1
00:01:35,333 --> 00:01:38,003
الأم 9001 -الاستيقاظ-
2
00:01:40,213 --> 00:01:42,883
9 فبراير 2142
نظام Zeta2 الشبكي
3
00:01:42,883 --> 00:01:44,593
هدف المهمة في المدى
4
00:02:13,705 --> 00:02:16,541
الوقت المتبقي للمباراة
5
00:02:46,196 --> 00:02:46,905
الهدف آمن
6
00:02:47,364 --> 00:02:49,115
تم إطلاق بروتوكول العودة
7
00:04:32,385 --> 00:04:42,020
هذه الترجمة حرفيه لم يتم التدقيق بها لغوياً
أو التدقيق بالضمائر
8
00:05:17,267 --> 00:05:20,726
انتباه لجميع العمال!
انتباه لجميع العمال!
9
00:05:20,727 --> 00:05:27,077
يبدأ التحول اليومي في 15 دقيقة.
المزارعين على الفور إلى الكافتيريا.
10
00:05:27,078 --> 00:05:32,800
حمى، سعال، قيء أو
في حالة ظهور أعراض مثل فشل الجهاز التنفسي...
11
00:05:32,801 --> 00:05:36,241
...من التفاعل مع الآخرين
تجنب والذهاب إلى المستوصف!
12
00:05:40,792 --> 00:05:44,664
سلامة وصحة مستعمرتنا...
13
00:05:45,149 --> 00:05:48,027
فوبيا الأماكن المغلقة
هل سمعت عن رائد الفضاء؟
14
00:05:48,611 --> 00:05:49,695
كان يحتاج إلى مساحة.
15
00:05:49,737 --> 00:05:51,447
أنا أتوسل إليك، من فضلك توقف.
16
00:05:51,530 --> 00:05:54,992
مناوبتي كلها لا تنتمي لي
أكملته بحزام.
17
00:05:55,534 --> 00:05:58,829
- لقد اتسعت خصري.
- أعطني خبز الذرة هذا.
18
00:06:00,623 --> 00:06:05,544
ربما لأنني أتبع نظامًا غذائيًا للأسماك؟
عندما أرى الطعام، أغوص فيه.
19
00:06:06,712 --> 00:06:09,673
- كان ذلك سيئا للغاية.
- لقد ضحكت دائما على هذا.
20
00:06:09,673 --> 00:06:11,300
نعم عندما كان عمري 12 سنة.
21
00:06:16,013 --> 00:06:17,306
أنا متأكد من أنه السيد فينش.
22
00:06:18,474 --> 00:06:19,975
اليوم سيكون ديننا 3 أشهر.
23
00:06:21,352 --> 00:06:22,770
سوف يتصل مرة أخرى.
24
00:06:24,271 --> 00:06:25,064
ربما...
25
00:06:26,065 --> 00:06:27,691
...لن تكون هنا عند الاتصال.
26
00:06:36,366 --> 00:06:37,159
ابق بالقرب مني.
27
00:06:40,370 --> 00:06:45,792
اخرج! اهدأ!
الجميع ينتظر دوره.
28
00:06:46,001 --> 00:06:48,795
مستعمرة جاكسون ستار للتعدين
السكان: 2781
29
00:06:48,837 --> 00:06:51,923
المسافة إلى الأرض: 55 سنة ضوئية
عدد الساعات المستلمة في السنة: 0
30
00:06:53,116 --> 00:06:58,204
- المنجم سيوفر فرص عمل لكم جميعا.
- مهلا، مهلا، مهلا!
31
00:06:58,246 --> 00:07:00,749
من هنا، هيا.
32
00:07:01,499 --> 00:07:03,793
- ماذا فعلت؟
- هذا هو مقاعد البدلاء.
33
00:07:03,835 --> 00:07:05,545
الكرة لن تكون في الكأس التي اخترتها أبداً
ولا يخرج من تحت.
34
00:07:05,545 --> 00:07:08,423
- إنهم يقودون.
- أين سأجد المال إذن؟
35
00:07:09,049 --> 00:07:10,050
ما المال؟
36
00:07:10,050 --> 00:07:13,553
المال للحصان الذي تحتاجه للوصول إلى والدك.
37
00:07:14,179 --> 00:07:15,221
هل أحتاج إلى حصان؟
38
00:07:16,139 --> 00:07:18,558
سأسميه راندي.
39
00:07:19,700 --> 00:07:22,536
هل تفهم؟
40
00:07:23,245 --> 00:07:26,123
- راندي اسم لطيف.
- أحبها. نعم، انها لطيفة.
41
00:07:27,624 --> 00:07:32,129
حسنًا، انتظر هنا.
قد يستغرق الأمر بعض الوقت.
42
00:07:33,380 --> 00:07:34,840
ابقَ بعيدًا عن المشاكل، حسنًا؟
43
00:07:37,968 --> 00:07:38,760
حظ سعيد!
44
00:07:41,297 --> 00:07:42,256
التالي!
45
00:07:42,756 --> 00:07:44,425
اسمك الكامل ووظيفتك من فضلك؟
46
00:07:44,467 --> 00:07:46,844
ماري رين كارادين، سيدي.
47
00:07:47,303 --> 00:07:49,388
لقد تقدمت بطلب للحصول على وثائق السفر الخاصة بي.
48
00:07:50,139 --> 00:07:54,143
لقد استوفيت حصتي والآن
يجب على أن أذهب. يمين؟
49
00:07:54,310 --> 00:07:56,687
- أين ستذهب؟
- إلى إيفاجا.
50
00:07:57,396 --> 00:08:00,441
إنه نظام مستقل ولكن
تم استصلاحها بالكامل.
51
00:08:01,567 --> 00:08:03,527
يمكنك فعلا رؤية الشمس هناك.
52
00:08:03,527 --> 00:08:04,945
أين عائلتك؟
53
00:08:06,363 --> 00:08:08,908
لقد ماتوا قبل عودته.
54
00:08:09,575 --> 00:08:13,537
لقد أصيبوا بمرض الرئة من المنجم.
الآن أنا وأخي فقط.
55
00:08:35,542 --> 00:08:38,211
أنا آسف لكني لم أوقع العقد بعد.
أنت لست مؤهلاً للحصول على إعفاء.
56
00:08:38,378 --> 00:08:41,047
بسبب قلة العمال
لقد تم نقلك إلى المنجم.
57
00:08:41,131 --> 00:08:43,425
انتظر ماذا؟ لا لا...
58
00:08:43,466 --> 00:08:46,386
وصلت للوقت المطلوب .
يجب أن تسمح لي بالذهاب.
59
00:08:46,553 --> 00:08:49,389
ولسوء الحظ، تم زيادة الحصص إلى 24 ألف ساعة.
60
00:08:49,389 --> 00:08:52,267
إذن 5-6 سنوات من عقدك.
ثم لك الحق في التنازل.
61
00:08:52,350 --> 00:08:53,435
شكرا لكم ولجهود الشركة...
62
00:08:53,560 --> 00:08:55,895
...بفضل خدماتك
تذكر أنك ممتن.
63
00:08:56,179 --> 00:08:57,347
مطر!
64
00:08:57,430 --> 00:09:00,433
يا! يا! قف!
اتركه وشأنه!
65
00:09:00,558 --> 00:09:01,851
اخرج!
66
00:09:04,754 --> 00:09:06,922
أنا هنا. أنا معك.
67
00:09:09,634 --> 00:09:10,426
نعم.
68
00:09:14,180 --> 00:09:16,766
أنا أعيد ضبطك. أنا معك.
69
00:09:19,767 --> 00:09:22,433
لقد انتهى الأمر الآن. لا ينبغي لي أن أتركك وحدك.
70
00:09:36,717 --> 00:09:37,883
مرحبا المطر.
71
00:09:37,967 --> 00:09:41,217
أنا آسف لأنني كنت أبحث عنك طوال اليوم
ولكن حدث شيء ما..
72
00:09:41,300 --> 00:09:44,383
...وأعتقد أنك يجب أن تعرف.
تعال إلى الكبائن.
73
00:09:44,383 --> 00:09:45,633
أحضر آندي أيضاً.
74
00:10:15,817 --> 00:10:16,650
يا!
75
00:10:18,150 --> 00:10:19,483
يا اللعنة...
76
00:10:20,900 --> 00:10:25,233
- ما الأمر يا رين؟ لقد مر وقت طويل منذ أن رأينا بعضنا البعض.
- قلت لك أنه سيأتي.
77
00:10:26,067 --> 00:10:27,400
أنت مدين لي بخمسة دولارات.
78
00:10:28,767 --> 00:10:30,267
آندي!
79
00:10:32,350 --> 00:10:34,767
لماذا لم يتمكن الرجل من إنزال الحبل في البئر؟
80
00:10:35,392 --> 00:10:36,183
من أين؟
81
00:10:37,933 --> 00:10:39,267
غيض من الطرف مكسور.
82
00:10:40,267 --> 00:10:41,767
يرجى تقديم التشجيع.
83
00:10:42,183 --> 00:10:44,267
حسنًا يا أطفال.
خذ راحتك، سأعود حالاً.
84
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
- كاي.
-مطر.
85
00:10:52,080 --> 00:10:54,080
- مرحبًا.
- مرحبًا.
86
00:10:55,360 --> 00:10:56,400
اشتقت لك كثيرا.
87
00:10:57,040 --> 00:10:59,120
أنا أعرف. أخي افتقدك كثيرا أيضا.
88
00:11:03,680 --> 00:11:05,200
أنا سعيد للغاية لأنك أتيت.
89
00:11:06,800 --> 00:11:08,320
لقد سمعت عما حدث لوالدك.
90
00:11:09,280 --> 00:11:10,240
أنا آسف جدا.
91
00:11:11,120 --> 00:11:14,320
عصر جديد وعواصف وجديدة
بين الأمراض..
92
00:11:14,480 --> 00:11:17,200
نعم، الجميع يموت، أليس كذلك؟
هل يجب أن نظهره له؟
93
00:11:18,060 --> 00:11:20,940
ماذا سوف تظهر؟
94
00:11:22,100 --> 00:11:27,620
الليلة الماضية، 300 كيلومتر تحت الأرض.
أثناء تحميل tesoteki الأخير عليه ...
95
00:11:27,620 --> 00:11:30,100
...فجأة...
- بيب، بيب، بيب..
96
00:11:30,420 --> 00:11:33,060
اشتعلت إشارة جذابة
كما تعقبه نافارو...
97
00:11:33,140 --> 00:11:35,540
...واتضح أن هذا صحيح في رؤوسنا
ينجرف على ...
98
00:11:35,700 --> 00:11:37,860
...كانت هناك سفينة فضاء كبيرة.
- الانجراف؟
99
00:11:37,980 --> 00:11:41,700
- لقد عفا عليه الزمن. تم التخلي عنه.
- خراب متضرر أو قديم جداً.
100
00:11:41,780 --> 00:11:43,780
- مثل ذلك الرجل هناك.
- بيورن!
101
00:11:45,220 --> 00:11:47,460
حسنًا، أخبره.
102
00:11:47,520 --> 00:11:50,960
الجلوس هنا هكذا
والشركة لن تعطينا أبدا...
103
00:11:51,120 --> 00:11:54,320
...أثناء انتظار تصاريح السفر
ستأخذنا شاحنتنا إلى Yvaga...
104
00:11:54,320 --> 00:11:58,320
لديها نفس القدر من القوة ...
-لأن الوصول إلى إيفاجا يستغرق 9 سنوات...
105
00:11:58,320 --> 00:12:00,400
... ودون النوم لفترة طويلة
لا يمكنك القيام بهذه الرحلة.
106
00:12:00,560 --> 00:12:03,040
على السفن التي خرجت من الخدمة
ومع ذلك، هناك الكثير من المعدات الوظيفية.
