1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,760 [musica misteriosa] 4 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 A casa mia non si può più. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 Ermanno sta tornando. Quello mi spacca la faccia. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,680 Elena, andate da Marcella. 7 00:00:41,720 --> 00:00:44,160 L'ho chiamata dal bar, non risponde più. 8 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 Riproviamoci, no? 9 00:00:45,920 --> 00:00:46,800 Devi andare via. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,120 - Non ti lascio sola… - Vai via! Ho detto vai via. 11 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 Stai sempre dietro di me. 12 00:01:00,120 --> 00:01:03,240 [musica cupa in crescendo] 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 Elena, Elena, Elena… 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,240 - Sali su. - Preferisco andare a piedi. 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 Dacci il bambino. 16 00:01:16,320 --> 00:01:18,120 - [Elena] Fermo! - [sparo] 17 00:01:20,880 --> 00:01:24,160 [musica carica di tensione] 18 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 - [uomo] Brava! Bravissima! - [applausi] 19 00:01:33,800 --> 00:01:35,680 Sì, però dammi il tempo, dai. 20 00:01:35,760 --> 00:01:37,040 [sirene in lontananza] 21 00:01:37,120 --> 00:01:37,960 Bravo. 22 00:01:38,560 --> 00:01:42,240 - [uomo] Abbiamo stoppato. Puoi liberare. - [uomo 2 al walkie-talkie] Ok. 23 00:01:44,520 --> 00:01:46,400 [uomo] Signori, indietro, per favore. 24 00:01:47,080 --> 00:01:50,640 Dai. Indietro, per favore. Per favore, un po' indietro. 25 00:01:50,720 --> 00:01:53,120 - [uomo 3] Che film è? Come si chiama? - Roma senza pietà. 26 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 Quanto mi piace quell'attrice. Chi altro ci lavora in questo film? 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,480 Io, signora. Chi altro ci deve lavorare? Dai, per favore. 28 00:02:01,680 --> 00:02:02,720 Attenzione. 29 00:02:14,160 --> 00:02:16,040 [musica suggestiva] 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,000 Ok. 31 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 [musica evocativa] 32 00:02:25,520 --> 00:02:28,480 [sottovoce] …non va bene. Tu le metti nello scolapasta 33 00:02:28,560 --> 00:02:30,920 e poi ci metti una bella manciata di sale sopra. 34 00:02:31,000 --> 00:02:32,760 [voce indistinta alla radio] 35 00:02:32,840 --> 00:02:36,880 E poi, una volta che tu hai messo sopra tutti gli strati, 36 00:02:36,960 --> 00:02:39,080 ci metti un piatto sopra. 37 00:02:39,160 --> 00:02:41,560 Madonna, che palle 'sta politica. 38 00:02:42,160 --> 00:02:44,680 Poi sono mesi che sentiamo sempre la stessa roba. 39 00:02:44,760 --> 00:02:47,000 [radio] …alcune manifestazioni di protesta… 40 00:02:47,080 --> 00:02:48,640 [spegne la radio] Va bene così? 41 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 [sottovoce] Questo s'impiccia pure di politica. Parla sempre. 42 00:02:53,360 --> 00:02:55,120 Mamma mi', non lo sopporto proprio. 43 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Aspetta un attimo. 44 00:02:57,920 --> 00:03:00,120 Lo spettacolo è cominciato da dieci minuti. 45 00:03:00,840 --> 00:03:03,840 Li può recuperare nello spettacolo dopo, questi dieci minuti. 46 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 Entro subito, grazie. 47 00:03:11,640 --> 00:03:15,360 [sottovoce] Stavo dicendo che le melanzane devono proprio spurgare, capito? 48 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 Quando hanno tirato fuori tutta l'acqua, allora vanno bene. 49 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 [attore] Come? 50 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 - [attrice] Non sei geloso? - [attore] No, davvero. 51 00:03:29,080 --> 00:03:30,160 [attrice] Peccato. 52 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 Sai, mi iscriverò alla facoltà di Architettura. 53 00:03:33,080 --> 00:03:35,400 - [attore] Non è per le scoiattoline. - [attrice] Vedrai. 54 00:03:35,480 --> 00:03:37,240 [attore] Allo zoo ti prendono di sicuro. 55 00:03:37,320 --> 00:03:39,600 [attrice] E agili ritornano le cicogne in volo, 56 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 leste, zampe tese, lunghi becchi, a sfidare le tempeste… 57 00:03:44,720 --> 00:03:46,160 Belli questi versi, eh? 58 00:03:47,040 --> 00:03:48,720 [attore] Belli e profondissimi. 59 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 [attore grida] Ferma! No, ferma! No! 60 00:03:52,800 --> 00:03:54,920 [attore e attrice ridono] 61 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 [attrice] Arrenditi! 62 00:03:57,000 --> 00:03:58,320 Ho vinto. 63 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 [attore] Mi arrendo, hai vinto. Sei un campione. 64 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 [attrice] Ho vinto io! 65 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 Ho vinto io! Ho vinto. 66 00:04:04,920 --> 00:04:07,440 [attore ride] 67 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 [attore] E va bene. 68 00:04:10,880 --> 00:04:13,240 - [attrice] Entrerai nell'esercito? - [attore] Certo. 69 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 - [attrice] Andrai lontano? - [attore] In un modo o nell'altro. 70 00:04:17,120 --> 00:04:19,600 [attrice] Macché, non andrai in nessun posto. 71 00:04:20,400 --> 00:04:22,440 Non fare l'eroe, tanto non ti prenderanno. 72 00:04:22,520 --> 00:04:25,120 - [attore] Perché non dovrebbero? - [attrice] Lo sai… 73 00:04:25,200 --> 00:04:27,360 Le persone intelligenti le lasciano a casa. 74 00:04:27,440 --> 00:04:30,120 [attore] Già. E gli stupidi combatteranno, vero? 75 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 [attrice] Non voglio essere canzonata da te. 76 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 [attore] Oh, beh… 77 00:04:37,400 --> 00:04:39,840 - Devo dirti una cosa. - [attrice] Non voglio sentirla. 78 00:04:39,920 --> 00:04:41,840 Ti va di andare a fumare insieme? 79 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 In corridoio. 80 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 No, grazie. 81 00:04:48,600 --> 00:04:51,960 - [attore] Ascolta… - [attrice] Che mi regalerai domani? 82 00:04:53,440 --> 00:04:54,680 [attore] È un segreto. 83 00:04:56,520 --> 00:05:00,120 [attrice] Non voglio dei dolci che mangerei subito e poi dimenticherei. 84 00:05:01,360 --> 00:05:05,480 Voglio qualcosa che possa durare a lungo. Quasi quanto me e quanto te. 85 00:05:06,560 --> 00:05:07,560 Anni e anni. 86 00:05:09,360 --> 00:05:10,520 Dammi un bacio. 87 00:05:15,000 --> 00:05:18,600 Quando mi stringi tra le tue braccia, non ho paura di nulla. 88 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 Neanche della guerra. 89 00:05:22,720 --> 00:05:24,200 Perciò resta vicino a me. 90 00:05:27,040 --> 00:05:31,040 [uomo] Ma mica l'ho visto il finale. Ho visto solo l'inizio, io. Dieci minuti. 91 00:05:31,560 --> 00:05:34,520 - [uomo 2] Io l'ho visto tutto. - [uomo] Sì, in bagno. 92 00:05:34,600 --> 00:05:36,240 [uomo 2] No, ero seduto in sala. 93 00:05:36,320 --> 00:05:38,720 [uomo] Ma se stavi a guarda' quelli accanto a te! 94 00:05:39,240 --> 00:05:40,080 Questo è nuovo. 95 00:05:41,600 --> 00:05:43,240 - Ammazza! - [uomo 2] Aspetta. 96 00:05:43,320 --> 00:05:45,680 - Era più bello quello di ieri. - [uomo] Il biondino? 97 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 Dai, smettila! Bello, ma non ballava. 98 00:05:48,800 --> 00:05:51,240 È uno di quelli che dice: "No, grazie, non fumo". 99 00:05:51,840 --> 00:05:54,600 Pensa che ce l'ha solo lui e magari non ce l'ha nemmeno. 100 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 [uomo 2] Ce l'ha. 101 00:06:05,040 --> 00:06:05,880 Vuoi fumare? 102 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 Grazie. 103 00:06:20,680 --> 00:06:23,720 Ti ho già visto da qualche parte. Forse qua. Vieni spesso? 104 00:06:24,520 --> 00:06:25,920 No, è la prima volta. 105 00:06:27,200 --> 00:06:28,080 La prima volta? 106 00:06:29,520 --> 00:06:30,880 Ci sono capitato per caso. 107 00:06:32,920 --> 00:06:33,880 Tu ci vieni spesso? 108 00:06:35,440 --> 00:06:38,480 Qualche volta. Quando voglio vedere un bel film. 109 00:06:40,720 --> 00:06:42,720 [musica seducente] 110 00:06:47,440 --> 00:06:48,280 Vieni con me? 111 00:06:49,520 --> 00:06:51,920 [musica in crescendo] 112 00:07:39,840 --> 00:07:40,760 [musica sfuma] 113 00:07:45,480 --> 00:07:46,680 Aspetta… Ti prego. 114 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Cosa? 115 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Qui no. 116 00:07:51,800 --> 00:07:53,240 E allora perché sei entrato? 117 00:07:56,120 --> 00:07:57,400 Per stare un po' da soli. 118 00:08:05,920 --> 00:08:06,880 Sei eccitato. 119 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Molto. 120 00:08:10,320 --> 00:08:11,560 Ma non ce la faccio qui. 121 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 Io sono Enea. Tu come ti chiami? 122 00:08:22,600 --> 00:08:25,200 - Pietro. - Pietro. [ride] Bel nome. 123 00:08:29,720 --> 00:08:32,640 Sono sincero, non me la sento. Qui dentro no. 124 00:08:35,160 --> 00:08:36,000 E dove? 125 00:08:36,720 --> 00:08:37,560 Non lo so. 126 00:08:39,040 --> 00:08:41,000 - [rumore di passi] - Non ti piaccio? 127 00:08:41,080 --> 00:08:42,320 [porta si apre] 128 00:08:42,400 --> 00:08:43,480 No… 129 00:08:43,560 --> 00:08:44,680 [porta si chiude] 130 00:08:45,200 --> 00:08:47,720 Proprio perché mi piaci molto, l'idea di farlo qui… 131 00:08:47,800 --> 00:08:51,920 [uomini gemono e respirano affannati] 132 00:08:52,840 --> 00:08:54,760 [Enea ride] 133 00:08:56,960 --> 00:08:59,440 [gemiti] 134 00:09:06,720 --> 00:09:08,280 Senti come ti batte il cuore. 135 00:09:09,600 --> 00:09:10,440 Sei pazzo? 136 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 Scusami. 137 00:09:28,000 --> 00:09:30,400 [tango] 138 00:10:19,000 --> 00:10:19,920 Domani qui? 139 00:10:22,120 --> 00:10:22,960 Sì. 140 00:10:33,920 --> 00:10:34,880 Ciao, Titti. 141 00:10:34,960 --> 00:10:37,240 Oh, è stato emozionante il film di oggi, no? 142 00:10:39,040 --> 00:10:41,920 - Perché? - Uscite tutti con delle facce sognanti. 143 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 È stato molto, molto bello. 144 00:10:45,080 --> 00:10:48,440 - Ma se neanche l'hai finito di vedere. - Lo finirò domani. 145 00:10:49,640 --> 00:10:50,760 Domani cambiamo film. 146 00:10:50,840 --> 00:10:53,280 Cambiamo film tutti i giorni. Lo dovresti sapere. 147 00:10:54,120 --> 00:10:57,320 Quello di oggi era più bello di quello della settimana scorsa. 148 00:10:58,120 --> 00:10:59,040 Non c'è paragone. 149 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 - Lavori ancora al cinema, tu? - Lavoretti. 150 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Ancora studio. Ogni tanto faccio il volontario sui set. 151 00:11:06,640 --> 00:11:07,560 [Titti] Ah, sì? 152 00:11:07,640 --> 00:11:11,160 [in napoletano] Beato a te, che bello. Mi sarebbe piaciuto fare cinema. 153 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 - [Enea ride] - Volevo fa' l'attrice. 154 00:11:14,200 --> 00:11:16,720 Ma se fai un film tuo, poi la chiami Titti, no? 155 00:11:16,800 --> 00:11:18,120 Eh, magari. 156 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 - Ci vediamo domani. - Ragazzi… 157 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 Datevi una calmata, però. Avete fatto un casino oggi lì dentro… 158 00:11:24,920 --> 00:11:26,040 Statte zitto, tu. 159 00:11:26,800 --> 00:11:28,920 Ti piacerebbe fare il casino che fanno loro. 160 00:11:29,000 --> 00:11:30,040 [Enea ride] 161 00:11:32,440 --> 00:11:33,400 [ride] Ciao, Titti. 162 00:11:36,240 --> 00:11:37,200 Hai finito i conti? 163 00:11:38,000 --> 00:11:39,880 Muovete! Vattene a là, va', va'! 164 00:11:40,400 --> 00:11:43,680 [suona "Je t'attends" di Charles Aznavour] 165 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 [Enea] Papà? 166 00:12:25,160 --> 00:12:26,640 Scusa, ho fatto un po' tardi. 167 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 - [musica termina] - Beh? Com'era il film? 168 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 - Bello, molto… - …romantico. 169 00:12:33,120 --> 00:12:34,480 [Pietro] Ti sarebbe piaciuto. 170 00:12:35,480 --> 00:12:37,840 [donna] Confermato che presto mi fanno uscire. 171 00:12:39,640 --> 00:12:40,760 Un cuore nuovo. 172 00:12:42,840 --> 00:12:45,440 Ora bisogna vedere come si trova in un corpo vecchio. 173 00:12:46,480 --> 00:12:48,880 Non esagerare. Una valvola sola. 174 00:12:50,240 --> 00:12:51,400 Operazione impeccabile. 175 00:12:52,160 --> 00:12:53,120 [ride] 176 00:12:55,960 --> 00:12:56,920 Lo dicono a te. 177 00:12:58,040 --> 00:12:59,400 Eh, io ne capisco, però. 178 00:13:00,400 --> 00:13:01,760 Che studio io? Botanica? 179 00:13:01,840 --> 00:13:04,280 [ride] Sì, è vero. 180 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 Mi scusi, signor dottore. 181 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 [campanello] 182 00:13:12,760 --> 00:13:13,680 Buonasera. 183 00:13:16,680 --> 00:13:18,120 - Siamo in cucina. - Mh? 184 00:13:19,400 --> 00:13:21,480 Mi sa che tra poco vengo a dormire da te. 185 00:13:21,560 --> 00:13:22,440 Che è successo? 186 00:13:22,520 --> 00:13:25,280 Quella pazza di Caterina minaccia di fare i bagagli e tornare qua. 187 00:13:25,360 --> 00:13:28,680 Ah! È pure casa sua. Il marito è un po' una palla, eh? 188 00:13:28,760 --> 00:13:29,800 Però è pure bono. 189 00:13:30,480 --> 00:13:31,440 Buonasera, Carlo. 190 00:13:31,520 --> 00:13:34,240 [musica dolce al pianoforte] 191 00:13:56,360 --> 00:13:58,880 Lo sai che stavolta mi è piaciuto proprio tanto? 