1
00:00:07,886 --> 00:00:15,886
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:15,887 --> 00:00:23,887
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:23,988 --> 00:00:30,888
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:30,889 --> 00:00:38,889
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
5
00:00:38,890 --> 00:00:47,890
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
6
00:00:47,891 --> 00:00:56,891
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:04:52,800 --> 00:04:54,885
اما اين يک پيشنهاده پسر
8
00:04:54,969 --> 00:04:56,929
قرار بود يک سورپرايز باشه
9
00:04:57,013 --> 00:04:58,514
تون، رفيق
10
00:04:58,598 --> 00:05:00,891
تو شش سال با کريستال بودي
11
00:05:00,975 --> 00:05:01,434
آره
12
00:05:01,517 --> 00:05:02,727
آره
13
00:05:02,810 --> 00:05:05,646
و توي اين شش سال، چند بار بهت گفتم
14
00:05:05,730 --> 00:05:08,149
اون از سورپرايز خوشش نمياد؟
15
00:05:08,232 --> 00:05:10,026
دقيقا
16
00:05:10,109 --> 00:05:11,193
ميدوني حق با اونه مرد
17
00:05:12,612 --> 00:05:15,990
بچه ها از سورپرايز خوششون مياد نه بزرگسالان
18
00:05:16,073 --> 00:05:18,409
رفيق، اگر بگه نه چي؟
19
00:05:18,492 --> 00:05:20,119
اوه، اين اتفاق ميتونه بيفته
20
00:05:20,202 --> 00:05:23,372
و اگر اون بگه نه
گير ميکني
21
00:05:23,456 --> 00:05:25,333
توي تاهيتي گير ميفتي
22
00:05:25,416 --> 00:05:27,084
اما اينجا تاهيتيه
23
00:05:27,168 --> 00:05:28,419
اينجا بهشته
24
00:05:29,754 --> 00:05:32,632
حتي توي بهشت هم ميتوني
احساس گير افتاده شدن بکني
25
00:05:34,008 --> 00:05:35,217
اين حقيقت نيست؟
26
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
فقط از يکي از همسران سابقم بپرس
27
00:05:38,804 --> 00:05:41,599
همين الان آقايونTOC
آقايون، يک مشکل فوري داريم
28
00:05:46,312 --> 00:05:48,272
CDC
با يک آزمايشگاه
29
00:05:48,356 --> 00:05:51,609
توي اين شهر کوچک تک اسبه
براي پيشروي واکسيناسيون، قرار داد بسته
30
00:05:51,692 --> 00:05:54,070
چهار هفته پيش
اينجا منطقه مرگ اعلام شد
31
00:05:54,153 --> 00:05:55,946
ماموريت شما، پر کردن اون آزمايشگاه
32
00:05:56,030 --> 00:05:58,491
و ايمن سازي نمونه واکسيناسيون اوليه است
33
00:05:58,574 --> 00:06:00,868
و بعد به نقطه خروجي ميريد
34
00:06:00,951 --> 00:06:03,329
بنابراين، لباس ميپوشيم، برميداريم و ميريم، مشکل چيه؟
35
00:06:03,412 --> 00:06:04,413
خوب، مشکل اينه که
36
00:06:04,497 --> 00:06:07,124
اطلاعات بهمون اطلاع داده که بعضي
از مبتلايان
37
00:06:07,208 --> 00:06:08,584
از انفجار، جون سالم به در بردند
38
00:06:09,710 --> 00:06:11,462
آره، درسته
39
00:06:11,545 --> 00:06:12,463
ظاهرا
40
00:06:12,546 --> 00:06:15,800
اون مادر به خطاها ساکتن
سريعتر
41
00:06:15,883 --> 00:06:17,259
و از هر دونده ديگه اي
42
00:06:17,343 --> 00:06:19,553
که قبلا نابودشون کرديد
خشمگين ترن
43
00:06:19,637 --> 00:06:21,430
...خوب، اين
44
00:06:21,514 --> 00:06:23,224
نمونه اوليه واکسيناسيون
بايد يک جورهايي
45
00:06:23,307 --> 00:06:25,101
نمونه اي از تمساح باشه
46
00:06:25,184 --> 00:06:27,311
چرا افسر ارشد يک گردان کامل نميفرسته؟
47
00:06:27,395 --> 00:06:28,688
تا چندصد گروه سربازو هدايت کنه
48
00:06:28,771 --> 00:06:31,315
تا يک واکسن ثابت نشده از منطقه مرگ
استخراج کنه
49
00:06:31,399 --> 00:06:34,402
که پر از عوضي هاي
آلوده شده است؟
50
00:06:34,485 --> 00:06:35,945
نه
51
00:06:36,028 --> 00:06:38,489
بيشتر شبيه يک کشتار دسته جمعيه تا يک
نقشه بازي
52
00:06:38,572 --> 00:06:42,034
چيزي که نياز دارم چندتا قناريه
53
00:06:42,118 --> 00:06:46,539
تا به داخل نفوذ کنن،يک سرکي بکشن
و به صورت ناشناس بيرون بيان
54
00:06:46,622 --> 00:06:47,873
قناري؟
55
00:06:47,957 --> 00:06:49,917
نه
شايد مثال بدي بود
56
00:06:51,127 --> 00:06:52,253
تو نظرت چيه؟
57
00:06:53,671 --> 00:06:56,549
آره، تو با اين عشق ميري داخل
58
00:06:56,632 --> 00:06:58,426
حالا هيجان زده نشو
59
00:06:58,509 --> 00:07:00,845
ميدونم اين قشنگ ترين عکس طويله نيست
60
00:07:00,928 --> 00:07:01,887
يک ذره دندانهاش بلندن
61
00:07:01,971 --> 00:07:03,723
اما وقتي نياز بشه کلي شانس با خودش مياره
62
00:07:03,806 --> 00:07:07,143
از اين گذشته، اين بهترين کاري بود که
توي اين وقت کم ميتونستم بکنم
63
00:07:07,226 --> 00:07:08,602
يک جورهايي مثل خودتون بچه ها
64
00:07:09,729 --> 00:07:12,565
اين ماموريت بسيار قويتر از
ارزيابي خطر
65
00:07:12,648 --> 00:07:14,567
هر ماموريتيه که
قبلا ديديد
66
00:07:14,650 --> 00:07:16,986
يک راست ميپريد توي جهنم
67
00:07:17,069 --> 00:07:19,280
اگر دنبال يک روز پيروزي ميگرديد
امروز همان روزه
68
00:07:21,532 --> 00:07:23,409
کلي جانهاي خوب
نجات پيدا ميکنن
69
00:07:23,492 --> 00:07:24,702
شما ميتونيد بخشي از راه حل باشيد
70
00:07:24,785 --> 00:07:27,496
شما خودتونو تجهيز ميکنيد، آماده ميشيد و
دنبالم ميايد
71
00:07:33,043 --> 00:07:35,463
اگر هرکدومتون مجبور شديد اين يکي
ماموريتو ادامه نديد
72
00:07:41,927 --> 00:07:43,471
پسر، لعنت به تاهيتي
73
00:07:43,554 --> 00:07:44,764
جاي تعجبي نداره
74
00:07:47,391 --> 00:07:49,560
شما آقايون با بيشتر اين تجهيزات، آشنايي داريد
75
00:07:49,643 --> 00:07:51,520
توي تور قبلي اعزامتون، ازشون استفاده کرديد
76
00:07:51,604 --> 00:07:53,189
اما اگر دور و برتونو نگاه کنيد
متوجه ميشيد
77
00:07:53,272 --> 00:07:55,733
چندتا اسباب بازي جديد براتون آوردم
78
00:07:55,816 --> 00:07:57,318
يک ذره چيزهاي اضافي بيشتري ببنديد
79
00:07:57,401 --> 00:07:59,278
چون در نقطه حساسي خودتونو خواهيد ديد
80
00:07:59,361 --> 00:08:01,781
ترمو، واقعا؟
81
00:08:01,864 --> 00:08:03,574
اما فکر ميکردم قبلا به شهر حمله اتمي کردند
82
00:08:03,657 --> 00:08:04,700
حالا که حرفش شد
83
00:08:04,784 --> 00:08:06,202
چطور بايد توي اون سم، نفس بکشيم؟
84
00:08:06,285 --> 00:08:07,286
با اين
85
00:08:08,954 --> 00:08:09,914
فيلترها و باطريها
86
00:08:09,997 --> 00:08:12,458
از سيستم اکسيژن مدار بسته، اصلاح شدند
87
00:08:12,541 --> 00:08:15,920
به هرحال، هرچه بيشتر حرکت کنيد
اونها بهتر کار ميکنن
88
00:08:16,003 --> 00:08:19,298
و اگر دردسري براتون ايجاد کردند
من براي درست کردنش اونجا هستم
89
00:08:20,299 --> 00:08:23,302
مگر اينکه دوباره ترکم کنيد
90
00:08:27,681 --> 00:08:28,682
سرباز فراريها
91
00:08:30,851 --> 00:08:32,937
حالا، اين يک قانون جديده حتي براي تو
92
00:08:33,020 --> 00:08:35,105
....همينه که هست
93
00:08:35,189 --> 00:08:36,148
رئيس
94
00:08:36,232 --> 00:08:37,650
اگر حافظم ياري بده
95
00:08:37,733 --> 00:08:42,071
انتخاب ساده اي داشتم
يا متاسف بمون
96
00:08:42,154 --> 00:08:43,572
يا با زيباترين زني که توي
97
00:08:43,656 --> 00:08:45,491
عمرم باهاش بودم، به خونه برو
98
00:08:46,575 --> 00:08:47,576
خيلي خوب
99
00:08:48,577 --> 00:08:49,537
تو بردي
100
00:08:49,620 --> 00:08:50,746
من هميشه ميبرم
101
00:08:53,457 --> 00:08:54,750
رفقا
102
00:08:54,834 --> 00:08:58,921
اجازه بديد شما رو به مدير ارشد زيباي آجاکس، معرفي کنم
103
00:08:59,004 --> 00:09:00,589
BUDهمکلاسي
من
رفيق مست
104
00:09:00,673 --> 00:09:03,134
و قبل از اينکه به بخش اداري
