00:03:50,000 --> 00:04:28,995 {\c&H00ff80&} Превод и Субтитри mani_dj {\c} 1 00:04:30,000 --> 00:04:34,995 {\an5}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\H000000FF&\2c&H000000FF&\blur7\umm\fs30} М Ъ Р Т В А З О Н А 25 00:04:52,800 --> 00:04:54,885 Но това е предложение, човече. 26 00:04:54,969 --> 00:04:56,929 Трябваше да е изненада. 27 00:04:57,013 --> 00:04:58,514 Пич, Тони. 28 00:04:58,598 --> 00:05:00,891 Ти беше с Кристъл. шест години. 29 00:05:00,975 --> 00:05:01,434 Да. 30 00:05:01,517 --> 00:05:02,727 Да. 31 00:05:02,810 --> 00:05:05,646 В тези шест години, колко пъти да ти казвам 32 00:05:05,730 --> 00:05:08,149 Тя не обича изненадите. 33 00:05:08,232 --> 00:05:10,026 Именно. 34 00:05:10,109 --> 00:05:11,193 Знаеш ли, той е прав, човече. 35 00:05:12,612 --> 00:05:15,990 Децата обичат изненадите. Не Възрастни. 36 00:05:16,073 --> 00:05:18,409 Пич, Ами ако тя каже"не"? 37 00:05:18,492 --> 00:05:20,119 Може да се случи. 38 00:05:20,202 --> 00:05:23,372 И тогава, ако тя каже, " не," ще заседнеш., 39 00:05:23,456 --> 00:05:25,333 в капан в Таити. 40 00:05:25,416 --> 00:05:27,084 Но това е Таити. 41 00:05:27,168 --> 00:05:28,419 Това е рай. 42 00:05:29,754 --> 00:05:32,632 Дори в рая, може да се почувствате в капан. 44 00:05:34,008 --> 00:05:35,217 Това не е ли истината ? 45 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 Питай някоя от бившите ми жени. 47 00:05:38,804 --> 00:05:41,599 Веднага, Господа. Имаме непосредствен проблем. 49 00:05:46,312 --> 00:05:48,272 ЦКЗ възложи лаборатория 50 00:05:48,356 --> 00:05:51,609 в този малък град се разработват ваксини. 51 00:05:51,692 --> 00:05:54,070 Преди четири седмици, е обявен е за Д-зона. 52 00:05:54,153 --> 00:05:55,946 Вашата мисия е да нападнем тази лаборатория 53 00:05:56,030 --> 00:05:58,491 и да извлечем тази прототипна ваксина. 54 00:05:58,574 --> 00:06:00,868 И след това си размърдайте задниците към точката на изтегляне. 55 00:06:00,951 --> 00:06:03,329 Обличаме се,отиваме и я вземаме Къде е проблемът? 56 00:06:03,412 --> 00:06:04,413 Проблемът е, че 57 00:06:04,497 --> 00:06:07,124 тази информация ни информира някои от заразените 58 00:06:07,208 --> 00:06:08,584 оцелели от взрива. 59 00:06:09,710 --> 00:06:11,462 Да, точно така. 60 00:06:11,545 --> 00:06:12,463 Очевидно, 61 00:06:12,546 --> 00:06:15,800 тези кучи синове. са по тихи,и по-бързи, 62 00:06:15,883 --> 00:06:17,259 и по-агресивни от всички бегачи 63 00:06:17,343 --> 00:06:19,553 която си унищожил до сега 64 00:06:19,637 --> 00:06:21,430 Така че, тази... 65 00:06:21,514 --> 00:06:23,224 прототипна ваксина трябва да е някакъв вид 66 00:06:23,307 --> 00:06:25,101 разработка от Месия. 67 00:06:25,184 --> 00:06:27,311 Защо не изпратим цял батальон? 68 00:06:27,395 --> 00:06:28,688 Пренасочването на няколкостотин войници 69 00:06:28,771 --> 00:06:31,315 за извличане на недоказана ваксина от Д-зона 70 00:06:31,399 --> 00:06:34,402 гъмжи от заразени задници? 71 00:06:34,485 --> 00:06:35,945 Не. 72 00:06:36,028 --> 00:06:38,489 Това би било по-скоро геноцид. или нещо повече от план за игра. 73 00:06:38,572 --> 00:06:42,034 Това, което ми трябва,са няколко канарчета 74 00:06:42,118 --> 00:06:46,539 да се промъкнат, да подушат наоколо., и да се измъкнат незабелязано. 75 00:06:46,622 --> 00:06:47,873 Канарчета? 76 00:06:47,957 --> 00:06:49,917 Не. Може би това беше лош пример. 77 00:06:51,127 --> 00:06:52,253 Какво мислиш? 78 00:06:53,671 --> 00:06:56,549 Да, Ще влезеш ли с това бебче . 79 00:06:56,632 --> 00:06:58,426 Не се вълнувай. 80 00:06:58,509 --> 00:07:00,845 Знам, че не е най-красивият кон в обора. 81 00:07:00,928 --> 00:07:01,887 Зъбите му са стари, 82 00:07:01,971 --> 00:07:03,723 но с него имам късмет. където е необходимо. 83 00:07:03,806 --> 00:07:07,143 Плюс това, това е най-доброто, което мога да направя, за толкова кратко време. 84 00:07:07,226 --> 00:07:08,602 Като вас. 85 00:07:09,729 --> 00:07:12,565 Тази мисия далеч надхвърля оценка на заплахите 86 00:07:12,648 --> 00:07:14,567 от всяка мисия досега. 87 00:07:14,650 --> 00:07:16,986 Ще скочиш право в ада. 88 00:07:17,069 --> 00:07:19,280 Ако търсите ден за слава, това е..... 89 00:07:21,532 --> 00:07:23,409 Много животи ще бъдат спасени. 90 00:07:23,492 --> 00:07:24,702 Искаш ли да си част от решението, 91 00:07:24,785 --> 00:07:27,496 Вземи си жабаря., Обличай се и Ме следвай. 92 00:07:33,043 --> 00:07:35,463 Всеки трябва да си помисли по този въпрос. 94 00:07:41,927 --> 00:07:43,471 Майната му на Таити. 95 00:07:43,554 --> 00:07:44,764 Без изненади. 96 00:07:47,391 --> 00:07:49,560 По-голямата част от това оборудване, сте запознати. 97 00:07:49,643 --> 00:07:51,520 Използвал сте го при предишни мисии. 98 00:07:51,604 --> 00:07:53,189 Но ако се огледате наоколо, ще забележите, 99 00:07:53,272 --> 00:07:55,733 Има няколко нови играчки. 100 00:07:55,816 --> 00:07:57,318 Вземететия тук 101 00:07:57,401 --> 00:07:59,278 в случай, че попаднете в гореща точка. 102 00:07:59,361 --> 00:08:01,781 Термо, ти сериозно ли? 103 00:08:01,864 --> 00:08:03,574 Нали имам опит вече с бомбардировките на града. 104 00:08:03,657 --> 00:08:04,700 Като говорим за това ... , 105 00:08:04,784 --> 00:08:06,202 как се предполага, да вдишаш през тази каска? 106 00:08:06,285 --> 00:08:07,286 С това. 107 00:08:08,954 --> 00:08:09,914 Филтри и батерии 108 00:08:09,997 --> 00:08:12,458 са променени от тюлените. 109 00:08:12,541 --> 00:08:15,920 Между другото, колкото повече се движите, толкова по-добре работят. 110 00:08:16,003 --> 00:08:19,298 И ако ти създава проблеми, От сега ми кажи. 111 00:08:20,299 --> 00:08:23,302 Не искам да ме изоставиш отново. 112 00:08:27,681 --> 00:08:28,682 Дезертьор? 113 00:08:30,851 --> 00:08:32,937 Това е ново дори и за теб. 114 00:08:33,020 --> 00:08:35,105 Това е каквото е... 115 00:08:35,189 --> 00:08:36,148 Шефе, 116 00:08:36,232 --> 00:08:37,650 ако не ме лъже паметта, 117 00:08:37,733 --> 00:08:42,071 Добре имах си лесен избор., да стоя си с жалкия си задник 118 00:08:42,154 --> 00:08:43,572 в вкъщи при някоя красива жена. 119 00:08:43,656 --> 00:08:45,491 Но никога не съм си мислил за това. 120 00:08:46,575 --> 00:08:47,576 Добре. 121 00:08:48,577 --> 00:08:49,537 Печелиш. 122 00:08:49,620 --> 00:08:50,746 Аз винаги печеля. 123 00:08:53,457 --> 00:08:54,750 Приятели, 124 00:08:54,834 --> 00:08:58,921 позволете ми да ви представя старшина Аякс. 125 00:08:59,004 --> 00:09:00,589 Моят съученик, и приятел по пиене, 126 00:09:00,673 --> 00:09:03,134 това е преди да се прехвърли към бюрото за научноизследователска дейност, 127 00:09:03,217 --> 00:09:06,053 почти ми беше зет. 128 00:09:06,136 --> 00:09:07,680 Сестра ти ми разби сърцето, знаеше ли? 129 00:09:07,763 --> 00:09:08,722 Виждал ли се с нея някога изобщо? 