1 00:00:07,886 --> 00:00:15,886 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:15,887 --> 00:00:23,887 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:23,988 --> 00:00:30,888 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:30,889 --> 00:00:38,889 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 5 00:00:38,890 --> 00:00:47,890 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 6 00:00:47,891 --> 00:00:56,891 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:04:52,800 --> 00:04:54,885 اما اين يک پيشنهاده پسر 8 00:04:54,969 --> 00:04:56,929 قرار بود يک سورپرايز باشه 9 00:04:57,013 --> 00:04:58,514 تون، رفيق 10 00:04:58,598 --> 00:05:00,891 تو شش سال با کريستال بودي 11 00:05:00,975 --> 00:05:01,434 آره 12 00:05:01,517 --> 00:05:02,727 آره 13 00:05:02,810 --> 00:05:05,646 و توي اين شش سال، چند بار بهت گفتم 14 00:05:05,730 --> 00:05:08,149 اون از سورپرايز خوشش نمياد؟ 15 00:05:08,232 --> 00:05:10,026 دقيقا 16 00:05:10,109 --> 00:05:11,193 ميدوني حق با اونه مرد 17 00:05:12,612 --> 00:05:15,990 بچه ها از سورپرايز خوششون مياد نه بزرگسالان 18 00:05:16,073 --> 00:05:18,409 رفيق، اگر بگه نه چي؟ 19 00:05:18,492 --> 00:05:20,119 اوه، اين اتفاق ميتونه بيفته 20 00:05:20,202 --> 00:05:23,372 و اگر اون بگه نه گير ميکني 21 00:05:23,456 --> 00:05:25,333 توي تاهيتي گير ميفتي 22 00:05:25,416 --> 00:05:27,084 اما اينجا تاهيتيه 23 00:05:27,168 --> 00:05:28,419 اينجا بهشته 24 00:05:29,754 --> 00:05:32,632 حتي توي بهشت هم ميتوني احساس گير افتاده شدن بکني 25 00:05:34,008 --> 00:05:35,217 اين حقيقت نيست؟ 26 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 فقط از يکي از همسران سابقم بپرس 27 00:05:38,804 --> 00:05:41,599 همين الان آقايونTOC آقايون، يک مشکل فوري داريم 28 00:05:46,312 --> 00:05:48,272 CDC با يک آزمايشگاه 29 00:05:48,356 --> 00:05:51,609 توي اين شهر کوچک تک اسبه براي پيشروي واکسيناسيون، قرار داد بسته 30 00:05:51,692 --> 00:05:54,070 چهار هفته پيش اينجا منطقه مرگ اعلام شد 31 00:05:54,153 --> 00:05:55,946 ماموريت شما، پر کردن اون آزمايشگاه 32 00:05:56,030 --> 00:05:58,491 و ايمن سازي نمونه واکسيناسيون اوليه است 33 00:05:58,574 --> 00:06:00,868 و بعد به نقطه خروجي ميريد 34 00:06:00,951 --> 00:06:03,329 بنابراين، لباس ميپوشيم، برميداريم و ميريم، مشکل چيه؟ 35 00:06:03,412 --> 00:06:04,413 خوب، مشکل اينه که 36 00:06:04,497 --> 00:06:07,124 اطلاعات بهمون اطلاع داده که بعضي از مبتلايان 37 00:06:07,208 --> 00:06:08,584 از انفجار، جون سالم به در بردند 38 00:06:09,710 --> 00:06:11,462 آره، درسته 39 00:06:11,545 --> 00:06:12,463 ظاهرا 40 00:06:12,546 --> 00:06:15,800 اون مادر به خطاها ساکتن سريعتر 41 00:06:15,883 --> 00:06:17,259 و از هر دونده ديگه اي 42 00:06:17,343 --> 00:06:19,553 که قبلا نابودشون کرديد خشمگين ترن 43 00:06:19,637 --> 00:06:21,430 ...خوب، اين 44 00:06:21,514 --> 00:06:23,224 نمونه اوليه واکسيناسيون بايد يک جورهايي 45 00:06:23,307 --> 00:06:25,101 نمونه اي از تمساح باشه 46 00:06:25,184 --> 00:06:27,311 چرا افسر ارشد يک گردان کامل نميفرسته؟ 47 00:06:27,395 --> 00:06:28,688 تا چندصد گروه سربازو هدايت کنه 48 00:06:28,771 --> 00:06:31,315 تا يک واکسن ثابت نشده از منطقه مرگ استخراج کنه 49 00:06:31,399 --> 00:06:34,402 که پر از عوضي هاي آلوده شده است؟ 50 00:06:34,485 --> 00:06:35,945 نه 51 00:06:36,028 --> 00:06:38,489 بيشتر شبيه يک کشتار دسته جمعيه تا يک نقشه بازي 52 00:06:38,572 --> 00:06:42,034 چيزي که نياز دارم چندتا قناريه 53 00:06:42,118 --> 00:06:46,539 تا به داخل نفوذ کنن،يک سرکي بکشن و به صورت ناشناس بيرون بيان 54 00:06:46,622 --> 00:06:47,873 قناري؟ 55 00:06:47,957 --> 00:06:49,917 نه شايد مثال بدي بود 56 00:06:51,127 --> 00:06:52,253 تو نظرت چيه؟ 57 00:06:53,671 --> 00:06:56,549 آره، تو با اين عشق ميري داخل 58 00:06:56,632 --> 00:06:58,426 حالا هيجان زده نشو 59 00:06:58,509 --> 00:07:00,845 ميدونم اين قشنگ ترين عکس طويله نيست 60 00:07:00,928 --> 00:07:01,887 يک ذره دندانهاش بلندن 61 00:07:01,971 --> 00:07:03,723 اما وقتي نياز بشه کلي شانس با خودش مياره 62 00:07:03,806 --> 00:07:07,143 از اين گذشته، اين بهترين کاري بود که توي اين وقت کم ميتونستم بکنم 63 00:07:07,226 --> 00:07:08,602 يک جورهايي مثل خودتون بچه ها 64 00:07:09,729 --> 00:07:12,565 اين ماموريت بسيار قويتر از ارزيابي خطر 65 00:07:12,648 --> 00:07:14,567 هر ماموريتيه که قبلا ديديد 66 00:07:14,650 --> 00:07:16,986 يک راست ميپريد توي جهنم 67 00:07:17,069 --> 00:07:19,280 اگر دنبال يک روز پيروزي ميگرديد امروز همان روزه 68 00:07:21,532 --> 00:07:23,409 کلي جانهاي خوب نجات پيدا ميکنن 69 00:07:23,492 --> 00:07:24,702 شما ميتونيد بخشي از راه حل باشيد 70 00:07:24,785 --> 00:07:27,496 شما خودتونو تجهيز ميکنيد، آماده ميشيد و دنبالم ميايد 71 00:07:33,043 --> 00:07:35,463 اگر هرکدومتون مجبور شديد اين يکي ماموريتو ادامه نديد 72 00:07:41,927 --> 00:07:43,471 پسر، لعنت به تاهيتي 73 00:07:43,554 --> 00:07:44,764 جاي تعجبي نداره 74 00:07:47,391 --> 00:07:49,560 شما آقايون با بيشتر اين تجهيزات، آشنايي داريد 75 00:07:49,643 --> 00:07:51,520 توي تور قبلي اعزامتون، ازشون استفاده کرديد 76 00:07:51,604 --> 00:07:53,189 اما اگر دور و برتونو نگاه کنيد متوجه ميشيد 77 00:07:53,272 --> 00:07:55,733 چندتا اسباب بازي جديد براتون آوردم 78 00:07:55,816 --> 00:07:57,318 يک ذره چيزهاي اضافي بيشتري ببنديد 79 00:07:57,401 --> 00:07:59,278 چون در نقطه حساسي خودتونو خواهيد ديد 80 00:07:59,361 --> 00:08:01,781 ترمو، واقعا؟ 81 00:08:01,864 --> 00:08:03,574 اما فکر ميکردم قبلا به شهر حمله اتمي کردند 82 00:08:03,657 --> 00:08:04,700 حالا که حرفش شد 83 00:08:04,784 --> 00:08:06,202 چطور بايد توي اون سم، نفس بکشيم؟ 84 00:08:06,285 --> 00:08:07,286 با اين 85 00:08:08,954 --> 00:08:09,914 فيلترها و باطريها 86 00:08:09,997 --> 00:08:12,458 از سيستم اکسيژن مدار بسته، اصلاح شدند 87 00:08:12,541 --> 00:08:15,920 به هرحال، هرچه بيشتر حرکت کنيد اونها بهتر کار ميکنن 88 00:08:16,003 --> 00:08:19,298 و اگر دردسري براتون ايجاد کردند من براي درست کردنش اونجا هستم 89 00:08:20,299 --> 00:08:23,302 مگر اينکه دوباره ترکم کنيد 90 00:08:27,681 --> 00:08:28,682 سرباز فراريها 91 00:08:30,851 --> 00:08:32,937 حالا، اين يک قانون جديده حتي براي تو 92 00:08:33,020 --> 00:08:35,105 ....همينه که هست 93 00:08:35,189 --> 00:08:36,148 رئيس 94 00:08:36,232 --> 00:08:37,650 اگر حافظم ياري بده 95 00:08:37,733 --> 00:08:42,071 انتخاب ساده اي داشتم يا متاسف بمون 96 00:08:42,154 --> 00:08:43,572 يا با زيباترين زني که توي 97 00:08:43,656 --> 00:08:45,491 عمرم باهاش بودم، به خونه برو 98 00:08:46,575 --> 00:08:47,576 خيلي خوب 99 00:08:48,577 --> 00:08:49,537 تو بردي 100 00:08:49,620 --> 00:08:50,746 من هميشه ميبرم 101 00:08:53,457 --> 00:08:54,750 رفقا 102 00:08:54,834 --> 00:08:58,921 اجازه بديد شما رو به مدير ارشد زيباي آجاکس، معرفي کنم 103 00:08:59,004 --> 00:09:00,589 BUDهمکلاسي من رفيق مست 104 00:09:00,673 --> 00:09:03,134 و قبل از اينکه به بخش اداري منتقل بشه 105 00:09:03,217 --> 00:09:06,053 تقريبا شوهرخواهرم شده بود 106 00:09:06,136 --> 00:09:07,680 خواهرت قبلا دل منو شکسته ميدوني؟ 