منتقل بشه
105
00:09:03,217 --> 00:09:06,053
تقريبا شوهرخواهرم شده بود
106
00:09:06,136 --> 00:09:07,680
خواهرت قبلا دل منو شکسته
ميدوني؟
107
00:09:07,763 --> 00:09:08,722
الان با کسي قرار ميگذاره؟
108
00:09:08,806 --> 00:09:10,057
هي، هي، هي
نذار به حسابت برسم
109
00:09:10,140 --> 00:09:10,933
رئيس
110
00:09:11,016 --> 00:09:12,101
بسه، تمامش کنيد
111
00:09:12,184 --> 00:09:14,311
آجاکس
اونو به ميدان نبردش ببر
112
00:09:15,521 --> 00:09:16,772
کلاه ها جديدن
113
00:09:16,856 --> 00:09:19,191
شما اولين کساني هستيد که ازشون استفاده ميکنيد
پس خوش به حالمون
114
00:09:19,275 --> 00:09:20,943
داري بهم ميگي
اين پارچه باريک
115
00:09:21,026 --> 00:09:22,486
قراره جلوي کباب شدنمو بگيره؟
116
00:09:22,570 --> 00:09:23,612
ايده اش همينه
117
00:09:24,697 --> 00:09:26,282
حالا، اين پيکربندي خاص
118
00:09:26,365 --> 00:09:27,533
تازه از کارخانه بيرون اومده
119
00:09:27,616 --> 00:09:29,869
خوب متاسفانه، خوب
زمان زيادي نداشتيم
120
00:09:29,952 --> 00:09:31,912
که با توجه به موقعيت، تستش کنيم
121
00:09:31,996 --> 00:09:34,373
اما براي عملياتهاي منطقه مرگ درست شده
122
00:09:34,456 --> 00:09:36,375
سلاح هاي گرم کاملا مجهز شده
123
00:09:37,334 --> 00:09:38,794
تمام تلاشها براي پنهان نگه داشتن ما
124
00:09:38,878 --> 00:09:40,588
و جان شما، انجام شده
125
00:09:40,671 --> 00:09:41,797
آماده حمله باشيد آقايون
126
00:09:41,881 --> 00:09:43,007
ماسکها رو بزنيد
127
00:09:48,304 --> 00:09:49,138
واي
128
00:09:49,221 --> 00:09:50,598
گروهبان توپخانه سينکلر
129
00:09:50,681 --> 00:09:52,099
گروهبان تن رده اول
130
00:09:52,182 --> 00:09:53,976
P,O,S,C
دنر، بررسي کن
131
00:09:54,059 --> 00:09:54,977
خوب ميشه
132
00:09:55,060 --> 00:09:56,854
روي ماسکهاتون يک
ساده داريد HUD,
133
00:09:56,937 --> 00:09:58,480
روي گوشهاتون
داريد AMP سيستم
134
00:09:58,564 --> 00:10:00,691
براي فرمانهاي تن به تن
و افزايش قدرت شنوايي
135
00:10:00,774 --> 00:10:03,235
صداهاي ملايم، بلند ميشن
صداهاي بلند ملايم ميشن
136
00:10:03,319 --> 00:10:05,613
هر کلاهي، کاملا ضد صداي منطقه شده
137
00:10:05,696 --> 00:10:06,864
ميتونيد تارهاي صوتيتونو باد کنيد
138
00:10:06,947 --> 00:10:08,365
و ما تنها کساني هستيم که اونو ميشنويم
139
00:10:08,449 --> 00:10:09,533
اين دلگرم کننده است
140
00:10:09,617 --> 00:10:12,620
و يک حقه ديگه که توي آستينتونه، آخرين
حربه است
141
00:10:12,703 --> 00:10:14,955
500,000لومن
2K
برد
142
00:10:15,039 --> 00:10:16,916
که براي کور کردن دائمي کافيه
143
00:10:16,999 --> 00:10:19,543
براي تيراندازي در محدوده اي نزديک به اندازه کافي
144
00:10:19,627 --> 00:10:20,711
انفجاري ده ثانيه اي داغه
145
00:10:22,546 --> 00:10:25,049
تاکيد ميکنم آخرين راه حلتون بايد باشه
146
00:10:25,132 --> 00:10:27,009
براي درگيري نزديک چي؟
147
00:10:27,092 --> 00:10:30,179
ما هنوز نميدونيم اين توي جنگ واقعي چطوري عمل ميکنه
148
00:10:30,262 --> 00:10:31,889
اوه، ميخوايد آزمايشش کنيد؟
149
00:10:31,972 --> 00:10:33,223
تو نميخواي ؟
150
00:10:33,307 --> 00:10:35,809
خيلي وقته اينو داريد
151
00:10:52,076 --> 00:10:54,203
هنوز کار ميکنه
152
00:10:54,286 --> 00:10:56,121
آره اين همون آجاکسيه که ميشناسم
153
00:11:19,812 --> 00:11:20,938
...چي، فراموش کردي
154
00:11:25,442 --> 00:11:26,652
..... که من هميشه ميبرم
155
00:11:26,735 --> 00:11:28,779
خيلي خوب
فعلا خوشگذروني بسه
156
00:11:28,862 --> 00:11:30,114
چي ميگي رئيس؟
157
00:11:31,240 --> 00:11:33,242
فکر ميکنم ميتونيم از تمام کمکهايي که بهمون ميشه
استفاده کنيم
158
00:12:08,777 --> 00:12:11,822
دنر و افسر ارشد
در پنجره ارتباطات سه خواهند بود
159
00:12:11,905 --> 00:12:14,408
در زمان فرود، از گاو نر نشسته عبور ميکنن
160
00:12:14,491 --> 00:12:18,454
وقتي واکسنها رو ايمن سازي و تاييد کردم
از جرونيمو ميگذريم
161
00:12:18,537 --> 00:12:22,249
وقتي به اي- زي رسيديم
آخرين عبورمون از اسب ديوانه خواهد بود
162
00:12:22,332 --> 00:12:23,959
رئيس يک تاکسي ميفرسته
163
00:12:24,043 --> 00:12:26,462
و عبور از تشعشعات کار سختيه
164
00:12:26,545 --> 00:12:29,006
بنابراين،مطمئن بشيد که تمام مدت پوشش ميديد
165
00:12:29,089 --> 00:12:30,549
فقط نود دقيقه وقت داريم
و همين
166
00:12:30,632 --> 00:12:31,717
فقط همينو داريم، درسته؟
167
00:12:31,800 --> 00:12:33,635
...گفتند مثل غرق شدن
168
00:12:33,719 --> 00:12:34,970
توي آتشه
169
00:12:35,054 --> 00:12:35,971
تو واقعا قبلا هيچکسو
170
00:12:36,055 --> 00:12:38,432
به منطقه مرگ نبردي؟
171
00:12:38,515 --> 00:12:41,101
اما اگر کار نکنن
خبر خوب اينه که
172
00:12:41,185 --> 00:12:43,312
قبل از اينکه به زمين بيفتيد، ميميريد
173
00:12:48,317 --> 00:12:49,985
خوب، مايه شرمندگيه
174
00:12:50,986 --> 00:12:52,613
ما يک راست تمام دنيا رو مسموم ميکنيم
175
00:12:52,696 --> 00:12:54,907
بخاطر همينه که اين تزريقها رو انجام ميديم
176
00:12:54,990 --> 00:12:58,368
تا اون موقع
به بمب انداختن ادامه ميديم
177
00:12:58,452 --> 00:13:00,829
اگر اين کارو بکنيم لعنت ميشيم
اگر اين کارو نکنيم هم لعنت ميشيم
178
00:13:00,913 --> 00:13:02,873
يک جورهايي مثل ما قناريهاست
179
00:13:07,086 --> 00:13:08,295
سي ثانيه تا پرتاب
180
00:13:12,716 --> 00:13:14,301
تو هيچ وقت از جنگ بيرون نميري
181
00:14:10,482 --> 00:14:12,693
آسرونسايد مين
آرک انجل صحبت ميکنه
182
00:14:12,776 --> 00:14:15,154
ميشنوي؟ تمام
183
00:14:19,032 --> 00:14:23,537
آيرونسايد مين، آيرونسايد مين
آرک انچل اکچوال صحبت ميکنه
184
00:14:23,620 --> 00:14:25,998
از گاو نر نشسته بگذر، تمام
185
00:14:31,086 --> 00:14:32,296
دريافت شد
186
00:14:32,379 --> 00:14:35,716
من رئيس ارشد مين هستم
گاو نشسته تاييد شد
187
00:14:35,799 --> 00:14:39,386
منطقه مقرر بعديتو بررسي کن،پياده روي امني داشته باشي، تمام
188
00:14:40,512 --> 00:14:42,514
رئيس اصلي تاييد کرد
189
00:14:45,350 --> 00:14:47,394
تشعشعات باعث خرابي سيگنالها شدند
190
00:14:47,478 --> 00:14:48,562
هوش مصنوعي در حال تعديله
191
00:14:48,645 --> 00:14:50,147
تنظيمش ميکني
حالا ميتوني فراموشش کني
192
00:14:50,230 --> 00:14:52,149
براي اينکه حقيقت داشته باشه، بيش از حد خوب به نظر ميرسه
193
00:14:54,610 --> 00:14:55,861
ساحل پاکه
194
00:14:55,944 --> 00:14:57,362
آماده اي؟
195
00:14:57,446 --> 00:15:01,283
بله قربان، ما دو کليک در حدود
يک- هشت- صفر داريم
196
00:15:02,117 --> 00:15:03,619
بيرون بيارش
197
00:15:44,034 --> 00:15:45,911
تون، چي ميبيني؟
198
00:15:45,994 --> 00:15:47,663
هنوز تازه اند
199
00:15:47,746 --> 00:15:49,915
من ميگم يک روز، شايد هم کمتر
200
00:15:49,998 --> 00:15:53,585
اونها از يک تزريق يکهويي استفاده ميکردند
201
00:15:57,589 --> 00:16:00,676
ها، پنجره ها رو منفجر کردند M84
تا به مبتلايان هشدار بدن
202
00:16:00,759 --> 00:16:02,970
بعد اونهايي که ميومدندو با ترميت پختند
203
00:16:04,304 --> 00:16:06,181
هوشمندانه است
204
00:16:06,265 --> 00:16:08,267
برو ببين چي ميتوني پيدا کني
205
00:16:10,978 --> 00:16:14,773
نميدونم رئيس
يک احساس خنده داري دارم
206
00:16:14,856 --> 00:16:15,774
دريافت شد
207
00:16:29,162 --> 00:16:30,747
يک دقيقه بزنيد کنار و بايستيد پسرها
208
