1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,520 [mysterious music playing] 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,720 [footsteps approaching] 5 00:00:31,920 --> 00:00:34,040 [tense music playing] 6 00:00:34,560 --> 00:00:36,160 We can’t go to my house anymore. 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,800 Ermanno’s on his way. He’ll wipe the floor with my face. 8 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 Elena, go to Marcella. 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,160 I called Marcella from the bar. She's not picking up. 10 00:00:44,240 --> 00:00:45,160 Don't give up. 11 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 Get out of here. Go. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,400 -I can't leave you alone. -Get outta here, hurry, leave! 13 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 Stay behind me, okay? 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,000 [music intensifies] 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 Elena, Elena, Elena. 16 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 In the car. 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,240 I'd rather walk, so I'll pass. 18 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 Give us the boy, come on. 19 00:01:16,320 --> 00:01:17,160 Stop! 20 00:01:17,240 --> 00:01:18,240 -[gun shot] -[grunts] 21 00:01:27,280 --> 00:01:28,920 [tense music intensifies, fades] 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 -[man] Perfect! Great job! -[applause] 23 00:01:33,800 --> 00:01:36,360 Yeah, but give me a moment, okay? [sighs] 24 00:01:37,080 --> 00:01:37,960 Good job. 25 00:01:38,560 --> 00:01:41,040 [man] Yep, we're all set. Clear the area. 26 00:01:41,120 --> 00:01:42,000 [man 2] Roger that. 27 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 [man] All right folks, please step back. 28 00:01:47,160 --> 00:01:49,200 Come on, please, step back. 29 00:01:49,800 --> 00:01:50,760 Please, step back. 30 00:01:50,840 --> 00:01:53,120 -[man 3] What movie is this? -Rome Without Mercy. 31 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 Oh my God, I love that actress! Who else is working on this movie? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,480 I'm working on this movie too. I guess that counts, right? Now, move along. 33 00:02:00,400 --> 00:02:02,120 [indistinct film crew chatter] 34 00:02:02,200 --> 00:02:03,040 Careful. 35 00:02:13,320 --> 00:02:15,320 [gentle evocative music playing] 36 00:02:18,160 --> 00:02:19,000 Okay. 37 00:02:19,080 --> 00:02:20,680 [music continues] 38 00:02:25,520 --> 00:02:28,680 [woman] …that's not the best way. Just put them in the colander. 39 00:02:28,760 --> 00:02:31,920 -Then put a handful of spices and salt… -[newsreader on radio] 40 00:02:32,000 --> 00:02:37,400 Uh, and then once you're done with this, you can add more of your favorite spices. 41 00:02:37,480 --> 00:02:39,400 Then you need to cover everything with a plate… 42 00:02:39,480 --> 00:02:41,800 For Christ's sake, really? Politics again? 43 00:02:41,880 --> 00:02:43,640 We’ve been hearing the same stuff for months. 44 00:02:43,720 --> 00:02:45,520 [through radio] …protests, lots of insights 45 00:02:45,600 --> 00:02:47,240 regarding the politics of Italy. 46 00:02:47,760 --> 00:02:49,240 Is that better for ya? 47 00:02:50,280 --> 00:02:54,200 [woman] That guy's yapping about politics. He always has something to say. 48 00:02:54,280 --> 00:02:55,520 My gosh, I can't stand him. 49 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Hold on a second. 50 00:02:58,200 --> 00:03:00,640 The movie started about ten minutes ago. 51 00:03:00,720 --> 00:03:03,000 In a couple of hours, we'll have another screening, 52 00:03:03,080 --> 00:03:04,920 if you wanna catch those ten minutes. 53 00:03:05,000 --> 00:03:06,360 I'll go in now, thanks. 54 00:03:12,160 --> 00:03:13,280 [woman] So I was saying, 55 00:03:13,360 --> 00:03:15,720 the eggplant has to be dry, you know what I mean? 56 00:03:15,800 --> 00:03:17,840 You gotta get rid of all the water. 57 00:03:17,920 --> 00:03:19,560 That's when you know it's ready. 58 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 [actor] What? 59 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 -[actress] Aren't you jealous? -[actor] Not really. 60 00:03:29,080 --> 00:03:30,000 [actress] Too bad. 61 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 I'll enrol at university to study architecture. 62 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 -[actor] They won't take you in. -[actress] You'll see. 63 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 [actor] They'll take you in at the zoo, surely. 64 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 [actress] And the storks return in flight, 65 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 quick, outstretched legs, long beaks, to challenge the storms… 66 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 Nice lines, right? 67 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 [actor] Beautiful and very deep. 68 00:03:49,920 --> 00:03:52,720 -[actress chuckles] -[actor] Stop! No, no, stop! No! No! 69 00:03:52,800 --> 00:03:54,120 [both laughing] 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 [actress] Give up! 71 00:03:57,200 --> 00:03:58,320 I win! 72 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 [actor] I give up. You win. You're the champion. 73 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 [actress] I won! 74 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 I won. I won. 75 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 [actor laughing] 76 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 [actor] All right. 77 00:04:10,840 --> 00:04:12,520 [actress] Will they take you into the army? 78 00:04:12,600 --> 00:04:13,440 [actor] Of course. 79 00:04:14,200 --> 00:04:17,040 -[actress] Will you go far away? -[actor] One way or another, I will. 80 00:04:17,120 --> 00:04:19,520 [actress] No way, you're not going anywhere. 81 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Don't be a hero, they won't take you. 82 00:04:22,680 --> 00:04:24,040 [actor] Why wouldn't they take me? 83 00:04:24,120 --> 00:04:27,360 [actress] You know, they leave smart people at home. 84 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 [actor] Yeah, and fools will go to war, right? 85 00:04:30,640 --> 00:04:33,080 [actress] I don't want to be teased by you, you know? 86 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 [actor] Oh, well… 87 00:04:37,280 --> 00:04:39,920 -[actor] I have to say something. -[actress] I don't want to hear it. 88 00:04:40,000 --> 00:04:42,360 [whispering] Do you want to go for a smoke with me? 89 00:04:43,640 --> 00:04:44,680 In the hallway. 90 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 No, thanks. 91 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 -[actor] Listen… -[actress] What will you give me tomorrow? 92 00:04:53,440 --> 00:04:54,520 [actor] It's a secret. 93 00:04:56,520 --> 00:05:00,000 [actress] I don't want some sweets that I'd eat right away and then forget. 94 00:05:01,360 --> 00:05:05,520 I want something that can last. Almost as much as you and me. 95 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 For years and years. 96 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 Give me a kiss. 97 00:05:15,000 --> 00:05:19,040 When you hold me in your arms, I fear nothing, 98 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 not even war. 99 00:05:21,640 --> 00:05:22,640 [door shuts] 100 00:05:22,720 --> 00:05:24,240 [actress] So stay close to me. 101 00:05:26,360 --> 00:05:28,600 [indistinct chatter] 102 00:05:39,200 --> 00:05:41,080 [men continue to chatter] 103 00:06:04,920 --> 00:06:05,960 You want a smoke? 104 00:06:08,880 --> 00:06:09,720 Thanks. 105 00:06:20,560 --> 00:06:23,480 I think I've seen you before. Do you come here often? 106 00:06:24,320 --> 00:06:26,600 No, it's my first time here. 107 00:06:27,200 --> 00:06:28,240 I can't believe it. 108 00:06:29,400 --> 00:06:30,880 I found this place by chance. 109 00:06:32,600 --> 00:06:33,840 Do you come here often? 110 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Once in a while, yeah. When I'm in the mood for a good film. 111 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 [gentle intriguing music playing] 112 00:06:47,480 --> 00:06:48,320 Come with me. 113 00:06:49,520 --> 00:06:51,520 [music intensifies] 114 00:07:39,760 --> 00:07:40,720 [music fades] 115 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Wait, please. 116 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Are you ok? 117 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Not here. 118 00:07:51,760 --> 00:07:53,320 Then why did you come in here? 119 00:07:56,160 --> 00:07:57,400 So we could be alone. 120 00:08:04,440 --> 00:08:05,280 [exhales] 121 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 But you're turned on. 122 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Yeah. 123 00:08:10,320 --> 00:08:11,680 But I can't do it here. 124 00:08:15,600 --> 00:08:18,320 I'm Enea. What's your name? 125 00:08:22,600 --> 00:08:24,240 -Pietro. -Pietro. I like it. 126 00:08:24,320 --> 00:08:25,160 [chuckles] 127 00:08:29,600 --> 00:08:32,520 Honestly, I'm sorry, but I… not in here, you know? 128 00:08:35,160 --> 00:08:36,000 So where? 129 00:08:36,800 --> 00:08:37,640 I don't know. 130 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 [footsteps] 131 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 Not your type? 132 00:08:41,080 --> 00:08:42,320 [door opens] 133 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 No. 134 00:08:43,480 --> 00:08:44,320 [door shuts] 135 00:08:45,040 --> 00:08:47,840 I'm super into you, that's why I don't wanna do it here. 136 00:08:48,360 --> 00:08:50,240 [men moaning, panting] 137 00:08:52,480 --> 00:08:53,360 [Enea chuckles] 138 00:08:53,440 --> 00:08:55,440 [men continue to moan] 139 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 [both chuckle] 140 00:09:06,480 --> 00:09:08,440 Man, your heart won't stop is pounding. 141 00:09:09,600 --> 00:09:10,440 Lost your mind? 142 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 I'm sorry. 143 00:09:27,800 --> 00:09:29,520 [tango music playing] 144 00:09:29,600 --> 00:09:30,720 [door shuts] 145 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 RESTROOMS 146 00:10:19,000 --> 00:10:19,920 Wanna meet here. 147 00:10:20,640 --> 00:10:21,480 Tomorrow. 148 00:10:22,040 --> 00:10:22,920 Yeah. 149 00:10:33,800 --> 00:10:34,880 See you, Titti. 150 00:10:34,960 --> 00:10:37,480 Hey, today’s movie was pretty touching, wasn’t it? 151 00:10:39,040 --> 00:10:41,760 -Why? -Well, you all have this dreamy look. 152 00:10:42,520 --> 00:10:44,600 Beautiful, it was very beautiful. 153 00:10:45,120 --> 00:10:46,880 But have you even watched it till the end? 154 00:10:47,400 --> 00:10:48,680 I'll finish it tomorrow. 155 00:10:49,640 --> 00:10:51,480 Come on. It's a different movie tomorrow. 156 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 We switch movies every day. You should know by now. 157 00:10:54,400 --> 00:10:57,240 Of course, today's was definitely another level than last week's. 158 00:10:57,320 --> 00:10:59,040 -Am I right? -No doubt about it. 159 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 -You still going to school? -Kinda, yeah. 160 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 I'm still in school, and sometimes I volunteer on sets. 161 00:11:06,640 --> 00:11:07,560 [Titti] Really? 162 00:11:07,640 --> 00:11:09,320 You're lucky. That's fabulous. 163 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 -I've always dreamed I'd be in a film. -[Enea chuckles] 164 00:11:11,680 --> 00:11:13,120 I wanted to be an actress. 165 00:11:14,200 --> 00:11:17,320 If you ever direct a movie of your own, don't forget about Titti, okay? 166 00:11:17,400 --> 00:11:18,360 Oh man! 167 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 -See you tomorrow. -Oh right, listen. 168 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 You guys were pretty damn noisy in there. Can you take it easy next time, okay? 169 00:11:24,920 --> 00:11:26,040 Cut it out, will you? 170 00:11:26,800 --> 00:11:29,440 You wish you could be as noisy as them. Come on. 171 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 [Enea chuckles] 172 00:11:32,320 --> 00:11:33,360 See you, Titti. 173 00:11:36,240 --> 00:11:37,280 Finish the count! 174 00:11:38,000 --> 00:11:39,880 Move it, then. Get outta here. Leave. 175 00:11:43,760 --> 00:11:47,280 ["Je T'attends" by Charles Aznavour playing] 176 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Dad? 177 00:12:25,280 --> 00:12:26,640 Sorry, I’m a bit late. 178 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 -[music ends] -So? How was the movie? 179 00:12:30,800 --> 00:12:32,600 -Beautiful. Very… -[both] …romantic. 180 00:12:33,280 --> 00:12:34,480 [Pietro] You would've liked it. 181 00:12:35,680 --> 00:12:37,840 [woman] They told me I'll get out of here soon. 182 00:12:38,360 --> 00:12:39,560 [heart monitor beeping] 183 00:12:39,640 --> 00:12:41,000 With a new heart valve. 184 00:12:42,800 --> 00:12:45,720 We just have to see how it responds to an old body. 185 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 Don’t exaggerate. It's only one valve. 186 00:12:50,160 --> 00:12:51,400 It's such a simple procedure. 187 00:12:52,880 --> 00:12:54,360 [heart monitor keeps beeping] 188 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 That's what they tell you. 189 00:12:58,120 --> 00:12:59,480 Well, I would know, I mean… 190 00:13:00,320 --> 00:13:02,360 It's not like I'm studying botany, right? 191 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 Yeah, you're right. 