1 00:01:35,333 --> 00:01:38,003 الأم 9001 -الاستيقاظ- 2 00:01:40,213 --> 00:01:42,883 9 فبراير 2142 نظام Zeta2 الشبكي 3 00:01:42,883 --> 00:01:44,593 هدف المهمة في المدى 4 00:02:13,705 --> 00:02:16,541 الوقت المتبقي للمباراة 5 00:02:46,196 --> 00:02:46,905 الهدف آمن 6 00:02:47,364 --> 00:02:49,115 تم إطلاق بروتوكول العودة 7 00:04:32,385 --> 00:04:42,020 هذه الترجمة حرفيه لم يتم التدقيق بها لغوياً أو التدقيق بالضمائر 8 00:05:17,267 --> 00:05:20,726 انتباه لجميع العمال! انتباه لجميع العمال! 9 00:05:20,727 --> 00:05:27,077 يبدأ التحول اليومي في 15 دقيقة. المزارعين على الفور إلى الكافتيريا. 10 00:05:27,078 --> 00:05:32,800 حمى، سعال، قيء أو في حالة ظهور أعراض مثل فشل الجهاز التنفسي... 11 00:05:32,801 --> 00:05:36,241 ...من التفاعل مع الآخرين تجنب والذهاب إلى المستوصف! 12 00:05:40,792 --> 00:05:44,664 سلامة وصحة مستعمرتنا... 13 00:05:45,149 --> 00:05:48,027 فوبيا الأماكن المغلقة هل سمعت عن رائد الفضاء؟ 14 00:05:48,611 --> 00:05:49,695 كان يحتاج إلى مساحة. 15 00:05:49,737 --> 00:05:51,447 أنا أتوسل إليك، من فضلك توقف. 16 00:05:51,530 --> 00:05:54,992 مناوبتي كلها لا تنتمي لي أكملته بحزام. 17 00:05:55,534 --> 00:05:58,829 - لقد اتسعت خصري. - أعطني خبز الذرة هذا. 18 00:06:00,623 --> 00:06:05,544 ربما لأنني أتبع نظامًا غذائيًا للأسماك؟ عندما أرى الطعام، أغوص فيه. 19 00:06:06,712 --> 00:06:09,673 - كان ذلك سيئا للغاية. - لقد ضحكت دائما على هذا. 20 00:06:09,673 --> 00:06:11,300 نعم عندما كان عمري 12 سنة. 21 00:06:16,013 --> 00:06:17,306 أنا متأكد من أنه السيد فينش. 22 00:06:18,474 --> 00:06:19,975 اليوم سيكون ديننا 3 أشهر. 23 00:06:21,352 --> 00:06:22,770 سوف يتصل مرة أخرى. 24 00:06:24,271 --> 00:06:25,064 ربما... 25 00:06:26,065 --> 00:06:27,691 ...لن تكون هنا عند الاتصال. 26 00:06:36,366 --> 00:06:37,159 ابق بالقرب مني. 27 00:06:40,370 --> 00:06:45,792 اخرج! اهدأ! الجميع ينتظر دوره. 28 00:06:46,001 --> 00:06:48,795 مستعمرة جاكسون ستار للتعدين السكان: 2781 29 00:06:48,837 --> 00:06:51,923 المسافة إلى الأرض: 55 سنة ضوئية عدد الساعات المستلمة في السنة: 0 30 00:06:53,116 --> 00:06:58,204 - المنجم سيوفر فرص عمل لكم جميعا. - مهلا، مهلا، مهلا! 31 00:06:58,246 --> 00:07:00,749 من هنا، هيا. 32 00:07:01,499 --> 00:07:03,793 - ماذا فعلت؟ - هذا هو مقاعد البدلاء. 33 00:07:03,835 --> 00:07:05,545 الكرة لن تكون في الكأس التي اخترتها أبداً ولا يخرج من تحت. 34 00:07:05,545 --> 00:07:08,423 - إنهم يقودون. - أين سأجد المال إذن؟ 35 00:07:09,049 --> 00:07:10,050 ما المال؟ 36 00:07:10,050 --> 00:07:13,553 المال للحصان الذي تحتاجه للوصول إلى والدك. 37 00:07:14,179 --> 00:07:15,221 هل أحتاج إلى حصان؟ 38 00:07:16,139 --> 00:07:18,558 سأسميه راندي. 39 00:07:19,700 --> 00:07:22,536 هل تفهم؟ 40 00:07:23,245 --> 00:07:26,123 - راندي اسم لطيف. - أحبها. نعم، انها لطيفة. 41 00:07:27,624 --> 00:07:32,129 حسنًا، انتظر هنا. قد يستغرق الأمر بعض الوقت. 42 00:07:33,380 --> 00:07:34,840 ابقَ بعيدًا عن المشاكل، حسنًا؟ 43 00:07:37,968 --> 00:07:38,760 حظ سعيد! 44 00:07:41,297 --> 00:07:42,256 التالي! 45 00:07:42,756 --> 00:07:44,425 اسمك الكامل ووظيفتك من فضلك؟ 46 00:07:44,467 --> 00:07:46,844 ماري رين كارادين، سيدي. 47 00:07:47,303 --> 00:07:49,388 لقد تقدمت بطلب للحصول على وثائق السفر الخاصة بي. 48 00:07:50,139 --> 00:07:54,143 لقد استوفيت حصتي والآن يجب على أن أذهب. يمين؟ 49 00:07:54,310 --> 00:07:56,687 - أين ستذهب؟ - إلى إيفاجا. 50 00:07:57,396 --> 00:08:00,441 إنه نظام مستقل ولكن تم استصلاحها بالكامل. 51 00:08:01,567 --> 00:08:03,527 يمكنك فعلا رؤية الشمس هناك. 52 00:08:03,527 --> 00:08:04,945 أين عائلتك؟ 53 00:08:06,363 --> 00:08:08,908 لقد ماتوا قبل عودته. 54 00:08:09,575 --> 00:08:13,537 لقد أصيبوا بمرض الرئة من المنجم. الآن أنا وأخي فقط. 55 00:08:35,542 --> 00:08:38,211 أنا آسف لكني لم أوقع العقد بعد. أنت لست مؤهلاً للحصول على إعفاء. 56 00:08:38,378 --> 00:08:41,047 بسبب قلة العمال لقد تم نقلك إلى المنجم. 57 00:08:41,131 --> 00:08:43,425 انتظر ماذا؟ لا لا... 58 00:08:43,466 --> 00:08:46,386 وصلت للوقت المطلوب . يجب أن تسمح لي بالذهاب. 59 00:08:46,553 --> 00:08:49,389 ولسوء الحظ، تم زيادة الحصص إلى 24 ألف ساعة. 60 00:08:49,389 --> 00:08:52,267 إذن 5-6 سنوات من عقدك. ثم لك الحق في التنازل. 61 00:08:52,350 --> 00:08:53,435 شكرا لكم ولجهود الشركة... 62 00:08:53,560 --> 00:08:55,895 ...بفضل خدماتك تذكر أنك ممتن. 63 00:08:56,179 --> 00:08:57,347 مطر! 64 00:08:57,430 --> 00:09:00,433 يا! يا! قف! اتركه وشأنه! 65 00:09:00,558 --> 00:09:01,851 اخرج! 66 00:09:04,754 --> 00:09:06,922 أنا هنا. أنا معك. 67 00:09:09,634 --> 00:09:10,426 نعم. 68 00:09:14,180 --> 00:09:16,766 أنا أعيد ضبطك. أنا معك. 69 00:09:19,767 --> 00:09:22,433 لقد انتهى الأمر الآن. لا ينبغي لي أن أتركك وحدك. 70 00:09:36,717 --> 00:09:37,883 مرحبا المطر. 71 00:09:37,967 --> 00:09:41,217 أنا آسف لأنني كنت أبحث عنك طوال اليوم ولكن حدث شيء ما.. 72 00:09:41,300 --> 00:09:44,383 ...وأعتقد أنك يجب أن تعرف. تعال إلى الكبائن. 73 00:09:44,383 --> 00:09:45,633 أحضر آندي أيضاً. 74 00:10:15,817 --> 00:10:16,650 يا! 75 00:10:18,150 --> 00:10:19,483 يا اللعنة... 76 00:10:20,900 --> 00:10:25,233 - ما الأمر يا رين؟ لقد مر وقت طويل منذ أن رأينا بعضنا البعض. - قلت لك أنه سيأتي. 77 00:10:26,067 --> 00:10:27,400 أنت مدين لي بخمسة دولارات. 78 00:10:28,767 --> 00:10:30,267 آندي! 79 00:10:32,350 --> 00:10:34,767 لماذا لم يتمكن الرجل من إنزال الحبل في البئر؟ 80 00:10:35,392 --> 00:10:36,183 من أين؟ 81 00:10:37,933 --> 00:10:39,267 غيض من الطرف مكسور. 82 00:10:40,267 --> 00:10:41,767 يرجى تقديم التشجيع. 83 00:10:42,183 --> 00:10:44,267 حسنًا يا أطفال. خذ راحتك، سأعود حالاً. 84 00:10:50,720 --> 00:10:52,080 - كاي. -مطر. 85 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 - مرحبًا. - مرحبًا. 86 00:10:55,360 --> 00:10:56,400 اشتقت لك كثيرا. 87 00:10:57,040 --> 00:10:59,120 أنا أعرف. أخي افتقدك كثيرا أيضا. 88 00:11:03,680 --> 00:11:05,200 أنا سعيد للغاية لأنك أتيت. 89 00:11:06,800 --> 00:11:08,320 لقد سمعت عما حدث لوالدك. 90 00:11:09,280 --> 00:11:10,240 أنا آسف جدا. 91 00:11:11,120 --> 00:11:14,320 عصر جديد وعواصف وجديدة بين الأمراض.. 92 00:11:14,480 --> 00:11:17,200 نعم، الجميع يموت، أليس كذلك؟ هل يجب أن نظهره له؟ 93 00:11:18,060 --> 00:11:20,940 ماذا سوف تظهر؟ 94 00:11:22,100 --> 00:11:27,620 الليلة الماضية، 300 كيلومتر تحت الأرض. أثناء تحميل tesoteki الأخير عليه ... 95 00:11:27,620 --> 00:11:30,100 ...فجأة... - بيب، بيب، بيب.. 96 00:11:30,420 --> 00:11:33,060 اشتعلت إشارة جذابة كما تعقبه نافارو... 97 00:11:33,140 --> 00:11:35,540 ...واتضح أن هذا صحيح في رؤوسنا ينجرف على ... 98 00:11:35,700 --> 00:11:37,860 ...كانت هناك سفينة فضاء كبيرة. - الانجراف؟ 99 00:11:37,980 --> 00:11:41,700 - لقد عفا عليه الزمن. تم التخلي عنه. - خراب متضرر أو قديم جداً. 100 00:11:41,780 --> 00:11:43,780 - مثل ذلك الرجل هناك. - بيورن! 101 00:11:45,220 --> 00:11:47,460 حسنًا، أخبره. 102 00:11:47,520 --> 00:11:50,960 الجلوس هنا هكذا والشركة لن تعطينا أبدا... 103 00:11:51,120 --> 00:11:54,320 ...أثناء انتظار تصاريح السفر ستأخذنا شاحنتنا إلى Yvaga... 104 00:11:54,320 --> 00:11:58,320 لديها نفس القدر من القوة ... -لأن الوصول إلى إيفاجا يستغرق 9 سنوات... 105 00:11:58,320 --> 00:12:00,400 ... ودون النوم لفترة طويلة لا يمكنك القيام بهذه الرحلة. 106 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 على السفن التي خرجت من الخدمة ومع ذلك، هناك الكثير من المعدات الوظيفية. 107 00:12:03,040 --> 00:12:06,080 ولا يزال هناك عدد قليل من الارتباطات التشعبية على متن الطائرة. يظهر أن الكبسولة باقية. 