1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,040 GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,200 Mijn huis kan niet meer. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 Ermanno komt terug. Hij slaat me in elkaar. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 Elena, ga naar Marcella. 7 00:00:41,840 --> 00:00:45,760 Ik heb haar al gebeld, ze neemt niet op. -We proberen het nog eens. 8 00:00:45,840 --> 00:00:46,800 Je moet gaan. 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 Ik blijf. -Ik zei dat je moet gaan. 10 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 Blijf achter me. 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 Elena… 12 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 Stap in. 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,240 Ik loop liever. 14 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 Geef ons het kind. 15 00:01:16,320 --> 00:01:17,160 Stop. 16 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 Geweldig. Goed gedaan. 17 00:01:33,800 --> 00:01:35,840 Ja, maar geef me een momentje. 18 00:01:37,080 --> 00:01:37,960 Goed gedaan. 19 00:01:39,080 --> 00:01:42,000 We zijn gestopt. Je kunt het gebied ontruimen. 20 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 1 NOVEMBER 1978 21 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 Ga alsjeblieft achteruit. 22 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 Kom op, ga achteruit. 23 00:01:49,800 --> 00:01:50,720 Ga achteruit. 24 00:01:50,800 --> 00:01:53,120 Hoe heet deze film? -Rome zonder genade. 25 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 Ik ben dol op die actrice. Wie werkt er nog meer aan de film? 26 00:01:56,600 --> 00:01:59,480 Ik. Wie zou er nog meer aan werken? Kom op. 27 00:02:02,200 --> 00:02:03,040 Voorzichtig. 28 00:02:25,520 --> 00:02:30,920 …dat is niet goed. Doe ze in het vergiet en voeg een handvol zout toe. 29 00:02:31,800 --> 00:02:36,280 En als je alle lagen erop hebt gelegd… 30 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 …dan leg je er een mooi bord bovenop… 31 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 God, ik haat politiek. 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,640 We horen al maanden hetzelfde. 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,800 …sommige demonstraties van protest… 34 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Is dit beter? 35 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 Hij kletst ook over politiek. Hij praat altijd. 36 00:02:53,360 --> 00:02:55,520 Ik kan hem echt niet uitstaan. 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Wacht even. 38 00:02:58,000 --> 00:03:00,640 De film is tien minuten geleden begonnen. 39 00:03:00,720 --> 00:03:03,840 Maar u kunt het begin zien bij de volgende vertoning. 40 00:03:04,680 --> 00:03:05,920 Ik ga nu naar binnen. 41 00:03:11,640 --> 00:03:15,360 Dus, zoals ik al zei, je moet de aubergine zweten. 42 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 Als al het vocht eruit is, is het klaar. 43 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 Wat? 44 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 Ben je niet jaloers? -Niet echt. 45 00:03:29,080 --> 00:03:29,920 Jammer. 46 00:03:30,680 --> 00:03:34,400 Ik ga architectuur studeren. -Je wordt nooit toegelaten. 47 00:03:34,480 --> 00:03:37,280 Je zul 't zien. -In de dierentuin laten ze je zeker toe. 48 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 en de ooievaars vliegen terug 49 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 snel, gestrekte benen, lange snavels, om de stormen te trotseren… 50 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 Mooie verzen, toch? 51 00:03:47,040 --> 00:03:48,480 Mooi en heel diep. 52 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 Stop. Nee, stop. Nee. 53 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 Geef het op. 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,320 Ik win. 55 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 Ik geef het op. Jij wint. Jij bent de kampioen. 56 00:04:01,200 --> 00:04:04,840 Ik heb gewonnen. 57 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 Prima. 58 00:04:10,920 --> 00:04:13,120 Ga je het leger in? -Natuurlijk. 59 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 Ga je ver weg? -Ik ga hoe dan ook. 60 00:04:17,120 --> 00:04:19,520 Echt niet, je gaat nergens heen. 61 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Wees geen held, ze nemen je niet mee. 62 00:04:22,680 --> 00:04:24,040 Waarom niet? 63 00:04:24,120 --> 00:04:27,360 Ze laten slimme mensen thuis. 64 00:04:27,440 --> 00:04:29,800 Ja, en dwazen trekken ten strijde, toch? 65 00:04:30,640 --> 00:04:33,080 Ik wil niet dat je me plaagt. 66 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 Nou, ja… 67 00:04:37,400 --> 00:04:39,920 Ik moet je iets vertellen. -Ik wil het niet horen. 68 00:04:40,000 --> 00:04:42,080 Wil je met me gaan roken? 69 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 In de gang. 70 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 Nee, bedankt. 71 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 Luister… -Wat geef je me morgen? 72 00:04:53,440 --> 00:04:54,520 Dat is een geheim. 73 00:04:56,520 --> 00:04:59,800 Ik wil geen snoep dat ik meteen opeet en dan vergeet. 74 00:05:01,360 --> 00:05:05,520 Ik wil iets wat lang meegaat. Bijna net zo lang als jij en ik. 75 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 Jarenlang. 76 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 Geef me een kus. 77 00:05:15,000 --> 00:05:19,040 Als je me in je armen houdt, ben ik nergens bang voor. 78 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 Zelfs niet voor oorlog. 79 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 Blijf dus dicht bij me. 80 00:05:27,160 --> 00:05:31,080 Ik heb het einde niet gezien. Ik zag alleen de eerste tien minuten. 81 00:05:31,600 --> 00:05:34,720 Ik zag hem tot het einde. -Je zag hem in de badkamer. 82 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 Nee, ik was in de zaal. 83 00:05:36,280 --> 00:05:38,600 Je keek naar de mensen naast je. 84 00:05:39,240 --> 00:05:40,080 Hij is nieuw. 85 00:05:41,600 --> 00:05:42,920 Hij is leuk. -Wacht. 86 00:05:43,000 --> 00:05:45,680 Die van gisteren was knapper. -Wie? De blonde? 87 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 Echt niet. Hij was een knappe flop. 88 00:05:48,800 --> 00:05:51,880 Hij is iemand die zegt: 'Nee, bedankt, ik rook niet.' 89 00:05:51,960 --> 00:05:54,640 Hij denkt dat hij sexy is, maar het is schijn. 90 00:05:54,720 --> 00:05:55,560 Dat klopt. 91 00:06:04,960 --> 00:06:06,080 Wil je een sigaret? 92 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 Bedankt. 93 00:06:20,640 --> 00:06:24,000 Ik heb je eerder gezien. Misschien hier. Kom je hier vaak? 94 00:06:24,520 --> 00:06:26,120 Nee, dit is de eerste keer. 95 00:06:27,200 --> 00:06:28,120 De eerste keer? 96 00:06:29,560 --> 00:06:30,920 Ik kwam hier toevallig. 97 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 Kom jij hier vaak? 98 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Soms, als ik een goede film wil kijken. 99 00:06:47,480 --> 00:06:48,320 Kom je mee? 100 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Wacht, alsjeblieft. 101 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Wat? 102 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Niet hier. 103 00:07:51,760 --> 00:07:53,320 Waarom kwam je dan binnen? 104 00:07:56,120 --> 00:07:57,680 Om alleen te zijn met jou. 105 00:08:05,880 --> 00:08:08,880 Maar je bent opgewonden. -Enorm. 106 00:08:10,320 --> 00:08:11,560 Ik kan het hier niet. 107 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 Ik ben Enea. Hoe heet jij? 108 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 Pietro. -Pietro. Leuke naam. 109 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 Eerlijk gezegd heb ik er geen zin in. Niet hier. 110 00:08:35,160 --> 00:08:36,000 Waar? 111 00:08:36,720 --> 00:08:37,560 Weet ik niet. 112 00:08:40,160 --> 00:08:41,600 Vind je me niet leuk? 113 00:08:42,400 --> 00:08:43,280 Nee… 114 00:08:45,120 --> 00:08:47,760 Ik vind je leuk. Het idee om 't hier te doen… 115 00:09:06,680 --> 00:09:08,160 Je hart bonst. 116 00:09:09,600 --> 00:09:10,440 Ben je gek? 117 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 Sorry. 118 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 TOILET 119 00:10:19,000 --> 00:10:20,520 Zie ik je hier morgen? 120 00:10:22,120 --> 00:10:22,960 Natuurlijk. 121 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Doei, Titti. 122 00:10:34,960 --> 00:10:37,280 De film van vandaag was ontroerend, hè? 123 00:10:38,680 --> 00:10:39,520 Waarom? 124 00:10:39,600 --> 00:10:42,080 Jullie hebben allemaal dromerige gezichten. 125 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 Hij was echt heel goed. 126 00:10:45,080 --> 00:10:48,680 Je hebt het einde niet eens gezien. -Ik zie het morgen wel. 127 00:10:49,560 --> 00:10:53,280 We spelen hem morgen niet. We veranderen elke dag van film. 128 00:10:54,080 --> 00:10:57,440 Die van vandaag was wel beter dan die van vorige week. 129 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Zonder twijfel. 130 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 Werk je nog steeds bij films? -Af en toe. 131 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Ik studeer nog en doe vrijwilligerswerk op sets. 132 00:11:06,640 --> 00:11:07,560 Echt? 133 00:11:07,640 --> 00:11:11,560 Wat een geluk, fijn voor je. Ik had graag in films gespeeld. 134 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 Ik wilde actrice worden. 135 00:11:14,200 --> 00:11:16,720 Bel je me als je je eigen film regisseert? 136 00:11:16,800 --> 00:11:18,120 Ik zou wel willen. 137 00:11:19,400 --> 00:11:21,480 Tot morgen. -Hé, jongens. 138 00:11:21,560 --> 00:11:24,880 Doe wel rustig aan. Jullie waren erg luidruchtig vandaag. 139 00:11:24,960 --> 00:11:29,440 Hou zelf je mond. Je zou willen dat je net zo luidruchtig was als zij. 140 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Doei, Titti. 141 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 Klaar met de boekhouding? 142 00:11:38,000 --> 00:11:39,880 Ga dan maar. Ga weg, hup. 143 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Papa? 144 00:12:25,160 --> 00:12:26,640 Sorry, ik ben laat. 145 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 Nou? Hoe was de film? 146 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 Goed. Heel… -Romantisch. 147 00:12:33,040 --> 00:12:34,480 Je had 'm leuk gevonden. 148 00:12:35,600 --> 00:12:37,720 Het is bevestigd. Ik mag bijna weg. 149 00:12:39,640 --> 00:12:40,760 Een nieuw hart. 150 00:12:42,800 --> 00:12:45,720 Nu nog zien hoe het reageert op een oud lichaam. 151 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 Niet overdrijven. Het is maar één klep. 152 00:12:50,160 --> 00:12:51,400 Een simpele operatie. 153 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 Dat zeggen ze, ja. 154 00:12:58,040 --> 00:12:59,400 Ik weet er alles van. 155 00:13:00,320 --> 00:13:01,760 Ik studeer geen botanie. 