1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,040 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 4 00:00:34,600 --> 00:00:38,800 Vi kan ikke dra hjem til meg mer. Ermanno kommer. Han vil gi meg juling. 5 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 Dra til Marcella, Elena. 6 00:00:41,880 --> 00:00:45,280 -Jeg prøvde å ringe. Hun svarer ikke. -Vi prøver igjen. 7 00:00:45,880 --> 00:00:46,800 Du må gå. 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 -Jeg forlater deg ikke. -Gå, sa jeg! 9 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 Hold deg bak meg. 10 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 Elena… 11 00:01:08,880 --> 00:01:11,240 -Sett deg inn. -Jeg foretrekker å gå. 12 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 Gi oss barnet. 13 00:01:16,320 --> 00:01:17,160 Stans! 14 00:01:31,640 --> 00:01:35,840 -Flott! Godt jobbet. -Ja, men gi meg et øyeblikk. 15 00:01:37,080 --> 00:01:37,960 Godt jobbet. 16 00:01:39,080 --> 00:01:42,000 -Vi har stanset. Dere kan rydde. -Ok. 17 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 1. NOVEMBER 1978 18 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 Gå unna, alle sammen. 19 00:01:47,080 --> 00:01:50,760 Kom igjen, gå unna, vær så snill. 20 00:01:50,840 --> 00:01:53,120 -Hva heter filmen? -Roma uten nåde. 21 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 Jeg elsker skuespilleren! Hvem andre er med i filmen? 22 00:01:56,600 --> 00:01:59,480 Jeg. Hvem andre kunne jobbet med den? Kom igjen. 23 00:02:02,200 --> 00:02:03,040 Vær forsiktig. 24 00:02:18,160 --> 00:02:19,000 Ok. 25 00:02:25,520 --> 00:02:30,920 …ikke sånn. Du legger dem i dørslaget, og så tar du en håndfull salt. 26 00:02:31,800 --> 00:02:36,280 Og når du har lagt alle lagene oppå, 27 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 legger du en fin tallerken over det… 28 00:02:39,160 --> 00:02:44,680 Herregud, jeg hater politikk. Vi har hørt det samme i månedsvis. 29 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 …noen protestdemonstrasjoner… 30 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Er dette bedre? 31 00:02:50,280 --> 00:02:55,520 Den fyren prater også om politikk. Han snakker alltid. Jeg tåler ham ikke. 32 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Vent litt. 33 00:02:58,000 --> 00:03:00,640 Filmen startet for ti minutter siden. 34 00:03:00,720 --> 00:03:03,840 Men du kan se de først ti minuttene av neste visning. 35 00:03:04,680 --> 00:03:05,920 Jeg går inn nå. 36 00:03:11,640 --> 00:03:15,360 Som jeg sa, du må virkelig steke auberginen. 37 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 Når alle væsken er ute, er den ferdig. 38 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 Hva? 39 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 -Er du ikke sjalu? -Ikke egentlig. 40 00:03:29,080 --> 00:03:29,920 Så synd. 41 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 Jeg vil studere arkitektur. 42 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 -Du kommer ikke inn. -Du skal få se. 43 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 Du kommer jo inn i dyrehagen. 44 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 Og storkene kommer flygende tilbake 45 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 med raske, utstrakte bein og lange nebb, for å utfordre stormene… 46 00:03:44,720 --> 00:03:48,480 -Fine replikker, hva? -Vakre og veldig dype. 47 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 Stans! Nei, stans! 48 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 Hold opp! 49 00:03:57,200 --> 00:04:01,120 -Jeg vinner. -Jeg gir opp. Du vinner. Du er mesteren. 50 00:04:01,200 --> 00:04:05,440 Jeg vant! 51 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 Greit. 52 00:04:10,920 --> 00:04:13,160 -Vil hæren ha deg? -Selvsagt. 53 00:04:14,240 --> 00:04:17,040 -Vil du reise bort? -Ja, på en eller annen måte. 54 00:04:17,120 --> 00:04:19,520 Nei, du drar ingen steder. 55 00:04:20,400 --> 00:04:24,040 -Ikke vær helt, de vil ikke ha deg. -Hvorfor ikke? 56 00:04:24,120 --> 00:04:29,760 -De lar de smarte bli hjemme. -Ja, og tullingene drar ut i krigen, hva? 57 00:04:30,640 --> 00:04:35,360 -Jeg vil ikke bli ertet av deg. -Nei vel… 58 00:04:37,400 --> 00:04:39,920 -Jeg må si noe. -Jeg vil ikke høre det. 59 00:04:40,000 --> 00:04:44,600 Blir du med og tar en røyk? Ute i gangen. 60 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 Nei takk. 61 00:04:48,600 --> 00:04:51,960 -Hør her… -Hva gir du meg i morgen? 62 00:04:53,440 --> 00:04:54,400 Det er hemmelig. 63 00:04:56,520 --> 00:04:59,800 Jeg vil ikke ha godteri som jeg spiser nå, og glemmer. 64 00:05:01,360 --> 00:05:05,520 Jeg vil ha noe som kan vare. Nesten like lenge som deg og meg. 65 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 I år etter år. 66 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 Kyss meg. 67 00:05:15,000 --> 00:05:19,040 Når du holder meg i armene dine, er jeg ikke redd for noe. 68 00:05:19,720 --> 00:05:24,160 Ikke engang krig. Så hold deg nær meg. 69 00:05:27,160 --> 00:05:31,040 Men jeg så ikke slutten. Jeg så bare de første ti minuttene. 70 00:05:31,560 --> 00:05:34,720 -Jeg så den til slutten. -Ja, du så den på toalettet. 71 00:05:34,800 --> 00:05:38,600 -Nei, jeg var i salen. -Du så på menneskene ved siden av deg. 72 00:05:39,240 --> 00:05:40,080 Han er ny. 73 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 -Han er søt. -Vent. 74 00:05:43,080 --> 00:05:45,680 -Fyren i går var mer sexy. -Hvem? Han blonde? 75 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 Aldri i livet. Han var en flopp. 76 00:05:48,800 --> 00:05:51,840 Han var en av dem som sier: "Nei, jeg røyker ikke." 77 00:05:51,920 --> 00:05:54,600 Han tror at han er noe, men det er bare skryt. 78 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 Det er det. 79 00:06:05,000 --> 00:06:06,120 Vil du ha en røyk? 80 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 Takk. 81 00:06:20,720 --> 00:06:23,920 Jeg har sett deg et sted. Her, kanskje. Kommer du ofte? 82 00:06:24,520 --> 00:06:28,120 -Nei, det er første gang. -Er det sant? 83 00:06:29,560 --> 00:06:34,280 Jeg kom hit ved en tilfeldighet. Kommer du hit ofte? 84 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Av og til, når jeg vil se en god film. 85 00:06:47,480 --> 00:06:48,320 Blir du med? 86 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Vent. 87 00:07:48,280 --> 00:07:50,760 -Hva? -Ikke her. 88 00:07:51,760 --> 00:07:53,320 Hvorfor ble du med inn da? 89 00:07:56,160 --> 00:07:57,640 For å være alene med deg. 90 00:08:05,880 --> 00:08:11,680 -Men du er kåt. -Veldig. Men jeg kan ikke gjøre det her. 91 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 Jeg heter Enea. Hva heter du? 92 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 -Pietro. -Pietro. Fint navn. 93 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 Jeg har virkelig ikke lyst. Ikke her inne. 94 00:08:35,160 --> 00:08:37,560 -Hvor da? -Jeg vet ikke. 95 00:08:40,160 --> 00:08:43,280 -Liker du meg ikke? -Jo… 96 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 Veldig godt. Derfor er ideen om å gjøre det her… 97 00:09:06,680 --> 00:09:10,440 Hjertet ditt hamrer. Er du gal? 98 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 Beklager. 99 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 TOALETT 100 00:10:19,000 --> 00:10:22,960 -Ses vi her i morgen? -Ja da. 101 00:10:33,880 --> 00:10:37,240 -Ha det, Titti. -Filmen i dag var rørende, ikke sant? 102 00:10:39,080 --> 00:10:42,000 -Hvorfor det? -Dere har alle et drømmende uttrykk. 103 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 Den var kjempegod. 104 00:10:45,080 --> 00:10:48,680 -Du så ikke engang slutten. -Jeg skal se den i morgen. 105 00:10:49,560 --> 00:10:53,280 Vi viser den ikke i morgen. Vi skifter hver dag, det vet du vel. 106 00:10:54,080 --> 00:10:57,320 Dagens var selvsagt langt bedre enn den i forrige uke. 107 00:10:57,920 --> 00:10:59,040 Uten tvil. 108 00:11:00,400 --> 00:11:02,880 -Jobber du fortsatt med film? -Noen ganger. 109 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Jeg går på skolen, men jobber frivillig iblant. 110 00:11:06,640 --> 00:11:07,560 Å ja? 111 00:11:07,640 --> 00:11:11,560 Så heldig du er. Jeg skulle gjerne spilt i filmer. 112 00:11:11,640 --> 00:11:13,200 Jeg ville bli skuespiller. 113 00:11:14,160 --> 00:11:16,720 Om du skal regissere en film, ringer du meg? 114 00:11:16,800 --> 00:11:18,480 Det skulle jeg gjerne gjort. 115 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 -Vi ses i morgen. -Hei. 116 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 Men demp dere. Dere har vært veldig bråkete i dag. 117 00:11:24,920 --> 00:11:29,440 Hold kjeft. Du skulle bare ønske at du var like bråkete som dem. 118 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Ha det, Titti. 119 00:11:36,240 --> 00:11:39,880 Er du ferdig med regnskapet? Gå, da. Gå vekk med deg. 120 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Pappa? 121 00:12:25,160 --> 00:12:29,040 -Beklager at jeg er sen. -Så? Hvordan var filmen? 122 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 -Bra. Veldig… -Romantisk. 123 00:12:33,160 --> 00:12:34,480 Du ville ha likt den. 124 00:12:35,600 --> 00:12:40,760 De har bekreftet det. Jeg blir skrevet ut snart. Et nytt hjerte. 125 00:12:42,800 --> 00:12:45,800 Nå må vi se hvordan det reagerer på en gammel kropp. 126 00:12:46,480 --> 00:12:51,400 Ikke overdriv. Det er bare én klaff. En enkel operasjon. 127 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 Det er det de sier. 128 00:12:58,040 --> 00:13:01,760 Jeg burde vite det. Jeg studerer ikke botanikk. 129 00:13:03,320 --> 00:13:07,720 Det stemmer. Jeg beklager, doktor. 130 00:13:12,760 --> 00:13:13,680 God kveld. 131 00:13:16,640 --> 00:13:17,880 Vi er på kjøkkenet. 132 00:13:19,400 --> 00:13:22,440 -Snart kommer jeg til å bo hos deg. -Hva skjer? 