1 00:00:01,405 --> 00:00:02,557 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 2 00:03:02,902 --> 00:03:07,605 ඔක්තෝබර් 1999 - ලන්ඩන් 3 00:03:07,821 --> 00:03:09,766 සෑම විටම ඉලක්කය දෙස ඔබේ ඇස් තබා ගන්න 4 00:03:09,822 --> 00:03:11,568 වම, දකුණ, වම 5 00:03:12,183 --> 00:03:13,874 ඔබ මොනතරම් නීරස සොල්දාදුවෙක්ද? 6 00:03:14,050 --> 00:03:17,344 ඔබට ආයුධයක් හෝ නිල ඇඳුමක් නැත 7 00:03:17,665 --> 00:03:22,810 මම කිව්වේ, සොල්දාදුවන් යුද්ධවලදී සටන් කරනවා මිස ඔබ මෙන් පාසලේ ඉගෙන ගන්නේ නැත 8 00:03:22,939 --> 00:03:26,447 සමහර සෙබළු හැංගිලා රට රකිනවා 9 00:03:26,872 --> 00:03:30,935 එහෙම නැතුව අපිට අලුත් කාර් , ලස්සන කෙල්ලො ලැබෙන්නෙ නෑ 10 00:03:30,971 --> 00:03:34,749 බය වෙන්න එපා තාත්තේ කොහොමත් ජේම්ස් බොන්ඩ්ගේ යුගය ඉවරයි 11 00:03:34,776 --> 00:03:36,443 මට ඕන "ලාරා ක්‍රොෆ්ට්" වගේ වෙන්න. 12 00:03:36,500 --> 00:03:38,040 සහ මාගේ සතුරා අතුගා දමන්න 13 00:03:38,107 --> 00:03:40,995 මට තාක්ෂණයයි ශක්තියයි දෙකම තියෙනවා 14 00:03:41,887 --> 00:03:43,752 ඔබට අරමුණක් සහ හේතුවක් තිබේද? 15 00:03:47,757 --> 00:03:50,789 පළමුව ඉලක්කය, පසුව යුද්ධය 16 00:03:51,255 --> 00:03:53,683 පළමුව හේතුව, පසුව පාඩම සහ අත්දැකීම් 17 00:03:54,433 --> 00:03:58,417 අරමුණක් නැතිව මරා දමන්නා සොල්දාදුවෙක් නොවේ 18 00:03:58,484 --> 00:03:59,849 ත්‍රස්තවාදියෙකි 19 00:04:03,187 --> 00:04:05,981 ඔයා මට හේතුවක් දුන්න නිසා මම ඔයාවත් මැරුවා 20 00:04:06,151 --> 00:04:11,361 ඔබ මට හේතුවක් නොදැක්වූවා නම්, මෙම සොල්දාදුවාට පාසල් ගුරුවරයෙකු සමඟ කම්මැලි නොවනු ඇත 21 00:04:12,125 --> 00:04:12,871 ඉන්පසු 22 00:04:16,807 --> 00:04:19,456 ඔබ ප්රංශ පරීක්ෂණය සමත් විය යුතුය 23 00:04:19,983 --> 00:04:21,808 ඒ වගේම සෝස් එකතු කරන්න අමතක කරන්න එපා 24 00:04:21,879 --> 00:04:23,593 හරි, මම එය වැගිරෙව්වා, දැන් ඔබේ උදෑසන ආහාරය අවසන් කරන්න 25 00:04:23,617 --> 00:04:25,323 රට තුළ විශාල වෙනස්කම් සිදුවී ඇත 26 00:04:25,402 --> 00:04:32,415 ජෙනරාල් මුෂාරෆ් නවාස් ෂරීෆ්ගේ රජයේ අගමැති ධූරයට පත් විය. 27 00:04:32,444 --> 00:04:34,923 පකිස්ථානයේ යුධ නීතිය ප්‍රකාශ කිරීමට හේතු වී ඇත 28 00:04:35,129 --> 00:04:39,544 ඔව් ඒක ඇත්ත, හමුදා කුමන්ත්‍රණය මෙහෙයවන්නේ අපේ හමුදාපති ජෙනරාල් මුෂාරෆ් 29 00:04:39,569 --> 00:04:44,703 අග්‍රාමාත්‍යවරයාගේ නිවස සහ රාජ්‍ය රූපවාහිනිය දැන් හමුදා පාලනයට නතු වී ඇත 30 00:04:44,757 --> 00:04:51,347 පකිස්ථානය නිදහස ලැබීමෙන් පසු හමුදා ඒකාධිපති පාලනයකට යටත් වූ තුන්වන අවස්ථාව මෙයයි 31 00:04:51,372 --> 00:04:53,829 නවාස් ෂරීෆ් සහ ඔහුගේ සහෝදර ෂාබාස් 32 00:04:56,596 --> 00:05:00,000 නසාර් මහතා, ඔබ ප්‍රවෘත්තිය දුටුවාද? - ඔව්, මම දකිනවා - 33 00:05:00,869 --> 00:05:03,464 මම හිතුවේ නැහැ ආයෙත් මේ වගේ තත්ත්වයක් මෙතන දකින්න ලැබෙයි කියලා 34 00:05:03,975 --> 00:05:07,046 නමුත් ඒකාධිපතිත්වයට ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය ආදේශ කළ නොහැක 35 00:05:07,344 --> 00:05:09,804 පකිස්ථානයේ ජනරජය මිය ගොස් නැත 36 00:05:10,681 --> 00:05:14,157 "ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය" නැවත පැමිණෙන බව මට පූර්ණ විශ්වාසයෙන් කිව හැකිය 37 00:05:14,359 --> 00:05:16,391 ඉක්මන් කරන්න තාත්තේ අපි පරක්කු වෙනවා 38 00:05:16,416 --> 00:05:19,765 ඔබ ගැන සැලකිලිමත් වන්න, සමුගන්න - ඔබ ගැනත් සැලකිලිමත් වන්න - 39 00:05:20,716 --> 00:05:21,732 ආයුබෝවන් 40 00:05:30,720 --> 00:05:34,506 තාත්තේ... ඔයාගේ තාත්තා ගොඩක් වයසට ගිහින් අමතක වෙනවා 41 00:05:34,888 --> 00:05:36,745 මම ඔබේ කෑම කුස්සියේ තැබුවෙමි 42 00:05:36,888 --> 00:05:41,214 රෑට අපිට උල්කාපාත වැස්ස බලන්න යන්න වෙනවා, අමතක කරන්න එපා - මම අමතක කරන්නේ නැහැ - 43 00:06:35,667 --> 00:06:36,508 ... අත් සුවඳ 44 00:06:37,661 --> 00:06:40,676 එක් පොතක නම "Mirza Ghalib". 45 00:06:41,283 --> 00:06:43,021 එය ඔබේ පියාගේ ප්රියතම එකක් විය 46 00:06:44,845 --> 00:06:47,162 දස්තාන්බු යනු මල් කළඹකි 47 00:06:48,913 --> 00:06:50,350 මසාලා ප්‍රංශ ටෝස්ට්? 48 00:06:51,334 --> 00:06:52,651 හරියට එයා හැදුවා වගේ 49 00:06:53,597 --> 00:06:55,366 ඔබ එයට කැමති බව මම දනිමි 50 00:06:57,514 --> 00:06:59,927 ... ඔබ මාව දන්නේ නැහැ, නමුත් - ඔබ වමේ සිට තුන්වැනියා - 51 00:07:01,557 --> 00:07:02,748 එම පින්තූරයේ 52 00:07:03,544 --> 00:07:04,520 Atish Rahman 53 00:07:05,144 --> 00:07:07,049 මෙම ඡායාරූපය චීනයේ මසුන් ඇල්ලීමේ සංචාරයකදී ගන්නා ලදී 54 00:07:08,449 --> 00:07:09,925 මගේ තාත්තා කියලා තිබුණා 55 00:07:11,087 --> 00:07:12,826 ධීවර චාරිකාව එනම් 56 00:07:13,881 --> 00:07:15,595 නිල මෙහෙවරක් 57 00:07:16,188 --> 00:07:17,867 මෙය අපගේ මුරපදය විය 58 00:07:22,004 --> 00:07:25,472 ඔවුන් මට නිවසක් නැති බව සොයා ගන්නා විට මට වයස අවුරුදු 15 කි 59 00:07:27,041 --> 00:07:29,213 "මතය" මහතා මට පියෙකුටත් වඩා වැඩි විය 60 00:07:33,190 --> 00:07:34,143 ... මෙය 61 00:07:34,984 --> 00:07:36,658 මගේ වටිනාම විශ්වාසය 62 00:07:38,743 --> 00:07:41,433 ඔයාගේ තාත්තා ඒක මට දුන්නේ මගේ 18 වෙනි උපන්දිනේ දවසේ 63 00:07:44,692 --> 00:07:46,232 මේ දක්වා, මට පෙර 64 00:07:50,334 --> 00:07:53,056 නරක කාලය ගැන ඔහු සිතුවේ කුමක්දැයි ඔබ දන්නවාද? 65 00:07:55,316 --> 00:08:01,721 නරක කාලවලදී, ආචාරශීලී වන්න - කාලය වෙනස් වීමට කාලය ගත නොවේ - 66 00:08:08,050 --> 00:08:09,233 ඔයා තාම ඇඬුවෙ නැද්ද 67 00:08:11,713 --> 00:08:13,721 ඔබටත්? 68 00:08:14,017 --> 00:08:16,604 ඔයාගේ තාත්තා මට කවදාවත් ඉගැන්නුවේ නැහැ 69 00:08:17,148 --> 00:08:18,331 මටත් එසේමය 70 00:08:19,024 --> 00:08:23,794 අපේ දෙවියන් අපේ නිජබිම බව අපි ඉගෙන ගත්තේ ඔබේ පියාගෙන් පමණයි 71 00:08:28,152 --> 00:08:32,851 සාක්ෂිය/ Jan Nisari "නසාර්" මහත්මයා මේ රටට කවදාවත් අමතක වෙන්නේ නැහැ 72 00:08:34,556 --> 00:08:38,381 මෙතැන් සිට ඔබේ වගකීම මේ රට සමඟ, මා සමඟ ය 73 00:08:38,519 --> 00:08:40,884 පාසල, විශ්වවිද්‍යාලය... ඔබේ අධ්‍යාපනය 74 00:08:41,088 --> 00:08:42,596 මේ ඔක්කොම මේ ආණ්ඩුව නිසා 75 00:08:42,850 --> 00:08:44,977 සහ ඔබ 21 වන විට 76 00:08:45,043 --> 00:08:47,099 ඔබට විකල්ප ලබා දෙනු ඇත 77 00:08:47,252 --> 00:08:49,871 මෙහිදී ඔබට ඔබේ පියාගේ වෘත්තිය තෝරා ගත හැකිය 78 00:08:51,088 --> 00:08:53,144 නැතිනම් සාමාන්‍ය ජීවිතයක් ගත කරන්න 79 00:08:53,217 --> 00:08:55,305 මට අවුරුදු 21 වෙනකම් ඉන්න බෑ 80 00:08:57,875 --> 00:08:59,685 සතුරා මට හේතුවක්/අරමුණක් දී ඇත 81 00:09:02,420 --> 00:09:04,203 ... ඔබේ ඔත්තු ලෝකයේ 82 00:09:05,962 --> 00:09:07,661 සෙවනට අවසර තිබේද? 83 00:09:10,681 --> 00:09:13,514 අපි නියෝජිතයන් සෙවනැලි මිස අන් කිසිවක් නොවේ 84 00:09:15,195 --> 00:09:16,997 සෙවනැලි ලෝකයට සාදරයෙන් පිළිගනිමු 85 00:09:17,753 --> 00:09:20,110 Zoya ISI (පකිස්ථානයේ ජාතික ආරක්ෂක ඒජන්සිය) වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු 86 00:09:25,310 --> 00:09:45,310 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 87 00:09:50,849 --> 00:09:54,746 ඉදිරිපත් කරන්න 88 00:09:54,872 --> 00:09:58,570 ඉන්දීය ජාතික ආරක්ෂක විධාන මධ්‍යස්ථානය RAW 89 00:10:00,180 --> 00:10:03,870 "පිහිනීම" හා සම්බන්ධ ඔබේ මුග්ධ ප්‍රශ්නයක් මට මතකයි . 90 00:10:04,189 --> 00:10:07,959 රටේ ආරක්ෂාව සහ රටේ සතුරන් අතර 91 00:10:08,313 --> 00:10:10,598 ... කොච්චර දුරද? 92 00:10:12,080 --> 00:10:14,786 යන්තම්... එක පුද්ගලයෙකුගේ තරම 93 00:10:20,852 --> 00:10:25,630 "පිහිනීම" නඩුවෙන් පසු ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු දීමේ වගකීම රජය මට පැවරුවා 94 00:10:32,559 --> 00:10:35,638 මන්දයත් භූ දේශපාලන ව්‍යුහය වේගයෙන් වෙනස් වන බැවිනි 95 00:10:36,118 --> 00:10:38,777 ත්‍රස්තවාදය නව මුහුණුවරක් ගනිමින් තිබේ 96 00:10:39,130 --> 00:10:41,574 අපේ නියෝජිතයෙක් අතුරුදහන් 97 00:10:41,664 --> 00:10:48,426 වසර දෙකකට පෙර සිට ඔහු තලේබාන් සංවිධානය සහ ඔවුන්ගේ ව්‍යාපාර අනුගමනය කරමින් සිටියේය 98 00:10:49,212 --> 00:10:50,767 ඔහු දිගටම තොරතුරු යාවත්කාලීන කළේය 99 00:10:51,132 --> 00:10:52,298 ... නමුත් දැන් 100 00:10:52,492 --> 00:10:54,984 අපි ඔහු ගැන සහ ඔහුගේ තොරතුරු දන්නේ නැහැ 101 00:10:57,013 --> 00:11:01,457 ඔහු සිටින තැන, කිසිම නියෝජිතයෙක් පණපිටින් ආපසු පැමිණ නැත 102 00:11:02,249 --> 00:11:04,947 ... ඔබ මෙම නියෝජිතයා දන්නවා 103 00:11:05,607 --> 00:11:06,623 ගෝපාල් 104 00:11:09,223 --> 00:11:12,160 කාලය කෙටි වන අතර අපට ඔහුව ඉවත් කළ යුතුය 105 00:11:17,342 --> 00:11:19,739 මෙහෙයුමේ නම ටයිම් පාස් 106 00:11:34,062 --> 00:11:50,796 විශේෂිත සවන්දීමේ පරිවර්තනය: සමීර් මහන් උපසිරැසි සංස්කරණය සහ සංස්කරණය: කාසිම් සමංගනී 107 00:12:13,644 --> 00:12:15,390 අපි මුණගැසී වසර ගණනාවක් ගත වී ඇත 108 00:12:17,116 --> 00:12:20,489 ලිපියක් නැත, ආරංචියක් නැත 109 00:12:21,605 --> 00:12:23,318 ඔයා වචන දෙකහමාරක්වත් ලිව්වේ නැහැ 110 00:12:24,338 --> 00:12:28,076 ඔබ මගේ පපුවට දැමූ උණ්ඩයේ ග්‍රෑම් දෙකහමාරක් පමණි 111 00:12:35,403 --> 00:12:39,017 ඒක පුද්ගලික දෙයක් නෙවෙයි... ඒක මගේ මෙහෙයුමක් 112 00:12:39,042 --> 00:12:40,470 ඔවුන් ඉන්දියානුවන් 113 00:12:42,753 --> 00:12:45,888 ආ... වතුර නෙවෙයි මරණය විතරයි 114 00:12:47,067 --> 00:12:48,139 ... ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 115 00:12:50,356 --> 00:12:52,244 කාලය ගතවීම 116 00:16:24,084 --> 00:16:26,742 සිතියම "බී" කැප්ටන් 117 00:16:32,243 --> 00:16:35,474 වෙලාවට එතනට එන්න කැප්ටන්, ඔයා පරක්කු වෙනවට මම කැමති නෑ 118 00:17:16,855 --> 00:17:18,345 මෙය ජයග්‍රාහී ක්‍රීඩාවකි 119 00:17:18,369 --> 00:17:20,917 ඒක නැති වුණොත් මම ආපහු ඉන්දියාවට යන්නේ නැහැ 120 00:18:08,252 --> 00:18:12,276 "ටයිම් පාස්" වලින් බේරුණු මෙහෙයුම් වල නම 121 00:18:16,944 --> 00:18:19,325 මේ "මෙනන්" දියෙන් ගොඩට ආවේ "පිහිනීමට" වඩා දක්ෂය. 122 00:18:20,970 --> 00:18:23,835 එය ප්රතිකාර සඳහා කිසිදු වෙනසක් සිදු නොවේ 123 00:18:24,838 --> 00:18:27,458 මම වෙනත් රටක මැරෙන්න අදහස් කරන්නේ නැහැ 124 00:18:28,884 --> 00:18:31,074 දර්ශනය දෙස බලන්න 125 00:18:37,178 --> 00:18:38,257 ... අල්ලන්න 126 00:18:49,754 --> 00:18:50,960 අපි ඉන්දියාවට ආවාද? 127 00:18:52,589 --> 00:18:54,859 තව එකක් 128 00:18:55,334 --> 00:18:57,500 ගොඩක් කාලෙකින් කොටි 129 00:19:03,071 --> 00:19:08,555 "ESA" ට වඩා භයානක තවත් සංවිධානයක් තිබේ . 130 00:19:08,800 --> 00:19:11,871 පකිස්තානය ඉතා භයානක දෙයක් කරනවා 131 00:19:12,374 --> 00:19:15,850 මම ඒජන්සි සේවාදායකයේ සියලුම විස්තර ඇතුළත් කළෙමි 132 00:19:16,410 --> 00:19:18,561 මා ඇතුළත් නොකළ එක් ප්‍රධාන විස්තරයක් හැර 133 00:19:19,928 --> 00:19:23,452 ඔවුන් සඳහා ද්විත්ව නියෝජිතයෙක් වැඩ කරයි 134 00:19:26,619 --> 00:19:27,992 එය ක්රියා කරයි ... (ගැහැණු) 135 00:19:31,813 --> 00:19:32,821 සෝයා 136 00:19:43,492 --> 00:19:45,334 ... අපි ඉන්දියාවට ආවා 137 00:19:46,083 --> 00:19:47,924 ස්තුතියි කොටියා 138 00:19:52,249 --> 00:19:53,971 ඔයා මාව ආපහු ගෙදර ගෙනාවා 139 00:20:02,554 --> 00:20:05,983 මිය ගිය වේලාව සවස 4.32ට වාර්තා විය 140 00:20:06,758 --> 00:20:10,307 Altalis - ඕස්ට්රේලියාව 141 00:20:24,506 --> 00:20:27,411 ඔබට කුඩා සීරීමක් පමණක් දැනෙන බව මම පොරොන්දු වෙමි 142 00:20:28,628 --> 00:20:29,810 එච්චරයි 143 00:20:30,405 --> 00:20:31,255 පියා? 144 00:20:32,560 --> 00:20:33,830 සන්සුන් වන්න 145 00:20:34,306 --> 00:20:36,425 ඔහුට දරුණු වෛරස් ආසාදනයක් ඇත 146 00:20:36,839 --> 00:20:41,681 ඔහු ඉතා දුර්වලයි, එබැවින් මම ඔහුට නිවසේදී ප්‍රතිජීවක එන්නත් ලබා දෙන ලෙස වෛද්‍ය හොෆ්මන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියෙමි 147 00:20:42,122 --> 00:20:44,376 ඔහුට ස්තූතියි, සියල්ල පාලනය කර ඇත 148 00:20:44,412 --> 00:20:46,833 ආචාර්ය හොෆ්මන්, මේ මගේ සැමියා 149 00:20:47,479 --> 00:20:49,407 කලබල විය යුතු නැත 150 00:20:50,266 --> 00:20:52,742 එය ඉක්මනින් පැමිණෙනු ඇත 151 00:20:52,848 --> 00:20:57,412 නමුත් දැන් ඔහුට මෙය අවශ්‍ය බැවින් එලෙසම සිටින්න 152 00:21:01,565 --> 00:21:04,072 තාත්තේ... එන්නත් වලට බයද? 153 00:21:04,433 --> 00:21:06,298 ඉතින් ඔබ එය කරන්නේ කෙසේද? 154 00:21:06,411 --> 00:21:08,419 හේ... ඒ ඇති 155 00:21:09,071 --> 00:21:10,611 ඔබේ ආහාර වේල අමතක කරන්න එපා 156 00:21:12,996 --> 00:21:14,646 හෙටත් ඒ වෙලාවටම හම්බවෙමු 157 00:21:14,983 --> 00:21:15,721 ඔව් 158 00:21:23,427 --> 00:21:25,927 ඉස්සෙල්ලම සර්ට කන් ඇහෙන්නේ නැති උනා දැන් ගෝපි 159 00:21:27,274 --> 00:21:28,409 මට ඉතා කනගාටුයි 160 00:21:30,474 --> 00:21:31,379 ඔබ හොඳයි? 161 00:21:32,755 --> 00:21:34,445 ... මම මේ වෙනකම් හොඳින් හිටියා 162 00:21:36,570 --> 00:21:37,633 නමුත් දැන් මම දන්නේ නැහැ 163 00:21:38,546 --> 00:21:39,919 සෑම දෙයක්ම හොඳින් සිදුවනු ඇත 164 00:21:40,771 --> 00:21:44,748 ගෝපි මිය යන විට ඔහු ද්විත්ව නියෝජිතයෙකු පෙන්වීය 165 00:21:47,914 --> 00:21:49,898 අනික ඒක ඇත්තද බොරුද කියන්න මම දන්නේ නැහැ 166 00:21:52,181 --> 00:21:54,411 මිනිහෙක් මැරුනම බොරු කියන්නේ නෑ කොටියා 167 00:22:07,442 --> 00:22:10,648 harjaai akhiyan, ??? මගේ ඉබාගාතේ ඇස්... ??? 168 00:22:10,749 --> 00:22:13,749 අල්සයි අකියන්, ??? මගේ කම්මැලි ඇස්... ??? 169 00:22:14,697 --> 00:22:19,959 akhyyon se loote yaar tu ??? ඔයා මගේ ඇස්වලින් කොල්ල කෑවා මගේ යාළුවා... ??? 170 00:22:20,347 --> 00:22:23,331 baaton ke dhaage, ??? ඔබේ ලිපි පෙළ... (අකුරු එකතුව) ??? 171 00:22:23,461 --> 00:22:27,326 meete se laage, ??? එය මිහිරි වගේ ??? 172 00:22:27,680 --> 00:22:32,521 මිශ්‍ර සී ටූටේ යාර් ටු, ??? ඔයා කැඩිච්ච කැන්ඩි එකක් වගේ... ??? 173 00:22:39,708 --> 00:22:42,732 harjaai akhiyan, ??? මගේ ඉබාගාතේ ඇස්... ??? 174 00:22:42,935 --> 00:22:46,276 අල්සයි අකියන්, ??? මගේ කම්මැලි ඇස්... ??? 175 00:22:46,995 --> 00:22:52,074 akhyyon se loote yaar tu ??? ඔයා මගේ ඇස්වලින් කොල්ල කෑවා මගේ යාළුවා... ??? 176 00:22:52,580 --> 00:22:55,683 baaton ke dhaage, ??? ඔබේ ලිපි පෙළ... (අකුරු එකතුව) ??? 