parfem. 759 01:04:18,520 --> 01:04:20,960 Miriše na Nuovo Olimpo. Uvijek bih ga osjetio. 760 01:04:21,040 --> 01:04:22,520 Više ga ne proizvode. 761 01:04:24,440 --> 01:04:25,680 Otkud ti tu? 762 01:04:25,760 --> 01:04:28,280 Radim na filmu u obližnjem studiju. 763 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 -I dalje si isti. -Lažljivice. 764 01:04:33,240 --> 01:04:35,600 -I ti si. -Oboje smo lažljivci. 765 01:04:39,680 --> 01:04:41,120 Kakav si ti šupak. 766 01:04:41,920 --> 01:04:44,880 Nikad se više nisi vratio u kino. A on jest. 767 01:04:47,160 --> 01:04:49,120 Došao je i ostavio ti pismo. 768 01:04:50,120 --> 01:04:52,240 Mislim da ga još imam kod kuće. 769 01:04:52,320 --> 01:04:53,720 Živim u blizini. 770 01:04:58,400 --> 01:05:00,560 -Uđi. -Smijem li? 771 01:05:02,600 --> 01:05:03,480 Samo uđi. 772 01:05:05,760 --> 01:05:08,480 Oprosti na neredu, ali nisam nikoga očekivala. 773 01:05:12,840 --> 01:05:16,480 Oprosti, posvuda držim stvari. 774 01:05:18,320 --> 01:05:20,400 Jer su stvari samo stvari. 775 01:05:21,120 --> 01:05:23,520 Vežem se za ljude, ne za stvari. 776 01:05:25,440 --> 01:05:26,360 Sviđa li ti se? 777 01:05:27,400 --> 01:05:28,440 To je goblen. 778 01:05:28,960 --> 01:05:31,600 Ja sam ga izvezla. Mogu i tebi nešto izvesti. 779 01:05:37,920 --> 01:05:39,800 Ova je kuća bila puna stvari. 780 01:05:39,880 --> 01:05:43,200 Čak iz vremena dok sam još bila plesačica i pjevačica. 781 01:05:44,160 --> 01:05:47,760 Htjela sam biti na TV-u i biti kao Raffaella Carrà, ali nisam mogla. 782 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 Ja bih prije rekao Mina zbog šminke. 783 01:05:50,080 --> 01:05:53,800 Mina je Mina. Jedinstvena je. Ali i Raffaella Carrà je dobra. 784 01:05:54,560 --> 01:05:55,600 Dobra plesačica. 785 01:05:56,400 --> 01:05:58,840 Pjevačica i plesačica. Nisam znao, Titti. 786 01:05:58,920 --> 01:06:01,720 Stvarno? Mislio si da sam rođena kao blagajnica? 787 01:06:01,800 --> 01:06:05,240 Da je to moj poziv? Sjedni. 788 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 U pravu si. Nikad se nisam zapitao što ti želiš raditi 789 01:06:10,480 --> 01:06:12,400 i kakav je tvoj život. 790 01:06:17,000 --> 01:06:18,800 Ovo će ti možda zvučati jadno, 791 01:06:20,160 --> 01:06:22,080 ali imala sam život pun ljubavi. 792 01:06:25,040 --> 01:06:26,960 Imala sam mnogo udvarača. 793 01:06:28,480 --> 01:06:32,600 Naravno, izabrala sam najgoreg tipa. Očekivano. Priča za drugi put. 794 01:06:35,320 --> 01:06:36,560 Ne mogu se žaliti. 795 01:06:38,440 --> 01:06:40,480 Zapravo, da sam barem imala mačku. 796 01:06:41,560 --> 01:06:42,800 Ali u mojim godinama… 797 01:06:43,640 --> 01:06:46,240 Ako mi se nešto dogodi, što će biti s mačkom? 798 01:06:48,800 --> 01:06:49,880 Oprosti. 799 01:06:49,960 --> 01:06:53,840 Gnjavim te svojim pričama, a došli smo ovamo zbog tebe. 800 01:06:55,000 --> 01:06:56,200 Dođi za mnom. 801 01:07:00,240 --> 01:07:02,600 Kad sam napustila Nuovo Olimpo, 802 01:07:03,440 --> 01:07:07,040 sve sam stvari s pulta spremila u torbu. 803 01:07:08,120 --> 01:07:12,040 Možda je gore, ali ne sjećam se dobro. Bože. 804 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Možda ovdje. 805 01:07:14,400 --> 01:07:15,440 Uzmi ovu kutiju. 806 01:07:18,960 --> 01:07:20,120 Stavi je ovamo. 807 01:07:24,200 --> 01:07:27,600 Gle, još stvari. 808 01:07:27,680 --> 01:07:30,920 -Kao hrčak sam. -Titti, nije tu. 809 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 Kako to misliš? Sigurna sam da jest. 810 01:07:34,400 --> 01:07:36,720 Sjećam se kao da je bilo jučer. 811 01:07:38,760 --> 01:07:40,000 Evo ga. 812 01:07:41,280 --> 01:07:43,280 Da, to je to. 813 01:07:44,640 --> 01:07:47,880 Ostavio ga je ako se vratiš, ali se nikad nisi vratio. 814 01:07:50,200 --> 01:07:53,480 ŠTO SI ONO NAPISAO? „DA NAM VRIJEME I PROSTOR NE BUDU PREPREKA”? 815 01:07:53,560 --> 01:07:55,040 A PREPREKA JE BILO MNOGO 816 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 OVO JE MOJ BROJ. NAZOVI ME. ČAK I AKO ĆEŠ ME ODBITI. 817 01:08:03,560 --> 01:08:04,520 Titti, telefon? 818 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 Ondje je. 819 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 Ne javlja se? 820 01:08:20,200 --> 01:08:22,760 Samo jebena snimka. Broj se više ne koristi. 821 01:08:27,040 --> 01:08:27,880 Žao mi je. 822 01:08:42,720 --> 01:08:44,120 Stvarno sam te voljela. 