107 00:09:07,763 --> 00:09:08,722 الان با کسي قرار ميگذاره؟ 108 00:09:08,806 --> 00:09:10,057 هي، هي، هي نذار به حسابت برسم 109 00:09:10,140 --> 00:09:10,933 رئيس 110 00:09:11,016 --> 00:09:12,101 بسه، تمامش کنيد 111 00:09:12,184 --> 00:09:14,311 آجاکس اونو به ميدان نبردش ببر 112 00:09:15,521 --> 00:09:16,772 کلاه ها جديدن 113 00:09:16,856 --> 00:09:19,191 شما اولين کساني هستيد که ازشون استفاده ميکنيد پس خوش به حالمون 114 00:09:19,275 --> 00:09:20,943 داري بهم ميگي اين پارچه باريک 115 00:09:21,026 --> 00:09:22,486 قراره جلوي کباب شدنمو بگيره؟ 116 00:09:22,570 --> 00:09:23,612 ايده اش همينه 117 00:09:24,697 --> 00:09:26,282 حالا، اين پيکربندي خاص 118 00:09:26,365 --> 00:09:27,533 تازه از کارخانه بيرون اومده 119 00:09:27,616 --> 00:09:29,869 خوب متاسفانه، خوب زمان زيادي نداشتيم 120 00:09:29,952 --> 00:09:31,912 که با توجه به موقعيت، تستش کنيم 121 00:09:31,996 --> 00:09:34,373 اما براي عملياتهاي منطقه مرگ درست شده 122 00:09:34,456 --> 00:09:36,375 سلاح هاي گرم کاملا مجهز شده 123 00:09:37,334 --> 00:09:38,794 تمام تلاشها براي پنهان نگه داشتن ما 124 00:09:38,878 --> 00:09:40,588 و جان شما، انجام شده 125 00:09:40,671 --> 00:09:41,797 آماده حمله باشيد آقايون 126 00:09:41,881 --> 00:09:43,007 ماسکها رو بزنيد 127 00:09:48,304 --> 00:09:49,138 واي 128 00:09:49,221 --> 00:09:50,598 گروهبان توپخانه سينکلر 129 00:09:50,681 --> 00:09:52,099 گروهبان تن رده اول 130 00:09:52,182 --> 00:09:53,976 P,O,S,C دنر، بررسي کن 131 00:09:54,059 --> 00:09:54,977 خوب ميشه 132 00:09:55,060 --> 00:09:56,854 روي ماسکهاتون يک ساده داريد HUD, 133 00:09:56,937 --> 00:09:58,480 روي گوشهاتون داريد AMP سيستم 134 00:09:58,564 --> 00:10:00,691 براي فرمانهاي تن به تن و افزايش قدرت شنوايي 135 00:10:00,774 --> 00:10:03,235 صداهاي ملايم، بلند ميشن صداهاي بلند ملايم ميشن 136 00:10:03,319 --> 00:10:05,613 هر کلاهي، کاملا ضد صداي منطقه شده 137 00:10:05,696 --> 00:10:06,864 ميتونيد تارهاي صوتيتونو باد کنيد 138 00:10:06,947 --> 00:10:08,365 و ما تنها کساني هستيم که اونو ميشنويم 139 00:10:08,449 --> 00:10:09,533 اين دلگرم کننده است 140 00:10:09,617 --> 00:10:12,620 و يک حقه ديگه که توي آستينتونه، آخرين حربه است 141 00:10:12,703 --> 00:10:14,955 500,000لومن 2K برد 142 00:10:15,039 --> 00:10:16,916 که براي کور کردن دائمي کافيه 143 00:10:16,999 --> 00:10:19,543 براي تيراندازي در محدوده اي نزديک به اندازه کافي 144 00:10:19,627 --> 00:10:20,711 انفجاري ده ثانيه اي داغه 145 00:10:22,546 --> 00:10:25,049 تاکيد ميکنم آخرين راه حلتون بايد باشه 146 00:10:25,132 --> 00:10:27,009 براي درگيري نزديک چي؟ 147 00:10:27,092 --> 00:10:30,179 ما هنوز نميدونيم اين توي جنگ واقعي چطوري عمل ميکنه 148 00:10:30,262 --> 00:10:31,889 اوه، ميخوايد آزمايشش کنيد؟ 149 00:10:31,972 --> 00:10:33,223 تو نميخواي ؟ 150 00:10:33,307 --> 00:10:35,809 خيلي وقته اينو داريد 151 00:10:52,076 --> 00:10:54,203 هنوز کار ميکنه 152 00:10:54,286 --> 00:10:56,121 آره اين همون آجاکسيه که ميشناسم 153 00:11:19,812 --> 00:11:20,938 ...چي، فراموش کردي 154 00:11:25,442 --> 00:11:26,652 ..... که من هميشه ميبرم 155 00:11:26,735 --> 00:11:28,779 خيلي خوب فعلا خوشگذروني بسه 156 00:11:28,862 --> 00:11:30,114 چي ميگي رئيس؟ 157 00:11:31,240 --> 00:11:33,242 فکر ميکنم ميتونيم از تمام کمکهايي که بهمون ميشه استفاده کنيم 158 00:12:08,777 --> 00:12:11,822 دنر و افسر ارشد در پنجره ارتباطات سه خواهند بود 159 00:12:11,905 --> 00:12:14,408 در زمان فرود، از گاو نر نشسته عبور ميکنن 160 00:12:14,491 --> 00:12:18,454 وقتي واکسنها رو ايمن سازي و تاييد کردم از جرونيمو ميگذريم 161 00:12:18,537 --> 00:12:22,249 وقتي به اي- زي رسيديم آخرين عبورمون از اسب ديوانه خواهد بود 162 00:12:22,332 --> 00:12:23,959 رئيس يک تاکسي ميفرسته 163 00:12:24,043 --> 00:12:26,462 و عبور از تشعشعات کار سختيه 164 00:12:26,545 --> 00:12:29,006 بنابراين،مطمئن بشيد که تمام مدت پوشش ميديد 165 00:12:29,089 --> 00:12:30,549 فقط نود دقيقه وقت داريم و همين 166 00:12:30,632 --> 00:12:31,717 فقط همينو داريم، درسته؟ 167 00:12:31,800 --> 00:12:33,635 ...گفتند مثل غرق شدن 168 00:12:33,719 --> 00:12:34,970 توي آتشه 169 00:12:35,054 --> 00:12:35,971 تو واقعا قبلا هيچکسو 170 00:12:36,055 --> 00:12:38,432 به منطقه مرگ نبردي؟ 171 00:12:38,515 --> 00:12:41,101 اما اگر کار نکنن خبر خوب اينه که 172 00:12:41,185 --> 00:12:43,312 قبل از اينکه به زمين بيفتيد، ميميريد 173 00:12:48,317 --> 00:12:49,985 خوب، مايه شرمندگيه 174 00:12:50,986 --> 00:12:52,613 ما يک راست تمام دنيا رو مسموم ميکنيم 175 00:12:52,696 --> 00:12:54,907 بخاطر همينه که اين تزريقها رو انجام ميديم 176 00:12:54,990 --> 00:12:58,368 تا اون موقع به بمب انداختن ادامه ميديم 177 00:12:58,452 --> 00:13:00,829 اگر اين کارو بکنيم لعنت ميشيم اگر اين کارو نکنيم هم لعنت ميشيم 178 00:13:00,913 --> 00:13:02,873 يک جورهايي مثل ما قناريهاست 179 00:13:07,086 --> 00:13:08,295 سي ثانيه تا پرتاب 180 00:13:12,716 --> 00:13:14,301 تو هيچ وقت از جنگ بيرون نميري 181 00:14:10,482 --> 00:14:12,693 آسرونسايد مين آرک انجل صحبت ميکنه 182 00:14:12,776 --> 00:14:15,154 ميشنوي؟ تمام 183 00:14:19,032 --> 00:14:23,537 آيرونسايد مين، آيرونسايد مين آرک انچل اکچوال صحبت ميکنه 184 00:14:23,620 --> 00:14:25,998 از گاو نر نشسته بگذر، تمام 185 00:14:31,086 --> 00:14:32,296 دريافت شد 186 00:14:32,379 --> 00:14:35,716 من رئيس ارشد مين هستم گاو نشسته تاييد شد 187 00:14:35,799 --> 00:14:39,386 منطقه مقرر بعديتو بررسي کن،پياده روي امني داشته باشي، تمام 188 00:14:40,512 --> 00:14:42,514 رئيس اصلي تاييد کرد 189 00:14:45,350 --> 00:14:47,394 تشعشعات باعث خرابي سيگنالها شدند 190 00:14:47,478 --> 00:14:48,562 هوش مصنوعي در حال تعديله 191 00:14:48,645 --> 00:14:50,147 تنظيمش ميکني حالا ميتوني فراموشش کني 192 00:14:50,230 --> 00:14:52,149 براي اينکه حقيقت داشته باشه، بيش از حد خوب به نظر ميرسه 193 00:14:54,610 --> 00:14:55,861 ساحل پاکه 194 00:14:55,944 --> 00:14:57,362 آماده اي؟ 195 00:14:57,446 --> 00:15:01,283 بله قربان، ما دو کليک در حدود يک- هشت- صفر داريم 196 00:15:02,117 --> 00:15:03,619 بيرون بيارش 197 00:15:44,034 --> 00:15:45,911 تون، چي ميبيني؟ 198 00:15:45,994 --> 00:15:47,663 هنوز تازه اند 199 00:15:47,746 --> 00:15:49,915 من ميگم يک روز، شايد هم کمتر 200 00:15:49,998 --> 00:15:53,585 اونها از يک تزريق يکهويي استفاده ميکردند 201 00:15:57,589 --> 00:16:00,676 ها، پنجره ها رو منفجر کردند M84 تا به مبتلايان هشدار بدن 202 00:16:00,759 --> 00:16:02,970 بعد اونهايي که ميومدندو با ترميت پختند 203 00:16:04,304 --> 00:16:06,181 هوشمندانه است 204 00:16:06,265 --> 00:16:08,267 برو ببين چي ميتوني پيدا کني 205 00:16:10,978 --> 00:16:14,773 نميدونم رئيس يک احساس خنده داري دارم 206 00:16:14,856 --> 00:16:15,774 دريافت شد 207 00:16:29,162 --> 00:16:30,747 يک دقيقه بزنيد کنار و بايستيد پسرها 208 00:16:45,679 --> 00:16:47,264 سينکلر، چت شده؟ 