130 00:09:08,806 --> 00:09:10,057 Хей, хей, хей. Гледай да не ти сритат задника.... 131 00:09:10,140 --> 00:09:10,933 Шефе! 132 00:09:11,016 --> 00:09:12,101 Това е достатъчно. Престани. 133 00:09:12,184 --> 00:09:14,311 Слагай му костюма и каската. 134 00:09:15,521 --> 00:09:16,772 Каските са нови. 135 00:09:16,856 --> 00:09:19,191 - Вие ще сте първите които ще ги използвате - Късметлии сме. 136 00:09:19,275 --> 00:09:20,943 Значи ми казваш че този лек костюм 137 00:09:21,026 --> 00:09:22,486 ще ми попречи да пътувам? 138 00:09:22,570 --> 00:09:23,612 Това е идеята. 139 00:09:24,697 --> 00:09:26,282 В този специфичен 140 00:09:26,365 --> 00:09:27,533 ще ти е горещо като във фабриката. 141 00:09:27,616 --> 00:09:29,869 Така че, за съжаление, нямахме много време да избегнем недостатъка.. 142 00:09:29,952 --> 00:09:31,912 За теста,.. имайки предвид ситуацията, 143 00:09:31,996 --> 00:09:34,373 се променя за мъртвите зони. 144 00:09:34,456 --> 00:09:36,375 Мисля че до огнестрелните оръжия няма да се стигне. 145 00:09:37,334 --> 00:09:38,794 Костюмът е перфектен 146 00:09:38,878 --> 00:09:40,588 с него може да оживееш 147 00:09:40,671 --> 00:09:41,797 Готови, Господа. 148 00:09:41,881 --> 00:09:43,007 Сложете маските. 149 00:09:48,304 --> 00:09:49,138 Уау! 150 00:09:49,221 --> 00:09:50,598 Сержант Синклер. 151 00:09:50,681 --> 00:09:52,099 Сержант 152 00:09:52,182 --> 00:09:53,976 Офицер Данър, тук. 153 00:09:54,059 --> 00:09:54,977 Добра комуникация. 154 00:09:55,060 --> 00:09:56,854 На Вашите козирки, имате основно устройство. 155 00:09:56,937 --> 00:09:58,480 За звук, имаш усилвателна система 156 00:09:58,564 --> 00:10:00,691 като взаимодействие на връзка костюм-костюм и повишен слух. 157 00:10:00,774 --> 00:10:03,235 Меките звуци стават силни, силният става мек. 158 00:10:03,319 --> 00:10:05,613 Всеки шлем е напълно шумоизолиран в зоната. 159 00:10:05,696 --> 00:10:06,864 Можеш да чувате дишането и шепота си, 160 00:10:06,947 --> 00:10:08,365 и ние сме единствените които ще се чуваме. 161 00:10:08,449 --> 00:10:09,533 Това е успокояващо. 162 00:10:09,617 --> 00:10:12,620 И още един трик в ръкава ви като последна мярка. 163 00:10:12,703 --> 00:10:14,955 500 000 лумена,2К лазер. 164 00:10:15,039 --> 00:10:16,916 Достатъчно мощен за трайно ослепяване, 165 00:10:16,999 --> 00:10:19,543 и достатъчно горещ, за да предизвика пожар от близко разстояние. 166 00:10:19,627 --> 00:10:20,711 Десет секунди. 167 00:10:22,546 --> 00:10:25,049 Ще подчертая, " това в краен случай" 168 00:10:25,132 --> 00:10:27,009 Какво ще кажете за близък бой, при среща? 169 00:10:27,092 --> 00:10:30,179 Все още не знаем как всичко това издържа в истинска битка. 170 00:10:30,262 --> 00:10:31,889 Искаш ли тест? 171 00:10:31,972 --> 00:10:33,223 А ти? 172 00:10:33,307 --> 00:10:35,809 Заслужи си го, чакаше дълго време. 176 00:10:52,076 --> 00:10:54,203 Все още си те бива. 177 00:10:54,286 --> 00:10:56,121 Да, това е Аякс, който познавам. 183 00:11:19,812 --> 00:11:20,938 Какво, забравяш... 185 00:11:25,442 --> 00:11:26,652 ...Аз винаги печеля. 186 00:11:26,735 --> 00:11:28,779 Добре. Това е достатъчно за сега. 187 00:11:28,862 --> 00:11:30,114 Какво ще кажеш, Шефе? 188 00:11:31,240 --> 00:11:33,242 Мисля, че можем да използваме цялата мощ, която можем да получим. 191 00:12:08,777 --> 00:12:11,822 Данър и Началника ще бъдат на три комуникационни прозореца. 192 00:12:11,905 --> 00:12:14,408 При тъчдаун, подай на Седящия бик. 193 00:12:14,491 --> 00:12:18,454 Когато проверя и се уверя че ваксините минават през Джеронимо, 194 00:12:18,537 --> 00:12:22,249 стигаме до последният ни пас с лудият кон. 195 00:12:22,332 --> 00:12:23,959 Шефът ще ни прибере 196 00:12:24,043 --> 00:12:26,462 Но радиацията това е трудния път. 197 00:12:26,545 --> 00:12:29,006 Така че, ако някой закъса ще трябва да бъде да го носим през цялото време. 198 00:12:29,089 --> 00:12:30,549 Имате 90 секунди., и това е... 199 00:12:30,632 --> 00:12:31,717 всичко, което имаме. 200 00:12:31,800 --> 00:12:33,635 Казват, че е като удавяне... 201 00:12:33,719 --> 00:12:34,970 в огъня. 202 00:12:35,054 --> 00:12:35,971 Ти наистина ли не си ходил 203 00:12:36,055 --> 00:12:38,432 в нито една от тези Д-зони преди? 204 00:12:38,515 --> 00:12:41,101 Но ако работят, добрата новина е, че 205 00:12:41,185 --> 00:12:43,312 ще си мъртъв. преди да паднеш на земята. 206 00:12:48,317 --> 00:12:49,985 Е, наистина е жалко. 207 00:12:50,986 --> 00:12:52,613 Направо ще отровим света. 208 00:12:52,696 --> 00:12:54,907 Ето защо ни трябва тези оръжия. 209 00:12:54,990 --> 00:12:58,368 До тогава, трябва да продължаваме да пускаме бомби. 210 00:12:58,452 --> 00:13:00,829 Проклет да съм, ако го направя., проклет да съм, ако не го направим. 211 00:13:00,913 --> 00:13:02,873 Подгответе се канарчета, 212 00:13:07,086 --> 00:13:08,295 30 секунди до спускането. 214 00:13:12,716 --> 00:13:14,301 Никога не спираш да се бориш. 218 00:14:10,482 --> 00:14:12,693 Айрънсайд Майн, аз съм Архангел. 219 00:14:12,776 --> 00:14:15,154 Чувате ли ме? Край. 220 00:14:19,032 --> 00:14:23,537 Айрънсайд Майн, Айрънсайд Майн, аз съм Архангел. 221 00:14:23,620 --> 00:14:25,998 Седящия Бик. Край. 222 00:14:31,086 --> 00:14:32,296 Прието, Действителен. 223 00:14:32,379 --> 00:14:35,716 Тук е Началника на Мейн. Седящият бик е потвърден. 224 00:14:35,799 --> 00:14:39,386 Проверете в следващата точка. Приятна разходка. Край. 225 00:14:40,512 --> 00:14:42,514 Шефе, командирът потвърди. 226 00:14:45,350 --> 00:14:47,394 Радиацията вече обърка уреда със сигнала. 227 00:14:47,478 --> 00:14:48,562 Уреда се приспособява. 228 00:14:48,645 --> 00:14:50,147 Нагласи си го. Пробвай отново. 229 00:14:50,230 --> 00:14:52,149 Звучи прекалено хубаво, за да е истина. 230 00:14:54,610 --> 00:14:55,861 Брегът е чист. 231 00:14:55,944 --> 00:14:57,362 Готов ли си? 232 00:14:57,446 --> 00:15:01,283 Да, сър. Имаме два клика на около едно-осем-нула. 233 00:15:02,117 --> 00:15:03,619 Извади го. 237 00:15:44,034 --> 00:15:45,911 Тони, какво виждаш? 238 00:15:45,994 --> 00:15:47,663 Още е топла. 239 00:15:47,746 --> 00:15:49,915 Бих казал на няколко час, може би по-малко. 240 00:15:49,998 --> 00:15:53,585 Изглежда са използвали два изстрела. само веднъж. 241 00:15:57,589 --> 00:16:00,676 М84-те взривиха прозорците. да предупреди заразените, 242 00:16:00,759 --> 00:16:02,970 след това готвят за идващият термит. 243 00:16:04,304 --> 00:16:06,181 Това е умно. 244 00:16:06,265 --> 00:16:08,267 Давай, и виж какво можеш да откриеш. 246 00:16:10,978 --> 00:16:14,773 Не знам, Шефе. Имам това странно чувство. 247 00:16:14,856 --> 00:16:15,774 Разбрано. 249 00:16:29,162 --> 00:16:30,747 Спрете за секунда, момчета. 251 00:16:45,679 --> 00:16:47,264 Какво имаш, Синклер? 