1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,040 ЗАСНОВАНО НА РЕАЛЬНИХ ПОДІЯХ 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,200 До мене більше не можна. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 Ерманно повертається. Він мене поб'є. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 Елено, йди до Марцелли. 7 00:00:41,880 --> 00:00:44,160 Я їй дзвонила. Вона не бере слухавку. 8 00:00:44,240 --> 00:00:45,280 Спробуймо ще раз. 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,800 Тобі треба йти. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 -Я тебе не покину. -Я ж сказала: «Йди»! 11 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 Залишайся позаду. 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 Елено… 13 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 Залазь. 14 00:01:10,000 --> 00:01:11,240 Я краще пішки. 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 Віддай нам дитину. 16 00:01:16,320 --> 00:01:17,160 Припини! 17 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 Чудово! Молодець! 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,840 Так, але дайте мені кілька секунд. 19 00:01:37,080 --> 00:01:37,960 Чудова робота! 20 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 -Ми зупинилися. Очистіть територію. -Добре. 21 00:01:41,080 --> 00:01:44,000 1 ЛИСТОПАДА 1978 РОКУ 22 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 Прошу усіх відійти. 23 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 Давайте, прошу відійти. 24 00:01:49,800 --> 00:01:50,760 Прошу, відійдіть. 25 00:01:50,840 --> 00:01:53,120 -Як називається фільм? -«Рим без милосердя». 26 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 Обожнюю цю актрису! Хто ще працює над фільмом? 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,480 Я, пані. Хто ще може над ним працювати? Давайте, прошу. 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,040 Обережно. 29 00:02:18,160 --> 00:02:19,000 Гаразд. 30 00:02:19,080 --> 00:02:20,840 НОВИЙ ОЛІМП 31 00:02:25,520 --> 00:02:28,480 …це погано. Відкидаєш їх на друшляк, 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,920 а потім додаєш жменьку солі. 33 00:02:31,800 --> 00:02:36,280 І… коли накладеш усі шари зверху, 34 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 поклади на нього гарну тарілку… 35 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 Господи, я ненавиджу політику. 36 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 Ми чуємо одне й те ж місяцями. 37 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 …деякі демонстрації протесту… 38 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Так краще? 39 00:02:50,280 --> 00:02:53,280 Цей теж базікає про політику. Він завжди говорить. 40 00:02:53,360 --> 00:02:55,520 Боже, я його терпіти не можу. 41 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Зачекай. 42 00:02:58,000 --> 00:03:00,640 Фільм почався десять хвилин тому. 43 00:03:00,720 --> 00:03:03,840 Але перші 10 хвилин зможете подивитись на наступному сеансі. 44 00:03:04,680 --> 00:03:05,920 Я зараз піду, дякую. 45 00:03:11,640 --> 00:03:15,360 Тож, як я вже казала, баклажани насправді треба потомити. 46 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 Коли уся волога вийде, вони готові. 47 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 Що? 48 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 -Ти що не ревнуєш? -Не дуже. 49 00:03:29,080 --> 00:03:29,920 Шкода. 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 Я вступаю до універу на архітектуру. 51 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 -Тебе не візьмуть. -Побачиш. 52 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 У зоопарк тебе, звісно, примуть. 53 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 І повертаються лелеки у політ, 54 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 швидкі, витягнуті ноги, довгі дзьоби, щоб кинути виклик бурі… 55 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 Гарні рядки, правда? 56 00:03:47,040 --> 00:03:48,480 Прекрасні й глибокі. 57 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 Припини! Ні, припини! Ні! 58 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 Здавайся! 59 00:03:57,200 --> 00:03:58,320 Я перемогла! 60 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 Я здаюся. Ти виграла. Ти чемпіонка. 61 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 Я перемогла! 62 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 Я перемогла! Я перемогла. 63 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 Гаразд. 64 00:04:10,920 --> 00:04:13,160 -Тебе візьмуть в армію? -Авжеж. 65 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 -Поїдеш далеко? -Так чи інакше, я це зроблю. 66 00:04:17,120 --> 00:04:19,520 Нізащо, ти нікуди не поїдеш. 67 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Не геройствуй, тебе не візьмуть. 68 00:04:22,680 --> 00:04:24,040 Чому б їм не взяти мене? 69 00:04:24,120 --> 00:04:27,360 Знаєш, розумних залишають вдома. 70 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 Так, а дурні підуть воювати, еге ж? 71 00:04:30,640 --> 00:04:33,080 Я не хочу, щоб ти мене дражнив, знаєш? 72 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 Що ж… 73 00:04:37,400 --> 00:04:39,920 -Я маю тобі дещо сказати. -Я не хочу чути. 74 00:04:40,000 --> 00:04:42,080 Хочеш зі мною покурити? 75 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 У коридорі. 76 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 Ні, дякую. 77 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 -Слухай… -Що ти даси мені завтра? 78 00:04:53,440 --> 00:04:54,400 Це таємниця. 79 00:04:56,520 --> 00:04:59,800 Я не хочу солодощів, які відразу з'їм і забуду. 80 00:05:01,360 --> 00:05:05,520 Я хочу щось довговічне. Майже таке, як ми з тобою. 81 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 Багато років. 82 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 Поцілуй мене. 83 00:05:15,000 --> 00:05:19,040 Коли ти тримаєш мене в обіймах, я нічого не боюся, 84 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 навіть війни. 85 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 Тож будь поруч зі мною. 86 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Але я не побачив кінця. 87 00:05:29,000 --> 00:05:31,040 Я бачив лише перші 10 хвилин. 88 00:05:31,560 --> 00:05:34,720 -Я подивився до кінця. -Так, ти дивився у вбиральні. 89 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 Ні, я був у театрі. 90 00:05:36,280 --> 00:05:38,600 Ти дивився на людей поруч. 91 00:05:39,240 --> 00:05:40,080 Він новенький. 92 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 -Який гарний! -Зачекай. 93 00:05:43,080 --> 00:05:45,680 -Вчорашній був привабливіший. -Який? Блондин? 94 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 У жодному разі. Він був незграбний. 95 00:05:48,800 --> 00:05:51,840 Він з тих, хто каже: «Ні, дякую, я не курю». 96 00:05:51,920 --> 00:05:54,600 Він думає, що крутий, але хоче справити враження. 97 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 Ага. 98 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Хочеш закурити? 99 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 Дякую. 100 00:06:20,720 --> 00:06:23,920 Я тебе вже десь бачив. Може, тут. Ти часто приходиш? 101 00:06:24,520 --> 00:06:25,920 Ні, сьогодні вперше. 102 00:06:27,240 --> 00:06:28,120 Справді? 103 00:06:29,560 --> 00:06:30,880 Я потрапив сюди випадково. 104 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 Ти часто тут буваєш? 105 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Іноді, коли хочу подивитися хороший фільм. 106 00:06:47,480 --> 00:06:48,320 Підеш зі мною? 107 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Зачекай, будь ласка. 108 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Що? 109 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Не тут. 110 00:07:51,760 --> 00:07:53,240 Тоді чому ти зайшов? 111 00:07:56,160 --> 00:07:57,400 Побути з тобою наодинці. 112 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 Але ти збуджений. 113 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Дуже. 114 00:08:10,320 --> 00:08:11,680 Але тут не можна. 115 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 Я Енеа. Як тебе звати? 116 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 -П'єтро. -П'єтро. Гарне ім'я. 117 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 Чесно, мені не хочеться. Не тут. 118 00:08:35,160 --> 00:08:36,000 А де? 119 00:08:36,720 --> 00:08:37,560 Я не знаю. 120 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 Я не подобаюся? 121 00:08:42,400 --> 00:08:43,280 Ні… 122 00:08:45,200 --> 00:08:47,760 Ти мені дуже подобаєшся, тому ідея робити це тут… 123 00:09:06,680 --> 00:09:08,160 У тебе серце калатає. 124 00:09:09,600 --> 00:09:10,440 Ти здурів? 125 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 Вибач. 126 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 ТУАЛЕТИ 127 00:10:19,000 --> 00:10:20,520 Побачимося тут завтра? 128 00:10:22,120 --> 00:10:22,960 Авжеж. 129 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Бувай, Тітті. 130 00:10:34,960 --> 00:10:37,240 Сьогодні був зворушливий фільм, так? 131 00:10:39,080 --> 00:10:42,000 -Чому? -Ви усі виходите із замріяними обличчями. 132 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 Фільм був дуже добрий. 133 00:10:45,080 --> 00:10:48,680 -Ти навіть не додивився до кінця. -Подивлюся завтра. 134 00:10:49,560 --> 00:10:50,760 Завтра його не буде. 135 00:10:50,840 --> 00:10:53,280 Ми щодня змінюємо фільми, ти маєш знати. 136 00:10:54,080 --> 00:10:57,440 Звісно, сьогодні був кращий, ніж минулого тижня. 137 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Без сумніву. 138 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 -Ти ще працюєш у кіно? -Маю кілька концертів. 139 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Я досі вчуся, іноді волонтерю на зйомках. 140 00:11:06,640 --> 00:11:07,560 Справді? 141 00:11:07,640 --> 00:11:11,560 Як пощастило, добре тобі. Я б хотіла зніматися в кіно. 142 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 Я хотіла бути актрисою. 143 00:11:14,200 --> 00:11:16,720 Якщо зніматимеш власний фільм, покличеш Тітті? 144 00:11:16,800 --> 00:11:18,120 Я б хотів. 145 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 -До завтра. -Гей, люди. 146 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 Заспокойся. Ти сьогодні дуже балакуча. 147 00:11:24,920 --> 00:11:26,040 Замовкни. 148 00:11:26,800 --> 00:11:29,440 Треба бути таким балакучим, як вони. 149 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Бувай, Тітті. 150 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 Ти закінчив з бухгалтерією? 151 00:11:38,000 --> 00:11:39,880 Давай тоді. Йди геть. 152 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Тату? 153 00:12:25,160 --> 00:12:26,640 Вибач, я запізнився. 154 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 Ну що? Як фільм? 155 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 -Добрий. Дуже… -Романтичний. 156 00:12:33,160 --> 00:12:34,480 Тобі б сподобався. 157 00:12:35,600 --> 00:12:37,720 Підтверджую. Я скоро піду. 158 00:12:39,640 --> 00:12:40,760 Нове серце. 