209 00:16:49,558 --> 00:16:51,727 اينجا دچار اسپاسم مرده شدم 210 00:16:51,810 --> 00:16:55,439 به نظر ميرسه شايد سه ساعت پيش رفته باشه پايين 211 00:16:55,522 --> 00:16:56,898 يک چيزي درست نيست 212 00:16:58,275 --> 00:16:59,985 به نظر نمياد که تمام روز بسته شده باشه 213 00:17:03,739 --> 00:17:07,075 ياخدا هنوز داره حرکت ميکنه 214 00:17:07,159 --> 00:17:08,285 ميبينتت؟ 215 00:17:08,368 --> 00:17:09,328 نميدونم 216 00:17:09,411 --> 00:17:11,621 رئيس، دارم اينو مخفي ميکنم يا چي؟ 217 00:17:11,705 --> 00:17:12,748 منفي 218 00:17:12,831 --> 00:17:15,042 پا در ميوني نکن تا وقتي که خطر بلادرنگ باشه 219 00:17:16,168 --> 00:17:17,502 چه کوفتي؟ 220 00:17:17,586 --> 00:17:20,297 فکر ميکنم يک چيز ديگه اينو بيرون آورده 221 00:17:25,302 --> 00:17:27,095 بايد به نقطه مقرر دو بريم 222 00:17:27,179 --> 00:17:28,347 دنر؟ 223 00:17:28,430 --> 00:17:29,514 قطر صد ياردي 224 00:17:29,598 --> 00:17:30,474 فهميدم 225 00:17:30,475 --> 00:17:38,475 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 226 00:17:38,476 --> 00:17:46,476 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 227 00:17:46,477 --> 00:17:53,477 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 228 00:17:53,478 --> 00:18:01,478 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 229 00:18:01,479 --> 00:18:09,479 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 230 00:18:39,334 --> 00:18:40,502 تون، پاکه 231 00:18:51,054 --> 00:18:52,639 شماها اون پايين حالتون خوبه؟ 232 00:18:52,722 --> 00:18:54,015 ما خوبيم 233 00:18:54,099 --> 00:18:55,809 فقط مجبور شدم يک ريشه رو دود کنم 234 00:18:55,892 --> 00:18:56,935 جايزه بزرگ احتمالي 235 00:18:57,018 --> 00:18:58,812 اتاق شبيه سازي، مرحله دو 236 00:19:08,238 --> 00:19:10,907 اين اتاق با برق عايق خودش عمل ميکنه 237 00:19:10,991 --> 00:19:12,200 کيفيت هوا خوبه 238 00:19:16,496 --> 00:19:17,706 خدا رو شکر 239 00:19:23,336 --> 00:19:24,963 شما هواي کافي توي اتاقتون داريد؟ 240 00:19:27,090 --> 00:19:28,717 چطور به نظر ميرسيم؟ 241 00:19:28,800 --> 00:19:30,552 جرونيمو 242 00:19:30,635 --> 00:19:31,720 خوبه 243 00:19:31,803 --> 00:19:34,306 دنر؟ ارتباطات دوربردو پيش مين ببر 244 00:19:34,389 --> 00:19:35,557 دارم روش کار ميکنم 245 00:19:37,517 --> 00:19:38,518 تون؟ 246 00:19:38,602 --> 00:19:40,645 پانزده کليک تا اي- زي 247 00:19:42,022 --> 00:19:44,065 ميخواي آجاکس يک نگاهي به لوازمت بندازه؟ 248 00:19:44,149 --> 00:19:45,734 من مشکلي ندارم رئيس 249 00:19:56,119 --> 00:19:58,872 اين گلوله ها در ساعت شش هستند 250 00:19:58,955 --> 00:20:00,874 اين ما رو در ساعت پنج و نيم صبح قرار ميده 251 00:20:00,957 --> 00:20:03,960 اگر عجله کنيم ميتونيم توي سه انجامش بديم 252 00:20:04,044 --> 00:20:05,086 خوبه 253 00:20:05,170 --> 00:20:07,297 چون اگر سرماي داخل اين واحد انبار از دست بده 254 00:20:07,380 --> 00:20:08,840 تشعشعات همه اميدها را مسموم مي کنه 255 00:20:08,924 --> 00:20:12,177 پس بايد اميدو زنده نگه داريم 256 00:20:12,260 --> 00:20:14,095 رئيس، يک مشکلي داريم 257 00:20:18,308 --> 00:20:21,561 آيرونسايد مين، آيرونسايد مين آرک انجل اکچوال صحبت ميکنه 258 00:20:21,645 --> 00:20:23,396 دريافت شد، تمام 259 00:20:24,856 --> 00:20:27,108 آيرونسايد مين، بيا 260 00:20:28,693 --> 00:20:30,946 اي مرده شور 261 00:20:34,866 --> 00:20:37,077 آيرونسايد مين، آيرونسايد مين 262 00:20:37,160 --> 00:20:40,163 آرک انجل اکچوال صحبت ميکنه دريافت شد، تمام 263 00:20:41,831 --> 00:20:44,376 بچه ها، در پانزده متري، يک حرکت داريم 264 00:20:44,459 --> 00:20:46,127 صفر-چهار- پنج من 265 00:20:46,211 --> 00:20:47,128 دنر 266 00:20:47,212 --> 00:20:48,171 ميشه بياي نزديکتر؟ 267 00:20:48,255 --> 00:20:49,839 سيگنال داره تغيير ميکنه 268 00:21:02,269 --> 00:21:03,853 ...اوه، متوجه نميشم 269 00:21:06,856 --> 00:21:08,275 لعنت به اين تکنولوژي 270 00:21:09,734 --> 00:21:11,361 رئيس، چيکار کنيم؟ 271 00:21:13,822 --> 00:21:15,365 خطو نگه داريد، آماده بشيد 272 00:21:20,287 --> 00:21:21,204 هي اونها دارند ميان 273 00:21:24,875 --> 00:21:26,042 همراه من 274 00:21:34,759 --> 00:21:35,969 برخورد کنيد 275 00:21:37,637 --> 00:21:39,180 بيايد بريم! يالا! بياريدش 276 00:21:39,264 --> 00:21:40,849 لعنت! برو 277 00:21:40,932 --> 00:21:42,309 نگهش دار! نگهش دار 278 00:21:42,392 --> 00:21:44,019 آروم باش هرزه 279 00:21:44,102 --> 00:21:45,270 تون ، دارند ميان سمت تو 280 00:21:45,353 --> 00:21:47,647 لعنت بهت، عوضي، تو خوبي 281 00:21:49,983 --> 00:21:51,192 لعنتي نايست 282 00:22:06,666 --> 00:22:07,667 دارن پشتيباني ميشن 283 00:22:09,419 --> 00:22:10,545 اه، اه، اه 284 00:22:18,386 --> 00:22:19,763 به دنر کمک کن 285 00:22:21,181 --> 00:22:22,724 دي، پشت سرت 286 00:22:27,938 --> 00:22:29,773 اوه، خدايا 287 00:22:29,856 --> 00:22:31,399 اين چه خريه؟ 288 00:22:31,483 --> 00:22:32,734 اوه، دستم داره ميسوزه 289 00:22:32,817 --> 00:22:34,152 محوطه رو مسدود کنيد 290 00:22:36,488 --> 00:22:37,947 تو همينجا بمون رفيق 291 00:22:38,031 --> 00:22:39,240 اوه، ميسوزه 292 00:22:39,324 --> 00:22:41,785 اوه پسر، اين بده 293 00:22:41,868 --> 00:22:43,703 واقعا عميقه رئيس 294 00:22:43,787 --> 00:22:45,246 چقدر ميسوزه؟ 295 00:22:45,330 --> 00:22:46,790 شايد چند دقيقه 296 00:22:46,873 --> 00:22:47,874 ميسوزه 297 00:22:53,963 --> 00:22:56,049 واقعا ميخوايم دنبال اين يارو بريم؟ 298 00:22:58,677 --> 00:23:00,428 بايد دنرو پوشش بديم 299 00:23:02,931 --> 00:23:05,058 خوب، اين موقعيت استFUBAR 300 00:23:37,257 --> 00:23:38,925 بايد سريع عمل کنيم 301 00:23:41,970 --> 00:23:44,013 اسپري به شريان بند نفوذ کرده 302 00:23:45,890 --> 00:23:47,767 ميتونيم ببريمش- براي اين کار خيلي دير شده- 303 00:23:48,768 --> 00:23:50,061 من اين کارو ميکنم 304 00:23:50,145 --> 00:23:52,439 تون، خواهش ميکنم، من اين کارو ميکنم 305 00:23:53,815 --> 00:23:55,275 ميدوني چيه؟ 306 00:23:55,358 --> 00:23:59,279 لعنت بهش! ما دستو ميبريم اين تنها شانسيه که داره 307 00:23:59,362 --> 00:24:01,156 تو از اون استفاده ميکني، اون خونريزي ميکنه و ميميره 308 00:24:01,239 --> 00:24:02,949 به هرحال اون ميميره 309 00:24:04,284 --> 00:24:06,036 هي، ما اينو نميدونيم 310 00:24:06,119 --> 00:24:08,037 ببين، ميتونم حسش کنم 311 00:24:08,121 --> 00:24:09,539 ميتونم پوستمو حس کنم 312 00:24:12,500 --> 00:24:14,586 دنر 313 00:24:14,669 --> 00:24:16,004 تصميم با خودته 314 00:24:16,087 --> 00:24:17,213 ميخواي اين کارو بکني؟ 315 00:24:17,297 --> 00:24:19,466 ....کيف.... کيف من کجاست؟ 316 00:24:19,549 --> 00:24:20,800 کيف من کجا گم شده؟ 317 00:24:22,177 --> 00:24:23,887 جرنيمو، ما هواشونو داريم 318 00:24:23,970 --> 00:24:24,971 اون موفق نميشه 319 00:24:25,054 --> 00:24:27,182 جرونيمو، جرونيمو ما اونها رو ترک کرديم 320 00:24:29,893 --> 00:24:30,977 جرونيمو 321 00:24:32,145 --> 00:24:33,980 صبر کن، صبر کن، صبر کن داري چه غلطي ميکني؟ 