107
00:12:03,040 --> 00:12:06,080
ولا يزال هناك عدد قليل من الارتباطات التشعبية على متن الطائرة.
يظهر أن الكبسولة باقية.
108
00:12:10,400 --> 00:12:12,640
التسلل على متن سفينة وايلاند يوتاني...
109
00:12:12,640 --> 00:12:15,920
...دخلت وتحت المراقبة الشديدة
هل تريد شراء المعدات؟
110
00:12:15,920 --> 00:12:17,440
قبل أن يسرقها شخص آخر.
111
00:12:19,200 --> 00:12:20,720
لقد فقدت عقلك.
112
00:12:20,880 --> 00:12:22,800
- بالطبع لم نفوتها.
- هذه هي الطريقة الوحيدة.
113
00:12:22,880 --> 00:12:24,320
هل ستساعدنا؟
114
00:12:26,640 --> 00:12:28,480
عفو. لماذا تحتاجني؟
115
00:12:30,480 --> 00:12:31,280
آندي.
116
00:12:31,840 --> 00:12:33,680
- سوف نستخدم آندي.
- آندي؟
117
00:12:34,480 --> 00:12:37,200
منتج وايلاند الصناعي و
يمكنه التحدث بلغة الأم.
118
00:12:37,360 --> 00:12:40,640
لنا قبل أن يستيقظ أي شخص
يمكنه الحصول عليه على متن السفينة خلال ساعة.
119
00:12:40,640 --> 00:12:41,680
إنها الطريقة الوحيدة للدخول.
120
00:12:41,760 --> 00:12:43,840
حسنًا، لكن ماذا لو تم القبض علينا؟
121
00:12:44,160 --> 00:12:47,460
فرصتنا للحصول على تصريح سفر
يختفي إلى الأبد.
122
00:12:47,495 --> 00:12:48,859
حسنًا، المطر لن يأتي.
123
00:12:49,280 --> 00:12:51,661
لماذا فعل آندي هذا؟
فهل ستسمح بذلك؟
124
00:12:51,696 --> 00:12:54,480
لن أرسل أخي إلى هناك لوحده.
125
00:12:54,480 --> 00:12:56,553
إنه ليس أخوك، أليس كذلك؟
126
00:12:56,588 --> 00:12:57,520
- بيورن، اصمت!
- هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟
127
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
انها ليست حقيقية حتى.
128
00:12:58,720 --> 00:13:01,040
حيث ستذهب كل القصاصات
سيكون هناك مكان للنهاية، "الصدمة".
129
00:13:01,040 --> 00:13:03,847
هذا هو كل ما في الأمر، المطر.
لا تبالغ إذا أردت.
130
00:13:04,520 --> 00:13:05,720
دعنا نذهب، آندي.
131
00:13:05,720 --> 00:13:08,040
-مطر...
- المطر، انتظر!
132
00:13:09,080 --> 00:13:09,640
أنا آسف جدا.
133
00:13:09,640 --> 00:13:11,320
اسمع يا ابن عمي في بعض الأحيان
أعلم أنك إنسان مكروه..
134
00:13:11,320 --> 00:13:13,160
...ولكنه على حق في شيء واحد.
135
00:13:13,960 --> 00:13:17,240
عليك أن تستيقظ لأن هذه الشركة
لن يعطينا أي شيء.
136
00:13:17,400 --> 00:13:19,480
أنت تعرف هذا كما أعرفه.
ولهذا السبب يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة.
137
00:13:23,400 --> 00:13:27,826
المطر، أنا فقط...
لا أريد أن ينتهي بنا الأمر مثل عائلتي.
138
00:13:27,861 --> 00:13:29,412
هل تريد ذلك؟
139
00:13:34,500 --> 00:13:37,780
هل خطتك بسيطة كما تصفها؟
140
00:13:39,060 --> 00:13:43,060
لن تضطر حتى إلى مغادرة كوربيلان.
يمكنني أن أعدك بهذا القدر، حسنًا؟
141
00:13:46,980 --> 00:13:48,180
هيا ماذا تقول؟
142
00:14:12,940 --> 00:14:14,300
هيا، اسرع. نحن ذاهبون!
143
00:14:18,380 --> 00:14:21,260
حسنًا، ها نحن ذا.
البطارية نشطة.
144
00:14:23,900 --> 00:14:24,860
تمام...
145
00:14:26,620 --> 00:14:27,980
هل يمكنني الحصول على الماء من فضلك؟
146
00:14:29,100 --> 00:14:30,140
لوحة الإقلاع.
147
00:14:31,820 --> 00:14:34,540
- دافعات أرضية.
- إنه قيد التشغيل.
148
00:14:35,320 --> 00:14:37,640
- هذه هي المرة الأولى لك في الفضاء، هاه؟
- نعم.
149
00:14:39,320 --> 00:14:40,040
لك أيضا؟
150
00:14:41,400 --> 00:14:43,480
- الطاقة قيد التشغيل.
- الآن.
151
00:14:43,480 --> 00:14:44,920
اثنان من الهاربين من الفضاء قادمون.
152
00:14:45,400 --> 00:14:49,560
ألق نظرة جيدة من النافذة
لأنه، بقدر ما أشعر بالقلق، لن نعود مرة أخرى.
153
00:15:02,740 --> 00:15:05,780
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
154
00:15:06,180 --> 00:15:07,700
كل شيء على ما يرام.
155
00:15:26,100 --> 00:15:28,420
- هل أنت متأكد من حرقه الآن؟
- بالطبع يا رجل.
156
00:15:34,760 --> 00:15:36,120
أقوم بزيادة القوة.
157
00:15:54,840 --> 00:15:56,280
دعني آخذ ارتفاعًا أخيرًا، أليس كذلك؟
158
00:16:52,580 --> 00:16:53,460
هذا...؟
159
00:16:55,220 --> 00:16:56,260
نعم.
160
00:16:56,580 --> 00:16:58,020
إنه شيء عظيم.
161
00:17:10,180 --> 00:17:13,060
غروب الشمس في ييفاجا
يقولون أنها رائعة.
162
00:17:13,060 --> 00:17:14,260
رأيت ذلك.
163
00:17:17,880 --> 00:17:19,080
في أحلامي.
164
00:17:19,800 --> 00:17:22,120
لرؤيتهم معك
لا استطيع الانتظار لذلك.
165
00:17:25,400 --> 00:17:26,120
نعم.
166
00:17:29,480 --> 00:17:30,760
أفضّل النوم الطويل.
167
00:17:30,840 --> 00:17:32,760
سنوات عندما كان رأسك مثل الكرات
يبدو الأمر وكأنه الماضي.
168
00:17:32,840 --> 00:17:38,280
عندما نستيقظ في Yvaga صباح الغد
نحن نشرب بقدر ما نستطيع هناك.
169
00:17:46,840 --> 00:17:47,920
ها هو.
170
00:17:50,320 --> 00:17:53,160
- هذه ليست سفينة.
- نعم.
171
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
لكنها نمت. ما هذا؟
172
00:17:56,200 --> 00:18:00,080
سفينة مراقبة خارج الخدمة.
ربما تم القبض عليه في مدارنا.
173
00:18:00,280 --> 00:18:02,000
حسنا، دعونا نقترب قليلا، من فضلك.
174
00:18:02,080 --> 00:18:04,400
أنا أتسارع نحوه.
175
00:18:20,040 --> 00:18:22,080
تحذير من الاصطدام
176
00:18:22,200 --> 00:18:23,160
إنذار
177
00:18:24,520 --> 00:18:28,200
- ما هي المشكلة؟
- الخواتم أقرب مما كنت أعتقد.
178
00:18:29,880 --> 00:18:30,600
كم هو هناك؟
179
00:18:32,480 --> 00:18:34,040
ما يقرب من 36 ساعة.
180
00:18:34,080 --> 00:18:37,800
- أين؟
- المحطة تصطدم بالحلقات.
181
00:18:37,880 --> 00:18:39,560
آسف، ماذا؟
182
00:18:40,080 --> 00:18:42,480
ماذا قلت؟
هذا لا يبدو جيدا جدا.
183
00:18:42,480 --> 00:18:45,640
36 ساعة.
كان ينبغي أن يكون في غضون 1.5 ساعة.
184
00:18:46,280 --> 00:18:47,080
يمين؟
185
00:18:48,040 --> 00:18:49,800
-آندي؟
- نعم على الأكثر.
186
00:18:50,600 --> 00:18:52,720
هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟
187
00:18:53,800 --> 00:18:58,480
لدي مبدأ واحد فقط.
افعل ما هو أفضل من أجل Rain.
188
00:18:59,720 --> 00:19:02,720
- هذا ما كتبه والدك.
- نعم.
189
00:19:03,880 --> 00:19:08,840
- ذلك والكثير من نكات أبي.
- أنا سعيد للمساعدة.
190
00:19:14,200 --> 00:19:15,640
كن حذرا هناك.
191
00:19:31,800 --> 00:19:34,600
حسنا، اسرع.
سنبدأ خلال دقيقتين.
192
00:19:36,480 --> 00:19:38,920
- ارتدي هذا.
- ما هو معطفك؟
193
00:19:39,000 --> 00:19:40,600
حتى لا تتجمد كراتك.
194
00:19:40,680 --> 00:19:42,880
مهووسة مع الكرات بلدي
أنت تتحدث هكذا يا صديقي.
195
00:19:42,920 --> 00:19:46,600
- لا ترتديه إذا كنت تريد.
- يجب أن ترى أنني أتجمد، أليس كذلك؟
196
00:19:46,720 --> 00:19:49,480
- لن تكون سعيدًا جدًا إذا رأيت ذلك.
- اصمت لمدة دقيقة.
197
00:19:49,480 --> 00:19:50,880
نعم. خذ هذا.
198
00:19:51,640 --> 00:19:55,120
- يا. لا. لا تلمس أي شيء.
- اتركه وشأنه، بيورن.
199
00:19:57,080 --> 00:19:58,360
آندي، تعال إلى هنا.
200
00:19:58,440 --> 00:20:01,000
هيا، لن ننتظرك طوال الصيف.
201
00:20:08,440 --> 00:20:10,360
هناك اتصال أمامي مباشرة.
سوف نلتصق ببعضنا البعض.
202
00:20:10,440 --> 00:20:12,040
مفهوم. اقترب من السفينة ببطء.
203
00:20:38,880 --> 00:20:40,360
اللعنة، كم هو بارد هذا المكان.
204
00:20:41,840 --> 00:20:44,160
- ما هذا؟
- في بعض الأحيان يفتح من تلقاء نفسه.
205
00:20:44,960 --> 00:20:46,640
سنذهب إلى الكبسولات من هنا.
206
00:20:49,480 --> 00:20:52,640
الضغط كافي.
انها رقيقة جدا لتنفس الأكسجين.
207
00:20:53,500 --> 00:20:57,580
آندي؟ حان دورك.
المرحلة لك.
208
00:21:03,620 --> 00:21:07,780
- لقد حدث. أحسنت!
- كانت جميلة جداً. نعم.
209
00:21:09,340 --> 00:21:11,340
تهانينا. أنت لم تعد عذراء.
210
00:21:13,540 --> 00:21:13,980
تمام.
211
00:21:24,620 --> 00:21:25,420
حسنًا، لنذهب.
212
00:21:58,020 --> 00:21:58,780
اللعنة عليه...
213
00:21:58,940 --> 00:22:00,540
الأطفال، على ما يبدو
نحن في بيئة صفر G.
214
00:22:01,260 --> 00:22:03,260
أشعر بالقوة في معدتي.