159 00:12:42,800 --> 00:12:45,720 Тепер треба подивитися, як воно реагує на старе тіло. 160 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 Не перебільшуй. Лише один клапан. 161 00:12:50,240 --> 00:12:51,400 Проста процедура. 162 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 Так кажуть. 163 00:12:58,040 --> 00:12:59,400 Я знаю. 164 00:13:00,320 --> 00:13:01,760 Я ж не ботаніку вивчаю. 165 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 Точно. 166 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 Вибачте, лікарю. 167 00:13:12,760 --> 00:13:13,680 Добрий вечір. 168 00:13:16,640 --> 00:13:17,880 Ми на кухні. 169 00:13:19,400 --> 00:13:21,480 Гадаю, я скоро буду спати в тебе. 170 00:13:21,560 --> 00:13:22,440 Що сталося? 171 00:13:22,520 --> 00:13:25,720 Божевільна Кетрін погрожує зібрати речі і повернутися сюди. 172 00:13:25,800 --> 00:13:28,760 Це і її дім. У неї чоловік зануда. 173 00:13:28,840 --> 00:13:29,800 Але такий гарячий. 174 00:13:30,480 --> 00:13:31,440 Вечір добрий, Карло. 175 00:13:56,360 --> 00:13:58,960 Цього разу мені дуже сподобалося. 176 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Мені теж. 177 00:14:03,000 --> 00:14:05,280 Отже, це правда, ти не збрехав. 178 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Ви двоє справді нічого не робили? 179 00:14:09,400 --> 00:14:10,480 Він не з тих. 180 00:14:11,520 --> 00:14:12,880 Він ніяковіє, незграбний. 181 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 Думаю, у нього це вперше. 182 00:14:16,120 --> 00:14:18,920 Так, але він пішов за тобою до вбиральні. 183 00:14:21,040 --> 00:14:23,160 Він був збуджений, але не зміг. 184 00:14:26,040 --> 00:14:29,240 Якщо так… він більше не з'явиться. 185 00:14:29,320 --> 00:14:31,680 Алісо, він сказав: «Побачимося тут завтра». 186 00:14:33,000 --> 00:14:35,120 -Я майже певен, що він прийде. -Майже. 187 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 Це «майже» — усе, що я маю. 188 00:14:40,000 --> 00:14:41,720 Я тільки про нього й думаю. 189 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Треба знайти інше місце, він не робитиме цього у вбиральні. 190 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 Хіба можна його звинувачувати, любий? 191 00:14:54,720 --> 00:14:55,600 Ой. 192 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 Пам'ятай, що завтра у нас заняття цілий день. 193 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 Скажу, що хворий. 194 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 Якщо так продовжуватимеш, тебе виженуть. 195 00:15:06,720 --> 00:15:11,040 Більше того, тимчасове волонтерство на знімальному майданчику — це добре, 196 00:15:11,560 --> 00:15:12,920 але ти робиш так надто часто. 197 00:15:13,000 --> 00:15:15,440 Мене не виженуть, я надто талановитий. 198 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 Якби у мене була твоя впевненість, я б змінила своє життя. 199 00:15:21,720 --> 00:15:24,680 Я теж, з таким тілом і такою дупою. 200 00:15:25,200 --> 00:15:29,000 Ти… брудна шовіністична свиня. 201 00:15:37,200 --> 00:15:38,760 -Переночуй тут. -Ой. 202 00:15:43,560 --> 00:15:47,360 Ми ще не закінчили, а ти вже говорив про нього. 203 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Ні, дякую. Ти десь в іншому місці. 204 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 Що я буду робити всю ніч без тебе? 205 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 Думай про нього і мастурбуй. 206 00:15:58,880 --> 00:15:59,720 Припини. 207 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 Аделю, ти маєш мене послухати. 208 00:16:04,400 --> 00:16:06,880 Не передзвонюй йому, не нав’язуйся. 209 00:16:06,960 --> 00:16:09,600 Коли йдеться про кохання, треба грати важкодоступну. 210 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 Ні, ти маєш робити те, що й я. 211 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 Коли вони закохуються, я зникаю. 212 00:16:15,000 --> 00:16:17,200 І вони завжди повертаються з гарним подарунком. 213 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 Так. Зачекай секунду. 214 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 Можна зайти подивитися, чи хтось на мене чекає? 215 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 Тільки тому, що я поспішаю. 216 00:16:25,080 --> 00:16:28,400 -Твого кавалера тут немає. -Чому? Ти хоч знаєш, хто він? 217 00:16:29,640 --> 00:16:31,160 Аделю, я тобі передзвоню. 218 00:16:33,160 --> 00:16:35,120 Найгарячіший хлопець з учора. 219 00:16:35,200 --> 00:16:37,320 Я десятиліттями не бачила такого. 220 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 Ми навіть не йшли разом. 221 00:16:39,000 --> 00:16:41,520 І що? У мене є радар. 222 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 Я усе помічаю. 223 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 Хай там як, можеш зайти. 224 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 Бо це ти, і ти працюєш у кіно. 225 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 -Дякую. -Впусти його. 226 00:16:53,320 --> 00:16:56,600 -Вітаю -Випий ще. Сюди, на мене. 227 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 П'яниця. 228 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 -За твоє здоров'я! -І твоє! 229 00:17:02,720 --> 00:17:06,040 Мені це дуже потрібно, зважаючи на усі хвороби! 230 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 -Тримаю пальці. -Бувай! 231 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 Бувай, Б'янкофіо! 232 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 -Бувайте, лялечки! Бувайте! -Бувай! 233 00:17:12,360 --> 00:17:17,360 Ой, красуне моя, прощавай Армія йде 234 00:17:17,440 --> 00:17:20,680 -Що ти шукаєш? -Просто дихаю свіжим повітрям. 235 00:17:22,320 --> 00:17:24,160 -Я не проститутка. -Пора вже. 236 00:17:26,160 --> 00:17:27,000 Гей! 237 00:17:28,880 --> 00:17:31,800 -Як пройшло з тим красуньчиком? -Добре трахається? 238 00:17:32,320 --> 00:17:34,120 -Ми не трахалися. -Ага… 239 00:17:34,200 --> 00:17:35,040 Авжеж. 240 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 А що ви там робили? Він зарано кінчив? 241 00:17:38,200 --> 00:17:39,280 Тобі не зрозуміти. 242 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 Ми говорили. 243 00:17:43,920 --> 00:17:47,600 -Тут туалет, а не вітальня. -Це стосується всіх нас. 244 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 Я ходжу туди лише трахатися. Присягаюся. 245 00:17:50,680 --> 00:17:52,120 Дивіться, хто повернувся. 246 00:17:54,120 --> 00:17:54,960 Привіт. 247 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 -Де ти був? -Я був зайнятий. 248 00:18:00,320 --> 00:18:02,640 -Чому ти тут? -Спробуй вгадати. 249 00:18:02,720 --> 00:18:05,160 Не зважай. Що сталося з Че? 250 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 Ти його вже вбив? 251 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 Ми періодично бачимося. Наша клята справа. 252 00:18:09,640 --> 00:18:12,800 Так. Фідель Кастро і Че Гевара. Боже мій… 253 00:18:13,480 --> 00:18:15,400 Енеа, нам треба поговорити. 254 00:18:16,400 --> 00:18:17,240 Молотов! 255 00:18:20,480 --> 00:18:22,400 -Можна дещо запитати? -Що? 256 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Скільки членів ти спробував у армії? 257 00:18:26,520 --> 00:18:29,760 Багато, забагато. Життя не вистачить, щоб побачити їх усіх. 258 00:18:30,760 --> 00:18:33,520 -Навіть якщо проживеш 100 років. -І я тебе люблю. 259 00:18:38,040 --> 00:18:40,400 Ти йдеш на протест завтра? 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,960 -Я не можу, Молотов. У мене заняття. -Це що причина? 261 00:18:47,240 --> 00:18:48,640 Що сталося з Че? 262 00:18:49,720 --> 00:18:50,680 Ми посварилися. 263 00:18:51,200 --> 00:18:53,560 Я не хотів казати перед тими сучками. 264 00:18:56,960 --> 00:18:58,760 Він — постійний біль у дупі. 265 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 Не пробачив, що я пішов на військову службу. 266 00:19:03,360 --> 00:19:05,720 Думає, що подобається мені тому, що схожий на Че. 267 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 Злиться, що я не вчу, як робити «Молотова», 268 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 і каже, що я став реакціонером. 269 00:19:12,720 --> 00:19:14,640 Ну, Че завжди був не при собі. 270 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 Привіт. 271 00:19:20,360 --> 00:19:22,600 -Привіт. -Він мій друг. Він вже йде. 272 00:19:22,680 --> 00:19:24,440 Привіт, я Ернесто. 273 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 П'єтро. 274 00:19:25,600 --> 00:19:29,680 Але усі кличуть мене «Молотов», бо усі, кого я торкаюся, запалюються. 275 00:19:30,440 --> 00:19:33,960 -Гаразд, можеш іти. -Розслабся! Я не збирався його красти. 276 00:19:35,000 --> 00:19:36,760 Ти не знаєш, що втрачаєш. 277 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 Він завжди перебільшує. 278 00:19:41,720 --> 00:19:42,880 Але він безпечний. 279 00:19:43,400 --> 00:19:44,920 Іноді він навіть добрий. 280 00:19:47,240 --> 00:19:50,400 Я прийшов до тебе сьогодні. Але у мене обмаль часу. 281 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 Я думав, що ти не хочеш бути тут. 282 00:19:57,840 --> 00:19:58,680 Ні. 283 00:20:00,840 --> 00:20:01,960 Не так, як учора. 284 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 У мене є місце, де ми можемо побути самі. 285 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Де? 286 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 У будинку бабусі моєї подруги. Там ніхто не живе. 287 00:20:15,760 --> 00:20:18,160 Не знаю, чи у моєї подруги є ключі. 288 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 -Ти маєш їй подзвонити? -Ні, вона на заняттях. 289 00:20:23,720 --> 00:20:24,760 Ми одногрупники. 290 00:20:25,920 --> 00:20:28,320 Я можу зайти до неї. Побачимося за годину? 291 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 Не знаю. 292 00:20:37,000 --> 00:20:38,480 Ти просив зустрітися тут. 293 00:20:40,840 --> 00:20:43,080 -Я знаю, просто… -Ну, якщо ти не певен… 294 00:20:43,160 --> 00:20:44,560 Якщо ми не певні… 295 00:20:46,120 --> 00:20:49,040 можемо піти на піцу. Ми не мусимо нічого робити. 296 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 Ось адреса. 297 00:20:58,440 --> 00:21:00,200 Думаю, я лишуся дивитися фільм. 298 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 Ти приніс карту? 299 00:21:13,040 --> 00:21:15,480 «Бо час і простір не розділять нас». 300 00:21:23,840 --> 00:21:26,320 «Бо час і простір не розділять нас». 301 00:21:32,240 --> 00:21:34,200 А якщо твоя подруга не знайде ключі? 302 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 Тоді поїмо піцу. Ти згоден? 303 00:21:41,200 --> 00:21:42,120 Так. 304 00:21:42,880 --> 00:21:46,280 Гаразд, візьму свою «Веспу». Дивись фільм. Він гарний. 305 00:21:46,360 --> 00:21:49,440 -Ти його бачив? -Ні, але якщо Тітті каже, я їй вірю. 306 00:21:50,640 --> 00:21:52,000 Хто така Тітті? 307 00:21:52,520 --> 00:21:53,440 Касирка. 308 00:22:00,960 --> 00:22:03,720 БО ЧАС І ПРОСТІР НЕ РОЗДІЛЯТЬ НАС 309 00:22:21,520 --> 00:22:25,160 НОВИЙ ОЛІМП 310 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 -Привіт. -Привіт. 311 00:23:03,640 --> 00:23:04,920 Твоїй подрузі пощастило. 312 00:23:06,600 --> 00:23:09,320 Вона не казала, що у її бабусі такий будинок. 