192 00:13:06,080 --> 00:13:07,840 I'm sorry I said that to you, Doc. 193 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 [doorbell ringing] 194 00:13:12,760 --> 00:13:13,880 Good evening. 195 00:13:16,720 --> 00:13:18,200 -We’re in the kitchen. -Mm. 196 00:13:19,480 --> 00:13:22,240 -I might have to sleep at your place. -What happened? 197 00:13:22,320 --> 00:13:25,280 That nutjob Caterina is threatening to pack up and move back here. 198 00:13:25,360 --> 00:13:28,680 [sighs] It's her house, too. Well, her husband's a bit annoying. 199 00:13:28,760 --> 00:13:29,800 But he's so hot! 200 00:13:30,480 --> 00:13:31,440 Good evening, Carlo. 201 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 [gentle nostalgic music playing] 202 00:13:56,280 --> 00:13:58,840 You know what? Tonight was especially great. 203 00:13:58,920 --> 00:13:59,880 You read my mind. 204 00:13:59,960 --> 00:14:00,800 [woman chuckles] 205 00:14:03,000 --> 00:14:05,240 I guess that means you weren't lying before. 206 00:14:06,120 --> 00:14:07,960 You two really didn't do anything? 207 00:14:08,040 --> 00:14:09,320 [music continues to play] 208 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 -[Enea] He’s not the type. -[woman sighs] 209 00:14:11,480 --> 00:14:13,000 [Enea] He's awkward, he's shy… 210 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 I don't think he's ever done it before. 211 00:14:16,120 --> 00:14:18,920 [woman] Yeah, but he still followed you to the bathroom. 212 00:14:21,040 --> 00:14:23,360 He was even turned on, but he couldn't do it. 213 00:14:26,040 --> 00:14:29,080 If that’s the case, then he won't… show up again. 214 00:14:29,160 --> 00:14:31,680 Alice, he said, "Let's meet here tomorrow." 215 00:14:33,000 --> 00:14:34,920 -I think he'll be there. -Yeah right. 216 00:14:35,440 --> 00:14:37,400 I'm not that sure, but I think he will. 217 00:14:38,640 --> 00:14:41,520 [sighs] I keep thinking about the guy. 218 00:14:41,600 --> 00:14:42,920 [Alice chuckles] 219 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 He won't do it in the bathroom. I need to find another place. 220 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 Can you blame him, honey? Huh? 221 00:14:50,120 --> 00:14:51,000 [Alice sighs] 222 00:14:54,720 --> 00:14:55,600 Ah. 223 00:14:56,640 --> 00:14:59,760 Don't forget we have a bunch of classes tomorrow all afternoon. 224 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 I'll just say I'm sick. 225 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 If you keep this up, you'll get yourself kicked out. 226 00:15:06,720 --> 00:15:10,520 I mean, it's one thing that you volunteer on sets from time to time, but… 227 00:15:11,320 --> 00:15:12,920 you skip class too much. 228 00:15:13,000 --> 00:15:15,440 They can’t kick me out. I'm way too talented. 229 00:15:15,520 --> 00:15:16,400 [laughs] 230 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 If I had an ounce of your confidence, I could really turn my life around. 231 00:15:21,720 --> 00:15:24,680 I could turn my life around with that body and that butt. 232 00:15:25,200 --> 00:15:29,000 You… misogynistic piece of shit! 233 00:15:30,280 --> 00:15:31,160 [Alice sighs] 234 00:15:35,400 --> 00:15:36,760 [Alice] Mm… 235 00:15:37,280 --> 00:15:38,840 -Will you spend the night? -Ah. 236 00:15:40,320 --> 00:15:41,240 [Enea] Hm? 237 00:15:43,560 --> 00:15:47,360 Well we weren’t even done here yet, and you were already talking about him. 238 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 No, thanks. You're somewhere else. 239 00:15:52,560 --> 00:15:54,840 What am I gonna do all night all alone? 240 00:15:56,160 --> 00:15:59,880 You can think about him and jerk off, hm? [slaps his backside] Ain't that right? 241 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 Right, Ade', but maybe you should listen to me. 242 00:16:03,800 --> 00:16:06,880 Yeah. Don't call him back. Don't be so clingy. 243 00:16:06,960 --> 00:16:10,040 No. Love comes to those who wait. Yeah. 244 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 No, really, just do what I do. 245 00:16:12,920 --> 00:16:15,000 Once they fall in love, I disappear. 246 00:16:15,080 --> 00:16:17,200 Then they come back with a nice gift, hear me? 247 00:16:17,280 --> 00:16:18,600 [chuckles] 248 00:16:18,680 --> 00:16:20,200 Yeah. Hold on. 249 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 I gotta check if there's someone waiting for me, can I go in there for a minute? 250 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 I'm not trying to not pay. 251 00:16:25,080 --> 00:16:29,080 -You know your boyfriend isn’t here. -How do you know who I'm talking about? 252 00:16:29,800 --> 00:16:31,160 Ade', call you back. 253 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 The handsome man from yesterday. 254 00:16:35,120 --> 00:16:37,320 I haven't seen a guy that hot since long ago. 255 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 We didn't even come out together. 256 00:16:39,000 --> 00:16:41,440 What can I say? I have a radar. 257 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 I notice everything, you know? 258 00:16:44,000 --> 00:16:46,560 Anyway, go ahead. You can go in there. 259 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 You know, because of your film work, hear me? 260 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 -Thanks. -Let him in. 261 00:16:53,320 --> 00:16:56,600 -[actress] Congratulations -[actress 2] Have another drink, on me. 262 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 This drunkard. 263 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 [actress] To your health! 264 00:17:02,720 --> 00:17:06,040 I really need it, with all these diseases going around! 265 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 -Fingers crossed. -Bye! 266 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 Bye, Biancofio'! 267 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 -Bye, dolls! Bye! -Bye! 268 00:17:12,360 --> 00:17:17,280 [actor] ♪ Oh, my beauty, goodbye The army is going ♪ 269 00:17:17,360 --> 00:17:20,680 -[actress] What are you looking for? -[actor] Just getting some fresh air. 270 00:17:20,760 --> 00:17:21,640 [actress] Yeah? 271 00:17:22,280 --> 00:17:24,400 -I'm not a prostitute. -[actor] About time. 272 00:17:25,200 --> 00:17:26,080 [actress laughs] 273 00:17:26,160 --> 00:17:27,000 Yo! 274 00:17:28,880 --> 00:17:31,600 -How did it go with that hot stud? -Was he a good bang? 275 00:17:32,320 --> 00:17:33,560 We didn't bang, so… 276 00:17:33,640 --> 00:17:35,040 -Yeah, sure. -Nah, c'mon. 277 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 So what did you do in there? Did he come too soon? 278 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 You wouldn't get it. 279 00:17:39,360 --> 00:17:40,680 [audience] Shh. 280 00:17:42,240 --> 00:17:43,480 [softly] I mean, we talked. 281 00:17:44,000 --> 00:17:45,920 Yeah, right. It's a bathroom, not a living room. 282 00:17:46,000 --> 00:17:49,760 -That goes for all of us. -I only go there to fuck. I swear. 283 00:17:49,840 --> 00:17:51,760 Oh. Look who's back now. 284 00:17:52,600 --> 00:17:53,440 Psst. 285 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 Yo. Hm. 286 00:17:56,440 --> 00:17:59,120 -Where have you been? -I've got things to do. 287 00:18:00,200 --> 00:18:01,960 Why are you all here? There's no one in there. 288 00:18:02,040 --> 00:18:03,440 [man] Guess. Forget about that. 289 00:18:03,520 --> 00:18:05,160 What happened to Che? 290 00:18:05,240 --> 00:18:06,960 Did you kill him yet or what? 291 00:18:07,040 --> 00:18:09,360 It's an on and off thing. None of your fucking business. 292 00:18:09,440 --> 00:18:12,960 Yeah, right. Fidel Castro and Che Guevara. Oh man. [chuckles] 293 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 Enea, I gotta talk to you for a minute. 294 00:18:16,440 --> 00:18:17,520 [man] Molotov. 295 00:18:20,360 --> 00:18:22,520 -Can I ask you something? -What? 296 00:18:22,600 --> 00:18:25,400 Can you even count the dicks you sucked in the military? 297 00:18:25,480 --> 00:18:26,600 [all laugh] 298 00:18:26,680 --> 00:18:27,800 A lot, too many. 299 00:18:28,320 --> 00:18:30,160 You won't suck that many in your whole life. 300 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 -Not even if you lived to a hundred. -I love you too. 301 00:18:33,200 --> 00:18:34,160 [both blow kisses] 302 00:18:38,160 --> 00:18:40,160 Are you coming to the protest, tomorrow? 303 00:18:42,920 --> 00:18:44,600 -Hm? -I can't, Molotov. I have class. 304 00:18:44,680 --> 00:18:45,960 Are you for real, man? 305 00:18:47,320 --> 00:18:48,640 What happened with Che? 306 00:18:49,960 --> 00:18:50,880 We had a fight. 307 00:18:51,400 --> 00:18:53,560 I didn’t wanna say it in front of those jerks. 308 00:18:57,040 --> 00:18:58,760 He's a constant pain in the ass. 309 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 He was already mad at me for not being a conscientious objector. 310 00:19:03,360 --> 00:19:05,720 He thinks I only like him because he looks like Che. 311 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Now I won't teach anyone how to make a Molotov cocktail, 312 00:19:08,400 --> 00:19:10,040 and he says I'm a reactionary. 313 00:19:12,720 --> 00:19:14,440 Well, Che's always been out of it. 314 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 Ciao. 315 00:19:20,360 --> 00:19:22,640 -[Pietro] Ciao. -He's a friend of mine. He's leaving. 316 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Hi, I'm Ernesto. 317 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Pietro. 318 00:19:25,600 --> 00:19:27,200 But everyone calls me Molotov. 319 00:19:28,000 --> 00:19:29,680 Whoever I touch, fires up for me. 320 00:19:29,760 --> 00:19:31,600 -[blows a kiss] -And you were leaving. 321 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 Hey, hey, hey, relax! I wasn't gonna steal him. 322 00:19:35,000 --> 00:19:36,520 You don’t know what you're missing. 323 00:19:37,880 --> 00:19:39,440 He's pretty over the top. 324 00:19:41,880 --> 00:19:45,000 He's harmless though. He's even nice, sometimes. 325 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 [Pietro sighs] 326 00:19:47,240 --> 00:19:50,400 I came here for you today, but I don’t have much time. 327 00:19:51,440 --> 00:19:54,000 But I didn't think you'd wanna be here, you know? 328 00:19:57,880 --> 00:19:58,760 [Pietro] I don't. 329 00:20:00,800 --> 00:20:01,880 Same as yesterday. 330 00:20:03,320 --> 00:20:05,960 I think I found a place where we can finally be alone. 331 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Where's that? 332 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 It’s my friend’s grandma’s place. Nobody lives there now. 333 00:20:15,760 --> 00:20:18,160 I don’t know if my friend happens to have the keys. 334 00:20:20,040 --> 00:20:23,800 -So you're gonna call her? -No, no, she's at school. 335 00:20:23,880 --> 00:20:24,920 We're classmates. 336 00:20:25,840 --> 00:20:28,400 I'll swing by the school. Meet you there in an hour? 337 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 I don't know. 338 00:20:37,120 --> 00:20:38,480 You asked me to meet you here. 339 00:20:40,600 --> 00:20:43,560 -I know, it's… -No. If you’re not sure-- 340 00:20:43,640 --> 00:20:44,800 If we’re not sure, 341 00:20:46,240 --> 00:20:49,040 we can just go out for a pizza. I won't make you do it. 342 00:20:50,640 --> 00:20:52,400 This is the address. 343 00:20:58,520 --> 00:21:00,440 I think I'll stay and watch the movie. 344 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 You even brought a map, huh? 345 00:21:13,200 --> 00:21:15,480 "So time and space won't get in the way." 346 00:21:23,840 --> 00:21:25,960 "So time and space won't get in the way." 347 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 [gentle evocative music playing] 348 00:21:32,080 --> 00:21:34,200 What do we do if your friend can’t find the keys? 349 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 Then we'll go grab that pizza. Right? 350 00:21:41,200 --> 00:21:42,120 Right? 351 00:21:43,240 --> 00:21:46,360 Okay, I'll go take my Vespa. You watch the movie. It's beautiful. 352 00:21:46,440 --> 00:21:49,440 -Have you seen it? -No, but Titti says so, and I trust her. 353 00:21:50,720 --> 00:21:52,440 And now, who's Titti? 354 00:21:52,520 --> 00:21:53,440 The cashier. 355 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 ["Adio Kerida" by Yasmin Levy playing] 356 00:22:00,960 --> 00:22:04,480 I'm waiting here. Follow the map. So time and space won't get in the way. 357 00:22:09,720 --> 00:22:11,720 [music continues] 358 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 -Ciao. -Ciao. 359 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 [music continues to play] 360 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 I think your friend is very lucky. 361 00:23:06,600 --> 00:23:09,320 I didn't know her grandma's house was like this. 362 00:23:10,160 --> 00:23:12,160 [music fades] 363 00:23:25,880 --> 00:23:26,880 [both chuckle] 364 00:23:45,920 --> 00:23:47,200 Shall we check it out? 365 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 Enea, look. 366 00:24:20,680 --> 00:24:21,520 [Enea chuckles] 367 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 [seagull calling] 368 00:24:38,160 --> 00:24:39,320 [both chuckle] 369 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 Wait a minute. 370 00:24:57,200 --> 00:24:59,200 [church bells chiming distantly] 371 00:25:00,040 --> 00:25:00,960 You don't want to? 372 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 No, uhm… 373 00:25:04,320 --> 00:25:06,120 It’s your first time, isn’t it? 374 00:25:10,480 --> 00:25:11,960 Should we go eat some pizza? 