156 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 Dat is waar. 157 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 Het spijt me, dokter. 158 00:13:12,760 --> 00:13:13,680 Goedenavond. 159 00:13:16,640 --> 00:13:17,880 We zijn in de keuken. 160 00:13:19,400 --> 00:13:22,360 Ik slaap binnenkort bij jou. -Wat is er gebeurd? 161 00:13:22,440 --> 00:13:25,760 Gekke Catherine dreigt ermee terug te komen. 162 00:13:25,840 --> 00:13:28,760 Het is ook haar huis. Haar man is een zeur. 163 00:13:28,840 --> 00:13:30,240 Maar hij is zo knap. 164 00:13:30,320 --> 00:13:31,440 Goedenavond, Carlo. 165 00:13:56,360 --> 00:13:58,960 Ik vond het deze keer erg leuk. 166 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Ik ook. 167 00:14:03,000 --> 00:14:05,280 Het is dus waar, je loog niet. 168 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Hebben jullie echt niets gedaan? 169 00:14:09,400 --> 00:14:10,680 Hij is niet het type. 170 00:14:11,520 --> 00:14:15,600 Hij is verlegen, onhandig. Ik denk dat het zijn eerste keer is. 171 00:14:16,120 --> 00:14:18,920 Maar hij volgde je nog steeds naar het toilet. 172 00:14:21,040 --> 00:14:23,160 Hij was geil, maar hij kon het niet. 173 00:14:26,040 --> 00:14:29,240 In dat geval komt hij niet meer opdagen. 174 00:14:29,320 --> 00:14:31,680 Alice, hij zei: 'Ik zie je hier morgen.' 175 00:14:33,000 --> 00:14:35,520 Ik weet bijna zeker dat hij komt. -Bijna. 176 00:14:35,600 --> 00:14:37,280 'Bijna' is alles wat ik heb. 177 00:14:39,960 --> 00:14:41,680 Ik blijf maar aan hem denken. 178 00:14:42,920 --> 00:14:46,000 Ik moet een andere plek zoeken, hij doet het niet in het toilet. 179 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 Kun je het hem kwalijk nemen, lieverd? 180 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 Denk eraan, we hebben morgen de hele middag les. 181 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 Ik meld me ziek. 182 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 Als je zo doorgaat, word je eruit geschopt. 183 00:15:06,720 --> 00:15:10,920 En af en toe vrijwilligerswerk doen op sets is prima… 184 00:15:11,440 --> 00:15:12,920 …maar je doet 't te vaak. 185 00:15:13,000 --> 00:15:15,520 Ze schoppen me er niet uit, ik ben te getalenteerd. 186 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 Als ik een greintje zelfvertrouwen had, kon ik m'n leven veranderen. 187 00:15:21,720 --> 00:15:24,680 Ik ook, met dat lichaam en die kont. 188 00:15:25,200 --> 00:15:29,000 Jij… vuil, chauvinistisch varken. 189 00:15:37,200 --> 00:15:38,280 Blijf hier slapen. 190 00:15:43,560 --> 00:15:47,360 We waren nog niet eens klaar en je had het al over hem. 191 00:15:49,000 --> 00:15:51,200 Nee, bedankt. Je bent ergens anders. 192 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 Wat moet ik de hele nacht zonder jou? 193 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 Denk aan hem en masturbeer. 194 00:15:58,880 --> 00:15:59,720 Kom op. 195 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 Adele, je moet naar me luisteren. 196 00:16:04,400 --> 00:16:06,880 Bel hem niet, wees niet zo opdringerig. 197 00:16:06,960 --> 00:16:10,040 Als het op liefde aankomt, moet je moeilijk doen. 198 00:16:11,080 --> 00:16:15,000 Nee, je moet doen wat ik doe. Als ze verliefd worden, verdwijn ik. 199 00:16:15,080 --> 00:16:17,200 Ze komen altijd terug met 'n cadeau. 200 00:16:18,720 --> 00:16:20,160 Ja. Wacht even. 201 00:16:20,240 --> 00:16:23,560 Mag ik naar binnen om te kijken of er iemand op me wacht? 202 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 Ik heb haast. 203 00:16:25,080 --> 00:16:28,400 Je schoonheid is er niet. -Hoezo? Weet je wel wie hij is? 204 00:16:29,640 --> 00:16:31,160 Ade', ik bel je terug. 205 00:16:33,160 --> 00:16:37,320 De knapste man van gisteren. Zo'n man heb ik al decennia niet gezien. 206 00:16:37,400 --> 00:16:41,520 We zijn niet samen maar buiten gekomen. -En dan? Ik heb een radar. 207 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 Ik zie alles. 208 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 Hoe dan ook, ga maar. 209 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 Omdat jij het bent en in films werkt. 210 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 Bedankt. -Laat hem binnen. 211 00:16:53,320 --> 00:16:56,600 Gefeliciteerd. -Drink nog iets. Ik trakteer. 212 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 Die dronkaard. 213 00:17:00,960 --> 00:17:02,760 Op je gezondheid. -Op de jouwe. 214 00:17:02,840 --> 00:17:06,040 Ik heb het echt nodig met al die ziektes die rondgaan. 215 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 Duimen maar. -Dag. 216 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 Dag, Biancofio'. 217 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 Dag, poppen. Dag. -Dag. 218 00:17:12,360 --> 00:17:17,360 o, mijn schoonheid, tot ziens het leger vertrekt 219 00:17:17,440 --> 00:17:20,680 Wat zoek je? -Ik wilde een frisse neus halen. 220 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 Ik ben geen hoer. -Dat werd tijd. 221 00:17:28,880 --> 00:17:31,800 Hoe ging het met die knappe vent? -Was hij goed? 222 00:17:32,320 --> 00:17:34,120 We hebben niet geneukt. -Ja… 223 00:17:34,200 --> 00:17:35,040 Natuurlijk. 224 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 Wat deed je daar? Kwam hij te vroeg? 225 00:17:38,200 --> 00:17:39,280 Je snapt het niet. 226 00:17:42,280 --> 00:17:43,360 We hebben gepraat. 227 00:17:43,880 --> 00:17:47,600 Het is een toilet, geen woonkamer. -Dat geldt voor ons allemaal. 228 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 Ik ga er alleen heen om te neuken. 229 00:17:50,560 --> 00:17:52,120 Kijk eens wie er terug is. 230 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 Hé. 231 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 Waar ben je geweest? -Ik had het druk. 232 00:18:00,320 --> 00:18:02,640 Waarom ben je hier? -Raad eens. 233 00:18:02,720 --> 00:18:05,160 Laat maar. Wat is er met Che gebeurd? 234 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 Heb je hem al vermoord? 235 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 Het is steeds aan en uit. Onze zaak. 236 00:18:09,640 --> 00:18:12,800 Ja, zeker. Fidel Castro en Che Guevara. Mijn god… 237 00:18:13,480 --> 00:18:15,280 Enea, ik moet je even spreken. 238 00:18:16,400 --> 00:18:17,240 Molotov. 239 00:18:20,480 --> 00:18:22,400 Mag ik je iets vragen? -Wat? 240 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Hoeveel pikken heb je in het leger gehad? 241 00:18:26,520 --> 00:18:29,840 Te veel. Eén leven is niet genoeg om ze allemaal te zien. 242 00:18:30,760 --> 00:18:33,600 Zelfs niet als je 100 wordt. -Ik hou ook van jou. 243 00:18:38,040 --> 00:18:40,400 Kom je morgen naar het protest? 244 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 Ik kan niet, Molotov. Ik heb les. -Is dat een reden? 245 00:18:47,200 --> 00:18:48,760 Wat is er met Che gebeurd? 246 00:18:49,640 --> 00:18:53,600 We hadden ruzie. Ik wilde 't niet zeggen waar die trutten bij waren. 247 00:18:56,960 --> 00:18:58,760 Hij is echt lastig. 248 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 Hij heeft me niet vergeven dat ik geen gewetensbezwaarde ben. 249 00:19:03,360 --> 00:19:05,760 Hij denkt dat ik hem leuk vind omdat hij op Che lijkt. 250 00:19:05,840 --> 00:19:06,760 Nu is hij boos… 251 00:19:06,840 --> 00:19:10,200 …omdat ik 'm geen molotovcocktail leer maken en ben ik een reactionair. 252 00:19:12,200 --> 00:19:14,640 Nou, Che was nooit goed bij z'n hoofd. 253 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 Hoi. 254 00:19:20,360 --> 00:19:22,600 Hoi. -Hij is m'n vriend. Hij gaat weg. 255 00:19:22,680 --> 00:19:24,440 Hoi, ik ben Ernesto. 256 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Pietro. 257 00:19:25,600 --> 00:19:29,680 Iedereen noemt me 'Molotov'. Wie ik aanraak, staat in vuur en vlam. 258 00:19:30,440 --> 00:19:33,960 Oké, je kunt nu gaan. -Rustig. Ik wilde hem niet stelen. 259 00:19:35,000 --> 00:19:36,760 Je weet niet wat je mist. 260 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 Hij overdrijft altijd. 261 00:19:41,720 --> 00:19:44,920 Hij is ongevaarlijk. Soms is hij zelfs aardig. 262 00:19:47,240 --> 00:19:50,400 Ik kwam vandaag voor jou. Ik heb niet veel tijd meer. 263 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 Ik dacht dat je hier misschien niet wilde zijn. 264 00:19:57,840 --> 00:19:58,680 Nee. 265 00:20:00,800 --> 00:20:02,000 Niet zoals gisteren. 266 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 Ik weet een plek waar we alleen kunnen zijn. 267 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Waar? 268 00:20:12,160 --> 00:20:15,120 Het huis van de oma van m'n vriendin. Er woont niemand. 269 00:20:15,640 --> 00:20:18,160 Ik weet niet of ze de sleutels heeft. 270 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 Moet je haar bellen? -Nee, ze is op school. 271 00:20:23,720 --> 00:20:24,920 We zijn klasgenoten. 272 00:20:25,920 --> 00:20:28,320 Ik kan naar school gaan. Zie ik je daar? 273 00:20:32,600 --> 00:20:33,560 Ik weet 't niet. 274 00:20:36,920 --> 00:20:38,480 Jij vroeg me om te komen. 275 00:20:40,760 --> 00:20:43,080 Weet ik, maar… -Als je niet zeker bent… 276 00:20:43,160 --> 00:20:44,560 Als we niet zeker zijn… 277 00:20:46,120 --> 00:20:49,040 …kunnen we pizza eten. We hoeven niets te doen. 278 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 Dit is het adres. 279 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 Ik blijf voor de film. 280 00:21:09,840 --> 00:21:11,160 Heb je zelfs 'n kaart? 281 00:21:12,960 --> 00:21:15,560 'Zo staan tijd en ruimte ons niet in de weg.' 282 00:21:23,720 --> 00:21:26,320 'Zo staan tijd en ruimte ons niet in de weg.' 283 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 Wat als ze de sleutels niet vindt? 284 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 Dan eten we pizza. Doe je mee? 285 00:21:41,200 --> 00:21:42,120 Ja. 286 00:21:42,840 --> 00:21:46,280 Oké, ik neem m'n Vespa. Kijk naar de film. Hij is prachtig. 287 00:21:46,360 --> 00:21:49,240 Heb je 'm gezien? -Nee, maar ik geloof Titti. 288 00:21:50,640 --> 00:21:52,000 Wie is Titti? 289 00:21:52,520 --> 00:21:53,440 De kassierster. 290 00:22:00,960 --> 00:22:03,720 ZO STAAN TIJD EN RUIMTE ONS NIET IN DE WEG 291 00:22:54,200 --> 00:22:55,160 Hoi. -Hoi. 292 00:23:03,640 --> 00:23:05,080 Je vriendin heeft geluk. 293 00:23:06,560 --> 00:23:09,400 Ze heeft nooit gezegd dat haar oma zo'n huis had. 294 00:23:45,840 --> 00:23:47,200 Zullen we boven kijken? 295 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 Enea, kijk. 296 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 Wacht. 297 00:25:00,000 --> 00:25:00,960 Wil je het niet? 298 00:25:02,560 --> 00:25:03,680 Nee, het is gewoon… 299 00:25:04,320 --> 00:25:06,040 Het is je eerste keer, hè? 300 00:25:10,320 --> 00:25:11,880 Zullen we die pizza halen? 301 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Ik denk erover na. 302 00:25:22,080 --> 00:25:24,000 Wil je dat ik je leer hoe je… 303 00:26:30,480 --> 00:26:31,320 Wacht. 