133 00:13:22,520 --> 00:13:25,720 Gale Catherine truer med å pakke og flytte tilbake hit. 134 00:13:25,800 --> 00:13:28,760 Det er hennes hus også. Ektemannen hennes er fæl. 135 00:13:28,840 --> 00:13:31,440 Men han er så sexy. God kveld, Carlo. 136 00:13:56,360 --> 00:13:59,880 -Jeg likte det virkelig denne gangen. -Jeg også. 137 00:14:03,000 --> 00:14:07,960 Så det er sant, du løy ikke. Dere to gjorde virkelig ikke noe. 138 00:14:09,400 --> 00:14:12,880 Han er ikke typen. Han er sjenert, klossete. 139 00:14:13,920 --> 00:14:18,920 -Jeg tror det er første gang for ham. -Jo, men han ble med på toalettet. 140 00:14:21,040 --> 00:14:23,280 Han var kåt, men kunne ikke gjøre det. 141 00:14:26,040 --> 00:14:31,680 -Om det er sant, vil han ikke komme igjen. -Alice, han sa: "Vi ses her i morgen." 142 00:14:33,000 --> 00:14:35,560 -Er nesten sikker på at han kommer. -Nesten. 143 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 "Nesten" er alt jeg har. 144 00:14:40,000 --> 00:14:41,720 Jeg får ham ikke ut av hodet. 145 00:14:42,880 --> 00:14:46,000 Må finne et nytt sted, han gjør det ikke på toalettet. 146 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 Kan du klandre ham, kjære? 147 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 Husk at vi har timer hele ettermiddagen i morgen. 148 00:15:00,200 --> 00:15:01,400 Jeg sier jeg er syk. 149 00:15:03,840 --> 00:15:06,640 Fortsetter du sånn, blir du utvist til slutt. 150 00:15:06,720 --> 00:15:12,920 Det er greit å jobbe frivillig på settene iblant, men du gjør det for ofte. 151 00:15:13,000 --> 00:15:15,440 De kan ikke utvise meg, jeg er for god. 152 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 Om jeg hadde ørlite grann av din selvtillit, kunne jeg endret livet mitt. 153 00:15:21,720 --> 00:15:25,120 Jeg også, med den kroppen og ræva. 154 00:15:25,200 --> 00:15:29,000 Ditt fæle mannssjåvinistiske svin. 155 00:15:37,200 --> 00:15:38,760 Bli her i natt. 156 00:15:43,560 --> 00:15:47,360 Vi var ikke ferdige engang, og du snakket allerede om ham. 157 00:15:49,000 --> 00:15:55,120 -Nei takk, du er et annet sted. -Hva skal jeg gjøre uten deg i hele natt? 158 00:15:56,320 --> 00:15:59,720 Tenke på ham og runke. Kom igjen. 159 00:16:00,960 --> 00:16:06,880 Adele, du må høre på meg. Ikke ring ham, ikke vær så klengete. 160 00:16:06,960 --> 00:16:10,040 Når det gjelder kjærlighet, må du gjøre deg kostbar. 161 00:16:11,120 --> 00:16:14,920 Nei, du må gjøre som meg. Når de forelsker seg, stikker jeg. 162 00:16:15,000 --> 00:16:20,200 Og de kommer alltid tilbake med en fin gave. Ja. Vent litt. 163 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 Kan jeg bare gå inn for å se om noen venter på meg? 164 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 Jeg har dårlig tid. 165 00:16:25,080 --> 00:16:28,400 -Kjæresten din er ikke her. -Vet du hvem han er? 166 00:16:29,640 --> 00:16:31,160 Ade, jeg ringer tilbake. 167 00:16:33,160 --> 00:16:37,320 Den kjekkeste fyren i går. Jeg har ikke sett en sånn fyr på flere tiår. 168 00:16:37,400 --> 00:16:41,520 -Vi kom ikke engang ut sammen. -Hva så? Jeg har en radar. 169 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 Jeg legger merke til alt. 170 00:16:44,960 --> 00:16:48,960 Uansett, du kan gå inn. Bare fordi det er deg, og du jobber med film. 171 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 -Takk. -Slipp ham inn. 172 00:16:53,320 --> 00:16:56,600 -Gratulerer. -Ta en drink til. Her, jeg spanderer. 173 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 For en fyllik. 174 00:17:00,960 --> 00:17:02,640 Skål for helsa! 175 00:17:02,720 --> 00:17:06,040 Jeg trenger det virkelig med alle sykdommene som går. 176 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 -Kryss fingrene. -Ha det! 177 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 Ha det, Biancofio! 178 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 -Ha det, jenter! -Ha det! 179 00:17:12,360 --> 00:17:17,360 Å, min skjønne, farvel Hæren drar 180 00:17:17,440 --> 00:17:20,680 -Hva ser du etter? -Får meg bare litt frisk luft. 181 00:17:22,200 --> 00:17:24,640 -Jeg er ikke prostituert. -Det er på tide. 182 00:17:26,160 --> 00:17:27,000 Hei! 183 00:17:28,880 --> 00:17:32,240 -Hvordan gikk det med kjekken? -Var det et godt knull? 184 00:17:32,320 --> 00:17:34,120 -Vi knullet ikke. -Nei da… 185 00:17:34,200 --> 00:17:35,040 Så klart. 186 00:17:35,120 --> 00:17:39,280 -Hva gjorde dere? Kom han for tidlig? -Dere skjønner ikke. 187 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 Vi pratet. 188 00:17:43,920 --> 00:17:47,600 -Det er et toalett, ikke en stue. -Det gjelder oss alle. 189 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 Jeg går bare dit for å knulle. 190 00:17:50,680 --> 00:17:52,120 Se hvem som er tilbake. 191 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 Hei. 192 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 -Hvor har du vært? -Jeg var opptatt. 193 00:18:00,320 --> 00:18:02,640 -Hvorfor er du her? -Prøv å gjette. 194 00:18:02,720 --> 00:18:05,160 Glem det. Hva skjedde med Che? 195 00:18:05,240 --> 00:18:09,560 -Har du drept ham allerede? -Det er et av-og-på-forhold. Ikke bry deg. 196 00:18:09,640 --> 00:18:12,800 Ja da. Fidel Castro og Che Guevara. Herregud. 197 00:18:13,480 --> 00:18:17,240 -Enea, jeg må snakke med deg. -Molotov! 198 00:18:20,480 --> 00:18:22,400 -Kan jeg spørre om noe? -Hva da? 199 00:18:23,160 --> 00:18:25,720 Hvor mange kuker tok du imot i det militære? 200 00:18:26,520 --> 00:18:29,760 Mange, for mange. Ett liv er ikke nok til å se alle. 201 00:18:30,760 --> 00:18:33,640 -Ikke om du lever i 100 år. -Jeg elsker deg også. 202 00:18:38,040 --> 00:18:40,400 Kommer du på demonstrasjonen i morgen? 203 00:18:43,000 --> 00:18:46,240 -Jeg kan ikke, Molotov, jeg har timer. -Er det en grunn? 204 00:18:47,240 --> 00:18:48,640 Hva skjedde med Che? 205 00:18:49,720 --> 00:18:53,560 Vi kranglet. Jeg ville ikke si det foran de kjerringene. 206 00:18:56,960 --> 00:18:59,320 Han er en pest og en plage. 207 00:18:59,400 --> 00:19:03,160 Han tilgir aldri at jeg ikke ble militærnekter, 208 00:19:03,240 --> 00:19:05,800 og tror at jeg liker at han ligner på Che. 209 00:19:05,880 --> 00:19:10,360 Han er sur for at han ikke får lære å lage molotov, og kaller meg reaksjonær. 210 00:19:12,720 --> 00:19:14,640 Che har aldri vært helt med. 211 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 Hei. 212 00:19:20,360 --> 00:19:22,600 -Hei. -Dette er en venn. Han skal gå. 213 00:19:22,680 --> 00:19:24,440 Hei, jeg heter Ernesto. 214 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Pietro. 215 00:19:25,600 --> 00:19:29,680 Men alle kaller meg "Molotov". Den jeg tar på, tenner. 216 00:19:30,440 --> 00:19:33,960 -Ok, du kan gå nå. -Slapp av! Jeg skal ikke stjele ham. 217 00:19:34,920 --> 00:19:36,840 Du vet ikke hva du går glipp av. 218 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 Han overdriver alltid. 219 00:19:41,720 --> 00:19:45,040 Men han er harmløs. Av og til er han til og med hyggelig. 220 00:19:47,240 --> 00:19:50,400 Jeg kom hit for deg i dag. Men jeg har ikke god tid. 221 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 Jeg trodde kanskje ikke du ville være her. 222 00:19:57,840 --> 00:19:58,680 Nei. 223 00:20:00,840 --> 00:20:01,960 Ikke som i går. 224 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 Jeg har kanskje et sted vi kan være alene. 225 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Hvor da? 226 00:20:12,200 --> 00:20:18,160 Hos bestemoren til en venn. Ingen bor der. Jeg vet ikke om vennen min har nøklene. 227 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 -Må du ringe henne? -Nei, hun er på skolen. 228 00:20:23,720 --> 00:20:28,320 Vi er klassekamerater. Jeg kan gå innom skolen. Ses vi der om en time? 229 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 Jeg vet ikke. 230 00:20:37,000 --> 00:20:38,480 Du ba meg møte deg her. 231 00:20:40,680 --> 00:20:43,000 -Ja, det er bare… -Om du ikke er sikker… 232 00:20:43,080 --> 00:20:48,440 Om vi ikke er sikre, kan vi gå og ta en pizza. Vi må ikke gjøre noe. 233 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 Dette er adressen. 234 00:20:58,440 --> 00:21:00,360 Jeg tror jeg blir og ser filmen. 235 00:21:09,880 --> 00:21:15,480 Har du til og med tatt med et kart? "Så tid og rom ikke kommer i veien." 236 00:21:23,840 --> 00:21:26,320 "Så tid og rom ikke kommer i veien." 237 00:21:32,240 --> 00:21:37,560 -Hva om vennen din ikke finner nøklene? -Da spiser vi pizza. Blir du med? 238 00:21:41,200 --> 00:21:42,120 Ja. 239 00:21:42,880 --> 00:21:46,280 Ok, jeg tar Vespaen min. Se filmen. Den er vakker. 240 00:21:46,360 --> 00:21:49,440 -Har du sett den? -Nei, men jeg tror på Titti. 241 00:21:50,640 --> 00:21:53,440 -Hvem er Titti? -Hun i kassa. 242 00:22:00,960 --> 00:22:03,720 SÅ TID OG ROM IKKE KOMMER I VEIEN 243 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 -Hei. -Hei. 244 00:23:03,640 --> 00:23:04,920 Vennen din er heldig. 245 00:23:06,520 --> 00:23:09,480 Hun har aldri sagt at bestemoren hadde et sånt hus. 246 00:23:45,760 --> 00:23:47,440 La oss se hva som er ovenpå. 247 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 Se, Enea. 248 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 Vent. 249 00:25:00,040 --> 00:25:00,960 Vil du ikke? 250 00:25:02,560 --> 00:25:06,040 -Nei, det er bare… -Det er første gang for deg, er det ikke? 251 00:25:10,320 --> 00:25:11,880 Skal vi gå og spise pizza? 252 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Jeg tenker på det. 253 00:25:22,080 --> 00:25:24,000 Vil du at jeg skal lære deg å… 254 00:26:30,480 --> 00:26:31,320 Vent. 255 00:26:43,120 --> 00:26:44,840 Beklager, jeg er veldig tent. 256 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Det går bra. 257 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 Det går bra. 258 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 Dette er din venns bestemor som ung. 259 00:28:22,160 --> 00:28:25,360 -Jeg fant litt likør. -Bestemors likør? 