375 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 I'm thinking about it. 376 00:25:22,080 --> 00:25:23,880 If you want, I could teach you how-- 377 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 [romantic music playing] 378 00:25:58,680 --> 00:26:00,680 [music intensifies] 379 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 [both moaning] 380 00:26:30,480 --> 00:26:32,360 [Pietro] Wait. [moaning] 381 00:26:39,880 --> 00:26:41,680 [Pietro chuckles, sighs] 382 00:26:43,040 --> 00:26:44,560 I got too excited. I'm sorry. 383 00:26:44,640 --> 00:26:46,360 -[both chuckle] -[Pietro sighs] 384 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 It's okay. 385 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 It's okay. 386 00:26:57,640 --> 00:26:59,640 [evocative music playing] 387 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 [both moaning, sighing] 388 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 This is your friend’s grandma when she was young. 389 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 I found some liquor. 390 00:28:24,240 --> 00:28:25,400 Grandma’s liquor, huh? 391 00:28:57,720 --> 00:28:59,840 I remember the first time I saw you. 392 00:29:01,440 --> 00:29:03,360 You were shooting a film, a few days back. 393 00:29:04,920 --> 00:29:06,520 I wanted to come closer. 394 00:29:06,600 --> 00:29:09,120 They cut the scene, and you moved the barricade. 395 00:29:11,440 --> 00:29:13,480 Do you remember how we exchanged looks? 396 00:29:14,520 --> 00:29:16,080 No, I don't, uh, 397 00:29:16,160 --> 00:29:18,000 I don't really look at any pedestrians, 398 00:29:18,080 --> 00:29:21,200 because they can be really annoying when they're taking up so much room. 399 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Well, I don’t work. I study. 400 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 I'm a student too. Cinema. 401 00:29:32,200 --> 00:29:34,160 Film directing, it's my senior year. 402 00:29:36,000 --> 00:29:37,520 I study medicine, actually. 403 00:29:39,320 --> 00:29:40,160 Awesome. 404 00:29:41,440 --> 00:29:42,840 That's a lot of years. 405 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 A doctor… 406 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 I like doctors. 407 00:29:50,840 --> 00:29:54,760 In fact, now that I think of it, Doc, I have a… slight discomfort here. 408 00:29:56,520 --> 00:29:57,680 And also right here. 409 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Not here, though? 410 00:30:01,080 --> 00:30:03,200 Yeah, but you made me feel better already. 411 00:30:10,120 --> 00:30:11,560 Do you live with your folks? 412 00:30:12,680 --> 00:30:13,520 Yeah. 413 00:30:14,400 --> 00:30:16,080 -You? -With my father. 414 00:30:18,360 --> 00:30:20,680 My mom needed surgery, so I came here with her. 415 00:30:22,280 --> 00:30:25,040 It went well. She'll be out in a few days. 416 00:30:26,440 --> 00:30:27,280 Where do you live? 417 00:30:28,040 --> 00:30:28,920 In Marche. 418 00:30:34,160 --> 00:30:38,200 ["E Se Domani" by Mina playing through the radio] 419 00:30:41,200 --> 00:30:44,040 -Would you grant me this dance? -No, I really can't dance. 420 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 Fine. Then I'll dance on my own. 421 00:31:02,200 --> 00:31:03,040 All right. 422 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 But I'm no dancer. 423 00:31:08,840 --> 00:31:09,760 Follow my lead. 424 00:31:12,120 --> 00:31:14,120 [music continues] 425 00:31:52,360 --> 00:31:54,080 [music fades] 426 00:31:54,160 --> 00:31:55,400 Are you still hungry? 427 00:31:56,000 --> 00:31:56,840 No. 428 00:31:58,000 --> 00:31:58,960 [Enea pants] 429 00:32:00,440 --> 00:32:01,280 I am. 430 00:32:27,680 --> 00:32:29,360 [gentle piano music playing] 431 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 [music intensifies] 432 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 [music fades] 433 00:33:51,240 --> 00:33:53,240 [church bells chiming] 434 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 [seagulls calling] 435 00:34:03,800 --> 00:34:06,320 Do you know the story of the people who met here before? 436 00:34:07,840 --> 00:34:10,760 Two people who had no idea how much they'd love each other. 437 00:34:12,920 --> 00:34:14,480 I think I've heard this story. 438 00:34:15,680 --> 00:34:17,840 You told me you didn’t remember though. 439 00:34:20,760 --> 00:34:22,360 I don’t know why I said that. 440 00:34:24,400 --> 00:34:25,880 To defend myself maybe. 441 00:34:27,640 --> 00:34:28,480 From what? 442 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 What's the plan now? 443 00:34:37,040 --> 00:34:39,480 Maybe we could meet later at the Nuovo Olimpo? 444 00:34:40,720 --> 00:34:43,080 I don't know when I'll be free, but you could watch the movie 445 00:34:43,160 --> 00:34:44,320 while you wait for me. 446 00:34:45,240 --> 00:34:47,560 You could watch the movie too if I'm late though. 447 00:34:48,720 --> 00:34:51,520 You're silly, come on. Let's go. I'll bring you to the bus stop. 448 00:34:52,200 --> 00:34:54,160 It's okay. I'm going to Piazza Venezia. 449 00:34:54,640 --> 00:34:55,480 I can walk. 450 00:35:01,040 --> 00:35:02,600 [pensive music playing] 451 00:35:11,120 --> 00:35:11,960 Leave. 452 00:35:17,640 --> 00:35:18,800 [music fades] 453 00:35:22,160 --> 00:35:23,360 [Alice] Listen, Enea. Please. 454 00:35:23,440 --> 00:35:25,920 Stop following me. I’m not going with you, okay? Come on. 455 00:35:27,720 --> 00:35:30,560 -Ciao Titti. -Hi. You have company. That's new. 456 00:35:30,640 --> 00:35:32,360 He's coming to the protest with me. 457 00:35:32,440 --> 00:35:34,200 Don’t listen to her. One ticket, okay? 458 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 It'll be worth it. I don't mean just because of the film. That's my gift. 459 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 The protest is more important. 460 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 Enea, it's right here, in Piazza Venezia. It's a ten-minute walk. 461 00:35:42,760 --> 00:35:45,720 Think outside of yourself and your personal interests for a moment. 462 00:35:45,800 --> 00:35:46,960 You have to go. 463 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 -I'm sorry. -No, no, don't worry. 464 00:35:49,480 --> 00:35:52,000 -Bring the man with you, why don't you? -Yeah. [sighs] 465 00:35:52,080 --> 00:35:53,760 -He's here? -He's watching the movie. 466 00:35:53,840 --> 00:35:57,600 He’s basically hiding under the armchair to avoid being seen. He's so timid. 467 00:35:57,680 --> 00:36:00,680 Get in there. Go get him. That way I can finally meet the dude. 468 00:36:00,760 --> 00:36:02,000 No, Alice, this is my thing. 469 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 Tell you what, on the next protest, I'm gonna make a speech, better. 470 00:36:04,880 --> 00:36:07,080 Oh, amazing, that's perfect! 471 00:36:07,160 --> 00:36:08,960 You're a servant of power now, son a bitch. 472 00:36:09,040 --> 00:36:12,680 The more of a faggot you become, the more you become a fascist, uh? 473 00:36:12,760 --> 00:36:13,880 Fuck you, Enea! 474 00:36:14,400 --> 00:36:17,360 -[door shuts loudly] -My lord, she's aggressive, isn't she? 475 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 What is she, your ex? 476 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 She's more than that. 477 00:36:20,000 --> 00:36:22,440 She's obviously a pretty committed activist… 478 00:36:25,920 --> 00:36:29,160 Your man got here early. He's been at the bar for thirty minutes. 479 00:36:29,240 --> 00:36:30,560 He's been waiting for you. 480 00:36:30,640 --> 00:36:32,800 -[phone rings] -[gasps] Hang on. Hang on. 481 00:36:33,560 --> 00:36:34,800 Nuovo Olimpo. 482 00:36:34,880 --> 00:36:36,080 Just one moment. 483 00:36:36,800 --> 00:36:40,080 Please don't stop coming here just because you two fell in love. 484 00:36:40,160 --> 00:36:42,480 We'll come back here all the time for the films. 485 00:36:42,560 --> 00:36:44,760 You'll stay at your house filming your own movies. 486 00:36:44,840 --> 00:36:46,960 One at 5, at 8, and at 10:30. Get outta here. 487 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 Yes. 488 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 No, it's Nella città l'inferno today. You're welcome. 489 00:36:59,240 --> 00:37:01,960 You babble too much, all right? Just stay silent. 490 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 - Ciao. - Ciao. 491 00:37:12,600 --> 00:37:14,720 [Enea] Sorry, I couldn’t get here earlier. 492 00:37:16,520 --> 00:37:17,880 [Pietro] Don't worry about it. 493 00:37:19,560 --> 00:37:22,400 [actor] This one is okay. Look how pretty she is! 494 00:37:22,920 --> 00:37:24,480 Yeah, you, come here! 495 00:37:27,080 --> 00:37:28,760 I don't have the key anymore. 496 00:37:35,200 --> 00:37:36,560 [breathes in deeply] 497 00:37:37,720 --> 00:37:39,040 What the fuck? 498 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 [Enea] Smelling you. 499 00:37:42,120 --> 00:37:43,040 I missed it. 500 00:37:45,320 --> 00:37:47,000 I booked us a table at a trattoria. 501 00:37:50,080 --> 00:37:51,880 I want to look at you over a glass of wine. 502 00:37:52,560 --> 00:37:55,240 Just two ordinary guys sitting at the table. 503 00:37:58,280 --> 00:38:00,880 I have to stop by the hospital to check on my mother first. 504 00:38:00,960 --> 00:38:02,360 I have to speak with the doctor. 505 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 I’ll be back in an hour at the most. 506 00:38:06,480 --> 00:38:08,840 You should've gone there instead of waiting for me. 507 00:38:12,680 --> 00:38:14,600 I wanted to tell you in person, you know? 508 00:38:24,600 --> 00:38:25,600 [Pietro coughs] 509 00:38:29,200 --> 00:38:30,400 Should I come with you? 510 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 No, I wouldn't want you to wait all alone. 511 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 I guess I'll watch the first half of the movie. 512 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 See you in an hour at the bar in the piazza, all right? 513 00:38:43,440 --> 00:38:45,240 Right at the movie's halfway point. 514 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 The hallway is for smoking only. 515 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 [crowd clamoring] 516 00:39:20,800 --> 00:39:23,000 [man] What do you want? Fuck off. You always bother me. 517 00:39:23,080 --> 00:39:24,520 [man 2] Careful, watch the steps. 518 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 -He's injured. -[Enea] Hey, hey. 519 00:39:26,040 --> 00:39:29,440 Titti let him in. It's crazy outside. Here is some hydrogen peroxide. 520 00:39:31,600 --> 00:39:33,520 -Principe, get outta there. -[Principe] What? 521 00:39:33,600 --> 00:39:35,480 -Drink some water. -[man 3] Drink, drink. 522 00:39:35,560 --> 00:39:38,360 -Let's rinse his face. -Wait. Let's treat his wound first, here. 523 00:39:38,440 --> 00:39:41,120 -[man 3] Here. Take the peroxide. -[Molotov panting] 524 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 You guys! All hell's breaking loose out there. The police are everywhere! 525 00:39:45,280 --> 00:39:46,640 [panting] 526 00:39:47,200 --> 00:39:48,040 Pietro. 527 00:39:48,680 --> 00:39:51,640 -[man 4] Oh, what did they do to him? -Molotov, I have… 528 00:39:51,720 --> 00:39:53,880 -No, wait, please. -No, I'm sorry. I gotta go, really. 529 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 -No, please don't go. -Hey, calm down. Shush. 530 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 [man] They're closing the doors! 531 00:40:00,240 --> 00:40:02,040 [crowd clamoring] 532 00:40:02,120 --> 00:40:04,840 -[Titti] I can't lock. It's not locking! -[Enea] Titti, let me out! 533 00:40:04,920 --> 00:40:07,320 -No, no, no! -[male protester] Let us in! Let us in! 534 00:40:07,400 --> 00:40:09,280 [indistinct shouting] 535 00:40:09,920 --> 00:40:11,360 [muffled voices] 536 00:40:16,440 --> 00:40:17,880 [male protester] Stop the movie! 537 00:40:18,960 --> 00:40:20,280 Come on, stay close to me. 538 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Turn on the lights! 539 00:40:23,120 --> 00:40:25,560 Titti, I have to find a way out. Let me out. 540 00:40:25,640 --> 00:40:27,880 Yeah, yeah, wait, wait. You gotta stay close to me. 541 00:40:27,960 --> 00:40:29,400 -Stay here. -[woman] We will resist! 542 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 No, no, he works here. He works with me. He works with me! 543 00:40:31,960 --> 00:40:34,920 [woman] We will not conform! We will resist! 544 00:40:37,080 --> 00:40:40,240 [protesters] Power to the workers! We will not conform! 545 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 Power to the workers! 546 00:40:43,160 --> 00:40:44,880 Let me go! [grunts] 547 00:40:44,960 --> 00:40:47,360 Please, Titti. He’s waiting for me. 548 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 The second door on the right. 549 00:40:50,080 --> 00:40:53,640 It’s an emergency exit. You take that. You hear me? Go. Run! Run! 550 00:40:53,720 --> 00:40:58,000 Go! Close the door! Close it. We don't need anyone else in here! Run! 551 00:40:59,600 --> 00:41:00,440 Titti. 552 00:41:02,320 --> 00:41:03,920 [muffled shouting] 553 00:41:10,840 --> 00:41:13,600 ["Se Ci Sarà Domani" by Ornella Vanoni playing] 554 00:41:22,120 --> 00:41:24,000 [shouting in the distance] 555 00:42:46,440 --> 00:42:47,320 [music fades] 556 00:42:47,840 --> 00:42:49,080 [Alice] Ah! Good morning! 557 00:42:49,160 --> 00:42:50,240 How are we doing here? 558 00:42:50,320 --> 00:42:52,280 We’ve been waiting for you, all of us, for an hour. 559 00:42:52,360 --> 00:42:54,680 In the meantime, I rewrote the scene, as you requested. 560 00:42:54,760 --> 00:42:56,520 Guys, the director’s here. 561 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 -Good morning. -[all] Good morning. 562 00:42:58,000 --> 00:43:00,200 -You're sitting on this couch. -All right. 563 00:43:00,280 --> 00:43:01,520 You’re on the other one. 564 00:43:02,440 --> 00:43:05,520 At this point, you just made love. You're very tired. 