192 00:13:58,960 --> 00:14:00,440 - Anche a me. - [donna ride] 193 00:14:03,000 --> 00:14:05,280 Allora è proprio vero. Non sei un bugiardo. 194 00:14:05,960 --> 00:14:07,560 Non avete fatto proprio niente? 195 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 - [Enea] Non è il tipo. - [donna sospira] 196 00:14:11,480 --> 00:14:12,920 [Enea] È timido, imbranato. 197 00:14:14,000 --> 00:14:15,240 È roba da prima volta. 198 00:14:16,160 --> 00:14:18,520 [donna] Sì, però al cesso con te ci è venuto. 199 00:14:21,040 --> 00:14:23,160 Era pure eccitato, però non ce l'ha fatta. 200 00:14:26,040 --> 00:14:29,280 Se è proprio così, allora non… Non viene più. [sospira] 201 00:14:29,360 --> 00:14:31,400 Alice, me l'ha detto lui. "Domani qui?" 202 00:14:33,160 --> 00:14:34,960 - È quasi sicuro che venga. - Quasi! 203 00:14:35,600 --> 00:14:37,320 È proprio quel quasi che mi frega. 204 00:14:38,520 --> 00:14:41,320 [sospira] Non me lo levo dalla testa. 205 00:14:41,960 --> 00:14:42,800 [Alice ride] 206 00:14:42,880 --> 00:14:45,960 Devo trovare un altro posto, perché ai cessi non ci verrà mai. 207 00:14:46,040 --> 00:14:48,560 Come dargli torto, amore mio? Eh! 208 00:14:50,120 --> 00:14:51,400 [Alice sospira] 209 00:14:54,800 --> 00:14:55,680 Ah! 210 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 Ti ricordo che domani abbiamo lezione tutto il pomeriggio. 211 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 Mi do malato. 212 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 Guarda che se continui così, prima o poi ti cacciano. 213 00:15:06,720 --> 00:15:10,600 Anche perché già che vai a fare il volontario sul set ogni tanto va bene, 214 00:15:11,560 --> 00:15:12,920 ma lo fai troppo spesso. 215 00:15:13,000 --> 00:15:15,240 Non mi possono cacciare. Sono troppo bravo. 216 00:15:15,320 --> 00:15:16,240 [Alice ride] 217 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 Hai una considerazione di te che, se ce l'avessi io, avrei svoltato. 218 00:15:21,720 --> 00:15:24,680 Avrei svoltato anch'io, se avessi il tuo corpo e il tuo culo. 219 00:15:25,160 --> 00:15:29,000 Sei un porco di un maschio sciovinista. 220 00:15:30,480 --> 00:15:31,360 [Alice sospira] 221 00:15:35,520 --> 00:15:37,080 [Alice] Mmh… 222 00:15:37,160 --> 00:15:38,520 - Dormi con me? - Ah! 223 00:15:40,320 --> 00:15:41,160 [Enea] Mh? 224 00:15:43,640 --> 00:15:46,600 Non avevamo nemmeno finito che già riparlavi di lui. 225 00:15:49,000 --> 00:15:50,800 No, grazie. Sei altrove. 226 00:15:52,520 --> 00:15:54,720 E io che faccio tutta la notte senza di te? 227 00:15:56,280 --> 00:15:58,080 Pensi a quello lì e ti fai una sega. 228 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 [gli dà una pacca sul sedere] Vai, va'. 229 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 Sì, Ade', ma tu mi devi stare a sentire, a me. 230 00:16:04,400 --> 00:16:06,880 Non lo devi richiamare. Non lo assilla'. 231 00:16:06,960 --> 00:16:09,600 No, in amore vince chi fugge. 232 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 No, devi fare come faccio io. 233 00:16:13,080 --> 00:16:17,200 Quando s'innamorano, mi do. Così quello torna e mi porta un bel regalo. Capi'? 234 00:16:17,280 --> 00:16:18,200 [Titti ride] 235 00:16:18,760 --> 00:16:20,200 Eh. Aspetta un attimo. 236 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 Posso entrare per vedere se c'è una persona che mi sta aspettando? 237 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 Non è per non pagare. 238 00:16:25,080 --> 00:16:28,400 - Guarda che il tuo bello non c'è. - Ma perché, sai pure chi è? 239 00:16:29,720 --> 00:16:30,840 Ade', ti richiamo. 240 00:16:33,160 --> 00:16:35,120 Il più bono che è entrato qui ieri. 241 00:16:35,200 --> 00:16:37,320 Non entrava uno così dal '15-'18. 242 00:16:37,400 --> 00:16:41,400 - Ma se nemmeno siamo usciti insieme. - [in napoletano] E beh? Io ho il radar. 243 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 Mi accorgo di tutto. 244 00:16:45,000 --> 00:16:48,960 Comunque va', va'. Puoi andare. Solo perché sei tu e perché fai cinema. 245 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 - Grazie. - Fallo entrare. 246 00:16:53,280 --> 00:16:56,920 - [attrice] Tanti auguri de core. - [attrice 2] Fatti un goccetto. Offro io. 247 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 'Sta 'mbriacona. 248 00:17:01,080 --> 00:17:02,680 [attrice] Alla salute tua! 249 00:17:02,760 --> 00:17:06,040 Che ce n'è proprio bisogno, con tutte 'ste malattie che girano! 250 00:17:06,120 --> 00:17:07,400 - Famo le corna. - Addio! 251 00:17:07,480 --> 00:17:09,560 - Dio se ne liberi. - Addio, Biancofio'! 252 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 - Addio, bambole! Addio! - Addio! 253 00:17:12,360 --> 00:17:15,040 [attore] ♪ Addio, mia bella addio ♪ 254 00:17:15,120 --> 00:17:17,400 ♪ Che l'armata se ne va ♪ 255 00:17:17,480 --> 00:17:20,680 - [attrice] Ma che vai cercando? - [attore] Prendo il fresco. 256 00:17:20,760 --> 00:17:21,600 [attrice] Sì? 257 00:17:22,320 --> 00:17:24,280 - Ma io mica batto. - [attore] Era ora. 258 00:17:25,200 --> 00:17:26,080 [attrice ride] 259 00:17:26,160 --> 00:17:27,040 [sottovoce] Oh? 260 00:17:28,880 --> 00:17:31,520 - Com'è andata con quel bono, ieri? - Scopa bene? 261 00:17:32,320 --> 00:17:34,120 - Non abbiamo scopato. - Sì… 262 00:17:34,200 --> 00:17:35,040 Chiacchiere. 263 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 Dentro al cesso a fa' che, scusa? Precoce? 264 00:17:38,240 --> 00:17:40,480 - Non potete capi'. - [pubblico in sala] Ssh! 265 00:17:42,320 --> 00:17:43,800 [sottovoce] Abbiamo parlato. 266 00:17:43,880 --> 00:17:47,440 - Il cesso non è un salotto. - E 'sta cosa vale per tutti, eh. 267 00:17:47,520 --> 00:17:49,760 - [uomo] Io ci scopo solo. - [uomo 2] Ecco. 268 00:17:50,680 --> 00:17:52,040 Guarda chi è tornato. 269 00:17:52,560 --> 00:17:53,440 Pst! 270 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 Oh. 271 00:17:56,640 --> 00:17:59,040 - Ma che fine hai fatto? - C'avevo da fa'. 272 00:18:00,320 --> 00:18:02,640 - Perché state qua? - [uomo] Indovina? 273 00:18:02,720 --> 00:18:06,120 Lascia sta'. Ma il Che che fine ha fatto? Già l'hai ammazzato? 274 00:18:06,200 --> 00:18:09,520 [ride ironico] Ci prendiamo e ci lasciamo. So' cazzi nostri. 275 00:18:09,600 --> 00:18:12,840 Sì, vabbè. Fidel Castro e Che Guevara. Mamma! [ride] 276 00:18:13,640 --> 00:18:15,120 Enea, vieni, ti devo parla'. 277 00:18:16,400 --> 00:18:17,320 [uomo 2] Molotov. 278 00:18:20,480 --> 00:18:22,400 - Mi togli una curiosità? - Che? 279 00:18:23,160 --> 00:18:24,920 Quanti cazzi hai preso al militare? 280 00:18:25,000 --> 00:18:26,400 [ridono] 281 00:18:26,480 --> 00:18:29,640 Tanti, pure troppi. Non ti basta una vita per vederli tutti. 282 00:18:30,760 --> 00:18:33,040 - Manco se campi cent'anni. - Ti voglio bene pure io. 283 00:18:33,120 --> 00:18:34,320 [Molotov manda due baci] 284 00:18:38,040 --> 00:18:40,000 Alla manifestazione domani ci vieni? 285 00:18:43,120 --> 00:18:46,040 - Non posso, Molotov. C'ho lezione. - E ti pare un motivo? 286 00:18:47,240 --> 00:18:48,560 Ma col Che che è successo? 287 00:18:49,720 --> 00:18:53,360 [in romanesco] Abbiamo litigato. Non volevo dirlo davanti a 'ste stronze. 288 00:18:57,000 --> 00:18:58,760 Non fa che rompermi i coglioni. 289 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 Già non mi perdonava che non ho fatto l'obiettore. 290 00:19:03,360 --> 00:19:05,960 Dice che sto con lui solo perché assomiglia al Che. 291 00:19:06,040 --> 00:19:09,960 È incazzato perché non insegno a fa' le molotov. Dice che sono un reazionario. 292 00:19:12,720 --> 00:19:14,280 Il Che non ci sta con la testa. 293 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 Ciao. 294 00:19:20,360 --> 00:19:22,600 - [Pietro] Ciao. - Lui è un amico e se ne va. 295 00:19:22,680 --> 00:19:24,440 Ciao. Io so' Ernesto. 296 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Pietro. 297 00:19:25,600 --> 00:19:29,680 Però qua tutti mi chiamano Molotov, perché chiunque tocco va a fuoco per me. 298 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 - [Molotov manda un bacio] - Va bene, vai. 299 00:19:31,560 --> 00:19:33,960 Oh! Stai calmo. Mica te lo rubavo, oh. 300 00:19:35,000 --> 00:19:36,360 Non sai che te sei perso. 301 00:19:37,880 --> 00:19:38,920 Esagera sempre. 302 00:19:41,720 --> 00:19:42,680 Però è innocuo. 303 00:19:43,400 --> 00:19:44,920 È simpatico, a volte. 304 00:19:47,120 --> 00:19:50,040 Io sono venuto qua per te oggi, però non ho tempo. 305 00:19:51,440 --> 00:19:54,000 Ho pensato che magari non volevi stare qui nemmeno tu. 306 00:19:57,840 --> 00:19:58,680 [Pietro] No. 307 00:20:00,880 --> 00:20:01,800 Come ieri, no. 308 00:20:03,440 --> 00:20:05,960 Forse ho un posto in cui possiamo starcene da soli. 309 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Dove? 310 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 È la casa della nonna di una mia amica. Non ci abita nessuno. 311 00:20:15,720 --> 00:20:17,960 Non so se la mia amica ha preso le chiavi. 312 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 - Devi telefonarle? - No, no, è a scuola. 313 00:20:23,720 --> 00:20:24,760 Studiamo insieme. 314 00:20:25,920 --> 00:20:28,240 Posso fare un salto lì e ci vediamo lì tra un'ora. 315 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 Non lo so. 316 00:20:36,920 --> 00:20:38,480 Mi hai dato te l'appuntamento. 317 00:20:40,760 --> 00:20:43,080 - Lo so, è che… - Vabbè. Se non te la senti… 318 00:20:43,160 --> 00:20:44,480 Se non ce la sentiamo, 319 00:20:46,120 --> 00:20:48,440 possiamo anche andarci a prendere una pizza. 320 00:20:50,120 --> 00:20:52,000 Questo è l'indirizzo. 321 00:20:58,440 --> 00:21:00,280 Mi sa che mi fermo a vedere il film. 322 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 Addirittura la mappa. 323 00:21:13,040 --> 00:21:15,200 "Così il tempo e lo spazio non ci separano." 324 00:21:23,840 --> 00:21:26,320 Così il tempo e lo spazio non ci separano. 325 00:21:32,280 --> 00:21:34,200 Se la tua amica non trova le chiavi? 326 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 Ci mangeremo 'sta pizza, ti va? 327 00:21:41,240 --> 00:21:44,080 - Sì. - Dai, faccio un salto con la Vespa. 328 00:21:44,160 --> 00:21:46,280 Tu guardati il film, che è bellissimo. 329 00:21:46,360 --> 00:21:49,400 - L'hai già visto? - No, però se Titti dice così, le credo. 330 00:21:50,680 --> 00:21:52,000 E chi è Titti? 331 00:21:52,480 --> 00:21:53,400 La cassiera. 332 00:21:55,000 --> 00:21:58,640 [suona "Adio kerida" di Yasmin Levy] 333 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 - Ciao. - Ciao. 334 00:23:03,560 --> 00:23:04,960 La tua amica è fortunata. 335 00:23:06,560 --> 00:23:09,520 Ma non mi ha detto che la nonna avesse una casa del genere. 336 00:23:09,600 --> 00:23:12,320 [canzone termina] 337 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 [ridono] 338 00:23:45,920 --> 00:23:46,920 Vediamo che c'è su? 339 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 Enea, guarda. 340 00:24:20,680 --> 00:24:21,560 [Enea ride] 341 00:24:36,080 --> 00:24:37,360 [garrito dei gabbiani] 342 00:24:38,040 --> 00:24:38,960 [ridono] 343 00:24:55,240 --> 00:24:56,280 Aspetta. 344 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 [rintocchi di campane] 345 00:25:00,120 --> 00:25:00,960 Non vuoi? 346 00:25:02,560 --> 00:25:03,400 No, è che… 347 00:25:04,400 --> 00:25:05,920 Per te è la prima volta, vero? 348 00:25:10,400 --> 00:25:11,680 Ci prendiamo 'sta pizza? 349 00:25:15,960 --> 00:25:16,920 Ci sto pensando. 350 00:25:21,840 --> 00:25:23,120 Vuoi che ti insegni come… 351 00:25:35,680 --> 00:25:38,880 [musica romantica al pianoforte] 352 00:25:58,680 --> 00:26:01,400 [musica in crescendo] 353 00:26:11,280 --> 00:26:13,680 [sospiri] 354 00:26:27,360 --> 00:26:29,120 [Pietro ansima] 355 00:26:30,480 --> 00:26:31,560 [Pietro] Aspetta! 356 00:26:31,640 --> 00:26:36,720 [Pietro ansima forte] 357 00:26:39,880 --> 00:26:41,680 [Pietro ride e sospira] 358 00:26:42,840 --> 00:26:44,400 [ride] Scusa, è l'emozione. 359 00:26:45,520 --> 00:26:47,440 - [Pietro sospira] - Tranquillo. 360 00:26:53,360 --> 00:26:54,520 [sottovoce] Tranquillo. 361 00:26:57,640 --> 00:27:00,320 [musica evocativa] 362 00:27:27,800 --> 00:27:31,840 [entrambi gemono e sospirano] 363 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 Questa è la nonna della tua amica da giovane. 364 00:28:22,120 --> 00:28:25,480 - Io ho trovato questo liquore. - Il liquore della nonna? 365 00:28:57,720 --> 00:29:00,000 Io mi ricordo dove ti ho visto la prima volta. 366 00:29:01,520 --> 00:29:03,360 Giravano un film qualche giorno fa. 367 00:29:04,920 --> 00:29:06,040 Io mi sono avvicinato, 368 00:29:06,600 --> 00:29:09,200 e quando hanno interrotto, tu spostavi una transenna. 369 00:29:11,520 --> 00:29:13,680 Ci siamo scambiati uno sguardo, ti ricordi? 370 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 No, non mi ricordo. 371 00:29:16,160 --> 00:29:17,840 Non bado alla gente che si ferma. 372 00:29:17,920 --> 00:29:21,200 Mi danno sui nervi. Devo stare attento che non si avvicinino. 373 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Io non lavoro, invece. Studio. 374 00:29:28,320 --> 00:29:30,600 Anch'io studio. Cinema. 375 00:29:32,200 --> 00:29:33,480 Ultimo anno come regista. 376 00:29:36,000 --> 00:29:37,520 Io Medicina, all'università. 377 00:29:39,240 --> 00:29:40,080 Bello. 378 00:29:41,440 --> 00:29:42,280 Lungo, però. 379 00:29:44,360 --> 00:29:45,280 Un dottore… 380 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 Mi piacciono i dottori. 