177 00:22:55,822 --> 00:22:59,330 meete se laage, ??? එය මිහිරි වගේ ??? 178 00:22:59,848 --> 00:23:04,697 මිශ්‍ර සී ටූටේ යාර් ටු, ??? ඔයා කැඩිච්ච කැන්ඩි එකක් වගේ... ??? 179 00:23:05,427 --> 00:23:08,411 ishq gehra mera, ??? මගේ ආදරය ගැඹුරුද...??? 180 00:23:08,556 --> 00:23:11,635 tujhpe pehra mera, ??? ඔබව ආරක්ෂා කිරීමේ වගකීම මා අතේ ??? 181 00:23:12,687 --> 00:23:16,187 පාරේ තේරුම කුමක්ද ? මම මගේ ගමන යන බවට එකඟ වෙමි...??? 182 00:23:16,219 --> 00:23:18,282 dhuan hi duan, ??? දුම සහ දුම විතරයි තියෙන්නේ... ??? 183 00:23:18,382 --> 00:23:24,803 mera ruaan ruaan, ??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීමෙන්... ??? 184 00:23:24,844 --> 00:23:30,559 ab tere naa likhna, ??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීම ගැන තවදුරටත් ලියන්න එපා ??? (මට කඳුළු සහ අඬන්න එපා) 185 00:23:31,271 --> 00:23:37,984 mera ruaan ruaan, ??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීමෙන්... ??? 186 00:23:38,009 --> 00:23:43,643 ab tere naa likhna, ??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීම ගැන තවදුරටත් ලියන්න එපා ??? (මට කඳුළු සහ අඬන්න එපා) 187 00:23:52,585 --> 00:23:57,006 "නිදි සොල්දාදුවා" අම්මා දිගින් දිගටම කී නමුත් ඇයට මුළු රාත්‍රියම නින්ද ගියේ නැත 188 00:23:59,895 --> 00:24:03,364 දැන් ඔබ හොඳ වීමට පලතුරු සහ එළවළු අනුභව කරනවා, හරිද? 189 00:24:05,124 --> 00:24:06,434 ඔබව හමුවෙමු මගේ ආදරණීය 190 00:24:27,201 --> 00:24:30,820 මම කලින් කොහෙද ගියේ, ??? මොකක්ද මම කලින් ඔයාට කිව්වේ...??? 191 00:24:31,073 --> 00:24:33,962 කෙහ් රහ හායි දිල් වහී නා, ??? මගේ හදවත කියන්නේ එකම දේ ??? 192 00:24:34,290 --> 00:24:37,504 haq bhi tujhpe shaq bhi tujhpe, ??? මම ඔබව මගේ අයිතිය ලෙස දනිමි සහ මම ඔබව සැක කරමි ??? 193 00:24:37,580 --> 00:24:40,294 mujhko toh sudh budh rahi na, ??? මට තවත් මනසේ පැවැත්මක් නැද්ද??? 194 00:24:40,337 --> 00:24:43,615 ඔබ දකින්නේ කුමක්ද, එය කොහේද ? ඔබ පෙනෙන ආකාරයට ඔබද? , 195 00:24:43,920 --> 00:24:46,912 හදවතේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා නේද ? මගේ හිතේ අවුල්ද??? 196 00:24:47,137 --> 00:24:50,201 tu whi hai main wahi hoon, ??? ඔයා එකයි, මම එකයි ??? 197 00:24:50,403 --> 00:24:53,316 par yeh dunia woh rahi na, ??? නමුත් මේ ලෝකය තවදුරටත් සමාන නොවේද ??? 198 00:24:53,612 --> 00:24:56,914 ඔබ කාලගුණයට වලාකුළු ලබා දී ඇත, ??? ඔබ ඍතු වෙනස් කරනවාද??? 199 00:24:56,939 --> 00:25:00,093 zakham tu hai tu hai marham, ??? ඔබ තුවාල වී ඇත, ඔබ බාම් ... ??? 200 00:25:00,223 --> 00:25:03,183 බලන්න ඊලගට මොකද වෙන්නේ, ??? ඔබ වෙනුවෙන් එය නැවත දකින්න...??? 201 00:25:03,321 --> 00:25:06,020 yaar mar jaun kahin na, ??? මම කවදා හෝ මැරෙනවා මගේ මිතුරා ??? 202 00:25:06,507 --> 00:25:09,499 aag sulge chahton ki, ??? ආශාවන්ගේ ගින්න ඇවිලෙනවාද ??? 203 00:25:09,589 --> 00:25:12,788 ඇයි හැමෝම පාරේ ඉන්න ඕනේ, ??? හැම මගටම සැනසීමක්...??? 204 00:25:13,173 --> 00:25:18,458 Yaara hai tere Nishaan hi Nishaan, ??? ඒක ඔයාගේ ලකුණක් විතරයි මිත්‍රයා??? 205 00:25:18,766 --> 00:25:26,682 පාරේ තේරුම කුමක්ද ? මම මගේ ගමන යන බවට එකඟ වෙමි ??? 206 00:25:26,738 --> 00:25:30,794 ab tere naa likhna, ??? මගේ කඳුළු සහ හැඬීම ගැන තවදුරටත් ලියන්න එපා ??? (මට කඳුළු සහ අඬන්න එපා) 207 00:25:30,848 --> 00:26:18,694 ශ්‍රව්‍ය පරිවර්තනය: සමීර් මහන් Instagram: @samirmahan.official 208 00:26:19,169 --> 00:26:20,232 දුරේක්ෂය 209 00:26:23,301 --> 00:26:25,174 සැකයට පිළියම් නැත 210 00:26:25,979 --> 00:26:30,831 කෝප නොවන්න, මිල අධික නමුත් හොඳයි 211 00:26:33,592 --> 00:26:36,544 මගේ තාත්තාටත් එහෙම දුරේක්ෂයක් තිබුණා 212 00:26:37,255 --> 00:26:43,199 දැන් "ජූමියර්" විවේකයෙන් ඉන්න නිසා මම හිතුවා එයාට උගන්වන්න 213 00:26:48,167 --> 00:26:49,167 මම ඔයාට ආදරෙයි 214 00:27:34,791 --> 00:27:38,449 පාකිස්තාන රජයට දියුණු වීමට අවශ්‍ය වන්නේ එබැවිනි 215 00:27:38,811 --> 00:27:40,557 ... යුද්ධයෙන් නොවේ 216 00:27:40,692 --> 00:27:42,803 මේ හේතුව නිසා පාකිස්තාන රජය 217 00:27:43,004 --> 00:27:47,781 ඔහුගේ ආරක්ෂක මෙහෙයුම් 50% කින් අඩු කිරීමට ඔහු කැමැත්තෙන් සිටී. 218 00:27:48,082 --> 00:27:50,455 ඉන්දියාව ද ප්‍රතිඋපකාර කරයි 219 00:27:50,878 --> 00:27:52,338 ... සටන් කරනවා වෙනුවට 220 00:27:52,505 --> 00:27:55,294 ... ඇයි පැත්තකට? 221 00:27:55,374 --> 00:28:01,168 ඉරාන අගමැති වචනය රකිනවා නම්, මම ඔබට මගේ මවගේ විශේෂ පරිප්පු සුප් උයන්නෙමි 222 00:28:02,215 --> 00:28:04,572 දුප්පත් මිනිහා හවසට එයාව ඝාතනය කරන්න එපා කියලා මම ප්‍රාර්ථනා කරනවා 223 00:28:05,455 --> 00:28:06,463 ... ඔයා කියන්නේ කුමක් ද 224 00:28:06,989 --> 00:28:10,037 හරි දේ කරන්න උත්සාහ කරන පළමු පකිස්ථාන දේශපාලනඥයා ඔහුයි 225 00:28:10,096 --> 00:28:11,572 ඔහු ඝාතනය නොවනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි 226 00:28:12,535 --> 00:28:14,654 මම ISI එකට වැඩ කරනවා 227 00:28:15,197 --> 00:28:18,991 පකිස්තානයේ අනාගතය තීරණය කරන්නේ දේශපාලකයන් නොවේ, හමුදාව තීරණය කරයි 228 00:28:19,425 --> 00:28:20,687 කිසිවක් සිදු නොවේ 229 00:28:20,925 --> 00:28:22,631 දුප්පතාට දරුණු ලෙස පහර වැදී ඇත 230 00:28:22,681 --> 00:28:26,197 පකිස්ථානය ආරක්‍ෂාව සහ සාමය අතර විය යුතුයි 231 00:28:27,080 --> 00:28:30,985 ප්‍රශ්නය තමයි... ඉන්දියාවට අවශ්‍යද එයමද? 232 00:28:32,161 --> 00:28:33,177 වාසනාව 233 00:28:33,464 --> 00:28:38,123 අපගේ නියෝජිතයන් ගෝපිගේ නවතම තොරතුරු CLOUD වෙතින් ලබා ගනී 234 00:28:38,810 --> 00:28:41,841 Gibran Sheik ඔබ ඔහුගේ නම අසා තිබේද? 235 00:28:43,075 --> 00:28:43,647 නැත 236 00:28:44,141 --> 00:28:51,157 ගෝපි නිවැරදි නම්, නව සටන්කාමී සංවිධානයක් පාකිස්තානයට බලපායි 237 00:28:51,235 --> 00:28:55,561 ජිබ්රාන් ඔවුන්ගේ සාමාන්‍ය සැපයුම්කරු වේ 238 00:28:55,820 --> 00:29:00,573 අපට යම් තොරතුරක් ලබා දෙන ලෙස ඔහු ගෝපි විසින් ඒත්තු ගැන්වීය 239 00:29:00,969 --> 00:29:05,437 ගෝපිගේ මරණයෙන් පසු ඔහුගේ අනන්‍යතාවය හෙළි විය 240 00:29:05,903 --> 00:29:09,615 දැන් එයා බයයි එයාගේ ජීවිතේ අනතුරේ කියලා 241 00:29:09,750 --> 00:29:11,512 ඔබ ජෝන් ජිබ්රාන් ගැන කරදර වෙනවාද? 242 00:29:11,552 --> 00:29:13,822 ඔහු ඉදිරියේ ඇති තොරතුරු සඳහා 243 00:29:14,667 --> 00:29:17,659 ජිබ්‍රාන් දැනට සිටින්නේ රුසියාවේ ශාන්ත පීටර්ස්බර්ග්හි ය 244 00:29:17,788 --> 00:29:19,780 නමුත් ගෝපිගේ සම්පත අපතේ නොයනු ඇත 245 00:29:19,973 --> 00:29:22,721 මොකද කොටියා ගෝපිගේ මෙහෙයුම සම්පූර්ණ කරනවා 246 00:29:23,190 --> 00:29:31,366 හෙට අනිද්දා මාත් එක්ක දවල්ට කන නිසා ජිබ්‍රාන් මහත්තයට සැහැල්ලුවෙන් උදේ කෑම කන්න කියන්න 247 00:29:31,875 --> 00:29:35,438 රුසියාව - ශාන්ත පීටර්ස්බර්ග් 248 00:29:47,384 --> 00:29:48,804 සාමාන්‍ය එකක්, කරුණාකරලා 249 00:29:48,852 --> 00:29:54,231 ඇත්ත වශයෙන්ම, වර්තමානයේ කෝපි සුවඳ පමණක් නොව, හොඳ ශබ්දයක් ද ඇත 250 00:29:54,327 --> 00:29:55,819 බොත්තමෙන් මෙය ගන්න 251 00:29:57,831 --> 00:29:58,641 ඔයාට ස්තූතියි 252 00:30:04,434 --> 00:30:06,418 රසිකයන් ඉතා හොඳයි 253 00:30:06,443 --> 00:30:06,910 ඔහු? 254 00:30:07,261 --> 00:30:10,411 ඔබ තවමත් ජීවතුන් අතර සිටීම ගැන මට පුදුමයි 255 00:30:13,370 --> 00:30:15,592 මට කලින් දෙන්නෙක් ඔයා එනකල් බලාගෙන ඉන්නවා 256 00:30:15,985 --> 00:30:19,731 සමහර විට ඔවුන් ඔබ මා මෙන් ජීවමානව ගායනා කරනු ඇත 257 00:30:20,180 --> 00:30:21,133 සමහර විට ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 258 00:30:21,323 --> 00:30:27,633 ඔබ උමං මාර්ගයට ළඟා වන තුරු ඔවුන් වෙඩි නොතබනු ඇත , නමුත් ඔවුන් වෙඩි තැබිය හැකිය 259 00:30:27,743 --> 00:30:28,711 එවිට ඔබ ප්‍රාණ පරිත්‍යාගශීලියෙකු වනු ඇත 260 00:30:28,767 --> 00:30:33,652 එවිට මම "මෙනන්" මහත්මියට පැමිණිලි කර ඔබ "පකිස්‌තාන් ආරක්‍ෂාව" සතු දේපළ බව පවසමි. 261 00:30:33,772 --> 00:30:37,232 සමහර විට ඔබ පැමිණිලි කිරීමට ජීවත් විය යුතුය 262 00:30:37,332 --> 00:30:40,507 ඔබට ජීවත් වීමට අවශ්‍ය නම් , කෙළින්ම වමට යන්න 263 00:30:51,471 --> 00:30:53,654 මම දුම්රියෙන් යන්නම්, ඔබ කොහෙද? 264 00:30:53,742 --> 00:30:57,925 ඔබට කාන්තාවට පැමිණිලි කිරීමට අවශ්‍ය බැවින් මම ඔබට කඩදාසියක් සහ පෑනක් සූදානම් කරමි 265 00:32:59,632 --> 00:33:01,569 ඔහුට වෙඩි තියන්න 266 00:33:01,594 --> 00:33:03,786 ඔබ ඔහුට වෙඩි තැබීම නැවැත්තුවේ ඇයි? 267 00:33:04,495 --> 00:33:07,328 මම කිසිම දෙයකට මගේ ජීවිතය අවදානමට ලක් කළේ නැහැ, ඔහුට වෙඩි තියන්න 268 00:33:46,990 --> 00:33:48,522 තොගය ලැබී ඇත, කොටි 269 00:33:48,642 --> 00:33:49,920 මම මහත්මියට වාර්තා කරමි 270 00:33:50,075 --> 00:33:54,320 මෙහෙයුම අවසන් වී නැත, එය ආරම්භ වී ඇති බව කාන්තාවට කියන්න 271 00:36:08,275 --> 00:36:09,965 ගෝපි හරි 272 00:36:15,918 --> 00:36:18,283 මැරෙන කෙනෙක් කවදාවත් බොරු කියන්නේ නැහැ 273 00:36:20,671 --> 00:36:22,885 කොටියා, ඔයා හිතන විදිහ නෙවෙයි 274 00:36:22,928 --> 00:36:23,904 ඔබ නිවැරදි 275 00:36:26,523 --> 00:36:28,385 මට තේරුම් ගන්න බැහැ 276 00:36:33,478 --> 00:36:36,033 මම කියන දේ අහන්න... කොටි 277 00:36:36,236 --> 00:36:38,825 ගෝපි ද සම්පූර්ණ ඇත්ත කීවේ නැත 278 00:36:41,018 --> 00:36:43,248 සමහර විට ඔබත් එසේ කළ යුතුයි 279 00:36:43,593 --> 00:36:45,474 කරුණාකර මාව විශ්වාස කරන්න 280 00:36:46,650 --> 00:36:47,555 ඇයි? 281 00:37:03,766 --> 00:37:05,948 දැන් ඔයා මැරෙනවා, ඇත්ත කියන්න 282 00:37:06,323 --> 00:37:08,435 නෑ නෑ නෑ 283 00:37:45,404 --> 00:37:48,246 ඔබ නිදා සිටියදී සිහින දකිනවාද, කොටියා? 284 00:38:07,795 --> 00:38:13,565 ඇයි දන්නේ නෑ මේ දවස්වල... හීනෙන් කොළ පාට පේනවා 285 00:38:14,798 --> 00:38:18,528 මම වරක් මනෝවිද්යාඥයෙකුගෙන් උපදෙස් ලබා ගත්තා 286 00:38:19,454 --> 00:38:26,073 ඔහු පැවසුවේ සිහින වල හරිත වර්ණය යනු සුව කිරීම බවයි 287 00:38:28,138 --> 00:38:29,836 ...Atish Rahman 288 00:38:30,101 --> 00:38:31,291 ඔබේ මතකය හොඳයි 289 00:38:33,762 --> 00:38:34,850 : රාවංස මහත්මිය පැවසුවාය 290 00:38:35,439 --> 00:38:38,130 "ඔබේ ජීවිතයේ බොහෝ සුවයන් ලැබෙනු ඇත" 291 00:38:39,650 --> 00:38:40,214 ... දැන් 292 00:38:40,810 --> 00:38:44,254 සුවය ලැබෙන්නේ දැඩි වේදනාවක් ඇති වූ විට පමණි 293 00:38:44,802 --> 00:38:46,937 වෙලාවකට ඒක ඇහුවම රිදෙනවා 294 00:38:47,986 --> 00:38:49,351 මම හිතුවා 295 00:38:50,822 --> 00:38:53,300 මෑතකදී, මට ඉතා සුළු තුවාලයක් ඇති විය 296 00:38:54,524 --> 00:38:56,429 මම හිතුවේ කාගෙන්ද මට රිදෙන්නේ කියලා. 297 00:39:00,064 --> 00:39:03,873 මම කිව්වා... කොටි සම්බන්ධ කරගන්න ඕන නෑ 298 00:39:05,624 --> 00:39:08,211 සෝයා, ඔබ ඔබටම දැරූ මිල කීයද? 299 00:39:12,712 --> 00:39:14,902 ඔබ විසින්ම ගෙවිය යුතු එකම මිල 300 00:39:16,199 --> 00:39:17,087 අභ්‍යන්තරිකයින් 301 00:39:20,807 --> 00:39:23,672 ජූනියර්... ජූනියර් එක්ක මොකද කළේ? 302 00:39:26,163 --> 00:39:27,766 ... මම ඔහුට කතාවක් කීවෙමි 303 00:39:28,315 --> 00:39:30,117 මුන්රෝගේ තුවාල පිළිබඳ කතාව 304 00:39:31,502 --> 00:39:33,478 දුප්පත් මිනිසා සවන් දෙන අතරම නිදාගත්තේය 305 00:39:33,631 --> 00:39:34,956 හරිම හුරුබුහුටියි 306 00:39:36,752 --> 00:39:38,085 ඔබට මෙම කතාවට සවන් දීමට අවශ්‍යද? 307 00:39:39,890 --> 00:39:42,613 ඔබට ජූනියර්ගේ ජීවිතය බේරා ගත හැකිය 308 00:39:46,645 --> 00:39:51,462 පකිස්ථාන සුරංගනාවියක් සහ ඉන්දියානු නිදහස් කුරුල්ලෙකුගේ කතාව 309 00:39:53,549 --> 00:39:58,327 දැන් මම කුරුල්ලෙක්ද කොටියෙක්ද කියන්නද? 310 00:39:58,419 --> 00:39:59,800 අවුරුදු දොළහකට කලින් 311 00:39:59,849 --> 00:40:05,931 තවත් පැය කිහිපයකින් පකිස්ථානය සහ ඉන්දියාව අතර ඓතිහාසික සමුළුව ඔස්ට්‍රේලියාවේදී ආරම්භ වීමට නියමිතයි 312 00:40:05,956 --> 00:40:10,739 පකිස්ථානයේ ආරක්ෂක සංවිධානයේ ප්‍රධානියා වන රියාස් මහතා ප්‍රථම වරට ජෙනරාල් රිබෙයිරෝ සමඟ 313 00:40:10,787 --> 00:40:12,105 දෙරට අතර සාමය සඳහා ඔවුන් හමුවූහ 314 00:40:12,130 --> 00:40:14,870 වසර 60 කට වැඩි කාලයකට පසු පළමු වතාව මෙයයි 315 00:40:14,918 --> 00:40:18,897 දෙරටේ ඉහළ මට්ටමේ ආරක්ෂක විශේෂඥයන් එකිනෙකා හමුවන බවයි 316 00:40:18,933 --> 00:40:23,124 ඉදිරි පැය තුන තුළ මුළු ලෝකයේම ඇස් ඔස්ට්‍රේලියාවේ පැවැත්වෙන මෙම සාම හමුව දෙසට යොමු වනු ඇත 317 00:40:24,176 --> 00:40:25,152 ... ඔබ දන්නවා, ගින්න 318 00:40:25,805 --> 00:40:27,623 ආරක්ෂාව, සාමය 319 00:40:28,061 --> 00:40:31,918 හරියට ගෑනියෙක්ගෙ අතේ දණ ගහනවා වගේ වැඩක් 320 00:40:32,558 --> 00:40:36,367 පළමුව, පීඩනය වැඩි වුවහොත්, බ්රේස්ලට් කැඩී යයි 321 00:40:37,142 --> 00:40:39,491 ... එය කිසි විටෙකත් බ්රේස්ලට් එකේ වරදක් නොවේ 322 00:40:39,700 --> 00:40:41,842 Algeno ස්පර්ශ කරන ඕනෑම අයෙකු දෝෂාභියෝගයට ලක් කළ යුතුය 323 00:40:42,187 --> 00:40:43,329 එහි තේරුම අපයි 324 00:40:43,459 --> 00:40:46,118 මේ හේතුව නිසා අපි දවසේ පැය 24ම අවදියෙන් සිටිය යුතුයි 325 00:40:46,946 --> 00:40:48,986 ඔවුන්ට අවශ්‍ය පකිස්තානයේ හස්තය අඹරන්නයි 326 00:40:51,808 --> 00:40:53,697 අනික ඔයා බ්රේස්ලට් එකක් දාගෙන ඉන්නේ සර්? 