322 00:24:35,190 --> 00:24:36,232 آزمايشات انساني 323 00:24:37,233 --> 00:24:38,318 خيلي خوب، آماده بشيد 324 00:24:38,401 --> 00:24:39,569 نگهش دار 325 00:24:41,362 --> 00:24:43,198 آرک انجل 326 00:24:43,281 --> 00:24:44,657 آرک انجل 327 00:24:44,741 --> 00:24:46,076 خيلي خوب دنر 328 00:24:47,577 --> 00:24:48,745 يک پرتاب کوچيک 329 00:25:40,171 --> 00:25:41,840 اوه، خدايا 330 00:25:48,638 --> 00:25:50,098 الان چه اتفاقي افتاد؟ 331 00:25:56,479 --> 00:25:57,772 الان چه اتفاق کوفتي افتاد؟ 332 00:25:59,983 --> 00:26:01,442 خيلي خوب 333 00:26:01,526 --> 00:26:02,485 حال اون خوبه؟ 334 00:26:02,569 --> 00:26:03,570 پخش نشده برادر 335 00:26:04,612 --> 00:26:05,738 تون 336 00:26:05,822 --> 00:26:07,490 يک سيگنال دريافت کن 337 00:26:07,574 --> 00:26:08,700 اين انبار، بيش از حد متروکه است 338 00:26:08,783 --> 00:26:10,577 و جو بيرون خيلي غليظه 339 00:26:10,660 --> 00:26:12,495 پس بايد اينها رو بياريم 340 00:26:12,579 --> 00:26:14,122 و تو الان ميري 341 00:26:15,164 --> 00:26:16,916 تبريک ميگم دنر 342 00:26:17,000 --> 00:26:19,419 کونت تبديل به هدف ضروري ماموريت شد 343 00:26:20,461 --> 00:26:22,213 آره، مسئله زمانه 344 00:26:25,466 --> 00:26:27,302 ....مرسي 345 00:26:27,385 --> 00:26:28,469 آدم خوبها 346 00:26:29,846 --> 00:26:31,598 پس داري معجزه ها رو بسته بندي ميکني؟ 347 00:26:31,681 --> 00:26:33,349 حالا بايد بيرون بياريمشون 348 00:26:33,433 --> 00:26:34,726 چه حسي داري 349 00:26:34,809 --> 00:26:36,811 افتضاح 350 00:26:36,895 --> 00:26:38,771 تو مهارتهاي تاثيرگذاري داري 351 00:26:38,855 --> 00:26:40,189 اوهوم- هنوز نمردم- 352 00:26:40,273 --> 00:26:41,691 بررسي مهمات 353 00:26:48,406 --> 00:26:49,657 تو ماشينو هدف گرفتي؟ 354 00:26:50,700 --> 00:26:51,701 برادرم اين کارو کرد 355 00:26:57,206 --> 00:26:58,374 اون کجاست؟ 356 00:27:00,126 --> 00:27:01,878 مرده 357 00:27:01,961 --> 00:27:04,047 رئيس، ما آماده ايم 358 00:27:04,130 --> 00:27:06,883 اما ما خيلي سريع مهماتو ميجويم 359 00:27:06,966 --> 00:27:09,802 فکر نميکنم بتونيم يک برخورد بزرگ ديگه رو تحمل کنيم 360 00:27:09,886 --> 00:27:11,846 به مهمات نياز داريم، متوجهم 361 00:27:11,930 --> 00:27:13,014 بي مورد نيست 362 00:27:15,058 --> 00:27:16,351 هميشه ميتوني پشت سر من بايستي 363 00:27:17,477 --> 00:27:18,811 اون بايد با ما بياد 364 00:27:20,688 --> 00:27:22,023 اون زندگي منو نجات داد 365 00:27:22,982 --> 00:27:24,233 واسش کلاه نداريم 366 00:27:24,317 --> 00:27:26,569 من ميتونم مراقب خودم باشم 367 00:27:26,653 --> 00:27:27,779 منظورم اينه که 368 00:27:27,862 --> 00:27:30,365 اين عمليات نجات مردم نيست 369 00:27:30,448 --> 00:27:32,158 خوب، الان يک جورهايي هست 370 00:27:32,241 --> 00:27:33,993 براي تو آره 371 00:27:34,077 --> 00:27:34,953 براي اون نه 372 00:27:35,912 --> 00:27:37,288 اون هممونو توي خطر ميندازه 373 00:27:39,374 --> 00:27:41,918 شما، چند ساعتي توي اون جهنم بوديد 374 00:27:42,001 --> 00:27:43,002 محله رو بيدار کرديد 375 00:27:43,086 --> 00:27:45,129 سه چهار ممهماتتونو سوزونديد 376 00:27:45,213 --> 00:27:46,381 يک پرتاب ديگه انجام بديد 377 00:27:46,464 --> 00:27:49,008 شانس زنده موندنتون به زير صفر افت ميکنه 378 00:27:50,426 --> 00:27:51,928 من يک ماه اينجا زنده موندم 379 00:27:52,011 --> 00:27:53,346 و امشب، اولين تيرمو شليک کردم 380 00:27:53,429 --> 00:27:55,181 تا يکي از شماها رو نجات بدم 381 00:27:56,224 --> 00:27:57,600 خوب، براي چي هنوز اينجايي؟ 382 00:27:59,310 --> 00:28:01,187 چون از چيزي که اون بيرونه ميترسم 383 00:28:01,270 --> 00:28:03,690 ما سعي کرديم فرار کنيم و شکست خورديم 384 00:28:03,773 --> 00:28:04,732 وقتي صداي اون انفجارو شنيديم 385 00:28:04,816 --> 00:28:06,818 فکر کردم شايد شماها شانس دومم هستيد 386 00:28:08,069 --> 00:28:09,737 شروع به شک و ترديد کردم 387 00:28:14,117 --> 00:28:15,576 اون با ما مياد 388 00:28:17,161 --> 00:28:18,830 ما به تمام کمکي که ميتونيم به دست بياريم، نياز داريم 389 00:28:19,831 --> 00:28:21,708 سينکلير، نقشه 390 00:28:25,586 --> 00:28:27,088 حالا ما فقط بيش از پنج ساعت وقت داريم 391 00:28:27,171 --> 00:28:29,590 تا از طريق غرب به نقطه خروجمون برسيم 392 00:28:29,674 --> 00:28:32,385 اگر به نبرد مسلحانه برخورديم يا مجبور به عقب نشيني شديم 393 00:28:32,468 --> 00:28:34,512 به جاي مستحکمي نياز داريم 394 00:28:37,056 --> 00:28:38,808 تنها چيزي که اونجاست يک سيستم تونل قديمي 395 00:28:38,891 --> 00:28:40,393 زير ايستگاه متروئه 396 00:28:46,524 --> 00:28:48,484 تو مثل چسب به من ميچسبي، ميفهمي؟ 397 00:28:49,861 --> 00:28:53,489 تو يک روحي ناديده و ناشنيده اي، حاليت شد چي ميگم؟ 398 00:28:53,573 --> 00:28:54,657 بله قربان 399 00:28:56,951 --> 00:28:57,952 چيز ديگه اي هم هست؟ 400 00:28:58,036 --> 00:28:59,078 آره 401 00:29:01,539 --> 00:29:03,249 ماسکتو فراموش نکن 402 00:29:06,419 --> 00:29:07,587 بيان بريم 403 00:29:47,877 --> 00:29:49,253 من جلوتر ديده باني ميکنم 404 00:29:53,925 --> 00:29:55,343 آره، اين عاليه 405 00:29:55,426 --> 00:29:56,844 بيايد اينجا مستقر بشيم 406 00:30:24,789 --> 00:30:27,333 آيرونسايد مين آيرونسايد مين 407 00:30:27,416 --> 00:30:29,043 دريافت شد، تمام 408 00:30:31,671 --> 00:30:33,589 رئيس، من هيچي دريافت نميکنم 409 00:30:33,673 --> 00:30:36,843 دنر، تو سيگنالو از دست دادي 410 00:30:36,926 --> 00:30:38,553 الان حتي ثابت هم نيست 411 00:30:38,636 --> 00:30:40,054 ممکنه تشعشع راديو اکتيو سوزونده باشتش 412 00:30:45,268 --> 00:30:46,561 بهتره بريم 413 00:30:46,644 --> 00:30:47,812 خيلي خوب. وسايلتونو جمع کنيد 414 00:30:47,895 --> 00:30:49,605 بيايد به يک نقطه امن بريم 415 00:30:49,689 --> 00:30:51,566 سينکلر؟ داري مياي؟ 416 00:30:51,649 --> 00:30:52,650 روي زمين بمون 417 00:30:53,776 --> 00:30:55,194 من اينجا يک کاوشگر دارم 418 00:31:10,626 --> 00:31:12,545 توي سايه ها مخفي شدند 419 00:31:15,715 --> 00:31:18,176 حواسم به سه تاشون هست 420 00:31:18,259 --> 00:31:20,595 حس ششمم بهم ميگه افراد بيشتري هستند 421 00:31:22,930 --> 00:31:24,265 به اينجا حمله شده 422 00:31:24,348 --> 00:31:25,600 نميتونم زمين بگذارمشون 423 00:31:25,683 --> 00:31:27,185 نميتونيم ريسک کنيم 424 00:31:27,268 --> 00:31:29,312 ما ترتيب تله رو ميديم بيايد منفجرش کنيم 425 00:31:29,395 --> 00:31:31,397 گرما ما رو اينجا ميپزه 426 00:31:31,480 --> 00:31:33,107 حداقل بايد يک کليک دورتر بشيم 427 00:31:33,191 --> 00:31:34,859 ميتوني تا اون مسافت درستش کني؟ 428 00:31:46,996 --> 00:31:48,414 مميتونم سعي کنم جريانو افزايش بدم 429 00:31:48,497 --> 00:31:50,541 اما بايد کلاهو بردارم 430 00:31:50,625 --> 00:31:53,044 ممکنه هواي داخل اون تونلها تميز باشه 431 00:32:25,785 --> 00:32:28,287 آروم باش تون، تقريبا رسيديم 432 00:32:56,857 --> 00:32:58,859 خيلي خوب، شانس آورديم 433 00:32:58,943 --> 00:33:00,278 هوا داره تميزتر ميشه 434 00:33:08,744 --> 00:33:10,538 نميتونم 435 00:33:10,621 --> 00:33:12,123 نميتونم نفس بکشم 436 00:33:12,206 --> 00:33:13,124 تون، صبر کن 437 00:33:14,458 --> 00:33:15,459 تون؟ 438 00:33:17,545 --> 00:33:18,546 لعنت بهش 439 00:33:20,631 --> 00:33:22,967 جکس، چقدر ديگه؟ 