1 00:00:00,513 --> 00:00:17,725 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - خولة الفهد || ‫instagram: _B5W 2 00:00:18,671 --> 00:00:22,255 ‫انتشر مرض فيروسي ‫ بشكل تلقائي حول العالم. 3 00:00:22,286 --> 00:00:26,062 ‫ويحول هذا المرض البشر ‫السليمين إلى مخلوقات مفترسه. 4 00:00:26,078 --> 00:00:30,430 ‫تم إخلاء المدن، وأستخدمت ‫قنابل الإشعاع لقتل المصابين 5 00:00:30,461 --> 00:00:34,918 ‫تُسمى المواقع التي تم ‫قصفها باسم "منطقة الموت". 6 00:04:30,710 --> 00:04:35,038 ‫|| مـنطـقة الـمـوت || 7 00:04:52,759 --> 00:04:54,844 ‫لكنهُ مجرد اقتراح يا رجل. 8 00:04:54,922 --> 00:04:56,882 ‫من المفترض أنّ تكون مفاجأة. 9 00:04:56,938 --> 00:04:58,439 ‫يا صاح، (تون). 10 00:04:58,578 --> 00:05:00,871 ‫لقد كنتَ مع (كريستل) ‫لمّدة ست سنوات. 11 00:05:00,962 --> 00:05:01,434 ‫أجل. 12 00:05:01,517 --> 00:05:02,275 ‫أجل. 13 00:05:02,309 --> 00:05:05,472 ‫وفي تلك السنوات الست ‫كم مرة أخبرتك بها 14 00:05:05,577 --> 00:05:07,996 ‫إنها لا تُحب المفاجآت. 15 00:05:08,198 --> 00:05:09,992 ‫بالضبط. 16 00:05:10,082 --> 00:05:11,308 ‫أتعلم أنه محق يا رجل. 17 00:05:12,444 --> 00:05:15,822 ‫الأطفال من يحب المفاجآت. ليس الكبار. 18 00:05:15,972 --> 00:05:18,308 ‫يا صاح، ماذا لو رفضت؟ 19 00:05:18,425 --> 00:05:20,052 ‫هذا ممكن أن يحدث 20 00:05:20,108 --> 00:05:23,241 ‫ وإذا رفضت ستعلق 21 00:05:23,269 --> 00:05:25,146 ‫محاصرا في "تاهيتي". 22 00:05:25,302 --> 00:05:26,970 ‫لكنها "تاهيتي". 23 00:05:27,147 --> 00:05:28,398 ‫إنها الجنة. 24 00:05:29,727 --> 00:05:32,605 ‫حتى في الجنة، يمكنك ‫أن تشعر أنك محاصر. 25 00:05:33,780 --> 00:05:34,989 ‫إنها حقيقةٌ لا غُبار عليها 26 00:05:35,067 --> 00:05:37,075 ‫ اسأل أي من زوجاتي السابقات. 27 00:05:38,651 --> 00:05:41,446 ‫في الوقت الراهن، أيها السادة. ‫لدينا مشكلة عاجلة. 28 00:05:46,198 --> 00:05:48,158 ‫تعاقد مركز مكافحة الأوبئة مع مختبر 29 00:05:48,296 --> 00:05:51,549 ‫في هذه البلدة الصغيرة ‫ جداً لتطوير لقاح. 30 00:05:51,658 --> 00:05:54,036 ‫قبل أربعة أسابيع، ‫تم إعلانها على إنها منطقة موت. 31 00:05:54,106 --> 00:05:55,899 ‫مهمتكم هي اختراق هذا المختبر 32 00:05:55,962 --> 00:05:58,423 ‫وتأمين النموذج الأولي للقاح. 33 00:05:58,493 --> 00:06:00,787 ‫ثم تذهبون مسرعين ‫إلى نقطة الخروج. 34 00:06:00,837 --> 00:06:03,215 ‫إذاً، نرتدي البدلة ونحضر ‫ اللقاح ونرجع، أين المشكلة؟ 35 00:06:03,276 --> 00:06:07,024 ‫حسنًا، المشكلة هي أن المعلومات ‫تخبرنا أن بعض المصابين 36 00:06:07,049 --> 00:06:08,425 ‫ينجون من الانفجار. 37 00:06:09,610 --> 00:06:11,098 ‫نعم، هذا صحيح. 38 00:06:11,383 --> 00:06:15,700 ‫على ما يبدو، إن هؤلاء الأوغاد، ‫ يسيرون بصمت، وسريعون، 39 00:06:15,756 --> 00:06:19,111 ‫وأكثر عدوانية من أي وقت قد مضى ‫حتى وإن تمت إبادتهم كما في الماضي. 40 00:06:19,430 --> 00:06:21,223 ‫إذاً هذا ... 41 00:06:21,414 --> 00:06:23,128 ‫لابد أن يكون هذا اللقاح النموذج الأولي 42 00:06:23,153 --> 00:06:24,947 ‫لإنقاذ البشرية نوعاً ما. 43 00:06:25,084 --> 00:06:27,211 ‫لماذا لا يرسل ‫أصحاب الرتب كتيبة كاملة؟ 44 00:06:27,295 --> 00:06:28,615 ‫لتخصيص عدة مئات من القوات 45 00:06:28,671 --> 00:06:31,215 ‫لاستخراج لقاح غير ‫مؤكد من منطقة موت. 46 00:06:31,299 --> 00:06:34,302 ‫تعج بمصابين أوغاد يتسكعون؟ 47 00:06:34,385 --> 00:06:35,845 ‫لا. 48 00:06:35,928 --> 00:06:38,389 ‫سيكون هذا أشبه بالإبادة ‫الجماعية أكثر من كونه خطة. 49 00:06:38,465 --> 00:06:41,927 ‫ما أحتاجه، عدد ‫قليل من طيور الكناري 50 00:06:42,018 --> 00:06:46,439 ‫للتسلل وتفقد المكان والخروج خلسة ‫دون أن يتم اكتشافهم. 51 00:06:46,522 --> 00:06:47,773 ‫طيور الكناري؟ 52 00:06:47,863 --> 00:06:49,823 ‫لا ربما كان هذا مثالا سيئا. 53 00:06:51,027 --> 00:06:52,153 ‫ما رأيكم بها؟ 54 00:06:53,571 --> 00:06:56,449 ‫نعم، ستقومون بالمهمه ‫بهذهِ الطائرة اللطيفة. 55 00:06:56,525 --> 00:06:58,319 ‫الآن، لا تنفعلوا كثيراً. 56 00:06:58,409 --> 00:07:00,745 ‫أعلم أنها ليست أفضل ‫الطائرات الموجودة 57 00:07:00,828 --> 00:07:01,828 ‫قديمة بعض الشيء 58 00:07:01,871 --> 00:07:03,623 ‫لكنها تنفع حيث نحتاجها 59 00:07:03,706 --> 00:07:07,043 ‫بالإضافة إلى ذلك، إنها أفضل ما ‫يمكنني تقديمه في مثل هذا الوقت القصير. 60 00:07:07,126 --> 00:07:08,502 ‫أشعر أنها أعجبتكم يا شباب. 61 00:07:09,582 --> 00:07:12,418 ‫هذه المهمة تتجاوز ‫ بكثير أي تقييم للخطر 62 00:07:12,515 --> 00:07:14,434 ‫ لأي مهمة قمتم بها بالفعل. 63 00:07:14,550 --> 00:07:16,886 ‫ستقفزون في وسط الجحيم 64 00:07:16,969 --> 00:07:19,180 ‫إن كنتم تبحثون عن ‫يوم لكتابة الأمجاد، فهذا هو. 65 00:07:21,432 --> 00:07:23,309 ‫سيتم إنقاذ الكثير ‫من الأرواح البريئة. 66 00:07:23,334 --> 00:07:24,706 ‫ إن أردتم أن تكونوا ‫جزءًا من الحل 67 00:07:24,731 --> 00:07:27,442 ‫إرتدوا خوذكم وبدلاتكم واتبعوني 68 00:07:32,943 --> 00:07:35,363 ‫عليكم أن تقرروا بنفسكم 69 00:07:41,827 --> 00:07:43,371 ‫يا رجل، اللعنة على "تاهيتي". 70 00:07:43,454 --> 00:07:44,664 ‫لا مفاجآت. 71 00:07:47,291 --> 00:07:49,491 ‫معظم هذه المعدات، ‫أيها السادة تعرفونها. 72 00:07:49,543 --> 00:07:51,480 ‫لقد استخدمتوها في المرة ‫السابقة في إحدى العمليات. 73 00:07:51,504 --> 00:07:53,089 ‫لكن إذا نظرتم حولكم، ستلاحظون، 74 00:07:53,178 --> 00:07:55,639 ‫إني أحضرت لكم ‫بعض الألعاب الإضافية الجديدة. 75 00:07:55,716 --> 00:07:57,218 ‫ستأخذونها كمعدات اضافية 76 00:07:57,301 --> 00:07:59,178 ‫في حال وجدت ‫أنفسكم في خطر 77 00:07:59,261 --> 00:08:01,681 ‫"ثيرمو"، حقا؟ 78 00:08:01,706 --> 00:08:03,532 ‫لكنني اعتقدت أنهم فجروا ‫ البلدة بالأسلحة النووية. 79 00:08:03,557 --> 00:08:06,160 ‫بالتحدث عن ذلك، ‫كيف يفترض بنا أن نتنفس هذا السم؟ 80 00:08:06,185 --> 00:08:07,186 ‫بهذا. 81 00:08:08,836 --> 00:08:12,364 ‫تم تعديل الفلاتر والبطاريات ‫من أجل دخول الأوكسجين 82 00:08:12,441 --> 00:08:15,820 ‫بالمناسبة، كلما تحركتم ‫أكثر، كان عمل الفلاتر أفضل. 83 00:08:15,903 --> 00:08:19,198 ‫وإذا تعطلت عندكم، ‫فسأكون موجود لإصلاحها. 84 00:08:20,199 --> 00:08:23,542 ‫إلا إذا تخليتم عني مرة أخرى. 85 00:08:27,540 --> 00:08:28,541 ‫نتخلى؟ 86 00:08:30,617 --> 00:08:32,703 ‫الآن، هذا كلام ليس بحجمك لتقوله 87 00:08:32,920 --> 00:08:35,005 ‫هو كما هو... 88 00:08:35,082 --> 00:08:36,082 ‫يا (بوس) 89 00:08:36,132 --> 00:08:37,550 ‫إن أسعفتني الذاكرة 90 00:08:37,633 --> 00:08:41,971 ‫كان لدي خيار سهل، ‫ البقاء معك 91 00:08:42,054 --> 00:08:45,267 ‫ أو العودة إلى المنزل مع أجمل امرأة ‫تواجدتُ معها طيلة حياتي كلها 92 00:08:46,475 --> 00:08:47,476 ‫حسنا. 93 00:08:48,477 --> 00:08:49,477 ‫لقد فزت. 94 00:08:49,520 --> 00:08:50,646 ‫انا افوز دائما. 95 00:08:53,357 --> 00:08:54,650 ‫يا رفاق، 96 00:08:54,727 --> 00:08:58,814 ‫اسمحوا لي أن أقدم لكم ‫ رئيس الضباط (جاكس). 97 00:08:58,903 --> 00:09:00,835 ‫زميلي، ورفيقي بالشرب، و .. 98 00:09:00,861 --> 00:09:03,092 ‫قبل ان ينتقل إلى وظيفة ‫مكتبية في قسم البحث والتطوير، 99 00:09:03,117 --> 00:09:05,953 ‫كان صهي تقريباً 100 00:09:06,042 --> 00:09:07,586 ‫أختك من فطرت فؤادي، هل تعلم؟ 101 00:09:07,662 --> 00:09:08,681 ‫هل تواعد أحداً الان؟ 102 00:09:08,706 --> 00:09:10,016 ‫مهلا، مهلا ‫لاتدعني أبرحك .. 103 00:09:10,040 --> 00:09:10,833 ‫(بوس)! 104 00:09:10,916 --> 00:09:12,036 ‫هذا يكفي. توقفوا 105 00:09:12,084 --> 00:09:14,211 ‫(جاكس)، اطلعه على المعدات 106 00:09:15,421 --> 00:09:16,672 ‫الخوذ هذهِ جديدة. 107 00:09:16,756 --> 00:09:19,091 ‫- ستكونوا أول من يرتديها. ‫- يا لحظنا. 108 00:09:19,175 --> 00:09:20,843 ‫اذاً، تقول لي إن ‫هذا النسيج الرقيق 109 00:09:20,926 --> 00:09:22,386 ‫سيحميني من الشواء؟ 110 00:09:22,470 --> 00:09:23,512 ‫هذه هي الفكرة. 111 00:09:24,597 --> 00:09:27,447 ‫الآن، هذه البدلة الخاصة ‫مصنوعة لتوها 112 00:09:27,516 --> 00:09:29,769 ‫لذا، لسوء الحظ، ‫ لم يكن لدينا الكثير من الوقت 113 00:09:29,852 --> 00:09:31,812 ‫ لاختبارها نظرا لحالة الوضع الان 114 00:09:31,896 --> 00:09:34,273 ‫ولكن تم تعديلها ‫لعمليات "منطقة الموت". 115 00:09:34,356 --> 00:09:36,275 ‫الأسلحة النارية مكتومةٌ بالكامل. 116 00:09:37,240 --> 00:09:40,390 ‫كل الجهود المبذولة لإبقائنا ‫مخفيين وحياتكم بأمان 117 00:09:40,571 --> 00:09:41,697 ‫جهزوا اسلحتكم، أيها السادة. 118 00:09:41,781 --> 00:09:42,907 ‫اردتوا الأقنعة 119 00:09:49,121 --> 00:09:50,498 ‫الرقيب (سنكلير). 120 00:09:50,574 --> 00:09:51,992 ‫رقيب أول (تون). 121 00:09:52,075 --> 00:09:53,869 ‫المُختبر (دانر) 122 00:09:53,959 --> 00:09:54,877 ‫بداية جيدة 123 00:09:54,960 --> 00:09:56,754 ‫على أقنعتكم توجد ‫شاشة عرض أساسية. 124 00:09:56,837 --> 00:09:58,380 ‫على أذنيكم، يوجد نظام صوتي 125 00:09:58,464 --> 00:10:00,591 ‫من أجل الاتصالات ‫اللاسلكية وزيادة السمع. 126 00:10:00,674 --> 00:10:03,135 ‫ الأصوات المنخفضة تصبح عالية ‫ ويصبح الصوت العالي منخفضاً. 127 00:10:03,219 --> 00:10:05,513 ‫ كل خوذة عازلة ‫للصوت تمامًا في المنطقة. 128 00:10:05,595 --> 00:10:06,822 ‫يمكنكم الصياح قدرما شئتم 129 00:10:06,847 --> 00:10:08,325 ‫ونحن وحدنا سنسمعه 130 00:10:08,349 --> 00:10:09,433 ‫هذا مريح. 131 00:10:09,517 --> 00:10:12,520 ‫وخدعة أخرى في ‫جعبتكم وهي اخر حل 132 00:10:12,603 --> 00:10:14,855 ‫ضوء بقدرة 500,000 لومن ‫وبسرعة 2,000 في الثانية 133 00:10:14,939 --> 00:10:16,816 ‫قوي بما يكفي ليعمي ‫البصر بشكل دائم، 134 00:10:16,899 --> 00:10:19,443 ‫وساخن بما يكفي لإشعال ‫حريق من مسافة قريبة. 135 00:10:19,480 --> 00:10:20,630 ‫ويسبب إنفجاراً بمدة 10 ثوانٍ 136 00:10:22,446 --> 00:10:24,949 ‫سأشدد على "آخر حل" 137 00:10:25,032 --> 00:10:26,909 ‫ماذا عن المواجهة القريبة؟ 138 00:10:26,998 --> 00:10:30,085 ‫ما زلنا لا نعرف كيف ستعمل ‫هذه المعدات في القتال الحقيقي 139 00:10:30,162 --> 00:10:31,789 ‫أتريد إجراء اختبار؟ 140 00:10:31,872 --> 00:10:33,123 ‫ألا تريد أنت؟ 141 00:10:33,207 --> 00:10:35,709 ‫لقد كنتَ تنتظر حدوث ‫ هذا منذُ فترة طويلة. 142 00:10:51,976 --> 00:10:54,103 ‫مازالت تمتلك الحيوية. 143 00:10:54,186 --> 00:10:56,021 ‫نعم، هذا هو (جاكس) الذي أعرفه. 144 00:11:19,712 --> 00:11:20,838 ‫ماذا، أنسيت... 145 00:11:25,335 --> 00:11:26,545 ‫إني افوز دائما. 146 00:11:26,635 --> 00:11:28,679 ‫- حسنا. ‫- يكفي مرحا الآن. 147 00:11:28,762 --> 00:11:30,014 ‫مارأيك يا (بوس)؟ 148 00:11:31,106 --> 00:11:33,464 ‫أعتقد أنه يمكننا استخدام كل ‫المساعدة التي قد تتاح لنا 149 00:12:08,677 --> 00:12:11,722 ‫سيكون (دانر) والقائد المسؤول ‫ على ثلاث نوافذ اتصال. 150 00:12:11,805 --> 00:12:14,308 ‫عند الهبوط، ستراقبون المكان انتم 151 00:12:14,377 --> 00:12:18,340 ‫عندما أتحقق من اللقاحات ‫وأؤمنها، سأمررها لـ (جيرونيمو) 152 00:12:18,424 --> 00:12:22,136 ‫بمجرد وصولنا إلى منطقة آمنة، سيكون ‫مرورنا النهائي صعباً بعض الشيء 153 00:12:22,205 --> 00:12:23,832 ‫الرئيس سيرسل عربة 154 00:12:23,943 --> 00:12:26,362 ‫والإشعاع خيار صعب لخروجنا. 155 00:12:26,445 --> 00:12:28,906 ‫لذا، تأكدوا من أنكم ‫ متسترين على الدوام 156 00:12:28,989 --> 00:12:30,449 ‫ لدينا 90 ثانية، و ينتهي الأمر 157 00:12:30,532 --> 00:12:31,617 ‫هذا كل ما لدينا، أليس كذلك؟ 158 00:12:31,700 --> 00:12:33,535 ‫قالوا إنه مثل الغرق... 159 00:12:33,619 --> 00:12:34,870 ‫في النار. 160 00:12:34,972 --> 00:12:38,332 ‫انت لم تجرب أياً من هذهِ ‫ في منطقة موت من قبل؟ 161 00:12:38,415 --> 00:12:41,001 ‫ولكن إذا لم يعملوا ‫ فالخبر السار هو 162 00:12:41,085 --> 00:12:43,212 ‫أنكم ستموتون قبل ‫ أن تصلوا إلى الأرض. 163 00:12:48,217 --> 00:12:49,885 ‫حسنًا، هذا مؤسف حقًا. 164 00:12:50,886 --> 00:12:52,513 ‫سنسمم العالم بشكل مباشر 165 00:12:52,596 --> 00:12:54,807 ‫هذا هو السبب في أننا يجب ‫أن نحصل على هذه الحقنة 166 00:12:54,890 --> 00:12:58,268 ‫حتى ذلك الحين، يجب أن ‫نحتفظ بالقنابل 167 00:12:58,352 --> 00:13:00,729 ‫سنُصاب بالعدوى أن فعلنا ذلك أو لم نفعل 168 00:13:00,813 --> 00:13:02,773 ‫نفعلها كطائر الكناري 169 00:13:06,986 --> 00:13:08,195 ‫30 ثانية للإنزال 170 00:13:12,616 --> 00:13:14,201 ‫أنت لم تخسر معركة قط 171 00:14:10,382 --> 00:14:12,593 ‫(أيرونسايد ماين)، ‫معك (أرك آينجل) 172 00:14:12,676 --> 00:14:15,054 ‫هل تسمعني، حوّل 173 00:14:18,932 --> 00:14:23,437 ‫(أيرونسايد ماين)، (أيرونسايد ماين) ‫معك (أرك آينجل) 174 00:14:23,520 --> 00:14:25,898 ‫وحده التحكم معك، حول 175 00:14:30,966 --> 00:14:32,176 ‫أسمعك ايها القائد 176 00:14:32,237 --> 00:14:35,574 ‫هذا (ماستر تشيف ماين). ‫تم الإستلام من وحده التحكم 177 00:14:35,672 --> 00:14:39,259 ‫تفقدوا الوجهه التالية ‫أتمنى لكم نزهة آمنة. حول 178 00:14:40,345 --> 00:14:42,347 ‫يا (بوس)، ‫تم الإستلام من (ماستر تشيف) 179 00:14:45,250 --> 00:14:47,294 ‫الإشعاع يعبثُ بالإشارة 180 00:14:47,378 --> 00:14:48,462 ‫ستتكيف الاشارة 181 00:14:48,545 --> 00:14:50,047 ‫انت أعددتها لذا انسى امرها 182 00:14:50,130 --> 00:14:52,049 ‫يبدو جيدا جدا ليكون صحيحا 183 00:14:54,462 --> 00:14:55,713 ‫المرر الجانبي آمن 184 00:14:55,844 --> 00:14:56,859 ‫هل انت مستعد؟ 185 00:14:56,884 --> 00:15:01,194 ‫نعم سيدي. توجد نقطتين ‫لإجتيازهم عند الإتجاه 180 186 00:15:02,017 --> 00:15:03,519 ‫تفقدوا المكان 187 00:15:43,934 --> 00:15:45,811 ‫(تون)، ماذا ترى؟ 188 00:15:45,894 --> 00:15:47,563 ‫ما زال جديدا 189 00:15:47,639 --> 00:15:49,808 ‫سأقول قبل يوم، ربما أقل. 190 00:15:49,898 --> 00:15:53,485 ‫يبدو أنهم استخدموا قنبلة واحده ‫على مركبة واحده 191 00:15:57,460 --> 00:16:00,576 ‫برشاشة (ام 84) كسروا ‫ النوافذ لتنبيه المصابين 192 00:16:00,659 --> 00:16:02,870 ‫ثم قاموا بتفجير الماصبين ‫القادمين بالثرميت. 193 00:16:04,204 --> 00:16:06,081 ‫حركة ذكية. 194 00:16:06,158 --> 00:16:08,160 ‫تقدم للأمام وانظر ماذا يوجد 195 00:16:10,878 --> 00:16:14,673 ‫لا أدري يا (بوس). ‫ينتابني هذا الشعور الغريب. 196 00:16:14,756 --> 00:16:15,756 ‫علم ذلك 197 00:16:29,062 --> 00:16:30,647 ‫تمهلوا قليلا ياشباب 198 00:16:45,579 --> 00:16:47,164 ‫ماذا لديك يا (سنكلير)؟ 199 00:16:49,458 --> 00:16:51,627 ‫ تحركات في جثة هناك. 200 00:16:51,710 --> 00:16:55,339 ‫يبدو ان هذه الجثة وكأنها ‫سقطت منذ ثلاث ساعات. 201 00:16:55,422 --> 00:16:56,798 ‫هناك خطب ما 202 00:16:58,175 --> 00:16:59,885 ‫لا يبدو وكأنه اطلق النار عليها مطلقاً 203 00:17:03,639 --> 00:17:06,975 ‫رباه! ‫هذا الشيء لا يزال يتحرك. 204 00:17:07,059 --> 00:17:08,185 ‫هل يراك؟ 205 00:17:08,247 --> 00:17:09,247 ‫لا أعلم. 206 00:17:09,291 --> 00:17:11,501 ‫(بوس) هل اطلق على هذا الشيء أم ماذا؟ 207 00:17:11,598 --> 00:17:12,449 ‫مرفوض 208 00:17:12,474 --> 00:17:14,833 ‫لا تطلق النار ما لم ‫يكن التهديد مباشراً 209 00:17:16,068 --> 00:17:17,402 ‫ما هذا بحق السماء؟ 210 00:17:17,486 --> 00:17:20,197 ‫أعتقد أن شيئًا آخر ‫اصاب هذا الشيء. 211 00:17:25,202 --> 00:17:26,995 ‫علينا التحرك للنقطة الثانية 212 00:17:27,079 --> 00:17:28,247 ‫(دانر)؟ 213 00:17:28,330 --> 00:17:29,414 ‫المسافة تسعون متراً 214 00:17:29,498 --> 00:17:30,498 ‫كل شيء آمن 215 00:18:39,234 --> 00:18:40,402 ‫(تون)، المكان امن! 216 00:18:50,954 --> 00:18:52,539 ‫أأنتم بخير يارفاق؟ 217 00:18:52,622 --> 00:18:53,915 ‫نحن بخير. 218 00:18:53,999 --> 00:18:55,709 ‫ كان عليّ ان انهي امر احدهم 219 00:18:55,792 --> 00:18:56,835 ‫الجائزة الأولى المتوقعة 220 00:18:56,918 --> 00:18:58,712 ‫غرفة المحاكاة، من المستوى الثاني. 221 00:19:08,138 --> 00:19:10,807 ‫هذه الغرفة تعمل بقوتها المعزولة. 222 00:19:10,891 --> 00:19:12,100 ‫جودة الهواء جيدة. 223 00:19:16,396 --> 00:19:17,606 ‫أشكر الرب 224 00:19:23,189 --> 00:19:24,816 ‫أتحصل على هواء كافٍ في خوذتك؟ 225 00:19:26,990 --> 00:19:28,617 ‫ما الوضع؟ 226 00:19:28,700 --> 00:19:30,452 ‫(جيرونيمو). 227 00:19:30,535 --> 00:19:31,620 ‫جيد. 228 00:19:31,703 --> 00:19:34,206 ‫(دانر)؟ ارسل خبرا الى (ماين) 229 00:19:34,289 --> 00:19:35,457 ‫لك ذلك 230 00:19:37,417 --> 00:19:38,418 ‫(تون)؟ 231 00:19:38,502 --> 00:19:40,545 ‫نبعد 15 كيلومتر عن المنطقة الآمنه 232 00:19:41,922 --> 00:19:43,965 ‫أتريد من (جاكس) أن ‫يلقي نظرة على معداتك؟ 233 00:19:44,049 --> 00:19:45,634 ‫أنا بخير يا (بوس). 234 00:19:56,019 --> 00:19:58,772 ‫هذه الحُقن سيستمر ‫ مفعولها لمدة ست ساعات. 235 00:19:58,855 --> 00:20:00,774 ‫يعني علينا ان نرجع عند 5:30 فجراً 236 00:20:00,857 --> 00:20:03,860 ‫إن أسرعنا يمكننا ‫أن نجعل الوقت ثلاث ساعات 237 00:20:03,944 --> 00:20:04,918 ‫جيد. 238 00:20:04,943 --> 00:20:07,070 ‫لأنه إذا توقف المبرد ‫الموجود بالمُخزن هذا 239 00:20:07,280 --> 00:20:08,740 ‫ فإن الإشعاع سيقتل كل الأمال 240 00:20:08,824 --> 00:20:12,077 ‫حسنًا، إذن علينا أن ‫نحافظ على الأمال حيه. 241 00:20:12,160 --> 00:20:14,467 ‫(بوس)، لدينا مشكلة. 242 00:20:18,208 --> 00:20:21,461 ‫(أيرونسايد ماين)، (أيرونسايد ماين) ‫معك (أرك آينجل) 243 00:20:21,545 --> 00:20:23,296 ‫هل تسمعني، حول 244 00:20:24,756 --> 00:20:27,008 ‫(أيرونسايد ماين)، أجب! 245 00:20:28,593 --> 00:20:30,846 ‫قطعة من الخردة 246 00:20:34,766 --> 00:20:36,977 ‫(أيرونسايد ماين)، (أيرونسايد ماين) 247 00:20:37,067 --> 00:20:40,070 ‫معك (أرك آينجل) ‫هل تسمعني، حول 248 00:20:41,731 --> 00:20:44,276 ‫يا رفاق، توجد ‫حركة حرارية على بعد 15 مترًا. 249 00:20:44,359 --> 00:20:46,027 ‫باتّجاه 340 250 00:20:46,111 --> 00:20:47,028 ‫(دانر). 251 00:20:47,112 --> 00:20:48,112 ‫هل يمكنك أن تقترب يدويًا؟ 252 00:20:48,155 --> 00:20:49,739 ‫ الإشارة متقطعه. 253 00:21:02,169 --> 00:21:03,753 ‫ لا يمكنني ... 254 00:21:06,756 --> 00:21:08,175 ‫اللعنة على هذه التكنولوجيا! 255 00:21:09,634 --> 00:21:11,261 ‫(بوس)، ماذا سنفعل؟ 256 00:21:13,734 --> 00:21:15,277 ‫إصمدوا واستعدوا 257 00:21:20,187 --> 00:21:21,187 ‫هاهم قد جاءوا. 258 00:21:24,775 --> 00:21:25,942 ‫عندي 259 00:21:34,659 --> 00:21:35,869 ‫اشتباك 260 00:21:37,537 --> 00:21:39,080 ‫أجل! هيّا! افعلوها! 261 00:21:39,164 --> 00:21:40,749 ‫اللعنة! هيّا! 262 00:21:40,832 --> 00:21:42,209 ‫اصمد! اصمد! 263 00:21:42,292 --> 00:21:43,919 ‫تمهلي أيتها العاهرة! 264 00:21:44,002 --> 00:21:45,170 ‫استمروا 265 00:21:45,253 --> 00:21:47,547 ‫تباً، أيها اللعين، أنت جيد. 266 00:21:49,883 --> 00:21:51,092 ‫هذهِ المخلوقات لا تتوقف! 267 00:22:06,566 --> 00:22:07,567 ‫إنهم يعودون. 268 00:22:09,319 --> 00:22:10,445 ‫تباً، تباً، تباً! 269 00:22:18,286 --> 00:22:19,663 ‫ساعد (دانر)! 270 00:22:21,081 --> 00:22:22,624 ‫(دي) خلفك! 271 00:22:27,838 --> 00:22:29,673 ‫يا إلهي! 272 00:22:29,756 --> 00:22:31,299 ‫من هذا بحق الجحيم ؟ 273 00:22:31,383 --> 00:22:32,634 ‫ذراعي تحرقني! 274 00:22:32,717 --> 00:22:34,052 ‫طوّقوا المحيط 275 00:22:36,388 --> 00:22:37,847 ‫تماسك، يا صديقي. 276 00:22:37,931 --> 00:22:39,140 ‫ إنها تحترق! 277 00:22:39,224 --> 00:22:41,685 ‫يا رجل. هذا سيء. 278 00:22:41,768 --> 00:22:43,603 ‫إنه جرح عميق يا (بوس). 279 00:22:43,687 --> 00:22:45,146 ‫كم من الوقت لديه؟ 280 00:22:45,230 --> 00:22:46,563 ‫ربما بضع دقائق. 281 00:22:46,588 --> 00:22:47,589 ‫إنها تحرقني ألماً! 282 00:22:53,802 --> 00:22:55,888 ‫هل سنتبع هذا الرجل حقًا؟ 283 00:22:58,550 --> 00:23:00,301 ‫علينّا ان نغطي (دانر) 284 00:23:02,831 --> 00:23:04,958 ‫حسنًا، هذا الوضع بائس 285 00:23:37,157 --> 00:23:38,825 ‫علينا التصرف بسرعة. 286 00:23:41,870 --> 00:23:43,913 ‫عبر الدم على الضمادة 287 00:23:45,790 --> 00:23:48,068 ‫- يمكننا بتر يده. ‫- لقد فات الأوان لذلك. 288 00:23:48,661 --> 00:23:49,954 ‫ سأفعلها. 289 00:23:50,045 --> 00:23:52,339 ‫(تون)، من فضلك. سأفعلها. 290 00:23:53,715 --> 00:23:55,175 ‫أتعلمون ماذا؟ 291 00:23:55,258 --> 00:23:59,179 ‫اللعنة على هذا! نقطع ذراعه. ‫إنها الفرصه الوحيده التي لديه 292 00:23:59,262 --> 00:24:01,056 ‫إن استخدمت هذا فسينزف ويموت. 293 00:24:01,139 --> 00:24:02,849 ‫وفي كلتا الحالتين، سيموت. 294 00:24:04,184 --> 00:24:05,936 ‫مهلا، نحن لا نعرف ذلك. 295 00:24:06,019 --> 00:24:07,937 ‫اسمعوا. أستطيع ان اشعر به. 296 00:24:08,021 --> 00:24:09,439 ‫أستطيع أن أشعر ببشرتي. 297 00:24:12,400 --> 00:24:14,486 ‫(دانر). 298 00:24:14,569 --> 00:24:15,904 ‫إنه قرارك 299 00:24:15,993 --> 00:24:17,119 ‫هل تريد فعلها؟ 300 00:24:17,150 --> 00:24:19,424 ‫أين حقي .. أين .. ‫أين حقيبتي؟ 301 00:24:19,449 --> 00:24:20,700 ‫أين حقيبتي؟ 302 00:24:22,077 --> 00:24:23,787 ‫لقد تمكنا منهم يا (جيرونيمو) 303 00:24:23,870 --> 00:24:24,871 ‫لن ينجو 304 00:24:24,954 --> 00:24:27,082 ‫(جيرونيمو)، (جيرونيمو) ‫لقد تركناهم. 305 00:24:29,786 --> 00:24:30,870 ‫(جيرونيمو). 306 00:24:32,031 --> 00:24:34,125 ‫انتظر انتظر انتظر. ‫ماذا بحق الجحيم تفعل؟ 307 00:24:35,090 --> 00:24:36,187 ‫التجارب على البشر 308 00:24:37,133 --> 00:24:38,218 ‫حسنًا، استعد. 309 00:24:38,301 --> 00:24:39,469 ‫امسكه. 310 00:24:41,262 --> 00:24:43,098 ‫(آرك أينجل) 311 00:24:43,181 --> 00:24:44,557 ‫(آرك أينجل) 312 00:24:44,641 --> 00:24:45,976 ‫حسنًا، يا (دانر). 313 00:24:47,477 --> 00:24:48,645 ‫قرصة صغيرة. 314 00:25:40,071 --> 00:25:41,740 ‫يا رباه! 315 00:25:48,538 --> 00:25:49,998 ‫ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟ 316 00:25:56,379 --> 00:25:57,672 ‫ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟ 317 00:25:59,883 --> 00:26:01,342 ‫حسنا. 318 00:26:01,426 --> 00:26:02,426 ‫أهو بخير؟ 319 00:26:02,469 --> 00:26:03,587 ‫لم تُصاب يا أخي. 320 00:26:04,512 --> 00:26:05,638 ‫(تون). 321 00:26:05,722 --> 00:26:07,390 ‫ارسل إشارةٍ للخارج 322 00:26:07,474 --> 00:26:10,356 ‫هذا القبو معزول للغاية والغلاف ‫الجوي الخارجي سميك للغاية. 323 00:26:10,560 --> 00:26:12,395 ‫علينا ان نأخذ هذهِ 324 00:26:12,479 --> 00:26:14,022 ‫ويجب ان نتحرك الآن. 325 00:26:15,064 --> 00:26:16,816 ‫مبروك يا (دانر). 326 00:26:16,900 --> 00:26:19,552 ‫لقد أصبحت مؤخرًا ‫هدفًا أساسيًا للمهمة. 327 00:26:20,361 --> 00:26:22,113 ‫نعم، إنه الوقت المناسب 328 00:26:25,366 --> 00:26:27,202 ‫شكرا يا آنسة .. 329 00:26:27,285 --> 00:26:28,369 ‫(غودمان) 330 00:26:29,746 --> 00:26:31,498 ‫إذاً، أنت تحتفظ بالمعجزات؟ 331 00:26:31,581 --> 00:26:33,249 ‫الآن، علينا إخراجهم. 332 00:26:33,925 --> 00:26:35,218 ‫كيف تشعر. 333 00:26:35,449 --> 00:26:36,711 ‫بالسوء 334 00:26:36,795 --> 00:26:38,671 ‫لديك بعض المهارات الرائعة. 335 00:26:38,755 --> 00:26:40,089 ‫ لم يمت بعد 336 00:26:40,133 --> 00:26:41,551 ‫تفحصوا الذّخيرة 337 00:26:48,266 --> 00:26:49,517 ‫أنتِ من فجرتي السيارة؟ 338 00:26:50,600 --> 00:26:51,601 ‫بل أخي من فعلها. 339 00:26:57,106 --> 00:26:58,274 ‫أين هو؟ 340 00:26:59,972 --> 00:27:01,724 ‫مات 341 00:27:01,861 --> 00:27:03,947 ‫(بوس)، نحن جاهزون. 342 00:27:04,030 --> 00:27:06,783 ‫لكننا إستعملنا الكثير من ‫الذخيرة بسرعة. 343 00:27:06,866 --> 00:27:09,702 ‫لا أعتقد أنه يمكننا تحمل ‫مواجهة كبيرة أخرى. 344 00:27:09,786 --> 00:27:11,746 ‫ان احتجتم لذخيرة فيمكنني تولي الامر 345 00:27:11,830 --> 00:27:12,914 ‫ذخيرة كاملة 346 00:27:14,944 --> 00:27:16,237 ‫يمكنك دائما الوقوف ورائي. 347 00:27:17,377 --> 00:27:18,711 ‫يجب أن تأتي معنا. 348 00:27:20,588 --> 00:27:21,923 ‫لقد أنقذت حياتي. 349 00:27:22,882 --> 00:27:24,133 ‫ليس لدينا خوذة لها. 350 00:27:24,190 --> 00:27:26,442 ‫يمكنني الاعتناء بنفسي. 351 00:27:26,552 --> 00:27:27,678 ‫ما أعنيه هو أن هذه 352 00:27:27,762 --> 00:27:30,265 ‫ليست عملية انقاذ أفراد. 353 00:27:30,348 --> 00:27:32,058 ‫حسنًا، اصبحت هكذا الآن. 354 00:27:32,141 --> 00:27:33,893 ‫بالنسبة لك، نعم. 355 00:27:33,936 --> 00:27:34,936 ‫لكن ليس لها. 356 00:27:35,785 --> 00:27:37,161 ‫إنها تعرضنا جميعًا للخطر. 357 00:27:39,213 --> 00:27:41,757 ‫لقد كنت في هذا الجحيم هنا، ‫ ماذا، بضع ساعات ؟ 358 00:27:41,874 --> 00:27:44,777 ‫ايقظت الحي بأكملة، ‫من خلال ثلاثة أرباع ذخيرتك 359 00:27:45,065 --> 00:27:46,560 ‫جرعة أخرى، وتنخفض فرصك في 360 00:27:46,585 --> 00:27:49,129 ‫البقاء على قيد الحياة ‫إلى أقل من الصفر. 361 00:27:50,325 --> 00:27:51,827 ‫لقد بقيت على ‫ قيد الحياة هنا لمدة شهر. 362 00:27:51,877 --> 00:27:55,005 ‫والليلة، أطلقت أول ‫رصاصة لي لإنقاذ أحد رجالك. 363 00:27:56,023 --> 00:27:57,399 ‫إذن لماذا ما زلتِ هنا؟ 364 00:27:59,210 --> 00:28:01,087 ‫لأنني خائفه مما موجود بالخارج. 365 00:28:01,170 --> 00:28:03,590 ‫حاولنا الهرب وفشلنا. 366 00:28:03,615 --> 00:28:04,771 ‫عندما سمعت هذا الانفجار، 367 00:28:04,796 --> 00:28:06,718 ‫اعتقدت أنكم ربما كنتم ‫يا رفاق فرصتي الثانية. 368 00:28:07,969 --> 00:28:09,637 ‫بدأت شكوكي. 369 00:28:14,017 --> 00:28:15,476 ‫ستأتي معنا. 370 00:28:16,999 --> 00:28:18,896 ‫نحن بحاجة لكل ‫مساعدة التي قد تتاح لنا. 371 00:28:19,703 --> 00:28:21,923 ‫(سينكلير)، الخريطة. 372 00:28:25,445 --> 00:28:29,257 ‫الآن، امامنا خمس ساعات ‫للوصول إلى نقطة خروجنا غربًا. 373 00:28:29,467 --> 00:28:32,178 ‫إذا دخلنا في قتال ‫بالأسلحة النارية أو اضطررنا إلى التراجع، 374 00:28:32,321 --> 00:28:34,365 ‫ ‫فسنحتاج إلى موقع محصن. 375 00:28:36,788 --> 00:28:40,075 ‫الشيء الوحيد المحصن هو نظام ‫نفق قديم أسفل محطة القطار. 376 00:28:46,390 --> 00:28:48,532 ‫ستلتصقي بي كالصمغ. أفهمتِ؟ 377 00:28:49,739 --> 00:28:53,356 ‫ستكوني كالشبح لا يسمعكِ ‫او يراكِ احد، مفهموم؟ 378 00:28:53,432 --> 00:28:54,516 ‫نعم سيدي. 379 00:28:56,851 --> 00:28:57,852 ‫هل من شيء آخر؟ 380 00:28:57,936 --> 00:28:58,978 ‫نعم. 381 00:29:01,439 --> 00:29:03,149 ‫لا تنسين قناعكِ. 382 00:29:06,319 --> 00:29:07,487 ‫لنذهب. 383 00:29:08,693 --> 00:29:21,268 ‫instagram: _B5W 384 00:29:47,737 --> 00:29:49,113 ‫ساستكشف المقدمة 385 00:29:53,825 --> 00:29:55,243 ‫نعم، هذا المكان مثالي. 386 00:29:55,326 --> 00:29:56,744 ‫لنضعها هنا 387 00:30:24,689 --> 00:30:27,233 ‫(أيرونسايد ماين)، (أيرونسايد ماين) 388 00:30:27,316 --> 00:30:28,943 ‫أتسمعني، حول 389 00:30:31,571 --> 00:30:33,489 ‫(بوس)، إني لا أتلقى اي شيء 390 00:30:33,573 --> 00:30:36,743 ‫- (دانر). ‫- يجب أن تجد الإشارة. 391 00:30:36,826 --> 00:30:38,453 ‫إنها ليست ثابتة حتى الآن. 392 00:30:38,536 --> 00:30:39,954 ‫قد يكون الغبار من حجبها. 393 00:30:45,168 --> 00:30:46,461 ‫جاهز للمغادرة 394 00:30:46,544 --> 00:30:47,712 ‫حسنا. اجمعوا الأدوات 395 00:30:47,795 --> 00:30:49,505 ‫لننتقل إلى مكان آمن. 396 00:30:49,589 --> 00:30:51,466 ‫(سنكلير)؟ نحن قادمون 397 00:30:51,549 --> 00:30:52,550 ‫ابقوا منخفضين 398 00:30:53,676 --> 00:30:55,094 ‫لدي متجول هنا 399 00:31:10,526 --> 00:31:12,445 ‫إنهم يختبئون في الظل. 400 00:31:15,615 --> 00:31:18,076 ‫لقد رأيت ثلاثة منهم 401 00:31:18,159 --> 00:31:20,495 ‫حدسي يخبرني أن هناك المزيد. 402 00:31:22,830 --> 00:31:24,165 ‫المكان موبوء. 403 00:31:24,248 --> 00:31:25,500 ‫يمكنني أن أقضى عليهم 404 00:31:25,583 --> 00:31:27,085 ‫لا يمكننا تحمل المخاطر. 405 00:31:27,168 --> 00:31:29,212 ‫لننصب الفخ، ولنفجرهم 406 00:31:29,295 --> 00:31:31,297 ‫"الثيرمو" يجب ان يكون هنا 407 00:31:31,380 --> 00:31:33,007 ‫علينا ان نتقدم ‫كيلومتراً واحداً على الاقل 408 00:31:33,091 --> 00:31:34,759 ‫أيمكنكم الوصول إلى هذا الحد؟ 409 00:31:46,896 --> 00:31:48,314 ‫يمكن أن أحاول الوصول لمكان آمن 410 00:31:48,390 --> 00:31:50,434 ‫لكن سيتعين علي إزالة الخوذة. 411 00:31:50,525 --> 00:31:52,944 ‫قد يكون الهواء ‫نقياً في تلك الأنفاق. 412 00:32:25,685 --> 00:32:28,187 ‫رويدك يا (تون). لقد اقتربنا 413 00:32:56,757 --> 00:32:58,759 ‫حسنًا، نحن محظوظون. 414 00:32:58,843 --> 00:33:00,178 ‫أصبح الهواء نقياً. 415 00:33:08,644 --> 00:33:10,438 ‫لا أستطيع... 416 00:33:10,521 --> 00:33:12,023 ‫لا أستطيع التنفس. 417 00:33:12,106 --> 00:33:13,106 ‫(تون)، انتظر. 418 00:33:14,297 --> 00:33:15,298 ‫(تون)؟ 419 00:33:17,445 --> 00:33:18,446 ‫اللعنة. 420 00:33:20,531 --> 00:33:22,867 ‫(جاكس)، كم تبقى؟ 421 00:33:22,950 --> 00:33:24,202 ‫بضع دقائق. 422 00:33:26,287 --> 00:33:27,914 ‫أنت و(غودمان) عودا إلى المدخل. 423 00:33:27,997 --> 00:33:29,415 ‫تأكدا من عدم دخول اي شيء 424 00:33:29,498 --> 00:33:30,875 ‫تلقيت هذا 425 00:33:39,217 --> 00:33:42,678 ‫- (دانر) وأنا سنستكشف المقدمة ‫- تأكدوا من وجود باب خلفي 426 00:33:42,762 --> 00:33:43,762 ‫لك ذلك 427 00:34:33,819 --> 00:34:35,320 ‫هل انتم بخير بالاسفل هناك ؟ 428 00:34:35,398 --> 00:34:38,563 ‫لا يمكننا تجاوز ‫منطقة الموت هذه دون مواجهة الموبوئين 429 00:34:39,860 --> 00:34:41,320 ‫لا تنخرطوا بقتالٍ ابداً 430 00:35:49,347 --> 00:35:51,057 ‫توجد بعض التحركات هنا 431 00:36:23,422 --> 00:36:24,840 ‫لقد وجدت ممر مغلق هنا. 432 00:36:24,924 --> 00:36:25,841 ‫النفق الأيمن. 433 00:36:25,925 --> 00:36:28,636 ‫أكرر، النفق الأيمن مسدود. 434 00:36:28,719 --> 00:36:30,179 ‫(بوس)، أتريدني أن أنضم إليك؟ 435 00:36:30,262 --> 00:36:32,723 ‫حسنا. نعم، توجه الى... 436 00:36:32,807 --> 00:36:34,433 ‫(دانر). 437 00:36:34,517 --> 00:36:35,935 ‫(اياكس)؟ 438 00:36:36,018 --> 00:36:37,061 ‫(بوس)؟ 439 00:36:37,157 --> 00:36:38,409 ‫(اياكس)؟ 440 00:36:38,479 --> 00:36:40,189 ‫(دانر)؟ 441 00:36:40,272 --> 00:36:41,107 ‫(دانر). 442 00:36:41,190 --> 00:36:42,400 ‫أعتقد أننا فقدنا الاتصال به 443 00:36:42,483 --> 00:36:43,776 ‫ليتصل الجميع الآن. 444 00:36:43,859 --> 00:36:45,027 ‫(دانر)، تم التحقق منه. 445 00:36:45,111 --> 00:36:46,412 ‫(سنكلير)، تم التحقق منه. 446 00:37:01,210 --> 00:37:03,546 ‫(بوس)، هل تسمعني؟ 447 00:37:09,003 --> 00:37:10,380 ‫(بوس). اصمد يا رجل. 448 00:37:10,511 --> 00:37:11,929 ‫انا في طريقي! 449 00:37:30,156 --> 00:37:31,824 ‫اللعنة. 450 00:37:36,454 --> 00:37:37,538 ‫مالذي حدث؟ 451 00:37:37,621 --> 00:37:40,374 ‫لقد عادت خوذتي للعمل الآن. يارباه 452 00:37:40,458 --> 00:37:43,335 ‫هذا الهواء وكأنه شراب "النابالم". 453 00:37:44,628 --> 00:37:47,214 ‫اجل، أنا لا أعرف عن هذه ‫التكنولوجيا التجريبية. 454 00:37:47,298 --> 00:37:49,133 ‫يوجد مخرج خلفي. 455 00:37:50,308 --> 00:37:53,478 ‫كان يجب أن أخذ قناع (غودمان) القديم. 456 00:38:00,811 --> 00:38:02,229 ‫جرب جهاز الإرسال 457 00:38:04,690 --> 00:38:06,734 ‫قد نتمكن من الحصول على إشارة. 458 00:38:06,817 --> 00:38:08,319 ‫حسناً 459 00:38:14,909 --> 00:38:18,120 ‫غالبا ما حصلت على اشارة، ‫على بعد 50 متر جنوباً 460 00:38:21,790 --> 00:38:22,790 ‫اوقعت احدهم 461 00:38:25,252 --> 00:38:26,629 ‫اصبت هدفاً 462 00:38:49,109 --> 00:38:51,070 ‫هناك شيء غريب هنا. 463 00:38:51,153 --> 00:38:52,071 ‫اصمد 464 00:38:52,154 --> 00:38:53,364 ‫سنكون هناك. 465 00:38:57,576 --> 00:38:59,537 ‫تمت تصفيته. نحن في طريقنا. 466 00:39:01,956 --> 00:39:03,082 ‫أحسن بكثير 467 00:39:03,165 --> 00:39:05,084 ‫(أيرونسايد ماين)، هل تسمعني؟ 468 00:39:05,167 --> 00:39:06,252 ‫حول 469 00:39:09,171 --> 00:39:10,756 ‫الآن هناك تقدم 470 00:39:14,593 --> 00:39:16,762 ‫(بوس)، لقد واجهت مصابين ‫بالخلف هنا 471 00:39:16,831 --> 00:39:19,125 ‫أغلق ذلك الباب، ‫وارجع إلى (سنكلير) الآن. 472 00:39:19,223 --> 00:39:20,307 ‫عُلم 473 00:39:26,404 --> 00:39:29,574 ‫أعتقد أن هناك شيئًا آخر هنا. 474 00:39:29,638 --> 00:39:31,223 ‫اصمد، (سنكلير). اصمد. 475 00:40:19,199 --> 00:40:21,035 ‫هل تسمعيني؟ 476 00:40:21,118 --> 00:40:22,578 ‫هل انتِ بخير؟ 477 00:40:22,661 --> 00:40:23,912 ‫نعم. 478 00:40:23,996 --> 00:40:25,914 ‫هل رأيتِ ما حدث لـ (سنكلير)؟ 479 00:40:25,951 --> 00:40:27,494 ‫لا. 480 00:40:27,625 --> 00:40:28,542 ‫إنه هناك. 481 00:40:28,626 --> 00:40:29,793 ‫بدون خوذة. 482 00:40:29,877 --> 00:40:31,920 ‫- ماذا اذاً؟ ‫- سنتركه ورائنا؟ 483 00:40:32,004 --> 00:40:33,839 ‫- لقد مات يا أخي. ‫- انت لا تعلم ذلك. 484 00:40:33,922 --> 00:40:35,966 ‫هل تريد خلع خوذتك ‫وترى ماذا سيحدث؟ 485 00:40:36,050 --> 00:40:37,718 ‫(جاكس) على حق. 486 00:40:37,801 --> 00:40:40,220 ‫إذا لم يكن لديه خوذته، فقد مات. 487 00:40:40,304 --> 00:40:41,722 ‫تقبل هذا الامر 488 00:40:43,766 --> 00:40:44,934 ‫كما تعلم، إذا أردنا أن نجعل 489 00:40:44,959 --> 00:40:47,394 ‫تضحيته ذات قيمة، ‫فيجب ان نركز بالمهمة. 490 00:40:47,478 --> 00:40:48,896 ‫ونخرج هذه اللقاحات من هنا. 491 00:40:56,403 --> 00:40:57,696 ‫لنضع الفخ. 492 00:40:57,806 --> 00:40:58,806 ‫تحقق 493 00:41:15,904 --> 00:41:17,152 ‫اجل 494 00:41:17,404 --> 00:41:18,858 ‫هذا سيجعلهم مشغولين 495 00:41:40,413 --> 00:41:41,807 ‫اتريد اجراء مكالمة؟ 496 00:41:42,033 --> 00:41:43,684 ‫صفقتنا الرابحة ستكون هناك في الاعلى 497 00:41:43,847 --> 00:41:44,935 ‫ الفرصة الاخيرة 498 00:42:17,166 --> 00:42:20,319 ‫(ايرونسايد مان) هل تسمع؟ حوّل 499 00:42:29,647 --> 00:42:31,315 ‫يارفاق اسمعوا هذا الطنين 500 00:42:36,558 --> 00:42:38,280 ‫انه قادمٌ من هنا 501 00:42:49,224 --> 00:42:51,825 ‫(تون) هل ترى ‫ اي شيء في الاعلى هناك؟ 502 00:42:52,677 --> 00:42:54,191 ‫انها الرياح فحسب 503 00:42:54,759 --> 00:42:56,052 ‫لقد دُمرت المدينة يا (بوس) 504 00:42:56,214 --> 00:42:58,054 ‫اخبر (دانر) فلديه دقيقتين متبقيتين 505 00:42:58,294 --> 00:42:59,294 ‫إحرص على ذلك 506 00:43:02,094 --> 00:43:05,120 ‫انه (آريك انجل) هل تسمع؟ حوّل 507 00:43:11,515 --> 00:43:13,934 ‫(ايرونسايد مان) انه (آريك انجل) 508 00:43:14,228 --> 00:43:16,318 ‫(جيرونيمو) اكرر (جيرونيمو) 509 00:43:16,521 --> 00:43:19,530 ‫نحن متجهون نحو "ايزي" ‫كيف هو الارسال؟ حوّل 510 00:43:27,289 --> 00:43:28,289 ‫اكرر 511 00:43:28,722 --> 00:43:30,315 ‫ارسال جيد يا (آريك انجل) 512 00:43:31,709 --> 00:43:33,949 ‫(جيرونيمو) انا اقوم بإرسال ال.... 513 00:43:40,050 --> 00:43:41,753 ‫(تون) مالذي يحصل؟ 514 00:43:42,941 --> 00:43:44,609 ‫ان (دانر) خارج عن طوره 515 00:43:46,348 --> 00:43:47,808 ‫تمهل تمهل (دانر) 516 00:43:54,841 --> 00:43:56,414 ‫هل انت بخير يا رجل؟ 517 00:43:57,735 --> 00:43:58,944 ‫اجل 518 00:44:00,896 --> 00:44:02,242 ‫اجل انا بخير 519 00:44:02,529 --> 00:44:03,996 ‫(بوس) 520 00:44:04,429 --> 00:44:05,569 ‫ تلقيتُ المكالمة 521 00:44:06,148 --> 00:44:08,409 ‫-ولقد وافق (ماستر تشيف) ‫- جيد 522 00:44:08,995 --> 00:44:11,429 ‫نظام الامبير اللعين قد فجر أُذناي 523 00:44:11,629 --> 00:44:14,702 ‫- هل انت بخير يا (دانر) ‫- اجل نحن جاهزون للإنطلاق (بوس) 524 00:44:15,389 --> 00:44:17,629 ‫على مهل، لنتحرك قبل ان نتجاوز 525 00:44:17,809 --> 00:44:18,809 ‫عُلم 526 00:44:20,215 --> 00:44:21,455 ‫(تون) 527 00:44:22,843 --> 00:44:23,963 ‫(تون)! 528 00:44:36,080 --> 00:44:37,858 ‫(دانر) (دانر) 529 00:44:38,494 --> 00:44:39,729 ‫هل انت بخير؟ 530 00:44:40,562 --> 00:44:43,089 ‫لا توجد إشارة لـ (تون) في اي مكان ‫ما هو وضع (دانر) 531 00:44:43,348 --> 00:44:44,429 ‫لا يوجد تغيير 532 00:44:44,461 --> 00:44:48,097 ‫سقط (هاردس) من ثلاثة طوابق وما زال يتنفس ‫ انه لقيط محظوظ 533 00:44:48,122 --> 00:44:51,205 ‫من الممكن انه يعاني من نزيف داخلي ‫او شلل او الموت الدماغي 534 00:44:51,234 --> 00:44:54,059 ‫سينجو (دانر) لأننا سنساعده 535 00:44:54,338 --> 00:44:56,758 ‫-سنحتاج نقّالة ‫-اين هي الاجزاء المتضررة 536 00:44:57,126 --> 00:44:58,926 ‫يجب ان يتم تجاوزنا الان 537 00:44:59,266 --> 00:45:00,772 ‫ما هذا؟ بحق السماء 538 00:45:00,959 --> 00:45:03,186 ‫(بوس) ماذا حدث؟ هل انت بخير؟ 539 00:45:05,731 --> 00:45:07,324 ‫ عثرتُ على اصبع 540 00:45:07,631 --> 00:45:08,722 ‫يا الهي 541 00:45:10,204 --> 00:45:11,271 ‫افاق (دانر) 542 00:45:11,478 --> 00:45:12,918 ‫(دانر) هل انت بخير؟ 543 00:45:13,264 --> 00:45:14,860 ‫-اتستطيع سماعي؟ ‫-اجل، انا بخير 544 00:45:15,342 --> 00:45:17,418 ‫استطيع سماعك...اين (تون) 545 00:45:17,904 --> 00:45:19,658 ‫ انتبه، على مهلك 546 00:45:20,024 --> 00:45:22,884 ‫-(جاكس) القي نظرة على هذا ‫-حسناً لقد تم ضبط الراديو الخاص بي 547 00:45:23,313 --> 00:45:24,850 ‫مع ماذا نتعامل نحن بحق الجحيم 548 00:45:25,144 --> 00:45:28,644 ‫انه ليس اصبع (تون) ‫ والمصابون لا يُصدرون الضجيج 549 00:45:28,877 --> 00:45:30,163 ‫علينا ارجاع هذا الشيء 550 00:45:30,563 --> 00:45:32,923 ‫اذا كان هناك سلالة متحولة من الفيروس 551 00:45:33,289 --> 00:45:34,666 ‫اذا كان متحوراً فعلى القيادة معرفة هذا 552 00:45:34,729 --> 00:45:35,958 ‫حصلت على الإشارة 553 00:45:36,223 --> 00:45:38,356 ‫-سنكون متراصين ‫-سنفعلها 554 00:45:38,816 --> 00:45:41,630 ‫ولكن اولاً سنعثر على (تون) 555 00:45:43,201 --> 00:45:45,207 ‫-انها فكرة سيئة ‫-اوافقكِ الرأي 556 00:45:45,728 --> 00:45:47,268 ‫نحن نضيع الوقت وهذا ما لا يجب فعله 557 00:45:47,293 --> 00:45:50,300 ‫على عكس (سنكلير) فإن (تون) ‫ لا يزال يرتدي خوذة 558 00:45:50,546 --> 00:45:53,113 ‫من المستحيل ان يختفي (تون) من البرج 559 00:45:53,606 --> 00:45:55,926 ‫استعجلا انتما الاثنان وتحققا من الاعلى 560 00:45:56,178 --> 00:45:59,237 ‫(دانر) انت تفتش القاعدة معي ‫ وتخبرنا كل شيء 561 00:46:02,670 --> 00:46:05,250 ‫-لم يكن مثل المصابين الاخرين ‫-إذا ماذا كان؟ 562 00:46:05,605 --> 00:46:07,758 ‫لا اعلم ماذا كان... 563 00:46:07,783 --> 00:46:09,568 ‫ لكنه كان عجيباً 564 00:46:09,904 --> 00:46:14,596 ‫كان هناك شيئاً ملفوفاً حول رقبته ‫وقام بسحبه 565 00:46:15,029 --> 00:46:17,045 ‫حسبتُ انه من المتحدثين بالامبير 566 00:46:17,168 --> 00:46:20,530 ‫لكنه كان قادماً من شيء كأنه صرخة ‫ من الجحيم 567 00:46:21,486 --> 00:46:23,634 ‫انظر سنُقطع الى اشلاء هنا 568 00:46:26,453 --> 00:46:27,853 ‫لا شيء 569 00:46:28,126 --> 00:46:29,595 ‫لا توجد إشارة (بوس) 570 00:46:29,786 --> 00:46:32,055 ‫مهما كان ذلك الشيء فقد اخرجه من البرج 571 00:46:32,146 --> 00:46:35,094 ‫لا لا، يا رجل يجب ان يكون بالارجاء 572 00:46:35,146 --> 00:46:38,293 ‫اذا كان في الارجاء ويرتدي خوذته ‫ ولا يتحدث الينا 573 00:46:38,712 --> 00:46:40,063 ‫فإنه ميت 574 00:46:40,219 --> 00:46:42,890 ‫علينا ايجاد ذلك الشي وقتله 575 00:46:43,121 --> 00:46:45,485 ‫نحن لم ننتشر في الارجاء للثأر يا (دانر) 576 00:46:45,755 --> 00:46:48,041 ‫ما علينا فعله هو الخروج من هنا بسرعة 577 00:46:48,280 --> 00:46:49,823 ‫لقد مات يا رجل 578 00:46:52,326 --> 00:46:53,702 ‫قد يكون لدي خيار 579 00:47:15,922 --> 00:47:17,911 ‫هذه الحقيبة مع البطارية 580 00:47:18,415 --> 00:47:19,853 ‫وهذا اخي 581 00:47:21,718 --> 00:47:23,338 ‫هذا يبدو وكأنه مصيدة 582 00:47:23,690 --> 00:47:25,338 ‫انها منقطة موت 583 00:47:25,609 --> 00:47:27,118 ‫ان هذه كلها مصيدة 584 00:47:29,177 --> 00:47:30,614 ‫تشبثوا 585 00:47:31,949 --> 00:47:33,023 ‫تمهل 586 00:47:33,430 --> 00:47:35,590 ‫امضي وسنمضي (بوس) 587 00:47:35,953 --> 00:47:37,996 ‫اتعتقد بأني سأتخلى عنكم يا (جاكس) 588 00:47:39,598 --> 00:47:40,598 ‫خلفي 589 00:47:41,249 --> 00:47:42,491 ‫(دانر) قم بالتصويت 590 00:47:42,798 --> 00:47:45,957 ‫إذا كان الوضع سيئاً سنبدأ بالهرب ‫ ايمكنك التعامل مع هذا؟ 591 00:47:46,384 --> 00:47:47,798 ‫ياللهول (بوس) 592 00:47:51,144 --> 00:47:52,144 ‫تمهل 593 00:47:52,651 --> 00:47:55,117 ‫(جودمان) هل انتِ بخير؟ 594 00:47:55,777 --> 00:47:57,808 ‫لنخرج من هنا بحق الجحيم 595 00:48:03,795 --> 00:48:05,596 ‫لدي شعور سيء حيال هذا 596 00:48:07,355 --> 00:48:08,701 ‫اتسمع الطنين؟ 597 00:48:09,820 --> 00:48:11,335 ‫ماذا يكون بحق الجحيم 598 00:48:18,096 --> 00:48:19,329 ‫انا اسفة 599 00:48:28,778 --> 00:48:29,778 ‫حسناً 600 00:48:30,716 --> 00:48:31,758 ‫(جاكس) 601 00:48:32,968 --> 00:48:34,469 ‫ها هو المفتاح 602 00:48:56,586 --> 00:48:57,806 ‫هناك شيء ما هنا 603 00:48:58,026 --> 00:48:59,232 ‫لا، تباً 604 00:48:59,719 --> 00:49:01,079 ‫ابقى صامداً يا (جاكس) 605 00:49:08,874 --> 00:49:10,255 ‫وجدتُ سائلاً هنا 606 00:49:12,428 --> 00:49:13,925 ‫نحن معرضون للخطر هنا 607 00:49:16,845 --> 00:49:18,346 ‫لنذهب هناك 608 00:49:40,577 --> 00:49:42,164 ‫ها هي ذا 609 00:49:42,454 --> 00:49:43,538 ‫امتأكدة بأنها ستتحرك؟ 610 00:49:43,764 --> 00:49:44,956 ‫اجل، سيدي 611 00:49:45,212 --> 00:49:48,145 ‫انها سيارة اخي الوحيدة الفعّالة هنا 612 00:49:48,418 --> 00:49:49,813 ‫إذاً ماذا تفعل هنا؟ 613 00:49:50,099 --> 00:49:53,344 ‫موضوعة هنا لهكذا موقف بالضبط 614 00:49:53,632 --> 00:49:55,175 ‫ لدي حب للنوع الكلاسيكي 615 00:49:55,364 --> 00:49:58,098 ‫لا توجد أجهزة إلكترونية رئيسية خارج الراديو 616 00:49:58,411 --> 00:49:59,846 ‫تحتاج للبطارية فقط 617 00:50:02,182 --> 00:50:03,183 ‫هيأ 618 00:50:22,994 --> 00:50:24,079 ‫(جاكس) 619 00:50:24,265 --> 00:50:26,414 ‫ما مدى تأكدك من ارتداء الاقنعة؟ 620 00:50:27,295 --> 00:50:28,792 ‫٤٠٪ 621 00:50:29,709 --> 00:50:31,629 ‫انها السبب الوحيد في بقائي بهذه الخطة 622 00:50:32,003 --> 00:50:33,555 ‫انا لا احبهم حتى 623 00:50:33,848 --> 00:50:36,086 ‫ولكن لا توجد لدينا خيارات هنا 624 00:50:36,760 --> 00:50:38,233 ‫بإمكاننا اقتحام القبو 625 00:50:38,593 --> 00:50:41,313 ‫بإمكان (جودمان) تزويدنا ببعض الاقنعة ‫ الزائدة 626 00:50:41,593 --> 00:50:42,953 ‫انه خيار 627 00:50:43,358 --> 00:50:46,271 ‫يجب ان نحركها قليلاً اترك الشاحنة تعمل 628 00:50:46,685 --> 00:50:50,188 ‫اجل ولكن هذا غير مجدي فنحن ‫ بالفعل نتراجع ونضيع الوقت 629 00:50:50,689 --> 00:50:53,859 ‫عند تشغيلنا للسيارة لن نتوقف 630 00:50:56,209 --> 00:50:57,279 ‫امستعد؟ 631 00:51:00,240 --> 00:51:01,733 ‫(جودمان) 632 00:51:02,166 --> 00:51:04,186 ‫أنتِ تعرفين هذه الشاحنة وهذه الشوارع 633 00:51:04,625 --> 00:51:05,918 ‫انتِ تقودين 634 00:51:09,249 --> 00:51:11,637 ‫(دانر) (شوتجن) 635 00:51:11,715 --> 00:51:13,395 ‫(جاكس) انت معي 636 00:51:13,681 --> 00:51:15,422 ‫نحن على وشك عمل جلبة 637 00:51:15,668 --> 00:51:17,465 ‫لذا يجب علينا التصرف بسرعة 638 00:51:25,896 --> 00:51:29,006 ‫(جودمان) عند الثلاثة تطلقين النار ‫وسنفتح الباب 639 00:51:29,440 --> 00:51:31,146 ‫وها نحن ننتهي باللاشيء 640 00:51:34,900 --> 00:51:36,000 ‫واحد 641 00:51:38,069 --> 00:51:39,069 ‫اثنان 642 00:51:43,033 --> 00:51:44,033 ‫ثلاثة 643 00:51:47,930 --> 00:51:49,998 ‫هيا ايتها الخردة 644 00:51:53,312 --> 00:51:54,406 ‫ماذا بحق ال... 645 00:51:59,858 --> 00:52:00,858 ‫انبطحوا 646 00:52:08,058 --> 00:52:09,274 ‫انتهى الامر 647 00:52:09,514 --> 00:52:11,154 ‫ هذا ما رأيته مع (تون) 648 00:52:11,436 --> 00:52:12,729 ‫قبضنا على (دنت) 649 00:52:13,047 --> 00:52:14,773 ‫ماذا فعلت للكهرباء بحق الجحيم 650 00:52:30,914 --> 00:52:32,207 ‫انه يبدو بشري 651 00:52:32,264 --> 00:52:35,377 ‫البشر لا يتسلقون السقوف ‫ولا يحطمون الشاحنات 652 00:52:35,626 --> 00:52:38,586 ‫اصطفوا سنخرج من هنا 653 00:52:43,684 --> 00:52:44,684 ‫سحقاً 654 00:53:00,232 --> 00:53:02,153 ‫اين ذهبوا بحق الجحيم 655 00:53:02,372 --> 00:53:03,321 ‫انتشروا 656 00:53:42,860 --> 00:53:43,486 ‫تباً 657 00:53:43,541 --> 00:53:45,166 ‫ليست لدي فرصة لضربه 658 00:53:54,603 --> 00:53:55,648 ‫(بوس) 659 00:53:57,459 --> 00:53:59,169 ‫(جودمان) ساعديه 660 00:54:20,994 --> 00:54:22,776 ‫-سأغلق الباب احمي ظهري ‫-هناك 661 00:54:23,818 --> 00:54:25,445 ‫(بوس) يجب حقنك 662 00:54:26,546 --> 00:54:27,599 ‫افعليها 663 00:54:29,972 --> 00:54:30,972 ‫افعليها 664 00:54:36,556 --> 00:54:37,556 ‫حسناً 665 00:54:51,429 --> 00:54:52,642 ‫انا اموت يا صاحبي 666 00:54:53,020 --> 00:54:54,230 ‫هناك 667 00:54:54,515 --> 00:54:55,558 ‫التفت هناك احد 668 00:55:29,188 --> 00:55:30,968 ‫انا مسرور لعودتك يا (بوس) 669 00:55:31,235 --> 00:55:32,235 ‫تفضل 670 00:55:33,261 --> 00:55:34,514 ‫احرص عليها 671 00:55:43,273 --> 00:55:44,273 ‫شكراً 672 00:55:48,153 --> 00:55:49,487 ‫هذا سيء 673 00:55:49,686 --> 00:55:52,283 ‫-لنخرج من هنا بحق الجحيم ‫-سأتولى الامر 674 00:55:52,359 --> 00:55:54,093 ‫ماذا عن ذلك الشيء؟ 675 00:55:54,379 --> 00:55:55,970 ‫لا اريد النزول هناك 676 00:55:56,286 --> 00:55:59,321 ‫-لقد حُبسنا هنا ‫-اجل، ومع هذا الشيء 677 00:55:59,544 --> 00:56:01,710 ‫(جودمان) لن ننتظرك 678 00:56:02,490 --> 00:56:03,743 ‫إذاً اذهبوا 679 00:56:04,515 --> 00:56:07,236 ‫اذا بقينا معاً سنستطيع مساعدة ‫ بعضنا البعض 680 00:56:07,536 --> 00:56:09,629 ‫اجل، انظر فقط الى اين اوصلنا هذا 681 00:56:10,489 --> 00:56:12,109 ‫فرصة اخيرة 682 00:56:15,472 --> 00:56:16,639 ‫حظاً موفقاً 683 00:56:18,528 --> 00:56:20,091 ‫لكِ ايضاً 684 00:57:27,919 --> 00:57:29,587 ‫سقوف وستات 685 00:58:40,617 --> 00:58:41,826 ‫الجانب الغربي خالي من الخطر 686 00:58:41,967 --> 00:58:43,636 ‫حسناً انا قادم لك 687 00:58:43,789 --> 00:58:45,374 ‫(جاكس) اين انت؟ 688 00:58:45,603 --> 00:58:46,953 ‫اكاد اصل 689 00:58:51,122 --> 00:58:53,909 ‫(بوس) ساخذ نقطة وبعدها... 690 00:58:55,757 --> 00:58:57,630 ‫(دانر)، (دانر) مالذي يجري 691 00:59:03,890 --> 00:59:04,890 ‫(بوس) 692 01:00:03,252 --> 01:00:04,725 ‫انا هنا 693 01:00:06,479 --> 01:00:08,162 ‫-لا استطيع ‫-انا هنا من اجلك 694 01:00:09,205 --> 01:00:10,289 ‫انا بجانبك 695 01:00:21,358 --> 01:00:23,511 ‫-انت لم تقم بالارسال ‫-انا اسف جداً 696 01:00:24,752 --> 01:00:25,930 ‫لقد امسك بي 697 01:00:26,012 --> 01:00:27,310 ‫ماذا تقصد بقولك هذا؟ 698 01:00:30,351 --> 01:00:31,657 ‫ماذا تريدنا ان نفعل؟ 699 01:00:32,371 --> 01:00:34,871 ‫اخلعوا عني الخوذة اللعينة فحسب 700 01:00:35,732 --> 01:00:37,211 ‫اريد خلعها 701 01:00:49,922 --> 01:00:50,922 ‫(بوس) 702 01:00:51,289 --> 01:00:53,702 ‫انا لا استطيع سماع اي شيء 703 01:00:54,276 --> 01:00:55,869 ‫(بوس) انا لا استطيع... 704 01:01:06,660 --> 01:01:08,181 ‫انا اسف (بوس) 705 01:01:23,905 --> 01:01:25,531 ‫انه يريد دمنا 706 01:01:33,414 --> 01:01:36,667 ‫اسرع طريقة للخروج الان هي التأكد ‫ بأن لدينا عائق واحد 707 01:01:36,793 --> 01:01:38,044 ‫في ماذا تفكر؟ 708 01:01:38,240 --> 01:01:41,129 ‫سنقدم له الطعم وبعدها نهوي ‫به الى الجحيم 709 01:01:41,465 --> 01:01:42,679 ‫هل سيكون (دانر) الطعم؟ 710 01:01:43,382 --> 01:01:44,668 ‫بل دمه 711 01:01:45,171 --> 01:01:46,886 ‫هذا ما يريده 712 01:01:53,059 --> 01:01:54,393 ‫لا يبدو هذا صائباً 713 01:01:54,579 --> 01:01:55,853 ‫انه ليس صائباً 714 01:01:55,965 --> 01:01:57,133 ‫انه انتقام 715 01:02:16,082 --> 01:02:18,262 ‫كنتِ تعلمين بأن هذا الشيء هنا ‫اليس كذلك يا (جودمان)؟ 716 01:02:18,728 --> 01:02:20,395 ‫لقد قتل اخوكِ 717 01:02:20,711 --> 01:02:22,528 ‫لم يكن واضحاً حينها 718 01:02:22,839 --> 01:02:24,199 ‫ومازال غير واضح 719 01:02:24,635 --> 01:02:26,242 ‫هذا يجعل ثلاثتنا 720 01:02:28,052 --> 01:02:30,137 ‫الشيء الوحيد الذي يجعلني اقدر الموت 721 01:02:31,180 --> 01:02:33,080 ‫هو التأكد منه 722 01:02:33,808 --> 01:02:36,261 ‫اذا استطعنا التخلص من هذا اللقاح 723 01:02:36,887 --> 01:02:41,220 ‫ربما سأعيدنا الى الوقت الذي نكون فيه ‫ متيقنين من شيء ما في الحياة 724 01:02:42,483 --> 01:02:45,736 ‫حتى مع اللقاح ما زلنا لن نستطيع ‫ انقاذ الجميع 725 01:02:46,323 --> 01:02:50,089 ‫لا، لن نستطيع لكنهم يستطيعون اخذ المساعدة ‫ التي نمنحهم اياها 726 01:02:52,385 --> 01:02:55,305 ‫(بوس) مهما كان هذا الشيء ‫ فهو لا يأكل الطُعم 727 01:02:55,621 --> 01:02:57,154 ‫انت تريد الخروج من هنا فحسب 728 01:02:57,381 --> 01:02:58,387 ‫لا 729 01:02:58,625 --> 01:03:01,858 ‫انا فقط اقول بأن الصبر ينفذ ‫وإن المروحيات لن تبقى طويلاً 730 01:03:02,375 --> 01:03:03,772 ‫ماذا سيحدث لو اخفقنا؟ 731 01:03:04,072 --> 01:03:06,219 ‫انهم يصنعون لقاحاً جديداً بإستخدام دماؤنا 732 01:03:06,517 --> 01:03:09,537 ‫سيأخذ وقت اطول مما لو اخذنا جرعة ‫ثابتة لمركز السيطرة على الأمراض 733 01:03:10,857 --> 01:03:12,463 ‫اتريد مساعدة الناس؟ 734 01:03:12,741 --> 01:03:14,940 ‫إذاً علينا التحرك الان 735 01:04:09,320 --> 01:04:10,905 ‫ابقوا في الضلال 736 01:04:15,446 --> 01:04:17,260 ‫(جودمان) ابقي هنا 737 01:04:20,755 --> 01:04:22,386 ‫(بوس) انا قادمٌ اليك 738 01:04:56,280 --> 01:04:57,520 ‫انه هنا 739 01:05:23,572 --> 01:05:24,878 ‫يا الهي 740 01:05:27,398 --> 01:05:28,983 ‫(جاكس) 741 01:05:34,010 --> 01:05:36,054 ‫انتظر يا (جاكس) انا قادم اليك 742 01:05:47,299 --> 01:05:48,878 ‫تحمل يا (جاكس) 743 01:06:00,681 --> 01:06:03,247 ‫تعال يا (جاكس) اين انت؟ (جاكس) 744 01:06:03,547 --> 01:06:04,605 ‫اين انت يا (جاكس) 745 01:06:04,961 --> 01:06:07,167 ‫(بوس) انه هنا 746 01:06:11,817 --> 01:06:13,486 ‫لا يا (جاكس) لا 747 01:06:13,730 --> 01:06:15,503 ‫هذا ما هو عليه 748 01:06:15,770 --> 01:06:16,781 ‫(جاكس) 749 01:06:17,782 --> 01:06:20,791 ‫-اعطني القنبلة ‫-لن اتخلى عنك 750 01:06:20,816 --> 01:06:21,816 ‫تباً لهذا 751 01:06:22,895 --> 01:06:25,199 ‫سأتولى هذا مادام انتهى الامر 752 01:06:25,296 --> 01:06:27,929 ‫-اين هو؟ ‫-اذهب ودعني... 753 01:06:29,502 --> 01:06:30,920 ‫توقف توقف 754 01:06:32,102 --> 01:06:34,836 ‫ارجوك، انت لا تستطيع مساعدتي الان 755 01:06:36,483 --> 01:06:38,193 ‫لكن دعني اساعدك 756 01:06:40,976 --> 01:06:42,097 ‫دعني اساعدك في الفوز 757 01:06:44,350 --> 01:06:45,563 ‫ابداً 758 01:06:50,231 --> 01:06:51,511 ‫ابداً 759 01:06:52,108 --> 01:06:53,943 ‫لك هذا يا اخي 760 01:07:11,180 --> 01:07:12,586 ‫هيا (جودمان) 761 01:08:34,441 --> 01:08:35,674 ‫تباً 762 01:09:07,785 --> 01:09:09,161 ‫اهرب 763 01:09:27,638 --> 01:09:28,973 ‫(بوس) اتستطيع سماعي؟ 764 01:09:29,151 --> 01:09:30,617 ‫(بوس) ابقى معي 765 01:09:30,837 --> 01:09:33,478 ‫(بوس) اتستطيع سماعي؟ 766 01:09:41,151 --> 01:09:45,024 ‫(بوس) اتستطيع سماعي؟ ‫(بوس) ابقى معي 767 01:09:45,442 --> 01:09:47,661 ‫(بوس) (بوس) (بوس) 768 01:09:47,710 --> 01:09:49,530 ‫-علينا الذهاب ‫-(بوس) 769 01:09:53,038 --> 01:09:55,207 ‫ستُقتل ويُهوى بك الى الجحيم مباشرة 770 01:09:56,709 --> 01:09:59,253 ‫سيتم انقاذ الكثير من الارواح البريئة 771 01:09:59,655 --> 01:10:01,922 ‫اذا كنت تبحث عن يوم فخر فهذا هو 772 01:10:10,195 --> 01:10:11,473 ‫ها هم قادمون 773 01:10:11,903 --> 01:10:13,600 ‫دعني اساعدك في الفوز 774 01:10:16,478 --> 01:10:18,697 ‫انه الشيء الوحيد الذي يجعلني أُقدر الموت 775 01:10:19,690 --> 01:10:21,608 ‫هل هذا اليقين منه؟ 776 01:10:22,934 --> 01:10:24,361 ‫"ثيرمو"؟ 777 01:10:26,097 --> 01:10:28,517 ‫لكني اعتقدت بأنهم قاموا بالفعل ‫بتفجير المدينة بالأسلحة النووية 778 01:10:28,783 --> 01:10:31,452 ‫هناك شيء مريب هنا 779 01:10:32,828 --> 01:10:34,668 ‫هذا ما هو عليه 780 01:10:35,041 --> 01:10:36,248 ‫(بوس) 781 01:10:37,242 --> 01:10:39,514 ‫سيتم تمزيقنا الى اشلاء هنا 782 01:10:39,793 --> 01:10:42,179 ‫حسناً، انه من المؤسف حقاً 783 01:10:42,588 --> 01:10:44,006 ‫قم بتسميم العالم 784 01:10:44,426 --> 01:10:46,964 ‫لهذا السبب يجب علينا الحصول ‫على هذه الاطلاقات 785 01:10:47,357 --> 01:10:49,070 ‫إذاً، انت تحمل المعجزات 786 01:10:49,470 --> 01:10:50,637 ‫سأنهي الامر 787 01:10:52,473 --> 01:10:53,849 ‫(بوس) 788 01:11:01,526 --> 01:11:02,859 ‫يا الهي 789 01:11:21,043 --> 01:11:22,044 ‫نوع "أو" 790 01:11:23,045 --> 01:11:24,630 ‫ان حظي مستمر 791 01:11:25,839 --> 01:11:26,924 ‫اتعلم ماذا يقولون؟ 792 01:11:27,925 --> 01:11:29,343 ‫سينفذ حظك في بعض الاحيان 793 01:11:30,531 --> 01:11:31,970 ‫ارجعنا الى القبو؟ 794 01:11:33,889 --> 01:11:37,183 ‫ماذا تكونين؟ ‫كيف جررتني كل هذا الطريق الى هنا 795 01:11:37,382 --> 01:11:40,109 ‫ب١٠ سنوات في الجيش اصبحت ‫ بارعة في هذا 796 01:11:42,481 --> 01:11:44,441 ‫-متى ‫-استرح الان فقط 797 01:11:44,640 --> 01:11:46,140 ‫دع الدم يقم بعمله 798 01:11:46,413 --> 01:11:48,020 ‫يمكننا محاولة الخروج من هنا بحلول الفجر 799 01:11:48,195 --> 01:11:49,780 ‫المروحيات لن تنتظر كل هذا الوقت 800 01:11:49,968 --> 01:11:51,466 ‫على مهلك 801 01:11:52,658 --> 01:11:54,576 ‫اسمعي يا (جودمان) علينا... 802 01:11:54,731 --> 01:11:57,955 ‫لا تلمسه دعه مغطى 803 01:12:00,655 --> 01:12:02,721 ‫ذلك الشي لم يحبك كثيراً 804 01:12:03,093 --> 01:12:04,469 ‫الشعور متبادل 805 01:12:07,256 --> 01:12:09,959 ‫كان بشري 806 01:12:11,301 --> 01:12:13,369 ‫لم يكن بشر 807 01:12:13,795 --> 01:12:16,751 ‫-نحن لا نعرف هذا ‫-هناك الكثير الذي لا نعرفه اليس كذلك؟ 808 01:12:17,701 --> 01:12:19,885 ‫مثلاً ماذا يكون ومن اين اتى 809 01:12:20,054 --> 01:12:23,054 ‫ماذا لو كان هناك المزيد في ‫منطقة الموت هذه او المناطق الثانية؟ 810 01:12:24,563 --> 01:12:26,650 ‫بدأت اعتقد بأن (دانر) كان على حق 811 01:12:28,209 --> 01:12:29,278 ‫بشأن ماذا؟ 812 01:12:30,487 --> 01:12:32,448 ‫بأننا قمنا بتسميم العالم 813 01:12:38,328 --> 01:12:39,621 ‫سممنا؟ 814 01:12:49,811 --> 01:12:54,077 ‫كان هذا الشيء على وشك أن يستنزف ‫ (دانر) لكنه توقف 815 01:12:54,720 --> 01:12:56,388 ‫توقف معك انت ايضاً 816 01:13:00,350 --> 01:13:02,536 ‫لا يمكنه اخذ المضادات 817 01:13:08,442 --> 01:13:10,319 ‫هل لديك المزيد من هذه؟ 818 01:13:16,091 --> 01:13:19,661 ‫خطتنا الاولى عملت تقريباً ‫ علينا الايقاع بهذا المخلوق 819 01:13:19,724 --> 01:13:21,331 ‫وإذا لم نستطع سنقتله 820 01:13:21,556 --> 01:13:23,609 ‫حسناً إذاً ماذا نعرف نحن عن هذا الشيء؟ 821 01:13:23,929 --> 01:13:25,014 ‫انه يحب الدم 822 01:13:25,209 --> 01:13:26,889 ‫دم غير مُلقح 823 01:13:27,252 --> 01:13:29,254 ‫ربما هو يحمل الفيروس 824 01:13:33,467 --> 01:13:35,719 ‫لا يحب الضوء ويشعر بالالم 825 01:13:36,946 --> 01:13:38,292 ‫اول شيء علينا القيام به 826 01:13:38,433 --> 01:13:40,539 ‫هو جعل الضيف يشعر بأنه مُرحب به 827 01:13:40,786 --> 01:13:44,036 ‫القي رائحة الدم ودفقيها بالداخل 828 01:13:45,075 --> 01:13:46,596 ‫علينا جعل هذا المكان مظلم 829 01:13:47,137 --> 01:13:50,432 ‫عندما يقترب كفاية سنضربه 830 01:13:52,852 --> 01:13:54,605 ‫للقبو باب واحد 831 01:13:54,858 --> 01:13:56,115 ‫ابقيه مفتوح 832 01:13:56,372 --> 01:13:58,919 ‫انه السبيل الوحيد لدخوله وخروجنا 833 01:14:00,304 --> 01:14:03,410 ‫ نهاجم ونثير له الكمين في المصيدة 834 01:14:03,789 --> 01:14:05,324 ‫ماذا لو لم نستطع قتله؟ 835 01:14:05,610 --> 01:14:07,356 ‫نترك هذا للخبراء 836 01:14:07,876 --> 01:14:09,127 ‫السنا نحن الخبراء! 837 01:14:10,370 --> 01:14:11,796 ‫انتِ تأخذين اللقاح 838 01:14:12,091 --> 01:14:14,898 ‫وبأسوء الاحوال سأحتفظ بهذا الشيء معي 839 01:14:15,158 --> 01:14:18,153 ‫بينما انتِ توصليها للمنطقة الآمنة ‫ستضاعفين فرصنا 840 01:15:35,682 --> 01:15:36,971 ‫قبضت عليك 841 01:15:41,678 --> 01:15:43,055 ‫من الذي اصابك يا لعين 842 01:16:12,262 --> 01:16:13,281 ‫تباً 843 01:17:11,233 --> 01:17:12,700 ‫ربما ستتأذى قليلاً 844 01:18:29,513 --> 01:18:34,026 ‫حان وقت التخدير ايها اللعين ربما تشمل ‫ الاعراض الجانبية اللعنة عليك 845 01:18:45,111 --> 01:18:46,564 ‫هل يجب ان نقتله؟ 846 01:18:46,844 --> 01:18:48,941 ‫لا، دعيه يعاني 847 01:20:05,787 --> 01:21:46,234 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - خولة الفهد || ‫instagram: _B5W