327 00:40:54,558 --> 00:40:56,891 ...POK, LOC, වෙළඳ ප්‍රතිපත්ති, 328 00:40:57,034 --> 00:40:59,201 මේ ප්‍රශ්න ඉන්දියාවේ න්‍යාය පත්‍රයේ තියෙනවා 329 00:41:00,191 --> 00:41:03,445 ඇයි ඉන්දියාව ත්‍රි න්‍යෂ්ටික රටක් සහ අපි එසේ නොවන්නේ 330 00:41:04,798 --> 00:41:08,719 මට අවසර දෙනවා නම්, සමුළුවේ න්‍යාය පත්‍රය නිවැරදි නොවන බව මා කිව යුතුයි 331 00:41:08,929 --> 00:41:10,151 ... ගිනි 332 00:41:10,686 --> 00:41:15,535 ඔබ මේ රටේ අගමැති වූ විට ඔබට ඔබේම න්‍යාය පත්‍රයක් තිබිය හැකියි 333 00:41:17,018 --> 00:41:22,447 දැනට, ඔබ ISI හි නියෝජ්‍ය නිලධාරියා වන අතර මෙම සමුළුවේ න්‍යාය පත්‍රය ආරක්ෂාව සහ ආරක්ෂාවයි 334 00:41:22,762 --> 00:41:25,191 ඔබ භාරයි , හොඳයි, අපි යමු 335 00:41:29,325 --> 00:41:30,182 ... උකුස්සා 336 00:41:31,223 --> 00:41:34,795 ඉන්දීය දූත පිරිස ගොඩබෑමේ වේලාව කීයද? කරුණාකර මගේ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරන්න 337 00:41:34,892 --> 00:41:35,527 ඔව් 338 00:41:36,745 --> 00:41:39,764 ෂාහින් මේ අපේ කාමර අංකය සහ ඉන්දීය ආරක්ෂක සංවිධානයේ නියෝජිතයන් 339 00:41:39,820 --> 00:41:42,939 ඔබට එය අවශ්‍ය විය හැකිය - මට පිටපතක් තිබේ, ස්තූතියි - 340 00:41:48,075 --> 00:41:49,258 නිවටයන් වගේ 341 00:41:50,609 --> 00:41:54,482 සමහර විට අපි ඉන්දියානුවන්ගේ ජෙනරාල් රිබෙයිරෝ වෙනුවෙන් අවමංගල්‍යයක් සංවිධානය කළ යුතුයි 342 00:41:58,203 --> 00:41:59,045 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 343 00:41:59,293 --> 00:42:01,912 ඉන්දියාවේ "කාගිල්" වලදී අපි කී දෙනෙක් මැරුණාද? 344 00:42:03,829 --> 00:42:06,932 ලෝකෙට කියන්නත් බැරි තරම් 345 00:42:08,016 --> 00:42:11,056 අනික දැන් අපි ඉන්දියාව ඉස්සරහට ඇවිත් තියෙන්නේ ආරක්ෂාව සහ සාමය ඉල්ලන්න 346 00:42:13,348 --> 00:42:18,400 සතුරා ඉදිරියේ දණ ගැසීම නූතන රාජ්‍ය තාන්ත්‍රිකයේ "සාම වාඩිවීම" ලෙස හැඳින්වේ, සෝයා 347 00:42:19,401 --> 00:42:21,956 අනික මම දණ ගහන්න යන්නේ නෑ 348 00:42:23,453 --> 00:42:27,024 ඉන්දියානු R&AW ප්‍රධානියා සහ ජෙනරාල් රූබියෝ පැය දෙකකින් ගොඩබසිනු ඇත 349 00:42:27,084 --> 00:42:28,941 ... මෙන්න ෆ්‍රොන්ග් වීදියේ 350 00:42:28,991 --> 00:42:33,666 ජෙනරාල් රිබෙයිරෝ යුරෝපයේ පිරිසිදු වාතය තුළ අවසන් හුස්ම හෙළයි 351 00:42:37,007 --> 00:42:39,189 ඔබ එය අවසන් කළ යුතුයි, සෝයා 352 00:42:40,384 --> 00:42:42,288 ... මේක විහිළුවක් නම් 353 00:42:43,028 --> 00:42:44,989 විහිළුව හරිම තේරුමක් නැති/රස නැති එකක් 354 00:42:46,604 --> 00:42:48,795 ... සහ එසේ නොවේ නම්? 355 00:42:51,372 --> 00:42:53,086 ... සහ එසේ නොවේ නම් 356 00:42:55,066 --> 00:42:56,923 එහෙනම් මට ඔයාව නවත්තන්න වෙනවා 357 00:43:03,256 --> 00:43:04,779 ...සෝයා නසාර් 358 00:43:07,228 --> 00:43:09,252 මගේ හොඳම නියෝජිතයා 359 00:43:10,590 --> 00:43:11,645 මට විරුද්ධව 360 00:43:13,315 --> 00:43:16,092 සමහර විට මට ඔබට වඩා හොඳ පුහුණුකරුවෙක් සිටියේ නැත 361 00:43:18,606 --> 00:43:20,836 නමුත් මම ඔබේ නොවේ 362 00:43:21,140 --> 00:43:23,188 මම පකිස්ථානයේ නියෝජිතයා 363 00:43:24,208 --> 00:43:28,494 පකිස්ථානයේ සාමය සහ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් පෙනී සිටින ඕනෑම අයෙක් 364 00:43:29,361 --> 00:43:30,869 මම ඔහුව නවත්වන්නම් 365 00:43:34,153 --> 00:43:35,590 ... හරි 366 00:43:37,093 --> 00:43:41,061 ඔබේ පුහුණුකරු ඔබට කොපමණ උගන්වා ඇත්දැයි බලමු 367 00:43:47,191 --> 00:43:51,032 සෝයා ඇගේ කාමරයට ගෙන ගොස් සියලු සන්නිවේදනයන් කපා දමන්න 368 00:43:51,457 --> 00:43:54,148 කාමරයෙන් පිටත "බාධා නොකරන්න" ස්ථාපනය කරන්න 369 00:43:54,388 --> 00:43:57,015 අපට අපගේ නිදහස් කාලය තුළ කතාබස් කිරීමට අවශ්‍යයි 370 00:43:57,161 --> 00:44:00,391 අපි රූපවාහිනියේ ජෙනරාල් රූබියෝගේ දේහය දකින පරිදි 371 00:44:20,194 --> 00:44:23,386 ඔබේ සැලැස්ම සෝයාගේ අනුමැතිය මත රඳා නොපවතී 372 00:44:24,500 --> 00:44:26,285 මට ඒක තනියම කරන්න පුළුවන් 373 00:44:28,106 --> 00:44:29,821 ... ඔයා තනිවෙලා නෑ ෂාහින් 374 00:44:30,926 --> 00:44:32,926 ඔයා දන්නවා මට ඔයාව එවන්න බෑ කියලා 375 00:44:34,334 --> 00:44:35,461 ... බබා 376 00:44:38,928 --> 00:44:42,333 අපේ දරුවා ඉපදෙන්න කලින් අපේ රට වෙනුවෙන් සටන් කරනවා 377 00:44:43,162 --> 00:44:46,487 දෙවියන් වහන්සේ අපට දිය හැකි වඩා හොඳ තෑග්ග කුමක්ද ? 378 00:44:48,021 --> 00:44:48,759 මම එය කරන්නම් 379 00:44:49,497 --> 00:44:51,965 ෂාහින් ෆ්‍රියොං වීදිය දෙසට ඇවිද ගියේය 380 00:44:52,184 --> 00:44:55,621 ඒත් මේ පකිස්තාන් සුරංගනාවියත් වෘත්තිකයෙක් බව මට අමතක වෙලා තිබුණා 381 00:44:55,839 --> 00:44:59,482 ගුරුවරයා වෘත්තීය නම්, ශිෂ්යයා ඉගෙන ගනී 382 00:44:59,875 --> 00:45:03,058 ඔහු ඉන්දීය නියෝජිතයකුගේ කාමර අංකය ගත්තේය 383 00:45:03,188 --> 00:45:07,339 ඔහුගේ සම්බන්ධතාවය ඉන්දියානු කුරුල්ලෙකු සමඟ ඇති විය 384 00:45:08,812 --> 00:45:09,709 ... බකමූණෝ 385 00:45:10,060 --> 00:45:12,099 අපි කතාබස් කරමින් කාලය ගත කරනවා 386 00:45:12,873 --> 00:45:16,088 ඒවගේම අපිට ටීවී එක පාමුල ජෙනරල් රුබිරෝගේ මිනිය පේනවා 387 00:45:20,554 --> 00:45:22,252 ආරක්ෂාව අනතුරේ 388 00:45:22,277 --> 00:45:25,254 ඉක්මනින් වාහන ගේන්න ! වහාම ජෙනරාල්වරයා දැනුවත් කරන්න 389 00:46:04,053 --> 00:46:05,474 වීදිය පිරිසිදු කරන්න 390 00:46:48,538 --> 00:46:52,490 ජෙනරල් රිබ්‍රියෝ ආරක්‍ෂාකාරී සහ සෞඛ්‍ය සම්පන්න බව අපට දැන් ආරංචි විය 391 00:46:52,598 --> 00:46:55,590 ප්‍රහාරකයා මෙතෙක් හඳුනාගෙන නොමැත 392 00:46:55,624 --> 00:46:59,069 ඔහු ඉන්දීය ජාතික ආරක්‍ෂාව හෙවත් "අයිඑස්අයි" හි එක් නියෝජිතයෙකු විය හැකි වුවද . 393 00:46:59,105 --> 00:47:04,878 අපේ නිල නොලත් ආරංචි මාර්ග වලට අනුව මේක ඇතුලේ වැඩක් වෙන්න ඇති 394 00:47:04,905 --> 00:47:08,802 අපට තවත් ආරංචි වූ වහාම අපි ඔබට දන්වන්නෙමු 395 00:47:11,308 --> 00:47:13,149 මා වෙනුවට ඔබ එව්වේ කවුද? 396 00:47:16,644 --> 00:47:17,962 ඔහුගේ බ්රේස්ලට් එක විවෘත කරන්න 397 00:47:23,635 --> 00:47:27,445 සමහරවිට ජෙනරාල් රියාද්ගෙන් ඉක්මනින් ඇමතුමක් ලැබේවි 398 00:47:28,268 --> 00:47:29,958 අභ්‍යන්තර පරීක්ෂණයක් කරනවා 399 00:47:30,482 --> 00:47:32,371 ඒ වගේම මම යුධ අධිකරණයට යනවා 400 00:47:34,878 --> 00:47:37,576 මතක තියාගන්න... ඔයාලා කවුරුත් සම්බන්ධ වෙලා නෑ 401 00:47:40,877 --> 00:47:42,186 මට මාංචු දමන්න 402 00:47:45,086 --> 00:47:46,213 මෙය නියෝගයකි 403 00:47:48,495 --> 00:47:49,217 ඉක්මන් කරන්න 404 00:47:55,940 --> 00:48:00,781 ඔබේ වැරැද්ද ඔබ දන්නවා නම්, මට ජෙනරාල් රියාද් සමඟ කතා කළ හැකිය 405 00:48:02,256 --> 00:48:04,494 අපිට සාම රැස්වීම බේරගන්න පුළුවන් 406 00:48:04,663 --> 00:48:06,568 ප්‍රශ්නය හමුදා අධිකරණයට යන්නේ නැහැ 407 00:48:14,720 --> 00:48:16,189 වැරැද්ද... 408 00:48:34,645 --> 00:48:37,049 ඔබේ වරද ඔබ දන්නවාද? 409 00:48:37,452 --> 00:48:38,413 ... සෝයා කියන්න 410 00:48:38,659 --> 00:48:41,270 උකුස්සා මැරිලා 411 00:48:43,689 --> 00:48:45,204 ඔහු නියෝජිතයෙක් විය 412 00:48:47,725 --> 00:48:50,162 ... ඇය සමඟ කිසිදු දරුවෙකු උපත ලැබුවේ නැත 413 00:48:53,143 --> 00:48:55,151 ඔබ වගකිව යුතුයි 414 00:48:55,288 --> 00:48:59,201 මම වගකිව යුතු නම්, ඔවුන් ඔබව අත්අඩංගුවට ගන්නේ ඇයි? 415 00:48:59,856 --> 00:49:03,404 ඔබට පවුලක් නොමැති බව ඔබට තේරෙන්නේ නැත 416 00:49:06,204 --> 00:49:07,053 ... ඔබ විය 417 00:49:08,247 --> 00:49:09,501 මගේ පවුල 418 00:49:39,423 --> 00:49:41,280 සාම සමුළුවට සාදරයෙන් පිළිගනිමු 419 00:49:42,210 --> 00:49:43,504 මහතා. Atish Rahman 420 00:49:54,987 --> 00:49:57,574 ජෙනරාල්, මම ඔබට බොහෝම ස්තූතියි 421 00:49:58,347 --> 00:50:02,006 ඉන්දියාව අපේ නියෝජිතයාගේ අනන්‍යතාව පුවත්පත්වලට හෙළි කළේ නැහැ 422 00:50:02,176 --> 00:50:05,200 සාම රැස්වීම සැලැස්මට අනුව සිදුවිය යුතුය 423 00:50:05,275 --> 00:50:08,259 පාකිස්තානයට සාමය අවශ්‍ය බව මට සහතික විය හැකියි 424 00:50:08,301 --> 00:50:11,992 ඉන්දියා පකිස්තාන සබඳතාවල අවසානය දැකීමට කැමති අය , 425 00:50:12,355 --> 00:50:15,593 පකිස්තානය ඔවුන්ට මර්ක්ට වඩා දරුණු දඬුවමක් දෙනු ඇත 426 00:50:24,947 --> 00:50:26,804 මම මගේ රට වෙනුවෙන් හැමදේම දුන්නා 427 00:50:28,125 --> 00:50:30,641 ඒ වගේම මගේ රට මගෙන් හැම දෙයක්ම හොරකම් කළා 428 00:50:31,772 --> 00:50:33,415 මගේ ගෞරවය හා ගෞරවය 429 00:50:33,867 --> 00:50:35,058 ... මගේ ආදරවන්තීයේ 430 00:50:36,514 --> 00:50:37,728 ... මගේ බබා 431 00:50:42,767 --> 00:50:45,474 ඇයි ටයිගර් ඛාන් ඔච්චර සීරියස්? හැන්? 432 00:50:45,881 --> 00:50:48,699 ඔබට ඔබේ බිරිඳ මුණගැසුණේ මා නිසා 433 00:50:50,021 --> 00:50:52,695 ඔබ එයට ළඟා වුවද , ඔබට එය නොලැබුණි 434 00:50:54,136 --> 00:50:57,445 නමුත් පසුව ... ඔබට එය නිසැකවම ලැබෙනු ඇත 435 00:50:57,640 --> 00:50:59,362 මා වෙත ළඟා වීම ගැන ඔබට ස්තුතියි 436 00:50:59,657 --> 00:51:01,371 ඔයා මට ස්තුති කළා කොටියා 437 00:51:01,970 --> 00:51:05,525 ... උකුස්සා සහ දරුවා රැගෙන 438 00:51:06,562 --> 00:51:08,118 ඒකත් එක චලනයකින් 439 00:51:10,249 --> 00:51:13,916 මමත් ඒකම කියන්නද? ... ඔයාට ස්තූතියි 440 00:51:15,357 --> 00:51:17,992 ... මෙන්න, දැන් 441 00:51:18,940 --> 00:51:20,956 ... එක පියවරක් සමඟ 442 00:51:23,667 --> 00:51:27,612 කනිෂ්ඨ කවදාවත් ඔබට රිදවන්නේ නැත ! කරුණාකර ඔහුට ෂොට් එක දෙන්න 443 00:51:29,754 --> 00:51:33,373 කොටියා, ඔබ සාරින් ස්නායු කාරකය ගැන අසා තිබේද? 444 00:51:36,721 --> 00:51:38,920 හරිම කපටියි 445 00:51:39,677 --> 00:51:42,272 එය ශරීරයට ඇතුළු වූ පසු 446 00:51:42,561 --> 00:51:45,791 සෑම පැය 24 කට වරක් ඔබට ඇම්පියුලයක් අවශ්ය වේ 447 00:51:46,216 --> 00:51:49,708 දොස්තර හොෆ්මන් ජූනියර්ට දෙන ඇම්පියුලයම 448 00:51:49,862 --> 00:51:53,531 ඔබ ඒ ගැන අසා නැද්ද? Bikhal Junior ඔහු ගැන සෑම දෙයක්ම ඔබට කියයි 449 00:51:54,533 --> 00:51:55,843 ...මේ දරුවා බේරුනොත් 450 00:51:57,266 --> 00:52:00,528 ඇත්ත වශයෙන්ම, වෛද්යවරයා සතුව ඇති ඇම්පියුලය ඔහු වෙත ළඟා වුවහොත් 451 00:52:03,424 --> 00:52:05,400 ඒ වගේම මේකට ඔයා මගේ වැඩ කරන්න ඕන 452 00:52:05,448 --> 00:52:07,892 ... මම එය තනිවම කරමි 453 00:52:08,818 --> 00:52:10,643 කොටියා කවදාවත් පිළිගන්නේ නැහැ 454 00:52:10,995 --> 00:52:11,899 ...නෑ සෝයා 455 00:52:12,131 --> 00:52:14,877 බලන්න... කරන්න යනවනම් එකට කරන්න ඕන 456 00:52:16,143 --> 00:52:19,341 එක්කෝ මගේ ජොබ් එක නැත්නම් ජූනියර්ගේ ඇඟ 457 00:52:19,489 --> 00:52:21,179 අප කළ යුත්තේ කුමක්ද? 458 00:52:21,531 --> 00:52:24,745 ජූනියර්ට එන්නත් දෙන්න, මම ඒක කරන්නම් 459 00:52:30,738 --> 00:52:31,500 කොටි කියන්න 460 00:52:33,667 --> 00:52:34,797 ඔබ පිළිගන්නා බව 461 00:52:37,945 --> 00:52:39,279 මම පිළිගන්නවා 462 00:52:41,289 --> 00:52:42,805 මම පිළිගන්නවා 463 00:52:43,727 --> 00:52:45,084 ... මාෂල්ලාහ් 464 00:52:46,840 --> 00:52:48,454 නැවත විවාහ වීම 465 00:52:57,283 --> 00:52:58,743 ඔබ ගත යුත්තේ කුමක්ද? 466 00:52:59,189 --> 00:53:01,602 රතු... නෑ ඒක රතු නෑ 467 00:53:01,797 --> 00:53:05,108 කොළ?... නැත්නම් නිල්? 468 00:53:05,929 --> 00:53:06,865 කළු එක ගන්න 469 00:53:08,281 --> 00:53:09,670 ඔබ කළු ඇඳුම් ඇඳිය ​​යුතු නැත 470 00:53:10,171 --> 00:53:13,021 නරක ආකාරයෙන් , මම අදහස් කරන්නේ වර්ණවලට අර්ථයක් ඇති බවයි 471 00:53:14,001 --> 00:53:15,041 අපි එය ගනිමු 472 00:53:20,381 --> 00:53:22,286 තාම ඉවර නැද්ද? 473 00:53:22,503 --> 00:53:24,414 රාකේෂ් මහත්මයා, ඔබේ කාඩ්පත ඉතා නිවැරදියි 474 00:53:24,439 --> 00:53:26,535 ඔබට වායු සමීකරණ යන්ත්‍රයක් සෑදීමට ඔබ ජාතික ආරක්‍ෂක නියෝජිතයෙකු කුලියට ගත්තා 475 00:53:26,560 --> 00:53:28,534 ආහාර බෙදා හැරීම සඳහා තවත් එකක් 476 00:53:28,561 --> 00:53:30,799 මම ඔබේ පැමිණිල්ල මහත්මියට ඉදිරිපත් කරන්නම් 477 00:53:31,024 --> 00:53:34,397 මම එය අලුත්වැඩියා කරන සිව්වන අවස්ථාව මෙයයි 478 00:53:34,496 --> 00:53:37,742 ඔබට බොහෝ උණුසුම් විදුලි උපකරණ තිබේ, ඔබටම ගරු කරන්න 479 00:53:37,801 --> 00:53:40,697 මෙය සිසිලන යන්ත්රයක්ද? එය නිවැරදි නොවේ 480 00:53:40,765 --> 00:53:46,043 මේ කූලර් එක විකුණලා සල්ලි ටිකක් වියදම් කරලා සුපිරි හෑන්ඩ් ෆෑන් එකක් ගන්න කියලා මම කී පාරක් කිව්වද 481 00:53:46,158 --> 00:53:47,539 මහා සුළඟක් ඇත 482 00:53:55,962 --> 00:53:56,589 ඔව් 483 00:53:59,507 --> 00:54:00,539 ... කොටි අයියා 484 00:54:00,858 --> 00:54:04,858 එය ව්‍යාපාරික වේලාවක් නම් අපට ඇමතුමක් මඟ හැරී ඇති බවට සහතික වීමට ඔබේ අංකය අපට දෙන්න 485 00:54:04,989 --> 00:54:08,965 ඇපයට තමයි... ඒත් දෙන්නේ නෑ, ගන්නවා 486 00:54:09,128 --> 00:54:13,644 ඔයා ගන්න ඕනේ... රාකේෂ් මහත්තයෝ අපිට ඔයාව අවශ්‍ය මෙහෙයුමක් තියෙනවා 487 00:54:14,045 --> 00:54:17,331 ජාතික ආරක්ෂාවට, පුද්ගලික වැඩකට නෙවෙයි 488 00:54:19,043 --> 00:54:20,392 මම කවදාවත් ඔයාට එපා කියලා තියෙනවද සර්? 489 00:54:20,728 --> 00:54:23,863 හොඳින් සිතන්න, ඔබට ඔබේ කාඩ්පත අහිමි විය හැකිය 490 00:54:24,453 --> 00:54:27,884 එලෙසම, හේතුවක් නොමැතිව - හේතුවක් නොමැතිව නොවේ නම්, ඔබ අමතන්නේ නැත, සර් - 491 00:54:28,067 --> 00:54:31,868 දැන් මට කියන්න තැන කොහෙද සහ මම කොපමණ දිනකට පැමිණිය යුතුද? 492 00:54:32,429 --> 00:54:34,778 මගේ ගමන් මල්ල ටික දවසකින් වහනවා කියලා ගණන් ගන්න වෙනවා සර් 493 00:54:35,129 --> 00:54:36,748 රාකේෂ් මහතාට ස්තුතියි 494 00:54:37,281 --> 00:54:40,932 ඉස්තාන්බුල්, තුර්කිය 495 00:55:08,192 --> 00:55:09,351 රාකේෂ් මහතා 496 00:55:12,321 --> 00:55:14,900 මගේ යුතුකම ඉටුකරන්න මම වාර්තා කරන්න ලෑස්තියි සර් 497 00:55:20,060 --> 00:55:22,229 මට සර් ප්‍රකාශ කිරීම තහනම් කරලා තිබුණා 498 00:55:22,309 --> 00:55:23,769 නමුත් ඔවුන් සවන් දෙන්නේ නැහැ 499 00:55:24,842 --> 00:55:25,874 එය ඔබම කියන්න 500 00:55:27,535 --> 00:55:28,949 අපි RAW සර්, අපි නියෝජිතයෝ 501 00:55:29,017 --> 00:55:31,449 ඔබේ පැත්තේ මෙහෙයුමක පිහිටීම අහිමි වීම යන්නෙන් අදහස් වේ 502 00:55:31,735 --> 00:55:34,367 හරියට දිල්ලියේ ITO එකට ගිහින් කුකීස් නොකා ඉන්නවා වගේ වැඩක් 503 00:55:34,496 --> 00:55:36,001 හරිම අසාධාරණයි සර් 504 00:55:38,702 --> 00:55:41,967 ඔවුන් පකිස්ථානය, චීනය සහ තුර්කිය අතර ත්‍රෛපාර්ශ්වික රැස්වීම ලෙස හැඳින්වේ 505 00:55:42,243 --> 00:55:44,175 T??rkiye ආරක්ෂාව සඳහා වගකිව යුතුය 506 00:55:44,602 --> 00:55:48,001 නමුත් ප්‍රධාන දේවාලය එම බෑගයයි 507 00:55:48,502 --> 00:55:53,334 ඔහු අද තුර්කියට පැමිණියේ ජෙනරාල් සිමෝ චීනයේ උසස් හමුදා කණ්ඩායම සමඟයි 508 00:56:01,835 --> 00:56:05,601 ඔහු අතින් සටන් සඳහා චීන හමුදාව පුහුණු කරයි 509 00:56:08,006 --> 00:56:10,593 මේ ගෑණු ළමයා පිරිමින්ට සටන් කරන්නත් උගන්වනවා 510 00:56:18,235 --> 00:56:20,414 දෙයියනේ... මේ බෲස්ලි වල කෙල්ලෙක් 511 00:56:21,035 --> 00:56:22,534 මට හිතෙන්නේ බෲසේලියා ආච්චි ගැන 512 00:56:22,649 --> 00:56:25,501 ආච්චි ගුවන් තොටුපලෙන් කෙලින්ම ගියේ මධ්‍යම හමුදා කුළුණට 513 00:56:25,768 --> 00:56:28,963 තුර්කියේ වඩාත්ම ආරක්ෂිත පූජාසනය කුළුණේ පහළම මාලයයි 514 00:56:29,108 --> 00:56:32,712 අවශ්‍ය බෑගය හෙට එම පූජාසනයේම තබනු ඇත 515 00:56:32,800 --> 00:56:36,234 පූජාසනයට