823 01:08:46,960 --> 01:08:48,280 Sve sam vas voljela. 824 01:08:51,920 --> 01:08:52,760 Znam. 825 01:08:56,520 --> 01:08:57,400 Hajde, idi. 826 01:08:59,440 --> 01:09:00,280 Idi. 827 01:09:04,840 --> 01:09:05,920 Zatvori vrata. 828 01:09:14,800 --> 01:09:16,000 Bok, Enea. 829 01:09:16,920 --> 01:09:18,320 Što si ono napisao? 830 01:09:19,240 --> 01:09:21,800 „Da nam vrijeme i prostor ne budu prepreka.” 831 01:09:22,320 --> 01:09:24,000 A prepreka je bilo mnogo. 832 01:09:24,720 --> 01:09:26,560 Da smo tog dana izašli zajedno, 833 01:09:26,640 --> 01:09:29,320 da smo otišli u restoran koji sam rezervirao, 834 01:09:29,960 --> 01:09:33,040 da smo razgovarali i smijali se cijelu večer uz vino, 835 01:09:33,120 --> 01:09:34,360 kao običan par, 836 01:09:35,120 --> 01:09:36,720 možda bismo još bili skupa. 837 01:09:38,440 --> 01:09:41,160 Kad sam se vraćao iz bolnice, posvuda je bio kaos, 838 01:09:41,240 --> 01:09:43,400 ali uspio sam doći do bara. 839 01:09:44,520 --> 01:09:46,320 Pokušao sam trčati prema kinu, 840 01:09:46,400 --> 01:09:50,720 ali sam se našao usred sukoba prosvjednika i policije. Okružen suzavcem. 841 01:09:50,800 --> 01:09:54,680 Auto me udario. Bio sam ozlijeđen. Gadno sam slomio ruku. 842 01:09:55,240 --> 01:09:56,760 Potrajalo je, 843 01:09:56,840 --> 01:09:59,320 ali čim sam mogao, vratio sam se potražiti te. 844 01:09:59,920 --> 01:10:02,080 I još sam tu. Čekam te. 845 01:10:02,640 --> 01:10:05,120 Tvoja me odsutnost još više veže za tebe. 846 01:10:05,200 --> 01:10:07,280 Već sam naviknut na to da nisi tu. 847 01:10:07,360 --> 01:10:10,120 Jer si bio dio mog života i prije upoznavanja. 848 01:10:10,200 --> 01:10:13,120 Razmišljao sam o tebi i dok nisam znao kako izgledaš. 849 01:10:13,840 --> 01:10:16,800 Ovo je moj broj. Nazovi me, molim te. 850 01:10:17,640 --> 01:10:19,360 Čak i ako ćeš me samo odbiti. 851 01:10:22,960 --> 01:10:26,120 Hej, Enea. Nisam te čuo. Jesi li kupio namirnice? 852 01:10:27,840 --> 01:10:30,880 -Jesi li bio u trgovini? -Zaboravio sam. Oprosti. 853 01:10:30,960 --> 01:10:35,320 Jednom te zamolim da kupiš četiri stvari. Zar sve moram sam? 854 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 U pravu si. Oprosti. Šupak sam. 855 01:10:46,200 --> 01:10:47,040 Što ti je? 856 01:10:50,520 --> 01:10:51,400 Hej. 857 01:10:52,800 --> 01:10:54,160 Hej… 858 01:10:55,560 --> 01:10:56,560 Dođi. 859 01:10:58,800 --> 01:10:59,760 Što se dogodilo? 860 01:11:00,680 --> 01:11:02,680 Tu sam. Uz tebe sam. 861 01:11:04,880 --> 01:11:05,800 Što je? 862 01:11:08,320 --> 01:11:09,280 Idemo unutra. 863 01:11:09,880 --> 01:11:11,880 -Hajde, idemo unutra. -Pomozi mi. 864 01:11:11,960 --> 01:11:14,080 Naravno da ću ti pomoći. Dođi. 865 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 Imam snažnu želju… 866 01:11:26,320 --> 01:11:27,960 Mislim da će loše završiti. 867 01:11:29,720 --> 01:11:31,520 Neću ti reći kako će završiti. 868 01:11:31,600 --> 01:11:33,040 Kako znaš? Gledao si ga? 869 01:11:35,040 --> 01:11:37,400 Da, gledali smo ga davno u nekom kinu 870 01:11:37,480 --> 01:11:40,120 u kojem su prikazivali klasike. 871 01:11:40,840 --> 01:11:41,760 S kim? 872 01:11:42,480 --> 01:11:44,040 S prijateljem s fakulteta. 873 01:11:45,320 --> 01:11:46,800 Bio je pravi stručnjak. 874 01:11:48,520 --> 01:11:50,280 Netko koga znam? 875 01:11:50,920 --> 01:11:52,520 Ne, više se ne čujemo. 876 01:11:54,520 --> 01:11:56,240 On je živio u Rimu. Ja nisam. 877 01:11:58,560 --> 01:12:01,880 Znaš kako to ide. Jedan ste dan prijatelji, a drugi stranci. 878 01:12:05,200 --> 01:12:06,080 Hej. 879 01:12:07,480 --> 01:12:10,760 -Nora ti je ostavila hranu u pećnici. -Nisam gladan. 880 01:12:13,120 --> 01:12:15,080 Što je? Sastanak je prošao loše? 881 01:12:16,040 --> 01:12:18,560 Bilo je tako dosadno da ni ne želim o tome. 882 01:12:19,280 --> 01:12:20,120 Što to gledaš? 883 01:12:21,000 --> 01:12:22,800 Ništa, gledam što ima. 884 01:12:24,240 --> 01:12:25,200 Pomoći će nam. 885 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 -Čekaj, vrati se malo. -Na ovo? 886 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 Da. Želim nešto vidjeti. 887 01:12:37,800 --> 01:12:38,640 Što je? 888 01:12:40,120 --> 01:12:41,000 Ništa. 889 01:12:45,400 --> 01:12:46,240 Dobro. 890 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 Film je sjajan. 891 01:13:04,800 --> 01:13:05,680 Znam. 892 01:13:07,600 --> 01:13:10,680 Gledao sam ga već tri puta, ali mi nikad ne dosadi. 