108 00:12:10,400 --> 00:12:12,640 التسلل على متن سفينة وايلاند يوتاني... 109 00:12:12,640 --> 00:12:15,920 ...دخلت وتحت المراقبة الشديدة هل تريد شراء المعدات؟ 110 00:12:15,920 --> 00:12:17,440 قبل أن يسرقها شخص آخر. 111 00:12:19,200 --> 00:12:20,720 لقد فقدت عقلك. 112 00:12:20,880 --> 00:12:22,800 - بالطبع لم نفوتها. - هذه هي الطريقة الوحيدة. 113 00:12:22,880 --> 00:12:24,320 هل ستساعدنا؟ 114 00:12:26,640 --> 00:12:28,480 عفو. لماذا تحتاجني؟ 115 00:12:30,480 --> 00:12:31,280 آندي. 116 00:12:31,840 --> 00:12:33,680 - سوف نستخدم آندي. - آندي؟ 117 00:12:34,480 --> 00:12:37,200 منتج وايلاند الصناعي و يمكنه التحدث بلغة الأم. 118 00:12:37,360 --> 00:12:40,640 لنا قبل أن يستيقظ أي شخص يمكنه الحصول عليه على متن السفينة خلال ساعة. 119 00:12:40,640 --> 00:12:41,680 إنها الطريقة الوحيدة للدخول. 120 00:12:41,760 --> 00:12:43,840 حسنًا، لكن ماذا لو تم القبض علينا؟ 121 00:12:44,160 --> 00:12:47,460 فرصتنا للحصول على تصريح سفر يختفي إلى الأبد. 122 00:12:47,495 --> 00:12:48,859 حسنًا، المطر لن يأتي. 123 00:12:49,280 --> 00:12:51,661 لماذا فعل آندي هذا؟ فهل ستسمح بذلك؟ 124 00:12:51,696 --> 00:12:54,480 لن أرسل أخي إلى هناك لوحده. 125 00:12:54,480 --> 00:12:56,553 إنه ليس أخوك، أليس كذلك؟ 126 00:12:56,588 --> 00:12:57,520 - بيورن، اصمت! - هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟ 127 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 انها ليست حقيقية حتى. 128 00:12:58,720 --> 00:13:01,040 حيث ستذهب كل القصاصات سيكون هناك مكان للنهاية، "الصدمة". 129 00:13:01,040 --> 00:13:03,847 هذا هو كل ما في الأمر، المطر. لا تبالغ إذا أردت. 130 00:13:04,520 --> 00:13:05,720 دعنا نذهب، آندي. 131 00:13:05,720 --> 00:13:08,040 -مطر... - المطر، انتظر! 132 00:13:09,080 --> 00:13:09,640 أنا آسف جدا. 133 00:13:09,640 --> 00:13:11,320 اسمع يا ابن عمي في بعض الأحيان أعلم أنك إنسان مكروه.. 134 00:13:11,320 --> 00:13:13,160 ...ولكنه على حق في شيء واحد. 135 00:13:13,960 --> 00:13:17,240 عليك أن تستيقظ لأن هذه الشركة لن يعطينا أي شيء. 136 00:13:17,400 --> 00:13:19,480 أنت تعرف هذا كما أعرفه. ولهذا السبب يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة. 137 00:13:23,400 --> 00:13:27,826 المطر، أنا فقط... لا أريد أن ينتهي بنا الأمر مثل عائلتي. 138 00:13:27,861 --> 00:13:29,412 هل تريد ذلك؟ 139 00:13:34,500 --> 00:13:37,780 هل خطتك بسيطة كما تصفها؟ 140 00:13:39,060 --> 00:13:43,060 لن تضطر حتى إلى مغادرة كوربيلان. يمكنني أن أعدك بهذا القدر، حسنًا؟ 141 00:13:46,980 --> 00:13:48,180 هيا ماذا تقول؟ 142 00:14:12,940 --> 00:14:14,300 هيا، اسرع. نحن ذاهبون! 143 00:14:18,380 --> 00:14:21,260 حسنًا، ها نحن ذا. البطارية نشطة. 144 00:14:23,900 --> 00:14:24,860 تمام... 145 00:14:26,620 --> 00:14:27,980 هل يمكنني الحصول على الماء من فضلك؟ 146 00:14:29,100 --> 00:14:30,140 لوحة الإقلاع. 147 00:14:31,820 --> 00:14:34,540 - دافعات أرضية. - إنه قيد التشغيل. 148 00:14:35,320 --> 00:14:37,640 - هذه هي المرة الأولى لك في الفضاء، هاه؟ - نعم. 149 00:14:39,320 --> 00:14:40,040 لك أيضا؟ 150 00:14:41,400 --> 00:14:43,480 - الطاقة قيد التشغيل. - الآن. 151 00:14:43,480 --> 00:14:44,920 اثنان من الهاربين من الفضاء قادمون. 152 00:14:45,400 --> 00:14:49,560 ألق نظرة جيدة من النافذة لأنه، بقدر ما أشعر بالقلق، لن نعود مرة أخرى. 153 00:15:02,740 --> 00:15:05,780 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 154 00:15:06,180 --> 00:15:07,700 كل شيء على ما يرام. 155 00:15:26,100 --> 00:15:28,420 - هل أنت متأكد من حرقه الآن؟ - بالطبع يا رجل. 156 00:15:34,760 --> 00:15:36,120 أقوم بزيادة القوة. 157 00:15:54,840 --> 00:15:56,280 دعني آخذ ارتفاعًا أخيرًا، أليس كذلك؟ 158 00:16:52,580 --> 00:16:53,460 هذا...؟ 159 00:16:55,220 --> 00:16:56,260 نعم. 160 00:16:56,580 --> 00:16:58,020 إنه شيء عظيم. 161 00:17:10,180 --> 00:17:13,060 غروب الشمس في ييفاجا يقولون أنها رائعة. 162 00:17:13,060 --> 00:17:14,260 رأيت ذلك. 163 00:17:17,880 --> 00:17:19,080 في أحلامي. 164 00:17:19,800 --> 00:17:22,120 لرؤيتهم معك لا استطيع الانتظار لذلك. 165 00:17:25,400 --> 00:17:26,120 نعم. 166 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 أفضّل النوم الطويل. 167 00:17:30,840 --> 00:17:32,760 سنوات عندما كان رأسك مثل الكرات يبدو الأمر وكأنه الماضي. 168 00:17:32,840 --> 00:17:38,280 عندما نستيقظ في Yvaga صباح الغد نحن نشرب بقدر ما نستطيع هناك. 169 00:17:46,840 --> 00:17:47,920 ها هو. 170 00:17:50,320 --> 00:17:53,160 - هذه ليست سفينة. - نعم. 171 00:17:54,120 --> 00:17:56,120 لكنها نمت. ما هذا؟ 172 00:17:56,200 --> 00:18:00,080 سفينة مراقبة خارج الخدمة. ربما تم القبض عليه في مدارنا. 173 00:18:00,280 --> 00:18:02,000 حسنا، دعونا نقترب قليلا، من فضلك. 174 00:18:02,080 --> 00:18:04,400 أنا أتسارع نحوه. 175 00:18:20,040 --> 00:18:22,080 تحذير من الاصطدام 176 00:18:22,200 --> 00:18:23,160 إنذار 177 00:18:24,520 --> 00:18:28,200 - ما هي المشكلة؟ - الخواتم أقرب مما كنت أعتقد. 178 00:18:29,880 --> 00:18:30,600 كم هو هناك؟ 179 00:18:32,480 --> 00:18:34,040 ما يقرب من 36 ساعة. 180 00:18:34,080 --> 00:18:37,800 - أين؟ - المحطة تصطدم بالحلقات. 181 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 آسف، ماذا؟ 182 00:18:40,080 --> 00:18:42,480 ماذا قلت؟ هذا لا يبدو جيدا جدا. 183 00:18:42,480 --> 00:18:45,640 36 ساعة. كان ينبغي أن يكون في غضون 1.5 ساعة. 184 00:18:46,280 --> 00:18:47,080 يمين؟ 185 00:18:48,040 --> 00:18:49,800 -آندي؟ - نعم على الأكثر. 186 00:18:50,600 --> 00:18:52,720 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 187 00:18:53,800 --> 00:18:58,480 لدي مبدأ واحد فقط. افعل ما هو أفضل من أجل Rain. 188 00:18:59,720 --> 00:19:02,720 - هذا ما كتبه والدك. - نعم. 189 00:19:03,880 --> 00:19:08,840 - ذلك والكثير من نكات أبي. - أنا سعيد للمساعدة. 190 00:19:14,200 --> 00:19:15,640 كن حذرا هناك. 191 00:19:31,800 --> 00:19:34,600 حسنا، اسرع. سنبدأ خلال دقيقتين. 192 00:19:36,480 --> 00:19:38,920 - ارتدي هذا. - ما هو معطفك؟ 193 00:19:39,000 --> 00:19:40,600 حتى لا تتجمد كراتك. 194 00:19:40,680 --> 00:19:42,880 مهووسة مع الكرات بلدي أنت تتحدث هكذا يا صديقي. 195 00:19:42,920 --> 00:19:46,600 - لا ترتديه إذا كنت تريد. - يجب أن ترى أنني أتجمد، أليس كذلك؟ 196 00:19:46,720 --> 00:19:49,480 - لن تكون سعيدًا جدًا إذا رأيت ذلك. - اصمت لمدة دقيقة. 197 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 نعم. خذ هذا. 198 00:19:51,640 --> 00:19:55,120 - يا. لا. لا تلمس أي شيء. - اتركه وشأنه، بيورن. 199 00:19:57,080 --> 00:19:58,360 آندي، تعال إلى هنا. 200 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 هيا، لن ننتظرك طوال الصيف. 201 00:20:08,440 --> 00:20:10,360 هناك اتصال أمامي مباشرة. سوف نلتصق ببعضنا البعض. 202 00:20:10,440 --> 00:20:12,040 مفهوم. اقترب من السفينة ببطء. 203 00:20:38,880 --> 00:20:40,360 اللعنة، كم هو بارد هذا المكان. 204 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 - ما هذا؟ - في بعض الأحيان يفتح من تلقاء نفسه. 205 00:20:44,960 --> 00:20:46,640 سنذهب إلى الكبسولات من هنا. 206 00:20:49,480 --> 00:20:52,640 الضغط كافي. انها رقيقة جدا لتنفس الأكسجين. 207 00:20:53,500 --> 00:20:57,580 آندي؟ حان دورك. المرحلة لك. 208 00:21:03,620 --> 00:21:07,780 - لقد حدث. أحسنت! - كانت جميلة جداً. نعم. 209 00:21:09,340 --> 00:21:11,340 تهانينا. أنت لم تعد عذراء. 210 00:21:13,540 --> 00:21:13,980 تمام. 211 00:21:24,620 --> 00:21:25,420 حسنًا، لنذهب. 212 00:21:58,020 --> 00:21:58,780 اللعنة عليه... 213 00:21:58,940 --> 00:22:00,540 الأطفال، على ما يبدو نحن في بيئة صفر G. 214 00:22:01,260 --> 00:22:03,260 أشعر بالقوة في معدتي. 