ඇතුළුවීම පහසු කාර්යයක් නොවේ, අයිරිස් හඳුනාගැනීමේ උපාංගය ස්ථාපනය කර ඇත 516 00:56:36,402 --> 00:56:40,150 එය දැනටමත් ජෙනරාල් සිමෝගේ අයිරිස් හි ඩිජිටල් ඇල්ගොරිතමයේ වැඩසටහන්ගත කර ඇත 517 00:56:40,435 --> 00:56:44,234 අර්ථයෙන් මෙය පූජාසනයක් පමණක් නොව අලි බබාගේ ගුහාවකි 518 00:56:44,543 --> 00:56:46,569 අපි අලි බබාගේ ගුහාවට ගියත් 519 00:56:47,086 --> 00:56:50,534 "කම්බි විවෘත කිරීමේ" රහස, ආච්චිගේ ඇස් හමුවේ 520 00:56:50,670 --> 00:56:52,527 මට එයාගේ ඇස්වල පිටපතක් ගන්න පුළුවන් සර් 521 00:56:52,777 --> 00:56:55,182 මේ පුංචි ස්කෑනරය වගේ 522 00:56:55,248 --> 00:57:00,669 අපි ආච්චි වෙත ගොස් ඇගේ දෑස් පරිලෝකනය කළහොත්, "සිම් සිම්" විවෘත වනු ඇත 523 00:57:01,009 --> 00:57:02,941 යාලුවනේ, අපි මෙච්චර වෙලා කොහෙන්ද? 524 00:57:03,133 --> 00:57:04,834 හෙට රෑ බෑග් එක මාරු කරනවා 525 00:57:05,102 --> 00:57:09,244 ඊට කලින් චීන සහ පකිස්ථාන කණ්ඩායම් මේ කඳවුරේ ඉන්නවා 526 00:57:09,535 --> 00:57:11,534 අපිට තියෙන්නේ පැය 16යි 527 00:57:11,768 --> 00:57:14,634 ඇත්තටම පැය 15යි විනාඩි 40යි 528 00:57:15,669 --> 00:57:17,418 මෙම මෙහෙයුමේදී, අපි වෙන් විය යුතුය 529 00:57:18,535 --> 00:57:20,934 සෝයා ආච්චිගේ ඇස්වලට යනවා 530 00:57:21,768 --> 00:57:23,934 අනික මම ඉන්නේ බිම් මහලේ 531 00:57:24,395 --> 00:57:25,894 මම ඉන්නේ හොරු හතළිහක් එක්ක 532 00:57:26,602 --> 00:57:29,209 ආච්චිත් හෙට නාන්න යනවා 533 00:57:31,535 --> 00:57:33,658 ආච්චි එක්ක තමයි නාන්න තියෙන්නේ 534 00:57:54,097 --> 00:57:55,662 හරි නෝනා ඔයා ඉවරයි 535 00:57:55,735 --> 00:57:59,334 දැන් තෙල් විනාඩි 20 ක් උරාගන්න ඉඩ දෙන්න, මම ආපහු එන්නම් 536 00:58:42,030 --> 00:58:43,362 ලස්සන පච්චයක් 537 00:58:44,766 --> 00:58:46,967 එළදෙනගේ චීන සංකේතය ඒක නේද? 538 00:58:49,202 --> 00:58:51,634 හින්දි භාෂාවෙන් ගවයා හඳුන්වන්නේ #Sand යනුවෙනි 539 00:58:52,235 --> 00:58:55,334 වල් ගොනෙකුට රතු පාට නොපෙනිය යුතු බව සමහරු කියති 540 00:58:56,135 --> 00:58:58,367 ගොනාට කවදාවත් රතු පාට පෙන්වන්න එපා 541 00:58:58,567 --> 01:00:00,567 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 542 01:00:11,335 --> 01:00:15,567 ඔබ එළදෙනට රතු පැහැය නොපෙන්විය යුතුය 543 01:00:15,935 --> 01:00:17,982 අද කිසිම විදේශිකයෙකුට මෙහි එන්න දුන්නේ නැහැ 544 01:00:18,202 --> 01:00:20,367 ඉතින් ඔයා මොන බූරුවෙක්ද? 545 01:02:01,235 --> 01:02:04,754 මිස්ටර් රාකේෂ්... මම අලි බබාගේ ගුහාව ඉස්සරහට ආවා 546 01:02:05,035 --> 01:02:06,567 zoya කොහෙද 547 01:02:18,035 --> 01:02:19,567 එන්න, සෝයා 548 01:02:20,009 --> 01:02:21,508 මට ස්කෑන් එක එවන්න 549 01:02:49,135 --> 01:02:50,581 ඩිජිටල් ස්කෑන් උඩුගත කරන ලදී 550 01:03:12,171 --> 01:03:13,924 පෝල් හැලික්, ඉක්මන් කරන්න 551 01:03:26,302 --> 01:03:28,701 හැකි ඉක්මනින් ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න 552 01:03:29,606 --> 01:03:31,854 ඔවුන්ව මූලස්ථානයට රැගෙන යන්න 553 01:03:35,818 --> 01:03:37,017 යටත් වෙනවා 554 01:03:37,182 --> 01:03:38,941 ඔබ වට වී ඇත, චලනය නොවන්න 555 01:03:40,427 --> 01:03:43,226 ඔබේ අත් උස්සන්න , නැත්නම් මම ඔබව මරනවා 556 01:04:24,643 --> 01:04:26,905 ඇස් අරින්න, ඔබ අන්ධද? 557 01:04:33,302 --> 01:04:34,701 කොටියා... උන් ඉන්නවා 558 01:04:36,968 --> 01:04:39,761 ඔවුන් අපේ ශෛලිය පිළිගැනීමට ආවා 559 01:04:39,914 --> 01:04:41,572 නමුත් ඔවුන්ව දැනුවත් කළේ කවුද? 560 01:04:43,575 --> 01:04:45,934 වෙඩි තියන්න එපා, අපිට එයාලව ජීවත් වෙන්න ඕන 561 01:04:49,767 --> 01:04:52,892 යටත් වෙන්න 562 01:04:55,835 --> 01:04:57,191 ඔහුව අනුගමනය කරන්න 563 01:05:13,559 --> 01:05:15,863 සැකකරු උමගට ඇතුල් වේ 564 01:05:19,426 --> 01:05:21,075 ඔයා බෑග් එක අරන් දුවන්න 565 01:05:22,602 --> 01:05:24,443 ඔවුන් මා වෙත ළඟා වන තුරු 566 01:05:25,976 --> 01:05:27,499 ඔබ Zoya වෙත ළඟා විය යුතුය 567 01:05:33,846 --> 01:05:35,631 කොටියා මට ඔයාව තනි කරන්න බෑ 568 01:05:35,717 --> 01:05:38,516 ඔයාට මාව තනියම දාලා Zoya ලගට යන්න ඕනේ කැරන්, යන්න 569 01:05:59,602 --> 01:06:00,864 කවුරුහරි අපිව නිරාවරණය කළා 570 01:06:00,966 --> 01:06:02,539 අපි එන බව ඔවුන් දැන සිටියා 571 01:06:02,968 --> 01:06:04,201 තුර්කි පොලිසිය 572 01:06:04,327 --> 01:06:07,494 කණ්ඩායමක් සහ හෙලිකොප්ටරයක් ​​අප එනතුරු බලා සිටියේය 573 01:06:07,535 --> 01:06:10,601 මගේ උපදෙස් වලට ඇහුම්කන් දී බෑගය තුර්කි පොලිසියට ආපසු දෙන්න 574 01:06:10,707 --> 01:06:12,707 නැත්තම් ඔක්කොම චෝදනා කොටියට 575 01:06:25,135 --> 01:06:27,734 ඔහු ටොප්ගාපි මාලිගය ඉදිරිපිටින් ගමන් කරයි 576 01:06:29,635 --> 01:06:31,338 මොනවද මේ බෑග් එකේ තියෙන්නේ? 577 01:06:35,049 --> 01:06:37,367 හේයි... සෝයා 578 01:06:38,600 --> 01:06:40,101 අපි නොදන්නවා නම් හොඳයි 579 01:06:40,702 --> 01:06:42,101 අපි හැමෝම වෙනුවෙන් 580 01:06:50,943 --> 01:06:52,345 පැහැදිලි කිරීමට වෙලාවක් නැත 581 01:06:52,435 --> 01:06:54,101 වෙලාව ආවම තේරෙයි 582 01:06:56,233 --> 01:06:58,256 කොටියාගේ ජීවිතය අනතුරේ 583 01:06:58,883 --> 01:07:01,592 මේ මල්ලේ ජෝන් ටයිගර් 584 01:07:04,035 --> 01:07:06,567 ඔයා හිතනවද සෝයා කොටියා පාවා දුන්නා කියලා? 585 01:07:07,835 --> 01:07:08,634 නැත 586 01:07:08,835 --> 01:07:12,850 ටයිගර් සහ සෝයා අපි තුන්දෙනාව පාවා දුන්නා 587 01:07:42,235 --> 01:07:43,742 කිසිවෙකු වෙඩි තැබිය යුතු නැත 588 01:07:43,902 --> 01:07:46,052 අපිට එයාව ජීවත් වෙන්න ඕන... මම නැවත කියනවා 589 01:07:46,135 --> 01:07:47,848 කාර් එකෙන් බහින්න 590 01:07:47,960 --> 01:07:49,626 ඔබේ හිස මත ඔබේ අත් තබන්න 591 01:07:50,000 --> 01:07:53,367 කාර් එකෙන් බහින්න 592 01:07:58,935 --> 01:08:00,701 ඔබේ හිස මත අත් 593 01:08:03,002 --> 01:08:05,081 ඔබේ හිස මත ඔබේ අමන අත් තබන්න 594 01:08:15,221 --> 01:08:17,362 ඔබේ දණින් වාඩි වෙන්න 595 01:08:25,428 --> 01:08:28,434 දන ගන්න...දැන් 596 01:09:19,768 --> 01:09:22,584 ඉතින් ඔයා තමයි තුර්කි පොලිසියට වාර්තා කළේ 597 01:09:23,542 --> 01:09:24,308 ඇයි? 598 01:09:27,802 --> 01:09:29,409 ඔවුන්ට කොටි මරන්න පුළුවන් 599 01:09:29,434 --> 01:09:31,233 ඔයා එයාව මැරුවෙ නැත්තෙ ඇයි දන්නවද? 600 01:09:31,768 --> 01:09:35,334 මක්නිසාද යත්, පාවාදීම තරම් දරුණු මරණයක් නොමැති බැවිනි, සෝයා 601 01:09:36,535 --> 01:09:40,167 අනික ඔයා නසාර් මහත්තයගෙ දුව නිසා අද ජීවතුන් අතර ඉන්නෙ මේකට විතරයි 602 01:09:40,444 --> 01:09:41,634 මේක අමතක කරන්න එපා 603 01:09:44,857 --> 01:09:45,754 ... බෑගය 604 01:09:49,235 --> 01:09:50,401 කනිෂ්ඨ? 605 01:10:01,135 --> 01:10:02,967 දැන් මම මගේ පොරොන්දුව ඉටු කළා 606 01:10:03,579 --> 01:10:05,341 ඔහුට විෂ නාශක ලබා දී ඇත 607 01:10:06,783 --> 01:10:09,299 Junior Dig ඇම්පියුලස් සඳහා අවශ්යතාවයෙන් නිදහස් වේ 608 01:10:10,580 --> 01:10:14,090 මගේ තාත්තා අද ජීවතුන් අතර සිටියා නම් ඔහු ඔබට වෛර කරයි 609 01:10:17,802 --> 01:10:21,767 ඒත් එයා දැන් ජීවතුන් අතර නැහැ, එයාගේ වැඩ මට කරන්න වෙනවා 610 01:10:24,102 --> 01:10:25,767 මම ඔයාව දඩයම් කරනවා 611 01:10:28,802 --> 01:10:32,434 මට එරෙහිව මගේ හොඳම නියෝජිතයා ... නැවතත් 612 01:10:34,787 --> 01:10:36,286 මට දෙයක් කියන්න, සෝයා 613 01:10:36,974 --> 01:10:38,501 ඔබ මාව මරනවද? 614 01:10:39,502 --> 01:10:41,734 කොටියා බේරගන්න කලින්? 615 01:10:42,302 --> 01:10:43,701 හෝ පසුව 616 01:10:45,168 --> 01:10:47,634 මේ බෑග් එක ඇතුලේ මොනවද තියෙන්නේ කියලා ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ නේද? 617 01:10:48,002 --> 01:10:53,120 පකිස්ථානය පසුගියදා චීනයෙන් ලබාගත් ත්‍රිත්ව න්‍යෂ්ටික සබ්මැරීන් මිසයිල ඔබට මතකද ? 618 01:10:53,502 --> 01:10:57,401 ඇත්ත වශයෙන්ම, මෙම බෑගයේ ඒවාට ප්‍රවේශ වීමට අවසර ලත් කේත අඩංගු වේ 619 01:10:57,802 --> 01:11:00,034 මෙම කේත නොමැතිව මිසයිල දියත් කළ නොහැක 620 01:11:00,502 --> 01:11:02,567 ඔබයි කොටියයි එකතුවෙලා හොරකම් කරපු එක 621 01:11:02,935 --> 01:11:05,601 ඔබ මෙය ඉන්දියාවට සොරකම් කළ බව පාකිස්තානය විශ්වාස කරයි 622 01:11:06,429 --> 01:11:08,284 ඔයාට දැන් මොකුත් කරන්න බෑ සෝයා 623 01:11:08,335 --> 01:11:11,190 දැන් ඉන්දියාවවත් ඔබවත් පාකිස්ථානයවත් විශ්වාස කරන්නේ නැහැ 624 01:11:11,535 --> 01:11:13,334 ඔබට සරල තේරීමක් ඇත 625 01:11:14,002 --> 01:11:18,112 ඔබ ඉන්දියානු ආරක්ෂක ඒජන්තයෙකු හෝ පකිස්ථානු ISI නියෝජිතයෙකු මරා දැමීමට වඩා කැමතිද? 626 01:11:20,135 --> 01:11:22,034 Zoya, ඔබ මෙම පද්ධතියේ කේතය සොරකම් කළා 627 01:11:22,353 --> 01:11:25,721 ඉන්දියාව සහ පාකිස්ථානය අතර පවතින සතුරුකමට ඔබ නව මුහුණුවරක් ලබාදී තිබෙනවා 628 01:11:27,626 --> 01:11:29,023 කොටියාගේ මුහුණ 629 01:11:32,478 --> 01:11:34,234 ඔබ මුහුණ දුන්නා 630 01:11:34,422 --> 01:11:37,203 දැන් පකිස්තානය ඔහුගේ හිස/ගෙල අතට ගනී 631 01:11:48,050 --> 01:11:49,594 කෝ තාත්තා 632 01:11:56,735 --> 01:11:59,934 පාකිස්තාන ගුවන් කඳවුර - ඉස්ලාමාබාද් 633 01:12:05,211 --> 01:12:08,301 ඉන්දීය ද්‍රෝහියා මාට්ටු විය 634 01:12:08,370 --> 01:12:11,502 මේ ද්‍රෝහියාගේ ක්‍රියාවන් ‘කාගිල් 2’ කරා ගෙන යාවිද? 635 01:12:11,527 --> 01:12:14,430 මෙය ඉන්දියාවේ සිතියමක්ද? නැත්නම් ද්‍රෝහියෙක්ද? 636 01:12:14,535 --> 01:12:17,054 කොටියාගේ සහචරයින් සහ කේත තවමත් අතුරුදහන් 637 01:12:17,135 --> 01:12:19,134 ඔහුගේ සගයන් පලා ගොස් ඇත 638 01:12:19,162 --> 01:12:21,294 එහෙත් කොටියා තුර්කි හමුදාව විසින් අල්ලා ගන්නා ලදී 639 01:12:21,402 --> 01:12:25,500 පිටුවහල් කිරීමේ ගිවිසුමකට ස්තූතිවන්ත වන්නට, ඔහු පාකිස්තානයට භාර දෙන ලදී 640 01:12:44,335 --> 01:12:47,617 පකිස්ථානයේ න්‍යෂ්ටික බලය කඩාකප්පල් කිරීමේ සැලසුමක් අනාවරණ වී තිබෙනවා 641 01:12:47,702 --> 01:12:50,101 කොටියාගේ සහචරයින් සහ කේත තවමත් අතුරුදහන් 642 01:12:50,126 --> 01:12:54,434 කොටියා ද්‍රෝහියෙකු බව ඉන්දියාව පවා නොදන්නවා විය හැක 643 01:12:54,698 --> 01:12:59,962 පාකිස්තානයේ මිසයිල කේතයන් සොරකම් කළ කොටියා තුර්කි හමුදාව විසින් අත්අඩංගුවට ගෙන තිබේ 644 01:13:00,148 --> 01:13:01,234 දැන් අපිට බලන්න වෙනවා 645 01:13:01,346 --> 01:13:05,901 මේ ඉන්දීය ද්‍රෝහියාට පකිස්ථාන රජය කුමක් කරයිද? 646 01:15:48,758 --> 01:15:52,686 හමුදා බන්ධනාගාරය - පකිස්ථානය 647 01:16:03,534 --> 01:16:05,621 ... ඔබ අපට කෘතඥ විය යුතුයි 648 01:16:05,653 --> 01:16:10,764 පකිස්ථානයේදී ඔබට දඬුවම් ලැබෙනු ඇති අතර ඉන්දියාවේ ඔවුන් ඔබට ඊර්ෂ්‍යා කරනු ඇත 649 01:16:22,171 --> 01:16:23,988 ඔයා එයාට ඔච්චර අමාරු වෙන්න ඕන නෑ සර් 650 01:16:24,084 --> 01:16:26,449 ඉතින් අපි මොකද කරන්නේ? අපි ඔහු සමඟ මිතුරු වෙමුද? 651 01:16:26,534 --> 01:16:28,264 ... ශකිල් අයියා 652 01:16:29,147 --> 01:16:34,965 ඔබ ඇඳ මත වාඩි වීමට ඉගෙන ගන්නා තුරු 653 01:16:37,711 --> 01:16:40,148 එතෙක් සැපයක් නැත 654 01:16:49,403 --> 01:16:51,697 ඔබ බටර් එකතු කරනවාද නැතිනම් ඔබට සරලව අවශ්‍යද? 655 01:16:54,965 --> 01:16:56,164 ... ඔබ කවදා හෝ 656 01:16:56,499 --> 01:16:58,704 ඔයා හිරේ ගියේ නැද්ද... 657 01:17:00,020 --> 01:17:06,186 ඔයාට කොහොමද මම කිව්වේ, ඔයා ඔයාගේ සබන් ගන්නවාද නැත්නම් එතන ඔයාට සබන් දෙනවද? 658 01:17:10,340 --> 01:17:13,308 සෑම සිරකරුවෙකුටම සබන් කැටයක් ලැබේ 659 01:17:15,956 --> 01:17:23,102 හිරගෙදර කොන්දේසි... නාන්න රෙදි සෝදන්නත් එකම සබන් ගාන්න ඕන 660 01:17:23,856 --> 01:17:27,427 තෝරා ගත යුත්තේ කුමක්ද? ආදරය හෝ මව්බිම? 661 01:17:28,305 --> 01:17:29,662 සෝයා ආදරය තෝරා ගත්තේය 662 01:17:31,689 --> 01:17:33,213 අපිත් එයාට යන්න දුන්නා 663 01:17:35,352 --> 01:17:37,725 දැන් අපිට යන්න වෙලාව හරි 664 01:17:37,902 --> 01:17:39,481 පකිස්ථානය නිසා 665 01:17:40,260 --> 01:17:43,593 දෙපාර්තමේන්තුව ඔබට විරුද්ධව පරීක්ෂණ 3ක් ආරම්භ කර තිබෙනවා 666 01:17:44,675 --> 01:17:49,879 මාස 2ක් සබන් කැටයක් පාවිච්චි කරන්න ඕනේ නැත්නම් 667 01:17:50,550 --> 01:17:51,884 ... ඇත්තේ එකම මාර්ගයකි 668 01:17:53,930 --> 01:17:56,798 Zoya ... සහ කේත 669 01:17:57,242 --> 01:18:00,318 ඕනෑම වියදමකින් කේත ලබා ගන්න 670 01:18:00,798 --> 01:18:01,925 සහ සෝයා 671 01:18:04,136 --> 01:18:06,954 පාවාදීම සඳහා මිලක් නියම කළ නොහැක 672 01:18:08,242 --> 01:18:11,674 ඉරාන අගමැතිවරයාගේ රජය සහ ජනප්‍රියත්වය දිනෙන් දින පහත වැටේ 673 01:18:11,875 --> 01:18:15,107 ටයිගර් විවෘත විසින් සොරකම් කරන ලද කේතයන් ආපසු ලබා දී නැත 674 01:18:15,308 --> 01:18:19,639 එහෙත් තත්ත්වය ඉරාන අගමැතිගේ ආණ්ඩුවේ බෙල්ලේ ගැට ගැසුණු ලණුවක් වැනිය 675 01:18:19,710 --> 01:18:23,041 ප්‍රශ්නය මේ ව්‍යාපෘතිය සුරැකීම ගැන නොවේ 676 01:18:23,963 --> 01:18:26,496 ආණ්ඩුව ඉදිරියට ගෙන යාමටයි 677 01:18:26,968 --> 01:18:28,325 ඔබට කීමට අවශ්ය කුමක්ද? 678 01:18:28,542 --> 01:18:32,352 අපි නෑ... මේව තමයි ඡන්දෙ පෙන්නන්නෙ නෝනා 679 01:18:34,242 --> 01:18:37,794 මහජන හැඟීම්, පුවත්පත් 680 01:18:38,726 --> 01:18:40,242 ඒ වගේම දැන් උත්තරයක් ඉල්ලනවා 681 01:18:40,675 --> 01:18:44,274 අපි ඉන්දියාවට අපේ බලය ඔප්පු කළ යුතුයි 682 01:18:44,802 --> 01:18:47,790 ඔබේ මතය අනුව, යුද්ධය බලයේ සාක්ෂියක්ද? 683 01:18:48,079 --> 01:18:49,198 ... යුද්ධයක් නෑ 684 01:18:49,653 --> 01:18:51,248 අපිට කොටි දෙන්න 685 01:18:51,978 --> 01:18:55,707 ඔබට එය අෆ්සාල් ගුරුට දිය හැකිය , එසේනම් ඔබ එය අපට නොදෙන්නේ ඇයි? 686 01:18:56,339 --> 01:18:56,974 ක්රියාත්මක කිරීම 687 01:18:57,491 --> 01:18:59,474 අගමැති ඔහුට මරණ දඬුවම දුන්නේ නැත 688 01:18:59,942 --> 01:19:02,129 ඔහුව නීතියෙන් විභාග කළා 689 01:19:02,550 --> 01:19:05,949 අපිටත් නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන්න පුළුවන්, සාක්ෂි තියෙනවා 690 01:19:06,442 --> 01:19:10,028 අපට ඇත්තේ ඔබගේ අවසරය ඇතිව වේගවත් රීතිය අනුගමනය කිරීමයි 691 01:19:11,151 --> 01:19:14,786 ඔබේ රජය... නැතිනම් ඉන්දීය ත්‍රස්තවාදියෙක් 692 01:19:15,391 --> 01:19:16,685 එය ඔයාට බාරයි 693 01:19:18,439 --> 01:19:21,638 ඉන්දියාව සමඟ මිත්‍රත්වය යනු දේශපාලන සියදිවි නසා ගැනීමකි 694 01:19:22,055 --> 01:19:24,872 මට මේ උපදෙස ලැබුණේ මගේ කැබිනට් මණ්ඩලයේ නයර් මහතාගෙනි 695 01:19:24,936 --> 01:19:28,805 මගේ දේශපාලන ජීවිතය පොරොන්දු වෙලා මම මේ සාම ගිවිසුම යෝජනා කළා 696 01:19:29,264 --> 01:19:31,396 මම මිත්‍රත්වයේ හස්තයක් පිරිනැමුවෙමි 697 01:19:31,673 --> 01:19:35,838 ඒ අත් කපා දමන්න ඔබ ඔබේ නියෝජිතයා එව්වද ? 