893 01:13:13,160 --> 01:13:14,520 Nevjerojatna je. 894 01:13:15,800 --> 01:13:16,880 Obje su izvrsne. 895 01:13:23,280 --> 01:13:24,600 Pietro, što ti je? 896 01:13:25,200 --> 01:13:26,080 Ništa. 897 01:13:27,480 --> 01:13:28,560 Nije zbog filma? 898 01:13:33,240 --> 01:13:34,080 Ne. 899 01:13:35,000 --> 01:13:36,600 Želiš li razgovarati o tome? 900 01:13:38,640 --> 01:13:40,200 Samo sam malo nostalgičan. 901 01:13:41,920 --> 01:13:45,920 Uvijek moram izvlačiti svaku riječ iz tebe. Ne razgovaraš sa mnom. 902 01:13:46,920 --> 01:13:49,760 Uvijek mi se čini da si u mislima negdje drugdje. 903 01:13:50,520 --> 01:13:52,600 Zašto mi nikada ništa ne govoriš? 904 01:13:55,880 --> 01:13:57,120 Jer već sve znaš. 905 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 Sve znaš. 906 01:14:08,720 --> 01:14:10,440 Izmorit ćete ga. 907 01:14:10,520 --> 01:14:14,520 Gospođo, River mora trčati jedan sat dnevno da potroši energiju. 908 01:14:15,960 --> 01:14:16,880 Bok. 909 01:14:19,080 --> 01:14:21,320 Izvrsno izgledaš! Kamo ćeš? 910 01:14:22,040 --> 01:14:23,040 U Rim, nakratko. 911 01:14:23,800 --> 01:14:26,200 Rekao si da ćeš danas biti kod kuće. 912 01:14:26,280 --> 01:14:28,720 Nemaš nikakve preglede ni operacije. 913 01:14:28,800 --> 01:14:32,760 Moram posjetiti pacijenta kojeg sam operirao prije nekoliko dana. 914 01:14:32,840 --> 01:14:34,840 Ne mogu li to riješiti asistenti? 915 01:14:35,800 --> 01:14:39,280 Ne, ja sam ga operirao i moram ga pregledati. 916 01:14:40,000 --> 01:14:41,120 Doći ćeš na ručak? 917 01:14:42,560 --> 01:14:43,800 Ne znam. Javit ću se. 918 01:14:43,880 --> 01:14:48,000 Presvući ću se i idem s tobom. Onda možemo ručati skupa. 919 01:14:48,080 --> 01:14:50,480 Ne… Već kasnim. 920 01:14:50,560 --> 01:14:53,600 I ne znam koliko će posjet trajati. 921 01:14:53,680 --> 01:14:56,000 Zar ne dolaze Laura i ostali? 922 01:14:56,080 --> 01:14:57,400 Da, poslijepodne. 923 01:14:57,480 --> 01:14:59,520 Dobro. Pokušat ću se požuriti. 924 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 -Bok. -Bok. 925 01:15:07,520 --> 01:15:11,680 Zašto u svojim filmovima često progovarate o homoseksualnosti? 926 01:15:11,760 --> 01:15:14,720 Ne radim ja to često, već drugi to nikad ne rade. 927 01:15:22,520 --> 01:15:24,760 Prvi se put bavite nekim društvenim problemom. 928 01:15:24,840 --> 01:15:26,760 Nije vas bilo strah da će biti predvidivo? 929 01:15:26,840 --> 01:15:30,000 Mislim da je razlika u načinu na koji govorim o tome, 930 01:15:30,080 --> 01:15:32,120 u mojoj viziji i mojem stajalištu. 931 01:15:32,200 --> 01:15:35,520 -Onda je to stvar osjećaja. -Uvijek govorim o osjećajima. 932 01:15:35,600 --> 01:15:38,960 Svi to znaju. Publika, moj tim, moja scenaristica, 933 01:15:39,040 --> 01:15:41,920 moj glavni producent i moja organizatorica događaja. 934 01:15:42,000 --> 01:15:46,200 Prvi ste redatelj koji se javno autao. Za to treba hrabrosti. 935 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 Kad si zaljubljen, ne treba ti puno hrabrosti. 936 01:15:49,320 --> 01:15:52,400 Smatram da ti ljubav daje snagu da učiniš bilo što. 937 01:15:53,280 --> 01:15:55,320 A moja je ljubav tu pored mene. 938 01:16:20,960 --> 01:16:23,080 Očito ti nešto nedostaje. 939 01:16:23,600 --> 01:16:26,840 -Ali imam sve. -Ma da. Ne bih rekla. 940 01:16:26,920 --> 01:16:29,320 Nemojmo opet o djeci, molim vas. 941 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 Pozdrav svima. 942 01:16:31,200 --> 01:16:32,440 -Bok. -Bok, Pietro. 943 01:16:32,520 --> 01:16:35,480 -Zar vi nikad ne radite? -Ti previše radiš. 944 01:16:35,560 --> 01:16:37,680 Znate da sam sve pokušala… 945 01:16:37,760 --> 01:16:40,880 -Mogla si posvojiti. -Nemam majčinski instinkt. 946 01:16:40,960 --> 01:16:44,000 -Imaš ga. I prakticiraš ga. -Ma s kim? 947 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 -Šah-mat za dva poteza. -Ja ili on? 948 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 Šteta ako to niste uočili. 949 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 Nisu oni jedini koji ne primjećuju što im je pod nosom. 950 01:16:54,640 --> 01:16:56,360 Ja uvijek sve primjećujem. 951 01:16:56,440 --> 01:16:59,960 -Zašto si paranoična? Samo kažem. -Kako je tvoj pacijent? 952 01:17:01,120 --> 01:17:02,080 Puno bolje. 953 01:17:02,160 --> 01:17:04,640 A izgledaš kao da je netko umro. 954 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 Samo sam umoran. 