260 00:28:57,720 --> 00:29:03,800 Jeg husker hvor jeg så deg første gang. De lagde en film for noen dager siden. 261 00:29:04,920 --> 00:29:09,200 Jeg gikk nærmere. Og da de avsluttet scenen, flyttet du barrikaden. 262 00:29:11,520 --> 00:29:16,080 -Vi vekslet blikk, husker du det? -Nei, det husker jeg ikke. 263 00:29:16,160 --> 00:29:21,200 Jeg legger ikke merke til forbipasserende. De irriterer meg, jeg må holde dem unna. 264 00:29:26,120 --> 00:29:30,760 -Jeg jobber ikke, jeg studerer. -Jeg også. Jeg er filmstudent. 265 00:29:32,200 --> 00:29:37,520 -Det siste året, for å bli regissør. -Jeg studerer medisin. 266 00:29:39,240 --> 00:29:42,840 Så flott. Men det tar lang tid. 267 00:29:44,360 --> 00:29:48,920 En lege. Jeg liker leger. 268 00:29:51,080 --> 00:29:54,880 Når jeg tenker på det, har jeg et lite ubehag her, doktor. 269 00:29:56,520 --> 00:29:59,200 -Og enda et her. -Og her? 270 00:30:01,080 --> 00:30:03,280 Med deg føler jeg meg bedre allerede. 271 00:30:10,040 --> 00:30:13,520 -Bor du hos foreldrene dine? -Ja. 272 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 -Og du? -Hos faren min. 273 00:30:18,280 --> 00:30:20,800 Jeg kom med mor, hun trengte en operasjon. 274 00:30:22,280 --> 00:30:25,440 Den gikk bra, hun kommer ut om noen dager. 275 00:30:26,440 --> 00:30:28,800 -Hvor bor du? -I Marche. 276 00:30:41,200 --> 00:30:44,040 -Får jeg lov? -Nei, jeg kan ikke danse. 277 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 Kom igjen, skal jeg danse alene? 278 00:31:02,120 --> 00:31:02,960 Greit. 279 00:31:06,440 --> 00:31:09,640 -Men jeg kan ikke danse. -La meg lede. 280 00:31:54,160 --> 00:31:56,840 -Er du fortsatt sulten? -Nei. 281 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 Det er jeg. 282 00:34:03,600 --> 00:34:05,720 Vet du hvem som møttes her? 283 00:34:07,800 --> 00:34:10,800 To som ikke ante hvor høyt de ville elske hverandre. 284 00:34:12,920 --> 00:34:18,280 Den historien kjenner jeg. Men du sa at du ikke husket meg. 285 00:34:20,600 --> 00:34:25,960 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. For å forsvare meg, antar jeg. 286 00:34:27,600 --> 00:34:28,440 Mot hva? 287 00:34:33,560 --> 00:34:38,880 -Når kan vi ses igjen? -Vi møtes på Nuovo Olimpo i ettermiddag. 288 00:34:40,720 --> 00:34:44,440 Jeg vet ikke når. Om jeg er sen, kan du se filmen. 289 00:34:45,360 --> 00:34:47,560 Du kan også se den om jeg er sen. 290 00:34:48,960 --> 00:34:51,520 Dust. Kom, jeg følger deg til bussen. 291 00:34:52,160 --> 00:34:56,000 Det trengs ikke. Piazza Venezia er rett rundt hjørnet. Jeg kan gå. 292 00:35:11,120 --> 00:35:11,960 Gå. 293 00:35:22,040 --> 00:35:24,360 -Vær så snill. -Slutt å følge etter meg. 294 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 Jeg blir ikke med deg. 295 00:35:27,720 --> 00:35:30,480 -Hei. -Du har med deg noen. Det var nytt. 296 00:35:30,560 --> 00:35:34,200 -Han skal på demonstrasjonen med meg. -Nei, gi meg en billett. 297 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 Filmen er verdt billetten i dag. Jeg spanderer. 298 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Demonstrasjonen er viktigere. 299 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 Det er her, på Piazza Venezia. Ti minutter unna. 300 00:35:42,760 --> 00:35:46,960 Du må komme. Du kan ikke bare drive med ditt her inne, skjønner du? 301 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 -Beklager. -Det går bra. 302 00:35:49,560 --> 00:35:51,160 Be ham om å bli med deg. 303 00:35:51,840 --> 00:35:53,680 -Er han her? -Han ser på filmen. 304 00:35:53,760 --> 00:35:57,400 For ikke å bli sett, gjemmer han seg under stolen. Så sjenert. 305 00:35:57,480 --> 00:36:00,600 Hent ham og så går vi. Da får jeg endelig møtt ham. 306 00:36:00,680 --> 00:36:04,800 Nei, dette er min greie. Jeg skal tale på neste demonstrasjon, ok? 307 00:36:05,480 --> 00:36:08,960 Bravo! Gratulerer! Enda en maktens tjener! 308 00:36:09,040 --> 00:36:13,800 Jo mer du blir en soper, desto mer ligner du en fascist! Faen ta deg, Enea! 309 00:36:15,440 --> 00:36:18,920 Herlighet, så aggressiv. Er hun en ekskjæreste? 310 00:36:19,000 --> 00:36:22,440 -Noe enda mer. -Man kan se at hun er en trofast aktivist. 311 00:36:25,920 --> 00:36:30,760 Han kom til baren en halvtime for tidlig. Han ventet på deg. Om du skjønner… 312 00:36:31,520 --> 00:36:32,680 Vent. 313 00:36:33,440 --> 00:36:36,200 Nuovo Olimpo. Et lite øyeblikk bare. 314 00:36:36,960 --> 00:36:39,800 Ikke slutt å komme hit fordi dere ble forelsket. 315 00:36:40,320 --> 00:36:43,040 -Vi kan komme tilbake og se en film. -Særlig… 316 00:36:43,120 --> 00:36:47,600 Dere vil lage deres egne filmer hjemme. Klokken 17.00, 20.00 og 22.30. Gå. 317 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 Ja. 318 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 Nei, det er Nella città l'inferno i dag. Vær så god. 319 00:36:59,240 --> 00:37:01,960 Hei, du skjønner det ikke. Du må holde kjeft. 320 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 -Hei. -Hei. 321 00:37:12,640 --> 00:37:17,400 -Beklager, kunne ikke komme før. -Ta det med ro. 322 00:37:19,560 --> 00:37:24,480 Denne er fin. Se så vakker den der er. Ja, du, kom hit! 323 00:37:26,880 --> 00:37:28,440 Jeg har ikke nøkkelen mer. 324 00:37:37,840 --> 00:37:40,480 -Hva gjør du? -Jeg lukter på deg. 325 00:37:42,120 --> 00:37:43,040 Jeg savnet det. 326 00:37:45,400 --> 00:37:47,680 Jeg har bestilt bord på en restaurant. 327 00:37:49,920 --> 00:37:52,480 Jeg vil se på deg over et glass vin. 328 00:37:52,560 --> 00:37:55,280 Som to vanlige mennesker som sitter ved bordet. 329 00:37:58,720 --> 00:38:02,520 Jeg må innom sykehuset først. Jeg må snakke med legen. 330 00:38:03,600 --> 00:38:08,520 -Jeg er tilbake om toppen én time. -Du kunne ha kommet rett etterpå. 331 00:38:12,680 --> 00:38:14,360 Jeg ville si det selv. 332 00:38:29,200 --> 00:38:33,560 -Kan jeg bli med deg? -Nei, jeg vil ikke at du skal vente alene. 333 00:38:36,000 --> 00:38:42,240 -Jeg ser den første halvdelen av filmen. -Vi ses om en time i baren på plassen. 334 00:38:43,480 --> 00:38:45,240 Når første halvdel er over. 335 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 Gangen er bare for røyking. 336 00:39:20,800 --> 00:39:22,040 -Hva vil du? -Gutter! 337 00:39:22,120 --> 00:39:25,560 -Du plager meg alltid. -Pass på trappen. Han er skadet. 338 00:39:25,640 --> 00:39:29,440 Titti slapp ham inn, det er helt vilt der ute. Her, sårvask. 339 00:39:31,320 --> 00:39:36,640 -Principe, flytte deg. Få vasken! -Hva? Drikk. Vask ansiktet hans. 340 00:39:36,720 --> 00:39:38,920 -Nei. Vi bruker sårvasken. -Ta denne. 341 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 Det er sinnssykt der ute. Politiet er overalt! 342 00:39:47,200 --> 00:39:48,040 Pietro. 343 00:39:48,720 --> 00:39:51,560 -Hva gjorde de med ham? -Jeg må dra, Molotov. 344 00:39:51,640 --> 00:39:53,880 -Vent, vær så snill. -Nei, beklager. 345 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 -Nei, ikke gå. -Kom an, slapp av. 346 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 De stenger døra! 347 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 -Den lar seg ikke låse. -Slipp meg ut, Titti! 348 00:40:04,840 --> 00:40:08,560 Nei, dere kan ikke komme inn. 349 00:40:16,440 --> 00:40:17,760 Stans filmen! 350 00:40:17,840 --> 00:40:20,280 -Skru på lysene. -Hold deg i nærheten. 351 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Skru på lysene. 352 00:40:23,120 --> 00:40:27,280 -Jeg må finne en vei ut. -Ja, vent her. Hold deg hos meg. 353 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 -Ikke rør dere. -Vi gjør motstand. 354 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 Nei, han jobber her med meg! 355 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 Skam dere! 356 00:40:33,160 --> 00:40:34,920 -La dem være! -Politi! 357 00:40:37,960 --> 00:40:39,400 Makt til arbeiderne! 358 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 MAKT TIL ARBEIDERNE 359 00:40:44,040 --> 00:40:44,880 Slipp meg! 360 00:40:44,960 --> 00:40:47,360 Vær så snill, han venter på meg. 361 00:40:48,600 --> 00:40:53,640 Andre dør til høyre. Det er en nødutgang. Ta den. Skjønner du? Gå. 362 00:40:54,880 --> 00:40:58,000 Lukk døren så ingen andre kommer inn. Gå! 363 00:40:59,600 --> 00:41:00,440 Titti. 364 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 God morgen! 365 00:42:49,160 --> 00:42:52,280 -Hvordan går det? -Vi har ventet på deg i én time. 366 00:42:52,360 --> 00:42:56,520 I mellomtiden skrev jeg om scenen slik du ba om. Regissøren er her. 367 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 -God morgen. -Morn. 368 00:42:58,000 --> 00:43:01,160 -Du er på denne sofaen, du på den andre. -Ok. 369 00:43:01,240 --> 00:43:02,360 1. NOVEMBER 1988 370 00:43:02,440 --> 00:43:05,360 Dere har akkurat hatt sex og er veldig slitne. 371 00:43:05,440 --> 00:43:09,280 Dere er svette. Jeg vil høre dere pese. Så, replikk. 372 00:43:11,200 --> 00:43:13,080 -Er du fortsatt sulten? -Nei. 373 00:43:13,600 --> 00:43:17,880 Her kan du bare gjøre en håndbevegelse. Uten å si noe. Det finner vi ut. 374 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 -Greit. -Det er jeg. 375 00:43:19,400 --> 00:43:22,560 Nå reiser du deg og går ut av bildet. 376 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Husker du scenen der dere spiser og snakker på terrassen? 377 00:43:27,000 --> 00:43:29,760 -Ja. -Du tar syltetøyet og går inn igjen. 378 00:43:29,840 --> 00:43:33,800 Jeg vil også prøve posisjonen der du sitter oppå ham. 379 00:43:34,320 --> 00:43:37,200 Sånn. Hva sier du? 380 00:43:38,000 --> 00:43:43,640 Syltetøygreia er veldig fin, interessant. Problemet er at vi bare har fire glass. 381 00:43:43,720 --> 00:43:48,280 -Hvor mye syltetøy skal jeg spise? -Så nå er problemet syltetøyet? 