698 01:19:36,075 --> 01:19:38,038 මාව විශ්වාස කරන්න, ඉරාන නෝනා 699 01:19:38,401 --> 01:19:42,629 මොනවා වුණත් මටයි මගේ ආණ්ඩුවටයි අතක් නැහැ 700 01:19:43,106 --> 01:19:46,205 ද්‍රෝහී නියෝජිතයෙක් හෝ සාම ක්‍රියාවලියක් 701 01:19:46,800 --> 01:19:49,696 ඉන්දියාවේ තේරීම පැහැදිලිය 702 01:19:50,145 --> 01:19:55,372 පකිස්තාන නීතිය කොටියාට මොන දඬුවම දුන්නත් අපි ඒක පිළිගන්නවා 703 01:19:59,158 --> 01:20:01,269 කටවහගෙන ඉන්න අයියා - ඔව් සර් - 704 01:20:01,309 --> 01:20:03,779 අපට ඔහුගේ මැණික් කටුව අවශ්‍ය නැත, අපට ඔහුගේ බෙල්ල අවශ්‍යයි 705 01:20:03,973 --> 01:20:06,672 ශකිල්ගේ පෙනුමට ඔයා අකමැතියි කියලා අපිට ආරංචි වුණා 706 01:20:07,073 --> 01:20:10,972 ඉතින් අපි හිතුවා ඔබට අලුත් මුහුණුවරක් පෙන්වන්න 707 01:20:20,270 --> 01:20:22,405 මේක පරණ උපක්‍රමයක් 708 01:20:25,973 --> 01:20:27,472 මමත් ඒ වගේ හිරකාරයෙක් 709 01:20:28,252 --> 01:20:30,705 එකම වෙනස මට වයස අවුරුදු 9යි 710 01:20:31,220 --> 01:20:34,806 ඔබ රැඳී සිටින්නේ තවත් පැය 11ක් පමණි 711 01:20:35,550 --> 01:20:37,386 මාව එළියට ගන්න යාළුවෝ හිටියා 712 01:20:39,309 --> 01:20:42,694 හමුදා උසාවියට ​​ඔබේ නිල ඇඳුම ගත හැකිය 713 01:20:43,204 --> 01:20:44,815 නමුත් ඔබේ පැරණි මිතුරන් නොවේ 714 01:20:45,953 --> 01:20:48,072 කොටි මහත්තයෝ මට ඔයාට ආරංචියක් තියෙනවා 715 01:20:48,596 --> 01:20:53,348 මම හිතුවා මගේ පරණ යාළුවා ඔයාට කිව්වොත් හොඳයි කියලා 716 01:20:56,136 --> 01:21:00,012 කොටියා මට හොඳ ආරංචියක් සහ නරක ආරංචියක් තියෙනවා 717 01:21:00,442 --> 01:21:02,863 මම ඔබට මුලින්ම කිව යුත්තේ කුමන එකද? 718 01:21:04,869 --> 01:21:06,838 මුලින්ම නරකද? හරි 719 01:21:07,363 --> 01:21:09,172 විශ්වාසය කනිෂ්ඨ 720 01:21:10,534 --> 01:21:14,521 ජූනියර් ආරක්ෂිත නම්, කේත මගේ අතේ ඇති බව යන අර්ථයෙන් මෙය නරක ආරංචියකි 721 01:21:15,085 --> 01:21:17,032 ... සහ ශුභාරංචිය කොටි 722 01:21:17,468 --> 01:21:19,820 මේ පාර දිවාලි උත්සවය කලින් ඇවිත් 723 01:21:20,280 --> 01:21:23,736 පකිස්ථානයේ නිදහස් දිනයට දිනකට පෙර 724 01:21:25,270 --> 01:21:27,772 ඔබේ මරණ දණ්ඩනය කිරීමේ චාරිත්‍ර සූදානම් වෙමින් පවතී 725 01:21:28,839 --> 01:21:30,222 දීවාලි පකිස්තාන් 726 01:21:30,948 --> 01:21:32,380 ... පකිස්ථානයට නොවේ 727 01:21:33,130 --> 01:21:35,559 ඔබ වැනි නොමග ගිය ජිහාඩ් කාරයෙකුට 728 01:21:36,561 --> 01:21:39,721 අපේ දිවාලි උත්සවය දින 3ක් පවතිනවා 729 01:21:39,904 --> 01:21:42,380 ඔබ ගින්න ඇති කළා 730 01:21:43,073 --> 01:21:45,072 මම එය අවසන් කරමි 731 01:21:45,387 --> 01:21:48,405 ඔබ දැනටමත් එය අවසන් කර ඇත කොටියා, කරදර නොවන්න 732 01:21:48,683 --> 01:21:50,820 පාකිස්තානය සහ ඉන්දියාව අතර සාම සාකච්ඡා 733 01:21:51,695 --> 01:21:55,405 සහ ඔහුගේ සගයා, ඉරාන අගමැතිගේ දේශපාලන දිවියේ අවසානය 734 01:21:56,373 --> 01:21:58,472 ඔබ කේත සොරකම් කළා 735 01:22:00,040 --> 01:22:06,056 මෙතැන් සිට මෙතැන් සිට දින 3 ක් දක්වා ඉරාන අගමැතිවරයා සිය නිදහස් දින කතාව සකස් කරනු ඇත 736 01:22:06,149 --> 01:22:09,372 පිටු පෙරලලා, ආණ්ඩුව වෙනස් වෙලා 737 01:22:09,674 --> 01:22:11,005 මට ද 738 01:22:11,128 --> 01:22:15,038 පකිස්තානයේ මීළඟ අගමැති ඔබ ඉදිරියේ හිටගෙන ඉන්නවා කොටියා 739 01:22:15,521 --> 01:22:17,072 ඔබ සුබ පතන්නේ නැද්ද? 740 01:22:19,282 --> 01:22:23,305 ඉන්දියාව වසර ගණනාවක් පාකිස්තානය අපහසුතාවයට පත් කළේය 741 01:22:23,608 --> 01:22:27,638 1965, කාර්ගිල්හිදී, පුද්ගලයන් 71 ක් 742 01:22:28,187 --> 01:22:30,505 දැන් පකිස්තානයේ වාරය 743 01:22:31,031 --> 01:22:33,038 මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා කොටියා 744 01:22:33,208 --> 01:22:36,872 මම ඉන්දියාව ලෝක සිතියමෙන් මකා දමමි 745 01:22:44,464 --> 01:22:46,038 ඔයාට මතක ද 746 01:22:46,572 --> 01:22:48,905 මගේ සිහින වල කොළ පාට? 747 01:22:50,439 --> 01:22:52,227 ඔයා අන්තිමට මාව සනීප කළා කොටියා 748 01:22:54,683 --> 01:22:57,105 ඒ වගේම මම පකිස්ථානය සුව කරන්නම් 749 01:23:14,830 --> 01:23:16,841 එක Hard Disk එකක් විතරක් නෙමේ ඔක්කොම නැති වෙලා 750 01:23:16,976 --> 01:23:19,205 අපට කලින් කවුරුහරි මෙහි පැමිණ තිබේද? 751 01:23:19,310 --> 01:23:20,638 කුමක් ද 752 01:23:20,781 --> 01:23:23,172 මිනිත්තු 31 කට පමණ පෙර කිසිවෙකු ඇතුළු වූවාද? 753 01:23:23,396 --> 01:23:27,872 එය ඉන්දියාවේ ආරක්‍ෂක නියෝජිතයන් වෙනුවෙන් කළ යුතුව තිබූ දෙයක් 754 01:23:28,618 --> 01:23:32,372 ඔබ ගන්නා තීරණය කුමක්ද? ISI හෝ RAW 755 01:23:32,397 --> 01:23:34,305 අපි එකට වැඩ කරමු සර් 756 01:23:36,206 --> 01:23:37,638 අබ්රාර් අයියා 757 01:23:37,823 --> 01:23:39,438 කැප්ටන් අබ්රාර් 758 01:23:39,848 --> 01:23:41,573 ඔබේ සංවිධානය මේ සඳහා ප්‍රසිද්ධයි 759 01:23:41,669 --> 01:23:44,905 මුලින්ම ඔවුන් "Pal" කේතයන් සොරකම් කරයි, පසුව ඔවුන් ඔහුව සොයයි 760 01:23:46,469 --> 01:23:47,768 zoya කොහෙද 761 01:23:48,026 --> 01:23:49,805 අපි ඒක හොයනවා 762 01:23:50,073 --> 01:23:51,572 සෝයා අපිවත් රවට්ටලා 763 01:23:51,573 --> 01:23:53,105 අපි තුන් දෙනෙක් ඉන්නවා 764 01:23:53,406 --> 01:23:56,000 දෘඪ තැටි දත්ත බෙදාගන්න එවිට අපට එය එකට සෙවිය හැක 765 01:23:56,286 --> 01:23:58,700 නැහැ, "ISI" හොරු එක්ක වැඩ කරන්නේ නැහැ - ඔබ කියන දේ තේරුම් ගන්න - 766 01:23:58,725 --> 01:23:59,241 නිකල් ගැන කමක් නැහැ 767 01:23:59,449 --> 01:24:03,678 කොටියාගේ දේහය සමඟ ඉන්දියාවට යවන්නේ එක් බඳ බෑගයක් පමණි 768 01:24:04,606 --> 01:24:08,705 ඔයා අපියි සෝයායි අතරට ආවොත් ඉතින් බෑග් 3යි... තේරුනාද? 769 01:24:12,817 --> 01:24:14,349 එය අලංකාරයි 770 01:24:14,719 --> 01:24:16,872 දෘඪ තැටි ඉවත් කරන්න 771 01:24:18,423 --> 01:24:21,005 තිහාර් බන්ධනාගාරයේ සබන් කෑල්ලක්? 772 01:24:21,242 --> 01:24:23,205 නැත්නම් බොඩි බෑග් එකක්ද? 773 01:24:24,622 --> 01:24:28,254 රාකේෂ් මහත්මයා අපි කොහේ යන්නද ඔබ කැමති? - වෛද්යවරයාට පෙර 774 01:24:29,694 --> 01:24:32,326 *Dimercaprol* සහ EDTA *Dimercaprol යනු ආසනික්, ඊයම් සහ රසදිය විෂ වීම සඳහා ප්‍රතිකාර කිරීම සඳහා ඖෂධයකි* *Ethylenediaminetetraacetic අම්ලය බැර ලෝහ විෂ වීම සඳහා ප්‍රතිකාර කිරීම සඳහා ඖෂධයකි* 775 01:24:33,295 --> 01:24:35,742 එය ඊයම් විෂ වලදී භාවිතා වේ 776 01:24:36,314 --> 01:24:38,905 ඩොක්ටර් හොෆ්මන් කියලා කෙනෙක් ඒක නියම කළා 777 01:24:39,046 --> 01:24:41,805 එහෙනම් අපි යමු මේ දොස්තර ගාවට 778 01:24:43,106 --> 01:24:45,172 : ජෙනරාල් හක්ගේ නියෝග 779 01:24:45,439 --> 01:24:48,072 ඔහු සහ විමර්ශන නිලධාරියා හැර 780 01:24:48,255 --> 01:24:51,505 සිරකරුවා සමඟ කතා කිරීමට වෙනත් කිසිවෙකුට අවසර නැත 781 01:24:51,799 --> 01:24:54,572 සිරකරු හුදකලා සිරකඳවුරේය 782 01:24:54,707 --> 01:24:56,772 ඔහු වැසිකිළිය භාවිතා කරයි 783 01:24:57,439 --> 01:24:59,130 ඔහු ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න 784 01:25:51,606 --> 01:25:53,472 අජ්මාල්... මෙහෙ එන්න 785 01:26:22,973 --> 01:26:25,405 මේ පොඩි පිටුව බලන එක නවත්තන්න සහෝ 786 01:26:25,461 --> 01:26:28,860 මම ඔබට විශාල තිරයේ සජීවී ක්‍රියා පෙන්වන්නම් 787 01:27:02,341 --> 01:27:04,996 අත් උස්සන්න 788 01:27:09,145 --> 01:27:11,287 පාලක මැදිරිය... සිරකරුවා දැන් අප ඉදිරියේය 789 01:27:21,294 --> 01:27:25,881 ??? පතාන් නටනකොට මගේ රත්තරන් පාටියම කැඩිලා ??? 790 01:27:25,908 --> 01:27:30,606 ??? පොරොන්දුවක් උනාම ඒකට ජීවිතේ දෙනවා ??? 791 01:27:33,401 --> 01:28:22,444 උපසිරැසි සහ වීඩියෝ පිටපත සපයන ලද්දේ නාට්‍ය මධ්‍යස්ථානය ටෙලිග්‍රාම් කණ්ඩායම් කණ්ඩායම විසිනි. 792 01:28:22,905 --> 01:28:24,381 මම පුද්ගලික ප්‍රශ්නයක් අහන්නද? 793 01:28:24,666 --> 01:28:25,714 ඔබට සැමවිටම විමසිය හැකිය 794 01:28:25,746 --> 01:28:27,495 මෙම ගීතය වාදනය කිරීම අනිවාර්යද? 795 01:28:28,608 --> 01:28:30,878 මට ධාවන ලැයිස්තුවක් නොමැතිව දේවල් දෙකක් කළ නොහැක 796 01:28:31,191 --> 01:28:33,921 එකක් වැඩ, දෙවැන්න ක්‍රියාව 797 01:28:52,782 --> 01:28:53,631 නැගී සිටියේය 798 01:28:54,322 --> 01:28:56,995 ඔයා මෙතන ඉන්න... මම දැන් එන්නම් 799 01:28:57,091 --> 01:28:58,622 තත්පර කිහිපයක් 800 01:29:10,445 --> 01:29:13,175 ඔබ අවසන් වරට මෙම කුටියේ වාඩි වී සිටියා 801 01:29:13,215 --> 01:29:14,675 ඔහුත් රියදුරෙක් 802 01:29:15,024 --> 01:29:17,444 ඒත් චිත්‍රපටිය හිට් වුණා නේද කොටි? 803 01:29:17,727 --> 01:29:19,560 එය ඔබට පහසු වැඩි නොවේද? 804 01:29:19,624 --> 01:29:21,965 ඔබ රුසියාවේ සිටින විට මට වඩා හොඳ ප්‍රවේශයක් තිබුණි 805 01:29:22,263 --> 01:29:24,223 ක්‍රීඩාවේ වීරයා ගැන ඔබම උනන්දුයි 806 01:29:24,255 --> 01:29:28,048 කෝච්චියට පනින්න, එහෙට මෙහෙට, ඉන්පසු ඔබේ සාලුව ඔබේ අතට ගන්න 807 01:29:29,324 --> 01:29:30,562 ඔබේ විලාසිතාව "කොටි" වර්ගයයි 808 01:29:30,602 --> 01:29:32,086 මගේ විලාසය මගේ මොළය භාවිතා කිරීමයි 809 01:29:32,604 --> 01:29:36,272 ඔබේ මනස ක්‍රියා කරන තැන, එහි ළඟා වීමට ඔබේ පාද අවශ්‍ය නොවේ 810 01:29:37,576 --> 01:29:39,365 මම ඔහුගේ සැලැස්ම ඇන්දෙමි 811 01:29:41,598 --> 01:29:42,972 ඔබත් මෙය සැලසුම් කළාද? 812 01:29:44,873 --> 01:29:47,102 නෑ... මේ සිතියම නෙවෙයි 813 01:29:47,206 --> 01:29:48,102 ගිනි 814 01:30:15,650 --> 01:30:18,332 මම හිරේ හිටියා නම් හොඳයි, අඩුම තරමේ මම ජීවත් වෙනවා නම් 815 01:30:18,809 --> 01:30:21,505 කොටියා ජීවමානව සිටි අතර ජීවමාන වනු ඇත 816 01:30:22,306 --> 01:30:24,172 මෙය හිස් පොරොන්දුවකි 817 01:30:33,439 --> 01:30:34,505 කියන්න? 818 01:30:38,453 --> 01:30:39,776 නමුත් අපි එය අය කර තිබුණා 819 01:30:56,661 --> 01:30:59,438 සිතියම - ස්වයං ඡායාරූපය - 820 01:30:59,476 --> 01:31:00,774 ඔව් ඇත්ත වශයෙන්ම 821 01:31:12,673 --> 01:31:14,705 දැන් මොකද අයියේ 822 01:31:15,919 --> 01:31:17,118 ... දැන් 823 01:31:18,039 --> 01:31:20,838 සෑම විටම මෙන් - හොඳම - 824 01:31:21,173 --> 01:31:23,271 දුවන්න... කොටි දුවන්න 825 01:31:30,979 --> 01:31:55,408 උපසිරැසි සහ වීඩියෝ පිටපත සපයන ලද්දේ නාට්‍ය මධ්‍යස්ථානය ටෙලිග්‍රාම් කණ්ඩායම් කණ්ඩායම විසිනි. 826 01:33:55,273 --> 01:33:57,172 මෙම ශබ්දය කුමක්ද? 827 01:33:57,704 --> 01:33:59,472 හෙලිකොප්ටරය 828 01:34:00,106 --> 01:34:02,972 අපේද? - නෑ... එයාලගේ - 829 01:35:19,506 --> 01:35:20,772 කොටියා 830 01:35:21,006 --> 01:35:23,342 පාකිස්තාන දිවාලි රතිඤ්ඤා 831 01:35:24,955 --> 01:35:27,201 යන්න කලින් පරිස්සම් වෙන්න 832 01:36:10,306 --> 01:36:12,172 මම දීවාලි උත්සවය රතිඤ්ඤා වලින් සමරන්නේ නැහැ 833 01:36:12,273 --> 01:36:14,318 මම කට පැණි කරලා සමරනවා 834 01:37:42,734 --> 01:37:44,700 කොටියා... පනින්න 835 01:37:47,213 --> 01:37:48,291 පනින්න 836 01:38:31,706 --> 01:38:33,804 මේ දොර තමයි අයියේ 837 01:38:33,855 --> 01:38:35,085 ... එය බලා සිටිය හැක 838 01:38:35,363 --> 01:38:38,934 මම සෝයාට පොරොන්දු වුණා එකට සමරනවා කියලා 839 01:38:39,988 --> 01:38:41,520 මට එන්න බෑ 840 01:38:42,402 --> 01:38:45,977 මනාලියගේ පවුල අනතුරේ , මට මනාලයාගේ යුතුකම ඉටු කිරීමට සිදුවේ 841 01:38:46,034 --> 01:38:49,225 ඔව්, මට නිදහස් වෙලාවක් තියෙනවා, අපි එකට ගිහින් අපේ යුතුකම එකට කරමු 842 01:38:49,306 --> 01:38:52,805 දැනට මම පකිස්ථානයේ අංක එකේ සතුරා, අවදානම වැඩියි 843 01:38:52,953 --> 01:38:58,083 කොටි ශෛලියක් නොමැති නම් කුමක් කළ යුතුද? ඉන්දියාවට පතන්ගේ බුද්ධිය අවශ්‍යයි 844 01:38:58,108 --> 01:38:59,838 මම බේරුණොත් අපි සමරන්නෙමු 845 01:39:02,624 --> 01:39:05,266 අපට පැරෂුටයක් තිබේ - ඔබ එය අල්ලාගෙන සිටින්න - 846 01:39:05,496 --> 01:39:07,817 මම කැමතියි ඔබේ කොණ්ඩය සුළඟේ හමනවාට 847 01:39:33,273 --> 01:39:34,705 ආචාර්ය හොෆ්මන් 848 01:39:35,181 --> 01:39:38,326 ඔහු දිනපතා කොටියාගේ නිවසට එන බව සීසීටීවී කැමරාවලින් පෙනේ 849 01:39:39,088 --> 01:39:41,905 සෝයාගේ අංකය ඔහුගේ සම්බන්ධතා වාර්තාවල ද ඇත 850 01:39:42,106 --> 01:39:45,572 අපි හොෆ්මන්ව සොයාගත්තා, සමහර විට සෝයා ඔහුවත් සොයා ගනීවි 851 01:40:23,748 --> 01:40:28,072 ජාවෙඩ්ට කියන්න, ඔහු කෝපි හදනවා නම්, මම කළු කෝපි වලට කැමතියි 852 01:40:28,625 --> 01:40:32,972 අමතර කෝප්ප කිහිපයක් සාදන්න, අපට අමුත්තන් ඇත 853 01:40:35,949 --> 01:40:38,272 මම ඔයාට ඕන තරම් ඉඟි දුන්නා, අබ්රාර් 854 01:40:38,734 --> 01:40:40,133 CCTV පටි 855 01:40:40,961 --> 01:40:44,038 මම හොෆ්මන්ගේ දුරකථනය ක්‍රියාත්මක කළෙමි , එවිට ඔබට ඔහුගේ සංඥා නිරීක්ෂණය කළ හැක 856 01:40:45,489 --> 01:40:47,438 ඔබ නැවත RAW පැමිණීමට පෙර 857 01:40:47,804 --> 01:40:49,405 ඇයි ඔබයි කොටියයි එහෙම කළේ? 858 01:40:49,512 --> 01:40:51,672 අපරාදේ අබ්රාර්, අපි කලින් එකට වැඩ කළා 859 01:40:51,952 --> 01:40:56,172 කොටියා දැනටමත් පකිස්ථානය සහ ISI ලජ්ජාවෙන් බේරාගෙන ඇත 860 01:40:56,789 --> 01:40:58,672 දැන් ඔයාට මාවයි කොටියයි සැකයිද? 861 01:40:58,799 --> 01:41:02,272 Zoya, වීඩියෝව සියල්ල පැහැදිලිව පෙන්වයි 862 01:41:02,673 --> 01:41:06,372 ඔව්...අපි "පල්ස්" කෝඩ් එක හොරකම් කරපු එක ඇත්ත 863 01:41:06,667 --> 01:41:08,805 නමුත් තවත් සත්‍යයක් තිබේ 864 01:41:09,628 --> 01:41:12,912 හිටපු ISI නියෝජිත Atish Rahman 865 01:41:33,061 --> 01:41:39,847 ඉන්දීය කොටි සංවිධානයේ ඒජන්තවරයා බන්ධනාගාරයෙන් පැන ගොස් ඇති බවට මේ වන විට අපට ආරංචියක් ලැබී තිබෙනවා 866 01:41:40,206 --> 01:41:44,014 ඔහුව දුටුවොත් වහාම පහත අංකයට අමතන්න 867 01:41:44,039 --> 01:41:46,688 නැතිනම් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවට දන්වන්න 868 01:42:25,273 --> 01:42:26,657 කොටි සම්පූර්ණ ක්රීඩාව 869 01:42:35,161 --> 01:42:38,405 හොඳයි... හොඳයි, හොඳයි 870 01:42:40,025 --> 01:42:42,780 අත්වැල් බැඳගත් සටනේදී මම ඔබට කී වතාවක් කීවෙමි 871 01:42:42,989 --> 01:42:46,454 අක්ෂි සම්බන්ධතා සහ දුරස්ථභාවය අත්යවශ්ය වේ 872 01:42:46,773 --> 01:42:49,877 ඒ වගේම ආදරයේදී... එය වැළඳගත යුතුයි 873 01:42:50,833 --> 01:42:52,928 අත්වැල් බැඳගෙන නොවේ 874 01:42:53,335 --> 01:42:55,439 ටයිගර් අයියා ඔයාගෙන් අතින් ඉගෙන ගත්තා 875 01:42:55,676 --> 01:42:57,905 අපි "ඉක්රිට්" හි පළමු වරට එකිනෙකා දුටු විට. 876 01:43:00,738 --> 01:43:04,249 ඔබට මතකද හසන්? ඉක්රිට් මෙහෙයුම, මරාගෙන මැරෙන බෝම්බය 877 01:43:04,282 --> 01:43:06,298 දැන් ඉස්ලාමාබාද් වල 878 01:43:06,729 --> 01:43:09,205 ටයිගර් සහ මම ඔහුගේ අධ්‍යාපනයට සහයෝගය දෙනවා 879 01:43:09,612 --> 01:43:13,072 කොටියා දැන් අපිට කොල්ලෙක්ටත් වඩා වැඩියි 880 01:43:13,237 --> 01:43:14,690 ඉස්ලාමාබාද්හි කොටියා? 