440 00:33:23,050 --> 00:33:24,302 چند دقيقه 441 00:33:26,387 --> 00:33:28,014 تو و گودمن به ورودي برگرديد 442 00:33:28,097 --> 00:33:29,515 مطمئن بشيد چيزي پايين نمياد 443 00:33:29,598 --> 00:33:30,975 دريافت شد 444 00:33:39,317 --> 00:33:42,778 من و دنر جلوتر ديده باني ميديم مطمئن ميشيم يک در عقبي وجود داره 445 00:33:42,862 --> 00:33:43,779 با من 446 00:34:33,913 --> 00:34:35,414 شما همه اون پايين حالتون خوبه ؟ 447 00:34:35,498 --> 00:34:38,376 بدون رفتن به منطقه مسموم، نميتونيم يک بلاک توي منطقه مرگ پيش بريم 448 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 من هيچ وقت توي جنگ کم نميارم 449 00:35:49,447 --> 00:35:51,157 اين بيرون کمي فعاليت داريم 450 00:36:23,522 --> 00:36:24,940 هي، من يک گذرگاه مسدود شده اينجا دارم 451 00:36:25,024 --> 00:36:25,941 تونل راست 452 00:36:26,025 --> 00:36:28,736 تکرار ميکنم تونل راست، مسدود شده 453 00:36:28,819 --> 00:36:30,279 رئيس، ميخوايد بهتون ملحق بشم؟ 454 00:36:30,362 --> 00:36:32,823 خيلي خوب، آره ...برو 455 00:36:32,907 --> 00:36:34,533 دنر 456 00:36:34,617 --> 00:36:36,035 آجاکس؟ 457 00:36:36,118 --> 00:36:37,161 رئيس؟ 458 00:36:37,244 --> 00:36:38,496 آجاکس؟ 459 00:36:38,579 --> 00:36:40,289 دنر؟ 460 00:36:40,372 --> 00:36:41,207 دنر 461 00:36:41,290 --> 00:36:42,500 فکر کنم گمش کرديم 462 00:36:42,583 --> 00:36:43,876 حالا همه گوش به فرمان 463 00:36:43,959 --> 00:36:45,127 دنر، بررسي کن 464 00:36:45,211 --> 00:36:46,128 سينکلر، بررسي کن 465 00:36:58,432 --> 00:37:00,226 رئيس؟ ميشنوي؟ 466 00:37:01,310 --> 00:37:03,646 رئيس؟ ميشنوي؟ 467 00:37:09,151 --> 00:37:10,528 رئيس، صبر کن مرد 468 00:37:10,611 --> 00:37:12,029 توي راهم 469 00:37:30,256 --> 00:37:31,924 اوه، لعنت خدا بهش 470 00:37:36,554 --> 00:37:37,638 چه اتفاقي افتاد؟ 471 00:37:37,721 --> 00:37:40,474 الان کلاهم داره کار ميکنه، ياخدا 472 00:37:40,558 --> 00:37:43,435 هوا مثل نوشيدن ماده تغليط بنزينه 473 00:37:44,728 --> 00:37:47,314 آره، من در مورد تکنولوژي بتا چيزي نميدونم 474 00:37:47,398 --> 00:37:49,233 يک در عقب داريم 475 00:37:50,442 --> 00:37:53,612 بايد ماسکهاي قديمي مدرسه گودمنو برميداشتيم 476 00:38:00,911 --> 00:38:02,329 راديو رو امتحان کن 477 00:38:04,790 --> 00:38:06,834 ممکنه بتونيم سيگنال بگيريم 478 00:38:06,917 --> 00:38:08,419 دريافت شد 479 00:38:15,009 --> 00:38:18,220 من قطعا يکي دارم پنجاه متر به سمت جنوب 480 00:38:21,890 --> 00:38:22,850 تماس بگير 481 00:38:25,352 --> 00:38:26,729 يک تانگوي پاييني دارم 482 00:38:49,209 --> 00:38:51,170 اينجا يک چيز عجيب هست 483 00:38:51,253 --> 00:38:52,171 محکم بشينيد 484 00:38:52,254 --> 00:38:53,464 الان ميايم اونجا 485 00:38:57,676 --> 00:38:59,637 انجام شد، ما توي راهيم 486 00:39:02,056 --> 00:39:03,182 خيلي بهتره 487 00:39:03,265 --> 00:39:05,184 آيرونسايد مين،ميشنوي؟ 488 00:39:05,267 --> 00:39:06,352 تمام 489 00:39:09,271 --> 00:39:10,856 حالا اين يک پيشرفته 490 00:39:14,693 --> 00:39:16,862 رئيس من وقتي اونجا ميگشتم، آلوده شدم 491 00:39:16,945 --> 00:39:19,239 اون درو قفل کن و همين الان برگرد پيش سينکلير 492 00:39:19,323 --> 00:39:20,407 دريافت شد 493 00:39:26,538 --> 00:39:29,708 فکر ميکنم يک چيز ديگه اون بيرونه 494 00:39:29,792 --> 00:39:31,377 صبر کن سينکلير، صبر کن 495 00:40:19,299 --> 00:40:21,135 صدامو ميشنوي؟ 496 00:40:21,218 --> 00:40:22,678 حالت خوبه؟ 497 00:40:22,761 --> 00:40:24,012 آره 498 00:40:24,096 --> 00:40:26,014 ديدي چه اتفاقي براي سينکلير افتاد؟ 499 00:40:26,098 --> 00:40:27,641 نه 500 00:40:27,725 --> 00:40:28,642 اون، اون بيرونه 501 00:40:28,726 --> 00:40:29,893 بدون کلاه 502 00:40:29,977 --> 00:40:32,020 خوب که چي؟ ميخوايم ولش کنيم به امان خدا؟ 503 00:40:32,104 --> 00:40:33,939 برادر، اون مرده تو اينو نميدوني 504 00:40:34,022 --> 00:40:36,066 ميخواي کلاهتو برداري و ببيني چي شده؟ 505 00:40:36,150 --> 00:40:37,818 حق با آجاکسه 506 00:40:37,901 --> 00:40:40,320 اگر کلاه سرش نباشه، مرده 507 00:40:40,404 --> 00:40:41,822 آرامش خودتونو حفظ کنيد 508 00:40:43,866 --> 00:40:45,617 ميدوني، اگر بخوايم فداکاريشو به حساب بياريم 509 00:40:45,701 --> 00:40:47,494 ماموريتو ادامه ميديم 510 00:40:47,578 --> 00:40:48,996 اون واکسنها رو بيرون ميبريم 511 00:40:56,503 --> 00:40:57,796 بيايد تله رو درست کنيم 512 00:40:57,880 --> 00:40:59,298 بررسي کن 513 00:41:15,981 --> 00:41:17,399 اوه، آره 514 00:41:17,483 --> 00:41:18,609 اين بايد سر اونها رو گرم کنه 515 00:41:40,547 --> 00:41:42,007 ميخواي با خارج تماس بگيري ؟ 516 00:41:42,090 --> 00:41:43,884 اين ميتونه آخرين شانسمون باشه 517 00:41:43,967 --> 00:41:45,135 آخرين شانس 518 00:42:17,251 --> 00:42:19,837 آيرونسايد مين، ميشنوي؟ 519 00:42:19,920 --> 00:42:20,879 تمام 520 00:42:29,847 --> 00:42:31,515 شماها صداي وزوزو ميشنويد؟ 521 00:42:36,603 --> 00:42:38,480 از اينجا مياد 522 00:42:49,366 --> 00:42:51,785 تون؟ اون بالا چيزي ميبيني؟ 523 00:42:52,786 --> 00:42:54,830 فقط باده 524 00:42:54,913 --> 00:42:56,206 شهر مرده، رئيس 525 00:42:56,290 --> 00:42:58,333 به دنر بگو دو دقيقه ديگه وقت داره 526 00:42:58,417 --> 00:42:59,418 شروع کن به شمردن 527 00:43:02,254 --> 00:43:03,630 آرک انجل اکچوال صحبت ميکنه 528 00:43:03,714 --> 00:43:05,716 ميشنوي؟ تمام 529 00:43:11,722 --> 00:43:14,141 آيرون سايد مين آرک انجل اکچوال صحبت ميکنه 530 00:43:14,224 --> 00:43:16,518 جرونيمو، تکرار ميکنم، جرونيمو 531 00:43:16,602 --> 00:43:19,730 ما به سمت اي- زي رفتيم دريافت شد، تمام 532 00:43:27,529 --> 00:43:30,240 تکرار ميکنم، به خوبي دريافت شد، اکچوال 533 00:43:31,658 --> 00:43:33,785 ....جرونيمو من دارم 534 00:43:40,250 --> 00:43:41,835 تون؟ چه اتفاقي برات افتاد؟ 535 00:43:43,128 --> 00:43:44,796 دنر تشنج کرد 536 00:43:46,548 --> 00:43:48,008 صبر کن، صبر کن دن 537 00:43:54,973 --> 00:43:56,850 تو خوبي پسر؟ 538 00:43:57,935 --> 00:43:59,144 آره 539 00:44:01,063 --> 00:44:02,564 آره خوبم 540 00:44:02,648 --> 00:44:04,483 ...رئيس؟ 541 00:44:04,566 --> 00:44:06,234 من تماس گرفتم 542 00:44:06,318 --> 00:44:08,779 رئيس ارشد تاييد کرد- خوبه- 543 00:44:08,862 --> 00:44:11,740 AMP اين سيستم لعنتي گوشهامو منفجر ميکنه 544 00:44:11,823 --> 00:44:12,824 دنر؟ تو حالت خوبه؟ 545 00:44:12,908 --> 00:44:15,369 آره، ميتونيم بريم رئيس 546 00:44:15,452 --> 00:44:17,829 عجله کنيد، بيايد قبل از اينکه بهمون حمله بشه بريم 547 00:44:17,913 --> 00:44:19,039 دريافت شد 548 00:44:20,415 --> 00:44:21,959 تون 549 00:44:23,043 --> 00:44:23,961 تون 550 00:44:35,931 --> 00:44:38,058 دنر؟ دنر؟ 551 00:44:38,141 --> 00:44:39,142 تو حالت خوبه؟ 552 00:44:40,310 --> 00:44:42,187 هيچ جايي، نشوني از دن نيست 553 00:44:42,270 --> 00:44:43,313 وضعيت دنر چيه؟ 