382 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Nei, men… 383 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 -Har du et problem med det? -Nei, jeg er skuespiller. 384 00:43:52,600 --> 00:43:54,720 Spill, da. Jeg skal vise dere. 385 00:43:55,240 --> 00:43:59,240 Du tar syltetøyet med fingrene og tar det langsomt til munnen hans. 386 00:45:11,520 --> 00:45:14,520 "En umulig kjærlighet er den som varer for alltid." 387 00:45:14,600 --> 00:45:16,080 Hvor har du lest det? 388 00:45:16,160 --> 00:45:19,920 -Husker ikke. Men jeg hørte det et sted. -Jeg også. 389 00:45:20,000 --> 00:45:24,720 Giulia, om filmen ikke hadde blitt forbudt og så tillatt, ville ingen sett den. 390 00:45:24,800 --> 00:45:27,440 -Uten tiltalen for utukt… -Sigarett? 391 00:45:27,520 --> 00:45:28,920 …ville det ikke skjedd. 392 00:45:29,000 --> 00:45:33,720 -Bare for et par kyss. -Ikke bare et par kyss. De gjorde mer. 393 00:45:33,800 --> 00:45:38,960 -Francesco, du så ned da de kysset. -Jeg liker ikke å se to menn kysse. 394 00:45:39,040 --> 00:45:42,320 Jeg likte den og fikk tårer i øynene på slutten. 395 00:45:42,400 --> 00:45:47,520 Den er rørende. De møtes, forelsker seg og får kanskje aldri se hverandre igjen. 396 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 Kom igjen, en film uten slutt. 397 00:45:49,600 --> 00:45:53,560 -Hva skal jeg gjøre, dikte den opp? -Det er en perfekt kjærlighet. 398 00:45:54,240 --> 00:45:57,480 Den man aldri glemmer. Den forsvinner ikke over tid. 399 00:45:58,120 --> 00:46:00,360 Hva skal vi lære av den? 400 00:46:01,440 --> 00:46:05,920 Jeg vet ikke om det fins noe å lære. Men den får deg til å tenke. 401 00:46:09,640 --> 00:46:11,160 Hva syns du, Pietro? 402 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 Jeg likte den godt. 403 00:46:18,600 --> 00:46:20,920 Jeg går og ser om bordet vårt er klart. 404 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Tenker du fortsatt på filmen? 405 00:46:29,560 --> 00:46:32,360 -Nei, hvorfor det? -Du har vært rar i kveld. 406 00:46:34,080 --> 00:46:35,680 Det handler ikke om filmen. 407 00:46:37,680 --> 00:46:42,800 Du sa en gang at du ble skadet under en demonstrasjon i Roma. 408 00:46:42,880 --> 00:46:45,040 Ja, jeg brakk armen. Hva så? 409 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 Jeg vet ikke, kanskje filmen minnet deg på den tiden. 410 00:46:52,160 --> 00:46:57,240 -Hvorfor det? Ingen blir skadet i filmen. -Kanskje du ble nostalgisk. 411 00:47:01,000 --> 00:47:01,840 Over hva? 412 00:47:04,000 --> 00:47:09,600 Du var munter og glad før filmen. Men under middagen sa du ikke ett ord. 413 00:47:15,960 --> 00:47:22,880 -Jeg likte ikke diskusjonen. Alt tøyset. -Hva skulle vi pratet om? Politikk? 414 00:47:24,040 --> 00:47:26,560 En sånn lidenskap er fengslende. 415 00:47:41,840 --> 00:47:44,720 -Vil du vite hva jeg tenkte på? -Hva da? 416 00:48:24,680 --> 00:48:30,200 Hvordan skulle jeg vite at det skulle ende så galt med ham? Vi gjorde ikke noe. 417 00:48:31,800 --> 00:48:35,040 -Så skuffende. -Karrierejeger. 418 00:48:36,000 --> 00:48:39,640 Han ville bare knulle regissøren alle prater om nå. 419 00:48:40,160 --> 00:48:45,000 -Så snart jeg skjønte det, gikk jeg. -Og du kom til meg for å få trøst. 420 00:48:48,160 --> 00:48:51,760 -De vil bare ha meg fordi jeg er berømt. -Hva så? 421 00:48:52,880 --> 00:48:58,480 Enea og Enea Monte er samme person. Det ser man uten psykologhjelp. 422 00:48:59,800 --> 00:49:02,520 De er kanskje en blanding, men er alltid deg. 423 00:49:05,440 --> 00:49:07,920 Hva er det? Du har vært rar i det siste. 424 00:49:10,240 --> 00:49:11,880 Endelig merket du det. Bra. 425 00:49:15,040 --> 00:49:16,520 Hva er det som foregår? 426 00:49:21,080 --> 00:49:23,560 Jeg visste ikke om jeg skulle beholde det. 427 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 -Er du…? -Jeg var. 428 00:49:36,920 --> 00:49:38,400 Det bestemte det for meg. 429 00:49:39,480 --> 00:49:44,240 Det forsvant som om det hørte meg og ville la meg være i fred. 430 00:49:46,040 --> 00:49:46,880 Trist, hva? 431 00:49:48,920 --> 00:49:51,760 -Var det mitt? -Hva? Nei. 432 00:49:53,160 --> 00:49:56,480 Det var vel en drittsekk som jeg traff en dag. 433 00:50:00,600 --> 00:50:02,960 Hvorfor bryr vi oss engang om andre? 434 00:50:07,480 --> 00:50:09,640 Skal jeg klippe meg? 435 00:50:10,480 --> 00:50:14,000 Hva? Kanskje noe mer klassisk eller kanskje noe sprøtt. 436 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 FILMER FOR VOKSNE 437 00:50:31,640 --> 00:50:34,920 STRENGT FORBUDT FOR UNGE UNDER 18 438 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 INTIME FØLELSER 439 00:50:45,920 --> 00:50:48,560 -En billett, takk. -Det blir 6000 lire. 440 00:51:05,240 --> 00:51:06,680 -Takk. -Vær så god. 441 00:52:02,920 --> 00:52:06,360 Hei. Husker du meg? 442 00:52:11,920 --> 00:52:12,760 Ja. 443 00:52:14,120 --> 00:52:17,680 -Du hadde et rart kallenavn. -Molotov. 444 00:52:19,440 --> 00:52:21,960 Ingen har kalt meg det på lenge. 445 00:52:24,920 --> 00:52:30,560 -Jeg kjente en fyr som het Enea. -Enea, ja da. Hvordan har han det? 446 00:52:33,160 --> 00:52:38,120 Jeg ville spørre deg om det. Jeg så ham aldri igjen. Jeg trodde han kom hit. 447 00:52:38,200 --> 00:52:41,160 -Han ble en berømt regissør. -Stikk. 448 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 Sure kjerring. 449 00:52:44,840 --> 00:52:48,280 -Hadde du ikke nummeret hans? -Nei, og ikke adressen. 450 00:52:52,160 --> 00:52:53,080 Takk uansett. 451 00:52:56,960 --> 00:52:57,920 Jeg kommer! 452 00:53:00,720 --> 00:53:04,160 -Jeg har ringt på i en evighet. -Beklager. 453 00:53:04,240 --> 00:53:07,800 Jeg redigerte. Michele får det alltid som han vil. 454 00:53:07,880 --> 00:53:10,000 -En dag kveler jeg ham. -Sånn er han. 455 00:53:10,080 --> 00:53:14,240 -Jeg fikk ikke kjøpt noen gave. Beklager. -Jeg fikk nydelige blomster. 456 00:53:14,760 --> 00:53:16,080 Hei. 457 00:53:16,600 --> 00:53:20,400 -La ham være, han kommer rett fra jobb. -Hei, Enea. 458 00:53:21,120 --> 00:53:24,080 Kjæresten din er forresten en drittsekk. 459 00:53:24,160 --> 00:53:27,960 -Hvorfor har jeg ikke fått en rolle? -Jeg kom nettopp. Vær snill. 460 00:53:28,040 --> 00:53:32,320 -Kom an, jeg må jobbe. Jeg er helt blakk. -Ikke lat som du er fattig. 461 00:53:32,400 --> 00:53:36,840 Femti stykker kunne levd av pengene fra faren din. Gå og snakk med Franco. 462 00:53:36,920 --> 00:53:38,480 -Du har nummeret mitt. -Ja. 463 00:53:38,560 --> 00:53:39,600 -Det holder. -Ses. 464 00:53:39,680 --> 00:53:42,040 -Det holder. -Tror hun vi er sammen? 465 00:53:42,120 --> 00:53:45,520 -Hun er dum. -Kan du hente en flaske champagne? 466 00:53:45,600 --> 00:53:46,640 Ja da. 467 00:53:48,640 --> 00:53:50,560 -Hvorfor ser du sånn på meg? -Gå! 468 00:53:53,360 --> 00:53:57,440 -Unnskyld meg, kan du sende på sjokoladen? -Ja da. 469 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 Takk. Hei, jeg heter Antonio. 470 00:54:00,800 --> 00:54:02,440 -Enea. -Hyggelig å møte deg. 471 00:54:04,760 --> 00:54:09,080 -Kaken ser god ut. -Håper den blir bra, med alt dette bråket. 472 00:54:09,160 --> 00:54:13,680 Kanskje jeg kan lage noen desserter på glass. Kan du sette dem i kjøleskapet? 473 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 -Vi må spare på plassen. -Ja. 474 00:54:17,880 --> 00:54:21,880 Hva syns du om overraskelsen min? Han er ikke kokk, men… 475 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 Han spiller vannpolo og elsker desserter. 476 00:54:25,360 --> 00:54:28,480 Om jeg ikke tar feil, tok du en eksamen maskinteknikk. 477 00:54:28,560 --> 00:54:31,160 Ja, men det var bare for faren min sin skyld. 478 00:54:31,640 --> 00:54:35,200 Jeg vil at du skal møte bestevennen min, Enea. 479 00:54:35,280 --> 00:54:37,040 -Vi har møttes. -Ja. 480 00:54:37,120 --> 00:54:38,640 Jeg trengs ikke her. 481 00:54:42,200 --> 00:54:43,840 Du er veldig organisert. 482 00:54:43,920 --> 00:54:48,520 Det er viktig her. Jeg er metodisk. Geometrien i elementene betyr noe. 483 00:54:49,120 --> 00:54:53,600 Det er viktig å holde ting rent. Ikke for hygienen, det er en mental faktor. 484 00:54:53,680 --> 00:54:54,560 Jeg skjønner. 485 00:54:55,080 --> 00:54:58,680 Jeg er omhyggelig i livet også. Jeg må bare organisere alt. 486 00:54:59,520 --> 00:55:02,080 Jeg trenger virkelig en som kan organisere. 487 00:55:02,160 --> 00:55:05,360 -Hvorfor det? Hva gjør du? -Jeg lager filmer. 488 00:55:05,440 --> 00:55:11,120 -Fint! Synd at jeg ikke går mye på kino. -Så du vet ikke hvem jeg er? 489 00:55:11,200 --> 00:55:14,640 -Nei, det gjør jeg virkelig ikke. -Det liker jeg. 490 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 Enea, kan du komme hit litt? 491 00:55:24,520 --> 00:55:26,560 -Ja. Unnskyld meg. -Det går bra. 492 00:55:31,840 --> 00:55:33,080 Han er ikke min type. 493 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 Men om han prøvde seg, ville jeg nok si ja. 494 00:55:37,680 --> 00:55:39,960 -Han er ikke min type heller. -Å nei? 495 00:55:40,040 --> 00:55:44,000 -Hva skal vi prate om? -Om maskinteknikk. 496 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 -Takk. -Jeg henter et glass vin. 497 00:55:49,200 --> 00:55:51,520 Kan vi skifte musikken? 498 00:55:56,200 --> 00:56:02,640 Jeg er utslitt. Herregud, de ville bare ikke gå. 499 00:56:15,280 --> 00:56:18,040 MANNEN MED DRØMMENE FEDERICO FELLINI ER DØD 500 00:56:18,120 --> 00:56:19,240 Så leit. 501 00:56:21,160 --> 00:56:22,880 1. NOVEMBER 1993 502 00:56:22,960 --> 00:56:24,160 Hvor gammel var han? 503 00:56:27,520 --> 00:56:30,560 "Født i 1920." Det er 1993. 504 00:56:31,880 --> 00:56:35,000 -Så? -Du er elendig i matte. 505 00:56:35,080 --> 00:56:37,160 -Det er 73. -Syttitre. 506 00:56:37,240 --> 00:56:38,600 Han var ikke så gammel. 