955 01:17:08,040 --> 01:17:10,600 Dobro je da ste tu, da me raspoložite. 956 01:17:10,680 --> 01:17:13,680 -Laura nam čita tarot. -Njezina najnovija glupost. 957 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 Ozbiljno je. 958 01:17:15,920 --> 01:17:16,880 I, što kažu? 959 01:17:16,960 --> 01:17:19,280 Da u mom životu postoji velika tajna. 960 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 Zaista? Tajiš li mi nešto? Trebam li se brinuti? 961 01:17:23,920 --> 01:17:25,120 Da pročitam tvoje? 962 01:17:25,200 --> 01:17:27,960 -Ne, hvala, ne padam na to. -Hajde, samo jednu. 963 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 Srce nikad ne zaboravlja. 964 01:17:34,800 --> 01:17:36,160 Što to znači? 965 01:17:36,240 --> 01:17:37,840 Ne znam. To je tvoja karta. 966 01:17:42,920 --> 01:17:45,640 Razmišljaš li ikad o tome kako će svi umrijeti? 967 01:17:49,200 --> 01:17:50,640 Nasreću, ne. 968 01:17:51,640 --> 01:17:55,000 Sve te ljude koje upoznamo i volimo, na kraju ih izgubimo. 969 01:17:55,880 --> 01:17:59,280 Možda još mislimo na njih, ali ne znamo jesu li živi. 970 01:18:01,920 --> 01:18:03,880 To te pismo jako uznemirilo. 971 01:18:04,400 --> 01:18:07,640 -Nije riječ o pismu. -Čudan si otkako si mi to rekao. 972 01:18:09,200 --> 01:18:11,400 Čudno je jer je to bilo davno. 973 01:18:12,040 --> 01:18:16,400 Sjećam se njegova imena, svega što smo rekli i učinili, ali… 974 01:18:17,560 --> 01:18:20,560 Nekad mi se čini da se više ne sjećam njegova lica. 975 01:18:21,360 --> 01:18:22,200 A nekad se sjećam. 976 01:18:22,280 --> 01:18:25,600 Sjećaš li se kad sam pogledao kroz prozor u onom vlaku? 977 01:18:26,360 --> 01:18:30,040 Učinilo mi se da sam ga vidio u drugom vlaku, pored našeg. 978 01:18:31,840 --> 01:18:33,800 Možda to nije bio on, ne znam. 979 01:18:33,880 --> 01:18:38,080 Isprike što vam smetam, golupčići. Kako ste zaljubljeni. 980 01:18:38,160 --> 01:18:40,080 Alice i ja jako smo bliski. 981 01:18:40,160 --> 01:18:44,160 I jednako ste lijeni, dok ja čistim nakon tvoje zabave. 982 01:18:44,240 --> 01:18:46,800 -Samo da znaš, zamišlja nas mrtve. -Dobro. 983 01:18:47,400 --> 01:18:50,520 Dok ti razmišljaš o tome, ja sam jedina živa osoba koja radi. 984 01:18:50,600 --> 01:18:52,960 Pričekaj, pomoći ćemo ti. 985 01:18:53,040 --> 01:18:55,680 Mogao si pričekati Noru, sutra dolazi. 986 01:18:55,760 --> 01:18:58,520 Ne pravi se glup. I dosta s Norom. Dosta. 987 01:19:00,480 --> 01:19:02,280 Nikad mi nisi rekao za vlak. 988 01:19:04,480 --> 01:19:05,920 Činilo se poput vizije. 989 01:19:07,720 --> 01:19:11,720 Tako to ide. Što je nešto dalje u prošlosti, to se ljepšim čini. 990 01:19:11,800 --> 01:19:15,240 -Zašto onda još razmišljam o tome? -Jer si opsesivan. 991 01:19:17,720 --> 01:19:20,720 Možda si to i umislio. Prošlo je mnogo godina. 992 01:19:21,440 --> 01:19:24,520 Ja se ne sjećam ljudi koje sam upoznala jučer. 993 01:19:28,040 --> 01:19:29,800 Ovo je za žive. 994 01:19:29,880 --> 01:19:32,600 -Kad si je napravio? -Cijeli je dan pravim. 995 01:19:32,680 --> 01:19:35,080 -Dosta brbljanja. Navalimo. -Ogromna je. 996 01:19:35,160 --> 01:19:36,360 -Troje nas je. -Nema šanse. 997 01:19:36,440 --> 01:19:39,760 Bila je za sve, ali zabava je bila malo mrtva. 998 01:19:39,840 --> 01:19:42,440 -Hajde, idemo van. -Ti si lud. 999 01:19:46,320 --> 01:19:47,480 Već sam sita. 1000 01:19:59,760 --> 01:20:00,600 Lijepo. 1001 01:20:00,680 --> 01:20:02,800 Sve je spremno. Dodao sam brojeve. 1002 01:20:02,880 --> 01:20:03,880 1. STUDENOG 2015. 1003 01:20:03,960 --> 01:20:06,160 Ali imam i obične svjećice. 1004 01:20:06,240 --> 01:20:09,680 Ne, u redu je. Nije mu rođendan, već 14. film. 1005 01:20:09,760 --> 01:20:12,760 Sjajno. Ionako ću biti ovdje. Kad da je iznesem? 1006 01:20:12,840 --> 01:20:15,400 Za pet minuta. Pozvat ću te. 1007 01:20:15,480 --> 01:20:16,920 -Odlično, hvala. -Hvala. 1008 01:20:23,600 --> 01:20:26,000 Poslije idemo izvidjeti lokacije. 1009 01:20:26,080 --> 01:20:28,480 -Dobro. Reći ću i snimatelju. -Pametno. 1010 01:20:30,720 --> 01:20:32,840 Pregledala sam sljedeću scenu. 1011 01:20:32,920 --> 01:20:34,600 Savršeno. Pokaži mi poslije. 1012 01:20:36,400 --> 01:20:37,480 Tu si. 1013 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 Bila si u pravu. Montaža ide poslije, oprosti. 1014 01:20:41,680 --> 01:20:43,160 -Nema problema. -Hvala. 