00:16:45,679 --> 00:16:47,264
سينکلر، چت شده؟
209
00:16:49,558 --> 00:16:51,727
اينجا دچار اسپاسم مرده شدم
210
00:16:51,810 --> 00:16:55,439
به نظر ميرسه شايد سه ساعت پيش
رفته باشه پايين
211
00:16:55,522 --> 00:16:56,898
يک چيزي درست نيست
212
00:16:58,275 --> 00:16:59,985
به نظر نمياد که تمام روز بسته
شده باشه
213
00:17:03,739 --> 00:17:07,075
ياخدا
هنوز داره حرکت ميکنه
214
00:17:07,159 --> 00:17:08,285
ميبينتت؟
215
00:17:08,368 --> 00:17:09,328
نميدونم
216
00:17:09,411 --> 00:17:11,621
رئيس، دارم اينو مخفي ميکنم يا چي؟
217
00:17:11,705 --> 00:17:12,748
منفي
218
00:17:12,831 --> 00:17:15,042
پا در ميوني نکن تا وقتي که خطر
بلادرنگ باشه
219
00:17:16,168 --> 00:17:17,502
چه کوفتي؟
220
00:17:17,586 --> 00:17:20,297
فکر ميکنم يک چيز ديگه اينو بيرون آورده
221
00:17:25,302 --> 00:17:27,095
بايد به نقطه مقرر دو بريم
222
00:17:27,179 --> 00:17:28,347
دنر؟
223
00:17:28,430 --> 00:17:29,514
قطر صد ياردي
224
00:17:29,598 --> 00:17:30,474
فهميدم
225
00:17:30,475 --> 00:17:38,475
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
226
00:17:38,476 --> 00:17:46,476
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
227
00:17:46,477 --> 00:17:53,477
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
228
00:17:53,478 --> 00:18:01,478
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
229
00:18:01,479 --> 00:18:09,479
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
230
00:18:39,334 --> 00:18:40,502
تون، پاکه
231
00:18:51,054 --> 00:18:52,639
شماها اون پايين حالتون خوبه؟
232
00:18:52,722 --> 00:18:54,015
ما خوبيم
233
00:18:54,099 --> 00:18:55,809
فقط مجبور شدم يک ريشه رو دود کنم
234
00:18:55,892 --> 00:18:56,935
جايزه بزرگ احتمالي
235
00:18:57,018 --> 00:18:58,812
اتاق شبيه سازي، مرحله دو
236
00:19:08,238 --> 00:19:10,907
اين اتاق با برق عايق خودش عمل ميکنه
237
00:19:10,991 --> 00:19:12,200
کيفيت هوا خوبه
238
00:19:16,496 --> 00:19:17,706
خدا رو شکر
239
00:19:23,336 --> 00:19:24,963
شما هواي کافي توي اتاقتون داريد؟
240
00:19:27,090 --> 00:19:28,717
چطور به نظر ميرسيم؟
241
00:19:28,800 --> 00:19:30,552
جرونيمو
242
00:19:30,635 --> 00:19:31,720
خوبه
243
00:19:31,803 --> 00:19:34,306
دنر؟ ارتباطات دوربردو پيش مين ببر
244
00:19:34,389 --> 00:19:35,557
دارم روش کار ميکنم
245
00:19:37,517 --> 00:19:38,518
تون؟
246
00:19:38,602 --> 00:19:40,645
پانزده کليک تا اي- زي
247
00:19:42,022 --> 00:19:44,065
ميخواي آجاکس يک نگاهي به
لوازمت بندازه؟
248
00:19:44,149 --> 00:19:45,734
من مشکلي ندارم رئيس
249
00:19:56,119 --> 00:19:58,872
اين گلوله ها در ساعت شش هستند
250
00:19:58,955 --> 00:20:00,874
اين ما رو در ساعت پنج و نيم
صبح قرار ميده
251
00:20:00,957 --> 00:20:03,960
اگر عجله کنيم
ميتونيم توي سه انجامش بديم
252
00:20:04,044 --> 00:20:05,086
خوبه
253
00:20:05,170 --> 00:20:07,297
چون اگر سرماي داخل اين
واحد انبار از دست بده
254
00:20:07,380 --> 00:20:08,840
تشعشعات همه اميدها را مسموم مي کنه
255
00:20:08,924 --> 00:20:12,177
پس بايد اميدو زنده نگه داريم
256
00:20:12,260 --> 00:20:14,095
رئيس، يک مشکلي داريم
257
00:20:18,308 --> 00:20:21,561
آيرونسايد مين، آيرونسايد مين
آرک انجل اکچوال صحبت ميکنه
258
00:20:21,645 --> 00:20:23,396
دريافت شد، تمام
259
00:20:24,856 --> 00:20:27,108
آيرونسايد مين، بيا
260
00:20:28,693 --> 00:20:30,946
اي مرده شور
261
00:20:34,866 --> 00:20:37,077
آيرونسايد مين، آيرونسايد مين
262
00:20:37,160 --> 00:20:40,163
آرک انجل اکچوال صحبت ميکنه
دريافت شد، تمام
263
00:20:41,831 --> 00:20:44,376
بچه ها، در پانزده متري، يک
حرکت داريم
264
00:20:44,459 --> 00:20:46,127
صفر-چهار- پنج من
265
00:20:46,211 --> 00:20:47,128
دنر
266
00:20:47,212 --> 00:20:48,171
ميشه بياي نزديکتر؟
267
00:20:48,255 --> 00:20:49,839
سيگنال داره تغيير ميکنه
268
00:21:02,269 --> 00:21:03,853
...اوه، متوجه نميشم
269
00:21:06,856 --> 00:21:08,275
لعنت به اين تکنولوژي
270
00:21:09,734 --> 00:21:11,361
رئيس، چيکار کنيم؟
271
00:21:13,822 --> 00:21:15,365
خطو نگه داريد، آماده بشيد
272
00:21:20,287 --> 00:21:21,204
هي اونها دارند ميان
273
00:21:24,875 --> 00:21:26,042
همراه من
274
00:21:34,759 --> 00:21:35,969
برخورد کنيد
275
00:21:37,637 --> 00:21:39,180
بيايد بريم! يالا! بياريدش
276
00:21:39,264 --> 00:21:40,849
لعنت! برو
277
00:21:40,932 --> 00:21:42,309
نگهش دار! نگهش دار
278
00:21:42,392 --> 00:21:44,019
آروم باش هرزه
279
00:21:44,102 --> 00:21:45,270
تون ، دارند ميان سمت تو
280
00:21:45,353 --> 00:21:47,647
لعنت بهت، عوضي، تو خوبي
281
00:21:49,983 --> 00:21:51,192
لعنتي نايست
282
00:22:06,666 --> 00:22:07,667
دارن پشتيباني ميشن
283
00:22:09,419 --> 00:22:10,545
اه، اه، اه
284
00:22:18,386 --> 00:22:19,763
به دنر کمک کن
285
00:22:21,181 --> 00:22:22,724
دي، پشت سرت
286
00:22:27,938 --> 00:22:29,773
اوه، خدايا
287
00:22:29,856 --> 00:22:31,399
اين چه خريه؟
288
00:22:31,483 --> 00:22:32,734
اوه، دستم داره ميسوزه
289
00:22:32,817 --> 00:22:34,152
محوطه رو مسدود کنيد
290
00:22:36,488 --> 00:22:37,947
تو همينجا بمون رفيق
291
00:22:38,031 --> 00:22:39,240
اوه، ميسوزه
292
00:22:39,324 --> 00:22:41,785
اوه پسر، اين بده
293
00:22:41,868 --> 00:22:43,703
واقعا عميقه رئيس
294
00:22:43,787 --> 00:22:45,246
چقدر ميسوزه؟
295
00:22:45,330 --> 00:22:46,790
شايد چند دقيقه
296
00:22:46,873 --> 00:22:47,874
ميسوزه
297
00:22:53,963 --> 00:22:56,049
واقعا ميخوايم دنبال اين يارو بريم؟
298
00:22:58,677 --> 00:23:00,428
بايد دنرو پوشش بديم
299
00:23:02,931 --> 00:23:05,058
خوب، اين موقعيت
استFUBAR
300
00:23:37,257 --> 00:23:38,925
بايد سريع عمل کنيم
301
00:23:41,970 --> 00:23:44,013
اسپري به شريان بند نفوذ کرده
302
00:23:45,890 --> 00:23:47,767
ميتونيم ببريمش-
براي اين کار خيلي دير شده-
303
00:23:48,768 --> 00:23:50,061
من اين کارو ميکنم
304
00:23:50,145 --> 00:23:52,439
تون، خواهش ميکنم، من اين کارو ميکنم
305
00:23:53,815 --> 00:23:55,275
ميدوني چيه؟
306
00:23:55,358 --> 00:23:59,279
لعنت بهش! ما دستو ميبريم
اين تنها شانسيه که داره
307
00:23:59,362 --> 00:24:01,156
تو از اون استفاده ميکني، اون خونريزي ميکنه و ميميره
308
00:24:01,239 --> 00:24:02,949
به هرحال اون ميميره
309
00:24:04,284 --> 00:24:06,036
هي، ما اينو نميدونيم
310
00:24:06,119 --> 00:24:08,037
ببين، ميتونم حسش کنم
311
00:24:08,121 --> 00:24:09,539
ميتونم پوستمو حس کنم
312
00:24:12,500 --> 00:24:14,586
دنر
313
00:24:14,669 --> 00:24:16,004
تصميم با خودته
314
00:24:16,087 --> 00:24:17,213
ميخواي اين کارو بکني؟
315
00:24:17,297 --> 00:24:19,466
....کيف.... کيف من کجاست؟
316
00:24:19,549 --> 00:24:20,800
کيف من کجا گم شده؟
317
00:24:22,177 --> 00:24:23,887
جرنيمو، ما هواشونو داريم
318
00:24:23,970 --> 00:24:24,971
اون موفق نميشه
319
00:24:25,054 --> 00:24:27,182
جرونيمو، جرونيمو
ما اونها رو ترک کرديم
320
00:24:29,893 --> 00:24:30,977
جرونيمو
321
00:24:32,145 --> 00:24:33,980
صبر کن، صبر کن، صبر کن
داري چه غلطي ميکني؟
322
00:24:35,190 --> 00:24:36,232
آزمايشات انساني