252 00:16:49,558 --> 00:16:51,727 Имам един труп със спазми на близко растояние срещу мен. 253 00:16:51,810 --> 00:16:55,439 Той изглежда е паднал тук преди три часа. 254 00:16:55,522 --> 00:16:56,898 Нещо не е наред. 255 00:16:58,275 --> 00:16:59,985 Изобщо не изглежда прострелян. 256 00:17:03,739 --> 00:17:07,075 Исусе! Това нещо още си мърда. 257 00:17:07,159 --> 00:17:08,285 Вижда ли те? 258 00:17:08,368 --> 00:17:09,328 Не знам. 259 00:17:09,411 --> 00:17:11,621 Шефе, да отменям ли срещата? с това нещо или каквото и да е? 260 00:17:11,705 --> 00:17:12,748 Отрицателно. 261 00:17:12,831 --> 00:17:15,042 Не се ангажирайте освен ако заплахата не е непосредствена. 262 00:17:16,168 --> 00:17:17,502 Какво по дяволите? 263 00:17:17,586 --> 00:17:20,297 Мисля, че бълва някаква кръв, или нещо такова. 264 00:17:25,302 --> 00:17:27,095 Минаваме към план 2. 265 00:17:27,179 --> 00:17:28,347 Данър? 266 00:17:28,430 --> 00:17:29,514 На сто ярда диаметър, 267 00:17:29,598 --> 00:17:30,474 всичко е чисто. 272 00:18:39,334 --> 00:18:40,502 Тони, внимавай! 275 00:18:51,054 --> 00:18:52,639 Добре ли сте там долу? 276 00:18:52,722 --> 00:18:54,015 Добре сме. 277 00:18:54,099 --> 00:18:55,809 Трябваше да гръмна един бегач. 278 00:18:55,892 --> 00:18:56,935 Възможен джакпот. 279 00:18:57,018 --> 00:18:58,812 Стая за симулации, второ ниво. 281 00:19:08,238 --> 00:19:10,907 Тази стая работи на собствена изолирана мощност. 282 00:19:10,991 --> 00:19:12,200 Качеството на въздуха е добро.] 284 00:19:16,496 --> 00:19:17,706 Слава Богу. 285 00:19:23,336 --> 00:19:24,963 Имаш ли достатъчно въздух в твоята? 286 00:19:27,090 --> 00:19:28,717 Как изглеждаме? 287 00:19:28,800 --> 00:19:30,552 Джеронимо. 288 00:19:30,635 --> 00:19:31,720 Добре. 289 00:19:31,803 --> 00:19:34,306 Данър? Свържи ме с централата. 290 00:19:34,389 --> 00:19:35,557 Заемам се. 291 00:19:37,517 --> 00:19:38,518 Тон? 292 00:19:38,602 --> 00:19:40,645 15 клика до ез. 293 00:19:42,022 --> 00:19:44,065 Искаш ли Аякс да хвърли един поглед към екипировката ти? 294 00:19:44,149 --> 00:19:45,734 Добре съм, Шефе. 295 00:19:56,119 --> 00:19:58,872 Тези изстрели те са от преди шест часа. 296 00:19:58,955 --> 00:20:00,874 Това ни връща на разсъмване в 5:30. 297 00:20:00,957 --> 00:20:03,960 Ние можем да го направим за три. 298 00:20:04,044 --> 00:20:05,086 Добре. 299 00:20:05,170 --> 00:20:07,297 Защото ако свърши въддуха тук в този склад ние умираме, 300 00:20:07,380 --> 00:20:08,840 радиацията отравя всякаква надежда. 301 00:20:08,924 --> 00:20:12,177 Е, тогава трябва да запазим надеждата жива. 302 00:20:12,260 --> 00:20:14,095 Шефе, имаме проблем. 304 00:20:18,308 --> 00:20:21,561 Айрънсайд Майн, Айрънсайд Майн, аз съм Архангел. 305 00:20:21,645 --> 00:20:23,396 Как ме чувате. Край. 306 00:20:24,856 --> 00:20:27,108 Айрънсайд Мейн, Хайде! 307 00:20:28,693 --> 00:20:30,946 Шибано. 309 00:20:34,866 --> 00:20:37,077 Айрънсайд Мейн, Айрънсайд Мейн. 310 00:20:37,160 --> 00:20:40,163 Аз съм Архангел. Как ме чувате. Край. 311 00:20:41,831 --> 00:20:44,376 Момчета, има движение на 15 метра навън от вас 312 00:20:44,459 --> 00:20:46,127 Позиция нула-четири-пет. 313 00:20:46,211 --> 00:20:47,128 Данър. 314 00:20:47,212 --> 00:20:48,171 Можеш ли да го приближиш ръчно? 315 00:20:48,255 --> 00:20:49,839 Сигналът е нестабилен. 317 00:21:02,269 --> 00:21:03,853 Не мога да получа камера 318 00:21:06,856 --> 00:21:08,275 По дяволите тази технология! 319 00:21:09,734 --> 00:21:11,361 Шефе, какво правим? 320 00:21:13,822 --> 00:21:15,365 Задръжте линията. Приготви се. 322 00:21:20,287 --> 00:21:21,204 Ето ги, идват. 324 00:21:24,875 --> 00:21:26,042 Аз черпя. 326 00:21:34,759 --> 00:21:35,969 Контакт. 327 00:21:37,637 --> 00:21:39,180 Да вървим! Хайде! Донеси го! 328 00:21:39,264 --> 00:21:40,849 Мамка му! Тръгвай! 329 00:21:40,932 --> 00:21:42,309 Задръж! Задръж! 330 00:21:42,392 --> 00:21:44,019 по-бавно, кучко! 331 00:21:44,102 --> 00:21:45,270 Продължават да идват! 332 00:21:45,353 --> 00:21:47,647 По дяволите, шибаняците са добри. 333 00:21:49,983 --> 00:21:51,192 Проклетото нещо не спира! 338 00:22:06,666 --> 00:22:07,667 Връщат се. 340 00:22:09,419 --> 00:22:10,545 Мамка му, мамка му! 342 00:22:18,386 --> 00:22:19,763 Помогни На Данър! 343 00:22:21,181 --> 00:22:22,724 Ди, зад теб! 344 00:22:27,938 --> 00:22:29,773 О, Боже! 345 00:22:29,856 --> 00:22:31,399 Кой по дяволите е това? 346 00:22:31,483 --> 00:22:32,734 Ръката ми гори! 347 00:22:32,817 --> 00:22:34,152 Отцепете периметъра. 349 00:22:36,488 --> 00:22:37,947 Дръж се, приятел. 350 00:22:38,031 --> 00:22:39,240 Гори! 351 00:22:39,324 --> 00:22:41,785 О, човече. Това е лошо. 352 00:22:41,868 --> 00:22:43,703 Това е много дълбоко, Шефе. 353 00:22:43,787 --> 00:22:45,246 Колко време му остава? 354 00:22:45,330 --> 00:22:46,790 - Може би няколко минути. 355 00:22:46,873 --> 00:22:47,874 Гори! 356 00:22:53,963 --> 00:22:56,049 Наистина ли ще следваме този? 357 00:22:58,677 --> 00:23:00,428 Трябва Данър да ни прикрие. 358 00:23:02,931 --> 00:23:05,058 Е, тази ситуация е пълна каша. 362 00:23:37,257 --> 00:23:38,925 Трябва да действаме бързо. 363 00:23:41,970 --> 00:23:44,013 Спреят е нарушил турникетът. 364 00:23:45,890 --> 00:23:47,767 - Можем да ампутираме. - Твърде късно е за това. 365 00:23:48,768 --> 00:23:50,061 Аз ще го направя. 366 00:23:50,145 --> 00:23:52,439 Тони, моля те. Аз ще го направя. 367 00:23:53,815 --> 00:23:55,275 Знаеш ли какво? 368 00:23:55,358 --> 00:23:59,279 Майната му! Режем му ръката. Това е единственият му шанс. 369 00:23:59,362 --> 00:24:01,156 Ако го използваш, ще му изтече кръвта., и умира. 370 00:24:01,239 --> 00:24:02,949 Така или иначе, той умира. 371 00:24:04,284 --> 00:24:06,036 - Не знаем за това. 372 00:24:06,119 --> 00:24:08,037 Усещам го. 373 00:24:08,121 --> 00:24:09,539 Чувствам кожата си. 375 00:24:12,500 --> 00:24:14,586 Данър. 376 00:24:14,669 --> 00:24:16,004 Ти решаваш. 377 00:24:16,087 --> 00:24:17,213 Искаш ли да го направиш? 378 00:24:17,297 --> 00:24:19,466 Къде ми е ... Къде ми е ... -- къде ми е чантата? 379 00:24:19,549 --> 00:24:20,800 Къде ми е чантата? 380 00:24:22,177 --> 00:24:23,887 Джеронимо, хванахме ги. 381 00:24:23,970 --> 00:24:24,971 Няма да успее. 382 00:24:25,054 --> 00:24:27,182 Джеронимо, Джеронимо., избягаха. 383 00:24:29,893 --> 00:24:30,977 Джеронимо. 384 00:24:32,145 --> 00:24:33,980 Чакай, чакай, чакай. Какво по дяволите правиш? 385 00:24:35,190 --> 00:24:36,232 Опити с хора. 387 00:24:37,233 --> 00:24:38,318 Добре, пригответе се. 388 00:24:38,401 --> 00:24:39,569 Дръж го долу. 389 00:24:41,362 --> 00:24:43,198 Архангел. 390 00:24:43,281 --> 00:24:44,657 Архангел. 391 00:24:44,741 --> 00:24:46,076 - Добре, Данър. 