215
00:22:08,380 --> 00:22:09,260
مهلا، ما هذا؟
216
00:22:09,260 --> 00:22:11,420
مولدات الجاذبية. حتى عندما يكون مغلقا...
217
00:22:11,420 --> 00:22:13,500
...كل بضع دقائق
لقد أعادوا ضبط أنفسهم.
218
00:22:13,820 --> 00:22:15,660
يمنع هذا المكان من الانفجار.
219
00:22:19,500 --> 00:22:23,980
- اللعنة مرة أخرى، لقد ضربني في المعدة.
- لا بد لي من الخروج من هنا.
220
00:23:01,660 --> 00:23:03,900
وفقاً للماسح الضوئي، الكبسولة يجب أن تكون هنا.
221
00:23:32,580 --> 00:23:33,780
تمام...
222
00:23:34,180 --> 00:23:36,420
- آندي، هل أنت بخير؟
- نعم.
223
00:23:42,740 --> 00:23:43,700
تمام. الأخبار جيدة.
224
00:23:43,700 --> 00:23:45,060
أرى الكبسولات.
225
00:23:54,660 --> 00:23:55,460
بيورن، هل أنت بخير؟
226
00:23:56,340 --> 00:24:00,180
اللعنة... أعتقد أنني حزين.
227
00:24:04,580 --> 00:24:07,460
هذه الجاذبية اللعينة
احفظه من التقلبات يا صديقي.
228
00:24:12,540 --> 00:24:15,180
إعادة تشغيل النظام
229
00:24:15,180 --> 00:24:16,620
الأم 9000
230
00:24:22,920 --> 00:24:25,640
الحمد لله
ثم لا يزال هناك بعض القوة.
231
00:24:41,480 --> 00:24:43,480
حسنا، انتبه.
الجاذبية تعود.
232
00:24:45,280 --> 00:24:47,840
الكبسولة تخرج.
233
00:24:54,000 --> 00:24:56,640
حسنا، دعونا نرى...
234
00:24:57,920 --> 00:25:00,800
نعم. تعال...
235
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
مدة النوم المستقل: 3.20 سنة
236
00:25:04,080 --> 00:25:06,080
- إنه لعار.
- ما هي المشكلة؟
237
00:25:06,640 --> 00:25:08,960
- لا يوجد وقود كافي في الكبسولات.
- ماذا تريد أن تقول؟
238
00:25:08,960 --> 00:25:13,040
- مدة نومه ثلاث سنوات فقط.
- يستغرق الوصول إلى إيفاجا 9 سنوات يا رجل.
239
00:25:13,040 --> 00:25:13,680
نعم أنا أعلم.
240
00:25:13,680 --> 00:25:16,320
- أنا على علم بهذا.
- شارعي هكذا.
241
00:25:16,640 --> 00:25:19,120
- كنت أعرف. كنت أعرف ذلك، اللعنة.
- اهدأ.
242
00:25:19,120 --> 00:25:21,680
- ربما يجب عليك العودة.
- لا، نحن لن نستسلم الآن.
243
00:25:24,240 --> 00:25:27,280
وكان أقرب نظام Yvaga.
ماذا نفعل الآن، هاه؟
244
00:25:27,920 --> 00:25:29,440
- ماذا سنفعل؟
- اسكت.
245
00:25:29,920 --> 00:25:33,040
حسنا، القيم قوية.
يجب أن يكون هناك مستودع تجميد قريب.
246
00:25:33,040 --> 00:25:34,640
سنجد المزيد من الوقود هناك.
247
00:25:34,800 --> 00:25:37,840
نافارو، سأطلق مركبات خروج الطوارئ.
248
00:25:37,920 --> 00:25:40,800
بيورن وأندي، بالمناسبة
أنت أيضا يمكن القبض عليهم.
249
00:26:01,580 --> 00:26:02,860
انتظر.
250
00:26:03,980 --> 00:26:05,740
أمامك مباشرة، على بعد 400 متر.
251
00:26:07,100 --> 00:26:08,620
ماذا كانت أقدام الجنود؟
252
00:26:08,620 --> 00:26:10,460
- ماذا؟
- تلك العلامات العسكرية والأشياء.
253
00:26:10,540 --> 00:26:12,060
- إنها فعالة.
- هل الأمر كذلك؟
254
00:26:13,180 --> 00:26:15,180
- أعتقد أنه رائع.
- إنها ليست رائعة، إنها حركة حقيقية.
255
00:26:16,300 --> 00:26:17,820
- أنا آسف.
- هيا امشي.
256
00:26:17,820 --> 00:26:19,740
- انظر في طريقك.
- إذا فعلت ذلك مرة أخرى، سأقتلك!
257
00:26:19,820 --> 00:26:21,260
بيورن، تراجع!
258
00:26:21,340 --> 00:26:23,020
فقط لا تقف في طريقي.
259
00:26:23,180 --> 00:26:25,180
لماذا يعاملها مثل هذا الحمار؟
260
00:26:25,740 --> 00:26:27,740
بسبب ما حدث لوالدته
261
00:26:28,700 --> 00:26:29,420
كيف ذلك؟
262
00:26:29,420 --> 00:26:31,660
كنا في دورة المنجم الأخيرة
كان هناك تسرب للغاز.
263
00:26:31,660 --> 00:26:35,660
موالفة، لا تزال والدة بيورن
وأثناء وجوده بالداخل، قرر إغلاق المنجم.
264
00:26:35,660 --> 00:26:38,700
ماذا؟ المواد الاصطناعية لا يمكن أن تؤذي البشر.
265
00:26:38,700 --> 00:26:41,740
إنقاذ عشرات
لقد ضحى بعمال المناجم من أجل هذا.
266
00:26:43,980 --> 00:26:45,422
يمكنهم فعل هذا.
267
00:26:50,700 --> 00:26:51,900
هذا مخيف.
268
00:27:21,180 --> 00:27:22,700
يرمي
269
00:27:36,380 --> 00:27:39,100
لقد أمسكت بك. مسكتك...
270
00:27:40,460 --> 00:27:42,540
هيا، هيا، هيا.
271
00:27:43,820 --> 00:27:46,140
ببطء، ببطء...
272
00:27:51,040 --> 00:27:52,720
لقد قمت بعمل جيد.
273
00:28:01,840 --> 00:28:03,760
أنا هنا. أنا هنا.
274
00:28:04,240 --> 00:28:05,920
سأذهب وألقي نظرة على الكبسولات.
275
00:28:24,380 --> 00:28:26,060
لا، لا تقلق.
276
00:28:26,940 --> 00:28:30,060
- أنا لست مريضا.
- ما المشكلة إذن؟
277
00:28:31,500 --> 00:28:32,620
لا شئ.
278
00:28:36,300 --> 00:28:37,420
يا فتاتي...
279
00:28:40,540 --> 00:28:44,140
- ومن هو والده؟
- انه وصمة عار.
280
00:28:46,060 --> 00:28:49,340
لا تخبر أخي، حسنًا؟
281
00:28:50,380 --> 00:28:53,420
- لديك ما يكفي من المتاعب.
- لن أقول أي شيء.
282
00:28:54,500 --> 00:28:57,300
هذا الطفل يستطيع رؤية الشمس
أنا فقط سعيد من أجلك.
283
00:29:19,940 --> 00:29:21,220
أعتقد أنه لم يتبق سوى القليل جدًا.
284
00:29:26,220 --> 00:29:29,020
حسنًا يا نافارو.
غرفة معادلة الضغط 5 ب. هذا هو طريق خروجنا.
285
00:29:29,180 --> 00:29:31,260
- سوف نهرب من هناك عندما نجد الوقود.
- أنا قادم.
286
00:29:31,740 --> 00:29:34,300
وايلاند العار للأبحاث و
مركز التنمية...
287
00:29:34,300 --> 00:29:38,140
...مرحبًا بكم في محطة عصر النهضة الفضائية.
288
00:29:38,140 --> 00:29:41,660
وتنقسم هذه المحطة إلى قسمين.
289
00:29:41,660 --> 00:29:43,900
رومولوس وريموس.
290
00:29:43,980 --> 00:29:49,980
كلاهما يدرس دور البشر في الفضاء الخارجي.
مكرس لمهمة التنمية.
291
00:29:52,540 --> 00:29:54,380
هذا المكان يخيفني.
292
00:29:55,580 --> 00:29:58,700
هل سمعت بعامل المنجم الذي فقد جانبه الأيسر؟
293
00:29:59,900 --> 00:30:01,580
لكنه نجا. هل تفهم؟
294
00:30:01,580 --> 00:30:04,380
- هل تعلم أنه نجا؟
- هل يمكنك أن تصمتي قليلاً من فضلك؟
295
00:30:05,580 --> 00:30:08,620
قلت أنك كنت عصبيا
وأنا مازحت...
296
00:30:08,620 --> 00:30:09,980
والله هل تعلم...
297
00:30:10,060 --> 00:30:12,780
...احصل على واحدة من تلك الكبسولات ويأخذك
لا استطيع الانتظار لرؤيتك مرة أخرى.
298
00:30:15,920 --> 00:30:17,840
سوف تراني في إيفاجا.
299
00:30:17,920 --> 00:30:21,040
- لا، أنت لن تذهب إلى Yvaga.
- بيورن، توقف!
300
00:30:21,120 --> 00:30:23,360
- ألم تعلم؟
- تعال.
301
00:30:23,440 --> 00:30:24,960
ألم يخبرك؟
302
00:30:25,680 --> 00:30:26,240
نعم نعم...
303
00:30:26,240 --> 00:30:28,400
هذا وايلاند يوتاني
وليس النظام إذن..
304
00:30:30,080 --> 00:30:31,600
يمنع دخول الأشخاص المزيفين.
305
00:30:33,280 --> 00:30:36,080
الإنسان الاصطناعي بالنسبة لي
أفضّل أن يطلق عليه.
306
00:30:38,240 --> 00:30:39,280
آندي، أنظر...
307
00:30:40,240 --> 00:30:42,560
إذا أخذك معه
يمكن أن ينتهي المطر في السجن.
308
00:30:43,200 --> 00:30:47,200
وإذا بقيت في جاكسون
إنها مسألة وقت فقط قبل أن تقوم الشركة بإغلاقك مرة أخرى.
309
00:30:48,080 --> 00:30:48,880
هل تفهم؟
310
00:30:49,920 --> 00:30:52,080
لحماية الكبسولات
أنت بحاجة لي على متن السفينة.
311
00:30:52,800 --> 00:30:54,080
بعد الوصول الى هناك...
312
00:30:55,200 --> 00:30:58,160
إغلاق ��. سوف تنطفئ الأضواء إلى الأبد.
313
00:30:59,600 --> 00:31:01,840
- هل انتهيت؟
- أنا فقط أقول الحقيقة.
314
00:31:05,520 --> 00:31:07,280
لا مشكلة.
315
00:31:07,920 --> 00:31:11,440
إذا كان هذا هو الأفضل بالنسبة لي، فهذا هو.
316
00:31:15,040 --> 00:31:16,560
أنت شخص جيد، آندي.
317
00:31:18,080 --> 00:31:19,680
سوف نفتقدك.
318
00:31:25,280 --> 00:31:26,480
ألم يعلم؟
319
00:31:27,680 --> 00:31:30,480
ولم أستطع استجماع الشجاعة لأخبره.
320
00:31:32,400 --> 00:31:33,600
لا ينبغي أن تشعر بالسوء.
321
00:31:37,280 --> 00:31:40,160
لقد ضحى بحياته كلها من أجل آندي.
لا يمكنك رميها جانبا.
322
00:31:42,240 --> 00:31:44,960
لا يهتم.
لا يهم بالنسبة له.
323
00:31:47,620 --> 00:31:48,660
نعم؟ هو...