215 00:22:08,380 --> 00:22:09,260 مهلا، ما هذا؟ 216 00:22:09,260 --> 00:22:11,420 مولدات الجاذبية. حتى عندما يكون مغلقا... 217 00:22:11,420 --> 00:22:13,500 ...كل بضع دقائق لقد أعادوا ضبط أنفسهم. 218 00:22:13,820 --> 00:22:15,660 يمنع هذا المكان من الانفجار. 219 00:22:19,500 --> 00:22:23,980 - اللعنة مرة أخرى، لقد ضربني في المعدة. - لا بد لي من الخروج من هنا. 220 00:23:01,660 --> 00:23:03,900 وفقاً للماسح الضوئي، الكبسولة يجب أن تكون هنا. 221 00:23:32,580 --> 00:23:33,780 تمام... 222 00:23:34,180 --> 00:23:36,420 - آندي، هل أنت بخير؟ - نعم. 223 00:23:42,740 --> 00:23:43,700 تمام. الأخبار جيدة. 224 00:23:43,700 --> 00:23:45,060 أرى الكبسولات. 225 00:23:54,660 --> 00:23:55,460 بيورن، هل أنت بخير؟ 226 00:23:56,340 --> 00:24:00,180 اللعنة... أعتقد أنني حزين. 227 00:24:04,580 --> 00:24:07,460 هذه الجاذبية اللعينة احفظه من التقلبات يا صديقي. 228 00:24:12,540 --> 00:24:15,180 إعادة تشغيل النظام 229 00:24:15,180 --> 00:24:16,620 الأم 9000 230 00:24:22,920 --> 00:24:25,640 الحمد لله ثم لا يزال هناك بعض القوة. 231 00:24:41,480 --> 00:24:43,480 حسنا، انتبه. الجاذبية تعود. 232 00:24:45,280 --> 00:24:47,840 الكبسولة تخرج. 233 00:24:54,000 --> 00:24:56,640 حسنا، دعونا نرى... 234 00:24:57,920 --> 00:25:00,800 نعم. تعال... 235 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 مدة النوم المستقل: 3.20 سنة 236 00:25:04,080 --> 00:25:06,080 - إنه لعار. - ما هي المشكلة؟ 237 00:25:06,640 --> 00:25:08,960 - لا يوجد وقود كافي في الكبسولات. - ماذا تريد أن تقول؟ 238 00:25:08,960 --> 00:25:13,040 - مدة نومه ثلاث سنوات فقط. - يستغرق الوصول إلى إيفاجا 9 سنوات يا رجل. 239 00:25:13,040 --> 00:25:13,680 نعم أنا أعلم. 240 00:25:13,680 --> 00:25:16,320 - أنا على علم بهذا. - شارعي هكذا. 241 00:25:16,640 --> 00:25:19,120 - كنت أعرف. كنت أعرف ذلك، اللعنة. - اهدأ. 242 00:25:19,120 --> 00:25:21,680 - ربما يجب عليك العودة. - لا، نحن لن نستسلم الآن. 243 00:25:24,240 --> 00:25:27,280 وكان أقرب نظام Yvaga. ماذا نفعل الآن، هاه؟ 244 00:25:27,920 --> 00:25:29,440 - ماذا سنفعل؟ - اسكت. 245 00:25:29,920 --> 00:25:33,040 حسنا، القيم قوية. يجب أن يكون هناك مستودع تجميد قريب. 246 00:25:33,040 --> 00:25:34,640 سنجد المزيد من الوقود هناك. 247 00:25:34,800 --> 00:25:37,840 نافارو، سأطلق مركبات خروج الطوارئ. 248 00:25:37,920 --> 00:25:40,800 بيورن وأندي، بالمناسبة أنت أيضا يمكن القبض عليهم. 249 00:26:01,580 --> 00:26:02,860 انتظر. 250 00:26:03,980 --> 00:26:05,740 أمامك مباشرة، على بعد 400 متر. 251 00:26:07,100 --> 00:26:08,620 ماذا كانت أقدام الجنود؟ 252 00:26:08,620 --> 00:26:10,460 - ماذا؟ - تلك العلامات العسكرية والأشياء. 253 00:26:10,540 --> 00:26:12,060 - إنها فعالة. - هل الأمر كذلك؟ 254 00:26:13,180 --> 00:26:15,180 - أعتقد أنه رائع. - إنها ليست رائعة، إنها حركة حقيقية. 255 00:26:16,300 --> 00:26:17,820 - أنا آسف. - هيا امشي. 256 00:26:17,820 --> 00:26:19,740 - انظر في طريقك. - إذا فعلت ذلك مرة أخرى، سأقتلك! 257 00:26:19,820 --> 00:26:21,260 بيورن، تراجع! 258 00:26:21,340 --> 00:26:23,020 فقط لا تقف في طريقي. 259 00:26:23,180 --> 00:26:25,180 لماذا يعاملها مثل هذا الحمار؟ 260 00:26:25,740 --> 00:26:27,740 بسبب ما حدث لوالدته 261 00:26:28,700 --> 00:26:29,420 كيف ذلك؟ 262 00:26:29,420 --> 00:26:31,660 كنا في دورة المنجم الأخيرة كان هناك تسرب للغاز. 263 00:26:31,660 --> 00:26:35,660 موالفة، لا تزال والدة بيورن وأثناء وجوده بالداخل، قرر إغلاق المنجم. 264 00:26:35,660 --> 00:26:38,700 ماذا؟ المواد الاصطناعية لا يمكن أن تؤذي البشر. 265 00:26:38,700 --> 00:26:41,740 إنقاذ عشرات لقد ضحى بعمال المناجم من أجل هذا. 266 00:26:43,980 --> 00:26:45,422 يمكنهم فعل هذا. 267 00:26:50,700 --> 00:26:51,900 هذا مخيف. 268 00:27:21,180 --> 00:27:22,700 يرمي 269 00:27:36,380 --> 00:27:39,100 لقد أمسكت بك. مسكتك... 270 00:27:40,460 --> 00:27:42,540 هيا، هيا، هيا. 271 00:27:43,820 --> 00:27:46,140 ببطء، ببطء... 272 00:27:51,040 --> 00:27:52,720 لقد قمت بعمل جيد. 273 00:28:01,840 --> 00:28:03,760 أنا هنا. أنا هنا. 274 00:28:04,240 --> 00:28:05,920 سأذهب وألقي نظرة على الكبسولات. 275 00:28:24,380 --> 00:28:26,060 لا، لا تقلق. 276 00:28:26,940 --> 00:28:30,060 - أنا لست مريضا. - ما المشكلة إذن؟ 277 00:28:31,500 --> 00:28:32,620 لا شئ. 278 00:28:36,300 --> 00:28:37,420 يا فتاتي... 279 00:28:40,540 --> 00:28:44,140 - ومن هو والده؟ - انه وصمة عار. 280 00:28:46,060 --> 00:28:49,340 لا تخبر أخي، حسنًا؟ 281 00:28:50,380 --> 00:28:53,420 - لديك ما يكفي من المتاعب. - لن أقول أي شيء. 282 00:28:54,500 --> 00:28:57,300 هذا الطفل يستطيع رؤية الشمس أنا فقط سعيد من أجلك. 283 00:29:19,940 --> 00:29:21,220 أعتقد أنه لم يتبق سوى القليل جدًا. 284 00:29:26,220 --> 00:29:29,020 حسنًا يا نافارو. غرفة معادلة الضغط 5 ب. هذا هو طريق خروجنا. 285 00:29:29,180 --> 00:29:31,260 - سوف نهرب من هناك عندما نجد الوقود. - أنا قادم. 286 00:29:31,740 --> 00:29:34,300 وايلاند العار للأبحاث و مركز التنمية... 287 00:29:34,300 --> 00:29:38,140 ...مرحبًا بكم في محطة عصر النهضة الفضائية. 288 00:29:38,140 --> 00:29:41,660 وتنقسم هذه المحطة إلى قسمين. 289 00:29:41,660 --> 00:29:43,900 رومولوس وريموس. 290 00:29:43,980 --> 00:29:49,980 كلاهما يدرس دور البشر في الفضاء الخارجي. مكرس لمهمة التنمية. 291 00:29:52,540 --> 00:29:54,380 هذا المكان يخيفني. 292 00:29:55,580 --> 00:29:58,700 هل سمعت بعامل المنجم الذي فقد جانبه الأيسر؟ 293 00:29:59,900 --> 00:30:01,580 لكنه نجا. هل تفهم؟ 294 00:30:01,580 --> 00:30:04,380 - هل تعلم أنه نجا؟ - هل يمكنك أن تصمتي قليلاً من فضلك؟ 295 00:30:05,580 --> 00:30:08,620 قلت أنك كنت عصبيا وأنا مازحت... 296 00:30:08,620 --> 00:30:09,980 والله هل تعلم... 297 00:30:10,060 --> 00:30:12,780 ...احصل على واحدة من تلك الكبسولات ويأخذك لا استطيع الانتظار لرؤيتك مرة أخرى. 298 00:30:15,920 --> 00:30:17,840 سوف تراني في إيفاجا. 299 00:30:17,920 --> 00:30:21,040 - لا، أنت لن تذهب إلى Yvaga. - بيورن، توقف! 300 00:30:21,120 --> 00:30:23,360 - ألم تعلم؟ - تعال. 301 00:30:23,440 --> 00:30:24,960 ألم يخبرك؟ 302 00:30:25,680 --> 00:30:26,240 نعم نعم... 303 00:30:26,240 --> 00:30:28,400 هذا وايلاند يوتاني وليس النظام إذن.. 304 00:30:30,080 --> 00:30:31,600 يمنع دخول الأشخاص المزيفين. 305 00:30:33,280 --> 00:30:36,080 الإنسان الاصطناعي بالنسبة لي أفضّل أن يطلق عليه. 306 00:30:38,240 --> 00:30:39,280 آندي، أنظر... 307 00:30:40,240 --> 00:30:42,560 إذا أخذك معه يمكن أن ينتهي المطر في السجن. 308 00:30:43,200 --> 00:30:47,200 وإذا بقيت في جاكسون إنها مسألة وقت فقط قبل أن تقوم الشركة بإغلاقك مرة أخرى. 309 00:30:48,080 --> 00:30:48,880 هل تفهم؟ 310 00:30:49,920 --> 00:30:52,080 لحماية الكبسولات أنت بحاجة لي على متن السفينة. 311 00:30:52,800 --> 00:30:54,080 بعد الوصول الى هناك... 312 00:30:55,200 --> 00:30:58,160 إغلاق ��. سوف تنطفئ الأضواء إلى الأبد. 313 00:30:59,600 --> 00:31:01,840 - هل انتهيت؟ - أنا فقط أقول الحقيقة. 314 00:31:05,520 --> 00:31:07,280 لا مشكلة. 315 00:31:07,920 --> 00:31:11,440 إذا كان هذا هو الأفضل بالنسبة لي، فهذا هو. 316 00:31:15,040 --> 00:31:16,560 أنت شخص جيد، آندي. 317 00:31:18,080 --> 00:31:19,680 سوف نفتقدك. 318 00:31:25,280 --> 00:31:26,480 ألم يعلم؟ 319 00:31:27,680 --> 00:31:30,480 ولم أستطع استجماع الشجاعة لأخبره. 320 00:31:32,400 --> 00:31:33,600 لا ينبغي أن تشعر بالسوء. 321 00:31:37,280 --> 00:31:40,160 لقد ضحى بحياته كلها من أجل آندي. لا يمكنك رميها جانبا. 322 00:31:42,240 --> 00:31:44,960 لا يهتم. لا يهم بالنسبة له. 323 00:31:47,620 --> 00:31:48,660 نعم؟ هو... 324 00:31:50,340 --> 00:31:51,700 ...هذا ليس حقيقيا، كما تعلمون. 325 00:32:15,380 --> 00:32:17,060 الإشارة كانت قادمة من هنا. 326 00:32:26,820 --> 00:32:30,260 - قلت أن هذا المكان كان مغلقا؟ - نعم... 327 00:32:31,300 --> 00:32:34,660 - لم أشعر أنها مغلقة في وجهي. - لا، ليس كذلك. 328 00:32:34,740 --> 00:32:36,420 ولكن من المؤكد أنه تم التخلي عنه. 329 00:32:37,060 --> 00:32:38,500 آندي، أنظر إلى هذا... 330 00:32:39,620 --> 00:32:44,260 ربما إذا قمت بزيادة قوتها مع هذا أستطيع أن أقلي مادة اصطناعية. 331 00:32:48,220 --> 00:32:50,220 - في الواقع، من الأفضل أن آخذه معي. - حسنًا، هذا يكفي. 332 00:32:50,300 --> 00:32:52,620 فقط في حالة ظهور أي أفكار غريبة. 333 00:32:54,620 --> 00:32:57,820 "لقد كانت مزحة"! كنت أمزح فقط... ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 334 00:32:58,620 --> 00:32:59,580 احرص. 335 00:33:09,900 --> 00:33:10,860 اللعنة عليه... 336 00:33:16,060 --> 00:33:17,420 انها مجرد مادة اصطناعية. 337 00:33:18,860 --> 00:33:19,740 اللعنة عليه... 338 00:33:20,620 --> 00:33:22,700 أدرك ما هو هناك للحظة اعتقدت أنه كان الإنسان. 339 00:33:22,780 --> 00:33:24,860 ماذا حدث هناك؟ 340 00:33:24,860 --> 00:33:27,000 لا أعرف. ربما انسكبت مادة كيميائية. 341 00:33:27,420 --> 00:33:30,300 يجب أن يكون الوقود أيضًا في تلك الغرفة. دعنا نأخذها ونخرج من هنا. 342 00:33:35,740 --> 00:33:37,260 تمام. آندي؟ 343 00:33:52,320 --> 00:33:53,680 هل تريد المضي قدما؟ 344 00:33:58,720 --> 00:34:00,480 لا أعتقد أن هناك كبسولة هنا. 345 00:34:00,720 --> 00:34:03,680 لا يوجد سوى معدات التبريد. لكنهم يستخدمون نفس الوقود. 346 00:34:10,160 --> 00:34:11,280 نعم. 347 00:34:12,960 --> 00:34:16,400 45 كيلو بالضبط خذنا إلى إيفاجا إنه أكثر من كافٍ ليأخذك بعيدًا. 348 00:34:17,280 --> 00:34:19,280 بيورن، هل يمكنك مساعدتي في هذا؟ 349 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 سنلعبها عندما تقول ��، حسنًا؟ 350 00:34:31,040 --> 00:34:31,760 هل أنت مستعد؟ 351 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 1، 2... 352 00:34:34,640 --> 00:34:35,680 3! 353 00:34:36,640 --> 00:34:38,240 - ماذا حدث؟ - أصابعي.. 354 00:34:39,680 --> 00:34:41,280 لا أستطيع أن أشعر بأصابعي. 355 00:34:49,200 --> 00:34:50,720 تايلر، لا أستطيع أن أشعر بأصابعي، يا رجل. 356 00:34:51,520 --> 00:34:54,880 - ماذا يحدث هنا؟ - لا أعلم، هناك نوع من الإغلاق الطارئ. 357 00:34:54,880 --> 00:34:56,640 آندي، أغلق الخط. 358 00:35:00,320 --> 00:35:02,480 - اللعنة، آندي ليس لديه أي سلطة. - ماذا يعني هذا؟ 359 00:35:02,560 --> 00:35:04,579 ليس لديه سلطة لفتح الباب. 360 00:35:04,614 --> 00:35:07,120 كيف ذلك؟ السفينة بأكملها يمكن أن تعمل ولكنها عادية ... 361 00:35:07,120 --> 00:35:09,520 ..غرفة عادية ألا يستطيع أن يفتح بابه؟ 362 00:35:09,520 --> 00:35:11,600 من الواضح أنها ليست غرفة عادية. 363 00:35:15,040 --> 00:35:16,560 تعال! 364 00:35:36,880 --> 00:35:38,280 لا تقلق، سوف نخرجهم من هناك. 365 00:35:41,880 --> 00:35:44,920 إذا لم يتمكن آندي من فتح تلك الأبواب أشك في أننا سنكون محظوظين. 366 00:35:46,040 --> 00:35:49,320 إنه موالفة وايلاند يوتاني. ودخلنا هنا بدون إذن. 367 00:35:50,600 --> 00:35:52,040 نعم، هل لديك أي أفكار أخرى؟ 368 00:35:53,380 --> 00:35:54,460 ليس بعد. 369 00:35:57,380 --> 00:35:58,460 أعتقد أنه هنا. 370 00:36:02,260 --> 00:36:03,060 بيورن؟ 371 00:36:04,580 --> 00:36:06,340 تايلر؟ 372 00:36:10,820 --> 00:36:11,860 إنهم هناك. 373 00:36:16,460 --> 00:36:17,780 مهلا، ماذا تفعل؟ 374 00:36:17,780 --> 00:36:21,380 إذا كانت الوحدة تعمل ربما يمكنني نقل هويتك إلى آندي. 375 00:36:21,780 --> 00:36:23,860 يمكنه فتح الباب بسلطة أعلى. 376 00:36:25,980 --> 00:36:28,220 النوع المكتمل: 36 توقف الإنتاج 377 00:36:58,740 --> 00:37:00,620 اللعنة، أنا أشعر بالملل. 378 00:37:03,060 --> 00:37:04,740 الجو حار هنا يا رجل. 379 00:37:32,140 --> 00:37:33,640 أنا سيء. 380 00:37:33,640 --> 00:37:36,120 ربما لا تهتم بأي شيء هنا. من الأفضل ألا نلمسها. 381 00:37:41,640 --> 00:37:43,120 - ساعدني! - ماذا علي أن أفعل؟ ماذا؟ 382 00:37:43,120 --> 00:37:45,000 موديل... انزعه! 383 00:37:50,040 --> 00:37:50,880 هل أنت بخير؟ 384 00:37:52,940 --> 00:37:54,220 كان هذا مخيفا جدا. 385 00:37:55,860 --> 00:37:56,620 اسمحوا لي أن ننظر إلى هذا. 386 00:37:59,020 --> 00:38:00,300 نعم حسنا... 387 00:38:01,740 --> 00:38:04,060 - عظيم. -مطر؟ 388 00:38:06,140 --> 00:38:10,220 وهذا من تلك الاصطناعية. أدخل هذا في وحدة آندي. 389 00:38:15,540 --> 00:38:18,660 - أنا آسف جدا. - فقط اخرج من هنا. 390 00:38:20,260 --> 00:38:21,540 آندي؟ 391 00:38:23,980 --> 00:38:25,380 حسنا، دعونا نرى... 392 00:38:28,460 --> 00:38:30,180 تمام. 393 00:38:33,980 --> 00:38:36,980 اللعنة... يا مطر، هل فعلت شيئًا خاطئًا؟ لقد تجمد هكذا. 394 00:38:37,140 --> 00:38:40,460 إنه يبدأ من جديد. يستغرق بضع دقائق. 395 00:39:13,520 --> 00:39:14,560 ماذا كان هذا؟ 396 00:39:18,000 --> 00:39:19,200 أين ذهب؟ 397 00:39:23,860 --> 00:39:25,060 تايلر؟ 398 00:39:29,540 --> 00:39:30,740 مهلا، ماذا تفعل؟ 399 00:39:40,900 --> 00:39:42,820 -بيورن؟ - توقف عن العبث يا صديقي. 400 00:39:42,900 --> 00:39:44,340 - اخرج من هناك. - لا، هناك شيء في الماء. 401 00:39:44,420 --> 00:39:48,420 - كيف ذلك؟ ما أخبارك؟ - لا أعرف، ولكن هناك شيء في الماء. 402 00:39:53,760 --> 00:39:55,120 بيورن؟! 403 00:39:58,120 --> 00:40:00,720 - اللعنة... - ماذا كان هذا؟ 404 00:40:05,600 --> 00:40:06,640 آندي؟ 405 00:40:16,320 --> 00:40:18,240 بيورن، مساعدته! افعل شيئا! 406 00:40:23,680 --> 00:40:26,240 - تايلر! - أنا آسف، أنا آسف.. 407 00:40:27,760 --> 00:40:30,160 تعال! هيا، مساعدة! 408 00:40:30,240 --> 00:40:31,880 توقف، لا تفعل! لا يمكنك فتح هذا الشيء. 409 00:40:31,880 --> 00:40:34,160 - تعال! يساعد! - انه قادم هنا. انه قادم هنا. 410 00:40:39,840 --> 00:40:41,520 لا. لا! 411 00:41:07,860 --> 00:41:09,540 آندي! تعال! 412 00:41:11,860 --> 00:41:13,620 هيا، هيا! آندي، الباب! 413 00:41:15,180 --> 00:41:17,420 - بيورن! - هيا، هيا، هيا. 414 00:41:19,540 --> 00:41:22,180 - دعنا نذهب، هيا. - هيا، هيا، هيا! 415 00:41:23,420 --> 00:41:24,980 اخرج من هناك! اخرج! 416 00:41:31,460 --> 00:41:32,740 المشي، المشي! 417 00:41:35,420 --> 00:41:37,380 تعال، بيورن! تعال! 418 00:41:37,780 --> 00:41:39,180 آندي، أغلق الباب! 419 00:41:48,600 --> 00:41:50,320 - توقف، لا تتحرك! - توقف، توقف، توقف. 420 00:41:53,320 --> 00:41:54,680 إنه يخنقها. 421 00:41:55,400 --> 00:41:56,680 مهلا، انتظر. قف! 422 00:41:56,680 --> 00:41:57,720 - إنه يخنقها! - اللعنة... 423 00:41:57,960 --> 00:42:00,320 بيورن! بيورن، توقف! 424 00:42:00,320 --> 00:42:01,320 في سبيل الله توقف! 425 00:42:01,480 --> 00:42:02,080 قف! 426 00:42:02,120 --> 00:42:03,880 ماذا يفعل؟ هل يقتلها؟ 427 00:42:03,880 --> 00:42:07,000 ما تصنعه هو ما تصنعه لا قتل. لا. 428 00:42:07,080 --> 00:42:08,440 آندي؟ 429 00:42:10,560 --> 00:42:12,680 التوسع الإيقاعي للأكياس ومع مستوى التنفس.. 430 00:42:12,680 --> 00:42:17,400 ...إذا حكمنا من خلال المزامنة يمنحه الأكسجين ليبقيه على قيد الحياة. 431 00:42:18,080 --> 00:42:19,840 لا أعرف لأي غرض. 432 00:42:21,460 --> 00:42:23,220 آسف، من أنت؟ 433 00:42:25,300 --> 00:42:28,140 أنا مركب ND255 Wayland Yutani. 434 00:42:28,180 --> 00:42:30,660 في الأصل التعدين والأمن لقد تم تصميمي لواجباتهم. 435 00:42:31,620 --> 00:42:33,940 - اتصل بي آندي. - بسبب الوحدة. 436 00:42:35,940 --> 00:42:36,740 نعم. 437 00:42:38,260 --> 00:42:40,620 الوحدة الجديدة لم تزيد من سلطتي فحسب. 438 00:42:40,660 --> 00:42:45,060 كما أنها حسنت ذكائي الاصطناعي ويقوم حاليًا بإصلاح أنظمتي الحركية. 