381 00:29:51,040 --> 00:29:54,680 Anzi, ora che ci penso, doc, avrei un leggero fastidio qui. 382 00:29:56,520 --> 00:29:57,400 E un altro qui. 383 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 E qui no? 384 00:30:01,200 --> 00:30:02,680 Sì, ma con te mi passa tutto. 385 00:30:10,120 --> 00:30:11,440 Vivi con i tuoi ancora? 386 00:30:12,680 --> 00:30:13,520 Sì. 387 00:30:14,400 --> 00:30:16,080 - Tu? - Con mio padre. 388 00:30:18,360 --> 00:30:20,680 Ho accompagnato mia madre a fare un'operazione. 389 00:30:22,280 --> 00:30:25,440 È andata bene. Tra qualche giorno la dimettono. 390 00:30:26,440 --> 00:30:27,280 Dove vivi? 391 00:30:27,920 --> 00:30:28,800 Nelle Marche. 392 00:30:31,480 --> 00:30:34,080 [suona "E se domani" di Mina alla radio] 393 00:30:34,680 --> 00:30:41,160 ♪ E se domani io non potessi Rivedere te ♪ 394 00:30:41,240 --> 00:30:43,800 - Mi concede questo ballo? - No, non so ballare. 395 00:30:44,560 --> 00:30:46,200 Dai! Allora faccio da solo? 396 00:30:46,680 --> 00:30:49,120 ♪ Mettiamo il caso ♪ 397 00:30:49,760 --> 00:30:52,360 ♪ Che ti sentissi ♪ 398 00:30:53,720 --> 00:30:55,320 ♪ Stanco di me ♪ 399 00:30:59,320 --> 00:31:02,040 ♪ Quello che basta ♪ 400 00:31:02,120 --> 00:31:02,960 Va bene. 401 00:31:03,040 --> 00:31:05,880 ♪ All'altra gente ♪ 402 00:31:06,400 --> 00:31:07,480 Però non so ballare. 403 00:31:08,720 --> 00:31:09,560 Segui me. 404 00:31:12,120 --> 00:31:14,560 ♪ Nemmeno l'ombra ♪ 405 00:31:15,400 --> 00:31:17,840 ♪ Della perduta ♪ 406 00:31:19,360 --> 00:31:23,560 ♪ Felicità ♪ 407 00:31:23,640 --> 00:31:27,480 ♪ E se domani ♪ 408 00:31:28,080 --> 00:31:30,400 ♪ E sottolineo "se" ♪ 409 00:31:31,320 --> 00:31:36,680 ♪ All'improvviso perdessi te ♪ 410 00:31:37,560 --> 00:31:43,040 ♪ Avrei perduto il mondo intero ♪ 411 00:31:44,160 --> 00:31:47,160 ♪ Non solo te ♪ 412 00:31:52,360 --> 00:31:54,080 [canzone sfuma] 413 00:31:54,160 --> 00:31:55,200 Hai ancora fame? 414 00:31:56,000 --> 00:31:56,840 No. 415 00:31:58,120 --> 00:32:00,520 [Enea respira affannato] 416 00:32:00,600 --> 00:32:01,520 Io sì. 417 00:32:27,160 --> 00:32:29,360 [musica dolce al pianoforte] 418 00:33:27,960 --> 00:33:30,360 [musica in crescendo] 419 00:33:46,560 --> 00:33:48,000 [musica sfuma] 420 00:33:48,080 --> 00:33:49,640 [spegne il motore] 421 00:33:52,040 --> 00:33:54,040 [rintocchi di campane] 422 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 [garrito dei gabbiani] 423 00:34:03,600 --> 00:34:05,720 Sai chi si incontrò qui per la prima volta? 424 00:34:07,840 --> 00:34:10,760 Due che non immaginavano neanche quanto si sarebbero amati. 425 00:34:12,920 --> 00:34:14,400 La conosco questa storia. 426 00:34:16,200 --> 00:34:18,120 Avevi detto che non te lo ricordavi. 427 00:34:20,640 --> 00:34:22,200 Non so perché ti ho detto così. 428 00:34:24,360 --> 00:34:25,560 Forse per difendermi. 429 00:34:27,600 --> 00:34:28,440 Da cosa? 430 00:34:28,960 --> 00:34:30,040 [Enea ride] 431 00:34:33,560 --> 00:34:34,680 Come rimaniamo? 432 00:34:37,120 --> 00:34:39,480 Possiamo vederci nel pomeriggio al Nuovo Olimpo. 433 00:34:40,720 --> 00:34:44,320 Non so a che ora mi libero, ma se faccio tardi puoi guardarti il film. 434 00:34:45,440 --> 00:34:47,560 Anche tu guardi il film, se faccio tardi. 435 00:34:48,880 --> 00:34:51,520 Dai, scemo. Sali, ti porto alla fermata. 436 00:34:52,120 --> 00:34:54,480 Non serve. Qua dietro c'è Piazza Venezia. 437 00:34:54,560 --> 00:34:55,480 Vado a piedi. 438 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 [Pietro ride] 439 00:35:04,120 --> 00:35:07,840 [musica solenne alla chitarra] 440 00:35:11,120 --> 00:35:11,960 Vai! 441 00:35:16,800 --> 00:35:18,000 [musica sfuma] 442 00:35:22,160 --> 00:35:25,920 - [Alice] Enea, per favore. - [Enea] Non seguirmi, tanto non ci vengo. 443 00:35:27,840 --> 00:35:30,520 - Ciao, Titti. - Ciao. In compagnia! Che novità. 444 00:35:30,600 --> 00:35:34,200 - Lui viene con me alla manifestazione. - Non darle retta. Un biglietto. 445 00:35:34,280 --> 00:35:37,240 Il biglietto oggi lo vale. Non solo per il film. Omaggio. 446 00:35:37,320 --> 00:35:39,320 La manifestazione è più importante. 447 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 Enea, sta qui, a Piazza Venezia. Dieci minuti a piedi. 448 00:35:42,760 --> 00:35:46,960 Devi esserci, non puoi sempre solo pensare a farti i cazzi tuoi qui dentro, no? 449 00:35:47,040 --> 00:35:48,880 - Mi scusi, eh? - No, no, si figuri. 450 00:35:49,560 --> 00:35:51,320 - Prendi pure lui e portatelo. - Eh! 451 00:35:51,840 --> 00:35:53,280 - È dentro? - Guarda il film. 452 00:35:53,360 --> 00:35:56,080 Per non farsi vedere, si è mimetizzato con la poltrona. 453 00:35:56,160 --> 00:35:57,400 Quanto è timido. 454 00:35:57,480 --> 00:36:00,600 Entra, vallo a prendere e andiamo insieme. Così lo conosco! 455 00:36:00,680 --> 00:36:02,000 Questa storia è solo mia. 456 00:36:02,080 --> 00:36:04,600 Alla prossima manifestazione faccio un comizio, va bene? 457 00:36:04,680 --> 00:36:08,920 Oh! Bravo, complimenti! Sei proprio un servo del potere pure tu. 458 00:36:09,000 --> 00:36:12,600 Guarda, più sei frocio e più diventi fascista! 459 00:36:12,680 --> 00:36:13,800 Vaffanculo, Enea! 460 00:36:14,600 --> 00:36:15,440 [porta sbatte] 461 00:36:15,520 --> 00:36:17,360 [Titti] Mamma mia quanto è aggressiva. 462 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 Ma cos'è, una tua ex? 463 00:36:19,000 --> 00:36:19,840 Di più. 464 00:36:19,920 --> 00:36:22,200 Eh, ma si vede che è una militante accanita. 465 00:36:25,880 --> 00:36:30,520 Oggi è arrivato al bar mezz'ora prima, che ti aspettava. Non so se mi spiego. 466 00:36:30,600 --> 00:36:32,720 - [telefono squilla] - Aspetta. Aspetta. 467 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 Nuovo Olimpo. 468 00:36:34,880 --> 00:36:36,200 Attenda un attimo. 469 00:36:36,960 --> 00:36:39,760 Ma non è che adesso che vi siete innamorati non vieni più? 470 00:36:40,280 --> 00:36:43,040 - Possiamo tornare per vedere i film. - [Titti] Sì, i film… 471 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Ve li farete a casa vostra i film. Alle 17, 20 e 22:30. Va', va'. 472 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 Sì. 473 00:36:50,600 --> 00:36:53,640 No, Nella città l'inferno, oggi. Prego. 474 00:36:59,320 --> 00:37:02,000 [in napoletano] Comunque non hai capito che devi stare zitto. 475 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 - Ciao. - Ciao. 476 00:37:12,640 --> 00:37:14,960 [Enea] Scusa, ma prima non ce l'ho fatta ad arrivare. 477 00:37:16,520 --> 00:37:17,680 [Pietro] Non fa niente. 478 00:37:27,000 --> 00:37:28,320 La chiave non ce l'ho più. 479 00:37:34,760 --> 00:37:37,000 [inspira profondamente] 480 00:37:37,840 --> 00:37:39,040 Che fai? 481 00:37:39,120 --> 00:37:40,520 [Enea] Sento il tuo odore. 482 00:37:42,120 --> 00:37:43,040 Mi mancava. 483 00:37:45,560 --> 00:37:47,600 Ho prenotato un tavolo in una trattoria. 484 00:37:49,920 --> 00:37:52,480 Ti voglio guardare davanti a un bicchiere di vino, 485 00:37:52,560 --> 00:37:54,960 come due persone qualsiasi sedute a tavola. 486 00:37:58,760 --> 00:38:02,280 Prima devo passare in clinica da mia madre per parlare con il dottore. 487 00:38:03,600 --> 00:38:05,680 Vado e torno. Ci metto un'ora al massimo. 488 00:38:06,680 --> 00:38:08,320 Potevi venire direttamente dopo. 489 00:38:12,760 --> 00:38:14,120 Volevo dirtelo di persona. 490 00:38:24,520 --> 00:38:25,960 [Pietro tossisce] 491 00:38:29,200 --> 00:38:30,080 Vengo con te? 492 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 Non voglio che aspetti solo alla clinica. 493 00:38:36,040 --> 00:38:37,880 Allora mi vedo la prima parte del film. 494 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 Ci vediamo tra un'ora davanti al chiosco in piazza, va bene? 495 00:38:43,520 --> 00:38:44,840 Giusto a fine primo tempo. 496 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 Il corridoio è solo per fumare. 497 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 [Enea ride] 498 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 [grida concitate in lontananza] 499 00:39:05,120 --> 00:39:07,960 [cori indistinti] 500 00:39:09,520 --> 00:39:11,520 [brusio tra i passanti] 501 00:39:20,720 --> 00:39:22,040 - [uomo] Che vuoi? - [uomo 2] Ehi! 502 00:39:22,120 --> 00:39:25,640 - [uomo] Fanculo, sei sempre in mezzo. - [uomo 2] Attento agli scalini. È ferito. 503 00:39:25,720 --> 00:39:29,440 Titti l'ha fatto entrare. C'è un casino. È l'acqua ossigenata, pensateci voi. 504 00:39:31,320 --> 00:39:36,080 - A Principe, te vuoi leva'? Apri l'acqua! - [Principe] Che è? Laviamogli la faccia. 505 00:39:36,160 --> 00:39:38,920 - No. Mettiamogli l'acqua ossigenata. - [uomo 3] Prendi. 506 00:39:40,040 --> 00:39:41,120 [Molotov tossisce] 507 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 Ragazzi, fuori sta succedendo l'inferno. È pieno di polizia. 508 00:39:47,200 --> 00:39:48,040 Pietro. 509 00:39:48,720 --> 00:39:51,640 - [uomo 4] Ma come l'hanno ridotto? - Molotov, devo andare. 510 00:39:51,720 --> 00:39:53,880 - Aspetta. Ti prego. - Non posso, davvero. 511 00:39:53,960 --> 00:39:56,640 - Non te ne andare, aspetta. - Dai, calmo. Su. 512 00:39:56,720 --> 00:39:58,040 [uomo] Ci stanno chiudendo! 513 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 [grida in lontananza] 514 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 - [Titti] Non si chiude! - Titti, fammi uscire. 515 00:40:04,840 --> 00:40:07,320 No! Non si può entrare! 516 00:40:07,400 --> 00:40:08,560 Non si può entrare! 517 00:40:09,360 --> 00:40:10,640 [voci e grida ovattate] 518 00:40:16,440 --> 00:40:17,760 [uomo] Fermate il film! 519 00:40:17,840 --> 00:40:20,280 - [donna] Accendete le luci! - [Titti] Restami vicino! 520 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Accendete le luci! 521 00:40:21,880 --> 00:40:23,040 [manifestanti gridano] 522 00:40:23,120 --> 00:40:24,640 Titti, fammi uscire. 523 00:40:24,720 --> 00:40:27,280 Sì, aspetta qua. Non ti muovere da vicino a me. 524 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 - Resta qui. - [donna 2] Potere a chi lavora! 525 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 No, lui lavora qua! Lavora con me! 526 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 [donna 3] È una vergogna! 527 00:40:33,160 --> 00:40:34,920 - Lasciateli stare! - Polizia! 528 00:40:37,960 --> 00:40:39,480 [donna 2] Potere a chi lavora! 529 00:40:39,560 --> 00:40:41,160 [urla concitate] 530 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 Potere a chi lavora! 531 00:40:44,040 --> 00:40:44,880 Lasciami! 532 00:40:44,960 --> 00:40:47,360 Ti prego, Titti. Lui mi aspetta. 533 00:40:48,600 --> 00:40:52,120 [sottovoce] La seconda porta a destra. È l'uscita di sicurezza. Esci da là. 534 00:40:52,200 --> 00:40:53,640 Hai capito? Va', va'. 535 00:40:54,880 --> 00:40:58,000 [grida] Chiudi la porta! Chiudila, così non entra nessuno! Va'! 536 00:40:59,600 --> 00:41:00,440 Titti. 537 00:41:00,960 --> 00:41:04,560 [voci e grida ovattate] 538 00:41:07,240 --> 00:41:09,240 [suona "Se ci sarà domani" di O. Vanoni] 539 00:41:10,840 --> 00:41:14,800 ♪ Se ci sarà domani ♪ 540 00:41:15,520 --> 00:41:18,240 ♪ Ci condurrà in silenzio ♪ 541 00:41:19,280 --> 00:41:22,040 ♪ Su un prato di nessuno ♪ 542 00:41:22,120 --> 00:41:23,320 [grida indistinte] 543 00:41:23,400 --> 00:41:25,800 ♪ Finita la città ♪ 544 00:41:27,040 --> 00:41:30,600 ♪ Finestre sempre aperte ♪ 545 00:41:30,680 --> 00:41:33,440 ♪ E fiori tutto intorno ♪ 546 00:41:33,520 --> 00:41:34,480 [spari] 547 00:41:34,560 --> 00:41:37,600 ♪ E molto azzurro dentro ♪ 548 00:41:38,280 --> 00:41:41,000 ♪ Disteso insieme a noi ♪ 549 00:41:42,040 --> 00:41:44,360 ♪ A preparare il viaggio là ♪ 550 00:41:45,680 --> 00:41:48,280 ♪ Là sulla luna ♪ 551 00:41:50,360 --> 00:41:52,320 ♪ Tu ♪ 552 00:41:53,120 --> 00:41:55,520 ♪ E il mio domani ♪ 553 00:41:55,600 --> 00:41:56,560 [gomme stridono] 554 00:41:57,560 --> 00:42:00,440 ♪ Amici strani ♪ 555 00:42:01,040 --> 00:42:04,400 ♪ Che mi portate via ♪ 556 00:42:04,480 --> 00:42:07,920 ♪ Perché io morirei ♪ 557 00:42:08,000 --> 00:42:11,760 ♪ Se dopo questo giorno ♪ 558 00:42:11,840 --> 00:42:15,240 ♪ Amore, mi dicessi ♪ 559 00:42:15,320 --> 00:42:18,840 ♪ Domani non ritorno ♪ 560 00:42:18,920 --> 00:42:22,200 ♪ Perché tu sei la strada ♪ 561 00:42:22,280 --> 00:42:26,120 ♪ Scavata con le mani ♪ 562 00:42:26,200 --> 00:42:29,560 ♪ Perché tu sei la casa ♪ 563 00:42:29,640 --> 00:42:32,640 ♪ Che ho costruito io ♪ 564 00:42:33,240 --> 00:42:36,040 ♪ E non dovrò dividere ♪ 565 00:42:36,600 --> 00:42:42,080 ♪ Mai con nessuno ♪ 566 00:42:46,440 --> 00:42:47,960 [canzone termina] 567 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 [Alice] Buongiorno! 568 00:42:49,160 --> 00:42:52,320 - [Enea] Come siamo messi? - Che ti aspettiamo da un'ora. 569 00:42:52,400 --> 00:42:54,680 Nel frattempo, io ti ho riscritto la scena. 570 00:42:54,760 --> 00:42:56,440 Ragazzi, è arrivato il regista. 571 00:42:56,520 --> 00:42:57,920 - Buongiorno. - [tutti] Buongiorno. 572 00:42:58,000 --> 00:43:00,160 - Tu sei su questo divano. - [attore] Va bene. 573 00:43:00,240 --> 00:43:01,680 Tu sei su quest'altro. 574 00:43:02,440 --> 00:43:05,360 Avete appena finito di fare l'amore. Siete molto stanchi. 575 00:43:05,440 --> 00:43:07,480 Siete sudati. Voglio sentire il fiatone. 576 00:43:07,560 --> 00:43:09,280 - [attore 2 sospira] - Poi battuta. 577 00:43:09,360 --> 00:43:11,120 [attori respirano affannati] 578 00:43:11,200 --> 00:43:13,440 - [attore 2] Hai ancora fame? - [attore] No. 579 00:43:13,520 --> 00:43:15,600 Tu qua potresti fare solo un gesto. 580 00:43:15,680 --> 00:43:17,880 Senza dire la battuta. Poi questo lo capiamo. 