881 01:43:16,006 --> 01:43:19,096 මේ වෙද්දි හසන්ට බිරියානි හදලා ඇති 882 01:43:19,274 --> 01:43:21,352 සම්බන්ධ වී ඇත 883 01:43:24,708 --> 01:43:27,105 හේයි ජූනියර්, ඔබව දැකීම සතුටක් 884 01:43:27,314 --> 01:43:28,705 මට ඔයාව ගොඩාක් මතක් වෙනවා 885 01:43:29,012 --> 01:43:32,305 මට යමක් කරන්න, ඔබේ මවට සවන් දෙන්න 886 01:43:32,869 --> 01:43:35,728 අනික උබේ අම්මට පකිස්ථානයට එන්න දෙන්න 887 01:43:35,753 --> 01:43:37,505 ඔයා නැතුව... හරිද? 888 01:43:42,323 --> 01:43:45,427 ආයිත් සැරයක් ආතීෂ්ට ස්තූති කරන්න ඕන 889 01:43:45,594 --> 01:43:47,472 එය අපව නැවත මා වෙත ගෙන ආවේය 890 01:43:48,327 --> 01:43:49,772 ඒ අගෝස්තු දාහතර වෙනිදා 891 01:43:49,861 --> 01:43:52,972 Atish පකිස්ථානයේ නිදහස් දිනයේදී පහර දෙනු ඇත 892 01:43:53,499 --> 01:43:58,355 ඉරානයේ අගමැති සහ පාකිස්තානයේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය දෙකම අනතුරේ 893 01:43:58,472 --> 01:44:02,038 අපි වහාම ISI සහ හමුදා ප්‍රධානීන් දැනුවත් කළ යුතුයි 894 01:44:02,396 --> 01:44:05,238 කාට ද? පොදු දකුණට? 895 01:44:05,749 --> 01:44:07,838 අතීශ්ව හිරෙන් එලියට ගත්ත එකා 896 01:44:08,053 --> 01:44:11,805 නැත්නම් Zoya අත්අඩංගුවට ගන්න ඔයාව එවපු ඔයාගේ ලොක්කා "DJ Riaz" ටද ? 897 01:44:12,009 --> 01:44:16,772 මේ කුමන්ත්‍රණයේ කොටස්කරුවෝ කවුද කියලා ඔබවත් මමත් දන්නේ නැහැ 898 01:44:17,062 --> 01:44:19,279 පහසු තේරීමක් 899 01:44:19,532 --> 01:44:22,196 ඒකාධිපතිවාදය? නැත්නම් ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයද? 900 01:44:22,409 --> 01:44:23,672 ප්රජාතන්ත්රවාදය 901 01:44:27,407 --> 01:44:30,472 අප සමඟ විශේෂ ISI ප්‍රවාහන ගුවන් යානයක් ඇත 902 01:44:30,569 --> 01:44:33,605 එතකන් අපි වැඩේ ලෑස්ති ​​කරන්නම්, නමුත් ඒ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 903 01:44:33,882 --> 01:44:36,405 ඔබ ඉස්ලාමාබාද් වෙත ළඟා වූ විට අපි ඒ ගැන සිතන්නෙමු 904 01:44:36,585 --> 01:44:39,772 නමුත් ඊට පෙර, ඔබගේ සියලුම ජංගම දුරකථන 905 01:44:40,317 --> 01:44:42,672 අයියේ ඔයා අපිට ටීම් එකක් කියනවා 906 01:44:42,873 --> 01:44:45,438 ඔබ අපගේ දුරකථන ඇමතුම් පටිගත කරනවාද? ඔයාට අපිව විශ්වාස නැද්ද? 907 01:44:45,594 --> 01:44:50,238 ජාවෙඩ්, ඔයා මට වඩා ISI දන්නවා , මම ඔයාට වඩා ඉන්දීය ආරක්ෂක සංවිධානය දන්නවා 908 01:44:50,673 --> 01:44:52,972 අපිට කිසිම වාසනාවක් නැහැ 909 01:44:58,705 --> 01:45:03,784 1947 අගෝස්තු 14 වෙනිදා ක්වායිඩ්-ඊ-අසාම් අපිව නිදහස් කළා 910 01:45:04,839 --> 01:45:07,551 නමුත් පකිස්ථානයට තම පැවැත්මට හේතුව අමතක වී ඇත 911 01:45:08,038 --> 01:45:12,081 හෙට නැවතත් අගෝස්තු 14 912 01:45:12,299 --> 01:45:13,386 ... මැද 913 01:45:13,458 --> 01:45:15,625 ඔබ ඔබේ කථාව මත වැඩ කරන්න 914 01:45:16,135 --> 01:45:20,001 ගොඩබෑමට පෙර අගමැති මගේ ගමනේ සිටිය යුතුය 915 01:45:21,439 --> 01:45:24,972 අගමැතිවරයාගේ පුද්ගලික ආරක්ෂාව හමුදාව විසින් ආදේශ කර ඇත 916 01:45:25,238 --> 01:45:27,838 ජෙනරාල් හක් මිනිස්සු හැමතැනම ඉන්නවා 917 01:45:28,099 --> 01:45:32,244 තවද මුළු සංකීර්ණයේම CCTV කැමරා 107ක් ඇත 918 01:45:32,432 --> 01:45:34,742 මෙම කැමරා 107 අපට උපකාර කරයි 919 01:45:34,964 --> 01:45:38,606 මොකද රාකේෂ් මහත්තයා අපිට ඒ කැමරාවලට ප්‍රවේශය ලබා දෙනවා 920 01:45:38,674 --> 01:45:41,047 ඒ වගේම හසන් පර්සම්, ඔබත් අපව අධීක්ෂණය කරනවා 921 01:45:41,084 --> 01:45:43,631 කැමරා පැරණි සහ වසා ඇත 922 01:45:43,694 --> 01:45:48,405 ඔබ ඇතුළු වූ පසු, ඔබට ආරක්ෂිතම ස්ථානය වන්නේ අංක 3 කොටසයි 923 01:45:48,481 --> 01:45:50,847 උදේට එතනින් උපකරණ මාරු කරනවා 924 01:45:50,928 --> 01:45:54,820 මාධ්‍ය සම්බන්ධීකාරක මක්සූද් අල්කාසි උදේ 5 ට පැමිණේ 925 01:45:54,977 --> 01:45:58,472 9:30 ට මෙම කතාව Quaid-e-Azam ගේ කාමරයෙන් විකාශය කෙරේ 926 01:45:59,091 --> 01:46:00,205 අගමැතිතුමාගේ කතාව 927 01:46:02,319 --> 01:46:04,272 Atish ඊට කලින් යුද්ධය පටන් ගන්නවා 928 01:46:04,795 --> 01:46:09,072 මම ඉරාන අගමැතිට වඩා කොටි ගැන වද වෙනවා 929 01:46:09,611 --> 01:46:12,821 ඒ වගේම ටයිගර් අසාද් අපිට භයානක වෙන්න පුළුවන් 930 01:46:16,095 --> 01:46:19,205 ඔහුගේම වනාන්තරයේ පමණි 931 01:46:21,417 --> 01:46:23,838 ඒත්... මේ වනාන්තරය අපේ 932 01:46:24,699 --> 01:46:27,372 ඉතින් අපි දඩයම කරනවා හක් මහත්තයෝ 933 01:46:29,519 --> 01:46:31,292 මම ඔබව අගමැති මන්දිරයේදී හමුවෙමු 934 01:46:35,773 --> 01:46:37,038 අනුමැතිය සූදානම් 935 01:46:37,125 --> 01:46:38,805 නිල ඇඳුම් ඇවිල්ලා 936 01:46:38,863 --> 01:46:41,438 රාකේෂ් මහතා "PMO" අඩවිය හැක් කළේය 937 01:46:41,590 --> 01:46:44,472 ඔහු සියළුම ආරක්ෂකයින් වෙනුවට ඔහුගේම අයව පත් කර ඇත 938 01:46:44,673 --> 01:46:48,172 ඔහුගේ ජනතාව සහ අගමැති කාර්ය මණ්ඩලය එකිනෙකා හඳුනන්නේ නැත 939 01:46:48,439 --> 01:46:50,038 ... අපි එතනට යනකම් 940 01:46:50,099 --> 01:46:52,272 අපගේ ව්‍යාජ හැඳුනුම්පත් PMO වෙබ් අඩවියට උඩුගත කර ඇත 941 01:46:52,378 --> 01:46:53,472 හරි - ලැබුනා - 942 01:46:53,846 --> 01:46:55,905 කාට හරි ප්‍රශ්න තියෙනවද? - නෑ සර් - 943 01:46:55,999 --> 01:46:58,705 අපි කොහොමද අගමැති ඉවත් කරන්නේ? 944 01:47:00,046 --> 01:47:02,308 අතිෂ්ට මුළු හමුදාවම ඉන්නවා 945 01:47:24,533 --> 01:47:26,890 ඔබට හැඳුනුම්පතක් තිබේද? - ඔව් සර් - 946 01:47:26,924 --> 01:47:29,670 අගමැති කාර්යාලය වීම ඔබේ කාර්යයක් නොවේ, කරුණාකර ඉවත් වන්න 947 01:47:30,173 --> 01:47:32,133 එනිස් අයියා... ඔයත් 948 01:47:37,439 --> 01:47:39,005 ඔබ කවුරුත් දන්නා පරිදි 949 01:47:39,071 --> 01:47:44,040 අගමැතිතුමා හැමදාම උදේ 9ට කතාවක් කරනවා 950 01:47:44,315 --> 01:47:48,721 ඒ වගේම මේ කතාව එනකල් හැමෝම නොඉවසිල්ලෙන් බලාගෙන ඉන්නවා කියලා මට විශ්වාසයි 951 01:48:00,405 --> 01:48:01,810 ඔබට මෝටර් රථය පිටුපස ඇත්තේ කුමක්ද? 952 01:48:01,999 --> 01:48:04,505 ආහාර සඳහා භාජන සහ භාජන 953 01:48:04,709 --> 01:48:06,408 පිටුපස කම්කරුවන් දෙදෙනෙක් නිදා සිටිති 954 01:48:06,830 --> 01:48:10,105 එක ෂොට් එකක් ගහලා උන්ට නින්ද නැති වෙනවා 955 01:48:10,135 --> 01:48:12,811 ඔවුන් ඊයේ රාත්‍රියේ අවදි විය 956 01:48:13,558 --> 01:48:14,415 හැඳුනුම්පත 957 01:48:21,879 --> 01:48:25,054 ඔවුන්ගේ හැඳුනුම්පත් නිවැරදියි , ඒවා ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට ඉඩ දෙන්න 958 01:48:56,162 --> 01:48:58,972 ඔබගේ දුරකථන පරීක්ෂා කරන්න, සම්බන්ධතාවය හොඳද? 959 01:48:59,106 --> 01:49:01,505 හැමදේම හොඳයි රාකේෂ් මහත්තයෝ. 960 01:49:06,439 --> 01:49:08,238 ඉක්මනින් කරන්න... ඉක්මනට කරන්න 961 01:49:11,006 --> 01:49:13,238 බත් පිඟාන ගන්න - ඔව් සර් 962 01:49:19,630 --> 01:49:22,297 සෝයා "7B" සෝපානයෙන් අගමැතිගේ කාමරයට යන්න 963 01:49:22,806 --> 01:49:25,005 ඔබ පිටත් වූ වහාම, ඔබ සිටින්නේ සෝපානය ඉදිරිපිට ය 964 01:49:28,906 --> 01:49:31,172 Walid සහ Anis කොහෙද? 965 01:49:31,616 --> 01:49:35,072 ඔවුන් ජනාධිපතිගේ නිවසට කැඳවූ විට අපි ඔවුන්ගේ සේවා මුරය ආදේශ කරමු 966 01:49:35,561 --> 01:49:39,605 තෙල් බඳුනේ පියන විනාශ වී ඇත. මට කන්ටේනරයක් අවශ්‍යයි 967 01:49:48,876 --> 01:49:51,845 නිකල් අයියේ පලවෙනි සබ් එක නිකුත් වෙන ගමන් 968 01:50:18,591 --> 01:50:20,179 කැරන්... දැන් 969 01:50:24,873 --> 01:50:26,205 මගේ දෙයියනේ 970 01:50:26,639 --> 01:50:29,005 මට සමාවෙන්න, මම දැන් එය පිරිසිදු කරන්නම් 971 01:50:29,110 --> 01:50:32,272 පරෙස්සම් වන්න, මෙහි තෙල් ඉහිරී ඇත 972 01:50:34,649 --> 01:50:36,638 කෑන් එක එතන තියන්න 973 01:50:37,039 --> 01:50:38,472 අහකට යන්න 974 01:50:48,906 --> 01:50:50,805 1 IED ස්ථානයේ 975 01:50:51,483 --> 01:50:54,372 මිස්ටර් රාකේෂ්... වාර ගණන බලන්න 976 01:50:55,089 --> 01:50:58,105 අරක්කැමියා, ආහාර රුචිය පිරිනැමීමට කාලයයි 977 01:51:04,959 --> 01:51:07,238 සමාවෙන්න සර් හක් මහතාගේ නියෝග හරි 978 01:51:07,336 --> 01:51:10,605 සංවිධානය වූ අයට හැර වෙනත් කිසිවකුට ඇතුළුවීම සපුරා තහනම් 979 01:51:10,772 --> 01:51:13,072 අනේ... අගමැතිතුමාට එයාගේ කතාව පුරුදු කරන්න දෙන්න 980 01:51:13,157 --> 01:51:16,105 PTV අල්කාසි මහතා ඇතුළු පිරිස කොහෙද? 981 01:51:16,263 --> 01:51:19,905 අගමැතිතුමාගේ කතාවට පෙර පුහුණුවීම් කිරීම වැදගත් බව ඔවුන්ට කියන්න 982 01:51:20,073 --> 01:51:20,972 ඔව් සර්. 983 01:51:20,999 --> 01:51:22,472 කෙල්ලොත් ආවා 984 01:51:22,497 --> 01:51:24,105 සුභ නිදහස් දිනයක් වේවා 985 01:51:24,239 --> 01:51:27,272 - මේවා කතාවට පෙර කළ යුතුයි - ඉතා හොඳයි, සර් 986 01:51:29,824 --> 01:51:30,823 පරිදි 987 01:51:31,700 --> 01:51:33,572 ඔබ උදේ පාන්දර පිරිසිදු කළා 988 01:51:33,706 --> 01:51:36,838 වැඩසටහන විකාශනය කිරීමට පෙර අපි සියල්ල සකස් කර ගත යුතු බව උපපරිපාලක වරයා පැවසීය 989 01:51:37,173 --> 01:51:38,405 මම දෙවියන්ට දිවුරනවා 990 01:51:38,604 --> 01:51:41,238 දූවිලි ගහන එක මහ ලොකු මෙහෙයුමක් නෙවෙයි ඇයි මෙච්චර කල් ගන්නේ? 991 01:51:41,313 --> 01:51:44,038 අගමැතිතුමා රට පුරා කතා පවත්වනවා 992 01:51:44,299 --> 01:51:45,672 එබැවින් සෑම දෙයක්ම අපූරු විය යුතුය 993 01:51:45,698 --> 01:51:48,272 හරි අයියේ ඔයා මොනවා කළත් ඉක්මන් කරන්න - ඔව් සර් - 994 01:51:48,343 --> 01:51:51,005 මේ අතර මට රබාබ් එකක රස බලන්න දෙන්න 995 01:51:58,492 --> 01:52:00,627 මේ කෙබාබ් එකේ ඇටයක් තියෙනවා රමිස් මහත්තයෝ 996 01:52:08,984 --> 01:52:12,038 කොටියා... කොරිඩෝවේ මුරකාරයෝ නෑ. දැන් එතනින් යන්න, ඉක්මන් කරන්න 997 01:52:12,973 --> 01:52:16,438 ඒවා සියල්ලම පිඟානේ හොඳින් තැබිය යුතුය. කෙබාබ් දැනටමත් රස්නෙයි නේද? 998 01:52:16,780 --> 01:52:18,045 අපි උපරිම උත්සාහ කළා කොටියා 999 01:52:18,623 --> 01:52:21,205 ඒත් ජාවෙඩ්ටයි මටයි අගමැති කාමරයට එන්න බැරි වුණා 1000 01:52:21,410 --> 01:52:23,972 ඔබ විසින්ම අගමැතිවරයාට ඒත්තු ගැන්විය යුතුය 1001 01:52:24,295 --> 01:52:27,805 රමීස් මහත්මයා, කට්ටිය අතුරුදහන් වුණේ කොහෙද? 1002 01:52:28,123 --> 01:52:30,079 කතාවට කාලයයි 1003 01:52:30,181 --> 01:52:32,872 ඔබේ වර්ණය සුදුමැලි වන්නේ ඇයි? 1004 01:52:33,010 --> 01:52:35,972 එය පකිස්තානයේ උපන් දිනයදැයි ඔහු සැක කරයි 1005 01:52:36,497 --> 01:52:39,038 ඔහු මිය ගිය දිනයට සමගාමීව 1006 01:52:44,410 --> 01:52:46,272 ඔබ ඉතා පුදුම විය යුතුය 1007 01:52:46,366 --> 01:52:49,605 ඔබේ මිනිසුන්ට වඩාත්ම අවතක්සේරු කරන පුද්ගලයා මම නොව ඔබ බව 1008 01:52:52,158 --> 01:52:54,888 ඔබේ රජය සහ ඔබේම ජීවිත දෙකම අනතුරේ 1009 01:52:54,987 --> 01:52:59,544 ඔබගේ හමුදාපති ජෙනරාල් හක් සහ හිටපු අයිඑස්අයි ඒජන්තවරයෙකු විසිනි. Atish Rahman 1010 01:52:59,743 --> 01:53:01,383 අගමැතිතුමනි පරිස්සමෙන් ඉන්න 1011 01:53:02,811 --> 01:53:06,942 අපිත් අපේ නිදහස සමරන්න රතිඤ්ඤා ගෙනාවා 1012 01:53:25,418 --> 01:53:27,580 ඔබ ඉන්දියාවේ හොඳ නියෝජිතයන්ගෙන් කෙනෙක් බව මට ආරංචි විය 1013 01:53:27,839 --> 01:53:29,672 ඔබ කතන්දරකාරයෙක්ද නැද්ද යන්න අද අපි සොයා බලමු 1014 01:53:29,978 --> 01:53:33,205 ඔයාගේ conspiracy theory එක හොඳයි අවිනාශ් 1015 01:53:33,462 --> 01:53:35,038 නැත්නම් කොටියා 1016 01:53:35,284 --> 01:53:37,672 මෙය මගේ කතාව නොවේ 1017 01:53:38,761 --> 01:53:40,872 මේ Atish Rahmane ගේ කතාවයි 1018 01:53:43,219 --> 01:53:45,872 ඔහු අපට පෝල්ගේ කේතය සොරකම් කිරීමට බල කළේය 1019 01:53:46,104 --> 01:53:48,038 අපේ පුතා හිටියේ එයාගේ අතේ 1020 01:53:48,717 --> 01:53:50,038 ... එයාව බේරගන්න 1021 01:53:50,108 --> 01:53:51,638 අපිට වෙන විකල්පයක් තිබුණේ නැහැ 1022 01:53:51,823 --> 01:53:54,181 දැන් කාවද බේරගන්න ආවේ? 1023 01:53:54,388 --> 01:53:56,605 මගේ බිරිඳගේ පවුල මෙතන 1024 01:53:57,959 --> 01:54:00,943 අපි කොච්චර රණ්ඩු වුනත්, 1025 01:54:01,277 --> 01:54:03,638 මගේ බිරිඳගේ පවුලට කරදරයක් වුණාම අපිට උදව් කරන්න වෙනවා 1026 01:54:06,306 --> 01:54:07,310 මධ්යම විධානය, ඇතුල් කරන්න 1027 01:54:07,357 --> 01:54:09,828 ජෙනරාල් හක් ප්‍රධාන ගේට්ටුවෙන් ඇතුල් වේ 1028 01:54:16,870 --> 01:54:19,308 ඉන්දියානු නියෝජිතයෙකු සමඟ පලා යාමෙන් ඔබට කොහෙත්ම නොලැබෙනු ඇත 1029 01:54:19,458 --> 01:54:23,442 කවුද කිව්වේ අපි කොහේ හරි යනවා කියලා? ඔබේ කතාව තවමත් ඉතිරිව ඇත 1030 01:54:23,628 --> 01:54:26,827 අපට අවශ්‍ය වන්නේ ඔබව මෙම කාමරයෙන් පිටතට ගෙන යාමට පමණි 1031 01:54:33,873 --> 01:54:36,481 ජෙනරාල්වරයා ඔහුගේ මිනිසුන් සමඟ මෙහි සිටී 1032 01:54:50,604 --> 01:54:53,038 අද නව පකිස්ථානයක ආරම්භයයි 1033 01:54:53,125 --> 01:54:56,305 එය දැකීමට සහ ඔවුන් නිරායුධ කිරීමට ඔබ සැමට ජීවතුන් අතර සිටීමට මට අවශ්‍යය 1034 01:54:57,632 --> 01:55:00,505 ආරක්ෂිත ස්ථානයක් ඇත්තේ එකම එකකි. නවාතැන් 1035 01:55:00,785 --> 01:55:03,072 මහලු කාන්තාව සහ යක්ෂයාගේ කතාව ඔබ අසා තිබේද? 1036 01:55:03,138 --> 01:55:06,238 මේ කතාවේ මම වයසක කාන්තාවක්ද? සහ ජෙනරාල් හක් සාතන්? 