439 00:42:46,380 --> 00:42:48,140 أعتقد أن التحديث جاء متأخرا جدا.... 440 00:42:48,140 --> 00:42:50,180 - سأقوم بإنهاء هذا الشيء الآن. - لا تفعل ذلك! 441 00:42:50,260 --> 00:42:51,060 لماذا؟ 442 00:42:51,140 --> 00:42:54,660 عضلات الذيل عند التيار العالي يصبح متصلبًا وتنكسر رقبته. 443 00:42:54,740 --> 00:42:57,300 هل لديك فكرة أفضل؟ ماذا يجب أن نفعل إذن، تقول؟ 444 00:42:57,300 --> 00:42:58,740 مهلا مهلا! 445 00:43:00,120 --> 00:43:02,120 آندي، كيف يمكنني مساعدته؟ هل تعلم أنك تستطيع؟ 446 00:43:02,120 --> 00:43:05,160 في الواقع، قاعدة بيانات المعلومات الخاصة بي لم تتغير كثيرًا. 447 00:43:05,520 --> 00:43:08,360 لا أعرف ما هو هذا المخلوق. وكيفية إزالتها بأمان. 448 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 ولكن هناك شخص ما في هذه الغرفة الذي قد يعرف. 449 00:43:45,760 --> 00:43:49,560 تم إلغاء جميع الأولويات. يجب أن أكمل واجبي. 450 00:43:49,560 --> 00:43:52,600 أنا آسف، لكن مهمتك فشلت. 451 00:43:52,680 --> 00:43:53,640 ماذا؟ 452 00:44:00,080 --> 00:44:03,720 كيف يمكننا مساعدته؟ هل يمكن أن تخبرني؟ 453 00:44:04,080 --> 00:44:05,960 لا يمكن مساعدته. يتجنب. 454 00:44:07,080 --> 00:44:09,080 يذهب. اذهب من حيث أتيت. 455 00:44:09,080 --> 00:44:11,240 لا، لا، لا. انتظر دقيقة... 456 00:44:11,240 --> 00:44:12,840 لا لن نتركه هل تفهم؟ 457 00:44:12,920 --> 00:44:14,920 ثم أظهر الرحمة ويأخذ حياته على الفور. 458 00:44:15,320 --> 00:44:19,320 وإلا فسوف تموتون جميعا. 459 00:44:19,720 --> 00:44:23,720 - ماذا يقول هذا؟ - ماذا يفعل لها؟ 460 00:44:23,800 --> 00:44:26,760 لقد حقنته بالطفيلي. 461 00:44:26,920 --> 00:44:27,880 كيف ذلك؟ 462 00:44:28,040 --> 00:44:32,200 بذرة. مندمجة مع الحمض النووي الخاص بها سوف ينمو بسرعة في جسمك. 463 00:44:32,200 --> 00:44:34,920 ماذا سوف ينمو في الداخل؟ 464 00:44:45,640 --> 00:44:48,760 XX121 زينومورف. 465 00:44:49,160 --> 00:44:53,800 هذه إحدى سفن الشحن لدينا اكتشف المخلوق قبل عشرين عاما. 466 00:44:53,800 --> 00:44:57,800 سبعة من أفراد طاقم السفينة يو إس إس ناسترومو نجا واحد فقط. 467 00:44:57,880 --> 00:45:02,920 تم إلقاء المخلوق في غرفة معادلة الضغط. ونحن نبحث عنه منذ ذلك الحين. 468 00:45:03,000 --> 00:45:09,160 انتهى بحثنا منذ 170 يومًا. وتم إحضار جثة Xenomorph على متن الطائرة. 469 00:45:09,240 --> 00:45:10,840 كان يعتقد أنه ميت. 470 00:45:10,840 --> 00:45:14,440 لكن بالطبع الأكسجين و قلة الطعام هذا أمر مثالي. 471 00:45:14,440 --> 00:45:17,489 ... ليست ضرورية للكائن الحي. 472 00:45:17,524 --> 00:45:21,160 ولكن لا يوجد شيء خالد حقا. 473 00:45:21,160 --> 00:45:23,080 بوضوح. 474 00:45:23,560 --> 00:45:26,360 أصبحت محطتي ذهبية. 475 00:45:26,440 --> 00:45:29,557 حتى تختفي حمايتنا حتى أطلق عليه البقية النار. 476 00:45:29,592 --> 00:45:32,723 لكنهم قاموا بتنشيط آلية الدفاع. 477 00:45:32,758 --> 00:45:34,311 حمض بدلا من الدم؟ 478 00:45:34,346 --> 00:45:37,480 إفراز الكبريتيك والهيدروفلوريك. لقد أغلقت المحطة، لكن الوقت قد فات الآن. 479 00:45:37,480 --> 00:45:40,520 اسكت! نحن لا نهتم بسفينتك! 480 00:45:40,680 --> 00:45:43,960 حسنا، حسنا. نعم. وماذا عن قاعدة الذيل.. 481 00:45:44,040 --> 00:45:46,360 ...ماذا لو استخدمنا وقود الكبسولة للتجميد؟ 482 00:45:46,920 --> 00:45:50,920 ربما إذا تم تجميده فلن يغرقه. 483 00:45:51,720 --> 00:45:53,400 قد يكون في متناول اليدين. 484 00:46:21,820 --> 00:46:24,300 هيا، احصل عليه! احصل عليه! 485 00:46:29,740 --> 00:46:30,860 لا تفوت! 486 00:46:41,340 --> 00:46:47,820 - خذها! أخرجه مني - خلاص، خلاص، اهدى. 487 00:46:47,900 --> 00:46:50,540 - كل شيء على ما يرام. - أنت بخير. أنت بخير. 488 00:46:51,020 --> 00:46:54,940 - لن أكون متأكدا من ذلك. - ماذا؟ 489 00:46:58,040 --> 00:47:02,280 - ما هو الخطر؟ - 60 ضد 40. ضد صديقك. 490 00:47:02,440 --> 00:47:04,040 ما الخطر؟ 491 00:47:04,760 --> 00:47:08,520 إمكانية إتمام مهمة الخلق. 492 00:47:08,520 --> 00:47:13,880 - ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟ قلها. - استمع لي. 493 00:47:13,880 --> 00:47:17,240 الناس هم الأكثر منطقية و ""قرار صعب في الغالب"" 494 00:47:17,320 --> 00:47:21,404 ... الكثير قبل العطاء يمرون بمرحلة عاطفية. 495 00:47:21,439 --> 00:47:25,640 يجب عليك مساعدتهم. يجب عليك مساعدتهم. 496 00:47:29,020 --> 00:47:30,722 آندي؟ 497 00:47:31,800 --> 00:47:34,520 - ماذا يحدث هنا؟ - أنا آسف، ولكن لا يمكننا العودة إلى السفينة. 498 00:47:34,600 --> 00:47:35,960 - هل هذا صحيح، آندي؟ - ماذا تفعل؟ 499 00:47:35,960 --> 00:47:38,840 - يجب أن تفهم هذا. - هذا ما قصدته بالفكرة الغريبة. 500 00:47:41,760 --> 00:47:42,480 اللعنة على شاذ جنسيا! 501 00:47:44,480 --> 00:47:45,680 - علينا أن نذهب. - مهلا، مهلا، مهلا! 502 00:47:45,840 --> 00:47:47,920 دعنا نذهب، دعنا نذهب! تعال. 503 00:47:50,480 --> 00:47:54,640 - هيا تايلر، دعونا نذهب! - لا، بيورن لا يمكننا المغادرة بدونهم. 504 00:47:54,640 --> 00:47:56,000 - يكمل. - دعنا نذهب! 505 00:47:57,920 --> 00:48:00,160 استمع لي. ابدأ السفينة، حسنًا؟ 506 00:48:00,240 --> 00:48:02,160 فقط اذهب إلى السفينة. 507 00:48:02,240 --> 00:48:07,200 اغفر لي. أنا فقط محطمة بسببك، لكن... 508 00:48:07,200 --> 00:48:13,680 اليوم... أخيراً تمكنت من المساعدة. وتوقفت عن أن أكون طفلاً بالنسبة لك. 509 00:48:15,500 --> 00:48:16,460 آندي! 510 00:48:25,880 --> 00:48:27,240 - يا! - بيورن! 511 00:48:50,380 --> 00:48:51,980 اللعنة، اللعنة... 512 00:48:52,700 --> 00:48:54,860 نافارو، بعيدا! افصل السفينة! 513 00:48:57,880 --> 00:49:00,040 لقد بدأت عملية الانفصال. 514 00:49:00,040 --> 00:49:02,520 يرجى إخلاء غرفة معادلة الضغط. 515 00:49:14,840 --> 00:49:17,240 ماذا بحق الجحيم يفعل هذا؟ لا يمكنهم المغادرة بدوننا. 516 00:49:17,240 --> 00:49:19,240 لقتل نافارو يتظاهر بأنه يعمل. 517 00:49:20,440 --> 00:49:21,640 ماذا؟ 518 00:49:23,480 --> 00:49:24,280 هل سيقتل؟ 519 00:49:27,720 --> 00:49:28,840 لا أعرف. 520 00:49:33,640 --> 00:49:34,440 آندي! 521 00:49:35,960 --> 00:49:36,840 افتح الباب! 522 00:49:42,760 --> 00:49:45,320 أنا آسف، لم أستطع إيقافهم. 523 00:49:47,000 --> 00:49:49,080 بيورن؟ بيورن ماذا تفعل؟ 524 00:49:49,160 --> 00:49:51,320 لا يمكنك أن تتركنا هنا هكذا. يجب أن تعود وتحصل علينا. 525 00:49:51,400 --> 00:49:54,040 أنا آسف. المطر هذا مختل عقليا؟ ليس حتى أغلقه. 526 00:49:55,960 --> 00:49:58,200 - ماذا يحدث هنا؟ - المشكلة هي آندي... 527 00:50:00,480 --> 00:50:04,880 أعطال آندي. أحتاج إلى الابتعاد عن غرفة معادلة الضغط هذه. 528 00:50:08,240 --> 00:50:10,160 نافارو؟ هل أنت بخير؟ 529 00:50:10,720 --> 00:50:12,960 ما هو الخطأ؟ ماذا تريد؟ 530 00:50:13,360 --> 00:50:14,400 انتظر. 531 00:50:19,120 --> 00:50:20,000 نافارو؟ 532 00:50:28,800 --> 00:50:32,720 يا إلهي ما هذا؟ 533 00:50:34,720 --> 00:50:36,320 نافارو من فضلك. نافارو؟ 534 00:50:36,320 --> 00:50:38,160 نافارو من فضلك.. 535 00:50:38,640 --> 00:50:41,440 لا أعرف ماذا أفعل، أنا آسف... 536 00:50:47,360 --> 00:50:50,000 - مهلا، ماذا يحدث؟ -نافارو؟ بيورن؟ ماذا يحدث هنا؟ 537 00:51:01,560 --> 00:51:02,520 إنه لعار. 538 00:51:02,600 --> 00:51:04,680 يساعد! 539 00:51:05,080 --> 00:51:07,640 ماذا يحدث هنا؟ ماذا يحدث هنا؟ 540 00:51:10,240 --> 00:51:12,160 من فضلك لا تدعني أموت. 541 00:51:15,200 --> 00:51:16,400 يا إلهي... 542 00:52:28,480 --> 00:52:30,560 اللعنة عليه! 543 00:53:02,080 --> 00:53:05,920 -بيورن؟ كاي؟ - يجب أن نذهب ونحصل عليهم. 544 00:53:05,920 --> 00:53:12,000 لحادث الاصطدام الوقت المتبقي 47 دقيقة. 545 00:53:13,420 --> 00:53:14,620 هذا ليس له أي معنى. 546 00:53:14,620 --> 00:53:16,300 اعتقدت أنك قلت أن لدينا ساعات. 