581 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 - Bene. - Io sì. 582 00:43:19,400 --> 00:43:23,320 - Ecco, tu qua ti alzi e vai fuori campo. - Ah. 583 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Ricordi quella scena in cui mangiate e parlate in terrazza? 584 00:43:27,000 --> 00:43:29,760 - Sì. - Prendi la marmellata e torni in scena. 585 00:43:29,840 --> 00:43:33,760 Vorrei anche provare la posizione di quando ti siedi a cavalcioni su di lui. 586 00:43:34,320 --> 00:43:35,160 Così. 587 00:43:36,240 --> 00:43:37,120 Tu che dici? 588 00:43:38,000 --> 00:43:40,720 L'idea della marmellata è molto bella e interessante. 589 00:43:40,800 --> 00:43:43,640 L'unico problema è che abbiamo solo quattro barattoli. 590 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Perché? Quanta marmellata devo mangia'? 591 00:43:45,800 --> 00:43:48,280 Il problema di 'sta situazione è la marmellata? 592 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 No, vabbè, però… 593 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 - Problemi con la marmellata? - [attore 2] Nessuno. Sono un attore. 594 00:43:52,600 --> 00:43:55,080 [Enea] Allora recitate. Ti faccio vedere com'è. 595 00:43:55,160 --> 00:43:59,000 Con le dita, prendi la marmellata e piano piano la porti verso la sua bocca. 596 00:44:00,520 --> 00:44:02,560 [musica romantica] 597 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 "Gli amori impossibili sono quelli che durano per sempre." 598 00:45:14,600 --> 00:45:17,440 - Dove l'hai letta questa? - [donna] Non mi ricordo più. 599 00:45:17,520 --> 00:45:19,840 - Da qualche parte però l'ho sentita. - [donna 2] Pure io. 600 00:45:19,920 --> 00:45:23,600 Giulia, se quel film non l'avessero sequestrato e dissequestrato, 601 00:45:23,680 --> 00:45:24,720 non lo guardava nessuno. 602 00:45:24,800 --> 00:45:26,760 [donna 2] Se non lo denunciavano per oscenità… 603 00:45:26,840 --> 00:45:27,680 Hai una sigaretta? 604 00:45:27,760 --> 00:45:28,920 …non avrebbe avuto successo. 605 00:45:29,000 --> 00:45:32,560 - Per due bacetti, mi pare esagerato. - [uomo] Non erano due bacetti. 606 00:45:32,640 --> 00:45:33,720 Era molto di più. 607 00:45:33,800 --> 00:45:36,280 Francesco, hai abbassato gli occhi mentre si baciavano. 608 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Me dà fastidio vede' due uomini che si baciano. 609 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 A me il film è piaciuto. Mi sono emozionata alla fine. 610 00:45:42,400 --> 00:45:44,600 È emozionante questa cosa che si incontrano, 611 00:45:44,680 --> 00:45:47,520 si amano perdutamente e poi si perdono forse per sempre. 612 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 [uomo 2] Ti prego, è un film senza finale. 613 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 Che cazzo devo fare? Ce lo devo mettere io? Dai. 614 00:45:52,040 --> 00:45:53,800 Ma questo è l'amore perfetto. 615 00:45:54,320 --> 00:45:57,360 Quello che non dimentichi mai, che non si guasta col tempo. 616 00:45:58,000 --> 00:46:00,360 [Francesco] Ma alla fine che ci deve di' 'sto film? 617 00:46:01,440 --> 00:46:05,920 Non lo so se ci deve dire qualcosa. Però… Più che altro fa riflettere, no? 618 00:46:09,640 --> 00:46:11,160 Pietro, ma tu che ne pensi? 619 00:46:14,520 --> 00:46:16,040 A me il film è piaciuto molto. 620 00:46:18,640 --> 00:46:20,520 [donna 3] Vedo se il tavolo è pronto. 621 00:46:20,600 --> 00:46:22,600 [rumore di passi che si allontanano] 622 00:46:26,720 --> 00:46:29,080 - [Giulia] Pensi ancora al film? - [scatto] 623 00:46:29,600 --> 00:46:32,360 - No, perché? - È tutta la sera che sei strano. 624 00:46:34,120 --> 00:46:35,240 Che c'entra il film? 625 00:46:37,680 --> 00:46:39,320 Una volta mi hai raccontato che 626 00:46:39,840 --> 00:46:42,720 ti eri fatto male durante una manifestazione a Roma. 627 00:46:42,800 --> 00:46:45,040 Sì, mi ero rotto un braccio. E allora? 628 00:46:47,480 --> 00:46:50,680 Non so, magari il film ti ha ricordato quel periodo. 629 00:46:52,240 --> 00:46:54,120 Perché? Nel film nessuno si fa male. 630 00:46:55,640 --> 00:46:57,240 Forse hai un po' di malinconia. 631 00:47:01,000 --> 00:47:01,840 Ma di che? 632 00:47:02,640 --> 00:47:03,920 [sospira] 633 00:47:04,000 --> 00:47:06,400 Dai, prima del film eri tutto pimpante. 634 00:47:07,480 --> 00:47:09,600 Poi dopo a tavola non hai detto una parola. 635 00:47:15,960 --> 00:47:17,520 Non mi è piaciuto il dibattito. 636 00:47:18,280 --> 00:47:20,000 Le scemenze che hanno detto. 637 00:47:20,080 --> 00:47:22,880 E di che cosa dovevamo parlare? Di politica? 638 00:47:24,040 --> 00:47:26,560 Una passione come quella del film ti coinvolge, no? 639 00:47:27,960 --> 00:47:30,560 [musica solenne alla chitarra] 640 00:47:41,840 --> 00:47:44,720 - Vuoi sapere a che cosa stavo pensando? - A che cosa? 641 00:48:24,680 --> 00:48:27,200 Che ne sapevo che andava a finire così con quello? 642 00:48:28,280 --> 00:48:30,200 Non c'ho fatto praticamente niente. 643 00:48:31,720 --> 00:48:32,680 Deludente. 644 00:48:33,880 --> 00:48:35,160 - Interessato. - Mh. 645 00:48:36,000 --> 00:48:39,480 Voleva solo scopare con il regista di cui si parla in questo momento. 646 00:48:40,160 --> 00:48:41,760 Appena l'ho capito, me ne sono andato. 647 00:48:42,920 --> 00:48:44,760 E sei corso a consolarti con me. 648 00:48:48,160 --> 00:48:51,760 - Mi vogliono solo per il successo adesso. - Ma che ti frega? 649 00:48:52,880 --> 00:48:55,400 Enea o Enea Monte è la stessa persona. 650 00:48:56,520 --> 00:48:58,480 Ti serve uno psicanalista per capirlo? 651 00:48:59,920 --> 00:49:01,680 Si mischiano, ma sei sempre tu. 652 00:49:05,440 --> 00:49:07,600 Tu piuttosto sei strana da qualche giorno. 653 00:49:07,680 --> 00:49:08,920 [Alice ridacchia] 654 00:49:10,240 --> 00:49:11,760 Te ne sei accorto, meno male. 655 00:49:15,040 --> 00:49:16,520 Che succede? [sospira] 656 00:49:21,160 --> 00:49:22,840 Non sapevo se tenerlo o no. 657 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 - Sei… - Ero. 658 00:49:37,040 --> 00:49:38,400 Alla fine, ha deciso lui. 659 00:49:39,440 --> 00:49:41,680 Se n'è andato come se mi avesse sentito 660 00:49:42,400 --> 00:49:44,240 e mi avesse voluto lasciare da sola. 661 00:49:46,040 --> 00:49:46,960 Triste, no? 662 00:49:48,920 --> 00:49:49,960 Ma era mio? 663 00:49:50,040 --> 00:49:51,760 [ride] Macché! No. 664 00:49:53,160 --> 00:49:56,280 Sarà stato di qualche stronzo che ho incontrato in giro. 665 00:50:00,600 --> 00:50:02,880 Ma che ci frega a noi degli altri? 666 00:50:07,480 --> 00:50:09,800 Che dici, mi faccio un nuovo taglio di capelli? 667 00:50:10,480 --> 00:50:13,960 Eh? Magari uno un po' più classico. Oppure mi faccio tutta strana. 668 00:50:14,640 --> 00:50:15,480 Eh? 669 00:50:20,760 --> 00:50:22,760 [Alice piange] 670 00:50:45,920 --> 00:50:48,560 - Un biglietto, per favore. - Sì, sono 6.000. 671 00:51:05,240 --> 00:51:06,480 - Grazie. - Prego. 672 00:51:20,520 --> 00:51:22,520 [musica sensuale] 673 00:51:32,880 --> 00:51:35,200 [gemiti e sospiri] 674 00:51:49,760 --> 00:51:51,040 [attrice geme] 675 00:52:02,920 --> 00:52:03,760 Ciao. 676 00:52:05,320 --> 00:52:06,360 Te ricordi? 677 00:52:11,920 --> 00:52:12,760 Sì. 678 00:52:14,160 --> 00:52:15,800 Tu avevi un nome strano, vero? 679 00:52:16,520 --> 00:52:17,680 Molotov. 680 00:52:19,440 --> 00:52:22,080 Però nessuno mi chiama più così da un sacco di tempo. 681 00:52:24,880 --> 00:52:27,080 Io conoscevo un ragazzo che si chiama Enea. 682 00:52:28,240 --> 00:52:29,080 Enea, sì. 683 00:52:29,960 --> 00:52:31,160 Come sta? 684 00:52:33,160 --> 00:52:34,880 È quello che volevo chiedere a te. 685 00:52:35,800 --> 00:52:38,120 Non l'ho più visto. Magari veniva qua. 686 00:52:38,200 --> 00:52:41,240 - È diventato un regista famoso. - [in romanesco] Te ne vai? 687 00:52:41,760 --> 00:52:42,760 Ammazza, che acida. 688 00:52:44,840 --> 00:52:48,280 - Tu non avevi il numero suo? - No, né il numero né l'indirizzo. 689 00:52:52,160 --> 00:52:53,080 Grazie lo stesso. 690 00:52:55,560 --> 00:52:56,880 [campanello] 691 00:52:56,960 --> 00:52:58,120 Arrivo! 692 00:52:58,200 --> 00:53:00,640 [suona "E la luna bussò" di L. Bertè in sottofondo] 693 00:53:00,720 --> 00:53:02,080 Sto suonando da un'ora, eh? 694 00:53:03,120 --> 00:53:04,280 Scusa. 695 00:53:04,360 --> 00:53:07,840 Sono rimasto bloccato al montaggio. Michele vuole sempre fare come vuole. 696 00:53:07,920 --> 00:53:10,000 - Prima o poi lo strangolo. - Lo sai che è così. 697 00:53:10,080 --> 00:53:11,920 Non ho fatto in tempo a prenderti il regalo. 698 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Mi hai portato i fiori. Sono bellissimi! 699 00:53:14,800 --> 00:53:16,200 Ciao. 700 00:53:16,680 --> 00:53:19,160 Lasciatelo stare che è appena rientrato dal lavoro. 701 00:53:19,240 --> 00:53:20,400 [donna] Enea, ciao! 702 00:53:20,480 --> 00:53:24,080 Eh, senti comunque il tuo fidanzato è un gran figlio di puttana, eh. 703 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 Perché una parte non me l'hai ancora data? 704 00:53:26,360 --> 00:53:27,960 Sono appena arrivato. Pietà! 705 00:53:28,040 --> 00:53:32,200 - Devo lavorare, non c'ho più una lira. - Silvana, non fare la finta povera. 706 00:53:32,280 --> 00:53:36,160 Con i soldi di tuo padre ci camperemmo in 50, quindi zitta. Parla con Franco. 707 00:53:36,240 --> 00:53:38,480 - Non è ver-- Il mio numero ce l'hai. - Sì. 708 00:53:38,560 --> 00:53:39,600 - [Alice] Basta. - A dopo. 709 00:53:39,680 --> 00:53:42,040 - Basta! - Ancora pensa che siamo fidanzati? 710 00:53:42,120 --> 00:53:43,520 - È scema. - Fammi un favore. 711 00:53:43,600 --> 00:53:46,040 - Mi prendi una bottiglia di champagne? - Sì. 712 00:53:48,880 --> 00:53:50,560 - Perché mi guardi così? - Vai! 713 00:53:53,440 --> 00:53:56,160 [uomo] Scusami, mi passi il cioccolato, per cortesia? 714 00:53:56,680 --> 00:53:57,840 Certo. 715 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 Grazie. Ciao, io sono Antonio. 716 00:54:00,800 --> 00:54:02,280 - Enea. - Piacere. 717 00:54:04,840 --> 00:54:05,960 Bella questa torta. 718 00:54:06,680 --> 00:54:09,080 Speriamo venga bene, con tutto il rumore che c'è. 719 00:54:09,160 --> 00:54:11,440 Non so, magari faccio dei dolci al cucchiaio. 720 00:54:11,520 --> 00:54:13,680 Per cortesia, mi metti queste in frigo? Grazie. 721 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 - Lo spazio non va sprecato. - Certo. 722 00:54:17,880 --> 00:54:20,040 Eh? Piaciuta la sorpresa? 723 00:54:20,520 --> 00:54:21,880 Non è un cuoco, però… 724 00:54:22,680 --> 00:54:25,320 È un giocatore di pallanuoto maniaco dei dolci. 725 00:54:25,400 --> 00:54:28,640 Se non sbaglio sei anche laureato in ingegneria meccanica. Giusto? 726 00:54:28,720 --> 00:54:31,080 - Solo perché voleva mio padre. - [Alice ride] 727 00:54:31,600 --> 00:54:35,200 Vorrei presentarti il mio più caro amico, Enea. 728 00:54:35,280 --> 00:54:37,040 - Ci siamo appena conosciuti. - Sì. 729 00:54:37,120 --> 00:54:38,800 Non servo a niente. [ride] 730 00:54:42,200 --> 00:54:43,280 Sei molto ordinato. 731 00:54:43,920 --> 00:54:46,120 In cucina è la prima cosa. Sono metodico. 732 00:54:46,200 --> 00:54:48,520 Quello che conta è la geometria degli elementi. 733 00:54:49,160 --> 00:54:52,040 Poi la pulizia è importantissima, ma non tanto per igiene. 734 00:54:52,120 --> 00:54:53,520 È un fattore mentale. 735 00:54:53,600 --> 00:54:54,480 Capisco. 736 00:54:55,120 --> 00:54:58,480 Anche nella vita sono un maniaco. Devo organizzarmi qualsiasi cosa. 737 00:54:59,520 --> 00:55:02,080 A me servirebbe molto un organizzatore nella vita. 738 00:55:02,160 --> 00:55:05,080 - Ah, sì? Perché, di che ti occupi? - Faccio film. 739 00:55:05,560 --> 00:55:08,200 Bello. Peccato, non vado molto al cinema, però. 740 00:55:09,640 --> 00:55:11,120 Quindi non mi conosci? 741 00:55:11,200 --> 00:55:12,880 No. Sinceramente, no. 742 00:55:13,440 --> 00:55:14,720 Mi fa molto piacere. 743 00:55:18,680 --> 00:55:21,720 ["E la luna bussò" continua] 744 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 [sottovoce] Enea, vieni un attimo? 745 00:55:24,520 --> 00:55:26,560 - Sì. Scusa, eh? - Figurati. 746 00:55:28,320 --> 00:55:29,200 [Alice] Mh… 747 00:55:31,840 --> 00:55:33,080 Non è il mio genere, eh? 748 00:55:34,960 --> 00:55:37,600 Se mi saltasse addosso, però, mi sa che ci starei. 749 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 - Non è neanche il mio di genere. - No? 750 00:55:39,840 --> 00:55:41,280 Ma di che ci parlo? Che gli dico? 751 00:55:41,360 --> 00:55:42,360 No. 752 00:55:42,440 --> 00:55:43,920 Di ingegneria meccanica. 753 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 - Grazie. - Ti porto un calice di vino. 754 00:55:49,160 --> 00:55:50,000 Mh! 755 00:55:50,520 --> 00:55:51,520 Cambiamo musica? 756 00:55:56,200 --> 00:55:58,440 - [canzone termina] - Sono esausta. 757 00:55:59,760 --> 00:56:02,640 Mamma mia, guarda, davvero, questi non se ne andavano più. 758 00:56:03,360 --> 00:56:05,760 [musica romantica al pianoforte] 759 00:56:11,040 --> 00:56:12,320 [Alice ride] 760 00:56:18,120 --> 00:56:19,360 [Alice] Che disgrazia. 761 00:56:22,960 --> 00:56:23,920 Quanti anni aveva? 762 00:56:27,520 --> 00:56:30,440 "Nato nel 1920". Siamo nel '93… 763 00:56:31,880 --> 00:56:35,000 - Quindi? - Sei una pippa in matematica. [ride] 764 00:56:35,080 --> 00:56:37,160 - Settantatré. - Settantatré! Settantatré… 765 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 Era ancora giovane, no? 766 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 Certo, Enea, hai proprio ragione, eh? 767 00:56:42,400 --> 00:56:45,800 Tanti successi, tanti premi, tanta gloria nella vita e poi 768 00:56:47,000 --> 00:56:48,440 ecco quello che resta. 769 00:56:49,600 --> 00:56:50,800 Un articolo di giornale. 