1037 01:55:06,506 --> 01:55:07,505 හොඳින් 1038 01:55:07,793 --> 01:55:10,222 ප්‍රධාන යක්ෂයා තවම පැමිණ නැත 1039 01:55:25,039 --> 01:55:27,424 බිම මුද්රා කරන්න, සියලු සන්නිවේදනයන් කපා දමන්න 1040 01:55:27,551 --> 01:55:29,672 සංඥා අවහිර කරන්නන් ස්ථාපනය කරන්න 1041 01:55:30,616 --> 01:55:33,767 ඔබ සැම ආරක්ෂිතයි, සොල්දාදුවන් ඔබට කියන ඕනෑම දෙයක් කරන්න 1042 01:55:34,226 --> 01:55:36,405 නිදහස් දිනයේදී අපි අගමැතිතුමාට සුබ පතනවා 1043 01:55:36,573 --> 01:55:38,038 එන්න කෙල්ලෝ 1044 01:55:41,661 --> 01:55:42,772 හක් මහතා 1045 01:55:42,973 --> 01:55:45,438 අගමැතිතුමාව නවාතැනට ගෙනියන්න 1046 01:55:45,639 --> 01:55:49,472 ඔවුන්ව අත්අඩංගුවට ගැනීමට අනෙක් අය සමඟ ඔහුව යවන්න 1047 01:55:52,906 --> 01:55:55,618 අගමැති කාමරයෙන් පිටවීමට ජෙනරාල්ට අයිතියක් ඇත 1048 01:56:12,006 --> 01:56:13,291 චලනය, චලනය 1049 01:56:23,439 --> 01:56:27,038 කුස්සිය හිස් කරන්න, ඉක්මන් කරන්න 1050 01:56:33,639 --> 01:56:35,272 නවාතැන තියෙන්නේ මේ පැත්තෙන් 1051 01:56:40,171 --> 01:56:42,838 අග්‍රාමාත්‍යවරයා ඉන්දියානුවන් සමඟ නවාතැනට යනවා 1052 01:56:43,076 --> 01:56:44,305 ඒවා නවත්වන්න 1053 01:56:44,506 --> 01:56:45,838 පිටවීම් වසන්න 1054 01:56:48,894 --> 01:56:52,172 නෝනා ඔයාගේ ආරක්ෂාවට යටත් වෙන්න 1055 01:56:52,306 --> 01:56:54,698 ඔබ පකිස්තානයේ අගමැතිට වෙඩි තියන්නේ 1056 01:56:56,333 --> 01:56:58,472 උන්ට වැඩක් නෑ නෝනා 1057 01:56:58,900 --> 01:57:02,205 ඔයාට මොනවා හරි උනොත් කොටියට බනිනවා 1058 01:57:03,228 --> 01:57:43,934 ශ්‍රව්‍ය පරිවර්තනය: සමීර් මහන්, හින්දි භාෂා පුහුණුව - 0935176837 1059 01:57:45,382 --> 01:57:46,881 ඉක්මන් කරන්න 1060 01:57:46,906 --> 01:57:50,255 කුස්සියේ ත්‍රස්තවාදීන් දෙන්නෙක් ඉන්නවා, උපස්ථ කණ්ඩායමක් එවන්න 1061 01:57:50,284 --> 01:57:52,517 එන්න, එන්න - දොර වහන්න - 1062 01:57:56,692 --> 01:57:59,010 කොටියා, දැන් වෙලාව ගෙවිලා 1063 01:58:49,839 --> 01:58:52,661 අගමැති ජෝෂ් අමානේ, මම නැවතත්, අගමැති අමනේහ් 1064 01:59:36,695 --> 01:59:39,107 තවත් සොල්දාදුවන් කීයක් ඉතිරිව තිබේද? 1065 01:59:39,132 --> 01:59:39,925 මොනෙට්ගේ අවසාන සඟරාව 1066 01:59:39,950 --> 01:59:42,667 මට උණ්ඩ දෙකක් තියාගන්න, මම ස්ලැබ් එක බලන්නම්, මම දැන් එනවා 1067 01:59:43,064 --> 01:59:45,605 ස්ලැබ් එකද? ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද - චලනය - 1068 01:59:52,806 --> 01:59:54,433 හරි සහ එහි මිනිසුන් පැමිණේ 1069 01:59:54,506 --> 01:59:57,340 ඔබට පිටුපසින් ඇති පඩිපෙළ උමග හරහා අශ්වගාල වෙත ගමන් කරයි 1070 01:59:57,365 --> 01:59:59,380 ඔහු වෙනුවෙන් එහි සැඟවී සිටින්න 1071 02:00:04,239 --> 02:00:05,605 දකුණු පැත්ත 1072 02:00:14,831 --> 02:00:17,387 ඔබ උණ්ඩ දෙකක් තබා ගත්තාද? 1073 02:00:34,851 --> 02:00:37,163 කොටි මහත්තයෝ ඔයාව එල්ලා මැරිය යුතුයි 1074 02:00:37,259 --> 02:00:40,711 මේ මොහොතේ පිපිරුම් හඬක් ඇසුණි 1075 02:00:40,764 --> 02:00:43,838 "PMO" හෝ වෙනත් කිසිවෙකු ඇතුළත වගකියනු නොලැබේ 1076 02:00:43,937 --> 02:00:46,225 ඒ වගේම සන්නිවේදනය නැතිවෙලා වගේ 1077 02:00:46,250 --> 02:00:50,505 ප්‍රදේශය තුළ හරියටම සිදුවන්නේ කුමක්දැයි කිසිවෙකුට අදහසක් නැත 1078 02:01:29,902 --> 02:01:32,905 හක් මහතාණනි, ඔබේ ආගන්තුක සත්කාරය කොහෙද ගියේ? 1079 02:01:33,600 --> 02:01:37,005 පකිස්ථානයේ අනාගත අගමැති ගොඩ බසියි 1080 02:01:38,034 --> 02:01:39,872 අනික ඔයා මෙතන පැද්දෙනවා 1081 02:01:40,068 --> 02:01:42,172 අපි පිළිගැනීමේ කමිටුවක් හදන්න ඕන 1082 02:01:42,436 --> 02:01:44,305 අබ්රාර්... ජාවෙඩ් 1083 02:01:44,392 --> 02:01:50,303 යමෙක් ඉන්දියාව නියෝජනය කළ යුතුය, කොටි, පිළිගැනීමට... ඔබේ අවසරය ඇතුව, ඇත්තෙන්ම 1084 02:01:53,371 --> 02:01:55,371 ඔබ නැරඹීමෙන් සතුටක් ලබනවාද? 1085 02:02:07,640 --> 02:02:10,272 මෙම ක්‍රීඩාවේ නීති වෙනස්, කැරන් මහතා 1086 02:02:26,201 --> 02:02:28,838 මේ සෙල්ලම කරන්නේ මනසින් නොව දෑතින්ය 1087 02:02:29,447 --> 02:02:30,838 තනි RAW 1088 02:02:30,935 --> 02:02:32,501 ඒකපාර්ශ්වික isi 1089 02:02:33,871 --> 02:02:35,670 දෙන්නම උදව්වට ආවා 1090 02:02:36,058 --> 02:02:37,875 මෙම ආගන්තුක සත්කාරයට ස්තූතියි 1091 02:02:41,727 --> 02:02:43,393 ඔබත් කෘතඥ විය යුතුයි 1092 02:02:43,707 --> 02:02:45,696 මම ඔයාගේ වැඩ කරලා ආවා 1093 02:02:46,409 --> 02:02:48,572 රියාස් මහත්තයා කිව්වා මේක එයාලට ගන්න කියලා? 1094 02:02:49,007 --> 02:02:50,372 Pal codes 1095 02:02:50,634 --> 02:02:55,392 නරඹන්නන්ට නම් ඇමතිවරයාගේ ගොඩනැගිල්ල දෙසින් වෙඩි හඬ ඇසෙන බව කිව යුතුය 1096 02:02:55,606 --> 02:02:58,272 ඒ වගේම අපිට තවමත් ගොඩනැගිල්ල ඇතුලෙන් වෙඩි හඬ ඇහෙනවා 1097 02:02:58,273 --> 02:02:58,972 අපිට තාමත් වෙඩි උණ්ඩ සද්ද ඇහෙනවා. 1098 02:03:00,832 --> 02:03:02,870 සමාවන්න, රියාස් මහතා, ඔබට ඇතුළු විය නොහැක 1099 02:03:11,065 --> 02:03:12,105 උණුසුම් පුවත් 1100 02:03:12,137 --> 02:03:15,879 හමුදාපති ජෙනරාල් හක් තනියම බහිනවා. නමුත් ඇයි? 1101 02:03:15,958 --> 02:03:17,839 ... අපට නව තොරතුරු ලැබුණු වහාම 1102 02:03:17,864 --> 02:03:19,212 අපි ඔබට වහාම ලබා දෙන්නෙමු 1103 02:03:19,270 --> 02:03:23,114 තනියම ගේට්ටුව ගාවට යන්න ඕන 1104 02:03:23,216 --> 02:03:28,945 එහිදී ඔබ සහ ඔබේ හමුදා මිතුරන් මාධ්‍යයට සත්‍යය පවසා වරදවා වටහා ගැනීම නිවැරදි කළ යුතුය 1105 02:03:29,127 --> 02:03:34,972 ඔබ සහ අතීෂ් පකිස්ථානයේ ජනතාව රැවටූ ආකාරය ඔවුන්ට කියන්න 1106 02:03:36,693 --> 02:03:40,838 එවිට ඔබට ඔබේ ශක්තිමත් කරන්නන්ට ඇතුළට යන ලෙස පැවසිය හැකිය. 1107 02:03:41,049 --> 02:03:45,204 අගමැති ඉවත් කරන තුරු 1108 02:04:16,775 --> 02:04:20,440 මට සමාවෙන්න මහත්මයා හරි , ඔබ මගේ කතාවට එන්නේ නැහැ 1109 02:04:28,619 --> 02:04:33,516 තවත් කම්පන සහගත පුවතක් වූයේ ත්‍රස්තවාදීන් දඩයම් කිරීමට ජෙනරාල් හක්ට අයිතිය තිබූ බවයි 1110 02:04:33,608 --> 02:04:38,187 මෙම බිහිසුණු සිදුවීම සජීවීව පටිගත කෙරුණේ අග්‍රාමාත්‍යවරයාගේ නිවසේදීයි 1111 02:04:38,246 --> 02:04:40,012 ඔහු පකිස්ථානයේ ජෙනරාල්වරයාය 1112 02:04:40,811 --> 02:04:43,172 මේ කලබලකාරී වීඩියෝව අපට මේ දැන් ලැබුණා 1113 02:04:43,315 --> 02:04:45,505 අගමැති නිවසින් බිහිසුණු ආරංචියක් 1114 02:04:45,580 --> 02:04:48,532 පකිස්ථානයේ ජෙනරාල්, එනම් හක් රා මහතා 1115 02:04:48,573 --> 02:04:51,405 ඔවුන් අමාත්‍යවරයා ඝාතනය කළේ ගොඩනැගිල්ල ආසන්නයේදීයි 1116 02:04:51,707 --> 02:04:54,890 සර්, ලින්ක් එක ඇක්ටිවේට් කරලා, දැන් ඔයා ලයිව් ලයින් එකේ 1117 02:04:55,326 --> 02:04:57,005 ... බව අපි දන්නා 1118 02:04:57,034 --> 02:05:00,832 පකිස්ථානයේ ජනතාවනි, මම ඔබට නිදහසේ තෑග්ග ගෙනාවා 1119 02:05:01,009 --> 02:05:02,589 ... අගමැතිතුමිය වෙනුවෙන් 1120 02:05:02,819 --> 02:05:04,041 Pal codes 1121 02:05:06,563 --> 02:05:09,131 ඔබේ නිදහස ගැන මට දැන් ඔබට සුබ පතන්න බැහැ 1122 02:05:09,162 --> 02:05:12,972 ඇයි? මොකද අපේ අගමැතිතුමා තාම ඉන්නේ වටලපු ප්‍රදේශයේ 1123 02:05:13,802 --> 02:05:14,810 ... කොටි 1124 02:05:14,931 --> 02:05:18,828 මෙච්චර බයක්, බයක් ඇතිකරගෙන බිල්ඩිම ඇතුලට ආපු එකා 1125 02:05:19,709 --> 02:05:22,838 කොටි අපේ හමුදාපතිව මැරුවේ හැමෝම ඉස්සරහා 1126 02:05:23,563 --> 02:05:25,705 ඉන්දියාව සියල්ල ප්‍රතික්ෂේප කරයි 1127 02:05:27,075 --> 02:05:28,905 මෙය ඔවුන්ගේ පැරණි පුරුද්දකි 1128 02:05:29,422 --> 02:05:34,930 නමුත් ඔවුන් මෙය ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේ කෙසේද? අපරාධයක් කරද්දී අපි අත්අඩංගුවට ගත් ඔවුන්ගේ තවත් නිලධාරියෙක් 1129 02:05:40,964 --> 02:05:44,638 කොටි අපේ අගමැතිතුමා සහ අපේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය පෙන්නලා තියෙනවා 1130 02:05:45,508 --> 02:05:49,705 දැන් මම පකිස්ථානය, ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය සහ නිජබිම ආරක්ෂා කිරීමේ වගකීම භාර ගන්නවා 1131 02:05:49,932 --> 02:05:53,072 කොටියාගේ මරණ දණ්ඩනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේ දිනය අද වන අතර අද ඔහුට මරණ දණ්ඩනය ක්‍රියාත්මක කිරීමට නියමිතයි 1132 02:05:53,361 --> 02:05:58,195 ... ටයිගර්ව මරලා දැම්මට පස්සේ ආසාදිට සුබ පතන්න මම ආපහු එනවා 1133 02:06:00,621 --> 02:06:02,905 අපි නිදහස් දිනය හොඳින් සමරනවා 1134 02:06:03,248 --> 02:06:05,005 පකිස්ථානයට දීර්ඝායුෂ ලැබේවා 1135 02:06:11,950 --> 02:06:14,305 ඉතින් මේකයි ප්‍රශ්නය කොටි මහත්තයෝ 1136 02:06:15,046 --> 02:06:17,238 ඔබේ සගයෙකු අතුරුදහන් 1137 02:06:17,612 --> 02:06:20,572 ජෙනරාල් හක් තනියම අපායේ යනවට මම කැමති වුණේ නැහැ 1138 02:06:21,143 --> 02:06:23,468 මේ හේතුව නිසා මම ඔහු සමඟ මිතුරෙකු යවමි 1139 02:06:33,135 --> 02:06:35,605 ඒ වගේම කැරන් ඉස්ලාමාබාද් වලට කැමති නැති වෙන්නත් පුළුවන් 1140 02:06:36,106 --> 02:06:38,272 ඒකයි මම ආපහු දිල්ලියට යන්නේ 1141 02:06:39,165 --> 02:06:40,398 බොඩි බෑග් එක ඇතුලේ 1142 02:06:40,839 --> 02:06:42,205 නෑ නෑ නෑ 1143 02:06:43,173 --> 02:06:44,638 ඔබට සමුගැනීමට අවශ්‍යද? 1144 02:06:49,339 --> 02:06:50,872 කොටියාට අවසාන පණිවිඩයක් ඔබ සතුව තිබේද? 1145 02:06:51,244 --> 02:06:54,872 මගේ පණිවිඩය... Toua සඳහා 1146 02:06:55,282 --> 02:06:58,576 ඔබගේ සියලුම ත්‍රස්ත ගිණුම් වල සලකුණු කර ඇත 1147 02:06:59,100 --> 02:07:01,005 ඒ නිසා අපායට යන්න ලෑස්ති ​​වෙන්න 1148 02:07:04,694 --> 02:07:05,993 ගණන් කිරීම 1149 02:07:08,839 --> 02:07:10,838 ... මම ගිණුමෙන් මතක් කළා 1150 02:07:11,479 --> 02:07:13,972 සමහරවිට ඔබට නැවතත් ගණිතය ඉගැන්විය යුතුය 1151 02:07:51,968 --> 02:07:54,381 රෙඩ් බ්ලඩ්, ටයිගර් වෙතින් ඔබට ලැබුණු පණිවිඩයට ඔබ කැමතිද? 1152 02:07:57,188 --> 02:08:00,929 මම විශ්වාස කළා අගමැති කෙනෙක් වෙන එක ටිකක් අමාරුයි කියලා 1153 02:08:02,496 --> 02:08:05,313 එය ලෝකයේ සියලුම වැඩ පහසු කරයි 1154 02:08:05,426 --> 02:08:07,972 මම හිතන්නේ මම මුලින්ම අගමැතිතුමාව පණපිටින් ගන්න ඕන 1155 02:08:09,458 --> 02:08:11,272 නමුත් තවදුරටත් නොවේ 1156 02:08:13,267 --> 02:08:15,238 නැතහොත් ඔබ සහ ඔබේ පවුල බේරා ගන්න 1157 02:08:15,841 --> 02:08:17,172 නැත්නම් අගමැති 1158 02:08:24,137 --> 02:08:26,972 කැරන්ගේ දුරකථනය ගිනිගෙන ඇත 1159 02:08:27,681 --> 02:08:31,638 අපගේ සන්නිවේදන සංඛ්‍යාතය අවදානමට ලක්ව ඇත 1160 02:08:31,939 --> 02:08:34,638 මට අපේ චැනල් වල සංඛ්‍යාතය වෙනස් කරන්න වෙනවා 1161 02:08:37,764 --> 02:08:40,705 මගේ කබාය ඉන්දියානු ලේ වලින් තැවරී ඇත 1162 02:08:41,796 --> 02:08:45,705 ඉතින් ජාවිඩ් අයියේ ඔයා කොටියෙක් දඩයම් කරන්න ලෑස්තිද? 1163 02:08:46,118 --> 02:08:50,005 මට මීට වඩා බොහෝ කලකට පෙර දඩයම් කිරීමට අවශ්‍ය විය, නමුත් මට ඔබේ අවසරය නොතිබුණි සර් 1164 02:08:50,115 --> 02:08:52,838 නමුත් කොටියා ජීවත් කරවීමේ අරමුණ මට තේරෙන්නේ නැහැ 1165 02:08:52,881 --> 02:08:55,005 ඔහුව ජීවත් කරවීමට අවශ්‍ය විය 1166 02:08:55,875 --> 02:08:58,572 එසේනම් අගමැති ඝාතනයට එල්ලුම් ගහට යා යුත්තේ කවුද? 1167 02:09:02,304 --> 02:09:04,905 ජාවිඩ් තාම පරණ සංඛ්‍යාතයේ 1168 02:09:06,560 --> 02:09:08,205 අපට ආධාරකයට මාරු විය හැකිද? 1169 02:09:08,334 --> 02:09:10,172 අපට ආධාරකයට මාරු විය හැකිද? 1170 02:09:10,285 --> 02:09:13,150 ජාවෙඩ්... ඔයා හොඳින්ද? 1171 02:09:13,695 --> 02:09:16,238 ... ඔව්, නමුත් Abrar සහ Karen 1172 02:09:17,706 --> 02:09:19,872 ඔවුන්ගේ සාක්ෂිය නැති වන්නේ නැත 1173 02:09:19,950 --> 02:09:22,338 කොහොමද zoya දැන් කොහෙද ඉන්නේ 1174 02:09:22,396 --> 02:09:23,572 ස්ථාවරයේ 1175 02:09:23,689 --> 02:09:25,088 එතකොට අගමැතිතුමනි? 1176 02:09:25,310 --> 02:09:26,209 ... කොටි 1177 02:09:27,419 --> 02:09:32,205 මම ඔබට ස්තුතියි... Zoya සහ ඔබේ මුළු කණ්ඩායම 1178 02:09:32,582 --> 02:09:34,838 නමුත් තවත් ජීවිත කීයක් අපට අහිමි විය යුතුද? 1179 02:09:35,149 --> 02:09:38,472 ඔයාලා පස් දෙනෙක් ඉන්නවා ආතිෂ්ට මුළු හමුදාවම ඉන්නවා 1180 02:09:38,673 --> 02:09:40,572 ඔහු අපට ඕනෑම හානියක් කිරීමට සූදානම්ය 1181 02:09:41,378 --> 02:09:43,772 මම ගින්නට යටත් වීමට කැමතියි 1182 02:09:44,009 --> 02:09:45,372 ... යන කොන්දේසිය මත 1183 02:09:45,573 --> 02:09:48,638 ඔහු ඔබව සහ ඔබේ කණ්ඩායම ආරක්ෂිතව සහ හොඳින් ඉන්දියාවට ගෙන එනු ඇත 1184 02:09:49,453 --> 02:09:51,722 අපිට වෙන මගක් නෑ කොටියා 1185 02:09:57,353 --> 02:10:01,385 ඉරානි මහත්මිය... ඔබේ කතාව සූදානම්ද? 1186 02:10:02,480 --> 02:10:05,079 මගේ කතාව වාදනය කළ හැක්කේ මගේ කාමරය තුළ සිට පමණි 1187 02:10:05,488 --> 02:10:07,672 එය දැන් නවාතැනේ සිට විකාශනය කෙරේ 1188 02:10:11,513 --> 02:10:14,305 අගමැතිතුමාගේ කතාව එනකල් මුළු රටම බලාගෙන ඉන්නවා 1189 02:10:14,330 --> 02:10:17,005 අග්‍රාමාත්‍ය කාර්යාලය දෙසින් නිරන්තරයෙන් වෙඩි හඬ ඇසෙයි 1190 02:10:17,114 --> 02:10:19,575 ප්‍රදේශයේ සියලුම සන්නිවේදන අවහිර කර ඇත 1191 02:10:19,671 --> 02:10:23,472 අගමැතිතුමා ජීවතුන් අතර ඉන්නවාද නැද්ද කියලාවත් දන්නේ නැති නිසා කතාව අමතක කරන්න වෙනවා 1192 02:10:23,556 --> 02:10:25,949 මිස්ටර් රාකේෂ්, සිග්නල් ජෑමර් අරින්න 1193 02:10:26,028 --> 02:10:29,638 ජාවිඩ්... ඔයා එයාව හොයන බව ආතීෂ් දන්නෙ නෑ 1194 02:10:30,073 --> 02:10:32,136 එහි ස්ථානය මට එවන්න 1195 02:10:32,533 --> 02:10:35,205 ඔහු අභයභූමියට ළඟා වීමට අශ්ව ගාල හරහා ගමන් කරයි 1196 02:10:35,331 --> 02:10:39,055 ඔබ, සෝයා සහ මම ... අපි ඔහුව එහි සැඟවී සිටිමු 1197 02:10:39,239 --> 02:10:41,305 අපට අවශ්‍ය වන්නේ තත්පර 60 ක් පමණි 1198 02:10:41,614 --> 02:10:45,579 ඊට පස්සේ ආතිශ්ට මොනවා කරන්න පුළුවන්ද, මොනවා කරන්න බැරිද කියලා වැඩක් නැහැ 1199 02:10:48,312 --> 02:10:54,072 මක්නිසාද යත් එතෙක් අගමැතිවරයා සිය කතාවෙන් සම්පූර්ණ සත්‍යය පකිස්ථානයට දන්වනු ඇත 1200 02:10:55,466 --> 02:10:56,918 ... නවාතැන් ඇතුල්වීමේ කේතය 1201 02:10:56,976 --> 02:11:00,598 280185. 1202 02:11:11,417 --> 02:11:12,664 ජාවෙඩ් 1203 02:11:13,164 --> 02:11:14,763 මම ඉන්නේ 12 කුටියේ 1204 02:11:15,173 --> 02:11:17,172 කොටියා ඉන්නේ අංක 22 ට 1205 02:11:19,361 --> 02:11:21,526 ජාවෙඩ්... ජාවෙඩ් 1206 02:11:22,601 --> 02:11:24,905 ... ජාවෙඩ්? කරුණාකර ජාවිඩ්ට පිළිතුරු දෙන්න 1207 02:11:53,080 --> 02:11:55,476 සර්... මෙතන කවුරුත් නෑ 1208 02:11:56,342 --> 02:11:58,508 සර්... මෙහේ කවුරුත් නෑ 1209 02:12:57,153 --> 02:12:59,785 ඔබේ ආයුධ බිම දමන්න 1210 02:13:02,106 --> 02:13:04,238 ඔබ පාකිස්ථාන හමුදාව පාවිච්චි කළා 1211 02:13:05,806 --> 02:13:07,792 අපි ඔබේ සොල්දාදුවෙකුගෙන් 1212 02:13:09,773 --> 02:13:10,772 ජාවිඩ්ගෙන් 1213 02:13:11,058 --> 02:13:12,972 හැමෝම, මට ඔබේ දුරකථන දෙන්න 1214 02:13:13,187 --> 02:13:14,905 අපි සියලුම දුරකථන පරීක්ෂා කළා 1215 02:13:14,959 --> 02:13:18,844 ඒවගේම අපි දැනගත්තා ජාවෙඩ් හැමදාම රාවල්පින්ඩිට කතා කරනවා කියලා 1216 02:13:18,973 --> 02:13:19,471 බූවල්ලා 1217 02:13:19,495 --> 02:13:22,438 එකම අංකය... අමරණීය අම්මා 1218 02:13:22,920 --> 02:13:28,705 අනික එයාගේ දුව.. ජාවිඩ්ගේ නංගි, ඒ තමයි ෂාහින් 1219 02:13:30,421 --> 02:13:32,169 එනම් ඔබේ බිරිඳයි 1220 02:13:32,589 --> 02:13:37,438 ඔබ වෙනුවෙන් තම ජීවිතය සහ තම දරුවා කැප කළ 1221 02:13:40,573 --> 02:13:42,987 නමුත් ඔබ අගමැති ප්රදේශයට පැමිණීමට පෙර 1222 02:13:43,116 --> 02:13:46,172 ජාවෙඩ් අප වෙත පැමිණෙන බව අපට විශ්වාසයි 1223 02:13:46,265 --> 02:13:48,963 මගේ ගොඩනැගිල්ලට ඇතුළු වුණාට පස්සේ මාත් එක්ක සෝදිසියෙන් ඉන්න ඇමැති කෙනෙක් ඉන්නවා සර් 1224 02:13:49,042 --> 02:13:50,072 මම එය පිටු සලකුණු කළා 1225 02:13:54,786 --> 02:13:56,705 "ගණන් කළ නොහැකි සුවය" 1226 02:13:57,711 --> 02:13:59,238 ඒකද ඔයා කිව්වේ? 