547 00:53:16,300 --> 00:53:19,580 أدى الانفجار إلى كسر مدار المحطة. تغيره بضع درجات. 548 00:53:19,580 --> 00:53:21,980 علاوة على حلقة الكويكب يكفي أن تصل مبكراً. 549 00:53:22,060 --> 00:53:23,260 أين ضربوا؟ 550 00:53:24,060 --> 00:53:26,220 إلى مدخل حظيرة رومولوس. على الجانب الآخر من المحطة. 551 00:53:26,220 --> 00:53:27,580 - نعم. - دعنا نذهب. 552 00:53:35,580 --> 00:53:40,540 45 دقيقة للتأثير. 553 00:53:44,860 --> 00:53:48,140 أمي، هل خليط Z01 صحي؟ 554 00:53:54,880 --> 00:53:56,480 لا يزال هناك أمل. 555 00:54:05,500 --> 00:54:07,900 التبديل إلى وحدة رومولوس يجب أن نجد طريقة. 556 00:54:16,940 --> 00:54:19,500 - لا لا لا... - لا بد أنهم جاءوا من المختبر. 557 00:54:23,340 --> 00:54:25,660 - لا أستطيع أن أرى أي طريقة أخرى. - آندي، هل أنت...؟ 558 00:54:29,660 --> 00:54:32,380 سمعت ذلك في رأسي أنه "فاجأني". 559 00:54:32,860 --> 00:54:36,220 أندي، ND255 الإنسان الاصطناعي. 560 00:54:36,460 --> 00:54:39,980 لقد تم استعمارك ذات يوم لقد كنتم العمود الفقري لجهودنا. 561 00:54:40,060 --> 00:54:43,980 وإنه لشرف لي أن أكون معك. من فضلك اسمح لي أن أقدم نفسي. 562 00:54:44,860 --> 00:54:49,660 أنا ضابط العلوم روك. وأريدك أن تساعدني الآن. 563 00:54:49,980 --> 00:54:54,220 أخشى أن لدي أمر واحد فقط. تبذل قصارى جهدك... 564 00:54:57,420 --> 00:54:59,500 جاء أمر جديد أيضًا في التحديث الخاص بك. 565 00:55:00,140 --> 00:55:03,020 - يبطل القديم . - أفهم. 566 00:55:04,540 --> 00:55:05,980 ما المتوقع مني يا سيدي؟ 567 00:55:06,860 --> 00:55:09,180 أنت تكمل مهمتنا. 568 00:55:17,820 --> 00:55:19,180 آندي، مهلا! 569 00:55:19,900 --> 00:55:21,100 آندي؟ 570 00:55:21,180 --> 00:55:22,380 أنا آسف. 571 00:55:22,620 --> 00:55:25,100 لقد قدمت صديقي عن وضعنا. 572 00:55:25,660 --> 00:55:26,860 اتبعني. 573 00:55:27,040 --> 00:55:30,080 حالنا؟ آندي؟ 574 00:55:39,720 --> 00:55:41,400 Parazidoids ليس لها عيون. 575 00:55:41,480 --> 00:55:45,000 يتبع صوتك ولكن المزيد من أثر الحرارة الخاص بك. 576 00:55:47,240 --> 00:55:48,280 درجة حرارة جسمك. 577 00:55:49,240 --> 00:55:52,280 قارن درجة حرارة الغرفة بدرجة حرارة أجسامنا لو وصلنا إلى نفس الدرجة.. 578 00:55:52,520 --> 00:55:56,200 ...هل هذا يجعلنا غير مرئيين لهم؟ ماذا لو لم نصدر صوتاً؟ 579 00:55:57,240 --> 00:55:58,520 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 580 00:56:10,040 --> 00:56:11,320 كل هذا خطأي. 581 00:56:14,200 --> 00:56:15,320 نعم إنه كذلك. 582 00:56:17,800 --> 00:56:19,880 لك، لي وللجميع. 583 00:56:22,520 --> 00:56:24,680 قررنا أن نفعل هذا معا. 584 00:56:29,240 --> 00:56:30,600 سوف نجدهم. 585 00:56:33,480 --> 00:56:38,360 40 دقيقة حتى وقوع الحادث. 586 00:57:10,700 --> 00:57:15,180 درجة حرارة الممر الآن هي نفس درجة حرارة جسمك. لا ينبغي للمخلوق أن يكون قادرًا على رؤيتك بعد الآن. 587 00:57:15,180 --> 00:57:19,100 ولكن التوتر والخوف والذعر، رغم حرارة جسدك.. 588 00:57:19,100 --> 00:57:22,220 ...يكشف لك. تعرق ، جفل ... 589 00:57:22,380 --> 00:57:24,460 تبريد بشرتك وجسمك يفعل هذه الأشياء من أجلك. 590 00:57:24,460 --> 00:57:29,740 انتبه لهذه أيضًا. الآن ابقَ هادئًا وهادئًا. 591 01:00:41,000 --> 01:00:42,280 حسناً، بيورن... 592 01:00:42,280 --> 01:00:43,960 دعنا نذهب، هيا. 593 01:00:58,040 --> 01:00:59,000 التراجع! التراجع! 594 01:01:57,120 --> 01:01:57,920 كاي؟ 595 01:01:59,680 --> 01:02:01,200 يا إلهي تايلر... 596 01:02:04,640 --> 01:02:06,000 تايلر، ساعدني. 597 01:02:06,080 --> 01:02:09,040 أنا عند الباب لكن لا أستطيع فتحه. 598 01:02:09,040 --> 01:02:10,000 لو سمحت. 599 01:02:15,680 --> 01:02:18,720 يوجد مفتاح في نهاية الرافعة ذات الأزرار الحمراء. 600 01:02:22,640 --> 01:02:24,400 لا يوجد مفتاح! ليس هناك مفتاح... 601 01:02:27,360 --> 01:02:29,120 يجب أن يكون هناك مفتاح. 602 01:02:40,880 --> 01:02:42,000 يا إلهي... 603 01:02:48,160 --> 01:02:51,040 لقد وجدت. لقد وجدت المفتاح. 604 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 يا إلهي! يا إلهي... 605 01:03:18,880 --> 01:03:19,680 يجري! 606 01:03:20,720 --> 01:03:22,000 تعال! تعال! 607 01:03:36,660 --> 01:03:38,580 تايلر، هيا! 608 01:03:47,780 --> 01:03:48,660 انتظر! 609 01:03:48,660 --> 01:03:50,660 تايلر! 610 01:04:00,180 --> 01:04:01,780 لقد أوشكت على إغلاق الباب في وجهه! 611 01:04:02,340 --> 01:04:04,580 نعم، لكني لم أطفئه. 612 01:04:05,060 --> 01:04:08,260 الآن يمكنك تغيير التوقيت من المرة السابقة يمكنني أن أفعل ذلك بنجاح أكبر. 613 01:04:09,220 --> 01:04:10,180 أليس هذا ما تقوله؟ 614 01:04:11,220 --> 01:04:14,020 نحن نقترب. دعنا نذهب. 615 01:04:16,100 --> 01:04:20,660 30 دقيقة حتى وقوع الحادث. 616 01:06:47,380 --> 01:06:49,300 تم الرفض. 617 01:06:58,580 --> 01:07:00,100 أنت بخير، لا توجد مشكلة. 618 01:07:00,260 --> 01:07:01,700 آندي، افتح الباب. 619 01:07:01,700 --> 01:07:03,460 أنت بخير، أنت بخير. 620 01:07:04,340 --> 01:07:05,620 يمكنك فتحه الآن. 621 01:07:06,180 --> 01:07:08,740 افتح الباب. افتح الباب، هيا. 622 01:07:10,740 --> 01:07:12,820 يا إلهي. افتح الباب! 623 01:07:12,980 --> 01:07:15,780 كاي، انظر إلي. انظر إليَّ سوف نفتح الباب الآن. 624 01:07:15,780 --> 01:07:17,300 - آندي، افتح هذا الباب. - ماذا تفعل؟ 625 01:07:18,100 --> 01:07:19,700 لا تنظر هناك. آندي؟ 626 01:07:19,700 --> 01:07:21,380 - آندي، ما الأمر؟ - يا... 627 01:07:21,620 --> 01:07:24,980 - أريدك أن تفتح هذا الباب على الفور. - هذا المخلوق ينتظر منا أن نفعل هذا. 628 01:07:25,780 --> 01:07:27,620 يا إلهي إنه قادم.. 629 01:07:28,820 --> 01:07:30,420 أندي، هل يمكنك فتح الباب؟ 630 01:07:30,420 --> 01:07:32,980 - من فضلك، إنها حامل. من فضلكم يا أطفال. لو سمحت... 631 01:07:32,980 --> 01:07:35,380 - آندي، من فضلك.. - إنها تنجب طفلاً، حسنًا؟ 632 01:07:36,380 --> 01:07:37,260 هل تفهم ما أقول؟ 633 01:07:37,340 --> 01:07:38,940 2 ثانية لفتح الباب يستمر ويمكن لشخص آخر الدخول. 634 01:07:39,180 --> 01:07:41,980 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 635 01:07:42,380 --> 01:07:46,140 - ماذا تفعل؟ لو سمحت... - سيكون لديه الوقت للدخول. 636 01:07:46,140 --> 01:07:50,060 من فضلك، من فضلك. لا أريد أن أموت. لماذا لا تساعدني؟ 637 01:07:51,180 --> 01:07:53,260 شخص ما يساعدني. لو سمحت! لو سمحت! 638 01:07:53,740 --> 01:07:55,740 أندي، افتح هذا الباب الآن! 639 01:07:55,820 --> 01:07:56,860 آندي! 640 01:07:56,860 --> 01:07:58,460 - آندي، من فضلك! - أندي، أنت فقط من يستطيع المساعدة. 641 01:07:58,540 --> 01:08:00,060 - لو سمحت! - تعال! 642 01:08:00,060 --> 01:08:01,980 - لو سمحت! - أندي فتحه! 643 01:08:32,620 --> 01:08:38,820 أندي، هل يمكنك فتح الباب، من فضلك؟ آندي، سأذهب لإحضاره. 644 01:08:39,020 --> 01:08:40,140 أنا حزين حقا. 645 01:08:40,620 --> 01:08:42,700 لإنقاذه لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به. 646 01:08:42,700 --> 01:08:46,820 - كان بإمكانك فتح الباب اللعين! - لو فعلت ذلك لكنا جميعاً قد متنا. 647 01:08:49,600 --> 01:08:52,000 المخلوق لا يريد دخول هذه الغرفة. يجب أن نذهب قبل أن نجد طريقنا. 648 01:08:52,080 --> 01:08:53,200 آندي؟ 649 01:08:55,600 --> 01:08:57,360 ما هو أمرك الأساسي؟ 650 01:08:58,960 --> 01:09:04,360 أخشى أن لدي أمر جديد. القيام بما هو أفضل للشركة. 651 01:09:06,080 --> 01:09:11,360 - لا بد لي من إزالة تلك الوحدة. - أخشى أن هذا لن يكون في مصلحة الشركة. 652 01:09:18,560 --> 01:09:21,680 يجب أن نذهب. في الحال. 653 01:09:31,660 --> 01:09:33,140 كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 654 01:09:34,460 --> 01:09:37,500 ماذا؟ لترك شخص ما وراء؟ 655 01:09:42,220 --> 01:09:43,260 إلى أين نحن ذاهبون؟ 