1015 01:20:46,200 --> 01:20:48,080 Spremni? Je li sve po dogovoru? 1016 01:20:48,160 --> 01:20:50,000 -Da. -Dobro. Onda smo spremni. 1017 01:20:50,520 --> 01:20:52,640 Sve izgleda dobro. Spremni smo. 1018 01:20:53,320 --> 01:20:54,600 -Hvala. -Antonio? 1019 01:20:54,680 --> 01:20:55,560 Da? Stižem. 1020 01:20:56,880 --> 01:20:59,840 -Je li spremno? -Da, kao na crtežu. 1021 01:20:59,920 --> 01:21:02,760 Klip će pasti odozgo. 1022 01:21:03,360 --> 01:21:07,280 U otvorenu bačvu u kojoj je sitni stakleni prah 1023 01:21:07,360 --> 01:21:10,080 koji će simulirati eksploziju 1024 01:21:10,160 --> 01:21:12,200 koju ćemo poslije urediti. 1025 01:21:12,920 --> 01:21:16,320 Želim snimati 50 sličica po sekundi bez glumaca i s njima. 1026 01:21:16,400 --> 01:21:18,840 -Je li problem resetirati scenu? -Nije. 1027 01:21:18,920 --> 01:21:22,720 Moramo to počistiti i dodati još materijala. Nekoliko minuta. 1028 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 -Može li biti više? -Naravno. 1029 01:21:28,400 --> 01:21:30,720 -Tako? Više? -Malo više. 1030 01:21:30,800 --> 01:21:31,640 Povuci. 1031 01:21:33,840 --> 01:21:35,560 Mislim da je sad u redu. 1032 01:21:36,240 --> 01:21:37,560 Pokušajmo… Pazi! 1033 01:21:38,880 --> 01:21:39,880 Enea! Hej! 1034 01:21:39,960 --> 01:21:42,280 -Moje oči! -Što je bilo? Dođi sa mnom! 1035 01:21:42,360 --> 01:21:45,240 -Što se dogodilo? -Zovite hitnu! 1036 01:21:45,320 --> 01:21:46,920 Vodim te van. 1037 01:21:54,880 --> 01:21:56,840 Dr. Gherardi, imamo hitan slučaj. 1038 01:21:56,920 --> 01:22:00,480 Tajnica dr. Renzija. Želi vas na operaciji. 1039 01:22:01,760 --> 01:22:04,440 Reci joj da ne mogu. Preumoran sam. 1040 01:22:07,440 --> 01:22:08,280 Molim? 1041 01:22:09,160 --> 01:22:10,360 Nesreća na setu? 1042 01:22:11,840 --> 01:22:13,320 Redatelj Enea Monte? 1043 01:22:15,960 --> 01:22:17,920 Čekaj. Daj mi mobitel. 1044 01:22:21,280 --> 01:22:22,200 Gherardi ovdje. 1045 01:22:36,480 --> 01:22:37,520 Možemo li početi? 1046 01:22:38,640 --> 01:22:40,160 Da, pripremite ga. 1047 01:23:00,560 --> 01:23:04,000 -Netaknuto je. Samo sam zašio rožnicu. -Dobro. 1048 01:23:04,080 --> 01:23:06,960 -Kristalna je leća dobro. -U redu. 1049 01:23:09,400 --> 01:23:11,000 Idem razgovarati s njima. 1050 01:23:11,080 --> 01:23:12,480 -Vidimo se. -Bok. 1051 01:23:13,320 --> 01:23:14,680 Obitelj g. Montea? 1052 01:23:16,560 --> 01:23:17,400 Kako je? 1053 01:23:17,480 --> 01:23:20,760 -Dobro. Spava. -Možemo li ga vidjeti? 1054 01:23:21,600 --> 01:23:23,640 Da, ali neka se prvo odmori. 1055 01:23:24,440 --> 01:23:27,440 Imao je stakleni prah u očima. Sve smo uspjeli izvaditi. 1056 01:23:27,520 --> 01:23:29,640 Neće mu utjecati na vid? 1057 01:23:30,640 --> 01:23:31,960 Oporavak će potrajati. 1058 01:23:33,560 --> 01:23:35,760 Ovo je moja posjetnica ako što zatrebate. 1059 01:23:36,960 --> 01:23:38,240 Možete je dati njemu. 1060 01:23:39,360 --> 01:23:40,200 Hvala. 1061 01:23:41,400 --> 01:23:42,640 Nazovite me bilo kad. 1062 01:23:43,720 --> 01:23:44,760 Hvala. 1063 01:23:45,400 --> 01:23:46,240 Doktore. 1064 01:23:48,000 --> 01:23:49,120 Htio sam vam reći… 1065 01:23:51,360 --> 01:23:52,680 On mi je sve u životu. 1066 01:23:57,520 --> 01:24:00,080 Bez brige. Potpuno će se oporaviti. 1067 01:24:19,640 --> 01:24:20,760 Što radiš u mraku? 1068 01:24:23,080 --> 01:24:24,480 Popravila sam vazu. 1069 01:24:26,520 --> 01:24:27,640 Sjećaš li je se? 1070 01:24:30,440 --> 01:24:31,320 Jesi li jela? 1071 01:24:32,160 --> 01:24:33,000 Ne. 1072 01:24:34,320 --> 01:24:35,640 Ali večera je spremna. 1073 01:24:38,520 --> 01:24:40,320 Nisam gladan. Iscrpljen sam. 1074 01:24:41,600 --> 01:24:43,080 Kako je prošla operacija? 1075 01:24:45,760 --> 01:24:46,720 Dobro. 1076 01:24:48,320 --> 01:24:49,520 Kakav je? 1077 01:24:49,600 --> 01:24:51,280 Ne znam, sav je u zavojima. 1078 01:24:51,360 --> 01:24:54,840 Vidio sam ga samo u sali i onda dok je spavao. 1079 01:24:55,400 --> 01:24:56,920 Jesi li razgovarao s obitelji? 1080 01:24:59,240 --> 01:25:00,160 Da. 1081 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 Kakav mu je partner? 1082 01:25:05,840 --> 01:25:07,760 Kako znaš da ima partnera? 1083 01:25:08,680 --> 01:25:09,600 S interneta. 1084 01:25:11,440 --> 01:25:12,360 Je li zgodan? 1085 01:25:14,800 --> 01:25:19,280 Da. Htio je prenoćiti, iako to nije bilo nužno. 