324
00:31:50,340 --> 00:31:51,700
...هذا ليس حقيقيا، كما تعلمون.
325
00:32:15,380 --> 00:32:17,060
الإشارة كانت قادمة من هنا.
326
00:32:26,820 --> 00:32:30,260
- قلت أن هذا المكان كان مغلقا؟
- نعم...
327
00:32:31,300 --> 00:32:34,660
- لم أشعر أنها مغلقة في وجهي.
- لا، ليس كذلك.
328
00:32:34,740 --> 00:32:36,420
ولكن من المؤكد أنه تم التخلي عنه.
329
00:32:37,060 --> 00:32:38,500
آندي، أنظر إلى هذا...
330
00:32:39,620 --> 00:32:44,260
ربما إذا قمت بزيادة قوتها مع هذا
أستطيع أن أقلي مادة اصطناعية.
331
00:32:48,220 --> 00:32:50,220
- في الواقع، من الأفضل أن آخذه معي.
- حسنًا، هذا يكفي.
332
00:32:50,300 --> 00:32:52,620
فقط في حالة ظهور أي أفكار غريبة.
333
00:32:54,620 --> 00:32:57,820
"لقد كانت مزحة"! كنت أمزح فقط...
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
334
00:32:58,620 --> 00:32:59,580
احرص.
335
00:33:09,900 --> 00:33:10,860
اللعنة عليه...
336
00:33:16,060 --> 00:33:17,420
انها مجرد مادة اصطناعية.
337
00:33:18,860 --> 00:33:19,740
اللعنة عليه...
338
00:33:20,620 --> 00:33:22,700
أدرك ما هو هناك للحظة
اعتقدت أنه كان الإنسان.
339
00:33:22,780 --> 00:33:24,860
ماذا حدث هناك؟
340
00:33:24,860 --> 00:33:27,000
لا أعرف. ربما انسكبت مادة كيميائية.
341
00:33:27,420 --> 00:33:30,300
يجب أن يكون الوقود أيضًا في تلك الغرفة.
دعنا نأخذها ونخرج من هنا.
342
00:33:35,740 --> 00:33:37,260
تمام. آندي؟
343
00:33:52,320 --> 00:33:53,680
هل تريد المضي قدما؟
344
00:33:58,720 --> 00:34:00,480
لا أعتقد أن هناك كبسولة هنا.
345
00:34:00,720 --> 00:34:03,680
لا يوجد سوى معدات التبريد.
لكنهم يستخدمون نفس الوقود.
346
00:34:10,160 --> 00:34:11,280
نعم.
347
00:34:12,960 --> 00:34:16,400
45 كيلو بالضبط خذنا إلى إيفاجا
إنه أكثر من كافٍ ليأخذك بعيدًا.
348
00:34:17,280 --> 00:34:19,280
بيورن، هل يمكنك مساعدتي في هذا؟
349
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
سنلعبها عندما تقول ��، حسنًا؟
350
00:34:31,040 --> 00:34:31,760
هل أنت مستعد؟
351
00:34:32,640 --> 00:34:34,120
1، 2...
352
00:34:34,640 --> 00:34:35,680
3!
353
00:34:36,640 --> 00:34:38,240
- ماذا حدث؟
- أصابعي..
354
00:34:39,680 --> 00:34:41,280
لا أستطيع أن أشعر بأصابعي.
355
00:34:49,200 --> 00:34:50,720
تايلر، لا أستطيع أن أشعر بأصابعي، يا رجل.
356
00:34:51,520 --> 00:34:54,880
- ماذا يحدث هنا؟
- لا أعلم، هناك نوع من الإغلاق الطارئ.
357
00:34:54,880 --> 00:34:56,640
آندي، أغلق الخط.
358
00:35:00,320 --> 00:35:02,480
- اللعنة، آندي ليس لديه أي سلطة.
- ماذا يعني هذا؟
359
00:35:02,560 --> 00:35:04,579
ليس لديه سلطة لفتح الباب.
360
00:35:04,614 --> 00:35:07,120
كيف ذلك؟ السفينة بأكملها
يمكن أن تعمل ولكنها عادية ...
361
00:35:07,120 --> 00:35:09,520
..غرفة عادية
ألا يستطيع أن يفتح بابه؟
362
00:35:09,520 --> 00:35:11,600
من الواضح أنها ليست غرفة عادية.
363
00:35:15,040 --> 00:35:16,560
تعال!
364
00:35:36,880 --> 00:35:38,280
لا تقلق، سوف نخرجهم من هناك.
365
00:35:41,880 --> 00:35:44,920
إذا لم يتمكن آندي من فتح تلك الأبواب
أشك في أننا سنكون محظوظين.
366
00:35:46,040 --> 00:35:49,320
إنه موالفة وايلاند يوتاني.
ودخلنا هنا بدون إذن.
367
00:35:50,600 --> 00:35:52,040
نعم، هل لديك أي أفكار أخرى؟
368
00:35:53,380 --> 00:35:54,460
ليس بعد.
369
00:35:57,380 --> 00:35:58,460
أعتقد أنه هنا.
370
00:36:02,260 --> 00:36:03,060
بيورن؟
371
00:36:04,580 --> 00:36:06,340
تايلر؟
372
00:36:10,820 --> 00:36:11,860
إنهم هناك.
373
00:36:16,460 --> 00:36:17,780
مهلا، ماذا تفعل؟
374
00:36:17,780 --> 00:36:21,380
إذا كانت الوحدة تعمل
ربما يمكنني نقل هويتك إلى آندي.
375
00:36:21,780 --> 00:36:23,860
يمكنه فتح الباب بسلطة أعلى.
376
00:36:25,980 --> 00:36:28,220
النوع المكتمل: 36
توقف الإنتاج
377
00:36:58,740 --> 00:37:00,620
اللعنة، أنا أشعر بالملل.
378
00:37:03,060 --> 00:37:04,740
الجو حار هنا يا رجل.
379
00:37:32,140 --> 00:37:33,640
أنا سيء.
380
00:37:33,640 --> 00:37:36,120
ربما لا تهتم بأي شيء هنا.
من الأفضل ألا نلمسها.
381
00:37:41,640 --> 00:37:43,120
- ساعدني!
- ماذا علي أن أفعل؟ ماذا؟
382
00:37:43,120 --> 00:37:45,000
موديل... انزعه!
383
00:37:50,040 --> 00:37:50,880
هل أنت بخير؟
384
00:37:52,940 --> 00:37:54,220
كان هذا مخيفا جدا.
385
00:37:55,860 --> 00:37:56,620
اسمحوا لي أن ننظر إلى هذا.
386
00:37:59,020 --> 00:38:00,300
نعم حسنا...
387
00:38:01,740 --> 00:38:04,060
- عظيم.
-مطر؟
388
00:38:06,140 --> 00:38:10,220
وهذا من تلك الاصطناعية.
أدخل هذا في وحدة آندي.
389
00:38:15,540 --> 00:38:18,660
- أنا آسف جدا.
- فقط اخرج من هنا.
390
00:38:20,260 --> 00:38:21,540
آندي؟
391
00:38:23,980 --> 00:38:25,380
حسنا، دعونا نرى...
392
00:38:28,460 --> 00:38:30,180
تمام.
393
00:38:33,980 --> 00:38:36,980
اللعنة... يا مطر، هل فعلت شيئًا خاطئًا؟
لقد تجمد هكذا.
394
00:38:37,140 --> 00:38:40,460
إنه يبدأ من جديد.
يستغرق بضع دقائق.
395
00:39:13,520 --> 00:39:14,560
ماذا كان هذا؟
396
00:39:18,000 --> 00:39:19,200
أين ذهب؟
397
00:39:23,860 --> 00:39:25,060
تايلر؟
398
00:39:29,540 --> 00:39:30,740
مهلا، ماذا تفعل؟
399
00:39:40,900 --> 00:39:42,820
-بيورن؟
- توقف عن العبث يا صديقي.
400
00:39:42,900 --> 00:39:44,340
- اخرج من هناك.
- لا، هناك شيء في الماء.
401
00:39:44,420 --> 00:39:48,420
- كيف ذلك؟ ما أخبارك؟
- لا أعرف، ولكن هناك شيء في الماء.
402
00:39:53,760 --> 00:39:55,120
بيورن؟!
403
00:39:58,120 --> 00:40:00,720
- اللعنة...
- ماذا كان هذا؟
404
00:40:05,600 --> 00:40:06,640
آندي؟
405
00:40:16,320 --> 00:40:18,240
بيورن، مساعدته!
افعل شيئا!
406
00:40:23,680 --> 00:40:26,240
- تايلر!
- أنا آسف، أنا آسف..
407
00:40:27,760 --> 00:40:30,160
تعال! هيا، مساعدة!
408
00:40:30,240 --> 00:40:31,880
توقف، لا تفعل! لا يمكنك فتح هذا الشيء.
409
00:40:31,880 --> 00:40:34,160
- تعال! يساعد!
- انه قادم هنا. انه قادم هنا.
410
00:40:39,840 --> 00:40:41,520
لا. لا!
411
00:41:07,860 --> 00:41:09,540
آندي! تعال!
412
00:41:11,860 --> 00:41:13,620
هيا، هيا! آندي، الباب!
413
00:41:15,180 --> 00:41:17,420
- بيورن!
- هيا، هيا، هيا.
414
00:41:19,540 --> 00:41:22,180
- دعنا نذهب، هيا.
- هيا، هيا، هيا!
415
00:41:23,420 --> 00:41:24,980
اخرج من هناك! اخرج!
416
00:41:31,460 --> 00:41:32,740
المشي، المشي!
417
00:41:35,420 --> 00:41:37,380
تعال،
بيورن! تعال!
418
00:41:37,780 --> 00:41:39,180
آندي، أغلق الباب!
419
00:41:48,600 --> 00:41:50,320
- توقف، لا تتحرك!
- توقف، توقف، توقف.
420
00:41:53,320 --> 00:41:54,680
إنه يخنقها.
421
00:41:55,400 --> 00:41:56,680
مهلا، انتظر. قف!
422
00:41:56,680 --> 00:41:57,720
- إنه يخنقها!
- اللعنة...
423
00:41:57,960 --> 00:42:00,320
بيورن! بيورن، توقف!
424
00:42:00,320 --> 00:42:01,320
في سبيل الله توقف!
425
00:42:01,480 --> 00:42:02,080
قف!
426
00:42:02,120 --> 00:42:03,880
ماذا يفعل؟
هل يقتلها؟
427
00:42:03,880 --> 00:42:07,000
ما تصنعه هو ما تصنعه
لا قتل. لا.
428
00:42:07,080 --> 00:42:08,440
آندي؟
429
00:42:10,560 --> 00:42:12,680
التوسع الإيقاعي للأكياس
ومع مستوى التنفس..
430
00:42:12,680 --> 00:42:17,400
...إذا حكمنا من خلال المزامنة
يمنحه الأكسجين ليبقيه على قيد الحياة.
431
00:42:18,080 --> 00:42:19,840
لا أعرف لأي غرض.
432
00:42:21,460 --> 00:42:23,220
آسف، من أنت؟
433
00:42:25,300 --> 00:42:28,140
أنا مركب ND255 Wayland Yutani.
434
00:42:28,180 --> 00:42:30,660
في الأصل التعدين والأمن
لقد تم تصميمي لواجباتهم.
435
00:42:31,620 --> 00:42:33,940
- اتصل بي آندي.
- بسبب الوحدة.
436
00:42:35,940 --> 00:42:36,740
نعم.
437
00:42:38,260 --> 00:42:40,620
الوحدة الجديدة لم تزيد من سلطتي فحسب.
438
00:42:40,660 --> 00:42:45,060
كما أنها حسنت ذكائي الاصطناعي
ويقوم حاليًا بإصلاح أنظمتي الحركية.