323
00:24:37,233 --> 00:24:38,318
خيلي خوب، آماده بشيد
324
00:24:38,401 --> 00:24:39,569
نگهش دار
325
00:24:41,362 --> 00:24:43,198
آرک انجل
326
00:24:43,281 --> 00:24:44,657
آرک انجل
327
00:24:44,741 --> 00:24:46,076
خيلي خوب دنر
328
00:24:47,577 --> 00:24:48,745
يک پرتاب کوچيک
329
00:25:40,171 --> 00:25:41,840
اوه، خدايا
330
00:25:48,638 --> 00:25:50,098
الان چه اتفاقي افتاد؟
331
00:25:56,479 --> 00:25:57,772
الان چه اتفاق کوفتي افتاد؟
332
00:25:59,983 --> 00:26:01,442
خيلي خوب
333
00:26:01,526 --> 00:26:02,485
حال اون خوبه؟
334
00:26:02,569 --> 00:26:03,570
پخش نشده برادر
335
00:26:04,612 --> 00:26:05,738
تون
336
00:26:05,822 --> 00:26:07,490
يک سيگنال دريافت کن
337
00:26:07,574 --> 00:26:08,700
اين انبار، بيش از حد متروکه است
338
00:26:08,783 --> 00:26:10,577
و جو بيرون خيلي غليظه
339
00:26:10,660 --> 00:26:12,495
پس بايد اينها رو بياريم
340
00:26:12,579 --> 00:26:14,122
و تو الان ميري
341
00:26:15,164 --> 00:26:16,916
تبريک ميگم دنر
342
00:26:17,000 --> 00:26:19,419
کونت تبديل به هدف ضروري ماموريت شد
343
00:26:20,461 --> 00:26:22,213
آره، مسئله زمانه
344
00:26:25,466 --> 00:26:27,302
....مرسي
345
00:26:27,385 --> 00:26:28,469
آدم خوبها
346
00:26:29,846 --> 00:26:31,598
پس داري معجزه ها رو بسته بندي ميکني؟
347
00:26:31,681 --> 00:26:33,349
حالا بايد بيرون بياريمشون
348
00:26:33,433 --> 00:26:34,726
چه حسي داري
349
00:26:34,809 --> 00:26:36,811
افتضاح
350
00:26:36,895 --> 00:26:38,771
تو مهارتهاي تاثيرگذاري داري
351
00:26:38,855 --> 00:26:40,189
اوهوم-
هنوز نمردم-
352
00:26:40,273 --> 00:26:41,691
بررسي مهمات
353
00:26:48,406 --> 00:26:49,657
تو ماشينو هدف گرفتي؟
354
00:26:50,700 --> 00:26:51,701
برادرم اين کارو کرد
355
00:26:57,206 --> 00:26:58,374
اون کجاست؟
356
00:27:00,126 --> 00:27:01,878
مرده
357
00:27:01,961 --> 00:27:04,047
رئيس، ما آماده ايم
358
00:27:04,130 --> 00:27:06,883
اما ما خيلي سريع مهماتو ميجويم
359
00:27:06,966 --> 00:27:09,802
فکر نميکنم بتونيم يک
برخورد بزرگ ديگه رو تحمل کنيم
360
00:27:09,886 --> 00:27:11,846
به مهمات نياز داريم، متوجهم
361
00:27:11,930 --> 00:27:13,014
بي مورد نيست
362
00:27:15,058 --> 00:27:16,351
هميشه ميتوني پشت سر من بايستي
363
00:27:17,477 --> 00:27:18,811
اون بايد با ما بياد
364
00:27:20,688 --> 00:27:22,023
اون زندگي منو نجات داد
365
00:27:22,982 --> 00:27:24,233
واسش کلاه نداريم
366
00:27:24,317 --> 00:27:26,569
من ميتونم مراقب خودم باشم
367
00:27:26,653 --> 00:27:27,779
منظورم اينه که
368
00:27:27,862 --> 00:27:30,365
اين عمليات
نجات مردم نيست
369
00:27:30,448 --> 00:27:32,158
خوب، الان يک جورهايي هست
370
00:27:32,241 --> 00:27:33,993
براي تو آره
371
00:27:34,077 --> 00:27:34,953
براي اون نه
372
00:27:35,912 --> 00:27:37,288
اون هممونو توي خطر ميندازه
373
00:27:39,374 --> 00:27:41,918
شما، چند ساعتي توي اون جهنم بوديد
374
00:27:42,001 --> 00:27:43,002
محله رو بيدار کرديد
375
00:27:43,086 --> 00:27:45,129
سه چهار ممهماتتونو سوزونديد
376
00:27:45,213 --> 00:27:46,381
يک پرتاب ديگه انجام بديد
377
00:27:46,464 --> 00:27:49,008
شانس زنده موندنتون
به زير صفر افت ميکنه
378
00:27:50,426 --> 00:27:51,928
من يک ماه اينجا زنده موندم
379
00:27:52,011 --> 00:27:53,346
و امشب، اولين تيرمو شليک کردم
380
00:27:53,429 --> 00:27:55,181
تا يکي از شماها رو نجات بدم
381
00:27:56,224 --> 00:27:57,600
خوب، براي چي هنوز اينجايي؟
382
00:27:59,310 --> 00:28:01,187
چون از چيزي که اون بيرونه ميترسم
383
00:28:01,270 --> 00:28:03,690
ما سعي کرديم فرار کنيم و
شکست خورديم
384
00:28:03,773 --> 00:28:04,732
وقتي صداي اون انفجارو شنيديم
385
00:28:04,816 --> 00:28:06,818
فکر کردم شايد شماها شانس دومم هستيد
386
00:28:08,069 --> 00:28:09,737
شروع به شک و ترديد کردم
387
00:28:14,117 --> 00:28:15,576
اون با ما مياد
388
00:28:17,161 --> 00:28:18,830
ما به تمام کمکي که ميتونيم به دست بياريم، نياز داريم
389
00:28:19,831 --> 00:28:21,708
سينکلير، نقشه
390
00:28:25,586 --> 00:28:27,088
حالا ما فقط بيش از پنج ساعت وقت داريم
391
00:28:27,171 --> 00:28:29,590
تا از طريق غرب به نقطه خروجمون برسيم
392
00:28:29,674 --> 00:28:32,385
اگر به نبرد مسلحانه برخورديم يا
مجبور به عقب نشيني شديم
393
00:28:32,468 --> 00:28:34,512
به جاي مستحکمي نياز داريم
394
00:28:37,056 --> 00:28:38,808
تنها چيزي که اونجاست
يک سيستم تونل قديمي
395
00:28:38,891 --> 00:28:40,393
زير ايستگاه متروئه
396
00:28:46,524 --> 00:28:48,484
تو مثل چسب به من ميچسبي، ميفهمي؟
397
00:28:49,861 --> 00:28:53,489
تو يک روحي
ناديده و ناشنيده اي، حاليت شد چي ميگم؟
398
00:28:53,573 --> 00:28:54,657
بله قربان
399
00:28:56,951 --> 00:28:57,952
چيز ديگه اي هم هست؟
400
00:28:58,036 --> 00:28:59,078
آره
401
00:29:01,539 --> 00:29:03,249
ماسکتو فراموش نکن
402
00:29:06,419 --> 00:29:07,587
بيان بريم
403
00:29:47,877 --> 00:29:49,253
من جلوتر ديده باني ميکنم
404
00:29:53,925 --> 00:29:55,343
آره، اين عاليه
405
00:29:55,426 --> 00:29:56,844
بيايد اينجا مستقر بشيم
406
00:30:24,789 --> 00:30:27,333
آيرونسايد مين
آيرونسايد مين
407
00:30:27,416 --> 00:30:29,043
دريافت شد، تمام
408
00:30:31,671 --> 00:30:33,589
رئيس، من هيچي دريافت نميکنم
409
00:30:33,673 --> 00:30:36,843
دنر، تو سيگنالو از دست دادي
410
00:30:36,926 --> 00:30:38,553
الان حتي ثابت هم نيست
411
00:30:38,636 --> 00:30:40,054
ممکنه تشعشع راديو اکتيو سوزونده باشتش
412
00:30:45,268 --> 00:30:46,561
بهتره بريم
413
00:30:46,644 --> 00:30:47,812
خيلي خوب. وسايلتونو جمع کنيد
414
00:30:47,895 --> 00:30:49,605
بيايد به يک نقطه امن بريم
415
00:30:49,689 --> 00:30:51,566
سينکلر؟ داري مياي؟
416
00:30:51,649 --> 00:30:52,650
روي زمين بمون
417
00:30:53,776 --> 00:30:55,194
من اينجا يک کاوشگر دارم
418
00:31:10,626 --> 00:31:12,545
توي سايه ها مخفي شدند
419
00:31:15,715 --> 00:31:18,176
حواسم به سه تاشون هست
420
00:31:18,259 --> 00:31:20,595
حس ششمم بهم ميگه افراد بيشتري هستند
421
00:31:22,930 --> 00:31:24,265
به اينجا حمله شده
422
00:31:24,348 --> 00:31:25,600
نميتونم زمين بگذارمشون
423
00:31:25,683 --> 00:31:27,185
نميتونيم ريسک کنيم
424
00:31:27,268 --> 00:31:29,312
ما ترتيب تله رو ميديم
بيايد منفجرش کنيم
425
00:31:29,395 --> 00:31:31,397
گرما ما رو اينجا ميپزه
426
00:31:31,480 --> 00:31:33,107
حداقل بايد يک کليک دورتر بشيم
427
00:31:33,191 --> 00:31:34,859
ميتوني تا اون مسافت درستش کني؟
428
00:31:46,996 --> 00:31:48,414
مميتونم سعي کنم جريانو افزايش بدم
429
00:31:48,497 --> 00:31:50,541
اما بايد کلاهو بردارم
430
00:31:50,625 --> 00:31:53,044
ممکنه هواي داخل اون تونلها تميز باشه
431
00:32:25,785 --> 00:32:28,287
آروم باش تون، تقريبا رسيديم
432
00:32:56,857 --> 00:32:58,859
خيلي خوب، شانس آورديم
433
00:32:58,943 --> 00:33:00,278
هوا داره تميزتر ميشه
434
00:33:08,744 --> 00:33:10,538
نميتونم
435
00:33:10,621 --> 00:33:12,123
نميتونم نفس بکشم
436
00:33:12,206 --> 00:33:13,124
تون، صبر کن
437
00:33:14,458 --> 00:33:15,459
تون؟
438
00:33:17,545 --> 00:33:18,546
لعنت بهش
439