656 01:09:45,900 --> 01:09:48,140 لإكمال المهمة الموكلة لي. 657 01:09:48,940 --> 01:09:52,940 بمجرد الانتهاء، ينطلق كوربين. سوف يعطي الإذن ويفتح بوابات المغادرة. 658 01:09:53,740 --> 01:09:56,140 ستتمكنان من الذهاب إلى Yvaga معًا. 659 01:09:56,220 --> 01:09:59,500 سأعود إلى جاكسون أيضًا وهناك سأبقى. 660 01:10:03,340 --> 01:10:05,980 طبعا مباشر من هنا لنفترض أننا هربنا. 661 01:10:17,140 --> 01:10:18,700 انتظر هنا. 662 01:10:43,560 --> 01:10:45,840 مختبر رومولوس بيتا. 663 01:10:46,320 --> 01:10:50,720 جميع أفراد الأمن A1 يجب أن يكون لها سلطة. 664 01:10:53,120 --> 01:10:56,240 - ما هذا؟ - ربما يكون سلاحًا بيولوجيًا مخيفًا. 665 01:10:56,240 --> 01:10:59,080 - أنا متأكد حتى. - في الواقع، العكس هو الصحيح. 666 01:11:01,080 --> 01:11:04,240 آندي، أخبرهم. قل لي ماذا قلت لك. 667 01:11:04,720 --> 01:11:07,680 مستعمراتنا تموت. درجات حرارة لا تطاق.. 668 01:11:08,000 --> 01:11:11,200 ...أمراض جديدة في كل دورة، الغازات السامة في المناجم.. 669 01:11:11,200 --> 01:11:14,560 وتراكمت المآسي غير المتوقعة. 670 01:11:14,560 --> 01:11:18,160 الإنسانية لم يحدث أبدا إنها في الواقع ليست مناسبة لاستعمار الفضاء. 671 01:11:18,160 --> 01:11:20,040 والسبب هو أنها حساسة للغاية. 672 01:11:21,840 --> 01:11:22,800 ضعيف قليلا. 673 01:11:24,560 --> 01:11:26,720 الغرض من هذه المحطة كان لتغيير هذا. 674 01:11:27,200 --> 01:11:31,200 الكائن الحي المثالي. هذه هي الطريقة التي يجب أن نحدد بها البشر. 675 01:11:32,160 --> 01:11:35,332 ولهذا السبب قمت بتصحيح هذا الخطأ. 676 01:11:35,520 --> 01:11:39,214 لقد قدمت هديتك للإنسانية. 677 01:11:41,380 --> 01:11:44,220 في الحمض النووي لXenomorph لقد صممته بالهندسة الحيوية... 678 01:11:44,220 --> 01:11:49,580 …غير نيوتوني بالنسبة للبارازيدويدات لقد اكتشفت سائلًا فريدًا. 679 01:11:50,940 --> 01:11:54,140 الحياة في أكثر صورها بدائية وأنقى. 680 01:11:54,460 --> 01:11:58,620 وقد لوحظت هذه الكائنات الحية الدقيقة قد يكون العامل الممرض الأكثر تدميرا. 681 01:11:59,180 --> 01:12:01,860 ولكن في مختبرنا عن طريق التحميض والتوليف. 682 01:12:02,060 --> 01:12:05,980 ...أثناء البحث عن السيد وايلر. واكتشفت المعجزة التي مات فيها. 683 01:12:07,580 --> 01:12:08,740 نار بروميثيوس. 684 01:12:10,140 --> 01:12:12,460 هدية إلهية للبشرية. 685 01:12:14,620 --> 01:12:16,860 استقلاب ZO1 Xenomorph... 686 01:12:16,860 --> 01:12:19,020 ...تبطئ وقتما تشاء مما يسمح لها بالتسارع.. 687 01:12:19,020 --> 01:12:24,220 ... يحتوي على الجينوم. مهاراته التكافلية.. 688 01:12:24,220 --> 01:12:27,260 ...بفضل المخلوق الذي يدخله يمكنه بسهولة إعادة كتابة الحمض النووي الخاص به. 689 01:12:29,900 --> 01:12:34,140 "الإنسانية كانت بحاجة إلى هذا بشدة" وقد حان الوقت بالفعل وذهب. 690 01:12:34,860 --> 01:12:38,620 لم يعد بإمكاننا الانتظار حتى يقوم التطور بعمله. 691 01:12:38,620 --> 01:12:40,260 هل يمكننا الخروج من هنا الآن؟ 692 01:12:41,100 --> 01:12:44,140 مهمتي هي تطوير هذا إعادته إلى المستعمرة. 693 01:12:44,740 --> 01:12:46,300 يراقب الرخ المزيج. 694 01:12:47,100 --> 01:12:50,940 عندما قررنا أنه كان على متن السفينة، ذهب إلى الحظيرة. سيفتح الأبواب ويضع شاحنة السحب على الطيار الآلي... 695 01:12:50,940 --> 01:12:52,140 ...سوف نرسله إلى المستعمرة. 696 01:12:53,720 --> 01:12:54,560 انتظر. 697 01:12:57,240 --> 01:12:58,080 هل ترى؟ 698 01:13:03,200 --> 01:13:05,920 - هناك. - إنه يطاردنا أيها الوغد. 699 01:13:07,240 --> 01:13:11,600 هذا صحيح. خطة جديدة. هل تعرف كيفية استخدام البندقية؟ 700 01:13:13,040 --> 01:13:15,291 كيف لا أعرف؟ 701 01:13:21,160 --> 01:13:23,640 حسنًا، هذه بندقية نبضية من طراز F44AA. 702 01:13:23,640 --> 01:13:27,120 ذيل دوار، نيران إلكترونية. استخدمته قوات المشاة الاستعمارية. 703 01:13:27,280 --> 01:13:28,880 AA يعني مساعدة المشاركة. 704 01:13:28,960 --> 01:13:30,480 ضعي هذا على ذراعك... 705 01:13:33,120 --> 01:13:35,040 جيد. حسنًا، احتفظ بها هنا. 706 01:13:38,480 --> 01:13:41,878 أشر إلى آندي. اسحب الزناد إلى منتصف الطريق. 707 01:13:42,160 --> 01:13:44,612 لا تخافوا، الأمان موجود. 708 01:13:48,760 --> 01:13:53,160 هل رأيت؟ مساعدة المشاركة. عندما يأتي ذلك الشيء نحوك... 709 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 ...إذا وجهتها نحوه، فلن يخطئ. 710 01:13:55,560 --> 01:13:56,920 أين تعلمت هذه؟ 711 01:13:58,760 --> 01:14:00,040 من الألعاب والمجلات. 712 01:14:01,200 --> 01:14:04,360 لديك شاحن واحد فقط. حوالي 450 رصاصة. 713 01:14:05,680 --> 01:14:07,120 لا ينبغي عليك حتى إطلاق النار على واحدة. 714 01:14:08,800 --> 01:14:10,960 هناك حمض بدلا من الدم، تذكر؟ 715 01:14:12,240 --> 01:14:16,000 في الطابق السفلي من المحطة هناك مساحة تحت أقدامنا. 716 01:14:16,000 --> 01:14:17,360 إذا أطلقت النار على ذلك المخلوق... 717 01:14:17,360 --> 01:14:19,520 ...اختلال الضغط الفوري مضمونة الحدوث. 718 01:14:20,320 --> 01:14:22,840 - ونموت. - ما هو الغرض من إعطائنا الأسلحة إذن؟ 719 01:14:22,840 --> 01:14:27,680 قد يعتبره المخلوق تهديدًا. وربما لن يهاجمنا بشكل مباشر. 720 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 - ربما؟ - ربما كبيرة. 721 01:14:31,400 --> 01:14:34,400 هناك طريق على الحزام الناقل. دعنا نذهب. 722 01:14:38,360 --> 01:14:39,760 آندي... 723 01:14:41,040 --> 01:14:41,920 ...هل أنت هناك؟ 724 01:15:14,480 --> 01:15:20,120 20 دقيقة حتى وقوع الحادث. 725 01:15:31,620 --> 01:15:35,500 يوجد مصعد في نهاية هذا الممر. سوف يأخذنا مباشرة إلى السفينة. 726 01:15:48,460 --> 01:15:51,300 - هناك المزيد من هذه الأشياء. - نعم، ليس جيدًا على الإطلاق. 727 01:15:51,820 --> 01:15:54,300 هل كانوا هنا لفترة من الوقت؟ يبدو الأمر كذلك. 728 01:16:02,060 --> 01:16:02,860 آندي؟ 729 01:16:22,260 --> 01:16:23,500 أغنية Dear God... 730 01:16:29,320 --> 01:16:31,320 هناك بالتأكيد المزيد. 731 01:16:43,420 --> 01:16:45,820 أعتقد أننا يجب أن نعود يجب أن نجد طريقة أخرى. 732 01:16:45,900 --> 01:16:47,180 فكرة جميلة. 733 01:16:49,820 --> 01:16:51,540 آندي، انظر إذا كان بإمكانك فتح هذا الباب. 734 01:16:52,260 --> 01:16:53,140 انتظر. 735 01:16:55,540 --> 01:16:56,260 من أين؟ 736 01:17:08,100 --> 01:17:09,380 كاي. 737 01:17:10,180 --> 01:17:11,380 لا أستطيع أن أكون. 738 01:17:11,460 --> 01:17:14,300 تايلر! تايلر! 739 01:17:14,700 --> 01:17:16,180 كاي! 740 01:17:24,780 --> 01:17:25,620 كاي! 741 01:17:39,180 --> 01:17:41,740 كاي؟ لقد وجدته، لقد وجدته. 742 01:17:45,300 --> 01:17:48,588 - لا بأس، انتهى الأمر. - يا إلهي... 743 01:17:55,460 --> 01:17:57,260 حسنا، هيا. 744 01:18:07,040 --> 01:18:08,200 تايلر يفقد الكثير من الدم. يجب أن نكون سريعين. 745 01:18:08,280 --> 01:18:10,280 ربما لهذا السبب تم وضعها. 746 01:18:11,320 --> 01:18:14,680 - كيف علمت بذلك؟ - لا يوجد بارازيدويد ميت عند قدميك. 747 01:18:15,400 --> 01:18:17,160 آندي، هذا لك. من فضلك، افعل شيئا. 748 01:18:18,080 --> 01:18:19,960 من فضلك، آندي. 749 01:18:24,280 --> 01:18:26,920 25% من الجينوم البشري وهو أمر شائع بين المؤمنين. 750 01:18:27,640 --> 01:18:29,400 وقد نجح الأمر بالنسبة لهم. 751 01:18:34,140 --> 01:18:35,020 هيا كاي... 752 01:18:38,718 --> 01:18:41,180 - قف! - ما هو الخيار الآخر لدي؟ 753 01:18:41,900 --> 01:18:45,020 أعدها إلى شاحنة السحب وامنحها رحلة طويلة. سنضعه في كبسولة النوم، حسنًا؟ 754 01:18:45,020 --> 01:18:47,180 هذا يضعه في النظام في المستعمرة وقت العلاج... 755 01:18:47,180 --> 01:18:50,020 يبقيك على قيد الحياة حتى... وأنا لا أثق بذلك. 756 01:18:50,020 --> 01:18:52,700 - آندي، هل سينجو؟ - إذا أسرعنا. 757 01:19:21,160 --> 01:19:24,040 - كاي، إنتظري قليلاً. - سأتولى الأمر، اترك الأمر لي. 758 01:19:32,160 --> 01:19:34,920 هناك تقريبا. بالكاد... 759 01:19:35,000 --> 01:19:37,680 لقد اقتربنا كثيراً من الرحيل.. 