507 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 Enea, du har rett. 508 00:56:42,320 --> 00:56:48,440 All suksessen, alle prisene, all æren i livet, og til slutt er dette alt du er. 509 00:56:49,600 --> 00:56:51,160 En artikkel i en avis. 510 00:56:55,440 --> 00:56:57,440 -Glem det. -Hei, Enea. 511 00:56:57,520 --> 00:57:00,240 Etter intervjuet må vi prøve festivalantrekket. 512 00:57:00,320 --> 00:57:03,480 -Han hører deg ikke. Han er i sjokk. -Jeg skjønner. 513 00:57:04,320 --> 00:57:06,440 Men det er presentasjonen på kinoen. 514 00:57:06,520 --> 00:57:08,800 -Jeg drar etter intervjuet. -Hvorfor? 515 00:57:08,880 --> 00:57:13,840 Jeg har en i Milano jeg treffer iblant. Han kaller meg stjerneskuddet sitt. 516 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 -Jeg passerer, skinner og forsvinner. -Du har aldri noe fast. 517 00:57:19,080 --> 00:57:22,280 -Kvinner er ustadige. -Kvinner. Ikke du. 518 00:57:48,920 --> 00:57:49,800 Hvem er det? 519 00:57:55,960 --> 00:57:56,800 Hvem? 520 00:58:00,760 --> 00:58:03,680 Et kjent ansikt, men jeg vet ikke hvem det var. 521 00:58:21,360 --> 00:58:23,520 Dr. Gherardi, så hyggelig. 522 00:58:25,080 --> 00:58:29,160 Hør her, jeg vil takke deg. Du reddet virkelig moren min. 523 00:58:30,040 --> 00:58:32,280 -Om en måned må hun komme tilbake. -Ja. 524 00:58:32,360 --> 00:58:34,800 Jeg skal ta henne med så snart som mulig. 525 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 Det er tre kaffeposer, jeg trenger to, 526 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 men jeg tar tre, for jeg vil ikke la én bli igjen alene. 527 00:58:42,640 --> 00:58:47,680 Jeg liker også den regissøren. Jeg så filmen hans, og den var rørende. 528 00:58:47,760 --> 00:58:50,240 -Så du den? -Kan du skru opp lyden? 529 00:58:50,320 --> 00:58:52,440 Ja da. Clara, kan du skru opp lyden? 530 00:58:52,520 --> 00:58:53,400 -Ja. -Takk. 531 00:58:54,680 --> 00:58:56,760 Jeg strigråt, doktor. 532 00:58:56,840 --> 00:58:59,080 -Filmen er kjempegod. -Vær så snill. 533 00:58:59,160 --> 00:59:04,720 …er en del av arbeidsomgivelsene mine og omfatter alle sosiale lag. 534 00:59:04,800 --> 00:59:09,520 Det er alltid en del av meg i filmene. Alltid litt av mine egne opplevelser. 535 00:59:11,040 --> 00:59:15,160 Det jeg liker ved filmene dine, er at følelsene overvinner alt. 536 00:59:15,240 --> 00:59:19,320 Iblant virker det som at for noen er det galt å vekke følelser. 537 00:59:34,240 --> 00:59:36,680 SÅ TID OG ROM IKKE KOMMER I VEIEN 538 00:59:55,440 --> 00:59:58,960 -Du har ikke vært der igjen? -Nei, det er en evighet siden. 539 00:59:59,640 --> 01:00:01,880 -Er du sikker på at det var ham? -Ja. 540 01:00:02,960 --> 01:00:04,080 Og hvordan var han? 541 01:00:04,160 --> 01:00:08,000 Hva vet jeg? Jeg så ham for fem eller seks år siden. Husker ikke. 542 01:00:08,720 --> 01:00:12,720 Kokain gjør deg virkelig sløv. Det er rart, dette er gode saker. 543 01:00:13,840 --> 01:00:16,160 -Der er dere. -Hei, du. 544 01:00:16,840 --> 01:00:18,640 Jeg kom innom for å si hei. 545 01:00:18,720 --> 01:00:22,920 Bra. Men jeg tilbyr dere ikke noe mat. Dere to er vel ikke sultne mer. 546 01:00:23,760 --> 01:00:26,240 -Hva, er du sur? -Nei, hvorfor det? 547 01:00:26,800 --> 01:00:31,160 Vi pleide å gjøre sånne ting sammen. Tidligere. 548 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 Hun har blitt like grinete som hushjelpen i Rebecca. 549 01:00:35,720 --> 01:00:39,600 -Hvem er Rebecca? -En film. Men han går aldri på kino. 550 01:00:39,680 --> 01:00:44,120 -Hushjelpen er en fin rolle. -Hushjelpen hentet genserne på renseriet. 551 01:00:45,160 --> 01:00:48,520 Skal hilse fra Lorenzo og Bruna. Og nå sier jeg ha det. 552 01:00:51,760 --> 01:00:56,600 Jeg skal gå. Her, kos deg med resten, du betalte. 553 01:01:00,360 --> 01:01:03,160 Det er vel bedre om jeg ikke kommer på en stund. 554 01:01:04,320 --> 01:01:05,200 Lykke til. 555 01:01:11,520 --> 01:01:15,560 -Nora kunne ha gjort det. -Hun har fri i dag, og det burde du vite. 556 01:01:15,640 --> 01:01:17,520 Genserne kunne ventet. 557 01:01:17,600 --> 01:01:20,400 -Nei, jeg skal ha denne i kveld. -Hvor skal du? 558 01:01:21,960 --> 01:01:24,760 Du gir blaffen, men vi skal på middag til Alice. 559 01:01:24,840 --> 01:01:29,520 -Herregud, så irriterende. -Hva? Hva faen feiler det deg? 560 01:01:29,600 --> 01:01:32,120 Du blir sjalu om jeg blir høy med en annen. 561 01:01:32,200 --> 01:01:34,800 Det var noe du og jeg gjorde. Ikke med andre. 562 01:01:34,880 --> 01:01:39,000 -Det var én gang og én stripe, Antonio! -Vil du ende opp som Molotov? 563 01:01:39,080 --> 01:01:43,360 -Vi ventet ikke på deg. Er du sur for det? -Du skjønner det ikke! 564 01:01:43,440 --> 01:01:48,000 -Skal vi ta en stripe før vi går? -Dette går galt om du snakker sånn! 565 01:01:48,080 --> 01:01:50,480 -En siste stripe, hvorfor ikke? -Nei! 566 01:01:51,000 --> 01:01:52,200 Vent. 567 01:01:53,840 --> 01:01:55,200 Kom igjen, vent. 568 01:01:57,400 --> 01:01:59,600 Slipp meg. Hva faen gjør du? Hva? 569 01:01:59,680 --> 01:02:05,240 -La oss bli venner igjen. -Nei. Du vet at jeg er sterkere enn deg. 570 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 -Vent! Å, herregud. -Hva? 571 01:02:14,800 --> 01:02:18,240 -Herregud. -Enea, hva? Hva er i veien? 572 01:02:20,000 --> 01:02:21,720 Du er en drittsekk. 573 01:02:23,920 --> 01:02:25,320 Ikke kødd med meg. 574 01:02:32,400 --> 01:02:37,000 Det der gjør meg sur. Dette er din skyld. Skjønner du? Kom hit. 575 01:02:47,960 --> 01:02:49,160 Hei. 576 01:02:51,520 --> 01:02:54,960 -Tror du Alice er sur nå? -Absolutt ikke. 577 01:02:56,320 --> 01:02:58,280 Hun tilgir deg alltid uansett. 578 01:03:02,640 --> 01:03:06,880 Fordi vi alltid gjør som du sier, se hva jeg skal gjøre. 579 01:03:08,120 --> 01:03:11,480 Sånn. Er du fornøyd nå? 580 01:03:12,440 --> 01:03:15,880 Nora blir sur, og nå må jeg skifte sengetøy. 581 01:03:15,960 --> 01:03:19,000 -Jeg gjorde det du ville. -Ja, for en gangs skyld. 582 01:03:20,360 --> 01:03:23,440 Vi gjør alltid det du vil. Du er ikke til stede. 583 01:03:23,520 --> 01:03:28,120 Du vet hvordan jeg blir når jeg jobber med en ny film. Det sliter meg ut. 584 01:03:30,680 --> 01:03:33,800 Kokainet var forresten bare en engangsdistraksjon. 585 01:03:34,480 --> 01:03:38,560 Jeg skal være distraksjonen din. Du kan bare være vill og gal med meg. 586 01:03:39,360 --> 01:03:41,960 Stans. Hold opp, du kiler meg. 587 01:03:42,040 --> 01:03:44,360 -Au, kom igjen. -Skjønner du? Hva? 588 01:03:44,440 --> 01:03:45,360 Kom igjen. 589 01:03:46,600 --> 01:03:50,680 En bit av den parmesanen og en av den osten der borte. 590 01:03:56,520 --> 01:03:57,520 Unnskyld meg. 591 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 -Jeg betaler. -Det blir 18 000 lire. 592 01:04:05,040 --> 01:04:08,600 -Enea. -Bare kjeks og grappa, Titti? 593 01:04:09,360 --> 01:04:14,480 Jeg følger alltid Garbos regler. Du kjente meg igjen. 594 01:04:15,840 --> 01:04:20,920 Jeg fulgte bare parfymen din. Lukten av Nuovo Olimpo. Jeg kjente den da jeg kom. 595 01:04:21,000 --> 01:04:22,520 Den lages ikke mer. 596 01:04:24,440 --> 01:04:28,320 -Hva gjør du her? -Jeg redigerer en film i nærheten. 597 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 -Du er den samme som før. -Løgner. 598 01:04:33,320 --> 01:04:35,600 -Du også. -Vi er begge løgnere. 599 01:04:39,680 --> 01:04:41,200 Du er en drittsekk. 600 01:04:42,000 --> 01:04:44,880 Du kom aldri tilbake til kinoen. Det gjorde han. 601 01:04:47,160 --> 01:04:49,320 Han kom og la igjen et brev til deg. 602 01:04:50,120 --> 01:04:53,720 Jeg tror fortsatt jeg har det hjemme. Jeg bor i nærheten. 603 01:04:58,440 --> 01:05:00,760 -Kom inn. -Er det greit? 604 01:05:02,600 --> 01:05:03,480 Kom inn. 605 01:05:05,760 --> 01:05:08,680 Beklager rotet, men jeg ventet ikke noen. 606 01:05:12,840 --> 01:05:16,480 Beklager, jeg har masse greier. Jeg har ting overalt. 607 01:05:18,320 --> 01:05:23,520 Men ting er bare ting. Jeg binder meg til mennesker, ikke ting. 608 01:05:25,440 --> 01:05:28,480 Liker du det? Det er broderi. 609 01:05:28,960 --> 01:05:31,800 Jeg har lagde det selv. Jeg kan lage et til deg. 610 01:05:37,920 --> 01:05:42,600 Huset var fullt av ting. Til og med ting fra da jeg var danser og sanger. 611 01:05:44,160 --> 01:05:47,760 Jeg ville på TV, men det gikk ikke. Ville bli Raffaella Carrà. 612 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 Sminken din er mer Mina. 613 01:05:50,080 --> 01:05:53,800 Mina er Mina. Hun er enestående. Raffaella Carrà er også god. 614 01:05:54,560 --> 01:05:55,600 En god danser. 615 01:05:56,440 --> 01:05:58,720 Sanger og danser. Det ante jeg ikke. 616 01:05:58,800 --> 01:06:01,720 Å ja? Trodde du at jeg ble født som billettselger? 617 01:06:01,800 --> 01:06:05,240 Trodde du kassaapparatet var mitt kall? Sett deg. 618 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Du har rett. Jeg spurte aldri hva du virkelig ville gjøre, 619 01:06:10,480 --> 01:06:12,400 hvordan livet ditt var. 620 01:06:16,840 --> 01:06:22,000 Dette kan høres ynkelig ut for deg, men jeg har virkelig vært elsket. 621 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 Jeg hadde mange friere. 622 01:06:28,480 --> 01:06:32,600 Selvsagt valgte jeg den verste. Men det er klassisk, en annen historie. 623 01:06:35,320 --> 01:06:36,800 Men jeg kan ikke klage. 624 01:06:38,440 --> 01:06:42,640 Jeg ville faktisk elsket å ha en katt. Men i min alder… 625 01:06:43,720 --> 01:06:46,240 Om noe skjer med meg, hva skjer med katten? 626 01:06:48,800 --> 01:06:49,880 Beklager. 627 01:06:49,960 --> 01:06:54,080 Jeg prater i vei om livet mitt, mens vi faktisk er her for din skyld. 628 01:06:55,000 --> 01:06:56,200 Kom, bli med meg. 629 01:07:00,240 --> 01:07:07,200 Da jeg forlot Nuovo Olimpo, la jeg alt jeg hadde på disken i en veske. 630 01:07:08,120 --> 01:07:12,160 Kanskje den er der oppe, men jeg husker det ikke så godt. 631 01:07:12,680 --> 01:07:15,440 Kanskje her. Ta den esken. 632 01:07:18,960 --> 01:07:20,120 Kom, sett den her. 633 01:07:24,200 --> 01:07:27,720 Her, ta en kikk, flere greier. 