565 00:43:05,600 --> 00:43:08,400 -You're sweating. I wanna hear panting. -[actors sighing] 566 00:43:08,480 --> 00:43:09,360 Then, line. 567 00:43:11,200 --> 00:43:13,320 -[actor] Are you still hungry? -[actor 2] No. 568 00:43:13,400 --> 00:43:15,040 You could just maybe make a gesture here. 569 00:43:15,120 --> 00:43:17,960 You don't need to say the whole line. We can figure that out. 570 00:43:18,040 --> 00:43:19,320 -All right. -I am. 571 00:43:19,400 --> 00:43:22,680 That's when you get off the couch and walk off screen, calmly. 572 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Remember this is after the scene where you ate and talked on the terrace? 573 00:43:27,000 --> 00:43:29,680 So you grab the jar of jam and walk back in here. 574 00:43:29,760 --> 00:43:31,520 I also wanted to rehearse the position 575 00:43:31,600 --> 00:43:33,720 during the moment when you sit on top of him. 576 00:43:34,320 --> 00:43:35,160 Like this. 577 00:43:36,360 --> 00:43:37,320 What do you think? 578 00:43:38,000 --> 00:43:40,920 The whole thing with the jam is pretty charming, it's interesting. 579 00:43:41,000 --> 00:43:43,640 The only problem is that all we've got is four jars of jam. 580 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Wait a minute, how much jam am I supposed to eat? 581 00:43:45,800 --> 00:43:48,280 Come on, you've got a problem with the jam, you gotta be kidding? 582 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Not a problem, but-- 583 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 -Do you have a problem with jam? -No, no problem at all. I’m an actor. 584 00:43:52,600 --> 00:43:55,080 [Enea] All right, so let's act. I’ll show you what to do. 585 00:43:55,160 --> 00:43:59,120 With your fingers, you're gonna take the jam and slowly bring it to his mouth. 586 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 [romantic music playing] 587 00:45:11,920 --> 00:45:14,440 "Impossible loves are the ones that last forever." 588 00:45:14,520 --> 00:45:16,080 Where'd you read that quote? 589 00:45:16,160 --> 00:45:19,160 [woman] I don't remember. I think I heard it somewhere. 590 00:45:19,240 --> 00:45:20,240 [woman 2] It's familiar. 591 00:45:20,320 --> 00:45:23,520 Giulia, if that movie hadn’t been banned and caused all that fuss, 592 00:45:23,600 --> 00:45:24,720 nobody would 've watched it. 593 00:45:24,800 --> 00:45:26,880 [woman 2] If it weren't for the obscenity charges… 594 00:45:26,960 --> 00:45:28,920 -A cigarette? -[woman 2] It wouldn’t be a hit. 595 00:45:29,000 --> 00:45:31,360 There were just a couple of kisses, that was an overreaction. 596 00:45:31,440 --> 00:45:33,640 [Francesco] ] It wasn't just a couple, way more than that. 597 00:45:33,720 --> 00:45:36,280 I couldn't help but notice you looking away when they kissed. 598 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Well, I mean I don't like watching two men making out. 599 00:45:39,040 --> 00:45:42,320 Come on, guys, it's a good movie. I was even tearing up toward the end. 600 00:45:42,400 --> 00:45:45,560 It's so moving, you know? They get to know each other, fall madly in love, 601 00:45:45,640 --> 00:45:47,520 then they probably never see each other again. 602 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 [man 2] Nah, Giulia, a movie without an ending? 603 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 What the fuck am I supposed to do, imagine it? Come on. 604 00:45:52,040 --> 00:45:53,960 But their love was perfect, you know? 605 00:45:54,040 --> 00:45:57,720 The kind of love that you never forget, and it won't wear off with time. 606 00:45:57,800 --> 00:46:00,360 [Francesco] Well, I mean, what are we supposed to learn from it? 607 00:46:01,280 --> 00:46:06,000 I don’t know if there's a lesson to learn, but it makes you think though, doesn't it? 608 00:46:09,640 --> 00:46:11,600 Pietro, what'd you think about it? 609 00:46:14,280 --> 00:46:16,160 I really enjoyed the film, very much. 610 00:46:18,640 --> 00:46:20,600 [woman 3] I’ll go see if our table’s ready. 611 00:46:20,680 --> 00:46:22,440 [footsteps receding] 612 00:46:26,600 --> 00:46:28,560 [Giulia] Are you still thinking about the movie? 613 00:46:29,480 --> 00:46:32,360 -No, why? -You’ve been acting weird all night. 614 00:46:34,080 --> 00:46:35,800 What does that have to do with the movie? 615 00:46:37,840 --> 00:46:39,360 A while back, you told me that 616 00:46:39,840 --> 00:46:42,960 when you were a student, you got hurt during a protest in Rome. 617 00:46:43,040 --> 00:46:45,040 I did, I broke my arm. So? 618 00:46:47,560 --> 00:46:50,680 Maybe… the movie reminded you of that. 619 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 Why? No one gets hurt in the movie. 620 00:46:55,440 --> 00:46:57,240 Maybe you got a little nostalgic. 621 00:47:00,880 --> 00:47:01,840 About what? 622 00:47:02,440 --> 00:47:03,480 [sighs] 623 00:47:04,000 --> 00:47:06,480 Come on. Before the movie, you were all perky. 624 00:47:07,520 --> 00:47:09,600 Then, at dinner, you didn't say a word. 625 00:47:14,360 --> 00:47:15,760 [pensive music playing] 626 00:47:15,840 --> 00:47:17,520 I was upset about their comments. 627 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 A bunch of nonsense, if you ask me. 628 00:47:20,160 --> 00:47:22,880 Well, what were we supposed to talk about then? 629 00:47:24,040 --> 00:47:26,560 That kind of passion is captivating, you know? 630 00:47:41,720 --> 00:47:43,480 Wanna know what I was thinking about? 631 00:47:44,000 --> 00:47:44,880 No, what? 632 00:47:47,480 --> 00:47:49,480 [music continues] 633 00:48:24,680 --> 00:48:27,360 I didn't expect it to end like that. How could I know? 634 00:48:28,400 --> 00:48:30,200 We, basically, didn’t do anything. 635 00:48:31,680 --> 00:48:32,720 Disappointing. 636 00:48:33,880 --> 00:48:35,160 -Selfish asshole. -Hm. 637 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 He just wanted to fuck the director everybody's talking about. [sighs] 638 00:48:40,080 --> 00:48:41,840 It was pretty obvious, so I left. 639 00:48:42,920 --> 00:48:44,880 And you tried to find comfort with me. 640 00:48:48,160 --> 00:48:50,800 They just want me because I'm successful. You know what I mean? 641 00:48:50,880 --> 00:48:51,880 What do you care? 642 00:48:52,880 --> 00:48:55,480 Enea and Enea Monte are the same person. 643 00:48:56,520 --> 00:48:58,640 You don't need a shrink to get the picture. 644 00:48:59,840 --> 00:49:02,160 Sure they're intermixed, but they're still you. 645 00:49:05,440 --> 00:49:07,600 You've been acting weird, what's up with you? 646 00:49:07,680 --> 00:49:08,720 [Alice giggles] 647 00:49:10,240 --> 00:49:11,960 You finally noticed I'm impressed. 648 00:49:13,560 --> 00:49:16,000 [sighs] What's wrong? 649 00:49:18,920 --> 00:49:19,800 [sighs] 650 00:49:21,240 --> 00:49:23,200 I didn’t know whether to keep it or not. 651 00:49:29,040 --> 00:49:30,680 -You're-- -I was. 652 00:49:36,880 --> 00:49:38,640 It was actually the kid's decision. 653 00:49:39,480 --> 00:49:41,760 It just left like it heard me talking, and… 654 00:49:42,400 --> 00:49:44,520 maybe it, like, wanted to leave me alone. 655 00:49:45,960 --> 00:49:47,000 It's sad, isn't it? 656 00:49:48,920 --> 00:49:49,960 Was it mine? 657 00:49:50,040 --> 00:49:51,760 [laughs] Huh? No. 658 00:49:53,160 --> 00:49:56,480 I guess it was just some dude I met one day. I don't know. 659 00:50:00,600 --> 00:50:02,960 Why do we even care about other guys, right? 660 00:50:07,400 --> 00:50:09,880 Right, let me ask you this, should I get my hair done? 661 00:50:10,480 --> 00:50:14,000 Huh? Maybe something more classic, or maybe something wild. 662 00:50:14,640 --> 00:50:15,480 Huh? 663 00:50:20,680 --> 00:50:22,200 [sobbing] 664 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 ADULT MOVIES 665 00:50:32,000 --> 00:50:34,920 STRICTLY FORBIDDEN TO PEOPLE UNDER 18 666 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 INTIMATE EMOTIONS 667 00:50:45,920 --> 00:50:48,800 -One ticket, please. -That'll be 6,000. 668 00:51:05,240 --> 00:51:06,600 -Thanks. -Sure. 669 00:51:20,520 --> 00:51:22,520 [romantic music] 670 00:51:32,840 --> 00:51:34,840 [moaning, sighing] 671 00:51:49,760 --> 00:51:51,760 [actress moans] 672 00:52:02,920 --> 00:52:03,760 Ciao. 673 00:52:05,400 --> 00:52:06,360 You know who I am? 674 00:52:11,920 --> 00:52:12,760 Yeah. 675 00:52:14,160 --> 00:52:16,040 You had a weird nickname, didn’t you? 676 00:52:16,520 --> 00:52:17,680 Molotov. 677 00:52:19,840 --> 00:52:22,000 But no one’s called me that for a long time. 678 00:52:25,000 --> 00:52:27,240 I knew a guy who used to come here, Enea. 679 00:52:28,320 --> 00:52:30,560 Enea, sure. What about him? 680 00:52:33,160 --> 00:52:34,640 I was hoping you would know. 681 00:52:35,800 --> 00:52:38,120 I never saw him again. I thought I could find him here. 682 00:52:38,200 --> 00:52:41,160 -He's a director now, and he's famous. -Get outta here. 683 00:52:41,720 --> 00:52:42,720 Cranky slut. 684 00:52:44,840 --> 00:52:48,440 -Don't you have his number, anymore? -No, not his number, nor his address. 685 00:52:52,200 --> 00:52:53,120 Thanks, anyway. 686 00:52:55,560 --> 00:52:56,880 [doorbell ringing] 687 00:52:56,960 --> 00:52:57,920 Coming! 688 00:52:58,000 --> 00:53:00,120 ["E La Luna Bussò" by L. Bertè playing] 689 00:53:00,200 --> 00:53:02,320 -Oh! -I've been ringing for ages, uh? 690 00:53:03,240 --> 00:53:04,280 Sorry. 691 00:53:04,360 --> 00:53:07,640 I was stuck in the editing room. Michele always wants to get his way. 692 00:53:07,720 --> 00:53:10,080 -One day, I'll strangle him. -Relax, you know him, right? 693 00:53:10,160 --> 00:53:11,920 I didn't have time to get you a gift. 694 00:53:12,000 --> 00:53:13,920 You brought me flowers. They’re gorgeous! 695 00:53:14,760 --> 00:53:15,800 -Ciao. Ciao. -Ciao. 696 00:53:15,880 --> 00:53:16,720 Ciao. 697 00:53:16,800 --> 00:53:19,160 Leave him alone. He just got back from work, all right? 698 00:53:19,240 --> 00:53:20,400 -[woman] Enea, hi! 699 00:53:21,000 --> 00:53:24,080 Uh, listen, by the way, your boyfriend's a real piece of shit. 700 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 Why haven’t you given me a part yet, anyway? 701 00:53:26,360 --> 00:53:27,960 Silvana, I just got here. Have mercy. 702 00:53:28,040 --> 00:53:30,720 Please, I'm good. I mean, I need to work. I'm broke, okay? 703 00:53:30,800 --> 00:53:33,800 Stop acting like you're poor, please. Your dad sends you so much money, 704 00:53:33,880 --> 00:53:36,600 50 people could live off it. Take it down a notch. Go to to Franco. 705 00:53:36,680 --> 00:53:38,480 That’s not true. You have my number, right? 706 00:53:39,080 --> 00:53:40,760 -See you, bye. Bye. -Enough! Bye. 707 00:53:40,840 --> 00:53:42,920 She still thinks we’re together? That poor dumb thing. 708 00:53:43,000 --> 00:53:46,040 Do me a favor. Can you get me a bottle of champagne from the fridge? 709 00:53:46,120 --> 00:53:47,160 Yeah. 710 00:53:48,680 --> 00:53:50,560 -Why're you looking at me like that? -Go! 711 00:53:50,640 --> 00:53:51,800 [music continues] 712 00:53:53,520 --> 00:53:56,480 [man] Excuse me, can you pass me the chocolate, please? 713 00:53:56,560 --> 00:53:57,400 Sure. 714 00:53:58,760 --> 00:54:00,200 Thank you. Ciao. 715 00:54:00,280 --> 00:54:02,720 -I'm Antonio. Nice to meet you. -Enea. 716 00:54:04,760 --> 00:54:06,120 The cake is looking good. 717 00:54:06,640 --> 00:54:08,920 Hopefully, I don't ruin it with all this noise. 718 00:54:09,000 --> 00:54:11,400 I don’t know. Maybe I'll just do spoon desserts. 719 00:54:11,480 --> 00:54:13,680 Oh, can you put these in the fridge, if that's okay? 720 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 -Sure. -We shouldn’t waste space. 721 00:54:17,680 --> 00:54:20,000 So? How do you like my surprise? 722 00:54:20,520 --> 00:54:21,880 He's not a cook, though. 723 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 He’s a water polo player and a big dessert enthusiast. 724 00:54:25,360 --> 00:54:28,720 And if I’m not wrong, you also have a degree in mechanical engineering, right? 725 00:54:28,800 --> 00:54:31,560 -Yeah, but that was just for my dad. -[all laugh] 726 00:54:31,640 --> 00:54:35,200 I’d like you to meet, um, my dearest friend, Enea. 727 00:54:35,280 --> 00:54:36,960 -We just met, actually. -Yep. 728 00:54:37,040 --> 00:54:39,240 I guess you don't need me then. [chuckles] 729 00:54:42,200 --> 00:54:43,760 You're very organized, uh? 730 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 Yeah, that's very important for cooking. I’m methodical. 731 00:54:46,200 --> 00:54:48,360 What matters is the geometry of the elements. 732 00:54:49,160 --> 00:54:51,200 And keeping things clean is important. 733 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 It's not just a hygiene thing, it’s a mindset. 734 00:54:53,680 --> 00:54:54,560 Absolutely. 735 00:54:55,080 --> 00:54:58,680 I'm meticulous in life, too. I just have to organize everything. 736 00:54:59,600 --> 00:55:02,080 I could probably use an organizer in life, actually. 737 00:55:02,160 --> 00:55:05,360 -Really? What is your job? -I make movies. 738 00:55:05,440 --> 00:55:08,200 Badass. Too bad I don’t go to the movies much. 739 00:55:09,520 --> 00:55:11,120 Seems like you don't know me, huh? 740 00:55:11,200 --> 00:55:12,880 No, to be honest, I don’t. 741 00:55:13,440 --> 00:55:15,520 I'm actually happy to hear it. [chuckles] 742 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 Enea, can you come here real quick? 743 00:55:24,520 --> 00:55:26,560 -Sure. If you'll excuse me. -Sure thing. 744 00:55:28,160 --> 00:55:29,040 Hm. 745 00:55:31,720 --> 00:55:33,080 He's not my type, actually. 746 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 If he made a move, though, I think I'd consider it. 747 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 -He's really not my type either. -Really? 