1086 01:25:22,920 --> 01:25:23,960 Jako ga voli. 1087 01:25:26,640 --> 01:25:30,600 To nije postupak koji zahtijeva noćnu skrb. 1088 01:25:31,280 --> 01:25:35,400 Dao sam mu sedativ. Mirno će spavati cijelu noć. 1089 01:25:35,480 --> 01:25:38,360 Miran je jer zna da je njegov partner uz njega. 1090 01:25:41,920 --> 01:25:43,840 I ja bih ostala s tobom. 1091 01:25:45,840 --> 01:25:47,240 Čak i da nema stolice. 1092 01:25:50,520 --> 01:25:51,360 Ti ne bi. 1093 01:25:56,400 --> 01:25:57,320 Što to govoriš? 1094 01:25:58,240 --> 01:26:00,520 Mislim da to ne bi učinio ni za koga. 1095 01:26:02,840 --> 01:26:06,440 Učinio bih to da je potrebno. U njegovom slučaju nije. 1096 01:26:07,840 --> 01:26:09,440 Nije riječ o potrebi. 1097 01:26:10,720 --> 01:26:12,000 Već o ljubavi. 1098 01:26:17,320 --> 01:26:18,920 Što je? Ljutiš se na mene? 1099 01:26:21,640 --> 01:26:22,560 Zar plačeš? 1100 01:26:23,120 --> 01:26:24,240 Ne mogu si pomoći. 1101 01:26:26,720 --> 01:26:28,360 Postanem emotivna kad vidim 1102 01:26:29,120 --> 01:26:31,960 da netko voli nekog drugog više od svog života. 1103 01:26:43,160 --> 01:26:44,840 Oprosti, emotivna sam. 1104 01:26:44,920 --> 01:26:46,280 Podgrijat ću hranu. 1105 01:26:58,880 --> 01:27:00,960 Je li boljelo kad sam vadio šavove? 1106 01:27:02,240 --> 01:27:03,720 Ne, u redu je, hvala. 1107 01:27:06,840 --> 01:27:08,880 Vaš glas zvuči mi jako poznato. 1108 01:27:10,520 --> 01:27:12,200 Samo malo prigušeno. 1109 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 Sigurno je do anestetika. 1110 01:27:20,240 --> 01:27:22,360 Gotovo sam mogao vidjeti vaš profil. 1111 01:27:23,200 --> 01:27:24,640 Mogao bih ga i opisati. 1112 01:27:27,600 --> 01:27:29,000 Nisam to primijetio. 1113 01:27:30,400 --> 01:27:31,880 Imam bujnu maštu. 1114 01:27:34,320 --> 01:27:35,640 To je dio vašeg posla. 1115 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 -Pustit ću vas da odmarate. -Doktore? 1116 01:27:41,800 --> 01:27:43,040 Idete li ikad u kino? 1117 01:27:45,000 --> 01:27:45,880 Rijetko. 1118 01:27:47,440 --> 01:27:50,040 -A čime se bavite? -Liječim ljudima oči. 1119 01:27:51,040 --> 01:27:52,960 Uključujući i vaše obožavatelje. 1120 01:27:53,880 --> 01:27:55,440 Budite zahvalni na tome. 1121 01:27:59,760 --> 01:28:01,160 Kad mogu ići kući? 1122 01:28:03,280 --> 01:28:06,480 Danas, ako obećate da ćete držati zavoje jedan tjedan. 1123 01:28:07,240 --> 01:28:09,440 Poslat ću sestru da vas provjeri. 1124 01:28:11,240 --> 01:28:13,720 Htio bih da me i vi posjetite jedan dan. 1125 01:28:15,040 --> 01:28:16,040 Pretjerujem li? 1126 01:28:18,840 --> 01:28:19,680 Ne. 1127 01:28:21,000 --> 01:28:23,440 Doći ću kad budem imao vremena. Obećavam. 1128 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 Doviđenja. 1129 01:28:37,680 --> 01:28:38,560 Titti. 1130 01:28:39,240 --> 01:28:40,920 Često mislim na tebe, znaš? 1131 01:28:42,440 --> 01:28:43,840 Krivo mi je. 1132 01:28:45,440 --> 01:28:48,480 Trebao sam češće biti uz tebe, a manje te napuštati. 1133 01:28:50,440 --> 01:28:51,720 Nisam sama. 1134 01:28:52,320 --> 01:28:53,680 Ja sam samotnjak. 1135 01:28:54,520 --> 01:28:56,120 Dovoljna sam sama sebi. 1136 01:28:58,720 --> 01:29:00,560 Pratila sam sve što si radio. 1137 01:29:03,640 --> 01:29:04,880 Svaku tvoju nagradu. 1138 01:29:06,440 --> 01:29:08,200 Svaki set gdje si radio. 1139 01:29:08,280 --> 01:29:09,640 Tvoj život s Antoniom. 1140 01:29:11,720 --> 01:29:14,000 Bila sam uz tebe i kad si bio sam i tužan. 1141 01:29:22,280 --> 01:29:24,960 Enea, ljudi koje smo voljeli uvijek su s nama. 1142 01:29:25,040 --> 01:29:27,040 Ondje su čak i ako ih ne vidiš. 1143 01:29:27,880 --> 01:29:31,040 Možeš reći „Rijetko se viđamo.” 1144 01:29:31,720 --> 01:29:33,040 Ali to ništa ne znači. 1145 01:29:34,520 --> 01:29:37,040 Nije važno koliko često, već kako. 1146 01:29:38,320 --> 01:29:39,920 Kako se prepoznajete. 1147 01:29:42,320 --> 01:29:44,720 Bitan je intenzitet vaše veze. 1148 01:29:56,320 --> 01:29:58,240 Govorim kao da sam filozof. 1149 01:30:08,200 --> 01:30:09,320 Dobro jutro. 1150 01:30:10,040 --> 01:30:11,280 Ovdje dr. Gherardi. 1151 01:30:12,720 --> 01:30:15,760 -Htio sam vidjeti kako ste. -Doktore, drago mi je. 1152 01:30:16,280 --> 01:30:18,400 Dobro sam. U mraku, ali dobro. 1153 01:30:18,480 --> 01:30:19,840 Čujem vam to u glasu. 1154 01:30:21,040 --> 01:30:23,440 Sestra me obavještava, 1155 01:30:23,520 --> 01:30:26,240 ali htio sam to čuti od vas. 1156 01:30:26,320 --> 01:30:29,640 Sestra je izvrsna. Sposobna je i draga. 