392 00:24:47,577 --> 00:24:48,745 Леко убождане. 400 00:25:40,171 --> 00:25:41,840 О, Исусе! 401 00:25:48,638 --> 00:25:50,098 Какво стана, по дяволите? 402 00:25:56,479 --> 00:25:57,772 Какво стана, по дяволите? 403 00:25:59,983 --> 00:26:01,442 Добре. 404 00:26:01,526 --> 00:26:02,485 Той е добре ? 405 00:26:02,569 --> 00:26:03,570 Без псувни, брато. 406 00:26:04,612 --> 00:26:05,738 Тон. 407 00:26:05,822 --> 00:26:07,490 Дай сигнал. 408 00:26:07,574 --> 00:26:08,700 Бункерът е изолиран. 409 00:26:08,783 --> 00:26:10,577 но отвън атмосферата е много гъста. 410 00:26:10,660 --> 00:26:12,495 Тогава трябва да ги ликвидараме. 411 00:26:12,579 --> 00:26:14,122 Искаш да се преместиш сега. 412 00:26:15,164 --> 00:26:16,916 Поздравления, Данър. 413 00:26:17,000 --> 00:26:19,419 Задникът ти току-що стана основна цел на мисията. 414 00:26:20,461 --> 00:26:22,213 Да, време беше. 416 00:26:25,466 --> 00:26:27,302 Благодаря, госпожице... 417 00:26:27,385 --> 00:26:28,469 Гудман. 418 00:26:29,846 --> 00:26:31,598 Значи носиш си чудеса? 419 00:26:31,681 --> 00:26:33,349 Сега, ние просто трябва за да ги измъкнем. 420 00:26:33,433 --> 00:26:34,726 - Как се чувстваш. 421 00:26:34,809 --> 00:26:36,811 - Ужасно. 422 00:26:36,895 --> 00:26:38,771 Сега имаш някои впечатляващи умения. 423 00:26:38,855 --> 00:26:40,189 - Още не е мъртъв. 424 00:26:40,273 --> 00:26:41,691 Шефе: Проверка на амунициите. 425 00:26:48,406 --> 00:26:49,657 Ти ли взриви колата? 426 00:26:50,700 --> 00:26:51,701 Брат ми го направи. 427 00:26:57,206 --> 00:26:58,374 Къде е той? 428 00:27:00,126 --> 00:27:01,878 Мъртъв. 429 00:27:01,961 --> 00:27:04,047 Шефе, готови сме. 430 00:27:04,130 --> 00:27:06,883 Но ние израдходвахме твърде много амуниции бързо. 431 00:27:06,966 --> 00:27:09,802 Не мисля, че можем да си позволим още една такава среща. 432 00:27:09,886 --> 00:27:11,846 Трябват ти амуниции. 433 00:27:11,930 --> 00:27:13,014 Не безлични. 434 00:27:15,058 --> 00:27:16,351 Винаги можеш да застанеш зад мен. 435 00:27:17,477 --> 00:27:18,811 Тя трябва да дойде с нас. 436 00:27:20,688 --> 00:27:22,023 Тя ми спаси живота. 437 00:27:22,982 --> 00:27:24,233 Нямаме каска за нея. 438 00:27:24,317 --> 00:27:26,569 Мога да се грижа за себе си. 439 00:27:26,653 --> 00:27:27,779 Това, което имам предвид е 440 00:27:27,862 --> 00:27:30,365 че това не е личен състав на възстановителна операция. 441 00:27:30,448 --> 00:27:32,158 Е, вече е. 442 00:27:32,241 --> 00:27:33,993 За теб, да. 443 00:27:34,077 --> 00:27:34,953 Не и за нея. 444 00:27:35,912 --> 00:27:37,288 Излага всички ни на риск. 445 00:27:39,374 --> 00:27:41,918 Вие сте били в този ад, Какво, няколко часа? 446 00:27:42,001 --> 00:27:43,002 Събудихте съседите, 447 00:27:43,086 --> 00:27:45,129 изразходвахте три четвърти от амунициите си. 448 00:27:45,213 --> 00:27:46,381 Имате още малко, 449 00:27:46,464 --> 00:27:49,008 шансовете ви за оцеляване са по-малко от нула. 450 00:27:50,426 --> 00:27:51,928 Оцелях тук един месец. 451 00:27:52,011 --> 00:27:53,346 И тази вечер, за първи път стрелях, 452 00:27:53,429 --> 00:27:55,181 за да спася един от задниците ви. 453 00:27:56,224 --> 00:27:57,600 Защо си още тук? 454 00:27:59,310 --> 00:28:01,187 Защото ме е страх от това, което е там. 455 00:28:01,270 --> 00:28:03,690 Опитахме се да избягаме и се провалихме. 456 00:28:03,773 --> 00:28:04,732 Когато чух експлозията, 457 00:28:04,816 --> 00:28:06,818 Мислех, че може би вие сте... това беше вторият ми изстрел. 458 00:28:08,069 --> 00:28:09,737 Започвам да се съмнявам. 459 00:28:14,117 --> 00:28:15,576 Тя идва с нас. 460 00:28:17,161 --> 00:28:18,830 Нуждаем се от всякаква помощ. 461 00:28:19,831 --> 00:28:21,708 Синклер, картата. 462 00:28:25,586 --> 00:28:27,088 Сега имаме малко повече от пет часа 463 00:28:27,171 --> 00:28:29,590 за да стигнем до нашата точка за извличане на запад. 464 00:28:29,674 --> 00:28:32,385 Ако влезем в престрелка трябва да отстъпим, 465 00:28:32,468 --> 00:28:34,512 и ни трябва укрепено място. 466 00:28:37,056 --> 00:28:38,808 Единственото нещо там, това е стара тунелна система. 467 00:28:38,891 --> 00:28:40,393 под гарата. 468 00:28:46,524 --> 00:28:48,484 Залепи се за мен като лепило. Разбра ли? 469 00:28:49,861 --> 00:28:53,489 Ти си призрак., невиждащ и нечуващ. Разбра ли ме? 470 00:28:53,573 --> 00:28:54,657 Да, сър. 471 00:28:56,951 --> 00:28:57,952 Нещо друго? 472 00:28:58,036 --> 00:28:59,078 Да. 473 00:29:01,539 --> 00:29:03,249 Не си забравяй маската. 474 00:29:06,419 --> 00:29:07,587 Да вървим. 477 00:29:47,877 --> 00:29:49,253 Ще разузная напред. 478 00:29:53,925 --> 00:29:55,343 Да, това е перфектно. 479 00:29:55,426 --> 00:29:56,844 Да се настаним тук. 482 00:30:24,789 --> 00:30:27,333 Айрънсайд Мейн. Айрънсайд Мейн. 483 00:30:27,416 --> 00:30:29,043 Как ме чувате. Край. 484 00:30:31,671 --> 00:30:33,589 Шефе, не получавам нищо. 485 00:30:33,673 --> 00:30:36,843 Данър. Трябва да излъчиш сигнала. 486 00:30:36,926 --> 00:30:38,553 Сега дори не е статично. 487 00:30:38,636 --> 00:30:40,054 Може да се е изпържил. 489 00:30:45,268 --> 00:30:46,561 Готови сме да тръгваме. 490 00:30:46,644 --> 00:30:47,812 Добре. Опаковай го. 491 00:30:47,895 --> 00:30:49,605 Да се преместим на безопасно място. 492 00:30:49,689 --> 00:30:51,566 Синклер? Идвам. 493 00:30:51,649 --> 00:30:52,650 Стой ниско. 494 00:30:53,776 --> 00:30:55,194 Имам един тук. 497 00:31:10,626 --> 00:31:12,545 Крият се в сенките. 498 00:31:15,715 --> 00:31:18,176 Виждам трима. 499 00:31:18,259 --> 00:31:20,595 Инстинктът ми подсказва. че има още. 500 00:31:22,930 --> 00:31:24,265 Мястото е заразено. 501 00:31:24,348 --> 00:31:25,600 Мога да ги сваля. 502 00:31:25,683 --> 00:31:27,185 Не можем да си позволим рискове. 503 00:31:27,268 --> 00:31:29,312 Ще заложим капана, да ги взривим. 504 00:31:29,395 --> 00:31:31,397 Термо ще ни сготви тук. 505 00:31:31,480 --> 00:31:33,107 Трябва да бъдем поне на един далечно разстояние. 506 00:31:33,191 --> 00:31:34,859 Можеш ли да стигнеш толкова далеч? 509 00:31:46,996 --> 00:31:48,414 Мога да опитам да увелича потока., 510 00:31:48,497 --> 00:31:50,541 но ще трябва да си махна шлема. 511 00:31:50,625 --> 00:31:53,044 Въздухът може да е чист в тези тунели. 516 00:32:25,785 --> 00:32:28,287 Спокойно, Тони. Почти стигнахме. 519 00:32:56,857 --> 00:32:58,859 Добре, късметлии сме. 520 00:32:58,943 --> 00:33:00,278 Въздухът става по-чист. 522 00:33:08,744 --> 00:33:10,538 Не мога... 523 00:33:10,621 --> 00:33:12,123 Не мога да дишам. 524 00:33:12,206 --> 00:33:13,124 Тони, чакай. 525 00:33:14,458 --> 00:33:15,459 Тон? 526 00:33:17,545 --> 00:33:18,546 Майната му. 527 00:33:20,631 --> 00:33:22,967 Джакс, колко дълго? 528 00:33:23,050 --> 00:33:24,302 Няколко минути. 529 00:33:26,387 --> 00:33:28,014 Ти и Гудман се върнете на входа. 