748 00:55:39,840 --> 00:55:41,280 What would we even talk about? 749 00:55:42,240 --> 00:55:44,000 Well, about mechanical engineering. 750 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 -Thanks. -I’ll get you a glass of wine. 751 00:55:49,160 --> 00:55:51,520 Hm. Change the music, huh? 752 00:55:54,120 --> 00:55:56,120 ["E La Luna Bussò" ends] 753 00:55:56,720 --> 00:55:58,520 I am exhausted. 754 00:55:59,520 --> 00:56:02,640 Mamma mia, it's like they just wouldn't go away. 755 00:56:03,360 --> 00:56:05,360 [romantic jazz music playing] 756 00:56:11,040 --> 00:56:12,080 [Alice chuckles] 757 00:56:15,280 --> 00:56:18,040 FEDERICO FELLINI DIES AFTER 14 DAYS OF AGONY - THE MAN OF DREAMS 758 00:56:18,120 --> 00:56:19,360 [Alice] What a tragedy. 759 00:56:22,960 --> 00:56:24,200 [Alice] How old was he? 760 00:56:27,480 --> 00:56:30,560 "Born in 1920." It’s '93 now… 761 00:56:31,120 --> 00:56:32,920 -So um… -[Antonio chuckles] 762 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 -You suck at math. -[Alice chuckles] 763 00:56:35,080 --> 00:56:37,160 -It's 73. -Seventy-three. Seventy-three. 764 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 He wasn't too old. 765 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 Yeah, I guess you were right, Enea. 766 00:56:42,320 --> 00:56:46,000 Such a glorious life, the awards, and what remains… 767 00:56:46,880 --> 00:56:48,440 This is all that's left, hm? 768 00:56:49,440 --> 00:56:51,160 An article in the newspaper. 769 00:56:55,280 --> 00:56:56,600 He's spaced out. 770 00:56:56,680 --> 00:57:00,480 Enea, when we're done with the interview, we have a fitting for the festival, okay? 771 00:57:00,560 --> 00:57:02,080 Don't bother, he's not listening. 772 00:57:02,160 --> 00:57:04,080 -He’s in shock. You See? -I get it, but… 773 00:57:04,600 --> 00:57:06,440 There's the screening at the movie theater. 774 00:57:06,520 --> 00:57:08,760 -I'll leave after the interview, remember? -Why? 775 00:57:08,840 --> 00:57:11,320 I have a guy in Milan. I see him every once in a while. 776 00:57:11,400 --> 00:57:13,840 The man calls me his private Haley's comet. 777 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 -I show up. I shine and vanish. -[Antonio] Guess you'll never settle down. 778 00:57:19,080 --> 00:57:20,360 Women are fickle, buddy. 779 00:57:20,960 --> 00:57:22,480 [Antonio] Women. Not you. 780 00:57:24,240 --> 00:57:25,680 [tango music playing] 781 00:57:25,760 --> 00:57:26,640 [Enea sighs] 782 00:57:48,920 --> 00:57:49,800 Who is that? 783 00:57:55,960 --> 00:57:56,800 Who? 784 00:58:00,560 --> 00:58:03,680 Hm, I felt like I knew him, but I'm not sure. 785 00:58:10,320 --> 00:58:12,320 [music continues] 786 00:58:21,240 --> 00:58:23,520 [nurse] Doctor Gherardi, nice to see you. 787 00:58:24,840 --> 00:58:27,160 Listen, I wanted to say thank you again. 788 00:58:27,240 --> 00:58:29,400 What you did for my mother was a miracle. 789 00:58:30,040 --> 00:58:32,280 Don't forget to bring her back here in a month. 790 00:58:32,360 --> 00:58:34,920 Sure. I’ll bring her back here as soon as possible. 791 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 [Enea] There were only three packs of coffee left, I needed two, 792 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 but I took all of them. I didn't want the last one to be left alone. 793 00:58:42,640 --> 00:58:44,320 I'm also a big fan of that director. 794 00:58:45,360 --> 00:58:48,760 His latest movie was really touching. Have you seen, sir? 795 00:58:48,840 --> 00:58:50,880 -Can you turn it up? -[nurse] Of course. 796 00:58:51,360 --> 00:58:53,400 -Clara, can you turn up the volume? -[Clara] Sure. 797 00:58:53,480 --> 00:58:55,160 …become a part of my family… 798 00:58:55,240 --> 00:58:58,120 [nurse] You have no idea, sir, I bawled my eyes out, a beautiful movie-- 799 00:58:58,200 --> 00:58:59,080 Give me a second. 800 00:58:59,160 --> 00:59:04,720 [Enea] …a big part of my work life, and, and I try to include all kinds of people. 801 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 They're always a part of me in my movies. 802 00:59:07,640 --> 00:59:09,520 There's always a bit of my own life. 803 00:59:11,040 --> 00:59:12,800 [interviewer] What I like about your movies is 804 00:59:12,880 --> 00:59:15,160 that they're really all about the feelings, right? 805 00:59:15,240 --> 00:59:17,640 Sometimes, it even feels like you're trying to provoke 806 00:59:17,720 --> 00:59:19,760 specific emotions, purposely, you know? 807 00:59:21,520 --> 00:59:23,600 [melancholy music playing] 808 00:59:34,240 --> 00:59:36,680 SO TIME AND SPACE WON'T GET IN THE WAY 809 00:59:50,160 --> 00:59:51,200 [snorting] 810 00:59:52,880 --> 00:59:53,760 [coughs] 811 00:59:55,560 --> 00:59:58,960 -And you never saw him again? -No, I haven’t been there in ages. 812 00:59:59,640 --> 01:00:01,560 -Are you certain it was him? -Yeah. 813 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 And how was he? 814 01:00:04,160 --> 01:00:08,000 How would I know? I don't remember. It was like five or six years ago. 815 01:00:08,080 --> 01:00:10,720 Well, coke really gets to you man. 816 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Weird, this is supposed to be good stuff. 817 01:00:13,320 --> 01:00:16,160 -[sighs] Here you are. -Hey, man! 818 01:00:16,840 --> 01:00:19,240 I was in the neighborhood. I thought I'd say hi. 819 01:00:19,320 --> 01:00:22,760 Good thing you came. I'd offer you food, but I'm assuming you're not hungry. 820 01:00:23,680 --> 01:00:26,240 -You're not angry, are you? -Why would I be angry? 821 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 I remember we used to do this together. 822 01:00:30,000 --> 01:00:31,160 Used to, right? 823 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 He's as cranky as that housekeeper in Rebecca, huh? 824 01:00:35,720 --> 01:00:37,800 -Rebecca who? -It’s a movie. 825 01:00:37,880 --> 01:00:39,800 He barely ever set foot in a movie theater. 826 01:00:39,880 --> 01:00:41,840 [Molotov] It's important to be a housekeeper. 827 01:00:41,920 --> 01:00:44,120 The housekeeper's just coming back from the dry cleaners. 828 01:00:45,280 --> 01:00:46,600 Lorenzo and Bruno say hi. 829 01:00:47,120 --> 01:00:48,520 And I say ciao to you now. 830 01:00:51,320 --> 01:00:53,120 [Molotov sighs] Well, I'm going. 831 01:00:54,240 --> 01:00:56,600 Here, you keep the rest. You paid for it. 832 01:01:00,440 --> 01:01:02,960 I guess I shouldn't show my face here for a bit. 833 01:01:04,320 --> 01:01:05,200 Good luck. 834 01:01:11,600 --> 01:01:13,200 You could've sent Nora. 835 01:01:13,280 --> 01:01:17,280 -It’s her day off. You should know. -We could've waited until tomorrow. 836 01:01:17,360 --> 01:01:20,280 -No, I’m wearing this tonight. -Why? Where are you going? 837 01:01:22,000 --> 01:01:24,760 Not that you care, but we’re having dinner at Alice’s. 838 01:01:24,840 --> 01:01:26,600 Again with this bullshit? 839 01:01:27,120 --> 01:01:29,600 What bullshit? What the fuck is the matter with you, anyway? 840 01:01:29,680 --> 01:01:32,040 I just did a bump with a friend, and you're jealous. 841 01:01:32,120 --> 01:01:34,800 This was our thing. We used to do it together. Not with anybody. 842 01:01:34,880 --> 01:01:37,160 It was just one time, and just one bump, Antonio, please! 843 01:01:37,240 --> 01:01:39,000 Are you trying to become a junkie? 844 01:01:39,080 --> 01:01:41,360 Are you upset because we didn't wait for you? Is that why? 845 01:01:41,440 --> 01:01:43,360 You don't fucking get it, that's not it! 846 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 Wanna do one last bump together, before we leave? 847 01:01:45,600 --> 01:01:48,000 Enea, you're making me wanna fucking punch you! 848 01:01:48,080 --> 01:01:50,480 -Come on, one line. What's the big deal? -I'm not doing it! 849 01:01:51,000 --> 01:01:52,840 Come on. Wait, wait a minute. 850 01:01:54,080 --> 01:01:55,200 Come on. Wait. 851 01:01:57,400 --> 01:01:59,600 What the fuck. Get off of me. Huh? 852 01:01:59,680 --> 01:02:01,200 -Let's make peace. -No. 853 01:02:03,320 --> 01:02:05,240 You know I’m stronger than you. 854 01:02:06,440 --> 01:02:09,920 ["Il Trovatore, Atto III, Scena 2: Sevillana" by G. Verdi playing] 855 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 -Wait, wait, wait. Oh God, oh God. Wait. -What? 856 01:02:14,800 --> 01:02:15,920 Oh God. 857 01:02:16,000 --> 01:02:18,400 Enea, what? Hey. What's wrong? 858 01:02:20,000 --> 01:02:21,720 You're such a dick. 859 01:02:23,880 --> 01:02:25,280 Stop messing around. 860 01:02:32,720 --> 01:02:35,400 You piss me off, because you know all I do is for you. 861 01:02:35,480 --> 01:02:36,440 Huh? 862 01:02:47,960 --> 01:02:48,920 Enea. 863 01:02:51,520 --> 01:02:55,040 -Do you think Alice is mad? -I don't think she is. 864 01:02:56,320 --> 01:02:58,160 She always forgives you anyway. 865 01:03:02,720 --> 01:03:05,000 Anyway, since we always do what you say, 866 01:03:05,840 --> 01:03:06,880 look what I'm doing. 867 01:03:08,120 --> 01:03:09,000 There you go. 868 01:03:10,360 --> 01:03:11,480 Are you happy now? 869 01:03:12,440 --> 01:03:15,400 Why would you do that to Nora? Now I have to change the sheets too. 870 01:03:15,480 --> 01:03:18,600 -[sighs] I did what you asked me to do. -Yeah sure, for once. 871 01:03:20,320 --> 01:03:23,320 C'mon, we always do what you want. You live in your own bubble. 872 01:03:23,400 --> 01:03:26,480 I thought by now you'd know how I get when I'm working on a new film. 873 01:03:26,560 --> 01:03:28,120 It drains all my energy. 874 01:03:30,680 --> 01:03:34,600 The coke was just a distraction, something to get my head off work. 875 01:03:34,680 --> 01:03:36,280 I’ll be your distraction. 876 01:03:36,360 --> 01:03:38,760 Hm? I'll get your head off work, just me. 877 01:03:39,360 --> 01:03:42,600 -Huh? -Hey, stop! Stop, you're tickling me, no! 878 01:03:43,760 --> 01:03:45,080 -Got it? Huh? -Hey, hey. 879 01:03:46,600 --> 01:03:50,440 Okay, I'll have a piece of that parmigiano and also some of that over there. 880 01:03:52,440 --> 01:03:53,320 [scanner beeping] 881 01:03:56,520 --> 01:03:57,880 Sorry, I'll be right back. 882 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 -That's on me. -Eighteen thousand lire. 883 01:04:05,160 --> 01:04:06,160 Enea. 884 01:04:06,760 --> 01:04:08,760 Just plain cookies and grappa, Titti? 885 01:04:09,360 --> 01:04:12,440 You know me, I'm doing the same diet as Garbo. [chuckles] 886 01:04:13,320 --> 01:04:15,000 You recognized me, huh? 887 01:04:15,080 --> 01:04:17,640 Well, your perfume is unmistakable. 888 01:04:18,440 --> 01:04:21,120 I remember Nuovo Olimpo always used to smell like that. 889 01:04:21,200 --> 01:04:22,520 They don't make it anymore. 890 01:04:24,440 --> 01:04:25,680 What are you doing here? 891 01:04:25,760 --> 01:04:28,720 I've been editing a film in a studio around the corner. 892 01:04:30,360 --> 01:04:32,480 -You haven't aged at all. -You're lying. 893 01:04:33,200 --> 01:04:35,720 -And you look the same. -You're lying too, huh. 894 01:04:40,200 --> 01:04:41,200 You're an asshole. 895 01:04:42,000 --> 01:04:44,880 Why didn't you ever come back to me? He did. 896 01:04:47,320 --> 01:04:49,320 He was there. He even left you a letter. 897 01:04:50,240 --> 01:04:52,240 I think I still have it at my house. 898 01:04:52,320 --> 01:04:53,920 It's not far from here. 899 01:04:58,360 --> 01:05:00,760 -Come on in. Make yourself at home. -If I may. 900 01:05:02,720 --> 01:05:03,600 Go right ahead. 901 01:05:05,760 --> 01:05:09,000 Sorry about the mess, I wasn't expecting visitors. [chuckles] 902 01:05:12,840 --> 01:05:16,480 I'm sorry, really. I have a lot of things, and it's all over the place. 903 01:05:18,520 --> 01:05:20,880 But you know, things are just things. 904 01:05:20,960 --> 01:05:23,520 What really matters is people, not things. 905 01:05:25,440 --> 01:05:26,360 Do you like it? 906 01:05:27,400 --> 01:05:28,480 It's needlepoint. 907 01:05:28,960 --> 01:05:31,600 It's my work. If you want, I could make you one. 908 01:05:35,760 --> 01:05:37,040 [sighs] 909 01:05:37,800 --> 01:05:39,920 I had even more things at this house once. 910 01:05:40,000 --> 01:05:42,600 You know, the stuff from back when I was a dancer and a singer. 911 01:05:42,680 --> 01:05:43,600 [chuckles] 912 01:05:44,120 --> 01:05:47,760 I wanted to be on TV, but I never made it. I wanted to be like Carrà. 913 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 I would've guessed Mina, based on your outfits. 914 01:05:50,080 --> 01:05:54,240 Hm, Mina is Mina. She's one of a kind. Carrà was also good. 915 01:05:54,320 --> 01:05:55,600 A very good ballerina. 916 01:05:56,440 --> 01:05:58,800 A singer and a ballerina. I had no idea. 917 01:05:58,880 --> 01:06:01,720 Really? What did you think, I was born a cashier? 918 01:06:01,800 --> 01:06:05,240 You think running the register was my vocation? Have a seat. 919 01:06:05,320 --> 01:06:06,280 [clattering] 920 01:06:06,360 --> 01:06:08,280 Yeah, to be honest, I… 921 01:06:08,360 --> 01:06:11,400 I never asked myself what you really wanted to do, what… 922 01:06:11,480 --> 01:06:13,080 -Your life was like. -Yeah. 923 01:06:15,360 --> 01:06:16,200 [sighs] 924 01:06:16,680 --> 01:06:18,680 This might sound a bit pathetic, 925 01:06:20,320 --> 01:06:22,240 but, honestly, I've been really loved. 926 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 I had a lot of suitors back then. 927 01:06:28,480 --> 01:06:30,680 I chose the worst one, obviously. 928 01:06:30,760 --> 01:06:33,240 But that's an old story, a classic, you know. [chuckles] 929 01:06:35,360 --> 01:06:36,720 I can't complain though. 930 01:06:38,440 --> 01:06:40,880 Well, to be honest, I would've loved to have a cat. 931 01:06:41,680 --> 01:06:42,640 But at my age, 932 01:06:43,680 --> 01:06:46,040 if I die tomorrow, what happens to the cat? 933 01:06:48,800 --> 01:06:49,880 Sorry. 