1157 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 Ali niste li obećali da ćete me i vi posjetiti? 1158 01:30:33,800 --> 01:30:36,000 -Ili sam to umislio? -Niste. 1159 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 Rekla sam da ću vas posjetiti. 1160 01:30:39,840 --> 01:30:41,080 Zašto ne dođete sada? 1161 01:30:43,960 --> 01:30:45,880 Sad sam u bolnici. 1162 01:30:47,000 --> 01:30:48,280 Ne želim se nametati. 1163 01:30:51,440 --> 01:30:53,360 Dobro, doći ću čim prije. 1164 01:30:55,320 --> 01:30:58,320 Dajte mi adresu i doći ću. 1165 01:30:59,800 --> 01:31:02,040 Reći ću Antoniju da vam je pošalje. 1166 01:31:04,240 --> 01:31:05,080 Dobro. 1167 01:33:34,240 --> 01:33:35,120 Što vidite? 1168 01:34:00,720 --> 01:34:02,720 Znate što vidim, vaša je kuća. 1169 01:34:04,040 --> 01:34:05,120 Zato i pitam. 1170 01:34:06,320 --> 01:34:08,760 Mnogo mi znači. Puna je uspomena. 1171 01:34:09,520 --> 01:34:11,440 Morao sam se boriti za nju. 1172 01:34:14,640 --> 01:34:18,040 Ponekad mi nedostaje vidjeti nešto što sam vidio već tisuću puta. 1173 01:34:22,120 --> 01:34:23,400 To neće dugo trajati. 1174 01:34:29,480 --> 01:34:31,840 Znate, Pietro je često ime u mom životu. 1175 01:34:33,160 --> 01:34:35,520 Upoznao sam jednog Pietra kao student. 1176 01:34:39,320 --> 01:34:40,160 Prijatelj? 1177 01:34:43,800 --> 01:34:44,680 Više od toga. 1178 01:35:01,720 --> 01:35:02,760 Što nije u redu? 1179 01:35:07,680 --> 01:35:09,000 Neki čudan osjećaj. 1180 01:35:20,840 --> 01:35:25,280 Jesi li sretan što je doktor tu? Piće je spremno. 1181 01:35:25,360 --> 01:35:27,840 -Hajde. Idemo unutra. -Idem po njega. 1182 01:35:30,040 --> 01:35:31,400 Pietro. Tvoj mobitel. 1183 01:35:35,400 --> 01:35:36,240 Halo? 1184 01:35:37,640 --> 01:35:42,160 Da, tu je. Samo trenutak. Zove te Enea Monte. 1185 01:35:45,360 --> 01:35:46,200 Halo? 1186 01:35:46,280 --> 01:35:50,000 Niste mi rekli da nećete doći. Očekivao sam vas vidjeti. 1187 01:35:50,080 --> 01:35:52,200 Žao mi je. Najvažnije je to 1188 01:35:52,840 --> 01:35:57,000 da ste dobro. Sad možete birati što želite vidjeti i kada. 1189 01:35:57,080 --> 01:35:59,280 Pozovi ga na večeru u subotu. Da! 1190 01:35:59,800 --> 01:36:01,000 Je li to doktor? 1191 01:36:01,080 --> 01:36:05,680 Da. Isprike, doktore, Antonio i Alice pomažu mi s večerom. 1192 01:36:05,760 --> 01:36:08,280 Je li se to vaša supruga javila? 1193 01:36:09,120 --> 01:36:12,800 Da, ovdje sam sa suprugom. 1194 01:36:12,880 --> 01:36:17,120 -Velika je obožavateljica. -Dajte joj mobitel da je pozdravim. 1195 01:36:18,440 --> 01:36:19,280 U redu. 1196 01:36:21,320 --> 01:36:22,440 Želi te pozdraviti. 1197 01:36:23,400 --> 01:36:24,240 Halo? 1198 01:36:25,160 --> 01:36:29,600 Da. Jako mi je drago. Stvarno. 1199 01:36:29,680 --> 01:36:32,640 Isprike što se nisam predstavila, bila sam pod dojmom. 1200 01:36:32,720 --> 01:36:34,640 Trebamo se upoznati uživo. 1201 01:36:35,320 --> 01:36:39,720 Baš sam rekla suprugu da vas pozove na večeru. 1202 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 Može li u subotu? 1203 01:36:41,440 --> 01:36:43,280 Bila bih baš sretna. 1204 01:36:44,240 --> 01:36:45,800 Bi li i on bio sretan? 1205 01:36:47,120 --> 01:36:48,680 Naravno da bi. 1206 01:36:51,080 --> 01:36:52,400 Onda se vidimo. 1207 01:36:52,480 --> 01:36:55,560 Poslat ću vam adresu. Vidimo se u subotu. 1208 01:36:55,640 --> 01:36:57,480 Želim vam ugodnu večer. 1209 01:36:58,920 --> 01:37:00,360 Dolazi u subotu! 1210 01:37:02,760 --> 01:37:06,280 Večera kod doktora u subotu. Njegova me žena voli, pa me pozvala. 1211 01:37:06,360 --> 01:37:07,440 Grozan si. 1212 01:37:08,200 --> 01:37:09,600 Flertuješ sa svima. 1213 01:37:12,680 --> 01:37:13,840 Droljo. 1214 01:37:15,040 --> 01:37:17,200 Dušo, večera kod doktora u subotu. 1215 01:37:17,800 --> 01:37:19,280 Ja? Nema šanse. 1216 01:37:19,880 --> 01:37:21,120 Kakav je on? 1217 01:37:21,200 --> 01:37:23,760 Kako to misliš? Muškarac je. 1218 01:37:24,640 --> 01:37:27,560 -Zgodan je. -Ne počinji, Nora. 1219 01:37:27,640 --> 01:37:29,520 -Ista je kao on. -Pravi znalac. 1220 01:37:30,040 --> 01:37:32,360 Ako si znatiželjan, potraži ga na netu. 1221 01:37:32,440 --> 01:37:36,200 Jesam. Ali sam našao samo radove, nijednu fotografiju. 1222 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 -Vi ste sigurno Giulia. -Uđite. 1223 01:37:55,920 --> 01:37:57,680 Predivno je, hvala. 