313 00:23:45,840 --> 00:23:47,120 Погляньмо, що там. 314 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 Енеа, дивись. 315 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 Чекай. 316 00:25:00,040 --> 00:25:00,960 Ти не хочеш? 317 00:25:02,560 --> 00:25:03,520 Ні, просто… 318 00:25:04,320 --> 00:25:06,040 Перший раз, чи не так? 319 00:25:10,400 --> 00:25:11,880 Може, замовимо піцу? 320 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Я про це думаю. 321 00:25:22,080 --> 00:25:24,000 Хочеш, я навчу тебе, як… 322 00:26:30,480 --> 00:26:31,320 Чекай. 323 00:26:43,120 --> 00:26:44,680 Вибач, я надто збуджений. 324 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Усе гаразд. 325 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 Усе гаразд. 326 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 Це бабуся твоєї подруги у молодості. 327 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 Я знайшов алкоголь. 328 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 Бабусин алкоголь? 329 00:28:57,720 --> 00:28:59,840 Я пам'ятаю, де вперше тебе побачив. 330 00:29:01,520 --> 00:29:03,800 Кілька днів тому знімали фільм. 331 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Я підійшов ближче. 332 00:29:06,600 --> 00:29:09,200 І коли сцену зняли, ти зрушив барикаду. 333 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 Ми переглянулися, пам'ятаєш? 334 00:29:14,640 --> 00:29:16,080 Ні, не пам'ятаю. 335 00:29:16,160 --> 00:29:17,840 Я не звертаю уваги на перехожих. 336 00:29:17,920 --> 00:29:21,200 Вони мене нервують. Я стежу, щоб вони не наближалися. 337 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Я не працюю, а вчуся. 338 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 Я теж вчуся. Я студент факультету кіно. 339 00:29:32,200 --> 00:29:34,160 На останньому курсі, як режисер. 340 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 Я студент-медик. 341 00:29:39,240 --> 00:29:40,080 Круто. 342 00:29:41,440 --> 00:29:42,840 Багато років вчитися. 343 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 Лікар. 344 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 Я люблю лікарів. 345 00:29:51,080 --> 00:29:54,880 Якщо подумати, я відчуваю невеликий дискомфорт ось тут, лікарю. 346 00:29:56,520 --> 00:29:57,680 І ще один тут. 347 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 А тут? 348 00:30:01,160 --> 00:30:03,040 З вами мені вже краще. 349 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Ти живеш з батьками? 350 00:30:12,680 --> 00:30:13,520 Так. 351 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 -Ти? -З татом. 352 00:30:18,360 --> 00:30:20,680 Я приїхав з мамою, їй потрібна була операція. 353 00:30:22,280 --> 00:30:25,440 Усе пройшло добре. Її випишуть за кілька днів. 354 00:30:26,440 --> 00:30:27,280 Де ти живеш? 355 00:30:27,920 --> 00:30:28,800 У Марке. 356 00:30:41,200 --> 00:30:44,040 -Ви потанцюєте зі мною? -Ні, я не вмію. 357 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 Давай. Мені що танцювати самому? 358 00:31:02,120 --> 00:31:02,960 Гаразд. 359 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 Але я не вмію. 360 00:31:08,720 --> 00:31:09,640 Повторюй за мною. 361 00:31:54,160 --> 00:31:55,400 Ти ще голодний? 362 00:31:56,000 --> 00:31:56,840 Ні. 363 00:32:00,640 --> 00:32:01,520 Я — так. 364 00:34:03,600 --> 00:34:05,720 Знаєш, хто тут вперше зустрівся? 365 00:34:07,840 --> 00:34:10,680 Двоє людей, які й гадки не мали, як покохають одне одного. 366 00:34:12,920 --> 00:34:14,400 Я знаю цю історію. 367 00:34:16,200 --> 00:34:18,280 Ти ж казав, що не пам'ятаєш. 368 00:34:20,600 --> 00:34:22,360 Не знаю, чому я так сказав. 369 00:34:24,360 --> 00:34:25,960 Певно, щоб захистити себе. 370 00:34:27,600 --> 00:34:28,440 Від чого? 371 00:34:33,560 --> 00:34:35,080 Коли я тебе знову побачу? 372 00:34:37,120 --> 00:34:39,480 Зустріньмося у «Новому Олімпі» опівдні. 373 00:34:40,720 --> 00:34:44,440 Не знаю, коли зможу. Якщо запізнюся, подивишся фільм. 374 00:34:45,360 --> 00:34:47,560 Ти теж подивись, якщо я спізнюся. 375 00:34:48,960 --> 00:34:51,520 Дурний. Ходімо, я відведу тебе на зупинку. 376 00:34:52,200 --> 00:34:55,560 Не треба. Площа Венеції за рогом. Я сам пройдуся. 377 00:35:11,120 --> 00:35:11,960 Йди. 378 00:35:22,160 --> 00:35:24,360 -Прошу, Енеа. -Не переслідуй мене. 379 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 Я не піду з тобою, добре? 380 00:35:27,840 --> 00:35:30,560 -Тітті, привіт. -Привіт. Ти не сам. Щось новеньке. 381 00:35:30,640 --> 00:35:34,200 -Він йде зі мною на протест. -Не слухай її. Давай квиток. 382 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 Сьогоднішній фільм вартий квитка і не тільки. Я плачу. 383 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Протест важливіший. 384 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 Енеа, він тут, на площі Венеції. Десять хвилин пішки. 385 00:35:42,760 --> 00:35:46,960 Ти маєш прийти. Ти не можеш просто займатися своїми справами, розумієш? 386 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 -Вибач. -Без проблем. 387 00:35:49,560 --> 00:35:51,160 Попроси його піти з тобою. 388 00:35:51,840 --> 00:35:53,680 -Він тут? -Він дивиться фільм. 389 00:35:53,760 --> 00:35:56,040 Ховається під кріслом, щоб його не бачили. 390 00:35:56,120 --> 00:35:57,400 Дуже сором'язливий. 391 00:35:57,480 --> 00:36:00,600 Йди, бери його й ходімо. Нарешті з ним зустрінуся. 392 00:36:00,680 --> 00:36:02,000 Ні, це моя справа. 393 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 На наступному протесті я виступлю з промовою, добре? 394 00:36:05,480 --> 00:36:07,080 Добре! Вітаю! 395 00:36:07,160 --> 00:36:08,960 Ти ще один слуга влади! 396 00:36:09,040 --> 00:36:12,680 Чим більше ти стаєш педиком, тим більше схожий на фашиста! 397 00:36:12,760 --> 00:36:13,800 Пішов ти, Енеа! 398 00:36:15,440 --> 00:36:17,360 Боже, яка агресивна. 399 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 Твоя колишня? 400 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 Навіть більше. 401 00:36:20,000 --> 00:36:22,440 Видно, що вона віддана активістка. 402 00:36:25,920 --> 00:36:28,160 Він прийшов у бар на півгодини раніше. 403 00:36:28,240 --> 00:36:30,760 Він чекав на тебе. Якщо ти розумієш, про що я… 404 00:36:31,520 --> 00:36:32,680 Чекай. 405 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 «Новий Олімп». 406 00:36:34,880 --> 00:36:36,200 Секунду, будь ласка. 407 00:36:36,960 --> 00:36:39,800 Не переставай приходити сюди, бо ви закохалися. 408 00:36:40,320 --> 00:36:43,040 -Ми можемо вернутися і подивитися фільм. -Так… 409 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Будете робити власні фільми вдома. О 17:00, 20:00 і о 22:30. 410 00:36:48,800 --> 00:36:49,680 Так. 411 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 Ні, «Пекло в місті» сьогодні. Будь ласка. 412 00:36:59,240 --> 00:37:01,960 Гей, ти не розумієш. Закрий рота. 413 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 -Привіт. -Привіт. 414 00:37:12,640 --> 00:37:14,920 Вибач, я не зміг прийти раніше. 415 00:37:16,520 --> 00:37:17,400 Не хвилюйся. 416 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 Ця хороша. 417 00:37:20,640 --> 00:37:22,400 Дивись, яка гарна! 418 00:37:22,920 --> 00:37:24,480 Так, ти, йди сюди! 419 00:37:26,920 --> 00:37:28,440 У мене більше немає ключа. 420 00:37:37,840 --> 00:37:39,040 Що ти робиш? 421 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 Я відчуваю твій запах. 422 00:37:42,120 --> 00:37:43,040 Я пропустив. 423 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 Я забронював столик у ресторані. 424 00:37:49,920 --> 00:37:52,480 Хочу подивитися на тебе за келихом вина. 425 00:37:52,560 --> 00:37:55,240 Наче двоє звичайних людей за столиком. 426 00:37:58,720 --> 00:38:02,520 Мені треба спершу зайти до клініки. Я маю поговорити з лікарем. 427 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 Повернуся за годину щонайбільше. 428 00:38:06,640 --> 00:38:08,520 Ти міг прийти після того. 429 00:38:12,680 --> 00:38:14,360 Хотів сказати тобі особисто. 430 00:38:29,200 --> 00:38:30,400 Можна піти з тобою? 431 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 Ні, я не хочу, щоб ти чекав надворі сам. 432 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Я подивлюся першу частину фільму. 433 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 Побачимося за годину в барі на площі, гаразд? 434 00:38:43,480 --> 00:38:45,000 Після закінчення першої частини. 435 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 Коридор лише для куріння. 436 00:39:20,800 --> 00:39:22,040 -Чого ти хочеш? -Хлопці! 437 00:39:22,120 --> 00:39:25,640 -Йди до біса, ти завжди до мене лізеш. -Обережно. Він поранений! 438 00:39:25,720 --> 00:39:29,440 Тітті пустила його. Надворі божевілля. Перекис водню, подбай про це. 439 00:39:31,320 --> 00:39:36,080 -Принсіпі, рухайся! До раковини! -Що? Пий. Помиємо йому обличчя. 440 00:39:36,160 --> 00:39:38,920 -Ні. Використаємо перекис. -Візьми. 441 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 Хлопці! Там божевілля. Поліція всюди! 442 00:39:47,200 --> 00:39:48,040 П'єтро. 443 00:39:48,720 --> 00:39:51,640 -Що вони з ним зробили? -Молотов, мені треба йти. 444 00:39:51,720 --> 00:39:53,880 -Чекай, прошу. -Ні, не можу, вибач. 445 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 -Ні, не йди, будь ласка! -Розслабся. 446 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 Вони зачиняють двері! 447 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 -Вони не зачиняються! -Тітті, випусти мене! 448 00:40:04,840 --> 00:40:07,320 Ні! Вам сюди не можна! 449 00:40:07,400 --> 00:40:09,280 Вам сюди не можна! 450 00:40:16,440 --> 00:40:17,760 Зупиніть фільм! 451 00:40:17,840 --> 00:40:20,280 -Увімкніть світло! -Тримайтеся коло мене! 452 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Увімкніть світло! 453 00:40:23,120 --> 00:40:24,640 Тітті, я маю знайти вихід. 454 00:40:24,720 --> 00:40:27,280 Так, чекай тут. Тримайся поруч. 455 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 -Не рухайтеся. -Будемо чинити опір! 456 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 Ні, він тут працює! Він працює зі мною! 457 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 Який сором! 458 00:40:33,160 --> 00:40:34,920 -Не чіпайте їх! -Поліція! 459 00:40:37,960 --> 00:40:39,400 Владу — робітникам! 460 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 ВЛАДУ — РОБІТНИКАМ 461 00:40:44,040 --> 00:40:44,880 Відпустіть! 462 00:40:44,960 --> 00:40:47,360 Тітті, будь ласка. Він чекає на мене. 463 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 Другі двері праворуч. 464 00:40:50,080 --> 00:40:53,640 Аварійний вихід. Можеш взяти. Зрозумів? Йди. 465 00:40:54,880 --> 00:40:58,000 Зачини двері! Закрий, щоб ніхто не зайшов. Вперед! 466 00:40:59,600 --> 00:41:00,440 Тітті. 467 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 Доброго ранку! 468 00:42:49,160 --> 00:42:52,280 -Як справи? -Ми вже годину чекаємо на тебе. 469 00:42:52,360 --> 00:42:54,680 Тим часом я переписала сцену, як ти просив. 470 00:42:54,760 --> 00:42:56,520 Люди, режисер прийшов. 471 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 -Доброго ранку. -Доброго. 472 00:42:58,000 --> 00:43:01,160 -Ти на цьому дивані. Ти — на іншому. -Гаразд. 