530 00:33:28,097 --> 00:33:29,515 Увери се, че нищо няма да се случи. 531 00:33:29,598 --> 00:33:30,975 Разбрано. 532 00:33:39,317 --> 00:33:42,778 Данър и аз ще разузнаем напред. Увери се, че има задна врата. 533 00:33:42,862 --> 00:33:43,779 Аз черпя. 539 00:34:33,913 --> 00:34:35,414 Добре ли сте там долу? 540 00:34:35,498 --> 00:34:38,376 Не мога да мина и една пресечка в тази зона. без да видя заразен. 541 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Никога не бягам от битка. 547 00:35:49,447 --> 00:35:51,157 Имаме активност. тук навън. 550 00:36:23,522 --> 00:36:24,940 Хей, Има блокиран проход. 551 00:36:25,024 --> 00:36:25,941 Десен тунел. 552 00:36:26,025 --> 00:36:28,736 Повтарям, десният тунел е блокиран. 553 00:36:28,819 --> 00:36:30,279 Шефе, искаш ли ме? да се присъединя към теб? 554 00:36:30,362 --> 00:36:32,823 Добре. Да, идвай... 555 00:36:32,907 --> 00:36:34,533 Данър. 556 00:36:34,617 --> 00:36:36,035 Аякс? 557 00:36:36,118 --> 00:36:37,161 Шефе? 558 00:36:37,244 --> 00:36:38,496 Аякс? 559 00:36:38,579 --> 00:36:40,289 Данър? 560 00:36:40,372 --> 00:36:41,207 Данър. 561 00:36:41,290 --> 00:36:42,500 Мисля, че го изгубихме. 562 00:36:42,583 --> 00:36:43,876 Всички да се обадят. 563 00:36:43,959 --> 00:36:45,127 Данър, тук. 564 00:36:45,211 --> 00:36:46,128 Синклер, тук. 568 00:37:01,310 --> 00:37:03,646 Шефе, чуваш ли ме? 570 00:37:09,151 --> 00:37:10,528 Шефе. Дръж се, човече. 571 00:37:10,611 --> 00:37:12,029 Идвам! 576 00:37:30,256 --> 00:37:31,924 О, по дяволите. 577 00:37:36,554 --> 00:37:37,638 Какво стана, по дяволите? 578 00:37:37,721 --> 00:37:40,474 Каската ми не работи. Исусе. 579 00:37:40,558 --> 00:37:43,435 Въздухът е като бомба от напалм. 580 00:37:44,728 --> 00:37:47,314 Да, не знам за тази бета технология. 581 00:37:47,398 --> 00:37:49,233 Имаме заден изход. 582 00:37:50,442 --> 00:37:53,612 Трябваше да вземем старите училищни маски на Гудман. 584 00:38:00,911 --> 00:38:02,329 Опитай с радиото. 585 00:38:04,790 --> 00:38:06,834 Може и да успееш да получиш сигнал. 586 00:38:06,917 --> 00:38:08,419 Разбрано. 588 00:38:15,009 --> 00:38:18,220 Определено имам. 50 метра на юг. 589 00:38:21,890 --> 00:38:22,850 Контакт. 590 00:38:25,352 --> 00:38:26,729 Свалих едно танго. 593 00:38:49,209 --> 00:38:51,170 Има нещо странно. тук навън. 594 00:38:51,253 --> 00:38:52,171 Дръж се здраво. 595 00:38:52,254 --> 00:38:53,464 Идваме веднага. 597 00:38:57,676 --> 00:38:59,637 Готово. На път сме. 598 00:39:02,056 --> 00:39:03,182 Много добре. 599 00:39:03,265 --> 00:39:05,184 Айрънсайд Мейн, Чувате ли ме? 600 00:39:05,267 --> 00:39:06,352 Край. 601 00:39:09,271 --> 00:39:10,856 Това вече е подобрение. 602 00:39:14,693 --> 00:39:16,862 Шефе, заразените тичат насам-натам. 603 00:39:16,945 --> 00:39:19,239 Заключи вратата., и се върни при Синклер. 604 00:39:19,323 --> 00:39:20,407 Разбрано. 606 00:39:26,538 --> 00:39:29,708 Мисля, че има нещо друго. тук навън. 607 00:39:29,792 --> 00:39:31,377 Дръж се, Синклер. Дръж се. 613 00:40:19,299 --> 00:40:21,135 Чуваш ли ме? 614 00:40:21,218 --> 00:40:22,678 Добре ли си? 615 00:40:22,761 --> 00:40:24,012 Да. 616 00:40:24,096 --> 00:40:26,014 Видя ли какво стана? на Синклер? 617 00:40:26,098 --> 00:40:27,641 Не. 618 00:40:27,725 --> 00:40:28,642 Той е някъде там. 619 00:40:28,726 --> 00:40:29,893 Без каска. 620 00:40:29,977 --> 00:40:32,020 Е, какво? Просто ще го оставим ли? 621 00:40:32,104 --> 00:40:33,939 Мъртъв е, братко. Не знаеш това. 622 00:40:34,022 --> 00:40:36,066 Аякс: Искаш ли да си свалиш каската? и да видим какво ще стане? 623 00:40:36,150 --> 00:40:37,818 Аякс е прав. 624 00:40:37,901 --> 00:40:40,320 Ако няма шлем, значи и него го няма. 625 00:40:40,404 --> 00:40:41,822 Примири се с това. 626 00:40:43,866 --> 00:40:45,617 Знаеш ли, ако искаме да направим саможертвата, 627 00:40:45,701 --> 00:40:47,494 оставаме с мисията. 628 00:40:47,578 --> 00:40:48,996 Тези ваксини ще ги вземем. 630 00:40:56,503 --> 00:40:57,796 Да заложим капана. 631 00:40:57,880 --> 00:40:59,298 Шах. 633 00:41:15,981 --> 00:41:17,399 О, да. 634 00:41:17,483 --> 00:41:18,609 Това ще ги държи заети. 637 00:41:40,547 --> 00:41:42,007 Искаш ли да ти се обадя? 638 00:41:42,090 --> 00:41:43,884 Там горе ще е най-доброто, което можем да направим. 639 00:41:43,967 --> 00:41:45,135 Последен шанс. 642 00:42:17,251 --> 00:42:19,837 Данър: Айрънсайд Мейн. Чувате ли ме? 643 00:42:19,920 --> 00:42:20,879 Край. 645 00:42:29,847 --> 00:42:31,515 Чувате ли това бръмчене? 647 00:42:36,603 --> 00:42:38,480 Идва от тук. 649 00:42:49,366 --> 00:42:51,785 Тони, виждаш ли нещо там? 650 00:42:52,786 --> 00:42:54,830 От вятъра е. 651 00:42:54,913 --> 00:42:56,206 Градът е мъртъв, Шефе. 652 00:42:56,290 --> 00:42:58,333 Данър има още две минути. 653 00:42:58,417 --> 00:42:59,418 Нека си струва. 654 00:43:02,254 --> 00:43:03,630 Аз съм Архангел. 655 00:43:03,714 --> 00:43:05,716 Чувате ли ме? Край. 657 00:43:11,722 --> 00:43:14,141 Айрънсайд Майн, Архангел съм. 658 00:43:14,224 --> 00:43:16,518 Джеронимо. Повтарям. Джеронимо. 659 00:43:16,602 --> 00:43:19,730 Отиваме в ЕЗ. Как ме чувате. Край. 661 00:43:27,529 --> 00:43:30,240 Повтарям, точно копие. 662 00:43:31,658 --> 00:43:33,785 Джеронимо. Изпращам 664 00:43:40,250 --> 00:43:41,835 Тони, какво става? 665 00:43:43,128 --> 00:43:44,796 Данър откача. 667 00:43:46,548 --> 00:43:48,008 Чакай, чакай. Дан, чакай! 669 00:43:54,973 --> 00:43:56,850 Добре ли си, човече? 671 00:43:57,935 --> 00:43:59,144 Да. 672 00:44:01,063 --> 00:44:02,564 Да, добре съм. 673 00:44:02,648 --> 00:44:04,483 Шефе... 674 00:44:04,566 --> 00:44:06,234 Получих обаждането. 675 00:44:06,318 --> 00:44:08,779 - Командирът потвърди. - добре. 676 00:44:08,862 --> 00:44:11,740 Тази проклета усилвателна система ми издуха ушите. 677 00:44:11,823 --> 00:44:12,824 Данър, добре ли си? 678 00:44:12,908 --> 00:44:15,369 Да, Готови сме, Шефе. 679 00:44:15,452 --> 00:44:17,829 Наведи се. Да се размърдаме. преди да ни прегазят. 680 00:44:17,913 --> 00:44:19,039 Разбрано. 682 00:44:20,415 --> 00:44:21,959 Тон. 684 00:44:23,043 --> 00:44:23,961 Тон! 688 00:44:35,931 --> 00:44:38,058 Данър? Данър? 689 00:44:38,141 --> 00:44:39,142 Добре ли си? 690 00:44:40,310 --> 00:44:42,187 Няма и следа от Тон. 691 00:44:42,270 --> 00:44:43,313 Какво е състоянието на Данър? 692 00:44:43,397 --> 00:44:44,731 Непроменено. 693 00:44:44,815 --> 00:44:46,817 Хардас падна от три етажа и още диша. 694 00:44:46,900 --> 00:44:47,943 Това е едно щастливо копеле. 695 00:44:48,026 --> 00:44:49,480 Може да има вътреш кръвоизлив 696 00:44:49,569 --> 00:44:51,196 Парализиран, безмозъчен. 697 00:44:51,279 --> 00:44:54,366 Данър ще успее., защото ще му помогнем. 