770 00:56:55,440 --> 00:56:56,360 Sì, addio! 771 00:56:56,440 --> 00:57:00,200 Ehi, Enea. Dopo l'intervista andiamo a provarti il completo per il festival. 772 00:57:00,280 --> 00:57:01,960 Smettila. Tanto non ti ascolta. 773 00:57:02,040 --> 00:57:04,360 - È sconvolto. - Ho capito, ma… 774 00:57:04,440 --> 00:57:07,800 - Poi al cinema c'è la presentazione. - Dopo le interviste vi mollo. 775 00:57:07,880 --> 00:57:08,800 Perché? 776 00:57:08,880 --> 00:57:11,320 C'ho uno a Milano con cui mi vedo ogni tanto. 777 00:57:11,400 --> 00:57:13,840 Mi chiama la sua stella cometa. 778 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 - Passo, risplendo e vado. - [Antonio] Tu uno fisso mai, eh? 779 00:57:19,080 --> 00:57:20,280 La donna è mobile. 780 00:57:20,960 --> 00:57:22,400 [Antonio] La donna, non tu. 781 00:57:24,200 --> 00:57:26,840 [tango] 782 00:57:48,920 --> 00:57:49,800 Chi è quello? 783 00:57:55,960 --> 00:57:56,800 Chi? 784 00:58:00,760 --> 00:58:03,480 Mh, una faccia conosciuta, ma non so chi era. 785 00:58:21,320 --> 00:58:23,520 [infermiera] Dottor Gherardi? Che piacere. 786 00:58:25,080 --> 00:58:27,160 Senta, io la volevo ringraziare. 787 00:58:27,240 --> 00:58:29,400 Con mia madre ha fatto davvero un miracolo. 788 00:58:30,000 --> 00:58:32,280 - Tra un mese me la deve riportare. - E certo. 789 00:58:32,360 --> 00:58:34,520 Certo, appena possibile gliela riporto. 790 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 [Enea alla tv] Ci sono tre confezioni di caffè e me ne servono due. 791 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 Io le prendo tutte e tre perché non voglio che una rimanga sola. 792 00:58:42,640 --> 00:58:44,320 Anche a me piace questo regista. 793 00:58:45,160 --> 00:58:47,680 Il suo ultimo film m'ha davvero emozionata. 794 00:58:47,760 --> 00:58:50,200 - Lei l'ha visto? - Si può alzare il volume? 795 00:58:50,280 --> 00:58:52,440 [donna] Certo. Clara, puoi alzare il volume? 796 00:58:52,520 --> 00:58:54,040 - [Clara] Sì. - [donna] Grazie. 797 00:58:54,680 --> 00:58:56,760 Non ha idea dei pianti che mi sono fatta. 798 00:58:56,840 --> 00:58:59,080 - È bellissimo questo film. - Un attimo solo. 799 00:58:59,160 --> 00:59:00,680 [Enea] …dell'ambito lavorativo 800 00:59:00,760 --> 00:59:04,720 e comprendono praticamente tutti i ceti sociali. 801 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 Io poi parto sempre da me, per fare i film. 802 00:59:07,640 --> 00:59:09,520 C'è sempre un po' della mia vita. 803 00:59:11,040 --> 00:59:15,160 [giornalista] Dei suoi film mi piace che il sentimento prevale su tutto. 804 00:59:15,240 --> 00:59:19,080 A volte sembra che provocare emozioni per qualcuno sia quasi una colpa. 805 00:59:21,400 --> 00:59:23,400 [musica solenne] 806 00:59:50,160 --> 00:59:51,760 [tirano su col naso] 807 00:59:52,800 --> 00:59:53,800 [tossisce] 808 00:59:55,480 --> 00:59:58,960 - Proprio non ti è più capitato? - No, non ci vado più da un secolo. 809 00:59:59,640 --> 01:00:01,560 - Sei sicuro che era lui? - Sì, Enea. 810 01:00:02,960 --> 01:00:04,080 E come stava? 811 01:00:04,160 --> 01:00:07,280 Che ne so? L'avrò visto cinque anni fa. Ma chi si ricorda? 812 01:00:08,720 --> 01:00:10,720 A te la coca te manda proprio sotto. 813 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Strano, perché questa è pure buona. 814 01:00:13,840 --> 01:00:16,160 - Eccoli qua. - [Molotov] A bello! 815 01:00:16,840 --> 01:00:18,640 Sono venuto a fare un saluto. 816 01:00:18,720 --> 01:00:22,600 Hai fatto bene, ma non vi offro niente. Mi sa che vi è già passata la fame. 817 01:00:22,680 --> 01:00:23,640 [Molotov ride] 818 01:00:23,720 --> 01:00:26,240 - Che c'è? Ti sei storto? - No, perché? 819 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 Le facevamo assieme queste cose, una volta. 820 01:00:29,840 --> 01:00:30,720 Una volta, però. 821 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 È diventata arcigna come la governante de Rebecca. [ride] 822 01:00:35,720 --> 01:00:37,800 - Rebecca chi è? - È un film. 823 01:00:37,880 --> 01:00:39,600 Lui non ci è mai andato al cinema. 824 01:00:39,680 --> 01:00:41,840 [Molotov] Quello della governante è un bel ruolo. 825 01:00:41,920 --> 01:00:44,120 Infatti ero in tintoria a prendere i maglioni. 826 01:00:45,160 --> 01:00:46,560 Lorenza e Bruna ti salutano. 827 01:00:47,120 --> 01:00:48,520 A te invece ti saluto ora. 828 01:00:51,680 --> 01:00:53,360 [Molotov] Vabbè, me do. [sospira] 829 01:00:54,240 --> 01:00:56,600 Questa finitevela voi. Tanto l'hai pagate te. 830 01:01:00,440 --> 01:01:03,000 Per un po' di tempo è meglio se non mi faccio vede'. 831 01:01:04,320 --> 01:01:05,200 Auguri. 832 01:01:11,520 --> 01:01:12,840 Poteva pensarci Nora. 833 01:01:13,400 --> 01:01:15,560 È il suo giorno libero e dovresti saperlo. 834 01:01:15,640 --> 01:01:17,520 I maglioni potevano aspettare domani. 835 01:01:17,600 --> 01:01:20,400 - No, perché questo lo metto stasera. - Perché, dove vai? 836 01:01:21,760 --> 01:01:24,760 Non ti interessa niente, ma siamo a cena da Alice io e te. 837 01:01:24,840 --> 01:01:25,960 Oddio, che palle! 838 01:01:26,720 --> 01:01:29,520 Che palle? Che cazzo hai in quella testa, me lo spieghi? 839 01:01:29,600 --> 01:01:32,120 Ti ingelosisci se faccio un tiro con qualcun altro. 840 01:01:32,200 --> 01:01:34,720 Era una cosa che facevamo io e te. Non così a caso. 841 01:01:34,800 --> 01:01:37,160 Capirai, per una volta. E poi per quanta, per favore! 842 01:01:37,240 --> 01:01:39,000 Vuoi finire strafatto come Molotov? 843 01:01:39,080 --> 01:01:41,360 Dovevamo aspettarti? Per questo sei incazzato? 844 01:01:41,440 --> 01:01:43,360 Non capisci un cazzo se mi dici così! 845 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 Un'ultima botta io e te prima di uscire? 846 01:01:45,600 --> 01:01:47,520 Va a finire male se mi parli così! 847 01:01:47,600 --> 01:01:50,360 - Un'ultima solo. Che ti costa? - Non ci penso proprio! 848 01:01:51,000 --> 01:01:52,280 Aspetta, aspetta. 849 01:01:53,840 --> 01:01:55,200 Aspetta, dai. 850 01:01:57,400 --> 01:01:59,600 Lasciami! Cazzo fai? Eh? 851 01:01:59,680 --> 01:02:00,960 Facciamo pace, no? 852 01:02:03,320 --> 01:02:05,240 No. Sono più forte di te! 853 01:02:07,800 --> 01:02:11,600 [suona "Il trovatore, atto III, scena 2: Sevillana" di G. Verdi] 854 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 - Aspetta, aspetta! Oddio, oddio! Aspetta! - Che? 855 01:02:14,800 --> 01:02:15,920 Oddio. 856 01:02:16,000 --> 01:02:18,480 - [respira affannato] - Enea? Ehi. Che hai fatto? 857 01:02:20,000 --> 01:02:21,760 Che stronzo che sei, eh? [ride] 858 01:02:23,920 --> 01:02:25,320 Non mi prendere in giro, eh? 859 01:02:29,360 --> 01:02:30,480 [Antonio sospira] 860 01:02:32,560 --> 01:02:35,360 Mi fai incazzare quando fai così. Lo faccio per te. 861 01:02:35,440 --> 01:02:37,000 Eh? Vieni qui. 862 01:02:39,760 --> 01:02:40,640 [musica sfuma] 863 01:02:47,960 --> 01:02:49,720 Ehi. [sospira] 864 01:02:51,520 --> 01:02:53,080 Alice se la sarà presa? 865 01:02:53,800 --> 01:02:55,040 Ma no, figurati. 866 01:02:56,320 --> 01:02:58,280 Sì, tanto perché a te perdona tutto. 867 01:03:01,000 --> 01:03:02,560 [Antonio sospira] 868 01:03:02,640 --> 01:03:05,000 Visto che qua si fa sempre quello che dici tu, 869 01:03:05,760 --> 01:03:06,880 guarda che faccio. 870 01:03:08,120 --> 01:03:09,000 Eccolo. 871 01:03:10,360 --> 01:03:11,480 Contento, adesso? 872 01:03:12,440 --> 01:03:15,440 Così ci siamo giocati Nora e devo anche cambiare le lenzuola. 873 01:03:15,960 --> 01:03:18,720 - L'ho fatto solo perché lo volevi tu. - Per una volta. 874 01:03:19,680 --> 01:03:23,320 [sospira] Pensiamo sempre a quello che vuoi. Hai la testa in un mondo B! 875 01:03:23,400 --> 01:03:26,560 Sai cosa vuol dire per me dirigere un film e tutto il resto. 876 01:03:26,640 --> 01:03:28,120 Mi risucchia il cervello. 877 01:03:30,400 --> 01:03:32,360 - [Antonio sbuffa] - Era per distrarmi. 878 01:03:32,440 --> 01:03:35,880 - Per andare fuori di testa una volta. - A distrarti ci penso io. 879 01:03:36,560 --> 01:03:38,280 Fuori di testa ci vai solo con me. 880 01:03:38,360 --> 01:03:39,280 - [Enea ride] - Eh? 881 01:03:39,360 --> 01:03:41,960 Dai, basta! Basta, mi fai il solletico. 882 01:03:42,040 --> 01:03:44,360 - Ahia! Dai! [ride] - Hai capito? Eh? 883 01:03:44,440 --> 01:03:45,360 Dai. 884 01:03:46,600 --> 01:03:50,280 Mi dia un pezzo di questo parmigiano e anche uno di quel formaggio lì. 885 01:03:56,520 --> 01:03:57,520 Scusi un attimo. 886 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 - Questo lo pago io. - Diciottomila lire. 887 01:04:05,040 --> 01:04:06,160 Enea. 888 01:04:06,760 --> 01:04:08,720 Solo biscotti secchi e grappa, Titti? 889 01:04:09,440 --> 01:04:12,520 Io seguo sempre le regole della Garbo. [ride] 890 01:04:13,240 --> 01:04:14,560 Mi hai riconosciuta. 891 01:04:15,840 --> 01:04:17,560 È bastato seguire il tuo profumo. 892 01:04:18,480 --> 01:04:20,920 È quello del Nuovo Olimpo. Lo sentivo sempre quando entravo. 893 01:04:21,000 --> 01:04:22,520 Sai che non lo fanno più? 894 01:04:24,440 --> 01:04:25,680 Che ci fai qua? 895 01:04:25,760 --> 01:04:28,280 Sto montando un film in uno studio qui vicino. 896 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 - Sei sempre uguale. - Bugiarda. 897 01:04:33,320 --> 01:04:35,640 - Anche tu, però. - Bugiardi tutti e due. 898 01:04:35,720 --> 01:04:37,360 [ride] 899 01:04:39,680 --> 01:04:41,200 Brutto stronzo. 900 01:04:42,000 --> 01:04:44,680 Non sei più venuto al cinema. Lui sì. 901 01:04:47,240 --> 01:04:49,440 È venuto e m'ha lasciato una lettera per te. 902 01:04:50,120 --> 01:04:51,840 Penso che ce l'ho ancora a casa. 903 01:04:52,320 --> 01:04:53,720 Io abito qua vicino. 904 01:04:58,440 --> 01:05:00,760 - Vieni, entra. Accomodati. - Permesso. 905 01:05:02,600 --> 01:05:03,640 Entra, entra. 906 01:05:05,840 --> 01:05:08,800 Scusa il disordine, ma non aspettavo nessuno. [ride] 907 01:05:12,960 --> 01:05:16,400 Scusa, eh? Io so' piena di cose. Tengo cose dappertutto. 908 01:05:18,320 --> 01:05:20,480 Ma tanto le cose sono cose. 909 01:05:21,120 --> 01:05:23,520 Io mi affeziono alle persone, non alle cose. 910 01:05:25,440 --> 01:05:26,360 Ti piace quello? 911 01:05:27,440 --> 01:05:29,680 È mezzopunto. L'ho fatto io. 912 01:05:29,760 --> 01:05:31,320 Se vuoi, faccio pure a te, eh? 913 01:05:35,480 --> 01:05:36,440 Eh! 914 01:05:37,920 --> 01:05:39,800 Questa casa era piena di cose. 915 01:05:39,880 --> 01:05:43,280 Pure le cose di quando io facevo la ballerina e la cantante. [ride] 916 01:05:44,280 --> 01:05:47,760 Volevo entrare in Rai. Non ci sono riuscita. Volevo fa' la Carrà. 917 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 Avrei detto più Mina, da come ti truccavi. 918 01:05:50,080 --> 01:05:52,200 Mm, Mina è Mina. Mina è unica. 919 01:05:52,840 --> 01:05:53,960 Però la Carrà è brava. 920 01:05:54,560 --> 01:05:55,600 Una brava ballerina. 921 01:05:56,440 --> 01:05:58,800 Cantavi e ballavi? Non l'avrei mai detto, Titti. 922 01:05:58,880 --> 01:06:01,720 Ah, sì? E che ti pensavi, che ero nata cassiera? 923 01:06:01,800 --> 01:06:05,240 Che fare la cassiera era la mia vocazione? Accomodati! 924 01:06:05,320 --> 01:06:06,280 [tintinnio] 925 01:06:06,360 --> 01:06:07,560 No, infatti non… 926 01:06:08,080 --> 01:06:11,240 Non mi sono mai chiesto cosa volessi fare veramente, che cosa… 927 01:06:11,320 --> 01:06:12,880 - Che vita facessi. - Eh… 928 01:06:15,440 --> 01:06:16,320 [Titti sospira] 929 01:06:16,840 --> 01:06:18,600 Ti posso sembrare patetica, 930 01:06:20,240 --> 01:06:22,000 ma io sono stata molto amata. 931 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 Ho avuto un sacco di pretendenti. 932 01:06:28,560 --> 01:06:30,600 Ovviamente ho scelto il peggiore, 933 01:06:30,680 --> 01:06:33,240 ma è un classico, è un'altra storia. [ride] 934 01:06:35,320 --> 01:06:36,520 Ma non mi lamento. 935 01:06:38,440 --> 01:06:40,840 Certo, mi sarebbe tanto piaciuto avere un gatto. 936 01:06:41,680 --> 01:06:42,600 Ma alla mia età, 937 01:06:43,800 --> 01:06:46,040 se mi succede qualcosa, che fine fa il gatto? 938 01:06:48,800 --> 01:06:49,880 Scusa. 939 01:06:49,960 --> 01:06:54,080 Ti sto rimbambendo con le cose mie e invece siamo qui per una cosa tua. 940 01:06:55,000 --> 01:06:56,200 Vieni, vieni con me. 941 01:07:00,240 --> 01:07:02,600 Quando sono andata via dal Nuovo Olimpo… 942 01:07:03,400 --> 01:07:07,400 [in napoletano] …ho messo in un borsone tutte le cose che tenevo dietro la cassa. 943 01:07:08,120 --> 01:07:12,160 Dev'essere qui sopra, però non mi ricordo bene dove. 944 01:07:12,680 --> 01:07:14,320 Forse qui. [tocca un oggetto] 945 01:07:14,400 --> 01:07:15,880 Tira fuori questo, va'. 946 01:07:18,880 --> 01:07:20,200 Vieni, vieni, mettiti qua. 947 01:07:24,200 --> 01:07:27,720 Ecco, guarda. È pieno di cose, cose. 948 01:07:27,800 --> 01:07:30,920 - Sono un'accumulatrice, io. - Non ci sarà più la lettera. 949 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 Ma come non ci sarà più? Sono sicura che ci sta. 950 01:07:34,400 --> 01:07:36,840 Perché me la ricordo come se fosse ora. 951 01:07:38,760 --> 01:07:40,440 Eccola qua. [ride] 952 01:07:41,280 --> 01:07:43,280 È questa. È questa qua. 953 01:07:44,640 --> 01:07:48,160 Me l'ha data se venivi, ma tu non sei più venuto, eh. 954 01:08:03,560 --> 01:08:04,520 Titti, il telefono? 955 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 Sta là. 956 01:08:09,080 --> 01:08:11,360 [Enea digita sul tastierino freneticamente] 957 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 Non rispondono? 958 01:08:20,360 --> 01:08:22,840 C'è un cazzo di disco. Il numero non è più valido. 959 01:08:24,240 --> 01:08:25,080 Ah… 960 01:08:27,040 --> 01:08:27,880 Mi dispiace. 