554 00:44:43,397 --> 00:44:44,731 بدون تغيير 555 00:44:44,815 --> 00:44:46,817 لعنتي سه طبقه پايين افتاده و هنوز نفس ميکشه 556 00:44:46,900 --> 00:44:47,943 اين يک حرومزاده خوش شانسه 557 00:44:48,026 --> 00:44:49,486 ميتونست خونريزي داخلي کنه 558 00:44:49,569 --> 00:44:51,196 فلج شده، مرگ مغزي شده 559 00:44:51,279 --> 00:44:54,366 دنر از پسش برمياد چون ما بهش کمک ميکنيم 560 00:44:54,449 --> 00:44:55,575 به يک برانکارد نياز داريم 561 00:44:55,659 --> 00:44:57,077 مبتلايان کجان؟ 562 00:44:57,160 --> 00:44:59,246 تا حالا بايد بهمون حمله ميشد 563 00:44:59,329 --> 00:45:01,039 .....چي با نام خدا 564 00:45:01,123 --> 00:45:03,291 رئيس؟ چي پيدا کردي؟ خوبي؟ 565 00:45:05,877 --> 00:45:07,629 يک انگشت پيدا کردم 566 00:45:07,713 --> 00:45:08,922 يا خدا 567 00:45:10,340 --> 00:45:11,508 دنر حالش خوب شد 568 00:45:11,591 --> 00:45:13,343 دنر، حالت خوبه؟ 569 00:45:13,427 --> 00:45:14,052 صدامو ميشنوي؟ 570 00:45:14,136 --> 00:45:15,387 آره، خوبم 571 00:45:15,470 --> 00:45:17,556 صداتو ميشنوم، تون کجاست؟ 572 00:45:17,639 --> 00:45:19,558 هي، هي، هي مراقب باش سخت نگير 573 00:45:19,641 --> 00:45:21,309 جکس، يک نگاهي بهش بنداز 574 00:45:21,393 --> 00:45:23,437 خوب، راديوم ترکيده 575 00:45:23,520 --> 00:45:25,188 با چه کوفتي سر و کار داريم؟ 576 00:45:25,272 --> 00:45:26,982 اين انگشت تون نيست 577 00:45:27,065 --> 00:45:28,859 يک مبتلا، نويز به وجود نمياره 578 00:45:28,942 --> 00:45:30,527 بايد اينو برگردونيم 579 00:45:30,610 --> 00:45:32,070 اگر نوعي از سويه ويروس وجود داشته باشه 580 00:45:32,154 --> 00:45:34,740 تغيير داده شده اداره مرکزي بايد بدونه 581 00:45:34,823 --> 00:45:36,158 من سيگنال دارم 582 00:45:36,241 --> 00:45:37,617 بايد محکم باشيم 583 00:45:37,701 --> 00:45:38,869 ما موفق ميشيم 584 00:45:38,952 --> 00:45:41,830 اما اول بايد تونو پيدا کنيم 585 00:45:43,123 --> 00:45:44,666 خيلي فکر بديه 586 00:45:44,750 --> 00:45:45,751 موافقم 587 00:45:45,834 --> 00:45:47,335 داريم زماني که نداريمو از دست ميديم 588 00:45:47,419 --> 00:45:50,589 برخلاف سينکلير هنوز تون کلاه روي سرشه 589 00:45:50,672 --> 00:45:53,675 تون به هيچ وجه نميتونه از روي برج ناپديد بشه 590 00:45:53,759 --> 00:45:56,261 شما دوتا عجله کنيد و اون بالا رو بررسي کنيد 591 00:45:56,344 --> 00:45:59,431 دنر، تو همراه من پايگاهو پاکسازي ميکني و همه چيزو بهمون ميگي 592 00:46:02,851 --> 00:46:04,519 شبيه بقيه مبتلايان نبود 593 00:46:04,603 --> 00:46:05,729 پس چي بود؟ 594 00:46:05,812 --> 00:46:07,647 نميدونم چي بود 595 00:46:07,731 --> 00:46:09,775 اما... عظيم بود 596 00:46:09,858 --> 00:46:13,612 يک چيزي دور گردنش پيچيده شده بود 597 00:46:13,695 --> 00:46:15,030 بلندش کرد 598 00:46:15,113 --> 00:46:17,199 فکر کردم از اسپيکر ميومدAMP 599 00:46:17,282 --> 00:46:19,117 ... اما از اون چيز ميومد که انگار 600 00:46:19,201 --> 00:46:21,578 انگار جيغي از جهنم بود 601 00:46:21,661 --> 00:46:23,622 ببين، ما داريم اون بالا از هم فرو ميپاشيم 602 00:46:26,625 --> 00:46:28,210 هيچي 603 00:46:28,293 --> 00:46:29,795 هيچ نشانه اي نيست رئيس 604 00:46:29,878 --> 00:46:32,089 هرچي که بود از اون برج بردش 605 00:46:32,172 --> 00:46:35,092 نه،نه،نه مرد اون بايد همين نزديکيها باشه 606 00:46:35,175 --> 00:46:36,176 اگر همين نزديکيهاست 607 00:46:36,259 --> 00:46:38,804 کللاهش رو سرشه و و با ما حرف نميزنه 608 00:46:38,887 --> 00:46:40,263 اون مرده 609 00:46:40,347 --> 00:46:41,556 بايد پيداش کنيم 610 00:46:41,640 --> 00:46:43,141 و بايد بکشيمش 611 00:46:43,225 --> 00:46:45,685 ما به يک شکار انتقامي اعزام نشده بوديم دنر 612 00:46:45,769 --> 00:46:48,396 چيزي که نياز داريم انجام بديم اينه که هرچه سريعتر از اينجا بريم 613 00:46:48,480 --> 00:46:50,023 پسر، اون مرده 614 00:46:52,526 --> 00:46:53,902 ممکنه چاره اي داشته باشم 615 00:47:16,091 --> 00:47:18,468 اين بسته با باطريه 616 00:47:18,552 --> 00:47:20,053 و اون برادرمه 617 00:47:21,972 --> 00:47:23,807 يک تله به نظر مياد 618 00:47:23,890 --> 00:47:25,725 اينجا منطقه مرگه 619 00:47:25,809 --> 00:47:27,018 همش يک تله است 620 00:47:29,437 --> 00:47:30,814 محکم باشيد 621 00:47:32,149 --> 00:47:33,525 هي 622 00:47:33,608 --> 00:47:36,069 شما بريد رييس 623 00:47:36,153 --> 00:47:38,196 فکر ميکني ترکت ميکنم جاکس؟ 624 00:47:39,698 --> 00:47:41,366 همراه من 625 00:47:41,449 --> 00:47:42,617 دنر يک درجه بندي به دست بيار 626 00:47:42,701 --> 00:47:46,288 اگر بد باشه، شروع به فرار ميکنيم ميتوني ترتيبشو بدي؟ 627 00:47:46,371 --> 00:47:47,998 آره رئيس 628 00:47:51,376 --> 00:47:52,711 هي 629 00:47:52,794 --> 00:47:54,421 گودمن 630 00:47:54,504 --> 00:47:55,839 حالت خوبه؟ 631 00:47:55,922 --> 00:47:58,008 بيايد از اين جهنم بريم بيرون 632 00:48:03,972 --> 00:48:05,599 حس بدي نسبت بهش دارم 633 00:48:07,517 --> 00:48:08,727 صداي وزوزو ميشنوي؟ 634 00:48:10,020 --> 00:48:11,313 اين چه کوفتيه؟ 635 00:48:18,028 --> 00:48:19,529 متاسفم 636 00:48:28,914 --> 00:48:29,915 خيلي خوب 637 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 آجاکس 638 00:48:33,168 --> 00:48:34,669 اين کليد 639 00:48:56,650 --> 00:48:57,943 اينجا يک چيزي هست 640 00:48:58,026 --> 00:48:59,819 هيچ گهي نيست 641 00:48:59,903 --> 00:49:01,279 حواستو جمع کن جکس 642 00:49:09,037 --> 00:49:12,555 آب داره تيم ترجمه ققنوس 643 00:49:12,582 --> 00:49:14,125 ما اينجا بي دفاع مونديم 644 00:49:17,045 --> 00:49:18,546 بيايد به اونجا بريم 645 00:49:40,777 --> 00:49:42,570 اونهاش 646 00:49:42,654 --> 00:49:43,738 مطمئني کار ميکنه؟ 647 00:49:43,822 --> 00:49:45,156 بله قربان 648 00:49:45,240 --> 00:49:48,535 اين مال برادرم بوده پس تنها چيز قابل اعتماد اينجاست 649 00:49:48,618 --> 00:49:50,120 خوب اينجا چيکار ميکنه؟ 650 00:49:50,203 --> 00:49:53,748 پشتيباني براي اين شرايط حتمي 651 00:49:53,832 --> 00:49:55,375 بايد عاشق مدلهاي قديمي بوده باشه 652 00:49:55,458 --> 00:49:58,461 هيچ وسايل الکتريکي اصلي، بيرون راديو نيست 653 00:49:58,545 --> 00:50:00,046 فقط باطري ميخواد 654 00:50:02,382 --> 00:50:03,383 انجامش بده 655 00:50:23,194 --> 00:50:24,279 آجاکس 656 00:50:24,362 --> 00:50:26,614 چقدر از ماندگاري اين ماسکها مطمئني؟ 657 00:50:27,449 --> 00:50:28,992 چهل درصد 658 00:50:29,909 --> 00:50:32,120 اين تنها دليل اينه که سوار اين هواپيما هستم 659 00:50:32,203 --> 00:50:34,080 من هم ازشون خوشم نمياد 660 00:50:34,164 --> 00:50:36,708 اما اينجا واقعا انتخابهاي محدودي داريم 661 00:50:36,791 --> 00:50:38,710 ميتونيم به تانکر بزنيم 662 00:50:38,793 --> 00:50:41,629 گودمن ميتونه ما رو به چندتا از ماسکهاي اضافيش وصل کنه 663 00:50:41,713 --> 00:50:43,381 اين يک چاره ايه 664 00:50:43,465 --> 00:50:46,801 ما بايد منحرف بشيم و کاميونو روشن بگذاريم 665 00:50:46,885 --> 00:50:48,261 بله اين يک نکته منفيه 666 00:50:48,345 --> 00:50:50,805 ما قبلا عقب گرد زديم و وقتو از دست داديم 667 00:50:50,889 --> 00:50:54,059 وقتي اينو کار بندازيم متوقف نميشيم 668 00:50:56,353 --> 00:50:57,479 آماده است 669 00:51:00,440 --> 00:51:02,192 گودمن 670 00:51:02,275 --> 00:51:04,694 تو اين کاميون و اين خيابونها رو ميشناسي 671 00:51:04,778 --> 00:51:06,071 پس تو رانندگي ميکني 672 00:51:09,449 --> 00:51:11,743 دنر، شات گان 673 00:51:11,826 --> 00:51:13,745 جکس با من 674 00:51:13,828 --> 00:51:15,622 بايد يک راکت بسازيم 675 00:51:15,705 --> 00:51:17,665 پس بايد سريع عمل کنيم 676 00:51:26,049 --> 00:51:28,134 با شماره سه گودمن روشنش ميکني 677 00:51:28,218 --> 00:51:29,469 ما درو باز ميکنيم 678 00:51:29,552 --> 00:51:31,346 اينجا چيزي نيست 679 00:51:35,100 --> 00:51:36,226 يک 680 00:51:38,269 --> 00:51:39,687 دو 681 00:51:43,233 --> 00:51:44,317 سه 682 00:51:47,987 --> 00:51:50,198 زود باش گه 683 00:51:53,493 --> 00:51:54,536 ..