634 01:07:27,800 --> 01:07:30,920 -Jeg hamstrer ting. -Det er ikke her mer. 635 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 Hva mener du? Det er jeg sikker på at det er. 636 01:07:34,400 --> 01:07:36,720 Jeg husker det som det var i går. 637 01:07:38,760 --> 01:07:43,280 Her er det. Her. Det er dette. 638 01:07:44,640 --> 01:07:48,480 Han la det der i tilfelle du kom tilbake, men det gjorde du aldri. 639 01:07:50,200 --> 01:07:53,600 HVA VAR DET DU SKREV? "SÅ TID OG ROM IKKE KOMMER I VEIEN." 640 01:07:53,680 --> 01:07:55,040 MEN ALT KOM I VEIEN. 641 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 HER ER TELEFONNUMMERET MITT. RING MEG. 642 01:08:03,560 --> 01:08:07,000 -Hvor er telefonen din? -Der borte. 643 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 Ikke noe svar? 644 01:08:20,200 --> 01:08:22,760 Bare et opptak. Nummeret er ikke gyldig mer. 645 01:08:27,040 --> 01:08:27,880 Så leit. 646 01:08:42,720 --> 01:08:44,400 Jeg var virkelig glad i deg. 647 01:08:46,880 --> 01:08:48,800 Jeg var glad i dere alle sammen. 648 01:08:51,920 --> 01:08:52,760 Jeg vet det. 649 01:08:56,520 --> 01:08:57,400 Gå med deg. 650 01:08:59,440 --> 01:09:00,280 Gå. 651 01:09:04,920 --> 01:09:05,920 Lukk døren. 652 01:09:14,840 --> 01:09:18,520 Hei, Enea. Hva var det du skrev? 653 01:09:19,280 --> 01:09:24,120 "Så tid og rom ikke kommer i veien." Men alt kom i veien. 654 01:09:24,720 --> 01:09:29,440 Om vi hadde gått ut sammen den dagen, om vi hadde gått på restauranten, 655 01:09:29,960 --> 01:09:35,040 om vi hadde pratet og ledd hele kvelden over et glass rødvin, som et vanlig par, 656 01:09:35,120 --> 01:09:37,160 ville vi kanskje vært sammen ennå. 657 01:09:38,440 --> 01:09:41,160 Da jeg kom tilbake fra sykehuset, var det ille, 658 01:09:41,240 --> 01:09:43,800 men jeg klarte å komme meg til snackbaren. 659 01:09:44,520 --> 01:09:47,440 Jeg prøvde å løpe til kinoen, men havnet 660 01:09:47,520 --> 01:09:50,720 midt i kampene mellom demonstrantene og politiet. 661 01:09:50,800 --> 01:09:54,680 Jeg ble overkjørt og skadet. Jeg fikk et stygt brudd i armen. 662 01:09:55,240 --> 01:09:59,280 Det tok tid, men så snart jeg kunne, kom jeg tilbake for å finne deg. 663 01:09:59,920 --> 01:10:05,040 Og jeg er fortsatt her. Og venter. Fraværet ditt binder meg enda mer til deg. 664 01:10:05,120 --> 01:10:10,120 Jeg er allerede vant til det. Du var allerede i livet mitt før vi møttes. 665 01:10:10,200 --> 01:10:13,320 Jeg tenkte på deg før jeg visste hvordan du så ut. 666 01:10:13,840 --> 01:10:16,800 Her er telefonnummeret mitt. Ring meg. 667 01:10:17,680 --> 01:10:19,640 Selv om det bare er for å si nei. 668 01:10:22,960 --> 01:10:26,400 Hei, Enea, jeg hørte ikke at du kom. Fikk du fatt i varene? 669 01:10:27,840 --> 01:10:30,880 -Gikk du i butikken? -Nei, jeg glemte det. Beklager. 670 01:10:30,960 --> 01:10:35,320 En gang ber jeg deg om å kjøpe fire ting. Må jeg gjøre alt selv? 671 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 Du har rett. Unnskyld, jeg er en drittsekk. 672 01:10:46,200 --> 01:10:47,040 Hva er galt? 673 01:10:50,520 --> 01:10:56,560 Hei. Kom hit. 674 01:10:58,800 --> 01:11:02,680 Hva skjedde? Jeg er her. Nei. 675 01:11:05,080 --> 01:11:05,920 Hva er det? 676 01:11:08,320 --> 01:11:11,880 -La oss gå inn. Kom, vi går inn. -Hjelp meg. 677 01:11:11,960 --> 01:11:14,200 Selvsagt skal jeg hjelpe deg. Kom hit. 678 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 Å, jeg har en voldsom trang… 679 01:11:26,320 --> 01:11:27,960 Jeg tror dette går dårlig. 680 01:11:29,720 --> 01:11:33,520 -Jeg skal ikke si hvordan den slutter. -Hvorfor? Har du sett den? 681 01:11:35,040 --> 01:11:40,120 Vi så den for mange år siden på en kino for klassiske og retrospektive filmer. 682 01:11:40,840 --> 01:11:44,000 -Hvem er "vi"? -En venn fra universitetet. 683 01:11:45,320 --> 01:11:50,840 -Han var eksperten. -Er det noen jeg kjenner? 684 01:11:50,920 --> 01:11:56,320 Nei, vi mistet kontakten. Han bodde i Roma. Jeg gjorde ikke det. 685 01:11:58,520 --> 01:12:01,880 Du vet hvordan det er. En dag er man venner, så fremmede. 686 01:12:05,200 --> 01:12:06,080 Hei. 687 01:12:07,480 --> 01:12:10,760 -Nora satte igjen mat i ovnen. -Jeg er ikke sulten. 688 01:12:13,120 --> 01:12:14,960 Hva? Gikk møtet dårlig? 689 01:12:16,040 --> 01:12:18,760 Det var så kjedelig, jeg vil ikke prate om det. 690 01:12:19,280 --> 01:12:20,120 Hva ser du på? 691 01:12:21,000 --> 01:12:22,920 Ingenting, jeg bare kanalsurfer. 692 01:12:24,240 --> 01:12:25,200 Det vil hjelpe. 693 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 -Vent, gå tilbake litt. -Mener du dette? 694 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 Ja, jeg vil se noe. 695 01:12:37,800 --> 01:12:41,000 -Hva er det? -Ingenting. 696 01:12:45,400 --> 01:12:46,240 Ok. 697 01:13:02,280 --> 01:13:05,680 -Denne filmen er fantastisk. -Jeg vet det. 698 01:13:07,480 --> 01:13:10,800 Jeg har sett den tre ganger, men blir aldri lei av den. 699 01:13:13,160 --> 01:13:14,520 Hun er utrolig. 700 01:13:15,840 --> 01:13:16,880 Det er de begge. 701 01:13:23,280 --> 01:13:26,080 -Hva er galt, Pietro? -Ingenting. 702 01:13:26,960 --> 01:13:28,800 Det er ikke filmen, er det vel? 703 01:13:33,240 --> 01:13:34,080 Nei. 704 01:13:35,120 --> 01:13:36,600 Vil du snakke om det? 705 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 Er bare litt nostalgisk. 706 01:13:42,000 --> 01:13:45,920 Jeg må alltid hale hvert ord ut av deg. Du snakker aldri med meg. 707 01:13:46,840 --> 01:13:49,760 Jeg føler alltid at tankene dine er et annet sted. 708 01:13:50,520 --> 01:13:52,520 Hvorfor tar du aldri meg med dit? 709 01:13:55,880 --> 01:13:58,760 Du er der allerede. Der også. 710 01:14:08,720 --> 01:14:10,440 Du kommer til å slite ham ut. 711 01:14:10,520 --> 01:14:14,760 Vi må få River til å løpe én time hver dag for å få ut energien. 712 01:14:16,040 --> 01:14:16,880 Hei. 713 01:14:19,080 --> 01:14:23,360 -Du ser flott ut! Hvor skal du? -Til Roma et par timer. 714 01:14:23,880 --> 01:14:26,120 Du sa at du skulle bli hjemme i dag. 715 01:14:26,200 --> 01:14:28,800 Du har ingen undersøkelser eller operasjoner. 716 01:14:28,880 --> 01:14:32,320 Nei. Men jeg må besøke en pasient jeg opererte nylig. 717 01:14:32,920 --> 01:14:35,000 Kan ikke assistentene dine ta det? 718 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 Nei, jeg er kirurgen hans og må undersøke ham. 719 01:14:40,000 --> 01:14:43,800 -Kommer du tilbake til lunsj? -Vet ikke. Jeg sender en melding. 720 01:14:43,880 --> 01:14:47,320 Jeg skifter og blir med deg. Da kan vi spise lunsj sammen. 721 01:14:48,080 --> 01:14:50,480 Nei, jeg er allerede sent ute. 722 01:14:50,560 --> 01:14:53,600 Og jeg vet ikke hvor lang tid besøket vil ta. 723 01:14:53,680 --> 01:14:57,400 -Skulle ikke Laura og de andre komme? -Jo, i ettermiddag. 724 01:14:57,480 --> 01:14:59,480 Ok, jeg skal prøve å være rask. 725 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 -Ha det. -Ha det. 726 01:15:07,600 --> 01:15:11,680 Hvorfor snakker du så ofte om homoseksualitet i filmene dine? 727 01:15:11,760 --> 01:15:15,280 Jeg gjør det ikke ofte, andre gjør det bare aldri. 728 01:15:22,560 --> 01:15:26,640 Nå tar du opp et sosialt problem. Ville du unngå å være forutsigbar? 729 01:15:26,720 --> 01:15:30,000 Jeg tror forskjellen er måten jeg snakker om det på, 730 01:15:30,080 --> 01:15:32,120 visjonen min og synspunktet mitt. 731 01:15:32,200 --> 01:15:35,680 -Da handler det om følelser. -Jeg prater alltid om følelser. 732 01:15:35,760 --> 01:15:38,960 Alle vet det, publikum, teamet mitt: manusforfatteren, 733 01:15:39,040 --> 01:15:41,320 produksjonslederen og arrangøren min. 734 01:15:41,920 --> 01:15:44,840 Du var den første regissøren som kom ut offentlig. 735 01:15:44,920 --> 01:15:46,200 Det må ha krevd mot. 736 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 Når man er forelsket, krever det ikke så mye mot. 737 01:15:49,320 --> 01:15:54,720 Jeg tror kjærligheten gir deg styrke til å gjøre alt mulig. Og min elskede er her. 738 01:16:20,960 --> 01:16:23,080 Det er opplagt at du mangler noe. 739 01:16:23,600 --> 01:16:26,840 -Men jeg har alt. -Det er jeg ikke sikker på. 740 01:16:26,920 --> 01:16:29,560 Ikke det med å få barn igjen, vær så snill. 741 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 Hei, alle sammen. 742 01:16:31,200 --> 01:16:32,440 -Hei. -Hei, Pietro. 743 01:16:32,520 --> 01:16:35,480 -Jobber dere aldri? -Du jobber for mye. 744 01:16:35,560 --> 01:16:37,680 Og dere vet at jeg har prøvd alt… 745 01:16:37,760 --> 01:16:40,880 -Du kunne adoptere. -Jeg har ikke noe morsinstinkt. 746 01:16:40,960 --> 01:16:44,000 -Du har det, og du tilfredsstiller det. -Med hvem? 747 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 -Sjakkmatt i to trekk. -Jeg eller han? 748 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 Det er synd om dere ikke ser det. 749 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 De er ikke de eneste som går glipp av noe. 750 01:16:54,640 --> 01:16:56,320 Jeg legger merke til alt. 751 01:16:56,400 --> 01:16:59,960 -Du er paranoid. Jeg bare sa det. -Hvordan har pasienten det? 752 01:17:01,120 --> 01:17:02,040 Bra. Mye bedre. 753 01:17:02,120 --> 01:17:04,960 Jeg var ikke sikker. Du ser ut som noen har dødd. 754 01:17:05,680 --> 01:17:10,600 Jeg er bare sliten. Bra at dere er her og kan muntre meg opp. 755 01:17:10,680 --> 01:17:13,680 -Laura leser tarotkortene våre. -Det nyeste tøyset. 756 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 Det er alvorlig. 757 01:17:15,920 --> 01:17:19,280 -Hva sier de? -Jeg har en stor hemmelighet i livet mitt. 758 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 Å ja? Skjuler du noe for meg? Bør jeg bli bekymret? 759 01:17:23,920 --> 01:17:25,120 Skal jeg lese dine? 760 01:17:25,200 --> 01:17:28,160 -Nei takk, jeg faller ikke for det. -Bare ett. 761 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 Hjertet glemmer aldri. 