473 00:43:02,440 --> 00:43:05,360 У вас щойно був секс. Ви дуже втомилися. 474 00:43:05,440 --> 00:43:07,480 Ви спітніли. Я хочу чути, як ви дихаєте. 475 00:43:08,400 --> 00:43:09,280 Тоді репліка. 476 00:43:11,200 --> 00:43:13,080 -Ти досі голодний? -Ні. 477 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 Тут можеш просто зробити жест. 478 00:43:15,680 --> 00:43:17,880 Не кажучи ні слова. Ми розберемося. 479 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 -Гаразд. -Так. 480 00:43:19,400 --> 00:43:22,560 А тепер встань і відійди від екрану. 481 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Пам'ятаєш сцену, де ви їсте й розмовляєте на терасі? 482 00:43:27,000 --> 00:43:29,760 -Так. -Бери банку і повертайся в кімнату. 483 00:43:29,840 --> 00:43:33,800 Я б хотів відрепетирувати сцену, де ти сидиш на ньому. 484 00:43:34,320 --> 00:43:35,160 Ось так. 485 00:43:36,240 --> 00:43:37,200 Що скажеш? 486 00:43:38,000 --> 00:43:40,720 Ідея з варенням дуже гарна, цікава. 487 00:43:40,800 --> 00:43:43,640 Проблема в тому, що у нас є лише чотири банки. 488 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Скільки варення я маю з'їсти? 489 00:43:45,800 --> 00:43:48,280 Отже, тепер проблема у варенні? 490 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Ні, але… 491 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 -У тебе проблеми з варенням? -Жодних проблем. Я актор. 492 00:43:52,600 --> 00:43:54,720 Тоді грай. Я покажу, що робити. 493 00:43:55,240 --> 00:43:59,120 Береш варення пальцями і повільно підносиш його до рота. 494 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 «Неможливе кохання — те, яке триває вічно». 495 00:45:14,600 --> 00:45:16,080 Де ти таке прочитала? 496 00:45:16,160 --> 00:45:19,160 Я не пам'ятаю. Але я десь таке чула. 497 00:45:19,240 --> 00:45:20,600 -Я теж. -Джуліє, знаєш… 498 00:45:20,680 --> 00:45:24,720 Якби той фільм не заборонили і дозволили, ніхто б його не дивився. 499 00:45:24,800 --> 00:45:27,560 -Якби не звинувачення в непристойності… -Сигарету? 500 00:45:27,640 --> 00:45:28,920 …він не став би сенсацією. 501 00:45:29,000 --> 00:45:32,560 -Лише кілька поцілунків. -Там були не лише кілька поцілунків. 502 00:45:32,640 --> 00:45:33,720 Вони зробили більше. 503 00:45:33,800 --> 00:45:36,280 Франческо, ти опустив очі, коли вони цілувалися. 504 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Не люблю дивитися, як чоловіки цілуються. 505 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 Мені сподобалося. Під кінець я навіть розплакалася. 506 00:45:42,400 --> 00:45:45,680 Припини, це зворушливо. Вони зустрічаються, закохуються 507 00:45:45,760 --> 00:45:47,520 і, може, більше не побачаться. 508 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 Та ну, фільм без кінця. 509 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 Що мені, в біса, робити, уявляти? Годі. 510 00:45:52,040 --> 00:45:53,560 Ідеальне кохання. 511 00:45:54,240 --> 00:45:57,480 Те, яке ніколи не забудеш. Воно не зникає з часом. 512 00:45:58,120 --> 00:46:00,360 Що ми повинні з нього навчитися? 513 00:46:01,440 --> 00:46:05,920 Не знаю, чи є якийсь урок. Але… він змушує думати, так? 514 00:46:09,640 --> 00:46:11,160 П'єтро, що ти думаєш? 515 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 Мені дуже сподобався. 516 00:46:18,680 --> 00:46:20,480 Я подивлюся, чи наш столик готовий. 517 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Ти досі думаєш про фільм? 518 00:46:29,640 --> 00:46:32,360 -Ні, чому? -Ти весь вечір був дивний. 519 00:46:34,080 --> 00:46:35,480 Справа не у фільмі. 520 00:46:37,680 --> 00:46:39,240 Якось ти сказав мені, 521 00:46:39,840 --> 00:46:42,800 що постраждав під час протесту в Римі. 522 00:46:42,880 --> 00:46:45,040 Так. Я зламав руку. То й що? 523 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 Не знаю, може, фільм тобі нагадав про той час. 524 00:46:52,160 --> 00:46:54,120 Чому? У фільмі ніхто не постраждав. 525 00:46:55,640 --> 00:46:57,240 Може, у тебе ностальгія. 526 00:47:01,000 --> 00:47:01,840 Про що? 527 00:47:04,000 --> 00:47:06,280 Ти був веселий до фільму. 528 00:47:07,440 --> 00:47:09,600 А за вечерею ти не сказав ні слова. 529 00:47:15,960 --> 00:47:17,680 Мені не сподобалася дискусія. 530 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 Усі те дурне безгляздя. 531 00:47:20,160 --> 00:47:22,880 Про що ми мали говорити? Про політику? 532 00:47:24,040 --> 00:47:26,560 Така пристрасть захоплює. 533 00:47:41,840 --> 00:47:44,720 -Хочеш знати, про що я думав? -Що? 534 00:48:24,680 --> 00:48:27,360 Звідки я міг знати, що з ним так погано закінчиться? 535 00:48:28,280 --> 00:48:30,200 Ми, по суті, нічого не зробили. 536 00:48:31,800 --> 00:48:32,680 Яке розчарування. 537 00:48:33,880 --> 00:48:35,040 Кар'єрист. 538 00:48:36,000 --> 00:48:39,640 Він просто хотів трахнути режисера, про якого усі говорять. 539 00:48:40,160 --> 00:48:41,840 Щойно я це зрозумів, пішов. 540 00:48:42,920 --> 00:48:45,000 І побіг до мене, щоб я втішила. 541 00:48:48,160 --> 00:48:51,760 -Вони хочуть мене лише тому, що я відомий. -Яке тобі діло? 542 00:48:52,880 --> 00:48:55,360 Енеа чи Енеа Монте — одна й та ж людина. 543 00:48:56,520 --> 00:48:58,480 Тобі не потрібен психолог, щоб це зрозуміти. 544 00:48:59,840 --> 00:49:02,040 Вони можуть перетинатися, але це та сама людина. 545 00:49:05,440 --> 00:49:07,920 Що з тобою? Ти останнім часом дивна. 546 00:49:10,240 --> 00:49:11,800 Нарешті ти помітив. Добре. 547 00:49:15,040 --> 00:49:16,000 Що відбувається? 548 00:49:21,080 --> 00:49:23,200 Я не знала, залишати її чи ні. 549 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 -Ти…? -Була. 550 00:49:37,040 --> 00:49:38,400 Вона вирішила за мене. 551 00:49:39,480 --> 00:49:41,760 Вона пішла, ніби мене почула 552 00:49:42,400 --> 00:49:44,240 і хотіла дати мені спокій. 553 00:49:46,040 --> 00:49:46,880 Сумно, еге ж? 554 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 Від мене? 555 00:49:50,120 --> 00:49:51,760 Що? Ні. 556 00:49:53,160 --> 00:49:56,480 Мабуть, від якогось мудака, якого я колись зустріла. 557 00:50:00,600 --> 00:50:02,960 Яке нам взагалі діло до інших людей? 558 00:50:07,480 --> 00:50:09,640 Може, мені зробити нову зачіску? 559 00:50:10,480 --> 00:50:14,000 Га? Може, щось більш класичне, або щось божевільне. 560 00:50:14,640 --> 00:50:15,480 Гм? 561 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 ФІЛЬМИ ДЛЯ ДОРОСЛИХ 562 00:50:31,640 --> 00:50:34,920 ЛЮДЯМ ДО 18 РОКІВ ВХІД СУВОРО ЗАБОРОНЕНО 563 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 ІНТИМНІ ЕМОЦІЇ 564 00:50:45,920 --> 00:50:48,560 -Один квиток, будь ласка. -З вас 6000 лір. 565 00:51:05,240 --> 00:51:06,680 -Дякую. -Прошу. 566 00:52:02,920 --> 00:52:03,760 Привіт. 567 00:52:05,320 --> 00:52:06,360 Пам'ятаєш мене? 568 00:52:11,920 --> 00:52:12,760 Ага. 569 00:52:14,120 --> 00:52:16,040 У тебе дивне прізвисько, так? 570 00:52:16,520 --> 00:52:17,680 Молотов. 571 00:52:19,440 --> 00:52:21,960 Давно мене так ніхто не називав. 572 00:52:24,920 --> 00:52:27,040 Я знав хлопця на ім'я Енеа. 573 00:52:28,280 --> 00:52:30,560 Енеа, звісно. Як він? 574 00:52:33,160 --> 00:52:34,840 Я у тебе хотів запитати. 575 00:52:35,800 --> 00:52:38,720 Більше я його не бачив. Я думав, він постійно сюди ходить. 576 00:52:38,800 --> 00:52:41,160 -Він став відомим режисером. -Припини. 577 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 Трясця, ти дивакуватий. 578 00:52:44,840 --> 00:52:48,280 -У тебе що не було його номера? -Ні, ні номера, ні адреси. 579 00:52:52,160 --> 00:52:53,080 Дякую. 580 00:52:56,960 --> 00:52:57,920 Йду! 581 00:53:00,720 --> 00:53:02,320 Я вже давно дзвоню! 582 00:53:03,120 --> 00:53:04,280 Вибач. 583 00:53:04,360 --> 00:53:08,000 Я застряг у монтажній. Мікеле завжди хоче добитися свого. 584 00:53:08,080 --> 00:53:10,000 -Колись я його задушу! -Ти його знаєш. 585 00:53:10,080 --> 00:53:11,920 Я не купив тобі подарунок. Вибач. 586 00:53:12,000 --> 00:53:14,080 Ти приніс мені квіти. Вони чудові! 587 00:53:14,760 --> 00:53:16,080 Привіт. 588 00:53:16,600 --> 00:53:19,160 Залиште його, він щойно повернувся з роботи. 589 00:53:19,240 --> 00:53:20,400 Енеа, привіт! 590 00:53:21,120 --> 00:53:24,080 До речі, твій хлопець — справжній шматок лайна. 591 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 Чому ти досі не дав мені роль? 592 00:53:26,360 --> 00:53:27,960 Я щойно прийшов, змилуйся. 593 00:53:28,040 --> 00:53:30,720 Припини. Я мушу працювати. Зовсім без грошей. 594 00:53:30,800 --> 00:53:32,080 Не прикидайся бідною. 595 00:53:32,160 --> 00:53:34,520 П'ятдесят людей можуть жити на те, що дає тобі тато. 596 00:53:34,600 --> 00:53:36,400 Тож замовкни і поговори з Франко. 597 00:53:36,920 --> 00:53:38,480 -У тебе є мій номер. -Так. 598 00:53:38,560 --> 00:53:39,600 -Досить. -До зустрічі. 599 00:53:39,680 --> 00:53:42,040 -Досить. -Вона досі думає, що ми разом? 600 00:53:42,120 --> 00:53:43,520 -Дурепа. -Зроби мені послугу. 601 00:53:43,600 --> 00:53:46,040 -Принесеш мені пляшку шампанського? -Так. 602 00:53:48,680 --> 00:53:50,560 -Чому ти так на мене дивишся? -Йди! 603 00:53:53,360 --> 00:53:56,080 Передайте, будь ласка, шоколад. 604 00:53:56,600 --> 00:53:57,440 Авжеж. 605 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 Дякую. Привіт, я Антоніо. 606 00:54:00,800 --> 00:54:02,360 -Енеа. -Радий знайомству. 607 00:54:04,760 --> 00:54:06,120 Торт гарний. 608 00:54:06,640 --> 00:54:09,080 Сподіваюся, все вийде добре, незважаючи на шум. 609 00:54:09,160 --> 00:54:11,560 Може, я зроблю якісь десерти. 610 00:54:11,640 --> 00:54:13,680 Можете покласти це в холодильник? 611 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 -Не треба витрачати місце. -Ага. 612 00:54:17,880 --> 00:54:20,000 Отже? Як тобі мій сюрприз? 613 00:54:20,520 --> 00:54:21,880 Він не кухар, але… 614 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 він ватерполіст і любитель десертів. 615 00:54:25,360 --> 00:54:28,480 Якщо я не помиляюся, у вас диплом інженера-механіка. 616 00:54:28,560 --> 00:54:30,640 Так, але це через тата. 617 00:54:31,640 --> 00:54:35,200 Познайомтеся з моїм найдорожчим другом, Енеа. 618 00:54:35,280 --> 00:54:37,040 -Ми щойно познайомилися. -Так. 619 00:54:37,120 --> 00:54:38,120 Я тут не потрібна. 620 00:54:42,200 --> 00:54:43,840 Ти дуже організований. 621 00:54:43,920 --> 00:54:46,120 На кухні це важливо. Я послідовний. 622 00:54:46,200 --> 00:54:48,520 Важлива геометрія елементів. 623 00:54:49,240 --> 00:54:51,200 Дуже важливо підтримувати чистоту. 624 00:54:51,280 --> 00:54:53,520 Але не через гігієну, це психічний фактор. 625 00:54:53,600 --> 00:54:54,480 Я розумію. 626 00:54:55,080 --> 00:54:58,680 У житті я теж педантичний. Мушу все організовувати. 627 00:54:59,520 --> 00:55:02,080 Мені дуже потрібен організатор. 628 00:55:02,160 --> 00:55:05,360 -Чому? Чим ти займаєшся? -Я знімаю фільми. 629 00:55:05,440 --> 00:55:08,200 Чудово! Шкода, що я рідко ходжу в кіно. 630 00:55:09,640 --> 00:55:11,120 То ти мене не знаєш? 631 00:55:11,200 --> 00:55:12,880 Ні, чесно кажучи. 632 00:55:13,440 --> 00:55:14,640 Мені це подобається. 633 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 Енеа, можеш підійти на секунду? 634 00:55:24,520 --> 00:55:26,560 -Так. Перепрошую. -Усе гаразд. 635 00:55:31,840 --> 00:55:33,080 Він не мій типаж. 