304 00:26:43,120 --> 00:26:44,680 Sorry, ik ben opgewonden. 305 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Het is in orde. 306 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 Het is in orde. 307 00:28:18,480 --> 00:28:20,880 Dit is de oma van je vriendin toen ze jong was. 308 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 Ik heb drank gevonden. 309 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 Oma's drank? 310 00:28:57,640 --> 00:29:00,080 Ik weet nog waar ik je voor 't eerst zag. 311 00:29:01,440 --> 00:29:03,800 Ze waren laatst 'n film aan het opnemen. 312 00:29:04,920 --> 00:29:09,200 Ik kwam dichterbij. Toen de scène stopte, verplaatste je een barricade. 313 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 We keken elkaar aan, weet je nog? 314 00:29:14,560 --> 00:29:17,640 Ik weet het niet meer. Ik let niet op voorbijgangers. 315 00:29:17,720 --> 00:29:21,200 Ze werken me op de zenuwen. Ze mogen niet te dichtbij komen. 316 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Ik werk niet, ik studeer. 317 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 Ik studeer ook. Ik ben filmstudent. 318 00:29:32,200 --> 00:29:34,160 Het laatste jaar, als regisseur. 319 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 Ik studeer medicijnen. 320 00:29:39,240 --> 00:29:40,080 Cool. 321 00:29:41,440 --> 00:29:42,840 Maar wel lang. 322 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 Een dokter. 323 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 Ik hou van dokters. 324 00:29:51,080 --> 00:29:54,880 Nu ik erover nadenk, heb ik hier een licht ongemak, dokter. 325 00:29:56,520 --> 00:29:57,680 En hier nog een. 326 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 En hier? 327 00:30:01,160 --> 00:30:03,040 Met jou voel ik me al beter. 328 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Woon je bij je ouders? 329 00:30:12,680 --> 00:30:13,520 Ja. 330 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 Jij? -Bij m'n vader. 331 00:30:18,280 --> 00:30:20,760 Ik kwam met m'n moeder voor een operatie. 332 00:30:22,280 --> 00:30:25,440 Het ging goed. Over een paar dagen wordt ze ontslagen. 333 00:30:26,440 --> 00:30:27,280 Waar woon je? 334 00:30:27,920 --> 00:30:28,800 In Marche. 335 00:30:41,200 --> 00:30:44,040 Mag ik deze dans van u? -Nee, ik kan niet dansen. 336 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 Kom op. Moet ik alleen dansen? 337 00:31:02,120 --> 00:31:02,960 Goed. 338 00:31:06,320 --> 00:31:07,760 Maar ik kan niet dansen. 339 00:31:08,720 --> 00:31:09,640 Volg mij. 340 00:31:54,160 --> 00:31:55,400 Heb je nog honger? 341 00:31:56,000 --> 00:31:56,840 Nee. 342 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 Ik wel. 343 00:34:03,600 --> 00:34:05,720 Weet je wie elkaar hier ontmoetten? 344 00:34:07,760 --> 00:34:10,680 Twee mensen die niet wisten hoeveel ze van elkaar zouden houden. 345 00:34:12,920 --> 00:34:14,400 Ik ken dit verhaal. 346 00:34:16,200 --> 00:34:18,280 Je zei dat je het niet meer wist. 347 00:34:20,600 --> 00:34:22,440 Ik weet niet waarom ik dat zei. 348 00:34:24,360 --> 00:34:25,800 Om mezelf te beschermen. 349 00:34:27,600 --> 00:34:28,440 Waartegen? 350 00:34:33,560 --> 00:34:35,080 Wanneer zie ik je weer? 351 00:34:37,120 --> 00:34:38,880 Vanmiddag in de Nuovo Olimpo? 352 00:34:40,640 --> 00:34:44,440 Ik weet niet hoe laat. Als ik laat ben, kun je de film kijken. 353 00:34:45,320 --> 00:34:47,560 Jij kijkt er ook naar als ik laat ben. 354 00:34:48,960 --> 00:34:51,520 Stom. Kom, ik breng je naar de bushalte. 355 00:34:52,200 --> 00:34:55,560 Niet nodig. Piazza Venezia is om de hoek. Ik kan lopen. 356 00:35:11,120 --> 00:35:11,960 Ga. 357 00:35:22,160 --> 00:35:24,360 Alsjeblieft, Enea. -Volg me niet meer. 358 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 Ik ga niet met je mee. 359 00:35:27,720 --> 00:35:30,520 Titti, hallo. -Je hebt gezelschap. Dat is nieuw. 360 00:35:30,600 --> 00:35:34,200 Hij gaat met mij protesteren. -Negeer haar. Ik wil 'n kaartje. 361 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 De film is de moeite waard, en dat niet alleen. Ik trakteer. 362 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Het protest is belangrijker. 363 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 Het is hier, op Piazza Venezia. Het is 10 minuten lopen. 364 00:35:42,760 --> 00:35:46,960 Je moet komen. Je kunt je hier niet met je eigen zaken bezighouden. 365 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 Sorry. -Geen probleem. 366 00:35:49,560 --> 00:35:51,240 Vraag of hij met je meegaat. 367 00:35:51,760 --> 00:35:53,680 Is hij hier? -Hij kijkt naar de film. 368 00:35:53,760 --> 00:35:57,480 Hij wil niet gezien worden en verstopt zich. Hij is zo verlegen. 369 00:35:57,560 --> 00:36:00,600 Haal hem en we gaan. Dan ontmoet ik hem eindelijk. 370 00:36:00,680 --> 00:36:02,000 Nee, dit is mijn ding. 371 00:36:02,080 --> 00:36:04,960 Bij het volgende protest geef ik een toespraak. 372 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Bravo. Gefeliciteerd. Je bent weer 'n dienaar van de macht. 373 00:36:09,000 --> 00:36:12,720 Hoe meer je een flikker wordt, hoe meer je op een fascist lijkt. 374 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Rot op, Enea. 375 00:36:15,440 --> 00:36:17,360 Mijn god, wat agressief. 376 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 Is ze een ex-vriendin? 377 00:36:19,000 --> 00:36:19,880 Nog meer. 378 00:36:19,960 --> 00:36:22,440 Je ziet dat ze een toegewijde activist is. 379 00:36:25,840 --> 00:36:30,760 Hij was een half uur te vroeg bij de bar. Hij wachtte op je, als je me begrijpt… 380 00:36:31,520 --> 00:36:32,680 Wacht. 381 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 Nuovo Olimpo. 382 00:36:34,880 --> 00:36:36,200 Wacht even. 383 00:36:36,960 --> 00:36:39,800 Blijf hier niet weg omdat jullie verliefd werden. 384 00:36:40,320 --> 00:36:43,040 We kunnen terugkomen voor een film. -Juist… 385 00:36:43,120 --> 00:36:47,560 Je maakt je eigen films thuis. Om vijf uur, om acht uur en om 22.30 uur. 386 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 Ja. 387 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 Vandaag is het Nella città l'inferno. Graag gedaan. 388 00:36:59,240 --> 00:37:01,720 Je snapt het niet, je moet zwijgen. 389 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 Hoi. -Hoi. 390 00:37:12,640 --> 00:37:14,920 Sorry, ik kon niet eerder komen. 391 00:37:16,480 --> 00:37:17,560 Maak je niet druk. 392 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 Deze is goed. 393 00:37:20,640 --> 00:37:22,400 Kijk eens hoe mooi die is. 394 00:37:22,920 --> 00:37:24,480 Ja, jij, kom hier. 395 00:37:26,840 --> 00:37:28,520 Ik heb de sleutel niet meer. 396 00:37:37,840 --> 00:37:39,040 Wat doe je? 397 00:37:39,120 --> 00:37:40,560 Ik ruik aan je. 398 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Ik heb het gemist. 399 00:37:45,320 --> 00:37:47,840 Ik heb een tafel gereserveerd in een restaurant. 400 00:37:49,920 --> 00:37:52,480 Ik wil naar je kijken bij een glas wijn. 401 00:37:52,560 --> 00:37:55,240 Als twee gewone mensen die aan tafel zitten. 402 00:37:58,720 --> 00:38:02,520 Ik moet eerst naar de kliniek. Ik moet de dokter spreken. 403 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 Ik ben over een uur terug. 404 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 Je had meteen daarna kunnen komen. 405 00:38:12,680 --> 00:38:14,520 Ik wilde het je zelf vertellen. 406 00:38:29,200 --> 00:38:30,400 Mag ik met je mee? 407 00:38:31,400 --> 00:38:33,560 Ik wil niet dat je alleen buiten wacht. 408 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Ik kijk de eerste helft van de film. 409 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 Zie ik je over een uur in de bar op het plein? 410 00:38:43,440 --> 00:38:45,160 Dan is de eerste helft voorbij. 411 00:38:54,800 --> 00:38:56,640 In de gang mag je alleen roken. 412 00:39:20,800 --> 00:39:22,040 Wat wil je? -Jongens. 413 00:39:22,120 --> 00:39:25,640 Je valt me altijd lastig. -Let op de trappen. Hij is gewond. 414 00:39:25,720 --> 00:39:29,440 Titti liet 'm binnen. Het is chaos buiten. Waterstofperoxide, help hem. 415 00:39:31,320 --> 00:39:36,080 Principe, opzij. Naar de gootsteen. -Wat? Drink. Laten we z'n gezicht spoelen. 416 00:39:36,160 --> 00:39:38,920 Nee. Laten we 't peroxide gebruiken. -Neem dit. 417 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 Jongens. Het is een gekkenhuis. De politie is overal. 418 00:39:47,200 --> 00:39:48,040 Pietro. 419 00:39:48,720 --> 00:39:51,480 Wat hebben ze met hem gedaan? -Ik moet gaan. 420 00:39:51,560 --> 00:39:53,880 Wacht, alsjeblieft. -Ik kan niet, sorry. 421 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 Nee, niet weggaan. -Kom op, rustig. 422 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 Ze sluiten de deur. 423 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 Hij gaat niet dicht. -Titti, laat me eruit. 424 00:40:04,840 --> 00:40:07,320 Nee. Je mag er niet in. 425 00:40:07,400 --> 00:40:09,280 Je mag er niet in. 426 00:40:16,440 --> 00:40:17,760 Stop de film. 427 00:40:17,840 --> 00:40:20,280 Doe het licht aan. -Blijf dicht bij me. 428 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Doe het licht aan. 429 00:40:23,120 --> 00:40:27,280 Ik moet een uitgang vinden. -Wacht hier. Blijf dicht bij me. 430 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 Niet bewegen. -We verzetten ons. 431 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 Nee, hij werkt hier. Hij werkt met mij. 432 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 Het is een schande. 433 00:40:33,160 --> 00:40:34,920 Laat ze met rust. -Politie. 434 00:40:37,960 --> 00:40:39,400 Macht aan de arbeiders. 435 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 MACHT AAN DE ARBEIDERS 436 00:40:44,040 --> 00:40:44,880 Laat me los. 437 00:40:44,960 --> 00:40:47,360 Titti, alsjeblieft. Hij wacht op me. 438 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 De tweede deur rechts. 439 00:40:50,080 --> 00:40:53,640 Het is een nooduitgang. Gebruik die maar. Begrepen? Ga. 440 00:40:54,880 --> 00:40:58,000 Sluit de deur, zodat niemand anders binnenkomt. Ga. 441 00:40:59,600 --> 00:41:00,440 Titti. 442 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 Goedemorgen. 443 00:42:49,160 --> 00:42:52,280 Hoe gaat het? -We wachten al een uur op je. 444 00:42:52,360 --> 00:42:54,680 Ik heb de scène herschreven. 445 00:42:54,760 --> 00:42:56,360 De regisseur is er. 446 00:42:56,440 --> 00:42:57,920 Goedemorgen. -Goedemorgen. 447 00:42:58,000 --> 00:43:01,160 Jij zit op deze bank. Jij op de andere. -Oké. 448 00:43:01,240 --> 00:43:02,360 1 NOVEMBER 1988 449 00:43:02,440 --> 00:43:05,320 Je hebt net seks gehad. Je bent erg moe. 450 00:43:05,400 --> 00:43:07,760 Je bent bezweet. Ik wil je horen hijgen. 451 00:43:08,400 --> 00:43:09,280 Dan, tekst. 452 00:43:11,200 --> 00:43:13,080 Heb je nog honger? -Nee. 453 00:43:13,600 --> 00:43:17,880 Je kunt gewoon een gebaar maken. Zonder het te zeggen. Dat zoeken we uit. 454 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 Goed. -Ik wel. 455 00:43:19,400 --> 00:43:22,560 Sta nu op en loop uit beeld. 