961 01:08:42,720 --> 01:08:44,160 T'ho voluto bene, a te. 962 01:08:46,960 --> 01:08:48,480 Ho voluto bene a tutti quanti. 963 01:08:51,920 --> 01:08:52,760 Lo so. 964 01:08:56,520 --> 01:08:57,400 Vattene, va'. 965 01:08:59,440 --> 01:09:00,280 Va'. 966 01:09:01,520 --> 01:09:02,480 [la porta si apre] 967 01:09:04,840 --> 01:09:05,920 Chiudi la porta. 968 01:09:08,760 --> 01:09:09,760 [la porta si chiude] 969 01:09:12,720 --> 01:09:13,920 [valzer] 970 01:09:14,840 --> 01:09:16,000 [Pietro] Ciao, Enea. 971 01:09:16,920 --> 01:09:18,360 Com'è che mi avevi scritto? 972 01:09:19,280 --> 01:09:21,480 "Così il tempo e lo spazio non ci separano." 973 01:09:22,400 --> 01:09:23,960 E invece tutto ci ha separato. 974 01:09:24,720 --> 01:09:26,520 Se fossimo usciti insieme quel giorno, 975 01:09:26,600 --> 01:09:29,440 se fossimo andati a quella trattoria che avevo prenotato, 976 01:09:29,960 --> 01:09:33,080 se avessimo chiacchierato e riso davanti a un bicchiere di vino rosso 977 01:09:33,160 --> 01:09:34,480 come una coppia qualsiasi, 978 01:09:35,160 --> 01:09:36,720 forse saremmo ancora insieme. 979 01:09:38,440 --> 01:09:41,160 Quando sono tornato dalla clinica, c'era già un casino, 980 01:09:41,240 --> 01:09:43,480 ma sono riuscito ad arrivare davanti al bar. 981 01:09:44,520 --> 01:09:46,000 Ho corso verso il cinema, 982 01:09:46,080 --> 01:09:50,720 ma mi sono trovato in mezzo a uno scontro tra ragazzi e polizia, nei fumi dei gas. 983 01:09:50,800 --> 01:09:54,680 Sono stato travolto e ferito. Mi sono rotto un braccio in malo modo. 984 01:09:55,240 --> 01:09:56,280 C'è voluto tempo, 985 01:09:56,840 --> 01:09:59,160 ma appena ho potuto sono tornato a cercarti. 986 01:09:59,920 --> 01:10:02,080 E ancora qui sto, in attesa. 987 01:10:02,640 --> 01:10:05,040 La tua assenza mi lega ancora di più a te. 988 01:10:05,120 --> 01:10:07,280 Io già la conosco questa assenza, 989 01:10:07,360 --> 01:10:10,120 perché tu c'eri già nella mia vita prima di conoscerti. 990 01:10:10,200 --> 01:10:13,320 Io già pensavo a te prima ancora di sapere che faccia avessi. 991 01:10:13,840 --> 01:10:16,800 Ti lascio il mio numero di telefono. Ti prego, cercami. 992 01:10:17,680 --> 01:10:19,320 Anche soltanto per dirmi di no. 993 01:10:20,240 --> 01:10:21,800 [rombo dei tuoni] 994 01:10:23,040 --> 01:10:26,000 Enea, ehi. Non ti ho sentito rientrare. Ma la spesa? 995 01:10:27,920 --> 01:10:30,880 - Non hai fatto la spesa? - Mi sono dimenticato. Scusa. 996 01:10:30,960 --> 01:10:33,600 Una volta che ti chiedo di comprare quattro cose. 997 01:10:33,680 --> 01:10:35,320 Cazzo, devo pensare a tutto io? 998 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 Hai ragione, perdonami. Sono uno stronzo. Sono uno stronzo… 999 01:10:39,400 --> 01:10:41,240 [garrito dei gabbiani in lontananza] 1000 01:10:46,200 --> 01:10:47,040 Che hai? 1001 01:10:50,520 --> 01:10:51,840 - Ehi… - [Enea piange] 1002 01:10:52,800 --> 01:10:54,160 Ehi… 1003 01:10:55,560 --> 01:10:57,000 Vieni qua. 1004 01:10:58,800 --> 01:10:59,800 Che succede? 1005 01:11:00,680 --> 01:11:02,680 Ci sono io. Ci sono io. No… 1006 01:11:05,080 --> 01:11:05,920 Che c'è? 1007 01:11:08,320 --> 01:11:09,160 Vieni dentro. 1008 01:11:09,920 --> 01:11:11,880 - Andiamo dentro, dai. - Aiutami. 1009 01:11:11,960 --> 01:11:13,960 Certo che ti aiuto. Vieni qua. 1010 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 ♪ Ohé, mm'è venuta 'na voglia… ♪ 1011 01:11:26,320 --> 01:11:27,960 Secondo me finisce malissimo. 1012 01:11:29,720 --> 01:11:31,160 Non te lo dico come finisce. 1013 01:11:31,640 --> 01:11:33,080 Ma perché? L'hai già visto? 1014 01:11:35,040 --> 01:11:37,400 Sì, l'abbiamo visto tanti anni fa in un cinema 1015 01:11:38,000 --> 01:11:40,120 in cui facevano classici e retrospettive. 1016 01:11:40,840 --> 01:11:41,760 Con chi eri? 1017 01:11:42,480 --> 01:11:44,000 Un amico dell'università. 1018 01:11:45,320 --> 01:11:46,560 Il vero esperto era lui. 1019 01:11:48,480 --> 01:11:50,280 Ma è qualcuno che conosco? 1020 01:11:50,920 --> 01:11:52,800 No, con lui non ci siamo più visti. 1021 01:11:54,520 --> 01:11:55,880 Lui viveva a Roma, io no. 1022 01:11:58,640 --> 01:12:01,800 Sai com'è, no, nella vita? Prima tanto amici, poi ci si perde. 1023 01:12:02,840 --> 01:12:03,680 [Giulia] Mh. 1024 01:12:05,200 --> 01:12:06,080 Ehi. 1025 01:12:07,520 --> 01:12:09,840 Nora ti ha lasciato da mangiare in forno. 1026 01:12:09,920 --> 01:12:10,760 Non ho fame. 1027 01:12:13,120 --> 01:12:14,880 Che c'è? È andata male la riunione? 1028 01:12:16,040 --> 01:12:18,600 Una palla infinita. Non mi va nemmeno di parlarne. 1029 01:12:19,280 --> 01:12:20,120 Tu che vedi? 1030 01:12:21,000 --> 01:12:22,720 Non c'è un cazzo, faccio zapping. 1031 01:12:24,120 --> 01:12:25,200 …ci dà una mano. 1032 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 - Aspetta, torna un attimo indietro. - Dove, questo? 1033 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 [Enea] Sì. Voglio vedere una cosa. 1034 01:12:37,800 --> 01:12:38,640 Che è? 1035 01:12:40,120 --> 01:12:41,000 Niente. 1036 01:12:45,400 --> 01:12:46,520 Ok. [tira su col naso] 1037 01:12:48,720 --> 01:12:51,320 [musica slow jazz malinconica] 1038 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 [Pietro] È bellissimo questo film. 1039 01:13:04,800 --> 01:13:05,680 Lo so. 1040 01:13:07,640 --> 01:13:10,800 L'ho già visto tre volte, ma non mi stancherei mai di guardarlo. 1041 01:13:13,160 --> 01:13:14,520 [Pietro] Lei è fantastica. 1042 01:13:15,840 --> 01:13:16,880 Tutte e due lo sono. 1043 01:13:23,280 --> 01:13:24,600 Pietro, che hai? 1044 01:13:25,200 --> 01:13:26,080 Niente. 1045 01:13:27,480 --> 01:13:28,480 Non è il film, vero? 1046 01:13:33,240 --> 01:13:34,080 No. 1047 01:13:35,120 --> 01:13:36,080 Ti va di parlarne? 1048 01:13:38,760 --> 01:13:40,200 È solo un po' di malinconia. 1049 01:13:42,000 --> 01:13:45,920 A te le cose bisogna tirartele fuori con le tenaglie… Non parli mai. 1050 01:13:46,920 --> 01:13:49,760 Mi sembra sempre che… che con la testa tu stia altrove. 1051 01:13:50,520 --> 01:13:52,520 Perché non ci porti anche me ogni tanto? 1052 01:13:55,920 --> 01:13:57,120 Perché tu ci sei già. 1053 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 Anche lì. 1054 01:14:00,400 --> 01:14:02,400 [voci indistinte dalla tv] 1055 01:14:08,760 --> 01:14:10,440 [Giulia] Così lo sfiancate. 1056 01:14:10,520 --> 01:14:14,760 Signora, per liberare l'energia di River, dobbiamo farlo lavorare un'ora al giorno. 1057 01:14:15,400 --> 01:14:16,880 - [Giulia sospira] - [Pietro] Ciao. 1058 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 Come sei bello. Dove vai? 1059 01:14:22,080 --> 01:14:23,240 Faccio un salto a Roma. 1060 01:14:23,760 --> 01:14:27,760 Come? Avevi detto che oggi restavi a casa. Che non avevi né visite né operazioni. 1061 01:14:27,840 --> 01:14:28,800 Non ti pareva vero. 1062 01:14:28,880 --> 01:14:32,320 Lo so. Devo visitare un paziente che ho operato un paio di giorni fa. 1063 01:14:32,920 --> 01:14:35,000 Non ci possono pensare i tuoi assistenti? 1064 01:14:35,840 --> 01:14:39,320 No, perché l'ho operato io e lo devo seguire io. 1065 01:14:40,000 --> 01:14:41,120 Vabbè, torni a pranzo? 1066 01:14:42,520 --> 01:14:43,800 Non lo so, ti mando un messaggio. 1067 01:14:43,880 --> 01:14:47,320 Se mi aspetti, mi cambio e vengo con te. Così pranziamo fuori. 1068 01:14:48,080 --> 01:14:50,480 No, perché… Ehm, sono in ritardo. 1069 01:14:50,560 --> 01:14:53,600 Poi non so quanto tempo ci metto in clinica. 1070 01:14:53,680 --> 01:14:57,400 - Ma non vengono Laura e gli altri? - Sì, ma nel pomeriggio. 1071 01:14:57,480 --> 01:14:59,480 Ok. Cerco di tornare presto, allora. 1072 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 - Ciao. - Ciao. 1073 01:15:07,560 --> 01:15:11,760 [uomo] Come mai lei nei suoi film mette molto spesso il tema dell'omosessualità? 1074 01:15:11,840 --> 01:15:14,920 Non sono io che lo metto spesso. Sono gli altri che lo levano. 1075 01:15:22,480 --> 01:15:24,760 [uomo 2] È la prima volta che affronta un tema sociale. 1076 01:15:24,840 --> 01:15:26,600 Non ha avuto paura di essere ovvio? 1077 01:15:26,680 --> 01:15:30,000 Credo che la differenza sia proprio nel modo di raccontarla, 1078 01:15:30,080 --> 01:15:32,120 la mia visione, dal mio punto di vista. 1079 01:15:32,200 --> 01:15:33,960 [uomo 2] Ne fa una questione sentimentale. 1080 01:15:34,040 --> 01:15:35,680 [Enea] Parlo sempre di sentimenti. 1081 01:15:35,760 --> 01:15:38,960 Lo sa il pubblico, i miei collaboratori, la mia sceneggiatrice, 1082 01:15:39,040 --> 01:15:41,320 il direttore di produzione e l'organizzatrice. 1083 01:15:41,920 --> 01:15:44,840 [donna] Lei è il primo regista a fare un coming out pubblico. 1084 01:15:44,920 --> 01:15:46,200 È stato coraggioso. 1085 01:15:46,280 --> 01:15:48,880 Quando sei innamorato, non ci vuole coraggio. 1086 01:15:49,400 --> 01:15:52,400 Mi piace pensare che l'amore ti dia la forza di fare tutto. 1087 01:15:53,360 --> 01:15:54,720 Il mio amore è qui accanto. 1088 01:15:55,480 --> 01:15:58,280 [musica drammatica] 1089 01:16:00,600 --> 01:16:01,520 [inudibile] 1090 01:16:02,040 --> 01:16:03,200 [musica continua] 1091 01:16:19,680 --> 01:16:20,880 [Giulia sospira] 1092 01:16:20,960 --> 01:16:23,120 Si vede chiaramente che soffri una mancanza. 1093 01:16:23,600 --> 01:16:26,760 - Di che? Non mi manca niente. - Sì… Non sarei così sicura. 1094 01:16:26,840 --> 01:16:29,600 No, non ricominciate con la storia dei figli, veramente. 1095 01:16:30,120 --> 01:16:31,400 - Buonasera. - [donna] Ciao! 1096 01:16:31,480 --> 01:16:33,480 - [uomo] Ciao, Pietro. - Non lavorate mai? 1097 01:16:34,080 --> 01:16:37,680 - [Francesco] Sei tu che lavori troppo. - Lo sapete quante ne ho provate… 1098 01:16:37,760 --> 01:16:40,880 - Potevate comunque adottare. - Mi manca l'istinto materno. 1099 01:16:40,960 --> 01:16:43,480 - No, ce l'hai e lo soddisfi appieno. - [Giulia] Con chi? 1100 01:16:43,560 --> 01:16:44,600 Eh… 1101 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 - Due mosse ed è scacco matto. - [uomo] Per chi? 1102 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 Se non l'avete ancora capito, peggio per voi. 1103 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 Non sono gli unici a non accorgersi di quello che hanno sotto gli occhi. 1104 01:16:54,640 --> 01:16:56,360 Io mi sono sempre accorta di tutto. 1105 01:16:56,440 --> 01:16:59,960 - Hai la coda di paglia? Era per dire! - Come sta il tuo paziente? 1106 01:17:01,120 --> 01:17:02,080 Bene, molto meglio. 1107 01:17:02,160 --> 01:17:04,640 Non si direbbe. Pare che t'è morto qualcuno. 1108 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 Sarà la stanchezza. 1109 01:17:08,040 --> 01:17:10,600 Per fortuna ci siete voi che mi tirate un po' su. 1110 01:17:10,680 --> 01:17:13,680 - Laura ci sta leggendo le carte. - È la sua ultima idiozia. 1111 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 È una cosa seria. 1112 01:17:15,960 --> 01:17:16,880 E che cosa dicono? 1113 01:17:16,960 --> 01:17:19,280 Che nella mia vita c'è un grande segreto. 1114 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 Ah, sì? Mi nascondi qualcosa? Mi devo preoccupare? 1115 01:17:23,920 --> 01:17:25,120 Te le leggo? 1116 01:17:25,200 --> 01:17:28,000 - No, grazie. Non ci casco. - [Giulia] Ma sì, una, dai. 1117 01:17:28,920 --> 01:17:29,800 [rumore delle carte] 1118 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 Il cuore non dimentica. 1119 01:17:34,800 --> 01:17:36,120 E che cosa significa? 1120 01:17:36,200 --> 01:17:38,000 Ah, boh, non lo so. La carta è tua. 1121 01:17:42,960 --> 01:17:45,600 Ti capita mai di guardare gli altri e pensarli morti? 1122 01:17:49,200 --> 01:17:50,160 Grazie a Dio, no. 1123 01:17:51,600 --> 01:17:55,200 Quanta gente abbiamo incontrato e amato nella nostra vita, per poi perderli. 1124 01:17:55,960 --> 01:17:58,840 Magari li pensiamo ancora, ma non sappiamo se ci sono più. 1125 01:18:01,920 --> 01:18:04,320 Ti ha proprio sconvolto quella lettera, eh? 1126 01:18:04,400 --> 01:18:07,480 - Non c'entra la lettera. - Da quando l'hai letta, sei strano. 1127 01:18:07,560 --> 01:18:11,400 [Enea sospira] Mi fa strano perché è passato tanto tempo. 1128 01:18:12,040 --> 01:18:15,160 Mi ricordo il suo nome, quello che ci siamo detti, 1129 01:18:15,240 --> 01:18:16,760 quello che abbiamo fatto, però 1130 01:18:17,560 --> 01:18:20,120 a volte mi sembra che non mi ricordo più il suo viso. 1131 01:18:21,320 --> 01:18:25,560 A volte sì. Ricordi quella volta in treno, che mi sono messo a guardare fuori? 1132 01:18:26,440 --> 01:18:30,280 Credevo di averlo visto nel finestrino dell'altro treno, accanto al nostro. 1133 01:18:31,920 --> 01:18:33,800 Però magari non era lui, non lo so. 1134 01:18:33,880 --> 01:18:38,080 Mi dispiace interrompere i due innamorati. Così, tutto questo amore… 1135 01:18:38,160 --> 01:18:40,080 Tra me e Alice c'è complicità. 1136 01:18:40,160 --> 01:18:44,160 Eh, sì, complicità a non fare un cazzo, mentre io continuo a sparecchiare. 1137 01:18:44,240 --> 01:18:46,800 - E sappi che ci vede tutti morti. - [ride] Bene! 1138 01:18:47,400 --> 01:18:50,480 Mentre voi pensate ai morti, l'unico vivo continua a lavorare. 1139 01:18:50,560 --> 01:18:52,920 Ma aspetta un attimo. Ti diamo una mano, no? 1140 01:18:53,000 --> 01:18:55,160 Potevi aspettare Nora, perché viene domani. 1141 01:18:55,240 --> 01:18:58,520 Ma non fate le false! Ancora con 'sta Nora? Ma basta, dai! 1142 01:19:00,480 --> 01:19:02,240 Non me l'hai mai detto del treno. 1143 01:19:04,480 --> 01:19:05,960 Sembrava un'apparizione. 1144 01:19:07,720 --> 01:19:11,280 Il passato più è lontano e più sembra bello. È così. 1145 01:19:11,800 --> 01:19:15,280 - E allora perché ci penso ancora? - Perché sei ossessivo. 