636 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 Але якби він запропонував, я б, напевно, погодилась. 637 00:55:37,680 --> 00:55:39,960 -Він теж не мій типаж. -Справді? 638 00:55:40,040 --> 00:55:41,280 Ми про що говоримо? 639 00:55:42,360 --> 00:55:44,000 Про машинобудування. 640 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 -Дякую. -Я принесу тобі келих вина. 641 00:55:50,400 --> 00:55:51,520 Може, змінимо музику? 642 00:55:56,760 --> 00:55:58,600 Я так втомилася. 643 00:55:59,760 --> 00:56:02,640 Боже, вони просто не хотіли йти. 644 00:56:15,280 --> 00:56:18,040 ПОМЕРЛА ЛЮДИНА МРІЇ ФЕДЕРІКО ФЕЛЛІНІ 645 00:56:18,120 --> 00:56:19,240 Яка прикрість. 646 00:56:21,160 --> 00:56:22,880 1 ЛИСТОПАДА 1993 РОКУ 647 00:56:22,960 --> 00:56:23,920 Скільки йому було? 648 00:56:24,000 --> 00:56:27,440 1 ЛИСТОПАДА 1993 РОКУ 649 00:56:27,520 --> 00:56:30,560 «1920 року народження». Зараз 1993. 650 00:56:31,880 --> 00:56:35,000 -Отже? -Ти погано знаєш математику. 651 00:56:35,080 --> 00:56:37,160 -Йому 73. -Сімдесят три. 652 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 Він не надто старий. 653 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 Енеа, ти маєш рацію. 654 00:56:42,320 --> 00:56:46,000 Весь успіх, нагороди, слава в житті, і врешті-решт… 655 00:56:47,000 --> 00:56:48,440 це все, ким ти є. 656 00:56:49,600 --> 00:56:51,160 Стаття в газеті. 657 00:56:55,440 --> 00:56:57,440 -Забудь про неї. -Гей, Енеа. 658 00:56:57,520 --> 00:57:00,160 Нам треба на примірку після інтерв'ю. 659 00:57:00,240 --> 00:57:01,960 Він тебе не слухає. 660 00:57:02,040 --> 00:57:03,480 -Він у шоці. -Добре, але… 661 00:57:04,400 --> 00:57:06,440 презентація в кінотеатрі. 662 00:57:06,520 --> 00:57:08,800 -Я залишу вас після інтерв'ю. -Чому? 663 00:57:08,880 --> 00:57:11,320 Я маю хлопця у Мілані, з яким деколи зустрічаюся. 664 00:57:11,400 --> 00:57:13,840 Він називає мене «падучою зіркою». 665 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 -Я проходжу, сяю і зникаю. -Тобі бракує стабільності. 666 00:57:19,080 --> 00:57:20,280 Жінки легковажні. 667 00:57:20,960 --> 00:57:22,280 Жінки. Не ти. 668 00:57:48,920 --> 00:57:49,800 Хто це? 669 00:57:55,960 --> 00:57:56,800 Хто? 670 00:58:01,040 --> 00:58:03,680 Знайоме обличчя, але я не знаю, хто це був. 671 00:58:21,360 --> 00:58:23,520 Докторе Ґерарді, яка приємність. 672 00:58:25,080 --> 00:58:27,160 Слухайте, я хотіла вам подякувати. 673 00:58:27,240 --> 00:58:29,160 Ви справді врятували мою маму. 674 00:58:30,040 --> 00:58:32,280 -За місяць ви маєте її привезти. -Авжеж. 675 00:58:32,360 --> 00:58:34,800 Авжеж. Я привезу її якомога швидше. 676 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 Є три пачки кави, Мені потрібні дві, 677 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 але я беру всі три, бо Не хочу, щоб одна залишилася. 678 00:58:42,640 --> 00:58:44,320 І я люблю цього режисера. 679 00:58:44,400 --> 00:58:47,680 Я бачила його останній фільм, він був дуже зворушливий. 680 00:58:47,760 --> 00:58:50,280 -Ви бачили? -Можете збільшити гучність? 681 00:58:50,360 --> 00:58:52,440 Авжеж. Кларо, можеш зробити гучніше? 682 00:58:52,520 --> 00:58:53,400 -Авжеж. -Дякую. 683 00:58:54,680 --> 00:58:56,760 Я усі очі виплакала, лікарю. 684 00:58:56,840 --> 00:58:59,080 -Фільм дуже хороший. -Будь ласка. 685 00:58:59,160 --> 00:59:04,720 …є частиною мого робочого середовища і включають всі соціальні класи. 686 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 У моїх фільмах завжди є частина мене. 687 00:59:07,640 --> 00:59:09,520 Завжди є щось з мого особистого досвіду. 688 00:59:11,040 --> 00:59:15,160 Мені подобається у ваших фільмах те, що почуття переважають над усім. 689 00:59:15,240 --> 00:59:19,320 Іноді здається, що викликати емоції для когось — майже провина. 690 00:59:34,240 --> 00:59:36,680 БО ЧАС І ПРОСТІР НЕ РОЗДІЛЯТЬ НАС 691 00:59:55,560 --> 00:59:58,960 -Ти знову там не був? -Ні, цілу вічність. 692 00:59:59,640 --> 01:00:01,560 -Ти певен, що це він? -Ага. 693 01:00:02,960 --> 01:00:04,080 І як він? 694 01:00:04,160 --> 01:00:08,000 Звідки мені знати? Я бачив його 5-6 років тому. Не пам'ятаю. 695 01:00:08,720 --> 01:00:10,720 Ну, кокаїн справді на тебе діє. 696 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Дивно, гарна штука. 697 01:00:13,840 --> 01:00:16,160 -Ось і ти. -Привіт. 698 01:00:16,840 --> 01:00:18,640 Я зайшов привітатися. 699 01:00:18,720 --> 01:00:22,920 Добре. Але я не пропоную вам поїсти, гадаю, ви двоє вже не голодні. 700 01:00:23,760 --> 01:00:26,240 -Що, ти засмутився? -Ні. Чому я маю? 701 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 Раніше ми робили такі речі разом. 702 01:00:29,840 --> 01:00:31,160 Але в минулому. 703 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 Вона стала вередливою, як економка у «Ребеці». 704 01:00:35,720 --> 01:00:37,800 -Хто така Ребекка? -Це фільм. 705 01:00:37,880 --> 01:00:39,600 Але він ніколи не ходив у кіно. 706 01:00:39,680 --> 01:00:41,840 Ну, економка — чудова роль. 707 01:00:41,920 --> 01:00:44,120 Вона пішла до прибиральниці по светри. 708 01:00:45,160 --> 01:00:46,600 Лоренцо і Бруна шлють вітання. 709 01:00:47,120 --> 01:00:48,520 А я прощаюся з вами. 710 01:00:51,760 --> 01:00:52,880 Ну, я піду. 711 01:00:54,240 --> 01:00:56,600 Насолоджуйся відпочинком, ти за нього заплатив. 712 01:01:00,360 --> 01:01:02,960 Гадаю, мені краще деякий час не з’являтися. 713 01:01:04,320 --> 01:01:05,200 Щасти тобі. 714 01:01:11,520 --> 01:01:12,880 Нора могла це зробити. 715 01:01:13,400 --> 01:01:15,560 У неї вихідний, ти маєш знати. 716 01:01:15,640 --> 01:01:17,520 Светри могли зачекати. 717 01:01:17,600 --> 01:01:20,400 -Ні, я вдягну цей сьогодні. -Чому? Куди ти йдеш? 718 01:01:22,000 --> 01:01:24,760 Тобі байдуже, але ми йдемо на вечерю до Аліси. 719 01:01:24,840 --> 01:01:26,000 Боже, яка морока. 720 01:01:26,720 --> 01:01:29,520 Що? Що з тобою не так? 721 01:01:29,600 --> 01:01:32,120 Тепер ти ревнуєш, якщо я кайфую з кимось іншим. 722 01:01:32,200 --> 01:01:34,800 Ми з тобою таке робили разом, а не аби з ким. 723 01:01:34,880 --> 01:01:37,160 Це було один раз і одна затяжка. Антоніо, прошу! 724 01:01:37,240 --> 01:01:39,000 Хочеш накуритися, як Молотов? 725 01:01:39,080 --> 01:01:41,360 Ми тебе не зачекали. Тому ти сердишся? 726 01:01:41,440 --> 01:01:43,360 Якщо ти так кажеш, то не розумієш! 727 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 Хочеш покурити разом перед виходом? 728 01:01:45,600 --> 01:01:48,000 Усе погано закінчиться, якщо так зі мною говоритимеш! 729 01:01:48,080 --> 01:01:50,480 -Остання репліка. Чому ні? -Я цього не робитиму! 730 01:01:51,000 --> 01:01:52,200 Чекай. 731 01:01:53,840 --> 01:01:55,200 Та ну, зачекай. 732 01:01:57,400 --> 01:01:59,600 Відпусти мене. Що ти в біса робиш? Га? 733 01:01:59,680 --> 01:02:00,960 -Давай миритися. -Ні. 734 01:02:03,320 --> 01:02:05,240 Ти знаєш, що я сильніший! 735 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 -Чекай! Боже! Чекай! -Що? 736 01:02:14,800 --> 01:02:15,920 Господи. 737 01:02:16,000 --> 01:02:18,240 Енеа, що? Гей. Що сталося? 738 01:02:20,000 --> 01:02:21,720 Ти такий козел. 739 01:02:23,920 --> 01:02:25,320 Не жартуй зі мною. 740 01:02:32,400 --> 01:02:35,400 Ти мене злиш, коли так робиш. Я такий через тебе. 741 01:02:35,480 --> 01:02:37,000 Знаєш? Ходи сюди. 742 01:02:47,960 --> 01:02:49,160 Гей. 743 01:02:51,520 --> 01:02:54,960 -Гадаєш, Аліса тепер злиться? -Зовсім ні. 744 01:02:56,320 --> 01:02:58,280 Вона завжди тобі пробачає. 745 01:03:02,640 --> 01:03:05,000 Оскільки ми завжди робимо те, що ти кажеш, 746 01:03:05,760 --> 01:03:06,880 дивись, що я зроблю. 747 01:03:08,120 --> 01:03:09,000 Ось так. 748 01:03:10,360 --> 01:03:11,480 Тепер ти щасливий? 749 01:03:12,440 --> 01:03:15,880 Нора розлютиться, а я тепер маю змінити простирадла. 750 01:03:15,960 --> 01:03:18,600 -Я зробив це, бо ти хотів. -Так, хоча б раз. 751 01:03:20,360 --> 01:03:23,440 Ми завжди робимо те, що ти хочеш. Твоя голова в іншому світі. 752 01:03:23,520 --> 01:03:26,560 Ти знаєш, який я, коли працюю над новим фільмом. 753 01:03:26,640 --> 01:03:28,120 Це висмоктує всю мою енергію. 754 01:03:30,680 --> 01:03:33,800 До речі, кокаїн був лише одноразовою розвагою. 755 01:03:34,600 --> 01:03:36,080 Я тебе розважатиму. 756 01:03:36,600 --> 01:03:38,560 Тобі можна сходити з розуму лише зі мною. 757 01:03:39,360 --> 01:03:41,960 Припини. Припини, ти мене лоскочеш. 758 01:03:42,040 --> 01:03:44,360 -Ой! Припини. -Зрозумів? Га? 759 01:03:44,440 --> 01:03:45,360 Припини. 760 01:03:46,600 --> 01:03:50,680 Шматок пармезану і один з тих сирів, будь ласка. 761 01:03:56,520 --> 01:03:57,520 Перепрошую. 762 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 -Я заплачу. -З вас 18 000 лір. 763 01:04:05,040 --> 01:04:06,160 Енеа. 764 01:04:06,760 --> 01:04:08,600 Лише печиво і грапа, Тітті? 765 01:04:09,360 --> 01:04:11,680 Я завжди дотримуюся правил Гарбо. 766 01:04:13,240 --> 01:04:14,480 Ти мене впізнав. 767 01:04:15,840 --> 01:04:17,560 Я пішов за твоїми парфумами. 768 01:04:18,520 --> 01:04:20,920 Пахне, як «Новий Олімп», я відчув їх, коли зайшов. 769 01:04:21,000 --> 01:04:22,520 Таких уже не роблять. 770 01:04:24,440 --> 01:04:25,680 Що ти тут робиш? 771 01:04:25,760 --> 01:04:28,320 Я монтую фільм у сусідній студії. 772 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 -Ти не змінився. -Брехуха. 773 01:04:33,320 --> 01:04:35,600 -Ти теж. -Ми обоє брехуни. 774 01:04:39,680 --> 01:04:41,200 Ти мудак. 775 01:04:42,000 --> 01:04:44,880 Ти так і не вернувся до кінотеатру. А він — так. 776 01:04:47,240 --> 01:04:49,320 Він прийшов і залишив тобі листа. 777 01:04:50,120 --> 01:04:52,240 Здається, він у мене вдома. 778 01:04:52,320 --> 01:04:53,720 Я живу поруч. 779 01:04:58,440 --> 01:05:00,760 -Заходь. -Можна? 780 01:05:02,600 --> 01:05:03,480 Заходь. 781 01:05:05,760 --> 01:05:08,680 Вибач за безлад, але я нікого не чекала. 782 01:05:12,840 --> 01:05:16,480 Вибач. У мене багато речей. Я всюди тримаю речі. 783 01:05:18,320 --> 01:05:20,480 Але речі — лише речі. 784 01:05:21,120 --> 01:05:23,520 Я прив'язуюсь до людей, а не до речей. 785 01:05:25,440 --> 01:05:26,360 Подобається? 786 01:05:27,480 --> 01:05:28,480 Це вишивка. 787 01:05:28,960 --> 01:05:31,600 Я сама вишила. Якщо хочеш, можу й для тебе вишити. 788 01:05:37,920 --> 01:05:39,800 У цьому будинку повно всього. 789 01:05:39,880 --> 01:05:42,600 Навіть з часів, коли я танцювала і співала. 790 01:05:44,200 --> 01:05:47,760 Я хотів бути на телебаченні, але не могла. Хотіла бути Раффаеллою Карра. 791 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 Я думав, що Міною, судячи з твого макіяжу. 792 01:05:50,080 --> 01:05:53,800 Міна — це Міна. Вона унікальна. Раффаелла Карра теж хороша. 793 01:05:54,560 --> 01:05:55,600 Хороша танцівниця. 794 01:05:56,440 --> 01:05:58,800 Співачка і танцівниця. Я не знав, Тітті. 795 01:05:58,880 --> 01:06:01,720 Справді? Ти думав, що я народилася касиркою? 796 01:06:01,800 --> 01:06:05,240 Думаєш, каса — моє покликання? Сідай. 797 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Маєш рацію. Я ніколи не питав себе, чим ти насправді хотіла займатися, 798 01:06:10,480 --> 01:06:12,400 яким було твоє життя. 799 01:06:16,840 --> 01:06:18,680 Може, це звучить жалюгідно, 800 01:06:20,240 --> 01:06:22,000 але мене дуже любили. 