456 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Weet je nog die scène waarin je at en praatte op het terras? 457 00:43:27,000 --> 00:43:29,760 Ja. -Pak de jam en ga terug naar de kamer. 458 00:43:29,840 --> 00:43:33,800 Ik wil ook de positie oefenen als je boven op hem zit. 459 00:43:34,320 --> 00:43:35,160 Zo. 460 00:43:36,200 --> 00:43:37,280 Wat vind je ervan? 461 00:43:38,000 --> 00:43:40,720 Dat ding met de jam is erg leuk, interessant. 462 00:43:40,800 --> 00:43:43,640 Het probleem is dat we maar vier potten hebben. 463 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Hoeveel jam moet ik eten? 464 00:43:45,800 --> 00:43:48,280 Dus het probleem is de jam? 465 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Nee, maar… 466 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 Heb je een probleem met jam? -Nee. Ik ben acteur. 467 00:43:52,600 --> 00:43:54,720 Acteer dan. Ik doe het wel voor. 468 00:43:55,240 --> 00:43:59,120 Neem de jam met je vingers en breng ze langzaam naar z'n mond. 469 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 'Onmogelijke liefdes blijven eeuwig duren.' 470 00:45:14,600 --> 00:45:16,080 Waar heb je dat gelezen? 471 00:45:16,160 --> 00:45:17,480 Ik weet het niet meer. 472 00:45:17,560 --> 00:45:19,960 Ik heb het ergens gehoord. -Ik ook. 473 00:45:20,040 --> 00:45:24,720 Als die film niet tijdelijk verboden was geweest, had niemand hem gezien. 474 00:45:24,800 --> 00:45:27,520 Zonder de aanklacht voor obsceniteit… -Sigaret? 475 00:45:27,600 --> 00:45:28,920 …was 't geen sensatie. 476 00:45:29,000 --> 00:45:32,560 Dat alles voor een paar kusjes. -Niet zomaar een paar kusjes. 477 00:45:32,640 --> 00:45:33,720 Ze deden meer. 478 00:45:33,800 --> 00:45:36,280 Ik zag dat je niet keek terwijl ze kusten. 479 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Ik wil niet zien hoe twee mannen kussen. 480 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 Ik vond het leuk. Ik kreeg zelfs tranen. 481 00:45:42,400 --> 00:45:45,680 Het is ontroerend. Ze ontmoeten elkaar, worden verliefd… 482 00:45:45,760 --> 00:45:47,520 …en zien elkaar misschien nooit meer. 483 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 Kom op, een film zonder einde. 484 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 Wat moet ik doen? Het me inbeelden? 485 00:45:52,040 --> 00:45:53,560 Dit is perfecte liefde. 486 00:45:54,240 --> 00:45:57,480 Liefde die je nooit vergeet. Het slijt niet met de tijd. 487 00:45:58,120 --> 00:46:00,360 Wat moeten we ervan leren? 488 00:46:01,440 --> 00:46:05,920 Ik weet niet of er een les is. Maar het zet je aan het denken, toch? 489 00:46:09,640 --> 00:46:11,160 Pietro, wat denk jij? 490 00:46:14,480 --> 00:46:16,080 Ik vond de film echt leuk. 491 00:46:18,560 --> 00:46:20,560 Ik ga kijken of de tafel klaar is. 492 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Denk je nog aan de film? 493 00:46:29,640 --> 00:46:32,360 Nee, hoezo? -Je deed de hele avond raar. 494 00:46:34,000 --> 00:46:35,480 Het gaat niet om de film. 495 00:46:37,680 --> 00:46:42,760 Je vertelde me ooit dat je gewond was geraakt tijdens een protest in Rome. 496 00:46:42,840 --> 00:46:45,040 Ja. Ik had m'n arm gebroken. Dus? 497 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 Misschien deed de film je aan die tijd denken. 498 00:46:52,160 --> 00:46:54,560 Waarom? Niemand raakt gewond in de film. 499 00:46:55,640 --> 00:46:57,360 Misschien ben je nostalgisch. 500 00:47:01,000 --> 00:47:01,840 Waarover? 501 00:47:04,520 --> 00:47:06,680 Voor de film was je opgewekt. 502 00:47:07,440 --> 00:47:09,600 Maar tijdens het eten zei je niets. 503 00:47:15,920 --> 00:47:17,760 Ik vond de discussie niet leuk. 504 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 Al die stomme onzin. 505 00:47:20,160 --> 00:47:22,880 Waar moesten we het over hebben? Politiek? 506 00:47:24,040 --> 00:47:26,280 Zo'n passie is fascinerend. 507 00:47:41,840 --> 00:47:44,720 Wil je weten waar ik aan dacht? -Wat? 508 00:48:24,680 --> 00:48:27,400 Hoe kon ik weten dat het zo slecht zou aflopen? 509 00:48:28,280 --> 00:48:30,240 We hebben eigenlijk niets gedaan. 510 00:48:31,760 --> 00:48:32,680 Teleurstellend. 511 00:48:33,880 --> 00:48:35,040 Carrièremaker. 512 00:48:36,000 --> 00:48:39,480 Hij wilde de regisseur neuken waar iedereen het over heeft. 513 00:48:40,040 --> 00:48:41,960 Toen ik 't doorhad, ging ik weg. 514 00:48:42,920 --> 00:48:45,000 En je zocht troost bij mij. 515 00:48:48,080 --> 00:48:52,000 Ze willen me alleen omdat ik beroemd ben. -Wat kan jou dat schelen? 516 00:48:52,880 --> 00:48:55,360 Enea of Enea Monte zijn dezelfde persoon. 517 00:48:56,440 --> 00:48:58,640 Daar heb je geen psychiater voor nodig. 518 00:48:59,800 --> 00:49:02,080 Ze overlappen elkaar, maar het is dezelfde persoon. 519 00:49:05,440 --> 00:49:07,920 Wat is er? Je doet raar de laatste tijd. 520 00:49:10,240 --> 00:49:11,920 Eindelijk merk je het. Goed. 521 00:49:15,040 --> 00:49:16,000 Wat is er? 522 00:49:21,080 --> 00:49:23,200 Ik wist niet of ik het moest houden. 523 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 Ben je… -Dat was ik. 524 00:49:36,960 --> 00:49:38,400 Het besliste voor mij. 525 00:49:39,480 --> 00:49:41,760 Het vertrok alsof het me had gehoord… 526 00:49:42,400 --> 00:49:44,240 …en me met rust wilde laten. 527 00:49:46,040 --> 00:49:46,880 Triest, hè? 528 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 Was het van mij? 529 00:49:50,120 --> 00:49:51,760 Wat? Nee. 530 00:49:53,120 --> 00:49:56,680 Ik denk dat het van een klootzak was die ik ooit heb ontmoet. 531 00:50:00,600 --> 00:50:02,960 Waarom geven we om andere mensen? 532 00:50:07,480 --> 00:50:09,640 Moet ik een nieuw kapsel nemen? 533 00:50:10,480 --> 00:50:14,000 Hè? Misschien iets klassiekers, of misschien iets geks. 534 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 FILMS VOOR VOLWASSEN 535 00:50:31,640 --> 00:50:34,920 STRIKT VERBODEN VOOR PERSONEN JONGER DAN 18 JAAR 536 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 INTIEME EMOTIES 537 00:50:45,920 --> 00:50:48,560 Eén kaartje, alstublieft. -Dat is dan 6000. 538 00:51:05,240 --> 00:51:06,680 Bedankt. -Graag gedaan. 539 00:52:02,920 --> 00:52:03,760 Hoi. 540 00:52:05,320 --> 00:52:06,360 Ken je mij nog? 541 00:52:11,920 --> 00:52:12,760 Ja. 542 00:52:14,120 --> 00:52:16,040 Je had een vreemde bijnaam, hè? 543 00:52:16,520 --> 00:52:17,680 Molotov. 544 00:52:19,440 --> 00:52:21,960 Zo ben ik lang niet meer genoemd. 545 00:52:24,880 --> 00:52:27,040 Ik kende iemand die Enea heette. 546 00:52:28,240 --> 00:52:30,560 Enea, ja. Hoe gaat het met hem? 547 00:52:33,160 --> 00:52:34,840 Dat wilde ik aan jou vragen. 548 00:52:35,800 --> 00:52:38,720 Ik heb hem nooit meer gezien. Ik dacht dat hij hier bleef komen. 549 00:52:38,800 --> 00:52:41,240 Hij is nu een beroemde regisseur. -Rot op. 550 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 Chagrijnig kreng. 551 00:52:44,840 --> 00:52:48,280 Had je zijn nummer niet? -Nee, geen nummer of adres. 552 00:52:52,160 --> 00:52:53,080 Toch bedankt. 553 00:52:56,960 --> 00:52:57,920 Ik kom eraan. 554 00:53:00,720 --> 00:53:02,320 Ik bel al een eeuwigheid. 555 00:53:03,120 --> 00:53:04,280 Sorry. 556 00:53:04,360 --> 00:53:08,000 Ik zat vast in de montagekamer. Michele wil altijd z'n zin krijgen. 557 00:53:08,080 --> 00:53:09,840 Ooit wurg ik hem. -Je kent 'm. 558 00:53:09,920 --> 00:53:14,240 Ik heb geen cadeau voor je. Sorry. -Je hebt prachtige bloemen meegebracht. 559 00:53:14,760 --> 00:53:16,080 Hoi. 560 00:53:16,600 --> 00:53:19,160 Laat hem met rust, hij is net terug van zijn werk. 561 00:53:19,240 --> 00:53:20,400 Enea, hoi. 562 00:53:21,120 --> 00:53:24,040 Trouwens, je vriendje is echt een klootzak. 563 00:53:24,120 --> 00:53:27,960 Waarom heb ik nog geen rol gekregen? -Ik ben net hier, heb genade. 564 00:53:28,040 --> 00:53:32,040 Kom op. Ik moet werken. Ik ben blut. -Doe niet alsof je arm bent. 565 00:53:32,120 --> 00:53:34,520 Vijftig mensen kunnen leven van wat je vader je geeft. 566 00:53:34,600 --> 00:53:36,400 Hou je mond, praat met Franco. 567 00:53:36,920 --> 00:53:38,480 Je hebt m'n nummer. -Ja. 568 00:53:38,560 --> 00:53:39,600 Genoeg. -Dag. 569 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Genoeg. 570 00:53:40,600 --> 00:53:42,840 Denkt ze nog steeds dat we samen zijn? Ze is dom. 571 00:53:42,920 --> 00:53:46,040 Kun je een fles champagne voor me halen? -Ja. 572 00:53:48,680 --> 00:53:50,560 Waarom kijk je me zo aan? -Ga. 573 00:53:53,360 --> 00:53:56,080 Pardon, kun je me de chocolade even geven? 574 00:53:56,600 --> 00:53:57,440 Natuurlijk. 575 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 Bedankt. Hoi, ik ben Antonio. 576 00:54:00,800 --> 00:54:02,360 Enea. -Aangenaam. 577 00:54:04,760 --> 00:54:06,480 De taart ziet er goed uit. 578 00:54:06,560 --> 00:54:09,080 Hopelijk komt het goed met al dat lawaai. 579 00:54:09,160 --> 00:54:11,600 Misschien kan ik wat lepeldesserts maken. 580 00:54:11,680 --> 00:54:13,680 Kun je deze in de koelkast zetten? 581 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 Geen ruimte verspillen. -Ja. 582 00:54:17,880 --> 00:54:20,000 Nou? Vind je m'n verrassing leuk? 583 00:54:20,520 --> 00:54:21,880 Hij is geen kok, maar… 584 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 …een waterpolospeler en dessertliefhebber. 585 00:54:25,360 --> 00:54:28,560 En volgens mij heb je ook werktuigbouwkunde gestudeerd. 586 00:54:28,640 --> 00:54:30,640 Ja, maar dat was voor m'n vader. 587 00:54:31,640 --> 00:54:35,200 Ik wil je voorstellen aan mijn beste vriend Enea. 588 00:54:35,280 --> 00:54:37,040 We hebben elkaar net ontmoet. -Ja. 589 00:54:37,120 --> 00:54:38,360 Ik heb hier geen nut. 590 00:54:42,160 --> 00:54:43,720 Je bent erg georganiseerd. 591 00:54:43,800 --> 00:54:48,560 In de keuken moet dat. Ik ben methodisch. Het gaat om de geometrie van de elementen. 592 00:54:49,200 --> 00:54:50,640 Netheid is belangrijk. 593 00:54:50,720 --> 00:54:53,520 Niet voor de hygiëne. Het is een mentale factor. 594 00:54:53,600 --> 00:54:54,480 Ik snap het. 595 00:54:55,080 --> 00:54:58,680 Ik ben ook nauwkeurig in het leven. Ik moet alles organiseren. 596 00:54:59,520 --> 00:55:02,080 Ik kan wel een organisator gebruiken. 597 00:55:02,160 --> 00:55:05,360 Waarom? Wat doe je? -Ik maak films. 598 00:55:05,440 --> 00:55:08,200 Leuk. Jammer dat ik niet vaak naar de film ga. 599 00:55:09,640 --> 00:55:11,120 Dus je kent me niet? 600 00:55:11,200 --> 00:55:12,880 Nee, echt niet. 601 00:55:13,440 --> 00:55:14,640 Dat vind ik leuk. 602 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 Enea, kun je even komen? 603 00:55:24,520 --> 00:55:26,560 Ja. Pardon. -Geen probleem. 604 00:55:31,840 --> 00:55:33,200 Hij is mijn type niet. 605 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 Maar als hij iets wilde doen, zou ik meedoen. 606 00:55:37,680 --> 00:55:39,960 Hij is ook niet mijn type. -Echt? 607 00:55:40,040 --> 00:55:41,280 Waar praten we over? 608 00:55:42,360 --> 00:55:44,000 Over werktuigbouwkunde. 