934 01:06:49,960 --> 01:06:54,080 Here I am, bending your ears with my life, but we're actually here for you. 935 01:06:55,000 --> 01:06:56,320 All right, follow me. 936 01:07:00,240 --> 01:07:02,240 When I left the Nuovo Olimpo, 937 01:07:03,920 --> 01:07:07,360 I put everything I had on the counter in a box, and then I stored it. 938 01:07:08,120 --> 01:07:12,160 It's around here somewhere, but I don't remember exactly where. 939 01:07:12,680 --> 01:07:13,640 Right here? Might? 940 01:07:13,720 --> 01:07:15,440 [tapping a box] Can you get that? 941 01:07:18,840 --> 01:07:20,160 Over here, put it down. 942 01:07:24,200 --> 01:07:27,760 There you go. Look, a bunch of stuff everywhere. Things, more things… 943 01:07:27,840 --> 01:07:30,920 -I'm a textbook hoarder. -Titti, I don't think the letter's here. 944 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 What do you mean it's not here? I'm sure it's here. 945 01:07:34,400 --> 01:07:36,880 I mean, I remember like it was yesterday. 946 01:07:38,760 --> 01:07:40,240 Found it. [chuckles] 947 01:07:41,600 --> 01:07:43,400 This is it. The letter. 948 01:07:44,640 --> 01:07:48,080 He left it in case you ever went there, but you never did, so… 949 01:07:50,200 --> 01:07:53,600 WHAT WAS IT THAT YOU WROTE? "SO TIME AND SPACE WON'T GET IN THE WAY"? 950 01:07:53,680 --> 01:07:55,040 BUT EVERYTHING GOT IN THE WAY 951 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 HERE'S MY PHONE NUMBER. CALL ME. EVEN IF IT'S JUST TO SAY NO. 952 01:08:03,560 --> 01:08:04,520 Titti, your phone? 953 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 There. 954 01:08:09,080 --> 01:08:11,360 [dialing frantically] 955 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 No answer? 956 01:08:20,440 --> 01:08:22,720 His god-damn number's no longer valid. 957 01:08:24,360 --> 01:08:25,240 Ah… 958 01:08:27,200 --> 01:08:28,320 I'm sorry. 959 01:08:42,720 --> 01:08:44,160 I loved you, you know that? 960 01:08:47,320 --> 01:08:48,400 I loved you all. 961 01:08:52,000 --> 01:08:52,840 I know. 962 01:08:56,480 --> 01:08:57,440 Go away, go. 963 01:08:59,440 --> 01:09:00,280 Go. 964 01:09:01,520 --> 01:09:02,400 [doors opens] 965 01:09:04,920 --> 01:09:05,920 Close the door. 966 01:09:08,600 --> 01:09:09,560 [door shuts] 967 01:09:12,560 --> 01:09:14,040 [waltz music playing] 968 01:09:14,840 --> 01:09:16,000 [Pietro] Hi, Enea. 969 01:09:16,840 --> 01:09:19,120 What was that thing you wrote me that one time? 970 01:09:19,200 --> 01:09:21,720 "So time and space won't get in the way." 971 01:09:22,320 --> 01:09:24,640 Well, it turns out life got in the way. 972 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 If we had left the movies together that day, 973 01:09:27,400 --> 01:09:30,120 if we had gone to the restaurant where I made reservations, 974 01:09:30,200 --> 01:09:33,240 if we had talked and laughed all night over a glass of red wine, 975 01:09:33,320 --> 01:09:34,600 like an ordinary couple, 976 01:09:35,560 --> 01:09:37,160 maybe we’d still be together. 977 01:09:38,600 --> 01:09:41,160 When I left the hospital, things were already pretty bad, 978 01:09:41,240 --> 01:09:43,400 but I still managed to get to the snack bar. 979 01:09:44,520 --> 01:09:47,920 I tried to run towards the movie theater, but I got held up by the police, 980 01:09:48,000 --> 01:09:52,280 all the protesters, and the tear gas. I got run over by a car. 981 01:09:52,920 --> 01:09:54,760 I was hurt, I even broke my arm. 982 01:09:55,440 --> 01:09:56,600 It took some time, 983 01:09:56,680 --> 01:09:59,080 But as soon as I could, I came back to find you. 984 01:10:00,080 --> 01:10:02,080 And here I am, still… waiting. 985 01:10:02,960 --> 01:10:05,040 Your absence ties me even more to you. 986 01:10:05,120 --> 01:10:07,200 But I'm used to your absence, 987 01:10:07,280 --> 01:10:10,280 Because you were already in my life even before we even met. 988 01:10:10,360 --> 01:10:13,040 I thought about you before I knew what you looked like. 989 01:10:14,240 --> 01:10:16,800 This is my phone number. Please, call me. 990 01:10:17,680 --> 01:10:19,360 Even if it's just to say no. 991 01:10:22,960 --> 01:10:26,400 Enea, hey. I didn’t hear you get back. D'you get the groceries? 992 01:10:27,920 --> 01:10:30,880 -You didn't get the groceries? -Hm, no, I forgot. I'm sorry. 993 01:10:30,960 --> 01:10:35,320 The one time I ask you to buy four things. I'm in charge of everything here? 994 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 You’re right. I'm sorry. I’m a jerk. I’m a jerk. Sorry. 995 01:10:39,400 --> 01:10:41,400 [seagulls calling] 996 01:10:46,200 --> 01:10:47,040 Uh? 997 01:10:50,600 --> 01:10:51,600 -Hey… -[Enea sobbing] 998 01:10:53,440 --> 01:10:54,320 Oh. 999 01:10:55,760 --> 01:10:57,000 [Pietro] Come here. 1000 01:10:58,800 --> 01:10:59,720 What happened? 1001 01:11:00,680 --> 01:11:02,840 I'm here. I'm right here. It's okay. 1002 01:11:05,240 --> 01:11:06,160 What happened? 1003 01:11:06,920 --> 01:11:07,760 Hm? 1004 01:11:08,320 --> 01:11:09,280 Enea. 1005 01:11:09,880 --> 01:11:11,880 -It's okay. -[Enea] Help me. 1006 01:11:11,960 --> 01:11:14,080 Of course I'll help you, come here. 1007 01:11:14,160 --> 01:11:16,160 -[Enea sobbing] -Shh. 1008 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 ♪ Oh, I've got a strong urge… ♪ 1009 01:11:26,320 --> 01:11:28,480 I think it'll end badly. Oh my… 1010 01:11:29,720 --> 01:11:31,640 I won't tell you how it ends. 1011 01:11:31,720 --> 01:11:33,280 Ah, so you've seen it already? 1012 01:11:35,040 --> 01:11:37,400 We watched it many years ago in a vintage cinema. 1013 01:11:37,480 --> 01:11:40,120 They would only screen classics and retrospectives. 1014 01:11:40,760 --> 01:11:41,760 A girlfriend? 1015 01:11:42,480 --> 01:11:44,000 A friend from university. 1016 01:11:45,600 --> 01:11:47,240 He was a real expert, you know. 1017 01:11:48,400 --> 01:11:50,080 Um, do I know him at all? 1018 01:11:50,760 --> 01:11:52,520 No, I haven't seen him in ages. 1019 01:11:54,640 --> 01:11:56,200 He lived in Rome, I didn’t. 1020 01:11:58,840 --> 01:11:59,920 You know what it’s like. 1021 01:12:00,000 --> 01:12:01,960 One day you're friends, then you're strangers. 1022 01:12:02,720 --> 01:12:03,640 [Giulia] Hm. 1023 01:12:05,360 --> 01:12:06,200 Hey. 1024 01:12:07,480 --> 01:12:10,760 -Nora left some food for you in the oven. -No thanks, I'm full. 1025 01:12:13,280 --> 01:12:15,120 What? Was your meeting not good? 1026 01:12:15,960 --> 01:12:18,760 Ugh, it was so boring. I don’t even wanna talk about it. 1027 01:12:19,520 --> 01:12:20,720 What are you watching? 1028 01:12:21,520 --> 01:12:23,160 Nothing, just channel surfing. 1029 01:12:24,240 --> 01:12:25,200 It will help us… 1030 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 -Wait a minute. Go back real quick. -You mean this? 1031 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 Yeah. There's something I wanna see. 1032 01:12:37,880 --> 01:12:38,720 What is it? 1033 01:12:40,120 --> 01:12:41,000 Nothing. 1034 01:12:44,800 --> 01:12:45,920 Okay. [inhales] 1035 01:12:48,720 --> 01:12:50,720 [melancholy jazz music playing] 1036 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 [Pietro] This movie is amazing. 1037 01:13:04,800 --> 01:13:05,800 I know. 1038 01:13:07,600 --> 01:13:10,960 I’ve already seen it three times, but I could just keep on watching. 1039 01:13:13,040 --> 01:13:14,360 [Pietro] She's incredible. 1040 01:13:15,920 --> 01:13:16,960 They both are. 1041 01:13:23,280 --> 01:13:24,600 Pietro, what is it? 1042 01:13:25,240 --> 01:13:26,080 Nothing. 1043 01:13:27,480 --> 01:13:28,520 It's not the movie… 1044 01:13:33,240 --> 01:13:34,080 No. 1045 01:13:35,120 --> 01:13:36,600 Do you wanna talk? 1046 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 I'm just feeling a bit nostalgic. 1047 01:13:42,000 --> 01:13:45,920 I always have to pray for you to talk. Pietro, please? 1048 01:13:47,080 --> 01:13:49,840 I always feel like, like your mind is somewhere else. 1049 01:13:50,520 --> 01:13:52,640 Why don’t you ever take me there with you? 1050 01:13:55,800 --> 01:13:57,120 Because you're already there. 1051 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 You're there. 1052 01:14:08,680 --> 01:14:10,440 [Giulia] You're gonna wear him out. 1053 01:14:10,520 --> 01:14:13,640 Ma'am, River has to spend some energy, so we gotta make him run 1054 01:14:13,720 --> 01:14:15,280 for at least an hour every day. 1055 01:14:15,360 --> 01:14:16,920 -[Giulia sighs] -[Pietro] Hey. 1056 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 You look handsome. Where are you going? 1057 01:14:22,200 --> 01:14:23,680 Quick roundtrip to Rome. 1058 01:14:23,760 --> 01:14:26,200 What? But you said you'd stay home all day today? 1059 01:14:26,280 --> 01:14:28,800 You said you couldn't even believe you didn't have to work. 1060 01:14:28,880 --> 01:14:32,480 I know. I need to check on a patient I operated on a couple of days back. 1061 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Can’t your residents take care of it? 1062 01:14:35,840 --> 01:14:39,480 No, I mean I operated, so I should check on him myself. 1063 01:14:40,000 --> 01:14:41,120 When will you be back? 1064 01:14:42,600 --> 01:14:43,800 I don’t know. I’ll text you. 1065 01:14:43,880 --> 01:14:48,000 I could get changed and come with you, so we can be together for lunch. 1066 01:14:48,080 --> 01:14:53,440 I mean… I’m already late, plus I don’t know if I'll be long. 1067 01:14:53,520 --> 01:14:55,880 But weren't you expecting Laura and the others? 1068 01:14:55,960 --> 01:14:59,800 -Yes, but not before four o'clock. -Okay. I guess I'll try to be quick then. 1069 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 -Bye. -Bye. 1070 01:15:07,600 --> 01:15:11,680 [man] Why is it that your movies often address the topic of homosexuality? 1071 01:15:11,760 --> 01:15:15,160 I don't address it often, actually. Everyone else just never does. 1072 01:15:22,560 --> 01:15:24,760 It’s the first time you've tackled a social issue. 1073 01:15:24,840 --> 01:15:26,640 Weren't you afraid of becoming clichéd? 1074 01:15:26,720 --> 01:15:30,000 I think the big difference here lies in the way I approach the subject, 1075 01:15:30,080 --> 01:15:32,120 my vision, my point of view, right? 1076 01:15:32,200 --> 01:15:34,160 [man 2] So it's all about your own emotions, right? 1077 01:15:34,240 --> 01:15:35,840 [Enea] I always talk about my emotions. 1078 01:15:35,920 --> 01:15:40,000 Everyone knows it, the audience, my team, my scriptwriter, my production manager, 1079 01:15:40,080 --> 01:15:41,920 and, of course, my line producer. 1080 01:15:42,000 --> 01:15:44,160 [woman] You were the first director to come out publicly. 1081 01:15:44,240 --> 01:15:46,200 That must've taken some courage, right? 1082 01:15:46,280 --> 01:15:49,480 Well, when you're in love, it doesn’t take a lot of courage. 1083 01:15:49,560 --> 01:15:52,720 I like to think that love helps you overcome any struggle in life. 1084 01:15:53,240 --> 01:15:54,720 And my love is right next to me. 1085 01:15:55,560 --> 01:15:57,560 [sad music playing] 1086 01:16:00,880 --> 01:16:02,720 [inaudible] 1087 01:16:18,920 --> 01:16:19,800 [music fades] 1088 01:16:19,880 --> 01:16:20,880 [Giulia sighs] 1089 01:16:20,960 --> 01:16:23,440 It's clear that you've been missing something in life. 1090 01:16:23,520 --> 01:16:25,240 -Come on. I have everything I need. -Well… 1091 01:16:25,320 --> 01:16:26,840 I wouldn't be so sure, mm? 1092 01:16:26,920 --> 01:16:29,400 No, not the thing about having kids again, please. 1093 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 Hey, everyone. 1094 01:16:31,200 --> 01:16:32,440 -[woman] Hi. -[man] Hi, Pietro. 1095 01:16:32,520 --> 01:16:35,560 -Don't you guys ever work? -[Francesco] You work too much. 1096 01:16:35,640 --> 01:16:37,480 Plus, you know how much I've tried… 1097 01:16:37,560 --> 01:16:40,880 -You could've adopted, Giulia, you know. -I couldn't. I have no maternal instinct. 1098 01:16:40,960 --> 01:16:42,560 You do have it. You use it all the time. 1099 01:16:42,640 --> 01:16:44,000 -[Giulia] What do you mean? -Eh… 1100 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 -That's checkmate in two. -[man] Me or him? 1101 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 If you can't figure that out, that's too bad for you. 1102 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 They’re not the only ones who don’t notice what's right under their nose. 1103 01:16:54,640 --> 01:16:56,240 I always notice everything. 1104 01:16:56,320 --> 01:16:58,760 Why are you so paranoid? It's just a figure of speech. 1105 01:16:58,840 --> 01:16:59,960 Oh, and how's your patient? 1106 01:17:01,120 --> 01:17:02,080 Good, much better. 1107 01:17:02,160 --> 01:17:04,840 I couldn't tell by your expression. You look like someone died. 1108 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 I'm just tired. 1109 01:17:08,000 --> 01:17:10,320 Good thing you’re all here now, cheering me up. 1110 01:17:10,400 --> 01:17:13,680 -Laura’s reading our tarot cards. -Her newest way to be kooky. 1111 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 This is thing is for real. 1112 01:17:16,040 --> 01:17:17,400 What do they say though? 1113 01:17:17,480 --> 01:17:19,280 There's a big secret I don't know. 1114 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 Really? Are you hiding something? Should I be worried? 1115 01:17:23,920 --> 01:17:25,120 Try it out? 1116 01:17:25,200 --> 01:17:28,160 -Nah, I don’t like that stuff. -[Giulia] Come on, just one. 1117 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 Love will remember. 1118 01:17:34,800 --> 01:17:36,120 What does that signify? 1119 01:17:36,200 --> 01:17:38,080 Oh well, no idea. It's your card. 1120 01:17:42,960 --> 01:17:45,600 Do you ever look at people and think about death? 