439
00:42:46,380 --> 00:42:48,140
أعتقد أن التحديث جاء متأخرا جدا....
440
00:42:48,140 --> 00:42:50,180
- سأقوم بإنهاء هذا الشيء الآن.
- لا تفعل ذلك!
441
00:42:50,260 --> 00:42:51,060
لماذا؟
442
00:42:51,140 --> 00:42:54,660
عضلات الذيل عند التيار العالي
يصبح متصلبًا وتنكسر رقبته.
443
00:42:54,740 --> 00:42:57,300
هل لديك فكرة أفضل؟
ماذا يجب أن نفعل إذن، تقول؟
444
00:42:57,300 --> 00:42:58,740
مهلا مهلا!
445
00:43:00,120 --> 00:43:02,120
آندي، كيف يمكنني مساعدته؟
هل تعلم أنك تستطيع؟
446
00:43:02,120 --> 00:43:05,160
في الواقع، قاعدة بيانات المعلومات الخاصة بي لم تتغير كثيرًا.
447
00:43:05,520 --> 00:43:08,360
لا أعرف ما هو هذا المخلوق.
وكيفية إزالتها بأمان.
448
00:43:11,320 --> 00:43:13,160
ولكن هناك شخص ما في هذه الغرفة الذي قد يعرف.
449
00:43:45,760 --> 00:43:49,560
تم إلغاء جميع الأولويات.
يجب أن أكمل واجبي.
450
00:43:49,560 --> 00:43:52,600
أنا آسف، لكن مهمتك فشلت.
451
00:43:52,680 --> 00:43:53,640
ماذا؟
452
00:44:00,080 --> 00:44:03,720
كيف يمكننا مساعدته؟
هل يمكن أن تخبرني؟
453
00:44:04,080 --> 00:44:05,960
لا يمكن مساعدته. يتجنب.
454
00:44:07,080 --> 00:44:09,080
يذهب. اذهب من حيث أتيت.
455
00:44:09,080 --> 00:44:11,240
لا، لا، لا. انتظر دقيقة...
456
00:44:11,240 --> 00:44:12,840
لا لن نتركه هل تفهم؟
457
00:44:12,920 --> 00:44:14,920
ثم أظهر الرحمة
ويأخذ حياته على الفور.
458
00:44:15,320 --> 00:44:19,320
وإلا فسوف تموتون جميعا.
459
00:44:19,720 --> 00:44:23,720
- ماذا يقول هذا؟
- ماذا يفعل لها؟
460
00:44:23,800 --> 00:44:26,760
لقد حقنته بالطفيلي.
461
00:44:26,920 --> 00:44:27,880
كيف ذلك؟
462
00:44:28,040 --> 00:44:32,200
بذرة. مندمجة مع الحمض النووي الخاص بها
سوف ينمو بسرعة في جسمك.
463
00:44:32,200 --> 00:44:34,920
ماذا سوف ينمو في الداخل؟
464
00:44:45,640 --> 00:44:48,760
XX121 زينومورف.
465
00:44:49,160 --> 00:44:53,800
هذه إحدى سفن الشحن لدينا
اكتشف المخلوق قبل عشرين عاما.
466
00:44:53,800 --> 00:44:57,800
سبعة من أفراد طاقم السفينة يو إس إس ناسترومو
نجا واحد فقط.
467
00:44:57,880 --> 00:45:02,920
تم إلقاء المخلوق في غرفة معادلة الضغط.
ونحن نبحث عنه منذ ذلك الحين.
468
00:45:03,000 --> 00:45:09,160
انتهى بحثنا منذ 170 يومًا.
وتم إحضار جثة Xenomorph على متن الطائرة.
469
00:45:09,240 --> 00:45:10,840
كان يعتقد أنه ميت.
470
00:45:10,840 --> 00:45:14,440
لكن بالطبع الأكسجين و
قلة الطعام هذا أمر مثالي.
471
00:45:14,440 --> 00:45:17,489
... ليست ضرورية للكائن الحي.
472
00:45:17,524 --> 00:45:21,160
ولكن لا يوجد شيء خالد حقا.
473
00:45:21,160 --> 00:45:23,080
بوضوح.
474
00:45:23,560 --> 00:45:26,360
أصبحت محطتي ذهبية.
475
00:45:26,440 --> 00:45:29,557
حتى تختفي حمايتنا
حتى أطلق عليه البقية النار.
476
00:45:29,592 --> 00:45:32,723
لكنهم قاموا بتنشيط آلية الدفاع.
477
00:45:32,758 --> 00:45:34,311
حمض بدلا من الدم؟
478
00:45:34,346 --> 00:45:37,480
إفراز الكبريتيك والهيدروفلوريك.
لقد أغلقت المحطة، لكن الوقت قد فات الآن.
479
00:45:37,480 --> 00:45:40,520
اسكت! نحن لا نهتم بسفينتك!
480
00:45:40,680 --> 00:45:43,960
حسنا، حسنا. نعم.
وماذا عن قاعدة الذيل..
481
00:45:44,040 --> 00:45:46,360
...ماذا لو استخدمنا وقود الكبسولة للتجميد؟
482
00:45:46,920 --> 00:45:50,920
ربما إذا تم تجميده فلن يغرقه.
483
00:45:51,720 --> 00:45:53,400
قد يكون في متناول اليدين.
484
00:46:21,820 --> 00:46:24,300
هيا، احصل عليه! احصل عليه!
485
00:46:29,740 --> 00:46:30,860
لا تفوت!
486
00:46:41,340 --> 00:46:47,820
- خذها! أخرجه مني
- خلاص، خلاص، اهدى.
487
00:46:47,900 --> 00:46:50,540
- كل شيء على ما يرام.
- أنت بخير. أنت بخير.
488
00:46:51,020 --> 00:46:54,940
- لن أكون متأكدا من ذلك.
- ماذا؟
489
00:46:58,040 --> 00:47:02,280
- ما هو الخطر؟
- 60 ضد 40. ضد صديقك.
490
00:47:02,440 --> 00:47:04,040
ما الخطر؟
491
00:47:04,760 --> 00:47:08,520
إمكانية إتمام مهمة الخلق.
492
00:47:08,520 --> 00:47:13,880
- ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟ قلها.
- استمع لي.
493
00:47:13,880 --> 00:47:17,240
الناس هم الأكثر منطقية و
""قرار صعب في الغالب""
494
00:47:17,320 --> 00:47:21,404
... الكثير قبل العطاء
يمرون بمرحلة عاطفية.
495
00:47:21,439 --> 00:47:25,640
يجب عليك مساعدتهم.
يجب عليك مساعدتهم.
496
00:47:29,020 --> 00:47:30,722
آندي؟
497
00:47:31,800 --> 00:47:34,520
- ماذا يحدث هنا؟
- أنا آسف، ولكن لا يمكننا العودة إلى السفينة.
498
00:47:34,600 --> 00:47:35,960
- هل هذا صحيح، آندي؟
- ماذا تفعل؟
499
00:47:35,960 --> 00:47:38,840
- يجب أن تفهم هذا.
- هذا ما قصدته بالفكرة الغريبة.
500
00:47:41,760 --> 00:47:42,480
اللعنة على شاذ جنسيا!
501
00:47:44,480 --> 00:47:45,680
- علينا أن نذهب.
- مهلا، مهلا، مهلا!
502
00:47:45,840 --> 00:47:47,920
دعنا نذهب، دعنا نذهب! تعال.
503
00:47:50,480 --> 00:47:54,640
- هيا تايلر، دعونا نذهب!
- لا، بيورن لا يمكننا المغادرة بدونهم.
504
00:47:54,640 --> 00:47:56,000
- يكمل.
- دعنا نذهب!
505
00:47:57,920 --> 00:48:00,160
استمع لي. ابدأ السفينة، حسنًا؟
506
00:48:00,240 --> 00:48:02,160
فقط اذهب إلى السفينة.
507
00:48:02,240 --> 00:48:07,200
اغفر لي.
أنا فقط محطمة بسببك، لكن...
508
00:48:07,200 --> 00:48:13,680
اليوم... أخيراً تمكنت من المساعدة.
وتوقفت عن أن أكون طفلاً بالنسبة لك.
509
00:48:15,500 --> 00:48:16,460
آندي!
510
00:48:25,880 --> 00:48:27,240
- يا!
- بيورن!
511
00:48:50,380 --> 00:48:51,980
اللعنة، اللعنة...
512
00:48:52,700 --> 00:48:54,860
نافارو، بعيدا! افصل السفينة!
513
00:48:57,880 --> 00:49:00,040
لقد بدأت عملية الانفصال.
514
00:49:00,040 --> 00:49:02,520
يرجى إخلاء غرفة معادلة الضغط.
515
00:49:14,840 --> 00:49:17,240
ماذا بحق الجحيم يفعل هذا؟
لا يمكنهم المغادرة بدوننا.
516
00:49:17,240 --> 00:49:19,240
لقتل نافارو
يتظاهر بأنه يعمل.
517
00:49:20,440 --> 00:49:21,640
ماذا؟
518
00:49:23,480 --> 00:49:24,280
هل سيقتل؟
519
00:49:27,720 --> 00:49:28,840
لا أعرف.
520
00:49:33,640 --> 00:49:34,440
آندي!
521
00:49:35,960 --> 00:49:36,840
افتح الباب!
522
00:49:42,760 --> 00:49:45,320
أنا آسف، لم أستطع إيقافهم.
523
00:49:47,000 --> 00:49:49,080
بيورن؟ بيورن ماذا تفعل؟
524
00:49:49,160 --> 00:49:51,320
لا يمكنك أن تتركنا هنا هكذا.
يجب أن تعود وتحصل علينا.
525
00:49:51,400 --> 00:49:54,040
أنا آسف. المطر هذا مختل عقليا؟
ليس حتى أغلقه.
526
00:49:55,960 --> 00:49:58,200
- ماذا يحدث هنا؟
- المشكلة هي آندي...
527
00:50:00,480 --> 00:50:04,880
أعطال آندي.
أحتاج إلى الابتعاد عن غرفة معادلة الضغط هذه.
528
00:50:08,240 --> 00:50:10,160
نافارو؟ هل أنت بخير؟
529
00:50:10,720 --> 00:50:12,960
ما هو الخطأ؟ ماذا تريد؟
530
00:50:13,360 --> 00:50:14,400
انتظر.
531
00:50:19,120 --> 00:50:20,000
نافارو؟
532
00:50:28,800 --> 00:50:32,720
يا إلهي ما هذا؟
533
00:50:34,720 --> 00:50:36,320
نافارو من فضلك. نافارو؟
534
00:50:36,320 --> 00:50:38,160
نافارو من فضلك..
535
00:50:38,640 --> 00:50:41,440
لا أعرف ماذا أفعل، أنا آسف...
536
00:50:47,360 --> 00:50:50,000
- مهلا، ماذا يحدث؟
-نافارو؟ بيورن؟ ماذا يحدث هنا؟
537
00:51:01,560 --> 00:51:02,520
إنه لعار.
538
00:51:02,600 --> 00:51:04,680
يساعد!
539
00:51:05,080 --> 00:51:07,640
ماذا يحدث هنا؟ ماذا يحدث هنا؟
540
00:51:10,240 --> 00:51:12,160
من فضلك لا تدعني أموت.
541
00:51:15,200 --> 00:51:16,400
يا إلهي...
542
00:52:28,480 --> 00:52:30,560
اللعنة عليه!
543
00:53:02,080 --> 00:53:05,920
-بيورن؟ كاي؟
- يجب أن نذهب ونحصل عليهم.
544
00:53:05,920 --> 00:53:12,000
لحادث الاصطدام
الوقت المتبقي 47 دقيقة.