چه 684 00:51:59,874 --> 00:52:01,042 بخوابيد رو زمين 685 00:52:08,258 --> 00:52:09,592 خودش بود 686 00:52:09,676 --> 00:52:11,553 اين همون چيزيه که با تون ديدم 687 00:52:11,636 --> 00:52:12,929 يک تو رفتگي داريم 688 00:52:13,012 --> 00:52:14,973 با برق لعنتي چيکار کرد؟ 689 00:52:31,114 --> 00:52:32,407 به نظر انسان مياد 690 00:52:32,490 --> 00:52:35,577 آدمها روي سقف راه نميرن و به کاميونها آسيب نميرسونن 691 00:52:35,660 --> 00:52:37,287 پرواز ميکنند 692 00:52:37,370 --> 00:52:39,122 بايد از اينجا بريم 693 00:52:43,751 --> 00:52:45,420 اي مرده شور 694 00:53:00,059 --> 00:53:02,353 کدوم گوري رفتن؟ 695 00:53:02,437 --> 00:53:03,521 پراکنده بشيد 696 00:53:42,560 --> 00:53:43,686 اوه، لعنت 697 00:53:43,770 --> 00:53:45,313 ديد خوبي ندارم 698 00:53:54,864 --> 00:53:55,949 رئيس 699 00:53:57,659 --> 00:53:59,369 گودمن، بهش کمک کن 700 00:54:21,015 --> 00:54:22,976 ميخوام اون درو ببندم پوششم بده، اونجا 701 00:54:24,018 --> 00:54:25,645 رئيس تو بايد تزريق کني 702 00:54:26,646 --> 00:54:27,605 تو اين کارو برام بکن 703 00:54:29,983 --> 00:54:31,109 انجامش بده 704 00:54:36,656 --> 00:54:37,657 خيلي خوب 705 00:54:53,214 --> 00:54:54,424 اونجا 706 00:54:54,507 --> 00:54:55,758 بچرخ! يکي ديگه است 707 00:55:29,375 --> 00:55:31,252 خوشحالم که برگشتي رئيس 708 00:55:31,336 --> 00:55:32,295 اينجا 709 00:55:33,296 --> 00:55:34,714 روش حساب کن 710 00:55:43,473 --> 00:55:44,223 مرسي 711 00:55:48,353 --> 00:55:49,687 اين بده 712 00:55:49,771 --> 00:55:52,357 بايد از اين جهنم بريم بيرون 713 00:55:52,440 --> 00:55:54,442 اون چيز چي؟ 714 00:55:54,525 --> 00:55:56,402 من نميخوام برم اون پايين 715 00:55:56,486 --> 00:55:59,572 ما زنداني شديم- آره، با اون چيز- 716 00:55:59,656 --> 00:56:00,615 گودمن 717 00:56:00,698 --> 00:56:02,617 ما منتظرت نميمونيم 718 00:56:02,700 --> 00:56:04,410 پس بريد 719 00:56:04,494 --> 00:56:07,580 اگر باهم باشيم ميتونيم به هم کمک کنيم 720 00:56:07,664 --> 00:56:10,583 آره، فقط ببين ما رو به کجا کشونده 721 00:56:10,667 --> 00:56:12,627 آخرين شانس 722 00:56:15,672 --> 00:56:16,839 موفق باشي 723 00:56:18,675 --> 00:56:20,385 تو هم همينطور 724 00:57:28,119 --> 00:57:29,787 سقف و ششمي 725 00:58:40,817 --> 00:58:42,026 سمت غرب پاکه 726 00:58:42,109 --> 00:58:43,778 خيلي خوب. دارم ميام پيشت 727 00:58:43,861 --> 00:58:45,655 کجايي؟ 728 00:58:45,738 --> 00:58:47,240 تقريبا رسيدم 729 00:58:50,159 --> 00:58:52,745 رئيس، من جلوتر ميرم 730 00:58:52,829 --> 00:58:53,329 ... و بعد ما 731 00:58:55,957 --> 00:58:56,582 دنر 732 00:58:56,666 --> 00:58:57,834 دنر، چه اتفاقي برات افتاد ؟ 733 00:59:04,090 --> 00:59:04,841 رئيس 734 00:59:07,635 --> 00:59:09,387 دي 735 01:00:03,399 --> 01:00:06,527 هواتو دارم 736 01:00:06,611 --> 01:00:08,362 نميتونم- من هواتو دارم- 737 01:00:09,405 --> 01:00:10,489 من هواتو دارم 738 01:00:21,459 --> 01:00:23,711 از دستورات اطاعت نکردي خيلي متاسفم- 739 01:00:24,921 --> 01:00:26,130 منو گرفت 740 01:00:26,213 --> 01:00:27,590 منظورت از اين حرف چيه؟ 741 01:00:30,551 --> 01:00:32,470 ميخواي چيکار کنيم؟ 742 01:00:32,553 --> 01:00:35,848 فقط اون کلاه لعنتيو بردار 743 01:00:35,932 --> 01:00:37,642 ميخوام برش داري 744 01:00:50,196 --> 01:00:51,405 رئيس 745 01:00:51,489 --> 01:00:54,367 نميتونم نميتونم چيزي بشنوم 746 01:00:54,450 --> 01:00:58,871 ...رئيس، نميتونم 747 01:01:06,712 --> 01:01:08,381 متاسفم رئيس 748 01:01:24,105 --> 01:01:25,731 اون خونمونو ميخواد 749 01:01:33,614 --> 01:01:35,449 سريعترين راه خروج اينه که مطمئن بشيم 750 01:01:35,533 --> 01:01:36,909 يک مانع کم داريم 751 01:01:36,993 --> 01:01:38,244 چي توي سرته؟ 752 01:01:38,327 --> 01:01:39,787 به دام ميندازيمش 753 01:01:39,870 --> 01:01:41,455 يک راست به جهنم ميفرستيمش 754 01:01:41,539 --> 01:01:43,499 با دنر؟ 755 01:01:43,582 --> 01:01:45,209 با خونش 756 01:01:45,292 --> 01:01:47,086 اين چيزيه که اون ميخواد 757 01:01:53,259 --> 01:01:54,593 درست به نظر نمياد 758 01:01:54,677 --> 01:01:56,053 اين کار درست نيست 759 01:01:56,137 --> 01:01:57,513 اين انتقامه 760 01:02:16,282 --> 01:02:17,283 تو ميدونستي اون چيز، اون بيرونه 761 01:02:17,366 --> 01:02:18,868 نميدونستي گودمن؟ 762 01:02:18,951 --> 01:02:20,828 من برادرتو کشتم 763 01:02:20,911 --> 01:02:22,955 اون موقع مطمئن نبودم چيه 764 01:02:23,039 --> 01:02:24,665 هنوز هم نيستم 765 01:02:24,749 --> 01:02:26,709 اين هر سه مونيم 766 01:02:28,252 --> 01:02:30,337 تنها چيزي که باعث ميشه از مرگ قدرداني کنم 767 01:02:31,380 --> 01:02:33,924 قطعيت اونه 768 01:02:34,008 --> 01:02:37,011 اگر بتونيم اين واکسنها رو بيرون ببريم 769 01:02:37,094 --> 01:02:38,596 ممکنه ما رو به زماني برگردونه 770 01:02:38,679 --> 01:02:41,390 که قطعيت بيشتري در زندگي داشتيم 771 01:02:42,683 --> 01:02:44,143 حتي با واکسن 772 01:02:44,226 --> 01:02:46,395 باز هم جان کسيو نجات نميديم 773 01:02:46,479 --> 01:02:48,230 نه، نميديم 774 01:02:48,314 --> 01:02:50,608 اما ميتونن از کمک ما استفاده کنن 775 01:02:52,485 --> 01:02:55,738 رئيس، اون هرچيزي که هست طعمه رو نميگيره 776 01:02:55,821 --> 01:02:57,490 شماها ميخوايد فقط از اينجا بريد؟ 777 01:02:57,573 --> 01:02:58,657 نه 778 01:02:58,741 --> 01:03:00,034 من فقط دارم ميگم سرما داره کم ميشه 779 01:03:00,117 --> 01:03:02,411 و هلي کوپتر رئيس، زياد منتظر نميمونه 780 01:03:02,495 --> 01:03:04,080 اگر شکست بخوريم، چي ميشه؟ 781 01:03:04,163 --> 01:03:06,582 براساس خونتون، يک واکسن جديد ميسازن 782 01:03:06,665 --> 01:03:07,708 خيلي بيشتر زمان ميبره 783 01:03:07,792 --> 01:03:09,627 نسبت به اين که دوز ثابتيو به ببريم CDC, 784 01:03:10,961 --> 01:03:12,838 ميخواي به مردم کمک کني؟ 785 01:03:12,922 --> 01:03:15,174 پس بايد الان اقدام کنيم 786 01:04:09,520 --> 01:04:11,105 توي سايه بمونيد 787 01:04:15,860 --> 01:04:17,778 گودمن، تو اينجا بمون 788 01:04:17,862 --> 01:04:20,197 رئيس، دارم ميام پيشت 789 01:04:25,244 --> 01:04:27,204 حواستو جمع کن جاکس 790 01:04:56,400 --> 01:04:57,860 اينجاست 791 01:05:23,719 --> 01:05:25,221 خداي من 792 01:05:27,598 --> 01:05:29,183 جاکس 793 01:05:34,271 --> 01:05:36,315 جاکس صبر کن، دارم ميام 794 01:05:47,493 --> 01:05:49,078 جاکس، صبر کن 795 01:06:00,881 --> 01:06:03,634 جاکس، بيا داخل، کجايي؟ جاکس؟ 796 01:06:03,717 --> 01:06:04,885 جاکس، کجايي؟ 