609 00:55:44,600 --> 00:55:46,560 Bedankt. -Ik geef je 'n glas wijn. 610 00:55:50,400 --> 00:55:51,520 Veranderen we de muziek? 611 00:55:56,760 --> 00:55:58,600 Ik ben doodmoe. 612 00:55:59,760 --> 00:56:02,640 Mijn god, ze wilden maar niet weggaan. 613 00:56:15,280 --> 00:56:18,040 DE MAN DER DROMEN FEDERICO FELLINI STERFT 614 00:56:18,120 --> 00:56:19,240 Wat jammer. 615 00:56:21,160 --> 00:56:22,880 1 NOVEMBER 1993 616 00:56:22,960 --> 00:56:23,920 Hoe oud was hij? 617 00:56:27,520 --> 00:56:30,560 'Geboren in 1920.' Het is '93. 618 00:56:31,880 --> 00:56:35,000 Dus? -Je bent slecht in wiskunde. 619 00:56:35,080 --> 00:56:37,160 Het is 73. -Drieënzeventig. 620 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 Hij was niet zo oud. 621 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 Enea, je hebt gelijk. 622 00:56:42,320 --> 00:56:46,160 Al het succes, de prijzen, de glorie in het leven en uiteindelijk… 623 00:56:46,880 --> 00:56:48,440 …is dit alles wat je bent. 624 00:56:49,600 --> 00:56:51,160 Een artikel in een krant. 625 00:56:55,440 --> 00:56:56,440 Laat maar. 626 00:56:56,520 --> 00:57:00,160 Hé, Enea. Na het interview moeten we het pak gaan passen. 627 00:57:00,240 --> 00:57:02,960 Hij luistert niet. Hij is in shock. 628 00:57:03,040 --> 00:57:06,440 Oké, maar we hebben de presentatie in de bioscoop. 629 00:57:06,520 --> 00:57:08,800 Na het interview ga ik weg. -Waarom? 630 00:57:08,880 --> 00:57:11,320 Ik spreek soms af met een man in Milaan. 631 00:57:11,400 --> 00:57:13,840 Hij noemt me zijn 'vallende ster'. 632 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 Ik kom voorbij, schitter en verdwijn. -Je staat nooit stil. 633 00:57:19,080 --> 00:57:22,280 Vrouwen zijn wispelturig. -Vrouwen. Jij niet. 634 00:57:48,920 --> 00:57:49,800 Wie is dat? 635 00:57:55,960 --> 00:57:56,800 Wie? 636 00:58:01,000 --> 00:58:03,920 Een bekend gezicht, maar ik weet niet wie het was. 637 00:58:21,360 --> 00:58:23,520 Dr. Gherardi, wat een genoegen. 638 00:58:25,080 --> 00:58:27,160 Ik wilde u bedanken. 639 00:58:27,240 --> 00:58:29,160 U hebt m'n moeder echt gered. 640 00:58:30,040 --> 00:58:34,840 Over een maand moet ze weer langskomen. -Natuurlijk, we komen zo snel mogelijk. 641 00:58:35,920 --> 00:58:37,920 Er zijn drie pakken koffie. 642 00:58:38,000 --> 00:58:42,560 Ik heb er twee nodig maar neem er drie omdat ik niet wil dat er één alleen is. 643 00:58:42,640 --> 00:58:47,680 Ik vind die regisseur ook leuk. Z'n laatste film was echt ontroerend. 644 00:58:47,760 --> 00:58:48,840 Hebt u hem gezien? 645 00:58:48,920 --> 00:58:52,600 Kan het wat harder? -Natuurlijk. Clara, zet je het wat harder? 646 00:58:52,680 --> 00:58:54,000 Natuurlijk. -Bedankt. 647 00:58:54,680 --> 00:58:56,760 Ik heb zo gehuild, dokter. 648 00:58:56,840 --> 00:58:59,080 Deze film is echt goed. -Alsjeblieft. 649 00:58:59,160 --> 00:59:04,720 …maken deel uit van mijn werkomgeving en omvatten alle sociale klassen. 650 00:59:04,800 --> 00:59:09,520 Er zit altijd iets van mij in m'n films. Altijd een persoonlijke ervaring. 651 00:59:11,040 --> 00:59:15,160 Wat ik leuk vind aan uw films is dat gevoelens de overhand hebben. 652 00:59:15,240 --> 00:59:19,320 Soms lijkt het veroorzaken van emoties bijna een fout voor iemand. 653 00:59:34,200 --> 00:59:36,680 ZO STAAN TIJD EN RUIMTE ONS NIET IN DE WEG 654 00:59:55,480 --> 00:59:58,960 Ben je er niet meer geweest? -Het is een eeuwigheid geleden. 655 00:59:59,640 --> 01:00:01,600 Weet je zeker dat hij 't was? -Ja. 656 01:00:02,880 --> 01:00:04,120 Hoe ging het met hem? 657 01:00:04,200 --> 01:00:08,000 Ik zag hem zes of zeven jaar geleden. Ik weet het niet meer. 658 01:00:08,720 --> 01:00:10,720 Coke raakt je echt. 659 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Het is vreemd, dit is goed spul. 660 01:00:13,840 --> 01:00:16,160 Hier ben je. -Hé, man. 661 01:00:16,840 --> 01:00:18,640 Ik kwam even gedag zeggen. 662 01:00:18,720 --> 01:00:22,920 Goed. Maar ik bied jullie geen eten aan, jullie hebben geen honger meer. 663 01:00:23,760 --> 01:00:26,240 Ben je boos? -Nee. Waarom zou ik? 664 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 We deden die dingen samen. 665 01:00:29,840 --> 01:00:31,160 Maar dat was vroeger. 666 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 Ze werd zo chagrijnig als Rebecca's huishoudster. 667 01:00:35,720 --> 01:00:37,800 Wie is Rebecca? -Het is een film. 668 01:00:37,880 --> 01:00:41,840 Hij ging nooit naar de film. -De huishoudster is een geweldige rol. 669 01:00:41,920 --> 01:00:44,120 Ze haalde de truien in de stomerij. 670 01:00:45,160 --> 01:00:48,520 Lorenzo en Bruna zeggen gedag. En ik neem nu afscheid. 671 01:00:51,720 --> 01:00:52,880 Nou, ik ga. 672 01:00:54,240 --> 01:00:56,720 Geniet van de rust, je hebt ervoor betaald. 673 01:01:00,320 --> 01:01:02,920 Het is vast beter als ik een tijdje niet kom. 674 01:01:04,320 --> 01:01:05,200 Succes. 675 01:01:11,520 --> 01:01:15,520 Nora had het kunnen doen. -Het is haar vrije dag, dat moet je weten. 676 01:01:15,600 --> 01:01:17,520 De truien hadden kunnen wachten. 677 01:01:17,600 --> 01:01:20,400 Nee, ik draag dit vanavond. -Waar ga je heen? 678 01:01:21,920 --> 01:01:24,760 Het interesseert je niet, maar we eten vanavond bij Alice. 679 01:01:24,840 --> 01:01:26,080 Jeetje, zo vervelend. 680 01:01:26,720 --> 01:01:29,520 Wat? Wat is er met je aan de hand? 681 01:01:29,600 --> 01:01:32,080 Nu ben je jaloers als ik high word met iemand anders. 682 01:01:32,160 --> 01:01:34,800 Wij deden dat vroeger samen. Niet met iemand. 683 01:01:34,880 --> 01:01:39,080 Het was één keer. Alsjeblieft. -Wil je net zo high eindigen als Molotov? 684 01:01:39,160 --> 01:01:43,280 Ben je boos omdat we niet gewacht hebben? -Je snapt het niet. 685 01:01:43,360 --> 01:01:45,480 Wil je nog wat doen voor we uitgaan? 686 01:01:45,560 --> 01:01:48,000 Het loopt slecht af als je zo tegen me praat. 687 01:01:48,080 --> 01:01:50,360 Nog één lijntje. -Ik doe het niet. 688 01:01:51,000 --> 01:01:52,200 Wacht. 689 01:01:53,840 --> 01:01:55,200 Kom op, wacht. 690 01:01:57,400 --> 01:01:59,520 Laat me los. Wat doe je nou? Hè? 691 01:01:59,600 --> 01:02:01,200 Laten we 't goedmaken. -Nee. 692 01:02:03,320 --> 01:02:05,400 Je weet dat ik sterker ben dan jij. 693 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 Wacht. O, god. Wacht. -Wat? 694 01:02:14,800 --> 01:02:15,920 Mijn god. 695 01:02:16,000 --> 01:02:18,240 Enea, wat? Hé. Wat is er? 696 01:02:20,000 --> 01:02:21,720 Je bent zo'n klootzak. 697 01:02:23,920 --> 01:02:25,360 Hou me niet voor de gek. 698 01:02:32,400 --> 01:02:37,000 Je maakt me kwaad als je dat doet. Ik ben zo door jou. Weet je dat? Kom hier. 699 01:02:51,520 --> 01:02:54,960 Denk je dat Alice nu boos is? -Helemaal niet. 700 01:02:56,320 --> 01:02:58,280 Ze vergeeft je toch altijd. 701 01:03:02,640 --> 01:03:05,000 Aangezien we altijd doen wat jij zegt… 702 01:03:05,760 --> 01:03:06,880 …kijk wat ik doe. 703 01:03:08,120 --> 01:03:09,000 Zo. 704 01:03:10,360 --> 01:03:11,480 Ben je nu gelukkig? 705 01:03:12,440 --> 01:03:15,760 Nora wordt boos en nu moet ik de lakens verschonen. 706 01:03:15,840 --> 01:03:18,800 Ik deed het omdat je dat wilde. -Ja, voor één keer. 707 01:03:20,320 --> 01:03:23,440 We doen altijd wat je wilt. Je hoofd is ergens anders. 708 01:03:23,520 --> 01:03:26,560 Je weet hoe ik ben als ik aan een nieuwe film werk. 709 01:03:26,640 --> 01:03:28,120 Het vreet al m'n energie. 710 01:03:30,680 --> 01:03:33,800 Trouwens, de coke was een eenmalige afleiding. 711 01:03:34,600 --> 01:03:36,080 Ik zal je afleiden. 712 01:03:36,600 --> 01:03:38,560 Je mag alleen gek doen met mij. 713 01:03:39,360 --> 01:03:41,960 Stop. Kom op, je kietelt me. 714 01:03:42,040 --> 01:03:44,360 Au. Kom op. -Begrepen? Hè? 715 01:03:44,440 --> 01:03:45,360 Kom op. 716 01:03:46,600 --> 01:03:50,680 Een stukje van die Parmezaanse kaas en van die kaas daar, alstublieft. 717 01:03:56,520 --> 01:03:57,520 Pardon. 718 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 Ik betaal hiervoor. -Dat is 18.000 lire. 719 01:04:05,040 --> 01:04:06,160 Enea. 720 01:04:06,760 --> 01:04:08,680 Alleen koekjes en grappa, Titti? 721 01:04:09,360 --> 01:04:11,680 Ik volg altijd Garbo's regels. 722 01:04:13,240 --> 01:04:14,480 Je herkende me. 723 01:04:15,840 --> 01:04:17,760 Ik heb gewoon je parfum gevolgd. 724 01:04:18,520 --> 01:04:20,920 De geur van Nuovo Olimpo. Ik rook het meteen. 725 01:04:21,000 --> 01:04:22,520 Ze maken hem niet meer. 726 01:04:24,440 --> 01:04:25,680 Wat doe je hier? 727 01:04:25,760 --> 01:04:28,720 Ik monteer een film in een studio in de buurt. 728 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 Je bent niks veranderd. -Leugenaar. 729 01:04:33,320 --> 01:04:35,600 Jij ook. -We liegen allebei. 730 01:04:39,680 --> 01:04:41,200 Je bent een klootzak. 731 01:04:42,000 --> 01:04:45,080 Je bent nooit meer naar de bioscoop gekomen. Hij wel. 732 01:04:47,240 --> 01:04:52,240 Hij had een brief voor je achtergelaten. Ik heb hem nog thuis. 733 01:04:52,320 --> 01:04:53,720 Ik woon vlakbij. 734 01:04:58,440 --> 01:05:00,760 Kom binnen. -Mag ik? 735 01:05:02,600 --> 01:05:03,480 Kom binnen. 736 01:05:05,760 --> 01:05:08,680 Sorry voor de rommel, maar ik verwachtte niemand. 737 01:05:12,840 --> 01:05:16,480 Sorry. Ik heb veel spullen. Ik bewaar overal dingen. 738 01:05:18,320 --> 01:05:20,480 Maar dingen zijn gewoon dingen. 739 01:05:21,120 --> 01:05:23,520 Ik hecht me aan mensen, niet aan dingen. 740 01:05:25,440 --> 01:05:26,440 Vind je het leuk? 741 01:05:27,480 --> 01:05:31,600 Geborduurd. Zelf gedaan. Als je wilt, maak ik er een voor je. 742 01:05:37,920 --> 01:05:39,800 Dit huis stond vol met spullen… 743 01:05:39,880 --> 01:05:42,600 …zelfs van toen ik danseres en zangeres was. 744 01:05:44,120 --> 01:05:47,760 Ik wilde op tv komen, maar kon het niet. Ik wilde Raffaella Carrà zijn. 745 01:05:47,840 --> 01:05:50,200 Ik had Mina geraden, door je make-up. 746 01:05:50,280 --> 01:05:53,800 Mina is Mina. Ze is uniek. Raffaella Carrà is ook goed. 747 01:05:54,560 --> 01:05:55,600 Een goede danser. 748 01:05:56,440 --> 01:05:58,760 Zangeres en danseres? Dat wist ik niet. 749 01:05:58,840 --> 01:06:01,760 Echt? Dacht je dat ik als kassierster geboren was? 750 01:06:01,840 --> 01:06:05,240 Denk je dat de kassa mijn roeping was? Ga zitten. 751 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Je hebt gelijk. Ik vroeg me nooit af wat je echt wilde doen… 752 01:06:10,480 --> 01:06:12,400 …hoe je leven was. 753 01:06:16,840 --> 01:06:18,680 Dit klinkt misschien zielig… 754 01:06:20,200 --> 01:06:22,200 …maar ik ben echt geliefd geweest. 755 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 Ik had veel vrijers. 756 01:06:28,480 --> 01:06:32,800 Natuurlijk koos ik de slechtste. Dat is een klassieker, een ander verhaal. 757 01:06:35,320 --> 01:06:36,800 Maar ik mag niet klagen. 758 01:06:38,440 --> 01:06:40,760 Eigenlijk had ik graag een kat gehad. 759 01:06:41,640 --> 01:06:42,760 Op mijn leeftijd… 760 01:06:43,720 --> 01:06:46,240 Als mij iets overkomt, wat gebeurt er dan met de kat? 761 01:06:48,800 --> 01:06:49,880 Sorry. 