1121 01:17:49,200 --> 01:17:50,640 Thankfully, I don't. 1122 01:17:51,560 --> 01:17:55,200 We meet, and we love all these people in life, just to lose them in a blaze. 1123 01:17:55,880 --> 01:17:58,840 We can think about them, but we can't know if they're alive. 1124 01:18:01,920 --> 01:18:05,560 -You were moved by that letter, huh? -It's not just the letter. 1125 01:18:05,640 --> 01:18:08,160 You’ve been acting weird ever since you told me. 1126 01:18:08,240 --> 01:18:11,400 [Enea sighs] It’s so weird because it’s been such a long time. 1127 01:18:12,000 --> 01:18:14,640 I remember his name. I remember what we said to each other, 1128 01:18:14,720 --> 01:18:16,280 what we did, but… 1129 01:18:17,560 --> 01:18:20,120 sometimes I feel like I don’t even remember his face. 1130 01:18:21,520 --> 01:18:22,480 Other times I do. 1131 01:18:22,560 --> 01:18:25,960 Remember that one time on the train when I was looking out the window? 1132 01:18:26,600 --> 01:18:28,600 I thought I saw him sitting in the window seat 1133 01:18:28,680 --> 01:18:30,200 of the train next to ours. 1134 01:18:31,880 --> 01:18:34,160 -Maybe it wasn’t him. I don’t know. -Did he-- 1135 01:18:34,240 --> 01:18:38,080 Sorry to interrupt you two little lovebirds, in your cuddle puddle 1136 01:18:38,160 --> 01:18:40,080 Our bond, as you know, is very special. 1137 01:18:40,160 --> 01:18:41,520 Yeah, I can see that. 1138 01:18:41,600 --> 01:18:44,160 You're bonding while I'm cleaning after your party. 1139 01:18:44,240 --> 01:18:46,280 Just so you know, he thinks about our death. 1140 01:18:46,360 --> 01:18:47,400 Good! 1141 01:18:47,480 --> 01:18:50,520 While you think about death, I'm alive and working on my own here. 1142 01:18:50,600 --> 01:18:52,840 Uh, can you wait a minute? We'll help you. 1143 01:18:52,920 --> 01:18:55,680 Plus sorry but why not wait? Nora's coming tomorrow. 1144 01:18:55,760 --> 01:18:58,520 You gotta be kidding. Using that excuse again? It's getting old! 1145 01:19:00,480 --> 01:19:02,320 You never told me about the train. 1146 01:19:04,520 --> 01:19:06,120 It was more like an apparition. 1147 01:19:07,720 --> 01:19:10,440 The more distant the past, the more beautiful it looks. 1148 01:19:10,520 --> 01:19:11,720 That's how it is. 1149 01:19:11,800 --> 01:19:15,480 -Then why am I still thinking of it all? -Because you are obsessive. 1150 01:19:15,560 --> 01:19:17,640 [gentle melancholy music playing] 1151 01:19:17,720 --> 01:19:20,840 Maybe it was just your imagination, after all these years. 1152 01:19:21,440 --> 01:19:24,800 Oh, I don’t even remember who I ran into yesterday, 1153 01:19:25,480 --> 01:19:26,320 Hm. 1154 01:19:27,120 --> 01:19:27,960 [Antonio sighs] 1155 01:19:28,040 --> 01:19:29,800 This is for the living. 1156 01:19:29,880 --> 01:19:32,640 -When did you make that? -I’ve been working on it all day. 1157 01:19:32,720 --> 01:19:34,560 Enough chit-chat. Let’s go out and eat it. 1158 01:19:34,640 --> 01:19:36,360 -Are you crazy? That's huge. -Are you nuts? 1159 01:19:36,440 --> 01:19:39,760 It was for everybody, but the party was a little dead, pun intended. 1160 01:19:39,840 --> 01:19:42,480 -Come on. Let’s go outside and eat. -You're crazy. You really are. 1161 01:19:42,560 --> 01:19:43,920 [Antonio] Yeah? [chuckles] 1162 01:19:46,360 --> 01:19:47,680 [Alice] I'm already full. 1163 01:19:48,160 --> 01:19:50,160 [music picks up] 1164 01:19:59,640 --> 01:20:00,600 [Antonio] Nice. 1165 01:20:00,680 --> 01:20:03,240 Okay, so everything's ready, and I put number candles. 1166 01:20:03,320 --> 01:20:05,640 If you prefer, I also have fourteen regular candles. 1167 01:20:05,720 --> 01:20:07,600 -Just let me know. -No, I prefer the number. 1168 01:20:07,680 --> 01:20:09,600 It’s not his birthday, it’s his fourteenth movie. 1169 01:20:09,680 --> 01:20:12,760 Perfect, if you need anything, I'll be here. When should I bring it out? 1170 01:20:12,840 --> 01:20:15,520 I think in about five minutes. I'll call you before they start. 1171 01:20:15,600 --> 01:20:17,160 -Great. Thanks. -Okay? Thanks. 1172 01:20:23,800 --> 01:20:26,000 Hey. Let's meet after the site inspection, okay? 1173 01:20:26,080 --> 01:20:28,920 -Okay. I'll tell the cameraman. -Yeah, it's a good idea. 1174 01:20:29,560 --> 01:20:32,840 Uh… I just finished proofreading the next scene. 1175 01:20:32,920 --> 01:20:34,840 -Hm? -Perfect. We'll talk about that later. 1176 01:20:36,920 --> 01:20:37,760 Here you are. 1177 01:20:38,320 --> 01:20:41,680 Look, you were right. They got there after the editing was done. I'm sorry. 1178 01:20:41,760 --> 01:20:43,000 -It's okay. -Thanks. 1179 01:20:46,120 --> 01:20:48,080 So what's up? Is everything okay over here? 1180 01:20:48,160 --> 01:20:49,760 -Yeah. -Okay. Then we're ready. 1181 01:20:51,120 --> 01:20:52,800 We're all set, huh? We're ready. 1182 01:20:53,320 --> 01:20:54,800 -Thanks. -[woman] Excuse me, Antonio? 1183 01:20:54,880 --> 01:20:55,720 Yeah, what's up? 1184 01:20:56,880 --> 01:20:59,920 -Apparently, it's all good to go. -Yeah, it’s just like the drawing. 1185 01:21:00,000 --> 01:21:02,760 So the plunger falls from up there, 1186 01:21:03,360 --> 01:21:05,280 then lands into this box over here, 1187 01:21:05,360 --> 01:21:07,640 which is filled with very fine glass powder. 1188 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 The powder then spreads upwards, simulating the explosion, 1189 01:21:10,720 --> 01:21:12,960 then we'll improve it with CGI on the computer. 1190 01:21:13,040 --> 01:21:16,320 I wanted to shoot both by itself and then with the stunt people at 50 fps. 1191 01:21:16,400 --> 01:21:18,200 Is that a problem? Can you set it up again? 1192 01:21:18,280 --> 01:21:20,560 Not a problem. We'll clean it up and add more material. 1193 01:21:20,640 --> 01:21:23,120 -That should take a couple of minutes. -[Enea] Hm. 1194 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 -Can we go higher? Is that possible? -[man] Sure. Yeah. 1195 01:21:28,400 --> 01:21:31,360 -[man] Like this? Or a little higher? -A little bit higher. 1196 01:21:31,440 --> 01:21:32,560 [man] Pull. 1197 01:21:33,840 --> 01:21:35,560 I don't think it's… 1198 01:21:36,160 --> 01:21:37,560 Let's try… Watch out! 1199 01:21:38,360 --> 01:21:39,880 -[Enea] Ah! -[Antonio] Enea! Hey! 1200 01:21:39,960 --> 01:21:42,360 -[Antonio] What happened? Come with me! -[Enea] My eyes! 1201 01:21:42,440 --> 01:21:43,320 [Alice] What happened? 1202 01:21:43,400 --> 01:21:44,960 [Antonio] Call an ambulance! 1203 01:21:45,040 --> 01:21:47,120 What happened? Is he all right? 1204 01:21:47,200 --> 01:21:49,200 [dramatic music playing] 1205 01:21:50,040 --> 01:21:52,040 [inaudible] 1206 01:21:54,880 --> 01:21:57,040 [nurse] Doctor Gherardi, we have an emergency. 1207 01:21:57,120 --> 01:22:00,280 It’s Doctor Renzi’s secretary. He'd like you to do a procedure. 1208 01:22:01,560 --> 01:22:04,440 [Pietro sighs] Tell him I can’t right now. I’m too tired. 1209 01:22:07,440 --> 01:22:08,280 What's that? 1210 01:22:09,200 --> 01:22:10,400 An accident on set? 1211 01:22:11,720 --> 01:22:13,520 Enea Monte, the director? 1212 01:22:16,000 --> 01:22:18,040 Wait a minute. Give it to me. 1213 01:22:21,320 --> 01:22:22,200 It's Gherardi. 1214 01:22:22,720 --> 01:22:24,720 [monitor beeping] 1215 01:22:25,520 --> 01:22:27,520 [tense music playing] 1216 01:22:36,480 --> 01:22:37,600 [nurse] Can we begin? 1217 01:22:38,640 --> 01:22:40,160 Yes, prepare the field. 1218 01:22:49,880 --> 01:22:51,880 [monitor continues to beep] 1219 01:23:00,560 --> 01:23:03,400 Everything looks good. I just had to suture his cornea. 1220 01:23:03,480 --> 01:23:04,320 Okay. 1221 01:23:04,400 --> 01:23:06,960 -So the crystalline lens should be intact. -No problem. 1222 01:23:09,400 --> 01:23:11,000 I’ll go speak with the family. 1223 01:23:11,080 --> 01:23:12,480 See you in a bit. Ciao. 1224 01:23:13,480 --> 01:23:16,000 -Are you Mr. Monte's family? -[Alice sighs] 1225 01:23:16,680 --> 01:23:18,200 -How is he? -Fine. 1226 01:23:18,720 --> 01:23:20,760 -He’s sleeping right now. -Can we see him? 1227 01:23:21,520 --> 01:23:23,640 Yes, but I'd rather make sure he gets some rest. 1228 01:23:24,440 --> 01:23:27,440 He had glass powder in both eyes, but we were able to remove it. 1229 01:23:27,520 --> 01:23:29,640 He’ll recover his eyesight completely? 1230 01:23:30,640 --> 01:23:31,960 His recovery will be gradual. 1231 01:23:33,560 --> 01:23:35,760 Reach out if you need anything. Here's my card. 1232 01:23:36,960 --> 01:23:38,440 You should give that to him. 1233 01:23:39,960 --> 01:23:42,440 -[Antonio] Thank you. -Call me anytime you want. 1234 01:23:43,720 --> 01:23:44,760 [Alice] Thank you. 1235 01:23:45,280 --> 01:23:46,120 Doctor. 1236 01:23:48,000 --> 01:23:49,240 I wanted to tell you… 1237 01:23:51,280 --> 01:23:52,400 He's my whole life. 1238 01:23:57,640 --> 01:24:00,080 Don’t worry about him. He's going to recover. 1239 01:24:10,560 --> 01:24:12,560 -[door closes] -[keys jangling] 1240 01:24:13,960 --> 01:24:15,960 [footsteps approaching] 1241 01:24:18,680 --> 01:24:21,360 [Pietro sighs] What are you doing here in the dark? 1242 01:24:23,080 --> 01:24:24,480 I just fixed the vase. 1243 01:24:26,560 --> 01:24:27,680 Do you remember it? 1244 01:24:30,600 --> 01:24:31,520 Did you eat? 1245 01:24:32,160 --> 01:24:33,000 No. 1246 01:24:34,240 --> 01:24:35,440 Dinner's on the table. 1247 01:24:38,480 --> 01:24:40,320 I’m not hungry. I’m exhausted. 1248 01:24:41,600 --> 01:24:43,160 So, how did the surgery go? 1249 01:24:45,760 --> 01:24:46,720 Well. 1250 01:24:48,400 --> 01:24:49,520 Is he handsome? 1251 01:24:49,600 --> 01:24:51,560 He's all bandaged. I wouldn't know anyway. 1252 01:24:51,640 --> 01:24:54,840 I only saw him in the O.R. Then while he was sleeping, you know? 1253 01:24:55,440 --> 01:24:56,920 Did you talk to his family? 1254 01:24:58,240 --> 01:24:59,760 [Pietro inhales] Yeah. 1255 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 And how is his partner? 1256 01:25:05,920 --> 01:25:07,320 How do you know he has one? 1257 01:25:07,840 --> 01:25:09,680 [laughs] Internet. 1258 01:25:11,440 --> 01:25:12,560 Is he handsome? 1259 01:25:14,920 --> 01:25:17,720 Yeah. He wanted to spend the night beside him, 1260 01:25:17,800 --> 01:25:19,440 even though it wasn't necessary. 1261 01:25:20,160 --> 01:25:21,080 [laughs] 1262 01:25:22,920 --> 01:25:24,080 He's very loved. 1263 01:25:26,640 --> 01:25:28,040 Yeah, but it was a simple procedure, 1264 01:25:28,120 --> 01:25:30,800 so there's really no need for any overnight care. 1265 01:25:31,360 --> 01:25:32,920 I gave him a sedative anyway. 1266 01:25:34,160 --> 01:25:35,400 He’ll sleep soundly all night. 1267 01:25:35,480 --> 01:25:38,520 Even more soundly if he knows his partner's with him. 1268 01:25:41,920 --> 01:25:43,840 I'd do the same for my husband. 1269 01:25:45,560 --> 01:25:47,440 [sighs] Even if there wasn't a chair. 1270 01:25:50,520 --> 01:25:51,360 You wouldn't. 1271 01:25:56,400 --> 01:25:57,320 Are you serious? 1272 01:25:57,400 --> 01:26:00,760 [laughs] You wouldn’t do that for anyone, I think. [sighs] 1273 01:26:02,680 --> 01:26:06,440 I would if it were necessary. In this case, it's not. So why should I? 1274 01:26:06,520 --> 01:26:10,160 Hm. It's not a question of necessity, you understand? 1275 01:26:10,880 --> 01:26:12,160 This is about love. 1276 01:26:17,480 --> 01:26:18,760 What? Are you mad at me? 1277 01:26:21,640 --> 01:26:22,560 Are you crying? 1278 01:26:23,200 --> 01:26:24,880 I can't help it. [sighs] 1279 01:26:26,880 --> 01:26:28,440 I get emotional when I see 1280 01:26:29,120 --> 01:26:31,800 someone loving another person more than themselves. 1281 01:26:43,400 --> 01:26:44,840 Sorry, Pietro, I'll be fine. 1282 01:26:45,680 --> 01:26:47,320 I'll warm up some food. [sighs] 1283 01:26:49,320 --> 01:26:51,320 [footsteps receding] 1284 01:26:59,120 --> 01:27:01,240 [Pietro ]Did it hurt when I removed the sutures? 1285 01:27:02,320 --> 01:27:03,800 No, it was fine, thanks. 1286 01:27:07,000 --> 01:27:09,040 Your voice seems pretty familiar. 1287 01:27:10,520 --> 01:27:12,640 Well, to be fair, it sounds a little muffled. 1288 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 It's likely the anesthetic I gave you. 1289 01:27:20,240 --> 01:27:22,520 I could almost see a profile of you, you know? 1290 01:27:23,200 --> 01:27:24,680 Maybe even draw you. 1291 01:27:27,680 --> 01:27:29,080 I wouldn't think you could. 1292 01:27:30,480 --> 01:27:32,320 I have a very good imagination. 1293 01:27:34,360 --> 01:27:36,000 I guess you need it for your job. 1294 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 -I'll let you get some rest. -Doctor. 1295 01:27:41,800 --> 01:27:43,120 Do you go to the movies? 1296 01:27:44,960 --> 01:27:45,880 Not very often. 1297 01:27:47,520 --> 01:27:50,120 -And what do you do? -I heal people's eyes. 1298 01:27:51,040 --> 01:27:53,000 Including those of fans of your movies. 1299 01:27:53,920 --> 01:27:55,840 You should be grateful for that, I guess. 1300 01:27:59,920 --> 01:28:01,520 When can I be discharged? 1301 01:28:03,120 --> 01:28:06,080 Today, if you promise to keep the bandages for a week. 1302 01:28:07,000 --> 01:28:09,440 I’ll send a nurse over to your place, to check on you. 1303 01:28:11,240 --> 01:28:13,880 I'd be happy if you could also come visit one day. 1304 01:28:14,960 --> 01:28:16,120 If it’s not a bother. 1305 01:28:18,840 --> 01:28:19,680 It's not. 1306 01:28:21,000 --> 01:28:23,720 When I have time, I’ll come visit you. I promise. 1307 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 I'll see you soon. 1308 01:28:28,320 --> 01:28:30,320 [gentle mysterious music playing] 1309 01:28:33,920 --> 01:28:35,480 [woman laughing] 1310 01:28:37,680 --> 01:28:38,560 [Enea] Titti. 1311 01:28:39,320 --> 01:28:40,920 I think about you a lot. 1312 01:28:42,440 --> 01:28:43,720 But I feel guilty. 