00:33:20,631 --> 00:33:22,967
جکس، چقدر ديگه؟
440
00:33:23,050 --> 00:33:24,302
چند دقيقه
441
00:33:26,387 --> 00:33:28,014
تو و گودمن
به ورودي برگرديد
442
00:33:28,097 --> 00:33:29,515
مطمئن بشيد چيزي پايين نمياد
443
00:33:29,598 --> 00:33:30,975
دريافت شد
444
00:33:39,317 --> 00:33:42,778
من و دنر جلوتر ديده باني ميديم
مطمئن ميشيم يک در عقبي وجود داره
445
00:33:42,862 --> 00:33:43,779
با من
446
00:34:33,913 --> 00:34:35,414
شما همه اون پايين حالتون خوبه ؟
447
00:34:35,498 --> 00:34:38,376
بدون رفتن به منطقه مسموم، نميتونيم
يک بلاک توي منطقه مرگ پيش بريم
448
00:34:39,960 --> 00:34:41,420
من هيچ وقت توي جنگ کم نميارم
449
00:35:49,447 --> 00:35:51,157
اين بيرون کمي فعاليت داريم
450
00:36:23,522 --> 00:36:24,940
هي، من يک گذرگاه مسدود شده اينجا دارم
451
00:36:25,024 --> 00:36:25,941
تونل راست
452
00:36:26,025 --> 00:36:28,736
تکرار ميکنم
تونل راست، مسدود شده
453
00:36:28,819 --> 00:36:30,279
رئيس، ميخوايد بهتون ملحق بشم؟
454
00:36:30,362 --> 00:36:32,823
خيلي خوب، آره
...برو
455
00:36:32,907 --> 00:36:34,533
دنر
456
00:36:34,617 --> 00:36:36,035
آجاکس؟
457
00:36:36,118 --> 00:36:37,161
رئيس؟
458
00:36:37,244 --> 00:36:38,496
آجاکس؟
459
00:36:38,579 --> 00:36:40,289
دنر؟
460
00:36:40,372 --> 00:36:41,207
دنر
461
00:36:41,290 --> 00:36:42,500
فکر کنم گمش کرديم
462
00:36:42,583 --> 00:36:43,876
حالا همه گوش به فرمان
463
00:36:43,959 --> 00:36:45,127
دنر، بررسي کن
464
00:36:45,211 --> 00:36:46,128
سينکلر، بررسي کن
465
00:36:58,432 --> 00:37:00,226
رئيس؟ ميشنوي؟
466
00:37:01,310 --> 00:37:03,646
رئيس؟ ميشنوي؟
467
00:37:09,151 --> 00:37:10,528
رئيس، صبر کن مرد
468
00:37:10,611 --> 00:37:12,029
توي راهم
469
00:37:30,256 --> 00:37:31,924
اوه، لعنت خدا بهش
470
00:37:36,554 --> 00:37:37,638
چه اتفاقي افتاد؟
471
00:37:37,721 --> 00:37:40,474
الان کلاهم داره کار ميکنه، ياخدا
472
00:37:40,558 --> 00:37:43,435
هوا مثل نوشيدن ماده تغليط بنزينه
473
00:37:44,728 --> 00:37:47,314
آره، من در مورد تکنولوژي بتا چيزي نميدونم
474
00:37:47,398 --> 00:37:49,233
يک در عقب داريم
475
00:37:50,442 --> 00:37:53,612
بايد ماسکهاي قديمي مدرسه گودمنو برميداشتيم
476
00:38:00,911 --> 00:38:02,329
راديو رو امتحان کن
477
00:38:04,790 --> 00:38:06,834
ممکنه بتونيم سيگنال بگيريم
478
00:38:06,917 --> 00:38:08,419
دريافت شد
479
00:38:15,009 --> 00:38:18,220
من قطعا يکي دارم
پنجاه متر به سمت جنوب
480
00:38:21,890 --> 00:38:22,850
تماس بگير
481
00:38:25,352 --> 00:38:26,729
يک تانگوي پاييني دارم
482
00:38:49,209 --> 00:38:51,170
اينجا يک چيز عجيب هست
483
00:38:51,253 --> 00:38:52,171
محکم بشينيد
484
00:38:52,254 --> 00:38:53,464
الان ميايم اونجا
485
00:38:57,676 --> 00:38:59,637
انجام شد، ما توي راهيم
486
00:39:02,056 --> 00:39:03,182
خيلي بهتره
487
00:39:03,265 --> 00:39:05,184
آيرونسايد مين،ميشنوي؟
488
00:39:05,267 --> 00:39:06,352
تمام
489
00:39:09,271 --> 00:39:10,856
حالا اين يک پيشرفته
490
00:39:14,693 --> 00:39:16,862
رئيس من وقتي اونجا ميگشتم، آلوده شدم
491
00:39:16,945 --> 00:39:19,239
اون درو قفل کن
و همين الان برگرد پيش سينکلير
492
00:39:19,323 --> 00:39:20,407
دريافت شد
493
00:39:26,538 --> 00:39:29,708
فکر ميکنم يک چيز ديگه اون بيرونه
494
00:39:29,792 --> 00:39:31,377
صبر کن سينکلير، صبر کن
495
00:40:19,299 --> 00:40:21,135
صدامو ميشنوي؟
496
00:40:21,218 --> 00:40:22,678
حالت خوبه؟
497
00:40:22,761 --> 00:40:24,012
آره
498
00:40:24,096 --> 00:40:26,014
ديدي چه اتفاقي براي سينکلير افتاد؟
499
00:40:26,098 --> 00:40:27,641
نه
500
00:40:27,725 --> 00:40:28,642
اون، اون بيرونه
501
00:40:28,726 --> 00:40:29,893
بدون کلاه
502
00:40:29,977 --> 00:40:32,020
خوب که چي؟
ميخوايم ولش کنيم به امان خدا؟
503
00:40:32,104 --> 00:40:33,939
برادر، اون مرده
تو اينو نميدوني
504
00:40:34,022 --> 00:40:36,066
ميخواي کلاهتو برداري و ببيني چي شده؟
505
00:40:36,150 --> 00:40:37,818
حق با آجاکسه
506
00:40:37,901 --> 00:40:40,320
اگر کلاه سرش نباشه، مرده
507
00:40:40,404 --> 00:40:41,822
آرامش خودتونو حفظ کنيد
508
00:40:43,866 --> 00:40:45,617
ميدوني، اگر بخوايم فداکاريشو به حساب بياريم
509
00:40:45,701 --> 00:40:47,494
ماموريتو ادامه ميديم
510
00:40:47,578 --> 00:40:48,996
اون واکسنها رو بيرون ميبريم
511
00:40:56,503 --> 00:40:57,796
بيايد تله رو درست کنيم
512
00:40:57,880 --> 00:40:59,298
بررسي کن
513
00:41:15,981 --> 00:41:17,399
اوه، آره
514
00:41:17,483 --> 00:41:18,609
اين بايد سر اونها رو گرم کنه
515
00:41:40,547 --> 00:41:42,007
ميخواي با خارج تماس بگيري ؟
516
00:41:42,090 --> 00:41:43,884
اين ميتونه آخرين شانسمون باشه
517
00:41:43,967 --> 00:41:45,135
آخرين شانس
518
00:42:17,251 --> 00:42:19,837
آيرونسايد مين، ميشنوي؟
519
00:42:19,920 --> 00:42:20,879
تمام
520
00:42:29,847 --> 00:42:31,515
شماها صداي وزوزو ميشنويد؟
521
00:42:36,603 --> 00:42:38,480
از اينجا مياد
522
00:42:49,366 --> 00:42:51,785
تون؟ اون بالا چيزي ميبيني؟
523
00:42:52,786 --> 00:42:54,830
فقط باده
524
00:42:54,913 --> 00:42:56,206
شهر مرده، رئيس
525
00:42:56,290 --> 00:42:58,333
به دنر بگو دو دقيقه ديگه وقت داره
526
00:42:58,417 --> 00:42:59,418
شروع کن به شمردن
527
00:43:02,254 --> 00:43:03,630
آرک انجل اکچوال صحبت ميکنه
528
00:43:03,714 --> 00:43:05,716
ميشنوي؟ تمام
529
00:43:11,722 --> 00:43:14,141
آيرون سايد مين
آرک انجل اکچوال صحبت ميکنه
530
00:43:14,224 --> 00:43:16,518
جرونيمو، تکرار ميکنم، جرونيمو
531
00:43:16,602 --> 00:43:19,730
ما به سمت اي- زي رفتيم
دريافت شد، تمام
532
00:43:27,529 --> 00:43:30,240
تکرار ميکنم، به خوبي دريافت شد، اکچوال
533
00:43:31,658 --> 00:43:33,785
....جرونيمو من دارم
534
00:43:40,250 --> 00:43:41,835
تون؟ چه اتفاقي برات افتاد؟
535
00:43:43,128 --> 00:43:44,796
دنر تشنج کرد
536
00:43:46,548 --> 00:43:48,008
صبر کن، صبر کن دن
537
00:43:54,973 --> 00:43:56,850
تو خوبي پسر؟
538
00:43:57,935 --> 00:43:59,144
آره
539
00:44:01,063 --> 00:44:02,564
آره خوبم
540
00:44:02,648 --> 00:44:04,483
...رئيس؟
541
00:44:04,566 --> 00:44:06,234
من تماس گرفتم
542
00:44:06,318 --> 00:44:08,779
رئيس ارشد تاييد کرد-
خوبه-
543
00:44:08,862 --> 00:44:11,740
AMP اين سيستم لعنتي
گوشهامو منفجر ميکنه
544
00:44:11,823 --> 00:44:12,824
دنر؟ تو حالت خوبه؟
545
00:44:12,908 --> 00:44:15,369
آره، ميتونيم بريم رئيس
546
00:44:15,452 --> 00:44:17,829
عجله کنيد، بيايد قبل از
اينکه بهمون حمله بشه بريم
547
00:44:17,913 --> 00:44:19,039
دريافت شد
548
00:44:20,415 --> 00:44:21,959
تون
549
00:44:23,043 --> 00:44:23,961
تون
550
00:44:35,931 --> 00:44:38,058
دنر؟ دنر؟
551
00:44:38,141 --> 00:44:39,142
تو حالت خوبه؟
552
00:44:40,310 --> 00:44:42,187
هيچ جايي، نشوني از دن نيست
553
00:44:42,270 --> 00:44:43,313
وضعيت دنر چيه؟
554
00:44:43,397 --> 00:44:44,731
بدون تغيير
555
00:44:44,815 --> 00:44:46,817
لعنتي سه طبقه پايين افتاده و هنوز نفس ميکشه
556
00:44:46,900 --> 00:44:47,943
اين يک حرومزاده خوش شانسه
557
00:44:48,026 --> 00:44:49,486
ميتونست خونريزي داخلي کنه