762 01:06:49,960 --> 01:06:54,080 Ik blijf maar praten over mijn leven, maar we zijn hier voor jou. 763 01:06:55,000 --> 01:06:56,200 Kom, volg me. 764 01:07:00,240 --> 01:07:02,600 Toen ik de Nuovo Olimpo verliet… 765 01:07:03,440 --> 01:07:07,200 …stopte ik alles wat bij de kassa lag in een tas. 766 01:07:08,080 --> 01:07:12,160 Misschien ligt het daarboven, maar ik weet het niet goed meer. Jeetje. 767 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Misschien hier. 768 01:07:14,400 --> 01:07:15,440 Pak die doos. 769 01:07:18,960 --> 01:07:20,120 Kom, zet hem hier. 770 01:07:24,200 --> 01:07:27,720 Hier, kijk, nog meer dingen. 771 01:07:27,800 --> 01:07:30,920 Ik ben een verzamelaar. -De brief is er niet meer. 772 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 Hoe bedoel je? Ik weet zeker dat hij hier is. 773 01:07:34,400 --> 01:07:37,080 Ik herinner het me als de dag van gisteren. 774 01:07:38,760 --> 01:07:40,240 Hier is hij. 775 01:07:41,280 --> 01:07:43,280 Hier. Het is deze. 776 01:07:44,600 --> 01:07:48,320 Hij liet 'm achter voor als je terugkwam, maar dat deed je niet. 777 01:07:50,200 --> 01:07:53,720 WAT HAD JE GESCHREVEN? 'ZO STAAN TIJD EN RUIMTE ONS NIET IN DE WEG'? 778 01:07:53,800 --> 01:07:55,040 ALLES STOND IN DE WEG 779 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 MIJN TELEFOONNUMMER. BEL ME, ZELFS OM NEE TE ZEGGEN. 780 01:08:03,560 --> 01:08:04,520 Je telefoon? 781 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 Daar. 782 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 Geen antwoord? 783 01:08:20,200 --> 01:08:22,720 Een opname. Het nummer is niet meer geldig. 784 01:08:27,040 --> 01:08:27,880 Het spijt me. 785 01:08:42,720 --> 01:08:44,160 Ik hield echt van je. 786 01:08:46,880 --> 01:08:48,600 Ik hield van jullie allemaal. 787 01:08:51,920 --> 01:08:52,760 Ik weet het. 788 01:08:56,520 --> 01:08:57,400 Ga weg. 789 01:08:59,440 --> 01:09:00,280 Ga. 790 01:09:04,840 --> 01:09:05,920 Doe de deur dicht. 791 01:09:14,840 --> 01:09:16,000 Hoi, Enea. 792 01:09:16,920 --> 01:09:18,520 Wat had je geschreven? 793 01:09:19,160 --> 01:09:21,760 'Zo staan tijd en ruimte ons niet in de weg.' 794 01:09:22,320 --> 01:09:24,120 Maar alles stond in de weg. 795 01:09:24,720 --> 01:09:26,600 Als we samen waren weggegaan… 796 01:09:26,680 --> 01:09:29,440 …als we naar dat restaurant waren gegaan… 797 01:09:29,960 --> 01:09:33,000 …als we de hele avond hadden gepraat en gelachen… 798 01:09:33,080 --> 01:09:34,520 …zoals een gewoon stel… 799 01:09:35,120 --> 01:09:37,160 …dan waren we misschien nog samen. 800 01:09:38,440 --> 01:09:41,160 Het was chaos toen ik terugkwam uit de kliniek… 801 01:09:41,240 --> 01:09:43,800 …maar ik kon toch naar de snackbar gaan. 802 01:09:44,480 --> 01:09:47,480 Ik wilde naar de bioscoop rennen, maar kwam terecht… 803 01:09:47,560 --> 01:09:50,720 …in een gevecht tussen de demonstranten en de politie. 804 01:09:50,800 --> 01:09:54,680 Ik werd overreden en was gewond. Ik had m'n arm gebroken. 805 01:09:55,240 --> 01:09:59,160 Het duurde even, maar zodra het kon, kwam ik terug om je te zoeken. 806 01:09:59,920 --> 01:10:02,080 En ik ben er nog. Wachtend. 807 01:10:02,640 --> 01:10:05,080 Je afwezigheid bindt me nog meer aan jou. 808 01:10:05,160 --> 01:10:07,280 Ik ben al aan je afwezigheid gewend. 809 01:10:07,360 --> 01:10:10,160 Nog voor onze ontmoeting was je al in m'n leven. 810 01:10:10,240 --> 01:10:13,080 Ik dacht aan je voordat ik wist hoe je eruitzag. 811 01:10:13,840 --> 01:10:16,800 Hier is mijn telefoonnummer. Bel me. 812 01:10:17,680 --> 01:10:19,360 Zelfs om nee te zeggen. 813 01:10:22,880 --> 01:10:26,440 Ik hoorde je niet terugkomen. Heb je de boodschappen gehaald? 814 01:10:27,800 --> 01:10:30,880 Ben je naar de winkel geweest? -Nee, vergeten. Sorry. 815 01:10:30,960 --> 01:10:35,320 Eén keer vraag ik je vier dingen te kopen. Moet ik alles zelf doen? 816 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 Je hebt gelijk. Sorry, ik ben een klootzak. 817 01:10:46,200 --> 01:10:47,040 Wat is er? 818 01:10:55,560 --> 01:10:56,560 Kom hier. 819 01:10:58,760 --> 01:10:59,840 Wat is er gebeurd? 820 01:11:00,680 --> 01:11:02,680 Ik ben hier. Nee. 821 01:11:05,080 --> 01:11:05,920 Wat is er? 822 01:11:08,320 --> 01:11:09,280 Kom naar binnen. 823 01:11:09,880 --> 01:11:11,880 Kom naar binnen. -Help me. 824 01:11:11,960 --> 01:11:14,080 Natuurlijk help ik je. Kom hier. 825 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 ik heb een sterke drang… 826 01:11:26,320 --> 01:11:28,160 Ik denk dat het slecht afloopt. 827 01:11:29,720 --> 01:11:33,200 Ik vertel je niet hoe het afloopt. -Hoezo? Heb je 'm gezien? 828 01:11:34,960 --> 01:11:37,400 We zagen 'm jaren geleden in een cinema… 829 01:11:37,480 --> 01:11:40,120 …met klassiekers en retrospectieven. 830 01:11:40,840 --> 01:11:41,760 Wie zijn 'we'? 831 01:11:42,480 --> 01:11:44,320 Een vriend van de universiteit. 832 01:11:45,320 --> 01:11:46,760 Hij was de echte expert. 833 01:11:48,520 --> 01:11:52,520 Iemand die ik ken? -Nee, we zijn elkaar uit het oog verloren. 834 01:11:54,520 --> 01:11:56,200 Hij woonde in Rome. Ik niet. 835 01:11:58,520 --> 01:12:01,840 Je kent 't wel. Eerst zijn jullie vrienden, dan vreemden. 836 01:12:07,480 --> 01:12:10,760 Er staat nog wat eten in de oven. -Ik heb geen honger. 837 01:12:13,120 --> 01:12:15,040 Wat? Ging de vergadering slecht? 838 01:12:15,960 --> 01:12:18,800 Het was zo saai, ik wil er niet eens over praten. 839 01:12:19,280 --> 01:12:20,120 Wat is dit? 840 01:12:21,000 --> 01:12:22,800 Niets, ik ben aan het zappen. 841 01:12:24,240 --> 01:12:25,200 Het helpt ons. 842 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 Wacht, ga even terug. -Bedoel je dit? 843 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 Ja. Ik wil iets zien. 844 01:12:37,800 --> 01:12:38,640 Wat is er? 845 01:12:40,120 --> 01:12:41,000 Niets. 846 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 Deze film is geweldig. 847 01:13:04,800 --> 01:13:05,680 Ik weet het. 848 01:13:07,560 --> 01:13:10,880 Ik heb hem al drie keer gezien, maar ik word 'm niet beu. 849 01:13:13,160 --> 01:13:14,520 Ze is ongelooflijk. 850 01:13:15,840 --> 01:13:17,040 Dat zijn ze allebei. 851 01:13:23,280 --> 01:13:24,600 Pietro, wat is er? 852 01:13:25,240 --> 01:13:26,080 Niets. 853 01:13:27,480 --> 01:13:28,920 Het is niet de film, hè? 854 01:13:33,240 --> 01:13:34,080 Nee. 855 01:13:35,120 --> 01:13:36,600 Wil je erover praten? 856 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 Ik ben wat nostalgisch. 857 01:13:42,000 --> 01:13:45,920 Ik moet altijd elk woord uit je trekken. Je praat nooit met me. 858 01:13:46,880 --> 01:13:49,840 Ik heb altijd het gevoel dat je ergens anders bent. 859 01:13:50,520 --> 01:13:52,600 Waarom breng je me daar nooit heen? 860 01:13:55,880 --> 01:13:57,120 Je bent er al. 861 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 Ook daar. 862 01:14:08,720 --> 01:14:10,440 Je gaat hem uitputten. 863 01:14:10,520 --> 01:14:14,760 River moet elke dag een uur rennen om zijn energie kwijt te raken. 864 01:14:16,040 --> 01:14:16,880 Hoi. 865 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 Je ziet er goed uit. Waar ga je heen? 866 01:14:22,040 --> 01:14:26,200 Rome, voor een paar uur. -Je zei dat je vandaag thuis zou blijven. 867 01:14:26,280 --> 01:14:28,680 Je had geen controles of operaties. 868 01:14:28,760 --> 01:14:32,400 Ik moet naar een patiënt die ik onlangs heb geopereerd. 869 01:14:32,920 --> 01:14:35,000 Kunnen je assistenten het niet aan? 870 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 Nee, ik ben zijn chirurg en ik moet hem onderzoeken. 871 01:14:40,000 --> 01:14:43,800 Kom je terug voor de lunch? -Dat weet ik niet. Ik sms je wel. 872 01:14:43,880 --> 01:14:47,320 Ik kleed me om en ga mee. Dan kunnen we samen lunchen. 873 01:14:48,080 --> 01:14:50,480 Nee, want… ik ben al laat. 874 01:14:50,560 --> 01:14:53,600 En ik weet niet hoelang het bezoek duurt. 875 01:14:53,680 --> 01:14:56,000 Zouden Laura en de anderen niet komen? 876 01:14:56,080 --> 01:14:57,400 Ja, 's middags. 877 01:14:57,480 --> 01:14:59,480 Oké. Dan probeer ik snel te zijn. 878 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 Dag. -Dag. 879 01:15:07,600 --> 01:15:11,680 Waarom praat u vaak over homoseksualiteit in uw films? 880 01:15:11,760 --> 01:15:15,160 Ik praat er niet vaak over, de anderen gewoon nooit. 881 01:15:22,480 --> 01:15:24,760 U behandelt voor het eerst een sociale kwestie. 882 01:15:24,840 --> 01:15:26,640 Was u bang om voorspelbaar te zijn? 883 01:15:26,720 --> 01:15:30,000 Het verschil zit in de manier waarop ik erover praat… 884 01:15:30,080 --> 01:15:31,600 …mijn visie en standpunt. 885 01:15:31,680 --> 01:15:35,680 Dat maakt het 'n emotionele kwestie. -Ik heb het altijd over emoties. 886 01:15:35,760 --> 01:15:38,080 Dat weet mijn publieke en mijn team… 887 01:15:38,160 --> 01:15:41,920 …m'n scenarioschrijver, productiemanager en evenementenplanner. 888 01:15:42,000 --> 01:15:46,200 U was de eerste regisseur die uit de kast kwam. Dat vergt moed. 889 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 Als je verliefd bent, heb je niet veel moed nodig. 890 01:15:49,320 --> 01:15:52,640 Liefde geeft je de kracht om alles mogelijk te maken. 891 01:15:53,240 --> 01:15:54,720 Mijn liefde zit naast me. 892 01:16:20,960 --> 01:16:23,080 Je mist duidelijk iets. 893 01:16:23,600 --> 01:16:26,840 Maar ik heb alles. -Ja. Dat zou ik niet zeggen. 894 01:16:26,920 --> 01:16:29,560 Begin niet weer over kinderen, alsjeblieft. 895 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 Hallo, allemaal. 896 01:16:31,200 --> 01:16:32,440 Hoi. -Hoi, Pietro. 897 01:16:32,520 --> 01:16:35,480 Werken jullie nooit? -Jij werkt te veel. 898 01:16:35,560 --> 01:16:37,600 Ik heb alles geprobeerd… 899 01:16:37,680 --> 01:16:40,880 Je kunt adopteren, Giulia. -Ik heb geen moederinstinct. 900 01:16:40,960 --> 01:16:44,000 Je hebt het en je bevredigt het volledig. -Met wie? 901 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 Dat is schaakmat in twee. -Ik of hij? 902 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 Jammer, als je het niet doorhebt. 903 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 Zij zijn niet de enigen die niet zien wat er voor hun neus gebeurt. 904 01:16:54,640 --> 01:16:58,720 Ik heb altijd alles gezien. -Waarom ben je paranoïde? Ik zei maar wat. 905 01:16:58,800 --> 01:17:02,080 Hoe gaat het met je patiënt? -Goed. Veel beter. 906 01:17:02,160 --> 01:17:04,640 Je ziet eruit alsof er iemand gestorven is. 907 01:17:05,680 --> 01:17:06,760 Ik ben gewoon moe. 908 01:17:08,040 --> 01:17:10,600 Gelukkig ben je hier om me op te vrolijken. 909 01:17:10,680 --> 01:17:13,680 Laura leest onze tarotkaarten. -Haar nieuwste onzin. 910 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 Het is ernstig. 911 01:17:15,920 --> 01:17:16,880 Wat zeggen ze? 912 01:17:16,960 --> 01:17:19,280 Er is een groot geheim in mijn leven. 913 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 Echt? Verberg je iets voor me? Moet ik me zorgen maken? 