545
00:53:13,420 --> 00:53:14,620
هذا ليس له أي معنى.
546
00:53:14,620 --> 00:53:16,300
اعتقدت أنك قلت أن لدينا ساعات.
547
00:53:16,300 --> 00:53:19,580
أدى الانفجار إلى كسر مدار المحطة.
تغيره بضع درجات.
548
00:53:19,580 --> 00:53:21,980
علاوة على حلقة الكويكب
يكفي أن تصل مبكراً.
549
00:53:22,060 --> 00:53:23,260
أين ضربوا؟
550
00:53:24,060 --> 00:53:26,220
إلى مدخل حظيرة رومولوس.
على الجانب الآخر من المحطة.
551
00:53:26,220 --> 00:53:27,580
- نعم.
- دعنا نذهب.
552
00:53:35,580 --> 00:53:40,540
45 دقيقة للتأثير.
553
00:53:44,860 --> 00:53:48,140
أمي، هل خليط Z01 صحي؟
554
00:53:54,880 --> 00:53:56,480
لا يزال هناك أمل.
555
00:54:05,500 --> 00:54:07,900
التبديل إلى وحدة رومولوس
يجب أن نجد طريقة.
556
00:54:16,940 --> 00:54:19,500
- لا لا لا...
- لا بد أنهم جاءوا من المختبر.
557
00:54:23,340 --> 00:54:25,660
- لا أستطيع أن أرى أي طريقة أخرى.
- آندي، هل أنت...؟
558
00:54:29,660 --> 00:54:32,380
سمعت ذلك في رأسي أنه "فاجأني".
559
00:54:32,860 --> 00:54:36,220
أندي، ND255 الإنسان الاصطناعي.
560
00:54:36,460 --> 00:54:39,980
لقد تم استعمارك ذات يوم
لقد كنتم العمود الفقري لجهودنا.
561
00:54:40,060 --> 00:54:43,980
وإنه لشرف لي أن أكون معك.
من فضلك اسمح لي أن أقدم نفسي.
562
00:54:44,860 --> 00:54:49,660
أنا ضابط العلوم روك.
وأريدك أن تساعدني الآن.
563
00:54:49,980 --> 00:54:54,220
أخشى أن لدي أمر واحد فقط.
تبذل قصارى جهدك...
564
00:54:57,420 --> 00:54:59,500
جاء أمر جديد أيضًا في التحديث الخاص بك.
565
00:55:00,140 --> 00:55:03,020
- يبطل القديم .
- أفهم.
566
00:55:04,540 --> 00:55:05,980
ما المتوقع مني يا سيدي؟
567
00:55:06,860 --> 00:55:09,180
أنت تكمل مهمتنا.
568
00:55:17,820 --> 00:55:19,180
آندي، مهلا!
569
00:55:19,900 --> 00:55:21,100
آندي؟
570
00:55:21,180 --> 00:55:22,380
أنا آسف.
571
00:55:22,620 --> 00:55:25,100
لقد قدمت صديقي عن وضعنا.
572
00:55:25,660 --> 00:55:26,860
اتبعني.
573
00:55:27,040 --> 00:55:30,080
حالنا؟ آندي؟
574
00:55:39,720 --> 00:55:41,400
Parazidoids ليس لها عيون.
575
00:55:41,480 --> 00:55:45,000
يتبع صوتك ولكن
المزيد من أثر الحرارة الخاص بك.
576
00:55:47,240 --> 00:55:48,280
درجة حرارة جسمك.
577
00:55:49,240 --> 00:55:52,280
قارن درجة حرارة الغرفة بدرجة حرارة أجسامنا
لو وصلنا إلى نفس الدرجة..
578
00:55:52,520 --> 00:55:56,200
...هل هذا يجعلنا غير مرئيين لهم؟
ماذا لو لم نصدر صوتاً؟
579
00:55:57,240 --> 00:55:58,520
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.
580
00:56:10,040 --> 00:56:11,320
كل هذا خطأي.
581
00:56:14,200 --> 00:56:15,320
نعم إنه كذلك.
582
00:56:17,800 --> 00:56:19,880
لك، لي وللجميع.
583
00:56:22,520 --> 00:56:24,680
قررنا أن نفعل هذا معا.
584
00:56:29,240 --> 00:56:30,600
سوف نجدهم.
585
00:56:33,480 --> 00:56:38,360
40 دقيقة حتى وقوع الحادث.
586
00:57:10,700 --> 00:57:15,180
درجة حرارة الممر الآن هي نفس درجة حرارة جسمك.
لا ينبغي للمخلوق أن يكون قادرًا على رؤيتك بعد الآن.
587
00:57:15,180 --> 00:57:19,100
ولكن التوتر والخوف والذعر،
رغم حرارة جسدك..
588
00:57:19,100 --> 00:57:22,220
...يكشف لك. تعرق ، جفل ...
589
00:57:22,380 --> 00:57:24,460
تبريد بشرتك وجسمك
يفعل هذه الأشياء من أجلك.
590
00:57:24,460 --> 00:57:29,740
انتبه لهذه أيضًا.
الآن ابقَ هادئًا وهادئًا.
591
01:00:41,000 --> 01:00:42,280
حسناً، بيورن...
592
01:00:42,280 --> 01:00:43,960
دعنا نذهب، هيا.
593
01:00:58,040 --> 01:00:59,000
التراجع! التراجع!
594
01:01:57,120 --> 01:01:57,920
كاي؟
595
01:01:59,680 --> 01:02:01,200
يا إلهي تايلر...
596
01:02:04,640 --> 01:02:06,000
تايلر، ساعدني.
597
01:02:06,080 --> 01:02:09,040
أنا عند الباب لكن لا أستطيع فتحه.
598
01:02:09,040 --> 01:02:10,000
لو سمحت.
599
01:02:15,680 --> 01:02:18,720
يوجد مفتاح في نهاية الرافعة ذات الأزرار الحمراء.
600
01:02:22,640 --> 01:02:24,400
لا يوجد مفتاح! ليس هناك مفتاح...
601
01:02:27,360 --> 01:02:29,120
يجب أن يكون هناك مفتاح.
602
01:02:40,880 --> 01:02:42,000
يا إلهي...
603
01:02:48,160 --> 01:02:51,040
لقد وجدت. لقد وجدت المفتاح.
604
01:02:56,160 --> 01:02:57,680
يا إلهي! يا إلهي...
605
01:03:18,880 --> 01:03:19,680
يجري!
606
01:03:20,720 --> 01:03:22,000
تعال! تعال!
607
01:03:36,660 --> 01:03:38,580
تايلر، هيا!
608
01:03:47,780 --> 01:03:48,660
انتظر!
609
01:03:48,660 --> 01:03:50,660
تايلر!
610
01:04:00,180 --> 01:04:01,780
لقد أوشكت على إغلاق الباب في وجهه!
611
01:04:02,340 --> 01:04:04,580
نعم، لكني لم أطفئه.
612
01:04:05,060 --> 01:04:08,260
الآن يمكنك تغيير التوقيت من المرة السابقة
يمكنني أن أفعل ذلك بنجاح أكبر.
613
01:04:09,220 --> 01:04:10,180
أليس هذا ما تقوله؟
614
01:04:11,220 --> 01:04:14,020
نحن نقترب.
دعنا نذهب.
615
01:04:16,100 --> 01:04:20,660
30 دقيقة حتى وقوع الحادث.
616
01:06:47,380 --> 01:06:49,300
تم الرفض.
617
01:06:58,580 --> 01:07:00,100
أنت بخير، لا توجد مشكلة.
618
01:07:00,260 --> 01:07:01,700
آندي، افتح الباب.
619
01:07:01,700 --> 01:07:03,460
أنت بخير، أنت بخير.
620
01:07:04,340 --> 01:07:05,620
يمكنك فتحه الآن.
621
01:07:06,180 --> 01:07:08,740
افتح الباب. افتح الباب، هيا.
622
01:07:10,740 --> 01:07:12,820
يا إلهي. افتح الباب!
623
01:07:12,980 --> 01:07:15,780
كاي، انظر إلي. انظر إليَّ
سوف نفتح الباب الآن.
624
01:07:15,780 --> 01:07:17,300
- آندي، افتح هذا الباب.
- ماذا تفعل؟
625
01:07:18,100 --> 01:07:19,700
لا تنظر هناك. آندي؟
626
01:07:19,700 --> 01:07:21,380
- آندي، ما الأمر؟
- يا...
627
01:07:21,620 --> 01:07:24,980
- أريدك أن تفتح هذا الباب على الفور.
- هذا المخلوق ينتظر منا أن نفعل هذا.
628
01:07:25,780 --> 01:07:27,620
يا إلهي إنه قادم..
629
01:07:28,820 --> 01:07:30,420
أندي، هل يمكنك فتح الباب؟
630
01:07:30,420 --> 01:07:32,980
- من فضلك، إنها حامل.
من فضلكم يا أطفال. لو سمحت...
631
01:07:32,980 --> 01:07:35,380
- آندي، من فضلك..
- إنها تنجب طفلاً، حسنًا؟
632
01:07:36,380 --> 01:07:37,260
هل تفهم ما أقول؟
633
01:07:37,340 --> 01:07:38,940
2 ثانية لفتح الباب
يستمر ويمكن لشخص آخر الدخول.
634
01:07:39,180 --> 01:07:41,980
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
635
01:07:42,380 --> 01:07:46,140
- ماذا تفعل؟ لو سمحت...
- سيكون لديه الوقت للدخول.
636
01:07:46,140 --> 01:07:50,060
من فضلك، من فضلك. لا أريد أن أموت.
لماذا لا تساعدني؟
637
01:07:51,180 --> 01:07:53,260
شخص ما يساعدني. لو سمحت! لو سمحت!
638
01:07:53,740 --> 01:07:55,740
أندي، افتح هذا الباب الآن!
639
01:07:55,820 --> 01:07:56,860
آندي!
640
01:07:56,860 --> 01:07:58,460
- آندي، من فضلك!
- أندي، أنت فقط من يستطيع المساعدة.
641
01:07:58,540 --> 01:08:00,060
- لو سمحت!
- تعال!
642
01:08:00,060 --> 01:08:01,980
- لو سمحت!
- أندي فتحه!
643
01:08:32,620 --> 01:08:38,820
أندي، هل يمكنك فتح الباب، من فضلك؟
آندي، سأذهب لإحضاره.
644
01:08:39,020 --> 01:08:40,140
أنا حزين حقا.
645
01:08:40,620 --> 01:08:42,700
لإنقاذه
لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به.
646
01:08:42,700 --> 01:08:46,820
- كان بإمكانك فتح الباب اللعين!
- لو فعلت ذلك لكنا جميعاً قد متنا.
647
01:08:49,600 --> 01:08:52,000
المخلوق لا يريد دخول هذه الغرفة.
يجب أن نذهب قبل أن نجد طريقنا.
648
01:08:52,080 --> 01:08:53,200
آندي؟
649
01:08:55,600 --> 01:08:57,360
ما هو أمرك الأساسي؟
650
01:08:58,960 --> 01:09:04,360
أخشى أن لدي أمر جديد.
القيام بما هو أفضل للشركة.
651
01:09:06,080 --> 01:09:11,360
- لا بد لي من إزالة تلك الوحدة.
- أخشى أن هذا لن يكون في مصلحة الشركة.
652
01:09:18,560 --> 01:09:21,680
يجب أن نذهب. في الحال.
653
01:09:31,660 --> 01:09:33,140
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
654
01:09:34,460 --> 01:09:37,500
ماذا؟
لترك شخص ما وراء؟
655
01:09:42,220 --> 01:09:43,260
إلى أين نحن ذاهبون؟
656
01:09:45,900 --> 01:09:48,140
لإكمال المهمة الموكلة لي.