762 01:17:34,800 --> 01:17:38,080 -Hva betyr det? -Jeg aner ikke. Det er ditt kort. 763 01:17:42,960 --> 01:17:45,920 Ser du noen gang på andre og tenker at de vil dø? 764 01:17:49,200 --> 01:17:50,640 Heldigvis ikke. 765 01:17:51,640 --> 01:17:54,880 Alle de vi har møtt og elsket, bare for å miste dem. 766 01:17:55,880 --> 01:17:59,280 Vi kan fortsatt tenke på dem, men vi vet ikke om de lever. 767 01:18:01,920 --> 01:18:03,880 Det brevet gjorde deg urolig. 768 01:18:04,400 --> 01:18:07,640 -Det er ikke brevet. -Du har vært rar etterpå. 769 01:18:09,200 --> 01:18:11,400 Fordi det er så lenge siden. 770 01:18:12,040 --> 01:18:16,520 Jeg husker navnet hans, hva vi sa, hva vi gjorde, 771 01:18:17,520 --> 01:18:22,200 men iblant føles det som jeg ikke husker ansiktet hans mer. Iblant gjør jeg det. 772 01:18:22,280 --> 01:18:25,840 Husker du den gangen på toget, da jeg så ut av vinduet? 773 01:18:26,360 --> 01:18:30,360 Jeg trodde jeg så ham i vinduet på toget som sto ved siden av vårt. 774 01:18:31,840 --> 01:18:33,800 Kanskje det ikke var ham. 775 01:18:33,880 --> 01:18:38,080 Beklager at jeg forstyrrer turtelduene. Så mye kjærlighet. 776 01:18:38,160 --> 01:18:40,000 Alice står meg veldig nær. 777 01:18:40,080 --> 01:18:44,160 Ja, når det gjelder ikke å gjøre noe mens jeg rydder opp etter festen. 778 01:18:44,240 --> 01:18:46,800 -Han ser for seg oss alle som døde. -Bra. 779 01:18:47,400 --> 01:18:50,600 Mens dere tenker på det, er jeg den levende som jobber. 780 01:18:50,680 --> 01:18:52,960 Vent, vi skal hjelpe deg. 781 01:18:53,040 --> 01:18:55,680 Du kunne ventet på Nora, hun kommer i morgen. 782 01:18:55,760 --> 01:18:58,520 Ikke lat som du er dum. Og ikke mas om Nora! 783 01:19:00,480 --> 01:19:02,480 Du fortalte meg aldri om toget. 784 01:19:04,480 --> 01:19:05,960 Det var som en visjon. 785 01:19:07,640 --> 01:19:11,760 Sånn er det. Jo lenger unna fortiden er, desto vakrere ser den ut. 786 01:19:11,840 --> 01:19:15,480 -Hvorfor tenker jeg stadig på den? -Fordi du er besatt. 787 01:19:17,720 --> 01:19:20,840 Kanskje det bare var innbilning. Etter så mange år. 788 01:19:21,440 --> 01:19:24,520 Jeg husker ikke engang de jeg møtte i går. 789 01:19:28,040 --> 01:19:29,800 Dette er til de levende. 790 01:19:29,880 --> 01:19:32,640 -Når lagde du den? -Jeg har jobbet i hele dag. 791 01:19:32,720 --> 01:19:35,080 -Hold munn og spis. -Den er enorm. 792 01:19:35,160 --> 01:19:36,480 -Vi er tre. -Du tuller! 793 01:19:36,560 --> 01:19:39,760 Den var til alle, men festen var litt død. 794 01:19:39,840 --> 01:19:42,440 -Kom, vi går ut og spiser den. -Du er sprø. 795 01:19:46,320 --> 01:19:47,600 Jeg er allerede mett. 796 01:19:59,760 --> 01:20:00,600 Nydelig. 797 01:20:00,680 --> 01:20:05,240 Ok, alt er klart. Jeg tok lys med tall. Men jeg har også 14 vanlige lys. 798 01:20:05,320 --> 01:20:06,280 1. NOVEMBER 2015 799 01:20:06,360 --> 01:20:09,680 Det går bra. Det er hans 14. film, ikke bursdagen hans. 800 01:20:09,760 --> 01:20:12,760 Fint. Jeg skal være her. Når skal jeg komme med den? 801 01:20:12,840 --> 01:20:15,400 Om fem minutter. Jeg sier ifra. 802 01:20:15,480 --> 01:20:16,920 -Flott, takk. -Ok, takk. 803 01:20:23,480 --> 01:20:26,040 Vi må se etter flere steder å filme etterpå. 804 01:20:26,120 --> 01:20:29,040 -Ok, jeg sier ifra til kameramannen. -God idé. 805 01:20:30,720 --> 01:20:34,560 -Jeg har korrekturlest neste scene. -Utmerket. Vis meg den senere. 806 01:20:36,400 --> 01:20:37,480 Her er du. 807 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 Du hadde rett. Redigeringen kom senere, beklager. 808 01:20:41,680 --> 01:20:43,160 -Ikke noe problem. -Greit. 809 01:20:46,320 --> 01:20:48,080 Klare? Er alt som vi sa? 810 01:20:48,160 --> 01:20:49,760 -Ja. -Ok, da er vi klare. 811 01:20:50,520 --> 01:20:52,640 Alt ser bra ut. Vi er klare. 812 01:20:53,320 --> 01:20:54,600 -Takk. -Antonio? 813 01:20:54,680 --> 01:20:55,680 Ja, jeg kommer. 814 01:20:56,880 --> 01:20:59,840 -Er dette klart? -Ja, akkurat som på tegningen. 815 01:20:59,920 --> 01:21:02,760 Så stempelet faller ovenfra. 816 01:21:02,840 --> 01:21:07,280 Det lander i denne kassen som inneholder et veldig fint glasspulver. 817 01:21:07,360 --> 01:21:12,200 Det sprer seg oppover og etterligner en eksplosjon, som så redigeres med CGI. 818 01:21:12,960 --> 01:21:16,200 Jeg vil filme det med 50 FPS alene og med skuespillerne. 819 01:21:16,280 --> 01:21:18,840 -Er det et problem å gjøre det igjen? -Nei. 820 01:21:18,920 --> 01:21:22,720 Vi må rydde opp og legge i mer. Det tar et par minutter. 821 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 -Kan vi få det til å falle lenger? -Ja. 822 01:21:28,400 --> 01:21:30,720 -Sånn? Høyere? -Litt høyere. 823 01:21:30,800 --> 01:21:31,640 Trekk. 824 01:21:33,840 --> 01:21:35,560 Jeg tror det er… 825 01:21:36,240 --> 01:21:37,560 Vi prøver… Se opp! 826 01:21:38,880 --> 01:21:39,880 Enea! Hei! 827 01:21:39,960 --> 01:21:42,280 -Øynene mine! -Hva skjedde? Bli med meg. 828 01:21:42,360 --> 01:21:45,240 -Hva skjedde? -Få ham ut. Ring en ambulanse! 829 01:21:45,320 --> 01:21:47,000 Bli med meg ut. 830 01:21:54,880 --> 01:22:00,480 Dr. Gherardi, vi har noe som haster. Dr. Renzi vil at du skal operere. 831 01:22:01,760 --> 01:22:04,560 Si at jeg ikke kan. Jeg er for sliten. 832 01:22:07,440 --> 01:22:08,280 Hva? 833 01:22:09,160 --> 01:22:10,360 En ulykke på settet? 834 01:22:11,840 --> 01:22:13,320 Enea Monte, regissøren? 835 01:22:16,000 --> 01:22:18,040 Vent, gi meg mobilen. 836 01:22:21,240 --> 01:22:22,200 Det er Gherardi. 837 01:22:36,480 --> 01:22:40,160 -Kan vi starte? -Ja, gjør klar området. 838 01:23:00,560 --> 01:23:04,000 -Det er intakt. Jeg sydde hornhinnen. -Ok. 839 01:23:04,080 --> 01:23:06,960 -Den krystallinske linsen er i orden. -Greit. 840 01:23:09,400 --> 01:23:11,000 Jeg skal snakke med dem. 841 01:23:11,080 --> 01:23:12,480 -Vi ses senere. -Ha det. 842 01:23:13,320 --> 01:23:17,400 -Familien til signor Monte? -Hvordan har han det? 843 01:23:17,480 --> 01:23:20,760 -Bra. Han sover nå. -Kan vi gå inn til ham? 844 01:23:21,600 --> 01:23:23,640 Jeg vil heller at han skal hvile. 845 01:23:24,440 --> 01:23:27,440 Han fikk glasspulver i begge øynene. Det er fjernet. 846 01:23:27,520 --> 01:23:31,960 -Så synet hans vil ikke bli påvirket? -Det vil gradvis bli bedre. 847 01:23:33,560 --> 01:23:38,440 -Dette er kortet mitt, om det er noe mer. -Du kan gi det til ham. 848 01:23:39,360 --> 01:23:40,200 Takk. 849 01:23:41,400 --> 01:23:44,760 -Ring meg når som helst. -Takk. 850 01:23:45,400 --> 01:23:46,240 Doktor. 851 01:23:48,000 --> 01:23:52,400 Jeg ville si deg… Han er hele mitt liv. 852 01:23:57,520 --> 01:24:00,080 Ta det med ro. Han vil bli helt frisk. 853 01:24:19,640 --> 01:24:24,480 -Hva gjør du her i mørket? -Jeg reparerte vasen. 854 01:24:26,520 --> 01:24:27,640 Husker du den? 855 01:24:30,440 --> 01:24:33,000 -Har du spist? -Nei. 856 01:24:34,320 --> 01:24:35,720 Men middagen er klar. 857 01:24:38,520 --> 01:24:43,160 -Jeg er ikke sulten. Jeg er utslitt. -Hvordan gikk operasjonen? 858 01:24:45,760 --> 01:24:46,720 Bra. 859 01:24:48,200 --> 01:24:51,280 -Hvordan er han? -Vet ikke, han er full av bandasjer. 860 01:24:51,360 --> 01:24:54,840 Jeg så ham bare på operasjons­stua, og så sov han. 861 01:24:55,480 --> 01:25:00,160 -Snakket du med familien hans? -Ja. 862 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 Hvordan er partneren? 863 01:25:05,840 --> 01:25:09,600 -Hvordan vet du at han har en? -Internettet. 864 01:25:11,440 --> 01:25:12,560 Er han kjekk? 865 01:25:14,800 --> 01:25:19,440 Ja. Han ville bli natten over, selv om det ikke var nødvendig. 866 01:25:22,920 --> 01:25:24,280 Han elsker ham høyt. 867 01:25:26,640 --> 01:25:30,520 Det er ikke en operasjon som krever pleie hele natten. 868 01:25:31,280 --> 01:25:35,400 Jeg ga ham en sovepille. Han vil sove rolig i hele natt. 869 01:25:35,480 --> 01:25:38,680 Han er rolig fordi han har partneren sin hos seg. 870 01:25:41,920 --> 01:25:47,440 Jeg ville blitt for deg også. Selv om det ikke fantes noen stol. 871 01:25:50,520 --> 01:25:51,640 Det ville ikke du. 872 01:25:56,400 --> 01:26:00,520 -Hva er det du sier? -Du ville ikke gjort det for noen. 873 01:26:02,840 --> 01:26:06,440 Om det var nødvendig, så. I hans tilfelle er det ikke det. 874 01:26:07,840 --> 01:26:12,000 Det handler ikke om nødvendighet. Det handler om kjærlighet. 875 01:26:17,320 --> 01:26:18,800 Hva? Er du sint på meg? 876 01:26:21,640 --> 01:26:24,080 -Gråter du? -Jeg kan ikke for det. 877 01:26:26,720 --> 01:26:32,160 Jeg blir emosjonell når jeg ser noen elske en annen mer enn sitt eget liv. 878 01:26:43,160 --> 01:26:46,840 Beklager, Pietro, jeg ble emosjonell. Jeg skal varme opp maten. 879 01:26:58,880 --> 01:27:03,720 -Gjorde det vondt da jeg fjernet stingene? -Nei, det gikk bra. 880 01:27:06,840 --> 01:27:12,600 Stemmen din høres veldig kjent ut. Men den er litt uklar. 881 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 Jeg bedøvet deg. Det er derfor. 882 01:27:20,320 --> 01:27:24,680 Jeg kunne nesten se profilen din. Jeg kunne til og med beskrevet den. 883 01:27:27,600 --> 01:27:32,240 -Det la jeg ikke merke til. -Jeg har god fantasi. 884 01:27:34,360 --> 01:27:36,040 Det er en del av jobben din. 885 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 -Du skal få hvile. -Doktor. 886 01:27:41,800 --> 01:27:43,120 Går du på kino? 887 01:27:45,000 --> 01:27:45,880 Sjelden. 888 01:27:47,440 --> 01:27:50,040 -Hva gjør du? -Jeg helbreder folks øyne. 889 01:27:51,040 --> 01:27:55,800 Øynene til publikummet ditt også. Det burde du være takknemlig for. 890 01:27:59,840 --> 01:28:01,440 Når kan jeg dra hjem? 891 01:28:03,280 --> 01:28:06,720 I dag, om du lover å beholde bandasjen på i én uke. 892 01:28:07,240 --> 01:28:09,440 Jeg skal sende en sykepleier til deg. 893 01:28:11,240 --> 01:28:16,040 Du må også gjerne komme på besøk en dag. Er det for mye? 894 01:28:18,840 --> 01:28:19,680 Nei da. 895 01:28:21,000 --> 01:28:24,040 Når jeg har tid, skal jeg besøke deg, det lover jeg. 896 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 Ha det. 897 01:28:37,680 --> 01:28:40,920 Titti. Jeg tenker mye på deg, vet du det? 898 01:28:42,440 --> 01:28:44,080 Men jeg føler meg skyldig. 