760 01:19:42,260 --> 01:19:43,060 انتباه! 761 01:19:49,780 --> 01:19:51,780 تايلر! تايلر! 762 01:19:55,980 --> 01:19:57,940 تايلر! لا! 763 01:19:57,940 --> 01:20:00,340 لا! تايلر! 764 01:20:21,940 --> 01:20:24,310 اذهب الآن! يذهب! 765 01:20:30,580 --> 01:20:31,260 آندي! 766 01:20:39,780 --> 01:20:42,140 هيا، المشي! 767 01:21:50,780 --> 01:21:55,700 كاي، استمع لي. هذا يذهب مباشرة إلى سفينتنا. 768 01:21:55,740 --> 01:21:59,260 خذ هذا ونم طويلاً أريدك أن تذهب إلى الكبسولة الخاصة بك. 769 01:21:59,260 --> 01:22:01,580 الطيار الآلي يأخذك إلى مستعمرتنا سوف يعيدك. 770 01:22:03,100 --> 01:22:04,140 هل يمكنك فعل هذا؟ 771 01:22:07,420 --> 01:22:09,740 أعتقد ذلك، نعم. وأنت؟ 772 01:22:10,940 --> 01:22:12,795 سوف أجد طريق عودتي. 773 01:24:07,640 --> 01:24:11,440 اسمحوا لي أن معرفة ذلك. في المقابل، سأصلحك. 774 01:24:17,360 --> 01:24:18,240 استمع لي. 775 01:24:19,360 --> 01:24:24,880 سوف تموت هنا. وهذا ليس في مصلحتي ولا في مصلحة الشركة. 776 01:24:57,340 --> 01:24:58,260 تعال. 777 01:24:58,740 --> 01:25:01,500 آندي، من فضلك. 778 01:25:08,540 --> 01:25:10,140 مطر؟ 779 01:25:17,100 --> 01:25:20,540 - أنا آسف جداً. - لا لا... 780 01:25:22,380 --> 01:25:23,900 أنا حزين. 781 01:25:42,980 --> 01:25:44,740 ولا يبقيهم مشغولين لفترة طويلة. 782 01:26:10,180 --> 01:26:11,820 تعال... 783 01:26:13,620 --> 01:26:14,820 أنت تضيع وقتك. 784 01:26:16,500 --> 01:26:17,540 الرجاء مساعدتنا. 785 01:26:19,180 --> 01:26:22,500 - افتح الباب. - لسوء الحظ، يجب أن أرفض هذا الطلب. 786 01:26:22,980 --> 01:26:25,300 لا أستطيع المخاطرة بمزيجي. 787 01:26:25,380 --> 01:26:29,380 ومع ذلك، فإن القيمة الكبيرة التي تقدمها للشركة أنا ممتن لك على المساعدة. 788 01:26:32,280 --> 01:26:33,480 ابن العاهرة! 789 01:26:39,480 --> 01:26:40,640 آندي، افتحه. 790 01:26:42,280 --> 01:26:43,320 لا يعمل. 791 01:26:51,160 --> 01:26:55,080 كذب بشأن حظك لا أستطيع أن أقول ولكن صلواتي معك. 792 01:27:15,220 --> 01:27:16,020 اضغط على الزر. 793 01:27:16,500 --> 01:27:18,980 السيطرة على السفينة حتى أتمكن من أخذك من هنا. 794 01:27:21,860 --> 01:27:24,100 - من أنت؟ - صديق. 795 01:27:26,300 --> 01:27:30,180 لقد مات أصدقاؤك لكي تعيش أنت. اضغط على الزر و... 796 01:27:30,860 --> 01:27:32,740 ...أنا أكرم تضحياتهم. 797 01:27:41,700 --> 01:27:44,260 آندي، هل يمكنك أن تقول لي نكتة؟ 798 01:27:46,580 --> 01:27:48,500 لماذا لا تأكل الوحوش المهرجين؟ 799 01:27:51,560 --> 01:27:53,485 - لأن طعمها غريب. - لأن طعمها غريب. 800 01:27:54,320 --> 01:27:58,160 - أنا لا أحب أكل الملابس. - أنا أيضاً. 801 01:27:59,680 --> 01:28:02,240 حول انعدام الجاذبية كنت أقرأ كتابا. 802 01:28:02,640 --> 01:28:04,400 - لم أستطع إخراج الأمر من يدي. - لم أستطع إخراج الأمر من يدي. 803 01:28:07,920 --> 01:28:10,080 ماذا حدث؟ مطر؟ 804 01:28:11,440 --> 01:28:15,468 - المطر، ماذا تفعل؟ - أقوم بإيقاف تشغيل مولد الجاذبية. 805 01:28:16,320 --> 01:28:21,248 10، 9، 8، 7، 6... 806 01:28:21,249 --> 01:28:28,155 ...5، 4، 3، 2، 1. 807 01:28:33,780 --> 01:28:37,780 - هل أنت متأكد من هذا، المطر؟ - هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 808 01:28:44,180 --> 01:28:45,460 إنها تعمل. 809 01:29:04,360 --> 01:29:06,440 الأمطار، باقي 40%! 810 01:29:17,600 --> 01:29:18,640 20%! 811 01:29:43,020 --> 01:29:44,380 اللعنة عليه... 812 01:29:52,700 --> 01:29:53,900 ابق خلفي. 813 01:29:59,760 --> 01:30:01,040 أندي، كن حذرا. 814 01:30:44,000 --> 01:30:45,120 أندي، هل أنت بخير؟ 815 01:30:52,320 --> 01:30:53,920 يجب أن نصل إلى المصعد. 816 01:30:54,240 --> 01:30:58,080 الجاذبية القادمة الوقت المتبقي للتقلب 817 01:31:08,240 --> 01:31:10,480 المصعد لا يعمل بدون الجاذبية. 818 01:31:27,600 --> 01:31:28,480 هل أنت مستعد؟ 819 01:31:38,640 --> 01:31:39,920 مطر؟! 820 01:31:47,280 --> 01:31:48,080 لا! 821 01:31:52,320 --> 01:31:53,520 اللعنة عليه! 822 01:31:57,200 --> 01:31:58,000 تعال! 823 01:32:20,080 --> 01:32:21,520 تقلبات الجاذبية! 824 01:32:33,440 --> 01:32:34,552 تعال... 825 01:33:56,180 --> 01:33:57,300 آندي! 826 01:34:24,180 --> 01:34:25,540 لا! 827 01:34:28,180 --> 01:34:29,380 ابتعد عنه. 828 01:34:34,980 --> 01:34:36,820 عاهرة. 829 01:34:52,820 --> 01:34:59,380 10، 9، 8... 830 01:34:59,381 --> 01:35:03,870 ...7, 6, 5... 831 01:35:03,905 --> 01:35:08,747 ...4, 3, 2, 1. 832 01:35:20,060 --> 01:35:23,340 - لماذا استغرق الأمر وقتا طويلا؟ - دعنا نخرجك من هنا. 833 01:35:24,780 --> 01:35:26,620 بقدر ما أستطيع أن أرى، لقد فات الأوان. 834 01:35:31,740 --> 01:35:33,180 الأم تتولى المسؤولية 835 01:36:24,540 --> 01:36:27,180 انتبه لرأسك. 836 01:36:28,540 --> 01:36:31,580 سوف تتحسن. سوف تكونان بخير. 837 01:36:41,500 --> 01:36:44,620 الشركة هي واحدة من الأشياء التي تحققت هنا اليوم لا يمكن أن يكون أكثر فخرا. 838 01:36:45,500 --> 01:36:50,165 لقد أرسلت رسالة إلى المقر. وبعد 6 أشهر يصبح الخليط أكثر... 839 01:36:50,200 --> 01:36:53,060 ...عندما يأخذون منك التحسين سوف يأتون إلى جاكسون ستار. 840 01:36:58,780 --> 01:37:00,140 ماذا أنت... ماذا تفعل؟ 841 01:37:01,100 --> 01:37:02,736 لقد تغيرت الخطة. 842 01:37:04,980 --> 01:37:09,060 آندي، أوقفه. أعد تشغيلنا على الفور. 843 01:37:11,540 --> 01:37:13,540 لا، لا، لا. أنتما الإثنان لا تستطيعان فعل هذا. 844 01:37:13,540 --> 01:37:17,540 - يجب تسليم الخليط للشركة. - للأسف تم رفض طلبك. 845 01:37:18,020 --> 01:37:19,220 طاب يومك. 846 01:37:20,100 --> 01:37:22,500 من الأفضل أن تستمع لي. 847 01:37:22,980 --> 01:37:25,780 أنت غير مهم في المخطط الكبير للأشياء... 848 01:37:32,180 --> 01:37:33,460 لا أستطيع أن أكون. 849 01:37:49,120 --> 01:37:51,760 حتى أذهب إلى إيفاجا سوف تبقي أنظمتها مفتوحة. 850 01:37:53,600 --> 01:37:56,400 - ولكنني اعتقدت... - لا أهتم. أنت قادم معي. 851 01:37:56,400 --> 01:37:57,687 نعم؟ 852 01:37:58,800 --> 01:38:01,256 إذا كان هذا هو الأفضل لـ Rain. 853 01:38:03,440 --> 01:38:05,565 أندي، لدي أمر جديد بالنسبة لك. 854 01:38:06,960 --> 01:38:09,328 افعل ما هو أفضل بالنسبة لنا. 855 01:38:12,160 --> 01:38:13,466 لقد تم ذلك. 856 01:38:14,400 --> 01:38:15,800 جيد. 857 01:38:32,960 --> 01:38:35,320 القيم الحيوية الحرجة تم إلغاء التجوال 858 01:38:40,800 --> 01:38:45,040 يا. كاي ما هي المشكلة؟ 859 01:38:46,320 --> 01:38:49,200 لا أستطيع أن أكون... 860 01:39:17,600 --> 01:39:19,520 خذ هذا بعيدا عني. 861 01:40:08,780 --> 01:40:10,460 سلامة البضائع مكسورة 862 01:40:10,620 --> 01:40:11,980 الطيار الآلي معطل 863 01:40:35,840 --> 01:40:38,720 سرير شحن الطوافة 864 01:41:45,460 --> 01:41:46,500 يا إلهي... 865 01:43:22,920 --> 01:43:25,000 لا تفعل ذلك من فضلك... 866 01:43:54,280 --> 01:43:55,720 لا، لا، لا. 867 01:43:55,720 --> 01:43:57,400 مطر .. مطر .. 868 01:44:35,080 --> 01:44:35,880 لا... 869 01:44:54,200 --> 01:44:55,800 آندي! تعال! 870 01:44:57,160 --> 01:44:59,320 آندي! استيقظ! 871 01:46:53,040 --> 01:46:53,840 واحد... 872 01:46:56,320 --> 01:46:57,520 اثنين... 873 01:47:38,560 --> 01:47:40,320 اسحب كل الروافع لتحريرها 874 01:47:48,420 --> 01:47:50,580 يعلو! يعلو! 875 01:50:50,340 --> 01:50:52,033 سوف أصلحك. 876 01:51:07,780 --> 01:51:10,660 سجل سفينة الشحن كوربيلان. 877 01:51:12,340 --> 01:51:16,580 لقد حددت مساري لنظام Yvaga لا أعرف إذا كنت سأصل أم لا. 878 01:51:16,580 --> 01:51:18,660 أو ما هو المصير الذي ينتظرني. 879 01:51:19,860 --> 01:51:23,224 ولكن مهما كان الأمر، سأواجه الأمر. 880 01:51:24,100 --> 01:51:28,232 أنا رين جارادين. آخر الناجين من سفينة كوربيلان. 881 01:51:28,267 --> 01:51:29,760 تسجيل الخروج.