797 01:06:04,969 --> 01:06:07,721 رئيس، من اينجام 798 01:06:12,017 --> 01:06:13,686 نه جاکس، نه، نه 799 01:06:13,769 --> 01:06:15,896 همينه که هست 800 01:06:15,980 --> 01:06:16,981 جکس 801 01:06:17,982 --> 01:06:19,692 چاشنيو بهم بده 802 01:06:19,775 --> 01:06:21,819 من ترکت نميکنم- لعنت بهش- 803 01:06:23,195 --> 01:06:25,322 من اينو دارم، ديگه خيلي دير شده 804 01:06:25,406 --> 01:06:27,700 کجاست؟- برو و بگذار- 805 01:06:29,702 --> 01:06:31,120 بس کن، بس کن 806 01:06:32,204 --> 01:06:34,915 خواهش ميکنم، ديگه الان نميتوني کمکي بهم بکني 807 01:06:36,750 --> 01:06:38,460 ....اما بگذار کمکت کنم 808 01:06:41,297 --> 01:06:42,131 کمک کنم برنده بشي 809 01:06:44,550 --> 01:06:46,093 هرگز 810 01:06:50,431 --> 01:06:52,224 هرگز 811 01:06:52,308 --> 01:06:54,143 واي، برادر من 812 01:07:11,327 --> 01:07:12,786 يالا گودمن 813 01:08:35,035 --> 01:08:36,537 لعنتي 814 01:09:07,985 --> 01:09:09,361 فرار کن 815 01:09:27,838 --> 01:09:29,173 رئيس؟ صدامو ميشنوي؟ 816 01:09:29,256 --> 01:09:32,009 رئيس؟ پيشم بمون. رئيس؟ 817 01:09:32,092 --> 01:09:34,178 صدامو ميشنوي؟ 818 01:09:41,351 --> 01:09:45,481 رئيس؟ رئيس؟ صدامو ميشنوي؟ پيش من بمون 819 01:09:45,564 --> 01:09:49,693 رئيس؟ رئيس؟ رئيس؟ بايد بريم. رئيس؟ رئيس؟ بايد بريم 820 01:09:53,238 --> 01:09:55,407 کشته ميشي و يک راست به جهنم ميري 821 01:09:56,909 --> 01:09:59,453 جان خيلي از آدمهاي خوب نجات داده ميشه 822 01:09:59,536 --> 01:10:02,122 اگر دنبال روز پيروزي هستيد امروز همون روزه 823 01:10:10,297 --> 01:10:11,673 دارن ميان 824 01:10:11,757 --> 01:10:13,800 بگذار کمکت کنم برنده بشي 825 01:10:16,678 --> 01:10:18,764 ..تنها چيزي که باعثت ميشه از مرگ قدرداني کنم 826 01:10:19,890 --> 01:10:21,808 قطعيت اونه 827 01:10:23,101 --> 01:10:26,188 حرارت؟ 828 01:10:26,271 --> 01:10:28,690 اما فکر ميکردم قبلا شهرو مبتلا کردند 829 01:10:28,774 --> 01:10:31,652 اين بيرون، چيز عجيبي هست 830 01:10:33,028 --> 01:10:35,030 همينه که هست 831 01:10:35,113 --> 01:10:36,448 رئيس؟ 832 01:10:37,449 --> 01:10:39,910 ما اين بيرون، متلاشي ميشيم 833 01:10:39,993 --> 01:10:42,704 خوب واقعا باعث شرمندگيه 834 01:10:42,788 --> 01:10:44,206 يک راست دنيا رو مسموم ميکنن 835 01:10:44,289 --> 01:10:47,501 بخاطر همينه که بايد به اون آمپولها دسترسي پيدا کنيم 836 01:10:47,584 --> 01:10:49,461 پس داري معجزه ها رو بسته بندي ميکني؟ 837 01:10:49,545 --> 01:10:50,837 من تمامش ميکنم 838 01:10:52,673 --> 01:10:54,049 رئيس؟ 839 01:11:01,473 --> 01:11:02,891 خدايا 840 01:11:21,243 --> 01:11:22,244 نوع او 841 01:11:23,245 --> 01:11:24,830 شانسم ادامه داره 842 01:11:26,039 --> 01:11:27,124 ميدوني اونها چي ميگن 843 01:11:28,125 --> 01:11:29,543 گاهي تمام ميشه 844 01:11:30,752 --> 01:11:32,170 به انبار برميگرديم؟ 845 01:11:34,089 --> 01:11:35,048 تو چي هستي؟ يکجور پليس ؟ 846 01:11:35,132 --> 01:11:37,551 چطور منو تا اينجا کشوندي؟ 847 01:11:37,634 --> 01:11:38,594 ده سال توي ارتش بودم 848 01:11:38,677 --> 01:11:40,387 چندتا حقه تو آستينم دارم 849 01:11:42,681 --> 01:11:44,641 کي؟- فقط فعلا استراحت کن- 850 01:11:44,725 --> 01:11:46,476 بگذار خون کار خودشو بکنه 851 01:11:46,560 --> 01:11:48,312 سپيده دم بيا دوباره ميتونيم سعي کنيم از اينجا بيرون بريم 852 01:11:48,395 --> 01:11:49,980 هلي کوپترها اونقدرها منتظر نميمونن 853 01:11:50,063 --> 01:11:51,148 هي، مراقب باش، مراقب باش 854 01:11:52,858 --> 01:11:54,776 ....و گوش کن گودمن... ما 855 01:11:54,860 --> 01:11:58,322 هي بهش دست نزن فقط بذار سر جاش باشه 856 01:12:00,782 --> 01:12:03,076 اون چيز خيلي ازت خوشش نميومد 857 01:12:03,160 --> 01:12:04,536 احساس مشترک 858 01:12:07,456 --> 01:12:10,083 شبيه انسان بود 859 01:12:11,501 --> 01:12:13,879 اون انسان نبود 860 01:12:13,962 --> 01:12:14,963 ما اينو نميدونيم 861 01:12:15,047 --> 01:12:16,757 خيلي چيزها هست که ما نميدونيم نيست؟ 862 01:12:17,841 --> 01:12:20,052 مثل اينکه اون چيه و از کجا اومده 863 01:12:20,135 --> 01:12:23,138 اگر توي منطقه مرگ اونها يا چيزهاي ديگه بيشتر باشن 864 01:12:24,723 --> 01:12:26,850 فکر ميکنم حق با دنر بوده 865 01:12:28,393 --> 01:12:29,478 در چه موردي؟ 866 01:12:30,687 --> 01:12:32,648 اين که ما تمام دنيا رو مسموم کرديم 867 01:12:38,528 --> 01:12:39,821 سم 868 01:12:49,998 --> 01:12:53,001 اون چيز ميخواست دنرو زير آب ببره 869 01:12:53,085 --> 01:12:54,836 اما متوقف شد 870 01:12:54,920 --> 01:12:56,588 با تو هم متوقف شد 871 01:13:00,550 --> 01:13:02,844 نميتونه آنتي ژنها رو ببره 872 01:13:08,642 --> 01:13:10,519 بيشتر ازشون داري؟ 873 01:13:16,191 --> 01:13:19,653 اولين نقشه مون تقريبا جواب داد اين موجودو به دام ميندازيم 874 01:13:19,736 --> 01:13:21,571 و اگر نتونيم، ميکشيمش 875 01:13:21,655 --> 01:13:24,074 خيلي خوب، حالا در مورد اين چيز چي ميدونيم؟ 876 01:13:24,157 --> 01:13:25,242 از خون خوشش مياد 877 01:13:25,325 --> 01:13:27,369 نه خون واکسينه شده 878 01:13:27,452 --> 01:13:29,454 شايد ويروس حمل ميکنه 879 01:13:33,667 --> 01:13:35,919 از نور خوشش نمياد، احساس درد ميکنه 880 01:13:37,087 --> 01:13:38,463 اولين کاري که بايد بکنيم 881 01:13:38,547 --> 01:13:41,049 اينه که کاري کنيم مهمونمون احساس خوبي بکنه 882 01:13:41,133 --> 01:13:44,261 ترتيب بوي خونو بده عميقا به داخل بکشش 883 01:13:45,262 --> 01:13:47,180 بايد داخل تاريک باشه 884 01:13:47,264 --> 01:13:50,559 وقتي به اندازه کافي وارد شد بهش حمله ميکنيم 885 01:13:53,019 --> 01:13:55,147 انبار يک در داره 886 01:13:55,230 --> 01:13:56,356 باز نگهش دار 887 01:13:56,440 --> 01:13:59,025 يک راه ورودي، راه خروجمونه 888 01:14:00,444 --> 01:14:01,820 حمله ميکنيم 889 01:14:01,903 --> 01:14:03,905 تله رو هدف بگير داخل تله 890 01:14:03,989 --> 01:14:05,615 اگر نتونيم بکشيمش چي؟ 891 01:14:05,699 --> 01:14:07,993 به حرفه اي ها ميسپاريمش 892 01:14:08,076 --> 01:14:09,327 مگه خودمون حرفه اي ها نيستيم ؟ 893 01:14:10,495 --> 01:14:12,122 تو واکسنها رو ببر 894 01:14:12,205 --> 01:14:15,208 در بدترين شرايط من اون موجودو اينجا با خودم نگه ميدارم 895 01:14:15,292 --> 01:14:18,044 وقتي تو به اي-زي بري شانسمون دوبرابر ميشه 896 01:15:35,705 --> 01:15:37,541 ديگه گوزيدي 897 01:15:41,878 --> 01:15:43,255 کي بهت شليک کرد هرزه؟ 898 01:16:12,450 --> 01:16:13,702 اوه، لعنت 899 01:17:11,468 --> 01:17:13,136 ممکنه يک ذره بسوزه 900 01:18:29,713 --> 01:18:31,548 وقتشه موم بشي مادر به خطا 901 01:18:31,631 --> 01:18:34,384 ممکنه عوارض جانبي داشته باشه لعنت بهت 902 01:18:45,311 --> 01:18:46,938 بايد بکشيمش؟ 903 01:18:47,022 --> 01:18:48,565 نه، بگذار زجر بکشه 904 01:18:48,566 --> 01:18:55,566 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 905 01:18:55,567 --> 01:19:02,567 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 906 01:19:02,568 --> 01:19:09,568 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 907 01:19:09,569 --> 01:19:16,569 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 908 01:19:16,570 --> 01:19:23,570 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 909 01:19:23,571 --> 01:19:34,571 تيم ترجمه قـقـنوس