1227 02:13:59,467 --> 02:14:01,572 කොටියා තවමත් සුවය ලබයි 1228 02:14:02,621 --> 02:14:04,742 අනික සහින් අක්කගෙ පලිය 1229 02:14:28,023 --> 02:14:30,538 පිරිමින්ගේ වැඩ පිරිමින් කළ යුතුයි කොටියා 1230 02:14:30,963 --> 02:14:33,003 ඔබ මෙම කාර්යය දරුවාට භාර නොදිය යුතුය 1231 02:14:37,929 --> 02:14:39,716 ඔබේ පවුලේ අවස්ථා භුක්ති විඳින්න 1232 02:14:39,906 --> 02:14:42,272 මට ඉරාන කාන්තාවට මුහුණ දීමට අවශ්‍ය විය 1233 02:14:42,625 --> 02:14:44,823 අත් නොහරින ලෙස මම ඔවුන්ට ඒත්තු ගැන්වීමට උත්සාහ කරමි 1234 02:14:45,085 --> 02:14:47,073 ප්‍රාණ පරිත්‍යාගශීලී වීම වඩා හොඳය 1235 02:14:50,806 --> 02:14:52,238 මට සමාවෙන්න කොටියා 1236 02:14:55,136 --> 02:14:59,305 මම ඔබව පළමු වරට ඉක්රිත්හිදී දුටුවෙමි 1237 02:15:00,873 --> 02:15:02,605 එකම තත්ත්වය 1238 02:15:03,478 --> 02:15:05,705 මගේ ජීවිතය ඔබේ විශ්වාසයයි 1239 02:15:06,346 --> 02:15:10,638 අද මට එය ඔබට නැවත ලබා දීමට අවශ්‍යයි 1240 02:15:15,681 --> 02:15:18,605 මේ ළමයා ඔබ වෙනුවෙන් විශාල සංදර්ශනයක් සූදානම් කර ඇත 1241 02:15:18,677 --> 02:15:20,838 ඔබ සංගීතය වැඩි කළ යුතුය 1242 02:15:21,108 --> 02:15:22,372 හසන් 1243 02:15:24,773 --> 02:15:25,772 ... හසන් 1244 02:16:17,714 --> 02:16:21,275 මට අවශ්‍ය වුණා ඔබටත් සෝයාටත් මගේ අගමැති කතාව අහන්න ආරාධනා කරන්න 1245 02:16:24,156 --> 02:16:25,972 සෝයා සොයා ගන්න 1246 02:16:27,673 --> 02:16:28,905 අපි නවාතැනට යා යුතුයි 1247 02:17:33,806 --> 02:17:36,705 සෝයාට ඔයාගේ දේශනයට එන්න බෑ 1248 02:17:37,084 --> 02:17:39,472 මොකද එතුමා අගමැතිතුමාගේ කතාවට සූදානම් වෙනවා 1249 02:17:39,571 --> 02:17:41,447 හසන් 1250 02:17:45,452 --> 02:17:49,705 සෝයා, ඔබට වෙලාව පැමිණි විට, අගමැති නවාතැනේ සිට ඔහුගේ කාමරයට රැගෙන යන්න 1251 02:17:49,831 --> 02:17:51,972 මෙතන ගින්න තනියම නවත්තන්න බෑ 1252 02:17:52,085 --> 02:17:55,805 මට එයාව නවත්තන්න ඕන නෑ, සෝයා, මට එයාව නවාතැනට ගෙනියන්න වෙනවා, යන්න 1253 02:17:56,018 --> 02:17:59,005 මේ වන විට සෝයා අගමැති නවාතැනෙන් එළියට ගෙන ඇත 1254 02:18:01,701 --> 02:18:04,408 අපි නවාතැන් කේතයන් ලබා දීමට හේතුවක් තිබුණා 1255 02:18:04,701 --> 02:18:07,405 නවාතැන් කේතය - 280... - 1256 02:18:07,602 --> 02:18:09,272 ඔබ සියල්ල නිවැරදිව කළා 1257 02:18:09,491 --> 02:18:11,238 ඔයාට එක දෙයක් අමතක වුනා විතරයි 1258 02:18:11,873 --> 02:18:14,505 ... කොටියා මැරිලා නැති තාක් කල් 1259 02:18:15,506 --> 02:18:17,972 තවම පරාජය වෙලා නැහැ 1260 02:18:52,788 --> 02:19:05,198 මහන් පරිවාර් කණ්ඩායමේ සමීර් මහන් 1261 02:19:06,606 --> 02:19:07,838 බය වෙන්න එපා 1262 02:19:08,239 --> 02:19:10,972 ඔබ සැම ආරක්ෂිතයි, ඉදිරියට යන්න 1263 02:20:03,839 --> 02:20:05,438 Abrar සහ Karen රැගෙන එන්න 1264 02:20:07,576 --> 02:20:09,261 ... රිදෙන්නේ නැහැ 1265 02:20:24,875 --> 02:20:26,638 මගේ රටවැසියන් 1266 02:20:27,233 --> 02:20:29,388 ඔබේ අගමැති තවමත් ජීවතුන් අතර 1267 02:20:29,873 --> 02:20:32,905 නමුත් "නිදහසට සුබ පැතීමට" තවමත් කාලය තිබේ. 1268 02:20:33,334 --> 02:20:36,772 මක්නිසාද යත් අගමැතිවරයාගේ ප්‍රදේශය මේ වන විට වටලෑමකට ලක්ව ඇති බැවිනි 1269 02:20:37,117 --> 02:20:39,505 වටලනු ලැබූ පකිස්ථානයේ නිදහස 1270 02:20:39,905 --> 02:20:43,472 ත්‍රස්තවාදීන් ඉන්දියානුවන් නොව පකිස්තාන් ජාතිකයන්ය 1271 02:20:43,654 --> 02:20:47,038 පකිස්ථානයේ නිදහස පකිස්තාන ජාතිකයෙකු විසින් උදුරා දමා ඇත 1272 02:20:47,262 --> 02:20:48,638 ... නිදහස 1273 02:20:48,889 --> 02:20:51,972 එය ඉතා කුඩා වචනයක් වුවද විශාල අර්ථයක් ඇත 1274 02:20:51,997 --> 02:20:53,308 අගමැතිතුමිය සජීවී විකාශනයකදී 1275 02:20:53,406 --> 02:20:56,496 ... නිදහස, ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය 1276 02:20:56,559 --> 02:20:59,948 මේවාට මිලක් නියම කරන්න කාටවත් බැහැ 1277 02:21:00,777 --> 02:21:03,262 නමුත් අද ඔබට එය ගෙවිය යුතුය 1278 02:21:03,806 --> 02:21:06,438 මගේ සහ ඔබේ නිදහස වෙනුවෙන් 1279 02:21:06,561 --> 02:21:08,972 පකිස්ථාන ජනරජය සඳහා 1280 02:21:09,880 --> 02:21:11,505 මේජර් අබ්රාර් ෂෙයික් 1281 02:21:11,891 --> 02:21:14,480 පකිස්ථාන විශාරද: හසන් අලි 1282 02:21:15,073 --> 02:21:19,038 ඒවගේම පකිස්තාන් පවා නොවන තවත් නිර්භීත හදවත් මේ විදියට මැරිලා 1283 02:21:20,488 --> 02:21:23,004 අපි ත්‍රස්තවාදියෙක් කිව්ව එකා 1284 02:21:23,055 --> 02:21:26,372 ඒ මිනිහා අද ඒකාධිපති පාලනය නැවැත්තුවා 1285 02:21:26,654 --> 02:21:28,605 දේශප්‍රේමයේ කඩතුරාව යටතේ 1286 02:21:28,973 --> 02:21:32,172 Atish Rahman, ජෙනරාල් හක්ගේ සහය ඇතිව 1287 02:21:32,254 --> 02:21:37,330 ඔවුන්ට අවශ්‍ය වූයේ පකිස්ථානයේ හමුදා පාලනයක් ඇති කිරීමටයි, ඒ නිසා ඔවුන් අගමැති ප්‍රදේශයට ඇතුළු විය 1288 02:21:37,858 --> 02:21:42,636 නමුත් ඔවුන්ගේ දුෂ්ට සැලැස්ම සහ පකිස්ථාන ජනරජය අතර 1289 02:21:43,059 --> 02:21:45,272 ඉන්දියන් ජාතිකයෙක් නැගී සිටියේය 1290 02:21:48,432 --> 02:21:49,638 කොටියා 1291 02:21:53,273 --> 02:21:55,272 අපට අවශ්‍ය වූයේ ඔහුව මරා දැමීමටයි 1292 02:21:55,938 --> 02:21:59,268 මම අද ජීවතුන් අතර ඉන්නවා නම් ඒ කොටියාට පින්සිදු වෙන්න 1293 02:21:59,680 --> 02:22:05,278 පකිස්තාන ජනරජය අද ජීවමානව පවතී නම් ඒ ටයිගර් සහ ඔහුගේ කණ්ඩායමට පින්සිදු වන්නටය 1294 02:22:05,783 --> 02:22:09,272 අගමැතිතුමනි, පොඩි ළමයි මාත් එක්ක ඉන්නවා 1295 02:22:09,572 --> 02:22:15,488 වෛරය සහ සාමය අතර කුමක් තෝරාගත යුතුද යන්න දරුවන් සහ මම තීරණය කර ඇත 1296 02:22:19,769 --> 02:22:20,934 අගමැතිතුමනි? 1297 02:22:21,713 --> 02:22:23,236 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? 1298 02:23:06,157 --> 02:23:09,638 "නරක කාලවලදී සහ කාලවලදී ආචාරශීලීව හැසිරෙන්න" 1299 02:23:13,760 --> 02:23:16,291 "... කාලයක් ගත නොවන නිසා" 1300 02:23:20,973 --> 02:23:22,672 "කාලය වෙනස් වෙනකම්..." 1301 02:23:24,839 --> 02:23:27,038 ඔබට ඔබේ පියාට පණිවිඩයක් තිබේද? 1302 02:23:28,312 --> 02:23:29,844 ... ඔහුට කියන්න 1303 02:23:30,634 --> 02:23:32,305 ඔබට අනුකම්පා කිරීමට 1304 02:23:35,389 --> 02:23:37,585 ඔබ නිවැරදි 1305 02:23:43,335 --> 02:23:44,736 ... කොළ පාට 1306 02:23:46,292 --> 02:23:48,972 ... නමුත් එය සුව කිරීම ඔබේ නොවේ 1307 02:23:49,673 --> 02:23:51,505 එය පාකිස්තානයට විය යුතුව තිබුණි 1308 02:23:55,182 --> 02:23:56,772 ඒකත් ඔයා අතින් 1309 02:24:06,699 --> 02:24:21,138 ශ්‍රවණය කළ හැකි සහ විශේෂිත පරිවර්තනය: සමීර් මහන් 1310 02:24:34,052 --> 02:24:38,290 අගමැතිතුමනි, හිටපු අයිඑස්අයි ඒජන්තවරයා ඔබ වෙනුවෙන් සිතූ කෑම පිසූවක් නොවේ 1311 02:24:38,433 --> 02:24:41,366 නමුත් මම ඔබ වෙනුවෙන් මගේ ප්‍රියතම පරිප්පු* උයලා දුන්නා *පරිප්පු වර්ගයක්* 1312 02:24:41,573 --> 02:24:42,672 කරුණාකර එය රස බලන්න 1313 02:24:42,747 --> 02:24:47,238 මම අනිවාර්යයෙන්ම එය රසවිඳින්නෙමි , නමුත් ඊට පෙර, වෙනත් කෙනෙකුට ඔබට ස්තූති කිරීමට අවශ්‍යයි 1314 02:26:12,073 --> 02:26:13,705 සිදු වූ අපහසුතාවය ගැන කණගාටු වෙමි 1315 02:26:13,885 --> 02:26:16,395 සියලුම චෝදනා නිෂ්කාශනය වේ 1316 02:26:16,593 --> 02:26:18,638 හෙට ඉදන් ඔෆිස් යනවද? 1317 02:26:19,643 --> 02:26:20,638 ස්තුතියි Mrs 1318 02:26:22,674 --> 02:26:25,008 ටයිගර් සහ සෝයා කොහෙද? 1319 02:26:25,460 --> 02:26:26,972 ඔබ ඇමතුම පිළිගත යුතුය 1320 02:26:27,860 --> 02:26:29,972 කුමන ඇමතුම - ඒක තමයි - 1321 02:26:32,667 --> 02:26:33,438 බූවල්ලා 1322 02:26:33,463 --> 02:26:35,096 මට ඔයාගෙන් උපදෙසක් අහන්න හිතුනා මැඩම් 1323 02:26:35,471 --> 02:26:36,872 ඔබ කුමන කොටියාද? 1324 02:26:36,925 --> 02:26:39,905 බය වෙන්න එපා කොටි නෝනා තාම ජීවතුන් අතර 1325 02:26:40,231 --> 02:26:42,172 නමුත් මම ඒ ගැන කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමි 1326 02:26:42,311 --> 02:26:44,838 මම බ්ලූබෙරි චීස්කේක් හෝ ටිරාමිසු කන්නද? 1327 02:26:45,254 --> 02:26:46,872 ඔබ නිර්දේශ කරන්නේ කුමන එකද? 1328 02:26:47,018 --> 02:26:50,205 කොටියා, මට කියන්න ඔබ කොහෙද සහ අපි හමුවන්නේ කෙසේද? 1329 02:26:50,258 --> 02:26:51,972 ඔබ දැන් ඉතා කාර්යබහුල විය යුතුය 1330 02:26:52,163 --> 02:26:55,905 ඔබට මට යමක් ඇති විට මම ඔබට කතා කරන්නම් 1331 02:26:56,073 --> 02:26:58,605 ඉතින් එතකන් මොකද කරන්නේ? 1332 02:26:58,790 --> 02:27:02,972 අපගේ සංවාදයේ ආරම්භය වූ "කාලය ගෙවී යාම" මම ආමන්ත්‍රණය කරමි. 1333 02:27:09,821 --> 02:27:11,620 බ්ලූබෙරි චීස්කේක් 1334 02:27:16,414 --> 02:27:18,480 ඉතින්... දැන් අපි කුමක් කළ යුතුද? 1335 02:27:18,730 --> 02:27:19,996 කිසිවක් නැත 1336 02:27:20,930 --> 02:27:24,729 දෙවියන්ගේ නම කියාගෙන සංගීතමය ගීතයක් වාදනය කරමු 1337 02:27:24,989 --> 02:28:05,284 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 1338 02:28:06,318 --> 02:28:08,318 Udta Phirta,,, ??? ඉගිලෙනවද...??? 1339 02:28:08,390 --> 02:28:10,477 ඔබ සැරිසැරීමට තරම් ඔබේ හදවත උණුසුම්ද ??? හදවත කුරුල්ලෙක් වගේ ඉගිලෙනවද??? 1340 02:28:10,502 --> 02:28:13,126 Udta Phirta,,, ??? ඉගිලෙනවද...??? 1341 02:28:14,162 --> 02:28:16,490 හ්ම්.. Katra Katra ??? බිංදුව... ??? 1342 02:28:18,796 --> 02:28:21,074 හ්ම්.. Katra Katra ??? බිංදුව... ??? 1343 02:28:22,672 --> 02:28:25,045 කුමන හිස මත කුමන තාලයක් තිබේද ??? මගේ හිතේ සිංදුවක් හැදෙනවා??? 1344 02:28:25,151 --> 02:28:27,087 හුංගම තාම වැඩද ??? , , 1345 02:28:27,249 --> 02:28:29,193 විවේකය නිසා අද කතා කරන්නේ ඇයි ??? අද අපිට පොඩි වෙලාවක් තියෙනවා...??? 1346 02:28:29,340 --> 02:28:31,284 Farmana Pyar Vyaar Hai ??? ඉතින් අපි ආදරය ඇණවුම් කළා...??? 1347 02:28:31,316 --> 02:28:34,888 කන ගමන් මොනවද කරන්නේ - දැන් කරන්න තියෙන වැඩ මොනවද ??? අපි එහෙම වාඩි වෙමු, මොකක්ද...දැන් මොනවා හරි කරන්න ඕනේ??? 1348 02:28:34,996 --> 02:28:37,083 Arey Music Vusic Start Karo ??? ඔව්, සංගීත Vusic වාදනය කරන්න ??? 1349 02:28:37,139 --> 02:28:41,968 අයියේ ඇයි ඔයා දෙවියන්ගේ නම ගන්නේ නැත්තේ ??? දෙවියන්ගේ නමත් අරගෙන..??? 1350 02:29:20,798 --> 02:29:29,433 Ho Flirtatious- Ho Contagious- Ho Kyun Baitha Hai- Ho So Serious ??? flirt... පැතිරෙන්න දෙන්න... ඇයි වාඩි වෙලා ඉන්නේ... ඔයා බරපතලද!? ??? 1351 02:29:41,645 --> 02:29:43,748 Aankhon Mein Tevar Hai ??? අපේ ඇස් වල තරහයි බරපතලකමයි තියෙන්නේ... ??? 1352 02:29:43,822 --> 02:29:49,957 එතකොට ඔබ හදවතින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද, එය කෙතරම් ලස්සනද ??? ඒත් තාම අපේ හිත් වල... පරාර්ථකාමී කමක් තියෙනවද??? 1353 02:29:50,005 --> 02:29:56,671 ඔබ හදවතින් කරන්නේ කුමක්ද?කිසිවෙකු වගකිව යුතු නැත ??? අපි අපේ හිතට එකඟව ක්‍රියා කරනවා... වගකියන්න කවුරුත් නැද්ද??? 1354 02:29:57,900 --> 02:30:06,265 ඔව්.. ඔබ වෙනුවෙන්, ඔබ මෙහි නොඑන්නේ ඇයි ??? ඒ වගේ ම අපිටත් මුළු විශ්වයම අතුරුදහන් වෙලාද...??? 1355 02:30:06,593 --> 02:30:13,181 Dil Mein Jagah Ho Toh- De Do Humein Marzi Tumhari ??? ඔබේ හදවතේ තැනක් ඇත්නම් එය මට දෙන්න, එය ඔබේ (ඔබට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක්) ??? 1356 02:30:13,353 --> 02:30:16,369 Ho Main Keha- Ishq Di Feeling Changi Hai ??? මම කිව්වේ ආදරය හැඟීම් වලින් පිරුණු එකක් කියලද ??? 1357 02:30:16,421 --> 02:30:20,532 Sab Ton Rang Berangi Hai- Ik Word Mein Hi PHD Hai ??? සියලු රිද්මය එක් වචනයකින් වර්ණවත් ය; ආදරය (ආචාර්ය උපාධියක් වගේ)... ??? 1358 02:30:20,576 --> 02:30:22,528 Na Comma Na Full Stop ??? කොමාවක් නෑ, පීරියඩ් ​​නෑ... ඒක තමයි ??? 1359 02:30:22,847 --> 02:30:27,149 ඔබ මෙය ඔබ ගැන විශ්වාස කර තිබේද? ඔබ මේ මොහොත එනතුරු බලා සිටිනවාද ??? මම මා ගැන විශ්වාස කරමි - මම නිවැරදි අවස්ථාව එනතුරු බලා සිටිමි ??? 1360 02:30:27,306 --> 02:30:31,314 අපි ලෝකයේ ආදරය පැතිරවීමේ ව්‍යාපාරයේ යෙදී සිටිමු ??? අපේ කාර්යය ලොව පුරා ආදරය පැතිරවීම...??? 1361 02:30:31,514 --> 02:30:34,713 කන ගමන් මොනවද කරන්නේ - දැන් කරන්න තියෙන වැඩ මොනවද ??? අපි එහෙම වාඩි වෙමු, මොකක්ද...දැන් මොනවා හරි කරන්න ඕනේ??? 1362 02:30:34,913 --> 02:30:36,887 Arey Music Vusic Start Karo ??? ඔව්, සංගීත Vusic වාදනය කරන්න ??? 1363 02:30:36,987 --> 02:30:40,401 අයියේ ඇයි ඔයා දෙවියන්ගේ නම ගන්නේ නැත්තේ ??? දෙවියන්ගේ නමත් අරගෙන..??? 1364 02:30:46,928 --> 02:30:49,205 Arey Music Vusic Start Karo ??? ඔව්, සංගීත Vusic වාදනය කරන්න ??? 1365 02:30:49,305 --> 02:30:52,672 අයියේ ඇයි ඔයා දෙවියන්ගේ නම ගන්නේ නැත්තේ ??? දෙවියන්ගේ නමත් අරගෙන..??? 1366 02:30:52,872 --> 02:30:56,367 Leke Prabhu Ka Naam ??? සමිඳාණන් වහන්සේගේ නාමය ගායනා කිරීමත් සමඟ ??? 1367 02:30:59,133 --> 02:31:00,582 Leke Prabhu Ka Naam ??? සමිඳාණන් වහන්සේගේ නාමය ගායනා කිරීමත් සමඟ ??? 1368 02:31:38,011 --> 02:31:40,773 ... අපි ඔබෙන් ඉල්ලන්නේ මට තිබෙන දේ 1369 02:31:42,118 --> 02:31:45,666 කිසිම නිලධාරියෙකුට තම සෙබළාගෙන් අහන්න අයිතියක් නැහැ 1370 02:31:46,695 --> 02:31:49,608 ඒ වගේම කිසිම පියෙකුට තම පුතාගෙන් අහන්න බැහැ 1371 02:31:50,221 --> 02:31:54,912 ඒත් මේක කරන්න පුලුවන් ඔයාට විතරයි කබීර් 1372 02:31:58,461 --> 02:32:00,850 ඉන්දියාවට අලුත් සතුරෙක් ඉන්නවා 1373 02:32:00,956 --> 02:32:03,733 ... මෙම සතුරා ඉතා වල් හා භයානක ය 1374 02:32:05,166 --> 02:32:06,975 ඒ ගැන හිතන්නවත් බැහැ 1375 02:32:18,139 --> 02:32:21,813 ඔහුට නමක් සහ මුහුණක් නැත 1376 02:33:28,890 --> 02:33:33,890 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.