558
00:44:49,569 --> 00:44:51,196
فلج شده، مرگ مغزي شده
559
00:44:51,279 --> 00:44:54,366
دنر از پسش برمياد
چون ما بهش کمک ميکنيم
560
00:44:54,449 --> 00:44:55,575
به يک برانکارد نياز داريم
561
00:44:55,659 --> 00:44:57,077
مبتلايان کجان؟
562
00:44:57,160 --> 00:44:59,246
تا حالا بايد بهمون حمله ميشد
563
00:44:59,329 --> 00:45:01,039
.....چي با نام خدا
564
00:45:01,123 --> 00:45:03,291
رئيس؟ چي پيدا کردي؟ خوبي؟
565
00:45:05,877 --> 00:45:07,629
يک انگشت پيدا کردم
566
00:45:07,713 --> 00:45:08,922
يا خدا
567
00:45:10,340 --> 00:45:11,508
دنر حالش خوب شد
568
00:45:11,591 --> 00:45:13,343
دنر، حالت خوبه؟
569
00:45:13,427 --> 00:45:14,052
صدامو ميشنوي؟
570
00:45:14,136 --> 00:45:15,387
آره، خوبم
571
00:45:15,470 --> 00:45:17,556
صداتو ميشنوم، تون کجاست؟
572
00:45:17,639 --> 00:45:19,558
هي، هي، هي مراقب باش
سخت نگير
573
00:45:19,641 --> 00:45:21,309
جکس، يک نگاهي بهش بنداز
574
00:45:21,393 --> 00:45:23,437
خوب، راديوم ترکيده
575
00:45:23,520 --> 00:45:25,188
با چه کوفتي سر و کار داريم؟
576
00:45:25,272 --> 00:45:26,982
اين انگشت تون نيست
577
00:45:27,065 --> 00:45:28,859
يک مبتلا، نويز به وجود نمياره
578
00:45:28,942 --> 00:45:30,527
بايد اينو برگردونيم
579
00:45:30,610 --> 00:45:32,070
اگر نوعي از سويه ويروس وجود داشته باشه
580
00:45:32,154 --> 00:45:34,740
تغيير داده شده
اداره مرکزي بايد بدونه
581
00:45:34,823 --> 00:45:36,158
من سيگنال دارم
582
00:45:36,241 --> 00:45:37,617
بايد محکم باشيم
583
00:45:37,701 --> 00:45:38,869
ما موفق ميشيم
584
00:45:38,952 --> 00:45:41,830
اما اول بايد تونو پيدا کنيم
585
00:45:43,123 --> 00:45:44,666
خيلي فکر بديه
586
00:45:44,750 --> 00:45:45,751
موافقم
587
00:45:45,834 --> 00:45:47,335
داريم زماني که نداريمو
از دست ميديم
588
00:45:47,419 --> 00:45:50,589
برخلاف سينکلير
هنوز تون کلاه روي سرشه
589
00:45:50,672 --> 00:45:53,675
تون به هيچ وجه نميتونه از روي برج ناپديد بشه
590
00:45:53,759 --> 00:45:56,261
شما دوتا عجله کنيد و
اون بالا رو بررسي کنيد
591
00:45:56,344 --> 00:45:59,431
دنر، تو همراه من پايگاهو پاکسازي ميکني
و همه چيزو بهمون ميگي
592
00:46:02,851 --> 00:46:04,519
شبيه بقيه مبتلايان نبود
593
00:46:04,603 --> 00:46:05,729
پس چي بود؟
594
00:46:05,812 --> 00:46:07,647
نميدونم چي بود
595
00:46:07,731 --> 00:46:09,775
اما... عظيم بود
596
00:46:09,858 --> 00:46:13,612
يک چيزي دور گردنش پيچيده شده بود
597
00:46:13,695 --> 00:46:15,030
بلندش کرد
598
00:46:15,113 --> 00:46:17,199
فکر کردم از اسپيکر
ميومدAMP
599
00:46:17,282 --> 00:46:19,117
... اما از اون چيز ميومد که انگار
600
00:46:19,201 --> 00:46:21,578
انگار جيغي از جهنم بود
601
00:46:21,661 --> 00:46:23,622
ببين، ما داريم اون بالا از هم فرو ميپاشيم
602
00:46:26,625 --> 00:46:28,210
هيچي
603
00:46:28,293 --> 00:46:29,795
هيچ نشانه اي نيست رئيس
604
00:46:29,878 --> 00:46:32,089
هرچي که بود
از اون برج بردش
605
00:46:32,172 --> 00:46:35,092
نه،نه،نه مرد
اون بايد همين نزديکيها باشه
606
00:46:35,175 --> 00:46:36,176
اگر همين نزديکيهاست
607
00:46:36,259 --> 00:46:38,804
کللاهش رو سرشه و
و با ما حرف نميزنه
608
00:46:38,887 --> 00:46:40,263
اون مرده
609
00:46:40,347 --> 00:46:41,556
بايد پيداش کنيم
610
00:46:41,640 --> 00:46:43,141
و بايد بکشيمش
611
00:46:43,225 --> 00:46:45,685
ما به يک شکار انتقامي اعزام نشده بوديم دنر
612
00:46:45,769 --> 00:46:48,396
چيزي که نياز داريم انجام بديم
اينه که هرچه سريعتر از اينجا بريم
613
00:46:48,480 --> 00:46:50,023
پسر، اون مرده
614
00:46:52,526 --> 00:46:53,902
ممکنه چاره اي داشته باشم
615
00:47:16,091 --> 00:47:18,468
اين بسته با باطريه
616
00:47:18,552 --> 00:47:20,053
و اون برادرمه
617
00:47:21,972 --> 00:47:23,807
يک تله به نظر مياد
618
00:47:23,890 --> 00:47:25,725
اينجا منطقه مرگه
619
00:47:25,809 --> 00:47:27,018
همش يک تله است
620
00:47:29,437 --> 00:47:30,814
محکم باشيد
621
00:47:32,149 --> 00:47:33,525
هي
622
00:47:33,608 --> 00:47:36,069
شما بريد رييس
623
00:47:36,153 --> 00:47:38,196
فکر ميکني ترکت ميکنم جاکس؟
624
00:47:39,698 --> 00:47:41,366
همراه من
625
00:47:41,449 --> 00:47:42,617
دنر يک درجه بندي به دست بيار
626
00:47:42,701 --> 00:47:46,288
اگر بد باشه، شروع به فرار ميکنيم
ميتوني ترتيبشو بدي؟
627
00:47:46,371 --> 00:47:47,998
آره رئيس
628
00:47:51,376 --> 00:47:52,711
هي
629
00:47:52,794 --> 00:47:54,421
گودمن
630
00:47:54,504 --> 00:47:55,839
حالت خوبه؟
631
00:47:55,922 --> 00:47:58,008
بيايد از اين جهنم بريم بيرون
632
00:48:03,972 --> 00:48:05,599
حس بدي نسبت بهش دارم
633
00:48:07,517 --> 00:48:08,727
صداي وزوزو ميشنوي؟
634
00:48:10,020 --> 00:48:11,313
اين چه کوفتيه؟
635
00:48:18,028 --> 00:48:19,529
متاسفم
636
00:48:28,914 --> 00:48:29,915
خيلي خوب
637
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
آجاکس
638
00:48:33,168 --> 00:48:34,669
اين کليد
639
00:48:56,650 --> 00:48:57,943
اينجا يک چيزي هست
640
00:48:58,026 --> 00:48:59,819
هيچ گهي نيست
641
00:48:59,903 --> 00:49:01,279
حواستو جمع کن جکس
642
00:49:09,037 --> 00:49:12,555
آب داره
تيم ترجمه ققنوس
643
00:49:12,582 --> 00:49:14,125
ما اينجا بي دفاع مونديم
644
00:49:17,045 --> 00:49:18,546
بيايد به اونجا بريم
645
00:49:40,777 --> 00:49:42,570
اونهاش
646
00:49:42,654 --> 00:49:43,738
مطمئني کار ميکنه؟
647
00:49:43,822 --> 00:49:45,156
بله قربان
648
00:49:45,240 --> 00:49:48,535
اين مال برادرم بوده
پس تنها چيز قابل اعتماد اينجاست
649
00:49:48,618 --> 00:49:50,120
خوب اينجا چيکار ميکنه؟
650
00:49:50,203 --> 00:49:53,748
پشتيباني براي اين شرايط حتمي
651
00:49:53,832 --> 00:49:55,375
بايد عاشق مدلهاي قديمي بوده باشه
652
00:49:55,458 --> 00:49:58,461
هيچ وسايل الکتريکي اصلي، بيرون راديو نيست
653
00:49:58,545 --> 00:50:00,046
فقط باطري ميخواد
654
00:50:02,382 --> 00:50:03,383
انجامش بده
655
00:50:23,194 --> 00:50:24,279
آجاکس
656
00:50:24,362 --> 00:50:26,614
چقدر از ماندگاري اين ماسکها مطمئني؟
657
00:50:27,449 --> 00:50:28,992
چهل درصد
658
00:50:29,909 --> 00:50:32,120
اين تنها دليل اينه که سوار اين هواپيما هستم
659
00:50:32,203 --> 00:50:34,080
من هم ازشون خوشم نمياد
660
00:50:34,164 --> 00:50:36,708
اما اينجا واقعا انتخابهاي محدودي داريم
661
00:50:36,791 --> 00:50:38,710
ميتونيم به تانکر بزنيم
662
00:50:38,793 --> 00:50:41,629
گودمن ميتونه ما رو به چندتا از ماسکهاي
اضافيش وصل کنه
663
00:50:41,713 --> 00:50:43,381
اين يک چاره ايه
664
00:50:43,465 --> 00:50:46,801
ما بايد منحرف بشيم و
کاميونو روشن بگذاريم
665
00:50:46,885 --> 00:50:48,261
بله اين يک نکته منفيه
666
00:50:48,345 --> 00:50:50,805
ما قبلا عقب گرد زديم و وقتو از دست داديم
667
00:50:50,889 --> 00:50:54,059
وقتي اينو کار بندازيم
متوقف نميشيم
668
00:50:56,353 --> 00:50:57,479
آماده است
669
00:51:00,440 --> 00:51:02,192
گودمن
670
00:51:02,275 --> 00:51:04,694
تو اين کاميون و اين خيابونها رو ميشناسي
671
00:51:04,778 --> 00:51:06,071
پس تو رانندگي ميکني
672
00:51:09,449 --> 00:51:11,743
دنر، شات گان
673