657
01:09:48,940 --> 01:09:52,940
بمجرد الانتهاء، ينطلق كوربين.
سوف يعطي الإذن ويفتح بوابات المغادرة.
658
01:09:53,740 --> 01:09:56,140
ستتمكنان من الذهاب إلى Yvaga معًا.
659
01:09:56,220 --> 01:09:59,500
سأعود إلى جاكسون أيضًا
وهناك سأبقى.
660
01:10:03,340 --> 01:10:05,980
طبعا مباشر من هنا
لنفترض أننا هربنا.
661
01:10:17,140 --> 01:10:18,700
انتظر هنا.
662
01:10:43,560 --> 01:10:45,840
مختبر رومولوس بيتا.
663
01:10:46,320 --> 01:10:50,720
جميع أفراد الأمن A1
يجب أن يكون لها سلطة.
664
01:10:53,120 --> 01:10:56,240
- ما هذا؟
- ربما يكون سلاحًا بيولوجيًا مخيفًا.
665
01:10:56,240 --> 01:10:59,080
- أنا متأكد حتى.
- في الواقع، العكس هو الصحيح.
666
01:11:01,080 --> 01:11:04,240
آندي، أخبرهم.
قل لي ماذا قلت لك.
667
01:11:04,720 --> 01:11:07,680
مستعمراتنا تموت.
درجات حرارة لا تطاق..
668
01:11:08,000 --> 01:11:11,200
...أمراض جديدة في كل دورة،
الغازات السامة في المناجم..
669
01:11:11,200 --> 01:11:14,560
وتراكمت المآسي غير المتوقعة.
670
01:11:14,560 --> 01:11:18,160
الإنسانية لم يحدث أبدا
إنها في الواقع ليست مناسبة لاستعمار الفضاء.
671
01:11:18,160 --> 01:11:20,040
والسبب هو أنها حساسة للغاية.
672
01:11:21,840 --> 01:11:22,800
ضعيف قليلا.
673
01:11:24,560 --> 01:11:26,720
الغرض من هذه المحطة
كان لتغيير هذا.
674
01:11:27,200 --> 01:11:31,200
الكائن الحي المثالي.
هذه هي الطريقة التي يجب أن نحدد بها البشر.
675
01:11:32,160 --> 01:11:35,332
ولهذا السبب قمت بتصحيح هذا الخطأ.
676
01:11:35,520 --> 01:11:39,214
لقد قدمت هديتك للإنسانية.
677
01:11:41,380 --> 01:11:44,220
في الحمض النووي لXenomorph
لقد صممته بالهندسة الحيوية...
678
01:11:44,220 --> 01:11:49,580
…غير نيوتوني بالنسبة للبارازيدويدات
لقد اكتشفت سائلًا فريدًا.
679
01:11:50,940 --> 01:11:54,140
الحياة في أكثر صورها بدائية وأنقى.
680
01:11:54,460 --> 01:11:58,620
وقد لوحظت هذه الكائنات الحية الدقيقة
قد يكون العامل الممرض الأكثر تدميرا.
681
01:11:59,180 --> 01:12:01,860
ولكن في مختبرنا
عن طريق التحميض والتوليف.
682
01:12:02,060 --> 01:12:05,980
...أثناء البحث عن السيد وايلر.
واكتشفت المعجزة التي مات فيها.
683
01:12:07,580 --> 01:12:08,740
نار بروميثيوس.
684
01:12:10,140 --> 01:12:12,460
هدية إلهية للبشرية.
685
01:12:14,620 --> 01:12:16,860
استقلاب ZO1 Xenomorph...
686
01:12:16,860 --> 01:12:19,020
...تبطئ وقتما تشاء
مما يسمح لها بالتسارع..
687
01:12:19,020 --> 01:12:24,220
... يحتوي على الجينوم.
مهاراته التكافلية..
688
01:12:24,220 --> 01:12:27,260
...بفضل المخلوق الذي يدخله
يمكنه بسهولة إعادة كتابة الحمض النووي الخاص به.
689
01:12:29,900 --> 01:12:34,140
"الإنسانية كانت بحاجة إلى هذا بشدة"
وقد حان الوقت بالفعل وذهب.
690
01:12:34,860 --> 01:12:38,620
لم يعد بإمكاننا الانتظار حتى يقوم التطور بعمله.
691
01:12:38,620 --> 01:12:40,260
هل يمكننا الخروج من هنا الآن؟
692
01:12:41,100 --> 01:12:44,140
مهمتي هي تطوير هذا
إعادته إلى المستعمرة.
693
01:12:44,740 --> 01:12:46,300
يراقب الرخ المزيج.
694
01:12:47,100 --> 01:12:50,940
عندما قررنا أنه كان على متن السفينة، ذهب إلى الحظيرة.
سيفتح الأبواب ويضع شاحنة السحب على الطيار الآلي...
695
01:12:50,940 --> 01:12:52,140
...سوف نرسله إلى المستعمرة.
696
01:12:53,720 --> 01:12:54,560
انتظر.
697
01:12:57,240 --> 01:12:58,080
هل ترى؟
698
01:13:03,200 --> 01:13:05,920
- هناك.
- إنه يطاردنا أيها الوغد.
699
01:13:07,240 --> 01:13:11,600
هذا صحيح. خطة جديدة.
هل تعرف كيفية استخدام البندقية؟
700
01:13:13,040 --> 01:13:15,291
كيف لا أعرف؟
701
01:13:21,160 --> 01:13:23,640
حسنًا، هذه بندقية نبضية من طراز F44AA.
702
01:13:23,640 --> 01:13:27,120
ذيل دوار، نيران إلكترونية.
استخدمته قوات المشاة الاستعمارية.
703
01:13:27,280 --> 01:13:28,880
AA يعني مساعدة المشاركة.
704
01:13:28,960 --> 01:13:30,480
ضعي هذا على ذراعك...
705
01:13:33,120 --> 01:13:35,040
جيد. حسنًا، احتفظ بها هنا.
706
01:13:38,480 --> 01:13:41,878
أشر إلى آندي.
اسحب الزناد إلى منتصف الطريق.
707
01:13:42,160 --> 01:13:44,612
لا تخافوا، الأمان موجود.
708
01:13:48,760 --> 01:13:53,160
هل رأيت؟ مساعدة المشاركة.
عندما يأتي ذلك الشيء نحوك...
709
01:13:53,160 --> 01:13:55,240
...إذا وجهتها نحوه، فلن يخطئ.
710
01:13:55,560 --> 01:13:56,920
أين تعلمت هذه؟
711
01:13:58,760 --> 01:14:00,040
من الألعاب والمجلات.
712
01:14:01,200 --> 01:14:04,360
لديك شاحن واحد فقط.
حوالي 450 رصاصة.
713
01:14:05,680 --> 01:14:07,120
لا ينبغي عليك حتى إطلاق النار على واحدة.
714
01:14:08,800 --> 01:14:10,960
هناك حمض بدلا من الدم، تذكر؟
715
01:14:12,240 --> 01:14:16,000
في الطابق السفلي من المحطة
هناك مساحة تحت أقدامنا.
716
01:14:16,000 --> 01:14:17,360
إذا أطلقت النار على ذلك المخلوق...
717
01:14:17,360 --> 01:14:19,520
...اختلال الضغط الفوري
مضمونة الحدوث.
718
01:14:20,320 --> 01:14:22,840
- ونموت.
- ما هو الغرض من إعطائنا الأسلحة إذن؟
719
01:14:22,840 --> 01:14:27,680
قد يعتبره المخلوق تهديدًا.
وربما لن يهاجمنا بشكل مباشر.
720
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
- ربما؟
- ربما كبيرة.
721
01:14:31,400 --> 01:14:34,400
هناك طريق على الحزام الناقل. دعنا نذهب.
722
01:14:38,360 --> 01:14:39,760
آندي...
723
01:14:41,040 --> 01:14:41,920
...هل أنت هناك؟
724
01:15:14,480 --> 01:15:20,120
20 دقيقة حتى وقوع الحادث.
725
01:15:31,620 --> 01:15:35,500
يوجد مصعد في نهاية هذا الممر.
سوف يأخذنا مباشرة إلى السفينة.
726
01:15:48,460 --> 01:15:51,300
- هناك المزيد من هذه الأشياء.
- نعم، ليس جيدًا على الإطلاق.
727
01:15:51,820 --> 01:15:54,300
هل كانوا هنا لفترة من الوقت؟
يبدو الأمر كذلك.
728
01:16:02,060 --> 01:16:02,860
آندي؟
729
01:16:22,260 --> 01:16:23,500
أغنية Dear God...
730
01:16:29,320 --> 01:16:31,320
هناك بالتأكيد المزيد.
731
01:16:43,420 --> 01:16:45,820
أعتقد أننا يجب أن نعود
يجب أن نجد طريقة أخرى.
732
01:16:45,900 --> 01:16:47,180
فكرة جميلة.
733
01:16:49,820 --> 01:16:51,540
آندي، انظر إذا كان بإمكانك فتح هذا الباب.
734
01:16:52,260 --> 01:16:53,140
انتظر.
735
01:16:55,540 --> 01:16:56,260
من أين؟
736
01:17:08,100 --> 01:17:09,380
كاي.
737
01:17:10,180 --> 01:17:11,380
لا أستطيع أن أكون.
738
01:17:11,460 --> 01:17:14,300
تايلر! تايلر!
739
01:17:14,700 --> 01:17:16,180
كاي!
740
01:17:24,780 --> 01:17:25,620
كاي!
741
01:17:39,180 --> 01:17:41,740
كاي؟
لقد وجدته، لقد وجدته.
742
01:17:45,300 --> 01:17:48,588
- لا بأس، انتهى الأمر.
- يا إلهي...
743
01:17:55,460 --> 01:17:57,260
حسنا، هيا.
744
01:18:07,040 --> 01:18:08,200
تايلر يفقد الكثير من الدم.
يجب أن نكون سريعين.
745
01:18:08,280 --> 01:18:10,280
ربما لهذا السبب تم وضعها.
746
01:18:11,320 --> 01:18:14,680
- كيف علمت بذلك؟
- لا يوجد بارازيدويد ميت عند قدميك.
747
01:18:15,400 --> 01:18:17,160
آندي، هذا لك.
من فضلك، افعل شيئا.
748
01:18:18,080 --> 01:18:19,960
من فضلك، آندي.
749
01:18:24,280 --> 01:18:26,920
25% من الجينوم البشري
وهو أمر شائع بين المؤمنين.
750
01:18:27,640 --> 01:18:29,400
وقد نجح الأمر بالنسبة لهم.
751
01:18:34,140 --> 01:18:35,020
هيا كاي...
752
01:18:38,718 --> 01:18:41,180
- قف!
- ما هو الخيار الآخر لدي؟
753
01:18:41,900 --> 01:18:45,020
أعدها إلى شاحنة السحب وامنحها رحلة طويلة.
سنضعه في كبسولة النوم، حسنًا؟
754
01:18:45,020 --> 01:18:47,180
هذا يضعه في النظام في المستعمرة
وقت العلاج...
755
01:18:47,180 --> 01:18:50,020
يبقيك على قيد الحياة حتى...
وأنا لا أثق بذلك.
756
01:18:50,020 --> 01:18:52,700
- آندي، هل سينجو؟
- إذا أسرعنا.
757
01:19:21,160 --> 01:19:24,040
- كاي، إنتظري قليلاً.
- سأتولى الأمر، اترك الأمر لي.
758
01:19:32,160 --> 01:19:34,920
هناك تقريبا. بالكاد...
759
01:19:35,000 --> 01:19:37,680
لقد اقتربنا كثيراً من الرحيل..