1313 01:28:45,440 --> 01:28:48,680 I should've been there for you more, so you wouldn't be so lonely. 1314 01:28:50,560 --> 01:28:51,800 [Titti] I'm not lonely. 1315 01:28:52,520 --> 01:28:53,680 I'm alone. 1316 01:28:54,520 --> 01:28:56,880 But I've always been enough for myself. 1317 01:28:58,800 --> 01:29:00,960 I never missed a thing about you. 1318 01:29:03,640 --> 01:29:05,520 Every time you've been awarded, 1319 01:29:06,320 --> 01:29:07,760 every set you've worked on, 1320 01:29:08,280 --> 01:29:09,720 your life with Antonio… 1321 01:29:11,680 --> 01:29:14,000 Even when you were lonely and sad, I was there. 1322 01:29:22,280 --> 01:29:24,520 Enea, the ones we love are always with us. 1323 01:29:25,040 --> 01:29:27,280 You can't see them, but they're always there. 1324 01:29:27,880 --> 01:29:31,320 You could say we never spend time together, we barely saw each other. 1325 01:29:31,840 --> 01:29:32,920 Yeah, so what? 1326 01:29:34,320 --> 01:29:37,240 It's not the quantity that should matter. 1327 01:29:38,360 --> 01:29:40,080 How you recognize each other. 1328 01:29:42,320 --> 01:29:45,040 The intensity of your encounters, that's what counts. 1329 01:29:45,560 --> 01:29:47,560 [melancholy music playing] 1330 01:29:56,320 --> 01:29:58,440 You make me talk like a philosopher. 1331 01:30:07,000 --> 01:30:08,120 [music fades] 1332 01:30:08,200 --> 01:30:09,320 Good morning. 1333 01:30:10,240 --> 01:30:11,480 This is Doctor Gherardi. 1334 01:30:12,600 --> 01:30:14,120 I wanted to check up on you. 1335 01:30:14,200 --> 01:30:16,200 [Enea] Doctor Gherardi, thanks for calling. 1336 01:30:16,280 --> 01:30:18,520 I’m fine. Still in the dark, but I feel okay. 1337 01:30:18,600 --> 01:30:20,040 I can hear it in your voice. 1338 01:30:21,200 --> 01:30:23,160 The nurse keeps me updated at all times, 1339 01:30:23,240 --> 01:30:26,240 but I wanted to hear it from you to be sure. 1340 01:30:26,320 --> 01:30:29,840 Your nurse is fantastic. She's very nice, and competent. 1341 01:30:30,800 --> 01:30:33,160 But didn’t you promise you'd come visit me too? 1342 01:30:33,800 --> 01:30:36,000 -Or did I just imagine it? -No. 1343 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 As a matter of fact, I did say I'd come visit you. 1344 01:30:39,840 --> 01:30:41,000 Why don't you come now? 1345 01:30:43,960 --> 01:30:45,880 Because right now I'm at the clinic. 1346 01:30:46,960 --> 01:30:48,760 I don't wanna cause you any trouble. 1347 01:30:51,440 --> 01:30:53,640 All right, I'll come as soon as I'm available. 1348 01:30:55,160 --> 01:30:58,480 [inhales] Tell me your address, and I'll go see you. 1349 01:30:59,840 --> 01:31:02,240 I’ll ask Antonio to send it to you right now. 1350 01:31:02,880 --> 01:31:03,720 [sighs] 1351 01:31:04,240 --> 01:31:05,080 All right. 1352 01:31:16,640 --> 01:31:17,800 [cell phone chimes] 1353 01:31:37,960 --> 01:31:39,960 [tango music playing] 1354 01:31:59,320 --> 01:32:00,800 [doorbell buzzing] 1355 01:32:02,920 --> 01:32:04,640 [keys jangling] 1356 01:32:06,400 --> 01:32:08,400 [music continues] 1357 01:32:30,400 --> 01:32:32,400 [inaudible dialogue] 1358 01:32:58,240 --> 01:32:59,360 [music fades] 1359 01:32:59,440 --> 01:33:01,440 [seagulls calling] 1360 01:33:34,240 --> 01:33:35,680 [Enea] What's catching your eye? 1361 01:33:43,960 --> 01:33:45,240 [object clanking] 1362 01:34:00,720 --> 01:34:03,160 Your beautiful home of course. Why do you ask? 1363 01:34:04,120 --> 01:34:05,160 My home, yeah. 1364 01:34:06,320 --> 01:34:09,000 This house means a lot to me, lots of memories here. 1365 01:34:09,520 --> 01:34:11,880 I went to great lengths, so I could be here. 1366 01:34:11,960 --> 01:34:13,960 [melancholy music playing] 1367 01:34:14,640 --> 01:34:17,880 I've seen it millions of times, yet, I miss looking at it, actually. 1368 01:34:22,120 --> 01:34:23,520 That won't be for long. 1369 01:34:29,480 --> 01:34:31,920 You know, Pietro is a recurring name in my life. 1370 01:34:33,280 --> 01:34:35,640 When I was student, I met another Pietro. 1371 01:34:39,320 --> 01:34:40,160 A classmate? 1372 01:34:43,840 --> 01:34:44,760 More. 1373 01:35:01,840 --> 01:35:02,760 What's wrong? 1374 01:35:07,680 --> 01:35:09,240 It’s a weird sensation. 1375 01:35:21,440 --> 01:35:23,920 Look who came to see you, huh? That's good, right? 1376 01:35:24,000 --> 01:35:25,280 I've prepared some food. 1377 01:35:25,360 --> 01:35:28,360 -Okay, come on, let's go inside. Yeah. -Here, I'll get Enea. 1378 01:35:29,080 --> 01:35:30,160 [cell phone vibrating] 1379 01:35:30,240 --> 01:35:32,000 Pietro! Your phone's ringing! 1380 01:35:35,400 --> 01:35:36,240 Hello? 1381 01:35:38,000 --> 01:35:42,320 Yes, he's here, just a moment. Sure. [softly] It's Enea Monte. 1382 01:35:45,360 --> 01:35:46,200 Pietro here. 1383 01:35:46,280 --> 01:35:48,000 You didn’t tell me you weren't coming. 1384 01:35:48,600 --> 01:35:50,000 I thought I'd see you here. 1385 01:35:50,080 --> 01:35:52,800 Ah, I'm sorry, but what matters right now is that… 1386 01:35:52,880 --> 01:35:56,760 You're better. Now you can choose to see what you want, whenever. 1387 01:35:56,840 --> 01:35:59,720 [softly] Invite him over for dinner, come on. Yeah! 1388 01:35:59,800 --> 01:36:01,840 -Who you're speaking to, the doctor? -Yeah. 1389 01:36:02,360 --> 01:36:05,680 Sorry, I'm here with Antonio and Alice. They're making me dinner. 1390 01:36:05,760 --> 01:36:08,800 Sorry, who was that on the phone before? Was it your wife? 1391 01:36:09,320 --> 01:36:12,800 Yes. [laughs] I'm here with my wife, yeah. 1392 01:36:12,880 --> 01:36:15,560 She’s-- She's a huge fan, as I told you. 1393 01:36:15,640 --> 01:36:17,120 Put her on, so I can say hi. 1394 01:36:18,440 --> 01:36:19,280 Sure. 1395 01:36:21,320 --> 01:36:22,440 He wants to say hi. 1396 01:36:23,400 --> 01:36:24,320 Mr. Monte? 1397 01:36:25,040 --> 01:36:29,600 Yes. Listen, it's such a pleasure, an honor to meet you, but-- 1398 01:36:29,680 --> 01:36:32,640 I'm sorry I didn't introduce myself earlier, I was a little starstruck. 1399 01:36:32,720 --> 01:36:35,040 We should meet in person some day. 1400 01:36:35,120 --> 01:36:39,720 Sure, I was just telling my husband that we should have you over for dinner. 1401 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 This Saturday, maybe, if that works. 1402 01:36:41,440 --> 01:36:43,160 I would be so happy to have you. 1403 01:36:43,240 --> 01:36:45,800 Uh… but would the doctor find it all right? 1404 01:36:47,040 --> 01:36:49,120 Of course. Of course, he's excited. 1405 01:36:50,880 --> 01:36:52,400 I'll be there on Saturday then. 1406 01:36:52,480 --> 01:36:55,560 [Giulia] Um, we'll text you the address, and see you Saturday. 1407 01:36:55,640 --> 01:36:57,480 Have a good night. Bye now. 1408 01:36:58,320 --> 01:37:00,360 [laughs] He's going to come here! 1409 01:37:02,760 --> 01:37:06,320 We'll be having dinner at the doctor's. His wife is a really big fan of mine. 1410 01:37:06,400 --> 01:37:07,440 You're unbelievable. 1411 01:37:08,200 --> 01:37:10,360 You'd flirt with a damn statue. 1412 01:37:12,680 --> 01:37:14,440 You're such a slut, you know? 1413 01:37:14,960 --> 01:37:17,200 We'll be having dinner at the doctor's, you heard? 1414 01:37:17,280 --> 01:37:18,480 -Say what? -[Alice] Mm-hmm. 1415 01:37:18,560 --> 01:37:21,120 -No, no, I'm not going. -Tell me, what's the doctor like? 1416 01:37:21,200 --> 01:37:23,760 Well, what's he like… He's normal. 1417 01:37:24,480 --> 01:37:27,560 -He's handsome. -Oh, now you're playing along, Nora? 1418 01:37:27,640 --> 01:37:29,960 -Yeah, like you don't agree. -She has good taste. Uh? 1419 01:37:30,040 --> 01:37:32,280 But seriously, if you’re curious, just Google the guy. 1420 01:37:32,360 --> 01:37:33,960 I tried, actually, this afternoon, 1421 01:37:34,040 --> 01:37:36,520 but I only found articles he published, no photos. 1422 01:37:45,520 --> 01:37:46,720 [doorbell ringing] 1423 01:37:47,280 --> 01:37:48,480 [footsteps approaching] 1424 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 -You must be Giulia. -Come in. 1425 01:37:56,120 --> 01:37:57,760 Beautiful, thanks. 1426 01:37:58,320 --> 01:38:00,960 I’m sorry your partner couldn’t be here tonight. 1427 01:38:01,040 --> 01:38:03,200 He had to go to Venice to visit his father. 1428 01:38:03,280 --> 01:38:04,880 Of course. Maybe next time. 1429 01:38:05,800 --> 01:38:07,880 I'll introduce you to our friends. Come in. 1430 01:38:09,040 --> 01:38:11,120 We love getting together to watch your films. 1431 01:38:11,200 --> 01:38:14,760 Yes, and we enjoyed them so much. Pleasure to meet you, sir, I'm Gaia. 1432 01:38:14,840 --> 01:38:17,760 My pleasure. Please call me Enea, I haven't been knighted yet. 1433 01:38:17,840 --> 01:38:21,200 Francesco. Don't be too flattered, we've been critical every now and then. 1434 01:38:21,280 --> 01:38:23,400 I can imagine. Otherwise, it's no fun, right? 1435 01:38:23,480 --> 01:38:25,680 I’m Massimo. My pleasure, and this is my wife. 1436 01:38:25,760 --> 01:38:28,840 Laura. It’s a pleasure to meet you. We're so excited you came. 1437 01:38:28,920 --> 01:38:31,080 -Thank you. -Here's your doctor. 1438 01:38:32,440 --> 01:38:34,440 [waltz music playing] 1439 01:38:36,640 --> 01:38:38,040 I'm glad you could come. 1440 01:38:40,000 --> 01:38:41,440 A face to the name, finally. 1441 01:38:44,800 --> 01:38:47,280 -Shall we have drink? -Yes. Good idea. 1442 01:38:47,360 --> 01:38:48,960 [Giulia] Thanks. 1443 01:38:58,920 --> 01:39:01,960 [Francesco] Well, some people crumble when the spark fades. 1444 01:39:02,040 --> 01:39:04,440 Every couple goes through it, eventually. 1445 01:39:05,200 --> 01:39:07,440 [Gaia] It depends on where you put that spark. Each person… 1446 01:39:08,040 --> 01:39:11,880 -Channels it into something different. -[Massimo] Yeah, like a hobby. 1447 01:39:11,960 --> 01:39:13,600 [Gaia] Or into another person. 1448 01:39:13,680 --> 01:39:16,040 [Massimo] Well, to each their private decision, I guess. 1449 01:39:16,120 --> 01:39:18,160 [Gaia] Private decision? In a relationship? Come on… 1450 01:39:18,240 --> 01:39:22,320 Yeah, but who hasn't ever had their own… secret garden? 1451 01:39:22,400 --> 01:39:25,600 A place just for themselves? I think everybody has one. 1452 01:39:26,480 --> 01:39:29,560 If it’s a secret, why talk about it? It ruins the magic. 1453 01:39:29,640 --> 01:39:32,560 It spoils everything, doesn't it? Shall we head to the living room? 1454 01:39:32,640 --> 01:39:33,680 [Laura] Sure. 1455 01:39:35,040 --> 01:39:38,840 [Laura] But I think after all these years, affection is what saved us. 1456 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 [Gaia] That's just a romantic word for settling, Laura. 1457 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 Enea, don't mind her, okay? My wife is extremely cynical. 1458 01:39:45,360 --> 01:39:47,160 Well, I have you to thank for that. 1459 01:39:48,320 --> 01:39:51,480 -In our case, it's companionship, right? -Yeah. 1460 01:39:51,560 --> 01:39:54,200 Besides, what's wrong with affection, anyway? 1461 01:39:54,280 --> 01:39:55,360 [Enea] Nothing. 1462 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 I think it alleviates the passing of time, right? Or gives it meaning, you know. 1463 01:40:01,520 --> 01:40:03,520 [gentle tense music playing] 1464 01:40:14,800 --> 01:40:18,440 In all honesty, hm, your secrets, you put them in your movies, don't you? 1465 01:40:18,520 --> 01:40:19,680 Not always, I mean… 1466 01:40:20,960 --> 01:40:24,800 Sometimes telling a story is just a way to… re-experience a feeling. 1467 01:40:25,440 --> 01:40:27,720 If real life is actually what inspires your movies, 1468 01:40:27,800 --> 01:40:29,480 then I have a question for you. 1469 01:40:30,160 --> 01:40:33,960 On your very first movie, how come those two guys never saw each other again? 1470 01:40:35,720 --> 01:40:37,840 I'll be honest then, since you want me to. 1471 01:40:39,720 --> 01:40:43,040 In real life, he actually had an accident during a protest, a car hit him. 1472 01:40:44,240 --> 01:40:46,160 So he never made it to the restaurant. 1473 01:40:48,280 --> 01:40:51,000 I found out years later, and that’s why it’s not in the movie. 1474 01:40:55,680 --> 01:40:56,840 That's life. 1475 01:40:58,240 --> 01:40:59,120 It happens. 1476 01:41:06,800 --> 01:41:08,520 [Giulia] I could call a cab. 1477 01:41:09,600 --> 01:41:10,600 I'd rather walk. 1478 01:41:13,200 --> 01:41:15,400 It was very nice to meet you, Giulia. 1479 01:41:16,240 --> 01:41:17,120 You too. 1480 01:41:18,160 --> 01:41:19,000 I mean it. 1481 01:41:45,760 --> 01:41:46,600 Pietro. 1482 01:41:51,720 --> 01:41:52,560 Go. 1483 01:42:06,080 --> 01:42:07,400 My whole life, 1484 01:42:09,520 --> 01:42:11,760 I've been waiting for you to look at me that way. 1485 01:42:13,400 --> 01:42:15,120 The way you looked at him tonight. 1486 01:42:19,080 --> 01:42:19,920 Go. 1487 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 [gentle piano music playing] 1488 01:42:27,240 --> 01:42:28,080 Go! 1489 01:42:40,040 --> 01:42:42,040 [melancholy music playing] 1490 01:43:32,360 --> 01:43:34,360 [music fades] 1491 01:43:52,040 --> 01:43:54,000 Being forgotten hurts so much, right? 1492 01:43:56,880 --> 01:43:58,800 We still haven’t forgotten each other. 1493 01:44:02,720 --> 01:44:04,520 Please think of me once in a while. 1494 01:44:09,960 --> 01:44:11,960 [melancholy music playing] 1495 01:44:12,960 --> 01:44:13,840 Ciao, Enea. 1496 01:44:16,160 --> 01:44:17,040 Ciao, Pietro. 1497 01:44:37,960 --> 01:44:39,960 [music intensifies] 1498 01:45:30,040 --> 01:45:31,480 [music fades] 1499 01:45:44,160 --> 01:45:46,160 [tableware clattering] 1500 01:45:51,120 --> 01:45:53,960 [indistinct chattering, laughter] 1501 01:46:17,120 --> 01:46:19,200 [inaudible dialogue] 1502 01:46:19,280 --> 01:46:21,280 [laughter] 1503 01:46:26,240 --> 01:46:31,000 TO TITTI AND ALICE 1504 01:46:34,400 --> 01:46:37,800 ["Povero amore" by Mina playing]