801 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 Я мала багато залицяльників. 802 01:06:28,480 --> 01:06:32,600 Звісно, я вибрала найгіршого з усіх. Але це класика, інша історія. 803 01:06:35,320 --> 01:06:36,800 Мені не слід жалітися. 804 01:06:38,440 --> 01:06:40,760 Насправді я б хотіла мати кота. 805 01:06:41,680 --> 01:06:42,640 Та у моєму віці… 806 01:06:43,720 --> 01:06:46,240 якщо щось трапиться зі мною, що буде з котом? 807 01:06:48,800 --> 01:06:49,880 Вибач. 808 01:06:49,960 --> 01:06:54,080 Я турбую тебе своїм життям, але насправді ми тут заради тебе. 809 01:06:55,000 --> 01:06:56,200 Ходімо зі мною. 810 01:07:00,240 --> 01:07:02,600 Коли я пішла з «Нового Олімпу», 811 01:07:03,440 --> 01:07:07,200 склала усі речі, які були на прилавку, у сумку. 812 01:07:08,120 --> 01:07:12,160 Може, він там, нагорі, але я не дуже добре пам’ятаю. Господи. 813 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Може, тут. 814 01:07:14,400 --> 01:07:15,440 Хапай коробку. 815 01:07:18,960 --> 01:07:20,120 Ходи, поклади сюди. 816 01:07:24,200 --> 01:07:27,720 Ось, поглянь, ще щось. 817 01:07:27,800 --> 01:07:30,920 -У мене «синдром Плюшкіна». -Тітті, його тут нема. 818 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 Як це нема? Я впевнена, що він тут. 819 01:07:34,400 --> 01:07:36,720 Я пам'ятаю, ніби це було вчора. 820 01:07:38,760 --> 01:07:40,240 Ось він. 821 01:07:41,280 --> 01:07:43,280 Ось. Це він. 822 01:07:44,640 --> 01:07:48,000 Він залишив його на випадок, якщо ти повернешся, а ти не вернувся. 823 01:07:50,200 --> 01:07:53,600 ЩО ТИ ТАМ ПИСАВ? «БО ЧАС І ПРОСТІР НЕ РОЗДІЛЯТЬ НАС»? 824 01:07:53,680 --> 01:07:55,040 АЛЕ УСЕ СТАЛО НА ШЛЯХУ 825 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 ОСЬ МІЙ НОМЕР. ПОДЗВОНИ. НАВІТЬ, ЩОБ ПРОСТО СКАЗАТИ: «НІ». 826 01:08:03,560 --> 01:08:04,520 Тітті, телефон? 827 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 Там. 828 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 Не відповідає? 829 01:08:20,200 --> 01:08:22,720 Лише клятий запис. Номер більше не дійсний. 830 01:08:27,040 --> 01:08:27,880 Мені шкода. 831 01:08:42,720 --> 01:08:44,160 Я справді тебе кохала. 832 01:08:46,960 --> 01:08:48,280 Я любила в тобі усе. 833 01:08:51,920 --> 01:08:52,760 Я знаю. 834 01:08:56,520 --> 01:08:57,400 Йди геть, йди. 835 01:08:59,440 --> 01:09:00,280 Йди. 836 01:09:04,920 --> 01:09:05,920 Зачини двері. 837 01:09:14,840 --> 01:09:16,000 Привіт, Енеа. 838 01:09:16,920 --> 01:09:18,520 Що ти там писав? 839 01:09:19,280 --> 01:09:21,720 «Бо час і простір не розділять нас». 840 01:09:22,320 --> 01:09:24,120 Але усе стало на шляху. 841 01:09:24,720 --> 01:09:26,680 Якби ми пішли разом того дня, 842 01:09:26,760 --> 01:09:29,440 якби пішли до ресторану, який я забронював, 843 01:09:29,960 --> 01:09:33,080 якби ми говорили і сміялися всю ніч за келихом червоного вина, 844 01:09:33,160 --> 01:09:34,480 як звичайна пара, 845 01:09:35,120 --> 01:09:36,720 може, й досі були б разом. 846 01:09:38,440 --> 01:09:41,160 Коли я повернувся з клініки, справи були кепські, 847 01:09:41,240 --> 01:09:43,800 але я все одно зміг дістатися до снек-бару. 848 01:09:44,520 --> 01:09:47,440 Я намагався бігти до кінотеатру, але опинився 849 01:09:47,520 --> 01:09:50,720 у центрі сутички між протестувальниками та поліцією. 850 01:09:50,800 --> 01:09:52,280 Мене збили і поранили. 851 01:09:53,120 --> 01:09:54,680 Я сильно зламав руку. 852 01:09:55,240 --> 01:09:56,320 Знадобився деякий час, 853 01:09:56,840 --> 01:09:59,160 але я повернувся, щоб знайти тебе. 854 01:09:59,920 --> 01:10:02,080 І я досі тут. Чекаю. 855 01:10:02,640 --> 01:10:05,040 Твоя відсутність ще більше прив'язує мене до тебе. 856 01:10:05,120 --> 01:10:07,280 Я вже звик до твоєї відсутності. 857 01:10:07,360 --> 01:10:10,120 Ти був у моєму житті ще до нашої зустрічі. 858 01:10:10,200 --> 01:10:13,320 Я думав про тебе ще до того, як дізнався, як ти виглядаєш. 859 01:10:13,840 --> 01:10:16,800 Ось мій номер телефону. Подзвони мені, прошу. 860 01:10:17,680 --> 01:10:19,360 Навіть, щоб просто сказати: «ні». 861 01:10:22,960 --> 01:10:26,400 Гей, Енеа. Я не чув, як ти повернувся. Купив продукти? 862 01:10:27,920 --> 01:10:30,880 -Ти був у магазині? -Ні, я забув. Вибач. 863 01:10:30,960 --> 01:10:35,320 Однин раз я попросив тебе купити 4 речі. Я маю усе робити сам? 864 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 Маєш рацію. Вибач, я козел. 865 01:10:46,200 --> 01:10:47,040 Що сталося? 866 01:10:50,520 --> 01:10:51,400 Гей. 867 01:10:52,800 --> 01:10:54,160 Гей… 868 01:10:55,560 --> 01:10:56,560 Ходи сюди. 869 01:10:58,800 --> 01:10:59,720 Що сталося? 870 01:11:00,680 --> 01:11:02,680 Я тут. Я з тобою. Ні. 871 01:11:05,080 --> 01:11:05,920 Що таке? 872 01:11:08,320 --> 01:11:09,280 Ходімо всередину. 873 01:11:09,880 --> 01:11:11,880 -Ходімо всередину. -Допоможи мені. 874 01:11:11,960 --> 01:11:14,080 Звісно, я допоможу. Ходи сюди. 875 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 Ой, у мене сильне бажання тебе поцілувати… 876 01:11:26,320 --> 01:11:27,960 Думаю, погано скінчиться. 877 01:11:29,720 --> 01:11:31,480 Я не скажу, як закінчиться. 878 01:11:31,560 --> 01:11:33,000 Чому? Ти що вже бачив? 879 01:11:35,040 --> 01:11:37,400 Ми дивилися його багато років тому в кінотеатрі, 880 01:11:37,480 --> 01:11:40,120 там показували класику та ретроспективи. 881 01:11:40,840 --> 01:11:41,760 Хто «ми»? 882 01:11:42,480 --> 01:11:44,000 Друг з університету. 883 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 Він був справжнім експертом. 884 01:11:48,520 --> 01:11:50,280 Я його знаю? 885 01:11:50,920 --> 01:11:52,520 Ні, ми втратили зв'язок. 886 01:11:54,520 --> 01:11:56,200 Він жив у Римі. А я — ні. 887 01:11:58,560 --> 01:12:01,800 Ти знаєш, як це. Одного дня ви друзі, а потім — чужі. 888 01:12:05,200 --> 01:12:06,080 Гей. 889 01:12:07,480 --> 01:12:10,760 -Нора залишила тобі їжу в духовці. -Я не голодний. 890 01:12:13,120 --> 01:12:14,960 Що? Зустріч пройшла погано? 891 01:12:16,040 --> 01:12:18,760 Було так нудно, що я навіть не хочу про це говорити. 892 01:12:19,280 --> 01:12:20,120 Що ти дивишся? 893 01:12:21,000 --> 01:12:22,800 Нічого, просто канали клацаю. 894 01:12:24,240 --> 01:12:25,200 Це нам допоможе. 895 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 -Чекай, поверни на хвилинку. -Ти про це? 896 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 Так. Я хочу дещо побачити. 897 01:12:37,800 --> 01:12:38,640 Що? 898 01:12:40,120 --> 01:12:41,000 Нічого. 899 01:12:45,400 --> 01:12:46,240 Гаразд. 900 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 Фільм неймовірний. 901 01:13:04,800 --> 01:13:05,680 Я знаю. 902 01:13:07,600 --> 01:13:10,800 Я бачив його тричі, але ніколи не втомлююся дивитися. 903 01:13:13,160 --> 01:13:14,520 Вона неймовірна. 904 01:13:15,840 --> 01:13:16,880 Вони обидві. 905 01:13:23,280 --> 01:13:24,600 П'єтро, що сталося? 906 01:13:25,240 --> 01:13:26,080 Нічого. 907 01:13:27,480 --> 01:13:28,760 Справа не у фільмі, так? 908 01:13:33,240 --> 01:13:34,080 Ні. 909 01:13:35,120 --> 01:13:36,600 Хочеш про це поговорити? 910 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 Я просто трохи ностальгую. 911 01:13:42,000 --> 01:13:45,920 Я завжди витягую з тебе кожне слово. Ти ніколи зі мною не говориш. 912 01:13:46,920 --> 01:13:49,760 Мені завжди здається, що ти хтозна-де. 913 01:13:50,520 --> 01:13:52,520 Чому ти мене туди не візьмеш? 914 01:13:55,880 --> 01:13:57,120 Ти вже там. 915 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 Теж там. 916 01:14:08,720 --> 01:14:10,440 Ти його виснажиш. 917 01:14:10,520 --> 01:14:14,760 Пані, щоб зберегти витривалість Рівера, йому треба бігати годину щодня. 918 01:14:16,040 --> 01:14:16,880 Привіт. 919 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 Чудово виглядаєш! Куди ти їдеш? 920 01:14:22,040 --> 01:14:23,360 До Риму, на кілька годин. 921 01:14:23,880 --> 01:14:26,200 Ти казав, що сьогодні будеш вдома. 922 01:14:26,280 --> 01:14:28,800 У тебе немає жодних прийомів чи операцій. 923 01:14:28,880 --> 01:14:32,320 Знаю. Мені треба побачити пацієнта, якого я оперував кілька днів тому. 924 01:14:32,920 --> 01:14:35,000 Твої помічники не впораються? 925 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 Ні, я його хірург і маю його перевірити. 926 01:14:40,000 --> 01:14:41,720 Ти повернешся на обід? 927 01:14:42,600 --> 01:14:43,800 Не знаю. Я тобі напишу. 928 01:14:43,880 --> 01:14:47,320 Я перевдягнуся і поїду з тобою. Зможемо пообідати разом. 929 01:14:48,080 --> 01:14:50,480 Ні, бо… Я вже запізнююся. 930 01:14:50,560 --> 01:14:53,600 І я не знаю, на скільки візит затягнеться. 931 01:14:53,680 --> 01:14:56,000 Хіба Лаура та інші не мали прийти? 932 01:14:56,080 --> 01:14:57,400 Так, після обіду. 933 01:14:57,480 --> 01:14:59,480 Гаразд. Тоді я постараюся швидко. 934 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 -Бувай. -Бувай. 935 01:15:07,600 --> 01:15:11,680 Чому ви часто говорите про гомосексуалізм у своїх фільмах? 936 01:15:11,760 --> 01:15:15,160 Я нечасто про це говорю, просто інші зовсім не говорять. 937 01:15:22,560 --> 01:15:24,760 Ви вперше взялися за соціальну проблему. 938 01:15:24,840 --> 01:15:26,640 Ви боялися бути передбачуваним? 939 01:15:26,720 --> 01:15:30,000 Гадаю, різниця в тому, як я про це розповідаю, 940 01:15:30,080 --> 01:15:32,120 моєму баченні, точці зору. 941 01:15:32,200 --> 01:15:35,680 -Але це вже емоційна справа. -Я завжди говорю про емоції. 942 01:15:35,760 --> 01:15:38,960 Усі знають, публіка, моя постійна команда: сценарист, 943 01:15:39,040 --> 01:15:41,320 продакшн-менеджер і організатор заходів. 944 01:15:41,920 --> 01:15:44,840 Ви були першим режисером, який відкрився публічно. 945 01:15:44,920 --> 01:15:46,200 Потрібна була сміливість. 946 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 Коли ти закоханий, це не вимагає великої сміливості. 947 01:15:49,320 --> 01:15:52,640 Люблю думати, що кохання дає силу зробити усе можливим. 948 01:15:53,280 --> 01:15:54,720 Моє кохання тут, поруч зі мною. 949 01:16:20,960 --> 01:16:23,080 Ясно, ти точно щось пропустила. 950 01:16:23,600 --> 01:16:26,840 -Але у мене є все. -Ага. Я б не була така впевнена. 951 01:16:26,920 --> 01:16:29,560 Тільки не про дітей знову, будь ласка. 952 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 Привіт усім. 953 01:16:31,200 --> 01:16:32,440 -Привіт. -Привіт, П'єтро. 954 01:16:32,520 --> 01:16:35,480 -Ви що ніколи не працюєте? -Це ти забагато працюєш. 955 01:16:35,560 --> 01:16:37,680 Ти ж знаєш, я пробувала усе… 956 01:16:37,760 --> 01:16:40,880 -Ти могла б усиновити, Джуліє. -Я не маю материнського інстинкту. 957 01:16:40,960 --> 01:16:44,000 -Є і ти його повністю використовуєш. -З ким? 958 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 -Шах і мат за двох. -Зі мною чи з ним? 959 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 Шкода, якщо ви цього не зрозуміли. 960 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 Вони не єдині, хто не помічає, що у них під носом. 961 01:16:54,640 --> 01:16:56,360 Я завжди все помічала. 962 01:16:56,440 --> 01:16:59,960 -Чому у тебе параноя? Я просто сказала. -Як твій пацієнт? 963 01:17:01,120 --> 01:17:02,080 Добре. Значно краще. 