00:51:11,826 --> 00:51:13,745
جکس با من
674
00:51:13,828 --> 00:51:15,622
بايد يک راکت بسازيم
675
00:51:15,705 --> 00:51:17,665
پس بايد سريع عمل کنيم
676
00:51:26,049 --> 00:51:28,134
با شماره سه گودمن
روشنش ميکني
677
00:51:28,218 --> 00:51:29,469
ما درو باز ميکنيم
678
00:51:29,552 --> 00:51:31,346
اينجا چيزي نيست
679
00:51:35,100 --> 00:51:36,226
يک
680
00:51:38,269 --> 00:51:39,687
دو
681
00:51:43,233 --> 00:51:44,317
سه
682
00:51:47,987 --> 00:51:50,198
زود باش گه
683
00:51:53,493 --> 00:51:54,536
..چه
684
00:51:59,874 --> 00:52:01,042
بخوابيد رو زمين
685
00:52:08,258 --> 00:52:09,592
خودش بود
686
00:52:09,676 --> 00:52:11,553
اين همون چيزيه که با تون ديدم
687
00:52:11,636 --> 00:52:12,929
يک تو رفتگي داريم
688
00:52:13,012 --> 00:52:14,973
با برق لعنتي چيکار کرد؟
689
00:52:31,114 --> 00:52:32,407
به نظر انسان مياد
690
00:52:32,490 --> 00:52:35,577
آدمها روي سقف راه نميرن و
به کاميونها آسيب نميرسونن
691
00:52:35,660 --> 00:52:37,287
پرواز ميکنند
692
00:52:37,370 --> 00:52:39,122
بايد از اينجا بريم
693
00:52:43,751 --> 00:52:45,420
اي مرده شور
694
00:53:00,059 --> 00:53:02,353
کدوم گوري رفتن؟
695
00:53:02,437 --> 00:53:03,521
پراکنده بشيد
696
00:53:42,560 --> 00:53:43,686
اوه، لعنت
697
00:53:43,770 --> 00:53:45,313
ديد خوبي ندارم
698
00:53:54,864 --> 00:53:55,949
رئيس
699
00:53:57,659 --> 00:53:59,369
گودمن، بهش کمک کن
700
00:54:21,015 --> 00:54:22,976
ميخوام اون درو ببندم
پوششم بده، اونجا
701
00:54:24,018 --> 00:54:25,645
رئيس تو بايد تزريق کني
702
00:54:26,646 --> 00:54:27,605
تو اين کارو
برام بکن
703
00:54:29,983 --> 00:54:31,109
انجامش بده
704
00:54:36,656 --> 00:54:37,657
خيلي خوب
705
00:54:53,214 --> 00:54:54,424
اونجا
706
00:54:54,507 --> 00:54:55,758
بچرخ! يکي ديگه است
707
00:55:29,375 --> 00:55:31,252
خوشحالم که برگشتي رئيس
708
00:55:31,336 --> 00:55:32,295
اينجا
709
00:55:33,296 --> 00:55:34,714
روش حساب کن
710
00:55:43,473 --> 00:55:44,223
مرسي
711
00:55:48,353 --> 00:55:49,687
اين بده
712
00:55:49,771 --> 00:55:52,357
بايد از اين جهنم بريم بيرون
713
00:55:52,440 --> 00:55:54,442
اون چيز چي؟
714
00:55:54,525 --> 00:55:56,402
من نميخوام برم اون پايين
715
00:55:56,486 --> 00:55:59,572
ما زنداني شديم-
آره، با اون چيز-
716
00:55:59,656 --> 00:56:00,615
گودمن
717
00:56:00,698 --> 00:56:02,617
ما منتظرت نميمونيم
718
00:56:02,700 --> 00:56:04,410
پس بريد
719
00:56:04,494 --> 00:56:07,580
اگر باهم باشيم
ميتونيم به هم کمک کنيم
720
00:56:07,664 --> 00:56:10,583
آره، فقط ببين ما رو به کجا کشونده
721
00:56:10,667 --> 00:56:12,627
آخرين شانس
722
00:56:15,672 --> 00:56:16,839
موفق باشي
723
00:56:18,675 --> 00:56:20,385
تو هم همينطور
724
00:57:28,119 --> 00:57:29,787
سقف و ششمي
725
00:58:40,817 --> 00:58:42,026
سمت غرب پاکه
726
00:58:42,109 --> 00:58:43,778
خيلي خوب. دارم ميام پيشت
727
00:58:43,861 --> 00:58:45,655
کجايي؟
728
00:58:45,738 --> 00:58:47,240
تقريبا رسيدم
729
00:58:50,159 --> 00:58:52,745
رئيس، من جلوتر ميرم
730
00:58:52,829 --> 00:58:53,329
... و بعد ما
731
00:58:55,957 --> 00:58:56,582
دنر
732
00:58:56,666 --> 00:58:57,834
دنر، چه اتفاقي برات افتاد ؟
733
00:59:04,090 --> 00:59:04,841
رئيس
734
00:59:07,635 --> 00:59:09,387
دي
735
01:00:03,399 --> 01:00:06,527
هواتو دارم
736
01:00:06,611 --> 01:00:08,362
نميتونم-
من هواتو دارم-
737
01:00:09,405 --> 01:00:10,489
من هواتو دارم
738
01:00:21,459 --> 01:00:23,711
از دستورات اطاعت نکردي
خيلي متاسفم-
739
01:00:24,921 --> 01:00:26,130
منو گرفت
740
01:00:26,213 --> 01:00:27,590
منظورت از اين حرف چيه؟
741
01:00:30,551 --> 01:00:32,470
ميخواي چيکار کنيم؟
742
01:00:32,553 --> 01:00:35,848
فقط اون کلاه لعنتيو بردار
743
01:00:35,932 --> 01:00:37,642
ميخوام برش داري
744
01:00:50,196 --> 01:00:51,405
رئيس
745
01:00:51,489 --> 01:00:54,367
نميتونم
نميتونم چيزي بشنوم
746
01:00:54,450 --> 01:00:58,871
...رئيس، نميتونم
747
01:01:06,712 --> 01:01:08,381
متاسفم رئيس
748
01:01:24,105 --> 01:01:25,731
اون خونمونو ميخواد
749
01:01:33,614 --> 01:01:35,449
سريعترين راه خروج اينه که مطمئن بشيم
750
01:01:35,533 --> 01:01:36,909
يک مانع کم داريم
751
01:01:36,993 --> 01:01:38,244
چي توي سرته؟
752
01:01:38,327 --> 01:01:39,787
به دام ميندازيمش
753
01:01:39,870 --> 01:01:41,455
يک راست به جهنم ميفرستيمش
754
01:01:41,539 --> 01:01:43,499
با دنر؟
755
01:01:43,582 --> 01:01:45,209
با خونش
756
01:01:45,292 --> 01:01:47,086
اين چيزيه که اون ميخواد
757
01:01:53,259 --> 01:01:54,593
درست به نظر نمياد
758
01:01:54,677 --> 01:01:56,053
اين کار درست نيست
759
01:01:56,137 --> 01:01:57,513
اين انتقامه
760
01:02:16,282 --> 01:02:17,283
تو ميدونستي اون چيز، اون بيرونه
761
01:02:17,366 --> 01:02:18,868
نميدونستي گودمن؟
762
01:02:18,951 --> 01:02:20,828
من برادرتو کشتم
763
01:02:20,911 --> 01:02:22,955
اون موقع مطمئن نبودم چيه
764
01:02:23,039 --> 01:02:24,665
هنوز هم نيستم
765
01:02:24,749 --> 01:02:26,709
اين هر سه مونيم
766
01:02:28,252 --> 01:02:30,337
تنها چيزي که باعث ميشه
از مرگ قدرداني کنم
767
01:02:31,380 --> 01:02:33,924
قطعيت اونه
768
01:02:34,008 --> 01:02:37,011
اگر بتونيم اين واکسنها رو بيرون ببريم
769
01:02:37,094 --> 01:02:38,596
ممکنه ما رو به
زماني برگردونه
770
01:02:38,679 --> 01:02:41,390
که قطعيت بيشتري در زندگي داشتيم
771
01:02:42,683 --> 01:02:44,143
حتي با واکسن
772
01:02:44,226 --> 01:02:46,395
باز هم جان کسيو نجات نميديم
773
01:02:46,479 --> 01:02:48,230
نه، نميديم
774
01:02:48,314 --> 01:02:50,608
اما ميتونن از کمک ما استفاده کنن
775
01:02:52,485 --> 01:02:55,738
رئيس، اون هرچيزي که هست
طعمه رو نميگيره
776
01:02:55,821 --> 01:02:57,490
شماها ميخوايد فقط از اينجا بريد؟
777
01:02:57,573 --> 01:02:58,657
نه
778
01:02:58,741 --> 01:03:00,034
من فقط دارم ميگم سرما داره کم ميشه
779
01:03:00,117 --> 01:03:02,411
و هلي کوپتر رئيس، زياد منتظر نميمونه
780
01:03:02,495 --> 01:03:04,080
اگر شکست بخوريم، چي ميشه؟
781
01:03:04,163 --> 01:03:06,582
براساس خونتون، يک واکسن جديد ميسازن
782
01:03:06,665 --> 01:03:07,708
خيلي بيشتر زمان ميبره
783
01:03:07,792 --> 01:03:09,627
نسبت به اين که دوز ثابتيو
به
ببريم CDC,
784
01:03:10,961 --> 01:03:12,838
ميخواي به مردم کمک کني؟
785
01:03:12,922 --> 01:03:15,174
پس بايد الان
اقدام کنيم
786
01:04:09,520 --> 01:04:11,105
توي سايه بمونيد
787
01:04:15,860 --> 01:04:17,778
گودمن، تو اينجا بمون
788
01:04:17,862 --> 01:04:20,197
رئيس، دارم ميام پيشت
789
01:04:25,244 --> 01:04:27,204
حواستو جمع کن جاکس
790
01:04:56,400 --> 01:04:57,860
اينجاست
791
01:05:23,719 --> 01:05:25,221
خداي من
792
01:05:27,598 --> 01:05:29,183
جاکس
793
01:05:34,271 --> 01:05:36,315
جاکس صبر کن، دارم ميام
794
01:05:47,493 --> 01:05:49,078
جاکس، صبر کن
795
01:06:00,881 --> 01:06:03,634
جاکس، بيا داخل، کجايي؟
جاکس؟
796
01:06:03,717 --> 01:06:04,885
جاکس، کجايي؟
797
01:06:04,969 --> 01:06:07,721
رئيس، من اينجام
798
01:06:12,017 --> 01:06:13,686
نه جاکس، نه، نه