1224 01:37:58,320 --> 01:38:00,960 Žao mi je što vaš partner nije mogao doći. 1225 01:38:01,040 --> 01:38:03,160 Morao je posjetiti tatu u Veneciji. 1226 01:38:03,240 --> 01:38:04,920 Naravno. Možda sljedeći put. 1227 01:38:05,960 --> 01:38:07,320 Naši su prijatelji tu. 1228 01:38:09,000 --> 01:38:11,200 Zajedno smo gledali sve vaše filmove. 1229 01:38:11,280 --> 01:38:14,760 I svi su nam se svidjeli. Ja sam Gaia, drago mi je. 1230 01:38:14,840 --> 01:38:17,760 Meni je drago. Zacrvenjet ću se. Ne moramo biti formalni. 1231 01:38:17,840 --> 01:38:21,200 Francesco. I bez brige, imali smo i neke kritike. 1232 01:38:21,280 --> 01:38:23,200 Mogu zamisliti. Inače nije zabavno. 1233 01:38:23,280 --> 01:38:25,680 Massimo. Ovo je moja supruga Laura. 1234 01:38:25,760 --> 01:38:28,640 Jako mi je drago. Svi smo se veselili. 1235 01:38:28,720 --> 01:38:30,800 -Hvala. -A ovo je vaš liječnik. 1236 01:38:36,840 --> 01:38:38,640 Hvala što ste došli. 1237 01:38:39,960 --> 01:38:41,440 Doktore, napokon vas vidim. 1238 01:38:44,800 --> 01:38:46,240 -Može neko piće? -Da. 1239 01:38:46,320 --> 01:38:47,880 -Dobra ideja. -Hvala. 1240 01:38:59,040 --> 01:39:01,600 Neki ljudi ne opstanu kad početna strast izblijedi. 1241 01:39:01,680 --> 01:39:04,480 Svaki par to doživi u jednom trenutku. 1242 01:39:05,200 --> 01:39:07,440 Ovisi o tome što se dogodi sa strasti. 1243 01:39:08,080 --> 01:39:11,720 -Svatko je drukčije usmjerava. -Da, možda u neki hobi. 1244 01:39:11,800 --> 01:39:13,160 Ili u neku drugu osobu. 1245 01:39:13,680 --> 01:39:15,360 To je njihova odluka. 1246 01:39:16,120 --> 01:39:18,040 U vezi nema privatnosti. 1247 01:39:18,120 --> 01:39:22,320 Da, ali tko od nas nije imao svoj tajni vrt? 1248 01:39:22,400 --> 01:39:25,480 Neko mjesto samo za sebe? Mislim da ga svi imaju. 1249 01:39:26,800 --> 01:39:30,920 Ako je tajno, zašto govoriti o tome? To uništi čaroliju, zar ne? 1250 01:39:31,440 --> 01:39:33,080 -Idemo na kauč. -Može. 1251 01:39:35,040 --> 01:39:38,840 Nakon svih ovih godina spasila nas je privrženost. 1252 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 To je samo romantični opis rutine, Laura. 1253 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 Enea, oprosti joj. Moja je žena vrlo cinična. 1254 01:39:45,360 --> 01:39:47,200 Tebi trebam zahvaliti na tome. 1255 01:39:48,320 --> 01:39:51,560 -Mi smo jako bliski, zar ne? -Da. 1256 01:39:51,640 --> 01:39:54,920 -I što nije u redu s privrženosti? -Ništa. 1257 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 Mislim da ona ublažava protok vremena. Čak mu i daje značenje. 1258 01:40:14,800 --> 01:40:18,400 Reci nam iskreno. Otkrivaš li svoje tajne u filmovima? 1259 01:40:18,480 --> 01:40:19,560 Ne uvijek. 1260 01:40:20,960 --> 01:40:24,520 Ponekad je pričanje priče način da se prisjetim osjećaja. 1261 01:40:25,440 --> 01:40:29,640 Ako stvarni život nadahnjuje tvoje filmove, onda me nešto zanima. 1262 01:40:30,160 --> 01:40:33,640 Zašto se ona dva tipa iz prvog filma više nikad ne susretnu? 1263 01:40:35,720 --> 01:40:37,560 Ako stvarno želiš znati… 1264 01:40:39,800 --> 01:40:43,040 On je doživio nezgodu tijekom prosvjeda. 1265 01:40:44,240 --> 01:40:46,240 Nije došao na mjesto sastanka. 1266 01:40:48,320 --> 01:40:51,000 To sam saznao godinama poslije. Zato to nije u filmu. 1267 01:40:55,680 --> 01:40:56,760 Događa se. 1268 01:40:58,240 --> 01:40:59,160 Takav je život. 1269 01:41:06,800 --> 01:41:08,520 Mogu ti pozvati taksi. 1270 01:41:09,600 --> 01:41:10,600 Radije ću hodati. 1271 01:41:13,200 --> 01:41:15,080 Bilo mi je drago, Giulia. 1272 01:41:16,160 --> 01:41:17,040 I meni. 1273 01:41:18,080 --> 01:41:19,160 Stvarno to mislim. 1274 01:41:45,760 --> 01:41:46,600 Pietro. 1275 01:41:51,680 --> 01:41:52,520 Idi. 1276 01:42:06,200 --> 01:42:07,560 Cijeli svoj život… 1277 01:42:09,600 --> 01:42:11,400 želim da mene tako gledaš. 1278 01:42:13,400 --> 01:42:15,120 Kako si njega gledao večeras. 1279 01:42:19,000 --> 01:42:19,840 Idi! 1280 01:42:27,240 --> 01:42:28,080 Idi! 1281 01:43:52,040 --> 01:43:53,760 Jako boli kad te zaborave. 1282 01:43:56,920 --> 01:43:58,600 Ali još se nismo zaboravili. 1283 01:44:02,720 --> 01:44:04,120 Sjeti me se ponekad. 1284 01:44:12,960 --> 01:44:13,840 Bok, Enea. 1285 01:44:16,160 --> 01:44:17,040 Bok, Pietro. 1286 01:46:26,480 --> 01:46:31,160 ZA TITTI I ALICE 1287 01:51:13,600 --> 01:51:16,600 Prijevod titlova: Matej Ivanković