964 01:17:02,160 --> 01:17:04,640 Я б не сказала. Виглядаєш, наче хтось помер. 965 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 Просто втомився. 966 01:17:08,040 --> 01:17:10,600 Добре, що ви тут, щоб підбадьорити мене. 967 01:17:10,680 --> 01:17:13,680 -Лора розкладає нам карти таро. -Її нове безглуздя. 968 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 Усе серйозно. 969 01:17:15,920 --> 01:17:16,880 І що кажуть? 970 01:17:16,960 --> 01:17:19,280 У моєму житті є велика таємниця. 971 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 Справді? Ти щось від мене приховуєш? Мені хвилюватися? 972 01:17:23,920 --> 01:17:25,120 Розкласти тобі? 973 01:17:25,200 --> 01:17:28,160 -Ні, дякую, я не вірю в таке. -Давай, тільки одну. 974 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 Серце ніколи не забуває. 975 01:17:34,800 --> 01:17:36,160 Що це означає? 976 01:17:36,240 --> 01:17:38,080 Поняття не маю. Це твоя карта. 977 01:17:42,960 --> 01:17:45,840 Ти колись дивилася на інших і думала, що вони помруть? 978 01:17:49,200 --> 01:17:50,640 На щастя, ні. 979 01:17:51,640 --> 01:17:54,880 Ми зустрічали і кохали усіх людей, щоб втратити їх. 980 01:17:55,880 --> 01:17:58,840 Ми досі думаємо про них, але не знаємо, чи вони живі. 981 01:18:01,920 --> 01:18:03,880 Той лист тебе збентежив. 982 01:18:04,400 --> 01:18:07,640 -Справа не в листі. -Ти дивний, відколи сказав мені. 983 01:18:09,200 --> 01:18:11,400 Дивно, бо минуло стільки часу. 984 01:18:12,040 --> 01:18:16,520 Я пам'ятаю його ім'я, пам'ятаю, про що ми говорили, що ми робили, але… 985 01:18:17,560 --> 01:18:20,120 іноді здається, що я більше не пам'ятаю його обличчя. 986 01:18:21,360 --> 01:18:22,200 Іноді так. 987 01:18:22,280 --> 01:18:25,840 Пам'ятаєш того разу в потязі, коли я дивився у вікно? 988 01:18:26,360 --> 01:18:30,360 Мені здалося, що я бачив його за вікном іншого потяга, поруч з нашим. 989 01:18:31,840 --> 01:18:33,800 Може, це був не він, я не знаю. 990 01:18:33,880 --> 01:18:38,080 Вибачте, що перериваю вас. Усе це кохання. 991 01:18:38,160 --> 01:18:40,080 Ми з Алісою дуже близькі. 992 01:18:40,160 --> 01:18:44,160 Так, ви нічого не робите, доки я прибираю після твоєї вечірки. 993 01:18:44,240 --> 01:18:46,800 -Щоб ти знав: він бачить нас мертвими. -Ясно. 994 01:18:47,400 --> 01:18:50,600 Поки ти думаєш про це, я єдиний живий, хто тут працює. 995 01:18:50,680 --> 01:18:52,960 Хвилинку, ми тобі допоможемо. 996 01:18:53,040 --> 01:18:55,680 Ти міг зачекати на Нору, вона прийде завтра. 997 01:18:55,760 --> 01:18:58,520 Не клей дурня. Досить про Нору. Давай. 998 01:19:00,480 --> 01:19:02,480 Ти не казав мені про потяг. 999 01:19:04,480 --> 01:19:05,960 Було схоже на видіння. 1000 01:19:07,720 --> 01:19:11,280 Так воно і є. Що далі минуле, то прекраснішим здається. 1001 01:19:11,800 --> 01:19:15,480 -Тоді чому я досі про це думаю? -Бо ти одержимий. 1002 01:19:17,720 --> 01:19:20,840 Може, то була лише твоя уява. Через стільки років. 1003 01:19:21,440 --> 01:19:24,520 Я навіть не пам'ятаю, кого зустріла вчора. 1004 01:19:28,040 --> 01:19:29,800 Це для живих. 1005 01:19:29,880 --> 01:19:32,640 -Коли ти його спік? -Я працював цілий день. 1006 01:19:32,720 --> 01:19:35,080 -Припиніть балакати. Їжмо. -Величезний. 1007 01:19:35,160 --> 01:19:36,360 -Нас лише троє. -Жартуєш? 1008 01:19:36,440 --> 01:19:39,760 Він був для всіх, але вечірка вже трохи вмерла. 1009 01:19:39,840 --> 01:19:42,440 -Ходімо їсти надвір. -Ти божевільний. 1010 01:19:46,320 --> 01:19:47,480 Я вже сита. 1011 01:19:59,760 --> 01:20:00,600 Чудово. 1012 01:20:00,680 --> 01:20:03,680 Отже, усе готово. Я ставлю свічки з цифрами. 1013 01:20:03,760 --> 01:20:06,160 Але якщо хочеш, у мене є 14 звичайних свічок. 1014 01:20:06,240 --> 01:20:09,680 Ні, все гаразд. Це не день народження, а його 14-й фільм. 1015 01:20:09,760 --> 01:20:12,760 Чудово. Я все одно буду тут. Коли мені його винести? 1016 01:20:12,840 --> 01:20:15,400 За 5 хвилин. Я подзвоню тобі перед початком. 1017 01:20:15,480 --> 01:20:16,920 -Чудово, дякую. -Добре, дякую. 1018 01:20:23,600 --> 01:20:26,000 Зустрінемося пізніше для пошуку місця. 1019 01:20:26,080 --> 01:20:29,040 -Гаразд. Я скажу оператору. -Гарна ідея. 1020 01:20:30,720 --> 01:20:32,840 Я перевірила наступну сцену. 1021 01:20:32,920 --> 01:20:34,280 Ідеально. Покажеш пізніше. 1022 01:20:36,400 --> 01:20:37,480 Ось і ти. 1023 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 Слухай, ти мала рацію. Редагування було пізніше, вибач. 1024 01:20:41,680 --> 01:20:43,160 -Без проблем. -Ага. 1025 01:20:46,320 --> 01:20:48,080 Готові? Усе, як домовлялися? 1026 01:20:48,160 --> 01:20:49,760 -Так. -Гаразд. Тоді ми готові. 1027 01:20:50,520 --> 01:20:52,640 Усе добре. Ми готові. 1028 01:20:53,320 --> 01:20:54,600 -Дякую. -Антоніо? 1029 01:20:54,680 --> 01:20:55,680 Так? Я йду. 1030 01:20:56,880 --> 01:20:59,840 -Готово? -Так, як на малюнку. 1031 01:20:59,920 --> 01:21:02,760 Отже, штурвал падає зверху. 1032 01:21:02,840 --> 01:21:07,280 Він потрапляє у відкриту бочку з дуже дрібним скляним порошком, 1033 01:21:07,360 --> 01:21:10,080 який поширюється вгору, імітуючи вибух, 1034 01:21:10,160 --> 01:21:12,200 ми його відредагуємо на комп'ютері. 1035 01:21:12,920 --> 01:21:16,200 Я хотів знімати зі швидкістю 50 кадрів на секунду і сам, і з акторами. 1036 01:21:16,280 --> 01:21:18,840 -Проблема з перезапуском? -Ні, маестро. 1037 01:21:18,920 --> 01:21:22,720 Треба прибрати і додати більше матеріалу. Займе кілька хвилин. 1038 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 -Можна, щоб він впав з висоти? -Авжеж. 1039 01:21:28,400 --> 01:21:30,720 -Ось так? Вище? -Трохи вище. 1040 01:21:30,800 --> 01:21:31,640 Тягни. 1041 01:21:33,840 --> 01:21:35,560 Гадаю, він… 1042 01:21:36,240 --> 01:21:37,560 Спробуймо… Обережно! 1043 01:21:38,880 --> 01:21:39,880 Енеа! Гей! 1044 01:21:39,960 --> 01:21:42,280 -Мої очі! -Що сталося? Ходімо зі мною! 1045 01:21:42,360 --> 01:21:45,240 -Що сталося? -Витягнімо його. Викличте швидку! 1046 01:21:45,320 --> 01:21:47,000 Ходімо зі мною на вулицю. 1047 01:21:54,880 --> 01:21:56,840 Д-ре Ґерарді, у нас термінова ситуація. 1048 01:21:56,920 --> 01:22:00,480 Я секретарка д-ра Ренці. Він хоче, щоб ви зробили процедуру. 1049 01:22:01,760 --> 01:22:04,560 Скажіть йому, що я не можу. Я дуже втомився. 1050 01:22:07,440 --> 01:22:08,280 Що? 1051 01:22:09,160 --> 01:22:10,360 Аварія на зйомках? 1052 01:22:11,840 --> 01:22:13,320 Енеа Монте, режисер? 1053 01:22:16,000 --> 01:22:18,040 Зачекайте. Дайте мені телефон. 1054 01:22:21,320 --> 01:22:22,200 Ґерарді. 1055 01:22:36,480 --> 01:22:37,520 Можемо починати? 1056 01:22:38,640 --> 01:22:40,160 Так, підготуйте зону. 1057 01:23:00,560 --> 01:23:04,000 -Вона ціла. Я щойно зашив рогівку. -Гаразд. 1058 01:23:04,080 --> 01:23:06,960 -Тож з кришталиком усе гаразд. -Добре. 1059 01:23:09,400 --> 01:23:11,000 Я піду поговорю з ними. 1060 01:23:11,080 --> 01:23:12,480 -До зустрічі. -Бувай. 1061 01:23:13,320 --> 01:23:14,840 Родина пана Монте? 1062 01:23:16,560 --> 01:23:17,400 Як він? 1063 01:23:17,480 --> 01:23:20,760 -Добре. Він зараз спить. -Можна його побачити? 1064 01:23:21,600 --> 01:23:23,640 Так, але краще йому відпочити. 1065 01:23:24,440 --> 01:23:27,440 У нього був скляний порошок в обох очах. Його повністю видалили. 1066 01:23:27,520 --> 01:23:29,640 То його зір не постраждає? 1067 01:23:30,640 --> 01:23:31,960 Усе буде поступово. 1068 01:23:33,560 --> 01:23:35,760 Ось моя візитка, про всяк випадок. 1069 01:23:36,960 --> 01:23:38,440 Можете йому дати. 1070 01:23:39,360 --> 01:23:40,200 Дякую. 1071 01:23:41,400 --> 01:23:42,440 Дзвоніть будь-коли. 1072 01:23:43,720 --> 01:23:44,760 Дякую. 1073 01:23:45,400 --> 01:23:46,240 Лікарю. 1074 01:23:48,000 --> 01:23:49,240 Я хотів сказати вам… 1075 01:23:51,400 --> 01:23:52,400 Він — моє життя. 1076 01:23:57,520 --> 01:24:00,080 Не хвилюйтеся. Він повністю одужає. 1077 01:24:19,640 --> 01:24:21,360 Що ти робиш тут у темряві? 1078 01:24:23,080 --> 01:24:24,480 Я полагодила вазу. 1079 01:24:26,520 --> 01:24:27,640 Ти її пам'ятаєш? 1080 01:24:30,440 --> 01:24:31,400 Ти їла? 1081 01:24:32,160 --> 01:24:33,000 Ні. 1082 01:24:34,320 --> 01:24:35,520 Але вечеря готова. 1083 01:24:38,520 --> 01:24:40,320 Я не голодний. Я виснажений. 1084 01:24:41,600 --> 01:24:43,160 Як пройшла операція? 1085 01:24:45,760 --> 01:24:46,720 Добре. 1086 01:24:48,320 --> 01:24:49,520 Який він? 1087 01:24:49,600 --> 01:24:51,280 Не знаю, він весь у бинтах. 1088 01:24:51,360 --> 01:24:54,840 Я бачив його лише в операційній, коли він спав. 1089 01:24:55,400 --> 01:24:56,920 Ти говорив з його сім'єю? 1090 01:24:59,240 --> 01:25:00,160 Так. 1091 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 Який у нього партнер? 1092 01:25:05,840 --> 01:25:07,760 Звідки ти знаєш, що у нього є партнер? 1093 01:25:08,680 --> 01:25:09,600 З Інтернету. 1094 01:25:11,440 --> 01:25:12,560 Він гарний? 1095 01:25:14,800 --> 01:25:19,440 Так. Він хотів залишитися на ніч, хоча в цьому й не було необхідності. 1096 01:25:22,920 --> 01:25:24,280 Він його дуже любить. 1097 01:25:26,640 --> 01:25:30,520 Це не та процедура, яка потребує нічного догляду. 1098 01:25:31,280 --> 01:25:35,400 Я дав йому заспокійливе, тож… Він спокійно спатиме всю ніч. 1099 01:25:35,480 --> 01:25:38,680 Він спокійний, бо знає, що його партнер поруч. 1100 01:25:41,920 --> 01:25:43,840 Я б теж з тобою залишилася. 1101 01:25:45,840 --> 01:25:47,440 Навіть якби не було стільця. 1102 01:25:50,520 --> 01:25:51,360 А ти — ні. 1103 01:25:56,400 --> 01:25:57,320 До чого ти хилиш? 1104 01:25:58,240 --> 01:26:00,520 Гадаю, ти б ні для кого так не зробив. 1105 01:26:02,840 --> 01:26:06,440 Я б зробив, якби було потрібно. У його випадку це не так. 1106 01:26:07,840 --> 01:26:09,680 Справа не в необхідності. 1107 01:26:10,720 --> 01:26:12,000 А у коханні. 1108 01:26:17,320 --> 01:26:18,800 Що? Ти сердишся на мене? 1109 01:26:21,640 --> 01:26:22,560 Ти що плачеш? 1110 01:26:23,120 --> 01:26:24,080 Я нічого не вдію. 1111 01:26:26,720 --> 01:26:28,280 Я розчулююся, коли бачу, 1112 01:26:29,120 --> 01:26:32,160 що хтось любить іншу людину більше за власне життя. 1113 01:26:43,160 --> 01:26:44,840 Вибач, П'єтро, я розчулена. 1114 01:26:44,920 --> 01:26:46,280 Я розігрію тобі поїсти. 1115 01:26:58,880 --> 01:27:01,000 Боляче було, коли я знімав шви? 1116 01:27:02,240 --> 01:27:03,720 Ні, нормально, дякую. 1117 01:27:06,840 --> 01:27:08,880 Ваш голос мені дуже знайомий. 1118 01:27:10,520 --> 01:27:12,600 Хоча звучить трохи приглушено. 1119 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 Я дав вам анестезію. Мабуть, справа у цьому. 1120 01:27:20,320 --> 01:27:22,280 Я майже бачив ваш профіль. 1121 01:27:23,200 --> 01:27:24,680 Я навіть можу його описати. 1122 01:27:27,600 --> 01:27:29,000 Я цього не помітив. 1123 01:27:30,400 --> 01:27:32,240 У мене дуже гарна уява. 1124 01:27:34,360 --> 01:27:35,720 Частина вашої роботи. 1125 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 -Я дам вам відпочити. -Лікарю. 1126 01:27:41,800 --> 01:27:43,120 Ви ходите у кіно? 1127 01:27:45,000 --> 01:27:45,880 Рідко. 1128 01:27:47,440 --> 01:27:50,040 -А чим ви займаєтеся? -Я лікую людям очі. 1129 01:27:51,040 --> 01:27:52,840 Очі ваших фанів теж. 1130 01:27:53,880 --> 01:27:55,800 Ти б раділа цьому. 1131 01:27:59,840 --> 01:28:01,440 Коли я можу поїхати додому? 