914 01:17:23,920 --> 01:17:26,520 Zal ik die van jou lezen? -Nee, ik trap er niet in. 915 01:17:26,600 --> 01:17:28,160 Kom op, één. 916 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 Het hart vergeet nooit. 917 01:17:34,800 --> 01:17:36,160 Wat betekent dat? 918 01:17:36,240 --> 01:17:38,080 Geen idee. Het is jouw kaart. 919 01:17:42,920 --> 01:17:45,840 Kijk je wel eens naar anderen en denk je aan hun dood? 920 01:17:49,200 --> 01:17:50,640 Gelukkig niet. 921 01:17:51,520 --> 01:17:55,200 We ontmoeten en beminnen zoveel mensen, om ze dan te verliezen. 922 01:17:55,880 --> 01:17:58,840 We denken nog aan ze, maar we weten niet of ze nog leven. 923 01:18:01,920 --> 01:18:04,280 Die brief maakte je echt van streek. 924 01:18:04,360 --> 01:18:07,640 Het is niet de brief. -Sindsdien doe je vreemd. 925 01:18:09,200 --> 01:18:11,400 Het is vreemd omdat het zo lang geleden is. 926 01:18:12,040 --> 01:18:16,520 Ik herinner me zijn naam, wat we zeiden, wat we deden, maar… 927 01:18:17,560 --> 01:18:20,120 …soms herinner ik me zijn gezicht niet meer. 928 01:18:21,360 --> 01:18:22,200 Soms wel. 929 01:18:22,280 --> 01:18:25,840 Weet je nog die keer in de trein, toen ik uit het raam keek? 930 01:18:26,360 --> 01:18:30,360 Ik dacht dat ik hem zag in de andere trein naast de onze. 931 01:18:31,840 --> 01:18:33,800 Misschien was hij het niet. 932 01:18:33,880 --> 01:18:38,080 Sorry dat ik jullie stoor, tortelduifjes. Al die liefde. 933 01:18:38,160 --> 01:18:40,080 Alice en ik zijn hecht. 934 01:18:40,160 --> 01:18:44,160 Ja, hecht in het nietsdoen, terwijl ik na je feest blijf schoonmaken. 935 01:18:44,240 --> 01:18:46,040 Hij ziet ons allemaal dood. 936 01:18:46,120 --> 01:18:50,600 Goed. Terwijl jij aan de dood denkt, ben ik de enige die leeft en werkt. 937 01:18:50,680 --> 01:18:52,920 Wacht even, we helpen je wel. 938 01:18:53,000 --> 01:18:55,680 Je had op Nora kunnen wachten, ze komt morgen. 939 01:18:55,760 --> 01:18:58,520 Doe niet zo dom. En genoeg met Nora. Kom op. 940 01:19:00,400 --> 01:19:02,720 Je hebt me nooit over de trein verteld. 941 01:19:04,480 --> 01:19:05,960 Het leek wel een visioen. 942 01:19:07,720 --> 01:19:11,280 Hoe verder het verleden, hoe mooier het lijkt. Zo is het. 943 01:19:11,800 --> 01:19:15,480 Waarom denk ik er dan nog aan? -Omdat je obsessief bent. 944 01:19:17,720 --> 01:19:20,840 Misschien was het je verbeelding. Na zoveel jaren. 945 01:19:21,440 --> 01:19:24,520 Ik herinner me niet eens wie ik gisteren heb ontmoet. 946 01:19:28,040 --> 01:19:31,160 Dit is voor de levenden. -Wanneer heb je dat gemaakt? 947 01:19:31,240 --> 01:19:34,280 Ik heb er de hele dag aan gewerkt. Stop met kletsen. Laten we eten. 948 01:19:34,360 --> 01:19:36,360 Hij is enorm. We zijn met drie. -Echt niet. 949 01:19:36,440 --> 01:19:39,760 Het was voor iedereen, maar het feest was 'n beetje dood. 950 01:19:39,840 --> 01:19:42,440 Kom, we gaan het buiten opeten. -Je bent gek. 951 01:19:46,320 --> 01:19:47,480 Ik zit al vol. 952 01:19:59,680 --> 01:20:00,600 Mooi. 953 01:20:00,680 --> 01:20:06,120 Alles is klaar. Er staan nummerkaarsen op, maar ik heb ook 14 gewone kaarsen. 954 01:20:06,200 --> 01:20:09,680 Het is prima. Het is niet z'n verjaardag, maar z'n 14e film. 955 01:20:09,760 --> 01:20:12,760 Geweldig. Ik ben er toch. Wanneer breng ik hem? 956 01:20:12,840 --> 01:20:15,400 Vijf minuten. Ik roep je voor ze beginnen. 957 01:20:15,480 --> 01:20:17,160 Goed, bedankt. -Oké, bedankt. 958 01:20:23,560 --> 01:20:26,040 Ik zie je later voor de locatieverkenning. 959 01:20:26,120 --> 01:20:29,040 Oké. Ik vertel het de cameraman ook. -Goed idee. 960 01:20:30,720 --> 01:20:34,560 Ik heb de volgende scène nagelezen. -Perfect. Toon het me later. 961 01:20:36,400 --> 01:20:37,480 Daar ben je. 962 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 Je had gelijk. De montage kwam later, mijn excuses. 963 01:20:41,680 --> 01:20:43,160 Geen probleem. -Ja. 964 01:20:46,120 --> 01:20:48,120 Klaar? Is alles zoals afgesproken? 965 01:20:48,200 --> 01:20:49,800 Ja. -Oké, dan zijn we klaar. 966 01:20:50,520 --> 01:20:52,760 Alles ziet er goed uit. We zijn klaar. 967 01:20:53,320 --> 01:20:54,600 Dank je. -Antonio? 968 01:20:54,680 --> 01:20:55,680 Ja? Ik kom eraan. 969 01:20:56,880 --> 01:20:59,840 Is dit klaar? -Ja, net als op de tekening. 970 01:20:59,920 --> 01:21:02,760 Dus de zuiger valt van bovenaf. 971 01:21:02,840 --> 01:21:05,200 Hij landt in een open vat… 972 01:21:05,280 --> 01:21:08,920 …met een heel fijn glaspoeder dat zich naar boven verspreidt… 973 01:21:09,000 --> 01:21:12,840 …en de explosie simuleert die we op de computer in CGI bewerken. 974 01:21:12,920 --> 01:21:16,160 Ik wilde het alleen en met de acteurs filmen. 975 01:21:16,240 --> 01:21:18,840 Kunnen we 't opnieuw opstellen? -Ja, maestro. 976 01:21:18,920 --> 01:21:23,000 We moeten opruimen en materiaal toevoegen. Het duurt een paar minuten. 977 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 Kan het van hoger vallen? -Natuurlijk. 978 01:21:28,400 --> 01:21:30,720 Zo? Hoger? -Iets hoger. 979 01:21:30,800 --> 01:21:31,640 Trekken. 980 01:21:33,840 --> 01:21:35,560 Ik denk dat het goed is… 981 01:21:36,240 --> 01:21:37,560 We proberen… Kijk uit. 982 01:21:38,880 --> 01:21:39,880 Enea. Hé. 983 01:21:39,960 --> 01:21:42,280 Mijn ogen. -Wat is er gebeurd? Kom mee. 984 01:21:42,360 --> 01:21:45,240 Wat is er gebeurd? -Breng hem weg. Bel een ambulance. 985 01:21:45,320 --> 01:21:47,000 Kom mee naar buiten. 986 01:21:54,880 --> 01:21:56,840 Dr. Gherardi, een noodgeval. 987 01:21:56,920 --> 01:22:00,720 Het is dr. Renzi's secretaresse. Hij wil dat u een ingreep doet. 988 01:22:01,760 --> 01:22:04,560 Zeg dat ik dat nu niet kan. Ik ben te moe. 989 01:22:07,440 --> 01:22:08,280 Wat? 990 01:22:09,160 --> 01:22:10,560 Een ongeluk op de set? 991 01:22:11,840 --> 01:22:13,320 Enea Monte, de regisseur? 992 01:22:16,000 --> 01:22:18,040 Wacht. Geef me de telefoon. 993 01:22:21,320 --> 01:22:22,200 Met Gherardi. 994 01:22:36,480 --> 01:22:37,600 Kunnen we beginnen? 995 01:22:38,640 --> 01:22:40,160 Ja, bereid het veld voor. 996 01:23:00,560 --> 01:23:03,280 Het is intact. Ik heb het hoornvlies gehecht. 997 01:23:04,080 --> 01:23:06,960 Dus de lens zou in orde moeten zijn. -Oké. 998 01:23:09,400 --> 01:23:11,000 Ik ga met ze praten. 999 01:23:11,080 --> 01:23:12,480 Tot later. -Dag. 1000 01:23:13,320 --> 01:23:14,840 De familie van Mr Monte? 1001 01:23:16,560 --> 01:23:18,520 Hoe is 't met hem? -Goed. 1002 01:23:18,600 --> 01:23:20,760 Hij slaapt. -Mogen we hem zien? 1003 01:23:21,560 --> 01:23:23,640 Ja, maar ik laat hem liever rusten. 1004 01:23:24,440 --> 01:23:27,440 Hij had glaspoeder in beide ogen. Het is verwijderd. 1005 01:23:27,520 --> 01:23:29,640 Dus zijn zicht wordt niet aangetast? 1006 01:23:30,600 --> 01:23:31,960 Het herstelt geleidelijk. 1007 01:23:33,520 --> 01:23:35,760 M'n visitekaartje, voor al het andere. 1008 01:23:36,960 --> 01:23:38,440 Geef dat maar aan hem. 1009 01:23:39,360 --> 01:23:40,200 Bedankt. 1010 01:23:41,400 --> 01:23:42,640 U kunt altijd bellen. 1011 01:23:43,720 --> 01:23:44,760 Bedankt. 1012 01:23:45,400 --> 01:23:46,240 Dokter. 1013 01:23:48,000 --> 01:23:49,240 Ik wilde u zeggen… 1014 01:23:51,320 --> 01:23:52,400 Hij is mijn leven. 1015 01:23:57,520 --> 01:24:00,080 Geen zorgen. Hij zal volledig herstellen. 1016 01:24:19,560 --> 01:24:21,360 Wat doe je hier in het donker? 1017 01:24:23,080 --> 01:24:24,480 Ik heb de vaas gemaakt. 1018 01:24:26,520 --> 01:24:27,640 Weet je dat nog? 1019 01:24:30,440 --> 01:24:31,400 Heb je gegeten? 1020 01:24:32,160 --> 01:24:33,000 Nee. 1021 01:24:34,320 --> 01:24:35,680 Maar het eten is klaar. 1022 01:24:38,520 --> 01:24:40,600 Ik heb geen honger. Ik ben doodmoe. 1023 01:24:41,600 --> 01:24:43,160 Hoe ging de operatie? 1024 01:24:45,760 --> 01:24:46,720 Goed. 1025 01:24:48,320 --> 01:24:51,280 Hoe is hij? -Geen idee, hij is omzwachteld. 1026 01:24:51,360 --> 01:24:54,840 Ik zag hem alleen in de operatiekamer en toen hij sliep. 1027 01:24:55,400 --> 01:24:56,920 Heb je z'n familie gesproken? 1028 01:24:59,240 --> 01:25:00,160 Ja. 1029 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 Hoe is zijn partner? 1030 01:25:05,840 --> 01:25:07,760 Hoe weet je dat hij een partner heeft? 1031 01:25:08,680 --> 01:25:09,600 Internet. 1032 01:25:11,360 --> 01:25:12,600 Is hij aantrekkelijk? 1033 01:25:14,800 --> 01:25:19,440 Ja. Hij wilde er overnachten, ook al was dat niet nodig. 1034 01:25:22,920 --> 01:25:24,280 Hij houdt veel van hem. 1035 01:25:26,640 --> 01:25:30,640 Het is niet het soort operatie dat 's nachts zorg nodig heeft. 1036 01:25:31,240 --> 01:25:35,400 Ik gaf hem een kalmerend middel… Hij zal de hele nacht rustig slapen. 1037 01:25:35,480 --> 01:25:38,720 Hij is rustig omdat hij weet dat z'n partner bij hem is. 1038 01:25:41,840 --> 01:25:43,840 Ik zou ook gebleven zijn voor jou. 1039 01:25:45,760 --> 01:25:47,440 Zelfs als er geen stoel was. 1040 01:25:50,520 --> 01:25:51,360 Jij niet. 1041 01:25:56,400 --> 01:25:57,320 Wat bedoel je? 1042 01:25:58,240 --> 01:26:00,520 Dat zou je voor niemand doen, denk ik. 1043 01:26:02,720 --> 01:26:06,440 Ik zou het doen als het nodig was. In zijn geval is dat niet zo. 1044 01:26:07,840 --> 01:26:09,680 Het gaat niet om noodzaak. 1045 01:26:10,720 --> 01:26:12,000 Het gaat om liefde. 1046 01:26:17,320 --> 01:26:18,800 Wat? Ben je boos op me? 1047 01:26:21,640 --> 01:26:24,080 Huil je? -Ik kan er niets aan doen. 1048 01:26:26,720 --> 01:26:28,520 Ik word emotioneel als ik zie… 1049 01:26:29,120 --> 01:26:32,160 …dat iemand meer van een ander houdt dan van zijn eigen leven. 1050 01:26:43,160 --> 01:26:44,840 Sorry, ik werd emotioneel. 1051 01:26:44,920 --> 01:26:46,440 Ik zal wat eten opwarmen. 1052 01:26:58,840 --> 01:27:01,000 Deed het pijn toen ik de hechtingen verwijderde? 1053 01:27:02,200 --> 01:27:04,000 Nee, het was in orde, bedankt. 1054 01:27:06,840 --> 01:27:08,880 Uw stem klinkt heel bekend. 1055 01:27:10,520 --> 01:27:12,600 Maar het klinkt een beetje gedempt. 1056 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 Dat komt vast door de verdoving. 1057 01:27:20,320 --> 01:27:24,680 Ik kon uw profiel bijna zien. Ik kon het zelfs beschrijven. 1058 01:27:27,560 --> 01:27:29,000 Dat had ik niet gemerkt. 1059 01:27:30,400 --> 01:27:32,240 Ik heb een goede fantasie. 1060 01:27:34,360 --> 01:27:35,720 Dat hoort bij uw werk. 1061 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 Ik laat u rusten. -Dokter. 1062 01:27:41,800 --> 01:27:43,120 Gaat u naar de film? 1063 01:27:45,000 --> 01:27:45,880 Zelden. 1064 01:27:47,440 --> 01:27:50,080 En wat doet u? -Ik genees de ogen van mensen. 1065 01:27:51,040 --> 01:27:52,840 Ook de ogen van uw fans. 1066 01:27:53,880 --> 01:27:55,800 Daar moet u dankbaar voor zijn. 1067 01:27:59,840 --> 01:28:01,440 Wanneer mag ik naar huis? 1068 01:28:03,280 --> 01:28:06,720 Vandaag, als u belooft het verband een week om te houden. 1069 01:28:07,240 --> 01:28:09,440 Ik laat een verpleegster langskomen. 1070 01:28:11,160 --> 01:28:13,720 Ik zou het leuk vinden als u me ook bezoekt. 1071 01:28:15,040 --> 01:28:16,040 Is dat te veel? 1072 01:28:18,840 --> 01:28:19,680 Nee. 1073 01:28:21,000 --> 01:28:23,720 Als ik tijd heb, kom ik u bezoeken, beloofd. 