698 00:44:54,449 --> 00:44:55,575 Ще ни трябва носилка. 699 00:44:55,659 --> 00:44:57,077 Къде са заразените? 700 00:44:57,160 --> 00:44:59,246 Вече трябваше да са ни превзели. 701 00:44:59,329 --> 00:45:01,039 Какво, за Бога?.. 702 00:45:01,123 --> 00:45:03,291 Шефе, какво имаш? Добре ли си? 703 00:45:05,877 --> 00:45:07,629 Намерих пръст. 704 00:45:07,713 --> 00:45:08,922 Исусе! 706 00:45:10,340 --> 00:45:11,508 Данър е готов. 707 00:45:11,591 --> 00:45:13,343 Данър, добре ли си? 708 00:45:13,427 --> 00:45:14,052 Чуваш ли ме? 709 00:45:14,136 --> 00:45:15,387 Да, добре съм. 710 00:45:15,470 --> 00:45:17,556 Чувам те. Къде е Тон? 711 00:45:17,639 --> 00:45:19,558 Хей, хей, хей. Внимателно. Успокой се. 712 00:45:19,641 --> 00:45:21,309 Джакс, погледни това. 713 00:45:21,393 --> 00:45:23,437 Радиото ми е развалено. 714 00:45:23,520 --> 00:45:25,188 Какво по дяволите имаме ли си работа? 715 00:45:25,272 --> 00:45:26,982 Не е пръстът на Тон. 716 00:45:27,065 --> 00:45:28,859 А заразените не издават шум. 717 00:45:28,942 --> 00:45:30,527 Трябва да го върнем. 718 00:45:30,610 --> 00:45:32,070 Ами ако има вариантен щам от вируса 719 00:45:32,154 --> 00:45:34,740 това е мутацията., Щабът трябва да знае. 720 00:45:34,823 --> 00:45:36,158 Получих сигнала. 721 00:45:36,241 --> 00:45:37,617 Ще бъдем близко. 722 00:45:37,701 --> 00:45:38,869 Ще успеем. 723 00:45:38,952 --> 00:45:41,830 Но първо ще намерим Тон. 724 00:45:43,123 --> 00:45:44,666 Това е лоша идея. 725 00:45:44,750 --> 00:45:45,751 Съгласен съм. 726 00:45:45,834 --> 00:45:47,335 Губим време. 727 00:45:47,419 --> 00:45:50,589 За Разлика От Синклер, Тони още е с каска. 728 00:45:50,672 --> 00:45:53,675 Няма начин Тон просто да изчезне от кулата. 729 00:45:53,759 --> 00:45:56,261 Вие двамата, побързайте. и проверете горе. 730 00:45:56,344 --> 00:45:59,431 Данър, разчисти базата и ми докладвай. 731 00:46:02,851 --> 00:46:04,519 Не беше като другият да е заразен. 732 00:46:04,603 --> 00:46:05,729 Тогава какво беше? 733 00:46:05,812 --> 00:46:07,647 Не знам какво беше. 734 00:46:07,731 --> 00:46:09,775 Но беше ... беше огромно. 735 00:46:09,858 --> 00:46:13,612 Имаше нещо около врата му. 736 00:46:13,695 --> 00:46:15,030 То го вдигна. 737 00:46:15,113 --> 00:46:17,199 Мислех, че е от високоговорителите. 738 00:46:17,282 --> 00:46:19,117 Но идваше от онова нещо.... нещо което, 739 00:46:19,201 --> 00:46:21,578 сякаш беше писък от ада. 740 00:46:21,661 --> 00:46:23,622 Виж, разделете се поотделно тук. 741 00:46:26,625 --> 00:46:28,210 Нищо. 742 00:46:28,293 --> 00:46:29,795 Няма знак, Шефе. 743 00:46:29,878 --> 00:46:32,089 Каквото и да е било, онова го свали от тази кула. 744 00:46:32,172 --> 00:46:35,092 Не, не. Не, човече. Трябва да е някъде наблизо. 745 00:46:35,175 --> 00:46:36,176 Ако е наблизо, 746 00:46:36,259 --> 00:46:38,804 нали си има каска., защо не говори с нас, 747 00:46:38,887 --> 00:46:40,263 защото е мъртъв. 748 00:46:40,347 --> 00:46:41,556 Трябва да го намерим. 749 00:46:41,640 --> 00:46:43,141 И да го убием. 750 00:46:43,225 --> 00:46:45,685 Не сме били на лов за отмъщение, Данър. 751 00:46:45,769 --> 00:46:48,396 Какво трябва да направим за да се измъкнем от тук по-бързо. 752 00:46:48,480 --> 00:46:50,023 Няма го, човече. 754 00:46:52,526 --> 00:46:53,902 Може би имаме избор. 757 00:47:16,091 --> 00:47:18,468 Това е глутницата. 758 00:47:18,552 --> 00:47:20,053 А това е брат ми. 759 00:47:21,972 --> 00:47:23,807 Това ми прилича на капан. 760 00:47:23,890 --> 00:47:25,725 Това е мъртвата зона. 761 00:47:25,809 --> 00:47:27,018 Всичко е капан. 762 00:47:29,437 --> 00:47:30,814 Стой мирно. 763 00:47:32,149 --> 00:47:33,525 Хей. 764 00:47:33,608 --> 00:47:36,069 Ти върви, ние тръгваме, Шефе. 765 00:47:36,153 --> 00:47:38,196 Мислиш, че ще те изоставя ли, Джакс? 766 00:47:39,698 --> 00:47:41,366 Аз черпя. 767 00:47:41,449 --> 00:47:42,617 Данър получава рейтинг. 768 00:47:42,701 --> 00:47:46,288 Ако стане лошо, започваме да бягаме. Можеш ли да се справиш с това? 769 00:47:46,371 --> 00:47:47,998 Уа, Шефе. 770 00:47:51,376 --> 00:47:52,711 Хей. 771 00:47:52,794 --> 00:47:54,421 Гудман. 772 00:47:54,504 --> 00:47:55,839 Добре ли си? 773 00:47:55,922 --> 00:47:58,008 Да се махаме от тук. 775 00:48:03,972 --> 00:48:05,599 Имам лошо предчувствие за това. 777 00:48:07,517 --> 00:48:08,727 Чуваш ли това бръмчене? 778 00:48:10,020 --> 00:48:11,313 Какво по дяволите е това? 781 00:48:18,028 --> 00:48:19,529 Съжалявам. 784 00:48:28,914 --> 00:48:29,915 Добре. 785 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 Аякс. 786 00:48:33,168 --> 00:48:34,669 Ето ключа. 789 00:48:56,650 --> 00:48:57,943 Тук има нещо. 790 00:48:58,026 --> 00:48:59,819 Без майтап. 791 00:48:59,903 --> 00:49:01,279 Бъди нащрек, Джакс. 793 00:49:09,037 --> 00:49:10,455 Има слуз. 794 00:49:12,582 --> 00:49:14,125 Тук сме изложени на риск. 795 00:49:17,045 --> 00:49:18,546 Да отидем там. 797 00:49:40,777 --> 00:49:42,570 Ето я и нея. 798 00:49:42,654 --> 00:49:43,738 Сигурен ли си, че ще работи? 799 00:49:43,822 --> 00:49:45,156 Да, сър. 800 00:49:45,240 --> 00:49:48,535 Беше на брат ми. Единственото надеждно нещо тук. 801 00:49:48,618 --> 00:49:50,120 Какво прави тук? 802 00:49:50,203 --> 00:49:53,748 Точно за тази ситуация. 803 00:49:53,832 --> 00:49:55,375 Трябва да обичаш старите модели. 804 00:49:55,458 --> 00:49:58,461 Няма голяма електроника освен радиото. 805 00:49:58,545 --> 00:50:00,046 Трябва ми само акомулатора. 807 00:50:02,382 --> 00:50:03,383 Направи го. 809 00:50:23,194 --> 00:50:24,279 Аякс. 810 00:50:24,362 --> 00:50:26,614 Колко си сигурен в тези маски? държиш ли се? 811 00:50:27,449 --> 00:50:28,992 40 процента. 812 00:50:29,909 --> 00:50:32,120 Това е единствената причина Съгласен съм с този план. 813 00:50:32,203 --> 00:50:34,080 Само че аз не го харесвам. 814 00:50:34,164 --> 00:50:36,708 Но ние сме доста слаби за да правим избор. 815 00:50:36,791 --> 00:50:38,710 Можем да ударим бункера. 816 00:50:38,793 --> 00:50:41,629 Гудман можеше да ни уреди с някои от неговите излишни маски. 817 00:50:41,713 --> 00:50:43,381 Това е вариант. 818 00:50:43,465 --> 00:50:46,801 Ще трябва да заобиколим. Остави колата да работи. 819 00:50:46,885 --> 00:50:48,261 Отрицателно. 820 00:50:48,345 --> 00:50:50,805 Ако се върнем назад., губим време. 821 00:50:50,889 --> 00:50:54,059 След като проработи, няма да спираме. 822 00:50:56,353 --> 00:50:57,479 Готови. 823 00:51:00,440 --> 00:51:02,192 Гудман. 824 00:51:02,275 --> 00:51:04,694 Познаваш колата нали, а тези улици.? 825 00:51:04,778 --> 00:51:06,071 Ти караш. 826 00:51:09,449 --> 00:51:11,743 Данър, автомата. 827 00:51:11,826 --> 00:51:13,745 Джакс, с мен. 828 00:51:13,828 --> 00:51:15,622 Ще вдигнем шум. 829 00:51:15,705 --> 00:51:17,665 Трябва да действаме бързо. 