1132 01:28:03,280 --> 01:28:06,720 Сьогодні, якщо пообіцяєте носити бинти тиждень. 1133 01:28:07,240 --> 01:28:09,440 Я пришлю медсестру перевірити вас. 1134 01:28:11,240 --> 01:28:13,720 Я б хотів, щоб ви теж якось зайшли. 1135 01:28:15,040 --> 01:28:16,040 Це занадто? 1136 01:28:18,840 --> 01:28:19,680 Ні. 1137 01:28:21,000 --> 01:28:23,720 Коли матиму час, я приїду до вас, обіцяю. 1138 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 Бувайте. 1139 01:28:37,680 --> 01:28:38,560 Тітті. 1140 01:28:39,240 --> 01:28:40,920 Я багато думаю про тебе, знаєш? 1141 01:28:42,440 --> 01:28:43,840 Але я відчуваю провину. 1142 01:28:45,440 --> 01:28:48,480 Треба було більше бути поруч, менше лишати тебе саму. 1143 01:28:50,440 --> 01:28:51,720 Я не сама. 1144 01:28:52,320 --> 01:28:53,680 Я самітниця. 1145 01:28:54,520 --> 01:28:56,360 Мені завжди було достатньо себе. 1146 01:28:58,720 --> 01:29:00,880 Я не пропускала нічого, що стосувалося тебе. 1147 01:29:03,640 --> 01:29:04,880 Усі твої нагороди. 1148 01:29:06,440 --> 01:29:07,760 Усе, над чим ти працював. 1149 01:29:08,280 --> 01:29:09,640 Твоє життя з Антоніо. 1150 01:29:11,720 --> 01:29:14,000 Я була поруч, коли ти був самотній і сумний. 1151 01:29:22,280 --> 01:29:24,960 Енеа, люди, яких ми любили, завжди з нами. 1152 01:29:25,040 --> 01:29:27,040 Навіть якщо ти їх не бачиш. 1153 01:29:27,960 --> 01:29:30,840 Ти можеш сказати: «Ми з тобою майже не бачилися». 1154 01:29:31,720 --> 01:29:33,080 Це нічого не означає. 1155 01:29:34,600 --> 01:29:37,120 Справа не в тому, як часто, а в тому, як. 1156 01:29:38,320 --> 01:29:40,040 Як ви впізнаєте одне одного. 1157 01:29:42,320 --> 01:29:44,720 Справа в інтенсивності вашого зв'язку. 1158 01:29:56,320 --> 01:29:58,440 Ти змушуєш мене говорити, як філософ. 1159 01:30:08,200 --> 01:30:09,320 Доброго ранку. 1160 01:30:10,040 --> 01:30:11,400 Це д-р Ґерарді. 1161 01:30:12,720 --> 01:30:15,760 -Я хотів перевірити, як ви. -Лікарю, як приємно. 1162 01:30:16,280 --> 01:30:18,400 Добре. У темряві, але мені добре. 1163 01:30:18,480 --> 01:30:20,120 Я чую по вашому голосу. 1164 01:30:21,040 --> 01:30:23,440 Медсестра тримає мене в курсі, 1165 01:30:23,520 --> 01:30:26,240 але я хотів почути це від вас і переконатися. 1166 01:30:26,320 --> 01:30:29,640 Ваша медсестра чудова. Вона дуже здібна і мила. 1167 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 Але хіба ви не обіцяли, що прийдете до мене? 1168 01:30:33,800 --> 01:30:36,000 -Чи я собі нафантазував? -Ні. 1169 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 Я казав, що прийду до вас. 1170 01:30:39,840 --> 01:30:41,240 Чому б вам не прийти зараз? 1171 01:30:43,960 --> 01:30:45,880 Ну, зараз я в клініці. 1172 01:30:47,000 --> 01:30:48,440 Я не хочу нав'язуватися. 1173 01:30:51,440 --> 01:30:53,480 Гаразд, я прийду, як тільки зможу. 1174 01:30:55,320 --> 01:30:58,400 Якщо скажете адресу, я приїду. 1175 01:30:59,800 --> 01:31:02,400 Я попрошу Антоніо надіслати її вам зараз. 1176 01:31:04,240 --> 01:31:05,080 Гаразд. 1177 01:33:34,240 --> 01:33:35,240 Що ви бачите? 1178 01:34:00,720 --> 01:34:02,720 Ви знаєте, що я бачу — ваш дім. 1179 01:34:04,120 --> 01:34:05,120 Тому я й питаю. 1180 01:34:06,320 --> 01:34:09,000 Будинок для мене дуже важливий. Тут повно спогадів. 1181 01:34:09,520 --> 01:34:11,440 Довелося боротися за нього. 1182 01:34:14,640 --> 01:34:18,000 Іноді я сумую за тим, що бачив вже тисячу разів. 1183 01:34:22,120 --> 01:34:23,520 Але це ненадовго. 1184 01:34:29,480 --> 01:34:31,920 Знаєте, ім'я П'єтро часто зустрічається у моєму житті. 1185 01:34:33,160 --> 01:34:35,520 Я зустрів іншого П'єтро, коли був студентом. 1186 01:34:39,320 --> 01:34:40,160 Друга? 1187 01:34:43,840 --> 01:34:44,760 Більше, ніж друга. 1188 01:35:01,720 --> 01:35:02,640 Що сталося? 1189 01:35:07,680 --> 01:35:09,240 Просто дивне відчуття. 1190 01:35:20,840 --> 01:35:24,840 Ти радий, що лікар тут? Напої готові. 1191 01:35:25,360 --> 01:35:28,160 -Ходімо всередину. -Ось, я візьму Енеа. 1192 01:35:30,040 --> 01:35:31,400 П'єтро. Твій телефон. 1193 01:35:35,400 --> 01:35:36,240 Алло? 1194 01:35:37,640 --> 01:35:42,160 Так, він тут, хвилинку. Авжеж. Це Енеа Монте. 1195 01:35:45,360 --> 01:35:46,200 Алло? 1196 01:35:46,280 --> 01:35:50,000 Ви не сказали, що не прийдете. Я хотів побачити вас тут. 1197 01:35:50,080 --> 01:35:52,200 Вибачте. Найголовніше, 1198 01:35:52,840 --> 01:35:57,000 що з вами все добре. Тепер можете бачити, що хочете, коли хочете. 1199 01:35:57,080 --> 01:35:59,280 Запроси його на вечерю в суботу. Так! 1200 01:35:59,800 --> 01:36:01,000 Це лікар? 1201 01:36:01,080 --> 01:36:05,680 Так. Вибачте, лікарю, Антоніо й Аліса прийшли допомогти. 1202 01:36:05,760 --> 01:36:08,280 Ваша дружина взяла трубку? 1203 01:36:09,120 --> 01:36:12,800 Так, я тут з дружиною. 1204 01:36:12,880 --> 01:36:17,120 -Вона ваша велика фанатка, я ж казав. -Дайте її, я привітаюся. 1205 01:36:18,440 --> 01:36:19,280 Авжеж. 1206 01:36:21,320 --> 01:36:22,440 Він хоче привітатися. 1207 01:36:23,400 --> 01:36:24,240 Алло? 1208 01:36:25,160 --> 01:36:29,600 Так. Приємно познайомитися. Справді. 1209 01:36:29,680 --> 01:36:32,640 Вибачте, що я не представилася, була трохи вражена. 1210 01:36:32,720 --> 01:36:34,800 Треба якось зустрітися особисто. 1211 01:36:35,320 --> 01:36:39,720 Я саме казала чоловікові, що ви маєте прийти до нас на вечерю. 1212 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 Вам субота підходить? 1213 01:36:41,440 --> 01:36:43,200 Я був би дуже радий. 1214 01:36:44,240 --> 01:36:45,800 А лікар теж буде радий? 1215 01:36:47,120 --> 01:36:48,680 Звісно, він буде радий. 1216 01:36:51,080 --> 01:36:52,400 Тоді я прийду. 1217 01:36:52,480 --> 01:36:55,560 Ми надішлемо вам адресу. Побачимося у суботу. 1218 01:36:55,640 --> 01:36:57,480 Гарної ночі, бувайте. 1219 01:36:58,920 --> 01:37:00,360 Він прийде в суботу! 1220 01:37:02,760 --> 01:37:06,280 Вечеря у лікаря в суботу. Його дружина мене любить, тому запросила. 1221 01:37:06,360 --> 01:37:07,440 Ти жахливий. 1222 01:37:08,200 --> 01:37:09,600 Ти з усіма фліртуєш. 1223 01:37:12,680 --> 01:37:13,840 Ти курвій. 1224 01:37:15,040 --> 01:37:17,200 Вечеряємо у лікаря в суботу, любий. 1225 01:37:17,800 --> 01:37:19,280 Я? У жодному разі. 1226 01:37:19,880 --> 01:37:21,120 Як лікар виглядає? 1227 01:37:21,200 --> 01:37:23,760 А ти як думаєш? Він чоловік. 1228 01:37:24,640 --> 01:37:27,560 -Гарний чоловік. -Не підігравай, Норо. 1229 01:37:27,640 --> 01:37:29,520 -Вона його наслідує. -Знавчиня. 1230 01:37:30,040 --> 01:37:32,280 Якщо тобі цікаво, пошукай в інтернеті. 1231 01:37:32,360 --> 01:37:36,200 Я намагався. Знайшов лише його публікації, жодного фото. 1232 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 -Ви, мабуть, Джулія. -Заходьте. 1233 01:37:55,920 --> 01:37:57,680 Вони чудові, дякую. 1234 01:37:58,320 --> 01:38:00,960 Шкода, що ваш партнер не прийшов. 1235 01:38:01,040 --> 01:38:03,160 Він мав їхати у Венецію до батька. 1236 01:38:03,240 --> 01:38:04,840 Звісно. Може, наступного разу. 1237 01:38:05,960 --> 01:38:07,400 Познайомтеся з нашими друзями. 1238 01:38:09,040 --> 01:38:11,120 Ми дивилися усі ваші фільми разом. 1239 01:38:11,200 --> 01:38:14,760 Так, і нам вони усі сподобалися. Я Гая, рада знайомству. 1240 01:38:14,840 --> 01:38:17,640 Приємно. Ви змушуєте мене червоніти. Не треба формальностей. 1241 01:38:17,720 --> 01:38:21,200 Я Франческо. Не дуже пишайтеся, ми вас і критикували. 1242 01:38:21,280 --> 01:38:23,200 Уявляю. Інакше не цікаво. 1243 01:38:23,280 --> 01:38:25,680 Привіт, я Массімо, а це — моя дружина Лора. 1244 01:38:25,760 --> 01:38:28,640 Приємно познайомитися. Ми всі дуже раді. 1245 01:38:28,720 --> 01:38:30,800 -Дякую. -А ось і ваш лікар. 1246 01:38:36,840 --> 01:38:38,640 Я радий, що ви прийшли. 1247 01:38:40,000 --> 01:38:41,440 Лікарю, я нарешті бачу вас. 1248 01:38:44,800 --> 01:38:46,240 -Давайте вип'ємо. -Так. 1249 01:38:46,320 --> 01:38:47,720 -Гарна ідея. -Дякую. 1250 01:38:59,040 --> 01:39:01,600 Дехто терпіти не може, коли іскра згасає. 1251 01:39:01,680 --> 01:39:04,440 Кожна пара проходить через це. 1252 01:39:05,200 --> 01:39:07,440 Залежить від того, куди дівається іскра. 1253 01:39:08,080 --> 01:39:11,720 -У кожного по-різному. -Може, йде у хобі. 1254 01:39:11,800 --> 01:39:13,160 Або іншу людину. 1255 01:39:13,680 --> 01:39:15,360 Це їх приватне рішення. 1256 01:39:16,120 --> 01:39:18,040 У стосунках немає приватності. 1257 01:39:18,120 --> 01:39:22,320 Так, але хто не мав власного таємного саду? 1258 01:39:22,400 --> 01:39:25,480 Місця лише для себе? Думаю, у всіх є таке. 1259 01:39:26,800 --> 01:39:30,920 Якщо це секрет, навіщо про нього говорити? Це псує магію, так? 1260 01:39:31,440 --> 01:39:33,080 -Ходімо на дивани. -Авжеж. 1261 01:39:35,040 --> 01:39:38,840 Після стількох років разом, я думаю, що любов врятувала нас. 1262 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 Це просто романтичне слово для рутини, Лоро. 1263 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 Енеа, пробачте їй. Моя дружина дуже цинічна. 1264 01:39:45,360 --> 01:39:47,360 Маю тобі за це подякувати. 1265 01:39:48,320 --> 01:39:51,560 -Щодо нас, ми дуже близькі. Хіба ні? -Ага. 1266 01:39:51,640 --> 01:39:54,920 -Що поганого в любові? -Нічого. 1267 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 Гадаю, вона полегшує плинність часу. Може навіть надати йому значення. 1268 01:40:14,800 --> 01:40:18,400 Скажіть нам правду. Ви вкладаєте свої секрети у фільми, так? 1269 01:40:18,480 --> 01:40:19,560 Ну, не завжди. 1270 01:40:20,960 --> 01:40:24,800 Іноді розповідь — це просто спосіб згадати почуття. 1271 01:40:25,440 --> 01:40:29,640 Якщо реальне життя надихає ваші фільми, то у мене є питання. 1272 01:40:30,160 --> 01:40:33,640 Чому пара хлопців з вашого першого фільму більше не зустрілися? 1273 01:40:35,720 --> 01:40:37,560 Якщо ви справді хочете знати… 1274 01:40:39,800 --> 01:40:43,040 Він потрапив в аварію під час протесту. 1275 01:40:44,240 --> 01:40:46,240 Він не прийшов на зустріч. 1276 01:40:48,320 --> 01:40:51,000 Я дізнався через багато років, тому цього нема у фільмі. 1277 01:40:55,680 --> 01:40:56,840 Буває. 1278 01:40:58,240 --> 01:40:59,080 Це життя. 1279 01:41:06,800 --> 01:41:08,520 Я можу викликати таксі. 1280 01:41:09,600 --> 01:41:10,600 Я краще пішки. 1281 01:41:13,200 --> 01:41:15,400 Було приємно познайомитися, Джуліє. 1282 01:41:16,160 --> 01:41:17,040 Мені теж. 1283 01:41:18,080 --> 01:41:18,920 Серйозно. 1284 01:41:45,760 --> 01:41:46,600 П'єтро. 1285 01:41:51,720 --> 01:41:52,560 Йди. 1286 01:42:06,200 --> 01:42:07,560 Усе своє життя… 1287 01:42:09,600 --> 01:42:11,640 я хотіла, щоб ти так дивився на мене. 1288 01:42:13,400 --> 01:42:15,120 Як ти дивився на нього сьогодні. 1289 01:42:19,000 --> 01:42:19,840 Вперед! 1290 01:42:27,240 --> 01:42:28,080 Йди! 1291 01:43:52,040 --> 01:43:53,840 Бути забутим дуже боляче. 1292 01:43:56,920 --> 01:43:58,680 Ми досі не забули одне одного. 1293 01:44:02,720 --> 01:44:04,440 Час від часу думай про мене. 1294 01:44:12,960 --> 01:44:13,840 Бувай, Енеа. 1295 01:44:16,160 --> 01:44:17,040 Бувай, П'єтро. 1296 01:46:26,480 --> 01:46:31,160 ТІТТІ ТА АЛІСІ 1297 01:46:40,320 --> 01:46:47,320 НОВИЙ ОЛІМП 1298 01:51:13,600 --> 01:51:16,600 Переклад субтитрів: Тетяна Реббекі