1146 01:19:17,760 --> 01:19:20,520 Magari era solo un'allucinazione, dopo tanti anni. 1147 01:19:21,440 --> 01:19:24,520 Oh! Io non mi ricordo la gente che ho incontrato ieri. 1148 01:19:25,640 --> 01:19:26,480 Mh? 1149 01:19:27,000 --> 01:19:27,960 [Antonio sospira] 1150 01:19:28,040 --> 01:19:29,800 Questa, invece, è per i vivi. 1151 01:19:29,880 --> 01:19:32,560 - Quando l'hai fatta? - È tutto il giorno che ci lavoro. 1152 01:19:32,640 --> 01:19:35,080 - Basta chiacchierare. Mangiamola. - [Enea] È enorme. 1153 01:19:35,160 --> 01:19:36,360 - Siamo tre. - Scherzi? 1154 01:19:36,440 --> 01:19:39,760 L'avevo fatta per tutti, ma eravate un gruppo di morti. 1155 01:19:39,840 --> 01:19:42,480 - Andiamo, ce la mangiamo noi. - [Alice] Sei pazzo. 1156 01:19:42,560 --> 01:19:43,600 [Antonio] Eh? [ride] 1157 01:19:46,320 --> 01:19:47,600 [Alice] Ma io sono piena! 1158 01:19:48,120 --> 01:19:50,920 [musica in crescendo] 1159 01:19:59,720 --> 01:20:00,560 [Antonio] Bella. 1160 01:20:00,640 --> 01:20:03,680 Sì. Allora, ho sistemato tutto e ho messo le candele a numero. 1161 01:20:03,760 --> 01:20:06,120 Se preferisce, ho anche 14 candele normali. 1162 01:20:06,200 --> 01:20:09,680 No, no, va bene il numero. Non è il suo compleanno, è il suo 14° film. 1163 01:20:09,760 --> 01:20:12,680 Perfetto. Qualsiasi cosa sono qui e quando la porto? 1164 01:20:12,760 --> 01:20:15,400 Secondo me fra cinque minuti. Ti chiamo io prima del ciak. 1165 01:20:15,480 --> 01:20:17,080 - Perfetto. Grazie. - Ok? Grazie. 1166 01:20:23,560 --> 01:20:26,000 Ehi. Andiamo a fare i sopralluoghi insieme dopo, ok? 1167 01:20:26,080 --> 01:20:29,040 - Ok. Faccio venire anche l'operatore. - Sì, forse è meglio. 1168 01:20:30,720 --> 01:20:32,880 Ho finito di correggere la prossima scena. 1169 01:20:32,960 --> 01:20:34,400 Perfetto. Poi me la mostri. 1170 01:20:36,400 --> 01:20:37,520 Eccoti. 1171 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 Senti, avevi ragione tu, eh? Sono arrivati dopo al montaggio, scusa. 1172 01:20:41,680 --> 01:20:43,120 - Niente. - Grazie. 1173 01:20:46,080 --> 01:20:48,080 Ci siamo? Tutto come avevamo concordato? 1174 01:20:48,160 --> 01:20:49,720 - Sì. - Ok. Allora siamo pronti. 1175 01:20:50,520 --> 01:20:52,520 Tutto pronto, direi. Eh? Ci siamo. 1176 01:20:53,280 --> 01:20:54,640 - Grazie. - [donna] Antonio? 1177 01:20:54,720 --> 01:20:55,600 Sì? Arrivo. 1178 01:20:56,840 --> 01:21:00,440 - È come vi aveva detto, no? - Sì, è come sul disegno. Allora… 1179 01:21:00,520 --> 01:21:02,760 Il pistone crolla dall'alto 1180 01:21:02,840 --> 01:21:07,200 e cade in questo barile scoperto in cui c'è una polvere di vetro sottilissima 1181 01:21:07,280 --> 01:21:08,920 che si sparge verso l'alto, 1182 01:21:09,000 --> 01:21:12,200 simulando l'esplosione che poi sviluppiamo in CGI al computer. 1183 01:21:12,920 --> 01:21:16,200 Volevo girarlo prima a 50 fotogrammi da solo e poi anche con gli attori. 1184 01:21:16,280 --> 01:21:18,840 - È un problema ripristinare? - [uomo] No, maestro. 1185 01:21:18,920 --> 01:21:22,520 C'è da ripulire e rimettere il materiale. Ci mettiamo… pochi minuti? 1186 01:21:22,600 --> 01:21:23,640 [Enea] Mh. 1187 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 - Si può far partire da più in alto? - [uomo] Sì. Vai. 1188 01:21:28,400 --> 01:21:30,720 - [uomo] Così o più in alto? - Più in alto. 1189 01:21:30,800 --> 01:21:31,720 [uomo] Tira. 1190 01:21:33,840 --> 01:21:35,120 Non so se va… 1191 01:21:36,240 --> 01:21:37,560 Prova… [grida] Attento! 1192 01:21:37,640 --> 01:21:39,880 - [fragore] - [Antonio] Enea! Ehi! 1193 01:21:39,960 --> 01:21:42,280 - [Enea] Gli occhi! - [Antonio] Che è successo? Vieni! 1194 01:21:42,360 --> 01:21:45,240 - [Alice] Che è successo? - [Antonio] Chiama un'ambulanza! 1195 01:21:45,320 --> 01:21:47,000 Vieni fuori con me. 1196 01:21:47,080 --> 01:21:49,080 [voci inudibili] 1197 01:21:49,160 --> 01:21:51,160 [musica drammatica] 1198 01:21:54,880 --> 01:21:56,840 [infermiera] Dott. Gherardi? È urgente. 1199 01:21:56,920 --> 01:22:00,480 È la segretaria del dottor Renzi. Vorrebbe affidarle un intervento. 1200 01:22:01,760 --> 01:22:04,600 [Pietro] Dille che adesso non posso. Sono troppo stanco. 1201 01:22:07,440 --> 01:22:08,280 Cosa? 1202 01:22:09,160 --> 01:22:10,360 Un incidente sul set? 1203 01:22:11,840 --> 01:22:13,200 Enea Monte, il regista? 1204 01:22:16,000 --> 01:22:17,880 Aspetta, passamela. 1205 01:22:21,320 --> 01:22:22,200 Sono Gherardi. 1206 01:22:23,600 --> 01:22:25,160 [musica solenne in crescendo] 1207 01:22:25,240 --> 01:22:26,520 [bip del monitor] 1208 01:22:36,480 --> 01:22:37,520 Possiamo iniziare? 1209 01:22:38,640 --> 01:22:40,040 Sì, preparate il campo. 1210 01:22:49,800 --> 01:22:52,600 [bip del monitor continua] 1211 01:23:00,560 --> 01:23:03,440 È intatto. Ho messo solo dei punti di sutura sulla cornea. 1212 01:23:03,520 --> 01:23:06,000 - Ok. - Il cristallino dovrebbe stare bene. 1213 01:23:06,520 --> 01:23:07,560 Va bene. 1214 01:23:09,400 --> 01:23:10,960 Vado a parlare con i suoi. 1215 01:23:11,040 --> 01:23:12,480 - A dopo. - Ciao. 1216 01:23:13,320 --> 01:23:14,840 I familiari del signor Monte? 1217 01:23:16,720 --> 01:23:19,880 - Come sta? - Bene. Sta dormendo adesso. 1218 01:23:19,960 --> 01:23:23,640 - Possiamo vederlo? - Sì, ma preferirei lasciarlo riposare. 1219 01:23:24,520 --> 01:23:27,440 Aveva polvere di vetro negli occhi che è stata rimossa. 1220 01:23:28,040 --> 01:23:29,640 Quindi vedrà come prima? 1221 01:23:30,640 --> 01:23:31,960 Un recupero progressivo. 1222 01:23:33,560 --> 01:23:35,760 Le lascio il mio bigliettino da visita. 1223 01:23:36,960 --> 01:23:38,160 Lo deve lasciare a lui. 1224 01:23:39,360 --> 01:23:40,240 [Antonio] Grazie. 1225 01:23:41,400 --> 01:23:42,600 Mi chiami quando vuole. 1226 01:23:43,720 --> 01:23:44,760 [Alice] Grazie. 1227 01:23:45,400 --> 01:23:46,240 Dottore. 1228 01:23:48,120 --> 01:23:49,000 Le volevo dire… 1229 01:23:51,400 --> 01:23:52,400 Lui è la mia vita. 1230 01:23:57,520 --> 01:24:00,080 Non si preoccupi. Vedrà che tornerà come prima. 1231 01:24:08,200 --> 01:24:09,280 [clangore di chiavi] 1232 01:24:09,360 --> 01:24:10,560 [passi] 1233 01:24:10,640 --> 01:24:11,760 [porta si chiude] 1234 01:24:19,560 --> 01:24:20,760 [Pietro] Che fai al buio? 1235 01:24:23,080 --> 01:24:24,480 Ho riparato quel vaso. 1236 01:24:26,520 --> 01:24:27,400 Te lo ricordi? 1237 01:24:30,440 --> 01:24:31,400 Hai mangiato? 1238 01:24:32,160 --> 01:24:33,000 No. 1239 01:24:34,320 --> 01:24:35,480 Però è tutto pronto. 1240 01:24:38,520 --> 01:24:40,200 Io non ho fame, sono esausto. 1241 01:24:41,600 --> 01:24:43,040 E l'operazione com'è andata? 1242 01:24:45,760 --> 01:24:46,720 Bene. 1243 01:24:48,320 --> 01:24:49,520 E lui com'è? 1244 01:24:49,600 --> 01:24:51,280 È bendato. Come vuoi che sia? 1245 01:24:51,360 --> 01:24:54,400 L'ho visto in sala operatoria e poi a letto che dormiva. 1246 01:24:55,440 --> 01:24:56,640 Hai parlato con i suoi? 1247 01:24:59,240 --> 01:25:00,080 Sì. 1248 01:25:01,440 --> 01:25:02,400 Com'è il compagno? 1249 01:25:05,920 --> 01:25:07,760 Che ne sai tu di queste cose? 1250 01:25:07,840 --> 01:25:09,600 [ride] Internet. 1251 01:25:11,440 --> 01:25:12,360 È un bell'uomo? 1252 01:25:14,800 --> 01:25:19,440 Si, è voluto rimanere a dormire, anche se non c'era bisogno. 1253 01:25:20,240 --> 01:25:21,200 [ride] 1254 01:25:22,920 --> 01:25:23,960 È molto amato. 1255 01:25:26,640 --> 01:25:28,040 Non è il tipo di operazione 1256 01:25:28,120 --> 01:25:30,600 per la quale c'è bisogno di assistenza notturna. 1257 01:25:31,280 --> 01:25:32,960 Gli ho dato un sedativo, quindi… 1258 01:25:34,120 --> 01:25:35,400 Dormirà sereno tutta la notte. 1259 01:25:35,480 --> 01:25:38,360 È sereno perché sa che c'è il suo compagno lì con lui. 1260 01:25:41,920 --> 01:25:43,840 Anch'io sarei rimasta per te. 1261 01:25:45,880 --> 01:25:47,280 Sarei stata anche in piedi. 1262 01:25:50,480 --> 01:25:51,440 Ma tu no. 1263 01:25:56,440 --> 01:25:57,320 Ma che dici? 1264 01:25:57,400 --> 01:26:01,360 [ride] Non lo faresti per nessuno, credo. [sospira] 1265 01:26:02,840 --> 01:26:06,440 Se è necessario, sì. In questo caso, no, è inutile. 1266 01:26:06,520 --> 01:26:07,360 Mh… 1267 01:26:07,840 --> 01:26:09,720 Non è una questione di necessità. 1268 01:26:10,800 --> 01:26:12,160 È una questione di amore. 1269 01:26:17,320 --> 01:26:19,120 - Ma che fai? Ce l'hai con me? - No. 1270 01:26:21,640 --> 01:26:22,480 Piangi? 1271 01:26:23,120 --> 01:26:24,080 Che ci posso fare? 1272 01:26:26,720 --> 01:26:28,200 Mi commuovo quando vedo 1273 01:26:29,120 --> 01:26:31,920 una persona che ama qualcuno più della sua stessa vita. 1274 01:26:43,160 --> 01:26:44,840 Scusami, Pietro. Mi è presa così. 1275 01:26:44,920 --> 01:26:46,240 Ti scaldo qualcosa. 1276 01:26:47,680 --> 01:26:48,640 [Giulia sospira] 1277 01:26:48,720 --> 01:26:50,720 [passi che si allontano] 1278 01:26:58,920 --> 01:27:01,000 [Pietro] Le ho fatto male quando ho tolto i punti? 1279 01:27:02,240 --> 01:27:03,720 No. Tutto bene, grazie. 1280 01:27:06,840 --> 01:27:08,880 La sua voce mi sembra molto familiare. 1281 01:27:10,520 --> 01:27:12,280 La sento un po' ovattata, però. 1282 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 Le ho dato un anestetico. Sarà quello. 1283 01:27:20,320 --> 01:27:22,280 Percepivo la sagoma del suo viso. 1284 01:27:23,200 --> 01:27:24,520 Potrei descriverglielo. 1285 01:27:27,600 --> 01:27:28,960 Se è così, non lo vedevo. 1286 01:27:30,400 --> 01:27:31,920 Sono molto bravo a immaginare. 1287 01:27:34,360 --> 01:27:35,720 Credo sia il suo mestiere. 1288 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 - La lascio riposare. - Dottore? 1289 01:27:41,800 --> 01:27:42,960 Lei ci va al cinema? 1290 01:27:45,000 --> 01:27:45,880 Raramente. 1291 01:27:47,440 --> 01:27:50,040 - E che fa? - Curo gli occhi degli altri. 1292 01:27:51,040 --> 01:27:52,840 Anche quelli dei suoi spettatori. 1293 01:27:53,920 --> 01:27:55,680 Dovrebbe essermi grato per questo. 1294 01:27:59,840 --> 01:28:01,400 Quando mi rimanda a casa? 1295 01:28:03,320 --> 01:28:06,640 Oggi stesso, se mi promette di tenere i cerotti per una settimana. 1296 01:28:07,240 --> 01:28:09,560 Le mando un'infermiera a casa per controllarla. 1297 01:28:11,240 --> 01:28:13,720 Mi farebbe piacere se un giorno venisse anche lei. 1298 01:28:15,040 --> 01:28:15,960 Chiedo troppo? 1299 01:28:18,840 --> 01:28:19,680 No. 1300 01:28:21,080 --> 01:28:23,600 Quando avrò tempo, la verrò a trovare. Promesso. 1301 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 Arrivederci. 1302 01:28:28,720 --> 01:28:31,640 [musica misteriosa] 1303 01:28:33,360 --> 01:28:34,520 [risata] 1304 01:28:37,680 --> 01:28:38,560 [Enea] Titti. 1305 01:28:39,240 --> 01:28:40,480 Ti penso spesso, sai? 1306 01:28:42,440 --> 01:28:43,840 Però mi sento in colpa. 1307 01:28:45,440 --> 01:28:48,200 Avrei dovuto esserti più vicino, lasciarti meno sola. 1308 01:28:50,440 --> 01:28:51,800 [Titti] Ma io non so' sola. 1309 01:28:52,320 --> 01:28:53,680 Io sono solitaria. 1310 01:28:54,520 --> 01:28:56,120 Perché mi sono sempre bastata. 1311 01:28:58,720 --> 01:29:00,760 Ma di te non mi so' mai persa niente. 1312 01:29:03,640 --> 01:29:04,880 Quando prendevi i premi. 1313 01:29:06,440 --> 01:29:07,440 Quand'eri sul set. 1314 01:29:08,240 --> 01:29:09,600 La tua vita con Antonio. 1315 01:29:11,720 --> 01:29:14,000 Io ti ho visto pure quando eri solo e triste. 1316 01:29:22,240 --> 01:29:24,480 Ene', chi si è voluto bene non si lascia mai. 1317 01:29:25,040 --> 01:29:26,800 C'è sempre, anche se non lo vedi. 1318 01:29:27,720 --> 01:29:31,240 E tu dirai: "Io e te ci siamo visti poco, non ci siamo frequentati". 1319 01:29:31,720 --> 01:29:32,720 E che vuol dire? 1320 01:29:34,600 --> 01:29:37,000 Non è il quanto, è il come. 1321 01:29:38,320 --> 01:29:39,720 È il riconoscersi. 1322 01:29:42,240 --> 01:29:44,720 È l'intensità di un incontro che fa 'na storia. 1323 01:29:48,640 --> 01:29:50,640 [ride] 1324 01:29:56,320 --> 01:29:58,240 Me fai pure diventa' filosofa! 1325 01:30:08,200 --> 01:30:09,320 Buongiorno. 1326 01:30:10,040 --> 01:30:11,400 Sono il dottor Gherardi. 1327 01:30:12,720 --> 01:30:15,480 - Volevo sapere come sta. - [Enea] Dottore, che piacere. 1328 01:30:16,240 --> 01:30:18,400 Sto bene. Al buio, ma nessun disturbo. 1329 01:30:18,480 --> 01:30:19,880 Lo sento dalla sua voce. 1330 01:30:21,040 --> 01:30:26,240 L'infermiera mi tiene sempre aggiornato, però volevo sentirla, per esserne sicuro. 1331 01:30:26,320 --> 01:30:29,640 La sua infermiera è deliziosa. Molto brava e simpatica. 1332 01:30:30,760 --> 01:30:33,720 Non aveva promesso che sarebbe passato anche lei a trovarmi? 1333 01:30:33,800 --> 01:30:36,000 - O me lo sono immaginato? - No. 1334 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 Effettivamente le avevo detto che sarei passato. 1335 01:30:39,840 --> 01:30:40,920 Perché non viene ora? 1336 01:30:43,960 --> 01:30:45,880 Perché adesso sono in clinica. 1337 01:30:46,920 --> 01:30:48,600 Non voglio metterla in imbarazzo. 1338 01:30:51,440 --> 01:30:53,480 Va bene. Allora, appena posso, vengo. 1339 01:30:55,320 --> 01:30:58,400 Se mi dà il suo indirizzo, la raggiungo. 1340 01:30:59,840 --> 01:31:02,480 Glielo faccio scrivere da Antonio. Glielo mando subito. 1341 01:31:03,000 --> 01:31:05,080 Ah… Va bene. 1342 01:31:16,640 --> 01:31:17,960 [notifica di SMS] 1343 01:31:37,960 --> 01:31:41,360 [tango] 1344 01:31:59,160 --> 01:32:01,000 [citofono] 1345 01:32:02,880 --> 01:32:04,120 [clangore di chiavi] 1346 01:32:17,160 --> 01:32:18,800 [musica continua] 1347 01:32:30,120 --> 01:32:32,000 [voci inudibili] 1348 01:32:59,440 --> 01:33:00,840 [musica sfuma] 1349 01:33:02,520 --> 01:33:04,520 [garrito dei gabbiani] 1350 01:33:34,240 --> 01:33:35,120 [Enea] Cosa vede? 1351 01:33:41,680 --> 01:33:45,320 [rumore metallico] 1352 01:33:45,960 --> 01:33:47,960 [musica malinconica] 1353 01:34:00,720 --> 01:34:02,720 Sa benissimo che cosa vedo. È casa sua. 1354 01:34:04,120 --> 01:34:05,080 Proprio per questo. 