899 01:28:45,440 --> 01:28:48,680 Jeg burde ha vært der for deg, ikke latt deg være alene. 900 01:28:50,440 --> 01:28:53,680 Jeg er ikke alene. Jeg er en einstøing. 901 01:28:54,520 --> 01:28:56,440 Jeg var alltid nok for meg selv. 902 01:28:58,720 --> 01:29:01,200 Jeg gikk aldri glipp av noe som angikk deg. 903 01:29:03,640 --> 01:29:07,760 Hver eneste pris du fikk. Hvert eneste sett du har jobbet på. 904 01:29:08,280 --> 01:29:09,640 Livet ditt med Antonio. 905 01:29:11,720 --> 01:29:14,000 Jeg var der da du var trist og alene. 906 01:29:22,280 --> 01:29:27,040 Enea, de vi elsket, er alltid med oss. De er der, selv om du ikke kan se dem. 907 01:29:27,960 --> 01:29:30,840 Du kan si: "Du og jeg traff hverandre knapt." 908 01:29:31,720 --> 01:29:37,120 Det betyr ingenting. Poenget er ikke hvor ofte, men hvordan. 909 01:29:38,320 --> 01:29:44,720 Hvordan man gjenkjenner hverandre. Det handler om hvor intenst båndet er. 910 01:29:56,320 --> 01:29:58,640 Du får meg til å snakke som en filosof. 911 01:30:08,200 --> 01:30:11,400 God morgen. Dette er dr. Gherardi. 912 01:30:12,720 --> 01:30:15,760 -Jeg ville høre hvordan det går. -Så hyggelig. 913 01:30:16,280 --> 01:30:20,200 -Fint. Jeg er i mørket, men har det bra. -Det hører jeg på stemmen. 914 01:30:21,040 --> 01:30:26,240 Sykepleieren oppdaterer meg, men jeg ville høre det selv for å være sikker. 915 01:30:26,320 --> 01:30:29,640 Sykepleieren er fantastisk. Veldig dyktig og hyggelig. 916 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 Men lovet du ikke at du også skulle besøke meg? 917 01:30:33,800 --> 01:30:39,760 -Eller innbilte jeg meg det? -Nei. Jeg sa at jeg skulle komme. 918 01:30:39,840 --> 01:30:41,240 Hva med å komme nå? 919 01:30:43,960 --> 01:30:48,440 -Jeg er på sykehuset. -Jeg vil jo ikke plage deg. 920 01:30:51,440 --> 01:30:53,480 Ok, jeg kommer så snart jeg kan. 921 01:30:55,320 --> 01:30:58,400 Om du gir meg adressen, finner jeg deg. 922 01:30:59,800 --> 01:31:05,080 -Jeg skal be Antonio om å sende den nå. -Ok. 923 01:33:34,240 --> 01:33:35,240 Hva ser du? 924 01:34:00,720 --> 01:34:05,120 -Du vet hva jeg ser, det er huset ditt. -Det er derfor jeg spør. 925 01:34:06,320 --> 01:34:09,440 Huset betyr mye for meg. Det er fullt av minner. 926 01:34:09,520 --> 01:34:11,440 Jeg måtte slåss for det. 927 01:34:14,640 --> 01:34:18,000 Av og til savner jeg å se ting jeg har sett tusen ganger. 928 01:34:22,120 --> 01:34:23,600 Det varer ikke så lenge. 929 01:34:29,480 --> 01:34:35,520 Pietro er et navn som gjentar seg i livet mitt. Jeg møtte en Pietro som student. 930 01:34:39,320 --> 01:34:40,160 En venn? 931 01:34:43,840 --> 01:34:44,760 Mer enn det. 932 01:35:01,720 --> 01:35:02,640 Hva er i veien? 933 01:35:07,560 --> 01:35:09,240 Det er bare en rar følelse. 934 01:35:20,840 --> 01:35:24,840 Er du glad for at legen er her? Drinkene er klare. 935 01:35:25,360 --> 01:35:28,160 -Kom, vi går inn. -Her, jeg henter Enea. 936 01:35:30,040 --> 01:35:31,400 Pietro. Mobilen din. 937 01:35:35,400 --> 01:35:36,240 Hallo? 938 01:35:37,640 --> 01:35:42,160 Ja, han er her, bare et øyeblikk. Det er Enea Monte. 939 01:35:45,360 --> 01:35:46,200 Hallo? 940 01:35:46,280 --> 01:35:50,000 Du sa ikke at du ikke kom. Jeg trodde jeg skulle få se deg her. 941 01:35:50,080 --> 01:35:53,560 Beklager. Det viktigste er at du er frisk. 942 01:35:53,640 --> 01:35:57,000 Nå kan du velge å se det du vil, når du vil. 943 01:35:57,080 --> 01:35:59,280 Inviter ham på middag på lørdag. Ja! 944 01:35:59,800 --> 01:36:01,000 Er det legen? 945 01:36:01,080 --> 01:36:05,680 Ja. Beklager, doktor. Antonio og Alice hjelper meg med middagen. 946 01:36:05,760 --> 01:36:08,280 Tok kona di telefonen? 947 01:36:09,120 --> 01:36:12,800 Ja, jeg er her med kona mi. 948 01:36:12,880 --> 01:36:17,120 -Hun er en stor fan, som jeg sa. -La meg si hei til henne. 949 01:36:18,440 --> 01:36:19,280 Ja da. 950 01:36:21,320 --> 01:36:22,440 Han vil si hei. 951 01:36:23,400 --> 01:36:24,240 Hallo? 952 01:36:25,160 --> 01:36:29,480 Ja, det er så hyggelig å hilse på deg. Virkelig. 953 01:36:29,560 --> 01:36:32,640 Beklager at jeg ikke hilste. Jeg ble litt emosjonell. 954 01:36:32,720 --> 01:36:34,800 Vi må møtes en dag. 955 01:36:35,320 --> 01:36:39,720 Ja, jeg sa til mannen min at du burde komme på middag. 956 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 Passer lørdag for deg? 957 01:36:41,440 --> 01:36:45,800 -Det hadde vært så hyggelig. -Syns legen også det? 958 01:36:47,120 --> 01:36:48,680 Ja, selvsagt. 959 01:36:51,080 --> 01:36:55,560 -Da kommer jeg. -Vi sender deg adressen. Ses på lørdag. 960 01:36:55,640 --> 01:37:00,360 Ha en fin kveld, ha det. Han kommer på lørdag! 961 01:37:02,760 --> 01:37:06,280 Middag hos legen. Kona hans elsker meg, hun inviterte meg. 962 01:37:06,360 --> 01:37:09,600 Du er fæl. Du flørter med alle. 963 01:37:12,680 --> 01:37:13,840 Du er et ludder. 964 01:37:15,040 --> 01:37:19,280 -Middag hos legen på lørdag, skatt. -Jeg? Aldri i livet. 965 01:37:19,880 --> 01:37:23,760 -Hvordan er legen? -Hva tror du? Han er en mann. 966 01:37:24,640 --> 01:37:27,560 -En kjekk mann. -Ikke du også, Nora. 967 01:37:27,640 --> 01:37:29,520 -Hun tar etter ham. -En kjenner. 968 01:37:30,040 --> 01:37:32,280 Om du er så nysgjerrig, se på nettet. 969 01:37:32,360 --> 01:37:36,200 Jeg prøvde. Jeg fant bare publikasjoner, ikke noe bilde. 970 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 -Du må være Giulia. -Kom inn. 971 01:37:55,920 --> 01:38:00,960 De er praktfulle, takk. Så synd at partneren din ikke kunne komme. 972 01:38:01,040 --> 01:38:05,120 -Han måtte besøke faren sin i Venezia. -Selvsagt. Kanskje neste gang. 973 01:38:05,960 --> 01:38:11,120 Kom og møt vennene våre. Vi har sett alle filmene dine sammen. 974 01:38:11,200 --> 01:38:14,760 Ja, og vi elsket alle. Jeg heter Gaia, så hyggelig. 975 01:38:14,840 --> 01:38:17,640 Hyggelig. Nå rødmer jeg. La oss være uformelle. 976 01:38:17,720 --> 01:38:21,200 Francesco. Ikke bli for smigret, vi kan være kritiske også. 977 01:38:21,280 --> 01:38:23,200 Å ja. Ellers er det ikke gøy. 978 01:38:23,280 --> 01:38:28,640 -Massimo, dette er kona mi, Laura. -Hyggelig å møte deg. Vi har gledet oss. 979 01:38:28,720 --> 01:38:30,800 -Takk. -Og her er legen din. 980 01:38:36,840 --> 01:38:38,640 Jeg er glad du kunne komme. 981 01:38:40,000 --> 01:38:41,440 Jeg kan endelig se deg. 982 01:38:44,800 --> 01:38:46,240 -Vi tar en drink. -Ja. 983 01:38:46,320 --> 01:38:47,720 -God idé. -Takk. 984 01:38:59,040 --> 01:39:04,440 Noen klarer ikke at gløden blir borte. Alle par går gjennom det til slutt. 985 01:39:05,080 --> 01:39:07,440 Det avhenger av hva du gjør med gløden. 986 01:39:08,080 --> 01:39:11,720 -Alle legger den i ulike ting. -Ja, kanskje i en hobby. 987 01:39:11,800 --> 01:39:13,520 Eller en annen person. 988 01:39:13,600 --> 01:39:18,040 -Det er deres private avgjørelse. -Det fins ikke noe privatliv i et forhold. 989 01:39:18,120 --> 01:39:22,320 Jo, men hvem har ikke sin egen hemmelige hage? 990 01:39:22,400 --> 01:39:25,480 Et sted for seg selv? Jeg tror alle har et. 991 01:39:26,800 --> 01:39:31,240 Om det er hemmelig, hvorfor snakke om det? Det ødelegger magien. 992 01:39:31,320 --> 01:39:33,080 -Vi setter oss på sofaen. -Ja. 993 01:39:35,040 --> 01:39:38,840 Etter alle årene sammen, tror jeg hengivenheten reddet oss. 994 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 Det er bare et romantisk ord for rutine, Laura. 995 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 Tilgi henne, Enea. Kona mi er veldig kynisk. 996 01:39:45,360 --> 01:39:47,360 Det har jeg deg å takke for. 997 01:39:48,320 --> 01:39:51,560 -Vi har et nært forhold, ikke sant? -Jo. 998 01:39:51,640 --> 01:39:54,920 -Og hva er galt med hengivenhet? -Ingenting. 999 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 Jeg tror den lindrer tidens gang. Den kan til og med gi den mening. 1000 01:40:14,800 --> 01:40:18,400 Kom an, fortell oss. Du legger hemmelighetene dine i filmene. 1001 01:40:18,480 --> 01:40:19,560 Ikke alltid. 1002 01:40:20,440 --> 01:40:24,800 Av og til er det å fortelle en historie bare en måte å huske en følelse på. 1003 01:40:25,440 --> 01:40:29,640 Om livet faktisk inspirerer filmene dine, har jeg et spørsmål. 1004 01:40:30,160 --> 01:40:33,640 I den første filmen din, hvorfor møttes aldri de to igjen? 1005 01:40:35,720 --> 01:40:37,560 Om dere virkelig vil vite det… 1006 01:40:39,800 --> 01:40:43,040 Han havnet i en ulykke under en demonstrasjon. 1007 01:40:44,240 --> 01:40:51,000 Han rakk aldri møtet vårt. Jeg fant det ut mange år senere, derfor er det ikke med. 1008 01:40:55,680 --> 01:40:59,080 Sånt skjer. Sånn er livet. 1009 01:41:06,800 --> 01:41:10,600 -Jeg kan ringe etter en drosje. -Jeg vil heller gå. 1010 01:41:13,200 --> 01:41:17,040 -Det var hyggelig å møte deg. -Deg også. 1011 01:41:18,080 --> 01:41:18,920 Jeg mener det. 1012 01:41:45,760 --> 01:41:46,600 Pietro. 1013 01:41:51,720 --> 01:41:52,560 Gå. 1014 01:42:06,200 --> 01:42:07,560 Hele livet… 1015 01:42:09,600 --> 01:42:15,120 …har jeg ønsket at du skulle se sånn på meg. Slik du så på ham i kveld. 1016 01:42:19,000 --> 01:42:19,840 Gå! 1017 01:42:27,240 --> 01:42:28,080 Gå. 1018 01:43:52,040 --> 01:43:53,840 Å bli glemt gjør veldig vondt. 1019 01:43:56,920 --> 01:43:59,160 Vi har fortsatt ikke glemt hverandre. 1020 01:44:02,720 --> 01:44:04,440 Tenk på meg, av og til. 1021 01:44:12,960 --> 01:44:13,840 Farvel, Enea. 1022 01:44:16,160 --> 01:44:17,120 Farvel, Pietro. 1023 01:46:26,480 --> 01:46:31,160 TIL TITTI OG ALICE 1024 01:51:13,600 --> 01:51:17,600 Tekst: S. Marum