831 00:51:26,049 --> 00:51:28,134 На три, Гудман., ще го запалиш. 832 00:51:28,218 --> 00:51:29,469 Ще отворим вратата. 833 00:51:29,552 --> 00:51:31,346 Нищо няма да стане. 834 00:51:35,100 --> 00:51:36,226 Едно... 835 00:51:38,269 --> 00:51:39,687 две... 837 00:51:43,233 --> 00:51:44,317 ...три. 838 00:51:47,987 --> 00:51:50,198 Хайде, шибана тенекия ! 839 00:51:53,493 --> 00:51:54,536 Какво по..... 841 00:51:59,874 --> 00:52:01,042 Залегни! 843 00:52:08,258 --> 00:52:09,592 Това беше. 844 00:52:09,676 --> 00:52:11,553 Това е, което видяхме с Тон. 845 00:52:11,636 --> 00:52:12,929 Имаме пробив. 846 00:52:13,012 --> 00:52:14,973 Какво по дяволите е направил? 848 00:52:31,114 --> 00:52:32,407 Прилича на човек. 849 00:52:32,490 --> 00:52:35,577 Човеците не се катерят по тавани и да трошат камиони. 850 00:52:35,660 --> 00:52:37,287 Съберете се. 851 00:52:37,370 --> 00:52:39,122 Махаме се от тук. 852 00:52:43,751 --> 00:52:45,420 Майко мила! 854 00:53:00,059 --> 00:53:02,353 Къде отидоха, по дяволите? 855 00:53:02,437 --> 00:53:03,521 Разпръснете се. 858 00:53:42,560 --> 00:53:43,686 О, мамка му! 859 00:53:43,770 --> 00:53:45,313 Нямам видимост. 863 00:53:54,864 --> 00:53:55,949 Шефе! 864 00:53:57,659 --> 00:53:59,369 Гудман, помогни му! 869 00:54:21,015 --> 00:54:22,976 Трябва да затворя вратата. Прикривай ме. Ето там! 870 00:54:24,018 --> 00:54:25,645 Шефе, трябва да се инжектираш. 871 00:54:26,646 --> 00:54:27,605 Направи го! 872 00:54:29,983 --> 00:54:31,109 Направи го. 873 00:54:36,656 --> 00:54:37,657 Добре. 876 00:54:51,629 --> 00:54:52,422 Внимание идва. 878 00:54:53,214 --> 00:54:54,424 Ето там! 879 00:54:54,507 --> 00:54:55,758 Още един. 886 00:55:29,375 --> 00:55:31,252 Радвам се, че се върна, Шефе. 887 00:55:31,336 --> 00:55:32,295 Ето. 888 00:55:33,296 --> 00:55:34,714 Нека си струва. 890 00:55:43,473 --> 00:55:44,223 Благодаря. 892 00:55:48,353 --> 00:55:49,687 Това е лошо. 893 00:55:49,771 --> 00:55:52,357 Да се махаме от тук. 894 00:55:52,440 --> 00:55:54,442 Ами онова нещо? 895 00:55:54,525 --> 00:55:56,402 Не искам да слизам долу. 896 00:55:56,486 --> 00:55:59,572 - Обградени сме. - Да, с това нещо. 897 00:55:59,656 --> 00:56:00,615 Гудман. 898 00:56:00,698 --> 00:56:02,617 Няма да те чакаме. 899 00:56:02,700 --> 00:56:04,410 Тогава върви. 900 00:56:04,494 --> 00:56:07,580 Ако се държим заедно, можем да си помогнем взаимно. 901 00:56:07,664 --> 00:56:10,583 Да. Виж докъде ни докара това. 902 00:56:10,667 --> 00:56:12,627 Последен шанс. 904 00:56:15,672 --> 00:56:16,839 Успех. 905 00:56:18,675 --> 00:56:20,385 На теб също. 912 00:57:28,119 --> 00:57:29,787 Гледайте и по тавана. 920 00:58:40,817 --> 00:58:42,026 Западната част е чиста. 921 00:58:42,109 --> 00:58:43,778 Добре. Идвам към теб. 922 00:58:43,861 --> 00:58:45,655 Аякс, къде си? 923 00:58:45,738 --> 00:58:47,240 Почти стигнахме. 924 00:58:50,159 --> 00:58:52,745 Шефе, аз ще водя. 925 00:58:52,829 --> 00:58:53,329 И тогава ние... 927 00:58:55,957 --> 00:58:56,582 Данър. 928 00:58:56,666 --> 00:58:57,834 Данър, какво става? 930 00:59:04,090 --> 00:59:04,841 Шефе! 943 01:00:03,399 --> 01:00:06,527 - Държа те. 944 01:00:06,611 --> 01:00:08,362 - Не мога. - Държа те. 945 01:00:09,405 --> 01:00:10,489 Държа те. 948 01:00:21,459 --> 01:00:23,711 - Не ме разбрахте. - Много съжалявам. 949 01:00:24,921 --> 01:00:26,130 Хвана ме. 950 01:00:26,213 --> 01:00:27,590 Какво искаш да кажеш с това? 952 01:00:30,551 --> 01:00:32,470 - Какво искаш да направим? 953 01:00:32,553 --> 01:00:35,848 Просто,просто ... Свали проклетия ми шлем. 954 01:00:35,932 --> 01:00:37,642 Искам да се махне. 956 01:00:50,196 --> 01:00:51,405 Шефе. 957 01:00:51,489 --> 01:00:54,367 Не мога-- Нищо не чувам, боли... 958 01:00:54,450 --> 01:00:58,871 Шефе, не мога... 959 01:01:06,712 --> 01:01:08,381 Съжалявам, Шефе. 960 01:01:24,105 --> 01:01:25,731 Той иска кръвта ни. 961 01:01:33,614 --> 01:01:35,449 Най-бързият изход сега е да се уверите, 962 01:01:35,533 --> 01:01:36,909 че имаме едно препятствие по-малко. 963 01:01:36,993 --> 01:01:38,244 Какво си намислил? 964 01:01:38,327 --> 01:01:39,787 Ще го примамим. 965 01:01:39,870 --> 01:01:41,455 Ще го взривим и право в ада. 966 01:01:41,539 --> 01:01:43,499 С Данър? 967 01:01:43,582 --> 01:01:45,209 С кръвта му. 968 01:01:45,292 --> 01:01:47,086 Той би искал това. 969 01:01:53,259 --> 01:01:54,593 Не изглежда правилно. 970 01:01:54,677 --> 01:01:56,053 Знам че не е правилно. 971 01:01:56,137 --> 01:01:57,513 Но това е отмъщение. 972 01:02:16,282 --> 01:02:17,283 Знаеше, че това нещо е тук., 973 01:02:17,366 --> 01:02:18,868 нали, Гудман? 974 01:02:18,951 --> 01:02:20,828 Уби брат ти. 975 01:02:20,911 --> 01:02:22,955 Не бях сигурна какво беше тогава. 976 01:02:23,039 --> 01:02:24,665 И все още не съм. 977 01:02:24,749 --> 01:02:26,709 Останахме само тримата. 978 01:02:28,252 --> 01:02:30,337 Единственото нещо, което ме държи е смъртта 979 01:02:31,380 --> 01:02:33,924 в това е сигурността. 980 01:02:34,008 --> 01:02:37,011 Ако можем да излезем живи от тук с ваксините , 981 01:02:37,094 --> 01:02:38,596 може би това ще ни отведе назад към времето 982 01:02:38,679 --> 01:02:41,390 където има повече сигурност в живота. 984 01:02:42,683 --> 01:02:44,143 Дори с ваксината, 985 01:02:44,226 --> 01:02:46,395 все още не можем да спасим всички. 986 01:02:46,479 --> 01:02:48,230 Не, няма. 987 01:02:48,314 --> 01:02:50,608 Но те могат да използват цялата помощ която можем да им дадем. 989 01:02:52,485 --> 01:02:55,738 Шефе, каквото и да е това нещо, няма да се хване на въдицата. 990 01:02:55,821 --> 01:02:57,490 Искаш ли просто да си тръгнеш? 991 01:02:57,573 --> 01:02:58,657 Не. 992 01:02:58,741 --> 01:03:00,034 Просто ти казвам че нямаме шанс 993 01:03:00,117 --> 01:03:02,411 и ти шефе няма да изкараш дълго. 994 01:03:02,495 --> 01:03:04,080 Какво ще стане, ако се провалим? 995 01:03:04,163 --> 01:03:06,582 Ще създадат нова ваксина въз основа на кръвта ти. 996 01:03:06,665 --> 01:03:07,708 Ще отнеме много повече време. 997 01:03:07,792 --> 01:03:09,627 отколкото ако получим стабилна доза от лабораторията. 998 01:03:10,961 --> 01:03:12,838 Ако искаш да помагаш на хората? 999 01:03:12,922 --> 01:03:15,174 Тогава трябва да действаме сега. 1002 01:04:09,520 --> 01:04:11,105 Стой в сенките. 1003 01:04:15,860 --> 01:04:17,778 Гудман, стой тук. 1004 01:04:17,862 --> 01:04:20,197 Шефе, идвам при теб. 1005 01:04:25,244 --> 01:04:27,204 Бъди нащрек, Джакс. 1006 01:04:56,400 --> 01:04:57,860 Тук е. 1007 01:05:23,719 --> 01:05:25,221 Боже Мой. 1008 01:05:27,598 --> 01:05:29,183 Джакс. 1010 01:05:34,271 --> 01:05:36,315 Джакс,дръж се. Идвам. 1012 01:05:47,493 --> 01:05:49,078 Джакс, почакай. 