799
01:06:13,769 --> 01:06:15,896
همينه که هست
800
01:06:15,980 --> 01:06:16,981
جکس
801
01:06:17,982 --> 01:06:19,692
چاشنيو بهم بده
802
01:06:19,775 --> 01:06:21,819
من ترکت نميکنم-
لعنت بهش-
803
01:06:23,195 --> 01:06:25,322
من اينو دارم، ديگه خيلي دير شده
804
01:06:25,406 --> 01:06:27,700
کجاست؟-
برو و بگذار-
805
01:06:29,702 --> 01:06:31,120
بس کن، بس کن
806
01:06:32,204 --> 01:06:34,915
خواهش ميکنم، ديگه الان نميتوني کمکي بهم بکني
807
01:06:36,750 --> 01:06:38,460
....اما بگذار کمکت کنم
808
01:06:41,297 --> 01:06:42,131
کمک کنم برنده بشي
809
01:06:44,550 --> 01:06:46,093
هرگز
810
01:06:50,431 --> 01:06:52,224
هرگز
811
01:06:52,308 --> 01:06:54,143
واي، برادر من
812
01:07:11,327 --> 01:07:12,786
يالا گودمن
813
01:08:35,035 --> 01:08:36,537
لعنتي
814
01:09:07,985 --> 01:09:09,361
فرار کن
815
01:09:27,838 --> 01:09:29,173
رئيس؟ صدامو ميشنوي؟
816
01:09:29,256 --> 01:09:32,009
رئيس؟ پيشم بمون. رئيس؟
817
01:09:32,092 --> 01:09:34,178
صدامو ميشنوي؟
818
01:09:41,351 --> 01:09:45,481
رئيس؟ رئيس؟ صدامو ميشنوي؟
پيش من بمون
819
01:09:45,564 --> 01:09:49,693
رئيس؟ رئيس؟ رئيس؟
بايد بريم. رئيس؟ رئيس؟ بايد بريم
820
01:09:53,238 --> 01:09:55,407
کشته ميشي و يک راست به جهنم ميري
821
01:09:56,909 --> 01:09:59,453
جان خيلي از آدمهاي خوب نجات داده ميشه
822
01:09:59,536 --> 01:10:02,122
اگر دنبال روز پيروزي هستيد
امروز همون روزه
823
01:10:10,297 --> 01:10:11,673
دارن ميان
824
01:10:11,757 --> 01:10:13,800
بگذار کمکت کنم برنده بشي
825
01:10:16,678 --> 01:10:18,764
..تنها چيزي که باعثت ميشه از مرگ قدرداني کنم
826
01:10:19,890 --> 01:10:21,808
قطعيت اونه
827
01:10:23,101 --> 01:10:26,188
حرارت؟
828
01:10:26,271 --> 01:10:28,690
اما فکر ميکردم قبلا شهرو مبتلا کردند
829
01:10:28,774 --> 01:10:31,652
اين بيرون، چيز عجيبي هست
830
01:10:33,028 --> 01:10:35,030
همينه که هست
831
01:10:35,113 --> 01:10:36,448
رئيس؟
832
01:10:37,449 --> 01:10:39,910
ما اين بيرون، متلاشي ميشيم
833
01:10:39,993 --> 01:10:42,704
خوب واقعا باعث شرمندگيه
834
01:10:42,788 --> 01:10:44,206
يک راست دنيا رو مسموم ميکنن
835
01:10:44,289 --> 01:10:47,501
بخاطر همينه که بايد به اون آمپولها
دسترسي پيدا کنيم
836
01:10:47,584 --> 01:10:49,461
پس داري معجزه ها رو بسته بندي ميکني؟
837
01:10:49,545 --> 01:10:50,837
من تمامش ميکنم
838
01:10:52,673 --> 01:10:54,049
رئيس؟
839
01:11:01,473 --> 01:11:02,891
خدايا
840
01:11:21,243 --> 01:11:22,244
نوع او
841
01:11:23,245 --> 01:11:24,830
شانسم ادامه داره
842
01:11:26,039 --> 01:11:27,124
ميدوني اونها چي ميگن
843
01:11:28,125 --> 01:11:29,543
گاهي تمام ميشه
844
01:11:30,752 --> 01:11:32,170
به انبار برميگرديم؟
845
01:11:34,089 --> 01:11:35,048
تو چي هستي؟
يکجور پليس ؟
846
01:11:35,132 --> 01:11:37,551
چطور منو تا اينجا کشوندي؟
847
01:11:37,634 --> 01:11:38,594
ده سال توي ارتش بودم
848
01:11:38,677 --> 01:11:40,387
چندتا حقه تو آستينم دارم
849
01:11:42,681 --> 01:11:44,641
کي؟-
فقط فعلا استراحت کن-
850
01:11:44,725 --> 01:11:46,476
بگذار خون کار خودشو بکنه
851
01:11:46,560 --> 01:11:48,312
سپيده دم بيا
دوباره ميتونيم سعي کنيم از اينجا بيرون بريم
852
01:11:48,395 --> 01:11:49,980
هلي کوپترها اونقدرها منتظر نميمونن
853
01:11:50,063 --> 01:11:51,148
هي، مراقب باش، مراقب باش
854
01:11:52,858 --> 01:11:54,776
....و گوش کن گودمن... ما
855
01:11:54,860 --> 01:11:58,322
هي بهش دست نزن
فقط بذار سر جاش باشه
856
01:12:00,782 --> 01:12:03,076
اون چيز خيلي ازت خوشش نميومد
857
01:12:03,160 --> 01:12:04,536
احساس مشترک
858
01:12:07,456 --> 01:12:10,083
شبيه انسان بود
859
01:12:11,501 --> 01:12:13,879
اون انسان نبود
860
01:12:13,962 --> 01:12:14,963
ما اينو نميدونيم
861
01:12:15,047 --> 01:12:16,757
خيلي چيزها هست که ما نميدونيم
نيست؟
862
01:12:17,841 --> 01:12:20,052
مثل اينکه اون چيه و از کجا اومده
863
01:12:20,135 --> 01:12:23,138
اگر توي منطقه مرگ اونها يا چيزهاي ديگه بيشتر باشن
864
01:12:24,723 --> 01:12:26,850
فکر ميکنم حق با دنر بوده
865
01:12:28,393 --> 01:12:29,478
در چه موردي؟
866
01:12:30,687 --> 01:12:32,648
اين که ما تمام دنيا رو مسموم کرديم
867
01:12:38,528 --> 01:12:39,821
سم
868
01:12:49,998 --> 01:12:53,001
اون چيز ميخواست دنرو زير آب ببره
869
01:12:53,085 --> 01:12:54,836
اما متوقف شد
870
01:12:54,920 --> 01:12:56,588
با تو هم متوقف شد
871
01:13:00,550 --> 01:13:02,844
نميتونه آنتي ژنها رو ببره
872
01:13:08,642 --> 01:13:10,519
بيشتر ازشون داري؟
873
01:13:16,191 --> 01:13:19,653
اولين نقشه مون تقريبا جواب داد
اين موجودو به دام ميندازيم
874
01:13:19,736 --> 01:13:21,571
و اگر نتونيم، ميکشيمش
875
01:13:21,655 --> 01:13:24,074
خيلي خوب، حالا در مورد اين چيز
چي ميدونيم؟
876
01:13:24,157 --> 01:13:25,242
از خون خوشش مياد
877
01:13:25,325 --> 01:13:27,369
نه خون واکسينه شده
878
01:13:27,452 --> 01:13:29,454
شايد ويروس حمل ميکنه
879
01:13:33,667 --> 01:13:35,919
از نور خوشش نمياد، احساس درد ميکنه
880
01:13:37,087 --> 01:13:38,463
اولين کاري که بايد بکنيم
881
01:13:38,547 --> 01:13:41,049
اينه که کاري کنيم مهمونمون احساس
خوبي بکنه
882
01:13:41,133 --> 01:13:44,261
ترتيب بوي خونو بده
عميقا به داخل بکشش
883
01:13:45,262 --> 01:13:47,180
بايد داخل تاريک باشه
884
01:13:47,264 --> 01:13:50,559
وقتي به اندازه کافي وارد شد
بهش حمله ميکنيم
885
01:13:53,019 --> 01:13:55,147
انبار يک در داره
886
01:13:55,230 --> 01:13:56,356
باز نگهش دار
887
01:13:56,440 --> 01:13:59,025
يک راه ورودي، راه خروجمونه
888
01:14:00,444 --> 01:14:01,820
حمله ميکنيم
889
01:14:01,903 --> 01:14:03,905
تله رو هدف بگير
داخل تله
890
01:14:03,989 --> 01:14:05,615
اگر نتونيم بکشيمش چي؟
891
01:14:05,699 --> 01:14:07,993
به حرفه اي ها ميسپاريمش
892
01:14:08,076 --> 01:14:09,327
مگه خودمون حرفه اي ها نيستيم ؟
893
01:14:10,495 --> 01:14:12,122
تو واکسنها رو ببر
894
01:14:12,205 --> 01:14:15,208
در بدترين شرايط من
اون موجودو اينجا با خودم نگه ميدارم
895
01:14:15,292 --> 01:14:18,044
وقتي تو به اي-زي بري
شانسمون دوبرابر ميشه
896
01:15:35,705 --> 01:15:37,541
ديگه گوزيدي
897
01:15:41,878 --> 01:15:43,255
کي بهت شليک کرد هرزه؟
898
01:16:12,450 --> 01:16:13,702
اوه، لعنت
899
01:17:11,468 --> 01:17:13,136
ممکنه يک ذره بسوزه
900
01:18:29,713 --> 01:18:31,548
وقتشه موم بشي مادر به خطا
901
01:18:31,631 --> 01:18:34,384
ممکنه عوارض جانبي داشته باشه
لعنت بهت
902
01:18:45,311 --> 01:18:46,938
بايد بکشيمش؟
903
01:18:47,022 --> 01:18:48,565
نه، بگذار زجر بکشه
904
01:18:48,566 --> 01:18:55,566
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
905
01:18:55,567 --> 01:19:02,567
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
906
01:19:02,568 --> 01:19:09,568
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
907
01:19:09,569 --> 01:19:16,569
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
908
01:19:16,570 --> 01:19:23,570
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
909
01:19:23,571 --> 01:19:34,571
تيم ترجمه قـقـنوس