1355 01:34:06,320 --> 01:34:09,000 Questa casa è molto importante per me. È piena di ricordi. 1356 01:34:09,520 --> 01:34:11,640 Ho fatto carte false per averla. 1357 01:34:13,520 --> 01:34:17,760 [inspira] A volte mi manca guardare anche le cose che ho visto mille volte. 1358 01:34:17,840 --> 01:34:18,800 [sospira] 1359 01:34:22,120 --> 01:34:23,280 Questo ancora per poco. 1360 01:34:29,440 --> 01:34:31,920 Sa che Pietro è un nome ricorrente nella mia vita? 1361 01:34:33,200 --> 01:34:35,520 Quando ero uno studente, conobbi un altro Pietro. 1362 01:34:39,320 --> 01:34:40,160 Un amico? 1363 01:34:43,840 --> 01:34:44,720 Di più. 1364 01:34:45,960 --> 01:34:47,960 [musica malinconica continua] 1365 01:35:01,720 --> 01:35:02,640 Che cos'ha? 1366 01:35:07,720 --> 01:35:09,040 Una strana sensazione. 1367 01:35:17,520 --> 01:35:19,520 [rumore di passi] 1368 01:35:20,840 --> 01:35:24,880 Hai visto che ti è venuto a trovare? Sei contento? È pronto l'aperitivo. 1369 01:35:25,360 --> 01:35:26,440 Dai, entriamo, forza. 1370 01:35:26,520 --> 01:35:28,120 - Tieni, prendo Enea. - Sì. 1371 01:35:29,080 --> 01:35:29,960 [vibrazione] 1372 01:35:30,040 --> 01:35:31,480 Pietro, il cellulare. 1373 01:35:35,400 --> 01:35:36,240 Pronto? 1374 01:35:37,640 --> 01:35:42,160 Sì, certo. Glielo passo subito, certo. [sottovoce] Enea Monte. 1375 01:35:45,360 --> 01:35:46,280 Pronto? 1376 01:35:46,360 --> 01:35:49,960 Non aveva detto che non ci sarebbe stato. Mi aspettavo di vederla. 1377 01:35:50,040 --> 01:35:52,200 Mi dispiace. L'importante è che 1378 01:35:52,880 --> 01:35:57,000 stia bene e adesso può scegliere cosa guardare e quando vorrà. 1379 01:35:57,080 --> 01:35:59,080 [sottovoce] Invitalo a cena sabato. Sì. 1380 01:35:59,800 --> 01:36:01,640 - [sottovoce] È il dottore? - Sì. 1381 01:36:02,240 --> 01:36:05,680 Scusi, sono qui con Antonio e Alice che mi stanno preparando la cena. 1382 01:36:05,760 --> 01:36:08,240 Scusi, prima con chi ho parlato? Con sua moglie? 1383 01:36:09,120 --> 01:36:12,800 Sì. [ride] Sono qui con mia moglie, sì. 1384 01:36:12,880 --> 01:36:17,120 - È una sua grandissima fan, come sa. - Me la passi, così la saluto. 1385 01:36:18,440 --> 01:36:19,280 Sì. 1386 01:36:21,320 --> 01:36:22,280 Ti vuole salutare. 1387 01:36:23,400 --> 01:36:24,240 Pronto? 1388 01:36:25,160 --> 01:36:26,320 Si… [ride] 1389 01:36:26,400 --> 01:36:29,600 Guardi, non sa che piacere conoscerla, veramente, ma… 1390 01:36:29,680 --> 01:36:32,640 Mi spiace se non mi sono presentata, ero un po' emozionata. 1391 01:36:32,720 --> 01:36:35,240 Prima o poi dovremo conoscerci di persona. 1392 01:36:35,320 --> 01:36:39,720 Stavo giusto suggerendo a mio marito di… D'invitarla a cena qui da noi. 1393 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 Anche questo sabato, se vuole. 1394 01:36:41,440 --> 01:36:43,440 Io ci terrei molto. 1395 01:36:44,240 --> 01:36:45,800 Ci terrebbe anche il dottore? 1396 01:36:47,120 --> 01:36:48,680 Certo. Certo che ci tiene. 1397 01:36:51,080 --> 01:36:52,400 Allora verrò senz'altro. 1398 01:36:52,480 --> 01:36:55,560 [Giulia] Le mandiamo l'indirizzo e ci vediamo sabato, allora. 1399 01:36:55,640 --> 01:36:57,520 Buonasera. Buonasera. 1400 01:36:58,280 --> 01:36:59,920 [ride] Viene sabato! 1401 01:37:02,760 --> 01:37:06,280 Sabato a cena dal dottore. La moglie è pazza di me e mi ha invitato. 1402 01:37:06,360 --> 01:37:07,440 [Alice] Sei tremendo. 1403 01:37:08,200 --> 01:37:09,600 Corteggeresti pure i sassi. 1404 01:37:12,600 --> 01:37:14,960 - [sottovoce] Sei zoccola dentro. - [Antonio ride] 1405 01:37:15,040 --> 01:37:17,200 Sabato a cena dal dottore, tesoro. 1406 01:37:17,800 --> 01:37:19,280 Io? No. Non ci penso proprio. 1407 01:37:19,840 --> 01:37:21,120 Com'è il dottor Gherardi? 1408 01:37:21,200 --> 01:37:23,760 Come vuoi che sia? Un uomo. 1409 01:37:24,640 --> 01:37:27,560 - Un bell'uomo. - [Antonio] Pure te ti ci metti, Nora? 1410 01:37:27,640 --> 01:37:29,520 - [Alice] Ha preso da lui. - Buongustaia. 1411 01:37:30,040 --> 01:37:32,280 Se sei così curioso, guarda in Internet, no? 1412 01:37:32,360 --> 01:37:36,200 Ho già guardato, ma ho trovato solo le sue pubblicazioni, nessuna foto. 1413 01:37:45,680 --> 01:37:47,680 [campanello] 1414 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 - Giulia, immagino? - Prego. 1415 01:37:55,920 --> 01:37:57,680 Che belli! Grazie. 1416 01:37:58,320 --> 01:38:01,040 Mi dispiace che il suo compagno non sia potuto venire. 1417 01:38:01,120 --> 01:38:03,160 È dovuto andare a Venezia a trovare il padre. 1418 01:38:03,240 --> 01:38:04,840 Certo. Sarà per la prossima. 1419 01:38:05,960 --> 01:38:07,680 Venga, le presento i nostri amici. 1420 01:38:09,040 --> 01:38:11,120 Con loro abbiamo visto tutti i suoi film. 1421 01:38:11,200 --> 01:38:14,760 Sì, e ci sono piaciuti tutti. Piacere di conoscerla. Sono Gaia. 1422 01:38:14,840 --> 01:38:17,160 Piacere. Mi mette in imbarazzo. Diamoci del tu. 1423 01:38:17,240 --> 01:38:21,200 Francesco. Ci sono state anche delle discussioni, eh? Non si creda. 1424 01:38:21,280 --> 01:38:23,080 Immagino. Altrimenti, che noia, no? 1425 01:38:23,160 --> 01:38:25,560 Io sono Massimo, ciao. Lei è mia moglie Laura. 1426 01:38:25,640 --> 01:38:28,640 È un piacere conoscerla. Noi siamo tutti emozionatissimi. 1427 01:38:28,720 --> 01:38:30,680 - Grazie. - Ecco il suo dottore. 1428 01:38:30,760 --> 01:38:32,760 [valzer] 1429 01:38:36,800 --> 01:38:38,200 Sono felice che sia venuto. 1430 01:38:40,000 --> 01:38:41,440 Dottore, finalmente la vedo. 1431 01:38:44,800 --> 01:38:46,240 - Beviamo qualcosa? - [tutti] Sì. 1432 01:38:46,320 --> 01:38:48,240 - [Gaia] Dalli a me. - [Giulia] Grazie. 1433 01:38:59,040 --> 01:39:01,640 [Francesco] C'è chi non regge la fine della passione. 1434 01:39:01,720 --> 01:39:04,680 [Massimo] Beh, quello succede a tutte le coppie, col tempo. 1435 01:39:05,200 --> 01:39:07,440 [Gaia] Bisogna vedere dove va a finire la passione. 1436 01:39:08,080 --> 01:39:11,720 - Ognuno la mette dove gli pare. - [Massimo] Sì, magari in un hobby… 1437 01:39:11,800 --> 01:39:13,120 [Gaia] O su qualcun altro. 1438 01:39:13,640 --> 01:39:18,040 - [Massimo] Questo è del tutto privato. - [Gaia] Tra due che stanno insieme, no. 1439 01:39:18,120 --> 01:39:22,320 Sì, ma a chi è che non è capitato di avere un giardino segreto? 1440 01:39:22,400 --> 01:39:25,480 Un posto soltanto per sé stessi? Un po' a tutti. 1441 01:39:26,840 --> 01:39:30,640 Se è segreto, perché parlarne? Si guasta tutto. Si rompe la magia, no? 1442 01:39:31,440 --> 01:39:33,080 - Ci mettiamo sui divani? - [Laura] Sì. 1443 01:39:35,160 --> 01:39:38,840 [Laura] Però, secondo me, a noi col tempo ci ha salvato la tenerezza. 1444 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 È un modo romantico di chiamarla abitudine, Laura. 1445 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 Enea, non farci caso, eh? Mia moglie è molto cinica. 1446 01:39:45,360 --> 01:39:47,360 Eh, ci sono diventata grazie a te. 1447 01:39:48,320 --> 01:39:51,560 - Tra noi invece c'è una complicità, vero? - Sì. 1448 01:39:51,640 --> 01:39:55,360 - E poi che male c'è nella tenerezza? - [Enea] Nessuno. 1449 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 Io penso che alleggerisca il tempo che passa. A volte gli dà anche un senso. 1450 01:40:14,800 --> 01:40:18,400 Dai, dicci la verità. Tu i tuoi segreti li metti nei tuoi film, vero? 1451 01:40:18,480 --> 01:40:19,400 Ma non sempre. 1452 01:40:20,960 --> 01:40:24,600 Raccontare a volte è solo un modo per… rivivere delle emozioni. 1453 01:40:25,440 --> 01:40:29,520 Beh, allora se ti ispiri alla realtà nei tuoi film, io ho una curiosità. 1454 01:40:30,120 --> 01:40:33,600 Nel tuo primo film, come mai i due ragazzi non si sono incontrati più? 1455 01:40:35,720 --> 01:40:37,480 Se proprio ci tieni a saperlo… 1456 01:40:39,800 --> 01:40:43,040 lui nella vita reale ha avuto un incidente in una manifestazione. 1457 01:40:44,120 --> 01:40:46,440 E non è più riuscito a venire all'appuntamento. 1458 01:40:48,320 --> 01:40:51,000 L'ho saputo anni dopo. Per questo non c'è nel film. 1459 01:40:55,680 --> 01:40:56,840 Succede. 1460 01:40:58,240 --> 01:40:59,080 È la vita. 1461 01:41:06,800 --> 01:41:08,520 [Giulia] Potevo chiamarti un taxi. 1462 01:41:09,600 --> 01:41:10,600 Faccio due passi. 1463 01:41:13,240 --> 01:41:15,480 Giulia, mi ha fatto molto piacere conoscerti. 1464 01:41:16,160 --> 01:41:17,040 Anche a me. 1465 01:41:18,080 --> 01:41:18,920 Davvero tanto. 1466 01:41:45,760 --> 01:41:46,600 Pietro. 1467 01:41:51,720 --> 01:41:52,560 Vai. 1468 01:42:06,200 --> 01:42:07,400 Per tutta la vita… 1469 01:42:09,600 --> 01:42:11,360 ho aspettato che mi guardassi così. 1470 01:42:13,400 --> 01:42:14,760 Come guardavi lui stasera. 1471 01:42:19,000 --> 01:42:19,840 Vai… 1472 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 [musica dolce al pianoforte] 1473 01:42:27,240 --> 01:42:28,080 Vai! 1474 01:42:37,240 --> 01:42:39,680 [musica malinconica in crescendo] 1475 01:43:32,360 --> 01:43:34,360 [musica sfuma] 1476 01:43:52,040 --> 01:43:53,840 Fa molto male essere dimenticati. 1477 01:43:56,960 --> 01:43:58,560 Noi non l'abbiamo fatto, finora. 1478 01:44:02,760 --> 01:44:04,240 Pensami ancora, ogni tanto. 1479 01:44:08,760 --> 01:44:11,640 [musica al pianoforte] 1480 01:44:12,960 --> 01:44:13,840 Ciao, Enea. 1481 01:44:16,160 --> 01:44:17,040 Ciao, Pietro. 1482 01:44:36,040 --> 01:44:38,960 [musica in crescendo] 1483 01:45:30,040 --> 01:45:32,040 [musica sfuma] 1484 01:45:44,160 --> 01:45:46,160 [acciottolio di piatti e posate] 1485 01:45:46,880 --> 01:45:49,840 [brusio in crescendo] 1486 01:45:52,400 --> 01:45:54,400 [risate] 1487 01:46:16,480 --> 01:46:18,480 [conversazione inudibile] 1488 01:46:19,280 --> 01:46:21,280 [risate] 1489 01:46:32,320 --> 01:46:34,160 [suona "Povero amore" di Mina] 1490 01:46:35,040 --> 01:46:36,520 [Enea ride] 1491 01:46:39,520 --> 01:46:44,280 ♪ Povero amore, di tante notti ♪ 1492 01:46:45,160 --> 01:46:50,760 ♪ Dentro ai tuoi occhi vedevo il mare ♪ 1493 01:46:50,840 --> 01:46:55,440 ♪ Un'onda lunga come il respiro ♪ 1494 01:46:55,520 --> 01:46:56,640 [risate] 1495 01:46:56,720 --> 01:47:01,520 ♪ Che s'agitava, sì, io ti tradivo ♪ 1496 01:47:02,040 --> 01:47:05,280 ♪ E non capivo ♪ 1497 01:47:06,720 --> 01:47:09,800 ♪ Che eri tutto quel che avevo ♪ 1498 01:47:09,880 --> 01:47:12,720 ♪ La carezza di un sorriso ♪ 1499 01:47:12,800 --> 01:47:15,360 ♪ La passione all'infinito ♪ 1500 01:47:15,440 --> 01:47:18,040 ♪ Il mio sogno, la mia meta ♪ 1501 01:47:18,560 --> 01:47:21,360 ♪ La salita, la discesa ♪ 1502 01:47:21,440 --> 01:47:24,240 ♪ L'elettricità del cuore ♪ 1503 01:47:24,320 --> 01:47:26,760 ♪ La mia tenera prigione ♪ 1504 01:47:26,840 --> 01:47:29,600 ♪ Il mio sorso d'allegria ♪ 1505 01:47:29,680 --> 01:47:32,920 ♪ Io ti avevo e non sapevo ♪ 1506 01:47:33,000 --> 01:47:35,320 ♪ Che eri quello che volevo ♪ 1507 01:47:35,840 --> 01:47:39,160 ♪ Che eri tutta la mia vita ♪ 1508 01:47:39,240 --> 01:47:41,360 ♪ L'illusione indefinita ♪ 1509 01:47:41,440 --> 01:47:44,440 ♪ Un'uscita dal banale ♪ 1510 01:47:44,520 --> 01:47:46,960 ♪ Una stella in un cortile ♪ 1511 01:47:47,480 --> 01:47:53,080 ♪ Le mie ali per volare ♪ 1512 01:47:59,480 --> 01:48:01,640 ♪ Oh, povero amore ♪ 1513 01:48:03,000 --> 01:48:04,280 ♪ Povero cuore ♪ 1514 01:48:05,480 --> 01:48:10,200 ♪ Io ci ho giocato col tuo dolore ♪ 1515 01:48:11,480 --> 01:48:16,040 ♪ Ti ho calpestato con l'indifferenza ♪ 1516 01:48:17,240 --> 01:48:21,960 ♪ Ti ho conquistato con la prepotenza ♪ 1517 01:48:22,040 --> 01:48:24,880 ♪ Di un dittatore ♪ 1518 01:48:28,760 --> 01:48:33,600 ♪ Povero amore, quanto hai sofferto ♪ 1519 01:48:34,480 --> 01:48:39,360 ♪ Piantavi lacrime nel mio deserto ♪ 1520 01:48:40,120 --> 01:48:45,200 ♪ E come un vento che non trova pace ♪ 1521 01:48:45,920 --> 01:48:50,680 ♪ Tu ti aggrappavi alla mia voce ♪ 1522 01:48:50,760 --> 01:48:55,040 ♪ E mi ascoltavi ♪ 1523 01:48:56,160 --> 01:48:59,440 ♪ Io ti avevo e non sapevo ♪ 1524 01:48:59,520 --> 01:49:02,280 ♪ Che eri quello che volevo ♪ 1525 01:49:02,360 --> 01:49:05,120 ♪ Che eri tutta la mia vita ♪ 1526 01:49:05,200 --> 01:49:08,000 ♪ La girandola infinita ♪ 1527 01:49:08,080 --> 01:49:10,880 ♪ D'ogni tipo di emozione ♪ 1528 01:49:10,960 --> 01:49:13,760 ♪ Di qualunque situazione ♪ 1529 01:49:13,840 --> 01:49:16,240 ♪ E quel fuoco che tu hai acceso ♪ 1530 01:49:16,320 --> 01:49:19,160 ♪ Ora chi lo spegne più? ♪ 1531 01:49:19,240 --> 01:49:22,400 ♪ Io ti avevo e non capivo ♪ 1532 01:49:22,480 --> 01:49:25,400 ♪ Che eri il sogno mio proibito ♪ 1533 01:49:25,480 --> 01:49:28,400 ♪ Il mio albero di luci ♪ 1534 01:49:28,480 --> 01:49:31,080 ♪ Calamita nei miei baci ♪ 1535 01:49:31,160 --> 01:49:34,000 ♪ Una porta sempre aperta ♪ 1536 01:49:34,080 --> 01:49:36,880 ♪ Se scoppiava la tempesta ♪ 1537 01:49:36,960 --> 01:49:43,120 ♪ E tardava a uscire il sole ♪ 1538 01:50:05,360 --> 01:50:08,560 ♪ Io ti avevo e non sapevo ♪ 1539 01:50:08,640 --> 01:50:11,440 ♪ Che eri quello che volevo ♪ 1540 01:50:11,520 --> 01:50:14,320 ♪ Che eri tutta la mia vita ♪ 1541 01:50:14,400 --> 01:50:16,920 ♪ L'illusione indefinita ♪ 1542 01:50:17,000 --> 01:50:20,200 ♪ Un'uscita dal banale ♪ 1543 01:50:20,280 --> 01:50:23,040 ♪ Una stella in un cortile ♪ 1544 01:50:23,120 --> 01:50:29,480 ♪ Le mie ali per volare ♪ 1545 01:51:18,000 --> 01:51:20,680 [canzone termina]