1013 01:06:00,881 --> 01:06:03,634 Джакс, обади се. Къде си? Джакс? 1014 01:06:03,717 --> 01:06:04,885 Джакс, къде си? 1015 01:06:04,969 --> 01:06:07,721 Шефе, насам. 1016 01:06:12,017 --> 01:06:13,686 Не, Джакс. Не, не. 1017 01:06:13,769 --> 01:06:15,896 Това е каквото е. 1018 01:06:15,980 --> 01:06:16,981 Джакс! 1019 01:06:17,982 --> 01:06:19,692 Дай ми детонатора. 1020 01:06:19,775 --> 01:06:21,819 -Няма да те изоставя. - Майната му на това. 1022 01:06:23,195 --> 01:06:25,322 Аз ще се оправя. Твърде късно е. 1023 01:06:25,406 --> 01:06:27,700 - Къде е? - Върви. И нека.. 1025 01:06:29,702 --> 01:06:31,120 Спри. Спри. 1026 01:06:32,204 --> 01:06:34,915 Моля те. Не можеш да ми помогнеш сега. 1027 01:06:36,750 --> 01:06:38,460 Но нека аз ти помогна... 1028 01:06:41,297 --> 01:06:42,131 да ти помогна да спечелиш. 1030 01:06:44,550 --> 01:06:46,093 Никога. 1031 01:06:50,431 --> 01:06:52,224 Не мога. 1032 01:06:52,308 --> 01:06:54,143 Не, братко. 1033 01:07:11,327 --> 01:07:12,786 Хайде, Гудман. 1037 01:08:35,035 --> 01:08:36,537 Мамка му. 1041 01:09:07,985 --> 01:09:09,361 Бягай! 1044 01:09:27,838 --> 01:09:29,173 Шефе, чуваш ли ме? 1045 01:09:29,256 --> 01:09:32,009 Шефе, Остани с мен? Шефе? 1046 01:09:32,092 --> 01:09:34,178 Чуваш ли ме? 1047 01:09:41,351 --> 01:09:45,481 Шефе. Шефе, чуваш ли ме? Шефе, Остани с мен. 1048 01:09:45,564 --> 01:09:49,693 Шефе,шефе, трябва да тръгваме. Шефе, трябва да тръгваме. 1049 01:09:53,238 --> 01:09:55,407 и право в ада. 1050 01:09:56,909 --> 01:09:59,453 Много животи ще бъдат спасен. 1051 01:09:59,536 --> 01:10:02,122 Ако търсите за слава това е. 1053 01:10:10,297 --> 01:10:11,673 Ето ги, идват. 1054 01:10:11,757 --> 01:10:13,800 Нека ти помогна да спечелиш. 1055 01:10:16,678 --> 01:10:18,764 Единственото нещо, което ме кара да ценя в смъртта... 1056 01:10:19,890 --> 01:10:21,808 това е сигурността. 1057 01:10:23,101 --> 01:10:26,188 Детонатор? 1058 01:10:26,271 --> 01:10:28,690 Но аз си мислех че вече са бомбардирали града. 1059 01:10:28,774 --> 01:10:31,652 Има нещо странно тук навън. 1061 01:10:33,028 --> 01:10:35,030 Това е каквото е. 1062 01:10:35,113 --> 01:10:36,448 Шефе. 1063 01:10:37,449 --> 01:10:39,910 Тръгваме разделени тук. 1064 01:10:39,993 --> 01:10:42,704 Е, наистина е жалко. 1065 01:10:42,788 --> 01:10:44,206 Падаш от горе да отровиш света. 1066 01:10:44,289 --> 01:10:47,501 Ето защо трябва да са тези изстрели. 1067 01:10:47,584 --> 01:10:49,461 Значи носиш чудеса? 1068 01:10:49,545 --> 01:10:50,837 Ще сложа край. 1070 01:10:52,673 --> 01:10:54,049 Шефе. 1071 01:11:01,473 --> 01:11:02,891 Боже Господи. 1072 01:11:21,243 --> 01:11:22,244 Ооо. 1073 01:11:23,245 --> 01:11:24,830 Късметът ми продължава. 1074 01:11:26,039 --> 01:11:27,124 Знаеш какво казват. 1075 01:11:28,125 --> 01:11:29,543 Все някога ще свърши. 1076 01:11:30,752 --> 01:11:32,170 Обратно в бункера? 1077 01:11:34,089 --> 01:11:35,048 Какво си ти, торба с кокали? 1078 01:11:35,132 --> 01:11:37,551 Че ме довлече? чак до тук? 1079 01:11:37,634 --> 01:11:38,594 Десет години бях в армията, 1080 01:11:38,677 --> 01:11:40,387 научих няколко трика от санитарите. 1081 01:11:42,681 --> 01:11:44,641 - Колко часа? - Просто си почини за сега. 1082 01:11:44,725 --> 01:11:46,476 Оставете кръвта да си свърши работата. 1083 01:11:46,560 --> 01:11:48,312 На разсъмване можем да опитаме, да се измъкнем от тук отново. 1084 01:11:48,395 --> 01:11:49,980 Хеликоптерите няма да чакат толкова дълго. 1085 01:11:50,063 --> 01:11:51,148 Хей. Внимателно, внимателно. 1087 01:11:52,858 --> 01:11:54,776 И слушай, Гудман. Имаме... 1088 01:11:54,860 --> 01:11:58,322 Хей, не го пипай. Просто го притискай. 1089 01:12:00,782 --> 01:12:03,076 Това нещо не те харесва много. 1090 01:12:03,160 --> 01:12:04,536 Чувствата са взаимни. 1091 01:12:07,456 --> 01:12:10,083 Беше хуманоид. 1092 01:12:11,501 --> 01:12:13,879 Това не беше човек. 1093 01:12:13,962 --> 01:12:14,963 Не знаем това. 1094 01:12:15,047 --> 01:12:16,757 Има много неща, които не знаем., така ли е? 1095 01:12:17,841 --> 01:12:20,052 Като това.., откъде идва. 1096 01:12:20,135 --> 01:12:23,138 Ако навън има още в тази Д-зона или други. 1097 01:12:24,723 --> 01:12:26,850 Започвам да си мисля че Данър беше прав. 1098 01:12:28,393 --> 01:12:29,478 За какво? 1099 01:12:30,687 --> 01:12:32,648 Че сме отровили света. 1100 01:12:38,528 --> 01:12:39,821 Отрова. 1101 01:12:49,998 --> 01:12:53,001 Това нещо щеше да се изпари. Данър, 1102 01:12:53,085 --> 01:12:54,836 но спря. 1103 01:12:54,920 --> 01:12:56,588 Спря и теб. 1104 01:13:00,550 --> 01:13:02,844 Не може ли да вземем антигените. 1105 01:13:08,642 --> 01:13:10,519 Имаш ли още от тези? 1106 01:13:16,191 --> 01:13:19,653 Първият ни план почти проработи. Трябва да хванем това създание. 1107 01:13:19,736 --> 01:13:21,571 А ако не можем, ще го убием. 1108 01:13:21,655 --> 01:13:24,074 Добре. И така, какво знаем за това нещо? 1109 01:13:24,157 --> 01:13:25,242 Обича кръв. 1110 01:13:25,325 --> 01:13:27,369 Не ваксинирана кръв. 1111 01:13:27,452 --> 01:13:29,454 Може би носи вируса. 1112 01:13:33,667 --> 01:13:35,919 Не обича светлината. Усеща болка. 1113 01:13:37,087 --> 01:13:38,463 Първото нещо, което трябва да направим 1114 01:13:38,547 --> 01:13:41,049 да се почуства като наш гост, да се чуства като добре дошъл. 1115 01:13:41,133 --> 01:13:44,261 Покажи му миризмата на кръв. Вкарай го дълбоко вътре. 1116 01:13:45,262 --> 01:13:47,180 Трябва да е тъмно тук. 1117 01:13:47,264 --> 01:13:50,559 Когато е достатъчно навътре, ще го ударим. 1119 01:13:53,019 --> 01:13:55,147 Бункерът има една врата. 1120 01:13:55,230 --> 01:13:56,356 Дръж я отворена. 1121 01:13:56,440 --> 01:13:59,025 Един от входовете е нашият изход. 1122 01:14:00,444 --> 01:14:01,820 Ще атакуваме. 1123 01:14:01,903 --> 01:14:03,905 Задействайте капана вътре в капана. 1124 01:14:03,989 --> 01:14:05,615 Ами ако не можем да го убием? 1125 01:14:05,699 --> 01:14:07,993 Оставяме това за професионалистите. 1126 01:14:08,076 --> 01:14:09,327 Това не сме ли ние? 1127 01:14:10,495 --> 01:14:12,122 Ти вземи ваксината. 1128 01:14:12,205 --> 01:14:15,208 В най-лошия случай, Държа това нещо тук с мен, 1129 01:14:15,292 --> 01:14:18,044 докато стигнеш до Ез. Удвояваме шансовете си. 1139 01:15:35,705 --> 01:15:37,541 Прецака се. 01:15:41,878 --> 01:15:43,255 Кой те простреля, кучко? 1155 01:17:11,468 --> 01:17:13,136 Може да щипе малко. 1167 01:18:29,713 --> 01:18:31,548 Време е да те довърша копеле. 1168 01:18:31,631 --> 01:18:34,384 Нежеланите реакции могат да те убият Майната ти! 1172 01:18:45,311 --> 01:18:46,938 Да го убием ли? 1173 01:18:47,022 --> 01:18:48,565 Не. Нека страда. 1174 01:19:40,022 --> 01:20:20,565 {\c&H00ff80&}Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov{\c}