1074 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 Dag. 1075 01:28:37,680 --> 01:28:38,560 Titti. 1076 01:28:39,240 --> 01:28:40,920 Ik denk veel aan je. 1077 01:28:42,440 --> 01:28:43,920 Maar ik voel me schuldig. 1078 01:28:45,360 --> 01:28:48,560 Ik had er meer voor je moeten zijn en je minder alleen moeten laten. 1079 01:28:50,440 --> 01:28:51,720 Ik ben niet alleen. 1080 01:28:52,320 --> 01:28:53,680 Ik ben een eenling. 1081 01:28:54,440 --> 01:28:56,400 Ik was altijd genoeg voor mezelf. 1082 01:28:58,680 --> 01:29:00,960 Ik heb nooit iets van jou gemist. 1083 01:29:03,640 --> 01:29:05,080 Elke prijs die je kreeg. 1084 01:29:06,440 --> 01:29:09,640 Elke set waarop je hebt gewerkt. Je leven met Antonio. 1085 01:29:11,720 --> 01:29:14,000 Ik was er zelfs toen je alleen en verdrietig was. 1086 01:29:22,160 --> 01:29:24,960 De mensen van wie we houden zijn altijd bij ons. 1087 01:29:25,040 --> 01:29:27,120 Ze zijn er ook als je ze niet ziet. 1088 01:29:27,960 --> 01:29:30,880 Je zegt misschien: 'Jij en ik zagen elkaar amper.' 1089 01:29:31,720 --> 01:29:33,080 Dat betekent niets. 1090 01:29:34,600 --> 01:29:37,120 Het gaat er niet om hoe vaak, maar hoe. 1091 01:29:38,320 --> 01:29:40,040 Hoe je elkaar herkent. 1092 01:29:42,320 --> 01:29:44,800 Het gaat om de intensiteit van jullie band. 1093 01:29:56,320 --> 01:29:58,440 Je laat me praten als een filosoof. 1094 01:30:08,200 --> 01:30:09,320 Goedemorgen. 1095 01:30:10,040 --> 01:30:11,400 Met dr. Gherardi. 1096 01:30:12,720 --> 01:30:16,880 Ik wilde weten hoe het gaat. -Wat fijn van u te horen. Ik ben in orde. 1097 01:30:16,960 --> 01:30:20,160 In het donker, maar ik voel me goed. -Ik hoor het aan uw stem. 1098 01:30:21,040 --> 01:30:23,360 De verpleegster houdt me op de hoogte… 1099 01:30:23,440 --> 01:30:26,280 …maar ik wilde het voor de zekerheid van u horen. 1100 01:30:26,360 --> 01:30:29,640 Uw verpleegster is fantastisch. Heel capabel en aardig. 1101 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 Maar had u niet beloofd dat u ook zou langskomen? 1102 01:30:33,800 --> 01:30:36,000 Of heb ik me dat ingebeeld? -Nee. 1103 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 Ik zei inderdaad dat ik u zou komen opzoeken. 1104 01:30:39,840 --> 01:30:41,160 Waarom komt u nu niet? 1105 01:30:43,960 --> 01:30:45,880 Ik ben nu in de kliniek. 1106 01:30:46,960 --> 01:30:48,440 Ik wil me niet opdringen. 1107 01:30:51,440 --> 01:30:53,480 Oké, ik kom zo snel mogelijk. 1108 01:30:55,320 --> 01:30:58,400 Als u me uw adres geeft, neem ik contact met u op. 1109 01:30:59,800 --> 01:31:02,400 Ik vraag Antonio het u nu te sturen. 1110 01:31:04,240 --> 01:31:05,080 Goed. 1111 01:33:34,240 --> 01:33:35,160 Wat ziet u? 1112 01:34:00,720 --> 01:34:02,720 Dat weet u, het is uw huis. 1113 01:34:04,120 --> 01:34:05,320 Daarom vraag ik het. 1114 01:34:06,320 --> 01:34:09,440 Het betekent veel voor me. Het zit vol herinneringen. 1115 01:34:09,520 --> 01:34:11,440 Ik heb ervoor moeten vechten. 1116 01:34:14,640 --> 01:34:18,000 Soms mis ik dingen die ik al duizend keer heb gezien. 1117 01:34:22,120 --> 01:34:23,520 Dat duurt niet lang. 1118 01:34:29,360 --> 01:34:32,040 Pietro is 'n naam die terugkeert in m'n leven. 1119 01:34:33,160 --> 01:34:35,640 Als student ontmoette ik een andere Pietro. 1120 01:34:39,320 --> 01:34:40,160 Een vriend? 1121 01:34:43,840 --> 01:34:44,680 Meer dan dat. 1122 01:35:01,720 --> 01:35:02,640 Wat is er? 1123 01:35:07,680 --> 01:35:09,240 Gewoon een vreemd gevoel. 1124 01:35:20,840 --> 01:35:24,840 Ben je blij dat de dokter er is? De drankjes zijn klaar. 1125 01:35:25,360 --> 01:35:28,160 Kom, we gaan naar binnen. -Hier, ik haal Enea. 1126 01:35:30,040 --> 01:35:31,400 Pietro, je telefoon. 1127 01:35:35,400 --> 01:35:36,240 Hallo? 1128 01:35:37,640 --> 01:35:41,080 Ja, hij is hier, ogenblikje. Natuurlijk. 1129 01:35:41,160 --> 01:35:42,240 Het is Enea Monte. 1130 01:35:45,320 --> 01:35:46,160 Hallo? 1131 01:35:46,240 --> 01:35:50,040 U zei niet dat u niet zou komen. Ik dacht dat ik u hier zou zien. 1132 01:35:50,120 --> 01:35:52,200 Het spijt me. Het belangrijkste is… 1133 01:35:52,840 --> 01:35:57,000 …dat u in orde bent. Nu kunt u kiezen wat u wilt zien, en wanneer. 1134 01:35:57,080 --> 01:35:59,280 Nodig hem uit om te komen eten. Ja. 1135 01:35:59,800 --> 01:36:01,000 Is dat de dokter? 1136 01:36:01,080 --> 01:36:05,680 Ja. Sorry, dokter, Antonio en Alice helpen me met het eten. 1137 01:36:05,760 --> 01:36:08,280 Heeft uw vrouw de telefoon opgenomen? 1138 01:36:09,120 --> 01:36:12,800 Ja, ik ben hier met mijn vrouw. 1139 01:36:12,880 --> 01:36:17,120 Ze is een grote fan, zoals ik al zei. -Laat me haar gedag zeggen. 1140 01:36:18,440 --> 01:36:19,280 Natuurlijk. 1141 01:36:21,240 --> 01:36:22,480 Hij wil gedag zeggen. 1142 01:36:23,400 --> 01:36:24,240 Hallo? 1143 01:36:25,160 --> 01:36:29,520 Ja. Het is leuk u te ontmoeten. Echt. 1144 01:36:29,600 --> 01:36:32,640 Sorry dat ik me niet voorstelde. Ik was wat opgewonden. 1145 01:36:32,720 --> 01:36:35,280 We moeten elkaar eens persoonlijk ontmoeten. 1146 01:36:35,360 --> 01:36:39,720 Ik zei net tegen m'n man dat u eens moet komen eten. 1147 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 Kunt u deze zaterdag? 1148 01:36:41,440 --> 01:36:43,200 Ik zou zo blij zijn. 1149 01:36:44,120 --> 01:36:45,800 Zou de dokter ook blij zijn? 1150 01:36:47,120 --> 01:36:49,120 Natuurlijk zou hij blij zijn. 1151 01:36:51,080 --> 01:36:52,400 Dan zal ik er zijn. 1152 01:36:52,480 --> 01:36:55,560 We zullen u het adres sturen. Tot zaterdag. 1153 01:36:55,640 --> 01:36:57,480 Fijne avond, dag. 1154 01:36:58,920 --> 01:37:00,360 Hij komt zaterdag. 1155 01:37:02,720 --> 01:37:06,280 Zaterdag eten we bij de dokter. Zijn vrouw houdt van me en nodigde me uit. 1156 01:37:06,360 --> 01:37:07,440 Je bent vreselijk. 1157 01:37:08,200 --> 01:37:09,600 Je flirt met iedereen. 1158 01:37:12,680 --> 01:37:13,840 Je bent een slet. 1159 01:37:15,040 --> 01:37:19,280 Zaterdag eet je bij de dokter, schat. -Ik? Echt niet. 1160 01:37:19,880 --> 01:37:21,120 Hoe is de dokter? 1161 01:37:21,200 --> 01:37:23,760 Wat denk je? Hij is een man. 1162 01:37:24,640 --> 01:37:27,560 Een knappe man. -Speel niet mee, Nora. 1163 01:37:27,640 --> 01:37:29,520 Ze lijkt op hem. -Een kenner. 1164 01:37:30,040 --> 01:37:32,280 Als je nieuwsgierig bent, kijk dan op internet. 1165 01:37:32,360 --> 01:37:36,360 Heb ik geprobeerd. Ik vond alleen zijn publicaties, geen enkele foto. 1166 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 U bent vast Giulia. -Kom binnen. 1167 01:37:55,920 --> 01:37:57,680 Ze zijn prachtig. Bedankt. 1168 01:37:58,320 --> 01:38:00,920 Jammer dat uw partner er niet bij kon zijn. 1169 01:38:01,000 --> 01:38:03,160 Hij bezoekt zijn vader in Venetië. 1170 01:38:03,240 --> 01:38:04,840 Natuurlijk. Volgende keer. 1171 01:38:05,960 --> 01:38:07,640 Kom, dit zijn onze vrienden. 1172 01:38:09,040 --> 01:38:11,120 We hebben al uw films samen gezien. 1173 01:38:11,200 --> 01:38:14,720 En we vonden ze geweldig. Ik ben Gaia, leuk u te ontmoeten. 1174 01:38:14,800 --> 01:38:17,640 Aangenaam. Jullie laten me blozen. En zeg maar 'je'. 1175 01:38:17,720 --> 01:38:21,200 Ik ben Francesco. Wees niet te gevleid, we zijn ook kritisch geweest. 1176 01:38:21,280 --> 01:38:23,200 Ongetwijfeld. Anders is het niet leuk. 1177 01:38:23,280 --> 01:38:25,680 Ik ben Massimo. Dit is mijn vrouw Laura. 1178 01:38:25,760 --> 01:38:28,640 Aangenaam. We zijn allemaal erg enthousiast. 1179 01:38:28,720 --> 01:38:30,800 Bedankt. -En hier is uw dokter. 1180 01:38:36,800 --> 01:38:38,640 Fijn dat u kon komen. 1181 01:38:40,000 --> 01:38:41,440 Ik kan u eindelijk zien. 1182 01:38:44,760 --> 01:38:46,240 Laten we wat drinken. -Ja. 1183 01:38:46,320 --> 01:38:47,720 Goed idee. -Bedankt. 1184 01:38:59,040 --> 01:39:01,600 Sommigen haten het als de vonk dooft. 1185 01:39:01,680 --> 01:39:07,440 Elk stel gaat er uiteindelijk doorheen. -Het hangt ervan af waar je die vonk laat. 1186 01:39:08,080 --> 01:39:11,720 Iedereen kanaliseert het anders. -Misschien in een hobby. 1187 01:39:11,800 --> 01:39:13,160 Of in iemand anders. 1188 01:39:13,680 --> 01:39:18,040 Dit is hun persoonlijke beslissing. -Er is geen privacy in een relatie. 1189 01:39:18,120 --> 01:39:22,320 Ja, maar wie heeft er nou geen geheime tuin gehad? 1190 01:39:22,400 --> 01:39:25,480 Een plek voor zichzelf? Iedereen heeft er wel een. 1191 01:39:26,800 --> 01:39:30,920 Waarom zou je over een geheim praten? Het verpest de magie, toch? 1192 01:39:31,440 --> 01:39:33,080 Gaan we naar de banken? -Ja. 1193 01:39:35,040 --> 01:39:38,840 Na al die jaren samen denk ik dat genegenheid ons heeft gered. 1194 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 Dat is een romantisch woord voor routine. 1195 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 Enea, vergeef haar. Mijn vrouw is erg cynisch. 1196 01:39:45,360 --> 01:39:47,360 Daar moet ik jou voor bedanken. 1197 01:39:48,320 --> 01:39:51,480 Wij zijn heel close. Toch? -Ja. 1198 01:39:51,560 --> 01:39:54,920 Wat is er mis met genegenheid? -Niets. 1199 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 Het verlicht het verstrijken van de tijd en geeft er zelfs betekenis aan. 1200 01:40:14,800 --> 01:40:18,400 Vertel ons de waarheid. Jouw geheimen zitten in je films, hè? 1201 01:40:18,480 --> 01:40:19,560 Nou, niet altijd. 1202 01:40:20,960 --> 01:40:24,800 Soms vertel je een verhaal om zo een gevoel te onthouden. 1203 01:40:25,440 --> 01:40:29,520 Als het echte leven je films inspireert, dan heb ik een vraag. 1204 01:40:30,040 --> 01:40:34,000 Waarom hebben de jongens in je eerste film elkaar nooit meer gezien? 1205 01:40:35,720 --> 01:40:37,560 Als je het echt wilt weten… 1206 01:40:39,800 --> 01:40:43,040 Hij had een ongeluk tijdens een protest. 1207 01:40:44,240 --> 01:40:46,480 Hij is nooit op onze afspraak geraakt. 1208 01:40:48,280 --> 01:40:51,000 Ik ontdekte het jaren later, daarom zit het niet in de film. 1209 01:40:55,680 --> 01:40:56,840 Het gebeurt. 1210 01:40:58,160 --> 01:40:59,120 Zo is het leven. 1211 01:41:06,800 --> 01:41:08,520 Ik kan een taxi bellen. 1212 01:41:09,600 --> 01:41:10,600 Ik loop liever. 1213 01:41:13,200 --> 01:41:15,400 Leuk je te ontmoeten, Giulia. 1214 01:41:16,160 --> 01:41:17,040 Jou ook. 1215 01:41:18,080 --> 01:41:18,920 Ik meen het. 1216 01:41:45,760 --> 01:41:46,600 Pietro. 1217 01:41:51,720 --> 01:41:52,560 Ga. 1218 01:42:06,200 --> 01:42:07,560 Heel mijn leven… 1219 01:42:09,600 --> 01:42:11,560 …wilde ik dat je zo naar me keek. 1220 01:42:13,320 --> 01:42:15,240 Zoals je vanavond naar hem keek. 1221 01:42:19,000 --> 01:42:19,840 Ga. 1222 01:42:27,240 --> 01:42:28,080 Ga. 1223 01:43:52,040 --> 01:43:53,920 Vergeten worden doet veel pijn. 1224 01:43:56,880 --> 01:43:58,840 We zijn elkaar nog niet vergeten. 1225 01:44:02,720 --> 01:44:04,440 Denk af en toe aan me. 1226 01:44:12,960 --> 01:44:13,840 Dag, Enea. 1227 01:44:16,160 --> 01:44:17,040 Dag, Pietro. 1228 01:46:26,480 --> 01:46:31,160 VOOR TITTI EN ALICE 1229 01:51:13,600 --> 01:51:16,600 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel