1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:04:28,000 --> 00:04:35,000 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 4 00:04:52,800 --> 00:04:54,885 Tapi itu lamaran, kawan. 5 00:04:54,969 --> 00:04:56,929 Itu seharusnya menjadi kejutan. 6 00:04:57,013 --> 00:04:58,514 Bung, Ton. 7 00:04:58,598 --> 00:05:00,891 Kau telah bersama Crystal selama enam tahun. 8 00:05:00,975 --> 00:05:01,434 Ya. 9 00:05:01,517 --> 00:05:02,727 Ya. 10 00:05:02,810 --> 00:05:05,646 Dan dalam enam tahun itu, sudah berapa kali aku memberitahumu 11 00:05:05,730 --> 00:05:08,149 dia tidak suka kejutan. 12 00:05:08,232 --> 00:05:10,026 Tepat. 13 00:05:10,109 --> 00:05:11,193 Dia benar, kawan. 14 00:05:12,612 --> 00:05:15,990 Anak-anak suka kejutan. Bukan orang dewasa. 15 00:05:16,073 --> 00:05:18,409 Bung, bagaimana jika dia berkata, "Tidak"? 16 00:05:18,492 --> 00:05:20,119 Itu bisa saja terjadi. 17 00:05:20,202 --> 00:05:23,372 Dan kemudian jika dia berkata, "Tidak," kau akan terjebak, 18 00:05:23,456 --> 00:05:25,333 terjebak di Tahiti. 19 00:05:25,416 --> 00:05:27,084 Tapi itu Tahiti. 20 00:05:27,168 --> 00:05:28,419 Itu surga. 21 00:05:29,754 --> 00:05:32,632 Bahkan di surga, kau bisa merasa terjebak. 22 00:05:34,008 --> 00:05:35,217 Bukankah itu kebenaran? 23 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 Tanyakan saja pada mantan istriku. 24 00:05:38,804 --> 00:05:41,599 TOC sekarang, tuan-tuan. Kita memiliki masalah langsung. 25 00:05:46,312 --> 00:05:48,272 CDC mengontrak laboratorium 26 00:05:48,356 --> 00:05:51,609 di lokasi kecil dan tak penting ini untuk pengembangan vaksin. 27 00:05:51,692 --> 00:05:54,070 Empat minggu lalu, itu dinyatakan sebagai D-Zone. 28 00:05:54,153 --> 00:05:55,946 Misi kalian adalah masuk ke lab itu 29 00:05:56,030 --> 00:05:58,491 dan mengamankan vaksin prototipe tersebut. 30 00:05:58,574 --> 00:06:00,868 Dan kemudian angkut ke titik ekstraksi. 31 00:06:00,951 --> 00:06:03,329 Jadi, kami berseragam, ambil dan pergi. Dimana masalahnya? 32 00:06:03,412 --> 00:06:04,413 Masalahnya adalah 33 00:06:04,497 --> 00:06:07,124 intel itu memberi tahu bahwa beberapa yang terinfeksi 34 00:06:07,208 --> 00:06:08,584 selamat dari ledakan. 35 00:06:09,710 --> 00:06:11,462 Ya, itu benar. 36 00:06:11,545 --> 00:06:12,463 Tampaknya, 37 00:06:12,546 --> 00:06:15,800 pengganggu ini tenang, lebih cepat, 38 00:06:15,883 --> 00:06:17,283 dan lebih agresif dari pelari manapun 39 00:06:17,343 --> 00:06:19,553 yang telah kau hancurkan sebelumnya. 40 00:06:19,637 --> 00:06:21,430 Jadi, 41 00:06:21,514 --> 00:06:23,224 vaksin prototipe ini pasti sejenis 42 00:06:23,307 --> 00:06:25,101 tembakan Mesias. 43 00:06:25,184 --> 00:06:27,311 Kenapa petinggi tidak mengirim satu batalion penuh? 44 00:06:27,395 --> 00:06:28,715 Untuk mengalihkan beberapa ratus pasukan 45 00:06:28,771 --> 00:06:31,315 untuk mengekstrak vaksin yang belum terbukti dari D-Zone 46 00:06:31,399 --> 00:06:34,402 yang penuh dengan pengganggu cepat yang terinfeksi? 47 00:06:34,485 --> 00:06:35,945 Tidak. 48 00:06:36,028 --> 00:06:38,489 Itu lebih seperti genosida daripada rencana ingin sukses. 49 00:06:38,572 --> 00:06:42,034 Yang aku butuhkan, beberapa kenari, 50 00:06:42,118 --> 00:06:46,539 menyelinap masuk, mengendus-endus, dan menyelinap keluar tanpa terdeteksi. 51 00:06:46,622 --> 00:06:47,873 Kenari? 52 00:06:47,957 --> 00:06:49,917 Tidak. Mungkin itu contoh yang buruk. 53 00:06:51,127 --> 00:06:52,253 Bagaimana menurutmu? 54 00:06:53,671 --> 00:06:56,549 Ya, kau akan mengontak melalui bayi ini. 55 00:06:56,632 --> 00:06:58,426 Sekarang, jangan bersemangat. 56 00:06:58,509 --> 00:07:00,845 Aku tahu itu bukan kuda tercantik di gudang. 57 00:07:00,928 --> 00:07:01,928 Sedikit cerewet, 58 00:07:01,971 --> 00:07:03,723 tapi ia punya semua keberuntungan di mana itu dibutuhkan. 59 00:07:03,806 --> 00:07:07,143 Ditambah, itu yang terbaik yang bisa aku lakukan dalam waktu sesingkat itu. 60 00:07:07,226 --> 00:07:08,602 Kira-kira seperti kalian. 61 00:07:09,729 --> 00:07:12,565 Misi ini jauh melebihi penilaian ancaman apa pun 62 00:07:12,648 --> 00:07:14,567 dari setiap misi yang telah kalian jalani. 63 00:07:14,650 --> 00:07:16,986 Kalian akan langsung melompat ke neraka. 64 00:07:17,069 --> 00:07:19,280 Jika kalian mencari hari kejayaan, inilah saatnya. 65 00:07:21,532 --> 00:07:23,409 Banyak kehidupan yang akan diselamatkan. 66 00:07:23,492 --> 00:07:24,761 Kalian ingin menjadi bagian dari solusi, 67 00:07:24,785 --> 00:07:27,496 ambil manusia katakmu, pakai, dan ikuti aku. 68 00:07:33,043 --> 00:07:35,463 Kalian masing-masing punya sebutan sendiri untuk yang satu ini. 69 00:07:41,927 --> 00:07:43,471 Kawan, Tahiti. 70 00:07:43,554 --> 00:07:44,764 Tidak ada kejutan. 71 00:07:47,391 --> 00:07:49,591 Sebagian besar peralatan ini, tuan-tuan sudah kenal. 72 00:07:49,643 --> 00:07:51,580 Kalian telah menggunakannya dalam simulasi sebelumnya. 73 00:07:51,604 --> 00:07:53,189 Tapi jika melihat sekeliling, kalian akan melihat, 74 00:07:53,272 --> 00:07:55,733 aku memberimu beberapa mainan tambahan baru. 75 00:07:55,816 --> 00:07:57,318 Kemas sedikit pukulan ekstra 76 00:07:57,401 --> 00:07:59,278 jika kau menemukan dirimu di tempat yang berbahaya. 77 00:07:59,361 --> 00:08:01,781 Thermo, serius? 78 00:08:01,864 --> 00:08:03,574 Tapi aku pikir mereka sudah menghancurkan kota itu. 79 00:08:03,657 --> 00:08:04,700 Omong-omong, 80 00:08:04,784 --> 00:08:06,261 bagaimana kita bisa menghirup racun itu? 81 00:08:06,285 --> 00:08:07,286 Dengan ini. 82 00:08:08,954 --> 00:08:09,954 Filter dan baterai 83 00:08:09,997 --> 00:08:12,458 telah dimodifikasi dari sirkuit pernapasan SEAL. 84 00:08:12,541 --> 00:08:15,920 Omong-omong, semakin kau bergerak, semakin baik itu bekerja. 85 00:08:16,003 --> 00:08:19,298 Dan jika itu memberimu masalah, aku akan segera memperbaikinya. 86 00:08:20,299 --> 00:08:23,302 Kecuali kau meninggalkanku lagi. 87 00:08:27,681 --> 00:08:28,682 Meninggalkan? 88 00:08:30,851 --> 00:08:32,937 Sekarang, itu titik terendah baru bahkan untukmu. 89 00:08:33,020 --> 00:08:35,105 Ini adalah apa itu, 90 00:08:35,189 --> 00:08:36,189 Boss. 91 00:08:36,232 --> 00:08:37,650 Jika ingatan berfungsi, 92 00:08:37,733 --> 00:08:42,071 aku punya pilihan yang mudah, tetaplah menyedihkan 93 00:08:42,154 --> 00:08:43,632 atau pulang dengan wanita tercantik 94 00:08:43,656 --> 00:08:45,491 yang pernah bersamaku dalam hidupku. 95 00:08:46,575 --> 00:08:47,576 Baiklah. 96 00:08:48,577 --> 00:08:49,577 Kau menang. 97 00:08:49,620 --> 00:08:50,746 Aku selalu menang. 98 00:08:53,457 --> 00:08:54,750 Teman-teman, 99 00:08:54,834 --> 00:08:58,921 izinkan aku memperkenalkan kalian kepada Sersan Dua Ajax. 100 00:08:59,004 --> 00:09:00,589 Teman sekelas BUDku, teman minum, 101 00:09:00,673 --> 00:09:03,134 dan sebelum dia dipindahkan ke pekerjaan kantor R&D, 102 00:09:03,217 --> 00:09:06,053 hampir menjadi saudara iparku. 103 00:09:06,136 --> 00:09:07,680 Saudarimu menghancurkan hatiku, kau tahu? 104 00:09:07,763 --> 00:09:08,782 Apa dia punya seseorang sekarang? 105 00:09:08,806 --> 00:09:10,116 Hei. Jangan sampai kau dihajar... 106 00:09:10,140 --> 00:09:10,933 Boss! 107 00:09:11,016 --> 00:09:12,136 Cukup. Berhenti bertindak bodoh. 108 00:09:12,184 --> 00:09:14,311 Ajax, bawa dia ke pertarungannya. 109 00:09:15,521 --> 00:09:16,772 Helm masih baru. 110 00:09:16,856 --> 00:09:19,191 - Kalian akan jadi orang pertama yang menggunakannya. - Kita beruntung. 111 00:09:19,275 --> 00:09:20,943 Jadi, kau beritahu aku bahwa kain tipis ini 112 00:09:21,026 --> 00:09:22,486 akan menjagaku dari terbakar? 113 00:09:22,570 --> 00:09:23,612 Itulah idenya. 114 00:09:24,697 --> 00:09:26,282 Sekarang, konfigurasi khusus ini 115 00:09:26,365 --> 00:09:27,533 yang terkini dari tempat kerja pabrik. 116 00:09:27,616 --> 00:09:29,869 Jadi, sayangnya, kita tidak punya banyak waktu 117 00:09:29,952 --> 00:09:31,912 untuk mengujinya dengan mempertimbangkan situasi. 118 00:09:31,996 --> 00:09:34,373 Tapi sudah dimodifikasi untuk operasi Dead Zone. 119 00:09:34,456 --> 00:09:36,375 Senjata api yang ditekan sepenuhnya. 120 00:09:37,334 --> 00:09:38,794 Setiap upaya untuk membuat kita tetap tersembunyi 121 00:09:38,878 --> 00:09:40,588 dan kau hidup telah dibuat. 122 00:09:40,671 --> 00:09:41,797 Kunci dan muat, tuan-tuan. 123 00:09:41,881 --> 00:09:43,007 Masker aktif. 124 00:09:48,304 --> 00:09:49,138 Wah. 125 00:09:49,221 --> 00:09:50,598 Sersan Penembak Sinclair. 126 00:09:50,681 --> 00:09:52,099 Sersan Kelas Satu Ton. 127 00:09:52,182 --> 00:09:53,976 P.O.S.C. Danner, periksa. 128 00:09:54,059 --> 00:09:54,977 Pemulihan yang bagus. 129 00:09:55,060 --> 00:09:56,854 Di katupmu, terdapat HUD dasar. 130 00:09:56,937 --> 00:09:58,480 Di telingamu, terdapat sistem AMP 131 00:09:58,564 --> 00:10:00,691 untuk komunikasi suit-to-suit dan peningkatan kemampuan mendengar. 132 00:10:00,774 --> 00:10:03,235 Suara lembut menjadi keras, keras menjadi lembut. 133 00:10:03,319 --> 00:10:05,613 Sekarang, setiap helm benar-benar dalam Zona kedap suara. 134 00:10:05,696 --> 00:10:06,923 Sekarang kau bisa bersuara, 135 00:10:06,947 --> 00:10:08,425 dan hanya kita yang akan mendengarnya. 136 00:10:08,449 --> 00:10:09,533 Itu menghibur. 137 00:10:09,617 --> 00:10:12,620 Dan satu lagi trik di lengan bajumu adalah pilihan terakhir. 138 00:10:12,703 --> 00:10:14,955 500.000 lumen, lemparan 2K. 139 00:10:15,039 --> 00:10:16,916 Cukup kuat untuk buta permanen, 140 00:10:16,999 --> 00:10:19,543 cukup panas untuk api dari jarak dekat. 141 00:10:19,627 --> 00:10:20,711 Ledakan sepuluh detik. 142 00:10:22,546 --> 00:10:25,049 Aku akan menekankan, "pilihan terakhir." 143 00:10:25,132 --> 00:10:27,009 Bagaimana dengan kontak dekat? 144 00:10:27,092 --> 00:10:30,179 Kita masih tidak tahu bagaimana semua ini bertahan dalam pertempuran yang sebenarnya. 145 00:10:30,262 --> 00:10:31,889 Kau ingin uji coba? 146 00:10:31,972 --> 00:10:33,223 Kau tidak? 147 00:10:33,307 --> 00:10:35,809 Kau sudah lama menantikan hal ini. 148 00:10:52,076 --> 00:10:54,203 Masih berfungsi. 149 00:10:54,286 --> 00:10:56,121 Ya, itulah Ajax yang aku kenal. 150 00:11:19,812 --> 00:11:20,938 Kau lupa, 151 00:11:25,442 --> 00:11:26,652 aku selalu menang. 152 00:11:26,735 --> 00:11:28,779 Baiklah. Itu cukup menyenangkan untuk saat ini. 153 00:11:28,862 --> 00:11:30,114 Apa tanggapanmu, Boss? 154 00:11:31,240 --> 00:11:33,242 Kupikir kita bisa menggunakan semua bantuan yang bisa kita dapatkan. 155 00:12:08,777 --> 00:12:11,822 Danner dan Master Chief akan berada di tiga jendela komunikasi. 156 00:12:11,905 --> 00:12:14,408 Saat pendaratan, rute Sitting Bull. 157 00:12:14,491 --> 00:12:18,454 Saat aku memverifikasi dan mengamankan vaksin, rute Geronimo. 158 00:12:18,537 --> 00:12:22,249 Setelah kita mencapai EZ, rute terakhir kita adalah Crazy Horse. 159 00:12:22,332 --> 00:12:23,959 Chief akan mengirim taksi. 160 00:12:24,043 --> 00:12:26,462 Dan radiasi adalah cara yang kasar untuk pergi. 161 00:12:26,545 --> 00:12:29,006 Jadi, pastikan kau tetap terlindungi setiap saat. 162 00:12:29,089 --> 00:12:30,549 Hanya 90 detik. 163 00:12:30,632 --> 00:12:31,717 Hanya itu yang kita punya. Mengerti? 164 00:12:31,800 --> 00:12:33,635 Mereka bilang itu seperti tenggelam 165 00:12:33,719 --> 00:12:34,970 dalam api. 166 00:12:35,054 --> 00:12:35,971 Kau sungguh tidak pernah mengambil 167 00:12:36,055 --> 00:12:38,432 salah satu yang menjadi D-Zone sebelumnya? 168 00:12:38,515 --> 00:12:41,101 Tetapi jika itu tidak berhasil, kabar baiknya adalah 169 00:12:41,185 --> 00:12:43,312 kau akan mati sebelum menyentuh tanah. 170 00:12:48,317 --> 00:12:49,985 Sangat disayangkan. 171 00:12:50,986 --> 00:12:52,613 Kita langsung meracuni dunia. 172 00:12:52,696 --> 00:12:54,907 Itu sebabnya kita harus mendapat kesempatan ini. 173 00:12:54,990 --> 00:12:58,368 Sampai saat itu, kita harus terus menjatuhkan bom. 174 00:12:58,452 --> 00:13:00,829 Terkutuk jika kita melakukannya, terkutuk jika kita tidak melakukannya. 175 00:13:00,913 --> 00:13:02,873 Agaklah kita seperti kenari. 176 00:13:07,086 --> 00:13:08,295 30 detik untuk terjun. 177 00:13:12,716 --> 00:13:14,301 Kau tidak pernah keluar dari pertarungan. 178 00:14:10,482 --> 00:14:12,693 Ironside Main, ini adalah Archangel. 179 00:14:12,776 --> 00:14:15,154 Apa kau menerima? Ganti. 180 00:14:19,032 --> 00:14:23,537 Ironside Main, ini Archangel Actual. 181 00:14:23,620 --> 00:14:25,998 Rute Sitting Bull. Ganti. 182 00:14:31,086 --> 00:14:32,296 Diterima, Actual. 183 00:14:32,379 --> 00:14:35,716 Ini adalah Master Chief di Main. Sitting Bull dikonfirmasi. 184 00:14:35,799 --> 00:14:39,386 Lapor masuk di titik jalanmu berikutnya. Selamat jalan-jalan. Ganti. 185 00:14:40,512 --> 00:14:42,514 Boss, Chief Master dikonfirmasi. 186 00:14:45,350 --> 00:14:47,394 Radiasi sudah mengacaukan sinyal. 187 00:14:47,478 --> 00:14:48,562 AI sedang menyesuaikan. 188 00:14:48,645 --> 00:14:50,147 Kau telah mengaturnya. Sekarang, kau bisa mengabaikannya. 189 00:14:50,230 --> 00:14:52,149 Kedengarannya terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. 190 00:14:54,610 --> 00:14:55,861 Pandangan jelas. 191 00:14:55,944 --> 00:14:57,362 Kau siap? 192 00:14:57,446 --> 00:15:01,283 Ya, pak. Kami mendapat dua klik sekitar 1-8-0. 193 00:15:02,117 --> 00:15:03,619 Keluarkan. 194 00:15:44,034 --> 00:15:45,911 Ton, apa yang kau lihat? 195 00:15:45,994 --> 00:15:47,663 Masih segar. 196 00:15:47,746 --> 00:15:49,915 Satu hari, mungkin kurang. 197 00:15:49,998 --> 00:15:53,585 Sepertinya terkena dua tembakan di pemasangan pertama. 198 00:15:57,589 --> 00:16:00,676 M84 meledakkan jendela untuk memperingatkan yang terinfeksi, 199 00:16:00,759 --> 00:16:02,970 kemudian mereka memasak yang masuk dengan termit. 200 00:16:04,304 --> 00:16:06,181 Itu cerdas. 201 00:16:06,265 --> 00:16:08,267 Teruskan, dan lihat apa yang dapat kau temukan. 202 00:16:10,978 --> 00:16:14,773 Entahlah, Boss. Aku punya perasaan lucu itu. 203 00:16:14,856 --> 00:16:15,856 Diterima. 204 00:16:29,162 --> 00:16:30,747 Tarik dan tahan sejenak. 205 00:16:45,679 --> 00:16:47,264 Apa yang kau dapatkan, Sinclair? 206 00:16:49,558 --> 00:16:51,727 Aku mendapat bangkai kejang di sini. 207 00:16:51,810 --> 00:16:55,439 Bangkai ini sepertinya jatuh mungkin tiga jam yang lalu. 208 00:16:55,522 --> 00:16:56,898 Ada yang tidak beres. 209 00:16:58,275 --> 00:16:59,985 Itu tidak terlihat terangkat sama sekali. 210 00:17:03,739 --> 00:17:07,075 Sial! Bangkai ini masih bergerak. 211 00:17:07,159 --> 00:17:08,285 Apa ia melihatmu? 212 00:17:08,368 --> 00:17:09,368 Entahlah. 213 00:17:09,411 --> 00:17:11,621 Boss, haruskah aku membatalkan ini? 214 00:17:11,705 --> 00:17:12,748 Negatif. 215 00:17:12,831 --> 00:17:15,042 Jangan terlibat kecuali ancaman itu langsung. 216 00:17:16,168 --> 00:17:17,502 Apa-apaan? 217 00:17:17,586 --> 00:17:20,297 Kurasa sesuatu yang lain membawa bangkai ini. 218 00:17:25,302 --> 00:17:27,095 Kita perlu bergerak ke titik jalan 2. 219 00:17:27,179 --> 00:17:28,347 Danner? 220 00:17:28,430 --> 00:17:29,514 Radius seratus yard. 221 00:17:29,598 --> 00:17:30,598 Semua aman. 222 00:18:39,334 --> 00:18:40,502 Ton, amankan! 223 00:18:51,054 --> 00:18:52,639 Kalian baik-baik saja di bawah sana? 224 00:18:52,722 --> 00:18:54,015 Kami baik-baik saja. 225 00:18:54,099 --> 00:18:55,809 Hanya harus menjatuhkan satu pelari. 226 00:18:55,892 --> 00:18:56,935 Kemungkinan hadiah. 227 00:18:57,018 --> 00:18:58,812 Ruang simulasi, lantai dua. 228 00:19:08,238 --> 00:19:10,907 Ruangan ini beroperasi dengan daya terisolasinya sendiri. 229 00:19:10,991 --> 00:19:12,200 Kualitas udara bersih. 230 00:19:16,496 --> 00:19:17,706 Syukurlah. 231 00:19:23,336 --> 00:19:24,963 Kau mendapat cukup udara di dalam punyamu? 232 00:19:27,090 --> 00:19:28,717 Bagaimana sekarang? 233 00:19:28,800 --> 00:19:30,552 Geronimo. 234 00:19:30,635 --> 00:19:31,720 Bagus. 235 00:19:31,803 --> 00:19:34,306 Danner? Buat komunikasi ke Main. 236 00:19:34,389 --> 00:19:35,557 Mengerti. 237 00:19:37,517 --> 00:19:38,518 Ton? 238 00:19:38,602 --> 00:19:40,645 15 klik ke EZ. 239 00:19:42,022 --> 00:19:44,065 Kau ingin Ajax melihat perlengkapanmu? 240 00:19:44,149 --> 00:19:45,734 Aku baik-baik saja, Boss. 241 00:19:56,119 --> 00:19:58,872 Tembakan ini pada jam enam. 242 00:19:58,955 --> 00:20:00,874 Itu menempatkan kita pada waktu subuh 5:30. 243 00:20:00,957 --> 00:20:03,960 Kita bergegas, kita bisa menjadikannya tiga. 244 00:20:04,044 --> 00:20:05,086 Bagus. 245 00:20:05,170 --> 00:20:07,297 Karena jika krio pada unit penyimpanan ini mati, 246 00:20:07,380 --> 00:20:08,840 radiasi meracuni semua harapan. 247 00:20:08,924 --> 00:20:12,177 Kalau begitu kita harus menjaga harapan tetap hidup. 248 00:20:12,260 --> 00:20:14,095 Boss, kita punya masalah. 249 00:20:18,308 --> 00:20:21,561 Ironside Main, ini Archangel Actual. 250 00:20:21,645 --> 00:20:23,396 Apa kau menerima?. Ganti. 251 00:20:24,856 --> 00:20:27,108 Ironside Main, ayo! 252 00:20:28,693 --> 00:20:30,946 Sedikit masalah. 253 00:20:34,866 --> 00:20:37,077 Ironside Main. 254 00:20:37,160 --> 00:20:40,163 Ini adalah Archangel Actual. Apa kau menerima? Ganti. 255 00:20:41,831 --> 00:20:44,376 Kawan, terdapat tanda pergerakan pada 15 meter. 256 00:20:44,459 --> 00:20:46,127 0-4-5-ku. 257 00:20:46,211 --> 00:20:47,128 Danner. 258 00:20:47,212 --> 00:20:48,212 Bisakah kau memanual lebih dekat? 259 00:20:48,255 --> 00:20:49,839 Sinyal mulai berombak. 260 00:21:02,269 --> 00:21:03,853 Aku tak bisa menangani ini.... 261 00:21:06,856 --> 00:21:08,275 Teknologi sialan! 262 00:21:09,734 --> 00:21:11,361 Boss, apa yang kita lakukan? 263 00:21:13,822 --> 00:21:15,365 Tunggu sebentar. Siap-siap. 264 00:21:20,287 --> 00:21:21,287 Mereka datang. 265 00:21:24,875 --> 00:21:26,042 Ikut aku. 266 00:21:34,759 --> 00:21:35,969 Kontak. 267 00:21:37,637 --> 00:21:39,180 Ayo! Rasakan itu. 268 00:21:39,264 --> 00:21:40,849 Sial! Ayo! 269 00:21:40,932 --> 00:21:42,309 Rasakan itu. 270 00:21:42,392 --> 00:21:44,019 Pelan-pelan, sial! 271 00:21:44,102 --> 00:21:45,270 Kalian terus berdatangan! 272 00:21:45,353 --> 00:21:47,647 Sial, keparat, kau baik. 273 00:21:49,983 --> 00:21:51,192 Mereka tidak berhenti! 274 00:22:06,666 --> 00:22:07,667 Mereka bangkit kembali. 275 00:22:09,419 --> 00:22:10,545 Sial! 276 00:22:18,386 --> 00:22:19,763 Bantu Danner! 277 00:22:21,181 --> 00:22:22,724 D, di belakangmu! 278 00:22:27,938 --> 00:22:29,773 Tuhanku! 279 00:22:29,856 --> 00:22:31,399 Siapa ini? 280 00:22:31,483 --> 00:22:32,734 Lenganku terbakar! 281 00:22:32,817 --> 00:22:34,152 Penguncian perimeter. 282 00:22:36,488 --> 00:22:37,947 Bertahanlah, sobat. 283 00:22:38,031 --> 00:22:39,240 Ini terbakar. 284 00:22:39,324 --> 00:22:41,785 Kawan. Itu buruk. 285 00:22:41,868 --> 00:22:43,703 Itu sangat dalam, Boss. 286 00:22:43,787 --> 00:22:45,246 Berapa lama dia bisa? 287 00:22:45,330 --> 00:22:46,790 Beberapa menit mungkin. 288 00:22:46,873 --> 00:22:47,874 Itu terbakar. 289 00:22:53,963 --> 00:22:56,049 Apa kita akan mengikuti orang ini? 290 00:22:58,677 --> 00:23:00,428 Kita perlu mendapatkan bantuan untuk Danner. 291 00:23:02,931 --> 00:23:05,058 Situasi ini adalah FUBAR. 292 00:23:37,257 --> 00:23:38,925 Kita harus bertindak cepat. 293 00:23:41,970 --> 00:23:44,013 Semprotan merusak turniket. 294 00:23:45,890 --> 00:23:47,767 - Kita bisa mengamputasi. - Sudah terlambat untuk itu. 295 00:23:48,768 --> 00:23:50,061 Aku ingin melakukannya. 296 00:23:50,145 --> 00:23:52,439 Ton, tolong. Aku ingin melakukannya. 297 00:23:53,815 --> 00:23:55,275 Kau tahu? 298 00:23:55,358 --> 00:23:59,279 Ini sial! Kita kehilangan lengan. Ini satu-satunya kesempatan yang dia punya. 299 00:23:59,362 --> 00:24:01,156 Kau menggunakan itu, dia kehabisan darah, dan mati. 300 00:24:01,239 --> 00:24:02,949 Bagaimanapun, dia mati. 301 00:24:04,284 --> 00:24:06,036 Hei, kami tidak tahu itu. 302 00:24:06,119 --> 00:24:08,037 Dengar. Aku dapat merasakannya. 303 00:24:08,121 --> 00:24:09,539 Aku bisa merasakan kulitku. 304 00:24:12,500 --> 00:24:14,586 Danner. 305 00:24:14,669 --> 00:24:16,004 Ini keputusanmu. 306 00:24:16,087 --> 00:24:17,213 Apa kau ingin melakukannya? 307 00:24:17,297 --> 00:24:19,466 Di mana tasku? 308 00:24:19,549 --> 00:24:20,800 Di mana tasku hilang? 309 00:24:22,177 --> 00:24:23,887 Geronimo, kita punya. 310 00:24:23,970 --> 00:24:24,971 Dia tidak akan bertahan. 311 00:24:25,054 --> 00:24:27,182 Geronimo, kita punya yang tersisa. 312 00:24:29,893 --> 00:24:30,977 Geronimo. 313 00:24:32,145 --> 00:24:33,980 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 314 00:24:35,190 --> 00:24:36,232 Percobaan manusia. 315 00:24:37,233 --> 00:24:38,318 Baik, bersiaplah. 316 00:24:38,401 --> 00:24:39,569 Pegang dia. 317 00:24:41,362 --> 00:24:43,198 Archangel. 318 00:24:43,281 --> 00:24:44,657 Archangel. 319 00:24:44,741 --> 00:24:46,076 Baik, Danner. 320 00:24:47,577 --> 00:24:48,745 Sedikit cubitan. 321 00:25:40,171 --> 00:25:41,840 Tuhanku! 322 00:25:48,638 --> 00:25:50,098 Apa yang baru saja terjadi? 323 00:25:56,479 --> 00:25:57,772 Apa yang baru saja terjadi? 324 00:25:59,983 --> 00:26:01,442 Baiklah. 325 00:26:01,526 --> 00:26:02,526 Dia baik-baik saja? 326 00:26:02,569 --> 00:26:03,570 Tidak ada penyebaran, kawan. 327 00:26:04,612 --> 00:26:05,738 Ton. 328 00:26:05,822 --> 00:26:07,490 Keluarkan sinyal. 329 00:26:07,574 --> 00:26:08,700 Bunker ini terlalu terisolasi 330 00:26:08,783 --> 00:26:10,577 dan atmosfer luar terlalu tebal. 331 00:26:10,660 --> 00:26:12,495 Maka kita perlu mendapatkan ini. 332 00:26:12,579 --> 00:26:14,122 Dan kau ingin bergerak sekarang. 333 00:26:15,164 --> 00:26:16,916 Selamat, Danner. 334 00:26:17,000 --> 00:26:19,419 Nyawamu baru saja menjadi tujuan misi penting. 335 00:26:20,461 --> 00:26:22,213 Ya, sudah waktunya. 336 00:26:25,466 --> 00:26:27,302 Terima kasih, Puan.... 337 00:26:27,385 --> 00:26:28,469 Goodman. 338 00:26:29,846 --> 00:26:31,598 Jadi, kalian mengemas keajaiban? 339 00:26:31,681 --> 00:26:33,349 Sekarang, kita hanya mengeluarkan mereka. 340 00:26:33,433 --> 00:26:34,726 Bagaimana perasaanmu? 341 00:26:34,809 --> 00:26:36,811 Mengerikan. 342 00:26:36,895 --> 00:26:38,771 Kau punya beberapa keahlian yang mengesankan. 343 00:26:38,855 --> 00:26:40,189 Belum mati. 344 00:26:40,273 --> 00:26:41,691 Pemeriksaan amunisi. 345 00:26:48,406 --> 00:26:49,657 Kau memicu mobil? 346 00:26:50,700 --> 00:26:51,701 Saudaraku. 347 00:26:57,206 --> 00:26:58,374 Dimana dia? 348 00:27:00,126 --> 00:27:01,878 Sudah mati. 349 00:27:01,961 --> 00:27:04,047 Boss, kita siap. 350 00:27:04,130 --> 00:27:06,883 Tapi kita menghabiskan banyak amunisi dengan sangat cepat. 351 00:27:06,966 --> 00:27:09,802 Aku merasa kita tidak bisa menghadapi kontak besar lainnya. 352 00:27:09,886 --> 00:27:11,846 Kau perlu amunisi, aku mendapatkannya. 353 00:27:11,930 --> 00:27:13,014 Tidak tanpa kasus. 354 00:27:15,058 --> 00:27:16,351 Kau selalu bisa berdiri di belakangku. 355 00:27:17,477 --> 00:27:18,811 Dia harus ikut dengan kita. 356 00:27:20,688 --> 00:27:22,023 Dia selamatkan hidupku. 357 00:27:22,982 --> 00:27:24,233 Kita tidak punya helm untuknya. 358 00:27:24,317 --> 00:27:26,569 Aku bisa menjaga diri sendiiri. 359 00:27:26,653 --> 00:27:27,779 Maksudku, 360 00:27:27,862 --> 00:27:30,365 ini bukan operasi pemulihan personel. 361 00:27:30,448 --> 00:27:32,158 Semacam itulah sekarang. 362 00:27:32,241 --> 00:27:33,993 Untukmu, ya. 363 00:27:34,077 --> 00:27:35,077 Bukan untuknya. 364 00:27:35,912 --> 00:27:37,288 Dia menempatkan kita semua dalam bahaya. 365 00:27:39,374 --> 00:27:41,918 Kau sudah di neraka ini selama beberapa jam? 366 00:27:42,001 --> 00:27:43,002 Membangunkan lingkungan, 367 00:27:43,086 --> 00:27:45,129 menghabiskan tiga perempat amunisimu. 368 00:27:45,213 --> 00:27:46,381 Sejumput lagi, 369 00:27:46,464 --> 00:27:49,008 dan peluangmu untuk bertahan hidup turun menjadi kurang dari nol. 370 00:27:50,426 --> 00:27:51,928 Aku sudah bertahan di sini sebulan. 371 00:27:52,011 --> 00:27:53,346 Dan malam ini, aku melepaskan tembakan pertamaku 372 00:27:53,429 --> 00:27:55,181 untuk menyelamatkan salah satu temanmu. 373 00:27:56,224 --> 00:27:57,600 Jadi, kenapa kau masih di sini? 374 00:27:59,310 --> 00:28:01,187 Karena aku takut dengan apa yang ada di luar sana. 375 00:28:01,270 --> 00:28:03,690 Kami mencoba melarikan diri dan gagal. 376 00:28:03,773 --> 00:28:04,792 Ketika aku mendengar ledakan itu, 377 00:28:04,816 --> 00:28:06,818 aku berpikir mungkin kalian adalah kesempatan keduaku. 378 00:28:08,069 --> 00:28:09,737 Mulai ada keraguan padaku. 379 00:28:14,117 --> 00:28:15,576 Dia ikut dengan kita. 380 00:28:17,161 --> 00:28:18,830 Kita membutuhkan semua bantuan yang bisa kita dapatkan. 381 00:28:19,831 --> 00:28:21,708 Sinclair, peta. 382 00:28:25,586 --> 00:28:27,088 Sekarang, kita punya waktu lebih dari lima jam 383 00:28:27,171 --> 00:28:29,590 untuk sampai ke titik ekstraksi kita di barat. 384 00:28:29,674 --> 00:28:32,385 Jika kita terlibat baku tembak atau harus mundur, 385 00:28:32,468 --> 00:28:34,512 kita akan butuh lokasi yang dibentengi. 386 00:28:37,056 --> 00:28:38,867 Satu-satunya di sana adalah sistem terowongan tua 387 00:28:38,891 --> 00:28:40,393 di bawah stasiun kereta api. 388 00:28:46,524 --> 00:28:48,484 Kau jangan jauh dariku. Mengerti? 389 00:28:49,861 --> 00:28:53,489 Kau adalah hantu, tidak terlihat dan tidak terdengar. Mengerti? 390 00:28:53,573 --> 00:28:54,657 Ya, pak. 391 00:28:56,951 --> 00:28:57,952 Ada yang lain? 392 00:28:58,036 --> 00:28:59,078 Ya. 393 00:29:01,539 --> 00:29:03,249 Jangan lupa maskermu. 394 00:29:06,419 --> 00:29:07,587 Ayo pergi. 395 00:29:10,587 --> 00:29:25,587 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 396 00:29:25,587 --> 00:29:40,587 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 397 00:29:47,877 --> 00:29:49,253 Aku akan memandu di depan. 398 00:29:53,925 --> 00:29:55,343 Ya, ini sempurna. 399 00:29:55,426 --> 00:29:56,844 Mari kita mengatur di sini. 400 00:30:24,789 --> 00:30:27,333 Ironside Main. 401 00:30:27,416 --> 00:30:29,043 Apa kau menerima? Ganti. 402 00:30:31,671 --> 00:30:33,589 Boss, aku tidak mendapatkan apa-apa. 403 00:30:33,673 --> 00:30:36,843 - Danner. - Kau harus mengeluarkan sinyal. 404 00:30:36,926 --> 00:30:38,553 Ini bahkan tidak statis sekarang. 405 00:30:38,636 --> 00:30:40,054 Radiasi mungkin telah menggorengnya. 406 00:30:45,268 --> 00:30:46,561 Sebaiknya kita pergi. 407 00:30:46,644 --> 00:30:47,812 Baiklah. Kemasi itu. 408 00:30:47,895 --> 00:30:49,605 Ayo pindah ke tempat yang aman. 409 00:30:49,689 --> 00:30:51,566 Sinclair? Ayo. 410 00:30:51,649 --> 00:30:52,650 Tetap merendah. 411 00:30:53,776 --> 00:30:55,194 Aku punya penyusup di sini. 412 00:31:10,626 --> 00:31:12,545 Mereka bersembunyi di balik bayangan. 413 00:31:15,715 --> 00:31:18,176 Mataku melihat ada tiga. 414 00:31:18,259 --> 00:31:20,595 Instingku memberitahuku ada lebih banyak lagi. 415 00:31:22,930 --> 00:31:24,265 Tempatnya penuh. 416 00:31:24,348 --> 00:31:25,600 Aku bisa menjatuhkannya. 417 00:31:25,683 --> 00:31:27,185 Kita tidak mampu menanggung risiko. 418 00:31:27,268 --> 00:31:29,312 Kita mengatur jebakan, lalu kita hancurkan. 419 00:31:29,395 --> 00:31:31,397 Thermo akan memasak kita di sini. 420 00:31:31,480 --> 00:31:33,107 Kita harus mendapatkan setidaknya satu klik. 421 00:31:33,191 --> 00:31:34,859 Bisakah kau sampai sejauh itu? 422 00:31:46,996 --> 00:31:48,414 Aku dapat mencoba untuk meningkatkan aliran, 423 00:31:48,497 --> 00:31:50,541 tapi aku harus melepas helmnya. 424 00:31:50,625 --> 00:31:53,044 Udara mungkin bersih di terowongan itu. 425 00:32:25,785 --> 00:32:28,287 Tenang, Ton. Kita hampir sampai. 426 00:32:56,857 --> 00:32:58,859 Baik, kita beruntung. 427 00:32:58,943 --> 00:33:00,278 Udara semakin bersih. 428 00:33:08,744 --> 00:33:10,538 Aku tidak bisa... 429 00:33:10,621 --> 00:33:12,123 Aku tidak bisa bernapas. 430 00:33:12,206 --> 00:33:13,206 Ton, tunggu. 431 00:33:14,458 --> 00:33:15,459 Ton? 432 00:33:17,545 --> 00:33:18,546 Sial. 433 00:33:20,631 --> 00:33:22,967 Jax, berapa lama? 434 00:33:23,050 --> 00:33:24,302 Beberapa menit. 435 00:33:26,387 --> 00:33:28,014 Kau dan Goodman kembali ke pintu masuk. 436 00:33:28,097 --> 00:33:29,515 Pastikan tidak ada yang turun. 437 00:33:29,598 --> 00:33:30,975 Diterima. 438 00:33:39,317 --> 00:33:42,778 - Danner dan aku akan memandu di depan. - Pastikan ada pintu belakang. 439 00:33:42,862 --> 00:33:43,862 Ikut aku. 440 00:34:33,913 --> 00:34:35,414 Kalian baik-baik saja di bawah sana? 441 00:34:35,498 --> 00:34:38,376 Tidak bisa memblokir di D-Zone ini tanpa mengalami infeksi. 442 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Tidak pernah berkelahi. 443 00:35:49,447 --> 00:35:51,157 Terdapat beberapa pergerakan di sini. 444 00:36:23,522 --> 00:36:24,940 Hei, aku mendapat bagian yang diblokir di sini. 445 00:36:25,024 --> 00:36:25,941 Terowongan kanan. 446 00:36:26,025 --> 00:36:28,736 Aku ulangi, terowongan kanan diblokir. 447 00:36:28,819 --> 00:36:30,279 Boss, apa kau ingin aku bergabung denganmu? 448 00:36:30,362 --> 00:36:32,823 Baiklah. Ya, benar-benar.... 449 00:36:32,907 --> 00:36:34,533 Danner? 450 00:36:34,617 --> 00:36:36,035 Ajax? 451 00:36:36,118 --> 00:36:37,161 Boss? 452 00:36:37,244 --> 00:36:38,496 Ajax? 453 00:36:38,579 --> 00:36:40,289 Danner? 454 00:36:40,372 --> 00:36:41,207 Danner? 455 00:36:41,290 --> 00:36:42,500 Kurasa kita baru saja kehilangan dia. 456 00:36:42,583 --> 00:36:43,876 Semua panggilan sekarang. 457 00:36:43,959 --> 00:36:45,127 Danner, periksa. 458 00:36:45,211 --> 00:36:46,211 Sinclair, periksa. 459 00:36:58,432 --> 00:37:00,226 Boss, apa kau menerima? 460 00:37:01,310 --> 00:37:03,646 Boss, apa kau menerima? 461 00:37:09,151 --> 00:37:10,528 Boss. Bertahan. 462 00:37:10,611 --> 00:37:12,029 Aku dalam perjalanan! 463 00:37:30,256 --> 00:37:31,924 Sialan. 464 00:37:36,554 --> 00:37:37,638 Apa yang telah terjadi? 465 00:37:37,721 --> 00:37:40,474 Helmku berfungsi sekarang. 466 00:37:40,558 --> 00:37:43,435 Udara itu seperti minum napalm. 467 00:37:44,728 --> 00:37:47,314 Aku tidak tahu tentang teknologi beta ini. 468 00:37:47,398 --> 00:37:49,233 Kita punya jalan keluar belakang. 469 00:37:50,442 --> 00:37:53,612 Seharusnya membawa masker sekolah tua Goodman. 470 00:38:00,911 --> 00:38:02,329 Coba radionya. 471 00:38:04,790 --> 00:38:06,834 Kita mungkin bisa mendapatkan sinyal. 472 00:38:06,917 --> 00:38:08,419 Diterima. 473 00:38:15,009 --> 00:38:18,220 Aku pastikan punya satu. 50 meter sisi selatan. 474 00:38:21,890 --> 00:38:22,890 Kontak. 475 00:38:25,352 --> 00:38:26,729 Aku menjatuhkan satu musuh. 476 00:38:49,209 --> 00:38:51,170 Ada sesuatu yang aneh di sini. 477 00:38:51,253 --> 00:38:52,171 Bertahan. 478 00:38:52,254 --> 00:38:53,464 Kami akan segera ke sana. 479 00:38:57,676 --> 00:38:59,637 Selesai. Kami sedang dalam perjalanan. 480 00:39:02,056 --> 00:39:03,182 Jauh lebih baik. 481 00:39:03,265 --> 00:39:05,184 Ironside Main, apa kau menerima? 482 00:39:05,267 --> 00:39:06,352 Ganti. 483 00:39:09,271 --> 00:39:10,856 Sekarang itu peningkatan. 484 00:39:14,693 --> 00:39:16,862 Boss, aku punya yang terinfeksi di sekitar sini. 485 00:39:16,945 --> 00:39:19,239 Kunci pintu itu, dan kembali ke Sinclair sekarang. 486 00:39:19,323 --> 00:39:20,407 Diterima. 487 00:39:26,538 --> 00:39:29,708 Aku pikir ada sesuatu yang lain di luar sini. 488 00:39:29,792 --> 00:39:31,377 Tunggu, Sinclair. Tunggu sebentar. 489 00:40:19,299 --> 00:40:21,135 Apa kau mendengarku? 490 00:40:21,218 --> 00:40:22,678 Apa kau baik-baik saja? 491 00:40:22,761 --> 00:40:24,012 Ya. 492 00:40:24,096 --> 00:40:26,014 Apa kau melihat apa yang terjadi pada Sinclair? 493 00:40:26,098 --> 00:40:27,641 Tidak. 494 00:40:27,725 --> 00:40:28,642 Dia di luar sana. 495 00:40:28,726 --> 00:40:29,893 Tanpa helm. 496 00:40:29,977 --> 00:40:32,020 - Terus? - Kita hanya akan meninggalkan dia? 497 00:40:32,104 --> 00:40:33,939 - Dia sudah mati. - Kau tidak tahu itu. 498 00:40:34,022 --> 00:40:36,066 Kau ingin melepas helmmu dan melihat apa yang terjadi? 499 00:40:36,150 --> 00:40:37,818 Ajax benar. 500 00:40:37,901 --> 00:40:40,320 Jika dia tidak memakai helmnya, dia sudah mati. 501 00:40:40,404 --> 00:40:41,822 Terimalah kenyataan itu. 502 00:40:43,866 --> 00:40:45,677 Jika kita ingin membuat pengorbanannya berarti, 503 00:40:45,701 --> 00:40:47,494 kita tetap dengan misi. 504 00:40:47,578 --> 00:40:48,996 Kita mengeluarkan vaksin ini. 505 00:40:56,503 --> 00:40:57,796 Mari pasang perangkapnya. 506 00:40:57,880 --> 00:40:59,298 Memeriksa. 507 00:41:15,981 --> 00:41:17,399 Ya. 508 00:41:17,483 --> 00:41:18,609 Itu seharusnya menyibukkan mereka. 509 00:41:20,609 --> 00:41:21,609 Telegram: @ 510 00:41:21,609 --> 00:41:22,609 Telegram: @z 511 00:41:22,609 --> 00:41:23,609 Telegram: @za 512 00:41:23,609 --> 00:41:24,609 Telegram: @zah 513 00:41:24,609 --> 00:41:25,609 Telegram: @zahr 514 00:41:25,609 --> 00:41:26,609 Telegram: @zahra 515 00:41:26,609 --> 00:41:27,609 Telegram: @zahrah 516 00:41:27,609 --> 00:41:28,609 Telegram: @zahrahh 517 00:41:28,609 --> 00:41:29,609 Telegram: @zahrahh8 518 00:41:29,609 --> 00:41:35,609 Telegram: @zahrahh87 519 00:41:40,547 --> 00:41:42,007 Kau ingin memanggil? 520 00:41:42,090 --> 00:41:43,884 Di atas sana akan menjadi peluang terbaik kita. 521 00:41:43,967 --> 00:41:45,135 Kesempatan terakhir. 522 00:42:17,251 --> 00:42:19,837 Ironside Main. Apa kau menerima? 523 00:42:19,920 --> 00:42:20,920 Ganti. 524 00:42:29,847 --> 00:42:31,515 Kalian dengar dengungan itu? 525 00:42:36,603 --> 00:42:38,480 Itu datang dari sini. 526 00:42:49,366 --> 00:42:51,785 Ton, kau melihat sesuatu di atas sana? 527 00:42:52,786 --> 00:42:54,830 Itu hanya angin. 528 00:42:54,913 --> 00:42:56,206 Kota mati, Boss. 529 00:42:56,290 --> 00:42:58,333 Beritahu Danner dia punya dua menit lagi. 530 00:42:58,417 --> 00:42:59,418 Buat ini berarti. 531 00:43:02,254 --> 00:43:03,630 Ini adalah Archangel Actual. 532 00:43:03,714 --> 00:43:05,716 Apa kau menerima? Ganti. 533 00:43:11,722 --> 00:43:14,141 Ironside Main, ini Archangel Actual. 534 00:43:14,224 --> 00:43:16,518 Geronimo. Diulang. Geronimo. 535 00:43:16,602 --> 00:43:19,730 Kami menuju EZ. Apa kau menerima? Ganti. 536 00:43:27,529 --> 00:43:30,240 Ulangi, salinan bagus, Actual. 537 00:43:31,658 --> 00:43:33,785 Geronimo. Aku sedang mengirimkan... 538 00:43:40,250 --> 00:43:41,835 Ton, apa yang terjadi? 539 00:43:43,128 --> 00:43:44,796 Danner panik. 540 00:43:46,548 --> 00:43:48,008 Tunggu. Dan, tunggu! 541 00:43:54,973 --> 00:43:56,850 Kau baik-baik saja? 542 00:43:57,935 --> 00:43:59,144 Ya. 543 00:44:01,063 --> 00:44:02,564 Ya, aku baik. 544 00:44:02,648 --> 00:44:04,483 Boss, 545 00:44:04,566 --> 00:44:06,234 aku melakukan panggilan keluar. 546 00:44:06,318 --> 00:44:08,779 - Master Chief mengkonfirmasi. - Bagus. 547 00:44:08,862 --> 00:44:11,740 Sistem AMP sialan ini meniup telingaku. 548 00:44:11,823 --> 00:44:12,824 Danner, kau baik-baik saja? 549 00:44:12,908 --> 00:44:15,369 Ya, kami siap berangkat, Boss. 550 00:44:15,452 --> 00:44:17,829 Cepat turun. Ayo bergerak sebelum kita diserbu. 551 00:44:17,913 --> 00:44:19,039 Mengerti. 552 00:44:20,415 --> 00:44:21,959 Ton. 553 00:44:23,043 --> 00:44:24,043 Ton! 554 00:44:35,931 --> 00:44:38,058 Danner? 555 00:44:38,141 --> 00:44:39,142 Kau baik-baik saja? 556 00:44:40,310 --> 00:44:42,187 Tidak ada tanda-tanda Ton di mana pun. 557 00:44:42,270 --> 00:44:43,313 Apa status Danner? 558 00:44:43,397 --> 00:44:44,731 Tidak berubah. 559 00:44:44,815 --> 00:44:46,855 Terjatuh tiga lantai dan dia masih bernafas. 560 00:44:46,900 --> 00:44:47,943 Itu salah satu berandal yang beruntung. 561 00:44:48,026 --> 00:44:49,486 Dia bisa mengalami pendarahan internal. 562 00:44:49,569 --> 00:44:51,196 Lumpuh, mati otak. 563 00:44:51,279 --> 00:44:54,366 Danner akan berhasil, karena kita akan membantunya. 564 00:44:54,449 --> 00:44:55,575 Kita akan membutuhkan tandu. 565 00:44:55,659 --> 00:44:57,077 Di mana yang terinfeksi? 566 00:44:57,160 --> 00:44:59,246 Kita harusnya dikepung sekarang. 567 00:44:59,329 --> 00:45:01,039 Ya Tuhan. 568 00:45:01,123 --> 00:45:03,291 Bos, apa yang kau dapatkan? Kau baik-baik saja? 569 00:45:05,877 --> 00:45:07,629 Aku menemukan jari. 570 00:45:07,713 --> 00:45:08,922 Tuhanku! 571 00:45:10,340 --> 00:45:11,508 Danner bangun. 572 00:45:11,591 --> 00:45:13,343 Danner, kau baik-baik saja? 573 00:45:13,427 --> 00:45:14,052 Bisakah kau mendengarku? 574 00:45:14,136 --> 00:45:15,387 Ya, aku baik-baik saja. 575 00:45:15,470 --> 00:45:17,556 Aku dapat mendengarmu. Dimana Ton? 576 00:45:17,639 --> 00:45:19,558 - Hei, santai. - Tenang. 577 00:45:19,641 --> 00:45:21,309 Jax, lihat ini. 578 00:45:21,393 --> 00:45:23,437 Radioku rusak. 579 00:45:23,520 --> 00:45:25,188 Apa yang kita hadapi ini? 580 00:45:25,272 --> 00:45:26,982 Ini bukan jari Ton. 581 00:45:27,065 --> 00:45:28,859 Dan yang terinfeksi tidak membuat kebisingan. 582 00:45:28,942 --> 00:45:30,527 Kita perlu membawa ini kembali. 583 00:45:30,610 --> 00:45:32,130 Jika ada varian strain virus 584 00:45:32,154 --> 00:45:34,740 ini yang bermutasi, markas harus tahu. 585 00:45:34,823 --> 00:45:36,158 Aku mengeluarkan sinyal. 586 00:45:36,241 --> 00:45:37,617 Kita akan sesak. 587 00:45:37,701 --> 00:45:38,869 Kita akan berhasil. 588 00:45:38,952 --> 00:45:41,830 Tapi pertama-tama, kita akan menemukan Ton. 589 00:45:43,123 --> 00:45:44,666 Ini adalah ide yang buruk. 590 00:45:44,750 --> 00:45:45,751 Aku setuju. 591 00:45:45,834 --> 00:45:47,335 Kita menghabiskan waktu yang tidak kita miliki. 592 00:45:47,419 --> 00:45:50,589 Tidak seperti Sinclair, Ton masih memakai helm. 593 00:45:50,672 --> 00:45:53,675 Tidak mungkin Ton bisa menghilang begitu saja dari menara. 594 00:45:53,759 --> 00:45:56,261 Kalian berdua, bergegas dan periksa kembali ke atas. 595 00:45:56,344 --> 00:45:59,431 Danner, kau hubungi markas denganku dan ceritakan semuanya pada kami. 596 00:46:02,851 --> 00:46:04,519 Itu tidak seperti yang terinfeksi lainnya. 597 00:46:04,603 --> 00:46:05,729 Lalu apa itu? 598 00:46:05,812 --> 00:46:07,647 Aku tidak tahu apa itu. 599 00:46:07,731 --> 00:46:09,775 Tapi itu sangat besar. 600 00:46:09,858 --> 00:46:13,612 Ada sesuatu yang melingkari lehernya. 601 00:46:13,695 --> 00:46:15,030 Itu membawa Ton. 602 00:46:15,113 --> 00:46:17,199 Aku kira suara itu datang dari speaker AMP. 603 00:46:17,282 --> 00:46:19,117 Tapi ternyata datang dari makhluk itu. 604 00:46:19,201 --> 00:46:21,578 Seperti jeritan dari neraka. 605 00:46:21,661 --> 00:46:23,622 Dengar, kita mulai tercabik-cabik di sini. 606 00:46:26,625 --> 00:46:28,210 Tidak ada apa-apa. 607 00:46:28,293 --> 00:46:29,795 Tidak ada tanda-tanda, Boss. 608 00:46:29,878 --> 00:46:32,089 Apa pun itu, itu membawanya dari menara ini. 609 00:46:32,172 --> 00:46:35,092 - Tidak, kawan. - Ton pasti berada di sekitar. 610 00:46:35,175 --> 00:46:36,176 Jika dia ada di sekitar, 611 00:46:36,259 --> 00:46:38,804 memakai helmnya, dan tidak berbicara kepada kita, 612 00:46:38,887 --> 00:46:40,263 dia sudah meninggal. 613 00:46:40,347 --> 00:46:41,556 Kita harus menemukannya. 614 00:46:41,640 --> 00:46:43,141 Dan kita harus membunuh itu. 615 00:46:43,225 --> 00:46:45,685 Kita tidak dikerahkan untuk perburuan balas dendam, Danner. 616 00:46:45,769 --> 00:46:48,396 Yang perlu kita lakukan adalah keluar dari sini secepatnya. 617 00:46:48,480 --> 00:46:50,023 Ton sudah mati. 618 00:46:52,526 --> 00:46:53,902 Aku mungkin punya pilihan. 619 00:47:16,091 --> 00:47:18,468 Itu paket dengan baterai. 620 00:47:18,552 --> 00:47:20,053 Dan itu saudaraku. 621 00:47:21,972 --> 00:47:23,807 Ini terasa seperti jebakan. 622 00:47:23,890 --> 00:47:25,725 Ini adalah Dead Zone. 623 00:47:25,809 --> 00:47:27,018 Semuanya jebakan. 624 00:47:29,437 --> 00:47:30,814 Tetap di tempat. 625 00:47:32,149 --> 00:47:33,525 Hei. 626 00:47:33,608 --> 00:47:36,069 Kau pergi, kami pergi, Boss. 627 00:47:36,153 --> 00:47:38,196 Kau pikir aku akan meninggalkanmu, Jax? 628 00:47:39,698 --> 00:47:41,366 Ikut aku. 629 00:47:41,449 --> 00:47:42,617 Danner mendapatkan peringkat. 630 00:47:42,701 --> 00:47:46,288 Jika buruk, kita mulai berlari. Kau bisa mengatasinya? 631 00:47:46,371 --> 00:47:47,998 Ya, Boss. 632 00:47:51,376 --> 00:47:52,711 Hei. 633 00:47:52,794 --> 00:47:54,421 Goodman. 634 00:47:54,504 --> 00:47:55,839 Kau baik-baik saja? 635 00:47:55,922 --> 00:47:58,008 Ayo pergi dari sini. 636 00:48:03,972 --> 00:48:05,599 Aku punya firasat buruk tentang ini. 637 00:48:07,517 --> 00:48:08,727 Kau mendengar dengungan itu? 638 00:48:10,020 --> 00:48:11,313 Apa-apaan ini? 639 00:48:18,028 --> 00:48:19,529 Maafkan aku. 640 00:48:28,914 --> 00:48:29,915 Baik. 641 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 Ajax. 642 00:48:33,168 --> 00:48:34,669 Ini kuncinya. 643 00:48:56,650 --> 00:48:57,943 Ada sesuatu di sini. 644 00:48:58,026 --> 00:48:59,819 Tidak ada apa-apa. 645 00:48:59,903 --> 00:49:01,279 Tetap waspada, Jax. 646 00:49:09,037 --> 00:49:10,455 Itu memakai daya. 647 00:49:12,582 --> 00:49:14,125 Kita terpapar di sini. 648 00:49:17,045 --> 00:49:18,546 Ayo pergi kesana. 649 00:49:40,777 --> 00:49:42,570 Itu dia. 650 00:49:42,654 --> 00:49:43,738 Kau yakin itu akan berjalan? 651 00:49:43,822 --> 00:49:45,156 Ya, pak. 652 00:49:45,240 --> 00:49:48,535 Itu milik saudaraku. Satu-satunya yang dapat diandalkan di sini. 653 00:49:48,618 --> 00:49:50,120 Jadi, apa yang dilakukannya di sini? 654 00:49:50,203 --> 00:49:53,748 Cadangan untuk situasi yang tepat ini. 655 00:49:53,832 --> 00:49:55,375 Pasti suka model tertentu. 656 00:49:55,458 --> 00:49:58,461 Tidak ada elektronik utama di luar radio. 657 00:49:58,545 --> 00:50:00,046 Hanya membutuhkan baterai. 658 00:50:02,382 --> 00:50:03,383 Selesaikan. 659 00:50:23,194 --> 00:50:24,279 Ajax. 660 00:50:24,362 --> 00:50:26,614 Seberapa yakin kau bertahan dengan masker ini? 661 00:50:27,449 --> 00:50:28,992 40 persen. 662 00:50:29,909 --> 00:50:32,120 Itulah satu-satunya alasanku setuju dengan rencana ini. 663 00:50:32,203 --> 00:50:34,080 Aku juga tidak suka. 664 00:50:34,164 --> 00:50:36,708 Tapi kita cukup tidak punya pilihan di sini. 665 00:50:36,791 --> 00:50:38,710 Kita bisa menabrak bunker. 666 00:50:38,793 --> 00:50:41,629 Goodman bisa menghubungkan kita dengan beberapa kelebihan maskernya. 667 00:50:41,713 --> 00:50:43,381 Itu adalah pilihan. 668 00:50:43,465 --> 00:50:46,801 Kita harus mengambil jalan memutar. Biarkan mobil berjalan. 669 00:50:46,885 --> 00:50:48,261 Ya, itu negatif. 670 00:50:48,345 --> 00:50:50,805 Kita sudah mundur, dan kehilangan waktu. 671 00:50:50,889 --> 00:50:54,059 Setelah kita menjalankan ini, kita tidak akan berhenti. 672 00:50:56,353 --> 00:50:57,479 Siap. 673 00:51:00,440 --> 00:51:02,192 Goodman. 674 00:51:02,275 --> 00:51:04,694 Kau tahu mobil dan jalan-jalan ini. 675 00:51:04,778 --> 00:51:06,071 Kau yang menyetir. 676 00:51:09,449 --> 00:51:11,743 Danner, senapan. 677 00:51:11,826 --> 00:51:13,745 Jax, ikut aku. 678 00:51:13,828 --> 00:51:15,622 Kita akan membuat keributan. 679 00:51:15,705 --> 00:51:17,665 Jadi, kita harus bertindak cepat. 680 00:51:26,049 --> 00:51:28,134 Hitungan ketiga, Goodman, kau akan menyalakannya. 681 00:51:28,218 --> 00:51:29,469 Kami akan membuka pintu. 682 00:51:29,552 --> 00:51:31,346 Tidak ada gunanya. 683 00:51:35,100 --> 00:51:36,226 Satu, 684 00:51:38,269 --> 00:51:39,687 dua, 685 00:51:43,233 --> 00:51:44,317 tiga. 686 00:51:47,987 --> 00:51:50,198 Ayo, sialan! 687 00:51:53,493 --> 00:51:54,536 Apa itu? 688 00:51:59,874 --> 00:52:01,042 Tembak! 689 00:52:08,258 --> 00:52:09,592 Yang itu tadi. 690 00:52:09,676 --> 00:52:11,553 Itulah yang aku lihat dengan Ton. 691 00:52:11,636 --> 00:52:12,929 Kita malah memperburuk keadaan. 692 00:52:13,012 --> 00:52:14,973 Apa yang dilakukannya pada daya itu? 693 00:52:31,114 --> 00:52:32,407 Tampaknya manusia. 694 00:52:32,490 --> 00:52:35,577 Manusia tidak memanjat langit-langit dan menghancurkan mobil. 695 00:52:35,660 --> 00:52:37,287 Rongsokan. 696 00:52:37,370 --> 00:52:39,122 Kita keluar dari sini. 697 00:52:43,751 --> 00:52:45,420 Astaga! 698 00:53:00,059 --> 00:53:02,353 Ke mana mereka pergi? 699 00:53:02,437 --> 00:53:03,521 Berpencar. 700 00:53:42,560 --> 00:53:43,686 Sial! 701 00:53:43,770 --> 00:53:45,313 Aku tidak sempat mengamankan. 702 00:53:54,864 --> 00:53:55,949 Boss! 703 00:53:57,659 --> 00:53:59,369 Goodman, bantu dia! 704 00:54:21,015 --> 00:54:22,976 - Harus menutup pintu itu. - Lindungi aku. Di sana! 705 00:54:24,018 --> 00:54:25,645 Boss, kau harus disuntik. 706 00:54:26,646 --> 00:54:27,646 Lakukan! 707 00:54:29,983 --> 00:54:31,109 Lakukan. 708 00:54:36,656 --> 00:54:37,657 Baiklah. 709 00:54:51,629 --> 00:54:52,629 Aku sedang menghabiskan bagianku. 710 00:54:53,214 --> 00:54:54,424 Di sana! 711 00:54:54,507 --> 00:54:55,758 Berbalik! Ada satu. 712 00:55:29,375 --> 00:55:31,252 Syukurlah kau kembali, Boss. 713 00:55:31,336 --> 00:55:32,336 Ini. 714 00:55:33,296 --> 00:55:34,714 Buat itu berarti. 715 00:55:43,473 --> 00:55:44,473 Terima kasih. 716 00:55:48,353 --> 00:55:49,687 Ini buruk. 717 00:55:49,771 --> 00:55:52,357 Ayo pergi dari sini. Ikut aku. 718 00:55:52,440 --> 00:55:54,442 Bagaimana dengan makhluk itu? 719 00:55:54,525 --> 00:55:56,402 Aku tidak ingin pergi ke sana. 720 00:55:56,486 --> 00:55:59,572 - Kita terkurung. - Ya, dengan makhluk itu. 721 00:55:59,656 --> 00:56:00,656 Goodman. 722 00:56:00,698 --> 00:56:02,617 Kami tidak akan menunggumu. 723 00:56:02,700 --> 00:56:04,410 Maka, pergilah. 724 00:56:04,494 --> 00:56:07,580 Jika kita bersama, kita bisa saling membantu. 725 00:56:07,664 --> 00:56:10,583 Ya. Lihat saja di mana itu membawa kita. 726 00:56:10,667 --> 00:56:12,627 Kesempatan terakhir. 727 00:56:15,672 --> 00:56:16,839 Semoga beruntung. 728 00:56:18,675 --> 00:56:20,385 Untukmu juga. 729 00:57:28,119 --> 00:57:29,787 Langit-langit dan sekeliling. 730 00:57:30,787 --> 00:57:45,787 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 731 00:57:45,787 --> 00:58:00,787 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 732 00:58:40,817 --> 00:58:42,026 Sisi barat aman. 733 00:58:42,109 --> 00:58:43,778 Baiklah. Aku datang. 734 00:58:43,861 --> 00:58:45,655 Ajax, di mana kau berada? 735 00:58:45,738 --> 00:58:47,240 Hampir sampai. 736 00:58:50,159 --> 00:58:52,745 Boss, aku akan memimpin. 737 00:58:52,829 --> 00:58:53,829 Dan kemudian kita... 738 00:58:55,957 --> 00:58:56,582 Danner. 739 00:58:56,666 --> 00:58:57,834 Danner, apa yang terjadi? 740 00:59:04,090 --> 00:59:05,090 Boss! 741 00:59:07,635 --> 00:59:09,387 D! 742 01:00:03,399 --> 01:00:06,527 Aku bersamamu. 743 01:00:06,611 --> 01:00:08,362 - Aku tidak bisa. - Aku bersamamu. 744 01:00:09,405 --> 01:00:10,489 Aku bersamamu. 745 01:00:21,459 --> 01:00:23,711 - Kau tidak menerima. - Maafkan aku. 746 01:00:24,921 --> 01:00:26,130 Itu mendapatkanku. 747 01:00:26,213 --> 01:00:27,590 Bagaimana apanya? 748 01:00:30,551 --> 01:00:32,470 Kau ingin kami bagaimana? 749 01:00:32,553 --> 01:00:35,848 Lepaskan saja helm sialan ini. 750 01:00:35,932 --> 01:00:37,642 Aku ingin mati. 751 01:00:50,196 --> 01:00:51,405 Boss. 752 01:00:51,489 --> 01:00:54,367 Aku tidak bisa. Aku tidak mendengar apa-apa. 753 01:00:54,450 --> 01:00:58,871 Boss, aku tidak bisa... 754 01:01:06,712 --> 01:01:08,381 Maaf, Boss. 755 01:01:24,105 --> 01:01:25,731 Ia menginginkan darah kita. 756 01:01:33,614 --> 01:01:35,449 Jalan keluar tercepat sekarang adalah memastikan 757 01:01:35,533 --> 01:01:36,909 kita kekurangan satu kendala. 758 01:01:36,993 --> 01:01:38,244 Apa yang kau pikirkan? 759 01:01:38,327 --> 01:01:39,787 Kita akan umpan itu. 760 01:01:39,870 --> 01:01:41,455 Meledakkan itu langsung ke neraka. 761 01:01:41,539 --> 01:01:43,499 Dengan Danner? 762 01:01:43,582 --> 01:01:45,209 Dengan darahnya. 763 01:01:45,292 --> 01:01:47,086 Itu yang dia inginkan. 764 01:01:53,259 --> 01:01:54,593 Sepertinya tidak benar. 765 01:01:54,677 --> 01:01:56,053 Itu tidak benar. 766 01:01:56,137 --> 01:01:57,513 Ini balas dendam. 767 01:02:16,282 --> 01:02:17,342 Kau tahu makhluk ini ada di luar sini, 768 01:02:17,366 --> 01:02:18,868 kan, Goodman? 769 01:02:18,951 --> 01:02:20,828 Ia membunuh saudaramu. 770 01:02:20,911 --> 01:02:22,955 Aku tidak yakin apa itu saat itu. 771 01:02:23,039 --> 01:02:24,665 Bahkan sekarang. 772 01:02:24,749 --> 01:02:26,709 Itu menyisakan kita bertiga. 773 01:02:28,252 --> 01:02:30,337 Satu-satunya hal yang membuatku menghargai kematian 774 01:02:31,380 --> 01:02:33,924 adalah kepastiannya. 775 01:02:34,008 --> 01:02:37,011 Jika kita bisa mengeluarkan vaksin ini, 776 01:02:37,094 --> 01:02:38,596 mungkin itu akan membawa kita kembali ke suatu masa 777 01:02:38,679 --> 01:02:41,390 di mana kita memiliki lebih banyak kepastian dalam hidup. 778 01:02:42,683 --> 01:02:44,143 Bahkan dengan vaksin, 779 01:02:44,226 --> 01:02:46,395 kita masih tidak akan menyelamatkan semua orang. 780 01:02:46,479 --> 01:02:48,230 Tidak. 781 01:02:48,314 --> 01:02:50,608 Tapi mereka bisa menggunakan semua bantuan yang bisa kita berikan kepada mereka. 782 01:02:52,485 --> 01:02:55,738 Boss, apa pun ini, itu tidak mengambil umpan. 783 01:02:55,821 --> 01:02:57,490 Kau hanya ingin melenggang keluar dari sini? 784 01:02:57,573 --> 01:02:58,657 Tidak. 785 01:02:58,741 --> 01:03:00,093 Aku hanya mengingatkan bahwa krionya hampir habis 786 01:03:00,117 --> 01:03:02,411 dan helikopter Chief tidak akan menunggu lama. 787 01:03:02,495 --> 01:03:04,080 Apa yang terjadi jika kita gagal? 788 01:03:04,163 --> 01:03:06,582 Mereka membuat vaksin baru berdasarkan darahmu. 789 01:03:06,665 --> 01:03:07,708 Itu akan memakan waktu lebih lama 790 01:03:07,792 --> 01:03:09,627 daripada jika kita mendapatkan dosis stabil ke CDC. 791 01:03:10,961 --> 01:03:12,838 Kau ingin membantu orang? 792 01:03:12,922 --> 01:03:15,174 Maka kita perlu mengambil tindakan, sekarang. 793 01:04:09,520 --> 01:04:11,105 Tetap dalam bayang-bayang. 794 01:04:15,860 --> 01:04:17,778 Goodman, kau tinggal di sini. 795 01:04:17,862 --> 01:04:20,197 Boss, aku ikut denganmu. 796 01:04:25,244 --> 01:04:27,204 Tetap waspada, Jax. 797 01:04:56,400 --> 01:04:57,860 Itu disini. 798 01:05:23,719 --> 01:05:25,221 Tuhanku. 799 01:05:27,598 --> 01:05:29,183 Jax. 800 01:05:34,271 --> 01:05:36,315 Jax, bertahan. Aku datang. 801 01:05:47,493 --> 01:05:49,078 Jax, bertahan. 802 01:06:00,881 --> 01:06:03,634 Jax, masuk. Dimana kau? Jax? 803 01:06:03,717 --> 01:06:04,885 Jax, kau dimana? 804 01:06:04,969 --> 01:06:07,721 Boss, di sini. 805 01:06:12,017 --> 01:06:13,686 Tidak, Jax. Tidak. 806 01:06:13,769 --> 01:06:15,896 Ini adalah apa itu. 807 01:06:15,980 --> 01:06:16,981 Jax! 808 01:06:17,982 --> 01:06:19,692 Beri aku detonatornya. 809 01:06:19,775 --> 01:06:21,819 - Aku tidak akan meninggalkanmu. - Lupakan itu. 810 01:06:23,195 --> 01:06:25,322 Aku mengerti. Sudah terlambat. 811 01:06:25,406 --> 01:06:27,700 - Dimana itu? - Pergi. Dan biarkan aku... 812 01:06:29,702 --> 01:06:31,120 Hentikan. 813 01:06:32,204 --> 01:06:34,915 Aku mohon. Kau tidak bisa membantuku sekarang. 814 01:06:36,750 --> 01:06:38,460 Tapi biarkan aku membantumu. 815 01:06:41,297 --> 01:06:42,297 Membantumu menang. 816 01:06:44,550 --> 01:06:46,093 Tidak pernah. 817 01:06:50,431 --> 01:06:52,224 Tidak pernah. 818 01:06:52,308 --> 01:06:54,143 Ya, saudaraku. 819 01:07:11,327 --> 01:07:12,786 Ayo, Goodman. 820 01:08:35,035 --> 01:08:36,537 Sial. 821 01:09:07,985 --> 01:09:09,361 Lari! 822 01:09:27,838 --> 01:09:29,173 Boss, bisakah kau mendengarku? 823 01:09:29,256 --> 01:09:32,009 Boss, tetap bersamaku? Boss? 824 01:09:32,092 --> 01:09:34,178 Bisakah kau mendengarku? 825 01:09:41,351 --> 01:09:45,481 Boss. Boss, bisakah kau mendengarku? Boss, tetaplah bersamaku. 826 01:09:45,564 --> 01:09:49,693 Boss, kita harus pergi. 827 01:09:53,238 --> 01:09:55,407 Kau akan dibunuh dan langsung masuk neraka. 828 01:09:56,909 --> 01:09:59,453 Banyak kehidupan yang akan diselamatkan. 829 01:09:59,536 --> 01:10:02,122 Jika kau mencari hari kejayaan, inilah saatnya. 830 01:10:10,297 --> 01:10:11,673 Mereka datang. 831 01:10:11,757 --> 01:10:13,800 Biarkan aku membantumu menang. 832 01:10:16,678 --> 01:10:18,764 Satu-satunya hal yang membuatku menghargai kematian... 833 01:10:19,890 --> 01:10:21,808 adalah kepastiannya. 834 01:10:23,101 --> 01:10:26,188 Thermo? 835 01:10:26,271 --> 01:10:28,690 Tapi kukira mereka sudah menghancurkan kota itu. 836 01:10:28,774 --> 01:10:31,652 Ada sesuatu yang aneh di sini. 837 01:10:33,028 --> 01:10:35,030 Ini adalah apa itu. 838 01:10:35,113 --> 01:10:36,448 Boss. 839 01:10:37,449 --> 01:10:39,910 Kita mulai tercabik-cabik di sini. 840 01:10:39,993 --> 01:10:42,704 Sangat disayangkan. 841 01:10:42,788 --> 01:10:44,206 Langsung meracuni dunia. 842 01:10:44,289 --> 01:10:47,501 Itu sebabnya kita harus mendapatkan kesempatan ini. 843 01:10:47,584 --> 01:10:49,461 Jadi, kalian mengemas keajaiban? 844 01:10:49,545 --> 01:10:50,837 Aku akan mengakhirinya. 845 01:10:52,673 --> 01:10:54,049 Boss. 846 01:11:01,473 --> 01:11:02,891 God-dang. 847 01:11:21,243 --> 01:11:22,244 Golongan O. 848 01:11:23,245 --> 01:11:24,830 Keberuntunganku terus berlanjut. 849 01:11:26,039 --> 01:11:27,124 Kau tahu apa yang mereka katakan. 850 01:11:28,125 --> 01:11:29,543 Itu akan habis suatu saat. 851 01:11:30,752 --> 01:11:32,170 Kembali ke bunker? 852 01:11:34,089 --> 01:11:35,108 Apa yang kau lakukan? 853 01:11:35,132 --> 01:11:37,551 Bagaimana kau menyeretku sampai ke sini? 854 01:11:37,634 --> 01:11:38,653 Sepuluh tahun di militer, 855 01:11:38,677 --> 01:11:40,387 kau mengambil beberapa trik perdagangan. 856 01:11:42,681 --> 01:11:44,641 - Jam berapa? - Beristirahat saja untuk saat ini. 857 01:11:44,725 --> 01:11:46,476 Biarkan darah itu melakukan tugasnya. 858 01:11:46,560 --> 01:11:48,371 Menjelang subuh, kita bisa mencoba lagi keluar dari sini. 859 01:11:48,395 --> 01:11:49,980 Helikopter tidak akan menunggu selama itu. 860 01:11:50,063 --> 01:11:51,148 Hei. Tenang. 861 01:11:52,858 --> 01:11:54,776 Dengar, Goodman. Kita punya... 862 01:11:54,860 --> 01:11:58,322 Hei, jangan sentuh itu. Biarkan saja. 863 01:12:00,782 --> 01:12:03,076 Makhluk itu sangat tidak menyukaimu. 864 01:12:03,160 --> 01:12:04,536 Aku pun. 865 01:12:07,456 --> 01:12:10,083 Itu humanoid. 866 01:12:11,501 --> 01:12:13,879 Itu bukan manusia. 867 01:12:13,962 --> 01:12:14,963 Kita tidak tahu itu. 868 01:12:15,047 --> 01:12:16,757 Ada banyak hal yang tidak kita ketahui, bukan? 869 01:12:17,841 --> 01:12:20,052 Seperti apa itu, dari mana asalnya. 870 01:12:20,135 --> 01:12:23,138 Jika ada lebih banyak lagi di D-Zone ini atau lainnya. 871 01:12:24,723 --> 01:12:26,850 Mulai berpikir Danner benar. 872 01:12:28,393 --> 01:12:29,478 Tentang apa? 873 01:12:30,687 --> 01:12:32,648 Bahwa kita meracuni dunia. 874 01:12:38,528 --> 01:12:39,821 Racun. 875 01:12:49,998 --> 01:12:53,001 Makhluk itu akan menguras Danner, 876 01:12:53,085 --> 01:12:54,836 tapi ia berhenti. 877 01:12:54,920 --> 01:12:56,588 Berhenti denganmu juga. 878 01:13:00,550 --> 01:13:02,844 Ia tidak bisa mengambil antigen. 879 01:13:08,642 --> 01:13:10,519 Apa kau punya lebih dari ini? 880 01:13:16,191 --> 01:13:19,653 Rencana pertama kita hampir berhasil. Kita harus menjebak makhluk ini. 881 01:13:19,736 --> 01:13:21,571 Dan jika kita tidak bisa, kita membunuhnya. 882 01:13:21,655 --> 01:13:24,074 Baik. Jadi, apa yang kita ketahui tentang makhluk ini? 883 01:13:24,157 --> 01:13:25,242 Ia menyukai darah. 884 01:13:25,325 --> 01:13:27,369 Darah yang tidak divaksinasi. 885 01:13:27,452 --> 01:13:29,454 Mungkin itu membawa virus. 886 01:13:33,667 --> 01:13:35,919 Tidak suka cahaya. Merasakan sakit. 887 01:13:37,087 --> 01:13:38,463 Hal pertama yang perlu kita lakukan 888 01:13:38,547 --> 01:13:41,049 adalah membuat tamu kita merasa nyaman dan diterima. 889 01:13:41,133 --> 01:13:44,261 Keluarkan aroma darah. Bawa jauh di dalam. 890 01:13:45,262 --> 01:13:47,180 Kita perlu kegelapan di sini. 891 01:13:47,264 --> 01:13:50,559 Setelah cukup dalam, kita menyerangnya. 892 01:13:53,019 --> 01:13:55,147 Bunker ini punya satu pintu. 893 01:13:55,230 --> 01:13:56,356 Tetap terbuka. 894 01:13:56,440 --> 01:13:59,025 Satu-satunya jalan masuknya adalah jalan keluar kita. 895 01:14:00,444 --> 01:14:01,820 Kita menyerang. 896 01:14:01,903 --> 01:14:03,905 Memicu jebakan di dalam jebakan. 897 01:14:03,989 --> 01:14:05,615 Bagaimana jika kita tidak bisa membunuhnya? 898 01:14:05,699 --> 01:14:07,993 Kita menyerahkan itu kepada para ahli. 899 01:14:08,076 --> 01:14:09,327 Bukankah itu kita? 900 01:14:10,495 --> 01:14:12,122 Kau membawa vaksin. 901 01:14:12,205 --> 01:14:15,208 Kondisi terburuk, aku menahan makhluk itu di sini bersamaku 902 01:14:15,292 --> 01:14:18,044 sementara kau berhasil mencapai EZ. Menggandakan peluang kita. 903 01:15:35,705 --> 01:15:37,541 Kau sekarang kacau. 904 01:15:41,878 --> 01:15:43,255 Siapa yang menembakmu, sialan? 905 01:16:12,450 --> 01:16:13,702 Sial. 906 01:17:11,468 --> 01:17:13,136 Ini mungkin sedikit menyengat. 907 01:18:29,713 --> 01:18:31,548 Saatnya mendapatkan vaksin, sialan. 908 01:18:31,631 --> 01:18:34,384 Efek sampingnya mungkin termasuk membunuhmu. 909 01:18:45,311 --> 01:18:46,938 Haruskah kita membunuhnya? 910 01:18:47,022 --> 01:18:48,565 Tidak. Biarkan ia menderita. 911 01:18:49,565 --> 01:18:54,565 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 912 01:18:54,565 --> 01:18:59,565 Sinjai, 27 Agustus 2022 913 01:18:59,565 --> 01:19:14,565 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 914 01:19:14,565 --> 01:19:29,565 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.