760
01:19:42,260 --> 01:19:43,060
انتباه!
761
01:19:49,780 --> 01:19:51,780
تايلر! تايلر!
762
01:19:55,980 --> 01:19:57,940
تايلر! لا!
763
01:19:57,940 --> 01:20:00,340
لا! تايلر!
764
01:20:21,940 --> 01:20:24,310
اذهب الآن! يذهب!
765
01:20:30,580 --> 01:20:31,260
آندي!
766
01:20:39,780 --> 01:20:42,140
هيا، المشي!
767
01:21:50,780 --> 01:21:55,700
كاي، استمع لي.
هذا يذهب مباشرة إلى سفينتنا.
768
01:21:55,740 --> 01:21:59,260
خذ هذا ونم طويلاً
أريدك أن تذهب إلى الكبسولة الخاصة بك.
769
01:21:59,260 --> 01:22:01,580
الطيار الآلي يأخذك إلى مستعمرتنا
سوف يعيدك.
770
01:22:03,100 --> 01:22:04,140
هل يمكنك فعل هذا؟
771
01:22:07,420 --> 01:22:09,740
أعتقد ذلك، نعم. وأنت؟
772
01:22:10,940 --> 01:22:12,795
سوف أجد طريق عودتي.
773
01:24:07,640 --> 01:24:11,440
اسمحوا لي أن معرفة ذلك.
في المقابل، سأصلحك.
774
01:24:17,360 --> 01:24:18,240
استمع لي.
775
01:24:19,360 --> 01:24:24,880
سوف تموت هنا.
وهذا ليس في مصلحتي ولا في مصلحة الشركة.
776
01:24:57,340 --> 01:24:58,260
تعال.
777
01:24:58,740 --> 01:25:01,500
آندي، من فضلك.
778
01:25:08,540 --> 01:25:10,140
مطر؟
779
01:25:17,100 --> 01:25:20,540
- أنا آسف جداً.
- لا لا...
780
01:25:22,380 --> 01:25:23,900
أنا حزين.
781
01:25:42,980 --> 01:25:44,740
ولا يبقيهم مشغولين لفترة طويلة.
782
01:26:10,180 --> 01:26:11,820
تعال...
783
01:26:13,620 --> 01:26:14,820
أنت تضيع وقتك.
784
01:26:16,500 --> 01:26:17,540
الرجاء مساعدتنا.
785
01:26:19,180 --> 01:26:22,500
- افتح الباب.
- لسوء الحظ، يجب أن أرفض هذا الطلب.
786
01:26:22,980 --> 01:26:25,300
لا أستطيع المخاطرة بمزيجي.
787
01:26:25,380 --> 01:26:29,380
ومع ذلك، فإن القيمة الكبيرة التي تقدمها للشركة
أنا ممتن لك على المساعدة.
788
01:26:32,280 --> 01:26:33,480
ابن العاهرة!
789
01:26:39,480 --> 01:26:40,640
آندي، افتحه.
790
01:26:42,280 --> 01:26:43,320
لا يعمل.
791
01:26:51,160 --> 01:26:55,080
كذب بشأن حظك
لا أستطيع أن أقول ولكن صلواتي معك.
792
01:27:15,220 --> 01:27:16,020
اضغط على الزر.
793
01:27:16,500 --> 01:27:18,980
السيطرة على السفينة
حتى أتمكن من أخذك من هنا.
794
01:27:21,860 --> 01:27:24,100
- من أنت؟
- صديق.
795
01:27:26,300 --> 01:27:30,180
لقد مات أصدقاؤك لكي تعيش أنت.
اضغط على الزر و...
796
01:27:30,860 --> 01:27:32,740
...أنا أكرم تضحياتهم.
797
01:27:41,700 --> 01:27:44,260
آندي، هل يمكنك أن تقول لي نكتة؟
798
01:27:46,580 --> 01:27:48,500
لماذا لا تأكل الوحوش المهرجين؟
799
01:27:51,560 --> 01:27:53,485
- لأن طعمها غريب.
- لأن طعمها غريب.
800
01:27:54,320 --> 01:27:58,160
- أنا لا أحب أكل الملابس.
- أنا أيضاً.
801
01:27:59,680 --> 01:28:02,240
حول انعدام الجاذبية
كنت أقرأ كتابا.
802
01:28:02,640 --> 01:28:04,400
- لم أستطع إخراج الأمر من يدي.
- لم أستطع إخراج الأمر من يدي.
803
01:28:07,920 --> 01:28:10,080
ماذا حدث؟ مطر؟
804
01:28:11,440 --> 01:28:15,468
- المطر، ماذا تفعل؟
- أقوم بإيقاف تشغيل مولد الجاذبية.
805
01:28:16,320 --> 01:28:21,248
10، 9، 8، 7، 6...
806
01:28:21,249 --> 01:28:28,155
...5، 4، 3، 2، 1.
807
01:28:33,780 --> 01:28:37,780
- هل أنت متأكد من هذا، المطر؟
- هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.
808
01:28:44,180 --> 01:28:45,460
إنها تعمل.
809
01:29:04,360 --> 01:29:06,440
الأمطار، باقي 40%!
810
01:29:17,600 --> 01:29:18,640
20%!
811
01:29:43,020 --> 01:29:44,380
اللعنة عليه...
812
01:29:52,700 --> 01:29:53,900
ابق خلفي.
813
01:29:59,760 --> 01:30:01,040
أندي، كن حذرا.
814
01:30:44,000 --> 01:30:45,120
أندي، هل أنت بخير؟
815
01:30:52,320 --> 01:30:53,920
يجب أن نصل إلى المصعد.
816
01:30:54,240 --> 01:30:58,080
الجاذبية القادمة
الوقت المتبقي للتقلب
817
01:31:08,240 --> 01:31:10,480
المصعد لا يعمل بدون الجاذبية.
818
01:31:27,600 --> 01:31:28,480
هل أنت مستعد؟
819
01:31:38,640 --> 01:31:39,920
مطر؟!
820
01:31:47,280 --> 01:31:48,080
لا!
821
01:31:52,320 --> 01:31:53,520
اللعنة عليه!
822
01:31:57,200 --> 01:31:58,000
تعال!
823
01:32:20,080 --> 01:32:21,520
تقلبات الجاذبية!
824
01:32:33,440 --> 01:32:34,552
تعال...
825
01:33:56,180 --> 01:33:57,300
آندي!
826
01:34:24,180 --> 01:34:25,540
لا!
827
01:34:28,180 --> 01:34:29,380
ابتعد عنه.
828
01:34:34,980 --> 01:34:36,820
عاهرة.
829
01:34:52,820 --> 01:34:59,380
10، 9، 8...
830
01:34:59,381 --> 01:35:03,870
...7, 6, 5...
831
01:35:03,905 --> 01:35:08,747
...4, 3, 2, 1.
832
01:35:20,060 --> 01:35:23,340
- لماذا استغرق الأمر وقتا طويلا؟
- دعنا نخرجك من هنا.
833
01:35:24,780 --> 01:35:26,620
بقدر ما أستطيع أن أرى، لقد فات الأوان.
834
01:35:31,740 --> 01:35:33,180
الأم تتولى المسؤولية
835
01:36:24,540 --> 01:36:27,180
انتبه لرأسك.
836
01:36:28,540 --> 01:36:31,580
سوف تتحسن. سوف تكونان بخير.
837
01:36:41,500 --> 01:36:44,620
الشركة هي واحدة من الأشياء التي تحققت هنا اليوم
لا يمكن أن يكون أكثر فخرا.
838
01:36:45,500 --> 01:36:50,165
لقد أرسلت رسالة إلى المقر.
وبعد 6 أشهر يصبح الخليط أكثر...
839
01:36:50,200 --> 01:36:53,060
...عندما يأخذون منك التحسين
سوف يأتون إلى جاكسون ستار.
840
01:36:58,780 --> 01:37:00,140
ماذا أنت... ماذا تفعل؟
841
01:37:01,100 --> 01:37:02,736
لقد تغيرت الخطة.
842
01:37:04,980 --> 01:37:09,060
آندي، أوقفه.
أعد تشغيلنا على الفور.
843
01:37:11,540 --> 01:37:13,540
لا، لا، لا.
أنتما الإثنان لا تستطيعان فعل هذا.
844
01:37:13,540 --> 01:37:17,540
- يجب تسليم الخليط للشركة.
- للأسف تم رفض طلبك.
845
01:37:18,020 --> 01:37:19,220
طاب يومك.
846
01:37:20,100 --> 01:37:22,500
من الأفضل أن تستمع لي.
847
01:37:22,980 --> 01:37:25,780
أنت غير مهم في المخطط الكبير للأشياء...
848
01:37:32,180 --> 01:37:33,460
لا أستطيع أن أكون.
849
01:37:49,120 --> 01:37:51,760
حتى أذهب إلى إيفاجا
سوف تبقي أنظمتها مفتوحة.
850
01:37:53,600 --> 01:37:56,400
- ولكنني اعتقدت...
- لا أهتم. أنت قادم معي.
851
01:37:56,400 --> 01:37:57,687
نعم؟
852
01:37:58,800 --> 01:38:01,256
إذا كان هذا هو الأفضل لـ Rain.
853
01:38:03,440 --> 01:38:05,565
أندي، لدي أمر جديد بالنسبة لك.
854
01:38:06,960 --> 01:38:09,328
افعل ما هو أفضل بالنسبة لنا.
855
01:38:12,160 --> 01:38:13,466
لقد تم ذلك.
856
01:38:14,400 --> 01:38:15,800
جيد.
857
01:38:32,960 --> 01:38:35,320
القيم الحيوية الحرجة
تم إلغاء التجوال
858
01:38:40,800 --> 01:38:45,040
يا. كاي ما هي المشكلة؟
859
01:38:46,320 --> 01:38:49,200
لا أستطيع أن أكون...
860
01:39:17,600 --> 01:39:19,520
خذ هذا بعيدا عني.
861
01:40:08,780 --> 01:40:10,460
سلامة البضائع مكسورة
862
01:40:10,620 --> 01:40:11,980
الطيار الآلي معطل
863
01:40:35,840 --> 01:40:38,720
سرير شحن الطوافة
864
01:41:45,460 --> 01:41:46,500
يا إلهي...
865
01:43:22,920 --> 01:43:25,000
لا تفعل ذلك من فضلك...
866
01:43:54,280 --> 01:43:55,720
لا، لا، لا.
867
01:43:55,720 --> 01:43:57,400
مطر .. مطر ..
868
01:44:35,080 --> 01:44:35,880
لا...
869
01:44:54,200 --> 01:44:55,800
آندي! تعال!
870
01:44:57,160 --> 01:44:59,320
آندي! استيقظ!
871
01:46:53,040 --> 01:46:53,840
واحد...
872
01:46:56,320 --> 01:46:57,520
اثنين...
873
01:47:38,560 --> 01:47:40,320
اسحب كل الروافع لتحريرها
874
01:47:48,420 --> 01:47:50,580
يعلو! يعلو!
875
01:50:50,340 --> 01:50:52,033
سوف أصلحك.
876
01:51:07,780 --> 01:51:10,660
سجل سفينة الشحن كوربيلان.
877
01:51:12,340 --> 01:51:16,580
لقد حددت مساري لنظام Yvaga
لا أعرف إذا كنت سأصل أم لا.
878
01:51:16,580 --> 01:51:18,660
أو ما هو المصير الذي ينتظرني.
879
01:51:19,860 --> 01:51:23,224
ولكن مهما كان الأمر، سأواجه الأمر.
880
01:51:24,100 --> 01:51:28,232
أنا رين جارادين.
آخر الناجين من سفينة كوربيلان.
881
01:51:28,267 --> 01:51:29,760
تسجيل الخروج.